Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
ai[http: //books . google. com/|
“f
ot À.
+ 4 ‘.
.
2
“
a LI À i ‘ we
a La u a ¥* rt À :
M di à ; À ' P “ | : cf " 4 *, È ! y
Te tye nn Ss Sa Cees. Soy
RE: dia. aye nt * Re 18° A of . x So
” “ a.
4
te . ne - . x = : ts ma
THE NEW
ITALIAN,
ENGLISH, ann FRENCH
POCKET DICTIONARY.
IN THREE VOLUMES.
VOL. II.
ENGLISH serorr Tue FRENCH 4N9 THE ITALIAN.
THE NEW
ITALIAN,
ENGLISH, anp FRENCH
POCKET DICTIONARY
CAREFULLY COMPILED FROM THE DICTIONARIES OF
LA CRUSCA; DR. S. JOHNSON; THE FRENCH ACADEMY;
AND OTHERS OF THE BEST AUTHORITY.
HAVING THE PARTS OF SPEECH PROPERLY DISTINGUISHED ;
AND EACH WORD ACCENTED ACCORDING TU ITS TRUE PRONUNCIATION.
A new Edition, very greatly augmented, and much improved,
ov by a union of the respective works of
F. BOTTARELLI ann G. POLIDORI.
IN THREE VOLUMES—VOL. II
ENGLISH zerore rHze FRENCH an THE ITALIAN.
LONDON:
PRINTED FOR WINGRAVE & COLLINGWOOD; F., C., & J. RIVINGTON ; J. NUNN} LONGMAN ,
HURST, REES, ORME & BROWN; CADELL & DAVIES ; BOOSEY & SONS: J. MAWMAN ;
J. RICHARDSON; Je M. RICHARDSON; BALDWIN, CRADOCK & JOY; DULAU & Co.;
R. GCHOLEY; J. BOOKER; SIMPKIN & MARSHALL; EDWARDS & KNIBB; G. & W. B.
WHITTAKER; RODWELL & MARTIN; OGLE, DUNCAN & CO.; COWIE &CO.3 J. SOUTER ;
G. MACKIE j—and 8 STIRLING & SLABE, Edinburgh.
1820.
YA SW
4 -
THE NEW YORK
PUBLIC LIBRARY
B94657A
ASTOR, LENOX AND
TILDEN FOUNDATIONS
R 1937 L
2°
————— ——_— €“ T
Printed by T. C. Hansard, Peterborough-court, Fieet-street-
té +“ T _
THE-NEW |
ENGLISH, FRENCH, anv ITALIAN
POORBR DICTIONARY,
4
ABB
’ ABR
A BACK, ad. arrière, indietra .| A'bbotship, s. charge @? Abbé, dignità d? Abate
Wacot, s abacel, (bonet royal) sorta di | Abbréviate, v. a. abréger, abbreviare
berretta reale
Abbreviation, ¢ abréviation, abbreviazione
baft, s. (a sca term) à lq: poupe, alla poppa
Abbreviâtor, s. abrévieteur, abbraviatore
balienétion, 4, aliénalien, alienazione Abbréviature, s.abréviation, ahbreviatura
radon, v. a. abandunner, abbandonare ‘Ab’dicate, v, a. abdiguer, rinuuziare
andoning, « abandannement, abbandonamento | Ab/dieating, te abdication, renoncement, abdi--
articulàtion, s. aréeculation, articulasione Abdication, cazione, rinunzia
ise, © a, abaisser, ahbassare Abdbmen, s abddamen (le bas ventre) abdomo
se, 0. a. Rumilier, vaniliare Abecedérian, abécédaire, abecedario [bicei
sement, s. abaissemen!; abbassamento Abécedary, a. abécédaire, appartenente all’ ab-
sb, v. a. rendre hanieve, svergognare Abéd ar a-bed, ad. (Ex. to lie a-bed) é/re au lit,
hment, s, confusion, confusione stare in letto
*, 0. a. rabelire, diminuire Abberration, s. égarement, smarrimento
8, 0. a. (law-term) annu/ler, annullare Abét, v. a. supporter, sostenere
‘ment, s. rabais, diminuzione -TAbét, v. a. animer, animare
1g, s. diminzlion, abba:samento Abéttmg, s. l’action d'animer,-istigamento
cy, s. (law-term) Æébaïs; ou dignité| Abéttor, s. instigatevr, istigatore ”
bbé, Badia, o dignità d’Abate Abéyance, ¢. (law-term) land in abeyance,
3, s. abbeme, badessa terres jacentes, beni giacenti ,
, & Abbaîe, Abbadia Abbòr, v. e. ebhorrer, abborrire
s. Abbé, chef P Adbaie, Abata Abhérrence, s. horreur, abborrimento
IL . B
. ABO .
Abhérrent, a. gui abhorre, che abborisce
Abhôrrer, s. ennemi juré, nemico mortale
Abbòrring, s. horreur, orrore
Abide, v. a. demeurer, dimorare
Abide, v.a. endurer, sapportare
Abider, (obs.) s. habitant, ‘abitante
Abiding, m. Paction de souffrir, de demeurer, &c.
il tollerare, dimorare, &c.
An abiding-place, une demeure, una dimora -
Ab'ject, a. abject, vil, abietto, vile .
Abjéction, s. bassesse, bassezza
Abjéctly, ad. bassement, vilmente
Abjéctness, s. abaissement, viltà
Ability, s. habileté, abilità
Ability, s. pouvoir, force, potere, forza
. Ability, s. bien, revenus, falcoltà, entrata
Abjuration, s. edjuralion, abjura
Abjdre, v. a. ebjurer, abjurare, 0 rinunziare
Abjaring, 4: abjuration, il rinunziare
Ab'lative, s. l’ablatif, ablativo
A'ble, a. capable, fort,aisé, capace, forte, eomod
A'ble, a. expert, savant, esperto, dotto’
A'bleness, s. capacité, pouvoir, capacità, potere
Ablñtion, s. ablutzon, abluzione
Abnegation, s. renoncement, rinunziamento
Abéard, ad. abord d’uz navire, abordo
Abôde, s. demeure, séjour, dimora, abituro
Abolish, v. a. abolir, détruire, abolire, annullare
Abôlish, v. a. (a law-term), reunquer, rivocare
Abolishing, s. abolition, l'action d’abolir
Abolishment, È abolizione, l’anullare
Abolition, s. (law term) grace, pardon d’un crime,
grazia, ff °*
Abominable, a. abominable, abbominevole
Abéminably, ad. «bominablement, abbominevol.
Abominate, v. a. abhorrer, abborrire [meute
Aoomination, s. abomination, abominio
Abit, 9. 7. avo ter, sconciarsi
. ABS
Abértion, s. avortement, sconciatura
Abôrtive, a. abortif, ive, f. abortive
Abértively, ad. avant le terme, prima del tempo
| Ab6ve, ad. en-haut, là-haut, su, sopra
Abôve all, ad. sur-tout, principalmente
Abôve, (morethan) plus de, plus que, pid di
Abéve-mentioned, a. svs-dit, sopradetto
Abéund, v. n. abonder, abbondare.
Abôut, pr. autour, environ, intorno, incirca «
Abbut noon, environ midi, in circa mezzodi.
About and abôut, çà et da, quà e là
Abréast, ad. de front, di Fronte, di tila
Abrenunciation, s. renonciation, rinunzia
Abridge, c. a. abréger, abbreviare
Abridging, s. l’action @abréger, abbreviamento
Abridgment, s. un abrégé, compendio
Abréach, a. percé, mis en perce, spiljato
(Toset abréach, percer, mettre en perce, spillare)
Abroad,ad. dehors,dans les pays étrangers, di fuori,
(To go abroad, sortir, uscire) [fuor di paese
Abrodd, (Er. to sit abrood upon) couver des œufs,
Ab'rogate, v. a abroger, annullare {covare
Abrogating, or abrogation, s. æbrogalion, abroga-
Abrôtanum, s. Awronne, (herbe) Abrotano [zione
Abrupt, a. brusque, où précipité, subitano
Abrüptly, ad. brusquement, di subito
Abraptness, s. manière d'agir brusque, subitezza
Abscess, s, abscés, apostume, absesso, postema
Abscéssion, s. l’action de couper, tagliamento
Abscond, v. n. se cacher, nascondersi [mento
Absconding, s. l’aclion de se cacher, nascondi.
A'bsence, s. absence, assenza |
A'bsence of mind, distraction, distrazione
A’bseut, a. absent, assente
Absént pne’s self, o. r. s’absenter, assentarai
Absdlve, v. a. absoudre, assolvere
Absolving, si l'action d’absoudre, assolazione
A’bsvlute, a. absolu, assoluty *
ABU
Absolute, a. parfait, achevé, perfetto
Æbrolutely,'ed. absolument, assolutamente
A’bsoluteness, s. pouvoir absolu, potere assoluto
ldtion, s. adsolulion, assoluzione
Absonous, a. discordant, diseordante
Absônous, a. thsurde, ridicule, assurdo, ridicolo
Ab-6rb, v. a. absorber, abîmer, assorbire, inghiot-
Absorbent, a. absorbant, assorbente [tire
Abstain, v. n.#”abstenir, astenersi
Abstaining, s. abstinence, astinehza = [astetnio
Abstémious, a. sobre, (qui ne boit point de vin)
Abstémiousness, s. sobriété, sobriet
Abstérge, v. a. néloyer, ou déterger, nettdre
Abstérgent, a. déterstf, ive, f. astersivo
Abstérsion, s. l'action de déterger, astersione
Abstérsive, u. abiternf, ive, f. astersivo
A’bstinence, s. abstinence, astinenza
Aostinent, a. sobre, tempéré, astinente, temperato
Abstract, s. ur extrait, astratto
Abstract, v. a. vriraire, astrarre
Abstréctediy, ‘ad. par abstraction, separatamente
Abstracting from, pr. séparé de—separato
Abstraction, s. abstraction, astrazione
Abstrûse, a. abstrus, obscur, astruso, oscuro
Abstrûseness, s, obscurrté, oscurità
Absürd, a. abnirde, assurdo
Absürdity, s. ahsurdité, assurdità
Absardly, ad. softement, scioccamente
Abandance, s. abondance, abbondanza
Abundant, a. abondant, abbondante
Abandantiy, ed. abondamment, abbondaritemente
Abuse, s. abus, affront, abuso, affronto
Abase, v. a. abuser, injurier, abusarsi, ingiuriare
Abüse a virgin, abuser d’une fille, la violer, defio-
rare una vergine
Abasive, a. outrageux, oltraggiante [mente
Abisively, ad. abusivement, par abus, nbusiva-
Abasiveness, s. humeur choquante; maltratta-
mento
ACC °
Abit upon, v. n. aboutir à, confinare
Abùtment, s. aboutissement, limite
Abüttals, s. pl. bornes (terme de palais) confini
Aby" smal, a. qui n'a point de fonds, senza foado
Aby’ss, s. abime, gouffre, abisso, golfo
Ackcia, ecacia, (arbre) acacia [acacia
Ac&cia, s. acacia, (suc de prunelles sauvages)
Académical, a. académique, accademico
Ackdemy, s. académie, accademia
Ackdemy, s. manège, maneggio
Accéde, v. n. uccéder, se joindre, accedere
Accéde to a tréaty, entrer dans un traité, con-
correre in un trattato
Accélerate, v. a. accelérer, accelerare
Accélerate, v. n. se hater, affrettarsi
Acceleration, s. accélération, acceleramento
A'ccent, s. accent, ton, accento, tuono
Accent, v. a. accentuer, accentare
Accénting, s. la prosodie, prosodia
A'ccentuation, s. accentualion, accentuazione
Accépt, v. a. accepter, accettare
Accéptable, a. agréable, grato [mento
Accéptableness, s. grace, accueil, grazia, accogli-
Acceptably, ad. agréablement, gratamente
posse visa È s. acceptation, accettazione
Acceptétion, s. acception d’un mot, significato
d’una parola ‘’
Acceptation, s. une qui/tance, ou une décharge
de parole, discarica di parola
Accépting, s. l’action d’accepier, accettazione
Accéption, s. acceplion, accettazione
Accéss, s. accès, abord, accesso, entrata
Accéss, s. augmentation, aumentazione
Accéss, s. accès de fièvre, accessone di febbre
A’ccessary, s. accessoire, l’accessorio
Accéssible, v. accessible, accessible
Accéssion, s, accessvire, surcroît, addizione, gitate.
B ?
acc
Accéssion, 4. avèsement, avvonimento
A'ccessory, s. accesspire, accessorio
A'ccemury, a. complice, complice
A'ccessary, ad. legèrement, leggiermente
A'ccidence, | idens de grammaire, primi
gr [dente
ident, incident, accidente, inci-
. Accidéntal, a. accidentel, accidentale
Acsidéntalness, «, accident, hayard, sceldente,
‘azzardo
tally, ad. accidentellement, acci sale
crlamation, (de la poesia) acclamatione
ion, s. acclamation, acclamazione
Acclivity, s, avenue d'une colline, ertezza
Accloy'd, a. afadi, svogliato [obiodato)
(Ap horse accloy’d, cheval enclout, cavallo in:
Accolade, s. a , abbracciamento
Accommodate, 0. a. accommoder, accommadare
Accommodate a business, terminer une qfaire,
compire un’ affare
Accommodéting, 2 4 accammodement, acrord,
‘Accommodation; § accomodamento, patto
‘Accommodétely, ad d'une manière juste, bene,
. acconciamente
Accémpany 9. a. accompagner, açcompagnare
ent, £. — prcompegnemant, accompa-
Acchmpiice, 4, complice, complice — [gnamento
‘Accbmplisb, 0. a. accomplir, compire
Accomplisher, s. gui accemplit, che finisce
Accomplishiog, 4.
. Accémplishment, $ compimento, perfezione
Accompt, Voyes Account, & ses dérivés
Accérd, 4. accord, unign, accordo, unione
(Of one’s own accord, vi ivement, volon-
tariamente)
Accérd, o. a, accorder; riconciliare
Accord, v. n. tomber d'accprd, accordarsi
Accérdance, +, accord, unin, accordo, unione'
accomplissement, perfection, Acci
4 ACE
Accérdant, e. conueneble, conrenerole
|.Accérding, ad. selon, sxivant, secondo [ad uno
Accbrding to one’s mind, à sa fenvaizie,come piace
(To act accérding to redson, agir raisannable-
Accojint, s. comple, calcul, conto,
Accotnt, s. estime, égard, stima, riguardo
CE Ga an account, rendre raison, aes
‘modi
A all accoÿnts, dat: Lande manière, in tutti i
count, v.a, compter expliquer,contare,spiegare
‘Accountable, @ toma! spas ve
1, arithméticien aritmetico [allestire
Accoûtre, v. a, eccoutrer, ajuster, aggiustare,
Accoütrement, s. accoutrement, guernimento
Accrétion, s. accroissement, accrescimento [aire
Acerde, o. n. acemlira, revenir, derivaré, prove»
a. accumaler, accumulare
Accumulation, s. ion, accumulazione
Ac'curagy, &, exactitude, soin, accuratezza, cura
Ac'curate, a. exact, pofi, accurato, esatto
Ac‘cuxately, ad, exactement, accuratamente
Acchre,v. e, mundi, maledice _
accquiumer, accostumare [sarsi
Accéstom one's self, v, r. d'occoutumer, avvez-
Acchstomably, ail. souvent, spesso
Acedstomarily, c.communément,communemente
Acchstomery, a, commun, commune
Accùstoming, 4. habitude, abitudine
Ace, 5, at, de carte, on de dé, umo bassi
Atube ace, s, ambesar, beset, (au tricetrac) am-
ACR
Acérb, a. acerbe, dpre, acerbo, aspero
Acérbity, s. aigreur, amertume, acerbità
Acérvate, v. a. amasser, entasser, accamulare
Ache, s. ache, persil, (herbe) appio
Achiéve, v. a. Voyez Atchieve, & ses dérivés
A’chor, s. aigreurs dans l'estomac, dotori acidi nello
A’cid, a. acide, aigre, acido, agro [stomaco
Acidity, s. acrdité, aigreur, acidità, agrezza
Acknéwledge, 0. a. reconnaître, riconoscer_
Acknowledgment, s. reconnaissance, riconosci-
mento |
Acknéwledgment, aveu, confession, confessione
Acélyt, f. acolyte, accolito
Ac'ouite, s. aconil, réagal (herbe) aconito
A'corn, s. gland, (fruit de chéne) ghianda
A'corns, s. acorns, (herbe) acoro [formare
Acquañnt, v. a. avertir, informer, avvertire, in.
Acquaintance, s. connaissance, conoscenza
(To get into one’s acquaintance, fui'e con-
naissance, far conoscenza
Acquainting, s. avis, déclaration, avviso, dichia-
razione [acquistare
Acquésts,s.pl acquets,acquisitions,(lerme de palais)
Acquiésce, v. n. acquiescer, consentire
Acquiéscence, È s. acquiescence, snumission, COD-
Acquiéxcency, senso, condescindenza
Acquirable, a. qu'on peut acquérir, ricuperabile
Acquire, 0. a. acquérir, acquistare
\cquire, apprendre, gagner, imparare, vincere
\equirer, s. acquéreur, acquistature
cquiring, 6 s.acquistiion, l'action d'apprendre,
cquisition, acquisto, Pimperare
gquit,v.a.acquitter,iécharger, assolvere,liberare
*quitment, È s. décharge, délicrance, libera-
quittal, mento, liberazione
quittance, s. acquit, reçu, ricevuta
quitting,s.décharge,absolution, liberazione, as-
re, s. acre, (mesure de terre) jugero [soluzione
‘5
ADA
A‘crimony, s. acrimonie, Acreté, acrimonia
Acréss, ad. de travers, a schiancio
Acréss, pr. à ravers, a travérso
Acréstic, s. acrostiche, acrustico
Acroteria, : s. acrolère, ou petils piedestauz,
Acrôters, acroterio
Act, s. acle, coup, action, atto, colpo, azione
Act of oblivion, amnislie, atto di grazia
Act, v. a. agir, faire, animer, agire, fare, animare
A’cting, à s. action, fait, œuvre, faile, àcle, azione
A‘ction, fatto, atto [causa
Action, s. aclion, procès, cause, azione, processo,
A‘ction of trespass, action criminelle, azione, cri-
A’ction, s. action, combat, battaglia [minale
A’ction upon an appeal, action d’appel, causa
d’appeltazione
A’ctionable, a. gui porte action, che porta lite
A’ctionary,.? 8. actionnaire, (gui fait commerce
A’ctionist, d'ac'ions) azionario
Active, a. actif, ive, f. attivo
Actively, ad. activement, agilmente
Aclivity, s. ccticité, attività |
(Feats of activity, {ours de souplesse, ghermi-
Actor, s. acteur, attore [uella, artifizio
A’ctress, s. ac/rice, attrice
A’ctual, a. agtuel, effechif, aticale, effettivo
A’ctually, ad. actuellement, attualménte
A'ctuary, s. secrélaire de synode, secretario di
sinodo, attuario
A’ctuate, v. a. animer, pousser, animare, spronare
Achte, a. aigu, su4til, acuto, sottile
Achtely, ad. sublilement, acutamente
Acûteness, s. subl:lité, acutezza
A'dage, s. adage, proverbe, proverbio
Adagial, a. prov:rbial, proverbiale
A'damant, s. un diamant, diamante
Adamäntine,a. de dismant,adamantino [mantini
Adamantine ties, nœud; indisscludles, vattiatae
- ADS
7 Ad'amites, s. pl. Adamites, (hérétiquesy Adamiti
Adapt, v. a. adapter, ajuster, adattare, assettare
Adapting, s. l’action d'adapier, application, adat-,
tazione
Add, v. a. ajouter, contribuer, aggiungere
. Addécimate, v. a. dimer, decimare
A'dder, s. couleuvre, vipére, aspe, biscia
(Wäter-agider, hydre (serpent d'eau) idra —*
A’dder’s tongue, langue de serpent, (herbe)brionia
A’ddice, s. doloire, mannaja
Addict one’s self to, v. r. s’addonner, addarsi
Addiet one’s self to a science, s'appliquer à une
science, applicarsi ad una scienza {cazione
Addictien, s. adjudication au plus offrant, aggiudi-
A'dding, s. Paction d'ajouter, aggiugoimento
Addition, s. addition, avantage, addizione, van-
Additional, a. de surplus, di sopprapiù [taggio
Additional tax, surcroît d'impôt, accrescimento
A'ddle, a. vide, vain, vuoto, vano (di tassa
A/ddle-headed, s. éventé, scervellato
A'ddle, s. tartre, tartaro
Addréss; s. adresse, dédicace, arte, dedicazione
Addréss, s. adresse, indirizzo [care
Addréss, v. a. adresser, dedier, indirizzare, dédi-
Addiéss the King, présenter une adresse au Roi,
pxesentar una supplica al Re |
Addrésser, s. présenteur d'adresses, quello che
presenta Je suppliche
Addacent, s. puissant motif, motivo potente
Adémption, &. privation, privazione
Adépt, a. savant, intelligent, dotto, intelligente
A'dequate, a. équivalente, adequato [iaccarsi
Adhére to, v. n. adhérer, s'attacher, aderire, at-
Adhérency, È s. adhérence,allachement,aderenza,
"Adhésion, attaccamento
Adhérent, s. adhérent, aderente
Adjacent, a, adjacent, adjacente .
A Yective, 1. adjectif, addiettiva
Adjire, v. a. adjurer, scongiurare
6 ADM
A’djectively, ad. adjectivemeat, addiettivamente
Adiéu, s. adieu, addio [creacere
Adjoin, s. a. adjoindre, ajouter, aggiugnere,
Adjoining, s. adjonction, aggiugnimento
Adjoining, a. joignant, contigu, accosto, contiguo
Adjoûrn, v. a. ajourner, differer, rimettere, dif-
Adjoûrn, v. n. séparer, separarsi [ferire
Adjoùrning, s. remise, delat, renvot, ritarda-
Adjoüroment, mento, dilazione
Adit, s. passage, entrée, adito, passaggio.
Adjadge, v. a. adjuger, condamner, aggiudicare,
condannare
dodo, te, adjudication, aggiudicazione
A’djunct, a, accessoire, accessorio
A'djunction, s. adjonction, aggiugnimento
Adjuration, s. adjuration, aggiurazione
(dare
Adjüst, v. a. ajuster, accorder, aggiustare, accor-
Adjasting, s. ajustement, règlemert, accord,
Adjüstment, aggiustamento, saldo, accordo
Adjutant, s. aide major, ajütante
Adjütory, a. qui aide, ajutativo
Adjùvate, v. a. aider, assister, adjutare, assistere
Admeasurâtion, s. égalisation, agguagliamento
Adminicle, s. sécours, aide, soccorso, ajuto
Adminicular, a. qui aide, ajutativo
Administer, v. a. administrer, amministrare
Administer an oath, déférer le serment, dare il
giuramento [zione
Administration, s administration, ammivistra-
Administrator, s. administrateur, amministratore
Administraturship, s. administration, maneggio
A’dmirable, a. admirable, ammirabile [lenza
A’dmirableness, s. excellence d'une chose, eccel-
A‘dmirably, ad. admirablement, ammirabilmente
A’dmiral, s. amiral, ammiraglio {tana
A’dmiral-galley, galère capilainesse, galea capi-
ADV - O
A’dmiral-ship, vaisseau amiral, almirante
A'dmiral-ship, s. la charge d'amirak carico d'am-
A'dmiralty, s. amiraulé, ammiragliato [miragllo
Admiràtion, s. admiration, ammirazione.
Admire, v. a. admirer, ammirare
Admirer, v. a. admiraleur, ammiratore
Admission, #. admission, entratura
Admit, v. a. admetirc, ammettere
Admit of, permettre, permettere
Admit into, recev77, ricevere
Admittance, s: admission, accès, entratura
Admix, 0. a. méler, mescolare
Admixtion, s. mélange, mixion, miscuglio
Adménish, v. a erhorter, ammonire
Admonishing, be exhortation, avis, ammoni-
Admonishment, ziune, aviso [pito
Ado, +. pgine, bruit, vacarme, pena, susurro, stre-
(With little adò, aisément, facilmente)
Adoléscency, s. ‘adolescence, adolescenza
Adopt, 0. a. adopter quelqu'un, adottare
Adopter, s. gui udople, adottatore |
Adopting, s. l’action d’adrpter, adottamento
Adoption, s. uduplion, adottazione
Adéptive, a. adoptif, ive, f. adottivo
Adérable, a. adorable, adorabile [libbre
Adôrat, s. poids de quatre livres, peso di quattro
Adoratior, s. adoration, adorazione
Adére, v. a. adurer, adorare
Adôrer, s. adorateur, adoratore
Adéring, s. ado'alivn, adoramento
Adôrn, v. a. orner, parer, adornare, abbellire
Adornation, or adorning, s. l'action d'orner, ador-
Adérnment, s. ornement, ornamento [uamento
Adrôit, a. adroit, destro
Adroitness, s. adresse, dextérilé, desterita
Adry’, a. altéré, (qui a soif) alterato
Agscititious, a. ajvuté, étranger, aggiunto, strano
Advance, s. avance, saillie, avanzo
/ ‘x
7 &DV
Advance-money, prime, (terme de négoce) preinjo
Advance, v. n.. évancer, avanzare [avanti
Advance, v. a. préférer, avancer, promovere, dare
Advancement, s. avancement, avanzamento
Advantage, s. avantage, vantaggio [lersi di)
(Ju take advantage of, se prevaloir de, preva-
Advantage, v. a. profiter, acquistare
Advantageous, a. avantageux, vautaggioso
Advantageously, ad, avantageusement, vantag-
giosamente
Advantàgeousness, s. avariage, vantaggio
A dvent, s. l'avent, avvento
Adventitious, a. casuel, accessoire, casuale,
Advéntual, avventizio "ona
Advénture, s. aveniure, avventura
Advénture, v. a. aventurer, avventnvare [dere
Advénture,r.a.csersentreprendre,ardire,iotrapren- a
Advénturer, s. aventurier, avventuriere .
Advénturous, a..hazardeux, ardito
Advénturously, ad. hardiment, arditamenté
À dverb, s. adverbe, avverbio
Advérbial, a. adverbial, avverbiale
Advérbially, ad. adverbialement, avverbialmente
Ad'versary, s. adversatre, avversario
Advérsative, a. adversatif, toc, f. avrersativo
A'dverse, a. adverse, contraire, avverso, contrario
Advérsity, s. adversité, avversita
Advért, v. a. remarquer, avvertire
AAvértency, s, attention, avvertenza
Advertise, v. a. avertir, avvisare
Advertiser, s. avertisseur, avvisatore
Advértisement, s. avertissement, avvertimento
Advice, s. avis, connaissance, avviso, ragguaglio
Advice-boat, patache d'avis, nave di procaccio
Advisable, a. a-propos, convenevole °
Advisable, sur quui l’on doit dimander avis, da
domandare consiglio [ficare
Advise, v. n. donner avis; mander, avvisare, signi-
AES
Advise one, consriller quelqu’un,dare avviso fono |e
Advise with one, consulter quelqu'un, consultare
(Well-advised, a. bien-avisé, sage, avvisato, pru-
(Ill-advised, a. imprudent, imprudente). {dente)
Advisedly, ado. sagement, prudentemente
Advisedness, s. sagesse, prodenza [liberazione
Advisement, s, délibération, ferme de pali) de
‘Adviser, s. conseiller, consi
‘Advising, « l'action de conteilcr, avvisamento
Adulition, s. flatierie, adulazione .
Adulétor, . aduletenr, fialteur, adulatore
Ad'ulatory, a. flatteur, adutatorio
Adult, a. adulie, adulto»
Adùlterate, v. a, corrompre, comompere [rare
0.0. faltifier, altérer falsificare adulte.
falrifié,alteré,adulterate, corrotto
. frelaterie, adulterazione
‘Adalterer, 5, m. adaltère, adultero
Adülteress, s. f. adultère, adultera
Adiltery, 5, adullère, adulterio
Adémbrate, o. a. ombrager, adombrare
Adümbrate, ébaucker, schizzare
Adambrition, s. ébauchemnt, schizzo [giano
A’dvocate, s. avocat, partisan, avvocato, parti.
A'dvocateship, s. fonction d'avocat, arvocazione
Advow’son, 4, avourie, diritto di padronato
Adüst, or adiisted, e. aduste, acusto
Adüst-blood, sang aduste, sangue arsiccio
Adùstible, a. combustible, adustivo
Adüstion, s. brilure, action de briler, adustione
Equitor, £. l'équateur, equatore
Æquinéctial, a. équincelial, equinoziale
Equinox, e. Aginase, l'equindeio
ra, 8, ere Le, epooa
Erlal, a. ben de de l'air, aereo, d
Ergmanoy, s. edromancie, acromanzia
metry, s. aéromelrit, nerometria
stiva), 0, Pi, d'estate
8
AFF
stimate, n, n dedlr, (Lat) abraciare
civil, Sate, civile
‘Afffably, Par ‘efablement, affabilmente
Affair, s. affaire, démélée, affare, fatuffa
Afféct, v. a. affecter, toucher, affettare, toccare
‘Affict,v.a. aimer, affectionner, amare, affezionare
‘Alféct, 0. a., affreter, aspirer, aspirare
Affectition, 5. affestation, affettazione
Affectition, désir violent, soverchio desiderio
Affécted, a, affecté, affettato
Afféctedly, ad. avee affectation, affettatamente
Atiéctedness, s. affectation, affettazione
Affécting, a. pathétique, fraypant, patetico,
teressante
Affection, s. affection, désir, affezione, desiderio
Afféctionate, a. affectionné, affezionato
AMlgctionately, ad. affectueusement, affettuo.
Afféctiously, samente
Affére, v. a. Ex. to affere an account, homo
loguer un compie, omologare un conto
A@Ence, ,fiancailles(terme de palais)spozalizio
‘AfBance, o. ncer, danzare
4. déposilion'sous serment, deposizione,
a giuramento
rage, affinamento
é, rapport, affinità, conformità
confirmer, affirm:,confermare,affer-
Afilict, v. a. afliger, affiblir, afBiggere, indebo-
APT
AMiction, s. «fiction, aMizlone
Afictive, a. affigeant, affiittive
A fluence, s. affluence, affinewza [bbondanza
Aux, s. un ands, affivence, mucchio, soppra»
A’ ffluent, a. abundant, abbondante
Afférd, v. a. donner, fournir, dare, provvedere
Affôrest, v. a. mettre une terre en forét, ridurre
una terra in-foresta _ [mento
Affriy, s. tarmilte, comdat, tumulto, combatti.
Affrénchise, v. «a. qffranchir, affradcare
Affright, v. a. épouvanter, spaventare
Affrént, s. affront, affronto
Affrént, v. a. affronter, affrontare
Affréntive, a. mjurieux, ingiarioso
Affusion, s. effusion, affusione
Afbat, a. è flot, a galla
Afére, pr. dévant, innanzi, avanti
Aforehand, ad. par avance, shticipatamente
Afore, ad. auparavani, prima
Aféregoing, a. précédent, precedente
Aforesaid, a. tisdit, suddetto
Aféretime, ad. autre fois, altre volte
Afraid, a. qui a peur, che teme
(To make one afraid, épouvanter, spaventare)
Afrésh, ad. de nouvénu, di nuovo
Aft, s. la poupe; l'arrière du vaisseau, la poppa
Aft, ad. par poupe, versb poppa
(Fore and aft, par proue, ef par poupe, per
poppa, e per prora) (di dietro
A'fter, pr. après, selon, derrière, dopo, secondo,
A'fter, ad. après, ensuite, depoché, poi
A’fter all, ad. au fond, après lout, in somma
After the example of—, à Pexemple de—, a
Peseinpio di [aver cura)
(To look after, chercher, avoir soin, cercare;
A'fter-ages, les siècles futurs, i secoli futuri
A’fter-math, or after-grass, regain, guaime
A'fter-burden, s. Varriére-faix, secondina
9 AGG.
A’fter-pains, », tranchées dune Yemme après son
accouchement, dolori dopo il pàrto
A’fter-noun, s. eprés-midi, dopo pranzi
A’fter-nooning, s. collation, merenda .
A’fter-game, s. revenche, rivincita
A’fter-proceeding, s. procédure subséqueñte, pro
cedura susseguente \
A’fter- reckoning, surécot, secondo conto
A’fter-wit, s. esprit lardif, hors de saison, senno
fuori di stagione
A’fter-taste, s. déboire, cattivo gusto
A'fterward, ad. ensuite, puis, dopo, poi
Again, ad. encore, désechef, de nouveau, ancora,
di nuovo
(Over-again, encore une fois, un’ altra volta)
(To love again, réaimer, riamare)
(To write again, récrire, riscrivere)
Against, pr. contre, contro
Against the end of the week, the year, &c. sur
Sa Jin de la semaine, de l’année, sulla fine della
settimana, dell’ ahno
Against the hair, d contre-poil, contro voglia
Agéric, s. agarique, (champignon) fungo
ast, a. épouvanté, spaventato
Agate, s. agate, (pierre précicuse) agata
Age, s. age, vieillesse siecle, età, vecchiaja, seco
(After-ages, siecles futurs, secoli fututi)
(Full-age, adolescence, adolescenza)
(Non-age, minorité, minorità) [vecchio
A’ged, a. agé, vieux, attempato, d'una certa età,
A’gency, s. action, agence, azione, azienda
A’gent, s. agent, payeur, agente, pagatore
A’ggerate, v. a. entasser, ammacchiare [lare
Agglom’erate, v. a. meltre en pleoton, aggomito-
Agglutinate, v. a. coler, assembler, conglatinare,
A”zgrandise, v. a. aggrandir, aggrandire [unire
A’ggravate, v. a. aggraver, augmenter, aggra=
vare, aumentare
RS
AGR
Ag gravating, 5. augmentation, surcroît, aggra-
Aggravétion, vamento, aumento
Aggravätion of a crime, Pénurmité d'un crime,
l’enormità d’un delitto
A’ggregate, s. un aggrégé, un aggregato
A’ ggregate, v. a. aggréger, aggregare
Aggregation, s. aggrégalion, aggregazione
Aggréss, or aggréssion, s. assaut, assalto .
Aggréssor, s. aggresseur, assalitore [dolore
Aggriévance, s. chagrin, douleur, .afflizione,
griéve, o. a. affliger, afiliggere
A°gile, agile, vif, agile, vivace
Agility, s. agilité, agilità .
A’gitate, v. a. agiter, débatire, agitare, trattare
Agitàtion,s. agitation,trouble,agitazigne,disturbo
Agitàtor, s. agilateur, maneggiatore
Ag/let, s. petite lame, foglia
Agnail, s. onglée, aposlume, panericcio [nità
Agnation, s. agnation,(terme de palais)consangui-
Agnize, ©. a.-reconnaitre, riconoscere . ¢
"Agnition, s. reconnafssance, riconoscimento
Ag6, or agôn, ad. Ex. a while ago, il y a
guelque tems, qualche tempo fa
(Long ago, tl y a long tems, molto tempo fa)
Agig,Ex.to set agog, donner l’enpie, far venir de-
Agony, s. agonie, abois, agonia, angoscia [siderio
Agréat, ad. en gros, all’ ingrosso
Agrée, v. a. accorder, accordare
Agrée upôn, v. n. s’accorder, convenir, essere
‘ d’accordo, convenire
Age with one for a thing, faire marché de
quelque chose avec quelqu'un, pattuire una cosa
Agréeable, a. agréable, conforme, piacevole,
‘ convenevole
Agréeableness, s. agrément,piacevolézza [unione
Agréeableness, s. conformité, union, conformità,
Agréeably, ad. agréablement, piacevolmente
Agrécab)y, all, conformément, convenevolmente
10
AIR
Agréed, a. arré/é, approuvé, stabilito, fisso
Agréed, ad. lope, d'accurd, toppo, và ;
Agréeing, s. l’action d'accorder,concorde.consenso,
Agréring, a. convenable, convenevole [concordia
Agréeingness, s. conformité, conformità
Agréement, s. accurd, réconciliation, accordo,
riconciliazione [nia.
Agréement, s. concert, harmonie, concerto, armo-
Agréement-maker, s. entremelleur, mediatore
Aereo È a. agresle, grossier, agresto, TOZEO
Agriculture, s. agriculture, agricultura
Agriévance, s. Voyez Aggrievance
Ag’rimony, s. agremonie, (plante) agrimonia
Agriét, s. griotte, (sorte de cerise) griotta
Agréund, ad. Ex. to run a ship aground, feire
échouer un vaisseau, far dare un vascello in terra
A gue, s. fièvre, febbre
(Fit of ague, accès de fièvre, accesso di febbre)
A’gue- powder, s. fébrifuge, febbrifugio
A’guish, a. fiécreux, febbricitante
Ah! int. ah! hélas! ab! ahi!
Aid, s. aîde, sécours, ajuto, soccorso
Aid de-camp, aide-de-camp, ajutante di campo
Aid, v. a. aider, soulager, ajutare, sollevare
Aiding, s. action d’aider, appui, l’ajutare, aita
Ail, s. mal, douleur, male, dolore
Ail, ©. n. faire mal, ou avoir mal, aver male
Aflment, s. ma/, indisposition, male,indisposizione
Aim, s. visée, but, dessein, mira, bersaglio,disegno
Aim, v. n. viser, aboutir, mirare, tendere
Aimer, s. qui vise, miratore
Aiming, 4. Paction de viser, il mirare so
Afr, s. air, mine, chanson, aria, aspetto, canzone
Afr-hole, s. soupirai!, sfogatojo
A°ir, 0. a. sécher, chauffer, asciugare, scaldare
Afre, s. aîre, (nid d'oiseau de proie) nido d'uccello
di rapina
ALE 11
s, 4. vivarilé, légèrrié, vivacità, levità
, 6. am, l’action de secher, aria, il seccare
ie an airing, prendre l'air, pigliar l’aria)
a. d'äir, avrien, d’aria, aereo
2. mince, dège:, sottile, leggiero
» enjoue, budin, vif,allegro, giulivo, vivace
r. air, (nid d’o:seau de proie) nido d’uccello
mul, douleur, male, dolore [dt rapina
n, faire mal, dolere, far male
iter, s. albatre, alabastro
int. hélas ! oh! oimè!
a-day | int. ouais! oh! oimé!
ty, # joie, ardeur, alleggrezza, ardore
+. alarme, épouvante, allarmo, spavento
bell, s. tocsin, beffrni, campana per dar
watch, s. réveille-matin, sveglia [segno
, ©. a. a'armer, dare all’ arme
s. alarme, allarmo . -
int. hélas! lasso! oimé!
ad. dernièrement, ultimamente
. aube, (aube de prêtre) camice
conj. quoique, benchè
aeons, a. blunchdire, bianchiccio
ne, a. alcalin, alcalino
mist, s. alchimiste, alchimista
ny, s. alchimie, alchimia
n, s, l’alcoran, alcorano
, s. alcove, alcova
ian, s. échevin, senatore d’una città
an of a ward, qguarienier, caporione
tree, s. aulne, (arbre) .ontano
aile, (bière douce) cervogia senza duro.
use, s. cabaret à bière, ‘osteria dove si
e la cervogia [ d'usteria
ake, s. enseigne de cabaret à bière, segno
aper, s. cabarelier, oste Che vende della
gia
of, s. Ferre de terre, edera terrestre
‘ALL
Alegar, s vinaigre fai de bierre, acetb di cer:
Alémbic, s. alambie, limbicco . [vegia
Alert, a. alerte, vif, svegliato, vivace .
N Igebra, s. algebre, algebra
A porc, s. algebraique, algebraico
as, ad autrement, altrimenti
A’licant, 6. vin d'Ahcant, vino d’Alicante
A'lien, s. aubain, étranger, alieno, forestiero
Allien, a. étranger, contraire, alieno, contrario
A lienate,0.n.aliéner éloigner alienare,allontauare
Alienation, s. aliénation, alienazione {tara
Alien&tion, s. désunton, rupture, disunione, rut-
Alienation of mind,égarexent d'esprit aliecazione
Alight, ©. n. déscendre, smontare {di spirito
Alike, a. semblable, simrile .
Alike, ad. également, ugualmente :
Aliment, s. aliment, alimento
Alimony, s. proviston qu’un mari fait à sa femme
en cas de séparation, alimento per una moglie
Alive, a. vif, vivan/, vivo, vivente
All, a. tout, chaque, tutto, ogni E
All over, ad. par-toxé,.da per tutto
All of a sudden, tout d’un coup, subitamente:
All the better, {ani mieux, tanto meglio
All along, toujours, sempre
(Once for all, une fois pour touses, up ola
per sempre)
(For and all, pour toujours, per sempre)
(With all speed, au plus vite, in fretta).
All-saints, da éoussatni, la festa di tutt’ i sagti
All-souls day, la fé/e des morts,il giorno de’ morti +
All-heal, s. panacée, (herbe) panacea
Allay, s. mélange, alliage, mistura, lega
Allay, v. a. allier, méler, mischiare, mescolare
Allay, o. a. alleger, soulager, allegiare, alleviare
Alléction, s. allèchement, appas, lusingamente
Alléctive, a. attrayant, lusingante
Allége, v. a al'éguer, citer, a allegare, citare‘:
Allegérical, s, allégorique, allegorico
Allegorise, v. n. allégoriser, allegorizzare
Allegory, s. allégorie, allegoria
Allégro, s. allegro, (terme qui indique de la viva-
cité dans un concert } allegro
Alléviate, v. a. alléger, alleviare
Afféviatiog, ) s. l’action d'alléger, alitgement
Mieviétion, $ alleviamento ~
A'ley, s. ruelle, allée, viottolo, andaro
Allfance, s. alliance, confédérution, allemza
Alte, or Ally’, v. a. allier, joindre, legare, unire
Allfed, a. allié, parent joint, alleato, parente,
Allocation, s. allucation, allocazione [ginuto
Allédial, a. allodial, en frane-aleu, franco,
Att5dian, È libero di tasse [care
AUR, v. a. assigner, adjuger, assegnare, aggiudi-
Allétment, s. assignation, distribution, assegoa-
° mento, distribuzione
_ Allow, v. a. eilvuer, donner, concedere, dare
* Allbw,0. a. pricompter, déduire, scontare, dedurre
Atlôw,s; a. souffrir, permeltre, soffrire, permettere
Alléw,v.c.confesser accorfer confessare, concedere
Allowable, a. qu'on dott allover, Kc. juste légi-
time, da concedersi, giusto, fecito .
Allow'ance, s. portion, pension, mantenimento,
petisione
ANow'ance, s. allogation, shattimento
Attow'ance, e. indulgence, indulgenza
Aflade, de a, faire allusion, alladere
udiag, s.-Paslion de faire allusion, l’alludere
Athänniner, 2. peinire, pittore |
- Altare, è. a, amorcer, altirer, adesenre, allettare
Aibarenwnt, s. amerce, charme, allettamento,
Atthrer, s. fatteur, lusingatore [vezzo
Aiiring, 4 l'action d'amorcer, l'adescare
-
ALL 12
Aflégement, s. allégriion, Allegazione,
Allegition, . citazione
Allégiance, s. fidehté, fedeltà
ALP
Allaringly, ad. d'une manière insinuante,lasingh
Allusion, s. allusion, allusione [voiméni
Ally’, v. a. allier, joindre, legare, giungere
A'lmade, s. almade, {bateau} atmadia
A’imanack, s. almanac, almanacco
A’mandine, s. almandine, (rubis) almandina |
Almightiness, s. foule- puissance, onnipotenza
Almighty, s. {out-puissant, Omnipotente
A'Imond, s-emande, mandorla
A’Imond-tree, s. amandier, mandorlo
Almonds of the throat, anrygdales {glandes a
gosier ) glandule [orecchio
A'imonds of the ear,oreillons,(fluxrion aux oreille
A’Imoner, s. aumdnier, elemosiniere
A'imonry, s. aumônerie, ufficio di elemosiniere
Almést, ad. presque, environ, quasi, incirea
A'ims, s. aumone, charité, limusina, carità -
Al'ms-giver, s. qui distribue des aumines, ekenn
‘sinario
Alms-bouse, s. maison de charité, spedale
Alnagar, s. officir qui regoit les subsides cur |
manufactures de drap, officiale che riceve
sussidj sopra le manifatture dei panni
Aloes, s. aluès, (arbre Indien) aloe:
Aldft, a. haut, élevé, alto, elevato
Aléft, ad. en haut, in-alte ° {zan
(To set aloft, dlever, hausver, sollevare, iana
Alône, a. seul, tout seul, solo
Alône, ad. seulement, solamente
(To heave one alone,-laisser quelqu'im set
lasciar ano solo)
Aléng, pr. Ex. along the shore, le lung de rivay
lungo fa spiaggia [can
(To lie alt along, étre couché de son long, cor
Aléof, ad. au largue, de loin, (terme de mer)
lungi, da lontano [vo
Aléud, ad. haut, d’une voix élevée, forte. 4 al
A'iphabet, e. alphabet, alfabeto ©
\
AMA
13
AME
Alphabet, v. a. ranger aiphabéliquement, col- | Amizement, s. surprise, sorpresa
locare secondo l'alfabeto
Aiphabétic, a. a/phabetique, alfabetico
Alpbabétically, ad. alphabétiquement, per ordme
‘A’lpine, a. des Alpes, alpino [alfabetico
Already, ad. déjà, di già, già |
A'lso, conj. aussi, encore, anche, ancora
Alltar, s. autel, altare .
A'lter, v. r. altérer, changer, alterare, cambiare
A'iter one’s mind, changer de volonté, cambiar di
A'lter one’s condition, se marier, maritarsi [voglia
Alterétion, s.-changement, cambiamento
Altereation,-s. contestation, contestazione
A'ltering, s. l’action de changer, cambiamento
Altérnate, a. alternatif, alternativo
‘Alternate, ec. n. jouir alternativement, godere,
alterivativamente
Ahérnately, a. alternalivement, altemativamente
Alternation, s. our, vicissitude, giro, vicenda
Alternative, a. alternatif, alternativo
Altérnative, e. alternative, alternativa [mente
Altérnatively, ad. allernativement, alternativa-
‘ Althdugh, conj. quoique, quand même, benchè
Altitude, s. hautear, faite, nitezza, colmo
Altogéther, al. tout-#-fais, intkeramente
A'iveary, s. ruche à miel, (Lat.) akveario
Al'um, s. alun, (minéral) allume
Alumiaons, a. alumineux, alluminoso
Always, ad. toujours, sempre
Amability, s. quarlié aimable, #mabilità
Amaio, ad. vigoureusement, vigorosamente
Ammad, s. amende, ammenda
‘ Amenuénsis, s. copiste, coptsta
A'marantb, s. amarantke, r)amaranta
Amass, s. amas, tas, mucchio, messa
AmAise, 0. a. emasser, amassare
Aud, v. a. étourdir, stordire
Armée, 0. di. surprendre, sorprendere
Amazingly, ad. étrangement, stranamente
A’mazon, $. Amazone, Amazzone
A'mbages, s. ambages, détour, ambage, rigiro
A’mber, s. ambre, ambra
A'mbered, a, ambré, amberato
A'mbergris, e, ambregris, ambragrigia
Ambidéxter, a. ambidexire, ambidestre
Ambidéxtrous, a: (dishonest, ambiguoas) dfs-
honnête, ambigu, disonesto, ambiguo .
Ambideéxtrous dealing, Sriponmerie, birbanferin
Afnbient air, l’air qui nous ervironne, l’urts am-
Ambigaity, s. ambiguite, ambiguità [biente
Ambig’uous, a. ambigu, ambiguo
Ambir‘uously, ad. ambigument, ambigaanionte
Ambiguousness, s. ambiguité, ambiguità
Ambition, s. ambifion, ambizione
Ambition, v. a. ambitionner, ambire
Ammbftious, ambitieux, ambizioso
Ambitiously, ombitieusement, ambiziosametrte
-A'mble, 9. n ambler, aller Pamb'e, ambrre
A’mbling pace, l'amble, Centrepas, ambio
Ambidéxter, a. ambidextre, ambodestro
Ambrése, s. ambrosie, (plante) te del imersico
Ambrosia, s. ambrosie, ambrosia
A’mbry, s. office, dépence, ufficio, dispenza
Ambtlatory, a. ambulatvire, ambulante
Ann ons È s. ambuscade, ambiche
Aménable, a. responsable, risnonsabile [parare
Aménd, 0. a. amender, réparer, ammendare, tr
Aménd, v. n. se fétablir, amendarsi
Améndment, s. amendement, ammenda
Améndable, a. amendable, ammendabile
Aménds, s. compensation, compeusazione
Aménity, s. amenité, amenità _
Amérce, ©. a. mettre à l'amende, i.nporre una
multa
AMP ‘
Amércement, s. amende picuniaire, multa pecu-
Améss, amict, s. aumuce, mozzetta [oiaria
Am’ ethyst, s. améthiste, ametista
A miable, a. aimahle, amabile
A’misbleness, s. douceur, charme, dolcezza vezzo
A'miably, ad. agréablement, amabilmente
Anricable, a. en ami, favorable, amichevole, da
amico
Am'icably, ad. amiablement, amichevolmente
Amidst, pr. parmi, au milieu, frà, nel mezzo
Amiss, a. mal fail, vicieux, cattivo, vizioso
Auniss, ad. mal, mal-d-fropos, malappropesito
(To do amiss, faire, mul, manquer, malfare,
mancare)
(To jydge amiss of things, juger mal des
. choses, giudicar male delle cose)
Am'ity s. amitié, concorde, amistà, concordia
Ammbniac, a. armoniaque, ammoniaco
Ammunition, s. munilion de guerre, munizione
Am' nesty, s. amnistie, indulto
Among, or amongst, ad. parmi, entre, fra, trà
Am'orist, s. amant, innamorato
A'morous, a. amoureux, amoroso
Am'orous'y, ad. amourensement, amorosamente
Amért, a. amorli, ammortito
Amòrt, a. triste, morne, malinconico
Amortization, s. amuorlissement, estinzione
Amòrtise, 0-4, amortir, estinguere
Amôunt, s. le montant, somma totale
Amount, v. n. manier, montare
Amour, s. ‘amour, (intrigue) amore impudico
Amours, s. pl. anvurettes, intrighi amorosi
A'mper, s, phlrgmun, tumore
Amphib'ions, a. amphibie, anfibio
Amphiboldgical, a. ampiibulogique, anfibologico
Ampbibol'ogy, s. amphabologie, anfibologia
Amphithéatre ty A amphithéawe, anfiteatro
ample, a. ample, étendu, ampio, disteso
14
ANA
Ampliation, s. ampliation, (terme de palais) am-
pliazione
Amplification, s. amplification, amplificazione .
A’mplifier, s. amplificateur, amplificatore
A’mplify, v. a. amplifier, amplificare [mente
Amplify'ing, s. l’action d'amplifier, amplifica-
A’mplitade, s. largeur, ampiezza
A'mply, ad. amplement, amplamente
Ampatation, s. amputation, amputazione
Amulet, s. amuletie, (cunire charme) brieve
Amuse, 0. a. amuser, trattenere
Amusement, s. amusement, passatempo
Avabäptism, s. la secte des anabaptistes, la setta .
degli anabattisti
Anabéptist, s. anabaptiste, anabattista
Anacéphalise, v. a. recapituler la substance d'un
discours, recapitolare 1 capi d’un discorso
Anach’ronism, s. anachronisme, anachronismo
An‘agram, s. anagramme, anagramma
| Analégical, a. analogique, sualogico = [mente
Analégically, ad. analogiquement, analogica-
Anal'ogous, a. analogue, analogo [porzione
Analogy, s. analogie, proportion, analogia, pro-
Aval'ysis, s. analyse, analixia
Analyptic, a. analyplique, qui regarde
Analyptical, È Panalyse, aualitico
Av‘archism, or au’archy, s. anarchie, anarchia
An’aichic,
Anérchical,
Avasärcy, s. sorle d’hydropisie, (Gr.) specie
d’id ropisia
Anath' ema, s. anathème, anatema [zare
Anath'ematise, v. a. anathématiser, anatematiz-
Anatômical, a. anatomigue, anatomico
Anâtomist, s. anatomiste, anatomista
Anatomise, v. a. anatomiscr, auétomizzare
Anatomy, s. ana/umie, anatomia
(An anatomy, s. un squéleite, scheletro)
a. anarchique, d’anarchia
. ANG
A'ncestors, s. pl. an.él:es, avtenati
‘A’acestral, a. héredituire, ereditasio
A'acestry, s. extracl'on, race, schiatta, razza
A’nchor, s. ancre, ancora [l’ancora)
(To weigh auchor, lever Pancre, sciogliere
(To ride at anchor, demeurer sur ses ancies,
stare all’ ancora) [gittar Pancora
Au'chor-buld, s. ancrage, luogo proprio per
A'nchor, v. n. ancrer, mouiller, ancorarsi
A'nchorage, s. ancrage, mouillage, piaggia
A'nchorage, s. ancruge, (ce qu'on paye pour
ancrer) ancoraggio
A'achoret, s. anachoréle, (hermite) anacoreta
_ Anchuse, s. orchanette, (plante) ancusa
Anchovy, s. anchois, ou sardine, acciuga, valico
Ancient, a. ancien, antigue, anziano, antico
A'ncients, s. pl. les anciens, (l'antiquité), gli antichi
A’aciently, ad. anciennement, auticamiente
A’acientness, s. ancienneté, antichità [nita
Aacientry, s. Pantiquilé, ou ancienneté anzia-
A’ncle, s. la cheville du pied, cavicchia
A‘ncome, s. froncle, (tumeur) cicciola
A’ncorage. Vuyez A’achorage
A‘ndiron, s. chenet, alare
Andrégynus, s. hermaphrodite, ermafrodita
A‘necdotes, s. pl. anecdotes, aneddoti
Anémony, s. anémone, ( fleur) anémone
Anew’, ad. de nouveau, encore, di nuovo, ancora
Anfràctuous, a. anfraclurux, torto ed intrigato
Aufractodsity, s. anfracluosité, circuiti
A‘ogel, s. ange, angelo
Angélica, s. angéligue, (plante) angelica
Angelical, a. angéligue, angelico
A'nger, s. colère, passion, collera, ira
A’oger, s. gronderie, sgridamento
A'uger, 0. a. fécher, aigrir, adirare, irritare
A'ngerly, ad. en colère, in collera
A’ngle, s. angle, hameçon, angolo, amo
15
ANN ‘
A'ngle, s. (or angling rod) digne, verge, canna
da pescare
A’ngle, v, a. pêcher à la ligne, pescar coll’amo
A’nglicism, s Anglicisme, Anglicismo
A’ngling, s. péche à la ligne, il pescare coll’amo
A'ngling vod, s. ligne, verge de pécheur, canna da
A’ngrily, ad. en cnière, in collera [pescare
A’ngry, a. fdché, irrité, adirato, iracondo
A'nguish, s. angoîsse, chagrin, angoscia, affanno
A’ngular, e. angulaire, augolare
A’ngulosity, s. angles, quantilé de ce qui a plusieurs
angles, quantità di cosa che ha molti angoli
A’nights, ad. de nuit, la nuit, di notte
Animadvérsion, s. animedversion, osservazione
Animadcert, v. a. remarquer, osservare |
Animadvért a thing upon one, reprocker guelgue
chose à quelqu’un,rimproverare una cosa ad uso
Animal, s, ux animal, un’ agimale
Au'imal, a. animal, d’angmal, animale +
Animélcule, s. animalcule, animäicola
AnimBlity, s. faculté animale, facoltà animale
Animate, v. a. animer, animare .
A'oimating, s l'action d'animer, l’infusion de
l'âme, Vanimare
A’nimating, a. qui anime, animante
Animation, s. animation, animazione
Animosity, s. animosi!é, animosita
Animésity, s. pige, haine, picca, odiv
Anfse, s. anis, (plante) anice .
Anis-éeed, s. anis, (graine d’anis) apici
A'okle, s. cheville du pied, caviglia
A’analist, s. annaliste, annalista
A'nuals, s. pl. unnales, aunali
A’nnats, 2. annales (revenu d’un an auquel le
A’onates,§ pape prélend) annata
Annéal, v. a. (to temper glass) peindre en apprét
sur le verre, temprare il vetro
Annéa!, 0. «, Auiler, oindre, ungere
ANS
Annéx, v. a. anmerer, joindre, aggiungere, unite
Annexation, s. annèxe, aggiunzione
Annéxud, a. annexé, annesso ”
Annéxing, s. l’action d'annezer, aggiugnimento
Aunihilate, tv: a. dnéantir, annichilure
Annihbilition, s. anéantifsement, annichilazione
Anunivérsary, a. anniversaire, anniversario
Annivérsarÿ, s. l'anniversaire d’un saint, l'auni-
-versario d’un santo [signore
. Mono démini, Per de grace, (Lat.) Panne de)
Anvotition, s. annolation, antotazione
Aundunee, v. a. aknoncer, annunziare
Annoy’, v. a. wuire, nuocere :
Amnbyance, s. fort, dommage, danne, torto
Â'anual, a. dinuel, annuale
A‘nvually, ad. annuellement, annualmente
Anntitant, s: consiitullunnetre, costituzionario
Annuity, rente bragere, rendita annudle
Aonuül, v: « annuler, annullare [nuilazione
Anouülling, s. l'action d’annuller, cassation, bn-
A@otralar, a. annulaire, tunolare
Annùmerate, v. a. contprentire, annoverare
Annunciation, s. Pannonciation, annonziazione
An'odyne, a. anodin, (qui adbucit } lenitivo
Andint, v. a. dindre, ugnere
Aoémalons, 2 a. dnomale, irrégutier, ano@ulo,
Anémalar, irregolare
Anémaly, s. anomalie, (irrégularité) trregvlarità
Audn, ad. tout à l'heure, adesso adesso
(Ever aud anôn, d tout moment,ad ogni momento)
Anonymous, e. anonyme, anoninto
Andther, a. un autre, l’autre, un altro, l’altro
Answer, s. réponse, risposta
A'nswer, v. a. répondre, rispondere
A‘uswer for one, caxtionner, essere mallevadote
A’aswer a debt, payer un dette, pagare un debito
Answer in haw for another, comparofire en justice
(ow 2x até, comparire in giustizia per un altro
16 °
ANT
A’oswerable, a, responsabie, risponsibile
A'nswerable, a. tonformre, équivalent, conforme,
équivalente |
A‘oswerableness, s. conformité, conformita
A‘nswerably, ad. conformément, proporziobata-
Answerer, s. qui répond, rispouditore [wente
A'nswering, s. l’action de répondre, il rispondere
Aot, s. fuurmi, formica
Ant-hill, +. foxrimllère, formicajo
Antàgonist, s. anfagonisie, antagonista
Antarctic, a. antartigue, antartico
(The antarctic pole, /e pole antartique, ow mé-
ritlionel, il polo antartico) {tecedenti
Antcécts, s. pl. faits antécédens, (Lat.) fatti m-,
Antecédent, a. anlécédent, antecedente .
Antecédent, s. un antécédent, un anteeedente |
Antecéssor, s. antécesscur, antecessore
Antedite, s. antidate, antidata -
Antedate, v. d. antidaler, antidatare [dilaviano
Antediluvian, a. gui a élé avant le déluge, unti-
Antediluvians, s. pf. ceux gui vivvient avant le
déluge, antidiluviavi
A'ntelope, s. gazelle,(déte saxvage)specie di cervo
A’ntepast, s. avant- got, antipasto
Aotepéue, s. preferer, anteporre
Antérior, a. antérieur, anteriore
Anteriérity, s. antériorité, anteriorita
A'itthem, s. antienne, ahtifona
(St. Anthony's fire, s. l'érésipèle, (on feu de
St. Antoine) risipola, fuoco di Sant’ Antonw)
A'nti, pr. contraire, opposé, contrario, opposto
Antichimber, s. antichambre, anticamera
An'tichrist, s. l’antichrist, antieristo
Antichristian, a. antichrétien, anticristiano
Antichristianisin, s. entichrisfianisme, anticristi
Antfcipate, v. a. anliciper, anticipare [nisr
Anticipating, s. l’action d'anticiper, l'anticipa
Anticipation, s. anficipation, auticipazione
- 4 Ù .
«| ANY
Anticipater, s. gui anticipe, suticipatore
Antic, s. antique, antiquaille, anticaglia
A'atic, a. (antic, old) artico, vecchio
A’ritic-work, s. grotesyues, grottesca
A‘ntidote, s. antidole, (contrepoison) antidoto
A'atidote one, v. a. donner un préservatif à
quelqu'un, dare un antidoto ad uno
Antimonarchical, a. républicain, repubblicano
Antiménial, a. d’'aniunoine, antimoniale
A'otimony,.s. andimoine, (minéral) antimonio
Antipathical, a. axtipathique, antipatico
Antipathy, s. antipathie, antipatia
Antipéndiua of an altar, le devant d’un auiel,
il davanti d’un altare
Antiperistasis, s. antipéristase, (action contraire)
antipéristasi |
Antiphrésis, s. antiphrase, (ironie) antifrasi
Antiphone, s. antienne, antifona
Antipodes, s. pl. les antipodes, antipodi
Antipépe, s. antipape, antipapa .
A'ntiquary, s. unéigéaire, antiquario [lire
A‘ntiquate, v. a. abolir, (une loi ou coutume) abbo-
Antiquation, s. abodissement, abbolimento
Antiquity, s. antiquité, antichità [butico
Antiscorbutic, a. & s. antiscorbutique, antiscor-
Antithesia, s. anlithèse, (fig. de rhet.) antitesi
Antitype, s. éype, figure, figura
Antivenéreal, & antivénérien, antivenereo
A'ntlers, s. pl. endouillers, corna picciole del cervo
A'avil, s. caclume, incudine
(The stock of an anvil, souche d'enclume, il
piede della incudine) [corna)
(A rising Anvil, une dignrne, incude a due
Aoxicty, s. enxicéé, chagrin, ausioso, inquieto
A'uzious search, recherche pénible, exacte, ricerca
penosa .
A'ny, a. eucun, guélqu'un, chiunque, ognuno
A'uy where, ad, quelgue pari, partout, dovanque
17.
APO
A’ny thing, gaelgue chose, che che sia [veglia
A'oy how, de quelle manière que ce-soit, come si
A'ny more, plus, davantage, più, di più
-A’oy farther, plus bin, più oltre
Apace, ad. vits, en diligence, presto
Apfid, a. (well apéid) content, conteato
(Ill-apàid, a. ma/-content, malcontento)
Apart, ed. è pari, à côlé, da parte, in disparte
(To lay apart, mestre de côlé, metter da canto)
Apartment, s. apartement, appartamento
A'pathy, s. apathie, (insensibililé) apatia
Ape, s. singe (animul) scimia [traffare uno
Ape one, v. a. faire le singe de quelqu'un, cun-
Apénnage. V oyes Appennage
Apértly, ad. ouvertement, apertamente
A'pex, s. haut, sommet, apice, cima
A'phorism, s. aphorisme, aforismo
A’pish, a. badia, che ba della scimia
A’pish triek, s. siagerie, buffoneria
A’pishly, ad, badinement, buffonescamente
(To carry one’s self Apishly, faire le badin,
fare il buffone)
A'pishness, s. humeur badine, singerie, buffoneria
Apocalypse, s. apocalypse, apocalisse
Apoc'rypha, s. apocryphes, libri apocrifi
Apoc'ryphal,a.apocryphe,(quin’est pus canonique)
apocrifo . .
Apodictical, s. démonstralif, (Gr.) demonstrativo
Apégæon, or Apogee, s. apogée, apogeo
Apéloger, s. apologiste, apologista
Apologétic, a. apologétique, apologética
Apologétic .oration, discours apolugétique, dis-
corso apologetico
Apologist, s. apologisie, apologista [un apologia
Apologise, v. a. faire une apulogie (justifier) fare
A'pologue, s. arologue, fable, apolego, favola
Apology, s. apolog:e, apologia (temma.
A’pophthegm, s, epophihtgme, (reparive fnevecs-
,
~“
ATP
Anopléctical, apcplectique, apopletico
A'poplexy, s. apoplexie, apoplessia
Apôstacy, s. apostasie, apostasia
Apôstate, s. apostat, apostata
Apostatise, v. a. apostasier, apostatare
Apostéma, s. apostume, apostema
Apostle, s. apôtre, apostolo
Apéstleship, 2 s. apostola’, dignité d'apôtre, apos-
Apéstolate, tolato, dignità d'apostolo
Apostdlical,
Apostolic, 1 È a. apostolique, apostolico
‘ Apostôlically, ad. ‘apostoliguement, apostolica-
Apostrophe, s. apostripe, (*), apostrofo [mente
Apôstrophe a word, v. a. met{re un apostrophe sur
un mot, mettere l’apostrofo sopra una parola
Apéstume. Voyez Impéstume
Apothecary, s. apoticaire, speziale {speziale
Apéthecary’s shop, s. apoticairerie, bottega di
A'pozem, s. apnrème, décoction, decozione ’
Appal, v. a. efrayer, spaventare
-Appaonage, s. upanase, (ce que les souverains don-
ment à leurs puînés pour leur droit de parlage,
‘Apparatus, s. appareil, (Lat.) apparato [piatto
- Appärel, s. vétrment, habit, vestimento, vestito
Apparel, v. a. vétir, ajusier, vestire, ornare
Appérent, a. apparent, clair, apparente, chiaro
Appärent, a. imminent, (qui nous menace),
minaccioso |
Appärent heir of the crown, héritier présomptif
de la couronne, erede lesittimn della corona
Apparently, ad. apparemment, apparentemente
Apparentness, s. é:idence, evidenza [visione
Apparition, s. aprarità,n, vision, apparizione,
Appäritor, s..apparitenr, bedeau, cursore, bidello
Appérlement, s. probabilité, (terme de palais)
> probabilità
Ppéaæ, vo. 2. appeler, se relever, appellare
Appés!, v. a. accuser, accusare Fe
18
APP
Appéal, s. appel, appellation, appellazione
Appéal,s.acensation,( terme de palais accurazior
Appealant, s. appellant, qui appéle dur
Appeäler, È sentence, appellaute [zior
Appealing, s. appel, l’action d'appeler, appell:
Appéar, v. n. paroître, apparo:tre, apparin
comparire
Appéar in print, se faire imprimer, farsi autore
Appéar for one, arpuyer quelqu'un, le favurize
comparire per un altro, favorirlo
(To make appéar, fatre voir, prouver, mo
trare, provare) [vede
‘(It appéare, è. amp. il parait, on voit, pare, !
Appéarance, s. apparence, figure, apparenz:
sfoggio
Appéarance in a court of justice, comparution €
justice, COmparsa dinanzi ad un magistrato
(To enter into a bond of appéarance, s’oblige
par écrit de comparaître en justice, obbligarsi :
iscritto di presentarsi in giustizia)
Appéaring, s. Paction de parative, apparizione
Appéase, v. a. appaiser, placare
Appéasing, s. l’action d'arpaiser, placamento
Appéllant, s. appellant, (1. de palais) appellant
Appellation, s. nom (qu’on donne à quelque chose
Appéllative, a. appellatifrappellativo [nom
Appellée, s. un accusé (4. de palais) un accusat
Appéllour, s. criminel qui accuse ses complices, u
reo che accusa gli altri complici |
Appé!lour, s. qui défie à un duel, sfidatore
Appénd, v. a. apperdre, pendre, sospendere, aj
Appéndage. s. dépendance, dipendenza [piccat
Appéndant, a. dépendant, dipeudente
Appéndix, s. appartenance, dipendenza
Appéndix, s. appéndice, suphlément, appendice
Appénnage, s. apanuge, piatto »
Appertéin, o. n. appartenir, appartenere
Appértenance, s. apparfenance, appartenenza
APP
mance of a lamb, entrailles d’un agneau,
ora d'un agnello
ncy, s. appetil, désir, appetito, brama
2, s. appéttt, faim, appetito, fame:
ose one’s appetite, étre dégoûté, essere
ive, a. gui désire, appetitoso [svogliato)
+ v. a. abplaudir, applaudire
er, s. apprubateur, approvatore
ling, È s. appluudissement, approbalion,
Ie, applauso, approbazione
s. pomme, pomo, o mela [mele
darings, s. pelures de pomme, scorze di
of the eye, prunelle de l’ail, la pupilla dell’
ree, s. pommier, melo [occhio
monger, s. fruitier, venditore di mele
loft, frutterie, luogo dove si ripongono le
yard, s. pommeraie, pumeto [mele
le, È a. conforme, qui se peut appliquer.
able, conforme, applicabile, che si
applicare
tion, s. application, applicazione
g. a. appliquer, applicare * [addarsi
v. n. s'appliquer, s’adonner, applicarsi,
t, ©. a ordonner, nommer, ordinare,
nare
ted, a. ordonné, marqué, ordinato, as-
ito (Well-appointed, bien éguipé, en
tat, ben attillato [to ordine
tment, s. assignalinn, ordre, assegnamen
tment, s. réglement, commission, regola,
nbenza [proporzionare
ion, © a. proportionner, (terme de palais)
ionment,s distribution égale; distribuzione
0. 4. eaumirer, esaminare [uguale
r, & eraminateur, esaminatore
te,a.prupre, fait a- propos,acconcio,adda'o,
tely, ad. propremeni, acconciamente [za
teness,s.lajustesse, convenance,aconciatez-
‘
19.
APP
A’pposition, s. app ration, ou application, applicazi-
A'ppraise, v. n. apprécier, apprezzure {one
Appraising, s. appréciation, Papprezzare
Appraiser, s. appréctaleur, apprezzatore
Apprehénd, v. a. appréhender, saisir, prendere,
arrestare
Apprehénd, o. a. comprendre, concevoir, compren- ,
dere, capire -
Apprehénd, v. a. apprehender, craindre, temere
Apprehénsion, s. concepiion, esprit, intendimento,
intelletto [petto
Apprebénsion, s. crainte, sou}içon, timore, 808-
(To be quick of apprehension, avoir l’imagi-
nalion vive, essere d’acuto intendimento)
(To be dull of apprehension, avoir Pesprit
pésan!, essere d'ottuso ingegno)
Apprebénsive, a. vif, ive, f. acuto
Apprebénsive of danger, qui craint le danger,
che teme il pericolo
Apprehénsiveness, s. entendement, intelletto
Apprebénsiveness, s. crainte, peur, timore, paura
Appréntice, s. apprenty, garzone, fattore
Appréntice, v. a. mettre en apprentissage, fare
uno fattorino
Apprize, ov. a. informer, mettre au fait, informare
Approach, s. arproche, avenus, aviccinamento
Approach, s. accés, entrée libre, accesso, entrata
libera [prossimarsi
Appréach, v. a. & n. anprocher, s'approcher, ap-
Appréachable, a. accessible, accessibile Ù
Appréachless, a. inaccessible, inaccessibile
Approbation, s. approbation, approbazione
Apprépriate, a. bon, propre, buono, proprio
App: dpriate, v. a. approprier, appropriare
Appropriation, s. appropriation, appiopriazione
Approve, v. a. approuver, dpprovare
Approved of, a. approuvé, ralific, approvate
ratificato
ARB.
(An approved author, un auteur qui est en
credit, un autore di autorita foramento
Apprôvement, s. amélioration d'une terre, wigli-
Apprôver, s. approbatenr, approbitore
Approver, s. criminel qui accuse ses complices,
(terme de pulais) un reo che per salvar se stesso
acousa i suoi complici {mamento
Approximation, s. l’action d'approcher, approssi-
Appuke, s. appulse, (l’approche d'une planéte vers
‘ sa conjunction avec le soleil) appulso
Appurtenance. Voyez Appértenance
A'pricot, s. ubricot, bericuncolo
A’pricot tree, s. abricotier, albero d’albicocco
A'pril, s. Avril, Aprile
A'pron, s. tablier, grembiale {nato
Apt, a. propre, srjel, enclin, atto, soggetto, incli-
Apt to break, fragile, fréle, fragile
Apt'to be merry, ce’, allegro
A'ptitude, s. aptitude, attezza
A'ptly, ad. propremen!, attamente
A'ptness, s. avtitude, fucilité, attezza, facilità
Aquafortis, s. eau furie, acqua forte
Aquaritæ, s. eau de vie, acqua vite
Aquarius, s. le verseau, (un des 12 signes du
jaque) acquario
Aquatic, ê a. aquatique, (qui se plait dans l'eau)
Aquitile, acquatico
A'queduct, s. ugréduc, aquedotto
A'queous, s. aguet x, humide, acqueoso
Arabic, a, arabigue, arabe, arabo
Arabic, s. l'arabe, ‘a langue arabe, ’arabo
Arable, s. labsurable, arabile
A'’rhiter, s. &bitre, arbitro
A'rbitrably, ad. à discrétion, ad arbitrio
A‘rbitrage, s. arbitrage, arbitrato
Arbitrarily, atl. despoliquement, arbitrariamente
—
Arbitririous, a. arbitruire, libre, arbitrario,
Arbitary, libero
20
-ARC
A'rbitrary government, gorvernement-arditraire
despotique, governo arbitrario, despotico
A'rbitrate, v. 2. arbilrer, arbitrare
Arbitration, s. arbitrage, arbitrato
A‘rbitrator, s. arbitre, (ou négociateur) arbitro
Arbitrament, s. arbitrage, arbitrato
Arbitrament upon a marriage agréement, cos
tract de mariage, contratto di matrimonio
Ar'bur, or arbonr, s. dercean de jardin, pergola
Arbut-tree, or ar bute-tree, s. a: busier, rovo
Arcauum, s. secret, (Lat.) arcano, segretò ~
Arch, 8. are, arcade, arceun, arco, arco di pout
(The starry arch, la oowte éloilée, le ciel, |
ciclo) [trionfate
(A triamphabarch, s. arc de triompihe, arc
Arch-wise, a. en forme @urc, in fornra d'arco
Arch, a. insigne, infame, tristo, mfame
Arch-blade, s. méchant garnement,gran furbacc
Arch-traitor, grand traitre, traditeraccio
(Remarquez que,dans la composition arch, répo
à l'æyi des Grecs, et marque supérior
comme Archduke, Archiduc, &c.)
Arch, o. a. faire des arcades, archeggiare
Archangel, s. archange, arcangeto
Archbishop, s. archevêque, arcivescovo
Archbishoprick, s. archevéché, arcivescovad
Archdéacon, s. archidiacre, arcidiacono
Archdéaconry, s. arehidiaconat, arcidiacon
Archduchess, 9. archiduchesse, arciduches
Archduke, s. archiduc, arciduca
Archdukedom, s. a'chiduché, arciducato
A’rcher, s. archer, arciero
A’rchery, l'art de tirer de l'arc, Parte
Parco ' fa
Archetype, s. archétype, (motlelle,
Arch-héretick, #. héréstarque, eresiares
A'rchitect, s. archtecte, architetto -
A’cchitect -like, ad. en architecte, da ar
ARI
ténical, a, qui appartient à l’archilec-
Fchitaitosico’
ture, s. architecture, architettura
ze, & architrave, architrave
1) En Ph erchjues, (lieu où l’on garde les |.
è 66 los agtes publics) archivio
est, s. archiprétre, arciprete
esthand, s. arçhiprétre, arcipresbiterato
>, s, archétypa,(pramier madelle) architipo
» arctigua, (du nord) astice
,0. a faire une ache, archegginse
2-8. axdeur, chaleur, ardore, calore
s. ardant, wf, ardeate, vivace
r, ad. ardgmment, ardentemente
a odeur, passian, ardare, pamione
» @, difficile, aigu, difficile, arduo
re, AIR
On Gouseillen, par consiglio.
4, erenoux, (plis de sable) arenoso -
iene, aréapagiter, (juges da Earcopaga)
oN ent (blanc, au blason) argento
1,6, argepine, argentina,
argile, (terre. blanche) argilla,
ts, s. pl. argonaufer, argonavtd
+ & algumenter, reisenner, argomentare,
FA.
rgue the case, with one, délaitre une
snrc.quelguiua, litigare can. uno)
Ve, On. PIOURET, Provare [zione
, & Paclion d’argumenter, angomenta-
ni, 4. argument, argomenta
pt, 2. rayon, inflice, ragione, indizio
itative, a. argumentatif, efficace [aione
Métion, «. argumentalion,. argomenta:
, Avion, (de la secte d’Arius).arigno
0, Arianisme, Ariagismo
erie, at aride, 2ecca
ARM i
Aridity, s. aridité, sècharesse, aridità.
Aries, s. Aries, le Bélier, (un des douse signes du
zodiaque) Ariete
Aright, ad. adrvitement, dirittamente
(To set aright, rectifier, rettificare)
Arise, v. n. s ‘élever, se lever, levarsi, sollevarsi
Arise, v. e. venir, procéder, venite, procedere
Aristécracy, s. artstocralze, aristocrazia
Aris'tocrat, s. Aritocrate, Aristocratico
Ariatocratical, arislocralique, aristocratico
Aristélochy, s, aristoloche, (herbe) aristolochia
Arithmétical, a, arithmétique, arimmetico =~
Arithmétically, ad, arithméliquement, arimmèti-
camente
Arithmetician, s. arithméticien, avimmetico
Arithmetic, s. Paxithmétique, arimmetica
Ark, s. arche, arca, cassa
Arm, s. bnas, beaccio
Asta-pit, s. l’aissolle, ascella
Arc: Chair, s. fauteuil, sedia d'appoggio
Aram-full, s. une brassée, una bracciata
AID, s, arme, arma, o arme
Arm, v. a. armer, lever des troupes, avmare
Armada, s. armée, flotte, armata, flotta
A'rmature, s. ergots, sproni .
Armillary, a, armillaire, armillaro ° {laro.
Armillary sphere, sphère armi(loire, sfera armil-
A'ruipg, s. armement, armamento
A'rmlet, s. brassard, (armure de bras) bracciale
A'rmlet of pearl, bracelet de perles, maniglia di
Arméniack, a. d'arménie, armeno [perle
Armérial, a. d'armes, d'armi
Armorial ensigns, armes, armoiries, armi, insegae
A'smorist, s. armoriste, kéraut, araldo
A'tmory, s. le biusgn, aralderia
A’rmour, s. armure, harnais, armadura
A'rmourer, armurier, armajuolo
Armoury, s. arsenal, (magasia d'armes) arsenale
Porti
\
ARR
Arms, s. pl. armes, armoiries, (terme de blasun)
arme, insegna 0
A'rmy, s. drmée, armata, esercito
(A flying Army, camp volant, campo volante)
(The bédy of an army, le gros d'une armée, il
grosso d’un esercito)
(To draw up au ariny ia battalia, sanger une
armée en bataille, schierare un esercito)
Aréma, s. aromates, aromati
Aromatical,? a. aromalique, odoriféran!, aro-
Aromätic, . matico, odoriferante
Aroûnd, pr. autour de, all’ intorno di
Around him, autour de lui, al? intorno di jui
Arouse, v. a. réveiller, risvegliare .
Arow’, ad, en rang, in un rango
Ar quebuse, s. arquebuse, archibuso .
Arquebusier, s. arquebusier, archibusiere
Arquebusäde, s. arquebusade, ‘archibusata
Arraigu,v.a.ciler devunt un juge,citare in giadicio
Arraign one, v. a faire un procès à quelqu’un, fare
il processo ad uno [cesso
Arraignment, s. accusalton, procés; accusa, pro-
A'rrant, a. insigne, fieffé, puro, vero
A‘rrant knave, insigne fripon, furbaccio
A’crass, tapisserie de haute lice, arazzi
Array, habit, vétement, abito, vestito
Array, s. ordre, rang, urdine, rango
(An army in battle array, une urmée rangée en
bataille, un esercito schierato)
(Commissioners of array. Voyez arrayers
Array, 0 a. vélir, équiper, (poel.) vestire, arredare
array a pan'uel, choisir des jurés, (terme de palais)
eleggere i giurati
Arravers, s. pl. officiers qui acoient soin d’equiper
les soldats d'une armée, provveditori d'un
esercito
Arréar of an érmy, l'arrière garde d’une armée, |.
retroguardia d'un esercito
Arréars, s. ph oi arretrato
22 .
ART \
Arrést, s. arrêt, prise de corps, arresto
Arrést, s. arrét, sentence, decreto, sentenza
Arrést, v. a. arréter, arrestare x
Arrésting, s. Paction d’arréter, Varrestare
Arriér-ban, s. l'arrière-ban, retrobando
Arriér-guàrd, l’arrière-garde d'une armée,
troguardia
Arrival, s. arrivér, venue, arrivo, venuta
Arrive, v. n. arriver, arrivare
A'rrogance, s. arrogance, arroganza
A'rrogant; s. arrogant, arrogante
A'rrogantiy, gd. arrogamment, arrogantement
A'rrogate, v. n. s’arroger, arrogarsi
A'rrow, s. fléche, freccia, o saetta
A’rrow-head, +. pointe d'une freon punta di
freccia tempesta di frec
(A shower of arrows, une gréle de fléches)
A’rse-smart, s. persecaire, (herbe) persicaria
A’rsenal, s. arsenal, (magasin d'armes) arsena
A'rsenick, s. arsénic, (sorte de poison ) arsenic
Art, s. art, arlifice, industrie, arte, artificio,
dustria
(The black art, la magie notre; l’arte magi
Artérial, a. drieriél, arteriale
A'rtery,. s. artére, arteria
A'rtful, a, artificiel, artificioso |
A'rtfally, ad, artistement, artificiosamente :
A'rtichoke, s. artichaut, carciofolo
Article, s. article, condition, articolo, condizi
Articles of a treaty, articles de traité, i pi
d’un trattato [eo
Article of agreement, article d'accord, patto,
(To surréuder upon artièles, se rendre è ¢
position; rendersi a patti
Article, v. d, intenter une action, processar 1
A'rticle, v, a. accuser quelqu’un de haute trahi
accusar uno di lesa maestà
Article, v. e. convenir, s'acorder, pattuire
ASH
ate, a. arliculé, articolato
ate, v. a. articuler, articolare
ately, a: distiactement, distintamente
ation, s. articulation, articolazione
2, S urtifice, art, artificio, arte
r, s. aritsan, urtisie, artefice, artista
al, a. artificiel, artifizioso
ally, ad. artificiellement, artificialmente
alness, s. artifice, astuzia
y, s. artillerie, artiglieria
» & artisan, artigiano
s. qrtiste, artista
s a. naturel, sans art, naturale, senz’arte
se, s. aruspice, aruspicio
& conj. comme, come | [quanto a
ab to, quant à, pour ce qui regarde, in
> as ashes, péle comme la mort, pallido
» la morte [come il miele
it as béney, duux comme le miel, dolce
: as can be, assurément, certamente {lare
ere, en quelque manière, per modo di par- |:
acca, s. f. asarum, ( herbe) bacchera [anto |.
os, s. asbeste, (matière incombustible) ami-
es, s. pl. ascarides, (ermine) ascarile
» V. n. monter, ascendere [montare
able, a. où l’on peut monter, dove si può,
aut, È s. ascendant, influence, ascen-
ancy, «denza, iefluenza
op, s. ascension, ascenzione -
s. monlée, hauleur, salita, montata |
in, 0. a. assurer, régler, fixer, assicurare,
are
ining, s. confirmation, confermazione
, &. solitaire, solitario .
1, 0. a. attribuer, attribuire
ng, s. attribution, attribuzione
e, s. fréne, (sorte d’arbre) frassino
2d, a. Aunteua, vergognoso
23 °
ASP
(To be ashamed of, avosr hone, vergognarsi)
A'shen, a. de fréne, di frassino
A'sties, s. cendres, cenere
Ash-céloured, a. couleur de cendre, cenerognolo
Ash-Wédnesday, s. le jour des cendres, il Merco-
ledi delle ceneri
Ashôre, ad. à terre, al lido, a terra
(To get ashôre, débarquer, sbarcare)
A'shy, 4. cendreux, (plein de cendres) ceuerosa
Aside, ad. à part, de côté, da parte, in disparte
(To lay aside, néghger, rejetter, uegligere)
A'sk, 0. a. demander, domandare {trascurare
A'sk a quéstion, faire une question,interrogare uno:
Ask people in a church, publier les annonces de
marriage, pubblicare i bandi di matrimonio
Askaunce, ad. de travers, a traverso
Askéw, ad. de tracers, biecamente
Aslàat, ad. de biais, de travers, vuliquamente
Asléep, a. endormi, addormentato
(To full asleep, s’exdormir, addormentarsi)
(To be fast asléep, dormir profondément, dor-
mire profondamente) [sghembo
Aslépe, a. de travers, de biais, a traverso, a
‘| Aspen-tree, s, tremble, (arbre) tremula
Asp’, #. aspic, (sorte de serpent) aspide
Asparagus, s. usperge, asparago
A’apect, s. aspect, mine, aspetto, aria
Aspérity, s. upreté, dureté, aaprezza, durezza
. | Aspérse one, v. a. diffamer quelqu'un, diffamar
Aspérse, 0. a, arroier, aspergere [uno
Aspérsion, s. diffumation, diffamazione
Aspérsiqn, s. Gspersivn, aspersione
(Malicious aspérsions, calomnies, calunnie)
A'spick, s. aspic, (sorte de. serpent) aspide
A'spin-trée, s. (remble, tremula
A’spirate, v. a, asinrer, as) «rare.
Aspiration, s. aspiration, aspirazione
Aspire, v a. souffler, (venter) sufliare
ASS
Aspire at, o. n. aspirer d, prétendre à, aspirere,
Asquint, cd, de travers, biecamente [pretendere
Ass, s. ne, asino
Ass, s. un âne, un benet, asino, minchione
‘Asséil, v. a. assatllir, assalire |
Assailant, s. assailant, assalitore
Asailing, s. l’action d’assailir, assalimento ‘
Assirt, v. @. essarter, (terme de palais) sterpare
Asskrt, v. a. essurier, urracher, svellere, diradicare
Asséssinate, 5, assagsinat, assassinamento
Assàssinate, 0. a. assassiner, assassinare
Asehssin, s. assassin, assassino
Assault, s. un assaut, attaque, assalto, attacco
Assault, v. a. assailler, assaltare .
Asséulter, e. asssillant, asealitore
Assaulting, s. Felion dassaillir, assalimento
Assày, s. essai, épreuve, pruova, saggio
Assay, v. a. essayer, goiter, saggiare, provare
_Assayer, s. oneness (officier de la douane) sage
"Assdying, s. prélude, essai, preludio [giatore
Aséying, +. l'action d'essayer, saggio
Assémblage, s. assemblage, raccolta
Assémble, 0. a assembler, radunare [mento
Assémbling, s. Paction de s'assehbler, raduna-
Assémbly, s. assemblée, assemblea
Assént, s. consentement, comsenso
Assônt to, v. n. consentir, assentire
Assentition, s. complaisance, compiacenze
Assénter, s. consentari, che consente
Assért, v. & soutenir, affirmer, asserire, afiermere
Assért, v. a. protéger, proteggere
Assérting, s. protection, défence, protezione difesa
Assértion, s. asseriion, opinion, asserzione, Opi-
Assértor, s. défenseur, difensore
Asséss, v. a. cotiser, régler, tassare, regolare
Asséssment, s. cofisalinn, tassagione
Asséssor, s. cotisewr, assessore |,
AÆssérer, Asséverate, v, 4, , affermare
7
4
: ASS +
Asseverition, s. affirmation, asseverazione
Assitluity, s. assiduilé, assiduità .
Aesiduous, a. assidu, diligent, assiduo, diligente
Assiduously, ad. assidiment, assiduninente
Assign, s. substitut, agent, sostituto, agente [tuire
Assign, o. a. députer, substituer, gssegnare, sosti-
Assign, 0. a. muhtrer, prouver, mostrare, provare
Amiga one’s estate, afsigner son bien, consegnare
il suo bene assegnare
Assignable, «. qu'on peut assigner, che si puol
Assignàtion, s. assignation, i
Assignée, s. substitut, sostituto
Assignment, s. cession, transport, cessione, cone
Assimilate, v. a. comparer, comparare
Assimilation, s. assimilation, paragone
Assist, 0. a, assisier, aider, assistere, ajutare
Assist, v. n. ossisier, (être présent) assivtere
s $. assistance, assistenza, :
Assistant, ¢. assistant, collègue, assistente, college
Assistant, s. assistant, (present) auditore
Assisting, 2. l’aciion d'assister, l’asistere
Assize, s. assises, jurés, certe corti che si tengo
nelle provincie .
Assise of a commodity, le prir, le taux dx:
. denrée, tariffa d’una derrata 7
Assines of weights and medeures, règlemens &
chant les potds et les mésures, regola per i p
Assize, v. a. régler, regolare : [e mis
Assdciate, associé, collégue, asrociato, collegi
Assdéciate in war, alld, conféderé, confedera
Asséeiate, 0. n. associer, joindre, aocompag
unire [confeders
Associétion, s. association, confédirulion, a!
Assoil, or assoyle, v. a. lever l’excommuni:
assolvere della scommunica [toe
As s60n, ad, aussti6t que, d’abord que, subi
Assuage, v. a, apaiser, pacifier,raddolcire,n
Assume, v. a. prendre adopter ,assumere, p
AST
pacte, contract, patto, contratto
s. assomption, assunzione
5. assomplion, (mineuré en logique)
Vano sillogismo {raggio
» hardiesse, courage, arditezza, co-
assurance, sureté, certezza, sicurtà
assurer, caulionner, assicurare, as-
i, assurément, sicaramente [serire
s. certitude, certèzza
i s'adoucir, mitigarsi
. adgucir, calmer, addolcire, calmare
a. se désenfler, sgonfiarsi
, atloucissemeni, alleviamento
s. asiérique, ou astérisme, (marque
en forme d’éloile) asterisco
constellation, costellazione
sthme, asma
. asthmatique, asmatico
a. étonner, stupire
t, s. étonnemeni, stupore
i. à califourchon, a cavalcioti
astragale, fusée, cordone
Ex. t0 go astray, s’égarer, smarrirsi
stray, délourner, sviare)
Le égarée, (terme de palais) bestia
resserrement, astrigoimento
a. astringent, qui resserre, astrin-
gente
. astrolabe, astrolabio
r, astrologue, astrologo
, a. astrologique, astrologico
, astrologie, astrologia
_@ astronome, astronomo .
il, a. astronomique, astronomico
s. aslronomie, astronomia
et”
5.
e, s'arroger un titre, arrogarsi un Asauder, ad.
ATR
séparément, separatamente
(To pat asunder, séparer, separare)
(To take a thing ashnder, defaire une chose,
disfare una cosa) I
As well as, ad. aussi bien que, tanto bene, che
As well as could be, le mieux du monde, benig-
Asy'le s. asyle, refuge, asilo, refugio [simo
At, pr. chez, au, alla, a, da, ad, in
At this day, aujourd’hui, à à présent, oggidi, adesso
(To be ata stand, étre interdit, essere im- ©
brogliato)
. (To be at band, s'approcher, être à la portée,
avvicinarsi, essere vicino)
At that time, en ce tems-là, in quel tempo
At the very first, d' abord, tout-d-coup, a prime
vista, subito
At unawéres, ad. soudainement, subitamente
Ata ven ‘ture, témératrement, temerariamente
At once, ad, tout d'un coup, subito
Atchiéve, v. a. exécuter, faire, eseguire, fare -
Atchiévement, s. exploit, fait, prodezza, fatto
Atchiévement, s. armoiries, armes, arme, insegue
Atheism, s. athéisme, ateismo
A’theist, s. athée, ateista
Atheistical, a. athée, impie, ateisticd, impio
Athirst, a. qui a soif, alléré, sitibondo
A'thlet, s. athléte, champion, atleta, campione
Athlétick, a. d’athléte, fort, d’atieta, forte
Athwért, ad. de travers, di traverso
At'mosphère, s. atmosphère, atmosféra
A'tom, s. atome, atomo
‘Aténe, v. a. expier, reconcilier, espiare, placare
Aténement, s. expiation, sacrifice, espiazione,
placamento , [conico
Atrabilarious, a. atrabilaire, atrabilario, malin-
Atrécious, a. atroce, énorme, atroce, feroca
Atrécity, s. airocité, énormité, atrocita, crudeltà
Atrophy, s. atrophie, atrola a
-
ATT
Attach, 0. a. arréter, saisir, arrestare
(To attach one’s goods, faire arréf sur les meu!
bles de quelqu'un, sequestare i beni altrui)
Attàchment, s. arrét, saisie, arresto, sequestro
Attack, s.allaque, ussaut, attacco, assalto
Attack, v. a. allaguer, attaccare
Attacking, 9. attaque, assaut, attacco, assalto
Attéin, o. a. atteindre à, acquérir, ottenere, ac-
quistare . [ottenere
Atthinable, a. que l'onpeut.obtenir, che si puol
Attéinder, s. (or a bill of attainder) proscription,
conviozione
Attdining, s. acquisition, acquisto
Attainment, s. acquisition, acquisizione
Attéint, tv. a. convaincre de quelque crime, con-
vincere d’un delitto [il sangue
Attaint the blood, corrompre le sang, corrompere
Attéinture, s. seng corrompu, marcia
_ Attémper, v. a. tempérer, temperare [raffrenare
Attémperate, v. a. tempérer, adoucir, temperare
Attémpt, s. tentative, essai, tentativa, assaggio
Attémpt npon a man’s life, aMenler sur la vie
de quelqu’un, insidiare alla vita altrui
Attémpting, s. entreprise, essai, intrapresa, prova
Atténd, v. a: faire attention, considerer, badare,
attendere
Atténd, v. a, prendre soin, vacare ad un affare
Atténd one, v. a. servir, se téntr prét, servire,
‘tenersi pronto [duità
Atténdance, s. service, assiduilé, servizio, assi-
(To dance atténdance, faire le pied .de grue,
aspettar molto)
Atténdant, s. servileur, gui suit, servitore, seguace
Atténtion, s. attention, soin, attenzione, cura
Atténtive, a. atientif, attento
Atténtively, ad. attentivement, attentamente
Atténtiveuess, s. aitention, attenzione [scemare
Atiénuale, 2. & aflénver, diminuer, attenuare,
\
26
AVA.
Atténuating, a, allénuatif, attentativo sa
Attennation, s. allenuation, attenuazione
Attést, v. a. altester, attestare |
Attestàtjon, s. attestation, attestazione
A'ttick, a. altique, attico. ‘ !
Attiguous, a. conligu, contiguo ‘
Attinge, v. a. toucher, attirigere
Attire, s. perure, acconciatura
Attire, o. a. parer, orner, acconciare, ornare
Attired, a. ramé, chevilie, (f. de blason) ranideo.
Attitude, s. attitude, attitudine
Attérnement. Voyez Attournment
Attérney, s, procureur, procuratore
(A letter of attérney, s. procuralion, procura).
Attéurnment, s. Paciion d'un fermier qui recone
noft son nouveau maître, riconoscenza d'u
fattore al suo nuovo padrone
Attràct, 0. a. attirer, inviter, attrarre, adescare
Attraction, s.-attraction, attrazione
Attractive, a, attractif, attrattivo ‘
Attractions, s. appas, attraits, lusinghe, esca
Attractively, ad, par attraction, per attreziône
Attràctively, par une vertu atirayante, per und
virtà attrattiva .
Attrépped, a. caparassonné, gualdrappato
Attribute, s. atiribut, attributo
Attribute, o. a. atfriduer, attribuire
Attribute to one’s self, s’approprier, appropriarsi
‘Attribution, s. attribut, attributo. : O
Attrition, s. attrition, attrizione.
Attarn to one, v. n. reconnoftre quelgu’un pour
son maitre, (terme de palais) riconoscere
qualcuno pel suo padrone ‘ o
Avail, ©. n. Gider; étre tvuntageua, sersir,
giovare, essere utile, servire [Attevole
Available, a. efficace, profitable, efficace, pro-
Availableness, s. avantage, profit, vantaggio,
Aviilment, profitto.
"e
AVE
Ite, a. avant-mar, antimurò
ach, s. avant péche, pesca primaticcia
& avarite, avarizia
8, a. avare, avide, avaro, avido
terj. arréles, ferma”
inlerj. sortez d'ici! va via! -
s. brun obscur, bruno nereggiante
s. encan, enchére, incanto
er, s: crieur d'encan venditore all’incauto
8, a. audacieux, audace
sly, ad. audacieusement, andacemeote
ness, à. « audace, témé}ilé, audacia,
temerità
a haul, (parlant de la voix) audibile
, & audience, udienza
:, ” auditoire, uditorio :
audition, conto, o esame
s. auditeur, auditore
in law, augiteur de compiles, auditore
ati -
"y Se auditoire, auditorio
ly 5. avemage, biada che si da al padrone
(eta
v.-a, venger, vindicare |
be avénged on one, se venger de
elqu'un, vendicarsi d’uno)
2 & pengeur, vendicatore
E, s. l’action de venger, vengeance, il
sarsi, vendetta —
s. :comptrolleur des écuries du Roi,
o di stalla d’un Re
s. avenue, passage, adito, passaggio
sl partage égal, divisione uguale
n, s. confirmation, confirmazione
a. avérer, vérifier, avverare, verificare
on, s. répugnancr, ripugnanza.
a, gui a de l’aversibn; contrario.
2 wine, ennemi du vin, nemica del vino
27
. Augménter,
AVO
Avérseness, î s. aversion, ripugnance, avversione,
Avérsion, repugnanza [nare
Avért, ©. a. détourner, éloigner, avvertire, stur-
Avery, s. grenier où d'on tient l’avrine, granajo
Auf, inter). sot, bénet, sciocco, matto-
Auger, or aager, s. farrière, ou éerriére, suc
chiello |
Augmént, v. a. amgmenter, aumento -
Augmentation, s. augmentation, aumentazione
» & augmentateur, aumentatore
Aûgur, s. augure, devin, auguratore, augure
Augurate, v. a. augurer, augurare
Auburkting, s. augure, présage, augurio, presagio
Auguràtion, s. auguralion, augurio
A'ugury, 4. augure, présager, augurio, presagio
A ugust, s. le mois d’ Aotit, il mese d'Agosto
August, a. auguste, sacré, augusto, sacro
Augustness, s. grandeur, grandezza
A'viary, s. voliére, ow grand’ cage, uccelliera
Avidity, s. avidité, avidirà
Aukward, a, mal-adrvit, sgarbato
Aûkwardiy, ad. lourdement, sgarbatamente
Aukwardness, s. grossièreté, sgarbatezza
Aula, tonneau, barrique, caratello, botte
| Aume of Rhenish wine, tonneau de vin du Rhin,
botte di vino del Reno
Aumelet, s. aumetette, frittata
Aunt, s. tante, (sœur de père,.ou de mère} zia .
Avocétion,s. obstacle, obstacolo [catorie
Avocatôria, s. leitres avocatéires, lettere avvoe
Avéid, vi a. éviter, déoliner, échaper, evitare,
sfuggire, scampare, schivare [luogo
Avoid a place, vider un: endroit, vitiratsi d'un
Avaidanee, s. vua-ence, (t. de palais) vacanza
Avoidance, s. l’artion d'éviter, fuite, scatapo:
Avoiding, s. l'actign dé ter, scampamevta |
~
Avoiding of bl: 01, perte de mg vestita finan
2
AUT
Avuidless, a. incvitalle, inevitabile
Avoir-du- poids, s. poids è 16 onces la livre, peso
di 16 ouce per libbra {nere
Avéuch, v. a. avover, soutenir, asserire, mante-
Avéwal, s. :aveu, approbalion, giustificazione,
‘approvazione .
Avéwed, a. ouvert, public, aperto, pubblico
Avéw, v. a. protester, protestare
Avéwedly, ad. ouvertement, apertamente
Avawée, s. un uvoue, (patron de bénéfice) padrone
A\6wer, s. prôneur, millantatore {cazione
Avowry, s. defence, justification, difesa, giustifi-
Avowsal, s. aveu, confession, confermazione, con-
fessione [d’orso
Auricula, s. ortelles d'ours (specie di Sore)orecchia
Auricular, a. auriculaire, auriculare -
Auréra, s. aurore, le point du jour, aurora
Auspice, s. auspice, appui, auspicio, protezione
Auspicious; a. favorable, favorevole .
Auspiciousuess, s. Saveur, felicità, favore, felicità
Austére, a. austère, severe, austero, severo
Austérely, ad. austé: ement, austeramente
Austéreness,
Austérity,
Afutral, a. austra!, (du midi) àustral -
Authéntical, authentique, solemnel, auten-
Authéntic, È tico, valido [mente
Authéntically, ad. authentiquement, autentica-
9
Authenticity, \ qualité authentique d'une
s. austérilé, austerità |
Authéntickness, chose, qualità autentica
A’athon, e. auleur, inventeur, autore, inventore
A/uthor of a sedition, chef d'une sedition, mac-
. chinatore d’una sedizione
Authoritative, a. fait par aulorilé, antorevole
Aovthérity, 4. autorité, autorità
dutbdrity, a ansorilé, passage, autorità, pat
Sg G/0
28
AWE
(To be in authority, avoir de pouvoir en main,
essere in credito) [validare
A'uthorise, 0. «. autoriser, valider, autorizzare,
A'uthorising, s. l’action d'autoriser, l’auturizzare
Autématon, s. autumale, (mathine qui se meut de
soi-méme) automato
A’ utumD, s. Pautomne, l’autunvo..
Autàmnal, a. automnal, autunnale [mento
Avilsion, s. evulsion, (l'action darrucker) velli-
Auxiliar,
Auxiliary,
Auxiliaries, s. pl. troupes auxiliaires, milizie
ausiliarie —
Awàit, s. guet-d-pens, agguato, ‘tranello
Await, v. a. & n. attendre, aspettare
Awake, a. éveillé, svegliato {di dormire)
(To keep awake, empécher de dormir, impedir
Awake, ©. a. éverller, svegliare
Avwàker, s. réveilleur, destatore
Award, s. sentence arbitrale, sentenza d’arbitri
Award, v. a. juger, prononcer sentence, giudicare
Aware, a. qui prévoil, qui pread gurde, avve-
duto, accorto
(To be aware of a thing, se donner de garde
d’une chose, avvedersi d'una cosa)
Aware, interj. garde, prenez garde, avvertite
Away, get you gone, tnterj. sortex d'ici, dé»
ez, via, andate via
Away with this nonsense, défaites vous de ces
sottises, disfatevi di queste scioccherie {vi
Away for shame, interj. fi donc, eh vergognate-
(To run away, s'enfuir, faggirsene via)
(To take away, emporier, portar via)
Awe, s. crainte, échec, respect, timore, tema,
rispetto
Awe, 0. a. tenir ea crainte, far stare a.segno
(To keep one in awe, teri; quelqu’ uA en
sujetlion, reprimere)
a. auriliaire, ausiliario
“BAB '
eal, a. terrible, terribile .
A’wfainess, ¢. qualité terrible, terribilità
A’wkward, a. mal-adroit, balordo, goflo
Awl, s. aléne, lesina |
Awn, s. corse de légumes, \oppa -
A'wning, s. fendelet, (petite vile), tenda ,
Auwry', a. oblique, de travers, storto, distorto
Awry', ad. de travers, de côté, storto, di traverso
(To look awry’, regarder de travers, guardar
biecu)
Axe, s. hache, acceita, score
(A chip-axe, une doloire, accettone)
(A pick-axe, une besange, bipenne) —
(A pole-axe, hache d'armes, ascia d'arme)
(A butcher’s axe, un maïllef, maglio)
A’ ‘xiom, s. axtome, maxime, assioma, massima
A'xis, s. Paze, l’assieu du monde, asse, diametro
dei mondo.
Axle, or axle-treé, s. essien, asse
Axle pin, s. Pesse Pune rune, chiodo
Ay, ad. (or yes) oui, si fait, sì
Ay; sir, oui-dà, monsieur, ma 6i, signore
Ay me, interj.. ‘malbeureur que je suis, me mes-
chino
A’zimuth, s. azimut, (cercle vertical) azzimutto
A’zure, s. aznr, bleu, axzurro, azzurrino
Azured, a. asuré, bleu, azzurrino, turchino
A'zimes, s. les azimes, la festa degl’ azzimi
B.
RB "BE, s. poupon, petit enfant, bambino
Babble, s. badil, caquel, cicaleria, ciarla
Babble, o. 2. éabiller, jaser, cicalare, ciarlare
Babbler, s. bubillard, ciarlone
Babling, s. dadi, cague!,.cicalamento
Babish, a. enfantin, bambinesco
Babéoa, s. babouin, magut, babbuino
29
"BAC
Baby, s. pelit enfant, poupée, bathbinò, barñbola
Béby-thingss s. pl. babivies, bambocceria
Bacchanélian, s. bacchanale, baccanale’
Bacchanalization, ? s. bachanales, (féte en l'hon-
Bécchanals, neur de Bacchus) bacca-
nali, feste in onor di Bacco
Bachelor, s. bachelier, baccelliere [uno scapolo
Bachelor,(or single man)s. garcon,unosmogliato,
Bachelorship, s. daccalauréat, baccelleria
Bachelorship, s. célibat, (état de celui gui est
garçon) celibato
Back, s. dos, dosso, schiena
Back "of a horse, le dos d’un cheval, la schiena
Back, ad. en arrière, di dietro [d’un cavallo _
Back, 0. a. moniter un animal, montare [dare
Back, v. a. appuyer, seconder, appoggiare, secon-
(To come back, revenir, ritornare)
(To send back, renvoyer, rimandare, &c.)
Backbite, ». a. médire, diffamer, calunniare diffa-
Back-biter, s. médisant, maldicente [mare
Back-biting, s. médisance, maldicenza
Back-bone, +. l’épine du dos, la spina delle reni
Back-door, s. poterne, porte de derriére, porta
di dietro
Back-stdirs, s. escalier dérobé, scala segreta .
Back-friend, s. un faux ami, amico falso
Back. basket, s. holte, una sporta
Back-sword, s. espadon, spadone
‘Back-stroke, s. coup de revers, rovescione
Backing, s. l'action de monter, il montare
Bécking,s. soutien, assistance sopporto, assistenza .
Backslide, v. n. {ergiverser, tergiversare |
Backslide in relicion, apostasier, apostatare
Backslider in religion, apostat, apostata
Bécksliding, s. tergiversation, tergiversazione
Backsliding in religion, apost.ssze, apostasia
Backward, a. lent, froid, négligent, lento, fredda,
negligente
‘ BAG
Béckward, a. tardif, reculé, tardivo, tardo [diva
Backward harvest, moisson-reculée, raccolta, tar-
Béckwards, ed. à rebours, en arrière, à reculons,
rovescione, di dietro, addiettro
(To go backwards and forwards, se couper, se
démentir, contraddirsi)
Béckwardness, s. tardiveié, tardità [repognanza
Béckwardness, s. lenteur, répugnance, lentezza,
Bacon, s. du lard, lardo -
Bacon-hog, s. cochon gras, majale
Bseon-grease, s. du lard, strutto
(A gammon of bécon, ux jembon, un pres-
ciutto) [tardo)
(A flitch of bacon, une fleche de lard, costa di
Bad, a. mauvais, méchant, cattivo, malo
Bad forture, malkeur, sventura
(To be bad, se porter ma/, star male)
Badge, s. margue, signe, indizio, segno
Badger, s. blaireau, ou taisson, tasso
Badger, s. regratler, regrattiere
Badly, ed. mal, à peine, malamente, appena
Bédness, s. mauvaise qualité, cattiva qualità
d’una cosa
Baffle, s. tromperie, fraude, inganno, frode
Beflle, ©. a. délrui.e, déconcerier, distruggere,
Raffle, o. a. convaincre, convincere [sconcertare
Raffle one, v. n. se moguer, burlarsi
Baffler, s. trompeur, fourbe, ingannatore, furbo
Bag, s. un sac, sachet, sacco, sacchetto
Bag-pipe, s. cornemuse, cornamusa
Bag-piper, s. joueur de cornemuse, snonator di
Bég-net, resean, reticino [cornamuss
(A cloth-bag, valse, valigia) {pelle)
(A leather-bag, poche de cuir, ougette, tasca di
Bagatélle, s. bagatelle, niaiserie, bagatella,
cosa vana
. Baggage, s. bagage, bagaglio -
“wage, s. coureuse d'armée, bagascia
1 50
BAK
Bagged, a. enceinte, gravida
Baggingly, ad. fièrement, orgogliosamente
Bagnio, s. dain, étuve, bagno
Bagoio-keeper, s. baigneur, baguatore
Bail, s. caution, répondant, cauzione, mallevado
Bail in a forest, borne dans une forét, limite:
una foresta [vada
Bail one, v. e, cautionner quelqu'un, entrar mall
Bailable, a. recevable à caution, che si pi
mallevare \
Bailiff, s. bail{f, (sorte de magistrat,) magistrat
Bailiff of hus’bandry, receveur des rentes; hom
d’affaires, castaldo, fattore
Bailing, s. cautionnement, mallevadoria .
Bailiwick, s. baillage, giurisdizione d’un pode:
Baily, or bum-baily, s. sergent, sbirro
Bait, s. amorce, appét, esca, lusinga [fres
Bait, s. collation, rafraîchissement, ristoro, ri
Bait, c. a. amorcer, inciter, adescare, incitare
Bait a hook, amorcer wn hamecon, adescare [to
Bait, v.a. repaitre en chemin, prendere qualcher
Bait a bell, or a bear, engager un teureay,.
un ours au combat, incitare un toro, 0 un ei
a combattere contro i cani
Baiting, s. Paction d’armorcer, Ke. Padeacare
Baiting-place, s. hotellerie, osteria ‘
(Ball-baiting, s. combat de taureaux, co
battimento di tori
Baize, or baise, s. revécke, (éloffe) bajetta
Bake, v. a. cuire au four, cuire, cudcere
forno, cuôcere
Bake-house, s, boulangertr, bottega di fornart
Baker, s. boulanger, fornaro
Baker-legged, a. qui a les jarabes courbées
dehors, strambo
Baking, s. ‘action de cuire, faurnée, cuocimen
Baking, s. boulangerie, il mestiere del fornaja
Baking-pan, lourtière, torta
BAL
Balance, s. balance, contrepoids, bilancia, con-
trappéso
Balance, s. libra, (la. signe de la balance) libra
Balance-wheel, in a clock, roué de renconire,
tempo d’oriuolo
Balance-maker, s. faiseur de balances, bilanciajo
Balance, o. a. peser, balancer, pesare, bilanciare
Balance, v. a. corirebalance, contrappesare
Balance an account, solder un compte, saldare un
Baleday, s. balcon, balcone . [conto
Bald, a. chauve, pelé, calvo, spelato
Bald, a. usé, battu, sot, usato, spelato, sciocco
Bald, v. a. peler, rendre chauve, pelare
Bald-pited, a. chauve, calvo
Bald-rib, s. côte de porc, costa di porco
Bald-kite, s. busard, (oiseau de proie) buzzago
.Balderdash, s, enclange, mescolanza .
Balderdash, s. galimatias, cicaleccio
Balderdash, o. a. mélanger, mescolare
Balderdashing, s. frelaterie, mescolamento
Baldness, s. chauvelé, calvezza
Bale, s. bulle, paquet, balla
Bale, v. a. vuider Peau d’un vaisseeu, vuotar
l’acqua da un vascello
Baleful, a. triste, funeste, cordoglioso, funesto
Balk, s. sillon, ou terre inculle, solco, o terreno
Balk, s. poutre, trave {lasciato incolto
Balk, s. conlretems, disgrace, beffa, vituperio
Balk, s. tort, préjudice, torto, pregiudizio
Balk, v. a. omettre, omettere
Balk one, 0.2. manquer de parole,mancar di parola
Balk a shop, déchalander une boutique, pregiu-
dicare ad una bottega
Balk one, v. 3. se moquer, burlarsi
Balking, s. omission, tralasciamento
Ball, s. dalle, ou boule, palla
| Ball, (dance), s. del, ballo {del ginocchio
Ball of the knee, rotu‘e de genow, la patella
81
BAN
Ball of the hand, la paume de La majn, la palma
della mano . [dell occhio
Ball of the eye, prunelle de l'œil, pupilla
Ball for a gun, dalle, palla da schioppo
Ball to play at billiards, bille, biglia
. (Snow-ball, peloton de neige, palla di neve)
(Foot-ball, ballon, pallone) lia)
(Sweet-ball, pomme de senieur, palla di pasta-
Ballad, s. vaudeville, frottola :
Ballad, s. ballade, (sorte de poësie francoise) ballata
Ballast, s. lest, balast, stiva, zavorra
Ballast a ship, v. a. lester un vaisseau, stivare
Ballasting, s. lestage, lo stivare [un vascello
Ballet, s. ballet, ballade, ballo [nata
Ballister, s. dalustre, barreuux, balustro, colo-
Ballister, v. a. fermer de balustres, circondar di
Ball6on, s. ballon a? Italienne, pallone [balaustri
Ballot, s. balote (petite balle pour les suffrages)voto
Ballot, ©. n. dallotter, pailottare
Ballotàtion, ê s. l'action de balloter, il pallettare,
Balloting, il dare il suo voto
‘I Ballustrade, s. balustrade, colonnata —
Balm, s. baume, balsamo
Balm-tree, s. baume, (arbrisseau) balsamo
Balm-apple, s. pomme de merveilles, Vagli viti-
Balm-gentle, s. melisse, (herbe) melissa cella
Balm, or mint, s, baume, menthe, menta
Balmy. a. bulsamigue, balsamico
Balsam, s. baume, (liqueur) balsamo
Bals&mic, a. balsamique, balsamico
Bam, a. bourde, cassape, beffa, corbellatura
Bam, or Bambdozle, v. a. bourder, corbellare
Bambdo, s. bambuche, canna con più nodi
Bamboo, s. bambou, canna indiana
Ban, v. a. maudire, maledire
Band, s. bande, attache, legame, vincolo
Band, s. bande, troupe, banda, truppa
Band, s. col{et, rabat, collaretto, collarino
i | BAN
Bkod-boz, s. carion, scatola di cartone x
Band dog, s. min, (chien) mastino
Band for a faggot, s. hai d'un fagot, ritorta
Band for a book, s. nerf, correggia [cappello)
| (Hat-band, s. lesse de chapeau, cordone del
(Train-bands, s. pl. milices bourgeoises, mi-
. lizie di città)
(A band roll, s. liste, ou matricule, lista) .
Randage, s. bandage, fascia, legaccio
Bénderol, s. bunderole, banderudla [bandito
Banditto, s. bandit, {voleur de grand chemin)
Bandoléer, s. bandoulière, bandoliera [pandora
Bandére, s. pandore, (instrument de musique)
Bandow, s. bandeau de veuve, banda di vedova
Bandy, s. une crusse, bastone da giuocar alla palla
Bandy, v. a. balloter, palleggiare {tare
Bandy about, discuter, débattre, discutere, agi-
Bandy together into a faction, se liguer, cabaler,
cospirare, congiurare [le gambe storte
Baudy-legged, a. qui a les jambes tortues, che ha
Bane, s. poison, mort, veleno, morte :
(Wolfs-bane, s. aconit réagal, aconito)
(Ox-bane, s. mort aux bœufs, mortalità fra
(Rat’s-bane, arsenic, arsenico) [i buoi,
Béneful, a. mortel, funeste, mortale, funesto
Bane-wart, «. morelle, (herbe) morella
ng, s. coup, colpo, bastonata
Bang, v. a. battre, étriller, battere, tambussare
Bangle-eared, a. qui a les oreilles pendantes, che
ha gli orecchj pendenti ‘denti
Bangle-ears, s. oreilles pendantes, orecchj pen-
Bénians, s. banians, (secte) baniani
- Banish, 0. a. dannir, exiler, bandire, esiliaré
Banish, v. a. chasser, scacciare
Banishment, s. banissement, esilio
Bank, s. banc de sable, écueil, secca, scoglio
Bank, s. banque d'argent, banco.
Liok, s, bauseus, eminence, altezza
$2
BAR |
Bank, s. rivage, bord, lido, spiaggia =~
Bauk of a ditch, levée de fossé, sponda di fosso
Bank, v. a. opposer des digues à la mer, opporsl
- all’ impeto del mare con argini
Banker, s. banquier, banchiere
Bankruptcy, s. bangueroute, fallimento
Bankrupt, s. fangueroutier, mercante fallito
Banner, s. bannière, drapeau, bandiera, insegna
Banneret, s. banneret, (ayant droit de bannière)
banderese
(A knight banneret, chetallier banneret, cava:
liere bandérese) |
Banning, s. malédiction, maledizione
Bannock, s. gâteau d'avoine, focaccia di vena
Banquet, s. banquet, festin, banchetto, festino
Banquet, v. n. faire des festins, far banchetti :
Banqueting-houte, s. salle à festin, sala da bat
chettare |
Bans, s. Sans de mariage, bando -
‘Banter, plaisanterie, burla, beffa
Banter, v. a. plaîsanter, railler, beffare, scherzare
Banterer, s. plaisant, railleur, beffatére =~
Bantering, s. raillerie, scherzo ’
Bantling, s. enfant qui a été conçu avant le ma-
riage, fighuologenerato prima del matrimonio
Baptism, s. baféme, battésimo
Baptismal, a. baptismal, battesimale
Baptistery, s. fonts de batéme, battisterio
Baptise, v. a. batiser, battezzare !
Baptiser, s. qui Latise, battezzatore
Baptising, s. l’action de batiser, il battezzare
Bar, s. barre, barreau, sbarra, stanga
Bar, s. levier, barre, leva, lieva
Bar, (in a court of justice) darreau, sbarra
Bar, (the lawyers in general) le barreau, les
avocats, i leggisti
Bar of a haven, barre d'un port, amas de sable,
secca se
. BAR
ablic house) réduit de cabaret où l'on
s écols, luogo dove si nota quel che
cle, barrière, ostacolo [si vende
at Jaw) exception, chicame, cavilla-
isma
rs of wood, jalousie, grille, gelosia,
zolato di'legno) :
rer, fermer de barreaux, sbarrare
‘clure, priver, escludere, privare
e) rompre, (aux dés) parare
barbe, (cheval de barbarie) barbero
raser, faire la barbe, radere la barba
s. un barbare, un barbaro
s. barbarisme, barbarismo
. barbarie, cruauté, barbarie, crudeltà
3. barbare, sauvage, barbaro, fiero
language, langage corrompu, lin-
rotto
', ad. barbarement, barbaramente
288, #. barbarie, barbarie
058, s. cruaulé, inhumanité, crudeltà
la barbarie, la barbaria -
re, s. un barbe, un barbo
barbé, barbelé, barbato
1 arrow, flèche barbelée, strale con
ancinata)
rbeau, (poisson) barbio
arbier, barbiere
5. fruit rouge de l'évine-vinette,berberi
ee, s. épine vinette, berbero
echaugnette, torrione .
barbes, (maladie de cheval} ulcere
Ino ai cavalli
rde, (armure de cheval) barda .
le, poële, vate, poeta
bardache, bardascia
l, ras, découvert, nudo, raso, scoperto
‘83
Bare of money, grélé, destitué d'argent, privo di
. simple, unique, semplice, unico [dauari
"BAR
Bare, a
Bare in ‘clothes, mal vêtu, mal in arnese
Bâre-fâced, a, à dérouvert, fronte scoperta
Bäâre-féoted, qui a des pics ‘nuds, scalzo
Bare-headed, nue léie, colla testa scoperta
Bàre-legged, "jambes nues, gambe scoperte
Bare, 0. a. découvrir, scoprire
Bare, v. a. dépouiller, priver, spogliare, privare
Barely, al.
mente, solamente
simplement, seulement, semplice-
Barely, ad. chelivemenics, stentatamente
Bareness, s. nudité, nudità
Bargain, s. marché, accord, patto, accordo
(A bargain, lope, j'y consens, fatto, ci consentn)
Bargain, v. n. marchander, patteggiare
Bargain, v. n. fave marché, tomber d’accord,
far patto
Bargainée, s, la partie contractante, qui accepte un
accord, colui che accetta un patto fattogli
Barge, s. une barque, bateau, barca, navicella.
Bargeman, batelier, barcaruolo
Bârgemaster, s. inspecteur des mines, ispettore
delle miniere
Bargemote, s. la cour des mines, la corte delle-
[miniere
Bark, s. burque, bairau, barca, pavicella
Bark, s. le guinguina, chinachina
Bark ‘of atree, l’écorce d’un arbre, scorza d’albero
Bark, v. n. aboyer, japper, abbajare, latrare
Bark a tree, v. a. oler l'écorce d’un arbre, scor-
Barker, s. abayeur, abbajatore
Barking, s. aboyement, abbajamento
Barking, s. invecttves, invettive
Barley, s. orge, (sorte de grain) 6rzo
Barley. water, tisane d’orge, orzata
[teeciare
Bärley-broth, s. orge mondé, orzo mondato’
Barn, grange, (pour le grain) capanna
Barp-f0or, s, l'aire de
grange, Vain
| BAS
Barn, or bearn, s. enfant, porprn, bambino
Bérnacle, s. mouraille, tanaglie [di scozia
Bärnacle-bird, s. barnaque, un oye d’écosse, oca
Barémeter, baromètre, barémetro
Baron, s. baron, ou juge, barone, giudice
Baron of the exchequer, juge de la cour des fi-
nances, giudice della tesoreria
Bàronage, s. taxe imposée sur les baromies, baronia
Baroness, s. une baronne, baronessa
Bérônet, s. daronet, baronetto
Bérony, s. une baronie, baronia
Barracan, s. dourucan, (étoffe) barracane
Barrack, s. une barraque, caserne, barraca
| Bérratry, or Baratry, s. burat, (malversation du
patron d’un navire, barato ,
Bérrel, s. un barril, barile [buro d’oriuolo
Bérrel of a watch, dari/let d’une montre, tam-
Barrel of a gun, le canon d’une arme à feu, canna
Barrel of a jack, fusée d’une tourne-broche, pira-
Barrel-up, v. a. entonner, imbottare [mide
Barren, a. stérile, sec, sterile, arido
Bérrenly, ad. stérilement, steriimente
Barrenness, s. stérilité, sterilità
Barretor, s. chicaneur, litigatore
Barricade, v. a. darricader, barricare
Barricàdo, s. barricade, barricata
Barrier, s, barrière, sbarra
Barriers, s. barres, (jeu de courses) barriera
Bérrister, s. ux avocat, un avvocato |
Barrow, s. (a band-barrow) civière à bras, barella
(A wheel-barrow, brouette, carretto)
(A barrow-hog, un verral, porco castrato)
Birrow-grease, graïsse de porc, grasso di porco
Barter, v.a. troguer, changer, barattare, cambiare
Bartering, s.{roc, échange, baratto, cambio
Barton, s. poulailler, gallinajo
Base, 2 bas, vil, basso, vile
Bese, a. bontous, infine, indegno, infame
84
BAS
Base-born, éé{ard, bastardo
Base, a. lâche, mesquin, codardo, mesetrine
Base, s. base, fondement, base, sostegno
Base, (or bass, in music) /a basse, il basso
Basg-viol, une basse de viole, viola di gamba
(Thorough base, une basse continue, basso
contiguato) |
Base, s. loup de mer, (poisson) lupo di mare
Baselard, s. poignard, pugnale °
Basely, ad. bossement, lichemeni, bassamente,
miseramente °
Basely, ad. horriblement, orridamente
Baseness, s. basesse, bassezza
Baseness, s. infamir, lécheté, infamità, indegnità
Baseness of spirit, abbatement de courage, pusil-
lanimità (oscurità di natali
Baseness of extraction, dassesse d'extraction,
Baseness, s. avarice, avarizia
Bäshful, a. honteux, timide, vergognoso, timido
Bashfully, ad. avec honte, vergognosamente
Béshfuiness, s. pudeur, honte, pudore, vergogna
Basil, Sweet- Basil, s. basilic, (plante) basilico
,Basilick, s. basilique, (grande église) bagilice
Basilisk, s. basilic, (serpent) basilisco
Basilisk, s. (obs.) basilic, (gros canon) basilisco
Basin, or Bison, ¢. bassin, bacino
Basis, s. base, soutien, base, sostegno [al sole
Bask in the sun, se chauffer au soleil, scaldarsi
Basket, s. panier, curbeille, paniere, canestra
Bésket, (to carry on the head) Aotée, sperta
Basket-maker, s. faiseur de paniers, cestajuato
Bésket-woman, s. paniére, zanajuola
Basket-man, s. panier, zansjuolo
Bésketful, s, panierée, zanata
Bassa, s. bacha, (officicr parmi les Turcs) bascià
Bass, s. un lit de jones, un letto ai giunchi-
Basset, s. bassetle, (jeu de cartes) bassetta
‘| Bassdon, s. dasson, bassone, fagotto ~
~
»
» BAT
Bast, +. corded, oy nates de tilleul, funi, o stoje
fatte di tiglio
Bastard, s. éétaril, faux, bastardo, falso
Bastardize, v. a. ehatardir, imbastardire
Bastardy, e. bélardise, bastardigia
Bastardy, s. recherche de bitardise, ricerca di
Baste, vo. à. battre, battere : [bastardigia
Baste, v. a. baitre, roiser, battere, zampare
‘Baste, 0. a. baguer, (1. de tailleur) imbastire
meat roasting, arroser du roti, spruzzar
Parrosto .
. Bésteawape, 1 corde d'écorce de tilleul, fune
fatta di scorza di tiglio
Bastinkdo, s. bastonnade, bastonatura
Baatinido, v. a. bâtonner, bastonare
Bksting, s. bagtonnade, bastonatura
. Basting-ladie, e. cüillère à arroser la viande,
Bastion, s. bastion, bastione [lardajuolo
Baston, s. baton, bastone [niere
Baston, s. huissier de la prison de la Reet, basto-
Bat, s. crosse, (gros béton) mazza
Bat, s. chauve-souris, pipistrello
Bat-fowling, chasse aux chauve-souris, ramasta
ai pipistrelli la notte _{mattone)
(Brick-bat, morceau de brique, pezzo fi
Batable-ground, éerres limitropkes, terre limitrofe
Bateb, (a batch of bread) fuurnée de pain,
fornata di pane -
Bate, ¢. débat, querelle, contesa, lite
(A make-bate, doutefeu, facimale)
Bate, 0. e,1abaltre, baisser, calare, sbattere
Bath, s. bain, (eau où l’on se baigne) bagno
Bath. ‘keeper, CA baigneur, ‘stufajuolo [caldo)
(A hot bath, étuves, bain chaud, stufa, bagno
(Dry bath, poële, (lieu pour suer) stufa)
a ©. a» baigner, mouiller, bagnare, umettare
Bathe a wound, bassiner une plaie, stufare
ana piaga .
- 85
BAW
Bathing, s. l’action de se baigner, il bagnarsi
Bathing-place, bain, bagno
Bathing-tub, une baignoire, vaso da bagnarsi
Bating, s. rabais, scemamento
Biting some few ones, hormis quelques-uns,
eecettueto alcuni
Batéon, s. un tricot, bastone
Battàlia, e. ordre de bataille, echitra
(To draw up an army in battéliu, ranger une
armée en balaille, schierare un esercito)
Battalion, s. bataillon, battaglione
Battle, s. balaille, battaglia
Battle-axe, s. hache d'armes, scure d’armi
(To join battle, en ver qua mains, az.
i)
(Ay pitched battle, bataille rangée, schiera)
Batten, v. n. se veautrer, voltolarsi nel fango
Batten, v. n. s'engraisser, ingragsarsi
Batter, v. a. battre, frapper, battere, percuotere
Batter one’s face, soufisler quelqu'un, schiafeg -
giare uno x - [coH? artiglieria)
(To batter with ordnanee, canonner, battere
Batter down, v. a. renverser, rovesciare
Battery, «. batterie, battimento
Battery, s. batterie, hatteria
Battledore, s. datéoir, mestola
Battlement, s. un crencau, merlo
Battler, s. étudiant, studente
Battology, s. butologie, batologia
Bauble, s. dagatelle, baja
Baud, s. (v. bawd) maquerelle, ruffiana
Biuffrey, « s. poutre, ou solive, trave
Bavin, s. bourée, (espèce de faga) stecco
Bawble, s. babiole, colifichet, baja, bagatella
Bawd, 4. maquerelle, ruffiana
Bawdrick, s. courroie de baltunt de cloche, fans
d’un battoechio di campana
Bawdry, s. macquerélage, puffianeria
è
6
| BEA
Bawdy, a. obscene; impudique, osceno, tmpudico
Béwdy-house, s. bordel, bordello _-
Bawdy, s. obscenité, oscenita
(To talk obscenely, parler, tenir des discours
sales, parlare sporcamente)
Baw), v. a crier, clabauder, gridare, strepitare
Béwler, 5. criailleur, criard, gridatore
Béwling, s. cris, criaillerie, strepito, schiamazzo
Bay, s. baie, plage, rade, baja, cala
Bay-window, s. fénétre ronde, ou cinirée, finestra
tonda, fatta a volta
Bay (to stop water) dende, argine
Bay, or bay-tree, /aurier, laurier fémelle, \anro
(To keep one at a ba amuser, quelqu’un, ba-
Bay, a. bai, (rouge tru bajo [daluccare uno)
(A bay horse, cheval bai, cavallo bajo
. Bay, v. n. béler, (comme un agneuu) belare
Bay, v. n. aboyer, abbajére
Biyard, s. un balzan, cheval bai, cavallo balzano
Baying, s. bélement d'agneau, belamento
Baying, (as a dog) addiement, abbajamento
Bayonet, s. une bayonette, bajonetta
Bayze, Baize, s. revéche, (éloffe) bajetta
Be, 0. n. étre, exister, essere, esistere
Bedawh, v. a. darbouiller, imbrattare
Beach, s. rivage, cdie de mer, lido, riva di mare
Beach, s. cape, pointe de terre, capo punta di
terra | [lanterna
Béacon, s. signal, feu pour servir de signal, faro,
Béaconage, s. droit qu'on paie pour l’entrelien
un signal, dazio che si paga per il manteni-
mento del faro [tolina bucata
Bead, s. grain de chapelet, de collier, Kc. pallot-
Beads, s. chapelet, rosaire, corona, rosario
Béadle, s. bedeau, bidello
Béagle, s. basset, (chien) bracco
Beak, s. dec (d'oiseau, &c,) becca
Béakfu), ss déguée, beccata
-
+
#
REA
(The beak head of a ship, l’éperon dun navire
sprone d’una nave)
(The beak of an alambie, le dec d'un alambic,
beccucio d’un lambicco)
Béaker, s. gobelet, tasse, coujie, ciotola, tazza ‘
Beal,'s. pustule, apostume, pustula, bolla
Beal, v. n. apostumer, impostemire
Beam, s. poutre, trave {carroza
Beam of a coach, &c. fléche de carosse, temo di
Beams of the san, des rdyons du soleil, raggi del
sole
Beam of a stag’s head, perche de la téte Pan
cerf, ramo delle corna d’un cervo
Beam of a balance, le traversin d'une balance, lo
stilo della bilancia [di fuoco
Beam, f. colonne de feu, (météore igné) striscia
A weaver'sbeam, un souple de lisserand, subbio
Béamy, a. rayonnant, raggiante
Bean, s. fève (légume) fava
(Kidney -beans, haricots, fagioli)
Bear, s. un ours, orso
Bear’s-fout, s. branque ursine, (plante) branco
Bear, v. a. supporter, supportare ‘
Bear, v. a. souffrir, endurer, soffrire, patire”
Bear, 0. a. produire, porter, produrre, portare
Bear sway, dominer, régner, dominare, regnare
Bear charges, defrayer, payer les frais, fare le
spese {ufha carica
Bear an office, exerter uné charge, esercitare
Bear witness, porter témoignage, far testimoni-
anza [proporzionato
Bear proportion, avoir de la proportion, essere
Bear one to another, avoir du rapport, essere
simile
Bear one’s self, se comporter, comportarsi
Bear a good price, se dien vendre, aver buono
spaccio [are uno
Bear with one, supporter, quelqu'un, sopport-
( '
BEA $7
Bear up, v. n. (to arise) se hausser, alzarsi
Bear up, v. a. porler, soutenir, portare appog-
. giare [sforzarsi
Bear up against, resis{er, faire effort, resistere,
Bear off a blow, parer Un coup, parare un colpo
Bear towards the coast, naviguer vers la cole,
andare verso le coste .
Bear down, v. a. abbattre, abbattere
Beard, s. barbe, barba [piante
Beard of roots, fi'ets des racines, radici delle
Beard one, v. a. braver quelqu'un, affrontare uno
Beard a stuff,ébarber une étoffe, cimare un panno
Béarded, a. barbu, qui a de la barbe, barbuto
Béarded arrow, flèche barbelre, una saetta unci-
Béardless, a. sans barbe,-sbarbato {nata
Béarer, s. porteur, portore, latore
Béaring, s. faction de porter, portamento
Béaring (in heraldry) les armes, le arme
Beast, s. béle, animal, bestia, animale
Beast for the saddle, monture, cavalcatura
Beast, s. béte (jeu de cartes) bestia
Béastliness, s. destialité, bestialità [fezza
Réastliness, s. saloperie, saleté, sporcizia, schi-
Béastly, a. bestial, vilain, sale, bestiale, sporco,
schifo
Beat, s. batterie, bruit, battimento, romore
Best, v. a. battre, broyer, casser, battere, pic-
chiare, rompere
Beat one’s brains out about a thing, se fovrmen-
ter. Pésprit pour une chose, rompersi il capo
intorno ad una cosa
Beat a thing into one’s head, or mind, graver
une chose dans la léle de quelqu'un ficcare una
Cosa in testa ad uno
Beat down, abbaire, démolir, abbattere, demolire
Beat back, repdusser, rispignere
Beat the price, encherir, rincarare
Beat out, erracher, faire sortir, Wwarre, cavare
BEC:
Beat down the seams, rabbattre les coutures, spi-
anare le costure
Beat to powder, réduire en poudre, spolverizzare
Beat out a thing, chercher quelque chose, cercare
una cosa
Béaten, a. baltu, pilé, gagné, battuto, pistato,
Béaten way, chemin battu, via pesta {vinto
(An old beaten soldier, viexx' soldat, un sol-
Béater, s. batteur, battitore (dato veterano
Béater, s. une hie, (pour enfourner) mazze-
ranga [calcina
Béater, (a plaisterer’s beater) rabot, berta da
Beatifical, a. béatifique, beatifico °
Beatification, s. béotification, beatificazions
Beatify, v. a. bcätifier, beatificare
Béating, s. battement, battimento
Beatitude, s. béatitude, beatitudine {tatuzzo
Beau, s. dameret, petit-maitre, zerbinotto, affet-
Beau-monde, (chuice company) le beau monde,
Beaüish, a. pimpani, gagliardo [gente ben nata
Béaver, s. biévre, castor, castoro
Beaver of an helmet, visière de casque, visiera
Beaûteous, a. beau, joli, bello, vago
Beaatifully, ed. agreablement, vagamente
Beaütifulness, s. éeauté, bellezza |
Beautify, v. a. embellir, abbellire
Beautifyiog, s. l'action d’embellir, ornement, Pab-
bellire, ornamento
Beauty, s. beauté, charme, beltà leggiadria |
Becäfico, s. m. becfigue, (sorte d'oiseau) beccafico
Bevalm, v. a. calmer, calmare
Becalm, v. a. appaiser, adoucir, pacifitare que-
Becalming, s. calme, calma. [tare
Because, conj. parce que, à cause, perchè, a causa
Beck, s. signe, signal, segno, cenno
Béckon, v. n. faire, signe, accennare [mento
Béckoning, s. l’action de faire signe, accenua-
Become, v. n. devenir, divenire, dixentann
BEE
bene {venevole
+ Becoming, a. séant, convenable, dicévole, con-
Becomingness, s. bienseance, dicevolezza
Bed, s. lit, couche,“letto 7
Bed, (in a garden) cerreax, couche, solco
Bédsteall, s. buis de lit, una lettiera
- Bed-side, fa ruelle du hl, sponda del letto
Béd-posts, colonnes du &é,:colonne del letto
Béd-clothes, couvertures, coperte del Jetto
Bed of snakes, masse de jeunes serpens, greppo
di serpentelli
Béd-fellow, compagnan, ou compagne de lil, com-
pegno, o compagna di letto !
Bed, v. n. coucher, curiéarsi
Bedaggle, v. e. crotter, zaccherare
Bedaggling; s. L'action de crolter, zaccheramento
Bedaub, a. a, sali}, sporcare
Bédding, s. couvertures, coperte di letto
Bédder, or hedétter, s. le gisant de la moule Pun
moulin à hue macchina del molivatajo
-Bedew’, v. a. convrirde rosée, asperger di rugiada
Bedew’, v. a. avroser, mouiller, innaffiare, bagnare
Bédiam, s. Jes petites maisons, (l'hôpital des fous)
spedale di pazzerelli
Bédlamite, s. un fuu, un matto
Bédlam-like, ad. en fou, da matto
Bedting, v. n. engraisser, letamare
Bedùst, ». a. couvrir de poussière, impolrerare
Bee, s. abeille, mouche è miel, ape, pecchia
. (A swarm of bees, essain d'ubeilles sciame)
Bée-hive, srucde d’abeilles, arnia
(A gad bee, s. faon (insecte) tafano
Beech, s. hétre, ou fouleau, (arbre ) faggio
Béechen, a. de hétre, di faggio
. Beef, s. bœuf (chair de bœuf) carne di bue
{Stewed beef, bœuf à l'etuvée bue stufato)
Bear 4, here, birra, cervogia
38 ~
Bécome, v. n. aller bien, convenir, convenire, star
. BEG
Béet, s. bette blanche, poirée, bietola .
(Rec béet, s. batterave, pastinaca, biet«
Béetle s. un marteau, hie, maglio, mazze!
Beetle, s. scardot, (insecte) carafaggio-
Béetle-headed, lourdaud, sciocco
BefAll, . co. avenir, arriver, accadere, avi
Befôre, ad. & pr. avant, auparavant, plus
prima, innanzi, piuttosto
Befére, ad. autrefois, altre volte
.Befére-hand, ed. d'avance, anticipatame;
(To be before-hand with one, prevent
gwun, prevenire qualche d'uno =“
Befôul, v. «. selir, souiker, sporcare
Befritad, v. a. favoriser, favorire
Beg, v. a. demandar, mendier, chiedere,
Beg, (as friars do) guéter, mendicare
Beg, ». e.prier, supplier, pregare, supplic
Beget, e. a. engendrer, generare
Begét, v. a. produire, causer, produrre, ci
Begétting, s. généraliion, generazione
Béggar, s. mendiant, gueux, mendicanti
Béggar, v. a. appauvrir, impoverire
Béggarliness, s. mendicité, mevdicita
Béggarly, ad. pauvrement, poveramente
Béggary, s. pauvreté, mendicilé, povertà,
Begin, 0. a. commencer, principiare
Regin again, v. a. recommencer, renvuve
cominciare, rinovellare
Begin house-keeping, lever maison, me
Begin a picture, ébaucher un tableau, at
un quadro :
Begin, v. a. naître, s'élever, nascere, leva
Beginner, ¢. commencani, principiante
Beginning, s. commencement, principio
Beginning, s. cause, principe, causa, priv
Regréase, v. a. graisser, fregar con grass
Begrime, ©. a. no:rcir, annerare
Beguile, v. a, tromper, duper, ingaunare
BEL ©
er, s. tromp “ur, ingannatore
ing, s. tromperie, inganno
les, s. béguines, (religieuses) beghine
, ad. en Saveur de, au nom de, in favore,
amore in nome di,
> one's self, o. n. se comporter, comportarsi
our, s. conduile, condotta
our, s, geste, conlenance, azione, porta-
I, v. a. deçapiler, decapitare {mento
ling, s. decullation, decollazione’
,°9. ordre (poet.) ordine
I, ad. par tlerriére, per didietro
be behind, être en arrérage restar debitore
be behind hand in the world, étre mul dans
‘s affaires, trovarsi in cattivo stato)
|, 0. a. regarder, remarquer, guardare, 08-
I, ad. voilà, tenez, ecco . {servare
len, a. obligé redevable, obbligato, debitore
King, s. regard, riguardamento
line, a. oblige, obbligato
lingness, s. ob¢gation, obbligo
i, a. avantage, utilité, vantaggio, utilità,
sable, a. profitable, utile, expédient pro-
fal, fittevole, utile, spediente
behôves, v. imp. il faut, il est necessaire,
sogna,è d’uopo)
s. l’élre, existence, essere, esistenza
s. demeure, dimora
that, conf. puisque, giacchè [bastonare
ur, v. a. maltrailer, rosser, maltrattare,
d, a. chamurré, merlettato [giare, legare
» v. a. amarrer, lier (t. de marine) armeg-
ed, a. qui est demeuré dérrière, lasciato
[alla notte
‘o. a. relenir jusqu’à la nuit, ritenere sino
a man’s way, 0. a. dresser des ambuches à
qu’un, tendere insidie ad alcuno
s, rot {vent de l'estomac) rutto
89 :
BEL
Bélch, 0. n. rofer, ruttare
Bélcher, s. rofeur, quello, o quella che ruftz
Beldam, s. une vilaine vieille, una vecchiaccié
Bélfry, +. beffrui, ou clocher, campanile
Beliéf, s. foi, créance, fede, credenza
(Past all'belief, incroyable, incredibile)
(Easiness of belief, crédulsté, credulita)
Light of belief, crédule, credulo)
CI of belief, ‘incrédule incredulo)
(Hardness of belief, incrédulité, incredulità
Relfevable, a. croyable, credibile ’
leve, v. a. croire, penser, se fier, credere
pensare, fidarsi , (da credere)
(To make one believe, ex faire accruire, dare
Belfever, s. un croyent, un fedele
Believing, s. foi, croyance, fede, credenza
Belfeving, ad. avec fot, con fede
Bell, s. cloche, campana ‘ {oriuolo
Bell of a clock, timbre d'horloge, la squilla d’un
(An alarum-bell, {ocsin, ou beffroi, sveglia)
(Hawk's bells, gresillons, sonagli)
(A chime of bells, wn carillon, scampanio)
(A passing-bell, coche mortuaire, campana a)
mortorio {campane}
Béll-founder, s. fondeur de cloches; fabbricatore
Béll-clapper, s. dallant de cluehe, battaglio {di
Béll-man, s. reveilleur, resvegliatore [panello
BéH-bit, s. mordsde bride, en forme de cluche,camn-
Béll-flower, s. campanelle (fleur) campanella
Bell, v. n. raire, réer, il gridare che fauno i cervi
Bellona, s. bellone, (Poet,) bellona
Béllow, v. a. beugler, mugir, magghiare, muggire
Béllowing, s. beuglement, mugghio
Béllows, s. soufflet, (à souffler le feu) soffietto
Bélly, s. ventre, panse, ventre, pancia
Bélly of a lute, la table d’un lut il fondo d’un
liuto [cavallo
Bélly-band, s, ventriére de cheval, yancieve dal
BEN
Relly-worm, ver dong, verme
Bélly-god, s. gourmand, un ivgordo
BElly-ach, s. mal de ventre, mal di ventre
Bélly-friend, s. parasile, un parasito .
. Bélly, v. n. devenir veniru, divenir panciuto
Bélly, v. a. faire vende, (comme une muraille) far
ventre [cervi
Bélly, v. n. réer, on raire, il gridare che fanno i
Bélong, ©. n. appartenir, appartenere
Belôved, a. Dien-aimé, amato
Beléw, ad. en-bas, la-bas, abasso, giù
Belswagger, s. rodomont, un rodomonte .
Belt, baudriér, ceinturon, brodriere, pendagli
(A shoulder belt, baudrier, una ciarpa)
Belver, v. n. criailler, gridare
Rely’, 0. a. démentir, smentire
Bely’, 0. a. calomnicr, caluno'are rit
Bemat, v. a. méler les cheveux, mescolare i capel-
Bemire, v. a. embourber, croiter imbrattare,
Beméan, v. a. plaindre, compiangere [zaccherare
Beméan one’s misfurtuues, /amenter ses malheurs,
deplorare le sue sventure
Beméaning, s. lamentation, lamento
Bench, s. banc, banco [justice, banc, banco
. Bench, (a seat of justice) siege de tribunal de
Bench to lean upon, accoudoir, appoggio
(The king's bench, Ze banc du roi (prison) il
banco del Re [ta, assessore
Réncher, s. jurtsconsulte, assesseur, giurisconsul-
Bend, s. band, (t. de b'ason,) sbarra
Bend, v. a. bander, tendre, piegare
Bend, v. a. plier, courber, piegare, curvare
Bend, v. n. se courber, se Sausser, curvarsi,
piegarsi
Bend back, v. a. faire recourber, ritorcere
Rend forward, s’accroupi, inchinarsi [ciglia
Bend one's brows, froncer les sourcils, inarcar le
Æécdable, a, piani, pieghevole
40
BEN
i Bending, l’action de bender, pt, vu”, piegamen-
to, piegatura, torcimento [del gomito
Bénding of the elbòw, pii du coude, la piegatura
Bénding of a bill » penchant d'une colline, Pee
dice dicolle
Bénding, a. penchant, en penle, pendente
Béndwith, s. viorne, (plante) usburno
Benéath, ad, en-bas, là-bas, giù, abbasso ‘
Benéath, pr. sous, dessous, sotto, di sotto
Benedictines, s. bénédictins, benedettini
Benediction, s. bénédiction, benedizione
Benefaction, s. bienfait, beneficio
Benefactor, s. bienfaiture, benefattpre
Benefacture, s. service, bon office, servizio, bene-
sénefice, s. bénéfice, beneficio [ficenza
Benéficence, s. bienfaisance, beneficenza
Benéficence, libéralité, muniticenza
Benéficent, a. bienfaisant, bepefico
Beneficial, a. avantageur, vantaggioso
Beneficiary, s. béneficiaire, beneficiario
Bénefit, s. bienfait, grace, beneficio, grazta
Bénefit, s. bénéfice, avantage, beneficio, vuntag-
Bénefit, v. n. profiter, profittare {gio
Bénelit, v. n. faire du bien à, far del bene
Benévolence, s. dienvezllance, benevolenza
Benévolence, s. dun gratuit, dono gratuito
Bénjamin, benjoin, (gomme d’arabie) bengivi
Benighted, a. surpris de la nuit, sorpreso dalla
notte
Benign, s. benin, humain, benigno, cortess
Benignity, s. benignilé, benignità
Bent, s. pli, inclination, pente, piega, ipclina-
zione, propensione
Bent, s. surie de jonc, specie di ginnco
Bent,a. porté, bandé,tendu,inclivato, piegato, teso
Benumb, vc. a. engourdir, transir, assiderare, in-
tirizzerire [ciare
Benùmb, v. a, étonner, glacer, istupidire, agghac-
BES
41
BES
Bendmbness, s. engourdissement, assiderazione | Besmit, o. a. noicir de suie,imbrattar con fulig-
BepAint, o. a. colurer, colorare
Bepinch, v. 4, pincer, pizzicare
Bequéath, v. a. léguer, (laisser par testament) le-
Bequéather, s. testateur, testatore [gare
Bequést, s. legs, ({. de palais) lascito
Berày, v. a. salir, souiller, lordare, sporcare
Beréave, v. a. priver,dépouiller,privare,spogliare
Beréaving, s. l'action de priver, privamento
Bérgamot, s. bergamote, pera bergamotta |
Bérgamot, s. bergamote, (parfum) bergamotto
Bérlin, s. une berline, (voiture) berlina
Beruardinies, s. dernardins, (religieux) bernardini
Bérry, s. bate-grain, coccola, bacca
(Goose -berries, s. groscilles, uva spina)
(Rasp-berries, s. framboises, angeliche)
Berth, s. parage, spazio comodo dove un vas-
cello possa stare all'ancora
Bérton, s. mélairie, podere
Béryl, s. béril, (pierre précieuse) betillo
Besant, s. bésant, (pièce d’or) bisante
Beséech, v. a. supplier, supplicare
Beséeching, s. supplication, supplicazione
Beséem, v. n. convenir, esser conveniente
Besét, v. à. obséder, assiéger, cignere, assediare
Besét on all sides, acculer, ingombrare
Beshréw, v. a. maudire, maledire
Besi‘des, pr. outre, excepté, oltre, eccetto
Resi‘de, ad. près, proche, vicino, presso
Besi’ege, v. a. assieger, nssediare
Besi’egivg, s. siège, assedio
(The besieged, s. les assiégés, gli assediati)
(The besfegers, s. les assiégeans, gli assedia-
Besméar, v. a. barbouiller, imbrattare {tori
Besméarer, e. barbovilleur, imbrattatore
Besmearing, s. l’action de barbouiller, imbratta-
mento -
Besmoak, v. a. enfumer, famicare
Bésom, s. balai, scopa, granata gine
Besot, v. a. abrutir, rendre sot, imbalordire, stu-
pefare
Bespâtter, v. a. éclabowsser, spruzzolare
Bespatter, v. a. calomnier, calunniare
Bespawl, v. 4. cracher contre, spatacchiare
Bespéak, v. a. commander de faire, ordinare
Bespéak a,man, gagner quelqu'un cattivarsi uno
Bespéak a coach, reienir un carosse, impegnar
una carrozza
Bespéckle,.v. a. marqueter, brizzolare
Bespit, v. a. cracher dessus, sputacchiare
Bespôt, v. a. souiller, salir, insudiciare, sporcare
Besprinkle, v. a. arroser epancher, spruzzare,
versare
Besputter, v. a. couvrir de crachats, scombavare
Besse-fish, s. {owp (poisson) pesce lupo
Best, super trés-bon, le meilleur, buonissimo,
ottimo
(To make the best of a thing, ménager bien
une chose, trarre il maggior vantaggio
d'una cosa
(To make the best of one’s way, aller aussi
vile que Por peut, andare il più presto che
si può)
(To have the best of a thing, avoir Pavan-
tage, avere il vantaggio)
(To speak to the hest of one’s knowledge, par-
ler sans reserve, parlare liberamente
Bestead, v. a. favoriser, favorire
Béstial, a. bestial, bestiale
Béstial, s. (cattle) bétail, bestiame :
Bestiok, v. a. empuanter, impuzzare
Bestir one’s self, v. r. se remuer, étre agtssant,
industriarsi,ingegnarsi :
Bestéw v. a. employer, dépenser, donner, impie-
gare, spendere dare
a
,
“BEV.
Bestow a kindness, rendre un‘hon office, rendere
un servizio
. Bestôw a daughter, marier un fille, maritare
Bestride, v. a. monter, cavalcare [una figlia
Bet, s. gegüre, pari, scommessa
Bet, v. a. gager, parier, scommettere
Betake one’s self, v. n. s'appliquer, applicarsi
Betake to one’s heels, gagner aux pieds, darsi
alla fuga
. Bethiuk one’s self, v. n. s° aviser, divisare
Betide, v. n. arriver, avenir, accadere, succedere
Betimes, ad. de bonne heure, a buon’ ora
Bétle, s. poivre batard, beteila
Betôken, v. a. marquer, significare
Betoken, v:.a. proguosyguer, pronosticare
Betékening, s. marque, présuge, marca, presagio
. Betony s. betuine, (herbe) bettonica
Betray, 0. a. trahir, livrer, tradire, palesare
…Betréÿer, s. traître, traditore
Betrayiug, s. érahison, tradiniento [mettere
Betréth, v. a. fiancer, promettre, fidanzare, pro-
Betréthing, s. fiançailles, impalmamento
Bétter, a. meilleur, migliore
. Bétters, ad, mieux, meglio {ori)
(Your betters, vos supérieurs, i vostri superi-
(So much the better, fant mieux, tanto
‘meglio [prezzo
Bétter cheap, à meilleur marché, a più buon
. Bétter, v. a. améliorer, migliorare [nel mondo
Bétter one’s fortune, faire sa fortune, avanzarsi
Bétter one’s self, trouver sun avaninge ailleurs
provvedersi altrove [prare a miglior mercato
Bétter one’s self, acheler à meilleur marché, com-
Betwéen,
Betwixt,
Betwéeu whiles, de tems & autre, di tempo in
. tempo |
Bérel, r, beauveau, (outil de maçon) squadra
È pr. entre, entre deux, frà, trà
42
° Bia
Bével, e. de biais, de travers, storto, di traverso
Béver, s. le gouté, merenda
Béverage, s. la pièce, (pour boiré) beveraggio
Béverage,.s. boisson rafraichissante, bevanda
vy, s. ex. a bevy of ladies, cercle de deme:,
stuolo di dame [co di daini
Bévy of roe-bucks, troupe de chevreuils, un bran-
Bévy of quails, une volée de cailles, «un volo di
quaglie [cervò
Bévy-grease, s. graisse de chevrewil, grasso di
Bewail, o. a. plaindre, déplorer, compiangere,
deplorare
Bewailing, s. plainte, regrets, pianto, lamento
Beware, v. n. se garder, prendre garde, guardarsi,
Béwet, v. a. mouiller, bagnare Letar allerta
Bewilder, 0. n. s’égarer, sviarsi
Bewildered, a. éffaré, stralunato
Bewitch, v. n. enforceler, ammaliare
Bewitchery, s. sortilège, stregheria
Bewitching, 4. énchantement, malia
Bewits, s. courrcie, où les grillels des caseaur
sont attachés, geti
Bewréy, v. a. trahir, découvrir, tradire scoprire
Beyônd, pr. au dela, outre, di là, oltre
Beydnd sea, a. ouéremer, olfremare : .
Beyònd measure, ad. démésurément, smoders-
tamente
(Togo beyond, passer, passer au delè, passare,
sopravanzare) {de} cervo
Bezantler, s. second andouiller, secondo cornetto:
Bézel, or bézil, s. le chaton, d’une bague, castone ’
Bézoar, or bezoer stone, e. bezoard, beztuardo
Bezzle, v. n. gargotter, sbevazzare
Bi&ngulous, a. biangulaire, (de deux angles) che
ha due angoli
Bias, s..pente, penchant, talento, inclinazione
Bias ‘of interest, la force de Pintérét, ta forza del
interesse
‘BIG
(To cut bias, couper de travers, tagliare a
sghembo)
« (To run bias, prendre sapente, pendere da
‘un lato),
Blas, 0. a, pencher, incliner, piegare, inclinare
Bias one, v. a. attirer, gagner. quelqu'un, gua-
.Bias, 0.2, prévenir, prevenire [dagnarsi uno
Bib, s. une bevetfe, bavaglio
Bib, v. n. siroler, sbévazzare
Bibber, s. un biberon, bevitore
Bibble, v. n. bouillonner, bollire
Bible, s. bible, bibbia
Bibliégrapher, s. dibliographe, bibliografo
Bibliothéca, Liblwihéque, biblioteca
- Bicane, s. raisin sauvage, agrésto [contrastare
Bicker, v. n. disputer, se chamailler, disputare
Bickerer, s. disputeur, contenditore
Bickeriog, s. dispute, chamaillis, disputa, contesa
Bid, v. a. dire, commander, dire, comandare
. Bid, v. n. effiir,inviter, offerire, invitare
Bid defiance, défier, sfidare
. Bid at an auction, snchérir,incarire
B:d one welcome. faire bon accueil à quelqu'un,
fare accoglienza lieta ad uno [offerente
‘ Bidder, (at an auction) enchérisseur, il maggior
. Bidding, s. commandement, comando
Bidding, s. offre, invifation, offerta, invito
Biéunial, a. de deux ans, biennio
Bier, s. bière, (pour porter des morts) bara
Biferous, a. en deux manières, in due guise
Biferous, a. qui porte deux fois l’année, che porta
due volte l’auno
Biforous, a. guia deux portes, che ha due porte
Big, a. gras, épais, grand, grasso, spesso, grosso
Big with pride, enflé d’orgueil, gonfio d’orgoglio
Big words, des paroles fières, parole superbe —
Dig béllied, a. venir, panciuto
Big-bédied, réplet, gros, corpacciuto, grosso
43
BIN
Bigamy, s. bigamie, bigamia
Bigamist, s. bigame, (qui a deux femmes) bigamo
Biggio, s. deguin, scuffietta
Bigness, «. grosseur, grandeur, grossezza, gran-
Bigot, s. digot,faux dévot, bacchettone [dezza
Bigotism, 2s. bigotterie, superstition, bacchet-
Bigotry toneris, superstizione
Bilander, s. bélandre (vaisseau) balandra
Bile, s. un clou, ulcère, froncle, ciccione, ul-
cera, bozza
Biliqus, a bilieux, colère, bilioso, stizzoso
Bilk, o. a. duper tromper, tyuffare,ingannare
Bill, s. billet, affiche, cédule, biglietto, cartello,
cedola
Bill of lading, connoissement, polizza di carico
Bill in chancery, prucès verbal, processo verbale
Bill of indictment, accusation, accusazione
Bill of a bird, s. le bec d’un oiseau, becco
(Hedging-bill, s. serpe, serpetta)
Bill-man, s. elugueur d'arbres, potatore
Bill-full, s. beckée, beccata
Bill-berry, s. meure de ronce, moro di rovo
Billet, s. buche de bois, ceppo
Billet, s. billet, (pour les soldats) bullelta ,
Billet, (or billet of gold) ingot d'or, verga d’oro
Billet soldiers, loger des soldals par billets, allog-
giare soldati con un bullettino
Billiards, s. billiard, bigliardo
Billiard-ball s, bille, palla
Billon, s. dillon, biglione [Tone
Billow, s. vague, flot, houle, onda, flutto, caval-
Bind, s. surment, ou tige de houblon, tralcio
di lupoli
Bind, o. a. lier, attàcher, legare, attaccare [gare
Bind, v. a. enÿager, obliger, impeguare, obbli:
Bind a bargain with earnest, arréter un marché
. en donnant des érres, conchiudere un accordo
con Caparra
pis
Bind a book, relier un lore, legare un' libro.
. Bind the belly, constiper, ristrignere il ventre
Binder, s. relieur, legatore
Binding, s. l’action de lier, legamento
Binding a. astringent, costipativo
Binding of books, reliure, legatura
Bind -weed, volubilis, ( plante) smilace
Bion, s. dépense, manne, arca, madia -
B'égraphy, s. biographie, biografia
Bipartite, a. divisé en deux, bipartitò
Birch, s. verge de bouleau, granata di scope
Birchen, a. de bouleau, discopa
Bird, s.un oisean, uccello
Bird-cage, s. volière, cage, gabbia
Bird’s-nest, s. nid d’oiseau, nido d’uccello
Bird-call, s. apeau, pipeau, richiamo
Bird-lime, s. glu, vischio
Bird-catcher, s. otseleur, uecellatore
Bird, v. n. chasser aux oifeaux, uccellare
Birder, s. otseleur, ucceliatore |
Birding, s. chasse aux oiseaux, uccellagione
Birding-piece s. fusi!, schioppo
Birgander, s. oye sautage, oca salvatica
Birth, s. nalivité, naissance, natività, nascita
‘ Birth, s. parlo accouchement
Birth, (among beasts) rentrée, ventrata
Birth, s. source, extraction, origine, estrazione
Birth-right, s. droit d’ainesse, primogenitara
Birth-day, s. jour de naissance, giorno di nascità
(Untimely birth, avortement, sconciatara)
(After-birth, l'arrière fair, secundina)
Birth-wort, s. aris/oloche, (herbe) ari-tologia
Bishop, s. évêque, vescuvo -
Bishop, (at chess) fou, aur echecs, alfiere .
‘ Bishop’s-wort, poivrelte (plante) repitella
‘ Bishoping, s. confirmation, confirmazione
Bfsboprick, s. cveché, vescovato
44
Biz
Bisk, (at tennis) disque, (à la pawme) fallo
Bisket, s. biscuit, biscotto [fare Jo stagno
Bismuth, s. mélal dont on fait l'était, metallo per
Bisséxtile, s. bissertile, bisesto -
Bisséxtile year, année bissexiile, anno bisestile
Bit, s. morceau, pièce, boccone, pezzo
Bit of a bridle, mords de bride, frrin, morso fretio
Bit of a key, panneton, dune clef, buco di chiave
Bit of a horse, v. a. embuxcker un cheoal, im-
boccare un cavallo
Bitch, s. chienne, cagna
Bite, s. morsure, morsura
Bite, v. a. mordre, mordere
Bite one’s nails, ronger ses ongles, rodersi l’agne
Bite off, v. a. emporter lapièce en mordant, portar
via il pezzo mordendo
Bite, v. a. attraper, duper, ingannare
Biting, f. Paction de mordre, morsure, morsura, .
morsicatura
Biting, @. mordant, piquant, mordente, pungente
Biting, ad. d’une manière mordante, mordace-
Bitte, s. bittes, (ferme de mer) bitta [mente
Bittacle, s. habitacle (terme de mer] bussola
Bitter, a. amer, aigre,dur, amaro, agro, duro
Bitter, a. cruel, ficheux, crudele, aspro .
Bitter words, injures, duretés, ingiurie, parole
mordaci x
Bitter-wort, s. genfiane, (herbe) genziana
Bitter the cable, v. a. ditier le cable, (derme de
mer) abbittare la gomena
Bitterly, ad. amérement, amaramente ‘
Bittern, s. butor, (oiseau) torabuso
Bitterness, s. amertume, amarezza
Bitterness, s. durelé, aigreur, durezza, asprezza
Bitumen, s. bitume, bituminoso
Bitaminous, a. de bitume, bitume
francese | Bivälve, a. à deux écailles, a due scaglie
Wisk, +. disque, (potage succulent) piatto alla | Bizäntine.
Voyes Besant
. BLA
un bavard, causeur, ciarlatore
it, v. a. publier, palesare
‘-lips, grosses lèvres, grosse labbra
a. noir, de couleur noire, nero
3. nui, infame, nero, infame
rt, la magie noire, l’arte magica
ay, jour fatal, giorno funesto
ird, 5. merle, (oiseau) merlo
verries, s. meures de ronce, more di rovo
mith, s. forgeron, fabbro
noor, s. un more, un noir, un moro
nd blue, s. meurtrissure, lividità
3, 0. G. wmoîrcir, agnerare
1, 0. n. devenir noir, aunerire .
ing, s. l’action de.noircir, noir, annera-
D, vero
b, a. noîrdtre, nericcio
‘ss, $. noirceur, nerezza
r, &. la vessie, la vescica -
i da lame d’une épée, &c. lama
f corn, (uyau de bled, lo stipite del grano
of an herb, la tige, feuille d’une herbe,
» stecco d’uu erba
fan oar, le plat d’une rame, la paletta
reino
shéulder-blade, Le paleron, ou l'os del -
"aule, osso della spalla)
bréast-blade, le sternum, il cassero del
to) [trito)
1oning blade, un fin renard, uno scal-
ut blade, une bonne éper, un bravaccio)
btable young blade, un espiègle, un fur-
sciotte) |
ir of blades, un dévidoir, un naspo
, vom. faire le brave, fare il bravo
a. (corn-bladed) die en tuyau, biada in
+ Gpostume, apostema [erba
le, a. dbldmad/>, biasimevole
45
BLA
Blame, s. bldme, faute, biasimo, colpa
Blame-worthy, s. digne de blame, condamnable,
Blame, v. a. bldmer, biasimare [biasimevole
Blameable, u. blämable, biasimevule
Blameless, a. innocent, pur, innocente, puro
Bl&melessiy, ad. innocemment, innocenteniente
Blamer, s. repreneur, biasimatore
Blaming, s, l’actjon de bldmer, biasimo
B'anch, v. a blanchir, imbiancare
Blanch, v. a. paibier, colorer, palliare, colorare
Blanch, v. a. peler des amandes, mondare wan-
dorle {ricuocitore
Blaucher, s. le recuiteur, (oficier de la monnoie)
Blandéloquence, } s. caresses, flatteries, langage
Blandifoquy, § Jatleur, bländimeuto, lu-
singa, carezze [carezzare
Blaadish, v. a, cajuler, .caresser, blandire, ac-
Blaodishment, s. cajolerie, blandimento *
Blank, a. b.ème, pdle, Smorto, pallido
Blank, 4. deconcerté, sconcertato
Blauk, s. un blanc, (dans un ecrit) bianco.
Blank verse, s. prose mésurée, verso sciolto
Blank, s. billet blanc, (à la lollerie) bianca
(Point-biank, ad. tuut-à-fait, affatto)
(To have blank, avoir blanche, (aux cartes)
aver carte blanche)
Blanket, s. conve: ture de laine, coperta di lana
Blanket, s. blancket de presse, pezzo di panno
per istampare [maillot, fascia di lana’
Blanket, (for a child,) /ange pour un enfant en
B'âre, v. n. mug'r, beugler, muggire, mugghiare
Blare, v. n. se fondre, struggersi
Biasphéme, v. a. blasphémer, bestemmiare
Blasphémer, s. blasphémateur, bestenimiatote
Blasphémous, a. blusphemataire, esecrando
Biasphémously, ad. avec des blasphénes, ese
. crabilmente .
| Bidsohemy, s. blasphème, bestemmia
BLE 46 BL :
Blast, s. bouffte, soffio Blémish, 4. teche, déshonneur, défaut, macchis;
Blast (in corn, &c. elle ou rouille, golpe disoni infamia 3
Blast, o. a, brouir, bruler, atmebbiare Blémishes, s. brisées, (terme de chasse) traccla
Blast a man’s reputation, dernir la réputation de
quelgi’un maccHiare Paltrai fama
Blast a design, faire échouer, rovinare Paltrui di-
Blatant, a: balillard,clarliero {segno
Blaze, £. flamme, fiamma, vampa
Blaze, v. a. famber, vampeggiare
Bidze abroad, v. n. divulguer, dvulgare
Blézet of things abrond, celui qui fait courir des
bruits, colui che palesa i fatti altrui
Blizing-star, étoilé brillante, stella risplendente
Blizon, ès. leblawn, (la science des armoi-
Blazonry, $ * ries) blazone, araldica
Blazon, v. a. blasonner, déchifrer les armes, di-
Blézon, o. a. représenter, tappresentare [visare
Bléach, o. a. blanchir au soleil, imbiancare al
Bléacher, 4. blanchisteur, imbiancatore _ [sole
Bléaching, s. blanchissage, bianchimento
Bleak, a. gelé, froid, aspro, freddo
Biéak a; MERA, pile zoo, pallido
Bléak-fish, sable (poisson) cheppia
Bléakness, s. froid, freddo
Blear thesight, v. a. offuequer la oue, offuscare |
Bléaredness, s. chassie, cisposità [la vista
Bléar-eyed, chnssienz, cisposo
Bléat, v. n. béler, (comme let brebis) belare
ing, r. bélement, belamento
Bleb, 5. une vessie, una bolla
Bloed, v, n. soigner far sangte [ad uno
Bleed one, v..a. signer quelqu'un cavar sangue
Bléeder, s. suigneur, cavatore di sangue
Bléeding, s. saignée, Îlcavar sangue
Bléeding, a. signant, sanguinoso
Bléeding heart, cor nacré de douleur, un cuore
che scoppia di dolore 0
Dibeding condition, Hal dangereux, stato perico-
Blémish, v. a. tacher, souiller, waechiare ‘brut-
t [annerire Paltrai fama
Blémish one’s fame, noirtirtà réputation de . . è
Bléwishing, s. flétrisswre, tache, brattura, mac
Bleud, o. a. méler, mescolare + [chis
Bless, v. a bénir, louer, benedire, lodare
Bless, o, a. rentrehevrewe, vender felice
Bless one'sselfin a thing, e féliciter de quelque
chose, glorificarsi in qualche cosa
Bless me, iaterj. Bon Ditu! Ob Dio! Dio buono!
Bléssed, a. saint, hetreux, santo, felice È
(The blessed, les bien-heurevs, i beati$
Bléssedly, ad, heureusement, felicéthente
Bléssedness, s. bonheur, felicità
Bléssing, s. bénédietion, benedizione
Bléssing, «. felicité, plas, felicità, piacere
(The blessings of God, les graces de Dien,
le grazie di Dio) È
Blight, s. mielle, où roville, ‘golpe
Blighted, a. gdlé par la wielle, aunetibi.
Blightness, 4. jie, allégresse, gioia, alles
Blithsomeness, § ria
Blind, a, aveugle, cieco, orbo [scala soura
Blind stair-case, un ésealirr où l'on ne voit goule,
Blind preténce, fater prétexte, falso pretesto
Blind story, s. un conte borgne, favolaccia [cults -
Blind-way, si chemin difficile à tenir, stenda oc-
Blind-nettle, s. scrofulaire (herbe) scrofataria
(A man’s blind side, le faible de quelqu'un, it
debole d'uno)
(Pur-blînid gui a la eue courte, di corta vista)
ind, gui a la ue foible, lippo)
inde, (terme de fortif ) fasci
Blind-harpers, imposteurs (qui font les aveugle)
impostori
BLO
L aveugler, accecare |
) De a, tromper quelqu'un, l'aveugler, in-
e uno
a. qui a les yeux bandés, béndato
, ad, aveuglement, ciecamente
, 0. «, bander: les yeux, bendare gli
d: aveuglement, ciecamente [oachj
‘18 bull, s. colin maillard, (un jeu) il
della cieea
s aveuglement, cecità
i, #. erreur, faute, errore, colpa
*. cligner les yeur, ammiccare
s. un lowche, losco
brisées, (terme de chasse) traccia
éhcité, felicità .
. heureux, felice
, all. heureusement, felicèmente [tare
v. gf. monter, (comme (es brebis) mon-
, pustule, ampoule, pustula, vescica
| nésicaloire, vescicatorio [ciche
, n, se former en Dessies, formarsi .in ves-
. à, appliquer des véstcatoires, applicare
torio
» plaister, 4. vésisatoire, vescicatoria
heat, s. ifflammation, infiammagione
lits, s. blette, (herbe) bietola .
gai, enjoué; lieto, giocando
di joyeusement, ketamente
> s. jote, allegrezza
pustule, pustula
eked, .@: joufiu, che ha le guancé piene
un bloc, un bälot; tronco, pedale
obstacle, ostacolo
ad, s. tête de bois, testa di legno
ad, e. lourdaud, sot, sciocco, matto
me to the block, evoir Ja. lése tranchée,
re decapitato
Gse, s. un Sort, un forte
47
‘ BLO
Blôckade,.s. blocus, bloccata, o-blocco:
Bléck up, v. a. bloquer, bloccare
Bléekiogjup, s. l'action de bloguer,bocus, bloecata
Bléckish, a. grossier, lourd, balorde, goffo :
Bléckishly, ad. grossièrement, goffamente
Bidéckishness, s. grossièreté, balordaggine
Block-wood, see Log «wood
Bl6o0d, s. sang, famille, sangue, famiglia
Bléod; s. colère, meurtre, collera, omicidio
B'ood ‘hound, s. linkter (chien), limiero
Blood-sucker, 8. sangsue, sanguisuga
Blood-shed, s. effusion de seng, spargimento
di sangue 7
Blood-thirsty, a. sanguineire, sanguinulente
Blood-red, a, rouge, sanguin, rosso, sanguigno
Blood-shot eyes, yen rouges, occh) rubicondi
Blood-wort, s. sanguinatre (herbe) sanguinaria
Blood-stone, s. sanguine, (pierre qui élanche le
sang) pietra ematite
Blood, 0. a. saigner, tirer du sang, cavar sangue .
Blood, v. a. ensanglanter, insanguinare
Bidodily, ad, d’une manière sanglante, sanguine:
osamente . . [dele
Bléodily, a. sanglant, cruel, sanguinolente, cru-
Bléoding, s. (biack-pudding) boudin de SANZ,
sanguinaccio
Bloodless, s. qui n’a point de sang, esangue
Bidodless, ad. sans effusion de sang, senza spar-
ger sangue {dele
Bléody, a. sanglant, cruel, sanguinolente, eru-.
Bl6ody-flux, le flux de sang, flusso di sangue
Bidody -minded, senguinatre, sanguinario
Bléom s. fleur, fiore fdi vento caldo:
Bloom of hot wind, boxffée de vent chaud, sofño.
Bléom, v. n. fléurir, fiorire $
Biéomy, a. fleuri, fiorito
Bléssom, s. fleur d'arbre, fiore d'albero
Bléssom, v. #. faurir, (étre en fleur) fiorire
| BLO 48 BLU
Blot, s. fache, ralure, macchia, cancello Bluw'zy, a, jouflé, gonfio
Blot, v. a. lacher, macchiare “ ‘’ Blab, a.enflé, gonfio
Blot out, v. a. effacer, rayer, cancellare, cassare
Blot some one’s reputation, fernir la reputation
de . « . annerire Ja fama d’uho .
Blétch, s. ‘pustule, pustula
Blôte, a, joufflu, ou bouffi, gonfio
Bléte, v. n. venfler, goufiarsi
Blôte, 0. a. fumer, affumicare {ante
Blétting- paper, s. paper brouillard, carta succhi»
Bloud-wit, s, amende, (pour avoir repandu le
sang) amenda per ispargimento di sangue
Blow, s. coup, colpo
Blow, s. coup, revers, disgrace, colpo,disastro dis-
Blow, s. fleur, (terme de fleuriste) fiore [grazia
(A fine blow of roses, de belles roses, delle bel-
| le rose)
Blow, v. a. &. n. souffler, soffiare
Blow, 0. n. épanouir, (parlant des fleurs) aprirsi
Blow out a candle, souffler une chandelle, estin«
guere una candela
Blow a bladder, enfler une vessie, gonfiare una
vescica [tromba
Blow a trumpet, sonner la trompette, suonar la
Blow up a mine, faire jouer une mine, far saltare
una mina [pare ana burrasca
Blow over a storm, dissiper ‘une tempéte, dissi.
Biow off, dissiper en souffiant, dissipare soffiando
Blow away, écarter, dispargere
Blow in, faire entre en suufiant, far eutrare sof-
fiando [fiando
Blow out, faire sortir en soufflant, far sortire sof-
Blow down, renverser, rovesciare
Bléwed upon, décrié, screditato
Blower, s. sou fleur, soffiatore
Blowing, s. l'action de souffler, soffiamento [toso
Blowing weather, lems orageuz, tempo tempes-
vw, a. sonff, épanoui, sofiato, aperto
Blabber, s. poision de mer, polmone marttid .-
Blabber, 8, huile de baleine, olio di balena
Blubber-lipped, a. dippu, labbruto
Blubber with weeping. v. n. s'enfler les joues è
force de pleurer, gonfiarsi le guance piangendo’
Blue, a. bleu, (de couleur bleue) turchino
Blue, s. bleu, (couleur bleue) tarchino
Blue-bottle, s. bluet, ( fleur) campanella
Blue, v. n. bleuir, tingere turchino
Btuff, v. a. bander les yeux, bendare gli ooch}
Bluish, a. bleudite, azzurriccio
Blander, x. faute, berne, fallo, errore (nismo
Blander in chronélogy, enackronisme, anacro-
Blunder a thing out, v. a. lâcher quelque chose;
parlare inconsideratamente
Blunder upa thing, se tromper en quelque chme,
ingannarsi in qualche cosa [trombone
Blunderbuss, s. gross musqueton, un pistone,
Blundering, a. étourdì, stordito
Blunket, s. bleu clair, turchino chiaro
Blunt, a. émoussé, ébauché, ottuso, grossolano
Blunt, a. brusque; précipitoso
Blunt, v. a. émousser, giter la pointe, spuntare
guastar la punta
Blunt, v. r. adoucir, mitigare
Blantly, ad. brusquement, precipitosamente
Bluntness, s. brusquerie, prontezza
Biuntness, s. état d’une chose émoussée, ottusità
Blur, s. éache, flétrissure, macchia, disonore -
Blur, v. a. tacher, macchiare
Blurt ont, v. a, dire étourdiment, strafalchiase
Blush, s. rougeur, rossore
(To ‘get a blush of a thing, entrevoir une chose
avere un barlume d’una cosa)
(Tq put oneto the blush faire rougir quelqu'us
svergognar uno, far arrosire uno)
a CE — peg Jai -
.
| Boa*
Blush, 0. n. rougir de honte, arrossire
Blushing, s. l’action de rougir, rougeur, Parros-
sire, russore
Blister, o. n: (émplier, strepitara
Bluster, (as the wind) v. n. faire fracas, stridere
Bléstering, s grand bruit, fracas, strepito, fra.
Blistering weather, fems oregeur, burrasca
Blustering.style, style enjlé, trop élevé, stile
minaccioso
‘ Boar, s. vertat, (le mile de la truie) verro
(Wild-hoar, sanglier, cinghiale)
Boar-spear, 8. épieu ( pour la chasse du sanglier)
spiedo da caccia
Board, & planche, ais, tavola, asse
Board, s. fable, tavola, dozzina
Board, s. bord, vaisseau, bordo, vascello
Board, s. pension, ione
(Council-board, tuble du conseil du Roi, tavo-
la del consiglio regio)
(Chess-board, eckiguier, uno sacchiere)
Board, 0. a. planchéier, intavolare {dozzina
Board, 0. a. fenîr des pensionnaires, tenere a
Board, o. n. vivre en pension, stare d dozzina
Board. a ship, border un vaisseau, abbordare un
Béarder, s. pensionnatre, pensionario [vascello
Béarding of a ship, Pabordage d’un vaisseau,
Pabordo d’un vascello
Béarding-school, s. école où Pon d des pen-
sionnaires, scuola dove si stà a ozzi0a
Béarding-hotse, s. , pensione
Boarish, a. de sanglier, di cinghiale
Béarisb, a. drutal, pedi brutale, rozzo
Béarishness, s. mantéresinciviles, maniere rozze
Béast, s. vanterie, parade, vanto, vanagloria
Boast, v. a. carter, vantare
Boast of, v. n. se vanter, faire parade, vantarsi,
Béaster, s. caxtard, millantatore {gloriarsi
VOL. IL
49
é
BOD
Boasting, s. vanterie,. millanteria
Béasting, a. vain, orgueilleux, vano, orgoglioso
Béastingly, ad. par ostentation, per ostentazione
Boat, s. bateau, barque, battello, barca
Boat. staff, s. croc, perche de batelier, palo di bar-
caruolo {manno
Béatswain, s. (bosseman, terme de farine) bos
{Fly-boat, un flibet, un brigaotino)
(Ferry-buat, un bac, uno scafo)
(Ship-boat, s. chaloupe, schifo, lancia)
Dob, s, pendant d'oreille, ciondolo
Bob, f. perruque courte, perrucca corta
Bob, s. lardon, sarcasme, motto botta
Bob, v. a. duper, fourber, ingannare
Bob, ©. a. tapoier, malmenare
Bob, v. a. pendiller, ciondolare
Bébbin, s. bobine, rocchetto
Béb-tail, s. pointe de fiéche, la puata d'une
freccia
Bob-tail, a. écourté (sans queue) scodato -
Bécasine, s. du bougran fin, bacherame fino
Béckland, s. terres inaliénables, terre inalienabiti
Béde, o. a. présager, presagire
| Bédice, s. corset de femme, corsaletto
Bédied, a. (big-bédied) gros, grosso
Bédiless, a. incorporel (sans corps) incorporeo
Bédily, a. corporel, du corps, corpoteo, del corpo
Bodily, ad. corporellement, corporeamente
Bédikins, tater}. centre-bleu, cospetto di bacco
Bédkin, s. poinson, punteruolo
Bédkin, s. aiguille de tête, dirizzatojo
Body, s. corps, corpo
Body, s. corps, société, corpo, società
Body, s. corps, force corpo, ferza
Bédy of a church, nef d'une église, la nata
d’una chiesa
Bédy of a tree, tronc d’arbre, tronco d’un albere
Bédy, 8, corps, receuil, corpo, raccolta
D .
n
° | 7 BOL 50
‘ Body of divinity, sistéme de théologie, sistema di
teologia * .
(Busy-body, us brouillon, un faccendone) v
(Every-body, tout le monde, ciascuno).
(No-body, personne, nessuno)
‘ (Somebody, quelqu'un, qualcuno)
Bog, s. fondrière, palude -
Bégzle, v. a. hesiter, balancer, esitare, bitanciare
Boggy, a. plein de fondrières, paludoso
Boil, s. clou, ulcére, ciccione, ulcera.
(An angry boil, un ulcère malin, un ulcers
maligna)
Boil, v. n. bouillir, cuire, bollire, cuocere
Boil over, v. 2. verser, versare pel troppo bollire
Boil away, diminuer à force de bouillir, consu-
marsi a forza di bollire
Boilary, of salt, s. suline, salina
Boiler, s. potager, fourneau, caldaja, fornello
da cucina
Boiling, s: Paction de bouillir, boHimento
Boiling hot, a. tous bouillant, hollente [furioso
Béisterous, a. tmpélueux, furieux, impetuoso,
Béisterous youth, un étourdi, uno stordito
Boisterousty, a. avec: emportement, violentement
Bôisteroüsness, s violence, violenza
Bol, a. hardi, fier, ardito, fiero
Béld, a. herdi, dégagé, libero, disinvolto
(A bold face, un effronté, uno sfacciato)
(To put‘on a-bold face,.s'enkardir, parere 'ar-'
Boldly ad. hardiment, arditamente
Béldiy, ad. franchement, francamente
Boldness, s. hardiesse, arditezza -
Boldness, liberté; fierté, libertà, fierezza
Bole, s. godet, boccale
Bole arméniao, s. bol d’arménie, bolarmenico
Boll, s. tige, stelo, o gambo
Béllimong, or boll-among, s, bledsarrasin, gratio:
Lülleo, a czfé, gonfio {saraceno'
[dito)'
‘Bombéarding,
0
BON
Bolônian stone, s. pierre de Bologne, pietra di
Bologna [maccio
Bôlster, s. chevet, traversin de lit, capezzale pri-
Bolster, (for a wound) compresse, piumaccetto
Bolster of. a saddle, 544 de selle, cuscinetto di
sella [proteggere
Bolster up, v. a. appuyer, soutenir, appoggiare,
Bôlt, s. verrou, chiavistello
Blt of a lock; péne de serrure, stanghetta
Bolt, s. dart, ou trait, dardo * |
(Thundercbôlt, foudre, fulmine)
(A prisoner’s bolts, liens de fer, fers, ceppi,
Bolt, v. a. verrouiller, inchiavistellare [ferri)
Bolt-flour, bluter de la farine, abburattare la
farina della crusca {coniglio
Bolt a coney, faire lever un lspin, far levare un
Bôlt out, titer des vers du nez, tastare. -
Bôlt-out, sortir tout-d-coup, uscire subitaner ‘
mente.
Bolt-in, v. n. entrer toul-d-coup, entrare subito
Bôlt a case, débatire un point de droit, discutere
un punto di legge
Bolter, s. passoir, lamis, burattello
Bolting, s. bluteau, staccio da fior di farina
Bélting hutch, s. hucke à bluter, frullone
Bélt-rope, s, nervin, cordella supra la quale la
vela è cucita
Bélt-sprit, & beaupré, (ot sur Péperon trin-
Bolus, s. bol, ou Solus, bolo, pillola chettp -
Bomb, s. une bombe, (grosse grenade) bomba
Bémbard, s. bombarde, bombarda
Bombérd, v. a. éombarder, bombardare
Bombardier, & bombardier, bombardiere
bombardement, bomberdamen-
Bombardment, to .
Bombasine, s. basin, (sorte d’étaffe) bumbagino
Bombést. Voyes Bumbast
Bond, «. Lien, allache, nœud, legame, nodo
LE
iy
n
|
BOO. 51 BOR
obligation, promesse, obbligazione, pro” {: Béorish, a. grossier; rustique, zotico, villano
in, s. esclave, schiavo Frnessa "Béorishness, s. grossièrele, rustichezza
©, s. esclavage, schiavity Boosy, a. gris, (qui est en pointe de vin) brillo —
| Boot, s. bolle, stivale
» %72 08, UN 0880
f fishes, arétes des poissons, spine de pesci | Boot of a coach, portière dun carosse, luogo î
sotto la serpa
ice, s. dentelle, merletto
ter, s. baillen!, colui che rimette le ossa | Boot-tree, s. embouchoir de botte, forma di stivale
Boot, v. n. servir, giovare
1 luogo
jaw-bone, la mâchoire, la mascella) Bobtes; s. le bouvier, ou le gardien de Pourse,
‘shoulder-bone, Pos de l'épaule, l'osso] (constellativn) boute, o il carro
Bouth, s. luge, cabane, capanna
ila spalla)
+ shin-bone, los de le jambe, stinco) Boot-hile, v. a. iter, predarè
back-bone, Pepine du dos, la spina) Boot-haler, s pilleur, picoreur, predatore
Boot-haling, s. pillage, picorée, predamento
1, a. désosçer, (oter les os) disossare
ss, e. saus os, senz'ossa , Booting, s. sorte de question en Ecosse, strang-
hetta
maven, s. for forme, (espèce de calus) giar-
| 7 | Béotless, s. inutile, vain, inutile, vano -
Bôoty, s. butin, proye, bottino, preda .
(To play béoty, ètre d'intelligraca avec quele
qu’un, intendersela con uno |
Borachio, s. un bouc, ( pour le vin) otre
“Borage, s. buurache, (her be) borrana
Borax, s. le borax, (minéral) borrace
Bérder, s. bord, bordurs, orlo, margine
Borders of a couutry, les confins d'un pags,
confini d’un paese
Bérders (among printers) fleurons, fioroni
Bérder, v. a. border, orlare a
Bérder upon, v. a. confiner, aboulir, confinare,
essere contiguo [frontiere
Borders, s. pl. gens des frontières, genti delle
Bordering, a. contigy, voisin, contiguo, vicino
Bord-balfpency, s. étalage, (qu’on paye aux mare
chés) dazio che pagasi nei mercati
Bord-land, s. derres qu'un seigneur se réserve
pour l'entretien de satable, terre ch’un signore
si riserba pel mantenimento della sua tavola
Bôrdure, s. bordure, (au ba”) falcia
2
»,8. feu de joie, fuoco d’allegrezza
t, s. bonnet, calote, berretta [tellaocio
t ofa sail, bonnette, (terme de marine) col-
, a. gentil, joyeux, gentile, allegro
a. osseux, ( plein d’us) ossuto
, &. badaud, nigaud, minchione, balordo
s. livre, libro
binder, s. relieur, legatore di libri
aller, s. libraire, libraro
elling, s. librairie, libreria
y-book, s. journal, giornale)
der-bouk, lipre en dianc, libro bianco)
down, v. a, coucher par écrit, scrivere nel
sh, a. stédieux, studioso . {libro
, & mdt de navire, albero di vascello
"se barre d'un port, catena d’un porto
ing, a. qui porte toules ses voiles, che ve=
sia a vele spiegate
s. grace, requéle, grazia, richiesta
a, ben, bonne, buono, buona .
s. un rusire, un rustico
BOT.
Bére, s. cahibre, calibro ‘
Bore of a lock, trou d’une ‘serrure, pertagio
@ana serratura .
Rore-tree, s. sureau, sambuco
Bore, v. a. percer, pertugiare
Béreal, a. boréal, ou boréale, boreale
Borée, s. borée, (dance) borea . °
Born, a. né (qui a pris nassance) nato
(First-born, /e premier né, il primogenito) -
(To be born, v. n. naître, nascere)
(Still-born, mort né, morto nato)
(Base-born, b4/ard, bastardo)
(Born before one’s time, avorton, abortivo)
Bérough, s. bourg, borgo
Borrow, v. a. emprunter, pigliare in prestito
Bérrower, s. emprunteur, colui che pigliain pres-
Bôrrowing, s. emprunt, prestamento {tito
Bôscage, s. bocage, boschetto
Bésom, &. le sein, il seno
Bésom of a ‘shirt, jabot d'une chemise, sparato
d’una camicia (cuore)
(A b6som friend, un ami intime, un amico di
(The bosoin of the church, le giron de l'église,
il grembo della chiesa
Boss, s. bosse, gobba
Boss of a bridle, s. bostette, pomo » della briglia
Botänical,s. botanique, botanico ,
Botänics, ? s./a botanie, botanica, la scienza
Bôtany, dei semplici |
Bôtanist, s. botaniste, botanico
Botérgo, s. botargue, (espèce de saucisse) botarga
Botch, s. pièce, pezza
Botch, s. wlrère, poulain, ulcera, tincone
Botch, v. a, rapiéceter, rappezzare
Botch, v. a. saveter, estropier, racciabattare, car-
pare
Bétcher, s. raveudeur, mal ciabattino
Michingly, ad. grosiièrement, grossolanamente
- «
BO DU
Both, pro. tous deux, l’un ctlautre, ambo, Pano
e Paltro
Both, ad. Ex. both in time of peace and war, ex
tems de pair, et en tems de guerre, in pace od
in guerra
Béttle, s. bouteille, bottiglia
Béttle of hay, une botie de foin, fastello di fieno
Bottle off, u. a mettre en bouteille, infiascare
Bottle hay, botier du foin, affastellare del fieno
Béttom, +. fond, bout, fondo, fine
Béttom of a liquor, "le sédiment Pune liqueur,
fondigliuolo
Béttom of a business, le sécret d’une affaire, i
fondo d’un affare
Béttom of thread, peloton de fil, gomitolo di filo
Béttom of an artichoke, cul dertichaut, fondo di
carciofolo [fettiera)
(The béarded bottom of a bedstead, goberges,
Béttom, o. a fonder, fondare |
Béttomless, a. gui n’a point de fond, che non ha
fondo
Béttomless, a. impénéirable, impenetrabile
Béttomless, a. excessif, ive f, ecceskvo
Béttomry, s. bomerie, (1 de marine) presto
alla grossa avventura
Bouge, s. enfitire, gonfiatura
Bouge out, o. n. s’enfler, gonfiarsi )
Bough, s. branche, ramo
Bouleversation, s. bouleversement, rovesciamento
Bounce, s. éclat, fracas, fracasso, strepito ©
Bounce, s. rodomontade, millanteria
Bounce, v. n. se vanter, gasconner, millantarsi,
Boutice, o. n. faire du bruit, strepitare {vantarsi
Bounce up, v: a. bondir, saltellare
Bouncer, s. davard, vantard, millantatore
Bound, s. borne, terme, limite, termine
Bound. stone, s. borne, confine *
Bound, a. lié, vbligé, legato, obbligato
-
BOW »
e bound to——, étre chargé pour, ( par-
t d’un vaisseau) essere caricato per
pv. & borner, terminare
>, R. aboulir à, confinare
» a. bondir, rejaillir, balzare, sbalzare
t, un dond, saut, balzo, salto
cy, & borne, frontière, limite, frontiera
*» a. qui lie, oblige, che lega, che obbliga
‘, s. qui limite, terminatore
ig, a. contigu, voisin, contiguo, vicino
&, a. bondissant, balzando
g-stone, s. borne, limite, confine, limite
ss, a. infini (qui n’a point de bornes)
iL “A généreux, libéral, bienfaisant,
ns, generoso, liberale, benefico
illy, a. libéralement, liberalmente
ilness, s. libéralilé, liberalità
s. générosité, generosità
Sots, coup, fiata, volta
rrŸ bout, une rejouissance, una festa)
inking bout, débauche à boire, bevuta).
1,8. boulefeu, incendiario
rc, archet, arco, archetto
vérence, riverenza [cello
1 ship, l’avant d'un vaisseau, prua di vas-
a sword’s hilt, 4a branche de la garde
épée, else, o elsa
measure) demi cercle, mezzncerchio
ng, s. corde d'arc, corda d’arco
| s. nassa de pécheur, nassa [sella
e- -bow, s..farcon de la selle, arcione di
-bow, s. Parc en ciel, l'arcobaleno)
-bow, s. une erbaléte, balestra)
n. courber, plier, chinare, piegare
n, v. n. se prosterner, prostrarsi
» a. éventrer, vider, sventrare, vuotare
s. entrailles, viscere
‘58
BOY
Bower, s. berceau,, pergola
Bôvwet, bowess, s. oiseau, branchier, falconcello
Bowge, v. a. percer, foracchiare
Bowing, s. l’action de plier, chinamento
Bowl, s. boule,,ou godet, boccia, tazzone
Bowl of a spoon, le cuilleron d'une cueillère, il
concavo d’un cucchiajo
Boyl, s. Aune, (t. de marine) gabbia
Bowl, v. a. jetier la boule, gettare la boccia
Bowl, v. n. jouer à la boule, giuocare alle bocce
Bowler, s. joueur de boule, giuocatore di bocce :
Bowling, s. le jeu de boule, il giaoco delle bocce
Bôvwling-green, s. jeu de boule, (parterre uni de
gazon) giaoco di bocce
Bowser, s. quésteur, camarliago d’un collegio
Bowyer, s. faiseur d’arcs, facitore d'archi
Bowse, v. a. boire à tire lavigot, tracannare
Box, s. bouîs, (sorte de bois) bussolo
Box, s. duite, caisse, scatola, cassetta
Box (in a play-house) Lge, palchetto
Box on the ear, un soufflet, uno schiaffo
(Money-box, s. {ire-lire, salvadanajo)
(Christmas-box, s. étrennes, strenna) “
(Christmas- -pies, phtés de noël, pasticci patale).
(Coach-box, siège d'un carosse, serpa, sedile
d’un carozza)
(Dice-box, s. un cornet, bossolo)
(A country box, une guinguette, un casino.
Box one, o. a. soufieter quelqu'un, schiaffeggiare
uno [in un baule
Box up, v. a. renfermer dans un coffre, chiadere
Box, v. n. se battre àcoups de poings, il fare à
pugni [pugna ~
Boxing, s. combat à coups de poing, il fare alle
Boy, s. garçon, valet, ragazzo, servo
(A cébbin-boy, mousse, mozzo di vascello) -
: (Séldier’s boy, un goujat, bagaglione) .
(A singing-boy, enfant de chœur, un agi
\
x
BRA
° 54
BRA
Boyish, a. fueril, enfantin, puerile, da fanciallo | Brain-pan,e. le crâne, il cranio »
Béyishly, a. puérilement, fanciullescamente
Boyishness, s. puérilité, fanciullagine
“ Prabble, s. déba/, dispute,lite, dispata
Brabble, v. n. disputer, disputare
Brébbling; s. querelle, disputa, querela
Brace, s. brassard, bracciale
Brace, s. couple, paire, coppia, pejo
Brace, s. (in printing) crochet, abbracciatojo
Brace of iron, crampon, dncre, rampone
Braces of a ship, bras, (cordages aux bouts de la
“ gergue) scotte
(Tne main braces of a coach, soupente de
carosse, le cinghie di cuojo che reggono la
carrozza)
Brace, v. a. attacher, lier, attaccare, legare
Rracelet, s. bracelet; armilla, smaniglia
Brack, s. une braque, cagnalevriera
Brachial, a. des bras, appartenente alle braecia
Brachmans, s. des 6:amins, ibramini
Bracby'graphy, s. l’art d'écrire par abbrévialion,
Patte di scrivere per abbreviazione
Brachy logy, s. laconisme, (brièveté) laconismo
Bracket, s. tasseau, buccatello
Brackish, a. Gpre, rude, aspero, rozzo
Brâckisbness, s. dpreté, saveur de sel, salsezza
° Brackman, s. brachmane, (prêtre Indien) brac-
mano
Brag, s. vanterie, millanteria
Brag, v. n. se vaater, vantarsi
Braggard, or Braggadéchio, s. grand vanteur,
faux brave, un vantatore, millantatore
Bragging, s. vanlerie, vantamento
Braid, s, un passe poil, trina fli
Braid of hair, fresse de chéveux, treccia di capel-
Braid bair, v. a. cordonner dés cheveux, intrec-
ciare dei capelli
Brain, 4, cervelle, cu cerveau, cervello
Brain-sick, a. frénétique, frenetico
(To crack one's brains with studying, perdre
les sens à force d'étudier, rompersi la testa
collo studio)
Brain one, v. a. fatresauter la cervelle à quelqu én
discervellare uno
Bréinless, s. écervelé, seervellato ‘[incostante)
(Shittle-brained, a. colage, léger, volubile,
(Hair-brained, a. étourdi, scervellato)
Brake, s. brisoir, (pour briser le chanvre) macì-
Brake, s. un bridon, briglione [ulla
Brake, s. huche, (ou fon paitrit) madia |
Brake, s. brimbale, (d'un vaisseau) manovello
Brake of fern, s. fougeraie, où croit la fongère,
felceto [canape
Brake hemp, v. a. briser le chanvre, rompere la
Bramble, s. ronce, rovo, o pruno
Bran, s. son (ce qui reste de la farine} crusca,
semola cia
(Coarse bran, son sec, (sans farine) crugoac-
Branch, s. branche, ramo
Branch of a stag’s head, cors d’une tête de cerf,
le corna d’un cervo
Branch of a candlestick, la tige d'un chandelier,
ramo d’un candeliere
(Vine-branch, sarment, sarmento)
Branch out, v. n. jetter des branches, prodorre
Brauch out, v. a. diviser, dividere — frami
Branched, a. garni de branches, pien di rami
Branched, a. chevillé, ramé, (t, de blason) ramos
Branched vélvet, velours, figuré, ou à remagt,
veNato a fogliami
Branched céndiestick, un héstre, lustro
Brancher, s. oiseau branchier, falconetto
Brand, s. un tison, un tizzone
| Brand, s. marque (flétrissure faite avec un fe
chaud) marca
SA A
‘6, (poel.) brando, spada
CA Ser chaud, ferro infuoëato
s. trépied, treppiede
8..lout bâtiant neuf, nuovo di zecca
marquer d'un fer chaud, suggellare
nfuocato
diffamer, ternir, diffamare, vitupe-
a. branier, rotare, vibrare {rare
u de vie, acqua vite
. se quereller, contrastare
querelleur, litigatore
debat, querelle, contrasto, lite
r. brenque ursine { plante) brancur-
s. oye sauvage, ova salvatica [sina
s. bois de brésil, cempeccio
audronnier, calderajo
*, airain, branzo, ottone
calamite, giallomina
se manxote, moneta falsa
ass, lation, ou leton, ottone)
assari, (armure de bras) bracciale
tent du cuivre jaune, che ha del
hant enfant, bambinaccio
de, bravata
galant, bravo, galante
ni, bien mis, eceellente, attillato
x brave, un fanfaron, un bra-
er, affronter, bravare, .afiron-
e le brave, braveggiare [tare
vent, bravameute
‘e, courage, bravura, coraggio
débat, contrasto, contesa
, criailler, litigare, sgridare
, sgridatore
, polpa‘
rat, carne di verro
55.
BRE
Bràwainass, s. parties charnues, parte carnosa
Brawny, a. churru, membru, carnuto, membrate
Bray, s. érayr, braga, ou trincea
(False bray, fausse-braye, falsa braga)
Bray, o. n. bratre, (comme un âne) ragliare
Bray, 0. a. crier, criuilles, gridare, stridere
Bray, 0. a. brayer, piler, pestare, macinare
Brayer, s, droyon, (t. .d’unprimeut) macina
Brayl, s. muletiede Saucon, bracchiere di falcone
Braze, v. a. bronzer, coprire di rame
Brazen, a. de bronze, de fonte, di bronzo di rame
Brazen-faced, a. effronté, sfrontato
Brazen out a thing, suutenir une chose avec im-
pudence, mantenere una cosa con isfacciatag-
gine [dere alcuno
Brazen one down, démonter quelqu'un, confon-
Brazier, s. chaudroanser, calderajo
Brazier’s ware, 4. chaxdronnerie, . Javori dal cal-
. derajo
Breach, s. rupture, brécke, rottura, breccia
Breach of Articles, violation d'articles, violazione
Bread, s. pain, pane {di patti
Bread-basket, manne, paniera
(Giuger-bread, paix d’épices, confortino)
(Show-bread, pain de proposition, pane di- pro=
posizione) ~
(The sweetbread of.a breast of veal, rie de
geau, animella di vitella
(Sow-bread, s. truffe, tartufo
Bread, v. a. tuiller la soupe, tagliare del pane
per la zuppa
Breadth, s. largeur, larghezza
Break, s. un cuide, interruption, un vuoto, inter-
ruzzione [giorno
Break of day, s. le point du jour, sul far del
Break, s. blanc, (!. d'imprimeur) apazio bianco
Break, v. a. casser, briser, rompere, spezzare
Break ‘asünder, séparer, separare.
BRE
- vallo
Break one’s heart; Sendre le cœur à quelqu'un,
trafiggere il euore
Break one, ruiner quelqu'un, rovinare alcuno
Break one’s oath, se parjurer, violare. il giura-
mento [trincea
Break ground, ouvrir une tranchée, aprire una
Break ont of prison, forcer la prison, se sauver,
rompere la pfigione, scappare
Break a business, metire une affaire sur le tapis,
proporre un affare
Break, 0. n. rompre, se brouiller, querelarsi
Break one's mind to one, s'ouvrir à quelqu’ un,
palesarsiad uno :.
Break a jest, faire une raillerie, burlate, beffare
Break forth, 0. 2. sourdre, sorgere
Break out, v. n. crever, percer, crepare, marcire
Break out, v. n. se déhorder, inorder, (parlant de
) allagare, inondare
Break out into wrath, s’emporter, fafuriarsi
Rreak in, v. n. fondie, avventarsi
Break into, o. n. forcer, forzare
Break into laughter, éclater de rire, eganasciarsi
delle risa — [traverso
Break through, 9. a. patter à travers, passare a
Break through difficn surmonter les difficul-
tés, superare Je difficolta [terra
Break up the ground, forcer la terre, vangare la
Break up, v. 2. se séparer, separarsi
Break up at school, donner, ou avoir vacances,
dare, 0 avere vacanze
_ Bréaker, s. gui rompt, rompitore
Beéaker of the peace, infracteur de la pair, io-
frattore della pace [capelli
(Hair-breakers, s. boucles de cheveux, ricci di
Bréakfast, s. déjeuné, colazione
Dréaklast v, #. déjeuner, fare colazione ~
A
BRE
Break a borse, dompter un cheoal, domare-an ca- pBréaking, s. l'action de rompre e, fracture
_smmento, frattura
> (Abreaking up of a school, racances,
(A bréaking of the belly, descente :
erepatura)
Bréak-neck, s. precipice, ruine, precipiz
Bream, s. bremine, (poisson) abramo
Bream a ship, v. a. mettre le feu au:
(terme de marine) infuocare un vase
Breast, s. sein, poîtrine, téton, seno, pet
Breast-plate, 4. pectoral, petta botta
Bréast-work, s. un parapet, parapetto
Breast high, a. qui est à hauteur d'a
arriva al petto
Breath, s. haleine, soufle, lena, siato
(To fetch one’s breath, respirer, rest
(Shortness of breath, dificulté de res
bascia)
Breathe, o. n. respirer, soufler, respirai
Breathe out, o. a. exhaler, esalare
Breathe out one’s last, rendre Pesprit, s
Breathe after a thing, soukaiter quel;
aspirare a qualche cosa
Breathe a veins ouvrir une veine, saigr
Bréatbing, s. Paction de respirer, soufl
ansamento
Bréathing-hole, s. soupirail, spiraglio
Bréathing time, reldche, repos, tempo d
Bred, a. engendré, causé, produit, gene
sato, prodotto
Bree, s. taon, (espèce de moucke) tafanc
Breech, s. le cul, le derrière, il deretan
Breech of a gun, culasse d'arme à fa
d’arme da fuoco [bra
(Bear’s-breech, s. branque ursine,
Breech, v. a. fesser, frustrare
Bréeches, s. culottes, calzoni
“Breed, s. race, razza
“N
BRI
Rreed, v, a, engendrer, generare
Breed, v. a produire, causer, produrre, causare
Breed youth, élever la jeunesse, allevare la giv-
Bréed teeth, pousser des dents, fare denti [venta
Bréeder, (as a good breeder,) unefemme feconde,
una donna feconda
Bréeding, s. l’action d’engendrer, generamento
(A bréeding woman, une femme enceinte, una
donna gravida) [cazione
(Good bréeding, borne éducation, buona edu:
Breeze, s. brise, vent frais, aura, venticello
Breeze, s. un (con, (mouche) tafano
Bret or Brut, s. la plie, (puisson) spezie di rombo,
Bréthren, s. pl. fréres, fratelli [passere
Breve, s. note blanche, (en musique) nota intiera
Brévet, s. brévet, breve, o bolla
Bréviary, s. bréviaire, breviario
Bréviate, s. un ertrait, compendio -[ramoncino
Hrévier, s, petit texte,(t. d'imprimeur) testino ga-
Brévity, s. briéveté, brevità {abbreviare)
(For brévity’s sake, pour trancher court, per
Brew beer, v. a. brasser dela bière, fare della
cervogia, o birra ‘
Bréw a plot, v. a. machiner une trahuon, tra-
mare wna tradimento
Bréwer, s. brasseur, uno che fa la birra
Brew-bouse, s. brasserie, luogo dove si fa la birra
Briar, s. une ronce, rovo, o pruno
Bribe, & présent, (pour corrompre) corrompere
Bribe, v. a. corrompre, corrompere
Briber, s. corrupleur, corrompitore
Bribery, or bribing, s. Paction de corrompre, il
corrompere, coj presenti
Brick, s. brique, mattone ©
trick, s. pain d'un sou, pane d’un soldo
trick-kilo, s. bringuerte, fornace da mattoni
rick-bat, s morceau de brique, pezzo di mat-
tone
57
e
BRI
Brick-wall, s. muraille de brique, muro di mat-
Bricklayer, s. un maçon, muratore [toni
Brick-maker, s. un briquelier, fabbricatore di
mattoni |
Brick, v. n. mettreune couchede brique, fabbriear
con mattoni
Bricken, v. n. se rengorger, gonfiarsi, o ingalluz-
zarsi
Bricéle, s. bricole, (au jeu de paume) rimbalzo
Bricole, v. n. bricoler, giuocar di rimbalzo
Bridal, a. nuptial, (de l'épouse) nuziale
Bridal, 4. nôces, sposalizio
Bridal song, s. un épithalame, epitalamio
Bride, s. épouse nouvelle mariée, sposa,
Bride-bed, s. lit nuptial, ktto spocereccio
Bridegroom, s. l'époux, spuso
Bridge, s. pont, ponte |
Bridge of a lute, chevalet d’un lut, ponticello
d’un liuto [naso
Bridge of the nose, le paroi du nes, il rialto del
(Draw bridge, s. pont-levis, ponte levatojo)
Bridle, s. une bride, briglia
(The head-stall, the reins and bit of a bridle,
la tétiére, les rênes, et le mords d'une bride,
la testiera, le redini, il morso d’una briglia
Bridle, v. a brider, imbrigliare
Bridle une’s passions, dompter ses passions, do-
mare le sue passioni
Bridewell, maison de cor rection, casa di correzione
Brief, a. court, succinct, corto, breve
Brief, a. commun, comune
Brief, s. dref, breveto, o bolla
Briefly, ad. brièvement, brevemente
Briefness, e. drièveté, brevità
Brier, s. églantier, pruno 7
Brigide, s. brigade, brigata
Brigadier, s. brigadier, brigadiere
Brigantine, s. brigantine, brigantine
~ DS
BRI
Brig bote, or Brug-bote, s. pontenage, contriba-
zione-di ponte
Bright, a. clair, luisant, chiaro, lueido
(It is bright, 22 fait clair, è chiaro)
(Thorough bright, transparente, trasparente
' Brighten, v. a. éclaircir, polir, lustrare, polire
Brightening, s. brunissage, pulimento
Brightish, a. luisant, lucente |
Brightly, ad. clairement, chiaramente (dore
Brightness, a. clarté splendeur, chiarezza, splen-
Brigue, s. débat, querelle, briga, contesa
Brilliant, a. brillant, brillante
Brim, s. ‘bord, extrémité, lembo, margine
Brimmer, s. rasade, rouge-bord, un pieno dic-
Brimstone, s. souffre, solfo [chiere
Brindle, a. furieux, furioso
Briadled, a. tavelé, roussdtre, vagato, , sagginato
Brine, s. saumure, salomoja
Brine, s. la mer, (poet.) il mare
‘Bring v. a. apporter, amener, portare; arrecare
Bring a devign about, faire reussir un dessein,
fare riuscire un disegno
Bring forth a child, mettre un enfunt au monde,
partorire {frutti
Bring forth fruits, produire des fruits, produrre
Bring off, degager, liberare
Bring under, soumettre, sottomettere
Bring up a child, élever un enfant, allevare un:
bambino . [dorre una moda
Bring up a fashion, introduire une molle, intro-
Bring down, abatire, humilier, calare, umiliare
Bringer, s. porfeur, portatore
Bringer up, +. serre file, l'u'timo della fila
Brinish, a. salé, salmastro
Brink, s. bord, extrémité, orlo, lembo
(To be upon the brink of rnin, étre è la veille
ve sa rire, essere in pericolo di rovingrsi) .
Lins, a. salé, salato
58
=
- British, a.
BRO
Briony, s. brione, (herbe) brionia .
Briony, s. vigne sauvage, vigna salvatica
Brise, s. jachére, maggese
Brisk, a. vif, éveillé, enjoué, vivace, lietò, allegro
Brisk,' a. vigoureua, qui se porte bien, vigoroso,
rte
Brisk gale of wind, un vent frais, un vento fresco
Brisk one’s self up, v. n. se réjoutr, rallegraesi
Brisket of an ox, un brichet de bœuf, petto di
bove
Briskty, ad. vigoureusement, vigorosamente
Briskly, ad. gatment, lietamente '
Briskness, s, vigueur, vivacilé, vigore, vivacità
'Briskness, s. gaillardise, giocondità
Bristle, s. soie de cochon, ou de sanglier, setola
Bristle, v. n. hérisser, arricciarèt
By istle a shoemaker’s thread, ensoyer le gneul,
setolare dello spago
Bristly, a. ue a des svies, setoloso -
ritannique, Britannico
Brittle, a. fragile, fréle, fragile, frale
Brittleness, s. fragilité, fragilita
Brittly, ad. fragürment, fragilmente
Broach, s. broche, stidione {botte
Broach, v. a. percer un tonneau, épillare una
Broach, v. a. embrocher, mettere "nello: -spiedo
Broach a lie, inventer un mensonge, inventare
una bugia
Bréacher, s. auteur, inventeur, autore, Inventors
Broad, a. large, largo
Broad-side, s. bordée, bordata
Broad day-light, grand jour, giorno chiaro
Broad weaver, 4, tisserand de drap, tessitore di
panni [ramo
Broad of an oar, Ze plat d'une rame, la pala del
(To grow broad, s'élargir, slargarsi -
(To speak broad, parler Wane ‘manière gros
sière, parlare gossamente)
"BRO BRO
59
d-faced, qui « un grand pisege, che ha una Brooch, à s. collier d’or, collare d’oro :
pa faccia Brooch, s. camayen, chiaroscuro
Broad awake, dqué-à-fait éveillé, affatto desto
Brood, s. couvée, covata
Broad trimmed s Qui Gun grand bord, che ha un Brood, s. race, lignée, razza, schiatta
grand’
Brood-hen, poule qui couve, chiuccia
Brbadly, ad. 4 pleine Fouche, con bocea piena | Braod. v. n. couver, covare
Broadly, ad. largement, largamente Braoding time, s. tems des coucées, covatura
Broakde,.s. érucard (elvffe) broccata Brook, s. un ruisseau, un ruscello
Brock, s. blereau, taisson, tasso
Brook an atiront, 0. a. avaler .un aGrgnt, inghi-
Brécket, s. daguet, (cerf de deux ans) cervietto ottire un affrouto
Bréocoli, hreoo!à (espèce de chonx fleur) brocoli | Broom, s. genét, (plante) ginestra
Broge for «els, v. n. troubler Peau pour prendre | Broom, s. balai de genét, scopa ditginestra .
des snguiles,intorbidare l’acqua per chiappare | (Butcher’s broom, s. bruse, mirto salvatico)
anguille Broth, s. bouillon, brodo
Brogues, s..enbots d'Irlande, scarpe di legno (Jélly-broth, s. un consumé, consumato
Brôider, v. embroider, et ses dérivés
Brôthel, s. bordel, bordello
Benil, .2..d2maliene, dispute, tumulto, disputa Bréther, s. frère, fratello
Breil, v. a. griller, arrostire. sopra le brace ‘ { Bréther-in-law, s. beau-frère, cognato
Bréiledmoat,s. grillade, braciuola (Boster-brother, frère de lait, fratello di latte)
iékage, s..mciier de courtier, ‘mestier dan | Brotherhood, s. fraternité, fratellanza
.sensale
Brétherhood, s. coxfrèrie, cunfraternità
rékage, s. courlage, (ce quion paie aux .cour- | Brotherly, a. fraternel, fratemo
ders)senseria Brotherly, ad. fraternellement, fraternamente
‘dken, a. rompu, ruiné, rotto, rovinato Brew, s. Le front, sourcil, fronte, ciglio
hken sleep, sommeil interrompu, sonno inter- Brow, 5, hardieste, efronterie, ardire, sfacciatag-
rotto
a
gin
‘ken meat, zestesid’un repas, graillons, avanzi, | Brow of a hill, le sommet d’une montagne, cima
ainuzzoli {cosrotto} d’un monte
{cervo
ken. lagguage, angage co corrompu, linguaggio | Brow-antler, s. andouiller, corni piccioli d’un
ten-winded, povssi/, bolso
[crepato | Brow-beat one, v. a. intimider quelqu'un, inti-
ten-béllied,.qui a une descente de boyaux,
midar uuo
en-fbated, astropié du pied, stroppiato del | Brown, a. drzn, -bis, bruno, nero
de (A brown girl, une brunette, ana branetta)
er, se\fripier, courtier, rigattiere, sensale Brown-pàper, papier gris, carta straccia
we-roW, s. faiperie, cigatteria Brown bread,
“ pain dis, pane nero
pawn broker, engagiste, usurajo) Brown blue, ‘lividey livido
age, s. courlage, senseria (To make brown, rissoler, imbrumire,. risolare
3, # bronze, bronzo Brownish, a. ttrant sur de.drun, brunetto
BUB .
BUC
. . 60
Browse, 4, brotit, (ce qui pousse au prinirms) mes- | Babble, s. niaiserie, bagatelle, cosa da nulla
siticcio e ’
Browse, v. a. broûter, pascolare
Bruise, s. contusion, ammaccamento -
Bruise, o. a. froisser, meuririr, ammaccare, far
livido
Beuise, v. a. égruger, piler, schiacciare, pestare
Bruit, s. bruit, nouvelle, ( Fr.) romore, strepito
Beujt a thing abroad, v. a faire courir un bruil,
far correr fama
Brimal, a. @hiver, (Lat.) bramale
Branion, s. brugnon,, pesca-noce
Beunt, s. choc, effort, attaque, impeto, urto, as-
salto
Bront, s. traverse, désastre, disgrazia, disastro
Brush, s. brosse, vergettes, spazzola, scopeta
Brush, s. ame, ( fagot de menu bois) fastello di
rami secchi
Brush, s. combat, chamailli:, incontro, cozzo
(A shoe-brustr, décrotorre, setola)
(A painter’s brush, pinceau de peintre, pen-
nello di pittore)
Brush, v. a. vergeter, spazzolare
Brush, v. n. brosser, passer; passar con fretta .
Brush by one, passer près de quelqu’un, passar
vicino ad uno
Bristle, v. n. pétiller, faire du bruit, strepitare
Bratal, a. brutal, brutale
Brutality, s. brutalité, brutalità
Brutalize, v. n. devenir brulal, divenir brutale
Brutally, ad. brutalement, brutalmente
Brute, s. brute, bête, un bruto, bestia
Brutish, a. brutal, sensvel, brutale, sensuale
Brutishly, ad. d'une manière brutale, bestial-
Bratishness, s. druta/ité, brutalità [mente
Bry'ony, s brioine, (herbe) brionia
Rubble, s. bauteille d'eau, bubbole, o bolla
ÆBübble,s un dope, un sot, gonzo, sciocco
gatella
Bubble, o. a. duper, fourber, troffare, i mga
‘Bubble up, o. n. bowillonner, gorgogliare
Babbling Up, 4. bouillonnement, gorgdglian
Bubby, s.téton, mammelle, poppa, mama
Bubo, s. poulain, (tumeur) tincone
Bucentéro, s. bucentanre, (galère) bucentor
Buck, s. un daim, un daino
Buck goat, s. un bouc, un becco
Buck’s horn, s. chien-dent, (herbe) graming
Buck stall, s. grand filet, rete da pigliar ver
Buck wheat, s. bled sarrasin, cu millet, mig’
Buck of clothes, s. lessive, bucato
Buck sshes, a. cendres de lessive, cenere d
cato
Buck- mast, s. gland de hêtre, ghjanda dio
Buck clothes, 0. a. faire la lessite, fare il be
Bucket, s. un baquet, seau, secchia, secchia
Baoking, &. l’action de faire la lessroe, de
fare il bucate, o bucato [del bi
Bücking-cloth, s. charier, (linge du cuvier)
Backing tub, s. cuvier à lessive, tinozza da
il bucato
Buckle, s. boucle, fibbia
Backle, ‘s. boucle, (sorte de frisure) riccio
(The tongue of a b&ckle, ardilion de è
ardiglione di fibbia)
Backle, v. a. attacher une boucle, affibbiare
Buckle to one, se soumetire à, sommeters? i
{badare à fatt
Backle to one’s business, songer. è ses ‘aff
Buckler, s, bouclier, uno scudo ,
Buckram, s. bougran, (sorte de toile) bucher
Buckthorn, s. merprun, (sorte d’épine) s
magna
Buckthorn-bérry, s. graine de nerprun, be
spinamagna
»
° | BUI
Bucélick; s. Byeolique, (pastorale } bucolica
Bud, s. bourgeon, bouton, pollone, bottone
Bud, v. n. bourgeonner, germogliare .
Badge, s. peau @urneau,. pelle d'agnello .
Bedge-bàrrel, s. daril à poudre de fer blanc, ba-
riletto da polvere
Badge, s. un filou, un mariuolo
Budge, v. n. bouger, se remuer, muoversi
Biidget, s. bougette, (poche de cuir ) bolgia
Baff, or Baffley-s. buffle, (bœuf sauvage) bufolo
Baff, s. éuffle, (peau de buffle) cuojo di bufolo
Boff, a. ferme, résolu, fermo, risoluto
Buffet, e. buffet, credenza
Béffet, v. a. souffleter, schiaffeggiare
Baffet, s un soufflet, schiaffo
Baffe, s. buffie, (bœuf sauvage) bufvlo
Biffie-head, a. grosse téte, rustre, balordo, scigceo
Baffoon, s. bouffon, buffone
Réffoon-like, a. bouffon, buffonesco
"(To play the buffoon, bouffonner, buffonare)
Buffooning, be bouffonnerie, pluisanterie, buffo-
Buff6onery, neria, burla
Bag, s. punaise, (insecte) cimice
(May-bug, s. konneton, (insecte volant) bruco)
Bag-bear, s. fantôme, fantasma
Bag-bear one,‘ v. a. epouvanter quelqu'un, spa-
ventare alcuno
Bhagy, a. plein de punaises, pieno di-cimici
Bagie, s. bœuf sauvage, bue salvatico
Bagle, s. sorte de verre, specie di vetro
Bugle-born, s. cor de chasse, corno da caccia
Baglées, s. bugiose {herbe ) buglossa
Build, v. a. batir, édifier, fabbricare, edifinare
Build upon one, faire fond sur quelgu’un, fidarsi
‘Builder, s. bétisseur, fabbricatore
(Chief builder, architecte, architetto)
Baltding, s. l'action de bdtir, bétiment, fabbrica-
zione, edifizio . |
61
. BUL
(The art of building, (architecture, Paychi-
tettura) 1
Balbe, s. ôulbe, (on oignon de plante) bulbo
Bulbe of the eye, la prunelle de l'œil, la pupilla
dell” occhio
Balbous, a. dulbeur, bulbuso [darsi
Balge, 0. n. toucher, se briser, far acqua, affon-
Bulimy, s. boulimie, (ou faim canine) bulima
Bulk, s. masse, grosseur, massa, grossezaa
Bulk of a man’s body, taille, corsage, tronco,
busto
Bulk of a ship, tout ce que contient un vaisseau
dans le fond de cale, scaffo, corpo di naviglio
Bulk-head, s. séparation dans un vaisseau (t. de
marine) separazione in un vascello
Bulk out, o. n. faire ventre, far ventre
Balky, a. grand, gros, massif, grande,grorsò, mas-
siccio
{Bulky, a. lourd, pesant, pesante, grave
Bulkishness, or Bülkmess, s. largeur, grosseur,
larghezza, grossezza
Bull, s. faureau, toro
Bul, s. (pope’s brief) be, bolla
Bull, s. expression ridicul-, espressione ridicola
Bull-head, s. sé/ard, (insecte) cazzola
Bulls pizzle, s. nerf de bœuf, nervo di bore
Bull fy, or Bull bee, s. tann, {mouche ) tafano
Bulfinch, s. rouge-queue, (atseau) pincione
Bull-béggar, s. fantôme, fantasma
‘Bull-dog, s. chien propre au combat de tau-
reau, cane da toro
Bull-feast, s. combat de taureaux, combaiti-
mento di tori |
Büllace, s. prumelle, (fruit sauvage) prugnola
Ballace tree, s. prunier sauvage, prucnolo salva»
Bullen, s. chenevotte, fracidume di lino [tico
Bullenger, felougue, (vaisseau) filucca
Bullet, s boulet, palla di cannone
TA
D
BUN
BaNet-hole, s. le trou (qu'a fait un boulet) buco
di palla _in verghe
Bullion, s._or, ou argent en lingof, oro.o Argento
-Büllock, s. douvilion, (jeune bœuf) un toreflo
Bully, s. bretteur, support, uno sgherro, un bravo
Bully gamester, ux filou, un truffatore
-Bultush, s..en-jonc, giunco
Bulwark, a d0udevard, baluardo
‘Bum, s. Je derrière,.il deretano
Bumebéiliff, s. sergent, (ou pousse-cul):uno sbirro
Bumbast, s. expressions ampoulées, ampollosità
-Bumbast one, 0. a. battre quelqu'un, battere
alcuno
Bumbastic, a. ampoulé, enfié, ampolloso, .goufio
‘Bumble-bee,.s.. dourdon, (insscie) calabrone
Bamkin, e. un lourdaud, rustre, ua balordo,.un
Bamp,.s. un coup, un colpo {rustico
Bump, 4. enflure, gonfiamento
Bump up, v. n. Penfler, gonfiarsi [ebieré
Bamper, .s. rasade, rouge-bord, un’ pieno bic-
Bun, s. donace, (sorte de gâteau) focaccia
Banch, & bosse, lumeur, gobba, tumore
Bunch, s. trousseai, faisceau, mazzo, fascio
Banch of grapes,grape de raisins, grappolo d’uva
Bunch of feathers, s. panaclie, un. pennacchio
Bancby, a. 4ossu, gobbo
Bunch out, o. x. s'élever en bosse, gomfarai
in forma, di gobba
Bündle, s. pacquet, fardello
Bündle up, 0. n. empaguater, affardellare
Bung, s. bondon, occhiame {turaocio
Bung of a piece of ardnance, tampon de canon,
Bung-hole, s. trou de futaille, huoo di botte
Büogle, s. fawie, berne, sbàglio; marrone
Büngle, v. a. .sascter,massacrer, acciabattare,
acciorpare
Bingler, savelier, mal-adroil, goffo, balordo .
Bingler at play, tune maselte,uu guazo al ginoce
62
BUR,
Banglingly, ad. grossièrement, grassolanamente
Banten, s,-{raquel, (oiseau) traccolino
Banter, s. guause, gurce, dannaccia,\sgualdrina
Buoy, s. bouée, ou doye, (marque.sur l'eau) ge
vitello
Buoy up, v. a. appuyer, soutenir, spalleggiare,
sostenere -Deppols
Bur, of Bardock, s..bardane, glouteron, {plente)
Barden, s. furdeau, charge, carico, peso
Barden of a sung, le refrein d’une chanson, ritor-
.nello [basto)
(A beast of bürden, bate de somme, Bestia a
Barden, v. a. charger, caricare
Bürdensome, a. incommode, incomodo
Bureau, s. bureau,.armario,:-burd ,
Barg, s. bourg, chateau, borgo, castello
Boaugege,.s. dourgade,.(t.. de palais) horgo
Barganet, s. bourguinotte, bargognetta:
Burgess, s. bourgeois, borghese = [parlameante
Burgess, s. membre .de. parlement, membro: di
Bfirgess.ship, s. bourgeoisie, cittadinanza
Bargher, s. un dourgeais, borghese
Bùrgh-master,-s. un dourgmestre, borgemastro
Barglar, suvaleur, (gui enfonce une, maison, &c.)
adro
Burglary, s. vol quise fait dans.une maison (dont
on a enfoncé la porte) turto in una casa
Barial,.s. sépulture, mortuaire, sepaltura, mo
Burin, s. burin, bolino, e bulino
Burlésque, a. burlesque, plaisent, purleaco, ber
levole . burlesca
Burlésque, s. burlesque, poîsie burlesque, una
Burly, 2, réplet, gras, gras, corpaceiuto, grosso,
Burn, v. a..4rler, bruciare, o.ardere [grass
Buro up, v, a..56 sécher,.se consumer, bruciatt
affatto, consumarsi
Burn to ashes, reduire. en cendies,
cenere
\
ridurre &
BUS
Burn one in the hand, m
bollare uno
Barn dim, downer peu de clarté, far poco lume
Burnet, s. fimpernelle, (kerbe) pimpinella
Burning, s.drutive, incendie; scottatura, incendio
Burning, a. 6rélant, chaud, abbruciante, caldo
Burning coal, s. de la braise, brace
Barning-glass, verre-ardeni, vetro ardente
Barnish, v. a brunir, polir, brahire
Bürnish, v. a. crofére, (devenir grand) crescere
Bürnisber, s. brunisseur, brnnitore
Burnishing, s. brunissage, branitura,
Burnishing-stick, s. Bruniîssoir, branitojo
Barnt, a.-drdlé, abbrucciato
Burnt-offering, Aolecau sie, olocausto
Burnt up, ¢. brille, sec, (comme VPherbe) arido,
secco ì
(Sun-burnt, Adlé, basané, abbronzato)
Burr, +. meules, le radici-delle-cerna del cervo
Barrel-fly, s. taon, (mouche) tafano
Burrow, s. teriier de garenne, tana di coniglio
Barrow, v. n. entrer dans le terrier, intanarsi
Dhrse, s. bourse, (où s’assemblent'les marchands)
borsa [collegio
Burser, s. f. ‘trésorier de ‘collège, tesoriere di
Burst, s. éclat, action de crever, crepatura
Barst, v. a. & ni crever, éclater, erepare, scop-
pisre : dalle risa
Burst out with laughter, éclater de rireyscoppiare
Barsten, ‘a. incommodé d'une descente, allentato
Burstenness, s. hernie, kergne, ernia, rottura
‘Burt, s. dimande, (poisson), lingnattula
Bary, or bérry, s. demeure, dimora
‘Rary, v. a. enterrer, seppellire
‘Burying, s. enterrement, seppellimento
Bürving-place, s. sépulture, sepoltura
63
marquet dans la main, | Bush, s. queue de renard, coda di volpe
BUT
Bashel, Se boisseatt, (measure) stajo 3
Bushy, a. touffu, épais, cespuglioso, spesso
Busily, ad. ardemment, ardentemente
Büsiness, s. affaire, occupation, affare, faccenda
Büsk, & un busque, stecca
Büskins, s. buttines, stivaletti
Base, s. un baiser, un-bacio
Buss, v. a. buiser, baciare
Bust, or Busta, s. buste, busto
Bustard, s. oxtarde, (viseu) ottarda
Bastle, s. bruit, fracas; romore, fracasso
Bastle, v. a: faire du bruit, du fracas, strepitare
‘Bastling, CA bruit, dapage, strepito, fracasso
Busy, a. occupé, agissant, occupato, affaccendato
‘Busy-body, +. homme inirigant, qui fait le neces-
saire, un affannone, ciarpone
Büsy-day, s. jour d'affaires, giorno d'affari
.Barsy one’s self, v. .r. s'occuper, travagliarsi
But, s. le but, borne, confine, limite!
But, conj. mais, seulement, ma, solamente
But yet, néanmoins, nientedimeno
But a while since, depuis peu, poco fa
But just now, tout-d-Vheure, adesso adesso
Bat, eorj. horsais, excepté, eccettuato
Butcher, s. boucher, macellajo
Batcher’s broom, s. dx brusc,( plante) pnenitopo
Butcher, . v. a. massacrer, égorger, macellare,
assassinare
Batchery,s. boucherie, tuerie, macello, neslsione
Butler, s. sommélier, ou boutellier, dispensiere
Batlerage, s. droit sur le vin, dazio sul vino
Butt, s. botte, (de 126 gallons) botte
Butt, s. borne, ou but, limite, mira Vo
But-end of a thing, extrémité Dune chose,
estremità d’una cosn [calcio d’un fucile
‘Bach, edersson, arbusie, céspuglio, fratta [tura | Butt-end of a musket, /a crosse Pun mousguets il
Bash of haif, s. une touffe de chevena, capéllar | But, v. n. se dusuer,( parlant des béhers) aozzare
\ 4
{
BUZ .
But at one, v. n. heurter de la tête, urtare alcuno
Battens, s. meules, le radici delle corna del cervo
Batter, s. beurre, butirro |
. Batter-milk, s. babeurre, resto del butirro
Butter-crock, s. pot è beurre, vaso da butirro
Butter-fiy, s. papillon, farfalla —
Butter-teeth, s. dents de devant, i denti d’avanti
Butter-box, s. Hollandvis, (par dérision) Olan-
dése
B&tter, v. a. beurrer, condire con butirro
Butter at play, v. n. doubler, (au jeu) truffare
Buttery, s. sommeillerie, dispensa [al giuoco
Battock, s. fesse, chiappa, o natica
Battock of beef, s. cimier, (chair de la troupe
» du bœuf) lombo
Buttock, s. carcasse de navire, la parte esteriore
della poppa d’una nave
Batton, s. bouton, bottone [boecia
Button, (in plants) bouton, bourgeon, bottone,
Button-hole, s. doutonnière, occhiello
Button-maker, s. boutonnier, bottonajo
Batton, v. a. boutonner, abbottonare
Battoner, s. tire-bouton, cava bottoni
Buttress, s, arc-boulant, barbacane
PRattress, s. boutoir,(de maréchal ferrant) incastro
Baxdm, a. gaillard, enjoué, allegro, giocondo
Büxom, a. docile, duux, docile, ben'gno
Buxownegs, s. gaieté, enjotiment,gioja,allegrezza
Béxomness, x, ducilité, docilità
. Boy, v. a. acheter, comprare [uno
Buy one off, -corrompre quelqu'un, corrompere
Bayer, s. acheteur, compratore [mento
Buying, s. l’action dachetrr, achat, compra-
Buzzard, s. busard, ou fuses (oiseau de rapine)
bezzago
Buzz, v. n. bourdonner, ronzare ‘
Buzz into one’s ears, souffler à l'oreille, soffiar
negli orecch)
CAB. .
Buzzing, s. bourdonnement, ronzio
By, prep. par, de, à, au, per,da,a,al :
By one’s self, tout seul, solo, sola . [giorn
By break of day, à la pointe du jour, sul far de
By, ad. près, preche, vicino, accanto :
By all means, certainement, certamente
By no means, nullement, in nessun conto
By turns, four à tour) l’un dopo l’altro
By retail, en désail, a minuto
By-place, lieu à l’écart, luogo fuor di mano
By-way, s. détour, riggiro
By-law, s. salut, statuto a
By-stander, s. spectateur, spettatore.
By-respect, s. autre visée, secondo fine
By-gains, s. tours de bâton, incerti
By-me, s. bissar, bisaccia
By-lander, s. belandre, ou belande, (sorte à
vaisseau ) balandra '
Bysantine, s. besant, (monnoie d’or) bisante ,
C.
(CABALA, s. cabale, tradition (des Rebin
cabala
Cabalistical, a. cabalistique, cabalistico
Cabal, s. cabale, complot, prattica, congtura .
Cabal, s. cabale, parti, partito, banda ‘ |
Cabal, 0. n. cabaler, (faire cubale) maochinart
C&balist, s. cabaliste, cabalista |
Cabalistic, a. cabalistique, cabalistico n
Cabbage, s. chou, cavolo
Cébbage-lettuce, s. laitué pommce, lattu
capuccia |
Cabbage-head, s. pomme de chou, cesto di ca
Cabbage of a deer’s head, meules, le bas de la
d'un cerf, la radice delle corna d’un cervo
(A tayler’s cabbage, retailles de tailleur, ri
di sartore)
LA
CAE
Cabbage, 0. n. fommer, (comme gr chou) cres-
cere in cesto raccol
Cébbage, v. a. voler un morceau. @ éloffe, rubare
i ritagli del panno {un vascello
Cabin, s. cabine, (dans un navire) camerino in
Cabinet, s. cabinet, gabinetto
Cébinet council, fe cabinet, les secrets: les
mystéres de la cour, il gabipetto, i segreti, i
mister] della corte
Cébinet-maker, s. ébeniste, ebanista
Cable, s. cable, gomena
Céblish, s, broussailles, boscaglie
Céborn, s. fil de carret, (terme de marine) fila
da legare le gomene [colat) cacao
Cécao, or Cocoa, s. cacao (dont on fait le cho-
Cackle, v. a. glousser,(comme les poules)crocciare:
Céckling, s. cri, ou chant d'une poule qui pond,
croccio [cacofonia
Cacéphony, s. cacophonie, (son dur, et rude)
Cadaverous, a. cadavéreux, Cadaveroso
Cade, #. un caque, un baril, barile
Câde, a. domestique, doméstico
Cadence, s. cadence, cadenza
Cadét, s. cadet, minornato, o cadetto
Cag, s. un caque, carratella
Cage, s. cage, prison, gabbia, prigione
Cage, 0. a. metire en cage, mettere in gabbia
Cajôle, o. a. cajoler, flatter, vezzeggiare, lusin-
Cajéle, o. a. tromper, ingannare , [gare
Cajéler, s. cajoleur, flatteur, adulatore, lu-
singatore
Cajéling, 3. cajolerie, caresses, lusinga, carezza
C4itiff, & esclave, schiavo .
Csitiff, 8. unecélérat, coquin, scellerato; furfante
Cake, s. gâteau, tourteau, focaccia, fogliata
(A wax-cake, un pain de cire, una forma
di cera)
Cake, à n. se former en croûte, rappigliarsi
4
. CAL
Célamary, s. calmar, (poisson) pesce calamajo
‘| Célamin, 4 calamine,. (pierre, ou terre) gialla-
mina [mente
Calamint, s. calamenthe, (sorte de planie) cala-
Calamitous, s. calamileuz, infortuné, calamitoso,
‘sfortunato [sfortuna
Calimity, s. culamité, infortune, ealamità,
Calamus, s. roseau, canne, calamo, canna
‘| Calcar, s. fourneau de chymiste, fornello da
chimico
Cälcedonius, s. calciduine, (pierre) calcedonia
Calcinate, 2 0. a. calciner, réduire en chaur
Calcine, le moyen de feu) calcinare, tidusre
in calcina . {zione
Calcinating, calcination, s. calcination, calcina-
Calculate, v. a. calculer, calcolare |
Cala” À s. calcul, fupputation, calcolo,
Calculation, computo
Calculator, s. calculateur, computista ,
Calefaction, s. caléfaction, calefazione
Calendar, s. calendrier, calendario
Calendar, s. calendre, où cherenson, gorgoglio _
Calender, 0. a. chlendrer, lisser, mangauare,
lisciare
Calends, s. pl. cglendes, calende, o calendi
Calenture, fièvre ardente, febbre maligna
Calf, s. un ceau, un vitello
Calf, s. un faon de biche, un daino d’un anno
Calf of the leg, s. de gros de la jambe, la polpa
della gamba
Calve’s-foot, s. pied de vebu, (herbe) oro
Caliber, s. calibre, ealibro, o bocca
Calico, s. toile de colon, tela di cottone
Célid, a. fin, rusé, astuto, scaltro \
Calfdity, «. ‘ruse, malice, astuzia, malizia
Caligrafy, s. l'art de la belle écriture, calligrafia
Caliver, s. petit fusil, piccolo schioppo
Calix, s. calice, calice
LI
‘CAL
Calk a ship, celfeutrer un‘ vaisseau,.calafatare
Calker, s..ca/fateur, calafatore {un vascello
Calking, s. calfat, ou radoub, calafato
Call, s. appel, invitation, chiamata, invito
Call, v. a. appeller, nommer, chiamare, nominare
Call, v. a. convoquer, convocare [giuoco
Call one’s game, accuser son jeu, dire il. suo
Call one in, faire entrer quelgu’un, far entrare
uno : ‘ {la sua parola
Call back one’s word, retirer sa parole, rivocare
Call in a law, abroger une loi, annullare una
Call off, v. a. dissuader, dissuadere [legge
Call aside, prendre-d-coté, prender da parte
Call forth, faire sortir, ou evnquer, fare uscire
Call together, assembler, radanare
Call to one, invoquer, invocare
«Call one to.acvount, faire rendre compte à quel-
‘qu’un, fare rendre conto ad uno. [luogo
Call at a place, passer dun erdroit; andare ad un
Cal) one up in a morning, reveiller quelqu'un,
svegliare uno
Call.on one, animer, exhorter, animare, esortare
Call ane down, faire descendre quelqu'un, far
discendere alcuno
Callimanco, s. callimanque, (étoffe) sciämito
Calling, s. vocation, métier, emploi, vocazione,
mestiere, impiego
Callésity, 3} s. calus, durillon, callosità,
Céllousress, durezza
Callous, a. calleux, dur, calloso, duro
Callow, a. qui n’a point de plumes, spiumato
Calm, s. calme, bonace, calma, bonaccia
Calm, a. celme, tranquille, calmo, tranquillo
Calm, v. a. calmer, calmare
Calmly, ad. tranquillement, tranquillamente
Calmness, s. calme, calma
Calot, s. celotte, beretta
Lésrop, s. chausse-trape, tribelo
66
CAN
CAltrop, s. chausse-irape, (herbe) tribolo
Calve, v. n. véler, fuire un veau, fare un vitello
Calsinism, s. Calvinisme,. Calvinismo
Calvinist, s. Calviniste, (de la secte de Caloin)
Calvinista
Calamniate, v. a. calomnier, calunniare
Calamniator, s. calomniateur, calunniatore
Calumnious, a. calomnieuz, calannioso
Catumny, s. calumnie, calunnia
Calx, s. le caput mortuum, calce, o calcina
Calyx, s. le calice, calice, di ogni fiore
Camail, s. camail d’evéque, camaglio di vescore
Ckmarade, s. camarade, compagno
mbering, a. cambré, vouté, (terme de mer)
curvato, piegato (braja
Cémbric, s. ddéiste, (toile de cambrai) cam-
Camel, s. chameau, cammello
Camélopard, s. camélopard, cammelopardo:
Cumélion, s. camélion, camaleonte
Camera obscura, s. /a chambre obscure, camera
oscura ‘ Fniciata
Camisado, s. camisade, (attaque de nuit). inca-
Camlet, s. camelst, (sorte d’étoffe) ciambellotto
Cammomil, v. camomile, camomila
Camp, s. camp, campo [volaute)
(A flying camp, wrx cemp volant, campo
Camp, v. n. se camper, poser-le camp, accam-
parsi, attendarsi
Campaign, s. compagne, (élendue de pays) cam-
pagna -[da cavaliere
Campaign wig, s. perruque à la cavalière, perrucca
Câémpaigning, s. campagne, campagna
Campeche, s. campéche, (bois des Indes) onm-
peccio
Cémphire, s. camphre, (comme) cinfora
Camping, s. campament, accampamento
Can, v. defect, povwcir, potere .
(I canvot, je ve saurcis, je ne puis, non poss
CAN
annot be, cela n’est pas possible, non
rossibile) ©
1, cagal, fpièse Peau), canale
, 8. vin Canarie, vino di Canaria
bird, s. un sertn de Canarie, Canarino
a writifig, 0. a canceller un écrit, annul-
ino scritto
v. a, borner, limiter, restrignere, limitare
| Se Cancer, (tumeur maligne) canchero
, 8. cancer, ou l’ecrevisse, (signe céleste)
0
, a. candile, ingénu, candido, ingenuo
ite, s. candidat, pretendant, candidato
y, ad. candidement, candidamente
s. chandelle, candela
snuffers, s. moucheltes, smoccolatojo
itick, s. chandelier, candeliere
nas, s. la chandeleur, la candelaja
| s. candeur, ingénuité, candore, ingenuità
a. Ex.sugar-candy, sucre candi,zucchero
v. a. confire, confettare [candito
. canne, un bdton, canna, bastone
head of a cane, pomme de canne, pomo
canna)
me, ©. à. donner des coups de canne
e . . bastonare
s. canelle, (arbre) canella
one, s, os du gosier, l'osso della gola
al, s. anthropophage, canibale
lar, a. cuniculatre, canicolare
ar days, le tems de la canicule, | giorni
olari
, a. canin, (de chien) canino
appetite, s. fuim canine, fame canina
r, s. canestre, (boéte pour le thé) cassetta
, & un Chancre, canchero {da té
«worm, s. une chenille, bruco ”
bidon, (pot à ‘boire) boccale
67
CAN ,
Céonon, s. canon, eannone |
Cannon-ball, s. boulet de canon, palla di cannone
Cannonéde, s. canonede, cannonata
Cannonéde, v. a. canoner, Cannonere
Cannonéer, s. canonier, carmoniere
Canon, s. canon, règle, statut de l'église, canone,
regola, ‘statato della chiesa
Canon, s. paragon, (lettre d’tmprimexr) canone
Canon, s. chanotne, canbnico {catura
Canon, s. canon, (embouchure de cheval) imboc-
Candnical, a. canonical, canonico
Canònicalness, s. Pétat canonique d’une chose,
stato canonico d’una cosa ‘ \
Cânonist, s. canoniste, canonista |
Canonisétion, & canonisation, canonizzazione
Canonize, v. a. canoniser, canonizzare
Canonship, s. canonicat, canonicato
Canopy, s. dais, poile, pavilion, baldacchino
Canorous, a. karmonieux, melodieur, canoro,
“melodico
Canée, s. canot, (bateau des Indes J canca'
Cant, s. encan, (vente publique) incanto
Cant, s. Jargon, baragouin, gergo, gerbaccio
Cant, v. n. jargonner, parler narquois, parlar in
Cantata, s. cantate, cantata gergo
Cantharides, s. cantharides, (mouches) canterelle _:
Canticle, s. cantigue, cantica i
Canting language, baragouin, gergo
Câutle, s. un chanteau, tozzo, 0 pezzo
Cant out, v. a. démembrer, diviser, smenibrare,
- dividere
Canto, s. chunt, (d'une poëme) canto
Canton, s. canton, cantone
Canton, v. n. se cantonner, ritirarsi {cantoni
Cantonise, v. a. diviser en cantons, dividere in
Canvas, s. canevas, (grosse toile) exnavaccjo
Canvas, (a business) v. a, examiner bien une
affaire, esaminare on negozio -
a
| CAPI
Canvas for a place, v. n. briguer une place, bri-
gare una carica
Câuvassing, s. brigue, intrigue, intreccio
Cénzonet, s. chansonette, canzonetta
Cap, s. bonnet, berretta
Cap, s. caboche, téte, capo, testa
Cap-case, s. besace, valise, bisaccia, sacco
Cap-maker, & bonnetirr, bertettajo |
Qap-a-pié, ad de pied en capé, da capo a piedi
Cap one, v. n. saluer quelqu'un, salutare alcuno
Cap one, 0. n. découvrir quelqu'un, sberretare uno
Cap verses, réciter dea vers à l’envie, recitare
versì a vicenda
Cep, or put on a cap of wood, mettre le choquet,
mettere yn cappelletto
Capable, a. capable, propre, capace, idoneo
Cepäcious, a. capable de tenir, spacieux, capace,
Capäciousness, s. capacité, capacità [spazioso
Capécitate, v. a. rendre capable, capacitare
Capacity, s. capacité, habileté, capacita, abilita
‘ Capirison, s, caparasson, gualdrappa
Capérison, s. caparassonner, porre la gualdrappa
ad un cavallo
CApe, s. cap, pointe, collet, capo, punta, bavero
Céper, s. capriole, ou cabriole, capriola
Caper, s. capre, (fruit) cappero
er, s. Cupre\ ou armaleur, galea di corso
(Cross capers, s. malheurs, traverses, infor-
‘tuni, traverse)
Caper, 0. n. cabrioler, capriolare
Capillary, a. capillaire, capillare [fili
Capillaments, s. les étamines, (filets des plantes)
Capilotade, s. capilotade, (sorte de ragott) am-
morsellato
Cépital, a. capital, grand, capitale, grande
Capital crime, crime digne de mort, delitto degno
di morte
CUpita/ ship, vaisseau de ligne, vascello di linea
68 ° ;
. CAP
Capitally, ad. capitalement, tapitalmente
Capitation, s. capi‘ation, capitazione [dogix
Capitol, s. capttole, ( fortresse dans Rome) campi
Capitol, s. capiteau, (terme d’archit.) capitello
Capitular, a. capitulaire, capitolaire
Capitalate, v. a. capiluler, capitolare
Capitulation, s. capitulation, capitolazione
Capon, s. chapon, (cog châtré) cappone ,
Capon, 0. a. chaponner, capponare °
Capnniére, s. caponniére, (terme de fm.)
caporiera
Câpot, s. capot, (au jeu de piquet) cappotto:
Capot one, v. a. faire capot, far cappotto
Capper, s. bonnétier, berrettajo
Caprice, s. caprice, boutade, capriccio, fantasia
Capricious, a. capricieux, capriccioso [ment
Capriciously, ad. capricieusement, capricciosa
Capricorn, s. le capricorne, (un deaf 12 sign
célestes) capricorno ’
Capriole, s. capriole, ou cabriole, capriola
Capstan, s. cabestan, (terme de marine) argan
(Tbe main cépstan, s. le cabestan dou!
argano doppiv)
Câptain, s. capitaine, chef, capitano, capo
Captainship, s. da charge de capitaine, capit
Caption, s. certificat, certificato ‘
Captious, a. captteux, ambigu, sofistico, am!
Câptious, a. critique, querelleux, critico, lit
Captiously, ad. captieusement, sofisticamen
Captiousness,s. fourberie,fraude,furberia,'
Câptiousuess, s. humeur querellruse, cavill
Captivate, v. a. captirer, cattivare
Captive, s. captif, esclave, cattivo, schiav
Captivity, s. captivité, cattività
Captor, s. celui qui fail une capture, ci
fa una cattura
Capture, s. capture, batin, Cattura, bot
Capuch, s. capuchon, cappüccio
CAR 69 CAR:
w. Capucins, (religieux de Pordre del (To take care of'a thing, prendre sin dé
sois) Cappuccini quelque chose) abbadare ad una cosa
sot, charette, carro, carretta Care, v. a. se soucier, tenir compie, curarsi,
, carabine, (arme a feu) carabina tener conto
saraque, (vaisseau) carracca Caréen, s. caréner,ou radouber, carenare {strada
caracol, (terme de manége) caracollo | Caréer, s. carrière, course, route, carriera, corso,
».n. caracoler, caracollare dreful, a. soigneux, prudent, sollecito, prudente
ail, ‘ s. earamoussail, (vaisseau Turc) | Céreful, a. inquiet, chagrin, inquieto, pensoso
irt,$ sandali : Cârefully, ad. soigneusement, accuratamente
rat, caratto Carefully, ad. prudemment, pradentemente
caravane, course, Caravana, Corso Carefulnes$, s. soin, prévoyance, cura, cautela
caravelle, (vaisseau) caravella Cérefulness, s. inquiétude, inquietudine
, s. carbonnade, carbouata Carelessly, ad. négligemment, negligentemente
, 8. carboncle, (pierre) carbonchio Careless, a. négligent, negligente [agiato
s. charbon, (tumeur) carboncello Careless, a. tranquille, nonchalant, tranquillo,
un coliter, ufonile Cârelessness, s. négligence, negligenza
carcasse, carcame Caréss, s. caresse, flatierte, carezza, lusinga
, geolage, spese della prigione Caréss,Q. a. caresser; flalier, accarezzare, lusin-
rte, (à jouer) carta. Car fax, # carrefour, quadrivio [gare
'resso, indirizzo Cargo, cargaison, charge, salma, carica
of cards, un jeu de cartes, mazzo di] Cark, v. n. être rongé de sauci (obs.) struggersi
Carknet, or Ckrcanet, s. un collier, monile . -
Carlina, s. carline, (fleur) carlina
Carling, s. carlingue, (1. de marine) peramezaalo
Carman, s. charretier, carrettiere
Cârmelite, s. carme, carmelitano
Carminative, a. carminatif, carminativo *
Carmine, s. carmin, (couleur rouge) carmino
Carnage, s. carnage, boucherie, strage, uccisione
Carnage, ‘s. curée, (i. de chasse) pasto che si
dà a cani ,
Carnal, a. charnel, sensuel, carnale, sensuale
Carnélity, s. sensualité, sensualità ‘
Cirnally, ad. charnellement, carnalmeote
CarnAtion, s; œillet carné, (fleur) garofano
Carnation color, s. incarnat, colore incarnato
Carnation, s. cafnation,(t. de peinture)carnazione
Carnaval, s. carnaval, (les jours gras) carnovale
cel, carde à carder la laine, cardo
p card, triomphe, trionfo)
‘ard, carte marine, carta da navigare)
r,s. carlier, ou cardier, cartajo, cardajo
carder; cardare ,
l, & graine de paradis, cardamomo
cardeur, cardatore
‘ardes, (tiges bonnes è manger) cardoni:
. eard.nal, cardinale
cap, s. chapeau de cardinal, cappello
rale
. cardinal, (principal) cardinale
ip, s. cardinalat, cardinalato
cartes, jeu, carta, giuoco
, chardon, (sorte de plante) cardone
#, @uci, cura, pensiero - .
CAR |
Carnélion, 4. carnélie, (pierre) cornelia
Carnivorous, a. carnassier, vorace [nosità
Carnésity, s. carnosité,(excroissance de chair) care
Carob, or Carob bean, s.'carouge, (fruit) carroba
Carob tree, s. carougier, (arbre) carrubbio
Carol, s. chanson de, noel, (obs:) carola, canto.
Cärol, chanter, cantare [di natale
Caroline hat, s. un carolin, (chapeau) cappello
di feltro
Carolus, s. carolus, (sorte de monnoie) carolo
Caréuse, s. carrousse, crapula
Carôuse it, v. a. faire carrousse, trincare
Carp, s. carpe, (poisson) carpa
Carp at, v. a. critiquer, pointiller, criticare, cen-
surare |
Carpenter, s. charpentier, falegname
Carpentry, v, charpenterie, arte del falegname
Carper, s. critique, médisant, critico, maldicente
Cérpet, s. topis, tappeto
Carman, s. charretier, carrettiere
Carriage, s. une ‘voiture, vettura
Carriage, s. port, charroi, carico, carriaggio
Cârriage, s. air, conduite, aria, portamento
Carriage for érdnance, affut d’artillerie, letto
di canbone.
Carriages of an army, le bagage d’une armée,
bagaglie I [saggiero
Carrier, s. voiturier, messager, vetturino, mes-
Cärrion, s. charogne, carogna |
Carrot, s. carotte, carota
“Carréusel, s. currousse, carrousela
Carry, v. a. porter, mener, portare, menare
Carry away, v. a. emporler, enlever, portar via,
rapire {nare
Carry back, rapporter, ramener, riportare, rime-
Carry over, transporter, trasportare [zare
Carry on, coniimuer, avancer, continuare, avan-
Carry off, emporter, dissiper, porter via, dissipare
70
4 ‘CAS
Carry a thing through, venir à bout d’une chose,
wenire a fine di una cosa
C4rry it high, trancher du grand, far del grande
Carry it, l’empnrier, avoir le dessus, vincere;
avere il vantaggio
(To carry the day, remporter la victoire, otte»
nere Ja vittoria) .
Cart, s. charelte, carro, carretta-
Cart-rut, s. ornière, rotaja
Cart-load, s. charretée, carrettata
Cart-wright, s. charron, carradore.
Cart-horse, s. cheval de churette, cavallo da car-
Cart one, v. a. attacher quelqu'un à une charetle,
legar uno ad un carro:
Cartäker, s. vague-mestre, ufliziale che
del bagaglio d’un armata
Cartel, s. cartel, def, cartelio, disfida
Cartésian, s. Cartesien, Cartesiano ——
Cartésian philésophy, la pitilusuphie de Descartes,
la filosofia di Descartes
Carthusian, s. Chartreux, Certosino
Cartilage, s. cartilage, cartilagine
Cartilaginous, a. carilogineuz, Cartilaginoso .
Carton, s. un carton, cartque,
Cartouch, ? s. cartouche, (carton pour la charge
Cartridge, d’arme à feu) cartoccio
Cartridge, s. cartouche, (ornement de peinture)
cartella
Carve, v. a. couper, découper, tagliare, trinoiare
Carve, è. a, graver, tailler, intagliare, scolpire
Cérver, s. écùyer tranchant, uno scalco .
Carver in stone, or wood, un sculpteur, scal-
tore, intagliatore
Carver, (or engraver) graveur, ciseleur,
Cârver’s work, s. sculpiure, scultura
Carûncle, s. caroncule, (carnostié) caruncula
Carway, s. carvt, (sorte d’herbe) pastricciano
Cascade, 8. cascade, cascata
ha curs
incisore
‘CAS 71
-C A6
Cascariila, s. cascarilla (écurce d'arbre) cascarilla | (A losing cast, uw coup è perdre. la partie,
Case, s. cas, sujet, fait, caso, soggetto, fatto colpo che perde la partita )
Case, s. cas, condition, occasion, condizione, oc-
(A winning cast, un comp qui gagne la partie,
casione
[netta | colpo che guadagna la partita -
Case of bottles, une cave, une cantine, una canti- | Cast-away, s. le rebut, rifiuto ©
Care, (to put any thing in) boite, caisse, sca- | Cast-away, a. qui a fait naufrage, naufragato
‘ tola, cassa Cast, v. a. jetter, gettare
Case for pens, cassa de l’écriloire, pennajuolo Cast a dart, lancer un dard, lanciare un dardo -
(Letter-case, porle-letire, porta-lettere) Cast lots, direr au sort, tirar lesorti : [pana
(Watch-case, boîle de montre, cassa d’oriuolo) Cast a bell sSondre une cloche, gettare una cam-
Case, v. a. serrer, mettre dans un étui, incassare | Cast an account, faire une compte, far un calcolo
Case, 0. A. supposer une chose, supporre una cosa | Cast an ill smell, donner une odeur puante,
Case-barden, v. a. endurcir, indurire dare un cattivo odore
Câsemate, s. casemate, (place basse) casamatta | Cast one’s adversary at the bar, gagner sum
Casemate, s. gueule- -droue, (in arch.) barbacane
\
Câsement, s. Sentire, finestra
Casement, s, fenêtre à gonds, finestra a gangheri
Caserns, s. casernes, caserme
Cash, s. casseite, caisse, Cassa, cassetta
Cash, s. argent, danaro contante ’
(To run out of cash, prodiguer son argent,
prodigare il suo danaro) |
Jashéer, caissier (celui qui garde la caisse) cassiere
’asblier, v, a. casser, cassare
‘asbfering, s. l’action de casser, casser, il cassare,
cassazione
wshdo, s. cachou, (suc dun arbre des Indes)
casciù
sk, s. casque, (armure de téte) elmetto
ik, s. tonneau, baril, botte, barile
ket, s. une cassette, una cassetta
ve, s. UR Casque, elmo
Ta, s. casse, (gousse des Indes) cassia
ock, s. soutane, sottana da prete
1 Se Coup, jet, colpo, tiro
of the eyes,
procès, guadagnare uu processo
Cast, v. n. vomir, vomitare
Cast, v. n. se-déjetter,( parlant du bois)incurvarsi
Cast awày, 0. ae abandonner, abbandonare
Cast about, songer d, penser à, pensarea ——
Cast forth, exhaler, esalare
Cast agkinst, reprocher, rimproverare
Cast héadlong, précipiter, precipitare
Cast off, dépouiller, rejetter, spogliare, rigettare
Cast off feathers, muer, (parlant des oiseaux)
mutare le penne {cam
Cast off the hounds, lâcher les chiens, sciorre i
Cast up, supputer, sommer, supputare, sommare
Cast up a bank, faire une chaussée, fare. ln
sponda ad un fosso od un fiume
Cast up one’s eyes, lever les yeux, alzar gli
occhj [occhj
Cast down one’s eyes, baisser les yeux, chinare gli
Cast down, affliger, décourager, affliggere, sco-
Cast ont, chasser, scacciare [raggire
Castanets, s, castagneiles, castagnette
œillade, (coup d'œil) occhiata | Castellain, s. chAfelain, castellano
of bawks, val d’oisraux de proie, brigata | Castellans, s. chdtelains, (en Pologne) castellani
ccelli di rapina per la caccia
Castellany, s. châtélanie, castellania |
à
CAT
Gastigate, o. a. châtier, castigare
Castigation, s. chdtiment, castigo
Césting-house, s. fonderie, fonderia [cine
Casting-net, épervier, (sorte de filet) rete ritre-
Castle, s. château, castello
Castle, 0. n. roquer, (aur échecs) roccare
Cästle-ward, s. châtélanie, castellania
Céstling, s. xn avorton, un aborto
' Céstor, s. un castor, castoro {toro
Castor-hat, e. castor chapeau, un éappello di cas-
Cästrate, v. a. chétrer, castrare
Castrition, s. action de châtrer, il castrare
CaAsnal, a. casuel, accidentel, casuale, accidentale
Casually, ed, casuellement, casualmente
Casualty, s. accident, acenture, caso, avventura
Câsuist, s. casuiste, casuista
Cat, s. chat, chatte, f. gatto, gatta, f.
(A pole-cat, a. fouine, faina)
‘ -(Musk-cat, s. martre, où zibeline, martora,
(Civet-cat, s, civette, gatto del zibetto
Cat-a-mountain, s, chaf-pard, gatto-pardo *
Cat-fish, s. chat-maria, gatto marino
Cat-mint, s. poulio! sauvage, (herbe) pallegio .
Câtacombs, s. cafacombes, catacombe
Catalogue, s. catalogue, catélogu
Câtamite, s. bardacke, bardascia
Câtaplasm, e. calaplasme, cataplasmo
Gâtapoit, s. calapulte, catapulta
Câtaract, s. calaracte, (chute d’eau) cateratta |
Cataract in the eye, cataracte, (de Paily
cateratta
Catàrrb, s. ca/arre, catarro :
Catastrophe, s. catastrophe, catastrofe
| Cat-call, s. un appeau, fischio, o richiamo
Catch, s. capture, prise, cattura, presa :
Cat h, s. sorte de chanson, canone [cattella
Catch for a hawk, leurre d'oiseau de proie, bec-
Catch of a door, anneau de porte, auello di porta
172
Cateh of a latch, crampon de loguet, monachetto'
{zibellina)
CAT
Catch-pole, sergent, pousse-cul, sbirro, zafip
Catch-bit, s. parasite, écorniffleur, parasito,
scruccone {mato
Catch-word, s. recalme, (t. d'imprimeur) chie-
Catch, 0, a. ‘prendre, attrapper, prendere, chiap-
pare
Catch, v. a. ravir, enlever, rapire, portar via
Catch one, v. a. surprendre quelqu'un, sorpren-
dere alcano
Catch a cold, v. a. s'enrhûimer, raffreddarsi
Catch a thing, rechercher quelque chose, ricercare
Catch up, empoigner, impugnare- {ona com
Catch one ina lie, trouver quelqu'un dans wm
mensonge, trovare uno menzognero
Catching, s. prise, caplure, presa, Cattura
Catching, a. confagieur, contagioso
Catechétical, a. de caléchisme, catechismo
Catechise, v. a. catéchiser, catechizzare
Catechism, s. catéchisme, catechismo
Cateehist, s. catéchiste, catechista
Catechimen, s. catéchumène, catecumeno
Categorical, a. catégorique, categorico [mente
Categérically, ad. catégoriquement, categories:
Category, s. catégorie, categoria -
Câterate, o. a. enchainer, lier, incatenare, legate
Cater, s. un quatre, (aur dés, &c.) quattro
Cater, v. n. faire la provision, far provvisione
Cater-cousin, s. un parasite, parasito
Caterer, s. pourvoyeur, provveditore
Caterpillar, s. cheni/le, (insecte) bruco
Caterpillar, s. chenille, (plante) scorploide
Cathédral, s. cathédrafe, cattedrale
Cathélicism, s. catholicilé, eattolicità
Cätholick, a. catholique, cattolico f
Citholick king, le roi catholique, (titre du roi
d’ Espagne) il re cattolico
Cathdlicon, 6, catholicon, (remède) cattolico
Atti eee ee ee ee. ca So .. -
CAU
78
CEL
| 8 te sabbat des chats, tregenda di | Caustic, s. caustigne, brûlant, caustico, adustive
, 0. a.,mieuler, miagolare
fiail, bestiame
s. cavalcade, cavalcata
, un cavalier, cavaliere
ad. cavaliérement, cavallerescamente
cavalerie, cavelleria : ‘
boisson à l'Angloîse ferite de
et épiceries, bevanda Inglese
vasne, antre, caverna, spelonca
le cave, Cantina
un-arrét, ( Lat.) avvertenza
Fe Caveren, Cavezzone
caverne, caverna
, @. caverneux, CAVETTIOSO
voleurs des mines, ladri di miniere
. caviare, (œufs) caviale
ücane, subtilité, cavillo, sofisma
‘+ chitaner, pointiller, cavillare, sofis-
vin,
', @ trouver à redire, criticare
1, s. chicane, poiniille, civillazione,
«Sophiste, un sofista [gavillazione
e. caplieux, pointilleux, cazzioso,
cavité, cavità
s. chaudron, calderone
cansel (peu usité) causale
| Be Case, source, causalità, origme
‘ause, principe, causa, princi pjo
sause, parti, causa, partito
: law) cause, procès, causa, proeesso
e. causer, faire, causare, fare
e, faire aimer, destare amore
ap, faire dormir, far dormire
ly, ad. sans cause, à iort, senza causa,
[giusto
» @. sans Cause, injuste, senza Causa, in-
. chaussée, (levée de terre) origine
IL
[sofistico.
{gatti | Cautelous, a. adroit, fin, rusé, accorto, astuto,
dritto [ineendere
Cauterize, n. a. caulériser, brûler, cauterizzare,
Cauterize a horse, donner ie feu à un cheval,
incendere un cavallo.
Cautery, s, caulère, cauterio
Caution, £ précaution, reienue, cautela, accor-
tezza {mente
Cautivo, s, avis, avertissement, avviso, avverti»
Caution, v. a. avertir, avvertire
Cautionary towns, villes d'ütages, città d’os-
taggio {petto
Cautious, a. avisé, circonspect, avvisato, circds-
Caatiously, ad. segemeni, avec ptécaxtion, savia-
mente, cautamerte
Cautiousness, s, circonspection, circospezione
Cawl, s. ls coiffe du ventre, membrana nel? utere
Cawl for women’s heads, une coife, cornetie,
scuffia Ydritlo
Cayman, s. espace de crocedile, spezie di coco-
Cease, v. n. cesser, se désister, cessare, desistere
Céaseless, 4. continuel, continuale
Céasing, s. cessation, inaction, cessamento, ina-
zione [santemente)
(Without ceasing, ad. incessamment, inces-
Cécity, s. oécité, (aveuglement) cecità
Cédar, s. cédre, (arbre) cedro .
Célandine, s. éclaire, (herbe) celidonia
Célebrate, v. a, célébrer, celebrare ’
Célebrated, a. célèbre, fameux, celebre, famoed
Célebrating, 2 s. célebration, solemnization, cele-
Celebration, brazione, solennita
Celebration, s. louange, éloge, laude, elogio
Celébrious, a. célèbre, illustre, celebre, iljustre
Celébrity, s. célébrité, celebrità
Celébrity, s. éloge, louange, elogio, lode
Celérity, s. célerité, vitesse, celerità, prestezaa
J E |
\
‘
E]
,
. CEN
Célery, s. céléri, (plante) selleri
Celéstial, a. céleste, celestiale
Celéstines, s. célestins, (moines) celestini
Célibacy, s. celibat, celibato
Cell, s. cellule, cella, cellula
Céllar, s. cellier, cave, cantina, cuaova
Céllarage, s. cellters, cantine !
Célfarist, s. célerier, (dans un couvent) canovajo
Célsitade, s. altesse, altezza
Cément, s. ciment, (sorte de mortier) smalto
Cément, v. a. cimenter, affermir, assodare, fer-
.Cense, v. a. encenser, incensare [mare
Cénser, s. encensoir, incensiere, o turibolo
Cénsor, s. censeur, (magistrat Romain) censore
Censérious, a. critique, médisant, critico, mal-
dicente
Censériously, ad. en censeur, dà censore
Censériousness,s.censure,critigue, censura,critica
Cénsorship, s. censure, dignità di censore
Cénsure, s. censure, correction, Censura, Corre-
Cénsure, s. a. censurer, censurare [zione
Cent, s. cent, (1. de palais) cento
Céntaur, s. centaure, (monstre fabuleux) centauro
Céntenary, a; cenlénaire, centinaria
Cénter, s. centre, centro |
Cénters, s, cintres, centine [nirsi
Cénter, v. n. aboutir, se réunir, terminare, riu-
Céntesm, s. le cenlième, il centesimo
Céntinody, s. renouée, (herbe) sanguinella
Céntinel, s. sentinelle, sentinella
‘Céntory, s.'eentaurée, (herbe) centaurea
Céntral, a. central, (du centre) centrale
Céntry, s. sentinelle, sentinella
Céntry for an arch, cintre, centina
Céntry, s. santuaire, savtuarid ‘[tuplicato
Céntuple, a. & s. centuple, (cent fois aulant) cen-
Centàrion, s. centurion, centurione
bealusry, 5. centurie, centuria
74
. CHA .
Céntury, s. siècle, (espace de cent ans) secolo
Cephilic, a. cephalique, cefalico
(The cephalic vein, la veine céplalique, la
vena cefalica)
Cérate, s. cérat, cerotto
Cere-cloth, s. tot/e-cirée, tela incerata .
Cerembnial, a. cérémoniel, ceremoniale
Ceremonial, s. cérémonjal, ceremoniale
Cereménious, a. cérémonteux, ceremonioso
Cereméniously, ad. avec beaucoup de cérémonies,
ceremoniosamente
Céremony, s, cérémonie, cerimonia
Cérot, s. cérat, (medicament) cerotto
Cértain, a. certain, fixe, sûr, certo, fisso, sicuro
Cértainly, ad. certainement, certamente
Cértaintÿ, s. certitude, verilé, certezza, verità
Certificate, s. certificat, certifidato
Cértify, v. a. cértifier, certificare
Cértify,0. a. avertir, assurer, avvertire, assicurare
Cértitude, s. certilude, certezza
Cerülean, a. bleu, ( poet.) turchino, ceraleo
Cérnse, s. céruse, (blanc de plomb) cerussa
Cess, s. colisalion, taze, tassazione, tassa
Cess, 0. a. coliser, Qu taxer, tassare ’
Cessation, s. cessation, relâche, cessazione, tra:
lasciamento * {di armi
Cessation of arms, suspension d'armes,rospensiont
Céssion, s. cession, transport, cessione,
Céssionary, a. Ez. céssionary bankrupt, ces
sionnaire, (t. de palais) cessionario |
Céstus, 5. ceste, (ceinture de Vénus) cesto
| Cetéceous, a. cétacée, (de la nature de la belsine)
che tiene della balena
Chafe, v. a. chauffer, frotter, riscaldare, fregare
Chafe, v. a. méiire en colère, mettere in collera
Chafe, v. n. s'emporter, adirarsi ca
Chafe, o. n. s’écorcher, (en allant à cheval)
scorticarsi .
CHA
wilon, scaldavivande ‘
zille, paglivola
marchandise, mercanzia
n. négocier, negoziare
n. matchander, prezzolare
', 8. négoce, traffic, negozio, traffico
s. pingon, (oiseau) fringuello
of the skin) écorchure, scorticatura
sh, s. réchaut, scaldavivande
plein de paille, pieno di paglia
. chagrin, affanno
‘hafne, serviludé, catena, servitù
ty s. passe-poil, catenella
t, & ange, (t. d'artillerie) palle incate-
» ‘
of a chain, chafnon, avello di catena)
1. enchaîner, incatenare |
s. enchaînement, incateriamerito
chaise, siège, sedia, séggiola
a chaif, un fauteuil, sedia d’appoggio)
ry-chair, chaise percée, segettay
, s. chef, président, capo, presidente
» 5. porteur de chaise, portantino
chaise, calesso [cidonio
1; s. chalcédoine, (espèce d’agate) cal-
phy, s. la gravure en cuivre, intaglia
rame {in rame
her, s, graveur en cuivre, intagliatore
s. mesure de charbon de 36 boisseaux,
di carbone di 36 moggi
. calice, calice
sraye, (pierre blanche) gesso
, #. èndroit d’où l’on tire la craye, luogo
tira il gesso |
a. marquer avec de la craye, notare
(o)
t picture, crayanner un portrait, diseg-
\ ritratto :
75
| CHA
Chalk out, fracer, frayer, mostrare, se
Chalking, (of a picture) esquisse d'un portrait,
sbozzo d'un ritratto n
Chalky clay, s. marne, (lerre grasse) marna
Challenge, s. prétension, pretensione
‘| Challenge, récusation, (1. de paluis) rifiuto
Challenge, v. a. défier, (au combat) sfidare
Challenge, è. a. prélendre, pretendere |
Challenge, v. a. accuser, récuser, .accusare,
rigettare .
Challenger, s. aggresseur, aggressore
Chaly’beate water, s. eau ferrée, Acqua ferrata
Chamber, s. chambre, camera °
Chémbermaid, fille de chambre, cameriera |
Chamber of a gun, chambre d’une arme à feu la
camera d’un arma da fuoco
Chamber, v. a. Ex. te chamber a gun, faire une
chambre dans un canon, fare una camera in un
arma da fuoco ,
Chambering, s. débauche, sfrenatezza
Chamberlain, s. chambellan, camerlin
Ch&mberlain of London, /e Trésorier de Londres,
il Tesoriere di Londra
-Chamberlain (at an'ion) vale! de chambre d'hôtel
lerie, cameriere d’un albergo
ChAmfer, s. cannelure, scanalatura
Chémfer, v. a. canneler, scanalare
Chamfering, s. cannelure, ou l’action de cannelar,
scanalatura
Chamois, s. chamois, (un animal) camozza
Champ, v. à. mdcher, mordre, masticare, mordere
Champaign, or champaign-country, campagne,
plaine, campagna, pianora \
Champertor, s. chicaneur, (qui achète det procès)
‘litigatore a -
Champion, s. champion, campione = |
Chance, s. hazard, accident, sorte, accidente :
À Chance -güést,s. uxsurvenant; un sopravvenente
19
CHA
Chance-customer, s. chaland casuel, avventore
casuale
Chance-médley, s. meurtre involontaire, omicidio
Chance-médley, cas fortuit, caso fortuito
(An ill-chance, désastre, malheur, disgrazia,
sfortuira)
(To take one’s chance, risquer, arrischiare)
Chance, 9. a. arricer, acni7, succedere, avve-
Chancel, e. balustrade, ruota . [nire
Chancel of a church, le presbytère, il presbitério
Chancellor, s. chancellier, cancelliere
Chéncellorship, s. da charge de chancéli-r, la ca-
rica di cancelliere [cancelleria
Chancery,'0: chancery court, la chancéllerie, la
Chincery-office, s. dureuu de la chancellerie,
ufficio della cancelleria
Chandelier, s. chandelire, (Fr.) gran lestro
Chéodier, s.petit vendeur de beurre, de pain, &c.
pizzicagnolo
(Taflow-chandler, chandelier, candelaja)
(A wax-chändier, un cirier, cerajuolo)
Change, s. changement, variété, cambiamento,
varietà
Change, s, change, (gain de banquier) cambio
Change, s. conversion, conversione
Change, s. la bourse, (place dy change) la borsa
Change of seasons, la vicissifude des saisons, il
corso delle stagioni
Change ofthe moon, /a défaut de lune, interlu-
Change, o. a. changer, cambiare [nio
Ohange one’s mind, se raviser, ravvisarsi
Changeable, changeant, variable, cangiante, va-
riabile |
Chéngeableness, s. mutabilité, mutabilità
Chéngeling, s. un enfunt supposé, parto suppostu
Changeling, & sol, bénet, sciocco, balordo
Changer, s. changeur, cambiatore
Changing, s. changement, cambiamento
76
CHa
Channel, s. canal, canale
d'a
[invofuntario}] Channel of a river, le lit d'une rivière,
(The Channnel, /a Manche, (qui divis
gleter:e du Continent) la Mancia)
(The channel of a pillar, {a cannelu:
colonne, la scanalatura d'una colopi
Channel, v. a. canneler, scanalare
Chant, s. le plein-chant de l'Eglise, cant
Chant, v. a. chanier, cantare
Chanter, s. chanire, cantore
Chanticleer, s. un cog, (peu usité) un gall
ChaGlogy, s. chavlogie, (conjectures sur
chaos) caologia
Chaos, s. chaas, (masse informe) caos
Chap, s. fente, crevasse, fessura, spaccat
Chap, v. n. se fendre, se creuasser,
creparsi 4
Chape of a scàbbard, bout de fourreau,
Chapel, s. chapelle, cappella
Chapelry, ¢. chapélenie, cappellania
Ch&peron, s. chaperon, cappuccio
Chéperon, s. choperon, (pour accomfiag
Jilles dans les compagnies) doona attem
Chapiter, s. chapiteau d’une colomne, caf
Chapiters, s. chefs, articles, capitoli, arti
Chaplain, s. chapelain, cappellano
Chaplainship, s. charge de chapelgin, la
d'un cappellano
Chaplet, chapelet, guirlande, rosario
Chaplet, (on the peacock’s head) to
plumes sur la téte du puon, giuffetto di
sopra la testa del pavone
Chapman, s. acheleur, chaland, comprate
Chapter, s. chapitre, capitolo
Character, s. caractère, carattere
Character, s. honneur, num, onore, nome
(To give one anill character, pui ler
quelqu'un, sparlare d’uno)
- CHA
fism, e. caractére, carettéte
ristical, ) a. ceractéristique, ceratte-
ristio, È riatico
cisti, s. enractéristique, (maÿque) ca-
tico
‘ise, v. «. careotériser, caratterizzare
, 8. charbon de bois, carbone di legno
petit affaire, negozinazo
. charge, fardeau, carico, peso
s. charge, commission, carica, incom-
, soin, condutte, cura, condotta
, imputalion, imputazione
‘ charge, depens, f. frais, spesa
choc, charge, altaque, carica, assalto
ra thing to one’s charge, accuser quel-
n d'une chose, dar colpa d'una: cosa ad
7. a. charger, caricare
». a. Charger, commander, incaricare co-
re -
o. a. chapger, accuser, incolpare, ac-
le, a. cher, qui coute cher, dispendioso
chargeable, étre à charge à quelqu'un,
‘e d'incommodo ad uno)
s. un grand plat, un gran piatto
1, Chariot, un char, carro, carretta
+ tarosse coupé, cocchio
Tr, # Cocher, cacchiero
e, a. charilable, caritatevole -
‘eness, a. disposition charitable, dispo-
caritatevole
y ad. charitablement, caritativamente
n Charité, carità
s. aumône, limosina
als, v. a, faire du charbon de bois, far
i
11
CHA |
Charles's wait, s. fa grande ourte, Torsa rag-
giore
Charm, s. charme, appdi, incanto, allettamente
Charm, s. beauté, attrait, bellezza, vaghezza
Charm, v. a. charmer, enchanter, incantare, ath-
maliare 7 |
Chatm, v. a. plaire, ravir, piacere, rapîte
Chérmer, s. enchanteur, incaatatore
Charming s. l'action de charmer, incautaments
Chérming, a. charmant, agréable, vezZ0Bv, vago
Chérnel-house, s. charnier, (pour les os des
morts) carnajo |
Chérun, s. Charon, Acheronte
Charret, s. See Chariot |
Charter, s, chartes, patente
Chäérter, s. privilège, privilegio
Chârter-party, 3. charle partie, contratto frà i
mercanti, ed icapitani di vascelli
Charts, s. cartes marines, ou autres, carte ma-
rine, o sia altre
Char-woman, s. une lavandière,lavanidaja
Chase, s. chasse, (au jeu de paume) caccia
Chase, s. chasse, ou poursuite, caccia
Chase, s. bois, forét, bosco, foresta
Chase of a cross-bow, coulisse d’arbaidtz, ca-
nale di balastra
Chase, v. a. chasser, cacclare
Chase, 0. a. enchasser, incassare
Chase, v. a. ciseler, cisellare
Chaser, s. chasseur, cacciatore
Chaser, s. ciselenr, cului che lavora di cisello
Chasm, s. ovide, ouverture, fessura, apertura
Chaste, a. chaste, pudique, casto, pudico'
Chastely, ar. cha,tement, castamente
Chasteness, s. chasteté, castita
Chasten, v, a. chdtier, castigare
Chastening, s. chdtiment, gastigamento =’
Chastise, v. a. chatier, gastigare
-CHE
Chastisement, s. chatiment, gastigo.
Chastity, s. chasteté, castità ., pianeta
. Chasuble, s. chasuble, (vélement de prétre)
hat, s. caguet, babil, cicalamento, ciarla
Chat, v. n. babiller, jaser, ciarlare, cicalare
Chattels, s, biens d’une personne, (lerme de pa-
fais) beni mobilli ~ | [ciarlare
Chatter, o. n. caquetter, causery chiaccherare,
Chatter, o. n. gazou:ller, garrire
Chàttering, s. babil, caquel, cicaleria
Chattering of birds, le ramage des oisraux, garri-
‘mento degli uccelli
Chattering of the teeth, claquement des dents,
battimento dj denti |
Chatter-pye; s. une pie qui j'aie, gazza, o pica
Chatting, s. babil, caguet, ciancia, cicalamento
Chétting, a. babillard, ciçaliere
Cheap, a. à bon marché, a buon mercato
(Dog-cheap, à vil prix, a vil prezzo)
Chéapen, n. a. marchander, prezzolare
Chéapener, s. marchandeur, prezzulatore
Chéapness, s. Lon marché, buon mercato
Cheat, s. tromperie, truffa, furberia
Cheat, s. un fourbe, fripon, filou, un furbo,
truffatore, un baro
Cheat, v. a. tromper, ingannare
Cheat at play, filouter, ir-cher, giuntare al giuoco
Chéater, s. ‘rompeur, filou, ingannatore, trufla.
Chéating, s. dromperie, inganno [tore
Chéatiogly, ad. par tromperie, con inganno
Check, or cheque, s. échec, bride, freno, briglia
Checks of conscience, les remords de la con-
science, 1 rimorsi della coscienza :
Check, s. perte, échec, macheur, danno, perdita,
disgrazia scacco [sione
Check, s. censure, réprimande, censura, ripren-
Check, v. a, controller, tenîr en bride, reprimere,
frenare.
78
‘| Check one’s talk,. arréier quelqu'un tout canri,.
CHE
‘rompere altrui le parale in bocca
Chécker-work, ouvrage de merqueterie, tarsia
Chécker, v. 4. marqueler, intarsiare
Chéckered, a. échiqueté, (t. de blason) scaccato
Chéck-mate, échec et mat, (aux échecs) scacco»
mato
Cheek, s. la joue, la guancia
(A hog’s cheek, groin de cochon, una testa di
porco {grills
Cheeks, s, pl les joues d’une grille, i lati d'una
Cheeks of a door, moulure d'une porte, imposte
d’una porta
Cheek -bone, s. los de la joue, la mascella
Cheek-teeth, s, les dents mach: liéres, mascellari
Cheek-varnish, du fard, belletto
Cheer, or s. chère, repas, festa, pasto
Cheer, s. mine, visage, ciera, volto
Cheer, s. courage, coraggio [creare
Cheer up, v. a réjouir, égayer, rallegrare, ri-
Cheer up, v. a. animer, auimare
Cheer up, v. n. se 1éjouir, prendre courage, ralle-
grarsi, star di buon cuore
Cheer up, int. prenez courage, animo, state di
buon animo
Chéerful, a, gai, joyeux, allegro, festoso
Chéerfully, ad. gaiment, allegramente
Chéerfulness, s. gaielé, enjotiment, gioja, allegria
Chéerless, a. triste, sans joie, malinconico
Cheese, s. fromage, formaggio
(Crea-cheese, fromage à la créme, giuncata
Cheese-cürds, duit caillé, latte rappresd
Cheese-cake, s. talmonse, tortelletta
Cheese monger, fromager, formaggiajo
Chérish, v. a. chérir, aimer, voler bene, amate _
Cherish, v. a. rechauffer, riscaldare
Chérish, v. a. maintenir, mantenere
Cherish the mémory of any one, conserver chère-
CHI
CHI ;
79 ;
a mémotre de quelgu’un, cowservar cara- | Chicénery, s. chicanerie, cavillazione
: fa memoria di qualcuno
s. cerise, (fruit) ciriegia
tree, £ cérisier, ciriegio
>rchard, cerisdye, ciriegeto
cheeks, des joues vermeilles, guance ver-
pit, e. fossette, (au visage) fossetta
#, chérubin, cherubino
s. cerfeuil, (herbe) cerfoglio
S. pou de cochon, (insecte) porcellino
» 5. Ciplaigne, castagna
-tree, s. chalaigner, castagno
-plot, s. chataigneraie, castagneto
‘colour, chatain, castagnino :
échecs, (sorse de jeu) scacchi .
ard, s. échiguier, scacchiere
caisse, coff. e, cassa, forziere
drawers, cabinet, (espéce de buffet) uno
in’s chest, /a poitrine d'un homme, il
iero del corpo) [bolfo
undered, courbatu, (parlant d'un cheta’)
, or chéveril-leather, s. peau de chèvre,
di cafretto
, 8. chevron, (t. de blason) travicello :
s. chadu!, (roisson) maggine
ice, s. marché frauduleux, (t. de palais)
to fraudulento È
a. mâcher, masticare
> cud, ruminer, (remécher) ruminare
?s ruin, éramer la ruine de’. . tramare
ua di...
, & l'action de mâcher, masticamento
s. cthonle, (petit oignon) cipolletta
s. chicane, une chicanerie, cavillazione
v. n. chicanir, cavillare,
, & chicaneur, cavillatpre
Chick-peas, s. pl. puis chiche, ceci
Chick, or chicken, s. poulet, pollastro
Chickey-pox, s. ‘petite vérole volante; morvig-
lioni
Chick-weed, s. moron, (herbe) cantonchio
Chide one, v. a. gronder, sgridare
Chider, s. grondeur, riprensore
Chiding, s. réprehénsiun, riprensione, sgridata
Chief, a. principal, principale
Chief, s. un chef, un général, un capo, generale
Chiefest, a. capital, capitale |
Chiefly, ad. principalement, principalmente
Chieftain, s. capitarne, (obs.) capitano
Chieves, s. pl. les filets des fleurs, castole di fiori
Chilblain, s. engelure, pedignone, É
Child, s. enfant, fanciullo
Child-birth, s. enfantement, parto
Child-bed, s. les couches d'une femme, puerperio
(A fé-ter-child, s. un nourisson, figlio di latte)
(A god-child, s. un filleul, figlioccio) |
(To be with child, étre enceinte, essere gra-
vida) ¢
(From a child, dès le bas de, dalla culla)
Childermas, Voyez Innocent's day
Childhood, s. enfance, infanzia
Chi'dish, a. enfantin, fanciullesco ,
Childishly, ad. puéril-ment, peurilmente
Chfidishness, s. péurili é, infanzia
Childless, a. sans enfans, che non ha figliuoli
Chiidren, s. pl. enfans, fanciulli :
Chiliad, s. un chiliade, (un millier) un migliajo
Chil!, a, frilleux, (sensible au froid) freddoloso
Chill, v. a. glacer, fransir, gelare, agghiacciare
Chill, v. n. geler, transir de froid, gelarsi, ruffred-
darsi
Chiily, a. frilleux, freddoloso
Chillness, froid, frisson, freddo, freddura
‘ CHI
Chime, s. carillon, scampanio
Chime the bells, v. a. cari.lonner, scampanare
Chiméra, s. chimére, chimera
Chimérical, a. chimèrique, chimerico
Chimérically, ad, chimériquement,
80
chimerica-
‘Chimmar, s. fimarre d’évéque, zimarra [mente
Chimney, s. cheminée, eammino
[di cammino
Chimney-piece, s. lableau de cheminée, quadro
Chimney-money, s. souage, tassa sopra ogni
fuoco
Chimney-sweeper, s ramonneur de cheminée,
Chio, s. menton, mento
[spazza cammino
Chin-cloth, s. mentonniére, pezzo di tela pel
mento
China or China-ware, s. porcelaine, porcellana
China-man, fayencier, mercante di porcellana
Chfna-6range, s. orange douce, melarancia
dolce
[delle reni
Chine, s. échine, ’échine du dos, schiena, il filo
Chine, v. a. éreinter, (rompre les reins) rompere
il filo delle reni
Chink, s. fente, crevusse, fessura, crepatura |
Chink, v.n. se crever, se fendre, spaccarsi, fen-
dersi
Chink, v. a. dinter, (rendre un son comme lar-
gent) tintinnare
Chinky, a. plein de crevasses, pien di fessure
Chints, s. pl. sorte d’Indienne, bambagia dell’
India |
Chip, s. copeau, planure, scheggia, bruciolo
_Chips of bread, chapelure de pain, croste di pane
(O’range chips, crangeade, scorze di melar-
ance confitte) |
(A chip-ex, s. une doloire, una piana)
. Chip, 0. a. couper menu, trucivlare
- Chip bread, v. a. écrouter du pain, scrostare del
pane
pane E
Obipping of bread, chapelure de pain, crosta di
CHO
Chirôgrapher, s. greffier des amendes peo
res, (lerme de paluis) registratore delle ;
pecuniarie
Chirdgraphy, s. aulographe, (écrit ‘de la Fr
main de l’auteur) chirografia |
Chiromancy, s. chiromancie, chiromanzia
Chirp, v. n. gazouiller, ramager, garrire, cat
Chirp, o. a. pépire, (comme un moineau) pig:
Chirping, s. gazoutllement, garrimento
Chirping, a, Ex. to take a chirping cup: s
jouir, stare lietamente
Chirargical, chirurgique, chirurgico
Chisel, s. ciseau, scarpello
Chisel- work, s. ciselure, lavoro d'intagliato
Chisel, v. a. ciseler, graver, intagliare, scoh
Chit, s. petit chat, gattuccio x
Chit, s rousseur, (lache du visage) lentiggin
Chit, v. n. pousser, germer, barbare, germbj
Chit-chat, s. babil, caquet, cicalio, chiacchi
Chitierlings, s. tripes uridées, budella, mine
Chitterlings, s. saucisse, boudin, salciccia
dino
Chitty, a. enfantin, sot, puerile, scioceo
Chitty-face, un petti visage, un viso piccoh
Chitty face, un niais, un badadd, un ba
minchione
Chivalry, s. chenalerie, cavalleria
Chivalry, s. fief noble, qui reléve du Roi,
quelqu'autre scigneur, feudo nobile, ch
pende dal re, o da altro signore |
Chock or Chuck, s. souba: de, sergozzone
Chécolate, è. chocolat, ciuccolata
Chôcolate-pot, s. chetolatière, ciccolatiera
Chécolate-stick, or mill, s. moulinet, frailo
Chuice, s. choix, Élite, elezione, scelta
Choice, s. varielé, abondance, varietà, a
danza
Choice, a, beau, choisi, (rié, scelto, eletto,
CHR ‘ 81 CHU
men, gens délite, fior di gente
ly, ad. chérement, caramente ‘
ness, s. addresse, suin; delicatez2A, cura
s. le chœur d'une église, coro d'una chiesa
(of an artichoke) le fuin d'un artichaud,
di carcioffo
v. a. étouffer, élrangler, suffocare,
igolare [condotto
up a pipe, boucher un tayau, stoppare un
vetch, s. lingu, (herbe) orobauche
pear, s. poire d'angoisse, sorta di pera
If, # faction d'étrartéler, suffocamento
, & bile, (humeur chaude) bile
,s. colère, bile, collera, ira
ic, a. chilérique, collerico
ic, a. bilieux, collerico |
:, uv, See to chuse, and ils dettvatiber
s. tranche, morcean, fetta, pezzo
of mutton, cieletie de mouton, bratiuota
istrato
, 9. pl machoires, mascelfa
o. «a. couper, trancher, tagliate, tritare
0. a. troguer, (fatre un tro) barattare
ff, v. a. tronqueur, troncare |
ita Ching, v. a. prendre, haber, impugnare
ing-board, s. hachoir, tagliero -
ing-knife, s. couperet, coltellaccio
t, 8. chori:te, corista
‘raphy, s. chorographie, coragrafia
: 9, le chœur, core ’
1, & sorte de cornteille, imiacchia
», s. dupe, niats, minchione, scioced
1, s. fourbe, tour, inganno, tiro
,, 9. a, fourber, duper, ingarmare, truffate
er, v. a. grommeler, brontolare
à, s. chréme, (huile sacrée) cresima
Christ thorn, or white thorn, œubépine, (arbri-
seau) biancospino
Ciiristen, J. a. béptiser, battezzare —
Christendom, s. chrétienté, cristianità
Christening, s. batéme, battesimo
Christeu-name, s. nom de batémz, none di bat
tesimno
Christian, s. un chrélien, un cristiano
Christianity, $. da chrétienté, cristisnità
Christianisth, s. le christianisme, cristianefittio
Christianly, ad. chrétiennement, crlatiadamente
Christmas, s. noël, il natale
Christmas-box, fire-firè, salvadanajo
Chromatic, a. chromatique, cromatico
Chromätic-müsic, musique chromalique, musica,
Chrénical, a. cronigue, cronico [cromatica
Citrénical diséasés, mhalathes chroniques, (qui re-
viennent en cerluins lems) malattie croniche
Chrénitle, s. chronique, cronica
Chrénicte; 0. a. mettre dans les chroniques, met-
tere nelle cronithe’ [croriche
Chrénicler, s. autéur de chrontques, autore di.
Chrondloger, s. chronologiste, cronolôgista
Chronolégical, 4. érdnologique, ctondiogico
Chrondlogist, s. cronolagiste, cronologista |
Chrondlogy, chronologie, cronologia È {solita
Chry'solite, s. chrysulite, (pierre préciéuse) cri-
Chryséprasus, cArisopÀrase, (pierre) ctisopraso
Chab, s. chalul, (puisson) capitone |
Chub, s. un paysar, un rustico
Chub, s. grosse téle, ana testaccia
Chub -checked, jouflu, che ha-le guance pafffute
Chuck, s. tte soubarbe, sorgozzone è
Chuck-fârthidg, fossetle, (jeu d'infans)fossietta
Chuck under the chin, 0: a. donner un soubarbe,
dare un sorgozzone |
, 8 Christ, Cristo [Valfabetto | Chuckle, v. n. felaler de rire de teme en toms,
cross row, l'abécé, Palphabet, l'abbiccf,
dare nelle rise di quando in quando”
%
&
? CHY -
Chuff, s. un rustaud, un rustico
Chüffy, a. grossier, "zatico
Chump, s. une pièce, morceau, un pezzo, tocco
Church, s. église, chiesa
Churchman s. ecclésiastique, ecclesiastico
Church-yard, s. cimelière, cimiterio .
Churct-lands, s. pl. biens d'église, beni eccle-
siastici
Church book, daptistère, battisterio
Church time, tems @aller a l'église, tempo d’an-
dare alla chiesa
Churchwarden, marguillier, sentese
Church chépper, s. ur récolté, rinnegato
Church a woman, v, a. relever une femme, en-
trare in chiesa, purificarsi
Churl, s. un paysan, ruslaud, zotico, villano
Churl, s. ar taquin, avare, un taccagéo, ava-
rone
Churlish, a. rustique, brutal, rustico, rozzo
Charlisbly, ad, rustiquement, rusticamente
Churlishness, s. rusticifé, rusticità
Churn, s. barate, (pour battre le beure) vaso per
far il burro
Churn-staff, s. balle à beure, bastone da battere
il burro [fare il burro
Churn, v. a. battre lu créme pour en faire du beure
- Chuse, 0. a. choisir, elire, scegliere, eleggere
Chuse out, v. a, trier, prendre, eleggere, cap-
pare [festa dei Re
Chuse king and queen, faire les Rois, far la
Chuse rather, aimer mieux, amar meglio
Chusing, s. l’action de choisir, choix, sceglimento
(This was of my own chusiug, c’étoit mon
choix, questa fu mia elezione)
Chyl&ceous, a. de chyle, di chilo
Chyle, s. chyle, chilo
Chylificétion, s. chylification, chilificazione, il di-
rentar chilo
82
CA
CIR
Chy'mical, a. chymique, chimico
Chy’mist, s. chymtste, chimico
Chy’mistry s. la chym e, la chimica
Cicatrice, s. cical ice, cicatrice
Cie atrise, p. a. cicatriser une plaie, cicatrizzate
Cicuta, (hemlock) s. {a cigue, (puîson) cicuta
Cid, Ex. a valiant cid, un heros, un brave, ua
eroe, un uomo valoroso
Cider, s. cidre, (boisson) sidro
Ciel,
v. a. lambrisser, intonacare il cielo d’uss
camera {mera
Cieling, s. laæbris, plafond, soffitta d’una ca-
Cilery, s. fueillage, (ornement d' archi.) foghiam”
Cincture, ceinture, cintara
Cinders, s. cendres, ceneri
| Cineràtion, cineralion, s. (réduction en cendre )
cinerazione
Cingle, s. sangle, (de cheval) cinghia
Ciuvamon, s. cannelle, cannella
Cinnamon-tree, s. cannelier, albero di cannella
Cinoper, s. cinnabre, (vermillon) cinabro
Cinque, s. cing, (aumgês ou aux cartes) cinque
Cinque-foil, s. quinte- feuille, cinque foglie
Cion, s. cion, unrejeton, innesto, pollone
Cipher, s. chiffré, un sero, cifera, zero
(To stand for a cipher, étre un séro en chifre,
séryir per ripieno)
Cipher, v. a. chiffrer, calculer, calcolare, far conti .
Ciphering, s. calcul, supputation, calcolo, conto
Circle, s. cercle, rond, circolo,
Circle-wise, circulaire, en rond, circolare, igcit-
colo,
Circlet, s. porte-assiéte, cerchietto per i piatti
Circling, g. en forme de cercle, che cerchia
intorno
Circuit, s. circuit, rond, circuito, contorno
Circuit, s. département, dipartimento
Circuit, v. a, entourer, circondare
| CIR 83
Circular, a. circulaire, rond, circolare, rotondo
Circulate, v. n. ci culer, circolare.
Circulation, s. circulati:n, circolazione
Circulatory, a. cuculaire, circolare [colari
Circulatory letters, lettres circulares, lettere cir-
Circumambient, a. qui entoure, che circonda
-Circumcise, v. a. circuncire, circoncidere
Circumciser, s. circonciseur, circonsisore
Circumcision, s. circonrision, circoncisione
Circumference, s. cerconférence, circonferenza
Circumflex, s. un accent circonfiéxe (*) ac-
cento circonficsso:
Circumflent,a. circonfluent, circonfluente
Circumfused, a. répandu autour, sparso all’in-
torno
Circumgyrétion, s. lourmoiement, raggiramento
Ci: eumlocation, s. cérconlocution, |ériphrase, cir-
conlocuzione [vere
Circamscribe, o. a. circonscire, régler, circoscri.
Circumspect, a. circonspect, Gircospetto
Circumspéction, s. girconspectiun, circospezione
- Circumspéctly, ad. pru ent, prudentemente
Circumstance, s. circorislMce, circostanza
(One's circumstances; l'étai d’une personne, lo
stato d’una persona)
Circumstanced, a. circonslancié, situato
Circumsténtial, a. Ez. a circumstantial érror,
erreur dans les circonstances, un errore velle
circostanze {circostanziare
Circumstantiate, v. a. ctrconstancier une chose,
Circamvallation,ci convallatiun, circonvallazione
Circumvént, v. a. circonvénir, lromper, circonve-
nire
Cireumvéntion, s, circoncention, surprise, cir-
convenenza, sorpresa -
Circumvolition, s. circonvolution, tour, circon-
voluzione, giro
Cirque, or circus, è. cirque, circo
CLA. .
Clstern, s. cilerne, (re3ervuir d'eau) cisterna
Cistern, s. fontaine, cuvette, cisterfetta, ria-
frescatojo
Cit, or Citizen, s. ciloyen, cittadino
Citadel, s. cisadelle, cittadella
Citation, s. cilu‘ion, citazione
Cite, v. a. citer, alleguer, citare, allegare
Citing, s. cilaliun, assignation, citaziuue, anseg-
nazione
Citizen, s. ciloyen, bourgeois, cittadino, borghese
(A fellow-citizen, concitoyen, concittadino) :
Citizen-like, a. en buurgevis, cittadinesco
Citron, s. limon, limone
Citron-tree, s. dimunicr, limone, [limone
Citron-colour a. couleur de citron, di color ‘di
Citrul, s. citrouille, (espère de courge) zucca
Cittern, or Sistrum, s. cistre, (espèce de lut) cetra
City, s ci‘é, ville, città, piazza [cittadinanza
(The fréedom of the city, droit de bourgeoine,
City-life, vie gui se passe dans l'embarras des
affaires, vita cittadinesca
Cives, or Chives, s. poirreuux, (herbe potagère J
Cives, s. civelle, (bonne odeur) zibetto porri -
Civic, a. civique, civico
(A civic crown, couronne civique, (parmi les
Aomuins) corona civica
Civil, a. civil, galant, poli, civile, galante, cortese
Civil war, s. guerre civile, (intestine) guerra civile
Civil life, vie code, (non militaire) vita non mi-
litare [avvocato
Civilian, #. jurisconsulle, avocat, giurisconsulto,
Civility, s.civ-dité, civiltà |
Civilize, v. a. civiliser, civilizzare
Civilly, ad. civilemen!, civilmente [reggiate
Clack, v. n. claqueler, claquer, strepitare, ramo-
Clack wool,-v. n. couper la marque.des brebis,
tagliare i segno alle pecore |
Clécker, s. cliquelte, battigliuolo
-
-
CLA
Cléoking, s. cliqueltes, strepito
Claim, s. prétension, droit, pretensione, diritto
C'aim, o. a. prétendre, réclamer, pretendere, ri-
chiamare
Claimable, a. rèclamable, che si pud pretendere
Claiming, s. prélension, pretensione
Clair-obscure, or chiaro scaro, s. le clatr-obseur,
(t.de peinture) chiaro scuro
Clamber, v. a. grimprr; rampicare
Clamm, v. n. affamer, affamare
Clamminess, s. qualité gluante, viscosità
Clammy, «. glxan!, pâteux, vischioso,tenace
Clamorous, a. qui fail beaucoup de bruit, stre-
pitoso
Clamour, s. clameur, bruit, clamore, strepito
Clamour, 0. n, crier, faire du bruit, gridare, stre-
pitare
Clamps, s. clamp, (4. de mar.) mezza, puleggia
Clan, s. famille, (en Ecosse) famiglia
Clan togéther, v. x. cabuler, faire un parti, mac-
chinare
Clévcular, a. clandestin, secret, clandes-
Clandéstine, 3 tino, segretto
Clandéstinely, ad. clandestinement, clandestina-
te {suonare
Clang, v. n. sonner; (en parlant d'une trompelle)
Cl&agor, s. son (de trompetle) suono
Clank, s. cliquets, (bruit des fers) strepito
Clank, v. n. faire du bruit, strépitare
Clap, s. tape, coup, colpo, botta
Clap, s. bruit, éclat, fracasso, strepito
Clap of thunder, un éclat dé. tonnére, uno scop-
pio di tuono
Clap, s. une chaude-pisse, scolazione .
Clap, o. a. battre, lapoler, battere, bussare
Clap one’s hands, frapper des mains, (applaudir)
applaudire
Clap on, v. «. joindre, plaquer, mettere, ficcare
84
ld
CLA
Clap, v.n. claquer, faire du bruit, scoppiare, stre-
Clap in, v. fune eatrer, ficcare { pitare
Clap spurs to one’s horse, pousser sen cha,
spronare il cavallo.
Clap the door to, fermer la porte avec -quelgue
violence, chiudere la porta con vielepza
Clap up a peace, fai: e une paix fourte, fare am
pace finta
Clap up a bargain, arréler ur marché, conchit-
dere un patto
Clap up in prison, emprisonner, im prigionare
Clap up togéther, empaqueter, fardellare
Clap-board, s. douse, (plancke)doga -
Clapper, s. approtateur, approvatore
Clapper of a mill, claguetde moulin, battente di
molino {campava
Clapperof æ bell, battant de clocke, battocchio di
Clépper of a door, marteau de porte, maftello
di purta {les lupins ) courighers
Clapper of cénies, clapier, (lieu, Fa d'en nourril
Clapping for joy, applaudissement, apptauso
Clapping of the wings, battemeni Patler, sv0-
lazzamento
Clapping, s. caresses, carezze [Chi aratio
Claret, s. vin clatret, vino rosso di Frantia vio
Clarichord, 4. clavessin, ‘clavicembalo {chigrite
Clarify, v. n. se clarifier, eclaircir, ehiarificate
Clarify, v. n. clarifier, chiarificarti .
Clérifying, ¢. clarification, chiaribeazione
Clarion, s. clarion,(inst. de wus.) Chiariene
Clary, s. arvale, (kerbe) clarea
Clash, s. choc, cliguetis, fracasso,etrepito
Clash, s. démé/é, dispute, contesa, disputa
Clasb,o. x. se choguer, resonner, urtarsiscontrani
Clash, o. n. se choquer, ét1e opposé, contendere,
contrariare °
Clash with one’s self, se contredire, contraddisii
Clashing, s. cliquelis, choe, scoutro, urto
La
LA
‘CLE 85 CLE
sof arms, le cliquetis, des armes lo stre- | Cléantiness, s. propreté, nettezza
Varmi Cléanly, ad. proprement, nettamente
3, 5. opposition, dispute, opposigione, dis- {(-Cléanness, 9 netleté, pulitezza
. agraffe, boucle, fermaglio, nobla [puta | Ciéanness of mind, pureté d'esprit, purità di
f a tree, tendron d'arbre, brocco, tene- | mente
. a, agreffer, affibbiare {rume | Cleanse, v. «. nettoyer, écurer, nettare, -mondare
. a. embrasser, abbracciare Cleanse the blood, purifier le sang, purificare il
, classe, rang, ordre, classe, sfera, ordine} sangue
. n. arranger, ordinare - Cléansing, s. nettotemeat, néttamentò :
4, or Classic, a. classique, classico Clear, a. clair, net, aisé, chiaro, netto, facile
authors, autawrs classiques, autori classici | Clear discéuree, discours aisé, net, clair, dis-
s. bruit confus, strepito confuso corto facile
v: n. faire du fracas, romoreggiare Clear state, un ben clair el net, an bene liquide
©. n. se disputer, contrastare Clear, a. par, sans mélange, paro schietto
v. n. dabiller, cicalare Clear complexion, teint délicat, carnagione de-
coat, s. caxseur, ciarlone licata
ng, 4. bruit, fracas, susurvo, fracauso Clear cuuutenance, visage sérein, viso ‘apertò
s. elause, article, clausa, articolo Clear title, titre decifif, titolo decisivo
s: conclusion, buut, conclusione, fine (To be clear in the world, ne devoir rien è per-
al, d. claustral, claustrale sonne, ion dover niente) -
griffe, artiylio (To makea clear riddance, se déberfamer
f a crab, les bras d'une ecrevisse, le for. d'une chose, sbrigarsi d’una cosa
le’ granchi Clear, ad, lout-a-fait, affatto ~
hinder claws of a wild boar, ics gardes| (To keep clearfrom, éviter, évitare)
in sanglier, gti sproni d’an cinghiale) Clear-sighted, a, chir-vuyant, d’acuta vista
'»._@ grater, déchirer, graffiare, tacerare | Clear-spirited, a. franc, naif, ingénu, franco,
. a. flatter, lusingare aperto, ingenuo (purgüre; nettare
daw it away, se dépécher, sbrigarsi) ‘Clear, v. a. éclairer, merger, actteyer, chiarire,
argile, giaise, argilla, creta: . Clear a table, desserair, (ôter les plals, Sic.) spa-
boue, limun, loto, fango recchiare unu tavola uu {da debiti
nd, s. ferre grasse, terra argitiosa Clear one’s debts, acquilter ses deites, liberarsi
t,9. creux d'uù l'on tire l'argillo, luogo | Clear accounts, régler det chntes, regolare contt
te si cava l’argilia: Clear a boat at the custoth- house, degeriter une
. à. enduire d'argille, coprire d'argilla barque à la douane, pagare i diritti delta
a. propre, not, pur, schietto, pulito,-puro dogana | (rewarsi
ad. tout-d.fait, affatto Clear up, 0. 2. s’éclaircir, (partant'du lems) rasée
‘clean contrary way, à rebours, a ro- | Cléaring, s, éclaircissement, schiarimiento
make clean, neticyer, Mettare) [vestio) | Ciéarly, a. clairement, chiaraatcate
CLE
Cléarly, ad. tout-d-fait,aleolument, affuto, asso-
lutamente [nità
Cléarness, s. clarté, le b'illant, chiarezza, sere-
Cléarness, s. purelé, nelieté, purità, nettezza
Cléarness from a fault, innocence, innocenza
Cleave, v. a. fengre, séparer, spaccare,"separare
Cleave, 0, n. se crever, s'enlrouvrir, spaccarsi,
aprirsi
Cleave to, v. n..se coler à, appiccarsia ,
Cléaver, i. celui qui fend, quello che fende
‘ (A wood-cléaver, un buckeron, uno spacca-
legna) : ‘[cio)
(A bufcher’s cléaver, couperet, un coltellac.
Cléaving, s. l’action de féndre, fente, fendimento,
fessura | (game)
(A cléaving to, s. union, attache, unione, le-
Cleft, s. fente, crevasse, fessura, apertura
Clémency, s. clémence, clemenza
Clément, a. clément, clemente
Clémentines, s. clémentixes, clementme
Clench. Voyez Clinch, & ses dérivés
Clérgy, s. le clergé, les gens d'église, clero, gli ec-
clesiastici °
Clérgyman, s. un écclesiastique, ecclesiastico
Clérical, a. de clerc, de prêtre, clericale
Clerk, s. un clerc, un prétre, un cherico, prete
Clerk of a company, sécrétaire de compagnie,
segretario di compagnia ‘ [Ji cucina
Clerk of thekitchen,un clerc d'office, scrivano
Clerk of the market, controlleur des prids et me-
sures, controllore de’ pesi e misure
Clérkship, s. la charge de clerc, de greffier, carica
di chericé, di giudice
Cléromaney, s. cleromancie, cleromanzia
“Cléver, 7. habile, adroit, abile, destro
Clever féllow, un homme hubile, un uomo abile
Cléverly, ad. habilement, abilmente
Ce», 3, un peloton, gomitolo
‘| 86
a
CLI
Clew of thread, s, un peloton, un gomitolo diék
Click, v. n. faire tic tac, tintinnare °
Clicket, s. des cliqueites, battagliuolo
Clicket, s. wurteau de po: te, martello di porta
Client, s. client, cliente
Cliff, or Clift, s. pente, descente d'une montagne,
rupe, dirupo ° : {dirupata
Cliff, s. um rocher, roche escarpée, rocca, rocca
C:ift, or Cleft, s. une fente, une crevasse, fessura,
apertura
Climactérical, v. climalérique, climaterico :
Cifmate, s. climat, clima [paese
C imate, s. climat, région, pays, clima, regione,
Ciimax, s. gradation, (fig. de rhet.) gradazione
Climb, v. n. grimper, monler, rampicare, montart
Climb up a ladder, o. n. monter un escalier, sa
lire una scala |
Climber, s. un grimpeur, rampicatore
Ciimbing}s. grimpemeni, il rampicare
Clime, s. climat, (situation du ciel) clima
Clinch, s. repartie, pointe d'esprit, bisticcio, mot
to spiritoso : :
Clinch, v. a. serrer, fermer, serrare, chiadere
Clinch a nail, river un clou, ribbattere un chiot
Clinch the tist, serrer le preng, strignere il pugo
Cling to, v. n. se coler, s'attacher, appiccarsi, at
taccarsi ©
Cling togéther, s'unir, réunir, unirsi, rinnire
Clingy, a. gluant, visqueux, tenace, viscoso
Clink, s. tintement, (son aîgn) tintiono
Clink, v. n. tinter, résonner, tintinnire, risuonare
Clio, s. Clio, (une des neuf muses) Clio
Clip, s. a, fondre, rogner, tondere, tosare
Clip a man’s wings, diminuer l’autorité de . ..
diminuire Pautorita di. . ..
Clipper s. rogneur, quello che tonde
Clipper of sheep, s. un lonueur de brebis, tondi:
tore di pecore.
CLO
Clippings, s. rognwie, tosatura
Gliver, s. melilul, (herbe) meililoio
Cloath, v. See-Clothe, & ses dérives
Clock, s. une horl-ge, orolugio
Clock, s. heure. ora
Clock-work, sonnerie, movimento, per
pesi, v di suste
Clock- maker, s. horluger, orlogiajo
Clock-making, & horulogerie, arte del orologiajo
Clock of a stocking, coin de bas, cogno d’una
calza
Clod, or Clot, s. molte de terre, zolla di terra
(To break the cluds, herser, erpicare) A
Clods of blobd, des grumeaux de sang, grumi di
sangue:
Clod, v. n. herser, briser, erpicare, rompere -
Clod, v. n. s’engrumer, coagularsi |
Clédded blood, s. sang figé, sangue grumoso
Clédided-milk, lait caillé, latte cuagliat
Cléddy, a, plein de mottes de terre, zulloso
Cidddy, casllé, figé, cuagliato, grumoso
Clog, s. trangon, pastoja
Clog, #. obstacle, ostacolo
Clogs, s. des patins de bois, pattini di legne
Clog, v. a. embarrasser, imbarrazzare
Clog, v. «. charger, incaricare
Clogging, s. embarras, imbarrazzo
Cloister, s, chêtre, chiostro
Cloister up, v. a. enfermer dans un couvent, rin-
chiudere in convento
Cloisterial, a. monasligue, monastico
Cloke, s. un manteau, mantello
Cloke, s. manieau, prélerte, mantello, pretesto
(Riding-cloak, s. copuchon, mantellina)
Cloke-bag, s. valise, valigia
Cloke-béarer, s. porte munteau, porta mantello
Cloke-loop, s. tour de cou, bavero
Cloke, 3, a. couostr, palliér, coprire, palliare
forza di
ER 87
©
CLO
Close; a. serré, pressé, concis, serrato, stretto,
coucisg
Close man, s. homme serré, avare, uomo avaro
Close wéatl.er, s. tems converl, tempo fosco
Close fight, combat de près i p-és, zuffa rabliosa
Close stuol, s. selle percée, seggetta
Close jest, s. raillerse piquunte, burla pungente |
Close cvat, s. habit, vestito
Close-fisted, taguin, avare, meschino
Close- cropt, a. fondu de près, tonduto rasente
Close, s. fin, conclusion, fine, cunclusione
Close, s. clos, enclos, chiuso, chiusura
Close to the ground, à fleur de terre, rasente la
terra {si allo studio)
(To study close, étudier fort et ferme, applicar-
Close by, ad. tout prés, wolto vicino
(To keep a thing close, {enir une chose secrètes
tenere una cosa segreta) | .
Close, v. a. finir, terminer, finire, conchiudere
Close a wound, fermer une plaie, saldare una
ferita [tera
Close up'a letter, plier une lettre, piegare una let-
Close up, (as a wound does), se rejoindre, sal-
darsi
Close with the éneniy, en venir aux mains avec
les ennemis, venire alle strette col nemico
Close with one, demeurer d’accord avec quelqu'un
accordarsi con uno [mente di nascosto
Clésely, ad. secretemeni, en cacketle, segreta-
C'd:enegs, s. épaissis sement, spessezz®
Clôseness, s. Lruison, jonclion, vicinità, giunzione
Cléseness, s. sés rue, précaulion, riserva, cautela
Cléset s. un cabinet, gabinetto [uetto
Clésing, s. intrigues de cabinet, intrighi del gabi-
Closing, s. cloture, cloison, chiuso, chiusura
Clot-bar, & lap-majeure, (herbe) lappola grande
Clot-head, s. lourdand, hébéte, barlordo, sciucco
Cluth, 4. (cile, drap, tela, panno
CLO
Cloth-trade, s. traffic de tile, de drap, traffico di
tele, di panni
Cloth-weaver, s, tisserand, tessitor di tele
Cloth-wérker, s. drapier, lanajolo
(Table cloth, s. la napre, la tovaglia)
(Tissue.cloth, drucard, broccato)
(Hotse-cloth, s. une housse, guatdrappa)
(Hair-cloth, s. cilice, haire, cilicio)
(Cotton-cloth, toile de coton, bambagoni)
Clothe, v. «. habiller, recéler, vestire, coprire
Clothes, s. habtés, hardes, abito, vestiti
Clothes, s. pl. linge, biancheria
ch suit of clothes, wn habif, un vestito)
Bed-clothes, couver/ures, coperture di letto)
Clothier, # drapier, lanajuolo ’
Cléthing, s. vélement, habit, vestimento, abito
Clotho, s. Gltko, (une des trois Parques) Cloto
Cloud, s. «n nunge, nube, nuvala
Clouds, s. nuage de pienture, nuvola
Cloud, v. «. obscurcir, arinuvolare
Cloud, v. n. se couvrir de nuages, annuvolgrsi
Cléadiness, s. un tems sombre, tempo annuvolato
Ctéudy, a. couvert, sombre, nuvoloso, offascato
Cléudy, a. triste, mélancholique, attristato, ma-
Clove, s. clou de girofle, gatofano [linconico
Clove of gérlick, une gousse d’ail, ano spicchio
d’aglio [mammola
Clove gillyfléwer, giroflée musquée, viola
Cléven, a. fendu, fourchn, spartito, spaccato
(A cloven fuot, un pied fourchu, un piede
fesso) piede fessò
Cléven-footed, a. qui a le pied fendu, che ba il
Clôver, s. trefle, (herbe) strafoglio
Clout, s. un torchon, straccio
Cloats, s. pl. brayes, (pour les énfans) pezze
(Iron clouts about cart wheels, bandes de fer,
cerch) di ferro)
Clout nail, s, clou de sulier, chiodo di scarpe
88
CLU
Clout, v. «. rapétasser, rappezzare =,
Clouterly, ud. pesant, grossier, materiale, t
lordo
Cléuterly, ad. grossiérement, grossolanamenti
Clown, s. un paysan, rustau?, contadino, vills
Cléwnery, s. rualicité, rusticità \
Cléwnish, a. grossier, grossolano
Cléwnishly, ad. grossièrement, rustigneni
grossolanamente, rnsticamente
Ciéwnishness, s. rusticité, rusticità
Cléwnishness, s. grossièreté, grossolanezza
Cloy, 0. 4. rassasier, saouler, satollare, sazier
Club, s. une massue, goyrdin, clava, nec
Club, s. assemblée, cuterie, assemblea, crocchi
Club, (at cards) tréfle, (aux cartes) fiori
Club of wits, sntiélé de beaux esprità, seci
d'uomini d’ingegno
Club law, s. lot établie dans une société, k
stabilita in una società
Club fisted, qui a un gros poing, che ha an
pugno
Club-féoted, qui a les pieds tortus, che ha i
Club, v. n. se cotiser, contribuer, andardi
contribuire
Clubbish, a. grossier, grossolano fe
Cluck, v. n. glosser, (comme sont les peuli
Clump, #. un sot, lourdaud, sciocco, balc
Clumsily, ad. grossièrement, grossolanar
Clamsy, a. grossier, grossolano
Clamsy, a. rustre, paysan, rustico, villa
Clang with hunger, maigre, sec, magro,
Clung, 0. n. sécher, devenir ser, seccare
Clûster, s. amas en peloton, mucchio, g
Cluster of grapes, grappe de raisins,
d'uva .
(Te come in a cluster, venir en fo
in calca
Clustered, e. serré en peloton, serrato
~ © COA
ly, a. Ex. a clasterly vive, tine vigne
te, vigna carica di grappoli d’uva
ly, ad. en peloton, in gruppo [nare
| D. @» serrer, empoigner, serrare, impug-
a thing, tenir une chose ferme, tener
una cosa
25, s. pl. les griffes, artigli
Bet, s. un gros poing, pugno grosso
fisted, lagvin, avare, spilorcio, avaro
» & foule, mullitude, calca, turba
s $. bruit, vacarme, susurm, strepito
‘togéiber, v. n. s’atironper, adunarsi
, 0. n. faire du bruit, strepitare |
ing, s. vacarne, bruit, fracasso, strepito
keep a clattering, faire du fracas, ro-
ro Voyez Glister [moreggiare)
rate, v. a. amasser, accumulare
rate, v. a. rassembler, ammonticellare
ration, s. uccumulalion, accumniazione :
$. carrosse, Carrozza [sei cavalli
ind six, carrusse à six chevaux, carrozza a
‘age-coach, s. carrosse de voiture, car-
za di viaggio -
ackney-coach, carrosse de louage, car-
ra d'affitto)
aan, s. coher, cocchiere
house, s.remise de carrosse, rimessa di
méker, s. carrosster, carrozziere[tarrozza
v. a. aller en carrosse, andare in carrozza
n, 4. contrainie, forza ‘
tor, s. condjeuteur, coadjatore
ite, 0. a.coagnier, (épaissir) coagulare
ate, v. n. se coaguler, coagularsi:
htion, s. coagulation, coagulazione
, Charbon, carbone [carbonajo
an,-s: charbonnier, vendeur de charbon,
t,mine-de cha: bon, miniera di carbone
saver, s. peniumnier, facchino
89
‘| Coalition,
/
COA
Coal-Houte, è. charbonnière, carbonaja
Coal-raker, s. fourgon, (perche à four) forgone
Coal.dust, s. charbon en poudre, Carbone. spol
verizzato
(Pit-coat, s. charbon de lerre, carbon fossile}
(Char-coal, s. charbon de bois, carbone di
legno) \ [porersi
Coalésce, v. n. unir, incorporer, unirsi, incor-
Cualéscence, ? s. union, réunion, unione, ria-
È nione
Coarse, e. grossier, rude, grossolano, ruvido -
Coarse, a. mal-élevé, sgarbato
Coarse, a. cil, bus, vile, basso
Coarse, ad. grossièrement, grossolanamente
Céarsenes:, s. grossièrelé, rudeur, bassezza, ra-
videzza
Coast, 6. côte, (rivage de la mer) costa
Coast of a country, pays, region, paese, regicne
(From all coasts, de toutes parts, da ogni
parte) . [costeggiare
Coast along, 0. e. & n. cétnyer, raser la côte,
Coat, s. un habit, vestito, abito
Coat, s. juppe, coffe, una gonella, cotta
Coat of arms, cotte d'armes, àrmes, armi, 0
arme . | {dusso
Coat of mail, cotte de maille, giaco, 0 arme di
Coat of frmour, corte d’arm:s, armatura
(A wide coat, casugue, casacca) :
(A waistcoat, une veste, una camiciuola,gòtto-
veste .
(A turn-coat, un tourne casque, (qui a changé
de parti) un rinnegato)
(A-hawk of the first cont, faucon de deux ans,
falcone di due anni)
Coat, s. cabunne, capanna [ovile
' (A sheep's coat, éergerie, bercail, thandra,)
Coat a child, v. a. dadiler un enfant, vestire uit
fanciullo
!
COC:
Cob, s. (sea-cob) mouctie (oiseau de mer) gab-
biano [alare
Cob-iron, s. chenet, sur quoi la broche tourne,
(A rich cob, s. un riche tuguin, un ricco avaro)
Cébble. ghoes, v. a. raccommoder ses souliers,
rappezzare scarpe .
Cébbler, s. saverier, ciabattino
Cébweb, s. toile d’araignée, tela di ragno
Cécea-nut,.s. noir de cacao, noce di cacao
Cock, s. cog, (oiseau domestique) gallo
- (A turkey-cock, 4. un cog d’Lade, gallinaccio)
Cock of hay, une meule de foin, un mucchio di
eno
Cock of a water pipe, robinet de conduit d'eau,
doccia di cundotto
Cock of a gun, serpentin de fusil, cane duno
«schioppo. © [d’oriuolo
Cock of a sun dial, s. style de cadran, lancetta
(A péacock, s. un paon, un pavone)
(A woud-cock, s. bérasse, una becaccia)
(Wéatber-cock, girouette, girandola)
Cock fighting, s. combat de cogs, battaglia di
galli -
Cock-pit, s. un lieu de combat pour les cogs, arena,
1 dove si fanno combattere i galli
Cock’s-tread, germe d'œuy, seme di gallo
Cock-shoot, s. le crépuscule, crepuscolo
Cock-loft, grenier, galetas, granaro
. Cock-brained, a. écervelé, étourdi, scervellato,
mentecatto .
(Le mot Cock, étant composé avec quelques
- noms d'oiseauz, sert à marquer le mâle. Ex.
Cock-sparrow, un moineau méle, passere
Cock, v. a. bander, montare [maschio)
Cock a gun, bander un fusil, montare un fucile
Cock up hay, entasser du foin, ammuchiare del
freno
90
[bilancia |
~ Cock of a bélance, aiguille de -balanre, ago di
cop
Cock one’s hat, retrousser son chdpeau, tirar sà
ilcapello -
Cockâde, s. coquarde, nastro a modo di rma
che si porta al cappelo, coccarda [aliossi
Céckal, s. osselets, (jeu)ginoca fatto con ossicelli,
Céckatrice, s. basilisque, (espèce de serpent) ba-
silisco [accarezzare
Cocker, v. a. mignarder, caresser, vezzeggiare,
Céckering, $. mignardise, caresse, vezzo, carezza
s. sceau de la douane, sigillo delle,
dogana .
s. acquit de la douane, licenza della
dogana o - °
Cécket, a. petulant, insolent, sfacciato, spavaldo
Côcking, s. combat de cogs, battaglia di galli
Céckish, a. lascif, ice, f. lascivo
Céckle, s. péloncle, (poisson à coquille) chioc-
ciola n°
Cockle-shell, s. coguille de péloncle, conchiglia
Cockle-weed, s. ivraie, (herbe) zizzania
Céckle stairs, escali-r à v's, scala a chiocciola
Cockle, v. n. se rider, (parlant d’étoffes) ia°°
cresparsi |
Céckle, v. a. blanchir, (t. de mer) spumar.
Côcklng sea, mer qui blanch't, mare spun: ate
Cockney, s. badaud de Londres, (svubriquet) wo
gonzo |
Céckney, s. un petit mignard, un cucco
Cockrel, s. un cochet, (un jeune cog) galletto ©
Céction, s. coction, digestion, bollitura, diges-
Cod, s. cosse, gousse, baccello, guscio [tion
Cod, s. merlus, (poîsson de mer) merluzzo
Cod, s. oreiller, guanciale
Cod-piece, s. dray-ite, brachetta
Céiided, a. qui est venu en cosses, gusciato |
Code, s code, (ovlume de droit civil) codice
Cédicil, s, codissle, (t. de droit) codicile
Céddle, v. a, cuire, bouillir, cuocere, bollire
Cécket,
COG .
Cédlin, s. sorle de pomme à cuire ; mela buona
Coe, s. petite hulte, capannuccia [da cuocere
Coéqual, a. coëgal, parril, coequale, eguale
Coércion, s. cont: ainse, frein, raffienamento, freno
Coércive, a. coercif, ive, f. che tiene in freno
Coesséntial, a. de même essence, dell istessa, es-
Coetàneous, a. contémporain, coetaneo [senza
Coetérnal, a. coélernel, coeteruo
Coéval, a. du mème âge, della stessa età
Coexistent, a. qui eriste en méme tems, che esiste
nel medesimo tempo
Coffee, or Coffee-berry, s. caffé, fève de caffé,
Coffee-tree, e, caffé, (arbre) caffè [caffè
Céffee-house, s. un caffé, un caffè
Coffee ppt, s. caffetière, una caffettiera
Coffer, s. cuffie, forziere
Cofferer, s. {résurier d'epargne, tresariere del Re
Coffin, s. cercueil, bière, cataletto, bara, cassa
Coffin of paper, s. cornet de papier, cartoccio
Cog, s. (cog of a mill-wheel) dent de roue de
moulin, dente di ruota °
(The cog-wheel la roue en couteau, ruota den-
tata)
Cog, v. a, flatter, cajoler, adulare, lusingare
Cog the dice, piper les dés, impiombar dadi
. Cogent, a. urgent, puissant, urgente, potente
Côgger,s flatieur, cajuleur, adulatore, lusingatore
Cogging, s. flatlerie, cajulerie, adulazione, lu-
singa [fante
Cogging gamester, s. pipeur, filou, on baro, fur-
Côgitate, o a. penser, consitérer, cogitare, pen
Cogitation, s. la pen.ée, cugitaz'one [sare
Cogcâtion, s. parenté, cognazione
Cognétiou, s. affinité rapurt, affinità, somig-
lianza
Cégnisance, ê s. connaissance, (terme .de droit)
Côgnizance, conoscenz
Cégnisance, s. marque, notice, marca, notizia
91
COL
Cégnoscence, s. connaissance, (t. de philo.) cono-
scenza -
Côgnéscitive, a the cognoscitive faculty, le fa-
culte de connaître, la facoltà conoscitiva
Cohabit, v, à. cohabiter ensemble, coabitare
Cohabitation, s. cokabilalion, coabitazione
Cohéir, s. cohé: îtier, coerede
Cohéiress, s. cohéritiére, coerede
Cohére, v. n. concenir, s‘accorder,convenire,alfa rsi
Cohérence, 2s. convenance, liaison, coerenza, .
Cohérency, connessione _
Cohérent, a. suivi, ou lie, coerente
Cuhésion. Voyrs Coherence
Cébort, s. cohorte, (de soldats) coort
Coif, s. une cutfe, scuffia |
Coil, s. vacarme, fracas, strepito, fracasso
Cuil a cable, v. «. lover un cable, (1. de marine)
raggomitolare una gémena
Coin, s. monnoie, danaro . ‘° [neta
Coin money,'v. n. frapper l'argent, battere mo-
Coin new words, trvenier de nouveaux mots; in-
ventare nuove parole .
Coin, v. a. fuire, forger, fare, inventare
Coinage, s. f. monnoyage, monetaggio
Cé:ncidence, 8. rencontre, rincontro
Coincident, a. guise rencontre, che s'incontra
Coines, s. coins d’imprimeur, bietta di stampatore
Coiner, s. monnoyeur, monetario
Coining, s. monnryage, il coniare monete
Coining of new words, introduclion de nouveaux
mots, introduzione di nuove parole
Coit, s.un palet, murella [morelle
(To play at coits, jover au palet, giuocare alle
Coker, s. ouvrer, un lavorante, [tore
Côkers, s. pl, bottes de pécheur, stivali di pesca-
Cold, s. fivid, froidure, freddo, fredagione
Cold, s. rhüme, fluzion, catarro, iufreddatura _
Cold, a. froid, freddo
\
ao.
COL
(To catch cold, s’enrkimer, raffredarsi)
Cold, a. froid, inaifférent, freddo indifferente
Céldish, a. un peu froid, tiède, freddiccio, tiepido
Céldness, s. froidenr, freddezza
Cole or Cole-wort, ss chou, cavolo
Célick, or Ché!ick, s, coligue, cdlica
Coll, v. a. acculer, embrasser, abbracciare
Collapsed, a.° fermé , serrato
Côtlar, s.-collet, collare
Céllar of a band, tour de rabat, cAlaretto
Collar of brawn, rouleau de chuir de vérrat, un
pezzo rotondo di carne di maja'e
Collar of esses, collier des chevaliers de l'ordre de
la jarrelière, Collana de’ cavalieri della gia-
rettiera
Céllar one, v. 2. colleter quelgu’un, pigliar uno
Collate, v. a. conférer, cunfesire [pel collare
Collate, v. a. comparer, paragonare [un libro
Céllate a book, coilaliorner un livre, collazionare
Collateral, a. coilatéral, collaterale
Collateral degree of kindred, ligne collatérale de
parenté, linea collaterale di parentado
Collation, s. collation, merenda [zione
Collation, s. comparaison, (parallelle) compara
Collation, s. don gratuit d’un bénéfice, collazione
Colléud, v. a. lover, laudare [pagno
Colléague, s. cullégue, compagnon, collega, com-
Collect, s. collecte, (oraison courte) colletta
Colléct, 0. a. retueiilir, raccogliere :
Colléctinig, 2 s. l'action de lever, levée de deniers,
Colléction, collezione, raccolta
Colléction of several authors, recueil de divers
-wnteurs, raccolta di var) autori
Colléctive, a. collectif, ivé, f. collettivo
Colléctively, ad. dans un sens collectif, colletti-
vamente
Collector, s. collectrur, collettore
College, s. collége, societé, collegio, società
COL
Colleger, s. membre d'un vollèze, metobrd di cot:
legio [col
Collégians, s. collégiane, (secte en Hollande]
Collégiate, s. un écolirr, studente d’un collegio
Cullégiate, a. collégial, collegiato
(A collégiate church, Eglise collégiate, chiesa
collegiata)
Céllery, s. charbonniére, carbonaja
Collet, s. le chaton d'une bague, castone
Côllier, s. marchand de charbon de terre, inte
cante di carbone fossile ’
Collier, s. dd/iment charbonnier, vascello da cùr-
Célliery, s. charbonntére, miniera di carbone
Colliery, s. mélier de charbonnier, mestiete dd
carbouaro 7
Célliflower, s. choux’ fleur, cavolo fiore
Collision, s, froissement, choc, dibattimento, sco
Collégue, v. a. flatter, lusingare ‘ [wo
Céllop, s. tranche, ou morceau, fetta
Côllequy, s. colloque, dialogue, colloquio, dislogé
Collade, v?n. user de collusion, usar collusione
Cullusion, s. rollusion, (1. de palais) collusione
Colite a. collusif, ive, f. collusivo
Célly, s. noîr, ou suie, (qui s'altache, aux pots,&¢.
nero, 0 fuliggine |
Colly, v. n. noircir, annerare
Caliy/rium, s. collyre, (remède) collirio . [gole
Célon, s. thus (:) print et virgule, punto e vir-
Célon, s. l'inteslin, (le gros boyan) l'intestino
Colonnade, s. colonnade, colonnata
Colonel, s. colonel, colonnello
Célony, s. colonie, pouplade, colonia, popo
Coluquintida, s. colnguinte, (herbe) coloquintidi
Co'6-sus, s. colnsse, colozso
Colosséan, a. de enlovse, colosseo
Cétour, s. couleur, coloris, colure, cornagione
Colour, s. prélette, ombre, pretesto, ombra
. 4
COM
Célour (at cards) poial de cartes, il seme della
carte [diera
Célours, s. pf enseigne, drapeau, insegna, ban-
Célour, v. a. colorer, illuminer, colorire, illumi-
nare ‘
Célour, v. a. excuser, pallier, scusare, palliare
Colour, y. n. rougir, arrossire
Célourable, a. spécieur, specioso
Célouring, s. l’aciion de colurer, coloramento
Colt, s. ua poulair, puledro
Colt’s teeth, s. dents de lait, denti di latte _
Colt’s-fant, s. pas d’dine, (herbe) unghia cavallina
Célumhary, s. colembier, cotambajo |
Columbine, s. colombine, (herbe) colombina
Célumbine, a. columbin, colur colgmbiuo
Column, colonne, colonna
Célure, s. colure, (cercle de la sphère) colure
Célwort, s. chou verd, cavolo verde
Coly’seum, s. le colysée, colliseo
Comb, s. peigne, péitine |
. Camb brush, 4. brosse à nétoyer les peignes, mo-
petta da nettar i péttini
Comb-case, s. élui è peignes, pettiniera
Comb-maker, s. peigrier, pettinajuolo-
Comb, s, vallée, wallon, valle, vallone —
(A honey-cumb, s. rayon de miel, favo)
(A horse-comb, ¢. une étrille, stregghia) |
(Cock’s-comh, s. une créte de cag, creati lo)
Comb, o. a. peigner, pettinare [ gallo
Comb a oreo, Ciriller un cheval, stregghiare un
cavallo |
Comb wool, carder la laine, cardare della lana
Comb flax ar hemp, serancer du lin, ou du chan»
vre, cardare del lino, ° della canapa
Cémbat, s. combat, combattimento
(A single cémbat, wx deel, un duello)
Combat, v. a. combaltre, combattere
Cémbatant, & combatant, combattente
93
COM
Cémbatant, a. efronté, (t. de blason.) o posto -
Coubber. Poyea Incumber L PE
Combination, s. combinaison, congiugnimentò
Combination, s. comulut, ligue, congiura, trama
Combine, è. e. combiner, jaiidre, combinare,
Combine, v. a. comploiter,tramate [giugnere
Combing, a. Er. a combing-éloth, un peignoir,
mantellina
Comburgess, s. concitayen, concittadino
Combustible, a. combustible, combustible
Combustioh, s. embrasement, combustione
Combustion, 4. desordre, tumulte, disordine, tu-
Come, v. n. venir, venire [multo
Come, v. n. monter, revenir, montare, costare
Come, v. n. abuutir, se terminer,finire, terminare
Come to an estate, hériter ur bien, creditare un
Cone to préferment, s’avaxcer, avanzarsi [bene
Come to hand, se présenter, presentarsi
Come to light, se. manifester, manifestarsi
Come into danger, s’exposer au danger, esporsi
al pericolo
Come at a thing, obtenir une chose, ottenere una
Come out, or forth, sorti, uscire [cosa
Come out, se découvrir, ecoprirsi
Come ont, possser, (parlant des arbres) spuntare
Come asunder, se défaire, décoler, disfarsi, scol-
Come forward, avancer, avanzare [larsi
Come off, tomber, cascare
Come upon, surprendre, sorprendere
Come short of, manguer de sucaés, sallire
Come short of, éfre inferieur, céder è, essere in-
feriore, cedere
Comédian; s. comédien, un commediante
Comedy, s. comédie, commedia {bellezza
Comeliness, s. egrément, beaulé, leggiadria,
Cémely, a. beau, bienfait, bello, grazioso
Comely, a. bienséant, convenable, decente, con- _
venevole
COM
Comely, ad. décemment, decentemente °
Comely, ad. puliment, de bel air, gentilmente,
con grazia
Come-6ff, s . défaite, excuse, pretesto, scusa
Cémer, $ venant, venu, un che viene
(A new cémer, nouveau venu, forestiero)
Comet, s. une comète, una cometa
Cometégraphy, comelographie, cometografia
Comfits, s. confitures, confetti
Cômfit-maker, s. confiturier, confettoriere
Cémfort, s. consolation; soulagement, consola-
zione, ristoro
Comfort, s. plaisir, douceur, piacere, ricreazione
Comfort, 0. 4 consoler, soulager, consolare, al-
leggerire [grare
Cémfort, v. a. recréer, réjouir, ricreare, ralle-
Comfort one up, encourager quelqu'un, incor-
raggire uno
Cémfortable, a. consolant, consolante
Cémfortable, a. agreable, doux, piacevole, ri-
‘creativo forto, ristoro
Cémfortableness, s. consolation, douceur, con-
Comfortably, ad. agréablement, piacevolmente
Cémforter, s. consolateur, consolatore
Cémfortless, a. inconsolable, inconsolabile
Cémfortless, a. déplaisant, triste, dispiacente,
tristo [giore
Cémfrey, s. consolide, (herbe) consolida mag-
Comical, a. comique, comico
Coming, s. venue, arrivée, venuta, arrivo
Coming-in, s. revenu, rente, intrata; rendita
Céming, a. enclin, facile, inclinato; facile
Comma, s. virgule, virgola
Command, s. commandement, comando
(To have the command of one’s passions,
être maitre de ses passions, saper vincere le
sue passioni ,
Commind, v. a. commander, comandare
94
COM
Comménd silence, imposer silence, imporre si:
enzio
Command one’s self, se gouverner, raffrenarsi
Commander, s. commandant, comandante
Commander of a squadron, chef d’escadre, capo
di squadra
Commander, s. commandeur, commendatore
Commander, s. une hie, (marteau de paveur)
mazzeranga
Commandment, s. commandemeñt, comania- :
mento
Commindry, s. commanderie, commenda __
Commémorate, v. a. faire commémoretion, ‘com
‘ memorare [morazione _
Commemoration, s commémoration, comms-
Comméncee, v. a. commencer, cominciare .
Comménce, v. n. prendre quelque degré, matri
colarsi
Comménce author, s'ériger en auteur, comin
ciare, a spacciarsi per autore
Comménce an Action at law, inlenter un
à . . . cominciare una lite
Comménd, ». a. louer, célebrer, lodare, comme
Comménd, v. a. recommander, raccomandare
Comméndable, a. recommendable, louable, com-
mendabile, lodevole
Cominéndably, ad. avec louange, lodevolmente
Comméndam, s. commande, commenda
(To have a benefice in comméndatn, avoir re
bénéfice eh commande, aver un beneficio in
commenda) ‘ [datorio
Comméndatary, s. commendatatre, coinmen-
Commendation, s. éloge, douange, commends’
mento, lode
(Létters of corhmendation, lettres de recom
mendation, lettere de raccomandazione)
Commendations, s. pl: ‘complimens, compli:
menti
7 COM
95.
COM
détory, a. de recommendation, commen- | Commit a thing to mémory, grever une chose
2
idâtory létters, lettres de recommenda-
*ttere commendatizie
der, s. loueur, prôneur, lodatore
surable, a. commersurable, commen-
le .
surate, a. proporttonné, proporzionato
it, s commentaire, glose, commento,
it, v. n. commenter, commentare [glosa
itary,'s. commentaire, (explication) cora-
'
itàtor, s. commentateur, commentatore
ititious, a.feint, faux, finto,falso t
‘ce, & commerce, négoce, commerzio,
io
‘Ce, 8. commerce, société, commerzio,
à
cial, a. commerçable, di commerzio
ration, s. commigration, commigrazione
ation, s. menace, minaccia
atory, a. comminatoire, comminatorio
inte, v. a. concasser, sconquassare
ution, s. division, divisione
erate, v. a. prendre pilié, commiserare
erating, a. tendre, sensible,
ile
eration, s. compassion, compassione
sary, s. Commissaire, commissario
sion, s. commission, commissione
sion, s. direction, direzione ——
sion, v. a. tommettre, ésablir, commet-
itabilire
sioner, s. commissaire, commissario
, v a. commettre, commettere -
, 0. & mettre, envoyer, mettere, mandare
a thing to one, confier quelque chose è . . |.
una cosa ad uno
tenero, .
dans la. mémoire, imprimere che si sia nella
memoria
Commitment, s. emprisonnement, imprigiona-
mento
Committee, s. comité, comitato
Commixtion, s. mélange, mescolanza
Commôde, s. commode, scuffia da donna
Commédious, a. commande, ulile, comodo, utile
Commédiously, ad. commodément; comodamente
Commédity, s. commodité, comodità
Commédity, s. denrée, marchandise, roba, mer-
canzia
Commodity, s. gain, profit, avantage, guadagno,
profitto, vantaggio
Commodore, s. un chef Pestadre, un capo di
squadra
Common, a. commun, public, commune, pub-
blico
Cémmon péople, le menu euble, il popolaccio :
Cémmon-wealth, s, une république, repubblica
Cémmonwealth’s man, républicain, repubbli-
cano [città
Common council; conseil de ville, consiglio di
Common-sewer, un égotil, cloaque, (où toutes -les
eaux vont se rendre) fogna, smaltitojo
Common, s. une commune, ( pdlurage) un pascolo,
commune {munità
Common, v n. vivre en commun, vivere in com-
Cémmonalty, s. communauté, comunità-
Commonalty, s. les communes, le peuple, il po-
polazzo, la plebe
Cémmover, s. membre des communes, membro
de comuni [uomo plebeo
Cémmoner, s. un bourgeois, roturier, cittadino,
Commoner, (of a college) membre d'un collège,
membro d'un collegio
Commonly, ad. communément, comunemente
‘ un
COM | 96
Commonness, s. l’élat d’une chose commune, co-
muuanza
Cémmon place, v. a. ranger en lieux communs,
far an zibaldone metodico
Cémmons, s. vrdinaire, (d’un collège) pietanza
(The house of commons, des communes, le
tiers étut, la camera de’ comuni)
Common-wéal,.s. republique, repubblica
Commétion, s. soulèvement, émeyle, commozi-
gue, tumulto
Commune, v. n. conférer, s'entrelenir, conferire
discorrere
Communicable, a. qui peut étre communiqué,
communicabile {comuaicante
Comminicant, s. communicant, (qui communte)
Communicate, v. n. communiquer, comunicare
Communicate, v. n. communier, comunicarsi
Commünicate favours, rendre sercice, rendere
servizio
Communication, s. communicalion, communica-
zione [conferenza
Communicétion, s. discours, cunférence, discorso,
Communicative, a. communicalif, comunicativo
Communion, s. Communion, comunione |
Commuoion, s. société, communauté, società
comunita
Communion cup, s. le calice, il calice
Community, s. communauté, comunità
Commanity, s. suciélé, union, sucietà, unione
Commutation, s. commutation, (echenge) com-
mutazione
Commilative, a. commulalÿf, commutativo
Commatative justice, justice commutatwe, gius-
tizia commutativa
Commute, v. a. commuer la peine, commutare
Commatual, a. mutuel, commun, routale, co-
mune
Compact, s. pacte, accord, patto, accordo”
ù ‘COM
Cémpact, a. ajusté, propre, bien-fait, pulito pre-
prio, ben fatto
Compact, a. serré, uni, saldo, congianto
Compact, v. a. juindre, unir, congiungere, unire
insieme {giuntara
Compacting, s. asssmblage, liaison, commeisurs
Compactly, ad. fortement, saldamente
Compactly, ad. avec justesse, poliment, aggiusta-
tamente, pulitamente
Compéctiy, ad. succinciement, succintamente
Companion, s. compagnon, compagno
Companionable, a. sociable, sociabile
Company, s. compagnie, compagnia si
Company of a sbip, éguipuge, d'un vais,
equipaggio d’un vascello
(To keep company, fréquenter, frequentare)
To keep a woman company, avair us com
merce amoureux avec une femme, praticore»
una donna
Cémparable, a. comparable, comparabile
Cémparably, ad. en compareizen, a paragone
Compérative, a. compargti/, comparativo .
Comparatively, ad. comperalivement, a compa:
razione,
Compére, v. a. comparer, comparare
Compére notes togéther, conférer d'une chest
avec quelqu'un, ragionare con ung di chec-
chesisia
Comparing, s. l'action de comparer, parallèle, ¥
comparare, parelello
Comparison, s. comparaison, comparazione
(Beyond compérison, «ans comparain
senza paragone)
(In comparison, ad en comparaison, cu pi
de . . .a paragone di...
Compériment, tr compartiment, (t. d'ercki
Compértiment, ture) campartimento
Compass, s. circuit, conlaur, circuito, giro
Com
Cémpass (of a town) enceinte d'une ville, il giro
d’una città ..
Cémpass (of a màriner) compas de mer, bussola
(To keep one within compass, tenir quelqu’un
de court, tenere uno dentro i limiti det do-
vere) .
(in the compass of our mémories, de notre
tems, nei nostri giorni)
Compass, v. a. entourer, fuire le tour, circondare,
girare [venire a capo
Compass, v. 4. obtenir, venir à bout, ottenere,
Cémpass the death of one, complotter la mort de
quelqu'un, macchinare la morte d’alcuno
Compass one’s desire, obtenir ce qu'on souhaite,
ottenere il suo intento
Compasees, s. wr Compas, un compasso, una sesta
Compéssion, s. compassion, pit, compassione,
pietà .
Compassionate, a.compatissant, compassionevole
Compassionate, v. a. avoir compassion de . . ..
compatire | {mente
Compéssionately, ad. avec compassion, pietosa-
Compatibility, & compatibilité, compatibilità
.Compâtible, a. compatible, compatibile
Compétriot, s. compatriote, (Fr.) compatriota
Compéi, v. a. forcer, pousser, sforzare, spignere
Compeliation, s. aposirophe, apostrofo
Compellition, s. force, contrainte, forza cos-
tretta |
Compéndivus, a. racourci, court, compendioso,
torfo [istoria
Compéndious history, wn abrégé d'histoire, breve
Compéndioasly, ad. brièérement, brevemente
Compéndiousness, s. brièveté, brevità, o com-
pendio ‘
Compéndium, s. un epitome, abrégé, compendio,
ristretto [sare, riparare
Compénsate, v. a. compenser, réparer, compen-
Von. IL
97
COM . .
Compensation, s. compensation, compensazione
Compensation, a récompence, ricompensa
Cémpetency, s. compétence, (tì de palais) com-
petenza
Cémpetency, s, le nécessaire, il necessario da
poter vivere [convenevole
Competent, a. suffisant, convenable, sufficiente,
(A compétent judge, juge compétent, giudice
competente)
Cémpetently, ad. compétemment, competente-
mente
Compétible, a. convenable, convenevole [tenza
Competition, s. concurrence, brigue, compe-
(To come into competition, entrer en compa-
raison, entrare in competenza)
Compétitor, s. compétiteur, competitore
Compilation, s. compilation, compilazione
Compfle, v. a. compiler, compilare ;
Compilement, #. compilation, compilazione
Compiler, s. compilateur, compilatore
Compiling, s. l'action de compiler, compilation, il
compilare, compilazione
Complacency, s. plaisir, satisfaction, compia-
cenza, soddisfazione
Complain, v. n. se plaindre, lamentarsi [attore
Complainant, s. demandeur, (terme de palais)
Complain, s. plainte, lamento
(A bill of complaint, s. accusafton, grief, accu-
sazione, doglienza |
Complaisänct, s. complaisance, compiacenza
Complaisénce, s. satisfaction, plaisir interieur,
soddisfazione, gusto -
Complaisant, a. complaisant, compiacente
Compléat, V. Compléte, ec ses dérivés
Cémplement, s. complement, complemento
Cémplement,s, accomplissement, perfection, cont»
pimento, perfezione °
Compiéte, v. a, achever, compire
F
COM .
Complete, a. complet, achevé, compito, finito
Compléte, a. beau, régulier, poli, bello, regolare
garbato ,
Complétely, ad. parfaitement, perfettamente
Compléteness, s. perfection, perfezione
Completion, s. accomplissement, compimento
Complex, a. ramassé, joint ensemble, raccolto;
aggiunto |
Cémplex ideas, idées complères, idée compote
- dimolte altre idee semplici-
Compléxly ad. conjointement, unitamente
‘Complexion; s. teint, (couleur de la peau dy vi.
sage) carnagione
Compléxion, s. complezion, disposition, comples-
sione, disposizione
Compléxure, s. liaison, jonction, unione, con-
giunzione .
Compliance, s. complaisance, compiacenza
Compliant, a. complaisant, condescendenté
Complicated, a. compliqué, complicato
Complication, s. complication, complicazione
Complication of figures, groupe de figures, grup-
po di figure
‘ Complication of disorders, complication de mala-
dies, aggregato di malattie:
Complice, s. complice, complice
Compliment, s. compliment, complimento
Compliments, s. pl. tumplimens, fugons, compli-
menti, ceremonie [oso
Compliméntal, a. de pure cérémonie, ceremoni-
Compliment, o. a. complimenter, complimentare
Céuplifoenter, s. complimenteur, quello, o quella
che fa complimenti
Cémpline, 2 s. complies, (la dernière des sept
Cémplines, heures canoniales) compieta
Complét, v. a. complotter, tramer, macchinare,
cospirare
Complôtter, s, un conspiraleur, cospiratore
98
COM
Comply’, v. n. condescendre, se conformer, cot
scenlere, conformarsi
Comply with the times, s’accommoder au te
accommodarsi al tempo
.| Comply‘ing, s. complaisance, compiacenza .
Comp-òrt, v. n. s’accorder, convenir, acoon
darsi, convenire [te
Compért one’s self, v. a. se comporter, comp
Comportment, s. déporiement, corduite, por
mento, condotta
Compése, v. a. composer, comporre
Cumpôse one’s self, v. r. se composer, (prem
un air sérieux)assumere l’aria seria, rimette
Compôse a man’s passions, apañer /a colère
quelqu’un, calmare la collera d'uno
Compése one’s affairs, mettre ordre à ses affei
regolare i suoi affari de
Composer, s. compositeur, auteur, composita
Compôsing-stick, s. composteur, (terme imp
meur) compositojo 1
Compésite, a. composé, composto
Composition, s. composition, composizione
Composition, accord, convention, accordo, 00
venzione
Compésitor, s. compositeur, compositore
Compôsure, s. cemposition, (ouvrage d'en
composizione [d’ans
Compésure of mind, {ranquillité d'esprit, quie
Compotation, s. festin, (obs ) gozzoviglia
Compound, a. composé, composto .
Compound, v, a. comprser, (terme de grammair
comporre [convent
Compôund, v. n. s’accorder, convenir, accordan
Comprehénd, v. a comprendre, comprendere
Cowprehénd, v. a. contenir, renfermer, cont
nere, abbracciare
Compr héusible, a. comprehénsible, compre!
sibile
>
CON
on,s. compréhension, compretisione | Concéal a secret, faire un secret, tacere un se~
ve, a. qui comprend beaucoup, concis
‘omprende, molto, succinto
Ya. comprimer, engrosser, ingravi-
srimere” | 7
| s. compression, compressione
a, contrefuire une impression, con-
1a stampa
a. contentr, contenere
, Ds n° compromettere, (convenir d'ar-
ipromettere
» 5. Compromis, compromesso
contradiction, contradizione
,a. controller, (trouver à redire) cri-
, ss contrblleur, soprastante [ticare
, & Censeur, réformateur, censore,
, s. contrainte, costrignimento
n, s. compunction, compunzione
vr, s. lémoin qui prouve par serment
* dun autre, testimonio che prova
aento l’innocenza d’un altro
a. qui peut étre estimé, che puol
ato
s. supputation, computo
ampie, calcolo
| supputer, computare
sunputation, computamento
calculateur, computista
narade, ami, compagno, amico
ro & cou) pour et contre, pro e
, concalénation, concatenazione
» enchaîner, concatenare
ve, concavo
cavilé, creux, Concavità, pro-
ver,céler, nascondere, celare
A
,
|
Concéaler; receleur, occultatore [greto
Concéaling, s. l'action de cacher, nascondi- -
Concéalment, ê . mento '
Cuncéde, v. a. accorder, concedere
Concéit, s. pensée, fantaisie, concetto, scherzo
Conctit, s. avis, sentiment, opinione, sentimento .
(Idle concéits, badineries, sottises, scherzi
ghiribizzi)
Concéit, v, r. s'imaginer, immaginarsi
Concéited, a. affecté, trop étudié, affettato,
troppo studiato [tico
Conctited, a. ridicule, fantasque,ridicolo, fantas-
Concéitedly, a:l. avec enletement, ostinatamente
Concéitedness, s. affectation, affettazione
Coucéivable, a. concevable, che si può concepire —
Concéive, v. a. concevoir, concepire |
Concéive, v. a. penscr, croire, imaginer, pensare,
credere, immaginare [liar sospetto
Concéive a jealuusy, pendre de l'ombruge, pig-
Coucéiving, s. concepltun, concepimento
Céncert, s. concert, consonance, concerto, con-
sunanza [trarsi
Concénter, v. x. avoir un même centre, coucen-
Concéntric, a. concentrique, concentrico
Concéptible, a. intelligible, intelligibile
Cuncéption, s. conception, Concezione
(A false concéption, faur germe, mole, mola)
Concérn, s. affaire, intérét, affare, interesse
Concérn, s. tntérét, chagrin, interesse, cordoglie-
Concérn, s. importance, importanza
Concérn, v. a. concerner, intéresser, concernere,
importare 7°
Concérn one’s self, se chagriner, tormentarsi
Concérn, v. imp. (Ex. it concerns me as much
as you) il m'importe autant qu’à vus, m'im-
porta quanto a voi | [intorno
Concérning, p. concernant, touchant, concernente
————
QDdAGse
LI
#
CON * |
Cnncérnment, s. conséquence, conseguenza
Concert, s. concert, concerto : - [deliberare
Concért, v. a. concerter, délibérer, concertare,
Concéssion, s. concession, coucegsione
touch, s. congue, (grande coquille) conca
Conciliate, v. a. concilier, gagner, conciliare,
guadagnare . :
Cuncil:ation, s. conciliation, conciliazione
Conciliatory, a. conciliatoire, conciliatorio
Concinnity, 8. juslesse, beauté, concordanza,
bellezza
Concinous, a. bien arrangé, benordinato
Concise, a. concis, abrégé, conciso, succinto
Concision, s. circoncision, circoncisione
Conclave, s. c.nclare, conclave
Conclüde, v. a. conclurre, conchiudere [fissare
Conclude, v. a. determiner, fixer, determinare,
(To conclude, pour conclusion enfin, in con-
clusione, infine) cl
Conclusion, s. conclusion, issue, conclusione, esito
Conclésive, a. dernier, qui finit, ultimo
Concéct, v. a. cuire, digérer, concuocere, dige-
. Cuncéttion, s. concoclion, concozione [rire
foncomitancy, &. concomitance, compagnia
ncomitant, a. concomitanti, concomitante
Concômitant, s. compagnon, compagno
Concord, s. con corde, union, concordia, unione
Concord, v. n. s’accorder, accordarsi
Concérdance, s. concordance, concordanza
Concérdant, a.qui s’accorde,concordante[cordati
6rdates, s. cancordats, (conventions) con-
Goncérporate, o. n. sincorporer, incorporarsi
Concourse, 4. concours, qffluence, concorso, calca
Concréte, or concreted, a. composé, misto
Concréte, a. caillé, ou figé, quagliato
Concrétion, s. mélange, composition, miscuglio,
concrezione
LA
Couvcgbinage, s. concubinage, concubinato
wa
n .
100
. CON
Céncubine, s. concubine, una concubi:
Cbncübivary, s. concubinaire, concub
Concupiscence, s. concupiscence, com
Concùpiscent, a. libidineux, libidinosa
Concüpiscible, a. concupiscible, concu
Concür, v. n. concourir, concorrere
Concur, v. n. consentir, acconsentire
Concùrrence, s. concours, rencontre, «
* za, concorrimento
Concürrence, s. secours, soccorso te, p
Concurrent, s. concurrent, prétendant, |
Concuss, s. concussion, eatortiun, estoi
Concüssion, s. mouvement, moviment
Concüssionary, a. concussionaire, con
Condémn, v. a. condamner, condanna
Condémnable, a. condamnable, condar
Condeninâtion, s. condamnation, cond
Coudénsate, v. a. condensem épaissi
sare, spessire
Condensation, s. condensation, coaden:
Condénse, v. n. se condenser, condens:
Condescénd, v. n. condescendre, cond
Condescénd, v. n. daigner, deguarsi
Condescéndency, ? s. condescension,cor
Condescénsion, condescensione,
cenza
C.,ndescénsive, a. condescendant, cond
Condign, a. proporiiunne, coudegno
Condite, v. a. assaisonner, condire
Condition, s. condition, état, condizion
Condition, s. humeur, nature, umore,
(On condition that, pourvu que,
che . .. . convenire con uno
Condition with one, 0. a. faire ces
avec.... far patti con
Conditional, a, conditionnel, condizio?
Conditional proffer, proposition con
offerta condizionale
CON
Conditionally, ad.condilionellement,condizional-
mente . x
Condélatory, a. de condoléance, di condoglienza
-Condélance, a condoléance, condoglienza
Conddle with one, v. n. se condoler avec .....
condolersi con uno
Condélement, s. condoléance, di condoglienza
Conduce, v. n. servir, être utile, service, es-
_ ser utile .
Condücible, ê a. profitable, utile, profittevole,
Conducive utile
Conduct, s. conduite, direction, condotta, dire-
zione
(A safe conduct, s. un sauf-conduît, un salvo
condotto) ° [dare
Condfict, v. a. conduire, mener, condurre, gui-
Condictor, s. conducteur, conduttore
Conduit, s. conduit, canal, cundotto, canale
Cbhaduit-pipe, s. conduit d’eau, aquedotto
Cône, s. cone, (fig. geum.) conv
Confébulate, v. n. s’entretenir, discorrere
Confabulation, è, entrefien, discorso
Conféction, s. confection, confezione
Conféctioner, s. confilurier, confetturiere
Conféderacy, s. confédération, confederazione
Confederacy, s. cabale, complot, (terme de palais)
congiara, cospirazione
Conféderate, s. confédéré, allié, confederato, col-
legato _
Couféderate, v. n. s'associer, confederarsi
rate, conspirer, cospirare
Confederation, s. confédérution, confederazione
Confér, D. n. conférer, donner, conferire, dire
Confér, v. n. conférer, comnarer, agguagliare,.
cnparare L [correre con alcuno
Confér with one, v. ».-conferer, s'entretenir, dis-
. Confér a living upon one, revétir quelqu'un d'un
benéfice, conferire un beneficio ad uno
101
CON
Confér notes, s’aboucher pour concerter quelque
chose, unirsi in consiglio .
Cénference, s. conférence, conferenza
Couféss, v. ‘a. confesser, avouer, confessare,
dichiarare ~
Conféss, v. n. se confesser, confessarsi”
Conféssedly, ad. assurément, certamente
Conféssing, s. l’action de confesser, aveu, il cone
fessare, confessione '
Conféssion, s. confession, confessione
Conféssionary, s. confessional, (siège du cone
Sesseur) con'essionario
Conféssor, s. confesseur, confessore
Couféssor of the primitive times, confesseur te
Deglise primitive, un martire
Confi'de, v. n.se fier, faire fond, fidarsi, confidare
Côufdeuce, s. assurance, hardiesse, audacia, bal-
danza [depositaria
Confident, s. canfident, depositaire, confidente,
Confident, a, certain, assuré, certo, sicuro
Cénfident, a. hardi, fier, ardito, arrogante
Confidentiy, ad. confidemment, confidentemente
Configuràtion, s. configuration, configurazione
Configuration of stars, constellation, una costel-
lazione
Confine, v. a. rélézuer en prison, imprigionare
Conli‘ne, v. a réprimer, modérer, reprimere, mo-
derare
Confine, v. 2. confiner, aboutir, confinare, essere
contiguo
Confi‘nement, s. emprisonnement, prigionia
Confi‘nement, s. contrainte, sujettion, costrig-
nimento, soggezione |
Confi‘nement, s. bannissement, exil, bando, esilio
Coénfines, s. confins, frontières, confini, limiti
Confi'rm, v. a, confirmer, confermare
Confirmation, s. confirmation, confermazione
Conti‘rmatory, a. confirmalvire, confermatorio
L
\ CON -
bien de- quelqu'un, confiscare
Confiscation, s. confiscalion, confiscazione
Conflagration, s, embrasement, incendio
Cénflict, s. combat, choc, combattimento, con
flitto
Conflict, s. débat, dispute, contesa, disputa
Confluence, 2 s. affluence, concours, affluenza
. Conflux, È concorso
: Conflux of a river, un fonfluent, un confluente
Conférm, ad. confrrmément, in conformità
Conform, v. a. conformer, conformare
Comférmable, a. conforme, (qui est semblable)
conforme
Conférmably, ad. conformément, in confosmità
Conformation, s. conformetion, conformità,
Conférmist, s. conformiste, (qui se conforme)con-
formista
Conformity, s. conformité, rappori, conformità,
somiglianza
Conféund, è. a. confondre, confondere
Confound, 0. a. gdler, détruire, guastare, dis-
truggere |
Conféund one’s state, prodiguer son bien, scia-
Jacquare il suo
Conféundedly, ad. terriblement, terribilmente
Confratérnity, s. confraternilé, confraternità
Confrént, v. a. confronter, conferer, confrontare,
conferire i
Confi énting, s, confrontation, riscontro
Gonfused, a. confus, mélé, confuso, mescolato
1 Confüsedly, ad. confusément, confusamente -
Confusion, s. confus'on, désordre, confusione, dis-
ordine
Confusion, s. confusion, embarras, confusione»
perplessità |
Confusion, s, ruine, destruction,
rovina, dis-
fruzione .
102
Confi/scate some one’s goods, v. a. comfisquer le
‘CON
Confutétion, ets confutazione
Confute, v. a. réfuter, confuter, confutare, com ‘
‘ vincere
Confute a slander, se justifier Pune calomnie, |
giustificarsi d’ung calunnia
Confuting, s. réfulation, confutamento
Conge, or Congé, s. li ence, licenza
Congéal, v. a, congéler, congelare
Congéal, v. n. se congeler, se prendre, congelarsi,
rappigliarsi
Congéaling, congélation, congelazione : ‘
Congéalable, a, congelable, che si pud.congelere
Congé U’elire, congé délire (terme de palait)
permission (du Roi au doyen et au chapitre) ’
d'élire un évêque, permission d’eleggere un
vescovo °
Congée, v. n. saluer, salutare
Congelation, s. congélatinn, congelazione .
Congénial, a. de même génie, dell’ istesso genio
Congeniality, s. rapport de génie, somiglianza di
genio -
Congéniture, s. naissance, contemporaine, tr
cita contemporanea ‘* [moggio
Côngeon, s. un nain, un-nabet, un nano, came
Conger, s. congre, (poisson de mer) congero
Congéstion, s. amas, monceau,‘mucchio, massa
Conglaciate, v. n. se congeler, congelarsi
Conglaciation, s. congélation, congelazione _
Conglutinate, v, n. se prendre, se coler, congluti-
narsi, unirsi [zione
Conglutination, s.: conglutination, conglutins*
Congratulate, v. n. congratuler, congratulare
Congratulation, s. congratulation, congratuls-
zione
Céngregate, v. a. assembler, congregare
Congregation, s. curgrégation, congregazione
Céngress, s. congrès, abouchement, congres®,
abboccamento
\ #
- DI
' CON
fF booksellers june sociclé de libraires,
di libra) . 41
‘8, s. rapport, congruenza [conforme
» @ congru, conforme, congruente,
,s. Congruence, congruenza
ly Qe congru, convenable; congruo, con.
: [d'un cone) conico
mw Conic, a. conique, (quia la figure
Il, a. conjectural, conghietturale
lly, ad. par conjecture, per conghiet-
[tura, indizio
, $. conjecture, soupçon, conghiet-
©. a. Conjecturer, conghietturare
r, s. devin, indovino
ng, 6. conjecture, congettura
v. n. s'entretenir, discorrere, iusieme
. a. conjoindre, joindre, congiungere
, ad. ensemble, congiuntamente
a. conjugal, (qui regarde le mariage)
ile
, D. a. Conjuguer, congiugare
mn, £, conjugaison, congiugazione
n, s. conjunction, liaisun, congiunzione
€, a. conjonctif, ive, f. congiuntivo
', ad. conjointement, congiuntamente
re, s. conjoncture, congiuntura
conjuncture of affairs, dans l’état où
tffaires, lo stato nel Quale si trovano
B .
n, s. Conjuralion, complot, congiura-
Spirazione
3, 8 enchantemeni, incanto
. &. conjurer, prier, scongiurare, pre-
\
: up spirits, évoguer les ames des
scongiurare 1 spiriti
n. conspirer, cuspirare
103
CON
Cénjare, (as priests do) exorciser, esoreizare
Cônjurer, s. sorcier, magicien, scongiuratore,
mago ¢
Cénjuring, s. sorcelerie,. stregoneria
Conn, v. a. recorder, apprendre par cœur, ticôt-
dare, imparare a mente
Coun thanks, rendre graces, rendre grazie
Conn one, frapper quelqu'un, percuotere alcuno
Conudte, a. né ensemble, nato insieme
Connataral, a. naturel, naturale
Connéct, v. a. lier, joindre, legire, giungere
Connécting, s. l'action de lier conneaivn, lega-
mento; connessione [attaccamento
Connéxion, .s. connexion, liaison, connessione,
Connéxity, s. connexilé, connessità frare
Connive, v. a. conniver, tolérer, fingere, tolla-
Connivance, è s. connivance, tolerance, conni-
Conniving, : venza
Connubial, a. conjugal, (de mariage) congiugale
Conquer, 0. a. conquérir, conquistare
Conquer, 0. a. dumpter, soumettre, domare, sot-
tomettere
Cônquering, s. Paction de conquérir, conquéte,
conquistaménto, conquista
Conqueror, s. un conquérant, ‘conquistatore
Cénquest, s, conguéte, conquista
Consanguinity, s. consanguinité, consanguinità
Conscience, s. conscience, Coscienza .
Consciéntious, a. conscientieux, coscienzivso
Consciéntiously, ad. conscientieusement, coscien-
ziosamente
Cunsciéntiousness, Se bonne conscience, buona
coscienza [usto
Cénscionable, a. équitable, juste, equitabile, gi-
Cénscionableness, s. équité, justice, equità gius-
tizia
Conscionably, ad. équitablement, giustamente
Conscious, a. qui sait une chose, consapevole.
"1 op
"
CON
Côneciousness, s. connaissance, intérieure, qu’on
a d'une chose, conoscenza isteriore che ab-
“biamo,d’una cosa [dedicare
Cénsecrate, v. a. consacrer, dédier, consacrare,
Cénsecrate, v. a. immortaliser, immortalizare
Cônsecrate a Bishop, sacrer un Erégue, consa-
crare un Vescovo
Consecration, s. consécration, consacrazione
Consecràtion of a Bishop, le sacre d'un Evéque,
consacrazione d’un Vescovo |
Conséctary, s. conséquence, consequenza
Consécutive, a. consécutif, ive, f. consecutivo
Consént, s. consentement, aver, consenso, appro-
vazione [tire, concorrere
Consént to, v. n. consentir approuver, consen=
Ccagenténeous, a. convenable, convenevole
Consénting, s. consentement, consentimento
Cénsequence, s. conséguence, conseguenza
Cônsequence, s. importance, importanza
By cônsequence, ad. conséquemment, conse-
guentemente
Côusequent, s. suite, conséquence, conseguenza
Cénsequent, a qui suit, qui s'ensuit, Conse-
gueute |
Consequéntial, a. de conséquence, importante
Cénsequently, ad. consequemment, conseguen-
temente
Consérvable, a. conserpeble, conservabile
Conservation, s. conservation, conservazione
Conservator, s. conservateur, conservatore
Consérvatory, s. conservatoire, conserva
rve, &. conserve, conserva
Consérve of roses, conserve de roses, conserva di
r
, Consére, 0. G. Conserver, conservare
Consérve fruits, confire, confettare frutti
Consérver, s.conservateur, conservatore
Consérving. s, conservation, conservamente
104
| CON
Consider, 0. a. considérer, considerare
Consider, v. a. contempler, penser, contemp
pensare ,
Consider, v. a. considérer, estimer, pregiare
Consider, 9. a, reconnaître, récompenser,
nescere, rimunerare
Considerable, &. considérable, considerabile
Considerably, ad. considérablement, conai
bilmente
Considerate, a. discret, sage, Ggneiderato,-a
Considerately; ad. prudemment, prudenten
Considerateness, s. consideration, considera
Considerateness, s. circonspection, circospe:
Consideration, s. considération, considerazi
Consideration, s. present, récompense, pres
ricompensa °
Considerétion, estime, égard, stima, risguai
Considerer, s. eraminateur, esaminatore
Conetdering, s. l’action de considérer, consi
mento
Considering, a. pensif, ice, f. pensieroso
Considering, «. prudent, judicieux, pru
giudizioso
Considering that, ad. atlendu que, vu qu
teso che
Consign, v. a. consigner, consegnare
Consign some one to punishment, faire
quelgu’un, far punire alcuno
Consiguing, consignation, consegrazione
Consignment, s, consignation, (envoi de mar
dises) consegnazione
Consist, v. a. consister, consistere
Consist, v. n. s'accorder, accordarsi
Consistenee, ; s. consistence, rappori,consisi
Consistency, somiglianza
Consistent With, a. conforme, enrforme
Consistent, a. plausible, plausibile
Consistent, a. ferme, (qui n’est pas fluide)
CON 105 | CON
Consistently, ad. conséguemment, conseguente- | Conspire, v. n. s'accorder, concourir, accordarsi,
| \ mente . . concorrere
Consistérial, «. consistorial, consistoriale Conspiring, s. conspiration, cospitazione
Cénsistory, s. consistoire, (assemblée de pretres) | Constable, s. commissaire du quartier, commis-
Conséciate, v. a. associer, associare [consistério sario del quartiere
Conséciate, v. =. se joindre, (s'unir ensemble) | Constable of Dover castle, gouverneur du ché-
unirsi insieme : teau de Douvres, governatore del castello di
Cénsolate, v. a. consoler, consolare . Dover . [mezza
Consglétiog, s. consolation, consolazione Cénstancy, s. constance, fermeté, costanza, fer-
Consolatory, a. gynsolaivire, consolativo Constant, a. constant, ferme, costante, fermo
Conséle, v. a. consoler, consolare [riunire | Constant, a. continuel, durable, perseverante,
Consdlidate, v. a. consolider, réunir, consolidare, | durabile
Consolidation, s. consolidation, consolidazione Constant, a. égal, constant, eguale, costante
Consolidation, s. la conjunction de beux benéfices, | (Tobe cénstant to one, s’attacher à quelqu'un,
(terme de palais) congiunzione di due be-
esser fedele ad uno :
neticj Cénstantly, ad. cunstamment, costantemente
Cénsonance, & consonance, accord, consonanza, | Constéilate, v. n. se former en constellation, for-
accordo 2
[somigliauza | marsi incostellazione
Cénsonance, s. conformité, ravport, conformità,
Cénsonant, a. conforme, conforme
Consonant, s. consonne, una consonante
cénsonant, ad. conformément, conformemente
‘asanantly, ad. suivant, selur, conforme, se-
condo
6nsort, s. consort, compagnon, consorte, socio
insorti, s. épouse, (d’une personne de haute qua-
asért, v. n. s'associer, associarsi[ lité) consorte
aspérsion, v, Sprinkling
Caustellation, s. constellation, costellazione
Consternation, s. consternation, costernazione
Constipate, v. a. constiper, (reserrer le ventre)
costipare
Constipation, s. constipation, custipazione
Constituent, s. commetiant, (terme de commerce)
commettente
Constituent, a. gui constitue, costituente
Constitute, v. a. conslituer, costituire
Constituting, 4 s. constitution, réglement,loi,cos-
nspicüity s. Pevidence, Péclat, Vevi. | Constitution, tituzione, regolamento, legge
wpicuousness,§ deuza, l'essere cospicuo | Constitution of the body, tempérament, tempe-
spicuous, a. vindle, cospicuo ramento
spicuous, a. illustre, remarquable, illustre, | Constrain, v. 4. contraindre, costrignere
marcabile Constrainedly, ad. à contre cœur, di mala
spicuously, ad. d’un manière distinguée, no-| veglia
bilmente Ccnstraint,s. contrainte, violence, costrignimento,
piracy, s. conspiralion, cospirazione violenza
rirator, 4. conspirateur, cospiratore
Constriction, s. constriction, costrignimento
rire, 3. n. conspirer, cospirare
Construction, s, construction, castruzione |,
. F 3
_ CON:
Construction, 4. interprétation, sens, intbrpreta-
zione, senso
Constrücture, s. édifice, edifizio
Cônstrue, v. a. consjruire, expliquer, costruire,
Constrüing, s. construction, costruzione
Consubstfntial, v. d. consubstantiel, consustan-
{spiegare
ziale [stanziazione
Consubstantiation, s. consubstantiarion, consub-
Cénsul, s. consul, (magistrat) console
Consul, s. consul, (rour les marchands) console
Cénsular, a. consulaire, consolare
Céasular dignity, s. la dignité, consulaire, la
dignità consolare
Cénsulship, s. consolat, (charge de consul) con-
Céusuit, s. consulte, consulta [solato
‘Consult, v. a. consulter, (demander avis) consul.
Consült, v. n. délibérer, deliberare [tare
Consultation, s. consultution, consultazione
Consulting, s. l’action de consulter, consulte, j\
consultare, consulta
Consûme, v. a. consumer, consumare
Consume away, v. n. se consumer, consumarsi
Consimer, s. destructenr, consumatore
Consuming, s. consomption, consumamento
Consummate, a. consommé, fini, terminato, finito
Consummate, v. 4. consommer, perfezionare
Consimmate, r. a. achever, terminer, finire, ter-
minare
Consummating, : s. consommation, achèvemeni,
Consummation, complimento, perfezione
Consümption, s. consummation, consumazione
Consumption, s. consumption, (maladie) etica
Consumptive, a. pulmonique, etico
Contact, s. contact, le tuucher, ‘contatto, tocca-
mente . x
Con'fgion, s. contagion, contagione
Contigious, contagieux, contagioso
_
COULAZIOUSNESE, So contagion contagione
‘
LA
106 ‘
CON
Contéin, ©. a. conlentr, renfermer, conte]
chiudere -
Contain, v. a. contenir, réprimer, raffre
Contain’ one’s self, v. a. se commander, a
Contäwinate, d. a. souiller, bruttare
Contamination, soutllure, bruttura
Contémn, 0. a. mépriser, dédaigner, sy
Contémning, s. méprin di sprezzo {
Contémplate, v. a. contempler, contemp
Contemplation, s. contemplation, cor
zione :
Contémplative, a. contemplatif, contem]
Contémplatively, ad. par contemplai
contemplaz'one . .
Contemplator, s. contemplateur, contem
Contémporary, s. contemporain, un co
raneo
Contémpt, s. mépris, dédain, disprezzo,
Contémpt of the court, contumace, cont
Contémptible, a. méprisable, sprezzabil
Contémptibly, ad. dédaigneusement, à
volmente
Contémptuous, a. méprisant, fier, dispr
Contémptuously, ad, fiérement,.fierame
Conténd, v. n. contester, délaitre, cor
litigare {m
Conténd, v. n. prétendre, soutenir, pri
Comténd for, faire à qui Pemportera, tai
Conténsion, s. contention, effort, con
- sforzo
Contént, a. content, satisfait, contente
Contént, s. contententent, contento
Contént, s. capacité, grandeur, content
Contént, v. a. contenter, contentare
Conténtedly, ad. content, contentamen
Conténtedly, ad. pa/iemment, paziente:
Conténtedness, e. confeniement, conten
Conténtful, a. content, heureux, conten
CON . , ¢
‘ion, s. contentiun, démélé, cuntenzione,
tious, a. contentieux, contenzioso[contesa
tiously, ad. contentieusemend, contenzio-
inte .
tiousness,s. dispule, différend, disputa,tite
tiousness, s. humeur contentieuse, umore
enzioso x
tment, s. contentement, contentamento
ts, s. pl. contenn, (le precis, il contenato
ible of conténts, (able de matières, tavola
raterie
:s 8. coniestation, contestazione
t, v. Cundester, Contestare ‘ [tare
‘able, a. contestable, che si può contes.
ation, s. contestation, contestazione
t, s. tissu, liaison, tessitura, tessuto [snto
ure, s. contexture, tissure, tessitura, tes-
lity, s. contiguité; (voisinage) propinquità
10US, a. contigu, voisin, contiguo, vicino
sonsness, s. conliguilé, prossimità
‘ncy, È s. continence, chasteté continenza,
nce, i castità
nt, a. continent, continente
tly, ad. modérément, moderatamente
‘ency, 4. Conlingence, sort, coutingeuza,
‘ent, a. contingent, contingente [sorte
rent, &. contingent, portion, scotto, parte
rently, ad. casuellement, casualmeute
al, a. continuel, conlinué, continuo
tally, ad. continuellement, continuamente
lance, s, cuntinualinn, continuanza
lance,s.séjour,demeure, soggiorno,dimora
\ftioy, s. continuation, continuazione
lator, s. continuateur, (auteur qui conti-
ouvrage d’un autre) continuatore
1e, v. a. conlinuer, continuare
le, v. N. Gemeyrer, sejourner, dimorare,
orparg
107 |
CON .
Continue, ». n. durer, persister, durare, persistere
Continue, v. 4. cuntinuer, pousser, confermare.
Continued, a. continuel, continu, continuo
Continuedly, ad. toujours, continuatamente
Contintity, s. conéinuité, continuità
Continuous, a. continuel, continuo
Contort, v. a, tordre, attorcigliare
Contértion. s. contorsian, contorsione
Contôur, s.“contuur, (terme de peinture) contorne
Céntraband, a. de contrabande, proibito
Côntraband goods, marchandises de contrabande
mereanzie di contrabbando - .
Côatract, s. contract, accord, contratto, patto
Contract, o. n. contracter, contrattare
Contract, v. a, abréger, abbreviare
Contract, v. a. retrécer, retirer, ristrignere, con»
trarre | [quistare
Contràct, v a. contracter, gagner, contraere, ace
Contract debts, s’endetter, indebitarsi
Contraction, s. abéréviation, abbreviatara 5
Contraction, s. contraction, ristriguimento
Contractor, 4. contractant, un contrattante
Contradict, s. contradiction, contraddizione
Contradict, v. a. contredire, contraddire
Contradict one’s self, se démentir, disdirsi
Contradict an inclination, combattre une inclinae
tion, rintuzzare un inclinazione
Contraüiction, s. conéradiction, contraddizione
Contradictious, a. contredisant, contraddicente
Contradictory, a. contraire, contrario
Cuntradistinguish, ©. a, distinguer, contradis+
tinguere
Contramure, s. contremur, contramura
Contrariety, s. contrariété, contrarietà
| Contrarily, ad. au con!raire, al contrario
Conträriwise, ad. autrement, altrimente
Céntrary,, a» conirgire, onposé, contrario, gp-
posto - >
CON
Céntrary, s. contraire, il contrario
Céntrary, pr. contre, contra
Céntrary to his promise; contre sa promesse,
contra la sua promessa
‘ Céntrary to my wishes, contre mes souhaits,
contra i miei desiderj [rio
(On the contrary, ad. au contraire, al contra-
Céntrast, s. contraste, différend, contrasto, lite
Céntrast, s. conlraste, (terme de peiniure) con-
trasto |
Contrast, v. a. contraste, far un contrasto
Cootravallàtion, & cortrevallation, contraval-
lazioue
: Contravène, v. a. contrevenir, contravvenire
Contravéner, s. coniresenant, contravvenente
Contravéntion, s. contravention, contravvenzione
Contribute, v. a. contribuer, contribuire
Coatributary, a. tributaire, tributario
Contribution, s. contribution, contribuzione
Contributor, s. contribuant, contributore
Contrite, a. contrit, pénitent, contrito, pentito
Contrition, s. conirition, contrizione
Contrivance, s. invention, invenzione
Contiivance, s, artifice, adreste, arte, ingegno
- Contrive, v. a. inventer, méditer, inventare, me-
ditare [tare un disegno
Contrive a design, concerter un dessein, concer-
Contrive a man’s ruin, tramer la ruine de...
tramare l’altrui rovina —
Contrivement, # invention, invenzione {tore
Contriver, s. inventeur, auteur, inventore, au:
ontriving, s. l’aclion d'inventer, invention, in-
Control, s. freia, raffrenamento [tenzione
Control, v. a. réprimer, tenere a freno
Contrôver, s. semeur de faux bruits, (terme de
alais) seminatore di false novelle
Controvérsial, a. de controverse, di controversia
COatroversy, s. controverse, controversia
108
CON
Controvert, v. a. disputer, disputare [ostinato
Contumacious, a. rébelle, obsline, contumace, |
Contümacy, s. obstination, contumacia
Contumätious, a. ovtrageur, choquant, contu-
melioso, scurtese {suite
Céntumely, s. owtrage, insulte, contumelia, in-
Contusion, s. conlusion, ammaccatura : :
Convaléscence, s. convalescence, convalescenza
Convénable, a. convenable, (fr.) convenevole
Convéne, v. a. assembler, eonvecare
Convéne, v. n. s'assembler, radunarsi
Convéuience, ? s. commodité, convenance, como»
Convéniency, È dità convenienza
Convénience, s. conformité, conformità
Convénient, «. commode, propre, comodo, cen-
veniente
Convénient, a. convenable, convenevole *
Convénient, a proportionré, sorti, ‘Propornio-
nato, atto
‘| Convéniently, ad. commodément, comodamente
Convéniently, ad. eonvenableman!, convenevok
mente [proposito
Convéniently, ad. à propos, esattamente, 08
Cénvent, s. couven?, convente'
Convént, v. a. appele?, citer, chismare, citare
Convénticle, s. conventicule, conventicole ,
Convéntion, s.: assemblée des élats, assembles
degli stati
Convéntion, s. convention, accord, eonvensicne,
patio ; * {gione
Convéntional, a. convsnfionnel, fatto per conven-
Convéntioner, s. membre de convention, membro
di assembies
Convéntual, a. conventuel, conventuale
Convéntoals, e, pl conventuele, (religieux) cow
ventuali
Convéisable, a. sectable, sociabile {sato
Convérsant, a. expérimenté, versé, pratico, ver-
CON .
Convérsant, a. conversant, (qui comvere) conver-
sante
Conversétion s. conversation, conversazione
Conversation, s. commerce, sucieté, commercio,
società {conoscenza
Converse, s. femiliarité, hebitude, familiarità,
Convérse with one, 0. x. converser avec quel.
qu'un . . . . conversare enn une [mento
Convérsing, s. l’action de conversér, conversa-
Convérsion, s. conversion, conversione
Géavert, s. convert, un convertito
Convért, v. a. convertir, changer, convertire,
cambiare
Convérter, #. convertisseur, convertitore
Convértible, a convertible, convertibile
Convérting, s. conversion, conversione
Convex, a. conveze, (conrbé en dehors) convesso
Cénvex, s. converité, convessità
(The cénvex of a globe, la convexilé d'un
. … &lobe, è convesso d’un
Convéxity, s. convexilé, convessità [portare,
Convéy, v. a. transporter, Porter, trasportare,
Convéy, v.’a. enovyer, faire tenir, mandare
Convéy away, emporter, portar via
Convéy one out of danger, sauver que wen,
salvaruno : porto
Convéyance, s. ennvoi, transport, vettura, tras-
Convéyance, s. tne cession transport, (terme de
droit) cessione, trasporto
Convéyancer, 8. nolaire, notaro {un reo
Cénvict, s personne convaincue de quelque crime,
Convict ,v. a convaiicre, convincere
Coaviction, s. conviction, convinzione
Convictive, a. convaineant, convincente
Convictiveness, s. évidence, evidenza
Convince, 0. a. convaincre, convincere
Convincing, a. incontestable, incontestabile
Conrincingly, ad.tnvincidlement, invincibilmente
109
é »
coo
Conundrum, s. expression facétieuse, espressione -
faceziosa
Convocation, s. convocation, convocazione
Convôke, v. a. convoguer, convocare
Convotation, a convolulioh, torcimento
Cénvoy, convoi, escorte, convoglio, scorta
Cénvoy, v. a. convoyer, escorter, convogliare,
scortare
Convülse, v. «. transporter, trasportare.
Convulsion, s. convulsion, convulsione
Conviilsion fits, s. pl. des convulsions, convulsioni
Cenvülsive, a. convulsif, ive, f. convulsivo ‘
Cény, s. lapin, un connil, un coniglio *
Céoy burrow, s. trou de lapin, tana di coniglio
Cény warren, s. garenne de lapins, conigliera
Cony cateher, s. trompeur, un furfante
Coo, v. n. gémir, (comme une_tourterelle)mormo-
rare
Coding, s. gémissement, (de tourterelle) mormorio
Cook, s. un cussinier, un cuoco
Cook, 8. rotisseur, un treccone
Covk-maid, s. servante de cuisine, serva che fa 7
da cuoco, cuoca
Cook’s shop, s. rotisserie, una bettola
Cook, v. a. faire la cuisine, fare la cucina
Codkery, s. la cuisine, Parte del cuoco
Cool, a. frais, qui a de la fraîcheur, fresco
Cool, s. le frais, la fraicheur, d fresco
Cool, v. a. rafraichir, riofrescare
Cool, v. n. se rafiaicher, se refroidir, rinfrescarsi, ‘
raffreddarsi
Cool, v. n. satliédir, se relicher,
levarsi.
Céoler, s. un réfrigeratif, un refrigerativo
Cooling, s. rafra'chissement, rinfrescamento
Cooling, a. rafraichissant, refrigerante
Coolness, s. fratcheur, frais, freschezza, freaco
Coully, ad. de rang froids € di sangue freddo
moderarsi, ral-
CCP
seaux) misura di grano
Coop, s. sorte de mue, specie di stia
Coop up, v. a. enfermer, rinchiudere
Coopée, s. coupé, (pas de dance) passo intrecciato
Cooper, s.tornelier, bottajo
(Wine couper, marchand de vin, mercante di-
Co dperate, v. n. coupérer, co-vperare [vino)
Co-operation, s. co-operation, co-vperazione ‘
Co-6perator, s. co-opéra!eur, co-operatore
Co-drdinate, a. egal, de méme ordre, eguale, del
medesimo ordine
Coot, s. fuulque, poule d'eau, smergo
Gop, s. haut, cime, sommet, capo, cima, sommità
Cap, s. hupe, (touffe de plume) ciuffetto
Cépal, s. résine blanche, et luisante, ragia bian-
¢a, e lucente .
Copércener, s. copropriétaire, coproprietario
Copérceny, s. indivis, divisione eguale
Copértuer, s. associé, collègue, compagno, sozio
Chpértnership, s. société, società
Côpe, s. chape, (vétement d'église) pianeta
Cépe, v. a. trequer, changer, barattare, cambiare
, 0. n. avancer, sa:llir, sporgere, uscire del
piano [sistema di Copernico
Copérnican system, s. le système de Copernic,
. Cépier, s. copiste, un copista
Céping, s. l'action de troquer, baratto
Céping of a building, le faite d'un béliment,
cima d'un edifizio {to d’un muro
Céping of a wallschaperon, d’une muraille, spor-
Coping, s. combei, combattimento
Cépious, a. copieux, abondant, copioso, abbone
dante
Cépiously, ad. copièusement, copiosamente
Cépiousness, s. abmndance, copiosità
Cépiousness of a language, richesse d’une langue,
* siochezza duna lingua
110
Coom of corn, mesure de bled, (de quatre bois- |
COR
Cépped, a. hupé, (comme un oiseau) crestuto
Copped, a. pointu, aigu, puntuto, acuto -
Coppel, s. counelle, (outil d'orfèvre) cuppella
Copper, s, cuivre, rame
Copper, s. chaudière, calderone
Cépper smith, s. chaudionmer, calderajo _
Copper-plate, s. plunche de cuivre, lastra di rame
Copper nose; s. nes doutonne, naso di galli-
naccio .
Cépperas, s. couperose, (sel minéral) v'riolo
Coppice, 2 s. taillis, (bois qu'on compe de tem
Copse, È en items) macchia .
Côppel, s. creuset, crogiuolo
Copulate, v. a. accoupler, accoppiare
Copulation, s. copulation, copulazione
Cépulative, a. copulatif, tor, f. copulativo
Copy, s. copie, le dub e, copia, il duppio
Cépy, s. eremplave, esemplare
Copy, s. modèle, exemple, madello, esempio
C6py-hold, terre qui relèvé d'un fief, podere
Cépy-holder, s. tenancier, (ou vassal) fittaju
Copy out, v. a. copier, transcrire, copiare, tras-
crivere :
Coqnétte, s. une coquette, una civetta
Coquétry, s. coguelterie, civetteria
Céral, s. coral, ou corail, (plante) corallo - :
Coral, s. un hocheb (qu'on pend ap col dun
enfant) sonaglio .
Côraline, a. de corail, di corallo
Cérand, or Curraut, s. grosrille rouge, ribes -
Cérbel, 2s. corbeau, modillon, grosse console,
Cérbet, beccatello, peduccio, mepsola
Corbet, s. une niche, una nicchia
Cord, s. une corde, una corda
Cord of wood, s. une corde, ou deux croies de
bois, catasta di legna
Cord- maker, cordier, cordajo [no in catesta
Cord up wood, v, a. corder de bois, mettere il leg-
- COR
Cordage, s. cordage, ou funia, sartinme
Cérdelier, s. cordelier, (religieux de St. Fran-
goîs) Francescano
Cérdial, a. cordial, cordiale
Cérdial. a. cordial, sincère, cordiale, sincero
Cérdially, ad. cordialement, cordialmente
Cérdialness,
Cordiality,
Cérdwainer, s. cordonnier, calzolajo
Cordon, s. cordon, (terme de fort) cordone
Cordovan leather, s. cordouan, (cuir) cordovano
Core, s. trognon, (de fryil) torso
Coriander, s. conandre, (plante) coriandro
Cork, s. liège, (sorte d'arbre) sughero
Cork, s. bouchon de liège, turacciolu
Mork, v. a boucher une bouteille avec un houchon
de liège, turare una bottiglia con un turac-
colo di sughero
Cork-skrew, s. tire-bouchon, cavaturaccioli
Cérmorant, s. cormorant,(uiseau) specie di smer-
Cormüdgeon, s un ladre, uno spilorcio [go
Corn, s. bled, on blé, grain, frumento, grano
Corn-loft, s. grenier, (pour le grain) un granajo
‘ s. cordialité, sincérité, cordialita
.Corn-chandler, s. vendeur de grains, venditore]
di grano [tica
Corn-sallet, s. mache, (herbe) valerina domes-
Corn-rose, s. coguelicot, (herbe) nigella
Carn on the toe, cor au pied, callo nei piedi
Corn, o. e. soupoudrer, saler un peu, aspergere di
sale, insalare un poco [macinare polvere
Corn powder, v. a. faire de la poudre grenye,
Cérnage, s. impét sur le bled, dazio Sopra il grano
Cornel, s. cornouille, corniola
Cérnel-tree, s. cornouiller, (arbre) corniolo
Cornélian, s. cornaline, (pierre précieuge) corna-
Corner, a coin, angle, cantone, angolo — [lina
Cérners of rivers, détours, de rivières, giravolte
Cornered, a. angulaire, angolare
111
COR |
Cérnet, s. cornet, corneite, cornetta, e scüffia
Cérnet, s. corne, (à saigner un cheval) cornetto
Cornet, s. cornet de papier, cartoccio
Cérnice or Cornish, s. corniche, cornice x
Cornigerous, a. cornu, (ayant cornes) cornuta
Cornn-cépia, s. corne d'abondance, (poet.) cor 10
di abbondanza ,
Cérnute, a. cornu, (qui a des cornes) carnuto
Cérnute, s. cornard, cornu, ua cornuto
Cornûte, v. a. faire cornard, far becco
Corò!lary, s. un corollaire, (proposition )corollario
Coronation, s. couronnement, coronazione
Coronet, s. couronne, (ferme de blason ) cororia
(A duke’s céronet, s, une couronne ducale, co-
rona ducale)
Côrporal, s. un caporal, caporale 2
Corporal, s. corporal, (lings benit) corporale
Cérperal, a. corporel, du corps,corporale, di corpo
Corpérally, ad. corporellement, corporalmente
Cérporate, a. (Ex. a body corporate) une com-
munaulé) una communità .
Corporétion, s, communauté, communità
Corporation town, ville municipale, città muni-
cipale .
Cérporature, s. corpulence, corporatura
Corpéreal, a. corporel, corporeo
Corporeality, s. solidité, solidita flita
Corporéitv, s. corporéité, ou corporalité, corpora-
Corps,or Corse, s. corps mori, corpo morto
Corps, s. corps, corpo
Corps-de-garde, corps de garde, corpo di guar-
Cérpulency, s. corpufence, corpulenza {dia
Cérpulent, a. replet ; charnu, corpulento, grosso
Corpus-Christi-day; s. {a Féte-Dieu, Corpus-
Domini
Cérpuscla, s. corpuscule, (petit corps) corpusculo
Corpüscular, a. corpusculaire, di corpuscolo
Corréct, a, correct, exact, corretto, esatto
Cd
~
, ‘COR
Corréct, 0. a. corriger, .temperer, correggere,
temiperare
Corréct, v. a. corriger, chdlier, correggere, cas-
tigare
Corréction, s. correction, réforme, correzione,
emendazione [zione
Corréction, s. punition, châtiment, castigo, corre-
(Under corréetion, sauf le respect de la com-
pagnie, con üspetto ,
. Corréctive, a. correctif, ive, f. correttivo
Cerréctly, ad. correctément, correttamente
' Corréctness, s exactilude, esattezza
Carréctor, s. correcteur, correttore
Corréctor. of the staple, commis d’une étape, ou
dun magasin, segretario, Wan mercato, 0 “Ai
magazzino |, A
Corrélative, a, corrélatif, correlativo
Correspônd, v. n. correspondre, corrispondere
Correspéudence, s. correspondance, eurrispon-
denza [Pendente
Cerrespéndent, s. un correspondant, un corris-
Correspéndent, a. conforme, convenable, con-
forme, convenévole ‘
Correspénding, a.
biente, conforme ’ [perta
Corridor, s. corridor, (chemin couvert)strada co-
Gérrigible, a. carrigible, corriggibile
Corrival, s rival, concurrent, rivale, concorrente
Corréborate, D. Ge corroborer, cérroborare
Corréborate, v. a. fortifier, appuyer, fortificare,
appoggiare
Corroboration, s. corroboration, corroborazione
Gorréborative, a. corrodoratif, corroborativo
Corrôde, v. a. .corroder, ronger, corrodere, rodere.
Corrésive, a currosif, ive, f. corrossivo:
Corrésiveness, s. qualité, corrosive, qualità cor-
rosiva
- Corrugated, a; ridé, froncé, piero di grinze
112 .
sortable, conforme, conve-
\ ì "1
COT
Corrüpt, a. corrumpu, mauvais, corrotto, cattive
Cograpt, v. corrompre, corrompere
Corrupt, v. n. se gdler, guastarsi
Corrupt witnesses, v. a. suborner des témoins,
subornare testimonj]
Corrupter, s. corrupieur, corruttore :
Corruptibility, s. corruptibibté, oorruttibilita -
Corraptive, a. corruplible, corruttibile
Corruption, s. corruption, corruzione
Corruption, s. matière, pus, marcie putrefazione
Corraptive, a. pestilentiel, pestilenziale
Corruptly, ad. contre la druiture, currottamente
Côrsair, s. corsaire, pirate, corsale, pirato
Cérselet, s. corselet, (cuirassé pour un piquer)
corsaletto
Curbscant, a. brillant, reluisant, corruscante,
risplendente
Coruscation, brillant, corruscazione
Cosméticks, s. eaux pour rendre le teint bean,
Lelletti per rendere la carnagione bella
Cosmétick, a. cosmétigue, cosmetico ,
Cosmégrapher, s. cosmogränhe, cosmografo
Cosmography, s. cosmographe, (description da
monde) cosmografia
Césset, s. agneau poulain, &c. élevé sans lamère,
agnello, puledro, &c. allevato senza la madre
Cost, s - fraix, dépens) costo, spesa ,
Cost, s. prix, valeur, prezzo, valore
Cost, v. n. cokier, revenir, costare, valere
Costenmonger, 4. fruitier, fruttajuolo
Coative, a. consiipé, costipato ’
Costive, a. asiriagent, (gui reserre) costipativo
Costiveness, s. constipation, costipazione
Costiveness, s. vertu asiringente, costipamento
Costly, a. cher, splendide, cara, splendido
Costly, ad. sompiueusement, sontuosa mente
Céstliness, s. prix d’une chose, prezzo. d’una com
| Cot, s. cabane, capanna
* COV ;
(Shetp-cot, s. une élable à brebis, an ovile)
Cote, s. rebué de laine, lana cattiva
Cotémporary, s. contemporain, cotemporario
Cotquean, s. un jocrisse, bietolone
Céttage, s. cabane, chaumière, capanna
Cottager, s. un manant, un bifolco
Céttun, s. coler, cotone
Cétton, ». n. se cotonner, raggrinzarsi
Couch, er Cuuch-bed, s. couche, conchette, let-
Couch, v. a. renfermer, rinchiudere [tuccio
(Couch the lance, mettre la lunce en arrét,
mettere læ lancia in resta) J
(Couch an eye, lever la cataracte d'un œil,
levare la cattaratta d'un occhio)
‘Couch, v. n. se coucher, coricarsi
Couchéut, 4. couckant, (terme de blason) giacente
Couched, a. Ex.a letter well couched, une Let-
tre bien. écrile, una lettera bene scritta
Céucher, s. ua greffier, (terme de palais) regis-
tratore
Couch -grass, or Coch- -weed, s. chien-dent, gra-
migna
Cove, Ex. a pigeon-cove, boulin, (où les pigeons
couvent leurs œufs) occhio di colombaja
Cévesant, s. accord, convention, accordo, con-
venzione
Covenant, s. alliance, ligue, alleanza, lega
Covenant, v, n. convenir, traiter, convenire, trat-
Coverfanter, s. ligueur, confederato [tare
Cover, s. un coucre-plat, um coperchio
Côver, s. un couvert de table, una posata
Côver, s. un prétexte, pretesto tera
Cover of a letter, enveloppe, involto d’una let-
Cover, v. a, couvrir, cacher, coprire, nascondere
Céver, v. a. déguiser, pallier, velare, palliare
Cover, v. «4 couvrir, . s’accoupler, (parlant: des
bêtes) coprire
Cover over, v. a. obscurcir, oscurare
‘
118.
A
UN cev
Coverlet, s. couverture, copertura
Cover slut, 5. une fausse manche, falsa manica
Cévert, s. couvers, gite, coperta, nascondiglio
Cévert, a. mariée, maritata
Cévertly, ad. couveriement, copertamente
Covert-way, s. chemin, couvert, strada coperta |
Côverture, s. protection, (terme de palais) pro
tezione
Cévet, v. a convolier, désirer, ambire, desiderare.
Cévetable, a. désirable, desiderabile =
Cévetous, a. avide, désireux, avido, brameso
Côvetous, a. avare, taquin, avaro, taccagno
Covetously, ud. sordidement; sordidà mente
Covetousness, s. cupidité, désir, cupidigia, de-
Covetousness, s. avarice, avarizia [siderio
Cough, s. la toux, la tosse
Cough, v. a. tousser, tossire {collustone
Côvin, or Covine, s. collusion, (terme de palais)
éulter, s. coutre, (soc de charrue) coltro
duncil, s. concile, (assemblée du clergé) concig-
Céuncil, s. conseil, consiglio
Council or Counsel, s. avocat, avvocato |
Céuncil-board, le” tupis, la ‘table du conseil, la
tavola del consiglio
Céuncil-chamber, s. Ze conscil, il consiglio
Counsel, s. conseil, avis, consigiio, avviso
Counsel or Counsellor, $. un avocat, avvocato
Céunsel, v. a. conseiller, consigliare :
Céunsel to the contrary, dissuader, dissuadere
Céunsellor, s. conseiller, consigliere
(A privy céansellor, conseiller d'état, consig=
liere di stato]
Count, s. un comte, un conte
Count, s. demande, (terme de palais) domanda
Count, v. «. compter, supputer, contare, calce:
lare
Count, 0. a. croire, tenir, credere, tenere
Céuntenaace, Se contenance, air, aspetto, aria
\
[lio ”
° cou
Côuntenance, s: soutien, appui, ajuto, appoggio
‘Countenance, v. a. soutenir, sostenere [ajutare
Céuntenance, v. a. protéger, aider, proteggere,
Céuntenancer, s. protecteur, protettore
Côuntenancer, s. fauteur, partisan, fautore, par-
tigiano È {banco
Counter, ‘s. contoir, on comptoir de houtique,
‘ Counter, s. jetton, un gettone, 0 brincolo
‘Counterballance, s. contrepoids, contrappeso
Counterballance, o. a. contre balancer, contrap-
pesare -
‘ Céunterband. Vayes Contraband
Counter-battery, 3. contre-batterie, contra bat-
tesia [bio
Céunterchange, . s. contre-échange, contraccam-
Counterchange, v. a changer, cambiare
Countercharm, s. contre-charme, malia opposta
ad unaltra {reciproca
Céuntercheck, s. censure réciproque, censura
Counterchéck, ©. a. censurer, réciproquement,
riprendere reciprocamente [ad astuzia
Counter-canning, s. contre-ruse, astuzia opposta
Côunter-current, s. courant contraire, corrente
contraria ” [falso
Côuvterfeit, a. contrefait, fuux, contraffatto,
Céunterfeit, a. feint, dissimulé, finto suppusto
Céanterfeit, s. imposteur, impostore
Counterfeit, v. a. contrefaire, contraffare
. Counterfeit, v. a. controuver, feindie, contraf-
fare, fingere
Céunterfeiter, s..imitateur, imitatore [tore
Côunterfeiter, s. inventeur, auteur, inventore, au-
Céunterfeiter of bands, wills, &c. un faussaire,
un falsario
Céunterfeiter of coin, uz faur monnoyeur, un
monetario falso °
Counterfeitedly, ad. d'une manière feinte, finta-
mente
140.
COU .
Counter-foil, 2s. contre-taile, (moitié d’une
Céunter-stock, taille endossée à l'échiquier
, qu’un cfficier garde) contrataglia [contrafuga
Côunterfugue, s. contre-fougue, (t. de music)
Counterguard, s. contre-garde, contraguardia
Côéunter-lath,s. contre-lgtte, panconcello
Côunter-lath, v. a. contre-latter, far impalcature
di panconcelli |
Countermand, s. contr’ordre, conter ’ordine
Countermanod, v. a. contre-mander, contranr
mandare
Countermand a will, invalider un lestament, in-
validare un testamento .
Côunter-march, contre-marche, contrammarcia
Côunter-mine, s. confre-mine, contrammina
Céunter-mine, v. a. contre-miner, cont: amminare
Counter-miner, s. contre-mineur, quello che fa le
contrammine - .
Couoter-mure, s. contre-mur, contramuro
Coéunter-pane, s. cour tepvinte, coltre |
Côunter-part, s. duuble, (copie d’un écrit) copia
d’uno scritto [contrapparte
Céunter-part, s. contre-partie, (i, de musique)
Côunterplea, s. déclaration, (pour se justifier)
replica par giustificarsi [zione supposta
Céunter-plot, s. conspiration supposée, cospita
Counter-plot, v. n. faire une conspiration fernie,
fare una cuspirazione finta °
Céunter point, s.. contre pointe, contrappunto
Céunter- poise, s contte-poids, coptrappeso
Céunter-poise, v. a. contre-balancer, contrappe
sare -
Céunter-péison, s. contre-poison, ‘contravveleno
Côunter-rail,s.doublebalustrade,balaustro doppio
Counter round, s. contre ronde, contra ronds
Counter-scarp, s. contre-scarpe, contrascarpa *
Counter-scarp, v. a. contrescarper, fare una 000-
trascarpa | x
COU
Counter security, 4. assurance, (qu'on donne à
un répondant) cedula che si dà ad un mal-
levadore |
Counter-tally, s. contre-taille, cohtrattaglia
Céunter-ténor, s. haute-contre, (1. de music) con-
tra tenore. « [tanto |:
Céunter-vail, v. n. valoir autant, valere, altret-
Côunter-vail, v. a. récompenser, ricompensare
Counter-work, v. a: vontreminer, contramininare
Céuntess, s. com/esse, contessa
Côunting, s. l’action de compter, contamento
Counting house, s. comphoir, (de marchand, &c.)
banco, scrittojo
Countless, a. inmumérable, innumerabile
Country, s. contrée, pays, regione, paese
Céuntry-house, s. maison dé campagne, villa
Country-life, s. vie ruslique, vita rustica
Côuntry-man, s. paysan, un contadino
Country-dance, s. contre-danse, contraddanza
County, s. un comté, province, contéa, provincia
County, s. une comté, (état d’un comté) contéa
Couped, or coopée, a. coupé, (t. de blason) fras.
tagliato
Céaple, s. un couple, una coppia
Couple, s. couple, (lien pour les chiens) laccio
Couple, v. a. arcoupler, coupler, accoppiare, le-
Céaple, v. n. s'acconpler, copularsi [gare
Céuple, v. 2. se marier ensemble, maritdrsi
Céuplet, s. deux vers, rimes, due rime
Céuplet, v. n. faire des vers, fer versi
Céupling, s. accouplement, copula
Céupling of a net, les mailles d’un filet, le mag-
lie d’una rete
Céurage,.s. courage, valeur, coraggio, valore
Courkgeous, a. courageux, coraggioso
Courkgeously, ad. courageusement, coragziosa-
Courageousness, s courage, coraggio [mente
Courant, s. coxrante, (dance) corrente
115
cou
(A weekly courant of news, une gaselte, gaz-
Courier, s; courir, corriere [zetta
Course, s. cours, carrière, corso, carriera,
Course, s. chemin, marche, cammino, viaggio
Course, s. cours, roule, (en 1. de marine) cammino
(The main course of a ship, la grand’ woile
vela maestra)
Course, s. tour, voie, suite, giro, volta, vicenda
Course, s. voir, méthode, manière, via, metodo,
maniera
Course, s. conduite, mesure, condotta, misura
Course of eggs, une couvée d'œufs una covata
d’uova
(Of course, or in course, ad. naturellement,
naturalmente) [cacciare
Course, 0. a. poursulore, courir, (en'chassant)
Course in the schools, disputer dans les écoles,
disputare nelle scuole
Course over a hill, adler par dessus une montagne
trapassare un monte x
‘| Course, a. See Coarse.
Coursely, ad, See Coarsely.
Courseness, s. See Cnarseness.
Courser, s. un coursier, un corsiere [putatore
Courser, s. un disputant, (dans les Ecoles) dis-
Coursey, 5. coursie, OU coursier, (passage dans
une galère) corsia [cortile
\
Court, s. or court-yard, v. cour, au basse cour,”
Court, s. cour, ruëlle, una corte, stradelta
Court, s. a cour, (le prince et les courtisans) la
Court, s. cour, (Palais de justice) corte [corte
Côurt-minion, s. un favori, un favorito
Côurt-ladies, dames de cour, le dame della eorte
Court-card, s. carte figurée, carta figurata
Court-like, a. à la mode de la cour, alla maniera
della corte
(A ténnis-court, un jeu de paume, giuoco di
palta corda)
AN
a e |
.
Cd
. i Cox , 116
Court, v. a..courtiser, faire la cour, corteggiare,
far l’amore [tare
Court, o. a. rechercher, solliciter, brigare,sollici-
Courteous, «. courtents, gallant, cortese, galante
Céurteous, e. doux, honnéle, benin, benevolo, ci-
vile, benigna
Céurteously, ad. civilement, cortesemente
Céurteousness, s. courlotsie, cortesia
Céurtesan, s. cuu tisane, cortigiava {donna
Courtesey, # révérence de femme, riverenza di
Céurtesey, s. courtuisie, fureur, cortesia, favore
Côurtesey, bénignité, douceur, beaignità, affabi-
lita |
Céurtier, s, courkisan, (homme de cour)cortigiano
Céortin. v, Cujtain
‘ Courtly, a. galant, poli, elegante, pulito
Courtship, s. ciowttd, honnéteté, civiltà, cortesia
Céurtslup, s. galanterie, galanteria
Corsin, ¢. cous, cousine, cugino, cugina f.
(Sécond ©éusin, cousinissa de germain, ae-
coudo cugino [pernici
Côvey of partridges, volée de perdrir, nidiata di
Cow, s. vache, vacea
(A milch-cow, s. vache a lait, vacca lattante)
(A cow with calf, rache pleine, vacca pregua)
Cow-herd, or Cow-keeper, bouvicr vacker,vaccajo
Cow, v. a. epouvanter, intimider, sgomentare, in-
timidire \ {un vile
Coward. s. un poltron, un lâche, un codardo,
Céwardice, : s,poltronnerie, lâcheté, codardia, |
Céwardliness, vilta
Cowardly, ad. (dchement en poltron, vilmente da
codardo
Cowl, s. un capuchon, ou capuce, cappuccio
. Cower down, o. n. se baisser, abbassarsi
Cévwslip, s. primervère, (sorte de fleur) tasso bar-
besso
Coxcamb, s, un fal, un sot, uno sciocco, un goffo
CRA
(An ignorant coxcomb, un ignorant presomp-
tueuz, un âne, un ignorantaccio, un asivo
Coxcémical, a. impertinent, impertinente
Coxe, v. a. cajoler, fiaiter, vezzeggiare, lusfagare
Coxer, s. cajoleur, flatleur, vezzeggiatore, lusin-
gatore, lusinghiero
Côxing, s. l'action de flatter, cajolerie, il lasme
gare, vezzi
(By céxnouns, ventre» dieu, conpo di bacco)
Coy, a. modeste, relenu, modesto, ritroso
Coy, a. précieux, sacré, schifo, delic:to
Coyness, s. modestie, retenue, modestia, ritrosia
Cézen, v. a. tromper, duper, ingannare, truffare
Côzenage, or cézening, s. l20mperie, inganno
Crab, s. pomme sauvage, mela salvatica
Crab, s. un cancre, (poisson) grauobio
Crab.louse, s. morpton, (vermine) piattola
Crab, s. chèvre, (sorte de machine) un cane
Crab-tree, s. pommier sauvage, melo salvatico
Crabbed, a. âpre, revéche, acerbe, arcigno
Crabbed, a. inégal, rabuteuk, rozzo, ruvido
Crabbed look, tisage sévère, viso severo
Crabbedness, s. inégalté, ruvidezza
Crabbedness, s. Aumeur bourrue, umore fantasti-
Crack, s. fente, crevasse, fessura, crepatura [co
Crack,s. crac, craquement, saoppio, scoppiata
Crack, s. vanteur, bavard, millantatare
Crack, o. pulain, garce, puttana, bagascia
Crack rope, s. pendart, coquin, an forca, on
briccone |
Crack-brained, a. sot, timbré, meatecatto, matto
Crack, v. a. craquer, fendre, scoppiare, fendere
Crack, v. n. se crevasser, se fendre, creparsi,
aprini *
Crack, v. n. se gerser, (comme le plätre) crepolanii
Crack, v. n. se vanter, vantarsi
Cracker, s. un pélard, un salterello
Cracker, s. un vautard, millantatore
CRA
‘Acker, s. un casse neisette, strumen-
ompere le nocciuole)
n. cragueler, scoppiettare
. craquement, scoppiatura
craquelin, (échaudé aux œufs) ciam-
ean, (pour un enfant) culla [bella
Île, s. gri.le à feu, graticola da fuoco)
the cradle, bercer, cullare)
fier, profession, mestiere, professione
se, ruse, artifice, astuzia, arte, arti-
s. un artisan, artigiano . [ficio
er, un artiste, un artista
finesse, ruse, destrezza, astuzia
in, rusé, adroit, subtil, astuto, ac-
ultro, fino
h'gnon du cou, nuca
, rocher, rupe, rocca
zofa high rock, la cime d’un haut,
la cima “Pun alta rupe)
craggy, a. escarpé, diroccato
s. lat de ce qui est escarpé, l'essere.
foncer, fourrer, ficcare, stivare
Jarcir, garnir, empire, zeppare
ry, engraisser la volaille, ingrassare
eu de rime, giuoco di rima
: crampe, il granchio
» s. crampon, harpon, rampino, graf-
. s. la to:pille, (poissin) torpiglia [fio
", gener, conlraindre, costrignere
cramponner, uncinare
crampon, rochel, uncino, graffio
r, géne, contrainte, costretta, forza
ue, (viseau) gruga o grù
‘ue, (engin) argano
hen, un siphone [marina)
‘ane, s grue de mer, (poisson, grua
117
CRA
Crane up, 0. a. lever per le moyen d'une grue,
tirar sù per mezzo d’un argano
Crank, a. di ‘pos, vigoureux, possente, vigoroso
Crank, a. gat, gatllard, allegro, festoso
Ciankle in and out, v. n. serpenter, serpere
Crankles,
8. détaurs,giravoite
Crannied, a. crevasse, crepato
Cranny, s. fente, crevasse, fessura, crepatura
Crape, s. crépe, crépon, (sorte d'étoffe) velo
Crash, s. bruit, fracas, strepito fracasso
Crash, s. débat, dispute, contesa, gara
Crash, v.
rumore
.{ Crash, o. a. êriser, fracasser, fracassare
n. craquer, craqueter, strepitare, far
Crashing, s. froissement, fracar, strepito, fracagsp
Crass, v. crasse, grossier, épais, grosso, grosso-
lano, spesso
[grossezza
Crassitude, s. épaisseur, grosseur, spessezza,
Cratches, s. crevasse, malattia di cavallo
Crâvat, s. une cravale, cravatta
Crave, v. a. demander, domandare
[dardo
Ciñven, or crdvent, s. un poltren, (obs. ) un co-
Craving, s. demande, domanda
Craving, a
. tasatiable, insaziabile
Cravinguess, s. humeur gnsctiable, umore insa}
ziabile
Craunch or crunch, v. @. craquer, schiacciare
Craw, s. jabot, (où l’oiseau reçoit ce qu'il mange)
Craw- “fish, s, écrevisse, gambero
{gozzo
Crawl, v. n. ramper, se trainer, rampicare, stras ,
cinare
Crawl, v. n. serpenter, serpere
Crawler, s. wn reptile, un rettile
Crayon, s. crayon, pastel, pastello
(sare
Craze, v. a. rompre, fracasser, rompere, fracas-
Craziness, s. caducité, indispositioa, caducità, in-
disposizione
[posto
Crazy, a. maladif, languissant, malaticcio, indis-
. CRE
Cream, s. la créme, fior di latte
Cream of a book, {a créme d’un livre, midolla
d’ un libro {d'un paese
115
CRI è
Creek, s. une crique, (petite baie) cala
Creek, or crook, s. le guai, molo
Creek, v. n. craquer, crosciare
Cream of a country, la flexr Pun pays, il fior| Ciérking, s. bruit, comme celui Pune porte, se.
Cream, v. n. se former en créme, rappigliarsi
Créance, s. créance, confiance, credenza, conf
denza
Crease, s. pli, mauvais pli, piega, cattiva piega
Crekte, v. a. créer, élablir, creare, costituire
Crekte, v. a. causer, eactler, causare, eccitare
Crefting, s. création, creazione
Crekting of new officers, création de nouveaux
afficiers, elezione di nuovi uffiziali
Creftion, s. création, creazione
Creftor, s. créateur, creatore
Créature, s. créalure, creatura*
Crédence, s. créance, fui, credenza, fede
Crédence, s. renom, réputation, nome, fama
Credéntials, s. pl. lettres de créance, lettere di
«credenza .
Credibility, s. probabilité, probabilità
Crédible, a. croyable, digne de foi, credibile
Crédibleness, s. probabilité, probabilità
Crédibly, ad. probablement, probabilmente
Crédit, s. crédit, autorité, credito, autorità
Crédit, s honneur, gloire, onore, gloria,
Crédit, s. crédit, (l'action de préler) credito
Crédit, v. a. ajouter fui, croire, dar fede, credere
Crédit, y. a. faire honneur, far onore [onesto
Créditable, a. honorable, honnéte, onorevole,
Créditableness, s. qualité de ce qui est honorable,
unorevolezza
Créditably, ad. honcrablement, onorevolmente
* Créditives. Viger Credentials
Créditor, s. créancier, creditore
Credülity, s. crédulilé, credulità
Crédulous, a. crédule, credulo
Crecd, & symbole des a' dtres, simbolo degli apos-
croscio
Creep, v.n. ramper, rampicare {gare
Creep and crouch, faire le chien couchant, lusin-
Creep in, s’ensinuer, se glisser, insinuarsi, ficcarsi
Creep out, sortir avec adresse, & sans bruit,
sfilarsi [pica
-Créeper, s. créa!ure rampante, creatura che ram-
Creep hole, s. trou par où on se suuve, buco per
dove uno può scampare .
Creep. hole, s. préiezte, fuite, pretesto, scampo
Crepuscle, s. crépuscule, crepusculo
Créscent, s. un croissant, (I. de blason) luna
crescente
Créscent, s. le croissant, (les urmes du Grand
Seigneur) la mezza luua
Crésses, s. cresson, (sorte d’ herbe) crescione
Cresset, s. un falot, lanternone
Crésset, to set a pot on) un frépied, un trep-
piede
Crest, s. (of birds) crête, (hupe d'oiseau) cresta
Crest, s. timbre, crête, (t. de blason) cimiero,
cresta
Ciest of a horse, l'encolure d’un cheval, il crise
Crest-fallen, a. abat/u, sgomentato [d’un cavallo
Ciévice, s. crevasse, fente, fessura, crepatura :
Crew, s. bande troupe, banda, toria ‘’
Crew of a ship, l'équipage d'un vaisseau, ls
ciurma d’un vaseello .
Crib, s. créche, (mangeoir de baufs) mangiatojs
Cribble, s. oan, cribro, ocrivello
Crick in the neck, s. mal au cou, un torticollo
Cricket, s. grillon, {insecte) grillo
[toli | Cricket, s la crosse, (jeu) sorta di giuoco alla
palla
S - .
“CRI
Cricket, s. sorte de tabouret, seggiola bassa
Crier, s. crieur, gridatore | .
(A public crier, un héraut, banditore)
- Crime, s. crime, péché, delitto, peccato
Criminal, a, criminel, criminale
Criminally, ad, criminellement, criminalmente
Criminalty, s. cas criminel, caso criminale
Criminous, a. criminel, criminale
Crimple, o. n. serelirer, ritirarsi
Crimson, s. cramoisi, (rouge beau & vif) cher-
misi [vile
Cringe, s. profonde soumission, sommessione ser-
Cringe, v. 2. ramper, faire de grandes soumis-
sions, essere vilmente ossequioso
Cringing, s. bassesse, abbiettezza
Cringing soul, ame basse, anima vile
Crinkle, v. n. serpenter, aller en tournant, ser-
pere, andar serpendo
Criokles, s. tours, délours, giri, giravolte
Criplings, s. pl. des solives, des pieux, corrente,
travicelli
Cripple, a. impotent, boiteur, storpiato, zoppo
Crippleness, s. l’élat d’un impotent, storpiatura
Criss-cross-row, s. croir-de-par-dieu, l'alfabeto
Crisis, 4. crise, crisi, o crise |
Crisp, a. fragile, cassant, fragile, facile da rom-
Crisp, a. rissolé, frit, crespo, fritto
Crisp, v. a. friser, increspare
Crisping-iron, s. poingun à friser les cheveux, ca-
Jamistro =
Critérion, s. le signe de [4 vérité, criterio, il segno
della verità =»
Critical, a. critique, critico
Critical times, (ems dangereux, tempi pericolosi
Critically, ad. en critique, da critico
Criticism, s. critique, critica .
Criticise upon, v- 2. critiquer, criticare
119
CRO:
Critick, s. un critique censeur, uncritico, censore
Créck, s. pot de terre, pignatta .
Crock of venison, butter, &c. un pot de venai-
son, de beure, &c. una pignatta piena di vena-
gione, di butirro, &c, 7
Crécodile, s. croc-dile, cocodrilio °
Croc, s. lévier de fer, -una lieva di ferro ‘
Croc, s. jable, capruggine
Croft, s pelit enclus, un chiuso
Croises, s. pélerins, pelligrini [citare
Crôke, v. n. croasser, ou coasser, grocidare, cro-
Crony, & ami intime, amico intimo
Crôv, v. n. roucquler, (comme les pigeons) tubare
Crook, s. un crochet, croc, uncino
(A shepherd’s crôok, huuletle de berger, rocco -
Créok-backed, a. bossu, gobbo [gambe storte
Crook-legged, quia les jambes tortues, che ha le
Créoked nose, nez crochu, naso adunco
Crévked line, s. ligne courbe, linea curva
Crookedness, s. courbure, curvatura
Créokedness, (of rivers, &c.) les detours des ri-
piéres, le rivolture de’ fiumi
Crool, v. a. murmurer, bruntolare
Crop, s. {a moisson, recolte, raccolta, riccolta .
Crop of a bird, jabot d’un viseau, gozzo d'uceello
Cropped horse, cheval écourlé, cavallo scodato
Crop, v. a. ecourter, tondre, scortare, tondere È
Crop corn, cueillir du bled, cogliere del grano:
Crosier, s: crosse, (bdton pastoral) rocco pasto=
Croslet, s. frontal, frontale [rale
Cross-cròslets, croix recruiselées, (terme de bla-
son) croci incrociate
Cross, s. croix, croce |
Cross, s. croix, tourment, croce, tormento
Cross-bow, s. arba/éle, balestra
Cross-staff, s, croix géumetriqu-, croce geume-
trica
Cross-wise, ad. de travers, attraverso *
. CRO. - |
Cross-grained, a. fûcheux, élu, fastidioso, ca-
parbio .
Cross, a. oblique, mis en travers, traversato -
Cross, a. hourru, rude, mechant, bisbetico, fantas-
tico, cattivo -
Gross-path, s. ux carrefour, crocicchio
Cross-lines, lignes qui se croisent, linee traversali
Cross-matches, mariages entrelaés, matrimon)
intrecciati
Cross bars of a window, les croisées d’une fenêtre,
le sbarre d’ana finestra {nata
Cross-bar-shot, une bale ramée, una palla incate-
Cross-bite, s. ‘romperie, loganno
Cross-bite, v. a. fromper, ingannare
Cross, ad. de travers à rebours, attraverso, alla
Cross, pr. au truvers, a traverso [traversa
Cross, v. a. traverser, passer, traversare, passare
Cross, v. a. cruiser, mettre en forme de croix,
incroeicchiare
Cross, v. a. faire mal, nuocere
Cross, v. a. facher, chagriner, affannare, afflig-
Cross out, v. a. effacer, scancellare [gere
Créssly, ad. malicieusement, maliziosamente
Créssness, s. malice, méchanceté, malizia, per-
versità
Crôsset, s, petite croix, (lerme de blason) crocetta
Crochet, s. croche de musique, croma
Crétchet, s. fantaisie, caprice, fantasia, ca-
priccio
Crotchet, st un tour, finesse, inganno, astuzia
Crôtels, s. repaire, ( fiente de lièvre) sterco di
lepre
Crouch, v. n. se tapir, appiattarsi
Créuchmasalay, s. le jour de la sainte croix, il
giorno della santa croce ‘
Croup, s. un croupter, assistente del giuoco
Croup, r. a. servir de croupier à quelqu’un, ser-
vire dj assistente nel giuoco
120 +
CRU
Crow, #. corneille, (oiseau) corvo
Crow’s.fout, s. chausse-trape, (herbe) tribolo
Crow-fuot, s. renoncule, (plante) ranoneola
Crow-toes, e. hyacinte, ( fleur) giacinio
(Cock-orow, s. le chant du cog, il canto del
gallo) SE .
(A scare-crow, s. un épouvantail, spauraccio)
Crow, v.,n. chanter, (comme fait le cog) eantare
.Crow over one, insulier d, insultare uno
Crow the sails, faire force de voiles, spieger de
Crowd, s. presse, foule, calca, folla {vele
Crowd, v. a. fouler, calcare, affollare [calea
Crowd in, sejetter dans la foule, spignersi nella
Crowd all sail, mettre toutes les voiles am vent,
spiegare tutte le vele al vento
Crowd a thing in, enforcer une chose, fiocare
una cosa
Crown, s. couronne, diadéme, corona, diadema
Crown, s. couronne, guirlande, corona, ghir-
landa ° . . ‘
Crown, s. un écu, écu blanc, uno scudo, corona
Crown of a wig, plaque d’une perruque, atts
d’una perrucca [cap
Crown of a hat, forme d’un chapeau, forma d’an
Crown, or palmer of a deer’s head, couronnere
de tête de cerf, cima delle corna d’un cervo
Crown-lund, s. domaine de la couronne, dominio
della corona |
Crown-work, s. ouvrage
fort) lavoro coronato
Crown, v. a. couronner, coronare .
Crown, v. a. finir, récampenser, finire, ricom-
pensare | |
Crown a man at draughts, damer un pion, (et
jeu de dames) damare una pedina
Créwning, s.couronnement, ceronamento
Croyn, v. n. réer, (comme les cerfs) mugghiare
Criciate, o. a. tourmenter, cruviare
@ couronne, (terme de
. CRY
Cracible, 4. creuset, crociuolo
Crucifix, s. crucifix, crocifisso
Crucifixion, s. grucifiement, crocifissione
Crücify, v. a. crucifier, crucifissare
Crûcifying, s. cruc:fiement; crocifiggimento
Crude, a. crud, (qui n’est pas digéré) crudo
121
CUE
Cry, s. pleurs, pianto {muta di cani
(A cry of hounds, une meute de chiens, una
Cry, v. a. crier, appeller, gridare, chiamare
Cry, 0. x. pleurer, piangere
Cry aloud, élever la voix, alzar la voce [dare
Cry out, v. n. s'écrier, criailler, sclamare, gri-
Cradity, s. crudilé, indigestion, crudità, in-| Cry out, (as a weman in labour) accoucher,
digestione ;
Cruel, a. cruel, barbare, crudele, barbaro
Cruelly, ad. cruellement, crudelmente
Cruelty, 's. cruauté, crudeltà
Cruet, s. buretie, vinaigrier, guastadetta
Crûise, s. course, ou cours, corso (in mare)
Cruise, v. a. aller en course, corseggiare
Cruiser, s. un garde-côte, vascello di corso
‘Cruising, s. course, corso
Crum, s mie, miette, midolla, mica
um, v. a. émietler, sminuzzare
mb. Veyes Crum.
Crummy, a. plein de mie, midolloso
stare.per parforire [gognare uno
Cry out upon one, faire honte à quelqu'un, sver-
Cry up, vanter, louer, prôner, vantare, lodare,
esaltare [moneta
Cry down money, décrier argent, screditare la
Cryer, s. m. crieur, bauditore 7,
(The town cryer, cricur public, banditore
Crying out, s. cri, exclumation, grido, esclama- ~
zione {tie del parto)
(A woman’s crying ovt, travail d’enfant, dog-
Cry‘ing down, s. décri, rabais, scredito, cala
Cry’ing a. criant, énorme, gridante, enorme
Crypt, s. lieu scuterrein, sotterraneo
Crump, or Crump-shuuldered, a. bussu, gobbo | Cry’stal, s. crystal, cristallo
Crimple, s. bouckon, mauvais pli, crespa, grinza
Crample, v. a. ch fonner, raggrinzare
Sranch, v. a. croquer, croccare [come una gra
wink, o. n. crier, (comme une grue) gridare
‘rapper, s. la croupe d'un cheval, groppa
rapper, s. lu croupiére, groppicra
-usñde, v. croisade, crociata [care
ash v.u. écraser, briser, schiacciare, ammac-
ash a pariy down, supprimer un parti, stermi-
ast, s. crete, crosta
nt, ©. nm. se former en craùte, ivcrostarsi
‘stàceous
sty, È stoso, crustato
ty, a. poîntiNkux, puntiglivso
tiness, s, shauvaise humeur, cattivo umore
ch, s. béquille, gruccia, stampella
s. bruit, crì, susurrr, grido, strillo
L, IL
Cry’stal of a watch, crystal de montre, cristallo
Cry’staline, a. crysta.lin, cristallino [d'oriuulo
Cry'staline humour of theeyes, Phumeur crystale
line des yeux, l'umore cristallino degli occbj
Cub, (a bear’s cub) petit ours, orsucclio
Cube, :. un cube, (figure quarée) an cubu
Cubical or Cubic, a. cubique, cubico
Cubit, s. coudée, (mesure) cubito
Cuckold, s. cocu, cornard, un becco cornuto
[nare un partito | Cackuld one, v. a. faire cornard, fare cornuto
Cackoo, s. cuucuu, (viseau) cubulo
a, croûteux, qui a une croule, cru- | Chcumber, s. cocomb-e, cetriuolo
Cud, s. partie interteure de la gorge, parte inte-
riore della gola [ponderare)
(To chew the cud, ruminer, songer, ruminare,-
Cudden, or Cüddy, s. un benét, un niais, un
1000» minchione
' v
CUN 122 CUR
Cüddle, v. a. dorluter, mitonner, careggiare Cünniog, s. adresse, habileté, destrePea, saga
- Cudgel, s. gourdin, tricot, vacchio, batocchio Cünaingly, ad. ingénieusement, sagacemente
Cüdgel, v.a. dalonner, bastonate Cünningly,ad. finement,avec adresse astatame
Cue, s. Aumeur, ou oveue, umore, coda Cup, s. coupe, tasse, coppa, tazza
Cuff, s. une manchette, un manichetto Cup of a flower, calice d’une fleur, la boccia d
Cuff, or a fisty cuff, s. coup de poing, un pugno | Cup-bearer, s. échanson, coppiere [6
(To goto cuffs, en venir aux mains, venire | Cup-board, s. buffet, armoire, buffetto, armar
— Cuff,v. a. seuffleter, schiaffeggiare [alle mani) | Cup-shotten, a. ivre, saoul, imbriaco, ebro
© Cuirass, s. cuiraisse (armure pour le corps), co- | Cup, o. a. ventouser, ventosare
Curassier, s. curassier, corazziere [razza | Cupidity, s. cupidité, passion, cupidigia, passic
Cuisses, s. cuissarls, cosciali Cupola, s. un dôme, cupola
- Call, v. a. choisir, trier, scegliere, scerre Cappel, s. coupelle, coppella ”
Callender, s. passoire, colatojo . Cur, s. un mauvais chien, un cattivocane
Callion, s. coutllun, testicule, coglione, testicolo | Cürable, a. guérissable, curabile
Callis, s. bisques, coulis, brodo, consumato Curate, s. curé, vicaire, curato, vicario
Cally, s. un dupe, un gonzo | [gaonare | Curator, s. curateur, curatore
Cally one, v. a. duper, tromper, acchiappare, in- | Curb, s. gourmette de bride, freno
Culm, s. sorte de charbon, specie di carbone Curb, v. a. gourmer, brider, frenare, trattenere
Cülpable, a. coupable, colpevole Curbs, s. courbe, mallattia di cavallo
Culrage, s. persicaire, (herbe) persicaria Curb or Curbs, s. lait caillé, latte rappreso
Calter, s. coutre, coltro Curdle, v. n: secailler, rappigliarsi
Cultch s. le sond de lamer, où s'engendrent les | Cure, s. remède, cure, rimedio, cura
huîtres, il fondo del mare dove si generano le | Cure, s. cure, bénéfice, cura, benefizio :
Cuttivate, v. a. cultiver, coltivare [ostriche | Cure, v. a. guérir, remédier,curare, sanare
Cultivation, 2 s. cultivation, culture,coltivazione, | Cur-few, s. couvre-feu, campana per far est
Culture, ; ‘ culto | guere il fuoco
Cültivator, s. cullivaleur, coltivatore » | Caring, e. cure, guérison, cura, guarigione
Culver, s. pigeon, colombo {corda di rondine | Curidsity, «. curiosité, curiosita —
Cülver-tail, s. queue d’aronde, (terme d'archi.) | Cürious, a. curieux, admirable, curiogo, ammi
CAlverin, s. couleuvrine, colubrina Curious, a. délicat, adroit, delicato, destro
Camber, s. empéchement, impedimento Cürious author, un auteur exacte, autore essti
Camber, v. a. empécher, impedire Curious wit, esprit fin, délicat, spirito fine, dé
Cumbersome, a. embarrassant, incommodo Cüriously, ad. curieusement, curiosamente [ct
Cümmin, s. cumin, (sorte d'herbe) comino Curiously, ad. exactement, arlistement, esatù
Cunct&tion, s. délai, remise, dimora, indugio mente, con arte
Cunning, a. ruse, fin, subtil, astuto, scaltro, | Curiousness, s. eractitude, esattezza
accorto Curl, s. boucle, frisure, riccio
Cünning, s. finesse, ruse, astuzia, accortezza Carl, v. a. friser, boutler, arriceiare, inanellart
U
CUR
Curl, v. n. sefriser, arricciarsi
. Carlew, s. corlieu, (oiseau) chiurlo
Cirling, s. frisure, Parricciara ee
Curling-iron, fer à friser, calamistroferro,da ricci
Curmüdgeon, s. un taquin, uno spilorcio
Cürnock, s. quatre bonseaux de bled, misura
di quattro staja
Currants, s. groseilles, ribes
(Red-carrants, groseilles rouges, ribes rosso)
Carrency of coin, le cours des monmotes, corso
della moneta
Cütrant, s. courant, (eau qui court) corrente —
Carrent, a. qui à cours, élabli, corrente, stabilito
Current-price, prix courant, prezzo corrente
Carrentness, s. cours, Corso
Carrier s. corroyeur, conciatore
Currish, a. de chien, cagnesco .
Carrish, a. brutal, bourru, brutale, brusco
Cürrishly, ad. brutatement, brutalmente
Carry, v. a. corroyer, conciar pelli [cavallo
Carry a horse, étriller un cheval, strigliare un
Carry-comb, s. etrille, stregghia _
Curse, s. malédiction, imprécation, maledizione,
imprecazione [uno
Curse one, v. a. maudire quelqu'un, maledire
Cürse, o. n. jurer, blasphémer,. bestémmiare,
giurare : [mente
Clrsediy, ad. abominablement, abominevol-
Cürsedness, s. méchanceté, nvirceur, pervcrsità,
cattiveria ,
Carsiter, or Cürsitor, s. praticien, (commis de la
chancellerie) curaére [in fretta
Carsorily, ad, dégèrement, en passant, alla leggera
Carsory, a. léger, à la hâte, leggero,fatto in fretta
Curst, a. méchant, maudit, cattivo, maledetto
Curstness, s. force, vigueur, forza, vigore
Curtail, s. gourgdndine, sgauldrina {zare
Curtail, v. «. retrancher, Ster, troncare, moz-
123
CUT
Curtéil a kingdom, démembrer un revaumo,
smembrare un regno
Cartain, s, rideau, cortina, o cortinaggio
Curtain before a stage, toile de théâtre, tendone
Curtain-rod, s. verge de fer, verga di ferro
Cürtilage, s. pièce de terre appartenante, et conti.
gue à une maison, pezzo di terra attenente, ‘e
contiguo ad una casa
Curtlass, or Cürtle-ax, s. un coutelas, squarcina
Curvature, s. courbure, cuyvatura -
Curve, a. courbe, curvo
Curve-line, s. ligne courbe, linea curva
Curvet, s. courletie, corvetta
Curvet, v. n. faire des courbettes, corvettare
Cürvetting, s. courdelte, corvetta
Curvilineal, a..curvilizne, curvilineo
Curvity, s. curvité, curvità °
Cushion, s. coussin, carreau,cuscino
Cusp, # du pointe, la punta
Cuspidate, a. puintu, puntato
Cüstard, s. un Jian, specie di torta
Custody, s. garde, prisun, guardia, prigione
Cüstom, s. coutiime, costume
Custum-house, s. /a douane, la dogana
Customable, a. ord:naire, qrdinario
Custumably, ad. ordinairement, ordinariame ite
Customary, a. commun, comune
Customer, s. pratique, chaland, avventore
Custom-house officer, s. douanier, doganiere
Custos, s. custode, guardien, custode, guardiano
Cut, s. coupe, taille, balufre, taglio, ferita,
Cut, s. figure, taille-douce, figura, stampa[sfregio
Cut-throat, s. un coupe- gorge, tagliacantoue
Cut-purse, s. un filo, un borsajuolo
(To draw cuts, tirer à la courte paille, giuo-
care alle buschette)
Cut, v. 2. couper, lailler, tagliare, mozzare
Cut the vine, (ailler la vigne, pataxe le via
CZA . 124 DAL
Cut (et cards) couper, alzare
Cut a loaf, enlamer un pain, tagliare un pane — | D.
Cut täpers, cabrioler, fare della cayriuole
Cut one short, inlerrompre, intern mpere D céng cent, cinque, cento
Cut a tree. é'agucr un arbre, potare un albero 9Dab, s. pelil, soufflet, schiaffetto
Cut off an heir, déshériter, diseredare Dab, s barbue, (ponson) rombo
, Cut asunder, déchirir, briser, stracciare, rompere | Dab of dirt, s. eclabvussure, zacchera
Cut up, y. a. découper, trinciare Dab-chick, s. une faulque, (oiseau) gallincliz’
Cut down, v. a. abattre, tagliar giù . | Dabble, éclabousser, zaccherare 8
Cutaneous, a. cutane, (de la peau) cutanco Dabble in the dirt, pat:ouiller dans la boue, di-
Cutaneous distémpers, maux culanés, mali cu- menarsi nel fango
Cutcheneal, s. cochenille, cocciniglia [tanei , Dace, s. vend ise, (poisson) specie di pesce
Cute, s. du motti, (vin nouv au) mosto Dactyl, s un dactyle, (t. de poësie) dattilo
Cuticle, s. l'épiderme, (beau mince) cute ’ Dad or daddy, s. japa, babbo, papà
Cutlace, s. coulelas, coltellaccio Daffodil, s. asphudèie, (plante) asfodillo
Cutler, s. coutelier, coltellinajo - Dag, s. un petit fusil, schioppetto .
Cutlets, s. rolelettes, bracciuole ‘ Dag sheep, v. a. fondre des brebis, tosare le pe-
(Sword -cùtler, s. fourbisseur, spadajo) Dagger, s. un poignard, un pugnale [core
Cutter, s. coupeur, (qui coupe) tagliatore [calli) : Daggle, v. a. crotler, éclabousser, zaccherate, .
(Corn-cùtter,’s. ccupeur de cors, uno chetag:ia | Daign, v. n. da'gner, degnarsi (imbrattare
(A stone-cutter, un slaluaire, statuario) Daily, a. journulier, cotidiano
Cutting, s. rognure, ritaglio Daily, ad. journellement, giornalmente
Cutting, a. pigvant, satyrique, pungente, satirico | Daintffy, ad. célicatement, delicatamente
Cuttle, s. seche, (poisson de mer) sepp'a Daintincss, s. friandises, lecconeria
Cy’cle, s. cycle, course, rivoluzione, corso Dainty, s. friantlise, mets exquis, delicatezza
(The cy‘cle of the sun, le: ycle solare, il | Daivty, a.friand, délicat, leccone goloso
corso del sole Déiuty, a. s;lendide, abondant, splendido, s+
Cyclopædia, s. encyclopédie, enciclopedia Dairy, 4. /a'terte, luogo per illatte [bondent
Cy'unet, s. un jeun: cigne, un ciguu giuvine , | Dairy-woman, s. laitière, donna che veal
Cy/linder, s. un cylindre, cilindro latte, lattaja
Cylindrical, a. cylindrique, cilinerico Daisy, s. marguerile, (fleur) marghi rita
Cy'inbal, s. cymbale, ou vielle, cembalo Dale,s un va ln, una valle
Cy‘nical s. secére, austère, severo, austero Dalliance, s. badinage, lasciv-t& scherzo; lexi:
Cy'uick, s. #n synique, un cinico Dallier, s. folatre, Ladin, burlone, un bajone
Cy'nosure, s. la petite ourse, la costellazione dell | Dally, v. n. foldtrer, badiner, scherzare, burlare
Cy'pher, s. chiffre, citfera. [orsa minore! Da!ly,v. n. s'amuser, tarder, baluccare, indugiare
Cypress. tree, s. cy rès, (arbre) cipresso Dal:v, v. 2. se moquer, se jouer, burlarsi, beffye
Czàr, de czar, [empereur de Me.c-vie) il czar Da'matick, s dalmuligne, tonacella
\
: mère de certains animaux, la madre
bestie -
ne écluse, boude, cateratta, sostegno
>. a. boucher, fermer, stoppare, chiu-
[rare una finestra
window, condamner une fenêtre, mu-
dommage, tort, danno, torto
1. @ endommager, danueggiare
, damas, dammasco [china
‘ose, s. rose incarnale, rosa dammas-
1apkins, s. servielles damassces, sal-
ammaschine
ed, s. lit de damas, letto di dammasco
ine, v a. dégourdir le vin, scaldare un
lame, dama [poco il vino
a. damner, dennare
ser. fronder, fischiare, condannare
, a. damnable, danuabile
", ud. horriblement, orribilmente
1,5. damnation, dannazione
v.a endommager, danneggiare
humid:té, umidità
humide, umido
a. rendre humide, inumidire
, ©. a. décourager, scoraggire
» s. humidité, umidità
jeune fille, zitella
prune de damas, specie di susina nera
danse, danza, o ballo .
n. & a. danser, danzare, ballare
éndance, fuire le pied de grue, aspet-
danseur, ballerino [tare
, l'action de danser, ou danse, ballo
oom, s. salle & danser, sala da ballo
wster, s. matire à danser, ballerino
denche, (t. de blason} dentato
, & dent de lion, (herbe) spezie di cico-
& ur ragot, un nain, un vano — [ria
DAN 125 DAR
Dandle, o. a durlder, caresser, allottare, categ:
Dandle, v. a différer, differire — Tiare
Dandriff, s. crasse, (ordure de tête) furturaggine
Dane-wurt, s. hièble, (herbe) ebbio, 0 ebuio
Danger, s. ‘danger, péril, rischio, pericolo
Dangerous, a. dangéreur, pericoloso i
Dangerously, ad. dangéreusement, pericolosa» :
Dangle, v. n. perdiller, dondolare- [mente
Dangle about a wémau, étre tvujours aux trous-
ses d’unefemme, stare sempre all’, intorno
d'una donna
Dangler, s. coguet, un effeminato — [lare
Dangling, or to hang dangling, pendilier, doudo-
Dapper, a. vigoureux, évei.lé, vigoroso, gagliardo
Dapple or dappled, a. pommelé; pomato -
Dapple-grey, g'is pommelé, leardo pomato
Dare, o. n. oser, avoir la hardiesse, osare, ardire ~
Dare, v. a. défier, b:aver, sfidare, irritare.
Daring, a. kardi, téméraire, ardito, temerario
Daringly, ad. hardiment, arditamente
Dâringness, s assurance, baldanza
Dark, a. obscur, sombre, oscuro, tenebroso
Dark-lantern, s. lanterne sourde, lanterna sorda
Dark, or Darkness, s. ténèbres, tenebre
Dark-sighted, a. qui a lu vue trouble, di corta
Darken, v, a. obscurcir, oscurare [vista
Darkening, & obscu:cissement, oscuramento
Darkly, ad. obscurément, oscuramente
Darkness, s. obscurité, oscurità
Darling, s. mignon, favori, un cucco, favorito
Darling, a. favori, bien-aimé, favorito, diletto
Darn, s. reniraiture, cucitura
Darn, v. a. rentraire, racconciare
Darnel, s. turoie, loglio, o zizzania,.
Darner, s. rentrayeur, racconciature
Darnix, s. drap. de Tournai, panno di Turnai.
Darrain, a. dernier, (t. de palais) ultimo .
Dart, s. dard, trait, dardo, stgale..
DEA
Dart, c. a.‘darder, lancer, scoccare, lanciare
Darter, s. dardeur, lanciatore
Dash, s. coup, trait, doldo, tratto
Dash, v. a. frapper, heurler, colpire, urtare
Dash a project, faire échuuer un projet, sconcer-
tare un progetto °
Dash out, v. a. effacer, scancellare
Dastard, s. un poltron, un codardo
Dastardise, v. a. effeminer, effeminare
Dastardly, a. lâche, de poltron, infingardo
Datory, s. dataire, (chancelier de Rume) datario
Date, s. date, datæ
Date, s. datte,( fruit de palmier) dattero
Date, v. a. dater, (mettre la date) datare
Dative case, s. le datif, il dativo
Daughter, s. fille, figliuola
(God-daughter, s. filleule, figlioccia
AGrand-daughter, petite fille, una nipote)
Daunt,. v. a. épouvanter, intimider, spaventare,
Dauntless, a. inérépide, intrepido [intimidire
Dauphin, s. le dauphin, il delfino
Dawb, v. a. barbouiller, imbrattare
Dawb, v. a. corrompre, gagner, corrompere,
guadagnare {giare
Dawb, v. n. flatter, cajoler, lusingare, piag-
Dawber, s. da; bouilleur, un pittoraccio
Dawn,s. l’aurore, le point du jour, l'aurora, l'alba
Dawn, v. n. prindre, spuntare
Day, s. lejour, la clarté du jour, giorno, dì
Day, s. journée, bataille, giornata, battaglia
Day-book, s. un journal, giornale
Days, s. pl. tems, siècle, tempo; secolo [giorno
Day-break, s. la pointe du jour, lo spuntare del
(Dog-days, s. canicule, gioi canicolari)
Day’s-work, s. juurnee, giornata
Dazzle, v. eblouir, abbagliare
Dazzling, s. éblouissement, abbaglio
7 7e 9, un diacre, un diacono
126
DEA
Déaconship, s. diaconat, diaconato
Dead, a. mort, (qui a perdu la vie) morto [rati
Dead drink, s. boisson érentee, bevanda svapo
Dead, a. stupide, lâche, stupidò, indolente *
Dead, s. pl. les morts, i morti
Dead sleep, s. léthargie, letargia [lentar
Déaden, v. a, amortir, assuupir, rallentare, al
Déadly, ad. mortel, fatal, mortale, periglioso
Déadly, a. violent, furieux, violento, furiuso
Déadly, ad. mortellement, mortalmente
Déadly, s. furteusemenj, furivsamente
Déadness, s. amortissement, addotmentamento
Deaf, a. sourd, (qui.n’entend pas) sordo
Déafen, vo. a. assourdir, rendre sourd, assordare :
Déafish, a. sourdaud, sordastrd
Déafly, a. solitaire, solitario
Déañy, ad. scurdement, sordamente
Déafness, s. surdité, sordità
Deal, s. beaucoup, quantité, abbondanza, quai
Deal, s. sapin, (sorte de bois) abete [t
Deal, s. la main, (aux cartes) la parte di
tocca a fare le carte £
Deal, v. n. lrafiguer, négocier, trafficare, n
Deal well, or ill with one, en (A bien, ov
avec quelqu’un, trattare uno bene, o mal:
Deal, v. n. faire les cartes, far le carte
Déaler, s. négociant, negoziante
Déaler, s. celui, ou celle gut dunne les ca
persona che fa lecarte [buc
(Plain-déaler, s. homme de bonne foi,
Déaling, s. négoce, trafic, negozio, trafic
(Honest dealing, procédé sinrère, y
franco) [perfidia
(Tréacherous déaling, perfidie,
Deambulation, s. promenade, spassegg
Dean, s. un doyen,. un decano
Déanship, s. duyenné, (dignité de do
d’un decano ;
DEB
s. s. doyenné, l'étendue desa jurisdiction,
izione d’un decano, decanato
her, caro ,
cher, beaucoup, caro, molto
d. chérement, téndrement, caramente,
s. cherté, scarsità [teneramente
, cherté, famine, carestia, scarsezza
là mort le trépas, la morte
pain of death, sur peine de la vie, sotto
della vita)
eve one’s self to death, se fuer de cha-
affliggersi sino alla morte)
a. mortel, mortale
tch, s. grillun, (insecte) un grillo
sa. immortel, immortale
u, s. dorure, indoratura
a, priver, exclurre, privare, escludere
>, ns débarquer, sbarcare
5,8. exclusion, esclusione. [lire
, a. abaisser, avilir, dispregiare, avvi-
rin, ve @ Salsifier la monnaie, falsificar
eta [bassamento
ent, or debasing, s. abaissement, ab»
début, dispute, contesa, disputa -
, a. débattre, agier, discussare, agitare
quéstion, agiter une question, discutere |:
bio [gare
‘N contester, disputer, contendere, liti -
ith one’s self, délibérer, deliberare
nt, s. débat, contesa
o. a. debaucker, subornare
se débauche, stravizzo
se, s. un débauché, uno scapestrato
ivy, Se débauche, libertinage, sfrenatez-
rtinaggio
s. séducteur, seduttore |
faible, débile, debole, fiacco [indebolire
» wa. débiliter, affaiblir, debilitare,
127
a
_
DEC.
Debilitating, s. débilitation, debilitamento
Debility, s. faiblesse, debolezza
Debonair, a. débonnaire, civil, affabile, cortese
Debonair, a. gai, Joyeux, allegro, festoso
Debonairty, s. débonneirété, benignita
Deboshée, s. un débauché, uno scapestrato
Debt, s. dette, un debito .
Débtor, s. debiteur, debitore,
Décade, s. décade, (nombre de dix) deca
Decadence, s. décadence, (Fr.) decadenza
Décagon, s. décagone, (fig. de dix angles) deca=
Décalogue, s. déculogue, decalogo [gono:
Decameron, s. décameron, (gr.) decamerone -
Decamp, v. a. décamper, levar il campo
Decampment,s.décampement,il levarsi del cam po
Decant, v. a. transvaser, trasvasare
Decanter, s. wrt flacon, (où l'on transvase le vin,
&c.) guastada
Decapitate, v. a. décapiter, decapitare
Decay, s. déclin, ruine, declinazione, rovina
Decay, v. n. déchoîr, se flétrir, scadere, appas-
Decay, v. n. se consumer, consumarsi [sarti
Decay, v.n. s'abdtardir, imbastardirsi
Decay, o. n. perdre sa force, indebolirsi
Decay in one’s estate, commencer d devenir pauvre
impoverirsi
Decease, s. décès ou mort, morte
Decéase, 0. n. décéder, mourir, morire
Decéit, s. déception, fraude, delusiane, inganuo
Decéitful, a. fourbe, trompeur, furbo, falso
Decéitful trick, s. romperie, una furberia
Decéitfully, ad, par Sourberte, ingannevolmente
Decéitfulness, s. s. tromperie, inganno.
Decéivable, a. qui peul être tiompé, facile ad es-
sere ingannato
Decéive, v. 2. déc voir, tromper, ingannare, gab=
bare [ridere
Decéive, v. n. se moquer, se jouer, burlare, de-
‘
Decéiving, s. Paction de tromper, delusione
Decémber, s. Décembre, Dicembre
Decempéda, s. mesure de dix piede, misura di
dieci piedi | |
Decémvirate, s. décemv'rat, decemvirato
Decémvirs, s. pl. décemvirs, decemviri
Décencv, s. decence, bienséunce, decenza, decoro
Decénnial, a. décennal, (de dix ans) decennio
Décent, a. décent, bienseant, decente, decoroso
Décently, ad. décemment, decentemente
Décentness, s. décence, decenza
Decéption, s. déceptign, fraude, delusione, frode
Decide, v. a. dérider, résoudre, decidere, risol-
Deciding, s. décision, decisione [vere
Deciduous, a. prét à tomber, pronto a cadere
Décimal arfthmetic, l’arithmétiqne décimale, V
l’arimmetica decimale [cima
Décimate, v. a. dixmer, decimare, levar la de.
Décimate a régiment, décimer un régiment, de-
cimare un reggimento
Decimation, s. décimation, decimozione
Decimation, s. le paiement des dimes, il paga-
mento delle decime
Decipher, v. ‘a. déch'ffrer, decifrare
Decipher, v. a. dépeindre, descrivere
Decipherer, s. déchiffreur, colui che spiega le
Decision, s. décision, decisione [cifere
Decisive, a. décisif, ive, f. decisivo
Deck of a ship, s. tillac, ou pont de navire, bordo
ponte di nave °
Deck, v. a. orner, parer, adornare, abbellire
Déckiüg, s. ornement, ornamento [arringare
Declaim, r. a. déclamer, discourir, declamare,
Declaimer, s, dé-lamateur, arringatore
Declamation, s. déclamation, arringheria
Leclimatory, a, déclamatvire, dec'amatorio
128
di DEC
Decéiver, s. trompeur, imposteur, ingannatore,
impostore
DEC
Declaration, s. déclaration, dichiarazione
Declaration of war, declaration de guerre, inte
mazione di guerra
Declarative, a. dérlaratif, ive, f. dichiarativo
Declare, v. a. déclarer, publier, dichiarare, pub-
blicare 1
Declare, v. a. décoworir, dénouer, scoprire,svelare
Declare, v. n. avouer, s’oucrir, confessare, mo-
Declaring, 3. déclaration, dichiarazione [strarsi
Declénsion, s. déclinaison, declinazione
Declinable, a. déclinable, declinabile [deeliuo
Declination, s. déclin, décadencé, scadimento,
Declination of nouns, déclinaison des nomi, de-
clinazione dei nomi [declino del sole
Declination of the sun, a. déclinaison du soleilzil
Decline, s. déclin, décadence, scadimento, decli-
Decline, v. n. décliner, declinare [nazivne
Decline, v. a. décliner, fuir, éviter, schivare, fng-
gire, evitare, [lare, «cadere:
Decline, v. n. décliner, tomber en décadence, ca-
Decline, v. n. pencher, s'abuisser, piegarsi, ab-
bassarsi - [sfuggimento
Declining, s. declin, ou l’açtion d'éviter, declino,
Declivity, s. penchant d'une montagne, declività
Decéct, v. a faire une décoction, bollire
Decéction, s. décoction, decozione
Decollation, s, décollation, (couprment de téle)
decollazione fd’un altra parola
Decompésite, s. un decomposé, parola composta
Décorate, v. a. décorer, orner, decorare, ornare
Décorator, s. décorateur, adornatore |
Decoration, s. décoration, decorazione
Decérous, a. bienséant, decoroso
Decortication, s. décortication, Paction de peler un
arbre, &e. decorticazione [nienza
Decérum, s. décorum, bienséance, decoro, conve-
Decôy, s. lieu pratiqué pour attraper, des oiseaux,
luogo da zimbellare gli uccelli
DEE .-
. leurre, allettamento
, & attraper, leurrer, zimbellare, al-
» 8. décroissement, scadimento [lettare
, 0. a décroitre, decrescere
« dé-ret, ordonnance, decreto, ordine
‘ state, édit, slatut, editto, statuto
. résolution, pr-jet, risoluzione, progetto
. précepte, maxime, precetto, massima
>, n. décréter, décérner, decretare, sta-
[dita
nt s. décret, pertes, cemamento, per-
, a. décrépit, decrepito _
ness, 8. 9 décrépitude, âge, décrépit, de-
ide, 8° crepita, vecchiaja
nt, s. Za lune en son decours, lo scemo
, a. décrétal, decretale {della luna
ss. pl les dé.rétales, (constitutions des
decretali
7, a. décisif, ive, f. decisivo [lare
a. décrier, médire, discred'tare, spar-
custom, abolir une coutume, annullare
ume ‘ {tanto
a. dix fois autant, decuplo, dieci voite |:
r, v. a. dechifrer, decifrare
sv. a. dedier, adresser, dedicare, pre-
n, s. dédicare, dedicazione {sentare
nof a book, dédication d’un livre, dedica
ro {tore di dedica
*, s. auleur d'une épitre déd'caloire, au-
ry, a. dédicatotre, dedicatorio
s. l'action de se rendre, arrendimento
>. a. déduire, inférer, dedurre, inferire
2,8 a. que l'on peut déduire, che si può
. a. ôter, déduire, sottrarre, [dedurre
m s. déduction, rabais, deduzione, sot-
8 [sione, conseguenza
1, s. conclusion, conséquence, conclu-
iction, fail, acte, azione, fatto, atto
129
DEF
Deed,s. contract un acle, contratto, atto:
Deem, v. n. croire, eslimer, credere, stimare *
Deep, a. profound, creur, profundo, capo
Deep sorrow, grande affliction, grande affanno
Deep coat, un grand juste-au-corps, unabito am-
Deep mourning, grand deuil, gran bruno {pio
Deep blue, blex chargé, turchino oscors 7
Deep fétches, sourdes pratiques, pratiche segrete
Deep conspiracy, secrette conspiratiun, conginra.
segreta
Déep nétion, pensée abstruse, concetto oscuro
Déepen, v. a. enfoncer, affondare
Déeply, ad. profondément, profondamente
Déepness, s. profondeur, profondità
Déepings of a picture, les enfoncemens d'un fae
bleau, le lontananze d’un ritratto
Deer, s. béte fauve, un génere di cervi
(Red deer,un cerf, une biche, cervo, cerbio)
(A fallow deer, un daim, um une biche, un
daino, una damma) -
Deface, v a. effacer, gdler, scancellare, guastare
Deface a.town, ruiner une ville, rovinare una
città [la inoneta
Detâce the coin, defigurer l'argent, distigurare
Defailance, s. défaut, (t. de pratique) mancanza
Defalcation, s. déduction, difalcazione [durre
Defatk, v. a. defalquer déduire, difalcare, de-
Defamation, s. diffamation, diffamazione
Defamatory, a. diffamatvire, diffamatorio
Defame, v. a. diffamer, diffamare
Defamer, s. diffamateur, diffamatore
Default, s. défaut, vice, fallo, vizio
Default, s. défaut, (t. de palais) mancanza
(Ia défault whereof, faute de quoi, in diffalta
di che) . [tra lettera
Deféasance, s. contre lettre, (t. de palais) con-
Deféat, s. défaite, dérouté, scunfitta, rotta
Deféat, v, a. meltre en déroute, sconfiggere
G5
a
x
BEF
Deféat one’s will, anzuller un testament, aunul-
fare, l’altrui testamento
Deféat one’s design, renverser le dessein de, de-
ludere l’altrui disegno
Défecate, a. épuré, raffiné, purificato, raffinato
Défecate, v. a. raffiner, raffinare
Defecation, s. rafinement, raffinamento
Deféct, s. défaut, vice, difetto, vizio
Deféction, s. dcfection, révolte, rivoluzione, ri-
Deféctive, a. défectueux, defettivo [volta
Defénce, s. défense, garde, difesa, guardia
Defénce, s. defense, interdiction, difesa, proibi-
zione [tificazioni d’una città
Defénces of a town, fortifications d’une ville, for-
Defénceless, a. sans défense, senza difesa
Defend, v. a. défendre, soutenir, protéger, difen-
dere, sostenere, proteggere
Defend one’s cause, plaider sa cause
fentlere la sua causa
ee ee di.
Defendant, s défendeur, persona accusata in
Defénder, s. défenseur, difensore [legge
Defen-ative, s. antidote, antiduto [feudevole
Defénsible, a; (enable, (qui se peul défendre) di-
Defensive, a. defensif, ive, f. defensivo
Defensive arms, armes défensives, armi difensiye
Defér, v. a. d ifferer, remelire, diferire, prolungare
Defér, v. a. deférer, stimare [petto
Déference, s. di ference, respect, riguarda, ris-
Deférring, s. délai, remise, prolungamento pro-
Defiance, s. defi, appel, disfida, chiamata [roga
(To bid defiance, draver, défier, sfidare)
Deficiency, s. manquement, deficienza
Deficient, s. 2nso{cahilité, insolvabilità
Deficient, a. defectueux, deficiente [solvabile
Veficieut, a. insolvuble, (incupable de payer) in-
Defile, s. un défile, (chemin étroit) passäggio
stretto
Petite, 0, a, souiller, salir, sporcare, lordare
130
DEG
Defile a virgin, comompre une-vierge, dedirere
una zitella
Defilement, s. sovillure, tache, macchia, brattora
Defiler, s. corrwftewr, corruttore ‘
Definable, a. qui se peut définir, che si puol defi-
Define,.0..a. definir, definire [uire
Définite, a. défini, certain, definito, certò
Definiteness, s. Za defivition d'une chose,la defiai-
zione d’una cosa |
Definition, s. définition, definizione
Definitive, a. definilif, definitivo
Definitively, ad, définitivement, definitivamente
Deftagration, s.. embrusement, incendio
Defléotiun, s. cour bement, torcimento
Deflour a virgin, v. e. dépuceler une fille, defio-
rare ana vergine
Deflôurer, s. corrufleur, corruttore
Deflüction, s. flurion, flussione
Defércement, s. detention du bien d'autrui, (t, de
palus) usurpazione
Detorcer, s. usurpaleur, usurpatore
De'òrm, v. a. défigurer, sformare
Deférm oue’s face, se devisuger, sfregiarsi ‘t
viso [tezzs
Deformity, s. déformité, laideur, deformità, brut-
Defraud, v. a. frauder, defraustare
Defrauding, s. fraude, fourbe, fraude, inganno
Defray, v. a. defrayer, décharger, spesare fér le
Defunct, a. défunt, mori, defunto, morta _[spesd
Dety' v. a. défier, braver, sfidare, bravare
Degéncracy, s. abitardissement, degenerazione
Degénerate, v. n. dégénerer, degenerare
Degéncrating, 4. depravation, depravazione
Degénerous, a. liche, infame, vile, infame
Dogradation, s. dégradation, degradazione.
Degrade, v. a. degrader, degradare
Degrade one's self, déroger, derogare
Degrading, s. dégradation, degradamento
-
DEL. 131 .* DEL |
s. dégré, pas, grado, passo [latitudine |. Deliberately, ad.de prop :s délibéré, pensatamente
flâtitude, dégré de latitude, grado di | Deliberation, s. déliberation, deliberazione
‘grées, pas-d-pas, peu-à-peu, grado per | Deliberative, a. déliberatif, deliberativo
lo, poco à poco) [prendere i gradi) | Délicacy, s. délicatesse, delicatezza
ike one’s degrées, prendre ses: dégrés, | Délicate, a. délicat, exquis, delicato, squisito
v. a. decondeiller, sconsigliare Délicate, a. propre, éfféminé, pulito, effeminato
ion, dissuasion, dissuasione Délicately, ad. délicatement, delicatamente .
s. déicide, deicidio Delicateness, s. delicatesse, delicatezza .
, 4. Gbattre, qffliger, abbattere, afflig- è Delicious, a. délicieux, delizioso
1, a. décourager, scoraggire [gere | Deliciously, ad. délicieusement, deliziosamente
1, s, consternation, affitction, costeraazi- | Deliciousness, s. délices, plaisirs, delizie, piaceri
flizione Delight, s. delice, douceur, delizia, gusto
3,6. évacuation,(t. de med. Jevacuazione | Delight, o. délecier, rejouir, dilettare, rallegrare
ne, v. a, déifier quelqu'un, deificare uno | Delightful, a. churmant, delicieux, dilettevole,
» &. détfication, deificazione- delizioso —
. deisme, deismo Delightfully, ad. agréablement, piacevolmente
déiste, deista Delightfulness, s. charme, delices, diHetto, delizia
déité, divinité, deità, divinità[dilazione | Delineate, ©. a. dessiner, ébaucher, disegnare,
. délai, remise, renvoi, ritardo, indugio, | delineare.
>. & différer, prolonger, differire, tar- | Delineation, s. délinéalior, delineazione
s..temporîseur, indugiatore {dare | Delinquency, s. délit, crime, delitto, offesa
rs s. délai, rémise, dimora, indugio Delinquent, deélinguari, un delinquente
ile, a. délectable, agréable, dilettabile, | Deliquium, s. défail/ance, ( Lat.) deliquio
ole Délirate, v. a. extravaguer, delirare
leness, s. agrément, dilettabilita Deliration, s. délire, vision, delirio, visione
ly, ad. dékhcieusement, dilettabilmente | Delirium, s. délire, réverie, delirio, pazzia
ion, s. délectation, dilettazione Delirious, a. insensé, fou, pazzo, matto [rare
7, s délégation, delegazione Deliver, v. a. délivrer, livrer, consegnare, libe-
+, a. délegué, député, delegato, deputato | Delivr,v. a. énoncer, debiler, esprimere, .spie-
dge delegate, un juge délegué, un| gare [rendere
e delegato Deliver up, abandonner, rendrey abbandonare
, te un délégué, un delegato [tare | Deliver in trust, confier, fidare a
5 v. a, déléguer, envoyer, delegare, depu-
on, s. délégation, delegazione
te, a. avisé, sage, avvisato, savio
te upon a thing, délidérer, deliberare
tely, ad. murement, sagement, matura=
s saviamente
‘ gui est en travail d'enfant, assistere una donna
in parto
Delferance, s, délivrance, liberazione,
ment, parto +
. .
Deliver_a woman im labour, accoucher une femme
Delf-erance of a woman with chiid, accouch= ,
‘ da
‘DEM
Deliverer, s. libéraleur, liberatore
De ivery, s. faction de del verer, libcramento
Delivery, s. débit, (en parlant) facondia
De'ude,v. à tromper, fourber, ingannare, deludere
Deiüder, s. tromj eur, fourbe, ingannatore, furbo
Délve, c. a. creuser, fuir, zappare, vauyare
Deluge, #. deluge, diluvio
Déluye, v. a. inonder, noyer, inondsre, diluviare
Delusion, s. illusion, fourbe, delasione, inganno
Delusive, «. illusoire, ingannevole
Démagogne, s. le chef d'une sédilion, caporione
Demin. See Detnesne
Demand, s. demande, prétention, domanda, pre-
tensione {domanda
Demand, s. question, in'errogation, questione,
Demand, v. a. demander, domandare
Dc mand, v. a. interroger, réclamer, interrogare,
richiamare [tore
D mandant, s. demandeur, (terme de palais) at-
Dernéan one’s self, c. r. se comprrler, compor-
Demeéanour, s. déportement, portamento {tarsi
Dementate, o. a. rendre fou, fare annmattire
Demérit, s. aémérite, demcrito
Demérit, v. a. deméritir, demeritare
Démesne, s. domaine, dominio
Demi-island, s. une peninsu'e, peninsula
Demi-god, s. un demi dieu, un semideo
Demigration, s. démigra!ion, (depart) cangia-
mento di luogo
Demise, s. décès, mort, (terme de palais) morte
Deirise by lease, v. a. donner à louage, dare ad
affitto
Demise by will, léguer, lasciare in testamento
Demission, s. relachement, lasc.to
Democracy, s. démocratie, democrazia
Democratical,a. democratigue, demacratico
Der élish, o. a. démolir, raser, demolire, dis-
Demo, ‘isher, Se démolisseur, distrattore[truggere
132
Demélishing, . s. démolition, ruine, demolizioné,
DEN
Demo ition, ’ rovina
Démon, « lé demon, le diable, demonio, diavolo
Deméniack, s. un démoniaque, demoniaco
Deménstrable, a. déwontradle, dimostrabi)e
Deménstrably, ad. démonsirablement, dimos-
strabilmente
Demonstrate, vc. a. démontrer, dimostrare
Demonstration, s.démonstration, demostrazione
Demonstrative, a. démonsiratif, dimostrativo
Demoénstratively, démonsirativement, dimostra:
tivamente
Démonstrator, s. qui demontre, dimostratore
Demure, 4. reservé, grave, ritr:50, grave
Demùrely, ad. gravement, gravemente
Demureness, s. gravité, mine froide, gravità,
Comtegno
Demar, 0. n. alleguer quelque exception per la-
quelle on pretend se defendre d'une demande,
(terme de palais) allegare un eccessione
Demuùr upon a thing, suspendre une chose, pro-
lungare una cosa
Demarrer, s. exceplion dilatoire, eccezione di-
Den, s. caverne, autre, spelanca, antro [latoris
Denfal, s. refus, rebuffade, ritiuto, ripulsa
Denier,s. un denier, un danap) '
Dénigrate, v. a. dénigrer, anner re
Dénizen, or Dénison, s. au bain affranchi, fores-
tiere matricolato
Dendminate, ©. a. nommer, denominare
Denomination, s. dénomination, denominazione
Denéminator,s. dénominateur, denominatore
Denrtâtion, s. marque, indice, segno, nota '
Denôte v. a, dénoter, marquer, denotare, signifi
care
Denéunce, v. a. denoncer, denunziare
Denéuncine, ; s, dénonciation, déclaration, di
Denunciation, nunziazione, dichiarazion
_ DEP
dense, épais, denso, spesso
8. densite, densi:à
dent, (d'une coche, &c.) dente, o den-
a. drnieler, dentare, intaccare [tello
rork, s. dentelure, intacco
or Dénticles, s. pl. denticules, (terme d
Bentelli
e, &. dentifrice, (pour nettoyer les dents)
8 da pulire i denti
>, ©. a. lepouiller, spogliare
a. nier, dénier, negare, ritintare
es self, v. r. se faire céler, far diré che
i & refus, negamento [non si stà in casa
ict, v. a. déboucher, (les pores du corps)
[rappresentare
v. a. dé beindre, représenter, dipingere,
i. n. partir, s'en aller, andar via
tom, changer, s'écarter, cambiare, al-
arsi [tralasciare un affare
‘ith a thing, se déporter d’une affaire,
, ss affineur, (Por el d'argent) affinatore
& | s. depart, ou lu mort, partenza o la
"es morte
ent, s. département, spartimento
re, 0. n. paitre, pascolare [peculato
ation, s. péculat, (orl fait au prince, Kc)
upon, v. a. désendre se reposer, dipen-
confidar-i
of, 0. n. consister, consistere
v. n. étre dependant (parlant
essere pendente
nce,
mcy, |
int, s. un partisant, un partigiano
ng, a. pendant, indécis, pendenet, inde-
2. & peindre, dipingere [ciso
ry, a. dépilatoire, (quite le poil} depi-
le, a. déplorable, deplorabile {latorio
dun
s. dépendance, dipendenza
183
, -
DEP 7 '
Deplorâtion, s. lamentation, lamentazione [fare
Deplore, v.a.Wéplorer, plaindre ,deplorare,lamen-
Depléring, s. /amen(ation, lamentanza
Deplume, v. a. déplumer, on plumer, spiumare
Depône, v. n. déposer, deporre
Depénent, s, déposant, (témoin) un testimonio
Depopulate, v. n. dépenpler, sp:polare
Depépulate, o. a. désofer, ravager, desolare, 'di-
struggere i
Depépulating, 2 s.désolation ,racage, desolazione,
Depopulation, rovina
Depôrt, v. r. se comporter, portarsi [to, condotta
Deportment, deportement, conduite, portamen-
Depôse, v. n. déposer, priver de... deporre, pri- :
Depésitary, s. ceposhaire, depositario [vare
Depésing, 8. dépontion, deposizivne Co
Depôsite, v. a. déposer, confier, depositare, confi-
Deposition, s. déposition, deposizione [dare
Depésitory, s. dépot, deposito
Depravation of manners, corruption de mœurs,
corruzione di costumi
Deprave, v. a. dépraver, depravare
Depraving, s. dénravalion, depravazione
Depravity, s. dévravité, depravita
Déprecate, o. a. demander avec instance qu'une
chose ne se fasse pas, pregare istantemente che
una cosa non si faccia
Deprecation, s. prière, demande, preghiera, do-.
manda
Depréciate, v. a. dépriser, avilir, abbassar@,av-,
Depredation, s. déprédation, depredazione[vilire
Deprehénsible, a. intelligible, intelligibile [care
Depréss, v. a. abaisser, coucher, abbatsare, cori-
Depréss, v. a. abattre, humilier, deprimere, ami-
Depréssion, s. abaissement, depressione [liare
Deprétiate. See Depreciate
Deprivation, s. privation, privazione
Deprive, v. a. priver, privare
#
arte
è
DES 185 DET ’
*, & désespoir, disperazione : - { Destroy'ing, ì s. destruction, tuerie, distruzione»
r, ©. a. désespérer, disperarsi - | Destruction, occisione
ado, s. vA désespéré, un disperato Destructive, a. destruciif, toe, f. distruttivo
ate, a. désespéré, disperato - - Desultérious, ? a. passager, inconstant, transi«
ate, a. furieux, violent, furiose, violento | Désultory, torio incostante
ate man, .s. un enragé, unarrabbiato Detach, v. a. dé/acher, staccare .
ate attempt, un coup de desesporr, un col- | Detachment, s. détachement, staccamevto
isperato . Detail, s. détail, particolarità °
ately, ad. désespérément, disperatemente Detain, v. a. détenir, retenir, trattenere, far res- —
ately, ad. furieusement, furiosamente : Detéct, v. a a. dé couvfir, scoprire [tare
ateness, s. furid, violence, furia, violenza | Detéction, s. découverte, scoperta
ation, s. désespoir, disperazione Detéution, s. détension, detensione
able, a. meprisable, sprezzabile - Deténtion, s. délai, retardement, indugio, tardan-
ably, ad. avec mépris, con disprezzo Detér, v. a. détourner, frastornare (za,
ht, s. See Despite Deterge, ©. a. délerger, detergere
able, a. méprisable, sprezzevole | Deterioration, s. detérioration, deteriorazione
2,U.a. mépriser, sprezzare | Detérminable, a. qui se peut détérminer, determi-
>, s. dépit, dédain, dispetto, sdegno nabile
2fully, ad. par dépit, dispettosamente Detérminate, o. a. délerminer, determinare
I, 0. a. dépouiller, spogliare Detérminately, ad. déterminement, determina-
rd, 0. n. se décourager, scoraggirsi- tamente
dency, s. découragement, scoraggimento | Determination, s. détermination,determinazicne
,or Despôte, s. despot, despoto | Detérminative, a. déterminatif, determinativo
ical, a. despotique, despotico Detérmine, v. a. determiner, determinare
ically,ad. despotiguement, despoticamente | Detérmine, v. a. arréter, résoudre, fissare, risol- —
nate, v. a. écumer, clarifier, schiumare, | Detérsion, s. détersion, detersione [vere
‘ificare Detérsive a. détersif, ive, f. detersivo
t, s. dessert, le frutta, o altre cose dopo | Derérsive medicine, remède détersif, rimedio:
ite, v. a. dessecher, asciugare [pasto | Detést, v. a. détester, detestare {detersivo
ition, se deeséchement, asciugamento Detéstable, a. détestable, detestabile
stion, s, destination, destinazione- {nare | Detéstably, ad. detestablement, pessimamente’
8, 0. a destiner, désigner, destinare, desig- | Detest ation, s. déteslation, detestazione
ÿ, s. destin, il destino, la sorte Dethrône, v. a. detròner, stronare " .
ite, a. destitué, abandonné, destitato, ab- | Dethréning, s. détrünement, stronamento: _ ‘+
lonato Detort, v. a. perverlir, pervertire [lare
ition, s. abandonnement, abbandono Detract, c. a. détracter, médire, ditrattare, spar:
v, 0. a. détruire, gdter, distruggere, guas- Detract, v. a. diminucr, reliancher, sminuire,
yer, s. destrucieur, distruttore © [tare] taglidre
®
DIA
Detréction, s. détraction, detrazione,
Detracter, s. médisant, maldicente -
Détriment, s. fort, détriment, torto, detrimento
Detriméntal, a. détrimental, detrimentale
Detrude, o. a. chasser, scacciare
Devastation, s. dévastation, devastazione
Deuce, s. deux, duo
Devélop, v. a. develnpper, sviluppare -
Devést, o. a. dépouiller, spogliare
Déviate, v. n. s'égarér, deviare
Devifition, s. égarement, smarrimenfo
Device, s. device, artifice, astuzia, artifizio.
Device, s. invention, moyen, invenzione, mezzo
Dévil, s. diable, il diavolo .
Dévilish, a. diabolique, diabolico
Dévilishly, ad. diablement, diabolicamente
Devise, v. a. imaginer, déliberer, immaginare,
deliberare
Devise tb one by will, léguer à quelqu’un, legare
ad uno, far un lascito
Devise, v. a. feindre, inventer, fingere, inventare
Devise, s. un legs, un lascito, legato
Devise, s. devise, impresa, o motto
Devisée, s. un légataire, un legatorio
Deviser, s. inven/eur, inventore
Devisor, s. un testateur, un testatore
Devoir, s devoir, dovere
Devôlve, o. n. échoir, tomber, scadere, cascare
Devélve a trust, donner è garder, dare a cus-
todire
Devolutary, s. dévolutaire, devolutario
Devolution, s. dévolution, devoluzione
Devotée, s. bigot, ou bigetie, bacchettone
Devôte, v. a. dévouer, dédier, divotare, dedicare
Devotion, s. dévolion, divozione
Devétion, s. disposition, disposizione.
Devéur, v. a déverer, divorare _
Yer dur, 0.2, dssiper, absorber, dissipare, assbrbire
186
* Devôurer, s. devorateur, divoratore ,
DIA
Devéaringiy, dd. goulument, ingordamente
Devéut, a. dévout, pieux, divoto, pio
Devéutly, ad. dévutement, divotamente
Devoutness, s. dévotion, divozione
Deuterònomy, s. le Deulércnome, il Deuterono-
Dew, s. la rosée, la rugiada [mio
Dew-lap, s. fanon, giogaja
Dew-snail, s. {imaçon, (insecte) lumaca
Dewce, s. le deux, (au dès &c.) il due ‘
Déwy, a. couvert de rosée, ruggiadoso
Dextérity, s. dert@ile, desterita
Déxterous, a. adroit, habile, destro, abile
Déstrously, ad. adroitement, destramente
Diabétes, s. diabétes, (flux d'urine) diabete
Diabélical, a. diabolique, diabolico
Diabdlically, a. diaboliquement, diabolicamente
Diadem, s. un diadème, un diadema
Diagonal, a. diagonal, diagonale
D'âgonally, ad. diagonalement, diagonalmente |
Diagram, s. plan, dessein, (t. de math.) piano di
segno
Dial, s. cadran, (hor loge solaire) orologio a solo
Dial of a watch, cadran de montre, mostra d’ore-
-| Dialect, s. dialect, dialetto [lagio
Dialéctically, ad. dialectiquement, dialettica»
mente
Dialectician, s. dialecticien, un dialettico
Dialéctic, s. la logigue, la dialettica
Dialling, s. gnomonique, gnomonica
Dialogue, s. dialogue, dialogo
Diémeter, s. diamètre, diametro
Didmetral, a. diamétral, diametrale
Diamétriçaliy, ad. diamétralement, diametral
Diamond, s, un diamand, un diamante [mento
Diamond at cards, carreau, coppe
Diamond-citter, s. diamantiaire, giojelliere
Diapàsm,s. dispasme, (poudre desen!eur)diapasme
\
a
“DIF I 137 DIL
1s diapason, (t. de music) diapason
, 8. diapente, ou quinie, (en mus.) dia-
a. ouvré, lavorato : * [pente
inen, linge ouvré, biancheria lavorata
ous, a. diaphane, (ou transparent) tras-
e
stic, a. diaphorétique, d'aforetico
zm, ¢., diaphragme, diaframma
1» s. diarrhée, diarrea
, journal, papier journal, diario, giornale
ron, 8. diatesseran, (ou quarie en music)
seron
t. houe, hotte platte, zappa, marra
pl. dés, dadi
c. s. cornet, bosso'o
joueur aux dés, giuncatore di dadi
m, $. la dictée, Jettame
v. a. dicter, dettare
, s. pl. préceptes, règles, precetti, regole
, s« dictateur, dittatore
ship, s dictature, dettatura
ry, s. diclionnaire, dizionario
al, i: a, didactique, instructif, didattico,
instruttivo. -
o. n. frissonner de froid, tremare di
n dé} (pour jouer) un dado [freddo
#nture, tintura, o tinta
L mourir, morire
» éeindre, tingere
un tinturier, an tintore
s. diérèse, division, dieresi, divisione
sourriture, diete, nutrimento, dieta
Néte,. (assemblée) dieta
0. a. traiter par régime, dietare
3. manger, mangiare
, n. différer, diferire
‘e, s. différence, differénza
se, s. dispule, querelle; disputa, lite
=
Difference, v. a. différencier, differenziare
Different, a. différent, divers, differente, diverso
Differently, ad. différemmen!, differentemente
Differing, a. différent, differente
Difficult, a. difficile, difficile
Difficulty, ‘ad. difficilement, difficilmente
Difficulty, s. difficulté, difficoltà
Diffide, v. r. se méfier, diffidarsi
Diffidence, s. défiance, diffidenza
Diffidence, s. timidité, timidità
Diffident, a. méfiant, diffidente
Diffidently, ad. timidemen!, timidamente
Diffusè, v. a. répandre, ditfondere
Diffasely, ad. di usément, diffusamente
Diffusion, s. diffusion, diffusione |
Diffisive, a. étendu, grand, disteso, diffusivo
Dig, v. a. ‘bécher, creuser, zappare, vangare
Dig out, v. a. délerrer, sterrare
Digést, v. a. digérer, digerire
Digést, o. a. rédiger, dispuser, redigere, d'sporre
Digéstible, a. facile, à digérer, digestibi'e
Digéstion, s. digestion, digestione
(Ill digéstion, indigestion, indigestione)
Digests, s. pi. digestes, ou pandectes, pandette
Digger, s. un fossoyeur, zappatore .
Dignify, v. a. honorer de quelque charge, inna!-
zare a qnalche dignità
Diguitary, s. un prélat, un prelato
Dignity, s. dignité, élévation, dignità, elèvazione
Digréss, v. n. s’eloigner de . . . allontanarsi di
Digréssion, ‘s. digression, digressione.
Dijüdicate, v. a, dérider, decidere [distinguere
Dijudicate, v. a. discerner, distingner, discernere
Dijudication, s. diufication, decisione
Dike, s. digue, fosso, argine
Dike-grave, s, inspecleur des digues, ispettore
degli argini
DilAcerate, v. a. déchirer, lacerare
DIN
Dilaceration, s. déchirement, laccramento
Dildpidate, v. a. ruiner, (4. "de palais) rovinare
‘ Dilapidation,. dépérissement, dilapidamento, ro-
vina
Dilate, v. a. dilater, élargir, dilatare, allargare
Dilater, s. dilaloire, un dilatatorio
Cr 4 s. dilation, dilatazione
Difatory, a. dilatoire, ‘dilatorio >
Dilatory pleas, chicane, sofisticheria, rigiri
Dilemma, s. dilemme, dilemma
Dilémma, s, embarras, mauvais pas, imbarrazzo,
Diligence, s. diligence, diligenza [imbroglio
Diligent, a. diligent, diligente
Diligeutly, ad. diligemment, diligentemente
Dill, s. aneth, (herbe) aneto
Dilling, s. mignon, favori, mignone, favorito
‘Dilucid, a. clair, évident, chiaro, evidente
Dilucidate, 0, a, éclaircir, schiarire
Dilucidation, s. éclancissement, dichiarazione
Dilute, v. a. détremper, mouiller, ‘stemperare,
mescolare
Dim, @. obscur, trouble, oscuro, torbido
LA
- Dims-sigbted, a. qui a la vue troublée, che ha la
Dim, v. a. obscurcir, oscurare [vista offuscata
Dimépsion, s. dimension, dimensione
Diminish, v. a. diminuer, diminuire
Diminishment, ds. diminution, rabais, diminu-
Diminution : zione, cala
Diminutive, diminutif, i ive, f. diminutivo
Dimissory, Ex. létters dimjssory, u un dimissoire
una dimissoria
Dimity, s. basin, (étoffe) bombagina
Dimness, s. obscurcissement, offuscazione
Dimple, s. fossette, pozzetta
Düunple, v. n. former une fossetle, formar delle
pozzette nelle guance °
Din, 5. brut, son, susurro, SUONO
188.
DIS
i Dine, v. n. dimer, pranzare
Ding, v. a. froisser, heurier, fragnere, urtare
Dining, s. d’desion de diner, H pranzare '
Dining-room, s. salle à manger, sala da mangiare
Dinner, s. diné, ou diner, pranzo ,
Dint, s. impression, force, impressione, forza.
Diocésan, s. évéque, diocesain, diocesano
Diocess, s. diocese, diocesi
Didptrie, s. dioptrique, diottrica .
Dip, v. a. tremper, mouiller, intignere, bagnare
Dip an estate, hypothéquer un bien, impegnar
uno de’ suoi beni
Diphtheng, s. dipthongue, dittongo
Diploma, s. diplome, (Gr. ) diploma
Diréct, a. direct, droit, diretto, diritto ,
Diréct,v. a. diriger, rectifier, dirigere, rettificare
Diréct, v. a. adresses, envoyer, indirisssre,
maudare [nere
Diréct, v. a. montrer, enseigner, mostrare; inseg-
Diréction, s. direction, direzione
Diréction of a letter, adresse de lettre, indirizzo
d’una lettera
Diréctly, ad. directement, direttamente
Diréctness, s. rectitude, rettitudine
Diréctor, s. directeur, direttore
Diréctory, s. lu liturgie, la liturgia
Direful, a. cruel, terrible, crudele, terribile
Diréption, 8. pillage, pillerie, rapina, | sacco
Dirge, s. un obit, ufficio de’morti ~~
Dirge, s. chanson funèbre, canzone funebre
Dirt, s. crotte, fange, dove, fango, porcheria
.Dirtily ad. indiguement, indegnamente
Dirtiness, s. saléte, ordure, sparcizia
Dirty, a. sale, vilain, sporco, lordo
Dirty, a. das, infame, basso, infame -
Dirty, v. a. salir, crotter, sporcare, imbrattare
Disability, s. incupacité, incapacità’
Disable, v. a, rendre incapable, incapacitare
x
-
oe
DIS
a ship, désemparer un vaisseau, sdruscire:
acello
10wledge, 0. a. désavouer, negare
mtage, s. désavantage, svantaggio
intageous, a. disaraniageur, svantag-
st, v. a. condamner, biasimare [gioso
tion, s. meconientement, cattiva volontà
tionate, a. mal-intentionné, malintenzio-
e, 0. a. disconvenir, discordare [nato
sable, a. désagréable, dispiacevole
eable, a. contraîre, opposé, contrario, op-
eing, 8. division, discorde, divisione,
ement, discordia
W, 0. a. désapprouver, disapprovare
ior, v. a. lever l’ancre, sarpar Pancora
rate, v. a. décourager, sbigottire
il, v. annuller, annullare
‘ar, v. n. disparattre, sparire {[di parola
int, v. a. manquer de parole, mancare
sint, v. a. frustrer, déranger, frustrare,
ertare [camento di parola
sintment, s, manquement de parole, man-
ove, 0. n. désaprouver, disapprovare
, v. a, désarmer, disarmare
‘, s. désastre, disastro
ms, a. funeste, funesto [dire
r, v.a. désavouer, nter, negare, contrad-
1, v. a. soutémir le contraire, mantenere
itrario Î
|, v. a. rongédier, congediare
f, s. defiance, doute, diffidenza; dubbio
we, v. a. douter, dubitare . [denza
ving, s. doute, défiance, ‘dubbio, discre-
en, v. a. décharger, scaricare
e, v. a. débourser, sborsare
sment, s. deboursement, sborso
hen. See Disburden
“x
139
D I S ,
Discélceated, a. déchaussé, scalzo
Discalceated friars, les moines déchaussés, i frati
Discard, v. a. congedier, licenziare [scalzi
Discérn, v. a. discerner; discernere
Discérnible, a. visible, visibile
Discérning,
Discérnment,
Discérp, v. a. séparer, déchirer, separare, lacerare
Discérption, s. séparation, separazione
Discharge, s. décharge, quittance, scarico, quit-
Discharge, s. délivrance, liberazione [tanza
Discharge, s. justification, giustificazione.
Discharge, v. a. décharger, scaricare \
Discharge a servaht, &c. congedier un domesti-
que, congediare un servo
Disciple, s. disciple, discepolo
Disciplinable, a. disciplmable, disciplinabile
Discipline, s. discipline, disciplina
Discipline, v. a. discipliner, disciplinare
Discipline, v, a. régier, former, regolare, formare
Disciplining, s. discipline, disciplina
Diselaim, v. a. renoncer, rinunziare .
Disclaiming, s. renunciation, rinunzia
Diselôse, v. a. oucrir, reveler, aprire, rivelare
Disclése a secret, découcrir un sécret, svelare un
Disclése, v. x. dourgeonner, aprirsi [segreto
Discélor, v. a. décolorer, scolorare
Discomfit, v. a. defuîre, sconfiggere
Discomfiture. s. défaite, déroute, sconfitta, rotta
Discômfort, s. afflictiun, afizione
Discémfort, v. a. affizer, affliggere
Discommend, v.'a. b/4mer, biasimare
Discomméndable, a. bläimable, biasimevole
Discommendation, s. blâme, biasimo
Discomméde, v. a. incommoder, incomodare
Discommodity, s. incommodite, incomodità ©
Discompôse, v. a. déconcerter. sconcertare
Discompose, v. a. inquieter, inquietare
‘ discernement, discernimento
N . ‘ to
LS
LI
. DIS
inscompòsing, s. dérangemeat, disordine
Disconcért, v. a. deconcerter, seoncertare
Discénsolate, a. inconsolable, inconsolabile
Discontént, s. méconientement, scontento
Discontént, s. chagrin, tristesse, rammarico,
tristizia |
Discontént, v. a. mécontenter, scontentare ~
Discontinuance, s. discontinuation, cessazione
Discontinue, v. a. discontinuer, cessare
Discontinuing, s. discontinuation, intermissione
Discord’, s. discorde, division, discordia, divisione
Discord in tunes, or voices, un désaccord, dis-
cordanza ,
Discordant, a. discordant, discordante
Disrôver, v. a. découvrir, scoprire
Discoverable, a. facile à décovorir, facile a sco-
Discgverer, s. délateur, dilatore [prire
Discovery, s. découverte, scoperta °
Discount, v. a. décompt-r, scontare ‘
Discount, s. déconte, rabais, sconto, cala
Discéuntenance, v. a. empécher, impedire
Discéurage, v. a. décourager, scorraggiare
Discéuragement, s. découragement, scoraggi-
Discourse, s. discours, discorso [mento
Discourse, s. raisonnement, traité, ragionamento,
trittato
Discéurse, v. n. discourir, discorrere |
Discourse a thing, débattre une affaire, discutere
una materia
Discéurteons, a. incivil, scortese
Discourtesy, s. injure, ort, ingiuria, torto
Discrédit, s. déshonneur, disonore
Discrédit, s. discrédit, scredito
Discrédit, decréditer, screditare
Discréet, a. discret, sage, discreto, savio
Discréetly, ad. discrètement, discretamente
Discrépant, a. contraire, contrario
Discrétion, s. discrétion, discrezione
140
‘| Diecrétionary, a. illimité, illimitato .
Dis
Discriminate, v. a. distinguer, distingurre
Discrimination, s. distinction, distinzione :
Discuss, v. a, discuter, agiter, discutere, esamis
Discussion, s. discution, discuzione [uare
Discussive, a. discussif, ive, f, risolutivo =—__
Disdäin, s. dédain, mépris, sdegno, sprezzo
Disdain, v. a. dédaigner, sdegnare
Disdainful, a. dédaigneur, sdegnoso [mente
Disdafnfully, ad. dédaigneusement, sdegnosa-
Disdafofulness, s. dédain, fierté, sdegno, fierezza
Diséase, s. mal, maladie, male, malattia
Diséase, v. a. incommoder, incomodare
Disembärk. See Disimbark
Disengage, v. a. dégager, disimpegnare
Disentangle, v. n. se débarasser, strigarsi
Disestéem, s. mépris, dédain, sprezzo, sdegno
Disestéem, v. a. méprisrr, sprezzare
Disfavour, s. disgrace, disgrazia
| Disfi'gure, v. a. défigurer, disfigurare
Disf'gurement, s. enlaidissement, bruttura
Disforest, o. a. ôter les privilegés, Pune forêt,
disboscare à (dalla franchigia
Disfranchise, v a. ôter la franchise, escludere
Disfranchisement, s. privation de franchise, pri-
vazione della franchig'a |
Disfarnish, v. a. dégarnir, sfornire
Disgarnish, 9. €. dégarnir, sfornire
Disgorge, v. a. vomir, rejelter, vomitare, recere
Disgrace, s. drshonneur, disonore
Disgrace, s. disgrace, disgrazia
Dicgiace, v. & déshonorer, disonorare
Disgraceful, a. honleux, infime, vergognoso, in-
fame |
Disgracéfully, ad. honteusement, vergognos:-
mente
Disguise, s. déguisement, travestimento
Disguise, s prétexte, feinle, pretesto, finzione
a
/ '
. DIS
Disguise, v. a. déguiser, dissimuler, travestire,
fingere -
Disgist, s. dégotit, aversion, disgusto, avversione
Disgust, e. a. dégoûter, disgustare
Dish, s. plat, mets, tasse, un piatto, tazza
Dish of coffee, une lasse de caffe, una tazza di
caffè | : [vande
(Chafing-dish, s. un réchaud, uno scaldavi-
Pish-clout, s. {o:chon, strofinaccio {nestrare
. Dish-up, v. a. dresser, (mettre dans un plat) mi-
Dishabille, s. déshabillé, abito negletto
Dishärmoay, s. désaccord, dissonauza
Dishéarten, v. a. d'courager, scorraggiare
Dishéarten, v. a. intimider, intimidire
Dishévelled, a. échévelé, scapigtiato
Dishônest, a. mal-honnéte, disonesto
Dish6nestly, ad. mal.honnétement, disonesta-
mente |
Dishonesty, s. mal-honnéteté, disonestà
Dishonesty, s. impudicité, impudicita
Disbônor, s: déskhon»eur, disoiore
Dishénor, v. a. déshonorer, disonorare
Dishonorable, a. déshonorable, disonorevole
Dishonorably, ad. mal. Ronnétement, disonore-
volmente
Disimbark, v. a. déburquer, sbarcare
D.simbarking, s. débarguement, sbarco
Disimbògue itself, v. r. se décharger, scaricarsi
Disimbôgue, v. n. débouquer, sboccure
Disinchant, v. désenchanter, rompere l'incanto
Disincérporate, v. a. séparer, separare
Disincourage. v. a. réprimer, reprimere
Disingâge, 0. a. deguger, liberare, «lisimpegnare
Disingégement, dégagement, libertà
Disingénuity, s. mauvaise foi, cattiva fede
Disingénuous, a. dissimulé, dissimulato
Disinhabited, a. dépeuplé, spopolato
Disthhérit, v. a, déshériter, descredare
14]
. pis
Disinhériting, 8. erhérédation, deseredaziune
Disintangle, v. a débarasser, sbarrazzare
Disintangle, v. a. déméler, dégager, strigare, svi-
luppare
Disinterested, a. désinteressé, desinteressato
Disinteréstedness, s. desintéressement, desinter-
Disintér, v. a. délerrer, sterrare [esse
Disintricate, n. a. See Disinténgle
Disinvite, ¢. a. desinviter, rivocare l’invito
Disjdin, v. a. déjoindre, désunir, disgiungere,
disunire .
Disjôint, v. a.démettre, disloquer, disgiugnere
Disjéint an estate, démembrer un bien, smem-
brare un bene
Disjunction, s. disjonction, disgiunzione
Disjunctive, a, disjonciif, disgiuntivo
Disk, s. le disque, (ou le corps apparent de la lune
ou du soleil) disco
Diskfndness, s. mauvais office, cattivo ufficio
Disiike, s. dégout, aversion, disgusto, avversione
Dislike, v. a. desapprouver, disapprovare
Dislucate, o. n. disl.quer, distogare
Dislocation, s. d'islucation, dislocazjone
Dislédge, v. a chasser, (faire délrger) scacciare
Dislbdge a camp, décamper, levar le tende
Disiddge a stag, lancer un cerf, tevar un cervo
Disléyal, a. delvyal, sleale.
Disloyally, ad. perfidement, sléalmente
Dislôyalty, s. déluyauté, slealta
Dismal, a. triste, funesie, tristo, funesto
Dismally, al. tristement, tristamente
Dismàntle a city, o. a. démanteler une tille,
smantellare una città
Disu.ay, s. étonnement, crainte, stupore, timore
Dismay, v. a. époucanter, spaventare
Dismémber, v. a. démembrer, smuembrare
Dismiss, v. a. congédier, licenziare
Dismission, : rentei, congé, licenza, congedo
DIS
Dismôunt, v. n. descendre de cheval, smontare
da cavallo
Dismémnt, v. a démonter,*désarconner, smontare
Disohédience, s. désobéissance, disobbedienza
Disobédient, a. désobéissant, disobediente
Disobéy, v. a. désobéir, disobbedire .
Disobligàtion, s. déplatstr, dispiacere
Disoblige, v. n. desservir, desservire [broglio
Disérder, s. desordre, embarras, disordine, im-
Disôrder, v. a. confondre, déranger, confondere,
disordinare . [tare
Disòrder, v. a. inguietet, fâcher, inquietare, irrie
Disorderly, a. déréglé, confus, disordinato, con-
fuso.
Disorderly, ad. irrégulièrement, sregolatamente
Disôrdinate, a. désordonné, disordinato
Disérdiuately, ad. désordonnément, disordinata-
mente
Diswn, v. a. nier, désavouer, negare, rinunziare
Dispàrage, v. a. mepriser, sprezzare [tare
Dispàrage, v. a. avilir, décrier, avvilire, scredi-
Disparagement,s. mépris,avilissement, disprezzo,
Disparity, s. disparité, disparità Lavvilimento
‘Dispart a piece of ordnance, calibrer une pièce
d'artillerie, spartire un cannone
Dispàssiunate, a. exempt de passion, spassionato
Dispatch, s. expédition, spedizione
Dispatches, s. pl. dépêches, dispacci
Dispateh a business, expédier, une affaire, spe-
dire un affare [uccidere
Dispatch a man, tuer, expédier ammazzare,
Dispatch, v. n. se dépécher, affrettarsi,
Dispél, v. a. disperser,,chasser, espellere, scac-
Dispensation, s. dispense, dispensa [ciare
Dispénsatory, s. dispensaire, farmacopea
Dispénse with, v. a. dispenser, dispeysare
Dispénse with, v. a. administrer, di:tribuer, am-
inistrare, distribuire
142 -
LÌ ° /
DIS
Dispénser, s. dispensateur, dispeusatore
Dispénsers, s. pl. dépens, spese
Dispéople, v. a. dépeupler, spopulare
Dispérse, v. a. disperser, spargere
Dispérsedly, ad. séparément, separatamente
‘Dispérser of false news, semeur de fans brails,
seminatore di false novelle
Dispérsion, s. dispersion, dispersione ‘ @
Dispirit, v. a. décourager, scorragiare
Displace, v. a. déplacer, déranger, dislogare,
disordinare
Displacing, s. déplacement, disordine
Displant, v. a. arracher, sradicare
Display, s. explication, spiegazione
Display, v. a. déployer, développer, distendere,
sviluppare [prire
Display, v. a. expäquer, découvrir, spiegare, £00-
Displéasant, a. déplaisant, spiacevole -
Displéase, v. a. déplaire, dispiacere
Displéasure, s. deplaisir, dispiacere
Displésion, s. la décharge d'un canon, &c. la s0a-
rica d’un cannone
Dispôrt, s. passe-temps, passa-tempo
Dispért, v. n. se divertir, divertirsi
Dispôsal, s. disposition, disposizione
Dispôse, v. a. disposer, arranger, disporre, 3g
giustare [ciare
Dispose of, v. 2. disposer de . . . . disporre, las
Dispose of one’s time, employer. son terms, impie-
gare il suo tempo
Dispése of one, se défaire de quelgu’un, disfarsi
Dispôser, 4. dispensateur, dispensatore {d'uno
Disposition, s. disposition disposizione
Disposition, s. snclination, talent, inclinazione,
Disposséss, v. a. dépostéder, spossessare [talento
Disposséss of an error, détromper d'une erreur;
disingannare d’un errore
Disposséssion, 5. dépossession, spossessione
name ofa eee Lo
DIS
143
DIS °
disposition, conduite, disposizione, | Disrébe, v, a. $ler la robe, levare la veste
‘eproche, rimprovero
n. blémer, biasimare
un critique, un critico
erle, dummage, perd:ta, danno
, nuire, nuocere
ifutation, confutazione
1, #, disproporiion, disproporzione
rable, a. disproportionné, spropor-
[condatta
ably, ad inégalement, inegual-
a. réfuler, confutare [mente
. disputable, disputativo
disputant, un disputante
s. dispute, thèse, disputa, tesi
1, querelleux, litigiuso
spute, débat, disputa, lite .
n.. disputer, conlester, disputare,
lisputeur, litigatore
On, s. incapacité, incapacità
- rendre incapable, disabilitare
1, s. dégradation, degradazione
nquiélude, inquietudine
1. inquiéler, inquietare
.perturbateur, pertarbatore
, 5. tnguielude, inquietudine
s. disquisilion, inquisizione
. déranger, disordinare
a. mépriser, sprezzare
1. désapprouver, disapprovare
, a. honteux, vergognoso
10 s. mauvaise reputation, honte,
cattiva riputazione, vergogna
incivilité, incivilita
', & mépriser, sprezzare
I, a. meprisant, insolent,sprezzante,
Dissatisfaction, s. mécontentement, disgusto
Dissatisfactory, a. deplaisant, spiacevole
Dissatisfy, v. a. mécontenter, spiacere
Disséct, v. a. disséguer, notomizzare
Disséction, s. disseclion, anatomie, dissezione,
notomia
Disséctor, s. dissecteur, notomista
Disséise, v. a. deposséder, spossessare [pazione
Pisséisin, s. dessaisissement,(terme de drvit)usur-
Disséisor, usurpazenr, ((erme de droit) usurpa-
Dissemble, v. a. cisrimuler, dissimulare [tore
Dissémble, v. a. cacher, couvrir, nascondere, co-
prire
Dissémbler, s. un dissimulateur, dissimulatore
Dissémbling, s. dissimu/ation, dissimulazione
Disséminate, v. a. semer, répandre, disseminare,
spargere
Disséntion, s. dissention, dissenzione
Dissént, s. contrarieté d'opinion, contrarietà ?
Dissént, v. n. ne s’arcorder pas, discordare
Dissenténeous, a. different, opposé, differente,
opposto
Dissertation, s. dissertation, dissertazione .
Dissérve one, v. a. desservir quelqu'un, disservire
Dissérvice, s. mauvais office, cattivo ufficio [uno
Dissérviceable, a. nuisible, nuocevole 3.
Disséttle, v. a. déranger, sconvolgere
Disséver, v. a. séparer, diviser, separare, dividere
Dissimilar, a. dissimilaire, dissimile
Dissimflitude. s. diversité, diversità
Dissimulation, s. dissimulation, dissimufazione
Dissipate, v. a. dissiper, dissipare
Dissipation, s. dissipation, dissipazione
Dissdluble, a. dissoluable, dissolubile
Dissôive, v. a. dissoudre, dissolvere
Dissolvent, s. un dissolvant, medicamento disso-
lutivo
DIS
Dissolute, a. dissolu, impudigue, dissoluto, im-
; pudico
Dissolutely, ad, dissolument, dissolutamente
Dissoluteness, s. dissolution, dissoluzione
Dissolution, s. dissolution, division, dissoluzione,
divisione
Dissolution of parliament, la cassation du parle-
ment, cassazione del parlamento
Dissonance, s. dissonnance, (faux accord) disso-
Dissonance, s. contrarieté, contrarietà [nanza
Dissonant, a. dissonani, dissonante
Dissonant, a. contraire, different, contrario, dif.
Dissuäde, v. a. dissuader, dissuadere [ferente
Dissudding, i s. dissuasion, dissaasione
. LI
Dissuasive, a. dissuasif, ive. a. dissuasivo |
Distuff, s. quenouille, ( à filer)
Distance, s. dislance, intervalle, distanza; inter.
vallo [vista
(Out of distance, ad. à perte de vue, fuori di
Distance, v. a. espacer, discostare
' Distant, a. distant, élvigné, distante, lontano
Distäste, s. dégoût, chagrin, disgusto, afflizione
Distästesv. a. déplaire, disgustare
Distasteful, a. degoûlant, disgustevole
Disté mper, s. maladie, malattia’ [pera
D: stémper, s. détrempe, (terme de peinture) tem-
Distémper, v.a. rendre malade, ammalare
Distémper, v. a. troubler, disturbare
Distérhperature, s intemperie, disordine
Disténd, v. a. elendre, elargir, distendere, slar-
Disténsion, s. distenston, distensione [gare
Detérminate, v. a. terminer, t:rminare
Disthr6ne, See Dethrône
Distich, s. un distique, un distico
Distil, v. a. distiller, distillare
Distillation, s: distillation, distillazione
Disthiler, s. distillateur, distillatore
144'
DIS
Distinct, a. distinct, clair, distinto, ct
Distinction, s. distinction, distinzione
Distinction, s. division, diversilé, div
versita
Distinctive, a. distinctif, ive, f. distii
Distinctly, ad. distinctement, distinta
Disiiuctness of pronunciation, pr
distincte, pronuazia distinta
Distinguish, v. a. distinguer, distingt
Distinguishableness, s. “distinction, di
Distortion, s. contorsion, coutorsione
Distôrt, v.a. turdre, towner, contorc
Disträct, v. e. distraire, diviser, distrani
Distractedness, È s. distraction, désor
Distraction, zione, disordine
Disträin, v. a. saisir, a:réter, sequest
Distrain, v. a. extraire, estrarre
Distréss, s. saiste, arrét, sequestram
Distréss, s. mière, calamité, miseria,
Distréss, v. a. reduire d lu misère, ri
miseria
Distribute, v. a. distribuer, distribuire
Distiibuter, s. di tributeur, distributc
Distribution, s, distribution, distribuz
Distifbutive, a. distributif, ive, f. dis!
Distifbutive justice, la justice dist
giustizia distributiva
District, s. district, distretto
Distrüst, s. méfiance, diffidenza
Distrust, v. r. se mefier, diffidarsi
Distrastful, a. méfiant, sospettoso
Distrastirfg, s. defiance, diffidenza
Disturb, v. a. troubler, disturbare
Pistürb, v. a. detourner, intérronipre,t
interrompere
Disturbance, s. trouble, desordre, dist
dine
Distürber, s. perturbatexr, perturbatc
.
145
DOC
DIV |
s. désunion, division, disunione, divi- | Divinity, s. chéologie, teologia —
v. a. désuntr, disunire
[sione | Divisibility, s. divisidilité, divisibilità
or Disuse, désaccoutumance, disusanza | Divisible, a. divisible, divisible
r. se désaccoutumer, disusare
in fossé, un fosso.
n. faire des fussés, far fossi
. fossogeur, un che fà fossi
empire, puissance, imperio, potere
| s. passerage, (plante) lepido
. dictame, (herbe) dittamo
ranson, canzone
le Divan, (le conseil du Grand Turc)
- se plonger, tuffarsi [il Divano
,v. a. pénétrer, penetrare
rlongeur, tuffatore {smergo
r Did&pper) s. un plongeon, (oiseau)
divers, différent, diverso, differente
v. a. diversifier, variare [sione
, 8. diversion, (terme de guerre) diver-
» §. divertissement, divertimento
s. diversilé, diversità
ad. diversement, diversamente
a. divertir, divertire
a. détourner, trastoruare
0. a divertir, divertire
nent, s. divertissement, divertimento
a. diviser, partager, dividere, spartire
s. le dividende, numero dividente
| S. part, portion, parte, porzione
. diviseur, dividitore |
n, s. divinaliun, indovinamento
divin, céleste, divino, celesto
theologien, un teologo
a. déviner, indovinare
ad, divinement, divinamente
. devin, (qui devine) indovino
s. divination, indovinamento
s. divinité, divinita
Division, s, division, divisione
Division, s. discorde, faction, discordia, fazione
Divisor, s. diviseur, dividitore . .
Divérce, s. divorce, divorzio
Divérce, v. a. répudier, ripudiare
Divércement, s. répudiation, ripudiazione
Divalge, v. divulger, divulgare
Diurétic,
Diurétical,
Diùrnal, a diurne, joyrnalier, diurno, giorna - :
Diurnal, 5, journal, (ou mémoire) giornale [liere
Dizzard, s. un bénet, un sot, uno sciocco, balordo
Dizziness, s. vertige, vertigine
Dizzy, a. sujet à des vertiges, vertiginoso
Do, v. a. faire, fare
Do off, o. a. défaire, ôter, disfare, levar via :
Do up, v. a. empagueter, imballare
Do over with gold, silver, &c. dorer, argenter,
indurare, argentare
Docible, or Décile, a. docile, docile
Docility, 5. docilité, docilità —
Dock, s, queue, coda
Dock, s. trousse-queue, borsa di cuojo
Dock, or Wet-dock, bassin, ou darsine, darsena
Dock-yard, s. chantier, darsena
Dock, v. a. couper la queue, tagliare la coda
Décket, s.un extrait, un estratto
Doctor, s. docteur, dottore
Doctor, v. n. médeciner, medicare
Déctoral, a. doctoral, dottorale
Déctorship, s. doctorat, dottorato
Doctress, s. f. Dottoressa
Doctrinal, a. instructif, ive, f. istruttivo
Doctrine, s. doctrire, dettrina
Document, s.instruction, istruzione
} a. diurélique, diuretico
pom
éader, 5 épithymés (herbe) androsace
poddle along, 9- N° 5° traine’; camminare V8” te ate 0, a. dominers dominare
ciliando, strascimarsì ì sre Pentendt, raveggiare
Podécago™s * dodéragont: (fig. de géo.) dode- + nsolent, altieTs insolente» altle-
‘eayono {villare |, a. domini al, dominicnie - [10
Dodge, v- ™ piaisers chicane» tergiversares ca- i ominicoin, d0 enicano
Dédger) § neur, S ticatore ‘ À gnation, empire, sur, ID
Dpédgery» * hicaneri?s fisticheri® zon, PO tivo
Doe, 5. U daine, un ma taire, (ter de drott) donatori?
,s. un chien, 0 teur, dune
Dog’s: 7338) dent, migna arrêt, senteoZe
Dog day» 3. lacanicul ia canicola s. le jour du JU né, finimondo
Dog one, setter, codlare ner, condannare .
Doge; 5 , de Genes) dog®
sggeò» agrins fantasques asp burbero s. porlters Suisse, portias)©
Poggednesss À u hagrines more arcieno ie, impostatura i
Doggird» hien, rrutad, cagae® 0, brutale bages d'une portes stip
Poggre!s Doggrel Rhime, 5 rimaille, cattiva (poisson) ora {porla
Dogma, § me (poesia e,
matical, dugmatigues atico re Doriques ordine Dorico
pdgmatist, 3 ggmatiseuT» parbio ant, e
pogmatite: 9° dogmaliseT» (ensei er) dom- s lucarne, spiraglio
Doing, Jats tion, fatto, azione Fina tizzare r,dornfitono
Dole, § ortion, parte sone , (pet animal) ghiro
Dole, s. 2 tif, présert» donativo, dono r, s. hotles panniers
Dole, © r, dare, don dormitorio
pou), a: dolent, éplorub , dolente» dose, prise, 995°» presa ,
polefully, ad. dolemmenls dolentemente i 8, reverie, folies aneggismento
oll, s. pée, pupazza ,s un vieux réveur, vecchio rimbarnio
Potorove, loureux3 4° rêver, T4 oter, vaneggiar
Dolphin; 5 phin, delfi vo, n. aimer pe nn , aw
Doit, 5 bénet, 50%» sciocco, Pazzo ble, dopP goverchis
poltish, 4: P sant, stupito» pesante» stupido dealer, trompeur jugannatoté
oltishly> P ent, esantemente Pouble-tong > teur, bugia o
Poltishness: idité, «tupidi plis, eplis, pieghi» rig
Domestic, _domestiques omestico . doubler, radoppiare
Pome, s. dome (couverture ronde) cupola un pourpuint, giubboue
,
Domestic, # UN domestique ; “1 gervitore doublet, (rdfle ‘qe deux dé) pan
DRA
ss. un doublon, un dubblone
ad. doublement, dopptamente . |
doute, difficulté, dubbio, difficoltà
n. douter, dubitare
, @ douteux, dubbioso
ness, s. doute, dubbio
3, a. indubitable, indubitable
8, ad. indubitablement, indubitabi! mente
pâle, pasta
columbe, colomba
ise, or Dove-cute, s. colombier, colom-
e-dove, s. fofrlerelle, tortorella) {baja
» & duuairière, una vedova di rango
. une dondon, una donnaccia -
» douaire, ou dot, pensione, dote
. duvet, (plumes douces) piuma, la.
e
dune, (colline de sable) massa d'arena
une pelade, \nogo aprico :
d. eri bas, abbasso, giù |
1} down, tomber, cascare, cadere)
»(or come) down, descendre, discendere
39. chite, ruine, cascato, rovina [dente
sit, a. palpable, évident, palpabile, evi-'
ht, a. franc, sincère, franco, sincero
rd, ad. en das, abbasso |
a. cotonneux, (plein de duvet) lanugi-
» souflet, schiaffo ‘ [noso
ne, v. a. donner un souflet, schiaffeggiare
un garce, puttanaccia
d. assoupir, addormentare
er Dosil, s. un ébourdonnet, specie di
er una piaga
. douzaine, dozzina
prostituée, prostityta
s. donette, (petite voile) piccola vela
, s. une drachme, dramma
lavure, beverone
147
DRA
Drag, s. harfon, crochet,, uncino, graffio
Drag net, s. framail, ou traineau, tramaglio
Drags, s. pl. un radeau, zattera, A
Drag, v. a. trainer, lirer de force, strascinare
Drâggle, o. a. traîner, strascinare
Dragon, s. dragon, un dragone, un drago
Dragon-wort, s. serpentaire, (herbe) dragontea
Drau6on, s. dragon, (soldat) un dragone
Drain, s. tranchée, saignée, condotto, fogna
Drain, v. a. faire écoul-r, saigner, fognare}
Dréiner, s. xn égoutteur, colui che fogua
Drake,-s. un canard, avitra, maschio
Dram; 4s, une dragmé, dramma
Dramatic, a. dramatique, drammatico
Drapér, s. dranier, (marchand de drap) panna-
juolo ° | peria
Drapery, s. draperie, (terme de peinture) drap-
Draught, s. un coup, (trait de boisson) sorso
Draught, «. plan, (de bâtiment, &c.) piano.
Draught of a writing, extrait, copie, estratto,
copia ° [delle fame
Braughts, pl. dames, le jeu de dumes, il giuoco
Draught-board, s. damier,(pour jouer aux dames)
daruière °
Draw, v. a. tirer, trainer, tirare, strascinare
Draw wine, water, &c. tirer du vin, puiser de
l'eau, tirare vino, acqua Sc.
Draw, v. a. attirer, gagner, allettare, adescare
Draw on, persuader, persuadere
Draw nigh, s’approcher, avvicinarsi
Draw asunder, séparer, diviser, separare, divi-
Draw together, assembler, radunare . [dere :
Draw-back, s. rabat, ribasso
Draw-beam, s. singe, Où vindas, argano
Draw-bridge, s. un pont levis, ponte levatnje
Draw-latch, s, loguet, saliscendo |
Drawer, s. tireur, qui tire, tiratore
Drawer, s, dessinr'eur, dessinat..@
H 2
pr
poiletley
intrigue, dissegno»
la grasses (9
Préadfolly, ad y
Dréadfulné orrore Diippings +
éadless to
Oa chafrite, WO BRIO yg
ire, mener'y ‘covaurre, ad
18 Meur, pi BELEN
mething, abouli à quelque OM
scacciare
chien éerme, Viva, SPUMA
Drivel, v. ® bavers ecumerr bavare, spams
Difveller, a un Mo" un |
Dréariness #
Dredge for oysters Pe
Dredger, a. peckeur ahuttress PSC
à Preggs cele ji i {triche
regs, la li "la feccia
re
iter les viandes, cucinare vie
giardino
p, enktioer unjardims coltivare sn
tailler une ignes potare una vite
air, coiffer: pettinare
‘Drosser board, a tablette du cuisittey
Drésser, T
‘tavola di cucina
DRU 149 DUC
Op, v. 1. s'afffiger, lenguir, affiggersi, lan- | Druid, s. un druide, un druido .
ping, s. lengeour, languore — [guire | Drum, ¢. tambour, tamburo {di tamburo
J6pingiy, ad. languissemment, languidamente | Drum-sticks, s. baguettes de tambour, bacchette
Ip, s. une goutie, una goccia, o gocciola Drum-strings, s. tymbre, corde di tamburo
bpping, s. goutte, gocciola (Kéttle-drum, s tymbale, timbalo)
op-wort, s. filipendule, (herbe) filipendula Drum, v. n. baître le tambuur, battere il tamburo
Dp, ©. a. laisser'tomber, lasciar cascare Drimmer, s. tambour, tamburino
pp, v. n. degoutier, sgoscioldre Drankard, s. ux ivrogne, un ubbriacone
pp in, v. n. entrer subitement, entrare Drunken, a. ivre, ebrio
op out, v. n. se dérober, sfilarsela Drankenness, s, ivrognerie, nbbriachezza
6psical, a. Ayeropigne, idropico Dry, a. sec, aride, tari, secco, arido,
6psy, s. +. hydropisie, idropisia Dry, a. altéré, (qui a sf) sitibondo
oss, s. écume, (ordure de mAlal) scoria [scoria | Dryness, s. aridité, sècheresse, aridità
6ssy, a. plein d’écume, cu d’ordure, pieno di} Dryly, ak séchement, seccamente
ove, s. {roupeau, gregge, 0 branco Dry nurse, une nourrice qui nouril sans lait,
éver, s. pique bœufs, cunduttore di bestiame donna che alleva un bambino senza allattarlo
ought, s. sécheresse, aridité, seccherezza, ari- | Dry, a. mesquin, avare, tapimo, avaro
oaght, s. soif, ellération, la sete [dita | Dry-shod, è sec, è pieds secs, a secco, a piè secco
own. v. a. noyer, inonder, anuegare, inondare | Dry, v. a. sécher, rendre sec, seccare, inaridire
ywn, v. a. opscurcir, surpasser, oscurare, su- | Dry-shave, v. a. tromper, ingannare
bwning, s. inondation, inondazione . [perare | Dry'ads, s. las dryades, (nimphes des bois) driade
wajly, ed. lentement, lentamente Dual, s. double, double
mee, v n. sommeiller, sonnacchiare ; Dob, v. a. faire urmer, far armare
wsiness, 8. assoupissement, sonnolenza Dub a knight, armer un chevalier, armare un ca-
wsiness, s. nonchalunce, trascuraggine Dubious, s. douteux, dubbioso - [valierè
vsy, a. assoupi, sonnacchiuso Dubitàtion, s. doute, dubbio
vay diséase, (4ikergie, letargia Ducal, a. ducal, qui est de duc, ducale, di duca
‘+ Ve @. battre avec un bâtun, bastonare Dacat, s. un ducat, ducato
bing, s. bastonade, bastonatura Ducatéon, s. un ducator, ducatone
ge, 4. sonffre-douleur, un garzonuccio Duchess, s. duchesse, duchessa :
re in a ship, un moxsse, mozzo di vascello | Duchy, s. duché, ducato
e in a kitchen, mermiton, guattero di cu- | Duck, s. canard, cane, anitra
e, v. à. faire le valet, servire : [cina | Dack-weed, s. lentille, sauvage, anitrina
ery, s. dccupation servile, servigio servile | Duck, v. a. plonger, se cacher dans l’eau, tuffare
. drogue, droga
Duck, v. n. se baisser, inchinarsi
. drogue, marchandise de rebut, droga, | Ducker, s. plongeur, piombaro
r, s. droguet, droghetto {robaccia | Dacking, s. cale, (supplice de mer) ca'a
t, s. dregutsie, droghiere Duckling, s. jeune canard, anitroccolo
DUM
Düctile, a. ductile, pieghevole, duttile
Ductility, s duculité, duttilità |
Dudgeon, s. un petit poignard, pugnalino
Dudgeon-haft, s. manche de poignard, mavico di
. Dud-man, s. un fantome, uua fantasma[pugnale
Due, a. di, qu’on doit, dovuto — [le
Due, a. requis, convenable, requisito, convenevo-
Duel, s. duel, (combat singulier) duello |
(To fight a duel, v. a. se dallre en duel, bat-
Duellist, s. duellisfe, un duellante[tersi induello)
Duelling, s. le duel, il duello
Dueness, s. eruclilude, esattezza
Duet, s. un duo, un duetto
Dug.s., mammelle, (des animaux) tetta
Duke, s, un duc, un duca
Dukedom, s. un duché, un ducato
Dulcify, v. a. dulcifier, adoucir, addolcire
Dulcimer, s. (ympanun, specie di salterio “
Dull, a. émoussé, rebouché, ottuso,.ingrossato
Dull, a. pesant, lourd, materiale, stupido
Dull, a. triste, morne, pensif, mesto, tristo, pen-
sieroso [insensatu
Dull, v. a. émousser, hébéter, stupidire, rendere
Dull, v. a. éblouir, ternir, abbagliare, appannare
Dull the héaring, faire devenir suurd, assordire
Dally, ad. pesamment, durement, stupidamente,
goffamente [daggine
Dulness, s. stupidité, pesanteur, stupidità, balor
Dulness, s. paresse, négligence, pigrizia, negli-
genza | esattamente
Daly, ad. duement, .exactement, duvutamente,
Dumb, a. muet, muto [tia, un uccello
Dumb creature, s. une bêle, un viseau, una bes-
Dambly, ad. d’une munière muelte, mutamente
Dumbuess, s. l'état d’une personne meutte, mu-
tolezza |
Dump, &. élonnement, surprise, stupore, sorpresa
Dimpisb, a, stupide, morne, tristo, aflittu
150
DUS
Dümpishness, s. s{upidité, stupidità
Dampishoess, s. mélancolie, malinconia
Dun, a. brun, obscur, bruno, oscuro
Dun-fiy, or dun-bèe, s. un taon, tafano [tune
Dun, s. créancier importun, un creditore impor-
Dun, v. a. solliciter presser, sollecitare, premere
Dance, s. un lourdaud, benét, un minchioue, be-
Dancery, s. bélise, balordaggine {lordo
Dung, s. fumier, concime
Duüngbill, s. fumier, letamaje
Ding-farmer, s. cureur de privés, votacessi
Duog-cart, s. un tombcrau, un playstro-
Dung a field, 0. a. fumer un champ, coucimart
un Campo {oscars
Duüngeon, s. cacho!, basse fosse, segreta, prigione |
Danny, a. sourd, sordo
Duosical, a. sot, rustre, sciocco, balordo |
Dupe, v. a. duper, tromper, truffare, ingansare :
Dupe, s. un dupe, un minchione
Duplicate, s. topie d’un écrit, copia d’una serit- |
Duplicate, v. a. doubler, raddoppiare [tes
Duplication, s. duplication duplicazione [uente
Durable, a. durable, permanent, durabile, permir
Durableness, s. durée, durabilita
Darance, s. prison, prigionia
Duration, s. durée, durata
During, pr. durant, pendant, durante, mentre
Dusk, Ex. the dusk of the evening, crépasale,
la brune, l’imbranir della sera
Dusk, v. a. rendre obscur, rendere oscuro
Duskiness, s. obscurilé, oscurità
Duskish, or dusky, a. obscur, brun, oscur,
Dust, s. poussière, poudre, polvere -
(Piu-dust, s. limaille, limgtura)
(Saw-dust, s. sciure, segatura) \
(Gold-dust, s. poudred'ur, polvere d’oro)
Dust box, s. un poudrier, polverino
Dust, v. a. ôter la poussière, levare la polvere
Pa
EAR
archon, strufinaccio
quanlité de poussière, polverio
dreux, polveroso
'ollandais, Olandese | x [messo
obéissant, soumis, obbediente, som-
ul. avec soumission, sommessamente
i, s. obeissance, obbedienza
Joir, fonction, dovere, funzione
nét, droit, dazio, gabella
n nain, un nabot, un nano, 0 nana
rs s. htèble, ebbio, o ebulo
demeurer, habiler, dimorare, abitare
a thing, s’arréter sur une chose, di-
pra una cosa
habitant, abitante
ace, s. demeure, dimora
‘ay, v. n. décroître, declinare
Teinturier, Teintore
| feinture, tinta [langoido
mourant, languissant, moribondo,
, dynastic, (principauté) principato
s. disenterie, dissenteria
E
& pro. chacun, chaque, ciaschedano
no [violente
igre, ardent, violent, agro, ardente,
. ardemment, vivement, ardentemente
rente .
: @igreur, acidilé, agrezza, asprezza
s. ardeur, violence, ardore, violenza
aigle, un aquila
iglon, aquilino
yneler, (parlant de la brebis) figliare
‘lex l'orecchio
, «pi de bled, una spiga
boucle d’ureille, or:cchino
151
EAS
Kar picker, s. cure-oreille, stuzzicorecchi
Ear-wig, s. perce oreille, formicola pinzajuola
Kar, 0. n. se former en épi, spigare
Ear the ground, cultiver la terre, arare la terra
Eérable, a. labourable, arabile
Karl, s. un comte anglais, un conte inglese
Eàrldom, s. une comté, una contea
Early, a. matineux, mattutino
Early, a. avancé, de bon matin, mattutino, a
Faàrly, ad. de bon matin, di buon ora {buon ora
Early in the spring, au commencement du prin-
tems, al principio della primavera
Earn, v. @ gagner, guadagnare .
Earnest, a. diligent, attentif, diligente, attento
Ernest, a. ardent, empressé, ardente, premuroso
Earnest intréaty, instance, istanza
(Iu good earnest, dans le sérieux, ds dovvero)
Earnest money, erres, caparra
Eérnestly, ad. ardemmen!, diligemment, ‘arden-
temente, diligeutemente °
Earnestness, s.ardeur, chuleur, ardore, premura
Ear-ring, s. pendant d'oreille, orecchino
Earth, s. /alerre, la terra [tremuoto
Earthquake, s. tremblement de térre, terremoto,
Eàrth-worm, s. ver de terre, lambricco Ì
(Potter’s earth, argille,argilla)
Earth, o. 2. entrer dans sa lanière, intanarsi
Earthen, a. de terre, di terra [terra
Eérthen-ware, vaisse!le de terre, vasellame di
Earthen, v. a. couvrir de terre, coprir di terra
Eârthly, a. terrestre, terrestre [lano
Earthy, a. terrestre, grossier, mondano, grosso-
Ease, s. aise, repos, indolence, agio, riposo, indo-
Ease, s. soulagemens, alleggiamento {lenza
Ease of pain, adoucissement, mitigazione
Ease, v. a. soulager, adoucir, alleviare, addolcire
Ease a wall of its weight, décharger une muraille
sgravare un muro
. ECH
Easel, s. chevalet de peintre, telajo di pittore
Easement, s. soulagement, sollievo
Easement, s. garde robe, les lieux, il cesso
E4sily, ad. aisément, facilement, facilmente, age-
Easiness, s. facilité, facilità ' [volmente
East, s. Pest, lorient, il levante
East-wind, s. l'est, Porient, levante, sussolano
Easter, s. pâque, pasqua [d'oriente
Easterly, Eastern, a. vriental, d’orient, orientale,
E’stern céuntries, les pays orientaux, i paesi ori-
Eastward, ad. vers lorient, verso l'oriente [entali
Easy, a. aisé, facile, facile, agevole
Easy, a. facile, doux, tiaitable, facile, dolce,
trattabile {bile
EAsy, a. libre, aisé, sociable, libero, franco, socia-
Easy -style, un style clair, naturel, uno stile chi-
Eésy of belief, crédule, credulo © [aro, naturale
Fat, 0. a. manger, mangiare .
Eat well, v. n. avoir bon goût, avere buon gusto
Eat well, faire donne chère, trattarsi bene
Eat up, v. n. manger, ronger, rodere
Eétable, a. bon à manger, buono da mangiare
Eitables, s. pl. vipres, vivandes, comestible, vi-
veri, vivande
Eat-bee, s. guépier, (oiseau) aperuolo
Eater, s. mangeur, mangiatore
Eéting-house, s. un ordinaire, una bettola
Eave, s. (house-eve) severonde, gronda
Eave-drop, v. n. écouter, ascoltare
Ebb, s. le reflux, il riflusso
Ebb, v. a. descendre, refouler, colare
E'bbing, s. reflux, èbe, riflusso
Ebonist, s. ébéniste, ebanista n [no
Ebony, s. ébène, bois d'ébéne, ebano, legno d’eba
E’bony-tree, s. ébénier, ebano
Ebriety, ». ivrognerie, ubbriacchezza
Ebullition, s. ébullition, ebullizione
E'cho s. éco, (voix redoublée) eco
152
E’cho again, v. n. résonner, risuonare [mente
Eclàfreissement, s. éclaircissement, rischiars-
EEN
Ecclesiastical . a
Ecclesiastic, , È ecclésiastique, ecclesiastico
Ecclesiästic, s. un écelesiastiyue, un.ecclesiastico
Eclipse, s. éclipse, ecclissi [sare, sparire
Eclipse, n a. faire éclipser, disparaître, ecclis-
Eclipse, v. a. , défaire, sormontare, s0-
Ecliptic, s. écliptigue, eclittica
E’clogue, s. une eclogue, egloga
E’cstacy, s. extasie, estasi
Edécity, s. gloutonnerie, ghiottoneria
E'ddy, s. reflux de l’eau contre la marée, rifigno
d’acqua contra la marea
Eddy wind, s. un revolin, vento di rimando
Edge, s. taillant, tranchant, taglio, filo
Edge, s. bord, tranche, orlo, angolo
Edge-tool, s. tout ce qui a un tranchant, stro
mento di taglio
(To set on edge, aiguiser, qfiler, aguzzar
affilare) I
Edge, v. a. border, couvrir de bord, orlare, fi
Edge in, v. a. faire entrer, far entrare
E'dgeless, a. émoussé, rebouché, ottuso, sfilat
E‘dging-lace, s. un passe-poil, merletto strett
Edible, a. Son à manger, buono da mangia:
Edict, :. un édit, un arrét, editto, bando
Edification, s. édification, edificazione
Edifice, s. édifice, edifizio :
Eidify, v. a. édifier, bitir, edificare, fabbr
E'dify, o. a. édifier, instruire, edificare, ist
Edition, s. édilion, edizione
Editor, s. éditeur, editore ©
E'ducate, v. a. éduquer, élever, educare, |
Educating, or educétion, s. education,
Eel, s. ene anguille, anguilla
Eel-spear, s. un trident, una fiocina
E’en, ad. presque à, demi, quasi, mezz
“x
EFF
Efface, v. n. effacer, cancellare
Efféscinate, v. a. enchanter, incantare
Efféct, s. effet, réalité, effetto, realità
Efféct, s. effet, exécution, effettuare, eseguire
v. a. effecteur, exécuter, effettuare, ese-
Effécting, s. exécution, esecuzione {guire
Efféctive, a. efficece, puissant, efficace, possente
Efféctively, ad. effectivement, effettivamente
Ettéctless, ad. inefficace, inefficace |
Efféctor, s. autrur, autore
Efféctual, a. efficace, puissant, possente
Efféctuully, ad. eficacement, efficacemente
Efféctuate, v n. effectuer, effettuare
Efféminacy, s. mollesse, effeminatezza
Efféminete, a. effemané, effeminato
Efféminate, ov. a. efeminer, effeminare
Efféminately, ad. modlement, efieminatamente
pierre scency, s. effervescence, effervescenza
Eficécious, a. effirace, efficace
Effichciousnese, ad. efficacement, efficacemente
Ffficaciously, 2, 4. efficace, vertu, efticacia,
Efficacy, È virtà
Efficience, s. vertu, influence, virtù, influenza
Efficient,.a. efficient, (qui produit son effet) effi»
+ ciente
E'ffigies, s. effigie, porirait, effigie, immagine
Effiuréscence, } s. fleurs,ornemens de rhétorique,
Fffloréscency, ri, urnamenti rettorici
-Efficréscence of a dream, signe de maladie, segno
d’una maijattia .
K'flaence, ì s. effusion, Epunchement, effusione,
Effinx, effiuvio
E ffurmation, s. foraation, formazione
Effurt, s. effort, sforzo «
Efiréntery; s. effrunterie, sfacciataggine
Effalgence, s. resp'endeur, splendure
Effusion, s. effusion, effus.one .
158
E LB °
Eft, espèce de levard, stellione
Eftsoons, ad. souvent, ou d’abord, spesso, subito
Egéstion, s. évacualion, egestione
Egg, s. un œuf, un uovo, pl. uova
(A new laid egg, un œuf frais, un uovo fresco)
Egg on, v. a. amorcer, inciter, stimolare, incitare
E’glantine, s. églantier, (sorte de ronce) rosa ca-
nina [lente
Egrégious, a. insigne, excellent, egregio, eccel-
Egrégiously, ad. insignement, egregiamente
Fo eaon, $ s. sortie, issue, escita, uscita
E gret, s. aigrette, (héron blanc) aghirone
Egrote, v. n, faire le malade, fingersi ammalato
Ejaculation, s. éjaculation, fervente preghiera
Ejaculatory, a. Gaculatoire, ejaculatorio [tare
Ejéct, o. a.jetter, pousser dehors, gettare, but-
Ejéction, s. émission, évacuation, emissione, eva-
Eight, s. hui, otto | [cuazione
Eighteen, s. dir-huit, diceiotto
Eighth, a. Auilième, ottavo
Eighty, s. quatre vingts, ottanta ,
Either, a. l'un ou l'autre, chaque, l'uuo o l’altro
Either, s. conj. soet, ou, ovvero
Ejaculation, s. cri, clameur, grido, lamento
Elaborate, a. achevé, parfait, elaborato, perfetto
Elaborately, ad. avec exactitude, con esattezza
Elacerate, v. a. déchirer, lacerare . [via
Hlapse, v. n. se passer, (parlant du tems) correr
Elastic, a. élastique, (qui fait ressort) elastico
Elasticity, s. élasticité, elasticita
Eléte, a. fier, altier, fiero, altiero
late, v. a. enorgueiller, insuperbire
Elation, s. hauteur, orgoglio
L'ibow, s. coude, gomito
E'ibuw-chair, s. fuuteuil, sedia d'appoggio
E'loow, v. a. coudoyer, dar gomitate
Elbow out, v. a. chasser, scacciare
H 5 .
N
- ELE
Elder, a, aîné, plus égé, maggiore, maggiornato
E'lder of the church, un ancien de l’éghse, un
anziano della chiesa
E'lders, s. pl. prédécesseurs, antenati
El'der-tree, s. sureau, sambuco {sambuco
E'idersberry, s. graine de sureau, coccola di
E'lder-vinegar, s. vinaigre de sureau,. ace
Eldership, s. aînesse, maggioranza[sambuchino
E'idest brother, s. frère aîné, maggiornato
Eldest (hand) at cards, le premier aux cartes,
quello che ba la mano alle carte [campana
Elicatnpane, s. enula campana, (herbe) enala
Fiéct, a. élu, choisi, eletto, scelto
Eléct, v. a. élire, choisir, eleggere; scegliere
E'éction, s. élection, choix, elezione, scelta
Elective, a. électif, ive, f. elettivo
E éctori s. lecteur, elettore
Eléctoral, a-&{-ctorat, elettorale
Eléctorate, s. clecturat, elettorata
Elécturess, s. é/ectrice, elettrice
E:éctorsbip, s. électorat, elettorato
E!éctrum, s. de Vélectre, ou ambre jaune, elettro,
Eléctrical, a. électrique, elettrico (ambra
Electiicity, s. l'électricité, elettricità
Eléctuary, s. un électuaire, elettuaria
Eleemésynary, a. charilable, caritatevole
Elegance, . s. élégance, justesse, eleganza, gi-
E'iegancy, ustezza DO
Elegant, a. elégant, gracieur, elegante, grazioso
E'legantly, ad. élégamment, elegantemente
Elégiac, a. élégiaque, elegiaco
E'legy, s. élégie, elegia ”
Element, s. élément, elemento {damento
iement, & principe, fondement, principio, fon-
Eleméntary, a. elémentaire, elementario
Elephant, s. éléphant, elefante
Filevate, v. a. élever, hmisser, elevare, esaltare
E ev ation, s, élévation, elevazione
154
, ELU
Elevatory, s élécalvire, elevatorio °
Eléven, a. onze, undici
Eléventh, a. onzième, undecimo
Elf, s. esprit follet, lutin, un folletto, spirito er-
Elicit, v. a. extraire, tirer, estrarre, tirare {rante
Eligible, a. qui est à choisir, eligibile
Elision, s. éksion, elisione, troncamento
Elixir, s. él:xir, elisire, o elisirvite
Elk, s. élan, (béle sauvage) grambestia
Elke, s. yeuse, (sorte d’u bie) else leocio
El!, s. aune, (mesure) auna, 0 canna
Ellipsis, s. ellipse, (scrie de figure) elisse
Elliptical, 2 a. elliptique, défectueuz,elittico,de-
Elliptic, - fettuoso
Elm, or Elm-tree, orme, ormeau, olmo
Elocution, s. élocutiun, elocuzione
Elogium, or E'logy, loge, elogio
Eléogate, v. a. éloigner, élonger, allontanare
| El-ngation, s. élongation, elongazione
E:6pe, v. n. quitter son mari pour suisre yn
adultère, lasciare suo marito per seguire ws
adultero |
Elbpement, s. Paction d'une femme mariée, gui
quitte son mari pour vivre avec un edulière, il
fuggire d’una moglie da suo marito per vivere
E’loquence,éloquence,eloquenza[ cou un adeltero
Eloquent, a. éloquen!, eloquente
Elloquently, ad. éloguemment, eloquentemente
E'loyn, v. n. éluigner, (terme de palais) allontt-
Else, a. autre, altro, altra, f. [mare
Else, conj. autrement, ou, altrimente, a,
Elsewhere, ad. ailleurs, quelyw autre pert, à.
trove, in altro luogo
(some. where else, quelqu autre part, altrore)
Elucidate, v. a. éclaircir, dilucidare
Elucidation, s. éclaircissement, spiegazione
Elacubrate, a. travaillé, poli, lavorato, poli
Elucubration, s. des veilles, vegghie
LIA ewe
EMB
>, a. éluder, éviter, schivare, sfuggire
, 8. fraude, fourbe, fraude, ingatino
sa. trompeur, ingannevole
, a. Élysée, eliseo
fields, les champs élgsés, i campi elisi
ation, s. amaigrts:ement, emaciazione -
te, v. a. amaîgrir, dimagrare
ion, s, émanation, emanazione
ive, À a, émané, produit, écoulé emanato,
ory, proceduto, prodotto
pate, v. a. émanciper, (mettre hors de
>) emancipate |
pation, s. émanctpation, emancipazione
late, v. a. chilrer, castrara, [debilitare
late, v. a. Énerver, affaiblir, snervare,
lating,
lation,
assment, s. embarras, imbarrazzo
ays, 0. a. embarrasser, imbarazzare
, 0. a. embarquer, imbarcare
idor, s. ambassadeur, ambasciatore
adress, s. ambassadrice, ambasciatrice
y, s. ambassade, ambasciata
sh, v. a. embellir, abbellire
» Se pl. cendres, ceneri pora
weeks, les quatre-tems, le quattro tem-
9,5. emblème, emblema {rappresentare
n, ©. a. figurer, représenter, figurare
tical, ; a. emblématique, emblematico
.
nents, s. rapport d’une terre ensemencée
ta d’una terra seminata
en, ©. a. enhardir, rendere ardito
e, v. a. embrasser, abbracciare ’
ler, v. a. broder, ricamare
lerer, s. brodeur, ricamatore
lery, #. broderie, ricamatura
, s, embrion, embrione
È s. castration, il castrare
155 i
E MP
Emendation, s. amendément,emendazione[ralde
E'merald, s. emeraude, (pierre précieuse) sme- |
Emérge, v. n. sortir, se tirer, uscire, ritirarsi
Emérgency, s. cas fortuit, emergenza .
Emérgent, a. impréou, emergente
Eméril, s. éméri, (pierre) smeriglio
Emétick, s. éméligue, emetico \
E’minence, ê s, Eminence, élévation, eminenza,
E’minency, elevazione
E'minent, a. éminent, eminente
E'minent, a. fameux, illustre, famoso, illustre
E'minently, ad. éminemment, eminentemente
E'missary, s. un émissaige, espion, emissario, spia
Emission, s. émission, emissione
Emit, o. a. jeter, envoger, gettare, spicciare
E'mmet, s, une fourmie, una formica [lenitivo
Eméllient, émolliént, lénitif, mollificativo,
Emolument, a. émolument, profit, emolumento,
Emôtion, s. émotion, emozione {profitte
Empäle, v. a. empaler, impalare.
Empélement, s. le godet d’une fleur, buccia
Empéach, Voyez Impeach vo.
Em'peror, s. empereur, impertdore
Em'phasis, s. emphase, enfasi
Emphatic,
Emphétical,
Emphbatically, ad. emphatiquement, enfatica-
E’mpire, s. empire, imperio [mente
Empirical, a. empirigue, empirico
E mpiric, s. un empirique, (charlatan) empirico
Emplaster, s. emplâtre, impiastro
Employ, v. a. employer, impiegare
Empôison, 0. a. empoisonner, avvelenare af
Eunpôverish, v, a. Voyes Impéverish
E’mpress, s. impératrice, imperatrice
Emprison, v. a. emprisonner, carcerare
Emprisonment, s. emprisonnement, prigionia
E'mptiness, s. puide, inufilité, votezza, inutilità
a. emphatique, enfatico x
ENE
E’mption, s, achat, compra |
Empty, a. vide, creux, vain, voto, aperto, vano
Empty, v. a. vider, votare
Empyreal, v. empyrée, empireo
E mrod, s. émerille, (pierre) emerillo
E'mrods, s. les hémorroîdes, emorroide
E'mulate, v. a. faire à l’émulation, emulare
E:nulation, s. émulation, emulaZione
Emulator, s. émulateur, emulo
Emulgent, a. émulgent, emulgente
E’mplous, a. jaloux, geloso
Emulsion, s. émulsion, emulsione
Emanctory, s. émonctoire, emuntorio
Enable, v. a. rendre capable, abilitare
Evéct, v. a. ordunner, décréter, ordinare, de-
Enamel, s. émail, smalto [cretare
Endmel, v. a. émailler, smaltare .
odmeller, s. émailleur, smaltitore —
némour, v. a. amouracher, innamorare
Enarrftion, s. narration, narrazione
Enchant, v. a. enchanier, incantare
Encémiast, s. panégyriste, panegirista
Encémium, s. éloge, louange, elogio, lode
Encémpass, v. a. enlourer, circondare
Encéunter, s. choc, combat, zuffa, scaramuccia
Eocéinter, s. rencontre, rincontro [il nemico
Encounter, v. n. combattre l'enremi, combattere
Encéuntter, v. a. rencontrer, incontrare
Encéurage, v. a. encourager, incoraggiare
Encréase, v. a. accroitre, accrescere
End, s. fin, but, issue, fine, disegno, intento
End, v. a. finir, achever, finire, compire
Bndécagon, s. endécagoné, endecagono
E'nding, s. fin, conclusion, fine, conclusione
Endive, s, chicorée blanche, indivia
Endless, a. infini, sans fin, infinito, senza fine
Æadôrse. Foyes Iudorse, &c.
Enemy, s. ennemi, nemico
é
156
Enérgical, a. énergique, energico
Energy, s. énergie, energia -
ENT
Enérvate, v. a. énerver, snervare
Enérvating, s. l’action. d’énerver, debik
Enervation, ê mento ‘
Enflémé, v. a. enflamer, infiamware
Engage, v. a. engager, impegnare
Engénder, v. a. engendrer, generare .
En'gine, s. engin, machine, ordegno, macchis
_| Engine, s. pompe, (pour éteindre le feu), trou
Engine, artifice, ruse, artificio, astuzia
Enginéer, s. ingénieur, ingegnere
Eo glish, s. Anglais, Inglese
Eo'‘glish, s. la langue Anglaise, la lingua Ing
Enig'ma, s. énigme, enimma
Enigmätical, e. énigmatique, enimmatico
Enliven, v. a. animer, animare
Eu'mity, s. inimitié, inimicizia
Eanéble, v. a. enstoblir, nobilitare
Ennéblement, s. enxoblissement, lo annobilis
Enondation, s. l'action de couper les nœuds, il
Enérmity, s. énormité, enormita [liare 1
Enérmous, a énorme, atroce, enorme, atroci
Enérmously, ad. excessivement, enormement
Enéugh, ad. assez, abbastanza
Enrich, v. a. enrichir, arricchire
Evsémple, s. patren, modèle, esempio, mode
Enséam a hawk, v. a. essimer l’uiseau, ale
En'sign, s. enseigne, alfiere - [un fale
En‘sign, s. enseigne, drapeau, bandiera
Eu'sigo, s. marque, signe, Marca, segno .
Entablature, s. extablafure, arcitrave [de
Euter, v. n. entrer aller dedans, entrare, at
Enter, v. a. enregistrer, appuntare in un lil
Enter into a bond, passer une obligation, ent
mallevadore
Enter upon a design, en/reprendre, intra preni
E'utercourse. Voyez Intercourse |
EPH
rite, s. enterprise, intrapresa
rise, v. a. entreprendre, intraprendere
riser, s. exttrepreneur, intraprenditore
rising, a. entreprenant, intraprendente
ain, v. a. recevoir, ricevere
Un, 0. a. trailer, régaler, trattare, regalare
lining, a. agréable, piacevole .
rfningly, ed. agréablement, piacevolmente
\inment, s. traitement, réceplion, tratta-
to, ricezione
\ioment, s. festin, repas, festino, pasto
ne. Voyez Inthrône
iasm, s. enthousiasme, entusiasmo
last, s. enthousiaste, entusiaste
iastic, a. fanatigue, fanatico
mem, s. enlhyméme, entimema
«+ Voyez Intitle
, & entile, ètre, entità, ente.
Is, s. pl. entrailles, le viscere
ice, 5. entrée, entrata
ice, s. commencement, principio
s. entrée, entrata
s. enirée, veslibule, adito, antiporto
1e, v. a. enlorliller, avvolgere
‘ate, v. a. erpliquer, spiegare
Im, v. a. empoisonner, avvelenare
1S, a. envieux, invidioso
sly, ad. par envie, invidiosamente
asness, s. envie, jalousie, invidia, gelosia
See Invite
rate, v. a. compler, enumerare
‘ration, s. énumération, enumerazione
» fo un envoyé, un inviato
ce. See Invoice
s. env'e, jalousie, invidia, gelosia
v. a. envier, invidiare |
8. €pacie, epatta
ieran, &. fièvre phémière, febbre continua
157.
_| Evistolary,
EPO ;
Ephemérides, s. éphémérides, effemeride
Ephémerist, s. journaliste, giornalista [une
E'picene gender, s. genre épicène, il genere cum-
Epic, a. épique, héroïque, épico, eroico
E pics, s. poesie, ou poëme épique, poesia epica
E'picure, s. un épicure, un epicuro —
Epicùcean, s. un épicurien, un epicured
E'picurism, s. épicurisme, epicurismo —[coreo
Epicurise, v. a. vivre en épicurien, vivre da epi-
E'picçle, s. épicycle, (terme de math.) epiciclo |
Tpidémical, 4 a. épidémique, populaire, epide-
Epidémic, mico, universale |
Epidemy, s. l'épidémie, l'epidemia
Epidérmis, s. l’épiderme, l’epidermo
Epiglôttis, s. épiglolte, epiglotta
E'pigram, s. épigramme, epigramma
Æ'pigraphe, s. épigraphe, epigrafio
Epilepsy, s. épilepsie. (le mal caduc) epilessia
Epileptic, a. épileptique, epilettico
Epilogue, s. épiiogue, epilogo
Epiphany, s. épiphanie, epifania
Episcopacy, s. épiscopal, episcopato
Episcopal, a. épiscopal, episcopale
Episcopal court, d’officialité, la corte episcopale
Episcopalians, s. pl. les épiscopaux, episcopani
Episode, s. épisode, un episodio
Episédical, a. épisodique, episodico
Epistie, s. épttre, letiré, epistola, lettera
Epistle dedicâtory, epftre dédicalvire, dedicazione
Epistolar, 2 épistolaire, G’épitre, epistolario,
È d’epistola
Epitaph, s. épilaphe, epitaffio
Epithalamium, s. épithalame, epitalamio
E pithem, s. épithème, epittima
E'pithet, s. une épithéte, epiteto
Epitome, s. épitome, (abrégé) epitome
Epitomise, v. a, abréger, abbreviare
Epoch, or Epocha, s. époque, ére, efioca
e
EQU
Epulation, s. banquet, banchetto
E pulis, s. épulide, epulide !
E qual, a. egal, pareil, eguale, simile
Equal, v. a. égaler, répondre, agguagliare,
corrispondere
Equality, s. égulité, egualità
Equalise, v. a. égaler, agguagliare
E ually, ad. également, egualmente
Equanimity, s. tranquillité d’esprit, tranquillità
di mente
Equation, s. équalion, equazione
Equator, s. égualeur, equatore
‘ Kquéstrian, a. équestre, equestre
Bquéstrian order, Pordre des chevaliers parmi
des Romains, l’ordine equestre frà gli autichi
Romani [égaux) equiangolare
Equidngular, a. équiangle, (qui a les angles
Equidistant, a. également éloigné, equidistante
Equilatera!, a. équilatère, equilatero
Equilfbrious, a. qui est en équilibre, che è in.
quilibrium, s. équilibre, equilibrio [equilibrio
EKquinòctical, a. éguinoctial, equinoziale
quinox, s. équinore, equinozio
Equip, o. a. équiper, fornire o preparare :
Equipage, s. équipage, apparecchio, equipaggio
, Equipment, s. equipement, armamento
E quipoise, s, équilibre, (poids égal) equilibrio
E quipoise, v. a. contrebalancer, equilibrare
Equipôllent, a. équipolent, equipollente
Equipfnderous, a. de même poids, d’ugual peso
Equipénderency, s. égalité de poids, egualità di
Equitable, a. équitable, equitabile [peso
E‘quitableness, s. équité, equità
Equitably, ad. équitablement, con equità
Equity, s. équité, droit, equità, diritto
Equivalent, a. équivalent, equivalente.
Equivocal, a. équivoque, equivoco
Eguispcally, ad. par équivoque, equivocamente
DA
15
8 _ ESP
Equivocate, v a. éguivnguer, equivocare .
Equivocation È se équivoque, umbiguilé, equivo-
Equivéque, cazione, ambiguità
Erädicate, v. a. déracinez, sradicare
Eradication, s. extirpation, estirpamento
Erase, v. a. raturer, effacer, raschiar via
Eràsement, Erasure, s. effaçure, scancellatura
Ere, ad, avant que, plutôt, primachè, piuttosto .
Eréct, a. droit, levé, debout, diritto, ritto, in piedi
Eréct, v. a. ériger, lever, erigere, innalzare
Eréct, v. a. bâtir, construire, fabbricare, cor
Eréctor, s. érecteur, erettore [traire
Eréction, s. érection, édifice, erezione, edifizio-
Ermine, s. hermine,(ou peau d'hermine)ermellino
Erôde, v. a. ronger, roder via
Eròsion, s. érosion, erosione
Err, o. n. errer, s'égarer, errare, deviare
Errand, s. message, messaggio [do
Errant, s. errant, vagabond, errante, vagaboa-
Ervâta, s. errata d’un livre, errori di stampa
Errétic, a. errant, errante
Erroneous, a. érroné, faux, erroneo, falso
Etréneously, ad. érronément, erroneamente
E’rror, s. erreur, méprise, errore, inganno
Ers, s. ers, (sorte de légume) veggiolo
Erudition, s. érwdition, erudizione
Eruption, s. impétuosité, impetuosita |
Erssipelas, s. érésipèle, (maladie) risipola
Escépe, s. fuite, faute, fuga, inganno [give
Escépe, 0. n. s'échaper, s’enfuir, scappare, fur
Evcape, v. a. échaprr, éviter, scampare, eviter
Eschéw, v. a. éviler, fuir, evitare, schivare
E'sculent, s. aliment, mangeable, Alimento
Espécial, a. spécial, singulier, speciale, singolare
Eschtcheon. See Scutcheon .
Espécially, ad. spécialement, specialmente
Esplanade, s. esplanade, spianata {terra
E'spless, s. (erevenud’une terre, il prodotto d'opa
EST
Espousals, s. épousailles, sposalizio
Espouse, o. a. épouser, sposare
Espouse a man’s cause, prendre les intéréts de
quelqu'un, interessarsi in favore d’uno
Espy’, v. a. épier, observer, spiare, osservare
Espy’, v. a. découcrir, voir, scorgere, vedere
Esquire, s. écuyer,scudiere
Esquiry, s. titre d’écuyer, titolo di scudiere
Yo de essai, saggio |
Essay, 0. a. essayer, saggiare
Essence, s. essence, essenza
Ksséatial, a. essentiel, essenziale
Exsentiality, o. essence, nature, essenza, natura
Eeséntially, ad. insentiellement, essenzialmente
Besdin, Essoine, s. ezvine éxcuse légitime, scusa
legittima
in, 0, a. excuser une persanne qui ne compa-
rbit pas en justice, scusare una persona che
non comparisce in giustizia
Establish, v. a. éfablir, stabilire
Eetdblishment, s. élablissement, stabilimento
Estal, v. a. saisir, ({erme de palais) sequestrare
Estélinent, s. saisie, sequestro
* Betate, s. état, cundiliun, stato, condizione
Estate, s. biens, terre, rang, beni, podere, ordine
Esteem, s. estime, cus, stima, pregio
tem, ©. a. estimer, stimare
Extéemer, v. 6. estimateur, stimatore
Betimable, a. estimad’e, stimabile
Estimate, s. estimation, prisé, stimazione,valuta
E'stimate, v. a. apprécier, apprezzare
Estimation, s. estimation, estimazione
Estimator, s. estimaleur, estimatore
Estival, a. d'été, qui est d'été, estiva, d'estate
Estépel, s. empéchement, (terme de palais) impe-
dimento . [tenimento
Istéver, s. entretien, (terme de pratique) man-
#trénge, 0. a. aliéner, alienare
159
EVE |
Estrange, v. a. délourner, dissuader, stornare
dissuadere :
Esträngemc nt, s. aliénalion, alienazione
Estràngers, s. pl. auba:ns, (terme de palais) alieni
Estréat, s. copie d’un écrit, copia d’uno scritto
Estrépement, s. dégdé, ruine, danno, rovina
Etch, v. a. graver à emu forte, incidere eon
acqua forte |
Etching, s. gravure à l'eau forte, incisione con
acqua forte
Etérnal, a. éternel, eterno
Etérnally, ad. éternellement, eternamente
Etérnity, s. éternité, eternita
Etérnise, v. a. éterniser, eternare
Etthicks, s. la murale, etica
Ethnick, a. payen, pagano
Etymolôgical, a. étynwlogigue, etimologico
Etymélogist, s. étymologiste, etimologista
Etymôlogise, v. n. trouver l’élymolugie des mots,
. trovare Petimologia delle parole :
Etymology, s. étymologie, etimologia .
Evacuate, 0. G. évacuer, evacuare [gli umoti
Evàcuate humours, purger les humeurs, purgare
Evacuation, s. évacuation, evacuazione
Evade, o. n. s’écader, s'enfuir, scappare, fuggire
Evangel, s. évangile, evangelio
Evangélical, s. évangélique, evangelico
EvAngelist, s. évangéliste, evadgelista
Evaporate, v. n. s’évaporer, evaporare
Evaporation, s. évaporation, evaporazione
Evasion, s. évasion, fuite, fuga, fuggita
Evésion, s. subterfuge, défaite, sotterfugio, rigiro
Eucharist, s. l’eucharistie, l’eucaristia
Eucharfstical, eucharistique, eucaristico
Eve, s. veille, vigile, vigilia .
Even, a. égal, uni, pareil, uguale, pari, simile
Even, or E'en, ad. même, mêmes, anche, anzi
E’ven on, ad. tout druit, drittamente
. EVI
E’ven so, ad. de même, giusto così
Even now, ad. tout à Pheure, ov ora
Even, v. a. égaler, applanir, agguagliare, appia-
E'vening, s. le soir, la snîrée, la sera {nare
E vening-tide, s. la soirée, la sera, serata
Evenly, ad. également, uniment, egualmente,
uniformemente
‘ Evént, s. évènement, fin, evento, fine
E'venness, s. égalité, egualità
Evént, s. réussite, succès, riuscita, caso
Evéntilate, v. a. ven/iler, ventilare
Evéntilate, 0. a. d'scuter, discutere
Eventilation, s. éventilation, eventitazione
Evéntual, a. accidentel, accidentale
. Evéntually, ad. à tout évènement, all’azzardo
Ever, ad. toujours, jamais, sempre, tutta via
E ver since, ad, depuis ce tems-l4, da quel tempo
_ In qua ° {sempre verde
E’ver-green tree. s. un semper-verd, un albero,
Everla-ting, a. élernel, perpetuel, eterno, per-
petuo |
Everlastingly, ad. éternellement, eternamente
Everléstingness, s, éfernilé, eternità
Everliving, a. immortel, immortale
Evérsion, s. renversement, sconvolgimento
Evért, v. a. renverser, sconvolgere
Every, a. chagne, tout, ogni, ciaschedano
E very one, tout le monde, ognnno
E’very where, ad. artout, da pertutto
Evéstigate, v. à. réchercher, ricercare
Bs ict. v. a. convaincre, convincere
Evict, v. a. évincer, (t. de palais) evincere
Eviction, s. prenve, prova
E'vidence, s. évidence, clarté, evidenza, chiarezza
Evidence, s. preuve, marque, segno, prova
Evidence, s. un temoin, un testimonio
E vidences, s. pl, papiers, actes, carte, attt
#ridence, v. a. prouver, provare
169
EXA
E'vident, a. évident, cluir, evidente, chiaro
Evidently, ad, évidemment, evidentemente
Evil, a. mauvais, mechunt, cattivo, malvagio
Evil, s, mul, les écrouelies, male, le scrofole
Evil, or évilly, ad. mal, matamente
E'vilness, s. méchance:é, depravita
Evince, v. a. évincer, (¢. de palais) ripetere il
suo da altri possedato * i
Evince, v. a. convaincre, convincere - NE
Evincibly, ad. incunt-élablerment, incontestabile
Eviscerate, v. a. éventrer, sviscerare [mente
E vitable, a. évitable, evitabile i
Euauch, +. eumuque, (un châtré) eunpco
Eunnch, v. a. chdirer, castrare
Evolation, a. évolution, evoluzione
Evocation, s. évocalien, invocazione °
Euphony, s. euphonie, eufonia
Européan, Europeen, Europeo
Evalsion, s. arruchkement, svellimento
Ewe, s. une brebis, una pecora
Ewe-lamb, s. une jeune brebis, an mannerino
Ewe, v. a. agneler, figliare
E'wer, s. aiguière, (pot à l'eau} un boccale
Exact, v. a. exact, juste, esatto, giusto
Exact, v. a. exiger, requérir, ergere, richiedere
Exécter, or exactor, s. exacteur, esattore
Exaction, s. exactton, esazione
Exactly, ad. exactement, esattamente
‘ExActness, s. exactitude, esattezza
Ecacuktian, s.aiguisément, afilamento
Evaggerate, v. a, eraggérer, esagerare
Exaggeration, s. exaggération, esagerazione
Exagitate, v. n. fourmnier, termentare
Exagitétion, s. tvurment, turmento
Exalt, v. a. élever, hausser, esaltare, alzare
Exaltation, s. eraltatron; esaltazione
Exalted, a. sublime, excellent, sublime, eccd-
lente . |
a
\
EXC 161 EXC
étion, ? s..eramen, Perquisilion, esame, | Excéssive, s. excessif, ive, f. eccessivo
Ins perquisizione
e, 0. a. examiner, esaminare
er, s. examinateur, esaminatore
ing, s. examen, esaminamento
e, s. exemple, esempio
ate, v. a. fuer, disanimare
ate, v. & épouvanier, spaventare
ious, a. pdle, défril, esangue, pallido
, s. exarche, (magistrat) esarca
r, & exarchat, esarcato
‘ate, v. a. frriler, irritare
“ation, s. prevocation, esasperazione
tion, s. l’action de creuser, lo scavare
te, v. a. avoir en exécration, esecrare
ion, s. aveuglement, accecamente
v. a, excéder, passer, eccedere, superare
ng, a. ercessif, énorme, eccessivo, enorme
ngly, ad. excegsivement, eccessivamente
>. a, exceller, eccedere |
p. n. exceller, (être éminent) sovranzare
oces
ncy,
nt, a excellent, eccellente
ntly, ad. excellemment, eccellentemente
‘ical,
ic,
pr. excepté, hormis, eccetto, fuorchè
v. a. excepler, eccettuare
against, recuser, ricusare
on, s. erceplion, eccezione
on against a witness, reproche, esclusione
ba. excellence, eccellenza
ê a. excentrique, eccentrico
onable, a. à quoi l’on peut trouver à redire.
alla quale si puol objettare
ous, a. délicat, delicato
, ©. a. Choisir, scegliere ,
ion, s, receuil, collezione, raccolta
s, excès, etcesso
Excéssively, ad. excesfivement, eccessivamente -
Exeéssiveness, s. excés, eccesso
Exchange, s. change, troc, cambio, baratto
Exchange, s. fe change, ou la bourse, la borsa
Exchange, v. a. changer, troquer, cambiare, ba-
Exchanger, s. banquier, banchiere- [rattare
Exchéquer, s. l’échiquier, le trésor du Roi, Pera-
rio, il fisco del Re
Excisable, a. qui paye l'excise, che paga la tassa
Excise, s. excise, impôt, tassa, dazio -
Exciseman, s. collecteur de l’excise, collettore,
Excision, s. ruine, rovina ‘ [de dazj
Excision, s. amputation, amputazione ”
Excitätion, s. instigation, istigarhento
Excite, v. a. erciler, pousser, eccitare, stimolare
Excitement, s. insligation, eccitamento
Exclaim, o. a, récrier,' esclamare
Exclamation, s. exclamation, esclamazione
Exclématory, o. qui s’ecrie, che esclama
Exclûde, v. a, exclure, escludere
| Exclésion, s. erxclusion, esclusione
Exclusive, a. exclusif, ive, f. esclusivo
Exclasively, ad. exclusivement, esclusivamente
Excégitate, v. a. inventer, inventare
Excomminicate, v. a. excommunier scomunicare
Excommunication, s excommunication, sco-
munica x
| Excòriate, v. a. étorcher, scorticare |
Excoriation, s. excoriation, escoriazione
Excrement, s. excrément, escremento
Excreméntul, È a, quiest dexcrément, escre-
Excrementitious, mentoso
Excréscence, .
. excroissance, eecrescenza -
Excréscency, ‘
Excruciate, v. a. fourmenter, tormentare
Excruciation, s. tourment, tormento
Excu'pate, v. a. disculper, scolpare
EXE
Excursion, s. saillie, scorreria
Excùrsion, ¢. digression, digressione
Excisable, a. excusable, scusabile
Excite, s. éxcuse, prétexte, scusa, pretesto :
Excise, c. a. ercuser, dispenser, scusare, esen-
Excusableness, s, ercusabilité, scusabilità [tare
‘E'xecrable, a. exécrable, esecrabile
E'xecrate, v. a. détester, esecrare
Execration, s. erécration, esecrazione
Execute, 0. a. ezécuter, eseguire
Execution, s. exécution, esecuzione
Execütion, s. exéculion, sequestramento
(A writ of execütion, un exéculcire, mandato)
Execütioner, s. le bourreau, boja, carnefice
Exécutive power, pouvoir à exéculer, potere
d’eseguire [cutif, potere esecutivo
L'xecutive power, (in governments) pouvoir exé-
Exécutor, s. exécuteur, esecutore
Exécutory, s. exécutvire, mandato esecutivo
Exegétical, a. exégetique, espositivo [gola
Exémplar, s. eremplaire, règle, esemplare, re-
Exémplarily, ad. exemplairement, esemplar-
Exémplary, a. eremplaire, esemplare [mente
Bxemplification, 4. exemple, esemplificazione
Exémplify, v. a. apporter des eremples, esem-
plificare [vere
Exémplify, v. a. copier, décrire, copiare, trascri-
Exémpt, exempt, quiite, esente, franco
Exémpt, o. a. erempler, esentare
Exemption, s. exemption, esenzione
Exénterate, v, a. éventrer, sventrare
E xequies, s. obseques, esequie .
E’xercise, s. exercice, fatigue, esercizio, fatica
Exercise, v. a. exercer, professer, esercitar=, pro-
E'xercising, s. exercice, esercizio [fessare
Exercitation, s. exercice, usage, esercizio, uso
Exért, v. a. étaler, découvrir, dimustrare, sco-
162
Exo
Exért one’s self, v. a. s'érertuer, sforzarsi
Exértien, s. opération, operazione
Exhalation, s..exhalaison, esalazioue
Exhale, 0. a. exhaler, esalare
Exhaust, v. a. épuiser, consumare, o votare ,
Exh dusting,
xhaustion,
Exhéredate, v. a. désheriter, diseredare
Exhibit, s. exhibition, esibizione
Exhibit, v. a. exhiber, montrer, esibire, m
Exhibiting, È s. exhibition, production, esibizione,
Fxhibition, produzione
Exhilarate, v. a. réjouir, rallegrare
Exhilaration, s. réjuuissance, allégrezza
Exhért, v. a. exdorter, esortare
Exhortation,s. exhortation, esdrtazione
Exhorter, s. qui exhorte, quello che esorta
Exigence, ê s. exigence, nécessilé, esigenza, ne
E’xigency, cessità
E'xigency, s. embarras, imbarazzo
E'xigent, s. erigence, esigenza
Exxigent, s. expedient, espediente
E'xigent, s. sommatjon, (i. de palais) citazione
Exiguous, a. pelil, mince, piccolo, sottile
E'xile, s. un exil, un banni, up esule, bandito
Exile, s. exil, bannissement, esilio, sbandeggis-
Exile, a. mince, subtil, magro, sottile {mento
lare
lente
s. épuisement, consunzione
E'xile, 6. a. exiler, bannir, esiliare, sba
Exilement, s. bannissement, esilio
Exfmious, a. exquis, excellent, squisito, eccel-
Exinanition, s. ancantissement, annichilamento
Exist, v. n. extster, esistere
Existence, s. extsience, esistenza =~
Exit, s. congé, sortie, congedo, sortita
Exitial, s. ruineux, nuisible, distruttivo, nocito
Exodus, s. Erode, Esodo
Exénerate, v. a. décharger, scaricare
E'xorable, a. excrable, esorabile
nn ir ltd .
um . = Dos a ee tri dei (LI Sn È. nn
#4
ns
EXP |
vitancy, s. ertravagance, esorbitanza
ritant, a. exorbitant, esorbitante
vitantly, ad. exorbitamment, esorbitante»
cise, v. a. exorciser, esorcizzare [mente
cism, s. exorcisme, esorcismo
cist, s. un emorciste, esorcista
lium, s. erorde, esordio
ration, s. ornemeni, ornamento
late, v. a. désosser, exosser, disossare
C, a. étranger, straniere
nd, v, a. élendre, déployer, dilatare, span-
nse, s. étendue, estenzione, o spazio [dere
asion, s.dilata/ion, dilatazione |
tiate, v. a. s'étendre, estendersi
ct, v. a. ailendre, esperer, aspettare, spe-
ctance, s. allente, Aspettazione [rare
Ctant, a. expectant, spettante |
ctation, s. altente, espérance, aspettazione,
dient, a. expédient, espediente {speranza
dient, a. expédient, moyen, espediente,
270 ‘
dite, à, prompt, facile, pronto, facile
dition, s. expédilion, spedizione
dite, v. a. expédier, spacciare
dftious, a. erpéditif, spediti |
ditiously, ad. vêtement, speditamente
I, v. a. chasser, pousser, scacciare, espellere
Hing, s. expulsion, espulsione .
nse, s. dépense, frais, spesa, costo
id, v. a. dépenser spendere
nsive, a. dispendieuz, dispendioso
nsive, a. dépensier, prodigue, spendereccio,
digo
rience, s. expérience, sperienza
‘ience, v. a, expérimenter, sperimentare
‘iment, s. experience, sperimento
riment, v, a. expérimenier, sperimentare
iméntal, a, expérimental, sperimentale
163
EXP
Experiméntally, ad. par expérience, sperimen-
talmente [mentatore
Expérimenter, s. faiseur d'expériences, speri-
Expért, a. expert, habile, esperto, abile
Expértly, ad. en homme expert, espertamente
Expértoess, s. adresse, destrezza
E'xpiate, 0. a. expier, réparer, espiare, riparare
Expiàtion, s. expiation, espiazione
Expiration, s. expiration, spiraztone
Expiration, a, respiralion, reapirazione
Expire, v. n. exptrer, finir, spirare, finire
Expiring, s l'expiration, l’ultimo spiro
‘Explain, 0. a. expliquer, spiegare
Explainer, s. interprète, interprete .
Explanation, s. explication, spiegazione
E'xpletive, a. explélif, ive, f. riempitivo
E'xplicable, a. explicable, esplicabile
E'xplicate, v. a. expliquer, spiegare ;
Explicàtor, s. expositeur, espositore
‘Explicàtion, s. explication, spiegazione
Explicit, a. exprés, précis, espresso, chiaro
Explicitly, ed. explicitement, espressamente
Explicitness, s. clarté, chiarezza
Expléde, v. a. condamner, rejetter, condannare
Exploit, s. exploit, fail, azione, fatto
Exploit, v. a. faire, accomplir, fare, eseguire
Exploration, s. recherche, investigamento
Explére, v. a. rechercher, investigare
Exploring, s. examen, esaminamento .
Explosion, s. éclat de tonnère, d’une arme à feu,
&c., scoppio di tuono, di fucile, &c.
Expért, v. a. transporter, trasportare
Expor'ation, s. transport, trasporto
Expôse, v. a, exposer, espurre n.
Exposition, s. exposition, déclarglion, esposizione
dichiarazione
Expésitor, s, interprèle, interprete |
Expéstulate, a. a. & n. se plaindre, lamentarsi
a
EXT
Expostulation, s plainte, querelle, lamento,
querela
Expéund, v. a. interpréter, intervretare
Expôunder, s. inferprète, interprete
Expòunding, s. explication, spiegazione
Expréssly, ad. erpressémeni, espressamente
Expréss, a. exprès, formel, espresso, chiaro
Expréss, s. un exprès, un courier, staffetta, cor.
Expréss, v. a. exprimer, esprimere [riere
_ Expréss, v. a. témoigner, représenter, mostrare,
rappresentare
Expréssion, s. expression, espressione
Expréssive, a. expressif, ive, f. espressivo
Expréssiveness, s. energie, energia
E'xprobrate, v. a. reprocher, rimroverare
Exprobration, s. reprucke, rimprofero
Expugnation, s. conguéte, espugnazione
Expulsion, s. expulsion, espulsione
Expülsive, a. expubif, espulsivo
Expünge, ». a. effacer, rayer, scancellare, cas.
Expurgatory, a. erprrgatore, purgativo [sare
E'xquisite, a. exquis, rare, squisito, raro
Exquisitely, ad. parfuilement bien, squisita-
mente ~ {tezza
E'xquisiteness, s. excellence, ou rareté, squisi-
Exsibilate, v. a. siffler, fischiare
Exsiccate, ov. a. dessecher, seccare
Exsiccation, s. desréchement, secchezza
E'xtant, a. extant, qui existe, che esiste
E'xtacy, s. extase, (ranspori, estasi, trasporto
Extatic, a.- extetique, estatico
Extémporal, È a. qui nest point prémédité,
Extémporary, improvviso [visi
Extémpore verses, des impromptus, versi improv-
Extémpore, ad. sur le champ, all’improvvisa
Exténd, v. a. élendre, élargir, estendere dilatare
Exténd, v. a. apprecier, (1. de palais) stimare
Erténsion, s. extension, estensione
164
EXT
Extensive, a. extensif, estensivo
Extént, s. étendue, ampiezza - ‘ _
Extént, s. appréciation (1. de palais) valuta‘
Exténuate, ‘v. a. exténuer, mitigare
Exténuating,
Extenuation,
Extérior, a. exlérieur, esteriore
Extérminate, v. a. exterminer, sterminare
Extermination, s. extermination, sterminazione
Exterminator, s. exlerminateur, sterminatore .
Extérn, a. exlerne, extérieur, esterno, es-
Extérnal, teriore
Extérnally, ad. exiérieurement, esteriormente
Extinct, s. éfeint, mort, estinto, morto
Extinction, s. extinction, estinzione
Extioction, v. a. éteindre, estinguere
Extinguish a rent, amo: tire une rente, redimere
una rendita [puol estinguere
Extinguishable, a. gui se peut éteindre, che si
Extinguisher, s. un é/eignoir, spegnitojo
Extinguishment, s. extiaction, estinzione
Extinguishment of a rent, amorlissement, d'une
rente, ammortamento d’une rendita’
Extirpate, v. a. extirper, estirpare ©
Extirpate, v. a, déraciner, arracher, sradicare,
svellere
Extirpating,
Extirpation,
La exlénuation, mitigazione
# s. extirpation, estirpazione
| Extirpator, s. ertirpateur, estirpatore
Extél, v. a. exalter, louer, esaltare, vantare.
Extértion, s. extorsion, estorsione
Extértioner, s. exacieur, esattore-
Extérsive, a. inique, ingiusto
Extért, v. a. exforter, strappare
E'xtract, s. extrait, estratto
Extract, v. a. extratre, estrarre
Extraction, s. exfraclion, estrazione
Extrégenous, a. etranger, (t. d’akat.) estraneo
\
EXU . 165
. Extrajudicial, a. qui n’est pas juridigue,che non
è giuridico [gli spazj immaginari
Extramundane spacer, les espaces imaginaires,
Exträdeous, a. étranger, estraneo
Extraneous, a. extérieur, esteriore
Extraôrdinarily, ad, extraordinairement, stra-
ordinariamente .
Extra6rdinary, a. extraordinaire, straordinario
Extraérdinaries, s. pi. frais extraordinaries,
spese straordinarie
Extraparéchial, a. qui n’est d’aucune paroisse,
che non è di nissuna parocchia
Extravagance, s. extravagance, stravaganza
Extravagant, s. extravagant, stravagante
Extravagant, a. exorbitant, ou prodigue, esorbi-
tante, prodigo’
Extravagantly, ad. désordonné, disordinato’ ,
Extravagantly, ad.
gantemente |
Extravagate, 0. n. extravaguer, veneggiare
Extravasate, v. n. s’eréravaser, stravasarsi
Extréme, a. extréme, estremo - [mita
Extréme, s. extrême, extremité, estremo, estre-
Extrémely, ad. exirémement, furieusement, es-
tremamente, furivsamente -
. Extrémity, s. extrémité, estremità
E’xtricate, 0. a. débarasser, sviluppare
Extriusical, a. extérieur, estrinseco
Extriasically, ad. extérienrement, estrinsesa-
Extrusion, s. expulsion, espulzione [pente
Exuberance, s. fumeur, ‘busse, tumore, enfiato
Exuberance, s. surabundanee, soprabbondanza
Exuberant, a. abondant, abbondante
[zloye
extravugammeni, strava-
Exalcerate, v. a. ulcerer, ulcerare
Exulceration, s. ulcére qui se forme, esulcera-
Exalt, v. a. tréssaillir de joie, esultare
Exultancy, à s. exultation, tressailleement de joie,
Exultétion, $ esultazione, allegrezza
‘PEye-bite, v. a. fasciner, fascinare
FAB .
Exsüperable, a. Jurmontable, superabile
Exundätion, s. inundation, inondazione
Eye, s. l'œil, un occhio, [d’un ago, cruna
Eye of a néedle, le trou d’une aiguille, il foro
Eye of phéasants, une couvée de faisaads, una :
covata di fagiani '
Eyes, s. pl. les yeux, la vue, gli occhj, la vista
Eyes, s. pl, lunetles, oéchiali
Eye-ball, s. prunelle de Peil, la pupilla dell’
Eye-brows, s. pi. les sourcils, le cigha [occhio
Eye-lids, s. pl. les paupières, la palpebre
Eye-teeth, s. pl les dents muchéliéres, denti
occhiali |
Eye-bright, s. eufraise, (herbe) cupatorio
Eye-salve, collirye, collitio
Eye-one, v. a. lorgner, regarder, occhieggiare,
[guardare
Eye-glass, s. dorgnette, occhialino
Eyre, s. gruerie, corte di giudici, ambulanti
(Justices in eyre, gruyers, ou juges ambulani,
‘giudici ambulanti) - 0.
(The chief justice in eyre, grand maitre des
eaux ei furéls, gran maestro delle acque e
foreste) [cello di rapina
Eyry, s. aire, nid d'oiseau de proie, nido d'uc-
F
A, s. fa, (ème note de musique) fa
Fable, s. fabie, favola
Fable, o. a. conter des fables, favoleggiare
Fabler, s. fabyliste, fabulista
Fabricate, v. a. fabriquer, fabbricare <
Fabrication, s. fabrication, fabbricazione .
Fabric, s. un bâtiment, édifice, fabbrica, edifizio
Fabrile, a.. de forge: on, fabbrile ,
Fabulist, s. fabuliste, fabulista
Fabulous, a. fubuleux, favoloso
FAD
Fabulously, ad. fabuleusement, d'una maniera
Face, s. face, visage, faccia, viso i[favolosa
Face, s. apparence, dehors, apparenza, il di fuori
Face, or wry face, s. grimace, smorfie
Face, v. a. entisager, guardar nel viso
Face, v. a. faire face, far faccia
Face about, se retourner, voltarsi
Face a card, fourner une carte, voltare una carta
Face out a lie, soulenir un mensonge, man-
tenere una bugia 4
Facétious, a. facéliewz, faceto 77
Facétiously, ad. facetieusement, facetamente
Facétiousness, s. plaisanterie, facezia
Facile, a. facile, crédule, affable, facile, credolo,
Facilitate, v. a. facilter, facilitare [affabile
Facilitation, s. Packon de faciliter, il facilitare
Facility, s. facilité, facilità d’un edifizio
Facing of a building, façade Pédifice, facciata
Facings of sleeves, paremens de manches, le
mostre delle maniche
Fecinorour, a. scélérat, facinoroso
Fact, s. fatt, action, fatto, azione
Factign, s. faction, fazione
Factious, a. factieuz, fazioso
Fictiousness, s. esprit faclieur, spirito fazioso.
Factitious, a. artificiel, fattizio
Factor, s. facteur, agent, fattore, agente
Factorship, s. place de facteur, fattoria
Factory, s. facturie, residenza del fattore
Factory, s. facture, fabbrica, manifattura
Pactétum, s. factotum, uno che fà tutte le fac-
Faculty, s.faculté, force, facoltà, forza {cende
Faculty, s. licence, privilège, licenza, privilégio
Faddle, v. a. dorloter, caresser, vezzeggiare, ac-
carezzare
Fa le, or Fade away, v. n. se flétrir, appassarsi
Fadge, v. n. v'accurder, quadrer, accordarsi, con-
venire
\
n .
è .
LI cé ,
166
‘FA! |
Fag, v. a. ébriller, frotter, stregliare, strofinare
Fag end of cloth, la queue d’une pièce de drap,
de toile, la coda d’una pezza di panno |
Pagot, s. fagot, coteret, fastello, fascio di legria
Fégot-band, s. hart, ritorta |
Fagot-stick, s. un coteret,un bastone
Fagot-one, è. a. garroter, legare le mani ei
piedi ad uno |
Fail, s, faute, erreur, fallo, errore
Fail, v. a. manquer, saillir, fallare, tra ire
Fail one, 0. a. manquer de parole à quelqu'un,
maocare di parola ad uno
Fail, v. n. faire faillite, fallire
Failing, s. faute, vice, fallo,difetto
Failure, s. faute, mangue, mancanza
Fain, a. obligé, contraint, obbligato, costretto
Fain, ad. bien volontiers, volentieri
Faint, a. languissant, fuible, languido, debole
Faint-héarted, a. timide, timido
Faint-héartedly, ad. lâchement, vilmente.
Faint-héartedness, e. tinidté, timidità
Faint, v. n. s'évanouîr, svenire.
Faint, v. n. s'affaiblir, divenir langaido
Fainting, or fainting fit, défaillance, svenimento
Féintly, ed. moll-ment, lentement, languids- .
mente, lentamente -
Féintness, è. foiblesse, debolezza
Fair, a. beau, blond, bello, biondo
Fair, a. sincére, candide, sincero, candido
Fair, s. foire, fiera yo
Füiring, s. présént de foire, donativo di fiera
Fairly, ad. kminétement, onestamente
Fairness, s. honnéteté, onestà
Fairy, s. Sees fata
Faith, s. foi, créance, fede, credenz
Faithful, a, fidèle, fedele
Fa:thfully, ad. fidèlement, fedelmente
Faithfulness, s. fidélité, fedeltà -
FAM 167 FAR
infidèle, infedele . Famous, a. fameux, se, famoso
rucon, falcone Fimously, ad. avec éclat, con fama
. fauconnier, falconiere Fau. s. eventail, ventaglio
Salconnet, falcunetto ‘ Fap, s. (for grain) van, vaglio
omber, cadere i Fan, 0. @. va mer, vagliare del grado
ne cheaper) v. n, daisser, calare Fanatic, a. fanatique, fanaticd
e, cascata Fanatic, fanatique, un fanatico
Ly, s. déchéance, cascamento Fanatical, a. fanatigue, fanatismo
a. frauduleux, fallace Fanaticism, s. fanatisme, fanatismo
r, ad. frautuleusement, fallacemente Fanciful, a. fantasque, capriccioso
ess, s.fausseté, fraude, falsità, fallacia | Féncifulness, s. caprice, capriccio
tromperie, inganno Fancy, s. imagination, fantasia
s. faillibilité, fallibilità Fancy, v. ». s'imaginer, immagiaarsi
faillible, fallibile Fane, s. ‘emple, tempio
ind, s. jarhère, maggese Fang, s. grifle, artiglio
ux, falso - | Fantastical, a. bisarre, fantastico
s. fausselé, falsità Fantastically, ad. disarrement, fantasticamente
faussement, falsamente Fantasticalness, s. birarterie, bizzaria
s. perfidie, perfidia , Fantasy, s. qtprice, imagination, favtasia
n, s. falsification, falsificazione Far, ad. loi, lontano
Salsificaleur, falsificatore . |Farce,s. farce, una farsa
a. falsifier, falsificare Parcy, s. farcin, lepra de’ cavalli
fausselé, falsità ° Fârdel, s. pacquet, fardello
+. hésiter, esitare Fare, s. chère, voilure, cera, vettura
r, ad. avec hésitation, ton esitazione | Farewell, ad. adieu, addio
mommée, fama Farinaceous, a. farineux, se, farinose
fameux, se, famoso Farm, s. métairie, podere
1. familier, famigliare Farmer, s. metayer, fattore
i, intime, amico iutimo Farness, s. distance, distanza :
pirit, e. lutin, un folletto ’ Farràgo, s. fatras, farraggine
7,8. fam:liarité, familiarità Farrier, maréchal, marescalco
2,0 a. apprivriser, familiariser, fami- | Fârrow, s. petit cochon, un porchetto |
re [liarizzarsi | Farrow, v. n. cochonner, figliare, parlando d'una
2 one’s self, v. a. se familiariser, fami- | Farther, ad, plus luin, più lontano © [troja
', ad. familièrement, familiarmente Farther, v. a. acheminer, incamminare
famille, famiglia Fartherance, s. encouragement, incoraggimente
famine, carestia Farthermore, ad. de pis, di.più —
a. affumer, nffamare . | Fértbest, ad. le p'us loin, il piu distante
FAT
(At farthest, ad. pour le plus, al pit)
Farthing, s. lard, fardino, quattrino
Farthingale, s. panier, guard’infante
Fascinate, 0. a. fasciner, ammaliare
Fascination, s. fascination, fascinazione
Fascine, s. fascine, fascina
Fashion, s. façon, modo, guisa
Fashion, v. a. façonner, formaré
Fashionable, a. à-la-mode, all’usanza, alla moda
Fast, v. n. jeuner, digiunare
Fast, s. jeune, digiuno
Fast, a. ferme, serré, fermo, stretto
Fasten, v. a. allacher, attaccare ,
Faster, ad. plus vfle, più presto
Faster, s. jeuneur, digiunatore
Fastidious, a. dédaigneux, fastidiosa
Fasting, a. à jrun, digiuho
Véstness, s. fermeté, fermezza
Fat, s. gras, graisse, grasse, grassume
Fat, a. grasse, grasso, grassa
Fat, v. n. engraisser, ingrassare
Fatal, a. fatal, e, fatale
Fatality, s. fatalité, fatalità
Fatally, ad. fatalement, fatalmente
Fate, s. destin, sort, destino, sorte
Father, s. père, padre, genitore
Father-in law, s. beau pére, suocero
Father, v. a. adopter, adottare
Fatherless, u. sans père, senza padre
Fatherly, ad. paternel, paterno
Fatherly, ad, en père, da padre
Fathom, v. a. sonder, scandagliare
Fâthomless, a. impénétrable, impenetrabile
Fatidical, a. fatidigue, fatidico
Fatigue, v. a. Jutiguer, faticare
Fâtness, s. graisse, grassezza
Fatten, v. a. engraisser, ingrassare
Fallen, v. 2, devenir gras, ingrassarsi
4
168 FEV
Fattening, f. engrais, concime:
Fatuous, a. fat, sol,sciocco, pazzo :
Fatuity, s. faluité, fatuità
Faucet, s. canule, robinet, cannella, spillo
Faucet, (peg) fausset, cavicchio
Faulcon. See Falcon
Fault, s. faute, erreur, fallo, errore -
Faultiness, s. défaut, mancanza.
Faultless, a. sans défaut, senza errori
Faulty, a. en faute, coupable colpevole
Favour, v. a. favoriser, favorire
Favour, s. faveur, favure .
Favour, (kuot of ribbous) Aorée, livres
Favourable, a. fav-rable, favorevole
Favourably, ad. favorablement, favorevolmi
Fâvourableuess, s. bonté, bontà
Favourite, s. favori; favorito
Fawn, s. faon, un daino giovane
Fawn, v. a. cajoler, piaggiarè
Fawningly, ad. sércilement, servilmente
Féalty, s. /éauté, fealtà o fedelta
Fear, s crainte, timore, o paura
Far, 0. a. craindre, temere
Féarful, a. craintif, ive, f. pauroso, timido
Féarfully, ad. craintivement, panrosamente
Féarfulness, s. frayeur, timore, paura
Féarless, a. intrépide, intrepido
Feasibility, s. possidilité, possibiltà
Féasible, a. faisable, fattibile
Feast, y. a. féier, régaler, festeggiare, rega
Feast, (guttle) 0. n. s'empifrer, banchettare
Féastful, a, j yeux, gai, festoso, allegro
Feat, s. uclion, fuit, azione, fatto
Féather, s. plume, piuma, v penna
Féather-bed, s. lit de plume, letto di piuma
Féatness, s. gentillesse, garbatezza
Féature, s, truil, fattezza
Féver, s. ficure, febbre
FEL | 169
ébrifuge, febbrifugo
rile, febbrile
evrier, febbrajo
s. sédtment; lie, feccia
écale, bourbeux, euse, feccioso
sond, fecondo
fécondité, fecondità
honoraire, mercede, o mancia
isser la patie, ugnere le mani, o
ile, debole, o fievole [corrompere
Soîblesse, debolezza
riblement, debolmente
urrir, nutrire, pascere
‘€, pascolo |
erricter, nutritore
Wir, manier, sentire, tastare
touchement, sensibilité, tatto, sen-
. sensiblement, sensibilmente
eindre, fingere
1. avec feinte, fintamente
e, finzione
a. féliciter, felicitare
liciter, felicità
tre, crudele
pelle, pelliccia
attre, (a1 bres), abbattere
battement, abbattimeuto
,s. pelletier, pellecciajo
te,.-quarta d’ana ruota
al, assucié, uguale, associato
éllow, gredin, un briccone)
nt, compagnon de service, compagno
assorlir, assortire [nel sérvire
ig, intérét, profit, interesse, profitto
, société, società
. suicide, suicidio ,
FER
Félon, s. félori, ne, feltone _
Félon, panaris, panereccio
Feléning, a. félon, ne, fellonesco
Félony, s. félonie, fellonia
Felt, s. feutre, cimatura, o borra
Felt-maker, s. chapelier, cappellajo
Felucca, s. felougue, una felucca
Fémale, s. femelle, la femmina
Feme- covert, femme-mariée, donna maritata
Féminine, a, féminin, femminino
Feu, s. marais, palude, o pantano
Fence, s. cloture, chiusura, riparo
Fence, v. a. enciorre, circondare
Fence with foils, faire des armes, schermire,
tirar di spada | [ma
Féncing- school, salle d'armes, scuola di scher-
Féncing-master, s. maître d'armes, maestro di
scherma
Fend, o. n. parer, éviter, parare, sfuggire
Fend and prove, v. ruisunner, ragionare
Fender, s. garde-cendres, arnese di ferro per
ritener le ceneri 4 .
Fénnel, s. fenouil, finocchio
Fénny, a. marécageux, euse, paludoso .
Fénnygreek, s. fénégré," fiengreco
Féodal, a. féodal, feudale
Féoff, v. a. inféoder, incurporare al feudo
Férine, a. sauvag», feroce
Périty, s. férocité, ferocifa
Fermént, v. «. se fermenter, fermentare
Férment, s. émeute, fermento
Fermentation, s. fermentalion, fermentazione
Fern, s. fougere, felce
Ferécity, s. férocité, ferocita
Férreous, a. ferrugineux, euse, ferruginoso
Férret, s.furet. furetto
Ferret-ribbuc, fleuret, specie di nastro
Ferret-about, v. a. fureler, ricercare
~
FEW ©" | 170. FIG -
Ferret, (tease) fourmenter, tormentare —
Ferrüginous, a. ferrugineur, euse, ferruginoso
Férry, s. passage, passaggio
Férry-boat, s. bac, barca, scafa
Fértile, a. fertile, fertile
Fértilate, v. a. fertiliser, fertilizzare
Fértileness, or fertility, s. fértilité, fertilità
«Fértilize, v. a. feftiliser, fecondare :
Férvency, s. frrceur, zèle, fervore, zelo
Férvent, a. fervent, fervente
Férvent, ad. fervemment, ferventemente
Férvid, a. ardent, ardente
Férvidness, s. ferveur, zéle, fervore, zelo
Férula, s. ferule, sferza, o ferza
Férvor, s. ferveur, fervore
Féscue, s. touche, frascolo
Féster, v. a. apostumer, impostemire
*Festinàtion, s. Adie, fretta . _
Féstiva!, s. joyeur, se, festivo
Féstival, s. féte, festa, festività
Féstive, s. enjoué, e, allegro
Pestivity, s: enjouement, allegrezza
Festéon, s. feston, festone
Fetch, v. a. aller ou venir quérir, sudare 0
venire a cercare SI
Fetch, s. menée, astuzia, 0 pat
Fétid, a. puant, fetido, puzzolente
Fétidness, s. puanteur, puzzoleu2a — se
Fétters, s. pl. fers, esclavage, catene, schiavitù
Fétter, v. a. mettre aux fers, ineeppare
Fetus, s. fetus, feto
Feud, s. drouillerie, rissa, 0 uggia
Féver, s. fièvre, febbre |
Féverfew, s. matricaire, (herbe) matricale[tante
Feverish, a. fiécreux, se, che ha febbre, febbrici-
Few, a. peu, pochi .
Péwel, s. chauffage, tutto ciò che serve a far fu-
FCW, a, 10878, MENO
Fib, s. Jourde, menzogna
Fib, v. n. bourder, meatire
Fibber, s. dovrdeur, se, bugiardo
Fibre, s. fibre, fibra
Fibrous, a. fibreux, se, fibroso”
Fickle, a. volage, mobile, o instabile
Fickleness, s. /égereié, leggerezza
Fiction, s. fiction, fiozione
Fictious, or fictitious, a. fein/, e, finto, fi
Fiddle,s. violun, violino
Fiddle, c. a. jouer, du violin suonare il vi
Fiddle.stick, s. archet, srco
Fiddler, s. violon, suonator di violino
Fiddle -faddie, v. n. baguenauder, frasche
Fiddle-faddle, interj.turare,baggielleoibò,
Fiddling, a. frivole,frivo'o
Fidélity, s. fdéliré, fedeltà
Fidge, v. a. frétiller, dimenarsi |
Field, s. ehamp, campo | [ba
Field of battle, s. champ de bataille, cat
Field bed, s. l't de camp, letto da campo
Field day, jour de revue, giorno di mostr
Field. officer, officier de l’eiat-major, uffi
campo — [tiglieria can
Field piece, piéce de campagne, uno pezz
Fiend, s. diable, furie, diavoto, furia
Fierce, a. farouche, feroce
Fiercely, ad, furieusement, fieramente
Fierceness, s. férocité, ferocità
Fiery, a. ignée, igneo, di fuoco [a
Fiery, a. passionné, e, fougueuz, euse, vi
Fife, s. fifre, piffero
Fiftéen, a. quinze, quindici
Fifth, a. cinguième, quinto
Fifty, a. cinquante, cinquanta
oco | Fig, s. figue, fico
Fig-tree, s. figuier, (arbre) un fico
Fight, v. a. combattre, combattere
4
FIN
Fight, s. combat, combattimento
Fighter, s. combattant, combattitore ‘
Figurative, a, figuré, e, figurativo {mente
Figuratively, ad. figuratiwement, figurativa-
Figure, s. figure, figura
Figure, v. n. figurer, figurare
Filaments, s. filamens, fibre
Filbert, s. aveline, aveltana
Filbert-tree, s. avefinier, avellano
Filch, v. a. escamoter. filouter, mariolare, truffare
Filehing, s. filouterie, baratteria
File, s. file, lime, una-fila, 0 lima
File, o. a. lamer, linjare
Filer, s. limeur, limatore
Filial, a. fillal, è, filiale, di figlio
Yilings, s. limailles, limatura |
Pill, v. a. remplir, riempire, empire
Filling, a. rassäsani, che sazia |
Fillet, s. bande, benda | [tella
Fillet of vea!, rouelle de veau, sfasciatura di vi-
Fillip, s. chiqueñaude, biscottino, colpo d’un dito
Filly, s. pouliche, una puledra
Film, s. pellicule, membrana, o tunica
Filter, s. un feutre, un filtro, colatojo
Filter, v. a. filtrer, filtrare
Filth, s. ordure, porcheria
Mithily, ad. salement, sporcamente
Filthiness, s. saleté, sporcizia
Filthy, a. sale, mal propre, sporco, lordd
Filtrate, v. a. filtrer, filtrare |,
Kiltration, s. filtration, colamento
Fin, s. afleron, nageoire, pinna, ala di pesce
Fioable, a. amendable, soggetto ad ammenda
Final, a. final, e, finale, estremo
Finaliy, ad. finalentent, finalmente
FinAnee, s. finance, le finanze |
Financier, s. financier, uffiziale delle fihanze
rind, v. a. frouver, trovare
171 .
| F1S
Fine, a. fin, e beau, fido, bello
Fine, s. amende, ammenda
Fine, v. a. mettre à Pamende, raffiner, condan-
nare all’ ammenda, raffinare .
Finely, ad. de /a belle matière, richement, bella-
mente, riccamente — e -
Fineness, s. benuté, finezza, o bellezza
Finery, s. braverie, ornamenti
Finésse, s. finesse, astuzia
Fiuger, s. doigt, dito, dita, pl.
Fiuger, v. a. manter, maneggiare
Finger-frail, s. poupée, popazza
Finical, a précieux, euse, ritroso, affettato
Finicalness, s. affectation, affettazione
Finish, v. a. finir, finire
Finisher, s. finisseur, fiuitore
Fir,s. sapin, abete |
Fire, s. feu, fuoco
Firelock, s. fusil, un fucile
Fire-ship, s. brulot, un brulotto —
Fire-arm, s. arme à feu, arme da fuoco |
Fire-work, s. feu d'artifice, fuoco. artifiziato
Fire, v. a. mettre en feu, infuocare
Fire (shoot), tirer, tirare, o sparare |
Firing, s. chauffage, legna, o carbone da farfuc-
Firm, a. ferme, dur, fermo, duro co
Firmament, s. firmament, firmamento
Firmness. s. fermeté, fermezza
First, a. premier, primiero a
Figtling, s. premier né, primo nato
Fish, s. poisson, pesce
Fish, v. a. pécher, pescare .
Fisb- bone, s. aréte, spina di pesce
Fish-market, s. poissunnerie, pescheria
Fisherman, s. pécheur, pescatore
Fishing, s. péckerie, pescheria
Fish- woman, s. poissarde, pesciajuola
Fish-pond, s. vivier, clang, vivajo, peschiete
‘ £2
FLA
Fish-day, jour maigre, giorno magro
Fish-hook, hamecor, un amo
‘ Fish-monger, s. porssomier, pescivendolo
Fishing-boat, bateau de pécheur, barca di Prong
tore
Fishery, s. /a péche, pesca ; |
Fishy, a. poissonneur, euse, pieno di pesci
Fisk, v. a. {remousser, correre quà e là in fretta
Fisk, s. fisc, trésor, fisco, tesoro
Fissure, s. fente, fessura
Fist, s. poirg. pugno
Fistula, s. fistule, fistala |
Fisty-cuffs, coups de poing, il far alle pugna
Fit, s. accès, un accesso |
Fit, a. propre, capable, idoneo, atto _
Fit, v. a. accommoder, accommodare
Fitch, s. vesse, veccia
Fitly, ad. proprement, attamertte . |
Fitness, propriété, attitudine, o convenienza |
Fittes, s. lambéau, setta
Fitz, s. fis, figlio .
Five «, ciug, cinque
Fix, 0. a. fixer, fissare, affissare
Fixedness, s. application, applicazione
Flabby, a, molasse, moscio
Filiccid, a. flasque, vizzo uu
Flag, v. a. s’abbattre, sgomentarsi savvilirsi
Flag, s. pavilion, bandiera, inseg ‘
Flageolet, s. flugeolet, zufolo
Flagellate, v. a. flagellér, fiagellare
Flagitious, a. méchant, sciagurato
Flagon, s. flacon, un fiasco |
Flagrancy, s. flagrance, flagranzia
Flagrant, a. noloire, noturio
Flail, s. fléau, (pour battre du grain) Corres giato.
Flake, s. étincellè, una scintilla
Flake of snow, ficcon, un fioeco di neve
. Flake, o. n. sepeler, soelars x
[nevole
Fitting a. décent, raisonnable, detente, ragio-
172 FLE : -
Flam, s. cassade, bourde, menzogna, favola
Flam, v. a. buurder, mentire
Flambeau, s. flambeau, fiaccola
Flame, s. flamme, fiamma .
Flame, v. x. flamber, fiambeggiare
Flank, s. flans, fianco
Flank, ». a. flanquer, fiancheggiare
Flancel, s. flannelle, flanella
Flap,s tape, percossa, botta
.| Flare, v. n. voltiger, far barlume
Flasb, v. a. étiriceller, scintillare
Flash of lightning, s. éclair, lampo, baleno
Flashy, a. soudain, subitaneo
Flask, s. flacon, fiasco
Flasket, s. curdetlle, canestro, o cesto
Flat, a. plat, te, piatto, spianato
Flat-nosed, camus, camuso
Flàtly, ad. tout net, schiettamente
Flâtness, s. platitude, pianezza
Flats, (at sea) basses, secche
Flatten; o. a. a platir, appianare
Flatter, v. a. flater, lusingare
Flatterey, s. flatieur, euse, lusingatore lusia
Flàttery, s. flatterie,lusinga lusingheria [gbiert
Flattish, a. fade, insipido ©
Flatulency, ê s. flatuosité, flatus, ventosita, qua
Flatuésity, lità ventosa
Flâtulent, a. flatueux, euse, flatuoso
Flaunt, v. n. le porter beau, pompeggiare
Flaunting, a. pimpant, e, arioso
Flavour, s. fumet, sapore gustoso
Flaw, s. défaut, difetto
Flaw, v. u. violer, violare
Flax, s. lin, lino _
Flay, 0. a. écorcher, scorticare. —
Flea, s. puce, (insecte) pulce
Flea, v. a. écorcher, scarticare
Fleam, s flamme, anci ttal per i caval.
FLO
tacheter, macchiare
, emplumé, e, piumato :
s'enfuir, sfuggire
foisun, tosone, o vello
a. plumer, tondere alcuno
, grimacer, beffeggihre
‘imace, viso varcigno
tte, flotta
te, prompt, veloce, presto
écrémer, levare il fior del latte
. passager, transitorio
s. c'lesse, prestezza
air,carne
s. carnosilé, carnosità
charnel, le, carnale
charnu, e, carnoso .
flexible, flessibile
flexure, courbure, curvatura
site, fuga
irds, volée d’oiseaux, stormo d’uccelli
rapide, vite, rapido, veloce
molasse, moscio
te gauchir, tralasciare
. tergiversateur, tergiversatore
, etter, lancer, gettare, lanciare
illou, selice, selce i
, s. verre de roche, vetto di rocca
t. égrillard, e, svegliato
gausser, beffeggiare
urade, beffa subitanea
t, hussy) s. drolesse, sfacciatella
léménager, cangiar di luogo
éche, costereccio di porco
ambeau, straccio, cencio
. flotter, ondeggiare, o galleggiare |
vupeau, gregge, mandra
ople, foule, calca o folla
. s. lit de bourre, letto di borra
173
FLU 4
Flock together, v. n. s’attrouper, affollarsi
Flog, v. a. fesser, frustare
Flood, s. flux, inondation, riflusso, inondazione
Flook, (of an anchor) s. patie, la parte dell’ an-
cora che afferra il fon ;
Floor, s. plancher, tavolato
Floor, story, élage, piano
Floor, v. a. planchéyer, intavolate
Flérid, a. ‘feuri, e, florito
Fléridness, s. brillant, il brillante
Flérist, s. floriste, fiorista
Flounce, v. a. se plonger, tuffarsi
Floûnce about, v. n. faire le hargneux, sbufiare
di sdegno
Floûnce, s. falbala, balzaria
Flounder, s. carrelet, (poisson) pesce passera
Floùrish, v. n. fleurir, fiorire
Flourish, (embroider) broder, ricamare
Flourish, s. parade; millanteria
Flout, s. badinage, pièce, burla, baja
Flout, v. a. morguer, raîller, burlare, scherzare
Flow, s. flux, flusso
Flow, v. n. couler, golare, scorrere
Flower, s. fleur, fiore
Fléwer-meal,.s. farine, farina
Flower, v. a. fleurir. fiorire [di ricamo
Fléwer, (embroider) figurer, ornare di fiori, 0
Fléwer-pot, s. boyguetier, pot à fleurs,testo per i
Flowingly, ad. coulammant, andantemente [fiori
Fluctuate, o. a. balancer, fluttyare
Fluctuation, s. agitation, agitazione
Flue, s. duvet, piccole piume
Fluency, s. éloquence, eloquenza
Fluent, a. coulant, e, colante
Fluent, a. éloguent, eloquente
Fluid, a. ‘fluide, liquide, fluido, liquido
Fluidity, s. fluidité, fluidità .
Flummery, s, gelée d'avoine, avena cotta.
è
a »
.
+
la
FOI 174 FOO
Flurry, s. désordre, disordine Foil, s. fleuret, fioretto
Flurt, v. a. gausser, burlare Foil, (to set off) s. ornement, ornamento .
‘ Flurt spot, outade, pièce, burla, beffa Foist, v. a. supposer, falsificare
Florting, s. gausserie, ciancia — | ‘A Folsty, a. moisi, é, mucido, vizzo
Flush, v. n. rougir, arrossire | Fold, s. plissure, piega ‘
Flush, a. élevé, e, gonfio Fold, (for sheep) s. bergerie, un’ ovile
Ftush, s. flux, (aux cartes) flusso Fold, v. a. plisser, piegare
Flushing, s. rougeur, rossore Fold sheep, parquer, condurre le pecore
Flaster, o. a. déconcerter, sconcertare Foliage, s. feuillage, fogliame
Flute, s. flute, flauto Folio, s. un tn-folto, un libro in foglio
(German-flute, flute traversière, flauto) Folks, s. gens, gente
Flute, v. a. caneller, scanalare Féllow, v. a. suivre, seguire, suceedere
Flutter, v. n. se {remousser, dimenarsi Fôllower, s. suivant, udhéren!, seguace,
Flatter, s. trémbussement; dimenamento Folly, s. folie, pazzia, follia
Flux, s. flux, flusso, 0 dissenteria Fomént, v. a. animer, fomentare [fom:
Flaxion, v. flurion, flussione Fomént, (as liquor working) v. ‘n. fon
Fly, v. n. fuir, voler, fuggire, volare Fomentation, s. fomentation, fomentazioni
Ely, s. mouche, mosca mc Foménter, s. fomeniateur, fomentatore
Fly, (Spanish) s cantharide, canterella Fond, a. passionné, e, apassionato
Fly-flap, s. émouchoir, cacciamosche Fond, a. tndulzent, doux, indulgente, bevi
Fly'ing coach, s. diligence, carrozza di posta Fond, a. fat, sot, folle, matto
Foal, s. poulain, puledro Féndle, v. a. dorloter, vezzeggiare
Foal, v. a. pouliner, figliare Fondling, s. mignon, ne, un mignone
Foam, v. n. ééumer, schiumare Fondly, ad, tendrement, teneramente
Foam, s. écume, schiuma, o spuma Féndness, s. passion, tendresse, affetto, ten
Foamy, s, écumeut, spumante Font, s. fonts, m. pl. fonte
Fob. s. gousset, scarsella, borsellino . | Food, s. norrilure, cibo, vivanda
Fob, v. a. duper, ingannare Fool, s. sot, fe, un matto, uno sciocco
Fob one off, v. n. tenîr le bec en l'air,» tenere | #oolhärdy, a. téméraire, temerario
uno a bada Fodlish, a. simpée, semplice
Fédder, s. fourage, foraggio Foélishness, s. simplicité, semplicità
Fodder, v. a affourager, pascolare ' } Foot, s. pié, un piede
Foe, s. ennemi, nemico, inimico Foot, s. infanterie, infanteria
Fetus, s. fétus, il feto Foot it, v. a. aller à pied, andare a piedi
Fog, s. brouillard, nebbia Football, s. balon, pallone
Foggy, a. grossier, ère, épais, se, nebhioso Fodtman, s. /aguai;, uno staffiere
Fojble, s. foible, debole Foétpace, ad. pas à pas, pian piano
Foil, v. a. vaincre, vincere | Footpad, s. voleur à pié, un ladroa piedi
FOR
Htpath, s. sentier, viale, o via
out-sdldier, s. fantassin, soldato a piedi
odtstep, s. démarche, pedata, traccia
pp, s. petit-maitre, freluquet, un Zerbino, un
Appery, s. ntaiserte,sciocchezza [milordino
dppish, a. recherché, e, affecté, e, attilato, affet-
of, prep. pour, per [tato
srage, s. fuurage, foraggio
brage, v. n. fourager, pascolare
whéar, v. a. cesser, cessare
whéarance, s. patience, pazienza
xrbid, v. a. défendre, proibire
ee, s. force, valuer, forza, valore
>rce, v. a. forcer, forzare
srcible, a. puissant, potente
wd, s. gué, un guado [fiume
ord, v. a. passer a gué, guadare, passare un
brdable, a. guéable, guadoso che si pud gua-
we, a. antérieur, anteriore [dare
rebéde, v, a. présager, presagire
reboding, s. présage, presfgio
recast, v. a. prémediter, antivedere' *
‘ecast, s. préveyance, antivedimento
ecastle, s. château d’acant, cassero di vas-
Ilo . {dere
‘clése, v a. exclurre, (terme de palais)esclu-
déem, v. a, conjecturer, conghietturare
fâthers, s. ancétres, antenati
‘6, v. a. céder, cedere
uéss, v. a. déviner, indovinare
ead, s. front, fronte
n, a. élranger, e, forestiere
ner, s. étranger, e, un forestiero
ige, v. n. préjuger, giudicar avanti
$w, v. a. savoir d'avance, sapere innanzi
wledge, s. pré.cience, prescienza
lui
175 °
FOR
Forerunner, s. aoant-coureur, precursore
Foresée, v. a. prévuir, prevedere
Foresight, s. prévoyance, antivedemento
Foreskio, s. prépuce, prepuzio ‘. ”
Forest, s. forét, bois, foresta, bosco ‘
Forestall, v. a. preoccuper, anticiper, pregustare,
Forester, s. forestier, forestiero [assagiare
Foreteeth, s. dents de devant, dentid’avanti
Foretéll, v. a. prédire, predire |
F rethought, s. prévoyance, prevedimento
Fôrewarn, v. a. avertr, avvertire
Forfeit, s. amende, ammenda, o pena
Forfeit, (in a bargain) dédit, disdetta
Férfeit, v. a. forfutre, perdere per sequestrazione
Forfeiture. s. amende, ammenda
Forge, s. forge, fucina, o ferriera
Forge, v. a. forger, battere ferro, o altro me-
tallo tare
Forge, v. a forger, inventer, macchinare, inven-
Forgery, s. falsification, falsificazione
Forgét, v. oublier, scordare
Forgétful, a. oublieur, euse, scordevole
Forgétfulness, s. oubli, obblivione
Forgive, v. a. pardonner, perdonare
Forgiveness, s. pardon, perdono
Fork, s. fourchelle, forchotta forcina
Forked, a. fourchu, forcato
Forlorn, a. abandonné, e, abbandonato
Férm, s. forme, forma
Form, v. a. former, formare
Férmal, a. formel, le, formale
Formality, s.formalité, formalità
Formation, s. formacion, formazione
Férmerly, ad. autrefois, altre volte
Formidable, a. formidable, formidabile
Furmésity, s. beaulé, for nosita
~
1 ofa shop. s. chef de boutique, capo di| Formulary, s. formulaire, formola
>, a. prémier, e, primiero
{bottega | Fornication, s. fornication, fornicazione
- FOU
Fornicator, s. fornicateur, fornicatgre ‘
Forsake, v. a. délaisser, abbandonare, lasciare
Forsäking, s. abandon, abbandonamento
Forsoéth, ad. en vérité ! da vero!
Forswéar, v. a. se parjurer, spergiurare
Fourswearer, s. parjure, spergiuro
Forswéaring, s. parjure, spergiuramento
Fort, s. fort, un forte
Forthwith, ad. incontinent, incontinente [giorni
Fortnight, s. quinze jours, quinsaine, quindici
Fortification, s. fortification, fortificazione
Fortify, v. a. fortifier, fortificare
Fértitude, s. fortitude, fortitudine
Fortress, s. fortresse, fortezza
Tortuitous, a. fortuit, e, fortuito
Fortüitously, ad. casuellement , casualmente
Fortunate, a. héureux, se, fortunato ,
Fortunately, ad. heureusement, fortunataménte
Fértune, s. fortune, fortuna
Fortune-teller, s. diseur de. bonne avanture, un
dicitcre di buona fortuna
Forty, a. quarante, quaranta
Forward, a. libre, avancé, libero, avanzato
Férward, v. a. Adter, affrettare
Forward, v. a. aider, avancer,ajutare, promovere
Férward, ad. en avant, avanti
Férwardly, ad. avidement, avidamente
Forwardness, s. empressement, premura
_ Fossile, s. fossile, fossile
Foster, v. a. élever, allevare
Foster-father, s. père nouricier, balio
Foul, a. sale, vilain, sporco, sucido
Foul, v. a. salir, sporcare
Féulness, s. sgleté, sporcizia,
Found, v, a. fonder, fondare
Found, (cast) Sondre, fondere, o gettare
Foundation, s. fondation, fondamento
Founder, s. Sondateur, fonditore
176
Founder of a bell, s. fondeur de-cloche, fondil
FRA
Founder, v. n. courbatire, rattrarre [cam
Founder a ship, couler à fond, affondare
Founding, s. fondation, fondazione
Foûndling, s. enfant trouvé, un fanciullo esp
Fount, s. fonts, fonte
Fountain, s. fontaine, fontana
Four, a. quatre, quattro
Fodrscore s. quatre-vingts, ottanta
Fourtéen, a. quatorze, quattordici
Fourth, a. quatrième, quarto
Fowl, s. viseau, uccello
Fowler, s. ciseleur, uccellatore
Fox, s. renard, una volpe
Fraction, s. fraction, frangimente
Fractious, a. hergneux, se, querrelenx, stiza
Fracture, s. fracture, frattura
Fracture, v. a. casser, rompere
Fragile, a. fragile, fragile
Fragility, s. fragililé, fragilità
Fràgment, s. fragment, frammento
Frigrancy, s. odeur suave, fragranza
Fragrant, a. adorîférant, e, fragrante
Fraight. Voyez Freight
Frail, a.fréle, frale, fragile
Frail-basket, casas, una sporta
Frailty, s. foibless’, fralezza
Frame, v. a. façonner, formare
Frame, (contrive) inventer, inventare
Frame, s. forme, figure, forma, figura -
Frame of a picture, cadre, bor dure, quadro,
Franchise, s. franchise, franchigia
Franchise, o. a. qfianchir, francare
Frank, a. franc, franche, franco, schietto
Frank, v. a. affranchir, fraucare
Frankincense, s. encens, incenso
Frankly, ad. franchement, francamente
Frankness, s. franchise, franchezza
FRE 177 FRO
a. fou, folle, frénétique, matto, furjozo
ness, s. frénésie, mattezza furiosa
ul, 4. fraternel, le, fraterno
ty, s. fraternité, fraternità
de, s. fratricide, fratricidio
r. fraude, fraude
ent, a. frauduleux, euse, fraudulente
ently, ad. frauduleusemeni, fraudulente-
combat, combattimento [mente
n. ébouvanter, spaventare
+ quinte, ghiribizzo
1, a. quinleur, euse, bishetico
, s. rousseur, lentiggine
‘libre, franc, libero, franco
1, s. liberté, liberia
d,s. franc fief, franco-feudo
ty a. sans frais, spesato
ad. librement, liberamente
n, s. bourgeois, borghese
1e, s. pierre de taille, pietra viva
1ker, s. esprit fort, un libertino
|, libre arbitre, libero arbitrio
v. a. geler, agghiacciare
s. fret, salma noleggio nolo ©
v. a. fréter, voleggiare uné nave
a. Françoié, se, Francese
beans, s. pl. haricots, faginoli
fied, a. Francisé, a, Iufranciusato
5. frénésie, frenesia
Icy, & concours, multitude, frequenza
it, v. a. fréquenter, frequentare
itly, ad. fréquemment, frequentemente
s. frais, fresco |
i, frais, nouveau, fresco, nuovo
sv. a. dessaler, dissalare
, ud. récemment, recentemente
85, s. fraicheur, freschezza
colère, rage, stizza, collera
15
i
Fret of liquor, s. agitation, agitazione
Fret, 0. a. chagriner, corrucciare
Frétful, a. chagrin, e, acaridtre, stizzoso, cruc-
F diable, a. friable, stritolabile [cioso
Friar, s. moine, un frate, monaco
Friary, s. confrairie, confraternita
Fribble, s. muguet, damerinò
Fricassée, s. fricassée, fricassea
Fricition, È s. frottement, fregamanto, ! ¥g0
Friday, s. Vendredi, Venerdi
Fridge, 0. a. frétiller, saltellare
Friend, s. ami, e, amice
Friend, v. a. favoriser, favorire
Friéndless, a. sans amis, senza amici
Friéndly, a. seruiable, amichevole
Friéndship, s. amilié, amistà, o amicizia
Friéze, s. frise, fregio, fregiata, o rovescio
Frigate, s. frégate, una fregata
Fright, s. époxvantail, spauracchio :
Fright, s. terreur, épouvante, terrore, paura
Frighten, v. a. épouvanter, spaventare
Frizbtful, a. épouvanialle, spaventevole
Frightfully, ad. épouvantablement, spaventevol-
Frigid, a. froid, e, frigido, freddo [mente
Frigidity, s. frotdure,frigidita
Frigidly, ad. froidement, freddamert:
Fringe, s. frange, frangia-
Fringe, v. a. franger, guernire di frangia
Frippery, s. Sripperie, vecchiame
Frisk, v. n. sautiller, saltellare
Frith, s. bras de mer, braccio di mare
Fritter, s. bignet, frittella
| Fritter, v. a. dissiper, consumer, dissipare, con-
Frivolous, a. frioule, frivolo lsumwe
Frizzle, v. a. frisoter, arricciare
Fro, (to and fro) ad. cd et /8, qua ela
Frock, s.froc, vestimento all’ Inglese
FRU
Frog, s. grenouille, rana, ranocchia
Frolic, s. gaillarde, e, ghiribizzo
Frélicsome, a. gaillard, e, ghiribizzoso
From, prep. de, de la, da, dal, dallo
Front, s. front, fronte, facciata
Front, v. à. faire face, fronteggiare
Front-Stall of a bridle, fron/eau, frontale
Fréntier, s. frontière, frontiera |
Frôntispiece, s. fiontispice, frontispizio
Fréntless, a. effronté, e, sfacciato
Frôatlet, s. fronteau, frontale
Frost, s. gelée, gelata
Frésty, ad. de gelée, agghiacciato
Froth, s. écume, spuma
Fréth, è, n. écumer, spumare
Fréthy, a. écumeux, se, spumoso
Froùzy, a. vilzin, puant, mucido, o fetido
Férward, a. revéche, ritroso
Forwardly, ad. arrogamment, arrogantemente
+ Frown, s. froncement de sou: cil, cipiglio.
Frown, 0. n. fvoncer les sourcils, increspar la
fror-te
Frown upon one, regarder quelqu'un de travers,
guatar uno biecamente
Frozen, a. gelé, e, agghiacciato
Fructiferous, c. fruttier, fruttifero
Fructify, v. a. fructifier, fruttare
Frügal, a. frugal, frugale
Frugality, s. frugalité, frugalità
Fragally, ad. frugalement, frugalmente
Fruit, s. fruit, frutto .
Fruiterer, s. fruilier, e, fruttajuolo
ruftful, a. jerdile, fertile
F cuitfulness, s. fecondité, fecondità
Fruîtion, s. jouissance, fruizione
Fruitless. a. vain, e, inutile, vano, inutile
« Frultless)y, ad. inulilement, inutilmente.
-198
fedifizio
Front of a building, façade, frontispizio d’un
FUN
Frustrate, v. a. frustrer, deludere .
Frustration, s. tromperie, delusione
Fry, s. fretin, le frat des poissons, pesciolino,
Fry, v. a. frire, fricasser, friggere [frego
‘Frying-pan, s, poile a frire, una padella
Fuage, 8. fouage, tassa sopra ogni fuoco
Fub, v. a. amuser, mandar in lunga
Faddle, v. enyvrer, imbriacare
Fuddling. bout, s. débauche, imbriacatura
Fugitive, a. fugitif, ive, fugitivo
Fulfil, v. a. accomplir, adempire
Fuülgeucy, s. éclat, fulgidezza
Fulgent, a reluisant, e, rifulgente
Futgid, a. rayonnant, e, rispleudente
Fulguration, s. éclair, lampo, o folgore
Fuliginous, @.fuligineux, se, fuligginoso
Full, a. plein, e, pieno
Full-face, s. visage, potelé, viso pienotto
Full, v. a. fouler, sodare
Fuller, s. foulon, follone
Fuller's-earth, s. smectin, (terre à foulon) creta
Falling, s. moulin à foulon, gualchiera usata sel
Fully, ad. pleinement, pienamente [fari pas
Fulminate, v. a. fulminer, fulminare
Fulmination, s. fulmination, fulminazione
Fuluess, s. plénitude, abbondanza
Falsome, a. dégotiiant, e, stommachevole
Fulsomeness, s. désagrément, fastidio
Fambie, v. a. puliner, malmenare
Fumbler, s. patineur, un bietolone
Fambler, s. aukward, mal-adroit, uno scempi:
Fume, fumée, exhailason, fumo, esalazione
Fume, v. n. fumer de colère, smaniare
Fume up, ezkaler, esalare
;{ Famigate, v. a. fumiger, fumigare
}
Fumigation, s. fumigation, fumigazione
Fumous, a. fumeux, se, fumoso
Fun, s. guillardise, allegria
FUR
un, v. a. cajoler, careggiare
anction, s. fonction, funzione
und, s. fond, fondu, banco, n monte
Gudament, s. fondement, fondamento
undamental, a. fondamental, fondamentale
uneral, s. enterrement, funerale, mortorio
üneral, a funèbre, funebre
âneral sermon, oratsen funèbre, orazigne fu-
ingous, a. spongieux, se, fungoso {nebre
unk, s. fugrends, (ou puanteur) anfo
ank, v. a. fumer, fumare
unnel, s. entonnoir, imbuto
ut, s fourrure, pelliccia, o pelle
ur, u. a. fourrer, fuderare con pelle
uracity, s. inclinalion à voler, inclinazione t
uirbelow, s. falbala, falbala {rubare
ur dish, v. a. fourbir, forbire, pulire
ar'bisher, s. fourbisseur, forbitore
urious, a. furieux, se, furioso
ariously, ad. furicusement, furiosamente
irl, o a. ferler, ammaioare, o piegare le vele
rlong, s. slade, stadio
rlouÿh, s. congé, licenza |
rmenty, s. frumentée, cibo di fromentoe latte
pace, s. fuurnaise, fornace
nish, 0. a. fournir, fornire una casa
nish a house, garnir une maison, addobbare
riture, s. garnilure, fornimento
ritnre of a house, meubles, m. pl. mobili
ier, s. fourreur, pellicciayo
ww, s. sillon, rigole, folco, gorello
er, ad. plus loin, più lontano
er, 0. a. avancer, giovare
e, a. furtif, ive, f. fartivo
ely, ad. à la dérobée, furtivamente
r, furie, rage, furia, rabbia
heat) cofère, impeto, collera
t. sorte de gencl, spezie di ginestra
179
GAG
Fuse, v. a. fondre, fondare
Fusée, s. fuail, fusée de muntre, schioppetto, roc-
chello d’oriuofo
Fueible, a. fusible, atto a fondersi
Fisilier, s. fusilier, fuciliere
Fusion, s. fusion, fusione
Fuss, s. fracas, strepito, romore
Fust, s. fust de colamne, fausto della colonna
Fastian, s. futaine, sorta di panno [ezza
Fustiau, (bombast) phebus, ampollosità, gon
Fastian, a. ampoulé, ampolloso
Fastiness, s. chancissure, mucidezza
|| Fusty, @ chance, e, mucido, o muffato '
Fütile, a. fulile, leggero
Fatility, s. futilite, vanità, o loquacitu
Future, a. futur, e, futuro
Futarity, s. l’aveniîr, il tempo venturo
Fuzz, v. n. s "affiler, sfilarsi, sfilacciarsi
Fuzz, s. genél Gpineux, ginestro spinoso
Fy ! interj. fi donc! oibd ! {gnatevi
Fy upon it, inter). fi c'est une honte, deh vergo-
G.
ABARDINE, s. gaban, palandranc
Jab’ ble, s. habil, cicalamenta
Gab'oier, s. babillard, cicalone |
Gabion, s. gabirn, gabbivne [vagare
Gad, o. n. battre le navé, roder, vagabondare,
Gadder, s. coureuse, vagabonda
Gad-fy, or Gnd- fly, s. un taon, un tafano
Gadding, s. ’aclion de roder, vagamento
Gaffer, s. compère, compare
Gaff, s. croc, hurpon, uacino >
Gag, v. e. baillonner, mettere fa sbarra im bocca
Gag, s. baillon, sbarra [ad uno
Gage, s. gag, sureté, pegno, sicurtà
Gage, s. jauge, scaudaglio ,
A
» GAM
Gage, v. a. jauger, scandagliare una botte
Gager, s. jaugeur, stazatore
Gaging, s.jaugeage, stazatura
Giggle, v. n. crier comme une oye, gracchiare
[come fa un oco
Gaiety, s. gaieté, allegria
Gaily, ad. gaiement, allegramente
Gain, v. a. gagner, guadagnare
Gain, s. gain, guadagno
Gainer, e. gagneur, guadagnatore
Gaioful, a. profitable , profitterole
Gaiosay, v. a. contredire, contraddire
Gait, s. port, démarche, portamentu, passo
Galbanum, s. galbanum, galbano
Gale, s. vent frais, vento fresco
Galiot, s. galiote, galeutta
Gall, s. fiel, fiele
Gall, v. a. écorcher, scorticare
Gallant, a. galant, e, galante
Gallant, s. galant, un amante
Gallantly, ad. galumment, galantemente
Cillantry, s. galantrri-, galanteria ,
Gallantry, 3. ca/eur, coutage, valore, coraggio
Galléon, s. galeun, (vaisseau) galeone
Gallery, s. gallerie, galleria
Galley-slave, s. galérien, un galeotto
“Gallican, a. gallican, gallicano
Galligaskins, s. brayes, calzoni
Gallimatfry, s. galimafiée, cibreo
Gallipot, s. pot de fayence, alberello
Galléon, s. galon, triva, o galione
Gallop, v. a. galoper, galloppare
Gallop, s. galop, galoppo
Galloway, s. bidet, piccolo cavallo
Gallows, s. potence, la forca, patibolo
Cémbier, s. filou, joueur, un briccone, giocatore
[quietare
Gall, (vex) ehagriner, tnguiéler, tribolare, in-
Gallant, v. a. faire le cour aux dames, corteg-
Galley, s. galère, galera {giare
180 GAR
Gambol, s. gambade, saltellare
Gambol, s. gambade, saltello
Game, s. jeu, giuoco, trastullo
Game, (bunting) gitier, caccia, o cacciagi
Game, v. n. jouer, giuucare
Game, (romp) foléirer, scherzare
Game-keeper, garde-chasse, capo caccia
Gémesome, a. foléire, giocondu
Gimester, s. joueur, biscazziere, giuocaton
GAming-house, s. breland, bisca
Gâmut, s. /a gamme, (terme de musique) zo!
Gammon, s. jambon, presciuto |
Ganch, v. a. dunner lu ganche, gettar supra 0
Gander, s. jar, il mascbio dell’ aca
Gang, s. ciique, cabale, banda frotta
Gangrene, s. gangréne, cancrena
Gangrene, v. n, se gangréner, incangrenar
GaAntlet, s. baguettes, bacchetta, castigo mi
Gantlet, s. gantelet, guanto di ferro
Gaol, s. prison, carcere, prigione
Géoler, s. geolier, carceriere
Gap, s. brèche, fessura, o crepaccio
Gape, v. n. dailler, sbadigliare
Gape, v. n. se crevasser, creparsi
Garb, 0. n. s. habit, vestimento
Garbage, s. {ripailles, le interiora d'un ani
Garble, v. a. cribler, vagliare
Garble, (chuse) choisir, scegliere
Garbles, s. pl immondices, mondiglie
Garden, s jardin, giardino
Gardener, s, jardinier, giardiniere, ortolan
Gardening, s. jardinage, erbaggi
Guardian, s. gardier, guardiano, tutore
Guardianship, s. tuselle, curatelle, tutela
Gare, s. laine velue, lana zaccherusa
Gargle, v. a. gargariser, gargarizzare
Garland, s. guirlande, ghirlanda
Garlick, s. ail, aglio
; GAY
Garment, s. vétement, vestimento
Garner, s. grenier, granaro
Garnet, s. grenut, grauato 7
Garnish, s. ‘ -rnir, guernire 7
Garniture, s. mevbles, mobili
‘Garret, s. galelas, grenier, soffitta, stanza a tette
Garrettéer, s. mauvais écrivain, cattivo scrittore
Garrison, 0. a. mettre garnison, presidiare
Garrison, s. garnison, guernigione, presidio
Garrulity, s. b4bil, loquacità
Garrulous, a. babillard, loquage
Garter, s. jarretiére, giartiera, o legaccia
Garth, o. a. attacker les jarretières, legarai le
legacce
Gasconade, s. gasconade, vanterie, spacconata
Gasconade, v. n. gasconner, spacciarsi
Gash, ©. a. balafrer, sfregiare
Gash, s. lglafre, estafilade, sfregio, taglio
Gasp, v. n. respirer avec peine, respirare con
Gasp, s. soupir, respivo {affanno
Gate, s. grande porte, porta grande:
Gather, 0. a. cueillir, cogliere
Gather, v. n. s'assembler, radunarsi
Gatherer, s, collecteur, ricoglitore
Gatherers, s. pl. pinces, i denti d’avanti del
éavallo
Gathering, (charitable) guéte, collezione
Gaudies, s..pi, double portion, pietanza doppia
Gaudily, ad. fastueusement, fastosamente
Gaâudiuess, s. fasie, fasto
Gaudy, s. festueur, sfoggiato
Ghudy-days, s. pl. jours de fête, giorni festivi
Gauge. Voyez Gage, et ses dérivés
Gauntlet, s. gentelet, guaoto di combattitore-
Gauze, s. gaze, tocca, drappo di seta
Gay, @- gai, e, joyeux, gajo, festoso
Gay in dress, pimpant, e, attillato
Gaàyety, s. geirif, allegria
181
GEN
Gayly, al. gaiemen!, allegramente ©
Gayness, s. gavelé, gioja
Gaze at, v: n. fixer, guardar fissamente
Gazel, s gazelle, gazzella
Gazétte, s. gazelle, gazzetta
Gazettéer, s. gazetlier, gazzettiere
Gear, s. étoffe, babiole, roba, frascheria
Geld, v. a. châtrer, castrare
Gélder, s.chkdtreur, norcino
Gélding, s. hongre, cavallo castrato
Gélly, s. gelée, gelatina |, ù
Gélly, s. consumé, brodo, consumato
Gem, s. pierre précieuse, una gemma
Gem, (in plants) douton, germoglio
Gémini, s. pl. les gémeaux, gewini
Génder, s. genre, genere
Génder, v. n. engendrer, geuerare |
Genealôgical, a. généalogique, genealogioo
Genealogist, s. généalogiste, genealogista
Geneälogy, s. généalogie, genealogia .
Géneral, s. général, e, generale
Géneral, s. général, un generale, un capo
Generalissimo, s. généralissime, generalissimo
Generality, «. la piipart, la maggior parte
Génerally, ad. en général, generalmente
Géoeralehip, £. généralat, generalato
Génerate, v. a. engendrer, generare
Generation, s. génération, generazione
Génerative, e. génératif, ive, f. generativo
Genérical, a. générique, generico
Generdsity, s. générosité, generosità
Génerous, a. généreux, generuso
Génet, s. génét, giannetto
Génial, a. naturel, naturale
Génial, a. joyeux, réjouissant, e, giojoso, festoso
Génitive, s. génibf, genitivo
Génitor, s, père, genitore
Géniub, s. génie, genio
GET
Gente, a. /este, propre, pulito, attillato
Gentéel, a. galant, e, gentil, galante, gentile
Gentéelly, ad. poliment de bonne grace, gentil.
roente, con leggiadria
Gentéelness, bonne grace, buona grazia
Géntile, a. payen, ne, gentil, pagano, ‘gentile
Géntilism, s. paganisme, paganismo
Geotility, s. agrément, gentilità +, -
Gentle, a. doux, ce, léger, mansueto,leggero[ mo
Gentleman, s.gentiliumme,galantuomo, gentiluo-
Géntlemanlike, a. ga/ant, e, da galant'uomo
Géntleness, s. bénignité, benignità
Géntlewoman, s. dame, gentildonna
Géntly, ad. doucement, dolc:mente
Géntry, s. pelite noblesse, i gentiluomini
Genufléction, s. génuflexion, genuflessione
Génnine, a. naturel, le, vrai, naturale, vero ‘
Génuineuess, s. réalité, realità
Gedgrapher, s. géographe, geografo
Geogräphical, a. géografigue, geografico
Geography, s. géographie, geografia
Gebmeter, s. géomètre, geometra
Geémétrical, a. géométrique, geometrico
Geometrician, s. géoméiricien, geometra
Geometry. s. géométrie, geometria
Gérfalcon, s. gerfaut, (oiseau de proie) girfalco
Gérmander, s. germandrée, camedrio
Gérman, a. allemand, tedesco
Gérmany, s. Allemagne, Germania
Gérminate, v. a. germiner, germinare
Germination, s. germination, germinazione
Gérund, s. gérendif, gerundio ‘
Gests, s. gesles, grandes actions, gesti, fatti glo-
Gesticulate, v. a. gesliculer, gesticulare [riosi
Gesticulation, s. gesticulation, gesticulazione
Gésture, s. geste, aclion, gesto, atto
182
GIM
Get by heart, apprendre, par ‘cœur, imparare a
inente [tere insieme
Get together, amasser, assembler, radunare, met-
Gétting, s. acquisition, acquistamento
Gew-gaw, s. babiole, joujou, bubbola, baja '
Ghastliness, s. d/6missement, horreur, squalli-
dezza, orrore = ‘
Ghastly, a. affieur,-euse, bléme, squallido, oùi-
‘ bile “Teale ed aceto
Ghérkin, s. cornichon, cetriuolo confetto con
Ghôst, s. revenant, fantasma, spiriti di morti
Ghostly, a. spiriluel, le, spirituale
Giant, s. géani, un gigante —
Giantess, s. géanle, gigantessa
Gibberish, s. baragouin, gergo
Gibbet, s. potence, la forca
Gibbésity, #. bosse, gobba |
Gibbous, a. gibbeux, se, bussu, gibboso, gobbo .
Gibe, v. a! gausser, schernire |
Gibe, s. lardon, scherzo
Giblets, s. pl. petite oye, frattaglie
Giddiness, s. vertige, vertigine, capogiro
Giddy, a. verligineux, se, vertiginoso
Giddy-héaded, s. écervelé, e, scervellato
Gift, s. don, présent, dono, regalo
Gifted, a. doué, e, dotato di qualche talento
Gig, s. toupie, trottola, 0 paleo
Gigantic, a. gigantesque, gigantesco
Giggle, v. n. ricaner, sghignazzare
Giggling, s. éclat de rire, sghignazzata
Gild, v. a. dorer, indorare
Gilder, s. doreur, indoratore
Gilding, s. dorure, indoramento |
Gills of fishes, les oies des poissons, orecchia di
GHlyfléwer, s. girnfle, vivuolo [pesct
Gilt-head, s. dorude, {espèce de poisson) dorata
Get, p. a. gagner, oblenir, guadagnare, ottenere | Gim, or Gimmy, a. gentil, e, pulito
Get aboveone,surpasser,quelqu’un,sorpassareuuo Gim, s, gripare, trappola, o taglivola
-
GLA
Gimlet, s. forét, un succhieilo
Gin, s. trébuchet, trappola
Gin, s. (liquor) gerièvre, geneva
Ginger, s. gingembre, gengiovo
Gingerbread, s. pain @épice, confortino
Gingerly, ad. tout doucement, pianamente
Gingle, v. n. tinter, tintinnare
Gingle, a tintement, tintinno
Gipsy, s. bohémienne, égyptienne, una zingara
Gird, s. raillerie, scherno, o beffa
Gird, ©. a. ceindre, cignere
Gird, v. a. gausser, schernire, burlare
Gird, s. sarcasme, burla
Girdle, s. ceinture, cintura
Girl, s. fille, ura fanciulla, ragazza
Girlisb, a. de fille, di ragazza
Girlishly, ad. en fille, da ragazza
Girt, v. a. sangler, cingere
Girt, s. sangle, cinghia
G rth, v. a. sengler, cinghiare
Girth, s. enceinte, precinto
Gith, s. ntelle, (herbe)nigella
Give, v. a donner, donare, o dare
Give way, céder, enfoncer, cedere, dar luogo
183 GLI
Gladsome, a. enjoué, e, festoso
Glaire, s. glaire, chiara d’uovo
Glance, s. œillade, coup d'eil, occhiata, sguardo
Glance, v. a. effieurer, scalfire
Gland, s. glande, glandula
Glanders, s. pl. morve, stranguglione
Glandulous, a. glanduleur, glanduloso
Glare, v. a. éblouir, abbagliare
Glare, s. éclut, luce soverchia
Glaring, a. reluisant, e, trop, splendente Ù
Glass, s. verre, vetro, o bicchiere
Glass-bouse, s. verrerie, veiraja, o opere di vetro
(Hour-glass, s. sablirr, uriuolo a polvere
Glass ware, s. verrerie, Opere di vetro °
Glass window, s. le vitrage d'une fenétre, un
invetriata
Glassy, à vitré, e, invetriato
Glaver, v. a. flatter, lusingare
Glavering, s. flatterie, lasinga
Glaze, v. a. vitrer, invetrave
Giazier, s. vitrier, un vetrajo
Gleam, s. rayon, raggio di sole improvviso
| Gleam, v. a. rayonner, risplendere
Gléaner, s. glaneur, spigolatore
Give joy, feliciter, felicitare + [credito | Giean, v. n. glaner, spigolare
Give one credit, croire, credere, faire crédi!, far | Gléauings, s. pl. reste, rimanenti di grano \
Give warning, avertir, dor notizia
Give a portion, doter, dotare
Giver, s donneur, dovatore ‘
Gizzard, s. gesier, veutriglio
Giâcial, a. glacial, glaciale
Glaciate, v. a. glacer, agghiacciare
Glad, a. aise, content, alleuro, contento
Gladden, v. a. réjouir, rallegrare
Glebe, s. glébe, terra d’una cura
Glee, s. gaillardise, allegrezza
Glib, a. coulant, e, sdrucciolante
Glibby, ad. coulammeni, correntemente
Glib-tongue, s. langue bien pendue, lingua ben
affilata
Glibness, s. voludilité, volubilita
Glide, v. n. couler, scorrere
Glade, s. clairière, passo fatto in mezzo d’un | Glike, s. pièce, tour, burla, beffa
Gladiator, s. gladiateur, gladiatore {bosco | Glimmer, v. a. duire, spuntare
Gladly, ad. volontiers, volentieri
Gladness, s, joie, allegrezza
-
Glimmering, s. lueur, splendore
Giimpse, s. si:lon de lumière, barlume
e
Gloar, v- © regarder de rdar co mal
Globe, 5 globe» globo (occhio \
Giobosity» 5: rondeuTs giobosità {rico rotondo Gnat, §- 60 sin, (1°
Globulst, 07 Giobbse) 4 sphereques rond, © sfe-
5
Gloom, 3 obscurite» r ebro- Gnomon (dial-h ) aiguilles gnomo?
Cloominesss AC aller, ®
Glsomy> bre, te v Go- betwee” emetteuTs euse) mediator®
Gldorny 100%» s. air réf ogné» rio cagnesc® Goad, 5° lon, PY gigli
Gory, > ts rificare Goal, § a roeres VF
Glorious, © lerieu®» 5° gl Goal, § e È arrières pe della
Gioriouslys Inrieusoment \oriosamen}® Goaler,* geolier» © eriere {cavalli
Glory, ! 2,8 Goat, s ) bout, c
Glory, se faire loire gloriar® Goat, y checres une capt .
Gloss, 5 e, glow» Gab, 0” Govbet, 5° gobbo» mureeatti uo b0cc089
Gloss of 89 8, Lushfés œil, tro, Viso! + pezzo
Gloss, % lasser» lustt ers \ ystrare gébble, °- n. gober» inghioture in frettà
Gibesety> lossaire» jo Gobelet» 5° gobelel, coppa © tazze
lossht0f> lossateuT* 1ossatoré Goblin, $° lutin, NB folletto
closeness lustre, s. Drew» Iddi -
Glossy» 4 Lustre , È strato , divin divino
Glove, 5 gants gu er, § filleule, figliacc!®
ox glov® telé”» ( herbe) paccher®) s. déesses à dica
Glover nti _guenta) | , paraitt ñ
Gouting» 0 , cera prasc® \ines® te gantità
(iow, T° rier, etr ardent, © giare d-hes divinités divintt®
Glowing 4° ent, ©» rà pieux eùs , devoto
Glow worl, r luisanto © a d pieuseme” , P mente
Glow, 0- * rega” de traver gt ardat ! ga-mother s. maraines m
Gloze, °° 2 cajolet» adula géd-800 se leul, figli
GiozeT ! cajoleuts dulatore Godwit, $ francolins ( ) francoltee
going: oleries adulazio \d, se 07» oro
Glue, olers 1° Ware \den, & dor, SO
Gut, ler, 8 ollare /\q.peatets eur battiloro
v. a
Glut, 5 sali él» sazietà Goidsmit» s. or fev'er orefice
ciitinous 4 glutineut» que, viscoso . Goldfine®» se chardonnerety es\der me
Ot
\ a 185 :
a. bon, re, buono .
GRA
(To SAY grace ber
n Peau, belle, Jok, bello, Vezzoso |
Gôodness €, bontà
ndises, Mercanzie
Goods, s. pl, Meubles Mobilj
[A
[oso
, Sracieur,gentile, grazi-
ra. Bracinusemen i
b
tn, gue, g'acieur, Srazioso
Uva spi. Gracionsly, ad, &raci,
sang figé, Sangue Quagliato , [: i
Ore, s. Pointe, Punta È co
Gore, ». 4. piquer,
radually, ad. pas à 08, gradualmente
o Sorgia Graduate, 5, Bradué, un &raduato
8e, v. » Burger, Satollare » OF Graf, 20. a. gre €, innesto
Gorgeous, 4. superbe, Magnif fF, or Graft, o. à. 87 er, innestare
Cérgeousn » 5 Magnificen fting, s, l'action de &reffer, innestamento
j Rnifigy “magnificamente rain, s. graine, 672th, grano, seme, biada -
Set, 2 Borgelte, haussec, ‘, gorgiera Sainst the Brain, à. d Contre-cœnr, di mala
Gorm 9D. n. empire » Mangiare ghi- voglia) grana)
oF Mandiser, e, Sourmand, &hiotto otto) (Dyed in Brain, teing oy c
sling, On, UD paper A rogue in i
ospel, 5, £ ile, evangelion j
USS} ,0
Tamost, tinto in
D, un franc Coguin, un furbo
in Chertnis})
"À. Ja Grémmar, 5, Srammaire,
rOthic, a, Bothy ]
év «a.
gue, gotico
g mmatica
» *. Brammaîrien grammaticn
» BOvernare fammatical, à Srammatical, ©» gramaticale
EOUvernak/e Che si può governare Tanary, s, Srenter, granaj
overnance, s, Euvernem » BOvernamento Granite, 5. i
Verness, 5. S0uvernanie a;
, » aja, 89Vernatrice
‘vern ment, s. HOU Very,
rand, a. superbe,
» Soverno
, Se Bouverne ys g
Snperbo
Le
randée, s, Personne de Marque, un grande
Overvatore Gränd-da Enter, s, petite fille, niputina
vernor, s, later, brécepteur, tutore, balio Grandeur, 5. Eclat, grandez
urd, s, C0Urge, Chrouille, Una zucca rand-da grand? mère, ava, nonna
my 4. Boutte, Ata, podagra Grand-father, " grand père ;
IY, a. Etuleur Cuse, Podagroso
L, robe, veste
» AVO, nonng
Gränd-mother. s. ATARA-mére, ava, nonna
rànd-sire, 5. ayeul, avolo
Grand "SON, s. pes, fils, Dipoting
Grange, Se grange, Masserja
Palpegpiare
* Brace, grazia
GRA 186 GRE
Grant, v. a, accorder, conceder, accordare Graver, (tool) Purim, un bulino
Grant, 1. octroi, concessione n. peser, pesare
Grantée, s. domataire, donatorio
Grantor, s. donaleur (t. de palais) donatore
Grape
Pepin, granello, 0 vinacciolo
Grapple, c. a. grapiner, arrampinare
rashopper, s. sautere/le, un grillo
Grasp, . a. empoigner, afferrare, o abbracciare
Grasp, £, poignée, una brancata
Or herbe, erba
in, 5, serpentine, serpentaria
Grissy, a, herbis, e, erboso
Grate, 4, grille, graticola
a. raper, egruger, grattogiare
leful, a. rec,mnaisrani, e, grato
Gratefulness, s. gratitude, gratitudine
Griter, s. égrugeoir, rape, grattugia
Gratificétion, s. récompense, gratificazione
sritify, vs a. gralifier, gratificare
Grätiogly, ad. rudement, acerbamente
Gratis, ad. gratuitement, gratis, per niente
Grititude, £. reconnaissancé, gratitudine
Gratüitous, 4, gratuit, ¢, gratuito
Gratéity, s. largesse, liberalità
Gratulate, u, a. feliciler, congratulare
Gratalation, s. congratulation, congratulazione
grave, grave
Grave, v. a, graver, intagliare
Grivel, s. gravier, ghiaja
Grvel, s. (disease) gravelle, renella
Grivel-pit, s. sublonnière, luogo dove si cava
la ghiaja
Gravelly, ad. gravelleuz, se, ghi
Gravely, ad. gravement, gravemente
Graven, à graveur, incisore
ty, 4. gravité, gravità
Gravy, £. jus, intinto sugo che esce dalla carne.
Gray, a. grit, se, grigio, o bigio
Gray-héaded, a. grison, ne, che ha i capelli ce
Gray-hound, s. leorier, ette, un levriero
Grayling, 4. ombre, (sorte de poisson) ombrina
Graze, v. a, paltre, pascolare, o pascere
4. engraisseur de bétail, uno che in
grassa bestiame
Grease, 4. graisse, grasso, sucidome
Grease, v. a. graisser ugnere con grasso
Gréasily, ad. solement, porcamente
Gréas:ness, s. crosse, grassume
Gréasy, a. crasseuz; se, untuoso; o sporco
Great, a. grand, e; grande
Great deal, a. beaucoup, molto
Gréatly, ad. extrémement, grandemente
Gréatness, s grandeur, grosseur, granderrs,
Gréaves, s. pl. grèves, gambiera Tigromezza
Grécian, a, Grec, que, Greco d
Gree, s. suligfuction, (tede droit) soddisfazione
Gréedily, a. vvidemment, avidamente
Gréediness, s. avidité, avidità
Gréedy a. avide, glovion, avido, ingordo
Greek, s. un Grec, un Greco :
Green, a. verd, te, verde è
Gréen-finch, s. verdier, (un oiseau) verdone
Gréen-house, s ina stufa
roman, s, herbière, rivendugliola d'erbe
a. verdiilre, verdiccio
Gréenness, s. verdure, verdura, o verdume
Gréens, s. pl. légumes, legumi
saluer, salutare
salutat on, saluta
Gregérious, a. qui va en troupes, gregario
Grenide, s. grenade,granata
GRO
Grénadier, s.grenadier, granatiere
Greyhound, y. lécrier, veltro, o levriere
Grice, s. cochon de lait, porchetto,
Gridiron, s. gril, graticola
Grief, s. douleur, dolore
Grievance, s. grief, gravame, o torto
Grieve, v. a. affiger, affliggere
Grievous, a. affligeant, e, affannoso
Grievousness, s. énormité, enormita
Grim, à. refrogné, e,-arcigno
Grimace, s. grimace, smorfia
Grime, s. saloperie, sporchezza
Grime, v. a. barbouiller, imbrattare
Grimly, ad. ausièrement, austeramente
Grin, v. m montrer les dents, mostrari denti
Grinning, s. montrant les denis, mostrando,
Grind, v. a. moudre, macinare [i denti
Grinder, s. un émouleur, arrotino
Grinders, ¢. pl. dents machelières, mascellari
Grind-stone, s. meule, una mola
Gripe, v. a. empoigner, afferrare [dolori colici
Gripe, (disorder) donner des tranchées, causar
Gripe, s. poignée, una manata, un pugno
Gripers; s. tranchées, dolori colici
Griper, s. pincemaille, avaro, mignatta
Grisly, a. affreur, se, spaventevole
Grist, s. mouture, farina
Gristle, s. cartilage, cartilagine
Gristly, a. carlilagineux, se, cartilaginoso
Grit, s. gravois, limatura di metallo,-o0 polvere
‘di pietre
Gritty, a. graveleux, euse, pieno di sabbia
Grizzled, s. grison, ne, canuto
Groan, v. n. gémir, gemere
Groan, s. gemissement, gemito
Groats, s, gruau d'avoine, minestra di vena
Groat, s. pièce de quatre sous, moneta di quattro
Grbian, s. salope, una porca {soldi
187
GRU
Groce, s. grosse, (douze douzaines) grossa
Gròcer, s. épicier. droghiere
Grécery, s. épicerie, drogheria
Grogram, s. grosgratn, grossagrana
Groin, s. aîne, angninaja
Groom, s. palafrenier, mozzo di stalla
Groom of the king’s bed chamber, premier gen-
til-homme de la chambre du ri, cameriere del
Groove, s. rainnure, scannellatura [re
Groove, v. a. évuider, scannellare
Grope, o. a. tdier, tastare, o maneggiare
Gross, s. le gros, il grosso, parte maggiore
Gross, a. gros, grossier, grosso, rozzo, materiale
Grossly, ad. grossièrement, grossolanamente.
Grossness, s. grosstéreté, rozzezza
Grot, or Grétto, s. grotte, grotta, caverna
Grotésque work, s. grotesque, grotesco
Grove, s. bocage, un boschetto
Grôvel, v. n. ramper, strisciare per terra
Groul, v. n. murmurer, brontolare
Ground, s. terre, terra, terreno
Gtonnds, s. bassières, feccia di liquore
Ground-floor, s. bas étage, piano terreno
Grôundless, s. malfonde, e, senza fondamento
Gréundsel, s. cresson, (herbe) crescione
Group, s. groupe, gruppo i
Grout, s. orge-mondé, farina di vena
Grow, v. n. croître, devenir, crescere, divegire
Growl, v. n. grogner, brontolare
Growth, s. accroissement, accrescimento '
Growth, s. produit, crû, del proprio terreno |
Grub up, v. a. défricher, sradicare, sharbare
Grub, s. verocquin, lumbrico, 9 baco
Grudge, v. a. regretter, invidiare 7
Grudge, s. rancune, rancore
Grudgingly, ad. à contreceur, di mala voglia
Gruff, a. dourru, e, arcigno, burbero .
Gruffiy, ad. dprement, aspramente
GUL
Grumble, 9. n. grommeler, borbottare
Grumbling, s. murmure, borbottamento
Grumous, a, grumeux, grumoso
Grunt, v. n. grogner, grugnare
Gruntling, s. grogne, grugnito
Guarantée, s. guarant, mallevadore
Guard, v. n. garder, guardare
Guard, s. garde, guardia
Guard, s. garde, corps de garde, guardia
Guardian, s. gardien, guardiano
Guärdianship, s. tucelle, tatela
Gudgeon, s. goujon, (poisson) ghiozzo
Guess, 8. conjecture, conjettura
Guess, v. a. deviner, indovinare
Gyésser, s. devin, indovinetore
Guest, s. convive, e, un convitato
Guide, v. a. conduire, condurre
Guide, s. guide, guida
Guild, s. corps de melier, società
Guild-hall, s. héted de ville, la casa della città
Guile, s. fraude, frode, inganno
Guileful, a. trompeur, ingannevole
Guilt, s. faute, crime, delitto, colpa
Guiltless, a. innocent, e, innocente
Guilty, a, coupable, colpevole, 0, reo
Guinea, s. guinée, una ghinea
Guinea-pig, cockon d'Inde, porcello d’India
Guise, s. manière, guisa, maniera
Guitar, s. guitarre, chitarra
Gules, s. gueules, (terme de blason) il rosso dello
scudo d’armi
Gulph, s. golfe, un golfo, abisso
Gull, v. a. duper, truffare
Gull, s. mouette, (oisrau de mer) gabbiano
Gullet, s. gosier, strozza
7 > «. un gourmand, un ghiottone
-=Initare
Linttire
188
WAB
Gulp, s. gorgee, sorso, tratto
Gum, s. gumme, gemma
Gum of the eyes, s. chassie, cispa degli occhj
Gum, s. gencive, gengiva
(ammy, a. gommeux, euse, gommoso
Gun, s. fusil, canon, schioppo, cannoue
Gunsmith, s. armurier, un armajavlu
Günner, s. canonter, cannoniere
Gutgians, s. farine grossière, crusca
Gush, v. n. saillir, sboccare
Gush, s. saillie, impetuosità
Gusset, s. gousset, gherone
Gust, s. goût, gusto
Gust of wind, s. bouffée de vent, groppo di vento
Gusty, a. orageux, tempestuoso
Gut, s. boyau, un budello
Greédy-gut, s. goulu, e, un ghiottone
Gut, v. a. écentrer, sbudellare
Gutter, s. gouliére, gronda
Gitter-tile, s. fatliére, tegola
Gutter, v. n. dégotier, scolare
Gattle, v. n. ddffrer, crapulare
Guttle, s. bdfreur, crapulone
Guttling, s. bâfre, crapula
Gâättural, a. gxfiural, gutturale
Guzzle, v. n. lamper, torogner, crapolare, trin-
Guzzler, s, ivrogne, imbriacone {care
Gybe, s. /ardon, un sarcasmo, una botta
Gyhe, v. n. semoguer, ecornare
Gyves, s. fers, catene, ferri, o ceppi
i H
ABERDA'SHER,s. mercier, mereiajo
-Z Haberdàshery, s. mercerie, mercierie
Habit, s. hahtt, abito
Habit, (custom) habitude, abitudine
Habitable, a. habitable, abitabile
HAL ' + 189
Habitant, s. habitant, abitante
Habitation, s. séjour, abitazione
Habitual, a. habituel, le, abituale
Habitaate, v. n. s'accoutumer, abituarsi
Habitude, s. habitude, abitudine
Hack, v. a. hacker, sminuzzare
Hack, s. fiacre, carozza d’affitto
Hackle, v. a. trancher, taglinzzare
Hackney, a. mercénaire, mercenario
Hackney-coach, s. fiacre, carozza d’affitto
Haddock, s. merluche, tnuriuzzo
Haft, s. manche, un manico
Hafter, s. un chicaneur, un beccalite
Hag, s. furie, sorcière, una furia, strega
Hag, v. n. lourmenier, tormentare
Haggard, a. hagerd, sauvage, deforme, selvag-
gio
Huggisb, a. difforme, deforme :
Héggle, v. a. marchander, prezzolare
Haggler, s. darguignetr, stiracchiatore
Hail, s. gréle, grandine
Hail, v. n. gréler, grandinare
Hail, v. n. saluer, salutare
Hair, s. cheveu, poil, capello, pelo
(A head of hair, chevelure, capellatura)
airy, a velu, e, capelluto, pelueo
Halberd, s. halletarde, alabarda
Halberdier, s. hallebardier, alabardiere
Hale, a. robuste, robusto
ale, v, a. Adler, imorchiare
alf, s. moitié, la meta
alf-way, demi-chemin, mezza strada
Hall, s. bureau, palais, sala, fondaeo
alldo, v. a. encourager, incoraggiare
talldoing, s. cri de joie, grido di allegrezza
allow, v. a. senclifier, santificare
lalser, s. hansiére, alzana
alt, v.n. b.iter, zoppicare, andar zoppo
HAN
Halt, a. dofteux, euse, zoppo
Hait, s. halte, alto
Halter,-s. licou, cavezza
Halting, s. boîtement, andar znppicone
Halve, v. a. purtager en deux, dividere in dae
Ham, s. jembon, presciutto
Hamlet, s. hameau, un casale
Hammer, s. marteau, martello ‘ :
Hammer, v. a. marieter, martellare
Hammock, s. dranle, piccolo letto per un vase"
Hamper, s. hotte, paniere, o cesto [cello'
Hamper, v. a. embarrasser, imbrugliare
Hanch, s. hanche, anca, coscia
Haad, s. main, écriture, mano, scrittura
Hand, v. a. (ransmetird, trasmettere
Hàndfal, s.poignée, manata, o pugno
Handicraft, s. métier, mestiere
HAndkerchief, +. mouchoir, fazzoletto
Hand over head, ad. étourdiment, à la volé’,
temerariamente —
Handle, s. anse, menche, puignée, orecchio, ma-
Handle, v. a. manier, maneggiare [nico
Handsel, 0. a. élrenner, fare una cosa per la
prima voltà
Handsome, a. beau, belle, bello, vezzoso
Handsomely, ad. joliment, politamente
Handy, a. adroit, e, habile, destro abile
Handycraft, s. arl méchanique, arte meccanica
Handycraft’s-man, s. artisan, un artigiano
Hang, v. a. pendre, impiccare
Hang a room, lapisser, tappezzare una camera
Hang loose, v. n. pendiller, star pendolone
Hanger, s. couteau de chasse, un palosso
anger-on, s. écornifteur, uno scroccone
Angiug, s. fapisserte, tappezzerie
Hangman, s. dourrean, carnefice, boja
Hankskain, s. écheveau, una matassa
Hanker, v. n. désirer, desiderare
yor ci
Brim oa vi 00
Sal o quis; is Ces
avi als 001° ‘oo
px seme
HAZ 191 HEA
‘8. coignée,scure,o azza . {scure | Hazardously, ad. dangereusement, pericolosa -
tbelve, s. manche de cuignee, manico di | Hazy, u. brume épaisse, pien di nebbia {mente
, a. hair, odiare
s. haine, odio
, @, haissable, odioso, odiabile
ly, ad. huissablement, odiosamente.
s. chapelier, capellajo
|, @. avoir, avere
s. havie, un porto
ily, ad. fièrement, fieramente
ingss, s. fierté, hauteur, fierezza, alteri-
y, a. altier, e, fier, altiero, fiero {gia
. a. tirer, rimurchiare
, se hanche, anca, 0, coscia
3. repaire, covile, 0 covolo
v. a. hanter, bazzicare, praticare
, s. dégat, ravage, guasto, strage
y, hautbois, oboè
, a. hésiler, esitare
, fruit d’aubépine, moro di spinalba
ro, s. aubépine, spinalba
the eye; s. tache dans l'œil, macchia
‘occhio .
s. faucun, falcone
nose, s. nez aquilin, naso aquilino
v, a. voler, Ou cracher, falconare, sornac-
', 8. CO purteur, merciajuolo [chiare
r, (news-man) gazettier, gazzettiere
Join, fieno
ick, s. mule de foin, bica di fieno
aker, s. faneur, euse, segator d’erba a
| fieno
ince, s, des olivettes, carola, ballo tondo
ard, s. le berger commun d’une qille, il
ore commune d’una città
I, s. risque, pericolo, rischio
1, 0. a. risquer, arrischiare
lous, a. hazardeux, euse, arrischierole.
Head, s, tête, f.chef, testa, capo’
Head, v. a. conduire, condurre
Head-ach, s. mal de téte, mal di testa
Head-dress, s, corffe, scuffia
Head'strong, a. obstiné, ostinato
Head'long, ad. è corps perdu, inconsideramente
Head'- piece, se cusque, elmo, cimiero
Heady, aq. tetu, e, ostinato, 0 testardo
Heal, v. a. guérir, guarire
Héaling, s, guérison, guarigione
Hedling, a .salutaire, consolidativo, salutifero
Health, & santé, sanità, o salute
Heälthfol, a. sain, saliglaire, sauo, salutifero
HeAlthfulness, s. santé, sanità
Heap, v. a. entasser, ammonticellare
Heap, s. tas, amas, mucchio, massa
Hear, v. a. entendre, out, intendere, udire
He àrer, s. auditeur, uditore
Héaring, s. ouie, l'udito, udienza
Hearken, 0. n. écouter, ascoltare
Hearkener, s. auditeur, ascoltante
Hear-say, oui dire, romore, fama{porre i morti
Hearse, s. chariot funèbre, bara. su ruote da
Heart, s. cœur, cuore © [cuore, cordoglio
Heart-ach, s. mal de cœur, crève cœur, crepa-
Hear'ten, v. a. animer, animare
Hear'tily, ad. sincèrement, cordialmente
Hearth, s. foyer, focolare
Heart'less, a peureur, euse, pauroso; vigliacco
Hearty, a. sincère, sincero
Heat, s. chaleur, calore
Heat, (pimple) échauffure, riscaldamento
Heat, v. a. chauffer, riscaldare
Heath, s. lande, bruyère, luogo aprico :
Heath cock, s. francolin, (viseau) francolino
Heathen, s. payen, un pagano
LS
N
HEL 192
Heathenish, a. payen, ne, pagano, gentile
Hleathenism, s. le paganisme, paganesimo
Heave, v. a. lever, alzare
Heave, v. n. se fermenter, lievitarsi
e Heaven, s. cel, il cielo
Heavenly, s. céleste, celestiale
Héavily, ad. pesamment, pesantemente
Heaviness, s. pesanteur, gravezza, 0 peso
Héavy, a. pésant, e, pesante
Héavy, a. stupide, grossier, stupido, balococ
Hebrew, a. Hébreu, Ebraico
Hecatomb, s. hécrtombe, ecatombe
Hector, v. 4. faire le fanfaren, braveggiare
Hector, s. fanfaron, tagliacantoni, gradasso :
Hedge, s. hate, siepe
Hed ge-hog, s. hérisson, riccio, 0 spinoso
Hedge- marriage, s. mariage à la dérobée, matri-
monio clandestino
Hedge in, v. a. enlourer de haies, insiepare
Heed, v. a. faire attention, attendere, badare
Heed, s, garde, svin, guardia, cura
Héedful, a. alfentif, ive, attento
Héedfully, ad. attentivement, accuratamente
Héedless, a. étourdi, e, inconsidefato
Héedlessly, ad. négligemment, trascuratamente
Héel, s. talon, calcagno, o tallone
Heel a ship, v. n. metire un vaisseau à la bande
pour le radouber, mettere ‘un vascello alla ban-
Héyira, l’hégire, egira [da per calafatarlo
IIéifer, s. genisse, una giovenca
Height, s. hauteur, altezza
Heighten, v. a. relever, accrescere
Héinous, a. odieur, se, atroce, odioso, atroce
Héinvusness, 6. atrocilé, atrocità
Heir, s. hérilier, erede
Heiress, s. héritière, erede, rede
Heéwship, s. héritage, eredità
Hell, s. d'enfer, Pinterno
HER
Héllisb, a. infernal, infernale
Héliotrope, s. kélotrope, (ou tournesot) elit
Helm, s. fimon, timone, elmo
Héimet, s. cusque, elmetto, elmo |
Help, o. a. aider, assister, ajutare, assistere
Help,:s. aide, secours, ajuto, soccorso
Helper, s. aide, ajutatore
Hélpless, a. sans a;pui, pauvre, disagiato,
Hélpless of limbs, perclus, e, stroppiato |
Hélter-skélter, ad. péle-méle, confusamenti
Helve, s. manche, manico
Helve, v. a. mettre un manche, porre il man
Hem, s. ourlet, orlo
Hem, c. a. ourler, orlare
Hem in, v. a. enfermer, rinchiudere
Hémicrany, s. migraine, emicrania
Hémisphere, s. hémisphère, emisfero
Hémorrhoids, s. hemorroides, emorroidi .
Hemp, s. chanvre, canapa °
Hémpen, a. de chanvre, di canapa
Hemp-seed, s. chenevis, canapuccia
Hempen-rogue, s. un pendard, un furfan!
Hen, s. poule, una gallina
Hen-house, s. un poulailler, gallinajo
Hence, ad. d’ici, da quì
Hénceforth, ad. désormais, da qui innan:
Hen-héarted, a. (dcke, pasallanimo -
Hen-roost, s. jachoir, polläjo
Héptagon, s. heptagone, ettagono
Herald, s. Aéraut, araldo
Héraldry, s. d/ason, aralderia
Herb, s. herbe, erba
Hérb-woman, s. Aerbière, erbajuolo
Hérbage, s. herbage, erbaggio
Herbalist, s. kerboriste, erbajuola
Hérbous, a. herbeux, erboso
Herd, s. troupeau, armento, brancc
Herd, v. n. s'associer, associarsi
BID
erds-man, do pitre, pastcre ‘y
ere, ad. ici, vetci, y, quà 0 gai ecco qui, ci
ereabdut, ad. icj-près, qui all’intorno
erehfter, ad. ci #prés, da ora innanzi
eretofére, ad. ct-devant, jadis, per addietro
ereupòn, ad. là dessus, in questo mentre
ere and there, ad. ça, K ki, quae là
ereditament, s. héritage, eredità
eréditary, ahéredilaive, ereditario
éresy, s. hé-ésie, eresia
éretic, s. hérelique, eretico
éritage, s. Aéritage, eredità
erméphrodite, s. hermaphrodite, ermafrodito
érmit, s. Aernute, eremita
lérmitage, 3. hermilage, eremitaggio, eremo
lern, s. héron, aghirone, o airone
lérnia, s. hernie, ernia
léro, s. héros, un eroe
lerdical, a. héroïque, eroico
éruine, s. héroine, eroina
troism, s. heroisme, eroismo
ring, s. Aarang, arringa
rse, s. chariot funèbre, una bara su ruote
sitate, v. n. hésiter, esitare
itation, s. incertitude, incertezza
eroclite, e. hétéroclite, eteroclito
, ©. a. lather, tagliare (pietre)
(fell) abattre, abbattere
er, s. abatteur, tagliatore
day ! interj. ouais ! espressione di gioja
‘nal, e, d’htver, invernale '
ugh, s. Aoguet, singhiozzo
v. a. cacher, céler, nascondere, celare
nd seek, s. clignemusette, moscacieca ©
r. cuir peau, una pelle, cuojo
und, a. roide, avare,duro, avaro —
und, (niggardiy) faquin, e, spilorcio
, @. hidenz, horrible, orribile |
IL <
193
Ats .
Hfdeousness, s. difformité, déformità
Hierarchy, s. hiérarchie, gerarchia
| Hierogly’phic, s. hiéroglyphique, geroglifico >
Higgle, v. a. barguigner, prezzolare[alla minata
Higgler, s. conquelier, un che vende vivande
Higgledy-piggledy, ad. péle-méle, confusamente
High, a. haut, e, grand, alto, grande
High-flown, a, fier, e, altiero
High-wâter, s. haute marée, marea alta
Highway, s. grand chemin, strada maestra
Highwayman, s. voleur de grand chemir, assas-
sino df strada © ; {maestà
High-tréason, s. haute trahison, delitto di lesa
Highlander, s. montagnard, un montanaro
Highly, ad. grandement, grandemente
Highness, s. altesse, altezza (dita
Hilarity, s. enjouement, gaieté, allegria, giocon-
Hill, s. colline, colle, collina
Hilloc, s. petite colline, coMinetta
Hilly, a. monlagneur, se, thontagnoso
Hilt, s. garde, else, o elsa ‘
Him, pro. lui, le, lui, lo, esso [tesso
Himself, pro. lui-même, soi-méme, egli stesso, ses-
Hind, s. biche, damma, cerva
Hind, (boor) païsan, un villano
Hinder, v. a, empécher, impedire
Hindrance, s. obstacle, ostacolo
Hindmost, a, dernier, ultimo
Hinge, s. gond, ganghero
Hint, v. n. effeurer, donner à entendre; intimare
Hint, s. ouverture, vent, indizio, vento
Hip, s. hanche, anca
Hip, s. goute sciatique, la sciatica
Hire, o. a. louer, affittare, pigliare affitto
Hire, s. louage, salario, affitto
Hireling, s. mercénaire, un mercenario
Hiss, v. a. sifffer, fischiare |
Hiss, or Hissing, s. si/fement, fischio
7 K
HOG
Histôrian, +. historien, istorico
Histérical, a. Aisterigue, istorico
History, s. histoire, istoria . 2
Hit, v. e, frapper, percuotere È
Hit, (succeed) réunir, succedere
Hit, 5. coup, botta, percossa li
Mit in the teeth, reprocher, rimproverare
Hit or miss, à tout huzard, all’azzardo
Hit together, se rencontrer, incontrarsi
Hitch, v. n. demener, dimenarsi
Hithe,s. port derivière, quai, porto di fiume,ripa
Hither, ad. ici, quì, o quà
Hitbermost, a. plus proche, più vicino —[ora
Hitherto, ad. jusqu'ici, fin'adesso, fino a quest”
Hitherward, ad. de ce calé ci, da questa binda
Hive, s. ruche, alveario, 0 ai
Hoar-frost, s. gelée blanche,
Hoard, ». a, amasser, accumul
‘Hoard, s. magot, trésor, mucchio, tesoro
Héariness, s. Cheveux blancs, capelli bianchi
Hoarse, a. enroué, e, rauco
Héarseness, 5, enrowement, fiachezza — [mucido
Héary, a. grison, blanc, moisi, canuto, brinoso,
Hob, 5. an paysan, rustre, contadino, un rustico
Hébble, v. n. docher, zoppiçare
Hobby, s. bidet, cavalluccio
lutin, folletto
‘Hobnail, s. rusire, un rustico
Hoek, s. jambon, parte della coscia
vin du Rhin, vio del Reno
n bateleur, un giogolare
Hod, ¢. oiseau, un truogolo
Hédman, s. maneutre, manovale
Hédge-podge, s. salmigondis, mescuglio
Hoe, s. Aouë, marra,o zappa
Hor, v. a. hover, zappare
Hog, s. pourceau, un porco
Hog og darure, broda
194
Hôu's-cheek,
HOM
groin dé cochon, tesi
graisse de cochon,
Hoe-stye, s. étable à cochon, pore
(A hedge-bog, s. un hérisson, un
Hôgaish, a. de cochon, porcino
Hogéo, s. senteur puante, cattivo sa
Hogshead, s. muid, una botte
Héiden, s. une paysanne, una conte
Hoist, v. a. guinder, lever, spiegare,
Hold, c. n. tenir, arrêter, convoguer,
restare, convocare
(To hold a court, fenir une cour,
(To hold a council, tener conseil,|
(To hold fast, tenir fort, tener for
Hold, s. prise, una presa
! ferma
Hold of a ship, fond de cale, stiva
H6ldfast, s. crampon, rampicone
ou, creux, buco, foro
«hole, 4. cackelte, uascon
Holiness, 4, sainteté, santità
Hollow, a. creux, se, cupo, concan
Héllow-hearted, a. dissimulé, dissin
Hôllow-way, s. care, strada a docc
Héllow, v. x, creuser, scavare, o vu
Hollow, v. n. crier, gridare, acclami
Hilly, or Hélly-oak,
. geuse, (arbre
Holm, or Holm-oak,
Holocaust, s. Anlocaustey olocausto
urreau de pistolet, fond
Holy, a. saint, e, sacré, santo, sacri
Holy-day, s.féte, jour de fete, fest
Héwage, s. home, >
jest, a. amporle-pice, burla 1
Hômeliuess, s. grosuéreté, rozzezza
Hémely, a. grossier, e, ruzau
Hômelÿ, ad. grossièremert, grossola:
195
6e, où mal poli, casalingo,
»+ nomicide, omicidio [rustico
Le, s. queus, una cote .
vest, a. droit, honnéte, onesto, giusto
yest man s. homme de bien, un uomo dubbene
restly, ad. honnétement, onestamente
aeatly, 4. droiture, onestà
aey, +. miel, miele, o mele
iey-comb, 5. rayon de miel, favo
wey-dew, s. manne, manna
rey-suckle, s. chèvre feuille, madreselva
2ey-moon, 4. le premier mois du mariage,
primo mese del matrimonio
20r, 4. fumneur onote
vor (at cards) figure, /2/e, figuro, 0 testa
yor, a. honorer, onorare
rorable, a. honorable, onorevole
vorably, ud. lionorablement, onorevolmente
rd, s. capuchon, cappuccio
Hd wink one, oa, Sander les yeus à
€, s. sabot, wughia
[hendare gli occhj
| Hornet, s. frélon, un calabrone
HOR i
Hop, u. n, sauliller, saltellure
Hope, +. espérance, speranza, o speme
Hope, v. a. espérer, sperare [pettazione
Hopefal, a. de grande espérance, di grande as
Hôpefulness, 4, de belles espérances, aspettazione
Hopeless, a. déséipéré, 4; Haperata
pper, 5. sauteur, saltatore
(Mill-h6pper, s. trémie de moulia, tramoggia)
Hôrary, a. horaire, orario
Hord up. Voyez Hoard
Horizon, 4. horizon, orizzonte
Horizôntal, a. horizontal, orizzontale
Horn, s. corne, corno, pl! corna
(luk-horo, #. une &erifoire, calamajo)
(Shoeing-horu, s. ua chausse-pied, calcatojo)
Hérny, a. calleuz, se, calloso
Hérologe, s. horloge, montre, oriuolo
Héroscope, . horoscope illusion oruscopo,illusione
Hérrible, a. hurribile, orribile
Hérribly, a. horriblemeni, orribilmente
f-bound, a. encastelé, (mal de cheval) incas- | Hérrid, a. affreuz, 1e, spaventevale, ud orrido
3,8 crochet, uncino [tellato | Horror, horreur, orrore
attrepper, uncinare Horse,s. cheval, uu cavallo
shing-hook, s. Kamegm, amo) Horse, (stand) chantier, cavaleita, 0 toppo
Sep-hook, s. Aouletle, bastone di pastore ) | Horseman, cavalier, cavalcante, cavalire
ter-hook, s. un clou à crochet, pendiglio) | Hérseback, ad. à chroal, a cavallo
te cerceau, cerchio
re, legar con cérchj
bague simple, anello
at, s. panier, guardinfante —
coughi si coquelliche, tosse asinina
Auer, schiamazzare
‘ops, £. houblon, (plante) lupolo
vd, s. houblonnière, campo da lupoli
1. perched houblon, pertica da lupoli
wa. mettre du houblon dans la bière,
apoli nella birra i
Hôrse-dung, s fente de cheval, sterco di cavallo
Hérse-fly, s. taon, (insecte) tafauo
Horsemanship, s, manége, maneggiu
Hôrsé-lock, 4. pa{uron de cheual, pastoja di ca-
Horse-rislish, +. raiforf, rafano [vallo
Horse block, +. un montoir, un cavaloatojo
Hérse-sboe, s. fer à cheval, ferro di cavailo
Hôrse-race, s. course de chevaux, corsa di cavalli
Hérse-courser, s, maguignon, cozzone di cavalli
Hôrse doctor, i, mare fervent, manina
Hôrticalture, s jardinage, coltivæon à
Ke
E
ce e
«a
N pitt
noi, O°"
onl
ioulet, 1 Mine
sno ei
ere, Boss»
deur, 3° ae
iller» os
jon, CoP? ha
mur, cera» CO
ute, sen
pb le Oe veri
debe, belle wowace *
ae > petulante
ee pracciase
assodes
ste, È
a, grande!
geet od
posses BO
si
ide na
(Cous
(oonlinment
NUN
shell) s. cosse, pellicule, guscio, baccello
shell) v. a. cosser, sgranare
v. n. Lourdonner, rombare o ronzare
v. dourdonnement, ronzamento
2, a. humain,e, umano (affabile, umano-
1e, a. bon, ne, affable, humain, buono,
iely, ad. humainement, umanamente
rity, s. bonté, humanité, cortesia, umanità
ze, v. a. humaniser, umanare
e, a, humble, umile
e, v. a. humilier, umiliare >
‘eness, & humilité, umiltà
es, s. pl. entraîlles d'un cerf, coratella di
y, ad. humblement, umilmente {cervo
‘am, s. landore, un minchione
st, v. a. humecler, umettare
tation, s. humectation, umettazione
, a. humide, moite, umido
ity, s. humidité, umidità .
iate, o. a. humilier, umiliare
ition, s. humiliation, umiliazione
ty, s. Aumilite, umiltà
er, s. louangeur, lodature
ing, s. bourdonnement, ronzio
ing bird, s. colibri, colibri
‘ist, s. fantasque, uomo fantasticò
ous, a. capricieur, capriccioso
ously, ad, en fantasgue, fantasticamente
ir, s. humeur, naturel, umore, naturale
ir, s. envie, fantaisie, capriccio, fantasia
xd humour, bonne humeur, buon umore)
aumour, mawaaise humeur, cattivo umore)
ir, v. a. complatre, compiacere
ir a song, passionner une chanson, date
grazie ad un’ aria
s. bosse, gobba, o scrigno
backed, a. bossu, e, gobbo
| s. Coup de coude, gomitata
197
AUS
Hunch, v. a. pousser, coudoyer, dare ua gumitate
Hünch-backed, à. veulé, e, scrignuto \ [tone
Hündred, a. cent, cunton, cento, centinajo, can-
Hundred -fold, s. centuple, centaplo : °
Hundredth, a. centième, centesimo
Hundred-weight, s. quintal, (poids de cent
livres) cantaro .
Hanger, s. faim, appetit, fame, appetito
Hunger, v. n. avoir faim, aver fame.
Hüugry, a. affamé, e, affamato |
Hunks,'a. ladre, daguin, spilorcio, avaro
Hunt, v. a. chasser, avidare alla caccia
Hunt out, v. e. découvrir, scoprite
-Hanter, s. cheval de chasse, cavallo da caccia
Hunting, s. le chaise, là caccia [ciatore
Hantsman, 4. pigueur, veneur, capòcaccià, cac-
Hardle, s claie, graticcio, o gruticcio
Hurdle, v, a. former de claies, gtaticdlare
Hurds, s. étoupes, capecchio, stoppa
Hurl, s. tumulte, tumulto
Hurl, v. a. lancer, darder, tirare, lanciare
Harly-barly, a. cherivari, tintamarre, scompig-
lio, garbuglio vl
Hurricane, s. ouragan, oragano, burfasca
Hurry, v. a. précipiler, precipitare
Harry, v. a. presser, ahimer, affrettare, sprosiare
Harry, s. hate, désordre, fretta, disordine
Hurry, (confusion) fracas, scompiglie
Hurt, s. mal, tort, male, torto
Hurt, s. blessure, contuston, ferita, contusione
Hurt, v. a, blesser, nuire, ferire, nuocere
Hurtful, a. nuisible, nocevole
Hürtfully, ad. pernicieusemerit, nocivamente
Hürtless, a. innocent, invocente
Hasband, v. a. ménager, risparmiare
Husband, s. mari, marito
Husbandman, s. laboureur, agricoltore
Häsbandry, s. labourage, agricoltura.
JAC 198 JAT
Husbandry, s. économie, economia Jackanapes, s. ful, sol, sciocco, matto |
IMush, interj. paix, silence, zitto, silenzio Jacket, s. jacqueite, saltambarco
Flush, a. tranquille, tranquillo Jéckdaw, s. geat, (oîseau) gracchia
Hush, v. a. assoupir, calmer, acquietare, calmare | Jack-püdding, s. jean potage, zani, bufivae,
Husk, s. casse, bourse, guscio, lolla Jacobin, s. Jecubin, Giacobino .
Husky, a. cossu, e, cheha guscio Jacobinisnk, s. jacobinisme, giacobinismo -
- Hussy, s. roquine, pettegola Jade, s. coquine, pettegola [zaoni d
Hassy, (a woman) ménagère, massaja Jade, (bad-horse) haridel!e, rosse, carogna, rozza "ri
Hustle, v. a. secouer, coudoyer, dar gomitate Jade, v. a. surmener, affaticare ©
Hat, s. chaumière, una capanna
Hutch, s. Auche, madia, 0 cassa
Huzza! int. vive! evviva, viva!
Hydra, s. kydre, idra
Hydraulic, a. s. Aydrauligue, idraplico
Hy'acinth, s. Ayacinthe, (fleur) giacinto
Hydrégraphy, s. Aydrographie, idrografia
Hy’men, s. hymen, le martage, imene, imeneo
Hymn, s. Aymne, inno 5
Hypérbole, s, hyperbole, iperbole
Hyperbôlical, a. Ayperbolique, iperbolico
Hypérbolise,u.a. exagérer, iperbolizzare
Hy phen, s. tiret, divisione
IIypoch6ndriacal, a. hypocondriague, ipocondria-
Hypocrisy, s. Aypocriste, ipocrisia {co
Hy'pocrite, s. hypocrite, ipocrito, o ipocrita
Hypocritical, a. hypocrite, ipocrito |
Jag, v. a. denteler, intaccare
Jag, s. dentelure, tacca
Jaggy, a. dente!é, e, intaccato
Jail, s. prison, carcere, prigione Di
Jailer, s. geolier, carceriere ate
Jailers fees, gévlage, paga del carceriere =
Jakes, s. privé, cesso, o privato
Jakes farmer, s. quidangeur, vuotacessi . ni
Jambs, s. jambage de porte, stipite di porta ex
J&éugle, o. n. se quereller, litigare
Jangler, s. un chicaneur, garritore =
Janty, a. gentil, e, leste, gentile, lesto 7: oh
Jantiness, s. gentillesse, gentilezza |
January, s. Janvier, Gennajo
Japan, v. a. vernisser, verniciare posi
Japànner, s. vernisseur, quegli che fa, odila +,
vernice +
Hypothesis, s. hypothése, ipotesi Japanning, s. vernissure, vernice CLI
Hy'ssop, s. hysope, (herbe ) isopo Jar,v. n. se brouiller, disputa:e, o discordare SI
Hystérical, a. hystérigue, isterico, n uterino Jar, s. brovillerie, contensione nr
Hystérics, s. mal de mère, mal istcrico Jar, (vessel) jarre, giara | ‘a
(A-jar, entr ouvert, socchiuso) 4:
I& J Jargon, s. jargon, gergo gs
Jasmin, s. jasmin, (fleur) gelsomino 0,
J' ‘BBER, c. n. bredouiller, cianciare Jasper, s. jasper, diaspro ai
Jabbering, s. bredouillement, ciancia Javelin, s. javeline, giatellotto ea
Jack, s. tourne- hroche, menarrosto -Jéundice, a. jawnisse, itterizia Los.
Jack, 5. brochet, ( poisson) luccio Jaunt, s. fournée, camminata, 0 girata me,
Jack (dimivutive of John ) s. Jarot, Ganni Jaunt, (of a whee!) fante, gavella di ruota 7
JRE
Jaunt, v. n. rocer, cousir, vagare, scorrere
Jaw, s. mechoire, tnascella, ganascia
Jaw-teeth, s. pl. dens machelières,i mascellati
Jay, s. geaî, (oiseax) ghiandaja .
Ice, s. glace, ghiaccio [chero
Ice over, 0. n. glacer, far una crostata di zuc-
Ice-hou$e, s. glacière, conserva di ghiaccin
Icicle, s. glace qui pend aux goutières, ghiacci-
Tl'singlass, s. talc, (minéral) talco [uolo
Vey, a. glacé, couvert de glace, agghiacciato
Idéa, s. idée, tableau, idea, immagine —
Idéal, a, idéal, le, ideale
Idéotical, } a. identique, identico, che è il me-
Idéotic, desimo
Idéntity, i/entité, identità
Ides, s.pl. les ides, idi
° Idiocy, s. imbecillité, imbecillita
Vdiom, s. idiome, dialecte, idioma, dialetto
Vdiot, s. idiot, benét, idiota, sciocco .
J'diotism, s. idiotisme, idiotismo.
Vdiotism, s. sottise, fatuité, idiotaggine
Idle, a. faineant, e, oisif, pigro, ozioso
Idle, vain, sot, vano, sciocco
l'dleness, s. fainéantise, trascuraggine
l'dler, s. un fainéant, un poltrone .
dly, ad, soltement, scioccamente
‘dly, ad. nonchalamment oziosamente
‘dol, s. idole, idolo .
dol worship, s. idolätre, idolatria
\olater, s. idol/dtre, idolatra
olatrise, v. æ idylâtrer, idolatrare
Olatry, s. idolétrie, fiolatria
lous, a. jaloux, se, geloso
lonsly,ad. avec jalousie, gelosament
lousy, s. jalousie, gelosia °
, 0. da. gausser, buriare
| s. gausserte, burla, o beffa
r,s. gausseur, schecnitore
199
IGN
Jehovah, s. Gehora, Iddio
Jejune, a. plat, e, stérile, voto, sterile
Jélly, s. gelée, gelatina
Jelly broth, s. consumé, gelce, consumato
Jénnet, s. genet, (cheval espagnol) giannetto
Jéopard, v. a. hazarder, arrischiare
Jeopardy, s. péril, danger, pericolo, rischio
Jerk, v. a. sangler, fesser, frustare, sferzare
Jerk, s. sanglade, secousse, frastata, scossa
Jérkin of leather, s. colletin, colletto
Jéssamine, s. jasmin, gelsomino
Jest, v. n. plaisanter, scherzare
Jest, s. plaisanterie, burla, o scherzo
Jéster, s. railleur, bouffon, burlatore, buffone
Jésting, s. jeu, raallerie, beffa, burla
Jesultical, arde jésuité, gesuitico
Jésuits, s. Jésuites, gesuiti
Jet, s. jayet, spezie di pietra nera -
Jet, vu. a. courir, roder, correre, vagare
Jet along, v. a. marcher fièrement, pavoneggiarsi
Jétty, s. jelée, saillie, spruzzo
Jew, s. juif, we, un ebreo, giudeo
Jéwel, s. joyau, bijou, gioja ”
Jewel-box, s. écrin, cassetta da giojelli
Jéweller, s. jouiller, giojelliere
Jewess, s. juive, un’ ebrea
Jewish, a. fudaigue, giudaico .
Jew!s harp, s. trompe, tromba
If, con). si, pourou que, se, purchè
I’gneous, a. igné, de feu, igneo, di fuoco
Iguoble, a. ignobile, ignobile
I'gnobly, ad. ignoblement, ignobilmente
Iguominious, a. ignominieur, euse, ignominioso
Ignominiously, ad. ignominieusement, ignotni.’
niosamente
l’gnominy, s. ignominte, ignominia
Ignoramus, s. niats, un sciocco
I’gaorance, s. ignorence, ignoranza
~
ILL 200 . IMI
Ignorant, a. ignorant, e, ignorante l'mage, s. imege, immagine
(To be ignorant, ignorer, ignorare) Image, v. a. representer, rapptesentare-
Vgnorantly, ad. par ignorance, igoorantemente | I'mage, v. a. imaginer, imm igivare /
Jig, s: gigue, (sarle de danse) giga Imagery, s. images, immagini .
Jill, s. roquille, (mesure) piccola misura per il | l'magery, s. apparence, fausses idées,appare
Jill, s. guenipe, une salope, pettegola [vino | ‘- false idee . ,
Jilt, s. coquetle, una civetta ° Imaginable, a. imaginable, immaginabilé ‘
Jilt, o. a. duper, ingannare Tméginary, a. imagineire, immaginario
Jingle, p. n. tinter, tintinnare Imagination, s. imagirratioe, immaginazion
Jingle, s. dintement, tintinno Imagine, 0. e. imaginer, immaginare
Isle of a church, s. aile, ala in una chiesa Imbalm; v. e. embaumer, imbalsamare
Ill, s. mal, malheur, male, disgrazia Imbérgo, s fermelure des ports, proibizion
Ill-luck, s. malheur, sventura vascelli d’uscir del parto
iil, a. mauvais, mal, male, cattivo Imbark, 0. n. embarquer, imbarcare
IH-shaped, a. mal-b4ti, malfatto Imbarcation, s. embarquement, imbarco
Ill-fivoured, a. difforme, deforme : Imbése, o. a. falsifier, falsificare :
Ill-will, s. rancune, maltalento
Illition; s. conclusion, conclusione
Ilégal, a. illegal, iNicito
Illégality, s. illégalité, illegalità
Illegitimate, €. il/egitime, illegittimo
Illiberal, «. chiche, grossier, e, sordido, rozzo
Illiberàlity, s. avartce, avarizia |
Ulicit, a: illicite, illecito
Illimited, a. illimité, e, illimitato
Illiterate, a. ignare, ignorante
Ill-loék, s. mauvaise mine, cattiva cera
Yil-nàture, s. mulice, malizia °
l'Ilness, s. maladie, malattia
Iliade, v. & décevoir, ingannare
Tilaminate, o. a. illuminer, illuminare
Illuminate, (color) enlumimer, colorire
Illuminétion, s. illumination, illyminasione Imbréidery, |
Iflasion, s. fusion, illusione Imbroil, v. a. arowiller, imbrogliare
Illusive, Illusory, a. trompeur, euse, ingannevole | I'mitable, a. imilable, imitabile
Illustrate, v. a. i//ustrer, illustrare I’mitate, v. a. imiter, imitare
Alustrétion, s. explication, illustrazione Imitation, s. tmttation, imitazione
Ilfbstrious, a, dlustre, illustre x | mitator, s. imitateur, trice, imitatore
Imbéllishment, s. embellissement, abbellimé
Imbéllish, v. a. embellir; abbellire
Imbézzle, ov. a. dissiper, divertir, dissi
| fraudare ~
Imbézziement, s. dissipation, dissipa menti
Imbibe, v. a. imndider, imhevere
Imbitter, v. a. cigrîr, amareggiare
Imbitter, v. a. evreter, fécher, irritare, inna
Imbélden, v. a. enkardir, inanimire |
Imbéssed, «. de relief, en hosse, rilevato,
Imbrace, s. embrassade, abbracciata
Imbrace,v a. embrasser, abbracciare
Imbréider, v. a. bruder, ricamare
Imbréiderer, s. brodeur, euse, ricamatore
Imbréidering, s. broderie, ricamatura
IMM
Immaculate, a. immaculé, immaculato
Immänity, s. énormite, enormità
Immarcéssible, a. incorruptible, incorruitibile
Immatérial, a. immatériel, non materiale
Ammateriality, s. immalerialile, immaterialità
Immiatare, a. prémature, immaturo
Immaturity, prémalnrilé, iminaturità [te
Immatùrely, ad. prématurément, prematuramen-
Iminéasurably, ad. immensément, immensurabile
Immédiate, a. immédiat, immediato
Immédiately, ad.'incessamment, tout incontinent,
immediatamente ,
Immédicable, a. incurable, incurabile
Immemérial, a. inmémoriel, immemorabile
Imménse, a. immense, immenso
lwméosely, ad. infinimént, infinitamente
Imménsity, s. immensité, immensità
Immérte, v. a. plonger, tuffare, immergere
Immérsion, s. mmersion, immersiane
Immetliddical, a. confus, e, confuso
Immethédically, ad. confusément, confasamente
i’mminent, a. menaçant, e, imminente
Tmmissiun, s. injection, injezione
Immist, v. a. jeiter, ou méler, gettare, ow mes-
mmobility, s. immobilité, immobilità fcolare
mméderate, a. immodéré, e, immoderato
nradderatcly, ad. immoderement, immoderata-
mente
1méderation, s. immodéralion, inamuderazione
imérlest, a. smraucleste, iniimodesto
modesty, s. immodestic, immodestia
molate, v. a. immoler, immolare
néral, a. dérégié, e, depravato
aorälity, s. débauche, immoralità
36rtal, a. imniortel, immortale
vortAlity, s. immortalilé, immortalità
ortalize, oi aimmurta!iser, immortalare
Srtally, ad. immortellement, immortalmente
201
iMP
Immôvyeables, s. immerbies, immobili
Immunity, s. im nunité, immunita
Immure, v. à. murer, murate
Immutabllity, immulabilité, immutabilità
Immutable, a. immutable, immutabile
Immutation, s. changement, cangiamente
Imp, s. diubictin, greffe, folletto, innesto
Impäir, b. a. diminuer, diminuire
Impale, v. « paltssader, palificare
Impéle, (punishment) empaler, impalare
Impälpable, a. impalpuble, impalpabile
Impirity, s. disparité, disparità |
Impark, v. a. inclorre, siepare, o palificare
Impart, v. e. faire pari, comunicare
Impartial, a. impartial, imparziale
Impartiality, s. impartialise, imparzialità Î[te
Impärtially, ad. impartialement, imparzialmeu-
imparting, s. participation, participazione
Impassable, a. impraticable, impraticabile
Impatience, s. impatience, impazienza
Impatience, (eagerness) empressement, premura
impatient, a. impalier!, impaziente [tarsi
Impatient, (to grow) s*impatienter, impazien-
Impatient, (hasty) emnressé, e, premuroso
Impatiently, ad. impaliemment, impaziénte-
Impéach, v. a. uccuser, accusare {mente
Impéacher, s. accusateur, accusatore, o dilatore
Impéachment, s. accusation, accusa
Impéar!, ». a. orner de perles, orriar di perle,
impeilare
Impeccabllity, s. impeccabilité, impeccabilità
Impéde, v. a. empécher, impedire
Impéde, (stop) retarder, ritardare
Impédiment, s. empéckment, impedimento
Impel, v. «. pousser, impellere, spignere
Impénd, v. a. pencher, soprastare
‘| Impénetrable, a. impénétrable; impenetrabile
Impénitence, s. impéniience, impeniteuza
3
IMP
Impéhitent, a. impénitent, e, impenitente
Impérative, a. impératif, imperativo
Impercep'tible, a. imperceptible, impercettibile
Impercéptibly, ad. insensiblement, impercetti-
bilmente
Impérfect, imparfaît, e, imperfetto [zione
Imperféction, s. défaut, imperfection, imperfe-
Impérfectly, ad. imparfaitement, imperfetta-
mente
Impérial, a. impérial, e, imperiale
Impérialists, s. empériauz, imperialisti
Impérious, «. impérieur,se, imperioso [mente
Impériously, ad. impérieusement, imperiosa=
Impériousness, s. orgueil, superbia
Impériousness, s. hauteur, imperiosita
Tmpérsonal, a. impersonnel, impersonale
Impértinence, s. impertinenre, impertinenza
Impértinently, ad. impertinemment, imperti-
nentemente
Impérvious, a. impracticable, inaccessibile
Impetration, s. tmpétration, impetrazione
Impetnosity, s, impétuosité, impetuusità
Impétuous, a. impélueux, se, impetuoso
Impétnonsiy, ad. impélurusement, impetuosa-
I’mpetus, s. choc violent, impeto {1nente
Impiety, s. impiété, empieta
J'mpious, a. impie, empio
I’mpious man, s. impie, un empio
Implacability, s. haine implacable, odio impla-
Implécable, 2. implacable, implacabile [cabile
Implant, v. a. planter, piantare
Impléad, v. a. fuire un procès, muover lite
l'mplement, s. owtil, stromento, o ordigro
Implétion, s. remplissage, riempimento
l'mplicate, c. a. impliquer, intrigare |
Implicétion, s implication, implicazione
Imp'bre, v. a. implorer, implorare
4wp./6y, v. a, occuper, impiegare
202
IMP ’
Impléyment, s. (post ) em: loi, impiego
Impléyment, (business) occupation, occupazione
Imply’. v. a. impliquer, implicare
Vmpolite, a. impoli, ie, scortese
Impolite, a. mal-avisé, imprudente {mente
Impolitically, ad. imprudemment, imprudente
Impôrt, v. a. tmporter, trasportare .
Impért, (denote) denoter, importare, 0 dinotere
Impért, s. (meaning) sens, il senso d'una cose
Impértance, s. importance, importanza
Impértant, a. important, e, importante
Importàtion, s. entrée, entrata di robe
Impòrtunate, s. importun, e, importuno
Impértunately, ad. importunément, importanè
mente
Importune, v. a. imporluner, importunare
Importünity, s. imporiunité, importunità
Impôse upon, v. n. faire accroie, duper, ingan-
nare, gabbare | tes
Impése a tax, impnser une fare, imporre uns
Imposition, s. imposi/ion, ordre, imposisione
comando
Imposition, (cheat) fupercherie, giunteria
hupéssible, a. impossible, impossibile
Impossibility, s. impossibilié, impossibilità
Im'post, s. impot, imposta o gabella
Imposthume, s. aposteme, abcès, impostema
Impéstor, s. imposleur, impostose
Imposture, s. tmposture, impostura
I’mpotence,
l'mpoteucy,
l’mpotent, a. impvissan!, e, impotente
I‘mpotently, ed. faiblement, debolmente
Impôverish, v. a. oppauvrir, impoverire
Impôverishing, s. ahpauvrissement, Pimpo
Impôverishment, verire
Impéwer, +. a. donner pouvoir, dar potere
Imprécticable, a. impracticable, impraticabile
s. impuzssance, impotenza
IMP
l'mprecate, o. a, maxdire, maledire .
Imprecation, s. imprécalion, irhprecazinne
Imprégnable, a. imprenable, inespugnabile
Imprégnate, c. x. s'empregner, impregnare
Imprégaate, (with yoang) engrosser, ingravidare
Impregnation, s. imprégnalton, impregnazione
Impréss, v. n. imprimer, imprimere
Impréss, (sailors) fox/er, levar gente per forza
Impréssion, s. impression, impressione
Imprimis, ad, premièrement, primo
Imprint, v. «. imprimer, improntare, imprimeré
Imprison, c. a. emprisonner, imprigionare
Imprisonment, s. emprisonnement, imprigions-
mento
Improbabflity, s. improdadilité, improbabilita
Insprôbable, a. improbable, improbabile
l'inprobate, v. a. désivoner, disapprovare
Improbity, s. méchanceté, malvagità
Improper, a. impropre, improprio
Impréperly, ad. improprement, impropriamente
Improperly, (unseasonabiy) hors de propos, mal
approposito .
Impropriate, v. a. infésder, appropriarsi
mpropriety, s. impronrieté, improprietà
mprôveable, a. que l’on peut améliorer, che si
pud megliorare
uprôve, r. n. profiler, profittare
1prôve (land) amélivrer, migliorare
\prévement, s. amélinrissement, miglioramento
‘prévement (of arts) culture, cultura
provement, (iu learning) progrès, progresso
wdvidence, s. imprudence, improvidenza
rrovident, a. sncunsidéré, inconsiderato
rovidently, ad inconsidérément, inconsi-
ratamente
rüdence, s. imprudence, imprudenza
alent, a imprudent, e, imprudente [mente
dently, ad. imprudemment, imprudente.
203
INB
l'mpuadence, s. impudenre, impudenza
l’mpudent, a. impudent, e, impudente, 0 sfac
ciato .
talon, À * impulron, force impulso, forza
Impulsive, a. impulsif, ive, impulsivo
Impüuely, ad. impunément, impunemente
Impunity, s. impunité, impunità
Impure, a. impur, impuro
Impürity, s. impurete, impurità
Impatation, s. impu/ction, imputazione
Impute, v. a. imputer, imputare
Imputing, s. imputation, imputazione
In, ad, eh, dans, in ,dentro
Inability, s. incapacité, iucapacita
Inable, v. a. rendre incapable, incapacitare
Inaccéssible, a. inaccessible, inaccessibile
Inàccuracy, s îneractilude, inesattezza
Inàccurate, a. tnexac/, e, inesatto
Inaction, s. inaciton, inazione
Inâctive, a. indelent, e, indolente
Inactivity, s. indolence, indolenza
Inadequate, a. dé.proportioné, sproporzionato
Inadvértency, s. inadvertence, inavvertenza
Inadvértently, ad. par mégarde, inconsiderata=
Inalienable, a. inaliemable, inalienabile ‘ments.
Inamoured, a. amvurrux, se, ésris, e, innamorato
Inânimate, a. inanimé, inauimato
Inanition, s. înanition, inanizione
Inànity, s. vanité, vanità
Inarticulate, e. inarticulé, e, indistinto
Inartificial, «. nature’, naturale [com
In astnuch as, conj. d@’autant que, poichè, sic-
Inatténtive, a. inaltentif, tve, inatteuto
Inatténtion, s. inallention, inattenzione
Inâugurate, v. a. inaugmrer, inaugurare
Inauguration, s. inauguration, inaugurazione
In'bred, or In bosn, a. inné e, innato |
Inc
lnauspicions, e. matkeureuz, oust, sfortunato
P, 0. 2. Camper, accampersi .
Tucantàtion, s.-enchantement, incantesimo
Iocapability, s. incapacité, incapacitè
‘Incapable, a. incapable, incapace
Iccapacitate, v. a. rendre incapable, incapaci-
Incapicity, s. insuffisance, incapécità = [tare
Iacércerate, v. a. emprisonner, imprigionare in-
Incarnate, a. incarné, e, incaruato [carcerare
Incaruftion, s. incarnation, incarnazione
Incarnation, onguext, qui fait croître la chair.
unguento incarnativo
Inchutious, a. inamsidéré, e, inconsiderato
Incéndiary, s. incendiaire, incendiario
Incéndiary, (miscluef- maker) s. éoutefeu, semi.
nateré di discordie
Incense, s. encens, incenso
Incénse, v. a. irriter, innasprire
Incénsory, s. encensuir, incensiere
Incéntive, s. aiguillon, motif, incentivo, motivo
Incéptor, s. un commengani, un principiante
Incéssant, a. continuel, le, incessabile
Incéssantly, ad. incessamment, incessabilmente
Yncest, s. inceste, incesto
Incéstuous, a. tncestueux, se, incestuoso
Inch, s. un pouce, un dito, un pollice
"(Within an inch, à peu prés, incirca)
(By inches, petit à petit, poco a poco [mia
Inch out, v. a. ménoger, maneggiare con econo-
Inchain, v. a. enckainer, incatenare
Inchant, v. a. enchanter, incantare
Inchanter, s. enchanteur, incantatore
InchAntment, s. enchantement, incantamento
l'acident, a. incident, e, incidente
Yncidence, s. incidence, incidenza
I’ncident, s. incident, accidente, evento
Incidéntal, a. casuel, le, casuale
4bcidently, ad, incidemment, incrlentemente
204 INC
. ~
Incircle, o. a. environner, citpondare *
Incision, s. incision, lacisjone
Incitatjon, s. incitation, incitazione .
Incite, v. a. inciter, incitare
Incitement,s. aiguillon, stimolo
Inciter, s. instigateur, incitature
Incivil, a. incivil, incivile
Incivility, Se incivibilé, inciviltà
Incivilly, ad. incivilement, invivilmente
I’ncle, s. ruban de fil, nastro di filo
Inclémency, «. intempérie, inclemenza
Inclinable, «. enclin, inclinevole
Inclinétion, s. inchination, inclinazione
Incline, v. a. incliner, inchinare, 0 inclinare
Inclining, s. inclinafion, inclinamento
Incléister,v. e. cloftrer, rinchiudere in ua mo
nastero. ~
Inclése, v a. contenir, contenere, capite
Inclôse, v. a. enclorre, attorniare
-(The inclosed, s. J'inchuse, Pinclusa)
Inclésure,s. céture, chiudenna
Include, v. a. comprendre, inchiudere
Inclasive, a, inclusif, tce, inclusivo
Inclusively, ad. inclusivement, inclusivamente
Iucégitancy, s. éégèreté, sconsideranza
Incégitant, a. inconsidéré, inconsiderato
Incégnito, ad. incognito, incognito, sconosciete
Incohérency, 4 incohérence, incoerenza
Incohérent, a. vague, sconcordante
Incombüstible, a. incombustible, intombustibil
I'ncome, s. rente, revenu, entrata, rendita
Incomménsurable, «. incommensurable, incot
mensurabile
Inoomméde, v. a. incommoder, incomodare
Incommédious, a. incommode, incomodo, e fà
tidioso (dames
Incommédiously, ed. avec iwcommodité, incom
Incommédity, s, incommodité, incamodità
1
° INC 205
anicable, a. incommunicable, incommu-
le
anicably, ad. d’une manière incommu-
', d’une maniera incomunicabile
able, a. incomparabile, incomparabile
rably, ad. incomparablement, incompa-
ente
96, 0. a. environner, cireondare
tibility, s. incompatibilité, incompatibili-
tible, a. incompatible, incompatibile {tà
usable, a. qu'on ne saurott compenser, ine
nsabile
tency, s. încompétence, incompetenza
tent, «. incompélent, e, incompetente
tently, ad. incompétemment, incompe-:
lente :
ite, a. imparfait, e, imperfetto
ance of humour, humeur peu complai-
poca compidcenza ”
sure, s. désordre, disordine
chénsible, a. incompréhensible, incom-
vile
ehensibility, s incompréhénsibilité, in-
ensibilità ù |
rable, a. tnconcevable, inconcepibile
nity, s. irrégularité, irregolarità
lity, #. incongruité, incongruità
lous, &. încongru, incongruo
uency, s. mauvais argument, conse-
a malfondata
-rable, a. inconsiderable, inconsiderabile
orate, a. éfourdi, e, inconsiderato
rately, ad. inconsidérement, inconside-
mte ° . {zione
erateness, s. é/0urderie, e, inconsidera-
anece, s. contradiction, contradizione
ence, a. incompatibilité, incompatibilità
ent, «. incompatibile, incompatibile
”
INC |
Inconsélable, a. inconsolable, inconsolabile
Incénsonancy, 4, le défaut de consonance, man--
canza d’armonia
‘Incénstanoy, s. inconstance, incostanza
IncOnstant, a. inconsiant, incostante
Incénstaatly, ed. inconstamment,
mente ; . |
Iacontéstable, a. incontestable, incontestabile
Incbatinewey | & incontinence, incontinenza
IncOntinent, a. incontinent, e, incontinente
Incéatinently, ad. sur le champ, immantinente
Incéntinently, ad. impudiquement, impudica-
mente ;
Incontrevértible, «. incontestable, incuntestabile
Inconvénience, s.incorvérient, inconvenienza
Inconvénient, a. incommode, inconveniente
Inconvérsible, e. twsociable, insociabile
Inconvértible a. inconvertible, inconvertibile .
Incérporate, 2. a. incorporer, incorporare
[ncorporétien, s. incorporation, incorporazione
Incorpéreal, a. incorporel, le, incorporeo
Ineorporéity, s. spiritualité, incorporalità
Incorréct, u. peu correct, e, incorretto-
Incorréctly, ad, d'une manière pet correcte, scor-
rettamente. |
Incérrigible, a. incorrigible, incorrigibile .
Incorrupt, a. incorrompu, e, incarrotto
Incorraptibleness, È s. incorruptibilité, incorrut-
Iucorruptibility, tibilità
Incorraptible, ud. incorruptible, incorrattibile
Incorrüptibly, ad. d'une manière incorrompue,
incorruttibilmente
Incorruption, s. fnccrruption, incorruzione
Incorràptness, s. pureté, incorruzione . .
Incéunter, s. rencontre, ou choc, incontro, con.
flitto .
Incéunter, ». a, rencontrer, incontrare
incostante-
IND
207
INE |
| Indicat:ve, a. indicatif, ire, f. indicativo {zione | Inditement, s. plægte, accusa, o Jamento
Indiction, s. indiclion, (espace de 15 ans) indi- | Inditer, s. dénonciuteur, delatore
Indictment. Voyez Inditement
Indtfference, s. indifférence, indifferenza
Indifferent, a. indifferent, e, indifferente
Indifferent, (pretty good) passable, passabile
Indifferently, ad. là Là, -indifféremment, indif-
, ferentemente |
l'adigence, s. indigence, indigenza
T'adigent, a. nécessiteux, se, indigente
Indigitate, o. a. montrer, mostrare
Indigéstion, s. indigestion, indigestione
Indignation, s. courrouz, indignazione
Indignity, s. indignité, indegnità
J'ndigo, s. indigo, (plante) indigo
l'odirect, «. indicret, 6, indiretto
Indiréctly, ad. indirectement, indirettamente
Indiscérnible, a. imperceptible, impercettibile
Indiscérpible, a. indivisible, indivisibile
Indiscréet, a. indiscrel, e, indiscreto
lodiscréetly, ad. indiscrètement, indiscretamente
Indiscrétion, s. indiscrétion, indiscrezione (zione
Indiscriminate, a. sans distinclion, senza distin-
Indiecriminately, ad. indifféremment, senza dis-
tlazione
Indispénsable, a. indispensable, indispensabile
Indispéosably, ad. indispensablement, indispen-
sabilmente | | ace
Indispôse, v. a. rendre incapables rendere inca-
Jadispésedness, s. répugnance; repugnanza
Indisposition, s. indi position, indisposizione
Jodisputable, a. incontestable, indisputabile
Iadisputably, ad, inconiestablement, incontesta-
bilmente
Ipdissoluble, a. indissolubile, indissolubile
Indistinct, a. indistinci, indistinto
Jadite, v. n. accuser, denunziare ip giudizio
Iudite, (dictate) dic/er, dettare
Individual, a. individu, e, individuo
Indivisible, @. indivisible, indivisibile
Indécil, a. indocile, indocile
Indocility, s. indocilité, indocilità -
Indéctrinate, v. a. enseigner, ammaestrare
l'odolence, s. indolence, indolenza
‘I’ndolent, a. indolent, e, indulénte
I'ndolently, ad. indolemment, indolentemente
Indòrse, v. a. endosser, indussare
Indérsement, s. endossement, indossamento
[ndorser, s. endosseur, indossatore
Indéw, v. a, renter, fonder, dotare, assegnare
Indôwment, s. talent, don, talento, doui di na-
Induce, v. a. disposer, indurre ftura
Inducement, s. motif, raison, motivo, ragione
Tadücer, s. tnstigateur, instigatore
Indact, v. a. meltre en possession, mettere in
Indüction, s. induction, induzio .e [possesso
Indulge, o. a. favoriser, tolérer, favorire, tolle-
Indulgence, s. indulgence, indulgenza [rare
Indulgent, a. facile, doux, indulgeni, cortese,
indulgente
[ndult, or Indülto, s. indult, octroi, pardon , in-
I’ndurate, v. a. endurcir, indurire [duito
Iodure, v. a. endurer, souffrir, patire, tollerare
Industrious, a. industrieux, industriuso |
Industriously, ad. industrieusement, industriosa-
mente
Vadustry, s. sndustrie, industria
l'odustry, (skill) Aadedeté, abilità
Inébriate, v. a. engurer, imbriacare, ubbriacare
Inebriation, s. yvresse, inebbriazione
Inéffable, a, ineffable, ineffabile
Inefféctual, a. inefficace, inefficace
Inefféctually, ed. inutilement, inutilmente
PI \
INF
Inélegance, s. manque d'élégance, rozzezza
luequality, s. inégalilé, inegualita
Inért, a. inerte, luurd, e, inerte, infingardo
Inértness, s. inertie, lourdise, inerzia, dapocag-
Inéstimable, a. inestimable, inestimabile [gine
Inévitable, a. inévitable, inevitabile
Inexcüsable, a. înercusable, inescusabile
Inexhaustible, a. inépuisable, inesausto
Inéxorable, a. inexorable, inesorabile
Inexpédience, s. impropriété, impr prietà
Inexpédient, a. impropre, improprio
Inéxplicable, a. inexplicable, inesplicabile
Inexpréssible, a. inerprimable, indicibile
Inexpugnable, a. imprenabk, inespugnabile
InextMguishable, a. inertinguible, inestioguibile
Infal, s. incursion, scorreria
Infallible, a. infaillibile, infallible
Infallibtlity, s. infaillibilité, infallibilita
Infallibly, ud. infailtiblement, int'allibilmente
In‘famous, a. înfAme, infame
Yofamously, ad. d'une munière infame, ignomi-
niosamente
l’nfamy, s. infamie, infamia
Yofancy, s. enfance, infanzia
J'afant, s. enfant, infante
I’nfanta, s. infante, infanta
Infanticide, s. infanticide, infanticidip
l’nfantry, s. infanterie fanteria
Infatigable, a. infatigable, infaticabile
Infatigably,ad. inJutizablement,infaticabilmente
Infàtuate, v. a. infatuer, infatuare
Infatuation, s. éntélement, ostinazione
Inféct, v. a. infecter, infettare
Inféction, s. mfection, infezione
Infectious, a. contagienr, se, contagioso
Infecundity, s. stéritite, sterilità
Juféeble, v, a. affaiblir, indebolire
Iofelicity, s. infélicite, infelibità
208 INT
Inféof, v. a. inféoder, unir, incorporare al feudo
Inféofiment, s. infcodation, infeudazione
Infér, v. a. inférer, signifier, inferire, significare
l’nference, s. inference, inferenza
Inferiòrity, s. infériorité, inferiorità
Ioférior, a. inférieur, inferiore
Inférnal, a infernal, e, infetoale
Inféitile, a. infertile, sterile
Infertility, s. infertilité, infertilità
Infest, v. a. infester, infestare
Infidel, s. infidèle, infedele
Infidélity, s. infidelité, infedelta .
l'ofinite, a. infini, e, infinito
Infinitely, ad. infiniment, Anfinitamente
Infinity, s. infinité, infinità
Infirm, a. infirme, infermo .
Tufir'mary, s. fnfirmerie, infermeria -
Infirmary, (overseer of) s. infermier, infermiere
Infir'mnity, s. infirmilé, infermità
Infi'x, o. a. infizer, fissare .
Inflame, v. a. enfiammer, iufiammare
Inflammable, a. inflammable, infiammabile
Inflammiatiun, s. inflammation, infiammazione .
Inftammatory, a. inflammatoire, inflammatorio
Inflate, v. a. enfer, infiare, o gonfiare
Inflation, s. enflure, infiagloue
Infléct, o. a. fléchir, bendare
Infléction, s. inflection, inflessione
Inflexibllity, s. inflexibilité, inflessibilità
Infléxible, a. infl-rible, inflessibile
Infléxibly, ad. inflertblement, inflessibilmente
Infifct, 0. a. infliger, infliggere
Tofliction, s. infliction, infliziotie
Influence, s influence, influenza
l’ufluence, r. a. influer, influire, o influere
l'nflux, s. confluent, sboccarhento di fiume
Inféld, v. a. envelopper, avviluppare
Inférce, v. a. contraindte, costtignere
“ 4
n N
__ING
9. a. snsiruire, informer, istruire, infor-
{mazione
ion, s. avis, information, avviso, infor-
ton, s. tustruction, istruzione
', 5. délateur, delatore
38, a. informe, informe
ate, a. tnfortuné, e, infortunato
n, «. infraction, infrazione
ise, ©. a. affranchir, affrancare
isement, s. affranchissement, franchigia
at, a.vare, non frequent, raro, non fre-
v. a. enfreindre, fraogredire
a. énfuser, infondere ’ .
s. tufusion, infusione :
» €. engager, obliger, impegnare, 6b-
[obbligo
ent, s. Éngagement, obligation, impeggo,
ing, s. recolté, ricolta
ite, v. e. redoublèr, raddoppiare |
, 0. n. engendrer, generare
or suger-house, sucrerie, mulino, o
3 zucchero
8, 4. ingenieur, euse, ingegnoso
sly,ad. ingenieusement,ingeghosamente
Y, #. adresse, genie, destrezza, genio
us, a. naif, frane, ingenuo, franco
usly, ad. ingéntiment, ingenuamente
nsuess, ingéruité, ingenuità
18, «. déshonorable, disonorevole
ingol, verga d’oro, o d’argento
8. a. greffer, innestare °
9. @ denteler, intaccare
a. ingrat, e, ingrato
ua «a. gagner le cœur de—cattivarsi,
e
de, s. tngratitude, ingratitudine
v. @ gracer, intagliare ‘
209
-Inhame, D.
INI.
fngriver, s. gravbur, intagliatore
ngrédient, s. ingrédient, ingrediente
I’ngress, s. entrée, ingresso, o entrata
Ingréss, n. a (a writing) grossoyer, scrivere in
perga mena una scrittura d'obbligo, Kc, |
Ingréss, s. (of a commodity) monnpoliseur, in-
cettatore d’una mercanzia, &c.
Ingûlph, v. a. engloutir, inghiottire
Inhabit, v. a. Aabiter, abitare
Inhébitable, e. hubifable, -abitabile '
Iubfbitant, s. habitant, abitante
Inbabitàtion, s. habitation, abitazione
Inhance, v. a. enchérir, incarare
Inhérency, s: inhérence, inerenza
Inhérent, a. inAérent, inerente
Inhérit, v. a. herifer, ereditare °
Inhéritance, s. héritage, éredità
Inhériter, s. héritier, erede
Inhibit, o. a. inhiber, défendre, inibire, proibire
Inhibition, s. prohibition, inibizione.
Inhéspitable, a. darbare, barbaro-
Inhospitàlity, s. inhospitalité, inospitalità
Inbaman, a. inkumain, e, inumano
Iohumanly, ad. inhumainement, inumanaments
lohuménity, s. inkumtanité, inumanità
a. enterrer, sotterrare
lujéct, o. r. infecter, schizzettare *
Injéction, s. injection, injezione
Infmitable, «. inimitable, inimitabile
Inimitably, ad. inimitablement, inimitabilmente
Injôin, v. n. enjoindre, ingiugnere i
Inj6y, v. a. jour, posséder, godere, possederé
Injoyment, s. jouissance, godimento
,Infquitous, a. inique, ingiusto
Infquity, s. iniquité, iniquità
Initial, s. initial, iniziale
[nftia] letter, s. lettre imiliale, lettera majuscola
Initiate, v. a. énifier, iniziare, o principiare
INN 210 INS”
Jnitiation, s. initialion, iniziazione Innovation, s. innovation, innovazione
Injudicious, a, imprudent, imprudente In‘novator, s. innocateur, innovatore
Injudiciously, ad. sans jugement, senza giudizio | Innumerableness, s. numbre infini, infinita
Injunction, s. injonction, ordine Innümerable, a. innombrable, innumerabile
Vojure, v. a. faire tort, ingiuriare Ionumerably, ad. txfiniment, in infinite |
Vajurer, s. offenseur, offensore Inéculate, v. a. inserer, ingemmare, innestare a
Injurious, «. injurteur, ingiurioso occhio . 7
Injuriously, ad. injurieusrment; ingiuriasamente | Inoculation, s. insertion, l’annestare a occhio
injury, s. tort, injuré, torto, ingiuria -Inédorous, a. sans odeur, senza odore
Jujystice, s. injustice, fort, ingiustizia, torto Inoffénsive, a. innncent, e, innocente
Ink, s. encre, inchiostro Inoffénsivelv ad. inoffensivement,innocentemente
Juk horn, s. écriloire, calamajo. Inérdinate, a."dérégié, e, disordinato
Inkindle, v. n. s'allumer, accendersi Inérdinateness, s. déréglement, inordinatezza
l'okle, s. ruban de fil, nastro di filo Inorganity, s. privation d'qrganes, privazione di
l'akling, s. vent, avis, indizio. avviso I nquest, s. perguisition, inchiesta [organi
Ink-stand, s. écritorre, calamajo Inqufetude, «. inquiéiude, inquietudine
I’nland, s. intérieur, e, interiore Inquire, v. n. s*enguérir, cercare, o ricercare
:Inlàrge, v. a. aggrandir, aggrandire Inquire into, v. a, examiner, esaminare
Inlay, v, a. marqueter, intarsiare _ | Inquiry, s. enquête, inchiesta
l'ulaid work, margucterie, tarsia » | Inquisftiony.s. inquisilion, inquisizione
l'olet, s. entrée, passage, eutrata, passaggio Inquisition, s. Pinguasition, il santo ufficio
‘ Inlighten, v. a. éclaircir, schiarire Inquisitive, a. curtewx, se, curioso
Inmate, s. locataire, (£. de droit) pigionale Inquisitor, s. inquisiteur, inquisitore.
Inn, s. auderge, osteria, e albergo Inràge, v. a. faire enrager, far arrabbiare
Inn-corn, v. a. engranger, mettere il grano nel | Inrich, s. exrichir; arricchire
granajo l’nroad, 8. incursion, soarreria, 0 incursione
Inns of courts, s. collèges des avocats, collegj | Inrél, enrégistrer, registrare
degli avvocati Inrélier, s, enregistreur, registratore
Innate, a. inns, naturel, innato, naturale Inrélment, s. enrégistrement, registramento
I'noer, a. intericur, e, interiore Insane, a. fou, lle, insensé, insano, pazzo
l'ouermost, a. /e plus intérieur, più interiore Insanity, s. phrénésse, insanie—
J'unholder; s, héle, hétélier, e, un vste Insatiability, s. qualité insatiable, insaziabilità
l’nnkeeper, s. aubergiste, e, locandiere Insatiable, a twsaliable, e, insaziabile
Inlist, v. a. enroler, arrolare Insàtiably, ad. d'une manière insatiable, insa-
Innocence, s. innocence, innocenza ziabilmente °
J'anocent, a. innocent, e, innocente Inscribe, v. a. dédier, indirizzare, o dedicare
J'uvocent}y, ud, innocemment, ionocentemente | Inscription, s, inscriplion, iscrizione
4 anovate, U. te IANOVer, ipnovare Inscritable, a. inscrutable, impenetrabile
LI
INS -
Jnscailp, v. a. graver, tailler, scolpire, intagliare
l'nsect, s. insecte, insetto -
Insénsate, a. insensé, insensato
Insensibility, s. insensidilité, insensibilità .
Insénsible, ad. insensible, insensibile
Insénsibly, ad. insensiblement, insensibilmente
Insépardble, a. inseparable, inseparabile
Inséparably, ad. inséparablement, unitamente
Insért, v, insérer, inserire, o aggiungere
Insértion, s. insertion, inserzione, o addizione
In’side, s. le dedans, Vinteriore
Insidious, a. insidieur, e, insidioso
l'osight, s. connaissance, cognizione »
Insignificance, s. néant, cosa inutile, o vana
Insigofficant, a..inconsidérable, e, inutile
insignificantly, ad. inutilement, inutilmente
l'asincére, a. dissimulé, e faux, dissimulato, falso
Insincérity, s. dissimulation, dissimulazione
Insinew, v.a. confirmer, confermare >
Insfouate, v. a. insinuer, insinuare
Insinuating, a. insinuant, e, insinuante
Insinuation, s. insinuztion, insinuazione
Insipid, a. fade, insipidé, scipito, insipido
Insipidity, 8 s. fadeur, insipidité, scipidezza,
Insipidness, insipidezza
Insist, v. a. insister, iasistere, persistere
Inslave, vo. a. rendre esclave, cattivare [adescare
Insnare, 0. a. altraper, surprendre, inlacciare,
Insnérer, s. celui qui tend des pièges, insidiatore
Inséciable, a. insociable, insociabile
:Inséciableness, s. kumeur farouche, umore poco
$ociabile [sfacciataggine
l'asotence, s. insolence, effronterie, insolenza,
l'nsolent$ a. insolent, e,effronté, e, insolente, sfac-
ciato
Unsolently, ad. insolemment, insolentemente
Insélvent, a. insolvable, e, che non può pagare,
insolvente
211.
INS
Ins6lvency, s. insoloubilité, impossibilità di pa-
Insomüch, ad. tellement, que,talmente chè [gare
Inspéct, v. a. examiner, surveiller, esaminare,
veglrare -
Inspéction, s. surin/endance, ispezione
Inspéctor, s. survrillant, soprantendente
Inspérsion, s. l’action d’arroser, aspersione
Inspiration, s. inspiration, inspirazione
Inspire, ©. a. inspirer, inspirare ,
Inspirit, v. a. animer, animare ,
Inspissate, v. a. éraisstr, condensare
Instabflity, s. instabilité, instabilità
Instable, a. instable, instabile - 3 _
Instal, o. a. installer, installare
Installation, s. installation, installazione
I‘nstance, s. exemple, esempio o
l’ostapce, v. a. citer des exemples,addure esemp)
l'ostant, a. présent, e, corrente, o presente ,
I’nstant, s. le mois courant, {| corrente
Instantaneous, a. momeniané, e, momentaneo
l'astautly, ad. tout maintenant, in un istante
Instantly, (earnestly) ad. instamment,, istante-
Instaurâtion,s.restauration, restaurazione[ mente
Instead of, ad. au lieu de—, in luogo di— -
l'nstep, s. le cou du pié, il collo del piede
l'nstigate, v. u. eaciter, stimolare, o incitare
Instigation, s. instigalion, istigazione
Instigator, s. ins/igateur, istigatore
Instil, v. a. insliller, istillare \
Instillation, s. l’action d'instiller, istillazicne
Vnstinct, s. instinct, istinto
I'ostitute, v. a. srstituer, istituire
[‘nstitute, e. înslitut, istituto
Institàtion, institution, istituzione
Institàtor, s. fondateur, trice, istitutore
Instruct, v. a. instruire, istruire
Instraction, s. instruction, istruzione
Instrüctive, a. instruclif, ve, istruttivo +
INT 212 INT
Lastrument, s. insirument, istrumento |
Jostruméntai, ed. instrumental, e, strumentale.
Ineue, v. n. s’ensuiore, nascere
Insufferable, a. insupportable, insopportabile
Insufficiency, s. insu ffisence, insufficienza
Insufficient, a. insuffisani, insufficiente
Insuing, a. suivant, seguente
Yaruiery, a. insulaire, isolano, d’isola
Insult, s. insulte, insulto '
Insult, v. a. insulter, meuttare
' ‘Insaperable, «. invincible, invincibile [insuper-
Insurance, s. assurance, assicuranza {abile
Insure, v. a. assurer, assicurare
Jusurer, s. assureur, assicuratore
Iusurmodntable, a. insurmontad/e, insermonta-
Iusarréction, s. soulèvement, sollevazione {bile
Intail, ©. a. substituer, sostituire |
Intail, s. suéstétution, sostituzione
Intangle, v. a. embroniller, imbrogliare
Inténglement, s. embreniliement, imbroglio
Intégral, a.entégrant, integrale
Iatégrate, v. e. renouveller, rinovellare
Integrity, s. intégrité, integrità
l’otellect, s. intellect, intelletto
Intelléctual, a. intellectuel, le, intellettuale
Intelléctuals, £. pi. entendement, inteudimento
latélligence, s. intelligence, intelligenza
Intélligent, a. intelligent, e, intelligente
Intéligencer, s. un nouvelliste, novellista
Intélligible, a. intelligible, intelligibile
Intémerate, a. pur, entier, puro, intiero
Intémperament, s. intempérie, intemperie
Intemperanec, ¢. intemperance, intemperanza
-lntémperate, a. intempéré, intemperato
Intémperately, ad. intempérément, intempe-
ratamente
Tatémperature, s. intempérie, intemperie
Intémpestive, a. Woyes Unséasonabie
Inténd, v. a. sè proposer, contare, intendere
Inténdant, s. infendant, e, inteudente |
Inténdment, s. infenfion, istendimento
Inténse, a. grand, e, excessif, grande, eccesmiro
Inténaively, ad. ardemment, ardentemente
Inténseness, s. excés, eccesso .
Inténtion, s. exteriion, intenzione
Iotént, a. attaché, fire, intento, fisso
Inténtional, a. infentionnel, intenzionale
Inténtive, a. attentif, attento
Inténtively, ad. avec attention, intentivatnente
Inténtly, ad.attentivement, con attenzione
Intér, v. a, enterrer, sottertare
Intercalation, s. tetercalation, thtercalazions
Intercéde, v. a. trtercéder, intercedese
Intercéder, s. intercesseur, intercessote
Intercépt, o. a. tatercepler, intercettare
-Intercéption, s. l'action d’intercepter, ostacolo
Intercéssion, 8. éetercession, intercessione
Intercéssor, s. entercesseur, intercessore
Toterchdoge, v. e. echange, cambiare
Interchangeably, ad. réciorbguement, reciprois-
Intercläde, v. a. empécker, impedire {ments
Interc6urse, s. correspondence, torrispondente
loterdict, vw. a. interdire, interdire
Interdiction, «. prohibition, proibizione
Interdiction, s. ¢aéerdictun, interdizione ‘’
Vnterest, s. intéré/, interesse
Voterest, v. a. intéresser, interessate
faterséction, s. mewr/re, eccidio —
Interfére, v. n. se méler, mescolarsi
| Interfére, v. n. s'entrechoguer, ripugnare
Interjéction, s. interfection, interjezione
Intérior, a. intérieur, e, interiore
Doterlàce, v. a. entrelacer, intralciare
Interiérd, uv. «. entrelarder, mescolare to
grasso
INT. 213 | INT
, wa. insérer entra deux lignes, mterli- | Laterséction, «. intarsection, intersezione
d, a. enireligné, interlineato —’{neare|Interspérse, v. a. entremeler; framescolare
Alien, s. entreligné, interlinea
Ation, s. interloculivn, interlocuzione
rr, 4. interlope, Cuntrabbandiere, guae-
stiere
10,4. interméde, intermeazo
ddle, v. n. se méler, intromettersi
Adler, a entremeticur, se, mezzana
liate, a. intermédidi, e, intermediato
diuro, &. wlervalle, intervallo
ut, s.‘enterremeni, esequie
pu, s. enlremet, intramesso
igle, u. 4. entremelcr, frammiachiare
sion, s. iz/ermession, intormissiobe
, v. a. discontinuar, tralasciare
tent, a. talerme(lent, intermittente
:, 0. enixemeler, mescolare
cture, s. mélange, mescuglio
»@ interme, inierno
ly, ad, intérisurement, interamente
ader, s. competileur d'un héritage, com
re d’un’ eredità
ate, v. e. falsifier, falsificare |
ation, s. falsificalion, falsiticazione
btor, s, fanssaire, falsificatore
ie, 0, a. interposer, inter porre
ition, s. talerpusiliun, iaterposiziene
't, v. a. inlespe éter, interpretare
tion, s interprétation, interpretazione
ter, s. talerpréte, interprete
Dum, &. 7lerrégne, interregno
ate, @ 4. interroger, interrogare
‘Ation, s. inferrogation interrogazione
story, s. ntérrogaloire, interrogatorio
mt, v. a. interrompre, interrompere
tion, s. interruplion, interrugione
4 Ve 4e Rrape, taglisre
Intérazice, *, inderstice, interstizio
La'terval, s. infervalie, intervallo .
Intervéne, 9.8. sUrverir, intervenire
Intervéntion, s. interdéniion, intervenzione
Interview, s, entrevue, abbocéamento
Interwéave, v. a. entrelasser, intessere
Intéstate, a. intestati, intestato
Intéstine, a. intestin, e, intestino
Intéstines, s. pi, iniostins, intestini
Inthral, v. @ asservir, caltivare
Lathrélment, +. asservissoment, schiavità
Intice, v. a. attirer, allettare e
Inticemeat, s. attrait, allettamento
Inticer, 4. ins'igateur, istigature
J'utimacy, a. étrorte liaison, fratellanza, intimita
Intimate, a. intime, intimo
l'atimate, u..a. donner à entendre, intimare
Intimation, s. avis, intimazione
Intimilate, 0. a. intimide”, intimidire
lotimidation,s.intinidation, spavento, o minaccia
Intire, a. entier, €, ponfait, intiero, pérfetto.
Intirely, al. in/iéremeni, intieratnente
Intitle, v. a. imtiluler, intitolare
Intitulàtion, s. inéitu/alion, intitolazione
l'oto, pr. en, dans, in, nel, nello, nella
Intolerable, a. intolérable, 6 intollerabile -
Intolerably, ad. d’une manière tatolérable, ig»
tollerabilmente
Intémb, v. a ensévelir, seppellire :
Intonation, s. 2nloralion, intuonazione
‘Tatéxicate, v. a. eatorer, ubbriacare
Intozxicete, 1, a enchanier, ineantare ‘
Iotràctable, a. intraitadd:, intrattabile
Intràp, v. a. endacer, atiraper, allacciare, na =
chiappare
Intréat, v. a, supplier, supplicare
INV | 914° INV
Intréat, v. n. trailer, discourir, trattare, discor-
Intréaty, s. supplication, supplicazione [rere
Intrénch, v. a. retrancher, attrincierare, trincie-
Iytsanch upon, empiéter, usurpare [rare
. lutrénchment, s. relranchement, trincea
Intrépid, a. intrépide, intrepido
Intrepidity, s. intrepidité, intrepidita
l’otricate, a. embrouillé, imbrogliato
Futricacy, s. embarras, imbarazzo
Intrigue, s. intrigue, intrigo
Intrigue, v. a. intriguer, intrigarsi
lotrinsic, a. intrinséque, e, intrinsico
Intifusically, ed. tnirinséquement, intrinsica-
Introdüce, v. a. introduire, introdurre [mente
Introduction, s. introduction, introduzione
Antrodûctory, a. préalable, preliminare
Antrude one’s self, v. n. se fourrer, intrudersi
Intruder, s. usurpateur, usurpatore
Intrusion, s. intrusion, intrusiune, o usurpazione
Intrüst, v. a. confier, confidare [tare
lotrast with a thing, mettre en dépot, deposi-
Intuition, s. intuition, penetrazione, v esamina
Inthitive, a. intuitif, ve, intuitivo, speculativo
Invade, v. a. envahir, invadere, violare
Invader, s usurpatedr, usurpatore
Invading, s.invaston, invasione
Iovalid.u. nul, invalide, fuible, invalido, debole
Invalid, s. invalide, un invalido °
Invalidate, v. a. invalider, invalidare
Invalidity, s. nullite, invalidità
Invaluable, a. inestimable, inestimabile
Invariable, a. invariable, invariabile
Invasion, s. :nv&ion, invasione [sione
Invasive war, s. guerre d’invasion, guerra d’invd-
luvéctive, s. envectize, un’ invettiva
Invéctive, a. piguant, e, invettivo |
duvéjgh, v. n. se déchainer, declamar contro
uno, inveire
Iuvéigle, o. a. enjoler, attirer, allettare, attrarre
Invéigler, s. ‘rompeur, ingannatore :
Invénom, v: a. envénimer, avvelenare
Invént, v. e. inverter, inventare
Invéntor, s. inventeur, inventore
Invéntion, s. inveglion, invenzione
Tovéation, s. feinte, artifice, ritrovamento, art?
l'nventory, s. inventaire, inventario (tizio
l'uventory, v. a. inventorier, inventariare
Iuvérafon, s. inverstun, inversione
Invéit, ». a. lowrrer sens dessus-dessous, invertere
Iuvést, v. a. revétir, investire [ pussdsso
luvést one, installer quelqu'un, mettere una ie
Invéstigate, v. a. rechercher, investigare
luvestigàtida, s. recherche, investigazione
Iovéstiture, s. javesliture, investitura
Invéteracy, s. rancure, rancure
Invéterate, a. inveteré, e, inveterato
Invidious, a. envieur, se, invidioso
Invidiously, a. malignement, invidiosamente
Invigilancy, s. négligence, negligeuza
Iuvigorate, v. n. renforcer, invigorire
Invincible, a. invincible, invincibile
Invincibly, ad. invinciblement ,invincibilmente
Lavivlable, ad, trwio/able, inviolabite
Inviolably, ad. inviolablement, inviolabilmente
Invisible, a. invisible, invisibile
luvitàtion, s. invitation, invitazione |‘
Invite, v. a. inviter, invitare |
[oundation, s. inondation, inondazione
In'vucate, v. è, invoguer, invocare
lovocation, & invocalson, invocazione
l'avoice, s. facture, pohzza di carico x
Invoke, v. a. intoquer, invocare .
Tavélve, v. a. envelopper, inviluppare
Involve une’s self, 0. r. s'engager dans, —in
brogliarsi ,
{nvéluntary, a. involontaire, involontario
oo, JOI
' Invéluntarily, ad. involontairement, involou-
tariamente . .
Involution, s. entortillement, involgimento
Inüre, v. a. accoulumer, accostumare
Inwe, v. n. (t. de palais) étre valide, essere
valido
Inuremeot, s. habttude, abito, 0 costume
Tourn, v. a. mettre dans une urne, mettere
in un urna
Inutility, s. inutilué, inutilità
Invulnerable, 2. érvuinérable, invulnerabile
‘Inwall, o. a murer, circondar di muri
J'owards, ad. en dedans, addentro, di dentro
J'award, a. intérieur, e, interiore, o interno
dJo’wardly, ad. intérieurement, interiormente
Vowards, s. pl. entrailles, interiora, viscère
Inwràp, v. 2. enveloper, inviluppare
Job, s. corvée, petite affaire, lavoro, operetta
piccolo affare
Jobber, (stock) s. agioteur, sensale
Jockey, s. maquigron, mezzano di cavalli
Jocôse, a. plaisant, e, badin, giocoso, gioviale
Jocosely, ad. dans un sens burlesque, giocosa-
.Jocular, a. railleur, euse, scherzoso { mente
Jug, v. a. secourr, ébranirr, scuotere, balzare
Jog, s. sesousse, cahot, scossà, crollo
Jog one on, v. n. pousser quelqu'un pour le faire
avancer, far andare avanti
Jéggle, v. n. branler, dimenarsi
Jéggle, 0. n.se trémousser, muoversi
Joggling, & trémoussement, agitazione
Join, v. e. joindre, unir, giugnere, unire-
Jôiner, s. menuiser, legnajuolo |
Jéinery, s. menuiserie, lavoro di legnajuo®b
Joint (of meat) s. jointure, pièce, membre,
‘ pezzo di carne . o |
Joint of a souff box, s. charnière de tabatiére,
insastratura di scatola .
4
215
IR O !
Jéintly, ad. conjointement, congiuntamente
Jointure, » douaire, dote, o assegnamento
Joist, s. suliveau, travicello :
Joke, v. n. railler, plrisanter, burlare, beffare
Joke, s. plaisanterie, burla, beffa, scherzo
Jdllily, ad. plaisamment, piacevolmente
Jolliness, be gaillardise, enjouement, giulivita,
Jollity, allegra
Jdily, a. gaillard, enjoué, ginlivo, giocoso
Jolly lade, un égritlard, vomo piacevole
Jélty-boat, bateau de vaisseau, battello di nave
Jolt, v. n. caholer, balzare |
Jolt, s. cahot de carosse, scossa di carrozza
Jéltbead, s. butor, souche, uno sciocco, gonzo
Jonquil, s. jonquille,{ fleur) ginnchigtia
Jôssing-block, s. montoire, cavalcatojo .
Jat, s. rien, point, goutle, jota, niente, punto
Jovial, a. enjvué, e, jovial, gioconda, gioviate
Journal, s. journal, giornale, diario
Journalist, s. journaliste, giornalista
Journey, s. voyage, viaggio, giornata
Journey, v. n. voyager, viaggiare
Journeyman, s. ouvrier, lavorante, operajo
Jéurney-work, s. journée, giornata '
Jowl, 4. hure, ou téte, testa, capo
Joy, s. joie, plaisir, givia, «contento
(To wish joy, congratuler, congratalare)
Joy; v. a. rejouir, rallegrare .
Joyful, a. réjoui, e, joyeux, giojoso, allegra
Joyfully, ad. joyeusement, giejusamente
Joyous, a. joyeux, se, giojoso
Joyst, s. solive, travicella
Iréscible, a. irascible, irascibile
Ise, s. colère, ira, collera
Lreful, a. faché furieur, adirato, furioso °
I'ris, s. iris, flambe, ou glayeul, iride, fiore
l'ckeome, a. pénible, rincrescevole
Iron, s. fer, ferro -
LI e
IRR 216 . IST
Iron, a. de fer, di ferro Irrepréhensible, e. irrepréAensible, irreprensibile
Iron, v. repasser, stirare Irreprehéusibly, ad. d’une manière irréprochable,
Fron linen, v. a. repasser, (avec un fer chaud)
l’ron-ware, s. clincaille, ferro filato [ripassare
l'ron-plate, s. tule, fer en feuille, piastra di ferro
T'ron grey, e. gris de fer, grigio, o bigio
I’ron-wire, s. fil de fer, ferco filato
Tron-monger, s. taillandier, ferrajo
Iron work, s. ferrure, ferraune [gine
Iron-mould, s. tache de rouille, macchia di rug.
Trònical, s. ironique, ironico |
Ir6nically, ad. ironiquement, ironicamente
l'rony, s. ironie, ironia
l'rony, a. ferrugineux, se, ferruginasa :
Irrâdiate, 0. a. rayonner sur, raggare
. Irradiation, s. rayonnement, raggio, splendore
Trrational, a. irraisunnable,irrazionale| di ragione
Icrationability, s. manque de raison, mancanza
Irreconcileableé, a. trreconcilioble,irreconciliabile
‘ Irrecoverable, a. irréparable, irreparabile
Irrecéverably, ad. sans ressourre, senza riparo
Irrecoverable, a. qui ne se peut récouvrer, irre-
cuperabile ,
Irrefragable, a. irréfragablr, irrefragabile
Irrefütable, a. qu’on ne sauroit réfuler, che non
si può copfutare
“Irrégular, a. irrégulier, e, irregolare
Irregular:ty, s. irregulurité, irregolarità
Irrégularly, ad. irrégulièrement, irregolarinente
Irrelicion, s. irréligion, irreligione
Irreligious, a. trreiigieux, se, irreligioso
Irreligiously,ad.irréligiéusement,irreligiosamente
Irreméihabie, a. irrémediable, e, irremediabile
Irremissible, a. irrémissible, irremissibile ~
Irremissibly, ad. nremissiblement, irremissibil-
Irréparable, a. irréparuble, irreparabile [mente
Frréparably, ad. wréparablement, ixreparabil-
mente
d’una maniera irreprensibile
Irrepréachable, a. irréprockable, netto di falle
Irreprévable, a. irrépréhensible, inreprobabile :
Irresistible, a. irrésistible, irresistibile
Icresistibly, ad. irrésistiblement, irresistibilmente
Irrésolute, a. irresolu, irresoluto .
Irrésolutely, a. zrrésolument, irresolutamente
Irresolition, +. incertitude, irresoluzionae,
Irretrievable, «. trréparable, itreparabite
Irretrievably, ad. irréparablement, irreparabil-
Irréverence, irrecérence,irreverenza [mente
Irréverent, a. irrévérent, irreverente
Irréverently,ad. irrécérrmment,irreverentement
Lrrevérsible, a. irrévocabie, irrevocabile [car
Irrévocable, à. irrécocable, che non si ped rito
l'rrigate, 0. a. arroser, innaffiare \
Irrision, s. îrrision, irrisione
l'rritate, v. a. irriter, irritare
Irritation, s. irrilalion, irritazione ‘
T'rritable, a. aisé à irritor, facile ad irritare
Irruption, 4. course tirruplion, i
Isabélla, s. isabelle, (couleur) isaboHa
T'sicle, s. chandelles de glace, iciolo
Usinglass, s. colle de porsson, colla di pesce
T'slaud, a, une isle, uy’ isola.
I'slander, s insulaire, un isolano
Isle, s. une tsle, wv’ isola
Isles of a church, ailes de la nef, le ali della
nave d’una chiesa :
Isésceles, a. triangle isescéle, triangolo isoscels
I'ssue, s. issue, succès, evento, fuccesso
Ussue, s. enfans, lignée, figlivoli, prole
J'ssue, (in the arm) cautère, cauterio
l’ssue, v. a. provenir, aboutir,
Vssueless, a. sans enfans,*senza prole.
Usthmus, s, isthme, (langue de terre) istmo
seorrì-
[mente
termi-
{nere
ahen, Italiano
ligue, italico
, rogne, scabbia, rogna
Ingea'son, pizzicore
imager, pizzicare :
émangeaison, pizzicore, prutito
Lux, ecabbioced
me; de plus, item, di più
1, article, avviso, articolo
I, réitérer, ripetere
, ambulent,e, antbalante
L musicians, s. me. pl. Muticiens axi-
, suonatori ambulanti)
ilinéraîre, itinerario
, jubilation, giabilazione :
tbilé, giubbileo |
r, agrément, giocondita:
iduÿjue ; Giadatco
Juduisme, Giudaismo
n. Judatser, Giudaizzare
ge, un giudice |
hl; ‘s. un assesseny, un'assestote
juger, penser, giudicare, pehstreé
iugement, nvir, giodicio, purère
i, chhtiment,' sentence, castigo; sen-
s: cont de justice, giudicuturd[tenza
s. judicature, giustizia
jutticiatre, giudiciale:
ad. judiciairement, giudicial mente
uditiatre, gladiziario |
:fudicieurs se, giudizioso '
, a. judicieusement, giudiziosimente
Zi pol, botcale di terra” |
jouer des gobelets, giocolare{ratteria
mperie; tour d’adyesse, ingauno, ba:
lodeur de gobelèts, giocolatore |
ick, s. fourb-rie tour d'adresse, ingan-
jugulaire, della gola[no, gheratinella
JUG ' 917 Jus
Juice, 4, jus, suc, sugo, succo | {sugo
Jûiciness, s. abondance de jus, abbondanza di
Juicy, a. succulente, sugoso
| Jajube, s. jujube, ou gingrole, (fruit) zibibbo
Juke, v. n. jucher, sé percher, appollajarsi
Julap, s. julep, giulebbo, o giulebbe
July, s. Juillet, Laglio
Jumble; v. a. confondre, mélerjoonfondere, més-
Jumble, s. confuitén, confusione’ [colare
Jumbler, s. un brouillon, accattalrighe
Jümbling, s. brouillement, meséotainént :
Jument, s. béte dé charge, giumeritd
Jump, v. n. saklèr, caholer, salture, balzare’
Jump, s. squt; cahb?, salto, balzo”
Jumper, s. sautebr, sditatore :
Jumps, s. corse, corpetto da donna [ments ‘
Jünction, & union, jonciton; uiioïe, accoppia-
Jüncture, s. jointüre, conféncture, congiuntura,
June, s. Juin, Giugno [stato
Junior, s. le plus jeune, il più giovane
Juniper, s. genéorier,' gînepro [ginepro ‘
Janiper;berry, s. baie de genévrier, bacca di
Jüuket, s. pl. friandises, cîbi delicati
Jünket, v. n. faire bonne chè'e, far buona cera
Junkettisy; 's. boribarck, gozzbviglia
Junto, s. cable, qu'ronseil, faztuné coniglio
Jürat, s. jurat, jurés, giurato |
Juri lical, a. jurirtigué, giudiciale ”
Jurisdiction, s. jurisdiotion, giurïsdizibne ©
Jurisprideiick, s. jurispridénce, gidrisprudenza
Jurist, s. jurisconsulte, giurista '
Juror, s. jurés, ano de”dodiéi
Jürymen, s. jures, giurati :
Jusse, s. gatimafré, manithretto
Stat; a. juste, e, Equitable, giusto, diritto .
Just; ad. fustement, giustamente
Justs, s.jltè, giostra ‘
J ust v. n. jstet, faire des juries, giostiare
KEZ .
Fastice, s. justice, giustizia
Josticiary, s. justicier, giudice . [di pace)
Justifiable, a. que l’on peut justifier, che si può
giustificare Loo
Juotitfably, ad. avec justice, con giustizia
Justification, s. justification, giustificazione
Justify, v. n. juslifier, giustificare
Jasting, s. joéle, giostra
Justle, v. n. pousser, urtare
Justly, ad justement, giuxtamente
Jiistness, s. justice, Equité, giustizia, equità
Justs, s. pl. jodle, tournuts, giostra, torneo
Jut, v. ». projetter, avancer, eporgere, uscir
Jutty, s.. saillie, soupente, sporto, risalto{in fuori
Juvenile, a. de jeunesse, giovanile
Juvenile action, s. action de jeune homme,
azione giovanile
Ivory, s. Tuoire, avorio
I'sy, 5. dierre, ellera, o edere
K
J ATENDAR, +. calendrirr. calendgfe. i
Kaw, v. n. crier, (comme fait un chougge)
cornacchiare
Kale, s. choux verts, cavoli verdi
Kali, s. sonde, Kal, soda
Keck, v. n. faire des efforts pour jetter par la
bouche, sforzarsi di gettare per la bocca
Keck, s. pl. tiges de plante sèches, frasche
Keel, s. quille de navire, carena di vascello
Keel, s. bassin, ou cuvette, tino di liquore.
Keélam, s. carlingue, (ierme de marine) para-
mezzale [aguzzato
Keren, s. pignanc, pointu, aigu, acuto affilato
Meen ajr, air pur, sercin, aria sottile, sereno.
218
(dice)
(Lord Chief Justice, le juge mage, capo giu-
(Justice of the peace, juge de pars, un giudice
KID
Kéenness, s. subtilité, sottigliezza © [di.
Kéenness of stylr, acrimomie de style, dorian
Keep, s. dongeon, (dans un chéteau) torricell
Keep, v. a. gurder, lenir, guardere, tenere .
Keep, o. a. entretenir, célébrer, manten
celebrare
Keep one’s temper, se posséder, ritenersi
Keep out of sight, cacher, nascondere
(Keep time, s'accurder, andare a tempo; K
lent, faire caréme, far la quaresima)
Kéeper, s. garde, gardien, guardiano, custod
Kéeping, s. garde, custodia, guardia
Keg, s. caque, sorta di barile
Kell, s. coiffe, (membrane) rete
Ken, 0. a. appe: cevoir, scoprire
Ken, s. la vue, la vista
Kénnel, s. chenil, meute de chiens, vcissecu,
nile, muta di cani, canaletto
Kern, s. un villagesis,un viHanofuella, mand
Kernel, s. noyau, pepin, amande, noce, {
Ker'nel (in the flesh) g/ande, glandula
Késtrel, 4. cresserelle, (orseau) gheppio
Ketch, s. caîche, ou caique, tartana
Kéttle, s. chaudière, chaudrun caldaja, calde
; 44 Kéttle-drum, s. tymbale, timpano, o tabailo
sile-drummer, s. tymbalier, suonator dit
Key, s une clef, una chiave Cp
Keys of organs, clavier d'orgues, tastiera, d
gauo | n
Kéy-stone of an arch, ekf Ne souie, chiavad
.| Kéy-hole, s. ferure, buco della chiave.
Kibe, s. engelure, pedignohe * '
Kibsey, 3. panier d’osier, paniere di vingpi
Kick, s. camp de pie, un calcio
Kick,o . a. downer un coup de pied,calcigrarel
Kick-shaws,r.ragoutsgéieux, maniceretto, fes
Kid, 9. chenrrau, capretto
Kid, v. n. cheuroter, figliare
KIT
219
KNO.
Kidnap, e. a. énlever des personnes, trafugare | Kitchen, s. cuisine, cucina
. persone [trafuga personne | Kitchen-garden, s. un potager, un orto
Kidospper, s. voleur des personnes, colui che | Kite, s. milan, (oiseaw) nibbio
Kidney, s. rognon, arnione
Kidney-bean, s. haricots, fagiuoli *
Kill, v. a fuer, ammazzare, uccidere
Kill-cow, s. un fanfaron, un mangiaferro,
Killer, s. homicide, assassin, omicida, uccisote
Kiln, s. chaufoir, fornace -
Kiln, (brick) drigueterie, fornace di mattoni
Kin, +. parent, allié, parenté, congiunto
Kin, a. semblable, simile
(Neat of kin, proche parent, parente stretto)
Kind, e. doux, obligeant, benigno, cortese
Kind, s. genre, maniére, genere, modo
Kind, s. espèce sère, surte, sesso, sorte, specie
Kinder, s. troupe de chats, stuolo di gattr
Kindle, v. a. allumer, accendere
Kindle, o. n. /evréter, porter, figliare
Kindly, ad. obligeamment, cortesemente
Kindiy, a. dienfaisant, é, benevolente
(induess, s. bonté, amitié, bontà, amicizia
Sodred, s. parenté, parentado
lue, 2. pi. des vaches, vacche
ing, s. un Roi, un Re, rege
ng at draughts, dame damée, (au jeu de
dames) dama [alcione
ng-fisher, s. martin pécheur, ow haléion,
igly, a. royal, e, reale
sfolke, s. pi. parens, parenti
sman, s. parent, un congiunto
swoman, s. parente, una parente
‘al, s. quintal, (mesure) cantaro
,# "élire, una chiesa
s. baiser, an bacio
v. a. baiter, baciare
r, &. un buiseur, baciatore ‘
+ violop de poche, violino da tasca
À Koëpsack, s.
Kite, (paper }cerf volant, cometa
Kitten, s. chuton, e, un gattino
Kitten, v. #. chater, figliare, (pariando d'una
gatta) Yerba
Knab upon grass, v. n. brouter l'herbe, pascer
Knack, s. colifichet, bagalelle, baja, bagatella
Knack, s. tour, adresse, arte, abilità
Knag, £. (in wood) sad d'arbre, nodo d'albere
néggy, a. noueur, se, nodoso, 0 noderoso
Kuap, s. sommet, cime, sommità, cima
Knap at, v. a. croguer, altraper, scoppiare,
acchiappate
havresac, bisaccia
Knave, s. fripon, coquin, furfante, ribaldo
Knave (at cards) calet (aux cartes) il fante
Knévery, s.friponnerie, farfanteria
Kuévish, a. fripon, ne, furbesco
Knévishly, ad. en fripon, da furfante
Knead, v. a. pétrir, impastare
Knéading-trofigh, s. huche, madia
Knée, s. genou, ginocchio
Knéel, 0, n. § ’agenouiller, inginocchiarsi - ,
Knubeling, ad. à genoux, inginocchioni
Knel, s. glat, (son dune cloche) caipaua a
Knife, s. couleau, coltello . [mortorio
(Penknife, s. canÿf, temperino)
Knight, s. chevalier, cavaliere .
Knight, o. a. créer chevalier, crear cavaliere
Knighthood, s. chevalerie, cavalleria
Knit, 0. a. tricoter, nouer, lier, lavorare, annee
dare, legare
Knit-stockings, s. bas à l’aigui.le, calzette fatte
all’ago (zette all’ago
Knitter, s. trieotexr, se, uno che lavora cal.
Knob, s, une bosso, houpe, nocehio, fiocco’
7 LAC
Knob, v. n. se nouer, annodarsi .
Knébby, a. noueux, sé, nodérosd
Knock, v. a, frapper, picchiare ‘
Knock, s. comp, manièrede frapper, colpo, picchio
Knécker, anneau, marteau; martello di porta
Kuoll, s. cime, sommel, cima, sommità[barrazzo
Kact, nœud, bosse, embarras, uodo, nocchio,im-
Khôttiness, s. abondance de nœuds, nodosità
Knôttÿ,'a. noueur, se, noderoso [pere
Knowable; a. que Pon péutsavcir, che si può sa-
Know, u. a. savoir, connostre, sapere, conoscere
Kndwing, a. satarit, sapiente [noscenza
Knowledge, s. savofr, connaissance, sapere, Co-
Knéwledge (sciehce) habilété, scienza, abilita
Khiickle; a. a. donner des coups, schiaffeggiare
K nickle of a leg of veal, jerret de veau, garetta
Knäckles, s.pi. joinlures, congiunture [di vitella
Kour, or Khürle,s. xéud de Lois, uocchio e nodo:
Knoul, s, esclave. Ture, schiavo "Turco
.L
A'BEL, s. lambeaü, queste dé parchemin, fascia-
striscia di carta” pecora
Labial, a. labial, ale, labiale
Laboratory, s. labor alutre, fonderia.
Labérious, a. Liborienz,’ se, laboriôs> .
Labéricusness, s. fatigue, fatica’
Labour, s. peine, Jabsur, pena, lavoro -
Labour, v. a. trabailler, s'efforcer, lavorare, afur-
Labourer,-s. luboureur, lavoratore [zarsi
Labourhig, s. {abeur, effort, lavoro, sforzo :
Labyrinth, s. labysinthe, labirinto
Lacea, s laque, (sorie de gominè)Tacca
Lace, s. lacets, stringa.
Lace (of! thread) dentelle; merlettò :
Jace, (of Bana parement Lo passé,
galloue
220 °
LAK
Laceman, s. passementier, fahbricante di gallone :
(Bone- lace, s. dentelle faite au-fuseau, met-
. letto) :
Lace, v. a. lacer un corps de femme, allacciare
Lace (witb gold) galonner, gallonare
Lace, o. a. attacker, lier, legare, attaccere
Lacerate, v. a. déchirer, lacerare
l'acerdtion, s. déchirure, lacerazione
‘Lachrymal, a. /achrymal, lacrimale -
Lack, v. a. avoir desoin, mancare
Lack,s, besoin, mangue, bisogno, diffalta
-Lacker, s. vernis, vernice .--
Lâoker, s vernisseur, quello che i invernisce ,
Lackey, s. laguais, lacché
Liacdnic, a. lacorique, laconice
-Laconiam, s. laconisme, laconismo
-Lactätion,:s. alaitement d’un enfant, lattazions
-Lécteal, a. lacté e, blanc, latteo, bianco
Lad, s. un garcan, jeune homme, un giovanette
Lad'der, s, échelle, scala.
(The round of a lad‘der, échelon, scaglione)
Lade, va. charger, caricare’
Lading, 5. Caryaisun, carico, 0 caricamento
Lading, (bill of facture) connaissement,: polizze '
di carico
Lädie, s, cuillier à pot, mestola. : [rinay madame:
Lédy, 5. damé, demoiselle, madame,. dama, signo-
Lady-day, s. la fête de Notre Dame, la festa-delia
madonna
Ladyship, s. qualité, de dame, qualita di dama
Ladyship, s. madame, eccélleuza .
Lag, a. dernier, ultimo | /
Lag, v. n. demeurer derrière, restare in dietro:
Lagan or Lavn, s. jet, getta :
Laical, a, (ef ques laico,
Lair, s. réposée, ricettacolo di cervo |
Laity, s. laiques, i laici, i secolari
Lake, s. un. gc, laga, .
LAN
Lem, o. a. battre, bastonare
Lamb, s. agneau, agnello
Lambkin, s. agnelet, agnellino
Lame, a. boiteux, se, zoppo
Lame (of hand) manchot, e, nranco
Lame, v. a. estropier, stroppiare
Lamely, ad. imparfaitement, imperfettamente
Lameness, s. bottement, stroppiatura
Lamént, s. lamentation, Jamentazione
LAmentable, a. pitoyable, lamentevole
Lämentabiy,ad. pitoyablement, lamentevolmente
Lamentation, s. {amentahon, lamento
LaAmivn, s. lame, feuille, lama, piastra
Lammas, s. le premier d’ Aout, il primo d’Agosto
Lamp, s. lampe, lampada
Lamps, s. lampas, (maladie des cheveaux) lam-
pasco
Lampoon, ©. a chansonner, satireggiare
Lampéon, s. chanson salyrique, versi satirici
Lamprey, s. lamproie, (poisson) lampreda
vance, s. lance, lancia
alice, 0. a. percer, aprire con lancia
ancépesade, s. anspesade, lanciaspezzata
{incet, s, lancette, lancetta
runch, v. a. lancer, mettre à Peau, rovare
nd, s. pays, terre, paese, terra
nd, (arabfe) terre labourable, terra arabile
ad, v. a. debarquer, sbarcare
rd forces, s. troupes de terre, forze terrestri
d-tax, s. laille, subside, taglia, imposizione
ding, s. descente, sbarco
dlady, s. hôtesse, ostessa
lloper, s. un vagabond, un vagabondo
lord, s, propriélaîre, proprietario :
lord, s. hôte, un oste padrone di casa
ed man, s. grand terrier, uomo ricco in
‘e
Cape, s. paysage, paesaggio
‘221
LAR
Landwards, ad. vers la terre, verso terra
Lane, s. ruelle, défilé, vicolo, sfilata
Lane, s. chemin fermé de hayes, viuttola
Language, s. langue, linguaggio
Languid, a. languissant, e, languido
Languish, o. a. (angu:r, languire
Languishingly, ad. d'une manière languissante,
d'una maniera languida |
Länguor, s. lingueur, languore
Lank, a. gréle, e, flasque, délié, minuto, fiace:,
delicato
Lâokness, s. maigreur, magrezza
Lanner, s. lanier, (niseau de proie) laniere
Lansquenet, s. lansquenet, lanzo
Lantern, s. lanterne, lanterna
Lantern, (dark) lan{erne fourde, lanterpa .sorda
Lantern-maker, s. /anternier, lanterniere
Lantern, (ship’s) s. fanal, fanale
Lap, s. giron, pli, repli, grembo, falda
Lap dog, s. un bichon, un cagnolino
Lap up, v. a. envelopper, avviluppare
Lap, v. a. lecher, leccare
Lapidary, s. lapidaire, lapidario
Lapidation, s. /abidation, lapidazione
Lappet, s. cornette, falda
Lapse, s. bevue, faute, errore, colpa
Lapse, v. n. s°écouler, nasser, fuggirsene, passarsi
Larboard, s. bas-bord, lato manco d’un vascello
Larceny, s. larcin, (terme de droit) furto
Lärch-tree, s. melèse larir, larice
Lard, s. saza-dour, lardo
Lard, v. a. larder, lardare
Larder, s. garde manger, dispensa .
Liarding-pin, s, lardoire, lardatojo [pio, liberale
Large, u. grand, e, ample, libéral, grande, am-
(At large, ad. au long, diffusamente)
Largely, ad. amplement, ampiamente [piezza
Largeness, s. grandeur, étendue, \avebheuma, amo
LAT
Lérgess, s. largesse, liberalità
Larinch-tree, s. /ariz, larice
Lark, s. alouelte, lodula, o allodolia
Larum, s. reveil-matin, svegliatojo
Larynx, s. larynx, laringé
Lascivious, a. impudigue, lascivo
Lasciviousness, s. lasciceté, lascivia
° Lash, s. sanglade, coup de fouet,sferzata, frustata
Lash, v. a. sangler, fouetter, sferzare, frustare
Lask, s. flux de ventre, flusso di ventre
Lass, s. fillette, una fanciulla, ragazzina
Lassitude, s. ennui, stanchezza
Last, a. dernier ère, ultimo
Last of all, ad. dernièrement, ultimamente
Last, 0. n. durer, continuer, durare, continuare
Last, s. forme, (de cordonnier) forma
(At last, ad. enfin, alla fine, infine)
Lasting, a. durable, durabile
Lastly, ad. derniérement, ultimamente
Latch, s. loguet, saliscendo [scarpe
Lätches, s. pl. courroies ‘de souliers, cordoni di
Late, a. tard, dernier, feu,tardo, uliimo, defunto
Laätely, ad. récemment, recentemente
Létent, ad. caché, e, latente, nascosto
Läteral, a. lateral, laterale
Later, a. postérieur, e, postériore
Latest, a. le dernier, l’ultimo
Lateward, a. tardif, darriére saison, tardivo
Lath, s. faite, tour, assicella, tornio
Lath, v. a. latter, couvrir de'lalles, coprire d’assi-
celle
Lathe, s. can/on, division, cantone, divisione
Lather, s. savonner, mousser, insaponare, schiu-
mare {uma
Léther, s. mousse, écume de savon, saponata schi-
Jatin, s. Latin, Latino
Létinism, s. Latinisme, Latinismo
Zétipist, s. Latiniste, un Latinista
QQL
LAU
Latinise, v. a. latiniser, latinizzare
Latish, ad. un peu tard, tardetto
Latitude, s. latitude, latitudine
Latten, s. léton, du fer blanc, latta
Latrocinàtion, s. volerie, (terme de palais) |
trocinio
Latter, a. fardif, tve, tardivo
Lattice, s. éreillis, barreuux, graticcio, barra
Lattice up, v. a. treillisser, ingraticolare
Laud,.s. louange, laude, o lode
Laudable, a. Huabdle, e, lodevole
Laudably, ad. avec louange, lodevolmente
.Laudanum, s. laudanum, (gomme) laudano
Laudes, s. pl. laudes, (prières) laude, e laudi
Lave, v. a. vuider, laver, vuotare, lavare
Lavender, s. lavande, lavande, o spiga
Laver, s. lavoir, lavatojo ’
Laugh, v. n. rire, ridere |
Laugh at, 0. n. se moguer, burlarsi, o scherni
Laughable, a. risible, risibile, o ridicolo
Laughter, s. rieur, uno che ride,
Laughter, s. un ris, un riso
Laughing stock, s. risée, zimbello, o trasti
(To break out into laughter, eclater de
scoppiare dalle risa)
Lavish, a. prodigue, prodigo, o profuso
Lavish, v. a. prodiguer, prodigar@
Lavishness, s. prodigalité, prodigalità
Lavishly, ad. prodiguement, prodigamen
Launch a ship, v. n. lancer, metire à l
rare un vascello
Laund, s. grande plaine, pianura
Laundress, s. blanchisseuse, lavandaja
Lauudry, s. Zavenderie, luogo da lavar
Laùreat, a. couroané de laurier,
d’alloro
(Poet-laureat, poëte du roi, pôeta |:
Laure], s. laurier, lauro, alloro
LI
\
LEA
Law, s. loi, legge, o giurisprudenza
Lawful, a. juste, légitime, giusto, legittimo
Liwfully, ad. légitimement, legittimamente
Lawless, a. injuste, qui n’a pas de loi, che non
Lawn, s. linon, ou liromple, renso [ba legge
Léwsuit, s. procès, processo, o lite
Lawyer, s. avocat, avvocato, leggista
Lax, s. flux, flusso
Lixative, a. laxatif, ive, lassativo
Lay, a. séculier, lai, laico, secolare
Lay, v. a. meltre, poser, placer, mettere, collo-
AY, s. chanson, una canzona [care
Lay, ¢. gageure, on pari, scommessa
Lay, #. couche, lettuccio
Lay the dust, abaitre la poussiere, spolverare
Lay aside, metire à part, mettere da banda
Layer, s. rejetion, rampollo, o brocco
Layland, s.jachére, maggese, o novale
Layman, s. laïc, un laico
Laystal, s. fumer, letamajo
Lazard, s. un lépreux, un leproso
Lazily, ad. en paresseux, pigramente
Laziness, s. fainéantise, pigrizia
Lazul, or Lazuli, s. la pierre d’azur, lapis laz-
Lazy, a. fainéun/, e, pigro, infingaglo [zuli
Lazy-bones, s. fainénnt, uno scinperato
Lead, v. a. plumber, impiombare
Lead, s. plomb, piombo
(Red-lead, s. rouge de plomb, minio)
Leiden, a. de plomb, piombino [dare, condurre
. d,v. a. mener, guider, conduire, menare, gui-
Léader, s. conducteur, condutture
. Léader, s. un généra! d’armée,generale d’armata
Léader, (ring) # chef de parti, capo d’un partito
Léading-strings, s. lisière, bandes, stringhe, o
nastri | [carta
Léading card, s. la premfère carte, la prima
Leaf, s. feuille, feuillet, foglia, o foglio
\ N
223
LEA |
(The fall of the leaf, automne, l’autuvno)
Léafy, a. feuillu, e, fronzuto
League, s. ligue, lega, o unione
League, (measure) lieue, (environ trois milles)
leta [sedio
Léaguer, s. liguexr, ou siège, confederato, 0 as-
Leak, s. vuîte d'eau, apertura per la quale
l’acqua trapela
Leak, v. n. couler, faire eau, trapelare
Léakage, s. coulage, crepatura
Léaky, a. qui fait eau, che trapela, o fessa
Leam, s. une‘lesse, guinzaglio - feare
Lean, v. n. pancher, poser sur, appoggiarsi po-
Lean, a. maigre, chélif, stérile, magro, povero,
Léanness,'s. maigreur, magrezza [sterile
Leaning staff, s. baton pour s’appuyer, bastone
per appoggiarsi
Léaning stock, s. un appui, un appoggiatojo
Léanish, a maîgret, magretto
Leap, 0. n. saillir, sauter, coprire, saltare .
Leap, v. a. palptier, tressaillir, palpitare, battere
Leap, s. saut, bond, fasto, balzo
Leap-year, s. l'année bisseziile, l’anno bisestile
Léaper, s. sauteur, saltature
Learn, v. a. apprendre, où montrer, imparare, è
insegnare [rare a mente
Learn without book, apprendre par cœur, impa-
Léarned, a. savant, hubile, sap'ente, capace
Léarnedly, ad. savamment, duttamente
Léarning, s. science, érudiiion, Scienza eradi-
Lease, s. bail a ferme, affitto [zione
Lease, v. a. louer à ferme, luuer, dare im affitto,
a pigioue {mentire
Lease, (glean) glaner, ou mentir, spigolare, e
Léaser, s. gluneur, spigolatore
Leash, s. lesse, altache, guinzaglio
Leash of hounds, s. lesse de dévriers, tre cani ag-
giunzagliati insieme
a
,LEE
£eäsour, s. bailleur à ferme, quello che da in
affitto
Léast, a. le moindre, il minimo, il più piccolo
(At least, ad, au moins, almeno, o almanco)
Léather, s. cuir, peau, cuojo pelle [tore di pelle
Leather-dresser, s, corroyeur, où taneur, coucia-
Lesther-seller, s. pellelier, un pelliciajo
Leather-bottle, s. outre, otre, od ctro
Leathern, a..de peau, di pelle
Leave, s. permission, congé, permissione, licenza
Leave, s. ur'icu, coygé, addio, congedo [donare
Leave, v. a. laisser, abandonner, lasciare, abban-
Leave out. v. a, omettre, exclure, omettere, es-
Leaven, feuillu, es frouzuto; {cludere
Leaven, s. levain, fermento
Leaven, v.a. fermenter, faire lever, lievitare, fer-
Leaver, s. un levier, unaleva [mentare
Léavings, s. restes, bribés, rimasuglio, avanza-
Lécher, s. un paillard, un uomo Jascivo [{ticci
Lécherous, a. lascif, impudique, lascivo, impudi-
-Lécherously, ad. dascivement, lascivamente [co
Léchery, s. lasciveté, lascivia
.Léctern, s. un lutrin, leggio, letturile
Lécture, s. lecture, legon, lettura, Jezione
Lécture, (curtain) mercuria/e, correzione
Lécturer, s. lecteur, leggitore
Léctureship, s. lecture, lettura
Ledge, s. rebord, tord, orlo, bordo
Lédger, s. grand livre, maitre livre, gran libro di
mercante
Led -horse, s. cheval de main, un cavallo a mano
Lee, s. lie, sédiment, feccia, sedimento
Lee-shure,s. la cole sous le vent, la spiaggia sotto
Lecch,s. sangsue, sanguisuga [vento
(Horse-leech, 3. un maréchal, un maniscalco)
Leek, s. porreau, (plante) un porro [porri
Leek-pottage, s. soupe aux porreaux, zuppa con
Leer, s. æjllade, regard, occhiata obliga, sguardo
QR4
Lémon, s. citron, limone, a limoncello
LEM 1:
Leer upon, v. n. lorgner, occhieggiare
Leéring look, s. regard de travers, sguardo biet
Lees, s. pl. lie de vin, feccia, o sedimento
Léeward ship, s. navire qui ne se lient pas,prè
du vent, pave che non và a seconda del vent:
Léeward tide, s. vent ef marée, vento e marea
(Fall to leward, perdre l'avantage du cen!
perdere il vent
Left, a. gauche, manco, o sinistro
Left-handed, a. gaucher, e, mancino
Leg, s. jambe, una. gamba | [di castrat
Leg of mutton, s, gigot de mouton, Jacchett:
Légacy, s, legsy donation, lascito, legato
Légal, a. licite, juridique, lecito, legittimo
Legality, s. canformilé aux loix, conformità all
Légally, ad. validement, legaimente {lege
Légator, s. doneleur, trice, testatore, o donatori
Legatée, s. ‘éga/aire, legatario
Légateship, s. légation, legazione
Légendary stories, fables, absurdités, favole, leg
Légend, s. légende, leggenda [geod
Leger-de-main, s. tours de main, gherminella
Leger-de-main, (tricks) tours de passe-pavt
Légible, a. lisible, legible [giupteri:
Légion, s. légion, una legione
Légionary, a. légionaire, legionario
Législator, s. légrslateur, legislatore
Législature, s. législature, legislatura
Legitimacy, à. légitimité, legittimità
Legitimate, 2. légitimile, legittimo
Legitimate, v. a. /égifim, legittimare
Legitimätion, s, légilimafion, legitügaazione
Léisure, s. loisir, commodité, agiv, comodità
Léisurely, ad. 2 loisir, a bell’ agio
Léisurely, (gradually )petit-d-petit, poco a pac
Léman, s. concubine, conéubina
[mon
Lémon colour, s. couleur de citron, color dil
l'é
LES’ ‘225
Lend, v. a. préter, prestare, v accommodare
Lénder, 8, préleur, prestatore e it
Lénd.ng, #.‘prét, presto, o prestito do
Length, s. longueur, lunghezza
Length of time, durée de ‘tems, durata del tentpo
Léngthen, o. a. allonger, réllonger, allmngarts
accrescere
(At length, ad.-enfin, in somma) |
Léngth wise; ad. én -longtieur, ‘iri lungo
Lénient, a. adourissant; e, dolcificante
Lénify, v. a. lénifirr, (adoucir) lenificare
Lénitive, s. léniltf, (remède anodin) un lenitiyo’
Lénity, s. douceur, dulcezza, oaffabiltà | |
‘Lens, s..lentille, (oers lén'iculaire) lente
Lent, 2, car ime, la quaresima F
: (To keep Lent, v. ‘a. faire carême,
quaresima)
Léntil, s: lenfille, (lézume) lenticchia
Léntiskutrre, s: lentisque, lentisco
Leo, st le-Lion;(signe celeste) Leone
Léopard, s. léopard, \copardo _
Léper, v. un {épreux, un teprosg
Lépid, a. gentil, e, Joli, lépido
Lepidity, s gentillesse, lepidezza, o garbo
Léprosy, s. lêpre, (sorte de gale) lebbra ‘
Léprous, a. lépreux, se, lebbroso | :
Lérry, 3. vacarme, bruit, chiasso, romore
-Less, ad. moins, meno
Less, a. moindre, plus petit, minore, più piccolo
(To grow less, 5. a.diminver, sminuire)
Lessée, s. admodiateur, (terme de droit) condut-
Léssen, v.-s. appétisser, impicciolire ©‘ [ture
Léssen from one’s self, s’abaisser, abbassarsi
Léssening, 2. amoindrissement, diminuimento
- Lésser, a. moindre, plus petit, minore
Lésser, s. pl, laissées, ou lesse, sterco di animal
osseryar
rapace
Léon, s. leçon, précepie, lezione, precetto
LIA.
Lesson, ©. a. {nstrutre, istruire
Lésspr, s. béilleur, se, colui che da in affitto
Lest, conf. de peur gue, per paura che
Let, v. a. louer, laisser, empécher, affittare, las-
ciare, impedire
Let blood, v. a. saigner, cavar sangue
Let, s.empéchement, obstac'e,impedimento, ogta-
Let out, v. a. affermer, appigionare [colo
Léthal, a. mortel, le,.mortale, o letale
Lethargic,, a, léthargique, letargico
Léthargy, s. léthargie, Largo
Létter, s lettre, épitre, lettera, epistola
Létters-patent, patentes, patente
Létter of attorney, s. procuration, una procura
Léttered, a. leltré, savant, letterato, dotto
Léttuce, s. daitue, lattnga [puecia
Léttuce, (cabbage) lailue pommé, lattuga cape
Lévant, s. le Levant, Lorient, LevAnte, l’oriente
Lévantine wind, s. vent du Levant, Levante ©
,Levée, s. lever, levata
Lével, a. uni, égal, ‘livello, piano
Lével, v. a. raser, applanir, spianare, 0 livellare
Lév el, s. n.veau, livello, o livella
Lévelling, s. applanissement, spianamento
Léver, s. lévier, una leva
Léveret, s. lécraut, leprottino
Lévite,s. un Lévite, un Levita
Levitical, a. lévitique, levitico
Lévity, s. légèreté, inconstance, levità, ‘incon-
Levy, v. a. lever, faire une levee, levare ‘stanza
Lévy soldiers, ever des soldats, levar soldati
Lévy, s. levée, leva, o levata
Lewd, a. debauché, e, dissolu, licenzioso
Léwdly, ad. dissolument,, dissolutaménté
Léwdness, s. libertinage, débauche, sfrenateaza,
dissoluzione
Léxicon, s. lexicon, où dictionnaire, dizionario
Liable, a. pet le eXposé, suggetto, esposte
LIC
(To make one's self liable, s’exposer a—
esporsi)
Liar, s. men/eur, un mentitore, 0 bugiardo
Lib, v. a. châtrer, castrare
Libation, s. Gbatzon, libazjone
Libbard’s bane, s. aconit, (herbe) aconito
Libel, s. libelle, satire, libello, satira
Ebel, s. mémoire, ou déclaration, libello do-
manda giudiciaria
Libel, v. a. difamer, diffamare
Libeller, s. diffamoteur, un diffamatore
Libellous, a. diffamatoire, diffamatorio
Liberal, a. libéral, e génereuz, liberale, gene-
Liberal arts, arts libéraux, arti liberali
(Liberality, a. Abéralité, liberalità
Liberally, ad. libéralement, liberalmente
Libertine, s. libertin, e, scapestrato, sviato
Libertinism, s. libertinage,sfrenatezza
Liberty, s. Liberté, congé, libertà, permesso
Liberty of will, franc arbitre, libero arbitrio
Libidinous, a. lascif, ve, sensuel, lascivo, li-
bidinoso
Libra, s. la balance, (signe céleste) libra
Librarian, s. bibliothécaire, bibliotecario
Library, s. bibliothèque, biblioteca, o libraria
Libràtion, s. balancement, lihramento
Licence, s. licence, poucotr, licenza, potere
Licence, s. liberlinage, sfrenatezza
Licence, v. a. auturiser, autorizzare
Licéntiate, s, licencié, un licenziato
Licéntious, a. licencieur, se, licenzioso
Licéntiously ad licentiensement,\icenziosamente
Licéntiousness, s, dérèglement, dissolutezza
Lick, v. a. lécher, leccare
Lick up, v. n. /aper, lampire
Lick, s. un petit coup, piccolo colpo, una botta
Lick, v, battre, battere
Lick plate, s. un gourmand, wn ghiottone
#
226 L1G
Läcker:sh, : a. friand, é, lascif, ghiotto, lec-
Lickerous,
Lickerishness, s. friandise, ghiottoneria
Licorice, s. réglisse, liquorizia
Lid, s. couvercle, coperchio, o coverthio
carlo
(Eye-lid, s. paupière, la palpebra)
Lie, v. n. mentir, mentire
Lie, s. ménsonge, fausselé, menzogna, bugia
Lie down, v. n. se coucher, coricarsi
Liege, (lord, prinve) s. souverain, principe, #01
rano
Liege man, s. sujet, un vassallo
Liéatery, s. lienterie, (espèce de flux) lienteris
Lieu, in lieu of, ad au lieu de, in luogo, in voce di
Lieuténancy, s. lieutenance, luogotenenza
Lieuténant, s. lieutenant, luogotenente, tesente
Life, s. vie, la vita,
Life rent, pension viagère, pensione a vita
Life-guard, s. garde du corps, guardia di corp?
Lifeless, a, inanimé, e, che non è animato
Lift, s. effort, sforzo
Lift, v. a lever, hausser, levare, alzare
Lift, (at once) ad. tout d'un comp, alla prima
(Shop-Ifter, s. larron, volewr, un ladro)
Ligament, s. Ligament, ligamento
Ligatute, s. ligature, legatura, o legame
Ligeance, s. ligeance, ou redevance, vassallaggio
Light, a. léger, frivole, inconstant, leggero, fri-
volo, incostante
Light, (fair) dlond, clair, biondo, chiaro
Light-héaded, a. qui est en délire, delirante
Light, v. n. allumer, accendere o fer lume
Light, s. lumsére, lume, luce
Light upon, v. n. rencontrer, incontrare
Lighten, s. alléger, dicharger, alleggerire, + *
vare
Lighten, v. n. éclairer, schiarire
Lighter, s. gabare, cu allége, piana, barca
LIM
Lighterman, 9. gerbarier, navalesto
Lightféoted, 2. dispor, è, leggero alla corsa
Light-béaded, a. en délire, fuor di senno
Light-héarted, e exjoué, festoso, o allegro
Light-hôrse, s. chevaur legers, cavelleggieri
Light-house, s. faral, fanale |
Lightly, a. aisément, facilmente
Lightly, (slightly) /égèrement, léggermente
Lightness, «. érgèrete, le za
Lightness of the head, délire, reverie, delirio
Lightning, s. éclair, lampo, o baleno
Laghts, s. poumons, polmoni
Lightsome, «. bien Klar, e, luminono
Lightsome, a. (chearful) enjuué, e, allegro
Liénepos, a. ligneur, se, (de bois) ligneo
Ligoum-âlues, s. dots d'aloes, legno aluè
Like, a. semblable, pere:l, simile, pari
Like, a. probable, croyable, probabile credibile
Like, p. e. aimer, gouter, amare, gradire
Likelihuod, s. apparence, apparenza
Likely, «. vreisembla/le, verisinile
likely, a. bean, den fait, bello, ben fatto
dkely, «d. probablement, probabilmente
dken, 0. a. Comparer, paragonare
fkeness, s. ressemblance, rassomiglianza
lkewise, ad. pereillemen!, parimente
king, s. agrément, scelta, o genio
lach, s, dias, ghianda uugu:ntaris
y, s. lis, (fleur) giglio
nature, s. limaille, limatura
vb, s. membre, membro
ib, v. a. déchirer, smembrare
bic, s. alambec, lambicco
ber, «. souple, mcniable, fiessible, pieghevole
erness, s. souplessr, flessibilità, pieghe vo-
0, s. les limbes, limbo [lezza
, & cheux, calcina
| (bird) glu, vischio, o pania
i)
227
LIN
Lime, (twig,) g/wax, paniuzzola :
Lime-tree, s, filleul, (arbre) tiglio
Lime kiln, s. chanfour, fornace
Lime-hound, +. limirr, bracco da sangue
Limit, s. limite, borne, limite, termine
Limit, v. a. limiter, limitare
Limitétion, e. limutalion, limitazione
Lima, v. a. peind'e en mignalure, miniare
Limner, s. peintre, miniatore
Linous, a. limoneux, bourbeux, limoso, fanghose
Limp, ©. n. clocher, butter, soppicare, .escer
Zuppo
Limpid, a, limpide, clair, limpide, chiaro
Limptliity, s. clarté, limpidezza
Lin, v. n. cesser, désister, cessare, desistere
Linament, s. linament, charpie, filaecia
Lioch. pin, s. aisse, (chrville de roue) palicello
Line, s. ligne, curdeau, linea, cordicella
Line, (family) ligaée, race, linea, discendenza
Line, v. a, doubler, fuderare .
Line with far, fuurrer, soppanare con pelliccia
Lineage, s. Lignée, legnaggio, stirpe
Lineal, a. lincal, e, liueale
Lineally, ad. en droite ligne, per linea diretta
Lineament s. trait, linéament, fattezza, tinea-
Linen, s. toile, tela [mente
Linen, (made np) linge, biancheria
Lioeu draper, Lager, e, mercante di tela _
Ling, s. morue seche, baccalà
Ling-wort, s. avgélique, (herbe)angelica
Liager. v. n. trainer, languir, tardare, langajre
Lingering, «. long, lent, \ungo, tardo
Lingering, ed. lentement, lentamente
Linguécity, s. bubil, loquacità .
Linguist, s. linguiste, versato nelle lingue
Liniment, e. liniment, linimeuto
Lining, s. doublure, fodera [cappello
Lining uf a bat, ¢ife de chapeas, cuffia dum
LIT
Link, a chainon, chaîne, anello di catena
Link, (torch) s. forche, fiaccola, torcia
Link, v. a. enchainer, incatenare
Lionet, s. linote, (oiseau) fanello
Linseed, s. graine de in, semenza di lino
Lint, «. charpie, filaticcio
Lintel, s. linieau, (d'une parts) listello
Lion, s. lion, lione,o leone :
Liuncel, s. lioncean, lionceilo
Lioness, s. lionne, leonessa, o lionessa
Lip, s..léore, labbro
Lip, (edge) bord, biberon, labbro, orlo [posità
Lippitade, s. lippitude, chassie, lippitadine, cis-
Liquefaction, s. liquefaction, liquetazione
Liquefy, v. a. ligwéfier, liquefare
Liquescence, s. liquefa: tion, liquefazione
‘ Liquid, a. guide, liquido
Liquidate, v. n. liguzder, liquidare
Liquidity, s. liquidité, liquidità
Liquor, s. liqueur; liquore
. Liricénfancy, s. lis de vallées, mughetto
Lisp, 0. a. gra:seyer, bégayer, scillinguare, bal-
bettare ~
L&per, s. grassryer, acilinguato
Léping, s.grameyement, balbuzie
Last, 0. a. enroller, arrolare
List, s. liste, dec, lista, giostra
List of cloth, lusère, cimosa
Listen, v. n. écouter, ascoltare
Listener, s. écouteur, se, ascoltante _
‘Listless, a. monchalant, e, négligent, infiogazdo,
pigro
Listlessly, ad. nonchalamment, trascuratamente
Listlessness, s. nunchalance, svogliatezza
Litany, s.limnir, litania
Literal, a. liléral, e,letterale
“Lhera))y, ad. à la lettre, letteralmente
Literate, € lettré, savant, letterato, dotte
wa
428
Literature, s. litérature,letteratura ~
Liharge, s. lishkarge, letargo
Lithe, a. mow, Ue souple, pieghevale, fiessibile
Litheness, s. souplesse, Gessibilita
Lither, s, paresse, mollesse, pigrizia, tardezta
Litigant, a. Litigant, e, tante
LIV
Litigate, v. a, plaider, disputer, litigare disputare
Litigation, a.-Litige, proc » lite, progesso
Litigious, a. litigienz,"se, litigioso
Lutigiously, ed. en chicane, litigiosamente
Litigiousoess s. humeur .contèntieuse, umore
litigioso
Litter, ftière, letto, paglia che si mette sotto
le, bestie
Litter, (sedan) lizére, lettiga :
Litter, (brood) ventrée,.ventrate
(To mekea litter, metire en déwrdre, metterc
. in iscumpiglio)
Litter, (bring forth) mettre bas chienner, parto
rire, far cagnudini tessitore
Litterings, s..pl, templets de .tiserrand, croci di
Little, a. petit, e, peu, piccolo, puco
(A little.one, s. wn. petit enfant, | un bambino)
Littleness, s. petitesse, picciolezza
Litargy, s. liturgie, liturgia . [sussistere
Lve, v..a, vivre, durer, subsioler,.vivere, durare,
Live up to—, se conformer è, confirmarsi a
Livelihood, e. gagne.pain, vie, facoltà, vita
Livelihood, (trade) métier, art, mestiere, arte
Liveliness, s, visacilé, vigueur, vivacita, vigore
Lively, a. vif, ice, vigoureux, vivace, .vigoro6o
Lively, ad vivement, vivamente
Liver, s. le foie, il fegato i
-Liver-wort, ‘è. hépaligue, (herbe) epatica
-Liver-coloured, couleur de foie, (brun): ‘aglord
{ Lhyery, s, livrée, livrea (legato
Livery (wear), potter les couleurs, portar ls
livrea
LOC
(To keep horses at livery, fenir des chevaux
de louage, tener cavalli d’affitto)
Livery-stable, s. écurie où Pon tient des chevaux
de louage, stalla ove tengonsi cavalili da ap-
Livid, a. duvide, livido {paltare
. Lividity, s. Geidué, lividezza .
Living, s. bénefice, benefizio
Living(subsistence), s.biens, substance, benevitto
(Goodeliving, donne chère, buona tavola)
Living, a. vivant, qui vit, vivente, vive
Livor, s. lividité, livore, lividezza -’
Lizard, s. lesard (petit serpent), lucertola
Loach, s. loche (poisson), ghioezo
Load, s. charge, furdeau, carica, peso
Load-star, s. {a petite ourse, l’orsa minore
(Cart. load, .chasretide, carrettata) .
Load, v. a. charger, -caricaro
Loadstone, s. aimant, calamita, o magnete
Loaf, s. pain, ua pane, pagnotta | {chero
(Ségar-loef, s: pain.de sucre, un pane di zac-
Loam, s..{erre grasse, terra grassa, o creta
Lôoamy, a. argilleux, péteux, argilloso, pastoso
Loan, s. prêt (chose prétée), prestito
Loath, o. a. hutr, détester, schifare, aborrire
Loa: hing, s..égoGt, aversion, fastidio, avversione
Loathsome, a. dégoûtent, stomachevole
Lob, or Lobecock, s. ux rustre, an villano
Lébby, s. portique, un portico
Lôbe, s. tope (t. de anat.) lobo
Lobster, s. écrevisse de mer, gambero di mare
Lécal, a. local, €, locale {mento esterno
Lécal medicament, remède externe, medica-
Lécally, ad. localement, localmente
Locétion, s, loxage, allogagione
Lock, s. serrure, serratura
Lock of a gun, s. platine, rotella
Lock of hair, touffe, toupet, ciuffo di cappelli
Lock-smith, s. serrurier, chiavajuolo
229
LON
Lock, v. a. fermer à clef, serrare con chiave
Lécker, 4. dol», colombajo
Lécket, s. bracelet, joyau, monile, giojello
Léckram, s. toile grossière, tela grossa —
Lécust, s. sauterelle, locusta
Locution, s. locution, locugione
Lbdesman, s. damaneut, piloté, côtier, un pilote
Lodge, s. loge, taudis, loggia, vstello
Lodge, v. a. demeurer, alloggiare
Lodge, v.n. faireun logement, far un riparo
Lédgement, 3. logement, alloggiamento
Lédger, s..locataire, un pigianale {tocanda
Lédging, s. (farnished), chambre garnie, camera
Loft, s. gregier, granajo [mente, mabstosamente
Lôftily, ad. fèrement, miajestueusement, fiera-
L6finese, fierté, majesté, fiarezza, maestà
Léfty, a. haut, e, fer, sublime, alto, ‘fiero,
sublime °
Léfty. style, s. stile pompenz, stile elevato
Log, s. souche, buche de bois, ceppo, toppo
Léggerhead, s. éutor, un balordo
«Lbgical, a..de logique, logicale
Logic, logigue, logica
Logician, s. logicten, un logico
Légwood, s. campéche, campeggio
Loin, s. longe, l'arnione 3 {castrato
Loin of mutton, s. queue de. mouton, coda di
Loins, s. des reins, le reni
Lôiter, v. n. (arder, tardare
Léiterer, s. un fainéant, infingardo
Léitering, s. negligence, negligenza
Loll, 0. x. se pencher, appoggiarsi. [la lingua
Loll out the tongue, tirer {a langue, stender
Lone house, maison isolée, casa solitaria
Lénesome, x. solitaire, solitario, o remoto
Lénesomeness, s. solitude, solitudine
Loug, a. long, lent, lungo, lento
Long, ad. long-tems, molto tempo
LOO
Long sufferance, s. patirnce, pazienza
Long, v. n. brûler d'envie, desiderare
Lotiganimity, s. longanimi/é, longanimità
Longévily, s. longue vie, lunga vita
Longing, s. envie, desiderio -
Louginquity, s. éloignement, lontananza
Longinquity, s. longue durée, lungo spazio di
tem , |
Longitude, s. longitude, longitudine
Loagitadinal, a. lomgitudinaire, longitudinale
Long-ûffering, e. endurani, e, paziente [fiato
Long-winded, a. de longue haleine, che ha buon
Lôngvwise, ad. au long, pel lungo
Long-wort, s. angélique (plante), angelica
Loo, ©. a. héler des chiens, aizzare i cani
Lodby, s. lourdzut, un balordo [sopravento
Loof, s. lof d’un vaisseau, la parte del vento, oil
Loof up, v. n. tenir le Inf, serrare il vento
(Spring the loof, aller à la bouline, andar di
bulina)
Look, 0. a. regarder, guardare, o mirare
Look like, ressembler, rassomigliare [ciera
Look well, v. n. avoir bon visage, aver buona
Look upon, considerer, considerare
Look, s. air, mine, regard, aria, cere, risguardo
Lodker-on, s. spectateur, spettatore
Loéking- glass, s. miroir, specchio
loom, s. métier de tisserand, telajo
‘Loom- gale, s. vent frais, vento fresco
Loon, s. galfretier, un briccone
Loop, s. gence, affibiaglio
Léop-hole, échapatoire, évaston, rigiro,sottersugio
Loep-holes, s. pl. créneax, barbacanes, finestrini
d’una casamatta
Loose, v. a. ldcher, detächer, sciorre, slegare
Loose (slack), lâché, détaché, molle, scivito
Loose (vicious), dissolu, e, dissolute
Loose liver, s. libertin, scapesirato
280
LOV
Ledsen, @. @. lâcher, sciogliere
Loôseness, relichement, rallentamento
Loéseness, s. fuire, flux, fiusso di curpo
Loosening, a. lazaisf, ive, lassativo
Lop, 9. a. émondrr, stralciare, o potare
Lépper of trees,celui qui émandè,potatore d'alberi
Loquécious, a. babi €, loquace
Loquéciousness, s. egguet, cicaleria
Loquacity, «. debt, loquacità, cicalio
Lord, +. seigneur, signure
Lord of the manor, seigneur foncier, feudatario
Lord it, v. €. dominer, signoreggiare
Lérd-like, en grand seigneur, de gran signore
Lôrdliness, s. hauteur, alterigia
Lérdly, e. allier, e, magnifique, altiero, signorile
Lérdship, s. seigmeurie, signoria
Lérdship, s. grandeur, eccellenza
Lorimer, s, dormier, chiodejuolo
Lériot, s. ‘urto! (oiseaw), rigogolo
Lose, v. a. perdre, oublier, perdere, scordare
Lose one’s way, s égarer, smarrito la strada
Lose, s. ventre paresseux, birbonaccio
Léser, s. perdunt, perditore
Losings, s. pl pertes, perdite
Lous, s. perie, dommage, perdita, danne
Lot, s. sort, lot, sorte, porzione
Lôte-tres, s. lotus, ou aliser (arbre), loto
Loth, @. qui a de l'aversion, avverso :-
Létion, «. lotion, lozione
Léttery, «. loterie, lotto
Lévage, s. livéche (herbe), levistico
Loud, a. haut, e, fort, grand, atto, forte; grande
Loud, ad. haut (à haute viz), forte
Loudly, ad. han. -ment, ad alta voce
Loudness, s. force, forma, o strepito
Love, v. a. aim-r, chérir, amare, affezionare
Love, s. amour, amore [anvorora
Léveewound, s. whe blessure amoureuse, past
LOW
231
LUL
Léve-letter, s. billet-doux, poulet, pistoletto amo- | Léyal, a. loyal, etfidelle, leale, fedele
roso :
Lbre-knot, s. feces d'amour, laccio amoroso
Lbvelily, ad. cimablement, amabilmente
Lôveliness, s. agrément, beauté, grazia, bellezza
Lévely, a. aimable, amabile -
Lively, ad. d'une façon aimable, amabilmente
Léver, e. amant, e, amaleut, amante, amatore
Lovers, s. pi. amans, amanti
Lougb, e. dac, un lago
Lévingly, a. gracieux, se, bon, amabile, bueno
Eôvingly, ed. gracieusement, affettuosamente
Lounge, s. botte, botta
Lounge, v. n. croupir, impigrirsi
Lonse, s. pou (vermine), un pidocchio
(Crab: louse, s. morpion, piattola)
Louse, v. e. épowtiley, spidocchiare
Lôusily, ad. chétioement, vilmente . {pidocchi
Léusiness, sabondence de pour, abbondanza di
Lônsy, a. pouillew2, pidocchioso
Loat, s. rwsire, un villauaccio
Low, n. bas, se, vil, inférienr, bazso, vile, infe-
riore . {ghiare
Low, v, n. mugir, cu meugler, muggire, mug-
, 9. a. descendre, discendere
Lôwer (lessen), diminuer, sminuire
Lower (bring low), abaisser, abbasaare
Léwer (of the sky), se couvrir, coprirsi
Lowering look, air refrogné, aria increspata
Lowering weather, tems couvert, tempo coperto
J.dwermost, a. de plus bas, il più basso
Lowing, s. mugissement, musgito
Lôvwliness, s. kumilité, umiltà
Léwly, a. Rumble, umile ‘
Léwness, s. petitesse, picciolezza
Lébwness of spirits, abaissement, abattimento di
Low-spirited, a. abbaitu, e, depresso = [mente
Lowe, v. n. se refrogner, increparsi
Léyally, ad. loyalement, lealmenté
‘Léyalty, s. loyauté, lealtà
Loyns, s. pi. les Inmbes, les reins, i lombi, le reni
Lôzenge, s. tablette, pastiglia
Loyter. Voyez Léiter, et ses dérivés
Lubber, e. gros valet, ou fainéant, facchino pol-
trone infingardé
Lubberly, Ez, great lobberly fellow, gros pataud,
Lubricate, 0. a. assoupir, assunnare = [gevezza
Lubricity, s. /ubricité, ou légèrrte, lascivia, leg-
Lubricions, a. lascif, ve, lascivo
Lubricious, a. léger, faible, leggero, debote /
Lucid, a. reluisant, e, lucido, o lucente
Lucidity, s. ‘ncidité, clarté, chiarezza
Luck, s. hazard, borkewr, caso, fortune
Luckless, a. melkeureur, sfortunato
Luckily, ad. per bonheur, per fortuna
Lucky, a. heurevr, se, fortunato °
Lucky hit, coup de bonkeur, colpo avventurate
Lucrative, a. lucratif, ve, lucrativo
Lucre, s. lucre, gain, lucro, profitto
Lucubrate, v. a. veiller, studiare di notte
Lucubrétion, s. vetiies, productions, veggiste, stu-
dio notturno
Luculent, a. clair, e, luminoso, chiaro —
Ludicrous, a. plaisant, e, burlesco, 0 piatevole
Ludicroasiy, ad. burlesquement, piacevoltsente
Lug, v. a. tireiller, tirare
Lug of the ear, s. téndrun de l'oreille, la-panta
dell’ orecchio
Luggage, s. altirail, dagage, arnese, bagaglio
Lugubrious, a. lugrére, lugubre
Lukewarm, a. tiède, tepido
Lukewarm, a. indifférent, indifferente
Lukewirmness, s, tiédeur, tepidezza
Lukewarmness, s. froîdeur, freddezza
Lull asleep; ©. a, endurmir, addormentare
LUS
232
LYC
Lull, c. a. dercer, caresser, nionare, accarezzare | Lüskiakss, s. paresse, pigrizia
Lumber, s. gros meubles, masserizie
Luminary, s. luminaire, luminare
Luminous, s. lumuneu:r, se, luminoso
Lump, s. masse, bloc, massa, pezzo
Lump, s. morceau, mucchio
Lamping. a. gros, e, grosso
Lampivg,a.matériel lle, pesant,materiale,pegante
Lampishness, s. burdise, balordaggine
Lümpishness, s. folie, pazzia
Lampy, «. massif, massiccia -
Lanacy, s. phrenesie, frenesia
Luoar, a, {unaire (de la lune), lunare
Lunatic, a. lunatigue, lunatico
Lunation, s. lunaerion, lunazione
Lunch, & morceau, pièce, perso, tozzo
Lunchion, s. de goute, merenda
Lunes, 5s. futère, ou creance, langa
Lungs, s. les poumens, i polmoni :
Langwort, s. pulmonaire (herbe), polmonaria
Lungis, s. longis, lambin, un balordo, pigro
Lunt, s. méche, miccia .
Lupine, s. /upin (légume), lupino
Lurch at ». 8 bredouille. marcio, o pasta
doppia {il marcio
Lurch oe, v. a, s bredouiller, guadaghar
Lurch (leave in the), adandanner, abbandanare
Lurch (lie upon the), guéter, stare agli agguati
Larcher (dog), & basset, un bassetto
Lurching, s..embucke, insidia
Lure, s. leurre, amorce, logoro, esca
‘Lurid, a. livide, bléme, livido, pallido
Lurid, v. a. leurrer, amorcer, adescare, alletiare
Lurk, v. n. étre aux aguels, appiattarsi
Lürking-place, #. cachette, nascondiglio
Licecious, a. dour,fade, sucré, dolce, melato, de-
Lascionmess, s. douceur, dolcezza [lizioso
Lusky, a, paresseux, Jambin, un pigro, un balordo
Lust, s. concupiscence, concupiscenza
Lust, v. n. contolter, d
Lustful, a. impudigue, impudico
Lastfully, ad. impudiquement, impadicamente
Lüstfulness, s. incontinence, incontinenza
Lustily, ad. fort et ferme, vigorosamente
Lastiness, 2. olguexr, force, vigore, forza
Lustral, a. dustrad, lustrale
Lustrétion, & lustration, lustrazione
Lustre, si lustre, lustro
Lhstrieg, 4. dustre,.ou taffetas, Vestrino
Lüstrous, a. lumineux, luminoso .
Lusty, a, robuste, gros, robusto; forte
Latan st, #. joteur de luth, suonator di liuto
Lute, s. luth, liuto e
Lutestring, 4 corde dle tutk, corda di liuto
-Lute, v. a. luter fendurre de-iut), lotare
Litheranism, s. luiheraniseme, il iuteranismo
Litherans, s. lxébériens, luterani :
Lütulent, a. bonrbeux, se, fangoso
:Lüxate, ». a. d'ébolier, disiogare .
Laxate, v. n. luxer, disconciarsi
Luxalion, s. déboftement, sconciamento
Luxuriance,
Luxuriancy, : s. surabondance, abbondezza
Luxüriant, a. feritle, épais, fertile, grossolano
Loxüriant, @.-surabondani, e, soprabbundunte
Lauxüriant way of speaking, cluguence pompenst,
. eloquenza pomposa
Luxùriate, v. ». dégorger, essere. troppo fertile
Luxürious, s. luxurieux, se, lussurioso
Luxuriousness, s, luxe, excès, luss0 forte
Luxuriously,ad.lururiensement, lussuriosamente
Luxury, s. luxe, excès, lusso, superfiuità
Luxury (Hast),s. lusare, volattàf dc. esuberanzs
Luxury (in plants), grande abondance de feuilles,
Lyceum,'s. lycée, collège, liceo, collegio
MAC
Lye, s. lessive, bucato
Lye washed, blanc de lessive, bianco di bucato
-Lye, 0. n. coucher, giacere, o stare al letto
Lye, v. n. loger, résider, alloggiare, dimorare
Lye fn. élre en couche, partorire
Lye idle, crowpir dans la puresse, star azioso
Lye in wait, guetier, stare in agguato
Lye out, découcker, dormire fuori di casa
Ly’ gure, s. ligure, liguria
Ly’ ing-in, s. couches, parto
Lying-in, s. menterie, fausseté, bugia, men-
zogna [fatiche
Lymphatic veins, veines lymphaliques, vene lin-
Ly'ncean, or Ly'nceous, a. de lynx, perçant, lin-
ceo, d'acuta vista ,
Lynx, s. line, lince, 0 lupo cervicro
Lyre, s. lyre, una lira
ee TRAI ; a. lyrique, lirico
Ly'r:c poet, s. poste lyrique, poeta lirico
Ly'vist, s. joyeur de lyre, suouatur di lira
M.
AC, s. fils (mot Irlandais), figlio
Vi Macaroni, s. petit maitre, uuo zerbino
lacarénic, a. macaronigue, maccheronico
'acaréon, s. macaron, maccherone
ace, s. masse, mazza [macis
ace (spice), macis (fleur de muscude), mace, 0
\ce-bearer, s. massier, mazziere
cerate, v. a. faire tremper, inzuppare
cerate, v. a. macérer, macerare
ceràtion, s. moriificalion, mortificazione
‘eration, s. macéralion, macerazione
binate, v. a, mackiner, tramer, macchinare,
mare
liuétion, s, frame, macchinazione
233
MAG
Machinalor, 8. machiratewr, macchinatore
Machine, s, machine, macchina {macchine
Machinery, s. usage des machines, uw delle
Machiner, s. machineteur, macchinatore
Machinist, s. sachiniste, macchinista
Mécilent, a, décharné,e ‘maigre, macilente,magro
Mackerel, s. maquerean, poisson, sgumbro
Mackerel. ‘boat, maquilleur, batello che serve
alla pesca de’ sgomberi
Macle. Voyes Macule
Macula (sput), s. macule, macula
Maculate, 0, a. tacher, maculer, macchiare, ma-
culare [cartacce
Maculatures, s. pl. maculatures, fogli guasti, o
Macule, or Macle, feuille maculée, foglio guasto
Mad, a. tnsensé, e, enragé, fou, insensato, errab-
biato, matto
Mad, a. foldtre, badin, giocoso, allegro
Méd-cap, +. élourdi, e, uno stordito
Mad-fit, humeur fulêtre, ou caprice, ghiribizzo,
Capriccio [pazzi
Mad-bouse, s. des petiles maisons, lo spedale de
Mad, v. a, fuire enrager, fare arrabbiare
Music-mad, s. fou pour la musique, fanatico per
la musica
Madam, s madame, madama, o signora
Maàdder, s. garance (herbe), rubbia
Madify, v, a. mouiller, bagnare l
-Madly, ad, follement, pazzamente
Madman, s. insensé, un matto, 0 pazzo
Madness, s. colère, fureur, collera, furia
Mâduess, s. démence, rage, pazzia, rabbia
Madtigal, s. madrigal, madrigale, o madriale
Mad-woman, s. folie, insenséé, una pazza, una
matta
Maffie, v. a. & n. bredouiller, tartagliare
Mafier, s. éredouilleur, tartagiiope
Magazine, s. magazin, magazzino
-
MAI
Maggot; s. petit ver, vermicello, o cacchione
Méggot (whim), quinte, fantaisie, capriccio,
‘fantasia |
Màggot-headed, a. capricieux, capriccioso
Maggoty, a. véreux, bacato, o verminoso
Méggoty (whimsical), guinteux, se, bourru,
capricciosa, fantastico
Magi, s. pl. des mages, magi
Magical, a. magigue, magico
Mägically, ad. par sortilègr, magicamente
Magician, s. magicien, enne, mago, stregone
Magic, s. magie (enchantement), magia °
Magic, a. magique (de magie) magico
Magistérial,a.altier,e, magistral, fiero, magistrale
Magistérially, ad. en maitre, da maestro
. Magistracy, s. magistrature, magistrato
Magistràcy, s. magistète, magisteria
Mag.strate, s. magisirat, un magistrato
Magna-charta, e. la grande-chartre, diploma di
iovanni .
Magnanimity, s. magnanimilé, magnanimità
‘Magnénimous, a. magnanime, Magnanimo
Magnénimously, ad cuurageusement, coraggi-
osamente .
Magnet, s. l'aimant, magnete [netico
Magpoétical, or Magnétic, a. magneiique, mag-
Magnificent, s. magnificence, magnificenza
Magnificent, a. magnifique, magnificente
Magnificently, ad. magnifiquement, magnifica-
mente
Maguifico, s. un noble Venitien, nobile Veneziano
Magnify an object, grossir un objet, aggrandire
un’ oggetto I |
Magnitude, s. grandeur, grandezza
‘Magpie, s. pie (oiseau), gazza, 0 pica
Mahdémetan, s. mahométan, maomettano
Maid (fish), s. ange de mer, specie di razza
Maid, s. jeune fille, pucelle, fanciulla, vergine
234
MAJ
Maid-servant, s. servante, serva,
(Chamber -maid, fille de chambre, camerie
Maiden, s. fille, pucelle, ragazza, zitella
M äideuhead, s. virginité, verginità
Maiden-hair, s. capif/aire (herbe), capel Veni
Maidenly, a. virginal (de vierge), virginale
Mäidenly, ad. modestement, modestamente
Majéstical, ) a. majestueux, se, grand, subli
Majestic, maestoso, grande, sublime
Majéstically, ad. majestucusement, maest
mente . [no
Majesty, s. élévalion, grand air, elevazione; 1
Mail, s. maille, maglio, o valigia .
(A coat of mail, cotte de mailie, giaco)
Mailed, a. maillé, chiazzato
Maim, v. a. muliler, estropier, stroppiare
Maim, a. manchot, stroppiato |
Maiming, s. mulilalion, mutilazione
Méimed, a. estropié, e, stroppiato
Maio, & principal, e, principale
Main-guard, «. la grand’ garde, la gran-gual
Main (sea), haute mer, l’alto mare
Main-land, s. le continent, il continente
Mainly, ad. sur-tout, prmcipalmente
Mainpérnor, s. caution, matlevadore
Mainprise, v. a. cautumner, mallevare
Maintàin, v. a. matalenir, mantenere
Maintain a cause, plaider une cause, difent
una causa [r
Maintainable, a. soutenable, che si pnd mar
Maintainer, s. défenseur, patron d'une caust,
fensore, protettore di causa
Maintenance, s. défense, difesa
Maintenance, s. entrelien, mantenimento
Major, s. major, un maggiore ‘
(A ‘ tierce-major. tierce-major (au pigu
terza, maggiore)
Majôr démo, s. maître d’hctel, maggiordumo
MAL
| Majôrity, s. majorité, maggiorità
Majority (of votes), s. pluralité, pluralità
Major. ship, s. majorité, maggioranza
Make, v. n, faire ,rendre, fermer, forcer, far, rev-
“dere, formare
Make (a foo! of), se moquer de, burlarsi di
Make much of, caresser, accarezzare
Make a pep, failler wne plume, temperare una
Make angry, fâckher, far andare in collera[penna
Make ready, préparer, apnarechiere
Make haste, se dépécher, se hdter, affrettarsi
Make 6ff, jouer des talons, scampar via
Make 4fter one, poursuivre—, segnitare
Make, s. façon, forme, figure, fattura, forma, fi-
Make-bate, s. brouillon, un brigante [gura
Maker, s. faiseur, facitore, fattore
Maker (peace), s. conciliateur, conciliatore
Mal-administration, s. maleersation, malt
Malachite, s. malachite (pierre), malachite[dere
Malady, s. maladie, malattia
Malaga, s. vin de Malaga, vino di Malaga
Malanders, s. malandres (maladie), malandre
Mélapert, a..pétulant, sfrontato
Malapertly, ad. inso/emment, insolentemente
Malapertness, s. pétulenre, impertinenza
Méle, s. le mâle, il maschio {condotta
Male-administràtion, s. malcersation, cattiva
Matecontent, s. méconier!, malcontento
“Malediction, s. malédiction, maledizione
Malefactor, s. malfattenr, malfattore
Malefice, s. tort, injure, torto, ingiuria
Malefic, a. malfaisant, e, malfacente
Maléficence, s. malignité, malignità
Malévolence, s. malice, malizia [vidioso
Malevolent, a. malin, gne, envieux, maligno, in-
Malite, s. malice, animorité, malizia, animosità
Malice, o. a. donner un tour malin à da usar nia-
Lgaità
235
MAN
.| Malicions, a. malicieux, se, mnliziasé
Malicious, a. envieur (qui veut du mal), invidiose
Maliciously, ad. malignement, maliziuosamente
Maliciousness, s. malignité, malignità
Malign, a. malin, nuisible, maligno, nocivo
Malignancy, s. malignité, malignità
Malignant, n. malin, gne, malignoso
Malignity, s. malvetllance, malevolenza
Malkin, s. écouvillon, spazzatojo
Milkin (scarecrow), s. épouvantail, spauraechio
Malkin (slut), s. salîsson, bagascia
Mall, s. mail, maillet, maglio, martello
Maillard, s. canard sauvage, anitra salvatica
Milleable, a, malléable, malleabile |
Malleability, s. malléabilité, qualita di cid ch’é
Mallet. s. maillet; maglin [malleabile
Mallow, s. mauve (herbe), malva
Mélmsey, s. malonisie, malvagia
Malt, s. drèche, orzo per farne della birra
Malt-kiln, s. four à drèche, un forno pell’ orza
Mélt-mill, e. moulin a drèche, un mulinello
Maltster, s. marthand de drèche, mereante
Maltman, d’orzo
Malversation, s. malversafinn, prevaricazione
Mammi, s. maman, mamma
MAmmocs, s. bribes, lambraux, frammenti, pezzi
Mammon, s. richesses, richezze
Mémmonist, s. un mondain, uo mondano .
Man, s. homme, uomo
Man servant, s. domestique, valet, servitore
Man of wir, vaisseau de guerre, nave da guerra
Mévslaughter, s. homicide, omicidio
Man a hawk, dresser un faucon, addomesticare
un falcone [ 1rmare
Man, o. a. équiper, arm»r, fornire d’uomini,
Man a town, metire garnison dans nne vicle, pre
sijiare una città
Man-hater, s. misantkrope, misantropo
\ N
MAN
Manacle, s. mgnicle, menvies, manetta, ferri
Manacle, v. a. emmenoter, mettere le manctte
Manage, s. un manège, mañeggio I .
Manage, v. a. menager, maneggiare
Manage a horse, dresser un cheval, ammaestrare
[alcuno
un cavallo
Manage one, gouverner quelqu'un, guvernare
Manageable, a. (ruitable, trattabile
Management, s. conduile, condotta
Management, s. maniement, maneggio
Manager, s. directeur, direttore
Mänagery, s. maniemen!, maneggio, 0 condotta,
Managery, s. ménagerie, menaggeria, o ser-
raglio
Manchet, s. miche, pan buffetto
Manche, s. manche (L de blason), manica
Mändatory, s. mandataire, mandatario
Mandate, s. mandement, ordre, mandato, ordine
Mandible, s. mdchoire, mascella
Mandilion, s. mandille (casaque), mandiglione
Mandrake, s. wardragore (plante), mavdragola
Mäundy-Thursday, le Jeudi Saint, il Giovedì
Santo
Mane, s. crinière, crine, o chioma
Manes, s. manes, le anime dei morti
Manful, a. brave, généreux, bravo, generoso
Manfully, ad, vaillamment, valorosamente [vura
Manfulness, s. valeur, dravoure, valore, bra-
Manly, a. courageux, se, coraggioso
Manganese, s. manganèse (pierre), manganese
Mange, s. galle de chien, scabbia di cane
Manger, s. créche, vu mangavire, mangiatojo
Manginess, s. démangeaîson, prurito
Mangle, v. a. charcuter, déchirer, sbranares
Mangy, a. galeux, se, scabbiaso [stracciare
Manhood, s. virilité, virilità
Manhood, s. courage, coraggio
Mania, 5. manie, folie, mania, pazzia
‘ 286 :
iMAN
Maniac, a. maniaque, maniaco *
Manhater, s. misantàrope, misantropo
Manifest, a. manifes/e, manifesto
Manifest, v. a. manifester, manifestare
Manifestat:on, s. manifestation, manifestazione
MaAnifestly, ad. manifestement, manifestamente
Manifésto, s. marifeste, un manifesto
.Manifold, a. plusieurs, beaucoup, varj, molti
.Maniple, s. maxipule, manipolo
Mankiller, s. meurtrier, assassino
Mankind, s. genre humuin, il genere umano
Manliness, s. air mâle, aspetto virile
Manly, a. mâle, maschile, virile
Maaly, a. courageux, vaillant, coraggioso, -prode
Manna, & manne, manna
Manner, s. maniére, maniera
Mannerliness, s. civtl:té, civiltà
Manuerly, a. poli, e, civil, pulito, civile
Mannerly, ad. civilement, civilmente
Mannikin, s. pelit homme, omacciuolo
Manor, s. mexotr, seigneurie, feudo, signoria
Manor, s. mélairte, maison seigneuriale, podere,
villa signorile
Mansion, s. séjour, demeure, soggiorno, dimora
«Mansion, s. saison seigneuriale, villa
Manslaughter, s. humtcide, omicidio [tadine
Ménsuetude, s. mansuélude (douceur ), mansue-
Mantle, &.manteax, mantello
Méutelet, a. mantelet, mantelletto
Mantle, s. mante, manteau, manto, o mantellina
Mantle {for a child), davayole, tavagliuola:
Mintle, v. ». étendre ses aîles (t. de faucon), stea-
der le ali [spon
Mantle (as liquor), pétiller, fare una piccol
Nautua, s.. mantrau de femme, mantoda donss
Mantua-maker, a. tailleuse de femme, seria da
Manual, s. manwel, Le, manuale [dunus
(Sign manual, signature, segnatora)
-_
MAR: 297
nuel (petit livre), un mamuale
ariisan, artegiano
&. guide, aide, guida, soccorso
s. manufacture, fabbrica, mani-
fattura
vo a. manufacturer, fabbricare
: manufacturier, © fabbricante,
a s. fabrique, fabbrica
; affranchisiement, liberazione da
|. affranchir, liberare di servitù
. labourable; coltivato
od’, terre labourable, terra obltivata
‘engraisser la lerre, concimare la
grais, mafne, concime, ‘letame
1e ground, laboureur, agricoltore :
r, mbmwseril, manoscritto’
sieurs, beaucoup, molti; gran nu-
ad, ‘sowvent, spesse volte
bolype (poisson), polpo
de géographie, carta geografica’
ble‘ (arbre), acero
fer, guastare a
maraudeur, soldate'che wh a’ pret
. maraude, ecorreria: .
rbre, mermo
» petites bonies, pallotte:
arbrer, dipingere a foggia dimatmò
, marbrer du papier, daritmarezz6
marcassite, marcusseta -")
th), Mars, Marzo
liers, marche, marcia: - :
marcher, martiare
ier bagage, piegur le tend"
dare.
MAR,
Marching, s. marche, marcia
Marches, s. frontières, fromiere
Marchioness, s. marguise, marchesa .
Marchpane, s. massepain, marzapane
Mare, s. cavallo, cavalla
Mare-colt, s. povliche, puledra
Margin, s marge, bortl, margine, orlo
Marginal, a. marginal, e, marginale
Marginal notés, roles marginales, note in margine
Marigold, s. souci (fleur), fioranciv
Marinate eels, mariner des anguilles, marinare
Marine; a. marin, e, mdrino
Marine, s. la marine, la marina
Marinér, s mdrinier, marinaro
Marish, s. marats, parade
Mirish, a. marécayeuz, se, paludosb
Marjoram, s. marfolaine, maggiorata :
{anguille
Mirital, a. marital (dé‘mari), maritale
Mäfitifné,' a. mdAdime, matittimo
Mark, v. a. marquer, marcare
Mark out, v. a. moñtrèr, mostrare
Mark, s. marque; signé, matca, sepho
Mark, s. marc (mormoie), marcd, o marta
Mark'(aitn), dland, bersaglio
Mark! s. vestige; trace, vestigiò, tratcià
Marker, s. marqueur, segnatore
Market, s. matché; métcato*
Market-price, s. courant du marché, prezzo cor:
refit?’ -
[catò
Market-folks, s. gent'da‘marché, gehté di mér?
Mérket-town, s» botrrg, borgo
Mérkétablé! a: marchand, bien coalhitionne, e,
buono, - ben condifionato
Märking-iron, s. marque, march :
MAtket-Hotisé;' s.: hotel du' marché," casa del ‘
: falsse
Mérksman, s. adroit 'Hrett?! uno che" tira
RO) . 8
, mercato
arl, s. marn® maygi;'p inn
db:
ie”
MAR
Marl, v. a. marner, Conciinare
Mari- pits, s. marniére, cava di marga
Marmalade, s. marmelade, cotugnato
Mérmosct, s. marmctle, marmotta
Marmot, s. marmousel, mascheroue
Maruw, a. un fripon, maraud, uu furfante
Marquetry, s. marquelerie, tarsia
Marquis, s. marguts, marchese
Mérquisate, s. marquisaf, marchesato = © ©
Marquis-ship, s. qualité de marquis, qualità di
Marr, v. a. gdler, guastare ‘ {marchese
Marc manners, corrompre, corrompere i Costumi
Marriage, s. martage, matrimonio
Marriageable, a. mariable, da marito fmaritarsi
Marriageableness, s. dye d'être marie, eta da
Marrow, s. movelle, midolla
Mäcrow-bone, s. os mouélleur, 0880 midolloso
Marry, v. a. marier, maritare
Marry, inier.(ex.ay marry), ad. craiment, vera»
mente -
Marsh, s. marais, palude, o laguna
Marshal, s. maréchal, maresciallo {campo)
(A field marshal, maréchal, maresciallo di
Marshal, 0. a. ranger, regler, schierare, regulare
Marshalship, s. charge de maréchal, carica di
maresciallo
Marsby, a. marécageux, se, paludose
Mart, s. foie, fiera
Masten, or Martern, marte, ou fouine, martora
Mastialist, s. guerrier, guerriero
Martial, a. martial, e, matziale
Mirtial-court, conseil de guerre, consiglio di
Martin, s. martinel, ronduue « {guerra
Martingal, s. martingale, martingalla
artiomas, s. le St. Martin, festa di San Martino |-
tatlet, s. marlinet, rondone
Mbroyr, s. marty, e, martire
Mirtyr, o a, martyriser, martirizzace
238
MAS
Mértyrdom, e. merfyre, martirio °
Martyrdélogy, s, martyrologe, martirologio
Marvel, 0. n. s’emerceiller, maravigliarei -
Marvel, s. merveille, maraviglia.
Märvellous, a. merveilleux, se, maraviglioso
Marvellously, ad. mervetdeusement, maravig-
liosamente
Mascaràde, s. mascurade, mascherata
Mascaline, a. masculia, e, mascotivo
Mash, v. a. écraser, méler, stiacciare, mescolare |
Mash, s. mélange, miscuglio
Mask, u. a. masquer, mascherare
Mask, s. masque, maschera
Mask, s. pretexte, manteau, pretesto, colo e
Masker, s. ua masque, una
Mason, e. mucon, Muratore
Màsonry, #. magonrage, fabbrica -
Masquerade, s. mescarude, mascherata
Mass, s. fas, amas, masse,.mucchio
Mass (popish liturgy), messe, la messa
Massacre, s. massacre, strage -
Massacre, v. a. massecrer, uccidere
Massacring, s. massacre, macello
Mines , È s. solidité, gravezza, e solidit
Massive. a. massif, ve, massiccio
Mast, s. md!, albero
(Fore-mast, mdé du misaine, albero di pepp
(Main- mast, grand mit, albero maestro)
ran le mdi d’artimon,l’aibero dis
Oak-mast, glandée, ghiande) fa
Master, e. mafire, maestro, padrone
Master, o. a. surmonter, sormuntare
Master, ©. a. arréler, gouverner, raft
governare
Mésterly, ad, en maître, da maestro | -
Masterpiece, s. chef d'œuvre, capo d’ope!
Mistersbip, s. maîtresse, maestrin
MAT
s. supériorité, maggioranza
gt the mastery of—venir à bout de,
rea finedi) —
ory, s. masticafoire, masticatorio
. mastic, mastico, o mastice
ee, s. le lentisque (arbre), lentischio
n matin (chien), mastino
‘atte, ou nate, stuvja
cer, s. naftier, colui che fà le stuoje
» nalter, coprire con stuoje
2 (leading mnan)®s. matadore, mattadore
. mêche, micia
agreement), &. parli», partita
‘ood, or cord, s. a/lumette, zoManello
marriage), s. mariage, matrimonio
raker, s. marieur, mezzano di matri-
J. a. assoriir, assortire [ungere
>. a. accuupler, joindre, accoppiare, gi-
le, a. convenable, convenevole
38, a. nonpareil, le, incomparabile .
compagnon, compagno
a ship, contre-mastre de navire, sotto
ne di nave
a. apparier, pareggiare
a. étonner, mortifier, stupire, mortificare
» a. matériel, materiale |
$, s. materiaux, materiali
ity, s. metérialité, materialità
ly, ad. matériellement, materialmente
ness, s. l’importance Pune chose, impor-
d’una cosa
I, a. melernel, maternale
ty, s. maternité, maternità
Atical, a. mathemaligue, matematico
étically, ad. maihématiguemen{, mate-
agente —
atician, s, mathématicien, matematico
239 :
Mathematics, s. pl. mathématiques, matematica.
MAW ”
Mâtiues, s, matines, mattutino
Matrass, s. mat las, matterasto
Matrice, or Matrix, s. la matrice, matrice
Matriculate, v. a. emmatriculer, matricolare
Matriculation, s. l'action Vemmatriculcr, it ma
tricolare
Matriménial, a. matrimonial, e, matrimoniale
Matrimony, s. mariage, matrimonio
Matrix, s. matrice, matrice o vulva
Matron, s. matrune, matrona
Matron, s. sage-femme, levatrice.
Matross, s. artilleyr, artigliere
Matter, s, matiére, materia
Matter, s. cause, sujet, causa, soggetto
Matter of a sore, s. pus, Marcia
Mattery, a. qui suppure, marcioso
Mattock, s. lèche, zappa,o Marra
Mattress, s. matelas, materasso
Maturation, ¢. maturité, matnrità
Mature, 0. a. meurir, maturare
Maturely, ad. meurement, maturamente
Maturity, s. maturité, maturità
Matutine, a. de matin, mattutino
Maadle, v. a. hébéter, seupidire
Maüdlin, s. gris, e, cotto
Maudlin, s. eupatoire (herbe), eupatorio
~
Mavis, s. maucis (sorte de grive), malvezzo
Maul, v. d. rosser, battre, tartassare, battere
Maal, s. maillet, martello
Maulkin, e. éconvilion, spazzatojo
Muul-stick,.s. appuie main, bacchetta
Maund, e. manneguin, cesto, o sporta -
Maander, ©. a. marmutter, burbottare
Maünuderer, s. un grondeur, borbottante
Mandy Thursday, s: le Jeudi Saint, il Giovedì
Mausoléum, s. mausolée, mausoleo
Maw, s. mulatte, lo stomaco delle bestie
[Banato
MEA
Mawkih, a. fade, e, dégoiitant, stomacherole,
svoghato
Miwkishucss, s. fadeur, insipidezza, oscipidezza
Mawks, s. maussade, sal pe, uua spurca
Mävillar, a. de la mochare, mascellare ©
Mixim,
mozime, ma
lui, il mese di Maggio
3 le premier jour de Mai, il primo
iorno di Maggio |
Miy-pole, s. un mai, un majo
‘May-bug, s. hannelon (inseele), un bruco
May, v. defec. pouvoir, potere
Mayor, s. maire, podes!
Miyoralty, s. mairie, dignità del podestà
Miyoress, s. la femme du maire, la moglie del
podestà
Maze, s. labyrinthe, laberinto
étonnement, stupore, 0 Maraÿ
ck, 5. un efféminé, on effeminato
Mead, s. hudromel, idromele
Mead (field), s. pré, nn prato
Méañow, s, prairie, prato
Ménger, a. maigre, défait, magro, stenuato
Méagerly, ad. maigrement, magramente
Méagerness,s. maigreur, magrezza
farine, farina
Méal-sieve, +. un sas à paster la farine, frullone
‘Meal (repast), s. repas, un pasto
Méaly, a. farineur, farmoso
Meal-méutbed, . doucet, contegnoso
moyen, médiocre Mezzano, mediocre
. bas, se, vil, e basso, vile
Méan time, ad, cependant, frattanto
Mean, v. a. compler entendre, se proposer, con-
tare, intendere, disegnare |
‘Means, moyen, voie, caute, lien, mezzo, via
beni, ricchezze 7
Mians (estate), 4, biens, richesses, beni, ricchezze
240
MEC
(By all means, ad. ahwlument, assolutament
(By no means, ad. xullement, in nissumeouili
(By foul means, ad. par la sigheur per fuer
(By fair means, par la douceur, cola dolgenzi
| Mvanders, s. détours, embarras,
Meindrous, a. plein de détours, pie
(caning, s. inlerition, interizione
i Meaning of a word, sens, signification d'ux mu
senso, significazione d’une pamla
Méaning, Ex, a well-meaning man, homme 4
bonne foi, uom di buona fede ,
Méonly, ad. bissement, vilmente
Méanly, ud. médivcrement. mediocremente
Méauness, s. bassesse, bassezza
Méanness, s. médiocrité, mediocrità
Miasles, s. rougrole, rosolia
Méasurable, a, meswdble, che
Méasure, . a. mesurer, misurare
i Méasore land, arpenter, livellare
Méeasure, s. mesure, misufa *
Méasure (procedure), s, démarche, paso
(Iu some measures ea quelque
| qualche modo) guette Jon, à
Meisurélesé, a. démesiré, smisurato
Méasurement, méserage, misuramento
Méasurement of land, 3. erpentage, agrimencun
Méasurer, s. mesureur, misuratore
arpenleur, agrimensore
Wrage, misuramento
ande, aliment, carne. alimento
Megt, s. nourriture, mutriutento
Meat (roast), s, du rdti, del? arrosto +
Meat (boiled), 5, souilli, dell’ allesso
Meat (for fowls, &c), mangeaill,, cibo, 0 es
(Sweet-meats, s. confitures, confetture)
echänical, a. mechanigne, meccanico, [ovale
Mechinidally, ad, niclanizneneal, meccagioe
Mechinic, s. urlisan, un artigiano
\ .
MED Qa MEL
ical, a. méchanique, meccanico Médium, s. milieu, expédient, mezzo, spediente
ic, 5. artisan, un artigiano Médium, s. médiocrité, mediocrita
lies, s. méchaniques, meccanniche Médium, s. invention, invenzione
lism, s. méchantsme, meccanismo Médlar, s. néfle, (sorte de fruit) nespola
ican, £ méchoacan (racine), mecivacan Médlar-tree, s. neflier, nespolo
s. médaille, medaglia Médley,s. mélange, fatras, miscuglio, confusione
ic, a. médallique, medallico Médley-télour,s. couleur mélée, color mescolato
ion, .s. médaillan, medaglione Medullar, or Meditilary, a. de la moëlle, della
ist, s. mélalliste, medaglista, dilettante | midulla <
edaglie . [naggiare | Meed, #.:récompense, guiderdone
, %. n. se miler, manier, mescolarsi, mn: | Meck, a. doux, ce, traitable mansueto; trattabile
:with one, avoir à faire avec quelqu'un, | Méekly, ad, doucement, affabilmente
e a fare con uno Méekly, ad. humblement, umiimente
ar, s. entremelieur, se, Mezzan0 Méekness, s. douceur, mansuetudine
30M, 4. intriguant, 2, intrigante Méekness,.s. humilité, umiltà
2 vein, s. la veine médiane, la vena me- | Meem, s. mine, air, cera, aria
€, De G. Moyenner, procurare {diana | Meer, a. pur, e, vrai,franc, fieffé, puro, prete,
ely, ad, médialement, mediatamente vero, franco
tion, s. médiatiun, mediazione Meer, s. borne, Amite, confine, limite
or, s. médiateur, mediatore Meer, s..#are, pantano, o palude
rix, s. médiatrice, ou entremetteuse, me- | Meer-sauce, s. scusgure, salamoja
rice, mezzana Méerly, ad..purement, puramente
able, a. qui ae peut guérir, che si può gua- | Meet, a. propre, convenable; atto, idones
al, a. médical, e, medicale [rire | Meet, 0. a. rencontre, incontrare
ament, s. médicament, medicamento Meet with, v. n. s’assembler, radunarsi
améntal, a. médicinal, medicinale Méeting, s. rencontre, entrevue, incontro, riscon-
aster, s. médecin d'éau douce, medicastro | Méetness, s. propridié, idoneità . ftro
Ation, s. dclion de médicumenter, medica- | Méetly, ad. convenablement, adattamente
inal, a. médicinal, e, medicinale ‘ [ziene | Mégrim, s. migraine, migrana
‘ine, s. médecine, remède, medicina Mélancholic, a. mélancholique, malinconico
‘ine, 8. médicament, medicamento Melanchdlily, ed. , nélancholiquement, malince-
‘ine, v. a. médectner, medicare nicamente
icrity, s. médiocrité, mediocrità Mélancholy, s. mélancholie, un malinconico
ate, v. a. méditer, meditare Mélancholy, s. mélanckolie, malinconia
ate, 0. a. prémédiier, premeditare Melioration, méliorasion, miglioramento
tion, s..médilation, meditazione Melidrity, s. superiorité, ‘miglioranga
ative, a. méditatif, ive, meditante [neo | Méliorate, v. a. méliorer, migliorare
meen, or Méllequs, a..de miel, melate
errhnean, s. Modilerranée, il Meditarra-
L II.
MEN
Mellifiuent, a découlant de miel, mellifuo
Méllow, a. mûr, mou, maturo, molle
Méllow, v. a. meuri
Méllowness, s. maturité, maturità
Melédivusness, s. mélodie, melodia
Melddious, a. mélodieux, melodivso
, Melédiously, ad.méludieusement ,melodiosamente
Mélody, s. melodie, melodia
Melon, s. melon, popone
Melon-bed, melontière, poponajo
(Water-melôn, s. maton d’eau, cocbmero )
Melt, 0. a. fondre, liquéfier, foudere, liquefare
Melt, v. a. attendrir, intenerire
Melter, s. fondeur, fonditore
r, faire meurir, maturare
Melting, s. tiquéfaction, liquefazione
Melting, a. fondant, touchant, che sifonde, pa-
tetico |
Melting-house, s. fonderie, fonderia
Mélting-language, douceurs, lusinghe
Méitwell, s.-merius, (poisson) merluzzo
Méinber, s. membre, membro
Membrane, s. membrane, membrana
Membraneous, a. membraneux, membranoso
Mémoir, s. mémoire, Memoria, ricordo ‘
Mémbrable, a. mémoruble, memorabile
Mémorative, a. de la mémoire, memorativo —
. Mémorably, ad. mémorublement, memorabil-
mente
Memoréndum, s. mémoire, memoria, ricordo
Memorial, s. mémorial, memoriale
Memorial, s. un mémoire, memoria
Memoralist, s. memorialiste, uno che scrive me-
morie
Mémory, s. mémoire, memoria
Mémury, s souvent, ricordanza
242 . | MER
Ménaces, s. pl. ménaces, minacce I
Méuacef, s. ménaceur, minacciatore I
Meudgery, s. ménagerie, menageria, 0 serragie |
Mend, v. a. réparer, riparare O
‘| Mend cloaths, a. raccummoder, accommodare
Mend.in sickness, v. a, se rétablir, ricuperar le
forze
Ménder, s. ravaudeur, racconciatore
Méuding, (cloaths) s. raccommodage, ravconcis- |
mento | [mento
Ménding, (sickness) s. rétablissement, ristabili-
(To be on the mending way, se remettre, Tr
cuperar la salute)
Méndicant, s. mendiant, €, mendicante
Méndicant friar, un moine mendianf, 20 frate
mendicante
Mendicity, s. mendiaté, mendicità -
Ménial, a. domestique, domestico .
Ménial servant, serviteur domestigue,un gerviture
Ménow, s. veron, (puîsson) specie di ghiozzo
Ménses, s. menstrucs, menstrui
Ménstrual, a, menstrual, e,mestruale
Méustruum, s, mensirue, mestruo
Mensurability, s. qualité de ce qui est mesurable, ,
qualità di cosa che si può m'surare
Ménsurate. v. a. mésurer, misurare
Mensnrétiou, s. mésurage, misuramento
Mental, a. mental, e, mentale
Méntaliy, ad. mentalement, mentalmente
Méntion, s. mention, menzione
Méntion, v. e. mentionner, mentovare
Méntioning, s. mention, menzione
Mercantile, a. mercantile, mercantile
Mércature, s. de commerce, commercio
Mércenariness, e. véralué, venalità
(The memory of great men, la réputation des Mércenary, s. mercénaire; mercenario
grande.hommss, \a fama de’ gra
Men, s, hommes, gli uowinl
nd’ uomini) | Mercer, s. mercier, merciajo oe
| Mercer, s, petit mercir, merciajuolo
w
MER ”
, s. mercerie, merceria “a
idise, s. marchandise, mercanzia
aise, v. .a. négocier, treffiquer, negoziare
idising, s. le traffic, il traffico {trafficare
it, 6. négotrant, mercantc [mercante
it-ship, s. vaisseau marchand, vascello
its-accouuts, s. pi comptes de négotiant,
di mercènte
table, a. bten conditionné, ben condi-
0
it-like, a. ex. marchand, mercantescò
9 Qe miséricordieni, euse, misericor-
{ volmente
lly, s. avec compassion, compassione-
ness, s.'miséricorde, misericordia -
8, Ge impitoyable, spietato
al, a. alégre, vif, allegro, o vivace
, 5. mescure, {vif-ergent) mercurio, ar-
» 4. Mercure, mercurio [gento vivo
‘» (sprightliness) vivacité, vivacità
‘, s. mercuriale, { plante) mercoreila
. miséricorde, misericordia
i, grace, pardon, grazia, perdono
pur, e, franc, puro, franco
ad. purement, puramente
ious, a. de courtisane, meretricio ~
ious arts, arésfives de cuurtisune, rigiri
1, a. meridien, meridiano [puttsueschi
i & méridin, (cercle de la sphère) me-
al, a. méridional, e, meridionale
+ mérelles, (jeu d’enfant) tawoletta
mé ite, merito
of a case, Les raisons d'une cause, le
id’ana causa
a. mérNer, meritare
us, a. mérilaire, meritorio
ously,ad. merisvirement, meritevolmente
LA
es
7 MET
Mérlia, s. émérilion, (uiseau de rapine) imeriglio
Mérmaid, s, strène, sirena .
Mérrily, ed. joyeusement, allegramente
Mérry-make, s. frie, festa
Mérriment, e, partie de débauche, galloria
Mérriment, s. rejoutssance, festeggiamento
Merry, a, enjoué, e, allegro, 0 fextevole
Merry, a. joyeux, divertissauni, amenv, grato
Meérry-grig, un plaisant, uomo gioviale
Mérry-audreu, s. jean potage, buffone
Mérry-making, s. divertissement, allegria
Mérry-thought, s. lunette, 080 furcuto del petto
Mérsion, s. action de longer dans l’eau, inmer-
Mésaraic, a. mesaruique, mesaraico {sione
Mésentery, é ‘
Mesentérium, s. mésentère, mesenterio |
Mesh, s. mail'e, maglia
Mésîin, s. méteil, grano mescolo
Mésnalty,s. dot seignekrial, diritto,sigaoreseo
Mesne, or Mesne lord, seigneur d'un fie/,sercen!,
signore d’un feudo servile
Mess, s. mets, plat, vivanda, pistto
Mess, (the compavy}.s. pension, dozzina
Mess, (share of meut) portion, pietauza
Mess together, füire chumbrée,maugiare assieme
Méseage, s. message, messaggiv, o ambasciata
Méssenger, s. messager, messaggicro
Messiah, s. Messie, il Messia
Méssemate, s. compagnon malelot, compagno
marinaro - {nari
Méssmate, v. a. amatelotter, accoppiare i mari-
Méssuage, £e maison avec des derres, Casa COR
. Campi {di carbone .
Métage, & mesurage de charbon, Mmisuramente
Métal, s. mélul, metallo
Metallic,
Métalline,
M2 x
a, métallique, metallico x
MEW | 944
Métallist, s. mésalliste, metallista
Metamérphose, v. a..metamorphoser, trasformare
Metamérphosis, s. métamorphose, metamerfosi
Métaphor,s. métaphore, metafora
Metaphérical, a. métaphorigue, metaforico
Métaphrase, s. metaphrase, metafrase
Metaphy'sics, s. pl. mésapkysigue, la metafisica
Mete, v. a. mesurer, nrisurare
Metempsychésis, s. la ‘mélempsicose, ((ranemi-
gxation) metempsioosi
Méteor, s. météore, meteora
Méter, «. mesureur, misuratore
Mete-wand, or Mete-yard, s. mesure,.aune, mi-
sura,-canna .
Methéglin, s. Aydromet, jdromele
Metbioks, v. rap. tl me semble, mi-pare
Méthod, s, méthode, metodo
Méthod, s. manière, vote, maniera, via
Methddical, a. m igue, metodico [mente
Methédically, ad.' méihodiquement, metodica-
Bléthodise, v. a. ranger méthodiquemant, erdi-
nare con metodo
Metony‘mical, a. mélonymigue, metoninrieo
Métope, s. métope, {t. arch.) taetopo
Meteposcopy, s. méloposcopie, metoposcopia
Métre, s. mètre, metro
Métrical, a. métrigue, metrico
Metropolis, «. metropole, metropoli
Metropolitan, s. metropolitain, metropolitano
Metropolitanship, s. erchéoéché, arcivescovado
Mettle, s. feu. fougue, vivacità, foga
Méttle, s. courage, cœur, coraggio, cuore
Méttlesome, a. vourageur, coraggioso
Meéettlesome, a. vif, fougueux, vivace, focpso
Méttlesome-horse,s. cheval fougueva,cavalio fo-
Mew, v. a. miauler, miegolare - {coso
Mew, (cast) a. muer, mudare
Mew up, v. a. renfermer, rinchiudere
| Mice, s. des souris, sorci
| M1G
Mew, s. movette, (oiseau de mer) gabbiano
Méwing, s. mur, [gal
Mew of a cat, «. miaulement, il miagolare ds
Mezzotinto, s. demi-teinte, mezgutinto
Michaelmas, s. la St. Mickel, la festa di %
Miche, v. 2, se cacher, nascondersi —[Michel
Miches, s.
pl. miches, (pains . blancs) pagnoti
anche _ °
licrocésm, s. microcosme, microcosmo
vescope, s. misroscope, Mierou0opi
Mia cigno ©
ay,s. » mezzogiorno
Middle, s. milieu, il mezzo
Middle, a. mileyen, mesrano
Middling, a. .médioore, mediocre |
Middle-aged a. de mayen Age, di menzans-et
Middle sized, a. de médiocre tale, di ess
statura .
Middie-way, e..d amisohemia, a mezzo via
Midge, s. cousin, (insccie) sanzara |
Midland, a. méditernené, mediterreneo
Midlent, s. sircardme, lametà della quaresms
Midnight, & minut, mezza notte
riff, s. disphregme, diaframma
Midst, s. nrillieu, mezzo
Midst, pr. parni, au milieu, fre, net.mezzo
Midsummer, e, mi-éé4, ilmezzo dell’ estate |
Midsummer day, ta St. Jean, la festa i DI
Giovanni .
Midway, s. mi-chemin, mezza strada ,
Midwife, «. cage-femme, levatsice
Midwifery, s. l'art d'eccouoher, Parte di lm
trice med
Midwinter, s. cœur de Ll’Aguer, il meu
Mien, 8. mine, aw, aspetto, aria ;
Might, s. pui
Mightily, of, g , molto
{
MIL
foumir, poterizà
ssant, e, potente
wt, très, molto
nigratinn, migrazione
vache à lait, vavea lattante
ce, paisible, dolce, pacifico
rent, indulgente
arte de canevas,96rta di canavaccio'
le; golpe
ucentent, rhitemente
ouceur, doleezza
érignité, benignità
un miglio
lerre e milliare, pietra migliaria
rille-feuitte, (kerbe) mitle foglie
tant, e, militante
h militant, Peglise militante, la
ilitaîre, militare[chiesa militante)
ce, milizia
atte
tire, mugnere
C. traire une vache, muguere una
laitière, una lattaja [vacca
eau à lait, secchiadi latte
s. soupe au laït, minestra di latte
s. lithymale, (herbe) titimaglio
altron, codardo
scrisse, bietolone
ualité qui tient de la nature de lait,
tiene della: natura del Idtte
ux, euse, latteo
, mulino
r moulin: è papier, cartiera
nonlin: à vent, mulino a-ventb.
moulinet, mulirello
moulin’ à eau, mulino'a acqua
‘moulin à fonlon, gualchiera:
noulin à caffé, macinelio: da caffe
245 °
4 \
© MIN.
Miller swife, si f. meunière; una mugnaja
Mill, v. a. moudre, macinare
Mill clapper s. draquet de moulin, battagliuola
di mulino .
Mill-dam, a. éclece de: moule, chiuse di mulino
Millenàrisn, # millénaire, mitlenario
Millepedes, s. cloporte, pores ine terrestre
Miller, s. meunier, ajo
Miller’s thumb, s.-chadet, (poisson) capitona
Milleder, s. cok ffeuse, modista
Millet, s. metlet,.(grein) miglio
Million, s. million, millione |
Milfktorie, a, mele de moulin; macins da mulino
Mit, s. rate, la milza
Milt "of fishes, s. latte des poissons, latte de’ pesci
Milter, s. le mâle entre les poissons, il maschio
Mimick, v. a. contr efaire, contraffare [de’ pesci
Mimick, s. mime, bonffon, mimo, buffone
Mimickry, s. bouffonmerie, Daffoneria
Mince; ¥v. a. Auicher, minazzare:
Mince it, stinauder, stare in contegno
Minced meat, s. Auchi:, manicaretto .
Mince pies, s. pdiés de noël, pasticcio di carne
ammorseliata:
Mincing, a. affecté, affettate
Mind, s. esprit, ante, spirito, mente
Mind, v. a. faire attention, badare, riflettere
“Mind, s. envie, désir, volonté, voglia, desiderio, :
Mindful, a. soigneu, se, diligente [volentà
Mindfulness, u. soin, altention, cora, attenzione
(Til-minded, à. mal-intertionné, mal disposto)
( Weil-minded, : bien-intentionné, ben-aftetto)
Mindless, a: négligent, trascurante
Mine, s. mine, mita, 0 minieta
Mine, s. les miens, (parent) i mici
Mine, v. a. miner, minare
Miner, s. mineur, minature ,
Mineral, s. minérod; minerale
«MIN
tende di minerali ,
Mineralogist, s. mineralogiste, miperalogista
Mine-dlogy, s. minéralogie, mineralogia
Minever, s. petit gris, pelle di vajo
Mingle, o. a. mélanger, meler, mischiare
Mingle, s. mélange, miscuglio
Mingle-mangle, s. fatras, mischianza
Miniature, s, miniature, miniatura
Miuim, s. minime, (note de musique) minima
Minims, s. pl. minimes, (religieux) minimi
Minion, s. mignon, ne, mignone
Minister, v. n. & a. donner,présenter, dare, pre-
[sentare
Minister, s. ministre, ministro
Ministérial, a. de ministre, di ministro
Ministration, s. ministère, di ministerio
Ministration, s. administration, amministrazione
Ministry, 4. ministériat, ministero
Minium, s. minium, (vermillon) minio
Minning-days, s. anniversaire, anniversario
Minnow, s. véron, (poisson) sorta di pesce
Minor, r. cadet, plus jeune, più giovane
Minor, s. mineur, e, minore
Minors, s. pl. frères mineurs, frati minori
Minérity, s. minorité, mioorita
Minotaur, s. minaxtaure, minotauro
Minster, s. église, meulier, chiesa, monasteribd
Minstrel, s. ménétrier, suonator di violino
Mint, v. a. monnoyer, monetare
Mint, s. mente, (herbe) menta
(Wild mint, s. origan (mente sauvage) men-
Mint, (coining place) monnoye, zecca [tastro
Mintage, s. monnoyage, conio
Minter, s. monnoyeur, zecchiere
Minuet, s. menuet, minuetto
Minute, s. minute, un minuto
Minute, s. minut de contrat, minuta .
Minute, a. menu, e, petit, minuto, piccolo
046.
Mineralist, s.. minéralogue, persona che s‘in-', Minute, v. a. mettre sur la feuille, abozzare
MIS
Minute book, s. feuille. un foglio
'| Minutely, ad. en détail, io minuto
‘| Minuteness, s. petitesse, picciolezza
Minx, s. minaudière, sfacciatella
Miracle, s. miracle, miracolo .
Miraculous, a. miraculeux, se, miracoloso
Mirâculously, ad. miraculeusement, miracol
Mire, s. fange, bourbe, fango, limo {m
Mirifical, a. merveilleux, maraviglioso
Mirror, s. miroir, specchio - !
Mirror, s. modèle, exemple, modello, esempi
Mirth, s. réjouissance, allegria
Mirtle, s. myrte, (arbrisseau) mirto
Miry, a. fangeux, se fangoso
Misacceptation, s. mauvaise construction, cati
costruzione [disgre
Misadvénture, s. revers, malheur, accide
Misadvice, s. mauvais conseil, un cattivo €
siglio
| Misadvise, v. a. mal ronseiller, mal avvisare
Misanthropy, s. misauthropie, misantropja
Misapplication, s. divertissement, distrazione
Misapply’, v. a. appliquer mal, applicar mal
Misapprehénd, v. 4. mal-entendre, intent
male (si
Misapprehénsion, s. mal-entendu, mal app
Misbecéme, v. n. ne convenir pas, discoave
Misbegôt, a. bâtard, bastardo
Misbehave, v, n. se comporter mal, comport
male -
Misbehäviour, s. manvaise conduite, caft
Misbelief, s. fausse créance, miscredenza
Misbeliever, s. mécréant, e, miscredente
Miscéiculate, v. a. mécompter, sbagliare
Miscäll, v. a. appeller à fanz, ingannarsi
Miscarriage, s. ute, folie, fallo, pazzia
Miscarriage, s. fausse-couche, sconciatusa.
MIS
riage of a business, le mauvais succès
e affuire, cattivo successo d’un negoziu
ry, v. n. avorter, faire une fausse-couche,
sciarsi :
TY, v. n. échouer, sq perdre, périr, nau-
ire, perdersi, perire
rying, s. fausse couche, mauvais succes,
ciatura, cattivo successo
aneous, a. mélangé, melé, mescolato
lanies, s. œuvres mélées, opere miste
ince, s. malheur, disgrazia, sciagura
nce, s. désastre, disastro
of, s. mal, malice, male, malizia
f, s. malheur, ou mar: vais tour, disgrazia,
x
>f one, v. a. faire du mal à quelqu'un, far
sale ad uno [nizioso
:vous, a. malin, pernicieux, maligno per.
>vonsness, s. méchanceteé, malignità
ation, s. fausse- citation, falsa citazione
e, v. a, ciler à.faux, citar falsamente
céived, a, faux, falso
duct, s. mauvaise conduite, cattiva con-
[ghiettura
jécture, v. a. fausse conjecture, falsa con-
jécture, v. a. faire de fausses conjectures,
false congetture male
strue, v. a, interpréter mal, interpretar
striction, s. mauvais sens, cattivo senso
nt, v. a. mécompter, sbagliare
nting, s. mécompte, sbaglio
ancy, s. fausse croyance, miscredenza.
int, s. mécreant, e, un miscredente,
cle
, &. faute, crime, fallo,; misfatto
. v. a. faire tort, far torto
\éan one’s self, v. r. se mal comporter,
ursi male
247
~
MIs
Misdeméanor, s. faute, erreur, fallo, errore
Misdéubt, v. a. douter mal d propos, dubitar mal
a proposito
Mise, s. mise, dépense, costo, spesa [no, avaro
Miser, s. ladre, taquin, avare, misero, taccag-
Miserable, e. mesquin, chiche, spilorcio, sordido
Miserable, a. miserable, miserabile
Miserably, ad. misérablement, miserabilmente
Miserableness, s. avarice, avarizia
Misery, s. misère, malheur, miseria, disgrazia
Misery, s. pauvreté, difficulté, povertà, difficoltà
Misfortune, s. malheur, sventura
Misgive, v. a. craindre, temere ‘
Misgiving, s. pressentiment, doute, pressenti-
mento
Misgôvern, v. a. gouverner mal, governar male
Misgüide, v. a. ézarer, smarrire {grazia
Mishap, s. contre-tems, malheur, sventura dis-
Mishappen, v. n. arriver mulheureusement, in-
travenir male
Mishéar, v. a. énlendre mal, frantendere
Mish mash, s. put pouri, fatras, garbuglio, mis-
cuglio {zione
Misinformation, s. faux avis, cattiva informa-
Misioform, v. a. informer mal, informar male
Misintérpret, v. a, interpréter mal, interpretar
male . [interpretazione
Misinterpretätion, s.fausse inte) pretation, falsa
Misjudge, v. a. juger mal, giudicar. male
Miskénsing, s. vucillation (t. de droit} ‘vacilla-
mento
Misléad, v. a. égarer, séduire,smarrire, sedurre
Misléader, s. séducteur, seduttore
Mismänage, v. a. ménager mal, maneggiar male
Mismanagement,s. mauvais ménagement, cattivo
Mis- mash, s. fatras, miscuglio [maneggio
Mismatch, v. a. misallier, mal-assortir, appa
rentar male, assertir male
°
MIS 248 MIT
Miségamy, s. misogamie, odio pel matrimonio
Mispersuésion, s. erreur, errore
Mispléce, v. a. déplacer, rimuuvere
Misplécing, s. déplacement, rimuovimento
Misprint, v. a. faire une faute, fare errore nella
stampa
Misprision, s. négligence, negligenza
Mispropértion, v. e. proportionner mal, propor-
zionar malamente
Misquotation, s. fausse citation, false citazione
Misquôte, v. a. citer Gfauz, citare falsamente
Misréckon, v. a. mécompter, errare nel calcolo
M'sréckoning, s. mécomple, errore nel conto
Misremémber, vi a. & n. se souvenir mal, ricor-
darsi male
Misrepresént, v. a. déguiser, rappresentar male
Misrepresént a thing, rapporter mal une chose,
rappresentar male una cosa
Misrepresentition, s. fuua exposé, falsa rela-
zione {zione
Misrale, s. mauvaise direclion, cattiva dire-
Miss, s. demoiselle, mademoiselle, signorina, sig-
nora, donzella, damigella, madamigella
Miss (of the town) fille de joie, una prostitata
Miss,v. a. & n. manquer, faillir, mancare, fallire
Miss, v. a. sauter, ometire, saltare, omettere
Miss, 0. n. trouv:r à dire, manquer, trovar da
dire, mancare
Miss, s. perte, perdita
Miss one’s mark, munguer son coup, mancare il
Missal, s. missel, messale [suo colpo
Mis-shépe, v. a. défigurer, disfigurare
Mis- shapement, s. déformité, deformitù
Mission, s. mission, missione
Mission of the apostles, /a mission des apélres,
la missione degli apostoli
Missionary, s. missionnatre, missionario
Missive, a. missive, missivo ‘
Mis-spéll, v. a. or/hografier mal, compitar mal.
Mis-spénd, v. a. depenser mial-à propos, spender
mal a proposito
Mist, s. érouillard, nebbia
(To go away in a nrist, s'échapper, battersela
Mistake, s. méprise, sbaglio
Mistàke, s. erreur, errore [calco]
Mistake in reckoning, mécomple, errrore ne
Mistàke, v. n. se meprendre, iugaumarsi
Mistake, v. a. s’égarer, smarrire n
Mistate, s. representer à faux, rappresentar fal
Mistery, s. mélier, mestieré _ [sament
Mistime, v. a prendre mal son tems, fat una cos
fuor di tempo — °
Mistletoe. s. gui (arbrisseau) vischio
Mistress, s. maîtresse, padrona
Mistress, s. (governess) s. gouvernanle, maesti
Mistress, s. madame, Signita
Mistrust, s. méfiance, diffidenza
Mistrustfal, a. méfiant, e, diffidente
Mistrüsting, s. défidnce, sconfidenza
Misty, a. épais, se, nebbioso
Misundersténd, ov. a. entendre mal, intend
male {di
Misundersténding, s. maristelligence, disco
Misusage, s. mauvais traitement, cattivo tratt
Misùse, s. abus, abuso men
Misuse, £ mauvais trailement, cattivo tratt
mento [tratts
Misùse, v. a. abuser, maltraîter, abusare mi
Missing, s. mauvais usage, villania
Mite, s. culendre, pile, ver, tonchio, gorgo;
lione, baco
Mithridate, s. mitkridale, mitridate, triaca
Mitigate, v. a. mitiger, aduucir, mitigate, raddi
Mitigation, s. mitigation, mitigazione [ci
Mitig&tion, s. adoucissehent, raddolcimento
Mitre, s. mitre, mitra
. MOC
Mitred, a. #itré, mitrato
Mittens, s. mifaines, guanti senza dita
Mittimus, s. ordre pour méner en prison, ordine
per mandare in prigione
Mix, v. «. méler, mischiare
. Mix, v. x. méler, mescolarsi
Mixen, s. tas de fumier, letamajo
Mixing; s. riixtion, mélange, mischiamento,
Mixture, s. mélange, mischianza [miscuglio
Mistiy, ad. confusément, confusamente
Mizzèn, s. voile d'arlimon, mezzana
Mizzen-mast, s. méf d’artimon, l'albero di poppa
Mizzets-top-mast, s. perroquet d'artimon, albero
di gabbia dj poppa
Mizzie, v. n. Gromer, spruzzolare
Mizzling-rain, s. bruine, sprazzaglia
Moan, v.m. gemir,se plaindre, gemere, lamentarsi
Moan, s. gémissement, gemito
Moan, s. plainte, regret, lamento, pianto
Moat, s. fétu, atène, festuca, atomo
Moat, s. fossé, canale d’acqua, fosso
Mob, (cap) s. coffe, scuffta
Mot, s. la populace, il popolazzo
Mob, (croud) s. foule, folla x
Mob, v. «. outtager, faire houspiller, oltraggiare,
tumultuare °
MSbbish, «: de canaitle, canagliesco
Mébile, s. mobile, mobile
Mobllity, s. racaille, la plebe
Mobility, s: mobilité, mobilità
Mock, 0. x. se uer, burlare
Mock-king, 3. & Hoi de carte, Re di carte
Mock praise, s. contre-vérité, zimbetlo
- Mock-shade, s. le declin dé jour, il far della notte
Môcker, s. mogueur, beffatore
Mockery, s: moquerie, scherno, o burla
Mocking-stock, s. fouef, dilubrio
Méckingly, ad. par moquerte, scherrievolmertte
249
MOL
Môde, 3. mode, façon, moda, fattura
Model, s. modèle, modello 7
Model, v. a. mouler, modeler, modellare
Mbdetter, s. celui qui fait le modèle, modellatore
Moderate, a. moderé, moderato
Mbdtrate, v. a. modérer, moderare
Méderatety, ad. modérément, moderatamente
Moderation, s. retenue,modération,moderazione,
discreziune
Moderator, s. modérateur, moderatore
Modern, a nmderne, moderne
Mddernize, v. a. rendre moderne, render moder-
Mbdest; a. modeste, modesto [ne
Modestty, ad. modestement, wtodesta mente
Médesty, s. modestie, modestia
Modesty, s. pudeur, konnételé, pudore, onestk
Moédicom, s. un morceau, un boccone
Modification, s. modification, modificazione
Médify, 0. a. modifier, umdificare
Modifying, v. a. modification, modificazione
‘Môdillon, s. modillon, mrodiglione
Médish, a. à la mode, alia moda
Modulé&tiun, s. chant avec mésure, modulazione
Médole, s. module (terme @arch.) modulo [lo
Mohair, s. motre, (étoffeypanno di peli di cammel
Moiety, s. moitié, metà |
Moil, v. n. se peiner, affaticarsi, o stentare
Moil inthe dirt, étre embourbé, infamgarsi
Moist, a. mofte, kumtde, baguato, amido
Mojisten, v. n. kumecter, umettare
M.istness, ? s. mofture, humidité, umidezza,
Moisture, umidità -
Moisture of plants, le suc @:s plan tes, sugo delle
piante
Môlar-téeth, s. pl. les dens ntachelières, i mascel-
Mole, s. taupe, talja (lari
Môle-catcher, s. faupier, cacciator di talpe
Mole-hill, s. taupinzére, topinaja
mi
, MON
Mole,trap, s. taupière, ordegno, per prendere
Mole, (fence) s. mole, molo, 0 riparo {le talpe
Moie (on the skin) s. fucke, néo
Molést, v. a. chagriner, molestare, o infasti-
dire [noja
Molestation, s. fdeherie, molestation, molestia,
Molésting, s. l'aetion de chagriner, molestamento
Môllient, a. emollient, e, emolliente
Môlewarp, s. une faupe, una talpa
Mollification, s. ærllification, mollificazione
Mollificative, a. emoslient, mollificativo
Mollify, c. a. amellir, mollificare [cificare
Méllify, (pacify) adoucir, apa ser, alleviare, pa-
M ollifying, s. adoucissement. mollificamento
Môlosses, s. mélasses, (lie de sucre) fondigliuoli
di zucchero |
Mome,s. sot/e, une stupide, matta, sciocca
Moment, s. moment, momenta [portanza
Môment, (weight) poids, importance, peso, im-
Momentanevus, } a. passager, e, momentaré, e,
Mémentary, 4 caduco, momentaneo
Mémentary, a. imporfant, e, importante
Mommery, s. momerie, fanzione, n buffoneria
Monacha!, a. monastique, monacale
Mônachism, moinerie, état de moine, raonachise
mo, stato monacale .
Monarch,.s. monargue, monarca
Monirchical, a. monarchique, monarchico
Monarchical government, suvernement monar-
chique, governo monarcale
Monarchy, s. monarchie, monarchia.
Monastér'al, a. monastique, monasti¢o
Monastery, s. monastère, monasterio
Monastic, a. monastique, monastico
Mond, (orb) s. monde, (petit globe d’or) pomo
Monday, s. Lundi, Lunedi
Money, s. argent, danaro, o mopeta
Môney-bag, s. sachet d'argent, sacco de'danari
250
MON
Money, (ready)s. argent comptant, dattari coi
Moneyed, s. pécunieux, euse, danaroso [tan
Moneyer, s. munnoyeur, moneticre
Monesless, a. sans argent, senza danari
Monger, (fish) s. potssunnier, pesciajuolo
Monger, s. bateau de pecheur, barca di pescato
(Cheese- monger, s. fromager, furmeggiajo)
(Wood-ménger, s. ‘marchand de bois, me
cante di legno)
. (Féll-monger, s, pé/edier, pellicciajo) |
(Fish-monger, 8. potsonuter, pescivendolo
(I’ron- monger, s. ferrunnier, mercante di fert
(Néws-monger, s. nouvel/iste, novellistà)
Mongrel, s. méiif, isse, un mulatto
Mongrel-dog, s. chien méiif, cane procreato d
due di diversa specie.
Monition, s. udmonilin, ammonizione
Méuitor, s. arertisseur, ammonitore
Monitory, a. monitoire, monitorio
‘Monitory letters, lettres monitoires, lettre mon
Monk, s. mctne, monaco [tor
Monk, (in printing) pété pasticcio di caratteri
Monk’s hond, s, copucine, ou aconit, aconito
(Bo:ly of nronks, s. moinerie, monacato)
Ménkery, s. moinerie, monachismo
Monkey, s. singe, scimia, o hertuccia
Monkey trick, s, singerie, buffoveria, o giulleri
Moukly, a. monacale, monacale
Mônkish, e. de moine, monastica
Moénkish life, moinerie, monacato
Môénachord, s. monocorde, monocordo
Monôgamy, s. monogamie, monogamia
Mondlogy, s. monologue, soliloquio
Monomacby, s. duel, duello
Monopolist, s. monoptleur, monopolista
Monépolize,v n. faire un monopole, ineettare
Mondpoly, s. monopole, monopulio
Mouwusy'ilable, s. monosyliadle, monosillaba
L)
MOR
Monétony, s.. morolunie, monotonia
Monsoon, s. monson, (pent réglé) monsone —
Monster, s. monstre, mostro
Monstrudsity, s. monstruosilé, mostruosità
Monstrous, a. monstreux, euse, mostruoso
Ménstrpusly, ad. monstrueusement, raostruosa-
Month, s. mois, un mese [mente
Méathly, a. tous les muis, di ogni mese
Monthly, a. de mois en muis, di mese in mese |
Monument, s. monument, monumenta
Modd, s. humeur, mode, umore, modo
Moddy, a. fantasque, fantastico
Moon, s. lune, la luna
(Full moon, pleine lune, pleniluniv)
Half-moon, demi.lune, mezza luna)
Moén:-light, s. clair de lune, chiaro di luna
Moôn-light night, belle nuit, notte serena
Moon-struck, a. lunatigue, lunatico, malto
Moor, s. marais, marécage, palude, pantano
Mc or, (negro) s. nègre, sse, more, un moro
Moor, v. a. amarrer, gettare l’ancora
Moéring, s. amarrage, dar fondo
Moòrish, (moor) a. marécagenz, se, paludoso
Moérisb, a. moresqie, moresco
Moot, s. dispute de droit, disputa in legge
Moot, v. n. disputer de quelque matière de droit,
disputare di qualche materia legale
Mop, s. torchon, spazzatojo —.
Mop, s. (and Mows) s. grimaces, smorfie
Mope, s. souche, un minchione
Mope, r. n. réver, vaneggiare
Mépe-eyed, a. court de vue, di corta vista
Môppet, s. poupon, fantoccio di stracci
Mora, s.mourre, (jet) mora
Méral, a. moral,e, morale
Méral, s. sens moral, senso mcrale
Moralist, s. moraliste, moralista
Morflity, s. morale, moralité
231
MOR |
Méralize, v. a. morahser, moralizzare
Mérally, ad. muralement, moralmente
Alorals, s. mœurs, la morale
Morass, s, margis, pantano, palude
Morbid, a. maladi/, ive, ammalato
Mérbidness, s. maladie, malattia
Mean a. morbifique, morbifico
Mordant, a. mordant, mordente
Mord ‘cate, v. a. médire, sparlare
Mordäcity, s. mordacite, mordacità
More, a. plus, d'uvantage, più, di più .
More and more, de plus en plus, di più in più
(Once more, encore une fois, un’ altra volta)
(So much the more, d’aulant plus, tanto più)
Morél, s. morelle, (plante) moreNa
Moreover, ad. de plus, oltre a ciò x
Morésque work, s. moresque, lavoro moresco ‘
Môrioo, s. morion, pot en téte, morione
Mérning, s. matin, mattina
Moruing-star, éloile matinière, lucifero
Mòoraing- gown, robe de chumbre, vesta da camera
Moi 6logy, s. morologie, morologia
Muròse, a. chagrin, ine, fantastico, 0 bishetico
Morôseness, s.? caprice, humeur bourrue, ca-
Morésity, priccio, fantasticaggine
Morphew, s. dartres farineuses, morfia
Môrris-dance, s. dance moresque, moresca
Morrow, s. demain, dimani, o domani —
Morrow, (the) s. le lendemain, il -gioruo se-
guente {mani
(After to morrow, s. aprés-demain, dopu do-
(Good morrow, dor jour, buon di, buon giorno
Morsel, s. morcéau, un boccone
Mortal, a. mortel, le, mortale
Mortals, s. pl. les mortels, i mortali
Mortality, s. mortalité, mortalità
Mortality, s, mort subite, morte subita
MOT 252 . MOO .
Mortally, ad. mortellement, utortalmente ‘y Motherly, a. maternel, le, maternale è
M ortally, ad. grievement, graverhente (A fit of the mother, suffocation de matrice,
. Mortar, s. mortier, Mortajo dolore della matrice) -.
Mortar, or Mirter, s. mortier, calcina, osmalto | Motion, s. mouvement, movimento
Mortgage, s. Agputhéque, ipotecd, o pegno Motion of a watch, siouvement, movimento
Mortgage, v. a. hypothéquer, ipotecare Motion, s. instance, avis, istanza avviso
Mortgagée, s. hypothécaire, quello che ha un | Mbtion, o. a. proposer, mettre sur le tapis, pro
ipoteca {ha ipotecato | porre, muovere
Mortgager, 4. célui qui a hypolégué, quello che | Métionless, a. immobile, immobile
Mortificétion, s. mortiftation, mortifitazione Motive, s. motif, motivo
Mértify, v. a. mortifier, mortificare Motley, a: bigarré, e, maculato
Mértify, v. a. dumpter,obtiger, reprimere, afig- | Motley color, couleur mé/ée, color chiazzato
Mértise, s. mortaise, scavo, 0 tacca [gere | Motto, s. mot, decise, motto
Mértise, v. a. emmobridiser; incastrare [morta | Movable, a. mobile, mobile
Môrtiine, s. Jaine de brébix morte, lana di pecora | Movableness, s. mobilité, mobilità
Mértmain, s. main-miorle, mano morta Move, (stir) remuer, muovere
Morthary, s. légs qu’on fait à l'église én mourant | Move, (affect) émouvoir, attendrir, toccare,inte-
légato dd una chiesa nefire [irritare
Moshic, or Mosdical, a. mosa'igzie, mosaico Move one to anger, facher, irriler, provocue,
Mosque, s. mosquée,moscliea, 0 meschita Mévement, s. movpement, trioviniento
Moss, s. mousse, musco, o muschio Mover, s. moteur, motore, movitore
‘Mbssiness, s. coton defruit, poil folet, lanugine | Moving, à. persuasif, puissant, persuasivo po
Massy, a. motssu, e, coperto di muscò tente tico
Méssy ground, pelouse, terra coperta d’erba | Môvingly,. ad. pathéliquement, in modo pate
niinuta e folta Mould, s. moule, modello, o forma
Most, a. le plus, il più, le più Mould, (earth) ferreau, terra
Most learned, e. très-savant, dottissimo Mould, v. a. morlér, Sormer, gettare, formare
Most of all, a. principalement, principalmente | Mould, v. n. chancir, muffare, divenir mufiato
Méssic, s. appui-maih, appoggia mano Mould bread, fuire du pain,far del pane, impas-
vere
éstly, ad, ordihairement, ordinariamente tare oo. - {pol
Moulder,. v. n. se réduire en poudre, ridarsi. @
Méuldèr, v. 2. se consumer, consuinarsi
Mouldering, s. déperissement, struggimento
Mouldiness, s. moisissure, inuffà re
. | Moulding, s. moulure, imposte; foggia, imposta
Môuldwarp, s. faupe, talpa ,
Môuldy, s. moisi, e, muftatb
Méulinet, s, montine?, mulinello
Mote, s. aiume, atomo
Moth, s. ligne, tignuola, o tarlo
M6th-wott, s. atmoiie, (herbe) artemisia
Mother, s. mere, madre
Mother, a. naial, e, natéle
Méther-hood, s, maferhité, maternità
HMother)ess, a. sans méfe, senza madre
Môther-vort, s. malricdire,(Aerbe) matricale
Mow
, 0. À. muér, mudare
et,s. jeune canard enmvé, anitrino in muda |
ch, u. a. grignolter, rodere
d, ©. a. munir, fortificare
4, . lecée de terre, rampart, argiue; riparo
t, s. mont, monte, o Montagna ,
[a cAnnon, monler nn canon, montare un
ione .
tain,.s. montagne, montagna
rainéer, a. montagnurd, e, abitator di
ati
tainous, mon/a , euse, montagnoso
tebank, s. charlaian, ciarlatano .
1,0. a. pleurer, pmter le deuil, piangere,
tar bruno per uno —
ner, s. pleurer, euse, piagnone
aful, a. triste, lugubre, dolente, lugubre
rfully,ad. d'une manière lugubre, dogliosa-
ite
ring, s. deuil, tristesse,daolo, afflizione
ring (second) petit deuil, secondo lutto
>, s. souris, topo, 0 sorcio
mouse, s. un loir, un ghiro)
‘trap, s. sowricière, unatrappola
3-ear, s. piloselle, (herbe) pelosella
1, s bouche, bocca :
1, ©. a. happer, afferrare
ul-mouthed, a. qui a mauvaise langue,
raldicente)
iful, s. bouchée, una boccata
jless, a. sans bouche, senza bocca
1er, s. érailleur, euse, gridatore
s. monceau, mucchio, 0 bica
of hay, mule de foin, bica di fieno
v. n.faire la moue, fare il grugno
v. n. faucher, segare, o mietere
r, 3. faucheur, segatore,mietitore
1g, s. fauchage, segamento
253
MUL
Mowing-season, s. tems de la fenaison, tempo di
mietitura
«Much, ad. Beaucoup, molto -
1 (To make much of, avvir de grands égards
ji fat gran stinia di)
|Mucilage, s. mucilage, macillaggine
‘Muciléginbes, a. mucilagineu», mucillagginoso
Muek s. fumier, letame, o concimé
Müûckhilf, s. fumier, letamajo
Muck-worm, s. vers de fumier, verme di letamajo
Mackworm, s. /adve, un avaro
Mack, a. sale, sporco
Mucésity, s. mucosité, mucilage, mucilagine
‘Macous, s. gloireux, se, viscoso
Mücus,s. glaire, cimurro
Mucous matter, siucilage, mucillaggine
Mud, s. boue, fange, bourbe, fango, luto, melma
Maud, v. n. s'embourber, infangarsi
Muduily (to louk) avoir un air sombre, aver
l’aria torbida
Middiness, s. salété, limon, fangosità, melma
Mudile, v. a. Aébéler, rendere imbriaco
Maddle, u, ». barbotter, sguazzare
Muddy, a. boueur, sé, faugoso _
Muddy look, wx air sombre, ciéra brusca
Maddy (of liquors) troub/é, intorbidato
Mie, è. a. troubler, intorbidare
Mue, 0. a, muer, mudare, cangiar le penne
Miff, s. manchon, manicotto |
Muffe, v. a. affubler, envelopper, camuffare
imbavagliare
Müffier, s. bande de toile pour le menton, benda
di tela pel mento
Mug, s. canette, godet, brocca
Müg-wort, s. armvise, (herbe) artemisia
Müggy, a. couteri, coperto, o scuro
Multtto, s. mulat, mulatto
Milberry, s. meure, mora, fruttò del mora
a
MUM
Malberry-tree, s. meurier, (arbre) m'ro
Malct, s. amende, multa, o ammenda
Muict, v. a. mettre à l'amende, condannare
all’ammenda
Flulctuary punishment, une amende, multa
Maule, s. mulet, mulo o mula
Muluéer "€ e. muletier, mulatticre
Mull wine, &c. v. a. brûler du vin, abbruciar
del vino
Mallein, s. bouillon, (herbr) verbena
Maller, s. mollette, macinella [gine
Mullet, s. mulet, surmulet, (poissun de cr) mug
Mulse, s. Aydromel, vino ed acqua con miele
Multifarious, a. frequent, frequente
Multifariously, ad. dfferemment, differente-
mente
Multifériousness, s. diversité, diversità
Multiform, a. qui a plusieurs formes, che ha
molte forme i
Multiplfable, a. mudtipligble, moltiplicabile
Multiplicand, s. multiplicande, il numero da
moltiplicare i
Multiplication, s. multiplication, moltiplicazione
Multiplicétor, s. multiplicateur, moltiplicatore
Multiplicity, s. multiplicité, moltiplicità
Multiplier, s. multiplicateur, moltiplicatore
Multiply, r. a. mullip'ier, moltiplicare
Maltiplying, s. muluplication, moltiplicazione
Multiplying-glass, s. lunetle à facettes, oc-
chiali a faccette
Multitude, s. multitude, maltitudine
Maltitude, s. le peuple, la populace, il popplo,
popolaccio
Maltore, s. mouture, mulenda, o molenda
Mum.s. boucke cousue, sta zitto |
Mamchance, s. silence, filenzio
Mupble, v. n. marmoter, borbottare
254
Mumble, (chew) mdchonner, masticare a bocca
MUR
Mambler, s. marmoteur, borbottore
Mummer, s. masque, un maschera
Mummery, s. masquerade, mascherata
Mammy, s. momie, mummia
Mummy, (to beat to) rouer de coups, bastonare
ben bene | [scroccare
Mump, vo. n. ellrapper, écornifier, ingannare,
Mump, v. a. gueuser, mendicare
Mump, v. a. manger vile, denticchiare
Mümper, s. gueur, se, un mendico
Mumper, s. un éorniffleur, uno scroccone
Mumping, s. gueuferie, l’accattare
Mumpe,s. esquinancie, schinanzia |
Munch, v. a. mâcher avec la bouche fermée, mar
ticare
Manching, s. l'action de mâcher, masticatura
Mundane, a. mondain, e, mondano
Monda&nity, s. mondani/é, mondanità
Mundatory, a. mondificatif, ive, mond, ficativo
Mundification, s. l’action de mondifier, mundife
Mundify, v. a. mondifier, mondificare [cazione
Mungrel, a. melis, sse, mulatto
Municipal, a. muniti ipal, municipale {pal
Municipal laws, loir municipales, leggi muuici-
Munificence, s. munificence, muniticenza
Munificent, a. libéral, liberale
Munificently, ad. Lbéralement, liberalmente
Muniment, s. document, ou titre, titolo
Munition, s. munition, munizione
Mar, enrhumure, raffreddagione
Maral crown, couronne murale, corona murale
Murder, s. meurtre, omicidio [dere
Murder, v. a. tuer, gssassiner, ammazzare,ucch
Marder a work, u. a. estropier, stroppiare
Marderer, e. meurtrier, assassino
Mardering, & meurtre, omicidio
Mardering-shot, s. mitratile, mitraglia
[chiusa
MUS
‘Mardering-piece, s. bombe, bomba
Marderous, a. sanguinaire,cruel, sanguinolente,
Mure up, v. a. murer, murare [crudele
Maring up, s. maçonnerie, muramento
Muring-weather, s. lems sombre, tempo scuro
Murmur, s. murmure, mormorio
-Murmur, v. n. murmurer, mormorare
Murwurer, s. grondeur, mormoratore
Murmuring, s. murmure, mormoramento
Marnival, s. quatre cartes de méme dégré, quat-
tro carte del medesitno grado
Marrain, s. mortalité, (parmi le betail) morta-
lita [nero
Marrey, s. brun obscur, color rosso che incliua al
Morrion, s. morion, morione
Müscadel, (muscadine) s. vin muscat, vin mos-
Muscle, s. muscle, muscolo [cadello
Muscle, (fish),s. moule, nicchio
Mascular, a musculaire, muscolare |
Musculous, a. musculeux, euse, muscoloso
Muse, s. réverie, contemplazione
(To be in a muse, étre pensi/, star pensoso)
Muse, 0. n. réver, méditer, riflettere, meditare
Muses, s. les muses, le muse
Muséum, s. musée, museo
Mu-hroom, s. champignon, un fungò
Music, s. musique, musica
Musical, a, harmonieux, se, musicale:
Misically, ad, musicalement, da musico
Musician, s. musicien, un musico
Music-room, s. l'orchestre, orchestra
Music master, s. maître de musique, maestro di
musica [musica
Masic stool, s. tabouret de | musique, sgabello di
Music mad, fou pour la musique, fanatico per Ja
Musk, s, muse, muschio [musica
Musk: ruse, §. rose-muscade, rosa muscata
Musk.cat,5, muse, zibettQ
254
MET
Musk -pear, s. poire muscade, pera moscadella
Musk, v. a. musquer, muschiare
Müsket, s. mousguet, moschetto
Musket-shot, s. mousquelade, moschettata ©
Musketéer, s, mousyuetaire, moschettiero
Musket-basket, s. gabion, gabbinne .
Musketbon, s, mousqueton, moschettone
Müsket-proof, à l'épreuve du mousquet, a prova
di moschetto
Musk-melon, melon muscat, melone muscato
Muskin, s. mesange (visean) cingallegra
Musky, a. musque, fragrante
Muslia, s. mousseline, mosselina
Müsrol, s. muserole, tnusoliera
Must, s. moût. (du vin doux) mosto
Must, v. n. se moisir, diventar muffo
Must, v. imp, falloi:, bisognare
Mustaches, s. mouslaches, basette
Müstard, s. moûtarde, mostarda, o senana
Mustard-pot, s. mütardier, mostardiera
Muster, v. a. faire la montre, rassegnare
Muster, s. montre, reune, mostra, rassegna
Muster-master, s commissaire général, rasseg*
natore
Müstiness, s. chancissure, rancidezza
Misty, a. moisi, e, chanci, e, muffate, rancido
Musty, a. chagrin, stupide, twisto, stupido
Musty,(to smell) sentir le relent, sentir di muffa
Mutability, s. mutadilité, matabilità
Mutability, s. incansance, incostanza .
Matable, a. changeant, inconstant, mutabite, in-
costante
Mutableness, s, qualite de ce qui est mutable,
mutabilita
Mutàtion, s. changement, mutazione
Mote, a. muct, te, muto, o mutolo
(A mute lett er, lettre muette, lettera muta)
Mute, s. fete, stercy
MYS 256 NAM
Mate, v. n. fienter, stallare Mysteries, s. secrets, segreti Di
Mutilate, v. a. mutiler, estropier,mozzare, strop- | Mysteries of state, s. les intrigues d'élat, intri-
piare [pio] ghidi statu teriose
Mutilation, s. mutilation, stfoppiatura, o strop- | My'stical, a. mystique, mystérieut, mistico, mb.
Mutinéer, s. boulefeu, mutin, un sedizioso, un | My'stically,-at. mystiquementt, misticamente |
ammutinato My'sticalness, s. mysficité, m'isticità
Matinous, a. séditieux, se, fazioso Mythological, s. mythologique, mitologico
Mutinously, ad. ségitieusement, sediziosamente | Mythélogy, s. mythologie, mitologia -
Mutiny, s. mutinerie, révolte, sedizione, rivolta x
Mutiny, v. n. se mutiner, se révolier, mutinarsi,
ribellarsi o
Mutter, v.a. 8° n. grommeler, marmoter, bronto- N25 s. tête, bonnet, testa, berretta:
| Nab, v. a happer, attraper, afferrare, ace
Nädir, s. nadir, (t; d’ast) nadit [chiappere
lare, borbottare [tore
Mutterer, s. mécontent, qui marmote, borbutta -
Muttering, s. murmure, borbottamento Nag, s. bidet, jeune checal, cavallino
Mutton, s. mouton, carne di castrato Nag, (bunting) coureur, corsier. [jade
Mutton chops, cotelettes de moutun, braciuole di | Naiades, s. pl. naiiudes, (nymphes des riviéres) na-
Nail, s. clou, un chiodo, chiavello °
Nail (of animals) ongle, unghia
castrato [trato
Mutton-pye, pâté de mouton, pasticcie di cas-
Nail, (messure) s. Auiliènte partie d’aune, ottava
parte d’un alla |
Mutton-fist, s. grosse muin,mano grande e grossa
Mutual, a. mutuel, le, mutuo, scambievole °
Nail-smith, s. cloutier, chiodajo
Nail trade, clouteriz, chiaderia
Matually, ad. mutuellement, mutuamente
Mutuflity, s chose mutuelle, mutualità
Nail, v. a. chuer, altather, inchiodare, attactare
Nail up a caonon, exclouer un canon, inchio-
Muzzle, s. museau,mufle, muso d’un bue, o toro
Muzale of a gun, bvuche d’un fusil, bocca d’uno
schioppo dare un cannotie
Muzzle for the mouth, museliere, musoliera ‘Nailer, s. cloutier, chiodajo .
My'opy. +. vue courte, vista corta Naked, a. nud, nue, dépouillé, nudo, spogliato
Nakedly, ad. à déconvert, nudamente
Nékedness, s. nudité, nudità
My'riad, a. dix mille, dieci mila
My'rmidon,s. myrmidon, uno sgherano ,
Mvrrh, s. myrrhe, (gomme) mirta Naker, e. nacre de perles, madre petla [credito
My’rrhine, e, de myrrhe, di mirra Name, s. num, renommée, crédit, ndme, nomina,
Name, s. prétexte, couleur, pretesto, colore
Name, vc. a. nommer, nominare
My’rtle, s. myrie, (arbrisseau) mirto, o mortella
Myself, pro. moi-méme, io stesso
Nameless, a. anonyme, sans nontjanonimo, senza
nome ° {nimg
My'stagogue, i. interpréte d’antiguités religieuses
interprete d’anticaglie religiose
Mystérious, a. mystérirux, se, misterioso Nameless author, aufeur enonyme, autore ano-
Namely, ad. à savoir, cioè
Mystery, s, mystère, misterio
a
NAS
237
N AV
(One’s name sake, s. wn personne qui a le : Néstily, ad..salement, sporcamente
même nom gu’an autre, colui che ha lo stesso
nome d’un aitro)
Nap, s. poil, pelo
Nap, (of sleep) léger some, sonnicello, sori-
nietto | {d'un colle
Nap of à hill, sommet dune colline, sommità
Nap, o. n. summeilfer, dormicchiare
Napcloth, chardonner, colonxer, cardare del pan-
Nape of the neck, s. nvgue, nuca, o coppa [no
Napery, s. linge de table, biancheria di tavola
Napkin, s, serviette, salvietta \
Napless, a. ras, e, uni, e, razzo; unito
Nappy, a. frisé, e, cotomné; peloso, velloso
Nappy ale, s. de Paille forte, cervoglia gagliarda
Narcissus, s. marcrsse, (fleur) narcisso
Narcotic, } a. narcotique, qui endort, narcotico
Narcotical, che induce a sonnb
Nard, or Spikerard, £. nard, vardo
Narrate, v. a. raconter, raccontare
Narràtion, s. narration, narrazione
Narrative, s. narration, récit,narrativa, relazione
Narrative, a. narratif, ice, uarrativo .
Narràtor, s. narrateur, narratore
Narrow, a. étroit, stretto, 0 angusto
Narrow-minded, 4. das, basse, basso, vile
Narrow soul, ame basse, anima vile
Narrow passage, un déiroit, uno stretto
Narrow, v. a. élrecir, rétrécir, stringere, ristrin-
Nérrowing, s. étrécissure, strignimento [gere
Narrowly, ad. de près, minutamente _
(To took narrowly into things, regarder de
| près, esaminare bete)
Nfrrowness, (meanness) s. Sassesse, viltà
Narrowness,s. Pétat d'une chose Éttuite,strettezza
Nasal, a. nasal, du nez, nasale, del naso
Nésal vein, veine qui-est entre les narines,
vena del nsso
Nasty, a. sale, vilain, salop, sporco, lordo,
schifo
Nasty man or woman, vilain, e, uno sporco
Néstiness, s. salelé, vitente, sporcizia, spor-
chezza :
Natal, a. natal, de naissance, natale, natalizio
Nation, s. nation, nazione :
Nàtional, a. national, nazionale ’
Native, s. natif, ve, natal, e, rtaturel, le, natio,
Native, s. un originaire, originario. [nativo
Nativity, s. nalivilé, naissence, wativita, nascith
Natural, a. naturel, le, naturale [della natura
Natural parts, dons de la nature, belle doti
Natural, s. idiot, e, un fou, un idiota, sciocco
Naturalist, s. naturaliste, un naturalista
Naturälity, s. état naturel dune chose, naturalità
Natoralization, s. naturalisation, naturalité, na-
turalizzazione |
Néturalize, v. a. natureliser, naturalizzare
Naturalize a word, adopler un mul étrange,
adottare una parola foreptiera
Naturally, ed. rraturellement, nataralmente
Né&taralness, s: nalurel, naturaktà
Nature, s. nature, naturel, humeur, natura: na-
turale, umore
Nature, (good-natured) don naturel, buon na-
turale - [nature
Nature, (ill natured) mauvais naturel, cattiva
Nature, s. sorle, espèce, sorta, specie
Naval, a. natal, e, navale
Naval forces, forces navales, forre navali
N&val-timber, dois de construction, legname da
fabbricar navi {duna ruota
Nave {of a wheel) s. moyeu d’une roue, mazza
Nave (of a church)s. nef d'église, nave di chiesa
Navel, s. nombril, umbilico [bellico
Navet-string, s. doyau du #ombrif, budetlo del
NE-A
Navel-wort, s. nombril-de Venus, (he: be) bellico
di Venere
Naught, a. méchant, e, maurais, e, cattivo, mal.
Naught, s. rier, nulla, o nieate [vagio
Naughtily, ad. malicieusement, malvagiamente
Naughtiness, s. mechancelé, cattivezza
Naughty, a. mechunt, e, malvagio, o cattivo
Naughty trick, s. méchanceté, tiro di ribaldo
Néughty woman, s. femme de mauvaise sie,
donna di cattiva vita
Navigable, a. navigable, navigabile
Navigable river, .s. rivière, navigable, fiume
navigabile
Navigate, v. a. naviguer, navigare
Navigate, (steer) v a. gouverner, governare
Navization, s. navigalion,' navigazione
Navigator, 5, navigateur, pilote, navigatore,
nocchiero [volo
Naulage, s. naulage, naulis, nolo, naulo, o na-
Nauseate, v. a. étre dégoûté, e, far nausea '
Nauseate, o. n. délester, hair, abborrire, odigre
Néuseons, a. dégoûtant, e, mauseoso [disgusto
Nauseousness, s. désagrément, dégoût, nausea,
Nautical, ) a. nuutique, marin, €, nautico, di
Nautic, È nave |
Nautical compass, s. Bussole, bussola
Navy, s. marine, flotte, flotta, maria
Na&vy-office, s. bureau de la marine, uffizio
della marina :
Nay, ad. non, refus, na, rifiuto
Nay, ad. avec votre permission, con vostra per-
Neal, v. a. recuire, ricuocere [missione
Neéling, recuit, e, ricuocimento
Neap tide, s. basse marée, marea bassa
Néar, pr. proche, près, aupiès, de près, vicino ac-
canto, presso
Near, a. chiche, avare, stretto, tapino
Near, ad. Presque, d peu près, quasi, incirca
258
NEC
Near at hand, prés, tout près, pronto
Néarer, ad. plus près, più vicino
Néarest, /e plus près, il più vicino -
Néarly, ud. chichement, meschinamente
Néarly, ad. de près, da Vicino
Néarness, s. chichelé, parsimonia, o strettezza
Néarness, (in space), prozimilé, vicinità
Nearness of kin, parenté, parentela
Neat, a. propre, poli, e, netto, pulito
Neat, a «droit, fin, habile, destra, scaltro, abile
Neat, s. Leuf, vache, bue, bvacca
Neat-handed, 4, ingénieux, ingenioso
Neat-herd, s. vucher, vaccajo
Néatly, ad. proprement, pulitamente
Néatly, ad adrvitement, destramente
Néatness, s. propreté, nettezza, o pulizia
Néatness, s. beauté, agrément, garbo, leggiadria
Néatness of style, justesse de stile, purità di stile
Neat’s tongue, 8. langue de bœuf, lingua di bue
Neb, s. dec, cuspide, o punta
Nébulous, a. nébuleux, se, nuvoloso
Nécessarily, ad. nécessairemen{,necessariamente
Nécessary, ad. nécessaire, necessario
Nécessaries, s. le nécessaire, cose cecessarie
Nécessary, s. le privé, agiamento, o cesso
Necéssitate, 0. a. nécessiter, obliger, necessitare,
forzare
Necéssitous, a. nécessileux, se, necessitoso
Neeéssity, s. indigence, pauvreié, indigenza, po-
Necéssity, s. nécessité, necessità [vestà
Necéssity, s. force, contrainte, forza, violenza
Neck, s. cou, il collo. . [trato
Neck of mutton, collet dg mouton, colle di cas-
Neck of land, langue de serre, braccio di terra.
fra due mari, istmo
Neck of a violia, &c. manche, manico
(A woman’s neck, 4. sein d'une femme, petto
d’una donna
NBG
Néck cloth, s. cravaté, cravatta
Nécklace, s. collier,monile, o vezzo
Neck.wee-, s. chauvre, canapa [colla
Néckerchief, s. mouchoir de cou, fazzoletto da
Nécromancer, s. nécromancien, ne, negromante
Nécromancy, s. nécromance, negromanzia
Nécromantic, a. nécromantique, negromantico
Néctar, s. nectar, (boisson des dieux) nettare
Néctarine, s. pavie, brugnon, brugnuola
Néctarine tree, s pavie, brugnuolo
Need, s. besoin, indigence, bisogno, indigenza
Need, v. a. avoir besoin, manquer, aver bisogno,
al bisognare
Need, v. n. étre dans le besoin, essere bisognoso
Neédful, a. nécessaire, necessario
Neédfulnese, s. nécessilé, necessità
Neédiness, s. indigence, indigenza
Neédle, s. aiguille, ago
Neédlefal, s. aiguil'ée, agugliata
Neédle-case, s. aiguiller, astuccio da mettervi
gli agbi |
Neédle-maker, s. aiguillier, fabbricante di aghi
Neédle-work, s. ouvrage « l'aiguille, lavoro d’ago
Needless, a. inutile, inutile
Neédlessly, ad. inutilement, inutilmente
Needs, ad. nécessairement, absolument, necessa-
riamente, assolutamente
Neédy, e. indigent, indigente
Neep, or neap tide, s. basse marée, marea bassa
Ne’er, ad. jamais,mai, giammai
Neése, v. n. élernuer, sternutare
Nef, s. nef d'église, nave d'una chiesa [lerato
Nefandous, a. horrible, scelérat, nefando, scel-
Nefàrious, a. atroce, méchant, atroce, nefario
Negation, s. négation, negazione
Négative, a. négalif, ve, negativo
Négative yoice, voix négatior, voce negativa
Nogative, s. négälive, negativa
4
259
NEO
Negléct, 0. #. négliger, negligere
Negléct an opportunity, laisser échapper une os-
casion, perdere l’occasione
Negléct,s. négligence, negligenza
Neglécter, s. négligent, un negligente
Negléctful, a. négligent, e, negligente
Neglecting, s. negligence, trascuramento
Négligence, s. négligence, negligenza
Négligent, a. négligent, negligente |
Négligently, ad, négligemment, negligentemente
Negôtiate, v. a. négocier, negoziare [tare
Negotiate, v. a. traffiquer, traiter;ttafficare trat-
Negotiation, s. négoliation, negoziazione
Negotiation, s. négoce, traffic, intrigue, negozio,
traffico, intrigo
Negotiator, s. négociateur, negoziatore
Negociâtor,s. médiateur, mediatore
Negotiatrix, e. négotiatrice, uegoziatricé
Négro, s. nègre, esse, un negro, un nero
Neife, s. une esclave,(terme de droit)una schiava ‘
Neigh, n. m. hennir, (comme une cheval) anvitrire
Neighbour, s. vuisin, prochain, vicino, prossinto |
(To love one’s neighbour, aimer son prochain,
amare il suo prossimo) |
Neighbourhood, s, voisinage, vicinato
Neighbourhood, s. proximité, prossimità
Nefghbotring, a. d’alentour, proche, vicino, cir-
convicino |
Neighbouring places, les environs d'un lieu, i
contorni d’un luogo |
Nefghbourly, a. sociable, sociabile
Neighbonrly act, trait de bon voisin, tratto di
Neither, conj. ni, nè : [buon vicino
Neither, pro. ni Pun ni l'autre, nè l’uno no
l’altro |
Nénuphar, s. nénuphar, (plante) nenufar, o
piufea [neufito
Néophyte, s. meophite, (nouveam converti)
LS
NEV 260 NIB
Neôteric, a. moderne, nouveaux, moderns, nuovo
Nep or Nip, s. pouliot sauvage, nepitella
‘ Néphew, s. neveu, nipote
Nephritic, s. colique, néphrétique, nefritico
Nereides, s. pl. Néreides, (nymphes de la mer)
‘Nérve, s, nerf, nervo, o nerbo [Nereidi
Nérveless, a. flasque, snervato .
Nervous, a. nerveux, se, nervoso
Nérvous, a. fort, robuste, forte, robusto
Nervosity, s. énergie, force, nervosita, forza
Ness, s. pointe de terre, cap, promontorio, capo
Nest, s. nid, nido, o nidio
Nést-egg, s. œuf qu'on laisse au nid, gaardimido
Nest of birds, s. Nichee, nidiata
Nest of thieves, pirates, &c. repaire de voleurs,
de pirates, nido di ladri, di pirati
Néstle, v. n. se nicher, annidarsi "o
Néstle about, se remuer, se tourner, dimenarsi,
agitarsi
Néstling, s. bec jaune, uccello nidiace
Net, s, filet, rets, rete, ragna
Net, (for boiling greens) coife, reticella [care)
(A fishing-net, s. filet de pécheur, rete da pes-
Nét-maker, s. faiseur de filets, facitor di reti
Nét-work, s. réseau, reticella-
Nétwise, en forme de filet, reticolato
Néther, a. inférieur, bas, se, inferiore, basso
Nétherlands, s. les pays bas, i paesi bassi
Néthermost, a. Le plus bas, il più basso
Néttle, s. ortie, (herbe) ortica
Nettle, v. a. piquer, aigrir, pugnere, innasprire
Néttle, v. a. fécher, faire enrager, esaspe-
rare, irritare
Néver, ad. jemaie, mai, n gismmai
Néver-failing, a. infallible, infallibile
Néver-censing, a. continuel, che non cessa
Névertheless, ad. néanmoins cependant, niente-
dimend, tuttavia |
Netter, Neutral, a. neutre, neutro, neutrale
(To stand neutrat, demeurer nexére, essere
Nevtrélity, s. neutrakté, neutralità [neutrale
Neûtrally, ad. nextrulement, neutralmente
New, a. neuf, ve, nouveau, nouvel, le, nuovo,
New, a. frais, récent, fresco, recente [novello
Néw-year’s day, s. nouvel an, il capo d’anno
Néw-year's gift, étrenne, strenna
New, (a-new) ad. de nouvrau, di fresco, da cape
New-laid egg, s. un œuf frais, un uovo fresco
Newcémer, nouveew venw, forestiero
New-mould, v. a. refondre, rifondere
New-côin, v. a. refraper la monnote, ribattere
la moneta: {fresco
New-found, novvellement decouvert, trovato di
Néwing, s. levain de bière, feccia di cervogia
Néwly, ad. nouvellement, récemment nuovamente
Néwness, s. nouveaulé, novità
New-reckoning, s. surécol, soprascotto
News, s. nouvelles, nuove, 0 novella
Néws-man,.s. homme aux gazelles, uomo delle
gazzetfe © |
(To spread trews abroad, débiter des nouvelles,
sparger nuove)
Néws-papers,imprimés,gazzeltes, avvisi stampati
gazzette _
Néws-monger, nouvelliste, novellista [zettiere
Néws-writer, s. gazettier, un gazzettante, gaz-
Next, a. prochatn, e, proche, qui suit, vicino,
contiguo, seguente |
Next, ad. ensuite, dopo, 0 poi |
Next day, le lendemain, it giorno seguente
Next month, s. le mois prochain, il mese pros-
simo °
Nias bawk,s. un faucon niair,un falcone nidiace
Nib, s bec, becco, o punta e
Nib, v. a. critiquer, criticare [denticchiare
Nibble, v. a. ronger, manger, morsecchiare, ‘
NIG
Nibbler, s, critique, uo riprensore
Nibblings, s. maugüre, rongire, morsecchiatura
Nice, a. délicat, e, exact, delicato, esatto |
Nice, a. scroupuleux, réserué, sceupuloso, circos-
petto
Nice, a, difficile, dgugereux, difficile, pericoloso
Nicely, ad. saignensemant, accuratamente
Niceness, (picety) s. delicasesse, exactitude, de-
‘. licatezza, esattezza .
Niceties of politics, les rafinemens de la politi-
woe le sottigliezze della politica
ceties of honor, poinfilles d'honneur, pun-
tigli d’onore
Nicaty, (with) ad. délicatement, delicatamente
Nick, (notch) s. coche, tacca
Nick of time, tout à point, à propos, appunto
(Qld nick, de diadle, il diarolo)
Nick, (hit) v. a. rencontrer, incontrare o.
Nick the time,.acatr d point-nommé, venire in
texapo opportuno
Nick-name, s. sebriguet, sopraupome
Nicòtian, herbe nicotiene, (tabac ) tabaoco
Nictàtion, e. signe des yauxr, ecchieggiamanto
Nidget, s. sigaud, ¢,.niais, un ganzo, goffo
Nifle, s. daggielle, bageteha .
Niggard,.a. skiche, adare, spiloreio, misero
Niggardliness, s. chichalé, spiloroeria
Niggardly, a. taguin, e, chicks sordido, tacoagno
Niggardiy, ad..chichement, avaremente
Niggardiy doings, vilenies, bassenza
Niggardness, s. tequiserée, eordidesza. —
Nigh, v..a. s'approcher, toucher, avvicinarai, toc-
Nigh, a. proche, près, vicino, accosto [care
Nigh of kin, preche parent, parente stretto
Nighly,.ad. proshe, allato,o.aecanto
Nighness, s.2roximi(c, prossimità
Night, s. s soir, notte, serata
Night-cap, s. bonnet de nuit, berretta da notte
261
NIP
Night-shade, s. mrelle, (herbe) solatro
Night-gown, s. robede chambre, veste da camera
Night-revellings, rejowissances de nuit, diverti.
menti notturni .
Night, (by night)de nuit, di notte tempo
Night hawk, s. bulate, allacco
Nightingale, s. rossigno!, rusignuolo
Nightly, a. nocturne, notturno
Nightly, ad. chague nuit,ogni notte
Night-man, s. vuidangeur, votacessi
are, 4 cochemar, fautasima
Night-piece, s. tableau de nuit, quadro di notte
Night-rail, s..pe'gnoîr, mantellina, 0 rocchatto
Night-studies, s. veilles, viglie
Nill, a. bluettes, élincelles, scintille
Nill, a. a. ne couloir pas, non volere
Nim, v. a. escamoter, dérober, iovolare, rubare
Nimmer, s. filau, truffatore |
‘Nimble, a. agile, achf, ve, agile, attivo
} Nimbleness, s. agilité, agilità
Nimble-witted. d’un génie actif, d’ingegno veloce
Nimbly, ad. agilement, agilmente
Ninogmpoup, s.nieis, un gonzo
Nine, s. nef, un gonzo
(The sacned Nine, les Muses, le. Muse)
Nine-times, ad. neuf fuis, nove volte
Nine-fold, meyuf fois autant, nove volte tanto
Nine-ping s. quilles, birillo
Nineteen, a. dir neuf, diciannove
Njveteenth, a. dir «neuvième decimo pono
Ninety, a. donante, quatre vingts dir, govanta
Nine score, a. cent quatre vingis, centottanta -
Nine hundred, a. nexfcans, nove cento
Ninny, s. bexét, nigeud, scimunito, melenso
Ninth, a. neuvième, nono
Nip, v. a. pincer, piquer, pizzicare, matteggiare
Nip, s. alteinte, coup, botta, motto satirico —
Nip, (taunt) s. derdon, motto pungente
NOB
Nip off, v. a. cowper, tagliare, troncare
Nipperkin, s. demi peinte, mezza pinta
Nippers, s. pincettes, mollette
Nippmg, a. piquant, e, mordente, o pungente
Nipping jest, s. un brocard, una botta
Nipple, s. mamelon, capezzolo —
Nipple (cow’s) s. fette de vache, tetta di vacca
Nit, s. lente, Jendine
Nithing, s. un /dche, un codardo
Nitre, s. nitre, nitro, o salnitro
Nitrous, a. nitreux, se (plein de nitre) nitroso
Nitty, a. plein de lentes, lendinoso
Nizy, s. niats, benét, sot, un allocco, gonzo,
No, ad. non, ne pas, point, nd non -[sciocco
No more, pas davantage, non più
No where, ad. nulle part, in nessun luogo.
* (Tono purpose, inutilement, inutilmente)
No matter, n’impor fe, non importa
By no means, en aucune manière, in conto al-
Nobilitate, v. a. anoblir, nobilitare [cuno
Nobility, s. noblesse, nobiltà
(To forfeit one’s nobility, déchoir du droit de
noblesse, degradare della sua nobiltà)
Noble, s. un noble, (monnoie d’or) un nobile
Noble, a. noble, illustre, nobile, illustre[superbo
Noble building, s. ux béiiment superbe, edificio
Nébleman, s. nuble, seigneur, un nobile
Néblemen of a kingdom,|les pairs d’un royaume;
i pari d’un regno .
Nobleness, s. noblesse, grandeur, nobiltà, chia-
rezza . [eccellenza
Nébleness, s. sublimité, excellence, subiimità,
Nobléss, s. nnblesse, (les nobles) i nobili
Nôbly, ad. noblement, nobilmente [tre
Nébly born, noble d'extraction, di nascita illus-
Nobody, s. personne, nessuno
Nôcent, a. coupable; colpevole
Nécent, a, muisible, nocivo, nocente
262
NOM
Nocive, a. nuistble, nocevale
Nocturnal, a. nocturne, notturno
Nôcturn, 8. nocturne, notturno
Nod, v. n. faire signe de la téte, accermate
Nod, v. a. sommeillier, dormicchiare.- _
Nod, v. a. dranler la téte en dormant, tentennare
Nod, s. signe de la tête, segno, 0 cenno
Nod'dling, s. signe qu’on fait de la tête, ac-
cennamento - -
Nod'dle, s. cabcche, tête, cappoccia, testa
Nod dy, s. nigaud, niais, un minchione, pecorépe
Node, or Nôdus, s. un nodus, nodo
Nodésity, s. mullitude de nœuds, nodosità
Nédous, «. nouguræ se, noduso, o nocchiuto
Nédous, a. difficile, (plein de difficultés) difficile
Néggin, s. godet, boccaletto
Noise, s. bruit, fracas, vacarme, romore,strepito,
fracasso [rombo
Noise in one’s ear, e. bourdonnement, d’oreille,
Noise (or quarrel) s. vacarme, echiamazao
oise, v. a. publier divulguer, pubblicare, di-
Nofsiness, s. Puit, susurro” Ì [vulgare
N.isome, a. nuisible, maucais, nocivo, cattive
Nuisomely, ad. vifainement, sporcamente
Nulsomencss, s. désagrémeni, disgusto
Noisy, a. turbulent, e, bruyant, susurrante
Nòmbril, s, le nombril de l’écu, (terme de Blason)
ombilico dello scudo .,
Nomenclätof, s. nomenclateur, nomenciatore
Nomenclature, s. nomenclature, nomenciatura
Nominal, a. de nom, di nome
Nominal king, roi ditula re, re titolare
Néminally, ad, nommemen{, nominalmente
Néminate, o a. nommer, nominare
Nomination, s. nominalion, nominaziong
Nominative, s. nominalif, ouminativo
Nompareil, 4 nomparçille, picdula . lettera. di
stamperia T
‘ NON
il, s, sorte de pomme, specie di pomo
ity, (in law) exception, eccezione, o
,s, minorilé, minorità [inabilità
warance, défaut, (en terme de droit)
anza
for the) ad. à dessein, a posta
ipliance, s. refus, rifiuto
ipos-mentis, qui n’est pas en son bon
the non é nel suo senno
‘Srmist, s. nonconformiste, nonconfor-
, 0 discordante [mita
érinity, s. nonconformité, nonconfor-
nul, le, aucun, e, pas un, e, veruno,
10
none, (heure canonique) nona
ty, s. néant, nichilità
, pl. nones, le uone de’ mesi
‘ment, s. faute de payement, mancanza
gamento
‘ence, s. inexistence, inesistenza
r, s. nonjurant, che non giura
6rmance, s. inerécution, inesecuzione
Is, 0. a. meltre à quia, mettre à bout,
idere alcuno
s (distress) acculer, imbarrazzare
+ &. embarras, ‘imbarrazzo
lence, &. nonrésidence, absence, assenza
lent, s. absent, qui ne fait pas se rési-
à son bénéfice, assente
e; s. galimatias, absurdité, spropositi,
lita ‘ [tato
ical, a. absurd, sot, assurdo, sproposi-
ically, ad. contre le bon sens, sciocca-
ent, a. insolvuble, insotvente [mente
s v. a. condamner; par dese tion de cause,
innare per desistimento di lite
t, deserti:m de cause, d'si:timento di lite
2,8 Sacalton, vacanze
63
NOT
Nodille, s. bénét; sot, buse, gonzo, sciocco, min
chione
Nook, s. coin, recnin, réduit, cantonne, angolo
Noon, s. midi, milieu du jour, mezzo dì, mezzo,
giorno -
| Nodnday, ad. en plein jour, in pieno giorno
(The forenoon, s. le matin, la mattina)
Noéning, s. la meridienne, meriggiana
Noose, s. nœud coulant, cappio scorsojo
Noose, (snare) s. piège, panneau, laccio, insidia
Noose, v. a. enlacer, sllacciare
Nor, con. nt, et ne, nè [settentrione
North, ¢. nord, septentrion, norte, tramontana,
North-east, nord est, greco - [ponente
North-west, nordoilest, quarta di maestro verse
Nérth wind, s. vent de bise, ventavolo
Nérthwards, ad. du cûté du nord, dal settentrione
Nértberl]y, e. seplentrional, e; settentrionale
Northerly wind, s. vent du nord, tramontana
Northern, a. septentrinnal, e, settentrionale
Northward, ad. du cété du nord, del nord
North star, s. étoile du nord, la stella di tramon-
Nose, s. n:3, ou le né, il naso [tana
Nose-band, s. mezssrole, cu museliére, musoliera
Nose-bleed, millefenille (plarte) millefoglie
Nose one, v. a. gonverner, gorcrnare
Nose, (snuffle) s. nasiller, parlar del naso
(Hawk-nosed, qui a le nes aquilin, che ha il
naso aquilino |
Nôsegay, s. bouquet, mazzetto di fiori
Néstril, s. arine, nare, o nari
Néstrils of a horse, &c. naserur, le froge
Nostra, s. un secret de médecine, segreto
Not, ad. ne pas, point, non, nd
Not yet, ad. pas encore, non ancora
Notable, a. notable, insigne, grand, notable,
segnalato, grande
Notable favour, faveur signa!ée, favore segnalato
‘
NOT
Notablenes a, s..habiléié, abilità
Notably, ad. habilement, notabilmente
Notary, s. nofaire, notajo, notaro
_Notary public, soteire public, notaro pubblico
Notch, s. cran coche, tacca, taglio
Notah, o. a. enfailler, intaccare
Notch the hair, couper mal les cheveux, tagliare
malamente i capelli
Notcbing, s. entaillute, coche, tacca, taglio
Note, s. note marque, nota, segno
Note, s. mérite, distinction, merito, distinzione
Note (of hand) billet, promesse, cedola
(To cunfer notes, consulter, coucerier, con»
sultare, concertare |
Note, v. a. noter, marquer, notare
Note, v. a. obseruer, osservare Fnalato
Nôted, a. illustre, insigne, illustre, insigne, seg-
Nôted, a. tasigne, fameux, insigne, famoso
Notedly, ad. specialement, specialmente
Nothing, 4. rien, néant, niente, nulla
Natningness, s. néant, nichilità
Nétice, s. connaissance, remarque, cognizione,
notizia [tenzione
Notice, s. observation, attention, osservazione at
Notice, (to give) v. a. dunner avis, avvisare |
(To have notice, avoir avis de..., aver con-
tezza di
Notification, s. notification, notificazione [arare
Notify, v. a. notifier, déclarer, notificare, dichi-
Notifying, s. déclaration, dichiarazione
Notion, s. notion, idée, pensée, nozione, idea,
iero
(Airy nôtions, idées creuses, pengieri vani)
Notional, a. en idée, ideale,o immaginativo
Notoriety, s. noloriélé, chiarezza
Notérious, a. nolaire, évident, e, notorio, evi-
*\ GARG, e, insigne, insigne,
264
NOZ
Notérious rogue, insigne fripor, prette furbo
Notoriously, ad. notatrement, notoriamente
Nat are dome les beble ia pecora
Natt, ». e. 5 le, toeare le |
Netwithsténding, conj. nonobslant, malgré, pos
ostaute, malgrado -
Noval, s. novals (terre défrichée) nevale
Novätion, ©. nocaiion, novazione
Novator, s. novalexr, novatore :
Novel, s. nouvelle, ecoute, novella, istorietta
Novel, a. nouveau, nouvrlle, nuovo, novello
Nével assignment, mouvelle assignation, nus
vello assegnamento. —
Novelist, s. nouvelliste, novellista .
Novelty, s. novità - _ ,
Novémber, s. Novembre, Novembre :
N6venary,-a..deneuf, del pumero nove
Nonght,.ad. rien, neart, niente, nulla
Néught, (cypher) s. séro, zero
N Ovice, #& mocice, uovizio
Novice, s. commengant, uh principiante
Noviciate, s. nasiciat, voviziato .
Novilunium, s. nouvelle lune, novilunio
Névity, s. nouveauté, novità —
Nouo, s. nam, (terme de ).nome
Nourish, ©. 0. nourrir, eniretenir, nutrire, sost
Nourisher, s, sourricier, €, nutritore _ (mere
Nourishing, e. gowrrissant, e, nutritive
Nourishing, & Paction de nourrir, nutrimento
Nourishment, s. nourriture, putrimento
Now, ad. maintenant, à présent, addemo, ore
Now and then, ds desu an tems, di quandbis
Now-a-days, qfourd’ hui, oggidì [ques
Now, conj, or, ork ’ |
(Before now, ad. apan/ à présent, primadi sm)
Now or never, à présent du jamais mai
‘Noxious, a. nuisble, mpcive * Conad
Nézel, s. tuyau d'un chandelier, cannone du
NUN 265 NUT
ibuleuz, nuvoloso -
timple, nudo, semplice.
simple promesse, semplice pro-
lé, nudità [messa
sontée, chiaccia di scala
dinage, scherzo
din, e, scherzoso
seance, fori, cosa Hociva, torto
jae du cou, nuca del collo
ulier, ebolir, anaullsre, abolire
, nvaide, invalido
esuler, annullare
ilé; nullità
rgourdir, intirizzire
rugourdissement, intirizzimento
nembrer, numerare
nbre, numero
, sannombrable, innumerabile
sabres (livre du vieux Testament)
les nombles d'un cerf, Ke. le in.
servo -
gourdissement, intirizzimento
néral, e, numerale
‘ombrer, numerare
vmération, numerazione
méruteur, numeratore
mérique, numerico
nce, difference numérique, dif
“a
Ititude, moltitudine
reux, se, DumMeroso
ultitude, numerosità
rses, cadence de vers, la de-
ismaligue, numismatico
e, un minchioue
a monsca
Nun, (in eontempt) nonnain, sonnelle, mona-
chetta, e manacelle
Nanchion, s. Je gvulé, la merenda
Nuaciature, s. nonciature, nuoziatura
Nünacio, s. nonce, nunzio
Nuncupetive, a, nuncupatif, 56, verbal, ver-
Nuncüpatory, bale [monache
Nunnery, s. couvent de religieuses, convento di
Nuptial, a. nuptia/,.e, nuziale
Nuptials, s. pl. noces, nvzze ’
Nurse, 3. neutriese, balia | {malati
Nurse, (for a sick person) gerde, guardia d’am- |
Nurse, +. a soigner, nourrir, nutrire, allevare
Nurse a sick person, garder un malade, curare
un’ ammalato
Nursery, s. pépinière, semenzajo
Nurserg-room, chambre de la nourisse, ca-
mera della balia
Nürsery of learning, séminaire, seminario
Norse-child, s..nourrisson, bambino da latte
Nurture, 6. nourriture, éducation, cibo, educa-
Nut, s. noix, noiselte, noce, nocciuola [zione
(Wall-nut, s, xoiz, una noce)
(Wall-nut tree; <. un noyer, albero di noce)
Nût-cracker, s. cassenoiseUe, un ammaccanoci
(Hasel-nut, s. noisette, nocella, o nocciuola)
Nûtmeg, s. muscede, noce moscada
Nut.gall, s. noix degalle, galla
Nût-shell, s. écaille de noia, SCOTZR di noce
Nut-peach, s. péche de noix, noce persica
Nût-brown, a. chéiain, castagainu
Nut.tree, s.. noyer, noisetier, albero di noce
Nütriment, s, nourriture, uutrimento
Natrimental, a. succulent, e, sugoso
Nutrition, s. "nutrition, nutrizione
Nutritive, e.nulrifif, ve, nourissani, nutritivo,
che ha la virtà di nutrire
Nétiog, pr. Ez:to go a nütting, aller cusiller
OBS
yo, (act of) amnestie, indulto ,
ution, s. médisance, sparlamento
itor, s. médisant, sparlatore, o maldicente
g, a. oblong, (qui est plus long que lurge)
ingo
tious, a. médisant, malcidente
uy, s. médisance, maldicenza
fety, s. disposition, disposizione
ous, a. sujet, te, soggetto
tous to punishment, criminel, criminale
iousness, s. disposition, disposizione
ilate, v. a. couvrir de nuages, annuvolare
lation, 8. obscurcissement, oscuramento
, 8. obole, (monnaie) obolo
Mtious, s. obreptice, orrettizio
ne; a. obscene, impur, osceno, impuro
nely, ad. salement, impudicamente
nity, s. obscénité, vacenità [onestà
nity, s. impudicilé, saleté, impudicita dis-
ration, s. vbscurcissemeni, oscuramento
re, a. obscur, e, lénébreux, oscuro, -te-
reso
re, a. obscur, difficile, oscuro, difficile
re, 0. a. obscurcir, oscurare [sare
re, ©. a. effacer, obscurcir, vffuscare, ecclis-
rely, ad. obscurement, oscuramente
ring, s. obscurcissement, oscuramento
rity, s. obscurité, oscurità
rate, Ue 4. prier, conjurer, pregare, scon-
‘are [scungiuro
ration, s. supplication, instance, supplica,
juies, s. obsèques, esequie .
uious, 4. condescendani, e, soumis, €, 086e-
280, sommesso
uiously, ad, avec soumission, ossequiosa-
ate
uiousness, s. condescendunce, soumussion,
squio, usservanzà
287
OBT
Obséquiousness, s. obéissarce, obbedienza .
Obsérvable, a. remarquable, notabile, osservabile
Obsérvance, s. égard, soumission, riguardo, som-
missione
Obsérvance of one’s word, accomplissement de
parole, mantenimento della parola data ‘
Obsérvaut, 4. docile, soumis, obbediente, som-
messo ; [lauti
Obsérvants, s. pl. observantins(religieur) zoctu-
Observation, s. observation, osservazione
Obsérvator, s. observaleur, osservatore
Obsérvatory, s. observatcire, osservatorio
Obsérve, v. a. obserser, osservare
Obsérve (watch) épier, étudier, notare, studiare
Obsérve the laws, customs &c. garder les lix,
coulumes, servare le leggi, costumi |
Obsérver, s. observaleur, osservatore
Obsérving, s. observation, osservamento —
Obséssion, s. obsession, assedio, o c.rcondamento
O’bsolete, a. vieilli, obsoleto, o vecchio [d'uso
O’bsolete word, mot hors d’usage, parola fuori
O’bsoleteness, s. l'état d'une chose qui a vieilli,
Vessere di cosa fuori d'uso
Obstacle, s. obstacle, ostacolo
O’bstinacy, s. obs{ination, ostinazione
O’vstinate, a. apinidtre, obstiné, prutervo, osti-
(To grow obstinate, s’obstiner, ostinarsi)[nato
O'bstinately, ad. obstinément, ostinatamente
Obitréperous, a. turbulent, €, strepitoso
Obstrict, ». a. empécher, impedire
Obstruct, (stop up) boucher, fermer, turare,
stoppare [pedisce
Obstructer, s. celui qui empêche, quello che im-
Obstrüction, 4. empechement, impedimento
Obstrüction, (stoppage) bouckement, rituramen-
Obstructive, a. obstructif, ve, oppilativo [to
Obtain, v. a. obtenir, remporter, ottenere, ac-
quistare
N2
P
occ
Obtain a victory, remporter la victoire, gaadag-
nare la vittoria
Obtémperate, v. a. obéir, obbedire
Obtést, o a. cunjurer, scongiurare
Obtestätion, s. supplication, supplica [carsi
’Obtrude, v. a. imposer, se fourrer, imporre, fic-
Obtrade new laws, fmposer de nouvelles loir, im.
porre nuove leggi
Obtise, a. obtus, e, ottuso
Obtuse angle, angle obtus, angolo ottuso
Obtuse, (dull) marériel, le, materiale
Obtuse wit, esprit pesant, ingegro ottuso
Obtuseness, s. lourdtse, balordaggine
Obvéntions, s. pl. repenus ecclesiastiques, rendite
ecclesiastiche _ [dire
O'hviate, v. a. obvier, prévenir, ovviare, impe-
O’bviate a danger, precenir un danger, scansare
un pericolo
Obvious, a. érident, e, sensible, chiaro, sensibile
O'bviously, ad. évidemment, evidentemente
O’bviousness, s. évidence, evidenza
Obümbrate, v. a. ombrager, elombrare
OccAsion, s. occasion, cause, occasione, causa
Occasion, (want) besoin, affaire, bisogno, affare
Occasion, 8. matiére, sujet, materia, soggetto
Occasion, v. 4. causer, cagionare
Occasicnal, a. ocearionel, le, occasionale
Occâs'onal, a. accidentel, accidentale
"Occasionally, ad. per occasion, accidentalmente
O’ccident, s. cocident couchant, occidente, occaso
Occidéntal, a. occidental, e, occidentale
Occision, 8. carnage, meurire, uccisione, eccidio
Occult, a. occulte, caché, occulto, nascusto
O’ccupant, s. porsesseur, possessore
-Occupition, s. ocexpation, emplui, occupazione,
impiego
Occuy ation of land, possession de terre, posses-
siore di terre
268
Y
ODD
Occupative ‘field, champ abandonné, campo ab-
bandunato '
O’ccupier, s. possesseur, possessore
O'ccupy, v. a. occuper, occupare
O'ccupy, v. a. posséder, jouir, possedere, godere
O’ceupy, v. a. trafiquer, trafficare
Occùr, v. n. se presenter, se rencenirer, accor-
rere, avvenire
Occarrence, s. occurrence, occorrenza
Occhrrence, s. nouvelle, évènement, morelli,
Occärsion, s. apparition, apparizione [evento
O’cean, s. l’océan, Poceano
Oceanic, e. de l’ccéan, dell’oceano
Octangular, a. oclogone, (qui a huit angie)
O’ctave, s. octave, ottava [ottangolare
Octévo book, s. wx octave, un’ ottavo
Octénnial, a. de“hutl ans, ottenvio
Octéber, s. Octobre, Ottobre
O’ctogon, s. oclogone. (fig. de huit angles) otts-
O'ctonary, a. ux nombre hnil, d’otto [quae
O’cular, a. ocalnire, oculare
O'culate, a. clair voyant, oculato, o cauto |
O'culist, s. oculiste, oculista
O'culas christi, s. orvale sauvage, (herbe) else
Odd, a. impair, non pair, impari, dispari
Odd, a. mauvais, méchant, cattivo, male
Odd, (rare) singulier, e,-singotare
Odd, (whimsical) dizzarre, bizzarro
O'ddity, s. singularité, stogolarità
O'ddiy, ad. étrangement, stranamente
O'ddly, ad. &irarrement, fantasticamente
O'ddness, s. caprice, capriccio
Odds, s. avantage, différence, avvontagio i
Odds, s. disparité, disparità | '
Odds, (to set at) v. a. Srouil/er, mettere in
cordia °
(To be at odds, éire en difference, ese!
d’accordo)
OFF
af. veriu de ma vie, cospetto di bacco
da, o ode
dieux, se, odioso, n odievole
18, crime énorme, delitto atroce
. odreusement, odiosamente
s. énormué, enormita
nf a fact, énvrmite d’un fail, enor-
zine, odio {mità d’un fatto
ime) faute, colpa
n odium upoo, reje!ter la faute sur
e, dar la colpa ad uno
a. odoriférant, e, odorifice
odorant, e, odorifeto
eur, ou senteur, odore
|. à ceconomique, economa:
, oe
ì. ueconomie, economia
I, a. cecuménique, ecumenico
, des, de l, di, del, dei
in, à la hauteur, lontano, iu faccia.
{antôt bien, tanté! mel, or bene, or
“abord, immediatamente [male
s. décompte, dieconto
ostérite, race, posterita, razza
reste, rimasuglio, avanzo
‘se, scandale, offesa, scandalo
vt, injure, affronto, ingiuria..
e) se formal:ser, tenersi offeso
) choquer, offendere
2) scandaliser, scandalizzare
nocent, e, innocente
r,choquer, offendere,dispiacere
blesser, fallire, nuocere
want, delinquente
on d’offenser, offendimento
eux, se, ingiurioso ftivo
f, malfaisant, offensivo, ( cate
tes offensives, arme offensive |
269
OGL
Offensive and defensive, uffensif et deferi/,
offensivo e difensivo
Offénsiveness, s. mal, qualité nuisible, male
qualita nociva
Offensively, ed, offensivement, offensivamente
O'ffer, v. a. offrir, présenter, ufferire, esibire
O'ffer, v. a. proposer, alléguer, proporre, allegare
O'ffer, s. offre, effort, offerta, sforzo
O'ffer, (proposal) proposition, proposizione
O'ffering, s..off: ands, oblation, offerta, obblazione
(Burnt offering, s. holbcauste, olocausto).
Offértory, s. offertoire, offertorio
O'ffice, (post) s. charge, emploi, carico, impiego
O'ffice, (for business) dureau, officio
O'ffice, (turn) office, service, ufficio, servizio
O’ fice, (privy) privé, cessa
flicer, s. officier, ufficiale
O’fficer, (bailiff) sergext, sbirro
Official, s. official, (j-ge) uffiziale
Officialty, s. officialite, ufficialità
Offi‘ciate, v. a. officier, uffiziare
Offi‘cious, a. serviable, ufficieux, ufficioso
OfM'ciously, ad officieysement, ufficio-amente
Offi'ciousness, s. effabilité, affabilità
O'tfing, s. le largue, (i. de Man) alto mare
O'ffset, s, refeston, rampollo, 0 pollone {ria
O'ffscouring, s. Lroure, ordure, lavatura, porche»
O'ffspring, s. descendans, pi, discendenti
Offuscate, v. a. offusguer, offuscare
Offuscation, s. offussntion, offuscazione
Oft, (often) ad. sousent, spesse volte, spesso
(How often) combien de fois ? quante volte ?
Ottward, s. le (argue, alto mare
(To sail to the oftward, se metire à la largue,
tenersi in alto)
Ogée, s. ogive, ou aïgive, (t. d’erch.) festone
sporto [heggiare
O'gle, v. a. lurgner, æillader, occhieggiare, vag-
OLY
O'gle, s. lorgnade, aillade, occhiata, sguardo
O'gler, s. lorgneur, se, vagheggino
Oil, s. huile, olio
Oil of roses, huile rosal, olio rosato
Oil, v. a. huiler, oliare, condire con olio
Ofliness, s. onctuosité, untuosità
Oflman, s. huzlier, oliandolo
Oil-mill, s. moulin è kuile, macinatojo
Oily, a. huileux, se, olivso
Oflet-hole, s. œillet, (petit trou) occhiella
Oint, v. a. vindre, ugnere
Ointment, s. onguent, ungento
Ofster, F’oyez Oyster
O'ker, s. ocre, (minéral) ocra
O’ker-de-lace, s. ocre jaune, ocra gialla
Old, a. vieux, vieil, vieille, vecchio, antico
O!d- fashioned, s. suranné, e, a l’antica
(Of old, ad. ancienrtement, anticamente)
Old age, s. vieillesse, la vecchiaja
(To grow old, vieillir, invecchiare)
O'ldish, a. vieillut, te, vecchietto
O'ldness, s. ancienneté, anzianità
270
ONC
| Olympick games, jeur olympiques,
olimpici
Oly’mpus, s. olympe, (montagne) olimpo
O’mber, s. ombre, (jeu de cartes) ombre
O'melet, s. aumelette, où omelette, frittata
O'mbrage, s. ombrage, ombra
| Omen, augure, presage, augurio, presazio
| Oméntum, s. /a coiffe, (membrane) omente
O’minate, v. a. augurer, augarare
O’minate, v. a. pronostiguer, pronosticare
O’minous, a. de mauvais présage, sinistre, mals-
guroso, sinistro
Omission, s. omission, défaut, omissione, lascis-
mento
Omit, v. a. omelire, négliger, omettere, negli
Omit an opportunity, laisser échapper une occe-
sion, lasciar passare un’ opportupità
Omnipotence, 4 8. foute-puissance, onnipe
Omnipotency, tenza
giuochi
| Omnipotent, a. lowt-puissant, e, onnipotente
Omuiprésence, s. immensité, ubiquità
[untuoso : Omniprésent, a. immense, presente in ogni luopo
Olefginous, a. oléagineur, se, huileux, olioso, Omufscience, s. connaissance infinie, scienss
O'liander, s. oliandre, (arbrisseau) oliandro
Olfactory, a. olfactoire, olfattore
Oligarchical, a. oligarchique, oligarchico
Oligarchy, s. oligarchie, oligarchia
O'lio, s. vuille, (sorte de mets) manicaretto
Olivaster, s. olivier sauvage, oleastro
Olivaster, s. clivatre, ulivastro
O'live, s. olive, (fruit d’olivier) uliva
O'live-tree, s. olivier, ulivo
O'live- grove, s. olicet, uliveto
infinita
Omhiscient, a. qui sait tout, che sà tutto
Omopläte, s. omoplate, seapula
On, px ‘sur, à, au, de, du, de la, sopra, a,alsal
On parpose, ad, à dessein exprès, apposts, 5
bello studio | '
On a sudden, ad. tout à cowp,in un subito
On the contrary ad. au contraire, al contrario
| On my part, pour moi, dal cauto mio
|
On the left, a gauche, a ministra =
O’tive-colour, s. couleur d'olice, color ulivastro + On the right, à droite, a dritta, a mano dritta
Olivity, s. olioratson, (tems de cueiilir les olives)
stagione della raccolta dell’ ulive
Olv'mpiad, s. olympiade, (espace de quatre ans)
olimpiade
On his knees, à genou, inginocchioni
: On foot, d pied, a piedi
On horseback, à cheval, a cavallo.
| Once, ad. une fois, autrefois, una volta, atte | 4
>
OPE
271
OPE
all, une fois pour toutes, una volta | Open-handed, kbéral, généreux, liberale, gene“
ore
» encore une fois, un’ altra volta
, e, Puny e, uno, una, l’uno
pr. sni-méme, se stesso
d,a. manchot,e,monco, 0 monchierine
s. borgne, guercio
lqu’un, tel, telle, qualcuno, un tale.
ne, chacun, ciascheduno)
2, qui que ce soil, chiunque)
. de charge, di carico.
. a. charger, accabler, caricare, aggra-
1. onéreux, se, oneroso [vare
ignon, una cipolla
surement, seulement, solo, solamente
tul, e, unique, solo, unico
saut, attaque, assalto, attacco
a fresh onset, relourner à la charge,
e all’assalto)
d, en avant, avanti
e onward, s'approcher, avvicinarsi)
tyz, (espéce d’agate) onice
dégoutter, sgocciolare
‘se, marécage, fango, palude
ajeux, se, marécageux, se, fangoso,
0
3 s. opacité, opacità
ile, (pierre précieuse) opalo
opaque, npaco
. ouvrir, deboucher, aprire, sturare
s at the root, déchausser les arbres,
gli alberi [sciogliere
undle, défaire, dépaqueter, disfare,
ody, icher le ventre, sciorre il ventre
uvert, e, découvert, aperto, scoperto ©
pen, tout-à fait ouvert, spalancato)
ppen, entre-ouver!, mezzo aperto)
roso
(To lay open, étaler, découvrir, esporre, s00-
prire) [cero
Open-héarted, franc, che, sincère, franco, 6in-
(In the open street, ex pleine rue, nelle strada
pubblica)
Open-wéather, tems doux, tempo moderato
(In the open air; à l'air, gfl’aria scoperta)
(In open court, en pleine audience, in plena
udienza) [ca spalacanta
Open-mouthed,gui a gueule béante, che ha boc-
Op en-heartednass, s. sincerité, sincerita
O'pening, a. apérilif, ve, aperitivo
O'pening, s. otve: ture, apertura, o aprimento
O'pening of a campaign, l’ouverture d’une cam-
pagne, principio d’una campagna
O'penly, ad. ouvertement, apertamente
O'penly, ad. évidemment, evideotemente [cerità
O’penness, s. franchise, sincérité, franchezza sin-
O'penness of temper, une humeur franche,
schiettezza d’animo !
O’ ‘pera, s. opéra, ( pièce en musique) opera
|o pera-house, opéra, teatro dell” pera [opera
Opera-singer,s. chanteur de l’opéra,cantante dell’
O'pera-dancér, s. danseur de l'opéra, ballerino
dell’ opera
O'pera-ticket, s. billet d'opéra, biglietto d’operh
O'perate, e. a. operer, effectuer, operare, far et-
Operation, s. opération, operazione [fetto
O'perative, a. qui opère, (parlant d’un remède}
operativo
O’perator, s. uncharlalan, un cantambanco
O'perator, s. opérateur, operatore
O’ perator for.the teeth, erracheur de denis, ca-
vadenti
Operatic, opératique, operatico
Operetta, jrlile opéra, operetta
inant
ORD
rage, (fruit) arancia, 0 mela-
. ranger, melarancio [raucia
fcorce d'orange, scorza di inela-
{ancia
n 4 couleur dorange, color d’ar-
» serre, orangerie, luogo per con-
laranci [larancia
rangerie, (parfum) cdore di me.
augue, oreison, discorso, orazione
‘SOR, prière, orazione, preghiera
eur, oratore [dell oraturio
pl. les pères de l'oralvire, i i frati
neert spirituel, oratorio
rl araloire, Parte oratoria
réoire, Oratorio
‘bile, où sphère, orbe, sfera
rbiculuire, rotondo, o orbicolara
1, en rond, orhiculairement, roton-
s il corso d’an pianeta, orbita
chanette, (plante) orcusa
er, pometo
chestre, orchestra [porre
“nner, prescrire, ordinare, ime
férer, destiner, ordinare, confe-
qui ordonne, ordinatore [rire
*, ordalie, prova, cimento
igle, Ordine,regola
coulume, maniera, costume
in de, à dessein, per, per ca-
[d isposto
der, étre indisposé, esser in-
tr, prescrire, ordinare, pres-
v, chdlier, punir. stabilire,
[governare
rler, (gouverner) regolare,
(res sacrés, ordini sacri) ”
273
ORI
O'rderly, a. réglé, e, sage, retenu, regolato, sa-
vio, mollerato.
O'rderly, ad. l'ordre, par ordre, ordinates
mente, per ordine
O'rderly-man, homme d'ordre, uomo d'ordine
O'rdinal, e. ordinul, d'urdre, ordinale
0’ rdiual, « . livre des ardres, cerimoniale
O’rdinance, a. ordonnance, ordinanza
O’ rdioarily, ad. ordinairement, ordinariamente
(0 4 rdinary, a. ordingire, ordjoario [volgare
Ordinary, (homely) laid, e, valgoire, brutto,
O’ rdinary, s. ordinaire, (oi on mange) bettola
O’tiliuariness, s. médiocrité, madiocrità -
Ordinate, a. regulier, regolare
Ordination, s. ordinativr, ordinazione
O'rdnauce, s. artillerie, artiglieria
O’rdure, s. ordure, saleté, ordura, sporcizia
Ose, s. minéral, mine, minerale, ininiera
O'rfraies, s. pl. orfrais, (sole de drap) riccio
O ‘egal, s . lie de vin sec, feccia di veno secco
O’rgan, s. organe, organo
0’ rgaus s. pl. orgues, ou orgue, organo
O’rganepipes, {uyaux d'orgue, duccie d’organo
Orgâoical,
Organic,
(ef rganist, s. organiste, organiste :
O'rganism, È *s. organisation, organizza-
Organizétion, zione
O’rganize, v. a. organiser, organnizare[l’organo
O’ ‘rgan-loft, tribune aux orgues, luogo. dove sta
O'rgan-bluwer, s. soufleur d'orgue, sofia orgase
O'rgany, s, origan, (kerbe) origano
O'rgies, s. pl. orgiss, orgie
Orichélcum, s. dion, on oripeau, rame
O'rient, l'urient, l'est, V'oriente
O'rifice, s. orifice, orificio
Oriflambe, or Auriflambe, s. orifamme, (éz:.
mière) vrofiamma
N ‘
è a. organiqué, organisé, organico
+
Osp
0’ rigin, origine, principe, origine, principio
Origin, s. extraction, estrazione
Original, a. original, e, original, le, originale,
originario
Oifgimal, s. original, originale
[gine
Original, s. principe, origine, principio, ori-
Originally, ad. originairement,.originalmente
Orion, s. orton, (constellation)Orione
O’rison, s. oraison, prière, orazione, preghiera
Ork, s. ourque, ou hourque, orca
Ofrlop, s. pont de navire, ponte di vascello
O'rnament, s. ornement, ornamento
Ornaméntal, a, qui sert d’ornement, che adorna
O’rnamented, a. orné, e, adornato
O'rphan, s. orphelin, e, orfano
O'rphanism, s. orphelinage, orfanità
O'rpiment, s. orpiment, orpin, orpimento, orpino
O'rpin, or Orpine, s. chicolin, (sorte d'herbe)
aloe cicotrino
O'rrery, s. instrument’ solaire, strumento solare
Orte, s. bribes, restes, rimasugli, avanzaticci
O’rthodox, a. orthodoxe, ortodorso
Orthodoxy, s. 0: thodozie, verità ortodossa
Orthographical, a. orthographique, ortografico
Orthographise, v. n. orthographier, ortografico
Orthégraphise, v. n. orthographier, ortografiz-
zare
Orthôgraphy, s. orthographe, ortografia
O'rtolan, s. orlolan, (oiseau délicat) ortolano
Oral, s. orvale, (planie) clarea
Orviétan, s. orvirtan, orvietano
Oscillation, s. csrillation, (vibration) oscillazione
Oscillatory, a. osci.latosre, uscillatorio
O'scitancy, s. nonchalance, paresse, negligenza,
pigrizia
O'scitant, a. s. fainéant, e, infingardo
Oscitàtion, s. fainéantise, infingardaggine
Oxprey, s. orfrate, (oiseau de rapine) frusone
=
274
OVE
O'ssification, s. ossification, ossificazione
O'ssifrage, s. ossifrague, (aigle) ossifrago
O'ssify, v, n. s'ossifier, divenir osso
O'ssuary, s. charnier, luogo per le ossa
Ostentàtion, 4. ostentalion, ostentazione
Ostentàtion, s. vaine ghire, vanagioria
Ostentétions, a. fastueux, se, fastosn
Ostentétiously, ad. fastucusement, fastosamente
Osténtative, a vain, superbe, vano, orgoglioso
Ostentatcr, s. un venteur, millantatore
Ostedlogy, s. ostéologie, osteologia |
O'stiary, (of a church) portier, portinaro
O’stler, s. valet d’écurie, stalliere
O'stracism, 4. ostracisme, ostracismo
O’strich, s. autruche, struzzolo, o struzzo
O’strich feather, plume d'autruche, piuma di
O'ther, a. autre, altro strozzo
(Some one or other, guelgu’wn, qualcheduse'
Others, a. les autres, gli altri
O’ther where, ad. autre part, altrove
O'iherwise, ad. autrement, altrimente
O'ther-while, ad. tantôt, fra poco
O'tter, s. loutre, (animal amphibie) lontra
O'ttoman, s. offomarz, ottomano
O’val, a. ovale, ovale .
O'val, s. une ovale, figura ovale ‘
O'val (in a wall) s. atl de bœuf, occhio di è
O’vary, s. ovaire, (où se forme le fcetns) ov
Ovation, s. oration, (triomphe parmi les rot
ovazione
Guch, s. chaton, castone
Ouch, s. bosse, ou bouton d’or, bottone d'
O'ven, s. fuur, ferno
O'ven-peel, une péle de four, pala da for
O'ven-full, s. forreée, foruata
O’ven-fork, s. rable, ou fourgon, forcone
(Dutch oven, rotissoir, arrostitojo)
O’ven- tender, s, un fournier, un fornaj
- OVE
O’ver, pr. sur, par dessus, sopra, di sopra
O’verdone, a. fini, e, fidito
O'ver again, ad. de nuxceau, di bel nuovo |
. (To beover,v.#. crsser, passer, rester, cessare,
passare, restare)
. (All over, ad. par tout, da per tutto)
O’ver-act, v. a. outrer, sopravanzare
O’verawe, v, a. tenir en crainte, tenere im timore
O’ver-against, pr. vis-d-vis, dirimpetto
Over land, par (erre, per terra
Over the way,ad. de Pdutre côté, dall’ altra banda
O’ver and above, ad. outre, oltre, di più
O’ver and éver, plusieurs fais, parecchie volte
Overbalance, v. a. surbalancer, surpasser tracol-
lare, eccedere |
Overbear, v. a. accabler, opprimere
Overbear, v. a. surmonter, véincre, sormontare,
_viacere
Overbearing, a. oufrageant, e, oltraggiaute -
Overbid, v. a enchérir, offrir trop, alzare il
prezzo, offerire troppo
Overbidding, s.enchérissement,aumento di prez-
O'ver big, a. trops gros, se, troppo grosso [zo
O'verboil, v. a. ébouillir, bollir troppo
O’ver bold, a, /éméraire, temerario
Overburden, p. a. surcharger, aggravare
Uverbürden, v. a. accabler, opprimere
Overcast, v. a. couvrir, surjetter, revétir, offus-
care, cucire a sopraffitto, incrostare
O’vercast, a. sombre, couvert, offuscato, tene-
broso . [teloso
© ver cautious, a. trop circonspect, troppo cau-
Overchirge, v. a. surfaire, accabler, caricar
troppo, opprimere
Overtloud, v. a. obscurcir, offuscare
Overcome, v. a. vaincre, surmunter, vincere,
sormontare
Overcômer, s, vainqueur, vincitore
275
>. OVE.
Over-confident,. e, trop hardi, e, troppo ardito-
Over-cérned, a. trop salé, troppo salato i
Over-cürious, s. trop grande delicatesse, troppa
O'verdo, v. a. outrer, ecedere [delicatezza
O'verdo one’s self, se fatiguer trop, faticarsi
troppo
O‘verdone, (meat) a. trop cuit, e, troppo cotto
Over-drink one’s self, v. r. se souler, ubbria-:
carsi . [troppo.lontano
Over-drive, v. a. pausser trop loin, spingere
O’ver-earnest, a. trop ardent, e, troppo ardente
Over-earnestness, s. empressement, premura
Over eat one’s self, v. n. se gorger, mangiare
troppo |
Over-eating, s. empifrement, impanzamento
O'verfall, s. cataracte, cataratta
O'ver-fierce, 2. trop fier, troppo fiero
O'ver fierce, a. trop empressé, troppo intenso
O'ver fiercely, ad. trop fièrement, troppo fiera-.
mente i
O'ver fill, v. a. remplir trop, empire troppo
O ver fine, a. érop fin, e. strafino
Qverflôw, v. a. & n. déborder, inonder, traboc-
care, inondare -
O'verflow, s. surabondance, soprabbondanza
O’verflowing, s. inondation, inondazione —
O'verflowing, s. débordement, strabaccamento
Over fly, v. q. voler au de là, volare oltre
O'ver fond, a, gui aime trop, che ama troppo.
O’ver forward, trop empressé, e, troppo ardente
Over freight, n. e. surcharger, caricar troppo
Over full, a. trop plein, e, troppo pieno
Over go, v. a. passer au de Là, trapassare
O’ver great, a. trop grand, troppo grande
Over grow, v. n. crofire trop, crescer troppo
Overhéle, 0. a. recherçher, larguer, ricercare, ale
lentare
O’ver happy, a. trop heureux, troppo felice
- OVE
Overhésten, v. a. précipiter, precipitare
276
OVE
, Overpréss, e. a. fouler, calpestare
Overbästily, ad. precipitamment, precipitosa- | Overprint, v. a. imprimer trop, stampar troppo
mente
Overhdstiness, s. precipitation, precipitazione
Overbisty, a. trop ardent, e, troppo afirettato
Overhead, ad. au dessus, per di sopra la testa
Overhéar, cv. a. entr'ouir, intendere, o udire
Overhéat, v. a. échkawffer, riscaldare
Over hekvy, trop lourd, e, troppo pesante
O'verjoy, s. ertase, estasi
Overjéyed, a. charmé, e, allegro
O'ver kind, a. qui aime trop, che ama troppo |
Overlade, v. a, surcharger, aggravare
Overlay, v. a. étouffer, affogare
Overléying, s. suffocation, affogamento
Overléap, v. a. franchir, saltar sopra
Overlive, survivre, sopravvivere
Overliver, s. survivant, e, sopravvivente
Overiéad, 0. a. surcharger, aggravare
Overlông, a. trop long, ue,troppo lungo
Overléok, v. a. sufveiller, sopratendere
Overlook, (pass by) passer, conniver, tollerare,
dissimulare .
Overlook, (overtop) commander, seprastare
Overlodker, s. inspecteur, soprantendente
O'vermatch, s. partie inégale, partita inegaale
Qvermatch, ©. a. surmonter, sormontare
O’vermeasure, s. surplus, soprappid
Overmiich, a. superflu, e, superfluo
Overmiich, ad. beaucoup trop, molto troppo
Overmùch, ad. trop grand, troppo grande
Over-offi'cious, a. trop officierx, se, troppo offi-
Overpass, 0. a. surpasser, sorpassare
Overpày, v. a. surpayer, strapagare
Overpersuéde, v. persuader mal:d-propos, per-
suadere mal a proposito
-O'verplus, s. surplus, soprappiù fsormontare
Orerpôwer, o, a, occabler, surmonter, superare, |.
l
fcioso
Overprise, v. a. estimer trop, stimar troppo
Overrite, ©. a. surfawe, mettere un troppo
gran prezzo
Overréach, v. e. duper, tromper, ingannare, gi-
uutare
Overréach, v. a. prévenir, se faire tort, preve-
uire, farsi torto
O'verride, s. fuuler, outrer, follare, faticare
Overripe, a. trop mér, e, troppo maturo
Overréast, v. a. rétir trop, arrostir troppo
Overrule, v. a. décider, dominer, decidere, do-
minare
Overrun, v. a. inonder, aHer plus vfte, couvrir,
remplir, inondare, andar più presto, coprire,
riempire [di nuoro
Overran, (in printing) remanier, maneggiore
O'versea, a. d’outre mer, oltramarino
Oversée, v: a. surveiller, laisser, soprantet-
dere, lasciare [acciecato
Overséen, a. méprisé, e, aveuglé, e, ommess),
Over:éer, s. survet/lant, e, soprantendente
iOverséll, v. a. su:vendre, stravendere
'Oversét, v. a. renverser, rovesciare
'Overshidow, v. a. ombrager, ombreggiare
iOvershôot, v. a. porter trop loin, aller trop avant,
tirar di là del'segno
O’versight, s. bepue, conduite, errore, mameggi -
Overslip, v. a. passer par dessus, trascurare
‘Oversiéep, v. a. dormir au de là de son heure,
dormir troppo
Oversédden, a. ébovillt, e, bollito troppo
Overs6ld, a. survendu, e, strarenduto
Overséon, ad. trop t6t, troppo di buon’ora
Overspént, a. épuisé, e, esausto |
O'verspréad, v. a. étendre, couwir, dilatare, C00
prire
OVE 277 ous
Overstéck, 9. a. faire de irop-grandes provisions, | Overturn, 0, 4, renverser, bouleverser,tovesciare,
fare troppo largiie provvisioni sovvertere NE . |
Overstràin,v.a. outer, se fouler, forzare, slogare, | Overt urning, 8. renversement, sovvertimento
qualche nerbo di ‘ Overtwattle, v. a. rompre la téle, sbalordire
Overstrétch, v. a. élendre trop, stendere troppo |O'vertwattling, s. rompement de téle, stordimente
Overstrétch a matter, ouirer une matiére, sti- | Overvàlue, v. a. faire trop valbir, stimar troppo
- racchiare una materia Overvituing, a. trop bonne opinion, troppo buona
Overswéy, v. a. dominer, dominare opinione .
Overswéll, v. a. regorger, traboccare Overviolent, a. trop violent, e, troppo violente —
O'vert, &. ouvert e, mgnifeste, aperto, manifesto | Overviite, o. avoir la pluralité des voir, aver la
O’vert act, s. démarcke ouverte, azione manifesta {| pluralità delle voci
O’vertiy, ad. ouvertement, apertamente Qverwéen, o. a. s'en faire trop aceroire, aver
Overtake, v. a. alleindre, sopraggiugnere - troppo buona opinione di se stesso
Overtake, v. a. allreper, acchiappare Overwéening, s. présompiim, presunzione |
Overtéik, v. a. parler trop, parlar treppo Overwéening, a. présomplueux, presuntuoso
Overtàx, 0, e. surcharger, coricare troppo Overwéigh, v. n. étre plus pesant, esser pid
Overtàx, uv. a.eccabler d'inj6ts, opprimer di dazj | pesante peso
Overthréw, v. e. bouleverser, renverser,sconvol- | Overwéight, s. surplus de poids, topprapit di
gere, rovesciare O'verwell, ad trop bien, troppo bene
Gvertbréw one at law, avoir gain de cause contre | Overwhélm, v. n. enfoncer, eccebler, sommer-
sa partie, aver la sentenza in favore contro | gere, opprimere [primere di dulore.
l'avversario | Overwhélm with grief, accabler de douleur, op-
O'rerthrow, v. a. bouleversement, rovesciamento | Overworn, accablé, e, oppresso |
O'verthrow, (defeat) défaite, sconfitta, o rotta | Overwôrn with grief, accablé de chagrin, roso
d/verthwart, a. oblique, opiniatre, mal en ordre, |. dall’ affanno
bistorto, ostinato, mai in ordine ‘Ought, s. quelque chose, qualche cosa
G'verthwart, ad. de travers, a traverso (For ought I see, à ce gue je puis var, a
Overthwart, v. a. iraverser, attraversare quel che vedo)
O'verthwartly, ad obliquement, obbliquamente (It ought to be so, cela doit étre, dovrebbe
Overtire, v. a. harasser, faticar troppo esser cosi)
Overtdil, v. n. s'épuiser, affaunarsi troppo Oviparous, e. ovipare, oviparo
Overtép, v. a. surmonter, surpusser, sormontare, | O'viform, a. ovale, ovale
ere - Gunce,s once, oncia
Overtràde, v. a. faire trop grand négoce, far | Ouphe, s. esprit follet, un foletto
troppo gran negozio Our, pr. nôtre, nos, nostro, i nostri [le nostre
Overture, s. ouverture, apertura Ours, a. le, la notre, il nostro, la nostra, i nostri,
(To make an overture, fuire une proposition, | Onrséives, pr. nous-mémes, noi medesimi
fare una proposizione) O’usel, s. merle, (etseau) merlo
OUT
at, (in printing) s. bourdon, lasciatura
Out, v. a. déposséder, spoghare, o privare
Out, ad. pr. hors, dehors, fuori, fuora
Ont of drder, indisposé, indisposto °
Ont of friendship, par amizié, per amicizia
(To be out, errer, s'égarer, errare, smarrire)
(To be out of place, quia perdu sa place, che
ha perso il suo impiego)
Out of hatred, ad. par haine, per odio
Out of hand, ad. tout de suite, in un subito
Out-balance, v. a, l’emporter sur, eccedere
Out-bid, v. a. enchérir sur, incarire, o alzare il
prezzo
ut-bidder, s. enchérisseur, il maggior offerente
Out-bidding; s. enchérissement, aumento di
prezzo .
Outhdund, a. chargé, destiné, caricato, destinato
Outbrave, d. a. braver, affronter, braveggiare af-
frontare
_Oatbrézen, v. a. soutenir en face, sostenere in
faccia
O'utbreak, s. éruption, eruzione
O'utcase, s. élui de dékors, fodero
O'utcast, (refuse) rebut, rifiuto
O'utcast, (banished) a. banni, e, sbandito
O'utcry, s. vacarme, schiamazzo
O'utcry, (sale) encar, incanto
Outdare, v. u. défier, ‘sfidare
Outdate, v. a. antidater, antidatare
Outdò, v. a. surpusser, superare
Outdéing, s. l'action de surpasser, superamento
O’uter, a. extérieur, e, de dehors, esteriore ‘
O uter darkness, fénèbres de déhors, tenebre es-
teriori
O'uterly, nd extérieurement, esteriormente
O’utermost, a. extréme, estremo
Oatfàce, v. u, soufenir en face, mantenere in
feccia
CT8
OUT
Oatfall, s. canal, tranchée, canale, trincea
Outiast, v. a. jeuner plus qu'un autre, ‘digiunare
più d'un altro | ot
Outgé, v. a. devancer, precedere
Ontgéing, s. issue, sortie, escitg, uscita
O'atguard, s. garde avancée, guardia avanzata
O’uthouse, s. appentis, tettoja
Outjéer one, v. pousser à bout en raillant, stre-
burlare uno
Out-jutting, s. seillir, sporto, 0 projettura
Outlandish, a. étranger, e, forestiero
Outlast, v. a. durer plus qu'un autre, durare
più d’un altro
O'utlaw, s. proscript, un bandito
O'utlaw one, v. a. proscrire, proscrivere uno
O'utlawry, s. proscriplion, proscrizione
O'utlearo another, v. a. apprendre plus qu'un
autre, superare uno nell’ imparare |
O'atlet, s. débouché, issue, sortie, apertura,utcita
O'utlets of a city, sorites d’une ville, le uscite
d’una città
O ntline, s. contour,
linea di fuori
Outlive, v. n. survivre, sopravvivere
Outiiver, s. survivani, e, sopravvivente
Outliving, s. survivre, il sopravvivere.
Outmarch, p. a. devancer en marchant, procedere
O’utmost, a. le plus en dehors, l'estremo
Outnamber, v. a. surpasser en nombre, eccedere
in numero ;
Out-pérish, s. paroisse exlerne, parocchia fuori
Out-pénsioner, s. externe, un esterno [di città
Oûtrage, s. outrage, insulle, oltraggio, villania
Outrageous, a. outrageux, se, oltraggioao
Outrégeously, ad. outrageusement, oltraggios-
mente . .
Outrégeousness, s. fureur, violence, furore, vo
lenza
ligne de dehors, contorno,
OUT
Oatremarine, or Ultramarine, a. outremer,
oltramarino [cavallo
Oatride, v. a, devancer à cheval, avauzare a
Outright, ad, sur le champ, immantinente
Out roar, s. vacarme, schiamazzo
Oatran, v. a. dévancer quelqu'un en courant,
avanzare uno nel correre .
Outsäil, v. a. devancer quelqu’un à la votle,avan-
zare uno alla vela °
Outsél, v. 4, vendre plus cher, vender più caro
Outshide, v. a. surpasser en lustre, esser più
‘ risplendente
Oatshéot, v. a. tirer plus loin, portar il colpe più
lontano [esteriore
Outside,s. dékors, eatérieur,il di fuori, parte es-
‘Outside, s. apparence, apparenza
Outside, (at most) ad. tout au plus, al di più
Oatapréad, v. n. répandre, spargere
Outsténd, v. a faire téle à—far faccia ad uno
Outstànd, (jut out) v. saillir, sporgere
Outstanding, s. sailie, sporto, 0, progettura
Outstàre, v. a. décontenancer, sconcertare
Outstrétch, v. a. devancer, avanzare,
-Out-street, s. rue de faux-bourg, strada fuori di
città [prévenire
Outstrip, v. a. surpasser, devancer, avanzare,
Out-talk, v. n. étre plus fort en gueule, parlar
. pid d’unaltro |
Ontvoice one, v. a. avoir meilleure voix q’un au-
tre, aver miglior voce d'un altro +.
Oatvôte, v. a. gazner par suffrages, aver la plu-
raktà delle voci
Outwalk one, v. a. être meilleur .pièton, cammi-
nare più presto d’un altro
Ontwall, s.avant mur, antimuro
Ontward, a. extérieur, esteriore
Outward Jaws, les loir humaines, le leggi
Outward, ad. qu déhors, esternamente [umane
279
OXY
Outward bound, frélé, où chargé pour l'élrenger,
caricato per un paese forestiero
Outwardly, ad. exterieurement, esteriormente —
Outwardly, ad. aparemment, apparentemente
Outwards, ad. extérieurement, al di fuori
Outwear, v. n. étre de meilleur usage, essere di
miglior uso . U |
Outweigh, v. n. emporter sur, pesar più
Outwit one, v. n. duper, attraper, ingannare, ac-
chiappare
Outworks, s. les dehors, opere esteriori :
Oatworn, a. tout usé, e, affatto usato
Ouze, s. terre marécageuse, terra melmosa
Ouze, s. sorte de glayeule , acora
Ouzy, a. vaseux, se, melmoso :
Owe, v. a. devotr, dovere
(Tu owe one a spight, en vouloir à quelqu'un,
voler mal ad uno)
Owl, (bird) s. hibou, civetta
O'wler, s. contrebandier, e, contrabbandiere
Own, a. propre, proprio
(Myown, s. le mjen, la mienne, il mio, la mia)
Own, v. a. avouer, confesser, concedere, confes-
Own, (claim) v. r. s'attriäuer, attribuirsi [sare
Own, v. a. posséder, possedere
O’wner, s. propriélaire, proprietario
Owse, tan, (poudre d’écorce de chéne) concia
O'wset, s. merle, (oiseau) merlo
O’x, s. bœuf, un bue, » bove
O'xen, s. pl. bœufs, dei buoi” ue
O'x-cheek, s. mâchoire de bœuf, mascella di bue
O’x-eye, s. œil de bœuf, (herbe) occhio di bue.
O'u-fly, s. taon, (insecle) tafano
O'x»gang, s. autant de terre qu'un bœuf peut
lubourer, bubulca |
O’x-tongue, s. duglose, (herhe) buglossa
O’x-stall, éfable à baufs, stalla da buoi
O’xycrate, 4. oxycrat, cssizzoccheta
è
PAC
Q'xygon, s. orygone, acutangle, acuziangolo
Oxymel, s. orymel, ossimele |
O’yer, Ex. Oyer and Terminer, Commission
particulière du roi pour juger certaines causes,
commissione speciale concessa dal re per giu-
.dicare certe cause
O'yes, v. oÿes, écoutez, ascoltate
Oyl, s. huile, olio
O'yliness, s. qualité kuileuse, qualita olicsa .
‘ O'yster, s. huître, ostrica [ d’ostrica
O'yster- hell, s. écaille d’huftre, conchiglia
Oyster wench, s. marchande &Auftres, donna
che vende ostriche
Ozéna, s orene (ulcére aux narines) ozena
Ozier, s. osier, salcio, 0 salce
O'zier withy, asier.franc, vermena di salce
P
ABULAR, a. alimertenr, nutritivo
* Pàbulnm, s, péture, pastura
Pace, s. pas, train, passo, andatura i
(To keep pace with one, tenir pied à quelqu'-
un, camminare del pari con una)
Pace, v. n. aller le pas, andar Pambjo [Pambio
Pacer, s. cheval qui va le pa:, cavallo che va
Pacificétory, 4.2 _,.:
Pacific, a.” $ Pacifique, pacifico
Pacification, s. pacification, pacificazione
Pacificator, s. pacificateur, pacificatore ‘
Pacifier, s. pacificateur, pacificatore [tare
Pàcify, v. a. pacifier, appaiser, pacificare, quie-
Pacing horse, s. cheval amble, cavallo ambiante
Pack, s. balot, balle, ballotta, balla
Pack of cards, s. jeu de cartes, mazzo di carte
Pack of hounds, s. meute de chiens, muta di
cani - [vaglia
‘ Pack, (bad set of people) cliqus, mano di ca-
260
PAG .
Pack, v. e. emballer, empagucter, imballare
| Pack cloth, serpilière, tela di sacco
Pack off, plier baggage, (mowrir) tirare le calze -
Packer, s. emballeur, imballatore
‘Packet, s. {rousséau, paguet, fascio, fardello :
Péckhorse, s. cheval de 644, cavallo da baste
Pick-needle, aiguille è emballer, ago per cucir
secchi . E
Packsaddle, s. 54/, un basto
Péckthread, s. ficelle, spago
Pâcket-boat, s. pague-bot, nave da procatcio
Packing-whites, carpetles, tela da Sacco
Pact, s.pacte, traué, accord, piatto, conver
Paction, zione, accordo
Pactitious, a. dont on. est convenu, patteggiato -
Pad, s. haguenée, una chinea
Pad, (robber ) s. voleur è pié, ladra à piedi *
Péd-cusbion, s. cowssinet, bourlet, cuscinetto, cu-
Pad of straw, un lil de pdille, pagliaccio {rello
(To pad, v. a matelasser, guarnir di costi.
netti) ' {strade
Pad, v. a. voler sur les grands chemins, rubar le
Paddie, v. n. patrouiller, guazzare
Paddle, s. pagaye, sorta di remo costo, e largo
Paddler, s. patrouilleur, se, guazzatore
Pàddie.staff, s. rati.soire, rastello -
Paddock, s. enclos, luogo chiuse
Paddock, (toad) s. crapaud, una botta, un rospo
Padeady, s. pou-de-soir, specie di seta
Padlock, s. cadenat, lucchetto. .
Padlock, v. a. cadenacer, chiudere col lucchette .
Pagan, s. payen, un pagano
Paganism, s. pagenisme, paganisme
Page, s. page, un paggio
Page of a book, s. page, una pagina, fecciete
Page, v. a. marquer les pages, segnar le facciate
d'un libro [trionfante, spettacals
| Pâgeant, s. char de triomphe, spectacle, carte:
t
. PAL
Pégeantry, s. perede, faste, pompa, fasto
Pàgod, s. pagode, (idole) pagode
Pagod, s. pagode, (temple) pagode
Pail, s.‘seau, una secchia, un secchio
Piiiful, s, sean. d’rax, secchio d'acqua
Pain, s. {ourment, mal, tormento, male
Pain, s. douleur, peine, dolore, pena , ,
Pains of a woman in labor, tranchées de femme
en travail, dolori del parto
Pain, v. a. fuire mal, peiner, far della pena, do-
. Pain, v. a. tourmenter, tormentare [lere
Painful, a. douloureux, sa, doloroso
Painfol, (toilsome), pénible, faticoso, o penoso
Painfully, ad. péniblement, penosamente
Painfulness, douleur, prine, dolore, pena
Paiustaker, s. cui de plomb, nomo laberioso
Paint, o. 4. peigdre, dipignere
Paint (as women) v. n. se farder, imbellettarsi
Paint, s. peinture, pittura
Paint (women’s) s. fard, belletto, o liscio
Paiuter, s. peintre, pittore . |
Painter’s gold, or moulu, oro macinato
Phinting, s. peinture, fard, pittura, liscio
Painting, s. Part de peindre, la pittura
Pair, s. paire, couple, pajo, coppia
Pair of bellows, un souflet, un soffietto
Pair of tables, s. un trictrac, tavoliera
Pair-royal, (at dice) rafle (aux dés) zara
Pair, 0. a. appariet, accoupler, appajare, accop-
Palace, s. palais, palazzo [piare
Paladin, s. paludin, (chevalier de le fable ronde)
paladino
Palänka, or Palanque, s. palangue, palanca
Palanquio, s.palanguin, palanchino
Pélatable, a. agréable au goût, grato a} palato
Palate, s. palais, palato. \
(To have a dainty pélate, avoir le gots délicet
essere d’un guste delicate)
281
PAC.
Palatinate, s. Palutinat, Palatinato
Palatine, s. Palatin, Paletino -
(Ao elector Palatine, électeur Palatir, elet-
tore Palatino)
‘Pale, a. pale, bléme, pallido, smorto
(Totam pale, v. x. pdlir, impallidire)
‘Pale, s. pies, un palo
Pale, s. palissade, palizzata
Pale, (iw Heraldry) pal, palo, o pertica
Pale of the church, giron de Vépiise,- grembo
Pale, v. a. palissager, palificare’ [della chiesa —
Pale. faced, s. bléme, smorto -
Paleness, s. pdleur, pallidezza
Palette, s. palette, tavolizza, o mestola
.| Palfrey, s. palefroi, pala freno
Palindrom, 2 s. sentence dont les syllables sont
Pilindrome, È toujours les mêmes de quelque.
. côlé qu'on lise, sentenza di cui la sillabe
sono sempre l’istesse lette Ja sinistra, o diritta
Palinody, s. palinodie, palinodia
Palisade, s. palissade, palizzata
Palisade, v. a palissader, paliticare
Palish, s. Blasard, e, pallidetto
Pall; s. peale, pallium, panno di morto, palio
Pall, s. manteau, palio, 0 mantello
Pi . »
: Pall, o. n. Péventer, être passé, diventar mucido,
perdere il sapore |
Pall, (disgust) v. n. dégotiier, disgustare
Palladium, s. petite statue de Pallas, Palladio
Palled, (wine) s. vin poussé,vino muycido
Pallet, +. pallelte, tavolozza —. -
. Pallet bed, s. lit de veille, pagliaccio @
Palliate, v. a. pallier, palliare.
Palliate a distemper, pallier une maladie, mal
+ guarire una malattia
Pailiétion, s. palltution, palliamento
Palliative, a. pall'atif, ve, palliativo
PAlled, s. pâle, bléme, (poet.) pallido, emorte ©
‘ PAL
Pallidity, s. pdleur, pallidezza
Pall-mall, s. mail, jeu de mail, gioco di palla a
maglio '
Palm, s. paume, palma, o palmo
Palm:tree, s. palmier, (a-bré) palma
(A brancb of palm tree, palme, palma)
Palm, (measure) s. palme, palmo
Palm, (cheat) c. a. escamoter, truffare
Palm, (handle) v. a. manier, maneggiare -
PalmSunday, s. jour des rameaux, Domenica
delle palme °
Palma-Christi, palme de Christ, (plante) palma
Pàlmer, s. pelerin, pellegrino [di Cristo, ricino
Palmer, (ferula) s. fervde, ferula
Palmer-worm, s. chenille, bruco
” Palmister, s. un chiromancien, un chiromante
Palmistry, s. chiromancir, chiromanzia
Palm-berry, s. dutte, dattero
Palpable, a. palpabie, palpabile
Pélpable, a. manifeste, clair, manifesto, ehiaro
Palpäbleness, s. qualité palpable, (ou sehsible)
qualita palpabile ‘
Palpably, ad. palpablement, palpabilmente
Palpätion, s. allvuchement, (caresse de la main)
contatto
Palpation, s..flalterie, accarezzamento
Palpitation, s. palpitation, palpitazione
Palpitate, v. a. pu/piter, palpitare
Palsgrave, s.un Palutin, un Palatino
Palsey, s. parg/y.ie, (maladie) paralisia
(A man or woman sick of the pélsey, un pa-
ralytigue, un paralitico) .
Palter, 0. n, biaiser, n'aller pas droit, ‘anfanare,
cjanciare “ [suo bene
Palter a state, prodiguer son bien, prodigare il
Palterer, s. celui que biaise, un’ uomo doppio
Paltry, a. piloyab!e, sut, abbietto, meschino
44/try aftuir, petite affaire, piccolo affare
282
PAN
Paltry fellow, un infaéme, un homme vil, un in.
Paltsgrave, s. Voyez, Palegrave [fame
Pamper, v. a. dorloter, bien nourrir, trattar de-
licatamente, ingrassare |
Pamper a horse for sale, maquigronner un che:
ral, ingrassare un cavallo ,
Pamper one’s self, se bien traiter, trattarsi bene
Pamphlet, s. drockure, libretto di pochi fogli
Pamphlet, s. un libelle, un libello
Pàmpbhleteer, s. auteur de pelils imprimés, scrit-
tore di libretti .
Pamphleteer, s. auteur de libelles, aatore di li-
belli | {padella
Pan, (or Frying pan)s. une poéle à frire, una
Pao-tile, s. une faitière, tegola, o tegolo
Pan-pudding, s. boudin cuit au four, una torta
Pan, (warming) s. une bassinoire, uno scalda»
letto .
Pan, (dripping) s. une léchefrile, una ghiotta
Pan, (baking) s. une lèchefrite, una ghiotta
Pan, (baking) s, une tqurtiére, un tegame
Pan, (brain) s. le crâne, il cranio
(The fire pan of a gun, de bassinet d'une arme
a feu, il focone d’un arma da fuoco
Pan, o a. joindre, un, gingnere, unire insieme
Panacéa, s. panacée, (remède universel)panacea
Panado, s. parade, pavata |
Pancake, s. sorte d’aumeletie, sorte di frittata
Pancréas, s. le pancreas, pancreas
Pancart, s.pancarie, pancarta
Pindarism, s. le maquerellage, ruffianesmo
Pandects, s. pandectes, (ou digestes de droit
civil) pandette |
Pander, s. un maguereau, un ruffiano
Pandicutation, s. l’action de s'élendre en haillant,
il distendersi sbadigliando .
Paodore, or Pandure, s. pandere, pandoro
Pane, s. panneau, un quadro
PAN
Pane of glass, un panneau viré, an quadro di
vetro
Pave of wall, un pan de muraille, un’ ala. di
muro [girico
Panegs'ric, «a. panégyrique, attenente a pane-
Panegy'ric, s. un panégyrique, panegirico
Panegyrist,s. un panegyriste, un panegirista *
Panel, s. un panneau, un quadro .
Panel, s. liste de jurés ohoisis par le shériff,
lista dei giurati scelti dallo sceriffe
Pangs, s. pl. alteinte, transes, doglia estrema,
angoscia
Pangs of death, les dernières angoises, angoscie
della morte
Pangs of a:woman in labour, douleurs d'enfant,
i dolori del parto
Panguts, s. un pangu, un panciuto
Panic, s. panique, ou panicum, panico -
Panic, a. panique, paniag |
Panic fright, {orreur panique, terrore panico
Panier, s. un pannier, panniera, o cesta
Pandage, s. glundée, (gland d’une férèt) rac-
, colta delle ghiande
Pannage, s. tare sur le drap, dazio sopra il
paneo
Pannel, s. panneaw, quadro
Pannel of a hawk, mulette de faucon, stomaco
del falcone
Pannel of a saddle, panneau d'une selle, fardella
Pant, v. a. haleter, panteter, anelare, ansare
Pant, v. n. palpiter, battre, palpitare, battere
Pant for fear, trembler de peur, ausare di paura
Pantais, or Pantass, s. pantoiment, ansamento
del falcone :
(To have the pantais, avoir le pantviment,
ansare, respirare con affanno) —
Pantal6ons, (or Pantaléon breeches) pantalon,
cajzuni alla pantalonesca, pantaloni
- 283
PAR
Panthéon, s. panthéon, (temple) panteone, 0 ro-
tonda
Panther, s. panthére, pantera [sante
Painting, a. palpitant, haletant, palpitante, an-
Panting, s. palpitation de cœur, palpitazione di
cuore
Pantler, s. le panetier, panettiere
Pantofle, or Pântoufe, s. pantoufle, pianella
(To stand upon one’s pantofies, faire le fier,
far il fiero) Ò
Pantémeter, s. panlométre, pantometro |
Pantomime, s. un pantomime, un pantomimo
Pantry, s. dépense, dispensa
(The yeoman of the pantry, le panetier du
Roi, dispensiere del Re)
Pap, s. dowillie, (aliment) pappa ©
Pap, s. mammelle, teton, mammella, poppa
Papa, (father) s. papa. babbo, papà
Papacy, s. papauté, (dignité du pape) papato
Papal, a. papal, (du pape) papale .
Papélity, s. papauté, pontificato
Papàverous, a. de pavot, di papavero
Paper, s. pamer, carta
Paper-maker, s. papetier, cartajo
Paper-mill, s. papelerie, una cartiera
Paper book, s. livre en blunc, libro di carta
‘bianca o.
Paper-windows, s. chassis, impannate [scritture
Papers, s. pl. papiers, mémoires, titres, scritti
Papist, s. papite, catholique Romain, papista,
cattolico Romano .
Papistical, a. papistique, di papista
Pipism, 2 s. le papisme, (la religion Romaine)
Papistry, È il papismo
Par, (to be at par) étre égal, essere uguale
Parable, s. parabole, parabola
Parable, a. facile à obtenir, facile ad ottenere
Parabola, s. parabole, (fig. math.) parabola
4
_ Paragraph, s. paragraphe, peragrafo
PAR
Pantone a. parabolique, parabolico
Paracléte, s. consolateur, (le saint esprit) conso-
latore i
Parade, s. parade, montre, parata, mostra
Parade, s. parade, (où les soldats s'assemblent)
parata
(To keep vp a parade in town, faire belle
figure daas la ville fare gran figura iu città
Paradise, s. paradis, paradiso
Paradox, s. un paradoxe, paradosso
Paradéral, a. qui tient du paradoxe, sur-
Paradoxical, prenant atienente a paradosso,
surpsendente -
Parage, s. partage, ou pariage, spartimento
Paragon, s. paragon, modèle, paragone, modello
Paragon of beauty, beauté achevée, paragone di
Péragon, v. a. comparer, paragonare [bellezza
[gallo
Parakite, s. perruche, (petit perroquet) pappa
Parallax, s. parallaze, (lerma d’astro.)parallasso
Péralle], a. parallèle, paralello
Parallel-line, s. ligne parallèke, linea paralella
Parallel of thinge, comparaison des choses, com-
parazione di cose
Parallel, v. a. comparer, comparare
Parallelism, s. un paralièle, paragone
Parallelism, comparaison, parallelisme, compa.
razione, paralellismo grammo
Parallblagram, s. un paralléograme, parallelo-
Pârallelly, ad. également, egualmente
Parälogism, s. paralogisme, paralogismò
Parélogise, v. n. faire des paralogismcs, sofisti-
re
ca
Parälogy, s. paralngisme, paralogismo
Paraly'tica!, a. paralgtique, paralitico
Paraly‘tick,a. atteint de paralysie, paralitico
Paralysis, (or palsey) a. parelysie, paralisia
284
Péraments, s. pl. robes de ceremonia, paramenti
o vesti di cerimonia
Péramount, (lord paramount) seigneur. soxve-
PAR
rain, signore assoluto [assoluto
Péramount authority, porroer abselu, prtessa
Pâramour, s. un amant, arsanie, vago, o amore
Paranymph, s. paranymphe, paran:nfo [es
Parapet, s. parapet, parapetto :
Péraphrase, s. paraphrase, parafrasi
Paraphrase, v. a. paraphraser, commentare:
Paraphraser, ê s. paraphsaste, paraphraste, >
Paraphrast, interprete .
Paraphrastical, & en paraphrase, spiegalu con
parafrasi »
Paragnét, s. perruche, pappagalio piccolo.
Paraquéto, s. petil perroquet, pappagallo piccolo
Pérasang, s. parasange, (mesure) parasanga ‘
Pàraselene, s. parasfléne, paraselene
Parasite, s. un parasile, crorntfieur, parasito,
ghiattone
Parasitical, a. de parasite, di parasito
Parasitical plants, plaxles qui vivent de la nevr-
riture des autres plantes, piante cle piglianc
il loro nutrimento dalle aitre piente
Parasôl, s un parasol, parasole, o ombrelta
Parathésis, s. parenthèse, ou exochets, parentes
Paravail, (a tenant piravait) celui qui sient
terre d’un autre qui la tient du seigneur duf
quello che tiene un feudo du. uno, che io ti
dal signore del feudo: [to!!
Parboil, v. a. barbouilfr, scbbollire, o mes
Parbreak, v. a. vomir, vomitare ~
Pérbresking, s vomissement, vomito
Pérbuncle, s. paties, (terme de mer) marre,
cini, o raffi dell ancora
Parcel, s. paquet, pièce, fardello, porzione
Pircel, s. somme, soma [fa
Parcel of rogues, ux {as de fripous, brig
PAR
Pircel. v. è. tiviser, pariager, dividerèy partire
Parcéners, s. pl. cohéritiers, coeredi
Parcénery, (to hold land in parcénery) posséder | P
une terre par indivis, possedere una terra in
commune
Parch, v. a. ‘sécher, brûler, rôlir, seccare, ab-
bruciare, arsicciare
-Parching, s. adustion, adustione [pecora
Parchnient, s. parchemin, pergamena, o carta-
Pércinary;or Pérecinery, s. Voyez Parcenery
Pardon, s. pardon, grace, perdouo,grazia
Pardon, s: pardon, excuse, perdons, scusa
(The Pope's pardons, des indu/zences du. Pape,
le indulgenze del Papa)
Pardon, v. a, pardimner, exc:'ser, pyrdonsre,
scusate [cati
- Pardon sins, absrudre der péchés, assolvere pec-
Pirdonable, a. pordonnable. perdonabite
-“Pardoning, s. l'action de pardonner, perdona.
manto
Pare, v. a. rogner, couper, pareggiare, tagliare
Pare an apple, ‘peler une pomme, scortecciare
una mela
Pare a horse's foot, parer le pied Wun cheval,
pareggiare le unghie -d’an cavallo
i Pare bread, chapeler du pain, scrostare ‘pane
Pirements, s. pi. paremens, (ornemens d'autel)
paramenti \ {madre
Parent, s. un père, ou une mére,parent, padre,e
Parentage, s parentage, parenté,parentado, pa-
rentela
‘ Pirentala, s. pl. festins que les Romains fai-
soient aux enterremens de leurs pareus, festini
che i Romani ‘facevano all’ esequie de’ loro
parenti
‘ Parénthesis, s. viz. () parenthèse, parentesi
Parer, s. boulotr, (dg marécha/) incastro
Parget, s. ci piste, À intonacato ‘
285
‘PAR l
Parget, v: h. pidlrer, crépir, intonicare, intona-
Pargeter, s. crépisseur, uno che intonaca [eare
Pargeing, s. crepissure, intonacato *
élium, s. parkélie, ou parhélion, parelio
Parien marble, s. marbre de Paros, marmo di
Péros |
Parfetary, s. nar‘étaire (herbe) paretaria ,
Parility, «. parité, parità
Pàrings, s. pl. rognures,tonditure
Pérings of apple, pear, pelure de pomme, de
potre, scorza di mela, di pera
Péring-knife, s. un tranchet, un trinco
Parish, s. paroisse, parrocchia
Parish. rates, s. les churges de la paroisse, ca-
- riche di ‘parrocchia ù [chiano
Parish priest, s. le curé de la pardsse, parrn-
Parishioner, s. un paroissien, un parrocchiäno
Parish-officer, officier de paroisse, ufficiale, di
parrocchia .
Parisyllébical, ? a. d'un meme nombre de sylia-
Parisy'Ilabic, ‘ bes, del medesimo numero.
di sillabe [bidetto
Pâritor. s. apparileur, ou huissier, cursore, o
Parity, s. parité, égalité, parità, egualità
Pârity, s. rapport, ressemblance, somiglianza,
similitudine .
Park, 4. un parc, parco, o serraglio
Park-keeper, gardien de parc, gaardiano di parco
Park for the artillery in a camp, parc .d’artille-
rie, luogo per l’artiglieria
Park about, v. e. enfermer de palissades, &c.cir-
condar di pali &c. |
Parley, s. pourparder, (conférence avec les assié-
geans) parlamento {nar la chiamata
(To sound a parley, daltre ia chamade, suo-
(To desire a pirley, demander à parlementer,
domandare a parlamentare)
Parley, v. n. parlementer, parlamentare
-
PAR
Parliament, s. par lement, parlamento
Parliament-house, s. chambre du parlement, ca-
mera del parlamento
Parljament-man, s. membre de parlement, foem-
bro di parlaniento [bro di parlamento
Parliaméntary, s. membre de parlement, mem-
Parliaméntary, a. du parlement, di parlamento
Parliaméntary debates, disputes, discussions du
parlement, dispute, discussioni del parlamento
Parlour, s. sulle, ou salle basse, sala, osala bassa
Pârlour, s. parloir, (dans un monastère) parlato-
Parluus, a. fin, rusé, accorto, astuto [rio
Parmacéty, or Parmacity, a (for sperma-ceti)
sperme de balatne, spermaceti
. Parmesan, s. parmésan, (fromage) parmigiano
Parnel, s, (a pretty parnel) une jeune fille, una
ragagzina
Parôchial, a. paroissial, (de paroisse) parocchiale
Parôle, s. parole,(promegse cerbale) parola
Parôle-evidence, s. témoignage de vive voix,
testimonianza di viva voce) .
(A will parole, s. testament nuncupatif, testa -
mento nuncupativo)
(Bargain-parole, s. marché fait de vive voir,
patto fatto di viva voce [reccio
Paronyceia, s. paronychie, (ou panaris) pane-
Parotides, s. parotides, (glandes sous l'oreille)
gangole, o parotide [rosismo
Paroxysm, s. paroxisme, (ou redoublement) pa-
Parricide, s. parricide, (celui qui tue un parent)
parricida [ parent) parricidio
Parricide, s. parricide, (crime d'avoir tué un
Parrot, s. un perroguet, (viseau) pappagallo
Parry, 0. a. parer, pareggiare
Parse a word, v. a. faire les parties d'un mot,
spiegare una parola secondo la grammatica
ParsimOnious, a. frugal économe, frugale, eco-
430/20
286
PAR
Parsiméniously, ad. frugalement, frugalmenté
Parsimony, s. frugalité, frugalita
Parsley, or Pàraly, s. persil, (herbe) perseinolo
Parsley-pot, s. passe-pierre, Oa perce-pierre
(herbe) fassifraga
Pérsnep, 2 s. panais, (racine fort connue) pat-
Parsnip, $ tinaca . |
(Yellow parsneps, (or Carrots) carottes, ca-
rote)
Parson, s. curé, ou ministre Pune paroisse, pio-
vano, o ministro di parrocchia [del pivvano
Pérsonage, s. presbytère, (maison du curé) casa
Part, s, partie, part, purtivr, parte, porzione.
Part, s partie, défence, querelle, parte, difesa,
querela
Part, s. devoir, fonction, dovere,funzione
Part, (of a player) role, personnage, parte, per
sonaggio
Parts, s. pl, qualités, avantages de l'esprit, qua-
lita, doti del lo spirito (di spirito.
(A man of parts, un homme d’esprit, un uomo
(fo take in good part, savoir bon gré, pig-
liare in buona parte)
(To take in ill part, savoir mauvais gré, pig
liare in cattiva parte)
(For my own part, pour moi, in quanto a me}
Part,.v. a. partager, séparer, dividere, separare
Part with a thing, se défaire d’une chose, disfarsi
d’una cosa !
Part of the gold and silver, faire Le départ de l'or
et de argent, partire l’oro, o l’argento
Part with one’s right, céder son droit, cedere allo
Part, v. n. se quitter, separarsi * [ragioni
Part, (or go away) o, a: partir, s’en aller, and
via
Partage, s. partage, division, partizione, difi-
sione
Partake, v. rr. partscrper, partecipare
PAR
*, # participant, e, participatore
8 partaker with one in a crime, étre
plice, essere complice)
ig, 8. participation, participamento
i. affineur, affinatore, o raffinatore
8. un parierre, (d’un jardin) giardino
a. partial, e, parziale {da fiori
udge, juge partial, (ou inique) giudice
‘J, #. partialité, parzialità [in.quo
Je, v. n. se partialiser, parteggiare
", ad. avec parlialité, parzialmente
a. participant, partecipante
» 4. divisible, divisibile
‘ate, v. a. participer, partecipare
ating, @ s. participation, participamento
ation, È o participazione
dal, a. de participe, pi participio ;
ally, ad. en participe, a modo di parti-
ss. une particle, una particola [cipio
s s. particule, (ou petite partie) parti-
lar, a. particulier, particolare [cella
lar friend, ami intime, amico stretto
lar way, particularité, particolarità
lar of one’s estate, inventaire des biens
elgu’un, inventario de beni d’uno
lar, s. un particulier, un particolare
larity,
laraess,
larise, v. a. particulariser, particolariz-
[mente
larly, ad. particuliérement, particolar-
» 3. Sépuration, depart, separazione, pare
t
-cup, s. le vin de l'étricr, la buona mano
n, & parlisan, partigiano
n, s. une Cluison, tramezza, o
È s. singularité, singolarità
separa-
{ visione
mM, s. parlitivn, division, partizione, di-
287
PAS
Partition-wall, s. mur miloyen, muro di niezéto
(An equal partition of lands, partage égal de ©
terres, ugual partizione di terre) o
Partisan, s. une pertuisune, (arme) partigiana
Partisan, s. un vartisan, fauteur, partigiano,fau-
tore
Partisan, s. sn partisan, (qui mère un parti à
l’armée) partigiano
Partlet, s. un tour de cou, goletta
Partly, ad. en partie, in parte
Partner, s. un associé, compagno, o sozio
Partner of one’s bed, époux, épouse, sposo, sposa
Partaership, 8. sociélé, association, società com-
paguia - [arsi)
(To enter into pàrtnership, s'associer, associ-
Partridge, a. perdriz, (oiseau) pernice
Party, s. parlie, compagnie, parte, compagnia
Party of soldiers, délechement de soldats, distac-
camento di soldati
(To make one’s party good, se bien défendre,
diffendersi bene)
(To make one's self party in a thing, soutenir
‘une Chuse, sostenere una cosa)
Party-jury, s. jurés mi-parlis, (moitié Anglois ct
moiué étrangers) giurati spartiti
Party wall, s. murails mitoyenne, muro divisorio
Party-coloured, a, bigarré, bisculore
Parvis, s. parvis, un portico *
Parvity, ‘ s. petitesse, (terme de philo.) picco-
Parvitude, lezza
Parvity, s. minorité, minorità
Pary, v. n. parer, pareggiare
Päschal,a paschal, pasquale
Paschal-rents, droit que les curés piyoient à |
evéque en visite, diritti che i preti pagavano
al vescovi nelle loro visite
Paschal-lamb, e l'agneau passhal, l'agnello
pasquale
° PAS 288
Pash, v. a. écraser, froisser, schiacciare, ammac-
care
Pésquil,
Pasquin,
Pass, s. passe, condition, état, grado, condizione,
stato
Passport, s. un passe-port, una passa porto
Pass, s. (in fencing) botte, passe, botta, colpo
(A pass-by bawk, un funcon de pussage, fal-
cone di, passaggio)
Pass. v. n. & a. passer, traverser, passare, tra-
passare
Pass an act, passer un acte, fare una legge
Pass the time, consumer le tems, consumare il
‘ tempo e
Pass a compliment, faire un compliment, com-
plimentare
Pars sentence, prononcer sentence, pronunziare
sentenza .
Pass by, v.a. oublier, omettre,scordare,ometiere
Pass by in silence, passer sous silence, passar
sotto silenzio [podere
Pass away an estate, céd-r un bien, cedere un
Pass away, s’écouler se passer, passare, fuggire
Pass one’s verdict, opiner, dire son opinion, giu-
dicare, dire la sua opinione
Pass-word, mol du guet, santo
Pass one’s ‘word, s'engager, impegnar la parola
Passable, a. passable, mediocre
Péssable, a. practicable, pratticabile
Passade, s. passade, passata
Pissade, s. passade, (terme de manège) passo
Passade, s. passe, botte, coup, botta colpo
Passage, s. passage, (par où l'on passe) passaggio
Passage, s. passage, traverse, passaggio, traversa-
mento
Passage, événement, accident, evento, accidente
© ‘nea. 5, passage, (efdroit de livre) un passo
s. pasquinade, pasquinata
PAS
Passage of the urine, conduit de Purine,
gio dell’arina
Passage, s. passedir, (jeu) zara
Passenger, s. un passant, viandante
Passenger in a ship, s. un pessager, un
giero [di pr
Passenger hawk, 3. faueon de passage,
Passover, s. pique, pavqua
Passability,
Pémibledtss, € ** passabilité, passibilità
Péssable, a. pussible, capable de souffrir
ile
Passing, s. l'action de passer, passamentc
Passing, a. ezlrémement, estremamente
Pàssing-bell, s. cloche moriuaire, cam
mortorio
Péssing-beauty, s. beauté achevée, belies
Passion, s. passion, agilalion, passion
zione
Passion, s. colère emporfement, colle
Passion, s. amowr, ardeur, amore, ardo
Passion, s. pente, inclination, talenti
zione
Passion, s. passin, souffrance, pena,
Passionate, a. colère, emporté, coiler
Passionate, a. pessionné, amoureu
nato, amoroso
Passionate, a. passionné, oulré, ar
tuoso
Passionately,ad. passionné ment, pa:
Passionately, ad. avec emporlemer
(To be passionately in love wi
dument, andar pazzo per au
Passive, a. passif, ive, passivo
Passively, ad. dans un sens pass
Passiveness, È s. qualité endir:
Passivity, qualità p
sione
. PAS
prague, pasqua
. an passe-port, passaporto
s. passe-rose, (fleur) specie di fiore
rs, 5. passe-velours, (fu) sciamito
it, s. n passe-volant, passavolante
té, passato
tacurable, incurabile —
e, incontrastable, incontrastabile
inger, hors de tout danger, fuori di
past recovery, é/re abandonné des
ns, esser disperato da’ medici)
rast shame, avoir perdu toute honte,
yandito ogni pudore
te, colle, pasta, colla .
coller, impastare
. a. afficher, appiccare
1, s. un carlun, un cartone:
astel, (planie) guado, o.glastro
pdturon, garretto
istille, pastiglia [diporto
passe-tems, amusement, passatempo,
‘of pastime, en se juuant, per passa
asleur, pastore [tempo
‘pastoral, (de pasteur) pastorale
une pastorale, unà pastorale
vvulangeriè, pasticceria
k, s.un pdlissier, pasticciere
k, 8. palisserie, pastume,.o pasticceria
, a. de phturuge, (où il y a des pulu-
pastura
; s. pdiurage, pastura
° . . Li
deer, viandis, paisson de bêtes fauves,
pascolo per oervi
a. faire patire, pascolare
s. pdture, pastura, o pascolo
té, pièce de four, pasticcio
289
PAT
Pat, s. un coup, pelil coup, tape, botta, colpo
Pat one, v. a. donner un coup, taper, percuotere,
dare una botta o
Pat at a door, battre à une porte, picchiare ad
una porta © .
Pat, a. à propos, convenable, opportune, atto
Patacoon, s. patagon, (pièce de huit) pataccone
Patch, s. pièce, pezza, o toppa
Patch, 8. mouche de visage, un neo .
Patch of clear ground, morceau de terre défrichée,
un pezzo di terra lavorata O
Patch, v. a; rapièceler, rapfezzare
Patch, v. n. mettre des mouches sur le visage,
mettere nei sul viso
Patch up a.disease, pallier un mal, palliare un
male ° [muro
Patch up a wall, repldirer un mur, stuccare un,
Patcher, s. revaudeur, rappezzatore
Patching, s. racommodage, rappezzamento
Pate, s. {a télé, la caboche, la testa, la zucca
Patée, s. un pélé, un pasticcio
Patefaction, s.Paction de découvrir, palesamento
Le
‘Patent, (or Letters- patent) patente, patente
, Patentée, s. impetrant, celui quia une patente du
Roi, colui che ha una patente dal Re -
Pâter-guardian, s. père gardien, il padre-guar-
diano 0
Patérnal, a, paternel, paternale, o paterno
Patérbity, s. palernité, paternità
Pater-noster, s. l'oraison dominicale, patendire,
padre nostro
Path, s. un senfter, un sentiero
Pathétical, a. pathé!ique, touchant, patetico,
Pathetic, affettuoso l
Pathétically, ad. pathétiguement, pateticamente
Pathològical, ?
Patho'ogic,
Pathologist, s. pathologiste, patologista
16)
a. pathologique, patologico.
x
pat: PAW
gtronise, © de défendre, goutent?, diffendere;
atologia patrocinare
pathos, 5. patio» (Gr.) eners m atrony'mica!, è ae patronymigues (qui cient de
patible, a. 94 peut souffrir ic, famille) patronimico
tience, 5- patience, paz! palin, zoccolo
Te take patience, patienters patten-maXeT» faiseur de patins, ocoolsio
patient, s U7 pa , un ma £ a pillars 50% d'une colonne
Phtient,a. patient 10 fre, paz zoccolo di colonna [ticar pa
Patiently, ad. patemi t, Patter out prayers» ter despatenoles,
patine, 5- paten (o acré) pater | pattern, 5 patrons èle, ese odello
Patness, 5 propriéte» venance, P opti ì _| pattern, 8° échantillons (de drar, sc.) mostrs
pay, ad. commodements comodamente odità | Pa s, pavanes (danse grave et sériaust)
Patriarch, $. patriar he, 1 yavana, ballo .
patriarchal, triarchat, P Paucity, 5 petit nombre, piccolo pumero
Patriarchate, s riarchat, P3 "a. pavers lastrica
Patrician, . pat , pat Pave with bricks, paver de briques, ® tonere
Patric, patrizio» nobile Romano pavement, se 4” pavé, pavimento, o lastricato
Patriciates 5 patricial, patrizi er, sun paveur, UD lastricatore
patrimonial, a, patri wal pavese, s. parois (grand bouclier) pare.
st. Pierre, il patrimonio di Sa che si pa pel m nteniment del fasuriesto
Patriot, 5 patriote bon ¢ pavilion, $° pavillon, tente, padiglione»
Parriotio, patriotigue» patrio Pavilion, § illon, ) diglioos
Patriotism: 8 triotisme, % pour se. | Paving beetle, s UNE hie, mazzeransa
triottis MO» zelo pet 1 Paunch, §- P nses pancia
Patrocinate, ? eget» Paunc -belly’d, a» pançus oentr™, panciuto
patrocinato!» paunch, ©. 4 Eventrer, sve
patrol, s lle, je | Pauses 5 pause, Tepe pa , fer
di no Pause 10 a verse, Pa de vers, pauss un ver
patrol, 0 7- faire la patrout pause, 0. % P" er, sarrelers pausare»
Patron, s. patrons? | r,me ause Upon thing, © dérer bien une chest,
| élense
Patron, s. patrons (d'un bénéfice) padrone (
Patron, 5» maitre d un affranchi, Padrone d'uno Paasing: 5. pause»
io [schiavo Paw, 5 PI
. r
Patroness, 5 patronnes (protectri
Tee er oY a’
aa
MT E Tu Sas
op
““ PEA
inter}. fi fi! fough! via via! oibd!
gage, ub pegno
t chess) un pion, pedona |
ker, s. engagiste, préteur sur gages,
ore, usarajo
a. engager, donner en gage, impegnare
2 puix, (patène qu’on baise) pace
zie, solde, paga, soldo |
, payer, satisfaire, pagare, soddisfare
sit, rendre une visite, rendere una visita
ip, suivre un vatsstau, impeciare un
a. payable, pagabile [vascello
x, restiluer, restituire
, payeur, qui paie, pagatore, che paga
iter, 8. payeur, pagatore
t, s. paiement, pagamento
rosser, battre, bastonare, malmettare
in pois, un pisello
. parx, repos, pace, riposo
concorde, trangiillité, concordia, unione
. réconciliation, riconciliazione
raker; s. pacificafeur, mediatore
istice of the peace, commissaire, com-
sario) |
le, a. paisible, pacifique; tranquille,
co; tranquillo
Heness, s.naturel paisible, natura pacifica
nly, ad. paisiblement, pacificamente
1, a. paisible, tranquillo
ly, ad. tranquillement, tranquillamente
ilness, s. tranquillité, tranquillità
¥. a. actuser, accusare
s.’péche, (fruit) persica, o pesc&
ree, s. xa pécher, un persico
*, & accusateur, accusatore
ik, sur paun, un pavone -
1, & pangche, (femelle du pain) pavonessa
mang » & paonneau, pavoncello)'
œil
PEC
Peak, s. une pornle, una punta
Peak of a hill, sommet Pune montagne, cima d’uu
Péaking, a. malatif, malaticcio {monte
Peal, s. fracas, grand bruit, fracasso, strepito
Peal, s. volée de cloches, scampanio |
Peal of hail, grande gréle,burrasca di gragnuota.
Peal of rain, ondée de pluie, un'diluviodi pioggia
(To ring one a peal, gronder, sgridare)
Pear, s; poire, (fruit) una pera
Pear-tree, à. un potrier, un pero .
(Winter pear, poire de garde, pera di verpio)
Pearch, s. perche, (mesure de terre) pertica
Pearch, s. perche, (poisson) peste persico
Pearch, v. n. se percher, appollajarsi
Pearching-stick, s. un perchoir, pollajo, o stecto
di gabbia
Pearl, s. perle, (pièce précieuse) perla
Pearl, (on the eye) faye en l'œil, maglia nell’oc-
Pearl, s. sédanoise, lettera piccola [chio'
(A rapped pearl, perle baroque, perla bernoc-
coluta)
(A pearl necklace, wx collier de perles, un
vezzo di perle)
(Mother of pearl, nacre de perle, madre perla)
(A cross set out with pearls, croix perlée,
croceimperlata) —
Pedsant, s. un paysan, un comadino \
Peësantry, s. les paysans, l’ordine contadinesco
Pease, s, des pois, piselli ” [piselli
Pease-soup, s. de la soupe aux fois; zuppa di
Pébble, or Pibble, s. caillou, selce, o selice
Peccadillo, s. pecadille (péché véniel)peccatuzze
Péccant, a. peccant, peccante [cante
Péccant humour, humeur peccante, umore pec-
Peck, s. picotin d'Angleterre, provenda
(To be in a peck of troubles, être bien ém-
barrassé, trovarsi in un mar di guai)
Peck, o. a, béquefer, beccare
2
PED 292 PEE
(A peck loaf, pain d'un quart de boisseau, | Pédantism, : 5. pédantisme, pédanterie, pedantis-
pane d’un quarto di stajo) Pédantry, mo, peda.iteria |
Peck down one’s head, baisser la éé/e, chinar la | Pédantise, v. n. faire le pédant, far ii pedante
testa Pedée, s. un valet, uno staffiére
° Péctorel, a. pectoral, de lu poitrine, pettorale, | Pedérero, e. pierricr, cannoncino da tirar pietre
stomacale Pédestal, s. piédestal, piedestallo
éctoral, s. un peéloral, (armure) un pettorale | Pédicle, s. pédicule, (de fruits, &c.)-picciuolo
Péèctoral syrup, un sirup pectoral, uno sciroppo | Pedicular, ‘ a. pédiculatre, (poxilleux) pedi-
pettorale [peculato | Pediculous, $. colare
Peculation, s. péculat, (vol des deniers publics) | Pedicular disease, maladie pédiculaire, malattie
Pecüliar,a.singulier, particulier, singolare,parti- | Pédigree, s. généelogie, genealogia [pedicolar
colare Pédiment, s. fronton, (en areh.) frontone
Peculiar, a. special, propre, speziale, idoneo Pédlar, or Pedler, s, colporteur, mercantuzzo
Peculiars, s. pl. paroisses privilégiees, parrocchie | Pédlar, s. un petit mercier, merciajuolo
privilegiate Pédlar’s ware, 8. clincaillerie, chincaglieria
(Regal petuliar, la chabelle royale, la capella} mercanziuole
del re) Pédle, v. n. faire le mélier de colportexr, far il
Peculitrity, s. singularité, singolarità mestiere di mercantuzzo
| Pecüharly, ad. particulièrement, particolarmente | Pédling, (to go pédling about) aller de lieu à:
Pecüviary, a. pécuniare, (d’argent) pecuniario autre vendre des marckandises, andar a ver:
Pecünious, a. pécunieux,(quia beaucoupd'argent) | der bagatelle
pecunicso Pédling sum, unepetite somme,ana piccola ;
Ped,.s. un panier, un paniere, o canestro Pedobaptism, s. le batéme des enfaxs, il batte |
Pédage, s. passage, pedaggio simo de’bambini
Pecapdgical, a. de pedagogue, da pedagogo Peek, s. pointe, sommet, punta, cima |
Pédayogism, s. emploi de pédagogue, offizio di | Peek, s. pique, cémélée, picca, gara
Pédagogue, s. p‘dugrgue, pedagogo -[pedagogo | Peek, or Pique, v. a. piguer, chagriner, piccare, |
Pédagogy, s. pedagogie, pedagogia : afBiggere
Pédal, s. pedale, (tuyau d'orgue) pedale Peek ones self ona thing; se piquer d'une chet, |
Pédal, a. qui a un pied, lungo d’un piede piccarsi, o pretendere di sapere una cuss |
_Pedéneous, a. qui va à pied, che và a piedi Peel, s, f:eau, ecorce, pelle, scorza | |
Pedäneous judge, juge péduné, (qui juge debout) | (At oven peel, condean de patissier, pala ds
un giudice pedaneo [saccentone forno)
Pedant,s.un pédant,rézent decollège,un pedante |: (A printer’s peel, étendoir d'haprèmewr, pal- |
Pédant-like, ad. péduntesquement, pedantesca- letta da stampatore)
mente Peel, v. a. peler, écosser, scortecciare, sbaccisre
Ledäntie, a. pidant,pedantesque,pedantesco, | Peel hemp, tiller du chantre, maciallare delli
d'untical, $ di pedante Peel off, v. n. se peler, scorticarsi [camps
PEL . ‘298 PEN
7 n. s'écailler, (comme un tableau)
[spuntar del giorno
r r Break of.day), s. la pointe du jour, la
n. poindre, spuntare
n. percer, (comme les dents, Kc. ) uscire
n. regarder par un trou, guardar di
)
regarder dedans, guardar dentro
regarder dehors, guardar fuora
n. pioler, (comme les pouletsy pigolare
un pair, un pari, 0 ottimato
yes, Pier
trumeau, (terme d’arch.) spalletta
pl, pairs, égaux, uguali, pari
mn, Va n. lorgner une chose, occhieggiare
sa {pari
, s. pairie, ou dignité de pair, dignità di
s impôt pour l’entrelien d’un pont, dazio
intenimento d’un ponte
i, . pairie, dignità di pari
s. épouse d’un pair, moglie .d’un pari
a. incompurable, incomparabile
a.bourru, fantasque, burbero, fastidioso,
:1CO
y, ad, d’une humeur bourrue, fantasti-
te [tidio
less, s. mauvatce humeur, sdegno, o fas-
ne cheville, cavicchia, o caviglia
n fausset, (de banque, Lc.) un brocco
i. Cheviller, incavigliare [pelagiani
8, s. pl. Pélagiens, (sorte d'héréliques)
hose de néant, cosa sprezzevole
ichesses, (par mepris) ricchezze
s. pélican, (sorte d’oiseau) pellicano
s. pélican, (“atsseau chymique) pellicano
bale, petite boule, pallottyla, palla
s. pellicule, (peau mince) pellicella
, 5. pañislaire, (plante) parietaria
Pellucid, a. transparent, trasparerite
Pelläcidness, s. transparence, trasparenza .
Pell-mell, s. péle-méle, confusamente
Pelt, s. peau, pelle, o cuojo
Pelt-wool,.s. laine tirée d’une brebis morte, lana
tratta da una pecora morta
Pelt. v..a. tirer dessus, canarder, tirare, lanciare’
sopra come sassi, &c.
Pelt, and chafe, v. n. tempéler, tempestare
Peu, s. une plume, una penna . .
Pen, s. un poulailier, (pour la volaille) pollajo
Pen, #, un parc, (pour les brebis) mandra
Pén-knife, s. un canif, un temperino
Pén-case, s. casse d’écritoire, pennajuolo
Pén-full, s. plumée, una pennata
Pen, v. a. écrire, peindre, scrivere, mettere in
Pen up, v. a. enfermer, rinchiudere [carta
Pen up sheep; faire parquer les brebis, rinchiu-
dere le Peal nell’ ovile
Pénal, a. péxal, (qui porte amende) penale
Pénalty, s. amende, penalità
Pénance, s. pénitence, penitenza
Pénates, s. les dieux pénates, gli Dei penati ”
Pence, s. pl. sous, soldi
Péncil, s. pinceau, crayon, penello
Pédants, s. pl. pendans d’oreilles, orecchini |
Péndants of a ship, flammes dun navire, pennopi
Péndulous, a. suspendu, pendolone [di vascello
Péndulous, a. incertain, irrésolu, incerto, irre-
Péndulam, s. pendule, un pendolo [soluto
Péndulum-watch, s. montre à pendule, oriuolo a
peudolo
Penetrability, s. pénétrabilité, penetrabilita
Pénetrable, a. pénétrable, penetrabile
Pénetrate, v. a. pénétrer, penetrare [d'amore
Pénetrate with love, pénélrer d'amour, penetrar
Pénetrating,: Du
Penetron: È s. penelration, penetrazione
. | |
ry a
PEN
Penetration, a. sagacilé, subtilité, acutezza,
sottigliezza |
Pénetrative, 5, pénétratif, ive, penetrativo
Peninsula, s. péninsule, penisola
Pénitence, s. pénitence, penitenza .
Pénitent, a. pénitent, penitente
Pénitent, s. un péniteni, un penitente
Peniténtial, a. pénitenciel, penitenziale
Peniténtiary, s. pénitencier, penitenziere
Peniténtiary, s. pénitencerie, penitenzieria
Pénnaot, s. corde pour embarquer quelque chose,
fone che serve nei vascelli
Pénner, s. caisse d’écrilore, pennajuolo
Pénny, s. sou, sol, soldo:
Pénnyless, a. sans un sou, senza denari
Pénnyworth, s. un sol de quelque chose, quanto si
compra per un soldo [taggio
Péonyworth, s. bon marché, compre fatta con van-
(To buy a good pénnyworth, acheter à bon mar-
ché, comprer a bpon prezzo) [nari
Pénnyless, a. grélé, sans argenti, povera, senza de-
Penny-father, s. un vieux taquin, uno spilorcio
Penny-royal, s. pouliot, (herbe) poleggio
Penny-grass, s. herhe aux poux, stafisagra
Penny-wort, or Wild mint, s. menthe sauvage,
menta salvatica {bilico di Venere
Penny-rot, s. le nombril de Vénus, (herbe) l’um-
Pench, or Penorcel, s. pennon, penuone
Pénsile, a, suspendu, sospeso
Pénsion, s. pension, pensione
Pensioner s. pensionnaire, un salariato
Pénsive, a. pensif, ive, pensieroso
Pénsive, a. {riste, chagrin, tristo, rammarico.
Pénsively, ad. d’un air pensif, peusierosamente
Pénsiveness, s. air pensif, pensiero
Pénsivenegs, s. tristesse, mélancolie, mestizia,
malinconia , [gonale
Pentagonal, a, pentagone, ( decing angles ) penta-
Cd e
LS
204
.
PER
Péntagon, s. un pentagone, pentagono
Pentameter, s. un pentaméle, pentametro
Péntateuch, s. pentateuque, (les cing livret de
Moise) pentateuca
Péntecost, s. la pentecite, la pentecoste
Péntecostals, s. pl. offrandes faiterà la pentecék,
offerte fatte alla pentecoste
Pénthouse, s. auvent, grohdaja, o gronda
Pénthouse of a steeple, s. abavant, coperta della
finestrella -
Penùrious, a. avere, chiche, avaro, spilorcio
Penurious, a. pauvre, misérable, povero, mise?
abile
Penuriously, ad. chélivement, avaramente
Penuriousness, s. avarice, avarizia
Penuriousness, s. chicheté, spilorceria - |
Péoury, s. indigence, misère, indigenza, miseria
Péony, s. pivoine, (herbe) peonia
Pedple, s. peuple, nation, popolo, nazione
Pedple, (men in general) peuple, gens, mondo,
popolo, gente, mondo
(A town-very full of people) un ville fort peu
plée, una città molto popolata)
Peòple, v. a peupler, popolare
Pépper, s. poivre, (épicerie) pepe
Pépper-box, s. poivrter, pepajuola
Pépper. plant, s. poitrier, (herbe) albero di pepe
Pépper-proof, qui est fait au poivre, che È
accostumato al pepe
(Wall-pépper, s. sonbarbe, sempreviva)
Pépper, v. a. poivrer, impepare
Per, pr. par, (tiré du Latin) per
Per annum, par an per anno
Per centum, par cent, per cento
Péracute, e. fort aigu, acutissimo
Peradvénture, ad, peut-être, par forse.
per azzardo . fast)
(Without peradvénture, sans doule, seoza
.
, PER
ON, 5. voyage, course, viaggio, corso |
rvnth of peragràtion, fe mois de péra=
on, (cours de la lune) mese di peragra-
e
late, v. n. parcourir, faîre de tour, gi-
agare . . ‘ \ °
lation, s. tour, voyage, giro, viaggio
lator, s. un grand promeneur, un gran
natore . bo
ble, a. perceptible, percettibile
0. 4. appercevoir, remarquer, scoprire,
ire
-0. a. Concevoir, eniendre, concepire,
He, a. perceptible, percettible [capire
)n,s.perception, intelligence, percezione,
perche, pertica [intelligenza
se percher, adagiarsi
e, ad. par hazard, peut étre, per caso,
mn, s. filtration, filtrazione, o filtro
tion, È s. interrogalton, demande, inter-
ation, rogazione, domanda
n, s. percussion, (l'action de frapper)
sione -
» s. perdition, ruine, perdizione, rovina
1, perdue, perduto
sentinelle avancée, sentinellaavanzata
s. pl. enfans perdus d’une armée, soldati
le, s. perdurable, perdurabile [esposti
op, s. durée, durata
tion, s. voyage, peregrinazione
:s 8. étrunger, pélerin, peregrino, fores-
hawk, un faucon pérégrin, un falcone
00 {mente
rily, ed. 'péremptuirement, perentoria-
riness, s. maniére décisive, maniera
"y,-a. péremptoire, (décisif) perentorio
. I
205
‘PER .
Péremptory, a. décisif, absolu, téméraire, deci-
sivo, assoluto, temerario 7
(To play a péremptory game, jouer une partie
sans plus, giocare l’ultima partita)
Peréunial, a. qui dure toute Pannée, perenne
Peréunial, a. cuntinuel, perpétuel, continuo, per-
Perénuity, s. perpétuité, perpetuità [petuu
Pérfect, a. parfait, perfetto
Pérfect, a. consommé, consumato
(To be pérfect in a thing, savoir une chose par
cœur, saper a mente che si sia) |
“
Pérfect, a. fieffé, franc, pur, perfetto, vero, puro _
Perfect, v. a. perfectionner, perfezionare
Pérfect, v. a. finir, achever, finire, compire
Pérfected, a. parfait, perfetto ~
Perféction, s. perfection, perfezione
Perféction, s. excellence, eccellenza
Pérfectly, ad. parfailement, perfettamente.
Pérfectly, (by heart) s. par cœur, a mente
Pérfectness, s. perfection, perfezione
Perfi‘dious, a. perfide, traitre, perfido, infido
Perf'diously, ad. perfidement, perfidamente
Perfidiousness, s. perfidie, truhison, perfidia, tra-
Pérfidy, s. perfidie, perfidia [dimento
Pérforate, v. a, trouer, percer, perforare, forate
Perforation, s, l'action de percer, perfoyamento
Perforation, s. frou, passage, buco, pertugiv
Perforce, ad. par force, per forza
Perférm one’s word; garder sa parole, mantener
la parola ci
Perform wonders, faire des miracles, far miracoli
Perform.upon an instrument, jouer d'un instru-
ment, suonare d'un instrumento
Performance, s. accomplissement, compimento”.
Miltary performance, exploits militaires, fatti
militari (opera ingegnosa)
(An ingenious performances ouvrage d'esp. tt )
Performer, s. executeur, esecutore - |
“
[guire
Perform, v. a. effectuer, executer, effettuare, ese-
N
PER egg PER
Performer, s. acteur, attore \ | Perioste um, s.ie pé inste, (membrane) il perioste
Perfume, s. par fun, profumo Peripatetic, peripatéticien, (disciple d'drüi.tes
Perfume, v a. parfumer, rrofumare peripatelico
Perfümer, s. parfumeur, profumicre Periphery, s. périphérie, circonferenza
Perfumery, s.-parfumerie, profuineria - Periphrase, ge périphrase, circonlceution, pei-
Perfumer’s-shop, ddutique de parfumeur, bottega | Periphrasis, frasi, cireonlocuzione
di profumiere .: Périphrase, v. a. périphruser, parafrasi
Perfüning pan, or pat, s. une cassolette, encen- | Periphrastical, a. gui lient de la périphrase, para-
soir, profumiera, o turibile | frastico [ munico
Perfanctorily,ad.negligemment,négligentemente | l’eripneuménical, a. péripneumonigue, peripnen-
Perfunctorily, ad. /ézérement, leggermente j Peripnéumony,s. peripnewmonie, peripneumonia
Perfanctury, a. fail par manière d'acquif, fatto | Perisc'ans, or Périscii, s. pl. perisciens, perisci
alla grossa Pérish, v. x. périr, prendre fin, perire, mancare
Perfunctoriness, s. négligence, negligenza Pérish with buuger, mourir de faim, morir di
Pérhaps, ud. peut être, forse fame
Péricard, s. le péricarde, (membrane) pe- | Périshable, a. périssable, caduco, o cadevyole
Pericardium, é ricardio Périshableness, s. ca:ducile, caducità
Pericärdic, or Pericardian vein, veine de péri. | Peristaltic, a. peristaltigue, peristaltico
carde, la vena del pericardio [mento | Péristyle, s. un péristile, peristilio
Periclitétion, s. péri/, danger, pericolo, pericola- | Périt, s. petit prtds au dessous d’un graix, scru-
Pericrany, È s. péricrane, (membrane) peri- | Periténeum, s. le périluine, il peritoneo
PerierAvium, cranio {smeraldo | Pérjnre, v. r. se parjurer, spergiurare
Péridot, s. péridot, (pierre précieuse) sorta di | Pérjurer, s. un parjure, uno spérgiuro
Périgee, : s. périgée, (terme @astro) peri- | Pérjury, s. parjure, (faux serment) spergiuro
Perigéum, géo Pétiwig, s. perruque, parrucca
Peribélium, s. périhélie, (terme d'astro) perielio | Périwinkle, s. pervenche, pétoncle, pervinca, chi:
Péril, s. péril, risque, periglio, rischio occiola marina -
Périlous, a. périlleuxr, pericoloso Perk up, v. n. se remettre, reprendre ses forte, |’
Périlously, ad. périlleusement, pericolosamente ricuperar le forze
Perimeter, s. périmetre, perimetro [neo | Pérmacy, s. perme, (bateau Turc) perma
Periuæum, s. le périnée, (terme d’anat.) il peri- | Permanent, s. permanent, durable, permanente,
Périod, s. période d’un astre, periodo d’un astro | durabile ;
Period, s. période, (espace de tems) periodo Permänsion, s. permanence, permanenza
Périod, s. periode, (partition d’un discours) pe- | Permissible, a. qui peut dire permis, che può
riodo [di febbre| esser permesso :
Périod, s. récolution d'une fieore, intermissione | Permission, s. permission, permissione
(To bring to a period, finir, lerminer, finire, | Permit, 0. a. permeltre, permettere ° [da
Periodica], periodique, periodico _[terminare) | Permit, v. a. accorder, dunner, concedere, stem
Periédically, ed. périodiquement, petiodicamente | Permutation, s. permutution, permutazione
- af N |
us Us & changer, cambiare
ermute livings,
autre, permutare beneficj
’ermuüter, s. permulant, permutatore
’ernicious, a. perricieux, pernizioso
397 :
PER
Perüke, s. une perruque, parrucca
rmuter un bénefice contre un | Peruke-maker, s. perruquier, parrucchiere,
Pérry, s. poirée (boisson faite de‘ poires) sit
fatto di pere
[mente Rérsecute, o. a. perséculer, perseguitare
Perniciously, ad. pernicieusement, perniziosa- | Pérsecute, v. a. importuner, importunare
ernicionsness, s. gualité Pernicieuse, qualita | Persecution, s. persécuiion, persecuzione
perniziosa
eroration, péroraison, perorazione
Pérsecutor, s. persécuteur, persecutore.
[siderare | Persevérance, s. persévérance, perseveranza
’erpénd, v. a. peser, considérer, pesare, con- Perséverant, a. persérérant, perseverante
>erpénder, ge pierre de la largeur dune mu- | Persevére, v. n. porsévérer, perseverare
érpend-stone,
d’un muro
erpéndicle, s. perpendicule, perpendicolo
erpendicular,a.perpendiculaire, perpendicolare
raille, pietra della larghezza | Persevére, v. n. continuer, continuare
Persevéring, s. pérsévéralion, perseverazione
Persevéringly, ad. avec persévéralion, persevee
rantemente
Perpendicular-line, s. ligne pérpendiculaire, linea | Pérsian, s. de la Persienne, (étoffe) persiana
perpendicolare
Perpendicalarly, ad. perpendiculairement, per-
Pérpetrate, v. a. perpélrer, (terme de palais) | Persist,
perpetrare
‘érpetrate, 0. a. commellre, faire, commettere, Persi‘sting,
(fare | Persi’stance,
‘erpétual, a. perpétuel, perpetuale
[pendicolarmente | Pérsian, or Persic architecture, s. l'architecture
Persique, Varchitettura Persica
v. n. persisler, continuer, persistere,
continuare
s. constance, ferme'é, pérsis-
, tenza, fermezza
zrpétually, ud: perpéluellem-ni, perpetuamente | Persistance, s, entélement, ostinazione
‘ypétuating, È
rpetuation, tuauza
‘petuity, s. perpéluilé, perpetuità |
pléx, v. a. embarasser, intrigare
8. l'action de perpétuer, perpe- | Pérson, s. personne, persona
Pérson, s. personne, figure, persona, ficura
(To appear in persun, comparailre personnelle
ment, soi-même, comparire personalmente)
Méx a business, embrouiller une affaire, im- Pérsonable, a. de bonne mine, de bon air, vis--
ogliare un’ affare
‘éxable, a. embarassé, imbrogliato
ékedly, ad. confusément, confusamente
toso, arioso
Pérsonable, a. qui est en liberté de pluider,
(terme de droit) che ha libertà di litigare
taity, be perplexilé, incerlilude, per- | Pérsonage, s. personnage, personaggio -
xiveness, plessità, incertezza
xity, s. confusion, confusione
Pérsonal, a personnel, personale ‘
Pérsonal goods, biens meubles, beni mobili —
iites, s. pl. Emolumens, casuel, emolu- | Pérsonal appearance, comparulion personelie,
|, profitto
tion, s. perquisition, perquisizione
tor, s, inquisiteur, inquisitore
comparigione personale
Personality, , NE
Persénalty, È s. personalité, personalità
5 .
PER
° Personality, €. injure, invective, ingiuria, invet-
tiva
(An action in personality, action pérsonelle,
azione personale)
Pérsonally, ad. personnellement, personalmerite
© Pérsonate, v. a. représenter, rappresentare
Perspéctive, s. perspective, perapettiva
Perspéctive, & vue perspective, paysage, vista,
prospettiva, paesagyio
Perspicacious, a. clair-voyuün!, perspicace
Perspicacity, s. perspicacité, perspicacità
Perspicacity, s. sagacité, sagacità
Persp'cüity, s. clarté, netteté,chiarezza, purezza
Perspicuous, 2. clair, évident, chiaro, evidente
Perspicuously, ad. clairement, chiaramente
Perspirable, a. capable de persptration, capace
di perspirazione
Perspiràtion, s. perspiration, perspirazione
Perspire, o. n, transpirer, perspirare
Perstringe, v. a. passer légé:ement, toccare
brevemente
Persuade, v. a. persuader, persuadere
Persuade one’s self, v. n. croire, s'imoginer, cre-”
dere, immaginarsi [maniera persuasiva
Persuäsibly, ad, d’une manière persuasive, d'una
Persuasion, s. persuasion, persuasione
Persuasion, s, opinion,créance, opinione, credenza
Persuasion, s. croyance, religion, credenza, reli-
gione
Persuasive,
- Persuasory,
Persuasively, ad. d'une manière persuasive, in
modo persuasivo
Pert, a. vif, éveulé, vivace, alerto
Pept, a. impertinent, impertinente
Pertàin, v. n. regarder, concerner, spettare, con-
cernere [nace
Æertinécioas, a. oëniné, entété, ostinato, perti- |
/
{ a. persuasif, ive, persuasivo
298
PE R |
Pertinéciously, ad. cpinidtrement,pertinacemente
Pertinacity,
Pértinacy, È s. opinidlrelé, ostinazione
Pértinence, s. qualité convenable, convenevolezza
Pértinent, a. convenable, convenevole
Pértinently, ad. pertinemment, pertinentemente
Pertingency, s. action de frapper, il battere
Pertingent, a. qui touche, che tocca
Pértness, s. feu, vivacité, ardore, vivacità
Pértness, s. babil, caquet, cicalio, cicalamento
Pértinence, s. imperitnence, impertinenza
Pértarbate, v. a. troubler, turbare
Perturbation, s. trouble, agitation, perturbazione,
commovimento
Perturbator, s. perturbateur, perturbatore
Pervade, v. a. pénétrer, passer, penetrare, tre
passare {vagio
Pervérse, a, pervers, méchant, perverso, mal
Pervérielv, ad. maliceusement; perversamente
Perverseness, È 8. perversilé, dépravation, per
Pervérsity, versità, malvagità
Pervérsity of manners, la pesversué des mœurs,
la depravazivne de’ costumi
Pervérsion, s. renversement, sconvolgimento
Pervért, v. a. pervertir, pervertere
Pervért, v. a. depraver, renverser, depravare,
sconvol gere
Pervérter, s. pervertisseur, corruttore
Pervicacious, u. obstiné, ostinato
Pérvicacy,
Peryicacity,
Pérvious, a. passable, passabile
Perusal, s. lecture, lettura
Perasal of a book, lecture dun livre d'un bout à
l'autre, lettura d’uo libro
Peruse, v. a. Parcourir, lire, rivedere, leggee
Perüger, s. celui qui lit, lettore -
Perùsing, s. lecture, lettura
s. obstmetion, ostinazione
PET
Peraviad, a. qui est du Pérou, che è del Perù
Peruvian bark, s. le quinquina, la china
Pérwig, s. Voyez, Periwig
Pérwinkle, s. pervenche, (herbe) pervinca
Pérwinkle, s. péloncle, lumaca di mare
Pésage, s. droit qu’on puir pour le poids des mar-
chandises, dinitto che si paga per il peso delle
Péssary, s. pessaire, pessario [mercauzie
Pest, s. peste, contagion, peste, contagione
Pest-house, s. maison des pestiférés, spedale degli
Péster, v. a. importuner, inquietare [appestati
sPéster, v. a. infester, infestare
Pestiferous, a. pestiféré, pestifero
Pestiferous, a. pernicieur, pernizioso
Péstilence, s. pestilence, peste, pestilenza, peste
Péstilent, a. pestilent, pesitlentiel, pestifero,
Pestiléntial, È pestilenziale
Péstilent fever. fièvre pestilente, febbre pestifera
Péstle, s. un pilon, pestello
Péstle of pork, lus d’un jambon, l'osso” d’un pres-
Pet, s. dépit, boutude, sdegno, collera [ciuto
(To take pet at a thing, s'offenser de ,
Pet, s. mignon, cucco [offendersi)
Pétalism, s. pétalisme, petalismo
Pétard, s. pétard, (machine de guerre) petardo
Pétardeer, s. pélardter, petardiere
Péter-pence, s. denier de St, Pierre, (impôt d'un
sol) tributo d’un soldo
Petition, s. reguéte, placet, supplica, memoriale
Petition, s. demande, prière, domanda, preghiera
Pet{tion one, v. a. présenter une requéle à —,
’ presentare una supplica
. Petition one, v. a. supplier de quelque chose, sup-
plicare di ‘qualche cosa
Petitioner, s. un suppliant, un supplicante
Betitory, a. pétiloire, petiturio
Pétrary, s. un mangoneau, un mangano '
_ Pétrel, s. pritrail, pettorale
Petrific, a. péirifigue, petrifico
=
299
PHA |
Peirification, s. péfrification, petrificazione
Pétrify, y. a. pétrifier, impietrire
Pétrify, v. n. se pétrifier, impietrarsi I
Pétrifying, s. pétrification, petrifigazione *
Pétrol,
Petroleum, È s. pét'ole, petrolio,
Pétronel, s. pétrinel, sorta d'archibuso
Pétticoat, s. une jupe, cotilion, gonna, sottana
Péttifogger, s. un chicaneur, un beccalite
Péttifogging, s. chicane, lite, o briga
Péttish, a. fâcheux, chagrin, fastidioso, di cat-
tivo umore [di porcello
Péttitoes, s. pl. des pieds de cochon de lait, piedi
Pétto, Ex. To keep a thing in petto, conserzer -
le souvenir d’une chose, conservar la memoria
di che si sia
Pétty, a. petit, piccolo, o picciolo
Pétty king, un roilelet, uo regolo
Pétty-larceny, s. petit larcin, ladroncelleria
Pétty-pattées, s. pl. des petits pâlés, pasticetti
Pétulancy, s. pétulance, petulanza
Pétulant, a. pétulant, petalante
Pew, s. bunc, un prie-dieu, banco di chiesa
Péwter, s. elain, stagno, peltro
Péwter, s. vaisselle, d’étain, piatti di stagno
Péwterer, s. un potier d’etain,.quello che lavora
di stagno
Phenémengn, s. un phénomène, un fenomeno
Phalangärians, s. p/. les soldals qui composient la
phalange, i soldati che componevano la falange
Phalangeary,a. qui appartient à lu phulunge,atte-
nente-alla falange o
Phalanx, s. phalange, falange
Phantasm,
Phantasma,
Phantastical,
Phantästic,
Phéntastry, s. fantaisie, caprice, fantasia, <+-
Phantom, & phantôme, fanteama SES
È s. phantasme, fantasma
È a. fantastique, fantastico
goa (9
Gn pain
quoi”
a benigno
‘apra
‘pores
Hitt ?
“remota © elle
PI NGIOBET 4, Rogue (
prio tr apt Le, grotte,
ogast 5 Holos Hn BIOS
4 PAS
2 set Ser
ch Ce D
à pus
joey?
ì pistone, patent!
7 prvoroo 4
DI astso
. prioni sore 9 moss,
“owl pers S al A Le IO
"figsofale
Ne hero U" porsi mor
o palista)
“pete, Le
PC 401 | PIC
s. Gores de médecine, libri di medicina | Pick one's pocket, Slouter, traffave ©
omer. . . .
omist, È s. phystonomiste, fisonomista
omy, s. physionomie, air, fisonomia,.
zer, s. celui qui est versé dans la physio-
‘olui ch’ è versato nella fisiologia ,
gical, a. physiologique, fisiologico
BY» physiologie, fisiologia
visage, trogne, ‘viso, muso
a, expiatoire, espiatorio
'T, 8. pie- -mère, pia madre
i, piastre, piastra .
i. place publique, piazza pubblica
. un porlique, un portico
+ Pibble stone, s. un caillou, selce
entie de femme grosse, voglia di donna
a ,
icero, specie di lettera per istampare
narleline, mazzuolo
k, s. un passe-par-toul, un grimaldello
k, s. crocheteur de serrures, quello che
2 porte col grimaldello
‘ket, ia un filuu, voleur, tagliaborse,
se, borsajuolo
oks, s. un flagorneur, un palpatore
a. éplucher, curer, nettare, moudare
ol, v. a. carder de la laine, cardare la
[cello
el, plumer un oiseau, spennare un’ uc-
one, ronger un os, rosicchiare un’ 0880
ck, crocheler une serrure, aprire una
ura "col grimaldello
varrel with one, chercher querelle avec
‘un, at. ccar lite con alcuno [bare
| steal, escamdier, déraber, ciuffare, ru-
choose, choisir, trier, scegliere, cappare
acquaintance, faire connaissance, far
enza
Pick thanks, flagorner, piaggiare .
Pick a dart, lancer un dard, lanciare un dardo
Pick out a corn, arracher“un cor, sradicare”ust
callo-
Pick out a livelihood, gagner sa vie, guadag-
narsi il vitto [di terra
Pick up, v. a ramasser, enlever, accorre, levar
Pickage, s. éialage, dazio che pagasi per « €$*
porre alla vendita mercanzie
Pickardégn, s.' oaisseax de pi:ates, vascello di pi-
Pickaréon, §. ur pirate, corsale _ [rati
Pick-axe, s. pioche, pic, un piccone
Picker of quarrels, un guereleur, un accattalite
(A purse-picker, un fi/ou, un tagliaborse)
(A tooth picker, un cure-dent, uno stuzzica»
denti)
(Ear- picker, un cure-oreille, stuzzicurecchie)
Picket, s. piquet, (j jeu de piquet) picchetto
(Play at picket, jouer au piquet, giuocare a
picchetto) [picchetto
Picket, s. piquet, (/erme de guerre) palicciuolo,
Pickiug of thanks, flagornerie, adulamento
Pickings, s. pl. épluckure, mondiglia
Pickle, s. marinade, salamoja
Pickle, v. a. muriner, saler, marinare, salare
Pickle fish, mariner du pvisson, marinare del
pesce faringhe
Pickle herrings, saler des harangs, salare delle
Pickle cucumber, coxfire des concombres, confet-
tare dei cocomeri [rinato
Pickled salmon, saumon mariné, salmone ma-
Pick-pocket, s. filow, borsajuolo .
Pickrel, s. un brocheton, piccolo luccio '
Picture, s. portrait, tableau, pittura, quadro
(To be the picture of, ressembler, rassomigliare
Picture drawer, un peintre, un pittore ,
Picture, v. a. dépeindre, peindre, dipignere
Picture, v,.a. répresenfer, rappresentare,
PIE
Piddle, c. a pinscher, denticchiare
Piddle, v. n. badiner, badalaccare
Fiddler, s. un badin, un badalucco
-Pie, s. wn pdté, un pasticcio
#ie, or Mag-pie, s. une pie, una gazza”
. Pie-balled, or Pied, a. pie, pezzato '
li
Pie-ball, s. un cheval pie, cavallo pezzato
Piece, s. piécé, morceau, pezzo, tozzo
Piéce, s. pièce, (livre sterling) lira sterlina
Piece, s. pièce, (de drap, &c.) una pezza
Piece of ordnance, s. un canon, un cannone
Piece, s. pièce, ouvrage, pezzo, lavoro |
Plece-meal,s. pièce par pièce, pezzo a pezzo
(A soldier’s piece, s. un mousquet, un mos-
chetto) ‘ —[schioppo)
(A fowling piece, s. fusil de chasse, uno
(A piece, each piece, pièce, chacun, chaque,
ciascuno, ciascheduno)
(A piece of good advice, un bon ‘conseil, un
buon consiglio)
{A chimney-piece, un tableau de cheminée,
,un quadro da metter sopra ?| cammino)
(A piece of news, une nouvelle, una nuova)
Piece, v. u. rapiécer, rappezzare {un abito
Piece a coat, raccommoder un habit, racconciare
(A pied horse, un cheval pie, un cavallo pez-
zato) [sins pigolare
Piep, v. n. piaulèr, ou pioler, (comme Les pous-
Piéping, s. piaulement, pigolo
Pie-powder-court, s. cour qui se tient dans les
fuires, corte che si tiene nelle fiere
Pier, s. pilier d'un pont, pilastro d’un ponte
Pier, s. un mole, un molo
Pier-bead, bout d’un mole, punta d'un molo
"Pierce, v. a. percer, pénctrer, forare, penetrare
Pierce quite through, percer de part en pari,
strafurare
Pierce a pipe of wine, percer un tonneau de vin
. ‘gpillare una botte di vino ~
302
| Pigment, s. fard, belletto
PIL
Piércing, a. pergant, subtil, acuto, sottile
Piércing eyes. des yeux perçuns, occhj viva@
Piércingly, ad. subtilement, sottilmente
Piety, s. piélé, devotion, pietà, devozione ‘
Piety, s. piéte, amour, pietà, amore
Pig, s. cochon de lait,un porceHo
Pig nut, s. une truffe, tartufo
Pig- badger, s. un fesson, ou bléreau, un tasso
Pig-sty, s. étable à cochons, un porcile [porce
Pig-eved, a. qui a des yeux de cochon, che ba gli
occhj piccoli _
(A boar pig, s. un verral, un verro)
(A pig of-lead, s. un suumon de plomb, una
forma di piombo)
Pig, v. n. cochonner, figliare i l
(He sleeps like a pig, il dort comme un sub,
dorme come un ghiro)
(To buy a pigin a poke, acheter chat en poche,
comprar gatta in sacco) °
Pigeon, s. un pigeon, colombo, o colomba
P{zeon- house, s. #n colombier, un colombajo —
Pigeon-hole, s. boalin, un cestino [cioni
Pigeon-pie, s. fourte de pigeon, pasticcio di pic-
Pigeon’s berb, s. verveine, (herbe) verbena
[nano
Pigmy, s. un pigmée,un nain, un pigmeo, M
Pigney, s. (a pretty pigney) un joli poupen, uu
bel bambino
Pike, s. un brochet, (priscon) luccio
Pike, s. pique, (sorte d’arme) picca .
Pike-man, s. un piquier, soldato armato di picca
Pike-staff, s. b4lon pointu, bastone puntuto
Pildster, s. pilustre, pilastro |
Pitch, s. couverture de selle, cnpertura di sella
Pilchard, s. pélamyde, (potssun) saracua
Pilcrow, s. un paragraphe, un paragrafo .
Pile, s. pile, las, morcegu, Monte, masse, mucchio
Pile-work, s. pi olage, palafitta, o palafittata
Pile, s. pilo!is, un palo p .
_ BIN 808 PIN
| Pin(of a musical instruments, cheville, bischere
Pin (of a sun dial) s. le stile d'un cadran, stile
wood, bicher, catasta di legna
rt, s. scrdfulaire, (plante) scrofularia
. pl. les hrmorrhoïdes, emorroide [testa)
‘8, or Piles, croix ou pile, (jeu) croce o
>, v. &. entasser, empiler, ammassare,
ucchiare
'y e. escamoteur, .tadroncello
8,4. larcin, ladroncelleria
1, s. pélerin, pellegrino
rage, s. pélerinage, pellegrinaggio
un pillule, una pillola
, $» pillage, sacco, o preda [giare
sa. piller, saccoger, predare, saccheg-
r, 8. celui qui pille, saccheggiatore
1g, s. pillage, saccheggiamento
s. pilier, colonne, pilastro, colonna
ss. srile de femme, sella da donna
', & le pilori, la berlina }
s. un oreiller, un guanciale
bier, ; _s. tare Worciller, fodera di guan-
case, ciale
s. un pilote, piloto, o nocchiere
ship, v. a. piluler un vaisseau, governare
nave
re, s. pilotage, l’uffizio del piloto
s, maquereuu, un ruffiano
v. n. faire le maguereau, far il ruffiano
roel, s. pinprenelle, (herbe) pimpinella
1g, s. maquerellage, ruffianesimo
1g, a. chetif, pauvre, vile, mesghino
1g-fellow, komme de néant, uomo vile
2, 8. bouton, pustule, enfiatello, postulletta
ed face, visage boutunné, un viso pieno di
salette
une épingle, una spilla
une quille, sbriglio
plav at nine pins, jouer aux quillés, giuo.
ire ui Lirilli)
‘
‘ €
e
d’oriuolo a sole
Pin (to make a door fast) s. tourniquet, chia-
vistello < [cataratta
Pin and web in the eye, taye, cataracte, maglia,
Pin-case, s. étui pour des épingles, stuccio per le
Pin-dust, s. limaille, limatura [spille
(A crisping-pin, aiguille de téle, calamistro
(Larding-pin, s. un lard ir, lardaruola)'
(Rolling-pin, s. rouleau de pdtissier, matte-
rello di pasticciere) {di ruota
(Axle-pin, s. axe, ou essteu de roue, chiodo
Pin-fold, s. parc de brebis, parco da pecore
Pin, v. a. attacher quec une épingle, appuntare
con una spilla [veste
Pin up a gown, frousser une robe, succigrere una
Pin up cattle, enfermer les bestiaux, rinchiudere
il bestiame
Pin up a window, Jermer une fenêtre agere une
clavette, serrare una finestra con caviglia
Pin one’s opinion to—, suivre le sentiment de—,
seguitare l’altrui parere
Pincer, s, davier, cane
Pincers, s. pl: lenailles, tanaglie
Pinch, s. pinrée, un pizzico,.od una presa
Pinch, e. embaras, nécessité, angustia, necessità
(To be at a pinch, être dans Pextremié, tro-
varsi all’ estremità)
Pinch, v. a. pincer, presser, pizzicare, stringere
Pinch, v. a. piñcer, ratiler, pugnere, moleggiare
Pinch, v. n. souffrir, endurer, patire, soffrire
Pinch one, ma/traiter quelqu'un, strappazzare -
Pinch off, v. a. arracher, strappare {uno -
Pinch-penny, 2s. un taguin, un pince-inaille,
Pinch- fist, ¢ uno spilorcio, ua’ taceagno
Pinch somewhat from one’s self, se priver de
quelque chose, astenersi di qualche cuss
“
1. PIN
Pinched with bunger, afamé, affamato
Pincushion, s. pelotar, torsello
Pindärical, 2 a. Pindarique, (fort élevé) Pin-
Pindéric, ‘ darico
Pindéric ode, ode Pindarique, ode Pindarica
Pin-dust, s. limaille, limatura |,
Pine, or Pine tree, s. un pix, nn pino
Pine-apple, s. ananas, ananasso
Pine apple, s. pomme de pin, una pina
Pine. grove, s. un piraie, pineta
+ (The kernel of a pine-apple, pignon ‘de
pomme de pin, pinocchio del pino)
Pine, or Pine away, vc. n. languir, dechoir, lan-
guire, mancare °
Pine one’s self to death, mourir:de chagrin, mo-
Pineal, a. pinéal, pineale {rir dj dolore
Pineal gland,glande pinéale, la glaudula pineale
Pining, or |
Pining away,,
Pihing, a. languissant, languente
Pinion, s. pignon, (partie d'une montre )rocchetto
Pimions of a fowl, bouts d’ailes d’un oiseau, punte
delle ali d'un uccello
Pinion, v. a. enclou:r, inchiodare
Pinion one, lier les’ bras à quelqu'un, legar le
braccia ad uno
Pink, s. œillet, (fleur) garofano
Pink, s. pingue, (petit vaisseau) pinco
Pink. o. a. découper une étoffe, taglinzzare
Pink, v. n. cligner lesyeux, palpebrizzare
Pinker, s, un découpeur, taglinzeatore
Pinking, s. découpure, tagliuzzamento
Piok-eyed, qui a de petits yeux, che ha gli occhj
Pinnace, s. pinasse, (vaisseau) scappavia [piccdi
Pinnacle, s. pinacle, creneau, pinacolo, merlo
Pinnacle of glory, le pinacle de la gloire, il
colmo della gloria
Pinner, s. épinglier, spillettajo
s. langueur, languore
_\ 804 oo
PIS
Pionet, 4. sorte de coiffe, cuffia :
Pinson, s. un escarpin, scarpetta
Pint, s. chopine, foglieita .
Pinules, s. pinnules d’alhidade, traguardo
| Pioneer, s. pionnier, guastatore
Pious, a. pieur, decot, pio, devoto
Piously, ad. pieusement, piamenta
Pip, s. la pépie, pipita
Pip, s. point de cartes, macchia nelle carte
Pip, v. a. arracher la pepie, levar via la pipita
Pipe, s. une pipe, una pippa
Pipe, s. conduit, tuyau, condotto, aquidotto
Pipe, s. chalumrau, sampogna
Pipeof wine, une.pipe de vin, una botte di vino
(Bag-pipe, s. une cornemuse, una cornamusa)
(Clyster-pipe, une seringue, cannella di ses
viziale)
Pipe, v. n. jouer de la fdte, suonar la sampogua
Piper, s. joueur defiüte, sampognatore
Piping-bot, tout chaud, caldo caldo ‘
Pipkin, s. un.pot de lernre, pignattina
Pipkin, s. pomme renetie, mela appia
Piquant, a. piquant, piccante [gente
Piquant satire, s. satyre piquante, una satira pun-
Pique, v. a. piquer, piquer d'honneur, piccare,
farsi punto d’onore .
Pique, v. a. offenser, facher, offendere, irritare
Piqueer, v. n. escarmoucher, searamucciare ”
Piqueer, v. n. lorgner, occhieggiare
Piquéering, s. escaramouche, scaramuccia
Piracy, s° piraterie, (métier de pirate) pirateris
(To exercise pirecy, piraler, corseggiare)
Pirate, s. pirale, pirato
Pirate, s. un plagiaire, plagiario [rubere
Pirate, v. a. piller, (faire le mélier de plagiaire)
Pirétical, a. de pirate, di pirato
Piscary, s. le privilège de la péche, il privilegio
della pesca
PIT i
"Piices, s. les poissons, (signe céleste)i pesci
‘ Pis’'mire, s. fuurmie, formica
‘ Pias, s. pissal, urine, piscio, orina
Piss, v. n. pisser, orinare
Pistachio, or Pistachio nut, s. pistache, pistacchio
Pistol, s, pistole!, pistola
Pistol-case, s. fourreau de pistolet, funda di pis-
tola [tata
Pistol-shot, portée d’un coup de pistolet, pistolet-
Pistole, s. une pisiole, (monnoie) doppia
Pit, s. fosse, creux, fossa, fosso
Pit, (in a play-house), 4. parterre, platéa
(Sand-pit, s. sablière, uu renajo)
(Coal-pit, mine de charbon, miniera di carbone
Arm pit,-«. l'aissell, l'ascella)
ci clay pit, lieu argilleux, luogo argilloso)
( Bottomless- pit, un abime, un abisso)
*Pit-fall, s. trébucket, schiaccia
Pitch, s. puir, pece
Pitch-tree, pin, pesse, ou sapin, pino, zampino
Pitch-fork, s. fourche de fer, forca, o forcone
(Stone pitch, poix sèche endurcie, pece dura)
Pitch, s. faille, hauteur, cima, altezza
(The highest pitch of a thing, le falie d'une
chose, la sommità d’una cosa .
itch, v. @. goudronner, poisser, impeciare, im-
pegolare
tch a tent, dresser une tente, piantare una
tenda .
ch a net, teudre un filet, spiegare una rete -
sh a camp, poserun cump, piantar un campo
th a wheel, poisser une roue, impeciare una
rota
haship, goudronner un vaisseau, spalmare
vascello [una cosa
upon a thing, choisir une chose, scegliere
upon one’s head, tomber la téte la pre-
re, cascare colla testa all’ ingiù
‘905
La
. PLA
Pitched battle, baiaille rangée, hattaglia sohie
Pitcher, $. ume cruche, unabrocca =’ [rate
Pitching-pence, s. éfalage, dazio che si paga
Pitchy, a. de poir, di pece [nelle fiere
Piteous, u. pitoyable, pileuz, meschino, misero
Piteously, ad. pitoyablement, meschinamente
Pith, s. moile, moelle, midolla, midollo
Pith of a tree, moile d’arbre, midollo d’albero
Pith of a quill, lurron de plume, anima del
penna
Pithily, ad. vigoureusement, vigorosamente
Pithiness, s. force, Energie, furza, energia
Pithless, a. qui n'a point de moëllé, sec, smidol-
Pithy, a. mvglleux, midolloso [lato, seccu
Pitiable, ? a. pitoyable, lamentable, meschino,
Phiful, f lamentevole
Pitiful, a. compassionné, pietoso
Pitiful.fellow, un faguin, un barone, triste
Pitifully, ad. pitoyablement, miseramente
Pitifully, ad, avec compassion, pietosamente
Pitifuluess, s. miséricorde, misericordia
Pitiless, a. impitoyable, spietato
Pitiless, a. cruel, barbare, crudele, inumano
Pittance, s. pitance, pietanza .
(A small pittauce of any thing, une petite
partie de quelque chose, porzioncella, » par-
Pituitous, a. pituitevx, pituitoso [ticella
Pitted with the small pox, gravé de la petite vé-
role, butterato .
Pity, s. pitié, compassion, pietà, compassione
Pity, s. pitié, dommage, peccato, danno
Pity, v. a. plaindre, compatire
Pity, v. a. prendre compatsion, compiangere
Pitiable, 2. pitoyable, meschino
Pivot, s. pivot, perno
Pix, s. ciboire, ou soleil, pisside ;
Placability,. ds. douceur, facilité à s'appaiser,
Plécableness, ; affabilità, facilità a placazsà,
PLA
Plécable, aisé à oppaiser, placabile
Placard, 2 s. an plecard, ordonnance, proclama-
Plécart; zione, editto
. Placard, #. permission, permissione
+ Place, s. place, lieu, endroit, luogo, sito, posto
Place, s. rang, qualilé, rango, qualità
Place, s. condition, emploi, poste, condizione, im-
piegu, carica {tezza
Place, s. place, ville, qu forteresse, piazza, for-
Piace of arms, place d'armes, piazza d'arme
(To give place, céder, donner la préférence,
cedere, dare luogo)
(To take place of one, prendre le pas, avoir le
pas, precedere, tener il luogo)
Place, p. a, placer, metire, allogare, collocare
Place, v. a. placer, employer, mettere al servizio
i
Plfcid, a. doux, gracieux, dolce, grazioso’
Plàcket, s. le devant d'une jupe, la parte d’-
dvanti d’una sottana [contro plagiarj
Plagiarian law, s. loi contre les plagiaires, legge
Plagiarism, s. métier de plagiaire, plegiarismo
Piàgiary, s. un voleur d’enfans, un ladro di fan-
i [tagione
ciulli
Plague, s. la peste, contagion, la peste, con-
Plague, s. fléau, punition, fiagello, gastigo
Plague, s. xn fécheux, un importuno
Plague-sore, s. charbon de peste, gavocciolo
Plague, v. a. (ourmenter, tormentare
Plague, v. a. donner là peste, appestare
Pléguily, ad. fortement, gagliardamente
Plaguy,a. méchant,dangereux, cattivo, pericoloso
_ Plaice, s. plie, (poisson de mer) passere
Plain, a.plain, uni, piano, eguale
Plain, a. uni, simple, schietto, semplice
Plain, a. clair, évident, chiaro, evidente
FMaio, a. sincère, candide, ingénu, sincero, can-
did, franco “
806
PLA
Plain-dealer, s. homme de bonne foi, uomo dab-
bene p
| Plain-dealing, s. donne foi, drviture, buona fede,
probità
Plain song, s. plain chant, canto fermo
Plain coat, habit tout simple, abito schietto
Plain man, homme simple dans ses habits, uomo
semplicemente vestito
(To speak plain, articuler bien les mots, par-
lar chiaramente)
(To go plain, être simple dans ses
tirsi semplicemente)
Plain, &. plaine, pianura
Plain, v. a. égaliser, livellare
Plainly, ad. sincèremeni, sinceramente
Plafn!y, ad. clairement, chiaramente
Plainly, ad. simplement, semplicemente |
Plafnness, s. égalité, surface unie, egualita, unità
Plafaness of a discourse, clarté d’un discours,
chiarezza d’un discorso - -- |
Plainness of one’s cloaths, simplicité'de ses habits
simplicità nel vestire
Plaint, s. plainte, grief, querela, doglienza
Plafotiff,-s. demandeur en justice, colui che chit-
ma in giudizio
Plafotive, a. plaintif, ive, dolente
Plaister, s. pldire, ciment, stucco, cimeoto
Plaister, v. a. enduire de pldire, intonacere
Plait, s.un pli, una piega
Plait of hair, tresse de cheveux, treccia di capelli
Plait, v. a. phisser, piegare {capelli
Plait the hair, tresser les cheveux, intrecciare è
Plan, s. plan, dessein, pianta, disegno
Plaa (scheme), s. dessein, projet, disegno, pro
rs getto
Pléncher, s. planche, ais, pancone, tavola
Plane, s, un rabot, una pialla |
Plane, or Plain, s. plan, (surface plane) piano
habits, ves-
4
ni .
PLA
(A Cornish plane, s. galère, piallone)
Plane, v. a, raboter, polir, ptallare, polire
. 307
PLA .
Planter, s. maître d'une colonie, padrone d’uas
Planting-stick, s. plantoîreforatera [colonia
Plane, v. n. planer, (comme les corbeaux) librarsi | Plash,s. gâchis, pantano
sopra Vali ©’ -
‘Plane-tree, s. plane, plalane, platano
Planer, s. raboteur, piallatore
Planet, s. planète, (étoile errante) pianeta
* Planet-struck, gété par la nielle, golpato
Planet-struck, éfonné, {tombé des nues, attonito,
stordito
Plénetary, a. de planète, planelaire, di pianeta
Planimetry, s. planimetrie, (l'art de mesurer les
. plaines) planimetria
Planish a dish, &c. v. a. planer an plat, lisciare
Piänisphere, s. planisphère, planisfera [un piatto
Pianisher, s. planeur, lisciatore
Plank, s. une planche, un ais, tavola, asse
Plank, o. a. plancher, tavolare
Plank a. house, plancher une maison, intavolare
Plant, s. une plante, una pianta [una casa
Plant of the foot, /a plante du pied, la pianta
del piede { ramiscello
Plaut, (a young tree to set) plante, jeune arbre,
Plant-animal, s. p/anie qui tient de l'animal (un
zoophyie) piantauimale
Plant, o. a. planter, piantare
Plant, v. n. s'établir, stabilirsi
Plaot the cannon, braquer le canon, piantare
l’artiglieria
Plant colonies, élablir des colonies, stabilire co-
Plantan, s. plantain, (kerbe) piantaggine [lonie
Plantan, a. végétable, vegetabile
Plantar, a. de la sole du pied, attenente alla
pianta del piede
Plaotar arteries and muscles, les artères et mus-
cles plantaires, le arterie e muscoli-plantari
Plantation, s. plantage, colonie, piantazione, co-
Planter, s. planteur, piautatore [lania
Plash, 0.4 plier, piegare ~ [calcina
Plash méxtar, gâcher du pldtre, rimescolare la
Plashy, a. gâcheux, pantanoso °
Plaster, s. emp/dtre, impiastro
Plaster, v. n. mettre un emplétre, porre un impi-
Plasterer, s. p/dtrier, styccatore [astro
Pléstical, or Plastic, a. plalique, atto a dar
forma [di gesso
Plastic, s. Part de mbdeller, arte di far figure
Pléstron, s. plastron, piastrone
Plat, s. petil champ, camperello
Plat, a. Ex. the plat veins of a horse, les ars
les veines où l’on saigne les chevcur, le vene
ove si salassano i cavalli
Plate, s. vaisselle, argenteria '
Plate, s. une assiette, un tondo |
Plate, s. plaque, platine, piastra, lamina
Plate-buttons,boutions d’orfévrerie, bottoni d’ore
o d’argento
Plate candlestick, s. plaque, candeliere, con
manico © {di rame
(A copper-plate, planche de cuivre, stampa
Plate, v. «. couvrir de feuilles d’or, ou d’argent,
inargentare, o indorare |
Plate brass money, rouvrir de la fausse monnoie,
inargentare, o indorare della moneta falsa
Plate a metal, mettre du métal en lame, ridurre
il metallo in piastre
Platen, s. platine, piastretta di stampatore
Platform, s. plate-forme, ‘piattaforma
-Platina, platine, platina
Platénic, a. Platonique, Platonico
Platénic love, l'amour Platonique, amore Pla-
tonico [Platonisms
Platonism, s. Platonisme, (doctrine de Platon)
-
"PLE "a
“Platonist, s. Platonicien, Platonjco
Platdon, s. pelvton, (terme de gherre) divisione
Platter, s. un plat de bois, taffer:a
Plausible, a. plausible, plausibile
Plausibility, ê s. qualité. plausible, qualita
Plausibleness, plausib le
Plâusibly,dd. avec app'audissemgni,con applauso
Play, s. Jen, divertissement, giuoco, passatempo
Play, s. pièce de thegtre, commedia o tragedia
Play-bouse, s. un thédtre, un teatro È bada
(To. keep one in play, amuser , tenere uno
Play, v. a. & n. jouer, s'exercer au jeu, giuo-
Play the fool, faire le fou, fare il matto [care
Play the knave, fripcnner, far delle furberie.
Play the truant, faire le fainéant, fuggir la
scudla
Play a trick » faire une piéce, fare una burla
Play pranks, s’émanciper, far delle sue
Play a set game, jouer une parite, giuocare una
partita [beffarlo
Play upon one, se moquer, railler, burlare uno,
Player, s. joueur, giuocatore
Player, s. un comédien, un commediante
Player, (upon any instrument) un joueur @in-
strument, suonatore di qualche strumento
(A sword player, gludiateur, gladiatore, spa-
Plea, s. plédoyer,piato [daccino
Plea, s. excuse, prétexte, scusa, pretesto _
Plead, v. a. plaider, défendre, \itigare, piatire
Plead guilty, se confesser coupable, confessarsi
colpev., le
Plead ignorance, prétendre cause d’ignorance, |-
allegar causa d’igneranza
Plead poverty, s’excuser sur sa pauvreté, scugarsi
sulla sua poverta
Pléadable, a. qui peut être plaidé, che gi può li-
Pléader, s. un plaideursun’ avvocato ‘ [tigare
Pléading, ¢. pleidutrie, piato
908
.
a
‘PLE
Pléasant, a. plaisant,agréable,piacevole, allegro
Pléasant, a. plaisant, ridicule, impertinente, ri-
+ dicolo
Pleasantly, ad. plaisamment, piacevolmente
Pléasantly, ad. riuiculement, ridicolmente
Pleasantness, & agrément, charme, piacevo-
Pléasantry, ¢ lezza
Pléasantry, s. plaisanterie,raillerie,burla, scherzo
Please, v. a. plaire, contenter, piacere, contentare
Please one, obliger quelqu’ un, obbligere unp
Please one, compiaire i—, compiacere uno
Please every body, cantenter lout le monde, sod-
disfar tutti
Please, v. x. plaire, vouloir, piacere, volere
Pléasing, a. agréable, plaisant, piacevole, grato
Plefsingness, s. agrément, piacevolezza
Pléasurable, a. plaisant, piacevole
Pleasure, s. plaisir, joie, piacere, diporto
Pleasure, s. grace, faveur, gtazia, favore
Pléasure, s. volonté, fantaisie, volontà, voglia
Pleasure, v. a. plaire, contenter, piacere, soddis-
fare [obbligare
Pleasure, v. a. fairé plaisir, obliger, far piacere,
Pleasure, v. a. complaire, com piacere
Plebéian, s. un roturier, un plebeo
Plebéity, s. la populace, il popolaccio
Pledge, s. gage, assurance, pegno, sicurtà
Pledge, s. caution, mallevadore [oianss
Pledge, s. preuve, témoignage, prova, tesLimo-
Plédges (in war) des Aotages, ostaggi
Pledge, v. a. engager, mettre en gage, impég-
nare, darein pegno
Pledge oue, faire ratson à celui qui buit à nowt,
fare ragione ad uno in bere
Plédget, s. plumasseau, piumaccetto
Plédget, s. compresse, una pezza
Pleiades. s. pl. les pléiades, (constellation célestt)
pleiade
PLt'. 809° ' PLO
Plénary, a. plénier, (parfaity plénarid Plight, s. plie, piega, o piegatura
Plénary indulgence, indulgence plénière, indal- | Plight, v. a. promettre, donner, promettere, dare -
genza plenaria Plight one’s faith, ergager sa parole, i impegnare
Plenipotency, £. plein pouvoir, piéno potere la sua parola
Plenipoténtial, a, qui donne pouvoir, plenipoten- | Plinth, s. plinthe, ou plinte, zoccolo
ziario
[tehziario | Plite, s. sorte de mesure d’aulrefois,misura antica
Plenipoténtiary, s. plénipotentiaire, un plenipo- | Plod, v.#. (Er. to plod upon a business) avoir
Plénitude, s. plénitude, plenitudine t esprit bandé à quelque affaire, aver l’animo
Piénteous, È a. abondant, fertile, abbondante, intento a qualche affare
Piéntiful, copioso Plod at one’s books, pilir sur les lives, affati-
Pléntiful, a. grand, immense, grande,immenso | carsiallo studio
Pléntiful dinner, un grand diner, un gran | Plédding, a. pensif, ve, pensieroso
ranzo Plédding mind, esprit réveur, mente pensierosa
Pléntifully, ad. abondamment, abbondantemente | Plot, s. complot, trame, congiura, trama
Pléntifulness, s. abondance, quantité, abbon-| Plot against the state, une conspiralion d'état,
danza, quantità cospirazione contro lo stato
(To have plenty of all things, vivre dans Pa- | Plut-swearer, s. un témoin d'une conspiration, .
bondance de toutes choses, abbondare d’ogni| testimonio d’uria cospirazione
Pléonasm, s. p/éonasme, pleonasmo
[cosa | Plot of a play, l'intrigue d'un pièce de théâtre,
Méthora, s. pléthore, (terme de méd.) pletora
l'intreccio d'una tragedia, 0 d’ima commedia
>Jéthoric, 4 a. plein d'humeurs, pieno d’u- | Plot of ground, une pièce de terre, un pezzo di
Methérical, mori terra
'leùva, s. pleure, (membrane) pleura (The ground plot of a building, le plan dun
leûrisy, s. pleurésie, pleurisia ai
bütiment, la pianta d’un’ ed: ificio)
‘eurftic, a. sujet d la pleurésie, che patisce di Plot, v. a. complolter, tramer, Cospirare, ¢ra-
pleurisia
mare
‘able, a. pliable, flexible, pieghevole, flessibile | Plot together, concerter prendre des mesures, con-
able, a. maniable, trattabile certare, pigliare misure
ableness, s. flexibilité, flessibilità Plot against the King, conspirer contre le Roi,
int, s. pliable, souple, pieghevole, docile : cospirare contro il Re
nt, a. doux, humble, sommesso, umile Plotter, s. wk conspirafeur, Cospiratore
ntness, s. souplesse, flessibilita
Pidtting, s. l'action de comblotter, il cospirare
us. maladie qui règne en Pologne, malattia | Plétting head, un esprit inventif, mente ingeg-
e‘regna in Polonia nosa
tare, s. l’action de plier, piegatura Pléver, s. pluv-er, (oiseau) piviere
t,s. ‘état, habitude du corps, statu, abitudine | Plough, s. charrue, arätro, o arätolo
corpo Plongh-tail
, s. gage, pigno: Plough-handie, $.
s. mancheron de charrue, il:
manico dell arétro '
; PLU
Plougb-sbare, s. le soc, le coutre de la charrue,
il coltro dell’ aratolo .
Pibugh-man, s. un laboureur, un aratore, 0
Plough-jobber, $ bifoloo
Plough-wright, s. un charron, un facitor d’aratri
Plough-Monday, s. le Lundi des charrues, (le
Lundi d'après le jour des rois) il Lunedì degli
aratyi
Plough, v. a. labourer, arare
Pluäghing, ? s. labourage, ou lubour, aramento,
Plowing, È aratura ‘
Pluck, s. fressure, coratella
(A sheep’s, pluck. fressure de mouton, cora-
tellg di castrato)
Pluck up, v. a. arracher, tirer de force, strappare
svellere [pollo
Plack a fowl, plumer une .volaille, spiumare un
Piuck asunder, détacher, staccare
Piuck up by the root, déraciner, sradicare
Pluck up one’sep rits, se rassurer, farsi animo
Pluck off a bi:d’s feathers, plumer un oiseau,
spiumare ud’ uccello
Plug, s. fiche, cheville, pivolo, cavicchia
Plamage, s. plumage, piumaccio
Plum, s. prune, susina, o prugna
Plem-tree, s. un prunier, sasino, v prugno
A wild plum, s. prunelle, prugnulo)
(Damask plura, s. prune de damas, susina
damascena) [con uva passa
Plam-pudding, s. boudin à rü'sins secs, torta
Plam-cake, s. gâteau, (où il y des raisins de Co-
rinthe) focaccia con uva passa
Plums, or Sugar plums, dragées, confetti
Plamb, ad. è plumb, a piombo [piombino
Plumb, or Plumb-rule, s. plomb, eu niveau,
Plambagin, s, plombagine, piombagine
Plumbagin, s. plombagine artificielle, piomba-
gine artificiale .
/
JIv
P LU
Plambean, 2 4. de plomb, semblable au plomb,
Plétbeous, $ di piombo, simile al piombo
Plamber, s. plombier, piombajo
Plume,e. plumet, ou panache, pennacchio'
Plume-striker, s. un écornifleur, uno scroccone
Plume, v. a. plumer, spiumare, o pelare
Plume one, v. a. plumer dépouiller quelqu'un,
. spogliare uno .
Plummer, s. plombier, piombajo [ombino
Plommet, s, perpendicule, (plomb de maçon} pi-
Plammet, s. plombe, ou sonde, piombino
Plump, a. potelé, réplet, pienutto, grassotto
Plump face, un visage potelé, viso tondo
Plump-faced, qui a le visage potelé, che ha il
viso pienotto .
Plump, v. a. enfler, gonfiare
Plump, v. n. tomber à plomb, cascare a piombo
Plumpness, s. embonpoint, buono stato di salute
Plander, s. un butin, pillage, bottino, sacco
Plunder, v. a. buliner, piller, predare, @ac-
cheggiare
Plûnderer, s. saccageur, saccheggiante
Plaudering, s. pillage, saccheggiamento
Plunge, s. peine, ennui, pena, noja [trigo
Plunge; s. embarras, perplexilé, imbarrazzy, in-
(To be in a great plunge, étre fort embarrassé,
esser molto imbarrazzato) [gere
Plunge, v. a. plonger, enfoncer, tuffare, immer-
(To plunge into vices, s’abandonner aux vices,
darsi in preda ai vizj) .
Plunger, s. plongeur, tuffatore
Plungeon, s. pluageon, (oiseau ) smergo
Pliuging, s. l’action de plonger, tuffo
Pitinket color, s. couleur d'uzur, colure azzarre
Plural, a. pluriel, plurale
Plaral, s. le pluriel, il numero del più ©
Plurälity,s pluralité, pluralità
Plurdlity, s. multiplicité, moltiplicità ”
Stl
livings, pluralité de déuéfiers, la plu-
beneficj _
qui jouit de plus d'un bénéfice, uno
di più d’un beneficio
, au pluriel, pluralmente
1e, ou peluche, peluzzo, o felpa
luvial, (ou chape) piviale
pluvieux, piovoso ;
lì, uua piega :
altacher, s’appliquer, applicarsi, at-
studies; s. appliquer à l’étude, dare
a studio
d, accabler quelqu'un de travail, far
uno troppo forte ‘
‘ars, faire force de rumes, vogare a
incata [suo postu
place, v. n. avoir son poste, avere il
: west, south, &c. faire route vers
‘e sud, tirare verso il ponente,
h cups, faire bien boire quelqu'un,
10 moltissimo
|, pneumatique,- ppeumatioo
igine, {a machine pneumatique, la
neumatica, o tromba d’aria
', 4, pneumatologie, poeumatologia
pneumonique, pneumonico
»medies, remèdes preumoniques,
imonici
‘her, pestare gli occhj
her des œufs, bollire delle uova
, tuer quelque bête contre les loix
1alche bestia contro le leggi
quitue quelque bête contre les
ammazza qualche bestia con-
petite vérole,crosta di vajuolo
.
POI
Pécket, s. poche pochette, tasca, saccoccia .
Pécket-bouk, s. fiore de poche, libretto, di tasoa
Pocket-bopk, s. un porte feuille, un taccuino
Pécket-money, s. argent mignon, danari per uso
‘ordinario: . [20 sacco di lane
Pocket of . wool, un demi sac de laine, un mez-:
Pocket up, v. a. empocker, imborsare
Pécket up fruit, pocheter du fruit, portar dei -
fratti in tasca {tire un’ ingivria
écket an affront, boire un affront, inghiot-
Péd, s. éccsse de legume, loppa, o guscio |
Podagrical, a podagreur, (goutteux) podagrico
Podestà, s. podestà, (magistrat ou maire è Venises
Génes, Kc.) podestà
Péem, s. poëme, poésie, poema, poesia
Péesy, s. la poësie (l'art de faire des vers) la poe-
Poet, s. unpoële, un poeta . sia
Poetéster, s. un potiereau, un poetastro
Poetess, s. une poëlesse, una poetessa
Poétic, Ga. poetique, qui concerne la podsie,
Poétical, paetico, di poesia
Poétically, ad. poctiqurement, poeticamente
Pôetise, v. n. rimailler, poetare
Poetry, s. pocsie, la poesia
(The péstoral poétry, la pocse pastorale, le
poesia pastorale) - |
Poignancy, s. poignant, sel, acutezza, sale
(The poignancy of a satire, le piquant d’une
satire, la mordacità d’una satira)
Pofgnant, a. piquant, pungente, 0 aspro
Point, s. {a pointe, ia punta
Point of a sword, knife, &c. pointe d'épée, de eou- .
teau, punta di spada, di coltello
Points of a compass, Les traits du compas, i punti
della calamita [promontorio
Point of land, ## cap, promontoire, un capo, un
Point, s. point, matière, cas, punto, materia, caso
Point, s. point, (passement) passamano
/
POI
Puint, s. le point, (aux cartes) il punto
Point at dice, £x. the acc-point, vas, l’asso
(The deux- point, /e deux, il due)
( The tray-puint, de trois, il tre)
(The quarter-point, le quatre, il quattro)
(The cinque-point, le cing, il cinque)
(The six point, le siz, il sei)
Puint-blank, ad. dircclement, direttamente
(To shoot point-blank, tirer de butte en blanc,
tirare nel punto in biauco}
(In point of religion, en fait de religion, in
quanto alla religione)
Point, v.a. afider, aigviser, appuntare, aguzzare
Point, v. a. poncluer, puntare
Puint at one, montrer quelqu'un au doigt, mos-
trare alcuno col dito
Point a thing, montrer une chese, indicare una
cosa [fermare
Point, ct. a. arréter, (comme un chien d'arrét)
Point a canuon, drayuer le canun, puntare il
cannone
Polnter, s, chien d’arrét, cane di fermo
Puintipy, s. penclua'ton, puntuazione
». fnt'ess, a. sans pointe, spuntato
Poise, s, poids, pesanteur, peso, gravezza
(Avoirdupois, a. gros prids, Anglais, de seize
onces, frus,0 peso Inglese di sedici once
(Enqual-puise, équilidre, equilibrio)
(Warer-poise, pads à peser de l'eau, peso da
pesar l’acqua)
Poise, vu. a. p:ser, :0:peser, pesare, ponderare
Poise, mettre en-equilibre, contrappesare
Puised, a. pesé, scupese, pesato, bilanciato
Puised. a. grace, j sé, sedato, posato
(A well-poised body, an c:rns bien propor-
tiunné, un corpo ben proporzionato)
Poison, s. pobon, tenin, veleno, veneno
Polso t, a, emporsonner, avvelenare
512
Pur
Poison, v. c. empuanier, infeuier, appestare, 1u-
fettare
Pcisun, ©. a. géler, corrompre, guastare, corrom-
pere
Poison something, envenimer quelque chese, av-
velenare qualche cosa
Poisoner, s. empoisonnenr,aveolenatore
Polsouing, s. empoisonnement, avvelerramento
Poisonous, a. venimeux, velenoso [pernizioso
Pofsonous, a. périlleux, pernicicur, pericoloso,
Poisonousness, s. qualité destructise d'une chose,
qualità distruttiva d’aua cosa
Poitral, s. pectural, pettorale torale)
(A horse’ poitral, poitral, (de selle de cheval)
Poke, s. sachet, une poche, tasca, sacchetto
Poke, v. a. ferfoviller, frugolare
Poke the fire, remuer le fex, attizzare il fuoco
Poke in with a stick, fouiller avec un béton, fru-
gacchiare con un bastone
Poker, s. un Sourgon, un forcone
Poking, s. l'action de Sourgonner, frugata
Polaque, s. polague, ou poiacre, (vaisseau) po-
Pular, a. polaire, polare lacca
(The two polar circles,les deux cercles polaires
i due circcli polari
Pole, s. un pole, un polo
Pole, s. perche, baton, pertica, palo
Pole, (to dance on the rupe) contre poid,
contrappese : da rt
Pole, (of a waterman) ux croc de batelier,
. Pò! e-bolt of a coach, cheville ouvrière de carrosst,
timune di carrozza
Péle-axe, s. hache d'armes, seure
Pô'e-hedge, s. treillage, pergolato -
Pôle-cat, s. un chafowin, ou putois, puzzela
(A barber’s pole, enseigne de bartter, i
segna, di barbiere)
Poledasy, s. corte de serpilière, tela da sacco
“
POL | 313 POM
PTS d & polémique, de controverse, pole- | Poll, ve a. recevow les suffrages, ou les voix, rice.
olémica
mico, df ar gi [mica], vere i vati ad un’ elesione
olémical piece, ouvrage polémi
ue, opera pole- | Poll, v. n. prendre les noms de ceux qui ont droit
olémic divinity, théologte scholastique, teologia | d’élire, squittinare .
scolastica Pôllard, s. meunier, thx, (poisson) muggine °
olémics, s. livres polémiques, libri polemici Péllard, ff arbre qui a été Elél de tems en -
Olicy, s. politique, politica 7 Péllenger, tems, albero che è statu sca-
6licy, s. conduite, adresse, condotta, astuzia
pezzato di quando in quando
'6licy of indurance, police d'assurance, polizza | Pollet, s. celui qui donne sa voix, colui che dà il -
di sicurtà
suo voto
Zare
'6lish, s. le poli, polissure, polimento, politara | Pollute, v. a. polluer, souiller, imbrattare, enr
‘lish, 9. a. polir, rendre poli, pulire; lustrare
Polluting, s. pollution, souillure, polluziune,
*élishable, a. gu’on peut polir, che-si può pulire | Pollution,
pre
'élisher, s. celui qui polit, colui che pulisce Péltron, poltron, lâche, poltrone, co-
*lishing, s. polissure, pulimento PoltrSon, ” aardo
*élisfiing iron, s. ux polissoir, ferro da pulire Polyfothe, s. polyanthe, (fæur) poliante
’olite, a. poki, civil, pulito, civile
relitely, ad. poliment, pulitamente
'oliténes, s. politesse, palitezza
olitical, a. politique, politico
olitician, s. #n politique, un politico .
Slitic, a. fin, adroit, accorto, astato
tically, ad. politiquement, politicamente poliglotto
litics, s. la politique, la politica Pélyglot bible, bible polyglotie, bibbia poliglotta =
litics,.s. politique, conduite fine, politica, as- | Polygon, polygone, poligono
uzia Pélygony, s. polygonatum, (piante) poligone .-
To be pat in one’s politics, faire an faux pas, | Poly pode, s. polypudes, polipodio
dare iv fallo) Pélypus, s. polype, (poisson) polpo
ture, s. polissure, pulitura . Polysyllébical, a. qui a D a plusieurs syllables, che
ty, s. police, ordre, pulitezza, ordine ha molte sillable
‘he ecclesiastical pôlity, le gouvernement Polysyllable, s. polysyllable, polisillabo
ecclésiastique, il governo ecclesiastico) Polythéism, s. polythéisme, politeismo
s. tile, testa
Polythéist, s. polytheiste, (qui crost qn plusteurs
f ling, tête de morue sérhe, testa di mer-| dieux) politeista
zo secco _*
Pémade, s. pommgde, pomata
s. voix, suffrage, voto, suffragio Poméder, s. pomme de senieur, pastiglia
1oney, P s. capitation, taxe partéle,capita- | Pomatum, or Pémmade, a pammadi, pomata
x, zione, tassa a testa Pomoltron, s. citron, (fruit) cedro
Pélychrest, s. polychreste, (sel chymique) sale ‘
purgativo
Poly’gamist, s. polygame, poligamo
| Polygamy, s. polygamie, poligamia
Pélygarchy, s. polygarckie, poligarchia
Polyglot, a. polyglotte, (en plusieurs langues)
é
PON
Pomci!ron-tree, s. cifronnier, albero di cedro .
Pome, v. n, pommer, cestire :
Pome-paradise, or John-apple, s. pomme de pa.
radis, mela di paradiso
Pomegranate, ; s. grénade, (fruit de grénadier)
Pomgranate , melagrana
Pomegranate-tree, s. grenadier, melagrano
Pommel,
Pammel,
Pommel of a sword, pommeau d'épée, pomo di
ada
pémmel, vu. a. frotter, batire, zumbare, battere
Pomona, s. Romone, (déesse des ja dins) Pomona
Pump, s. pompe, éclat, pompa, splendere
Fomp, s. magnificence, magnificenza
Pompets, s. “bales @imprimeur, mazzi di stam-
patore
Pompion,
Pawkin,
Pompous, a. pompeur, pompuso
s. pommeau, pomo
È s. courge, ou citrouille, zucca
[uifico
Pompous, a. grand, magnifique, grande, mag-
Pompously, ad. pompeusement, pomposamente
Pompousness, s. pompe, pompa
Pémpou:ness, s. ostentalion, ostentazione
Pond, s. un étang, ‘uno stagno
(A fish pond, ua vivier, un vivajo)
Pondage, s. Voyez Puundage
Fônder, v. a. péser, considérer, pesare, punde-
rare . [esaminare, riflettere
Ponder, v. a. ruminer, repasser duns son esprit,
Pouderer, s. un dumme qui considère, un’ uomo
che considera
Pondering, s. a tion de peser, il pouderare
f'onderise. Voyez Pander
Fouderôsity, s. pesunieur, gravezza
Foaderous, a. pesant, lourd, ponderoso, pesante
Fonderousness, s. pesuntenr, poudu
" "mt a. penenle, ponente
814
POP
Péniard, v. a. poigrarder, pugualare
Ponk, s. esprit folles, folletto
Péntage, s. ponlage, dazio che si paga per i punti
Pontifex, ? s. un ponte, Pape, pontefice, il
Poutiff, pap .
Pontifical, a. ponti ifical, pontificale
(The book of pontifical rites, le pontifical, il
pontificale) { pantificali
Pontificalia, s. pl. les. habits pontificeux, abiti
Pontificate, s. pontificat, pontificato
Pontificélibus, s. habits pontificauz, paramenti
pontificali + [barche
Pontoon, s; punton, (pont de bateaux) ponte di
Pony, s. un bidet, (petit checal) un cavallino
Puol, s. un éleng, uno stagno,
Puop, s. la poupe, (l'arrière du vaisseau) la poppe
Poor, a. pauvre, indigent, povero, indigente
Poor, a. chelif, pitoynble, scarso, cattivo
Poor, a. maigre, maigrelet, povero, sterile
Poor ground, terre sterile, terra sterile
Poorish, a. platôt peuvre, povero
(The poor, des pauvres, la poveraglia)
Pévrly, ad. pauvrement, poveramente
Poorly, ad. chétscemens, meschinamente
Péorness, s. pauvrelé, bassesse, povertà, bassezza
Puor-spirited, a. poliron, codardo
Poor spiriteduéss, s. polironnerie, codérdia
Pop in, 0. n. survenir, sorvenire ‘
Pop out, v. n. s'éckaper, se dérober, corsela, sf
larsela, scappare fuori
Pop outa word, /dcher un mot, lasciar scappare
una parola
Pop off a pistol, lécher un coup de pistolet, pa
rare una pistola ‘
Pop along, v. a. marcher, camminare |
Pope, s. le Pap-,il Papa
(The pope’s dignity, le papauté, il papato)
(The pope’s eye in a oles of mutton, 4 mq
POR
ceau gras d'un. gig
grasso d’uma coscia di castrato)
315
df? mouton, il tocco | Porcupine, s. porc-épic, porco sp'nose
{ficato | Pure, s. pore, (rou dans le corps) puro
POR
'épedom, s. papauté, pontificat, papato, ponti- | Pore, v. n. regarder de près, fissare la vista
opery, s. le parisme, il papismo
dpinjay, 3. espèce de perroquet, specie di pap-
pagallo ot
Opish, a. papiste, Romain, cattolico Romano
opish principles, les principes ds papistes, prin.
Cipj cattolici '
epishly, Ex. To be popishly inclined, avoir | Pérous,
Pure upon a book, pélir sur un livre, leggere un
Hbru conattenzione ,
Porebliud, a. Voyes Purblin
Pork, s. porc, chutr de cuchon, porto,-carne di
Porker, s. jeune cochon, porcello {porco
Porose, ? a. poreux, plein de pores, poroso, pieno
di pori
penchant pour le papisme, aver della propen- | Porôsity, s. étal de ce qui est poreux, porosità
sità al papismo
°6plar, s. peup ter, (arbre) pioppo
>6pper, s. un pistolet, ana pistola
>6ppinjay, s. Vuyez Popinjay
-oppy, s. puvot, (plante en fleur) papavero
Pordsities of the body, les pores du corps, i pori
del corpo di
Porous, X poreur, poroso
Porphyre, Re porphyre, (espèce de marbre) por-
Porphyry, firo
(Gérden péppy, s. pavot cullivé, papavero Pores’ s. marsouin, (pourceau de mer) por-
Pépulace, s. la populace, il popolo
?6pular, a. populaire, popolare
[coltivato | Pérpus,
[epidemica | Pérridge, s. soupe, potage, Zuppa, minestra
co marino
’épular disease, maladie épidémique, malattia | Pérridge-disb, plat potuger, piatto di minestra
épular goveroment, gouvernement p.pulaire, | Pérringer, s. une écuelie, scodella- |
governo popolare
(To rule in a pépular manner, gouverner po-
pulairement, governare popolarescamente) | Pôrringer,s. Voyes Pérrenger
pularity, s. espril populaire, spirito popolare
sulärity, s. la populace, il popolazzo
‘ularly, ad. populairement, popolarescamente | Port-hole, s. cannuonière d'un
ulate, v. a. prupler, popolare
[cheggiare
Porringer-full, une écuellée, scodéllata
(A surgeou’s pérringer, une palette, scodellino
[di chirurgo)
Port, s. port, havre, purto, luogo di ricovero
Port of a ship, éas/ord, bassoburdo
t Vuîsseau, canno-
v'era d’un vascello °
ulate, v. a. ravager, succager, disolare, sac- | Port, s.'vin rouge d'Oporto, vino rosso d’Oporto
1lâtion, s. population, popolazione
Jous, s. peuplé, remp'i d'habitans, popolato,
roloso
Port, s. la porte, (la cour du Grand Seigneur)
la Porta Ottomana
Port, s. (mien) mine, ciera
lousness, s. abondance de peuple, abbon- | Port, ©. a. porter, portare
za di popolo
Portable, a. portatif, ive, portabile
lain, s. porcelaine, (sorte de pâte de terre) | Portableness, s. facilité de porter une chose, faci-
rellana (porcellana
ain, s. porcelaine, (ou vases de purcelaint) | Portage,
Portcrage
s, porche, portique, portico, piazza
lita di portare una cosa
s. portrge, port, voiture, porte, pur
tatura, vettura
_P2
POS
Pussésa one with an opinion, préoccaper dune
opinion, preoceuparo altrui di qualche opi-
nione
Posséssed, a. possédé, préoccupé, posseduto, pre-
occupato
(To be péssessed by the devil, dire possédé du
diable, essere indemoniato)
(To be péssessed of a panié fear, étre saisi
d'une terreur pamique, essere assalito d’un
terrure panico)
Posséssion, s. possession, possessione
Posséssions, s. pl. domaines, biens, poderi, beni
Posséssion in trust, récréunce, (terme de palais)
godimento provvisionale
Posséssive, a. possessif, possessivo
Posséssot, s. possesseur, possessore
Posset, s. certain breuvage, certa bevanda
(Sack-pésset, composé de vin sec, de lait, de
+ muscade, d'œufs bien battus, et de sucre, be-
” vanda composta di vino, latte, nocemoscata,
uova sbattute, e zucchero
Possibility, s. possibikté, possibiltà
Péssible, a. possible, possibile
Possibly, ad. possible, peut-être, possibile, forse
Pest, s. poste, place, emploi, posta, posto, carica
Post, s. la poste,la posta; general post. grande
poste, gran pesta; petty-post, pélile poste,
piccola posta
Pést-horses, chevaux de poste,'cavalli di posta
(To ride post, courir la poste, correre la posta)
Post, s. /a poste, le courier, la posta, il procaccio
(A foot-post, messager à pied, corrierea piedi)
Post-office, bureau de la poste, Pafficiodella posta
Pést-master, le maitre de la poste, il maestro
della posta
(In post-haste, ad. d /a Ade, in fretta)
Post-boy, s, postillon, postiglione |
Post-chaise, s. chaise de poste, sedia di posta -
317
pos
Post-houte, s. messagerie, la posta de’ cavalli
Post-town, ville-de poste
Post, s. poteau, pilier de bois, palo fitto in terra
Post it, v. n. aller en poste, andar in posta
Post away with a thing, expedier une chose,
spacciare una cosa 0
Post, v. a. poster, placer, mettere, porre ©
Post one’s self, ©. r. se poste:, pigliare il suo
Post up, v. a. afficher, affiggere [posto
Post one ‘for a coward, Juire passer quelqwun
pour lâche, spacciar uno per codardo
Post (or enter) an account from the journal to
the ledger book, rapporter un compte du journal
au grand livre, trascrivere an conto dal gior>
nale al capo libro . -
Péstage, s. port, (cequ’on paie powr portage) porto
Pôst-communion, s. post communion, post com-
munione |
Pést-date, s. fausse date, data falsa [false
Pést-date, w. a. dater à faux, mettere una data
Poster, s. courier, corriere
Posteridrity, s. postériorité, posteriorità
Postérior, a, postérieur, posteriore
Postériors, s, pl. le derrière, il deretano
Postérity, s. poslérité, posterità -.
Pôstern, s. poterne, porticeiuola .
Pésthume, a. posthume, né après la mort du
Pésthumous, $ père, postumo, nato dopo ta
morte del padre SE |
Pésthumous child, vr postume, postumo
(An author's posthumons works, œuvres post-
humes d’un auleur, opere postume : d’un
autore )
Posthumian, Posthumous.
Péstick, s. postiche, posticcio
Péstil, s. aposfille, (ou note) postilla
Postiltion, s. un postillon, postiglione
Postiller, s. un commentateur, comentatore
Voyez Posthume
POT
Post -méridian, a. de l'après midi, del dopo mez-
Zogiorno ,
Post-polite, s. /a noblesse Polonaise, assemblée en
corps pour l'élection d’un Roi, la nobiltà Po-
lacca, radunata per eleggere un Re
Postpone, v. a. négliger, negligere
Postpone, v. a. estimer moins, stimare meno
Postscript, s. postscrit, ou ap-stille, poscritto
Postulata, s. deman‘/es, domande
Postulate, v. a. postuler, demander, richiedere,
domandare
Postulation, s. demande, richiesta [domandare
Postulatory, a. qui sert à demander, che serve a
. Posture, s. posture, (du corps) postura
Posture, s. posture, élat, positura, stato
Posture, (order) ordre, ordine
Posy, s. paroles, devise, parole, motto
, Pésy, (or Nosegay) s. un bouquet, un mazzetto
Pot, s. un pot, pot plein, boccale, misura [di fivri”
(A pot, une marmite, una pignatta)
(A gally-pot, pet de fuyence, alberello)
(A watering-pot, un arrosir, annaffiatojo)
(A drinking-pot, pot à boire, un boccale)
Pot, s. (or Head-piece) morion, morione
Pot ashes, s. potasse, ceneri da fare i} sapone
Pot-butter, s. beurre salé, butirro salato
Pot-herb, s. herbe potagère, erbaggio
Pot-hanger, s. cremi/iére, catena del cammino
Pot-hook, s. anse de pot, manico d’un vaso
Pot-lid, s. un couvercle de pot, un testo
Pot-belly’d, a. ventru, panciuto
Pot-companion, compagnon de débauche, scial-
acquatore, compagnon de taverne, compagno
g’osteria
Pot, v. n. meltre en pot, mettere in vaso :
Potable, a. potable, (qu’on peut boire) potabile
Potétoe, s. pomme ile terre, pomo di terra [ata
Potencée, a. potencié, ((erme de blason) potenzi-
818
POU
Potency, s. puissance, pouvoir, potenza, potere
Potent, a. puissant, potente
Potentate, s. potentat, potentato
Potéutial, a. pufentiel, potenziale
Poténtially, ad. potentiellement, potenzialmente
Potently, ad. puissamment, potentemente
Potion, s. potion, breuvage, pozione, bevanda
(Love-pôtion, un philire amoureur, bevanda
amorosa )
Pottage, s. potage, soupe, minestra, zuppa
(French pottage, potage à la Frangaise, mi
nestra alla Francese)
Potter, s, polier, pentolajo
Potter’s clay, s. argille, arcilla
Pôtter's ware, s. poterie, vassellame di terra
Pottle, s. mesure Anglaise, misura Inglese
Pouch, s. poche, bourse, scarsel'a, borsa
(A birding-pouch, une gidecière, carniera
Pouch-mouth, grosses levrés qui avancent, grosse
Poverty, s. pauvreté, povertà [labbra
Pouldavis, s. toile grossiére, tela grossolana
Poult, s. jeune poulet, pollastrello
Poultercr, s. poulaillier, pollejuolo
Poultice, s. un cataplasme, cataplasmo |
Poultry, s. co/aille, pollame [dei poll
Poultry -market, s. marché aux poules, mercato
Pounce, s. serre, griffe, artiglio, unghia
(The pounces of an eagle,les serres d’un aigli,
gli artiglj d’un’aquila) |
Pounce, s. poudre de pierre ponce, pulvere di
pietra pomice
Pounce, v. a. tenir dans ‘ses serres, artigliare, 0
tener coll’ artiglio
Pound, s. espèce de prison pour Lez bêies, specie di
prigione per le bestie ,
Pound, s, livre, (poids) libbra
Pound, s. livre, (monnote de compte) lira
Pound sterling, livre sterling, lira sterlina
LS
Pow : 319 PRA |
» il peso duna Power, # autorité, force, autorità, forza _
Ever, broyer, Pestare, tritare[libbra Power, 5. Puissance, Prince, Potentato, Principe
e, en du bétail dans un Pound, | p SUR grand nombre, un gran Duiero
rinchiudere del b me j » 8. pl. les Puissances, Podestail;
dundage
of soul, les Sacultés de lume, le fas
Colta delp anima
Oundage, 8, le sol par livre, un soldo per lira
Péunder, Ss. Un broyeur, UD tritate : P
Péunder, (twelve) 7, Canon de doux livres de balle P
sa. é, efficace, Bessente, efficace
Owerfuln
u € di dodici libbre qj Portata
Péundino s. 0
ess, s. Sorce, Énergie, forza, energia
Péwerfull d. pui
» ad. Putssamment, Potentamente
in de piler, Pestamento Powerfy Wy, ad, icacemens, efficacemente
Our, or Po Out, verser, versare Owt, s. Lamproje, (Poisson) lampreda |
our down, * 2. Pleuvoir à Verse diluviare Powt, s. ur Srancolin, (oiseau) francolino I |
Our out of sel i er, lransvaser (A turkey-powt, un dindonneau, un dindiotto)
lrasvasare (A Pheasant-powt, un faisandeay, fagianotto)
Our ones rces into the enemy’s Country Wt, v. n. Sire la mine, fare il grugno
Sondre sur 7) 26m, inotidare il paese Nemico | Poytj » Se mine rechignée, vis arcigno
Urcontrel, 4, pol (Poisson) Powting fellow, s. un 7efrogné, un uomo burbero
Ourpart » 5 parlage, (terme de roit) divisione Owtingly, ad. d'un ai, rechigné, Con Vlso scrig-
(To Ourp rty, faire le Partage de terre OX, s. la “role, mal Francese i [no
entre les “ep artegeurs, dividere terre frà as. (Chicken -pox, vérole volante, rovaglione)
SoCiati | The SMall-pox, Ig Petite vérole, il vajuol)
POarsuivans fe un des messagers dy € Cow-pox, Petite vérole de vache, vajolo
UrSuivant arms, roi, uno dei Messag. | vaccino x
&ieri de) Poy, s. Conérepoids, (de danseur de corde) con.
*Owder, 5. piudre, Polvere trappeso
6wder-box, Se poudrier, Polverino Zzolana, s. porsulane, (terre) POzZzolana
Owder-horn, §. Pulverin, Polverino | Practical, a, Practicable, pratica bile |
Ow er-mill, 4. muli à poudre. Mulino a pol. ractical, ©. Pratique, qui west Pas ‘peculatis,
vere (cipro) Pratico, Contrario dj Speculative
(Sweet. Powder, Poudre de senteur, Polvere di i ]
‘Gun-péwder, s.
MOudre à Canon, Polvere da
Cannone)
"der, 9, à. Poudrer, incipriare
i
râctice, gs. Pratique, Pratica ;
rder, p, a, Puloériser, pul Verizzare [manze Tactice, s. intrigue, menée, trame, intreccio,
der beef, aUpoudrer du Éœuf, falare del macchinazione, Complotto
dering-tub, & un r, un tinello Actice, 8 “sage, manière, Coutume, uso, Modo,
Ty 4, Pouvair, Puissa €» potere, Potenza Costume
PRA
tare, {la medicina
Practise physic, exercer la médicine, escercitare
Practise a piece of music, concerter une pièce de
musique, concertare della musica
Practise upon ope, soliciler, tâcher de gagner à
son parti, sollecitar uno, cercar di guadagnari
Practitioner, s. practicieæ, uno studente
Pisetcr, s. préteur, prefore
Pretor’s house, s. prélutre, pretorio
Prætérian, a. prélorien, pretoriano
Pra‘torship, s. préture, pretura
Pragmatic, s. pragmatique, prammatica
Pragmatic,
Pragm ati cal, Ÿ © pragmatique, prammatico
Pragmitical sanction, sanction pragmatique,
sauzione prammatica
Pragmatical fellow, s. xn brouillon, un affannone
Pragmatically, ad, en brouillon, da imbroglione
Pragmäticalness, s. conduite de brouillon, pro-
tervia
Praise, s. louange, gloire, lode, vanto
Praise-worthy, a. louable, lodevole
(To turn a thing to one’s own praise, se faire
mérile d'une chose, darsi il vanto di che si sia)
Praise, v. a. Louer, proner, lodare, dar lode -
Praise, v. a. priser, estimer, apprezzare, stimare
Praiser, s. estimateur, loceur, stimatore, lodatore
Praoce,v. n. se cabrer, impennarsi [mano
Prancer, s. un checal de parure, un cavallo a
Praocing-horse, un cheval qui se cabre, un ca-
vallo che s'impenna
Prank, s. tur, malice, pièce, tiro, giarda, burla
Prank, or Mad-prank, s. extravagance, strava-
ganza
320 -
(By foul practices, par des votes indirectes,
con mezzi indiretti)
Practise, v. a. praliquer, praticare
Practise, v. a. exercer, faire profession, eserci-
PRE ~*
Prank up, u. «. oruer, parer, ornare, abbellive
Prank oue’s self up, v. a. s'ajusier, adoruars
Prénking‘up, s. parure, ornamento
Prate, 0. n. babilier, jaser, cicalare, ciarlare
Prater, s. un babillard, un ciarlone — °
Préting, s. babil, caquet, ciarla, cicalata
Prating man, s. un ceuseur, un Ciarliero
Prating woman, s. une cagueteuse, UDB Ciar-
Pritique, s. pratique, négece, pratica, négazio
Pratick, s, certificat de santé, certificato di sanità
Prattle, . 2. cugueter, jaser, cicalare, ciarlare
Prattler, s. un jaseur, un cicalone
Prattling, s. babil, ciarleriä”
Prévity, s. méchancelé, malice, pravità, malig-
nita
Prawn, s. langoustin, (poisson ) gambero marino
Pray, v. a. prier, requérir, pregare, scongiarare
Pray to God, invoguer Dieu, prier Dieu, i invocare
Iddio, pregare Iddio
Prayer, s. prière, oraison, preghiera,.orazione
Prayer, s. requisition, démande, richiesta, do-
manda {preghiere
Prayer book, un lore de prières, un libro di
(The Lord’s prayer, l’oraison
l’orazione Dominicale, il Paternoster)
(The common prayers, les communes priérei,
(‘a liturgie) le preghiere comuni)
Preach, v. a. précher, predicare
Preach, v. a. annoncer, annunziare
Preach, v. a. sermonner, haranguer, riprendere,
garrire
Preach up, précher, vanter, tsaltare (darsi
Preach one's self up, faire son panéggrigue, lo-
Préacher, s. un sermonmeur, un predicatore
(A sorry préacher, an pauvre prédicant, 00
predicatorello) .
PRE.
Préaching, s. prédication, predicazione
Préachment, s. sermon, predica
Pre-adamites, s. préadamites, preadamiti
Préamble, s. prdambule, preambulo
(A long préamble, un long préambule,(discours
ennuyeux) lungo preambolu) .
Prébend, s. prébende, chanoinie, prebenda, cano-
nicato
Prébendary, s. un prébendier, chanoine, pre-
bendato, canonico .
Precarious, a. précaire, mendicato, o incerto
Precärious authority, une autorité précaire, au-
torità incerta
Precarious praises, des louanges mendiéer, lodi
mendicate
Prechriously, ad. préeairement, per favore
(To reign precériously, régner précairement,
regnare con autorità mendicata)
Precàriousness, s. incertitude, incertezza ,
Precéction, s. précaution, cauzione
Precaution, v. a. avertir, avvertire
Preobde, v. a. précéder, aller devant, precedere
andare avanti
Precéde, v. a. précéder, surpasser, eccedere,
vanzare
Prec ges C3 pense le par, precedenza, il
‘Precédency,
(To give one res “Precédency, donner le pas
à quelqu'un, cedere il luogo ad uno)
Précedent, a. précédent, precedente
Précedent, s. un exemple, inslance, esempio,
istansa -
Précedent book, s. protocolle, protocollo
Precedéntial, a. qui concerne la préséance, che
conterne la precedenza
Procédently,ad, précédemment, precedentemente
Précellence, #s. expellence, prééminence; ec
Précellency, , cellenza, preminenza
321
PRE -
(To give a thing the precellence above ano-
ther, préférer une chose à une autre, pre»
porre una cosa ad un’altra)
Precéntor, s. prégenteur, precentore
Précept, s. précepte,' precetto ~
Précept, s. règle, ordre, regola, ordine
Précinct of a judge, ajournement personnel, ci
‘ tazione personale
Precéptive, a. instructif, istruttivo
Precéptor, s. précepteur, precettore
Precéptories, s. préceptoriales, benefici che atto
volte possedevano i templari .
Precént, s. ressori, lerriloire, precinto, “territorio
Précious, a. précieur, prezioso
Préciously, ad. précieusement, preziosamente
Préciousness, s. qualité précieuse, preziosità
Précipice, 4. précipice, precipizio
Précipice, s. précipice, ruine, precipizio, rovina
Précipice, s. disgrace, ruine, disgrazia, rovina
Precipitance, ? s. Adle précipitée, fretta ten e-
Precipitancy, $ raria
Precipitant, a. dangereux, pericoloso
Precipitant conceit, une pensée dangereuse, pre-
cipitoso giudizio
Précipitate, a. précipité, Adié, precipitoso, af-
Precipitate, v. a. précipiter, precipitare [frettato
Precipitate a business, précipiter une affare, af-
frettare un negozio
Precipitate utercury, préciper du mereure, preci-
pitare del mercurio
Preeipitàtion, s. précipitation, precipitazione
Precipitation, s. inconsidération,inconsiderazione
Preoipitous, a, violent, étourdi, precipitoso, in-
considerato
Precise, a. précis, exact, preciso, esatto
Precise, a. précieux, affecté, riserbato, affettalo
Precise man, un homme scrupuleux, un’ uomo
scrapuloso
P5
~
*
PRE
Precise woman, ne prude, una donna riserbata
Precisely, ad, précisément, precisamente
Precisely, ad. exactement, esattamente
Preciseness, s. précision, precisione
Preciseness, s. eractitude, esattezza
Preciseness, s. affectation, scrupule, affettazione,
serupulo
Precisian, s. un superstitieux, un superstizigso
Precisian, s. un serapuleux, uno scrupuloso
Preclüde, v. a. exclure, escludere.
Precôsity, sr. précosilé, auticipazione della ma-
turitàdelle frutta
. Precôgitate, v. a. préméditer, premeditare
Precognitiop, 8. Préscience, preconoscenza
Preconceived opinion,un préjugé, an pregiudizio
Preconisation, s. préconisation, preconizzazione
Préconise, v. a. préconiser, preconizzare
Préconise, v. a. lover, préner, lodiare, esaltare
Precôntract, s. contrat précédent, contratto pre-
cedente
Precärsvr, s. précurseur, precursore
Predatory, a. de voleur, de pirate, predatorio
Predecéssor, s. prédécesseur, predecessore
Predecétsors, s. pl. ancêtres, antenati
Predestinàrian, s. falalisie, celui qui croit à la
prédestination, fatalista, colui che crede alla
predestinazione
Predéstinate! v. a. prédestiner, predestinare
Rredestipétion, s. prédestination, predestinazione
Predeter’mine, v. a. déterminer, par avance, de-
terminare avanti [uinazione
Predeterminâtion, s. prédélermination, predeter-
Prédial, a. predial, rural, prediale, rurale
Prédicable, a. prédicable, (terme de logique) pre-
dicabile
Prédicable, s. universel, universale
Predicament, s. prédicament, predicàmento
Predicament, s. état, condition, qualité, stato,
322
?
.PRE
condizione, qual ita
Prédicate, s. pr édicat, predicato
Prédicate, n. e. précher, predicare
Prédicate, .v. a, publier, annoncer, pubblicare,
annunziare -
Prédicate, v. n. étre prédicable, essere predica-
bile
Prediction, s. prédication, predicazione
Predicétion, s. annonce, publication, annunzio,
pubblicazione
Prediction, s. prédiction, predizione
Prédispose, v..a. disposer par avance, disporre
avanti
Predéminancy, s. qualité prédominante, qualità
predominante
Predéminant, e. frédominant, predominante
Predominate, ov. n. prédominer, predominare .
Prédy, a. prét, (terme de marine) pronto
(Make the ship predy for a fight, preperes le
vaisseau pour un combat, allestite il vascello
per la battaglia)
Pre-élect, v. a. élire aupavarant, eleggere avanti
Pre eléction, s. élection fatle avant, elezione fatta
avanti — .
Pre-éminence, s. pré-éminence, preminenza
Pre-éminent, s. pré-éminent, preminente
Pre- émption, s. pré-émption, compra anticipati
Pre-engàge, n. a. engager auparavent, impeg-
nare anticipatamente
Pre-exist, v. n. pré-exisier, preesistere
Pre-existence, s. pré-existence, preesistenza
Pre-existent, a. qui pré-existe, preesistente
Préen, v. a. ajuster, aggiustare
Préface, s. préface, prefazione
Préface, s. préface, préambule, prefazione, pre
ambolo
Préface, v. a. dire per avance, dire avanti
Préface one’s discourse, “dire au commencent
PRE
‘de son discours, dire al principio del sto
. discorso .
, Préfatory, a. prélimjnatre, preliminare
Préfatory discourse, dispours p'éliminaire, (én
- forme de préface) discorso i in forma di prefa-
zione / . {prefetto
Préfect, s. préfet, (magistrat parmi les Romains)
Prefécture, s. s. préfeciure, prefettura.
Prefér, 0. a. préférer, preferire
Prefér a book, faire débiter, un livre, far ven-
dere un libro
Prefér one, avancer’ quelqu'un, promuovere al-
euno
Prefér a bill against one in chancery, pour
‘suivre quelqu'un dans la chancèlerie, prose-
guire contro alcuno iu caucelleria
'Préferable, a. préférable, preferibile
Preference, s. préference, preferenza
Préferible, a. préférable, preferibile .
Preférment, s. acancement, avanzamento
Preférment, s, promotion, place, promozione,
impiego
Preférment i in the church, promotion, bénéfice,
promozione, benefizio
(To come to préferment, s’avancer, faire sa
Sortune, avanzaréi, aggrandirsi)
Preférer of an indictment, un délateur, accusa-
teur, un delator:, accusatore
Prefi'gurate, v. a. figurer par avance, figurare
avanti
Prefix’ a place, marquer une place, appuntare
un lungo
Prefix’ a thing, détermir er une chose, determi-
nare una cosa
Prégnancy, s. grossesse, gravidanza
Prégnancy of wit, subtilité d'éprit, sottig'iezza
d’ihgegno
Prégnant, a. enceintr, groste, preg’ a, gravida
7 325
PRE
Prégnant wit, espri/ pénétrant, i ingegno acuto
Prégnant reason, raison convaincante, ragione
convincente [forte
Prégrantiy, ad. avec raison, fort, con ragione,
Pregustàtion, s. qvaxé-godt, gusto anteriore
Pre-engâge, v. a. engager par «avance, impeg-
nare anterioramente
Pre-engagement, s. engagement fail par avance,
impegno anteriore {presentire
Prejudge, v. a. deviner, pressentir, indovinare,
Prejudicate, a. Ex. Prejudicate opinion, pré-,
jugés, prevention, pregiudizio, prevenzione
Prejadication, s. préjugé, (terme de palais) pre-
giudicio
Préjudice, s. préjugé, pregiudizio
Préjudice, s. preocccupation, preoccupazione
Préjudice, s. tort, perte, dummage, torto, danno,
detrimento
Préjudice, v..a. préjudicier, faire tort, pregiudi-
care, nuocere [preoccupare
Préjudice, v. a. prévenir, présccuper, prevenire,
Prejudicial, préjudiciable, pregiudicativo -
Prejudicial, a. nuisible, (qui fait tort) vocivo
Prélacy, s. prélature, prelatura
Prélate, s. prélat, prelato
Prélateship,
Prélature,
Prelatical, a. de prélat, di prelato
Prelibation, s. avant gout, gusto anteripre
Preliminary, a. préliminaire, preliminaire
Preliminary, s. préliminaire, (première démarche
dans une négociation) preliminare
Prélude, s. prélude, entrée, preludio, er.
trata
Prelüdium, s. préparation, commencement, pre-
parazione, principio
Prelüde, v. a. préluder, suonare un preludio
Prelüdious, a. qui prépere, che prepara
È _&. prélature, prelatura
PRE
Premature, a. prématuré, premataro
Premature, a. précipité, intempestivo
Prematurely, ad. prematurément, prematura-
mente [è prematuro
Preinatürity, s. prémeturité, qualità di ciò che
Preméditate, v. e. preméditer, premeditare
Premedilation, s. prémédilalion, premedita-
zione [una cosa avanti
Pr:mise, o. a. dire une chose par avance, dire
Prémises, s. prémisses, (les choses susdiles) pre-
messe [zione antecedente
Prémise, s. proposition antécédente, proposi-
Premium, 8. prix, récompense, prezzo, ricom-
pensa [mio
Prémium, s, prime, (en terme de négoce) pre-
Preménish, v. a. averlir par avance, ammonire
avanti
Premonition, s. avertissement donné par avance,
ammonizione data avanti
Premonstrate, v. a. montrer auparavani, mos-
trare avanti
Premunire, s. emprisonnement, et confiscation des
+ biens, imprigionameuto, e confiscazione de’
beni
Premuntre, s. inconvénient, inconvenienza
(To run one’s self into a premunire, s'attirer
des affaires, esporsi a qualche imbroglin)
Prenéminate, v. a. nummer avant, nominare
avanti
®Prenomination, s. nomination faite par avance,
nominazione fatta avanti -
Premétion, s. prescience, prescienza
Préntice, s. un apprenti, novizia, o principiante
Prénticeship, s. apprentissage, tempo che un
principiante deve stare col maestro
Predccupancy, s. possession anterieure, posses-
sione anteriore
Preéccupate, a. occupé avanti, preoccupato
" S24
PRE
Preoccupation, s. preoccupation, preoccupazione
Preéccupy, v. n. occuper avant, preoccupare '
Pre-Ominate, v. a. présager, presagire
Pre-ordéin, v. a. ordonner auparavant, ordinare
avanti {avanti
Pré-ordained, a. ordonné auparatant, ordinare
Preparation, s. préparation, preparazione
Preparation of remedies, co ition de remedes,
la composizione de’ rimed)
Preparations of war, appréts de la guerre, pre-
paratividi guerra
Prepérative, be qui sert à préparer, preparati
Prepératory, tivo, o preparatorio
Preparative, s. un préparalif, un preparativo
Prepératory, s. un préparatoire, un preparatorio
Prepâre, v. a. préparer, disposer, preparare,
allestire
Prepare, v. n. se préparer, apparecchiarsi
Prepar: mess, s. préparation, preparazione
Prepénsed, a. prémédité, premeditato
Prepénder, È v. a. examined, songer par
Preponderate, avance, esaminase, consi-
derare avanti
Preponderate, v. n. é/re de plus grand poids, ou
de plus grande importance, essere di più gran
peso, o di più grand’ importanza
Prepôse, v. a. placer devant, mettre avant, pre
porre, porre avanti
Preposition, 3. prépesition, preposizione
Prepésitive, a. qu'on met devant, che si brepos
Prepôsitor, s. un préposé, un preposto
Preposséss, v. a. préoccuper, preoccupare
Preposséss, v. a. prevenir, prevenire
Preposséssion, s. prévention, préjugé, prev
zione, pregiudizio
Prepésterous,c. qui west pas de saison, facy
stagione
Prepòsterous, a, se? ?-hropos, mal approp
PRE
sropaly, ad. tout à rebours, a rovescio .
& le prépuce, il prepuzio
tive, s. prérogative, prerogativa
tive, s. pré-éminence, preminenza
Kiog’s prerogative, Pautorité royale,
itorità reale)
prerégative court, la cour dela préroga-
'y (cour de PArchevique de Canterbury)
sorte della prerogativa)
» & presage, cugute, presagio, augurio
sv. a. présager, indiquer, presagire; in-
2
» 0. a. prédire, conjeclurer, predire, con-
urare
er, 5.
. Chiesa
er, 5. un prétre, un prete
érian, s. un presbytérien, presbiteriano
érian, a. presbytérien, presbiteriano
ery, s. la religion des presbylériens, la
one dei presbiteriani
ery, s. le corps des anciens, il presbitero
ace, &. prescience, prescienza
Je, U. a. préscrire, prescrivere .
ancien d’une eglise, anziano
ea medicine, ordonner une médecine,
are una medicina
6 against an action, préscrire contreune
:, prescrivere contra un’ azione
at, s. ordonnæhce, ordinanza
ot form of divine service, -furmulatre de |
‘5, formula di preghiere
ition, s. ardonnance, prescrizione,
rhysician®s prescription, ordonnance de
détin, ricetta di medico)
‘e, s. présence, presenza : [ciera
e, 5. présence, air, mine, sembianza, aria,
e of mind, présence d'éspritvite etprompi,
ita @ingegnd, presenza di spiritd
895
PRE
(A man of good présence, homme qui a bonne |
mine, uomo che ha buon’ aria)
Présent, a. présent, (qui n'est pas absent ) pre
Present tense of a verb, le présent Pun verb,
it tempo presente d’un verbo
Présent remédy, remède présent, rimedio» effi
Présent poison, poison présent, veleno violento
{The présent state of things, l'état présent des
‘ affaîres, lo stato presente degli affari)
(This présent year, Pannbe courante, l’anno
corrente) ‘
(At présent, ad. présentement, al presente)
Présent, « un présent, un don, un presente, un
dono, un regalo (rire
Presént, v. a. présenter, offrir, presentare offe-
Presént to a living, nommer à un bénéhce, confe-
rire un beneficiò
Presént ‘a play, représenter un comédie, rappre-
sentare una commedìa -
Presént one with something, faire présent d'une
chose à quelqu'un, regalare qualche cosa ad
uno
Presént an offender to the jory, dénoncer quel-
qu'un aux jurés, accusare uno a’ a? giorati
Presentaneous, a. présent,
efficace
Presentation, s. présentalion, presentazione
Presentation of a play, la représentation d'une
pièce de théatre, la rappresentazione d’una
commedia
Présentee, s. celui qui est présenté par le patron è »
Pévêque, colui ch'è presentato dal padrone al
vescovo
Présently, ad. tout-d-Pheure, subito, -0 o .adesso
adesso " {accusa
Preséntment, s. simple accusation, semplice
Preséntment of a comedy, la representation
e, prescutaneo, —
Pr—
Pa +
¢2 =
pre
Lanne
iroiter à BAT ee
rer, BIO no
i prete
. pret
maishots a
i Danses pre
pre
geroi 597 aes Fr
. . pr
\s
à péchee
Se 0°
v
pronte)
prisidene)» , pré {
prosiden ships gente
présidents s. pre dent, © _ presidente: capo
prés ent of college ésident d'un
P efetto È np colles tant
(The \ord sidett of the Kings? ar pidiaco™ i sn
ci, le president du conseil privé de 30 Ma- eco à
jestés \ president® del consiglio pri ato a restiges $s prestige nS prestiti» we
wus Maes) gations so tou” passe past? one”
profdisle présidiah (cour €% Fronce) pres! giv teri®» ingann
diate prestigion® eufs ‘ ogan0etol®
esses torchio» © gtrettoj9 prets 0. présume , reset
ca, (oll presames v; Ge , si magiret » |
am > o maginar® ; .
prestroprion» ry tio, presanaine
PRE
Presimpiton, f. orgueil,’ arrrgance, ‘orgoglio,
, arroganza
Presumptive, a. présomplif, presentivo
Presdmptuous, a. présompiueuz, presuntuoso
Presamptuous, a. cain, arrogant, vano, arro-
gante’ [suntuosamente
Presamptaously, ad. préromptueusement, pre-
Presämptuousness, s. présomption, presuntuosita
Presuppése, v. a. présupposer, presupporre
Presspposition, s. presupposition, presupposi-
zione
Preténce, s. prélexte, Jeinte, pretesto, finta
Preténce, s. opinion, entétement, opinione,
concetto
Preténd, v. a. prétendre, pretendere {sarsi
Preténd, v. a. feindre, s'ercuser sur, fingere, scu-
Preténd, v. a. faire semblant, far vista di -
Prétend poverty, prelendre cause de pauvreté,
pretender causa di povertà
Prétend to learning, se piguer d'être savant,
piccarsi d’essere dotto
Prétertd one thing and do another, faire une
Seinte, fare una finta
Preténder, s. prétendant, pretendente
Preténding, a. suffisant, orgueilleur, vano, or-
goglioso
Preténdingness, s. orgueil, orgoglio {ritto
Preténsion, s. prétension, droit, pretensione, di-
_ (Toset up a prétension to a thing, prétendre
une chose, pretendere ad una cosa)
Préter, s. préierit, preterito
Préter tense, s. le prétérit, il preterito [sione
Preterition, s. omission, (par négligence) omis-
Pretermission, s. négligence, négligenza
Prétermit, v. a, ometire, négliger, omettere, ne-
gligere casione
?retermit, ©, a perdre l'occasion, pe l'oc-
‘retermitting, s. pmission, tralasciamento
/
827
PRE
Preternatural, a. surnaturel, sopranaturale
Preternaturally, ad. surnaturellement, soprana-
toralmente
Prétent, s. prétexie, ombre, pretesto, ombra
Prétor, s. préteur, pretore
Pretérium, s. /e prétoire, il pretorio
Préttily, ad. joliment, con bel modo
Préttiness, beauté, agrément, bellezza, leggia-
dria
Prétty, a. jolt, gentil, bello, vago !
Prétty, a. plaisant, agréable, leggiadro, gra»
zioso .
Pretty, ad. assez, passoblement, assai, così così
Prétty near, ad. environ, d peu près, quasi, ine
circa : .
Pretty -toys, $.jolivetés, coserelle graziose ,
Pretty well, ad. passailement, la la, così così
assai bene
Pretty tricks, s. gevtil/esses, gentilezze
Prevail, v. n. prévaloir, l'emporter, prevalere,
eccedere
Prevail with one todo a thing, obtenir quelgne
chose de quelgu’un, ottenere una cosa da al-
cuno
Prevail with one by bribes, gagner quelqu’un à
force de présens, corrompere altrui con do-
nativi
Prevailing, a. efficace, puissant, efficace, potente
Prevailing fasbion, mode dominante, moda do-
minante
Prévalence,
Prévalency,
Prévalent, a. efficace, fort, efficace, forte
Prevaricate, v. a. prévariquer, prevaricare ‘
Prevaricétion, s. préverication, prevaricazione
Prevarication, s. collusion, trakison, collusione,
tradimento
Prevaricator, 8. présaricateur, prevaricatore
s. efficace, force, efficacia, forza
PRI
Prevént, v. a. anticiper, prévenir, arriver le pré-
mier, prevenire, anticipare
Prevént, v.a. prévenir, obvier, prevenire, ovvi-
are .
Prevént, v. a. empécher, scansare
-Préventing, è s. faction de prévenir, anticipa-
Prevéntion, È zione
Prevéntion, s. prévention, enthtement, preven-
zione, ostinazione
Prevéntive, s. un préservatif, un preservativo
Prevéntive, a. qui se fait par précautiun, che si
fà per precauzione
Prevéntive measures, des mesures de précaution,
misure che si pigliano per cautela
. Prevéntive, 2 a. prévenant, qui prévient, preve-
Prevénting, niente, che previene
Prévidance, s. prévayance, antivedimentn
Prévious, a. préalable, antérieur, precédente,
avteriore
Préviously, ad. préalablement, precedentemente
Prevision, s, prévision, antivedimento
Prey, s. proie, butin, preda, rapina
(A bird of prey, un oiseau de proie, un’ uc-
cello di rapina)
Priapism, s. le priapisme, priapismo
Price, s. prix, valeur, prezzo, valuta
(A set-price, un prix fait, un prezzo fisso)
(A market-price, le prix courant, il prezzo
corrrente)
(Highest-price, le plus haut prix, ilpiù forte
prezzo)
(Lowest-price, le plus bas prix, il più basso
prezzo) .
Prick, s. piguure, puntura
Prick, (to shoot at) but, vu blanc, bersaglio
Prick of constience, remords de conscience, Th
morso di coscienza
Prick-wood, s. fusain, fusaggine
328
PRI:
Prick, v. a. piqver, pointer, pugnere, forare
Prick a horse to the quick, enclouer un cheval,
chiodare un cavallo
Prick a tune, noter une chanson, notare un’ aria
Prick a cask of wine, mettre ane barrique en
perce, spillare una botte
Prick the steps of a hare, suivre un Kèvre è lè
piste, seguitar una lepre alla pesta
Prick up one’s ears, dresser les orcilles, star
cogli orecchj tesì
Prick down the notes in a music book, nofer uz
livre de musique, nutare un libro di musica
Prick on, or forwards, piquer, aiguillouner, itti-
gare, sprpnare
Prioker, s. prgveur, cacciatore a cavallé
Pricket, s. dagnet, (jeune cerf d'un an) cerbiatto
Prickiog, s. piquure, puugmento
Prickle, s. ant, pointe, spina, punta
Prickly, a. plein d' épines, spinoso, pien di spine
Pride, s. orgueil, vanité, orgoglio, vanith
(To take a pride in a thing; ge piquer @ane
chose, piccarsi d’ana cosa )
Pride, pride one’s self, v. n. se faire gloire de—
pregiarsi di—
(National pride, orgeuil national, orgoglio
nazionale) (famiglia)
(Family pride, orgueil de famille, orgoglio di
Prier, s. un espion, una spia
Priést, s. uri prétre, un prete
(A high riest among the Jews, secrificatan
parmi les Juifs, sagrificatore fra gli Ebrei)
Priest-craft, s. fraude ecclesiastique, frode ec-
clesiastica
Priest-pintle, s. satyrion, (herbe) satirione
Priest-ridden, qui. se laisse gouverner par les
prétres, che si lascia governare da’ preti
Priéstess, s. prétresse, sacerdotessa
Priésthood, s. prétrise, sacerdozio
. PRI:
a. sacerdotal, sacerdotale
- >”
=
S PRI
329
[dotali Primer, & & heures, (livre) breviario
babits, habits sacerdolauz, abiti sacer- | Primer, s. romain, (terme d'imprimer) romano
tn jeune fou, uno sguajatello
friponner, mariolare
affecté, empesé, affettato, leccato
n. minauder, civettare
» & primalie, (dignité de primal) primato
Us
nus,
ages of the church, ves premiéra
de l'église, i primi secoli della chiesa
» S. ce qu’on paie aux matelots pour avoir
un vaisseau, quel che si paga ai mari-
:r aver caricato un vascello
y, ad. principalement, principalmente
| a. principal, essentiel, principale, es-
e
a. premier, primiero
| substance, une première substance, |
| Primitive cause, cause primitive, causa primitiva
stanza primiera
.s. primal, métropolitain, primato, me-
tano [primato
hip, s. dignué de primat, dignità di
. grand, excellent, grande, eccellente
gue, un fripon fiefé, un furbaccio
, la fleur, l'élite, il fiore, principale
. lu fleur, le printems, il fiore, la prima-
the nobility, Za fleur de la noblesse, il
ella nobiltà
. prime, (Aeure canonicale) prima
: a gun, l’amorce d'une arme à feu, il
no d’un’ arma da fuoco
. n. amorcer, metterela polvere nel fo-
. picture cloth, preparer le fond d'un
‘, preparare la tela d’una pittura
ê un alphabet, petit livre, un salterio,
> libretto
(The long primer, le petit romain, i piccolo
romano) (grande)
(The great primer, le gros romain, romayo
Primero, s. prime, (jeu de cartes) primiera
Priméval, 2 a. primitif, des anciens (ems, primo,
Primévous, È antico -
Primices, s. prémives, premizie
Primier, a. (Ex. Primier seisin) première pos-
session, (terme de palais) prima possessione
Priming-iron, s. un dégorgecir, uno spillo da
-cannene
Primitial, a. qui concerne les prémices, che con-
cerne le primizie [miero
Primitive, a. primitif, premier, primitivo, pri-
Primitive church, Péglue primitive, la chiesa
primitiva
Primmer. Voyez Primer
Primogéniture, s. primogéniture, (droit d'aînesse) |
primogenitura
Primordial, a. primordial, primitif, primo, pri-
mitivo
Prim-rose, s. prim-vére, (fleur) for di primavera
Primum mobile, le premier mobile, (Lat.) il
primo mobile
Prince, s. un prince, un principe
Prince, s. le prince, le premier, il principe, il
primo {ranto
Priuce’s feathers, s. emaranthe, (fleur) ama-
Prince-like, en prince, da principe
Piincely, ed. digne de prince, degno di principe
=
Princely look, un air de prince, aspetto prin--
cipesco .
Princeiy sofil, ame royale, anima grande -
Princess, s. princesse, principessa or
Principal, s. principal, principale .
PRI
Principal, s. le principal, le capital, il principale,
il capitale
Principal of a college, le recteur d’un collège, il
rettore d’un collegio
Principality, s. principdulé, principato
Principally, ad. principalement, principalmente
Principally, ud. particulièrement, particolar-
mente . [gine
Principle, s. principe, origine, principio, ori-
Principle, s. principe, motif, principio, motivo
Principle, s. maxime, sentiment, massima, sen-
timento
Principles of arts, sciences, régles des arts, des
sciences, le regole delle arti, scienze
Principle, v. a. instruire, istruire
Principle ane well, donner de bons principes à
quelqu'un, imbever uno di buoni sentimenti
Principled, (Er. A man well-principled) uz
honnéle homme, un uomo dabbene
(Ill-principled, mal-honnéte, disonesto)
Princock, s. jeune homme qui fait l'entendu, un
saccentone
Print, s. marque, trace, segno, impressione
Print, s. une es'ampe, unastampa
Print, s. impression, caracière, impressione, ca-
Prints of the foot, traces du pied, pedate’ rattere
Print of a na |, un csup d’ongle, unghiata
(A book out of print, un livre epuisé, livre
qu'on re trouve plus à acheter, libro che
non si trova più a comprare) -
(To come out in print, voir le jour, venire
allaluce) _ [stampe)
(To put in print, imprimer, mandare alle
(To set one’s cloaths in print, étre affecté
dans sa parure, vestirsi attillatamente)
Print, v. a. smprimer, stampare .
Printer, s. imprimeur, stampatore
Printing, s. impression, impressione
330
PRI
Printing, s. imprimerie, (l'art d'imprimer)la stam-
Priuting house, s. imprimerie, stamperia [pa
Prior, s. un prieur, un priore
Prior of a monastery, prieur claustrel, priore
Prforess, s, prieure, prioressa (claustrale
Prior, s. antérieur, précédent, anteriore, prece-
dente
Prior engagement, engagement antécédent, im-
pegno anteriore ©.
Priérity, s. priorité, ou primauté, priorità
Priorship, s. qualité, ou dignité de prieur, prio-
rato, dignità di priore
Priory, s. prieuré, priorato
Prisage, s. droits de prise, diritti di eattura
Prism, s. un prisme, prisma
Prismatical, a. prismatique, prismatico
(Triangular prismatical glasses, prisme de
verre triangulaire, prisma triangolare di
cristallo, o vetro)
Prison, s. une prison, una prigione
Prisoner, s. pr:sonnier, prigioniero, o prigione
Pristine, s. ancien, prémier, pristino, antico
Prittle-prattle, s. caquet, babil, ciarleria,
Prittle-prattle, v. n. babiller, ciarlare [dine
Privacy, s. rétraite, solitude, ritwatezza, solitu-
Privacy, s. p'ivauté, segretezza
(To live with, great privacy, v'ore dans une
grande familiarité, vivere in gran famigli-
arità)
(With great privacy, ad. fort secrétement, se-
gretissimumente). [confiden'e
Privado, s. un favori, confident, un favorito,
Private, a. privé, sécret,; privato, segreto
Private-chapel, un prie-dieu, una capelletta .
Private-man, un particulier, uomo privato
Private-place, un heu retiré, un nascondiglio
Private vtair-case, un escslier dérobé, scals
segreta
° PRI
Privatéer, s. un armateur, corsaire, una nave
corsara: |
Privateer, v. n. aller en course, corseggiare
Privately, ad. en particulier, privatamente
Privately, ad. secrètement, en secret, segreta-
mente, in segreto É
Privation, s. privation, privazione [canza
Privation, s. privalion, manque, privazione, man-
Privative, a. privatif, privativo [tico
Privet, s. troéne, (arbrisseau) ligustro, o rovis-
( Barren-privet, s. ala-terne, sempreviva). .
Privilege, s. priviège, privilegio
Privilege, s. avantage, prérogative, vantaggio,
prerogativa
Privilege, v. a. privilégier, privilegiare
Privilege from a tax or duty, exempler'de taxe,
d' impôt, esentare da una tassa, o gabella
Privileged, a. privilégié, privilegiato
Privileged place, un lieu privilégié, un luogo
privilegiato
Privily, ad, sec:élement, ségretamente
Privity, s. connaissance, participation, notizia,
partecipazione
Privy, a. secret, caché, segreto, nascosto
Privy, a. particulier, particolare
Privy to a thing, qui est participant d’une chose,
consaperole d’una cosa
Privy-seal, le petit sçeau, il suggello privato
Privy, s. le privé, gardrrobe, privato, cesso
Privy to a crime, complice d’un crime, complice
d'un dèlitto
+ Privy-stairs, s. escalier dérobé, scala segreta
Privy-council, s. conseil privé, il consiglio privato
Privy seal, s. petit sceau, il sigillo privato *
Prize, s 5. prise, caplure, presa, cattura
Prize, s. prix, guiderdone, o ricompensa
Prize, v. a. priser, apprécier, apprezzare, valu-
tare
. 881
PRO
Prizer, s. appréciateur, stimatore
Prizing, s. estimation, stimazione
Pro, prep. pour, pro :
Pro & con, pour et contre, pro e contro
Probability, s. probabilité, probabilità
Prébable, a. probable, probabile
Probably, a. vraisemblable, verisimil
Prébate, s. (Ex. The probate of wills) la vérif-
+ cation "des testamens, la verificazione de’ tes-
tamenti [ziato
Probation, s. probation, noviciat, prova, novi-
Probation, s. tentative, (au collège) prova .
Probationary laws, loir qui ne sont faites que
paressat, leggi fatte solamente per prova
Probâtioner, s. un écolier qui fait sa tentative,
uno studente che fa le sua prova
Probationer, s. un novice, un novizio
Probe, s. une sonde, una tenta ‘
Probe a wound, v. a. sonder une plaie, cercar
con una tenta la profondità d’una ferità
Probity, s. intégrité, probità, integrità
Préblem, s. problème, problema
Problematic, a. problématique, problema-
Problemétical, ê tico
Problemätically, ad. problématiquement, proble-
maticamente {proboscide
Probôscis, s. proboscide, (trompe d’elephant)
Procäcious, a. insolent, impudent, insolente,
arrogante [arroganza
Procacity, s. insolence, arrogance, insolenza,
Procéed, s. produst, prodotto
(The nett proceed, le net produit, il netto
prodotto
Procéed, v. n. procéder, provenir, procedere,
derivare
Procéed, v. a. procéder, agir, «procedere, agire
Procéed ‘doctor, passer docteur, essere. ammesso
dottore ~
PRO
Precéeding, s. procédé, manière d'agir, procedere,
‘procedimento |
Procéedings at law, les procédures de justice, la
forma dj procedere in giustizia
Process, s. precés, processo
Précess of things, une suile de choses, serie di
cose, {cesso verbale)
(A verbal précess, un procés verbal, un pro-
. (Ta process of time, avec le tems, in progresso
di tempo)
Procéssion, s. procession, processione
Procéssional, a. de procession, di processione
Procéssioning, (Ex. To goa procéssioning) eller
en procession, andare in processione
Proclaim, v. a. proclamer, proclamare
Proclaim war, déclarer la guerre, dichiarare la
guerra ‘
Proclaim peace, proclamer la pair, proclamar
pace >
Proclaim one King, proclaimer quelgwun Roi,
proclamare uno Re
Proclaimer, s. proclamafeur, proclamatore
Proclamition, s. proclamation, proclamazione
Proclamation of war, déclaration de guerre, di-
“hiarazione di guerra
Proclamation of peace, proclamation de pair,
proclamazione di pace
Proclive, a. enclin, porté, proclive, inclinato
Proclivity, s. penchant, pente, inclinazione,
. disposizione —
Procénaul, s. proconsul, procansolo
Procénsular, a. proconsulaire, proconsolare
Proconsulsbip, s. proconsulat, proconsolato
Procréstinate, v. a. différer, retarder, procrasti-
nare, indugiare
Procrastination, s. remis, délai, procrastinazione,
indugio {generare
Procreate, v. a. procréer, engendrer, procreare,
852
+
PRO
Procreétisg, : s. Procréation, généralion,procren-
Procreation, zione, generazione
Procreétor, s..père gui engendre, procreatore
Proctor, s. procwreur, procuratore
Préctors, s. pl. surveillans, moderarori d’nniver-
sità
Proctors of the clergy, les députés de l'assemblée
du clergé, i depatati d’un assemblea eccie-
siastica
Préctorship, s. qualité de procureur, qualità di
procuratore [procurare
Procürable, a. qui se peut procurer, che si può
Procuracy, s. procsration, procura
Procurétion, s. droit de vüile, qu’on paie à
Pévéque, certa somma che si paga al vescovo
Procuràtor, s. procurateur, facteur, procuratore,
fattore
Procuràtor of St. Mark, procuraleur de St. Marc,
(magistrat Venitien à vie) procuratore. di
. San Marco
Procure, o. a. procurer, procurare
Procüring, s. Paction de procurer, il procurare
Prédigal, a. prodigue, prodigo °
Prédigal fool, un prodigue, uno scialaquone
Prédigal, a. vain, sot, vano, matto :
Prodigdlity, s. prodigalilé, prodigalità [sare)
(To spend prédigaliy, prodiguer, prodigaliz-
Prodigious, «. prodigieur, prodigioso
Prodigious, a. ëexcessif, démésuré, eccessivo,
smisdrato
Prodigious, a. extraordinaire, straordinario
Prodigiously,. ad. prodigieusement, prodigioss-
mente
Prodigioumess, s. longueur, ou grandeur prodi-
gieuse, lunghezza, o grandezza prodigiosa
Prédigy, s. prodige, prodigio
Prodition, s. trahison, tradimento
Pròditor, s. truzire, traditore
' 4
PRO 338 PRQ
Proditôrious, a. traître, traditorescg . Proféssed enemy, ux ennemi déclaré, un nemico,
Produce, v. a. produire, produrre giurato
Produce, v. a. produire, exposer à la vue, pro- Proféssedly, ad. ouvertement, apertamente «
durre, mostrare Proféssedly, ad. publiquement, pubblicamente |
Produce, v. a, produire, causer, produtre, can-| Proféssion, s. profession, professione
sare Proféssiea,.s. art, métier, arte, mestiere
Prodacing, s. Paction de produire, producimento Proféssion, s, protestation, témoignage, protesta»
Product, s. production, fruit, produzione, frutto | zione, testimonianza
Préduct of one’s wit, ouvrages d’esprit, parto | Proféssor, s. professeur, professore [professore
dell’ ingegne Proféssorship, s. charge de professeur, carica di
Products of the earth, les fruits de la terre, i| Préffer, v. a. offrir, proposer, proferire; offerire
frutti della terra Préffer, s. offre, proposition, proferta, offerta
Production, s. prodaction, produzione Prôffer, s. tentative, effort, tentativa, sforzo
Productions of nature, effets de la nalure, Préffering, s. offre, proferta + [zamento
effetti della natura : Prof ciency, s, progrès, profit, progresse, avan-
Productions of the brain, productions de l'esprit, | Proficient, a. avancé, qui à fait des progrès,
produzioni dell’ mgegne avanzato, che ha fatto qualche progresso
Prodactive of a thing, qui produit quelque | Profile, s. profil, proffito
chose, che produce qualche cosa . Profile of a building, profil Pun bâtiment, prof-
Prodactiveness, s, :la quattté de praduire, lai filo di pittura ‘ [faccia
qualità produttiva Profile of a face, profil de visage, profilo: d’tna
Préem, s. préface, ou proéme, proemio Profit, s. profit, gain, profitto, guadagno
Proémium, s. préamble, preambolo Préfitg of an estate, revenu d’une terre, fruito
Profanàtion, s. profanalion, profanazione d’una terra
Profàne, a. profane, profano Profits of an employment,.le revenent bon dun
Profane, v. a. prefaner, profanare {menite |" office, l’entrata d’un impiego
Profänely, ad. d'une manière profane, profana- | Prôfit, v. a. profiter, profittare
Profane, s. profanateur, profdratore Prôfit, v. a. profiter, étre utile, profittare; essere.
Prôfer. Voyez Prôffer Préfitable, e. profitable; profittevole . \ [utile
Proféss, v. a. professer, professare ‘ Profitableness, s. uiilité, usage, profitto, utilità
Proféss a doctrine, tener une doctrine, mante- | Prôfitably, ad, ulilement, profittevolmente
nare una dottrina Profitting, s. profit, progres, profitto, progresso
Proféss Christianity, faire profession du Chris- Prôfitless, a. qui ne donne pas de profit, che non
tianiane, fare professione del Cristianesimo dà profitto
Proféss, (swear, or protest) jurer, protester, Prôfligate, a. scélérat, abandonné, scellerato,
giurare, protestare malvagio
Proféssed nun, une proferse,une monaca professa | Préfligate man, un scélérat, uno scellerato
Proféssed mouk, un profes, un frate profeaso Profligate doings, acttonsénormes, azioni enormi
PRO
Profligate one’s self, 0: r. s'abandunner, abban-
douarsi
Prôfiigately, ad méhamment, scelleratamente
Préfligateness, s. abandon, scelleratezza
Proféund, a. profond, extrême, profundu, insigne
Proféund. reverence, profond réspect, prpfondo
rispetto
Proféund sleep, sommeil profond, sonno pro»
fondo ee
Proféund learning, science profunde, scienza
profonda
Proféundness, s. profondeur, profondità
Profuse, s. prodigue, prodigo
Profusely, ad. profusément, prodigamente
Profuseness, } s. profusion,prodigait(é, profusion,
Profasion, prodigalita
Profusion, s. abondance, abbondanza |
Prog, s. provisions, vettovaglia {impegnarsi
Prog, o. n. chercher, tacher d'avvir, cercare,
Progénitor, s. ancêtre, progenitore — |
Progeoy, s. postérité, lignée, progenie, stirpe
Prognésticate, 0. a. prognostiquer, pronosticare
Prognôsticating,
Prognostication
Prognésticator, s. celui gui pronostigue, quello
che pronostica
Prognéstic, s. pronostic, pronostico
Prognostic sign, un présage, presagio
Progress, s. progrès, profit, progresso, profitto
Prégrese, +. traile, voyage, tour, andata, giro,
Progréssion, 3; progression, progressione[ viaggi»
(The month of progression, le mois lunatre, il
mese lunare)
a . .
roi eative, i: a. progressif, progressivo -
Progréssive motion, un muuvement progressif,
un moto progressivo
Probibit)-0, a. defendre, proibire
s, prognostic, pronostieazione
334
PRO -
Prohibited goods, marchundise de contrebande,
. mercanzia di contrabbando. °
Prohibition, s. prokibition, proibizione .
Prohibitory, a. qui défend, proibitivo [bitivo
Prohibitory edict, édit qui défend, editto proi-
Prôject, s. projet, dessein, progetto, disegno
Projéct, 0. a. projetter, enireprendré, disegnare,
. intraprendere °
Projécting, s. action de projeter, il fav progetti
jécting, a. inventif, inventivo
Projécting head, un esprit inventif, un gran
macchinatore ;
Projéction, &. projection, projezione
Projéctor, s. faiseur de projets, inventore [sporto
Projécture, 5. projecture, saillie, piombatojo,
Protegémena, a. des prologemènes, prolegomeni
Prolific, a. prolifique, propre à engendrer,
Projffical, prulifico, proprio alla genera-
zione
Prolificétion, s. Paction de rendre prokfique,
l'atto di render prolifico
Prolificness, s. qualité prolifique, qualità prolifica
Prolix, a. prolixe, diffvs, prolisse, tedioso
Prolixity, s. pro&izilé, prolissita
Prolixly, ad. prolirement, prolissamente
Prolécutor, s l’orateur, ou le prés:dent de [as-
semblée du clergé en Angleterre, Voratore, o il
presidente dell’ assemblea ecclesiastica in
Prologue, s. prologue, prologo [Inghilterra
Prolong, v. a. prolonger, différer, prolungare,
differire [la vità
Prolong one’s life, prolonger sà vie, allungare
Prolongétion, s. prolongativr, prolungamento
Prolénger, s. un binef, privolo per la candela
Prolénging, s. prolongation, prulungamento
Prémiuence, s. avance, sulllie, prominenza
Prominent, a. qui avance, prominente {foso
Promiscuqus, a. mélé, confus, mescolato, con-
“4 PRO |
(Ia a promiscuous sense, indiféremment,
indifferentemente)
Promiscuously, ad. confusément, confusamente
Promiscuousness,s. le mélange confus, miscuglio
Promise, & promesse, promessa [confuso
(To keep one’s promise, fenir sa parole, te-
nere Ja parola)
FPrémise, v. a. promettre, prommettere
Prémise one’s self, se promeitre, espérer, pro-
mettersi, sperare
Prémiser, s. prometteur, promettitore |
Prémising, s. Puction de prometire, promesse,
promissione, promessa [dole
Promising, a. de grande espérance, di buona in-
Prémising countenance, une bonne phistonomie,
una bella fisonomia |
Prémising youth, un jeune homme qui promet
beaucoup, un giovane di buona indole
Prômissary, s. celui à quion fait une promesse,
colui a chi si fa una promessa
Pruruission, s. promission, promissione
(The land of promission, (a terre de promission,
Ja terra di promissione)
Prônssory, a. qui concerne une promesse, che
concerne una promessa
Prémissory note, note de promesse, promessa. in
iscritto .
Promovtory, s. promontowe, promontorio
Promote, v. a. promouvoir, avancer, promovere,
avanzare
Promote arts and sciences, faire fleuris les beaux
arts, et les sciences, far fiorire le arti liberali,
e le science
Prométe a design, pousser un dessein, portare
avavti un disegno
Prométe trade, accroître le commerce, accres-
sere il traffico
Promé:e Ged's glory, chercher l'avancement de
\ P R Oo.
la glotre de Dieu, cercare l'avanzamento
della gloria di Dio
Praméte a book, mettre un livre en vogue,
mettere un libro i in credito
Prométer, s. promoleur, promotore !
Prométer of an opinion, garand d’une opinion,
~ autore d’un’ opinione
Promôters, (in law) délateurs, delatori
Promôting, s. avancement, avanzamento
Promotion, s. promotion, promozione .
Promotion, s. aggrandissement, aggrandimento
(To seek for promôtion, tâcher de s'élever,
cercare di avanzarsi)
Prompt, a. prompt, alerte, pronto, lesto [rire
Prompt, o. a. souffler, suggerer, soffiare, sugge-
Prompt one to a thing, insinuer, snspirer,
insinuare, ispirare [tante
Prompt payment, argent comptant, danaro con-
Prompter, s. suufleur, suggeritore
Prompting, s. l'action de souffler, il suggerire
Prômpting, s, suggestion, instigation, istanza,
istigazione
Prémptitude, } s. promptilude, vitesse, prontezza,
Prémptness, diligenza
Prémptly, ad. prumptement, prontamente
Préinptuary, s. un magazin, un inagazzino
Promülgate, v. a. Voyei Promu!ge
Promulgation, s. p'onulgation, promulgazione
Promulge, o. a. publier, promulzare [una legge
Promulge a law, publier une li, promulgare
Prone, a. enclin, porté, prono, inclinato
Préneness, s. penchant, pente, propentione,
Prong, # fourchon, rebbio [inclinazione
Pronémmal, a. de pronom, di pronome
Pronéminal particle, particule, qui a le sens de
pronom, particola, che ha senso di pronome
Pronétary, s. - Voyez Protonétary
Prénoun, s. pronom, pronome
PRO
Pronéunce, v. a. prononcer, pronunziare
Pronéunce a discourse, réciter un discours,
recitare un discorso
Pronéunce, v. a. décider, déclarer, decidere,
dichiarare, giudicare
Pronéance, v. a. ordonner, déclarer, comandare,
dichiarare
Pronopncing, & prononciation, pronunzia.
Pronunciation, s. prononciation, pronunziazione
Proof, s. epreuve, essai, prova, cimento
Proof, 8, preuve, raison, prova, ragione
Proof, s. marque, indice, segno, indizio
Proof, a. qui est à Pépreuve, che è alla: pruova
del moschetto
Proof sheet, éprexve, prova
Praof spirit, ésprit éprouvé, spirito provato
Prop, s. une élaie, appui, puntello, sostegno
Prop, s. pilier, soutien, appoggio, ajuto
(Vine-prop, un échalas um appaio)
Prop, 0. a. appuyer, appuntellare
Prop one up, soutenir quelqu’ un, sosteriere, al-
cuno {ana vite
Prop a vine, échalasser une vigne, puntellare
Propagate, v. a. propager, répandre, semer, pro-
pagare, seminare
Propagate a vine, provigher la vigne, propag-
ginare la vigna
Prapagate one’s opinions, répandre ses opinions,
spargere le sue opinioni
Prépagate the gospel, fravailler à la propagation
de l’evangile, propagare l’evangelio”
ting,
Propegiti on È s. propagalîon, propagazione
Propagation, s. progéniture, generazione
Propagktor, s. propagateur, propagatore
Propénd, v. n. pencher, être porté d, igclinare,
avere attitudine
Propénse, a. enclin, porté, prono, inclinato
836
. PRO
ye penchant, pende, inchinetion,
i attitudine, disposizione, in:
Propénsity, ‘ clinazione flare
Proper, a. propre, particulier, proprio, partico-
Prôper, a. convenable, commode, convenevole,
dicevole
Préper, a. grand, de belle taille, grande, di bella
statura
Préper, ad. proprement, juste, propriamente,
acconciamente
Préperly, ad. proprement, propriamente
(To speak properly, perder correciement,
parlar correttamente)
Préperness, s. delle taille, bella vita {natura
Property, s. propriété, le propre, proprietà, ls
Prophanation, s. profanation, profanazione
Propéneeness,
Propénsion,
| Prophane, a. profane, profano
Prophàne, v. e. profaner, profanare
Prophéne any thing, faire mauvais usege de—,
far cattivo uso di—
Prophänely, ad. dune manière profane, d'tos
maniera profana
Prophaneness, s. impiété, empietà
Prophfner, s. profanateur, profanatore
Prophaning, s. profanatioa, profanazione
Prophanity. s, impiété, empietà À
Préphecy, s. prophétie, profezia
Prophecy, 0. a. prophéliser, profetizzare
Prôphet, «. prophète, profeta -
Préphetess, « . prophétesse, profetessa»
Prophétic
Prophétioal, $ a. prophétique, profetico
‘| Préphetise, v. e. prophétiser, profeteggiare
‘Propinquity, £ prerimi/6, pross
Propinquity of blood, pd de sang, (pe
renté) parentela,
Propinquity of place, voisinage, viernità
Propitiate, o. n, & €, expier, eapiare
PA -
\ PRO
Propjtiate, appaiser, rendre favorable, placare,
, rendere favorevole ‘
Propitiation, s. propitiation, propiziazione
Propitiatory, a. propitiatoire, propiziatorio
Propitiàtory, s. propitiatoire, propiziatorio
Propitious, a. propice, favorable, propizio, favo-
- revole |
Propitiousness, s. la qualité d’un bon cœur, la
qualità d’un buon core {ziosamente
Propitiously, ad. dune manière propice, propr
Propértion, s. proportion, proporzione
Propértion, s. régle, mesure, regola, misura
{Beyond all propértion of reason, centre
toutes les règles de la raison, contro tutto le
regole della ragione) |
Propértion, e. part, portion, parte, porzione
Proportion, v. a. proportionner, proporzionare
Preportionable, a. proportionné, proporzionale
Propértionably, ad. proportionnément, propor-
zionatamente
Propértional, a. proportionnel, proporzionato
Propértionally, ad. proportionnellement, propor-
zioualmente
Propértioning, « l'action de proportionner, il
proporzionare
Proposal, s. proposition, proposizione
Propése, v. a. proposer, offrir, proporre, esibire
Propéze a thing to one’s self, se proposer une
choe-, aver intenzione, proporsi [
Propbser, s. celui qui propose, quello che pro-
Propésing, s. l'action de proposer, il proporre
Preposition, s. proposition, proposizione
Propound, v. a. proposer, proporre pone
‘Propéunder, s. fatseur de projets, celui che. pro-
Propéunder, s. un monopoleur, un’ incettatore
Propéunding, s. l’action de proposer, il proporre
Proprio ; s. propriélaire, proprietario”
OL. IL
$37
PRO
Proprietars in trading companies, les intéressés
dans une compagnie de commerce, gl’ interes-
sati d’una compagnia mercantile
Propriety, s. propriété, proprietà
(In propriety of speaking, à proprement
parler, propriamente parlando)
Prorogation, #. prorogation, prorogazione
Proregition of parliament, la prerogation du
P Parlement, la proroga del parlamento
gue, 2. a. pruroger, remettre rogare
differire . > Pe ,
Proréguing, s. prorogation, prorogazione
Prosaic, «. prosoigue, prosaico
Proscribe, v. a. proscrire, proscrivere
Pioscribed man, s. un proscrif, un bandito
Proscription, s. proscription, proserizione
Proscription, s. l’action de mettre les biens du dé-
biteur à Pencan pour la satisfaction de ses cré-
anciers, il confiscare i beni del debitore, e
vesderli all’ incanto per pagare i suoi credi-
Prose, s. prose, prosa - {tori
Prosecute, v. a. poursuiore, pousser, proseguire
Présecute a design, continuer un dessein, pro»
seguire un disegno
Prôsecute a story, réciter un histoire, narrare
una storia [mento
Prosecuting, s. l’action de peursuivre, prosegui-
tiun, s. pourexile, prosecuzione
pone | Présecutor, s. celui qui poursuit en justice, at.
Pròselyte, s. un prosélyte, uo proselita tore
Prosédian, s. prosodien, uno ch'è versato pella
Pròsody, s. prosodie, prosodia {prosodia
Prosopopéia, s. prosopopée, prosopopea
Préspect, s. perspective, vue, prospettiva, vista
Prôspect, s. bit, fin, objet, intento, fine, disegne
Préspect of torments, la vue des tourmens, la
vista de’ tormenti
| Perec’, a. de longue vue, di lunga vista
PRO
Prospéctive glass, s. lunette @anpruche, un cap-
nocchiale
Pròsper, e. faire prospérer, far prosperare
Prôsper, v. n. prospérer, réussir, prosperare,
riuscire
Présper, v. =. étre heureux, avanzersi in felicità | P
Prospérity, s. prospérité, prosperità
Prospérity, s bonheur, bonne ferlune, felicità
fortuna |
Prosperous, «. heureux, prepice, prospsro, favo»
revole [pera
Prôsperous fortune, donee fortune, fortuna pros:
Prosperous wind, vent favorable, vento favore
vole
Présperously, ad. heureusemen/, prosperameate
Prosperousness, s. prospérié, prosperità
Prospicience, s. présoyanse, antivedimento
Prosternétion, s. prosternatioz, prosternagione
Préstitute, a, impudigue, impudico
Prostitute, s. wae prostisuée, una prostituta
Prostitute, v. a. prostituer, prostituire
Préstitute one’s self, v. 7-84 prostituer, postituirsi
Et rte ê +. prostitution, "prostituzione
Prôstrate, a. prasterné, prostrato
Préstrate one’s self, v. r. se prosterner, pros-
trarsi
Préstrating, & prosternalton, prosterna-
Postrétion, zione
Protésis, s. protase, (terme de poesie) protasi
Protàtie, a. qui concerne la protase, che ris-
pettala protasia
Protéct, a. a. protéger, proteggere
Protécting, è s. protection, défence, protezione,
Protéction, difesa |
(To take one iuto protéction, prendre la pro-
tection de, avere una protezione)
Protéctor, s. protecieur, protettore
- 888
PRO
Protéotor, s. régent, administrateur, reggente,
amministratore
Protéctorship, s. régence, protettorato
Protéctrix, 8. prolecitice, protettrice
Protérvity, s. efronterie, insolenza, protervis
9 $. protest, prolesto .
Protest, s. protestation, protestazione
Protést, u, x. protester, protestare
Protést a bill of exchange, protester une letirede
. change, protestare una lettera di cambio
Protést against the proceedings of a jndge,
s'opposer à la procédure dua juge, opporsi al
procedimento d’un gindice
Prétestancy, À 4, la religion pratestante, la re
Protestantism, ligione protestante
Protestant, s. up profestant, un protestante
Protestation, s. pralestalion, protestaziane
Protestàtion at law, protestation, (terme de droit)
protestazione
Protésted against, contre qui lon q protuti,
contro chi s’è protestato [teste
Protéster, «, calui qui proteste, quella che pro
Prétocol, s. protocole, protocollo
Prothénotary, s. profonciaire, protonptajo
Protomértyr, s. le premier martyr, protomastire
Prétotype, s. prototype, (premier modele) pro:
totipo [langare
Protrâct, u. a. prolonger, allonger, protarre. sb
Protracting, s. l'action de prolonger, protrazione
Protràctor, s. rapperieur, semicircolo [protrs
Protrkctor, s, celui gui prolonge, quello ct
Protrude, D. € Passes en «vani, spignere
cacciare , oy
Protuberance, s, enfidre, tumeur. gonfio,
Protuberant, q, enflé, gonfiato . -
Protuberant sore, une enflire, gonfiato .
Protüberate, v. n. enfler, gonfiare
Proud, a. orgueilleux, fier, orgoglioso, alti
PRO 339
Proud horse, un dheval superbe, un cavallo fiero
Proud-flesb, excroissance, carne morta |
(To be proud of a thing, se glorifer de
quelque chase, vautarsi d’una cosa)
_ Proudly, ad. fièrement, altieramente _
(To carry one’s self proudly, de porter kant,
comportarsi altieramente)
Prove, v. e. prouver, faire voir, provare, mostrare
Prove, 0. a. éprouver, espayer, provare, espezi-
mentare . ad {cedere
Prove, v. n. devenir, se trouver, divenire, suc-
Provéditor, s. provédjteur, proveditore
Prôvender, s. fourrage, phture, pascolo, pastura
Préverb, s. un proverbe, un proverbio
Provérbial, a, proverdiol, proverbiale
Provérbially, ad. proverbialement, proverbial-
meute .
Provide, a. pourvoir, unir, provedere, munire
Provide against, metire ordre, metter opdine
Provide une’s self, se précautionner, provvedersi
Provide what to say, préméditer ce quon a à
dire, pensare a quel che s’ha da dire
Provide one with a benefice, conférer un béne-
| fice, conferire un beneficio
Provided, ad. pourvu que, à condition que,
Provided that, purchè, a condizione che
Prévidence,s. providence, providenza
Providence, ¢. prévoyance, antivedimento .
Providence, s. économie, ménage, ecomomia,
risparmio ‘ °
Provident, a. prcvoyent, prudent, provido, pru-
dente
Prôvident, e. ménager, économe, rigparmiente,
economo [nomo
Provident man, un don ménager, un bon eca-
Providéntial, a. de la providence, della provi.
denza
Providéatjally ,.ad.prudemment, pradentemente
PRO:
Providently, ad. avec prévoyance, con cautela
Provider, s. pourvoyeur, provveditore \
Providing, s. l’action de pourvoir, il provvedere
Prévince, s. affaire, emploi, affare, carico
Prévince, s. charge, soin, incombenza, cura. -
Provincial, q. provincial, (de province) pravin-
ciale [vinciale
Provincial synod, syxode provincial, sinodo pro-
Provincial, s. un provincial, un provinciale
Prévine, 0. a. provigner la vigne, propaginare
la vigna
Prôving, s. l'action de prauver, il provare
Pravision, s. previsina, provisions
Provisions for an army, vivres peur une armie,
viveri per un esercito
(To make a provision for one, pourvoir
quelqu'un, pruvvedere alcuno)
Provisiopal, a. pravisionnel, provvisionale
Proviso, s. condition, clause, condizione, claysula
(With the proviso, conditionellement, condi-
zionalmente)
Provisor, s. proviseur, rettore di collegio
Provisor of a yeligious house, Pourvoyeur,
provveditore
Provisory, 4. provisoire, provvisorio
Provocation, s. pravocation, provocazione
Provocative, a. qui provoque, provocativo
Provéke, v. a provoguer, proyocare
Provéke, 9. a. aigrir, fécher, agacer, incitare,
esagerbare, stuzzicare [oare
Provôke, v. a. disposer, porter, disporre, incli-
Provôker, s. celui qui provogue, pravogatare
.Provéking, s. provocaiton, provocazione
Provoking, a. qui provogue, che provoca
Prévost, s. prérôt, proposto
Provost of a college, recteur de collège, rettore
di collegio [posto della zecca
Provost ‘of the mint, prévét des monnaies, pre-
PRU
Prôvost of merchants, prévét des marthands,
preposto dei mercanti
Prôvost marshall, s. précôt de Parmée, pro-
porto della milizia
Provéstal, a. prévôtable, dipendente dal proposto
Prévostship, s. prévété, (charge de prévôt) pro-
positura {prua
Prow, s. proue, (ou l'avant du vaisseau) prora,o
Prôwess, s. prouesse, valeur, prodezza, valore
Prowl, v. n. réder, andar in busca
Prowl'ivg fellow, un escamoteur, un barattiere
Proximity, s. proximité, prossimita
: Proximity of blood, proximité de sang, parentela
Proximity of a place, wisinage dun lieu, vici-
nauza d’un luogo
Préxy, s. procureur député, procuratore deputato
Proxy, s. procuration, prucura
Prude, s. une uffectée, un’ affettatuzza
Prûdence, s. prudence, prudenza
Prident, a. prudent, acisé, prudente, savio
Prudéntial, a. sage, ou prudent, prudenziale
Prudéntially, ad. prudemment, prudentemente
Prudéntiality, s. prudence, prudenza
Prudently, ad. prudemnent, prudeutemente
Pridery, s. pruderie, modestia affettata
Früdish, s empesé, affettato
Prue, or Prude, s. une prude, una sputasenno
Trane, s. prune, (fruit) susina
Prune, or Dried Plamb, pruneau, susina secca
Prune trees, v. a. élaguer les arbres, dibruscare
alberi [vigna
Yrune a vine, éhourgennner la vigne, potare una
Prunéllo, s. prune de b-ignolle, specie di susina
Prunéllo, s. prunelle, prugnola
Prüner, s. celui qui élague, potatore
Pruning s. Paction d'é’azuer, potamento
Praning-knife, une serpe, un falcetta
mehriant, a, qui demange, che prade
340
PUC
Prinenes. È s. démangeaison, prudore, o pizzi-
Prüriency, core [rugue
Proriginous, a. sujet à la galle, soggettu alla
Pruritous, s. démangeaison, prurito
Pry into, uv. a chercher: soigneusement, cercate
dilligentemente -
Pry into other people’s affairs, se méler des af:
Sairea d'autrui, investigare i fatti altrui
Pry'ing into, s. exacte recherche, investigamento
Prytàneum, &. le prytanée, (tribunal d'Athènes)
pritaneo
Psalm, s. psedume, salmo
Psalm-siager, s. chanteur de pseaumes, salmeg-
giatore
Psalmody, s. psalmodie, ealmodia
Psalter, s. pseautier, salterio
Psélmist, s. psaliniste, salmista
Psaltery, s. psaltérion, salterio
Pse fido, a. fanr, (gr.) falso
Pseùdo-martyr, s. pseudd martyr, pseudo mar-
Pifsane, s. plisane, acqua cotta [tire
Püberty, s. puberté, pubertà
Publican, s. publican, pubblicano
Publication, s. publication, pubblicazione
Public, a. p: dfic, pubblico
Pablic, a. prblie, commun, pubblico, comune
Public good, le bien publie, it bene pubblico
Pablic place, un lieu public, luogo pubblicu
Public house, un cabaret, un’ osteria
Public concern, une affaire qui regarde le publx,
un’ affare che risguarda i! pubblico
Public-spirited, qui est pour le bien publie, che
è portato per il bene pubblico
Publicly, ad. publiguement, pubblicamente
Poblish, v. a. publier, pubblicare
Publisher, s. celuî qui publie, pubblicatore
Publishing, s. publicàtion, pubblicamento
Packer, v. n. se replier, raggrinzarsi
PUY!
, 5. vesse de luup, specie di fungo
, 5. brui!, fracas, strepito, fracasso
u. n. faire de la poussière, agitare la
3 [tare
1. ager, tourmenier, agitare, tormen-
Sys. agitation violente, dimenamento
s. boudin, poudin, specie di torta san-
cio ,
s. bourrelet d'enfant, ravvolto di panno
t. bourdier, margouillis, fango, limaccio
ater, s. eau bourbeuse, acqua fangosa
1 n. putrouiller, sguazzare nel fango
) 8. pudicité, chastelé, pudicizia, castità
. pudeur, honnéie hunte, pudore, mo-
grandes manches, maniche larghe
2. puéril, enfantin, puerile, fanciullesco
5. puérilüé, puerilità
hype, (oiscau) upupa
ind, s. bouffée de vent, soffio di vento
, 5. vesse de loup, vescia, 0 specie di
e, & pâle feuilletée, pasta a sfoglie
i. soufffer, soffiare
i. bouffir, s’enfler, sbuffare, gonfiarsi
with pride, dvuffir dorgueil, fare insu-
> uno
ff and puff, haleter, avelare, o ansare)
M, vanteur, vantatore [marino
. plingeon de mer, (uiseau) smergo
bouffi, enfié, paffato, gonfio
lling paffy sty'e, un style enflé, stile
olloso)
n singe, un pelil singe, uno scimiotto
pgille, (terme de médecine) pugillo
r Pulsvy, s. peiné, cadetto |
dge, le plus jeune des juges, il più gio»
i giudici
311
x
' L]
PUL
Puissance, s. puDsance, patenza
Puissant, a. puissunt, putente
(Mighty puissant, très-prissant, potentissimo)
Puissantly, ad. puissamment, potentemente
Puke, v. n. avoir envie de vomir, aver
vomitare
voglia di
Püking, s. envie de tomir, voglia di vomitare
Pukiog stomach, manque d’appélit,
svogliato
Pulcritade, s. beauté, bellezza .
Pule, v. n. crier, pialer, piare, pigolare
stomaco
Pule,v, n. gémir, (comme les enfans) rammaricarsi
Puling, a. meladif, malaticcio
Puling, s. powliot, (herbe) puleggio
Pull, s. secbusse, effort, scossa, tirata
Pall back, s. obstacle, ostacolo
Pull, v. a. tirer, tirare, 0 cavare
Pull asunder, arracher, svellere
Pall away, arracher, tirer, tirare, sconficcare
Poll back, faire reculer, fare rinculare
Pull dowu, faire tomber, mandare a terra
Pull down a house, a wall, démolir une maison,
une murail'e, demolire una casa, un
moro
Pull down one’s hat close to one’s head, enfoncer
son chapeau, tirare giù il suo cappello |
Pull down one’s spirits, kumilier quelqu'un, umi-
liare alcuno
Pullin pieces, déchirer, stracciare
Pall in the bridle, serrer la bride, tware
Pull off, ôter, lever, levare, cavare
la briglia
Pull offthe mask, se démasquer, cavarsi la mas-
chera
Pull off one’s boots, se debotter, cavarsi gli sti-
vali
Pull off one’s shoes and stockings, se déchausser
scalzarsi
Pull off one’s cloaths, se déshabiller, spogliarsi
Pall out, arracher, ôter, cavare, levare
i /
| PUM |
Pull out some one's eyes, aÿracher les yeux i=,
cavar gli occhi ad nno
Pull up, élever, lever, alzare, tirar su
Pull up by the roots, déraciner, sradicayp
- Patan, or Palien, s. volaille, pollame
Pullet, s. une poulette, una pollastra
Pulley, s. poulie, girella, o carrucola
Pulley-piece, s. genewillére, ginocchie}lo
Palley of a boot, genouillère, ginocchielto
Pulfey-door, s. porte à poulie, porta fatta a car-
Pu'lulate, v. a. pulluler, pullulare [rucola
Pulmonérious, a. pulmonique, tisico ,
Pélmonary, s. pulmonaire, (herbe) polmonaria
*Pülmonary, 2 a. qui regarde les potmons, atte-
Pulmonic, $ © nente ai polmoni
Pulmones, s, pl. potimons, i pulmoni
Pulp, s. poulpe, partie charnue, polpa, carne
senza 080
Pulp of any fruit, poulpe de fruit, polpa di frutto
Pulpit, s. chaire, pulpito, o pergamo
Pulppus, ) a. poulpeuz, charnu, polposo, pol-
Pulpy, puto
Pulse, s. pouls, (mouvement des artères) polso
(fo feel some one’s pulse, titer le pouls à quel.
qu’un, toccare il polso ad uno)
, Pulse, s. légume, legume
Pulverizétion, s. action de pulvériser, pulveriz-
zamento 7
Pülverize, o. a. pulvériser, pulverizzaré
Pulverizing, s. pulvérisation, pulverizzazione
Pumice-stone, s. pierre ponce, pumice
Püramel, Voyez Pommel
Pump, s. pompe, tromba [di tromba
Pump-break, s. brimbale de pompe, manovella
Pumps, s. pi. escarpins, scarpini :
Pump, v. a. pomper, cavar l'acqua colla tromba
Pump one, v. a donner la douge à quelqu'un,
bagnare un sotto la tromba
342
.Panch
PUN
Pump, v. e. sonder que(qa’un, scalzare une
Pampion, s. espèce de citrouille, spetie di zucca
Pumpkin, s. citrouille, zucca |
Pan, s. poinie,jeu de mots, scherzo, bistictio
Pun, v. n. parler par pointe, bisticciare
Punch, s. porle-pièee, punteruolo
‘Punch, v. a. pércer avec un porte pièce, forare
con punteruolo
Panch one with one’s fist, pousser quelqu'un à
coups de poing, spignere alcuno con pugni
Pfincheon, s. poingon, succhio
Puncheon of wine, un poincon de vin, botte di
Puntillio, s. pointille, vétille, puntiglio [vino
Puactilio of honor, fe poiné d’hRonneur, i punto
d’honore
(To stand upon punctilios, s'amuser à dés vé-
tilles, stare sul puntiglio)
Punctilious, a. pointilleux, puntigtioso
Punctilious, «. de peu de conséquence, di pots
conseguenza
Pünétual, a. poretuel, exact, putituale, esatto
Punetuality, s. ponctualité, puntualità
Pinctually, ad. ponctuellement, puntualmente
Punctuation, s la ponctuation, la punteggiatura
Puncture, s. piquure, puutura
Pangar, s. espèce de poisson, sorta di pesce
Pungency, s. pointe, piguure, punta, puntura
Pungent, c. piquant, pungeute
Punger, s. pagne, (poisson) granciporro
Panish, v. a. punir, chAtier, punire, castigare
Panishable, a. punissable, degno di punizione
Punisher, s. celui qui punit, gastigatore
Pünishing, s. l’action de punir, punimento
Punishment, s. punition, peine, punizione, ge
tigo
(To bring oneto an exemplary punishmest,
PUR
o esemplarmente)
is puniiion, châtiment, punizione, gas-
. disenr de quohbets, un bisticciere
1 puiné, cadet, un cadetto
elit, chétif, piccolo, spregevole
upille, pupillo |
colier, élève, aculare, alliévo ©
he eye, la prunelle de l’œil, la pu-
IP occhio: ‘
s. minorité, thinorità
marionette, burattino
ay, ‘ s. jeu de marivnelles, commedia
ow, di burattini
yer, s. bateleur, un ciarlatano
un petit chien, cagnolino .
n. chienner, figliare {co
a. qui à la vue courte, che ha la vista
ess, s vue courte, corta vista
s. butin, proie, bottino, preda
o. a. acheter, acquérir, comprare, ac-
, s. acheteur, compratore [quisto
3, $ achat, acquisition, compra, ac-
ur, simple, puro, semplice
ans tdthe, sans souillure, mondo, im-
0
er, absolu, puro, assoluto , [pretto
rai, franc, véritable, vero, schietto,
rcellent, erquis, eccellente, squisito
. purement, puramente
, fort bien, molto beue
. simplement, sempliceinente
» pureté, purità
‘ordure, tissu d’or, profilo
t. faire en tissu d'or, profilare
343
quelqu'un exemplairement, pinire, Purgétion,
__ PUR
È s..purgation, purgazione
.Purging,
Purgation, (in law) purgation d’un crime, pur-
gazione d’un delitto °
(Canéhical purgation, s. purgation canonique,
purgazione canonica)
Pargative, a. purgalif, purgativo
Purgatory, s. purgatoire, purgatorio
Purge, 0. a. purger, purgare [dicida
Parge one’s self, prendre purgation, pigliar me-
Purge one’s self of a erime, se justifier d'un
crime, giustificarsi d’un delitto
Purging, s. l’action de purger, purgamento
Purging, a. purgatif, pargativo
Purification, s. purifitation, purificazione
Purification of the bleised Virgin Mary, la prri-
fication de la Ste. Vierge, la purificazione
della Madonna
rta | ParificAtory, s. purificatoire, purificatorio
Parify, v. a. ddt A purificare
Pàrifying, s. puri cation, purificazione |
Parim, s. purtm, (fete parmi les Juifs) putime
Purist, s. puriste, uño che parla propriamente
Paritan, s. un purifain, un puritano
Pâritan, s. un fpocrite, un ipocrita
Poriténical, a. de puritain, di puritano
Parity, s. pureté, purita
Purl, s. engrelure, dentello
Purl, s. btère d’adsinthe, cervogia con assènzio
Parl, v. n. gazouiller, (comme un oiseau) gor-
goliare
Purl, v. a. décorer de franges, decorar di frangia
Parling, a. qui murmure, inormorante
(The pleasant noise of purling streams,
Vagréuble murmure des eaux, i grato mor-
morio de’ ruscelli)
Purlôin, o. a. dérober, piller, involare, rubare
Purlôining, s. voi, larcin, ladrocinio, truffaria
LI
PUR
Parlieu, s. terres contigues aux fortis, terreni
confinanti con una foresta
Purple, s. paurpre, porpora .
- Purple, s. la pourpre, (qui tire sur le violet)
pavonazzo ra
Purple, s. la pourpre, (la dignité des rois) la por-
Purple-fever, s. la fièvre pourprée, la febbre
maligna
Purple, a. pourpre, violet, pavonazzo, porporino
Purple ribbon, un ruban violet, nastro porporino
Pärplish, a. qui tue sur le pourpre, porpo-
+ reggiante
Purport, s. signifi calion, significazione
Purport of a writing, ds toneur d’un écrit, il te-
nore d’uno scritto
Purpose, s.. propos, dessein, proposito, disegno
Purpose, s. projel, ‘resolulion, progetto, sisolo-
Ziune
Purpose, s sujet, discours, suggetto, discorso
(To speak to the purpose, parler à propos,
parlare a proposito) inutilmente)
(To no purpose, en vaîn, inutilement, iv vano,
(Tu change one’s purpore, changer de résolu-
tion, cambiar d’intenzione)
(To be all for cross purposes, étre d'une hu-
meur contrarianle, essere d’un’ umwvre bis-
betico)
(Tu speak to the same purpose, dire è peu
pres la même chose, dire presso a poco l'is-
tessa cosa)
Pirpose, v. a. & n. se proposer, proporre
Purpdsedly, ad. à dessein, pensatamente
Pürpresture, s. empiétement sur le terrein du
Roi, il distendersi sul terreno del Re
Purr, s. alouette de mer, allodola di mare
Purr, v. n. fatre le rouet, (comme le chat) mcr-
morare . {mormorio del gatto
Pùrriug, s. le bruit d'un chat qui fait 4g rouet,
344
PUR
Purse, s. bourse, borsa
Parte, s bourse, argent, bien, borsa, denaro,
ne
Pufsd-bearer, s. boursier, tesoriere di collegio
Purse-net, s. bourse, ou poche, tagliuola
Parse-strings, cordons de bourses, cordoucini di
borsa .
Purse-maker, s. un boursier, borsajo{borsajuoln)
(A cut-purse, un filou, coupeur de bourses, un
Purse up, v. a. embourser, imborsare
Parser of a ship, munilionnaired’un navire, prov-
‘+ veditore d’un vascello
Purser of a college, tresorier de collège, tew-
riere di collegio
Palau” s. pourpier, (herbe) porcettana
Pürslain, s. pourcelaine, porcellana
(Garden-purslain, pourpier cullivé, porcellana
coltivata)
(Sea-parslain, pourpier de mer, porcellans
marina)
Pursüance, s. suite, conséquence, conseguenza
(In pursuance, ad. suivant, second) .
Pursüant, pr. conforme, conformemente
Pursue, v. a. poursuivre, perseguitare
Pursuüe, v. a. suitre, continuer, seguitare, conti-
nuare fun’ impresa
Purstie an enterprize, pousser un dessein, seguir
Purste on one’s heels, talonner, incalcare |
Pursuer, s. celui qui poursuit, persecutore, 0 s-
guitore [mento
Pursuing, s. Paction de poursuivre, persegui
Pursuit, s. poursuile, incalzo, o caccia
Pursuit, s poursuile, sollicitation, istanza, #0.
lecitazione
Pursuivant at arms, poursuivant d'armes, mes
saggiere che accompagua l’araldo
Parsy, a. poussif, (qui a la pousse} bolso
PUT
Pürsiness, $. pousse, bolsaggine
Purtenance, s. appartenance, dipendenza
Purveigh, v. a. pourvoir, faire provision, prov-
Parvey, vedere, procacciare
Parvéyance, s. provision pour la maison du Roi,
provvisione-par la famiglia del Re
Purvéyur, s. un pourvoyeur, provveditor®
Purvieu, s. le dispositif dun acte de parlement,
il disponimento d’un atto di parlamento
Paralent, a. purulent, marcioso
.Parulence, s. pus, matière, marcia, mar-
Purulency, ciome
Push, s. action de pousser, spinta
Posh, s. effort, sforzo
Push: -pio, jeu d'éningles, gioco di spilli
Push, s. pustule, pustula, vescica
Push forward, 'D. pousser en avant, spinger avanti
(To make a push at play, pousser, (au jeu)
_spignere)
(To bring an affair to the last push,
pousser une affuire è bout, condurre a fine
un negozio)
Push, v. n. pousser, spignere, o spingere
Push back, repousser, respiguere
Push on a horse, piquer un cheval, spronare un
cavallo
Push headlong, s. précipiter, precipitare :
Pusillanimity, s. pusillanimité, pusillanimita
Pasillénimous, a.pusillanime, pusillanimo
Pass, 9. chat, ou chatte, gatto, o gatta
(An ugly puss, un /ai/ron, una bruttu)
(A dirty puss, un salope, una sporca) ©
Pastule, s. pustule, pustula
Put, s. jeu de cartes, giuvco dj carte
Put, s. un sot, dupe, un goffo, sciocco
Pat off, s. délai, remisé, indugio, tardanza
(Upon a forced put, ex cas de nécessité, in
caso di necessità)
345 POT "
Put, v. a. mettre, placer, mettere, porre
Pat one's self ia a passion, s emporter, andare
in cullera [ser, abbracciare
Put one’s arms about some one’s neck, émbrase -
Put cases, supposer, supporre
‘| Put, v. a. proposer, proporré : —[un' enimma
Put a rida die, preposer une énigme, proporre
Putaway, rer, enlever, levare, portar via
Put away cards, écarter des cartes, scartare
Put away a servant, renvoyer un domestique,
licenziare un servo
Put away one's wife, répudier sa femme, ripu-
diare la sua moglie [cure
Put away cures, bannir les soins, scacciare le
Put about, faire courir, fare andare in giro
| Put about a glass, boire à la ronde, bere all’in-
Put back, reculer, rinculare
Put by, parer, esquiver, parare, schivare
Put one by, négliger, trascurare
Put down, supprimer, sopprimere
Put forth, produrre, produrre
Put forth, proposer, avancer, proporre, avanzars.
Put forth a work, publier un livre, pubblicare
un libro
Put forward, pousser, avancer, sospignere,
avanzare [tare
Pat forward, Adler, presser, affrettare, solleci-
Put in for a place, briguer une place, brigare
un impiego [numero
Pat in for one, se mettre du nombre, mettersi nel
Put in for a harbour, técher de gugner un port,
cercar di entrare in un porto +»
Put in mind, faire souvenir, far ricordare
Put in bail, donner caution, dare mallevadoria
Put in print, imprimer, stampare
Pat intp fright, faire peur, spaventare
Put into a harbour, entrer dans un port, ene
trare in un porto 7
Qs...
[torno
Li
PUT
Put off, dépoui!ler, spogliare
Put off, différer remettre, differire, prolungare
Pat off an article, debiter une marchandise,
spacciare una mercanzia
Put offa piece of money, passer une pièce de
monnate, far passare una moneta
Put out, démetire, déposer, scavalcare, scacciare
Put out, éteindre, estinguere
Put out to sea, démarrer, far vela
Put one out of heart, décourager quelqu'un,
sgomentare alcuno
Put one out of conceit, dégouter, svogliare
Put out of joint, démettre, dislogare
Put out money, placer de Vargent à intérét,
mettere danari all’ interesse
Put out the flag, arborer le pavillon, inalberare
la bandiera ,
Put one out to service, placer quelqu'un, allo-
gare uno
Put to, ajouter, joindre, aggiungere, arrogere
Put one hard to it, embarasser quelqu’un, im-
barazzare alcuno
Put all to the sword, passer tout au fil de l'epce,
mettere tutti a fil di spada
Put it to the venture, hazerder, azzardare
Put up a thing, serrer une chose, metter via una
| Cosa {tire un’ ingiuria
Putup with an affront, essuyer un affront, ingbiot-
Puta stop to, s’opposer, opporsi
Put up a hare, lever un lièvre, levare una lepre
Put a trick upon one, (romper, imposer, ingan-
nare, fare un tiro ;
Putage, s. fornication du côté de la femme, forni-
cazione della parte della donna
Putanism, s. pulanisme, putanismo
Pùtative, a. putatif, putativo
Putid, a. puant, fétide, puzzolente, fetido
Puttock, s. dvulin, capra
. 846
- 3
PYX
Putrefaction, s. putréfaclion, putrefazione
Patrefy, v. a. putréfier, putrefare
Putrefy, v. n. se corrumpre, corrompersi
Patrefying, s. pulrefaction, putrefazione.
Pitrd, a. putride, corrompu, putrido, corrotto
Putridness, s. corruption, corruzione
Putty, s. potée, polvere di stagno calcinate
Puzzle, s. embarras, difficulié, imbarazzo, diffi
coltà .
(To put to a puzzle, embarasser,garbugliare
(A dirty puzzle, une salope, una sporcaceia,
Puzzle, v. a. embarrasser, imbarazzare |
Puzzling, s. embarras, imbarazzo
Puzzling, a. embarrassant, intrigante
Pazzling fool, un évaporé, unu stordito
Py-bald, a. de diverses couleurs, (parlant da
chevaux) pezzato, vajato
Pygméan, a. nain, de pigmée, nano, pimmeo
Pygmy, s. un pygmée, un nain, un pimmeo, 0
nano
Py'lorus, s. zylore, piloro
Pyramid, s. une pyramide, piramide
Pyrimidal, a. pyramidal, de pyramide, p
Pyramidical, midale, di piramide
Py'ramids of Egypt, les pyramides d’Eg
le piramidi d’Egitto
Py'rate, s. pirate, pirata
Py'romancie, s. pyromancie, (divination
feu) pirowanzia ‘
Pyrotech'ny, s. pyrotechnie, pirotecnia
Py'roticks, s. pyrotigues, rimedio escarot
Pyrrhôniao, a. & s. pyrrkonien, pirroni:
ronista |
Py'rrhonisme, s. pyrrhonisme, pirronisn
Python, s. py/hon, pitone
Py'thoness, s. pythonisse, pitonessa
Pyx, s. ciboire, ou soleil, pisside
QUA
Q.
‘ACK, s. un charlatan, ciarlatano
Quack, v. n. faire le métier de charlatan,
e il mestiere di ciarlatano
‘k, v. 7. croasser, gracchiare
ig” & charlatanerie, ciarlatanesimo
lragendrious, a. guadragéndire, quadra-
ario
lragésima, s. quadragésime, quaresima
lragésinra Sunday, s Dimanche de la
adragésime, la prima Domenica di Qua-
‘ima
lragésimal, a. quadragéstmal, quaresimale
rangle, s. un quadrangle, un quadrangolo
lrant, ¢. la quatrième partie, quadrante
rant, s. un quart de cercle, quadrante
rat, s. quadrat, quadrato
rat, s. quart de cercle, quadrato
rate, a. carré, ou quarré, quadro
rate, 0. n. quadrer, s’accorder, quadrare,
sombodarsi
rature, s. quadralure, quadratura
rénnial, a. quadriennal, quadriennio
riléteral, a. quadrilatère, quadrilitero
Irflle, s. quadrille, quadriglio
ripartite, a. divisé en quatre parties, diviso
quattro porzioni {di quattro sillabe
isy’Ilablte, s. mot de quatre syllables, parola
raped, s. guadrupède, quadrapede
rapedal, a. qui a quatre pieds, quadrapedo
rûple, a. quadruple, quadruplo
rüplicate, v. a. quadrupler, quadynplicare
ruplicate, a. quadruple, quadruplicato.
ruplication, s. action de quadrupler, il qua-
plicare
347
”
0
UA
Quadrüply, ad. an pote quattro volte più
Quse'stor, s. questenr, questore ‘ -
Quee'storsbip, 4. questure, questura
Que'stuary, a. lucratif, ive, lucrativo
Quaff,'s. coupe, tasse, chicchera, tazza . ,
Quaff, v. n. brire à grands traits, sbevazzare
Quäffer, s. yurogne, imbriacone
Quaffing, s. yorognerie, ubbriachezza
Quaffing cup, s. une tasse, una chicchera,
Quig'gy, a. marécageux, patudoso
Quag’mire, s. fondrière, pantano . :
Quail, s. caille, (oiseat) quaglia :
Quail-pipe, s. Un appear, richiamo
(A young quail, un cailleteau, una quaglietta)
Quail, v. n. se cailler, quagliarsi
Quail, v. à. écraser, ammaccare ‘
Quail, v. a. /anguir, languire °
Quail‘ing, s. longueur, languore
Quaint, a. poli, fin, délicut, pulito, bello, delicato
Quaint discourse, discours bien tourné, discorso
ricercatamente elegante
Quaint, a. etrange, fantastique, strano, bisbetico
Quaintly, ad. pokiment, ugréablement, pulita-
mente, leggiadranrente [licatezza
Quaiutness, s. politesse, délicatesse, pulitezza, de-
Quake, v. n. trembler, tremare
Quaker, s. trembleur, uno che trema [cheri
Quakers, s. pl Trembleurs, ou Quacres, Quac-
Quakerism, s. la religion des Quacres, la relis
gione dei Quaccheri
Quaking, s. tremblement, tremore
Quäking, s. tremblant, tremante
Qualificétiud, s. qualité, condition, qualita, coa-
dizione
Qualification, s. talent, don, talento, dono
Qualify, v. a. conditionner, qualificare’
Qualify, v. a. tempérer, muderer, temperare,
moderare
a
Ca
\
QUA -
Qualify one’s self, se qualifier, capacitarsi |
Qualify one’s self, preter les sermens requis pour | Quarrelling, s, querelle, dispute, querela, dispvta
exercer une charge, prendere i giurameuti
necessarj per esercitare un’ impiego
Qualified, a. propre, requis, atto, idonev
(In a qualified sense, dansun sens modifié, in
un senso modificato)
(A man well qualified, un komme qui a de
belles qualités, un’ nome di merito)
Quality, s. qualité, (cundiion d’un personne no-
ble) qualità Ù
Quality, s. qualité, état, qualità, stato
Quality, s. habitude, inclination, abitadine, in-
Ginazione [sona di qualita)
(Person of quality, personne de qualité, per-
Qualm, s. mal de cœur, mal di cuore ,
Quélmish, a. qui a le mal de cœur, che ha il
mal di cacre
Quandary, s. suspens, irrésolution, sospensione
d'animo, irresoluzione
(To be in a quandary, étre trréeclu, essere
irresoluto)
Quantity, s. quantité, quantità [numero
Quantity, s. afondance, nombre, abbondanza,
Quäatity of syllables, la mesure des syllabes, la
misura delle sillabe
Quarantine, s. quarantaine, quarantina
(To perform the quarantine, faire la qua-
rantaine, fare la quarantina)
Quarrel, s. querelle, prorès, querela, lite
‘Quarrel of a cross-bow, fléche quarrée d’une
arbuléte, quadrello d’una balestra
Quarrel of glass, carreau de vitre, quadro di
vetro '
Quarrel, v. n. quereller, litigare, o contrastare
Quarrel with, trouver d redire, trovare a ridire
Quarrel with one, faire querelle, eppiccare
ouerela :
848
è O U A ,
Quarreller, s. un querelleur, un litigatore
Quäprelsome, s. querelleux, litigiosa
Quarrelsomieness, s. humeur querelleusr, umore
Quarry, s. carrière, petraja [litigiose
Quarry, s. La proie des oiseaux de chasse, la
preda degli uccelli di rapina
Quarry, e. curée, (terme de chasse) la mancia
Quarry, v. n. faire curée de—, vivere di rapins
Quart, s. quarie, (mesure Angiaise ) buccale
Quart, s. une quarie, (au jeu de piquel) quarta
Quértane, a. guarte, quaranta
Quartane ague, une fiéore quarte, la quartana
Quarter, s. guart, quartier, quarto, quarta perta
Quarter of wheat, mesure contenant huit beis-
seaux, sacco di grano {di castrato
Quarter of mutton, quartier de mouton, quarte
Quarter, s. cube de bois, travicello quadrato
Quarter, s. quartier, la vie, quartiere, la vita
(To give quarter, guartier, dar gest
tiere) [der quartier
(To cry for quarter, demander quartier, chi
Quarters for soldiers, guartiers, quartieri ,
Quarter-day, s. le jour du quartier, l’oltir
giorna del quartale 1
Quérter-master, maréchal de lagès, quartier!
Quarterdeck, le tilloc d'arrière d’un vais
cawero di poppa d'un vascello . [p
Quarter-staff, 5é/on à deux bouts, bastone 1
(To beat up the enemy's quarters, ender
guartiers det ennemis, assalire i Qui
del nemico)
Quarter, v. a. écarteler, squartare.
Quarter, v. n, être en quartier, essere all
Quarter soldiers, mettre les troupes en:
mettere i soldati ne’ quarticri
Quarterage, s. guartier, quartiere
Quarterly, ad. par quartier, per quartie
QUE
Quayterly seasons of devotion, Jes quatre-tems,
le quattro tempora
Quartern, s. un guart de pinte, mezza faglietta
Quarto-book, s. un livre in quarto, vu libro in
quarto |
Quarter cousins, s. pl. bors amis, buoni amici
Quash, », a. gd/er, ruiner, guastare, rovinare .
Quatérnary, a. de quatre, quadervario
Quatérnian, s. nombre de quatre, quattro
Qratrain, s. quatrain, quadernario .
Quiver, s. demi-croche, (en musique) semicroma
Quaver, s. roulement, un trillo
Quaver, v. n. frédonner, gorgheggiare
Quarer, v. a. trembler, tremolare | {trillo
Quavering, s. roulade, frédon, il gorgheggiare,
Quaverer, s. chanteur, qui frédonne, cantante
che gorgheggia
Quaviver, s. d'ugon de mer, drago di mare
Quéan, s. une friponne, uaa sgualdrina
Quéasineds, s. disposition à vomir, voglia di vo-
tritare {mento di stomaco
Quéasiness, s. dégout, delicatesse, nausea, turba-
Queasy, a. débile, faible, debole, schifo
Queen, s. reine, reina, o regina
Queen, s. la dame, (aux cartes) la dama”
Queen-gold, s. sorte de revena de la reine, spe-
cle di entrata della regina |
Queer, a. étrange, ridicule, strano, ridicolo
Quéerness, s, humeur bourrue, bisbetichezza
Queest, s. pigéon ramier, colombo salvatico
Quell, v. a. réprimer, rélenir, reprimere, raffre-
nare
Qaeller, s. dompieur, soggiogatore, domatore
Quench, v. a. éteindre, estinguere
Quench one’s thirst, se désalterer, estinguire la
sete ‘
Quéncher, s. celui qui éleint, colui che estin-
gue LAN .
\
849
Quèrist,
| QUE-
Quéntin, & queintein, (sorte de toile) sorta di
tela
Quérent, 2 s. unhomme quicherche, quidemande,
ioterrogatore
Quérister, s. un churiste, corista
Querk, s. chicane, pointille, cavillo, puntiglio
(The querks and cavils of the law, les luurset
détuurs de la lei, i giri, e rigiri della legge)
Quern, s. moulinet, mulinello [cipe
Quérry, s. écurie d'un prince, le stalle d’un prin-
Quérry, s. sous-écuyer d'un prince, sotto scudiere
d’un principe su.
Quérulous, a. dolant, plaintif, querulo, dolente
Quéry, s. question, quesito, o domanda
Quest, s. enguete, inchiesta {cercamento
Quest, s. quele, l'action de chercher, traccia, ri-
(To be in quest of one, chercher quelqu'un,
cercare uno) '
| Quest, 0. n. quéter, intracciare, cercare
Quéstion, s. question, demande, questione, do-
manda
Question, s. doute, dubbio .
Quéstion, s. compte, conto, o sindicat
(To give up the quéstion, accorder tout ee
qu'un demande, concedere tutto quel che si
domanda)
(To ask one a quéstion, faire une questioné—,
muovere una questione ad uno)
(To call into quéstion, Suire rendre compte à
chiamare a sindicato)
Quéstion one, v. a. interroger quelqu’un, interro-
gare uno . [dere cunto
Quéstion one, v. a. faire rendre comple, far ren-
Quéstion, v. a. douter, dubitare
Quéstionable, a. douteux, dubbioso
Quéstionable, a. dont on doit rendre compie, di
che si deve rendere cunto
Quéstioner, s. celui qui questionne, questionatore
N QUI
Quéstionless, ad. sans doute, senza dubbio
Quetch, v. n. bouger, branler, dimenarsi, don-
dolare yo
Quibble, s. pointe, jeu demots, bisticcio, scherzo
Quibble, v. n. parler par pointe, bisticciare ,
Quick, a. vivant, vif, vivo, vivace i
Quick, a. fin, sudtil, astuto, sottile
Quick fire, feu ardent, fuoco ardente
Quicksand, s. sable mouvant, rena movente
Quick apprehension, esprit vif, sagacità d'in-
gegno
Quick ear, oreille subtile, orecchio fino [to fino
Quick of scent, qui a bon tz, che ha l’odora-
(To have a quick eye, avoir la vue pergante,
aver la vista acuta)
Quick, s. chuir vive, la carne viva, vivo
(To cut to the quick, couper jusqu’au vif, tag-
liare sino al vivo)
Quick, ad. vite, (04, presto, subito
Quick-beam, s. cormier, ou sorbier, sorbo
Quick-sand, s. banc de sable, ou écueil, secca
Quick-set hedge, s. une haye vive, siepaglia
Quick-sighted, a. qui a la vue percante, di vista
acuta [accerto
‘Quick-sighted, a. clair voyant, perspicace, o
Quick-sightedness, s. clair-voyance, perspica-
‘cità [tezza, sagacità
Quick-signtedness, s. subtilité, sagacité, accor-
Quick-witted, s. pénétrant, subtil, d’acuto in-
gegno {vivo, mercurio
Quick-silver, s. vif-argent, mercure, argento
Quicken, v. a. animer, vivifier, animate, vivificare.
Quicken, v. a. exciler, encourager, eccitare, isti-
gare
Quicken, v. a. Adler, presser, affrettare, pre-
Quicken, v. n. enceinte d'un enfant qui vit, es-
sere gravida d’un bambino che ha gid pres»
vita -
950
[mere
OUI
Qaickening, a. vivifiant, vivificante °
Quickening grace, grace vivifiante, grazia vivi-
ficante . a
Quickly, ad. vile, vitement, presto, subito
Quickly, ad. promptement, prestamente
Quickness, s. vitesse, prestezza |
Quickness of understanding, pénétration d'es-
prit, ingegno penetrativo [sottilità
Quickwess of wit, sagacité, subtilité, sagacita,
Gaiden” s. cotignac, cotognato
Quiditative, a. essentiel, essenziale | [cose
Quiddity, s. Pessence d’une chose, essenza d’una
Quiddity, s. subtilité, pointe, chicane, finezza,
giro, cavillo
Quiéscence, s. quiescence, repos, quiete, riposo
Quiéscent, a. quiescent, en repos, quieto, cheto
Quiet, s. repos, pair, quiete, pace
Quiet, à. anguille, paisible, calmo, pacifico
Quiet mind, une ame tranquille, un anim
tranquillo
Quiet life, vie paisible, vita tranquilla
. (To. be quiet, se faire, tacere)
Quiet, v. a. calmer, appaiser, calmare, quetare
Quieting, a. soporifigue, soporativo
Quietism, s. Le quiéfisme, il quietismo
Quietists, s. pl. quiélistes, (sectatres) i quietisti
Quietty, ad. trangwillement, tranquillamente
Quietness, s. tranquillilé, tranquillità
Quietness, s. repos, paix, riposo, pace
Quietude, s. repos, caine, quiete, riposo
Quictus est, Lat. quiltance, contabte, quitanza
Qoill, s. plume, tugau, pénria, calamo
Quill, s. broche, cannella d’una botte : |
(A hero of the quil, ux emieur, un’ autore) |
(A brother of the quill;/4x écrivain, uno 6cri-
vano) : :
Quillet, s. subtilité, sottigliezza
QUI
- Quilt, s. un matelas, un materasso
Quilt, s. courte-poinie, coltre, o sargia
Quilt, v. n. matelasser, piquer, imbottire, tra-
puutare
Quince, s. un coin, ou coing, (fruit) mela co-
togua |
Quince-tree, s. coignassier, un cotogno
Quinquagésima Sunday, s. fe Dimanche de la
Quinguagésime, la Domenica della Quinqua-
gesima .
Quinquénnial, a. de cing ans, quinquenüio
Quinquina, s. le guinguina, (sorte de drogue)
la china -
Quint, s. une quinte, (au piquet) una quinta
Quintain, È s. l'exercice de la quintaine, il gioco
Quintin, della quintana |
(To ruu at quintain, courir la quintaine, cor-
rere la quintana)
Quintéssence, s. quintessence, quintessenza
Quintesséntial, a. gui regarde la quintessence,
che riguarda*la quintessenza
Quintin, s. quintaine, quintana
Qufnzain, s. siance de quinze vers, stanza di
quindici versi
Quipp, s. raillerie, brocard, burla, scherzo
Quipp, v. n. railler, motteggiare
Quire of a church, s. le chœur d'une église,
coro d’una chiesa
Quire of paper, une main de papier, un quin-
terno di carta : [olto)
(A book in quires, lore en feuille, libto sci.
Quirister, s. chantre d'église, corista di chiesa
Quirk, s, pointille, caviliazione
Quit, a. quitte, libero, o liberato |
(To go quit, étre hors d'affaires, essere fuori
d’impaccin) |
Quit, v. a. quitter, laisser, abbandonare, 'las-
cire
351
QUO
Quit, v. a. lécher, quitter prise, tralanciare, de-
sistere sare
Quit, v. a. exempler, dispenser, esentare, dispen-
Quit, v. a. céder, renoncer, cedere, rinunziare
Quit, v. a. justifier, giustificare
Quit-rent, s. cense, censo * :
Quit scores with, payer quelqu’un, pareggiare le
taglie con uno [sbrigarsi d’une,
Quit one’s self of one, se défaire de quelqu'un,
Quit-claim, s, cession, (terme de droit) cessione
Quitch-grass, s. chien dent, ou gramen, gramig-
Quite, ad. tout-à-fait, affatto n [na
Quite and clean, ad. entièrement, ane
mente trario
Quite contrary, fout ak contraire, tutto ’) con-
Quits, (or even) a. quitte, pace | .
(To be quits, étre quille, esser pace) |
Quittance, s. quillance, quitäuza
Quittance, s.récompense, ricompensa, o mercede
Quittance, v. a. récompenser, ricompensare
Quitter, s. pus d’ulcère, marcia d'ulcera
Quiver, s. un carquois, faretra, turcasso
Quiver, a. alerte, agissant, snello, agile ot
Quiver, ». n. frissonner, tremare, aver brividi
Quivering with cold, frisson, tremolo
Quob, v. a. remuer, (comme un enfant dans le
ventre de sa mére) muoversi .
Quob, v. n. battre, palpiter, battere, palpitare .
Quédlibet, s, pointille, sotligliezza
Quudlibétical question, question subizle, ques-
Quoif, s. cuëffe. cuffia [tione sottile
Quoif, v. a. cuëffer, acconciare il capo
Quoins, s. p/. les encoignures d'une murdille,
cantonate d’un muro
Quérum, Lat. un des juges, anode’ giudici
(A justice of the peace of the quorum, un
des principaxx Jugrs de paix, Wno. de capi
giudici di pace)
4a
RAC
Quota, s. gucte part, quote, parte, porzione
Quotation, s. cita/ton, citazione
Quote, v. è. citer, alievuer, citare, allegare
Quoth-I (or say 1) dis-je, dicu io
Quoth-he, dif-1/, dice egli
Quoth-she, dit-elle, dice ella
Quotidian, a. quoritien, quotidiano
Quôtient, s. quolient, (ferme d'arith.) quotiente
Quoting, s. citation, citazione
Quo warranto, s. injonction du Roi à une com-
munaulé, ou particulier, injunzione del Re in-
dirizzata ad una comunità, o ad un partico-
lace
R.
Ri BATE, v. a. rabatire, ricovrare il falcone
Rabbi. s. un lapin, uu coniglio
Rabbet, ê s. rablure, scanalatura per i torelli
Rabbéting, e per l’incinte
Rabbit-warren, gurenxe à lapins, coniglieria
Rabbi, or Rabby, s. Rabbin, Rabbino
Rabbinical, a. rabbinique, rabbinico
Rébbinist, s. un rabbiniste, rabbinista
Rabb'e, s. la canaille, la canaglia
Rabblement, s. enfilade, cicalata
Rébéomancy, s. rabdomancie, divinazione per
mezzo d'una bacchetta
R$'uoet, s. petit canon, piccolo pezzo d'artiglieria
Race, s. race, extraction, razza, progenie
Race, s. course, corsa, 0 palio
Race-horse, s. un coursier, un corsiere
(A foot race, course de gens à pied, corsa di
gente a piedi) (cavalli
(A horse race, course de chevaux, corsa di
(A boat-race, regalte, regatta)
(A race ground, course aur cherauz, corso)
Rack, s. ralelier, rastrelliera, o rastrello
352
RAF
Rack to lay the spit on, jddicr, alare ad use di
reggere lo spieda
Rack of mutton, un cou de muxton, un eollo di
castrato
Rack, (torture) s. question, gêne, tortura, colla
(To put to the rack, metire à {a question,
dare la corda)
(To set up a cross-bow with a rack, munter
un arbalète avec une moniure, caricare una
balestra col martinetto)
Rack, 0. a. donner lz question, collare
Rack, v. a. fourmenter, tormentare [il popolo
Rack the people, opprimer le peuple, opprimere
Rack wine, sous-tirer le vin, tramutare del vino
Rack-rent, s. rente outrée, affitto altissimo di
Racket, s. raquelte, racchetta [casa o beni
Racket, s. bruit, lapage, strepito, fracasso
(To make a ràckit, faire um finlamare, far
Racking, s. furture, tortura [tremore
Rac6on, s. lapin des Indes, coniglio dell’ India
Radiance, è s. brillant, éclat, splendore, splen-
Radiancy, dimento
Radiant, a. brillant, éclatant, splendente, rilu-
cente
Radiation, s. rayonnemen!, splendare
Radical, a. radical, radicale
Radical word, mof primit:f, parala primitiva
Radical moisture, l'humidité radicale, l'umido
radicale
Radicélitr,
Rädicalness,
radicale, srrgente
Radicate, a. euraciné, radicato
Rädicate, v. n. s'enracimer, radicare
Radicated, a. enraciné, invéiéré, radicato, inve
R&dish, s. rave, (racine) ravanello [terato
(Horse-radish, reifort, ramolaccio)
s. état de ce qui est sadical,
source, stato di quel ch'è
Raffle, s. rofle, (jeu de dés) zara
1
Te or
wore
pv
cun ZX
ped fd def
Pd -< re
dei bra pot KI
dia
RAI
Raffle, 0. n. rafler, (jouer à la rafle) giuocare
a zara
Réfile-net, s, filet de pécheur, rete da pescard
Raft, s. radeau, train de bois, zatta, zattera
_Réfter, s. solive, chevron, corrente, travicello '
Rafter, o. n. faire des planchers, impalcare
RAftering, s. l’action de faire des planchers, Pim.
palcare
Rag, s. haillon, guenille, cencio, straccig
(Meat boiled to rags, de la viande en charpié,
carne troppo bollita) [ciato
Ragamuffin, s.un gyeuz, un birbone, uno strac-
Rag-bolt, s. cheville de fer, cavicchia di ferro
Rage, s. rage, fureur, rabbia, furore
Rage, a. n. enrager, tempéter, arrabbiare, sma-
niare [pestare
Rage, v. n. se courroucer, (comme la mer) tem-
Ragged. a. tout déchiré, stracciato
Ragged, a. couvert de haillons, mal vêtu, co-
perto di stracci, mal vestito [di pietre
Ragged-stones, dlocage, ou blocaille, rottame
Raggedness, s. guenilles, haillons, cenci, stracci
Raging, a. furieux, enragé, furioso, arrabbiato
Raging, & rage, furie, rabbia, furia
Räging-sea, {amer courroucce, il mar tempestoso
Rägingl y, ad. avec rage, rabbiosamente
Bagoo, s. un ragodt, guazzetto
Rail, s. 6arrière, cancello, o steccato [balaustro
Rails on the-side of a gallery, une balustrade,
Rails of a bridge, les garde-foux d'un pont, le
sponde d’un ponte
Rails of a chancel, la balustrade de l’aulel, il
balaustro d’un altare
Rails of a cart, les ridelles d'un chariot, stecconi
di carro (na)
(A night-rail, s. un peignoir, una mastelli-
Rail in, v. a. fermer de barrières, ou de baluse
trades, chiudere con cancelli, o balaustri
353
RAI
Rail, v. n. railler, se moquer, beffare, corbellare
Râiler,s. moqueur, corbellatore
Railer, s. médisant, maldicente'
Railing, s. médtsance, maldicenza
Railingly, ad, en raillant, corbellevolmente
Raillery, s. raillerie, corbellatura
Ràimevt, s. vetement, vestimento
Rain, s. pluie, eau, pioggia, acqua .
Rain-bow, s. l’arc-en-ciel, ’arcobaleno
Rain-deer, s. une renne, animale simile al cervo
Rain, v. n. pleuvoir, piovere
Rain stones, blood, &c. pleuvoir des pierres, de
sang, piovere pietre, sangue |
Rainy, s. pluvieux, piovoso {pertica
Raip, s. perche, (avec quoi on arpente la terre)
Raise, v, a. lever, soulever, levare, alzare
Raise money, recueillir de l'argent, raccogliere
danari | e
Raise a siege, abandonner un siège, levar l’assedia
Raise one’s fortune, s’avancer, aggrandirsi
Raise the price, enchérir, crescere di pezza
Raise one's voice, renfurcer sa vuix, alzare la ,
voce
Raise a storm, exciter une tempéte, suscitare
una tempesta [uta sedizione ©
Raise a sedition, causer une sédilion, causare
Raise the country, faire prendre les armes à
un pays, far pigliare le armi ad una pre-
vincia
Raise quarrels, susciter des dissentions, metter
la discordia . | [ua morto
Raise the dead, ressusciler un mort, risusciture
Raise a report, faire courir un bruit, sparger
voce
Raise up, élever, avancer, avanzare, aggrandire
Raisedly, ad, d'une manière pathélique, pate-
ticamente
Raisins, s. pl. raisins secs, uva passa
RAM
Rake, s. rafeau, rastello, o rastro
vielio {spazzatojo
(Au oven rake, rable, fourgon, spazzaforno;
Rake, s. un libertin, uno scapestrato
Rake, v. a. rdcler, ralisser, rastrellare, sarchiel
Rake the fire, ratisser le feu, attizzare il faoco
Rake into, fouiller, éplucher, frugare, esaminare
Rake, v. n. faire le libertin, menare una vita
sviata
Riker, s. un rable, ou fourgon, uno spazzoforno
Raker, s. ralissoire, rasta
Raker, s. boueur, paladino
Raking, a. avare, avaro
Raking fellow, un chiche, uno spilorcio !
Rékish, a. débauché, dissolu, scostumato, disso-
Rakishness, s. débauché, dissolutezza [tuto
Rallery, s. raillerie, plaisanterie, burla, scherzo
Rally, v. a. rallier, rassembler, riunire, raccog-
Rally, 0. n. se rallier, riunirsi [liere
Rally, o. a. railler, se moquer, burlare, beffare
Rallying, s. ralliement, raccoglimento
Rallying, s. raillerie, burla, o beffa
Ram, s. belier, (machine de guerre) ariete
Ram’s-head, s. une louve, lieva di ferro
Ram in, or down, v. a. enfoncer, ficcare
Ram down a paving, hier un pavé, mazzeran-
gare un pavimento
Ram down piles, enfoncer des pilotis, ficcare pali
Ram down cartridge, bourrer la poudre, battere
la polvere nello schio
Ramage, s. branches, rami d’albero {ramingo
Ramage-hawk, s. un faucon hagard, un falcone
(To have a rémage taste, sentir la sauvagin,
puzzare di selvaggiume) |
Ramage, v. n. roder, courir, andare attorno,
scorrere
Rake-shame, s. un bélitre, un furfante se
354
RAN
Rimberge, s. ràntberge, sorta di vascello In-
Rake of a ship, fillage, houtuge, becco di na) Ramble, s. course, scorsa
[ghese
(To be all upibn the ramble, courir towfours ça
et la, andare sempre attorno) [dare
Rimble, v. n. rodér, courir, scorrere, vagabon-
Rambler, s. un conreur, un vagabondo
Rémbling, s. course, scorsa
Rambling man, s. un vagabond, un vagabondo
Rambling hetid, we esprit vague, un cervello
balzano [vaghi
Rambling thoughts, des pensées vugues, pensieri
Rammer, s. une Aie, demoiselle, tnazzeranga
Rämmi:h, a. bouguin, che sà di becco
(To smell ramurisb, sentir le bo®quin, sentir
del becco [del becco
Rämmishness, s. senteur de bouc, odore che sente
Ramp, s. Voyez
Ramp, v. n. grimper, rampicare
Ramp, v. n. Voges Romp
Rampfllian, s. un bélitre, un bricconaccio
Rémpant, a. rampant, (terme de blason) ram-
pante
Rampart, s. rampart, riparo, o terrapieno
(To fence with ramparts, entourer de ramparts
circondare di terrapiéni)
Ramping girl. Voyes Romping, &c.
Rampion, s. reponce, ou rafponce, raperonzo,
Rémpite, s Voyez, Ràrnpart [o raperonzob
Rampired, s. fortifié de ramparts, terrapienato
Rémrod, s. baguelle, bacchetta da schioppo
Draw-ramrods, tirez daguettes,faotibachette)
Return-ramrods, renteties baguettes, denttd
bacchette) °
RAncorous, a. pleis Panimosité,pienta Panimositt
Rancorousness, s. rancune, rancore
Rancorously, ad. avec aigreur, degnosamente
Réncour, s. rancune, resseniiment, rancore, li
sentimento
R
R
‘ R
' R
EF
F
E
L
*
RAN
tand of beef, glie de bœuf, sfaciatura di bue
tandom, s. aventure, avventura [caso
téudom- shot, or blow, s. coup perdu, colpo a
(To leave all at random, laisser tuult à l’aban-
don, lasciare tutto in abbandono)
(To shoot at random, tirer à coup perdu, ti-
rare a caso) [ratamente)
(At random, at. à tort et à travers, inconside-
tang, s. rang, grille, fila, graticola =~
tange, s. four, course, giro, corsa.
Range, s. timon de carrosse, timone di carrozza
tange, & tamis, ou bluteau, buratello
(To give one’s fancy its free range, donner
carrière à son irhagination, dar capò alla
sua fantasia)
(Range of a gun, porlée d’un‘canon, portata
d’un cannone) pdare
tange, v. n. roder, battre le pays, vagare, vaga-
Range up and down, courir de tous côtés, an-
range, v. a. bluter, abburattare [dare quà e là
Range, v. a. ranger, melire en ordre, schierare,
ordinare
Ranger, s. garde-chasse, capo-caccia
tank, s. rang, ordre, grado, ordine, rango
Zavk, s. rang, dignité, place, sferza, dignità,
piazza
Rank, a. fertile, abondant, fertile, abbondante
(To grow rank, pousser avec trop d'abondance,
pullulare in troppa abbondanza)
(To smell rank, sentir mauvais, sentire del
rancidu) [annoverare
Zank, v. a. ranger, mettre au nombre, schierare
Zankle, v. n. s’envénimer, (parlant d'une plaie)
infistolarsi;
Zankness, s. fertilité, fertilità [bordanza
tâokaess, s. trop grande abondance, troppa ab-
tânkoess, s. odeur forte, rancidezza [roviriare
tänsack, 0. a. piller, saccager, saccheggiare,
855
RAP
Ransacking, s. saccagement, faccheggiamento
Ransom, s. rançon, riscatto, o taglia
Ransom, v. a. racheter, riscattare
Ransom, v.a. rançonner, scorticare
Rant, s. transport, fureur, (rasporto, § smania
Rant, v. n. lempéler, smaniare
Ranter, s. élourdi, ençagé, stordito, arrabiatello
RAntipole, s. un mauvais enfant, $viato
Ränular vein, veine ranulaire, vena ranina
Rap, s. coup, picchio
Rap, 0. a. frapper, bussare, . o picchiare
Rap atthe door, frapper à la purle, picchiare
alla porta
Rap out a great oath, faire un grand serment,
fare un gran giuramento
Rap and rend, attrapper tout ce qu’on peut, aca
chiappare tutto quel che si puole
Rapécious, a. foe avide, rapace, avido
pa
Rapacity,
Bapaciousness, ingordigia
Rape, s. rapt, viol, ratto, stupro |,
Rape, s. rape, (outil de maréchal ferrant) ruspa
Rape, s. rave sauvage, rapa salvatica
Räpe of the forest, crime commis dans une forêt,
delitto commesso in una foresta
Rape-seed, semence de rave sauvage, semenza di
rapa salvatica ¢
Rape-wine, s. rapé, (petit vin) vinello
Raperies, s. pl. raperies, ladri irlandesi
Rapid, a. rapide, rapido
Rapidity, s. rapidité, rapidita
Rapidly, ad. rapidement, rapidamente »
Rapier, s. bretle, rupière, stocco, spadone
Räpine, s. rapine, volerie, rapina,furto
Rapinous, a. rapace, rapace
Rapper, s. un grand serment, un gran giura-
Rapture, s. ruvissemeni, rapimento. [mento
Rapture, s. exlase, vansport, estasi, trasporto
.
»
s. rapacité, avidité, rapacità —
' RAT
(Poétical raptare, saillie prétique, furia poe-
tica)
Réptured, e. ravi, enlevé, estatico, rapito
Rapturous, a. ravissant, estatico
Rare, a, rare, singulir, raro, singolare
Rare, a. excellent, eccellente
Rare, c. rare, (qui n'est pas compacte) raro
Rare, ad. fort, purfailemeut, molto, perfetta-
Mente |
Rarefäction, s. raréfaction, rarefazione
Rârefy, 0.14 raréfier, rarefare
Rérefying, s, raréfaction, rarefazione
Rarely, ad. rarement, raramente
Rarely well, ad. parfuitement, perfettamente
Réareness, s. rareté, rarezza
Rérity, s. rareté, (chose rare) rarità
Rarity, s. rareté, (chose rarefiée) rarità
Rasberry, 6. frambrise, mora di rovo
Rasberry-tree, s. framboisier, un rovo
Rascal, s. coguin, faguin, farfante, briccone
Rascal deer, s. daim maigre, cervo magro
Rascälity, s. lu lie du peuple, la feccia del
popolo
Rfscally, ad. de coquin, bricconescamente
Rash, a. {éméraire, temerario [siderata
Rash action, action inconsiderée, azione incon-
Rash-headed, étourdi, precipitoso
Rasher, s. grillade de lard, fetta dj presciutto
Rasher on the coals, carbonade, carbonata
Réshly, ad. témérairement, temerariamente
Rashness, s. temérité, temerita
R&sor, or Razor, s. rasoir, rasojo
Rasp, s. une rape, una raschia
Rasp, v. a. raper, raschiare
Rasp bread, raper du pain, scrostare del pane
Raspberry, s. frambaise, mora di rovo
Ràsare, s. effaçure, raschiatura
Rat, s. un rat, sorcio, o topo
356 RAT
-
Rat-catcher, s. affrapeur de rats, chisppator
di topi
.| Rat-trap, s. une ratière, trappola
Rat’s-bane, s. mori-aux-rats, tossico
Rate, s. priz, valeur, prezzo, valore .
Rate, s. tare, taux, tassa, imposizione
Rate, s. raison, proportion, ragione, proporzione
Rate, & intérêt, laux, interesse, ragione [tume
(At the old rate, à l’ordinaire, secondo il cos-
(At a strange rate, d'une étrange manière,
stranamente)
(To live atan extravagant rate, viore prodi-
galement, vivere prodigamente)
(To set rates upon provisions, mettere /
taux sur les provisions, mettere l’assisa
sopra le provvisioni)
(At the rate of, sur le pied de, a ragione di,
del, della, &c.
(At this rate, de celte manière, a questo modo
Rate, v. a. estimer, taxer, stimare, valutare
Rate, v. a. censurer, criliquer, censurare, cri-
ticare
Rate, v. a. coliser, laxer, ordinare, tassare
Rateably, ad. également, egualmente
Rater, s. estimateur, stimatore
Ratéen, s, ratine, (éloffe) sorta di panno Jano
Rath, 2 a. hdtif, précoce, primaticciv, maturo
Rathe, buon’ ora
Rath-fruits, fruits précoces, fratti primaticci
Rath-egg, s. un œuf mollrt, un uuvo morbid
Rath, s. un côteau, uo poggio
Réther, plut6!, mieux, piuttosto, meglio
(To have ràtber, amer mieur, amar me
Ratification, s. ralificatun, ratificazione
Ratify, v. a. ratifier, ratificare
Ratifying, s. ratification, ratificamento
Rating, s. eslimation, estimazione
Ratiocination, s, ratioctnalion, raziocina
x
RAV 357 | RAY: ,
Ratidcinate, v. a. raisonner, raziocinare (A sea raven, un cormoran, sorta di smergo)
Ratiocinative, a. où l'on emploie raisonnement, | Ravening, s. rapine, rapina —
discorsivo Ravenous, a. rapace, ravissunt, rapace, ingordo
Ratiunal, a. raisonnable, razionale Ravenous, a. avide, goulu, avido, goluso
Rational horizon, Phorizon rationel, Porizonte | Ravenously, al. avec avidité, avidamente
razionale Revenously, ad. goulument, ingordamente
ional, . vin o. a. i
ert san ì s. raison, ragionevolezza Riv i or manger goulument, mangiare con
R&tionally, ad. ratsonablement, razionalmente Ràvio, s. rapina rapacité, rapina, rapacità
Rattle, s. hochet, ou sonnette, sonaglio Ravin, 4. proie, preda
Rattle -anake, s. un serpent à sonnettes, codisona | Raviner, s. un gourmand, un ghiotto
(A cock’s rattles, (a barbe d'un cog, creste | Raving, s. délire, récerie, deliro, frenesia —-
o pendenti d’un gallo) [velate | Raving fancy, une folle imagination, fantasia
Réttle-headed, élou:dì, écervelé, stordito, scer-| frenetica
Rattle, 0. n. faire du bruit, romoreggiare ‘| Ravingly, ad. follement, mattamente -
Rattle, ». a. gronder, riprendere vish, ©, a. ravir, enlever, rapire, torre com
Rattle it, parler vite, parlar presto violenza
Rattle in the throat, rdler, gorgogliare J R&vish with pleasure, charmer, incantare
Rattle a great oath, foire un grand scrment,| Ravisher, s.ravisseur, rapitore
fare un gran giuramento :] Ravishing, s. ravissement, ratto, o rapimento
Rattling, s. bruit, strepito, o romore [mento] Ravishing, a. ravissant, che incanta
Rattling in the throat, rdlement, gorgoglia- | Ravishing, s. ravissement, stupro, o gran piacere :
Rättling of a coach, dbrouissement d'un carrosse, | Raw, a. ignorant, ignorante [cotto
strepito di carrozza Raw, a. cru, crud, qui n’est pas cuit, crudo, non
(The empty rattling of words, la vaine pompe | Raw meat, viande crue, carne cruda
du discours, parole vane e pompose) Raw scholar, s. un novice, novizio
Rattliugs, s. pl. enfléchures, funicelle Raw silk, soie crue, seta cruda’
Rattôon, s.rerard des Indes, volpe dell’ Tudie |Raw-spirits, s. esprats purs, spiriti puri.
Ravage, s. ravage, degdt, strage, strazio Raw stémach, estomac indigeste, stomaco in-
Ravage, v. a. ravager, désoler, predare, dis-| digesto [umitio
truggere Raw weather, femps gris, tempo freddo ed
Rävagiog, s. ravage, ruine, strage, rovina Rawness, s. crudilé, crudità
Rave, v. n. réver, extravaguer, delirare, freneti- | Râwness, s. faute d'experience, inesperienaa
Ravel, v. a. embarasser, imbrogliare ‘ [care | Réwness of wéather, {ems froid et humide, tempo
Ravel out, v. n. s’effiler, sfilarsi freddo ed umido °
Ravelin, s. un ravelin, un rivelliao Ray, s. rais, rayon, raggio, splendore
Raven, s. un corbeau, un corvo ‘| Ray, s. le raye, (poisson de mer) razza
Raven, v, n. dévorer, divorare || Ray of gold, une feuille d'or, una foglia d'oro
REA
Ray-cloth, s. drap qui n’est pas ieini, pannp che
non é mai statotinto
Ray out o. a. rayonner, raggiare
Rayle, s. réle, (oiseau) fraficolino francese
Rayonnant, a. rayonnant, (terme de blason) rag-
giante
Raze, s. epéce de mesure, sorta di misura
Raze, 0. a. ruser, démolir, spianare, rovinare
Razers, s. pl. désenses de sangher, zanne di
Razor, s. rasoir, rasojo [cinghiale
Razor-case, s. élui à raisors, astuccio da rasoj
Rézure, s. rature, cancellatura
Reach, s. puriée, capacilé, tiro, capacità
Reach, s. pouvvir, ruse, potere, astuzia
Reach of thought, sagacité, sagacità .
Reach ofa river, largeur d’un bras de riviére
emtre deux points, larghezza d’un flume d'un
canto all’ altro
Reach, ‘v. e. alteindre, arrivare, 0 giugnere
Reach, 0. a. foucker, concerner, toccare, cone
cernere
Reach, v. a. tendre, avancer, dare, porgere
Reach, v. n. vomir, tdcher de vomir, vomitare,
recere [nire, ad un luogo
Reach a place, placer, gagner une placè, pervee
Reach at a thing, fdcher d'attraper quelgue
chose, cercare di arrivare ad unacusa
Reach, 0. n. s’étendre, distendersi
Re-Action, s. action réciproque, azione reciproca
Re-action, reaction, riazione
Read, s. conseil, consiglio
Read, v. a. lire, leggere
Read out, lire à haute voix, leggere ad alta voce
Read out, or all, parcourir, trascorrere
Read about, lire tour à tour, leggere alter-
Read again, v. a, relire, rileggere [nativamente
Read divinity, faire les leçons de théologie, fare
lettura in teologia
358
-
REA
Reider, s. lecteur, lettore
ader in a college, professeür d’un collège, pr
fessore d’un cale go pie
Rekdily, ad. vitement, prestamente
Readily, ad. per ceur, a mente, o a memoria
Readily, ad. avec empressement, con sollecitudine
Readiness, s, promptitude, prontezza
Reédiness of wit, présence d'esprit, sottigliezza
d’ingegno |
(To be in reéd être prél, essere pronto
Reading, s. lecture, lettura.
Redding, s. leçon, lezione -
‘Re-adjotiro, ©. n. réadjourner, prorogare di
nuora [rogazione
Re-adjolrning, s. réadjournement, nuova pro-
Re admission, s. seconde admission, seconds as-
missione [tere
Re-admit, u. a. admettre de nouveau, riamma-
Ready, a. prét, préparé, prunto, lesto
Ready, a. enetin, porté, prono, inclinato
Ready, a. habile, présent, atto, vivace
Reddy at hand, foxtprét, apparecchiato
Ready money, argent compiant, danari contasti
(To get one’s self ready, s’habiller, vestirsi)
(To get one’s self ready, se er, prepa
rarsi)
(Make ready, prepares, preparato
Ready, ad. déj, già, o di già )
Rooms ready-furnished, chambres garnies, c:
mere locande
Réaks (to play), faire du vacarme, braveggiare
Réal, a. réel, effectif, veale, effettivo
Réal, s. un réal, (mounaie) un reale
Reality; s. réalite, vérité, realità, verità
Réalgar, s. réagal, (arsénic rouge) realgale
lise, 0. a. réaliser, realizzare
Réally, ad. réellement, realmente
Réally, ad. assurément, sicuramente
REA
s, royaume, TERME, regno
. rame de papier, risma di carta
ate, v. a. ranimer, rianimare
| Ge morssonner, mietere
> fruits of ane’s lébaqur, recueiller les
: de son travail, raccogliere il frutto
sue fatiche
se INGISIORNEUT, mietitore
‘time, Za maisson, mietitura
: sickle, s. faucille, falce
l’arrière garde, retroguardia [glio
miral, s. cantre-amirul, contr’ ammira-
ring up the rear, faire Parrière-garde,
lare di retroguardia)
ak, serre-file, ultima fila
a. élever, eriger, innalzare, ergere
pom lancer un sangfier, levare un
iale
», élever, dresser, allevare, nutrire .
> a child, éleper, nourrir, allevare, ou-
un bambino |
e's self up, s’aggrandir, avanzarsi
rd, s. queue, fin, coda,
200, 0. a. remonter, rimuntare
, So raison, bon sens, ragione, segno
, 8. droit, équité, diritto, equità
, $. raison, cunsidération, ragione, con-
azione
reagon of, à cause de——, a causa di)
oring one to reason, ranger à lg volare,
ttere uno alla ragione)
rield to reason, se soumettre à la. raison,
tomettersi alla ragione)
, U. n. raispnner: discourir, ragionare,
, % n. disputer, disputare [discorrere
with one’s self, méditer, meditare.
able, a. raisonnable, ragionevole
able, a. juste, Equitable, giusto, moderato
359
«| Redsonable, «. convenable,médiocre,convenevole,
REB
‘competente [equità
Reâsonableness, s. justice, équité, giustizia,
Reasonably, ad. raisonnablement, ragionevo!-
mente
Redsoner, s. raisonneur, colui che ragiona
Reàsoning, s. raisonnement, ragionamento
Réasonless, srraisosnabile, irragionevole
Reassémble, v. a. rassembler, raduyare
Reassémble, v, n. se rassembler, radunarai
Reassamer, v. a. reprendre, riassumere
Reave, v. a. fendre, fendere ,
Rebaptise, v. a. rebapiier, ribattezzare
Rebaptisàtion, ? s. l'actina de rebaptiser, ribat-
Rebaptising, È tezzamenta
Rebate, s, canelure, scanalatura,
Rebhte, o. a. caneler, scanalare ,
Rebate, v. 2. émougeer, spuntare
Rebâte une’s pride, abaisser Vorgueil de — rin»
tuzzar l’altrui orgoglio
Rebâte in accounts, dédigre, didurre
Rebitement, s. déduction, deduzione
Rebétement, s. dininytion de figures, diminu-
zione di figure
Rébeck, s. rebec, (instrument de musique) ribeoa
Rébeck, s. une vieille, una vecchia
Rébel, s. un rébelle, ribelle l
Rebélling, } s. rébellion, révolte, ribellione, ri.
Rebellion, volta
Rebéllious, a. rebelle, ribelle
Rebéllious child, enfant désabéissant, figlio
disobbediente .
Rebélliousness, s. rebellion, ribelliane
Rebéllow, v. n. mugir derechef, rimuggiare
Rehéund, s. bond, serogd bond, balzo, rimbalzo
Rebéund, v. n, rehond?r, rimbalzare
Rebounding, s. rebondissement, rimbalzo
RebGff, s. rebuffade, rebut, rabbuffo, rifiuto
x
| REC"
Rebuild, v. a. rebdiir, rifabbricare
Rebuke, 0.4. réprimande, riprensione
Rebuke, v. a. reprimander, riprendere
Rebhkefal, a. rude, aigre, severo, agro
Rebukefully, ad. rudement, agramente |
Rebüker, s. censeur, grondeur, riprenéore, garri-
tore _: [mento
Rebüking, s. Paction de réprendre, riprendi-
Rebiking letter, feltre de réprimande, lettera di
riprensione .
Recall, v. a. rappeler, richiamare
Recalling, s. rappel, richiamo
Recént, v. a. rélrecter, ritrattare
Recant, v. n. se dédire, disdirsi
Recantàtion,s. réfractalion, ritrattazione
Recapitulate, v. a. récapttuler, ricapitulare
Recapitulation, s. recapitulation, ricapitulazione
Recéde, 0. n. reculer, retrocedere
Receipt, s. rceetie, ricetta o.
Receipt of a letter, s. réception, ricevimento
Receipt, s. recu, guilfance, ricevuta |
Receipt in full, reçu en plein, ricevuta in pieno
Recetvable a. récrvable, ricevevole
Receire, 0. a. récevoir, ricevere
Receive taxes, faire la receite des taxes, riscuo-
tere le tasse
Receive one at one’s house, accueiller quelgwten
chez set, aceogtiere uno in casa sua
Receive into an office, admetire, ammettere —
Receive an opiuion, embrasser une opinion, ab.
bracciare un’ opinione
Receive stolen goods, recevvir quelque vol, ce-
lare beni maltolti
Receiver, s. receveur, ricevitore |
Receiver of stolen goods, receleur, celatore
Receiving, s. recette, réception, ricevimento
Récent, a. récent, frais, recente, nuovo
Recently, ad, recemment, recentemente
‘360
REC
Recéptacle, s. réceptacle, ricettacolo
Recéption, s. réception, accoglienza
‘| Recéptive,a. propre à recevoir, atto a ricevere
Recéss, s. rélraile, éloignement, recesso, ritiro
Recéss, vacation, fêtes, feste
(A private recess, sofitude, solitudine)
(The most secret récess of our soul, les r
de noire ame, gli arcani del cuor nostro
Recéssion, s. concession, concessione |
Rechange, v. a. rechanger, cangiar di-nuoto
Recharge, v. a, recharger, incaricare di nuovo
Recfdivate, 0. a. récidiver, ricascare
Recidivation, s. récidive, recidiva
Récipe, «. récipé, vu ordonnance de médecin,
ricetta ,
Recipient, a. récipient, recipiente
Reciproca!, a. réciproque, reciproco [mente
Reciprocally, ad. réciproquement, reciproca
Reciprocate, v. a. réfléchir, contracoambiare
Reciprocation, s, action réciproque, reciproca-
ziune
Recision, s. l’action de couper, tecistone
Recital, s. recit, rélation, ragguaglio, relazione
Recital of an act of parliament, l'exposé d'a
acte de parlement, la relazione d’un atto di
parlamento
Recitation, s. récit, recitazione |
Recitative, a. récitatif, ive, recitativo
Récitative, ) s. réetatif, (oa recit en musigu)
Kécitatito, recitativo
Recite, v. a. réciler, recitare
Recite, v. a. réciter, raconter, raccontare, narrare
Recitipg, s. l’action de réciler, rscitazione
Réckon,v.a. compter, calculer, contare, calcolare
Réckon, v. a. croire, penser, credere, pensare
Réckon, o. a. faire dessein, far diseguo
Réckon, v.a. faire-fond, s'assurer, dipendere, ar
sicurarsi © . x
REC
Réckon upon —cempler sur—, far capitale
i
Béckon up, suppuler, computare
Réckoner, s. arithméticien, comatore
Réckoning, s. calculation, caleul, conto, calcolo
Reckoning, s. écut, (au cabaret ) scotto
Réckonine, (of a pregnant woman) ferme
d'une femme enceinte, termine d'una danna
gravida | \
(To be near one’s reckoning, étre prete à ac-
coucher, essere vicina a partorire) |‘
(Off réckoning,s. un décompte, discontd) - :
. Reclàim, v. a. reformer, corriger, riformare, cor-
reggére {amare
_ ‘Reclaim, v. a. réclamer, (ferme de chasse) richi-
Reclaim a hawk, réclamer l'oiseau, addomesti-
care tin falcone {dire una cosa
Rectaim a thing, contredire ane chose, contrad-
Reclkim, v. n. se reformer, riformarsi
Reclaimless, a. incorrigiéle, incorrigibile
Recline, v. a. pencher, pendere, o inclinare
Recluse, ‘a. secret, caché, segreto, rititàto
Reehase, s. uri rectus, un monaco
Recdguisance, È s. reconnaissance, (obligation
Recégnizance, Saîle en justice) matieveria
Recédgnizance of nssize, jugement des tlouxe
jurés, grudizio de dodici-giurati
Recognise,
Récognize,
Recognise, v. a. confesser, déciarer, confessare,
dichiarare
Recognisée, s. celui à qui on a passé une obliga-
lion, colui a chi s'è fatta un’ obbligazfone
Recnghition, s, recornafssurce, ricognizione
Recaoguition, s. revue, «ramen, rivista, esatme
Recôgnitors, s. pl. les route jurés de la cour des
È v. a. reconnailre, riconoscere
assises, i dodici giurati della corte detle:
assise
VOL. II.
$61
REC
Recéznizance. Vogez Recognisance
Recdit, s. recul, rincutamento
Recdil, v. n. reculer, rinculare
Recoil of one’s promise, se dédire de sa pro-
messe, mancare alla sua promessa ‘
Recoiling, s. recul, rinculamento
Recdéia nioney, v. a. batire de nouvelle monnaie,
battere la moneta di_nugvo
Recéining, s. renouvellement de -la monia'e,
stampo di moneta nuova
Recolléct, v. a. rassembler, radanare «*
Recoliéct one’s self, se recurillir, rammentarsi
Recolléction, s. recueillement, riflessione |
Recoilécts, s. récolets, (religieux) zoccolanti
Recommeénce, v. a. recommencer, ticominciare
Recomménd, v. a. recommander, raccomandare
KRecomméndable, a. recommanilable, lodevele
Recommeniation, a, recommandation, raccom-
mands zione
‘RecommendAtory, ? a. de recommandation, race
Recommandarivi” È commandatoria
Recommendatory letter, lettre de recommanda-
tion, lettera di raccominandazione
Recompensation. Voyez Compensation
Récompence, s. récompense, ricompensa
Récompence, v. a. récompenser, ricompensare
Recompenser, s. celui qui récompense, colui che
ricompensa
Récompensiug, s. l’action de récompenser, ri-
compensamento
Recompôse, v. a. recomposer, ricomporre
‘Recoveflenbie, a. erconciliable, riconcilizbile
Réconcile, v. 2. 1 econcilier, riconciliare
Récoucile, v. a. reconcilier, accurder, cunciliare,
accordare
Réconcile the principles of several sects, con-
cilier les prircipis de plusieurs sertes, conciliare
i pe ncipi di sette differenti
362
REC
Reconctlement, 2. reconciliation, riconcilia-
Reconciliétion, § zione
Réconciler, s- concilialeur, conciliatore
Réconoiling, # Paction de reconcilier, ricouci-
Tiamente
Recéndite, a. sderet, caché, segreto, nascosto
Reconduct, v. a. reconduire, ricondurre
Récord s. acle public enrégistré, atto pubblico
registrato Tanza autentica
Récord, s. témoignage authentique, testimoni
Récords of the Tower, les Archives d'Angleterre,
gli Archivi d'Inghilterra
{A court of record, greffe, cancelleria)
(The records of time, l’histoire, l'istoria)
(To bear record, rendre témoignage, faro tes-
timonianza)
Becb d, v. a. enrégitrer, registrare
Record a thing in bistory, mettre une chose dans
Vinstoire, mettete che si sia nell? isto
Recordition, 2 4. mention faite dans
Recérding, $ menzione fatta nell’ istoria
Recérder, + un greffier, attuario
Recòrder, s. un fille, un fauto
Recover, 2. a. recouerer, ricoverare
one self, se remettre, ricuperar gli
spiriti u
Recover from an illness, «se rétaZlir, rimettersi
in piedi [perdita
Recbver a loss, réparer une perte, riparare una
Recôver a hare, relancer un lièvre, rilevare una
lepre [Gato
Recover one’s wind, reprendre haleine, piglisre
Recéverable, a. recourrable, ricuperabile
Recévery, s. recoyorement, ricovi
Recéverg, s. remède, ressource, rimedio,
Recdvéry of health, retablissrment, guarigione
Recovery of liberty, recouvrement de liberté,
rigoveramedto di libertà
REC
Recéunt, v. a. conler, racconier, narrare, ræ-
contare
Reoolirse, s. recours, refuge, ricorso, rifugi
Recher, a om, CONGO ne
ecbarse of spirits, le relour des esprits il ri-
ero degli spiriti
récréalion, ricreazione
récréaff, ive, recreativo |
& pl. lettres de récréance,. Veuere
di credenza
Récrement, s. lie, écume, feccia, spuma
Recriminate, v. a. récriminer, rinfacciare, +
proverare
ination, s. récrimination, rimprovero
Recriit, s. recrue, recluta mer
Recrüit of provisions, nowveiles provisions, ris
forzo di viveri :
Recruit, D. 2. recruter, reclutare
Recrüit one’s self, seremeltre, ristorarsi
Recrüit a regiment, recruter un régiment, n°
clutare un regimento
Recritit the fire, mettre du charbon, ou boit at
Seu, mettere del carbone, o legna al faces
Rectangle, +, un rectangle, on rettangolo
Rectangular, a. rerfangle, rettangolo
Rectificition, s. rectification, rettificazione.
Réctifier, s. rectifienr, rettificatore
Réctify, 0. e. rectifier, rettificare
Réctify a globe, rectifier un globe, rettifone
una sfera
Réctifying, s. rectification, rettificazione
Rectilineal, a. rectiligne, rettilineale
Réctitude, 4. rectitude, rettitudine
Réctitude, s. éguilé, justice, equità, giontzis
Réctur, a rectewr, (chef de colgo) rettore
RED
363
RED
of'a parish, minisire, curd de paroisse, Redéem, v. a. racheter, redimere
no d’una parrocchia
al, a, de recteur, di rettore
hip, s. rectoral, diguità di rettore
', 8. paroisse, rettoria
ton,
rence,
ent, a. qui fappuye, giacente
rate, v. a. recouvrer, ricuperare
ration, s. recouvrement, ricuperamento
AE D revenir, ricorrere
0, 0. x. avoir recours à, aver ricorso
È s. constance, confidenza
ents, s. pl. vers qui se lisent de mème à
rs que tout droit, versi che si leggunu a
o, e a rovescio
ion,
ancy,
ncy, 4. non-conformilé, uon conformità
ation,
ity,
nt, & recusant, vu seclaire, settario
, 0. 4. recuser, ricusare
| Pouge, TOSSO
, lèvres vermeilles, labbra vermiglie
rings, harangé sorets, aringhe salate
er, s. une béle fauve, il genere de’ cervi
ak, s. rougel, sorta di pomo
ced, a. rubicond, rabicondo
s. retour, ricorso
s. curvité, curvità, o curvatura
red, roux, rousseau, che ha i capelli rossi
rin-read- breast, s. rouge-gorge, (oiseau)
: pettirosso) .
couleur rouge, color rosso
ural red, vermillon, vermiglione)
a, v. a. d n. rougir, arrossire
h, a. rougedtre, rofficcio :
ion, s. reddition, restituzione ‘
ive, a. qui regarde la reddition, che ris-
‘da la restituzione
Redéem time, répurer la perte du tems, viparare
la perdita del tempo
- | Redéem goods in pewn, dégager des hardes qu'on
avoit mis .en gege riscattare deile robe im-
pegnate
Redéemable, a. ‘rachetable, che si può redimere
Redéemer, s. rédempicur, redentore
Redéeming, s. rédemption, redenzione .
Re-deliver, v. a. délivrer de nouveau, Liberare
di nuovo .
Re-delivery, s. restitution, restituzione
Re-demand, v. a. rédemander, ridomandare
Redémption, s. rédemption, redenzione ‘
Rédevabie, a. redevable, obbligato, o tenuto
Redintegrate, 2. a. renouveller, reintegrare
Redintegration, s. renouvellement, reintegra-
zione *
Rédaess, s. rougeur, rossore, o sussezza
Rédolent, a. odurant, odoriférant, odoroso, ode-
Redouble, v. a. redoubler, raddoppiare . [rifero
Redéubling, s. redoublement, raddoppiamento
Redôubt, s. une redoute, ridotto
Redéubted, s. redouté; (poet.) temuto, o formi-
Redôund, v. n. redonder, ridondare _[dabile.
Redound, v. n. revenir, risaltare
Redéund, v. n. rejaillir, redonder, tornare, ridon-
Redréss, s. réformation, riformazione [dare
Redréss, v. a. redresser, réfyrmer, riordinare, ri-.
formare [farsi giustiz a
Redréss one’s self, se faire justice è soi-même,
Redréss grievances, réformer les abus, rimediare |
Redréss the faults af an author, redresser un
auteur gut se srempe, correzgere gli errori
d’un autore
Redrésser, s. réformateur, riformatore
Redréssless, a. tacorrigtble, iacocrigibile
R2
REE
Reduce, v. a. réluire, ridurre |
Reduce a town, soumetire une ville, espugnare
una città
Reduce one to his former health, rendre la santé
à quelqu'un, ristorase uno alla pristina salute
Reduce into powder, réduire ex poudre, ridurre
in polvere ,
Reducible, a. réductible, reducibile
Reduala È s. réduction, réduzione
Reductive, a. réductif, ive, reduttivo
Reductive salt, sed réduclif, sale riduttivo
Reductively, ad. par réduction, per reduzione
Redundance, } s. rédondance,: sup-rflutté, s0-
Redündancy,$ prabbondanza, superfluità
Redundant, a, redondant, soprabbondante
.Reduplicate, v. n. redoubkr, radduppiare
Reduplication, s. réduplication, raddoppiamento
Redupligative, a. réduplicetif, reduplicativo
sRe-écho, v. a. résonner, echeggiare
Reed, :, rosenu, canne, canna
Reed plot, Ds. /icu planté de rosraux, luogo
Reed bank, dove sono piantate le canne
(The sweet-smelling reed, canne aromatique,
canna aromatica)
Reedy, a. “lin de roseaux, pien di canne
.Reck of hay, s. fas de foin, covone di fieno
Beek, s. fumée, vapeur, famo, vapore
Reek, v. n. fumer, fetter de la fumée, fatoare,
_ fare del fumo
Ree}, s. un devidoir, naspe, o arcolajo
‘Reel, v. u. dévider, aggomitolare
Reel thread, dévider du fil, aggum tolar del filo
Reel, v. n. chanceler, vaciliare
Kéeler, s. déviteur, quello che aggomitola
Réelivg, s. l’action de chanceler, vaeillamento
Reeerr bark, see Re- unbark
Re-culer, è n, renirer, ri-ntrare
364
| Reeéniry, t* réprise de pottestion, riente-
REF
Re- éntering, grazione
Re-estab!ish, v. @. rétablir, ristabilire
Re-establishing, be rélabiissement, ristabili-
Re-es:ablishment, mento
Reeve, s. un baillif, guardiano d'un fendo
Re-exathination, s. un second “examen, una
seconda esaminazione .
Re-examine, v. e. cauminer de rechef, esami-
mare gi nuovo
Re-exémine an account, revairut compte, rive-
dere un conto °
Reféction, s. réfeclion, refezione
Reféctives, s. pl. des remèdes cynfortatifs, re-
medj confortativi
Reféctory, s. réfectorre, refettorio
Refél, ©. a. réfuter, confutare
Refélling, s. 7éfutut-on, confutamento
Refér, v. a. renvoyer, remelire, riferire, rimet-
tere
Refér a difference to arbitration, faire la dis-
tribulion dun procès, starsene al gredici
degli agbitri
| Referée, sa un arbitre, arbitro
Reference, s. renvei, riferènza
‘| Réference, s. arbitrage, arh:trato
Réference to one's authority, renvoi à sm jet
naturel, riferenza alsuo giudice naturate —
(Iu réference to that, en égard à cela, 18
quanto a cio)
Réferendary, s. référendaire, referendario
Refécring, s. l'action da rene wer, riferimento
refine, v. a. raffiner, affiner, raffinare, affinare
Refine a language, raffirer une langue, pur br
care una lingua
Reline gold, raffiner Por, affinare loro
Rofi'ner, s. refnear, affinatore
Ref‘ning, s. rafinement, affinamento
REF
Refit a sbip, v. a. radouber un vaisseau, raccon-
ciare un vascello
Refi'trisg. ¢. rud'ub, racconciamento
Refléct, y a. réfiéchir, riflettere
Refléct, v. a, renousser, ripercuotere
Refléct upon one, retomler sur quelqu'un, eur.
care sopra uno
Refléct upon a thing, faire réflection sur quelque
chose, considerare una cosa
Reflécting, s. réfiéchissement, riflessione
Reflécting, a. injurieuz, ingiuricso
Refléction, ) s. réflection, réverbératipe, ries-
Refléxion, î sione, riverberazione !
Refléction, s. réfiéxion, ( méditation) riflessione
Refléction, s. reprache, injure, censura, ingiuria
(To cat a refléction upon one, choquer quele
gu’un, biasimare, uno)
Refléxive, rrfléchissant, riflessivo [fiessiva
Reflectivity, s. qualité réfléchissante, qualita ri-
Retlow,'v. n. reluurner à sa source, (en parlant
des eaux) ritornare verso la sorgente
Réflux, s. reflux, rifusso [mazione
Reform, s. réforme, réformation, riforma, rifor-
Reform, v. a. réfurmer, riformare
Reform au officer, réformer un officier, riformare
un’ uffiziale
Refôrm troops, réformer des troupes, licenziare
delle trappe
Refurmado, s. un officier réforme, un officiale
riformato
Reformation, s, réformation, rifurmazione
Reformed religion, religionre fo mée(protestante)
la religione riformata
Reformer, s. réformaleur, riformatore
Reférming, s. réforme, riforma
Reférmist, s. un réfurmé, un frate rifurmato
Refractedness,
Refraction, $ s. réfraclion, refraziane
365
4 -
REF
Refractorily, ad. opindirément, ostinatamente
Refractoriness, sc opinétrété, ostinazione
Refractory, s. réfracteire, revdche, caparbio,
ostinato
Refrain, v. a. réprimer, retenir, reprimere, raf.
Refrain, v. n. s'abstenir, astenersi: {frenare
Refrane, s. an proverbe Espagnol, un proverbio
Spagnuolo
Refrésh, v. a. rufraichir, rinfrescare
Refrésh, v. a. renouveller, rinnovellare -
Refrésh one’s self, v. 7. se rafraîchir, rinfrescarsi
Refrésh one ‘s self, t. r. se reposer, riposarsi
Refréshing, a. rufraichissement, rinfrescamento
Refréshing, a. qui refraichit, che rinfresca
Refréshment, s. rafraichissement, rinfresco -
Réfret, s. le refrein d'une chanson, ritornello
Refrigerate, v. a. rafraîchir, refrigeràre
Refrigerating, 2s réfrigéralion, refraichisees
Refrigeration, ment, refrigerio, rinfresco
Refrigerative, a. réfrigératif, refrigerativo
Refiigeratory, s. unrefrigérent, rinfrescatojo
Réfuge, s. refuges asyle, réfugio, asilo [zione
Réfuge, s. appui, protection, appoggio, prote-
Refuge, .v. n. prete ver, proteggere
Refugée, s. réfugié, rifugito
Refulgence, £" s. splendeur, éclat,
Refulgency, lustro
Refalgent, a. éclatant, luisant, rifilgente, lucido
Reffind, v. refondre, restituer,rifondere,restituire
splendore,
‘| Refusal s. refus, rifinto
(To have the refûüsal of a thing, avotr le choie
dune chose, avere la preferenza di sceglicre)
Réfuse, s. refus, rebut, rimasuglio, resto
Refuse, v. a. refuser, rejetter, rifiutare, rigettare
Refusing, s. refus, rifintamento
Refusion, s. la réfusion d'une liqueur dans le
même vaisseuu, rinfusione d'un liquore nell”
istesso vaso
¢
REG
Refutation, s. réfutation, confatazione
Refüte, v. a. réfuler, confutare
Regain, v. a. regagner, riguadagvare
Regaining, s. l’action de regagner, riguadagno
Régal, a. royal, regale, o reale
Regile, s. la régale, prerogativa reale
Regale, s. régal, festin, regalo, festino
Regale, v. a. régaler, traiter, regalare, trattare
Regélia, s. pl. enseignes de la royauté, le insegne
reali . >
566 1
REG
Régimen, s. régime, conduite, regimine, go:
Régiment, s. régiment, reggimento [verno
Régiment of a church, le gouvernement d’une
église, un governo ecclesiastico .
Régiment of a religious house, le régime d'une
maison religieuse, reggimento d’un monastery
(For the regiment of our actions, pour la rma-
duite de nos actions, par la condotta delle
nostre azipni)
Regiméntals, s. uniforme, uniforme
Regalia; s. pl. prérggalives royals, prerogative | Région, s. région, contrée, regione, paese
Regality, s. royauté, realtà
Régally, ad. royalement, realmente
Regard, s. regard, égard, riguardo, stima
Regard of a forest, l'inspection d'une furét, Vin-
spez'one d’una foresta
(In regard of, par rapport à, in quanto a)
. (in regard, en considération de, in riguardo a)
[reali | Région of the heart, /u region du cœur, la sede
de! cuore sa
(The three régions of the air, les trois région!
de l'air, le tre regioni dell’ aria)
Régister, s. régistre, registro |
(Té enter a thing in a régister, enrégtstrer,
registrare)
Regard, v. a. régarder, considérer, riguardare, | Régister, s. greflier, cancelliere
considerare
[guafdevole | Register, v. a. enrégisirer, registrare
Regardable, a. qui mérite d'être considéré, ri- | Régister a thing in one’s memory, grore
Regardant, a. regardant, (/erme de blason) ri-
. guardante - .'
Regarder, s. officier qui a l'inspection en chef
d'une forét, uffiziale che haPinspezion d’una
foresta o
Regardful, a. signeur, accurato
Regardless, a. qui n’a point d’egard, che non ba
riguardo ou
Régency, s. régencesreggenza
Regénerate, a. régénéré, rigenerato
Regénerate, v. a. régénérer, rigenerare
Regeneration, s. régénération, rigenerazione
Régent, s. régent, ou rézenle, reggente
gicida
Régicide, s. régicide, (le crime de faire mourir un
Koi) regicido
i
Régicide, s. régicide, (meurtrier d'un Roi) re-
quelque chose duns su mémuire, imprimere
che che sia nella mente .
(Parish register, regtsire de lu paroisse, re
gistro dcila parrochia)
Régistring, s. enregistrement, registratura
Registry, s. grefle, (bureau de greffier) cancelle-
Registry, s. régistre batistère, battisterin {ria
Régnant, a. régwant, chef, regnante, principale
Regôrge, v. u. vomir, rendre g-rge, vomitare,
recere
Regrate, v. a. regratler, vendere a minuto
Regrater,
RegrAtor,
Regrater, s. reg:atier, rivendagliolo
Réeress, s. retuyr, ritorno
(Tohave a free égress and régress, esom li
passage libre, avere i} passo libero)
ê s. un fripier, rigattiere
REJ . à
Regrét, s. regre!, chagrin, disgusto, dolore
Regret, v. a. regretter, compiagnere
Reguérdon, s. récompense, guiderdone
Reguérdon, v. a. récompenser, guiderdonare
Régalar, a. régulier, réglé, regolare, regolato
Régular canons, chanoines réguliers, i regolari
(To have a régutar life, vivre régulièrement,
‘ ivere regolatamente)
Regularity, & 'ézularité, regolarità
Régularly, ad. régulièrement, regolatamete
Régularly, ag. pré isément, precisamente
Regulate, v. a. régler, former, regolare, formare
Régulate, v. u. déterminer, determinare
Regulate one’s expence, fixer sa dépansg, ri-
durre lo Sue speso
Regulate troups, discipliner des troupes, disci-
plinare sotdati
Regulation, s. règlement, regola .
Regulàtor, s. celui qui règle, regolatore
Regulus, s. régule, (vu un petit Roi) regolo
Régulus, s. régule, (irrme de chymie) regolo
Rehabilitation, s. rehabilitation, reabilitazione
Re-hear, v. a. écouter de rechef, sentiredi nuovo
Re héaring, s. nouvelle audience, nuova udienza
Rehearsal, s. récit, récitation, narrazione, rela-
zione
Rehearsal, s. répélition, prova, o repetizione
Rehearsal of a play, le répétition d'une comédie,
da prova d'una commedia [tare
lehearse, 0, a. réciter, conter, recitare raccon-
Reheërse, o. a. répéler, redire, ripetere, ridire
Rehearse a. play, répéter une cimédie, ripetere
una commedia [una commedia
Rehearsing a play, répéter une comédie, ripetere
Reheërsing, s. vépétiiion, repetizione
Rejéct, o. a. rejetter, rebulter, rigettare, ribut-
tare x .
Rejéot, ». a. mépriser, disprezzare-
67:
Rejéctable,
REI
a, qu'on doit rejetter, che si deve
rigettare
Rejécting, 2 s. l’aclion de rejelter, rigzetta-
Rejéction, inentu
Reign, s. règne, regno, o autorità regia
Reign, v. n. régner, regnare :
Reign, v. a. régner, dominer, regnare, dominare
Reign, v. «. étre en vogue, crédit, essere:in voga,
credito
Reigning, 4. l'action de régner, l'atto di regnare
Reigning, s.-régnant, dominant, regnante domi-
nante at
Re-imbark, v. n. se rembarquer, imbarcarsi di
nuovo .
Re-imbarking, |
Re-imbérkment,
Re-imbarkation,
Re-imbürse, v. a. rembourser, rimborsare
Re-imbürsement, s. remboursement, rimborsa»
mento .
Re-impréssion, s, réimpression, seconda edizipne
Rein, s. réne, redine sE
(To let loose the reins, lâcher la bride, sciorre
la brigtia)
(To hold the reins of the empire, gouverner
l’état, governare lo stato) |
Res, s. pi. les reins, les rognons, lereui, gli ar-
Re-infôrce, s. renforcer, rinforzare ! nioni
Ke-ivfércement, s. un renfort, rinforzamento
Re-ingàge, v. a. rengager, attaccare di nuovo
la battaglia .
Re-ingratiate one's self with one, rentrer dans
les bonnes graces de—, rimettersi nella buona
graza di— |
Re-jnstate, v. a. rétablir, ristabilire |
Re-instating, s. rétablissement, ristabilimento
Re-invést, v. a. remetire en possession, rimet-
tere in possesso
s. rembarquement, nuovo
imbarco
REL
Re invest, t. a. remelire en possession, rimettere |
in possesso
Ne-invest, v. 4. rétablir, ristabilire
Re-investing, s.
Ke-invéstment, $ mento ‘
Rejourn. Voyez Re-adjourn
Rejoice, o. a, réjouir, récréer, rallegrare, ricreare
Rejoice, v. n. se réjouir, être jugeux, rallegrarsi,
godere
Rejdicing, s. réjouissance, jote, allegrezza, gioja
Rejéicing, a. réjouissant, piacevole
Rejtin, v. a. rejoindre, riunire
Rejéin, v. a. répliquer, replicare ,
Rejoiner, s duplique, (terme de palats) seconda
Rejélt, s. cahotage, crollo, o scossa
risposta
Reiterate, v. a. réitérer, reiterare -
Reiterate, v. a. Commencer, ricominciare
Rciteration, s. réuéralion, reiterazione
sélallissemeni,
368 e
fistabili- | Rélative, e. relatif, relativo
REL
(In relation to that, par rapport è ceia, in
quanto a questu) -
Relative, s. parent, parente, un parente, una
[parente
(Pronoun relative, va pronca relatif, pro
‘uome relativo ) n.
Rélatively, ad. relaticement, relativamente
Relator, s. l'auteur d’une relation, l’autore d’una .
relazione
| Relax, 0. a. relächer, lacher rilassare, indebolire’
; Relax, v. a. céder, quitter, cedere, lasciare
Relax one’s mind, se délass:r, riposarsi
Relax one’s government, mi dérer son gonverne-
ment, moderare il rigore cel suo poverno -
Relax, v. n. se ra‘lentir, rilassarsi
Relaxate, v. a. Voyes Relax
Relaxation, s. relaxation, rilassazione
Relaxati. n, s. reldchement, scioglimento
Relaxation, s. relâche, repos, ristoro, riposo
Rejuvésceucy, s. action de rajeunir, ou qualité | Relay’, s. relais, posta
de ce qui rajeunil, il ringiovanire
Reländ, v. a. débarquer une seconde fois, sbar-
care una seennda volta
Reiapse, s. rechute, (retour de maladie) rica-
duta, o ricadimento
Relapse, v. n. retomber malade, riammalarsi
Relapse into the same fault, retomber dans la
méme laute, commetere il medesimo errore
Relate, v. uw. racunler, rapporler, raccontare,
rapportare | .
Reiate, v. n. avcir du ra*port â—, aver somig-
Lanza
Related, a. parent, ailié, parente, congiantn
Relation, s. relali:n, rapport, relazione, affinità
Relation, s. trait, égard, tratto, risguardo
relation, s. parent, parcnte, un parente, una
parente dice)
{ By relation, à ce qu’on dit, per quel che si
Relays, s. /e relais, muta di cani da caccia
(To be in relay’, tenir le relais, stare alla posta
Relays, #. pi. relais, (chevaux frais) cavalli freschi
Reléase, s. décharge, scarico, o libérta
Reléase of a priscner, ‘élargissement d'un pri
sonnier, la libertà d'un prigioniere
i Reléase, 0. a. élargir, rélucher, liberare, sciorr
Rélease, v. a. erempler, quiller, esentare, d
pensare
Reléase one frem oath, déchargr quelqu
d'un serment, sciorre uno dal giuramente
ReleAsement, s. élargissement, libertà
Rélegate, v. a. reléguer, rilegare
Relegation, s. evi, rilegamento, 0 esilio
Relént, v. n. suer, suinter, sudare, distillan
Relént, v. n. s'altendrir, intenerirsi
Relént, v. a. céder, cedere
Relénting, s. rallentissement, rallentamen'
REL
I, 5. repentance, pentimento [toso
5, a. lendre compassionné, tenero, pie-
13, a. Cruel, obstiné, crudele, spietato
s s. Confiance, espérance, fiducia, spe-
. relique, reliquia [ranza
-une veuve, una vedova
soulagement, sollievo
renfort, secours, rinf..rz0, SOCCOrs0
"a hare, l'endroit ot le lièvre va puaître
oir, Juuge dove la lepre pasce Ja sera
. secours, (en lui) ricorso [carne
if meat, resles de viande, rismafugli di
v. a. soulager, confortare - [aistere
v. a. secourir, assisler, soccorere, as-
a place, seœurir une place, soccorrere
iazza
me, asseeler quelqu'un, assistere uno
a sentry, relever une sentinelle, rilevare
mt:nella 4
, &. celui qui soulage, confortatore
s. relief, relieco, rilievo °
re'fevo, s. haut relief, alto rilievo)
>-relfevo, s. bas relief, basso rilievo) ”
, v. a. rallumer, raceendere
» s. religion, religione
i, S. religion, ordre; religione, ordine
ist, s. celui qui fail profession de que'me
n, colui che professa qualche religione
*, a. revigieux, religioso
8, a. r:ligieux, p'euz, religioso, divoto
s céremonies, cérémonies religieuses,
nie religiose |
8 debates, des controverses, controversie
9 exercises, exercises de dévoiton, eser-
divozione
i observer of his promise, poncluel cb.
ur de sa promesse, inv ivlabile osserva-
‘Wa sua premesea
REM
Religious, v. un religieu 2, motne, an religioso, frate
Religiously, ad. religieusement, religiosamente
Religiously, ad. exaclement, esattamente
Religiousuess, s, religion, piété, ‘religione, pietà
Relinquish, v. a. abandonner, abbandonare
Relinquish, v. a. céder, quilter, cedere, lasciare
Relinquisher, s. celui qui abandonne, colui che
abbandona
Reliquiary, s. reliquiaire, refiquiario ,
Reliquator, s. religualaire, colui che dopo
avere renduto eonto, resta ancora indeb‘s
Réliques, s. Voyer Rélicks [tato
Rélish, s. goût, gusto, 0 sapore
Rélish, v. a. donner bon gcût, dare bunn'®&apore
Rélish, v. n. avoir bon gout, avere buon sapore
Rolish, v. n. grüler, agréer, gustare, approvare
Rétishable, a. qui a hon goût, gustoso
Rélishing, s. apnrohalion, approvazione
Re-list, v. a. enigler de nouveau, arrolare di '
nuovo
Re'ürent, n. re/uisant, rifucente
Relact, ç. n. combattre, contendere
Relü. tance,
Reluctancy,
(fo do a thing with reluctance, faire une
chose à conte. -Cœur, fare una cosa di mala
voglia)
Rely’, v.-n. se reposer, faire fonds, fidarsi, fare
capitale
Rely‘ing npon, s. confiance, fiducia
Remafo, v. n. rester, éire de reste, restare,
avanzare [dietro
Remain behind, demeurer derrière, restare ine
Remainder, s. rest-, résidu, resto, residuo
Remainder of an account, refigue d'un conte
reliquia d’un conto
Rens s. pl restes, reliques, avanzo reli.
PRI
s. répugnunce, ripugnanza
REM
370 .
REM
Rethain8 of an army, des rostes d'uri armée, le | Remirsness, s. négligence, negligenza
' reliquie d’un esercito
Remand, v. a. rappeler, richiamare
Remand, o. a. renvoyer, rimandare!
Remark, s. remarque, observation, nota, osserva-
zione _
Remark, s. marque, considéralion, nota, stima
(A person of remark, personne deconsidération,
personna di conto)
Remark, o. a. remarquer, notare
Remark, v. a. faire atlention à, fare atten-!
zione a
Remarkable, a. remarquable, notabile, 0 consi-! Reniltment,
deralfile
Rémediless, a. 1rrémédiable, irremedabile
Rémedy, s. remèue, rimedio [scrsa
Remiss, a. négligent, lent, negligente, lento
Remissible, a. rémissible, remissib:le
Remission, s. rémission, remissione
Remit, v. a. remettre, rimettere
Reniit, v. a. céder, diminuer, cedere, scemare
Remit a debt, quiller une deile, perdonare un
debito - [peceati
Remit sins, pardonner des péchés, rimettere)
Remit, 0. a. renveyer,rimandare .
Reniit a sum of money, remetire une somme
d'argent, rinettere una summa di danari
remise
pentes } 1. remise, rimessa
Rermitter, s. cela qui emvuie de Pargent, eolui
che rimette danarf
Rémedy, s. soulagement, resscurce, ripiego, ris-| Rémnant, s. reste, restant, resto, avanzo
(Past rémedy, incurable, incurabile)
Rémedy, v. a. rem-di r, rirnediare
Rémedy, v. a. réparer, riparare
Reménstrance, s.r monsirance, rimostranza
Rembnstrants, s. pl remonsirons, (Aéréligues)
rinostranti
(Not to be rémedied,'‘ irrémédialle, irreme-| | Reménstrate, v. a. réprésenter, rappresentare
diabile) .
Remember, v. n. se souvenir, ricordarsi
| Rémora, s. rémure, (poisson) remota
Rémorate, v. a. retorder, ritardare
Remémber, v. n. songer, penser, ricordare, pen-| Remorse, s. rémords, rimorso
. sare
Remémber, v. n. mettre dans Pesprit, ridurre a
Remémbrance, s. souvenir, ricordanza
[memnria] Rembrseless, à. sans remur /s, senza rimerso
Remote, a. éloigne. reculé, rimoto, lontaue :
+ Remoteness, s. cluignement, lontananza
Kemembrance-bouk, un mémare, libro di me- | Removeable, a. que l'on peut transporter, che si
morie
(Tv put in remémbrance, faire souvenir, ri-
cordare) ‘
Remémbrancer, s. moniteur, ammonitore
Remiud, v. a. ressoucen:r, rammemorare
Remind, ©. a. remetire dans vesprit, ridurre a
. memoria
Reminiscency, 2 s. réminiscence, mémoire, rinñ-
Reminiscence, niscenza, memoria
Remissibly, ad. négligemment, negligentementè
può rimuovere
Rembval, s. l'action d'iler,. l'atto del trarre ra
Removal ot ludgings, déménagemrnt, sgombro
levare
Remive, ¢. /ranslalion, traspoyio |
Rembve,.v. a. éluigmr, transfer r, simuorere
Remove from one place to unotber,. Panspelr
d'un Geu d. Pauize, trasportare da un a loge
al} altro
Remére, v. a, déloger, sgomberare.
‘0
REN
Remove one wut of the way, se défaire de
quelqu’un, disfarsi d’aicuno:
Ren dunt, v. a. remunéer, rnnontare
Remunerate, v. a. rémunerer, rimunerare - |
Remuneration, s. rémunéralion, rimunerazione
Remurmur, v. a. faire ur murmure, fare an
mormorio {nuovo
Renévigate, o. a. remetire dla voile, navigare di
Reucounter, s. reacuntre, rincontro
Rencolnter, s. rencontre, (combat par hazard)
Incontro ‘
Rencoünter, v. n. rencontrer, rincontrare
Bend, v. n. déchirer, d viser, squarciare, dividere
Rénder, v. a. rendre, rendere . {piazza
Rénder a place, livrer une place, rendere uua
Rénder one a good office, faire plaisir è quel-
. qu'un, favorire nuo
Réuder one’s self considerable, devenir considé-
rable, divenire considerabile
Rénder, v. a. traduire, tourner, tradurre, tras-
portare
Réndevous, : s. rentlez-0nus, assignation, posta
Rendezvous, luogo prefisso _
Ecndevuus, o wont ; réontrarsi
Rendezvous, § 9 7: Tencontrer, rincontrarsi
Reéndible, a. qui peut Lire rendu, che si può
rendere
Renegade, .
Reoegado, f s. un renegal, un rinnegato
Renew, v. a. renonteller, rinavare
Renéw the fight, recoumencer le combat, razzuf-
fare la battaglia
Renéw an old friendship with one, renouer
amitié avec quelqu'un, rinovellare l’antica
amicizia con uno
Renewal, s, reucuvellement, rinovamento
Renéwer, s. celui qui renouvelle, rinovatore
Renewing, s. renguvellement, rinovaziune
871
REP
Renitency,-s, résistance, resistenza ©
Rénuet, s. sorte de pumme, appiuola |
Rénnet, s. presure, (mulette de veau) caglio
Réuovate, v. a. renouveller, rinovare
Renovation, s. renouvellement, rinovazione
Renéynce, v. a. renonger, rinuuziare
Renéunce, o. a. renoncer, (au jeu de cartes) rifi-
utare , .
Renéuncing, s. renoncement, rinunziazione |
Renéwn, s. renom, rinomo, o fama
Renéwned, a, renommé, fameux, rinomata, fa-
moso ‘ [quistar rinomata —
Rendwnedly, (to act) s'acquérir du renom, ac-
Rent, s. rente, revenue, rendita, ent
Rent service, redevance, rendita feudale
(House-rent, loyer, douage, pigione di casa)
Rent, v. a. louer, prendre à louage, appikionart,
torre a pigione { pigione
Réntabie, a. qui peut, étrelowé, che si pudturreu
Réntal, s. éfai du revenu unnuel d'un bien,
conto delia rendita annuale d’un podere |
Rénter, s. celui qui prend à louage, colui che
prende a pigione |
Rénter, v. a. ren'raire, unire due pezzi di panno
lewbo a lembo fidi pauno
Réntering, s. rentratture, cacitura di due pezzi
Rénter-warden, s. receveur da renies, ricevitore
di rendite
Renunciation, s.renoncia/ion, rinunziaziove
Re-obtain, v. a. regagner, riguadaguare
Repair, s. réparutiva, riparazione
Repair of a ship, le radoub d’un vaisseau, il rac-
conciamento d’una nive
Repair, o. a. réparer, rélablir, riparare, risarcire
Repair # shattered vessel, ra:louder un vaisseau
délubré, raccimciare un vascello sdruscito
Repair an injury, réparer une injure, riparare
un torto .
#
REF
372
REP
Repair a loss, réparer une perte, risarcire una | Repél, v. n. repowsser, rechesser, ricacciare, rise
perdita . .
tepafr a figure of marble, restaurer une figure
de marbre, ristaurare una figura di marmo
Repair, v. n. se rendre, trasferirsi
Repairable, a. réraruble, riparabile
(Not to be repaired, irréparnble, irreperabile)
R patrer, s. 16a’ ateur, riparatore
Lepatt inne,
Rena: ation,
Renaritt'on, s. satt facrion, soddisfa rione
; s. réraralion, riparazione
Repél in, repercuter, ripercuotere [ pignere
Repél an objection, réfuter une objection, confa-
tare uo’ obbiezione
Repéller, s. celui qui repousse, scacciatore [sito
Repéller, a. remède repercussif, rimedio ripercuse
Repént, v. n. se repentir, pentirsi
Repentance, s. 76; entancr, pentimento
Repéntant, 2 & repertunt, penitent, penitente,
Repônting, che si pente
Repécple, v. a. repcupler, ponalare di nawe
Remartéo, s. répartic, répliqve, risposta pronta, | Repercassion, s. repercassion, ripercussione
botta
Repartivhh, s. réparti:tan, spartizinne
ii} ASS, D. @ regrasser, ripassare .
Rcpa:s a river, repasser une rivière, ripassare
un finme
Rerast, s. refection, on rebar, pasto
Repay’, ». a. pauer de rechef, pagaredì nuovo
Repay’, v. rembourser, rendre, rimbursare, ren
dere
Repay’ a. benefit, reeonnatire un b'enfatt, rico-
noscere un benefizio '
tepay'able, e. remboursable, da rimborsarii
Kepay'ing, È s. duuble payment, doppio paga-
ltepay'nfent, mento
Repeal, s. reoveation, rivocazione
Repeal, v. a. révoquer, abolir, rivocare, abolire
Repéabable, a: revorable, revocable
Repealing, s. réonralion, rivocamento
Repeat, v. a. répeler, redire, ripetere, ridire
‘ Repéant, v. a. réilérer, reiterare
Repéater, s. répélileur, ripetitore
Repéater, s. morire à .¢pélilion, oriaob a ripe-
tizione :
Res éating, s. répétition, ripetizi. ne
TR peek, s. repre, (an piquet) ripicco
Re prek, v. a, faire re pic, fare ripicco
è
Repetition in music,
Reperet-sive medicine, un reméde repercussif,
rimedio ripercussivo
Repércut, v. a. repercuter, ripercuotere
Repertory, s. reperluire, (table) repertorio
epetition, s, répétition, ripetizione [pruera
revrise, (en nusigut)
Repine at, v. n. murmurer, cu éire féché, rim-
brottare, rincreseere:
Renfne at one’s good fortune, encier le bonherr
d'autrui, invidiare Paltrui fortana
Repiner, s. murmwratenr, mormoratore
Repining, s. cagrin, murmure, fastidio, dispis-
cere [care
Repléce, r. a. remplacer, rimpiazzare, 0 colle
Replacing, s. remplacement, collocamento
Replant, v. a. réplanter, ripiantare |
Repléad, v. a. pluider de nouveau, piatire dì
Replénish, v. e, remplir, riempire [nuovo
Repishishing, s. remplissement, riempimento
‘| Repléte, a. rempli, plein, riempito, pieno
Rep'étion, s. replef:on, replezione : |
Neplévin, ‘ s. maimlevte, Où réinlégrande, rein-
Replévy, tegrazione
Replévy, s. rantiomnement, malleradoria
Ri plévy, v. a. recouvrer, ricuperare
Replévy a distress, avoir {a réin'égr'ande dar
REP
| 978
REP
‘chose qu'on avoit sairie, ricoverare quello del | Repôse, s. repos, riposo, quiete
_ qualaltrui s’era impossessato
Replication, s. sépligue, replica
Reply, s. répartie, réponse, replica, risposta
Reply’, oa. résliquer, replicare i
Report, s. bruit, rapport, fama, rapporto
(A flying repért, s. wn bruit qui se répand,
rumore che corre, bishiglio)
(By report, à ce qu'on dit, per fama, per
quel che si dice) °
( A false repert, four rapport, falso rapporto).
Report, s. récit, relation, ragguaglio, rapporta. |,
mento, refazione
(To make a report of a cause, faire le rap-
port d'un prucés, fare il rapporto: @un
processo) [nomina
Ri port, s. Ȏprlrtih, renom, riphtazione, fama,
(To have an ill report, étre en manvaise répu-
tallon, essere in cattivo concetto)
Report of a gun, te bruit d'un canon ow fusil, lò
strepito d’un cannone o schivppo
Report, v. a. rapporlér, die, rapportare, rife-
rire, reocuntare [esporre
Report, 7. a. redire, faire des rapports, darconto,
Heport a law case, rapporier un procès, esporre
lo stato d’nn processo
(Law reforta, jugemens, giudizi)
Report ill of one, dire dx mal de quelqu'un,
spatlard'nno, parine male di Ini
Report, v. n. faire du bruit, scoppiare
Bceported; a. rappurté, rappiriato, riferito
(it is reported, on dit, le bruit court, corre
vuce, si dice)
(A man ill reported of, un homme qui est en
mauvaise réputation, un uomo di cattiva ri-
_ P'tazione) :
Reporter, s. rnpporteur, rapparfatore [mento
1 Reporting, s. l'action de rapperler, rapporta-
(To take some repose, prendre du repos, se
reposer, prendere un poco di riposo)
Repose, v. a. mellre, commetire, mettere, com-
mettere °
Repôse one’s trust in one, se fier à quelqu'un, |
fidarsi sopra uno
Repôse an entire confidence in one, se reposer
enlièrement'sur quelqu'un, mettere ogni fidu-
cia 4 abcono
Rephsul, a. mis, riposato |
(He has acted eontrary to the trust reposed
în hi, iles! conpuble de malversatin, e z'i
ha uperate contro la fdneia che Lavera
in fui)
Reposedly, ad. quiélement, tranqmilement, quite _
tainente, to ngttlamente
Reposition, s. ré‘ablissement, stabilimento
Reposition of the forest, le rétablissemeat de le:
Soréi, stabilimento della f resta [torio
Repository, s. dépense, déput, rispostiglio riposi-
Reposséss, v. a. remelire, rentrer en pussession,
rimetterre in possesso
Reposséssed, a. remis, rentré en possession, 1i-
merso in pussesso-
Reprehénd, c. a. réprendre, corriger, riprendere;
ammonire, correggere | fn-to
Reprehénded, a. repris, corrigé, ripreso, annuo»
Reprehémier, s. m. cemeur, censore, critico
Reprehénsible, a. répréhense le, riprensibite, ri
premlevole
Reprehénsibly, ad. répréhensiblement, riprensi-
bilmente
Reprehénsion, s. censure, reprimands, ripren-
sione, correzione !
Represént, v. &. repréténter, montrer, faire. voir,
rappresentare, mostrare .chiaramente, far
vedere, significare
REP
Represent, v. a. répresenter, figurer, eaprimet,
rappresentare, figurare, descrivere
Represént, o. a. représenter, quelgu'un, tenir il
luogo d'un altro
Representation, s. représfalation, rappresentazi-
one, descrizione [tivo
Represéntative, «, seprésentatif, rappresenta-
Represéntative, s. un représentant, ua rappre-
sentatore
(The members of the House of Corgmons
are the representatives of the people, es
membres de la Chambre des Communes sont
les représentans du peuple, i membri della
Camera Bassa sono i rappreseutanti del
popolo)
Represénted, a. réprésenté, rappresentato
Represénting, s. representalwn, rappresen-
Represéntment, tamento +
préss, t. «. réprimer, arréler, reprimere, rin-
tuzzare [raffrenato
Représsed, s. réprimé, arrélé, empéché, represso
Représser, s. celui, ou celle qui réprime, quello,
o quella che reprime
Bepréssing, s. Pectin de réprimer, reprimente
Ktepressive, s. répressif, ristrittivo, limitativo
Rupriéee, s. repit, surséance d'exéculion, sospen-
sione, diff-rimento di giustizia
Kepriéve, v. a. surseoir l’ezéculinn d'un criminel,
sospendere l’escuziune d'un reo condanvato
ala mor:e
Reprimand, s. répr'mande, corre:tiun, ripren-
sione, ammonizione
374
REP
Reprisal, ys . ci
Reprisals, $ - s. représa illes,ripresaglia
(To make useof reprisals, user de représeities,
usar rappresaglie) © :
Reprise, s. reprise, ripresa, contmnaziene
Reprises, s. charges, frais, costo, e spese
(Besidles all reprises, fous frais fas, senza k
spese)
Reprive. Foyez Repriéve
Reproach, s. reproche, opprobre, rimprovero
Reproàch, s. injure, affront, ingiuria, offesa, af
frouto
Reproach, s. reproche, opprobre, fiétrissure, op-
probrio, vituperio, ignominia .
Repréach, v. «. reprocher, faire des reproches,
rimproverare, riufacciare
Reproëch one with ingratitude, reprocher è
quelqu'un son ingralilude, rinfaccia:e ad al-
cuno la sua ingratitudine
Reproach with, accuser, farer, accusare, taire
Reproachable, e. reprochable, digne de blem,
biasimevole, vitnperevo!e [ciato
Reproached, a. reproché, rimproverato, riufac-
Reprvazhfal, e. igurieur, nutragrut, ingiuriost
oltraggiosu [parule-ingiuritse
Reproichful Janguage, des paroles tajurieus:,
(To give ove reproachful langua: re, isjareat
quelqu'un de parul:s, maltrattase alcuno)
Reproachfully, ad. igjuricusement, viuaneros:
meute [provero
Reproaching, s. fection de reprocher, rin
| Réprubate, s. réprowré, reprobo
Reprimand, v. a. réprimander, censurer, ripren- | Réprobate, s. un reprouvé, un scélérai, ante
dere, ainmonir biasimando {biasimato
Reprimanted, a. rérimandé, censaré, ripreso,
Repriat, v. a. réimp.imer, ristampare
Reprinted, a. réimprime, ristampato
Reprinting, s. «conde impressiva, il ristampare
prob», un malvagio
. Réprobate, 0. n. improuver, réprouver, repro
bare, riprovare
Réprubated, a. réprougé, rejetlé, reprobate, th
provato .
#
. REP
" Réprobating, È s. l'action de réprouver, réproba-
Reprobation,
“probato —
Reprodüce, v. a. reproduire, riprodurre, pro-
«durre di nuovo
Reproduction, s. réproduction, riprodnzione
Reproof, s. censure, réprimunde, riprensione,
ammonizione
Reproveable, a. digne de censure, riprensibile,
. riprendevole
Reprér e, v. a. reprendre, reprocher, censurer,
. riprendere, biafimare, rimproverare
Repròvel, a repris, censuré, ripresso, ammo-
- nito aspramente _: x
Repricer, s. censeur, riprenditore [mento
Reproving, s. l’action de reprendre, riprendi-
Reprüne, v. a. tatller les arbres une autre fois,
cimar di nuovo gli alberi
Reptile, s. un repide, rettile
Republican, s. un républican, repubblichista
Republic, s. république, repubblica
- Repudiable, a. gui mérite d'être répudié, degno
d'essere ripudiato | [rifintare
Repudiate, p. a. répudier sa femme, ripudiare,
Kepudiated, a. répudié, ripudiato, rifiutato
Repudiétiun, s. divorce, ripudiv. [nare, ostere
Repügn, n. tépugner, étre contraire, ripug-
Repugnance, s. répugnance, conhariélé, ripug-
nanza, contradizione
. (The répugnance of two propositions, la ré
pugnance de deux propositions, la ripug-
nanza di due propusizioni)
Repügnancy, s. avernion, difficullé, controversia,
contrarieta [trario
-Repugnant, a. opposé, contraire, opposto, con-
Repugnantly, ad. avec rfpugnazce, con ripug-
nanza
Repulse, s. refys, rebuffade, ripulza, negativa
lion, reprobazione, esser re--
Cd
975 REQ:
(To meet with a repulse, être refusé, esser
rifiutato)
Repyise, v. a. rebuler, refuser, ripulsare, rifiutare
Repu'sed, a. rebuté, refusé, ripulsato, rifiutato
Repu!sing, à s (action de repousser, ripulsa, ri-
Repulsion, $ : fiuto
Répnutable, a. qui a bonne répulalion, onorato
Reputation, e. répufation, nom, renom, reputa-
zione, fama, stima
(She is ruined in her repntation, elle est pero
due de répulation, elle ba perduta la ripu-
tazione) [nome
Repute, s. réputation, es/ime, riputazipne, stima,
(To be in good repute, étre en bynne répuia-
tion, esser in buon concelto)
Repite, v. a. estimer lel, répuler, reputare, gia-
dicare, stimare
(They re-ute him a wise man, on le répute
homme sage, vien riputato vomo dabbepe)
Repated, a. réputé, estime, lenu, .riputato, giu-
dicato, stimato. [era, doma
Requést, s. reguéte, demande, richesta, pregbi-
(At ary request, à ma requéte, a mia richesta
(A Master of Requésts, ua Mostre des Re-
quetes, un Maestro delle Suppliche)
(The Courtof Requésts, la Cour des Reguétes,
la Corte delle Suppliche)
(To make a request of one, faire une requite
à quelqu'un, fare wnerichiesta ad uno)
Requést, s. requele, vogue, richiesta, fama, ri-
putazione
(They are in no requést, on n’en fait axeun
Cas, non sono stimati in alcun modo)
Requést, v. a. requérir, prier, richiedere, do- |.
mandare, supplicare
Requésted, e. requis, demandé, richiesto, do-
mandato, supplicato [cante
Requéstes, s. un suppliani, ricbieditore, supplis
| RES
Réquiem, 8. requiem, orazione peri morti .
Requirable, a, digne @ étre demandé, ricercabile
Require, v. a. demander, requérir, domandare,
Chiedere
(To require satisfaction, demander satisfaction,
domandar soddi»fazione)
(As far as necessity shall require, au/ant que
la nécessité requerre, par quanto la veces-
sità lo richiederà)
Required, a. dimandé, requis, domandato, chi-
esto _ [xario
Féqu site, a, requis, nécessairr, requisito, meces-
Requis te, 4. chose regnis-, an requisito
Mesi.ital, x réc mpense, recumnaissanre, ricom-
Peusa, ricouascenza
Requite, è, 4, récompenser, reconnailre, com.
pensare, ricompensare
Requited, a. recompensé, ricompensato
Requiter, s. celui qui récompen:e, rimuneratore
Requitine, s. l'action de récumpenser, ricompen-
samento { pipistrello
Réremouce, s. charvesonris, nottola, vispistreliv,
Réreward, s. l'arrière-garde, retrogoar.lia
Resalatition, s. resalutation, il risa!utare
Resalute, v. a. resaluer, rendre le sulut, risalu-
Resaldted, a. resalué, risalutato [tare
Resciud, v. a. rescindre, abolir, anuullare, vas-
sare, cancellare
Rescinded, a. rescindé, aboli, annullato, cassato
Rescission, s. rescision, cassalion, anuullazione,
Cassazione
Reselusory, a. reschoire, che annulla ,
Reéscons, s. recuusse, reprise, ricuperazione, ri-
superamento
R-script, s. un rescrit, editto, rescritto
Rescue, s. rerousse, reprise, ricuperaz'ene,
scampo, ricovero [vare d’impegno
Rescue, v. u, recoutrer, reprendre, riscuotere, le-
‘ 376
derr———————m_—m___A__m__—_—_—_—— _—_ —__—z = ” +
RES
Réscued, a. récouvré, saucé, risco:80, liberato
Réscuer, s. lidérafeur, libe: atore
Réscuing, s. l’action de recouvrer,
ràzione, campo, scampo
Reséarch, s. recherche, inchiesta, ricercamento
Research, v. demander parlicul.é:ement, richie.
dere minutamente, domandare [anse
Resémblance, s. ressemblance, rapport, somigli-
(This bears no resemblance with thot, ceci ne
ressemblepoint à cela, questo gun ha veruss
mnmighanza con quello)
Resémbte, v. ressembler, se rapporter, sumigliare,
rassembrare
(He resembles his father, if ressemble à son
père, egli rassomizt-a sno padre)
Reséemb'ing, s. ressemblance, raromigiisuzs,
simizlianza :
Resémbling, a. semblable, simile, simiglianto —
Resént, v. a. ressentir un affvat, risentirsi d'uss
ingluria
Rescutful, a. sensible, vindicatif, vendicative
Renting,
Reséntinent,
Reséntingly, ad. avec ressentement, riseutita-
mente -
Reservation, 3. Ȏerse, resercalion, riserbazione,
riserva [zione
Reservation, s. réserve, restriclion, riser ba, restri.
Reservation, s. réerve, riserba, riserva
_ (A réserve of soldiers, va corps de réertt,
corpo di r.serba)
Resérve, s. réserve, eccezione, limitazione
- (I am yours without reserve, je suis à con
sans réserve, sono tutto vostio) [tela
Resérve, s. relenue, circunspeciion, riserba, cuu-
Resérve, v. a. réserver, ménager, relenir, rivet
bare, conservare (vato
Reserved, a, réseive, gardé, riserbato, eouiere
riscossa, libe-
$ s. ressentiment, risentimento
RES
Resérred, a, a6serné, circonspest, cauto, circon-
spetto
Resérvedly, ad. avec réserve, avec relenue, con
avvertenza - 00
Resérvedness, s. réserve, riserta, cautela
Resérver, s. réservoir, spubatajo
Reséttle, 0. a. rétablir, ristabilire
Reside, p. n. résider, demeurer, residere, stare
fermamente [denza
Résidence, s. résidence, demeure ordinaire, resi-
Résidence, s. ré.idence, séjaur, dimora, stanza
(To he bound to résidence, étre obligé à rési-
dence, esser teuuto alla residenza)
Résidence, s. résidence, charge de resident, resi-
denza, il carico di residente
Résidayt, a. résident, residente.
Résident, s. un résident, wn residente
Rsidéntiary, s. un résident, un resideate
Residéntiary, a. d’un:resident, di residente
Résidue, :. le résidu, le reste, residuo, avanzo .
Resign, v. a. résigner, faire une résignation,
rassegnare, consegnare
Resignone s place to another, résigner sa plage
à quelqu'un, cedere il suo Inogo ad uno
Resign one’s self, s. abandoxner entièrement à la
volonté de Dieu, sommettersi alla volontà di
io. :
Resignation, ¢. résignalion, rassegnazione, ces-
sione. [rassegna
Resignée, s. résignataire, colui a chi si fa la
Resigner, s. résignant, rassegnatore
Resigning, fe résignalion, rassegna, rasseg-
Resignment, nazione
Resiliancy,
Resiliétiun,
Resilient, a. rejaillissant, zampillante
Resilition, s. rrjaillissement, zampillio
Résinous, 4. résineux, resinoso, ragioso
È s. réjaillissement, zampillio
377
RES ul
Resipiseence, s. résipiscence, repentance, resipise
ceuza, penlimento
Resist, v. a. rbsislen, faire resistance, vepugnare,
far resistenza
Resist stontly, résistes vigoureusement, fare usa
vigorosa resistenza :
Resist one's own reason, se roidir contre sa raison,
.oppugoare la sua propria ragions, rinunciara
Resistance, s. resistance, resistenza
Resistance, s. opposition, opposizione, ostacolo
Resi-ted, a, à qui l'on résiste, resistito, reprignato ,
Resister, s. celui qui résiste, quello che resiste
Resisting, s. résistance, resistenza :
Resistless, a. irresistible, irresistibile
Reséivabie, a. qui se peut résoudre, solubile -
Resolve, délibération, décision, deliberazione,
decisioue °
Resolve, v. a, résoudre, décider, délerminer, ri-
solvere, sciorre, decidere .
Reedlve, v. a. amo/lir, dissiper, consumare, dis-
sipare .
Resélve,.v. a. se résoudre, prendre una résolution,
risolvere, dtliberare, determinare
Resdlve,v. a. prendre une résolution, statuire
Resôlve into matter, pourrir, apustumer, risol-
versi in marcia, marcire ‘
(The moral of the fable resolves into this, fa
morale ds lu fable se reduit a ceci, la mora-
» lità della favola si riduce a ciò)
{The war is resolved upon, on a résolu la
guerre, la guerra è gia stabilita) o.
Resdlved, a. résolu, risoluto
Resdlvadiy, ad. résolument. de propos délibéré,
risolutamente |
Resélvedness, s. resolution, risoluzidne, fermo
- proposito
Resélvents, s. des résolvens, rimedj dissolntivi
Resolving, s. l’action de resoudre, risoluzione .
RES
Resolving of a hard question, La solution d'une
difficulté, dichiarazione d’un dubbio ‘ [gioso
Résolute, a. résola, déterminé, risoluto, corag-
Résolutely, ad. résolument, fièrement, risoluta-
‘ mente, iotrepidamente .
Résoluteness, s. résolution, fermeté, risoluzione,
determinazione
Reso.ution, s. dessein, délibéralion, disegno, de-
liberazione
Resolution, s. fermete, hardiesse, courage, fer-
mezza, arditezza, cora
Resolution, s. réduction,
lisi, il risolvere
Resolütion of a body into its principles, la ré-
solution d'un corps en ses principes, la risolu-
zione d’un corpo ue’ suoi principj
Résonant, a. résonant, resonante
Resôrt, s. concours, abcrd, concorso, ridotto
Resort, s. ressource, refuge, ricorso, rifugio
Resért, s, jurisdiction, giurisidizione, ristretto
eo de de réduire, ana»
Resért, v. n. se rendre, s’ussembler, capitare, .
frequentare
Resértto a place, fréquenter un Leu, bazzicare,
frequentare on luogo [bazzicato
Resorted, a. fréquenté, assemblé, frequentato,
Resérter, s, celui qui se rend dans quelque lieu,
quello che bazzica un luogo
Reséynd, v. n. resonner, relentir, risuonare, rim-
bombare
‘ (His fame resounds high in the ears of the
world, sa renommée fail grand bruit par-
tout,la suafama risuona per tutto il mondo)
Resounded, a. résonné, risonato, rimbombato
Reséunding, a. résonnement, risonanza
Resounding, e. résonnant, risonante
Resoundingly, ad. d'une manière résonnante,
d’una maniera risonante
378,
RES
Respéct, s. respect, £yard, rispetto, riguardo,
stima
(I have a great deal of respect fur him, fei
beaucoup de respect pour lui, bo grande
stima di lui)
(Out ef respect to you, è votre considération,
perrispetto vostro)
Respéct, s. respect, honneur, rispetto, onore
(Toshew a great deal of fespéct to one, faire
beaucoup Phonnewr à quelqu'un, miostrare
rispetto grande ad alcuno)
(To pay one’s respects to ong, rendre ses res-
pects a quelgwun, riverire, salatare uno):
(With respect be it spoken, sauf le respect,
parlando con rispetto)
(In respect of, au respect de, a rispetto, in
comparazinne)
(With respect to, è l'égard de, in quant a)
Respéct, égard, respect, riguardo, rispetto
(In some respéct, à quelque égard, in qualche
modo [haciarsant
Respécts, s. respects, baisemains, complimesti,
(Pray make my respécts to him, je ri.
prie faites lui mes respects, vi prego di rive:
rirlo da mia parte)
Respéct, v. a respecter, honorer, rispettare, pore
tar rispetto [osservare
Respéct,v. n. avoir égard,considérer; considerare,
Respéct, v. a. regarder, concerner, riguardare,
concernare
Respécted, a. respecte, honoré, rispettato
(That will make you respécted by all the
world, cela vous altirera le respect de ta
le monde, cid vi farà rispettare da ognufo
Respéctful, a. respeciueuz, humble, da
umile met
Respéctfully, ad. respeciueusement, rispetto
Resource, s, remède, ressource, rimedio, rissorsa | Respéctive, a. respectif, réciproque, rispettivi
RES
| -, 379
Respéctive, «. respeciif, relatif, rispettivo, re-
lativo
Respéotively, a. par rappori, rispettivamente
Respéctively, ad. réaprogwement, reciproca.
mente ‘
Rerpécter, .
Respéctor,
Respiration, s. respiration, respirazione
Be-pire, 0. n. respirer, respirare
Respite, s. répit, relâche, intervallo, indu-
gio |
(To give a debtor some rexpite, donner du
répit & son débiteur, dar tempo ad uo debi-
tore di pagare) |
(My business gives me nu réspite, mes occupa-
. tions ne me donnent peint de relücke, il mio
negozio mi stringe)
Réspite, .c. a. donner du répit, day tempo
Réspité, v. a. différer Pexécution, differire l’ese-
. ,- cuzione d’una sentenza .
Respléndency, s. sp/endenr, éclat, splendore
Respléndent, a. brillant, éclatant, risplendente
Respond, v. a, répondre, rispondere, replicare
Respôndent, s. la parlie qui résond aux interro-
galotres, rispondente
Respondent, s. répundant, une caution, colui
che mantiene una teri
Responsal. Foye: Response
Respouse, s. réponse, risposta
Respôusible, a. solvable qui ade quei, benestante
Responsible, s responsabile, mallevadore
- Responsion, s. assurance, cautionnemettt, assi-
Reésso:t. Voyes Resért [curamento
Resuscitate, v. ressuscitér, risuscitare, ravvivare
Resuscitated, a. ressuscilé, renougellé, risuscitato
Rest, 4. repos, riposo, pace
Rest, s. relâche, cessation de travail, rilascio, ri-
_ Jassoziqne |
4. qui a égard; che ha risguardo
4
+
RÈS
(To take some rest, se reposer, prender quair
che riposo) © . ‘ [riposo)
(A day ofrest, un jour de repos, un giorno di
Rest, s, repos, sommeil, riposo, souno, } dormire
(To take one's rest, dormir, reposer, dormire,
ripusere)
CI had a very good night’s rest, j'ai fort Yen
reposé toute lu nuit, ho riposato molto bene)
Rest, s. quiélude, paix, tranquillità, ripuso
Rest, s. repos, paxse, pausa, termata
Rest of a lance, arret de lance, resta di lancia
: Rest, s. resle, residu, resto, rimauente
(All the rest want away, tows les autres s'en
allèrent, tutti gli altri andarong via)
Rest, v. n. se reposer, prendre da repos, riposare,
prender riposo .
Rest, v. n. reposer, dormir. riposare, dormire
(To rest or Jean upon a thing, s'appuyer sur
quelque chose, appoggiarsi a che che sia)
Rest, v. n. porter, poser sur, portare, posare
Rest, c. 2. demeurer, rester, restare, stare
Rest .yourself satisfied about that, melies cous
l'esprit en repos de ce côlé là, nun vi pigliate
fastidia «li questo
(The difficulty rests there, la difficulté cun-
siste en cela, qui sta la difficoltà)
(The fault must needs rest upon my misfor-
tune, il en faut imputer la Sante à mon mal-
heur, bisugna attribuirne la colpa alla mia
cattiva fortuna)
Rest, v. a. faire puir, dar pace
(God rest his soul, Dieu lui fasse paix, Jddio
Dia pace alla sua anima)
Réstful, a. gai repose, che riposa, che dorme
(After he took the julep he was restful,
dès qu'il eut pris le julep, il commença à
dermir, dopo che ebbe preso il giuleppe,
riposò) |
| RES
Réstiff, ? a rélif, qui recule au lieu d'avancer,
Résty,} restivo, ostinato, capone ~
Réstifuess, 3. opinidtrelé, ubstination, ostina-
zione, caponeria
Réstily, ad. en reveche, ostinatamente, caparbia-
mente
Réstiness, s. rpinidireté, obstination, restio
Résting. s. repos, relache, riposo, quiete
Résting, a, Fx. a résting-p'ace, lieu de repos,
un luogo di riposo
Restitution, s. res:itulion, restituzione
Réstive. Voyez Resty
Réstiveness. Voyez Réstiness
Restless, a, qui ned rl point, qui ne prend point
de repos, che non dorme, che non riposa
Réstless, a. impatient, inquiet, impaziente, in-
quieto ,
Reéstlessly, ad. suns dormir, sans reposer, senza
riposo
Réstlessness, s. impatience, inquiélude, impa-
zienza, inquietudine
Restoration, s. relablissement, restartrazione
Restérative, a. restouralif, fcrlifiant, risterativo
Restérative, s. un restaurant, ristorativo
Restore, v. a. rendre, restituer, ristorare, ristau-
rare a
Restére, v. a, refaire, rélablir, rinnovare
Restore one to his place, remettre quelqu'un
dans son emplvi, ristabilire alcuno nel suo
impieso
Restore one to favour, remettre quelqu'un .en
grace, rimettere in grazia
Restére one to life again, rendre la vie à quel-
qu'un, ridare la vita ad ano
Restore, v. a. resliluer, restituire, rendere
Restore one to liberly, affranchir quelqu'un,
rimettere in libertà
Restérer, s. restaurateur, ristoratore
e
380
RES
Restoring, s. restitution, rostitnziame
estoring, s. restauralion, restaurazione
Restérative, a. restaurant, restrratif, ristcrative
Restrain, 9. a. retenir, réprimer, vitenere, ref.
‘ frenare
Restrain one from a thing, empecher quelqu'un
| de faire quelque chose, riteuere uno da qual-
| che cosa °
Restrain, o. a. restreindre, limiter, géner, ristrin-
| gere, restrignere
Restrained, a. réprimé, rerresso [initatamente
Restrainedly, ad. avec rrtener, Con ritegno, li-
Restrainer, s. celui, ou celle qui reérent, che
| ritiene
| Restratning, f. l'action de réprimer, il ritenere
Restraint, s. contrainte, opposition, freno, rafire-
namento
(To be ander no restraint, élre en liberte,
esser in piena libertà)
Restrict, v. a. restreindre, resserrer, vestrignere,
limitare [zione, riserv:
Restriction, s. restriction, limitation, limita
Restrictive, a. restriclif, restrettivo, limitatiro
Restiinge, v. c. restreindre, resscrier, restringe
Restiinged, a. restreint, resserré, ristretto
Restringent, à. restringent, astringent, astr
Résty, a. rétif, gestio, ostinato [co
Résty, a. reveche, cu opinidire, restio, cap
bio, testardo
Réstivene-s, s. opiniatreté, obstination, ca
bier in, ostinazione
Result, 3. résulfat, risultamento
Resült, o. n. résulter, s'ensuitre, risultare,
cere
Result, v. n. revenir, provenir, rivenire,
Resume, v. a. resumer, reprendre, res
rinigtiare
(Let us resûme our former discourse,
RET
mons à molre prepos, ritorniamo al hestro
primo discor:0)
Resumed, a. résumé, ripigliato
‘Resaming, s l'action de résumer, il risumere
Resimmons, s. réadjournement, nuova citazione
Resümption, s. réenion, riamimento .
Resurréctian, s. resurrecton, risutresione
Resuscitate, 0. a. ressusetier, risuscitare
“-Retatt, s. détail, minnto .
(To sell by retail, cendre en détail, vendere a
= minuto). .-
Rétatl trade, vente en détail, vendita a minuto
Retail, v. ‘a. détailler, vendre en délail, vendere.
a minuto
Rétailed, a. détaillé, venduto a ritaglio
Rétailer, s. détaillenr, che vende a minuto
Rétailmg, s. l'action de détailler, il vendere a
Retain, v. a. retenir, ritenere . {evserate
‘Retain, v. a. se ressonvenir, tencre a mente
(I retàined bim for my counsel, je Pai reteru
* pou? mon'avacei, Pho preso pel mio avvo-
cato)
,Retamable, a. qui peu! étre retenu, che si pu
Retained, a. retenu, ritenuto
Retainer, s. ene prrtorine. gagée au. sevoite de
quelqu'un sans élre son domestique, wie per-
\ sona salariata al servizio di qualched’ uno,
senza esser suo domestico
‘Retaining, s. l'action de vélenir, ritenimiento,
ritegno {nuovo
Retake, ‘db. a. reprendre, re&tvapper, pigliar di
Retaken, a.répris, ratlrappé, ipigliato
-Retaliate, v. d rendre, rendre la parcille, render
a parigha
Retäliate a kindnets, rentre un b'énfait, tico-
no-cere on Deneficio |
Retiliated, a. rendu, reso [contmecambid
Ketal.ation, s la padeille, revanche, pavigha,
‘381
[ritertere.
‘RET
(By way of retaliation, en revanche, ia con
traceambio, in veadetta)
Retiliation of an iniury, talion, revanthe d'une
injure, vendetta d’ana ingiuria
Retard, 0. a, rélarder, différer, ritardare, inter-
tenere
Retardation, s. refardement, indugio, ritardo
Retarded, a. retardé, ritardato, intertenuto
Retarding, s. délai, indugio, il ritardare
Retirder, s. Celui qui i fail retarder, colui che ca-
giona ritardo [recere
Reton, v. a. cracher avec envie de vomir, Sar per
Rétchless, a. peresseun, fainéant, infingardo, pi-
gru, lento
Rétchlessly, ad. en paresseux, negligentemente
Rétchlessness, s. peresse, nonchalance, infingar-
dia, lentezza
Reténsion, s. réfeniiun, ritenzione, il ritenere
Reténtion of urine, retention d'urine, ritea-
mone d'urina
Reténtive, a, rélentif, ritenente, che ritiene
(The reténtive faculty, la faculté retentive,
la ritentiva)
Réticence, s. reticence, reticenza [teggio
Rétinue, s. train, suîle, corlège, comitiva, cor-
Retirâtion, s. retiration, ritirazione, stampa
deila secunda faccia d’un foglio
Retire, v. n. se retirer, ritirarsi
Ratire home, se retirer ches soi, ritirarsi è. casa
Retire frum business, se retirer des affaires, riti-
rarsi dagli affari
Retire, v. x. retirer, ritirare,.tirare ‘a se
(Which forced him to retire his arms, ce gui
l'o>ligea deretirer ses forees,il che lo sfurzò
di rittrate le truppe)
Ratfrerl a. retiré, rititato
Retired, a. reliré, solitaire, ritirato, solitario -
Retiredly, ad. soliicirement, privatamente
’ HET
Retiredness; 8. solitude, vie solitaire, vita ritirata
Retirement, s. retrazle, solitude, ritiratezza, s0-
Intudine © |
Retiring, s. l'action de retirer, il ritirarsi
(A retiring place, retraite, un luogo ritirato)
(Nature’s dark retiring-room, le tombeau,
la sepoltura)
Retiringly, ad. en reculant, addietro, indietro
Retort, s. rforle, storta
Retért, v. a. retorquer un argument, ritorcare
un argomento
Ret orted, a. retcrqué, ritorto
Retorted, a. (riu, renverse, storto, bistorto
Retorting, s. Pact:on de retorquer, il ritorcare
Ret6ss, v. a. rejett-r, far balzar indietro
Retract, o. a. retirc 7, ritirare indietro
Retract, 0. a relracler, se relracter, ritrattare,
disdirsi
Retract what one has said, se retracter de ce
qu'on « dit, dir contro a quel che s'è detto
prima
Retraction, s. re/raction, ritrattazione
Retraction, a. retiré, ritratto, disdetto
Retrécting, s. retraction, ritrattazione, il
ritrattarsi
Retréat, s. retraite, solitude, ritirata, so'itudine
(To sound the retréat, sonne~ .¢ retratte, bat-
ter la ritirata)
Retreat, s.un lieu ca Pon se viré, luogo ritirato
réat, v. n. se retirer, ritirarsi
Retreated, a. qui a fuit sa retraite, ritirato
Retrénch, v. a. rétrancher, ter, levare, scemare
Retrénch, v. a. fortifier de quelque retranche-
ment, trincerare
Retrénch, a. retranché, tevato, tagliato
Retrénching, s. Paction de retrancher, il levare
Retrénchment, s. retranchement, trincea
Rétribute, v. «. récompenser, ricompensare
‘982
RET
Rétributer, s. celui qui récompræe, che retri-
baisce -
Retribution, s. récompense, ricompensa
Retrievable, a. gui se peu! recovcrer, che à
può ricovrare
Retriéve, 0. e. retrouver, ricuperare
Retriéve one’s honur, reconrrer son Aonner,
rico. rare il suo onore
Retriéve a Joss, réparer une périe, riparare uns
ita
Retriéve partridges, faire partir des perdra,
far levare pernici °
Retriéving, s. l'action de retrouver, il ricovrare
Retrogradétion, s.ré/rogredation, il retrogradare
Rétrograde, a. rétrigrade, retrogrado
Rétrograde, v. a. rétrograder, retrogradare
Retrograde motion, s. mrevement rétrograk,
‘moto retrogrado
Rétrogréding, s. rétrogradation, il retrogradare
Retrogression, s. rétrngredalioz, il retrogedere
Rétrospect, v. a. régarder en arrière, guardare
indietro
Retrospéction, s. Paction de regerder en arrir,
il guardare indietro
Retuod, t. a. rabattre la pointe, rintuzzare
Return, s retour, ritorno
Return, s. révonse, risposta
Return, s. reconnaissance, riconoscenza
(To make a retüra of kiadvesses, rcndyé le
pareille, riconoscere un benefizio)
Réturn in love, retour en amour, corrispondenza
in amore ;
Return of money, une remise d'argent, rimes
didanaro
(An article that yields a quick returo, rt
marchand se-de prompt débit, un mercanzia
di buono spaccio) -
Return, v. n. retourner, ritornare
REV ‘883 | REY
Retürn,v. a. rendre, restituire (Pll be revenged on him, je me vengerai de
Return a thiog borrowed, restituer une chose lui, mi vendicherò di lui)
qu'oe a empruntée, reudere una cosa prestata | Revéngeful, a. vindicatif, vendicativo
Return thanks, rendre graces, ringraziare Revéngefully, ad. d'une manière vindicetive,
Returo a shopkeeper his goods, renvoyer au | d’una maniera verdicativa | \
marchand sa marchandis-, mandare. indietro Revéoger, s. vengewr, vendicature
Return an answer, rendre réponse, render ris- | Revénue, s. revenx, rente, entrata, rendita? bilo
Return, reconnaître, ricompensare , [posta | - (Publio-rexeune, denters publics, erario pub-
Return a sam of money, remettre une somme.| Revenue officers, officiers des droits pubes
@urzent, rimettere una somma di danari uffiziali dei dazj publici -
(Of a quick return, de prompt débit, di buone | Revérberate, v. a. reverbérer, riverberare |
Retürnable, a. de rezvoi, di rimando [spaccio) | Revérberate, v. ‘a. calciner les corps par un feu
Returoable goods, marchandise de renvoi, una violent, ripercaotere, termine ch
marcanzia di rimando Revérberating, ê e. reverhéralion, riverbera.
(To get a sum of money returned to one, | Revérberation, zione .
Saire une remise d'argent à quelqu'un, fare | Reverbérium,
una rimessa di danari ad uno) Revérbitory, s. reverbaium, riverberatorie.
Retuüraing, #. l’action de retourner, il ritornare | Revérberatory,
Reve, s. un bailliff, guardiano d’un feudo Revére, o. a. récérer, riverine
Revéai, v. a. ré: Mer, rivelare Réverence, s. révérence, riverenza
Revéaler, s. celui qui révèle, rivelatore Réverence, v. a. honorer, respecter, onorare, ris-
Revéaling, s. révélation, rivelamento, rivela - pettare .
Revelation, zione . .| Réverenced, a. révéré, riverito
Rével, s. réjouissance nclurne, gozzoviglia” Réverencing, 4. l'action de révérer, il riverire |
Rével, v. n. se réjouir de nuit, festeggiare Réverend, a. révérend, reverendo
Réveller, s. un baladin, che si diverte gozzo-| (Right ‘réverend, révérendissime, reverendis-
vigliando simo)
Rôvelling, s. diverlissemens nocturnes, allegrezza Réverential, a. respeciueva, reverente
(A revel rout, un grand concours de peuple (To have a reverential regard for the autho
criant, byvant, chantant, una. festa romo- rity of the church, avoir gu respect. pour’
rosa, e non permessa dalle leggi . l'autorité de l'église, portar rispetto all’ au-
Revénge, s. vengeance, vendetta torità della chiesa) {mente
(To take one's revénge upon one, prendre | Réverently, ad. respeclueusement, reverente-
vengeance de quelqu’un, fare le sue ven- | Revérse, s. le revers, il rovescio |
dette d’ano) (The revérse of a medal, /e revers Pune ne--
Revénge, 0. a. venger, vendicare daille, ii roveseio dana medaglia)
Revénge an affront, venger un affront, veudi- | Reverse, v. a. abolir, annullare
earsi d’un affronto) Revérsible, a. révocable, che si può rivocare
4
Lam
. .
REV 384 "REW
Rovérsion, s-1éversion, riversione soi, comincia a ritornare a se)
Revért, v. n. retourner, ritornare | (We shall see trade revive, nous ve
Revértible, a, réversible, reversibile commerce se relablir, vedremo il con
Revéstiary, fiotire aucora )
È s. révesliaire, sagrestia
Révestry, Reviving, s. l'action de faire revivre, il tis
Revictual, v. a. revilailler un vaisseau, vettovag- | Refinion, s. réunton, riunimento
liare di nuovo Reanion, s récuncilialion, r concitiazion
Revictualliug, s. ravilaillement, il vettovagliare | Reunite, v. a. réunir, rejcindre, . riu
di nuovo nuovo anire
Review, s. revue, rivista Reonite, v. a. reconcilter, riconcilizre
Reviéw, montre des trouper, mostra di truppe Reunftmg, s. réunion, riunimento
Reviéw, v. a. revoir, rivedere Revécable, e. rrnscable, rivocabile
Reviéwing, s. l’acti,n de revoir, il rivedere Revocation, s. révocation, rivocazione
Revile, v. a. infuricr, iugiuriare Revéke, v. a. révoguer, rivocare
Reviler, s. celui qui injurie, ingiuriatore Revôke, v. n. se rénoncer, rinnnéiate
Reviling, s. injure, oulrage, ingiuria, oltraggio (That cannot be revbkéd, frrévocal
Revisal, s. stcond examen, secondo esame revocabile)
(Upon revisal he found it otherwise, grand | Revéking, s. Paclion de rénogurr,
il vint à revoir la chuse il (ronea que c'était | Revbkement, $ care . |
tout autrement, nel rivedere dei conti, trovò | R:rôlt, s. révolte, rfbeltion, tivolta, ribel
che Ja cosa andava altrimenti) Revé!t, v. a. se révolter, rivoltarsi
Revise, s. (in printing) une seconde epreuve, una | Revélt from one’s religion, se révolle
seconda prova réligion, mutar di religione
Revise, v. a. revoir, examiner de nouveax, rive- | Revôller, s. rébelle, révalté, ribello, un a
dere, esaminare di nuovo Revolting, s. révolte, il rivoltarsi
Revisor, s. réviseur, revisore Revdbtre, v. a. rover, ruminer une ch
Revising, s. l’action de revoir, il rivedere son esprit, rivolgere, esaminar colla m
Revision, s. révre, revisione Revolution, s. r&vofurion, rivoluzione
Revisit, v. a. révisiter, revisitare Revy, v. n. renvitcr, invitare di nuovo
Revieitàtion, s. rétablissement, ristabilimento Reward, s. récompense, rimunerazione
Revive, v. a. fuire revivre, rivivere Reward, v. a. rétumpenser, ricompensare
Revive the memory of great then, faire revivre (God reward you, Dieu vous 1: rend
la mémoire des grands hommes, tatvivere la ve lo renda)
memoria de’ grandi uomini Rewärdable, a. digne d'ûtre ré-ompensé,
Revive an ol quarrel, recommeïter une vicille | ricompensa [ca
. querelle, rinnuvare le gare antiche Rewàrder, s. celrrì qui récompense, degn
Revive, o. n. revere, ravvivarsi Rewarding; s. l'action de récompenser, i
(He begins to revive, il commence à revenir à pensare
RIB 985
Péwet, s, rowes Marquobuse, la rotella d’un ar-
| chibuso
Rewbrd, v. a. répéter, ripetere colle stesse pa-
role
Rhépsodist, s. un compilateur, eompfatore
Rhapsody, s. repsodie, compilation, rapsodia, cel»
lesione
Rhénish, s. du vin de Run, vino del Rene |
Rbétor, s. rhéleur, vo rettorico
Rhetérical, a. de riétorigue, rettorice e’
Rhetéricaily, ad, on rhéloricien, vettoricamente
- Rhetévicate, ».12..fuine te ehétoricion, fare il vet
torico
Rhetorician, s. rhétoricien, un rettorico
‘Rhétoric, s. rhétorique, rottorica
Rheum,s. rhame,enchifrénement, reuma,eatarre
Rhéumatism, s. rhumalisme, reuma
Rbéumy, a. catoreus, rematico
-Rhinécerce, e. rhinoceros, riuoceronte
Rhomb, s. rhomb, (losange) rombo
Rhomboid, rhowbutde, vornboide
Rhowbéidal, a. qui appertient a un rhomboide,
romboidale
Rhubarb, s. rhuburbe, reubarbaro
Rbumitic, a. enrkumé, tematico, reumatice
Rhumatism. Voyes Reeametion
Rhyme, s. rime, rima.
Rhymes, s. poème, poema
Rhyme, v. n. rimer, faire des veri, rimare, far
versi
Ribyue, v. n. faire rimer un vers avec un autre,
accerdarsi nel suono, rimare
Rby'mer, s. rimeur, rimatore, versificatore
Rhythinical,-c. harmonieux, armonioso
Ribald, s. coguin, un ribaldo
Rib, +. ‘che, costola, moglie, per scherzo
(To play the ribald, Saire des coquinertes, ri-
baldeggiare)
VOL. II.
RIC
(A great ribald, grand coquin, an ribaldone)
(A little ribald, petit coquin, an ribaldetto) .
(A band of ‘rfbalds, méchante canaille, ribale
daglia) [sciagnratagg ine
Ribaldry, s, coguinerie, fourberie, ribaldoria,
Ripble-rabble, s. méchante marchandise, tobac-
Ribble-rabble, s. canaîtfe, canaglia [cia
Ribbon, s. rudan, fettuccia, nastro .
(A ribbon weaver, un rubanier, tessitor di
fettucce)
Rib-roast, v. a. battre comme plâtre, tartassare
Rice, s. ris, riso, grano
Rice-field, s. rivière, risaja ….
Rich, a. riche, opuient, ricco, opulento .
‘(Re married a rich lady, i a fait un riche
mariage, s'è ammogliato con una ricca
donna)
(A rich.stone, an pierre de grand prix, una
pietra di gran prezzo)
(A rich banquet, un festin magnifique, un
festino lauto)
Rich, a. abendant, fertile, abbondante, fertile,
lanto
(Arich country, un-pays riche, an paest ricco)
(A rich language, une langue riche, una lin-
gua copiosa, ricca)
Rich wine, vin qui a de la qualité, vino gagli-
Rich, s. des riches, i ricchi ardo
‘Riches, s. richesses, abondance de biens, ricchez-
za, abbondanza de’ beni di furtuna
‘Richly, ad. richement, riccamente
Richly clad, richement vêtu, riccamento vestito
Richness, #. beauté, magnificence, pompa, mag-
nificenaa
(The richness of his attire, la richesse de ses
habits, la ricchezza de’ suoi vestiti)
Rick, s. un tas, bica
Rick of corn, un tas de bled, una bica di grano
S
RID
Rickets, 2. nœuds qui vienuent aux enfans, spe-
. zie di malattia
Rickety, a. noué, che è soggetio al malore chia-
mato iu Inghilterra rickets
Rid, a. délivré, liberato |
(So get rid, se défaire, liberarsi)
(To get rid of a complaint, étre délivré de
quelque maladie, liberarsi da qualche ma-
lattia)
(How shall we get rid of these troubles ?
comment ast-ce que nous nous tiverons d’af-
Saires? come faremo per Ssvilupparci di
questi imbrogli? . |
Rid, v. a. délivrer, débarrasser, liberare, sbrigare
Rid one of all his troubles, délivrer quelqu'un
de toutes ses misères, trarre uno d’impaocio
Rid one’s self of a troublesome business, se
tirer d’un mauvais pas, uscir di qualche im-
paccio
Rid one of his money, attraper l'argent de quel.
qu'un, scroccare ad uno il suo danaro
Rid one’s self of all one bas, prodiguer tout son
bien, mandare a male le sue sostanze
Riddauce, s. délivrance, défaile, spedizione,
cio
(To make a clear riddance, débarrasser un
lieu, spacciare un luogo)
(I made at last a good riddance of him, enfin
je m'en fuis heureusement débarrassé, alla
fine me ne sono sbrigato)
(To get rid of an article quickly, se défaire
bientôt Pune marchandise, spacciare una
° mercanzia)
- Ridden, a. armé à cheval, cavalcato
Riddle, s. énigme, indovinello
Riddle, s. crible à charbon, cribro
Riddle, v. a. expliquer unc énigme, spiegare un
mdovinello
386
RID .
Riddle, v. n. parler obscurément, parlare oscurà-
mente °
Riddle coals, cribler ducharbonde terre, cribrare
Ride, v. 2. aller à cheval, en voiture, cavaleare,
andare in vettura , (vallo
Ride on horseback, aller è chevel, andare a ce
Ride in a coach, aller en carrosse, andare in
cartozza |
Ride away, s'en aller, andarsene
Ride back, s’en re(ourner, ritornarsene
Ride about, fair un ‘our, fare una girata
Ride bard, «(der fort vite, andar fortissimo
Ride, manage a horse, manier un cheval, mie
neggiare un cavallo
(Learn to ride, apprendre à monter à cheval,
imparar a montare a cavallo)
(A sbip that rides at anchor, un catsseax qui
esta Pancre, un vascello che è all’ancora
Ride in triumph, marcher en triomphe, andare
iu trionfo
Ride a free horse to death, abuser de la bonté,
abusare della bontà |
Rider, s. un cavalier, cavaliere
Ridge, s. sommet, cima
(The ridge of a bill, Ze sommet d'une na:
tagne, la cima d’un monte)
(The ridge of a house, le faite d’une mein,
il tetto d’an casa)
Ridge tile, faitiére, tegola
Ridge of land, sillon d’une terre labourée, ter-
reno che il vomere taglia ed alza in soleand
Ridges, s. filets, espaces qui sont entre les os
clures, scanalatura .
(A long ridge of hills, une longue mile è
montagnes, giogaja
Ridge-bone of the back, épine du des, la spas
del dosso
Ridged, a. haut, élevé, alto, alzato
RIF
Ridged, a. canelé, scanalato
Ridtoule, s. ridicule, ridicolo
(To turn one into ridicule, fourner quelguiun
en ridicule, burlarsi.d ‘alcuno.
Ridicale, v. a. rendre ridicule, render ridicolo
Ridiculous, a. ridicule, ridicolo
Ridiculous man, ur homme ridicule, un uomo
ridicolo ‘ [donna ridicola
_Ridiculous woman, une /ewime ridicule, un
Ridiculously, ad. ridiculement, con nfodo ridicolo
Ridiculousness, s. le ridicule, ridicglo |
Riding, s. (action d'aller à cheval en sosure, en
bateau, l'andare a cavallo i in vettura, in bat-
tello
Riding habit, habit de cheval, abito da cavalcare
Riding-cap, un tapabor, beretta par la cam-
pagna. |
Riding-coat, brandebourg, redingote, gabbano,
pastrano .
Riding-hood, un capuchon de femme, veste da
dunna a foggia di mantello da cavalcare
Riding rod, une houssine, une bacchetta
Riding, subdiuision de la province d’ York, divi-
sione della provincia di York
Rid&tto, s. m. réduit, tidotto [regna
Rife, a. commun, qui régne fort, commune, che
(The small-pox is very rife this year, la
petite vérole régne fort cette année, il va-
. Juolo è molto comune quest’ anno)
{The rain has been very rife this summer,
les pluies ont dominé pendant cet été, quest’
estate ha piovuto pit dell’ usato)
Riff-raff, s. rebut, robaccia {dare
Rifle, v. a. enlever, piller,. saccheggiare, pre-
RNifie-gun, un fusil rayé, fucile rigato
Rifler, s. celui qui vole, ladro !
Rifiing, s. l'action de voler, il saccheggiare
Rift, s. fente, crevasse, fessura, crepatura
387
Rift, v. fendre, cuuper‘en deux, fendere, sprecare .
RIG
Rift, v. a. roler, ruttare
Rift, v. a. abatsser lee voiles, ammainare le vele
Rig, v. a: funer, ammannare [cello
Riga ship, Juner un vaisseda, allestire un vas.
Rig, 0. a. urner, revétir, ornare, addobbare »
Rig, s. une garconnière, una fanciulla lasciva
Rigging, s. l’action de funer, l’ammannare
(The rigging of a ship, des agrés, le funin d'un
” vaisseau, sartiame)
Riggish, a. lascif, lascivo, puttanesco 1
Riggle, v. se démener, dimenarsi
Right, a. droit, dritto {dritta
(The right hand, Za matn droite, la mano
Right, direct, qui n'est pas courbé, diritto, che
non piega da niuna banda
(A right line, une ligne droite, una linea
diritta) [diritta )
(The right way, le droit chemin, la strada
Right, honnéte, juste, retto, giusto
Right, franc, parfait, vrai, franco, puro, vero -
(He is a tight buffoon, c'est up brai boufun,
egli è un vero buffone) .
Right, vrai, véritable, prepre, vero, conveniente,
vpportuno
(This is the right way, Cest le vérilalle
moyen, questo è il vero mezzo)
(This is his right name, c’est là son vrai nom,
questo è il suo proprio nome)
(A right owner, un propriétaire, proprietario,
padrone)
Right, vrai, bon, naturel, vero, buono [mante
(A right diamond, un diamant fin, vero dia-
(To be in one's right senses, étre en son don
sens, essere in bucn senno) [lute
Right, sain, qui se porte bien, bene, in buona sa-
Right, droit, ‘prélension, fondée sur que que titre,
dritto, pretensione |
2
Cd
e
RIG
(To maintain one’s right, maintemir ses droits,
mantenere il suo dritto)
(He asks but that which is his right, il ne de
mande que ce qui lui est dé, non domanda
altro che il suo)
Right, prérogative, privilège, potere, privilegio
Right, droit, justice, raison, diritto, giustizia, ra-
ione
(To do one right, faire justice à quelqu'un,
render giustizia ad alcuno)
(To be inthe right, avoir raison, avere ra-
gione)
(This belongs to me by right, crci m'appar-
lient de droit, questo m'appartiene per
diritto)
(You should not have it by right, vous ne de-
cries pas l'avoir, veramente voi non do-
vreste averlo)
(Ushould do it by right, ce serott è moi à le
faire, in giustizia toccherebbe a me di farl»)
Right, ad. bien, très, forte, bene [bene)
(I am not right, je ne me portepas bien, non sto
(Very right, fort bien, molte bene)
(A right bonest mau, un érès honnéte homme,
un gran galant uomo)
(A right learned man, un fort ruveni homme,
un uomo molto savio)
(You say right, vous dites vrai, voi dite bene)
(Lam in the right, j'ai raison, io ho regione)
Right over against, fout contre, vis à vis, in
faccia, dirimpetto
Right, v. a. faire, ou rendre justice, fare, o ren-
der giustizia (giustizia
(To right one’s self, se faire justice, farsi
Rigbteous, a. droit, juste, diritto, giusto
Wighteously, ad. droitement, justement, diritta-
mente, giustamente [equità
Righteousness, s. jusfice, droilure, giustizia,
“a
388
RIM
Rightful, a. légitime, legittimo
Rightfully, ad. legitementent, legittimamente”
Rightly, ud. dien, bene .
(He is served rightly, # Ze mérite bien, egli |
lo merita) _o¢
Rights, (Ex. set to rights) redremer, rectifier,
indirizzare, metter in ordine
{To set two persons to rights, réconcilie he
ensemble deux personnes, appaciare dat
persone
Rigid, a. rigide, sévère, rigido, severo
Rigidity, d+. rigidilé, sévérité, rigidità, x
Rigidness, verità
Riglet, s. reglet, riga
Rigol, s. cercle, an cerchio
Rigoi, diadéme, diadema
Rigols, s. régale, regale
aie rigueur, sévérité, rigorè, severità.
n the utmost rigour, a foule rigueas, in
tutto rigore) !
Rigorous, «. rigoureux, tigoroso
Rigorous courses, veyes de rigueur, vie rigorose
Rigorously, ag. rigourensement, rigorosamente
Rill, s. un ruisseau, tuscello
Rillet, s. petit ruisseam, rusceltetto
Rim, s. fe durd, orto
(The rim of the belly, le péritaine, oment)
Rie, s. rime, consonanza
Rime, s. éroutllard humide, brina, nebbia
Rime, o. n. timer, faire des vers, mettere inni
{To make one verve rime with another, for
rimer um vers avec wn autre, for chel
verso términi in rima)
Rimer, s. rimewr, dieitor in rima
(A paltry rimet, un rimailleur, cattivo
matore) |
Riming, 3. rime, l'action de rimer, rima ile
porre in rima
RIN
Rimy, a. fumide, nebbioso
Rind, s. écurce d'un arbre, scorza d'albero
Rind, s, l’écorce d’une orange, la corteccia d'un
melangolo
Rined, a qui a del’écerce, cheha della corteecia
+ (hick rined, gut a Pécorce épaisse, che ha la
corteccia grossa)
Ring, s. bague, unneau, anello
(A wedding ring, bague de mariage, anello
matrimoniale) [di diamanti
(A diamond ring, bague à diamant, anello
(A ring to run at, bague, anello)
(Fo run the ring, courir la bague, correr
l'anello)
(The ring of a deor, le racloir d'une porte,
anello di porta)
(The ring of a pisce of‘coin, fillet de pièce de
monnaie, cordonciao d’una moneta)
(A ring of people, wn cercle de monde, un
cerchio di gente)
(The ring of a manage, ta volle d'un manège,
ja volta del maneggia) -
‘(A fine ring of bells, une Belle sonnerie, up
belP accordo di campane)
(To give the bell a ring, tirer la sonnette, dar
un tocco al campanello)
(An ear-ring, bague doreille, orecchino)
Ring-dove, s. un pigeon ramier, piccione torra-
juolo
Riug-worm, s. dartre, empitiggine
Ring-leader, s. chef, capo
Ring: tail, s. erécerelle, gheppio
jog, v. a. & n. sonner, sonnre
(To ring the belis, sonner les cloches suonare
le campane [suona)
(The bell rings, la cloche sonne, la campana
(To ring again, retentir, risuonare)
Winger, s. un.sonnexr, sonator di campane
| 989
RIP l
Ringing of bells, son de cloches, suono di came
R'nse, v. a, rinser, laver, sciacquare [pane
(To rinse a glass, laver un verre, sciacquare
un bicchiere
Rinsing, s. l’action de rinser, lo sciacquare
Riot, 5. eroès, débauche, eccesso, stravizzo
Riot, s. démèêlé, tumulte, riotta, contesa
Riot, s. violence, émeute, violenza; riotta
Riot, v. n. fatre des excès, riottare
Riot, v. n. faire gugaille, gozzovigliare
Rioter, s. un mutin, uno scapestrato
Riotise, s. débordement, excès, dissolutezza,
sfrenatezza [luto
Riotous, a. débauché, Kbertin, licenzioso, disso-
(A riotous person, une personne qui vit dans
l'excès, una persona licenziosa)
Riotously, ad. dissulument, dissolutamente
Riotousness, s. excés, débauche, licenza, sfre-
natezza
Rip, v. a. découdre, scucire
(To rip up an old sore, renouveller une plaie
qui s'étuit fermée, rinovellare una piaga
vecchia)
(To rip open one’s belly, fendre le ventre à
quelqu'un, feudere il ventre ad uno)
Rip, v. a. déchirer, lacérer, strafare, lacerare
Ripe, a. mur, maturo
(A ripe fruit, un fruit mur, un frutto maturo
Ripe years, un dge mur, età matura
(A design ripe for execution, une affuire mure,
un disegno maturo)
(Sion ripe, soon rotten, les fruits hdtifs ne
sont pas de garde, cosa che matura con
truppa fretta, presto marcisce)
Ripe, v. a. mürir, faire mürir, maturare, render
maturo .
Ripe, v. n. mûrir, devenir mûr, maturarsi, dive-
nir maturo .
LL __
RIS
Ripely, ad. miirem:n', maturamente
Ripen. See Ripe
‘Ripeness, s. maturité, maturità
Ripening, s. l’action de mirir, maturamento, il
maturare
Ripier, s. chasse-marée, rivenditor di pesce
Ripped,
Ripped up, $.9° décousu, scucitu
Ripper, s. celui qui décout, quello che scuce.
Rise, s. la source, l’origine
Rise, s. la naissance, la cause, origine, causa
Rise, s. é'écation, avancement, aggrandimento,
| avauzamento
(The sun-rise, le lecer du soleil, il levay del sole
Rise, 0. n. renir, provenir, scaturire, sorgere
Rise, v. n. se lever, sortir du lit, levarsi, uscir di
letto
(He loves to rise early, il aime è se lecer
matin, egli ama di levarsi a buon’ ora)
(To rise from table, sortir de table, levarsi
di tavola)
Rise, se lever, commencer a paraitre sur Vhorizon,
levarsi, cominciare ad apparire)
(The sun rises, Le soleil se lève, il sole si leve)
(The vapours rise from the water, les vapeurs
s'élèvent de Peau, i vapori si levano dall’
acqua)
Rise, s’enfl-r, grossir, gonfisarsi, ingrossare
(The waters begin to rise, les eaux commen-
cent à s'enfler, le .acque cominciano a
crescere)
Rise, c. n. se fermenter, lievitarsi
(The corn begins to rise, le bled commence è
renché:ir, il grano comincia ad incarire)
(To rise from the dead, ressusciter, risuscitar
da morte)
(To rise up in arms, prendre les armes, prender
le armi)
Riv
Riser, (an early riser) s. un homme matiner?,
an uomo che sj leva di buon’ ora
Risble, a. risidle, risibile
Risibility, s. risidili(6, risibilita
Rising, s. l'action de se lever, it levarsi
(The rising of a bill, le penchant d'une colline,
la scoscesa d’una collina)
(A rising of the skin, wne (ameur, tumore)
Rising, s. une revolte, rébellion, rivolta, rebel.
ione
(The rising from the dead, resurrection, |:
resarrezione della carne)
Rising, a. levant, naissant, levante, nascente
(The risiog sun, le soleillevant, il sol aasceste)
(A rising passion, ume passion waisserie, un
passione nascente )
(a rising ground, une heuteur, une éminent,
un'altezza un’ eminenza)
(A rising man, un homme qui s’evance, ©
uomo che s'avanza)
Risk, s. risque, rischio
Risk, v. hasarder, risquer, arrischiare, mette
in ‘cimento
Rite, s. rile, cérémonie d'église, rito, statuto)
(Funeral rites, obsèques, esequie)
Ritual, s. ritwel, rituale
Ritual, a. cérémonial,. rituale, solennemente
fatto [sore de’ ri
Ritualist, s. un défenseur du rituel, un die
Rivage, s, rive, bord, rivage, riva, ripa,
Rival, s. un rival, rivale
Rival, s. un compétileur, competitore
Rival, v. a. étre rival de Quelqu'un, esser rivi
emulare
Rivalry,
Rivalship,
Rive, o. a. fendre, spaccare, fendere
Rive,v. n. se fendre, fendersi
s. rivalité, rivalità
ROA
River, s. rivière, fleuve, riviera, fiume
River- dragon, s. crocodile, rillo
River-horse, s. hippopotame, ippopotamo
391
ROC
(Tu rule the roast, gouverner, governare a
suo modo)
Roast meat, s. du rôti, carne arrostita
River-water, s. eau de rivière, acqua di riviera. | Rob, v. a. voler, déruber, rubare
Rivet, s. rive/, ribaditura di chiodo
Rivet, v. a. river, ribadire |
(To rivet a pail, river un clou, ribadire un
chiodo)
(To rivet a thing in one’s inind, imprinter
quelque chose dans l’esprit, imprimere che
che si-fia nella memoria)
Rivetting, s. Paction de river, il ribadire
Riving, s. l’action de fendre, lo spaccare
Rivulet, s. un ruisseau, ruscello
Rix-doHar, s. risdale, tallero
Roach, 8. rougel, lasca
(As sound as a roach, sain comme un hareng,
sano Come un lasca) : [largo
Road, s. route, grand chemin, strada, cammino
Road, s. rude, piaggia
» s. course, incursion, ‘scorrimento, scorreria
Road, s. voyage, viaggio per terra :
Roam, 0. x. roder, courir ça et là, scorrere, cor-
rere attorno [bondo
Roamer, ¢ r, vagabond, errante, vaga-
Roaming, s. l'action de roder, lo scorrere
Roan, a, rouan, sagginato
(A tan ho:se, un cheval rouan, cavallo sag-
Roar, ss. mugissement, mugghio [ginato)
Roar, v. n. rugir, ruggire
(The sea roars, la mer gronde, il mare rugge)
Roar, s. crier, puusser des cris horribles, ruggire,
gridare orrendamente
Roaring, s. rugissemenj, ruggito, mugghio
(The roaring of the sea, le bruit d’une mer
courroucée, il ruggito del mare)
Roary, a. mouillée, ruggiadoso
Roast, v. a. rolir, arrostire —
(To rob a house, piller une maison, rubare
una Casa)
(T would not rob you of that pleasure, je ne
veux pas vous priver de ce plainr, non
vogliu privarvi di questo piacere)
(To rob Peter to pay Paul, emprunter de °
l'argent dune personne pour en payer une
autre, fare un debito nuovo per pagarne
un vecchio)
(To rob uponthe highway, voler sur le grand
chemin, gettarsi alla strada).
Robber, s. voleur, brigand, rubatore, ladro
(A church rubber, un sacrilège, un sacrilego)
(A sea robber, un pirate, un pirata)
Robbery, s. vol, brigandage, ruba, rubamento
Robbing, s. l'action de voler, rubamento
(A robbing of the public treasury, péculat,
peculato) |
Robe, s. robe, vesta
(The gentlemen of the long robe, les gens de
robe, le persone togate) [posamento
Robe, v. n. mettre scs habits royaux, vestire pom-
Rébin redbreast, s. rouge-gorge, pettirosso
Rébins,
Robbins,
Robust, s. robuste, fort, robusto, forte
Robistness, s. force, robustezza
Rocambéle, s. rocambole, sorta d’aglio salvatico
Roche, s. roc, roche, rocca, rupe
Roche. Sve Roach
Rock-allum, s. alum de roche, allume di rocca
Réchet, s. rochet, rocchetto
Rock, s. roc, rocke, rocher, rocca, roccia, balza,
rupe
be. pl. rabans, comandi a mano
Cd
ROG
Rock-crystal, crystal de roche, eristallo di rogca
Rock-oil, pétrole, petrolio .
Rocks in the sea, écueils, scogli
Rock, s. sorte de quenvuille, roc
da filare
Rock, o. n. trémousser, essere dimenate
Rock, o. n. chanceler, caracoltare
Rock, v. a. bercer, cullare, dimenar la culle
(To rock a child, derces un enfant, cullare un
Rocket, s. roguetle, rochetta {hambito)
‘Rocket, s. fusée volanie, razzo [bino
Rocking, s. l’action de bercer, il cullare un bam-
Rôckless, a. suns rocher, senza rocche
Rocky, a. plein de rochers, pieno di rocche
Rod, s. verge, verga
(The black ‘rod, la baguette noire, bacchetta
nera)
Rod, s. verges, frusta, sferza |
Rod, s. la perche, pertica [pescare)
(An angling-rod, ligne de pécheu?, canna de
(Curtain-rod, tringle, verga di ferro)
Rod net, s. filet, ragna [stanghe)
(The roddle-horse, le limonier, cawaHo delle
Rédomontade, s. fanfaronnade, giattanza
Rédomontade, o. a. faire des rodemontades, far
delle rodomontate .
Roe, s. chevretie, capriuolo
Roe-buck, s. un chevreuil, caprio
(The ‘hard roe of a fish, eufs de polssen, uovo
di pesce) [latte di pesce
(The soft roe of a fish, la laile de poisson,
Rogation, (Ex. the rogation week) s. les roga-
tions, le rogazioni { furfamte
Rogue, s. un coquin, un pendard, un furbo, un
Rogue, ur voleur, un larron, un ladro
Rogue, s. fripon, friponne, cattivello, cattivella
(To play the rogue, foldtrer, badiner, scher-
zare, burlare) >
recca, strumento
39€
ROL
Réguery, s. actiot de coquin, furberia
Réguery, s. malice, tour malin, malizia, malig-
nità
Réguery, s. raillerie, plaisanferie, burla, scheszo
Réguish, a. de coquin, da furbo
Roguish, a. malicieux, malizione
Réguish, a. fripan, farbo
Rôguish eyes, des yeux fripons, occhj assassini
Roguishly, ed. en riant, farbeseamente
Rôguisboess, s, makce, furfanteria .
Rôguishness, s. raillerie, plaisanterie, burla,
scherzo. -
Réist, da n, faire le Saez breve, far it we
Roister, vaccio e H cattivo
Réister, a. un faux brave, un gradassaccio
Rbisting, s. fausse bravoure,
Roke, s. sueur, sudore
(To make one’s self all in a roke, se mettre
tous an Meur, sudar da capo a’ piedi)
Roll, s. un rouleau, invoglie, ruolo
Roll "of parchment, ux roukau de parckemia, ue
ruolo di pergemena
Roll of topeeco, un rouleau de labac, un rule
di tabacco
Rolt, s. rouleas, rolle : ; ,
Roll, s. re, liste, ruolo, lista
Roll, v. a. rouler en rond, invelgere ,
Rall, v. a, rouler, tourner, rotolare, ruotolare
Roll one’s eyes, roxler les gers, gicar gli ucchi
Roll in meney, nager dans les biens, esser nc
chissimo
Roll down, v. render en das, veltotarsi in da
Rôl'er, s. roulear, rullo
Réller, s. matllol, fascia
Rolling, s. roulement, rotolamento
Rolling pin, rowleats, spianatojo
Rolling eyes, des yeux qui roulent dans la tit,
vcchj stranulati
x
ROO
(A rolling stowe gathers no moss,‘ pierre qui
roule n'amasse point de mousse, pietra che
rotola non fa muffa)
Réman, a. Romain, Romano
Réman church, l’église Romaine, chiesa Romana
Roman letter, le Itomaîin, lettera Romana -
Rôman like, à {a Romaine, alla Romana
Romance, 8, un roman, romano
Romänce, s. une fable, un mensonage, una fa-
vola, una menzogna
Romance, v. n. faire un roman, contar favole
Romäncer, s. un faiseur de romans, romanziere
Romäncist, s. ur romancier, che compone ro-
manzi
Rémanist, s. un. catholique Romain, un eattolico
- Bomano
Romantic, a. romanesque, improbabile
Romantic, a. scenique, solitaire, kérémitique;
scenico, solitario, romitico -
Rémescnt, s. iribut que l'Angleterre payait autre-
fois au Pape de Rome, certo tributo che si
pagava anticamente alla corte di Roma
dagl’ Inglesi
Romish, e. Romain, Romano
Romp, s. Une garçonnière, ragazzaccia di con-
[contadini
Romp, » 0. n. badiner, trescare come fanno i
Rondeau, s. un rondeau, rondo
Rood, s. un quart d'acre, la quarta parte d’una
bifulca
Rood, ¢. une croir, una croce
(The holy rood days, les jours de sainte crois,
* igiorni di santa croce)
‘ Rood loft, boîte quiconienvit wn crucifix, cassetta
she conteneva un crocifisso
Roof, s, le toit d'une maisen, il tetto d'una casa
Roof-tile, s. une faitiére, ambrice - - - {palato
Roof of the mouth, le palais de la bouche, il
393
ROO
Roof of a coach, l'impériale d'un earroste, rl
cicly d’una carrozza
Rook, s. gréle, spezie di cornacchia.
R..ok, s. roc, tour, rocca, torre
Rook, s. un filou, un trompeur, un furfante, un
barattiere [astuto
Rook, s. un rafiné, un adroit, un uomo fino,
Rook, v. a, attraper, tromper, inganuare, ina-
rinolare
Réoking, s. l'action d’attraper, l’ingannare, ma-
riuoleria [di cornacchie
Réokery, s. endrot(plein de corneilles, luogo pieno
Room, s. une chambre, camera, stanza
(Dining-room, salle à manger, sala da man-
giare ‘ {compagnia
(Drawing-room, une salle d’assemblée, sala di
Room, e, place, lieu, espace, luogo, spazio
Room, s. accasion, ratson, sujet, occasione, ra-
gione, cagione |
Réomy, a. spacieux, grand, spazioso, largo
Roost, s. juchoir, pollajo
Roost, v. n. se percher, appollajarsi
(The hens go to roost, lesppoules se vont jucher
le galline vanno'ad appollajarsi)
Root, s. racige, radice
(Take root, prendre vacine, radicarsi)
Root of the nails, of hair, of corn, racinc d’ongle,
de cheveux, de cor, la radice dell? unghie, de’
capelli, de’ calli ne’ piedi
Root, source, principe, commencement, radic
cagione, origine
Root, mot primitif, una parola primitiva
Root, (in arithmetic ) racine, radice
(Square root, la racine quarrée,radicequadra)
(Cube ruot, la racine cubique, radice cuba)
Root up, v. a. déraciner, extirper, sradicare,
sbarbare falbero
Root up a tree, déraciner un arbre, sradicare un
° S5
ee
| il ROS 394 ROT
Root out a vice, exlirper un vice, sradicare un | Rose, c'est un prétérit du verbe To rise
vizio Résemary, s. romarin, rosmarino
Root, o. fouiller la terre avec le groin, scavare.| Rôser, s. lieu planté de rosiers, luogo pieno di
la terra col grifo Résin, s. résine, tagia {rosaj
Root, v. fouger, grutolare Rosined, a. résineux, resinoso
Rooting ont, s. extirpation, sradicamento Rôsland, s. terre siérile, terra infruttnosa
Rooty, a. plein de racines, che ha molte radici | Résy, a, plein de roses, de conleur de rose, roseo,
Rope, s. une corde, corda, fune di color di rosa
Rops-girt, ceint d’une corde, cinto di corda Résy lips, bouche vermeiile, labbra vermighe
Ropes of a ship, le cordage d’un navire, sartiame | Rot, s. tac. morfalité, moria, mortalità peati-
da vasceito [di cipolle| lenziale fra le pecore
Rope of onions, une glane d'oignons, una resta | Rot, s. putréfaciion, putrefazione
Rope of pearls, un fil de perles, un filo di perle | Rot, v. a. pourrir, corrompre, infracidare, mar-
Rope ripe, gui mérite la corde, impiccatajo cire [t
‘ Rope-yard, une corderie, il luogo dove si fanno | Rot, p. n. se pourrir, se gdier, infracidarsi, pa-
le corde Rot ina jail, pourrir en prison, marcire in pri-
Rope-maker, un cordier, funajo, funajoolo gione
Rope-dancer, s. un danseur de corde, ballerino | Rota, s. rote, rota [rotazione
di corda Rotétion, s. tournoyement, rotation, il rotare,
Rope, v. n. filer, filare Rotation, s. four, vicissitude, ruota, rivolazione
Roper, s. cordier, funajo Rote, s. rouline, pratica
Rôpery, s. coguinerie, bricconeria (Learn by rote, cpprendre per rouline, im-
Ropy, a. gluani, viscoso parar per pratica
Rorid, a, humide, rugiadoso Rother-beasts, béies a corne, bestiame grosso
Rosary, &. rosaire, rosario Rother soil, la fente des béles a curnes, lo sterct
Résa solis, ros sols, rosolio, sorta d'erba - del bestiame cornuto
Rose,-s. rcs, rosa Rétten, a. pourri, corrompy, infracidato, infr
(No ruse witbout a thorn, il nest point de} diciato [ei
roses sans épines, non v'è rosa senza spine) | Rôtten apple, une pomme pourris, una mela fr
(Oil of roses, Auile rosat, olio rosatu) Rétten flesh, chair corrompue, carne putrefatt
(Honey of roses, miel rosat, mele rosato) Rôtten egg, un œuf verreuz, uovo imputridik
{Conserve of roses, conserve de roses, conserva | Rôtten wood, un bois vermoulu, legno fracié
di rose) * (He is dead and rotten, il est mort ef me
Rose-bud, s. bouton de rose, un bottone di rosa des vers,è morto e ridotto in polvere)
Rose-bush, s. un roster, rosajo . (A man rotten at the core, ur homme 3»
Rose water, s. eau de rose, acqua rosata pas de bons principes, un uomo di pri
(Under the rose, sous la fui du secrel, priva» scellerati .
tamente)
R OU
395
ROU \
uness, s. pourriture, corruption, fracidezza, | Roûnceval- pease, gros pois de roncevaux, pisellt:
cidume
adity, s. rondeur, rotondità
sv. n. Courir, roder, andar remingo, va- |
r, s. un corsatre, un pirale, corsale, pirata
: rovers, étourdiment, inconsideratamente)
ioot at révers, faire étourdiment tout ce
pu.nfat, fare che che si sia alla cieca)
‘h, s. rude,dpreyraboteux, ruvido, | POZZO,
ITO, scabroso
h skin, une peau rude, pelle ruvida
h wine, vr vin grossier, vino ruvido
h way, un chemintaboteur,strada scabrosa
h, a. sépére, dur, austère, scortese, villana,
ico
b diamond, diamant brut, un diamante
zo non pulito
b style, uz style rude, dur, stile rozzo
h, hérissé, couvert de poit, ispido, irsuto
h, rude, grossier, rustico, villano
h, insolent, arrogant, insolente, arogante
h sea, une mer courroucée, war tem pesto«o
b draught, une ébaucke, un croquis, uno
izzo, un abbozzo
h draught of a deed, a minute d'un contrat,
rimo abhozzo d’un contratto
heeast, a. crepi, arriccinto [muro
r-cast a wall, v. a. crépir, arricciare un
h-hew, v, a. ébaucher, abozzare, schizzare
hly, ad. rudement, durement, rozzamente,
ramente [prezza
hness, s. rudesse, Avreté, ruvideaza, ase
ness Of stile, grossiérelé de style, ruvidezza
tile [rità, austerità
ness, sévérilé, anstérité, scorteaja, seve-
g, a. distrait, égaré, il disvi lare
~, s. manipelle de presse d'imprimesr, ma.
ella di torchio di stampatore
di roncisvalle
[gare | Round, a. rond, circulaire, rotondo -
(To have a round delivery, s’erprimer facile»
ment, esprimersi facilmente) |
(A good round trot, un grand trot, un bel-
trotto )
Routid- house, s. la prison du guet, carcere
Round, v. a. arrondir, ridurre in fornia rotonda
Round sum of money, une bonne somme; ona
buona somma di danari
(Drink round, boire à la ronde, bere in giro).
{Look round, regerder par tout, guardar
‘attorno)
Round, s. unrond, un cercle, giro, cerchio _
(Take a round, faire un tour, fare un giro)
(The sun having performed his round, le so«
leil ayant fuit son tour, ilsole avendo finito ib
suo corso), = |
(Walk the round, faire la ronde, far la ronda}
(Ia the whole round of my time, dans toute
\ ma vie, in tutto il corse della mia vita)
Round, «d., en rond, in giro, al? intorno
( Porn roand, tourner, se mouvoir en rond, vol-
tarsi in giro)
(My bead turns round, /a téte me iourne, la
testa mi gira)
(All the year round, ioute l'année, tiatto
l’anno)
Round about, tout autour, tutt’ all’ intorno
(Yuu must go round about, il: faut que vous
Sasstex le tour, bisogna che voi facciate il
gire) ‘ |
Round one in the ear, souffler è une chose à
l'oreille de quelqu'un, soffiare che che si sia
negli orrechj ad ano
Rounded, a. urrondi, fatto rotondo —
Roitudelay, $. rondelet, strambotto
ROW
Roundel, s. clotére, circonférence, chiuso, circone
ferenza i
Roundheads, s. les têtes rondes, teste rotonde :
Rotndish, a. rebandi, un peu a rend}, ritondetto,
alquanto tondo :
Rotindly, ad. rondement, sincèrement, schietta-
mente, apertamente
(Go réundly to work, aller: rondement en
desogne, operare schiettamente)
Roûüudly, ad. francrement, librement, franca-
mente, rettamente
(I tell you roundly, je vous dis franchement,
vi dico francamente)
(To take one up roundly, gronder quelqu'un,
sgridare alcuno) tondezza
Roundnesa, s. rondeur, rotondilé, rotendità, ri-
Rouse. Voyes Rouze
Roûsselet, s. rousselet, spezie di pero
Rout, s. multitude, foule, folla, calca
Rout, 4. brui/, désertire, disturbo, fracasso
Rout, s. coute, sfilata [sconfitta d’esercito
Rout, s. déroute, défaite d'une armée, rotta,
Rout, v. a. mettre ne déroute, défasre, mettere in
rotta, sconfiggere {alcuno
Rout one, embarasser quelqu'un, imbarrazzare
Rout, v. n. ronfler,reësdre «
Rout, s. chemin, strada, via
Rouze, v. a.réveudier, svegliare .
Rouze one up, réveiller quelqu'un, svegliare
alcano
(He rouzed me up from my first sleep, i/
m'a rompu mon premter sommeil, egli m’ ha
rotto il primo sonno) |
Rouze a deer, lancer un cerf, levare un daino
Rouze up one’s spirits, s’excifer, s'aimer, ani-
marsi, prenderanimo |
Rouzing, s. Paction de réveiller, lo svegliare
destamento
396
ROY
Rouzing, e. (a rouzing lie), nn grande faussete ,
una gran menzogna
Row, & rang, filata, fila
Row of houses, or trees, rong de maisons, ou
d'arbres, filata di case, o d’alberi
Row of teeth, rang de denis, un ordine di denti
(Set in a row, ranger, ordinare)
(Cris-Cross-Row, s. cruir
Christ-Cros-Row,
beto) |
Row-bargé, s. un baleau qui va: à voiles et à
rames, barca che và a vele a remi)
Row, v. n. ramer, tirer è la rame, remare
(To row against the stream, ramer è conire-
‘ mont, remare a ritroso)
(They dou't row together, il me s'accordent
pas ensemble, eglino non vanno d'accordo)
Réwel, s, molette d’eperon, stella, stelietta
Rowel, s. selon, setone
Rôver, s. un rameur, rematore .
(The ‘rower that rows with the first oar ins
galley, l’espalier, spaltiere)
(The fore rower in a galley, la vogue avanti,
portolatto ) _
Rowing, 1. l'action de ramer, il remare
Réyal, a. royal, de-roî, reale; regate, da re
Réyal family, la famille royale, la famiglia
reale ° >
Réyal society, la smcielé rogale, ta satietà resle
Réyal, a. noble, magnifique, nobile, magnifico
Royalist, s. un royaliste, colui che tiene pel re,
Royally, ed. rayalement, regalmente [revelists
Réyalty, 2. royauté, dignité royale, realtà, dis»
nità reale .
(Ensigns of royalty, ler marques de la qoyaulé,
le insegne della realtà) :
Réyalties, s. les prérogatives royales, le prero-
gative regali ’
de par Dies,
Pabécé, ablict, alfa-
RUB
Royne, v. a. ronger, manger, rodere, roaiec-
chiare
Roynish, a. pauvre, vile, povero, vile
Rub, s. empechement, intoppo, qstacolo
Rub, s. raillerie, lardon, bottone, scherzo acuto
(To give one a dry rub, dadiner quelqu'un,
sbottonare alcuno)
Rub, v. a. troller, frayer, stroppicciare, fregare
Bub shces, froiies des souliers, stroppicciare le
scarpe
Rub one’s head against a thing, se frapper la
tête contre quelque chose, dar della testa contro
a qualche cosa ”
Rub, v. a. galer, gratter, grattare
Rub a horse down, éouchonmer un cheval, strofi-
nare un cavallo
Rub off a spot, éleuer une tdche à force. de la
. frotter, levare una niscchia fregando .
(Things rub'on bravely, on fait de grands
progrés, le cose vanno a seconda)
* (I make shift to rub on, je gagne ma vie tout
doucement, m’ingegno di gaadagoarmi il
pane bel bello )
Rub one up, donner un lardon à quelqu'un, dare
un bottino ad ano)
Rub up one’s memory, rappeler quelgue chose
dans sa mémoire, rinfrescar la memoria di
qualche cosa
Rubber, s. un frotioer, strofinaccio
(Indis-rubber, s. gomme élastique, gomma
elastica)
Rubbers, s. partie double, partita marcia
Rabbing, s. l’action de frotter, strofinamento
Rubbing-cloth, s. frotioir, un chiffin, strofiuaccio
Rabbing-brush, s. une décroioire, spazzola dura
di setole di porco
Rabbish, s. décombre, débris, calcinaccio
Rubbish, s, guenilles, haillons, stracci, cenci
397
RUF
Rubbish, s, rebut, fretin, robaccia, roba cattiva :
Rubicund, a. rubicond, rouge, rosso, rosseggiaute
Rubrick, e. rubrique; rubrica
Ruby, s. rubis, rubino
Ruby, s. rouge, rosso
Ructàtion, s. rot, rutto
Rudder, s. le gouvernail, timone
Ruddle, & rubriques, craie rouge; sinopia
Ruddy, a. rouge, rubicond, rosso, rubicoudo
Rude, e. grossier, rozzo, grossolano
Rude,a. rustigue,mal-poli, zotico, villano rustico.
Rude, a. zncivil, brutal, incivile, scortese
Rade, a. grossier, ignorant, grossolano, ignorante
(The rude multitude, da folle mulutude, ta
canaglia )
Rude, a. méchant, malin, malvagio, cattivo
(Give one rude language, perler incivilement
à quelqu’un, parlare incivilmente ad uno)
Rudely, ad. grossièrement, grossolunamente
Radely, ad. incivilement, incivilmente
Rudeness, grossièreté, rusticité, rozzezza, rus
ticità .
Radeness, s. ignorance, ignoranza
Rudeness, s. încivilité, inciviità
Rideness, s, malice, badinage, furfanteria, brice
Rudiments, s. rudimens, rudimenti {coneria
Rue, s. rue, ruta
Rue, 0. 2. se repentir, pentirsi
(You shall rue it as long as you live, vous —
vous en repentires toute votre vie, ve ne
pentirete mentre avrete vita) .
Ruéful, a. pauvre, pisoyable, puvero, miserabile
Ruéful, a. terrible, terribile :
(He. looks ruéfully, il @ les. yeux hagards, ba
una trista cera)
Ruff, s. vertugadin, lattuga
Raff, v. a. prendre avec une triomphe aux cartes,
pigliare una carta col trionfo
RUI
Rafien,s un scélérat,. un assassin, un masna-
diere, un ascassino
Raffian, a. brutal, férore, brutale, sanguinario
L'afle, s. manchette, manichino
(Laced ruffles, mancheltes à dentelle, mani»
chini di merletto)
Rifle v. a. friser, increspare
Raffle a napkin, friser une servielle, increspare
una salvietta [ordinare
Ruffle, v. a. chiffoner, froisser, scompigliare, dis-
Raffle, v. a. troubler, déranger, disturbare, dis.
ordinare
‘ (Anger rüflles the mind, la colère trouble Pes-
pris, la collera distarba ia mente)
Ruffle, v. a. tourmenter, crucciare
Ruffling, s. l'action de troubler, il disturbape
Rug. s. couverture velue, coperta da letto con
peli lunghi
Ragged, a. rude, rahoteux, tozzo, ruvido
Rugged skin, une peau rude, pelle ruvida
Ragged sty'e, wn style dur, uno stile rozzo
Rügged man, un homme rude, uno zotico
(Give a rugged answer, feire une réponse
choquante, rispondere bruscamente)
Rayged, a. sévère, rigule, dur, severo, rigido,
austero
Ruggedly, ad. rudement, rozzamente
Ruggedness, s, rudesse, dpreté, ruvidezza :
Rüin, s. ruine, destruction, rovina, distruzione
(He bas been the ruin of me, il m’a ruiné,
egli éstato la mia rovina)
(To bring one to ruin, ruiner, perdre quelgu'-
wn, rovinare, perdere alcuno)
(To come to ruin, se ruiner, se perdre, rovi-
narsi)
Rains, s. p. ruines, rovine
Rains of a building, des ruines Pun bdliment,
Je rovine d’un edificio
398
RUL
Rains of a good face, des restes de beaulé, i
miseri avanzi di fallita beltà
Rùin,v. a. ruiner, détruire, rovinare, ruinare
Ruin a country, ruiner ua pays, rovinare un
prese
Rain one’s self, se ruiner, rovinarsi
Ruined, a, ruîné, rovinato
Réining, s. l'action de rutner, il rovirfare
Ruinous, a. raineur, dangereuz, rovinoso, ca-
devole, pericolosd
Rüinously, ad. impéturusement, rovinosamente
Rüinously, ad. iniguement, méchkamment, cattiva»
mente, scelleratamente
Rule, s. règle, régola
(Carpenter’s rule or square, règle de char-
pentier, une éguerre, squadra)
Rule, s. modelle, exemple, modello, esempio
Rule, s. précepte, enseignement, mazione, nornia,
ordine, precetto
(To learn a language by rule, apprendre wee
ni per règles, imparare una lingue per
regole
(Done according to rule, fait dans Les règles,
fatto secundo le regole)
Rules of the gospel, les précepies de Péoangile,
i precetti del evangelio
Rules, s. règle, statut, regola, istituto
Roles, s. règle, ordre, regola, erdine
(There is no rule inthat house, il n'y e poral
de règle dans cette maison, non c'è regola ia
quella casa)
Rules, s, coutume, usage, costume, usanza
Rales, s. commandement, pouvoir, autorità, ©:
mando, potere, autorit?
Rule, v. (tu bear rule) gouverner, governare
Rule, v. a, régler, tirar le linee col regolo
Rule paper, régler un popier, rigare à
carta di
RUM, 399
, régler, conduire, diriger, conformer,
re, diriggere, guidare, dirizzare
a. & n. régir, gouverner, conduire, do-
e, signoreggiare, governare
tate, régir un état, governare uno stato
yustly, gouverner anjustement, gover-
ngiustamente
a. dompter, vaincre, subjuguer, domare,
gare, reprimere
‘5 passions, vaincre ses passioni, do-
le sue passioni
led by me, suives mon conseil, pigliate
Jo consiglio)
‘ould not be ruled by me, if n° pas
lu m'en croire, egli nun m'ha voluto
jere)
règle, regolo
+ Conducieur, gouverneur, conduttore,
latore
i Paetion de régier, il rigare |
C'est le nom d'une boisson exirémement
aperie d’acquavite distillata dallo
"| par de vent, quarto di vento
10. n. musmhurer, rombare,
1g, s. bruit sourd, rombo
nt, a. ruminant, raminante :
te, v. n, ruminer quelque chose, y réver,
derare
ing, . 8. Paction de-ruminer, il raminare
ion, il meditare
se, 0. a. remuer des meubles, cereare,
© sottosospra !
» So un grand verre, pecchero
» & une rasade, bicchiero, pieno [grido
$s. Droit gui conrt, nouvelle, romore
dd, a. (Ex.°Tis ramoured abroad) on
n dil, corre voce x
RUN
Rumour, v. 4. ropporier, conter, raccontare,
. narrare
Rump, 4. le croupion, groppone
Rample, s. pli, piega, grioza
Rämple, v. a. chiffonner, fruisser, increspare,
raggrinzare
Rumpled, a. chifonné, Jroissé, increspato, rag-
grinzato
Rumpled skin, une peau foule ridée, pelle grinza
Rumpling, s. Pection de chiffonner, Vincrespare
Run, s. (£2. to put a man to the run) faire fuir
quelyu’un, far fuggire uno
(Ata long run, è la longue, al lungo andare)
Ran, s. une escousse, una corsa
(To take a run, prendre son escousse, prendere
una corsa)
(Good or ill run at play, bonheur, cu malheur
au jeu, detta, o disdetta al giuoco)
Ron, v. e. cosrir, correre
Run before, or after, corrir: "devant, ou après,
correr avanti, 0 dietro
Ron post, enurir la poste, correr la posta —
Run with fullspeed, courir de toute so forces
correre velocemente
Ran up and down, covrir d'une côté et d'autre,
correr quà e là
Run, v. a. courre, courir, correre .
Runa stag, courtr le cerf, correr un cervo
Ron the ring, cowrre da bague, correr l’anello
Run a hazard, courir risque, correr rischio .
Run one through with a sword, passer son epée
au travers du corps de quelqu n, passar uno
da banda a banda colla spada
Run a ribbon in a ring, passer un ruban dans un
anneaz, passare un nastro in un anello
Ruu'the gauntlet, passer par les bagueties, passar
par le bacchette : [goecivlare
Run out, 9, x. couler, dégoutler, suinter, colare,
RUN
naso) [sare
- Run, v. n. courir, couler, rouler, ecorrere, pas-
(A verse that runs smouth, un vers gui coule
doucement, un verso facile e dolce)
(Time runs away, le ¢ems couré,il tempo passa)
Run from, se sauver de; scappare da
Run with matter, jetler du pus, suppurer, ren-
-‘der mareia, far capo [corre)
(The sgre runs, {a plaie suppure, la piaga
Run against a post, seurler contre un poteau,
urtare contra un palo
Run one’s head against the wall, donner de la
tête contre la murailles dar della testa in un
muro
Run to one’s help, voler au srcours de quelqu'un,
correre ad uno per ajutario
Run to seed, monter en graine, semenzire
(Her tongue runs perpetually, elle parle in-
cessamment, essa parla incessantemente)
(Your tongue runs befure your wit, vous ne
songez pas à ce que veus diles, voi non pen-
. fate a quel che dite)
(His eyes run, il est chassieux, gli occhj gli
colano) :
Run away, fuir, s'enfuir, fuggire, scappare
Run one’s country, ebandonner sou pays, abban-
donare il sue paese
(Pl run with you for a wager, je vous défie à
la course, scommetto corro meglio
di voi)
Run mad, devenir fou, impazzire, diventar matto
(It runs in their blood, ils chassent de race,
vien di razza)
Run a division, frédonner, gorgheggiare
Run aground, v. n. échurer, dare in secco
Run against a rock, échouer contre un écueil,
naufragare contro uno scoglio
400
(His nose runs, son nez dégoutte, gli cola il | Run forit, sessuver par la Suite, faggire, darla
RUN
a gambe
(That ever runs in my mind, j'ai loujonrs cela
dans Vesprit, cid mi corre sempre nell’
apimo)
Run away with athing, emporter, enlver, portar
via che che si sia
Ran away with a girl, enlever une fille, trafuga-
re una ragazza
(The horse ras away with him, de cheval Pem-
porta, il cavallo lo portd via)
Run away from one’s test, faire une grande di-
gression, fare-una gran digressione
Ran back, rebrousier chemin, correr indietro
Run counter, dire contraire, ripugnare -
(The accusations run high on both sides, le;
accusations sont fortes de part et d'autre, le
‘accuse sono gaglarde d’ambe le parti)
(The sedition ran so high, /a sédition devint si
grande, la sedizione divenne così grande)
Run down a stag, v. & fercer un cerf, straccare
uo cervo {alcuno
Run one down, démonter quelqu'un, sconcertare
Run one down with arguments, conraincre
quelsy'un è. force d'argumens, convincere
alcuno a forza d'argomenti
Run a thing down, mepriser quelque chose, vili.
pendereuna cosa
Run down with blood, v. n. dégoutter de sang,
stillare di sangue
Run from one thing te another, starter de wa
sujet, scartarsi dal. suo
Run one’s self into mischief, s*exposer à quelque
malheur, esporsi a qualche pericolo
Run in debt, s'endriter, indebitarsi
(A thore rauinto my foot, une épine m'entra
dans le ‘pied, m'è entrata una spina nel
piede)
RUN
épingle, pugnere uno con una apeila
Run on, suave le méme trdie, seguitare, con-
tinuare
(He runs on still in his ill courses, il fuit inne
Jours son vieux. train, continua sempre a
vivero -dissolutamente)
(fy you run on at this rate, you will quickly
be a beggar, si. weus suiven ce train, vous
serez Liantat rédui è la mendicité, se vai
andate avanti nella medesima maniera di
ie! presto ridetto. alla men-
icit .
Run over to a place, s’en aller en quelque lieu,
passare in qualche luoge
Ruu over a book, percourir un livre, trascorrer
un libro
Run over one’s work again, repasser son ouvrage,
. rivedere la sua opera
(The i river runs over the banks, la riviére se
déborde, il fiume he soverchiate la sponde}
. (The poi runs over, le pot verse, le piguatta
versa) .
Run into excess, aller à l'excès, audars al alp
Run une’s self out of breath, se metére Lors
d’haleine, correre fino a perder it fiato
Run out one's race, fair sa course, finire la sua
. corsa {senno
Run out of one’s wits, perdre le sens, perder il
Run out in length, s'étendre en longuer,. sten-
dersi in luaghezza Etermina)
(Vhe time runs out, le {ems expire, il tempo
Run through, percer, passare da banda a banda
Run through a book, percourir uz livre, leggere
tutto un libro:
Run through thick and thin, Sexposer à toutes
sortes d’incommodités, esporsi ad ogal sorta
d’incoavenienze
401
Run a pin into ene, piquer qucigu'ax avec. vae | Run up, monter, montare, salirà
RUN
faltà
Rua up too high, le fatre trop haut, farla troppo
Run upon, se jetier sur, gettarsi, lanciarsi sopra
(All. his discourse runs upon that,.foué son
discours porte sur cela, tutto ti suo discorso
consiste in cjd)
(A beam that rans upon a wall, une poutre
qui pace sur la muraitle, una trave che: posa
sopra >] muro)
Run upon great dangers, v'esposer à de grands
dangers, correr gran: pericoli
Ruaagate, s. un rénegat, va rinnegato
Runagate, s. un vagabond, un vagabondo. -
Ranaway, s. un déserieur, un fugitif, disertore,
fuggitivo .
Randle, s. globe, globo
Rundlet, s. échelon, pivela dana scala
Ruadlet, s. un petit barrel contenani 18 galons, :
bariletta
Raoner, s. coureur, corridore
Runner of a mill, ume meule de dessus, Ja mola
superiore del mulino
eccesso | Rünnet, s. pressure, quaglio, evagulo-
Running, s. course, l'action de courir, corri*
‘mento, il correre
Running of the nose, Ja roupie, cimurro
Running place, un lié propre à courir) carriera,.
Rinning footman, un /aguais, un lacchè |eorsa
Running water, eax courante, acqua corrente
Running knot, wn nœud coulänt, cappio, nodo
S0018j0 {cola
Ranning sore, plaie qui suppure. una piaga che
Running title of a book, le titre qu on meta
chaque puge dn tore, ib titolo che. si mette ju
cima ad ogni facciata d’un libro
Runt, s. vache el’ Ecosse vu de Galles, una vacca
di Scuzia o di Galles
(An old runt, ene vilaine pisille, vecchiaccia}
RÜS
Ruptory, s. rupioire, rottorio, cauterio
=
SAC
(Grow rtscy, se rouiller, irrugginire)
Rupture, s. ruplure, brouillerie, rottura, crep - Rat, s. rut, frega
tura
Rural, a. rural, champétre, rastico, campestre
Rush, s. un jonc, giunco
(It is not worth a rash, il ne vaut rien du tout,
non vale un fruilo)
(I would not give a rush for it, je n’en donne-
_ frais pas un zest, non ne darei un fico)
Rash, v. n. se jetter, lanciarsi
(He rush’d among the naked swords, il s
précipua au milieu des épées nues, si lanciò
frà! le spade nude)
Rat; s. ornière, trace de roue, rotaja, ractaja
Rat, v. x. étre en rut, andare iv frega :
Rathfal, a. tendre, plein de tendresse, miseri.
cordioso, compassionevole
RuthfnI,. a. pitoyable, misérablè, miserabile,
odmpassionevole :
Rôthfully, ad. misérablement, miserabilmente
Ruthfulnese, s. pitié, compassion, pietà, gompas-
sione -
Rutbless, a. cruel, impitoyable, spietatg; crudele
Rutting time, s.'rut, frega ”
Rush in,entrer de force,entrare improvvisamente | Rye, s. seigle, segale ,
Rush in upon one, surprendre quelqu'un, sor-
préndere alcuno
Rush out of company, sortir avec impetuosité,
svignare dalla compagnia)
Rushing, s. l’action de se 2 jeller, il lanciarsi
Rüshy, a. plein de joncs, giuucoso
Rusk, 4. biscuit dur, biscotto duro
Russet, a. brun, rossetto
Résset colour, condeur brune, color rossetto
Rassetin, s. roussette, mela ruggine
Rust, s. rouille, ruggine
Rust, v. amasser de la rouille, irrugginire
Rustic,
Rustical,
' Rastically, ad. rusliquement, rusticamente
Rüsticate, v. a. rendre grossier comme un paysan,
render rustico, o zotico comeun contadino
Rusticity, s. rusticité, rusticità, rustichezza
Rustiness, s. rouille, ruggine
(The rustiness of bacon, /a rancissure du lard,
rancidezza del lardo)
Rustle, o. n. faire du bruit, cigolare
‘ Rastling, s. cliguetis, bruit, strepito, romore
Rusty, a, rouillé, ragginente, rugginoso
a. rustique, rustre, rustico, rozzo
.| Sachell.
Rye bread, pain ¢ de seigle, pane di regala
9
ABAOTH, s. Sabaoth, Sabaoth, l’onnipoteste
Dio
Sabbatérians, s, sabbaiaires, sabatariani
Sabbatarian, s. un rigide vbservateur du sabbat,
un rigido osservatore del sabbato
Sébbath, s. sabbat; sabbato : .
(Christian sabbath, le sabbet des Chrétiens,
sabbato de’ Cristiani)
Sabbath day, le juur du sabbat, la Domenica
Sabbatic, ? adj. sabbatique,” attenente al sab-
Sabbatical, bato
Sébine, s. Sabine, Sabina
Sable, s. la sibeline, la pelle dello zibellino
Sable, a. sable, nvir, vero, bruno i
Sabre, s. sabre, sciabla, scimitarra
Saccharine, a. sucré, doux, zuccherino, di zuc«
Sacerdétal, a. sacerdotal, sacerdotale [chero
Voyes Satchell
,| Sack, s. un sac, SACCO
| Sack,s. une espèce de vin, spezie di vin dolce
. SAC: 403 SAD
Sack, s. pillage, saccheggio, sacco ‘ [il sacco; Sacrilégious man, un sacrilège, un sacrilego
Sack, v. a. saccager, piller, gaccheggiare, dare | Sacrilégious act, un sacrilège, un sacrilegio
Sack up, v. a..ensacher, insaccare Du IVA ad, en sacrilége, sacrilegamente
Sackbut, s. sorte de chalumeau, sambuca Ii Sécrist, : wos
Sack -cloth, s. sac, haie, tela da far sacchi .] S&écristan, ê fo sacristain, sagrestano
Sacked, ad, succagé, pillé, saccheggiato Sad, a. friste, mesto, malcontento
Sâcking,s, sac, saccagement, saccheggiamento, | Sad, a. triste, fâcheux, tristo, infelice
sacco [sacco di Troja){ (’Tis. a sad thing, cela est fücheux, è una
(The sécking of Troy, le sac de Troye, il cattiva cosa) |
Sécrament, s. sacrément, sacramento Sad news, de tristes nouvelles, rie novelle
(The sacrament, le sacrément, la communion, | (A very sad mischatice, un malheur fort tou-
il sagramento dell’ altare) chant, una gran disgrazia) —
Sacraméntal, a. sac:émentel, sacramentale Sad, a. mauvais, méchant, cattivo, vile
Sacraméntally, ad, sacramentalement, sacra-| Sad workman, méchant ouvrier, un cattivo lavo»
mentalmente . [tarj| rante ae
Sacramentàrians, -s. sacramentaires, sagramen- | Sad verses, des vers qui font pilié, cattivi versi
Sacred, s. sacré, saint, sacro, sacrato Sad weather, vilain temps, cattivo tempo
(His sacred Majesty, la personne sacrée du | Sad color, brun, obscure, cotore bruno, oscuro
Roi, la persona sacrata del Re) Sudden, v. a. attrisier, rendre triste, affliggere,
Sacred, a. sacré, inviolable, sacrato, inviolabile rendere mesto |
Sacredly, ad. saintement, santamente ‘ Sdddle, s. selle, sella: - |
(Put the saddle upon the right horse, donner
le blime à cdlut qui a tort, dar la colpa a
chi ha térto) ” |
Siddle-bow, arçon de selle, arcione di sella -
Säddle-cloth, une Avusse, gualdrappa
(Pack-séddie, un bét, un basto)
Séddle-back’d, guia de le dos fort large, sellato
Saddle, v. a. seller, sellare, metter la sella.
S&ddler, s. sellier, sellajo
(Pack-s&ddler, bétier, bastajo)
Séddncees, s. Sadduréens, Saducei . .
Sadducism, s. l’Aérésie des Sadducéens, Veresia
de Saducei
Sadly, ad. mal, pitoyablement, malamente, cat-
tivamente |
Skdness, s, (ristesse, tristezza, affanno
' (In sober sàdness, sérieusement, seriamente)
Skcredness, s. sainteté, santità
Sacrifice, s, un sacrifice, sacrificio
Sacrifice, v. a. faire un sacrifice, offerire
(Make one a säcrifice, sacrifier yuelqu’un, ab-
bondare alcuno)
Sacrifice, o. n. dégouer, dedicare, consagrare
Sacrifice, 0. a. sacrifier, sacrificare; rinunziare
(I sacrificed to him all my resentments, je
lui ai fait un sacrifice de tous mes ressenti-
mens, ho fatto un sacrificio di tutt’ i miei
risentimenti)
Sécificer, sacrificateur, sacrificatore
Sacrifi‘cial, a. de sacrifice, di sacrificio
Sacrificing, s. l'action de sacrifier, il sacrificare
Sacrilege, s. sacrilége, sacrilegio
Sacrilegious, a. sacrilège, che commette sacri-
S'A G.
Safe, a. sauf, sûr, salvo, sicuro
(With a safe couscience, ex surbié de con-
science, in buona coscienza) ‘’
Safe man, un homme sûr, un uomo fidato
Safe place, un lieu sûr, un luogo sicuro
Safe, a. heureur, felice
Safe return, un heureux retour, un felice ritorno
(I wish you safe home, je vous souhaite un
heureux retour chez vous, Vi auguro un } Sa
felice ritorno a casa)
. (He is come home safe, il est arrivé heu-
reusement, egli è arrivato salvamente)
(This is a ‘safe way, c'est une bonne voie,
questo è un mezzp sicuro)
Safe-conduct, nn sauf-conduit, un salvocondotto
‘ (I don’t think it is safe for us to stay here,
Je ne crois pas que nous soyons ici en surelé,
_ a0n credo che noi siamo in sicurezza qui)
. (Your money will be safe in his hands, votre
argent sera sur entre ses mains, il vostro
danaro sara sicuro nelle sue mani)
- (God keep you safe, Dieu vous conserve,
Iddio vi conservi)
Safe, s. un gurde-manger, uno stipo
Safe-guard, s. sauve-garde, salvaguardia
(A womay’s safe-guard, tablier pour conserver
leurs jupes, grembiale per conservare gli
abiti)
Safely, ad. surement, salvamente
Safely, ad. en sureté de conscience, in buona cos
cienza
Safety, s. surelé, assurance, salvezza, sicurezza
(Piace of safety, un lieu de suralé, luogo si-
Saffron, s. saffron, zafferano [caro
Saffron-flawer, s. erocus, (fleur de safran) fior di
zafferano
Sagacious, a, qui a le nez fin, sagace
Sagacious, a. vif, sublil, astuto, accorto
404
SAIL
Sagacity, s. sagacité, perspicacilé, sagacità, pero
spicacia
Sage, a. sage, prudent, sagwio, prudente
Sage, s. ‘un sage, un philesopke, un saggio; un
uonio savio
Sage, s. seuge, salvia
Sage of Jeramlom, pulmowazre, polmonaria
Sagely, ad. sagemeni, saggiamente
geness, s. sagesse, saviezza
Sagittàrius, he. le Sagiltaire, Sagittario
Sago, s. sagou, specie di grano Indiano
Saik, s, satque, saica -
Sail, a. uoile, vela
Set sail, v. mettre ala voile, far vela
(To be under sail, dire sous voiles, esser alla
vela, veleggiare)
(In a few days sail, aprs-quolques jours de
navigalion, dope pachi giorni di naviga-
(at fleet of a hundred sail, lette de cent voîler,
. una flotta di cento ve).
(In full sail, à pleines voilee, a piene vele)
Sails of a vind-mill, les ailes d'un moulin à veni,
ke ali d’un molino a vento
Sail-maker, s. voilier, fattore di vele
Sail-yard, 4. vergue antenne, antenna
Sail northward, fasre voile ax nord, far vela verso
tramontana |
Sail in the main, cœur en haute mer, veleggiare
‘in altomare |
Sail along the coast, ranger la côte, costeggiare
Sail back, relécher, pigliar terra .
Sailor, s. marinier, matelot, marinajo, navigante
Sattor, s. nautile, nautilio, spezie di pesce
(Good sailor, un vaisseau, fin de voiles, un
buon veleggiatore) e [zione
Safling, s. navigation, veleggiamento, naviga-
| SAL
‘ Saim, s:scin-dowe, lardo
Salnfoin, a sainfotn, trifaglio
Saint, & satai, sainte, wm santo, una santa
Saint Peter, S. Pierre, Sen Pietro
Saint Anne, £. nre, Santa Anna
Saiat Antheny's fire, jeu de St. Antonte, volatica
Saint, ©, a. canonizer, canonigzare
Saint, v. a. faire le saint, far il santo
Sainted, a. saint,.sacré, santo, sacro
Saintly, ad. satnéement, santamente
Safütsbip, s. qualité de suini, santità
Sake, s. amour, conudérateon, amore, causa
(For God's sake, pear Pamonr de Diu, per
l’amor di Dio)
(Per Nod sake, pour Pamour de moi, per Pamor
mio
(For peace sake, pou avoir la paix, per aver
la pace
(For or brevity’ ssake, pour dire sourt, por bre-
ta)
(He is my name's sake, We mime nom que
moi, egli porta il mio nome)
Séker, e. suore,
Saker, 4, corse de cquon de muraille, agro
Séleable, a. de bon débit, vendibite —
Saldceous, a. chaud, tudréque, latcivo, salace
Salacity, «. chaleur, amsur, calbre, lascivia
-
Salad, s. salade, celata x
Sélad, s. ter saiads, insalata
Salamander, s. salamandre, salamandra
Salary, n calare, gages, salario, stipendie .
(Gite a salary, gager, donuer des gages, dar
salario) :
Sale, s. venta, vendita
Séleable, a. senal, vendibile
Saleoman, 2. fripier, venditore di ubiti fat
Salet. Vegas Sélad
Séliant, a.saillant, sagliente
BAL
Ì a. Salique, Salica
Sélique law, da dei Saltywe, ja legge Salicn *
Salient, a. sautant, che salta
Séliunt, a. sailiant, palpitant, palpitanté
Sasigot, saule suweage, salicastro
Satine, È a, salén, salso, salmastro
Saline blood, un sang salin, sangue salso
lival,
Sion, sea, apparent la sn
Salivary,
Salivate, o. n. amer de flux de bouche, mandat
faora molta saliva dalla bocca
Salivation, s. salivation, salivazione |, ,
n Voyes Salad
Sallet oil, s. huile d'olive, olio deliva
Sallading, 2 s. herbes dont on fait des salader,
Sélietting, erbe onde si fan Pinsalate
Sallow, a. pale, pallido, smorto '
Satiow-tree, s. erule, saloio, salce
Sàllowness, s. péleur, pallidezza
Sally, s. sortie, sortità .
Sally, ¢. omporiement, furia, bollore
salle’ forth, faire une sortie, sortire
Sally-port, s. poterne, porta di sortite
| Sally-bridge, s. pont de sortie, ponte levatojo
Salmaguody, s. sa/magondie, Manicaretto di ia
‘vivande riscaldate P
Sélmon, s. saumon, salmone
Séimon-trout, e. fruite saumonnée, sorta di trotta
che ha la carne rossigna
(Pickled-calmon, saumon mariné, salmone
marinato) .
(Dried-salmon, saumon sèche, salmone secco)
| Salmon-pipe, s. machine pour prendre des faue
-Mmons, macchina da prender valmoni
SAL
406.
SAN ,
Salmon souse, du frai de saumons, fregole di | Salubrity, s. salubrité, salubrità
Sa‘don, s. salon, salone
Salsaparilla, s. salsepareille, salsapariglia
Salt, s. sel, sale
Salt made "of sea water, le sel marin, sale marino
(Bay salt, du sel gris, salebigio)
Salt-cellar, salière, saliera
Salt-box, une saunière, cassa dive si conserva
il sale
Salt, a. salé, salato
Salt beef, du bœuf salé, bue salato
Salt meat, saline, salato
Salt marsh, un marais salant, saliva
Salt-maker, saunier, lavorante alle fabbriche
Salt-house, sawneri, salina [del sale
Salt-spring, une fontaine d’eau salée, una sor-
gente d’acqua salmastra
Salt, o. a. saler, salare
Salter, s, vendeur de sel, uno che vende del sale
Salting, s l'action de saler, il salare
Saltire cross, croix de St. ” André, croce di San
Andrea
Saltish, a. tirent sur le sel, alquanto salato
Saltless, a. fade, désalé, che non ha gusto veruno
di sale
Saltness, s. salure, salsezza
Salt pan, s. pot au sel, vaso da sale
Salt pit, s. saline, salina
Salpétre, s. salipétre, salnitro
Salvability, s. possibile qu'il y a de se sauver, où
d'être sauve, possibilità di salvarsi
Salvage, récompense avoir pour savéun vaisseau, |. ‘
mercede per aver salvato un vascello
Salvation, 5 salut, felicité éternelle, salvazione,
salute
(That brings salvation, sadutaire, salutare, sa-
lutevole)
Salubrious, a. salubre, salubre, sano
[salmoni | Salve, s. onguent, remade, unguento, rimedio
(Eye-salve, s. un onguent pour les yeuz, un
unguento-per gli occhj)
Salve, v. sauver, salvare, conservare °
(Salve a matter, se bien lirer d’affaires, salvar
la capra ei cavoli
Salver, s. celui qui a sauvé un vaisseau, uno che
ha salvato un vascello
Sélver, s. une soucoupe, sottocoppa
Salving, s. l'artion de sauver, il salvare
Salvo, s. exception, eccezione
Sklvo, s. échapatoire, scusa —
(To find a s&lvo for every objection, trouver
une réponse à chaque objection, trovare una
riposta ad ogni objezione)
Salutary, a. salutaire, salutare
Salutation, s. salutation, saluto
Salute, s. sadut, saluto, riverenza
Salate, s. un baiser, un bacio
Salate, o. a. saluer, salutare
Salute, v. a. baiser, baciare
Saluter, s. celui qui selue, quello che saluta ‘
Salüting, s. l’action. de saluer, il salutàre
Samar, s. simare, zimarra
Same, a. même, medesimo, stesso
(At the same time, ca méme lems, nel mede-
simo tempo
(In the same place, « au mime endroit, nel me- -
desimò luogo) -
(I am in ‘good health, I hope you are the
same, Je me porte toujours bien, j'espère
wil en est de même à votre ézerd, io sto
bene di salute, il simile speto di voi)
Sdmeness, s. identité, medesimezza .
Sémphire, ¢. créle marine, finocchio marino
Simple, s. monire, échantillon, mostra
Sampler, 1, patron, exemplaire, mostra
SAN
Sknative, a. gui guéri les plates, sanative
Sanctification, s. sanctification, santificazione
Sanctified, a. sanctifié, santificato
Sänctifier, s. sanctifialeur, santificatore
Sanctify, v. a. sanctifier, rendre saint, santificare
far santo
Saoctifying, s. sanctification, santificazione
Sénctimonious, a. saint, santo
Sénctimony, s. sainteté, santimonia, santita
Sanction, s. sanction, ordine, decreto
(Pragmatical sanction, /a
tion, la pragmatica. sanzione)
Sanction, s. confirmation, établissement, confer-
mazione, ratificaziune -
Pr È s. sainteté, santità
Sanctuary, s. de sancluaire, santuario
‘ Sanctuary, s. église, chiesa
Sanctuary, s. asyle, réfuge, asilo, refugio
Sand, s. sabée, arène, arena, rena
Sands, s. pl. banc de sable, banco disabbia, massa
di rena
Sand-box, s. poudrier, polverino
sendy È 8. sablonniére, cava di sabbione
Sand blind, a. qui a la vue basse, di vista corta
Muadal, s, sandale, sandalo
éndal maker, s. sandalier, uno che fà sandali
éodal. Vo,ez Sanders
indarack, s. saudaraque, sandaraca
indarack, s. sandarague, vernix, sandaracca,
gomma di ginepro
nders, s. sandal, sandalo
idever, s. suin de verre, fondiglio di vetro
\ding, s. barbue, barbio
dy, a. sablonneur, sabbioso, arenoso
Jy, a. roux, rosso
ly-hair, pot? roux, pelo rosso
- 407
pragmalique sanc-.
SAR
Sane, a. sain, sano
Sanguinary, s. sanguinaire, sanguinolente
Sanguine, a, sanguin, sanguigno
Sanguine, a. qui a beaucoup de sang, che abbonda
di molto sangue '
Séngine, a ardent, passionné, ardente, ardito
Sanguineness, s. présomption, presunzione |
Sanguinolént, a. sanguinolent, sanguinolento,
crudele
Sanhediim, s. sanhedrin, sinedrio
Sénicle, s. sanicle, rigalico
Sanity, s. santé, sanità
Santer, v. a. errer, aller ça et là, vagare, andare
attorno
Sap, s. sève, succhio, sugo, umore
(The trees are in sap, des arbres sunt en sève,
gli alberi sono in succhio)
Sap, s. aubier, aubour, la buccia delle piante
Sap, v. a. sapperune muraille, zappare, rovinare
un muro
Sapphire, s. saphir, zaffiro
Sapid, a. savoureuz, gustoso
SA niente be saveur, goût, sapore
Sapience, s. sagesse, sapience, sapienza
Sapient, a. sage prudent, savio, sapiente .
Sfipless, a. qui n’a point de sève, set, senza
succhio, che non ha succhio
Sapling, 8, jeune arbre, un arbuscello
Sapor, s. saveur, sapore
Saporiiick, a. seperifique, saporoso .
Sappy, a. plein de sève, pieno di succhio
Saraband, s. sarabande, sarabanda
Sarcasm, s. sarrusme, sarcasmo
Serino, a. sa'yrique, piquant, satirico
Sarcistically, ad. d'une manière satyrique, in
maniera pungente.
SAT
Sarcenet, s. taffelas, drappo di seta, taffettà
Sarcle, v. 4. sarcder, sarchiare
Sarcling, s. le lems auquel on corcle des blais,
sarchiagione
Sarcocélla, s, collechair, sarcocolla
Sarcophagus, 5. sarcophage, sarcogafo .
Sarcétie, a. sarcotique, sarcotice
Sardel, s. cardine, cornaline, sardine, oor-
Sérdine, ; niola -
Sard6nyx, s. sardoine, sardonice
Sirblien s. serpilliére, tela da sacco
Sarplier, 4. ux demi sac, mezzo sacco
Sarplier of wool, un semi sac de laine, mezzo
sacco di lana
Sareapar élla È s. salsepareille, salsapariglia |
,
Sargenet, 5. suffelas, taffeta, drappo di seta
Sarse. Vuyes Searse
Sarcing. Voyez Séarcing
Sérven Voyez Salver /
Sash, s. une ceinture, cinto di seta
Sash-window, fenétre à chassis, finestra che
scorre in sù e in git
Sassafras, sessa/ras, sassafrasso
Sasse, s. wae bonde, une écluse, sportella della
catteratta .
Sat, c’est le prétérit dn verbe To sit
Satan, s. Satan, le dieble, Satana, il diavolo
Satanic,
Satanical,
Satchel, s. un sechet, sacce, Sacchetto :
Sate, v. a. rassasier, satollaré
Sated, a. saoul, rassasté, satalle, sazio
Satéllite, s. satellite, sattellite
Satéllites of Jupiter, les satellites de Jupiter, i
sattelliti di Giove
a. diabclique, diabolico
Satiate, v. a. rassasier, saouder, satollare, saziare
®
SAT
Sétiatieg, 4. Pectin de rassasier, sazia mesto
Sathety, s. sessfié, vatolicaza
Satin, s. satin, raso -
Put sane satire, satira
[nr a. sctgrigue, werdant, satirico, mor
Satirical, .
Satfricaliy, mie seiriquement, setiricamente
Satirist, s. éCrieain selyrigue, sorittor di satire |
Satinjze, w. 4, , scriver satin
Satisfaction, s. satisfaction, fore, sed diufuzioni,
vomento
Satisfaction, s saison, réperation, vatigfaction,
ione, riatanrezione, soddisfazione
(She has full satisfaction fer the wrong done
her, elle est bien vongée des injures qu'on ki
a faites, ella è appieno vendieata del torto
fattole)
Satisfactorily, ad. dwne manière sathefeisante,
d’una maniera soddisfacente
Satisfactory, a. artisfacicire, soddisfacente
{The death of our Saviour is satisiactory,
la mort de notre Seigneur est satisfasierre,
la morte del mostro Salvatore à soddisfs-
cente) .
Satisfactory reason, une raison satisfaisente, woe
ragione che sppaga
Satisfy, 0. a. rassasier, souler, ssddistare, sagiere
Satisfy, v. e. conienter, oontertare
Satisfy a passion, contenter ume passion, Cet-
tentare toa passione
Bitisfy, convainore, faire Wir, convincere, moi-
trare
(I am not satisfied with him, je ne suis pe
content de lui, nun sono-contento di tei)
Satisfying, s. Paction de -vatésfaire, il seddit-
fare
Satrap, s. un satrape, satrapo
SAT
Saturate, v. a. rassasier, satollare, saziare ©
Saturday, s. Sampdi, Sabato
Saturity, s. satiété, satollezza, sazietà |
(Feed to sâturity, se.rassasier, satollarsi)
Saturn, s. Saturne, Satarno
Saturn, s. salurne, plomb, saturno, piombo
Satan” $ s. salurnales, saturnali,
Saturniun, 2 a. sombre, mélancholique, saturnino,
Saturnine, È . tristo, mesto |
Saturnine man, un salurnin, OB LOMO saturuino
SAtyr, s. salyre, satiro
Satyr, s. une satyre,eatirn -
Saty’ric, a. satyrique, mordant; satirico,
Saty'rical, È mordace
Saty‘rically, ad. sa/yriguement, satiricamente
Satyrist, s. écrivain satyrique, scrittor di satire
Satyrize, v. e. sadyriser, scriver satire
Saty’rion, s. satyrion, orchis, satirio, satirione
Savage, a. sauvuge, farouche, salvatico, fiero,
crudele
Sévages, les sauvages, popoli salvatici
Savagely, ad. cruellement, salvaticamente
Savageness, s. férorité, ferocia, crudeltà
Sauce, s. sauce, salsa
(To dip in the sauce, tremper dans la sauce,
mtignere nella salsa)
Saucs-pan, s. un prilon, un padellino
Sauce-bux, s. un effronté, un impertinente
(To give one sweet meat and sour sauce,
Saire du bien et du mal à quelqu'un, fare del
bene e del male ad alcuno)
(Meat well sauced, viande bien assuis.nrée,
carne ben comlita)
Saùcer, s. une saucière, piatello
Saicily, ad. effrontément, sfacciatamente
(Carry one’s self saûcily, fuire Pinsolent, por-
tarsi arrogantemente)
VOL. II.
409
SAV ,
Saucinesa, s. impudence, impudenza
Sañcy, a. effronié, sfacciato, sfrontato
(Give one a saucy answer, répondre insolema ‘
ment à quelqu'un, risponder ad alcuno in-
solentemente) ‘a.
Saucy-fellow, s. un impertinent, un imperti-
nente
Saucy-woman, s. f. une impertinente,
sfacciata : |
Save, ad. hormis, excepié, salvo, eccettuato
(All save you, tous hormis vous, tutti fuorchè
voi)
Save only to you, sinon à vous, se non a voi
Save, v. a. sauver, déliverer, salvare, conservare
(I saved his life, je lui ai sauvé la vie, gli ha
salvata la vita)
Save, v. a. réserver, garder, riserbare, riservare
Save, v. a. sauver, épargner, risparmiare, spas
ragnare
(That will save me expense, cela me sauvera
de lu dépense, questo mi risparmierà della
spesa)
(I'll save you that trouble, je vous seuvera:
celle peine, voglio esentarvi da questo in-
comodo)
Save one’s longing, contenter son envie, far pas-
sar Ja voglia di che che sia | cuntese
Save quarrels, prérenir une querelle, prevenire
(God save the King, cire le Rot, viva il Re)
(Gud sare him, Dieu le conserve, Iddio lo
cunserti)
Save time, pour ne point perdre de temps, per
non perder tempo
Save all, s. un binet, ordigno sul quale si posa la
candela quando viene a finire
(A penny saved is a penny got, un son
épargné est un sou gagné, un soldo rispar-
T miato è uu soldo guadagnato)
una
SAW
SAvine, s, savinier, savina <
Saving, e. l’action de sauver, salvamento
Béving, s. une exception, eccezione
Saving, s. ménager, Épargne, economo, parco
(To be sâving, 0. n. user d'épargne, usar eco-
nomia)
Sâving, ad. hormis, excepté, fuorchè, salvo
Saving, ad. frugalement, fragalmente
Savingness, 5. épargne, frugalité, frugalità, par-
cità .
Sdviour, s. sauveur, libéraleur, salvatore, libe-
ratore
(Our Séviour Jesus Christ, notre Sauveur
. Jesus Christ, Gesù Cristo nostro Salvatore)
Saunter about, v. n. batire le pavé, batter le
strade
Skvonet, s. savonette, saponetto
Sévour, s. saveur, gett, sapore, gusto
Sévour, s. senteur, odeur, odore {giare
SAvour, ©. a. savourer, gotter, saporare, assag-
Savour, v. a. avoir quelque got, aver qualche
gusto
Sévobr, v. n. sentir, sentire
(That opinion sévours of heresy, cette opinion
sent Chérésie, questa opinione sente dell’
eresia)
Skraurily, ad. savoureusemient, saporitamente
Savoury, a. savoureux, saporito
Savoury, s. saliéte, satoreja, timbra
Sévoy, s. choux de Savoye, cappuccio
Sañsage, s. saucisse, salsiccia =’
(Bologna satsage, saucisson de Belogne, mor.
+ tadella di Bologna) :
Saw, s. scie, sega
(Hand saw, une scie d main, seghetta
Saw-dust, s. sciuvr, legatura S
Saw fish, s. prisson de mer monstrueux, nome
d'un pesce di mare
410
SCA
Saw, prétérit du verbe See
Saw, 0. a. acier, segare
Séwing, s. l’ection de scier, segamento
Sawer, s. un scicur, segatore
Séxifrage, s. sazifrage, sassifragia
Say, s. sorte d'étuffe de soie, saja
Say, s. une muntre, un essai,'mostra, saggio
(He had no sooner said his say, d’abura
il eut achève son discours, avendo ap
detto quel che aveva a dire) |
Say, v. a. dire, favellare
(What do you say? que, dites-vous ? che d
(That is to say, c'est-à-dire, cioè)
(They say, on dit, si dice)
Saying, s. l’action de dire, dicimento
(Common saying, « dire commun, uni
comune)
(True saying, une vérité, una verità)
Scab, s, la gale, la rogne, scabbia, rogna
Scab, s. la croûte d'un ulcère, crosta di pi
Scabbard, s. un fourreau, fodero
Scabbed, a. galeux, scabbioso, rognoso
(One scabbed sheep spoils a whole floc’
Saut qu'une brebis galeuse pour infeci
le troupeau, una pecora roguosa
tutta la mandra)
Scâbious, s. scadieuse, scabbioso
Bcébrous, a. scabreux, rude, scabro, 1
rozzo .
Scébwort, s. ounée, enula campana
Scébby, a. galeus, scabbioso
Scaffold, s. un échafaud, palco
Scéffolding, s. échafaxdege, struttura
Salads’ È s escalade, scalata, scala
Scald, e. a. écheuder, scottare cx
ca
Scélding, ¢. l'action d'échauder, scuit
SCA ’
Sealding-hat, a. tout bouillant, caldo bollente
‘ Scale, s. écaille de poisson, scaglia di pesce
Scale of a map, l'échelle d’une carte géographi
que, la scala d'una carta di geograffa
Scales of iron, des étincelles de fer, scaglia di
ferro
Scale in the head, crasse de tête, forfora
Scale of a balance, plat d’une balance, il
guscio della bilancia —~
(Pair of scales, des balances, balance)
Scale of a razor, de chasse d'un rasoir, il manico
d'un rasojo
Seales a fish, v. a. écailler an poisson, scagliare un
A
Scnie t the walls of a town, escalader les murailles
d'une ville, scalare le mura d’una città
Scaléne, a. scaléne, scaaleno
Scaling, s. escalade, lo scalare
Scéling-ladders, échelle de siège, scala da scalar
le mura
Scall, s. leigne, rasche; tigna, lepra
Scali head, s. une téte teigneuse, testa tig-
mossa
Scallion, s cidoule, scalogno
ScAllop, s. pétoncle, petonchio
Scalp, s. de pericrane, pericranid
Scalp, v. a. balasser, sfregiare
Scalper,
Scalping -iron,
Scaly, a. écaillé, squamoso
Scäly fish, poisson écaillé, un pesce scaglioso
Sckmble, o. a. técher de griper, rapire dopo aspra
Scamble, v. a. estropier, storpiare {contesa
Scambler, s. une lèche-plut effronté, uno sfacciato
leocapiatti
Scémbling, s. dissipation, dissipamento
Scambling for a thing, gridouillelie, » sorta di
giuoco fanciullesco
s. un bistouri, gammaüté
411
4
a
æ
SCA
Scamblingly, ad. effrontément, sficciatamente |‘
Scammony, s. scammunée, scamonea
Sckmper, Re n. fuir, s'enfuir, fuggir via,
Scamper away,$ scampare
Scan a verse, scander un vers, scandere un verso
Scan, examiner bien une affaire, esaminare,
ponderare
Scandal, s. scandale, scandalo
(To raise a scandal, causer du scundale, dare
scandalo =
Scandal, s. hoxie, qpprobre, vergogna, infamia
(To lie under a scandal, étre en mauvaise
odcur,-avere cattiva riputazione)
Scandal, v. a, scandaliser, diffamer, scandalez-
saro, diffamare
Scandalize, v. a. choquer, offonser dare scan-
dalo, offendere ‘9 fi ?
Scéndalizing, s. l’action de scandaliser, lo scan-
dalézzare è» .
Scandalous, a. scandaleux, infime, scandaloso,
infame
Scäudalous, a. diffamatotre, choquant, diffama-
turio, che apporta scandalo
Scandalous libel, un libelle diffamatoire, un
libeflo diffamatorio .r
Scéndalously,. ad. scandaleusement, scandalosa-
mente
Scanning, s. Paciion de scander un vers, lo
scandere un verso |
Scant, a. rare, raro
(I was something scanted in time, à peine-
qvais je assez de tems, appena ebbi tempo
Scântiness, 2 s. disetle, rarete, scarsezza, scare
ScAntness, À sità A
ScAntling, s. grandeur, mesure, grandezza, mi-
sura
Scéntling, un petit morceau, un pezzetto
Sci, ad, avec épargne, scarsamente
SCA
Scénty, a. rare, qui manque, scarso, che manca
‘ Scanty, a. trop étroit, troppo stretto |
Scape, s. fuite, fuga | (sire
Scape, v. n. s’échupper, se relirer, evitare, fug-
Scapula, s. omoplaie,scapula ’
Scépulary, ad. scapulaire, scapolare ;
Scar, s. cicatrice, cicatrice | |
(Full of scars, couvert de cicatrices, coperto di
cicatrici)
Scar, 0. ». se cicalriser, formarsi in cieatrice
Scar, v. a. See Scare {scarabeo
Scarabee, s. scarabée, escarbot, scarafaggio,
Schramouch, s. scaramouche, scaramuccia
Scarce, a. rare, scàrso, raro
(Money ig very scarce, largent est rare, il
danaro à molto scarso)
adele, È ad, à peine, appena
Scérceness, 2 s. disette, rurelé, scarsezza, scar-
Scarcity, $ sità
Scare, v. a. effrayer, alterrire, scombuiare
Scare away, v. a. chasser en effrayant, cacciar
via scombuiando
Scérecrow, s. un épouvaxlail, spaventacchio
Scared, a. effrayé, autrrrito
(To have a scared countenance, uvoir les
yeux hagards, aver gli occh jsiralunati)
Scarf, s. une écharpe, Carp |
Scarf-skin, l'épiderme, Pep ia
Scarf, v. a. jorndre, enchasser, commettere, con-
gegnare une | |
Sacrification, s. scarification, scarificazione
Scarify, v. a. scarifier, découper, svarificare,
scarnare | | |
Scarify'iug. &. searification, scarificazione
Scarlet, s. écarlate, scarlattino, scar-
Scarlet-color, latto
Scarlet, a. écarlute, scarlatto
43%
‘Scarlet robe, robe d’érarlate, una vesta di scarlatto
SCE
Sckriet oak, s. yeuse, chéne verd, elce, leccio
Scarp, s. escarpe, scarpa
Scatch, s. escache, morso di cavallo
Scatches, s. eckasses,. tram poli.
‘Scate, s, espece de raig, squadro
Scates, s. patins pour aller sur la glace, zoecoli
Scate, ©. n. aller sur des patins, sdrucciolare
sopra il ghiaccio
Scathe, s. mel, male, danno
Scathful, a. mal faisant, dannoso [spargere
Scatter, 0. a. répandre, disperser, sparpagliare,
‘| Scattering, s. l’action de repandre, spargimento
Scatteringly, ad. en confusion, spartamente
Scavenger, 8. ua boueur, paladino. ~
Scawrack, s. mousse de mer, muschio marino
Scélerat, un scélérat, coquin, briccone
Scene, s. scène, scena
Scene, s. thedire, teatro {tro della guerrs
Scene of the war, le théâtre de lu guerre, il tea:
Scénery, s. arrangement des scènes d'une pièce d
théâtre, scenario
Scénic, Qa. de scène, théâtral, scenico, :
Scépical, scena
Scenogräphic, ? a, scénographique, en pero
Scenogràphical, tive, scenografico, in pi
iva
Scenògraphy, s. scénographie, scen
Scent,s. senteur odeur, odorato, facoltà di fit
Scent, v. a. purfumer, dar buono o cattivo<
a checchessia
Soent, v. a. Jlairer, sentir, adorare, fiutare
(It has a gooÿ scent with it, cela sent fo
ciò ba buon odore) -
Scepter, s. sceptre, scettro
Scépter-bearer, celui get porte de sceptre
che porta lo scettro
Scéptical, a. scepiique, scettico
SCH
Scépticism, s. le scepticisme, precetti de’ seettici
Scépticks, s. scepliques, scettici
Scéptick, a. sceptique, scettica
Schédule, s. fueille de papier vu de parchemin,
cartoccio, cedola
Schématism, s. figure, forme, aspello, figura.
Scheme, s. ua plan, un modèle, piano, modello
Schiff, s. esquif, chaloupe, schifo, palischelmo
Schirrus, s. le squirre, scirro ‘
Schism, s. schisme, scisma
Schismatic,
Schismatieal,
Schismatically, ad. en schismatigue, dascismatico
Schismatick, s. un schismatigue, uno scismatico
Scholar, s. écolier, uno scolare
Sché!ar,s. wn homme de letires, un uomo dotto
(To be bred a scholar, être élevé dans les
belles lelires, esser allevato nelle belle
lettere) {dotto)
{Great scholar, ux sevent homme, un uomo
(General scholar, un komme universel, uomo
versato in tutte le scienze)
Schélar-like, ad. en écolier, da scolare
Schélarship, s.. la qualilé d'écolier, la qualita
d'uno scolare
Scholarship, s. savoir, science, dottrina, scienza
Ssholasticatly, ad. ex scholastique, da scolastico
Pra a. scolaslique, scolastico
Scholastic divinity, théologie scolastique, teologia
scolastica
Schéliast, s. scholsaste, un commentatore.
Schélium, s. scolie, breve esposiziune -
School, s. école, scuola
(To keep a school, tenir écôle, tenere scuola)
(Charity-schoo!, école de cherité, scuola di
carità) [ota a dyzzina
(Boarding-school, école de pension, scuola da
a. schismalique, scismatico
413 -
’
-
sco
(Drawing-school, école de dessin, scuola di &
segno) [gratis)
(Free school, uxe école gralis, una scuola
(Grammar school, une cole Latine, una
scuola Latina)
(Fencing school, une salled’armes, una scuola
. di scherma)
(Dancing school, une salle de maitre à danser,
una scuola di ballo) [di scuola
Schdolmaster, s. wn maitre d'école, un maestro.
School-mistress, s. maîlresse a’ecole, una maestra
di scnola
Schéolboy, s, an écolier, uno scolare [polo
Schéolfellow, un camarade d'école, un condisce-
Schéolman, un scholaslique, uno scolastico
School divinity, la théologie scholastique, la teo-
logia scolastica {censurare
School, v. a. reprendre, censurer, riprendere,
School, v. a. anslrutie, istruir
Schéoling, s. ce qu'on page au maître d'école, la
paga che sida al maestro di scuola '
Sciatica,
Sciâtick,
Sciatick, a. scialigue, sciatico
(The sciatick vein, da veine sciatique, la vena
sciatica)
Science, s. science, savoir, scienza, dottrina :
Science, s. art libéral, arte liberale
Scieolifical, a. plein d'érudition, scientifico
Scimitar,
Scimiter,
Scfatillate, v. étinceller, scintillare
Sciutillation, s. action d’ Elinceller, scintilazione
Sclolist, s. un demi-savani, un saccentino
Scion, s; scion, jet d’arbre, ramicello
Scoff, s. raillerie, burla
Scoff at one, 0. 2. railler quelqu'un, burlare al-
cuno
s. la sciatique, sciatica
È & un cimetèrre, scimitarra
_ g8Cc0 . i 414 sco
Scéffer, s. mogueur, derisare, beffatore
- Scòffing, s, raillerie, burla, beffa
Scéld, s. une querelleuse, una garritrice
Scéld, v. n. gronder, criailler, brontolare, seri-
dare [datura
Scdlding, §. Paction de gronder, contesa, sgri-
Scélding man, un grondeur, un garritore
Scélding woman, une grondeuse, una contendi-
Scéuops, s. petoncle, petoucolo [trice
Scollop-shell, coquille de petoncle, conchiglia di
*petoncolo.
Scolopéndra, s. scolopendre, scolopendrica
Scolopendea, s. scnlapendre aquatique, scolopen-
dra, spezie di pesce
Sconm, s. boyffon, un buffone
Scance, s. wn fort, un forte
(Build a sconce, changer de cabaret, quand on
me peut payer, mapgiar a credito ora in un’
osteria or in un’ altra)
Sconce, s. bras, chandelier en forme de bras,
certo sostegno quasi braccio per candela
Sconce, v. a. condamner à une amende, fare am-
menda, o per aver trascurato il suo debito, 0
per aver commesso qualche offesa (termine
usato fra gli studenti d'Oxford)
edo, s. écope, attignitojo
Scope, s. but, desscin, scopo, disegno
“ (To have free scope, avoir la bc rté de faire
quelque chose, aver libertà di fare che che
si sia) :
Scovbatich” î a. scorbutigue, di scorbato
Scorch, v. a, brit, rôtir, riardere, scottare
Scérching, s. l’action de brûler, adustione
Scordium, s..scordium, spezie d'erba’
Score, s. compte, écot, dette, conta, scotto, debito
(To quit ‘scores, Saire comple ensen
dare un conto)
Sccre, s. une taille, taglia
Score, s. ving!, vingtaine, venti, ventio
(Four scare, quatre-vingts, ottanta)
(Six score, six vingis, cento venti)
(Three-score, soixantr, sessanta)
Score, s. cunsidéralion, motif, conto,
mativo ;
(I desire it upon the score of fri
je le demande en considération
amil'é, ve lo domando in risgua:
vostra amicizia)
(Upon what scc re? pourquoi ? perch
(Upon a new score, de nouveau, da
nuovo)
(Music in score, musique notée, spar
Score, 0. a. marquer sur la taille,
conto
Score a writing, batonner un écrit, lir
Score out, effacer, scancellare
Scorn, s. mépris, dédain, disprezzo, s
(Lock upon one with scorn, reg
qu'un avec mépris, riguardare
disprezzo
Scorn, vu. n. mépriser, dédaigner,
(He scorns my company, w 1
compagnie, egli disprezza la
pagnia)
1 segrn it, je me sus pas hon
télles choses: io non son capac
(I scorn yodr words, je me !
vous dies, mi beffo di quel c
Scérner, s. moquevz, dispregiato
Scéruful, a. méprisant, sdegnasu
(Look upon one with a 6
gerder quelqu'un avec mépr
con disprezzo)
x
\
SCO
Scérnfully, ad. avec mépris, dispregevolmenta
Scérning, s. l’action de mépriser, dispregiamento
Scorpion, s. scorpion, scorpione '
Scorpion, s. scorpion, pesce di mare
Scérpio, s. scorpione, uno de’ dodici segni ce-
esti °
Scot, s. part, quote part, parte, porzione © —
(Pay scot and lot, payer les doits de la pa-
roisse, pagare i diritti della parrocchia) .
Scot free, franc, qui ne paye rien, franco, che
non paga niente, libero
Seot free, impuni, impunito
Scotch, s. coupure, picciol taglio
Scotch, v. a. couper, tagliare
Scotch collops, s. fricendeaux, braciuoîe di
carne di vitella fritta
Scotomy, s. vertige, scotomia
Scôvel, s. écouvillon, spazzatojo
Scoul, .
Sco wi v. n. se refrogntr, fare il grugno
Scéunitrel, s. un coquin, un faquin, un gagijosso
un briccone
Sconp. See Scoop |
Scour, 0. a. écurer, neltoyer, forbire, nettare
Scour-cloaths, dégraisser les habits, nettare abiti
Scour the seas, écumer les mers, coreeggiare
(I shall scour you, je vous battrai, vi gratterò
la rogna) i
Scour away, v. n. s’enfuir, svignare
Scour aboat, courir ça et là, vagabondare
Scôurer, s. un qui écure,"che forbisce, che netta
Scoarer of cloaths, ux dégraisseur d'habits, un
cavamacchie | [scioperato
Sconrer, s. rodeur, coureur, un vagabondo, uno
Scouring, s. Paction d’écurer, il forbire
Scourge, s. fouet, sferza
* Scourge, s. fléuu, flagello
Bcourge, v. a..fouetier, sferzare
415
SCR
Scourge, o, a. punir, chdtier, punire, gastigare
t, sun coureur d'armée, ccrridore .
(To send out scouts, envoyer à la découverte,
mandare corridori a far la scoperta)
cc ea, ê s. les vedelles, vedette -
Scout, s. corvette, corvetta, sorte di navilio veloce
per andar a vela
Scout, ~° v. a. battre lestrade, battere le
Scout about, strade o.
Scoul, v. n. se refrogner, fare il grugno
Scoul, s. froncement des sourcils, cipiglio
Scrabble, v. a, égraligner, graffiare
Scrabble, v. a. toucher, manier, tastare, branco»
lare .
Scrag, s. un squelette, uno scheletro
Scrag end of a neck of mutton, fe bout saignewx
d'un collet de mouton, la scannatura del collo
del castrato
Scraggily, (Ex. he looks scraggily) ad. il pa-
rotl fort maigre, pare molto magro
Scraggy, a. fort maigre, sparuto, molto magro
Scrall, v. n. écrire vite et mal, scarabocchiare
Scraller, s: ur méchant, écrivain, uno scritto»
raccio
Scrélling, s.-griffonage, scarabocchio
Scramble, . È s. gribbuillette, sorta di giuoco,
Scrambling, che si fà col gettar alcuna
cosa in mezzo ad un gruppo di ragazzi
Scramble, o. w. jour la gribouillette, ciuffare,
aggrappare
Scramble, v. n. grimper, rampicare
Scranch, v. n. murdre, croquer, schiacciare,
rompere co denti x
Scranching, s. l'action de mordre, lo schiacciare
Scrap, s. resté, gratlion, rimasuglio, avanza-
ticcio
Scrape, v. a, racler, grater, raschiare, grattaro
LI
sCR
Scrape, s. intrigue, nasse, bertovello, nassa
(He is in a scrape, il est dans l’embarres, la | Scream ont,
nasse, egli è nell’imbroglio, nella rete)
Scrape a root, ratisser un racine, raschiare una
radice [alla porta
Scrape at the duor, gratter è la porle, raschiare
Scrape a leg, faire le pied de veau, fare una
riverenza sgraziatamente
Scrape up a sum of money, amasser un somme
d'argent, accumulare a poco a poco una
somma di danari
Scrape a blot, raturer, effacer, cancellare
Scrapc-good,
Sciape-penny,
Scraper, & ralissoire, raschiatatojo [violino
Scraper, s. wn racleboyau, un cattivo sonator di
Scraping, s. Paction de ralisser, raschiatura
Scraping, s. ratissure, la materia che si leva in
raschiando
Scrat, s. un hermaphrodite, un ermafrodito
Scratch, s. égratignure, sgraffio
Scrktches, s. arretes, grappes, malattia che
viene aigavalli
Scratch, v. a. gratter, galer, grattare
Scratch one’s self, se gratter, grattarsi
Scratch, égratigner, graffiare la pelle coll’ unghie
Scratch out one’s eyes, arracher les yeux de
quelqu'un à coups d'ongles, cavar gli occhj ad
uno [una scrittura
Scratch out writing, effacer un écrit, cancellare
Scrateh one’s head for, mettre son ésprit à la
torture, lambiccarsi ’1 cervello
Scratching, s. l’action de gratter, il grattare
Scrawl, v. a. griffonner, scarabocchiare
Scrawl, s. méchanle écriture, cattiva mano
Scray, sorte d’hirondelle de mer, randine di mare
Screak, v. n. faire du bruit, cigolare
Screaking, s. druil, cigolamento
s. un chiche, un taccagno
416
SCR
Scream, u. n. crier pousser des cris, gridare
strillare
Screäming, s. cris que l’on pousse, strido, stri»
dore
Screech, v. n. crier, comme une fresaye, squittire
Screech-owl, s. fresaye, civetta |
:Screek,
Screek out,
Scréeking, s. cris, stridore
Screen, s. un écren, ua parafuoeo .
Screen, s. un parazant, un paravento
Screen, s. crible, vaglio
Screen, v. a. mellre à couvert, couvrir, spalleg-
g'are, proteggere
Screen, v. a. cribler, vagliare
Screw, s. une vis, vite
(Cork-screw, s. un tere-bouckon, cava turaccic
v. n. crier, gridare
Screw, v. a. fermer à vis, visser, serrare &
Screw in $ : vite, faire entrer, fare entrare gr
rando
Screw the barrel of a gun, rayer un fusil, pert
giare la canna d’uno schioppo
Screw up, 0. serrer, presser, strignere
Screw a thing out of one, diver les vers du nesi
quelquun, scalzare alcuno
Screw one’s self into another's favour, s’insixut
dans les bonnes graces de quelqu’un, iasinusrs
nella grazia di qualcheduno
Scribble, s. un griffonner, scarabocchiare
Scribbler, s. un méchant axteur, un cattit
autore
Soribbling, s. l'action d'écrire, il scaraboochar
Scribe, s. scribe, scriba
Scribe, s. écrivain, scrivano
Scrip, s. une mallette, bisaccia, sacca
Scrip, s. morceau de papier, in pezzetio di carts
Scriptural, a. de Pécriture, dalla scrittura
Scripture, s. l’éoriture, la acrittora
/ SCU
Scripturists, s. acriptuaires, quelliche mettono
ogni loro credenza solamente nella sorittura
Scritory, s. ur Audiole, scrittojo
Scrivener, s. un nolaire, scrivano >
Scroll, s. une bande, un ruolo di pergamena
- Scrofala,
Scréphuia, a. écrouelles, strofola
Scrétum, « scrotgn, seroto
Scrub, s. un vieux balais; una scopa
-Scrub, s. bélitre, teguia, an cionno, un uomo di
niente
Serub, v. a, frotter fort et ferme, strofinare
Scrubbed, ? a. méchant, chétif, scabbioso, tig-
Scrübby, n080
Scrubber, s. une ratissoire, rasta
Scruple, s. scrupule, la troisième partie d'une
dragne, scropoli
Scrùple, 4. serupule, doute, scrupulo, dubbio
Scraple at something, o. ‘ne faire scrupule d'une
chose, fare scrupulo di che che sia
Scrupulésity, s. une humeur scrupuleuse,
Scrapulossness, umore scrupuloso
Serupulous, a. scrupuleur, scrupuloso
Scriipulously, ad. sorupulensement, scrupolosa-
Revues 0. a. presser, serrer. incalzare, premere
Sernee out, v. a. épreindre, spremer fuora
Scrusing, +. l'action de presser, il premere
Scrdtiaize, o. e. examiner, investigare
Scrûtinize a business, faire une exacte recherthe
d'une chose, diligentemente -esaminare un
negozio
Scrutiny, & scrutin, sorutinio
Scrütiny, s. recherche, equittinio
Scrutore,
Scritory,
Serv, s. une troupe d'oiseaux, una folla d’uecelli
Sud, s. ondée, guille, rovescio, scroscio \
i s. une étudiole, scrittojo
417
SCU .
u n. gagner un pied, s'enfurr,
Scud away, -
se sauver, svignare, fuggire,
Scuttle away,
scappare
Scud along, s. hdier, affrettarsi
Sei@le, s, bruti, querelle, zuffa, riotta
Scuffle, v. n. avoir démélé, contrastare
(We have nothing to scuffle for, nous n'avons
rien à déméler ensemble, noi non abbiamo
che spartire insieme)
Sculp, s. troupe, truppa
Sculk of foxes, une troupe de renards, una
truppa di volpi |
Sculk, v. n, secacher, celarsi
Sculk, v. n. suivre quelqu'un, codiare alcuno
Schlker, s. un qui se cache, uno che si cela
Sculking, s. l'action se cacker, il celarsi
Scalking-héle, une cachette, nascondiglio
Scull, la téte, le crâne, cranio, osso del capo
(An iron skull, un cusque, un heaume, celata,
morione)
Seull cap, s. coiffe de toile, cuffia di tela
Scuil, s. petite rame, piccol remo
Scüllar, ss bateau à petites rames, battello con un
barcajuolo solo
Sculler, s. batelier seul à conduire un bateau, un
barcajuolo solo cou un battello
Scüllery, s. lavoir, lavatojo
Seullion, s. un marmiton, guattero di cucina
Scillion-wench, s. une fovillun, una guattera
di cucina
ficulp, s. taille douce, stampa in rame
Sculptor, s. sculpteur, scultore
Sculpture, s. sculpture, scultura
Sculpture, s. figure de relief, la cosa scolpita
Scum, s. écume, schiuma
Scum of a pot, l’écume de pot,-la schiuma d'una
piguatta
T5
SCU
Scum of the pceple, {a lieu du perple, la feccia | Scuttles, s. écoutille, finextrelle che sono nell.
del popolo
_ Scum of metals, lu crasse, la schiuma)
(Full of scum, a. écumeur, schiumoso)
Scum, v. a. écumer, cler l'écume, schiumare, tor
via la schiuma
Scummer, s. cuiller à pot, tcumair una mestola
Scapper-hole, s. caitlon, dalot, aperture de’
fianchi d’un bastimente per lo scolo dell’
acque
Scurf, s. teigne, tigna
Scurf of a wound, a crovle dune plaie, scabbia
Scùrfiness, s. trigne, tigna
Scurfy, a. teigneux, tignoso
Scarri'ity,
Scurrjlousness,
Scarrile, . a. scurrile, choquant, buffonesco,
Scarrilous, ingiurioso
Scurvily, ad. mal, malamente
(Todo a thing scürvily, fuire mal une chose,
fare che si sia malamente)
Scarviness, s. malignité, malignità
Scürvy, méchant, mauvais, cattivo, fello
Scurvy fellow, un méchant compagnon, un fellone
Scarvy business, un méchante affaire, un cattivo
negozio
Scurvy, s. le scorbut, scorbuto
Scurvy-grass, cuillerée, cochlearia, gramigna
Scut, s. yweue, coda
Scutcheun, s. écusson, écu, scudo
s. scurrilité, seurrilità
Scutcheon of a lock, écusson de serrure, la toppa.
d’una serratura
Scütcheon, s. érusson, sendicciuolo
Scutcheon, # /a clef, la chiave, o la pietra che
è nel centro d’an arco
Scuttle, s. panier, paniere
Scuttle in a mill, anche, tramoggia di mulino
Scuttle in a ship, hune, gabbia
418 -
SEA
camera di poppa per dar lume
Scuttle bere and there, aller ef venir, andar qui
Sea, s. la mer, il mare .
(Billows of the sea, des coups de mer, ca
di mare)
(Go to sea, aller sur mer, ander sul mare)
(Put out to sea, mettre à la mer, mettere io
cavalion
mare)
(By sea and land, par mer et par. terre, pet
mare e per te:ra)
(Great tea, un gros tems, una burrasca)
(Rouzh sea, grosse mer, Mar grosso) -
(Smooth sea, mer unie, mar liscio)
Sea-gate, vague, houle, un’ onda, flutto
Sea-water, eau de mer, acqua marina
Sea-room, large, largo [al largo
(To get sea ronm, se mettre au large, correre
(Mainzsea, pleine mer, alto.mare
Sea-captain, wn captain de navire, capitan di
nave {naval
Sea-fight, un combat naval, combattimento
Sea-man, xa marinier, un metelot, un marinajo
Sea-sick, avoir le mal de mer, mareggiarsi
Sea-coast, côte de la mer, la costa del mare
Sea-sbore, s. rivoge de la mer, spiaggia del mar
Sea-side, Le bord de la mer, il lido del mare
(Narrow sea, un detroit, uno stretto)
Sea-port, ê s. un port de mer, ported
Sea-port town, mare
Sea-chart, s. carie marine, carta da navigare
Sea-horse, s. cheval marin, caval marino
Sea-monster, s. monstre marin, mo»tro maris
Sea-voyage, re par mer, Viaggio per men
Sea-mark, vr , Segno che si pone in vi
nanza degli scogli per farne conoscer i
rischio a’ naviganti
Sea-rover, s. un covieire, un cor:ale
SEA
Sea-longs, Pécume de La mer, la spuma del mare
Sea ward, en haute mer, in alto mare
Sea-coal, charbon de terre, carbone di terra
Sea-zreen, verd de mer, verdazzurro
Sea-gull, s. monelte, gabbiano, mugnajo
Sea-fan, s. coralline, corallina, muschid marino
Sea-ware, ? s. algue, vareck, mousse de mer,
Sea-weed, alga, aliga, musco marino
Sea-calf, s. un veau marin, vitello mariuo
Sea-devil, s. foulzue, folaga
Sea-hog, marsouin, porcello marino
Sea-duck, s. macreuse, folaga
Sea-mew, s. un mouelte, mugnajo, fuccello
.Sea-groanding, s. melelte, laterino
Sea-lettuce, s. tifhymale, titimaglio
Sea-onion, s, sequille, squilla
Seal, «. sceuu, scel, cachet, sigillo, suggello
(Tell a thing under the seal of secrecy, confier
quelque chose sous le sceau de la confession,
dire cha che si sia sotto sigillo di confes-
sigue)
(Agreement under hand and seal, un contract
scellé et signé, un cuntratto sottoscritto e
sigillato)
Seal, s, teau marin, vitello marino
Sealing, s. une bugue gravée en cachet, anello
da sigillo
Seal, v. sceller, cacheter, sigillare
Seala letter, cacheier une lettre, sigillare una let,
Seéler, s. celui qui appose le sceau, colui che
pove il sigillo
Beéling, s. Puction de sceller, il sigillare
Seam, s. couture, cucitura
Seam, 6. cicairice, cicatrice
Seam-rent, ¢. décousure, scucitura |
‘Seam, s. sain doux, saime, lardo .
Seam of corn, Auis boiseaux de bled, - atto staja
di grano
, \
+ 419
SEA
Seam of glass, 120 livres de verre, cento venti
libbre di vetro ’
Seman, «2 ma/elot, marinajo
Seamless, a. qui est sans couldre, senza cucitura
Seamster, s. Unger, crucitore di pannilini
Seamstress, s. lingère, cucitrice,
Sean, 6. seine, sagena °
Sean-fish, s. sorte de poisson que l’on pêche avec
une seine, spezie di ‘pesce che si pesca colla
sagena
Sear, v. a. roussir avec un fer chaud, arressare
con ferro rovente
Sear stuff with a searing candle, dougier quelque
étoffe, incerare del panno
Searce, s. sas, lamis, staccio
Searse, 0. a. sasser, tamiser, abburattare, stac-
ciare
Search, e. recherche, inchiesta
Search, 0. a. chercher, visiter, cercare, visitare
Search for a thing, chercher une chose, cercare
che che sia
Search a house, visiter une maison, visitare una
casa
Search a wound, sonder une plate, teftare
una ferita
Search into, rechercher de, inchiedere
Search ont, faire une ezacie recherche de,
inchiedere, esaminare x
Searcher, 8. visiteur, visitatore
Searching, s. l'action de visiter, cerca
Sear-cloth, s. tuile trempés dans une composition
Salte pour des emplitres, cerotto
Sear-woods, éranchages à bruler, frasconi
Sear-leaves, feuilles sèches, foglia morta
Seariug-cindle, s. bougie à bougier, candela di
cera per uso d'incerare
Seggon, 5. saison, stagione
Season, 5. tems, propre, tempo opportuno
420 s EC |
ehwardf ad. vers la mer yverso.il mare
gecante (te di geom.) [seme
irer-à parle l'andsr” |
S
Sècant, 5° >
ns. action de se re
on du
ason, 5. #7
he è di stagione)
i , faire chaqee
Seclid
Jading, .
Seclusi À s. exclusions
8, opportunsmente
peau aviné; una botte sé
tempo opportuno
\y, ad. à propo
seasonably, 4:
ed cask, un ton
stagionata
(W \\_seasoned timber,
gecco
È ebsanet,
(To carty on t
episcopate 1
le taédire, scena, teatro il conduire une
belle maison de campagne, 103
Seat, 0e de situer,
Seat, v. de ttabbr, stabilire
es selfio a ace, pétahley dans “un
Alive! non iuogo
orte Pas
SEC
Séerétaryship, s. secré/arial, ufficio di segretario |
Sécretly, ad. secrètement, segretamente
Sécretness, s. fidélité à garder lesecret, segretezza
Sect, s. secte, setta
Sectàrian, e. d’une secte, di setta :
Séctary, s, seclaire, settario
Séction, s. seclion, sezione, divisione
Séctor, ¢. secteur de cercle, rapporteur, settore
Séctor, s. un compas de proportion, compasso di
proporzione \
Sécular, a. sécuker, temporel, secolare, tempo-
Sécular priest, un prétre séculier, un prete
secolare [lari
Sécular games, les jeux séculaires, giuochi seco-
Seculàrity, s. état séculier, lo stato di persona
secolare + [zione
Secularization, s.* sécularization, secularizza-
Sécularize, v. a. séculariser, seoolarizzare
Séculary, ad, mondainement, mondanamente
Sécundary, a. second, secondario
Sécundine, 4, l'arrière=faix, secondina
Secure, a. sûr, assuré, sicuro, salvo
Secüre, a. qui se croit assuré, ardito, corto
Secure, v. a. sauver, mettre en sureté, salvare,
mettere in sicuro
Secure one’s self, se mettre 2 couvert, salvarsi :
Secure one, se saisir de quelqu'un, arrestare al.
cuno verità
Sechred of a truth, sir Pune vérité, sicuro d’una
Securely, ad. sûrement, sicuramente
Sechrely, ad. dans une pleine securité, in piena
sicurezza
Secüring, s. action de sauver, il salvare
Secürity, s. surelé, assurance, Sicurezza, sicurtà
Security, s. répondant, malleveria |
Security, «. éloignement de toul danger, lonta-
nanza da ogni pericolo — °
Secùrity, s. confiance assnrée, fiducia, baldanza
4
421
‘SEE
Sedéa, s. chaise à porteurs, sedia, portantina,
bussola
Sedate, a. tranquille, calme, sedato, quieto
(With a sedate mind, de sens rassis, con
mente tranquilla)
.{ Sedâteness, s. tranquillité, tranquillità .
Sédentary, a. sédentaire, sedentario
Sédentary man, un homme sédentaire,
che fa le sue faccende sedendo
uno
[dentaria
rale | Sédentary life, une ute sédentaire, una vita se-
Sédentary parliament, un parlement fixe, par-
lamento fisso
Sedge, s. herbe demarais, spezie d’erba acquatica
Sédiment, s. sédiment, fondigliuolo |
Sedition, sédition, révolle, sedizione, tumulto
Seditious, a. sédilieux, mutin, sedizioso, riottoso
Seditiously, ad. séditieusement, sedizidsamente
Seduce, v. a. séduire, tromper, sedurre, sobillare
Sedüce, v. a. débaucher, corrompre, sviare, cor-
rompere | .
(To suffer one's self to be seduced, se laisser
séduire, lasciarsi sedurre)
Seducement, s. séduction, seduzione
Seducer, s. séducteur, seduttore
Seducing,
Seduction,
Sedulity, s. soin, diligence, accuratezza, dili-
genza, cura
Sédulous, a, soigreux, diligent, assiduo,diligente
Sédulously, ad. soigneusement, diligentemente
See, s. (Ex. Bishop's see) siége episcopal, sedia
episcopale
See, v. a. voir regarder, vedere, comprender
coll’ océhio [vedo)
(I do not see him, je ne le vois pas, non lo
(He sees nobody, il ne reguit point de visites,
non ammette nessuno
(To go to see, aller voir, andare a vedere)
s. séduction, seduzione
SEE
Fee, D, a. voir, examiner, vedere, domandare
See what he wants, demandea-lui ce qu'il veut,
domandategli quel che vuole
See, p. e. comprendre, concevoir, comprendere,
cunoscere
see, v. a, prendre soîn, pou poir, provvedere
ve that all be ready, prenez soin que tomt soit
prét, sia vostra cura che tutto sia io ordine
See, v. a. prendre gerde, avvertire
"(PIL see you home, je vows condutrai chez wows,
vi condurrò a casa)
(I'll see you paid, jee vows ferai payer, vi farò
pagare)
, (Let one see, laisser voir, mostrare)
Sce for a thing, chercher une chose, cercare che
che sia
See into a thing, pénétrer une affaire, penetrare
un negozio
. (Fiue house to see, belle maison en apperence,
una bella casa in apparenza)
Seed, s. semence, graine, seme, semenza
(Run to seed, monter en graine, tallire, fare il
tatlo) .
Seed, n semence, sperme, sperma, seme degli ani-
inali)
She, s. semence, cause, semenza, cagione
Seads of virtue, les semences de la vertu, i semi
della virtù
Seed-time, /a semaille, sementa
Seed-plot, pepinière, semenzajo
Sesd-man, s, grenier, mercante di semi
Seed pearl, cemence de perles, semenza di perla
Seed, r. n. grener, tallire
Seeding, s. lactin de grener, il tallire
Scédy, a. grenu, pieno di semenza
Seéiog, s. l'action de voir, il vedere
Seéing is believing, guand un voit la chose un la
, Grail, quando la cosa si vede, si crede ,
422
- SEE
(The thing is not worth seeing, da chore no
vaut pas la peine de l'aller voir, nun è cosa
degna d'esser veduta)
(The sense of seeing, la vue, la vista, il vedere
Seéing; conf. cu gue, puisque, poichè,
Seéing that, mentre che
Seek, v. a. chbréher, cercare
Seek for preferment, chercher fortune, cercar
fortuu ual
Seek for help, demander du secouts, domander
soccorso
Seek one’s ruin, mackiner la ruine de quelqu'un,
macchinare l'altrui rovina
Seek out, chercher d'un cote. et d’autre, andar
cercando
Seek out, guéter, braccare
Seek aîter, rechercker, informarsi
Seek after an office, rechercher un emp loi, cere
care un impiego
(I am further to seek than I was, me colà
plus en peine gu’ auparavant, mi truvo più
angustiato di prima)
Seéker, s. chercheur, cercatore
Seéking, s l’action de chercher, cerca, cerca:
mento
Seel, v. a. balancer, baronilare
Sel, s. lambris, plafond, soffitta, soffitto
Sel, v. a. lambrisser, fare la soffitta ad ur
camera [co
Seel a hawk, ciller le faucon, accigliare un f
Beéling, s. l'action de lambrisser l’action de cil
il fare la soffitta ad una camera, l’accigli
un falcone
Seem. Vuyes Seam
Seem, v. n. sembler, parere, sembrare
(That seems reasonable, cela parait rats
ble, questo pare ragionevole)
(It seems, v. imperf, il sersblr, pare)
BET
(It seetns to me, if me semble, mi pare
Seéming, a. apparent, apparente .
Seimingly, apparemment, apparentemente
Seémliness, s. bienséance, decenza |
Seémly, a, konnéte, bienséant, decente, conve-
nevole
Seen, a. vu, yeduto-
(He is so littte that he cannot be seen, il est
si petit qu'on ne sauroit le wir, egti è si
piccolo che si può vedere appena) |
(His head alone was seen above the water,
sa tête seule paraissvit hors de l’eau, la testa
sola avanzava four dell’ acqua)
Seer, s. un prophète, profeta
Seesaw, s. balançoire, altalena !
Seeth, v. n. bouillir, bolliré, lessare
Séethiog, s. l’action de bouillir, bollimento
Sécthing pot, s. un pot à cuire, pignatta
Ségment, s. un morceau, une pièce, setta, pezzo
Ségnity, s. paresse, cagnardise, iufingardia, in-
finguardaggine
Ségregate, v. «. séparer, disceverare, segregare
Scgregate, v. n. se séparer, disceverarsi, separarsi
Segregation, s, séparation; segregazione
Seigneurial, a. souverain, indépendant, sovrano,
indipendente
Seignior, a. seigneur, signore
(Grand Seignior, /e Grand Seigneur, il Gran
Turco) , [feudo
Seignior, le seigneur du fief, il sigoore d’un
Seignidrity, s. seigneurie, signuria
Seigniorage, #, seigneuriage, signoraggio
Sefsin, s. saisine, possessiune -
Sefsabie, a. seisable, che si può afferrare
Seize, v. 4. sabir, arréter, afferrare, tener per
forza °
(He seized him by the arm, 72 lui saisit de
+
bras, l’afferro per il braccio)
Y
‘423
4.
SEL
Seize, v. n. se saisier d’une chose, usurpare,
. prender per forza
Seize again, reprendre, riprendere
Seize, v. a. faire une sauie, user de mainmise,
staggire, sequestrare'
Seize, v. a. saisir, assalire, sorprendere
Seizing, s. l’action de saisir, de se saisir, Vafler-
Tare, usurpemento
Seizure, s saisie, staggine, sequestro
Séldom, ad. rarement, rado, di rado
Séldomness, s. rareté, radezza
Seléct, a. choisi, scelto
Seléct troops, troupes choisies, gente scelta
Seléct, v. a. chutsir, recueillir, scegliere, eleggere
Selécting, s. choix, scelta |
Seléctor, s. celui qui choisit, sceglitore
Sélery, s. céleri, selleri
Self, pron. même, inedesimo, ma stesso, sa
(Myself, moi même, io medesimo)
(Thyself, toî-mfme, tu medesimo)
(Himself, lui-même, egli medesimo)
(Herself, elle-même, ella medexima )
(Ourselves, nous-mêmes, noi medesimi)
(Yourselves, vous-mêmes, voi medesimi)
(Themselves, eux-mêmes, ouelles mèmes, essi)
medesimi, or esse medesime)
(I went there by myself, je m'y en allus tout
seul, vi andai solu)
(You shall have it all by yourself, vous l'aurez
tout à vous, Pavrete tutto per voi) ’
(One's self, soi meme, soi, se, stesso, se, si)
(To look to one’s self, prendre garde à soi,
badare a se)
(To clear one’s self, se justifier, giustificarsi)
(To live like one’s-self, vivre selon sa qualité,
.viver secondo la sua qualità) :
(To lay a thing by itself, mettre une chote à
pari, metter una cosa a parte)
/
. SEL
Sane ì +, sanicle, rigaligo
Self same, méme, desso, medesimo, quello stesso
Self-conceit, s. présomplion, vaxilé, pre-
Self-conceitedness, sunzione, vani
Self-conceited, a, rempli de soi-même, vana-
gioriuso
Self-love, l’amour-propre, amor proprio
Self-interest, intérét propre, interesse proprio
Self-will, s. obstination, ostinazione
Self-defence, propre défense, difessa di se stesso
Self-denial, s. rénoncement à soi-même,
Self-renunciâtion, ‘ mortificazione ,
Self-dependent, a. gui ne dépend de personne,
che non dipende da nessuno
Self-evicent, a. clatr, évident, chiaro, manifesto
Self-murder, s. suicide, meurtre gu’on commel sur
soi-méme, suicidio omicidio ch’uno commette
nella sua persona propria
Self-murderer, s. qui s'est tué, omicida di se
stesso {naturale
Self-excellency, excellence naturelle, eccellenza
Sélfish, a. propre, proprio
(For selfish ends, pour ses propres intéréls,
per i suoi propr)j fini)
Selfish, a. intéréssé, attaché, interessato
Sélfish man, s. intéressé, un taccagno ‘
Selfishness, s. humeur intéressée, umore interes-
sa
Séllander, s. soulandres, giarda, giardone
Sell, v. a. vendre, débiter, vendere, spaccisre
Sell one’s commodities, vendre ses marchandises,
vendere le sue mercanzie
Sell by auction, vendre à l’encan, vendere all’
asta pubblica ‘
Sôller, s. wn vendeur, venditore
Sélling, s. verte, vendimento [tela
Sélvage, s. le bord de la toile, il vivagno della
424
A
SEN
Sélvage, v. a. border, orlare o
Sélvaging, s. Pection de border, orlatura
Sémblable, s. semblable, simile
Sémblably, ad. semblablement, similmente
Sémblavee, s. apparence, apparenza
Sémblage of truth, apparence de vérité, appa-
renza di verità
Sémblant, a. semblable, simile
sepia” a. commode, propre, acconcio,
Sémibrief, 8. semibrève, semibreve
Sémicircle, s. un demi-cercle, setnicircolo
Semicircular,.a. fait en demi. cercle, semicirco-
lare
Sémicolon, s. ss point et une virgule, panto
virgola
Semidiameter, s. dens-diamétre, semidiametro
Séminary, s. séminaire, seminario
Sémiquaver, 5, un demi-frédon, mezzo trillo
Sémitone, s. un demi-ton, mezzo tuono
Sémivowel, s. un demi voyelle, mezzo vocale
Sémpervive, a. toujours vert, sempre vivo
Sempitérnal, a. éternel, sempiterno
Sempitérnity, s. éternité, sempiternita .
Sena, s. sené, erba medicinale
Sénate, s. sénat, senato
Sénate-house, s. le s£uat, il palazzo del senato
Sénator, s. un sénateur, senatore
Senatérial, a. sénatorial, senatorio
Send, v. a. envoyer, faire partir, mandare,
inviare
Send one on a message, envoyer quelqu'un pwr
faire un message, mandare alcuno a fare vo
messaggio
Senda messenger, dépécher un messager, spt-
dire un messaggiero
Bend money, remeitre de Pergent, rimetter del
danaro
i SENO
Send one word, Jaire savair, mandare a dire
Send back, 0. a. renvoyer, rimandare
Send in, feire entrer, far entrare
Send a letter away, envoyer une leitre, spedire
una lettera
Send away a servant, congédier un domestique,
licenziare un servo
(If God sends me life, & Dieu me préte vie,
se Dio mi dà vita)
(God send he be well, Dieu veuille qu'il se
porte bien, Iddio voglia che si conservi in
buona salute)
Séndal, s. sorte d’étoffe legère de spie mince, zen-
ado €
Sénding, s. action d'envoyer, l'atto del mandare
(He will come without sendiog for, il tiendra
sans qu'on Penvoye quérir, verrà senza
mandarlo a chiamare
Séneschal, £ sénéchal, siniscalco
Sénigreen, & joubarbe, gempreviva
Sénile, a. vieux, senile
Sé’onight, s. hug jours, una settimana
(This day se’nnight, d'aujourd’ huë en huit,
d’oggi a otto)
Sénior, a. anciex, anziano, maggiore
Senidrity, s. ancienneté, anzianità
Sénna, 8. seré, sena
Sensation, s. sensation, sensazione, senso
Sense, s. sens, senso
(The five natural senses, les cing sens de Na-
ture, i cinque sensi della Natura)
Sénses, s, sentiment, sentimento -
(He has lost his senses, i/ a perdu le sentiment,
ha perduto il sentimento) {sione
Sense, s. affection, passion de l'ame, affetto, pas-
(He has no sense of humanity, if n’a aucun
sentiment d'humanité, egli non ha senti‘
Mento d’umanita)
425
. SEN
Sense, 8. raison, jugement, senso, giudizio
(To speak good sense, parler de fort bon sens,
-parlar giudiziosamente) -
Sense, s. esprit, sapienza
Sense, s. opinion, sentiment, opivione, senti-
ento
Sense, s. sens, signification, senso, siguificato
Sénselessly, ad, contre le bon sens, senza giudicio
Sénselessly, ad. soltement, pazzamente
Sénseless, a. qui n’a point de sentiment, che, ha
perduto l’uso de’ sensi [sciocco
Sénseless, a. imperlinent, absurde, insensato,
Sénselessness, s. imperlinence, absurdité, stupi-
dezza, assurdità
Sensibility, s. sensibilité, sensibilita
Sénsible, a. sensible, sensibile -
Sénsible, a. ficheux, touchant, doloroso, angos-
cioso | [sibile
Sénsible part, une partie sensibile,una parte sen-
(To be sensible of pleasure and paia, étre
sensible au plaisir et à la douleur, esser sen-
sible di piacere e di dolcre)
(To be sénsible of a thing, savoir une chose,
esser persuaso di che che sia)’
(I am sénsible I have done amiss, je sai que
fai mal-fait, conosco che ho fatto male)
Sénsible, a. judicieux, di gran giudicio .
Sénsibleness, s. sensibilité, sensibilità
Sénsibleness, s. don sens, esprit, giudicio, cervello
Sénsibly, adv. eensiblement, sensibilmente ù
Sénsitive, a. sensitif, sensitivo
(The sénsitive soul, l’ame sensitive, l’anima
sensitiva)
Sénsitive plant, /a sensitive, la sensitiva f
Sénsory, 8. de siège du sens commun, l'organo del
Sénsual, a. sensuel, sensuale, lascivo [senso
Sénsual pleasures, Les plaisirs des sens, i piaceri
carnali
SEP
Sensuklity, s. sensuahié, sensualità
Fénsuslly, ad. sensuellement, sensualmente
Séntence, s. mne sentence, sentenza
Senténce, s. dit mémorable, motto breve
Séntence, s, arrét, Jugement giudid&mento, sen-
tenza
Séntence, s. condamner, dar sentenza .
Séntencing, s. Paction de condamner, giudi-
camento, il sentenziare
Senténtions, a. sententieur, sentenzioso
Sentéatiously, ad. sententicusement, sentenzio-
‘samente [opinione
Séntiment, s. sentiment, opinion, sentimento,
Séntinel,
Séatry,
Sénvy, s. séneué, senape
Sénvy-seed, s. grain de moutarde, seme di senape
Separability, «. divisibilité, divisibilita
Séparable, a. séparable, separabile ,
Séparate, v. a. séparer, disgiugnere
Séparate, a. séparé, différent, separato, differente
Séparate, v. n. se séparer, disgiugnersi
Séparately, ad. séparément, separatamente
Séparat:ng,
Separétion,
Séparatist, s, un schismatigue, uno scismatico
Séparator, s, diviseur, divjsore
Séptangle, s. une figure de sept angles, settangolo
Septängulsr, a. qui g sept angles, che ha sette
angoli
September, s. Septembre, Settembre
Septenérious,
Séptenary,
Septenary, s. sept ans de la vie, sette anni di vita
Septénnial, a. qui doit durer sept ans, settennio
Septéntrio,s. le nord, settentrione
Septéntrional, «. sepientrional, settentrionale
Séptieme, a, septième, settimo
s. sentinelle, sentiuella
} s, séparation, separazione
È a. septénaire, settenario
426
SER
Septimérian, a. semainier, ebdomadario |
Septuagénary, a. feptuagénatre, settuagenario
‘Septuagésima, s. la sepiuagésime, settuagesima
Septuagisima), a. de sepluagéame, di settua»
gesim
Séptuagint, s.la Bible, la Bibbia
Séptuagint, s. les sepiante, i settanta
Sepulcral, a. sépulcral, funèbre, sepolcrale, di
sepolcro
Sépuichre, s. sépulcre, tombeau, sepolcro, avello
Sépultare, s. enterrement, sepoltura
Sequécious, a. qui suit facilement, seguace
Séque}, s. suite, sequela, serie :
Séquel, s. consequence, conseguenza
Séquence, s. sequence, seguenza
(It follows in sécuence, il s'en suit, ne siegue,
per conseguenza)
Sequéster, v. a. renoncer au bien du mari défunt,
rinunciare ai beni del marito defunto
Sequéster, v. n. séguestrer, séparer, sequestrare,
staggire
Sequéster one’s self from the world, se retirer du
monde, altontanarsi dal mondo
Sequestration, s. sequesire, sequestrazione
Sequestrator, à s. seguestre, colui che è deposi:
Sequestrée, tario delle cose sequestrate
Sequéstring, s. Plaction de séqueslrer, il seques-
trare
Seraglio, s. serrail, palais, serraglio.
Séraph, e. séraphin, serafino
Séraphim Di 8. p. seraphiras, serafini
Seréphic "oh:
Serkphio, $ * séraphique, seraficd |
Serle I. sérasquier, serasch iere
Sere, a. sec, .secco, non più verde
Serenade, s, sérénade, serenata
Serendde, o. a, downer der sérénades, fer sere-
nate
Seréne, a. serein, clair, sereno, chidro |
Seréne weather, or sky, un tems, ou un ‘ciel
serein, un tempo, o un cielo serano
Seréne mind, và esprit sérein, una mente serena
. Seréve look, un visage serein, una faccia allegra
(Most serérie, sérenissime, serenissimo)
Serénely, ad. avec séréniié, con serenità
Serta Ì s. sérénité, serenità, chiarezza
Serenity, s. sérénité (titre d'honneur), serenità
Serénity, 5, tranqui é, calme, repos, tranquil-
lita, calma, ripeso
Serge, s. serge, sargia
Serge-maker, s. serger, fabbricante di saja
Sérgeant, s. sergent, sergente, birro
Sérgeant, s. sergent, bas officer de guerre, ser-
gente
Sérgeant at law, un avocat, un avvocato
(The kiog’s sérgeant at law, l’avocat du Roi,
l'avvocato fiscale)
Sérgeant at arms, un sergent d'armes, sergente
d’armi [mazzieri
Sérgeants of the mace, sergens portans’ masse,
Sérgeantship, s. sergenterie, carica di sergente
Sérgeantry, s. f. sergenterie, sergenteria
(Grand sérgeantry, grande sergenterie, gran
sergenteria) [sergenteria)
(Petty-sérgeantry, petite sergenterie, piccola
Séries, suite, trisu, serie, seguenza
Sérious, a. srrieux, grave, serio, grave
Sérious affair, une affaire importante, negozio
importante
Sérious, a. sérieux, sencère, vrai, sincero, franco,
vero [siete in sul serio
(Are you sérious? dites-vous tout de bon?
Sériously, ed. véritablement, con serietà, da vero
4
427 7.
SER
Sériousness, s. sérieux, gravità
Sérmon, & sermon, prédication, sermone, predica
(Funeral sermon, une oraison funèbre, ora-
zione funebre)
Sérmon (lecture), 0. a. réprimander avec sévér
rilé, riprendere con severità
Sérmonize, v. sermonner, gronder, sermoneg-
giare, sgridare .
Sérosity, s. serosilé, serosità
Sétous, a. séreux, sieroso
Sérpent, s. un retlile, serpe, scorzone
Sérpent, s.'un serpent, serpente
(Little sérpent, serpenteax, serpentello)
Sérpent’s tongue, langue de serpent, lingua, di
serpente .
Sérpent, s. serpentequ (sorte de fusée), razzo
Sérpent, s. serpentaire, serpentario '
Sérpentary, s. serpentine, serpentaria
Sérpentine, a, de serpent, serpentino
Sérpentine, a. serpentant, serpeggiante
Sérpentine verses, des vers qui commencenk ct
finissent par un méme mot, spezie di versi,
che principiano e finiscono colle medesime
parole
Sérpentine, s. serpentine (sorte di pierre), sera
pentino
Sérpet, s:.f. sorte de panier, corba
Serr, v. a. serrer, serrare, chiudere con forza
Sérvant, s: un domestique, un serviteur, un valet» ,
uD servo, un servitore
(Maid-servant, une servanie, una serva)
(To be servant to one, servir quelqu'un, sere
vire una persona)
(Your sérvant, votre serviteur, servitor suo) -
Sérvant, s. serviteur (amant), amante
Sérvant-like, en servileur, da servitore
Serve, v. a. servir, étre à un maître, servire, far
servitù
x
SER 428 SER
Serve, v. a. rendre service, assister, render ser- à travailler beaucoup, non ama molto il la
vizio, far piacere e vorare) |
Serve in the war, servir à la guerre, servire in | Serve a warrant or writ npon one, exécuter ux
guerra ° ordre de prise de corps, arrestare una persona
Serve Gad, servir Dieu, servire Iddio giuridicamente
‘ Serve, o. a. élre'd’usage, étre utile, usare, | Serve one’s apprenticeship, faire son apprentis-
adoperare sage, esser garzone il tempo che uno deve
Serve, v. a. tenir la place, faire È office de, tener | esserre
luogo, far ufficio, Serve ont one’s time, achever le tems qu'on est
(This will serve for an example, ceci servira | obligé de sercir, finire il tempo che uno
d'exemple, questo servirà d’esempio) doveva servire Come garzone
Serve ene’s self, uv. r. se servir de l’occasion, | Sérved, a. servi, servito -
approfittersi (He is served well enough, il l’ a lien mérite,
(Do you serre me so? Est-ce ainsi gue vous l’ha bep meritato) -
me trailez? In questa miniera mi trat- | Sérvice, s. service, condition, servigio, servizio
tate?) Sérvice, s, bon office, assistance, beneGicio, piacere
(You served'him right, vous avez bien fait, | Sérvice, s. service, servigio, impiego di colore
voi avete fatto Lene) che servono i re
(Pl serve him in his kind, je lui rendrai la | Sérvice, s. office divin, ufficio divino —
pareille, gli renderò la pariglia) Sérvice, s. service de table, messa
. Serve, v. a. durer, durare (Remember my sérvice to him, faites lui mes
Serve one a trick, faire une pièce à quelqu'un, complimens, fategli i miei complimente
fare una burla ad uno (My father gives his sérvice to you, mon père
(When occasion shall serve, quand Poccasion vous salue, mio padre la riverisce)
‘se presentera, quando si presenterà l’occa-| (Hard sérvice, fatigue, fatica)
sione) Sérvice, } Be, sorba
(The wind serves, le vent est favorable, il | Sérvice-berry, § % 570% 80
vento è propizio)
(While the time serves bethink yourself,
songez y pendant que vous en avez le tems,
pensateci mentre avete il tempo)
Serve one’s turn, suffire, bastare
(That won't serve my turn, cela ne me suffit
pas, questo non mi basta)
(Here’s as mueh as will serve your (turn, e
voici autant qu’il vous faut, ecco quanto vi
sara abbastanza)
(A little working serves his turn, il n’cime pas
Sérvice, s. service (en termes de iripot), mandata
Sérviceable, a.utile, d'un grand usage, utile,
comodo
Sérviceable, a. serviable, prêt à servir, ché ve
1 lentieri fa servizio
Sérviceableness, s. usage, utilité, miniera, of.
ciosa, utilità
Sérviceableness, s. Aumeur serviable, cortesia
Sérviceably, ad. officieusement, officiosaments
Sérvile, a. servile, servile, basso
Sérvilely, ad, ex esclave, servilmente
SET
Pot ta. esprit bas, schiavità
Sérving, s. l'action de servir, il servire
Sérving-man, un serviteur, servitore, un povero
studente che fa i servigi degli altri pel suo
vitto nelle università Luglesi
Sérvitors of bills, sergens, huissiers, sergenti,
shirri [schiavitù
Sérvitude, s. servitude, esclavage, servitù,
Sésame, s. sesume, jugeoligne, sisamo, se-
Sésamum, È samo
Séseli, s. seseli, seseli, sorta d’erba
Sesquialter, a. sesqualiére, sesquialtero, che
Sesquidlteral, $ contiene una voltae mezzapiù
Sesquipédal, a, d'un pied & demi, sesqui-
Sesquipedalian, pedale
Séssion, s. séance, session, sessione
Séssion of parliament, séunce de parlement, ses-
sione di parlamento
Séssion of general council, session de concile
général, sessione di concilio eeumenico
(Quarter séssione, les assises qui se tiennent
quatre fois l’année, le assise che si tengono
quattro volte l’anno in tutte le province
del regno'per giudicare cause civili e cri-
minali
Séssions-hall, s. une cour de justice, corte di
giustizia
Sésterce, s. seslerce, sesterzio
Set, a. mis, placé, messo
Set meal, un repas réglé, pasto regolato
Set price, un prix régle, prezzo stabilito
‘Set hour, ung heure réglée, ora fissa
Set form of prayers, un formulaire de prières,
“ formula di preghiera
Set visit, visite d'upparat, visita formale
Set. speech, un discours d'apparat, discorso
studia{o
429
SET
(well set body, ux corps ramassé, un corpo ben
complesso)
Set battle, bataille rangée, battaglia schierata
(To be set out with merit and honor, étre
seodiu de mérile et d'honneur, essere ornato
‘di merito e d’onore
Set resolution, une ferme résolution, ferma si
solazione ls
(On set purpose, erprès, à dessein, a posta, a
bella posta)
Set, s. arrét (de chien qui arré‘e), ferma
Set, s. une pariîe, partita di giuoco
Set, s. garmiure, guernimento
Set of diamonds, une garniture de diumans,
guernimento di diamanti
Set of buttons, une garniture de boutons, guar-
nizione di bottoni
(Fine set of silver plate, un beau service de
vaisselle d’argent, un bell’ apparato d’ar-
genteria)
Set of teeth, rang de dents, dentatura
Set of conth horses, an altelage de chevuuk de
carosse, un Liro di cavalli da carrozza
Set of men, une bande de gens, una banda di
persone
Set-foil, s. tormentil/e, tormentilla i‘
Set, v. a. me ire, posr, mettere, porre
Set in order, mettre en ordre, metter in ordine
Set a thing before one, mettre une chose devani
les yeux de quelqu'un, mettere che che sia
avanti gli occhj ad uno
Set free, affranchir, délivrer, mettere in libertà
Set down, mettre par écrit, mettere iu iscritto
Set on shore, meltre à ferre, mettere a terra
Set a thing on foot, mettre une chuse sur r pied,
mettere uma cosa in piedi
Set on the pot, mettre le pot sur le feu, mettere
la pignatta al fuoco
SEV
determinarsi a qualche cosa
(The weather séttles, fe tems se rassure, il
tempo si mette al bello)
Séttledness, s. stabilité, stabilità
Settlement, s. é'ablissement, stabilimento
Scttlement, s. poste avrnlageur, emrata fissa
Settlemeut, s. constil'tlion, assegnamento
(He has a settlement of a thousand ponnds
a year, il a mille livres sterling en constitu-
‘tions, egli ha un assegnazione di mille lire
sterline all’ anno)
(To make a settlement upon one, consfiluer
quelque chose à quelqu'un, assegnare ad
uno un’ entrata fissa)
Séttlement, s. le sediment dune liqueur, fondig-
liuolo di qualche liquore
Setwall, 2
Sétwell,
Setwort, s. branque ursine, brancorsina
Sévantly, ad. bien, bene
Séven, a. scpi, sette
Sevenfold, a. au septuple, doppio sette volte
Sevenfold, ad. sept fois autant, a sette doppi
Sévenscore, a. sept vingts, sette volte venti
Seventeen, a. dix-sept, diecisette
Seventéenth, a. dix septième, diecisettesimo
Séveuth, a. sepfiénte, settimo
s. valerienne, valeriana
Seventhly, ad. sepliènement, in settimo luogo
Séventieth, a. srivunie et diméme, settantesimo
Séveaty, a. soîtanle el dir, settauta
Sever, v. a. separer, sceverare
Several, a. plusieurs, molti, diversi
Several persons, plzsicurs personnes, diverse-
{inoghi)
({u several places, en divers lieux, in diversi
Several men séveral minds, sant d'hommes tant
persone
d'azis, quante teste tunti cervelli
432
Séttle on something, se fixer à quelque chose,
SEX
Séverally, ad. séparément, separatamente
(To go out séverally, sortir separément, 1
separatamente)
Séverance, s. séparation, separazione .
Séverance, s. l'action de couper les bleds, :
metire è part la dime du reste du bli
mettere a parte la decima del restani
grano |
Sevére, a. serère, cruel, severo, crudele
Sevére judge, father, master, un juge wun
un mafire secère, un giudice, un padri
maestro severo
Sevére winter, un rude kiver, inverno rigid
Severe, a. anstère, grave, austero, grave
Sevérely, ad. sevéremeni, severamente
Sevérity, s. sécérité, severità
Sevérity of life, ausiérité de vie, austerità <
Sew, 0, a. coudre, cucire
Sew a pond, pécher un étang, seccare uno
Sewer, s. un écuyer banchant, un trinciat
Séwer, s. canal, conduit, fogna, cuudot
terraneo °
Sewer, 4. suif, grasso d’animale
Sex, s. sère, sesso
(Male sex, le séze masculin, il sesso
lino)
(Female sex, le sère feminin, il sesst
Sexagenarian, s. seragénaire, sessagen
Scxagésima, s. séragesime, sessauesim
Sexénnial, a. de sir cns, di sei anni
Séxtain, s. sizuin, sestina
Séxtary, s. ancienne mesure, sorta di
Sextant, s. lu sirième partie d'un cer
parte del cerchio
Sexte, s. serle, sesta
Sextile, s. sertil, sestile
Sexton, s. le sachristcin, sagre:
morti
su A
Séxtary, # | rèvestiate, sügrestig
Shab, v. n. s’evader, giuvcar di sotto mano
Shabbily, ad, en Bredin, mendicamente -
‘ Shabbily, ad. ceduigneusement, avec mépris,
vilmente, vituperosamente
{To go shabbily, étre mal habillé, esset mal
vestito
Shabbiness, s.
gine, vilta
Shabby. a. gredin, mal habillé, sciammannato, otal
. vestito
Shabby fellow, un gredin, uno stracciato
Shabby wench, une gred ine, una pellegola
Shabby suit, un méchant habits, abito stracciato
Shabby doings, des actions basses, azioni bagse
ation È 8. fers, chaînes, ferri, ceppi
Shackle, v. a. mettre duns les fers, enchaîner, anet-
tere in ceppi, inceppare
Shad, s. alose, pesce di mare cosigetto ,
Shade, s. ombre, ombra
(Night-shade, s. morelle, morella)
Shade, s. ornement de téte pour femmes, certo
ornamento di testa per donne .
Shade, v. a. ombrager, ombrare
Shidipess, s. ombre, ombra
Shadow, s. ombre, ombra
Shadow of a man, l'ombre d'un homme, l'ombra
d'un uomo
Shadow, s. ombre, ombra nella pittara
Shadow, s. protection, fuveur, protezione, difesa
(Under the shadow of so powerful a masler,
aus Vombre d'un si puissant maitre, sotto I"
ombra d’un si potente padrone
Shadow, s. apparence, appàrenza
Shadow, s. type, signe, figure, figura, segno
Shadow-grass, s. chiendeat, gramen, gramigna
Shadow, v. a, ombrager, ombrare
VOL, II,
s. gredinerie, gueuserie, meodicag-
433
. SHA
Shadow a picture, ombrer un portrait, ombreggiare
una pittura
Shadowing, s. l'action d’ ombrager,om breggiamento
Shadowy,
Shady, $
Shaft, s. flêche, dard, freccia, saetta
Shaft of a column, la tige d’une colonne, il fusto
d’ana colqnna
Shaft of a chimney, la souche u'une cheminée,
fumajuolo
Shaft, s. creux ronds, ou quarrés comme des puits,
buchi rotondi come pozzi
Shag, s. peluche, felpa
Shag-haired dog, un barbet, barbone
Shag, s. sorte d’uiseau de mer, spezie d'uccello di
mare, felpa .
Sugar,” } a, velu, plein de poil, velloso, velluto
Shagréen, s. chagrin, maninconico, nojoso
Shagreeu, s. chagrin, zigrino
Shagréen case, étui de chagrin, uno stuccio di
Sbagréen v. a. chugriner, irrilare [zigrino
Shake, s. secousse, scossa
Shake, s, u/ade, trillo
Shake, v. a. branler, mouvoir, scuotere
Shake one's “head, branler la téte, scuoter la testa
Shake a tree, secouer un arbre, far crollare un
albero
Shake bands, toucher la main, darsi la niano
Shake hands with one, quitter quelqu'ur, lasciare
alcano
Shake off, secouer, scuotere, levarsi d’addosso
Shake off one’s yuke, sccuuer le joug de quelqu'un,
scuotere il giogo [in pezzi
Shake to pieces, /uire tomber en pièces, far cascare
Shuke v. n. trembler, branler, tremare
(My hand shakes, la main metr emble, mi trema
la mano)
a, ombrageus, ombroso
eno!
Fed a command;
Menotos a promi a
suâllop:
‘Shallow’
Shallow per
midince Vi
dita
a. bas,
Shameful,
ghéloon, #
sbilot, & ce
ie:
SHA
s. chamois, camozza.
p* peau de chamois, pelle di
leather, camozza
on, s. petit champignon, piccolo fungo
jambe, gamba, ciauca
a plant, la tige d’une plante, il gambo
‘ba
an anchor, la verge d'un ancre, “itl fusto
1cora
forme, figure, forma, figura
taille, vita
a. donner la forme, formare.
e’s course towards a place at sea, faire
ers un lieu, drizzara il corso verso qual.
ogo
o well shaped, avoir la taille bien faite,
e una bella vita)
3, a. mal proportionné, sformato, malfatto
s. l’action de donner la forme, formazione
f. part, portion, parte, porzione
s. soc, coutre de charrue, col.
hare, tro
Paine, anguinaja
ne, s. Pos bertraud, l’anca ©
mt, s. herbe qui guérit la douleur de l’alne,
he guarisce il dolore dell’anguinaja
1y share, pour moi, per me)
a. partuger, dividere
thing with one, partager quelque those
telqu’un, dividere qualche cosa
, partageur, spartitore
s. purtage, spartimento
le goulu de mer, spezie di lupo marino
‘fel low, 8: tn escroc, uno scroccone
n. escroquer, Scroccare
» 8. l'action d’escroquer, sorocco, lo scroo-
435°
$ # A
Shirking trick, un tour d’escroc, un tiro di sorop-
cone
Sharp, a. » qui coupe bien, acuto, ta lianto
Sharp at fd aigu, pointu, aculo, puntyte
Sharp, shrill voice, une voix cluire, voce acata
Sharp sight, une nue aigue, vista acuta
Sharp wit, un esprit vif, ingegno acuto
Sharp, a. ingénieux, fin, habile, astuto, fino, sagace
Sharp, a. acre, mordicant, agro, pungente
Sharp, a. vif, violent, vivo, violeato
Sharp stomach, grand? faim, gran fame, grande
appetito °
Sharp,'sanglant, cruel, fiero, crudele
Sharp fight, un combat sunglant, combattimento
sanguihoso
Sharp shoolers, s. tireurs à marque, quelli che
tirano al bersaglio:
Sharp winter, un hiver rude, inverno aspro
Sharp cold, uz froid piquant, freddo acuto
Sharp, mordant, aigre, mordente [vata
Sharp reproof, une severe réprimande, aspra bta-
(To be sharp, mangér de bon anpétit, mangiare
con buon appetilo) [stoccate)
(To took sharp, avoir Peil au guet, star sullé
Sharp set, affamé, affamato
Sharp set upon pleasure, avide de plaisirs; abban-
donato ai piaceri [buona
Sharp-sighted, qui a bonne cue, che ha la vista
Sharp-wilted, qui a l'esprit vif, d’inffegno acuto
Sharp (B), (in music) bequarré, B quadro
Sharp, v. a. filouter, attrapper, mariuolare, truffare
Sharp, v. a, oiguiser, affiler, aguzzare, afti-
Sharpen, ¢ lare ‘ [appetite
Sharpen the stomach, aiguiser l'appétit, aguzrare
Shärpening, s. Paction d'aiguiscr, aguzzamento
Sharper, s. un adroit, un rusé, un.furbone, un
Uomo astuto
Sharper, s, an filou, un fripon, mariuolo, furfante
U
è’ .
Pi...
481
SHA
Sharply, ad. subtilement, sottilmente
Shérply, ad. aigrement, sévèrement, agramente,
averbamente
(Take ‘ne apsharply, reprendre quelqu'un ai.
grement, syridare alcuno agramente)
Shirpner 4. un émouleur, arrotino
Sharpness, s, tranchant, fil, pointe, taglio, filo,
punta 7
Sbârpness of humou
acrimonia degli umo:
Sbirpness of the air, or weather, l'inclémence de
Pair, ou du tems, Vintemperie dell'aria, o del
tempo [rigor del verno!
Sharpness of winter, les rigueurs de l'hiver, il
Shérpness of cold, la rigueur du froid, la rigidezea
del freddo
Sharpness of sight, subtilité de vue, perspicaciti
Shirpnoss of wit, penéi
gegno
Sharpness of stomacb, bon appétit, buon appetito
Shétier, s, éclat, scheggia
Shatter, v. n, endommager, maltraiter, seonquas-
farò, scassinare
Shittered veswel, ruisseau dérangé, vascello
sdracito
shatter brained fellow, s. un étourdi, un écervelé,
an menteca to, no scapato
Shave, 8. a, raser, faire lu barbe, radoro, tondore
Shave closo, raser de près, radere sin presso alla
superficie
Shave, v. a. dérober, piller, spogliare, sacchoggiare
(Fam shaved three je me fais raser
acrimonie des humeurs, |
i
trois fois la semaine, mi fo la barba tic volto!
Ja scitimana)
Shave grass, s. préle (herbe), coda di cavallo
Bhéveling, . tonsuré, un uomo tonduto
Shaver, s. barbicre, barbiere
Shéving, 4. l'action de reser, tonditura
; Sho
, solligliezza d'in-|
6 SHE
Shavings of wood, des chupeaur, brusioli
Ske,pro. elle, ella, essa
(Sho, sert à spdcijier le genre ferminin des mtr
dont on se sert indifféremment pour les deu
seser. She, specilica il genere femi
della parole delle quali uno si serva indife-
rentenu per i due segsi)
loves, elle aime, elle sma,
Sho is a good woman, c'est une bonne femme, all
è una buona donna
Sheaf, s. une gerbe de bled, covone di grasa
Sheaf of arrows, un pacquet de flèches, un fsb
di freoce
Sheaf corn, v. a. engerber le bled, aocovongrei
grano à
Shear, v. a. tondre, londere [eae
Shear the shoep, tondre fs brebis, tonder le fo
Shear loth, sondre le drap, cimare il panno
Shéarer, s. un toudeur, tonditore
| Shearing, s, Paction de tondre, tonditara
Shéarigg timo, tone, tonditura, il tempo di
tonder le pecoro
Sh tontures, tosature
‘Shearman, 5, tondeur de drap, cimatoro
Shéars, ces (gros ciseaux), furbicioni
Shéath (scabbard ), fourreau, fodero di spade
| Sheath, ». n. rengaiuer une épée, mettere la gt
nel fodero
Shoath of a ship, doubler um vaisseau, ricoprirei
fondo d'unuavilio cou panche por di CI
vermi che nol guastino radendolo
Shéathing, s. l'action de rengainer, il rimettere!
Shéaves; 5. the plaral of Sheaf Les
Shed, a, répaiidu, sparso
Blood-shed, effusion de sang, effasione dit
ue)
Shed, 5. un eppentis, un étaw, casipola, cuor
Shed, 3, un hangar, un auvent, casuocia, lare
L
Il Pe
SHE | 437 |‘ SHE
e. répandre, verser, Spargere, versare Shelf, s. éctteil, banc de sable, secca
egins to shed tceth, les dents commentent a Shell, 8. écaille, coquille, conchiglia, conca
tomber, comineïa a mutare i denti (Oyster-shell, ane écaille d'huître, conchiglia
: horns, muer, être en mus, mular: ‘le corna d'ostrica)
g, s. l'action de repandre, spargimento (Tortoise-shell, écaille de tortue, scudo della
E ‘of blood, effusion de sang, effusione di testnggine)
(obs.)] (Egg-shell, coquille d'œuf, guscio d'uovo)
> lisant, éclatant, lucido, risplendente, | (Nut-shell, écaille de noir, scorza di noce)
brebis, mouton, una pecora (Fish-shell, coquille de poisson, nicchio di pesce)
tin, s. pean de mouton, pelle di castrato | Shefl-fish, poisson à coquille, pesce di nicchio
head, téte de mouton, testa di pecora- _- | Shells of p ase or beans, cosses de pois et de fèves,
plock, fressure de mouton, coratella di] guscio di piselli o fave
a Shel, s. une bombe, bomba i
ote, parc de' brebis, parco di pecore (Throw shells, lancer des bombes, geltar ombe)
ald, bergerie, mandra Shell, o. a. écosser, digusciare
ook, une houlette, verga di pastore Shell. pease or beans, écosser des pois ou des fèves,
h, a. simple, niais, semplice, inesperto sgranare piselli o fave
hness, s. simplicité, semplicità Shell walnuts, écaler des noix, digusciare delle
rd. tous, tout-a-fait, affalto noci
rough, tout au travers, da banda a banda | Shélly, 2 a. qui est couvert Pécailles on de co-
sarried it sheer away, il l’emperta fout-à- | Shélled, quilles, squamoso, coperto di con-
t, lo portò via tutto) . 4. chiglie .
n. n. rouler, andaro alla banda Shélling, s. Paction d’écosser, il digusciare
ff, v. n. s'enfuir, involarsi [marre : Shelter, s. abri, convert, coperto, riparo
vok, s. grapin, harpeau, ferro di quattro | * (Get shéjter while it rains, se mettre à Vabri de
la pluie, mettersi al coperto mentre piove)
paper, une féuille de papier, foglio di | Sheller, s, refuge, protection, rifugio, protezione
i, linceul, drap, lenzuolo (Fly to a place for shélter, se refugier en quel:
kin sheots, un livre en feuilles, un libro} que lieu, correre al coperto)
olto) (He fled to me for shélter, il s’est refugié au-
v. a. metice des drops au tit, porre le len- près de moi, egli è ricorso a me
1) | ShéRer une, 0. a. recevoir quelqu'un chez soi, rice-
s. écoutes, soolte vere alcuno a casa sua
nchor, s. fa | grosse ancre, Pancora maestra | Shélterer, s protecteur, protettore, difensore
able, le maître cable, la gomena thaestra | Shéltering,s. l'action demettre à couvert, fl ricevere
ig. See Sheet © Shéllerless, +. s. qui n’a aucun asile, che non ha ri-
s. sickle, siclo, cenio giudaico antico covero a
, tublette, scaffale : Shelves. Plural of Shelf «
SHE
Shélving, s. pente, penchant, pendente
Sbépherd, s. berger, pastore
Shepherdess, s. bergére, pastorella È
. Shérbet, s, sorbet, sorbetto
Sheriff, s. shériff, sceriffe
Bhérifalty, ? s. la charge de shériff, l’afficio dello
Shriévalty, scerifie
Shériffwick, s. la jurisdiction de shériff, la giuris-
dizione d'uno sceriffe
Shérman, s. tondeur de drap, cimatore |
Shérry, s. vin de Xeres en spagne, spezie di vino
bianco
Shew, s. apparence, prétexte, apparenza, pretesto
(Make a shew, faire semblant, far vista ) 7
(Mako a shew of anger, faire semblant d’étre
Jâché, fingere d'esser in collera)
Shew, s. spectacle, pompe, festa, pompa
(Make a shew of one rivhes, fuire parade de
ses richesses, far pompa {figora)
(Make a fine shew, faire une belle figure, far
Shew, v. a. montrer, faire voir, mostrare, mani-
festare :
Shew, v. a. prouver, faire voir, provare, far vedere
Shew, v. a. enseigner, expliquer, insegnare
Shew, v. a. annoncer, publier, annunciare, pub-
— Jicare
Shew mercy to one, faire grace à quelqu'un, far
grazia ad uno
Shew tricks, jouer des tours, far giuochi di mano
Shew ong'respect, porter du respect à quelqu'un,
portar rispetto ad uno
Shew cause, donner des raisons, addurre ragioni
Shew, v. n. perattre, parere
Shew, v. a, fuire semblant, far vista
Shéwer, s. celui qui montre, colui che fà vedere
Shéwer of tricks, un charlatan, ciarlafano |
Shewing, s. l'action de montrer, il mostrare, mo-
stranza
438
Shéwy, a. brillent, pimpant
Shield, s. bouclier, un écu, brocchiope, scudo
8HT
, brillante, sfevillanie
Shield, s. bouclier, disa, proteziane '
Shield, v. a. défendre, preteger, difendere, proteg-
gere
Shield-bearer, porte-bouclier, scudiere
Shie:ding, s. l'action dedéfendre, protezione, difem
Shift, s. une chemise, de femme, camiscia da dons
Shift, s. ressource, expedient, rimedio, spediente
(Poor shift, ume pauvre ressource, un povero
rimedio)
Shift, s.' échapatoire, défaite, sousa, pretesto
(He uses shifts and evasions,il usede subterfuges,
egli ba giri e rigiri) .
Shift, s. un tour d'adresse, astuzia
. (Put oneto his shifts, mettre quelgu'un en peine,
imbarrazzare alcuno) |
(Be put to one’s shifts, tre en peine, non saper
che fare )
(I made shift to go there, je m'y portai avee at-
sez de peine, viaggiai al meglio ohe potei)
(I shall make shift to do it, je.le ferai d'un
manière ou d’autre, procurerò di farle)
(He makes shift to live, il gagne sa vieta
doucement, vive alla giornata)
Shift, v. a. changer, cambiare
Shift one’s lodgings, chunger de logis, mutare
sua dimora. 7
Shift one’s self, changer de chemise, cambia:
camicia ~
Shift for one’s self, songer à soi, ingegnarsi,
dustriarsi . | gn
Shift for one’s self, s'enfuir, andarsene via,
Shift, ruser, se servir de ruces, Lrovar giri, e
Shift one off, se defaire, strigarsi d’ano
Shifter, s. un homme qui use de défaites, me
Shifting, s. l'action de changer, chmbiamen!
4 Shifting trick, finesse, ruse, astuzia, arte
439
SHO
Shihingly, ad. finement, aveo adreme; astutamente, | Ship-stewatd, s. dépensier d'un vaisseau, .
artatamente
Shilling, s. cheling, sdellino 4
Shily, ad. avec réserve, con ritrosia,
otis booe, &. l'os de la jambe, stinoo
Shin of beef, s. jarret de bœuf, ginocchio di bue
Shine, s. clarté, clair, chiarezza, spleudore
(Sun-shine, la clarté du soleil, la chiarezza del
sole) [della luna
(Moon-shine, la clarté de la lune, il chiaro
Shine, v. n. éclairer, luire, riluoero
“(The son or moon shines, le soleil, ou la lune
tuit, it sole o la luna riluce)
(A diamond that shines, un diamant qui brille,
un diamante che brilla)
(That verse shines more than the next, ce vers
brille plus que le suivant, questo verso spicca
più dell’ altro)
(Thisisthe unlackiestday to me that ever ehone,
cest de plus fatal de mes jours, questo é il
più fatale de’ miei giorni)
Shiogle, s. bardeau, assicella
Shingles, s. feu volage, fuoco sal vatico
Shingler, s. un faiseur de lnrdeaur, facitor d’affi-
celle |
Shining, s. lueur, éclht, luce, splendore
(To look shiningly, ad. reluire, briller, rilacere,
brillare)
Ship, s. navire, vaisseau, navilio, vascello
(Take ship, sembarquer, imbarcarsi)
(Ship-boat, s, un esquif, schifo)
Ship-boy, s. page, mousse, mozzo di nave
Ship-board, bord, vaisseau, bordo di vascello
(To go on ship-board, aller à bord, andare a
bordo)
Bhip-pitch, bfat, catrame
Ship-wright, 2% charpentier de navire, falog-
Ship carpenter,$ name di vascello
‘ndi. |
tore sopra una nave
Ship-wreck, s, nauvrage, naufragio
Ship-money, s. impôt qu'on a levé en divers tems. en
Angleterre pour la construction des navires, tassa
che si esigeva un tempo in Ingliterra per la
costruzio" e de’ vascelli
Ship, v. a. er tharquer, imbarcare
Shipping, s. marine, embarquement, marina, tm-
barcamento
(Take shipping, o. n. embarquer, imbarcarsi)
Shipping navy, embarquement, flotta
Shire, s. comté, province, provincia
Shirt, s. chemise d'homme, camicia da uoma
Shittle, ‘ See Shattle
Shittlecock. See Shutt'ecock
Shiver, s. éclat, scheggia -
Shivér, s. petit cercle, girella, carrucola
Shiver, v. a. briser, rempre, sminuzzare,
Shfver, v. a. frissonner, tremar di freddo
Shivering fit, s. un frisson, raccäpriccio
Shoal, s. multitude, folla
Shoal, v. n. se presser, affollarsi
Shock, s. choc, rencontre, urto, assalto
Shock of corn, un tas de gerbes de bled, un bica
di grano
Shock, v. a. choquer, urtare
Shod, a. chaussé, calzato
(Horse well shod, s. un cheval bien ferré, ea-
. vallo ben ferrato)
Shoe, s. un soulier, scarpa 7
(Horse shoe, un fer a cheval, ferro di cavallo)
(Wooden shoes, des sabots, zoccoli)
Shue black, sun décroteur, uno od una che nelta
le scarpe © [scarpe
Shoe-black, s. attache de soulier, oorreggiuolo di
(To save shoe leather, épargner les souliers, ris«
parmiare le scarpe)
SHO 440 $HO.
horse, ferrer un cheval, ferrare an caralio | Shop-man, s. garcon de boutigue, garzone di
SbQfne, s. l'action de ferrer, il ferrare bollega [bottega
hocing horn, un chausee-pied, calzatojo Shop.woman, s. femme de boutique, donna di
Shoemaker, s. cordonnier, calzolajo . _ {Shorage, s. droit de rivage, djilto che si paga per
(Be in the shoemsker's stocks, avoir le pied a; lo sbarco delle mercanzie
fa torture, porlar le scarpe troppo strette) | Shore, s. bord, rivage, lido, spiaggia .
Bhook, pret. of the verb Shake (Go or come on shore, aller ou venir & terre,
Shoot, s. jet, rejelton, pollone, rampollo andare a terra, sbarcare)
Shoot, s. un cochon qui ne tette plus, un porcastro | Shore, s. canal, conduit, fogna, condutto
Shool, s. coup qu'on tire arec une arme, colpo, | Shore, a pui, étaie, puntello, rincalzo
tiro | Shore up, v. a, appuyer, élayer, appunteliare, pun-
Shoot, t. a. tirer, sparare, Urare tellare
Shoot an arrow, décocher une fléche, scoccare uva! Shorn, a, tondu, tonduto
freccia | Shorn velvet, du velours ras, velluto raso
Shoot at one, tirer sur quelqu'un, tirare ad ano | Short, a. tourt, qui n'est pas long, corlo, di poca
Shoot, v. n. pousser jetter, pullulare | Junghezza
Shoot ont in cars, épier, monter en épi, spigare,' Short, a, qui ne dure guére, di poca durata
fur le spighe . . (The days are short ia winter, les jours snt
Shoot, passer comme un é-lair, passare come un courts en hiver, i giorni sono corti nell’ in-
lampo, verno)
Shoot, tomber, cascare, parlando d’una stella Short, succinct, bref, serré, corto, succinto, breve
Shoot forth, &élancer, laveiarsi Shorl speech, une haraugue courte, discorso breve
Shoot, cuuser des Eiancemens, martellare (Re short, étre court, être succinct, caser hreve,
Shoot corn, coals, &c. jetter un sac de bled ou de esser auocinto) [per finicle)
charbon, vuotare un sacco di grano, di carbone | (Make short work, pour avoir bientôt fait,
Shoot a bridge, passer par dessous un pont, passare | (Be short of money, étre court d'argent, essere
sotto un ponte sprovvisto di danaro)
Shoot a mast by the board, abbatre un mât, ab-{ (Be short, pour faire court, per abbreviarla)
battere un albero di vascello (Cat short, pour couper court, per finirla)
Shooter, s. tireur, tiratore (In short, pour abréger, in breve)
Shooting, s. germination, pullolamento Short breath, courte haleine, ambascia
Shooting, s. chasse à tirer, la caccia Short hand, tachygraphie, maniera di scrivere:
Shooting of plants, lu pousse des plantes, il germog abbreviature [l'a
liar delle piante (Some short time, quelques jours, un gion
Shop, s. boutique, bottega Short while, peu de tems, poco tempo .
Shop-hook, s, lirre de compte, libro di conti (In a short Lime, bientôt, frà poco tempo
Sboplifier, s. un filou, vo marinolo (Thing of short continuance, une chose ¢
Simpkeeper, s. un marchand, bottegajo de durée, cosa di poca durata)
È sHo
Short, ad. court, corto
. (Come short of one’s designs, menguer.son coup,
_ mancare il colpa)
(Oct provisions fell short, nos provisions nous
manquerent, le provvisioni ci mancarono)
- (To fall short of onc'sexpectations, étre frustré
de ses espérances, restar deluso nelle sue spe-
ranze)
{Ho comes, short of no man in courage, il ne le
cède à personne en courage, non la cede a nes-
Bano in coraggio)
(The translation falls short of the original, La
traduction n’approche pas de Vorigtual, la tra-
duzione non ha che fare coll’ originale)
{Cut short a discourse, abréger un discours, ab-
breviare un discorso) [role)
(Speak short, manger ses mots, mangiar le pa-
(Cat a thing shurter, rogner quelque chose,
acortare una cosa)
| (Fetch: one’s breath short, avoir la courte haleine,
respirare con difficoltà)
(Keop one short of money, donner peu d'urgent
à quelqu’un, tener uno corto di danari)
Shori-sighted, a. gui a la vue courte, di corta vista
Short-lived, a. dont lu vie est courte, di corta vita
‘Short-waisted, a. de petite taille, corto
Short-winded, a. qui a courte haleine, bolso, che
con difticolts respira
Shéôrten, v, a. raccourdîr, accorciare
Sbérten, v. n, raccourcir, accorojarsi
Shorter, a, ‘plu s court, più corto
(Cat shorter, v. e. rogner, scorciar di più)
Shortest, a. le plus court, il più corto [la più corta
(The shértesteut, le plus court chemin, la strada
Shérty, ad. dans pen de tems,'in poco tempo
Shortly after, peu «près, poco tempo dopo
Shértened, a. raccourti, accorciato
Shériness, s. petitese, bricucté, cortezza, brevità
#41
BHO
Sbériess of Mise, peu de temps; brevità ditémpo
Shôrtness of breath, courte Aateine, ambascia
Shértning, s. Pactiom de raccourcir, accorciamente
Shot, a. tiré, ‘tirato
Shot, s. dragée, pal'e d'arme da faoco, palliai
(Great and small shot, de canon et la mousqué.
tefie, i cannoni e la moschetteria)
(Volley of shot, salde mousquéterie, una salva
di ynoschelizete) \
(Cannenshot, boulet de canon, palla di cannone)
Shot, s. portée, Liro .
(To be within cannon-sbot, étre à la portée du |
1 Canon, essere a tiro di cannone)
(Within musquet-shot, à la portée du mous.
quet, a tiro di moschelto)
Shot, s. écot, scotto
Shot free, a. qui n’est point blessé, franeo, bar-
dotto
Shot fi qui est à l’épreuve, di tutta botta
Shot, is petit pourceau, un porcastro
Shétten hérring, un hareng qui s’ést déchargé de
son fruit, aringa che ha gettale l’uova
Shove (thrust), s. coxp, spikta, urto
Shove nel, s. seine, rilrosa .
Shove, v. a. pousser, terme bas, spignere
Shove along, pousser en evant, spignere avanti,
Shave baok, pousser en erriére, spiugere 1 in dietro
Shovel, s. une péle, pala, pa'etta
Shôvel-board, galet, spezie di giuoco
Shôveler, s. pelican, pellicano
Should, from Shall
(I should do it, je devrats le faire, dovrei farlo)
(It should beso, cela devrait étre ainsi, dovrebbe
esser così)
(Thè English likewise make use of should, asa’
sign of the imperfect of tke subjunolive of
every verb)
! 5
z= é
. ‘ .
4
SHO
(I should, be very sorry for it, j'en serais bien
féché, mo no dispiacerebbe)
Shoulder, s, épaule, spalla, omero
(To Lave good broad shoulders, avoir les épaules
- larges, aver buone spalle)
(Over the left shéulder, du côté gauche, tutto
7 contrario)
(This horse’s shoulder is out of joint, ce cheval
est épaulé, questo cavallo é spallato
Shoulder bone, 2 s. l'os dé l'épaule, l'osso della
Shéalder blade, spalla
Skinlder-piece, s. épauliere, spallagcio
Shéalder-belt, s. un baudrier, ciarpa, pendone
Shoalder, v. a. mettre sur l'epuule, mettere sopra
‘a spalla
Sboulder-arms, le mousquet sur l'épaule, armo a
spalla
Shoulder up a burthen, mettre un fardeau sur les
epaules, mettre un furdello sopra le spalle
Shéulder ons up, épauler quelqu'un, spalleggiare
alcuno
Shout, s. cri, acclamation, clamore, grido
Shout, o. n. crier, gridare, acclamare
Shouting, s. cris, acclumations, grido d’acolama-
zione
Show. See Shew
Shower, s. une ondée, scroscio
Shower down, v. n. pleuvoir à verse, scrosciare,
piovere
Shower, v. n. faire nleuvoir, far piovere
(They shower on his shield a rattling war, ils
Font pleuvoir sur sun bouclier une gréle da
fléc hes, tirano sopra il sao scudo un roves
cio di strali)
Shéwery wéallier, un tems de grusses pluies, tem-
po piovoso
Showy, a. resplendissant, splendido, vistoso
, Shred, s. hache, ritaglio
la
442
SBR
Shred, v. a. hecher,tminessare . .
Shred boughs of trees, deguer les arbres, diradare
heri
Shrédding, 4. l'action de hacher, ‘sminuzsemento
Shréw, s. une grondeuse, una garritrice
Shrew mouse, siusaragne, spezie di topo cam.
pestre
Shréwd, a. adroit, fin, astato, sagace
(He is a shrowd man, c'est un adroit, egli è un
nomo astuto) (gata)
Shréwd answer, une réponse subtile, risposta ar
Shréwd business, une effaire chatouilleuse, nego-
zio geloso
Shrewd turn, un méchant tour, cailiva azione
Shréwdly, ad. adroitement, astutamente
Shréwdness, s. subtilité, suttigliexva
Shriek,v, n. crier, gridare
Shriek, s. cri, grido
Shrieking. s, cris, l’action de jetter des cris, grido,
Shrill, a. aigre, gréle, squillabte, acuto —[strillo
Shrill voice, une voix aigre, una voce squillanie
Shriliy (to speak shrilly), ad. avoir un ton de sit
aigre, parlar con voce acula
Shrillness, s. ton aigre, voce squillante
Shrimp, s. chevrette, squilla
Shrimp, s. un nain, un pimmeo
Shrine, s. chasse, reliquiario
Shrink, v. n. faire retirer, scorciare
Shrink. v. n. se retirer, sourciarai
(Stuff that shrinks, étoffe qui se retire, pan
che si ritira) [ fred
Shrink. for cold, trembler de froid, tromar
Shrink under misfortaucs, succomber sous Les:
heurs, sovcombere alla disgrazie
Shrivally, s. la charge de shérif}, l’afficiodi so
Shrive, v. n. se confesser, con i
Shriving, s, confession, confessione
Shrivel, v. n. se rider, raggrinsarsi
-SHU
Shroud. See Shrowd _ |
Shrdvetide, s, le carnuval, carnasciale
Shrove-tacsday, s. mardi gras, martedi grasso
Sbrowd, s s..drap mortuaite, vestimento di lana nel
quale s'invilappano i 1 corpi morti
Shrdwd, s. couvert, abri, coperto, coverto
Shrowd, 3. défense, difosa
Shrowds of a ship, haubans, sartiame di vascello
Skrowd, v. a. couvrir, cacher, coprire, mettere al
eoperto [coperto
Shrowd one’s self, ©. n. se couvrir, mettersi al
Shrab, s, arbisseau, arbusoello
Shrub, s. un petit homme, pygmée, pimmeo
Shrob, v. a. rosser quelqu'un, bastonare, battere
Shrug, ©. n, lever les épaules, alzar le spalle
Shrunk, a. retiré, scorciato. =
(My heart is shrank with grief, j'ai le cœur
serré de douleur, il mio cuore 6 oppresso dal
dolore)
Shadder, v.-n. frissonner, tremare
Shuffle, s. ripopé, confusion, scompiglio, guazza-
buglio
S': vale, s. fourherie, tromperie, troffa, furberia
Shuffle, ©. a. méler, battre, mescolare [carte
Shuffle the cards, méler les cartes, mescolare le
Shuffle oneoff,se defaire de quelqu’un,disfarsi d’ano
“Shuffle off a business, trouver des biais pour éluder
une uffaire, tergiversare in un negozio
Shuffle, v. n. gauchir, ruser, ingannare col?
astozia
Shuffler, s. un fourbe, un furbo
Shuffling, s. l’action de méler, mescolamento
Shufflingly,ad.en biaisant, en fourbe,econciamente
Shan, v. a. éviter, fuir, evitare, sohivare
Skunning, s. l'action d'éviter, evitazione
Shat, a. fermé, serrato, fermato
Shut, v. a. fermer, chiadere
Shut the door, fermer la porte, chiudere la porta
.
«a
SIC
(He shut the door upon me, il m'aferme la _
porte au nes, mi chiosé la porta in faccia)
Shot in, enfermer, rinchiudere
Shot one out, fermer la porte à quelqu'un, chiudee
la porta dietro ad uno
Shutter, s. volet de fenétre, finestra, imposta
Shutting, s. l'action de fermer, chiudere
Shutting ofthe day-light, le crépuscule, l'imbranie
della fora
Shattle, s. une navette, spola, spuola
Shy, a. réservé, peristoso, ritroso
(She is very shy, elle est fort retenue, ella è
molto contegnosa)
(Look shy upon one, battre froid è quelqu'un,
guardar uno freddamente) :
(He is very shy of me, i m’évite Yant qu il
peut, egli mr fogge)
Shy’ness, s. reserve, retenue, ritrosia, peritanza
Sibilation, s. sifflement, sibilo
Sibyl, s. sibylle, sibilla
Sicamore, 8. sycomore, sicomoro
Siccate, v. a. sécher, rendre sec, seccare, render
secco
Siccàtion, s. l'action de sécher, il seccare
Sfocity, s. sécheresse, aridité, siccità, aridità
Sice, s. le siz, sei, (al giuoco de’ dadi)
Sick, a. malade, ammalato
Sick man, un malade, vu ammalato
Sick woman, une malade, un’ aminalat |
Sick of a thing, étre (as de quelque chose, essere
stafo o svogliato di qualche cusa
(The sick, les malades, gli ammalati)
Sick, v. n. tomber malode, ammalarsi
icken,
Sicken, : ‘1. a, affaiblir, rendre faible, debilitare,
render debole
Sickish, a. qui se porte un peu mal, che è un pece
ammalato
SID
Bickle, s. unc faucille, faloe
Rickliness, s. pew de santé, poca sanità
bickly, a. maladif, malaticcio | I
Mickness, s, maladie, malattia
(Green si'ckness, les pdles couleurs, itlerizia)
(Falling sickness, le haut mal, Vepilessia)
(Great sickuons, la peste, il contagio)
Wide, s. cole, flanc, lato, fianco
(Have a pain in ong’s side, aroir mal au côé,
aver male nel fianco)
(Walk by one’s side, marcher à côté de quel-
qu'un, camminare a lato di qualcheduno)
Mile, s. côté, part, partie, lato, banda, parte
(On that side, de ce côte là, da quella banda)
(The right side of the stuff, l'endroit d’une etoffe,
il diritto d'un panno)
(Ontheother side, de l'autre part, dall'altra parte
(On the other side the water, de l’uutre côte de
l'eau, dall’ altra banda del fiume)
(On both sides, des deux côtés, dalle due bande)
Side, s. co'c, parti, pute, fazione, sella
(I am of neither side, je ne suis d'aucun cété,
non sono per nessuno
(Take one's side, se mettre du cose de quelqu'un,
pigliar le parti di qualcheduno)
Side, e. tne pare, facciata
Side-board, s. buffet, buffeuo
Nille-face, s. téte de profil, testa in profilo
Side-saddle, s. selle de femme, selia da donna
tiide-long, ud. obliguement, per Lraverso, vbliqua-
uténte
Sidcral, a, étoilé, siderco, stoliato
Sidesman, s. un assistant de sacristain, assistente
del sacristano
444
Siege, 3. siège, assedio "o.
(Lay a siege before a lown, mettre le siège de.
' 8IG -
vant une place, mettere l’assedio ad
città)
Sieve, s. un crible, buratello, crivelle
(Meal-sieve, 5. un sas, laccio)
Sieve-maker, s. ux faiseur de cribles, s
(Bolting-sieve, s. blutoir, frallone)
Sil, v. a. cribler, orivellare {negozio
Sifl a bnsiness, sasser une affaire, discotere un
Sift oul a thing, ‘cher de découvrir une cho,
procurar di scoprire
Sifter, s. cribleur, vagliatore
Sifting, s. l'action de cribleur, il erivellare .
Sifling out, exacte recherche, esaits inchiesta
Sifliugs, s. criblures, vagliatura
Sigh,s. soupir, sospiro
Siuh, v. n. soupirer, sospirare ù
Sigling, s. soupir, sospiro
Sighing-lover, un soupirant, amante che sospira
Sight, s. vue, vista, uno de’ Cinque sensi
Sight, s. faculté de voir, vision, visione
Sight, s la vue, les yeux, la vista, gli oochj
(Pleasant to the sight, agréable à la sue, grato
alla vista)
(Lose sight of a thing. perdre de vue une chor,
perder che che sia di vista)
(Death is before my sight, da mort se présente
a ma une, la. morte è avanti gli occhjyici)
(In the sight of the whole world, à fa ver de
tout le monde, in presenza d'ognuna)
(Pay at sight, payer à oxe, pagare a vista)
(Know one by sight, connaître queiqu’un de
Sideways, ad. de côté, de travers, da canto, late. Sight, 4, spectacle, vista, spettacolo
ra!mente
Sidie, v. n. marcher de guinguois, andar barcol-
lune
vue, conoscer aicano di vista)
Come in sight, paretire, re, apparire
(He never comes ia my sight, je ne le soi
&ais, hon lo vedu mai) [vis
: 8TG ;
(At the first sight, à Za prenrière vue, a prima
. Vista)
(Get you ont of my sight, étes-vous de davant
moi, sfrailale di qui)
(Have a thiag in sight, avoir une chose en vue,
aver la mira a qualche cosa)
(Quick-sighted, clair voyant, perspicace)
(Short-sighted, qui a courte vue, di corta vista)
(Dim-sighted, a. qui a la vue trouble, di poca
Stahtiens, «. avsugie, cieco [ vista)
Sightly, a. beau, bien fait, vistoso .
Sigil, s. cachet, sceau, sigillo
Sign, s. signe, marque, gegno, indizio
(Make signs to one, faire signe è quelqu'un,
far segno ad‘uno)
Sign, trace, vestige, traccia, pedala
Sign of the cross, le signe de la croix, il segno
della croce 7
Sign, une enseigne de maison, insegna, segno
(Twelve signs of lhe Zodiac, les douse signes
du <odiaque, i dodici segni del Zodiaco)
Sign manual, siguature, segnatura
Sign, D. a. signer, seguare
Sign, faire signe à quelqu'un, accennare, far segno
Signal, a. signale, considérable, segnalato, egregio
Signal, s. signal, segnale, segno
Signalize, ». a. signdler, segnalare, render famoso
Signalize ane’s self, v. n. se signaler, segnalarsi
Sigaally, ad. netammert, segnalalamento
Signature, s. signature, seing, segnatura
Signet, s. cachet, suygelle
(King’s signet, cachet du Roi, il siggitlo del
Significance, à s. emphase, energie, significanza,
Signifosæcy, ¢ imporianza
Significant, a. enphatique, significante
Significantly, ed. emphatiquement, significante.
mente
Bignificilion, 4. signification, significazione
445
SIL
Signifr, o. a. signifier, csprimere
Signify,v. a. signifier, notifier, significare, denotare
Signify, v. a, présager, marguer, presagire, notary
Signifying, s. signification, siguificamento
Signing, s. l'action de signer, il segnare
Sike, e, n. soupirer, sospirare
Siker, a. sûr, certain, sicuro, certo
Sikerly, ad. assurement, sicuramente
Silence, s. silence, paiz, silenzio, taciturnità
Silence there! int. pair (à ! silenzio! zitto!
(Break silence, rompre le silence, rompere il
silenzio)
Silence, v. «. imposer silence, imporre silenzio
(I silenved him, je le fis taire, lo feci tacere)
Silencing, s. l’aotion d’imposer silence, il far tacorè
Silent, a. cilentieur, taciturne, taciturno, cheto
(Be silent, taises vous, tacote)
(By si‘leut steps, insensiblement, insensible.
mente)
Silently, ad. sans dire mot, doucement, tacitamente
Stlentness, s. tranquillité, repos, tranquillità, calma
Silk, s. soye, seta
Silk-stockings, bas de soie, calzette di seta
Silk, or s. soie, étoffe de saie, seta, 0
Silk-stuff, drappo di sela
Silk. warea, s, soyerie, drapperia
Silk-man, s. un merchand de soie, un setajnolo
Silk. weaver, s. un ouvrier en soie, facitor di drappi
Silk-throwsters, s. tendeurs de soie, turoilori di
seta
) | Silk-dver, s. teinturier en soié, tintore di seta
Silk-worm, s. cer à sie, baco da sela
Silky, a. de soie, di seta
SHI, s. seuil, limitare
Sillily, ad. sottement, scioccamente
Silliness, 8. sottise, scivcchcazn
Billy, a. simple, sot, sciocco, goffo [cionno
Silly man, un sot, un miaié, uno sciocco, UR
SIMO
SIN
Silly woman, un sotte, un niaise, una sciocea, | Simple, a. simple, seul, somplice, scempio
ana goffa
Silly thing, une sottise, schioochersa
Silver, s. argent, argento | curio)
(Quick silver, vif-argent, argent vivo, mer-
Silver-ore, s. mine d’argent, miniere d’argento
Silver coin, argent, monnoye d'argent, argento,
pezza d’argento
Silver. wire, argent trait, argento filato .
Silrer-foam, litharge d'argent, schiuma d’argen
Silver-smith, s. un argentier, argenticre
Silver-lace, s. gaton d’argent, galline d’argento
Silver-mine, s. mine d’argent, miniera d'argento
Silver-thistle, s. achanie, brancorsina
Silver-weed, argentine, argentina
Silver oder, v. a. argenter, inargentare
Silvery, a. argentin, argentino
Simar, s. simarre, zimara, veste lunga da donna
Similar,
Similarly,
Simile, s. similitude, siwilitadine
Simile, s. exemple, esempio
Siutlitude, s. similitude, similitudine |
Similitudinary, a, qui regarde une similitude, di
s'militudine
Similar, s. un cimeterre, scimitarra
Simnel, s. gdteuu de confitures, una ciambella
| Simon, v. a. mastiquer, appiccare
Simdniacal, a. srmoniaque, simoniale
Simodniacally, ad. par simonie, per simonia
Simdoiac,
Stmonist,
Simony, s. simonie, simonia
(Commit simony, s. commettre simonie, simo-
neggiare)
‘Stmper, v. n. svurire, sorridere
Simper, v. n. frémir, commencer à bouillir, grillare
Simpering, s. souris, sorriso
a. similaire, omogeneo
È s. un simoniaque, un simoniaco
Simple, a. simple, qui n'est pas composé, semplice,
senza mistura .
Simple, a. ingenu, innocent, ingenso, innocente
Simple, e. set, miais, sciocco, inesporto
Simple thing, une semplicité, sciocchezza, bef-
Simple fellow, us sot, un badaud, an sempliciune,
Simples, s. pl. les simples, i semplici
Simples, s. les simples, semplici, erbe medicinali
Simplenese, s. simplicite, bétise, complicità, sem-
plicezza
Simpler, s. un botaniste, semplicista, botanico
Simpleton, s. un homme simple, un eemplicione
Simplicity, s. simplicité, bétise, semplicità, bel.
faggine
Simplicity, s. nafveté, ingénuité, schiotionxa, pe
rità
‘Simpling, s (Ez. To go a si'mpling), herboriser,
andar cogliendo semplici
Simply, ad. sottement, semplicemente
(He'looks simply upon it, fl est tout décon-
tenancé, pare tutto confuso)
Simulacre, s simulacre, simulacro
Simolar,
Simulator,
Simolation, s. dissimulation, simulazione
Simultaneous, simultanée, siniultanoo
Sin, s. péché, peccato À
Sin, s. faute, crime, fallo, difetto
Sin, v. n. pécher, peccare
Sin, v. n. faillir, errare, fallire |
Sinapism, s. senapisme, senapismo
Since, ad. depuis, depuis que, di poi, dopo
Since his death, depuis sa mort, dopo la sua mari
(That happened since, cela s'est passe depui
cid accadde dopo)
(How long since was it done? Combien y+
; s. un simulateur, simulatore,
‘ “SIN
447
SIN
il que cela ses fait? quanto tempo è che | Singing, & chant, canto
‘eid fu fatto?) .
(Long since, long ago, il y à long tems, molto
tempo fa) [tempo fà)
(A while since, il ya quelque tems, qualche
(Many years since, il y à plusicurs années,
, molti anni sono)
(He died two years since, i y a deus ans qu'il
est mort, sono due anni che è morto)
(It is not four days since, il n'y a pas quatre
Jours, non sono quatiro giorni)
Since, conj. puisque, poichè, posciaché
Since it is so, puisque cela est ainsi, poiche è cost
Sincére, a. sincère, sincero .
Sincérely, ad. sincèrement, sinceramente
- Sincéreness, ne os
Sincérity, s. sincérité, sincerità
Sine, s. sinus (ligne de géométrie), sina, (linea
geometrica)
Sinecure, s. bénéfice simple, beneficio semplice.
Sinew, s. un nerf, nervo
- (Money is the sinews of war, l'argent est le
nerf de la guerre, il danaro è il nervo della,
Sinewy, a. nerveux, nervoso . [guerra)
Sinful, a. criminel, criminale -
Sinful pleasaces, des plaisirs criminels, piaceri
criminali
Sioful nation, une nation fort. corrompue, una na-
zione corrotta
Sinfully, ad. (Ex. To live sinfally), © vivre dans
péché, viver nel peccato
Sinfulnoss, s. corruption, peccalo
Sing,.v. a. chanter, cantare
Sing an air, chanter un air, captare un’ aria
Sing, v. a. celebrer, louer, cantare, lodare
Siage, v. a. flamber, abbrucciare leggermente
Siugbr, s. chanteur, chanteuse, cautalore, cantante,
gantatrive
Singing-man, s. un chantre, un cantante
Singing boy, s. un enfant de chœur, un-zago
Single, a. simple, seul, semplice, solo
Single game, une partie simple, una pertita
semplice .
Single life, célibut, celibato | [nel celibato)
(To live single, v.n. vivre dans le célibat, vivere
Single combat, un combat singukier, un duello
Siogle, s. da queue d’un bite fauve, la. coda d’un
cervo
Single, v. a.- écarter, séparer, separare,
Siogle-out, sceverare
Singléness, s. simplicité, sincérité, semplicità,
purilà
Singly, ad. un à un, ad uno ad uno
Singular, a. singulier, singolare
Singular, n. particulier, unique, particolare, spe
Singular, a. rare, excellent, raro, eccellente [ciale
Singular, a. particulier, bizarre, particolare, bi-
Zarro . |
Singular number, le singulier, il numero singolare
Singularity, s. singularité, singolarità
Singularity, s. rareté, excellence, rarità, eccellenza
Singularity, s. singularité, affettazione
Singularize, e, a. distinguer, distinguere
Siagular!y, ad. singulièremente, singolarmente
Sinister, a, sinistre, méchant, disonesto, ingiusto
Sinister, a. malin, malicieux, maligno, malizioso
Sinister, a, malheureux, facheuz, infelice, funosto
Sinistrous, a. absurde, pervers, assurdo, perverso
Sinistrously, ad. sinistrement, sinistramente
Sink, s. évier, sentina | 4
* | Sink, s. un lavoir, lavatojo
(Common sink, 23. une cloaque, un égott,
(Common-sewer, cloaca, fogua
Sink of a ship, lu sentine, la sentina d’un vaseelle
Sink, v. a. couler à fond, affondaie
81R°
ok, v. n. se submerger, andare = fonde
ink a ship, couler un navire à fond, mandare a
fondo un vascello
sink, v. n. abimer, détruire, distruggere, disfare
Stale, v. n. empocker une pertie d'une somme d’ar-
geni, custadire parte ‘d’una somma di danari
(Eyes sunk iu one's head, des yeux enfoncés,
acchj incavernati [beve l’inchiostro)
(This paper sinks, ce papier boit, questa varta
(His courage sinks, son courage s'abat, il co-
raggio gli manea)
ak into one's mind, pénétrer dans l'esprit, sool-
pire nell’ altrui memoria
Sink, v. n. périr, se perdre, perire, perdorsi
(I had rather sink, je périrois plitét, perirci
più tosto)
Sinking, s Paction de cotllelir à fond, l'afféndare
Sinned, prétérit du verbe, to sin
Stoner, s. pécheur, peccatore
Sinutog, 6. l'action de pécher, il peccare
Sfnoper, s. sinople, sinopia
Mnaodsity, s, siunosité, sinnosità
Sinuous, «. tortueuz, sinuoso
Sinns, s. sinus, sein, seno, luogo
Sip, s. petit coup (a haire), sorso
(I had but two little sips, je n'ai bu que deux
petits coups, non ne bo bevuto che due sorsi)
Sip, v. n. buvotter, bere a sorsi
Siphon, s. un siphon, sifone
Sipper, s. un petit buveur, bevitorello
Sippet, s. mouilleite, fetticella di pane
Sipping, s. Vaction de buvatter, il bere a sorsi
Siquis, s. une affiche, cartello .
Sir, s. (speaking to the King), Sire, Sire
Sir, s. (10 a gentleman), monsieur, signore
Sire, 3. pêre, padre
(Grand-sire, grand-pére, avolo)
Strap, s. une sirène, sirena
448
Siringe. Voyes Byringe
‘sit
Sirius, s. sirius, sirio
Sir-lein, s. aloysu, schiena di manzo
Sirrah, s. fripon, bélitre, briecone, farfante
Sirap, 4. sirop, sciroppo
Stskin, s. verdier, lucherino
Sister, s. une sœur, sorella
Sister-in.aw, s. belle-sœur, cognata
(The Nine Sisters, les Neuf Sœurs, les Muses,
le Nove Sorelle, le Muse)
Sisterhood, s. société de sœurs, un gruppe di
sorelle
Sisterly, a. de sœur, sprellesco
Sistrom, s. un cistre, sistro, (stromento me-
(Cittern, sicale)
Sit, v. n. étre assis, s'asseoir, sedere, sedersi
Sit at table, se mettre a table, sedersi a tavola
Sit fast on horaeback, se tenir bien à cheval, slat
fermo a cavallo
Sit in the sun, se tenir av soleil, stare al sole
(Which way does the wind sit? Ou est le went?
Da che banda è il vento)
(A hen that sits upon her eggn, une poule qui
couve, ona gallina che cova) -
Sit, sassembler, tenir séance, adonarsi, radunarsi
Sit waiting for one, attendre quelqu'un, aspettare
qualcheduno .
Sit drinking, passer le tems à boire, passar il tempo
a bere
Sit still, ne pas bouger, non muoversi
Sit still, étre oisif, stare extoso
Sit at work, travailler assis, lavorare assieo
Sit for one’s picture, se faire peindre, farsi |
pignere i é
Sit close at one’s work, travailler fort et fer
lavorare assidvamento
(A coat that sits well, “un habit bien
un abito attillato)
»
"4
SIZ,
at night, veiller, vegliare
at work, travailler de nuit, lavorar di notle
in one’s bed, s'asseoir dans son lit, sedersi
letlo
» se lever, levars: .
on one, juger quelqu'un, giadicare alcuno
wn, s'asseoir, sedersi
n down, usseyes-vvus, sedelevi
wn before a place, assiéger une place, asse-
‘e un laogo
, Situation, sila, situaziono
. Puisque, poichè, posciachè
s. une fuux, falce
s. qui est assis, uno che stà a sedere
, s. l'action de s'asseoir, il sedere
na Séance, sessione
: of parliament, séance de parlement, ses-
e del parlamento : [seggio
“place, un lieu commode pour s’asseoir, un
V ‘ a. situé, sis, situato, collocato
id, |
on, s. situation, silo, situazione
Voyez Sieve
Civet, s. civeic, 2ibelto
sir, sei
ndreds, sir cens, secento
sixesand sevens, à l'abandon, in abbandono)
i, a. sextuple, sestuplo
1, a. seize, sedici
nth, 8, un scisiéme, una sedicesima paste
nth, a. scisieme, sedicesimo
a. siziéme, sesto
in music), une siziéme, una sesta
h, a, soirautième, sessantesimo
', ad. siriémement, in sesto luogo
a. soirante, sessanta + | {grandezza
>, a. d'une bonne grandeur, d'una buona
grandeur, grandezza =,
| SKI
(A middie-sized man, un kemme de médiecre
-taille, un uomo di mezzana statura)
Size of paper, longueur de papier, la grandezza
della carla -
Size, s. compas de cordonnier, misura di calzolajo
Size, s. colle, colla di calzolajo
Size, v. a. mesurer, misurare ,
Size, bougier (terme de tailleur), incerare sO
Size a wall, laver une muraille pour la blanchir,
lavare un muro per imbiancarlo
Sizeable, a. juste, proportionné, proporzionata»
mente grande [gli altri
Sizet, s, un serviteur, un povero soolave che serve
Sizieme, s. une sixième, sesta
Sizing, s. l'action de bougier, mesurer, }'inoerare,
misurare, &c,
Sizy, a. colleux, gluant, viscoso, appiccaticcio
Skain, & un écheveau, matassa ‘ [di filo
Skain of thread, s. un écheveau de fil, una matassa
Skéleton, s. squelette, scheletro, carcame
Skellet, s. un poilon, pajuolo
Skep, s. vaisseau, où l’on conserve le Wed, vaso
composto di cordiui di paglia per. tenervi entro
biade
Sketch, 6. csquisse, ébauche, schizzo, shozzo
Sketch, v. a, esquisser, cruyonner, schizzare
Skéttles, s. quilles, birillo
Skettle-ground, s, quillier, luogo ove si giuoca
a’ birilli
Skéwer, s. une brochette, brocco, slecco
Skewer, ». a. attacher avec des brochettes, unir
con slecchi
Skiff, s. un esquif, schifo
Skilful, a. expert, adroit, esperto, dutlo
Skilfully, ad. savamment, dottamenta
Skill, s. adresse, science, saroir, perizia, esperienza
(To have skill in any thing, enterdre quelque
chose, intendersi di qualche cosa)
SKI
(I have no skill in horses, je ne m’entends pas
en chevaur, io non m'irtendo di cavalli)
(Try one’s skill, fair voir ce que l'on sait faire,
dar pruova del suo sapere) .
* Skim, v. a. écumer, schiumare
Skim a thing over, effleurer une matière, scorrero
leggermente una materia
Skimmer, s. une écumoire, schiumatojo
Skimming, s. l’action Pécumer, lo schiumare
Skin, s. peau, cuir, pelle, cuojo
(He is afraid of bis skin, i/ craint les coups,
egli ba paura d’esser bastonato)
(He has nothing bot skin and bone, les os lui
percent la peau, non ha che la pelle e l’ossa)
Skin of some fruits, la peau de certains fruits,
baccia
Skin, v. a. écorcher, scorticare
Skink, 0. n. verser à boire, dare da bere in tavola
Skinker, s. un Echanson, coppiere
Skinned, a. fermé, pelé, scorticato
(Thick skinned, qui a la peau epaisse, che ha la
pelle grossa) ——.
Skinner, s. un pélletier, pellicciajo
Skip, s. saut, salto, balzo
(Give a skip, faire un saut, fare un salts)
Skip-jack, s. un sot qui se fourre par-toui, uno
sciocco, un cionno
Skip-kennel, s. un galopin, un lacchè
Skip, v. n. sauter, sautiller, saltare, saltellare
Skip back, sauter en arrière, saltare indietro
Skip over, sauter par dessus, sallar sopra
Skip over in reading, sauter en lisunt, saltaro
leggendo
Skipper, s. sauteur, saltatore !
Skipper, s. fe maitre d'un navire Hollandois, pa-
drone d’una barca Olandese
Skipper, s. un matelot, on marinajo semplice
Ski, ping, s. Paction de sauter, il saltare
450
SLA
Skirmish, s. escarmouche, scaramuccia
Skirmish, v. n. escarmoucher, scaramucciare
Skirmisher, s. escarmowcher, uno che scaramuocis
Skfrret, s. chervis, sisaro
Skirt, s. bord, pan, fimbria, gherone °
Skirts of a garment, le bord d'un vétement, il ghe-
rone d’un vestimento [gonna
Skirts of a gown, pan de robe, il lembo d'une
Skirts of a country, les frontières d'un pays, le
frontiere d’un paese
Skitch, s. esquisse, crayon, schizzo [bozzare
Skitch, v. a. esquisser, crayouner, schizzare, ab-
Skittish, a. écouteuz, retif, restio, renitenie
Skittish, a. modeste, schifo
Skittish, a. fantasque, capricieux, fantastico, cs
priccioso
Sk{ttidly, ad. par sauts, saltellone |
Skittishnass, s. qualité d'un cheval écouteux, qua-
lità d’on cavallo ch’é restio
Skittishness, s. humeur fantasque, capriccio
Skue, v. 1. marcher tout de guinguois, cammina
di traverso
Skulk, v. n. se cacher, celarsi, nascondersi
Sky, s. firmament, le ciel, il firmamento, il cielo
Sky-color, azur, bleu céleste, azzurro, turchine
Sky-lark, alouette, allodola
Sky-rocket, fusée volante, razzo
Slab, s. gachis, fango
Slab, s. dosse, sfasciatura
Slabber, v. a. salir, sporcare
Släbber one’s cloaths, salir ses habits, sporeare i
_ suoi abiti
Slabber, o. n. baver,'bavare
Slabberer, s. un baveuz, un bavolo
Slabbering, s. l'action de salir, lo
sporcare
_ | Slabbiness, s. étet de ce qui est gâcheux, lo salt
d’ana cosa ch'è fangosa
Slabby, a. gachenz, fangoso
* Slack, a. lâche, lento .
SLA
[tardo
Slack, a: négligent, lent, mol, negligente, pigro,
Slack in paymonts, qui paye lentement, lento nel
pagare
Slack, v, n. se relécher, rallentarsi
Slack, v. a. reldoher, lâcher, allentare, raîlentaré
\
Shack one’s speed, ne pas alle? si vite, rallentare {
passi
Slack- ‘time, v. eteindre de la chaus, spenger
della calcina
Slacken, v. a. ralentir, rallentare
Slacken, v. n. se ralentir, rallentarsi
Slackening, s. action de ralentir, allentamento
Slackly, ad. ldchement, froidement, lentamonte,
‘ freddamente
Slackness, s. ldcheté, lenteur, lentezza, pigrizia
Slain, a, tué, ammazzato
Slake, s. un flocon de nege, un fiocco di neve
Slake, ve a. délayer, détremper, liquefare, stem-
perar
Slake one’s thirst, étancher sa svif, se désaltérer,
smorzarsi la sete {suoi desiderj
Slake one's desires, thodérer ses désirs, moderare i
Slaking, s. l'action de détremper, stemperamento
Slam, s. vole, cappotto, (al giuoco)
Slander, s. calomnie, calunnia
Slander, v. a. parler mal de quelqu'un, calunniare,
parlar male d’uno
Slanderer, s. un médisant, calunniatore
Slandering, s. médisance, maldicenza
Slanderoas, a. médisant, calunnioso
Slanderous tongue, une méchante langue, lingua
maldicente [mente
Slanderously, ad. calomnieusement, calanniosa-
Slank, a. maigre, sec, magro, asciutto
Blank, s. ulgue, mousse de mer, sala, alga
Sang, fa. de travers, traverso, obliquo
e ,
451
SLA È
Slénting blow, un coup de travers, rovescione
Slantingly,
SHiéantly,
Slap, s. coup, coup de main, colpo, schiaffo
Slap on the face, un soufflet, uno schiaffo -
Slap, s. un lavage, lavatara
Slap-dasb, ad. vite, d’abord, in un colpo
Slap, v. a. frapper, battere
Slépping, s. Paction de frapper, il battere
Slash, s. un coup de fouet, staffilata =~ 7
Slash, v. a. fouetter, staffilare
Slash, 0. n. taillader, tagliare .
Slashing, s. Paction de fouetier, staffilameuto
Slate, s. ardoise, lavagne
Slate, v. a. couvrir d’ardoises, coprir di lavagne
Slatter, v. n. étre négligent, essere neghittoso
Slâltern, s. une negligente, une maussade, wna
donna spensierata
Slave, s. un esclave, uno schiavo
(Make a slave of one, traiter quelgwun en
esclave, trattar uno da schiavo)
Slave, v. n. prendre de la peine, tormentansi -
Slaver, s. bave, bava
Slaver, v. n. baver, bavare
Slavery, s. esclavage, schiavitù
Slaughter, s. carnuge, massucre, uccisione, strage
Slaaghter-house, un échaudoir, becoheria
Slaughter-man, un boucher, un maccellajo
Sléughter, v. a. tuer, massacrer, ammazzare, tru-
cidare -
Slavish, a. d’esclave, di schiavo
Slévish life, une vie d’esclave, una vita da schiave
Slavishly, ad. en esclave, servilmente ,
Slävishness, s. esclavuge, schiavitù
Slay, s. peigne de tisserand, peltine de’ tissitori
Slay, v. a. tuer, uccidere
Slayer; Er. a man-slayer,un meutrier, un’ omicida
Slaying, # l’action de tuer, uccisione
#
È ad, obliquement, obliquamente
rd
BLE
Sléaved, a. traraillé, lavorato
Slcave. See Sleeve
Sléagv, a. clair, maltravaillé, rado, sottile
Sléasy stuff, éteffe claire, panno rado
Sledge, s. un traincau, slitta
(Smith's sledye, un marteau d’enclume, un
* martello di fabbro)
Sloek, a. lissé, liscio, pulito |
Sleck-stone, lissoire, un brunitojo ”
Sloek, v. a. lisser, polir, lisciare, stroppicciare
una cosa per farla palila)
Sléeking, s. l'action de lisser, il lisciare
Sleep, & somme, sommeil, sonno
(To wake one out of his sleep, troubler le som-
mei, rompere il sono ad uno
Sleep a dog's sleep, faire semblant de dormir, far
' finta di dormire
Sleep, v. n. dormir, reposer, dormire
blecper, s. dormeur, dormitore
Sleepily, ad. er dormant, dormendo
Sleepiness, s. sonmeil, sonno {riposo
Slecping s. luction de dormir, repos, il dorrsire,
Sleéping-place, un lieu propre à dormir, luego
_ Oppowuno a dormire
Sleépless, a. qui ne dort point, che non dorme
Sletps, a. endormi, addormentato
Slver, v. a. dn. guigner, jetter des regards secrets,
guardar soll’occhio
Steering, s. segurds sccrets, il guardar sotl'ocohj
Sleel, s. pluic et nege tout ensemble, pioggia mes-
colata con nevo
Bleet, v. n. pleuvoir ct neger tout ensemble, piover
e nevicare insieme
Sléety weather, tems de pluie et de mege, un
tempo piovoso e nevoso
Sleeve, s. manche, manica |
(To laugh in one’s sleeve, rire sort cape, s0g-
gbinare)
. 452
‘Sleeve, 8. cameron (poisson), caldmaje
Sleéveless, a: sans thanches, senza maniche
Sleight, s. ruse, finesse, furberia, burin
Sleight of hand, tour de punse-passe, giuoco di
SLS
Sleight, a, cluir, mince, radu, sottite {mandò
Sleighily, ad. finement, adroitsment, finamesis,
astulamenie .
Slénder, a. mince, dé/ié, magro, smunto
Slénder womaa, une Somme déliée, donna smunte ©
Slendér dinner, un diné mince, pranzo magro
Slénder, a. petit, médiocre, porero, piccolo
Slenderly, ad, chétitement, poveraments
Slénderness, s. qualité mince, qualità magra
Slept, pret. of Sleep .
Slew, pret. of Slay
Slice, s. tranche, lèche, fetta .
Slice, v. a. couper par tranckes, tagliare in fete
Slicing, s. l'action de couper par tranches, il tage
liare in felte
Slick. See Sleek
Slid, pret. of Slide
Slide, s. glissoire, sdrucciolo
slide, v. glisser, sdrucciolare
Slider, s, glisseur, quello che sdrucciola
Sliding, s. l'action de glisser, le sdrucciolare
Sliding knot, un uœud coulant, un nodo svorsoj
Sliding place, glissoire, uno sdracciulo
Slight, a. clair, mince, rado, sottile {ra
Slight basket, un panier a claire-voye, un pani
Slight business, vue affaire de peu d’importe
negozio di poca importanza
(Make slight of a thing, mépriser une d
far poco cunto di che che sia)
Slight, v. a. mépriser, dispregiare
Slighling, a. mépris, disprezzo
Slightingly, ed. avec mépris, dispre
Slightly, mente
Slightly, ad. négligemment, negligestemed
SLY
458
La
SLO
SKghily, ad. superficiellemente, superficial monte Slip out, sortir adroitement, uscire occultamente
Slightness, s. quatité de ce qui est clair, finesse,
légeraté, radezza
SUI y, ad. finement, astutamento
Sliness, 1. finesse, adresse, finezza, aculezza
Slim, a. mince, gréle, sailzo, magro
Slim fellow, un grand flandrin, un perticone
Slime, s. glaire, vischia, umore
Slime, s. bourbe, boue, belletéa, melma
Siiminess, s. qualité visqueuse, viscosità
Slimy, a. glaireux, gluant, viscoso, visehioso
Sling, s. une fronde, fromba, frombola
Sling, u a. fronder; jetter des pierres avec une
fronde, soagliar pietre colla frombola |
Slinger, s. un frardeur; frombotiere ‘
Slingiug, s. Pactien de fronder, lo scagliare
Sliak, v. n. s'échapper, scappare
Slink aside, se glisser à l’ecart, scansarsi in dis-
parte
Slinking, s. l’action de se sauver, sonppata
Slip, s. glissade, faux pas, errore, fallo
Slip, s. plant, bouture, piantone
Slip, s. tige d’herbe, pollane
Slip, s. erreur, faute, bévue, errore, fallo, svario
Slip, s. corde de soie, cordone di sata
(Hempen slip, une corde, una corda)
Slip of paper, un morceau de papier, un pezzo
di carta ,
(Give one the slip, s'échapper, involarsi)
‘Slip-shoes, souliers en pantoufle, scarpe che si
portano come pianelle
Slip, v. n. glisser, couler, sdracciolare, séorrere.
(Let slip a ‘thing, laisser tomber quelque chose,
lasciar cascare che che sia)
Slip away, se couler, s'en aller, scappare
Slip away (as time), s'écouler, passer, sdracciotare
* Slip downy glisser, tember, sdracciolaro, cascare
Slip into, se couler, sottentrare
(Lt will stip out of my memory,‘je: ’oüblieai,
m’uscirà di mente)
Slip out a ward, léc'er une parole, lasciar scap-
pare ana parola
Slip one’s neck out of the collar, se tirer d’un
mayvais pas, uscirsene: pel rotto della cuffia
Slip a dog, lâcher un chien, lasciare an cane
Slip one’s cloaths an, vhabiller vite, mettersi su-
bito gli abiti in dosso [scarpe
Slip off one’s shoes, tirer ses souliers, cavarsi le
Slip off a bough from a tree, arrdcher un branche
d’arbre, sbrancare un ramo d’albero
Slipper, s. mule de chumbre, pianella
Slipperiness, s, qualité glissante, qualita Strnc-
Slippery, a. glissant, sdrucciolevole [ctolevole
Slippery way, un chemin glissant, un cammino
sdrucciolevole
Slippery, a. glissant, guizzante
Slippery eel, une anguille glissante, un anguilla
gnizzante [troppo libera
Sitppery tongue, une langue trop libre, una lingua
Slippery woman, une femme lubrique, una donna
troppo libera
Slippery bnsiness, une affaire chatouilieuse, uh
negozio geloso
Slipping, s. action de glisser, lo sdrucciolare
Slip-shod, a. qui a les-soulieré en pagtouffle, che ha
le scarpe ne’ piedi come si portan le pianelle
senza,tirarle su dalle calcagna [simil cosa
Slip-slop, s. un lavage, caltivo liquore, vino @
Slipt, a. glissé, sdrucciolato
Slipt, a. fendu, fesso, spaccato
Slit, s. une fente, un trou, fenditura, fessura
Slit, v. a. fendre, fendera
Slit, v. n. se fendre, fendersi
Sliver, v. a. coupèr en tranche, affettare
Slobber, v. kaver, bavare
sLo
Sine, s. prunelle, prognoola
Sloe-tree, s, prunier sauvage, prugnuolo
Sloe-worm, s. anvoye, cicigna |
Sloop, s. une chaloupe, corvette, (picoïolo vas-
cello) scialuppa, corvetta ,
Slop, v. a. gater, salir, guastare, sporcare
Slop, s. mauvaise liqueur, gachis, cattivo liquore,
guazzubuglio
Slop.basin, s. le bassin, bacino, catinella
Slope, v. a, échancrer, tagliare in pendio
Slope, v. n. biaiser, aller de travers, sbiccare,
_ andar a sghembo
Slope, s. échancrure, incavo, taglio [olivio
Slope, s. une pente, un penchant, pendice, il de-
Sldpeness, s, obliquité, obliquita .
Sléping, a. oblique, obliquo, pendente
Slopingly, ad. de biais, obliguement, in pendio,
obliquamente °
Sloppy, a. humide, sale, umido, sporco.
Slops, s. des culottes longues, calzoni di marinari
Slot, s. voie d’une bête fauve, la traccia d’un
Slot, s. oisiveté, accidia, infingardaggine [cervo
Sléthfol, a, faineant, paresseux, uno scioperato
Sléthfally, ad. fuineant, pigramente
Slothfulness. Voyez Sloth |
Slouch, s. un rustaud, uno zotico
Sloven, s. un salop, un vilain, uno sporco, un
brodoloso, una donna sporca
Slôvenliness, s.saloperie, suleté, schifezza
Slôvenly, ad, salop, sale, schifo, lordo
Slôvenly, ad. salement, sporcamente
Slough, s. un bourbier, pozza, lacuna .
Slough of a wound, l’escurre d’une plaie, la crosta
d’una piaga
South, s. troupe, truppa
Slow, a. lent, pigro, lento
Slow animal, un animal lent, un animale pigro
Slow map, un homme lent, wn vomo pigro
454
e
SMA
(My ‘watch goes too slow, sua montre reterde,
il mio oriuolo và trdppo tardi) |
Sléwness, s. lenteur, lentezza
Slübber, v. a. faire une chose légèrement, aceis-
battare °
Slug, s. sorte de groscanon, speziedi cannone grosso
Slug, 4. garde de boutique, cattiva mercanzia che
non è di vendita
Slug, 3. un vaisseau gui est mauvais soilier, ua
vascello che non veleggia bene
Slug, s. limas, una lumaca
Sluggard, s. un dormeur, on dormiglione
Sluggish, u. paresseuz, lent, dormiglioso, pigre
Sluggishly, ed. en paresseux, lentamente
Slaggishness, s. paresse, infingardaggino
Sluice, s. une écluse, cateralta
Sluice ont, v. débonder, se, débonder, inondare,
romper le sponde
Slamber, s. sommeil léger, souno leggero
Slamber, v. n. sommeiller, reposer, dormicchiara
Slambering, & sommeil, sommeiller, sonno, dorwio-
Slur, s. tour, pièce, burla, tiro {chiare
‘ (Put a slur upon one, jouer un tour à quelqu'un,
fare una burla ad uno)
Slur, v. a. salir, sporcare [abiti
Slur one’s cluaths, salir ses habits, sporcersi gli
Slat, s. une femme mal propre, une salisson, una
sporcaccia
Slattery, s. saleté, sporcizia
Sluttish, a. mai-propre, sale, sporco, sucido
Stuttishly, a. solement, maussudement, sporca
mente, lordamente _
Slittishness, s. saleté, saloperie, sporeizia, lordura -
Sly, a. fin, rusé, fino, astuto” .
Sly fellow, £ un fin matois, una volpe vocck
Smack, s. goû!, gasto, sapore °
(It bas an ill smack with it, sl Gun manmi
got, la un cattivo gusto)
SMA
(To have a little smack of learnjng, avoir
quelque teinture des sciences, aver qualche
tintura delle scienze)
Smack, s. baiser, un bacio che scoppia fra le
labbra [vascello
Smack, s. sorte de petit vaisseuu de mer, piccolo,
Smack sail, voile latine, vela latina
Smack, v. n. avoir un goût, sapere, aver sapore
Smack, v. n. faire du bruit en mangeant, fare
strepito co'le labbra mangiando
Smack, v. a. goûter, assaggiare
Smécker, s. celui qui godle, assaggiatore
Smackering, s. envie, désir, vaglia, volontà
Small, a. petit, picco'o [mero
Small number, un petit nombre, un piccolo. nu-
Small print, petit caractère, lettera minuta
(To cut small, v. a. couper menu, hacher, tag-
liar minuto) |
Small, a. petit, léger, piccolo, leggero
Small fault, une petite faute, piccolo errore, che
non é forte .
Small wine, petft vin, vino piccolo, vinetto
Small supper, un petit souper, una ceva leggera
(Man of small learning, un homme dont le
savoir est bien mince, un uomo di poco
sapere)
(It is a sinall malter, c’est peu de chose, questa
è piccola cosa) cosa)
(At a small rate, pour peù de chose, per poca
Small arms, mousquéterie, armi corte da fuoco
Small-cards, des basses-cartes, carte hasse
Small-coal, s. charbon de menu bois, bragia
Small pox, s. la petite .vérole, il vajuolo
Small, s. (Ex. The small of the leg, le bas de la}S
jambe, la parte minata della gamba)
SamAllage, s. ache, graude persil (herbe), appio
Smällness, s. petitesse, piocolezza
Smalt, s. émail, smalto
455
SME'
Smart, a. cuisant, vif, acuto, ardènte - [cocente
Smart remedy, un remède cuisant, un rimedio
Smart pain, une vive duuleur, au dolore acuto
Smart, piquant, aigre, piccante, agro À
Smart fight, un combat dpre, un aspro comballi-
mento
Smart, a. subtil, mordant, fort, mordace, piocante,
fino [mordace
Smart answer, une réponse mordante, una riposta
Smart fellow, un petit maitre, un uomo vivace |
. Smart, s. cuisson, cociore
Smart, v. n. cuire, faire mal, frizzare, pizzicare
(My wound smarts, ma blessure me cuit, la mia
piaga mi frizza)
(You shall smart for it, vous en en pâtirez, voi la
pagherete)
Smärting, s. cuisson, cociore
Smärlly, ad. subtilmente, sottilmente
Smartness, s. /a violehce de la douleur, violouza
del dolore
Smärlness, s. la force d’un discours, Ve energia d'au
discorso
Smatterer, s. un demi-savant, un semidotto -
Smatlering, s. teinture, tintura
Smear, v, a. barbouil/er, salir, imbrattare, lordarc
Smell, s. senteur. odeur, sentore, odore
Smell-feast, un écurnifleur, uno scroccone
Smell, v. a. & n. sentir, sentire, odorare ‘ [roca
Smell this rose, sentez cette rose, adarate questa
(L'«mell a rat, je me defie de quelque chose, mi
‘diffido di qualche cosa)
Smell a thing cut, découvrir quelque chose, pre-
sentire qualche cosa
Sméller, s, celui qui sent, colaï che fiuta
Smelling, s. l’odorat, l'odorato
Smelling- bottle, s. flacon, boccetta d'acqua edorosa
Smelt, v. a. foudre, fondere
_ | Smelt out, a. décuuvert, scoperto
-
| SMO
Swelt, s, (fish), éperlan, perlano
Smicker, v. n. jetter des œillades, occhieggiare
Smickering, s. regard amoureux, sguardo amuroso
Srofle, s. un souris, sorriso ,
Smile, v. n. sourire, sorridere [sorriso)
(She smiled upon me, elle m’a souri, elle m'ha
Smiling, s. souris, sorriso i
Smirk, v. n. avoir un visage riant, aver una cera
allegra
Smirk upon one, regarder quelqu’un d’un visage
riant, guardar uno con viso allegro .
Smirking, s. visage riant, aria ridente
Smile, v. n. frapper, tuer, ruiner, percuotere,
uccidere, rovinare
Smile, c. a. affliger, chatier, brouir, affliggere,
castigare, seccare
(She bas smit me, elle m'a gagné le cœur, ella
in‘ha rapito il cuore)
Smiter, s, celui qui frappe, percuotitore
Smith, s. un forgeron, un fabbro
Smith’s shop, une forge, una fucina
(Gold-smith, un orfèvre, un orefice)
(Gun-sinith, un armurier, un armajuolo)
(Lock-smith, un serruricr, un magnano)
(Silver-smith, argentier, un argentiere)
Smithery, s. la ferrunerie, bottega di fabbro
Smithing, s. le métier de forgeron, arte del fabbro
Smiting, s. l'uction de frupper, percuolimento
Smilien,.a. frappé, percosso
Smitten with lunacy, lunatique, lunatico
Smoak. Voyez Smoke ‘
Smock, s. chemise de femme, una camicia da donna
Smoke, s. fumée, fumo
Smoke, v. n. fumer, jetter de la fumée, fumare,
far fumo
(This room smokes, cette chambre fume, questa
camera fuma [care
Sqoke, v. a. fumer, prendre à le fumée, affumi-
456
SMU °
Smoke tobacco, fumer du tabac, fumar del te
bacoo
Smoke-dry, v. a. boucaner, fumer,
seccare al fumo
Smoke, v. a. enfumer, incommoder la È
fur fumo Y o par la fuméa
Smoker, s. un fumeur, fumatore
affumicare,
i Sindkiness, s. grande fumée, gran fumo
Smoking, s. l’action de fumer, il fumare
Smoky, a, fumeur, qui fume, plein de fumée,
tumoso, affumicato
Smote, prétérit de Smite
Smooth, a. uni, poli, piano, uguale
Smooth table, une table unie, una tavola piana
Smooth way, un chemin uni, un cammino piane
Smooth, a. lisse, duux, liscio, piauo |
Smouth, a. affable, civil, affabile, civile
Sinooth file, une lime sourde, ana lima sorda
Smooth style, un style coulant, uno stile corrente
Smooth tongue, une langue qui charme, una
lingua melata
Smovth, v. a. unir, polir, appianare, spianare
Smooth one‘up, cajoler, flatter, piaggiare, adulare
Smoothen, v. a. rendre égal, rendere uguale
Smoothing, s. l'action d’unir, Vappianare
Smoothly, ad. uniment, tout-doucement, dolce
mente, pian piano |
Smodthness, s. douceur, dolcez 2h
Smoéthuess of style, folitesse de style, stile limat»
Smother, v, a. étouffer, suffoquer, affogare, sol
focare
Smother, v, a. étouffer, supprimer, celare, stop
primere
Smôtherer, s. celui qui etouffe, quello che affbyi
Smothering, s. l’action d’étouffer, affogamento
Smdulter, v. a. étouffer, affogare
Smoaltry, a. étotiffänt, affogante ,
Smug, a. propre, bien mis, pulito, lesto
| SNA 457 SNE
Stnog one's self up, v. r. se bien mettre, aggius-| Snap, v: a. rompre, briser, rompere, frangero
tarsi, ado:narsi Snap, v. a. happer, prendre, afferrare, pigliare
Sinùggle, v. a. frauder la douane, fare il con-| Suap one, rabrouer quelqu’un, sgridare alcuno
trabbandiere Snap, v. n. éclater, se rompre, rompersi, fendersi
Smiggle the coal, faire accroire qu’on n'a point | Snap, v. n. faire du bruit, scoppiare
d’argent quand il s'agit de payer Pécot, dare ad ; Snapper, s. celui qui prend, acchiappatore
intendere che vuo non ha danari quando si Snappers, s. castagnettes, caslagnette
viene a pagare lo scolto Lo. ‘ |Snapping, s. Paction de romprezil rompere
Smuggler, s. fruudeur de douane, contrabliandiere . Snäppish, a, rebarbaratif, rozzo, zolico
Smugly, ad. poliment, proprement, pulilamente | Snappishly, ad. rudement, incivilmente
Smiagness, s. l'etat d’une personne bien mise, pu- Snapsack, s. havre-sac, bisaccia di soldato
Smut, saleté, sporchezza [livia Snare, s. piège, embtiches, galappio, trappola
Smut, s. obscénité, oscenità To lay snares, t. a. tendre des pièges, tendere
Sunut, v. a. barbouiller, salir, imbrattare, sporcare insidie)
Smutuly, ad. (Ex. To speak smuttily), tenir des Snare, v. a. attrapper par adresse, allacciare
discours sales; parlare oscenamente Snarc one's self, donner dans le piège, allacciarsi
Smittiness, s. saleté, obecénité, fuligine, oscenità |Snérer, s. celui qui tend des pièzes, iusidiature,
-Smitting, s. l’action de harbouiller, lo sporcare che tende insidie
Smutty, a. sale, obscène, sporco, osceno | Snaring, s. l'action d'atrrapper, Vinsidiare
Snack, s. part, parle | Snarl, v. a. amméler, raggruppare
(To gu snacks with one, partager avec quel- Snarl silk or thread, cinméler de la soic ou du fil,
qu'un, srarlire con nno) raggruppare seta o refs .
(To put in fer a snack, prétendre à une portion, Suarl, v. fi. roguonner, ringhiare
voler la sua parte) Snärling dog, un chien hargueus, un can riughiose
Snéoket, s. fargettes, sbarra Snatch, s. un morceau, pezzo
Snafflo, s. filet, gletto a morso di cavallo Snatch, v. a. a: racher, prendre de force, abbran-
Snag, s. nœud, bosse, nodo, bozzola care, afferrare
Snag, s. limas, lumaca [sopraddente Snatcher, s. celui qui arrache, arrappatore
. Bnagged, a. (Er. Snagged tooth), ure surdant, un Snatching, s. Paction d’arrucher, l'arrappare
SnAggy, a. pointilleur, litigicso Snatchingly, ad. à force d’arracher, con mode
Snail, s. limacon, lumaca Sneak, v. n. ramper, rampicare
Snail trefoil, luserne, cedrangola, (spezie d'erba) | subito _
Snake, s. un serpent, serpe, biscia Sneak away, +. en aller téie baissée, andare colla
(Rattle-snake, serpent à sonnettes, candisona) testa bassa
Snake-weed, historte, bistorta Sneak into corners, se cacher d'urr coin dans un
Snap, s. bruit, éclat, strepilo,romore — autre, nascondersì nei cantoni
Snap, s. un morceau, un boccone [buso) | Snéaking, a. rampant, bas, vile, albictto
Sump-haunce, rouet d'arguebuse, rotella d'archi» | Snéaking, s, l'action de ramper, il rampicare
VOL. II. Xx
SNO
uomo vile abbietto
Snéaking, a, pauvre, chétif, povero, tapino
Snéaking, a. vilain, avare, avaro, stretto
Snéakingly, ad, bassement, bassaurente
Snéakingly, ad. chetivement, meschinaniente
Snéakingness, 4. bassesse, bassezza
Sneer, v. n. ricaner, ghignare
Sneérer, s. un ricaneur, che ride sconciamente
Sneéring, s. manière ridicule de rire, ghignata
Sneeze, v. n. éternuer, slernutare
Snéeze-wort, s. sternutatoire, sternutatoria
Snéezing, 8. éterntiment, sternuto °
Snick-up, s. étern&ment, starnuto
Sniff, v. n. rénifler, torcere il grifo
Snigger, v. n. rire sous capo, sorridere
Snip, s. un peu, un morceau, un pezzo, un boc-
cone
Snip off, v. a. couper tout d’un coup, mozzare
Snipe, s. une beccassine, beccaccina
Snite, s. un francolin, francolino
Snivel, s. roupie, moccio a
Snivel, v. n. réntfler, tirare il fiato per le narici
Snivelling, a. roupieur, moccioso
Snivelling cold, un rhüme, catarro
Snook, v. n. étre aux aguets pour attraper quelque
chose, acquattarsi
Snore, v. n. ronfler, russare |
Snérer, s. ronfieur, quello che russa
Snoring, s. ronfiement, il rnssare
Snost, 5, morve, moccio, macco
Snétly, a. morveur, moccioso
ut, s. groin, grifo, inaso
Shout of & elephant, la trompe d’un éléphant, la
proboscide d’un elefante |
Snouted, a. qui a un gros groin, che ha il grugno
in fuora —
Snow, 5. neige, neve
458
Snéaking man, un homme qui a Came basse, un | Snow, v. n. neiger, nevicare
‘80
(It snows, il neige, nevica)
Snéwy, a. neigeux, nevoso
Snowy weather, un tems neigcur, un tempo nero»
Snub, v. a, gourmunder, rabbuffare
Snub, v. a. reprimer, reterir, reprimere, retinen
Snub, v, n. sangloter, singhiozzare
Snubbing, s. l'action de rabrouer, il rabbuffare
Snudge, s. un vieux taguin, an vecchio avaro
Snudge along, v. n. marcher comme un vieus te
quin, andar musando |
Snuff, s. méche de chandelle, lacignolo d'una lu
cerna
Snuff, s. bout de chundelle, un pezzo di candeh
Snuft-dish. Voyes Snuffers-pan
Snuff, s. tabac en puudre, tabacco in polvere
Snuff-box, s. une tabatière, tabacchiera
(To take snuff, v. n. prendre du tabac, prender
del tabacco)
Snuff, s. prendre une chose en mauvais pat.
prendere che si sia in mala parte
Suoff, v. a. (Er. Snuff the candle), mouche 4
chandelle, smoccolar la candela |
Snuff at one, se facher contre quelqu'un, andares
collera contr’ uno .
Snuffer, s. le moucheur, colui che smoccol k
candela
Snùffers, s. les mouchettes, smoccolatejo
Snùffors-pan, assiette à mouchettes, piattolio à
smoccolatojo |
Snuffing, s. l’action de moucher, lo smoccolare
Snufile, v. n. parler du nes, patlar del naso
Snaffler, s. nasillard, quello che parla nel ano
Snug, a. serré, comudo, ben fatto 0
Snug ship, un vaisseau bien bâti, un vascello bel
fatto |
Snug, v. n. se joindre, strignersi
So, ad. ainsi, comme cela, così, in questo mé |
|
$03
(Is it so? Est ce ainsi? à cosi?). .
‘(Suppose it to be so ? poses Le cas que cela soit,
supposto che sia così)
(Why Wye do so? Pourquoi feitessous ce cela P
Perchè fate cosi ?)
(Why so? Pourquoi cela ? E perchè >
So.much, si, tant, aussi, tanto
(It is so good, il est si bor, è così buone)
«So that, si bien que, de sorte que, di maniera che,
talmente che
So (provided that), pourou que, purchè
(That is not so, cela n'est pas ainsi, la cosa
non va così)
(Fit be so Lhat—, sil est vrai que—, se pur è
vero che)
So so, passublement, coust coust, così così
‘Soak, v..n. s'imbiber, inzupparsi
Soak, v. a. tremper, faire boire, tuffare, inzuppare
Suak, v. a. sacer, inbevere, succiare
Soap, s. savon, sapone |
Soap-builer, s. celui qui fait du savon, fabbricante
di sapone
Soap-house, s. savonerie, saponeria
(Wash in soap, v. a. savonner, insaponare)
Soap-wort, s. savonniére, nome d’un erba
Soar, v. n. s’essorer, forare, volare
Soar afler sublime notions, chercher des pensées
sublimes, andar investigando sublimi cose
Soar-hawk, s. oiseau sor, un falcone soro
Soacing, a. sublime, sublime
Soaring, s. l'action de s’essorer, il sorare,
Sob, s, sanylot, singhiozzo
Seb, v. n. sanglotter, smghiozzare
Sobbing, s. sanglot, singhiozzo
Sober, a. sobre, modéré, tempérant, sobrio, parco,
astinente
Sober, a. grave, réglé, grave, serio
Saber, a, sobre, sobrio
459
SOF
‘Séberly, ad. sobremente, sobriamente
Sdberness, s. air modeste, aria modesta
Séberness, 2 s. sobriété, tempérance, sobrietà,
Sobriety, temperanza
Séccage, s. roture, ignobiltà
Soccager, s. roturier, ignobile
Séciable,
Sécial,
Séciableness, s. humeur sociable, umore sociabile
Society, s. saciété, ‘compagnie, società, _compagnja
Society, s. compagnie, corps, compagnia, corpo.
(Royal Society, La Société Royale, La Bocietà
Reale)
Socinians, s. Sociniens, Sociniani
Socinianism, s. Socinianisme, Socinianismo —
Sock, 8. soc, socco
Sécket, s. bobèche de chandelier, piatelline da
porre sul candeliere che si leva e pone
Sécket of a tooth, Palveole d’une dent, la gengiva
È a. sociable, sociabile
| Sécket of the eye, le creux de Pail, occhiajo
Sécle, s. plinthe, zoccolo
Sod, s. un gazon, gleba
Sad lon, 1 a. bouilli, lesso, hollito
Sodality, s. société, compagnia ’
Séder,
Solder,
Soder,
Solder,
Séldering, s. soudure, saldatura
Soéver, particle united with the pronouns who,
what, which, (Ex. Whésoever) qui que ce soit,
chiunque, qualunque
(W hatsoever, quoi que ce soit, che che sia) .
(Which way soéver, en quelque manière que ce
soit, in qualunque maniera)
Sofa, s. sofa, sofa
Soft, a. mou, mollet, molle, tenero
x 2
s. soudure, saldatura
v. a. souder, saldare, riunire
SOT
Softly, int. tout beau! piano! allo là!
Sot bed, un lit mou, molle’, un letto molle
‘Soft bread, du pain tendre, pan lenero
Soft stane. une pierre lendre, pietra molliocia
Soft hands, mains douces, mani morbide
Soft, a. douz, tendre, honnéte, molle, benigno,
piacevole |
(To speak with a soft voice, parler d'une voir
douce, parlar solto voce)
Soft pace, pas de larren, passo lento
Son, ad. mollement, mollemente
Soft, ad.tout beau, piano
Sofi-brained, qui est un peu fou, stolto, scimunito
Soft-hearted, qui a le cœur tendre, misericord'nso,
pictoso {lificare
Séfien, 1. a. amallir, adoucir, ammorbidare, mol-
Soften, v. a. appaiser. fiéchir, addolcire, mitigare
Soften, v. a. amollir, rendre efféminé, ammollire
Séfien, » n. s'amollir, ammorbidirsi
Séftening, s. l'action d’umollir, il raddolcire
SoNish, a. mollet, dour, molliccio, alquanto molle
Safily, ad. doucement, pian piano, bel bello
SSfily, ad. tellement, len'ement, con bel modo,
Sofily, ad. tout-heau, piano [adagio
Séfily,ad. tout las, à voir basse, piano, sollo voce,
(To speak séftly, par/er tout bus, parlar sotto
voce
SU y, a. tardif, lent, agiato, lento
Sdfiness, s. douceur, morbidezza
Sofiness, s mollesse, effeminatezza, delicatezza
Soil, s. sol, seloge, sualo, terreno
(Fruitful soil, un terroir fertile, terreno fertile)
(Native soil, pays natal, prese nativo)
. Soil, «. fumier, letame, concio .
(To take soil, battre l'eau, tuffarsi nell’ acqua)
Soil, v. a. fumer, dar il conio, letamate
Soil one’s cloaths, salir ses habits, sporcarsi i panni
Séiling, s. l'action de fumer, il letamare
460
N
SOL
Sojourn, v. n. séjuurner, soggiornare, dimorare
Séjourner, s. étranger, forestiero |
Séjourning, s. séjour, soggiorno .
Soke, s. (Ex. You need give it but one good
soke), vous n'avez qu à le tremper une bonne
fois, basta che l’iminolliate bene una sola volt
Soke,v. a tremper, mouiller, immollare, inzappare
Soke one’s pockets, vuider les poches de quelqu’us,
vootare la borsa ad uno
Soke in, s’imbiber, inzupparsi
Soke through; percer, pénétrer, penetrare
Soker, s. un biheron, beone, bevitore
Séking, s. trempement, immollamento
Sol, s. sol, sol (nota musicale)
Sol, s. le soleil, il sole
Sélace, s. consolation, sollazzo
Solace, v. a. conser, confortare. consolare
Solace one’s self, s'égayer, sollazzarsi
gland goose, pélican, pellicano
Sélar, a. solaire, solare |
Sélar year, une année solaire, anno solare
Sélar, s. une chambre haute, soflitta
Sold, a. rendu, venduto
(A tlyng to be sold, une chose à vendre, wi
cosa da vendere)
Sélder. Voyez Sôder
Sdldier, s. soldat, soldato
(Foot soldier, s. m. fantassin, soldot è pid,
fante, soldato a piedi)
Sé'dier-like, ? a. de soldat, suldatesco, da so
Séldiery, dsto |
Séldiership, s. qualité de soldat, stato o qua'ila di
soldato
Séldiery, s. soldatesque, les troupes, so'datesa, È
armale °
Sole, a, seul, unique, solo, unico
Sole, s. la plante du pied, ta pianta del piede
Sole of the shoe, semelle de soutier, il suolo d'®
scarpa
nd in
- _*
3O.L
“Sule, s. (horses hoof), sole, suolo
Sole, s. (fish), sole, sogliola
Sole, v. a. mettre des semelles, metter le.suole
Sélecism, s solécisme, solecismo
Solely, ad. seulement, solamente
Solemn, a. solemnel, solenne
Solemn, a. qui se fait avec beaucoup de pompe,
magnifico, pomposo
Solemn, a. authentique, amentico
Solemn promise, une promesse solemnelle, pro-
essa solenne
Sdélemn, a. grave, réservé, grave, serio
Solémnnial, a. solemnel, solenne
Solémnity, s. solemnité, célébrité, solennità, pompa
Solemnizàlion, 2 s. solemyisation, il solenneg-
Solemnizing, giare
So'emnize, v. a. sclemnizer, soleuneggiare
Sélemnizing, s. sofemnisation, il solenneggiare
Solemnly, ad. solemnellement, soleunemente
Solicit, v. a. solliciter, sollecitare
Solicitation, 8 instance, solicitation, istanza, sol.
lecitazione
Solicitor, s. solliciteur, sollecitatore
Solivilress, s. s-lliciteuse, sollecilatrice
Solid, a. solide, solido -
Solid, a. soide, dur, massif, solido, duro, massiccio
Solid gold, de l'or massif, oro solido, om massiccio
Solid, a. réel, effectif, reale, effettivo
Sélid, s. un solide, un corpo solido
Sulidily, s. solidité, solidità
Sdlidly, ad. solidement, solidamente
Soliloquy, s. so iloque, soliloquio
.Sélitarily, ad. solituirement, solo a solo
Sdlitariness, s. solitude, vita solitaria
Sélitary, a. solitaire, solitario
Solitary, a. retiré, qui aime a dire seul, che fugge
la compagnia ;
Solitude, s. sulitude, solitudine
i SOM
Sollfcit, v..a. solliciter, continuare
Sollicit, v. a. inciter, exciter, stimolare, importua
nare
Sollicitation, s. instance, persuasion, sollecitazione,
instigazioue |
Sulliciting, s. sollicitation, sollecitamento
Sollicitor, s, solliciteur, sollecitore
| SoHicitons, a. inquiet, sollecilu
Sollicitude,
Sollicilousness, -
Solstice, s. solstice, solstizio
Solstitial, a. solstitial, solstiziario
Sélvable, a. aisé à soudre, che si può solvere
Sélvable, a, solvable, quia de quoi payer, bens-
stante, che può solvere
Séluble, a. fibre; solubile
Solve, v. a, soudre, donner lu solution, salvere,
risolvere
Sélvent, a, qui a de quoi payer, che può prgare
Solûtioa, s, soluticn, soluzione -
Solùtive, a. laratif, solutivo
Solely, ad. seulement, solamente
Some, pro. quelque, qualche
(In some measure, en quelque façon, in qualehe
maniera)
Some time or other, quelque jour, un giorno o
l’altro
È s. sollicitude, sollecitudine
{ Some, du, del’,dela,des,un, peu de, un poco, un po’
(Give me some bread, donnes moi du pain,
datemi del pane)
(I have some, j'en ai, ne ho)
Some meu,.les ws, alcuni |
Some one way, some another, les uns d'un
côté les autres d’un autre, chi di qua, chi
di là
Some (verlain), certain, quelque, certi, alcuni
Somebody, s. quelqu'un, qualclwduno
Sémebady else, quclqu’ autre, quatohedun’ alto
sop
(Give me some uf it, donnez m'en, datemene)
Some (about), quelque, entir on, du, incirca
Something, quelque chose, qualche cosa
Sémewhete, ad. quelque part, in qualche luogo
Somewhere else, en yuelqu’ autre lieu, altrov
Sompfferous, a. soporifique, sonnifero °
Sémnolence, s. grand assoupissement, sonnolenza
Son, s. fils, figlio, figliuolo |
Son-in-law, un beau-fils, genero
(Grand-son, s. un pitit-fils, un nipote)
(Gòd-son, s. un fillieul, un figlioccio}
(Son-in-law, gendre, genero)
Song, s. une chanson, canzone
Séngster, s. un chanteur, un cantante
Songstress, s. chanteuse, una cantatrice
Sôunet, s. un sonnet, un sonello
Sénorous, a. sonoré, résonant, sonofo, che rende
suono
Sénorously, ad. harmonieusement, sonoramente
Soon, ad. tot, bientôt, tosto, subito
(Too soon, trop tét, troppo presto)
Soon after, peu après, non melto dopo |
(As soon as 1 saw him, aussitôt que je le vis,
subito che lo vidi—How soon will you bave
done? quand aurez vous fini P quando
avrete finito ?)
Sooner, ad. plus-tot, più presto, losto, anzi
Soònest, ad. le plus-tôt, il più presto
‘Sool, s, suie, fuligine, caligine
Sooth up, v. a. flatter, caresser, lusingare, acca-
rezzare
Soélhing, s. flatterie, Jusinga, adulazioue
Sodthsayer, s. un devin, indovino
Soéthsaying, l’action de deviner, l'indovinare
Sodty, a. plein de suie, fuliginoso
Sop, s. pain saucé, pan unto
(Wine sop, soupe au vin, pane inzupalto nel
vino) i .
463
“| Bophister,
SOE
Sop, v. a. tremper, saucer, inzuppare, intignere
Sope, s. saton, sapone
(To wish in sope, savonner, insapunare) |
Sope-builer, fabricant de savon, fabbricaate di
sapone
Sope-wort, s. savonnière (herbe), saponajo
Sope, v. a. mettre du savon, insaponare
Soph, s. un sophiste, sofista, sofistico
Sé phi, s. le Soft, il Sofi, il Re di Persia
Séphism, s. un sophisme, sofisma
Séphist, . ta. un sophiste, un sofistico
Sophister, s. fin renard, fin merle, un volpone; —
un uomo astuto
Sophfstical, a. sophistique, captieux, sofistico, cr
villoso
Sophisticate, ». a. fulsifier, adalterare
Sophisticating, ‘4° . eo Lo
Sophisticktion, s. sophistiquerie, sofisticberis
Sophisticator, s. celui qui sophistique, colui cht
sufislica
Séphistry, s. fausse subtilité, sofislicheria
Séporate, v. a. faire dormir, far dormire
Sôporaling, . .
Soporiferous, a, soporifique, soporifero
Sor ed, ga. trempé, inzuppalo :
Sôpper, s. celui qui trempe, uno che inzuppe
Sorb-apple, s. sorbe, sorba
Sorb-aprle-tree, sorbier, sorbo
Sércerer, s. un sorcier, uno stregone
Sérceress, s. une sorcière, una strega
Sércery, s. sorcellerie, stregoneria L
Sordid, a. sordide, vil, sordido, sozzo, sucido |
Sérdid man, un avare sordide, an cacasiecchi
Sérdidly, ad. sordidement, grettamente
Sôrdidness, s humeur sordide, so1diderza
Sérdine, s. sourdize de trompette, sordina
sOR
Sore, à. qui fait mal, dolente, doloroso
Sore place, un mal, una parte dolorosa
Sore eyes, mal aux yeut, mal d’occhj
Sore, & grand, rude, grande, crudele
Sore, s. mal, male
(Here lies my sore, c’est ici qu'est mon mal, qui
è il mio male) |
Sore, s. ulcére, plaie, ulcere, pia
(Full of sores, plein d’ulcères, ulceroso)
Sore, s. un daim de quatre ans, daino di quattr
anni
Sore, ad. fort, grandement, molto, grandemente
. (I was sore afraid, j’avois grand’ peur, temevo
molto)
Sore wounded, fort blessé, fieramente ferito
(Full sore against my will, bien malgré moi,
mio mal grado)
Sorel, s. daim de trois ans, daino di tre anni :
Sorely, ad. grièvement, gravemente
Soreness, s. mal, male
Soreness of the eyes, mal des yeux, mal d’occhj
Sorrel, s. (herbe ) oseille, acetosa
(Roman sorrel, oseille Romaine, acetosa Ro-
petite oseille, acetosa
mana
(Petty sallet sérrel,
(Small sheep sorrel, ; salvatica
Sorrel, a. alezen, saur, sauro
Sôrrel horse, cheval alesan, un cavallo sauro
(Burnt sorrel horse, cheval belette, un cavallo
sàuro)
Sorrily, ad. mal, pitoyablement, malamente, daiti-
vamente
Sorriness, s, misere, pauvreté, meschinezza, po-
verta
Sérrow, s, malheur, sfortuna, disgrazia
Sorrow, s. affliction, douleur, affauno, dolore |
(To my great sorrow, à mon grand regret, con
mio.gran cordoglio)
463
SOV.
(The more to my sorrow, c’est ce qui me fiche,
e cid più mi duole [sensibile
Sérrow-proef; indolent, insensible, indolente, iu-
Sorrow, v. n. étre affligé, afligersi, affannarsi
Sérrowful, a. triste, affligé, tristo, afilitto
Sorrowful, a. malheureux, misérable, misero, in.
felice | |
Sérrowfully, ad, tristement, cordogliosamente
Sorrewfully, ad. malheureusement, infelicemente
Sorry, a. faché, marri, tristo, mesto
(I am sérry for it, j'en suis fiche, mi dispiace)
Sérry,a.méchant, mauvais,dispregevole, meschino
Sart, s. sort, espèce, sorla, spezie
Sort, s. manière, modo, maniera
(After this sort, de cette sorte, in questo modo)
(The common surt of people, la populace, il
volgo Sx
(To be ont of sorts, étre chagrin, esser di cattivo
umore)
Sort, v. a. assortir, assorlire
Sortable, a. sortable, convenable, convenevole
Sértably, ad. convenublement, convenevolmente
Sorling, s. l’action d’assortir, assortimento
Sortment, s. assortiment, assortimento
Sot, s. un sot, un nigaud, babbusso, cionno —\
Sot, s. un yurogne, un imbriacone
Sot away one’s time, employer sottement son tems,
gellar. via il tempo
Séttish, a. sot, ridicule, sciocco, scimunito
Séttish fellow, un sot, sciocco
Sôttishly, a. soltement, scioccamente
Sétlishness, s. sottise, bétise, sciochezza, pazzia
Souce, s. porc mariné, porco marinato
Souce pork, v. a. mariner du pore, marinare del
porco |
Sovereign, a. souverain, absolu, snvrano, assolato
Sovereign, a. trés-excellent, suprème, eccellente,
singolare
n »
SOU
Sovereign remedy, un remède souverain, rimedio
sovrano -
Sovereign felicity, la souveraine félicité, saprema
felicità i
Sovereign, s. un prince souverain, un sovrano
Sévereignly, ad. souvrainement, sovranamento
Sovereignly, ad. excellemment, eccellentemente
Sovereignty, s. s ureraineté, sovranità
Séverciguty, s. état d’un priuce souverain, stato
d’un principe sovrano
Songht, prétérit du verbe to seek
Soul, s. ame, anima
oul, s, ame, esprit, anima, spirito [de moiti
Souls of the dead, les ames des trépassés, le anime
Soul, s. esprit, personne, anima, persona
(Good honest son}, une bonne ame, uomo, o
donna dabbene)
(Upon my soul, sur mon ame, sul?anima mia)
(All Souls day, La Fete des Morts, It Giorno
de’ Morti)
Soul saving, salutaire, salutare
Sound, s. son, suono, rimbombo
(To make a sound, rerdre un son, risuonare)
Sound, s. le Sund, le détroit de la mer Baltique, lo
stretto del mare Baltico
Sound-board of an organ, sommier d'orgue, cas-
sone d’un organo
. Sound post of a mosical instrument, ame d’in-
strument de musique, l’anima d’ano strumento
musicale
Sound, a. entier, à quoi rien ne manque, inliern,
al quale non manca niente
Sound goods, marchandises bien conditionnées,
mercanzie ben condizionate
Sound, a. sain, sano
Sonnd, a. judicieux, solide, gindicioso, solido
{To give one a sonnd blow, donner-un bon
coup à quelgw'un, dare un buon colpo ad uno)
SOU
(To be is a sound sleep, étre fort endorui,
esser in un profondo sonno) [fracido)
(Wood that is not sound, du bois vivie, legna
(To have sound principles, avoir des principe
d'honneur, aver sentimenti d’onore)
Sound, v. a. sonner, sonore
Sound a trumpet, sonner de la trompette, sonat
la tromba
Sound the retreat, sonner la retraite, batter la ri-
tirata
Sound forth, faire retentir, résonner, risonate,
rimbombare |
Sound the depth of the sea, sonder la mer, scan
dagliare il mare
Sonnd, v. a. sonner quelqu'un, spiar l’animo
Sound, v. n. sonner, retentir, suonare, risonare
(The trumpet sounds, la trompette sonne, la
tromba suona) °
Sound like an echo, résanner comme une écho, ri-
suonare come un éco
Sounder, s. troupeau, troppa
Sodnder, plus sain, più sano
Sonnding, s. tuction de sonner, il suonare
Sotinding lead, une sonde, scaudaglia
Sounding, a. résonnant, risonante
Soündly, ad. fort et ferme, fortemente
(To sleep soundly, v. n. dormir bien,
profondamente)
Soundness, s. état parfait, stato perfetto
Soundness, s. santé, sanità
Soup, s, soupe, potage, zuppa, minestra
Sour, g. aigre, sur, agro, acido
Sonr tasle, un goût aigre, gusto agro
Sour apple, une pomme sure, mela acerba
(To turn sour, s'aigrir, inforzarsi)
(Man of a sour temper. un homme aigre, 18
uomo d’un temperamento rozzo)
Sour look, une mine reghiguée, cera brusca
dormir
- ———— —»
sow
Sour, #. a.d'aigrir, devenir aigre, id'orzarsi, di
venir agro
Sour, v. «. uigrir, innasprire
Suarce, s. source, sorgebte, fonte
Suarish, a. aigrolet, suret, agretto, alquanto agro :
Sourly, a. aigrement, sevèrement, agramente,
aspramente
(To look sourly upon one, regarder quelqu'un
de muuvais œil, far strano sembiante ad uno)
Sourness, s. aigreur, agrezea
Sourness of leuk, mine rechiguée, air chagrin,
sguardo arciguo, Lrislizia
Suus, s. un sol, un soldo di Frarcia
South, s. midi, sud, mezzo giorno, sud
Svath, a. de midi, méridional, meridiunale
South wind, un cert de midi, vento di mezzo
giorno |
Southern countries, les pays méridionauz, paesi
meridionali
South-east wind, sud-est, scitocco
South-west wind, sud-ouest, garbino, libeccio
Southerly, a. de midi, de sud, di mezzo
Sofbern, giorno
Southern, a. méridionul, meridionale
Southernwood, s. auronne, abrotano
Southward, ad. au midi, verso mezzo giorno
Sow, s. un truie, troja
Sow pig, une petitetruie, una porchetta
Sow-zelder, chdtreur de coch.ns, un castraporci
Sow-bread, s. trufe, pan porcino
Sow: tuistle, luiteron, cicci ba
Sow, v. a. semer, ensemencer, seminare, sementare
Sow a field, semer un champ, seminare un campo
How, cuudre, cucire
Sow'ar, s. semeur, seminalore
Sow'ing, s. Puction de semer, seminamento
Sow'ing Lime, la sema:lle, sementa
Sow ing silk, soye à coudre, sela da cu.ire
465
SPA
Sown, a. semé, seminato
Space, s. un espuce, spazio ù
(In a short space of time, en un peu de tes;
in piccolo spazio di tempo)
(For the space of three months, pendant trois
mois, per lo spazio di tre mesi)
Space hetween, un cntredeur, intervallo
Spacious, a. spucieur, spazioso
S$; aciously, ad. spacieusement, spaziosamente
S, aciousness, grandeur, ampiezza di luogo
Spade, s. biche, Zappa, vanga
Spades (at cards), piques, picche (alle carte) ’
Spade, s. léte fauve detrois ans, cervo di tre anni
Spade, s. un chdtré, un castrato
Spacicious, a. roussatre, rossiguo
Spadiers, s. laboureurs qui béchent, zappatois
Spadille, s. spadille, as de pique, spadiglia
Spake, prélérit de Speak
Spau, s. un empan, spanna [di zecca
Spack and span new, tout battant neuf, nuovo
Spain, s. Espugne, Spagna |
Span, v. a, mesurer par palmes, misurare a spanne
Spéug'e, s. paillette, papillotte, foglia, pagliuota
Spanglo, v. a. orner de paillettes, spargere di
pagliuole |
Spaniel, s. un épagneul, un bracco, 0 cane
Spaniel. dog, di Spagna
Spanish, a. Espagnol, Spagnuolo
Spanish fly, cantharide, « auterella
Spani-Lsliquorice, s. suc de réglisse, sugo di re-
golizia
Spanish paint, céruse, cerussa
Spanish wool, fard, du rouge, lisoio, pezzolta
Spanish ied, cinabre, cinabro
Spanker, petite monnaie, moneta piccola
Spanking, a. teste, pimpant, testo, lindo
Spanner, s. la clef d'une carabino à rouet, il cane,
d'una carabina |
X5
SPA
Spar, s. une barre de bois, una sbarra di legno
Spar, s. verre de Moscovie, vetro di Moscovia
" Spar, v. a. barrer, sbarrare
Spärables, s. de petits clous, chiodi piccolissimi
Spare, a. maigre, magro
Spare man, un homme maigre, nn uomo magro
Spare diet, maigre chère, vita parca, frugale
Spare thing, une chose de réserve, cosa di riserva
Spare time, tems de réserve, loisir, ozio
Spare money, argent de reste, danaro d’avanzo
Spare ribs, côtes de porc salé, costole di porco
. salato
Spare, v. a. épargner, ménager, risparmiare, spa-
ragnare
Spare money, épargner son argent, risparmiar
danaro
Spare for nothing, n’épargner rien, non rispar-
miar niente
Spare a man, favoriser quelqu’un, favorire alcuno
(He does not spare himself, il ne s’e.argne
point, non ha nessun riguardo a se stesso
(1’11 spare you that trouble, je vous épargnerai
cette peine, voglio eseularvi da quell’ in.
comodo)
(EF I can spare any time, s'il me reste quelque
tems, se avrò lempo)
Spare, v. a. résercer, conserver, riserbare, con.
servare
Spare, v. a. pardonner, perdonare
Sparer, s. un économe, economo
Sparhawk, s. un épervier, sparviere °
Sparing, s. épargne, risparmio
Sparing, a. épargnant, risparmiante
Sparingly, ad avec épargne, parcamente :
(To five sparingly, vivre d'épargne, viver par-
camente) |
‘ Späriigness, s. épargne, risparmio
Spark, s. bluette, étincelle, scintilla, favilla
466
SPA
Spark, s. un damoiseau, un damare/, dontello
Spark, s. un galant, un amant, drudo, amature
Spark, s. petit diamant, piccolo diamante
Sparkish, a. gai, galant, gajo, galante
Sparkle, s. étincelle, bluctte, scintilla
Sparkles of iron, paillettes de fer, pagliaoledi ferro
Sparkle, v. n. étinceller, scintillare, sfavillare
Sparkle, v. n. pétiller, briller, brillare, risples-
dere
Sparkling, s. Paction d’étinceller, lo scintillare
Spérkling, a. étincellant, pétillant, sgintillante,
sfavillante
Sparrow, s. moineau, passereau, passero
(Cock-sparrow, s. un moineau mâle, passero)
(Hen-spàrrow, s. un muincau femelle, passera)
(Hedge-spàrrow, s. verdon, verdiero)
Spàrrow-mouthed, qui a une grande bouche, che
ha una gran bocca
Spàrrow-grass, s. asperge, asparago
Spasin, s. spasme, spasmo
Spasmédick, a. spasmodique, spasmodico
Spat, s. frai Phuitres, fregola dostriche
Spatler, v, a. salir, crotter, sporca:e, lordare
Spätterdashes, s. guctres, spezie di stivali
Spatula, s. une espatule, spatola
Spavin, s. epurvin, spavenio
Spawl, v. n. cracher, spulare
Spawling, s. crachottement, lo sputare
Spawn, s. œufs dé poisson, fregulo
Spawn, v. n. frayer, andare in frega
Spawner, s. poisson femelle, pesce femmina
Spawner, s. frai, fretin, pesciolino ~
Spawning, s. frai, frega |
Spawning-lime, le tems que les poissons frayent, i
tempo che i pesci vanno in frega
Spay, v. a. couper, chdtrer, castrare animali fe
mine ‘
Spaying, s. l’action de couper, il castrare
-
SPE
Spéak, v. a. parler, proférer, parlare, proferire
Speak out, parler à haute voix, parlar ad alla
voce
Speak low, parler bas, parlar sotto voce
Speak of a thiag, parler d’une chose, parlare d’una
cosa
Speak to one, parler à quelqu’un, parlare ad uno
Speak for one, parler en faveur de quelqu’un, par-
Jaro in favore di qualcheduno
Speak, v. a. dire, dire
Speak the truth, dire la vérité, dire la verità
S one’s mind, dire sa pensée, dire il suo sen-
‘ timento
Speak without book, dire quelque chose à crédit,
parler par cœur, inganmarsi a partito, dire a
‘mente
Speak not a word, se taire, non dire ona parola
Speak, v. a. temoigner, esprimere
Speak fair to one, faire beau semblant à quelqu’un,
far buona cera ad ano
Speak the word, trancher le mot, dire nettamente
Speak'er, s. orateur, président, oratore
Speak'i ing, s. l'action de parler, il parlare
. Speak'i ing lrumpet, une trompette parlante, tromba
marina
Spear, s. lance, lancia, asla
Spear-head, /a pointe d’une lance, quel ferro che
è in cima alle lance
Spear-staff, la hampe, |’asta d’ana lancia
. Spear-maa, lancier, lancia
(Liltle-spear, une javeline, asta corla)
ppi un dard, un dardo)
Boar-spear, un épieu, uno spiedo)
(King’s-spear, asphodele, asfodillo) .
Spear-worl, renoncule, ranuncalo
( Bel-spear, un trident, tridente)
Spear, v. a. transpercer de parten part, trafiggere
con lancia
467
SPE
Spear, v. n. germer, boutonner, germogliare, pul
lulare
Spécial, a. spécial, singulier,, speziale, singolare
Spécial, a, fort bon, admirable, squisito, ollime
Spécial servant, un fort bon domestique, un bravo
servitore
Special license, licence spéciale, licenza speciale :
Spécially, ad. spécialement, spezialmente
Spécially, ¢* une obligation, oligazioue, ce-
Spéciality, dola
Spécies, 8. espèce, sorte, spezie, sorla
Spécics, s. espèce, una sorta di monela .
Spécies, s. images, immagine
ae > È a, spécifique, specifico
Specific medicine, un spécifique, rimedio, spe-
cifico
Specifically, ad. spécifijuement, specificamente
Specificate, v. a. specifier, dichiarare positiva-
mente
Specification, s. specification, specificazione
Spéoify, v. a. spécifier, specificare
Spécifying, s. l'action de spécifier, specificazione
Spécimen, s. un essai, saggio, cimento
Spécious, a. spécieur, spezioso, apparente
Spéciously, ad. vraisemblablement, apparente.
Speck, s. tache, macchia [mente
Spéckle, v. a. tacheter, macchiare
Spéckled, a. marqueté, macchiato
Spéckled, s. l’uction de tacheter, il macchiare
Spéctable, a. digne d’étre vu, spettabile
Spéctacle, s. spectugle, spettacolo
(Pair of spectagles, des lunettes, uu pajo d'oc-
chiali)
Spéctacle-inaker, s. lunetticr, occhialajo
Spéctalive, a. spéculatif, speculativo
Spectator, s. spectateur, spettalore
Speclatria, s. spectatrice, speltatrice
; SPE
.Spéctre, s. spectre, fantdme, spettro, fantasma
Kpéculate, v. a. spéculer, contcmpter, sjeculare,
contemplare .
Speculation, s. spéculation, speculazione
Speculation, s. thé.rie, teoria, speculativa
Spéculalive, a. spéculutif, speculativo
Speculatively, ad. dans un sens spéculatif, specu-
lalivamente
Spéculator, s. spéculateur, speculatore
Speculatory, a. spéculatif, speculativo
Sped, pret. and part. pust of Speed
Speech, s. parole, fasella, parola
Speech, s. langue, langage, lingua, linguaggio
(Vulgar speech, une langue vulgaire, lingua
volgare)
Speech, s. discours, harangue, discorso
(He made a speech to the people, il harangue
le peuple, egli fece an’ orazione al popolo)
(The parts of speech, les parties d'oraisun, le
parti dell’ orazione)
(To be slow of speech, étre lent à parler, parlar
lentamente)
Speechless a. muet, che ha perduto ta favella
(He stord speech‘less, il demeura interdit, ri-
mase fuor di se) |
Spred, +. late, diligence, succès, fretta, successo
(To make speed, faire dilig. nce, affrettarsi
(Run with all speed, courir de toute sa force,
oarrer frettolusamente) .
(To gal'op with fatt speed, galloper à bride
abattue, galloppare a briglia sciolta) 7
Speed, v. n. réussir, riuscire
Speed vo. a. réussir, far riusciro
(God speed you, Dieu vous condulse, Iddio
v'accompagni)
Speédily, ad. promptement, prontamente
Specdiness, s. diligence, hâte, proulezza, fretta
Sretdwell, s. réronique, veronica
468
SPE
Speédy, a. prompt, pronto
(Let me have a speedy answer, faites-moi ré
ponse au plutôt, datemi una pronta risposta)
Speight, s. pic, picchio (uccello)
Spell, s. churme, incantamento
Spell, v. a. épeler, compilare le lettere
Spell a word right, orthrgraphier un mot comme i
faut, ortografizzare una parola bene
Spell, 2. @. exchanter, charmer, incantare
Speller, s. celui qui épele, quello che compita
Spélling, s. l'action d'épeler, il compitare
(Art ofspél'ing, l'orthographe, Vortografia)
Spelling-book, s. syllabaire, abecedario
Spelt, a. épele, compitàto
Spelt, s. épeautre, spelda
Spélier, s. sain, spezie di metallo imperfetto
Spénd, v. a. dépense”, spendere
(He has spent all his estate, il a dépensé text
son bien, egli ha spregato tatto 1 suo avere)
Spend, v. a. passer, employer, passare, consomarc
Spend, v. n, consumer, Epuiser, consumare, rifivire
Spend one’s self, v. r. s'épuiser, consumarsi
Spénder, s. un dépensier, spenditoro
Spénding, s. l’action de dépenser, la spendere
(I keep this for my owe spending. je gerde ceri
nn moi, conserto-questo per miu propre
nso
Spéudthrift, s. un prodigue, eno spendereccio
Spent, a. dépensé, consumato
(Ill got, ill spent, ce qui vient par le flôte, se
relourne par le tambour, farina del diavolo
và lutta in crusca) |
(I am quite spent, je suis tous épwise, sono
stracco morio)
Spent with cares, accablé de soins, oppresso à
pensieri ‘ I
perdue, una ph |
(A spent shot, une balle
morta)
SPI
469
SPI
Sperm, s. sperme, semence, sperms, seme degli | Spill, a. rersé, versato
animali
SpermAtio,
Spermatical,
Spew, v. a. vomir, vomilare
Sphere, s. sphère, sfera [tata
Sphere, s. sphère, étendue de pouvoir, sfera, por-
(That's out of wy sphere, cela est hors de ma
sphère, quello non è alla mia portata)
Sphérical, a. sphérique, rond, sferico
Sphérically, ad. sphériquement, sfericamente
Sphéroid, s. figure solide qui approche de la sphère,
sferoide
Sphinx, s. sphinz, sfinge, (mostro favoloso
Spice, v. a, épice, spezie.— Allspice, piment, pepe
d'India
Spice, v. a. épicer, condire con ispezierie
Spicer, s. épicier, speziale
. Spicery, s, épirerie, spezieria
Spicing, s. l'action d’épicer, il condire con lape»
zieric
Spider, s. araignée, ragno
Spidor’s web, toile d’araignée, ragnatela
Spidcrewort, sarté d'herbe bonne contre la morsure
d’une araignée venimeuse, spezie d'erba buona
contro la morsicatara del ragno velenoso
S, got, s. robinet, siphon, zipolo .
Spike, s. pointe, long clou, chiodo grosso
Spike, v. a. faire pointu, appuntare .
Spike a gun, enclouer un canon, inchiodare un
cannone
Spike one’s self, tomber sur des pointes de fer, cas-
care sopra punte di ferro
Spikenard, s. spicnard, spiganardo
Spill, s. un petit present en argent, un piocolo re re-
galo in danari
Spill, v. a. verser, répandre, versare, spargere
Spilling, s. Vuction de verser, il yersare
i; a. spermatique, spermatico
Spin, v. a. filer, flare
Spin go!d into thread, filer de l’er, filare dell’ ora
Spin out the lime, prolonger le tems, procrastinaro
(The top sp.ins, le sabot dort, la troilula durme
Spinage, s. epinards, spina: e |
Spinal, a. de l’épirie du dos, spinale
St indie, s. fuseau, fuso
Spindleslegs, jambes de fuseau, gambe di fuso”
Spindlestree, fusain, fusagine
Spindle maker, tourneur, fusajo
Spindle-shanked, qui a des jambes de J'useau, che
ha gambe di fuso
Spino” s. l'épine du dos, la spina
Syfnet, s. une épinette, spinella
Spingard, s. un instrument militaire, spingarda
Spingiferous, a. épineur, spinoso
Srink, s. pinson, fringuello
Spinner, s. petite araignée, ragno
Spinner, s, celui qui fie, filcur, filatore
Spinning, s. l’action de filer, il filare
Spiuning-wheel, s. rouct à filer, fi'alojo
‘Spinosily, s. difficulté, intrigo
Spicster, s. une fleuse, filatrice
Spinster, s. le titre qu'on donne aux filles non ma-
riées, titolo che si da a tutte le zitelle
Spiny, a. épineuz, spinoso
Spiracle, 5, soupirail, spiraglio
Spiral, a. spiral, spirale
Spirally, ad, spiralement, spiralmenie
Spiration, 8. spiration, spitazione
Spire, s, Puiguille, spiro
Spire ofa church, /’ siguile d’une église, la guglia
d’una chiesa
Spire, v. n. monter en epi, far la spiga
Spirit, s. esprit, spirito.
(God i is a spirit, Dieu est un esprit, Iddio è uno:
spirito)
SPI
Spirit, esprit surnaturel, il senso vitale
Spirit, s. l’esprit, Came, spirito, anima
Spirit, s. l'ame d’une personne morte, l’anima d’ana
‘persona morta
Spirit, s. esprit (terme de chymie), spirito
Spirit of salt, esprit de sel, spirito di sale
(Vital and natural spirits, Les esprits vitaux et
nuturels, gli spiriti vitali e naturali
Spirit, s. genie, charactère, spirito, genio ’
Spirits. esprit, vivacité, intelletto, ingegno
Spirit, s. cœur, courage, spirito, animo
(To have a high spirit, être fier, esser altiero)
(To put spirit into one, animer quelqu'un, ani-
mare alcuno)
(To recover one’s spirits, reprendre ses esprits,
ricuperar gli spiriti)
Spirit, v. a. encourager, inanimire
Spirit away, v. a. enlever, menar via
Spirited, a. encourage, animato
(High-spirited, a. fier, qui a Vame noble, fiero,
che ha l’anima grande)
(Mean-spirited, qui a l’ame basse, che ha l’anima
vile)
Spiritfulness, s. vivacité, vivacità.
-Spiritless, a. abject, vil, abjetto, vile
Spiritous, a. spiritueur, spirotoso
Spiritous, a. subtil, fin, sottile, ardente [poreo
Spiritual, a. spirituel, immatériel, spirituale, inoor-
Spiritual, a. ecclésiastique, attenente a religione
Spiritual, a: pieur, dévot, pio, divoto
Spirituality, s. le spirituel, spiritualità
Spiriluâlities of a bishop, le spirituel d’un évéché,
lo spirituale d’un vescovato [zione
Spiritualization, s. spiritualisation, spiritualizza-
Spiritualize, v. a. spiritualiser, spirituallizzare
Spiritaally, ad. spirituellemente, spititualmente |
Spiritaous, a. spiritueur, spiritoso
Spiss, a. épais, grosso, sodo, massiccio
470
SPL
Spiffitade, s. épaisseur, spessezza
Spil, s. une broche, spiedo
(Turn-spit, un tourne-broche, menarrasto
Spit, a. craché, sputato
Spit, v. a. embrocher, mettere nello spiedo
Spit, v. a. cracher, sputare
Spit blood, cracher du sang, sputa sangne
Spite, s. malice, envie, rancore dispello
(He has a spite against me, il a quelque haine
contre moi, mi ba in odio) ,
(Ia spite, ad. en dépit, malgré, per dispetto
malgrado)
Spite, v. a. piquer, ficher, dispettare, far dispello,
Sp.ted, a. piqué, fiché, dispettato, irritato
Spiteful, a. méchant, malin, dispelloso, malizioso
Spitefully, a. malicieusement, dispettosamente
Spitefulness, s. méchanceté, malizia
Spitter, s. un cracheur, uno che spota spesso
Spitter uf a deer, dague de cerf, le prime cornets
d’un cervo
Spitter, s. dague, jeune cerf, cerviotlo
Spitting, l’action d’embrocher, il mettere nello
spiedo ‘
Spitting, s. l’action de cracher, lo spulare
Spitting, s. salive, cruchet, sputo, saliva
Spittle, s. un hôpital, spedale.
(To lo) the spittle, voler l'hôpital, rubar le spe-
dale °
Splash, v. a. éclabousser, saccherare
Splashing, s. l’action d’éclabousser, saccheramenio
Splashy, a. gâcheux, zaccheroso
Splatchy, a. fardé, falee, falsificato {vallo
Splay a horse, épauler un cheval, spallare un &
Splay-fooled, a. cagneus, sbilenco, strambo
Spleen, s. de rate, milza
(‘To be troubled with the spleen, «tre rateless,
+ esser incomodate della milza).
Spleen, s. haine, colère, odio, rancore
~ SPO
471
SPO
(To take the spleen against one, concevoir de la | Spoil, v. a. depouiller, piller, rabare, predare
haine contre quelqu'un, avere in uggia 0 odio
| qualoheduno)
Spleen-sick; a. rateleur, spleuelico
Spleen-wort, 8. scolopendre, scolopendra
Spléndent, a. brillunt, splendente
Splendid, a. splendide, splendido .
Spléndidly, ad. splendidement, splendidamente
Spléudor, s. splendeur, splendore _:
Spléndor, s. pompe, magnificence, pompa, magui-
ficenza
(To live in great spléndor, vivre avec beaucoup
de splendeur, vivere con grande splendore)
Splenétick, a. rateleuz, splenetico
Splenétick vein, la veine splénique, la vena sple-
netica: |
Splent, s. attelle, éclisse, assicella
Splent, s. suros, spinella
. S,:lents, s. brassard, bracciale
Splice a rope, v. a. joindre deux bouts de corde
ensemble, congegnare due curde pe’ due capi)
- Splinter, s. éclat de bois, soheggia
Splinter, s. esquille, scheggia d’osso
Split, v. a, fendre, fendere
Split asunder, fendre en deux, fendere in due parti
Split, v. n. fendre, fendersi
S;-lit upon a rock, échouer contre un écueil, nau-
fragare contro uno scoglio [risa
Split with laughing, eclater de rire, morir della
soit : fendu, spaccato
Splitting, s l’action de fendre, il fendere ©
Spoil, s. vol, larein, furto, ladronecio
Spoil, s. dépouilles, butin, spoglia, preda
(To commit spoils, faire des cols, commetter un
ladronecoio) —
‘ Spoil, v. a. gdter, guastare [lavoro
‘Spoil ene’s work, gdter sa besogne, guastore il
Spoil a country, désoler un pays, desolare un paese
Spoil one’s measures, rompre les mesures de quel
qu’un, rompere l’altrui misure :
Spoiler, s. celui qui gdte, uno che guasta
Spoiling, s. Paction de gdter, il guastare
Spoke, s. prét. de Speak
Spoke, s. rais, razza di ruota
Spoken, a. parlé, dit, parlato, detto
(Thing spéken of, la chose dont on a parlé, la
cosa sopraddetta)
(Well-spdken man, un homme éloquent, un
uomo eloquente)
Spékesman, s. orateur, oratore
Spéliate, v. a. spolier, dépouiller, spogliare, privare
Spoliätion, 8. spoliation, spogliamento
Spôndee, s. spondée, spondeo
Spéndyle, s. vertébre, congiantara
gano le costole alla spina
Sponge, s. éponge, spugna
Spénsal, a. de mariage, sposereceio
Spénsion, s, obligution, obbligazione
Sponsor, s. caution, répondant, mallevadore
Spônsor, s. un parrain, padrignu
Spontaneous, a. spontané, sponlaneo
Spontaneously, ad. volontairement, spontanea-
mente
Spool, s. epoule, navette, canetlo, spuola
Spodling wheel, s. rouet, arcolajo
Spoon, s. une cuiller, cuochiajo
Spoon-full, une cuillerée, una oucchiajata
Spoon-wort, s. cuillerée (herbe), sorta d’erba
Spoon-meat, tout ce qui se mange avec la cuiller,
tutto ciò che si mangia col cacchiajo
Sport, s. jeu, passetems, giuoco, passatempo
(For sport's sake, par plaisir, per diporto)
(You shall see pretty sport, vous verrez beau
jeu, voi vedrete qualche cosa di bello)
dove si colle-
+
SPO
{She Îs used to the sport, elle est fuite au badi-
nage. ella sa il suo mestiere)
Sport, s. le plaisir de la chasse, de la péche, il pia-
cer della cacv a, della pesca ”
(Great sportsman, un grand chasseur, un grand
amator della caccia) (ricreare)
(To make s,.ort, divertir, faire rive, divertire,
(I did it only to make sport, fe n'ai fait cela
que pour rire, L'ho fatto solamente per passa-
tempo) [sporta
Sport, s. sporte (pannier des religieux mendians),
Sport, v. n. se jouer, spassarsi {d'uno
Sport with one, se jouer de quelqu'un, beffarsi
Sport with religion, se jouer de la religion, far poco
conto dela religione
Spoiter, s. joueur, quello che scherza
Sportful, a. divertissunt, piacevole
Spértful, e. badin, foldtre, scherzoso, burlevole
Sporting, s. jeu, badiuage, scherzo, trastallo
Sportive, Voy.s Sportfal
Spot, s. tache, macchia
Spot of vil, tache d'huile, macchia d'olio
Spot of dit, sulissure de bone, zacchera
Spot uf ink, pate d’encre sur le papier, scorbio
Spot ia one’s reputation, une tache à sa reputation,
taccia d’iufamia
Spot, s. marque, chiazza
(Fine spot of ground, un beau morceau de terre,
un bel pezzo di terra)
(I was upon the spot, j'étais sur les lieux, io
era prescnle)
{He died upon the spot, il mourut sur la place,
mort in quello stesso luoge)
(Upon the spot, sur le chun.p, immantinente)
Spat, v. a. lacher, salir, macchiare, sporcare
Spot one’s reputation, tacher Uhunneur de quelqu’-
un, macchiaro l’allrui 1epulazione
Spot, ». a. tacheter, schiazzare
472
SPR
Spotless, a. sans tache, immacolato : [tats
Spotless life, une vie ir éprochable, vita immacu.
Spotter, s. brodeuse, ricamatrice
S, 6Uer of caps, une brudeuse de cceffcs, ricamer
trice di ouffie
Srétty. a. plein de taches, imbrattato
Spousal, a, nuptial, nuziale
Spounad, & l’epithulame, marilaggio
Sponse, s. épour, mari, sposo, marito
Spouse s. épouse, femme, spusa, moglie
Spout, s. un jet d'eau, zampillo
(Rain spuut, un torrent de pluie, torrenie di
pioggia) {taua)
Spout of a condait, un robinet, chiare d'una for
Spout for rain, {a gargouille d’une guutière, gronda
Spout of a mill hopper, auget de tremie de muulin,
tramogzia
Spout, v. a. fuire jaillir, gettare
Spout out, v. n. jaillir, saillir, sgorgare, zampino
Spout,
Spoat up,
Spout down, tomber à v.rse, piovere strabocche-
volinente
Spotting out, l’action de juillir, sgorgamento
Spraia, s. détorse, entorse, storcimento
Sprain, v. a. + fouler, scunciare ° [piede
Sprain one’s fout, se fouler le pied, dislogarsi vu
Sprain one’s arm, se detordre le brus, slogarsi vs
braccio “[louba
Spraints, s. la fiente d’une loutre, lo sterco d'un
Spraug, s. preterit de Spring
Sprat, s. melette, spezie di sardina
Sprawl, v. n. s'étendre tuut de son long, stendeni
per lerra
Sprawl'iog, s. l'action de s'étendre tout de son «sf,
lo stendersi per terra
Spray, s. menu bois, ramicelli [frasche
Spray faggols, fagots de menu bois, fastelli #
v. n. rejaillir, schizzare
SPR :
Spread, a. tendu, étendu, teso, tirato |
Spread, v. a. étendre, ouvrir, tendere, distendere
Spread one’s arms, étendre les brus, stendere le
braccia . [glia
Spread the cloth, mettre la nappe, metter la Lova-
Spread a net, tendre des filets, tender una rete
Spread a sail, tendre les voiles, spiegar le vele
Spread,v, a.épandre, repandre, spandere, spargere
Spread dung, épandre du fumier, spandere del
lerame
Spread a report, faire courir un bruit, divolgare,
‘© 0 spandere um romore, fama
Spread, v. a. s'etendre, stendersìi
Spread, v. n. s’'épanoüir, ou eclorre, aprirsi
Spréader, s. semeur, spargitore .
Spréading, s. l’action de tendre, lo spandere
Sprig, s. jet, rejetton, ramuscello, bronco
Sprig of rosemary, une branche de romarin, ramus-
ce.lo di rosmarino
Spriggy, a. plein de rejettons, pieno di ramuscelli
Spright, s. un spectre, fantasima
Sprightliness, s. vivacité, feu, vivacità, allegria
Spiightly, a. vif, plein de feu, gajo, allegro
Spring, s. source, funtaine, fonte, scaturigine
Spring water, eau de fontaine, acqua di fonte
Spring of the day, de point au jour, il far del
giorno, ferratura
Spring, s. le printems, primavera
Spring of a lock, le ressort d’une serrure, molla di
Spring, s. une scousse, tanvio [il lapcio)
(To take a spring, prendre son escousse, prender
Spring, v. 2. sortir. jaillir, sorgere, nscire
(There the river springs, c’est de là que sort la
riviere, in quel luogo nasce il fiume)
Spring out, pousser, bourgeonner, spuntare, ger-
mogliare
Spring out, naître, proccder, nascere, procedere
(From thence spring all our misforlages, de-là
473
SPU
nuissent tous nosmulheurs,da cotestoprocedon@
tutte le nostre disgrazie)
Spring, v. n. sauter, saltare
Spring a partridge. faire lever une perdriz, far le-
vare una pernice | (una nfina.
Spring a mine, faire jouer une mine, far volare
Spring a well, creuser un puits, cavare un pozza
Spring a leak, faire eau, fare acqua
Spring à mast, fendre le mât, fendere l’albero
Springal, s. jeune esperlucat, un fiaschetta
Springe, s. piège, lacet, lacciuolo, galappio
Springer, s. imposte,imposla
Springy bodies, corps elustiques, corpi elastici
Sprinkle, s. un asperges, axpersoir, aspersorio
Sprinkle, v. a. asperger, aspergere
Sprinkle with holy water, arroser d’eau bénite,
aspergere con acqua sania . ' .
Sprinkie with salt, saupoudrer, aspergere di sala
Sprinkling, s. aspersion, aspersione
Spril-sail, s. cipadiére, trinchetto
Sprouts, s. rejettons de chou, broccoli
Sprout, v. n. bourgeonner, germogliare
Spruce, a. leste, propre, altillato, vago
Spruce-heer, s. bière à sapin, birra forte che zame
pilla quando se le comunica l’aria
Spruce leather, cuir de Prusse, cuojo di Prussia
(To be spruce, v. n. se purer, pararsi) x
Spruce-fellow, s. petitzmuitre, zerbinotto
Sprnoely, ad. proprement, vagamente
Sp: neeness, s. propreté, acconcezza
Spruug, prétérit de Spring
Sprunt, a. d’une activitécatraordinaire, molto lestq
Spud, s, un méchant petit couteau, coltellaccio
Spud, s. un petit homme, uomiccialo
Spue, v. a. vomir, vomitare
Spuing, s. vomissement, vomito
Spume, s. écume, spiuma
Spuwe, ©. n. faire de J'écume, spumare
SPU
a. écumeux, spumoso
Sprmid,
Spumous,
Spon, préterit du Spin
Spunge, s. éponge, spugna
Spunge,v.a.nettoyer quelque chose avec une éponge,
nettare che che si sia con una spugna
Spunge upon one, écornifler quelquiun, scroccare
Spunger, s, un écornifleur, soroccone
Spungivess, s. qualité spongieuse, spugnosità
Spunging, s. écorniflerie, lo s :roocare, scroochio
Spunging-house, s. une maison de sergent, la casa
d'un birro
Spungy, a. spongieux, spugnoso
.
Spunk, s. bois è demi pourri, esca, legno mezzo fra-
Spunk, s. méche, miccia [cido
Spur, s. un éperon, sprone
Spur, s. aiguillon, incentivo
(Coek-spars, les ergots d’un coq, unghione d’un
Il
gallo
(To be upon the spur, étre fort pressé, esser in
gran frella)
(To conte upon the spur, venir en diligence,
venire a spron battuto)
Spur, v. a. donner l'éperon, spronare
Spur one on, pousser quelqu’un, spronare
Spurge, s. espurge, ésule, tintimaglio, tintimalo
Spurious, a. bâtard, faur, spurio, bastardo, falso
Spuriousness, s. bdtardise, bastardaggino
Spurn, v. a, ruer, détacher des ruades, caloitrare,
tirar calsi [nato
(Cock spurred, un cog éperonné, un gallo sprd-
Spurrier, s. un éperonnier, faltor di sproni
Sparring, s. l’action de piquer, lo spronare
Spurry, s. spergule, sorta d'erba
Spurl, s. boutade, capriccio
(To be all for a spurt, faire tout par boutades,
esser fallo a capriccio)
Spurl, v. u: jaillir, schizzare \
474
Spurting up, s. rejaillissement, lo sohiszare
Sputter, s. bruit, sacarme, strepito, fracasso
Sputter, v. n. crachoiter, sputare poco © spesse
Spy, s. unespion, spin
Spy, v. a. veiller épier, spiare, osservare
sou
Spy, v. a. voir, découvrir, vedere, sooprire
Spy out a fault,découvrir une faute,trovare un fallo
Squab,s.un tabouret garni,sgabello ripieno di borrs
Squab, a. dodu, potelé, grosso e forte, panzulo
Squab, un petit homme réplet, un uomicciatio
grosso e tondo ”
Squabble, s. dispute, querelle, contesa
Squabble, v. n. se quereller, contendere
Squébbler, s. querelleur, rissoso
Squdbbling, s. querelles, motleggio
SquAdron, s. escudron, squadrone
Squédron of men of war, une escadre de navire
de guerre, una squadra di vascelli da guerra
Squall, s. orage, tempéte, burrasca, temposia
Squéllid, a. sale, crasseuz, sporco, sudicio
Squamous, a. squameux, squamoso
Squénder, v. dissiper, prodigalizzare
Squanderer, s. dissipateur, scialacquatore
Squandering, s. l'action de dissiper, prodigalità
Square, a. carré, quadro
Square number, un nombre carré, numero quadro
Square, a. honnéte, juste, onesto, giusto
Square dealings, un fie, maniere di
trattare oneste
Square, s, un carré, un quadro
Square, s. équerre, squadra
(To bring a thing into a square, équarrir tt
chose, squadrare che che sia)
Square, s. une place carrée, piazza
(Upon the square, franshement, francamenit)
Square, ad. également, egualmente
Square bailt, bâti en carré, fabbricato in quadre
Square, v. n. équerrir, quadrare
Sov
Square, v. ni s'atcrider, accordati
Squaring, s. action d’équarrir, quadro
(The squairiiig of a circle, la quadrature du cer
cle, la quadratora del cerchiu)
Squash, v. &. écacher, écraser, schiacciare, am-
maccare
Squéshing, s. l’action d'écacher, le sehiaceiare
Sqnat, a. accroupi, quatto
(To lie squat, s’accronpir, star quatto)
(A squat man, um petit homme trapu, uomo paf.
futo
(A eat house, une petite maison bien bâtie, una
piccola casa ben fabbricata)
Squat, v. n. se tapir, appiatarsi
SquAlling, s. l'action de se tapir, appiattamento
Squall, v. n. crier, pousser des cris, gridare, schia-
mazzare
Squaller, f. crieur, quello che grida
Squalling, s. crierie, gridamento
Squeak, s. cri, grido
Squeak, v. n. s'écrier, stridere
Squéaking, s. l'action de crier, grido
Sgueal, v. n. crier, strillare
Squéamish, a. délicat, svogliato
(A ‘sqnedinish stomach, un estomac délicat, uno
stomaco svogliala)
Squéamishness, s. délicatesse, stomacaggine
Squeeze, v. a, serrer, presser, spremere, preinere
Squeeze, s. pression, compressione
Squeéziug, s. Paction de serrer, lo spremeré
Squib; s. fusée, razzo
Squill, s. squille, squifta -
Squinancy,
Squincy,
Squfnanth, s. squinant, squinante
Squint, s. louche, un guercio
Squint, à n. loucher, sbiecare
Squinting, s. l'action de loucher, Vesser guercio
s. l’esquinancie, squinanria
475
STA
Squfatingly, ad. en louchant, biecamente
Squire, s. écuyer, scudiero
(Freuch-squire, s. un écornifleur, uno scroce
cone)
Squairrel,s. un écureuil, scojaltolo —
Squirt, s. fax de ventre, diarrea, soccorrenza
Squirt, s. un seringue, sciringa
Squirt, v. a. seringuer, sciringare
Stab,s. un coup de pointe, une stoccata, pugnalata
Stab, v. a. puignarder, pugnalare
‘Stabbing, s. l'action de donner des coups de pointe,
il dar colpi di punta
-| Stability, s. stabilité, stabilità
Slable, a. stable, ferme, stabile, fermo
Stable, s. une étable, écurie, stalla, scuderia
Stable for swine, étable à cochons, porcile
Stable for sheep, une bergerie, ovile
_| Stable, v. établir, alloggiar bestie in una stalla |
Stableness, s. stabilité, stabilità
Stablish, v. a. confirmer; stabilire .
Staccädo, s. une estacade, steccalo
Stack, s. voye de bois, catasta di legna
Stack of chimnies, un rang de cheminées, un fie
- lare di cammim
Stack of corn or hay, un tas de bled, ou de foin,
‘bica di grano o di fieno
Stacte, s. stacte, aromato
Stidle; s. une béquille, gruccia
Staff, s. un bâton, bastone
(Quarter-staff, bâton à deux bouts, bastone a due
punte)
. (Cross staff, s. arbalète, astrolabio)
(Honting-staff, un épieu de chasse, spiedo)
Staff of a halberd, la hampe d’une hallebarde,
Pasta d’un’ alabarda
(Phe white staff, la baguette blanche, la bac-
chella bianca)
(Crosier’s-staff, è
(Bishop’s-staff,
s.une crosse d’évéque, un pas-
torale)
STA
Staff of verses, une stance de vers, stanza
Staff of a psalos, cerset d’un pseaume en musique,
-verseLlo d'un salino in musica
Slag, s. cerf à la troisième téte, cervo di cinque
anni
Stagsbeetle, cerf volant, cervo volanie
Stage, s. thédtre, Scène, teatro, palco
(To biing one upon the stage, mettre une per- ;
sonne en jeu, mettere una persoua in ballo)
(To go cff the slage, se retirer après qu'on à joue
Sun personnage, ritirarsi dopo aver fatto la
sua parle)
Stage-play, pièce de théatre, opera teatrale
Slage-wriler, pucte dramatique, quegli che sciive
commedie o tragedie
Stage, s. relais, posta
(To come Lo the stage, arriver au relais, arri-
vase alla posta)
Stage horse, s. cheval de relais, cavallo di posta
Stage-coach, s. carosse de voyoge, carrozza di vi-
Stager, s. routier, praticone [aggio
(An old experienced slager, un vieux routier,
«uomo sperimentatu) [quat anni
Slaggard, s. jeune cerf à la seconde tete, cervo di
Slagger, o. n. chanceler, barcollare
Slagger, v. n. étre incertain, paciller, star dub-
bioso, vacillare
Stagger, v. a. ébranler, émouvoir, smuovere, solle-
varo
Staggerer,s. celui qui chancèle, quello che barcolla
Staggering, s. l'action de chanceler, il barcollare
Staggering, a. chancelant, vacillant, baicolleute,
vagillante
Staggeringly, ad. en chancelant, barcollone
Staggers, s. vertigo de cheval, verligine di cavallo
Slagnancy, s. étut croupissant, slato slagnante
ftagnant, a. croupissant, stagnante
SLaguate, v. n. croupir, slagnare
476
STA
(Blood that stignales, du sang qui croupit, ma-
gue che stagna)
Slagnalion, s. étanchement, stagnamento
Staid, préiérit de Stay
Staid, a. grave, serieux, grave, sobrio
Staidness, s. gravité, gravità
Slain, s. tache, sauillure, macchia
Stain, v. a. tacher, macchiare
Stain one's reputation, noircir la réputation de
quelqu'un, macchiare l'altrui riputazione
Stair, s. un degré, grado
Stairs . 1
Stair-case, s. escalier,
(A private stair-case, un escalier dérubé, scali
segreta) [piano)
(One pair of stairs, premier étage, il primo
(Two pair of stairs, /e deuxième étage, il se-
condo piano)
Stake, s. picu, poteau, palo, sleccone
(Pointed stakes ahout the walls of a tows,
palissades, palizzate)
Stake, s. enjeu, posta
(To sweep stakes, tirer enjeu, tirar la posta)
Stake, s. fuire rafle, portar tullo via |
Our bonor lies at stake, notre honneur en di-
pend, ci va del nostro onore) [del reste)
(To Jay all at stake, jouer de son reste, givocat
Stake, v. a, mettre au jeu, rispondere alle poste
Stale, a. vieux, suranné, vielo, stantio
Stale-bread, du pain rassis, pan duro
Stale-beer, de la bière cicille, birra vecchia
(To grow stale, vieillir, invecchiare)
Stale, s. pissat, orina
Stale, s. appean, simbella
Stale, v. n. pisser, faire de l'eau, pisciare
.| Staleness, s. vieillesse, vecchiezza
Staik, s. tige, céte, stelo, gambo {fiore
Stalk of a flpwer, la tige d’une fieur, lo stelo duo
.
STA
STA
Stalk of corn or henip, tuyau de bled, on de chan- | Stimen of life, la trame de la vie, lo stame della
vre, stoppia di grano, gambo di canapa)
Stalk of a leaf or fruit, queue de feuille ou de fruit
°__ picciualo di foglia, o frutto
Stalk, n. n. aller fierement, camminar fieramente
| Srélkers, s. sorte de filets à à pécher, spezie di reti
da pescare .°
Stalking-horse, cheval pour chasser à la tonnelle,
cavallo per la caccia delle pernici
Stall, s. une étable, stalla
(An ox-stall, une étuble à bœufs, stalla da buoj
(Butcher’s stall, étau de boucher, desco di bec
cajo)
(Cubler’s stall, échope de savetier, desco di cia-
battino)
Siall in a market, boutique de marché, bottega di
mercato
Stall money,
Stallage.
Stall of a shop, le devant d'une boutique, mostra di
bottega)
Stall in a choir, un siège dans le chœur d'une église,
sedia nel coro
(The head-stall of a bridle, tétiére de bride,
testiera di briglia) .
Stalk boat, sorte de bateau de pécheur, spezie di
barca da pescalore
Stall-fed, nourri dans Vétuble, allevato nelle stalle
Stall, v. a. étubler, mettere nella stalla —
Stallage, s. étalage, stallaggio
Stallage, s. droit de lever bétalage, diritto di poter
aprir bottega
Stalled, a. établé. messo nella stalla
Stalled with a thing, las d’une chose, stafo di
qualche cosa
Stalling, l'action d’établer, il mettere nella stalla
Stallion, s, un étalon, stallone
s. étalage, stallaggio .
vita
Stamina, s. les étamines, stami che nascono nel
centro di ogni fiore
Stâmine, s. étamine, stanizna
‘Stammer, v. bégayer, tarlagliare
Stammer, v. n. hésiter, esitare parlando
StAmnierer, s. bégue, tartagliore
Stimmering s. bégayement, il tartaghare
Stammeringly, ad.-en Légayant, in lartagliande
Stamp, 3: une estumpe, stampa, impronta
Stamp, s. marque, impression, seguo, impressione
Stamp, s. un coin, evnio
Stamp, v. a. empre‘ndre, slampare - [moneta
Stamp money, battre la monnoie, fmprontare
Stamped-paper, s. papier timbré, carta bol'ata
Stamp x measate; étalonner les mesures, bollare le
misure pubbliche
Stamp, v. a. piler, broyer, pestare
Stamp under fool, fouler aux pieds, ealpestare
Stamp with the foot, fraper du pred, balter col
piede in terra fortemente
Stamper, piton, pistello, s: tene personne qui mar-
che pesamment, uno che gravemente cammi-
nando pare voglia stampare il lerreno cv’
piedi - | |
Stamping, s. Pactim d'empreindre, scalpicciamen:
Stanch, a. bon, bien conditionné, buono, ben con.
dizionalo
Stanch, a. franc, véritable, france, puro
(A staunch kuave, un fripon fieffé, un pretto
furbe
Stanch, v. a. étancher, stagnare
Stanch. v. n. s'étancher, stagnarsi -
Stanching, s. étanchément, lo stagnare
Stanchness, s. kb nté d’une marchandise, la bonta
d’una mercanzia
Stand, s. alle, alto _
s alto) Stand to a thing, meintenir une chose, mantenere
emier choe,sos-| una cosa
Stand, v. n. être situé, stare, sedere
(To stand good in law, étre valide, mange valide) da
certezza Stand by ono; soutenir quelsu’un, tamer per une <<
tire quelqu'un eit | Stand for, signifier, siguificare NP
) Stand forth, s'arancer, avansare = ”
Jens, star sospeso) | Stand off, reculer, stare alla larga
Stand in, couter, costare
Stand in the way, empécher, impadire
re sarréte, il mio | Stand in need of a thing, avair besoin d'une chee,
zi
aver bisoguo di qualche cess Sia =
sr quelque chose, in- Stand i tin one’s light, ber le jour, far cuba ad al. Stars. ~
( PEN ND _N x
, esser neutrale ' Stand | in fear of ono, craindre quelques, temono Dop.S na
nfaire, non far niente | alcuno CF in
e tenir sur ses gerdes, | Stand out, avancer, avverare
Stand ont against one, feiré, tête è quelques, fa
persister dans sa résolu. | testa ad uno
1 risoluzione Standard, s. étenderd, stenderée .
sa parole, mantenere la | Standard-bearer, porte étendard, porta. shopierde
Shootin
ss 8. ADN
even Slars, {
<star-hawk, 8
“> tar-flower, SUN.
“tar, 8. UR asté,;
2 ‘u
stere modello a tutte le altre) e) starboard, s. st,
quelqu'un, tener per al- | (To frame the measures to the standard, fil Starch, 5. empoi,,
lonner les mesures, aggiustar le migare) sStarch, v. a. empo \ x
enir sur ses jambes, siare Stindard, s. modelle, règle, modelle, regela : Stärched discourse
‘ lander, bafiveau, arbuscelle .. affeltato
pine puis-je me tenir de- | Standil, | 4 Starched man, une a \
uomo albagioso
Starching, s. empes
Starching, s. manières, o "\
Stare, s. un étourneau, st
Sure, s. surprise, Fualaty
Stare, stare al,v.cuvrir de
Stare at, r. a. regarder |
fissament
Slave one in the face, r
deux yeur, Suarder un
:ggermi in piedi) Stinder-by, $ pum specialenr, apotialore, dre
nelle, stare in sentinella | i
istere Stinder-grese, satyrion, galiric .
enir contre une armée, | Standing,’s. ra. l'action de Jerrtser SI fan
STE Pinco, . Paste, pi swlece, posia, pese > :
le tout le taut, met- are friends of pid standing,
io mw ™ ‘ amis de lon ‘main, noi Praia pere
r à quelqu'un, far testa | Standing, a. Nindingrater) des ama de
mantes, noqua stagnanie.
ter le terrein, star saldo | Standing-oora, du bled en herbe, Wate,
STA
Stéoding-rogiment, regiment en pied, un vegsi-
mento in piedi
Standing forces, troupes réglées, gente in piedi
(To do a thing standing, faire quelque chose de-
bout, far che che sia in piedi) .
Standish, s. écritoire de table, colamajo
Stank, prétérit de Stink
Stanza, s. stance, slanza
Staple, s. étape, scaricalojo
Staple commodity, marchandise Pétape,. ¢mercan-
zie buone
Staple for a bolt, une vertenelle, gâche, ganghero
Star, s. astre, étoile, stella
(Fixed stars, les étoiles fires, le atelle fisse)
(Dog-star, la canicule, la canicola )
(Fiy'ingatar, 28. étoile colante, stella vo-
(Shooting-atar, lante)
Star, 8. étoile, destin, astro, fato
Seven stars, les pleiades, le plejadi
Star-bawk, s. lanier, falcone laniero
Star-flower, s. ornithogale, ornitogola
Star, s. un astérique, aslerisco
Starboard, s. stribord, poggia
Starch, s, empois, amido
Starch, v. a. empeser, inamidare
Starched discourse, un discours affecté, un discorso
affettato
Stérched man, une homme plein d'affectation, un
uomo albagieso
Starching, s. empesage, Vinamidare
Starching, s. manières, affectées, maniere affoliato
Stare, s. un étourneau, stornello
Stare, s. surprise, guatalura
Stare, stare al,v.ouvrir de grands yeux, fiser fissare
Stare at, v. a. regarder avec attention, guardar
fissament
Slare one in the face, regarder' quelqu’un entre
deux yeux, guarder uno fissamento
479
‘STA
Stare, v. n..avoir les yeux égarés, stralunare .
Star-gazer, s. astronome, par raillerie, astromono,
per disprezzo
Suring, s. l'action de regarder avec attention, il
guardare fissamente
Stéringly (to look), regarder fixement, guardare
fissamente
Stark, a. rigide, austère, rigido, austero
Stark, a. tout, tout.d-fait, prelto, puro
(He is stark-mad, il est tout-à.fait fou, è ue
matto spaecialo)
Stark-naked, tout-nud, tutto nudo
Starling, s. étourneau, storneHo
Sins t 2. étoilé, stellato
(The starry sky, la voule étoilée, il cielo stellata)
Start, s. écart, salto
(To give a start, faire un écart, fare un salto)
(To get the start of one, devancer quelqu" uns
vincer Ja della mano)
(I have the start of him, j'ai l'avantage sur lui,
io Pho viulo della mano)
Start of fancy, boutade, capriccio
(By starts, par boutades, capriociosamente) —
Start, v. n. tresaillir, saltare
(A; horse that starts aside, un cheuxl qui fait ui un
écart, un cavallo che ha ombra)
Start back, sauter en arrière, saltare in dietre,
Start from one’s subject, s'éloigner de son. sujet,
uscire del soggetto
Start, v. n. partir, spaccarsi
Start np, s'élever, levarsi
(He staris upa gentleman, il commence à faire,
le gentil-homme, egli comincia a ‘fare il gen.
tiluomo)
‘Start a hare, lancer un lièvre, levar la lepre
Start a new question, faire proposer une neuvelle
”
480
question, mettere in campo ane nuovo qnes- Stale an account, résler un comple, preparare th
STA STA
Rione {rerità: conto [magnificenza
Start a troth, découvrir une verité, scoprire una Stite'iness, s. grandeur, magnificence, pompà,
Start an opportunity, Juire naître une occasion, | Stételinoss, s. majesté, m
far nascere un’ opporiunità
Slérting, s. l'action de tremaillir, il saltare, scossa
Stàrting-ho!e, s. ue subterfuge, sotterfagio
Stârting-plare, s. le borrière, mosse
Starting dinner, s. un diné de voyageur, un
pranzo pi viaggiatore
Slartish, a. un peu omhragenz, un poco ombroso
Startle, v. a. surprendre, etonner, allerrire, sor-
| prendre
Startle, r. n. trembler de peur, strabiliare
Startling, s. l'action de surprendre, l'atterrire
Blarve, v. a. affamer, affumare
Starv e,v. n. mourir de faim, mtorir della fame
(He is ready to starve for hanger, il est près
de mourir de faim, egli è quasi affamato)
Starve with cold, geler de froid. gelare
Mtarving, s. Puction d’affamer, l’affamare.
Stérveling, a affamé, affamaticcio
Starveling, s. un chetif animal, animate sparuto
State, s. état, condition, easere, condizione
State, s. éclut, pompe, grandezza, pompa
(Bed of state, un lit de parade, un letto di
rispetin)
(To lie in state, étre erpos? sur un lit de parade,
esser posto io un letto di rispetto)
(To live in great stale, vivre splendidement,
vivere splendidamente)
State, s. fierté, alterigia
(To.take state upon one, le porter haut, far il
grande)
State, s. rang, qualité, grado, qualita
(The three states of the kingdom, les trots
états du royquine, i tre stati del regno
State r, a. régler, c'ablir, regolare, stabilire
Stàtelinors, s. orgueil, ferté.alterigia, orgogtio
Stately, a. magnifique, magnifico
(To be in a siately garb, porter un habit mep-
nifique, esser vestito in gala) .
Stately coach, carosse magnifique, carrozza mag-
nifica
Stately, a. majestueux, grand, maestoso, grande
Stately, a. fier, superbe, fieto, superbo
Stately, ad. superbement, superbamente
Stéte'y, ad. majestuensement, maoslosamente:
Stately, ad. fièrement, fieramente
Slater, s. un stalére, uno slatero, moneta greca
Slatesman, s. u politique, homme d'etat, st
politico
Staticks, s. la statique, stalica -
Station, s. station, stazione .
Station, s. poste, rang, stato, grado
(To know the station of the wind, savoir 4
est le vent, sapere dov’ è il vento)
Stétionary, a. stationnaire stazionario
Stationary planets, planétes stationnaires, i pian
slazionarj
Stätioner, s. papetier, marchand de papier,
cartolajo
Statuary, s. la sculpture, scultara
Staluary, s. statuaire, stalaario
Statue, s. une statue, statua
Statatable, a. régulier, regolare
Statutahly, ad. conformément ans statuts
Statate, s. statut, statuto {forme agli
Stätntes, s. les loix parlementaires, statuti
Staves, v. a. défoncer, fendere
(To stave a ship, briser un vaisseau, |
un vasecllo
STA
(To stave a cask, défoncer un: bard, sfondare
un barile)
Staves, s. p. duuves, doghe
Staves-acre, s. l’herbe aux pour, stafisagra
Staunch. Voyez Stanch
Stay, s. rélardement, ritardo
Stay, s. séjour, demeure, soggiorno, dimora
- (I shall make some stay there, j'y ferai quel
que séjour, fard quaiche dimora vi)
(Make no stay, ne tardez print, non tardate)
(The business stood at a stay, l'uffaire de-
meura en suspens, il negozio restò imper-
fetto) [freno)
(To keep at a stay, tenir en bride, tener in
Stay, s. élaye, appui, puntello, rincalzo
Stay, s. soutien, Sostegno
Stay of a weaver®s loom, peigne de liscerand, pet.
tine di tessitore
Stay, v. n. al/eadre, se tenir, stare, fermarsi
Stay a little, restez un peu, aspettate un puco
Stay for, attendre, aspettare
Stay for me, attendez-mvi, aspettatemi
Stay, v. n, s'arrèler, demeurer, fermarsi, tardare
(Where did you stay so long? Où avez-vous
tant tardé ? Dove siete stato tanto tempo?
(He never stays ina place, il ne s'arséle nulle
part, non si ferna.mai in nessun luoco) |
Stay, v. n. séjourner, demeurer, soggiornare, di-
morare |
Stay,v. n. arréler, retenir, fermare, ritenere
Stay bleeding, étancher le sang, stagnare il
sangue o
Stay one’s fury, arvéter la fureur de quelqu'un,
placare l'altrui furore
Stay one’s stomach, appaiser
fame |
.Stay, 0. n. elayer, étangonner, appuautellare,
per sostegno
VOL. Il
la faim, levar la
-
481 STE
Stayed, a g'ave, sérieux, grave, serio }
Staveidly, ad. gravement, con gravità
Stayeduess, s. gravité, gravità
Stayer, 4. celui qui arréte, placatore
Stay -lace, s. lacet, passamano
Stay-maker, s. faiseur de cors, bustajo
Stays, s. un corps de jupe, busto da donna
Stead, s. place, lieu, luogo, vece
(In his stead, en sa place, in sua vece) [cid).
(In stead of that, au lieu de cela, in luogo di
(To stand in good stead, rendre bon service,
render servizio) [vire a nulla)
(To be of no stead, ne servir de rien, non ser-
Stead, v. a. rendre service, render servizio
Steadfast, a. ferm-, constant, fermo, costante
Ste&lfastlv, ad. constamment, costantemente
Stcadfastness, s. immutubilité, immutabilità
Ste&lily, ad. avec fermeté, con fermezza
Steadiness, s. ferme!é, assurance, fermezza, si-
Stiady, a. sur, ferme, fimo, saldo [curezza
Steàdy-hand, une main sure, mano ferma
Stéady resolution, une ferme résolution, ferma
risoluzione
Stcady, steady, govverne où tu as le cap, orza
orza (t. di mar )
Steaks, s. cofelettes, tranches, grillade, braciuole
(Beef steaks, grillades de bœuf, braciuole di .
manzo)
(Mutton-steak, cdtelette de mouton, brac-
iuola di castratu) | [porco)
(Pork-steak,. cotelelte de porc, costarella di |
Steal, v. a. dérober, voter, rubare, involare
(He stole my watch, il m'a volé ma montre,
egli m'ha rubato l’oritwlu)
Steal a marriage, se marier clandeslinement,
mar tarsi clandestinamente
Steal away, v. n. s‘echapper, scantonarsi
Sten! into one’s favour, s'insinuer peu d peu daut
ues
fe 170",
ce just
Lis
STE
243
STI
(WM you step there? Voulez-vous y ‘aller | Stéward, s. maître d'hôtel, maggiordomo 4
Volete andarvi ? se
Step to one, aller vers quelqu'un, andare verso
alcuno
Step efter, suivre, seguitare
Step aside, s'écarter, mettersi in disparte
Step back, v. reculer sûr ses pas, farsi in-
ietro
£tep down, descendre, scendere
Step up, mônter, ascendere
Step in, entrer, entrare
Step out, passer,. uscire
Step over, {raverser, passate
Step into au estate, entrer en postession d'un
bien, entrare in possesso d’un bene
Stéril, a. stérile, sterile, che non genera
Sterility,s. slertlité, sterilità
Sterling, s. sterling, sterlino
(A. pound sterling, livre sterling, dna lira
$terlina)
Stern, a sévère, torvo, austero
Steru look, un dir sévère, cera torva
Stern man, wna homme qui a une mine sévère,
un uomo brusco
Stern,.s. joupe, la poppa d'un naviglio
Stern of a greyhound, là queue d’un février, la
coda d'un levriere
Stérnly, ad. Pun air sé: cre, cera torva
Steroness, s, visage sévère, cera torva
Stérnum, & le sternon, cassero
Sternutation, $, clternuement, starnutazione | |
Sternutatory, s. an sternutaloire, : starnutatorio |
Stew, s. un reservoir, vivajo
Stew-pah, s. terrine, padella .
Stew, s. etuve, stufa
Stew, v. a. faire une étuvée, stuffare
(To stew meat, faire cum de ly vtande à
l'éluvée, stufàre della carne)
(The stéward of a ship, le munitionnutre d'in
vaisseau, dispeusiero d'un vascellu)
‘ (Lord-steward, grand maitre, il pruno mag-
giordomo del Re)
. (Country«:teward, ? s. un receveur de rentes,
Stéward of a manor, i; fattore
Stéwardship, s. da charge de maitre d'kétel, la
carica d’un maggiordomo)
Stéwed, a. cui à l'étuvée, stufato
Stewed meat, un eéluvée, stufato [| lo stu fare
Stéwing, s. l'action de faire, cuire à l'Etuvée,
Stick, s. ur baton, bastone [fastetlo)
(Faggot: stick, un bâton de fagot, stecco di
Stick of wax, tn bäton de cixe à cacheter, bas-
toncello di cera lacca
(Small-sticks, drossailles; boscaglie)
(Candle-stick, chandelter, candeliere)
Stick, v. a. attacher, attaccare
Stick, v. a. plonger, fictare
Stick, 0. n. s'attacher, appircarsi :
(To stick like bird lime, s°a//acher comme di la
glu, appiccarsi comme vischio) “ox
. (Itstieks tod fast, il tient trop ferme, è troppa
fitto) ,. fad'u:o
Stick to one, s’al/acher à quelqu'un, appigliarsi
(They stick close together, ils se tiennent
ferme, sono strettamente legati insieme) ,”
(He sticks at nothing for lucre’s sake, 1 2 "ext
rien qu ‘il ne fasse pour le luere, non v'è cosa
che non faccia quando si tratta M guadag-
nare)
(He does not stick to say, il ne fait pas scrt:>
_ pule de dire, non si fà scrupolo di dire). , ‘
(To stick by one, soulerir quelqu'un, tener
per ane)
(To stick in the mire, étre emi né, esset
immerso nel fango)
Y 2
484
STI
(Tu stick out, sortir, avancer, sporgere in fuori
(To stick to, insister, insistere)
Stick, c. n. adhérer, étre du parti, aderire, fa-
vorire
Stick through, transpercer, passar da banda a
banda
Stickle hard in a business, être ardent en quel-
que chose, adoperarsi in qualche cosa
Stickler, s. un homme ardent, un affannone
Stickler, s. un partuan 2élé, colui che ostinata-
mente contende per checchessia
Stickly, a. géant, viscoso
_Stiff, a. raide, duro
(To grow stiff, se raidir, intirizzire)
Stiff, a. empese, affecté, iutirrizzato, affettato
Stiff, a, résolu, forme, risoluto, fermo
Stiff, a. dur, qui n'est pas naturel, duro, che
non è naturale -
Stiff, a. dur, stanté, stentato, parlando di pittura
Stiff gale, vent frais, vento fresco
Stiff-necked, opinidire, tnflexible, ostinato, daro
Stiffen, v. a. raidir, rende roide, indurare, scal-
dare -
Stiffen with starch, raidir avec de l'empois, ina-
midare dare
Stiffen, v. a.raidir, engourdir, assiderare, agghia-
Stiffen, v. n. se raidir, assiderarsi
Stiffening, s. l'action de raidir, l'assiderare
Stifly, ad. fermement,opinidtrement, fermamente,
ostinatamente
Stiffness, s. rardeur, tension, durezza, saldezza
Stiffness, s. raideur ue froid, intirizzamento
Stiffness of opinion, attachement opinid/re, osti-
nazione
Stifle, v. a. clouffer, suffoquer, strangolare, suffo-
care ‘
Sutling, s. l'action détouffer, sufivcamento
Stigmatic, a, infame, disonorako
ST1
Stigmatize, v. a. sligmaliser, stimatizzare
Stigmatize, v. a noler d’infamie, diffamare
Stigmatizing, s. l’action de stigmatiser, lo aime :
t:ZZare
Stile, s. espèce de barrière, cancello
Stile, s. gnomon, stile
(Tarn-stile, s. un tourniguet, arganello)
Stile. Voyez Style
Sull, s. ramquille, tranquillo
Still water, eau dormante, acqua stagnante
(The wind is still, Le vent à cesse, il ventoé
abbattuto) |
Still, s. un alambic, lambicco
Still, ad. toujours, sempre
Still, ad. encore, ancora
(Are you here still? Zes-vous encore icif
Siete ancora qui ?) .
Still, ad. sans mouvement, quieto
(To sit still, se lenir en repcs, sedere in pace)
(Sit you still, demeures assis, non vi muorele,
restate assiso)
(Hold still, fais-3-vous, tacete, zitto)
Stll-born, mort-né, morto nato
Still, v. a. distiller, lambiccare
Still waters, dis(itl-r des eaux, stillare acque
Still, v. n. calmer, rendre tranquille, calmare,
traaquillare |
Still a noise, faire cesser un bruit, far cessare uw
strepito ..
Stiliator, s. ur alambic, lambicco
Stillétto, s. un stylet, poignard, stiletto, pugsal
Stilling, s. distillation, distillazione
Stiling, s. chantier de cave, predella
Stillness, s pence, silenziu
Stillness of? the night, fe silence de Ja nuit, à
silenzio della notte
Stilinegs, s. calme, calma
Stilts, s. des échasses, trampola
. STI.
(To go upon stilts, marcher sur des échasses,
camminare sopra i trampoli) .
. Stimulate, o. a. aiguillonner, stimolare
Stimulate, v. a. animer, encourager, animare,
incitare
Stimulating, s. Paction Paiguillonner, lostimolare
Stimulation, s. aiguillonnement, stimolazione
Sting, s. aîguillon, remords, pungiglione, rimorso
Sting of a wasp, Paiguillon d'une guépe, Vago
d'una vespa .
Sting, v. a. piquer, mordre, pungere, pugnere
(That stung me to the heart, cela me perça le |
cœnr, questo mi trafisse il cuore)
Stinginess, s. faquinerie, grettezza, avarizia
Stinging, s. piquure, puntura
Stingo, s. vieille breve, birra vecchia
Stingy, a. {aquin, avare, serdido, spilorcio
(He is a very stingy man, c’est un taquin, è
uno spilorcio) |
Stink, s. mauvaise odeur, puanteur, puzza
Stink, v. n. puer, sentir mauvais, puzzare
Stinking, a. puant, fetido puzzolente
Stinking fellow, un homme de néani, uomo da
niente
Stinkingly, ad. ldchement, putentemente
Stint, s. bornes, mesure, limite, confine -
Stint, v. a. borner, limiter, limitare, restrignere
Stint, v. a. géner, contraindre, reprimere, frenare
(To stint one in his victuals, fenir court le
manger de quelqu'un, limitare ad uno il suo
mangiare)
Stint one’s anger, réprimer sa colère, raffcenare
la sua collera
Stint, 9. a. cesser, cessare
Srioting, s. l'action de limiter, il limitare
Stipend, s. gages, salaire, stipendo, salario
S:ipéndiary, s. serviteur à gages, stipendario
Stiptick, a. stiptique, astringente
485
STI
Stiptick water, eau qui elanche le sang, acqua
che stagna il sangue
Stiptick, s. un remède stipligue, un rimedio as-
tringente [venire
Stipulate, v. a. stipuler, convenir, stipulare, con-
Stipulation, s. stipulation, stipulazione
Stipulator, s. celui gui stipule, stipulatore
Stir, s. bruit, tumulte, strepito, romore
Stir, s. embrouillement, scompiglio
Stir, v. a. remuer, mouvoir, muovere, agitare :
(To stir a table, remuer une table, muovere
una tavola)
Stir the corn, manier le bled, voltare il grano
‘(I cannot stir him, je ne saurois le remuer,
non posso muoverlo)
Stir, v. n. se remuer, branler, muoversi, agitarsi
(He cannot stir, il ne saurait se mouvoir, non
pud muoversi)
(Moriey does not stir, Pargent ne circule pas,
‘ il danaro non corre)
Stir up, exciter des troubles dans un élat, des-
tare commozioni nello stato
(I cannot stir out, fe ne puis pas sorlir, io non
posso uscire)
Stir about, se promener, camminare
Stir about, être agissant, se trémousser, imbrie
garsi, ingegnarsi
Stir up, v. a. susciter, causer, eccitare, causare
Stir up the passions, emouvoir les passions,
muover le passioni
Stir up one’s anger, fdcher quelqu’un, provocare
Pira altrui
Stirrer, s. celui qui remue, colui che è in moto
Stirrer, s. celui qui excite, colui che mette in
moto
Stirrer, s. un homme qui ‘se lève matin, colui che
si leva di letto la mattina pertempo [2ivso
Stirrer of sedition, un stditieur, un uomo: sedi-
ST.O
S'frring, s. Pacticn de remuer, rguovimento
Stirring, s. une 1 cvnlle, sollevazione
(To be stirring, se Lver. levarsi)
(To be always stirring, étre toujou's ex action,
- esser sempre in muto)
(A stirring man, ux esprit brouillon, ur homme
agissant, un ucino sedizioso, uu uoino attivo)
(There is no wind stirring, tl ne fail aucun
vent, Paria tace)
(There is no money stirring. l’argent ne se
remue pas, il danato non corre)
(There is no news stirring, il n’y aucune nou-
velle, non v'è nulla di nuovo)
Stirrop, s. un etrier, staffa
(The sthirup leather, /éiriér, staffile)
Stirrup stockings, des chaussettes, calze a staffa
Stitch,s. un point d'aiguille, puuto
Stitch, s. une malle, inaglia |
(A stitched buuk, un licre broché, un libro
cucito)
Stitch-wort, cumemille, camomilla
Stitch, v. a. coudre, piquer, cucire, appuntare
Stitch a buck, brocher un livre, cucirè un libro
Stitching, s. l'uction de coudre, il cucire
Stitching silk, grosse so:e, seta grossa
Stithy, s. une enclume, incudive —
‘Stive, v. a. faire une étuvée, stufare
Stive, v. a. étouffer, suffucare
Stiver, s. un sol, un soldo d’Olanda
Stoaked, a. bouche, turato
(The pump is stoaked, la pompe est bouchée, la
tromba è turaia)
Stocido, s. eslucuue, wna stoccata
Stock, s. le drenc, tronco d'albero —
Stock, s. lige, Jamille, race, schiatta, razza,
progenie
(ihe stock of an anvil, la souche d’une en-
cfume, it pedale d'un' incudint)
486
eTo
(The stock of a gun, or pistol, mym terre. d
Juil, de pistulet, la cassa d’uno schiuppi,.
fistola)
Stock, s. plant, (pour être greffe) piantone
(Wild-stock, un sauvageor, pollune)
Stock,
Stock- gillift wer, iz s. girofiée, viola
Stock, s. fond, capital, fondo, capitale
{To be in stock, étre en fond, aver dasari)
(A merchant's stock, le fond Pun marchant
il fondu d’un mercante)
(Good or. great stock, quantité, quantità)
(To have a good stock of guuds, étre die!
assorti, esser ben fornito di mercanzie)
Stock, s. le talon, au jeu, il monte a! giuoco
(Lcaning-stock, un appui, un soutien, appog
gio, sustegno)
(Laughing-stock, jouet, ritée, zimbello, |i
dibrio)
(To be made a laughing-stock, é're ja
servir di ludibrio) farnia di:
Stock of bees, plusieurs ruckes d'abeilles,
Stocks, s. (punishment) des ceps, ceppi
Stocks, 5. chantier,aclions,cantiere,fondi publ
(A ship upon the stocks, un quisseam ea e
ter, un vascello in casso)
Stock-fish, s. slecficke, stoccofisso
Stock dure, s. êtset, colombaccio
Stock-jobb-r, s. agioleur, sensale di fondo
Stock-jobbjny, s. agtotage, sensaleria
Stock, v. a. fourni’, fornire
(Lam well stocked with cloaths, je s
Sfonrni @habils, io son ben fornito d’:
Stock n shop, assu: tir une boutique, furu
bottega
Stock up, dé acincr, extirper, sradicare, |
Srocked, a. journt, pusrve, fornito, prur
Stocking, s, bas, calza, calzetta
é
STO .
_ (Silk- stockings, bas de soie, calze di seta)
tock-job, v. a. & n. agioter, far un traffico di
danaro
Stock-still, a. immobile, immobile
Stéical, a, sloigue, stoico
.Stéical gravity, une gravité Swique, gravità
Stoica _ [Stoica
Stéicel maxim, maxime Sluicienne, massima
Stéically, ad, en Stricien, Stoicamente '
St cism,.s. la secte des Stofciens, | la setta degli
tici .
Stoick, s. un ‘Stoicien, Stoico
Stole, s. une éole, stola.
(Groom of the stole, gentilhomme de fa garde-
robe, gentilnomo della guardaroba)
“Stélen, a. dérobé, rubato
Stomach, s. l'estomac, stomaco
(To turn one's stomach s faite comir, svolgere
lo stomaco)
S omach, s. appetil, faim, appetito, fame
(To have a good stémach, avoir bun appélit,
avere buono appetito
" St6inach, v. a. se ficher, stomacarsi
Stémacher, s. gourgandine, pettorina
Stbmachfal, a. fier, revéche, fiero, altierg
Stomachfulness, s..opinidtieté, ostinazione *
Stémachic, u, gui sonlage Pestomac, stomacale
Stémachless, a. dégoh:é, stomacato
Stone, s. une pierre, pietra, sasso .
(Free-stone, pierre de taille, pietra viva) |
(Pumice-stone, pierre ponce, pietra pomice)
(Precious stone, pierre précieuse, pietra pre-
ziosa)
Stone, s. la gravelle, la pietra
487
STO
Stones (of grapes), pepins de raisins, granelli
che son negli dcini dell’ uva
Stone, (14:b weight), s. quatorze livres, peso di
quattordici libre .
Stone pitch, s. noix sèche, pece secca :.
Stone-bow, arbalète a jalet, una balestra
Stone-break, satifrage, sassifraga
Stone-blind, aveugle, affatto cieco . È
Stone-cutter, s. un tailleur de pierres, taglia»
pietra |
Stone- dead, raide mort, morto affatto — . 2
Stone-thruw, jet de pierie, tiro di pietra
Stone-wall, s. mu-gille de pierre, muro di pietra
Stoue work, s.maçonnerie, lavoro di muratore;
| Stone pit, carrière, pietraja
Stone, v. a. lapider, lapidare ,
Sidning, s lqpita'ion, il lapidare, lapidazione,
Stony, à. pierrenx, lapidoso 4
Stony fruit, fruit graveleur, frutto pietroso e
Stony heart, un cœur de roche, cuor di: ‘pietra
Stuod, prétérit de Stand .
Stool, s. selle, tabouret, scannp, seggio.
a
Stool,. : s. chaise percée, predella seg-
(Clase-stoal, getta’.
(Juint-stool, s. vn es-abean, sgabello) 3
(Foot-stool, s. marchepied, predella) x
Stook, s. douze gerbes de bled, bica
Stoop, v. a. bqsser, abbassare SPOT
Stoop, v. n. se baisser, abbassarsi
Stoop ta the ground, .se baisser jusqu'à terre,
abbassarsi fino a terra
Stddp,v. a. s'abbaisser, umiliarsi.
Stocp, v. n. fori, calare, (parlando d’un ni
cone)
(To be troubled with the stone, avoir la pietre, Stodping, s. Pact' ‘on de baisser, abbassamento : ,
aver la pietra)
[stallone Stop, s. relardement, indugio 3
Stonechorse, s. un cheaal entier, cavallo intiero, | Stop, s. olstgele, intoppo
Stone, (uf fruits), s. noyau, uuccivlo, 0880
)
(Tu put a stop to business, apporter un obstar -
STO
cle à quelque chose, apportar ostacolo a
che che sia)
(That put a stopto my journey, cela arréta
mon voyage, quello fermò il mio vaggio)
(Put a stop to your grief, cessca de vous
afffiger, cessate d'affligervi
(To put a stop to the war, lerminer la guerre,
termiuare la guerra)
Stop, s. point, punto
(Full-stop, & un point, punto fina'e)
Stop, 8. pause, slalion, pausa, dimora
Stop, s. touche, tasto di strumento musicale
Stop, v. n. arréter, fermare
Stop thief, stop thief, ax voleur, au c-leur, al
ladro, al ladro [sangue
Stop the blood, éfarcher le sang, staguare il
Step, v. a. suspendre, faire cesser, suspendere,
far cessare
Stop, v. a. retarder, empécher, ritardare, fare
indugiare
Stop, v. n. s'arréler, arrestarsi :
Stop, t. a. buucher, fermer, chiudere, tarare
Stop ove’s mouth, fermer la bouche, chiudere
altrui la bocca [bottiglia
Stop a bottle, boucher une bouteille, turare una
Stop a passage, boucher un passage, chiudere
un passaggio
Stop one’s breath, fer la respiration à quelqu'un,
fermare il respiro ad alcuno
Stéppage, s. obstruction, suffocaticn, soffoca-
zione, oppilazione
Stopping, s. l’action d'arrêter, l'arrestare
Stôpping, a. obstruclif, restringente
Stépple, s. un bouchon, turaccio
Stérax, s. scurax, storace
Store, s. elondance, abbondanza
(Great store of provisions, grande abi ndance
de viercs, quantità grande di viveri)
488
8 TO °
(We have store of all things, nous awe
toutes choses en abondance, noi abbiano
copia d’ogni cosa)
Store of money, force d'argent, molti danari.
Store, s, provis ons de bouche, viveri, vettovaglie
(To lay in a store of provisions, faire sa pro
visicn, far provisione) |
Stores, s. pl. munitions de guerre, munizioni
Store, s. un magazin, magazzino
Store room, s. garde-manger, dispenra
Stor: -keeper, s. garde magazin, magazinniere
Store, v. a. munir, garnir, munire, provvedere
(Tostore a town with provisions, munir rae
place de vivres, munire ana piazza di viser
Store a ship, équipper un canseau, vettors
liare un vascello
Store up, mettre en réservr, riserbare
Stéring, s. l’action de munir, il munire
Stork, s, cicogne, cicogna
Stork-hill, s. geranion, gerania
Storm, s. tempétr, orage, tempesta, procella
(To raise a storm, frire lever une lempéte, sus
citare una tempesta)
Storm of rain, une dourasque de pluie, acquss
zone .
torin, s. bruit, vacarme, fracasso, frastuono
Storm, s. trouble, persé. ution, turbolenza, confe:
sione
Storm, s. assaut, assalto
(To take a town by storm, prendre ame vilk
__ d’assatrt, espugnare una piazza per assalio)
Storm of musquet-shot, une gré ‘e de mou
quetad:s, una salva di moschettate
Storm, v. n. s'empu ter, strepitare
Storm a town, v. a. donner s’asraut à une vili,
assaltare una piazza
S érming, s. empurlement, lo strepitare
Stormy, a. tcmpélueux, tempestoso
STR
Story, s. histoire, un conte, une fable, storia, nou-
vel'a, una finzione.
Stary, s. succès, successo
Story. s. un étage, un piano
(A house three stories high, une maison à trois
éloges, uva casa di tre piani)
S'éry, v. a raconter, dire, narrare, raccontare
S: ory-teller, s. nouvelliste, novellista
Stote, s. sorde de furet puant, sorta di animale
simile alla faina, puzzola
Stove, s. pole, poil-, stufa
Stove, s. une étuve, un bain-chand, stufa, bagno
caldo
Stound, s. duuleur, affanno
Stound, s. é/onnement, stapore
Stout, s. courageux, gagliardo
Stont, a. fier, fiero
Stout, a. fort, vigoureux, furte, vigoroso
(To make a stout resistance, resister vigou-
reusement, fare una vigorvsa resistenza)
Stout ale, de l'aile forte, cervogia forte
Stoutly, ad. covrageusement, gagliardamente
Stoutly, ad. vigourensement, vigorosamente
(To hold out stout!y, tenir bon, tener fermo)
To drink stoûtly, boire copieusement, trincare)
Stoutness, s. bravoure, bravura
Stoutness, s. fierté, arrogance, fierezza, arro-
Stoutness, s. humeur revérh-, caparbietà [ganza
Stow, v. a. ranger, arranger, stivare, ordinare
Stow goods im a warehouse, serrer des marchan-
dises dans un magazin, assettare delle mer-
canzie in un magazzino)
Stow'age, s. un magazin, un cellier, un magaz-
zino, cella -
Stow age, s. l'argent qu’on paye pouf la place
quomaggipe dans le magazin, magazzinaggio
Straddle. v. n. érarter les jambes en marchant,
ailargar le gambe camminando
489
~~
STR.
{To ride straddling, aller d cheval jambe deca,
jambe delà, andaré a davatcioni con una
gamba da una banda e l’altra dall’ altra)
Strétgle, v. n. s'écarier, scompagnarsi
Strazgler, s. {raireur, un soldato ramingo
‘| Straggling, s. l'action de s'écarler, lo scompag- |
narsi
Straight. Voyez Strait
Strain, s. force, contorsion, forza, storcimento
Strain, s. air, accord, aria, concerto {musica
Strain of music, un air de musique, un aria di
(Melodious strains, accords mélodieux, concerti
armoniosi )
(A high strain of speech, maniére de parler
élevée, stile sublime ed altu)
(A high strain of verses, des vers magnifiques,
versi sublimi)
(He is too much upon the high strain, il est
grind, eglié un troppo ampolloso nel suo
ire) .
Strain of a deer, Zu voye d’une béle fauve, la
pesta d’un cervo | °
Strain, v. a. couler, passer, colare,
Strain through, far passare . {mere
Strain, v. a. presser, Épreinile, spremere, pre-
Strain, v. a. étreindre, legar fortemente
Strain one’s voice, hausser fort sa voix, sforzar
la voce]
Strain, v. a. forcer, violenier, sforzare
Strain too high, outrer, stiracchiare
Strain, v. a. faire une suisie, sequestrare
Strain one's self, se forcer, sforzarsi
Strain an arm, se détordre un bras, storcetsi un
braccio
Strain, v. n. s’efforcer, fare ogni sforzo
Strainer, s. un conloir, colatojo
ene: s. Paction de couler, colamento ;
STR
', rayer, strisciare . .
k with streaks of several colors, faire
tes de diverees couleurs, virgare di
olari)
courant, ruscello
le fil de ean, la corrente, d'un fiume
rith the stream, suigre le fil de l'eau,
calla corrente)
eloquence, up torrent. Péloguence,
eloquenza
"fire scén in the air, rayons de lumière
issen! dans l'air, raggi di fyuco che
o nell’ aria.
Mn vuisseay, acqua che corre
n.,conler, sovtir, colare, agorgare
s pendant, pennoncello
ne rue, strada, via .
‘, 5, perle de depant, porta di strada
un détreit, stretto, —
F Gibraltar, le détroit de Gibigliar, lo
i Gibilterra
. force, forza
er strength, se renfurcer, fortificarsi)
h of a town, les Sortificatrons d'une
le fortificazioni d'una piazza)
° mind, da pénétration, penetrazione
‘a word, Penergie dun mot, l'energia
rola
. force, pouvair, forza, potere
, v.a. fortifier, fortificare {il corpo
the body, Sortifier le corps, fortificare
the garrison, renforcer la garnison,
e la guarnigione
ry Qs. qui rend fori, cosa che rende
er, forte . .. mento
ing, s. l'action de forlifier, fortifica-
8, &. faible, sans forces, spossàto, che
Za .
491
STR
Strénunus,a. hard’, vigoureux, strenuo, valorgee
Rtrépnousiy, «7. hardiment, surenuawente ;
Strénuoniness, s. vigueur, bravura +
Stress, s, nœud, fort, puntu principale
(The stress of war, le fort de la guerre, il
nervo della gnerra )
(To lay stress upon a thing, insister è sur
ri que chose, fare istanza)
(To lay too much stress upon ceremonies,
s’altacher trop avg cerémonies, stare, troppo
su!le ceremoyic)
Stress of weather, t-mpéte, bnrrasca
Stretch, s, eteniye, tratto
(To put one's thoughts and wits upon the
stretch, meffre son esprit à la torture, stil-
larsi il cervello) | :
Stretch, v. a. élendre, stendere
Stretch 1 out a.cord, raidir une corde, tendere nna
Stretch one’s self, s'étendre, distendersi. {corda
Sfretch for doing a thing, @effurcer, sforzarsi:
Stretch, a. sophistiquer, stiracchiare.
Strétcher,s. un paisson, ferro da romper il-pelli
Strétching, s. l'action d'étendre, stendimento
Strew, v. a. joncher, spandere
Strew flowers, répandre des fleurs, spander fiori
Strew the ground with flowers, joncheér., la
terre de fleurs, corprir la terra di fiorì
Strew with sugar, savpoudrer ave du sucre, Aas
perger di zucchero’
Stréwing, s. l'action de joncher, spandimento :
Stifcken, a. avancé, cassé, avanzato
Stricken in years, a:ancé en dze, avanzatoin eta
Surickle, 4. petit morceau de buis pour rgcler le
bled, picciol bastone rotondo per uso di lear
via dello stajo il colmo che sopravantd alla
Strict, ‘a. s-rré, élroit, stretto, intrinseco [mura
Strict alliance, une éfroite alliance, stretta al-
leanza |
STR ° 492 $TR
Strict friendship, étr: ite amitié, amicizia intrin-
seca
Strict, a. exact, porctvel, esatto, pnntuale
Strict, a. précis, firmel, preciso, formale
Strict, a. rigide, séncre, rigido, severo
Strict comcience, ne conscience élroile, cc
scienza rigida
Strict master, wn maitre sé\ère, maestro severo
Strict, a. exact, esatto
(To have a strict eye upon one, observer
quelqu'un de près, osservare atti ntamente
gl altruiandamenti)
(To keep a strict hand over one, tenir quelqu”
un de court, tener uno cortu)
Strictly, ac. étroîteme:.1, strettamente
Strictly united, éfrcitement uni, strettamente
unito
Strictly, ad. ponctuellement, puntualmente
Strictly, ad. expressément, espres-ameute
Strictness, s. rigueur, exactitude, strettezza,
rigidezza
(The strictness of the laws, la rigueur des lix,
la severità delle legyi)
Stricture, s. él:ncelle, scinti la
Stride, v. n. enjamber, camminare a passi lungbi
Stride, s. enjambée, passo lungo
Stridioglv, ad en e-jumbant, a gran passo
Stridulous, a. aigre, stridulo
Strife, s. dispute, contesa
Strike, s. mesure, boisseau, misura che contiene
uattro staja di grano
Strike, v. n. frapper, battre, battere, percuotere
Strike fire, battre lefusil, batter il fuoco
(Strike the iron while it is hot, il faut battre
le ser pendant qu'il est chaud, batti il ferro
mentre à caldo)
(To strike to the very heart, percer le cœur,
traffiggere il cuore)
(The clock strikes, l'heure frappe, Yoroke's
suona) — [sonate te dodici)
(It strack twelve o°clock, il a sonné midi, wm *
Strike corn, rac/er le bled, radere il grauond |
misurarlo .
S'rike sa'l, abbaisser les vrilrs, ammainar le vele
Strike the flag, amenrr le pavilion, abbassat |i
bandiera : {banco
Strike on the sands, tencher è travers, dar in ne
Strike one’s head against a wall, hewrler de ls
tête contre la muraille, ba:ter la testa contre
7 moro
(He strikes at every thing, il donne à teal,
tira ad un fifoguelto)
Strike blind, rendre aveugle, acciecare :
Strike asunder, faire tomber en deux pièces, ht
. cascare in due pezzi
Strike against, choquer, contrariare
Strike down, fire tomber, strammazzare
Strike a nail into a board, faire entrer on cha
dans ure plunche, ficcare un chindo in us
panca)
Strike battle, licrer bafaille, dar battaglia
Strike off, faire tomber, tagliare
Strike off one’s head, couper la téte à quelque,
fagliar la testa
Strike out, effacer, rayer, cancellare
Strike root, prendre racine, gettar radice |
Strike up one’s heels, donner le croc en janki
quelqu'un, dare il gambetto ad uno
Strike a bargain, conclurre un marché, conchis'
dere un mercato
Stiiker, s. celui qui frappe, battitore
Striking, s. l'action de frapper, battimento
Strickle, s. ru: Wir, rafiera
String, s. ettache, cordon, cordicella {scsn®)
(Shoe strings, cordons des souliers, è
Strings of a musical instrument, der cordes dA
STR
tnsirument de musique, le corde d’uno stru-
mento musicale
(The heart strings, les fibres du cœur, le fibre
+ del cuore)
String a musical instrument, garnir de cordes,
metter le corde ad uno strumento musicale
String pearls, enfiler des perles, infilzar delle
perle
Siring, v. a. étendre, tendere
Stringent, a. astringent, che stringe |
Stringy, a. cordé, fibroso
Stringy root, une rotine fibreuse, radice fibrosa
Strip, s.pelite bande de drap, unastrisciadi panno
Strip, v. a, dépouiller, nudare, spogliare
‘Stripe, e. coup, colpo |
Stripe, s.-a. la raie d'une étoffe, striscia di drappo
Stripe a stuff, rayer dune étoffe, vergare drappi
Stripling, s. un jeune garçon, un giovanetto
Stripped. Voyez S:ript
Stripper, s, celui qui déponille, spogliatore
Stripping, s. l'action de dépouiller, spogliamento
Stript, a. dépouillé, spngliato
Strive, v. n (dcher, faire des efforts, cercare, pro-
curare
Strive, o. n. se démener, dimenarst
Strive with one, disputer avec quelqu'un, conten-
dere, disputare 7
Strive against, s'opposer, ostare
(To strive against the stream, naviguer contre
le courrant, nuotare ritroso)
Striver, s. celui qui tâche, colui che procura
Striving, s (action de tâcher, il procurare
Strivingly, ad. à Denti, a gara
Struke, s. un cosp, colpo {tonata
| Stroke with a stick, un coup de béton, una bas-
(The clock is upon the stroke of eleven, il
s'en ra 013e heures, sono quasi le undici)
Stroke of x pen, trait de plume, una pennata
493
STR |
Stroke, v. a. fla!/er avec la main, passar la mano
bel bello supra qualche cosa
Stroll, v. n. troller, rouler, vagare, vagabondare
Stroiler, s. un comedién de campagne, commue-
diante errante
Strélling, a. ambulant, vagabondo
Strolling- player, troupe ambulante de comédiens,
compagnie di strioni
Strong, a. fort, puissant, potente [cito
Strong army, une puissante armée, poderoso eser-
Strong, a. gros, épa's, grosso, spesso
Strong, a. puissant, solide, forte, sodo
Strong wind, un vent fort, vento forte
Strong bodied wine, via qui a du corps, vino
gagliardo 4
Strong breath, une haleine furte, fiato potente
Strongdimbed, robuste, nerburuto
(A strong bodied man, un puissant homme,
un uomo forte)
‘| Stréngly, ad, fortement, fortemente
Strôphe, s. strophe, strofa
Strove, prétcrit de Strive
Strow, v. a. répandre, spargere
Struck, a. frappé, percosso
Stricture, s. s/ructure, struttura
Struggle, s. effort, dispute, contesa, disputa
Struggle, v. n. se débattre, muoversi
Struggle, v. n. lutter, combatire, contendere, cone.
trastare ° .
Straggle with death, lutter contre la mort, com-
battere colla morte
Straggler, s. celui qui se débat, contenditore
Struggling, s. l'action de se débattre, scossa
Struma, s. scrofules, scrofole
Strumous, a. scrofuleux, scrofolosa
Strampet, s. une prostitute, una bagascia
Strung, a. garni de cordes, guarnito di cor de
Strut, 0. 2. se carrer, pavoneggiarsi
STU 494 sTU
Stru€, s. démarche fère, l'atto del pavoneggiarsi | Stidy a sermon, éfudier un sermon, studiare vus
camminando predica
Ftub, s. tronc, chicul, tronco, ceppo Stady one’s humonr, étudier l’humenr de quelqu’
Stübbed, a trap'e, membru, robusto, membrato un, studiare l'umore di qnalcheduno
Stnbble, s. é.cule, stoppia S'udy, v. n. s'éludier, studiarsi
ttubhle-goose, s. une oge d’aulomne, wn’ oca | Stadying, s. lection d’éludier, stadiamento
d’autonno Stuff, ge étoffe, pauno, drappo
Frabborn, a. tétu, obstiné, caparbio, ostinato Stuff! bagatelle ! ! bagatella !
Mubbornness, s, vninidirerà, caparbietà Stuff, v. a. farctr, stivare
Stubbornly, ad en o:inidtre, caparbiamente Stuff a chats, rebourrer whe chaise, riempire usa
. Stabby, e. polélé, dudu, patfuto se:lia di borra
S'ùcco, s. gfuc, stucco | Stuffing, s. l'action de farcir, stivamento
Stuck, a. attuché, appiccato Stum,.s. surmotit, mosto
Stud, 4. clou, une borne, bore hia un palo Stum, v, a. sophistiguer, miziionner du vin, mes-
Stud of horses, un haras de chevau:r, un razza dif colare vino con certi iugredieati _ per farlo
cavalli piccante
Stud, v. a. garnir de clona, guarnire di borchie |S'amble, s, bronchade, inciampo
Studded with grins, garni de pierres préceeuses, Stamble, s. une Lévue, un granchio
tempestato di gemme S'umble, v. n. brancher, inciampare :
Student, s. un étud ant, uno studente Stambler, s, celui qui ‘bronche, Quello, che {De
(A great student, ung personne furt sludieuse, | .ciampa |
un’ uomo molto studios») Stumbling, s. bvonchade, iociampo
(To lead a stud-ovs life, passer sa vie dans Stumbling horse, chcpal qui muilit, cavallo che
Petude, passar la vita studiando) inciampa
S-adiously, ad.auer ftude, studiosamente S'ump, s. drone, moignor, tronco
Stû- lousness, s. a'tachement à. l'étude, applica- | Stump of a free, le tronc d’un arbre, il tronco
zione allo studio. d’un ‘albero
Stady, s. é/ude, stadio Stump of a tooth, chicot de dent, pezzo di dente
(To be ina course of study, faire ses études, Stump-footed, qui ade pied tout d’une picce, che
essere in studio) ha il piede tondo
S'ndy, s. cabinet vù l'on étudie, luogo dove si Stun, v..@. éfourdir, stordire
studia Stung, a. pigué, mordu, morso, morduto
says s. application d’eshrit, applicazione Stünning, s. éicuritissement, intronamento
S‘udy, v. a. étudier, studiare Stunt, v. a. rabougrir, provenir male
Stadyjhard, éludier fort et ferme, studiar molto | Stunted, 4. rabougri, bisturto
Stady, 0.,a. médiler, compuser, meditare, com- Stupe fiction, 8. alupéfaction, intormentimen
porre Stupeféction, s. éfonnement, stupefaziune
«a. observer, osservare per conoscere Stupefying, a stupéfiant, che stupefà
*
SUB -
8: Gpendous, prodigieue, stupenda -
Stupid, a. stupide, insensato
Stupid, a. tréerdil, attonite —
Stapidity, a. stupidié, siupidità
Stépidly, ad. siupidement, da stupido
Stupify, v. a. stupéfier, stupefare. ©
Stupify, v. a. hébéter, jstapidire
Stupify, v. a. rendre interdit, empir, di stupore,
Stapifying, s. stupéfaction, supefnxione .
| super, 5. shupeur, SUpure ... .
tupration, s. rapt, owl, stupro .
Sturdily, ad. brusquement, bruscamente | -
Stardily, ad. insolemment, insolentemente
$-urdiness, s. brusguerie, rigidezza...
Sturdiness, s. igsvleace, insulenza
Sturdy, a. fort, roouate, robusto, gagliardo
Sturdy, a. brusque, insub-nt, brusco, iysulente
Siurgeon, s. eslurgeon, storiane .
Sturk, s. douvilZin, un giovenco |
Srütter, v. n. bégayer, tariagliare. .
Stutterer, s, bredouiler, tartaglione |
Scuttering, s. bégayement, il tartagliare
Srye, s. élable dcughons, porcile ,,
‘Sig'gian, e. stygien, stigio
Style, s. stule, stile, stile |
Style, s. di re, titolo.
Style, s. la munière de peindre, ‘Ja maniera di
pingere
Style, v. a. donner le titre, chiamare
(Tostyle one’s self, prendre le Hire, nominarsi)
Sty’ptick. . Voyez Stiptick
Suasion, s. persuasion, persuasione «
Suasory, a. persuasif, persuasivo o.
Suävity, s. douceur, suavité, dalcezza, soavità
Subalmoner, S$. UR SUS-UUMURUTS sutto-elenio-
sinar.o
st, mt ti
CES
45
SUB
Sakaltern, s. un subalterne, un subalterno ,.
Sub déacon, 8. sous-dincre, sottodiacono
Suh-déacouship, s. sad--diaronat, suttodiacunato
Sub-déan, s. suus-d gen. sattodecano
Sub-délezate, s. suddélegné, deputato;
Subdititious, a. suppose, supposto
Suldivide, v. a. subdiviser, sodilividere
Subdivision, s. sudcdvrsion, suridivisione .
Subdéloys, a. trompeur, doloso
Subdÿe, 0. a. subjuguer, soggiogare
Subduer, s. celur qui subjugie, saggiagatore ; -
Subdading, s l'action de subjuguer sog gioazione
Subject, a. sujet, soggetto
Subject, a. accoutumé, atto,’ dedito.. ;
Sübject ta several diseases, sujel à plusieurs
maladies, soggetto a varie infermità .
Sabject,s. La matière, la materia della quale : al
tratta .
Subject, s..sujel, sujette, soggetto, soggetta.
Subject, s. sujet, sujette, suddito, snddita
Subject, v. a. soumettre, soggettare
Subjéct, assugeltir, soggettare, obbligare
Subjée tion, s. sujeltion, soggezione ..
Subjéction, s. obligation, nécessité, obbtigazione,
servitù .
_ (To, bring under ‘subjection, ouai, sog
gettare)
Subjéio, v. g. ajouter, aggiugnere, soggiangero
Subjoiaing,.s. Paction d'ajouter, l' ‘aggiugaeie : >
SubitAnevus, a. subit, subitaneo . 2.
Subjugate, v. a. subjuguer, soggiagare
Subjanctive, a. subjonclif, soggiuntivo .
Sablimate, v. a. sublimer, sublimare.
Sublimating,
Sublima:iun,
Sublimatory, s.,sublimatoire, vaso ‘da tublimare
Sublimatum, s. sublime, sublimato . veci
Sublime, a. sublime, sublitue
È +. sublimation, sublimamento
SUB 496 sUB
Sublime genius, un génie sublime, ingegno sub
lune
Sablime style, s'yle sublime, uno stile sublime
Sublime, o. a. sublimer, sublimare, pur.ficare
Sublimity, s. sublimité, sublimita
Süblimy, s. sublrmé, sublin.ato
Sdblunary, e. sublunaire, sublunare
Submérsion, s. svbmerston, sommersione
Submfuister, v. a. fournir, donner, somwministrar-
Submiss. See Submissive {dare
Submlssion, s. soumission, sommissione
Submissive, a. soumis, humble, sommesso, umile
Subtuissively, ad. d’une manière suumise, som-
messamente
Submis-iveness, s. dé/érence, umiltà
Submit, v. a. assujettir, sommettere
Submit one’s self, s¢ soumettre, sommettersi
Submit, se remettre, starsene
‘ Submit, v. n. se soumctire, sottomettersi
(You must submit to that, il faut vous sou-
mettre à cela, bisogna che vi sottomettiate
a questo) {tere
Submitting, s. l'action de soumettre, il suttumet-
Subérdinate, a. subordonné, subordinato
Subdrdinate, v. a subordonner, subordinare
Subôrdinately, a. subordinément, suburdinata-
mente
Subordination, s, dépendance, subordinazione
Subérn, v. a. suborner, débaucher, suburuare,
sedurre
Subornation, s. subornation, subornazione
Suborner, s. suborneur, seduttore
Subérning, s. l’actinn de suborner, il subornare
Subpor na, s. citation, citazione
Subpana, v. n. cuter, chiamare in giudizio
Stbrogate. See Surrogate
Subscribe, v. a. souscrire, soscrivere [una lettera
Subscribe a letter, signer une kttre, soecrivere
Subscriber to a book, suwsesiplexr, sottoscri-
vente ad un libro
Subecriber, s. celui qui signe, sottoscrivente :
Sabscribing, s. l'action de signer, il sottoscrivere
Sub«cription, s. souscripfiva, soscrizione
(To publish a book by subscript'on, publier
un livre par souscripiiva, pubblicare un
libro per soscrizione) —
Subsequent, a. subséguent, susseguente
Subsequently, ad. subséguemment, susseguente
mente
Subsérve, v. a. servire, servire
Subsérviency, +: te
Subsérsience, 8 e. utilité, utilità
Subsérvient, a. utile, utile |
(To make all things subservient to one's pr-
vate interest, roppurter tout à son profil,
non aver mira che al suo privato utile)
Sub-ide, v. a. s'abatuer, abbassarsi |
(The streams subside from the'r banks, /e
ruiseaux se retirent de leurs bords, i ruscelli
abbassan le loro acque nelle sponde)
Subsidence, s sédiment, déput, fondigliuolo,
fondu
Subsidiary, a. sxbsidiaire, sussidiairo
Sabsidy, a. subside, suxsidio |
Sabsidy, s. secours d’argent, soccorso di danari
Subsist, v. n. subsister, sossistere
Subsistence, s. subsisfence, sussistenza
Subsistence, s. enfrelien, mantenimento
Subsistence money, subsistence, sussistenza
Substance, s. substance, être, sostanza, essenza
Substance, matière, materia |
Sabstance, substante, ceg w'il y a de plus nouri
sant, quello che si trova di migliore
Substance, réalité, realita ;
Sabstance, bien, l'essenziale [ziale, essenzî
Substantial food, a. sxbstantiel, essentiel, sot
SUB
Substéntial food, viande substantielle, vivanda
sustanziosa
Substantial man, wn homme aisé, un uomo bene-
Substantial, réel, solide, reale, solidu [stante
Substantially, ad, subsiantiellement, sustanzial-
mente ”
Sübstantive, a. «subetantif, sostantivo
(A noun substantive, un nom subsianti/, nome
‘ sostantivo) x
Substantively, ad. substantivement, sostantiva-
Substitute, s. un substitut, sostituto
Substitute, v. a. substituer, sostituire
Substituting, s. substitution, sostituzione
Substructure, s.
Subtract, v. a. soustraire, 6ler, sottrarre
Subtracting, s. Paction de sousiratre, sottraggi-
mento
Subtraction, +. sous'raction, sottrazione
Subténse, s. ‘soutendarte, snttendente
Sabterfuge, s. subterfuge, sutterfugio
Subterraneal,
Subterrénean,
Sabterraneons,
Sabteranity, s. souterrain, sotterraneo
Subtil. See Sébtle
Subtilization, s. subtilisatton, assottigliamento
Subtilize, v. a. raréfer, render sottile
Subtilize, 0. a. raffiner, aguzzar l’ingegno,
ghiribizzare
Sùbtilizing, s. subtilisation, assottigliamento
Etre È a. subtil, fin, sottile, penetrativo
° Subtle, a. fin, adroit, i ingegnoso, astuto
Subtle trick, un four sublil, sottigliezza
Subtlety, s. subtilité, astuzia
Subtly, ad. subtilement, sottilmente
Subvérsion, s.sxbversion, sovversione [vinare
Subvért, v. a. renverser, perdre, sovvertere, ro-
i a. souterrein, sotterraneo
497
: Succedéneous.
[mente.
SUC
Subvérter, s. celui qui renverse, distruggitore
Subvérting, s. subversion, sovvertimento
Sub-vicar, s. sous-vicaire, sotto vicario
Sub-vicarship, s. sous-vicariat, sotto vicariato
Sûburb, s. un fauxbourg, borgo
See Succeeding
Succéed, v. n. succéder, succedere
Succéed, 0. a. faire réussir, riuscire
Succéed, v. n. réussir, avvenire
Succéeding, s. l'action de succéder, succedimento
Succéeding, e. suivant, seguente
Success, s. succès, successo
Buccéssful, a. hrureur, felice [mente
Saccéssfully, ad. heureusement, avventurosa
(To have success, réussir, riuscir bene)
Succéssfulness, s. félicité, felicità
Succéssion, s. succession, successione
Succéssion of time, sui/e d’annees, serie d’anni
Succéssive, a. successif, successivo
Succéssively, ad. successivement, successivamente
Succéssivenéss, s. suile, progressione
Succéssless, a. malheureux, infelice
Succéssor, s. successeur, successore
Succfnct, a. succinct, corto, succinto
Succinctly, ad. succinctement, succintamente
Succinctness, s. brièveté, brevità
Succory, s. chico» ée, cicoria
Succour, s. secours, aide, soccorso, ajuto
Succour, v. a. secourir, soccorrere
Succouring, s. l'action de secourir, soccorrimento.
Succourer, s. celui qui dunne du Secours, ajuta-
tore
Süccourless, a. destitué de secours, privo di soc-
corso
Succubus, s. wn succube, un succubo |
Sacculency, s. suc, substance, sugosita, sostanza
Succalent, a. succulent, sugoso
Succamb, v. Ne suctomber, plier, soccombere
SUE
Kuch, a. lel, de même, tale, simile
Such as, ceux, cs fies qui, quelli, quelle
(And such like, e¢ autres semblables, e altri
simili)
(At snch a time as, au lems que, nel tempo
in cui) [tare
Suck, s. Ex. to give sack, donner à feller, allat-
Snck stone, s. lamproie de mer, lampreda di mare
Sack, v. a. sucer, succiare
Suck.the breast, felter, poppare
(A child that socks, un e-fant qui telle, un
bambino alla mammella)
Suck in, v. a. sucer, succiare
Suck ont, faire sortir à force de sucer, fare uscire
succiando |
Sucker, s. celui qui suce, quello che succia
Sucker of a pump, soupape, il cannoucello della
tromba |
Suckets, s. sorle de confiture, zaccherini
Sücking, s. l'action de sucer, succiamento
Sucking lamb, agneau qui tette encore, agnello
lattante
Stcking pig, s. cochon de luit, porcellino di latte
Suckle, v. a. allait-r, alla:tare
Suckling, s. l'action dallaiter, Vallattare |
Sucking, s agneau qui lelle sa mère, agnello
lattante
Süction, s, sucement, succiamento
Sudden, a, soudain, subitaneo |
Suiden, a. imprévu, improvviso a
(On a sudden, ad. sublilement, tout à coup,
subitamente, ad un tratto) |
Suddenness, s. promplitude, prontezza
Sudorifick, a. sudurifique, sudorifico [sapone
Su le, s. eau de savan, lisciva di sapone, arquadi
Pur, v. a. poursuivre en justice, citar in giudicio
{To sue one another, dire en ‘rocès, Ltigare)
(To sue, prier, supplier, pregate, supplicare)
—_—_—————_———————_ nnt *
498 .
_————___-——221———1_1—————————————————_—_——_—_—__—_—_——_——_—_—___—_______—___r—rrr——_ Tr o o«—(——rrr+
SUF
(Te sue to one for a thing, s'adre:ser à quek
qu'un pour quelque chose, riffuggire sd
alcuno per che che sia)
Sued for, a. sul icité, brigué, chiesto
Saet, s. suif, grasso duro di carne
Suffer, v. a. souffrir, sofferire |
Sôffer shipwreck, faire naufrage, far uanfragio
Saffer, v. n. pâtir, patire [mettere
Saffer, v. n. {clerer, permetire, comportare, per-
Süfferable, a. suppurtable, sopportevole n°
Siifferance, s. tolerance, soffereriza
Sufferance, s. permission, perwissione
(This is not to be suffered, ceci est insvpporie
ble, questo non è cosa da supportarsi)
Sufferer, s, celui qui souffre, quello che soffre
Safferer, s. celui qui a verdn, itore
Saffering, s. l'action de souffrir, sutferenza
Suffi'ce, p. n. suffire, bastare
Suffi'ciency, s. suffisance, sofficienza
Suffi’ciency, s. capacité, capacità
Sufficiency, s. orgreil, orgoglio
Sufficient, a. sufisant, sofficiente ©
Suffi'cient bail. une bonne et su ffisante caglion
malleveria sufficiente
Suffi‘cient, habile, capable, sufficiente, capace
Suffi‘ciently, ad, tuFisammen!, abbastanza
Süffocate, o. a. suffoguer, suffocare _
Safecating s. suffocalion, suffocamento
Sufncative, a. qui peut suffoquer, suffocativo
Suffragan, s. un suffrugant, suffraganeo
sûffrage, s. suffrage, suffragio
Suffrage, s, approbation, approvazione
Suffumigate, n. a. faire des fumigalions, 3
migare
Suffuruigâtion, s. fumigation, suffumigame
Snffûse, v. a. répandre, spamlere
Sütfusion, s. fustva, suffusiang
SUL
Sug. s. puce marine, pulce, di mare
Sugar, s. sucre, zucchero ©
‘(To sweeten with sugar, sucrer, inzuccherare
Sazar loaf, s. un pain de sucre, paa di zucchero
Sugar box, sucrier, zaccheriera
Sugar-plumb, dragée, cunfetti
Sugar, v. a. sucrer, metter dello zucchero
Sugary, a. de sucre, zuccheroso
Suggést, v. a. suge érer, suggerire”
Suggéster, s, celui qui suggère, suggeritore
Suggésting, 3 s. Puction de suggerer, sugges-
Suggé-tiòny$" tione
Suicide, s. l’artion de se tuer, suicide, suicidio
Si lage, s. ordure, sporcizia‘
taing, spolirsuile, lite ~
Sait, s. procès, processo
(To have a suit against one, avoir un procès
contre quelqu'an, aver dn processo con uno
Suit, (amongst lawyers). réquêle, memoriale,
‘supplica’
Suit at law, cause, lite
‘Suit at cards; couleur de cartes, una " seguenza
di éarte [le carte
(To guit-cards, assembler les cartes, scompattir
Suit, prière, sullicitation, dumanda, preghiera
Suit ‘of cloaths, aa habit, abito intero da uomo
Suit or set of things, un assortiment, numero di
cose corrispondenti fra sé stesse
Suit wi'h, o. n. s’accordex, agcordarsi
Suit, v. a. assortir, assortire |
Shiter, } étend laideus
suitor, ¢ & Prétendant, plai eur, supplicante |
Suitor, s. ama: t, amante So
Sniter, v. a. faire l'amour, vaghegeiare ‘
Suitress, s. sunpliante, supplicatrice
Soll, s une charrur, aratro’
Sallen, a. chagrin, x ritrusy _
Sulleù, a. délu, ostinato"
499
SUM
Sullenly, ad. opinibirement, ritrasamente.
Sülleñness, s. mauvaise humeur, umore ritroso.
Sullenness, s. humeur létue, ostinazione
Sally, v. a. salir, tacher, sporcare, imbrattare
Sullying, s. Paction de salir, lo sporcare
Sulphur, s. soufre, zolfo
Sulphur pit, une mine de soufre, zolfanaria
Sulphur wort, queue de pourceau, finocchio pore
cino
Salphury,
Sulphareous,
Sultan, s. le Sultan, il Sultano
i
a. sulphuré, sulfureo
Sultan, s. prince Mahométan, priucipe Maomet-
tano
Sultana, |
Soltduess,
Sultäne, s. sorte de vaissenu de guerre Tare,
nave da guerra Turchesca
Sultry, a. étouffant, fervido
Saltry heat, étouffement causé par la chaleur, afa
"(It is very sultry, il faite une chaleur tou
Sante, fa una grand’ afa .
Sum, &.-somme, somma.
Sum, s. la substance, la sustanza .
Sum of a book, l’abregé d'un tivre, 7 compendio
d'un libro [meri
Sum up, v. 4. nombrer, calculer, raccorre i nu-
Sum up in all, enjin, en un mot, in somma
Summage, s, charge d'un cheval, soma ——
Summage, 4. droit qu'on paye pour la charge d'un
cheval, diritto che si paga per ogni soma d'au
cavallo) .
Samach, 8. sumach, sommaco
Sammatrily, ad. sommatrement, sommariamente
Sammary, a. sanmarre, sommariv
Summed up, a. sommé, sommato
Summer, s. l'été, la state
Sumincr weather, un (ems Pete, tempo estivo -
DS
È s. la sultane, la sultana
SUN 500 SUP
Sammer-honse, un pavillon, gabinettodi verdara | Sunk, a. enfoncé, affondato
Sammer-suit, s. ... ‘it d'été, abito di state Sunk in his credit, qui a perdu son crédit, xre
Sammer.- -quarters, quartiers de rafraichissement,| ditato
quartieri di state Sunless, a. privé du soleil, privo di sole
Summer, mattresse-poutre, la trave principale | Sunned, a. exposé au soleil, soleggiato
d’un edificio Sanny, a. exposé au soleil, aprico
Summer, v. n. pesser l'été, passar la state Sup,s. bouchée de liqueur, sorso
Summit, s. sommet, cima Sup, v. n. souper, cenare
Sammon, o. a. sommer, citer, citare, chiamare in | Sup up, v. a. humer, sorbire ‘
giudicio Superable, a. gui peut être surmonté, superabile
Sammon, commander, comandare Saperabound, r. n. & a. surabonder, soprabboo-
Summoner, s. sergent, sergente dare [danza .
Summoning, s. l’action de sommer, citazione Superabändance, s. surabontlance, soprabbon-- |
Simmons, s. sommation, comandamento Superabandantly, ad. surabondamment, epr
Sumpter, s. Ex. sumpter-horse, un sommier, | —borndautemente
somiere Superadd, v. a. ajouter, aggiugnere ~
Sampter «saddie, selle cheval de somme, basto Superaddition, s. un surcroié, aumento
Sumptuary, a. sumptuatre, suntuario Superànnuated, a. suranné, vecchio
Samptuary laws, loix somptuaires, leggi sontuarie | Superànnuated beauty, beauté surannée, una
Sumptuous, a. somptueux, sontuvso [mente | bellezza stantia
Sumptuously, ad. somptueusement, sontuosa- | Superännuated soldier, un ivvalide, un soldato
Samptuousness, Supercilious,a, sévère, severo [in
Sumptuòsitv, | Superciliously, ad. Acrement, severamente
Sun, s. le soleil, sule Superciliousness, s. fierté sévère, sussiego
Sun-beam, s. rayon du soleil, raggio del sole Superéminence, s. préeminence, preeminenza
Sun-dial, s. cudran solaire, quadrante solare Superéminent, a. très éminent, molto eminente
Sun-shine, la clurté du soleil, la chiarezza del | Superéminently, ad. éminemment, eminente
sole mente
Sunerising, le so’eil levant, il levar del sole Superérogate, v. a. donner plus qu'on s'e
Sun set, Le soleil cou: hant, il tramontar del sole obligé, molto strafare
Sun burnt, Adle, abbronzato Supererogâtion, a. surerogation, il dare più à
Sun, v. a. metire au soleil, soleggiare quel che uno è tenuto
Stnday, s. Dimanche, Domenica Supererôgatory, a. surérogaloire, di surerrogi’
(Palm Sunday, le jour des rameaux, la Do-| zione -
menica delle palme) Superfettétion, s. superfélacion, superfetazione
Sunder, v. a. diviser, dividere Superficial, a. superficiel, superficiale
Sundry, divers, diversi Superfi ‘cially, superficiellement, superfici
Sung, a. chanté, cantato
i: s. somptuosilé, sontuosità
mente
SUP
. Sùperficies, s. surface, superficie
Superfine, a. superfin, finissimo, soprafino
Superflaity, s. superfluilé, superfluita
Supérfluous, a. superflu, superfiuo
Supérfluously, ad. excessivement, superfuameute
Superhaman, a. plus qu’ humain, sopr’umano
‘ Superindàce, v. a. couvrir, coprire
Superinténd, v. a. surveiller, soprintendere
Superinténdancy, s. surintendance, sopra’nten-
denza [dente
Superinténdant, s. un inspecteur, sopra’nten-
Superint éndant, a. gui g.verne, che governa
Superiority, supériorité, superiorita -
Supérior, a. supérieur, superiore
Supérior, s. un supérieur, superiore
Supérlative, a. superlatif, superlativo
Supérlatively,ad.extrémement,superlativamente
Supérual, a. d’enhaut, supernale
Supérually, ad. par enhaut, supernalmente
Supernatural, a. surnuture/, soprannaturale
Sapernéturally, ad. surnatureliement, sopranna-
turalmente [rario
Supernamerary, ae surmuméraire, suprannume-
Superscribe, o. a. écrire, mettre le dessus, so-
prascrivere
Superscriber, s. celui qui écrit l'adresse, quello
che soprascrive
Superscription, +. la suscriplion, soprascritta
Superséde, v. a. superséder à, soprassedere
Superséde, s. l’action de superseder à,. il sopras-
_ sedere
Superséssion, 4. surséance, intermissione
Superstition, s. superstition, superstizione
Super: titious, a. superstilieux, superstizioso
Superstitiously, ad. superslilieusement, con su-
perstiziune
. Buperstrüct, v..a. bâtir dessus, edificar sopra
Superstracture, s. édifice, edificio
_
501
SUP
Supervacäneous, a. inutil, inutile
Supervéne, 0. a. survenir, sopravvenire
Supervise, n. a. avcir l'inspection, soprantendere
Supervise, v. a, revuir, rivedere
Supervisor, s. directeur, soprantendente
Supervising, s. Paction d'examiner, i! sopranten-
dere
Superv ive, 0. 4. surciore, sopravvivere
Supiae, a. otsÿf, supino
Supine, s. un supin, supino
Supluely, ad. negtigemment, oziosamente
Supfneness, s. paresse, negligenza
Suppéditate, v, a. fournir, donner, suppeditare,
miuistrare
Sapper, s souper, soupé, cena
(To bring in supper, servir le soupe, servir la
(To eat one's supper, souper, cenare {cena}
(The Lord’s supper, la Sainte cene, la Santa
cena)
Supper -time, tems de soupé, di tempo cenare
Supperless, a. sans, souper, senza cena
Supping, s. l'action de souper, il cenare [una
Supplant, v a. supplanter, dare il gambetto ad
Supplant, 0. a. tromper, iugannare
Supplanter, s. suppluntateur, ingannatore
Supple, a. souple, flessibile
Supple, a. humble, umile
Supp'e, v..a. rendre souple, rendere flessibile
Sapplement, s. supplément, supplemento,
Suppleness, s. souplesse, flexibilité, flessibilità
Suppleness, s. soumission, sommissioue
Suppletory, 8. qui sert à réparer quelque imper-
fection, che supplisce
Sue tac £a un suppliant, supplicante
Supplicate, v. a. prier quelqu'un, supplicare
Supplicétion, s. supplication, supplica
Supply’ » & secours, renfort, soccorso, rinforzo
sUP 502 SUR
Supremacy, s. suprématie, swpremazia
Supréme, a. supréme, supremo
Suprémely, ad. (rès-haut, altissimamente
Surbâte, s. solbature, malattia che rende ; cavalii
spedati [un cavallo
Suibéte a horse, v. a. fouler un cheval, spedare
Surcéase, v. a. surseoir, cessare
Surcéasing, s. Paction de sursevir, il cessare
Surcharge, s. surcharge, sopraccarico
Surcharge, v. a, sucharger, scpraccarivare
Surchàrging, s. surcharge, soverchio carico
Surcingle, s. ceinture de ministre de Péglise ar.
glicane, cintola °
Surcingle, s. sangle, cinghia
Surcoat, s. un surtout, saltambarco
Surd, a. sourd, sordo
Surdity, s. surdité, sordità
Sure, a. stir, cerlaîn, sicuro, certo
Sure, indubitable, indubitatò
Sure, infallible, infallibile
Sure, fidéle, fedele °
Sure, hors de danger, fuor di pericolo
Sure, ferme, solide, fetmo, solido
(To make sure of one, s’assurer de quelgr's",
assicurarsi d’una persona) |
(Be sure you do it, ne manquez pas de le fire,
non mancate di farlo)
Sure-foutcd, a: gui d le pied sûr, che ha il paw
fermo e sicuru
Surely, ad. surement, certamente
Sureness, s. assurance, Bicurezza
Suretiship, s. caxtionnement, malleveria
Surety, s. caution, mallevadore
Sûrface, s. surface, superficie
Surfeit, s. crapule, crapula
(To take a surfeit, avoir une tndiges!o%
avere un’ indigestione)
Surfeit water, eau diéil:'ée avec des herbes preyed
Supply, v. e. suppléer à ce qui mangue, sovve-
oire al difetto .
Supply’ one’s place, remplir la place de quelqu'un,
emyiere il luogo d’un altro |
Supply’ with, fournir, munir, ministrare, fornire
Supply'ng, s. l'action de suppléer, il supplire
Support, s. support, sot tegno
Support, 0. a. supporter, supportare .
Support, maintenir, mavtenere
Support, assister, assistere [poggiare
Support, ap-uyer, Savvriser, proteggere, ap-
Support, eniretenir, alimentare, mantenere
Suppértable, a. /olérable, tollerabile
Supyòrter, support, appui, appoggio, sustegno .
Supporter of a table, colonne de table, un piede
di tavola [supporre
Suppdsable, a. qui est à supposer, ché si può
Suppòse, v. a. supposrr, supporre
Suppose, v. a. prmer, croire, persuadersi, credere
(It is to be supposed, 2fuxt croire, bisogna
credere) .
Suppésing,'s. l’action de supposer, il supporre
Supposition, s. suproilion, shppusizione
Supposititious, a. supposé, faux, supposto, falso
Suppréss, v. a. supprimer, empécher, sopprimere,
impedire
Suppréss au offiee, supprimer une charge, abbo-
lire un’ uffizio
Suppréssing,
Suppréssion,
Suppréssor, s. celui qui supprime, colui che sop-
prime ;
Suppurate, o. n. suppurer, marcire
Suppurätion, s. suppuraticn, il marcire
Suppurative, a. suppuralif, suppurativo
Snppatätion, s. supputation, computamento
Suppute, v. a. suppuler, Cumputare
S:ppüting, s. compte, Computo
È s. suppression, soppressione
È enon ln kW
_ sur . 509.
sus
à guèrir dune, indigestinn, acqua distillata Surprisingly, ad, avec surprise, con istupore
«cou erbe buone contro l’indigestione.
Surfeit, s. sasieté, noja
Surfeit. oue’s self, surcharger la nature, saziarsi
di qualche cosa
Surfeitiug, s. crapule, stucchevolezza |
Surge, s. lame de mer, cada
Surge,v. n. s ‘enfler, ondeggiare .
Surgeon, s. ua chin ergs. R, cerusico . .
Surgery, s. chirurgie, cirurgia
Sarlily, ad. fièrement, fastidiosamente |
Sürliness, s fierlé, arrogance, nuja, rdeggontà :
Surloin, s. surlonge, schiena
Surly, a. fier, arcigno oo
Surmise, s. pensée, immaginazione.
Sarmise, v. a. & n. penser, Pimaginer, pensare,
éredere .
Surmising, s. pensée, pensiero ,
Surmount, v, surmonter, sormontare:
Surméuntable, a. qui peut étre surmonté, che si
“può vincere [montare
Surméuuting, s. Paction de surmonter, il sor-
Surname, s. surnom, soprannome
Surpass, v. a surpasser, superare:
Surpässable, a. gu’or peut surpasser, che si
può superare
Surpassing, s. faction de surpasser, il superare .
Surpassingly, ad. extraurdinairenent, straordi-
nariamente
Sürplice, é. surplis, cotta
Surplus, s. surplus, soprappiù
Surplüsage, $. sur croit, il soverch'o
Surpri-al,
Surprise,
Surprise, s. étonnement, maraviglia
Surprise, 0. 2. 821 prendre, sorprendere
Surprise, v. n. étonner, maravigliare [dere
Surprising, s. Paction de ‘surpreadre, il sorpren-
it 8. surprise, sorpresa
. | Surquedry, s. orgueil, fierezza
{Surrénder, s. acte de resignutwn, resa
Surrender, v. a. rendre, rendere
Sunénder, v. n. se rendre, rendersi.
Surréuderiog, s. reddition, arrendimento
Surréption, s. surprise,sorpresa
Surreptitious, a. à {a dérobée, surrettizio
| Surreptitously, ud, secrélement, segretamente
Suriogate, s. ur substitut, sustituto
_| Surrogate, a, sabrogé, sostituito
| Sarrogate, v. a. Subroget, sostituire
Surrugation, s. Paction de substituer quelgu’s un à
la place d'un autre, il sostituire
Surround, 0. a. endirurinér, circoudare
Surtuùt, s. un surtoud, zimarra .
Sarvey, s. vue, examen, rivista
Survéy, v. a. regarder de toutes pa: fs, osservare,
da pgui. banda
Suryéy, v. a. arpenter la terre, misurare terreno
Survéyor, s. intendant, un arpenteur, sopran-
tendente, agrimensore - .
.| Survéyorship, s. l'office d’interidant, l'officio dek -
soptantende te
| Sari ival, s. l’action de surviv: 0, i) sopravvivere
Survivance, s. survie, sopravvivenza
Survive, v. a. survivre à, viver più
Surviver, s. survivant, supravvivente li
Survivership, s. survivance. sopravvivenza
Suénive” ¢ a. susceptible, suscettibile
Suscitate, v. u. susciter, suscitare
Suacitative, ¢ # suscitalion, suscitament
Suspéct, s. so..pgon, sospetto
Suspéct, v. soupgonner, sospettare
(To suspect vuci own strength, se /ifer de
SUT 504 SWA
ses propres forces, diflidarsi delle sue proprie
forze
Suspéct, v. a. simasiner, immaginarsi
Suspéctful, a. soupçonneux, s0:pettoso
Suspécting, s. l'action de soupçonner, il sospettare
Suspénse, s. suspens, dubbio
(To be in suspénse, étre en suspens, star s0s-
Swab, s. torchon à lover les chambres à bord d'un
taisseau, spazzatojo per lavare le camere
Swab, v. a. balayer, scopare
Swibber, s. mousse dans uw navire, mozzo di
vascello
Swaddle, s. mazllot, fascia
Swaddle, v. a. emmailloter, fasciare
Swaddle, v. a. détonxer, bastonare
Swaddling clothes, s. maillot, fasce
Swag, v. a. effondrer, sfondare
Swag, v. n. s’affaisser, ciondolare
Swage. See Asswage
Swagger, v. n. se vanter, vantarsi
Swaggerer, s. ux glorieux, uno sgherro
Swàggering, s. fanfaronnade, millanteria
Swain, s. un paysan, un contadino
Swain, s. an berger, pasloureau, un pastorello
Swain, s. garçon, un giovane
(Boatswain, s. bosseman, bosman)'
Swallow, s. hirondelle, rondine
(Water swallow, s. hochkegueue,. coditremots)
Swéllow-tail, s. queue d’aronde, coda di rondise
Swallow, s. un gouffre, gorgo
Suallow-wort, s. éclaire, celidonia
Swallow, s. gosier, la gola
Swallow, v. a. avaler, mghiottire
Swallow up, absorber, assurbire
Swallowing, s. Paction d’avaler, inghiottiment!
Swam, pret. of Swim
Swamp, s. ferre marécageuse, pantano
Swémpy, a. marfcageuz, pantanoso
Swan, s. un cigne, cigno
SwAnskin, (or down) molleton, malletone
(Wild swan, un pélican, pellicano)
Swap, v. a. troguer, cambiare
Sward, s. couène de lard, cotenna
(The green sward of the earth, iz
verte de la terre, la superficie delli
Saspeénd, v. a. suspendre, appiccare
Suspénd, 2 mir en suspens, tener sospeso
Su-pénd, diférer, diff-rire
(To suspend une frum his office, suspendre
quelqu'un de son office, sospendere alcuno
dal suo uffiz.o)
Suspénding, . .
Suspension s. suspension, sospensione
Suspénsery, s. suspensoire, brachiere
Suspicable, a. (ubs.) suspect, sospetto
Suspicion, s. soupcun, d'fidenza
(To entertain a suspicion of one, prendre des
soupçons de quelqu'un, prender ombra d’uno
Suspicious, a. susj-ect, sospettuso
Suspicious, a. ssupçommeux, diffidente
Sus) iciously, ad. d’une manière suspecte, 808.
pettamente
Surpiral, s. sowptrail, spiraglio
Suspirâtion, s. soupir, il sospirare
Sustain, 0. a. soulenir, sostenere
Sustain, v. a. appuyer, appoggiare
Sustain, 0. a. souffrir, s::ffrire
(To sustain a luss, faire une perte, fare una
perdita)
Sustainable, a. soutenable, che si può sostenere
Süstenauce, s. nourriture, alimento
Susteutàtion, s. support, sostegno
Sustentation, 8. aliment, alimento
Satler, s. un vivandier, vivandicre
Suture, s. suture, cucitura
SWE
i bees, un essain d'abeëliés, eeremc d'api
fants, une fourmillière, formieaje
f lice, une fe de pour, gram
tà di pidocchi
f people, une foule de gens, folla di gente
», a. essaimer, far lo sciame
tbonder, abbondare
treets swarmed with people,le rues étaient
es fourmillantes, le sisade erano piono di
te)
, noir, nero
triste, malin, triato, maligno - [wero
a, noircir, rendre noir, anuerare, rendor
Voyez Swart .
less, s. {tint basané, nerezza
li, a. un peu'basané, arniosio
, a. basané, hédlé, ghewso, nero :
grand réjuilliserment.d’ean, torrente
. a, faire sauter,: spruzzare
. 6, ferra:ller, echermire :
nokler, & un fanfaron, uno sgherro
rang, un ciglivue
v. u. emmailloter, faseiare
cloths, maillat, fasce
pouvoir, potere
n. dominer, domiaare
th one, avvir du pouvoir sur quelqu'un,
utorita sopra alcuno
a. gouverner, governare [tro
"scepter, porter le sceptre, portar le scet-
. se fondre, fondersi
, n.jurer, giorare
. n. blasphemer, beslemmiare
e, faire jurer quelqu” un, far giurare al-
s. un jureur, ginraloro [como
+, S. juremert, giaramento
sueur, sudore
use sweal, fuive suer, far sudare)
+
swe
Sweat, v. a. & n. suer, mandar fuori il sedore
Sweat, v. a, foire suer, far sudare
Swéater, s. qui est sujet Asner, mo che è soggelle
a sudare
Swéating, s; eur, vudore
Swéaty, a-suant, éudato
| Sweep, v. a. baluyer, scopare |
(Chiuney-sweeoper, wn ramonenr de cheminée,
‘ano spazzacammino)
Swéepings, s. les balayures, spazzalura
Swéepnet, s. épervier, vangajoula
Swéepstake, s. rufle, colui che vince tutto il da.
naro degli altri
Swot, «. dour, datoe
Sweet, a. dour à l'orat, grate all’ odorato
4 Sweet breath, ane haleine douce, fiato dolce
Sweet-briar, s. eglantier musqué, rove
| Sweet look, un doux regard, cera amena
Sweet smile, an dowx souris, dolee sorriso
(To be sweet upon a wonten, faire le yenx dour
à une femme, guardar con compiatetiza upx
donna)
Sweet, joli, beau, leggiadro, vago
Sweet, qui ne sent pas mauvais, che non puzza
Swodtmeats, s. confitures, confetti
Sweet, 5 donceur, bien, dulcezza, piacere
Sweel, s. parfum, profumo
Sweet-smelling, oderant, odorifero
Sweet bread, ris de veau, antmella di vitella
Sweet-heart, s. amant, amante
Swéelen, v. a. adoucir, addolcire
Swéeten with sugar, sucrer, inguccherare
Swéeten, soulager, mitigare
Swéetly, ad, doucement, dalcemente
Swéetness, s. douceur, dolcezza
Swéetner, s. un'embaucheur, ciurmadore
Swell, s. ( Ex. the swell of the sca), les vugues de
la mer, le onde del mare
Z
‘ swt 500
cqell, e. 4- enfler, gonfiare Swing, 5 Vette, bindolo
o swell up ® volume, grossir un volumes ip. [Swings & usec, spinta <>
gros re un volume) Swings fe andilloires altalena 4 =e
Swell, 0 n- 8% er, crosoere Swing, 2% 4 brandiller, dondolare =.
<well ont, pousse en dehors» far sxcco Swing a, tournÈTs gi =
Swelling, 5 enflures pfiamento Swing: gate» bascule, gitatena =.
Swelter, 97: etouffers affogare Swinges ° ve
(To swelter with beat, étui er de chaleur, affo- Swinge-0f, . a, fouctters scopere .
3 gare di caldo) . pt a res gran molte grande È
wéliry, winging! ys 07° grandement» grandement® <
Sweltrings a. étouffants che affog® Swingle staff, 5. sorte de béton avec qe on bat L :
Swept, 4- balay?» scopalo lin, tota colla gale si batto il lino at de <
Swerve, 2 7e se détourner stornarsi si pettini | ù
SwervinE: 5° Paction de SE détourner» lo stornarsi Swink, 5° travail. travaglio 5
Swift, a: vite, LégeTs veloce, pre Swinish, 4- ser, & lano >
(To go ® swift , all rite, and di buon Swipe, 5 une bascule, altalena |
swiftly, ad ftement, velocemente (passe) Switch, 5. Une houssine, hace >
swiftness, vitesses velocità Switch, ©. 4 donner des coups d houssines bailere S
.Swig, ? cer jusqu'au fonds, pere gran soif con bacohelt® <
Swill, s. lavure, bred \ awivel, s- UR annedtts perno >
Swill, 9. 4 avaler: gober, snghiotlire w Olings 3 ant de terre qu'une charruee Pm pe
Swill, 2 7 boire à ands-trails, trincare laboure? dans un ans t terra quanto con st <
S willing: 5: crapu crapula ara si può tar sn un’ anno S
Swim, ?- nage? yotare Swollen, x
swim aways sed iver à La n08€ \warst naotando a, enflés gonfiato a
Swim over a river, passer une riviere à la nage» gwoln sty'e» sty ampoulé, stile gonfio ;
pat re une fium a nuolo Swoon, § , svenimento |
Swimmer: 3, nageur puotatore Swoon, Ÿ ;runcuir 8‘ enire
Swimming, 3, nage to WOOP, Ve lever avec iffes, afferra eoz'!
goin ming of ibe head, vertiBe vertigine artigli
Swimming place, un buignois bagne Swop, 0-4 troquers parattare
cine, 5 € hon, pore” Swoppings 5 troc, bara!
swineberd, § porcher, porcaro Sword, £- épée, fers arrciaro, ferro, spada
swineeb s. trufes tartu‘o (To wee a sword, Pépre, PO spade
(Sens 0» s. marsouin P cello di mare) (To p the sword, pusser gu fil #
(wild gwine, $- * sanglier, cingbiale l'épée, me tor tutti ® fil di spada)
Swine St¥> 5, étable à caches. porcile gword-players 5. glad teur, On giad Ma
Swipe-lik® ad, en cochons da porce spadaccino
SYM
ish, s. Pempereur, pesce spada
searer, porte-épée, cintora di spada
«not, nœud d’épée, fincco di spada
ootler, fourbisseur, spadajo
grass, g/ayeul, ghiacciuolo
| man, 8. homme d’épée, spadaccino
pret. of Swear
a. juré, giurato
a. brandillé, dondolato
Voyez Sibil
re, s. sycomore, sicomoro
ant, s, un flagorneur, un adulatore
sal, a. syllabique, di sillaba
sation, s. la formation des syllabes, ferma-
delle sillabe
e, s. syllahe, sillaba
b, s. cai'lé de lait et de vin, caglio di vino
8
s, s. extrait, compendio
sm, s. syllogisme, sillogismo
ilical, i a. qui se fait en forme, sillo-
ilick, gislico
ze, v. n. argumenter, sillogizzare
, a. des bois, silvano
. 8 sylvain, silvano
, 3. symbole, simbolo
ical a, symborlque, simbolico
ize, v. a. représenter par un symbole, sim-
zare
trical, a. fuit avec symmétrie, fatto con
etria
try, s. symmétrie, simmetria
hétical,
hétio,
rélically, ad. sympathétiquement, simpa-
ente
bize, v. n. sympathisèr, simpalizzare
by, 8. simpathie, simpatia
a. sympathétique, simpatico *
507
| Sy’ ncopale, p. n, évanouir, svanire
TAB
Sy’mpathy, 8, compassion, compassione”
Sy ‘mphony, s. symphonie, sinfonia
Sy’ mptom, s. symplome, sintomo
Sy'mptom s. signe, segno
Symptomälical, } a. symptomatique, sintomac
Symptomatick, tico
Sy’ nagogue, s. synagogue, sinagoga
[sillaba
Sy'ncopate, v. a. faire une syncope, torre qualohe
Sy NCOpe, $. syncope, sincupa
Sy’ ncope, s. défaillance, svenimento [nità
Sy‘ndick, s. bourgue-maitre, procarator di comu.
Sy'ndicable, a. qui mérite d’être syudigué, che me»
rita d’essere censurato
Syndicate, “ac
Syn dicketip, È 8. syndicat, sindicato |
Synédoohe, s. synedoche, sineddoche
Sy’nod, s. synode, sinodo
Sy'nodal,
Synédical, + a. synodal, sinodale
Synddio, °
Sy‘nouim, s. synonime, sinonimo
Snénimons, $ 2 sgnonime, sinonimo
Syndpsis, s. abrégé, compendio
Sy‘ntax, s. syntaxe, sintassi
x
Syntéresy, s. remords de conscience, sindéresi
Sy ‘nthesis, 8. composition, sintesi
Sy‘ringe, s, une seringue, siringa
Syringe, v. a. seringuer, siringare
System, s. système, sistema
Systemälical, a. systématique, sistematico
Sy'stole, s. systole, sistole
T.
TI»: ARD, s. eotte d'armes, sopravvesta d'a-
ra'do
Z2
TAC
Tabby, s. tabis, tabi
Tabby, a. tabisé, ondato
Tabernacle, s. tabernacle, tabernacolo
Tabid, a, sec, languissant, magro, smunto
Tablature, s. tablature, intavolatura
Table, s. table, tavola
Table for meat, table à manger, tavola da mangiare
Table to write an, table a écrire, tasolino
(To keep a good table, faire bonne chère, trat-
tarsi bene) ; |
(To come to the Lord’s table, recevoir la com-
muniun, ricevere la communione)
Table of a book, l'indice d'un livre, indice d’un
libro _ À
Table-cloth, la nape, tovaglia
Table-plate, uaisselle de table, vasellame da tavola
Täble-beer, petite bière, birra piccola
Table- book, des toblettes, libro in cui i caratteri
non sono fatti coll’ inchiostro, ma incisi
Table-talk, discours de table, conversazione che sì
fà a tavola
(Side.table, s. un buffet, buffetto)
Tables, 8. trictrac, tavola reale
Tablet, s. petite table, tavoletta
Tabor, s. tambour de basque, tamburmo
Tabor, v. a. tumbouriner, suônare il cimbalo
Tâhorer, s. un tabourineur, colui che suona il
cimbalo
Tabouret, s, tabonret, placet, sgabello
Tabular, a. «n forme de table, in forma di tavola
Tabulate, v. a, réduire en tubles, ridurre in tavole
Tàces, s. cuissards, cusciale
‘Tach, s. crochet, affibbiaglio
Tacit, a. tacite, tacito
Taoitly, ad. tucitement, tacitamente
Tacilarnity, s. taciturnité, laciturnità
Tack, s. broquette, ugutello
(‘Tu hold tack, tenir ferme, tener fernu
508
{ Tacks (ropes), cargues, armadure di vascello
‘Tack, v. a. attucher, attaccare
TAK
Tack together, joindre, unire
Tack the ship, virer, dat la volta al vascello
Tack about, prendre d'autres mesures, pigliar altre
misure
Tackles, . |
Tackle-ropes, : s. brayers, stiamo
Tackling! s. cordage de navire, sarto
Tackling, s. hardes, meubles, robe, masserizie
Tackling (kitchen), batterie de cuisine, arnesi di
cucina
Tactics, 8. tactique, taltica
Tactile, a. tactile, tangibile
Taction, s. /e tact, il tatto
Tadpole, s. un petit crapaud, ou grenouille, boui-
ce'la ranocchio .
Taffela, s. taffetas, taffottà
Tag, s. ferret, puntale - [stringa
Tag of a lace, fer de lacet, il puntale d'una
Tag-rag fellow, un gueur, un pezzente
Tag, v. a. ferrer un lacet, metter il puntale
Tag, v. n. suivre quelqu'un, codiare
Tail, s. queue, coda
(Plough-tail, s. le manche de la charrue, il ms
nico dell’aralro)
Tail, s. le derriere, il diretano
Tail-piece, vignette, fregj a piacere che si meltono
per ornamento ne’ libri
Tailed, a. qui a une queue, codato
Tailor, s. un tailleur, sartore
Taint, s. conviction, prova di delitto .
Taint, s. tache, flétrissure, macchia, disonore
Taint, o. a. corrompre, corrompere
Taint, v. a. gagner, guadaguar con donativi
| Taintless, a. pus, paro, non infetto
Tainture, s. tache, waochia _
Takable, a, prenable, espegnabile
x
&
TAK
Take, v. a. prender, prendere ,
Take physic, prendre médecine, prender medicina
Take upon credit, prendre è ctédit, pigliar a ore-
denza -
Take some one’s part, épouser les intéréts de quel-
qu’un, pigliar la parle d'uno
Take atown, prendre une ville, espugnare vina città
Take in marriage, prendre en mariage, pigliar per
moglie |
Take in fresh water, faire de Peau, provvedersi
d’acqua |
Take a jourgey, faire un voyage, fare un viaggio
Take in pieces, démonter, mettere in pezzi
Take, v. n. réussir, riuscire
‘Take a walk, se promener, fare una passeggiata
Take hold, se saisir, afferrare
Take (believe), croire, penser, pensare, credere
Take bad courses, prendre un mauvais train, pi-
gliar mala piega, camminare al male
Take one’s-pleasure, se divertir, divertirsi
Take the law of one, faire un procès à quelqu'un,
muover lite ad una
Take, concevoir, concepire
Take for granted, supposer, supporre
Take a fancy to a thing, se plaire a quelque chose,
metter amore a qualehe cosa
Take the field, se mettre en campagne, uscire in
campagna
Take afler one, ressembler, rassomigliare
Take asunder, séparer, scparare
Take away, desservir, sparecchiare
Take one down, humilier, abbassare
Take in hand, entreprendre, intrapprendere
Take off, lever, ôter, lovare, toglier via
‘Take ont, faire sortir, tirar fuori
Take up, faire lever, alzare, prendere
Take care, avoir soin, prendre garde, aver cura
Take-ill, trouver mauvais, avere a ma!e
509
| Tally.
TAL
Take-ship, s’embarquer, imbarcarsi
Taker, s. preneur, prenditore
Taking, s. prise, presa
Taking, a. agréable, piacevole
Talbot, s. un levrier, levriere
Tale, s. conte, fable, novella, favola |
(To tell tales, conter des sornettes, novellare
(To tell tales of one, dire des faussetés, sparlar
~
d’uno |
Fell.tale, s. un rapporteur, un novel-
Tale-bearer, lista
Tale, s. compte, nombre, conto, numero
Talent, s. talent, talento
Talent, s. capacité, capacità
Tâlisman, s. un talisman, talismano
Talismanic, a. talismanique, magico
Talk, s. discours, caquet, parlare, discorso
Talk, s. talc, talco
Talk, v. n. parler, causer, parlare, discorrere
Talk over, v. a, raconter, contare |
Talkative, a. s. babillurd, ciarliero —
Talkativeness, s. babil, caquet, ciarla, oicalio
Talked of,a. dont on parle, di cai si fa gran romore
Talker, s. causeur, parlatore
Talker, s. vantard, un millautatore |
{Much talking, bubil, caquet, cicaleccio, ciarla)
Tall, a. grand, haut, grande, alto
Tall man, un homme grand, uomo alto
Tallage, s. taxe, impôt, taglia, imposizione
Til'ey, s. taille, tessera
Tally, v. a. marquer, marcare
Tally, v, n. quadrer, convenire
Tallow, s. suif, sevo, sego o.
Tallow chandler, s. un chandelier, candeloltajo
Tallow, v. a. suiver, insevare
Tallowish, a. graissenr, pieno di sero
Voyez Talley
TAN 510 TAR
Tallness, s, grandeur, altezza
Talon, s, serre, artiglio
Tilwood, «. bois en buches, logna
unbour, 5. tambour, tambaro
‘Taine, a. apprivoisé, domato
Tame beasts, bétes sprint, animali domestici
Tame, humble, soumis, ami
(To grow lame, Fapprivoiser, addomestioarsi)
epprivoiser, domare
humilier, umiliare
Timely, ad. lichement,
Tämeness, s. soumissirm, sommissiono
Timer, s. dompteur, domatore
Tamper with one, v. n. pratiquer, solliciter, toner
pratica, sollecitare
Timper too much with a disease, prendre trop de
remèdes, usar troppi medicamenti nella cura
d'una malattia
Tan, s. tan, concia
‘Tan, v. a. tanner, pelli conciare
Tao, v, a. hdler, abbronzare
Tang, s. évent, tanfo
‘Vang, s. déboire, cattivo gusto
Tang, s. son, supo
Taug, v. x. tinter, tintinnaro
Tängent, s. une tangente, tangente
Tangibility, 4, qualité ta , qualità ‘tangibile
Tiogible, a tangible, Lan le
glo, mbrouiller, imbrogliare
To, Card: à lamnerie, cons
Tank, s. cuvette, cisterna da tenervi acqi io )
Tiukard, s. pot à couvercle, boccale _ [d'ergento)
(Silver tankard, un pot d'argent, un boccale
Tinned, a. Mi, abbronzato
mur, conciatore
Tantalise, v. a, se jouer de, far una cosa cot
giuoco
Tantaméont, a. équiralent, equivalente
Tantivy, s. grand galop, gran galoppo
Tap, s. canelle, canella
Tap-house, s. un cabaret, taverna da birra
Tap, s. tape, coup, botta,
Top. v. a. percer, spillare una botto
Tap (rap), donner une tupe, battere, picchia:
Tap a tree, cerner un arbre par le pied, scal
‘on’ albero
4, ruban de fil, fettuccia è di filo
torche, fiambeau,
Tiper, ‘a: onigue, pyramidal, conico,
Tee, middle’ !
Téper, 9° a. aller en pointe, fur in forma dij
mide
Tapestry, s. tapisserie, lappezzerie
n pealry maker, s. ux tapissier, tappezziere
'Apping, s.
Taper rss de carabet, colui che tir
bere in ana vsteria
Tar, s. goudron, pece liquida
Tar,
Ti
Tardy wit, un esprit pesant, ue’ i
Tardy, a. negligent, negligente à
Tardy, a. coupable, colpevole
Tardy, 9. a. reterder, rilardare
Taro, s. déchét, tara
Tare, n, 0. robetre du pris d'une marches
pour la tare, tarare
no oÙtu
Tures, s, irroies, loglio
Térgel, n, targe, targa
TAS
“Tariff, s. tarif, tariffa
- Tarnish, v. n. se ternir, appannarsi
Tarnish, v. e. ternir, oscurare
Tarpauling, s. toile gaudronnée, tela incerata
Tarpauling, s. ur vrai matelet, un vero marinajo
‘Tarragim. s, serpentine { herbe ), larragone '
Tarry, v, a. tarder, indugiare
Tarry, v. n. demeurer, dimorare
Tarry for me here, attendes-moi ict, aspollalemi
qui
Tart, a. verd, aigre, brusco
Tart fruit, du fruit verd, frulto agro
Tart-wine, vin piquant, vino piccante
(To give one a tart answer, répondre vertement,
rispondere bruscamente)
Tart, s. une.tarte, tourte, torla [ina
(Apple-tart, une tarte de pommes, torta di po-
Tart-pan, s. une tourtière, tortiera
Tarlano, s. unetartane, tartana
Tartar, s. tartre, tartaro
Tartérean, a. infernal, infornale {taro
Tartarous, a. qui se réduit en tartre, pieno di tar-
Tartly, ad. aigrement, agranente.
Târiuess, s. aigreur, asprezza
‘Task, s. tiche, carico, compito
(Hard task, une chose bien difficile, cosa ma-
lagevole a fare) .
Task-master, s. eracteur, esattore
‘Tassel, s. touffe, fiocco
Tassel (hawk), s. tiercelet de faucon, terzuolo
Taste, s. gout, gusto
Taste, v. a. gofter, thter, gustare, assaggiare
(Te be ont of taste, avoir le godi dépravé, essere
svoglialo)
‘Taste, avoir quelque goût, aver qualche gusto
(This wine tastes well, ce vin a bon goût, questo
eino ha buon gusto)
511
TAW
(Well tasted. qui a bor goût, gustoso)
(Itl-tasted, qui a mauvais goût, ingrato) |
Taster, s. celui qui gorlte, gustatore
(The king’s taster, celui qui fait l’essaide ce que
le Roi va boire, ou manger, colui che assaggia
le vivande del re)
Taster, s. petite tasse, saggiuolo
Tasting, s. l'action de goiter, gustamento
Tasteless, a. fade, insipido
Tatler, s. lambeau, cencio
Tatler-de-mailion, s. maiotru, uno stracciato
Tattered, a. tout déchiré, slracciato
| Tattle, v. n. babiller, cornacchiare
Tattle, s. babil, ciarla
Tattler, s. un babillard, un cicalone
Tatt6o, s. retraite, ritirata
Taudry, a. pimpant, sfoggiato
Taudry dress, un habit trop voyant, abiti sfoggiati
Tavern, s. taverne, cabaret a vin, taverna, osteria ,
-| Tavern-keeper, s. tavernier, un tavernajo
Taunt, s. raillerie, motto |
Taunt, v. a. $ n. railler, brocarder, motteggiare,
burlare
Tauoter, s. railleur, burlone
Tauntingly, ad, en raillerie, in burla [Tauro
Taurus, 5, (a Sign of the Zodiac) le Taureau,
Tautologize, v. n. user de redites, ridire le me-
desime cose
Taniological, a. tautologique, tautologico '
l'autélogy, s. battelugie, ripetizione di parole
Taw, s. boule de marbre, palla di marmo con sui
si giuoca
Taw, v. a. (tan) tanner, conciare
Tawdry. Voyes Taudry
Tawny, a. tauné, bruno
Tawny complexion, un teint basané, carnagione
bruna
Las 513 TEN
. sane a tempest, erciter une tempéte, shsci: où tend votre discours, sò dove il vostro dis-
tare una tempesia) corso va a para:e)
Tempéstuogs, a. orugeur, tempestoso Tend (look to), v. n. soigner, prendre soin, carare,
Templar, s. templier, templare badare
Témo'ars, s. templiers, templiari Téudencs, s, but, disposition, fine, fnclinazione
Temple, s. temple, tempio Tender, a. tehdre, tenero
Témple of the head, temple, tempia Ténder, v. a. affrir, offrire
Tcémporal, a. temvorel, temporale { Tender, s. offre, offerta
Témparal, « . séculier, secolare Ténder, s. allè ge, hattello .
T cmporälities, 8, le temporel, i beni temporali Ténder, s. aimer, chérir, amare, aver della tene-
Témporally, ad. temperel/ement, temporalmento rezza
Temporary, a. temporaire, che dura a tempo (As thoy ténder his Majesly’s ‘displeasare, sous
Témporary, a. passager, transitorio
peine d’encourir Vindignation de sa Maj-sté,
Teémporise, v. a. temporiser, tem poreggiare
sotto pena d'incorrere l’indeguazione di sua
Témporizer, s. temporiseur, che seconda il tempo Maesta)
Témporizing, s. temporisement, il temporeggiare |Ténderly, ad. tendrement, teneramente
Tempt, v. a. tenter, lentare Tenderness, s. qualité tendre, teuprezza
(To tempt one lo commit sin, solliciter au} Téndernessofconscience, délicatesse de conscience,
péché, instigare al peccalo) delicatezza di coscienza
Tempt, v. a. invicer, invitare Ténderness, s. tendresse, amore
Temptation, s. tentation, tentazione T'éndinous, a. tendineuz, teudinoso
Témpter, s. tentateur, tentatore Téndon, s. tendon, tendine
(The témpter, le tentateur, il diavolo) Téndril, s. tendron, tenerume
Ten, a. dix, dieoi _ | Ténebrous, a. ténébreux, tenebroso
Ténfold, a. dix fois autant, dieci volte tanto Teuebrôsity, s. ténèbres, tenebre
Ténable, a. tenable, che si pad tenere Ténement, s. tènement,
Tenacious, a. tenace, tenace Tenésmus, 8. ténesme, tenesmo
Tevéciously, ad. chichement, tenacemente - Ténet, s, dogme, opinione
Tenacity, viscosité, viscosita . |Ténnis, s. puume, pallacorda
“enhcity, s avarice, avarizia - Ténnis.court, 8. tripot, il luogo dove si giuoca alla
‘énancy, s maison que l’on tient d’un auire, Casa pallacordé
che teniamo d’un altro Ténnis-ball, balle à jouer à la paume, eteuf, palla
inant of land, s. tenancier, filtuario Ténon, s. tenon, arpione [da pallacorda
‘nant of a house, s. locataire, pigionale Ténor, s. taille, tenore x
nantable, a, logeable, abitabile Ténoar, s. teneur, soggetto
ich, s. tanche, tinca Téuse, s. tems (en gram.), tempo
id, v. 2. buter, viser, tendere, aver la mira Ténsion, s. tension, tensione
{ know what your "discoorse leuds to, je sais | Tent, s. tente, padiglione, lenda
Z 5
Tentat ee a. épreuve, saggio
eroe, crochet, uncino
Tipuous, a. tenu, tenve
Fénuo, s. tenure, titolo
Tépid, a. tiède, tepido
i le, bagno tepido
lezza
pi
ura di liquidi
Téreet, s. tierce, mezzana
Térebinth, . térébenthine, trementina
‘ergivemätion, s. chicane, storcimento
Term, s. mot, termine
Torm, s. terme, termine
Term, s. fin, borne, confine
(Tho term of ten yoars, le terme de dix ans, il
termine di dieci sum)
‘Term time, phidoyerie, giorni cu
‘Terms, . pl. conditions, condisi
'érm, v. a. nommer, nominaro
Térmagant, s. larme, campionessa
‘Térmagant, a. bruyant, torbido, Iigioso
terminer, terminare
jerminaison, terminazione
Térmless, a. illimité, che nun ha limito
Térmly, ad. chaque terme, ogni termino
Térnary, a. ternaire, tornario
Térrace, s. terrasse, lerranzo
Torrkqueous, a. terrestre, lorraoqueo
‘l'rreous, a. terreus, lerroso
Terréstrial, a, terrestre, torrestto
514
ker, un, Jaitewr de tentes, fagitore di tende | T'
TET
Terrible, a. terrible, spaventovol
bleness, s. horreur, terri
Térribly, ad. terriblement, tercibiluente
Térrir, 2 ben, ean bassotto
rrier, » terrier, registro do'consi
Torrifio, a. affreux, terribile
Ténify, 0, a. efrayer, atterire
Territory, . territoire, territorio
Terror, 3. terreur, spavento
Terse, a. pol, terso
(To put to the test, mettre à Pépreux,
i uno)
Tostament,
Testamentarious,
‘Tontuméntary,
testament, leslamento
a. testamentaire, toslan
lario
Testitor, «, esateur, tesiatore
Testatrix, +. testatrice, lestatrice
Téster, +. ciel de lit, ciclo del letto
Tester, s. pièce de siz sous, sci soldi
Testificilion, s, (émoignage, lentificarions
if , testificaro
Testiménial, s. attestation, leltera testimoniale
Téstimony, 4. témoignage, testimonianza
(ln tslimony whereo, en foi de qui, in!
i
Téstiness, s. mauvaise humeur, fantasticaggini
Teston, 5, un teston, testone
Tésty, e. capricienz, aroxfatico
Téther, s. entrave, pasloja
THA
M be brought fo the téther, étre assujetti,
venire in soggezione) *
Tether, 0. a. entraver, impastojare
Tétrarch, s. tétrarque, tetrarca
Teétrarolry, s. tétrarchie, tetrarchia
Tétter, s. une dartre, pitigine
Teutonio, a. Germanique, Tedesco
(The Téatonic order, ordre Teutonique, l'or-
dine Teutonico)
Tew, v. a. tirer, tirare
(To tew mortar, raboter le mortier, sbattere la
calcina)
Tew (work), v. a, travailler, Javorare
Fext, s. texte, teslo
Text ofasermon, le teate d’un sermon, Il testo
d’una predica.
Téxtuarist, } s, textuaire, uomo intendenle de’
Téxtuary, ; testi della scrittura
Téxture, s. tissu, lessilura
Than, conj. que, de, du, gc. più che non, anzi i che,
di, del, &c.
(I know it better than you, je le sais micur que
vous, lo sò meglio di voi)
Thane, s. (in Scotland) harun, noble, barone, no
Thank, v. a. remercier, ringraziare [bile
(God be thanked, Dieu merci, ringraziato sia
Thànkfal, a. reconnaissant, grato [Jddio)
Thaokfully, ad. avec remerciment, gralamente
Thankfulness, s. gratitude, gratitudine
Thankless, a. ingrat, ingrato
Thanks, s. graces, grazie
(Give God thanks, rendez graces à Dieu, ren-
dete grazie a Dio)
Thanksgiving, action de graces, ringraziamento
* That, pro.ce, cet, cette, cid, questo, quesla,coteslo,
eotesta, quello, quella ; cela, celui-là, celle-là,
questo qui, quello là, quella là; celui, celle,
quegli, quella
°
515
THE
(Altbat time;alo”s, allora; with that, à ces mots,
a queste o a quel'e parole)
That, pro. rel, qui, que, lequel, laquella, ehe, il
quale, laqagle
That, conj. que, u fin que, affin che
(That way, par id, per là, per quella via)
(What of that? gue s'ensuit-il ? che per ciò ’)
Thatch, s. chaume, paglia
Thatch, v. a, couvrir de chaume, coprire di paglin
Thatched-house, s. chaumiére, casa col tetto di
* sloppia o paglia, capanua | paglia
Thatcher, s. couvreur en chaume, conciatetti in
Thaw, 0. n. dégeler, dighiacciare
Thaw, s. degel, il digliaociare
The, art. le, la, les, il, lo, la, i, gli, le
Théatre, s. théte, teatro
Theatrical, a. thedtr ul, teatrale
Thee, pro. ‘toi, te, Li, le, à tai, a Le
Theft, s..larcin, ladroneccio ,
Their, pro. leur, leurs, loro
Their father, leur pere, il loro padre
Theirs, pro. à eux, à elles, les leurs, loro, d’essi,
d’esse
Fhem, pro. pl. eux, elles, les, leur, en, y, li, le,
loro, gli, ci, vi
(I love them, je les aime, li amo)
Theme, s. sujet, théme, soggello, lema
Then, ad. alors, pour alors, al'ora, in quel tempo
(Now and then, de tems en tems, di quando in
quando)
Then (afterwards), puis, aprés, poi, dopo
Then, gonj. donc, dunque
(What shall I do then? Que feraizje done L
Che fard dunque ?)
Thence, ad. de la, di là, indi
(He is gone from thence, il est parti de là, egli
é partito di là)
THE
Teer d, È dès lors, da quel tempo inquà
Theoerecy, s. thévcratie, teocrazia
Theocratical, a. théocratique, teveratico
Thedgony, s. théogonie, teugonia .
Tbheéloger,
Theologian,
Theological, u. théologique, teo'ogale
Thealdgically,ad.théologiquement, teulugicamente
Thedlogy, s. theologie, teologia
Théorby, s, théorbe, iorba, (stromento di musica)
Théorem, s. une vérité, teorema |
Theorematic, a. thévrématique, teorematico
Theorétic,
Theoretical,
Theory, s. speculation, thévrie, teorica
Therapeutic, s. l’arte de guérir, lerdpeulico
There, ad. la, 4. là, ivi, ci, vi
È 8. un théologien, teologo
a. spéculatif, speculativo
vi
(Here and there, ça et la, quà e là) ©
There 18,
‘There are,
Théreabout, ad. environ, incirca, intorno
Théreabout, ad. là dessus, touchunt cela, intorno
a quello .
Thereabouts, ad. par-là, aux environs, Ja intorno
È tl y a, v'è, vi sono
(Ten pounds or thereabouts, dix livres sterling | Thill-horse,
ou environ, dieci lire incirca)
Théreby, ad. par-là, da cid
Thérefore, conj. c’est pourquoi, per ciò
Thérefore (then) donc, dunque
Thérein, ad. en cela, y, in cid
, Théreof, ad. de cela, en, di ciò
Théreto, ad, à.cela, y, a cid
Thereupon, ad, là-dessus, circa di ciò
Therewith, ad. avec celu, con ciò
"Pherfacal, a. thériacal, triaca!e
Thermometer, 9. thermomètre, termometro
Fhésaurize, v, n. thésauriser, \esaurizcare
516
THI
These, pro. ces, ceux-ci, celles ci, questi, queste
Theses, s. thèse, tese
They, pro. ils, el'es, eux, eglino, elleno, enti, este
Thick, @. épais, gros, denso, folto, gresso
Thick air, un air épais, aria spessa
(To speak thick, v. n. grassayer, aver la lingua
grassa) ° °
Thiok of hearing, dur d'oreille, sordastro
Thick water, de l’eau trouble, aqua torbida
Thicken, v. a. epuissir, spessare
Thickening, épaisissement, lo spessare
Thicket, s. halier, busquet, boschetto, folto
Thickness, 8. rpaisseur, spessezza
Thicksel, a, épais, s,,esso
Thief, s. lurron, ladro
Thief catcher, un archer, sbirro
Thieve, v. n. voler, dérober, rubare
Thiéving, s. larcin, furto
Thiévish, a, adonné au larcin, inclinato a rubare
Thiévishly, ad. en voleur, da ladro
Thiévishness, s. penchant à derober, inclinazione
a rubare
Thizh, s. cuisse, coscia
Thil}, s. timon, timune di carro
Thiller, s. timonier, il cavallo che staal
tiurone
Thimb'e, s. dé à coudre, ditale, anello da cucire
Thin, a. clair, maigre, rare, léger, petit, mince,
sollile, magro, rado, raro, leggiero, suffice,
piccolo
Thin cloth, de la toile claire, panno sottile
Thin (little), a. pétit, chétif, piccolo, minuto
Thin (lean), a. maigre, magro
Thin, v. a. éclaircir, raréfier, diradare, rarificare
To grow thin, devenir maigre, swagrire)
Thin-bodied, a. maigre, smilzo °
Thine, pro. ton, ta, tes, it tuo, ta tua, i tuoi, le tue
Thing, s. chose, cosa *
TAT
: thing, une bellé chose, ona bel'a cosa)
earemy things? Où sont mes habits,
~.sono Je mie robe?)
‘n. penser, pensafe
rell or ill, penser bien ou mal, pensar
| male)
or upon, raminer, considerare
ik so, fe crois qu'oui, credo di si)
shtly of a thing, mépriser une chose, far
‘onto di una cosa
s. un homme qui pense beaucoup, uno che
assai [pensare
x, s. l'action de penser. pensameuto, il
r,@ judicieux, giudizioso
rd. clair, radamente
& ténuité, radezza
troisème, terzo ©
hird day, lé troisième jour, il terzo giorno)
1 music), une tierce, on terzo
ad. troisiément, in terzo luogo
soif, sete
, ad. avidement, avidamente
a. altéré, stibondo
À thirsty, a. senguinaire, sanguinolente)
, a. trase, tredici
th, a. treizième, tredicesimo
» a, trentième,-trentesimo
, trente, trenta
o, ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci,
i, questa, questo qui, questa qui
t dues this mean? Que veut dire ceci?
: vuo] dir questo ?)
ris way, per ici, di qui)
ris time, mainterunt, adesso, aquest’ ora)
3. chardon, cardo
order of the Thistle, l’ordre du Chardon,
line del Cardone) [cardone
own, 8. coton de charden, cotlone di
517
THR
Thither, ad. 1, y, ci, vi, li, là, di quae di là:
(Go thither, allez=y, andate là).
Phitherto, ad. jusques-là, fin la
Thitherwards, ud. vers ce lieu. là, verso là
Thong, s. courroye, striscia di cuajo
‘Fhonged, a. lié avec des courroyés, legalo cow
istrisci di cuojo 7
Thorn, s. épine, saina
7 q
Cow theo ms bs épine blanche, spinalba
Thorn-bush, s un buisson d’épines, spineto
Thorn. back, s. une Taye, razza
Thorny, a. épineux, spinoso
Thorough,
Through,
Thérough change, un parfait changement, intiere
cangiamento
Thoroughly, ad. entierement, affatto
Thorp, s. un tillage, villaggio
Those, pro, ces, ceux-là, celles-lè, quel, quelli,
quegli, quel, quello
Thou, pro, tu, toi, ta
Thou, v. a. tutoyer, dar del tu ad uno
Though, conj. quoique, encore que, quand, benchè,
ancorchè
(As though, comme si, come se
Thought, s. pensée, pensiero
Thoughtful, a. réveur, pensoso
Théughtfully, ud. d’un air révrur, con viso pensosc
Thoughtfulness, s. humenrrévense, umor pensierost
Thoughtless, a. étourdi, spensierato
Théughtlessness, s. inadvertence, inavverlenza
Thousand, a, mille, mil, wille
Thousand, s. millier, mille, mille
Thousandih, a. millième, millesimo
Thraldrom, s. esclavage, servitù
Thrall, s. esclave, uno schiavo
: pr. par, au travers, per traverso
THR
Thrash, v. a. rosser, battre, hatlere, percuolere
‘Thravher, s. batteur, trebbiatore -
Thrashing, s. battage, trebbiatura
Thrashing flour, s, aire, aja
Thrasônical, a fanfuron, vanaglorioso
Thread, s. fil, filo
Thread, v. a. enfiler, infilare
Thread-bare, a. qui montre la corde, spelato
Thredden, a. de fil, fatto di filo
Thready, a. flamenteuz, filamentoso
Threat, s. menace, minaccia
Threaten, v. a. menaccr, minacciare
Thieatner, s. menaceur, minacciatore [volmente
Threétningly, ad. d'un air menacant, minaoce-
Three, a. trois, Lrè
Three-times, trois fois, trè volte
Three-'eaved grass, trèfle, trifoglio
Three footed, qui a trois pieds, che ha tre piedi
Three-forked, qui a trois fuurchons, triforcato
‘l'hree-cornered, trianguluire, triangolare
Three-fold, a. triple, triplice
Threefold, a. partage en trois, tripartito
Threescôre, a. svirante, sessanta
Thrénody, s. une chanson funèbre, una canzone
funebre, treno, trenodia
Thrash, v. a. battre, trebbiare
Thrash cornu, battre le bled, trebbiare il grano
Thrash one, rosser quelqu'un, battere alcuuo ‘
Thrasher, s. batteur, trebbiatore
Thrashing, s. battage, trebbiatura
Trashing-floor, s. uire, aja
Thréshold, s. le seuil de la porte, limitare, soglia
Thrice, ad. trois fois, tre volle
Thrift, s. frugalité, parsimonia
(Spend’thrift, s. un prodigue, on prodigo)
Phifflily, ad. frugalement, muderalamente
Thrifliness. Foyez Thrift
Thgill, 4. une frase, succhiello
518
Thrill, v. fraser, sacchiellare
Thrive, v. n. profiter, profittare -
Thriving, s. prospérite, prosperità
(A thiving man, un homme qui fait bien ses af.
THR
faires, un’ uomo prospero nelle sue imp
Thrivingly, ad. avec succés, prosperamente
(He goes on thrivingiy, il reussit admiratie-
ment bien, egli tira inranuzi di bene in
meglio)
Throat, s. gosier, gorge, gola, strozza
Throat. wort, s. gantalée, nome di pianta
Throb, v. n. palpiter, palpitare
Throbbing, s. palpitation, pal pitamento
Phroes, les douleurs, le doglie
Throne, s. un trône, trono
(To sit upon the throne, regner, regnare)
Throne, v. a. élever sur le trône, porre in trono
Throng, s. foule, presse; folla, froita
Throng, v. n. aller en fouie, andare in folla
Throng, v. «. presser, affollare
Thrdster, s. tordeur de soie, torcitore di seta
Thréstle, s. merle, tordo
"| Throttle, v. a. étrangler, strangolare
Through, pr. par
traverso
(Wet through, mouillè jusqu'aux os, tatto bag-
nato) [mente, da banda a bands
(Through and through, tout-a-fuit, intia»
Threaghly, ad. entièrement, intieramente
Throughoat, pr. teut, par tout, fuor, fuora
Throughout the world, par tout le monde, per
tutto il monde
Throw, s. coup, jet, tiro, colpo |
(A stone throw, ux jet de pierre, un tire di
Throw, v. a. jetter, gettare {piotra)
Throw silk, tordre de la snée, torcer della seta
To throw away one’s money, prodiguer #
‘ argent, geUar via il suo danaro) se
» par, à travers, per, &
THW 519 TID
wdure de toile, la frangia dello siame | Thwärting, a. contraire, contrario
i. (beat), battre, bastonare
. racler, strimpellare
‘rive, tordo
oup, spinta
ne botte, una bolta
. pousser, spignere
rard), pousser en avant, spignere avanti
:k), repousser, rispignoie
prison, mettre en prison, metlere in
‘vigner, conficcare [prigione
y, écarter, élvigner, allontanare
2 pouce, pollice
sadth, la largeur d'un pouce, un pollice
I, s. poupé, fascetta di tela per il dito
ok, v. a. feuilletter, squadernare
‘oup, colpo
1. frapper, battere
s. percussion, percuolimento
‘tonnerre, tuono
lt, s. la foudre, folgore, falmine
n. tonner, tuonare |
lers, il tonne, tuona)
a. foudroyer, falminare
, 8. éclat du tonnerre, tuonamenlo
, a. terrible, terribile
noise, un grand bruit, un gran romore
. Jeudi, Giovedì
“Thursday, Jeudi Saint, Giovedì Santo
insi, de la sorte, cosi, in questa ma-
is, voilà comment, ecco come)
,jusqu'ici, fin qui)
ich, autant, tanto)
uppe, frusta, sferza
1. battre, tapper, frustare, sferzare
n travers, bieco, bistorto
, mettre obstacle, attraversare
Thwartingly, ad. d’une manière centraire, d'una
maniera contraria
Thy, pro. ton, ta, tes, il tao, la (ua, i tuoi, le tue
Thy-self, toi-méme, ta stessu
Thyme, s..thym, timo. ©
(Wild or créeping thyme, du serpolet, sermol.
Tiàra, s. tiare, tiara’ [lino)
Tick, s. (cloth) taye, fodera di piumaccio
Tick ofa pillow, taye d'oreiller, la fodera d’un
Tick (insect), s. tique, zecca [guancia'e
Tick (disease in horses), 8, tie, tiro
Tick, v. n. prendre à credit, pigliare a credito
Ticket, s. étiquette, billet, bulletta
Tickle, v. a. plaire, fatter, piacere, lusingare
Tickling, s. chatouillement, sollelico
Ticklish, a. chatouillenz, solleticoso
Ticklish, a. délicat, delicato
(A ticklish business, une affaire chatouilleuse,
un negozio d:bicatu)
Tid, a. délicat. friand, delicato, lezioso [cato)
(A tid-bit, un morceau délicat, un boccone deli.
Tide, s. marée, flusso del mare
Tide of ebb, fiur, flusso
Tide of flood, reflua de mer, riflusso
(Windward tide, marée contre le vent, marea
contro venlo
(Leeward tide, vent et marée, vento e marea)
(To go with the tide, avoir la marée, andar
colla marea) *
Tide-man,
Tide-wailer,
Tide, s. (sea-waler) les flots, l’onde
Tide, s. tems, saison, tempo, stagione
(Whitsuntide, s. la Pentecôte, la Pentecoste)
(Martiomas-tide, la S. Martin, la festa di Sas
Martino) .
(Eveu-tide, le soir, la sera)
douanier, doganiere
-
TIL 520 TIM
Tide, v. n. aller à la fuveur de lu marée, sospin-| Till, 6. layette de boutique, tiratojò d’una botte
gere col Jutlo, andar colla marea Till (vf a press), tablette, tavoletta di'stampato
Tidings, s. nouvelles, novelle | Till, ad. jusqu'à, fino, infino
Tidy, a. propre, habile, destro, pulito + | Till now, jusqu'ici, fin’ adesso
Tie, s. lien, legame Till the ground, v. a. cultiver, zappare
(Marriage is a sacred tie, le mariage est un| Tillage, s. culture, agricoltura [arahi
lien sacré, il matrimonio è un nodo sacrato)| (Land fit for tillage, terre labourable, te
Tie, v. a. lier, legare \ Tiller, s. luboureur, lavoratore
Tie one thing to another, attacher une chose à une | Tiller, s. un balivean, querciuolo | [na
autre, legare una cosa ad un’ altra Tiller, s. le gouvernail d’un vaisseau, timone d'u
Tie up, attacher, atlaccare Tilling, s. labourage, collivatura, aratura
(He tied himself up by a vow, il s’obligea par| Tilt, s. une banne, tenda
un vœu, egli s'obbligò con vole) Tilt-boat, s. cabane, barca coperta
Tier, s. rangée, una fila Tilt, s. joûte, tournoi, giostra, torneo
Tierce, s. tierce, terza, 0 terzo Tilt-yard, s. barrière, inogo destinato alla giosi
Tiff, v. n. picoter, pungere Tilt, v. n. joûter, giostrare
Tiff, s. ficherie, stizza Tilt with swords, ferrailler, armeggiaro
Tiff, s. buisson, bevanda Tilt, v. a. hausser un tonneau, alzar una botte
Tiffany, s. sorte de gaze, spezie di taffettà Tilter, s. jotteur, giostratore
Tiger, s, un tigre, tigre ‘ Tilth, s. culture, agricoltura
Tigh, s, un clos, chiuso Tilting, s. jotite, torneamento, torneo
Tight, a. propre, pulilo Timber, s. marcin, bois de churpente, legname
Tight, a. serré, tirato [to | Timber-merchaut, un marchand de bois, merca:
Tighten, v. a. serrer, legare che che sia benestret-| di legname
Tight'y, ad. proprement, atlillatamente Timber-work, s, comble, lavoro di legname
Tightness, s. propreté, proprieta Timber- yard, s. cour à hots, cortile da legname
Tightness, s. resserrement, strellezza Timber of skins, quarante peaux, quaranta pelli
Pigress, s. tigresse, tigre (femmina) Timber, v. n. airer, nicher, aunidarsi
Tike, s. manant, contadino Timbrel, s. tabourin, cembalo
Tile, s. une tuile, tegola Time, s. tems, tempo:
Tile-shard, s, tuileau, coccio . Time oyt of mind, tems immémorial, tempo i
Tile-maker, s. tuilier, facitor di tegole memorabile -
Tile of wood, s. burdeau, assicella (In time, avec le tems, col tempo, dopo)
Tile-kiln, s. tuilerie, tegolaja ‘Time, s. siècle, secplo
Tile, v. a, couvrir dé tuiles, coprir con tegole Time, s. saison, opportunità
Tiler, s. tuilier, facitur di tegole Time, s. loisir, commodo
Tiling, s. toit couvert de tuiles, tetto cwperto di| Time, s, fois, volta [a ter
tegole | (To come time enough, arriver asses tit, ves
TIT,
(Any time, dans un tems, ou duns un autre,
qualnagse volta)
(In the mean time, cependent, frattento)
(in good time, fort è propos, opportuno)
(In times past, autrefois, altro volte)
(She is near her time, elle est près d’accoucher,
ell’è vicina na pertorire)
Time, v. a. prendre bien sen tems, prender it tempo
Timely, ad. de saison, opportunamente
(To give timely notice, avertir de bonne heure,
avvertire in sempe)
(At times, à diverses. veprises, di quando 3 in
quando)
Timely, ad. de benne keure, di buen’ ora.
Timid, a. timide, timido .
Fimidity, s. tinidité, timidezza
Timorous, a. timide, limido
[mido)
(To malo Mmorous, rendre timide, render tì--
Timorously, ad. avec erainte, timidamente
Timarousnoss, s. timidité; timidità
Tin, 8. élain, stagno .
Tin (iron tinned), fer blanc, latt 4
"Pin candicatiek, un chandetier de fer blanc, un
candeliere di latta
Tin-man, s. taillandier en fer blanc, ferrajo dilatta
Tin over, v. a. étamer, slagnare.
Tinct,
Tint, | |
Tincture, s. teinture, tinta.
Tincture, s. impression, impressione
Tincture, s. legère connaissance, ivfarinatnra
Tincture, s. infusion, infusione [tnra
T'inoture, v. a. duxner une teinture, dare una tin-
Tiod, v. a’ allumer, accendere
Tinder, s méche, amadore, esca
Tinder-box, s boîte à fusil, scatola in cui si tiene
il fucile e l’esca da battere fuoco
Ting, s. tintement, tntirino.
‘ $s. teinte, tintura
52
se TIR.
Finge, v. a. tetndre, tignere
Tingle, v. a. tinter, tintinnire
(My ears tingle, les oreilles me tintent, mi rie
sonan gli orecchi)
| Tingling, 4 tintement, tintinno'
Tinker, s chadronnier, calderajo
Tinker’s budget, 5. une droirine, sacchetto di
calderajò
Tinsel, brocatelle, drappo tessuto can orpello
Tinsel, s. oripeau, orpello
Tinsel, s. clinquant, oricalco -
Fintamar, s. grand bruit, strepito
Tiny, a. mince, piccino
Tiny, s. tigne, lignuolo.
Tip, s. bout, pomte, punta, cima
Tip of the nose, le bout du nez, la punta del uaso-
Tip-toe, le bout des pieds, punta del piede
Tip staff, s. huissier à baguette, tayolaccino
Tip, v. a: ferrer, munire di ferro
Tip down, abatire, abbattere
Tip one’s hand, gruisser la patte a quelqu’un,
ugner le mani ‘ad uno
Tip (fall), tomber, cascare
Tippet, s. écharpe, ciarpa
(Woman's tippet, une palatine, palatina)
Tipple, è. n. ivrogner, ubbriacarsi spesso
Tipple, s. un buveur, bevitore
Tippling, s. ivrognerie, ubbriachezza
Tippling-house, s. caburet, osteria
Tipsy, a- gris, demi-ivre, mezzo cotte
1 Tire, s. ornement à la téte, ornamento
Tire-woman, s. une coiffeuse, una cameriera
Tire, v. a. (dress) orner, parer, ornare, acconciare
Tire, v. a. (weary) lusser, fatiguer , falicare,
stancare
(I fear I shail tire you, je crains de vous lasser,
. lemo d'esservi nojosd) :
Tire, v. n. se lusser, lassarsi, slancarsi.
TO 522 TOL
Ci am tired with walking, jesuis les de marcher,| (To have a title toa thing, avoir d
sono slanco di camminare) quelque chose, aver ragione sopra
Tiresome, a. ennuyant, nojoso To, vers, envers, verso
Tiresomness, s. ennui, tedio (My love to you, Pamitié que j'ai po
Tirwhit, s. un varueaz, sorta d’nocello Vamor che vi porto)
"Tis, c’est, egli è .° Toad, s. crapaud, hotta, o rospo
Tisick, s, 2 cphthisie, tisichezza _ | Toad-stone, s. crapaudine, chelonite
Tissue, s. drap d’ur ou d’argent, riceio Toad-stool. s. potiron, spezic di fungo
Tit, s. (bird) mésange, lui, cingallegra Toast, s. rôtie, fetta di pane abbrustolita
Tit, s. (little horse) bidet, cavalluccio Toast, v. a. rôtir, arrostire
Tit, s. (young lass) poulette, donzellina Toast (celebrated beauty), delle, donna o
Tithable, a. sujct à la dime, soggetto alla decima | Tobacco, s. tabac, tabacco
Tithe, s. dime, dixme, decima (To swoke tobacco, fumer, fumar del |
Tithe, v. a. lever les dimes, decimare Tobacco box, 8. tabatière, tabacchiera
Tither, s. décimateur, riscuotitor di | Tobacco pipe, pipe, pipa
Tithe-gatherer, decime Tobacconist, s. ur marchand de tabac, 1
Tithing, s. dizaine, una decina di tabacco
Tithing-man, s, disénier, il capo d’una decina Tod, s. vingt-huit livres, peso di 28 libbr
Tithimal, s. tithymale, éparge, tilimalmo Loe, s. orteil, dilo del piede
Titillate, v. a. chatouiller, titillare (From top to toe, de pied encap, da cap
Titillation, s. chatouillement, solletico | Toft, s. masure, casolare
Title, s. titre, titelo Toga, s. toge, loga
Title of honor, un titre d’honneur, un titol d’onore Togéther, ad. ensemble, à la fois, alla vi
Title, s. (claim) droit, ragione sieme
Title, v. a. intituler; intitolare Toil, s. peine, pena
Titter, v. n. ricaner, ridere sconciamente Toil, v. n. se fatiguer, falicarsi
Tittle, s. point, punto Toils, s. toiles, lungajuola
Tittle-tattle, s. cuguet, cicalio Téiler, celui qui fatigue. lavoratore
Tittie-tattle, s. causeur, cicalone : Toilet, s. toilette, toeletta
Tittle tattle, v. n. caqueter, gracchiare Téiliog, s. fatigue, fatica
Titalar, a. titulaire, titolare Toilsome, a. pénible, fatichevole
To, pr. a; à à la, à des, au, aux, a, al, allo, alla Toilsomeness, s. difficulté, affanno
(He is gone to Rome, il est allé à Rome, egli è | Token, s, signe, marque, seguo, contrasee
andato a Roma) | Téken (gift), present, presente, regalo, d
(To go to France, aller en France, andare in | Token (for communicauts), marreau, fer
Francia) Told, a. dit, déclaré, detto
{From top to toe, de pied en cap, da capo @’ Tolerable, a. tolérable, tollerabile
piedi |) [rélerbe a, médiocre,
TON
Télerableness, s. médiocrité, medioorita
Tolerably, ad. tolérublement, così così ,
Tolerance, s. indulgence, tolerance, tolleranza
Télerate, v. a. tolérer, tollerare :
Tolerating,
Toleration,
Toll, s. péage, pedaggio
(To pay toll, v. a. payer le péage, pagare il
pedaggio)
Toll-gatherer, collecteur de péage, barrager,
collettore del pedaggio, stradiere
Toll-free, à privilégie, franco di pedaggio
Toll-booth, l'endroit où l’an paye le péage, il luogo
dove si paga il pedaggio
Toll, v. a. & n. tinter, rintoccare
Tomb, s. tombeau, sopoloro
Tutub-stone, s. une tombe, lapida sepolerale pietra
che copre la sepoltura
Tome, s. tome, tulume, tomo, volume
‘Fow-tit, s. mésange, cingallegra
Ton, s. tonneau, botte, tonnelata
Tono, s. ton, voix, tuono, accento
{Dolefal tone, ton plaintif, tuono flebile)
Tongs, s. pincettes, molle
Tongne, s, langue, lingua -
( Neat’s tongue, langue de bœuf, lingua di bue)
(Dog’s tongue (herb), langue de chien, lingua
Tongoe, s. langage, linguaggio [di cane
(The English tongue, la langue Anglaise, la
lingua Inglese)
s. tolérance, tolleranza
-
Tongue-tied, a. qui a da langue liée, mezzo muto .
. Tongue, v. a. babiller, ciarlare _
(A glib tongue, s. grand parleur, cajoleur, gran
parlatore, piaggiatore)
(Doubled-tongued man, un dissimulé, uomo
doppio)
(Tongue of a buckle, ardillon d'une boucle, ar.
diglione di fibbia)
523
TOP
Téngueless, a. interdit, muet, che non ha lingua,
muto — dl
Ténnage, s. tonnage, dazio che si paga per ogni
tonnellata di mercanzia .
1 Ténsure, s. tonsure, tonsura |.
Too, ad. aussi, même, trop, auche, troppo.
(Too mach, trop, troppo)
(Too little, trop peu, trop petit, troppo poca,
troppo piccolo)
Tool, s. outil, stromento
Tooth, s. dent, dente
Tooth-ache, mal de dents, mal di denti
Tooth-drawer, dentiste, cavadenti : |
Téothing, s. pierre d’attente, morse
Téothless, a. édeaté, sdentato
Top, s. sommet, sommità ’ .
Topknot, s. fontange, nastro che le donne por-
tavano sulla testa |
{Round top of a ship, la hune, gabbia)
Top-mast,
Top-gallant mast,
Top-sail, s. la voile du perroquet, vela di trinchelt
Top, a, premier, primo 7
Top, s. sabot, paleo n ,
Top, v. a. étérer, tagliare la cima
Top, v. a, couvrir, coprire
Top, v. n. primer, maggioreggiare
T6paz, s. une topaze, topazo ,
Tope, v. n. boire beaucoup, trincare |
Téper, s. biberon, bevitore
Tôpical, a, topique, topico
Tépick, s. sujet, matière, soggetto, maleria .
Topégrapher, s. celui qui fait la description d’un.
lieu, colui che fa la descrizione d’un luogo
Topographical, a. topografique, topografico
Topôgraphy, s. topographie, tupografia
Topsy-turvy, ad. de fond en comble, sotto sopra
(To turn topsy-turvy, v. a. faire un saut de
carpe, vollare sotto sopra)
a perroquet, trinchelto
TOT
Torch, s. torche, torcia
Torch-weed, s. bouillon blanc, tassovarbasso
Torch-bearer, s. celui qui porte une turche, colui
che porta ona torcia
Tore, pret. of Tear
Tories, s. royalistes, partigiani del re
Torment, s. tourment, tormento
Tormént, v. a. tourmenter, tormentare
Tormènting, s. tourment, tormentazione
Torméntor, s. borreau, boja
Tormébtor, s, celui qui tormente, tormentalore
Torn, a. déchiré, stracciato
Tornado, s. ouragan, burrasca
Térpid, a. engourdi, agghiadato
Torrent, s. torrent, torrente
Torrid, a. torvide, torrido
Tôrrid zone, la zone torride, la zona torrida |
Tort, s. tort, ingiusticia
Tortoise, s. tortue, tartaruca, testuggine
(Land-tortoise, s. tortue de terre, lestuggine
terrestre)
(Sea-lortoise, s tortue de mer, tesluggine di
Tértoise-shell, écaille de tortue, tartaruca [mare)
Tértuons, a. torteur, tortuoso
Torture, s. torture, tortura
Torture, v. a. donner la torture, turmentare
Tértorer, s. borreau, carnefice
Térturing, s. torture, tortara
T'érvily, s. air farouche, aspetto burbero
Térvous, a. farouche, torvo
Tory, s. royaliste, partigiano del re
Toss, s. sccousse, scossa
Toss, v. a. secouer, scuotere
Toss, v. n. baloter, palleggiare
Tossing, s. sccousse, scossa
Total, a. teta!, totale
Total, s, total, la somma totale
T'otality, s, la tuulité, À ovale
524 TOW
Totally, ad, entièrement, interamente
Totter, v. n. branler, vacillare
TOUering, s. vacillatien, vacil'amento -
Totteringly, ad. d'unemanière chancellante,
Touch, s. attouchement, tatto
Touch, v. a. toucher, toccare
Touch ip painting, touche, trait, tratto di pe
Touch (tincture), teinture, tintura
Touch-stone, pierre de touche, paragone
Touch (trial), épreuve, cimestu
(He fears to come to the touch, il cra
touche, teme di venire alle prove)
Touch (gentle wipe), ur mot poignant, bot
Touch-hole of a gan, lumière, spiraglio
Touch wood, sorte de bois pourri qui sert d'a
Touch-pan, bassinet, focone
Touch, v. a. toucher, toccare
Touch, v. a, joindre, esser vicino
Touch, émouvoir, compugnere
(God has touched his heart, Dieu lui :
le ceur, Iddio gli ha toccato il cuor
(I toucbed him to the quick, je l'
Jusqu'au vif, io Pho toccato sul viva
Tonching, s. l'action de toucher, toccanx
Téuching, pr. touchunt, intorno, circa
Tàuchy, a. qui se pique aisément, litigio
Tough, a. coriace, dur, tiglioso, duro
(This meat is tough, cette viande e
questa carne è tigliosa)
Tough (stout), robuste, sobusto
Tough (hard, cruel), rude, cruel, crudi
Tough (difficult), difficile, difficile
‘Toughness, s. dureté, durezza
Toupée, s. toupet, ciuffo |
Tour, s. veyage, spasseggiata, giro
Tournament, tourvois, lorneraimento
Touse, v. a. huspiller, carder, scar
Tow, s. étoupe, stoppa
\
TRA
Tow, 0. 4. touer, rimurchiare .
Tévwage, 3. touage, rimarchio
Towards, pr. vers, verso
Towards his last, vers sa fin, verso il suo fine
16ward. a. enclin, porté, inclinato, prono
Téwardliness, s. docilité, docilità
Towardty, a. de bon naturel, docile, docile
Towardly, ad, adroitement, destramente
Towel, s. cesui-maîn, tovagliuolo ‘
Tower, s. tour, torre
Téwer, s. toueur, colui che rimurchia
Téwer, v. n. élayer, prendre Pessur, alzarsi alto
Téwering, u. élevé, hautüin, alliero, supefbo
Town, s. ville, città, piazza
Town-house, hôtel de ville, casa della città
Town-walls, murailles de la ville, mura della città
Towasman, s. coniloyen, concittadino
"l'own-talk, brut de vide, bisbiglio
Tôwnship, s. jurisdiction, giurisdizione
Towzer, s. esprit remuant, uomo torbido
Tôxica, s. torique, veneno
Tioxical, a. venimeuz, velenoso |
Toy, s. babiole, colifichet, jouet, bagatelia, baja
Toy, v. n. badiner, foldirer, ciauciare, scherzare,
trastularsi
Téyman, s. tablettier, venditor di Lazzecole per i
fanciulli
Toy-shop, s. tabletterie, bottega di bazzecole
per i fanciulli
Téyer, s. un badin, cianciatore |
Toying, 8. badinage, ciancia [lascivetto
Téyish, a. budin, foldtre, amante di bagatella,
Trace, s. trace, traccia
Trace, v. a. suivre à la piste, tracciare
Trace to the original, remonter è la source, ripig-
liare il principio
Trace out, découvrir, rintracciare
Tracer, s. celui qui suit, un che trova la traccia
525.
-| Track, s, vestige, vestizio
TRA
(A great track of hills, une longue chaîne de
montagnes, una giogaja di monli)
Track, v. a, suivre les traces, seguir la traccia
Trackless, g. sins trace, senza traccia
Traot, s. étendue, tratto, spazio
Traot (treatise), fruité, trattato
Tract, v. a. prolonger le tems, prolungare
Tréctable, a. dour, affable, trattabile, benigno
Trâctableness, s. douceur, trattabilità
Tràctably, ad. d’une manière truitable, trattabil.
mente
Trade, s. métier, mestiere
(Te make a trade of a thing, faire métier de .
quélque chose, far mestiere di qualche cosa)
Trade (tools), outils, ordegni
Trade (traffick), néguce, negozio
Trade, manière de vivre, maniera di vivere
Trade-wind, vent alizé, vento eliseo
Trade, v. n. trafiquer, trafficare
Trader, s. un négociant, mercante
Tradesman, tn artisan, artista
Tradeswoman, s. artisanne, artigiana
Trading, s. négoce, negozio
Tradition, s. tradition, tradizione
Traditional, } a. que Von a par tradition, di tra-
Traditionary, È dizione
Praditionist, s. traditionnaire, colui che va dietro
alle tradizioni
Traditive, a. traditif, che può trasmettersi a’
posteri
Traduce, v. à. parler mal, diffamare
Tradù.e, v. a. accuser, accusare
Tradùcement, bs médisance, détraction, diffa-
Traducing, mazione
Tradùcer, s. un médisunt, diffamatore
Tradiction, 8. calumnie, calunnia
Tradùction, s. traduction, tradizione
TRA
Traffic, s traffic, traffico
Traffic, v. n. troffiquer, négocier,
Trafficer, s. marchand, mercante
Trâgacaoth, s, tragacanthe, dragante
Tragédian, s. acteur d’une tragédie, attor tragico
Tragedy, s. une tragédie, tragedia
(To acta tragedy, v. n. jouer une tragédie,
rappresentare una tragedia)
Tragedy, s. évènement funeste, accidente de-
plorabile
Tragical,
Trégick, : a, tragique, tragico
Tragic poet, un pète tragique, un poeta tragico .
Trazical stile, langage tagique, stile tragico
Trâgical, a. fatal, funeste, doloroso, fatale
Tragically, ad. tragiquement, tragicamente
Tragicalness, s. horreur, miseria
Tragi-comedy, s. tragi-comédie, tragicommedie
Tragi comical, a. tragi-comique, tragicomico
Trail, v. a. trainer, strascinare
Trail upon the ground, v. n. traîner, par terre,
strascinare
Trailing, s. l'action de trainer, strascino
Train, s. suite, seguito
(He hasa noble train, ila un beau train, egli
ha nobil corleggio)
(Train of artillery, un train d’artillerie, traino
d'artiglieria)
Train (tail), queue, strascio
526 . TRA
[goziare | Trainer, s. (Es. trainer of soldiers), officier
, be
exerce les troupes, ufficiale che ha la cun
disciplinare i soldati
Train-oil, s. huile de baleine, olio di balena oc
Traiterous, a. traître, tradilore | i
Tréiteroualy, ad. en traitre, taditoriamente
Traitor, s. traître, traditore
Traitress, s. trattresse, traditrice
Trdtomel-net, s. (ramail, tramaglio
Trample on, v. a. fouler aux pieds, calpestare
Trance, s. extuse, estasi
(To fall into a trance, étre en extase, esseri
pito in estasi)
Tranquilize, v. a. tranguilliser, tranquillare
Tranquillity, s. trangutllité, tranquillità
Transact, v. a. erpédier, negoziare
Transéct, v. a. trunfiger, aggiustarsi
Transàcting,
Transaction,
Transacling, s. convention, convenzione
Trausàctor, s. celui qui négocie, quello che nego
Transalpine, a. transalpin, transalpino
Transoénd, v. a. surpasser, trascendere
Transcéndency, s. excellence, eccellenza
Transcéndent, a. qui passe l’entendement hw
trascendente
Transcéndently, ad, perfaitement, perfettam:
Transcolate, » a. couler, colare
} s, transaction, transazione
[veste i Transorihe, v. a. transcrire, transcrivere
Train of a gown, queue de robe, strascio d'una! Transertber, s. copiste, copista
Train-bearer, s. caudataire, caudatario
Train (trap), emlüches, insidie |
Transcribing, s. l’action de trunscrire, il tras
Transcript, s. une copie, copia |
(To lay a train for one, tendre des embiches à | Trinseur, v. n. courir d’un lieu à un autr
quelqu'un, tender insidie ad uno)
Train,
Train vp,
Train up soldiers, dresser (es soldats, disciplinare i
‘ soldati .
v. n. instruire, élever, istruire, | Transcürsion,
educare
Transcùrrence .
? 8. course, scorrimento
Transfer, v. a. transferer, transferire
Transfiguration, s. transfiguration, trast
(transigunt s. l’action de transférer, il
TRA |
Transf/gured, a. transfiguré, trasfigurato
Transfix, v. a. transpercer, trafiggere
Transform, v. a. transformer, trasformare
Transformation, s. transformation, trasformazione
Transformer, s. celui qui transforme, quello che
trasforma
Transforming, s. transformation, trasformamento
Trausfuse, v. a. transvaser, trasfondere
Transfüsion, s. transfusion, trasfondimento *
Transgréss, v. a. transgresser, trasgrodire
on iron , ; 8. transgression, trasgredimento
Tranagréssor, s. transgressenr, trasgressore
Transient, a. transitoire, transitorio
Transiently, ad. en passant, transitoriamente
Transit, s. liberté de passer, transito
Transition, 8. transition, passaggio
Transitory, a. transitoire, transitorio
(The transitory pleasures uf the world, les plai-
sirs transitoires du monde, i piaceri transitorj
del mondo)
Translate, v. a. traduire, tradurre
(To translate word for word, traduire mot pour
mot, tradurre parola per parola)
Translate, transférer, trasportare
Translating,
Translation,
Translator, s. traducteur, traduttore
Transmarine, a. d’outre mer, oltramarino
Trinsmigrate, v. n. passer d'un lieu, où d’un corps
‘ dans un autre, trasmigrare
Transmigration, s. passage, trasmigrazione
(The transmigràtion of souls, métempsycose,
la trasmigaazione delle anime)
Transmission, s. transmissjon, trasfondimento
Transmit, s. transmission, trasfondimento
Transmit, v. a. transmettre, trasmotlere
Transmitting, s, l'action de transmettre, il tras-
mettere
s. traduction, traduzione
527
TRA ,
Transmôgraphy, v. a. transformer, trasmuläre
| Transmutable, a. capable de transmutation, tras-
mutabile .
Transmutation, s. mutation, trasformazione
Transmite, v. a. changer, cambiare
Transom, s. traverse, traversa
Transparency, s. transparence, trasparenza
Trangparent, a. diaphane, diafano
(To be transparent, v. n. luire à travers, tra»
lucere)
Transpiérce, 0. a. transpercer, trafiggere
Transpiration, s. transpiration, traspirazione
Trauspire, v. a. transnirer, perspirare
Transpiring, s. transpiration, traspirazione
Transplant, v. a, transplanter, traspiantare
Trausp'antâtion, s. transplantation, traspianta-
mento. [traspiants
Transplanter, s. celui qui transplante, quello che
Transplanting, s. transplantation, traspiantamente
Transport, s. ertase, estasi — |
.Transport-ship, s. un vaisseau de transport, vas-
cello di trasporto
Transport, v. a. transporter, trasportare
Transpért convicts, transporter des criminels,
trasportare de’ malfattori |
Transport, mettre hors de soi, metter fuor di se
(Anger transports him, la colère la transporte,
la collera to trasporta
Transportable, a. que Von peut transporter, che
si può trasportare
Transportation, s. transport, trasporto
Transporting, s. transport, il irasportare
Transpôse, v. transposer, trasporre
Lane ten, € 5: transposition, trasponimenlo
Trausubstantiate, v. a. transubstantier, transes-
tanziare - [tanziazione
Transubstantiation, s. {ransubstantiation, transus-
TRA 528 TRE
Transuabstantidtor, s. transubstantiateur, difensore { Tréverse nf a ship, hordée, io .
della transubstanziazione (To sail by traverse, faire di
Trinsvasale, v. a. transcaser, travasare bordeggiare) dovelles,
Transverse, a. qui est mis de travers, traverso Traverse, s. (in fortification), traverse, traversa
Trap, s. trape, trappola Trâverse, s. (iu heraldry), tr sbarra
(To set a trap, tendre un trape, tendere una Traverses (troub'es), afflictions, traversie
trappola) Traverse, v. a. (cross), traverser, attraversare
(Mouse-trap,s. ure souricière Arappola da sorci) | Travesty, a. trevesti, travestito
(A trap-door, trappe, trappola, trabocchetto) (Vigil or Ovid travestied, Virgile ou Ovide
Trap, piège, embüches, insidia, trama travesti, Virgillio o Ovidio travestito)
Trap, v. a. enharnacher, allrappare Tray, s. bonquet, truogo
Trap ove, tromper quelqu'un, ingannare alcumo (Mason's tray, ange de wacon, ir lo di ma-
‘trapan. See Trépan ratore) uogo
Trape, v. n. battre le paré, andar ramiugo Tray-man, s. gewjat, manovale
Trapes, s. une sulope, una donnaccia Trea, s. un trois, un tre a’ dadi
Trapezium, s. trapése, trapezio 'Préacherous, a. traître, perfido
"Trappings, s. harnois, gualdrappe Tréacherous man, un traitre, un traditore
Trash, s. méchante merchandise, robaccia Tréacherous memory, une mémoire infidelée, ne
Trash, s. de mechans fruits, frutti callivi meria corta
‘Travel, s. travail d'enfant, dolori del parto - Tréacherously, ad. trattreusement, perfidamente
Travel, s. peine, labeur, sforzo, affanno Fréachery, s. trahison, perfidia
'lràvel, v. n. étre en travail a’enfant, esser ne’; Tréacle, s. thériaque, teriaca
dulori del parto Tread, s. manière de marcher, camminature
Travel, v. a. tourmenter, tormentare Tread, s. chemin, voie, via, traccia
Travel, o. n. voyager, viazgiare ‘Tread, v. n. marcher, camminare
Travel, s. travailler, travagliare (To tread upon one’s foot, marcher sur le pi
l'ravel, $. peine, affauno | de quelqu'un, camminare sul picde d’alcuao)
Travel, s. travail d'enfant, doglie di parlo Tread softly, marcher deucement, camminare pian
Travel, s. voyage, viaggio piano
(Ho has travellul all over France, il a voyagé | Tread upon, v. a. mareker sur, calpestare
pur toute la France, egli ha viaggiato per Tread the grapes, fouler la vendange, calpestar
tutta la Francia) | Pura
Traveller, s. voyageur, viaggiatore Tréader, s, foulenr, calcatare
Travol'er's joy, s. viorne, viburno Tréadle, s. pédale, marche, calcole [
Travelling, s. l'action de voyageur, viaggiare Tréadles of sheep, les crottesdes moutons, I di
Travelling bird, s. un oiscau passager, un uccello ; Tréason, s. trahison, tradimento uorco
di passaggia [dove andate?) | (High-treason, crime de lèce majesté, delitto di
(Where are you travelling ? où allez-vous ? lesa maestà)
TRE
529
TRE
won, petite trahison, il delitto d’un | Tréble, a. triple, triplice
: che ammazza il suo padrone, o di
lio il marito) .
a. traftre, traditoresco
ad; en traître, da traditore
Trésor, tesoro [saurizzare
1p tréasnres, amasser des trésors, te-
s tréasures, le t: ésor du roi, il tesoru
se, &% la chambre du trésor, la te-
v. a. théscuriser, tesaurivzare
trésorier, tesoriere , [riere)
isurer, le grand trésorier, gran teso.
9, & la charge de trésorier, la carica
ere
ise, 2 s. chambre du trésor, laogo
del tesoro
; s. trésorerie, tesoreria
ce,
il, convito
ne a treat, donner un régal à quelqu’.
un gran pasto)
1 law), a. exceptué du nombre, eccet-
tuato del numero
raiter, dar un pasto
gir avec que/qu’un, trattare
'» traite hounétement, trattare cor-
traitable, trattabite
i. modérément, moderatamente
action de traiter, trattamento
we, la maison d’un traiteur, bettola
raité, tratle .
, traitement, trattamento \
ord, accordo
\ tréaty on foot, il y a un traité sur
: un tratlato in piedi)
(We were tréble their number, nous étions
trois fois plus de monde, noi eravamo tre
volte più di loro) |
Tréble (in music), le dessus, i] soprano
(Faint treble, fausset, falsetto)
Tréble, v. a. tripler, triplicare
Trébly, ad. triplement, triplicemente
Trédles, Voyes Trésdies
Tree, s, un arbre, albero
(Frait-tree, s. arbre fruitier, albero pomifero)
(Appletree, s. pommicr, melo)
( Pear-tree, poirier, pero)
Tree, s. arbre [pièce de bois), albero
(Saddle-tree, s, le frit d'une selle, l'arcione
d'una sella) |
Tréfoil, s. trèfle, trifoglio
Tréfoil (honey-suckle), chévrefeuille, madres:lva
Tréllis, s. (lattice). jalousie, gelosia
Tvéllis (cloth), treillis, traliccio
Trémble, v. n. trembler, tremare
Trémbie for fear, trembler de peur, tremar di
Trémbling, s. trémoussement, il tremare [paura
(To cause a trémbling, faire trembler, far tre-
mare
Trémblingly, ad. tout tremblant, talto tremante
Trémendous, a. redoutable, tremendo a
Trémor, s. tremblement, brivido
Trémulous, a. tremblant, tremolante
Tren, s. fotue, harpon, pettinella, fiocina
Trench, s. tranchée, fosso Ì °
Trench to drain a pond, une tranchée pour des.
cher un étang, chiassajuola per seccare uno
slagno
Trench, tranchée, Loyau, trincea, ripa mililare
(To oj en trénckes, ouvrir la tranchée, aprir le
trincere) {condar con trincée
Trench about, v. a, environner d'wn fossé, cir- .
AA ; '
zut LEA es Ts:
‘Tréqoher, s. trancheir, teglie. | at hw, jegement,
Tosavber-qann, grandeniageur, was ma gieioro ‘Talal by Jury, jugement pui
lniactardy, &. Carni n
(Ho is ono Sri mer
evinffiazar, wapemes dolla razza)
+. acaffeneet, offendere Tributary,.a. tributaire, tribe
que apo de aw, eutrepemer ume loi, | Tribute, s. tribut, tribato
Trispansnr, Pingu, trugresose oo, à Ge trice,
à +. Er. ina-trico, di
FO ee tommy, mue Malo Le me | D mega mode
ire 2 mo by de i
trecce d'ore) . | Trick, s. mue, borla
Tuleile,: tsipode Trick (koavish),amvileim
Trésile, s. un trates, trespolo (Toplay ome a slippery /
Tret, x, rabais pour le déchet, steso sosordato | à quelqu'un, mancar
de” mercanti all’ ingtoso = que’ che rivezmiono | Trick, 1. (at cards), lerée,
‘al minato Trick in painting), cha
‘Trévet, s, wn tréplé de fer, treppiede Trick ap, porer, erner, p
Trey, 1. (at corda) an tris, a ivo (To twink eno soll ny
Trial,:s. forense, prove aporionza Tricking, 2.
° mas trial, faire épreuve, far prova), ‘Tricking (dress), Pactk
de -ef onete skill, donner dee | Trickish, a. féurbe,
TRI 531 TRI
Trickling, a. qui dégoutte, goeciolante Trim cloaths with ribboms, gurmir an hebit de
Trickster, s. fourbe, furbo rubans, guernire am ehito di nastri
Trident, s. trident, tridente Trim (shave), raser, radere Listiva
(Neptune’s trident, le trident de Neptune, 3l{ Trim (a boat), belencer, mellere una - barca ia
tridente di Neltano) ‘Trim op, ajuatir, polir, aggiusiare, accammodare
Triénnial, a. triennal, triepuio Trim, 0. 9. se ménager enire dous pertis, tenere’
Trier, s, celui qui essaye, saggiatore in mezzo a due partiti .
Trifallow, v. a. tiercer, terzare 1Trimly, ad. proprement, pulitamente -, ela!
Trifle, s.:bagatelle, haje Trimmer, s. temporiseur, un che tique. dalle duo
(it is a mere trifle, c'est mue pure bagutelle, è bande
una mera bagaite)la) Trimming, s. l’action de garnir, il guarnire
Trifle, v. n..hediner, ciapciare Trimness, s. propreté, pulizia -
Trifle away ono lime, emplayer mel som sems, Trine, a. tring, trino
spender il tempo in vano Trinitarians, s. trinitutres, Arieitarj
Trifler, s. un budin, bagatelliese Trinity, s. trinité, Lrinità
Triding; «. badinerie, ciancia Trinity-Sunday, s. le Dimanche de la Trinité,
Trifling business, une chose de néant, affare di] Domenica della Trinità
nulla Trinket, s. voile de perrcquet, trinchetto
Triflingly, ad. en badin, di nessur peso Trinkets, s. colifichels, cianaia fruscole
Trig a wheel, oursyer une roue, incatenare uma-| Trip, s. bronchude, inciampo
ruota Trip, tournée, scorsa
Trig, v. n, picter, posare il piede Trip, v. n. broncher, inciampare
Trigger, s- enrayoir, peso di ferro col quale si | Trip, v. n. aller vite, camminare sulla punta de”
ferman le rooie d’an carro Trip (bop), santiller, saltellare [pisdi
Trigger of a gun, détente, grillo (He trips with his 4ongue, sa langue fourche,
Triglyph, s. (in architect. krigiyphe, triglifo egli nan sa whe dice)
Trigon, s. triangle, triangolo Trip one up, fre tomber quelgwun, dare il gam-
Trigonal, a, triangulaire, triangolare belto ad u
Trigonbmetry, 6. srigonométrie, trigonometzia Tripartite, a. "divise en trois parties, tripartito
Trilateral, a. qui a trois côtés, cheha tre lati - | Tripe, s. une tripe, trippa
Trill, s. fiédon, trillo Triphthong, s. tripthongue, trittongo
Tri]l, v. n. frédonner, er gorgheggiaro | Triple, a. triple, triplice
Trill (drop dows), couler, goociulare Triple-tree, gibet, forche
Trim, a. propre, liste, pulito, attillato Triple, v. a. tripler, triplicare
Trim, s. (.Iress), équipage, abbigliamento Triplication, s. action de tripler, il triplicare
Trim of a ship, aesiéte, stima Triplicity,.s. triplicité, triplicità ,
Trim, v. a. garnir, guernire Thee s. trépied, tripode
Œ
de à TRO 532 | TRO
ej Tripoly, s. tripell, tripoli Troop of horse, ane
LD Tripping, s. bronshede, inciampo pagnia di cavalleria
a à Tristfal, a. triste, trisio . Troops, s. une armée, troupes, ©
Pi Trisy/llable, s. trisyliabe, trisillabo Tivop, 0. n. s'attrouper, sdunari
5 Trite, «. commun, usé, comune, usitato ‘Proop away, se retirer, faggire
a É i Trite saying s. an dire commun, detto comune | Trooper, s. un cavalier, un cavi
“4 8; Triton, s. triton, tritone Trope, s. un trope, trope .
4 Tritm (weather cock), ong de clecher, girella Tréphy, s. us trophée, trofeo
bi
Triturable, a. qui pent ctré trituré, che si può} Trôphies of honor, les honneurs,
bei ’ tritare Trépioks, s. tropiques, tropioi
bee Tritarate, v. a. triturer, tritare Trôpical, a. d’un tropique, tropic
| 4 Triturétion, s. trituretion, lo stritolare Tropical, a. métaphorigue, trope
4 Trivot, s. un trépied de fer, troppiode Tropélogy, s. discours figuré, dis
4 Trivial, a. trivial, triviale . Trot, s. trot, trotto
"87 Trivially, ad. trivialement, trivialmente Trot, v. n. trotter, troltare
“es | Triumph, s. triomphe, trionfo Trot up and down, courir ça et |
ah Triomph, s. victoire, viltoria Troth, s. foi, fede
n À: Triamph, v. n. triompher, trionfare (By my troth, par ma fui, da
ri 4: 4 Triamph over, suljuger, soggiogare Trotter, s. trotteur, trottatore
a, Triumphal, a. triomphal, trionfale Trôtters, s. pieds de mouton, ped
e. f : Tridmphant, a. triomphant, trionfante Trétiing, s. tret, trotto
x + Triampbanily, ad. en triomphe, trioufalmente Trouble, s. peine, fatica
ar. Triumpher, s. trionphateur, trionfatore . (To be a trouble to, incommo
nr Triëmphivg,s. l'action de trionrpher, il triunfare (With little trouble, sans le
res Triomvir, s. trixmeir, triumviro senza molta fatica)
5: Triamvirate, s. triumvirat, triomvirato Tréuble, s. misère, disavrentura
i: ‘Priaue, a. Ez. triene God, un seul Dieu en trois! Trouble, s. embarras, imbatrazz
pi personnes, un solo Diu in tre personne Trouble (confusioni, désordre, d
Mf Tréché, s. trochée, trocheo (The tréuhles of a state, Les
VS Trochish, s. trochisque, trocisco état, le tarbulenze dano sl
pa: Trod, . ° | Trouble, s. inquiétude, sollecita
“a Trédden, È a. foulé, calpestato Tréuble-feast,s un trouble-féte,u
i gil H ‘Trédden road, chemin baitu, cammino battuto | Trouble, v. a. troubler, intorbid:
Es 1! Tréllop, s. une salope, una schifa | Trôuble the water of a spring, tr
IRIS Trénage, s. droit que l’on paye pour peser lalaine,| fontaine, intorbidar l’acqua d
DEP dirilto che si paga per pesare la lana _| Tréuble, incommoder, incomoda
ty ey Troop, s. troupe, bende, truppa [soldati| Tréuble, interrompre, interromy
fait Troop of soldiers, une troupe de soldats, truppa di |
È
)
| > TRU
Trovble, embarrasser, fâcher, inquietaie, travag.
Tréuble, tourmenter, affli [liare
Tréubler, s. pertw bateur, pertarbatore
Trôublesome, a. incommode, affannoso, im-
portuno
Préublesome business, une affaire facheuse, un
callivo negozie
Tréublesome man, un inoommode, pomo nojoso
(To be troublusome, étre incommode, esser ine
comodo
Trough, s. auge, truogo
(Kneading trough, huche où Pon pétrit, man
Trounce, v. a. maltraiter, waltraitars
Trout, s. truite, trota
Trow, v. n. penser, crodère ‘
Trowel, s. truelle, cazzuola
Troy-weight, s. poids à douse onces la livre, peso
‘ «i dodici once la libbra
Truant, s. fainéunt, un 1 infingardo
(To play the traant, fuire l'école buissonntere,
fuggire la scuola) | .
Truce, s. tréve, tregua
Trucidation, s. carnage, trucidamento
- Truck, s. troc, baratto
Truck, v. troquer, barattare
Truckle, s. roulette, girella
Trückle-bed, s. lit è roulettes, carriuola
Trückle, v. n. se soumettre, sommeltersi
Truckling, s. suumission, sommissivue
Trucks, s. sorte de billards, trucco
Truck table, s. fa table cù l'on joue à ce jeu, la
tavola dove si giuoca al trucco
Truculent, a. farouche, feroce
Trudge, 0. n. tracasser, trottare
Trudge on foot, aller à pied, andare a piodi
Trudge, se fatiguer, affaticarsi ‘
Frudging, s. corvée, travaglio i
True, a. vrai, vero
533
N
TEC à
(His account is trne, son récit est wai, il suo
racconto è vero) - [diamante
True diamond, un véritable diamant, ua .veru
True, a. exact, esalio .
True justice, une justice exacte, esalta giustizia
True-bred, de la véritable aisance, por dritto di
nascita
True hearted, a. franc, franco
True-heartedness, s. sincérité, sincerità
Truéness, s. franchise, franchezza -
Trug, s. auge, truogalo !
Truil, s. une garce, una bagascia _&
Traly, ad, vraiment, veramonio
Tramp, s. triomphe, trionfo [trionf
(To have ane avoir de la triomphe, aver
Trump-card, s, la triomphe, il trioafo
(To be put to one's trumps, être réduit à Vera
trémité, trovarsi alle stretle)
Trump, s. trompette, tromba
Trump of an elephant, trompe d’éléphant, la pro-
boscide d’un elefante
Trump, v, a. (cry up), prôner, megnificare
Trumpery, s. friperie, cerci
Trumpet, s. une trompette, tromba, trombetta
(To sound the trampet, sonner de la trompette,
suonar la tromba) [marina
Trûmpet (marine), une trompette marine, tromba
Trumpet, v. a. trompetter, suonar la tromba
Trumpel, v. a. publier, divulguer, pubblicare,
divulgare
Trampeter, 3. un frompetie, trombeltiere
Truncheon, s, ur tricot, ua bastone
Trundle, v. a. rouler, rotolare
Trunk, s. (chest), coffre, baule cofano
Trunk covered with leather, un bahut, un baule
(Iron trauk, s. ur coffre de fer, un forziere di
ferro
Trunk maker, s un bahutier, um baulajo, cofapajo
PEL
dem
a
1a 1°
“
a a .
Des. TI
« a
oat
weet
Lire sen
pri
"ii
me
ae
ay
.
‘e rio ope
a, n
Ù a
x .
TRO
d'au albero [il husto
Treub of a man’s body, le tronc du corps humain,
Trunk, s. (pipe), sarbacane, corbotiana
Trunk, s. tayeu de bois, canaletto di legno
Trunk of aa clephant, le trompe d'un éléphant,
Ja tromba d’un elefante
Trunnions, s. towrillons, ofevctioni di cannone
Truss, s. (bundie), trousse, fardetlo
Truss of hay, s. trousse de foin, fastello di fieno
Truss, s. bandage, brachiere
Trüsses, s. (ropes), gr fanicelle
Truss up, v. a. nouer, lier, logere, annedare
Tross np ouc’s hair, hier ses cheveuz, legarsi i ca.
pelli [pollastro
Truss a fowl, trousser une volaille, accomodare un
Truss (make : a fardel), ctapequcter, imballaro
Truss (snatch), trouser quelqu'un en malle,
Jevar sù
(Aa eagle trfissos a levoret, nn aigle enlève un
levraut, un aquila leva sù on leprotto)
Truss upon a tue, pendro à un arbre, appiccare
ad un albero
(A borse wetl triissed, un cheval bien trussé,
eavallo raccolto)
Trust, s. confiance, confidenza :
Trust, s. dépét,
(Te put ove m trust with a thing, confer
quolque chase à quelqu'un, confidare che che
sia ad und) | [commissariu)
(Fooffee of trast, un fid éi-commistaire, un fide-
(Place of great trast, une grande charge, carica
importante)
Trust, s. crédit, credenza oredenza
(To go upon trust, prendre à crédit, pigliare a
Trust, v. a: confier, confidare
Trust one wilh a secret, communiguer un secret à
quilygun, confidare un sugreto ad uno
594
Tratik of a tree, È tronc d'un arbre, il tronco
TUE
Trast (rely upon), se confier, confida
Trust, v. (bope), espérer, sperare
Trustée, s. dépositaire, depositario
Trustée, s, (guardian), commissaire,
fide-commissario, curatore
Frustéo-shép, s. curatelle, curatela
Trustily, ad, fidellement, fedelmente
Trastiness, s, fidélité, fedeltà
Trasty, e. fidelle, sur, fidato, leale
Truth, s. vérité, verità
(To speak the truth, dire vrei, dir
(In truth, ad. au vrai, soriamento
Try, v. a. essayer, fare il saggio
Try a friend, éprouver un ami, sper
Try one for his life, faire le procès
faire il processo ad ono
Try wetals, parifier des métaux, rafñr
Try experiments, faire des expéricne:
rimenti
Try, v. a. tenter, cdcher, tentare, sfor
Try'ing, s. l’action d'essayer, saggio
Tub, s. une cute, (ina
(Backing tab, s. euve à lessive,
(Tale of a tub, s. un conte bleu, n
Tube, s. tube, tabo
Tubércle, s. tubercule, tabercolo
Tuberose, s, tubetase, tuberoso
Tuherosity, tubérosité, tuberosità
Tiberous, a. tulkrenx, tuberoso
Fuck, s. estoc, sorta di spada, stocco
Tuck, 0. a, trousser, succingere
Tucker, s. jabot peur femmes, gata
Tucker, s. foulon, follone -
Tucking up, s. Paction de trouser, i
Tücklese, s. Les dents machelières, it
Tues‘day, s. Murdi, Martedì
(Shrove-Tues'day, 4, Mardi-prc
grasso) :
TUM
ae s. toupet, ciufetto di capelli
Tuft of silk, tonffe de soie, fiocco di seta
Toft of feathers, tauffe de plumes, mazzo di piume
Tuft, a. velouté, velluto
Toft-ribbon, s. ‘rubare velouté, nestro velluto
Tufied flower, s. fleur velousde, fiore vellato
Tafted-lark, s. une alouette hupée, una lodola
creslata
Tug, s. action de tirer, il lirare
Tug, v. a. tirer, tirare
Tug at the oat, tirer à la rume, tirar il remo
Tug bard for a thing, v. n. prendre bien de la
peine, darsi molta pena . {strappa
Tigger, celui qui se fatigue beaucoup, quello che
“Tusging, s. Caetion de tirer, tiramento
Tuflion, s. conduite, condotta
Tuition, s. protection, protezione
«Palip, s. tulipe, tulipano
Tumble, s. chute, cascata
Tumble, v. e. rouler, rotolare
Tamble a bed, défaire un lit, sconvolgere un
letlo
Tumble, v. n. tomber, cadere
Tamble, ?, n. faire des sants périlleux, capitom-
bolare
Tümbier, s. santeur, saltatore
Tümbler, s. gobelet, bicchiere grande
Tumbleredog, s. un basset, un bassetto
° Tambling, s. l'action de router, il rotolare
Tambrel, s. tomberenu, carretta
Tamefaction, s. enflure, tumore
Tumefy, v. a. tuméfier, gonfiare
Tumid, a, enfié,tumido [gonfiato
Tümid styfe, s. un stile enflé, uno stile ampolloso o
Tàmour, s. tumeur, tumore
‘Fomult, s. tamulce, tumulto [mente
Tumiltuarily, ad. tumultuairement; tumultuaria.
535
Tumültuary, a, tumultuaire, tumaltuario
‘Tüviele,
-TUP
Tumultuous, a. tumultueux, tumultaoso
Tumultuoasly, ad. tumulteusement, tumultuosa
mente
Tumultuariness,
Tumultuousness,
turbazione
Tua, s. un tonneau, botte
Tun (weight), s. tonnedu, tonellata
Tun of limber, mesure de 40 piéds cubiques de bois
de churpente, misara da quaranta piedi oubici
di legname |
Tun, v. a. entonner, imbollare ~ .
Tunable, a. harmonieux, armonioso [niosa
Tunable voice, nre voir harmonieuse, vore armu-
Tunably, ad, mélodicusement, armouiosamente
Tune, s. accord, ton, tuuno, accordo |
(Melédious tenes, accords mélodteur, tuoni
mnelodinso)
Tune, s. (air), air, aria [canzone
Tune of ‘a song, Pair dune chanson, Varia d’una
Tune, v. a. accorder, accordare
Tuner, s. qui accorde, colui che accorda
Tuneful, a. accordunt, musicale
‘Tüveless, a. discordant, scordante
Tünick, s. une tunique, tunica
Tanick,
s. la confusion des choses dans
une émeute pepulaire, per-
È s. membrane, membrana
TGning, s. l’action d’accorder. accurdare, accordo
Tüanage, s. tonnage, dazio che si paga per ogni
tonellata di mercanzia
Férnnel, s. entonnoir, imbato [pernici
Tanuel, s. tonnelle, spezie di rete da prender
Tannel of a chimney, tuyau de cheminée, it fam.
majuoko [cella reta
Tanneller, s. tonneleur, colui che piglia le pernici
Tanny, s. (a fish) thon, tonno
Tup, & un bélier, ariete:
.
TUR 536
Tup, v. x. lutter, cozzare
Tur'ban, s. turban, tarbante
Tur'bary, s. droit de prendre des turbes dans des
communes, diritto di prendere delle piote nella
terra
Tur'bol, s. turbot, rombo
Tar'bulency, s. esprit.turbulent, turbolenza
Far’bulent, a. impétueux, impetuoso
Tur'bulent, a. seditieux, sedizioso
Tur‘bulently, a. turbulemment, con turbolenza
Tur'ciun, s. le Mahométisme, religione de’ Turchi
Turcôise, .
Turcéis-stone, È s. une turquoise, turchina
Tarf, s. guïon, pezzo di terra coperto d'erba
Turf, s, une tourbe, sorta di lerra atta a far fuoco
Turgent, a. enflé, gunfio
Turk, s. Turc, un Turco
Torkish, s. la langue Turque, la lingua Turca
Tor'kish, a. Turc, Turchesco {Tarchi
Turkish empire, "empire des Turcs, Vimperio de’
Turkey, s. /a Turquie, Turchia
Torkey merchant, marchand qui trafigue en
Turquie, uno che mercanteggia con genie in
Turchia
Tark’s shoe, s. babuuche, pantufola, pianella
Turkey, d'Inde, gallo d'India
Tur'key-cock, § © “* 09 »8
Tor'key-hen, s. une poule d’Inde, una gallina
d'India
Tor/meri-k, s sorte de racine jaune, turtumaglio
Turmoil, s. brodillerie, fracanso
Tor'moil, v. n. faire grand bruit, far grande
strepito
Turn, s. un tour de torneur, tornio
Tarn (walk), s. promenade, passeggiata
(To take a turn, faire un tour de promenade,
fare una girata)
Tarn s. (course), tour, vicenda
TUS
(Every one in his turn, chacun
nono in giro) ’ a
Tarn, s. (change), changement, riv
Tum, s. (office), office, service, nfl
(To do one a gond turn, rendre
quelqu'un, render un buon uf
(A friendly turn, wn trait «
d’amico)
Turn’pike, s. barreanr, cancello
Turn’stile, s. tourniquet, girandola
Turn, v. a tourner, voltare
Turn over, feuilleter, scartabellani
Turn pale, devenir pdle, impallidis
Turn one’s back, fuir, voltar le ap
Tarn, v. n. se mouvoir en rond, an
(My head turus round, je suis ¢
mi gira)
Turn back, retourner, ritornare
Turn upside down, reuverser sen
rovesciare
Turn'coat, s. déserteur, vollacasa
Turn'er, s, tourneur, torniajo
Turn'ing, s. tour, giro
Turnip, s. navet, rapa
Turn'key, s. guichetier, garzon
Tur’pentine, s. teréLenthine, tre
Tur’pentine tree, s. la térébint
Tur’ pitude, s. turpitude, torpi
Tur'rel, s. tirefond de tonnelie
Turret, s. une tourelle, torri
Turtle, s. tortue de mer, test
Tur'tle,
Tur'tle-dove, ; s. une tour!
Tuscan, a. Toscan, Tosco
Tuscan order; l’ordre Tose
Tush, interj. tarare! fi! +
Tushes of a horse, les c
del cavallo
nu TWE
es i ‘ s. défenses, sanno ’ .
Tacky” a. qui a des défenses, zannuto
Tut, s, Maude, pomo
Tat. Voyez Tush
Tütelage, s. tutéle, protezione del pupillo
Pitslag, ba tutclaire, tutelare
Tütelar angel, ange tutelrire, angelo tutelare
Tul-mouthed, a. lippu, che ha il labbro di sullo
troppo grosso
Tutor, s. précepieur, tuteur, precettore, tulore
Tutoress, s. tutrice, tatrice, maestia
Tutor, v. a, instruire, addottrinare
Tutorship, s. préceptorat, lulela
Tatty, s, tutie, Luzia
Twain, a. deux, due
‘Twang, & son aigu, suono aculo
Twang, s. mauvuis accent, catlivo accento
(To speak with a twaux, parler du nes, parlar
col naso) [acuto
Twang, v. n. rendre un son aigu, render un suopo
Twattle, o. n. caqueter, vicalare
Twaltle- basket, s. un causeur, un ciarlone
Twaltliog, s. babil, ciarleria
Tweak, s. emburras, imbroglio
Tweak by the nose, v. a. tirer par le nez, Lirare
per il naso
Twéezers, s. pincettes, mollette
Twelfth, a. duusième, duodecimo
Twelfih-day, s. l’Epiphanie, les Rois, Epifabia
Twelve, a. douse, dodici
(Book in twelves, un livre in douse, un libro
in dyodecimo)
‘Twolvémonth, s. ur on, un anno
Twénlicth, a. vingtième, ventesimo
Twenty, a. vingt, venti
537
TYM
(Onc-and-twenty, vingt et ur, onto)
Twibil, s. une pince, picoone
Twice, u. deux fois, due volte
Twicé-fold, ad, doublement, doppiamente
Twig, 8 jeune branche, yerivena
(Lime-twig, s. glugu, paniuzzo
(To set lime.twigs, tendre des & gluauz,. ucuellase
coll’ uccelliera)
Twilight, s, crépuscule, crepusculo
Twin, s. jumeau, gemello
Twine, s. du fil retors, filo rilorlu
Twine, v. a. entortiller, torcere
Twine aboul, embrasser, abbracciare
Twinge, s. douleur aigue, dolore acuto
Twinge, s, tourment, tormento
Twinge, v. a. tourmenter, cruciare
Twinkle, s. eiliade, occhiata
Twinkle, v. a. étinceler, sfayillare
(lu the twinkling of an eye, enunclin d'œit
in un batter d'occhio) |
Twirl, v, u. tourner, voltare
Twist, s. cordon, filo ‘
Twist (of the thigh), le dedans de la cuisse, il d.-
dentro della coscia
Twist (girder), une solive, travicello
Twist, v. 4, entortiller, torcere
Twist hair, cresser des cheveuz, intrecciare ca-
pelli
_| Twister, s. tordeur, torcitore
Twil, v. a. reprocher, rimproverare
Twiteb, s. une pincér, pizzico
Twitch, v. a. pinrer, pizzicare
Twitching, s. l'action de pincer, pizzicore
Twitter, v. a. rire au nez, schernire ,
Two, a. deux, dae
Two-edged, a. à deux tranchans,a due tagli
Pwo-fold, a. double, doppio
Tym'bal, s. timbale, tabailo
AAS
VAC
Tym'pan, a, tympan, timpano
Tym'pavist, s. hydropiyne, idropico
Tyu'pany, s. tympanités, spezie d’idropisia
Type, s. type, simbolo
Type, s. modéle, modello
Ty'pical, a. typique, figurative
Typically, ad. dans un sens typique, figurativa.
mente
Ty, ographer, s. un imprimeur, stampalore
Typographical, a. d’imprimeur, di stampatore
Typography, s. imprimerie, stampa
Tyrannical, a. tyrannique, tirannico
Tyrannically, ad. tyranniquement, tiraunica-
mente
Tyranuicide, s. tyrannicide, tyrannicida
Ty'rannize, v. a. tyranniser, tiranneggiare
Ty’ranny, s. tyrannie, tirannia
Ty‘rant, s. tyran, tiranno
(Petty ty’rant, un tyranneau, on lirannello)
Tyro, s, un novice, novizio, tirone, colui che non
possiede ancor bene la sua arle
Tythe. Voyez Tithe
V.
VACANCY, 8. vacance, spazio vuolo
Vacant, a. vacante, vacante
Vacale, v. a. vuider, votare
Vacate, v. a. (annol), annuller, annullare
Vacätiou, s. vacatien, vacazione
Vacation, s. vacance d'un bénéfice, vacazione
d'un beneficio
Vaccary, s. une étable è vaches, stalla da vacche
Viccary, s. péturage pour les vaches, pascolo da
Väcillant, a. vaciliant, vacillante [vacche
Vacillàtion, s. vacillation, vacillazione
Vacuity, . .
Vacuum, È s. le vuide, vacailà
538
VAL
Vacuous, a. ouide, vacuo
Vafrous, a. fin, astuto
Vägaboæd, s. un vagabond, un vagabondo
Vagary, 8. faintasie, fantasia
Vagrancy, s. fainéantise, vita vagabonda
Vagrant, a, qui erre ca ei là, vagabondo
Vagrant, s, un vagabond, uno scloperato
Vague, a. vague, incerte
Vail, s. un voile, velo
Vail, v. a. voiler, velare
Vail one’s bunnet, se découvrir, scoprir
Vail/ing, s. l’actin( de voiler, velamento
Vails, s. étrenes, buonamano, mancia
Vain, a. inutile, inutile
Vain, a (proud), sain, vano
Vainglôry, s. vaine glotre, vanagloria
Vainglérious, a. vain, vanaglorioso
(In vain,
Vainly,
Vainness, s. vanité, vanità
Vaire, s. véir, vajo
Vale, s. vallée, valle
Valedfction, s. congé, licenza
Valence, s. pente, cortinaggi
Valerfan, s. valéitenne, valeriana
Valet, s. vulet, servo meriere
Välet-de-chambre, s. un valet de chambre, ca:
Valetadinarian, a. valétudinaire, infermiccio
Valetudinary, s. hôpital, infermeria
Valiant, a. vaillant, courageux, va'oroso, bravo
Valiantly, ad. vaillamment, valorosamento
Valiantness, s. courage, bravura
Valid, a. valide, valido
Validate, v. a. valider, corrbborare
Validating, «pep ae .
Validation, È 1. validation, corrabocazione
Validity, s. validité, validità
Valley, 3. une vallée, valle
ad, veinement, vanamente
VAR 539 VAT
“Valorous, a. courageux, ceraggioso Variance, s. dispute, lite [siente)
Valour, s. valeur, valore - (To set at variance, brouiller, metfer male iu-
Valuable, a. précicur, prezioso Variance, s. (in law), variation, variazione, can-
Valuable, a. important, importante giamento
‘ Valuation, s, évaluation, valuta Variegate, v. bigarrer, variare
Value, s. priz, valore Variégation, s. bigarrure, variazione.
Value, s. (esteom), estime, stima Variety, s. variété, variotà
Value, v. a. estimer, stimare Various, a. divers, varj
Value, 0. a. priser, pregiare Variously, ad. diversement, varigmeule
Valuing, s. estimation, slimazione Varlet, s. wn coquin, bficcone
Valve, s. valoule, valva à Varnish, v. a. vernis, vernice
Van, ° Varnish, o. a. vernisser, invernicmre
Vanguard, s. avant-garde, vanguardia Varnish a picture, vernir un tableau, inverniciare
Van, s. (for corn), un van, vaglio una pittura
Van, v. a. cribler, vagliare | Varnisher, s. vernisseur, colui che fa la vernic
Vane, s. girouette, girella | Varnishing, s. vernis, il dar la vernice
Vanish, , . ‘ Vary, v. a. varier, variare
Vanish away, § % *°Oanoutr, svanire Varying, s. l’action de varier, variazione
Vanity, s. inutilité, vanité, inutilità, vanità Vase, s. vase, testo
Vanity, s, vaine gloire, vanagloria ; Vassal, s. vassal, vassallo
Vanquish, v. a. vaincre, vincere Vassalage, s. vassalage, vassallaggio
Vanquisher, s. vainqueur, vincitore . ‘{ Vast, a. vaste, grand, vasto, grande
’ Vantage, s. surpoids, vantaggio Vast, s. le vaste, spazio vasto
Vapid, a. fade, svaporato Vast, ad, fort, molto
Väpid wine, du vin poussé, vin cercone Vastàlion, s. dévastation, desolazione
(To grow vapid, évaporer, svaporare) — Vastity, s. grandeur, grandezza
Vaporation, s, Paction de jetter des vapeurs, vapo. | Vastly, ad. extrémement, giandemento
razione Véstness, grandeur, vastità.
Väporous, a. vaporeuz, pien di vapori "Vat, 5. une cuve, tino ‘
Vapour, s. vapeur, vapore (Cheese vat, s. étlisse, fiscella)
Vapour, v. n. faire le fier, far il bravo Vault, s. voite, volta
' Vapour away, s’évaporer, svaporare *| Vault, s. (oellar), cave, canting
Vaporish, a. fantasque, bizzarro Vault, s. (privy), privé, cesso.
Vapours, s. les vapeurs, vapori Vault, v. a. voùter, volare
Väpouring, s. fierté, fierezza ° Vault upon a horse, v. n. voltiger, volleggiare un —
Variable, a. vuriable, variabile cava'lo
Väriableness, s. variation, variazione Vaulted sky, la voûte céleste, la volta celeste
Väriably, ad, avec variation, variamente |V aul'ter, s. valtigeur, volteggiatore |
“VER
Vent, s. (sale), vente, vendita .. _ .
(Cive veut to a cask of wine, donner Pair à un
muid de vin, aprire una botte di vino)
‘Vent, v. a. étenter, scoprire, palesare
Vent, v. n. flairer, finlaro
Véntiduct, s. conduit de vent, condotto di vento
Ventilate, v. a. ventiler, ventolare
Ventilation, s ventilation, ventilazione
Ventilator, s. rentilateur, ventilatore ‘
Ventôsity, s. ventosité, ventosità
Véniricle, s. le ventricule, ventricolo
Véature, s. hazard, rischio
(At a véntare, à tout hatard, per sorte)
Venture, v. a. hesarder, arrischiare
Véntore, v. a. Saventure*, venturarsi
(He véntured toe far, il s’est trop aventuré, egli
s'è troppo avventuralo)
Vénturer, s. aveuturier, ventoriere
Vénturous, a. aventurier, ardito.
Vénturously, ad. à l'aventure, alla ventara
Venue, 8. (in law), voisinage, vicinato
Vénus, s. Vénus, Venere
Veracity, s. vérité, veracità
Verb, s. verbe, verbo
Vérbal, a, verbal, verbale
Vérbally, ad. verbalement, verbalmente
Verbality, s. qualité de ce qui est verbal, qualita
di quel che è verbale |
Verheration, s, verbfration, riverberazione
Verbôse, a. diffus, verboso
Verbésity, s. verbosité, loquacità
Vérdant, a, verdoyant, verde
Vérdict, s. jugement, rapport, giudizio |
(The jury have brought. in their vérdict, les
jurés ont fait leur rapport, i giarati hanno
dato il loro giudizio) .
Vérdict, s. (opinion), pensée, parere
Vérdigris, s, verd de gris, verderame
641
. VER
Vérditure, s. verd de terre, verdeporro
Vérdure, s. verdeur, verdura }
Vérdurous, a. verd, verdeggiante |
Verge, s. verge, baguette, verga, mazza
Verge, s. jurisdiction, giurisdizione _
Verge, &. (brink), bord, o:lo
Vérger, s. sergent à verge, mazziere
Verger of a cathedral, bedeau, bidello
Veridical, a. véridique, veridico
Vériest, (Ex. He is the vériest rogue thal ever
lived, c'est le plus franc coquin qui ait jumais
été, egli è il più gran briccone che mai sia stato
Verification, s. vérification, verificazione |
Vérifier, s. celui qui vérifie, quello che verifica
Vérifv, v. u. vérifier, verificare |
Vérifying, s vérification, prova, verificazione
Verily, ad. en vérité, veramente \
Verisi'milar, a. vraisemblable, verisimile
Verisimilitude, ; 8. vraisemblance, verisimili.
Verisimility, tadine
Vérily, s. vérité, verità
Vérjulce, s. verjus, agresto - |
Vermicélli, s. du vermicelli, vermicelli
Vermiculated, a. vermiculé, vermicolato
Vermiilion, s. vermillion, vermiglio
Vérmin, s. vers, vermi
Vérmin, s, (rogues), engeance, canaglia
Vernacular, a. de son pays, vernacolo
Vérnal, a. du printems, di primavera
Vérnal season, s, le printems, la primavera .
Vérril, s. virole, anelletto
| Versatile, a. souple, flessibile
Verse, 8. vers, verso
(To make verses, faire des vers, far versi ver-
seggiare) Nn
Verse maker, s. versificateur, versificatore
Verse of a chapter, un verset de chapitre; versetto
Vérued, a, versé, versato
VES
Vérsicle,s, petit vers, piccol verso
Versification, rersification, versificazione
Vérsifier, s. un versificateur, versificatore
Vérsify, v. n. verzifier, verseggiare
Version, s. traduction, traduzione
Vértebre, s. vertèbres, vertebre
Vertex, s. vertex, vertice
Vurlical, a. vertical, verticale
Vertiginous, a. vertiginenr, vertiginoso
Vertigo, s. vertige, verligine
Vérvina, s. verocine, verbena
Very, a. vrai, véritable, vero
Very (arrant), fleffé, stiet'o
(He is a very knave, c’est un franc frippon,
egli è un pretlo furbo)
Véry (self), meme, medesimo
Very, ad. fort, très, bien, molto
Very faithful, fort, fidèle, molto fedele
Very lately, depuis peu, poco fà
(I am very much afraid of it, j'en ai grand’
peur, ne temo moltissimo)
Vesicatory, s. un vésicatvire, vescicatorio
Vesicle, s. vésicule, vescichetta
(The vésicle of the gall, la césicule du fiel, la
vescichetta del fiele)
Vespers, s. répres, vespero
V cssel, s. vase, vaso
(To pour out of one vessel into another, trans-
caser, travasare)
Véseel, s. (ship) vaisseau, vascello
( Blood-véssel, s. vaisseau, vaso)
(Spermatic vessels, les vaisseaux spermatiques,
vasi spermatici)
Vest, s. une veste, camiciuola, sottoveste
Vest, v. a. rerétir, rivestire
Vestal, s, vestale, vestalo
Véstiary, s. revestiaire, vestiério
Véslibule, s. vestibule, vestibulo
542
VIA
Véstige, s. vestige, vesligio
Vestment, s. vétement, vestimento
(A priest’s vestnent, la chasuble d'un pritre,pa-
ramento da prete)
Véstry, s. le revestiaire, sagrestia
Véstry-keeper, 3. un sacristain, sagresiano
Véstry, s. (meeting), assemblée, asserablea
(To cail a véstry, faire assembler les chefsdels
paroisse dans la sacristc, far adunare 1 pris-
cipali della parrochia nella sagrestia)
Véstry-men, ceux qui composent l'assemblée de la
sacristie, quelli che compongono l'assembles
della sagrestia
Véstry-clerk, s. le sécrétaire de la paroisse, secre-
tario della parocchia
Vésture, s. un'vétement, vestimento
Véslure, s. (possession), investiture, investitura
Véleran, a. cééran, velerano
Vétoran soldier, s. soldat vétéren, soldat veierano
Véx, 0. a. ficher, angosciare
(It vexes me to the heart, cela me serre lecasr,
ini dispiace fino all’ anima)
Vex one's self, v. n. s’afliger, afligyersi
Vexälion, s. veration, fdcherie, affanno, oruecio
Vexätious, s. ficheuz, fastidioso
Véxer, s. un fâcheux, un molesto
‘Uglily, ad. vilainement, brattamente
U'gliness, s. laideur, brullezza
U’gly, a. laid, difforme, brutto, deforme
(An ugly woman, une femme laide, una doam
brutta)
(To grow ugly, v. n. devenir laid, diventar
brutto)
Ugly, a. (unbecoming), indécent, sooncio
Ugly, a. Canehtn mechant, cattivo
U'sly action, une action Idche, azione indegus
Vial, s. phiole, caraflina
vic
- Viand, s. viande, cibo
Vialicum, s. viatique, viatico
Vibrate, v. a. pendilier, penzolare
Vibration, s. vibration, vibrizione
Vicar, 8. vicaire, vicario
Vicar, s. (priest), un curé, cnrato
Vicarage, s. cure de vicaire, cura da vicario
Vicarious, a. vicarial, di vicatio
Vicarship, s. vicariat, vicariato
Vice, s. vice, vizio
Vice (smith’s), s. Aaa, tanaglia
Vice-admiral, s. vice-umirat, vice-ammiraglio
Vice-clrancellor, s. un vice-chuncelier, vice-can-
celliere
Vice-doge, s. rice-doge, vice-duge
Vicegérent, s. substitut, vicereggente
Viceroy, s. un viceroi, vicerè ©
Vicerdyalty, 8. viceroymité, carica di vicerè
Viciaje, v. a. géter, viziare
Vicinage,
Vicinity,
Vicious, a. vicieux, vizioso
Vicious man, s. un Aomnre vicieut, uomo vizioso
(To lead a vicious life, mener une vie vicieuse,
merrare una vita viziosa)
Viciously, ad, vicieusement, visiosamente
Vicissitude, s. vicissitude, vicissitudine
Victim, s. victime, vittima’ |
Victor, s. cainqueur, vincitore
Victorious, a. vietbrienz, vittorioso
Victoriously, ad. victorieusement, vittorfosamente
Victory, s. victoire, vittoria
Victual, v. a. ravitailler, vettovagliare
Victualler, s. victucilleur, oste che da da mangiare
Victuatting-house, s. un cabaret, taverna
Victuals, s. vivres, vettovaglie
Victuals for an army, des vivres pour une atmée,
viveri per un esercito
È 8. voisinage, vicinanza
549
; VIT
Vidélicet, ad. à savoir, cioè
Viduity, s, viduité, vedovita
Vie, s. (at cards), enti, invito
Vie, v. a. envier, invitare
Vie, v. a. (contend) contester, conlestare
View, 8. vue, vista
View, v. a. (survey), eramen, esame
(To take a view of, regarder, riguardare)
View, 5, (prospect), perspective, prospeltiva
View, v. a. exnminer, esamina:e |
Vigil, s. vigile, vigilia
! NE ce
Vlan È s. vigilance, vigilanza.
Vigitant, a. vigilant; vigilante
Vigilantly, ad. vigilamment, vigilantemente
Vigonia, s. (Spanish wool), vigogne, vigugna
Vigor. Voyes Vigour -
Vigorous, a.'vizoureux, vigoroso
Vigorously, ad. vigoureusement, vigorosamente
Vigour, s. vigueur, 5 force, vigore, forza
Vigour, s. (resolution), fermeté, fermezza
Vile, a. vil, abjet, vile, abbietto
Vile wretch, un homme vil, uomo abbietto
Vile:y, ad. mal, male, vilmente
Vileness, s. bassesse. viltà
Villify, v. a. mépriser, vilificare |
Vilify one’s friend, parlar mal de son ami, parlar
_ maledel proprio amico
Vile, s. (in law), terre seigneuriale, signoria.
Villa, 3. maîson de campagne, villa
Village, s. village, villaggio
Villager, s. villagenis, villano, abitator df villaggio
Villain, s. un viluin, un serf, lavoratore, conla-
dino
Villain, 4, (rogue), un coquin, briccone
Villanago, s. vilenage, coridizion di contadino.
Villanous, a. lâche, infame
Villanously, ad, (4chement, villanamente
Pe
vIO 544 VIR
Villany, s. perfidic, infamita Violalor, s. eielateur, violators
Vil.atic, a. tillageois, campestre Violence, s. violence, violenza
Vi lous, a. vel, velloso
(To offer sjdlenceto one, foire rivles
Vimincoos, a duster, vimineo quelqu'un, far violenza ad uno)
Vincible, a. gui peut étre vaineu, vincevole Vinleut, +. violent, violento
Violent, ane douleur vivlente, dolore acerbo
Violeally, ed. siolemmeut, con violenza
Vio'et, s. vinlette, violetta
Vinelure, s ligateur, legatora
Vind:mial, a. qui appartient aux vendanges, di
vendemmia
Vindemiate, 1. a. vendanger, vendemmiare (Syrup of viulets, sirop de violette, scl
Vindemiatory, a. qui appartient aux venduges, di violato)
vendemmia Violet, a. (purple), violet, naonazzo
Vindicate, v. u. défendre, difendere
Vindicate, v. a, (justify), justifier, giustificare
Vindicate, v. a. (revenge), venger, vendicare
Vindicative. Voyez Vindiolive
Vindicator, s. d: fensewr, protettore
Vindicator, s. vengeur, vendicatore
Vindictive, a. vindicatif, vendicativo
Vine, s. sep de vigne, vigna
Vineyard, s.tignr, vigna, vigneto
Vine-dresser, s. vigneron, vignajuolo
Vine knife, s serpe, falce
Vinegar, s. vinuigre, acelo
Vinegar. cruet, s. vinaigrier, guastadella per acelo
Vinegar-maker, vinaigrier, acetajo
Vinny, a. chanci, muffato
Vinòsity, s. qualité vincuse, qualità vinosa
Vinous, a. vineur, vinoso
Vintage, s. vendange, vendemmia
Vintager, s. un vendangeur, vendemmiatore
Vintner, s. un tavernier, lavernajo
Vintuer's wife, s. la tavernière, tavernaja
Vintry, & marché au via, luogo dove si vende
vino
Viol, s. viole, viola
Violable, a. qui peut être violé, vivlabile
Violate, », a, violer, violare
© "*-1Stian. g, piolpnment, violazione
Violin, s violon, violino |
Violist, s. joueur de viole, souator di viola
Violoncello, s violoncelle, violoncello
Viper, s. vipére, vipera
Viperine, °
Vine rous, È a. de vipère, viperino
Virago, s. une vaillante femme, amazzone
Virelay, s. un virelai, strambolto
Virgin. s. vierge, pucelle, vergine, zitella
(She is a virgin still, elle est encure vic
è ancora vergine)
Virgin, a. virginal, vorginen
Virgin-honey, du miel vierge, miole ver;
Virgin-wax, de la cire vierge, Cora verg
Viren a. virginal, modeste, v
Virgin milk, s. lait virginal, latte verg
Virginals, s. sorte de clucessin, spezie «
Virginia-tobacco, tabuc de Virginie,
Virginia
Virginity, s. virginité, vieginità
Virgo, s. la rierge, vergine
Virile, a. viri/, virile
Virile courage, courage viril, animo
Virility, s. courage, virilità
Virility, s. cœur, valeur, cuore, ani
Virtual, a. virtuel, virtuale
V1é
Virtually, ad. virtuellement, virtualmonte
Virtue, s. vertu, virtà:
545 .
VIX
Visiting, s. visiter; visilamento °
(To go a visiting, uller visiter, andare in in visita)
(To make a virtue of necessity, faire de néces- | Visitor, s. visiteur, visitatore
sité vertu, far della necessità virtà)
Virtudso, s. un virtuose, un dilettante
Virtuous, a. vertueux, virtuoso
Virtuous! y,ad. veriueusement, virluosamente .
Virulency, s. virus, marcia, veleno
Viruleut, a. virulent, velenoso
Virulent (sharp), venimeux, mordente
Virulently, ud. d’une manière mordante, mordace-
mente
Visage, s. le vyage, visaggio
Visceral, a. des viscères, delle viscere
Viscid, a. visqueux, viscoso
Viscésily, s. viscosité, viscosità‘.
Viscount, s. un vicamte, visconte
Viscountess, 8, vicomtesse, viscontessa
Viscouuly, s. vicomté, viscontado
Viscous, a. gluant, viscoso :
Viser, s. visiére de casque, visiera
Visibility, s. qualité visible, qualità visibilo
Visible, a. v. visible, visibile -
Visibly, ad. visiblement, visibilmente
Vision, s. vision, il vedere
Vision, s. apparition, apparizione
Visionary, s. un visionnaire, ano che s’imma-
Visionist, - gina aver delle visioni
Visionary, a. qui regarde la vision, che appartiene
alle visioni ..
Visit, 8. visite, visita
Visit, v. a. visiter, visilare
Visi} one’s friends, visiter ses amis, visilare i suoi
amici
Visit (a@ict), affliger, affiigere
Visitation, s. visite, visitazione —
Visor, s. masque, maschera
Visòrium, s. visorium, visorio |
Vista, s. vue, perspective, vista, prospettiva I
Visual, a. visuel, visuale
Vital, a. vital, vitale
(The vital Spirits, les esprits vitaux, gli spiriti
vitali)
Vitals, s. les parties vitales, le parti vitali
Vitiale. Voyez Viciate
Vitrean,
Vitreal,
Vitrevus,
(The vitreal hnmour, humeur vitrée, umore
vitreo)
Vitrificable, a. qui peut être vitrifié, che si può
convertire in vetro
Vitrificätion, s. vitrification, il convertire in vetre
Vitrify, o. a. vitrifier, ridurre in vetro .
Vitriol, s. vitriol, vetriolo
Vitriolous, a. vitriolé, vitriolato
Vituperable, a. blamable, vituporabile —
Vituperate, v. a. bldmer, viluperare
Vituperation, s. vitupère, viluperazione
Vicious, a. vif, vivace:
Vivacily, s. vivacité, vivacità
Vivary (in law), s. un parc, un parco
Viver, s. vive, drago di mare °
Vives, 8, avives, vivole
Vivid, a. vif, allegro
Vivifioal, a, vivifiunt, vivificante
Vivificate, v. a. vivifier, vivificare
VivificAtion, s. vivification, vivificazione
Vixen, s. (scold), une grondeuse, ana garritrice
be vitré, vitreo
(The feast of the visitétionofour Lady, la visi- | Vixen (cross child), un petit grondeur, un ragazzo
tation de la Vierge, la festa della visitazione
della Madonna)
Lé
che non fà altro che gridare
UNA 546 ONA
Vixen, petit renardecu, un volpicino Uuaddiéted, a. qui n'est pas addonné, che non è
Viz., savoir, c’est à dire, cioè dehilo
Vizard, s. un masque, maschera Unadvisable, e. qui n’est pas de la prudence, che
(To put on a vizard, se masquer, mettersi um | non si deve consigliare
maschera) Unadvised, a. mal-avisé, mal consigliato
Ulcer, s. un ulcère, wlcera Unadvised, ad. imprudentment, impradentemente
U'lcerate, ». a. ulcérer, ulcerare Unadefsedness, s. imprudence, impradenra
Urerating, Unaffected, a. sans ation, semplice
Ulceration, Unafféctedly, ud. e manière aisée, natural-
Ulcerous, a, plein d’ulcères, ulceroso mente
L'Nimate, a. dernier, ultimo Unaffeetedness, s. simplicité, semplicità
U'Ilimately, ad. enfin, ultimamente Unaffécting, a. qui ne touche pas, che non ha is-
L'Ilion, s, vengeance, vendetta teresse
Ultramarine, a. d’outremer, oltramarino
Ultramarine, s. outremer, azzurro
Ultramonfine, a. u/tramontam, ollramontano
Ullulate, v. n. hurler, ululare
U'mber, s. terre d’:mbre, terra d'ombra
U'mbered, a. ombré, ombreggiato
Umbilical, a. umbilical, d’ambilico
LU inbrage, s. ombre, ombra
U ‘mbrago (suspicion), soupçon, sospetto
U'inbrage (pretext), prétexie, protesto
Umbrella, s. parasol, parupluie, parasote, om-
brella
U'mpirage, s. arbitrage, arbitrato
U'mpire, s. surarbitre, arbitro
Unability, s. incapacité, incapacità
Unable, a. itcapable, incapace
Unäbleyess, s. incupaeité, inabilità
Unaccéptable, a. désagréable, dispiacente
Unaroduntable, a. qu'on ne peut justifier, bizzarro,
strano
Unaceduntably, ad. étrangement, stranamente
Unaccistomed, a. inaccoutumé, insolito
L'hacquäiuted, a. que n'est pas tersé, non versato
Unaoquiinicdnese, s. ignorunce, ignoranza
L'néctive, a. pésant, lent, pigro, lento
î s. ulcération, ulcerazione
Unagréeing, a. qui ne s’accorile pas, discordant
Unalicnable, a. inaliénable, inalienabile
Unallowable, a. qu'on ne doit pas soaffrir, che non
si deve permettere
Unalterablé, a. inattérable, che non si può alle
rare
Unaméndable, a. incorrigibile, incorreggibile
Unamiable, a. qui west pas aimable, che non é a-
inabite
Unanimity, s. unanimité, unmimità
Unanimous, a, tranime, unanime
Unanimonsly, ad. ununimement, unanimamente
(To act ananimously, agir de concert, operare
unanimamente)
Unänswerable, a. d quoi Von ne suuroit réponire,
incontestabile
Unänswerably, ad. d’une manière incontestabl
d’una manicra incontestahile
Unappéasablo, a. implacable, implacabi'e
Unappréachabte; a. inaccessible, inacosssibile
Unäpt, a, qui n'est pas propre, incapace
Unaptly. ad. gauchement, mal, male goffames
Unäptness, s. incapacité, incapacità
Unarm, o. a. désatmer, disarmare
Unattémpted, a. quon n'e point essayé, che
TE \aniata
UNB
Fete a. inutile, che non giova
‘Unardidable, a, induitable, inevitabile
Uuawäres, ad. tout-d-cowp, all'improvviso x
Unbeliever, s. incrédule, infedéle, incredulo, infe -
.Unbénd, v. a. débander,. rallentare
Unbéud one’s mind, se donner du reldche, ricrearsi
Unhbeséom, v. n. ébre mulseaxt, non convenire
Unbestoming, a. messeant, sconvenevole
Unheséaningness, a indbeenes, indecenza
_Unbeséomingly, ad. indécemment, indecente-
mente | [pianto
Unbeiväited, a. qui west pns regretté, non com-
Unbiassed, a. désintéressé, che non è parziale
Unbitkden, e. qui nest pas commandé, che non è
‘ comandato
Unhind, v. a. délier, sciogliere
Unbiimenble, a. innocent, innoeente
Unbkimeableness, s. innecense, innocenza
Unblameably, ad. innocemment, innocentemente
Unblemished, a, isimaculé,sans tache, immaculate,
- senza macchia
Unblést, a, gui n’est pas béni, cho non è bete-
Unbdodied, a. mcorporel, incerpereo detto
Unbédied, a. qui west pas bouïlli, che nen ha bol.
Unbôlt, v. a. deverouiller, scutenacciare
Unbboted, a. débotté, senza stivabi
Unbérder, v. a. déborder, inondare
Unodrn, a. qui n'est pas encore né, che non è an-
cha nato, non sale”
547
[dele
[lito |
UNC |
Unbôsom, 8, n. ouvrir son cœur, sfogarsi :
Unbooght, a. qui west pas acheté, che non è an-
cora comprato
Unbound, a. délié, sciolto
Unbribed, a. qui n'est pus corrompu, che non è
currotlo
Unbridle,.v. a. débrider, sbrigliare
Unbridled lust, ue contuitise effrénée, appetito
smoderato
Unbréken, a. entier, che non è rotto
Unbuekle, v. a. débwucler, sfibbiare
Unbiritt, a. giri n'est pas bâti, che won è fabbricato
Unhung, v. a. débondonner, levar il cocchiume
Unburden, v. a. décharger, scaricare
Unburnt, a. qui n’est pas brûle, che non è a ab-
bruciato
Unburry, v. a. désenterrer, sterrare
Unbütton, v. a. déboutonner, sbottonare
Unedlted, a. qui n’est pas appetlé, che non è chia-
mato
Uncändid, a. peu candide, che non è sincero
Uncangnical, a, qui west pus canonique, che non è
canonico
Uncapable, a. ineapable, incapace
Uncise, v. e. tirer de l'etui, tirar faor? dallo
slucchio | .
Unedught, a. qui n'est pas attrupé, che non è
preso |
Uncértain, a. incertain, incerto
Uncértainty, s#, incertitude, incertezza
Unchain, 0. a. déchuiner, scatenare
Unchangeabie, a. immunble, immatabile
Uncharitable, a. incharitable, che non ha carità
Unchéritably, ad, sans churité, senza carità
Unchiste, a. qui west pas chaste, che non è casto
Unchaste, impudique, impudico : i
UNC 548 UNC
L'ochisiely, ad. dons la sulett, impudicamente
Lnchéned, a. qui n'est point méché, che non è
masticulo
Unchristian, v. a. débaptiser, sbattezzaro
Uncircumcised, a. incirconcis, incirconciso
Uncircumspect, a. imprudent, imprudente
Uncircomspectly, ad. imprudemment, impruden-
temente
Uncivil, a. incivil, incivile
Unclid, a. dépowillé, spogliato
Uocläsp, v. a. dégraffer, sfibbiare
U’ncle, s. oncle, zio
Unciéan, a. inpur, immondo
Lacléso spirit, un esprit immonde, spirito im-
mondo
Uncléanly, ad. salement, sporcamente
Uncléanness, s. impureté, inmondizia
Uucléft, a. qui n’est pas fendu, che non è fesso
Uncléath, v. a. dépouiller, svestire
Unclése, r. a. ouvrir, schiudere
L'acéme!y, ad. indécemment, indecentemento
Uncémfortablo, a. fâcheux, infelice, spiacevole
Uncémfortableness, s, désugrément, miseria
Cocémfortably, ad. misérablement, miserabi.-
mente
Uncommédious, a. incommode, incomodo
Uucémumon, a. rare, straordinario |
Uucômmonness, s. rareté, rarità .
Uncommuuicable, a, incommuniceble, incom.
municabile
Uncompéunded, a. simple, semplice
Uncompôyndedness, s. simplicité, semplicità
Unconcérned, a. qui n’est print ému, vpassionato
Unconcérnedly, ad. indifféremment, spassiona-
jamentle
Uncuncluding, ? a, qui ne conclud rien, che non
Uncopclusive, conchiude
L'nconcéoted, a, crud, crudo
Uncondémned, a. gui n’est pas conda:
è condannato 7
Unconfined, a. qui west pas limité,
Unconfined, Libre, libero
Unobafirmed, a. qui west pas conf:
è coufermato
Unconformable, a. qui ne vent point i
che nus è conforme
Uaconformity, s. différence, differem
Unodnquerab'e, a. tnvincible, invinci
Unrénscionabie, a. déraisontiable, irt
Uncénscionableness, s. manque de
mancanza di coscienza
Unconscionably, ad. sens conscience:
volmente
Uncônsecratcd, a. qui n'est pas consu
Unconstràined, a. libre, che non è c
Unconstrainedly, ad, sans cuntraint:
Unconsamable, a. qui ne peut être c
esser consumato
Uncontémned, a. qui n'est point mi
é disprezzato
Uncontréolable, a. indisputable, i
Unconvérsable, a. insociable, insox
Uneodrd, 0. a. délier, détacher, ile
Uncorréot, a. qui n’est pas correc
Uncorrécted, a. qui n’est pas cor
corrello ~
Uncurript, ‘ a. qui n'est pus
Uncorrupted, rotto
Uncorraptly, ad. avec intégrité.
Uncéver, v. a. découvrir, scop:
Uncoaple, v. a. découpler, scic
Uncôurtenus, a. désobligeant, 1
Uncourtly, a. impoli, incivile
Uncouth, rude, grossier, rozzi
Uncéuthness, s. grossièreté, ri
Uacréwo, w a. ôter la couro
CN
U N B
U'uotiòn, 2. onction, ungione
U'notuous, a. onctucux, upluoso:
Uacültivable, a. qu'on ne peut cultiver, indocile
Uncarable, a. incurable, incurabile
Uncürious, a. qui west pas curieux, che non è
éurioso [ledgtto
Uncürsed, a. qui n'est pas maudit, che uon è ma-
Uncut, a. entier, intero
Undaunted, a; intrépide, intrepido
Undäuntedness, 4. ints épidité, intrepidità
Undecéive, v, a. détromper, sgannare
Undecided, a, indéterminé, indeterminato
Undeclinable, a. indéclirable, indeclinabile
Undéolined; part. indecline, indeclinato
Undécked, a. mal urné, mal adorno
Undefäceable, a. ineffagable, indelibile
Undeféuded, a. sans défense, senza difeza
Uadefiled, pur, sans tache, puro, senza macchia
Undejécted, a. ferme, intrepido
Undeniable, a. incontestable, incontestabile
Undeniably, ad. incontestablement, incontesta-
bilmente
‘U'nder, pr. sous, soito
U'ader the -table, sous la table, solta la tavola
U’nder, (Îless,) moins, meno
(To be under age, étre mineur, esser minore)
(Under hand and seal, scellé et. signé, sotto
scrilto e sigillato)
(To keep under, tenir de court, tener corto)
Under favour, pur votre permission, con vostra
licenza
Under-age, s. minorité, minorità .
U'uder-bid, v. a. mésoffrir, offrir meno che la
cosa non vale
U'nder-bid one, offrir moins qu'un autre, offrir
meno d’un altro [liere
U’nder-buller, s. aide de sommeliér, sotto bottig-
U'nder-chamberlain, 5, vicc-chambellun, vice-
ciambellano
=
549
Uv" nder-cook, 8, aide de cuisine, sotto DICI
U'ndergo, v. n, souffrir, soffrire
U'ndergo a panishment, subir un châtiment, esser
punito [governatara
U'uder-gôvernor, s. un sousegoverneur, {sotto
U’nderband, ad. par dessons-main, sottomano
U’nderhand dealing, de sourdes pratiques, pra«
tiche segrete -
Underlayer, s, un efancon, puntelle
Underléather, s. le cuir de dessous, cuojo di sotto
U'nder-lieatenant, s. souslieutenant, sotto»
luogotenente
U’nderling, s. un inférieur, un’ inferiore
U'nder lip, s lèvre de dessous, il labbro di sotto
Under-nraster, s. sous maître, sotto maestro
Under.mistress, s. sous-maîtresse, sotto maestra
Undermine, v. a. miner, saper, minare, sottumi-
nare
Undermine, (waste) consumer, consumare
Undermine one, tdcher de supplant:r queïqu'un,
cercar di spiamare alcuno
U‘nderaost, a. tout au dessous, che è in fondo
Undernéath, a. dessous, di sotto
U’nder- petticoat, s. cotillon, sottana —
U'ndorsprop, v, a. appuyer, puntellare
U'nder-rate, v. a. mépriser, disprezzare
U'nder-rate, s. bus prix, vil prezzu
U’nder sécretary,-s. sous-secretaire, sotto segre-
tario
Underséll, v. a. mevendre, vender Per meno che
la cosa nen vale
Underséll, v; a. vendre à meilleur marché, vender
a miglior mercalo
Undersét, v. a; mettre dessous, metter di sotto
Under-sheriff, s. sous-chérif, sotto sceriffo
Undersért of people, la lie du peuple, il popo«
lacciu
~
TND
“ynderständ, 2, «. entendre, comprendere
{To give to understand, dexner à entendre,
dare ad intendere )
Undersirépper, s. suppôt, snpposto
Undertake, v. a. entrep'eadre, intraprendere
(To uudertàke for une, cautionner quelqu'un,
mallevare alcuno)
Undertake, v. n. s'ingérer, impacciarai
Undertaker, s. entreprenemr, intraprenditore
Undertaker, (bail), un répondant, mallevadere
Undervalue, v. a. avilir, dépriser, mépriser, dis-
prezzare
Undervalue, s. bas prix, vil prezzo
L’nderwood, s. bois tuillis, alberi piccoli
Underwérk, x. a. tâcher de supplanter, cercar di
Underwrite, v. a. signer, solloscrivere [spiantare
Undesérved, a. qu'on n'a pas mérité, inmeriterole
Undesérvedly, ad. sans l'uvoir mérité, immerita-
mente
Uudesigniug, a. qui n’a point de malice, sincero
Undesirable, a. qui n'est pas désirable, che non è
da desiderarsi .
Undetérmined, a. indéterminé, indeterminato
Undevout, a. indérot, non divato
Undied, a. qui n'est pas teint, che non è tinto
Undigésted, a. non digéré, non digerito
Unditigent, 4. negligent, negligente
Undiminishable, a. qui ue se peut diminuer, che
nan si può diminuire
Undiscérnible, a. qui ne peut ètre discerné, che
non si pud discernere
Undisciplined, a. qui n'est point discipliné, non
disciplinato, ignorante
Undiscovered, a. cacké, nen scoperto, celalo
Undisguised, a. sons déguisement, sincère, senza
maschera, sincero |
Undispésed of, a. dont on n'a pas encore disposé,
del quale non N'è ancora disposto
550
ONE
Undispited, a. qui n'est pas dispute, che nos i
dispulato
Undisaübred, a. qui n'est point dissous, che non i
sciolto
Undistinguishable, «. général, ehe son si puèdis
Uodisiurbed, a. sans interruption, placido
Undividable, a. indivisible, indisisible
Undivided, a. qui a’ést pas divisé, indiviso
Undo, (ruin) reiner, rovinare
Undoer, s. celui qui défeit, disfacitore
Undoing, s. Paction de défaire. difacimento
Undoubled, a. indubitable, indabitato
Undodbtedly, ed. senc doute, senza dubbio
Undraw, v. a. ouvrir, tirare <
(To undraw the curtains, ouvrir les rideaur,
lirare le cortine)
Undréss, s. déshabillé, abito deHa mattina
(To be in an undréss, étre en son déshabillé,
esser in veste da camora)
Undréss, v. a. déshabiller, spogliare
Undried, a. qui n'est pas sec, che non é secco
Undue, a. indu, indebito -
Unduly, ad. centre toute raison, indebitamente
‘ndalate, .
D ndulated, € % ondé, ondeggiato
Undalation, 6. ondulatton, îament
Uadutiful, a. désobéissant, Ent Lier bbediente
Undatifulness, e. désobéissance, disobbedienza
Unéasil y, ed. mal à son aise, disagiatamente.
Unéasiness, s. incommodilé, disagio
Unéasiness, s. inquiétude, inquietudine
Unéasy, a. incommode, difficile
(To lie uneasy, étre mal couché, non esser cor
cato comedamente)
Un£asy, (disturbed) inquiet, inquieto
Unédifying, a. qui n'edifie point, che non edifice
Unefféciual, a. inefficace, inefficace
© Unfgir, a. injuste, ingiusto
‘UNF
551
UNF
Unéloquent, u. gui n'est pas éloqueut, fhe non è | Unféathered, a. gui n'a point de plumes, spins
eloquente
Unéqual, a. iségal, ineguale
Unequility, s. inégalité, inegualità
Unéqual}y, ad. inégaliment, ingnalmente
Unérring, a. infallible, infallibile
Unéven, a. inegal, inegnale
Unéven ‘temper, une humeur inégale, umore ve-
privoioso
Unévenness, s. inégalité, inegualità
Unexcéptionable, a. irréprochable, d'intere fede
Unexhäusted, a. qui n'est pas épuisé, che aon è
esausto .
Unexpéctedly, ad. tnopingment, i inopinatgmante
Unexpért, ad. inexpérimenté, inesperto
Unexpired, a. qui n’est pas échu, Ron anoera
scaduto, nun ancora apirato
Unéxplicable, a. inexplicable, inesplionbile
Unexténded, a. qui ne s'étend point, che nom si
stende
Unextinguished, a. qui n’est pas éteint, che non è
cstinto .
Unextirpated, q. qui n’est pas extirpé, cho non è
estirpato
Unfaithful, a. infidèle, infedele
Unfaithfully, ad. infidélement, infedelmenie
Unfaithfulpess, s. infidélité, infedeltà
Unfälsified, a. véritable, vero, preito
Unfashionable, a. qui n'est pas à lgs mede, che
mon è alla moda
Unfasten, v. a. délier, detacher, sciorre
Unfathomable, a, qui ne peut dire sondé, che non
si pud scandagliare
naio
Unféd, a, qui n’arien mangé, non pasciuto
Unféeling, a. insensible, insensibile
Unfaigned, 4. sincère, non finto, sincero
Unféignedness, s. sincérité, sincerilà
Unfétter, v. a. ôter les fers, sferrare
Unfinished, a. imparfait, jinperfelto
Unit, a. incapable, i incapace .
(It is unfit, il ze convenient pas, non conviene)
Unfitly, ud. mal è à propos, malamente
‘Unfitness, s. incapacité, incapacità
Unfittiag, a. point è propos, sconvevevale
Unfixed, a. qui n’est point fixé, che non è fitto
Unflédged, a. qui s’est pas couvert de plumes, che
non è coperto di penno
À Unfold, v. a. developper, spiegare
(To unfold a mystery, développer un mystère,
sviluppare un mistero
(To unfold sheep, tirer les brebis lu parc, fare
uscire le pecore dall’ ovile)
Unforced, a. libre, voloniario
Unfércediy, ad, librement, liberamente
Unforeséen, a, imprévu, inopinato
Unférmed, a. informe, sformalo |
Upfortifiad, a. qui n'est point fortifié, che non è
fortificato
Unférlunaie, a. infortuné, infelice, sfoitusalo
‘Unfértunately, ad. malheureusement, . infelice.
mente, sfortunatamente [vato
Unféund, a; qu’on n’a pas trouvé, che non è tro-
Uafréquanoy, s. rareté, rarità _
Unfréquent, a. rare, raro Ù
Unfregquénted, a. désert, deserto
Unfathomably, ad. d'une manière quan ne peut | Unfréquently,.ad. rarement, radamenie
sonder, d'una maniera da non potersi scanda- |'Unfriéndliness, s. peu d'amitié, poca amicizia
gliare
Unféasible, a, qui n'est pas faisable, che. n non sì.
può fare Unfriéndly, ad. d’une manière peu obligeante,
scorlesemenic
UNI 552 UNI
‘nfn:ltfel, e. infertile, infrettifero Unbifi, e. e. démancher , levar il manico
Unfruitfally, ad. infructueusement, infruttuosa- | Unbi'low, ©. e. profener, profanare
mento Unhéilowing,s profenaticn, profimazione
Unfarnish, v. a. dégernir, sfornire
| Unbalter, o. «. ôter le licou, lever la caverna
Unghged, a. qui west pes jaugé, che non è scan- | Unhind, Er. Unhand mo, laisses moi aller, ito
dagliaio
Uogàiniy, a. mal. adroit, sgarbato
Uugérnished, a. dégerni, sfornito
Uugithered, a. qui n'est pas cucilli, che non è collo
Ungenteel, «. grossier, grossolano
Unzentlel, (not geutleman like),qui n'est pas hon-
néte, scortese —
Ungentéelly, ad. grossièrement, grossolanamente
Unygénile, a. indocile, indocite
Uogéntle, (severe), sérère, severo
Ungénerous, a. has,liche, non generoso
Ungild, 0. a. dédorer, levar l’oro
Ungilt, a. dédoré, che non è dorato
Ungird, v. a. dessangler, levar le cinghie
Uaglüe, v. a. décoler, wollare
Ungddliness, s. impiété, irreligione
Uogôdly, a. impie, empio
(An nnaodly man, un impie, un empio)
Ungdévernable, a. reréche, sfrenalo
Ungraceful, a. disgracieur, sgraziato
Cuisrécefulness, s. mauvaise grace, svenevolezza
Ungracious, a. mauvais, sgraziato
L'ngrâciousness, s. mérhanceté, sgarbatezza
Ungrafted, a. qui n’est pas enté, che non è innes-
talo
Ungrammätical, a. contraire aur règles de la
grammaire, contrario alle regole grammaticali
Ungrateful, a, ingrat, ingrato
Ungratefulness, s. ingratitude, ingratitudine
Unguarded, a, indiserct, indiscreto
U aguent, s. onguent, unguento
Uninbabilable, a. inhabitable, inabitabile
q@ami andare
Unkisdsome, a. laid, brutto
Untindeome, (atgesteel), konteur, scortese
(To handsome
an
à parole
Unkindsomely, ed. me/, malamente
Unbandsomeness, s. /aideur, bruttezza
Unhéandy, «. maludroit, balérdo
Unhang, v. a. dépendre, spiccare una cos che?
appiccata
Unhappily, ad. malheureusement, infolicemente
Unhappiness, s. malheur, infelicità
Unhappy, a. miserobie, sfortunato |
Uobärbour. v. a, lancer la bete, far uscire dal
tana
Unharined, a. sain et sauf, sano e salvo *
Unhérmfal, a, innocent, innocente
Unharmonious, a. discordant, scordanta
Unharness, v. e. désharnacher, levar gli arnesi
Unhésp, v. a. dégraffer, sfibliare
Unhéatable, a. incurable, incurabile
Unhéalthiness, s. peu de santé , matasalute
Unhéalthy, o, ma/sain, wal sano
Unhéard of, e. inoui, inaudito
Unhéeded, a. qu’on ne remarque pas, non badato
Unhéedily, ad. négligemment, negligentemente
Unhéediness, s. néoligence, negligenza
Unhéedy, a. négligent, negligente
Unhinge, v. a. mettre hors des gnnds, sgangherz!
Unhélv, a. profene, profano
Unhéod, a. déchaperonner, acappuociare
UNI
:, 0. a, décrocher, spiccare dall’ uncino
d for, a. inespéré, uon sperato
ad, a. démonté, scavalcato
,a. sans étre blessé, illeso
anded, a. inculte, incn!to
:, V. a. écosser, sgranaro
n, s. lievrne, liccorno .
n, s. uniforme, conforme, nniforme
lity, s. uniformité, uniformità
inable, a. inimaginable, che non si può
ginare {adoperato
éyed, a. dont on ne s’est pas servi, non
byed, (idle) oisif, ozioso
ned, a. indisposé, indisposto
bed, a. qui n'est pas endetté, che non ha
lated, a. qui nest point institué, che non è
uto:
ésted, a. désintrressé, disinteressato
mitted, a. continuel, continuo .
rupted, «. qui n’est pas interrompu, che
: nterotto
table, a, inexorable, inesorabile
ed, a. qui n'est pus invilé, che non è
$. tenion, Unione [invitato
v. a. déjuindre, “'sgiugnere
,v. a couper par la jointure, tagliar le
ure
, v. a, disloguer, dislogare
, 8. (in music) unison, unisono
untec, nuità
2, do qui se peut unir, che: si pud unire
a, unir, Unire
» Se vnion, un'ta
r. unité, unità
al, s. (in logic) un universel, ununiversale
ally, ad. univers llenent, in universale
e,s. l'univers, universo .
IT.
533
U NL
Univérsity, s. unioersilé, università
Univérsity-man, un membre de Puriversité, un
membro dell univorsità
Unjüdged, a, qui n'est pas encore jugé, che non
é giudicato '
Unjust, a. injuste, ingiusto
Unjustiflable, a. illicite, illecito
Unjastly, ad. injustement, ingiustamente ‘ ‘
Unkénnel, 0. deterrer, fare useire |.’
Unkind, a. désobligennt, scortese |
(Yoware very unkind, vous éfes bien désobli-
geant, roi siete molto scortese )
Unkind usage, un mauvais traitement, : cattivo
trattamento
Uvkindly, ad. mal, pas amicalement, malamente
non amichevolmente
Unkindness, mauvais traitement, scortesia
Unknit, ©. a. dénouer, srindare
Unknowing, a. ignorant, ignorante
Unknbwingi ys ad. izno;amment, ignorantemente
Unknown, a. inconnu, incognito:
(To speck in an unknown tongue, parler en
une langue non connue, parlare in una
lingaa non intesa) [coltivato
Un'âboured, a. qui n'est pas cultîvé, che non è
Unléce, v. a. délacer, scaricare
Unlade, o. a. décharger, scaricare
Untaie, (lade out) vuider, vuotare
Unlaméuted, a qui n’est point regrellé, non
compianto [vole
Unlandable, à, ani n'est pas louable, vitupere-
Unlawfal, a. täicite,illecito :
Unlawfully, ad. illicitem-nt, illecitamente
Unlawfalness, s. l’état d’une chose qui est illicite
lo stato d’una cosa illecita 1
Unléarn, v. a. oublier, scordarsi :
Unléarncd, a. ‘ignorunt, non letterato
Unlearned man, un ignorant, un ignorante -
‘BB .
UNM
Unléash, v. a. déconpler, sciorre (cani)
Luléavened, a. sans levain. senza fermento
Uuléavened bread, pain sanslevuin, paue azzimo
Uoléss, con, à moins que, a meno
Unléttered, a. non letiré, senza lettere
Uulicenced, a. qui n'est pus permis, fatto senza
Unlike, a. différent, differente [licenza
Unlikeness, s. peu d'apparence, dissimiglianza
Unlikely, ad. qui n'est pas cranemblable, non
verisimile
Unlimited, a, qui n'est point limité, illimitato
Unléad, v. a. décharger, scaricare
Ualck, v. a. ouvrir, ouvrir ce qui esi fermé è la
clef, aprire, schiavare
Ualéoked-fur, a. impréou, non previsto
Unlòse, v. a défaire, disfare
Unlackily,ad. malheureusem-nt, per mala fortuna
Unlickivess, s, malheur, disgrazia
Ualticky, a. mulhrureux, maiaguroso
Unmide, a. qui n'est pas fait, che non è fatto
Lamän, (soften) effemmner, effeminare
Unmin, (degrade) degrader, degradare
Unman a ship, dé.armer un vaisseau, disarmare
un vascello [maneggiare
Unininageuble, a. difficile à manier, difficile a
Unminliness, +. conduite indigne d’un homme,
Unmarried man, s.garg.n, célibataire, smogliato
scapolo
Unmérried woman, s. fille, fanciulla, zitella
Uumiriy, 9. a. démarier, rompere il matrimo-
a.démasquer, smascherare [nio
. demdier, levar l'albero del vas-
554
UNE
Unmat, s, dénatler, levar la stoja
Unmätch, v. a. déperier, spajare
Unméasurable, a. immense, immenso
Unméasurably, ad. démesurément,. smisurala»
mente
Uaméet, a. impropre, sconvenevole
Unmérciful, a. impitoyable, spietato
Unmércifulness, s. cruaulé, crudeltà
Unmindful, a. negligent, negligente
Uorindfalness, 4 négligence, negligenza
U led, È
Unmixt, a. simple, semplice
Unmolésted, a. sans être molesté, che non è mo
Jestato [pare
Unmévr a shif, v. a. démarrer un vaisseau, sil.
Uumméveuble, a, ferme, immobile
Unméreableness, s. fermeté, fermezza
Unméreably, ad, d'une manière inébranlable,
immobilmente
Unméved, a. inébranlable, immobile
Unniil, v. a. déclouer, schiodare {rale
Unnatural, a, gui est contre nature, soprannata-
| Unnatural, a. dénaturé, inumano
Unnaturalness, 4. humeur déauturée, inumaniti
Unnavigable, a, qui n'est pas navigable, che not
è navigabile
Unnécessarily, ad. inutilement, senza necesili
Unnéedful, a. inutile, inutile *
Unnimbered, a. qui n'est pas nombré, che noo?
numerato
Unéccupied, a. qui n'est pas occupé, che vont
‘occupato
Unoffending, a. innocent, innocente
Unoppésed, a. sans étre oppusé, non opposta
Unérganized, a, qui n'est pas organisé, che st
è organizzato
Uupäck, v. a. déplier, sballare
Unpaid, a. gui n'est pas payé, che non è pag
Ù Nd 555 . . UNQ . |
UMiphinted, a. qui n'est pas fardé, che non è | Unprejudicated, a. exempt de préjugé, che now
dipinto è preoccupato | -
Unpirallelled, a. incomparable, incomparabile Unpréjudiced, a. ouide de préjuges, che non è
Unpardonable, a. impardonnable, irremissibile prevenuto, spregiudicato
Uupared, a. qui n'est pas pelé, che non è mou: | Unpreméditated, a. qui nest point prémédite,
dato che non è premeditato : _
Unpéstured, a. à qui fon n’a point donné à Urpepéred, a. qui n'est potn! préparé, che noe
manger, a chi non s'è dato pascolo è preparato
Unpave, v. a. dépaver, disfare il selciato Uupréssed, a. qui n'a point élé pressé, che non
Uopéaceñble, a. qui n'est point paiible, torbido e statu spremuto [nou pretese
Unpéaceably, ad. dans le trouble, torbidamente ! Unpreténded, a. à quoi l’on neprélend point,
Unpéople, v. a. dépeupler, spupulare Unprofitable, a inutile, inutile
Unpercéivable, a. imperceptible, impercettibile | Unprofitable, a. qui n'cst point profitable, che
Unpercéived, a. dont on ne s'aperçoit pas, del| non è profittevole
- quale uno non s’accorge _ Unpréfitably, ad. inutilement, inutilmente
Uupercéivedly, ad. imperceptiblement, impercet- | Unpronéunced, a. muet, che non si pronuncia
tibilmente Unpropértiouable, ? a, qui n'est friit propor-
Uôperférmed, a qu'on: n'a pas fait, che non è! Unpropértioned, tronné, sproporzionato
stato messo in esecuZione Unprôved, a. qui n’est pas prouvé, che non è
Unpérishable; a. incorruptible, incorruttibile provato
Unpin, v. a. détrousser, toglier via le spille Unprovided, a. dépourcu, sprovvisto
Unpitied, a. dont on ne prend point de pilté, chef (To take one unprovided, prendre quelqu'un
non è compianto au déprurvu,torre alcuno improvvisamente
Unplait, v. a. déplisser, spiegare Unprévident, tmprudent, imprudente
Unpléasant, a. dépla:sant, ingrato Unprovéked, a. sans être provoqué, non pro-
Unpléasantly, ad. désagreablement, ingrata:| vocato a
mente Unpruned, a. qui n’est pas taillé, non potato
Unpléasantness, s. qualité déplaisante, spiace- | Unpunished, a. impunt, impunito |
volezza Unqualified, a. qui nest pas capable, che non &
Uapliaut, a. inflexible, inflessibile . capace [guibile
Unplowed, a. qui est en friche, che non è arato | Unquénchable, a. qui ne s’éleint point, inestia-
Unpdlished, a. raboteur, ruvido Unquéstionable, a. indub:table, indubitabile
Unpolite, a. tmpoli, incivile | (A man of unquéstionable reputation, wn
Unpolluted, a qui n'est pes souillé, puro homme d'une réputation sans reproche, un
Unpréctised, a. qui n’est pas praliqué, non pra- uomo d’intera fede)
ticato Unquéstionableness, s, certitude, certezza
Vogreférred, as qui n'est pas préféré, che.non è | Unquiet, a. inquiet, inquieto
‘ Preferito - BB?
0 ___@Ém@
UNR | 556 UNS
Unquietly, ad. d’une manière inquièle, inquic- | Unretarnable, a. qui ne peut revenir
tamente può ritornare
Unquietness, s. inquiétude, inquietudine Unrevéaled, a. qui n'est pas élé récélé
Unràvel, v. a. effiler, sviluppare . é stato rivelato
Unréady, a. qui n’est pas préi, che non è în | Unrevénged, a.,sans étre vengé, inveni
grdine I Uurewérded, a. sans être récompensé, 1
* Unréasonable, a. déraisonnable, irragionevole nerato _ [ui
+ Unréasonableness, s. infrslice, ingiustizia Unriddle, v. a. erpliguer une enigme,
Unréasonably, ad, dératsonnablement, irragione- | Unrig, v. a. désarm-r, toglier le sarte
volmente Unrighteous, 2. inique, iniquo
Unrebakable, a. irréprékensible, irreprensibile | Unighteuusness, s. injustice, iniquità
UnreréliaBle, a. trrévccable, irrevocabile Unrip, v. a. découdre, scucire
Unreciéimed, a. qui n'est point réduit à son | Unripe, a. qui n’est pas mûr, immatur
dévoir, che non è ridotto alla râgiune [bile | Unripeness, s. l'etat d’une chose gu
Unreconcileable, a, irreconciliable, irreconcillia- encore mére, lo stato d’una cosa ch
Unréconciled, a. qui n'est pas réconcilie, che non tura .
è riconciliato Unript, a. décousu, scucito
Unrecévered, a. qu'on n’a pas recouvré, che non | Unrivalled, a. sans rival, senza rival
è ricuperato Unréli, v. a. dérou'er, svilappare
Unredéemab'e, 2, qui n'est pus rachelable, che | Unrbust a bird, 0. a. dénicher un oises
non si può redimere Unroot, v. a. deraciner, sradicare
Unrefirmable, a. incorrigible, incorreggibile UpràMed, a. calme, tranquillo
Unregirded, a. meprisé, disprezzato Unruly, a. reteche, sfrenato
Unrelénting, a. inflexible, inflessibile [duro | Unra'y horse, un cheral indomplabli
Unreléntirg heart, un cœur infléx ble, un cuor | Unsaddle, v a. desseller, levar la se
Unreliéved, a. qui n'est pas secouru, che non è | Unsafe, u. dangereux, pericoloso
socccrso [parato | Unsafely, ad. dangereusement, peri
Unrepäired, a. sans réjaration, che non è ri- | Unsaid’, a. dont on s'est dedit, disd
Ucrepeal'ed, a. qui n'est pornt aboli, che non è | Unsaluted, a. sans étre salué, non
abolito Unsänctified, a. qui n’est pas sunc
Unrepréveable, a. irépréhensible, irreprensibile | santificato
Unrequited, a. qui n’est print récompensé, irri- | Unsatisfactory, a. imparfait, imp
munerato Unsatisfiable, g. qu'on ne se
Unresistible, a. irrésistible, irresist'bile infaziabile
L'hrést, s. inquiélude, iuquietudine Unsavouriness, s. instpidilé, insiy
Unrestéred, a. quion n’a point rendu, ncn res. | Unsavoury, a. fade, insipido
tituilo ° Unsäy, c. a. se dedire, disdirsi |
Unrestrained, a. illimité, Wimitato (To unsay a thing, se cédi
a
UNS
Unscale, v. a. écailler, scagliare
Unscrew, v. défaire la vis, dévisser, aprir la vite,
svitare
Unseriptural, a. qui n’est. pas fondé dans l’écri-
ture, che non è fondat» nella scrittura sacra
Unseal, v. a. décacheter, levare il sigillo
Unsearchable, a. iascrutab/e, imperscratabile
Unséasonable, a. hors de saison, fuor di stagione
Unsedsonable weather, un lems qui n'es! pus de
Saison, un tempo che non è di stagione
(To keep unsedsonable hours, se relirer à des
heures indues, ritirarsi ‘a casa a ore inde-
bite) | [mente
AJnseasonably, ad. mal-d-propos, intempestiva-
Unseäsoned, a. qui n’est pas assaisonné, che non
‘ha sale
Unsecüre, a. qui n’est pas sér, che non è sicuro
Unseem’tiness, s. indécence, indecenza
Unseein’iy, a. indécent, indecente
+ Unséen, a. invisible, invisibile
Unsént, qu’on n’a pas envoyé, che-non s'è man-
dato .
‘Unsérviceable, a. inutile, inutile
Unsérviceableness, s. inutili(é, inutilità
Unsét, a. sans étre ‘planté, che non è piantato
Unsetitled, a. qui n'est pas rassis, che non è
riposato
Unset'tled, a. inconslant, incostante
Unset'tled, a. qui n'est pas élabli, che non è
stabilito | |
:Unset'tledness, s. inconstance, indostanza
Uushackle, v. a. déchufner, scatenare
Unshé led, a. découvert, aprico :
Unshäken, a..qui nes! point ébranlé, che won è
_ §mosso
Unshapen, a. difforme, déforme
Unshaved, ? a. qui n'est pas rasé, che non è
Unshaven, raso
557
UNS
Unshéath, v. a. dégainer, sguainare
Unshée, v. n. déferrer un cheval, sferrare un
cavallo [duto
Unshorn', a. qui n’est pas iondu, che non è tun-
Unsincére, a. qui n’est pas sincère, che non è
sincero 7
Unsincérity, a. dissimulation, dissimulazione
Unsinoing, a. parfait, perfetto
Unekilled, ê a. tgnorart, ignorante
Unskilfully, ad. avec ignorance, ignorantemente
Unskilfalness, s. ignorance, ignoranza
Unséciable, a. insoctable, solitario
Unsédden, a. qui nest pas bouilli, che non è
bollito
Unsoiled, a. net, netto :
Unsdlder, v. a. dessuuder, levare la saldatura
Unsôle, v. a. dessoler, leva le suola
| Unsélid, a. qui n’est pas soli te, non solido
Ugsollicited, a. sans étre sollictté, non sollecitato
Unséught, a. qu'on n’a pas recherché, non ricer
Unséund, a. qui n’est pas sain, malsano [cato
Unséund, a. (rotten) gâté, vicii, corrotto, guasto
Unspéakable, a. inexprimable, ineffabile
Unspéakably, ad. d'une manière ineffable, inef-
fabilmente
Unspént, a. qui n’est pas dépensé, che non è speso
Unspoken of, a. dunt on n'a pus parlé, del quale
nun s'è parlato
Unspotted, a. sans lache, puro
Unstability, s instadilité, istabilita
Unstable, a. instable, istabile
Unstafned, «. sans tache, senza macchia
Unstayed, a. volage, volubile __
Unsteädiness, s. légerelé, leggerezza
Unsteady, a. léger, leggero
Unstédfast, a. tacorstant, incostante
| Unstédfastness, s. inconstance, incostanza
UNT 558 UNT
Unstirred, qu'on n'a point remué, non mosso
Unstitch, décuudre, scucite
Unstéck a gun, v. a. démonter un fusil, smontare
uno schioppo
Unstop, v. a. déboucher, sturare
Unstrung, a. qui n’u point de cordes, scordato
Uostutfed, a. qui n'est pas farci, che non è
ripieno . [vinto
Unsubdued, a. qui n'est pas veincu, che nou è
Unsuccessful, a. ma/heureur, infelice
Uosuccèssfulness, s. malheur, sventura
Untüfferable, a. insupportable, insopportabile
Unsullied, a. qui n’est puint sali, noo sporco
Unsure, a. incerlain, incerto
Unsurméuntable, a. insurmontable, insuperabile
Unswaddle, v. a. démailloter, sfasciare
Unswell, v. a. & n. désenfler, sgonfiare
Unswérn, a. qui n'a pas prété serment, che non
ha prestato giuramento
Untalnted, a. sans tache, immaculato
Untainted, a. (sweet) qui n’est pus currompu, che
non è currotto
Untäken, a. qui n'est pas pris, che non è preso
Untamable, a. indomptable, indomabile
Untàmableness, qualiié indumptable, qualità
indomabile
Untamed, a. indomi té, indomito
Untäng'e, v. a. débarusser, distrigare
Untasted, a. qu’un n'a pas t.uché, che non è
stato assaggiato
Cutérrified, a, intrépide, intrepido
Unthankful, a, ingrut, ingrato
Unthankfully, ad. en ingrat, ingratamente
Unthankfalness, s. ingratitude, ingratitudine
Uotbhiwed, a. qui n'est pus délegé, che non é
dighiacciato .
Unthicken, v. a, raréfier, rarificare | |
Unthicken, 9. n. devenir moins épou, variGcarsi
Uutbivking, a. indiscret, indiscreto
Unthooght of, a. inofiné, hrapinato
Unthréad a needle, v. a. desenfiler une aiguille,
sfilare un ago
Unthrift, s. un prodigue, prodigo
Unthifftily, ad. prodigelement, prodigamente
Unthriftiness, s. prodigalité, prodigalità
Unthilfty, a. prodigue, prodigo
Untbriving, a. qui ne profite pas, che non cresce
Uutbréne, v. a. détrôner, levar dal trono
Untie, v. a. détacher, sciogliere
Until, ad. jusqu'à, fino, infino, jusqu’à ce que, fin
a tanto che
Untile, (a house) v. a. découvrir une maison,
scoprire il tetto d’una casa
Untilled, a, inculte, inculto
Untimed, a. hors de saison, fatto fuor di tempo
Untimely, ad. mal-à propus, intempestivamente
Untimely, a. käuf, primaticcio
Untimely fruit, fruit h&t if, frutto primaticcio -
Untimely birth, avoriement, sconciatara
Untireable, a. tnfuligable, infaticabile
Uutired, a. qui n'est point las, che non è faticato
Unto, pr. è, a, al, allo, alla °
(And he said unto him, et #é lui dit, ed egli
gl: disse)
Untôid, a. qui n'est pas dit, non detto
Untold, a. ‘(pot counted) qu'on 2a pas eompll,
pon numerato
(lle took the money untold, il prit l’ergen
sans le compier, egli prese il danaro sess
contarlu)
Untéuched, a. à gui lon n'a pas touché, intatto
Untéward, a. opinidire, malvagio
Untéwardly, ad, épintéirément, ostinatamente
Untowardness, s. upinàlirele, caparbietà
Uutrâctable, a. intraitable, intrattabite
Unutrap, 0. a. désha: necher, lever gli arnesi
+
UNW
Watrimmed, ‘a; qui n’est pas orné, che non è
ornatn
Untrimmed, a. (unshaven) gui n’est pas rasé,
che non è raso
Untréd, a. qui n'es! pas foulé, che non è
Untrodden, È colepstato
Untréubled, a. qui n'est pas troublé, che non è
intorbidatn
Untrue, a. qui n'est pas vrai, falso
Untrae, a. infidèle, infedele
Untrass, v. a. détacher, sciogliere
Untriisty, a. perfide, perfido
Untrath, s. une fausseté, falsità
Uatack, v. a. détrousser, calare
‘ Untüneable, a. discrdant, scordante
Unturned, a. qui n'est pas tourné, che non è
‘voltato
(To leave no stone unturned, mettre toute
pierre en œuvre, fare ogni sforzo)
Untütored, a. qui n’est pas instruil, che non è
instraito
Untwine,
Uotwfst,
Unvail, v. a. dévoiler, svelare
Unvänquished, a. invainc», invitto
Unvaried, a. qui n'a point varié, che non ba
variato
Unrérsed, a. qui n’cst pas expérimenté, inesperto
Unisal, a. rare, stra..rdinario
Unùsualiy, ad. rarement, raramente
Unutterable, a. inexprimable, ineffabile
UnwaAlled, a. sans murailles, senza mura
(An unwalled tuwn, une ville qui n’a point de
murailles, una citta senza mura)
Uawarily, ad. imprudemment, imprudentemente
Unwärivess, s. imprudence, imprudenza
Unwarrantable, a, insoutenadle, che non si può
giustificare
e
È v, a. détordre, storcere
559 ‘UN W
Unwäry, a. imprudent, imprudente :
Unwashed, a. qui n'est point lavé, sporco
Unwatered, a. qui n'est point-ariosé, che non è
adacquato
Unwavering, a. ferme, fermo
Unwearied, a. délassé, riposato
Unwetiried, a. (indefatigable) infatigable, infa-
Unweave, v. effiler, sfilare [ticabile
-| Unwédded, a. démarié, che non è maritato
Unwélcome, a. qui n’est pas bien venu, che non
è ben venuto -
Unwholesome, e. mal sain, malsano
Unwiéldiness, s. lenteur, lentezza
Unwiéldy, a. lourd, pesante
Unwilling, a. qui ne veut point, che non ba voglia’
(He is very unwilling to come, il ne veut point
venir, non ha buona voluntà di venire)
Unwillingly, ad. à regret, mal volontieri
Unwfilinguess, s. manque de volnié; ripugnanza
Unwind, v. a, débarasser, distrigare
Unwise, a. imprudent, imprudente.
Unvisely, ad. imprudemment, impradentemente
Unwished for, a. qui l’on ne souhaite pas, che
non si desidera
Unwithered, u. gui n'est point flétri, incorrotto
Unwitting, a. qui ignore, che non sa
Unwittingly, ad. sans le savoir, senza saperlo
Unwitty, 4. sof, sciocco |
Unwéra, a. qu’on ne porte pas, che non è usato
Unwérthily, ad. indiznement, indegnamente
Unworthiness, s. ndignilé, indegnità ‘’
Unworthy, a. indigne, indegno
(I am uoworthy of these favours, je suis
indigne de ces faveurs, Bon suno degno di
questi favori)
Unwrap, v. a. dévelupper, sviluppare
Unwréath, v. a. détordre, storcere
r
| Unwring, v. a. délordre, sturcere
‘n VOL
Unwriukle, 9. a. dérider, levar via le rughe
Unwritien, e. non écrit, non iscritto
Uowrôught, a. crv, crudo
Unwréught silk, 8. sete crue, seta cruda:
Unyiélding, a. inflexible, ipflessibile
Unyoke, v. a ôter le joug, disgiogare
(To unyoke oxen, lever le joug aux bœufs, le-
vare i buoi dal giugo)
Vocabulary, s. un vocabulaire, vocabolario
Vocal, a. vocal, vocale
Voeality, s. qualité de ce qui est vocal, qualita
di quel che è vocale
Vocatiun, s. vocation, vocazione
Vocative case, (in grammar) de voralif, il vo-
cativo
Voiciferâtion, s. grand cri, vociferazione
Vociferous, a. criard, romuroso
Vogue, s. vogue, estime, voga, stima
(To be in vogue, avoir lu vogue; esser in voga)
Voice, 5, voix, suffrage, voce, voto, suftragio
Void, a. tuide, voto :
Void, (of-no effect) a. nul, invalido
Void, (vacant) a racant, vacante
Void, (deprived of) a. dépourvu, privo
(A man void of sense, un homme qui n’a point
de sens, un uomo privo diteuno) |,
(The contract is void, le contract est nul, il
contratto è nullo)
Void, v. a. quitter, lasciare
Void, (throw out) v. a. vuider, mandar fuori
Void, v. a. annuller, invalidare
Vo: dance, s. tacanca, vacanza
Voider, s. manne, canestro
Voläcious, a. qui vole, volatile
Volatile, a, volatil, volatile
Volatileness, s. volatilité, volatillità
Volatilization, s. volatilisation, volatillizzazione
Volatilize, v. 0, volatiliser, volatillizzare
560
vor
Vélary, s. volière, uccelliera *
Volcano, s, volcan, vulcano
Volitate, v. n. voleler, svolazzare
Volition, s. vu/onté, volonta
Volley, s. acclamation, grido
Vélley of musket shot, salve de mousquélert,
una salva di moschettate
Volubility, s. volubilité, volubilità
Voiubility of the tongue, volubililé de langet,
prestezza di lrugua
Véluble, a. qui tourne aisément, volubile
Volume, s. volume, volume
Volume, (ware) s. vague, onda
Volaminous, a. gros, voluminoso
Voluntarily,-ad. velontairement, volontariamente
Voluntary, a, voloniaire, spontaneo [priceio
Voluntary, s. {in musick) wn tpromplu, ca
Volantéer, s. wa puluntaire, vulontario
Voluptuary, s. un voluplyrux, uomo voluttuos
Volaptuous, a. sexsuel, sensuale
-Volùptuously,ad. voluptucusement,sensualmeute
Voluptuousness, s. volupté, voluttà
Vomit, s. un vimitif, vomitivo
Vomit, s. vomissement, vomito.
Vémit, v. a. vomir, vomitare
Vouniting, s. vomissemen!, il vomitare
Vorâcivas, a. vorace, vorace
Voracious beast, défe carnassière, bestia rapace
Voraciously, ad. av:dement, voracemente
Voracity, s. voracité, voracità
Vôtary, « un dévo!, un devoto
Vôtary of love, un amant, une amante
Vétary of learning, une personne qui s'es er
tiérement dévouée aux belles lettres, una pet
sona del tutto dedita alle lettere
Vote, s. voir, voto [mest
Vote, s. (advice) opinion, avis, opihione senti
Vote, v. a. donner sa voix, dar la sua voce
|
f
© Vouch, v. a. affirmer, affermare
- Uph.H, gui va en montant, in sù
. “UPH
lire per pluralità di voti
Vouch one, (‘n law) fare venir quelqu'un.en
justice pour répondre à sa gararlie, citare uno
fu giudizio per risp ndère alla sua malle-
veria
Vouchée, s. celui qu’on a appellé un en justice,
colui che è citato in giudizio
Vouch'er, s celui qui appèle un autre en justice,
colui che chiama un'altro in giudizio
Vouch'er, s. preuve, garant, testiinoniauza
Vouchsafe, ». a. daigner, degnarsi
WVouchsife, v. a accorder, condedere
Vouchsäfement, ? s. condescendunce, condescen-
Vouchséfing, È denza
Vow, s. veu, voto +»
Vow, v. a. vouer, votare
Vow, v. a. (swear) jurer, protester, giurare, pro-
testare
(I vow "is very good, je vous assure qu'il est
fort bon, vi giuro che è molto buono)
Vowel, s. une coyelle, una vocale
Voy'age, s. voyage de mer, viaggio di mare
(To go a lung voyage, faire un long voyagr,
fare un lungo viaggio)
Voy'ager, s. vo yageur, v iaggiatore 7
Up, ad en haut, su, in sù
(To look up, regarder en haut, guardare in sù
Up, (rise) inlerj. débout, in piedi
(To be up, étre levé, esser levato dal letto)
(To run up and down, courir ca et là, andar
qua e la
Upbesr, v. a. hausser, alzare
Upbraii, v. a. reprocher, rimproverare
Uphold, s. a. snutenrr, Sostenere
Uphélder, s. suuleur, sautore
.
osi
561
Vote, v. arréter par la pluralité des voi’, stabi-.
UPW
Uphdlder, s. entrepreneur, intraprenditore
4 Uphélding, s. l’actior de soulentr, mautenimento
Uphôlsterer, s. an lapisster, tapezziere
Upland, 8. munfaznes, passe MOntaknoso
Up'iander, s. monlagnar/, montanaro
Up'most, a. le plus haut. it nid alto
Upon, sur, dessus, sù, sopra
Upon’ the table, sur du Luv e, Scpra la tavola
Upon’, pr. (about, towards) SuT, enviroa, vers,
per, presso, iucirca
Upon’ the news of his coming, sur de biu't de sa
venue, a alla novella «i Jeila sua venuta
Up’ ‘per, a. supérieur, superiore
Up'per-room, une chambre haute, camera alta
Up perhand, s. ’uvantage, vantaggio
Up'permost, a. le plus haut, il più alto
(To be uppermost, v. n. avoir. le dessus, vi
cere) [pri imi luoghi)
(The up'permost seats, les premières piaccs, |
Uj" pish, a. fier, fiero
Up'pishness, s. fierté, superbia
Upright, a. droit, debout, ritto, in piedi
"Upright, a. (honest) honuéte, juste, onesto,
giusto
Up rightly, ad. droitement, dirittamente
Up'rightness, s. rectitude, dirittura
Uptise, s. lever, il sorgere
Up’roar, s. tumulte, tumulto
Up’shot, s. succes, successo
(Upon the up’shot, uu bout du compte, in fine)
Up'side down, ad. sens dessus «lessous, sotto sopra
Up'sitting, s. le tems qu'une Jemme relève de
couche, ti tempo che una dunna si leva di part
’ Up start, «. un gueux refail, villau rifatto
À Up ward,
Up’ wards, ad. en ‘haut, in st 7
1 Up'wards aud déwnwards, par haul et par bus,
per di sopra e per di sotto
BBS
u
LA
U
tu
t
x
1
. WAF
Ur ter, 2. © proferer, proferire
Ut'ter, v. a. (tell) enoncer, esprimere
Utter one’s mind, dire son sentiment, dire il suo
sentimento
Ut'ter, (wares) vendre, vendere [lare
terance, 5s maniére de parler, maniera di pai-
_Utterance, s. (sale) débit, vendita
Utterly, ad. entièrement, interamente
Uttermost, a. le plus reculé, il più estremo
Vulcano, s. volcan, volcano [grade
Vul'gar, a. vulgaire, volzare
Val’gar, s. le peuple, il volgo
Voleirity, s, bassesse, bassezza
Valgarly, ad. vulgairement, volgarmente
Vulnerable, a. vu/nérahle, vulnerabile
Vulaerary, a. vulnéraire, vulnerario
Vulture, s. un vaulour, avvoltojo
U'vula, s. la luette, ugola
- Uxorious, a. qui aime trop sa femme, che ama
troppo la propria moglie
Uxériousnese, s. compluisance outrée pour sa
Jemme, amore soverchio per ia propria
anoglie
- LI
W.
A'BBLE, v. ». volriger, volteggiare [netto.
Wad, s. ouale, matelas, riempitura, cusci-
Wad of pea se or straw, ane ble de pois ou de
paille, un fascio di piscelli o di paglia
Wad-hook, s. un tirrebourre, cavastoppa .
Wad, v. a. matelasser, guarnire una carrozza di
Cuscinetti
Wadable, a. gusable, guadoso
Wadding, s. ovate, baurre, ovatta, borra
Waddle, v. », tortiller, dimenarsi
Wade, v. a. guéer, guadare un fiume
Wäfer, s. oublie, guuffre, cialda, ostia
563
WAI |
Wäfer-iron, s. un ganffrier, ferro da cialde”
{ Waft, s. signal, segnale È
Waft, v. u. convoyer; convogliare -
Wafter, s. un convoi, fregata di convoglio
Wag, s. un badin, untrastullatore
Wag-tail, s. hockequeue, cutrettola
Wag, v. n. branler, muoversi
Wage, s. gage, pegno
Wage, 0. a. gager, scommettere ,
Wage war, v.a. fuire la guerre, muover guerra
Wage, v. a. dunner cautien, dar malleveria = -
Wage law, (pr secute) poursuivre son droit ew
jusiice, litigare
W ager, s. gageure, scommessa
(To lay a wager, parler, fare scomtmessa)
Wazes, s. gages, salario -
Waggishness, 8. badinage, scherzo
Waggie, v. n. être toujours en mouvement, di-
menarsi -
Wâgele, v. a. démener, dimenare
Waggon, s. chariot, carro -
Waggoner, s. roulier, charreiter, carrettiere
Waggon-maker, s. charron, carrettajo
Warf, a. épave, che non ha padrone .
Wail, v. a. déplorer, deplorare .
Wailing, s. damentation, lamento
Wain, s. un Chariot, Carro
Wain-load, s. un charrelée, carrettata
Wainable, s. un labourahle, arabile
Watnscot, s. dviserie, tavolato
Wainscot, v. a. boiser, coprir le mura | delle
stanze di tavole
Wainscotting, s. lambrissage, il fregiare di leg-
name
Waist, s. milieu du corps, cintura
Wait, s. guet à-Lens, agguato
Wait, v. a. afirnire, attendere - [pagnare
‘Wait OD, servir, accompagner, servire, accom-
WAL
(To wait on a friend, visi/er un ami, visitare
‘un amico) |
Wait'er, s. garçin, servo
Waiver, s. cabaret, guantiera
Wait'ihg, s. l'action d'at'endre, aspettamento
(To be in waiting, étre de garde, esser di
guardia)
(A lady’s waiting woman, femme de cham-
bre d'une dar: damigella d’una sigvora)
Wake, s. féle dei: © ,c, veillée, festa di vilaggio,
veglia
Wake of a ship, /e sillage, solco
‘Wake, v. a. éveiller, svegliare
Wake, v. n. s’eve lier, destarsi
Wake, o. n. (watch) veiller, veglicre
Wäkeful, a. qui duri peu, svegliato
Wakefally, ad. Ex. He Jay wakefully all night,
al n’a point dormi de tnte la nuit, egli è stato
svegliato tutta la votte
Wakefulness, s. vigilance, vigilanza [tiche
Wakes, s. surle de rejouissance, certe feste rus-
Wale-knot, nœud rond, nodu rotondo
Walk, s. une promena:le, viale [giata
Walk, s. (walking) tour de promenade, pisseg-
(To take a walk, faire une promenade, fare
una passeggiata
Walk, v. n. se promener, spasseggiare
(Let us, walk thither, allons jusques-là, an
Waik in, entier, entrare [diamo là)
Walk out, sorfir, uscire
Walk'er, s. celui qui se promène, camminatore
(Night-walker, s. une coureuse, una bagascia)
Waik'ers, s. gardes de forêt, guardiani di foresta
Walking s. promenatle, spasseggiata
Walking-stick, s. un bâton, bastone
Wall, s. un mur, vo muro .
(Partition wall, un mur mi/pyen, parete)
564
4
WAN
Wall-creeper, s. un grimpercau, sorta d'uccello
piccolissimo
Wa'l. tree, 8, espalier, spalliera
Wall-wort, s. pariétaire, prrictaria
Wall, v. a. murer, circondar con muro
Wall a town, murer une ril'e, murare uaa citta
WA let, s. ane besace, valigia
Wallow, v. x. se vcautrer, voltolarsi
Wallowing, s. l’action de se teautrer, vultola-
mento |
Wäéllowish, a. fade, ixsipide, insipido
Walm, s. bvuillun, bollitura
Walnut, s. noix, noce
Walnut tree, s. «r noyer, albero che prodace lì
noci
Walnnt-shell, s. copuille de noix, scorza di noce
W amble, v. n. buuidioner, boll re
Wamble (as an arrow), ondryer, vacillare
Wand,'s. bugurtte, verga
Wan, a. hile, pallido
(Mercury wand, le caducée de Mercure, i
duceo di Mercurio)
Wander, v. n. errer, rd ler, vagore, errare, a
gabondare
Wanderer, s. r6-'eur, vagabond, un vagabondo
Wandering, s. égaremeni, l'andare errando
Wandering, a. Er. A wandering mind, @
esprit distrait, spirito errante
Wane, v. n. décrsitre, diminnirsi, scemarsi
Wänuess, s péleur, langeur, pellidezza, le-
guore .
Wane, s. déclin, décours, decadenza
Want, s. besoin, faute, indigence, disette, biangnt,
mancamento, indigeame, ensetis; fur want,
faute, por mancanza
(For want of mowey, fante dergent, par met
canza di danaro).
Want, s. (mole)une taupe, talpa
WAR
565
/
WAR
Want hill, s. taxpiniére, mucchio di terra che | Ward, v. n. fatre le guet, far la guardia
fanno letalpe
Want, v. a. munguer, avoir besoin, mancare, aver
biso no
(What do you want ? Que voulez vous? che
‘ volette? Que vous manque-t-il ? Che vi
Wanted, a. gu: mangue, che wanca [manca ?)
Wanting, s. des in, bisogno
Wavw’tun, a. fuidire, badin, scherzevole, lasci-
vetto
Wan'ton, a. (lascivious), impudigue, impudico
Wan'ton eyes, des yeux fripons, vechj lascivi
Wan'ton, v. a. badiner, bagordare
Wean'touly, ad. en foldire, scherzevolmente
(To talk wan'tonly, tenir d-s discours sal-s,
parlar lascivamente)
Wan'tonness, s. cunduite foldire, scherzo
W apentake, s, canton, cantone
War, s. guerre, guerra
(To make war, fate la guerre,
(Man of war, s. «n solda/, sollato)
(Man of war, s. (ship), un vaisseau de guerre,
nave da guerra)
War’foring man, s. un guerrier, womo di guerra
War, v a. faire la guerre, guerreggiare
Warble, v. n. gazouiller, cantare, (come fanno
. gh uccelli)
War'ble, v.n. fredonner, gorgheggiare
Warb'iug (of birds), s. guzovilli;, canto d'uc-
delli
Warb'ling (quavering), Sredon, trillo
W ard, s. quartier, rione
Ward of a forest, partie d'une fordl, parte d'una
foresta
(Wateh aud ward, le guet, guardia civica)
Ward, s. pupille, pupillo
Ward, s. (prison), une prison, carcere
Ward of a lock, s. da garde d'une serrure, la
guardia d’una toppa
L guerra)
muover
Ward off a blow, v. a. parer un coup, parare
Warden, s. gardien. guardiano
Warden of the mint, fe garde des monnaies,
‘guardiano della zecca.
War'den of a college, le recteur d'un collège, il.
rettore d’un 6ollegio
Warder, s. garde, guardia
Wardinote, s. cour de quaytenter, consiglo di
rione
Ward'rube, s. garde-robe, guardaroba:
Ware, s. marchandise, mercanzia
Warehouse, s. un magazin, magazzino
Warehouseman, s. garde-magazin, magazzi-
niere
Warfare, s. lu vie mililaire, vita militare
Warily, ud. prudemment, sagacemente
Wariness, 8 prudence, prudenza
W ariness, s. économie, economia
Warlike, s. belligueux, bellicoso
War'like nation, tne nation guerrière, nazione
bellicosa
Warn, a. chaud, caldo
Warm weather, s. un tems chaud, tempo caldo
(To be warm, avoir chaud, aver caldo)
(To make warm, 0. a. échauffer, scaldare)
(To grow warm, v. n. s'échanffer, scaldarsi)
Warin, a. (passionate), emporté, stizzoso
Warm, a. (eager), urdent, ardente -
(Luke warm, a. tiède, tiepido)
Warm, v. a. chauffer, scaldare ’
Warm again, v. a, réchauffer, r:scaldare |,
Warm'ing-pan, s. une bassinsire, scaldaletto
Wary, ad. chaudement, caldamente |
Warm’ness,
Warmth,
Warn, v. a. avertir, avvertire
(To warn one of a thing, a vertir quelque un 4
une chose, avvertire uno di qualche cosa)
ê s. chaleur, caldezza
\
WAS
Warner, s. avertisseru, avvisatore |
Waru'ing, s, Gue: t's‘ement, avvertimento .
(To give one a warning, evertir quelqu'un &
une chose, avvertire qualcheduno)
(To take warn'ing, prendre exemple, pigliar
escmpio)
Warp, s. chaire, ordito
Warp, v.n plier, piegarsi
Warp a ship, ©. a. (over un vaisseau, rimur-
ehiare un vasce!lo
Warp'ing, s. d'action de plier, piegamento
(Weaver’s warping loom, mésier Là le lisser.
and monte la chaîne, orditojo)
War'raut, s. ordre, autorité, ordine, autorita
Warrant (for a place), un "brevet, patente
W ar'rant of attorney, s. une Pp ocuration, procura
Warrant, v. a. garantir, assicurare |
Warrant, v. a. (assure, promise) promettre, pro-
mettere
Warranter, s. garand, mallevadore
Warranty, s. gurantie, mallevaria
Warren, s. une garrnne, conigliera :
War'rener, s. garennT, guardiano di
Wairen-keeper, conigliera
Warrior, sr guerrier, guerriero
Woar'ring, s. l'action de fuire lu guerre, il guer-
reggiare
Wart, s. verrue, p: rro
Warty, a. plein de verrues, pieno di porri
Wary, a. prudent, prudent, prudente
Wary, a. (thrifty) méxager, parco
Was, prélérit de I am
(I was there, j'etais, je fus, fai été lì, vi ero,
vi fui, vi seno stato)
Wash, s. lavure d'écuell-s, imbratto
Wash, s. (for beauty) eau artificielle pour em-
bell.r le visage, acqua artificiale che serve a
“are il viso
566
WAT .
Wash-house, s. un lacoir, lavatojo
Wash-pot, s. bassin, bacino da lavare
Wash-ball, s. une sevonnetie, palle di sapone ’
Wash tub, s, cuve è laver le dage, tino da lavar
biancherie
Wash, v. a. laver, lavare
Wäsher-woman, & une blanchisseuse, lavandajs
Washing, s. levement, lavamento
Washy, a. fetble, dobole
Wasp, s. une guepe, vespa
Waspish, e. buurru, fastidioso
Wäspishly, ad. d’une manière choquante, fan-
tasticamente
Waspishuess,s. humeur dourrue, fantasticeggine
W Assel, s. repas, pesto
Wa sel ‘bowl, s. un gobetel, una gran tazza
Wässellers, s. une compagnie de gens qui se ré-
jouissent et qui borvent ensemble, tavolata di
gente che bevono e si divertono insieme
Waste, a. inulile, inutile
Waste-book, broni/lard, libro di ricordi
Waste paper, s. maculature, carta straccia
Waste gruund, /erre vaine, terra incolta
(To lay a country waste, desoler un pays, r0-
vinare un paese)
Waste, s. ravage, dégdi, preda, rovina
Waste, 0. a. prodiguer, consumare
Waste (lay waste), désuler, desolare
Waste, 9. e. diminuer, diminuire
(The day wastes, le jour s’en. va, il giuro
s’abbasse)
Waster, s. destructeur, distraggitore
Wästeful, a. prodigue, prédigo
Wistefully, ad. prodigalement, prodigamente
W astefulness, s. prodigalité, prodigalità
Wasting, s. Pactton de gdier, guastamento
Watch, s. garde, guardia
‘(To be upon the watch, faire la garde, far
guardia)
voy
WAT
W atch‘man, s. un. homme uu guet, un uomo che
fa la guardia
Watch, s, veille, vogghia
Watch'light, s. (at sea), un fanel, fanale
Watch-tower, s. guérite, casotto da seutinella
Watch-house, s. corps de garde, corpo di guar-
ia .
Watch word, e, mot de guet, il santo
Watch, s. montre, un orivolo
(Alarm-watch, s. un réveille.-matin, sveglia)
Watch-case, s. une boîte de montre, cassa d’ori-
nolo .
Watch-maker, s. un horloger, un orologiajo
Watch, o. n. veiller, vegliare
Watch, v. a. (the sick), veiller un malade,
+ vegliare un ammalato
Watch one, avoir Pail sur quelguiun, codiare
alcuuo / . [l'occasione
Watch an opportunity, épier l'occasion, spiare
Watob’‘ful, a. vigilant, vigilante
Watch'fully, ad. vigilammente, vigilantemente
Watchfulness,.s. vigilance, vigilanza
Water, s. eau, acqua, marée, marea
(High-water, huute marée, pleine mer, alta
marea)
(Low-water, basse marée, bassa marea)
(Spring water, s. eau de fontaine, acqua di
fonte)
(Rose water, s. eax rose, acqua rosa)
(Holy water, s. eau Lénite, acqua sauta)
(Soda. water, «au de soda, acqua di soda)
Water, s. urine, urina
(To go by water, aller par eau, audar per
acqua). —*
Waterman, « un batelier, barcaruolo
Water-fowl, s. oiseau aquatique, uccello acqua-
tice
Water dog, s. ux barbet, bracco da acqua
567
WAY
Witer- wagtail, 2. basseguene, cutrettole
Water-trough, s. un ghrenvoir, abheveratojo
Water- put, s. un eiguiére, vaso da acqua
Water-mill, s. un moulin à ean, mulino da aequa
Water-works, s. jets d'eaux, ginochi d’acqua
Wäter-spripg, s. une source d’edu, fontana
W'éter-spout, s. jel d'eau, getto d’acqua
Water-fall, s. cascade, cascata
Water-colors, s. détrempe, acquerella
(To patut in water colors, peirdre en détrempe,
, acquerellare)
W ater-gold, s. or moulu, oro macinato
Wäter-buroe, a. gui est a fi-t, gal'ezgiante
Warer gage, s. instrument à mesurer la pyfon
deur des raz, strumento da misprare la pre-
fondità delle acque
W ater-gruel, s, gruau, farinata
Water, 0. x. arroser, adacquaré
Water a hor:e, abreuver un cheval, abbeverare
up cavallo
Watered, a. (as stuffs), ondé, ondato
Watered camblet, du camelui ondé, ciambel-
lotto ondato
Waterfall, s. cascade, cascata
Watering, s. l’action d'arroser, adacquamento
Watering-place, s. un ubreucoir, abbeveratwwjo
Wätering-put, s. un arrusoir, annaffiatojo
Waterish, a. agueux, acquoso |
Watery, a. humide, liquide, insipide, umido, li-
quido, insipido °
Watery ground, un ferroir humide, terreno. ae-
.guoso
Watery eyes, des yeux baignés de larmes, occhy
bagnati di lagrime
Wattle, s. cu-don, filo
Wattle, v: n. fermer de claies, ingraticolare
Wave, s. vague, onda
Wave, v. n, ondoyrr, ondeggiare |
WAY 568 WEA
Wave, 1. a, fee naer a ondes, fare a onde _ Way through, s. un pastaze, passaggio
Wave tv. a. (run te and fro), (ourneyer, voltare - Way in, s. une entree, entrata
Mave, vu. a. (pass by), lasser, omettere i Way oat, s. une sortie, uscita
Wave.c.a :foregn), renoncer, cedere 'Wavy'thorn, s genéi éninerr, spezie di gines‘ra
W ave a business, eviter une affaire, scansare un j \Way.c. a. acheminer un cheval, iucamminare uD
nezozte cavallo
Waver, 0. a. balancer, fluttuare W ay-bred, s. (an herb), plantain, piantaggive
V Aver og, s. l'actinn de halmcer, dubbio ‘ Wav-faring-tree, s. la ciurne, viburno
Wavy, a. ondé, or dato Way-lay one, cv. a. dresser des embüches à que!-
Wax.s rire. cora qu’un, tendere insidie ad uno
(Sealing-wax, s. cire à cacheter, ceralacca) | Wayward.a rpiniutre, fantastico
Wax candle, s. bingie, candela di cera . Waywardness, s. méchante humeur, fantasti-
Wax taper, s. un cierge, cero, torcia | caggine
Wax chandler, s. vendeur de c'erges, cerajuolo : We, pr. (pla. of I), nous, noi
Wax, v. a. cirer, incerare | We love, xows aimons, noi amiamo
Wax, v. n. (to grow), devenir, divenire Weak, a. faible, debole
Way, s. chemin, strada Weak Lo:ly, un corps tnfirme, corpo debole
(High-way, s. le grand chemin, strada maes-| Weak. a. simp'e, semplice
fra) Weak'en, o. a. affaibiîr, debilitare
(Derp way, s. chemin rompu par les eaur,| Weakening, s. affaiblissement, debilitamento
strada rotta) Weak'ing, s. un parere enfant qui n’a print de
(Covert way, s. “n chemin couvert, sirada co-| rig'eur, un deboletto, fanciullo gracile
perta) Weak'iy,a. faible, impotente
(To go the same way, tenir la même route, | Weak'iy, ad. faiblement, debolmente
pighare la medesima strada) | Weak'uess, s. faiblesse, debolezza
Way, s. (side), côté, parte, banda Weak side, s. le faible, il debole
(Every way, de tous côtés, da ogni banda) Weal, s. dren, honneur, bene, felicità
Way, s. (means, expedient), moyens, expedient, | Weald, s faréls, le foreste
mezzo, espediente Wealds of Kent, les bors de ba province de Keit,
(I will shew you the way, je vous ferai vôir lc] i boschi della provincia di Kent
moyen, vi mostrerò io il modo) Wealth, s. bens, richkesses, beni, ricchezze
Way, s. (manner, course), manière, maniera (Common-wealth, s. uné république, repub-
(The ways of a country, les manières d'un blica)
pays, le maniere d'un paese) Weal'thiness, s. opulence, opalenza
(To be out of the way, se tromper, ingan-| Weal'thy, a. opulent, opulente
narsi) Wean, v. a. senner, svezzare
(Cross way, s. un carrefour, capocroce) (To wean one's self from pleasure, se seoro
RER
WEA | 369.
de ‘quelque plaisir, svezzarsi di qualche
piacere).
Weinling, s. petite créature prête à étre sevrée,
creaturina d'età da essere spoppata .
W cApan, s. arme, arma
‘Weaponless, sans armes, disarmato
Wear, s. tout ce qu’on porte, ogni sorta d’arnesi
che si portan per vestimenti
(This is all they wear now, on ne porle autre
Chose à présent, non si porta altro adesso)
ear, s. réservoir, ordigno, che serve a pigliar
i pesci ne’ fiumi
Wear, v. a. porter, portare
Wear a sword, po: ter l'épée, portar la spada
Wear away, v. n. s'user, consumarsi
Wearable, a. en élat d’étre porté, portabile
Wearer, s: celui qui porte, portatore
Wefriness, s. lassitude, stanchezza
Wear ing apparel, nipes, habits, abiti, vestimenti
Wgirisome, s faligant, nojoso
Weürisome, s. qualité lussante, ambascia
(To grow weary, v. n. se lasser, stufarsi)
Weary, 0. a. lasser, fiaccare
(To weary one with discourses, enwwyer
quelqu'un par ses discours, tediare alcuno con
discorsi)
Weasel, s. une beletie, donnola
Weather, s. tems, tempo.
(Fine weather, s, un beau tems, bel tempo)
(Rainy or wet weather, un tems de pluie,
tempo piovoso)
Weäther-glass, s. un barométre, barometro
Weather-cock, e, une girouette, girandola
Weéather.cock, s. inconstant, incostante
Weäther-wise, a. qui est astrologue, che sà pre-
vedere il tempo che farà
Weather. gage, s. l'ayantage du vent, vantaggio
del vento
wED
(To get the weâther-gage, dire au vent, aver
il vento)
(To lose the wréther-gage, tomber sous le v vent,
essere sotto vento)
Wefther.sheep, s, un moufon, un castrato
| Weather mutton, chair de ‘mouton, carne di
castrato
(Bell-weâther, s. mouton qui porte une son-
nette, castrato che porta il campanaccio) —
Wearher, v. a. doubler, trapassare
Weather a point, doubler une pointe, trapassare
una punta ,
Weather a point, surmonter un obstacle, vincere
una difficoltà
Weather a hawk, jardiner l'oiseau, svolazzare
un falcone
Weave, v a. titre, tessere
Weave cloth, litre de la toile, tessere del panno
Weaver, s. un lisserand, tessitore
Weaving, s. dissure, tessitura
Web, s. toile qui est sur le métier, tela[di ragno)
(Cob- web, s. luile d'araignée, ragnatelo, tela
Web of lead, s. un feuille de plomb, un fuglio di
piombo
Web (iv the eye), tay*, maglia
Webster, s. un tisserand, tessiture
Wed, v. a énowser, sposare ,
Wed'dmg, s. nôces, épousailles, sposalizio.
(I was at the wed ding, j'ai élé de la nôce, io
fui alle ngzze)
Wedding-day, jour de noces, giorno di nozze |
Wedding-ring, anneau nuplial, anello nuziale
Wed'ling garment, robe de nôces, vesta nuzisle
Wedge, s. cain, conio :
Wedge of gold or silver, lingot d'or, oud’argent,
verga d'oro, 0 d’argento
Wedlock, s. mariage, matrimonio
(Joined iu wédlock, marié, maritato)
WEL 570 WEL
Wédnesday, s. Mercredi, Mercoledì -
Weed, s. herbe sauvage, erba salvatica
Weed, s. (garment), habit de deuil, bruno, abito
vedovile
“ (Black-weeds, s. habit mir, abito lugubre)
(Friar’s weed, s. un habit de moine, un abito
monacale)
(Sea-weed, s. algue, alga)
Weed, v. a. sarcler, sarchiare
Weeder, s. un sarcleur, sarchiatore
Weeding hook, s. un sarcloir, sarchio
Week, s. (in a candle), méche, stoppino (v. wick)
Week, s. (seven days), semaine, settimana
(So much a week, tant pur semaine, un tanto
la settimana )
(Next week, la semaine prochaine, la setti-
mana ‘prossima)
Weekly, a. de chaque semaine, ogni settimana
Weel, s, une nasse, nassa
Weel (whirlpool), un gouffre, voragine
Ween, v. n. penser, croire, pensare, credere:
Weéning, s, pensée, pensiero
Weep, v. n. pleurer, piangere
Weéper, s. pleurer, piangitore
Weéping, s. pleurs, piagnimento
Weepingly, ad. en pleurant, con pianto
Weësel, s. une belelte, doanola
Weevil, s. calendre, gorgoglione
Weft, s. un tissu, un tessuto
Weft of hair, un tresse de cheveux, una treccia
di capelli
Weigh, v. a. peser, pesare
Weigh (examine), examiner, esaminare
(To weigh every word, peser chaque mot, pon-
derare ogni parula)
Weigh down, peser plus, pesar più
Weigh, v. 2, quoir du poids, esser pesante -
Weigh’er, s. celui qui pèse, pesatore
Weighing, s: l'action de peser, il pesare .
Weight, s. poids, peso
(To sell things by weight, veadre quelgue ch
au poids, veuder che si sia a peso)
(To make good weight, faire bon poids, fet
buon pesu) .
Weight, s. (importance), conséquence, momentò
(Pair of weights, s. une bulunce, una bilancia)
Weizh'tinese, s. imporfance, importanza
Weigh'ty, s. pesant, pesante
Weicbr'y, a. (important), important, importante
(For weighty reasons, pour bonnes raisons,
per ragioni importanti)
Welch-rabbet,. s. ua ramequin, pane e formeg-
gio tostato
Welcome, a. bien-ve:u, ben venuto
Welcome, & dien-venue, felice arrivo
Welcome, v. a, accueiliir, accogliere
Welcoming, s. accueil, accoglienza
Wélcomeness, s. affabilité, piacevolezza
Welfare, s. santé, prosperità
Welk, s. pétoncle, petoncolo
Welkin, s. l'air, Paria
Well, s. un puits, pozzo
Well-water, s. eau de puils, acqua di pozzo
Well, ad. bien, bene
(I am very well, je me porte fort bien, io ste
molto bene)
Well (much), beaucoup, fort, hene, molto
Well-belôveë,.bien-aimé, melto amato
Well and good, à la bonne heure, alla buon’ on
4 1ear, £ + .
Well-nigh, $ 4 204 Près, abpresso a poco
Well-burn, a. bien né, ben nato
Well.favoured, «. dan, bien fait, bello, sago
Well-affécted, a. bien intentionné, ben affette
Well-manuered, a. civil, corte
Well-wisher, s ami, amivd
WES
. Well.béttomed, a. bien fondé, ben fondato
Well-dispôsed, a. charitable, caritatevole
Well-meint, a, bien intentionni, ben inten-
Zionato
Well-meaning, s. bonne intention, buona inten-
zione
Well-tésted, a. qui a bon goût, che ha buon
gusto
Well. duing, s. bonnes actions, buone azioni
Welladay, énierj. helas ! oime
“Welt, 5. bordo, orlo.
, Welt of a shoe, £répointe de soulier, cucitura di
scarpa
Welt, a. border, orlare
Welter, v. n. se veaulrer, voltolarsi
(To wéker in one’s own blood, nager dans son
sang, voltularsi nel proprio sangue)
Wen, s. lache, macchia :
Wen, s. wx loupe, lupa |
Wen.in the throat, s. gnître, gozzo[ragazzaceia
Wench, s. une fille, (en terme de mépris) una
(A pretty wench, une jolie fille, una bella
ragazza)
Went, pret. of Go
(I went, je m’en allai, andai)
Went, s. un chemin, cammino
Wept, pret. of Weep
Wept for, a. gon pleure, pianto
Were, pl. of Was in tle verb To be
We were, nous étions, noi eravamo)
(A: it were, comme, pour ainsi dire, per così
dire)
Were-wolf, s. loun-garou, la biliorsa
Wérish, a. insipide, fade, insipido, scipito
West, s. Pouest. occidente, ponente
West, s. les parties occidentales, le
Western parts, parti occidentali
West, 4. occidental, occidentale
571
WHE
West Indies, les Indes Occidentales, le Iadie Oc-
cidentali
West wind, vent d’occident, vento occidentale.
Western’ a. occidental, occidentale
Western world, le nouveau monde, il mondo
nuovo
Westward, -
Wéstwardiy, ad, au couchant, verso ponente
Wet, a. mouillé, bagnato
(To make wet, mvuiller, bagnare)
Wet shod, a. qui a les pieds mouiltes, che hai
piedi bagnati
Wet nurse, s. nourrice, balia
Wet weather, s. un tems pluvieux, tempo pio-
voso .
Wet, s. humidité, umidità
Wet, v. a, humectrr, bagnare
Wet the ground, arroser la terre, adacquare la
te ra -
Wetness, s. humidité, umidità
Wet'ting, s. l’aclion de mouiller, bagnamento
Whale, s. un- baleine, balena
Whale’bone, s. côte de baleine, osso di balena |
Wharf, s un quai, molo
Wharfage, s. quarage, diritti di molo:
Whérfinger, s. le maitre du quai, padrone d’un
‘molo
What, pr. quoi, qui, quel, ce qui, che, quale
Whatéver, pr. quelque, quoique, qualunque, che
che, quel che
Whatéver he be, quelqu
Whatsoërer. : Puyez
1” il soit, sia chi si voglia
hatéver
| Wheal, s. bouton, ciccione
Wheat, s. froment, grano
Wheat'en, a. de froment, di grano
Wheat'en flour, fleur de farine, fior di fasina
Wheédle, f. finesse, allettamento |
WHE
Wheédle, v. a, cajoler, pagner, lusingare
VW heédler, s. enjoleur, Insingatore
Wheédling, s. l’action de gagner par adresse,
blandimento
Wheel, s. une roue, ruota
(Water-wheel, s. roue de puits, ruota di
PIZZO)
(Spinning-wheel, rouet, filat6j 1)
Wheél work, s. rouage, ruote
Wheélewright, s, un faiseur de roues, facitor
di ruote
Wheel’barrow, s. une brouette, carruola
Wheel about, v. ». se tourner, voltarsi
(A wheel (of troops) quart de conversion,.
quarto di conversione)
(To wheel (salt out of a pit), v. a. tirer du
sel wane saline, tirar sù de! sale da una
salina)
Wheelage, s. ronage, tassa che pagano i carri
Wheeze, v. n. parler comme une personne en.
rouéc, parlare come fa una persona che è
Whe!k, s. b:sse, bitorzolo [infreddata
Whelk, s. pustule, pustula
W help, s, un petit chien, un cagnuolino
(Lion’s whelp, s. un lionceau, lioncino)
Whelp, v. n. faire ses petzts, figlinre
Whélpish, a. méchan., tristo, cattivo
When? al. quand? dans quel tems?
When, ad. Lrsque, allora che
Whence 5
From whe nee, È ad. d'où, donde |
Whence cone you? D'eù venez-vous ? Donde
venite?
Whenéver, è? pr. quand, toutes les fois que,
W hensoëver, quando, ogni volta che
Where, ad, mi, dove .
Whéreabout, 2 ad, où, en quel endroit, dove, in
W héreabouts, ; che luogo
quando ?
572
wHi |
(I know whéreabouts you ane, ‘je sais ce gre
tous voulez dire, so quel che volete dire)
Whereas, ad, d'autant que, perchè, stante che
Whereàs, ad. au lieu gue, in luogo che
Whereñt, ad. de quoi, al che, del che
Whereët he was much surprised, de quoi il fet
fort surpris, del che egli restò molto sorpreso
Whereby’, od. par lequel, per il quale
Wheréver, ad. en quelque lieu que, ovunque
Whérefore, ad. pourquoi, per che causa
Whérefore, ad (therefore), c’est pourquoi, perciò
Wherein, ad. en quoi, où, dans lequel, in cke,
nel quale, dove
Whereinto, ad. dans lequel, où, nel quale
Wherèdf, ad. dont, de quoi, del quale
Wheresvéver, ad. Voyez Wheréver
Whereto, < .
Whereuntò, È ad. à quoi, al che
Whereupon, ad, avec quoi, in questo mentre
Wherewith, ad. sur quot, con che
Wherewithal, ad. de quoi, di che
Whérret, s. soufflet, uno schiaffo
Wherret, v. a. donner nn soufflet, schiaffeggiare
Wheérry s. un bateau, barchetta
Whérry-mau, s. datelier, barcaruolo
W het, o. a. aiguiser, affi'are
Whet'stone, s. pierre à aîguiser, cote
W héther, pro. lequel, quale
Whether, conj. ary, si sé il, soit que, se
Whétter, s. aiguiser, affi'atore
Whétting, s. aiguisement, l’affilare
Whey, s. du petit lait, siero
Which, pro. qui, que, lequel, celui qui, che il
quale, la quale
(The book which you had promised me, k
livre que vous m'aviez promis, il libro de
m’avevate promesso)
WHI:
, pro. quel, lequel, quale, il quale
573
wir
Whining, a. plaintif, querulo
is the best? Quel est le meilleur? Quale | Whiuny, v. n. keanir, nitrire
migliore ? ,
way? De quelle manière? Come, in
modo ?
soéver, pro. Dun ou l’autre, qualunque
s. halenée, fiato
uf tobacco, ane halenée de.tabac, un sofflo
bacco
8, © 4, attraper une chose par adresse,
aro
er, v. n. (trifle), s’amuser è des bagalelles,
: a bada
er, s. un fifre, un piffero .
er, s. un chétif homme, un dappoco
ing, 4. chétif, di niun valore
s. (whey), lait clair, siero
s. demveratigue, democratico
\s. tems, fois, tempo, volta
shile after, quelque tems après, qualche
mpo dopo) [che
(whilst), conj. pendant que, mentre, taato
off, v. a. reméllre, procrastinare .
, Con). pendant que, mentre che
sy ; s. fantaisie, cappriccio
-wham, s. une bagatelle. bagatella
‘mish, a. capricieux, bisbetico
per, v. n. se plaindre, lamentarsi
‘peciug, s. plainte, lamento
sical, a. fantasque, capriccioso
sically ad, par boutades, capriccinsa-
s. (tree), Le petit hows, pugnitopo
s 0. n. pousser des cris plaintifs, gagno-
1g, s. plaintes, dolore |
rd, s. épée, spada
Whip, s. un fouet, frusta
(Coachanan’s whip, s. le fouet d'un cocher, -
sferza di cocchiere)
‘ (To have the. whip band, avoir l'avantage,
èsser superiore)
Whip, s. (round stitch) aurjet, sovraggiunto
Whip-saw, s. un rabol, pialla
Whip (whipstaf}, s. manuelle de gouvernaib, mas’
\ novella ,
Whip, v. a. fouetien, frustare
Whip a child, fuuetter un enfant, frustare un -
fanciullo: .
Whip a. top, fouetter un sabol, sferzare una
trottola °
Whip, +. a. (sew round), sur rjeller, trapuntare
Whipping, s. l’action de fuuelter, frustatura
Whipster, s. fuuctieur, frustatore
Whipster, s. (sharper), fripor, furbu
W hixk,:s, un tourb:llun, turbine -
Whirl, s. peson, piombo verticello [ginocchio
W higl-bone of the knee, rotule, la padella det
Whirlpool, s. un tournant, una voragine
Whirlwind, s: un tourbillon, uo turbitre
Whirl, 0. a. & n.lourner, fau e tournen vile, E;
rare cun im
Whirligig, s. pironette, un zuilo
Whisk, s. vergelles, spazzola
Whisk, uv. a. vergeter, spazzolare
Whisk away, v. a. se dépécher, spedirsi
Whisker, s. musstache, baffo mustacchio
W hisking, s. (great), ‘grand, monsireux, grande ‘
Whisper, s. chucso:ement, petit braid sourl, bis.
biglio
Whisper, o. chucked r, bisbigliare pian piano
Whispering; s. l'action de purler tout bas, bis. .
. digli ‘
jp |
wWHS
(I hear_a whisperiog, fentends oe gui
perle luute bas, odo ua bisbigi
W hist, inf. paix, zitto
W hist (game), s. whist, giuoco di carte
Whistle, s. wn sflet, un fisebio
Whistle, s. le conduit de la réspiration, la canne
della gola
Whistle, 0. a. sifler, zufolare
(The birds whistle, les viseaux siflent, gli uc
celli fischiano)
Whistler, s. sifleur, quello che fischia
Whistling, s. sflement, fischio -
Whit, s. un peu, un tantino
(He does not see a whit, if ne voi point du
tout, non vede punto)
White, a. blanc, bianco
(Aswhite as snow, banc comme la neige, bianco
come la neve)
W hite-lime, s. lait de chaur, calcina bianca
White, s. couleur blanche, color bianco
(He was ciad”in white, il élait cétu de blanc,
era vestito di bianco)
White, s. (paint), fard blanc, belletto bianco
White-livered, a /âche, stupido
White-wort, s. matricaire, marticale
White, v. a. blanchir, imbiancare
W bite- meat, s. /aitage, latticinio
White of an egg, s. blanc d'œuf, aubin, chiara
d'uovo
White-lead, s. blane de plomb, piombo calcinato
Whitewash, s. fard, liscio
Whitewash, v. a. blanchir, intonicare
Whitely, o. a. pâle, bléme, pallido, macilente
W hiteness, s. dlancheur, bianchezza
W hither, ed. où, dove
Whiting, s. dlanchiment, Vimbiancare
Whiting (for walla), lait de chaux, bianco
7-2 (a fish), un merlan, merluzzo
574 ; WHO
Whitish, e. Maschétre, biancastro |
W hitwshacss, s. disechenr, bisnchezza |
W bitlow, s. peneris, panareccie
W'hitster, 2. blinchisscur, imbiancatore
Whokeun, ad. de la Peni-céte, delta Pa
W hiteun-holidays, les fétes de la Pen
feste della Pentecnete
Whitsunday, s, la Pente:dte, Poutecesi
W hitsentule, s. la saison de la Pente: 6t<
rosata
Whittle, s. un petit couteay, un coltelli
Whittle, 0. a. couper par petits mortea
liuzzare
Whiz, o. n. bruire, fare un rouzo
Who, pro. qui, chi
hoéver, pro. quiconque, chiunque
hole, a. tout, entier, tutto, intero
(The whole world, ¢ewt le monde,
monde)
(To make one whole, guérir quel
nare alcuno)
Whole, s. le tout, il totto
(To sell by the whole, vendre en gr
all? ingrosso)
Wholesale-merchant, s. un march
un mercante che vende all’ ingr
Wholesale, s. verte en gros, vendit:
Wholeness, s. intégrité, integrita
Wholesome, a. sain, sano, o salu!
Wholesome waters, eaux salubre:
tifere
W hélesomenesa, s. qualilé saine,
Wholly, ad. entièrement, intera
Whom (case of who), qui, gue,
quale, al quale
(The man whom I love, Ph
l’uomo che amo)
WIL
Whomsoéver, gui gue ce soit, chiunque
W huop, s. (bird), une huppe, upupa
Whoop, v. 2. huer, critr, schiamazzare
"Whore, s. garce, meretrice-
W hose, pro. dunt, è qui, de qui, di cui; di chi,
del quale
Whésvever, pro. qui que ce soit, chiunque
Why, ad. pourquoi, que, perchè
Weick of a canile, s. tumignon, lucignuolo
Wicked, a. méchant, cattivo
Wickedly ad. mal, malamente ,
Wickedness,s. méchanceté, cattivanza
Wicker, s. osier, vinco
Wicket, 8. guichet, portello .
Wide, a. large, grand, largo, ampio
(Wide -difference, grande différence, gran
differenza)
Wide, ad tout-d-fait, in tutto
{Far and wide, par tout, da ogni banda)
Widely, ad. au large, largamente
Widen, o. a. élargir, allargare
W ideness, s. (width), lurgeur, larghezza —
Widgeon, s. cercelle, sarchiella .
‘Widgeon (simpleton), $. niais, uno sciocco
Widow, s. veuve, veduva
Widower, s. veuf, vedovo
-Wield, v. a. manier, porter, maneggiare, trat-
tare ‘
Wieldy, a. agissant, attivo
Wife, s. épouse, femme, moglie, sposa
Wig, s. (cake), un échaudé, ciambella
Wig, s une perrugue, parrucca
Wild, a. sauvage, salvatico .
(To lead one a wild goose chase, amuser
quelguun, tenere a bada uno con belle
promesse)
Wild country, s. pays inhabité, paese deserto
575
wi. +,
Witdfire (running worm), feu colage, faveo sal-
vatico
Wilds, s. deserts, deserti
Wilderness, s. un désert, deserto
Wilding, s. ardouse, corbezzolo
Wilding-tree, s. arbousier, corbé2zoîò
Wildings, s. fruits sauvages, frutti salvatici
Wildly, ad. ertraragamment, stravagantemente
Wildness, s. féroci'é, ferocia
Wile, s. ruse, finesse, furberia, astuzia
Wilful, a. obstiné, caparbio
Wilful, a. prémédité, premeditato
Wilfully, ad. obstinément, ostinatamente
Wilfully, de propos délibéré, premeditata-
‘ mente
Wilfulness, s. obstination, ostinazione
Willy, ad. pat finesse, astutamente
Will, s. volonté, volontà
(To do one’s will with a thing, faire sa volonté
de quelque chose, far d’una cosa a nostro
modo)
Will, s. dernière ovlonié, testamento
(To make one’s will, faire son testament, ‘fare
il suo testamento)
(Good-will, s. amitié, benevolenza)
(Good-will of a house, chalandise, pratica)
Will (desire), prier, supplier, pregare, suppli-
care
Will (order), commander, ordinare
(Self-willed, a. obstiné, tétu, ostinato, eapar-
bio
Willing, a. prét à faire quelque chose; pronto a
fare
(I am willing to doit, je veux bien le faire,
voglio farlo)
(God willing, s. s il plait à Dieu,se piace a Dio)
Willingly, ad. voloniiers, volentieri
WIN
Willingness, s - di:pustiion à faire, disposizione
a fare
VI filow, s. un saule, salce
( Spiked. willow, s. (shrub), viorne, viburno)
Willow plot, s. saussuie, salceto
Wily, a. fin, rusé, fino, astuto
Wimble,s. villrbrequin, foratojo
Wimble, v. a. faire un trou avec un villebreguin,
bucar cal succhiello |
Wimple, s guimpe, soggolo
Wimple (flag), un perdunt, banderuola
Win, 0. a. gagner. guadaguare
(To win the prize, rémporter le prix, ripor-
tare il premio)
(To win a wager, gagner une gageure, gua-
dagnare una scummessa)
Wince, 2 v. n. ruer, délacher des ruades, calci-
Winch, trare, tirar de’ calci
Wiuching,
VW'inciog,
Wind, s. ve.t, vento
(The four cardinal winds, les quatre vents car-
dinauz, i quattro venti priucipa!i)
(The pine. blows, il fait du vent, il vento
tira
(To sail aga‘nst the wind, prendre vent devant,
navigare contra vento)
Windmill, s. un moulin à vent, mulino a vento
Windpipe, s. siffiet, irdchée-arlere, la strozza,
la trachea arteria
Windfall, s. un bonheur, acciderite prospero
Windfall, s. abbalis, frutti che il vento ha fatti
cadere
Wind. flower, 8. anémone, anemone
Wind-bound, a. arrélé par le vent, trattenuto
dal vento
Wind-egg, s. un œuf qui n’a rien dedans, on
“avo vuoto
{ s. ruades, calcio
576
‘WIN
Wind-gall, s. moletie, tunaore acqueo che viel
‘alle gambe de’ cavalli °
Wind, v. dourner, girare
Wind silk or thread, déwder de la soie, ou:
Al, aggomitolare della seta, o del refe
Wind, v. a. flairer, fiutare
Wind, 9. n. (as a serpent), s'entertiller, atto
cigliarsi
(To wind up a watch or clock, monter x
montre, ou une hurloge, tirar sù un oriuol
v un orologip)
ae a. qui a courle haleine, nem
tico
(Long-winded, a. long, ennuyant, lung
tedioso)
Winder, 4. un dévideur, aggomitolatore
Windiness, s. veutosité, ventosità
Winding, s. / action de tourner, giramento
Windings and turnings, fours ef détuurs, |
peggiamenti
Windings of a river, les délours d'une rivies
giri d'un fiume
W inding-sheet, s. drap mortuatre, sudario
Windiog-stairs, un es:alier à contours se
chiocciola
Winding-river, s. une rivière qui serpents,
che serpeggia
Windlass, s, vindas, spezie d’argano
W indles, s. dévidur, naspo
W indow, s. fenêtre, finestra
(Glass wadows, des vitres, invetriate)
(Paper windows, chassis de Papier, ina
W fiduw-.shutter, s. volet de fenétre, im
finestra ‘ |
W fudward, ad vers le vent, verso il ve
Windy, a. venteur, ventoso
er
WIN
Wine, s. vin, vino
(Small wine, petit vin, vinello)
(Flat wine, s.du vin éventé, vino sventato)
(French wine, du vin de France, vino di
Francia)
(Rasberry-wine, du vin de framboises, vino di
more di rovo)
(Cherry-wine, vin de cerises, vino di ciriege)
Wine-cellar, s. cellier à vin, cantina
- Wine-glass, s. un verre à vin, bicchiere
Wine-press, s, un pressoir, strettojo
Wine-bibber, s. un biberon, bevitore
Wine-merchant, s. un marchand de vin, mer-
cante di vino
Wine-céoper, s. un tonnelier qui fait trafic de
vin, botlajo che traffica in vino
Wing, s. atle, ala
o take wing, v. n. s’envoler, volare)
Wings of an army, les aîles d'une armée, il corno
d’un esercito, le’ ali d’un armata
Wing, v. a. donner des aîles, muover le ali
Wink, s. clin d’ail, batter d’occhio
Wink, v. n. cligner les yeux, chiuder gli occhi
| Wink, v. n. faire un clin d'œil, dare un’ occhiata
Wink, v, n. conniver, ou fermer les yeux à, usar
connivenza .
Winker, s. celui qui cligne les yeux, quello che
fa cenno cogli occhj
Winking, s. clin d’eil, cenno
Winking at, s. connivence, connivenza :
Winner, s. gagnant, guadagnatore
Winning, s. l'action de gagner, il guadagnare
Winnings, s. gain, guadagno
Winnow, o. a. vaner, spagliare, vagliare
Winnovwer, s. vaneur, ventilatore
Winnowing, s. l’action de vaner, ventilamento
Winnowing siève, un van, un vaglio
Winter, s. Phiver, inverno
VOL. II,
577 -
WIS
Winter-season, s. la saison de l'hiver, una vernala
Winter-night, s, une nuit d’hiver, una notte d’in-
verno [verno
Winter-weather, s. un tems d’hiver, un tempo d’in-
Winter, v. n. passer l'hiver, invernare
Wintering, s. l’action de passer l'hiver, sverna»
mento
Wintry, a. Phiver, invernale
Winy, a. vineux, vinoso
Wipe, s. (jeer), mot piquant, bottone
Wipe, v. a. essuyer, asciugare
Wipe your hands, essuyex vos mains, asciugatevi
le mani
Wipe one’s nose, se moucher, soffiarsi il naso
Wipe out, v. a. effacer, cancellare
Wire, s, fil de metal, filo fatto d’alcan metallo
(Copper. wire, fil d archal, fil dì rame)
Wire-strings, cordes de léton, corde d’ottone
Wire-draw, v. a, tirer en filet, filare un metallo
Wire-drawer, s. tireur en filet, colui che fa filo
di qualche metallo
Wisdom, s. sagesse, sapienza
Wise, s. sage, prudent, saggio, savio
Wise man pi un sage, un philosophe, un savio,
un filosofo
Wise, s. manière, façon, modo, maniera
(In this wise, de cette manière, in questo: modo)
Wiseacre, s. un badant, ano scimunito
Wisely, ad. sagement, saviamente
Wiser, s. plus sage, più savio ©
(He is wiser than you, il est plus sage que vous,
egli è più savio di voi)
Wisest, a. le plus sage, il più savio
Wish, s. souhait, desiderio
(To have one’s wish, avoir ce
avere quel che si desidera)
Wish, v. a. souhaiter, bramare
ci I wish you a happy journey, or voyage, je
qu’on souhaite,
WIT
578
WIT
cous souhaite un heureux voyage, vi auguro Within a few days, dans en peu de jours, fn
un felice viaggio) -
Wish (joy), féliciter, congratalare
(Well-wiaher, s. un bon ami, un buon amico) | Within ward (at home), au
Wisbly, a. amoureux, amoroso
Wisket, s. panier, canestro
Wisp, s. torchon, strofinaccio
Wiastly, ad. fixement, fissamente
Wit, s. esprit, ingegno
Wit (genius), génie, genio
Wit (wisdom), sagesse, giudizio
Wit (ounning), finesse, acuteza
Wit (a person), un bel esprit, un bel ingegno
W its (good sense), sens, jugemeut, sonuo, giudizio
(To wit, ad. savoir, cioè)
Witch, 4. uns sorcière, strega
itch . .
When” ts sorcèlerie, stregoneccio
With, cons. avec, con, col, colla
Withe, s. osier, giunco
Withal, prep. avec, con, da, per
Withél, ad. aussi, d’ailleurs, anche, ancora
Withdraw, v. a. faire retirer, ritirare
(He withdrew bis forces, il fit retirer ses forces,
egli ritird le sue forze)
Withdraw, v. n. se retirer, andarsene
Withdrawing, s. l’action de retirer, rilirata
Withdréwing-room, s. salle d'assemblée, sala di
compagnia
Wither, v. n.se flétrir, appassarsi
Withering, s. sécheresse, aridezza
Withers, s. le garrot d’un cheval, garreso
Wathhold, v. a. retenir, rilenere
(To withhéld one’s estates, détenir le bien de
lgu’un, riteucre gl’ altrui beni)
Withhélder, s. un detenteur, ritenitore
Withholding, s. l'action de retenir, ritenimento
Within, pr. dans, en dedans, iv, fra, dentro
pochi giorni
(From within, de dedans, di dentro)
is, a casa
(Is he within? est-il au logis P à in casa?)
(To keep within doors, se tenir au logis, restan
in casa)
Withôat, ad. dehors, par dehors, fuori, faora
(He is withòut, il est dehors, egli è faora)
Withéut, prep. hors, par dehors, fuori
Without the town, par dehors la ville, faori
della città
Withéat, prep. sans, sans que, senza, fuori
Withstand, v. a. résister, resislere
Withstander, s. celui qui résiste, quello che resiste
Withstanding, s. résistance, resistenza
Withy, s, osier, vinco
Willess, a. sans esprit, balordo
Witness, s. témoin, testimonio —
(Eye witness, s. un témoin octilaire, testimoni:
oculare)
(Ear-witness, e. un témoin qui dépose per ou
dire, testimonio che testifica per aver senti
dire)
(To call to witness, v. a. prendre à tém
chiamare in teslimonio)
(To be god-father to a child, étre parrain
enfant, esser padrino d’un bambino)
Witness, v. a. témoigner, testificare
Witnessing, s. témoignage, testimonianza
(Quick-wilted, a qui a Pesprit vif, |
d’acuto ingegno
(Dull-witted, a. quia esprit pesant, sta;
(Half-witted, a. qui a pe d'esprit, emp'
Witticism, s. un bon mot, concelto spiritos
Wiuily, ad. gpiritucllement, ingegnosame
Wittingly, ad. à dessein, a posta
Witty, a. spirituel, ingénieux, spiritoso, ir
WOM
. Wive, 0. n. se marier, ammogliarsi
Wizard, s. un sorcier, indovino
Wizardiy, s. sorcèlerie, malia
Wo, .
Woe,
Woe, interj. malheur, guai .
Woe is me, misérable que je fuis, sventurato me
Wead, s. guède, pastel, guado
Woeful, a. triste, dolent, tristo, dolente
Wôefully, ad. tristement, miseramente
Wold, s. ‘une étendue de pays dé couvert, una
campagna aperta, senz’ alberi
Wolf, s. un loup, lape
(To hold a wolf by the ears, tenir le loup par
_ les oreilles, tenere il lupo per gli orecchj)
(She-wolf, s. une louve, lupa)
(Young-wolf, s, un louveteau, lupicino)
(Sea-wolf, s. un loup de mer, lupo marino)
Wolf, s. loup, ulcera che viene nelle gambe]
Wolf's teeth, s, surdens de cheval, sopraddenti di
cavallo ;
Wolf's milk, s. tithymale, titimaglio
Wolf bane, s. aconit, aconito
Wolvish, a. goulu, vorace, goloso, vorace
Wôlvish person, s. un goulu, un goleso
Wôman, s, une femme, donna
(Young woman, une jeune femme, una giovane
(Old woman, une vieille, una vecchia)
(Lady’s woman, ê s. la femme de chambre
(Waiting woman, d'une dame, una came.
riera d’ana dama)
Wéman-like, a, qui a les manières d’une femme,
dénnesco [d'una donna
Wéman-hood, s. l’état dune femme, lo stato
Wémanish, a. féminin, femminile
Wémanish-face, un visage feminin, viso donnesco
Womanise, v. n. prendre Vatr d'une femme, pren-
der maniere, costumi donneschi
te. malheur, guajo
579
-Wénderously,
woo
Womankind, s. séze féminin, il femmineo sesso
Womanly, a. effemé, muliebre
Womb, s, matrice, utero
Wonder, s. merveille, maraviglia |
Wénder-working, a. étonnant, stupando
Wonder, v. n. s'étonner, maravigliarsi
(I wonder al it, je wens étonne, me no mara-
viglio)
Wonderer, s, aimirateur, ammiratore
Wonderful, a. étonnant, ammirabile .
Wonderfal, ; ad. edmirablemeni, maraviglio-
Wonderfully, samento
Wonderfulness, s. qualité merveilleuse, qualita
maravigliosa - .
Wondering, s. admiration, ammirazione
Wénderment, s. étonnement, slupore
Wônderstruck, a. stupéfait, istupidito
Wénderous, s. merveilleux, maraviglioso
W énderous, ad. merveilleusement, maravigi
; liosamente
Won't (will not), Ex. I won't, je ne veux pas,
non voglio -
Wont, v. n. to be accustomed or used lo
Wonted, part. accustomed, usual, used
Woo, v. a. faire l'amour, amoreggiare
(I wéoed him to do it, je le suppliai de le faire,
le scongiurai di farlo) |
Wood. s. un bois, bosco, selva
Wood, s. bois, legno
Woodbine, s. chèvre-feuille, madreselva
Wéod-cleaver, s. bucheron, taglialegna
Woodpecker, s un grimpereuu, picchio
Wéodcock, s. une beecasse, beccaccia |
Wéodculver, e. un pigeen ramier, colombacoio
Wéodlouse, s. cloporte, gerse, cento gambe
W6od sorrol, s. oscille sauvage, acetosa saivatica .
Wéod-pease, s, ciche sauvage, cece
CC
WOR
le
580
Wood-boase, s. un bucher, luogo dove si tengon | (To lore work, aimer à trausiller, amare
WOR
lavoro
Wood-pile, s. une pile de bois, catasta di legna Work (any thing done), euvrage, lavoro
Wood-yard, s. basse-cour où Fon tient le bois, cor-
tile dove si tengono le legua :
Woud-land, s. pays plein de bois, paese boscoso
Wood-monger, s. marchand de bois, mercante di
egua
Wood men, s. forestiers, guardiani de’ boschi
elRe :
Wood-ward, s. officier de forét, ufficiale-di foresta
Wood, a. furibond, furieuz, foribundo, insano
Wéoden, a. de bois, di legno
Wooden-shoes, s. sabots, souliers de bois, scarpe
di legno
Woody, a. plein de bois, boscoso, pien di boschi
Wéoer, s. un amant, amatore
Woof, s. trame, trama
Wool, s. laine, lana
Wooldriver, s. celui qui achèle la laine à la cam-
pagne pour la revendre au marché, colai che
comprala lana in campagna ela rivende nel
mercato .
Woolstaple, s. étape pour la laine, luogo dove
suole vendersi la lana
Woollen, a. de laine, di lana (lana
Woollen stockings, des bas de laine, calzetie di
Woollen cloth, du drap, panno
Woollen, s. étoffe de laine, pannina
Woolly, a. laineux, lanoso
Woolpack, s. bule de laine, fascio di Jana
Word, s. mot, parole, parola, termine
(In a word, en un mot, in una parola)
(To keep one’s word, tenir sa parole, mantener
Word, v. a. écrire, sorivere [la parola)
(To work a thing well, exprimer bien une chose,
esprimere bene ufia cosa)
Work, s, travail, travaglio
æ
(An ingenious piece of work, un ouvrage ph
invention, un’ opera ingegnosa)
Work, v. n. & a. travailler, ouvrer, lavora:
operare
(To work a man’s ruin, tramer La
quelqu'un, macchinare l’altrui rovina)
(To work iron, tratailler le fer, lavorared
ferro)
Work silk, manufacturer de la soie, lavorare sel
(To work a gown with gold, broder une ro
dor, ricamare una gonna Con oro)
Work, v. n. opérer, agir, operare, effeltuare
Work (as liquors), bouillir, cuver, bollire, &
mentare
Work out, achever, finire
Worker, s. ouvrier, lavoratore
Working, s. travail, ouvrage, lavoro
Wérkman, s. un ouvrier, operajo °
Workmanship, s. ouvrage, travail, lavoro
Workmanlike, a. juste, beau, ben fatto, ben |
vorato
Work-day, s. un jour cuvrier, giorno di lavoro
Work-house, maison des pauvres, casa per i p
veri
World, s. le monde, il mondo
(To come into the world, naître, nascere)
(The new world, l'Amérique, le Indie occ
“ dentali)
(He has seen the world, il a vu le monde, eg
ha praticato il mondo) [viven
(To know the world, savoir bien le monde, sap:
World, s. (great number), infinité, grand nombr
un gran numero
(A world of people, une infinité de gens, 01
gran calca di gente) .
. "WOR
(What says the world of me? quiest-cé que le
monde dif de moi ? che dice la gente di me ?
. Wordliness, s. mondanité, vanità mondanà
Worldling, s. un mondain, mondano
Worldly pleasures, des plaisirs mondains, piaceri
mondani
Worm, s. un ver, vermisseau, un verme, baco
(Silk-worm, s. un ver à soie, baco da seta)
(Glow. worm, s. un ver luisant, luociola)
(Hand-worm, s, un ciron, setola)
(Wood worm, s. un cosson, tarlo)
Worm, s. (wretched creature), un misérable, una
misera creatara a {stoppa
Worm, s.(for a gun), un tirebourre, un cava-
Worm of a screw, 8. l’écrou d'une vis, la chioo-
ciola d’una vite
W érmeaten, a. vermoulu, bapato
(To grow worméaten, se vermouler, tarlarsi)
Wormwood, s. absinthe, assenzio
Wérmwood-wine, s, vin d’ absinthe, vino assen-
ziato
Worm, v. a. éverrer, snervare
Worm, v. a. supplanter, soppiantare
Wormy, a. que est plein de vers, verminoso
‘Worn, a. porté, portato
Worry, v. a. houspiller, sbranare
Worse,a. plus méchant, pire, più cattivo, peggiore
(He is worse than ever he was, il est plus mé-
chant qu'il na jamais été, egli à più cattivo
che mai)
Worse and worse, de mal en pis, di male in peggio
‘Worship, s. advration, adorazione
(Divine worship, s. le culte divin, il culto
divino) di 7
(Your wérship, votre dignité, vossignoria
Worship, v. a. adorer, adorare guoria)
Worship one, v. n. se prosterner devunt quelqu'un,
prostrersi innanzi ad uno
581
ou
Ww
Worshipful, a. (c'est une cpithète), honorable, ris-
pettabile [mente
Wérshipfully, ad. honorablement, rispeltosa.
Worshipper, s. adorateur, adoratore
Worshipping, s. adoration, adorazione
Worst, a. le plus mal, il peggiore
(He is the worst of men, c’est le dernier des
hommes, 6 il più vile uomo del mondo)
(When the worst comes to the worst, au pis
aller, al pegyio de’ peggi)
(Do your worst, faites tout le mal que vous
pouver, fate il peggio che potole)
Worst one, v. a. vainore quelqu'un, vantaggiare
aleuno
Worated, s. laine filée, laua filata
Worsted stockings, des bas d’estame, calzetlo di
stame, di lana
Wort, s. (new drink), mett, birra novella
Worth, s. qui vaut, che vale
Worth, s. (value), priv, prezzo
Worth (merit), mérite, merito
(A man of great worth, un homme de grand
mérite, un uomo di gran merito)
Worthily, ad. dignement, degnamente .
Worthiness, s. merite. morito
Wértbless, a. vil, indegno
Worthlessness, {. indignité, manque de prix, de
valeur, indeguità
Worthy, a. digne, degno
(Praise-wor hy, a. louable, ledevale)
Worthy, s. unthomme de mérite, un uomo di me.
rito)
Wot, 0. n. savdir, sapere
î a, tissu, tessuto
9
Wound, a. tourné, voltato
Wound, s. blessure, forita
Wound, v. a. blesser, ferire
C3
~
WRE
Woand one’s conscience, blesser sa conscience,
offendere la sua coscienza
Wound a man’s reputation, blesser la réputation
de quelqu'uf, far torto all’ altrui riputazione
Woéoundless, a, invulnerable, invulnerabile
Wrack, s. (wreck) naufrage, naufragio
Wrack, v. n. naufrage, far naufragio
(To go to wrack, v. n. aller en ruine, andare
in rovina)
(Sea-wrack, or weed, s. varech, gouesmon, alga)
Wrack, s. bris, quella parte del vascello che
rimane dopo fatto naufragio [contendere
Wringle, v. n. disputer, se quereller, contrastare,
Wriagler, s. un querelleur, un contenditore
Wrangler, (in an University) disputeur, dispu-
Wringling, s. dispute, contesa [tante
Wrap, v. a. entortiller, avvincere
Wrap, v. a. envelopper, inviluppure
(To wrap up one’s self in one’s cloak, s’em-
mitoufler de son manteau, avvilupparsi nel
proprio mantello)
Wrapper, s. enveloppe, lo cosa che avviluppa
Wrath, s. colère, collera
Wräthful, a. courroucé, iracondo
Wreak, v. a. décharger, sfogare
Wreath, s. tortillun, cuffia [corona
Wreath, (crown) couronne, guirlande, ghirlauda,
Wreath, (in architeclare) turse, cordon, cordone
Wreath, v. a. tordre, torcere
Wreath, v. a. couronner, coronare
Wreck. See Wrack
Wren, s. roitelet, lui, 0 reattino
Wrench, s. une entorse, storcimento
Wrench, v. a. se détordre,; slorcere
Wrench open a door, enfoncer une porte, rom-
pere una porla [gliare
Wrest, v. a. tordre, tourner, torcere, altorci.
Wrest, (snatch) arracher, spiccare
582
WRI
Wrest a passage, détourner le sexs d'us
stravolgere il senso di qualche seritl
Wréstle, v. n. lutter, lottare |
Wréatler, s. lutteur, lottatore
Wréstling, s. lutte, lotta
(To practise wréstling, sexercer à
esercitarsi alla lotta)
Wrelch, s. un misérable, un meschino
Wrétched, a. misérable, pitoyable, si
Wrétchedly, ad. misérablement, miserar
(To live wrétchedly, vivre malheu,
viver meschinamente)
Wrétchedness, s. misère, meschinità
Wrélchedness, s. méchanceté, cattiva az
Wriggle, v. n. se recoquiller,scontorcers
serpente
Wriggle away from one, se dégager, sbr
Wriggling, s. plis et replis, sepeggiamer
Wright, s. (a workman) ouvrier, artigi:
Cartwright, s. un charron, carretta’
(w heelwright, s. un faiseur de roues
ruote)
Wring, v. a. tordre, arracher, storcer:
Wring one’s arm, tordre le bras,
braccio ad uno
Wring, (pinch) presser, étreindre, pi
Wring, (gripe) tourmenter, pizzic
mento
Wringing, s. l'action de tordre, torc
Wrinkle, s. ride, grinza, ruga
(Her face is full of wrinkles,
tout plein de rides, il suo
rughe)
Wrinkle, v. a. rider, rogaro
Wrinkle, 0. n. avoir des rides, gr
Wrist, s. poignet, la giuntura de
Wristband, s. poignet d’une cher
maniche d’unacamicia
WRY
+ . Writ, & ordre par écrit, citazione
(The Holy Writ, l'écriture sainté, la scrillura
sacra) x [dine)
(To issue out a writ, donner un ordre, dare or-
Write, v. a. écrire, scrivere [libro
Write a book, composer un livre, comporre un
Write out, copier, transcrire, copiare, trascrivere
Writer, s. un écrivain, auteur, scrittore
Writer, s, un auteur, autore [gliare
Writhe, v. a. tordre, tortiller, torcere, attorti-
Writhe the mouth, tordre la bouche, torcer la
hocca |
Writhing, s. Paction de tordre, torcimento
Wriling, s. écriture, sorittura
Writings of an author, les ouvrages d’un auleur,
gli scritti d’un autore [scrivere
Writing-masler, s. maître à écrire, maestro di
Wriling-desk, s, un pupitre, desco da scrivervisà
‘ Wrong, a. faux, de travers, falso, indiretto
(To take wrong measures, prendre de fausses
mesures, prendere mezzi indiretti)
(The wrong side outward, à l'envers, alla
rovescia) [tiva parte
(At the wrong end, du mauvais côté, dalla cat-
Wrong, s. tort, injustice, torto, ingiustizia
(To be in the wrong, avoir tort, aver torto)
Wrong, ad. mal, à tort, male, a torto
(Right or wrong, à droit, ou à tort, a dritto, o
Wrong, v. a. faire tort, far torto [a Lorto)
Wrougfol, a. injuste, ingiusto —.
Wrôngfully, ad. injusiement, ingiustamente
Wrong-headed, a. écervellé, di cervello stravolto
Wringing, s. injustice, ingiustizia
Wrolb, a. irrité, irritalo
+ Wrought, a. travaillé, lavorato
‘Wrought silver, argent ouvré, argento lavorato ‘
Wru»g, a. tortillé, attorcigliato
Wry, a. de travers, bistorto
583
(To make wry faces, gr...
Wry-mouthed, a. qui a de travers ta …
ha storta la bocca
Wry-neck, s. torcou, torcicollo
Wry'ly, ad. obliquement, tortamento
X.
X ANTHIUM, s. (the lesser burdock) Xan-
thium, Lappola minore
Xerophagia, s. (the eating of dried fruits) Xero-
phagie, Astinenza quadragesimale de’ primi
Cristiani
Xerophthälmy,s. Xerophthalmie, Zeroftalmia
Xiphias, s. espadon, pesce spada
Xiphias s. (a fiery meteor) Xiphias, Costella-
zione australe
Xylobélsamum, s. (balm of Gilead) opobalsamum
opobalsamo
Xy'lon, s. (prickly cotton-tree) Xy/on, la pianta
che produce la bambagia
Xylésteum, s. (honey-suckle) chévre-feuille, ab-
bracchiaboschi |
Xy'stos, s. ayste, un long portique, lungo portico
Y.
ACHT, s. yacht, una saetlia
Yap, s. un petit chien, cagnolino
Yard, s. verge, misura inglese
Yard, (ofa ship) antenne, vergue, antenna
Yard, s. (court) cour, cortile
Yare, a. ardent empressé, ardente, avide
Yarn, s. laine filée,.stame, lana filata
Yarn-beam, s. une ensouple, subbio
Yarr, v. n. montrer les dents, ringhiare
Yarrish, a. rude, hurgneux, ringhieso
Yarrow, s millefeuille, millefoglie
ee
CS gut sa
yoshi a
xa seo?
n Ls ca
pr rn
Leiden
Vai ve
ae
ai a,
sues?
You 585
jeune, giovane
res, s. les petits, figliuolini
vigoureux, vigoroso , Z.
ng forth young, faire des petits, figliare
a, plus jeune, più giovane A'NY, 8. sani, bouffon, zanni, buffone l
brother, un cadet, il fratel minore Zeal, 8. séle, attac , zelo, affetto
hand, (at play) dernier en cartes, l’al- | Zéalot, s. zélateur, zelatore
i giuago Zéalous, a. sélé, selante \
» 0. le plus jeune, il più giovane Zéalously, ad. avec sèle, zelantemente
brother of all, le plus jeune de tous les | Zéalousness, s. zéle, affetio, zelo
il più giovane di tutt i fratelli Zéchin, s. sequin, zecchino
, a. jeunet, alquanto giovane Zédoary, s. (root) zédoaire, zedoaria
. votre, vos, vostro, vostri Zénith, s. sénith, point vertical, zenilte
er, your mother, votre pere, votre mere, | Zéphyr, s. éphyr, zefliro
padre, vostra madre Zéro, s, (cypher ) un séro, zero, niente
pro. vous-méme, voi stesso Zést, s. morceau d'écorce d’orange, un po’ di
28, vous.mêmes, vui stessi scorza di arancio
‘0. le vétre, il vostro Zink, s. sinc, spezie di metallo imperfetto cho
la jeunesse, giovanezza si trova nelle miniere
th, s. un jeune homme, un giovanetto) © |Zédiac, s. sodiaque, zodiaco
a. vigoureux, giovanile Zone, s. sone, zona
,a.foldtre, badin, scherzevole, giocoso |Zoélogy, s. soologie, zoologia
1059, 3. jeunesse, giovontù Zobphytes, s, soophytes, zoofiti
END OF VOL. II.
Printed by T. C. Hansard, Peterborough-court, Flect-street, London.
a . hs. . » e Ur ho ila. PTS À. Su". CRC oe i.