Skip to main content

Full text of "The new Italian, English, and French pocket dictionary, carefully comp. from the dictionaries of La Crusca; Dr. S. Johnson; the French Academy; and others of the best authority"

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world’s books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 


Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 


+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 


+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 


About Google Book Search 


Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 
ai[http: //books . google. com/| 


























“f 
ot À. 

+ 4 ‘. 
. 


2 
“ 


a LI À i ‘ we 
a La u a ¥* rt À : 


M di à ; À ' P “ | : cf " 4 *, È ! y 
Te tye nn Ss Sa Cees. Soy 
RE: dia. aye nt * Re 18° A of . x So 


” “ a. 
4 


te . ne - . x = : ts ma 





THE NEW 
ITALIAN, 
ENGLISH, ann FRENCH 
POCKET DICTIONARY. 





IN THREE VOLUMES. 





VOL. II. 
ENGLISH serorr Tue FRENCH 4N9 THE ITALIAN. 








THE NEW 


ITALIAN, 


ENGLISH, anp FRENCH 
POCKET DICTIONARY 


CAREFULLY COMPILED FROM THE DICTIONARIES OF 


LA CRUSCA; DR. S. JOHNSON; THE FRENCH ACADEMY; 
AND OTHERS OF THE BEST AUTHORITY. 
HAVING THE PARTS OF SPEECH PROPERLY DISTINGUISHED ; 
AND EACH WORD ACCENTED ACCORDING TU ITS TRUE PRONUNCIATION. 


A new Edition, very greatly augmented, and much improved, 
ov by a union of the respective works of 


F. BOTTARELLI ann G. POLIDORI. 


IN THREE VOLUMES—VOL. II 
ENGLISH zerore rHze FRENCH an THE ITALIAN. 











LONDON: 

PRINTED FOR WINGRAVE & COLLINGWOOD; F., C., & J. RIVINGTON ; J. NUNN} LONGMAN , 
HURST, REES, ORME & BROWN; CADELL & DAVIES ; BOOSEY & SONS: J. MAWMAN ; 
J. RICHARDSON; Je M. RICHARDSON; BALDWIN, CRADOCK & JOY; DULAU & Co.; 
R. GCHOLEY; J. BOOKER; SIMPKIN & MARSHALL; EDWARDS & KNIBB; G. & W. B. 
WHITTAKER; RODWELL & MARTIN; OGLE, DUNCAN & CO.; COWIE &CO.3 J. SOUTER ; 

G. MACKIE j—and 8 STIRLING & SLABE, Edinburgh. 


1820. 





YA SW 





4 - 






THE NEW YORK 
PUBLIC LIBRARY 
B94657A 
ASTOR, LENOX AND 


TILDEN FOUNDATIONS 
R 1937 L 











2° 


————— ——_— €“ T 
Printed by T. C. Hansard, Peterborough-court, Fieet-street- 
té +“ T _ 





THE-NEW | 
ENGLISH, FRENCH, anv ITALIAN 


POORBR DICTIONARY, 


4 





ABB 


’ ABR 
A BACK, ad. arrière, indietra .| A'bbotship, s. charge @? Abbé, dignità d? Abate 
Wacot, s abacel, (bonet royal) sorta di | Abbréviate, v. a. abréger, abbreviare 
berretta reale 


Abbreviation, ¢ abréviation, abbreviazione 
baft, s. (a sca term) à lq: poupe, alla poppa 


Abbreviâtor, s. abrévieteur, abbraviatore 
balienétion, 4, aliénalien, alienazione Abbréviature, s.abréviation, ahbreviatura 
radon, v. a. abandunner, abbandonare ‘Ab’dicate, v, a. abdiguer, rinuuziare 
andoning, « abandannement, abbandonamento | Ab/dieating, te abdication, renoncement, abdi-- 
articulàtion, s. aréeculation, articulasione Abdication, cazione, rinunzia 
ise, © a, abaisser, ahbassare Abdbmen, s abddamen (le bas ventre) abdomo 

se, 0. a. Rumilier, vaniliare Abecedérian, abécédaire, abecedario [bicei 
sement, s. abaissemen!; abbassamento Abécedary, a. abécédaire, appartenente all’ ab- 
sb, v. a. rendre hanieve, svergognare Abéd ar a-bed, ad. (Ex. to lie a-bed) é/re au lit, 
hment, s, confusion, confusione stare in letto 
*, 0. a. rabelire, diminuire Abberration, s. égarement, smarrimento 
8, 0. a. (law-term) annu/ler, annullare Abét, v. a. supporter, sostenere 
‘ment, s. rabais, diminuzione -TAbét, v. a. animer, animare 
1g, s. diminzlion, abba:samento Abéttmg, s. l’action d'animer,-istigamento 
cy, s. (law-term) Æébaïs; ou dignité| Abéttor, s. instigatevr, istigatore ” 
bbé, Badia, o dignità d’Abate Abéyance, ¢. (law-term) land in abeyance, 
3, s. abbeme, badessa terres jacentes, beni giacenti , 
, & Abbaîe, Abbadia Abbòr, v. e. ebhorrer, abborrire 
s. Abbé, chef P Adbaie, Abata Abhérrence, s. horreur, abborrimento 
IL . B 





. ABO . 
Abhérrent, a. gui abhorre, che abborisce 
Abhôrrer, s. ennemi juré, nemico mortale 
Abbòrring, s. horreur, orrore 
Abide, v. a. demeurer, dimorare 
Abide, v.a. endurer, sapportare 
Abider, (obs.) s. habitant, ‘abitante 
Abiding, m. Paction de souffrir, de demeurer, &c. 
il tollerare, dimorare, &c. 
An abiding-place, une demeure, una dimora - 
Ab'ject, a. abject, vil, abietto, vile . 
Abjéction, s. bassesse, bassezza 
Abjéctly, ad. bassement, vilmente 
Abjéctness, s. abaissement, viltà 
Ability, s. habileté, abilità 
Ability, s. pouvoir, force, potere, forza 
. Ability, s. bien, revenus, falcoltà, entrata 
Abjuration, s. edjuralion, abjura 
Abjdre, v. a. ebjurer, abjurare, 0 rinunziare 
Abjaring, 4: abjuration, il rinunziare 
Ab'lative, s. l’ablatif, ablativo 
A'ble, a. capable, fort,aisé, capace, forte, eomod 
A'ble, a. expert, savant, esperto, dotto’ 
A'bleness, s. capacité, pouvoir, capacità, potere 
Ablñtion, s. ablutzon, abluzione 
Abnegation, s. renoncement, rinunziamento 
Abéard, ad. abord d’uz navire, abordo 
Abôde, s. demeure, séjour, dimora, abituro 
Abolish, v. a. abolir, détruire, abolire, annullare 
Abôlish, v. a. (a law-term), reunquer, rivocare 
Abolishing, s. abolition, l'action d’abolir 
Abolishment, È abolizione, l’anullare 
Abolition, s. (law term) grace, pardon d’un crime, 
grazia, ff °* 
Abominable, a. abominable, abbominevole 
Abéminably, ad. «bominablement, abbominevol. 
Abominate, v. a. abhorrer, abborrire [meute 
Aoomination, s. abomination, abominio 
Abit, 9. 7. avo ter, sconciarsi 


. ABS 
Abértion, s. avortement, sconciatura 
Abôrtive, a. abortif, ive, f. abortive 
Abértively, ad. avant le terme, prima del tempo 


| Ab6ve, ad. en-haut, là-haut, su, sopra 


Abôve all, ad. sur-tout, principalmente 
Abôve, (morethan) plus de, plus que, pid di 
Abéve-mentioned, a. svs-dit, sopradetto 
Abéund, v. n. abonder, abbondare. 
Abôut, pr. autour, environ, intorno, incirca « 
Abbut noon, environ midi, in circa mezzodi. 
About and abôut, çà et da, quà e là 
Abréast, ad. de front, di Fronte, di tila 
Abrenunciation, s. renonciation, rinunzia 
Abridge, c. a. abréger, abbreviare 
Abridging, s. l’action @abréger, abbreviamento 
Abridgment, s. un abrégé, compendio 
Abréach, a. percé, mis en perce, spiljato 
(Toset abréach, percer, mettre en perce, spillare) 
Abroad,ad. dehors,dans les pays étrangers, di fuori, 
(To go abroad, sortir, uscire) [fuor di paese 
Abrodd, (Er. to sit abrood upon) couver des œufs, 
Ab'rogate, v. a abroger, annullare {covare 
Abrogating, or abrogation, s. æbrogalion, abroga- 
Abrôtanum, s. Awronne, (herbe) Abrotano [zione 
Abrupt, a. brusque, où précipité, subitano 
Abrüptly, ad. brusquement, di subito 
Abraptness, s. manière d'agir brusque, subitezza 
Abscess, s, abscés, apostume, absesso, postema 
Abscéssion, s. l’action de couper, tagliamento 
Abscond, v. n. se cacher, nascondersi [mento 
Absconding, s. l’aclion de se cacher, nascondi. 
A'bsence, s. absence, assenza | 
A'bsence of mind, distraction, distrazione 
A’bseut, a. absent, assente 
Absént pne’s self, o. r. s’absenter, assentarai 
Absdlve, v. a. absoudre, assolvere 
Absolving, si l'action d’absoudre, assolazione 
A’bsvlute, a. absolu, assoluty * 


ABU 

Absolute, a. parfait, achevé, perfetto 
 Æbrolutely,'ed. absolument, assolutamente 
A’bsoluteness, s. pouvoir absolu, potere assoluto 

ldtion, s. adsolulion, assoluzione 
Absonous, a. discordant, diseordante 
Absônous, a. thsurde, ridicule, assurdo, ridicolo 
Ab-6rb, v. a. absorber, abîmer, assorbire, inghiot- 
Absorbent, a. absorbant, assorbente [tire 
Abstain, v. n.#”abstenir, astenersi 
Abstaining, s. abstinence, astinehza = [astetnio 
Abstémious, a. sobre, (qui ne boit point de vin) 
Abstémiousness, s. sobriété, sobriet 
Abstérge, v. a. néloyer, ou déterger, nettdre 
Abstérgent, a. déterstf, ive, f. astersivo 
Abstérsion, s. l'action de déterger, astersione 
Abstérsive, u. abiternf, ive, f. astersivo 
A’bstinence, s. abstinence, astinenza 
Aostinent, a. sobre, tempéré, astinente, temperato 
Abstract, s. ur extrait, astratto 
Abstract, v. a. vriraire, astrarre 
Abstréctediy, ‘ad. par abstraction, separatamente 
Abstracting from, pr. séparé de—separato 
Abstraction, s. abstraction, astrazione 
Abstrûse, a. abstrus, obscur, astruso, oscuro 
Abstrûseness, s, obscurrté, oscurità 
Absürd, a. abnirde, assurdo 
Absürdity, s. ahsurdité, assurdità 
Absardly, ad. softement, scioccamente 
Abandance, s. abondance, abbondanza 
Abundant, a. abondant, abbondante 
Abandantiy, ed. abondamment, abbondaritemente 
Abuse, s. abus, affront, abuso, affronto 
Abase, v. a. abuser, injurier, abusarsi, ingiuriare 
Abüse a virgin, abuser d’une fille, la violer, defio- 

rare una vergine 
Abasive, a. outrageux, oltraggiante [mente 
Abisively, ad. abusivement, par abus, nbusiva- 
Abasiveness, s. humeur choquante; maltratta- 
mento 


ACC ° 
Abit upon, v. n. aboutir à, confinare 
Abùtment, s. aboutissement, limite 
Abüttals, s. pl. bornes (terme de palais) confini 
Aby" smal, a. qui n'a point de fonds, senza foado 
Aby’ss, s. abime, gouffre, abisso, golfo 
Ackcia, ecacia, (arbre) acacia [acacia 
Ac&cia, s. acacia, (suc de prunelles sauvages) 
Académical, a. académique, accademico 
Ackdemy, s. académie, accademia 
Ackdemy, s. manège, maneggio 
Accéde, v. n. uccéder, se joindre, accedere 
Accéde to a tréaty, entrer dans un traité, con- 
correre in un trattato 
Accélerate, v. a. accelérer, accelerare 
Accélerate, v. n. se hater, affrettarsi 
Acceleration, s. accélération, acceleramento 
A'ccent, s. accent, ton, accento, tuono 
Accent, v. a. accentuer, accentare 
Accénting, s. la prosodie, prosodia 
A'ccentuation, s. accentualion, accentuazione 
Accépt, v. a. accepter, accettare 
Accéptable, a. agréable, grato [mento 
Accéptableness, s. grace, accueil, grazia, accogli- 
Acceptably, ad. agréablement, gratamente 
posse visa È s. acceptation, accettazione 
Acceptétion, s. acception d’un mot, significato 
d’una parola ‘’ 
Acceptation, s. une qui/tance, ou une décharge 
de parole, discarica di parola 
Accépting, s. l’action d’accepier, accettazione 
Accéption, s. acceplion, accettazione 
Accéss, s. accès, abord, accesso, entrata 
Accéss, s. augmentation, aumentazione 
Accéss, s. accès de fièvre, accessone di febbre 
A’ccessary, s. accessoire, l’accessorio 
Accéssible, v. accessible, accessible 
Accéssion, s, accessvire, surcroît, addizione, gitate. 
B ? 


acc 

Accéssion, 4. avèsement, avvonimento 

A'ccessory, s. accesspire, accessorio 

A'ccemury, a. complice, complice 

A'ccessary, ad. legèrement, leggiermente 

A'ccidence, | idens de grammaire, primi 

gr [dente 
ident, incident, accidente, inci- 

. Accidéntal, a. accidentel, accidentale 

Acsidéntalness, «, accident, hayard, sceldente, 
‘azzardo 
tally, ad. accidentellement, acci sale 
crlamation, (de la poesia) acclamatione 
ion, s. acclamation, acclamazione 
Acclivity, s, avenue d'une colline, ertezza 
Accloy'd, a. afadi, svogliato [obiodato) 
(Ap horse accloy’d, cheval enclout, cavallo in: 
Accolade, s. a , abbracciamento 
Accommodate, 0. a. accommoder, accommadare 
Accommodate a business, terminer une qfaire, 
compire un’ affare 
Accommodéting, 2 4 accammodement, acrord, 
‘Accommodation; § accomodamento, patto 
‘Accommodétely, ad d'une manière juste, bene, 

.  acconciamente 

Accémpany 9. a. accompagner, açcompagnare 

ent, £. — prcompegnemant, accompa- 
Acchmpiice, 4, complice, complice — [gnamento 
‘Accbmplisb, 0. a. accomplir, compire 
Accomplisher, s. gui accemplit, che finisce 
Accomplishiog, 4. 

. Accémplishment, $ compimento, perfezione 
Accompt, Voyes Account, & ses dérivés 
Accérd, 4. accord, unign, accordo, unione 

(Of one’s own accord, vi ivement, volon- 
tariamente) 
Accérd, o. a, accorder; riconciliare 
Accord, v. n. tomber d'accprd, accordarsi 
Accérdance, +, accord, unin, accordo, unione' 



















accomplissement, perfection, Acci 





4 ACE 

Accérdant, e. conueneble, conrenerole 

|.Accérding, ad. selon, sxivant, secondo [ad uno 

Accbrding to one’s mind, à sa fenvaizie,come piace 
(To act accérding to redson, agir raisannable- 





Accojint, s. comple, calcul, conto, 
Accotnt, s. estime, égard, stima, riguardo 
CE Ga an account, rendre raison, aes 
‘modi 
A all accoÿnts, dat: Lande manière, in tutti i 
count, v.a, compter expliquer,contare,spiegare 
‘Accountable, @ toma! spas ve 
1, arithméticien aritmetico [allestire 
Accoûtre, v. a, eccoutrer, ajuster, aggiustare, 
Accoütrement, s. accoutrement, guernimento 
Accrétion, s. accroissement, accrescimento [aire 
Acerde, o. n. acemlira, revenir, derivaré, prove» 
a. accumaler, accumulare 
Accumulation, s. ion, accumulazione 











Ac'curagy, &, exactitude, soin, accuratezza, cura 
Ac'curate, a. exact, pofi, accurato, esatto 
Ac‘cuxately, ad, exactement, accuratamente 
Acchre,v. e, mundi, maledice _ 





accquiumer, accostumare [sarsi 
Accéstom one's self, v, r. d'occoutumer, avvez- 
Acchstomably, ail. souvent, spesso 
Acedstomarily, c.communément,communemente 
Acchstomery, a, commun, commune 
Accùstoming, 4. habitude, abitudine 
Ace, 5, at, de carte, on de dé, umo bassi 
Atube ace, s, ambesar, beset, (au tricetrac) am- 











ACR 
Acérb, a. acerbe, dpre, acerbo, aspero 
Acérbity, s. aigreur, amertume, acerbità 
Acérvate, v. a. amasser, entasser, accamulare 
Ache, s. ache, persil, (herbe) appio 
Achiéve, v. a. Voyez Atchieve, & ses dérivés 
A’chor, s. aigreurs dans l'estomac, dotori acidi nello 
A’cid, a. acide, aigre, acido, agro [stomaco 
Acidity, s. acrdité, aigreur, acidità, agrezza 
Acknéwledge, 0. a. reconnaître, riconoscer_ 
Acknowledgment, s. reconnaissance, riconosci- 
mento | 
Acknéwledgment, aveu, confession, confessione 
Acélyt, f. acolyte, accolito 
Ac'ouite, s. aconil, réagal (herbe) aconito 
A'corn, s. gland, (fruit de chéne) ghianda 
A'corns, s. acorns, (herbe) acoro [formare 
Acquañnt, v. a. avertir, informer, avvertire, in. 
Acquaintance, s. connaissance, conoscenza 
(To get into one’s acquaintance, fui'e con- 
naissance, far conoscenza 
Acquainting, s. avis, déclaration, avviso, dichia- 
razione [acquistare 
Acquésts,s.pl acquets,acquisitions,(lerme de palais) 
Acquiésce, v. n. acquiescer, consentire 
Acquiéscence, È s. acquiescence, snumission, COD- 
Acquiéxcency, senso, condescindenza 
Acquirable, a. qu'on peut acquérir, ricuperabile 
Acquire, 0. a. acquérir, acquistare 
\cquire, apprendre, gagner, imparare, vincere 
\equirer, s. acquéreur, acquistature 
cquiring, 6 s.acquistiion, l'action d'apprendre, 
cquisition, acquisto, Pimperare 
gquit,v.a.acquitter,iécharger, assolvere,liberare 
*quitment, È s. décharge, délicrance, libera- 
quittal, mento, liberazione 
quittance, s. acquit, reçu, ricevuta 
quitting,s.décharge,absolution, liberazione, as- 
re, s. acre, (mesure de terre) jugero [soluzione 


‘5 


ADA 
A‘crimony, s. acrimonie, Acreté, acrimonia 
Acréss, ad. de travers, a schiancio 
Acréss, pr. à ravers, a travérso 
Acréstic, s. acrostiche, acrustico 
Acroteria, : s. acrolère, ou petils piedestauz, 
Acrôters, acroterio 
Act, s. acle, coup, action, atto, colpo, azione 
Act of oblivion, amnislie, atto di grazia 
Act, v. a. agir, faire, animer, agire, fare, animare 
A’cting, à s. action, fait, œuvre, faile, àcle, azione 
A‘ction, fatto, atto [causa 
Action, s. aclion, procès, cause, azione, processo, 
A‘ction of trespass, action criminelle, azione, cri- 
A’ction, s. action, combat, battaglia [minale 
A’ction upon an appeal, action d’appel, causa 
d’appeltazione 
A’ctionable, a. gui porte action, che porta lite 
A’ctionary,.? 8. actionnaire, (gui fait commerce 
A’ctionist, d'ac'ions) azionario 
Active, a. actif, ive, f. attivo 
Actively, ad. activement, agilmente 
Aclivity, s. ccticité, attività | 
(Feats of activity, {ours de souplesse, ghermi- 
Actor, s. acteur, attore [uella, artifizio 
A’ctress, s. ac/rice, attrice 
A’ctual, a. agtuel, effechif, aticale, effettivo 
A’ctually, ad. actuellement, attualménte 
A'ctuary, s. secrélaire de synode, secretario di 
sinodo, attuario 
A’ctuate, v. a. animer, pousser, animare, spronare 
Achte, a. aigu, su4til, acuto, sottile 
Achtely, ad. sublilement, acutamente 
Acûteness, s. subl:lité, acutezza 
A'dage, s. adage, proverbe, proverbio 
Adagial, a. prov:rbial, proverbiale 
A'damant, s. un diamant, diamante 
Adamäntine,a. de dismant,adamantino [mantini 
Adamantine ties, nœud; indisscludles, vattiatae 





- ADS 
7 Ad'amites, s. pl. Adamites, (hérétiquesy Adamiti 
Adapt, v. a. adapter, ajuster, adattare, assettare 


Adapting, s. l’action d'adapier, application, adat-, 


tazione 
Add, v. a. ajouter, contribuer, aggiungere 
. Addécimate, v. a. dimer, decimare 
A'dder, s. couleuvre, vipére, aspe, biscia 


(Wäter-agider, hydre (serpent d'eau) idra —* 


A’dder’s tongue, langue de serpent, (herbe)brionia 
A’ddice, s. doloire, mannaja 
Addict one’s self to, v. r. s’addonner, addarsi 
Addiet one’s self to a science, s'appliquer à une 
science, applicarsi ad una scienza {cazione 
Addictien, s. adjudication au plus offrant, aggiudi- 
A'dding, s. Paction d'ajouter, aggiugoimento 
Addition, s. addition, avantage, addizione, van- 
Additional, a. de surplus, di sopprapiù [taggio 
Additional tax, surcroît d'impôt, accrescimento 
A'ddle, a. vide, vain, vuoto, vano (di tassa 
A/ddle-headed, s. éventé, scervellato 
A'ddle, s. tartre, tartaro 
Addréss; s. adresse, dédicace, arte, dedicazione 
Addréss, s. adresse, indirizzo [care 
Addréss, v. a. adresser, dedier, indirizzare, dédi- 
Addiéss the King, présenter une adresse au Roi, 
pxesentar una supplica al Re | 
Addrésser, s. présenteur d'adresses, quello che 
presenta Je suppliche 
Addacent, s. puissant motif, motivo potente 
Adémption, &. privation, privazione 
Adépt, a. savant, intelligent, dotto, intelligente 
A'dequate, a. équivalente, adequato  [iaccarsi 
Adhére to, v. n. adhérer, s'attacher, aderire, at- 
Adhérency, È s. adhérence,allachement,aderenza, 
"Adhésion, attaccamento 
Adhérent, s. adhérent, aderente 
Adjacent, a, adjacent, adjacente . 
A Yective, 1. adjectif, addiettiva 


Adjire, v. a. adjurer, scongiurare 





6 ADM 
A’djectively, ad. adjectivemeat, addiettivamente 


Adiéu, s. adieu, addio [creacere 
Adjoin, s. a. adjoindre, ajouter, aggiugnere, 
Adjoining, s. adjonction, aggiugnimento 
Adjoining, a. joignant, contigu, accosto, contiguo 
Adjoûrn, v. a. ajourner, differer, rimettere, dif- 
Adjoûrn, v. n. séparer, separarsi [ferire 
Adjoùrning, s. remise, delat, renvot, ritarda- 
Adjoüroment, mento, dilazione 
Adit, s. passage, entrée, adito, passaggio. 
Adjadge, v. a. adjuger, condamner, aggiudicare, 
condannare 
dodo, te, adjudication, aggiudicazione 
A’djunct, a, accessoire, accessorio 
A'djunction, s. adjonction, aggiugnimento 
Adjuration, s. adjuration, aggiurazione 
(dare 
Adjüst, v. a. ajuster, accorder, aggiustare, accor- 
Adjasting, s. ajustement, règlemert, accord, 
Adjüstment, aggiustamento, saldo, accordo 
Adjutant, s. aide major, ajütante 
Adjütory, a. qui aide, ajutativo 
Adjùvate, v. a. aider, assister, adjutare, assistere 
Admeasurâtion, s. égalisation, agguagliamento 
Adminicle, s. sécours, aide, soccorso, ajuto 
Adminicular, a. qui aide, ajutativo 
Administer, v. a. administrer, amministrare 
Administer an oath, déférer le serment, dare il 
giuramento [zione 
Administration, s administration, ammivistra- 
Administrator, s. administrateur, amministratore 
Administraturship, s. administration, maneggio 
A’dmirable, a. admirable, ammirabile [lenza 
A’dmirableness, s. excellence d'une chose, eccel- 
A‘dmirably, ad. admirablement, ammirabilmente 
A’dmiral, s. amiral, ammiraglio {tana 
A’dmiral-galley, galère capilainesse, galea capi- 


ADV - O 

A’dmiral-ship, vaisseau amiral, almirante 
A'dmiral-ship, s. la charge d'amirak carico d'am- 
A'dmiralty, s. amiraulé, ammiragliato [miragllo 
Admiràtion, s. admiration, ammirazione. 
Admire, v. a. admirer, ammirare 
Admirer, v. a. admiraleur, ammiratore 
Admission, #. admission, entratura 
Admit, v. a. admetirc, ammettere 
Admit of, permettre, permettere 
Admit into, recev77, ricevere 
Admittance, s: admission, accès, entratura 
Admix, 0. a. méler, mescolare 
Admixtion, s. mélange, mixion, miscuglio 
Adménish, v. a erhorter, ammonire 
Admonishing, be exhortation, avis, ammoni- 
Admonishment, ziune, aviso [pito 
Ado, +. pgine, bruit, vacarme, pena, susurro, stre- 

(With little adò, aisément, facilmente) 
Adoléscency, s. ‘adolescence, adolescenza 
Adopt, 0. a. adopter quelqu'un, adottare 
Adopter, s. gui udople, adottatore | 
Adopting, s. l’action d’adrpter, adottamento 
Adoption, s. uduplion, adottazione 
Adéptive, a. adoptif, ive, f. adottivo 
Adérable, a. adorable, adorabile [libbre 
Adôrat, s. poids de quatre livres, peso di quattro 
Adoratior, s. adoration, adorazione 
Adére, v. a. adurer, adorare 
Adôrer, s. adorateur, adoratore 
Adéring, s. ado'alivn, adoramento 
Adôrn, v. a. orner, parer, adornare, abbellire 
Adornation, or adorning, s. l'action d'orner, ador- 
Adérnment, s. ornement, ornamento [uamento 
Adrôit, a. adroit, destro 
Adroitness, s. adresse, dextérilé, desterita 
Adry’, a. altéré, (qui a soif) alterato 
Agscititious, a. ajvuté, étranger, aggiunto, strano 
Advance, s. avance, saillie, avanzo 


/ ‘x 
7 &DV 
Advance-money, prime, (terme de négoce) preinjo 
Advance, v. n.. évancer, avanzare [avanti 
Advance, v. a. préférer, avancer, promovere, dare 
Advancement, s. avancement, avanzamento 
Advantage, s. avantage, vantaggio [lersi di) 
(Ju take advantage of, se prevaloir de, preva- 
Advantage, v. a. profiter, acquistare 
Advantageous, a. avantageux, vautaggioso 
Advantageously, ad, avantageusement, vantag- 
giosamente 
Advantàgeousness, s. avariage, vantaggio 
A dvent, s. l'avent, avvento 
Adventitious, a. casuel, accessoire, casuale, 
Advéntual, avventizio "ona 
Advénture, s. aveniure, avventura 
Advénture, v. a. aventurer, avventnvare [dere 


Advénture,r.a.csersentreprendre,ardire,iotrapren- a 


Advénturer, s. aventurier, avventuriere . 
Advénturous, a..hazardeux, ardito 
Advénturously, ad. hardiment, arditamenté 
À dverb, s. adverbe, avverbio 
Advérbial, a. adverbial, avverbiale 
Advérbially, ad. adverbialement, avverbialmente 
Ad'versary, s. adversatre, avversario 
Advérsative, a. adversatif, toc, f. avrersativo 
A'dverse, a. adverse, contraire, avverso, contrario 
Advérsity, s. adversité, avversita 
Advért, v. a. remarquer, avvertire 
AAvértency, s, attention, avvertenza 
Advertise, v. a. avertir, avvisare 
Advertiser, s. avertisseur, avvisatore 
Advértisement, s. avertissement, avvertimento 
Advice, s. avis, connaissance, avviso, ragguaglio 
Advice-boat, patache d'avis, nave di procaccio 
Advisable, a. a-propos, convenevole ° 
Advisable, sur quui l’on doit dimander avis, da 
domandare consiglio [ficare 
Advise, v. n. donner avis; mander, avvisare, signi- 


AES 

Advise one, consriller quelqu’un,dare avviso fono |e 
Advise with one, consulter quelqu'un, consultare 
(Well-advised, a. bien-avisé, sage, avvisato, pru- 
(Ill-advised, a. imprudent, imprudente). {dente) 
Advisedly, ado. sagement, prudentemente 
Advisedness, s. sagesse, prodenza [liberazione 
Advisement, s, délibération, ferme de pali) de 
‘Adviser, s. conseiller, consi 
‘Advising, « l'action de conteilcr, avvisamento 
Adulition, s. flatierie, adulazione . 
Adulétor, . aduletenr, fialteur, adulatore 
Ad'ulatory, a. flatteur, adutatorio 
Adult, a. adulie, adulto» 
Adùlterate, v. a, corrompre, comompere [rare 
0.0. faltifier, altérer falsificare adulte. 
falrifié,alteré,adulterate, corrotto 
. frelaterie, adulterazione 
‘Adalterer, 5, m. adaltère, adultero 

Adülteress, s. f. adultère, adultera 

Adiltery, 5, adullère, adulterio 

Adémbrate, o. a. ombrager, adombrare 
Adümbrate, ébaucker, schizzare 

Adambrition, s. ébauchemnt, schizzo [giano 
A’dvocate, s. avocat, partisan, avvocato, parti. 
A'dvocateship, s. fonction d'avocat, arvocazione 
Advow’son, 4, avourie, diritto di padronato 
Adüst, or adiisted, e. aduste, acusto 
Adüst-blood, sang aduste, sangue arsiccio 
Adùstible, a. combustible, adustivo 

Adüstion, s. brilure, action de briler, adustione 
Equitor, £. l'équateur, equatore 

Æquinéctial, a. équincelial, equinoziale 
Equinox, e. Aginase, l'equindeio 

ra, 8, ere Le, epooa 
Erlal, a. ben de de l'air, aereo, d 
Ergmanoy, s. edromancie, acromanzia 
metry, s. aéromelrit, nerometria 

stiva), 0, Pi, d'estate 

































8 








AFF 


stimate, n, n dedlr, (Lat) abraciare 





civil, Sate, civile 
‘Afffably, Par ‘efablement, affabilmente 
Affair, s. affaire, démélée, affare, fatuffa 
Afféct, v. a. affecter, toucher, affettare, toccare 
‘Affict,v.a. aimer, affectionner, amare, affezionare 
‘Alféct, 0. a., affreter, aspirer, aspirare 
Affectition, 5. affestation, affettazione 
Affectition, désir violent, soverchio desiderio 
Affécted, a, affecté, affettato 
Afféctedly, ad. avee affectation, affettatamente 
Atiéctedness, s. affectation, affettazione 
Affécting, a. pathétique, fraypant, patetico, 
teressante 
Affection, s. affection, désir, affezione, desiderio 
Afféctionate, a. affectionné, affezionato 
AMlgctionately, ad. affectueusement, affettuo. 
Afféctiously, samente 
Affére, v. a. Ex. to affere an account, homo 
loguer un compie, omologare un conto 
A@Ence, ,fiancailles(terme de palais)spozalizio 
‘AfBance, o. ncer, danzare 
4. déposilion'sous serment, deposizione, 
a giuramento 
rage, affinamento 
é, rapport, affinità, conformità 
confirmer, affirm:,confermare,affer- 






























Afilict, v. a. afliger, affiblir, afBiggere, indebo- 


APT 
AMiction, s. «fiction, aMizlone 
Afictive, a. affigeant, affiittive 
A fluence, s. affluence, affinewza [bbondanza 
Aux, s. un ands, affivence, mucchio, soppra» 
A’ ffluent, a. abundant, abbondante 
Afférd, v. a. donner, fournir, dare, provvedere 
Affôrest, v. a. mettre une terre en forét, ridurre 
una terra in-foresta _ [mento 
Affriy, s. tarmilte, comdat, tumulto, combatti. 
Affrénchise, v. «a. qffranchir, affradcare 
Affright, v. a. épouvanter, spaventare 
Affrént, s. affront, affronto 
Affrént, v. a. affronter, affrontare 
Affréntive, a. mjurieux, ingiarioso 
Affusion, s. effusion, affusione 
Afbat, a. è flot, a galla 
Afére, pr. dévant, innanzi, avanti 
Aforehand, ad. par avance, shticipatamente 
Afore, ad. auparavani, prima 
Aféregoing, a. précédent, precedente 
Aforesaid, a. tisdit, suddetto 
Aféretime, ad. autre fois, altre volte 
Afraid, a. qui a peur, che teme 
(To make one afraid, épouvanter, spaventare) 
Afrésh, ad. de nouvénu, di nuovo 
Aft, s. la poupe; l'arrière du vaisseau, la poppa 
Aft, ad. par poupe, versb poppa 
(Fore and aft, par proue, ef par poupe, per 
poppa, e per prora) (di dietro 
A'fter, pr. après, selon, derrière, dopo, secondo, 
A'fter, ad. après, ensuite, depoché, poi 
A’fter all, ad. au fond, après lout, in somma 
After the example of—, à Pexemple de—, a 
Peseinpio di [aver cura) 
(To look after, chercher, avoir soin, cercare; 
A'fter-ages, les siècles futurs, i secoli futuri 
A’fter-math, or after-grass, regain, guaime 
A'fter-burden, s. Varriére-faix, secondina 


9 AGG. 
A’fter-pains, », tranchées dune Yemme après son 
accouchement, dolori dopo il pàrto 
A’fter-noun, s. eprés-midi, dopo pranzi 
A’fter-nooning, s. collation, merenda . 
A’fter-game, s. revenche, rivincita 
A’fter-proceeding, s. procédure subséqueñte, pro 
cedura susseguente \ 
A’fter- reckoning, surécot, secondo conto 
A’fter-wit, s. esprit lardif, hors de saison, senno 
fuori di stagione 
A’fter-taste, s. déboire, cattivo gusto 
A'fterward, ad. ensuite, puis, dopo, poi 
Again, ad. encore, désechef, de nouveau, ancora, 
di nuovo 
(Over-again, encore une fois, un’ altra volta) 
(To love again, réaimer, riamare) 
(To write again, récrire, riscrivere) 
Against, pr. contre, contro 
Against the end of the week, the year, &c. sur 
Sa Jin de la semaine, de l’année, sulla fine della 
settimana, dell’ ahno 
Against the hair, d contre-poil, contro voglia 
Agéric, s. agarique, (champignon) fungo 
ast, a. épouvanté, spaventato 
Agate, s. agate, (pierre précicuse) agata 
Age, s. age, vieillesse siecle, età, vecchiaja, seco 
(After-ages, siecles futurs, secoli fututi) 
(Full-age, adolescence, adolescenza) 
(Non-age, minorité, minorità) [vecchio 
A’ged, a. agé, vieux, attempato, d'una certa età, 
A’gency, s. action, agence, azione, azienda 
A’gent, s. agent, payeur, agente, pagatore 
A’ggerate, v. a. entasser, ammacchiare [lare 
Agglom’erate, v. a. meltre en pleoton, aggomito- 
Agglutinate, v. a. coler, assembler, conglatinare, 
A”zgrandise, v. a. aggrandir, aggrandire [unire 
A’ggravate, v. a. aggraver, augmenter, aggra= 
vare, aumentare 


RS 





AGR 
Ag gravating, 5. augmentation, surcroît, aggra- 


Aggravétion, vamento, aumento 
Aggravätion of a crime, Pénurmité d'un crime, 
l’enormità d’un delitto 
A’ggregate, s. un aggrégé, un aggregato 
A’ ggregate, v. a. aggréger, aggregare 
Aggregation, s. aggrégalion, aggregazione 
Aggréss, or aggréssion, s. assaut, assalto . 
Aggréssor, s. aggresseur, assalitore [dolore 
Aggriévance, s. chagrin, douleur, .afflizione, 
griéve, o. a. affliger, afiliggere 
A°gile, agile, vif, agile, vivace 
Agility, s. agilité, agilità . 
A’gitate, v. a. agiter, débatire, agitare, trattare 
Agitàtion,s. agitation,trouble,agitazigne,disturbo 
Agitàtor, s. agilateur, maneggiatore 
Ag/let, s. petite lame, foglia 
Agnail, s. onglée, aposlume, panericcio  [nità 
Agnation, s. agnation,(terme de palais)consangui- 
Agnize, ©. a.-reconnaitre, riconoscere . ¢ 
"Agnition, s. reconnafssance, riconoscimento 
Ag6, or agôn, ad. Ex. a while ago, il y a 
guelque tems, qualche tempo fa 
(Long ago, tl y a long tems, molto tempo fa) 
Agig,Ex.to set agog, donner l’enpie, far venir de- 
Agony, s. agonie, abois, agonia, angoscia [siderio 
Agréat, ad. en gros, all’ ingrosso 
Agrée, v. a. accorder, accordare 
Agrée upôn, v. n. s’accorder, convenir, essere 
‘ d’accordo, convenire 
Age with one for a thing, faire marché de 
quelque chose avec quelqu'un, pattuire una cosa 
Agréeable, a. agréable, conforme, piacevole, 
‘ convenevole 
Agréeableness, s. agrément,piacevolézza [unione 
Agréeableness, s. conformité, union, conformità, 
Agréeably, ad. agréablement, piacevolmente 
Agrécab)y, all, conformément, convenevolmente 


10 


AIR 
Agréed, a. arré/é, approuvé, stabilito, fisso 
Agréed, ad. lope, d'accurd, toppo, và ; 
Agréeing, s. l’action d'accorder,concorde.consenso, 
Agréring, a. convenable, convenevole [concordia 
Agréeingness, s. conformité, conformità 
Agréement, s. accurd, réconciliation, accordo, 
riconciliazione [nia. 
Agréement, s. concert, harmonie, concerto, armo- 
Agréement-maker, s. entremelleur, mediatore 
Aereo È a. agresle, grossier, agresto, TOZEO 
Agriculture, s. agriculture, agricultura 
Agriévance, s. Voyez Aggrievance 
Ag’rimony, s. agremonie, (plante) agrimonia 
Agriét, s. griotte, (sorte de cerise) griotta 
Agréund, ad. Ex. to run a ship aground, feire 
échouer un vaisseau, far dare un vascello in terra 
A gue, s. fièvre, febbre 
(Fit of ague, accès de fièvre, accesso di febbre) 
A’gue- powder, s. fébrifuge, febbrifugio 
A’guish, a. fiécreux, febbricitante 
Ah! int. ah! hélas! ab! ahi! 
Aid, s. aîde, sécours, ajuto, soccorso 
Aid de-camp, aide-de-camp, ajutante di campo 
Aid, v. a. aider, soulager, ajutare, sollevare 
Aiding, s. action d’aider, appui, l’ajutare, aita 
Ail, s. mal, douleur, male, dolore 
Ail, ©. n. faire mal, ou avoir mal, aver male 
Aflment, s. ma/, indisposition, male,indisposizione 
Aim, s. visée, but, dessein, mira, bersaglio,disegno 
Aim, v. n. viser, aboutir, mirare, tendere 
Aimer, s. qui vise, miratore 
Aiming, 4. Paction de viser, il mirare so 
Afr, s. air, mine, chanson, aria, aspetto, canzone 
Afr-hole, s. soupirai!, sfogatojo 
A°ir, 0. a. sécher, chauffer, asciugare, scaldare 
Afre, s. aîre, (nid d'oiseau de proie) nido d'uccello 
di rapina 


ALE 11 


s, 4. vivarilé, légèrrié, vivacità, levità 
, 6. am, l’action de secher, aria, il seccare 
ie an airing, prendre l'air, pigliar l’aria) 
a. d'äir, avrien, d’aria, aereo 
2. mince, dège:, sottile, leggiero 
» enjoue, budin, vif,allegro, giulivo, vivace 
r. air, (nid d’o:seau de proie) nido d’uccello 
mul, douleur, male, dolore [dt rapina 
n, faire mal, dolere, far male 
iter, s. albatre, alabastro 
int. hélas ! oh! oimè! 
a-day | int. ouais! oh! oimé! 
ty, # joie, ardeur, alleggrezza, ardore 
+. alarme, épouvante, allarmo, spavento 
bell, s. tocsin, beffrni, campana per dar 
watch, s. réveille-matin, sveglia [segno 
, ©. a. a'armer, dare all’ arme 
s. alarme, allarmo . - 
int. hélas! lasso! oimé! 
ad. dernièrement, ultimamente 
. aube, (aube de prêtre) camice 
conj. quoique, benchè 
aeons, a. blunchdire, bianchiccio 
ne, a. alcalin, alcalino 
mist, s. alchimiste, alchimista 
ny, s. alchimie, alchimia 
n, s, l’alcoran, alcorano 
, s. alcove, alcova 
ian, s. échevin, senatore d’una città 
an of a ward, qguarienier, caporione 
tree, s. aulne, (arbre) .ontano 
aile, (bière douce) cervogia senza duro. 
use, s. cabaret à bière, ‘osteria dove si 
e la cervogia [ d'usteria 
ake, s. enseigne de cabaret à bière, segno 
aper, s. cabarelier, oste Che vende della 
gia 
of, s. Ferre de terre, edera terrestre 


‘ALL 
Alegar, s vinaigre fai de bierre, acetb di cer: 
Alémbic, s. alambie, limbicco . [vegia 
Alert, a. alerte, vif, svegliato, vivace . 
N Igebra, s. algebre, algebra 

A porc, s. algebraique, algebraico 

as, ad autrement, altrimenti 

A’licant, 6. vin d'Ahcant, vino d’Alicante 
A'lien, s. aubain, étranger, alieno, forestiero 
Allien, a. étranger, contraire, alieno, contrario 
A lienate,0.n.aliéner éloigner alienare,allontauare 
Alienation, s. aliénation, alienazione {tara 
Alien&tion, s. désunton, rupture, disunione, rut- 
Alienation of mind,égarexent d'esprit aliecazione 
Alight, ©. n. déscendre, smontare {di spirito 
Alike, a. semblable, simrile . 
Alike, ad. également, ugualmente : 
Aliment, s. aliment, alimento 
Alimony, s. proviston qu’un mari fait à sa femme 

en cas de séparation, alimento per una moglie 
Alive, a. vif, vivan/, vivo, vivente 
All, a. tout, chaque, tutto, ogni E 
All over, ad. par-toxé,.da per tutto 
All of a sudden, tout d’un coup, subitamente: 
All the better, {ani mieux, tanto meglio 
All along, toujours, sempre 

(Once for all, une fois pour touses, up ola 

per sempre) 

(For and all, pour toujours, per sempre) 

(With all speed, au plus vite, in fretta). 
All-saints, da éoussatni, la festa di tutt’ i sagti 
All-souls day, la fé/e des morts,il giorno de’ morti + 
All-heal, s. panacée, (herbe) panacea 
Allay, s. mélange, alliage, mistura, lega 
Allay, v. a. allier, méler, mischiare, mescolare 
Allay, o. a. alleger, soulager, allegiare, alleviare 
Alléction, s. allèchement, appas, lusingamente 
Alléctive, a. attrayant, lusingante 
Allége, v. a al'éguer, citer, a allegare, citare‘: 





Allegérical, s, allégorique, allegorico 
Allegorise, v. n. allégoriser, allegorizzare 
Allegory, s. allégorie, allegoria 
Allégro, s. allegro, (terme qui indique de la viva- 
cité dans un concert } allegro 
Alléviate, v. a. alléger, alleviare 
Afféviatiog, ) s. l’action d'alléger, alitgement 
Mieviétion, $ alleviamento ~ 
A'ley, s. ruelle, allée, viottolo, andaro 
Allfance, s. alliance, confédérution, allemza 
Alte, or Ally’, v. a. allier, joindre, legare, unire 
Allfed, a. allié, parent joint, alleato, parente, 
Allocation, s. allucation, allocazione  [ginuto 
Allédial, a. allodial, en frane-aleu, franco, 
Att5dian, È libero di tasse [care 
AUR, v. a. assigner, adjuger, assegnare, aggiudi- 
Allétment, s. assignation, distribution, assegoa- 
°  mento, distribuzione 
_ Allow, v. a. eilvuer, donner, concedere, dare 
* Allbw,0. a. pricompter, déduire, scontare, dedurre 
Atlôw,s; a. souffrir, permeltre, soffrire, permettere 
Alléw,v.c.confesser accorfer confessare, concedere 
Allowable, a. qu'on dott allover, Kc. juste légi- 
time, da concedersi, giusto, fecito . 
Allow'ance, s. portion, pension, mantenimento, 
petisione 
ANow'ance, s. allogation, shattimento 
Attow'ance, e. indulgence, indulgenza 
Aflade, de a, faire allusion, alladere 
udiag, s.-Paslion de faire allusion, l’alludere 
Athänniner, 2. peinire, pittore | 
- Altare, è. a, amorcer, altirer, adesenre, allettare 
Aibarenwnt, s. amerce, charme, allettamento, 
Atthrer, s. fatteur, lusingatore [vezzo 
Aiiring, 4 l'action d'amorcer, l'adescare 


- 


ALL 12 
Aflégement, s. allégriion, Allegazione, 
Allegition, . citazione 
Allégiance, s. fidehté, fedeltà 


ALP 

Allaringly, ad. d'une manière insinuante,lasingh 

Allusion, s. allusion, allusione [voiméni 

Ally’, v. a. allier, joindre, legare, giungere 

A'lmade, s. almade, {bateau} atmadia 

A’imanack, s. almanac, almanacco 

A’mandine, s. almandine, (rubis) almandina | 

Almightiness, s. foule- puissance, onnipotenza 

Almighty, s. {out-puissant, Omnipotente 

A'Imond, s-emande, mandorla 

A’Imond-tree, s. amandier, mandorlo 

Almonds of the throat, anrygdales {glandes a 
gosier ) glandule [orecchio 

A'imonds of the ear,oreillons,(fluxrion aux oreille 

A’Imoner, s. aumdnier, elemosiniere 

A'imonry, s. aumônerie, ufficio di elemosiniere 

Almést, ad. presque, environ, quasi, incirea 

A'ims, s. aumone, charité, limusina, carità - 

Al'ms-giver, s. qui distribue des aumines, ekenn 

‘sinario 

Alms-bouse, s. maison de charité, spedale 

Alnagar, s. officir qui regoit les subsides cur | 
manufactures de drap, officiale che riceve 
sussidj sopra le manifatture dei panni 

Aloes, s. aluès, (arbre Indien) aloe: 

Aldft, a. haut, élevé, alto, elevato 

Aléft, ad. en haut, in-alte ° {zan 
(To set aloft, dlever, hausver, sollevare, iana 

Alône, a. seul, tout seul, solo 

Alône, ad. seulement, solamente 
(To heave one alone,-laisser quelqu'im set 
lasciar ano solo) 

Aléng, pr. Ex. along the shore, le lung de rivay 
lungo fa spiaggia [can 
(To lie alt along, étre couché de son long, cor 

Aléof, ad. au largue, de loin, (terme de mer) 
lungi, da lontano [vo 

Aléud, ad. haut, d’une voix élevée, forte. 4 al 

A'iphabet, e. alphabet, alfabeto © 


\ 


AMA 


13 


AME 


Alphabet, v. a. ranger aiphabéliquement, col- | Amizement, s. surprise, sorpresa 


locare secondo l'alfabeto 
Aiphabétic, a. a/phabetique, alfabetico 
Alpbabétically, ad. alphabétiquement, per ordme 
‘A’lpine, a. des Alpes, alpino [alfabetico 
Already, ad. déjà, di già, già | 
A'lso, conj. aussi, encore, anche, ancora 
Alltar, s. autel, altare . 
A'lter, v. r. altérer, changer, alterare, cambiare 
A'iter one’s mind, changer de volonté, cambiar di 
A'lter one’s condition, se marier, maritarsi [voglia 
Alterétion, s.-changement, cambiamento 
Altereation,-s. contestation, contestazione 
A'ltering, s. l’action de changer, cambiamento 
Altérnate, a. alternatif, alternativo 
‘Alternate, ec. n. jouir alternativement, godere, 
alterivativamente 
Ahérnately, a. alternalivement, altemativamente 
Alternation, s. our, vicissitude, giro, vicenda 
Alternative, a. alternatif, alternativo 
Altérnative, e. alternative, alternativa [mente 
Altérnatively, ad. allernativement, alternativa- 
‘ Althdugh, conj. quoique, quand même, benchè 
Altitude, s. hautear, faite, nitezza, colmo 
Altogéther, al. tout-#-fais, intkeramente 
A'iveary, s. ruche à miel, (Lat.) akveario 
Al'um, s. alun, (minéral) allume 
Alumiaons, a. alumineux, alluminoso 
Always, ad. toujours, sempre 
Amability, s. quarlié aimable, #mabilità 
Amaio, ad. vigoureusement, vigorosamente 
Ammad, s. amende, ammenda 
‘ Amenuénsis, s. copiste, coptsta 
A'marantb, s. amarantke, r)amaranta 
Amass, s. amas, tas, mucchio, messa 
AmAise, 0. a. emasser, amassare 
Aud, v. a. étourdir, stordire 
Armée, 0. di. surprendre, sorprendere 


Amazingly, ad. étrangement, stranamente 

A’mazon, $. Amazone, Amazzone 

A'mbages, s. ambages, détour, ambage, rigiro 

A’mber, s. ambre, ambra 

A'mbered, a, ambré, amberato 

A'mbergris, e, ambregris, ambragrigia 

Ambidéxter, a. ambidexire, ambidestre 

Ambidéxtrous, a: (dishonest, ambiguoas) dfs- 
honnête, ambigu, disonesto, ambiguo . 

Ambideéxtrous dealing, Sriponmerie, birbanferin 

Afnbient air, l’air qui nous ervironne, l’urts am- 

Ambigaity, s. ambiguite, ambiguità [biente 

Ambig’uous, a. ambigu, ambiguo 

Ambir‘uously, ad. ambigument, ambigaanionte 

Ambiguousness, s. ambiguité, ambiguità 

Ambition, s. ambifion, ambizione 

Ambition, v. a. ambitionner, ambire 

Ammbftious, ambitieux, ambizioso 

Ambitiously, ombitieusement, ambiziosametrte 


-A'mble, 9. n ambler, aller Pamb'e, ambrre 


A’mbling pace, l'amble, Centrepas, ambio 
Ambidéxter, a. ambidextre, ambodestro 
Ambrése, s. ambrosie, (plante) te del imersico 
Ambrosia, s. ambrosie, ambrosia 
A’mbry, s. office, dépence, ufficio, dispenza 
Ambtlatory, a. ambulatvire, ambulante 
Ann ons È s. ambuscade, ambiche 
Aménable, a. responsable, risnonsabile [parare 
Aménd, 0. a. amender, réparer, ammendare, tr 
Aménd, v. n. se fétablir, amendarsi 
Améndment, s. amendement, ammenda 
Améndable, a. amendable, ammendabile 
Aménds, s. compensation, compeusazione 
Aménity, s. amenité, amenità _ 
Amérce, ©. a. mettre à l'amende, i.nporre una 
multa 





AMP ‘ 
Amércement, s. amende picuniaire, multa pecu- 
Améss, amict, s. aumuce, mozzetta [oiaria 
Am’ ethyst, s. améthiste, ametista 
A miable, a. aimahle, amabile 
A’misbleness, s. douceur, charme, dolcezza vezzo 
A'miably, ad. agréablement, amabilmente 
Anricable, a. en ami, favorable, amichevole, da 
amico 
Am'icably, ad. amiablement, amichevolmente 
Amidst, pr. parmi, au milieu, frà, nel mezzo 
Amiss, a. mal fail, vicieux, cattivo, vizioso 
Auniss, ad. mal, mal-d-fropos, malappropesito 
(To do amiss, faire, mul, manquer, malfare, 
mancare) 
(To jydge amiss of things, juger mal des 
. choses, giudicar male delle cose) 
Am'ity s. amitié, concorde, amistà, concordia 
Ammbniac, a. armoniaque, ammoniaco 
Ammunition, s. munilion de guerre, munizione 
Am' nesty, s. amnistie, indulto 
Among, or amongst, ad. parmi, entre, fra, trà 
Am'orist, s. amant, innamorato 
A'morous, a. amoureux, amoroso 
Am'orous'y, ad. amourensement, amorosamente 
Amért, a. amorli, ammortito 
Amòrt, a. triste, morne, malinconico 
Amortization, s. amuorlissement, estinzione 
Amòrtise, 0-4, amortir, estinguere 
Amôunt, s. le montant, somma totale 
Amount, v. n. manier, montare 
Amour, s. ‘amour, (intrigue) amore impudico 
Amours, s. pl. anvurettes, intrighi amorosi 
A'mper, s, phlrgmun, tumore 
Amphib'ions, a. amphibie, anfibio 
Amphiboldgical, a. ampiibulogique, anfibologico 
Ampbibol'ogy, s. amphabologie, anfibologia 
Amphithéatre ty A amphithéawe, anfiteatro 
ample, a. ample, étendu, ampio, disteso 


14 


ANA 
Ampliation, s. ampliation, (terme de palais) am- 
pliazione 
Amplification, s. amplification, amplificazione . 
A’mplifier, s. amplificateur, amplificatore 
A’mplify, v. a. amplifier, amplificare [mente 
Amplify'ing, s. l’action d'amplifier, amplifica- 
A’mplitade, s. largeur, ampiezza 
A'mply, ad. amplement, amplamente 
Ampatation, s. amputation, amputazione 
Amulet, s. amuletie, (cunire charme) brieve 
Amuse, 0. a. amuser, trattenere 
Amusement, s. amusement, passatempo 
Avabäptism, s. la secte des anabaptistes, la setta . 
degli anabattisti 
Anabéptist, s. anabaptiste, anabattista 
Anacéphalise, v. a. recapituler la substance d'un 
discours, recapitolare 1 capi d’un discorso 
Anach’ronism, s. anachronisme, anachronismo 
An‘agram, s. anagramme, anagramma 
| Analégical, a. analogique, sualogico = [mente 
Analégically, ad. analogiquement, analogica- 
Anal'ogous, a. analogue, analogo [porzione 
Analogy, s. analogie, proportion, analogia, pro- 
Aval'ysis, s. analyse, analixia 
Analyptic, a. analyplique, qui regarde 
Analyptical, È Panalyse, aualitico 
Av‘archism, or au’archy, s. anarchie, anarchia 
An’aichic, 
Anérchical, 
Avasärcy, s. sorle d’hydropisie, (Gr.) specie 
d’id ropisia 
Anath' ema, s. anathème, anatema [zare 
Anath'ematise, v. a. anathématiser, anatematiz- 
Anatômical, a. anatomigue, anatomico 
Anâtomist, s. anatomiste, anatomista 
Anatomise, v. a. anatomiscr, auétomizzare 
Anatomy, s. ana/umie, anatomia 
(An anatomy, s. un squéleite, scheletro) 


a. anarchique, d’anarchia 


. ANG 

A'ncestors, s. pl. an.él:es, avtenati 

‘A’acestral, a. héredituire, ereditasio 

A'acestry, s. extracl'on, race, schiatta, razza 

A’nchor, s. ancre, ancora [l’ancora) 
(To weigh auchor, lever Pancre, sciogliere 
(To ride at anchor, demeurer sur ses ancies, 

stare all’ ancora) [gittar Pancora 

Au'chor-buld, s. ancrage, luogo proprio per 

A'nchor, v. n. ancrer, mouiller, ancorarsi 

A'nchorage, s. ancrage, mouillage, piaggia 

A'nchorage, s. ancruge, (ce qu'on paye pour 
ancrer) ancoraggio 

A'achoret, s. anachoréle, (hermite) anacoreta 

_ Anchuse, s. orchanette, (plante) ancusa 

Anchovy, s. anchois, ou sardine, acciuga, valico 

Ancient, a. ancien, antigue, anziano, antico 

A'ncients, s. pl. les anciens, (l'antiquité), gli antichi 

A’aciently, ad. anciennement, auticamiente 

A’acientness, s. ancienneté, antichità [nita 

Aacientry, s. Pantiquilé, ou ancienneté anzia- 

A’ncle, s. la cheville du pied, cavicchia 

A‘ncome, s. froncle, (tumeur) cicciola 

A’ncorage. Vuyez A’achorage 

A‘ndiron, s. chenet, alare 

Andrégynus, s. hermaphrodite, ermafrodita 

A‘necdotes, s. pl. anecdotes, aneddoti 

Anémony, s. anémone, ( fleur) anémone 

Anew’, ad. de nouveau, encore, di nuovo, ancora 

Anfràctuous, a. anfraclurux, torto ed intrigato 

Aufractodsity, s. anfracluosité, circuiti 

A‘ogel, s. ange, angelo 

Angélica, s. angéligue, (plante) angelica 

Angelical, a. angéligue, angelico 

A'nger, s. colère, passion, collera, ira 

A’oger, s. gronderie, sgridamento 

A'uger, 0. a. fécher, aigrir, adirare, irritare 

A'ngerly, ad. en colère, in collera 

A’ngle, s. angle, hameçon, angolo, amo 


15 


ANN ‘ 

A'ngle, s. (or angling rod) digne, verge, canna 
da pescare 

A’ngle, v, a. pêcher à la ligne, pescar coll’amo 

A’nglicism, s Anglicisme, Anglicismo 

A’ngling, s. péche à la ligne, il pescare coll’amo 

A'ngling vod, s. ligne, verge de pécheur, canna da 

A’ngrily, ad. en cnière, in collera [pescare 

A’ngry, a. fdché, irrité, adirato, iracondo 

A'nguish, s. angoîsse, chagrin, angoscia, affanno 

A’ngular, e. angulaire, augolare 

A’ngulosity, s. angles, quantilé de ce qui a plusieurs 
angles, quantità di cosa che ha molti angoli 

A’nights, ad. de nuit, la nuit, di notte 

Animadvérsion, s. animedversion, osservazione 

Animadcert, v. a. remarquer, osservare | 

Animadvért a thing upon one, reprocker guelgue 
chose à quelqu’un,rimproverare una cosa ad uso 

Animal, s, ux animal, un’ agimale 

Au'imal, a. animal, d’angmal, animale + 

Animélcule, s. animalcule, animäicola 

AnimBlity, s. faculté animale, facoltà animale 

Animate, v. a. animer, animare . 

A'oimating, s l'action d'animer, l’infusion de 
l'âme, Vanimare 

A’nimating, a. qui anime, animante 

Animation, s. animation, animazione 

Animosity, s. animosi!é, animosita 

Animésity, s. pige, haine, picca, odiv 

Anfse, s. anis, (plante) anice . 

Anis-éeed, s. anis, (graine d’anis) apici 

A'okle, s. cheville du pied, caviglia 

A’analist, s. annaliste, annalista 

A'nuals, s. pl. unnales, aunali 

A’nnats, 2. annales (revenu d’un an auquel le 

A’onates,§ pape prélend) annata 

Annéal, v. a. (to temper glass) peindre en apprét 
sur le verre, temprare il vetro 

Annéa!, 0. «, Auiler, oindre, ungere 





ANS 
Annéx, v. a. anmerer, joindre, aggiungere, unite 
Annexation, s. annèxe, aggiunzione 
Annéxud, a. annexé, annesso ” 
Annéxing, s. l’action d'annezer, aggiugnimento 
Aunihilate, tv: a. dnéantir, annichilure 
Annihbilition, s. anéantifsement, annichilazione 
Anunivérsary, a. anniversaire, anniversario 
Annivérsarÿ, s. l'anniversaire d’un saint, l'auni- 
-versario d’un santo [signore 
. Mono démini, Per de grace, (Lat.) Panne de) 
Anvotition, s. annolation, antotazione 
Aundunee, v. a. aknoncer, annunziare 
Annoy’, v. a. wuire, nuocere : 
Amnbyance, s. fort, dommage, danne, torto 
Â'anual, a. dinuel, annuale 
A‘nvually, ad. annuellement, annualmente 
Anntitant, s: consiitullunnetre, costituzionario 
Annuity, rente bragere, rendita annudle 
Aonuül, v: « annuler, annullare  [nuilazione 
Anouülling, s. l'action d’annuller, cassation, bn- 
A@otralar, a. annulaire, tunolare 
Annùmerate, v. a. contprentire, annoverare 
Annunciation, s. Pannonciation, annonziazione 
An'odyne, a. anodin, (qui adbucit } lenitivo 
Andint, v. a. dindre, ugnere 
Aoémalons, 2 a. dnomale, irrégutier, ano@ulo, 
Anémalar, irregolare 
Anémaly, s. anomalie, (irrégularité) trregvlarità 
Audn, ad. tout à l'heure, adesso adesso 
(Ever aud anôn, d tout moment,ad ogni momento) 
Anonymous, e. anonyme, anoninto 
Andther, a. un autre, l’autre, un altro, l’altro 
Answer, s. réponse, risposta 
A'nswer, v. a. répondre, rispondere 
A‘uswer for one, caxtionner, essere mallevadote 
A’aswer a debt, payer un dette, pagare un debito 
Answer in haw for another, comparofire en justice 
(ow 2x até, comparire in giustizia per un altro 


16 ° 


ANT 
A’oswerable, a, responsabie, risponsibile 
A'nswerable, a. tonformre, équivalent, conforme, 
équivalente | 
A‘oswerableness, s. conformité, conformita 
A‘nswerably, ad. conformément, proporziobata- 
Answerer, s. qui répond, rispouditore  [wente 
A'nswering, s. l’action de répondre, il rispondere 
Aot, s. fuurmi, formica 
Ant-hill, +. foxrimllère, formicajo 
Antàgonist, s. anfagonisie, antagonista 
Antarctic, a. antartigue, antartico 
(The antarctic pole, /e pole antartique, ow mé- 
ritlionel, il polo antartico) {tecedenti 
Antcécts, s. pl. faits antécédens, (Lat.) fatti m-, 
Antecédent, a. anlécédent, antecedente . 
Antecédent, s. un antécédent, un anteeedente | 
Antecéssor, s. antécesscur, antecessore 
Antedite, s. antidate, antidata - 
Antedate, v. d. antidaler, antidatare [dilaviano 
Antediluvian, a. gui a élé avant le déluge, unti- 
Antediluvians, s. pf. ceux gui vivvient avant le 
déluge, antidiluviavi 
A'ntelope, s. gazelle,(déte saxvage)specie di cervo 
A’ntepast, s. avant- got, antipasto 
Aotepéue, s. preferer, anteporre 
Antérior, a. antérieur, anteriore 
Anteriérity, s. antériorité, anteriorita 
A'itthem, s. antienne, ahtifona 
(St. Anthony's fire, s. l'érésipèle, (on feu de 
St. Antoine) risipola, fuoco di Sant’ Antonw) 
A'nti, pr. contraire, opposé, contrario, opposto 
Antichimber, s. antichambre, anticamera 
An'tichrist, s. l’antichrist, antieristo 
Antichristian, a. antichrétien, anticristiano 
Antichristianisin, s. entichrisfianisme, anticristi 
Antfcipate, v. a. anliciper, anticipare  [nisr 
Anticipating, s. l’action d'anticiper, l'anticipa 
Anticipation, s. anficipation, auticipazione 





- 4 Ù . 
«| ANY 

Anticipater, s. gui anticipe, suticipatore 
Antic, s. antique, antiquaille, anticaglia 
A'atic, a. (antic, old) artico, vecchio 
A’ritic-work, s. grotesyues, grottesca 
A‘ntidote, s. antidole, (contrepoison) antidoto 
A'atidote one, v. a. donner un préservatif à 

quelqu'un, dare un antidoto ad uno 
Antimonarchical, a. républicain, repubblicano 
Antiménial, a. d’'aniunoine, antimoniale 
A'otimony,.s. andimoine, (minéral) antimonio 
Antipathical, a. axtipathique, antipatico 
Antipathy, s. antipathie, antipatia 
Antipéndiua of an altar, le devant d’un auiel, 

il davanti d’un altare 
Antiperistasis, s. antipéristase, (action contraire) 

antipéristasi | 
Antiphrésis, s. antiphrase, (ironie) antifrasi 
Antiphone, s. antienne, antifona 
Antipodes, s. pl. les antipodes, antipodi 
Antipépe, s. antipape, antipapa . 
A'ntiquary, s. unéigéaire, antiquario [lire 
A‘ntiquate, v. a. abolir, (une loi ou coutume) abbo- 
Antiquation, s. abodissement, abbolimento 
Antiquity, s. antiquité, antichità [butico 
Antiscorbutic, a. & s. antiscorbutique, antiscor- 
Antithesia, s. anlithèse, (fig. de rhet.) antitesi 
Antitype, s. éype, figure, figura 
Antivenéreal, & antivénérien, antivenereo 
A'ntlers, s. pl. endouillers, corna picciole del cervo 
A'avil, s. caclume, incudine 

(The stock of an anvil, souche d'enclume, il 

piede della incudine) [corna) 

(A rising Anvil, une dignrne, incude a due 
Aoxicty, s. enxicéé, chagrin, ausioso, inquieto 
A'uzious search, recherche pénible, exacte, ricerca 


penosa . 
A'ny, a. eucun, guélqu'un, chiunque, ognuno 
A'uy where, ad, quelgue pari, partout, dovanque 


17. 


APO 

A’ny thing, gaelgue chose, che che sia [veglia 
A'oy how, de quelle manière que ce-soit, come si 
A'ny more, plus, davantage, più, di più 


-A’oy farther, plus bin, più oltre 


Apace, ad. vits, en diligence, presto 
Apfid, a. (well apéid) content, conteato 
(Ill-apàid, a. ma/-content, malcontento) 
Apart, ed. è pari, à côlé, da parte, in disparte 
(To lay apart, mestre de côlé, metter da canto) 
Apartment, s. apartement, appartamento 
A'pathy, s. apathie, (insensibililé) apatia 
Ape, s. singe (animul) scimia [traffare uno 
Ape one, v. a. faire le singe de quelqu'un, cun- 
Apénnage. V oyes Appennage 
Apértly, ad. ouvertement, apertamente 
A'pex, s. haut, sommet, apice, cima 
A'phorism, s. aphorisme, aforismo 
A’pish, a. badia, che ba della scimia 
A’pish triek, s. siagerie, buffoneria 
A’pishly, ad, badinement, buffonescamente 
(To carry one’s self Apishly, faire le badin, 
fare il buffone) 
A'pishness, s. humeur badine, singerie, buffoneria 
Apocalypse, s. apocalypse, apocalisse 
Apoc'rypha, s. apocryphes, libri apocrifi 
Apoc'ryphal,a.apocryphe,(quin’est pus canonique) 
apocrifo . . 
Apodictical, s. démonstralif, (Gr.) demonstrativo 
Apégæon, or Apogee, s. apogée, apogeo 
Apéloger, s. apologiste, apologista 
Apologétic, a. apologétique, apologética 
Apologétic .oration, discours apolugétique, dis- 
corso apologetico 
Apologist, s. apologisie, apologista [un apologia 
Apologise, v. a. faire une apulogie (justifier) fare 
A'pologue, s. arologue, fable, apolego, favola 
Apology, s. apolog:e, apologia (temma. 


A’pophthegm, s, epophihtgme, (reparive fnevecs- 


, 
~“ 


ATP 
Anopléctical, apcplectique, apopletico 
A'poplexy, s. apoplexie, apoplessia 
Apôstacy, s. apostasie, apostasia 
Apôstate, s. apostat, apostata 
Apostatise, v. a. apostasier, apostatare 
Apostéma, s. apostume, apostema 
Apostle, s. apôtre, apostolo 


Apéstleship, 2 s. apostola’, dignité d'apôtre, apos- 
Apéstolate, tolato, dignità d'apostolo 
Apostdlical, 


Apostolic, 1 È a. apostolique, apostolico 


‘ Apostôlically, ad. ‘apostoliguement, apostolica- 
Apostrophe, s. apostripe, (*), apostrofo [mente 
Apôstrophe a word, v. a. met{re un apostrophe sur 

un mot, mettere l’apostrofo sopra una parola 
Apéstume. Voyez Impéstume 
Apothecary, s. apoticaire, speziale {speziale 
Apéthecary’s shop, s. apoticairerie, bottega di 
A'pozem, s. apnrème, décoction, decozione ’ 
Appal, v. a. efrayer, spaventare 

-Appaonage, s. upanase, (ce que les souverains don- 

ment à leurs puînés pour leur droit de parlage, 

‘Apparatus, s. appareil, (Lat.) apparato [piatto 

- Appärel, s. vétrment, habit, vestimento, vestito 
Apparel, v. a. vétir, ajusier, vestire, ornare 
Appérent, a. apparent, clair, apparente, chiaro 
Appärent, a. imminent, (qui nous menace), 

minaccioso | 
Appärent heir of the crown, héritier présomptif 
de la couronne, erede lesittimn della corona 
Apparently, ad. apparemment, apparentemente 
Apparentness, s. é:idence, evidenza [visione 
Apparition, s. aprarità,n, vision, apparizione, 
Appäritor, s..apparitenr, bedeau, cursore, bidello 
Appérlement, s. probabilité, (terme de palais) 
> probabilità 
Ppéaæ, vo. 2. appeler, se relever, appellare 
Appés!, v. a. accuser, accusare Fe 


18 


APP 
Appéal, s. appel, appellation, appellazione 
Appéal,s.acensation,( terme de palais accurazior 
Appealant, s. appellant, qui appéle dur 
Appeäler, È sentence, appellaute  [zior 
Appealing, s. appel, l’action d'appeler, appell: 
Appéar, v. n. paroître, apparo:tre, apparin 
comparire 
Appéar in print, se faire imprimer, farsi autore 
Appéar for one, arpuyer quelqu'un, le favurize 
comparire per un altro, favorirlo 
(To make appéar, fatre voir, prouver, mo 
trare, provare) [vede 
‘(It appéare, è. amp. il parait, on voit, pare, ! 
Appéarance, s. apparence, figure, apparenz: 
sfoggio 
Appéarance in a court of justice, comparution € 
justice, COmparsa dinanzi ad un magistrato 
(To enter into a bond of appéarance, s’oblige 
par écrit de comparaître en justice, obbligarsi : 
iscritto di presentarsi in giustizia) 
Appéaring, s. Paction de parative, apparizione 
Appéase, v. a. appaiser, placare 
Appéasing, s. l’action d'arpaiser, placamento 
Appéllant, s. appellant, (1. de palais) appellant 
Appellation, s. nom (qu’on donne à quelque chose 
Appéllative, a. appellatifrappellativo [nom 
Appellée, s. un accusé (4. de palais) un accusat 
Appéllour, s. criminel qui accuse ses complices, u 
reo che accusa gli altri complici | 
Appé!lour, s. qui défie à un duel, sfidatore 
Appénd, v. a. apperdre, pendre, sospendere, aj 
Appéndage. s. dépendance, dipendenza [piccat 
Appéndant, a. dépendant, dipeudente 
Appéndix, s. appartenance, dipendenza 
Appéndix, s. appéndice, suphlément, appendice 
Appénnage, s. apanuge, piatto » 
Appertéin, o. n. appartenir, appartenere 
Appértenance, s. apparfenance, appartenenza 


APP 
mance of a lamb, entrailles d’un agneau, 
ora d'un agnello 
ncy, s. appetil, désir, appetito, brama 
2, s. appéttt, faim, appetito, fame: 
ose one’s appetite, étre dégoûté, essere 
ive, a. gui désire, appetitoso [svogliato) 
+ v. a. abplaudir, applaudire 

er, s. apprubateur, approvatore 

ling, È s. appluudissement, approbalion, 
Ie, applauso, approbazione 

s. pomme, pomo, o mela [mele 
darings, s. pelures de pomme, scorze di 
of the eye, prunelle de l’ail, la pupilla dell’ 
ree, s. pommier, melo [occhio 
monger, s. fruitier, venditore di mele 
loft, frutterie, luogo dove si ripongono le 
yard, s. pommeraie, pumeto [mele 
le, È a. conforme, qui se peut appliquer. 
able, conforme, applicabile, che si 
applicare 


tion, s. application, applicazione 
g. a. appliquer, applicare  * [addarsi 
v. n. s'appliquer, s’adonner, applicarsi, 
t, ©. a ordonner, nommer, ordinare, 
nare 
ted, a. ordonné, marqué, ordinato, as- 
ito (Well-appointed, bien éguipé, en 
tat, ben attillato [to ordine 
tment, s. assignalinn, ordre, assegnamen 
tment, s. réglement, commission, regola, 
nbenza [proporzionare 
ion, © a. proportionner, (terme de palais) 
ionment,s distribution égale; distribuzione 
0. 4. eaumirer, esaminare [uguale 
r, & eraminateur, esaminatore 
te,a.prupre, fait a- propos,acconcio,adda'o, 
tely, ad. propremeni, acconciamente [za 
teness,s.lajustesse, convenance,aconciatez- 


‘ 


19. 


APP 
A’pposition, s. app ration, ou application, applicazi- 
A'ppraise, v. n. apprécier, apprezzure {one 
Appraising, s. appréciation, Papprezzare 
Appraiser, s. appréctaleur, apprezzatore 
Apprehénd, v. a. appréhender, saisir, prendere, 
arrestare 
Apprehénd, o. a. comprendre, concevoir, compren- , 
dere, capire - 
Apprehénd, v. a. apprehender, craindre, temere 
Apprehénsion, s. concepiion, esprit, intendimento, 
intelletto [petto 
Apprebénsion, s. crainte, sou}içon, timore, 808- 
(To be quick of apprehension, avoir l’imagi- 
nalion vive, essere d’acuto intendimento) 
(To be dull of apprehension, avoir Pesprit 
pésan!, essere d'ottuso ingegno) 
Apprebénsive, a. vif, ive, f. acuto 
Apprebénsive of danger, qui craint le danger, 
che teme il pericolo 
Apprehénsiveness, s. entendement, intelletto 
Apprebénsiveness, s. crainte, peur, timore, paura 
Appréntice, s. apprenty, garzone, fattore 
Appréntice, v. a. mettre en apprentissage, fare 
uno fattorino 
Apprize, ov. a. informer, mettre au fait, informare 
Approach, s. arproche, avenus, aviccinamento 
Approach, s. accés, entrée libre, accesso, entrata 


libera [prossimarsi 
Appréach, v. a. & n. anprocher, s'approcher, ap- 
Appréachable, a. accessible, accessibile Ù 


Appréachless, a. inaccessible, inaccessibile 
Approbation, s. approbation, approbazione 
Apprépriate, a. bon, propre, buono, proprio 
App: dpriate, v. a. approprier, appropriare 
Appropriation, s. appropriation, appiopriazione 
Approve, v. a. approuver, dpprovare 
Approved of, a. approuvé, ralific, approvate 
ratificato 





ARB. 
(An approved author, un auteur qui est en 
credit, un autore di autorita foramento 
Apprôvement, s. amélioration d'une terre, wigli- 
Apprôver, s. approbatenr, approbitore 
Approver, s. criminel qui accuse ses complices, 
(terme de pulais) un reo che per salvar se stesso 
acousa i suoi complici {mamento 
Approximation, s. l’action d'approcher, approssi- 
Appuke, s. appulse, (l’approche d'une planéte vers 
‘ sa conjunction avec le soleil) appulso 
Appurtenance. Voyez Appértenance 
A'pricot, s. ubricot, bericuncolo 
A’pricot tree, s. abricotier, albero d’albicocco 
A'pril, s. Avril, Aprile 
A'pron, s. tablier, grembiale {nato 
Apt, a. propre, srjel, enclin, atto, soggetto, incli- 
Apt to break, fragile, fréle, fragile 
Apt'to be merry, ce’, allegro 
A'ptitude, s. aptitude, attezza 
A'ptly, ad. propremen!, attamente 
A'ptness, s. avtitude, fucilité, attezza, facilità 
Aquafortis, s. eau furie, acqua forte 
Aquaritæ, s. eau de vie, acqua vite 
Aquarius, s. le verseau, (un des 12 signes du 
jaque) acquario 
Aquatic, ê a. aquatique, (qui se plait dans l'eau) 
Aquitile, acquatico 
A'queduct, s. ugréduc, aquedotto 
A'queous, s. aguet x, humide, acqueoso 
Arabic, a, arabigue, arabe, arabo 
Arabic, s. l'arabe, ‘a langue arabe, ’arabo 
Arable, s. labsurable, arabile 
A'’rhiter, s. &bitre, arbitro 
A'rbitrably, ad. à discrétion, ad arbitrio 
A‘rbitrage, s. arbitrage, arbitrato 
Arbitrarily, atl. despoliquement, arbitrariamente 


— 


Arbitririous, a. arbitruire, libre, arbitrario, 
Arbitary, libero 


20 


-ARC 
A'rbitrary government, gorvernement-arditraire 
despotique, governo arbitrario, despotico 
A'rbitrate, v. 2. arbilrer, arbitrare 
Arbitration, s. arbitrage, arbitrato 
A‘rbitrator, s. arbitre, (ou négociateur) arbitro 
Arbitrament, s. arbitrage, arbitrato 
Arbitrament upon a marriage agréement, cos 
tract de mariage, contratto di matrimonio 
Ar'bur, or arbonr, s. dercean de jardin, pergola 
Arbut-tree, or ar bute-tree, s. a: busier, rovo 
Arcauum, s. secret, (Lat.) arcano, segretò ~ 
Arch, 8. are, arcade, arceun, arco, arco di pout 
(The starry arch, la oowte éloilée, le ciel, | 
ciclo) [trionfate 
(A triamphabarch, s. arc de triompihe, arc 
Arch-wise, a. en forme @urc, in fornra d'arco 
Arch, a. insigne, infame, tristo, mfame 
Arch-blade, s. méchant garnement,gran furbacc 
Arch-traitor, grand traitre, traditeraccio 
(Remarquez que,dans la composition arch, répo 
à l'æyi des Grecs, et marque supérior 
comme Archduke, Archiduc, &c.) 
Arch, o. a. faire des arcades, archeggiare 
Archangel, s. archange, arcangeto 
Archbishop, s. archevêque, arcivescovo 
Archbishoprick, s. archevéché, arcivescovad 
Archdéacon, s. archidiacre, arcidiacono 
Archdéaconry, s. arehidiaconat, arcidiacon 
Archduchess, 9. archiduchesse, arciduches 
Archduke, s. archiduc, arciduca 
Archdukedom, s. a'chiduché, arciducato 
A’rcher, s. archer, arciero 
A’rchery, l'art de tirer de l'arc, Parte 
Parco ' fa 
Archetype, s. archétype, (motlelle, 
Arch-héretick, #. héréstarque, eresiares 
A'rchitect, s. archtecte, architetto  - 
A’cchitect -like, ad. en architecte, da ar 


ARI 
ténical, a, qui appartient à l’archilec- 
Fchitaitosico’ 
ture, s. architecture, architettura 
ze, & architrave, architrave 


1) En Ph erchjues, (lieu où l’on garde les |. 


è 66 los agtes publics) archivio 
est, s. archiprétre, arciprete 
esthand, s. arçhiprétre, arcipresbiterato 
>, s, archétypa,(pramier madelle) architipo 
» arctigua, (du nord) astice 
,0. a faire une ache, archegginse 
2-8. axdeur, chaleur, ardore, calore 
s. ardant, wf, ardeate, vivace 
r, ad. ardgmment, ardentemente 
a odeur, passian, ardare, pamione 
» @, difficile, aigu, difficile, arduo 
re, AIR 
On Gouseillen, par consiglio. 
4, erenoux, (plis de sable) arenoso - 
iene, aréapagiter, (juges da Earcopaga) 


oN ent (blanc, au blason) argento 
1,6, argepine, argentina, 

argile, (terre. blanche) argilla, 

ts, s. pl. argonaufer, argonavtd 

+ & algumenter, reisenner, argomentare, 


FA. 

rgue the case, with one, délaitre une 
snrc.quelguiua, litigare can. uno) 

Ve, On. PIOURET, Provare [zione 
, & Paclion d’argumenter, angomenta- 
ni, 4. argument, argomenta 

pt, 2. rayon, inflice, ragione, indizio 
itative, a. argumentatif, efficace [aione 


Métion, «. argumentalion,. argomenta: 


, Avion, (de la secte d’Arius).arigno 
0, Arianisme, Ariagismo 
erie, at aride, 2ecca 


ARM i 
Aridity, s. aridité, sècharesse, aridità. 
Aries, s. Aries, le Bélier, (un des douse signes du 
zodiaque) Ariete 
Aright, ad. adrvitement, dirittamente 
(To set aright, rectifier, rettificare) 
Arise, v. n. s ‘élever, se lever, levarsi, sollevarsi 
Arise, v. e. venir, procéder, venite, procedere 
Aristécracy, s. artstocralze, aristocrazia 
Aris'tocrat, s. Aritocrate, Aristocratico 
Ariatocratical, arislocralique, aristocratico 
Aristélochy, s, aristoloche, (herbe) aristolochia 
Arithmétical, a, arithmétique, arimmetico =~ 


Arithmétically, ad, arithméliquement, arimmèti- 


camente 
Arithmetician, s. arithméticien, avimmetico 
Arithmetic, s. Paxithmétique, arimmetica 
Ark, s. arche, arca, cassa 
Arm, s. bnas, beaccio 
Asta-pit, s. l’aissolle, ascella 
Arc: Chair, s. fauteuil, sedia d'appoggio 
Aram-full, s. une brassée, una bracciata 
AID, s, arme, arma, o arme 
Arm, v. a. armer, lever des troupes, avmare 
Armada, s. armée, flotte, armata, flotta 
A'rmature, s. ergots, sproni . 
Armillary, a, armillaire, armillaro ° {laro. 
Armillary sphere, sphère armi(loire, sfera armil- 
A'ruipg, s. armement, armamento 
A'rmlet, s. brassard, (armure de bras) bracciale 
A'rmlet of pearl, bracelet de perles, maniglia di 
Arméniack, a. d'arménie, armeno [perle 
Armérial, a. d'armes, d'armi 
Armorial ensigns, armes, armoiries, armi, insegae 
A'smorist, s. armoriste, kéraut, araldo 
A'tmory, s. le biusgn, aralderia 
A’rmour, s. armure, harnais, armadura 
A'rmourer, armurier, armajuolo 
Armoury, s. arsenal, (magasia d'armes) arsenale 


Porti 


\ 





ARR 
Arms, s. pl. armes, armoiries, (terme de blasun) 
arme, insegna 0 
A'rmy, s. drmée, armata, esercito 
(A flying Army, camp volant, campo volante) 
(The bédy of an army, le gros d'une armée, il 
grosso d’un esercito) 
(To draw up au ariny ia battalia, sanger une 
armée en bataille, schierare un esercito) 
Aréma, s. aromates, aromati 
Aromatical,? a. aromalique, odoriféran!, aro- 
Aromätic, . matico, odoriferante 
Aroûnd, pr. autour de, all’ intorno di 
Around him, autour de lui, al? intorno di jui 
Arouse, v. a. réveiller, risvegliare . 
Arow’, ad, en rang, in un rango 
Ar quebuse, s. arquebuse, archibuso . 
Arquebusier, s. arquebusier, archibusiere 
Arquebusäde, s. arquebusade, ‘archibusata 
Arraigu,v.a.ciler devunt un juge,citare in giadicio 
Arraign one, v. a faire un procès à quelqu’un, fare 
il processo ad uno [cesso 
Arraignment, s. accusalton, procés; accusa, pro- 
A'rrant, a. insigne, fieffé, puro, vero 
A‘rrant knave, insigne fripon, furbaccio 
A’crass, tapisserie de haute lice, arazzi 
Array, habit, vétement, abito, vestito 
Array, s. ordre, rang, urdine, rango 
(An army in battle array, une urmée rangée en 
bataille, un esercito schierato) 
(Commissioners of array. Voyez arrayers 
Array, 0 a. vélir, équiper, (poel.) vestire, arredare 
array a pan'uel, choisir des jurés, (terme de palais) 
eleggere i giurati 
Arravers, s. pl. officiers qui acoient soin d’equiper 
les soldats d'une armée, provveditori d'un 
esercito 


Arréar of an érmy, l'arrière garde d’une armée, |. 


retroguardia d'un esercito 
Arréars, s. ph oi arretrato 


22 . 


ART \ 
Arrést, s. arrêt, prise de corps, arresto 
Arrést, s. arrét, sentence, decreto, sentenza 
Arrést, v. a. arréter, arrestare x 
Arrésting, s. Paction d’arréter, Varrestare 
Arriér-ban, s. l'arrière-ban, retrobando 
Arriér-guàrd, l’arrière-garde d'une armée, 
troguardia 
Arrival, s. arrivér, venue, arrivo, venuta 
Arrive, v. n. arriver, arrivare 
A'rrogance, s. arrogance, arroganza 
A'rrogant; s. arrogant, arrogante 
A'rrogantiy, gd. arrogamment, arrogantement 
A'rrogate, v. n. s’arroger, arrogarsi 
A'rrow, s. fléche, freccia, o saetta 
A’rrow-head, +. pointe d'une freon punta di 
freccia tempesta di frec 
(A shower of arrows, une gréle de fléches) 
A’rse-smart, s. persecaire, (herbe) persicaria 
A’rsenal, s. arsenal, (magasin d'armes) arsena 
A'rsenick, s. arsénic, (sorte de poison ) arsenic 
Art, s. art, arlifice, industrie, arte, artificio, 
dustria 
(The black art, la magie notre; l’arte magi 
Artérial, a. drieriél, arteriale 
A'rtery,. s. artére, arteria 
A'rtful, a, artificiel, artificioso | 
A'rtfally, ad, artistement, artificiosamente : 
A'rtichoke, s. artichaut, carciofolo 
Article, s. article, condition, articolo, condizi 
Articles of a treaty, articles de traité, i pi 
d’un trattato [eo 
Article of agreement, article d'accord, patto, 
(To surréuder upon artièles, se rendre è ¢ 
position; rendersi a patti 
Article, v. d, intenter une action, processar 1 
A'rticle, v, a. accuser quelqu’un de haute trahi 
accusar uno di lesa maestà 
Article, v. e. convenir, s'acorder, pattuire 


ASH 
ate, a. arliculé, articolato 
ate, v. a. articuler, articolare 
ately, a: distiactement, distintamente 
ation, s. articulation, articolazione 
2, S urtifice, art, artificio, arte 
r, s. aritsan, urtisie, artefice, artista 
al, a. artificiel, artifizioso 
ally, ad. artificiellement, artificialmente 
alness, s. artifice, astuzia 
y, s. artillerie, artiglieria 
» & artisan, artigiano 
s. qrtiste, artista 
s a. naturel, sans art, naturale, senz’arte 
se, s. aruspice, aruspicio 
& conj. comme, come | [quanto a 
ab to, quant à, pour ce qui regarde, in 
> as ashes, péle comme la mort, pallido 
» la morte [come il miele 
it as béney, duux comme le miel, dolce 
: as can be, assurément, certamente {lare 


ere, en quelque manière, per modo di par- |: 
acca, s. f. asarum, ( herbe) bacchera [anto |. 


os, s. asbeste, (matière incombustible) ami- 
es, s. pl. ascarides, (ermine) ascarile 
» V. n. monter, ascendere [montare 
able, a. où l’on peut monter, dove si può, 
aut, È s. ascendant, influence, ascen- 
ancy, «denza, iefluenza 
op, s. ascension, ascenzione - 
s. monlée, hauleur, salita, montata | 
in, 0. a. assurer, régler, fixer, assicurare, 
are 
ining, s. confirmation, confermazione 
, &. solitaire, solitario . 
1, 0. a. attribuer, attribuire 
ng, s. attribution, attribuzione 
e, s. fréne, (sorte d’arbre) frassino 
2d, a. Aunteua, vergognoso 


23 ° 


ASP 
(To be ashamed of, avosr hone, vergognarsi) 
A'shen, a. de fréne, di frassino 
A'sties, s. cendres, cenere 
Ash-céloured, a. couleur de cendre, cenerognolo 
Ash-Wédnesday, s. le jour des cendres, il Merco- 
ledi delle ceneri 
Ashôre, ad. à terre, al lido, a terra 
(To get ashôre, débarquer, sbarcare) 
A'shy, 4. cendreux, (plein de cendres) ceuerosa 
Aside, ad. à part, de côté, da parte, in disparte 
(To lay aside, néghger, rejetter, uegligere) 
A'sk, 0. a. demander, domandare {trascurare 
A'sk a quéstion, faire une question,interrogare uno: 
Ask people in a church, publier les annonces de 
marriage, pubblicare i bandi di matrimonio 
Askaunce, ad. de travers, a traverso 
Askéw, ad. de tracers, biecamente 
Aslàat, ad. de biais, de travers, vuliquamente 
Asléep, a. endormi, addormentato 
(To full asleep, s’exdormir, addormentarsi) 
(To be fast asléep, dormir profondément, dor- 
mire profondamente) [sghembo 
Aslépe, a. de travers, de biais, a traverso, a 


‘| Aspen-tree, s, tremble, (arbre) tremula 


Asp’, #. aspic, (sorte de serpent) aspide 
Asparagus, s. usperge, asparago 

A’apect, s. aspect, mine, aspetto, aria 
Aspérity, s. upreté, dureté, aaprezza, durezza 


. | Aspérse one, v. a. diffamer quelqu'un, diffamar 


Aspérse, 0. a, arroier, aspergere [uno 
Aspérsion, s. diffumation, diffamazione 
Aspérsiqn, s. Gspersivn, aspersione 

(Malicious aspérsions, calomnies, calunnie) 
A'spick, s. aspic, (sorte de. serpent) aspide 
A'spin-trée, s. (remble, tremula 
A’spirate, v. a, asinrer, as) «rare. 
Aspiration, s. aspiration, aspirazione 
Aspire, v a. souffler, (venter) sufliare 





ASS 

Aspire at, o. n. aspirer d, prétendre à, aspirere, 
Asquint, cd, de travers, biecamente [pretendere 
Ass, s. ne, asino 

Ass, s. un âne, un benet, asino, minchione 
‘Asséil, v. a. assatllir, assalire | 
Assailant, s. assailant, assalitore 

Asailing, s. l’action d’assailir, assalimento ‘ 
Assirt, v. @. essarter, (terme de palais) sterpare 
Asskrt, v. a. essurier, urracher, svellere, diradicare 
Asséssinate, 5, assagsinat, assassinamento 
Assàssinate, 0. a. assassiner, assassinare 
Asehssin, s. assassin, assassino 

Assault, s. un assaut, attaque, assalto, attacco 
Assault, v. a. assailler, assaltare . 
Asséulter, e. asssillant, asealitore 

Assaulting, s. Felion dassaillir, assalimento 
Assày, s. essai, épreuve, pruova, saggio 

Assay, v. a. essayer, goiter, saggiare, provare 
_Assayer, s. oneness (officier de la douane) sage 
"Assdying, s. prélude, essai, preludio  [giatore 
Aséying, +. l'action d'essayer, saggio 
Assémblage, s. assemblage, raccolta 

Assémble, 0. a assembler, radunare [mento 
Assémbling, s. Paction de s'assehbler, raduna- 
Assémbly, s. assemblée, assemblea 

Assént, s. consentement, comsenso 

Assônt to, v. n. consentir, assentire 

Assentition, s. complaisance, compiacenze 
Assénter, s. consentari, che consente 

Assért, v. & soutenir, affirmer, asserire, afiermere 
Assért, v. a. protéger, proteggere 

Assérting, s. protection, défence, protezione difesa 

Assértion, s. asseriion, opinion, asserzione, Opi- 
Assértor, s. défenseur, difensore 

Asséss, v. a. cotiser, régler, tassare, regolare 

Asséssment, s. cofisalinn, tassagione 

Asséssor, s. cotisewr, assessore |, 
AÆssérer, Asséverate, v, 4, , affermare 


7 


4 





: ASS + 
Asseverition, s. affirmation, asseverazione 
Assitluity, s. assiduilé, assiduità . 
Aesiduous, a. assidu, diligent, assiduo, diligente 
Assiduously, ad. assidiment, assiduninente 
Assign, s. substitut, agent, sostituto, agente [tuire 
Assign, o. a. députer, substituer, gssegnare, sosti- 
Assign, 0. a. muhtrer, prouver, mostrare, provare 
Amiga one’s estate, afsigner son bien, consegnare 

il suo bene assegnare 
Assignable, «. qu'on peut assigner, che si puol 
Assignàtion, s. assignation, i 
Assignée, s. substitut, sostituto 
Assignment, s. cession, transport, cessione, cone 
Assimilate, v. a. comparer, comparare 
Assimilation, s. assimilation, paragone 
Assist, 0. a, assisier, aider, assistere, ajutare 
Assist, v. n. ossisier, (être présent) assivtere 

s $. assistance, assistenza, : 

Assistant, ¢. assistant, collègue, assistente, college 
Assistant, s. assistant, (present) auditore 
Assisting, 2. l’aciion d'assister, l’asistere 
Assize, s. assises, jurés, certe corti che si tengo 

nelle provincie . 
Assise of a commodity, le prir, le taux dx: 
. denrée, tariffa d’una derrata 7 
Assines of weights and medeures, règlemens & 
chant les potds et les mésures, regola per i p 


Assize, v. a. régler, regolare : [e mis 
Assdciate, associé, collégue, asrociato, collegi 


Assdéciate in war, alld, conféderé, confedera 
Asséeiate, 0. n. associer, joindre, aocompag 
unire [confeders 
Associétion, s. association, confédirulion, a! 
Assoil, or assoyle, v. a. lever l’excommuni: 
assolvere della scommunica [toe 


As s60n, ad, aussti6t que, d’abord que, subi 


Assuage, v. a, apaiser, pacifier,raddolcire,n 
Assume, v. a. prendre adopter ,assumere, p 


AST 


pacte, contract, patto, contratto 
s. assomption, assunzione 
5. assomplion, (mineuré en logique) 
Vano sillogismo {raggio 
» hardiesse, courage, arditezza, co- 
assurance, sureté, certezza, sicurtà 
assurer, caulionner, assicurare, as- 
i, assurément, sicaramente [serire 
s. certitude, certèzza 
i s'adoucir, mitigarsi 
. adgucir, calmer, addolcire, calmare 
a. se désenfler, sgonfiarsi 
, atloucissemeni, alleviamento 
s. asiérique, ou astérisme, (marque 
en forme d’éloile) asterisco 
constellation, costellazione 
sthme, asma 
. asthmatique, asmatico 
a. étonner, stupire 
t, s. étonnemeni, stupore 
i. à califourchon, a cavalcioti 
astragale, fusée, cordone 
Ex. t0 go astray, s’égarer, smarrirsi 
stray, délourner, sviare) 
Le égarée, (terme de palais) bestia 


resserrement, astrigoimento 
a. astringent, qui resserre, astrin- 
gente 
. astrolabe, astrolabio 
r, astrologue, astrologo 
, a. astrologique, astrologico 
, astrologie, astrologia 
_@ astronome, astronomo . 
il, a. astronomique, astronomico 
s. aslronomie, astronomia 


et” 


5. 


e, s'arroger un titre, arrogarsi un Asauder, ad. 


ATR 
séparément, separatamente 
(To pat asunder, séparer, separare) 
(To take a thing ashnder, defaire une chose, 
disfare una cosa) I 
As well as, ad. aussi bien que, tanto bene, che 
As well as could be, le mieux du monde, benig- 
Asy'le s. asyle, refuge, asilo, refugio [simo 
At, pr. chez, au, alla, a, da, ad, in 
At this day, aujourd’hui, à à présent, oggidi, adesso 
(To be ata stand, étre interdit, essere im- © 
brogliato) 
. (To be at band, s'approcher, être à la portée, 
avvicinarsi, essere vicino) 
At that time, en ce tems-là, in quel tempo 
At the very first, d' abord, tout-d-coup, a prime 
vista, subito 
At unawéres, ad. soudainement, subitamente 
Ata ven ‘ture, témératrement, temerariamente 
At once, ad, tout d'un coup, subito 
Atchiéve, v. a. exécuter, faire, eseguire, fare - 
Atchiévement, s. exploit, fait, prodezza, fatto 
Atchiévement, s. armoiries, armes, arme, insegue 
Atheism, s. athéisme, ateismo 
A’theist, s. athée, ateista 
Atheistical, a. athée, impie, ateisticd, impio 
Athirst, a. qui a soif, alléré, sitibondo 
A'thlet, s. athléte, champion, atleta, campione 
Athlétick, a. d’athléte, fort, d’atieta, forte 
Athwért, ad. de travers, di traverso 
At'mosphère, s. atmosphère, atmosféra 
A'tom, s. atome, atomo 
‘Aténe, v. a. expier, reconcilier, espiare, placare 
Aténement, s. expiation, sacrifice, espiazione, 
placamento , [conico 
Atrabilarious, a. atrabilaire, atrabilario, malin- 
Atrécious, a. atroce, énorme, atroce, feroca 
Atrécity, s. airocité, énormité, atrocita, crudeltà 
Atrophy, s. atrophie, atrola a 





- 


ATT 
Attach, 0. a. arréter, saisir, arrestare 
(To attach one’s goods, faire arréf sur les meu! 
bles de quelqu'un, sequestare i beni altrui) 
Attàchment, s. arrét, saisie, arresto, sequestro 
Attack, s.allaque, ussaut, attacco, assalto 
Attack, v. a. allaguer, attaccare 
Attacking, 9. attaque, assaut, attacco, assalto 
Attéin, o. a. atteindre à, acquérir, ottenere, ac- 
quistare . [ottenere 
Atthinable, a. que l'onpeut.obtenir, che si puol 
Attéinder, s. (or a bill of attainder) proscription, 
conviozione 
Attdining, s. acquisition, acquisto 
Attainment, s. acquisition, acquisizione 
Attéint, tv. a. convaincre de quelque crime, con- 
vincere d’un delitto [il sangue 
Attaint the blood, corrompre le sang, corrompere 
Attéinture, s. seng corrompu, marcia 
_ Attémper, v. a. tempérer, temperare [raffrenare 
Attémperate, v. a. tempérer, adoucir, temperare 
Attémpt, s. tentative, essai, tentativa, assaggio 
Attémpt npon a man’s life, aMenler sur la vie 
de quelqu’un, insidiare alla vita altrui 
Attémpting, s. entreprise, essai, intrapresa, prova 
Atténd, v. a: faire attention, considerer, badare, 
attendere 
Atténd, v. a, prendre soin, vacare ad un affare 
Atténd one, v. a. servir, se téntr prét, servire, 
‘tenersi pronto [duità 
Atténdance, s. service, assiduilé, servizio, assi- 
(To dance atténdance, faire le pied .de grue, 
aspettar molto) 
Atténdant, s. servileur, gui suit, servitore, seguace 
Atténtion, s. attention, soin, attenzione, cura 
Atténtive, a. atientif, attento 
Atténtively, ad. attentivement, attentamente 
Atténtiveuess, s. aitention, attenzione [scemare 
Atiénuale, 2. & aflénver, diminuer, attenuare, 


\ 


26 


AVA. 
Atténuating, a, allénuatif, attentativo sa 
Attennation, s. allenuation, attenuazione 
Attést, v. a. altester, attestare | 
Attestàtjon, s. attestation, attestazione 
A'ttick, a. altique, attico. ‘ ! 
Attiguous, a. conligu, contiguo ‘ 
Attinge, v. a. toucher, attirigere 
Attire, s. perure, acconciatura 
Attire, o. a. parer, orner, acconciare, ornare 
Attired, a. ramé, chevilie, (f. de blason) ranideo. 
Attitude, s. attitude, attitudine 
Attérnement. Voyez Attournment 
Attérney, s, procureur, procuratore 
(A letter of attérney, s. procuralion, procura). 
Attéurnment, s. Paciion d'un fermier qui recone 
noft son nouveau maître, riconoscenza d'u 
fattore al suo nuovo padrone 
Attràct, 0. a. attirer, inviter, attrarre, adescare 
Attraction, s.-attraction, attrazione 
Attractive, a, attractif, attrattivo  ‘ 
Attractions, s. appas, attraits, lusinghe, esca 
Attractively, ad, par attraction, per attreziône 
Attràctively, par une vertu atirayante, per und 
virtà attrattiva . 
Attrépped, a. caparassonné, gualdrappato 


Attribute, s. atiribut, attributo 


Attribute, o. a. atfriduer, attribuire 


Attribute to one’s self, s’approprier, appropriarsi 
‘Attribution, s. attribut, attributo. : O 


Attrition, s. attrition, attrizione. 

Attarn to one, v. n. reconnoftre quelgu’un pour 
son maitre, (terme de palais) riconoscere 
qualcuno pel suo padrone ‘ o 

Avail, ©. n. Gider; étre tvuntageua, sersir, 
giovare, essere utile, servire [Attevole 

Available, a. efficace, profitable, efficace, pro- 

Availableness, s. avantage, profit, vantaggio, 

Aviilment, profitto. 


"e 


AVE 
Ite, a. avant-mar, antimurò 
ach, s. avant péche, pesca primaticcia 
& avarite, avarizia 
8, a. avare, avide, avaro, avido 
terj. arréles, ferma” 
inlerj. sortez d'ici! va via! - 
s. brun obscur, bruno nereggiante 
s. encan, enchére, incanto 
er, s: crieur d'encan venditore all’incauto 
8, a. audacieux, audace 
sly, ad. audacieusement, andacemeote 
ness, à. « audace, témé}ilé, audacia, 
temerità 
a haul, (parlant de la voix) audibile 
, & audience, udienza 
:, ” auditoire, uditorio : 
audition, conto, o esame 
s. auditeur, auditore 
in law, augiteur de compiles, auditore 
ati - 
"y Se auditoire, auditorio 
ly 5. avemage, biada che si da al padrone 
(eta 
v.-a, venger, vindicare | 
be avénged on one, se venger de 
elqu'un, vendicarsi d’uno) 
2 & pengeur, vendicatore 
E, s. l’action de venger, vengeance, il 
sarsi, vendetta — 
s. :comptrolleur des écuries du Roi, 
o di stalla d’un Re 
s. avenue, passage, adito, passaggio 
sl partage égal, divisione uguale 
n, s. confirmation, confirmazione 
a. avérer, vérifier, avverare, verificare 
on, s. répugnancr, ripugnanza. 
a, gui a de l’aversibn; contrario. 
2 wine, ennemi du vin, nemica del vino 


27 


. Augménter, 


AVO 
Avérseness, î s. aversion, ripugnance, avversione, 
Avérsion, repugnanza [nare 


Avért, ©. a. détourner, éloigner, avvertire, stur- 

Avery, s. grenier où d'on tient l’avrine, granajo 

Auf, inter). sot, bénet, sciocco, matto- 

Auger, or aager, s. farrière, ou éerriére, suc 
chiello | 

Augmént, v. a. amgmenter, aumento - 

Augmentation, s. augmentation, aumentazione 

» & augmentateur, aumentatore 

Aûgur, s. augure, devin, auguratore, augure 

Augurate, v. a. augurer, augurare 

Auburkting, s. augure, présage, augurio, presagio 

Auguràtion, s. auguralion, augurio 

A'ugury, 4. augure, présager, augurio, presagio 

A ugust, s. le mois d’ Aotit, il mese d'Agosto 

August, a. auguste, sacré, augusto, sacro 

Augustness, s. grandeur, grandezza 

A'viary, s. voliére, ow grand’ cage, uccelliera 

Avidity, s. avidité, avidirà 

Aukward, a, mal-adrvit, sgarbato 

Aûkwardiy, ad. lourdement, sgarbatamente 

Aukwardness, s. grossièreté, sgarbatezza 


Aula, tonneau, barrique, caratello, botte 


| Aume of Rhenish wine, tonneau de vin du Rhin, 


botte di vino del Reno 


Aumelet, s. aumetette, frittata 
Aunt, s. tante, (sœur de père,.ou de mère} zia . 
Avocétion,s. obstacle, obstacolo [catorie 


Avocatôria, s. leitres avocatéires, lettere avvoe 
Avéid, vi a. éviter, déoliner, échaper, evitare, 
sfuggire, scampare, schivare [luogo 
Avoid a place, vider un: endroit, vitiratsi d'un 
Avaidanee, s. vua-ence, (t. de palais) vacanza 
Avoidance, s. l’artion d'éviter, fuite, scatapo: 
Avoiding, s. l'actign dé ter, scampamevta | 


~ 


Avoiding of bl: 01, perte de mg vestita finan 
2 


AUT 

Avuidless, a. incvitalle, inevitabile 
Avoir-du- poids, s. poids è 16 onces la livre, peso 

di 16 ouce per libbra {nere 
Avéuch, v. a. avover, soutenir, asserire, mante- 
Avéwal, s. :aveu, approbalion, giustificazione, 

‘approvazione . 
Avéwed, a. ouvert, public, aperto, pubblico 
Avéw, v. a. protester, protestare 
Avéwedly, ad. ouvertement, apertamente 
Avawée, s. un uvoue, (patron de bénéfice) padrone 
A\6wer, s. prôneur, millantatore {cazione 
Avowry, s. defence, justification, difesa, giustifi- 
Avowsal, s. aveu, confession, confermazione, con- 

fessione [d’orso 
Auricula, s. ortelles d'ours (specie di Sore)orecchia 
Auricular, a. auriculaire, auriculare - 
Auréra, s. aurore, le point du jour, aurora 
Auspice, s. auspice, appui, auspicio, protezione 
Auspicious; a. favorable, favorevole . 
Auspiciousuess, s. Saveur, felicità, favore, felicità 
Austére, a. austère, severe, austero, severo 
Austérely, ad. austé: ement, austeramente 
Austéreness, 
Austérity, 
Afutral, a. austra!, (du midi) àustral - 
Authéntical, authentique, solemnel, auten- 
Authéntic, È tico, valido [mente 
Authéntically, ad. authentiquement, autentica- 


9 
Authenticity, \ qualité authentique d'une 


s. austérilé, austerità | 


Authéntickness, chose, qualità autentica 
A’athon, e. auleur, inventeur, autore, inventore 
A/uthor of a sedition, chef d'une sedition, mac- 
. chinatore d’una sedizione 

Authoritative, a. fait par aulorilé, antorevole 
Aovthérity, 4. autorité, autorità 

dutbdrity, a ansorilé, passage, autorità, pat 
Sg G/0 


28 


AWE 
(To be in authority, avoir de pouvoir en main, 
essere in credito) [validare 
A'uthorise, 0. «. autoriser, valider, autorizzare, 
A'uthorising, s. l’action d'autoriser, l’auturizzare 
Autématon, s. autumale, (mathine qui se meut de 
soi-méme) automato 
A’ utumD, s. Pautomne, l’autunvo.. 
Autàmnal, a. automnal, autunnale [mento 
Avilsion, s. evulsion, (l'action darrucker) velli- 
Auxiliar, 
Auxiliary, 
Auxiliaries, s. pl. troupes auxiliaires, milizie 
ausiliarie — 
Awàit, s. guet-d-pens, agguato, ‘tranello 
Await, v. a. & n. attendre, aspettare 
Awake, a. éveillé, svegliato {di dormire) 
(To keep awake, empécher de dormir, impedir 
Awake, ©. a. éverller, svegliare 
Avwàker, s. réveilleur, destatore 
Award, s. sentence arbitrale, sentenza d’arbitri 
Award, v. a. juger, prononcer sentence, giudicare 
Aware, a. qui prévoil, qui pread gurde, avve- 
duto, accorto 
(To be aware of a thing, se donner de garde 
d’une chose, avvedersi d'una cosa) 
Aware, interj. garde, prenez garde, avvertite 
Away, get you gone, tnterj. sortex d'ici, dé» 
ez, via, andate via 
Away with this nonsense, défaites vous de ces 
sottises, disfatevi di queste scioccherie {vi 
Away for shame, interj. fi donc, eh vergognate- 
(To run away, s'enfuir, faggirsene via) 
(To take away, emporier, portar via) 
Awe, s. crainte, échec, respect, timore, tema, 
rispetto 
Awe, 0. a. tenir ea crainte, far stare a.segno 
(To keep one in awe, teri; quelqu’ uA en 
sujetlion, reprimere) 


a. auriliaire, ausiliario 


“BAB ' 
eal, a. terrible, terribile . 
A’wfainess, ¢. qualité terrible, terribilità 
A’wkward, a. mal-adroit, balordo, goflo 
Awl, s. aléne, lesina | 
Awn, s. corse de légumes, \oppa - 
A'wning, s. fendelet, (petite vile), tenda , 
Auwry', a. oblique, de travers, storto, distorto 
Awry', ad. de travers, de côté, storto, di traverso 
(To look awry’, regarder de travers, guardar 
biecu) 
Axe, s. hache, acceita, score 
(A chip-axe, une doloire, accettone) 
(A pick-axe, une besange, bipenne) — 
(A pole-axe, hache d'armes, ascia d'arme) 
(A butcher’s axe, un maïllef, maglio) 
A’ ‘xiom, s. axtome, maxime, assioma, massima 
A'xis, s. Paze, l’assieu du monde, asse, diametro 
dei mondo. 
Axle, or axle-treé, s. essien, asse 
Axle pin, s. Pesse Pune rune, chiodo 
Ay, ad. (or yes) oui, si fait, sì 
Ay; sir, oui-dà, monsieur, ma 6i, signore 
Ay me, interj.. ‘malbeureur que je suis, me mes- 
chino 
A’zimuth, s. azimut, (cercle vertical) azzimutto 
A’zure, s. aznr, bleu, axzurro, azzurrino 
Azured, a. asuré, bleu, azzurrino, turchino 
A'zimes, s. les azimes, la festa degl’ azzimi 


B. 


RB "BE, s. poupon, petit enfant, bambino 
Babble, s. badil, caquel, cicaleria, ciarla 

Babble, o. 2. éabiller, jaser, cicalare, ciarlare 

Babbler, s. bubillard, ciarlone 

Babling, s. dadi, cague!,.cicalamento 

Babish, a. enfantin, bambinesco 

Babéoa, s. babouin, magut, babbuino 


29 


"BAC 

Baby, s. pelit enfant, poupée, bathbinò, barñbola 

Béby-thingss s. pl. babivies, bambocceria 

Bacchanélian, s. bacchanale, baccanale’ 

Bacchanalization, ? s. bachanales, (féte en l'hon- 

Bécchanals, neur de Bacchus) bacca- 
nali, feste in onor di Bacco 

Bachelor, s. bachelier, baccelliere [uno scapolo 

Bachelor,(or single man)s. garcon,unosmogliato, 

Bachelorship, s. daccalauréat, baccelleria 

Bachelorship, s. célibat, (état de celui gui est 
garçon) celibato 

Back, s. dos, dosso, schiena 

Back "of a horse, le dos d’un cheval, la schiena 

Back, ad. en arrière, di dietro [d’un cavallo _ 

Back, 0. a. moniter un animal, montare [dare 

Back, v. a. appuyer, seconder, appoggiare, secon- 

(To come back, revenir, ritornare) 

(To send back, renvoyer, rimandare, &c.) 
Backbite, ». a. médire, diffamer, calunniare diffa- 
Back-biter, s. médisant, maldicente [mare 
Back-biting, s. médisance, maldicenza 
Back-bone, +. l’épine du dos, la spina delle reni 
Back-door, s. poterne, porte de derriére, porta 

di dietro 
Back-stdirs, s. escalier dérobé, scala segreta . 
Back-friend, s. un faux ami, amico falso 
Back. basket, s. holte, una sporta 
Back-sword, s. espadon, spadone 


‘Back-stroke, s. coup de revers, rovescione 


Backing, s. l'action de monter, il montare 
Bécking,s. soutien, assistance sopporto, assistenza . 
Backslide, v. n. {ergiverser, tergiversare | 
Backslide in relicion, apostasier, apostatare 
Backslider in religion, apostat, apostata 
Bécksliding, s. tergiversation, tergiversazione 
Backsliding in religion, apost.ssze, apostasia 
Backward, a. lent, froid, négligent, lento, fredda, 
negligente 





‘ BAG 
Béckward, a. tardif, reculé, tardivo, tardo [diva 
Backward harvest, moisson-reculée, raccolta, tar- 
Béckwards, ed. à rebours, en arrière, à reculons, 

rovescione, di dietro, addiettro 
(To go backwards and forwards, se couper, se 
démentir, contraddirsi) 
Béckwardness, s. tardiveié, tardità [repognanza 
Béckwardness, s. lenteur, répugnance, lentezza, 
Bacon, s. du lard, lardo - 
Bacon-hog, s. cochon gras, majale 
Bseon-grease, s. du lard, strutto 
(A gammon of bécon, ux jembon, un pres- 
ciutto) [tardo) 
(A flitch of bacon, une fleche de lard, costa di 
Bad, a. mauvais, méchant, cattivo, malo 
Bad forture, malkeur, sventura 
(To be bad, se porter ma/, star male) 
Badge, s. margue, signe, indizio, segno 
Badger, s. blaireau, ou taisson, tasso 
Badger, s. regratler, regrattiere 
Badly, ed. mal, à peine, malamente, appena 
Bédness, s. mauvaise qualité, cattiva qualità 
d’una cosa 
Baffle, s. tromperie, fraude, inganno, frode 
Beflle, ©. a. délrui.e, déconcerier, distruggere, 
Raffle, o. a. convaincre, convincere [sconcertare 
Raffle one, v. n. se moguer, burlarsi 
Baffler, s. trompeur, fourbe, ingannatore, furbo 
Bag, s. un sac, sachet, sacco, sacchetto 
Bag-pipe, s. cornemuse, cornamusa 
Bag-piper, s. joueur de cornemuse, snonator di 
Bég-net, resean, reticino [cornamuss 
(A cloth-bag, valse, valigia) {pelle) 
(A leather-bag, poche de cuir, ougette, tasca di 
Bagatélle, s. bagatelle, niaiserie, bagatella, 
cosa vana 
. Baggage, s. bagage, bagaglio - 
“wage, s. coureuse d'armée, bagascia 


1 50 


BAK 

Bagged, a. enceinte, gravida 

Baggingly, ad. fièrement, orgogliosamente 

Bagnio, s. dain, étuve, bagno 

Bagoio-keeper, s. baigneur, baguatore 

Bail, s. caution, répondant, cauzione, mallevado 

Bail in a forest, borne dans une forét, limite: 
una foresta [vada 

Bail one, v. e, cautionner quelqu'un, entrar mall 

Bailable, a. recevable à caution, che si pi 
mallevare \ 

Bailiff, s. bail{f, (sorte de magistrat,) magistrat 

Bailiff of hus’bandry, receveur des rentes; hom 
d’affaires, castaldo, fattore 

Bailing, s. cautionnement, mallevadoria . 

Bailiwick, s. baillage, giurisdizione d’un pode: 

Baily, or bum-baily, s. sergent, sbirro 

Bait, s. amorce, appét, esca, lusinga [fres 

Bait, s. collation, rafraîchissement, ristoro, ri 

Bait, c. a. amorcer, inciter, adescare, incitare 

Bait a hook, amorcer wn hamecon, adescare [to 

Bait, v.a. repaitre en chemin, prendere qualcher 

Bait a bell, or a bear, engager un teureay,. 
un ours au combat, incitare un toro, 0 un ei 
a combattere contro i cani 

Baiting, s. Paction d’armorcer, Ke. Padeacare 

Baiting-place, s. hotellerie, osteria ‘ 
(Ball-baiting, s. combat de taureaux, co 
battimento di tori 

Baize, or baise, s. revécke, (éloffe) bajetta 

Bake, v. a. cuire au four, cuire, cudcere 
forno, cuôcere 

Bake-house, s, boulangertr, bottega di fornart 

Baker, s. boulanger, fornaro 

Baker-legged, a. qui a les jarabes courbées 
dehors, strambo 

Baking, s. ‘action de cuire, faurnée, cuocimen 

Baking, s. boulangerie, il mestiere del fornaja 

Baking-pan, lourtière, torta 


BAL 
Balance, s. balance, contrepoids, bilancia, con- 


trappéso 
Balance, s. libra, (la. signe de la balance) libra 


Balance-wheel, in a clock, roué de renconire, 


tempo d’oriuolo 
Balance-maker, s. faiseur de balances, bilanciajo 
Balance, o. a. peser, balancer, pesare, bilanciare 
Balance, v. a. corirebalance, contrappesare 
Balance an account, solder un compte, saldare un 
Baleday, s. balcon, balcone . [conto 
Bald, a. chauve, pelé, calvo, spelato 
Bald, a. usé, battu, sot, usato, spelato, sciocco 
Bald, v. a. peler, rendre chauve, pelare 
Bald-pited, a. chauve, calvo 
Bald-rib, s. côte de porc, costa di porco 
Bald-kite, s. busard, (oiseau de proie) buzzago 
.Balderdash, s, enclange, mescolanza . 
Balderdash, s. galimatias, cicaleccio 
Balderdash, o. a. mélanger, mescolare 
Balderdashing, s. frelaterie, mescolamento 
Baldness, s. chauvelé, calvezza 
Bale, s. bulle, paquet, balla 
Bale, v. a. vuider Peau d’un vaisseeu, vuotar 
l’acqua da un vascello 
Baleful, a. triste, funeste, cordoglioso, funesto 
Balk, s. sillon, ou terre inculle, solco, o terreno 
Balk, s. poutre, trave {lasciato incolto 
Balk, s. conlretems, disgrace, beffa, vituperio 
Balk, s. tort, préjudice, torto, pregiudizio 
Balk, v. a. omettre, omettere 
Balk one, 0.2. manquer de parole,mancar di parola 
Balk a shop, déchalander une boutique, pregiu- 
dicare ad una bottega 
Balk one, v. 3. se moquer, burlarsi 
Balking, s. omission, tralasciamento 
Ball, s. dalle, ou boule, palla 
| Ball, (dance), s. del, ballo {del ginocchio 
Ball of the knee, rotu‘e de genow, la patella 


81 


BAN 

Ball of the hand, la paume de La majn, la palma 
della mano . [dell occhio 

Ball of the eye, prunelle de l'œil, pupilla 

Ball for a gun, dalle, palla da schioppo 

Ball to play at billiards, bille, biglia 

. (Snow-ball, peloton de neige, palla di neve) 
(Foot-ball, ballon, pallone) lia) 
(Sweet-ball, pomme de senieur, palla di pasta- 

Ballad, s. vaudeville, frottola : 

Ballad, s. ballade, (sorte de poësie francoise) ballata 

Ballast, s. lest, balast, stiva, zavorra 

Ballast a ship, v. a. lester un vaisseau, stivare 

Ballasting, s. lestage, lo stivare [un vascello 

Ballet, s. ballet, ballade, ballo [nata 

Ballister, s. dalustre, barreuux, balustro, colo- 

Ballister, v. a. fermer de balustres, circondar di 

Ball6on, s. ballon a? Italienne, pallone [balaustri 

Ballot, s. balote (petite balle pour les suffrages)voto 

Ballot, ©. n. dallotter, pailottare 

Ballotàtion, ê s. l'action de balloter, il pallettare, 

Balloting, il dare il suo voto 


‘I Ballustrade, s. balustrade, colonnata — 


Balm, s. baume, balsamo 

Balm-tree, s. baume, (arbrisseau) balsamo 
Balm-apple, s. pomme de merveilles, Vagli viti- 
Balm-gentle, s. melisse, (herbe) melissa cella 
Balm, or mint, s, baume, menthe, menta 

Balmy. a. bulsamigue, balsamico 

Balsam, s. baume, (liqueur) balsamo 

Bals&mic, a. balsamique, balsamico 

Bam, a. bourde, cassape, beffa, corbellatura 
Bam, or Bambdozle, v. a. bourder, corbellare 
Bambdo, s. bambuche, canna con più nodi 
Bamboo, s. bambou, canna indiana 

Ban, v. a. maudire, maledire 

Band, s. bande, attache, legame, vincolo 
Band, s. bande, troupe, banda, truppa 

Band, s. col{et, rabat, collaretto, collarino 





i | BAN 
Bkod-boz, s. carion, scatola di cartone x 
Band dog, s. min, (chien) mastino 
Band for a faggot, s. hai d'un fagot, ritorta 
Band for a book, s. nerf, correggia  [cappello) 
| (Hat-band, s. lesse de chapeau, cordone del 
 (Train-bands, s. pl. milices bourgeoises, mi- 
. lizie di città) 
(A band roll, s. liste, ou matricule, lista) . 
Randage, s. bandage, fascia, legaccio 
Bénderol, s. bunderole, banderudla [bandito 
Banditto, s. bandit, {voleur de grand chemin) 
Bandoléer, s. bandoulière, bandoliera [pandora 
Bandére, s. pandore, (instrument de musique) 
Bandow, s. bandeau de veuve, banda di vedova 
Bandy, s. une crusse, bastone da giuocar alla palla 
Bandy, v. a. balloter, palleggiare {tare 
Bandy about, discuter, débattre, discutere, agi- 
Bandy together into a faction, se liguer, cabaler, 
cospirare, congiurare [le gambe storte 
Baudy-legged, a. qui a les jambes tortues, che ha 
Bane, s. poison, mort, veleno, morte : 
(Wolfs-bane, s. aconit réagal, aconito) 
(Ox-bane, s. mort aux bœufs, mortalità fra 
(Rat’s-bane, arsenic, arsenico) [i buoi, 
Béneful, a. mortel, funeste, mortale, funesto 
Bane-wart, «. morelle, (herbe) morella 
ng, s. coup, colpo, bastonata 
Bang, v. a. battre, étriller, battere, tambussare 
Bangle-eared, a. qui a les oreilles pendantes, che 
ha gli orecchj pendenti ‘denti 
Bangle-ears, s. oreilles pendantes, orecchj pen- 
Bénians, s. banians, (secte) baniani 
- Banish, 0. a. dannir, exiler, bandire, esiliaré 
Banish, v. a. chasser, scacciare 
Banishment, s. banissement, esilio 
Bank, s. banc de sable, écueil, secca, scoglio 
Bank, s. banque d'argent, banco. 
Liok, s, bauseus, eminence, altezza 


$2 


BAR | 
Bank, s. rivage, bord, lido, spiaggia =~ 
Bauk of a ditch, levée de fossé, sponda di fosso 
Bank, v. a. opposer des digues à la mer, opporsl 
- all’ impeto del mare con argini 

Banker, s. banquier, banchiere 
Bankruptcy, s. bangueroute, fallimento 
Bankrupt, s. fangueroutier, mercante fallito 
Banner, s. bannière, drapeau, bandiera, insegna 
Banneret, s. banneret, (ayant droit de bannière) 

banderese 

(A knight banneret, chetallier banneret, cava: 

liere bandérese) | 

Banning, s. malédiction, maledizione 
Bannock, s. gâteau d'avoine, focaccia di vena 
Banquet, s. banquet, festin, banchetto, festino 
Banquet, v. n. faire des festins, far banchetti : 
Banqueting-houte, s. salle à festin, sala da bat 

chettare | 
Bans, s. Sans de mariage, bando - 


‘Banter, plaisanterie, burla, beffa 


Banter, v. a. plaîsanter, railler, beffare, scherzare 

Banterer, s. plaisant, railleur, beffatére =~ 

Bantering, s. raillerie, scherzo ’ 

Bantling, s. enfant qui a été conçu avant le ma- 
riage, fighuologenerato prima del matrimonio 

Baptism, s. baféme, battésimo 

Baptismal, a. baptismal, battesimale 

Baptistery, s. fonts de batéme, battisterio 

Baptise, v. a. batiser, battezzare ! 

Baptiser, s. qui Latise, battezzatore 

Baptising, s. l’action de batiser, il battezzare 

Bar, s. barre, barreau, sbarra, stanga 

Bar, s. levier, barre, leva, lieva 

Bar, (in a court of justice) darreau, sbarra 

Bar, (the lawyers in general) le barreau, les 
avocats, i leggisti 

Bar of a haven, barre d'un port, amas de sable, 
secca se 


. BAR 
ablic house) réduit de cabaret où l'on 
s écols, luogo dove si nota quel che 
cle, barrière, ostacolo [si vende 
at Jaw) exception, chicame, cavilla- 
isma 
rs of wood, jalousie, grille, gelosia, 
zolato di'legno) : 

rer, fermer de barreaux, sbarrare 
‘clure, priver, escludere, privare 
e) rompre, (aux dés) parare 
barbe, (cheval de barbarie) barbero 
raser, faire la barbe, radere la barba 
s. un barbare, un barbaro 
s. barbarisme, barbarismo 
. barbarie, cruauté, barbarie, crudeltà 
3. barbare, sauvage, barbaro, fiero 
language, langage corrompu, lin- 
rotto 
', ad. barbarement, barbaramente 
288, #. barbarie, barbarie 
058, s. cruaulé, inhumanité, crudeltà 


la barbarie, la barbaria - 

re, s. un barbe, un barbo 

barbé, barbelé, barbato 

1 arrow, flèche barbelée, strale con 
ancinata) 

rbeau, (poisson) barbio 

arbier, barbiere 

5. fruit rouge de l'évine-vinette,berberi 
ee, s. épine vinette, berbero 
echaugnette, torrione . 

barbes, (maladie de cheval} ulcere 
Ino ai cavalli 

rde, (armure de cheval) barda . 

le, poële, vate, poeta 

bardache, bardascia 

l, ras, découvert, nudo, raso, scoperto 


‘83 
Bare of money, grélé, destitué d'argent, privo di 
. simple, unique, semplice, unico [dauari 


"BAR 


Bare, a 


Bare in ‘clothes, mal vêtu, mal in arnese 
Bâre-fâced, a, à dérouvert, fronte scoperta 


Bäâre-féoted, qui a des pics ‘nuds, scalzo 


Bare-headed, nue léie, colla testa scoperta 
Bàre-legged, "jambes nues, gambe scoperte 


Bare, 0. a. découvrir, scoprire 


Bare, v. a. dépouiller, priver, spogliare, privare 


Barely, al. 
mente, solamente 


simplement, seulement, semplice- 


Barely, ad. chelivemenics, stentatamente 


Bareness, s. nudité, nudità 


Bargain, s. marché, accord, patto, accordo 
(A bargain, lope, j'y consens, fatto, ci consentn) 


Bargain, v. n. marchander, patteggiare 


Bargain, v. n. fave marché, tomber d’accord, 


far patto 


Bargainée, s, la partie contractante, qui accepte un 
accord, colui che accetta un patto fattogli 
Barge, s. une barque, bateau, barca, navicella. 


Bargeman, batelier, barcaruolo 


Bârgemaster, s. inspecteur des mines, ispettore 


delle miniere 


Bargemote, s. la cour des mines, la corte delle- 


[miniere 


Bark, s. burque, bairau, barca, pavicella 


Bark, s. le guinguina, chinachina 


Bark ‘of atree, l’écorce d’un arbre, scorza d’albero 
Bark, v. n. aboyer, japper, abbajare, latrare 
Bark a tree, v. a. oler l'écorce d’un arbre, scor- 


Barker, s. abayeur, abbajatore 
Barking, s. aboyement, abbajamento 
Barking, s. invecttves, invettive 
Barley, s. orge, (sorte de grain) 6rzo 
Barley. water, tisane d’orge, orzata 


[teeciare 


Bärley-broth, s. orge mondé, orzo mondato’ 


Barn, grange, (pour le grain) capanna 
Barp-f0or, s, l'aire de 


grange, Vain 





| BAS 
Barn, or bearn, s. enfant, porprn, bambino 
Bérnacle, s. mouraille, tanaglie [di scozia 
Bärnacle-bird, s. barnaque, un oye d’écosse, oca 
Barémeter, baromètre, barémetro 
Baron, s. baron, ou juge, barone, giudice 
Baron of the exchequer, juge de la cour des fi- 

nances, giudice della tesoreria 

Bàronage, s. taxe imposée sur les baromies, baronia 
Baroness, s. une baronne, baronessa 
Bérônet, s. daronet, baronetto 
Bérony, s. une baronie, baronia 
Barracan, s. dourucan, (étoffe) barracane 
Barrack, s. une barraque, caserne, barraca 


| Bérratry, or Baratry, s. burat, (malversation du 


patron d’un navire, barato , 
Bérrel, s. un barril, barile [buro d’oriuolo 
Bérrel of a watch, dari/let d’une montre, tam- 
Barrel of a gun, le canon d’une arme à feu, canna 
Barrel of a jack, fusée d’une tourne-broche, pira- 
Barrel-up, v. a. entonner, imbottare  [mide 
Barren, a. stérile, sec, sterile, arido 
Bérrenly, ad. stérilement, steriimente 
Barrenness, s. stérilité, sterilità 
Barretor, s. chicaneur, litigatore 
Barricade, v. a. darricader, barricare 
Barricàdo, s. barricade, barricata 
Barrier, s, barrière, sbarra 
Barriers, s. barres, (jeu de courses) barriera 
Bérrister, s. ux avocat, un avvocato | 
Barrow, s. (a band-barrow) civière à bras, barella 

(A wheel-barrow, brouette, carretto) 

(A barrow-hog, un verral, porco castrato) 
Birrow-grease, graïsse de porc, grasso di porco 
Barter, v.a. troguer, changer, barattare, cambiare 
Bartering, s.{roc, échange, baratto, cambio 
Barton, s. poulailler, gallinajo 

Base, 2 bas, vil, basso, vile 
Bese, a. bontous, infine, indegno, infame 


84 


BAS 

Base-born, éé{ard, bastardo 

Base, a. lâche, mesquin, codardo, mesetrine 

Base, s. base, fondement, base, sostegno 

Base, (or bass, in music) /a basse, il basso 

Basg-viol, une basse de viole, viola di gamba 
(Thorough base, une basse continue, basso 

contiguato) | 

Base, s. loup de mer, (poisson) lupo di mare 

Baselard, s. poignard, pugnale ° 

Basely, ad. bossement, lichemeni, bassamente, 
miseramente ° 

Basely, ad. horriblement, orridamente 

Baseness, s. basesse, bassezza 

Baseness, s. infamir, lécheté, infamità, indegnità 

Baseness of spirit, abbatement de courage, pusil- 
lanimità (oscurità di natali 

Baseness of extraction, dassesse d'extraction, 

Baseness, s. avarice, avarizia 

Bäshful, a. honteux, timide, vergognoso, timido 

Bashfully, ad. avec honte, vergognosamente 

Béshfuiness, s. pudeur, honte, pudore, vergogna 

Basil, Sweet- Basil, s. basilic, (plante) basilico 


,Basilick, s. basilique, (grande église) bagilice 


Basilisk, s. basilic, (serpent) basilisco 

Basilisk, s. (obs.) basilic, (gros canon) basilisco 
Basin, or Bison, ¢. bassin, bacino 

Basis, s. base, soutien, base, sostegno [al sole 
Bask in the sun, se chauffer au soleil, scaldarsi 
Basket, s. panier, curbeille, paniere, canestra 
Bésket, (to carry on the head) Aotée, sperta 
Basket-maker, s. faiseur de paniers, cestajuato 
Bésket-woman, s. paniére, zanajuola 
Basket-man, s. panier, zansjuolo 

Bésketful, s, panierée, zanata 

Bassa, s. bacha, (officicr parmi les Turcs) bascià 
Bass, s. un lit de jones, un letto ai giunchi- 
Basset, s. bassetle, (jeu de cartes) bassetta 


‘| Bassdon, s. dasson, bassone, fagotto ~ 


~ 


» 


» BAT 

Bast, +. corded, oy nates de tilleul, funi, o stoje 
fatte di tiglio 

Bastard, s. éétaril, faux, bastardo, falso 
Bastardize, v. a. ehatardir, imbastardire 
Bastardy, e. bélardise, bastardigia 
Bastardy, s. recherche de bitardise, ricerca di 
Baste, vo. à. battre, battere : [bastardigia 
Baste, v. a. baitre, roiser, battere, zampare 
‘Baste, 0. a. baguer, (1. de tailleur) imbastire 


meat roasting, arroser du roti, spruzzar 


Parrosto . 
. Bésteawape, 1 corde d'écorce de tilleul, fune 
fatta di scorza di tiglio 
Bastinkdo, s. bastonnade, bastonatura 
Baatinido, v. a. bâtonner, bastonare 


Bksting, s. bagtonnade, bastonatura 

. Basting-ladie, e. cüillère à arroser la viande, 
Bastion, s. bastion, bastione [lardajuolo 
Baston, s. baton, bastone [niere 


Baston, s. huissier de la prison de la Reet, basto- 
Bat, s. crosse, (gros béton) mazza 
Bat, s. chauve-souris, pipistrello 
Bat-fowling, chasse aux chauve-souris, ramasta 
ai pipistrelli la notte _{mattone) 
(Brick-bat, morceau de brique, pezzo fi 
Batable-ground, éerres limitropkes, terre limitrofe 
Bateb, (a batch of bread) fuurnée de pain, 
fornata di pane - 
Bate, ¢. débat, querelle, contesa, lite 
(A make-bate, doutefeu, facimale) 
Bate, 0. e,1abaltre, baisser, calare, sbattere 
Bath, s. bain, (eau où l’on se baigne) bagno 
Bath. ‘keeper, CA baigneur, ‘stufajuolo [caldo) 
(A hot bath, étuves, bain chaud, stufa, bagno 
(Dry bath, poële, (lieu pour suer) stufa) 
a ©. a» baigner, mouiller, bagnare, umettare 
Bathe a wound, bassiner une plaie, stufare 
ana piaga . 


- 85 


BAW 
Bathing, s. l’action de se baigner, il bagnarsi 
Bathing-place, bain, bagno 
Bathing-tub, une baignoire, vaso da bagnarsi 
Bating, s. rabais, scemamento 
Biting some few ones, hormis quelques-uns, 
eecettueto alcuni 
Batéon, s. un tricot, bastone 
Battàlia, e. ordre de bataille, echitra 
(To draw up an army in battéliu, ranger une 
armée en balaille, schierare un esercito) 
Battalion, s. bataillon, battaglione 
Battle, s. balaille, battaglia 
Battle-axe, s. hache d'armes, scure d’armi 
(To join battle, en ver qua mains, az. 


i) 

(Ay pitched battle, bataille rangée, schiera) 
Batten, v. n. se veautrer, voltolarsi nel fango 
Batten, v. n. s'engraisser, ingragsarsi 
Batter, v. a. battre, frapper, battere, percuotere 
Batter one’s face, soufisler quelqu'un, schiafeg - 

giare uno x - [coH? artiglieria) 

(To batter with ordnanee, canonner, battere 
Batter down, v. a. renverser, rovesciare 
Battery, «. batterie, battimento 
Battery, s. batterie, hatteria 
Battledore, s. datéoir, mestola 
Battlement, s. un crencau, merlo 
Battler, s. étudiant, studente 
Battology, s. butologie, batologia 
Bauble, s. dagatelle, baja 
Baud, s. (v. bawd) maquerelle, ruffiana 
Biuffrey, « s. poutre, ou solive, trave 
Bavin, s. bourée, (espèce de faga) stecco 
Bawble, s. babiole, colifichet, baja, bagatella 
Bawd, 4. maquerelle, ruffiana 
Bawdrick, s. courroie de baltunt de cloche, fans 

d’un battoechio di campana 
Bawdry, s. macquerélage, puffianeria 


è 
6 





| BEA 
Bawdy, a. obscene; impudique, osceno, tmpudico 
Béwdy-house, s. bordel, bordello _- 
Bawdy, s. obscenité, oscenita 
(To talk obscenely, parler, tenir des discours 
sales, parlare sporcamente) 
Baw), v. a crier, clabauder, gridare, strepitare 
Béwler, 5. criailleur, criard, gridatore 
Béwling, s. cris, criaillerie, strepito, schiamazzo 
Bay, s. baie, plage, rade, baja, cala 
Bay-window, s. fénétre ronde, ou cinirée, finestra 
tonda, fatta a volta 
Bay (to stop water) dende, argine 
Bay, or bay-tree, /aurier, laurier fémelle, \anro 
(To keep one at a ba amuser, quelqu’un, ba- 
Bay, a. bai, (rouge tru bajo [daluccare uno) 
(A bay horse, cheval bai, cavallo bajo 
. Bay, v. n. béler, (comme un agneuu) belare 
Bay, v. n. aboyer, abbajére 
Biyard, s. un balzan, cheval bai, cavallo balzano 
Baying, s. bélement d'agneau, belamento 
Baying, (as a dog) addiement, abbajamento 
Bayonet, s. une bayonette, bajonetta 
Bayze, Baize, s. revéche, (éloffe) bajetta 
Be, 0. n. étre, exister, essere, esistere 
Bedawh, v. a. darbouiller, imbrattare 
Beach, s. rivage, cdie de mer, lido, riva di mare 
Beach, s. cape, pointe de terre, capo punta di 
terra | [lanterna 
Béacon, s. signal, feu pour servir de signal, faro, 
Béaconage, s. droit qu'on paie pour l’entrelien 
un signal, dazio che si paga per il manteni- 
mento del faro [tolina bucata 
Bead, s. grain de chapelet, de collier, Kc. pallot- 
Beads, s. chapelet, rosaire, corona, rosario 
Béadle, s. bedeau, bidello 
Béagle, s. basset, (chien) bracco 
Beak, s. dec (d'oiseau, &c,) becca 
Béakfu), ss déguée, beccata 


- 


+ 


# 


REA 
(The beak head of a ship, l’éperon dun navire 
sprone d’una nave) 
(The beak of an alambie, le dec d'un alambic, 
beccucio d’un lambicco) 
Béaker, s. gobelet, tasse, coujie, ciotola, tazza ‘ 
Beal,'s. pustule, apostume, pustula, bolla 
Beal, v. n. apostumer, impostemire 
Beam, s. poutre, trave {carroza 
Beam of a coach, &c. fléche de carosse, temo di 
Beams of the san, des rdyons du soleil, raggi del 
sole 
Beam of a stag’s head, perche de la téte Pan 
cerf, ramo delle corna d’un cervo 
Beam of a balance, le traversin d'une balance, lo 
stilo della bilancia [di fuoco 
Beam, f. colonne de feu, (météore igné) striscia 
A weaver'sbeam, un souple de lisserand, subbio 
Béamy, a. rayonnant, raggiante 
Bean, s. fève (légume) fava 
(Kidney -beans, haricots, fagioli) 
Bear, s. un ours, orso 
Bear’s-fout, s. branque ursine, (plante) branco 
Bear, v. a. supporter, supportare ‘ 
Bear, v. a. souffrir, endurer, soffrire, patire” 
Bear, 0. a. produire, porter, produrre, portare 
Bear sway, dominer, régner, dominare, regnare 
Bear charges, defrayer, payer les frais, fare le 
spese {ufha carica 
Bear an office, exerter uné charge, esercitare 
Bear witness, porter témoignage, far testimoni- 
anza [proporzionato 
Bear proportion, avoir de la proportion, essere 
Bear one to another, avoir du rapport, essere 
simile 
Bear one’s self, se comporter, comportarsi 
Bear a good price, se dien vendre, aver buono 
spaccio [are uno 
Bear with one, supporter, quelqu'un, sopport- 


( ' 


BEA $7 


Bear up, v. n. (to arise) se hausser, alzarsi 

Bear up, v. a. porler, soutenir, portare appog- 
. giare [sforzarsi 

Bear up against, resis{er, faire effort, resistere, 

Bear off a blow, parer Un coup, parare un colpo 

Bear towards the coast, naviguer vers la cole, 
andare verso le coste . 

Bear down, v. a. abbattre, abbattere 

Beard, s. barbe, barba [piante 

Beard of roots, fi'ets des racines, radici delle 

Beard one, v. a. braver quelqu'un, affrontare uno 

Beard a stuff,ébarber une étoffe, cimare un panno 

Béarded, a. barbu, qui a de la barbe, barbuto 

Béarded arrow, flèche barbelre, una saetta unci- 

Béardless, a. sans barbe,-sbarbato {nata 

Béarer, s. porteur, portore, latore 

Béaring, s. faction de porter, portamento 

Béaring (in heraldry) les armes, le arme 

Beast, s. béle, animal, bestia, animale 

Beast for the saddle, monture, cavalcatura 

Beast, s. béte (jeu de cartes) bestia 

Béastliness, s. destialité, bestialità [fezza 

Réastliness, s. saloperie, saleté, sporcizia, schi- 

Béastly, a. bestial, vilain, sale, bestiale, sporco, 
schifo 

Beat, s. batterie, bruit, battimento, romore 

Best, v. a. battre, broyer, casser, battere, pic- 
chiare, rompere 

Beat one’s brains out about a thing, se fovrmen- 
ter. Pésprit pour une chose, rompersi il capo 
intorno ad una cosa 

Beat a thing into one’s head, or mind, graver 
une chose dans la léle de quelqu'un ficcare una 
Cosa in testa ad uno 

Beat down, abbaire, démolir, abbattere, demolire 

Beat back, repdusser, rispignere 

Beat the price, encherir, rincarare 

Beat out, erracher, faire sortir, Wwarre, cavare 


BEC: 
Beat down the seams, rabbattre les coutures, spi- 
anare le costure 
Beat to powder, réduire en poudre, spolverizzare 
Beat out a thing, chercher quelque chose, cercare 
una cosa 
Béaten, a. baltu, pilé, gagné, battuto, pistato, 
Béaten way, chemin battu, via pesta {vinto 
(An old beaten soldier, viexx' soldat, un sol- 
Béater, s. batteur, battitore (dato veterano 
Béater, s. une hie, (pour enfourner) mazze- 
ranga [calcina 
Béater, (a plaisterer’s beater) rabot, berta da 
Beatifical, a. béatifique, beatifico ° 
Beatification, s. béotification, beatificazions 
Beatify, v. a. bcätifier, beatificare 
Béating, s. battement, battimento 
Beatitude, s. béatitude, beatitudine {tatuzzo 
Beau, s. dameret, petit-maitre, zerbinotto, affet- 
Beau-monde, (chuice company) le beau monde, 
Beaüish, a. pimpani, gagliardo [gente ben nata 
Béaver, s. biévre, castor, castoro 
Beaver of an helmet, visière de casque, visiera 
Beaûteous, a. beau, joli, bello, vago 
Beaatifully, ed. agreablement, vagamente 
Beaütifulness, s. éeauté, bellezza | 
Beautify, v. a. embellir, abbellire 
Beautifyiog, s. l'action d’embellir, ornement, Pab- 
bellire, ornamento 
Beauty, s. beauté, charme, beltà leggiadria | 
Becäfico, s. m. becfigue, (sorte d'oiseau) beccafico 
Bevalm, v. a. calmer, calmare 
Becalm, v. a. appaiser, adoucir, pacifitare que- 
Becalming, s. calme, calma. [tare 
Because, conj. parce que, à cause, perchè, a causa 
Beck, s. signe, signal, segno, cenno 
Béckon, v. n. faire, signe, accennare [mento 
Béckoning, s. l’action de faire signe, accenua- 
Become, v. n. devenir, divenire, dixentann 





BEE 


bene {venevole 

+ Becoming, a. séant, convenable, dicévole, con- 

Becomingness, s. bienseance, dicevolezza 

Bed, s. lit, couche,“letto 7 

Bed, (in a garden) cerreax, couche, solco 

Bédsteall, s. buis de lit, una lettiera 

- Bed-side, fa ruelle du hl, sponda del letto 

Béd-posts, colonnes du &é,:colonne del letto 

Béd-clothes, couvertures, coperte del Jetto 

Bed of snakes, masse de jeunes serpens, greppo 
di serpentelli 


Béd-fellow, compagnan, ou compagne de lil, com- 


pegno, o compagna di letto ! 
Bed, v. n. coucher, curiéarsi 
Bedaggle, v. e. crotter, zaccherare 
Bedaggling; s. L'action de crolter, zaccheramento 
Bedaub, a. a, sali}, sporcare 
Bédding, s. couvertures, coperte di letto 
Bédder, or hedétter, s. le gisant de la moule Pun 
moulin à hue macchina del molivatajo 
-Bedew’, v. a. convrirde rosée, asperger di rugiada 
Bedew’, v. a. avroser, mouiller, innaffiare, bagnare 
Bédiam, s. Jes petites maisons, (l'hôpital des fous) 
spedale di pazzerelli 
Bédlamite, s. un fuu, un matto 
Bédlam-like, ad. en fou, da matto 
Bedting, v. n. engraisser, letamare 
Bedùst, ». a. couvrir de poussière, impolrerare 
Bee, s. abeille, mouche è miel, ape, pecchia 
. (A swarm of bees, essain d'ubeilles sciame) 
Bée-hive, srucde d’abeilles, arnia 
(A gad bee, s. faon (insecte) tafano 
Beech, s. hétre, ou fouleau, (arbre ) faggio 
Béechen, a. de hétre, di faggio 
. Beef, s. bœuf (chair de bœuf) carne di bue 
{Stewed beef, bœuf à l'etuvée bue stufato) 
Bear 4, here, birra, cervogia 


38 ~ 


Bécome, v. n. aller bien, convenir, convenire, star 


. BEG 

Béet, s. bette blanche, poirée, bietola . 
(Rec béet, s. batterave, pastinaca, biet« 

Béetle s. un marteau, hie, maglio, mazze! 

Beetle, s. scardot, (insecte) carafaggio- 

Béetle-headed, lourdaud, sciocco 

BefAll, . co. avenir, arriver, accadere, avi 

Befôre, ad. & pr. avant, auparavant, plus 
prima, innanzi, piuttosto 

Befére, ad. autrefois, altre volte 


.Befére-hand, ed. d'avance, anticipatame; 


(To be before-hand with one, prevent 
gwun, prevenire qualche d'uno =“ 

Befôul, v. «. selir, souiker, sporcare 
Befritad, v. a. favoriser, favorire 
Beg, v. a. demandar, mendier, chiedere, 
Beg, (as friars do) guéter, mendicare 
Beg, ». e.prier, supplier, pregare, supplic 
Beget, e. a. engendrer, generare 
Begét, v. a. produire, causer, produrre, ci 
Begétting, s. généraliion, generazione 
Béggar, s. mendiant, gueux, mendicanti 
Béggar, v. a. appauvrir, impoverire 
Béggarliness, s. mendicité, mevdicita 
Béggarly, ad. pauvrement, poveramente 
Béggary, s. pauvreté, mendicilé, povertà, 
Begin, 0. a. commencer, principiare 
Regin again, v. a. recommencer, renvuve 

cominciare, rinovellare 
Begin house-keeping, lever maison, me 
Begin a picture, ébaucher un tableau, at 

un quadro : 
Begin, v. a. naître, s'élever, nascere, leva 
Beginner, ¢. commencani, principiante 
Beginning, s. commencement, principio 
Beginning, s. cause, principe, causa, priv 
Regréase, v. a. graisser, fregar con grass 
Begrime, ©. a. no:rcir, annerare 
Beguile, v. a, tromper, duper, ingaunare 


BEL © 
er, s. tromp “ur, ingannatore 
ing, s. tromperie, inganno 
les, s. béguines, (religieuses) beghine 
, ad. en Saveur de, au nom de, in favore, 
amore in nome di, 
> one's self, o. n. se comporter, comportarsi 
our, s. conduile, condotta 
our, s, geste, conlenance, azione, porta- 
I, v. a. deçapiler, decapitare {mento 
ling, s. decullation, decollazione’ 
,°9. ordre (poet.) ordine 
I, ad. par tlerriére, per didietro 
be behind, être en arrérage restar debitore 
be behind hand in the world, étre mul dans 
‘s affaires, trovarsi in cattivo stato) 
|, 0. a. regarder, remarquer, guardare, 08- 
I, ad. voilà, tenez, ecco . {servare 
len, a. obligé redevable, obbligato, debitore 
King, s. regard, riguardamento 
line, a. oblige, obbligato 
lingness, s. ob¢gation, obbligo 
i, a. avantage, utilité, vantaggio, utilità, 
sable, a. profitable, utile, expédient pro- 
fal, fittevole, utile, spediente 
behôves, v. imp. il faut, il est necessaire, 
sogna,è d’uopo) 
s. l’élre, existence, essere, esistenza 
s. demeure, dimora 
that, conf. puisque, giacchè  [bastonare 
ur, v. a. maltrailer, rosser, maltrattare, 
d, a. chamurré, merlettato [giare, legare 
» v. a. amarrer, lier (t. de marine) armeg- 
ed, a. qui est demeuré dérrière, lasciato 
[alla notte 
‘o. a. relenir jusqu’à la nuit, ritenere sino 
a man’s way, 0. a. dresser des ambuches à 
qu’un, tendere insidie ad alcuno 
s, rot {vent de l'estomac) rutto 


89 : 


BEL 
Bélch, 0. n. rofer, ruttare 
Bélcher, s. rofeur, quello, o quella che ruftz 
Beldam, s. une vilaine vieille, una vecchiaccié 
Bélfry, +. beffrui, ou clocher, campanile 
Beliéf, s. foi, créance, fede, credenza 
(Past all'belief, incroyable, incredibile) 
(Easiness of belief, crédulsté, credulita) 
Light of belief, crédule, credulo) 
CI of belief, ‘incrédule incredulo) 
(Hardness of belief, incrédulité, incredulità 
Relfevable, a. croyable, credibile ’ 
leve, v. a. croire, penser, se fier, credere 
pensare, fidarsi , (da credere) 
(To make one believe, ex faire accruire, dare 
Belfever, s. un croyent, un fedele 
Believing, s. foi, croyance, fede, credenza 
Belfeving, ad. avec fot, con fede 
Bell, s. cloche, campana ‘ {oriuolo 
Bell of a clock, timbre d'horloge, la squilla d’un 
(An alarum-bell, {ocsin, ou beffroi, sveglia) 
(Hawk's bells, gresillons, sonagli) 
(A chime of bells, wn carillon, scampanio) 
(A passing-bell, coche mortuaire, campana a) 
mortorio {campane} 
Béll-founder, s. fondeur de cloches; fabbricatore 
Béll-clapper, s. dallant de cluehe, battaglio {di 
Béll-man, s. reveilleur, resvegliatore  [panello 
BéH-bit, s. mordsde bride, en forme de cluche,camn- 
Béll-flower, s. campanelle (fleur) campanella 
Bell, v. n. raire, réer, il gridare che fauno i cervi 
Bellona, s. bellone, (Poet,) bellona 
Béllow, v. a. beugler, mugir, magghiare, muggire 
Béllowing, s. beuglement, mugghio 
Béllows, s. soufflet, (à souffler le feu) soffietto 
Bélly, s. ventre, panse, ventre, pancia 
Bélly of a lute, la table d’un lut il fondo d’un 
liuto [cavallo 
Bélly-band, s, ventriére de cheval, yancieve dal 


BEN 
Relly-worm, ver dong, verme 
Bélly-god, s. gourmand, un ivgordo 
BElly-ach, s. mal de ventre, mal di ventre 
Bélly-friend, s. parasile, un parasito . 
. Bélly, v. n. devenir veniru, divenir panciuto 
Bélly, v. a. faire vende, (comme une muraille) far 
ventre [cervi 
Bélly, v. n. réer, on raire, il gridare che fanno i 
Bélong, ©. n. appartenir, appartenere 
Belôved, a. Dien-aimé, amato 
Beléw, ad. en-bas, la-bas, abasso, giù 
Belswagger, s. rodomont, un rodomonte . 
Belt, baudriér, ceinturon, brodriere, pendagli 
(A shoulder belt, baudrier, una ciarpa) 
Belver, v. n. criailler, gridare 
Rely’, 0. a. démentir, smentire 
Bely’, 0. a. calomnicr, caluno'are rit 
Bemat, v. a. méler les cheveux, mescolare i capel- 
Bemire, v. a. embourber, croiter imbrattare, 
Beméan, v. a. plaindre, compiangere [zaccherare 
Beméan one’s misfurtuues, /amenter ses malheurs, 
deplorare le sue sventure 
Beméaning, s. lamentation, lamento 
Bench, s. banc, banco [justice, banc, banco 
. Bench, (a seat of justice) siege de tribunal de 
Bench to lean upon, accoudoir, appoggio 
(The king's bench, Ze banc du roi (prison) il 
banco del Re [ta, assessore 
Réncher, s. jurtsconsulte, assesseur, giurisconsul- 
Bend, s. band, (t. de b'ason,) sbarra 
Bend, v. a. bander, tendre, piegare 
Bend, v. a. plier, courber, piegare, curvare 
Bend, v. n. se courber, se Sausser, curvarsi, 
piegarsi 
Bend back, v. a. faire recourber, ritorcere 
Rend forward, s’accroupi, inchinarsi [ciglia 
Bend one's brows, froncer les sourcils, inarcar le 
Æécdable, a, piani, pieghevole 


40 


BEN 
i Bending, l’action de bender, pt, vu”, piegamen- 
to, piegatura, torcimento [del gomito 
Bénding of the elbòw, pii du coude, la piegatura 
Bénding of a bill » penchant d'une colline, Pee 
dice dicolle 
Bénding, a. penchant, en penle, pendente 
Béndwith, s. viorne, (plante) usburno 
Benéath, ad, en-bas, là-bas, giù, abbasso ‘ 
Benéath, pr. sous, dessous, sotto, di sotto 
Benedictines, s. bénédictins, benedettini 
Benediction, s. bénédiction, benedizione 
Benefaction, s. bienfait, beneficio 
Benefactor, s. bienfaiture, benefattpre 
Benefacture, s. service, bon office, servizio, bene- 
sénefice, s. bénéfice, beneficio [ficenza 
Benéficence, s. bienfaisance, beneficenza 
Benéficence, libéralité, muniticenza 
Benéficent, a. bienfaisant, bepefico 
Beneficial, a. avantageur, vantaggioso 
Beneficiary, s. béneficiaire, beneficiario 
Bénefit, s. bienfait, grace, beneficio, grazta 
Bénefit, s. bénéfice, avantage, beneficio, vuntag- 
Bénefit, v. n. profiter, profittare {gio 
Bénelit, v. n. faire du bien à, far del bene 
Benévolence, s. dienvezllance, benevolenza 
Benévolence, s. dun gratuit, dono gratuito 
Bénjamin, benjoin, (gomme d’arabie) bengivi 
Benighted, a. surpris de la nuit, sorpreso dalla 
notte 
Benign, s. benin, humain, benigno, cortess 
Benignity, s. benignilé, benignità 
Bent, s. pli, inclination, pente, piega, ipclina- 
zione, propensione 
Bent, s. surie de jonc, specie di ginnco 
Bent,a. porté, bandé,tendu,inclivato, piegato, teso 
Benumb, vc. a. engourdir, transir, assiderare, in- 
tirizzerire [ciare 
Benùmb, v. a, étonner, glacer, istupidire, agghac- 


BES 


41 


BES 


Bendmbness, s. engourdissement, assiderazione | Besmit, o. a. noicir de suie,imbrattar con fulig- 


BepAint, o. a. colurer, colorare 
Bepinch, v. 4, pincer, pizzicare 
Bequéath, v. a. léguer, (laisser par testament) le- 
Bequéather, s. testateur, testatore [gare 
Bequést, s. legs, ({. de palais) lascito 
Berày, v. a. salir, souiller, lordare, sporcare 
Beréave, v. a. priver,dépouiller,privare,spogliare 
Beréaving, s. l'action de priver, privamento 
Bérgamot, s. bergamote, pera bergamotta | 
Bérgamot, s. bergamote, (parfum) bergamotto 
Bérlin, s. une berline, (voiture) berlina 
Beruardinies, s. dernardins, (religieux) bernardini 
Bérry, s. bate-grain, coccola, bacca 
(Goose -berries, s. groscilles, uva spina) 
(Rasp-berries, s. framboises, angeliche) 
Berth, s. parage, spazio comodo dove un vas- 
cello possa stare all'ancora 
Bérton, s. mélairie, podere 
Béryl, s. béril, (pierre précieuse) betillo 
Besant, s. bésant, (pièce d’or) bisante 
Beséech, v. a. supplier, supplicare 
Beséeching, s. supplication, supplicazione 
Beséem, v. n. convenir, esser conveniente 
Besét, v. à. obséder, assiéger, cignere, assediare 
Besét on all sides, acculer, ingombrare 
Beshréw, v. a. maudire, maledire 
Besi‘des, pr. outre, excepté, oltre, eccetto 
Resi‘de, ad. près, proche, vicino, presso 
Besi’ege, v. a. assieger, nssediare 
Besi’egivg, s. siège, assedio 
(The besieged, s. les assiégés, gli assediati) 
(The besfegers, s. les assiégeans, gli assedia- 
Besméar, v. a. barbouiller, imbrattare {tori 
Besméarer, e. barbovilleur, imbrattatore 
Besmearing, s. l’action de barbouiller, imbratta- 
mento - 
Besmoak, v. a. enfumer, famicare 


Bésom, s. balai, scopa, granata gine 
Besot, v. a. abrutir, rendre sot, imbalordire, stu- 
pefare 
Bespâtter, v. a. éclabowsser, spruzzolare 
Bespatter, v. a. calomnier, calunniare 
Bespawl, v. 4. cracher contre, spatacchiare 
Bespéak, v. a. commander de faire, ordinare 
Bespéak a,man, gagner quelqu'un cattivarsi uno 
Bespéak a coach, reienir un carosse, impegnar 
una carrozza 
Bespéckle,.v. a. marqueter, brizzolare 
Bespit, v. a. cracher dessus, sputacchiare 
Bespôt, v. a. souiller, salir, insudiciare, sporcare 
Besprinkle, v. a. arroser epancher, spruzzare, 
versare 
Besputter, v. a. couvrir de crachats, scombavare 
Besse-fish, s. {owp (poisson) pesce lupo 
Best, super trés-bon, le meilleur, buonissimo, 
ottimo 
(To make the best of a thing, ménager bien 
une chose, trarre il maggior vantaggio 
d'una cosa 
(To make the best of one’s way, aller aussi 
vile que Por peut, andare il più presto che 
si può) 
(To have the best of a thing, avoir Pavan- 
tage, avere il vantaggio) 
(To speak to the hest of one’s knowledge, par- 
ler sans reserve, parlare liberamente 
Bestead, v. a. favoriser, favorire 
Béstial, a. bestial, bestiale 
Béstial, s. (cattle) bétail, bestiame : 
Bestiok, v. a. empuanter, impuzzare 
Bestir one’s self, v. r. se remuer, étre agtssant, 
industriarsi,ingegnarsi : 
Bestéw v. a. employer, dépenser, donner, impie- 
gare, spendere dare 


a 





, 


“BEV. 
Bestow a kindness, rendre un‘hon office, rendere 
un servizio 
. Bestôw a daughter, marier un fille, maritare 
Bestride, v. a. monter, cavalcare [una figlia 
Bet, s. gegüre, pari, scommessa 
Bet, v. a. gager, parier, scommettere 
Betake one’s self, v. n. s'appliquer, applicarsi 
Betake to one’s heels, gagner aux pieds, darsi 
alla fuga 
. Bethiuk one’s self, v. n. s° aviser, divisare 
Betide, v. n. arriver, avenir, accadere, succedere 
Betimes, ad. de bonne heure, a buon’ ora 
Bétle, s. poivre batard, beteila 
Betôken, v. a. marquer, significare 
Betoken, v:.a. proguosyguer, pronosticare 
Betékening, s. marque, présuge, marca, presagio 
. Betony s. betuine, (herbe) bettonica 
Betray, 0. a. trahir, livrer, tradire, palesare 
…Betréÿer, s. traître, traditore 
Betrayiug, s. érahison, tradiniento [mettere 
Betréth, v. a. fiancer, promettre, fidanzare, pro- 
Betréthing, s. fiançailles, impalmamento 
Bétter, a. meilleur, migliore 
. Bétters, ad, mieux, meglio {ori) 
(Your betters, vos supérieurs, i vostri superi- 
(So much the better, fant mieux, tanto 
‘meglio [prezzo 
Bétter cheap, à meilleur marché, a più buon 
. Bétter, v. a. améliorer, migliorare [nel mondo 
Bétter one’s fortune, faire sa fortune, avanzarsi 
Bétter one’s self, trouver sun avaninge ailleurs 
provvedersi altrove [prare a miglior mercato 
Bétter one’s self, acheler à meilleur marché, com- 
Betwéen, 
Betwixt, 
Betwéeu whiles, de tems & autre, di tempo in 
. tempo | 
Bérel, r, beauveau, (outil de maçon) squadra 


È pr. entre, entre deux, frà, trà 


42 





° Bia 

Bével, e. de biais, de travers, storto, di traverso 

Béver, s. le gouté, merenda 

Béverage, s. la pièce, (pour boiré) beveraggio 

Béverage,.s. boisson rafraichissante, bevanda 
vy, s. ex. a bevy of ladies, cercle de deme:, 
stuolo di dame [co di daini 

Bévy of roe-bucks, troupe de chevreuils, un bran- 

Bévy of quails, une volée de cailles, «un volo di 
quaglie [cervò 

Bévy-grease, s. graisse de chevrewil, grasso di 

Bewail, o. a. plaindre, déplorer, compiangere, 
deplorare 

Bewailing, s. plainte, regrets, pianto, lamento 

Beware, v. n. se garder, prendre garde, guardarsi, 

Béwet, v. a. mouiller, bagnare Letar allerta 

Bewilder, 0. n. s’égarer, sviarsi 

Bewildered, a. éffaré, stralunato 

Bewitch, v. n. enforceler, ammaliare 

Bewitchery, s. sortilège, stregheria 

Bewitching, 4. énchantement, malia 

Bewits, s. courrcie, où les grillels des caseaur 
sont attachés, geti 

Bewréy, v. a. trahir, découvrir, tradire scoprire 

Beyônd, pr. au dela, outre, di là, oltre 

Beydnd sea, a. ouéremer, olfremare : . 

Beyònd measure, ad. démésurément, smoders- 


tamente 
(Togo beyond, passer, passer au delè, passare, 
sopravanzare) {de} cervo 


Bezantler, s. second andouiller, secondo cornetto: 
Bézel, or bézil, s. le chaton, d’une bague, castone ’ 
Bézoar, or bezoer stone, e. bezoard, beztuardo 
Bezzle, v. n. gargotter, sbevazzare 
Bi&ngulous, a. biangulaire, (de deux angles) che 
ha due angoli 
Bias, s..pente, penchant, talento, inclinazione 
Bias ‘of interest, la force de Pintérét, ta forza del 
interesse 


‘BIG 
(To cut bias, couper de travers, tagliare a 
sghembo) 
« (To run bias, prendre sapente, pendere da 
‘un lato), 
Blas, 0. a, pencher, incliner, piegare, inclinare 
Bias one, v. a. attirer, gagner. quelqu'un, gua- 
.Bias, 0.2, prévenir, prevenire  [dagnarsi uno 
Bib, s. une bevetfe, bavaglio 
Bib, v. n. siroler, sbévazzare 
Bibber, s. un biberon, bevitore 
Bibble, v. n. bouillonner, bollire 
Bible, s. bible, bibbia 
Bibliégrapher, s. dibliographe, bibliografo 
Bibliothéca, Liblwihéque, biblioteca 
- Bicane, s. raisin sauvage, agrésto [contrastare 
Bicker, v. n. disputer, se chamailler, disputare 
Bickerer, s. disputeur, contenditore 
Bickeriog, s. dispute, chamaillis, disputa, contesa 
Bid, v. a. dire, commander, dire, comandare 
. Bid, v. n. effiir,inviter, offerire, invitare 
Bid defiance, défier, sfidare 
. Bid at an auction, snchérir,incarire 
B:d one welcome. faire bon accueil à quelqu'un, 
fare accoglienza lieta ad uno [offerente 
‘ Bidder, (at an auction) enchérisseur, il maggior 
. Bidding, s. commandement, comando 
Bidding, s. offre, invifation, offerta, invito 
Biéunial, a. de deux ans, biennio 
Bier, s. bière, (pour porter des morts) bara 
Biferous, a. en deux manières, in due guise 
Biferous, a. qui porte deux fois l’année, che porta 
due volte l’auno 
Biforous, a. guia deux portes, che ha due porte 
Big, a. gras, épais, grand, grasso, spesso, grosso 
Big with pride, enflé d’orgueil, gonfio d’orgoglio 
Big words, des paroles fières, parole superbe — 
Dig béllied, a. venir, panciuto 
Big-bédied, réplet, gros, corpacciuto, grosso 


43 


BIN 

Bigamy, s. bigamie, bigamia 

Bigamist, s. bigame, (qui a deux femmes) bigamo 
Biggio, s. deguin, scuffietta 

Bigness, «. grosseur, grandeur, grossezza, gran- 


Bigot, s. digot,faux dévot, bacchettone [dezza 
Bigotism, 2s. bigotterie, superstition, bacchet- 
Bigotry toneris, superstizione 


Bilander, s. bélandre (vaisseau) balandra 

Bile, s. un clou, ulcère, froncle, ciccione, ul- 
cera, bozza 

Biliqus, a bilieux, colère, bilioso, stizzoso 

Bilk, o. a. duper tromper, tyuffare,ingannare 

Bill, s. billet, affiche, cédule, biglietto, cartello, 
cedola 

Bill of lading, connoissement, polizza di carico 

Bill in chancery, prucès verbal, processo verbale 

Bill of indictment, accusation, accusazione 

Bill of a bird, s. le bec d’un oiseau, becco 
(Hedging-bill, s. serpe, serpetta) 

Bill-man, s. elugueur d'arbres, potatore 

Bill-full, s. beckée, beccata 

Bill-berry, s. meure de ronce, moro di rovo 

Billet, s. buche de bois, ceppo 

Billet, s. billet, (pour les soldats) bullelta , 

Billet, (or billet of gold) ingot d'or, verga d’oro 

Billet soldiers, loger des soldals par billets, allog- 
giare soldati con un bullettino 

Billiards, s. billiard, bigliardo 

Billiard-ball s, bille, palla 

Billon, s. dillon, biglione [Tone 

Billow, s. vague, flot, houle, onda, flutto, caval- 

Bind, s. surment, ou tige de houblon, tralcio 
di lupoli 

Bind, o. a. lier, attàcher, legare, attaccare [gare 

Bind, v. a. enÿager, obliger, impeguare, obbli: 

Bind a bargain with earnest, arréter un marché 

. en donnant des érres, conchiudere un accordo 

con Caparra 


pis 


Bind a book, relier un lore, legare un' libro. 
. Bind the belly, constiper, ristrignere il ventre 


Binder, s. relieur, legatore 

Binding, s. l’action de lier, legamento 
Binding a. astringent, costipativo 

Binding of books, reliure, legatura 

Bind -weed, volubilis, ( plante) smilace 
Bion, s. dépense, manne, arca, madia - 
B'égraphy, s. biographie, biografia 
Bipartite, a. divisé en deux, bipartitò 

Birch, s. verge de bouleau, granata di scope 
Birchen, a. de bouleau, discopa 

Bird, s.un oisean, uccello 

Bird-cage, s. volière, cage, gabbia 
Bird’s-nest, s. nid d’oiseau, nido d’uccello 
Bird-call, s. apeau, pipeau, richiamo 
Bird-lime, s. glu, vischio 

Bird-catcher, s. otseleur, uecellatore 

Bird, v. n. chasser aux oifeaux, uccellare 
Birder, s. otseleur, ucceliatore | 
Birding, s. chasse aux oiseaux, uccellagione 
Birding-piece s. fusi!, schioppo 

Birgander, s. oye sautage, oca salvatica 
Birth, s. nalivité, naissance, natività, nascita 


‘ Birth, s. parlo accouchement 


Birth, (among beasts) rentrée, ventrata 
Birth, s. source, extraction, origine, estrazione 
Birth-right, s. droit d’ainesse, primogenitara 
Birth-day, s. jour de naissance, giorno di nascità 
(Untimely birth, avortement, sconciatara) 
(After-birth, l'arrière fair, secundina) 
Birth-wort, s. aris/oloche, (herbe) ari-tologia 
Bishop, s. évêque, vescuvo - 
Bishop, (at chess) fou, aur echecs, alfiere . 


‘ Bishop’s-wort, poivrelte (plante) repitella 


‘ Bishoping, s. confirmation, confirmazione 
Bfsboprick, s. cveché, vescovato 


44 





Biz 
Bisk, (at tennis) disque, (à la pawme) fallo 


Bisket, s. biscuit, biscotto [fare Jo stagno 

Bismuth, s. mélal dont on fait l'était, metallo per 

Bisséxtile, s. bissertile, bisesto - 

Bisséxtile year, année bissexiile, anno bisestile 

Bit, s. morceau, pièce, boccone, pezzo 

Bit of a bridle, mords de bride, frrin, morso fretio 

Bit of a key, panneton, dune clef, buco di chiave 

Bit of a horse, v. a. embuxcker un cheoal, im- 
boccare un cavallo 

Bitch, s. chienne, cagna 

Bite, s. morsure, morsura 

Bite, v. a. mordre, mordere 

Bite one’s nails, ronger ses ongles, rodersi l’agne 

Bite off, v. a. emporter lapièce en mordant, portar 
via il pezzo mordendo 

Bite, v. a. attraper, duper, ingannare 

Biting, f. Paction de mordre, morsure, morsura, . 
morsicatura 

Biting, @. mordant, piquant, mordente, pungente 

Biting, ad. d’une manière mordante, mordace- 

Bitte, s. bittes, (ferme de mer) bitta [mente 

Bittacle, s. habitacle (terme de mer] bussola 

Bitter, a. amer, aigre,dur, amaro, agro, duro 

Bitter, a. cruel, ficheux, crudele, aspro . 

Bitter words, injures, duretés, ingiurie, parole 
mordaci x 

Bitter-wort, s. genfiane, (herbe) genziana 

Bitter the cable, v. a. ditier le cable, (derme de 
mer) abbittare la gomena 

Bitterly, ad. amérement, amaramente ‘ 

Bittern, s. butor, (oiseau) torabuso 

Bitterness, s. amertume, amarezza 

Bitterness, s. durelé, aigreur, durezza, asprezza 

Bitumen, s. bitume, bituminoso 

Bitaminous, a. de bitume, bitume 


francese | Bivälve, a. à deux écailles, a due scaglie 
Wisk, +. disque, (potage succulent) piatto alla | Bizäntine. 


Voyes Besant 


. BLA 
un bavard, causeur, ciarlatore 
it, v. a. publier, palesare 
‘-lips, grosses lèvres, grosse labbra 
a. noir, de couleur noire, nero 
3. nui, infame, nero, infame 
rt, la magie noire, l’arte magica 
ay, jour fatal, giorno funesto 
ird, 5. merle, (oiseau) merlo 
verries, s. meures de ronce, more di rovo 
mith, s. forgeron, fabbro 
noor, s. un more, un noir, un moro 
nd blue, s. meurtrissure, lividità 
3, 0. G. wmoîrcir, agnerare 
1, 0. n. devenir noir, aunerire . 
ing, s. l’action de.noircir, noir, annera- 
D, vero 
b, a. noîrdtre, nericcio 
‘ss, $. noirceur, nerezza 
r, &. la vessie, la vescica - 
i da lame d’une épée, &c. lama 
f corn, (uyau de bled, lo stipite del grano 
of an herb, la tige, feuille d’une herbe, 
» stecco d’uu erba 
fan oar, le plat d’une rame, la paletta 
reino 


shéulder-blade, Le paleron, ou l'os del - 


"aule, osso della spalla) 

bréast-blade, le sternum, il cassero del 
to) [trito) 
1oning blade, un fin renard, uno scal- 
ut blade, une bonne éper, un bravaccio) 
btable young blade, un espiègle, un fur- 
sciotte) | 
ir of blades, un dévidoir, un naspo 
, vom. faire le brave, fare il bravo 

a. (corn-bladed) die en tuyau, biada in 
+ Gpostume, apostema [erba 
le, a. dbldmad/>, biasimevole 


45 


BLA 

Blame, s. bldme, faute, biasimo, colpa 

Blame-worthy, s. digne de blame, condamnable, 

Blame, v. a. bldmer, biasimare  [biasimevole 

Blameable, u. blämable, biasimevule 

Blameless, a. innocent, pur, innocente, puro 

Bl&melessiy, ad. innocemment, innocenteniente 

Blamer, s. repreneur, biasimatore 

Blaming, s, l’actjon de bldmer, biasimo 

B'anch, v. a blanchir, imbiancare 

Blanch, v. a. paibier, colorer, palliare, colorare 

Blanch, v. a. peler des amandes, mondare wan- 
dorle {ricuocitore 

Blaucher, s. le recuiteur, (oficier de la monnoie) 

Blandéloquence, } s. caresses, flatteries, langage 

Blandifoquy, §  Jatleur, bländimeuto, lu- 
singa, carezze [carezzare 

Blaadish, v. a, cajuler, .caresser, blandire, ac- 

Blaodishment, s. cajolerie, blandimento * 

Blank, a. b.ème, pdle, Smorto, pallido 

Blank, 4. deconcerté, sconcertato 

Blauk, s. un blanc, (dans un ecrit) bianco. 

Blank verse, s. prose mésurée, verso sciolto 

Blank, s. billet blanc, (à la lollerie) bianca 

(Point-biank, ad. tuut-à-fait, affatto) 

(To have blank, avoir blanche, (aux cartes) 
aver carte blanche) 

Blanket, s. conve: ture de laine, coperta di lana 

Blanket, s. blancket de presse, pezzo di panno 
per istampare [maillot, fascia di lana’ 

Blanket, (for a child,) /ange pour un enfant en 

B'âre, v. n. mug'r, beugler, muggire, mugghiare 

Blare, v. n. se fondre, struggersi 

Biasphéme, v. a. blasphémer, bestemmiare 

Blasphémer, s. blasphémateur, bestenimiatote 

Blasphémous, a. blusphemataire, esecrando 

Biasphémously, ad. avec des blasphénes, ese 

. crabilmente . 


| Bidsohemy, s. blasphème, bestemmia 








BLE 46 BL : 
Blast, s. bouffte, soffio Blémish, 4. teche, déshonneur, défaut, macchis; 
Blast (in corn, &c. elle ou rouille, golpe disoni infamia 3 
Blast, o. a, brouir, bruler, atmebbiare Blémishes, s. brisées, (terme de chasse) traccla 


Blast a man’s reputation, dernir la réputation de 
quelgi’un maccHiare Paltrai fama 

Blast a design, faire échouer, rovinare Paltrui di- 

Blatant, a: balillard,clarliero {segno 

Blaze, £. flamme, fiamma, vampa 

Blaze, v. a. famber, vampeggiare 

Bidze abroad, v. n. divulguer, dvulgare 

Blézet of things abrond, celui qui fait courir des 
bruits, colui che palesa i fatti altrui 

Blizing-star, étoilé brillante, stella risplendente 

Blizon, ès. leblawn, (la science des armoi- 

Blazonry, $ * ries) blazone, araldica 

Blazon, v. a. blasonner, déchifrer les armes, di- 

Blézon, o. a. représenter, tappresentare [visare 

Bléach, o. a. blanchir au soleil, imbiancare al 

Bléacher, 4. blanchisteur, imbiancatore _ [sole 

Bléaching, s. blanchissage, bianchimento 

Bleak, a. gelé, froid, aspro, freddo 

Biéak a; MERA, pile zoo, pallido 

Bléak-fish, sable (poisson) cheppia 

Bléakness, s. froid, freddo 








Blear thesight, v. a. offuequer la oue, offuscare | 


Bléaredness, s. chassie, cisposità [la vista 
Bléar-eyed, chnssienz, cisposo 
Bléat, v. n. béler, (comme let brebis) belare 
ing, r. bélement, belamento 
Bleb, 5. une vessie, una bolla 
Bloed, v, n. soigner far sangte [ad uno 
Bleed one, v..a. signer quelqu'un cavar sangue 
Bléeder, s. suigneur, cavatore di sangue 
Bléeding, s. saignée, Îlcavar sangue 
Bléeding, a. signant, sanguinoso 
Bléeding heart, cor nacré de douleur, un cuore 
che scoppia di dolore 0 
Dibeding condition, Hal dangereux, stato perico- 

















Blémish, v. a. tacher, souiller, waechiare ‘brut- 
t [annerire Paltrai fama 
Blémish one’s fame, noirtirtà réputation de . . è 
Bléwishing, s. flétrisswre, tache, brattura, mac 
Bleud, o. a. méler, mescolare + [chis 
Bless, v. a bénir, louer, benedire, lodare 
Bless, o, a. rentrehevrewe, vender felice 
Bless one'sselfin a thing, e féliciter de quelque 
chose, glorificarsi in qualche cosa 
Bless me, iaterj. Bon Ditu! Ob Dio! Dio buono! 
Bléssed, a. saint, hetreux, santo, felice È 
(The blessed, les bien-heurevs, i beati$ 
Bléssedly, ad, heureusement, felicéthente 
Bléssedness, s. bonheur, felicità 
Bléssing, s. bénédietion, benedizione 
Bléssing, «. felicité, plas, felicità, piacere 
(The blessings of God, les graces de Dien, 
le grazie di Dio) È 
Blight, s. mielle, où roville, ‘golpe 
Blighted, a. gdlé par la wielle, aunetibi. 
Blightness, 4. jie, allégresse, gioia, alles 
Blithsomeness, § ria 
Blind, a, aveugle, cieco, orbo  [scala soura 
Blind stair-case, un ésealirr où l'on ne voit goule, 
Blind preténce, fater prétexte, falso pretesto 
Blind story, s. un conte borgne, favolaccia [cults - 
Blind-way, si chemin difficile à tenir, stenda oc- 
Blind-nettle, s. scrofulaire (herbe) scrofataria 
(A man’s blind side, le faible de quelqu'un, it 
debole d'uno) 
(Pur-blînid gui a la eue courte, di corta vista) 
ind, gui a la ue foible, lippo) 
inde, (terme de fortif ) fasci 
Blind-harpers, imposteurs (qui font les aveugle) 
impostori 





























BLO 

L aveugler, accecare | 
) De a, tromper quelqu'un, l'aveugler, in- 
e uno 

a. qui a les yeux bandés, béndato 

, ad, aveuglement, ciecamente 
, 0. «, bander: les yeux, bendare gli 
d: aveuglement, ciecamente [oachj 
‘18 bull, s. colin maillard, (un jeu) il 
della cieea 
s aveuglement, cecità 
i, #. erreur, faute, errore, colpa 
*. cligner les yeur, ammiccare 
s. un lowche, losco 

brisées, (terme de chasse) traccia 
éhcité, felicità . 

. heureux, felice 
, all. heureusement, felicèmente [tare 
v. gf. monter, (comme (es brebis) mon- 
, pustule, ampoule, pustula, vescica 

| nésicaloire, vescicatorio [ciche 
, n, se former en Dessies, formarsi .in ves- 
. à, appliquer des véstcatoires, applicare 

torio 

» plaister, 4. vésisatoire, vescicatoria 
heat, s. ifflammation, infiammagione 
lits, s. blette, (herbe) bietola . 

gai, enjoué; lieto, giocando 
di joyeusement, ketamente 
> s. jote, allegrezza 

 pustule, pustula 
eked, .@: joufiu, che ha le guancé piene 
un bloc, un bälot; tronco, pedale 
obstacle, ostacolo 
ad, s. tête de bois, testa di legno 
ad, e. lourdaud, sot, sciocco, matto 
me to the block, evoir Ja. lése tranchée, 
re decapitato 
Gse, s. un Sort, un forte 


47 


‘ BLO 

Blôckade,.s. blocus, bloccata, o-blocco: 

Bléck up, v. a. bloquer, bloccare 

Bléekiogjup, s. l'action de bloguer,bocus, bloecata 

Bléckish, a. grossier, lourd, balorde, goffo : 

Bléckishly, ad. grossièrement, goffamente 

Bidéckishness, s. grossièreté, balordaggine 

Block-wood, see Log «wood 

Bl6o0d, s. sang, famille, sangue, famiglia 

Bléod; s. colère, meurtre, collera, omicidio 

B'ood ‘hound, s. linkter (chien), limiero 

Blood-sucker, 8. sangsue, sanguisuga 

Blood-shed, s. effusion de seng, spargimento 
di sangue 7 

Blood-thirsty, a. sanguineire, sanguinulente 

Blood-red, a, rouge, sanguin, rosso, sanguigno 

Blood-shot eyes, yen rouges, occh) rubicondi 

Blood-wort, s. sanguinatre (herbe) sanguinaria 

Blood-stone, s. sanguine, (pierre qui élanche le 
sang) pietra ematite 

Blood, 0. a. saigner, tirer du sang, cavar sangue . 

Blood, v. a. ensanglanter, insanguinare 

Bidodily, ad, d’une manière sanglante, sanguine: 
osamente . . [dele 

Bléodily, a. sanglant, cruel, sanguinolente, cru- 

Bléoding, s. (biack-pudding) boudin de SANZ, 
sanguinaccio 

Bloodless, s. qui n’a point de sang, esangue 

Bidodless, ad. sans effusion de sang, senza spar- 
ger sangue {dele 

Bléody, a. sanglant, cruel, sanguinolente, eru-. 

Bl6ody-flux, le flux de sang, flusso di sangue 

Bidody -minded, senguinatre, sanguinario 

Bléom s. fleur, fiore fdi vento caldo: 

Bloom of hot wind, boxffée de vent chaud, sofño. 

Bléom, v. n. fléurir, fiorire $ 

Biéomy, a. fleuri, fiorito 

Bléssom, s. fleur d'arbre, fiore d'albero 

Bléssom, v. #. faurir, (étre en fleur) fiorire 





| BLO 48 BLU 
Blot, s. fache, ralure, macchia, cancello Bluw'zy, a, jouflé, gonfio 
Blot, v. a. lacher, macchiare “ ‘’ Blab, a.enflé, gonfio 


Blot out, v. a. effacer, rayer, cancellare, cassare 

Blot some one’s reputation, fernir la reputation 
de . « . annerire Ja fama d’uho . 

Blétch, s. ‘pustule, pustula 

Blôte, a, joufflu, ou bouffi, gonfio 

Bléte, v. n. venfler, goufiarsi 

Blôte, 0. a. fumer, affumicare {ante 

Blétting- paper, s. paper brouillard, carta succhi» 

Bloud-wit, s, amende, (pour avoir repandu le 
sang) amenda per ispargimento di sangue 

Blow, s. coup, colpo 

Blow, s. coup, revers, disgrace, colpo,disastro dis- 

Blow, s. fleur, (terme de fleuriste) fiore [grazia 
(A fine blow of roses, de belles roses, delle bel- 

| le rose) 

Blow, v. a. &. n. souffler, soffiare 

Blow, 0. n. épanouir, (parlant des fleurs) aprirsi 

Blow out a candle, souffler une chandelle, estin« 
guere una candela 

Blow a bladder, enfler une vessie, gonfiare una 
vescica [tromba 

Blow a trumpet, sonner la trompette, suonar la 

Blow up a mine, faire jouer une mine, far saltare 
una mina [pare ana burrasca 

Blow over a storm, dissiper ‘une tempéte, dissi. 

Biow off, dissiper en souffiant, dissipare soffiando 

Blow away, écarter, dispargere 

Blow in, faire entre en suufiant, far eutrare sof- 
fiando [fiando 

Blow out, faire sortir en soufflant, far sortire sof- 

Blow down, renverser, rovesciare 

Bléwed upon, décrié, screditato 

Blower, s. sou fleur, soffiatore 

Blowing, s. l'action de souffler, soffiamento [toso 

Blowing weather, lems orageuz, tempo tempes- 

vw, a. sonff, épanoui, sofiato, aperto 


Blabber, s. poision de mer, polmone marttid .- 
Blabber, 8, huile de baleine, olio di balena 
Blubber-lipped, a. dippu, labbruto 
Blubber with weeping. v. n. s'enfler les joues è 
force de pleurer, gonfiarsi le guance piangendo’ 
Blue, a. bleu, (de couleur bleue) turchino 
Blue, s. bleu, (couleur bleue) tarchino 
Blue-bottle, s. bluet, ( fleur) campanella 
Blue, v. n. bleuir, tingere turchino 
Btuff, v. a. bander les yeux, bendare gli ooch} 
Bluish, a. bleudite, azzurriccio 
Blander, x. faute, berne, fallo, errore (nismo 
Blander in chronélogy, enackronisme, anacro- 
Blunder a thing out, v. a. lâcher quelque chose; 
parlare inconsideratamente 
Blunder upa thing, se tromper en quelque chme, 
ingannarsi in qualche cosa [trombone 
Blunderbuss, s. gross musqueton, un pistone, 
Blundering, a. étourdì, stordito 
Blunket, s. bleu clair, turchino chiaro 
Blunt, a. émoussé, ébauché, ottuso, grossolano 
Blunt, a. brusque; précipitoso 
Blunt, v. a. émousser, giter la pointe, spuntare 
guastar la punta 
Blunt, v. r. adoucir, mitigare 
Blantly, ad. brusquement, precipitosamente 
Bluntness, s. brusquerie, prontezza 
Biuntness, s. état d’une chose émoussée, ottusità 
Blur, s. éache, flétrissure, macchia, disonore - 
Blur, v. a. tacher, macchiare 
Blurt ont, v. a, dire étourdiment, strafalchiase 
Blush, s. rougeur, rossore 
(To ‘get a blush of a thing, entrevoir une chose 
avere un barlume d’una cosa) 
(Tq put oneto the blush faire rougir quelqu'us 
svergognar uno, far arrosire uno) 


a CE — peg Jai - 
. 


| Boa* 
Blush, 0. n. rougir de honte, arrossire 
Blushing, s. l’action de rougir, rougeur, Parros- 
sire, russore 
Blister, o. n: (émplier, strepitara 
Bluster, (as the wind) v. n. faire fracas, stridere 
Bléstering, s grand bruit, fracas, strepito, fra. 


Blistering weather, fems oregeur, burrasca 

Blustering.style, style enjlé, trop élevé, stile 
minaccioso 

‘ Boar, s. vertat, (le mile de la truie) verro 

(Wild-hoar, sanglier, cinghiale) 

Boar-spear, 8. épieu ( pour la chasse du sanglier) 
spiedo da caccia 

Board, & planche, ais, tavola, asse 

Board, s. fable, tavola, dozzina 

Board, s. bord, vaisseau, bordo, vascello 

Board, s. pension, ione 

(Council-board, tuble du conseil du Roi, tavo- 

la del consiglio regio) 

(Chess-board, eckiguier, uno sacchiere) 
Board, 0. a. planchéier, intavolare {dozzina 
Board, 0. a. fenîr des pensionnaires, tenere a 
Board, o. n. vivre en pension, stare d dozzina 
Board. a ship, border un vaisseau, abbordare un 
Béarder, s. pensionnatre, pensionario [vascello 
Béarding of a ship, Pabordage d’un vaisseau, 

Pabordo d’un vascello 
Béarding-school, s. école où Pon d des pen- 

sionnaires, scuola dove si stà a ozzi0a 
Béarding-hotse, s. , pensione 
Boarish, a. de sanglier, di cinghiale 
Béarisb, a. drutal, pedi brutale, rozzo 
Béarishness, s. mantéresinciviles, maniere rozze 
Béast, s. vanterie, parade, vanto, vanagloria 
Boast, v. a. carter, vantare 
Boast of, v. n. se vanter, faire parade, vantarsi, 
Béaster, s. caxtard, millantatore {gloriarsi 

VOL. IL 


49 


é 


BOD 
Boasting, s. vanterie,. millanteria 
Béasting, a. vain, orgueilleux, vano, orgoglioso 
Béastingly, ad. par ostentation, per ostentazione 
Boat, s. bateau, barque, battello, barca 
Boat. staff, s. croc, perche de batelier, palo di bar- 
caruolo {manno 
Béatswain, s. (bosseman, terme de farine) bos 
{Fly-boat, un flibet, un brigaotino) 
(Ferry-buat, un bac, uno scafo) 
(Ship-boat, s. chaloupe, schifo, lancia) 
Dob, s, pendant d'oreille, ciondolo 
Bob, f. perruque courte, perrucca corta 
Bob, s. lardon, sarcasme, motto botta 
Bob, v. a. duper, fourber, ingannare 
Bob, ©. a. tapoier, malmenare 
Bob, v. a. pendiller, ciondolare 
Bébbin, s. bobine, rocchetto 
Béb-tail, s. pointe de fiéche, la puata d'une 
freccia 
Bob-tail, a. écourté (sans queue) scodato - 
Bécasine, s. du bougran fin, bacherame fino 
Béckland, s. terres inaliénables, terre inalienabiti 
Béde, o. a. présager, presagire 


| Bédice, s. corset de femme, corsaletto 


Bédied, a. (big-bédied) gros, grosso 
Bédiless, a. incorporel (sans corps) incorporeo 
Bédily, a. corporel, du corps, corpoteo, del corpo 
Bodily, ad. corporellement, corporeamente 
Bédikins, tater}. centre-bleu, cospetto di bacco 
Bédkin, s. poinson, punteruolo 
Bédkin, s. aiguille de tête, dirizzatojo 
Body, s. corps, corpo 
Body, s. corps, société, corpo, società 
Body, s. corps, force corpo, ferza 
Bédy of a church, nef d'une église, la nata 
d’una chiesa 
Bédy of a tree, tronc d’arbre, tronco d’un albere 
Bédy, 8, corps, receuil, corpo, raccolta 
D . 


n 





° | 7 BOL 50 


‘ Body of divinity, sistéme de théologie, sistema di 
teologia * . 
(Busy-body, us brouillon, un faccendone) v 
(Every-body, tout le monde, ciascuno). 
(No-body, personne, nessuno) 
‘ (Somebody, quelqu'un, qualcuno) 
Bog, s. fondrière, palude - 
Bégzle, v. a. hesiter, balancer, esitare, bitanciare 
Boggy, a. plein de fondrières, paludoso 
Boil, s. clou, ulcére, ciccione, ulcera. 
(An angry boil, un ulcère malin, un ulcers 
maligna) 
Boil, v. n. bouillir, cuire, bollire, cuocere 
Boil over, v. 2. verser, versare pel troppo bollire 
Boil away, diminuer à force de bouillir, consu- 
marsi a forza di bollire 
Boilary, of salt, s. suline, salina 
Boiler, s. potager, fourneau, caldaja, fornello 
da cucina 
Boiling, s: Paction de bouillir, boHimento 
Boiling hot, a. tous bouillant, hollente [furioso 
Béisterous, a. tmpélueux, furieux, impetuoso, 
Béisterous youth, un étourdi, uno stordito 


Boisterousty, a. avec: emportement, violentement 


Bôisteroüsness, s violence, violenza 
Bol, a. hardi, fier, ardito, fiero 
Béld, a. herdi, dégagé, libero, disinvolto 


(A bold face, un effronté, uno sfacciato) 


(To put‘on a-bold face,.s'enkardir, parere 'ar-' 


Boldly ad. hardiment, arditamente 
Béldiy, ad. franchement, francamente 
Boldness, s. hardiesse, arditezza - 
Boldness, liberté; fierté, libertà, fierezza 
Bole, s. godet, boccale 

Bole arméniao, s. bol d’arménie, bolarmenico 
Boll, s. tige, stelo, o gambo 

Béllimong, or boll-among, s, bledsarrasin, gratio: 
Lülleo, a czfé, gonfio {saraceno' 


[dito)' 


‘Bombéarding, 





0 
BON 
Bolônian stone, s. pierre de Bologne, pietra di 

Bologna [maccio 
Bôlster, s. chevet, traversin de lit, capezzale pri- 
Bolster, (for a wound) compresse, piumaccetto 
Bolster of. a saddle, 544 de selle, cuscinetto di 

sella [proteggere 
Bolster up, v. a. appuyer, soutenir, appoggiare, 
Bôlt, s. verrou, chiavistello 
Blt of a lock; péne de serrure, stanghetta 
Bolt, s. dart, ou trait, dardo * | 

(Thundercbôlt, foudre, fulmine) 

(A prisoner’s bolts, liens de fer, fers, ceppi, 
Bolt, v. a. verrouiller, inchiavistellare  [ferri) 
Bolt-flour, bluter de la farine, abburattare la 

farina della crusca {coniglio 
Bolt a coney, faire lever un lspin, far levare un 
Bôlt out, titer des vers du nez, tastare. - 


Bôlt-out, sortir tout-d-coup, uscire subitaner ‘ 


mente. 
Bolt-in, v. n. entrer toul-d-coup, entrare subito 
Bôlt a case, débatire un point de droit, discutere 
un punto di legge 
Bolter, s. passoir, lamis, burattello 
Bolting, s. bluteau, staccio da fior di farina 
Bélting hutch, s. hucke à bluter, frullone 
Bélt-rope, s, nervin, cordella supra la quale la 
vela è cucita 
Bélt-sprit, & beaupré, (ot sur Péperon trin- 
Bolus, s. bol, ou Solus, bolo, pillola chettp - 
Bomb, s. une bombe, (grosse grenade) bomba 
Bémbard, s. bombarde, bombarda 
Bombérd, v. a. éombarder, bombardare 
Bombardier, & bombardier, bombardiere 
bombardement, bomberdamen- 
Bombardment, to . 
Bombasine, s. basin, (sorte d’étaffe) bumbagino 
Bombést. Voyes Bumbast 
Bond, «. Lien, allache, nœud, legame, nodo 





LE 
iy 
n 


| 


BOO. 51 BOR 
obligation, promesse, obbligazione, pro” {: Béorish, a. grossier; rustique, zotico, villano 
in, s. esclave, schiavo Frnessa "Béorishness, s. grossièrele, rustichezza 
©, s. esclavage, schiavity Boosy, a. gris, (qui est en pointe de vin) brillo — 
| Boot, s. bolle, stivale 


» %72 08, UN 0880 
f fishes, arétes des poissons, spine de pesci | Boot of a coach, portière dun carosse, luogo î 
sotto la serpa 


ice, s. dentelle, merletto 
ter, s. baillen!, colui che rimette le ossa | Boot-tree, s. embouchoir de botte, forma di stivale 
Boot, v. n. servir, giovare 


1 luogo 

jaw-bone, la mâchoire, la mascella) Bobtes; s. le bouvier, ou le gardien de Pourse, 
‘shoulder-bone, Pos de l'épaule, l'osso] (constellativn) boute, o il carro 

Bouth, s. luge, cabane, capanna 


ila spalla) 

+ shin-bone, los de le jambe, stinco) Boot-hile, v. a. iter, predarè 

back-bone, Pepine du dos, la spina) Boot-haler, s pilleur, picoreur, predatore 
Boot-haling, s. pillage, picorée, predamento 


1, a. désosçer, (oter les os) disossare 
ss, e. saus os, senz'ossa , Booting, s. sorte de question en Ecosse, strang- 
hetta 


maven, s. for forme, (espèce de calus) giar- 
| 7 | Béotless, s. inutile, vain, inutile, vano  - 


Bôoty, s. butin, proye, bottino, preda . 
(To play béoty, ètre d'intelligraca avec quele 
qu’un, intendersela con uno | 

Borachio, s. un bouc, ( pour le vin) otre 

“Borage, s. buurache, (her be) borrana 

Borax, s. le borax, (minéral) borrace 

Bérder, s. bord, bordurs, orlo, margine 

Borders of a couutry, les confins d'un pags, 
confini d’un paese 

Bérders (among printers) fleurons, fioroni 

Bérder, v. a. border, orlare a 

Bérder upon, v. a. confiner, aboulir, confinare, 
essere contiguo [frontiere 

Borders, s. pl. gens des frontières, genti delle 

Bordering, a. contigy, voisin, contiguo, vicino 

Bord-balfpency, s. étalage, (qu’on paye aux mare 
chés) dazio che pagasi nei mercati 

Bord-land, s. derres qu'un seigneur se réserve 
pour l'entretien de satable, terre ch’un signore 
si riserba pel mantenimento della sua tavola 

Bôrdure, s. bordure, (au ba”) falcia 

2 














»,8. feu de joie, fuoco d’allegrezza 

t, s. bonnet, calote, berretta [tellaocio 

t ofa sail, bonnette, (terme de marine) col- 

, a. gentil, joyeux, gentile, allegro 

a. osseux, ( plein d’us) ossuto 

, &. badaud, nigaud, minchione, balordo 

s. livre, libro 

binder, s. relieur, legatore di libri 

aller, s. libraire, libraro 

elling, s. librairie, libreria 

y-book, s. journal, giornale) 

der-bouk, lipre en dianc, libro bianco) 

down, v. a, coucher par écrit, scrivere nel 

sh, a. stédieux, studioso . {libro 
, & mdt de navire, albero di vascello 

"se barre d'un port, catena d’un porto 

ing, a. qui porte toules ses voiles, che ve= 

sia a vele spiegate 

s. grace, requéle, grazia, richiesta 

a, ben, bonne, buono, buona . 

s. un rusire, un rustico 





BOT. 
Bére, s. cahibre, calibro ‘ 
Bore of a lock, trou d’une ‘serrure, pertagio 
@ana serratura . 
Rore-tree, s. sureau, sambuco 
Bore, v. a. percer, pertugiare 
Béreal, a. boréal, ou boréale, boreale 
Borée, s. borée, (dance) borea . ° 
Born, a. né (qui a pris nassance) nato 
(First-born, /e premier né, il primogenito) - 
(To be born, v. n. naître, nascere) 
(Still-born, mort né, morto nato) 
(Base-born, b4/ard, bastardo) 
(Born before one’s time, avorton, abortivo) 
Bérough, s. bourg, borgo 
Borrow, v. a. emprunter, pigliare in prestito 
Bérrower, s. emprunteur, colui che pigliain pres- 
Bôrrowing, s. emprunt, prestamento {tito 
Bôscage, s. bocage, boschetto 
Bésom, &. le sein, il seno 
Bésom of a ‘shirt, jabot d'une chemise, sparato 
d’una camicia (cuore) 
(A b6som friend, un ami intime, un amico di 
(The bosoin of the church, le giron de l'église, 
il grembo della chiesa 
Boss, s. bosse, gobba 
Boss of a bridle, s. bostette, pomo » della briglia 
Botänical,s. botanique, botanico , 
Botänics, ? s./a botanie, botanica, la scienza 
Bôtany, dei semplici | 
Bôtanist, s. botaniste, botanico 
Botérgo, s. botargue, (espèce de saucisse) botarga 
Botch, s. pièce, pezza 
Botch, s. wlrère, poulain, ulcera, tincone 
Botch, v. a, rapiéceter, rappezzare 
Botch, v. a. saveter, estropier, racciabattare, car- 
pare 
Bétcher, s. raveudeur, mal ciabattino 
Michingly, ad. grosiièrement, grossolanamente 


- « 


BO DU 

Both, pro. tous deux, l’un ctlautre, ambo, Pano 
e Paltro 

Both, ad. Ex. both in time of peace and war, ex 
tems de pair, et en tems de guerre, in pace od 
in guerra 

Béttle, s. bouteille, bottiglia 

Béttle of hay, une botie de foin, fastello di fieno 

Bottle off, u. a mettre en bouteille, infiascare 

Bottle hay, botier du foin, affastellare del fieno 

Béttom, +. fond, bout, fondo, fine 


Béttom of a liquor, "le sédiment Pune liqueur, 


fondigliuolo 
Béttom of a business, le sécret d’une affaire, i 
fondo d’un affare 
Béttom of thread, peloton de fil, gomitolo di filo 
Béttom of an artichoke, cul dertichaut, fondo di 
carciofolo [fettiera) 
(The béarded bottom of a bedstead, goberges, 
Béttom, o. a fonder, fondare | 
Béttomless, a. gui n’a point de fond, che non ha 
fondo 
Béttomless, a. impénéirable, impenetrabile 
Béttomless, a. excessif, ive f, ecceskvo 
Béttomry, s. bomerie, (1 de marine) presto 
alla grossa avventura 
Bouge, s. enfitire, gonfiatura 
Bouge out, o. n. s’enfler, gonfiarsi ) 
Bough, s. branche, ramo 
Bouleversation, s. bouleversement, rovesciamento 
Bounce, s. éclat, fracas, fracasso, strepito © 
Bounce, s. rodomontade, millanteria 
Bounce, v. n. se vanter, gasconner, millantarsi, 
Boutice, o. n. faire du bruit, strepitare {vantarsi 
Bounce up, v: a. bondir, saltellare 
Bouncer, s. davard, vantard, millantatore 
Bound, s. borne, terme, limite, termine 
Bound. stone, s. borne, confine * 
Bound, a. lié, vbligé, legato, obbligato 


- 


BOW » 
e bound to——, étre chargé pour, ( par- 
t d’un vaisseau) essere caricato per 
pv. & borner, terminare 
>, R. aboulir à, confinare 
» a. bondir, rejaillir, balzare, sbalzare 
t, un dond, saut, balzo, salto 
cy, & borne, frontière, limite, frontiera 
*» a. qui lie, oblige, che lega, che obbliga 
‘, s. qui limite, terminatore 
ig, a. contigu, voisin, contiguo, vicino 
&, a. bondissant, balzando 
g-stone, s. borne, limite, confine, limite 
ss, a. infini (qui n’a point de bornes) 


iL “A généreux, libéral, bienfaisant, 
ns, generoso, liberale, benefico 
illy, a. libéralement, liberalmente 
ilness, s. libéralilé, liberalità 

s. générosité, generosità 
Sots, coup, fiata, volta 
rrŸ bout, une rejouissance, una festa) 
inking bout, débauche à boire, bevuta). 
1,8. boulefeu, incendiario 
rc, archet, arco, archetto 
vérence, riverenza [cello 
1 ship, l’avant d'un vaisseau, prua di vas- 
a sword’s hilt, 4a branche de la garde 
épée, else, o elsa 

measure) demi cercle, mezzncerchio 
ng, s. corde d'arc, corda d’arco 

| s. nassa de pécheur, nassa [sella 
e- -bow, s..farcon de la selle, arcione di 
-bow, s. Parc en ciel, l'arcobaleno) 
-bow, s. une erbaléte, balestra) 
n. courber, plier, chinare, piegare 
n, v. n. se prosterner, prostrarsi 
» a. éventrer, vider, sventrare, vuotare 
s. entrailles, viscere 


‘58 


BOY 

Bower, s. berceau,, pergola 

Bôvwet, bowess, s. oiseau, branchier, falconcello 

Bowge, v. a. percer, foracchiare 

Bowing, s. l’action de plier, chinamento 

Bowl, s. boule,,ou godet, boccia, tazzone 

Bowl of a spoon, le cuilleron d'une cueillère, il 
concavo d’un cucchiajo 

Boyl, s. Aune, (t. de marine) gabbia 

Bowl, v. a. jetier la boule, gettare la boccia 

Bowl, v. n. jouer à la boule, giuocare alle bocce 

Bowler, s. joueur de boule, giuocatore di bocce : 

Bowling, s. le jeu de boule, il giaoco delle bocce 

Bôvwling-green, s. jeu de boule, (parterre uni de 
gazon) giaoco di bocce 

Bowser, s. quésteur, camarliago d’un collegio 

Bowyer, s. faiseur d’arcs, facitore d'archi 

Bowse, v. a. boire à tire lavigot, tracannare 

Box, s. bouîs, (sorte de bois) bussolo 

Box, s. duite, caisse, scatola, cassetta 

Box (in a play-house) Lge, palchetto 

Box on the ear, un soufflet, uno schiaffo 
(Money-box, s. {ire-lire, salvadanajo) 
(Christmas-box, s. étrennes, strenna) “ 
(Christmas- -pies, phtés de noël, pasticci patale). 
(Coach-box, siège d'un carosse, serpa, sedile 

d’un carozza) 

(Dice-box, s. un cornet, bossolo) 
(A country box, une guinguette, un casino. 

Box one, o. a. soufieter quelqu'un, schiaffeggiare 
uno [in un baule 

Box up, v. a. renfermer dans un coffre, chiadere 

Box, v. n. se battre àcoups de poings, il fare à 
pugni [pugna ~ 

Boxing, s. combat à coups de poing, il fare alle 

Boy, s. garçon, valet, ragazzo, servo 

(A cébbin-boy, mousse, mozzo di vascello) - 

: (Séldier’s boy, un goujat, bagaglione) . 

(A singing-boy, enfant de chœur, un agi 


\ 
x 


BRA 


° 54 





BRA 


Boyish, a. fueril, enfantin, puerile, da fanciallo | Brain-pan,e. le crâne, il cranio » 


Béyishly, a. puérilement, fanciullescamente 
Boyishness, s. puérilité, fanciullagine 
“  Prabble, s. déba/, dispute,lite, dispata 
Brabble, v. n. disputer, disputare 
Brébbling; s. querelle, disputa, querela 
Brace, s. brassard, bracciale 
Brace, s. couple, paire, coppia, pejo 
Brace, s. (in printing) crochet, abbracciatojo 
Brace of iron, crampon, dncre, rampone 
Braces of a ship, bras, (cordages aux bouts de la 
“ gergue) scotte 
(Tne main braces of a coach, soupente de 
carosse, le cinghie di cuojo che reggono la 
carrozza) 
Brace, v. a. attacher, lier, attaccare, legare 
Rracelet, s. bracelet; armilla, smaniglia 
Brack, s. une braque, cagnalevriera 
Brachial, a. des bras, appartenente alle braecia 
Brachmans, s. des 6:amins, ibramini 
Bracby'graphy, s. l’art d'écrire par abbrévialion, 
Patte di scrivere per abbreviazione 
Brachy logy, s. laconisme, (brièveté) laconismo 
Bracket, s. tasseau, buccatello 
Brackish, a. Gpre, rude, aspero, rozzo 
Brâckisbness, s. dpreté, saveur de sel, salsezza 
° Brackman, s. brachmane, (prêtre Indien) brac- 
mano 
Brag, s. vanterie, millanteria 
Brag, v. n. se vaater, vantarsi 
Braggard, or Braggadéchio, s. grand vanteur, 
faux brave, un vantatore, millantatore 
Bragging, s. vanlerie, vantamento 
Braid, s, un passe poil, trina fli 
Braid of hair, fresse de chéveux, treccia di capel- 


Braid bair, v. a. cordonner dés cheveux, intrec- 


ciare dei capelli 
Brain, 4, cervelle, cu cerveau, cervello 





Brain-sick, a. frénétique, frenetico 


(To crack one's brains with studying, perdre 
les sens à force d'étudier, rompersi la testa 
collo studio) 


Brain one, v. a. fatresauter la cervelle à quelqu én 


discervellare uno 


Bréinless, s. écervelé, seervellato ‘[incostante) 


(Shittle-brained, a. colage, léger, volubile, 
(Hair-brained, a. étourdi, scervellato) 


Brake, s. brisoir, (pour briser le chanvre) macì- 


Brake, s. un bridon, briglione [ulla 
Brake, s. huche, (ou fon paitrit) madia | 


Brake, s. brimbale, (d'un vaisseau) manovello 

Brake of fern, s. fougeraie, où croit la fongère, 
felceto [canape 

Brake hemp, v. a. briser le chanvre, rompere la 

Bramble, s. ronce, rovo, o pruno 

Bran, s. son (ce qui reste de la farine} crusca, 
semola cia 
(Coarse bran, son sec, (sans farine) crugoac- 

Branch, s. branche, ramo 

Branch of a stag’s head, cors d’une tête de cerf, 
le corna d’un cervo 

Branch of a candlestick, la tige d'un chandelier, 
ramo d’un candeliere 
(Vine-branch, sarment, sarmento) 

Branch out, v. n. jetter des branches, prodorre 

Brauch out, v. a. diviser, dividere — frami 

Branched, a. garni de branches, pien di rami 

Branched, a. chevillé, ramé, (t, de blason) ramos 

Branched vélvet, velours, figuré, ou à remagt, 
veNato a fogliami 

Branched céndiestick, un héstre, lustro 

Brancher, s. oiseau branchier, falconetto 


Brand, s. un tison, un tizzone 
| Brand, s. marque (flétrissure faite avec un fe 


chaud) marca 


SA A 
‘6, (poel.) brando, spada 
CA Ser chaud, ferro infuoëato 
s. trépied, treppiede 
8..lout bâtiant neuf, nuovo di zecca 
marquer d'un fer chaud, suggellare 
nfuocato 
diffamer, ternir, diffamare, vitupe- 
a. branier, rotare, vibrare {rare 
u de vie, acqua vite 
. se quereller, contrastare 
querelleur, litigatore 
debat, querelle, contrasto, lite 
r. brenque ursine { plante) brancur- 
s. oye sauvage, ova salvatica [sina 
s. bois de brésil, cempeccio 
audronnier, calderajo 
*, airain, branzo, ottone 
calamite, giallomina 
se manxote, moneta falsa 
ass, lation, ou leton, ottone) 
assari, (armure de bras) bracciale 
tent du cuivre jaune, che ha del 


hant enfant, bambinaccio 

de, bravata 

galant, bravo, galante 
ni, bien mis, eceellente, attillato 
x brave, un fanfaron, un bra- 


er, affronter, bravare, .afiron- 
e le brave, braveggiare [tare 
vent, bravameute 
‘e, courage, bravura, coraggio 
débat, contrasto, contesa 
, criailler, litigare, sgridare 
, sgridatore 
, polpa‘ 
rat, carne di verro 


55. 


BRE 
Bràwainass, s. parties charnues, parte carnosa 
Brawny, a. churru, membru, carnuto, membrate 
Bray, s. érayr, braga, ou trincea 
(False bray, fausse-braye, falsa braga) 
Bray, o. n. bratre, (comme un âne) ragliare 
Bray, 0. a. crier, criuilles, gridare, stridere 
Bray, 0. a. brayer, piler, pestare, macinare 
Brayer, s, droyon, (t. .d’unprimeut) macina 
Brayl, s. muletiede Saucon, bracchiere di falcone 
Braze, v. a. bronzer, coprire di rame 
Brazen, a. de bronze, de fonte, di bronzo di rame 
Brazen-faced, a. effronté, sfrontato 
Brazen out a thing, suutenir une chose avec im- 
pudence, mantenere una cosa con isfacciatag- 
gine [dere alcuno 
Brazen one down, démonter quelqu'un, confon- 
Brazier, s. chaudroanser, calderajo 
Brazier’s ware, 4. chaxdronnerie, . Javori dal cal- 


. derajo 
Breach, s. rupture, brécke, rottura, breccia 
Breach of Articles, violation d'articles, violazione 
Bread, s. pain, pane {di patti 
Bread-basket, manne, paniera 

(Giuger-bread, paix d’épices, confortino) 

(Show-bread, pain de proposition, pane di- pro= 

posizione) ~ 
(The sweetbread of.a breast of veal, rie de 
geau, animella di vitella 

(Sow-bread, s. truffe, tartufo 
Bread, v. a. tuiller la soupe, tagliare del pane 

per la zuppa 
Breadth, s. largeur, larghezza 
Break, s. un cuide, interruption, un vuoto, inter- 

ruzzione [giorno 
Break of day, s. le point du jour, sul far del 
Break, s. blanc, (!. d'imprimeur) apazio bianco 
Break, v. a. casser, briser, rompere, spezzare 
Break ‘asünder, séparer, separare. 





BRE 


- vallo 

Break one’s heart; Sendre le cœur à quelqu'un, 
trafiggere il euore 

Break one, ruiner quelqu'un, rovinare alcuno 

Break one’s oath, se parjurer, violare. il giura- 
mento [trincea 

Break ground, ouvrir une tranchée, aprire una 

Break ont of prison, forcer la prison, se sauver, 
rompere la pfigione, scappare 

Break a business, metire une affaire sur le tapis, 
proporre un affare 

Break, 0. n. rompre, se brouiller, querelarsi 

Break one's mind to one, s'ouvrir à quelqu’ un, 
palesarsiad uno :. 

Break a jest, faire une raillerie, burlate, beffare 

Break forth, 0. 2. sourdre, sorgere 

Break out, v. n. crever, percer, crepare, marcire 

Break out, v. n. se déhorder, inorder, (parlant de 

) allagare, inondare 

Break out into wrath, s’emporter, fafuriarsi 

Rreak in, v. n. fondie, avventarsi 

Break into, o. n. forcer, forzare 

Break into laughter, éclater de rire, eganasciarsi 
delle risa — [traverso 

Break through, 9. a. patter à travers, passare a 

Break through difficn surmonter les difficul- 
tés, superare Je difficolta [terra 

Break up the ground, forcer la terre, vangare la 

Break up, v. 2. se séparer, separarsi 

Break up at school, donner, ou avoir vacances, 
dare, 0 avere vacanze 

_ Bréaker, s. gui rompt, rompitore 

Beéaker of the peace, infracteur de la pair, io- 
frattore della pace [capelli 
(Hair-breakers, s. boucles de cheveux, ricci di 

Bréakfast, s. déjeuné, colazione 

Dréaklast v, #. déjeuner, fare colazione ~ 


A 


BRE 
Break a borse, dompter un cheoal, domare-an ca- pBréaking, s. l'action de rompre e, fracture 


_smmento, frattura 
> (Abreaking up of a school, racances, 
(A bréaking of the belly, descente : 
erepatura) 
Bréak-neck, s. precipice, ruine, precipiz 
Bream, s. bremine, (poisson) abramo 
Bream a ship, v. a. mettre le feu au: 
(terme de marine) infuocare un vase 
Breast, s. sein, poîtrine, téton, seno, pet 
Breast-plate, 4. pectoral, petta botta 
Bréast-work, s. un parapet, parapetto 
Breast high, a. qui est à hauteur d'a 
arriva al petto 
Breath, s. haleine, soufle, lena, siato 
(To fetch one’s breath, respirer, rest 
(Shortness of breath, dificulté de res 
bascia) 
Breathe, o. n. respirer, soufler, respirai 
Breathe out, o. a. exhaler, esalare 
Breathe out one’s last, rendre Pesprit, s 
Breathe after a thing, soukaiter quel; 
aspirare a qualche cosa 
Breathe a veins ouvrir une veine, saigr 
Bréatbing, s. Paction de respirer, soufl 
ansamento 
Bréathing-hole, s. soupirail, spiraglio 
Bréathing time, reldche, repos, tempo d 
Bred, a. engendré, causé, produit, gene 
sato, prodotto 
Bree, s. taon, (espèce de moucke) tafanc 
Breech, s. le cul, le derrière, il deretan 
Breech of a gun, culasse d'arme à fa 
d’arme da fuoco [bra 
(Bear’s-breech, s. branque ursine, 
Breech, v. a. fesser, frustrare 
Bréeches, s. culottes, calzoni 
“Breed, s. race, razza 


“N 





BRI 
Rreed, v, a, engendrer, generare 
Breed, v. a produire, causer, produrre, causare 
Breed youth, élever la jeunesse, allevare la giv- 
Bréed teeth, pousser des dents, fare denti [venta 
Bréeder, (as a good breeder,) unefemme feconde, 
una donna feconda 
Bréeding, s. l’action d’engendrer, generamento 
(A bréeding woman, une femme enceinte, una 
donna gravida) [cazione 
(Good bréeding, borne éducation, buona edu: 
Breeze, s. brise, vent frais, aura, venticello 
Breeze, s. un (con, (mouche) tafano 
Bret or Brut, s. la plie, (puisson) spezie di rombo, 
Bréthren, s. pl. fréres, fratelli [passere 
Breve, s. note blanche, (en musique) nota intiera 
Brévet, s. brévet, breve, o bolla 
Bréviary, s. bréviaire, breviario 
Bréviate, s. un ertrait, compendio -[ramoncino 
Hrévier, s, petit texte,(t. d'imprimeur) testino ga- 
Brévity, s. briéveté, brevità {abbreviare) 
(For brévity’s sake, pour trancher court, per 
Brew beer, v. a. brasser dela bière, fare della 
cervogia, o birra ‘ 
Bréw a plot, v. a. machiner une trahuon, tra- 
mare wna tradimento 
Bréwer, s. brasseur, uno che fa la birra 
Brew-bouse, s. brasserie, luogo dove si fa la birra 
Briar, s. une ronce, rovo, o pruno 
Bribe, & présent, (pour corrompre) corrompere 
Bribe, v. a. corrompre, corrompere 
Briber, s. corrupleur, corrompitore 
Bribery, or bribing, s. Paction de corrompre, il 
corrompere, coj presenti 
Brick, s. brique, mattone © 
trick, s. pain d'un sou, pane d’un soldo 
trick-kilo, s. bringuerte, fornace da mattoni 
rick-bat, s morceau de brique, pezzo di mat- 
tone 


57 


e 
BRI 
Brick-wall, s. muraille de brique, muro di mat- 
Bricklayer, s. un maçon, muratore [toni 
Brick-maker, s. un briquelier, fabbricatore di 
mattoni | 
Brick, v. n. mettreune couchede brique, fabbriear 
con mattoni 
Bricken, v. n. se rengorger, gonfiarsi, o ingalluz- 
zarsi 
Bricéle, s. bricole, (au jeu de paume) rimbalzo 
Bricole, v. n. bricoler, giuocar di rimbalzo 
Bridal, a. nuptial, (de l'épouse) nuziale 
Bridal, 4. nôces, sposalizio 
Bridal song, s. un épithalame, epitalamio 
Bride, s. épouse nouvelle mariée, sposa, 
Bride-bed, s. lit nuptial, ktto spocereccio 
Bridegroom, s. l'époux, spuso 
Bridge, s. pont, ponte | 
Bridge of a lute, chevalet d’un lut, ponticello 
d’un liuto [naso 
Bridge of the nose, le paroi du nes, il rialto del 
(Draw bridge, s. pont-levis, ponte levatojo) 
Bridle, s. une bride, briglia 
(The head-stall, the reins and bit of a bridle, 
la tétiére, les rênes, et le mords d'une bride, 
la testiera, le redini, il morso d’una briglia 
Bridle, v. a brider, imbrigliare 
Bridle une’s passions, dompter ses passions, do- 
mare le sue passioni 
Bridewell, maison de cor rection, casa di correzione 
Brief, a. court, succinct, corto, breve 
Brief, a. commun, comune 
Brief, s. dref, breveto, o bolla 
Briefly, ad. brièvement, brevemente 
Briefness, e. drièveté, brevità 
Brier, s. églantier, pruno 7 
Brigide, s. brigade, brigata 
Brigadier, s. brigadier, brigadiere 
Brigantine, s. brigantine, brigantine 
~ DS 


BRI 
Brig bote, or Brug-bote, s. pontenage, contriba- 
zione-di ponte 
Bright, a. clair, luisant, chiaro, lueido 
(It is bright, 22 fait clair, è chiaro) 
(Thorough bright, transparente, trasparente 
' Brighten, v. a. éclaircir, polir, lustrare, polire 
Brightening, s. brunissage, pulimento 
Brightish, a. luisant, lucente | 
Brightly, ad. clairement, chiaramente (dore 
Brightness, a. clarté splendeur, chiarezza, splen- 
Brigue, s. débat, querelle, briga, contesa 
Brilliant, a. brillant, brillante 
Brim, s. ‘bord, extrémité, lembo, margine 
Brimmer, s. rasade, rouge-bord, un pieno dic- 
Brimstone, s. souffre, solfo [chiere 
Brindle, a. furieux, furioso 
Briadled, a. tavelé, roussdtre, vagato, , sagginato 
Brine, s. saumure, salomoja 
Brine, s. la mer, (poet.) il mare 
‘Bring v. a. apporter, amener, portare; arrecare 
Bring a devign about, faire reussir un dessein, 
fare riuscire un disegno 
Bring forth a child, mettre un enfunt au monde, 
partorire {frutti 
Bring forth fruits, produire des fruits, produrre 
Bring off, degager, liberare 
Bring under, soumettre, sottomettere 


Bring up a child, élever un enfant, allevare un: 


bambino . [dorre una moda 
Bring up a fashion, introduire une molle, intro- 
Bring down, abatire, humilier, calare, umiliare 
Bringer, s. porfeur, portatore 
Bringer up, +. serre file, l'u'timo della fila 
Brinish, a. salé, salmastro 
Brink, s. bord, extrémité, orlo, lembo 

(To be upon the brink of rnin, étre è la veille 

ve sa rire, essere in pericolo di rovingrsi) . 
Lins, a. salé, salato 


58 


= 


- British, a. 





BRO 
Briony, s. brione, (herbe) brionia . 
Briony, s. vigne sauvage, vigna salvatica 
Brise, s. jachére, maggese 
Brisk, a. vif, éveillé, enjoué, vivace, lietò, allegro 
Brisk,' a. vigoureua, qui se porte bien, vigoroso, 


rte 
Brisk gale of wind, un vent frais, un vento fresco 
Brisk one’s self up, v. n. se réjoutr, rallegraesi 
Brisket of an ox, un brichet de bœuf, petto di 
bove 
Briskty, ad. vigoureusement, vigorosamente 
Briskly, ad. gatment, lietamente ' 
Briskness, s, vigueur, vivacilé, vigore, vivacità 


'Briskness, s. gaillardise, giocondità 


Bristle, s. soie de cochon, ou de sanglier, setola 
Bristle, v. n. hérisser, arricciarèt 
By istle a shoemaker’s thread, ensoyer le gneul, 
setolare dello spago 
Bristly, a. ue a des svies, setoloso - 
ritannique, Britannico 
Brittle, a. fragile, fréle, fragile, frale 
Brittleness, s. fragilité, fragilita 
Brittly, ad. fragürment, fragilmente 
Broach, s. broche, stidione {botte 
Broach, v. a. percer un tonneau, épillare una 
Broach, v. a. embrocher, mettere "nello: -spiedo 
Broach a lie, inventer un mensonge, inventare 
una bugia 
Bréacher, s. auteur, inventeur, autore, Inventors 
Broad, a. large, largo 
Broad-side, s. bordée, bordata 
Broad day-light, grand jour, giorno chiaro 
Broad weaver, 4, tisserand de drap, tessitore di 
panni [ramo 
Broad of an oar, Ze plat d'une rame, la pala del 
(To grow broad, s'élargir, slargarsi - 
(To speak broad, parler Wane ‘manière gros 
sière, parlare gossamente) 


"BRO BRO 


59 
d-faced, qui « un grand pisege, che ha una Brooch, à s. collier d’or, collare d’oro : 

pa faccia Brooch, s. camayen, chiaroscuro 
Broad awake, dqué-à-fait éveillé, affatto desto 


Brood, s. couvée, covata 
Broad trimmed s Qui Gun grand bord, che ha un Brood, s. race, lignée, razza, schiatta 
grand’ 


Brood-hen, poule qui couve, chiuccia 
Brbadly, ad. 4 pleine Fouche, con bocea piena | Braod. v. n. couver, covare 
Broadly, ad. largement, largamente Braoding time, s. tems des coucées, covatura 
Broakde,.s. érucard (elvffe) broccata Brook, s. un ruisseau, un ruscello 
Brock, s. blereau, taisson, tasso 


Brook an atiront, 0. a. avaler .un aGrgnt, inghi- 

Brécket, s. daguet, (cerf de deux ans) cervietto ottire un affrouto 

Bréocoli, hreoo!à (espèce de chonx fleur) brocoli | Broom, s. genét, (plante) ginestra 

Broge for «els, v. n. troubler Peau pour prendre | Broom, s. balai de genét, scopa ditginestra . 

des snguiles,intorbidare l’acqua per chiappare |  (Butcher’s broom, s. bruse, mirto salvatico) 
anguille Broth, s. bouillon, brodo 

Brogues, s..enbots d'Irlande, scarpe di legno (Jélly-broth, s. un consumé, consumato 
Brôider, v. embroider, et ses dérivés 


Brôthel, s. bordel, bordello 
Benil, .2..d2maliene, dispute, tumulto, disputa Bréther, s. frère, fratello 


Breil, v. a. griller, arrostire. sopra le brace ‘ { Bréther-in-law, s. beau-frère, cognato 

Bréiledmoat,s. grillade, braciuola (Boster-brother, frère de lait, fratello di latte) 

iékage, s..mciier de courtier, ‘mestier dan | Brotherhood, s. fraternité, fratellanza 
.sensale 


Brétherhood, s. coxfrèrie, cunfraternità 
rékage, s. courlage, (ce quion paie aux .cour- | Brotherly, a. fraternel, fratemo 
ders)senseria Brotherly, ad. fraternellement, fraternamente 
‘dken, a. rompu, ruiné, rotto, rovinato Brew, s. Le front, sourcil, fronte, ciglio 
hken sleep, sommeil interrompu, sonno inter- Brow, 5, hardieste, efronterie, ardire, sfacciatag- 
rotto 


a 


gin 
‘ken meat, zestesid’un repas, graillons, avanzi, | Brow of a hill, le sommet d’une montagne, cima 
ainuzzoli {cosrotto} d’un monte 


{cervo 
ken. lagguage, angage co corrompu, linguaggio | Brow-antler, s. andouiller, corni piccioli d’un 
ten-winded, povssi/, bolso 


[crepato | Brow-beat one, v. a. intimider quelqu'un, inti- 
ten-béllied,.qui a une descente de boyaux, 


midar uuo 
en-fbated, astropié du pied, stroppiato del | Brown, a. drzn, -bis, bruno, nero 
de (A brown girl, une brunette, ana branetta) 
er, se\fripier, courtier, rigattiere, sensale Brown-pàper, papier gris, carta straccia 
we-roW, s. faiperie, cigatteria Brown bread, 


“ pain dis, pane nero 
pawn broker, engagiste, usurajo) Brown blue, ‘lividey livido 

age, s. courlage, senseria (To make brown, rissoler, imbrumire,. risolare 
3, # bronze, bronzo Brownish, a. ttrant sur de.drun, brunetto 





BUB . 


BUC 


. . 60 
Browse, 4, brotit, (ce qui pousse au prinirms) mes- | Babble, s. niaiserie, bagatelle, cosa da nulla 


siticcio e ’ 

Browse, v. a. broûter, pascolare 

Bruise, s. contusion, ammaccamento - 

Bruise, o. a. froisser, meuririr, ammaccare, far 
livido 

Beuise, v. a. égruger, piler, schiacciare, pestare 

Bruit, s. bruit, nouvelle, ( Fr.) romore, strepito 

Beujt a thing abroad, v. a faire courir un bruil, 
far correr fama 

Brimal, a. @hiver, (Lat.) bramale 

Branion, s. brugnon,, pesca-noce 

Beunt, s. choc, effort, attaque, impeto, urto, as- 
salto 

Bront, s. traverse, désastre, disgrazia, disastro 

Brush, s. brosse, vergettes, spazzola, scopeta 


Brush, s. ame, ( fagot de menu bois) fastello di 


rami secchi 
Brush, s. combat, chamailli:, incontro, cozzo 
(A shoe-brustr, décrotorre, setola) 
(A painter’s brush, pinceau de peintre, pen- 
nello di pittore) 
Brush, v. a. vergeter, spazzolare 
Brush, v. n. brosser, passer; passar con fretta . 
Brush by one, passer près de quelqu’un, passar 
vicino ad uno 
Bristle, v. n. pétiller, faire du bruit, strepitare 
Bratal, a. brutal, brutale 
Brutality, s. brutalité, brutalità 
Brutalize, v. n. devenir brulal, divenir brutale 
Brutally, ad. brutalement, brutalmente 
Brute, s. brute, bête, un bruto, bestia 
Brutish, a. brutal, sensvel, brutale, sensuale 
Brutishly, ad. d'une manière brutale, bestial- 
Bratishness, s. druta/ité, brutalità [mente 
Bry'ony, s brioine, (herbe) brionia 
Rubble, s. bauteille d'eau, bubbole, o bolla 
ÆBübble,s un dope, un sot, gonzo, sciocco 


gatella 

Bubble, o. a. duper, fourber, troffare, i mga 

‘Bubble up, o. n. bowillonner, gorgogliare 

Babbling Up, 4. bouillonnement, gorgdglian 

Bubby, s.téton, mammelle, poppa, mama 

Bubo, s. poulain, (tumeur) tincone 

Bucentéro, s. bucentanre, (galère) bucentor 

Buck, s. un daim, un daino 

Buck goat, s. un bouc, un becco 

Buck’s horn, s. chien-dent, (herbe) graming 

Buck stall, s. grand filet, rete da pigliar ver 

Buck wheat, s. bled sarrasin, cu millet, mig’ 

Buck of clothes, s. lessive, bucato 

Buck sshes, a. cendres de lessive, cenere d 
cato 

Buck- mast, s. gland de hêtre, ghjanda dio 

Buck clothes, 0. a. faire la lessite, fare il be 

Bucket, s. un baquet, seau, secchia, secchia 

Baoking, &. l’action de faire la lessroe, de 
fare il bucate, o bucato [del bi 

Bücking-cloth, s. charier, (linge du cuvier) 

Backing tub, s. cuvier à lessive, tinozza da 
il bucato 

Buckle, s. boucle, fibbia 

Backle, ‘s. boucle, (sorte de frisure) riccio 
(The tongue of a b&ckle, ardilion de è 

ardiglione di fibbia) 
Backle, v. a. attacher une boucle, affibbiare 
Buckle to one, se soumetire à, sommeters? i 
{badare à fatt 

Backle to one’s business, songer. è ses ‘aff 

Buckler, s, bouclier, uno scudo , 

Buckram, s. bougran, (sorte de toile) bucher 

Buckthorn, s. merprun, (sorte d’épine) s 
magna 

Buckthorn-bérry, s. graine de nerprun, be 
spinamagna 


» 


° | BUI 
Bucélick; s. Byeolique, (pastorale } bucolica 
Bud, s. bourgeon, bouton, pollone, bottone 
Bud, v. n. bourgeonner, germogliare . 
Badge, s. peau @urneau,. pelle d'agnello . 
Bedge-bàrrel, s. daril à poudre de fer blanc, ba- 
riletto da polvere 
Badge, s. un filou, un mariuolo 
Budge, v. n. bouger, se remuer, muoversi 
Biidget, s. bougette, (poche de cuir ) bolgia 
Baff, or Baffley-s. buffle, (bœuf sauvage) bufolo 
Baff, s. éuffle, (peau de buffle) cuojo di bufolo 
Boff, a. ferme, résolu, fermo, risoluto 
Buffet, e. buffet, credenza 
Béffet, v. a. souffleter, schiaffeggiare 
Baffet, s un soufflet, schiaffo 
Baffe, s. buffie, (bœuf sauvage) bufvlo 
Biffie-head, a. grosse téte, rustre, balordo, scigceo 
Baffoon, s. bouffon, buffone 
Réffoon-like, a. bouffon, buffonesco 
"(To play the buffoon, bouffonner, buffonare) 
Buffooning, be bouffonnerie, pluisanterie, buffo- 
Buff6onery, neria, burla 
Bag, s. punaise, (insecte) cimice 
(May-bug, s. konneton, (insecte volant) bruco) 
Bag-bear, s. fantôme, fantasma 
Bag-bear one,‘ v. a. epouvanter quelqu'un, spa- 
ventare alcuno 
Bhagy, a. plein de punaises, pieno di-cimici 
Bagie, s. bœuf sauvage, bue salvatico 
Bagle, s. sorte de verre, specie di vetro 
Bugle-born, s. cor de chasse, corno da caccia 
Baglées, s. bugiose {herbe ) buglossa 
Build, v. a. batir, édifier, fabbricare, edifinare 
Build upon one, faire fond sur quelgu’un, fidarsi 
‘Builder, s. bétisseur, fabbricatore 
(Chief builder, architecte, architetto) 
Baltding, s. l'action de bdtir, bétiment, fabbrica- 
zione, edifizio . | 


61 


. BUL 

(The art of building, (architecture, Paychi- 
tettura) 1 

Balbe, s. ôulbe, (on oignon de plante) bulbo 

Bulbe of the eye, la prunelle de l'œil, la pupilla 
dell” occhio 

Balbous, a. dulbeur, bulbuso [darsi 

Balge, 0. n. toucher, se briser, far acqua, affon- 

Bulimy, s. boulimie, (ou faim canine) bulima 

Bulk, s. masse, grosseur, massa, grossezaa 

Bulk of a man’s body, taille, corsage, tronco, 
busto 

Bulk of a ship, tout ce que contient un vaisseau 
dans le fond de cale, scaffo, corpo di naviglio 

Bulk-head, s. séparation dans un vaisseau (t. de 
marine) separazione in un vascello 

Bulk out, o. n. faire ventre, far ventre 

Balky, a. grand, gros, massif, grande,grorsò, mas- 

siccio 


{Bulky, a. lourd, pesant, pesante, grave 


Bulkishness, or Bülkmess, s. largeur, grosseur, 
larghezza, grossezza 

Bull, s. faureau, toro 

Bul, s. (pope’s brief) be, bolla 

Bull, s. expression ridicul-, espressione ridicola 

Bull-head, s. sé/ard, (insecte) cazzola 

Bulls pizzle, s. nerf de bœuf, nervo di bore 

Bull fy, or Bull bee, s. tann, {mouche ) tafano 

Bulfinch, s. rouge-queue, (atseau) pincione 

Bull-béggar, s. fantôme, fantasma 


‘Bull-dog, s. chien propre au combat de tau- 


reau, cane da toro 
Bull-feast, s. combat de taureaux, combaiti- 
mento di tori | 
Büllace, s. prumelle, (fruit sauvage) prugnola 
Ballace tree, s. prunier sauvage, prucnolo salva» 
Bullen, s. chenevotte, fracidume di lino [tico 
Bullenger, felougue, (vaisseau) filucca 
Bullet, s boulet, palla di cannone 


TA 


D 


BUN 
BaNet-hole, s. le trou (qu'a fait un boulet) buco 
di palla _in verghe 
Bullion, s._or, ou argent en lingof, oro.o Argento 
-Büllock, s. douvilion, (jeune bœuf) un toreflo 
Bully, s. bretteur, support, uno sgherro, un bravo 
Bully gamester, ux filou, un truffatore 
-Bultush, s..en-jonc, giunco 
Bulwark, a d0udevard, baluardo 
‘Bum, s. Je derrière,.il deretano 
Bumebéiliff, s. sergent, (ou pousse-cul):uno sbirro 
Bumbast, s. expressions ampoulées, ampollosità 
-Bumbast one, 0. a. battre quelqu'un, battere 
alcuno 
Bumbastic, a. ampoulé, enfié, ampolloso, .goufio 
‘Bumble-bee,.s.. dourdon, (insscie) calabrone 
 Bamkin, e. un lourdaud, rustre, ua balordo,.un 
Bamp,.s. un coup, un colpo {rustico 
Bump, 4. enflure, gonfiamento 
Bump up, v. n. Penfler, gonfiarsi [ebieré 
Bamper, .s. rasade, rouge-bord, un’ pieno bic- 
Bun, s. donace, (sorte de gâteau) focaccia 
Banch, & bosse, lumeur, gobba, tumore 
Bunch, s. trousseai, faisceau, mazzo, fascio 
Banch of grapes,grape de raisins, grappolo d’uva 
Bunch of feathers, s. panaclie, un. pennacchio 
Bancby, a. 4ossu, gobbo 
Bunch out, o. x. s'élever en bosse, gomfarai 
in forma, di gobba 
Bündle, s. pacquet, fardello 
Bündle up, 0. n. empaguater, affardellare 
Bung, s. bondon, occhiame {turaocio 
Bung of a piece of ardnance, tampon de canon, 
Bung-hole, s. trou de futaille, huoo di botte 
Büogle, s. fawie, berne, sbàglio; marrone 
Büngle, v. a. .sascter,massacrer, acciabattare, 
acciorpare 
Bingler, savelier, mal-adroil, goffo, balordo . 
Bingler at play, tune maselte,uu guazo al ginoce 


62 


BUR, 
Banglingly, ad. grossièrement, grassolanamente 
Banten, s,-{raquel, (oiseau) traccolino 
Banter, s. guause, gurce, dannaccia,\sgualdrina 
Buoy, s. bouée, ou doye, (marque.sur l'eau) ge 
vitello 
Buoy up, v. a. appuyer, soutenir, spalleggiare, 
sostenere -Deppols 
Bur, of Bardock, s..bardane, glouteron, {plente) 
Barden, s. furdeau, charge, carico, peso 
Barden of a sung, le refrein d’une chanson, ritor- 
.nello [basto) 
(A beast of bürden, bate de somme, Bestia a 
Barden, v. a. charger, caricare 
Bürdensome, a. incommode, incomodo 
Bureau, s. bureau,.armario,:-burd , 
Barg, s. bourg, chateau, borgo, castello 
Boaugege,.s. dourgade,.(t.. de palais) horgo 
Barganet, s. bourguinotte, bargognetta: 
Burgess, s. bourgeois, borghese = [parlameante 
Burgess, s. membre .de. parlement, membro: di 
Bfirgess.ship, s. bourgeoisie, cittadinanza 
Bargher, s. un dourgeais, borghese 
Bùrgh-master,-s. un dourgmestre, borgemastro 
Barglar, suvaleur, (gui enfonce une, maison, &c.) 
adro 
Burglary, s. vol quise fait dans.une maison (dont 
on a enfoncé la porte) turto in una casa 
Barial,.s. sépulture, mortuaire, sepaltura, mo 
Burin, s. burin, bolino, e bulino 
Burlésque, a. burlesque, plaisent, purleaco, ber 
levole . burlesca 
Burlésque, s. burlesque, poîsie burlesque, una 
Burly, 2, réplet, gras, gras, corpaceiuto, grosso, 
Burn, v. a..4rler, bruciare, o.ardere [grass 
Buro up, v, a..56 sécher,.se consumer, bruciatt 
affatto, consumarsi 
Burn to ashes, reduire. en cendies, 
cenere 


\ 


ridurre & 


BUS 
Burn one in the hand, m 
bollare uno 
Barn dim, downer peu de clarté, far poco lume 
Burnet, s. fimpernelle, (kerbe) pimpinella 
Burning, s.drutive, incendie; scottatura, incendio 
Burning, a. 6rélant, chaud, abbruciante, caldo 
Burning coal, s. de la braise, brace 
Barning-glass, verre-ardeni, vetro ardente 
Barnish, v. a brunir, polir, brahire 
Bürnish, v. a. crofére, (devenir grand) crescere 
Bürnisber, s. brunisseur, brnnitore 
Burnishing, s. brunissage, branitura, 
Burnishing-stick, s. Bruniîssoir, branitojo 
Barnt, a.-drdlé, abbrucciato 
Burnt-offering, Aolecau sie, olocausto 
Burnt up, ¢. brille, sec, (comme VPherbe) arido, 
secco ì 
(Sun-burnt, Adlé, basané, abbronzato) 
Burr, +. meules, le radici-delle-cerna del cervo 
Barrel-fly, s. taon, (mouche) tafano 
Burrow, s. teriier de garenne, tana di coniglio 
Barrow, v. n. entrer dans le terrier, intanarsi 
Dhrse, s. bourse, (où s’assemblent'les marchands) 
borsa [collegio 
Burser, s. f. ‘trésorier de ‘collège, tesoriere di 
Burst, s. éclat, action de crever, crepatura 
Barst, v. a. & ni crever, éclater, erepare, scop- 
pisre : dalle risa 
Burst out with laughter, éclater de rireyscoppiare 
Barsten, ‘a. incommodé d'une descente, allentato 
Burstenness, s. hernie, kergne, ernia, rottura 
‘Burt, s. dimande, (poisson), lingnattula 
Bary, or bérry, s. demeure, dimora 
‘Rary, v. a. enterrer, seppellire 
‘Burying, s. enterrement, seppellimento 
Bürving-place, s. sépulture, sepoltura 


63 
marquet dans la main, | Bush, s. queue de renard, coda di volpe 


BUT 


Bashel, Se boisseatt, (measure) stajo 3 

Bushy, a. touffu, épais, cespuglioso, spesso 

Busily, ad. ardemment, ardentemente 

Büsiness, s. affaire, occupation, affare, faccenda 

Büsk, & un busque, stecca 

Büskins, s. buttines, stivaletti 

Base, s. un baiser, un-bacio 

Buss, v. a. buiser, baciare 

Bust, or Busta, s. buste, busto 

Bustard, s. oxtarde, (viseu) ottarda 

Bastle, s. bruit, fracas; romore, fracasso 

Bastle, v. a: faire du bruit, du fracas, strepitare 

‘Bastling, CA bruit, dapage, strepito, fracasso 

Busy, a. occupé, agissant, occupato, affaccendato 

‘Busy-body, +. homme inirigant, qui fait le neces- 
saire, un affannone, ciarpone 

Büsy-day, s. jour d'affaires, giorno d'affari 


.Barsy one’s self, v. .r. s'occuper, travagliarsi 


But, s. le but, borne, confine, limite! 

But, conj. mais, seulement, ma, solamente 
But yet, néanmoins, nientedimeno 

But a while since, depuis peu, poco fa 

But just now, tout-d-Vheure, adesso adesso 


Bat, eorj. horsais, excepté, eccettuato 


Butcher, s. boucher, macellajo 

Batcher’s broom, s. dx brusc,( plante) pnenitopo 

Butcher, . v. a. massacrer, égorger, macellare, 
assassinare 

Batchery,s. boucherie, tuerie, macello, neslsione 

Butler, s. sommélier, ou boutellier, dispensiere 

Batlerage, s. droit sur le vin, dazio sul vino 

Butt, s. botte, (de 126 gallons) botte 

Butt, s. borne, ou but, limite, mira Vo 

But-end of a thing, extrémité Dune chose, 
estremità d’una cosn [calcio d’un fucile 


‘Bach, edersson, arbusie, céspuglio, fratta [tura | Butt-end of a musket, /a crosse Pun mousguets il 
Bash of haif, s. une touffe de chevena, capéllar | But, v. n. se dusuer,( parlant des béhers) aozzare 





\ 4 


{ 
BUZ . 
But at one, v. n. heurter de la tête, urtare alcuno 
Battens, s. meules, le radici delle corna del cervo 
Batter, s. beurre, butirro | 
. Batter-milk, s. babeurre, resto del butirro 
Butter-crock, s. pot è beurre, vaso da butirro 
Butter-fiy, s. papillon, farfalla — 
Butter-teeth, s. dents de devant, i denti d’avanti 
Butter-box, s. Hollandvis, (par dérision) Olan- 
dése 
B&tter, v. a. beurrer, condire con butirro 
Butter at play, v. n. doubler, (au jeu) truffare 
Buttery, s. sommeillerie, dispensa [al giuoco 
Battock, s. fesse, chiappa, o natica 
Battock of beef, s. cimier, (chair de la troupe 
» du bœuf) lombo 
Buttock, s. carcasse de navire, la parte esteriore 
della poppa d’una nave 
Batton, s. bouton, bottone [boecia 
Button, (in plants) bouton, bourgeon, bottone, 
Button-hole, s. doutonnière, occhiello 
Button-maker, s. boutonnier, bottonajo 
Batton, v. a. boutonner, abbottonare 
Battoner, s. tire-bouton, cava bottoni 
Buttress, s, arc-boulant, barbacane 
PRattress, s. boutoir,(de maréchal ferrant) incastro 
Baxdm, a. gaillard, enjoué, allegro, giocondo 
Büxom, a. docile, duux, docile, ben'gno 
Buxownegs, s. gaieté, enjotiment,gioja,allegrezza 
Béxomness, x, ducilité, docilità 
. Boy, v. a. acheter, comprare [uno 
Buy one off, -corrompre quelqu'un, corrompere 
Bayer, s. acheteur, compratore [mento 
Buying, s. l’action dachetrr, achat, compra- 
Buzzard, s. busard, ou fuses (oiseau de rapine) 
bezzago 
Buzz, v. n. bourdonner, ronzare  ‘ 
Buzz into one’s ears, souffler à l'oreille, soffiar 
negli orecch) 


CAB. . 
Buzzing, s. bourdonnement, ronzio 
By, prep. par, de, à, au, per,da,a,al : 
By one’s self, tout seul, solo, sola .  [giorn 
By break of day, à la pointe du jour, sul far de 
By, ad. près, preche, vicino, accanto  : 
By all means, certainement, certamente 
By no means, nullement, in nessun conto 
By turns, four à tour) l’un dopo l’altro 
By retail, en désail, a minuto 
By-place, lieu à l’écart, luogo fuor di mano 
By-way, s. détour, riggiro 
By-law, s. salut, statuto a 
By-stander, s. spectateur, spettatore. 
By-respect, s. autre visée, secondo fine 
By-gains, s. tours de bâton, incerti 
By-me, s. bissar, bisaccia 
By-lander, s. belandre, ou belande, (sorte à 

vaisseau ) balandra ' 

Bysantine, s. besant, (monnoie d’or) bisante , 


C. 


(CABALA, s. cabale, tradition (des Rebin 
cabala 
Cabalistical, a. cabalistique, cabalistico 
Cabal, s. cabale, complot, prattica, congtura . 
Cabal, s. cabale, parti, partito, banda ‘ | 
Cabal, 0. n. cabaler, (faire cubale) maochinart 
C&balist, s. cabaliste, cabalista | 
Cabalistic, a. cabalistique, cabalistico n 
Cabbage, s. chou, cavolo 
Cébbage-lettuce, s. laitué pommce, lattu 
capuccia | 
Cabbage-head, s. pomme de chou, cesto di ca 
Cabbage of a deer’s head, meules, le bas de la 
d'un cerf, la radice delle corna d’un cervo 
(A tayler’s cabbage, retailles de tailleur, ri 
di sartore) 


LA 


CAE 

Cabbage, 0. n. fommer, (comme gr chou) cres- 
cere in cesto raccol 

Cébbage, v. a. voler un morceau. @ éloffe, rubare 
i ritagli del panno {un vascello 

Cabin, s. cabine, (dans un navire) camerino in 

Cabinet, s. cabinet, gabinetto 

Cébinet council, fe cabinet, les secrets: les 
mystéres de la cour, il gabipetto, i segreti, i 
mister] della corte 

Cébinet-maker, s. ébeniste, ebanista 

Cable, s. cable, gomena 

Céblish, s, broussailles, boscaglie 

Céborn, s. fil de carret, (terme de marine) fila 
da legare le gomene [colat) cacao 

Cécao, or Cocoa, s. cacao (dont on fait le cho- 


Cackle, v. a. glousser,(comme les poules)crocciare: 


Céckling, s. cri, ou chant d'une poule qui pond, 
croccio [cacofonia 
Cacéphony, s. cacophonie, (son dur, et rude) 
Cadaverous, a. cadavéreux, Cadaveroso 
Cade, #. un caque, un baril, barile 
Câde, a. domestique, doméstico 
Cadence, s. cadence, cadenza 
Cadét, s. cadet, minornato, o cadetto 
Cag, s. un caque, carratella 
Cage, s. cage, prison, gabbia, prigione 
Cage, 0. a. metire en cage, mettere in gabbia 
Cajôle, o. a. cajoler, flatter, vezzeggiare, lusin- 
Cajéle, o. a. tromper, ingannare , [gare 
Cajéler, s. cajoleur, flatteur, adulatore, lu- 
singatore 
Cajéling, 3. cajolerie, caresses, lusinga, carezza 
C4itiff, & esclave, schiavo . 
Csitiff, 8. unecélérat, coquin, scellerato; furfante 
Cake, s. gâteau, tourteau, focaccia, fogliata 
(A wax-cake, un pain de cire, una forma 
di cera) 
Cake, à n. se former en croûte, rappigliarsi 


4 


. CAL 

Célamary, s. calmar, (poisson) pesce calamajo 
‘| Célamin, 4 calamine,. (pierre, ou terre) gialla- 

mina [mente 
Calamint, s. calamenthe, (sorte de planie) cala- 
Calamitous, s. calamileuz, infortuné, calamitoso, 

‘sfortunato [sfortuna 
Calimity, s. culamité, infortune, ealamità, 
Calamus, s. roseau, canne, calamo, canna 


‘| Calcar, s. fourneau de chymiste, fornello da 


chimico 
Cälcedonius, s. calciduine, (pierre) calcedonia 
Calcinate, 2 0. a. calciner, réduire en chaur 
Calcine, le moyen de feu) calcinare, tidusre 
in calcina . {zione 
Calcinating, calcination, s. calcination, calcina- 
Calculate, v. a. calculer, calcolare | 
Cala” À s. calcul, fupputation, calcolo, 
Calculation, computo 
Calculator, s. calculateur, computista , 
Calefaction, s. caléfaction, calefazione 
Calendar, s. calendrier, calendario 
Calendar, s. calendre, où cherenson, gorgoglio _ 
Calender, 0. a. chlendrer, lisser, mangauare, 
lisciare 
Calends, s. pl. cglendes, calende, o calendi 
Calenture, fièvre ardente, febbre maligna 
Calf, s. un ceau, un vitello 
Calf, s. un faon de biche, un daino d’un anno 
Calf of the leg, s. de gros de la jambe, la polpa 
della gamba 
Calve’s-foot, s. pied de vebu, (herbe) oro 
Caliber, s. calibre, ealibro, o bocca 
Calico, s. toile de colon, tela di cottone 
Célid, a. fin, rusé, astuto, scaltro \ 
Calfdity, «. ‘ruse, malice, astuzia, malizia 
Caligrafy, s. l'art de la belle écriture, calligrafia 
Caliver, s. petit fusil, piccolo schioppo 
Calix, s. calice, calice 


LI 





‘CAL 
Calk a ship, celfeutrer un‘ vaisseau,.calafatare 
Calker, s..ca/fateur, calafatore {un vascello 
Calking, s. calfat, ou radoub, calafato 
Call, s. appel, invitation, chiamata, invito 
Call, v. a. appeller, nommer, chiamare, nominare 
Call, v. a. convoquer, convocare [giuoco 
Call one’s game, accuser son jeu, dire il. suo 
Call one in, faire entrer quelgu’un, far entrare 
uno : ‘ {la sua parola 
Call back one’s word, retirer sa parole, rivocare 
Call in a law, abroger une loi, annullare una 
Call off, v. a. dissuader, dissuadere [legge 
Call aside, prendre-d-coté, prender da parte 
Call forth, faire sortir, ou evnquer, fare uscire 
Call together, assembler, radanare 
Call to one, invoquer, invocare 
«Call one to.acvount, faire rendre compte à quel- 
‘qu’un, fare rendre conto ad uno. [luogo 
Call at a place, passer dun erdroit; andare ad un 
Cal) one up in a morning, reveiller quelqu'un, 
svegliare uno 
Call.on one, animer, exhorter, animare, esortare 
Call ane down, faire descendre quelqu'un, far 
discendere alcuno 
Callimanco, s. callimanque, (étoffe) sciämito 
Calling, s. vocation, métier, emploi, vocazione, 
mestiere, impiego 
Callésity, 3} s. calus, durillon, callosità, 
Céllousress, durezza 
Callous, a. calleux, dur, calloso, duro 
Callow, a. qui n’a point de plumes, spiumato 
Calm, s. calme, bonace, calma, bonaccia 
Calm, a. celme, tranquille, calmo, tranquillo 
Calm, v. a. calmer, calmare 
Calmly, ad. tranquillement, tranquillamente 
Calmness, s. calme, calma 
Calot, s. celotte, beretta 
Lésrop, s. chausse-trape, tribelo 


66 


CAN 

CAltrop, s. chausse-irape, (herbe) tribolo 

Calve, v. n. véler, fuire un veau, fare un vitello 

Calsinism, s. Calvinisme,. Calvinismo 

Calvinist, s. Calviniste, (de la secte de Caloin) 
Calvinista 

Calamniate, v. a. calomnier, calunniare 

Calamniator, s. calomniateur, calunniatore 

Calumnious, a. calomnieuz, calannioso 

Catumny, s. calumnie, calunnia 

Calx, s. le caput mortuum, calce, o calcina 

Calyx, s. le calice, calice, di ogni fiore 

Camail, s. camail d’evéque, camaglio di vescore 

Ckmarade, s. camarade, compagno 
mbering, a. cambré, vouté, (terme de mer) 
curvato, piegato (braja 

Cémbric, s. ddéiste, (toile de cambrai) cam- 

Camel, s. chameau, cammello 

Camélopard, s. camélopard, cammelopardo: 

Cumélion, s. camélion, camaleonte 

Camera obscura, s. /a chambre obscure, camera 
oscura ‘ Fniciata 

Camisado, s. camisade, (attaque de nuit). inca- 

Camlet, s. camelst, (sorte d’étoffe) ciambellotto 

Cammomil, v. camomile, camomila 

Camp, s. camp, campo [volaute) 
(A flying camp, wrx cemp volant, campo 

Camp, v. n. se camper, poser-le camp, accam- 
parsi, attendarsi 

Campaign, s. compagne, (élendue de pays) cam- 
pagna -[da cavaliere 

Campaign wig, s. perruque à la cavalière, perrucca 

Câémpaigning, s. campagne, campagna 

Campeche, s. campéche, (bois des Indes) onm- 
peccio 

Cémphire, s. camphre, (comme) cinfora 

Camping, s. campament, accampamento 

Can, v. defect, povwcir, potere . 

(I canvot, je ve saurcis, je ne puis, non poss 





CAN 
annot be, cela n’est pas possible, non 
rossibile) © 
1, cagal,  fpièse Peau), canale 
, 8. vin Canarie, vino di Canaria 
bird, s. un sertn de Canarie, Canarino 
a writifig, 0. a canceller un écrit, annul- 
ino scritto 
v. a, borner, limiter, restrignere, limitare 
| Se Cancer, (tumeur maligne) canchero 
, 8. cancer, ou l’ecrevisse, (signe céleste) 
0 
, a. candile, ingénu, candido, ingenuo 
ite, s. candidat, pretendant, candidato 
y, ad. candidement, candidamente 
s. chandelle, candela 
snuffers, s. moucheltes, smoccolatojo 
itick, s. chandelier, candeliere 
nas, s. la chandeleur, la candelaja 
| s. candeur, ingénuité, candore, ingenuità 
a. Ex.sugar-candy, sucre candi,zucchero 
v. a. confire, confettare [candito 
. canne, un bdton, canna, bastone 
head of a cane, pomme de canne, pomo 
canna) 
me, ©. à. donner des coups de canne 

e . . bastonare 
s. canelle, (arbre) canella 
one, s, os du gosier, l'osso della gola 
al, s. anthropophage, canibale 
lar, a. cuniculatre, canicolare 
ar days, le tems de la canicule, | giorni 
olari 
, a. canin, (de chien) canino 
appetite, s. fuim canine, fame canina 
r, s. canestre, (boéte pour le thé) cassetta 
, & un Chancre, canchero {da té 
«worm, s. une chenille, bruco ” 


bidon, (pot à ‘boire) boccale 


67 


CAN , 

Céonon, s. canon, eannone | 

Cannon-ball, s. boulet de canon, palla di cannone 

Cannonéde, s. canonede, cannonata 

Cannonéde, v. a. canoner, Cannonere 

Cannonéer, s. canonier, carmoniere 

Canon, s. canon, règle, statut de l'église, canone, 
regola, ‘statato della chiesa 

Canon, s. paragon, (lettre d’tmprimexr) canone 

Canon, s. chanotne, canbnico {catura 

Canon, s. canon, (embouchure de cheval) imboc- 

Candnical, a. canonical, canonico 

Canònicalness, s. Pétat canonique d’une chose, 
stato canonico d’una cosa ‘ \ 

Cânonist, s. canoniste, canonista | 

Canonisétion, & canonisation, canonizzazione 

Canonize, v. a. canoniser, canonizzare 

Canonship, s. canonicat, canonicato 

Canopy, s. dais, poile, pavilion, baldacchino 

Canorous, a. karmonieux, melodieur, canoro, 
“melodico 

Canée, s. canot, (bateau des Indes J canca' 

Cant, s. encan, (vente publique) incanto 

Cant, s. Jargon, baragouin, gergo, gerbaccio 

Cant, v. n. jargonner, parler narquois, parlar in 

Cantata, s. cantate, cantata gergo 

Cantharides, s. cantharides, (mouches) canterelle _: 

Canticle, s. cantigue, cantica i 

Canting language, baragouin, gergo 

Câutle, s. un chanteau, tozzo, 0 pezzo 

Cant out, v. a. démembrer, diviser, smenibrare, 
- dividere 

Canto, s. chunt, (d'une poëme) canto 

Canton, s. canton, cantone 

Canton, v. n. se cantonner, ritirarsi {cantoni 

Cantonise, v. a. diviser en cantons, dividere in 

Canvas, s. canevas, (grosse toile) exnavaccjo 

Canvas, (a business) v. a, examiner bien une 

affaire, esaminare on negozio - 


a 





| CAPI 
Canvas for a place, v. n. briguer une place, bri- 
gare una carica 
Câuvassing, s. brigue, intrigue, intreccio 
Cénzonet, s. chansonette, canzonetta 
Cap, s. bonnet, berretta 
Cap, s. caboche, téte, capo, testa 
Cap-case, s. besace, valise, bisaccia, sacco 
Cap-maker, & bonnetirr, bertettajo | 
Qap-a-pié, ad de pied en capé, da capo a piedi 
Cap one, v. n. saluer quelqu'un, salutare alcuno 
Cap one, 0. n. découvrir quelqu'un, sberretare uno 
Cap verses, réciter dea vers à l’envie, recitare 
versì a vicenda 
Cep, or put on a cap of wood, mettre le choquet, 
mettere yn cappelletto 
Capable, a. capable, propre, capace, idoneo 
Cepäcious, a. capable de tenir, spacieux, capace, 
Capäciousness, s. capacité, capacità [spazioso 
Capécitate, v. a. rendre capable, capacitare 
Capacity, s. capacité, habileté, capacita, abilita 
‘ Capirison, s, caparasson, gualdrappa 
Capérison, s. caparassonner, porre la gualdrappa 
ad un cavallo 
CApe, s. cap, pointe, collet, capo, punta, bavero 
Céper, s. capriole, ou cabriole, capriola 
Caper, s. capre, (fruit) cappero 
er, s. Cupre\ ou armaleur, galea di corso 
(Cross capers, s. malheurs, traverses, infor- 
‘tuni, traverse) 
Caper, 0. n. cabrioler, capriolare 
Capillary, a. capillaire, capillare [fili 
Capillaments, s. les étamines, (filets des plantes) 
Capilotade, s. capilotade, (sorte de ragott) am- 
morsellato 
Cépital, a. capital, grand, capitale, grande 
Capital crime, crime digne de mort, delitto degno 
di morte 
CUpita/ ship, vaisseau de ligne, vascello di linea 


68 ° ; 





. CAP 
Capitally, ad. capitalement, tapitalmente 
Capitation, s. capi‘ation, capitazione  [dogix 
Capitol, s. capttole, ( fortresse dans Rome) campi 
Capitol, s. capiteau, (terme d’archit.) capitello 
Capitular, a. capitulaire, capitolaire 
Capitalate, v. a. capiluler, capitolare 
Capitulation, s. capitulation, capitolazione 
Capon, s. chapon, (cog châtré) cappone , 
Capon, 0. a. chaponner, capponare ° 
Capnniére, s. caponniére, (terme de fm.) 
caporiera 
Câpot, s. capot, (au jeu de piquet) cappotto: 
Capot one, v. a. faire capot, far cappotto 
Capper, s. bonnétier, berrettajo 
Caprice, s. caprice, boutade, capriccio, fantasia 
Capricious, a. capricieux, capriccioso [ment 
Capriciously, ad. capricieusement, capricciosa 
Capricorn, s. le capricorne, (un deaf 12 sign 
célestes) capricorno ’ 
Capriole, s. capriole, ou cabriole, capriola 
Capstan, s. cabestan, (terme de marine) argan 
(Tbe main cépstan, s. le cabestan dou! 
argano doppiv) 
Câptain, s. capitaine, chef, capitano, capo 
Captainship, s. da charge de capitaine, capit 
Caption, s. certificat, certificato ‘ 
Captious, a. captteux, ambigu, sofistico, am! 
Câptious, a. critique, querelleux, critico, lit 
Captiously, ad. captieusement, sofisticamen 
Captiousness,s. fourberie,fraude,furberia,' 
Câptiousuess, s. humeur querellruse, cavill 
Captivate, v. a. captirer, cattivare 
Captive, s. captif, esclave, cattivo, schiav 
Captivity, s. captivité, cattività 
Captor, s. celui qui fail une capture, ci 
fa una cattura 
Capture, s. capture, batin, Cattura, bot 
Capuch, s. capuchon, cappüccio 


CAR 69 CAR: 

w. Capucins, (religieux de Pordre del (To take care of'a thing, prendre sin dé 
sois) Cappuccini quelque chose) abbadare ad una cosa 
sot, charette, carro, carretta Care, v. a. se soucier, tenir compie, curarsi, 
, carabine, (arme a feu) carabina tener conto 
saraque, (vaisseau) carracca Caréen, s. caréner,ou radouber, carenare {strada 
caracol, (terme de manége) caracollo | Caréer, s. carrière, course, route, carriera, corso, 
».n. caracoler, caracollare dreful, a. soigneux, prudent, sollecito, prudente 
ail, ‘ s. earamoussail, (vaisseau Turc) | Céreful, a. inquiet, chagrin, inquieto, pensoso 
irt,$ sandali : Cârefully, ad. soigneusement, accuratamente 
rat, caratto Carefully, ad. prudemment, pradentemente 
caravane, course, Caravana, Corso Carefulnes$, s. soin, prévoyance, cura, cautela 
caravelle, (vaisseau) caravella Cérefulness, s. inquiétude, inquietudine 
, s. carbonnade, carbouata Carelessly, ad. négligemment, negligentemente 
, 8. carboncle, (pierre) carbonchio Careless, a. négligent, negligente [agiato 
s. charbon, (tumeur) carboncello Careless, a. tranquille, nonchalant, tranquillo, 
un coliter, ufonile Cârelessness, s. négligence, negligenza 
carcasse, carcame Caréss, s. caresse, flatierte, carezza, lusinga 
,  geolage, spese della prigione Caréss,Q. a. caresser; flalier, accarezzare, lusin- 
rte, (à jouer) carta. Car fax, # carrefour, quadrivio [gare 
'resso, indirizzo Cargo, cargaison, charge, salma, carica 
of cards, un jeu de cartes, mazzo di] Cark, v. n. être rongé de sauci (obs.) struggersi 
Carknet, or Ckrcanet, s. un collier, monile . - 
Carlina, s. carline, (fleur) carlina 
Carling, s. carlingue, (1. de marine) peramezaalo 
Carman, s. charretier, carrettiere 
Cârmelite, s. carme, carmelitano 
Carminative, a. carminatif, carminativo * 
Carmine, s. carmin, (couleur rouge) carmino 
Carnage, s. carnage, boucherie, strage, uccisione 
Carnage, ‘s. curée, (i. de chasse) pasto che si 

dà a cani , 

Carnal, a. charnel, sensuel, carnale, sensuale 
Carnélity, s. sensualité, sensualità ‘ 
Cirnally, ad. charnellement, carnalmeote 
CarnAtion, s; œillet carné, (fleur) garofano 
Carnation color, s. incarnat, colore incarnato 
Carnation, s. cafnation,(t. de peinture)carnazione 
Carnaval, s. carnaval, (les jours gras) carnovale 













cel, carde à carder la laine, cardo 

p card, triomphe, trionfo) 

‘ard, carte marine, carta da navigare) 
r,s. carlier, ou cardier, cartajo, cardajo 
carder; cardare , 

l, & graine de paradis, cardamomo 
cardeur, cardatore 

‘ardes, (tiges bonnes è manger) cardoni: 
. eard.nal, cardinale 

cap, s. chapeau de cardinal, cappello 
rale 

. cardinal, (principal) cardinale 

ip, s. cardinalat, cardinalato 

cartes, jeu, carta, giuoco 

, chardon, (sorte de plante) cardone 
#, @uci, cura, pensiero - . 





CAR | 
Carnélion, 4. carnélie, (pierre) cornelia 
Carnivorous, a. carnassier, vorace  [nosità 
Carnésity, s. carnosité,(excroissance de chair) care 
Carob, or Carob bean, s.'carouge, (fruit) carroba 
Carob tree, s. carougier, (arbre) carrubbio 


Carol, s. chanson de, noel, (obs:) carola, canto. 


Cärol, chanter, cantare [di natale 
Caroline hat, s. un carolin, (chapeau) cappello 
di feltro 
Carolus, s. carolus, (sorte de monnoie) carolo 
Caréuse, s. carrousse, crapula 
Carôuse it, v. a. faire carrousse, trincare 
Carp, s. carpe, (poisson) carpa 
Carp at, v. a. critiquer, pointiller, criticare, cen- 
surare | 
Carpenter, s. charpentier, falegname 
Carpentry, v, charpenterie, arte del falegname 
Carper, s. critique, médisant, critico, maldicente 
Cérpet, s. topis, tappeto 
Carman, s. charretier, carrettiere 
Carriage, s. une ‘voiture, vettura 
Carriage, s. port, charroi, carico, carriaggio 
Cârriage, s. air, conduite, aria, portamento 
Carriage for érdnance, affut d’artillerie, letto 
di canbone. 
Carriages of an army, le bagage d’une armée, 
bagaglie I [saggiero 
Carrier, s. voiturier, messager, vetturino, mes- 
Cärrion, s. charogne, carogna | 
Carrot, s. carotte, carota 
“Carréusel, s. currousse, carrousela 
Carry, v. a. porter, mener, portare, menare 
Carry away, v. a. emporler, enlever, portar via, 
rapire {nare 
Carry back, rapporter, ramener, riportare, rime- 
Carry over, transporter, trasportare [zare 
Carry on, coniimuer, avancer, continuare, avan- 
Carry off, emporter, dissiper, porter via, dissipare 


70 


4 ‘CAS 

Carry a thing through, venir à bout d’une chose, 
wenire a fine di una cosa 

C4rry it high, trancher du grand, far del grande 

Carry it, l’empnrier, avoir le dessus, vincere; 
avere il vantaggio 
(To carry the day, remporter la victoire, otte» 

nere Ja vittoria) . 

Cart, s. charelte, carro, carretta- 

Cart-rut, s. ornière, rotaja 

Cart-load, s. charretée, carrettata 

Cart-wright, s. charron, carradore. 

Cart-horse, s. cheval de churette, cavallo da car- 

Cart one, v. a. attacher quelqu'un à une charetle, 
legar uno ad un carro: 

Cartäker, s. vague-mestre, ufliziale che 
del bagaglio d’un armata 

Cartel, s. cartel, def, cartelio, disfida 

Cartésian, s. Cartesien, Cartesiano —— 

Cartésian philésophy, la pitilusuphie de Descartes, 
la filosofia di Descartes 

Carthusian, s. Chartreux, Certosino 

Cartilage, s. cartilage, cartilagine 

Cartilaginous, a. carilogineuz, Cartilaginoso . 

Carton, s. un carton, cartque, 

Cartouch, ? s. cartouche, (carton pour la charge 

Cartridge, d’arme à feu) cartoccio 

Cartridge, s. cartouche, (ornement de peinture) 
cartella 

Carve, v. a. couper, découper, tagliare, trinoiare 

Carve, è. a, graver, tailler, intagliare, scolpire 

Cérver, s. écùyer tranchant, uno scalco . 

Carver in stone, or wood, un sculpteur, scal- 
tore, intagliatore 

Carver, (or engraver) graveur, ciseleur, 

Cârver’s work, s. sculpiure, scultura 

Carûncle, s. caroncule, (carnostié) caruncula 

Carway, s. carvt, (sorte d’herbe) pastricciano 

Cascade, 8. cascade, cascata 


ha curs 


incisore 


‘CAS 71 


-C A6 
Cascariila, s. cascarilla (écurce d'arbre) cascarilla | (A losing cast, uw coup è perdre. la partie, 
Case, s. cas, sujet, fait, caso, soggetto, fatto colpo che perde la partita ) 
Case, s. cas, condition, occasion, condizione, oc- 


(A winning cast, un comp qui gagne la partie, 
casione 


[netta | colpo che guadagna la partita - 
Case of bottles, une cave, une cantine, una canti- | Cast-away, s. le rebut, rifiuto © 
Care, (to put any thing in) boite, caisse, sca- | Cast-away, a. qui a fait naufrage, naufragato 
‘ tola, cassa Cast, v. a. jetter, gettare 
Case for pens, cassa de l’écriloire, pennajuolo Cast a dart, lancer un dard, lanciare un dardo - 
(Letter-case, porle-letire, porta-lettere) Cast lots, direr au sort, tirar lesorti : [pana 
(Watch-case, boîle de montre, cassa d’oriuolo) Cast a bell sSondre une cloche, gettare una cam- 
Case, v. a. serrer, mettre dans un étui, incassare | Cast an account, faire une compte, far un calcolo 
Case, 0. A. supposer une chose, supporre una cosa | Cast an ill smell, donner une odeur puante, 
Case-barden, v. a. endurcir, indurire dare un cattivo odore 
Câsemate, s. casemate, (place basse) casamatta | Cast one’s adversary at the bar, gagner sum 
Casemate, s. gueule- -droue, (in arch.) barbacane 


\ 


Câsement, s. Sentire, finestra 
Casement, s, fenêtre à gonds, finestra a gangheri 
Caserns, s. casernes, caserme 
Cash, s. casseite, caisse, Cassa, cassetta 
Cash, s. argent, danaro contante ’ 
(To run out of cash, prodiguer son argent, 
prodigare il suo danaro) | 
Jashéer, caissier (celui qui garde la caisse) cassiere 
’asblier, v, a. casser, cassare 
‘asbfering, s. l’action de casser, casser, il cassare, 
cassazione 
wshdo, s. cachou, (suc dun arbre des Indes) 
casciù 
sk, s. casque, (armure de téte) elmetto 
ik, s. tonneau, baril, botte, barile 
ket, s. une cassette, una cassetta 
ve, s. UR Casque, elmo 
Ta, s. casse, (gousse des Indes) cassia 
ock, s. soutane, sottana da prete 
1 Se Coup, jet, colpo, tiro 
of the eyes, 


procès, guadagnare uu processo 
Cast, v. n. vomir, vomitare 
Cast, v. n. se-déjetter,( parlant du bois)incurvarsi 
Cast awày, 0. ae abandonner, abbandonare 
Cast about, songer d, penser à, pensarea —— 
Cast forth, exhaler, esalare 
Cast agkinst, reprocher, rimproverare 
Cast héadlong, précipiter, precipitare 
Cast off, dépouiller, rejetter, spogliare, rigettare 
Cast off feathers, muer, (parlant des oiseaux) 
mutare le penne {cam 
Cast off the hounds, lâcher les chiens, sciorre i 
Cast up, supputer, sommer, supputare, sommare 
Cast up a bank, faire une chaussée, fare. ln 
sponda ad un fosso od un fiume 
Cast up one’s eyes, lever les yeux, alzar gli 
occhj [occhj 
Cast down one’s eyes, baisser les yeux, chinare gli 
Cast down, affliger, décourager, affliggere, sco- 
Cast ont, chasser, scacciare [raggire 
Castanets, s, castagneiles, castagnette 


œillade, (coup d'œil) occhiata | Castellain, s. chAfelain, castellano 


of bawks, val d’oisraux de proie, brigata | Castellans, s. chdtelains, (en Pologne) castellani 


ccelli di rapina per la caccia 


Castellany, s. châtélanie, castellania | 





à 
CAT 
Gastigate, o. a. châtier, castigare 
Castigation, s. chdtiment, castigo 
Césting-house, s. fonderie, fonderia [cine 
Casting-net, épervier, (sorte de filet) rete ritre- 
Castle, s. château, castello 
Castle, 0. n. roquer, (aur échecs) roccare 
Cästle-ward, s. châtélanie, castellania 
Céstling, s. xn avorton, un aborto 
' Céstor, s. un castor, castoro {toro 
Castor-hat, e. castor chapeau, un éappello di cas- 
Cästrate, v. a. chétrer, castrare 
Castrition, s. action de châtrer, il castrare 
CaAsnal, a. casuel, accidentel, casuale, accidentale 
Casually, ed, casuellement, casualmente 
Casualty, s. accident, acenture, caso, avventura 
Câsuist, s. casuiste, casuista 
Cat, s. chat, chatte, f. gatto, gatta, f. 
(A pole-cat, a. fouine, faina) 
‘ -(Musk-cat, s. martre, où zibeline, martora, 
(Civet-cat, s, civette, gatto del zibetto 
Cat-a-mountain, s, chaf-pard, gatto-pardo * 
Cat-fish, s. chat-maria, gatto marino 
Cat-mint, s. poulio! sauvage, (herbe) pallegio . 
Câtacombs, s. cafacombes, catacombe 
Catalogue, s. catalogue, catélogu 
Câtamite, s. bardacke, bardascia 
Câtaplasm, e. calaplasme, cataplasmo 
Gâtapoit, s. calapulte, catapulta 
Câtaract, s. calaracte, (chute d’eau) cateratta | 
Cataract in the eye, cataracte, (de Paily 
cateratta 
Catàrrb, s. ca/arre, catarro : 
Catastrophe, s. catastrophe, catastrofe 
| Cat-call, s. un appeau, fischio, o richiamo 
Catch, s. capture, prise, cattura, presa : 
Cat h, s. sorte de chanson, canone [cattella 
Catch for a hawk, leurre d'oiseau de proie, bec- 
Catch of a door, anneau de porte, auello di porta 


172 
Cateh of a latch, crampon de loguet, monachetto' 


{zibellina) 


CAT 


Catch-pole, sergent, pousse-cul, sbirro, zafip 

Catch-bit, s. parasite, écorniffleur, parasito, 
scruccone {mato 

Catch-word, s. recalme, (t. d'imprimeur) chie- 

Catch, 0, a. ‘prendre, attrapper, prendere, chiap- 
pare 

Catch, v. a. ravir, enlever, rapire, portar via 


Catch one, v. a. surprendre quelqu'un, sorpren- 


dere alcano 
Catch a cold, v. a. s'enrhûimer, raffreddarsi 
Catch a thing, rechercher quelque chose, ricercare 
Catch up, empoigner, impugnare- {ona com 
Catch one ina lie, trouver quelqu'un dans wm 

mensonge, trovare uno menzognero 
Catching, s. prise, caplure, presa, Cattura 
Catching, a. confagieur, contagioso 
Catechétical, a. de caléchisme, catechismo 
Catechise, v. a. catéchiser, catechizzare 
Catechism, s. catéchisme, catechismo 
Cateehist, s. catéchiste, catechista 
Catechimen, s. catéchumène, catecumeno 
Categorical, a. catégorique, categorico [mente 
Categérically, ad. catégoriquement, categories: 
Category, s. catégorie, categoria - 
Câterate, o. a. enchainer, lier, incatenare, legate 
Cater, s. un quatre, (aur dés, &c.) quattro 
Cater, v. n. faire la provision, far provvisione 
Cater-cousin, s. un parasite, parasito 
Caterer, s. pourvoyeur, provveditore 
Caterpillar, s. cheni/le, (insecte) bruco 
Caterpillar, s. chenille, (plante) scorploide 
Cathédral, s. cathédrafe, cattedrale 
Cathélicism, s. catholicilé, eattolicità 
Cätholick, a. catholique, cattolico f 
Citholick king, le roi catholique, (titre du roi 

d’ Espagne) il re cattolico 
Cathdlicon, 6, catholicon, (remède) cattolico 


Atti eee ee ee ee. ca So .. - 


CAU 


78 


CEL 


| 8 te sabbat des chats, tregenda di | Caustic, s. caustigne, brûlant, caustico, adustive 


, 0. a.,mieuler, miagolare 
fiail, bestiame 

s. cavalcade, cavalcata 

, un cavalier, cavaliere 
ad. cavaliérement, cavallerescamente 
cavalerie, cavelleria : ‘ 
boisson à l'Angloîse ferite de 
et épiceries, bevanda Inglese 
vasne, antre, caverna, spelonca 
le cave, Cantina 

un-arrét, ( Lat.) avvertenza 

Fe Caveren, Cavezzone 

caverne, caverna 

, @. caverneux, CAVETTIOSO 

voleurs des mines, ladri di miniere 

. caviare, (œufs) caviale 

ücane, subtilité, cavillo, sofisma 

‘+ chitaner, pointiller, cavillare, sofis- 


vin, 


', @ trouver à redire, criticare 
1, s. chicane, poiniille, civillazione, 
«Sophiste, un sofista [gavillazione 
e. caplieux, pointilleux, cazzioso, 
cavité, cavità 
s. chaudron, calderone 
cansel (peu usité) causale 
| Be Case, source, causalità, origme 
‘ause, principe, causa, princi pjo 
sause, parti, causa, partito 
: law) cause, procès, causa, proeesso 
e. causer, faire, causare, fare 
e, faire aimer, destare amore 
ap, faire dormir, far dormire 
ly, ad. sans cause, à iort, senza causa, 
[giusto 
» @. sans Cause, injuste, senza Causa, in- 
. chaussée, (levée de terre) origine 
IL 


[sofistico. 


{gatti | Cautelous, a. adroit, fin, rusé, accorto, astuto, 


dritto [ineendere 
Cauterize, n. a. caulériser, brûler, cauterizzare, 
Cauterize a horse, donner ie feu à un cheval, 
incendere un cavallo. 
Cautery, s, caulère, cauterio 
Caution, £ précaution, reienue, cautela, accor- 
tezza {mente 
Cautivo, s, avis, avertissement, avviso, avverti» 
Caution, v. a. avertir, avvertire 
Cautionary towns, villes d'ütages, città d’os- 
taggio {petto 
Cautious, a. avisé, circonspect, avvisato, circds- 
Caatiously, ad. segemeni, avec ptécaxtion, savia- 
mente, cautamerte 
Cautiousness, s, circonspection, circospezione 
Cawl, s. ls coiffe du ventre, membrana nel? utere 
Cawl for women’s heads, une coife, cornetie, 
scuffia Ydritlo 
Cayman, s. espace de crocedile, spezie di coco- 
Cease, v. n. cesser, se désister, cessare, desistere 
Céaseless, 4. continuel, continuale 
Céasing, s. cessation, inaction, cessamento, ina- 
zione [santemente) 
(Without ceasing, ad. incessamment, inces- 
Cécity, s. oécité, (aveuglement) cecità 
Cédar, s. cédre, (arbre) cedro . 
Célandine, s. éclaire, (herbe) celidonia 
Célebrate, v. a, célébrer, celebrare ’ 
Célebrated, a. célèbre, fameux, celebre, famoed 
Célebrating, 2 s. célebration, solemnization, cele- 
Celebration, brazione, solennita 
Celebration, s. louange, éloge, laude, elogio 
Celébrious, a. célèbre, illustre, celebre, iljustre 
Celébrity, s. célébrité, celebrità 
Celébrity, s. éloge, louange, elogio, lode 


Celérity, s. célerité, vitesse, celerità, prestezaa 
J E | 


\ 


‘ 
E] 
, 


. CEN 

Célery, s. céléri, (plante) selleri 

Celéstial, a. céleste, celestiale 

Celéstines, s. célestins, (moines) celestini 
Célibacy, s. celibat, celibato 

Cell, s. cellule, cella, cellula 

Céllar, s. cellier, cave, cantina, cuaova 
Céllarage, s. cellters, cantine ! 
Célfarist, s. célerier, (dans un couvent) canovajo 
Célsitade, s. altesse, altezza 

Cément, s. ciment, (sorte de mortier) smalto 
Cément, v. a. cimenter, affermir, assodare, fer- 
.Cense, v. a. encenser, incensare [mare 
Cénser, s. encensoir, incensiere, o turibolo 
Cénsor, s. censeur, (magistrat Romain) censore 
Censérious, a. critique, médisant, critico, mal- 

dicente 

Censériously, ad. en censeur, dà censore 
Censériousness,s.censure,critigue, censura,critica 
Cénsorship, s. censure, dignità di censore 
Cénsure, s. censure, correction, Censura, Corre- 
Cénsure, s. a. censurer, censurare [zione 
Cent, s. cent, (1. de palais) cento 

Céntaur, s. centaure, (monstre fabuleux) centauro 
Céntenary, a; cenlénaire, centinaria 

Cénter, s. centre, centro | 
Cénters, s, cintres, centine [nirsi 
Cénter, v. n. aboutir, se réunir, terminare, riu- 
Céntesm, s. le cenlième, il centesimo 
Céntinody, s. renouée, (herbe) sanguinella 
Céntinel, s. sentinelle, sentinella 

‘Céntory, s.'eentaurée, (herbe) centaurea 
Céntral, a. central, (du centre) centrale 

Céntry, s. sentinelle, sentinella 

Céntry for an arch, cintre, centina 

Céntry, s. santuaire, savtuarid ‘[tuplicato 
Céntuple, a. & s. centuple, (cent fois aulant) cen- 
Centàrion, s. centurion, centurione 

bealusry, 5. centurie, centuria 


74 


. CHA . 
Céntury, s. siècle, (espace de cent ans) secolo 
Cephilic, a. cephalique, cefalico 
(The cephalic vein, la veine céplalique, la 
vena cefalica) 
Cérate, s. cérat, cerotto 
Cere-cloth, s. tot/e-cirée, tela incerata . 
Cerembnial, a. cérémoniel, ceremoniale 
Ceremonial, s. cérémonjal, ceremoniale 
Cereménious, a. cérémonteux, ceremonioso 
Cereméniously, ad. avec beaucoup de cérémonies, 
ceremoniosamente 
Céremony, s, cérémonie, cerimonia 
Cérot, s. cérat, (medicament) cerotto 
Cértain, a. certain, fixe, sûr, certo, fisso, sicuro 
Cértainly, ad. certainement, certamente 
Cértaintÿ, s. certitude, verilé, certezza, verità 
Certificate, s. certificat, certifidato 
Cértify, v. a. cértifier, certificare 
Cértify,0. a. avertir, assurer, avvertire, assicurare 
Cértitude, s. certilude, certezza 
Cerülean, a. bleu, ( poet.) turchino, ceraleo 
Cérnse, s. céruse, (blanc de plomb) cerussa 
Cess, s. colisalion, taze, tassazione, tassa 
Cess, 0. a. coliser, Qu taxer, tassare  ’ 
Cessation, s. cessation, relâche, cessazione, tra: 
lasciamento * {di armi 
Cessation of arms, suspension d'armes,rospensiont 
Céssion, s. cession, transport, cessione, 
Céssionary, a. Ez. céssionary bankrupt, ces 
sionnaire, (t. de palais) cessionario | 
Céstus, 5. ceste, (ceinture de Vénus) cesto 


| Cetéceous, a. cétacée, (de la nature de la belsine) 


che tiene della balena 
Chafe, v. a. chauffer, frotter, riscaldare, fregare 
Chafe, v. a. méiire en colère, mettere in collera 
Chafe, v. n. s'emporter, adirarsi ca 
Chafe, o. n. s’écorcher, (en allant à cheval) 
scorticarsi . 


CHA 
wilon, scaldavivande ‘ 
zille, paglivola 
marchandise, mercanzia 
n. négocier, negoziare 
n. matchander, prezzolare 
', 8. négoce, traffic, negozio, traffico 
s. pingon, (oiseau) fringuello 
of the skin) écorchure, scorticatura 
sh, s. réchaut, scaldavivande 
plein de paille, pieno di paglia 
. chagrin, affanno 
‘hafne, serviludé, catena, servitù 
ty s. passe-poil, catenella 
t, & ange, (t. d'artillerie) palle incate- 


» ‘ 


of a chain, chafnon, avello di catena) 
1. enchaîner, incatenare | 

s. enchaînement, incateriamerito 
chaise, siège, sedia, séggiola 

a chaif, un fauteuil, sedia d’appoggio) 
ry-chair, chaise percée, segettay 

, s. chef, président, capo, presidente 

» 5. porteur de chaise, portantino 
chaise, calesso [cidonio 
1; s. chalcédoine, (espèce d’agate) cal- 
phy, s. la gravure en cuivre, intaglia 
rame {in rame 
her, s, graveur en cuivre, intagliatore 
s. mesure de charbon de 36 boisseaux, 
di carbone di 36 moggi 

. calice, calice 

sraye, (pierre blanche) gesso 

, #. èndroit d’où l’on tire la craye, luogo 
tira il gesso | 

a. marquer avec de la craye, notare 
(o) 

t picture, crayanner un portrait, diseg- 
\ ritratto : 


75 


| CHA 

Chalk out, fracer, frayer, mostrare, se 

Chalking, (of a picture) esquisse d'un portrait, 
sbozzo d'un ritratto n 

Chalky clay, s. marne, (lerre grasse) marna 

Challenge, s. prétension, pretensione 


‘| Challenge, récusation, (1. de paluis) rifiuto 


Challenge, v. a. défier, (au combat) sfidare 
Challenge, è. a. prélendre, pretendere | 
Challenge, v. a. accuser, récuser, .accusare, 
rigettare . 
Challenger, s. aggresseur, aggressore 
Chaly’beate water, s. eau ferrée, Acqua ferrata 
Chamber, s. chambre, camera ° 
Chémbermaid, fille de chambre, cameriera | 
Chamber of a gun, chambre d’une arme à feu la 
camera d’un arma da fuoco 
Chamber, v. a. Ex. te chamber a gun, faire une 
chambre dans un canon, fare una camera in un 
arma da fuoco , 
Chambering, s. débauche, sfrenatezza 
Chamberlain, s. chambellan, camerlin 
Ch&mberlain of London, /e Trésorier de Londres, 
il Tesoriere di Londra 


-Chamberlain (at an'ion) vale! de chambre d'hôtel 


lerie, cameriere d’un albergo 
ChAmfer, s. cannelure, scanalatura 
Chémfer, v. a. canneler, scanalare 
Chamfering, s. cannelure, ou l’action de cannelar, 
scanalatura 
Chamois, s. chamois, (un animal) camozza 
Champ, v. à. mdcher, mordre, masticare, mordere 
Champaign, or champaign-country, campagne, 
plaine, campagna, pianora \ 
Champertor, s. chicaneur, (qui achète det procès) 
‘litigatore a - 
Champion, s. champion, campione = | 
Chance, s. hazard, accident, sorte, accidente  : 


À Chance -güést,s. uxsurvenant; un sopravvenente 


19 





CHA 

Chance-customer, s. chaland casuel, avventore 

casuale 

Chance-médley, s. meurtre involontaire, omicidio 
Chance-médley, cas fortuit, caso fortuito 

(An ill-chance, désastre, malheur, disgrazia, 

sfortuira) 

(To take one’s chance, risquer, arrischiare) 
Chance, 9. a. arricer, acni7, succedere, avve- 
Chancel, e. balustrade, ruota .  [nire 
Chancel of a church, le presbytère, il presbitério 
Chancellor, s. chancellier, cancelliere 
Chéncellorship, s. da charge de chancéli-r, la ca- 

rica di cancelliere [cancelleria 
Chancery,'0: chancery court, la chancéllerie, la 
Chincery-office, s. dureuu de la chancellerie, 

ufficio della cancelleria 
Chandelier, s. chandelire, (Fr.) gran lestro 
Chéodier, s.petit vendeur de beurre, de pain, &c. 
pizzicagnolo 

(Taflow-chandler, chandelier, candelaja) 

(A wax-chändier, un cirier, cerajuolo) 
Change, s. changement, variété, cambiamento, 

varietà 
Change, s, change, (gain de banquier) cambio 
Change, s. conversion, conversione 
Change, s. la bourse, (place dy change) la borsa 
Change of seasons, la vicissifude des saisons, il 

corso delle stagioni 
Change ofthe moon, /a défaut de lune, interlu- 
Change, o. a. changer, cambiare [nio 
Ohange one’s mind, se raviser, ravvisarsi 
Changeable, changeant, variable, cangiante, va- 
riabile | 
Chéngeableness, s. mutabilité, mutabilità 
Chéngeling, s. un enfunt supposé, parto suppostu 
Changeling, & sol, bénet, sciocco, balordo 
Changer, s. changeur, cambiatore 
Changing, s. changement, cambiamento 


76 


CHa 
Channel, s. canal, canale 


d'a 


[invofuntario}] Channel of a river, le lit d'une rivière, 


(The Channnel, /a Manche, (qui divis 
gleter:e du Continent) la Mancia) 
(The channel of a pillar, {a cannelu: 
colonne, la scanalatura d'una colopi 
Channel, v. a. canneler, scanalare 
Chant, s. le plein-chant de l'Eglise, cant 
Chant, v. a. chanier, cantare 
Chanter, s. chanire, cantore 
Chanticleer, s. un cog, (peu usité) un gall 
ChaGlogy, s. chavlogie, (conjectures sur 
chaos) caologia 
Chaos, s. chaas, (masse informe) caos 
Chap, s. fente, crevasse, fessura, spaccat 
Chap, v. n. se fendre, se creuasser, 
creparsi 4 
Chape of a scàbbard, bout de fourreau, 
Chapel, s. chapelle, cappella 
Chapelry, ¢. chapélenie, cappellania 
Ch&peron, s. chaperon, cappuccio 
Chéperon, s. choperon, (pour accomfiag 
Jilles dans les compagnies) doona attem 
Chapiter, s. chapiteau d’une colomne, caf 
Chapiters, s. chefs, articles, capitoli, arti 
Chaplain, s. chapelain, cappellano 
Chaplainship, s. charge de chapelgin, la 
d'un cappellano 
Chaplet, chapelet, guirlande, rosario 
Chaplet, (on the peacock’s head) to 
plumes sur la téte du puon, giuffetto di 
sopra la testa del pavone 
Chapman, s. acheleur, chaland, comprate 
Chapter, s. chapitre, capitolo 
Character, s. caractère, carattere 
Character, s. honneur, num, onore, nome 
(To give one anill character, pui ler 
quelqu'un, sparlare d’uno) 


- CHA 

fism, e. caractére, carettéte 
ristical, ) a. ceractéristique, ceratte- 
ristio, È riatico 
cisti, s. enractéristique, (maÿque) ca- 
tico 

‘ise, v. «. careotériser, caratterizzare 

, 8. charbon de bois, carbone di legno 
petit affaire, negozinazo 

. charge, fardeau, carico, peso 

s. charge, commission, carica, incom- 


, soin, condutte, cura, condotta 

, imputalion, imputazione 

‘ charge, depens, f. frais, spesa 

choc, charge, altaque, carica, assalto 
ra thing to one’s charge, accuser quel- 
n d'une chose, dar colpa d'una: cosa ad 


7. a. charger, caricare 

». a. Charger, commander, incaricare co- 
re - 

o. a. chapger, accuser, incolpare, ac- 


le, a. cher, qui coute cher, dispendioso 
chargeable, étre à charge à quelqu'un, 
‘e d'incommodo ad uno) 

s. un grand plat, un gran piatto 

1, Chariot, un char, carro, carretta 

+ tarosse coupé, cocchio 

Tr, # Cocher, cacchiero 

e, a. charilable, caritatevole - 

‘eness, a. disposition charitable, dispo- 
caritatevole 

y ad. charitablement, caritativamente 
n Charité, carità 

s. aumône, limosina 

als, v. a, faire du charbon de bois, far 
i 


11 


CHA | 

Charles's wait, s. fa grande ourte, Torsa rag- 
giore 

Charm, s. charme, appdi, incanto, allettamente 

Charm, s. beauté, attrait, bellezza, vaghezza 

Charm, v. a. charmer, enchanter, incantare, ath- 
maliare 7 | 

Chatm, v. a. plaire, ravir, piacere, rapîte 

Chérmer, s. enchanteur, incaatatore 

Charming s. l'action de charmer, incautaments 

Chérming, a. charmant, agréable, vezZ0Bv, vago 

Chérnel-house, s. charnier, (pour les os des 
morts) carnajo | 

Chérun, s. Charon, Acheronte 

Charret, s. See Chariot | 

Charter, s, chartes, patente 

Chäérter, s. privilège, privilegio 

Chârter-party, 3. charle partie, contratto frà i 
mercanti, ed icapitani di vascelli 

Charts, s. cartes marines, ou autres, carte ma- 
rine, o sia altre 

Char-woman, s. une lavandière,lavanidaja 

Chase, s. chasse, (au jeu de paume) caccia 

Chase, s. chasse, ou poursuite, caccia 

Chase, s. bois, forét, bosco, foresta 

Chase of a cross-bow, coulisse d’arbaidtz, ca- 
nale di balastra 

Chase, v. a. chasser, cacclare 

Chase, 0. a. enchasser, incassare 

Chase, v. a. ciseler, cisellare 

Chaser, s. chasseur, cacciatore 

Chaser, s. ciselenr, cului che lavora di cisello 

Chasm, s. ovide, ouverture, fessura, apertura 

Chaste, a. chaste, pudique, casto, pudico' 

Chastely, ar. cha,tement, castamente 

Chasteness, s. chasteté, castita 

Chasten, v, a. chdtier, castigare 

Chastening, s. chdtiment, gastigamento =’ 

Chastise, v. a. chatier, gastigare 





-CHE 
Chastisement, s. chatiment, gastigo. 
Chastity, s. chasteté, castità  ., pianeta 
. Chasuble, s. chasuble, (vélement de prétre) 
hat, s. caguet, babil, cicalamento, ciarla 
Chat, v. n. babiller, jaser, ciarlare, cicalare 
Chattels, s, biens d’une personne, (lerme de pa- 
fais) beni mobilli ~ | [ciarlare 
Chatter, o. n. caquetter, causery chiaccherare, 
Chatter, o. n. gazou:ller, garrire 
Chàttering, s. babil, caquel, cicaleria 
Chattering of birds, le ramage des oisraux, garri- 
‘mento degli uccelli 
Chattering of the teeth, claquement des dents, 
battimento dj denti | 
Chatter-pye; s. une pie qui j'aie, gazza, o pica 
Chatting, s. babil, caguet, ciancia, cicalamento 
Chétting, a. babillard, ciçaliere 
Cheap, a. à bon marché, a buon mercato 
(Dog-cheap, à vil prix, a vil prezzo) 
Chéapen, n. a. marchander, prezzolare 
Chéapener, s. marchandeur, prezzulatore 
Chéapness, s. Lon marché, buon mercato 
Cheat, s. tromperie, truffa, furberia 
Cheat, s. un fourbe, fripon, filou, un furbo, 
truffatore, un baro 
Cheat, v. a. tromper, ingannare 
Cheat at play, filouter, ir-cher, giuntare al giuoco 
Chéater, s. ‘rompeur, filou, ingannatore, trufla. 
Chéating, s. dromperie, inganno [tore 
Chéatiogly, ad. par tromperie, con inganno 
Check, or cheque, s. échec, bride, freno, briglia 
Checks of conscience, les remords de la con- 
science, 1 rimorsi della coscienza : 
Check, s. perte, échec, macheur, danno, perdita, 
disgrazia scacco [sione 
Check, s. censure, réprimande, censura, ripren- 
Check, v. a, controller, tenîr en bride, reprimere, 
frenare. 


78 
‘| Check one’s talk,. arréier quelqu'un tout canri,. 


CHE 


‘rompere altrui le parale in bocca 
Chécker-work, ouvrage de merqueterie, tarsia 
Chécker, v. 4. marqueler, intarsiare 


Chéckered, a. échiqueté, (t. de blason) scaccato 


Chéck-mate, échec et mat, (aux échecs) scacco» 
mato 

Cheek, s. la joue, la guancia 
(A hog’s cheek, groin de cochon, una testa di 

porco {grills 

Cheeks, s, pl les joues d’une grille, i lati d'una 

Cheeks of a door, moulure d'une porte, imposte 
d’una porta 

Cheek -bone, s. los de la joue, la mascella 

Cheek-teeth, s, les dents mach: liéres, mascellari 

Cheek-varnish, du fard, belletto 

Cheer, or s. chère, repas, festa, pasto 

Cheer, s. mine, visage, ciera, volto 

Cheer, s. courage, coraggio [creare 

Cheer up, v. a réjouir, égayer, rallegrare, ri- 

Cheer up, v. a. animer, auimare 

Cheer up, v. n. se 1éjouir, prendre courage, ralle- 
grarsi, star di buon cuore 

Cheer up, int. prenez courage, animo, state di 
buon animo 

Chéerful, a, gai, joyeux, allegro, festoso 

Chéerfully, ad. gaiment, allegramente 

Chéerfulness, s. gaielé, enjotiment, gioja, allegria 

Chéerless, a. triste, sans joie, malinconico 

Cheese, s. fromage, formaggio 
(Crea-cheese, fromage à la créme, giuncata 

Cheese-cürds, duit caillé, latte rappresd 

Cheese-cake, s. talmonse, tortelletta 

Cheese monger, fromager, formaggiajo 

Chérish, v. a. chérir, aimer, voler bene, amate _ 

Cherish, v. a. rechauffer, riscaldare 

Chérish, v. a. maintenir, mantenere 

Cherish the mémory of any one, conserver chère- 


CHI 


CHI ; 


79 ; 


a mémotre de quelgu’un, cowservar cara- | Chicénery, s. chicanerie, cavillazione 


: fa memoria di qualcuno 
s. cerise, (fruit) ciriegia 
tree, £ cérisier, ciriegio 
>rchard, cerisdye, ciriegeto 
cheeks, des joues vermeilles, guance ver- 
pit, e. fossette, (au visage) fossetta 
#, chérubin, cherubino 
s. cerfeuil, (herbe) cerfoglio 
S. pou de cochon, (insecte) porcellino 
» 5. Ciplaigne, castagna 
-tree, s. chalaigner, castagno 
-plot, s. chataigneraie, castagneto 
‘colour, chatain, castagnino : 
échecs, (sorse de jeu) scacchi . 
ard, s. échiguier, scacchiere 
caisse, coff. e, cassa, forziere 
drawers, cabinet, (espéce de buffet) uno 


in’s chest, /a poitrine d'un homme, il 
iero del corpo) [bolfo 
undered, courbatu, (parlant d'un cheta’) 
, or chéveril-leather, s. peau de chèvre, 
di cafretto 

, 8. chevron, (t. de blason) travicello : 

s. chadu!, (roisson) maggine 

ice, s. marché frauduleux, (t. de palais) 
to fraudulento È 

a. mâcher, masticare 

> cud, ruminer, (remécher) ruminare 
?s ruin, éramer la ruine de’. . tramare 
ua di... 

, & l'action de mâcher, masticamento 

s. cthonle, (petit oignon) cipolletta 

s. chicane, une chicanerie, cavillazione 
v. n. chicanir, cavillare, 

, & chicaneur, cavillatpre 


Chick-peas, s. pl. puis chiche, ceci 

Chick, or chicken, s. poulet, pollastro 

Chickey-pox, s. ‘petite vérole volante; morvig- 
lioni 

Chick-weed, s. moron, (herbe) cantonchio 

Chide one, v. a. gronder, sgridare 

Chider, s. grondeur, riprensore 

Chiding, s. réprehénsiun, riprensione, sgridata 

Chief, a. principal, principale 

Chief, s. un chef, un général, un capo, generale 

Chiefest, a. capital, capitale | 

Chiefly, ad. principalement, principalmente 

Chieftain, s. capitarne, (obs.) capitano 

Chieves, s. pl. les filets des fleurs, castole di fiori 

Chilblain, s. engelure, pedignone, É 

Child, s. enfant, fanciullo 

Child-birth, s. enfantement, parto 

Child-bed, s. les couches d'une femme, puerperio 
(A fé-ter-child, s. un nourisson, figlio di latte) 
(A god-child, s. un filleul, figlioccio) | 
(To be with child, étre enceinte, essere gra- 

vida) ¢ 

(From a child, dès le bas de, dalla culla) 

Childermas, Voyez Innocent's day 

Childhood, s. enfance, infanzia 

Chi'dish, a. enfantin, fanciullesco , 

Childishly, ad. puéril-ment, peurilmente 

Chfidishness, s. péurili é, infanzia 

Childless, a. sans enfans, che non ha figliuoli 

Chiidren, s. pl. enfans, fanciulli : 

Chiliad, s. un chiliade, (un millier) un migliajo 

Chil!, a, frilleux, (sensible au froid) freddoloso 

Chill, v. a. glacer, fransir, gelare, agghiacciare 

Chill, v. n. geler, transir de froid, gelarsi, ruffred- 
darsi 

Chiily, a. frilleux, freddoloso 

Chillness, froid, frisson, freddo, freddura 


‘ CHI 
Chime, s. carillon, scampanio 


Chime the bells, v. a. cari.lonner, scampanare 


Chiméra, s. chimére, chimera 
Chimérical, a. chimèrique, chimerico 
Chimérically, ad, chimériquement, 


80 


chimerica- 


‘Chimmar, s. fimarre d’évéque, zimarra [mente 


Chimney, s. cheminée, eammino 


[di cammino 


Chimney-piece, s. lableau de cheminée, quadro 
Chimney-money, s. souage, tassa sopra ogni 


fuoco 


Chimney-sweeper, s ramonneur de cheminée, 


Chio, s. menton, mento 


[spazza cammino 


Chin-cloth, s. mentonniére, pezzo di tela pel 


mento 


China or China-ware, s. porcelaine, porcellana 


China-man, fayencier, mercante di porcellana 


Chfna-6range, s. orange douce, melarancia 


dolce 


[delle reni 


Chine, s. échine, ’échine du dos, schiena, il filo 
Chine, v. a. éreinter, (rompre les reins) rompere 


il filo delle reni 


Chink, s. fente, crevusse, fessura, crepatura | 


Chink, v.n. se crever, se fendre, spaccarsi, fen- 


dersi 


Chink, v. a. dinter, (rendre un son comme lar- 


gent) tintinnare 
Chinky, a. plein de crevasses, pien di fessure 


Chints, s. pl. sorte d’Indienne, bambagia dell’ 


India | 
Chip, s. copeau, planure, scheggia, bruciolo 


_Chips of bread, chapelure de pain, croste di pane 
(O’range chips, crangeade, scorze di melar- 


ance confitte) | 
(A chip-ex, s. une doloire, una piana) 


. Chip, 0. a. couper menu, trucivlare 
- Chip bread, v. a. écrouter du pain, scrostare del 


pane 


pane E 
Obipping of bread, chapelure de pain, crosta di 





CHO 

Chirôgrapher, s. greffier des amendes peo 
res, (lerme de paluis) registratore delle ; 
pecuniarie 

Chirdgraphy, s. aulographe, (écrit ‘de la Fr 
main de l’auteur) chirografia | 

Chiromancy, s. chiromancie, chiromanzia 

Chirp, v. n. gazouiller, ramager, garrire, cat 

Chirp, o. a. pépire, (comme un moineau) pig: 

Chirping, s. gazoutllement, garrimento 

Chirping, a, Ex. to take a chirping cup: s 
jouir, stare lietamente 

Chirargical, chirurgique, chirurgico 

Chisel, s. ciseau, scarpello 

Chisel- work, s. ciselure, lavoro d'intagliato 

Chisel, v. a. ciseler, graver, intagliare, scoh 

Chit, s. petit chat, gattuccio x 

Chit, s rousseur, (lache du visage) lentiggin 

Chit, v. n. pousser, germer, barbare, germbj 

Chit-chat, s. babil, caquet, cicalio, chiacchi 

Chitierlings, s. tripes uridées, budella, mine 

Chitterlings, s. saucisse, boudin, salciccia 
dino 

Chitty, a. enfantin, sot, puerile, scioceo 

Chitty-face, un petti visage, un viso piccoh 

Chitty face, un niais, un badadd, un ba 
minchione 

Chivalry, s. chenalerie, cavalleria 

Chivalry, s. fief noble, qui reléve du Roi, 
quelqu'autre scigneur, feudo nobile, ch 
pende dal re, o da altro signore | 

Chock or Chuck, s. souba: de, sergozzone 

Chécolate, è. chocolat, ciuccolata 

Chôcolate-pot, s. chetolatière, ciccolatiera 

Chécolate-stick, or mill, s. moulinet, frailo 

Chuice, s. choix, Élite, elezione, scelta 

Choice, s. varielé, abondance, varietà, a 
danza 

Choice, a, beau, choisi, (rié, scelto, eletto, 


CHR ‘ 81 CHU 


men, gens délite, fior di gente 
ly, ad. chérement, caramente  ‘ 
ness, s. addresse, suin; delicatez2A, cura 
s. le chœur d'une église, coro d'una chiesa 
(of an artichoke) le fuin d'un artichaud, 
di carcioffo 

v. a. étouffer, élrangler, suffocare, 
igolare [condotto 
up a pipe, boucher un tayau, stoppare un 
vetch, s. lingu, (herbe) orobauche 
pear, s. poire d'angoisse, sorta di pera 
If, # faction d'étrartéler, suffocamento 
, & bile, (humeur chaude) bile 
,s. colère, bile, collera, ira 
ic, a. chilérique, collerico 
ic, a. bilieux, collerico | 
:, uv, See to chuse, and ils dettvatiber 
s. tranche, morcean, fetta, pezzo 
of mutton, cieletie de mouton, bratiuota 
istrato 
, 9. pl machoires, mascelfa 
o. «a. couper, trancher, tagliate, tritare 
0. a. troguer, (fatre un tro) barattare 
ff, v. a. tronqueur, troncare | 
ita Ching, v. a. prendre, haber, impugnare 
ing-board, s. hachoir, tagliero - 
ing-knife, s. couperet, coltellaccio 
t, 8. chori:te, corista 
‘raphy, s. chorographie, coragrafia 
: 9, le chœur, core ’ 
1, & sorte de cornteille, imiacchia 
», s. dupe, niats, minchione, scioced 
1, s. fourbe, tour, inganno, tiro 
,, 9. a, fourber, duper, ingarmare, truffate 
er, v. a. grommeler, brontolare 
à, s. chréme, (huile sacrée) cresima 


Christ thorn, or white thorn, œubépine, (arbri- 
seau) biancospino 
Ciiristen, J. a. béptiser, battezzare — 
Christendom, s. chrétienté, cristianità 
Christening, s. batéme, battesimo 
Christeu-name, s. nom de batémz, none di bat 
tesimno 
Christian, s. un chrélien, un cristiano 
Christianity, $. da chrétienté, cristisnità 
Christianisth, s. le christianisme, cristianefittio 
Christianly, ad. chrétiennement, crlatiadamente 
Christmas, s. noël, il natale 
Christmas-box, fire-firè, salvadanajo 
Chromatic, a. chromatique, cromatico 
Chromätic-müsic, musique chromalique, musica, 
Chrénical, a. cronigue, cronico [cromatica 
Citrénical diséasés, mhalathes chroniques, (qui re- 
viennent en cerluins lems) malattie croniche 
Chrénitle, s. chronique, cronica 
Chrénicte; 0. a. mettre dans les chroniques, met- 
tere nelle cronithe’ [croriche 
Chrénicler, s. autéur de chrontques, autore di. 
Chrondloger, s. chronologiste, cronolôgista 
Chronolégical, 4. érdnologique, ctondiogico 
Chrondlogist, s. cronolagiste, cronologista | 
Chrondlogy, chronologie, cronologia È  {solita 
Chry'solite, s. chrysulite, (pierre préciéuse) cri- 
Chryséprasus, cArisopÀrase, (pierre) ctisopraso 
Chab, s. chalul, (puisson) capitone | 
Chub, s. un paysar, un rustico 
Chub, s. grosse téle, ana testaccia 
Chub -checked, jouflu, che ha-le guance pafffute 
Chuck, s. tte soubarbe, sorgozzone è 
Chuck-fârthidg, fossetle, (jeu d'infans)fossietta 
Chuck under the chin, 0: a. donner un soubarbe, 
dare un sorgozzone | 


, 8 Christ, Cristo [Valfabetto | Chuckle, v. n. felaler de rire de teme en toms, 


cross row, l'abécé, Palphabet, l'abbiccf, 


dare nelle rise di quando in quando” 
% 


& 
? CHY - 
Chuff, s. un rustaud, un rustico 
Chüffy, a. grossier, "zatico 
Chump, s. une pièce, morceau, un pezzo, tocco 
Church, s. église, chiesa 
Churchman s. ecclésiastique, ecclesiastico 
Church-yard, s. cimelière, cimiterio . 
Churct-lands, s. pl. biens d'église, beni eccle- 
siastici 
Church book, daptistère, battisterio 
Church time, tems @aller a l'église, tempo d’an- 
dare alla chiesa 
Churchwarden, marguillier, sentese 
Church chépper, s. ur récolté, rinnegato 
Church a woman, v, a. relever une femme, en- 
trare in chiesa, purificarsi 
Churl, s. un paysan, ruslaud, zotico, villano 
Churl, s. ar taquin, avare, un taccagéo, ava- 
rone 
Churlish, a. rustique, brutal, rustico, rozzo 
Charlisbly, ad, rustiquement, rusticamente 
Churlishness, s. rusticifé, rusticità 
Churn, s. barate, (pour battre le beure) vaso per 
far il burro 
Churn-staff, s. balle à beure, bastone da battere 
il burro [fare il burro 
Churn, v. a. battre lu créme pour en faire du beure 
- Chuse, 0. a. choisir, elire, scegliere, eleggere 
Chuse out, v. a, trier, prendre, eleggere, cap- 
pare [festa dei Re 
Chuse king and queen, faire les Rois, far la 
Chuse rather, aimer mieux, amar meglio 
Chusing, s. l’action de choisir, choix, sceglimento 
(This was of my own chusiug, c’étoit mon 
choix, questa fu mia elezione) 
Chyl&ceous, a. de chyle, di chilo 
Chyle, s. chyle, chilo 
Chylificétion, s. chylification, chilificazione, il di- 
rentar chilo 


82 


CA 


CIR 

Chy'mical, a. chymique, chimico 

Chy’mist, s. chymtste, chimico 

Chy’mistry s. la chym e, la chimica 

Cicatrice, s. cical ice, cicatrice 

Cie atrise, p. a. cicatriser une plaie, cicatrizzate 

Cicuta, (hemlock) s. {a cigue, (puîson) cicuta 

Cid, Ex. a valiant cid, un heros, un brave, ua 
eroe, un uomo valoroso 

Cider, s. cidre, (boisson) sidro 

Ciel, 


v. a. lambrisser, intonacare il cielo d’uss 
camera {mera 

Cieling, s. laæbris, plafond, soffitta d’una ca- 

Cilery, s. fueillage, (ornement d' archi.) foghiam” 

Cincture, ceinture, cintara 

Cinders, s. cendres, ceneri 


| Cineràtion, cineralion, s. (réduction en cendre ) 


cinerazione 
Cingle, s. sangle, (de cheval) cinghia 
Ciuvamon, s. cannelle, cannella 
Cinnamon-tree, s. cannelier, albero di cannella 
Cinoper, s. cinnabre, (vermillon) cinabro 
Cinque, s. cing, (aumgês ou aux cartes) cinque 
Cinque-foil, s. quinte- feuille, cinque foglie 
Cion, s. cion, unrejeton, innesto, pollone 
Cipher, s. chiffré, un sero, cifera, zero 
(To stand for a cipher, étre un séro en chifre, 
séryir per ripieno) 
Cipher, v. a. chiffrer, calculer, calcolare, far conti . 
Ciphering, s. calcul, supputation, calcolo, conto 
Circle, s. cercle, rond, circolo, 
Circle-wise, circulaire, en rond, circolare, igcit- 
colo, 
Circlet, s. porte-assiéte, cerchietto per i piatti 
Circling, g. en forme de cercle, che cerchia 
intorno 
Circuit, s. circuit, rond, circuito, contorno 
Circuit, s. département, dipartimento 
Circuit, v. a, entourer, circondare 


| CIR 83 


Circular, a. circulaire, rond, circolare, rotondo 
Circulate, v. n. ci culer, circolare. 
Circulation, s. circulati:n, circolazione 
Circulatory, a. cuculaire, circolare [colari 
Circulatory letters, lettres circulares, lettere cir- 
Circumambient, a. qui entoure, che circonda 
-Circumcise, v. a. circuncire, circoncidere 
Circumciser, s. circonciseur, circonsisore 
Circumcision, s. circonrision, circoncisione 
Circumference, s. cerconférence, circonferenza 
Circumflex, s. un accent circonfiéxe (*) ac- 
cento circonficsso: 
Circumflent,a. circonfluent, circonfluente 
Circumfused, a. répandu autour, sparso all’in- 
torno 
Circumgyrétion, s. lourmoiement, raggiramento 
Ci: eumlocation, s. cérconlocution, |ériphrase, cir- 
conlocuzione [vere 
Circamscribe, o. a. circonscire, régler, circoscri. 
Circumspect, a. circonspect, Gircospetto 
Circumspéction, s. girconspectiun, circospezione 
- Circumspéctly, ad. pru ent, prudentemente 
Circumstance, s. circorislMce, circostanza 
(One's circumstances; l'étai d’une personne, lo 
stato d’una persona) 
Circumstanced, a. circonslancié, situato 
Circumsténtial, a. Ez. a circumstantial érror, 
erreur dans les circonstances, un errore velle 
circostanze {circostanziare 
Circumstantiate, v. a. ctrconstancier une chose, 
Circamvallation,ci convallatiun, circonvallazione 
Circumvént, v. a. circonvénir, lromper, circonve- 
nire 
Cireumvéntion, s, circoncention, surprise, cir- 
convenenza, sorpresa - 
Circumvolition, s. circonvolution, tour, circon- 
voluzione, giro 
Cirque, or circus, è. cirque, circo 


CLA. . 
Clstern, s. cilerne, (re3ervuir d'eau) cisterna 
Cistern, s. fontaine, cuvette, cisterfetta, ria- 
frescatojo 
Cit, or Citizen, s. ciloyen, cittadino 
Citadel, s. cisadelle, cittadella 
Citation, s. cilu‘ion, citazione 
Cite, v. a. citer, alleguer, citare, allegare 
Citing, s. cilaliun, assignation, citaziuue, anseg- 
nazione 
Citizen, s. ciloyen, bourgeois, cittadino, borghese 
(A fellow-citizen, concitoyen, concittadino) : 
Citizen-like, a. en buurgevis, cittadinesco 
Citron, s. limon, limone 
Citron-tree, s. dimunicr, limone, [limone 
Citron-colour a. couleur de citron, di color ‘di 
Citrul, s. citrouille, (espère de courge) zucca 
Cittern, or Sistrum, s. cistre, (espèce de lut) cetra 
City, s ci‘é, ville, città, piazza [cittadinanza 
(The fréedom of the city, droit de bourgeoine, 
City-life, vie gui se passe dans l'embarras des 
affaires, vita cittadinesca 
Cives, or Chives, s. poirreuux, (herbe potagère J 
Cives, s. civelle, (bonne odeur) zibetto porri - 
Civic, a. civique, civico 
(A civic crown, couronne civique, (parmi les 
Aomuins) corona civica 
Civil, a. civil, galant, poli, civile, galante, cortese 
Civil war, s. guerre civile, (intestine) guerra civile 
Civil life, vie code, (non militaire) vita non mi- 
litare [avvocato 
Civilian, #. jurisconsulle, avocat, giurisconsulto, 
Civility, s.civ-dité, civiltà | 
Civilize, v. a. civiliser, civilizzare 
Civilly, ad. civilemen!, civilmente [reggiate 
Clack, v. n. claqueler, claquer, strepitare, ramo- 
Clack wool,-v. n. couper la marque.des brebis, 
tagliare i segno alle pecore | 
Clécker, s. cliquelte, battigliuolo 


- 


- 


CLA 
Cléoking, s. cliqueltes, strepito 
Claim, s. prétension, droit, pretensione, diritto 
C'aim, o. a. prétendre, réclamer, pretendere, ri- 
chiamare 
Claimable, a. rèclamable, che si pud pretendere 
Claiming, s. prélension, pretensione 
Clair-obscure, or chiaro scaro, s. le clatr-obseur, 
(t.de peinture) chiaro scuro 
Clamber, v. a. grimprr; rampicare 
Clamm, v. n. affamer, affamare 
Clamminess, s. qualité gluante, viscosità 
Clammy, «. glxan!, pâteux, vischioso,tenace 
Clamorous, a. qui fail beaucoup de bruit, stre- 
pitoso 
Clamour, s. clameur, bruit, clamore, strepito 
Clamour, 0. n, crier, faire du bruit, gridare, stre- 


pitare 

Clamps, s. clamp, (4. de mar.) mezza, puleggia 

Clan, s. famille, (en Ecosse) famiglia 

Clan togéther, v. x. cabuler, faire un parti, mac- 
chinare 

Clévcular, a. clandestin, secret, clandes- 

Clandéstine, 3 tino, segretto 

Clandéstinely, ad. clandestinement, clandestina- 

te {suonare 

Clang, v. n. sonner; (en parlant d'une trompelle) 

Cl&agor, s. son (de trompetle) suono 

Clank, s. cliquets, (bruit des fers) strepito 

Clank, v. n. faire du bruit, strépitare 

Clap, s. tape, coup, colpo, botta 

Clap, s. bruit, éclat, fracasso, strepito 

Clap of thunder, un éclat dé. tonnére, uno scop- 
pio di tuono 

Clap, s. une chaude-pisse, scolazione . 

Clap, o. a. battre, lapoler, battere, bussare 

Clap one’s hands, frapper des mains, (applaudir) 
applaudire 


Clap on, v. «. joindre, plaquer, mettere, ficcare 


84 





ld 


CLA 

Clap, v.n. claquer, faire du bruit, scoppiare, stre- 

Clap in, v. fune eatrer, ficcare { pitare 

Clap spurs to one’s horse, pousser sen cha, 
spronare il cavallo. 

Clap the door to, fermer la porte avec -quelgue 
violence, chiudere la porta con vielepza 

Clap up a peace, fai: e une paix fourte, fare am 
pace finta 

Clap up a bargain, arréler ur marché, conchit- 
dere un patto 

Clap up in prison, emprisonner, im prigionare 

Clap up togéther, empaqueter, fardellare 

Clap-board, s. douse, (plancke)doga - 

Clapper, s. approtateur, approvatore 

Clapper of a mill, claguetde moulin, battente di 
molino {campava 

Clapperof æ bell, battant de clocke, battocchio di 

Clépper of a door, marteau de porte, maftello 
di purta {les lupins ) courighers 

Clapper of cénies, clapier, (lieu, Fa d'en nourril 

Clapping for joy, applaudissement, apptauso 

Clapping of the wings, battemeni Patler, sv0- 
lazzamento 

Clapping, s. caresses, carezze [Chi aratio 

Claret, s. vin clatret, vino rosso di Frantia vio 

Clarichord, 4. clavessin, ‘clavicembalo {chigrite 

Clarify, v. n. se clarifier, eclaircir, ehiarificate 

Clarify, v. n. clarifier, chiarificarti . 

Clérifying, ¢. clarification, chiaribeazione 

Clarion, s. clarion,(inst. de wus.) Chiariene 

Clary, s. arvale, (kerbe) clarea 

Clash, s. choc, cliguetis, fracasso,etrepito 

Clash, s. démé/é, dispute, contesa, disputa 

Clasb,o. x. se choguer, resonner, urtarsiscontrani 

Clash, o. n. se choquer, ét1e opposé, contendere, 
contrariare ° 

Clash with one’s self, se contredire, contraddisii 

Clashing, s. cliquelis, choe, scoutro, urto 


La 


LA 


‘CLE 85 CLE 
sof arms, le cliquetis, des armes lo stre- | Cléantiness, s. propreté, nettezza 
Varmi Cléanly, ad. proprement, nettamente 
3, 5. opposition, dispute, opposigione, dis- {(-Cléanness, 9 netleté, pulitezza 
. agraffe, boucle, fermaglio, nobla [puta | Ciéanness of mind, pureté d'esprit, purità di 
f a tree, tendron d'arbre, brocco, tene- | mente 


. a, agreffer, affibbiare {rume | Cleanse, v. «. nettoyer, écurer, nettare, -mondare 
. a. embrasser, abbracciare Cleanse the blood, purifier le sang, purificare il 
, classe, rang, ordre, classe, sfera, ordine} sangue 
. n. arranger, ordinare  - Cléansing, s. nettotemeat, néttamentò : 
4, or Classic, a. classique, classico Clear, a. clair, net, aisé, chiaro, netto, facile 
authors, autawrs classiques, autori classici | Clear discéuree, discours aisé, net, clair, dis- 
s. bruit confus, strepito confuso corto facile 

v: n. faire du fracas, romoreggiare Clear state, un ben clair el net, an bene liquide 
©. n. se disputer, contrastare Clear, a. par, sans mélange, paro schietto 

v. n. dabiller, cicalare Clear complexion, teint délicat, carnagione de- 
coat, s. caxseur, ciarlone licata 
ng, 4. bruit, fracas, susurvo, fracauso Clear cuuutenance, visage sérein, viso ‘apertò 

s. elause, article, clausa, articolo Clear title, titre decifif, titolo decisivo 

s: conclusion, buut, conclusione, fine (To be clear in the world, ne devoir rien è per- 
al, d. claustral, claustrale sonne, ion dover niente) - 
griffe, artiylio (To makea clear riddance, se déberfamer 
f a crab, les bras d'une ecrevisse, le for. d'une chose, sbrigarsi d’una cosa 
le’ granchi Clear, ad, lout-a-fait, affatto ~ 


hinder claws of a wild boar, ics gardes| (To keep clearfrom, éviter, évitare) 
in sanglier, gti sproni d’an cinghiale) Clear-sighted, a, chir-vuyant, d’acuta vista 
'»._@ grater, déchirer, graffiare, tacerare | Clear-spirited, a. franc, naif, ingénu, franco, 


. a. flatter, lusingare aperto, ingenuo (purgüre; nettare 
daw it away, se dépécher, sbrigarsi) ‘Clear, v. a. éclairer, merger, actteyer, chiarire, 
argile, giaise, argilla, creta: . Clear a table, desserair, (ôter les plals, Sic.) spa- 
boue, limun, loto, fango recchiare unu tavola uu {da debiti 
nd, s. ferre grasse, terra argitiosa Clear one’s debts, acquilter ses deites, liberarsi 

t,9. creux d'uù l'on tire l'argillo, luogo | Clear accounts, régler det chntes, regolare contt 
te si cava l’argilia: Clear a boat at the custoth- house, degeriter une 
. à. enduire d'argille, coprire d'argilla barque à la douane, pagare i diritti delta 
a. propre, not, pur, schietto, pulito,-puro dogana | (rewarsi 
ad. tout-d.fait, affatto Clear up, 0. 2. s’éclaircir, (partant'du lems) rasée 


‘clean contrary way, à rebours, a ro- | Cléaring, s, éclaircissement, schiarimiento 
make clean, neticyer, Mettare) [vestio) | Ciéarly, a. clairement, chiaraatcate 





CLE 
Cléarly, ad. tout-d-fait,aleolument, affuto, asso- 
lutamente [nità 
Cléarness, s. clarté, le b'illant, chiarezza, sere- 
Cléarness, s. purelé, nelieté, purità, nettezza 
Cléarness from a fault, innocence, innocenza 
Cleave, v. a. fengre, séparer, spaccare,"separare 
Cleave, 0, n. se crever, s'enlrouvrir, spaccarsi, 
aprirsi 
Cleave to, v. n..se coler à, appiccarsia , 
Cléaver, i. celui qui fend, quello che fende 
‘ (A wood-cléaver, un buckeron, uno spacca- 
legna) : ‘[cio) 
(A bufcher’s cléaver, couperet, un coltellac. 
Cléaving, s. l’action de féndre, fente, fendimento, 
fessura | (game) 
(A cléaving to, s. union, attache, unione, le- 
Cleft, s. fente, crevasse, fessura, apertura 
Clémency, s. clémence, clemenza 
Clément, a. clément, clemente 
Clémentines, s. clémentixes, clementme 
Clench. Voyez Clinch, & ses dérivés 
Clérgy, s. le clergé, les gens d'église, clero, gli ec- 
clesiastici ° 
Clérgyman, s. un écclesiastique, ecclesiastico 
Clérical, a. de clerc, de prêtre, clericale 
Clerk, s. un clerc, un prétre, un cherico, prete 
Clerk of a company, sécrétaire de compagnie, 
segretario di compagnia ‘ [Ji cucina 
Clerk of thekitchen,un clerc d'office, scrivano 
Clerk of the market, controlleur des prids et me- 
sures, controllore de’ pesi e misure 
Clérkship, s. la charge de clerc, de greffier, carica 
di chericé, di giudice 
Cléromaney, s. cleromancie, cleromanzia 
“Cléver, 7. habile, adroit, abile, destro 
Clever féllow, un homme hubile, un uomo abile 
Cléverly, ad. habilement, abilmente 
Ce», 3, un peloton, gomitolo 


‘| 86 


a 


CLI 

Clew of thread, s, un peloton, un gomitolo diék 

Click, v. n. faire tic tac, tintinnare ° 

Clicket, s. des cliqueites, battagliuolo 

Clicket, s. wurteau de po: te, martello di porta 

Client, s. client, cliente 

Cliff, or Clift, s. pente, descente d'une montagne, 
rupe, dirupo ° : {dirupata 

Cliff, s. um rocher, roche escarpée, rocca, rocca 

C:ift, or Cleft, s. une fente, une crevasse, fessura, 
apertura 

Climactérical, v. climalérique, climaterico : 

Cifmate, s. climat, clima [paese 

C imate, s. climat, région, pays, clima, regione, 

Ciimax, s. gradation, (fig. de rhet.) gradazione 

Climb, v. n. grimper, monler, rampicare, montart 

Climb up a ladder, o. n. monter un escalier, sa 
lire una scala | 

Climber, s. un grimpeur, rampicatore 

Ciimbing}s. grimpemeni, il rampicare 

Clime, s. climat, (situation du ciel) clima 

Clinch, s. repartie, pointe d'esprit, bisticcio, mot 
to spiritoso : : 

Clinch, v. a. serrer, fermer, serrare, chiadere 

Clinch a nail, river un clou, ribbattere un chiot 

Clinch the tist, serrer le preng, strignere il pugo 

Cling to, v. n. se coler, s'attacher, appiccarsi, at 
taccarsi © 

Cling togéther, s'unir, réunir, unirsi, rinnire 

Clingy, a. gluant, visqueux, tenace, viscoso 

Clink, s. tintement, (son aîgn) tintiono 

Clink, v. n. tinter, résonner, tintinnire, risuonare 

Clio, s. Clio, (une des neuf muses) Clio 

Clip, s. a, fondre, rogner, tondere, tosare 

Clip a man’s wings, diminuer l’autorité de . .. 
diminuire Pautorita di. . .. 

Clipper s. rogneur, quello che tonde 

Clipper of sheep, s. un lonueur de brebis, tondi: 
tore di pecore. 


CLO 

Clippings, s. rognwie, tosatura 

Gliver, s. melilul, (herbe) meililoio 

Cloath, v. See-Clothe, & ses dérives 

Clock, s. une horl-ge, orolugio 

Clock, s. heure. ora 

Clock-work, sonnerie, movimento, per 
pesi, v di suste 

Clock- maker, s. horluger, orlogiajo 

Clock-making, & horulogerie, arte del orologiajo 

Clock of a stocking, coin de bas, cogno d’una 
calza 

Clod, or Clot, s. molte de terre, zolla di terra 
(To break the cluds, herser, erpicare) A 

Clods of blobd, des grumeaux de sang, grumi di 
sangue: 

Clod, v. n. herser, briser, erpicare, rompere - 

Clod, v. n. s’engrumer, coagularsi | 

Clédded blood, s. sang figé, sangue grumoso 

Clédided-milk, lait caillé, latte cuagliat 

Cléddy, a, plein de mottes de terre, zulloso 

Cidddy, casllé, figé, cuagliato, grumoso 

Clog, s. trangon, pastoja 

Clog, #. obstacle, ostacolo 

Clogs, s. des patins de bois, pattini di legne 

Clog, v. a. embarrasser, imbarrazzare 

Clog, v. «. charger, incaricare 

Clogging, s. embarras, imbarrazzo 

Cloister, s, chêtre, chiostro 

Cloister up, v. a. enfermer dans un couvent, rin- 
chiudere in convento 

Cloisterial, a. monasligue, monastico 

Cloke, s. un manteau, mantello 

Cloke, s. manieau, prélerte, mantello, pretesto 
(Riding-cloak, s. copuchon, mantellina) 

Cloke-bag, s. valise, valigia 

Cloke-béarer, s. porte munteau, porta mantello 

Cloke-loop, s. tour de cou, bavero 

Cloke, 3, a. couostr, palliér, coprire, palliare 


forza di 


ER 87 


© 


CLO 
Close; a. serré, pressé, concis, serrato, stretto, 
coucisg 
Close man, s. homme serré, avare, uomo avaro 
Close wéatl.er, s. tems converl, tempo fosco 
Close fight, combat de près i p-és, zuffa rabliosa 
Close stuol, s. selle percée, seggetta 
Close jest, s. raillerse piquunte, burla pungente | 
Close cvat, s. habit, vestito 
Close-fisted, taguin, avare, meschino 
Close- cropt, a. fondu de près, tonduto rasente 
Close, s. fin, conclusion, fine, cunclusione 
Close, s. clos, enclos, chiuso, chiusura 
Close to the ground, à fleur de terre, rasente la 
terra {si allo studio) 
(To study close, étudier fort et ferme, applicar- 
Close by, ad. tout prés, wolto vicino 
(To keep a thing close, {enir une chose secrètes 
tenere una cosa segreta) | . 
Close, v. a. finir, terminer, finire, conchiudere 
Close a wound, fermer une plaie, saldare una 
ferita [tera 
Close up'a letter, plier une lettre, piegare una let- 
Close up, (as a wound does), se rejoindre, sal- 
darsi 
Close with the éneniy, en venir aux mains avec 
les ennemis, venire alle strette col nemico 
Close with one, demeurer d’accord avec quelqu'un 
accordarsi con uno [mente di nascosto 
Clésely, ad. secretemeni, en cacketle, segreta- 
C'd:enegs, s. épaissis sement, spessezz® 
Clôseness, s. Lruison, jonclion, vicinità, giunzione 
Cléseness, s. sés rue, précaulion, riserva, cautela 
Cléset s. un cabinet, gabinetto [uetto 
Clésing, s. intrigues de cabinet, intrighi del gabi- 
Closing, s. cloture, cloison, chiuso, chiusura 
Clot-bar, & lap-majeure, (herbe) lappola grande 
Clot-head, s. lourdand, hébéte, barlordo, sciucco 
Cluth, 4. (cile, drap, tela, panno 





CLO 
Cloth-trade, s. traffic de tile, de drap, traffico di 
tele, di panni 
Cloth-weaver, s, tisserand, tessitor di tele 
Cloth-wérker, s. drapier, lanajolo 
(Table cloth, s. la napre, la tovaglia) 
(Tissue.cloth, drucard, broccato) 
(Hotse-cloth, s. une housse, guatdrappa) 
(Hair-cloth, s. cilice, haire, cilicio) 
(Cotton-cloth, toile de coton, bambagoni) 
Clothe, v. «. habiller, recéler, vestire, coprire 
Clothes, s. habtés, hardes, abito, vestiti 
Clothes, s. pl. linge, biancheria 
ch suit of clothes, wn habif, un vestito) 
Bed-clothes, couver/ures, coperture di letto) 
Clothier, # drapier, lanajuolo ’ 
Cléthing, s. vélement, habit, vestimento, abito 
Clotho, s. Gltko, (une des trois Parques) Cloto 
Cloud, s. «n nunge, nube, nuvala 
Clouds, s. nuage de pienture, nuvola 
Cloud, v. «. obscurcir, arinuvolare 
Cloud, v. n. se couvrir de nuages, annuvolgrsi 
Cléadiness, s. un tems sombre, tempo annuvolato 
Ctéudy, a. couvert, sombre, nuvoloso, offascato 
Cléudy, a. triste, mélancholique, attristato, ma- 
Clove, s. clou de girofle, gatofano [linconico 
Clove of gérlick, une gousse d’ail, ano spicchio 
d’aglio [mammola 
Clove gillyfléwer, giroflée musquée, viola 
Cléven, a. fendu, fourchn, spartito, spaccato 
(A cloven fuot, un pied fourchu, un piede 
fesso) piede fessò 
Cléven-footed, a. qui a le pied fendu, che ba il 
Clôver, s. trefle, (herbe) strafoglio 
Clout, s. un torchon, straccio 
Cloats, s. pl. brayes, (pour les énfans) pezze 
(Iron clouts about cart wheels, bandes de fer, 
cerch) di ferro) 


Clout nail, s, clou de sulier, chiodo di scarpe 


88 


CLU 

Clout, v. «. rapétasser, rappezzare =, 

Clouterly, ud. pesant, grossier, materiale, t 
lordo 

Cléuterly, ad. grossiérement, grossolanamenti 

Clown, s. un paysan, rustau?, contadino, vills 

Cléwnery, s. rualicité, rusticità \ 

Cléwnish, a. grossier, grossolano 

Cléwnishly, ad. grossièrement, rustigneni 
grossolanamente, rnsticamente 

Ciéwnishness, s. rusticité, rusticità 

Cléwnishness, s. grossièreté, grossolanezza 

Cloy, 0. 4. rassasier, saouler, satollare, sazier 

Club, s. une massue, goyrdin, clava, nec 

Club, s. assemblée, cuterie, assemblea, crocchi 

Club, (at cards) tréfle, (aux cartes) fiori 

Club of wits, sntiélé de beaux esprità, seci 
d'uomini d’ingegno 

Club law, s. lot établie dans une société, k 
stabilita in una società 

Club fisted, qui a un gros poing, che ha an 
pugno 

Club-féoted, qui a les pieds tortus, che ha i 

Club, v. n. se cotiser, contribuer, andardi 
contribuire 

Clubbish, a. grossier, grossolano fe 

Cluck, v. n. glosser, (comme sont les peuli 

Clump, #. un sot, lourdaud, sciocco, balc 

Clumsily, ad. grossièrement, grossolanar 

Clamsy, a. grossier, grossolano 

Clamsy, a. rustre, paysan, rustico, villa 

Clang with hunger, maigre, sec, magro, 

Clung, 0. n. sécher, devenir ser, seccare 

Clûster, s. amas en peloton, mucchio, g 

Cluster of grapes, grappe de raisins, 


d'uva . 
(Te come in a cluster, venir en fo 
in calca 


Clustered, e. serré en peloton, serrato 


~ © COA 

ly, a. Ex. a clasterly vive, tine vigne 
te, vigna carica di grappoli d’uva 

ly, ad. en peloton, in gruppo [nare 
| D. @» serrer, empoigner, serrare, impug- 
a thing, tenir une chose ferme, tener 
una cosa 
25, s. pl. les griffes, artigli 
Bet, s. un gros poing, pugno grosso 
fisted, lagvin, avare, spilorcio, avaro 

» & foule, mullitude, calca, turba 
s $. bruit, vacarme, susurm, strepito 
‘togéiber, v. n. s’atironper, adunarsi 
, 0. n. faire du bruit, strepitare | 
ing, s. vacarne, bruit, fracasso, strepito 
keep a clattering, faire du fracas, ro- 
ro Voyez Glister [moreggiare) 
rate, v. a. amasser, accumulare 
rate, v. a. rassembler, ammonticellare 
ration, s. uccumulalion, accumniazione : 
$. carrosse, Carrozza [sei cavalli 
ind six, carrusse à six chevaux, carrozza a 
‘age-coach, s. carrosse de voiture, car- 
za di viaggio - 
ackney-coach, carrosse de louage, car- 
ra d'affitto) 
aan, s. coher, cocchiere 
house, s.remise de carrosse, rimessa di 
méker, s. carrosster, carrozziere[tarrozza 
v. a. aller en carrosse, andare in carrozza 
n, 4. contrainie, forza ‘ 
tor, s. condjeuteur, coadjatore 
ite, 0. a.coagnier, (épaissir) coagulare 
ate, v. n. se coaguler, coagularsi: 
htion, s. coagulation, coagulazione 
, Charbon, carbone [carbonajo 
an,-s: charbonnier, vendeur de charbon, 
t,mine-de cha: bon, miniera di carbone 
saver, s. peniumnier, facchino 


89 


‘| Coalition, 


/ 


COA 
Coal-Houte, è. charbonnière, carbonaja 


Coal-raker, s. fourgon, (perche à four) forgone 


Coal.dust, s. charbon en poudre, Carbone. spol 
verizzato 
(Pit-coat, s. charbon de lerre, carbon fossile} 
(Char-coal, s. charbon de bois, carbone di 
legno) \ [porersi 
Coalésce, v. n. unir, incorporer, unirsi, incor- 
Cualéscence, ? s. union, réunion, unione, ria- 
È nione 
Coarse, e. grossier, rude, grossolano, ruvido - 
Coarse, a. mal-élevé, sgarbato 
Coarse, a. cil, bus, vile, basso 
Coarse, ad. grossièrement, grossolanamente 
Céarsenes:, s. grossièrelé, rudeur, bassezza, ra- 
videzza 
Coast, 6. côte, (rivage de la mer) costa 
Coast of a country, pays, region, paese, regicne 
(From all coasts, de toutes parts, da ogni 
parte) . [costeggiare 
Coast along, 0. e. & n. cétnyer, raser la côte, 
Coat, s. un habit, vestito, abito 
Coat, s. juppe, coffe, una gonella, cotta 
Coat of arms, cotte d'armes, àrmes, armi, 0 
arme . | {dusso 
Coat of mail, cotte de maille, giaco, 0 arme di 
Coat of frmour, corte d’arm:s, armatura 
(A wide coat, casugue, casacca) : 
(A waistcoat, une veste, una camiciuola,gòtto- 
veste . 
(A turn-coat, un tourne casque, (qui a changé 
de parti) un rinnegato) 
(A-hawk of the first cont, faucon de deux ans, 
falcone di due anni) 
Coat, s. cabunne, capanna [ovile 
' (A sheep's coat, éergerie, bercail, thandra,) 
Coat a child, v. a. dadiler un enfant, vestire uit 
fanciullo 


! 





COC: 
Cob, s. (sea-cob) mouctie (oiseau de mer) gab- 
biano [alare 
Cob-iron, s. chenet, sur quoi la broche tourne, 
(A rich cob, s. un riche tuguin, un ricco avaro) 
Cébble. ghoes, v. a. raccommoder ses souliers, 
rappezzare scarpe . 
Cébbler, s. saverier, ciabattino 
Cébweb, s. toile d’araignée, tela di ragno 
Cécea-nut,.s. noir de cacao, noce di cacao 
Cock, s. cog, (oiseau domestique) gallo 
- (A turkey-cock, 4. un cog d’Lade, gallinaccio) 
Cock of hay, une meule de foin, un mucchio di 
eno 


Cock of a water pipe, robinet de conduit d'eau, 
doccia di cundotto 
Cock of a gun, serpentin de fusil, cane duno 
«schioppo. © [d’oriuolo 
Cock of a sun dial, s. style de cadran, lancetta 
(A péacock, s. un paon, un pavone) 
(A woud-cock, s. bérasse, una becaccia) 
(Wéatber-cock, girouette, girandola) 
Cock fighting, s. combat de cogs, battaglia di 
galli - 
Cock-pit, s. un lieu de combat pour les cogs, arena, 
1 dove si fanno combattere i galli 
Cock’s-tread, germe d'œuy, seme di gallo 
Cock-shoot, s. le crépuscule, crepuscolo 
Cock-loft, grenier, galetas, granaro 


. Cock-brained, a. écervelé, étourdi, scervellato, 


mentecatto . 
(Le mot Cock, étant composé avec quelques 
- noms d'oiseauz, sert à marquer le mâle. Ex. 
Cock-sparrow, un moineau méle, passere 
Cock, v. a. bander, montare [maschio) 
Cock a gun, bander un fusil, montare un fucile 


Cock up hay, entasser du foin, ammuchiare del 
freno 


90 


[bilancia | 
~ Cock of a bélance, aiguille de -balanre, ago di 





cop 

Cock one’s hat, retrousser son chdpeau, tirar sà 
ilcapello - 

Cockâde, s. coquarde, nastro a modo di rma 
che si porta al cappelo, coccarda [aliossi 

Céckal, s. osselets, (jeu)ginoca fatto con ossicelli, 

Céckatrice, s. basilisque, (espèce de serpent) ba- 
silisco [accarezzare 

Cocker, v. a. mignarder, caresser, vezzeggiare, 

Céckering, $. mignardise, caresse, vezzo, carezza 

s. sceau de la douane, sigillo delle, 
dogana . 

s. acquit de la douane, licenza della 
dogana o - ° 

Cécket, a. petulant, insolent, sfacciato, spavaldo 

Côcking, s. combat de cogs, battaglia di galli 

Céckish, a. lascif, ice, f. lascivo 

Céckle, s. péloncle, (poisson à coquille) chioc- 
ciola n° 

Cockle-shell, s. coguille de péloncle, conchiglia 

Cockle-weed, s. ivraie, (herbe) zizzania 

Céckle stairs, escali-r à v's, scala a chiocciola 

Cockle, v. n. se rider, (parlant d’étoffes) ia°° 
cresparsi | 

Céckle, v. a. blanchir, (t. de mer) spumar. 

Côcklng sea, mer qui blanch't, mare spun: ate 

Cockney, s. badaud de Londres, (svubriquet) wo 
gonzo | 

Céckney, s. un petit mignard, un cucco 

Cockrel, s. un cochet, (un jeune cog) galletto © 

Céction, s. coction, digestion, bollitura, diges- 

Cod, s. cosse, gousse, baccello, guscio [tion 

Cod, s. merlus, (poîsson de mer) merluzzo 

Cod, s. oreiller, guanciale 

Cod-piece, s. dray-ite, brachetta 

Céiided, a. qui est venu en cosses, gusciato | 

Code, s code, (ovlume de droit civil) codice 

Cédicil, s, codissle, (t. de droit) codicile 

Céddle, v. a, cuire, bouillir, cuocere, bollire 


Cécket, 


COG . 
Cédlin, s. sorle de pomme à cuire ; mela buona 
Coe, s. petite hulte, capannuccia [da cuocere 
Coéqual, a. coëgal, parril, coequale, eguale 
Coércion, s. cont: ainse, frein, raffienamento, freno 
Coércive, a. coercif, ive, f. che tiene in freno 
Coesséntial, a. de même essence, dell istessa, es- 
Coetàneous, a. contémporain, coetaneo [senza 
Coetérnal, a. coélernel, coeteruo 
Coéval, a. du mème âge, della stessa età 
Coexistent, a. qui eriste en méme tems, che esiste 
nel medesimo tempo 
Coffee, or Coffee-berry, s. caffé, fève de caffé, 
Coffee-tree, e, caffé, (arbre) caffè [caffè 
Céffee-house, s. un caffé, un caffè 
Coffee ppt, s. caffetière, una caffettiera 
Coffer, s. cuffie, forziere 
Cofferer, s. {résurier d'epargne, tresariere del Re 
Coffin, s. cercueil, bière, cataletto, bara, cassa 
Coffin of paper, s. cornet de papier, cartoccio 
Cog, s. (cog of a mill-wheel) dent de roue de 
moulin, dente di ruota ° 
(The cog-wheel la roue en couteau, ruota den- 
tata) 
Cog, v. a, flatter, cajoler, adulare, lusingare 
Cog the dice, piper les dés, impiombar dadi 
. Cogent, a. urgent, puissant, urgente, potente 
Côgger,s flatieur, cajuleur, adulatore, lusingatore 
Cogging, s. flatlerie, cajulerie, adulazione, lu- 
singa [fante 
Cogging gamester, s. pipeur, filou, on baro, fur- 
Côgitate, o a. penser, consitérer, cogitare, pen 
Cogitation, s. la pen.ée, cugitaz'one [sare 
Cogcâtion, s. parenté, cognazione 
Cognétiou, s. affinité rapurt, affinità, somig- 
lianza 
Cégnisance, ê s. connaissance, (terme .de droit) 
Côgnizance, conoscenz 
Cégnisance, s. marque, notice, marca, notizia 


91 


COL 

Cégnoscence, s. connaissance, (t. de philo.) cono- 
scenza - 

Côgnéscitive, a the cognoscitive faculty, le fa- 
culte de connaître, la facoltà conoscitiva 

Cohabit, v, à. cohabiter ensemble, coabitare 

Cohabitation, s. cokabilalion, coabitazione 

Cohéir, s. cohé: îtier, coerede 

Cohéiress, s. cohéritiére, coerede 

Cohére, v. n. concenir, s‘accorder,convenire,alfa rsi 

Cohérence, 2s. convenance, liaison, coerenza, . 

Cohérency, connessione _ 

Cohérent, a. suivi, ou lie, coerente 

Cuhésion. Voyrs Coherence 

Cébort, s. cohorte, (de soldats) coort 

Coif, s. une cutfe, scuffia | 

Coil, s. vacarme, fracas, strepito, fracasso 

Cuil a cable, v. «. lover un cable, (1. de marine) 
raggomitolare una gémena 

Coin, s. monnoie, danaro .  ‘° [neta 

Coin money,'v. n. frapper l'argent, battere mo- 

Coin new words, trvenier de nouveaux mots; in- 
ventare nuove parole . 

Coin, v. a. fuire, forger, fare, inventare 

Coinage, s. f. monnoyage, monetaggio 

Cé:ncidence, 8. rencontre, rincontro 

Coincident, a. guise rencontre, che s'incontra 

Coines, s. coins d’imprimeur, bietta di stampatore 

Coiner, s. monnoyeur, monetario 

Coining, s. monnryage, il coniare monete 

Coining of new words, introduclion de nouveaux 
mots, introduzione di nuove parole 

Coit, s.un palet, murella [morelle 
(To play at coits, jover au palet, giuocare alle 

Coker, s. ouvrer, un lavorante, [tore 

Côkers, s. pl, bottes de pécheur, stivali di pesca- 

Cold, s. fivid, froidure, freddo, fredagione 

Cold, s. rhüme, fluzion, catarro, iufreddatura _ 

Cold, a. froid, freddo 


\ 


ao. 


COL 
(To catch cold, s’enrkimer, raffredarsi) 
Cold, a. froid, inaifférent, freddo indifferente 
Céldish, a. un peu froid, tiède, freddiccio, tiepido 
Céldness, s. froidenr, freddezza 
Cole or Cole-wort, ss chou, cavolo 
Célick, or Ché!ick, s, coligue, cdlica 
Coll, v. a. acculer, embrasser, abbracciare 
Collapsed, a.° fermé , serrato 
Côtlar, s.-collet, collare 
Céllar of a band, tour de rabat, cAlaretto 
Collar of brawn, rouleau de chuir de vérrat, un 
pezzo rotondo di carne di maja'e 
Collar of esses, collier des chevaliers de l'ordre de 
la jarrelière, Collana de’ cavalieri della gia- 
rettiera 
Céllar one, v. 2. colleter quelgu’un, pigliar uno 
Collate, v. a. conférer, cunfesire  [pel collare 
Collate, v. a. comparer, paragonare [un libro 
Céllate a book, coilaliorner un livre, collazionare 
Collateral, a. coilatéral, collaterale 
Collateral degree of kindred, ligne collatérale de 
parenté, linea collaterale di parentado 
Collation, s. collation, merenda [zione 
Collation, s. comparaison, (parallelle) compara 
Collation, s. don gratuit d’un bénéfice, collazione 
Colléud, v. a. lover, laudare [pagno 
Colléague, s. cullégue, compagnon, collega, com- 
Collect, s. collecte, (oraison courte) colletta 
Colléct, 0. a. retueiilir, raccogliere : 
Colléctinig, 2 s. l'action de lever, levée de deniers, 
Colléction, collezione, raccolta 
Colléction of several authors, recueil de divers 
-wnteurs, raccolta di var) autori 
Colléctive, a. collectif, ivé, f. collettivo 
Colléctively, ad. dans un sens collectif, colletti- 
vamente 
Collector, s. collectrur, collettore 
College, s. collége, societé, collegio, società 





COL 
Colleger, s. membre d'un vollèze, metobrd di cot: 
legio [col 
Collégians, s. collégiane, (secte en Hollande] 
Collégiate, s. un écolirr, studente d’un collegio 
Cullégiate, a. collégial, collegiato 
(A collégiate church, Eglise collégiate, chiesa 
collegiata) 
Céllery, s. charbonniére, carbonaja 
Collet, s. le chaton d'une bague, castone 
Côllier, s. marchand de charbon de terre, inte 
cante di carbone fossile ’ 
Collier, s. dd/iment charbonnier, vascello da cùr- 
Célliery, s. charbonntére, miniera di carbone 
Colliery, s. mélier de charbonnier, mestiete dd 
carbouaro 7 
Célliflower, s. choux’ fleur, cavolo fiore 
Collision, s, froissement, choc, dibattimento, sco 
Collégue, v. a. flatter, lusingare ‘ [wo 
Céllop, s. tranche, ou morceau, fetta 
Côllequy, s. colloque, dialogue, colloquio, dislogé 
Collade, v?n. user de collusion, usar collusione 
Cullusion, s. rollusion, (1. de palais) collusione 
Colite a. collusif, ive, f. collusivo 
Célly, s. noîr, ou suie, (qui s'altache, aux pots,&¢. 
nero, 0 fuliggine | 
Colly, v. n. noircir, annerare 
Caliy/rium, s. collyre, (remède) collirio . [gole 
Célon, s. thus (:) print et virgule, punto e vir- 
Célon, s. l'inteslin, (le gros boyan) l'intestino 
Colonnade, s. colonnade, colonnata 
Colonel, s. colonel, colonnello 
Célony, s. colonie, pouplade, colonia, popo 
Coluquintida, s. colnguinte, (herbe) coloquintidi 
Co'6-sus, s. colnsse, colozso 
Colosséan, a. de enlovse, colosseo 
Cétour, s. couleur, coloris, colure, cornagione 
Colour, s. prélette, ombre, pretesto, ombra 


. 4 


COM 
Célour (at cards) poial de cartes, il seme della 
carte [diera 
Célours, s. pf enseigne, drapeau, insegna, ban- 
Célour, v. a. colorer, illuminer, colorire, illumi- 
nare ‘ 
Célour, v. a. excuser, pallier, scusare, palliare 
Colour, y. n. rougir, arrossire 
Célourable, a. spécieur, specioso 
Célouring, s. l’aciion de colurer, coloramento 
Colt, s. ua poulair, puledro 
Colt’s teeth, s. dents de lait, denti di latte _ 
Colt’s-fant, s. pas d’dine, (herbe) unghia cavallina 
Célumhary, s. colembier, cotambajo | 
Columbine, s. colombine, (herbe) colombina 
Célumbine, a. columbin, colur colgmbiuo 
Column, colonne, colonna 
Célure, s. colure, (cercle de la sphère) colure 
Célwort, s. chou verd, cavolo verde 
Coly’seum, s. le colysée, colliseo 
Comb, s. peigne, péitine | 
. Camb brush, 4. brosse à nétoyer les peignes, mo- 
petta da nettar i péttini 
Comb-case, s. élui è peignes, pettiniera 
Comb-maker, s. peigrier, pettinajuolo- 
Comb, s, vallée, wallon, valle, vallone — 
(A honey-cumb, s. rayon de miel, favo) 
(A horse-comb, ¢. une étrille, stregghia) | 
(Cock’s-comh, s. une créte de cag, creati lo) 
Comb, o. a. peigner, pettinare [ gallo 
Comb a oreo, Ciriller un cheval, stregghiare un 
cavallo | 
Comb wool, carder la laine, cardare della lana 
Comb flax ar hemp, serancer du lin, ou du chan» 
vre, cardare del lino, ° della canapa 
Cémbat, s. combat, combattimento 
(A single cémbat, wx deel, un duello) 
Combat, v. a. combaltre, combattere 
Cémbatant, & combatant, combattente 


93 


COM 
Cémbatant, a. efronté, (t. de blason.) o posto - 
Coubber. Poyea Incumber L PE 
Combination, s. combinaison, congiugnimentò 
Combination, s. comulut, ligue, congiura, trama 
Combine, è. e. combiner, jaiidre, combinare, 
Combine, v. a. comploiter,tramate  [giugnere 
Combing, a. Er. a combing-éloth, un peignoir, 
mantellina 
Comburgess, s. concitayen, concittadino 
Combustible, a. combustible, combustible 
Combustioh, s. embrasement, combustione 
Combustion, 4. desordre, tumulte, disordine, tu- 
Come, v. n. venir, venire [multo 
Come, v. n. monter, revenir, montare, costare 
Come, v. n. abuutir, se terminer,finire, terminare 
Come to an estate, hériter ur bien, creditare un 
Cone to préferment, s’avaxcer, avanzarsi [bene 
Come to hand, se présenter, presentarsi 
Come to light, se. manifester, manifestarsi 
Come into danger, s’exposer au danger, esporsi 
al pericolo 
Come at a thing, obtenir une chose, ottenere una 
Come out, or forth, sorti, uscire [cosa 
Come out, se découvrir, ecoprirsi 
Come ont, possser, (parlant des arbres) spuntare 
Come asunder, se défaire, décoler, disfarsi, scol- 
Come forward, avancer, avanzare [larsi 
Come off, tomber, cascare 
Come upon, surprendre, sorprendere 
Come short of, manguer de sucaés, sallire 
Come short of, éfre inferieur, céder è, essere in- 
feriore, cedere 
Comédian; s. comédien, un commediante 
Comedy, s. comédie, commedia {bellezza 
Comeliness, s. egrément, beaulé, leggiadria, 
Cémely, a. beau, bienfait, bello, grazioso 


Comely, a. bienséant, convenable, decente, con- _ 
venevole 


COM 
Comely, ad. décemment, decentemente ° 
Comely, ad. puliment, de bel air, gentilmente, 
con grazia 
Come-6ff, s . défaite, excuse, pretesto, scusa 
Cémer, $ venant, venu, un che viene 
(A new cémer, nouveau venu, forestiero) 
Comet, s. une comète, una cometa 
Cometégraphy, comelographie, cometografia 
Comfits, s. confitures, confetti 
Cômfit-maker, s. confiturier, confettoriere 
Cémfort, s. consolation; soulagement, consola- 
zione, ristoro 
Comfort, s. plaisir, douceur, piacere, ricreazione 
Comfort, 0. 4 consoler, soulager, consolare, al- 
leggerire [grare 
Cémfort, v. a. recréer, réjouir, ricreare, ralle- 
Comfort one up, encourager quelqu'un, incor- 
raggire uno 
Cémfortable, a. consolant, consolante 
Cémfortable, a. agreable, doux, piacevole, ri- 
‘creativo forto, ristoro 
Cémfortableness, s. consolation, douceur, con- 
Comfortably, ad. agréablement, piacevolmente 
Cémforter, s. consolateur, consolatore 
Cémfortless, a. inconsolable, inconsolabile 
Cémfortless, a. déplaisant, triste, dispiacente, 
tristo [giore 
Cémfrey, s. consolide, (herbe) consolida mag- 
Comical, a. comique, comico 
Coming, s. venue, arrivée, venuta, arrivo 
Coming-in, s. revenu, rente, intrata; rendita 
Céming, a. enclin, facile, inclinato; facile 
Comma, s. virgule, virgola 
Command, s. commandement, comando 
(To have the command of one’s passions, 
être maitre de ses passions, saper vincere le 
sue passioni , 
Commind, v. a. commander, comandare 


94 


COM 
Comménd silence, imposer silence, imporre si: 
enzio 
Command one’s self, se gouverner, raffrenarsi 
Commander, s. commandant, comandante 
Commander of a squadron, chef d’escadre, capo 
di squadra 
Commander, s. commandeur, commendatore 
Commander, s. une hie, (marteau de paveur) 
mazzeranga 
Commandment, s. commandemeñt, comania- : 
mento 
Commindry, s. commanderie, commenda __ 
Commémorate, v. a. faire commémoretion, ‘com 
‘ memorare [morazione _ 
Commemoration, s commémoration, comms- 
Comméncee, v. a. commencer, cominciare . 
Comménce, v. n. prendre quelque degré, matri 
colarsi 
Comménce author, s'ériger en auteur, comin 
ciare, a spacciarsi per autore 
Comménce an Action at law, inlenter un 
à . . . cominciare una lite 
Comménd, ». a. louer, célebrer, lodare, comme 
Comménd, v. a. recommander, raccomandare 
Comméndable, a. recommendable, louable, com- 
mendabile, lodevole 
Cominéndably, ad. avec louange, lodevolmente 
Comméndam, s. commande, commenda 
(To have a benefice in comméndatn, avoir re 
bénéfice eh commande, aver un beneficio in 
commenda) ‘ [datorio 
Comméndatary, s. commendatatre, coinmen- 
Commendation, s. éloge, douange, commends’ 
mento, lode 
(Létters of corhmendation, lettres de recom 
mendation, lettere de raccomandazione) 
Commendations, s. pl: ‘complimens, compli: 
menti 


7 COM 


95. 


COM 


détory, a. de recommendation, commen- | Commit a thing to mémory, grever une chose 


2 

idâtory létters, lettres de recommenda- 
*ttere commendatizie 

der, s. loueur, prôneur, lodatore 
surable, a. commersurable, commen- 
le . 
surate, a. proporttonné, proporzionato 
it, s commentaire, glose, commento, 
it, v. n. commenter, commentare [glosa 
itary,'s. commentaire, (explication) cora- 
' 

itàtor, s. commentateur, commentatore 
ititious, a.feint, faux, finto,falso t 
‘ce, & commerce, négoce, commerzio, 
io 

‘Ce, 8. commerce, société, commerzio, 
à 


cial, a. commerçable, di commerzio 
ration, s. commigration, commigrazione 
ation, s. menace, minaccia 

atory, a. comminatoire, comminatorio 
inte, v. a. concasser, sconquassare 
ution, s. division, divisione 

erate, v. a. prendre pilié, commiserare 
erating, a. tendre, sensible, 
ile 

eration, s. compassion, compassione 
sary, s. Commissaire, commissario 

sion, s. commission, commissione 

sion, s. direction, direzione —— 

sion, v. a. tommettre, ésablir, commet- 
itabilire 

sioner, s. commissaire, commissario 

, v a. commettre, commettere - 

, 0. & mettre, envoyer, mettere, mandare 


a thing to one, confier quelque chose è . . |. 


una cosa ad uno 


tenero, . 


dans la. mémoire, imprimere che si sia nella 
memoria 

Commitment, s. emprisonnement, imprigiona- 
mento 

Committee, s. comité, comitato 

Commixtion, s. mélange, mescolanza 

Commôde, s. commode, scuffia da donna 

Commédious, a. commande, ulile, comodo, utile 

Commédiously, ad. commodément; comodamente 

Commédity, s. commodité, comodità 

Commédity, s. denrée, marchandise, roba, mer- 
canzia 

Commodity, s. gain, profit, avantage, guadagno, 
profitto, vantaggio 

Commodore, s. un chef Pestadre, un capo di 
squadra 

Common, a. commun, public, commune, pub- 
blico 

Cémmon péople, le menu euble, il popolaccio : 

Cémmon-wealth, s, une république, repubblica 

Cémmonwealth’s man, républicain, repubbli- 
cano [città 

Common council; conseil de ville, consiglio di 

Common-sewer, un égotil, cloaque, (où toutes -les 
eaux vont se rendre) fogna, smaltitojo 

Common, s. une commune, ( pdlurage) un pascolo, 
commune {munità 

Common, v n. vivre en commun, vivere in com- 

Cémmonalty, s. communauté, comunità- 

Commonalty, s. les communes, le peuple, il po- 
polazzo, la plebe 

Cémmover, s. membre des communes, membro 
de comuni [uomo plebeo 

Cémmoner, s. un bourgeois, roturier, cittadino, 

Commoner, (of a college) membre d'un collège, 
membro d'un collegio 

Commonly, ad. communément, comunemente 


‘ un 





COM | 96 


Commonness, s. l’élat d’une chose commune, co- 
muuanza 

Cémmon place, v. a. ranger en lieux communs, 
far an zibaldone metodico 

Cémmons, s. vrdinaire, (d’un collège) pietanza 
(The house of commons, des communes, le 

tiers étut, la camera de’ comuni) 

Common-wéal,.s. republique, repubblica 

Commétion, s. soulèvement, émeyle, commozi- 
gue, tumulto 

Commune, v. n. conférer, s'entrelenir, conferire 
discorrere 

Communicable, a. qui peut étre communiqué, 
communicabile {comuaicante 

Comminicant, s. communicant, (qui communte) 

Communicate, v. n. communiquer, comunicare 

Communicate, v. n. communier, comunicarsi 

Commünicate favours, rendre sercice, rendere 
servizio 

Communication, s. communicalion, communica- 
zione [conferenza 

Communicétion, s. discours, cunférence, discorso, 

Communicative, a. communicalif, comunicativo 

Communion, s. Communion, comunione | 

Commuoion, s. société, communauté, società 
comunita 

Communion cup, s. le calice, il calice 

Community, s. communauté, comunità 

Commanity, s. suciélé, union, sucietà, unione 

Commutation, s. commutation, (echenge) com- 
mutazione 

Commilative, a. commulalÿf, commutativo 

Commatative justice, justice commutatwe, gius- 
tizia commutativa 

Commute, v. a. commuer la peine, commutare 

Commatual, a. mutuel, commun, routale, co- 
mune 


Compact, s. pacte, accord, patto, accordo” 


ù ‘COM 
Cémpact, a. ajusté, propre, bien-fait, pulito pre- 
prio, ben fatto 
Compact, a. serré, uni, saldo, congianto 
Compact, v. a. juindre, unir, congiungere, unire 
insieme {giuntara 
Compacting, s. asssmblage, liaison, commeisurs 
Compactly, ad. fortement, saldamente 
Compactly, ad. avec justesse, poliment, aggiusta- 
tamente, pulitamente 
Compéctiy, ad. succinciement, succintamente 
Companion, s. compagnon, compagno 
Companionable, a. sociable, sociabile 
Company, s. compagnie, compagnia si 
Company of a sbip, éguipuge, d'un vais, 
equipaggio d’un vascello 
(To keep company, fréquenter, frequentare) 
To keep a woman company, avair us com 
merce amoureux avec une femme, praticore» 
una donna 
Cémparable, a. comparable, comparabile 
Cémparably, ad. en compareizen, a paragone 
Compérative, a. compargti/, comparativo . 
Comparatively, ad. comperalivement, a compa: 
razione, 
Compére, v. a. comparer, comparare 
Compére notes togéther, conférer d'une chest 
avec quelqu'un, ragionare con ung di chec- 
chesisia 
Comparing, s. l'action de comparer, parallèle, ¥ 
comparare, parelello 
Comparison, s. comparaison, comparazione 
(Beyond compérison, «ans comparain 
senza paragone) 
(In comparison, ad en comparaison, cu pi 
de . . .a paragone di... 
Compériment, tr compartiment, (t. d'ercki 
Compértiment, ture) campartimento 
Compass, s. circuit, conlaur, circuito, giro 





Com 
Cémpass (of a town) enceinte d'une ville, il giro 
d’una città .. 
Cémpass (of a màriner) compas de mer, bussola 
(To keep one within compass, tenir quelqu’un 
de court, tenere uno dentro i limiti det do- 
vere) . 
(in the compass of our mémories, de notre 
tems, nei nostri giorni) 
Compass, v. a. entourer, fuire le tour, circondare, 
girare [venire a capo 
Compass, v. 4. obtenir, venir à bout, ottenere, 
Cémpass the death of one, complotter la mort de 
quelqu'un, macchinare la morte d’alcuno 
Compass one’s desire, obtenir ce qu'on souhaite, 
ottenere il suo intento 
Compasees, s. wr Compas, un compasso, una sesta 
Compéssion, s. compassion, pit, compassione, 
pietà . 
Compassionate, a.compatissant, compassionevole 
Compassionate, v. a. avoir compassion de . . .. 
compatire | {mente 
Compéssionately, ad. avec compassion, pietosa- 
Compatibility, & compatibilité, compatibilità 
.Compâtible, a. compatible, compatibile 
Compétriot, s. compatriote, (Fr.) compatriota 
Compéi, v. a. forcer, pousser, sforzare, spignere 
Compeliation, s. aposirophe, apostrofo 
Compellition, s. force, contrainte, forza cos- 
tretta | 
Compéndivus, a. racourci, court, compendioso, 
torfo [istoria 
Compéndious history, wn abrégé d'histoire, breve 
Compéndioasly, ad. brièérement, brevemente 
Compéndiousness, s. brièveté, brevità, o com- 


pendio ‘ 
Compéndium, s. un epitome, abrégé, compendio, 
ristretto [sare, riparare 
Compénsate, v. a. compenser, réparer, compen- 
Von. IL 


97 


COM . . 
Compensation, s. compensation, compensazione 
Compensation, a récompence, ricompensa 
Cémpetency, s. compétence, (tì de palais) com- 
petenza 
Cémpetency, s, le nécessaire, il necessario da 
poter vivere [convenevole 
Competent, a. suffisant, convenable, sufficiente, 
(A compétent judge, juge compétent, giudice 
competente) 
Cémpetently, ad. compétemment, competente- 
mente 
Compétible, a. convenable, convenevole [tenza 
Competition, s. concurrence, brigue, compe- 
(To come into competition, entrer en compa- 
raison, entrare in competenza) 
Compétitor, s. compétiteur, competitore 
Compilation, s. compilation, compilazione 
Compfle, v. a. compiler, compilare ; 
Compilement, #. compilation, compilazione 
Compiler, s. compilateur, compilatore 
Compiling, s. l'action de compiler, compilation, il 
compilare, compilazione 
Complacency, s. plaisir, satisfaction, compia- 
cenza, soddisfazione 
Complain, v. n. se plaindre, lamentarsi [attore 
Complainant, s. demandeur, (terme de palais) 
Complain, s. plainte, lamento 
(A bill of complaint, s. accusafton, grief, accu- 
sazione, doglienza | 
Complaisänct, s. complaisance, compiacenza 
Complaisénce, s. satisfaction, plaisir interieur, 
soddisfazione, gusto - 
Complaisant, a. complaisant, compiacente 
Compléat, V. Compléte, ec ses dérivés 
Cémplement, s. complement, complemento 
Cémplement,s, accomplissement, perfection, cont» 
pimento, perfezione ° 
Compiéte, v. a, achever, compire 
F 





COM . 
Complete, a. complet, achevé, compito, finito 
Compléte, a. beau, régulier, poli, bello, regolare 
garbato , 
Complétely, ad. parfaitement, perfettamente 
Compléteness, s. perfection, perfezione 
Completion, s. accomplissement, compimento 
Complex, a. ramassé, joint ensemble, raccolto; 
aggiunto | 
Cémplex ideas, idées complères, idée compote 
- dimolte altre idee semplici- 
Compléxly ad. conjointement, unitamente 
‘Complexion; s. teint, (couleur de la peau dy vi. 
sage) carnagione 
Compléxion, s. complezion, disposition, comples- 
sione, disposizione 
Compléxure, s. liaison, jonction, unione, con- 
giunzione . 
Compliance, s. complaisance, compiacenza 
Compliant, a. complaisant, condescendenté 
Complicated, a. compliqué, complicato 
Complication, s. complication, complicazione 
Complication of figures, groupe de figures, grup- 
po di figure 
‘ Complication of disorders, complication de mala- 
dies, aggregato di malattie: 
Complice, s. complice, complice 
Compliment, s. compliment, complimento 
Compliments, s. pl. tumplimens, fugons, compli- 
menti, ceremonie [oso 
Compliméntal, a. de pure cérémonie, ceremoni- 
Compliment, o. a. complimenter, complimentare 
Céuplifoenter, s. complimenteur, quello, o quella 
che fa complimenti 
Cémpline, 2 s. complies, (la dernière des sept 
Cémplines, heures canoniales) compieta 
Complét, v. a. complotter, tramer, macchinare, 
cospirare 
Complôtter, s, un conspiraleur, cospiratore 


98 


COM 

Comply’, v. n. condescendre, se conformer, cot 
scenlere, conformarsi 

Comply with the times, s’accommoder au te 

accommodarsi al tempo 


.| Comply‘ing, s. complaisance, compiacenza . 


Comp-òrt, v. n. s’accorder, convenir, acoon 
darsi, convenire [te 
Compért one’s self, v. a. se comporter, comp 
Comportment, s. déporiement, corduite, por 
mento, condotta 
Compése, v. a. composer, comporre 
Cumpôse one’s self, v. r. se composer, (prem 
un air sérieux)assumere l’aria seria, rimette 
Compôse a man’s passions, apañer /a colère 
quelqu’un, calmare la collera d'uno 
Compése one’s affairs, mettre ordre à ses affei 
regolare i suoi affari de 
Composer, s. compositeur, auteur, composita 
Compôsing-stick, s. composteur, (terme imp 
meur) compositojo 1 
Compésite, a. composé, composto 
Composition, s. composition, composizione 
Composition, accord, convention, accordo, 00 
venzione 
Compésitor, s. compositeur, compositore 
Compôsure, s. cemposition, (ouvrage d'en 
composizione [d’ans 
Compésure of mind, {ranquillité d'esprit, quie 
Compotation, s. festin, (obs ) gozzoviglia 
Compound, a. composé, composto . 
Compound, v, a. comprser, (terme de grammair 
comporre [convent 
Compôund, v. n. s’accorder, convenir, accordan 
Comprehénd, v. a comprendre, comprendere 
Cowprehénd, v. a. contenir, renfermer, cont 
nere, abbracciare 
Compr héusible, a. comprehénsible, compre! 
sibile 


> 


CON 


on,s. compréhension, compretisione | Concéal a secret, faire un secret, tacere un se~ 


ve, a. qui comprend beaucoup, concis 
‘omprende, molto, succinto 

Ya. comprimer, engrosser, ingravi- 
srimere” | 7 

| s. compression, compressione 

a, contrefuire une impression, con- 
1a stampa 

a. contentr, contenere 

, Ds n° compromettere, (convenir d'ar- 
ipromettere 

» 5. Compromis, compromesso 
contradiction, contradizione 

,a. controller, (trouver à redire) cri- 
, ss contrblleur, soprastante [ticare 
, & Censeur, réformateur, censore, 


, s. contrainte, costrignimento 
n, s. compunction, compunzione 
vr, s. lémoin qui prouve par serment 
* dun autre, testimonio che prova 
aento l’innocenza d’un altro 
a. qui peut étre estimé, che puol 
ato 
s. supputation, computo 
ampie, calcolo 
| supputer, computare 
sunputation, computamento 
calculateur, computista 
narade, ami, compagno, amico 
ro & cou) pour et contre, pro e 


, concalénation, concatenazione 
» enchaîner, concatenare 

ve, concavo 

cavilé, creux, Concavità, pro- 


ver,céler, nascondere, celare 


A 


, 


| 


Concéaler; receleur, occultatore [greto 
Concéaling, s. l'action de cacher, nascondi- - 
Concéalment, ê . mento ' 
Cuncéde, v. a. accorder, concedere 
Concéit, s. pensée, fantaisie, concetto, scherzo 
Conctit, s. avis, sentiment, opinione, sentimento . 
(Idle concéits, badineries, sottises, scherzi 
ghiribizzi) 
Concéit, v, r. s'imaginer, immaginarsi 
Concéited, a. affecté, trop étudié, affettato, 
troppo studiato [tico 
Conctited, a. ridicule, fantasque,ridicolo, fantas- 
Concéitedly, a:l. avec enletement, ostinatamente 
Concéitedness, s. affectation, affettazione 
Coucéivable, a. concevable, che si può concepire — 
Concéive, v. a. concevoir, concepire | 
Concéive, v. a. penscr, croire, imaginer, pensare, 
credere, immaginare [liar sospetto 
Concéive a jealuusy, pendre de l'ombruge, pig- 
Coucéiving, s. concepltun, concepimento 
Céncert, s. concert, consonance, concerto, con- 
sunanza [trarsi 
Concénter, v. x. avoir un même centre, coucen- 
Concéntric, a. concentrique, concentrico 
Concéptible, a. intelligible, intelligibile 
Cuncéption, s. conception, Concezione 
(A false concéption, faur germe, mole, mola) 
Concérn, s. affaire, intérét, affare, interesse 
Concérn, s. tntérét, chagrin, interesse, cordoglie- 
Concérn, s. importance, importanza 
Concérn, v. a. concerner, intéresser, concernere, 
importare 7° 
Concérn one’s self, se chagriner, tormentarsi 
Concérn, v. imp. (Ex. it concerns me as much 
as you) il m'importe autant qu’à vus, m'im- 
porta quanto a voi | [intorno 
Concérning, p. concernant, touchant, concernente 


———— 


QDdAGse 


LI 





# 


CON * | 
Cnncérnment, s. conséquence, conseguenza 
Concert, s. concert, concerto : - [deliberare 
Concért, v. a. concerter, délibérer, concertare, 
Concéssion, s. concession, coucegsione 
touch, s. congue, (grande coquille) conca 
Conciliate, v. a. concilier, gagner, conciliare, 
guadagnare . : 
Cuncil:ation, s. conciliation, conciliazione 
Conciliatory, a. conciliatoire, conciliatorio 
Concinnity, 8. juslesse, beauté, concordanza, 
bellezza 
Concinous, a. bien arrangé, benordinato 
Concise, a. concis, abrégé, conciso, succinto 
Concision, s. circoncision, circoncisione 
Conclave, s. c.nclare, conclave 
Conclüde, v. a. conclurre, conchiudere [fissare 
Conclude, v. a. determiner, fixer, determinare, 
(To conclude, pour conclusion enfin, in con- 
clusione, infine) cl 
Conclusion, s. conclusion, issue, conclusione, esito 
Conclésive, a. dernier, qui finit, ultimo 
Concéct, v. a. cuire, digérer, concuocere, dige- 
. Cuncéttion, s. concoclion, concozione [rire 
foncomitancy, &. concomitance, compagnia 
ncomitant, a. concomitanti, concomitante 
Concômitant, s. compagnon, compagno 
Concord, s. con corde, union, concordia, unione 
Concord, v. n. s’accorder, accordarsi 
Concérdance, s. concordance, concordanza 
Concérdant, a.qui s’accorde,concordante[cordati 
6rdates, s. cancordats, (conventions) con- 
Goncérporate, o. n. sincorporer, incorporarsi 
Concourse, 4. concours, qffluence, concorso, calca 
Concréte, or concreted, a. composé, misto 
Concréte, a. caillé, ou figé, quagliato 
Concrétion, s. mélange, composition, miscuglio, 
concrezione 


LA 


Couvcgbinage, s. concubinage, concubinato 


wa 


n . 


100 


. CON 
Céncubine, s. concubine, una concubi: 
Cbncübivary, s. concubinaire, concub 
Concupiscence, s. concupiscence, com 
Concùpiscent, a. libidineux, libidinosa 
Concüpiscible, a. concupiscible, concu 
Concür, v. n. concourir, concorrere 
Concur, v. n. consentir, acconsentire 
Concùrrence, s. concours, rencontre, « 
* za, concorrimento 
Concürrence, s. secours, soccorso te, p 
Concurrent, s. concurrent, prétendant, | 
Concuss, s. concussion, eatortiun, estoi 
Concüssion, s. mouvement, moviment 
Concüssionary, a. concussionaire, con 
Condémn, v. a. condamner, condanna 
Condémnable, a. condamnable, condar 
Condeninâtion, s. condamnation, cond 
Coudénsate, v. a. condensem épaissi 
sare, spessire 
Condensation, s. condensation, coaden: 
Condénse, v. n. se condenser, condens: 
Condescénd, v. n. condescendre, cond 
Condescénd, v. n. daigner, deguarsi 
Condescéndency, ? s. condescension,cor 
Condescénsion, condescensione, 
cenza 
C.,ndescénsive, a. condescendant, cond 
Condign, a. proporiiunne, coudegno 
Condite, v. a. assaisonner, condire 
Condition, s. condition, état, condizion 
Condition, s. humeur, nature, umore, 
(On condition that, pourvu que, 
che . .. . convenire con uno 
Condition with one, 0. a. faire ces 
avec.... far patti con 
Conditional, a, conditionnel, condizio? 
Conditional proffer, proposition con 
offerta condizionale 


CON 
Conditionally, ad.condilionellement,condizional- 
mente . x 
Condélatory, a. de condoléance, di condoglienza 
-Condélance, a condoléance, condoglienza 
Conddle with one, v. n. se condoler avec ..... 
condolersi con uno 
Condélement, s. condoléance, di condoglienza 
Conduce, v. n. servir, être utile, service, es- 
_ ser utile . 
Condücible, ê a. profitable, utile, profittevole, 
Conducive utile 
Conduct, s. conduite, direction, condotta, dire- 
zione 
(A safe conduct, s. un sauf-conduît, un salvo 
condotto) ° [dare 
Condfict, v. a. conduire, mener, condurre, gui- 
Condictor, s. conducteur, conduttore 
Conduit, s. conduit, canal, cundotto, canale 
Cbhaduit-pipe, s. conduit d’eau, aquedotto 
Cône, s. cone, (fig. geum.) conv 
Confébulate, v. n. s’entretenir, discorrere 
Confabulation, è, entrefien, discorso 
Conféction, s. confection, confezione 
Conféctioner, s. confilurier, confetturiere 
Conféderacy, s. confédération, confederazione 
Confederacy, s. cabale, complot, (terme de palais) 
congiara, cospirazione 
Conféderate, s. confédéré, allié, confederato, col- 
legato _ 
Couféderate, v. n. s'associer, confederarsi 
rate, conspirer, cospirare 
Confederation, s. confédérution, confederazione 
Confér, D. n. conférer, donner, conferire, dire 
Confér, v. n. conférer, comnarer, agguagliare,. 
cnparare L [correre con alcuno 
Confér with one, v. ».-conferer, s'entretenir, dis- 
. Confér a living upon one, revétir quelqu'un d'un 
benéfice, conferire un beneficio ad uno 


101 


CON 
Confér notes, s’aboucher pour concerter quelque 
chose, unirsi in consiglio . 
Cénference, s. conférence, conferenza 
Couféss, v. ‘a. confesser, avouer, confessare, 
dichiarare ~ 
Conféss, v. n. se confesser, confessarsi” 
Conféssedly, ad. assurément, certamente 
Conféssing, s. l’action de confesser, aveu, il cone 
fessare, confessione ' 
Conféssion, s. confession, confessione 
Conféssionary, s. confessional, (siège du cone 
Sesseur) con'essionario 
Conféssor, s. confesseur, confessore 
Couféssor of the primitive times, confesseur te 
Deglise primitive, un martire 
Confi'de, v. n.se fier, faire fond, fidarsi, confidare 
Côufdeuce, s. assurance, hardiesse, audacia, bal- 
danza [depositaria 
Confident, s. canfident, depositaire, confidente, 
Confident, a, certain, assuré, certo, sicuro 
Cénfident, a. hardi, fier, ardito, arrogante 
Confidentiy, ad. confidemment, confidentemente 
Configuràtion, s. configuration, configurazione 
Configuration of stars, constellation, una costel- 
lazione 
Confine, v. a. rélézuer en prison, imprigionare 
Conli‘ne, v. a réprimer, modérer, reprimere, mo- 
derare 
Confine, v. 2. confiner, aboutir, confinare, essere 
contiguo 
Confi‘nement, s. emprisonnement, prigionia 
Confi‘nement, s. contrainte, sujettion, costrig- 
nimento, soggezione | 
Confi‘nement, s. bannissement, exil, bando, esilio 
Coénfines, s. confins, frontières, confini, limiti 
Confi'rm, v. a, confirmer, confermare 
Confirmation, s. confirmation, confermazione 
Conti‘rmatory, a. confirmalvire, confermatorio 


L 


\ CON - 


bien de- quelqu'un, confiscare 

Confiscation, s. confiscalion, confiscazione 

Conflagration, s, embrasement, incendio 

Cénflict, s. combat, choc, combattimento, con 
flitto 

Conflict, s. débat, dispute, contesa, disputa 

Confluence, 2 s. affluence, concours, affluenza 

. Conflux, È concorso 
: Conflux of a river, un fonfluent, un confluente 

Conférm, ad. confrrmément, in conformità 

Conform, v. a. conformer, conformare 

Comférmable, a. conforme, (qui est semblable) 
conforme 

Conférmably, ad. conformément, in confosmità 

Conformation, s. conformetion, conformità, 

Conférmist, s. conformiste, (qui se conforme)con- 
formista 

Conformity, s. conformité, rappori, conformità, 
somiglianza 

Conféund, è. a. confondre, confondere 

Confound, 0. a. gdler, détruire, guastare, dis- 
truggere | 

Conféund one’s state, prodiguer son bien, scia- 
Jacquare il suo 

Conféundedly, ad. terriblement, terribilmente 

Confratérnity, s. confraternilé, confraternità 

Confrént, v. a. confronter, conferer, confrontare, 


conferire i 
Confi énting, s, confrontation, riscontro 
Gonfused, a. confus, mélé, confuso, mescolato 


1 Confüsedly, ad. confusément, confusamente - 


Confusion, s. confus'on, désordre, confusione, dis- 
ordine 

Confusion, s. confusion, embarras, confusione» 
perplessità | 

Confusion, s, ruine, destruction, 


rovina, dis- 
fruzione . 


102 


Confi/scate some one’s goods, v. a. comfisquer le 








‘CON 

Confutétion, ets confutazione 

Confute, v. a. réfuter, confuter, confutare, com ‘ 
‘ vincere 


Confute a slander, se justifier Pune calomnie, | 


giustificarsi d’ung calunnia 

Confuting, s. réfulation, confutamento 

Conge, or Congé, s. li ence, licenza 

Congéal, v. a, congéler, congelare 

Congéal, v. n. se congeler, se prendre, congelarsi, 
rappigliarsi 

Congéaling, congélation, congelazione  : ‘ 

Congéalable, a, congelable, che si pud.congelere 

Congé U’elire, congé délire (terme de palait) 
permission (du Roi au doyen et au chapitre) ’ 
d'élire un évêque, permission d’eleggere un 
vescovo ° 

Congée, v. n. saluer, salutare 

Congelation, s. congélatinn, congelazione . 

Congénial, a. de même génie, dell’ istesso genio 

Congeniality, s. rapport de génie, somiglianza di 
genio - 

Congéniture, s. naissance, contemporaine, tr 
cita contemporanea ‘* [moggio 

Côngeon, s. un nain, un-nabet, un nano, came 

Conger, s. congre, (poisson de mer) congero 

Congéstion, s. amas, monceau,‘mucchio, massa 

Conglaciate, v. n. se congeler, congelarsi 

Conglaciation, s. congélation, congelazione _ 

Conglutinate, v, n. se prendre, se coler, congluti- 
narsi, unirsi [zione 

Conglutination, s.: conglutination, conglutins* 

Congratulate, v. n. congratuler, congratulare 

Congratulation, s. congratulation, congratuls- 
zione 

Céngregate, v. a. assembler, congregare 

Congregation, s. curgrégation, congregazione 

Céngress, s. congrès, abouchement, congres®, 
abboccamento 





\ # 


- DI 


' CON 
fF booksellers june sociclé de libraires, 
di libra) . 41 
‘8, s. rapport, congruenza [conforme 
» @ congru, conforme, congruente, 
,s. Congruence, congruenza 
ly Qe congru, convenable; congruo, con. 
: [d'un cone) conico 
mw Conic, a. conique, (quia la figure 
Il, a. conjectural, conghietturale 
lly, ad. par conjecture, per conghiet- 

[tura, indizio 
, $. conjecture, soupçon, conghiet- 
©. a. Conjecturer, conghietturare 
r, s. devin, indovino 
ng, 6. conjecture, congettura 
v. n. s'entretenir, discorrere, iusieme 

. a. conjoindre, joindre, congiungere 

, ad. ensemble, congiuntamente 
a. conjugal, (qui regarde le mariage) 
ile 
, D. a. Conjuguer, congiugare 
mn, £, conjugaison, congiugazione 
n, s. conjunction, liaisun, congiunzione 
€, a. conjonctif, ive, f. congiuntivo 
', ad. conjointement, congiuntamente 
re, s. conjoncture, congiuntura 
conjuncture of affairs, dans l’état où 
tffaires, lo stato nel Quale si trovano 
B . 
n, s. Conjuralion, complot, congiura- 
Spirazione 
3, 8 enchantemeni, incanto 
. &. conjurer, prier, scongiurare, pre- 


\ 


: up spirits, évoguer les ames des 
scongiurare 1 spiriti 
n. conspirer, cuspirare 


103 


CON 

Cénjare, (as priests do) exorciser, esoreizare 

Cônjurer, s. sorcier, magicien, scongiuratore, 
mago ¢ 

Cénjuring, s. sorcelerie,. stregoneria 

Conn, v. a. recorder, apprendre par cœur, ticôt- 
dare, imparare a mente 

Coun thanks, rendre graces, rendre grazie 

Conn one, frapper quelqu'un, percuotere alcuno 

Conudte, a. né ensemble, nato insieme 

Connataral, a. naturel, naturale 

Connéct, v. a. lier, joindre, legire, giungere 

Connécting, s. l'action de lier conneaivn, lega- 
mento; connessione [attaccamento 

Connéxion, .s. connexion, liaison, connessione, 

Connéxity, s. connexilé, connessità frare 

Connive, v. a. conniver, tolérer, fingere, tolla- 

Connivance, è s. connivance, tolerance, conni- 

Conniving, : venza 

Connubial, a. conjugal, (de mariage) congiugale 

Conquer, 0. a. conquérir, conquistare 

Conquer, 0. a. dumpter, soumettre, domare, sot- 
tomettere 

Cônquering, s. Paction de conquérir, conquéte, 
conquistaménto, conquista 

Conqueror, s. un conquérant, ‘conquistatore 

Cénquest, s, conguéte, conquista 

Consanguinity, s. consanguinité, consanguinità 

Conscience, s. conscience, Coscienza . 

Consciéntious, a. conscientieux, coscienzivso 

Consciéntiously, ad. conscientieusement, coscien- 
ziosamente 

Cunsciéntiousness, Se bonne conscience, buona 
coscienza [usto 

Cénscionable, a. équitable, juste, equitabile, gi- 

Cénscionableness, s. équité, justice, equità gius- 
tizia 

Conscionably, ad. équitablement, giustamente 

Conscious, a. qui sait une chose, consapevole. 





"1 op 
" 


CON 
Côneciousness, s. connaissance, intérieure, qu’on 
a d'une chose, conoscenza isteriore che ab- 
“biamo,d’una cosa [dedicare 
Cénsecrate, v. a. consacrer, dédier, consacrare, 
Cénsecrate, v. a. immortaliser, immortalizare 
Cônsecrate a Bishop, sacrer un Erégue, consa- 
crare un Vescovo 
Consecration, s. consécration, consacrazione 
Consecràtion of a Bishop, le sacre d'un Evéque, 
consacrazione d’un Vescovo | 
Conséctary, s. conséquence, consequenza 
Consécutive, a. consécutif, ive, f. consecutivo 
Consént, s. consentement, aver, consenso, appro- 
vazione [tire, concorrere 
Consént to, v. n. consentir approuver, consen= 
Ccagenténeous, a. convenable, convenevole 
Consénting, s. consentement, consentimento 
Cénsequence, s. conséguence, conseguenza 
Cônsequence, s. importance, importanza 
By cônsequence, ad. conséquemment, conse- 
guentemente 
Côusequent, s. suite, conséquence, conseguenza 
Cénsequent, a qui suit, qui s'ensuit, Conse- 
gueute | 
Consequéntial, a. de conséquence, importante 
Cénsequently, ad. consequemment, conseguen- 
temente 
Consérvable, a. conserpeble, conservabile 
Conservation, s. conservation, conservazione 
Conservator, s. conservateur, conservatore 
Consérvatory, s. conservatoire, conserva 
rve, &. conserve, conserva 
Consérve of roses, conserve de roses, conserva di 
r 
, Consére, 0. G. Conserver, conservare 
Consérve fruits, confire, confettare frutti 
Consérver, s.conservateur, conservatore 
Consérving. s, conservation, conservamente 


104 


| CON 
Consider, 0. a. considérer, considerare 
Consider, v. a. contempler, penser, contemp 
pensare , 
Consider, v. a. considérer, estimer, pregiare 
Consider, 9. a, reconnaître, récompenser, 
nescere, rimunerare 
Considerable, &. considérable, considerabile 
Considerably, ad. considérablement, conai 
bilmente 
Considerate, a. discret, sage, Ggneiderato,-a 
Considerately; ad. prudemment, prudenten 
Considerateness, s. consideration, considera 
Considerateness, s. circonspection, circospe: 
Consideration, s. considération, considerazi 
Consideration, s. present, récompense, pres 
ricompensa ° 
Considerétion, estime, égard, stima, risguai 
Considerer, s. eraminateur, esaminatore 
Conetdering, s. l’action de considérer, consi 
mento 
Considering, a. pensif, ice, f. pensieroso 
Considering, «. prudent, judicieux, pru 
giudizioso 
Considering that, ad. atlendu que, vu qu 
teso che 
Consign, v. a. consigner, consegnare 
Consign some one to punishment, faire 
quelgu’un, far punire alcuno 
Consiguing, consignation, consegrazione 
Consignment, s, consignation, (envoi de mar 
dises) consegnazione 
Consist, v. a. consister, consistere 
Consist, v. n. s'accorder, accordarsi 
Consistenee, ; s. consistence, rappori,consisi 
Consistency, somiglianza 
Consistent With, a. conforme, enrforme 
Consistent, a. plausible, plausibile 
Consistent, a. ferme, (qui n’est pas fluide) 


CON 105 | CON 

Consistently, ad. conséguemment, conseguente- | Conspire, v. n. s'accorder, concourir, accordarsi, 
| \ mente . . concorrere 

Consistérial, «. consistorial, consistoriale Conspiring, s. conspiration, cospitazione 
Cénsistory, s. consistoire, (assemblée de pretres) | Constable, s. commissaire du quartier, commis- 
Conséciate, v. a. associer, associare [consistério sario del quartiere 


Conséciate, v. =. se joindre, (s'unir ensemble) | Constable of Dover castle, gouverneur du ché- 
unirsi insieme  : teau de Douvres, governatore del castello di 
Cénsolate, v. a. consoler, consolare . Dover . [mezza 
Consglétiog, s. consolation, consolazione Cénstancy, s. constance, fermeté, costanza, fer- 
Consolatory, a. gynsolaivire, consolativo Constant, a. constant, ferme, costante, fermo 
Conséle, v. a. consoler, consolare [riunire | Constant, a. continuel, durable, perseverante, 
Consdlidate, v. a. consolider, réunir, consolidare, | durabile 
Consolidation, s. consolidation, consolidazione Constant, a. égal, constant, eguale, costante 
Consolidation, s. la conjunction de beux benéfices, | (Tobe cénstant to one, s’attacher à quelqu'un, 
(terme de palais) congiunzione di due be- 


esser fedele ad uno : 
neticj Cénstantly, ad. cunstamment, costantemente 
Cénsonance, & consonance, accord, consonanza, | Constéilate, v. n. se former en constellation, for- 
accordo 2 


[somigliauza |  marsi incostellazione 
Cénsonance, s. conformité, ravport, conformità, 
Cénsonant, a. conforme, conforme 
Consonant, s. consonne, una consonante 
cénsonant, ad. conformément, conformemente 


‘asanantly, ad. suivant, selur, conforme, se- 
condo 


6nsort, s. consort, compagnon, consorte, socio 
insorti, s. épouse, (d’une personne de haute qua- 
asért, v. n. s'associer, associarsi[ lité) consorte 
aspérsion, v, Sprinkling 


Caustellation, s. constellation, costellazione 

Consternation, s. consternation, costernazione 

Constipate, v. a. constiper, (reserrer le ventre) 
costipare 

Constipation, s. constipation, custipazione 

Constituent, s. commetiant, (terme de commerce) 
commettente 

Constituent, a. gui constitue, costituente 

Constitute, v. a. conslituer, costituire 


Constituting, 4 s. constitution, réglement,loi,cos- 
nspicüity s. Pevidence, Péclat, Vevi. | Constitution, tituzione, regolamento, legge 
wpicuousness,§ deuza, l'essere cospicuo | Constitution of the body, tempérament, tempe- 
spicuous, a. vindle, cospicuo ramento 
spicuous, a. illustre, remarquable, illustre, | Constrain, v. 4. contraindre, costrignere 
marcabile Constrainedly, ad. à contre cœur, di mala 

spicuously, ad. d’un manière distinguée, no-| veglia 
bilmente Ccnstraint,s. contrainte, violence, costrignimento, 
piracy, s. conspiralion, cospirazione violenza 


rirator, 4. conspirateur, cospiratore 


Constriction, s. constriction, costrignimento 
rire, 3. n. conspirer, cospirare 


Construction, s, construction, castruzione |, 
. F 3 





_ CON: 

Construction, 4. interprétation, sens, intbrpreta- 
zione, senso 

Constrücture, s. édifice, edifizio 

Cônstrue, v. a. consjruire, expliquer, costruire, 
Constrüing, s. construction, costruzione 

Consubstfntial, v. d. consubstantiel, consustan- 


{spiegare 


ziale [stanziazione 
Consubstantiation, s. consubstantiarion, consub- 
Cénsul, s. consul, (magistrat) console 
Consul, s. consul, (rour les marchands) console 
Cénsular, a. consulaire, consolare 
Céasular dignity, s. la dignité, consulaire, la 
dignità consolare 
Cénsulship, s. consolat, (charge de consul) con- 
Céusuit, s. consulte, consulta [solato 
‘Consult, v. a. consulter, (demander avis) consul. 
Consült, v. n. délibérer, deliberare [tare 
Consultation, s. consultution, consultazione 
Consulting, s. l’action de consulter, consulte, j\ 
consultare, consulta 
Consûme, v. a. consumer, consumare 
Consume away, v. n. se consumer, consumarsi 
Consimer, s. destructenr, consumatore 
Consuming, s. consomption, consumamento 
Consummate, a. consommé, fini, terminato, finito 
Consummate, v. 4. consommer, perfezionare 
Consimmate, r. a. achever, terminer, finire, ter- 
minare 
Consummating, : s. consommation, achèvemeni, 
Consummation, complimento, perfezione 
Consümption, s. consummation, consumazione 
Consumption, s. consumption, (maladie) etica 
Consumptive, a. pulmonique, etico 
Contact, s. contact, le tuucher, ‘contatto, tocca- 
mente . x 
Con'fgion, s. contagion, contagione 
Contigious, contagieux, contagioso 


_ 


COULAZIOUSNESE, So contagion contagione 


‘ 
LA 


106 ‘ 


CON 
Contéin, ©. a. conlentr, renfermer, conte] 
chiudere - 
Contain, v. a. contenir, réprimer, raffre 
Contain’ one’s self, v. a. se commander, a 
Contäwinate, d. a. souiller, bruttare 
Contamination, soutllure, bruttura 
Contémn, 0. a. mépriser, dédaigner, sy 
Contémning, s. méprin di sprezzo { 
Contémplate, v. a. contempler, contemp 
Contemplation, s. contemplation, cor 
zione : 
Contémplative, a. contemplatif, contem] 
Contémplatively, ad. par contemplai 
contemplaz'one . . 
Contemplator, s. contemplateur, contem 
Contémporary, s. contemporain, un co 
raneo 
Contémpt, s. mépris, dédain, disprezzo, 
Contémpt of the court, contumace, cont 
Contémptible, a. méprisable, sprezzabil 
Contémptibly, ad. dédaigneusement, à 
volmente 
Contémptuous, a. méprisant, fier, dispr 
Contémptuously, ad, fiérement,.fierame 
Conténd, v. n. contester, délaitre, cor 
litigare {m 
Conténd, v. n. prétendre, soutenir, pri 
Comténd for, faire à qui Pemportera, tai 
Conténsion, s. contention, effort, con 
- sforzo 
Contént, a. content, satisfait, contente 
Contént, s. contententent, contento 
Contént, s. capacité, grandeur, content 
Contént, v. a. contenter, contentare 
Conténtedly, ad. content, contentamen 
Conténtedly, ad. pa/iemment, paziente: 
Conténtedness, e. confeniement, conten 
Conténtful, a. content, heureux, conten 


CON . , ¢ 
‘ion, s. contentiun, démélé, cuntenzione, 
tious, a. contentieux, contenzioso[contesa 
tiously, ad. contentieusemend, contenzio- 
inte . 
tiousness,s. dispule, différend, disputa,tite 
tiousness, s. humeur contentieuse, umore 
enzioso x 
tment, s. contentement, contentamento 
ts, s. pl. contenn, (le precis, il contenato 
ible of conténts, (able de matières, tavola 
raterie 
:s 8. coniestation, contestazione 
t, v.  Cundester, Contestare ‘ [tare 
‘able, a. contestable, che si può contes. 
ation, s. contestation, contestazione 
t, s. tissu, liaison, tessitura, tessuto [snto 
ure, s. contexture, tissure, tessitura, tes- 
lity, s. contiguité; (voisinage) propinquità 
10US, a. contigu, voisin, contiguo, vicino 
sonsness, s. conliguilé, prossimità 
‘ncy, È s. continence, chasteté continenza, 
nce, i castità 
nt, a. continent, continente 
tly, ad. modérément, moderatamente 
‘ency, 4. Conlingence, sort, coutingeuza, 
‘ent, a. contingent, contingente [sorte 
rent, &. contingent, portion, scotto, parte 
rently, ad. casuellement, casualmeute 
al, a. continuel, conlinué, continuo 
tally, ad. continuellement, continuamente 
lance, s, cuntinualinn, continuanza 
lance,s.séjour,demeure, soggiorno,dimora 
\ftioy, s. continuation, continuazione 
lator, s. continuateur, (auteur qui conti- 
ouvrage d’un autre) continuatore 
1e, v. a. conlinuer, continuare 
le, v. N. Gemeyrer, sejourner, dimorare, 


orparg 


107 | 


CON . 
Continue, ». n. durer, persister, durare, persistere 
Continue, v. 4. cuntinuer, pousser, confermare. 
Continued, a. continuel, continu, continuo 
Continuedly, ad. toujours, continuatamente 
Contintity, s. conéinuité, continuità 
Continuous, a. continuel, continuo 
Contort, v. a, tordre, attorcigliare 
Contértion. s. contorsian, contorsione 
Contôur, s.“contuur, (terme de peinture) contorne 
Céntraband, a. de contrabande, proibito 
Côntraband goods, marchandises de contrabande 
mereanzie di contrabbando - . 
Côatract, s. contract, accord, contratto, patto 
Contract, o. n. contracter, contrattare 
Contract, v. a, abréger, abbreviare 
Contract, v. a. retrécer, retirer, ristrignere, con» 
trarre | [quistare 
Contràct, v a. contracter, gagner, contraere, ace 
Contract debts, s’endetter, indebitarsi 
Contraction, s. abéréviation, abbreviatara 5 
Contraction, s. contraction, ristriguimento 
Contractor, 4. contractant, un contrattante 
Contradict, s. contradiction, contraddizione 
Contradict, v. a. contredire, contraddire 
Contradict one’s self, se démentir, disdirsi 
Contradict an inclination, combattre une inclinae 
tion, rintuzzare un inclinazione 
Contraüiction, s. conéradiction, contraddizione 
Contradictious, a. contredisant, contraddicente 
Contradictory, a. contraire, contrario 
Cuntradistinguish, ©. a, distinguer, contradis+ 
tinguere 
Contramure, s. contremur, contramura 
Contrariety, s. contrariété, contrarietà 


| Contrarily, ad. au con!raire, al contrario 


Conträriwise, ad. autrement, altrimente 
Céntrary,, a» conirgire, onposé, contrario, gp- 
posto - > 


CON 
Céntrary, s. contraire, il contrario 
Céntrary, pr. contre, contra 
Céntrary to his promise; contre sa promesse, 
contra la sua promessa 
‘ Céntrary to my wishes, contre mes souhaits, 
contra i miei desiderj [rio 
(On the contrary, ad. au contraire, al contra- 
Céntrast, s. contraste, différend, contrasto, lite 
Céntrast, s. conlraste, (terme de peiniure) con- 
trasto | 
Contrast, v. a. contraste, far un contrasto 
Cootravallàtion, & cortrevallation, contraval- 
lazioue 
: Contravène, v. a. contrevenir, contravvenire 
Contravéner, s. coniresenant, contravvenente 
Contravéntion, s. contravention, contravvenzione 
Contribute, v. a. contribuer, contribuire 
Coatributary, a. tributaire, tributario 
Contribution, s. contribution, contribuzione 
Contributor, s. contribuant, contributore 
Contrite, a. contrit, pénitent, contrito, pentito 
Contrition, s. conirition, contrizione 
Contrivance, s. invention, invenzione 
Contiivance, s, artifice, adreste, arte, ingegno 
- Contrive, v. a. inventer, méditer, inventare, me- 
ditare [tare un disegno 
Contrive a design, concerter un dessein, concer- 
Contrive a man’s ruin, tramer la ruine de... 
tramare l’altrui rovina — 
Contrivement, # invention, invenzione {tore 
Contriver, s. inventeur, auteur, inventore, au: 
ontriving, s. l’aclion d'inventer, invention, in- 
Control, s. freia, raffrenamento [tenzione 
Control, v. a. réprimer, tenere a freno 
Contrôver, s. semeur de faux bruits, (terme de 
alais) seminatore di false novelle 
Controvérsial, a. de controverse, di controversia 
COatroversy, s. controverse, controversia 


108 


CON 
Controvert, v. a. disputer, disputare [ostinato 
Contumacious, a. rébelle, obsline, contumace, | 
Contümacy, s. obstination, contumacia 
Contumätious, a. ovtrageur, choquant, contu- 
melioso, scurtese {suite 
Céntumely, s. owtrage, insulte, contumelia, in- 
Contusion, s. conlusion, ammaccatura : : 
Convaléscence, s. convalescence, convalescenza 
Convénable, a. convenable, (fr.) convenevole 
Convéne, v. a. assembler, eonvecare 
Convéne, v. n. s'assembler, radunarsi 
Convéuience, ? s. commodité, convenance, como» 
Convéniency, È dità convenienza 
Convénience, s. conformité, conformità 
Convénient, «. commode, propre, comodo, cen- 
veniente 
Convénient, a. convenable, convenevole  * 
Convénient, a proportionré, sorti, ‘Propornio- 
nato, atto 


‘| Convéniently, ad. commodément, comodamente 


Convéniently, ad. eonvenableman!, convenevok 
mente [proposito 

Convéniently, ad. à propos, esattamente, 08 

Cénvent, s. couven?, convente' 

Convént, v. a. appele?, citer, chismare, citare 

Convénticle, s. conventicule, conventicole , 

Convéntion, s.: assemblée des élats, assembles 
degli stati 

Convéntion, s. convention, accord, eonvensicne, 
patio ; * {gione 

Convéntional, a. convsnfionnel, fatto per conven- 

Convéntioner, s. membre de convention, membro 
di assembies 

Convéntual, a. conventuel, conventuale 

Convéntoals, e, pl conventuele, (religieux) cow 
ventuali 

Convéisable, a. sectable, sociabile {sato 

Convérsant, a. expérimenté, versé, pratico, ver- 


CON . 
Convérsant, a. conversant, (qui comvere) conver- 
sante 
Conversétion s. conversation, conversazione 
Conversation, s. commerce, sucieté, commercio, 
società {conoscenza 
Converse, s. femiliarité, hebitude, familiarità, 
Convérse with one, 0. x. converser avec quel. 
qu'un . . . . conversare enn une [mento 
Convérsing, s. l’action de conversér, conversa- 
Convérsion, s. conversion, conversione 
Géavert, s. convert, un convertito 
Convért, v. a. convertir, changer, convertire, 
cambiare 
Convérter, #. convertisseur, convertitore 
Convértible, a convertible, convertibile 
Convérting, s. conversion, conversione 
Convex, a. conveze, (conrbé en dehors) convesso 
Cénvex, s. converité, convessità 
(The cénvex of a globe, la convexilé d'un 
. … &lobe, è convesso d’un 
Convéxity, s. convexilé, convessità [portare, 
Convéy, v. a. transporter, Porter, trasportare, 
Convéy, v.’a. enovyer, faire tenir, mandare 
Convéy away, emporter, portar via 
Convéy one out of danger, sauver que wen, 
salvaruno  : porto 
Convéyance, s. ennvoi, transport, vettura, tras- 
Convéyance, s. tne cession transport, (terme de 
droit) cessione, trasporto 
Convéyancer, 8. nolaire, notaro {un reo 
Cénvict, s personne convaincue de quelque crime, 
Convict ,v. a convaiicre, convincere 
Coaviction, s. conviction, convinzione 
Convictive, a. convaineant, convincente 
Convictiveness, s. évidence, evidenza 
Convince, 0. a. convaincre, convincere 
Convincing, a. incontestable, incontestabile 
Conrincingly, ad.tnvincidlement, invincibilmente 


109 


é » 
coo 

Conundrum, s. expression facétieuse, espressione - 
faceziosa 

Convocation, s. convocation, convocazione 

Convôke, v. a. convoguer, convocare 

Convotation, a convolulioh, torcimento 

Cénvoy, convoi, escorte, convoglio, scorta 

Cénvoy, v. a. convoyer, escorter, convogliare, 
scortare 

Convülse, v. «. transporter, trasportare. 

Convulsion, s. convulsion, convulsione 

Conviilsion fits, s. pl. des convulsions, convulsioni 

Cenvülsive, a. convulsif, ive, f. convulsivo ‘ 

Cény, s. lapin, un connil, un coniglio * 

Céoy burrow, s. trou de lapin, tana di coniglio 

Cény warren, s. garenne de lapins, conigliera 

Cony cateher, s. trompeur, un furfante 

Coo, v. n. gémir, (comme une_tourterelle)mormo- 
rare 

Coding, s. gémissement, (de tourterelle) mormorio 

Cook, s. un cussinier, un cuoco 

Cook, 8. rotisseur, un treccone 

Covk-maid, s. servante de cuisine, serva che fa 7 
da cuoco, cuoca 

Cook’s shop, s. rotisserie, una bettola 

Cook, v. a. faire la cuisine, fare la cucina 

Codkery, s. la cuisine, Parte del cuoco 

Cool, a. frais, qui a de la fraîcheur, fresco 

Cool, s. le frais, la fraicheur, d fresco 

Cool, v. a. rafraichir, riofrescare 

Cool, v. n. se rafiaicher, se refroidir, rinfrescarsi, ‘ 
raffreddarsi 

Cool, v. n. satliédir, se relicher, 
levarsi. 

Céoler, s. un réfrigeratif, un refrigerativo 

Cooling, s. rafra'chissement, rinfrescamento 

Cooling, a. rafraichissant, refrigerante 

Coolness, s. fratcheur, frais, freschezza, freaco 

Coully, ad. de rang froids € di sangue freddo 


moderarsi, ral- 


CCP 


seaux) misura di grano 
Coop, s. sorte de mue, specie di stia 
Coop up, v. a. enfermer, rinchiudere 
Coopée, s. coupé, (pas de dance) passo intrecciato 
Cooper, s.tornelier, bottajo 
(Wine couper, marchand de vin, mercante di- 
Co dperate, v. n. coupérer, co-vperare [vino) 
Co-operation, s. co-operation, co-vperazione ‘ 
Co-6perator, s. co-opéra!eur, co-operatore 
Co-drdinate, a. egal, de méme ordre, eguale, del 
medesimo ordine 
Coot, s. fuulque, poule d'eau, smergo 
Gop, s. haut, cime, sommet, capo, cima, sommità 
Cap, s. hupe, (touffe de plume) ciuffetto 
Cépal, s. résine blanche, et luisante, ragia bian- 
¢a, e lucente . 
Copércener, s. copropriétaire, coproprietario 
Copérceny, s. indivis, divisione eguale 
Copértuer, s. associé, collègue, compagno, sozio 
Chpértnership, s. société, società 
Côpe, s. chape, (vétement d'église) pianeta 
Cépe, v. a. trequer, changer, barattare, cambiare 
, 0. n. avancer, sa:llir, sporgere, uscire del 
piano [sistema di Copernico 
Copérnican system, s. le système de Copernic, 
. Cépier, s. copiste, un copista 
Céping, s. l'action de troquer, baratto 
Céping of a building, le faite d'un béliment, 
cima d'un edifizio {to d’un muro 
Céping of a wallschaperon, d’une muraille, spor- 
Coping, s. combei, combattimento 
Cépious, a. copieux, abondant, copioso, abbone 
dante 
Cépiously, ad. copièusement, copiosamente 
Cépiousness, s. abmndance, copiosità 
Cépiousness of a language, richesse d’une langue, 
* siochezza duna lingua 


110 


Coom of corn, mesure de bled, (de quatre bois- | 


COR 

Cépped, a. hupé, (comme un oiseau) crestuto 

Copped, a. pointu, aigu, puntuto, acuto - 

Coppel, s. counelle, (outil d'orfèvre) cuppella 

Copper, s, cuivre, rame 

Copper, s. chaudière, calderone 

Cépper smith, s. chaudionmer, calderajo _ 

Copper-plate, s. plunche de cuivre, lastra di rame 

Copper nose; s. nes doutonne, naso di galli- 
naccio . 

Cépperas, s. couperose, (sel minéral) v'riolo 

Coppice, 2 s. taillis, (bois qu'on compe de tem 

Copse, È en items) macchia . 

Côppel, s. creuset, crogiuolo 

Copulate, v. a. accoupler, accoppiare 

Copulation, s. copulation, copulazione 

Cépulative, a. copulatif, tor, f. copulativo 

Copy, s. copie, le dub e, copia, il duppio 

Cépy, s. eremplave, esemplare 

Copy, s. modèle, exemple, madello, esempio 

C6py-hold, terre qui relèvé d'un fief, podere 

Cépy-holder, s. tenancier, (ou vassal) fittaju 

Copy out, v. a. copier, transcrire, copiare, tras- 
crivere : 

Coqnétte, s. une coquette, una civetta 

Coquétry, s. coguelterie, civetteria 

Céral, s. coral, ou corail, (plante) corallo - : 

Coral, s. un hocheb (qu'on pend ap col dun 
enfant) sonaglio . 

Côraline, a. de corail, di corallo 

Cérand, or Curraut, s. grosrille rouge, ribes - 

Cérbel, 2s. corbeau, modillon, grosse console, 

Cérbet, beccatello, peduccio, mepsola 

Corbet, s. une niche, una nicchia 

Cord, s. une corde, una corda 

Cord of wood, s. une corde, ou deux croies de 

bois, catasta di legna 


Cord- maker, cordier, cordajo [no in catesta 


Cord up wood, v, a. corder de bois, mettere il leg- 


- COR 
Cordage, s. cordage, ou funia, sartinme 
Cérdelier, s. cordelier, (religieux de St. Fran- 
goîs) Francescano 
Cérdial, a. cordial, cordiale 
Cérdial. a. cordial, sincère, cordiale, sincero 
Cérdially, ad. cordialement, cordialmente 
Cérdialness, 
Cordiality, 
Cérdwainer, s. cordonnier, calzolajo 
Cordon, s. cordon, (terme de fort) cordone 
Cordovan leather, s. cordouan, (cuir) cordovano 
Core, s. trognon, (de fryil) torso 
Coriander, s. conandre, (plante) coriandro 
Cork, s. liège, (sorte d'arbre) sughero 
Cork, s. bouchon de liège, turacciolu 
Mork, v. a boucher une bouteille avec un houchon 
de liège, turare una bottiglia con un turac- 
colo di sughero 
Cork-skrew, s. tire-bouchon, cavaturaccioli 
Cérmorant, s. cormorant,(uiseau) specie di smer- 
Cormüdgeon, s un ladre, uno spilorcio [go 
Corn, s. bled, on blé, grain, frumento, grano 
Corn-loft, s. grenier, (pour le grain) un granajo 


‘ s. cordialité, sincérité, cordialita 


.Corn-chandler, s. vendeur de grains, venditore] 


di grano [tica 
Corn-sallet, s. mache, (herbe) valerina domes- 
Corn-rose, s. coguelicot, (herbe) nigella 
Carn on the toe, cor au pied, callo nei piedi 
Corn, o. e. soupoudrer, saler un peu, aspergere di 

sale, insalare un poco [macinare polvere 
Corn powder, v. a. faire de la poudre grenye, 
Cérnage, s. impét sur le bled, dazio Sopra il grano 
Cornel, s. cornouille, corniola 
Cérnel-tree, s. cornouiller, (arbre) corniolo 
Cornélian, s. cornaline, (pierre précieuge) corna- 
Corner, a coin, angle, cantone, angolo — [lina 
Cérners of rivers, détours, de rivières, giravolte 
Cornered, a. angulaire, angolare 


111 


COR | 
Cérnet, s. cornet, corneite, cornetta, e scüffia 
Cérnet, s. corne, (à saigner un cheval) cornetto 
Cornet, s. cornet de papier, cartoccio 
Cérnice or Cornish, s. corniche, cornice x 
Cornigerous, a. cornu, (ayant cornes) cornuta 
Cornn-cépia, s. corne d'abondance, (poet.) cor 10 
di abbondanza , 
Cérnute, a. cornu, (qui a des cornes) carnuto 
Cérnute, s. cornard, cornu, ua cornuto 
Cornûte, v. a. faire cornard, far becco 
Corò!lary, s. un corollaire, (proposition )corollario 
Coronation, s. couronnement, coronazione 
Coronet, s. couronne, (ferme de blason ) cororia 
(A duke’s céronet, s, une couronne ducale, co- 
rona ducale) 
Côrporal, s. un caporal, caporale 2 
Corporal, s. corporal, (lings benit) corporale 
Cérperal, a. corporel, du corps,corporale, di corpo 
Corpérally, ad. corporellement, corporalmente 
Cérporate, a. (Ex. a body corporate) une com- 
munaulé) una communità . 
Corporétion, s, communauté, communità 
Corporation town, ville municipale, città muni- 
cipale . 
Cérporature, s. corpulence, corporatura 
Corpéreal, a. corporel, corporeo 
Corporeality, s. solidité, solidita flita 
Corporéitv, s. corporéité, ou corporalité, corpora- 
Corps,or Corse, s. corps mori, corpo morto 
Corps, s. corps, corpo 
Corps-de-garde, corps de garde, corpo di guar- 
Cérpulency, s. corpufence, corpulenza {dia 
Cérpulent, a. replet ; charnu, corpulento, grosso 
Corpus-Christi-day; s. {a Féte-Dieu, Corpus- 
Domini 
Cérpuscla, s. corpuscule, (petit corps) corpusculo 
Corpüscular, a. corpusculaire, di corpuscolo 
Corréct, a, correct, exact, corretto, esatto 


Cd 


~ 





, ‘COR 
Corréct, 0. a. corriger, .temperer, correggere, 
temiperare 
Corréct, v. a. corriger, chdlier, correggere, cas- 
tigare 
Corréction, s. correction, réforme, correzione, 
emendazione [zione 
Corréction, s. punition, châtiment, castigo, corre- 
(Under corréetion, sauf le respect de la com- 
pagnie, con üspetto , 
. Corréctive, a. correctif, ive, f. correttivo 
Cerréctly, ad. correctément, correttamente 
' Corréctness, s exactilude, esattezza 
Carréctor, s. correcteur, correttore 
Corréctor. of the staple, commis d’une étape, ou 
dun magasin, segretario, Wan mercato, 0 “Ai 
magazzino |, A 
Corrélative, a, corrélatif, correlativo 
Correspônd, v. n. correspondre, corrispondere 
Correspéudence, s. correspondance, eurrispon- 
denza [Pendente 
Cerrespéndent, s. un correspondant, un corris- 
Correspéndent, a. conforme, convenable, con- 
forme, convenévole ‘ 
Correspénding, a. 
biente, conforme ’ [perta 
Corridor, s. corridor, (chemin couvert)strada co- 
Gérrigible, a. carrigible, corriggibile 
Corrival, s rival, concurrent, rivale, concorrente 
Corréborate, D. Ge corroborer, cérroborare 
Corréborate, v. a. fortifier, appuyer, fortificare, 
appoggiare 
Corroboration, s. corroboration, corroborazione 
Gorréborative, a. corrodoratif, corroborativo 
Corrôde, v. a. .corroder, ronger, corrodere, rodere. 
Corrésive, a currosif, ive, f. corrossivo: 
Corrésiveness, s. qualité, corrosive, qualità cor- 
rosiva 
- Corrugated, a; ridé, froncé, piero di grinze 


112 . 


sortable, conforme, conve- 


\ ì "1 

COT 

Corrüpt, a. corrumpu, mauvais, corrotto, cattive 

Cograpt, v. corrompre, corrompere 

Corrupt, v. n. se gdler, guastarsi 

Corrupt witnesses, v. a. suborner des témoins, 
subornare testimonj] 

Corrupter, s. corrupieur, corruttore : 

Corruptibility, s. corruptibibté, oorruttibilita - 

Corraptive, a. corruplible, corruttibile 

Corruption, s. corruption, corruzione 

Corruption, s. matière, pus, marcie putrefazione 

Corraptive, a. pestilentiel, pestilenziale 

Corruptly, ad. contre la druiture, currottamente 

Côrsair, s. corsaire, pirate, corsale, pirato 

Cérselet, s. corselet, (cuirassé pour un piquer) 
corsaletto 

Curbscant, a. brillant, reluisant, corruscante, 
risplendente 

Coruscation, brillant, corruscazione 

Cosméticks, s. eaux pour rendre le teint bean, 
Lelletti per rendere la carnagione bella 

Cosmétick, a. cosmétigue, cosmetico , 

Cosmégrapher, s. cosmogränhe, cosmografo 

Cosmography, s. cosmographe, (description da 
monde) cosmografia 

Césset, s. agneau poulain, &c. élevé sans lamère, 
agnello, puledro, &c. allevato senza la madre 

Cost, s - fraix, dépens) costo, spesa , 

Cost, s. prix, valeur, prezzo, valore 

Cost, v. n. cokier, revenir, costare, valere 

Costenmonger, 4. fruitier, fruttajuolo 

Coative, a. consiipé, costipato ’ 

Costive, a. asiriagent, (gui reserre) costipativo 

Costiveness, s. constipation, costipazione 

Costiveness, s. vertu asiringente, costipamento 

Costly, a. cher, splendide, cara, splendido 

Costly, ad. sompiueusement, sontuosa mente 

Céstliness, s. prix d’une chose, prezzo. d’una com 


| Cot, s. cabane, capanna 





* COV ; 
(Shetp-cot, s. une élable à brebis, an ovile) 
Cote, s. rebué de laine, lana cattiva 
Cotémporary, s. contemporain, cotemporario 
Cotquean, s. un jocrisse, bietolone 
Céttage, s. cabane, chaumière, capanna 
Cottager, s. un manant, un bifolco 
Céttun, s. coler, cotone 
Cétton, ». n. se cotonner, raggrinzarsi 
Couch, er Cuuch-bed, s. couche, conchette, let- 
Couch, v. a. renfermer, rinchiudere [tuccio 
(Couch the lance, mettre la lunce en arrét, 
mettere læ lancia in resta) J 
(Couch an eye, lever la cataracte d'un œil, 
levare la cattaratta d'un occhio) 
‘Couch, v. n. se coucher, coricarsi 
Couchéut, 4. couckant, (terme de blason) giacente 
Couched, a. Ex.a letter well couched, une Let- 
tre bien. écrile, una lettera bene scritta 
Céucher, s. ua greffier, (terme de palais) regis- 
tratore 
Couch -grass, or Coch- -weed, s. chien-dent, gra- 
migna 
Cove, Ex. a pigeon-cove, boulin, (où les pigeons 
couvent leurs œufs) occhio di colombaja 
Cévesant, s. accord, convention, accordo, con- 
venzione 
Covenant, s. alliance, ligue, alleanza, lega 
Covenant, v, n. convenir, traiter, convenire, trat- 
Coverfanter, s. ligueur, confederato [tare 
Cover, s. un coucre-plat, um coperchio 
Côver, s. un couvert de table, una posata 
Côver, s. un prétexte, pretesto tera 
Cover of a letter, enveloppe, involto d’una let- 
Cover, v. a, couvrir, cacher, coprire, nascondere 
Céver, v. a. déguiser, pallier, velare, palliare 
Cover, v. «4 couvrir, . s’accoupler, (parlant: des 
bêtes) coprire 
Cover over, v. a. obscurcir, oscurare 


‘ 


118. 


A 


UN cev 

Coverlet, s. couverture, copertura 

Cover slut, 5. une fausse manche, falsa manica 

Cévert, s. couvers, gite, coperta, nascondiglio 

Cévert, a. mariée, maritata 

Cévertly, ad. couveriement, copertamente 

Covert-way, s. chemin, couvert, strada coperta | 

Côverture, s. protection, (terme de palais) pro 
tezione 

Cévet, v. a convolier, désirer, ambire, desiderare. 

Cévetable, a. désirable, desiderabile = 

Cévetous, a. avide, désireux, avido, brameso 

Côvetous, a. avare, taquin, avaro, taccagno 

Covetously, ud. sordidement; sordidà mente 

Covetousness, s. cupidité, désir, cupidigia, de- 


Covetousness, s. avarice, avarizia [siderio 
Cough, s. la toux, la tosse 
Cough, v. a. tousser, tossire {collustone 


Côvin, or Covine, s. collusion, (terme de palais) 
éulter, s. coutre, (soc de charrue) coltro 
duncil, s. concile, (assemblée du clergé) concig- 

Céuncil, s. conseil, consiglio 

Council or Counsel, s. avocat, avvocato | 

Céuncil-board, le” tupis, la ‘table du conseil, la 
tavola del consiglio 

Céuncil-chamber, s. Ze conscil, il consiglio 

Counsel, s. conseil, avis, consigiio, avviso 

Counsel or Counsellor, $. un avocat, avvocato 

Céunsel, v. a. conseiller, consigliare : 

Céunsel to the contrary, dissuader, dissuadere 

Céunsellor, s. conseiller, consigliere 

(A privy céansellor, conseiller d'état, consig= 
liere di stato] 

Count, s. un comte, un conte 

Count, s. demande, (terme de palais) domanda 

Count, v. «. compter, supputer, contare, calce: 

lare 

Count, 0. a. croire, tenir, credere, tenere 

Céuntenaace, Se contenance, air, aspetto, aria 


\ 


[lio ” 





° cou 
Côuntenance, s: soutien, appui, ajuto, appoggio 
‘Countenance, v. a. soutenir, sostenere [ajutare 
Céuntenance, v. a. protéger, aider, proteggere, 
Céuntenancer, s. protecteur, protettore 
Côuntenancer, s. fauteur, partisan, fautore, par- 
tigiano È {banco 
Counter, ‘s. contoir, on comptoir de houtique, 
‘ Counter, s. jetton, un gettone, 0 brincolo 
‘Counterballance, s. contrepoids, contrappeso 
Counterballance, o. a. contre balancer, contrap- 
pesare - 
‘ Céunterband. Vayes Contraband 
Counter-battery, 3. contre-batterie, contra bat- 
tesia [bio 
Céunterchange, . s. contre-échange, contraccam- 
Counterchange, v. a changer, cambiare 
Countercharm, s. contre-charme, malia opposta 
ad unaltra {reciproca 
Céuntercheck, s. censure réciproque, censura 
Counterchéck, ©. a. censurer, réciproquement, 
riprendere reciprocamente [ad astuzia 
Counter-canning, s. contre-ruse, astuzia opposta 
Côunter-current, s. courant contraire, corrente 
contraria ” [falso 
Côuvterfeit, a. contrefait, fuux, contraffatto, 
Céunterfeit, a. feint, dissimulé, finto suppusto 
Céanterfeit, s. imposteur, impostore 
Counterfeit, v. a. contrefaire, contraffare 
. Counterfeit, v. a. controuver, feindie, contraf- 
fare, fingere 
Céunterfeiter, s..imitateur, imitatore [tore 
Côunterfeiter, s. inventeur, auteur, inventore, au- 
Céunterfeiter of bands, wills, &c. un faussaire, 
un falsario 
Céunterfeiter of coin, uz faur monnoyeur, un 
monetario falso ° 
Counterfeitedly, ad. d'une manière feinte, finta- 
mente 


140. 





COU . 
Counter-foil, 2s. contre-taile, (moitié d’une 
Céunter-stock, taille endossée à l'échiquier 


, qu’un cfficier garde) contrataglia [contrafuga 
Côunterfugue, s. contre-fougue, (t. de music) 
Counterguard, s. contre-garde, contraguardia 
Côéunter-lath,s. contre-lgtte, panconcello 
Côunter-lath, v. a. contre-latter, far impalcature 
di panconcelli | 
Countermand, s. contr’ordre, conter ’ordine 
Countermanod, v. a. contre-mander, contranr 
mandare 
Countermand a will, invalider un lestament, in- 
validare un testamento . 
Côunter-march, contre-marche, contrammarcia 
Côunter-mine, s. confre-mine, contrammina 
Céunter-mine, v. a. contre-miner, cont: amminare 
Counter-miner, s. contre-mineur, quello che fa le 
contrammine - . 
Couoter-mure, s. contre-mur, contramuro 
Coéunter-pane, s. cour tepvinte, coltre | 
Côunter-part, s. duuble, (copie d’un écrit) copia 
d’uno scritto [contrapparte 
Céunter-part, s. contre-partie, (i, de musique) 
Côunterplea, s. déclaration, (pour se justifier) 
replica par giustificarsi [zione supposta 
Céunter-plot, s. conspiration supposée, cospita 
Counter-plot, v. n. faire une conspiration fernie, 
fare una cuspirazione finta ° 
Céunter point, s.. contre pointe, contrappunto 
Céunter- poise, s contte-poids, coptrappeso 
Céunter-poise, v. a. contre-balancer, contrappe 
sare - 
Céunter-péison, s. contre-poison, ‘contravveleno 
Côunter-rail,s.doublebalustrade,balaustro doppio 
Counter round, s. contre ronde, contra ronds 
Counter-scarp, s. contre-scarpe, contrascarpa * 
Counter-scarp, v. a. contrescarper, fare una 000- 
trascarpa | x 


COU 
Counter security, 4. assurance, (qu'on donne à 
un répondant) cedula che si dà ad un mal- 
levadore | 
Counter-tally, s. contre-taille, cohtrattaglia 
Céunter-ténor, s. haute-contre, (1. de music) con- 
tra tenore. « [tanto |: 
Céunter-vail, v. n. valoir autant, valere, altret- 
Côunter-vail, v. a. récompenser, ricompensare 
Counter-work, v. a: vontreminer, contramininare 
Céuntess, s. com/esse, contessa 
Côunting, s. l’action de compter, contamento 
Counting house, s. comphoir, (de marchand, &c.) 
banco, scrittojo 
Countless, a. inmumérable, innumerabile 
Country, s. contrée, pays, regione, paese 
Céuntry-house, s. maison dé campagne, villa 
Country-life, s. vie ruslique, vita rustica 
Côuntry-man, s. paysan, un contadino 
Country-dance, s. contre-danse, contraddanza 
County, s. un comté, province, contéa, provincia 
County, s. une comté, (état d’un comté) contéa 
Couped, or coopée, a. coupé, (t. de blason) fras. 
tagliato 
Céaple, s. un couple, una coppia 
Couple, s. couple, (lien pour les chiens) laccio 
Couple, v. a. arcoupler, coupler, accoppiare, le- 
Céaple, v. n. s'acconpler, copularsi [gare 
Céuple, v. 2. se marier ensemble, maritdrsi 
Céuplet, s. deux vers, rimes, due rime 
Céuplet, v. n. faire des vers, fer versi 
Céupling, s. accouplement, copula 
Céupling of a net, les mailles d’un filet, le mag- 
lie d’una rete 
Céurage,.s. courage, valeur, coraggio, valore 
Courkgeous, a. courageux, coraggioso 
Courkgeously, ad. courageusement, coragziosa- 
Courageousness, s courage, coraggio [mente 
Courant, s. coxrante, (dance) corrente 


115 


cou 
(A weekly courant of news, une gaselte, gaz- 
Courier, s; courir, corriere [zetta 
Course, s. cours, carrière, corso, carriera, 
Course, s. chemin, marche, cammino, viaggio 
Course, s. cours, roule, (en 1. de marine) cammino 
(The main course of a ship, la grand’ woile 
vela maestra) 
Course, s. tour, voie, suite, giro, volta, vicenda 
Course, s. voir, méthode, manière, via, metodo, 
maniera 
Course, s. conduite, mesure, condotta, misura 
Course of eggs, une couvée d'œufs una covata 
d’uova 
(Of course, or in course, ad. naturellement, 
naturalmente) [cacciare 
Course, 0. a. poursulore, courir, (en'chassant) 
Course in the schools, disputer dans les écoles, 
disputare nelle scuole 
Course over a hill, adler par dessus une montagne 
trapassare un monte x 


‘| Course, a. See Coarse. 


Coursely, ad, See Coarsely. 

Courseness, s. See Cnarseness. 

Courser, s. un coursier, un corsiere  [putatore 

Courser, s. un disputant, (dans les Ecoles) dis- 

Coursey, 5. coursie, OU coursier, (passage dans 
une galère) corsia [cortile 


\ 


Court, s. or court-yard, v. cour, au basse cour,” 


Court, s. cour, ruëlle, una corte, stradelta 
Court, s. a cour, (le prince et les courtisans) la 
Court, s. cour, (Palais de justice) corte [corte 
Côurt-minion, s. un favori, un favorito 
Côurt-ladies, dames de cour, le dame della eorte 
Court-card, s. carte figurée, carta figurata 
Court-like, a. à la mode de la cour, alla maniera 

della corte 

(A ténnis-court, un jeu de paume, giuoco di 

palta corda) 


AN 


a e | 
. 
Cd 


. i Cox , 116 


Court, v. a..courtiser, faire la cour, corteggiare, 
far l’amore [tare 
Court, o. a. rechercher, solliciter, brigare,sollici- 
Courteous, «. courtents, gallant, cortese, galante 
Céurteous, e. doux, honnéle, benin, benevolo, ci- 
vile, benigna 
Céurteously, ad. civilement, cortesemente 
Céurteousness, s. courlotsie, cortesia 
Céurtesan, s. cuu tisane, cortigiava {donna 
Courtesey, # révérence de femme, riverenza di 
Céurtesey, s. courtuisie, fureur, cortesia, favore 
Côurtesey, bénignité, douceur, beaignità, affabi- 
lita | 
Céurtier, s, courkisan, (homme de cour)cortigiano 
Céortin. v, Cujtain 
‘ Courtly, a. galant, poli, elegante, pulito 
Courtship, s. ciowttd, honnéteté, civiltà, cortesia 
Céurtslup, s. galanterie, galanteria 
Corsin, ¢. cous, cousine, cugino, cugina f. 
(Sécond ©éusin, cousinissa de germain, ae- 
coudo cugino [pernici 
Côvey of partridges, volée de perdrir, nidiata di 
Cow, s. vache, vacea 
(A milch-cow, s. vache a lait, vacca lattante) 
(A cow with calf, rache pleine, vacca pregua) 
Cow-herd, or Cow-keeper, bouvicr vacker,vaccajo 
Cow, v. a. epouvanter, intimider, sgomentare, in- 
timidire \ {un vile 
Coward. s. un poltron, un lâche, un codardo, 


Céwardice, : s,poltronnerie, lâcheté, codardia, | 


Céwardliness, vilta 
Cowardly, ad. (dchement en poltron, vilmente da 
codardo 
Cowl, s. un capuchon, ou capuce, cappuccio 
. Cower down, o. n. se baisser, abbassarsi 
Cévwslip, s. primervère, (sorte de fleur) tasso bar- 
besso 
Coxcamb, s, un fal, un sot, uno sciocco, un goffo 


CRA 
(An ignorant coxcomb, un ignorant presomp- 
tueuz, un âne, un ignorantaccio, un asivo 
Coxcémical, a. impertinent, impertinente 
Coxe, v. a. cajoler, fiaiter, vezzeggiare, lusfagare 
Coxer, s. cajoleur, flatleur, vezzeggiatore, lusin- 
gatore, lusinghiero 
Côxing, s. l'action de flatter, cajolerie, il lasme 
gare, vezzi 
(By céxnouns, ventre» dieu, conpo di bacco) 
Coy, a. modeste, relenu, modesto, ritroso 
Coy, a. précieux, sacré, schifo, delic:to 
Coyness, s. modestie, retenue, modestia, ritrosia 
Cézen, v. a. tromper, duper, ingannare, truffare 
Côzenage, or cézening, s. l20mperie, inganno 
Crab, s. pomme sauvage, mela salvatica 
Crab, s. un cancre, (poisson) grauobio 
Crab.louse, s. morpton, (vermine) piattola 
Crab, s. chèvre, (sorte de machine) un cane 
Crab-tree, s. pommier sauvage, melo salvatico 
Crabbed, a. âpre, revéche, acerbe, arcigno 
Crabbed, a. inégal, rabuteuk, rozzo, ruvido 


Crabbed look, tisage sévère, viso severo 


Crabbedness, s. inégalté, ruvidezza 

Crabbedness, s. Aumeur bourrue, umore fantasti- 

Crack, s. fente, crevasse, fessura, crepatura [co 

Crack,s. crac, craquement, saoppio, scoppiata 

Crack, s. vanteur, bavard, millantatare 

Crack, o. pulain, garce, puttana, bagascia 

Crack rope, s. pendart, coquin, an forca, on 

briccone | 

Crack-brained, a. sot, timbré, meatecatto, matto 

Crack, v. a. craquer, fendre, scoppiare, fendere 

Crack, v. n. se crevasser, se fendre, creparsi, 
aprini * 

Crack, v. n. se gerser, (comme le plätre) crepolanii 

Crack, v. n. se vanter, vantarsi 

Cracker, s. un pélard, un salterello 

Cracker, s. un vautard, millantatore 


CRA 

‘Acker, s. un casse neisette, strumen- 
ompere le nocciuole) 
n. cragueler, scoppiettare 
. craquement, scoppiatura 
craquelin, (échaudé aux œufs) ciam- 
ean, (pour un enfant) culla [bella 
Île, s. gri.le à feu, graticola da fuoco) 
the cradle, bercer, cullare) 
fier, profession, mestiere, professione 
se, ruse, artifice, astuzia, arte, arti- 
s. un artisan, artigiano . [ficio 
er, un artiste, un artista 
finesse, ruse, destrezza, astuzia 
in, rusé, adroit, subtil, astuto, ac- 
ultro, fino 
h'gnon du cou, nuca 
, rocher, rupe, rocca 
zofa high rock, la cime d’un haut, 
la cima “Pun alta rupe) 
craggy, a. escarpé, diroccato 

s. lat de ce qui est escarpé, l'essere. 


foncer, fourrer, ficcare, stivare 
Jarcir, garnir, empire, zeppare 
ry, engraisser la volaille, ingrassare 
eu de rime, giuoco di rima 
: crampe, il granchio 
» s. crampon, harpon, rampino, graf- 
. s. la to:pille, (poissin) torpiglia [fio 
", gener, conlraindre, costrignere 
cramponner, uncinare 
crampon, rochel, uncino, graffio 
r, géne, contrainte, costretta, forza 
ue, (viseau) gruga o grù 
‘ue, (engin) argano 
hen, un siphone [marina) 
‘ane, s grue de mer, (poisson, grua 


117 


CRA 


Crane up, 0. a. lever per le moyen d'une grue, 
tirar sù per mezzo d’un argano 

Crank, a. di ‘pos, vigoureux, possente, vigoroso 

Crank, a. gat, gatllard, allegro, festoso 

Ciankle in and out, v. n. serpenter, serpere 


Crankles, 


8. détaurs,giravoite 


Crannied, a. crevasse, crepato 

Cranny, s. fente, crevasse, fessura, crepatura 
Crape, s. crépe, crépon, (sorte d'étoffe) velo 
Crash, s. bruit, fracas, strepito fracasso 
Crash, s. débat, dispute, contesa, gara 


Crash, v. 
rumore 


.{ Crash, o. a. êriser, fracasser, fracassare 
n. craquer, craqueter, strepitare, far 


Crashing, s. froissement, fracar, strepito, fracagsp 
Crass, v. crasse, grossier, épais, grosso, grosso- 


lano, spesso 


[grossezza 


Crassitude, s. épaisseur, grosseur, spessezza, 
Cratches, s. crevasse, malattia di cavallo 


Crâvat, s. une cravale, cravatta 
Crave, v. a. demander, domandare 


[dardo 


Ciñven, or crdvent, s. un poltren, (obs. ) un co- 
Craving, s. demande, domanda 


Craving, a 


. tasatiable, insaziabile 


Cravinguess, s. humeur gnsctiable, umore insa} 


ziabile 


Craunch or crunch, v. @. craquer, schiacciare 
Craw, s. jabot, (où l’oiseau reçoit ce qu'il mange) 


Craw- “fish, s, écrevisse, gambero 


{gozzo 


Crawl, v. n. ramper, se trainer, rampicare, stras , 


cinare 


Crawl, v. n. serpenter, serpere 
Crawler, s. wn reptile, un rettile 


Crayon, s. crayon, pastel, pastello 


(sare 


Craze, v. a. rompre, fracasser, rompere, fracas- 
Craziness, s. caducité, indispositioa, caducità, in- 


disposizione 


[posto 


Crazy, a. maladif, languissant, malaticcio, indis- 


. CRE 
Cream, s. la créme, fior di latte 
Cream of a book, {a créme d’un livre, midolla 

d’ un libro {d'un paese 


115 


CRI è 

Creek, s. une crique, (petite baie) cala 
Creek, or crook, s. le guai, molo 
Creek, v. n. craquer, crosciare 


Cream of a country, la flexr Pun pays, il fior| Ciérking, s. bruit, comme celui Pune porte, se. 


Cream, v. n. se former en créme, rappigliarsi 
Créance, s. créance, confiance, credenza, conf 
denza 
Crease, s. pli, mauvais pli, piega, cattiva piega 
Crekte, v. a. créer, élablir, creare, costituire 
Crekte, v. a. causer, eactler, causare, eccitare 
Crefting, s. création, creazione 
Crekting of new officers, création de nouveaux 
afficiers, elezione di nuovi uffiziali 
Creftion, s. création, creazione 
Creftor, s. créateur, creatore 
Créature, s. créalure, creatura* 
Crédence, s. créance, fui, credenza, fede 
Crédence, s. renom, réputation, nome, fama 
Credéntials, s. pl. lettres de créance, lettere di 
«credenza . 
Credibility, s. probabilité, probabilità 
Crédible, a. croyable, digne de foi, credibile 
Crédibleness, s. probabilité, probabilità 
Crédibly, ad. probablement, probabilmente 
Crédit, s. crédit, autorité, credito, autorità 
Crédit, s honneur, gloire, onore, gloria, 
Crédit, s. crédit, (l'action de préler) credito 
Crédit, v. a. ajouter fui, croire, dar fede, credere 
Crédit, y. a. faire honneur, far onore  [onesto 
Créditable, a. honorable, honnéte, onorevole, 
Créditableness, s. qualité de ce qui est honorable, 
unorevolezza 
Créditably, ad. honcrablement, onorevolmente 
* Créditives. Viger Credentials 
Créditor, s. créancier, creditore 
Credülity, s. crédulilé, credulità 
Crédulous, a. crédule, credulo 
Crecd, & symbole des a' dtres, simbolo degli apos- 


croscio 

Creep, v.n. ramper, rampicare {gare 

Creep and crouch, faire le chien couchant, lusin- 

Creep in, s’ensinuer, se glisser, insinuarsi, ficcarsi 

Creep out, sortir avec adresse, & sans bruit, 
sfilarsi [pica 

-Créeper, s. créa!ure rampante, creatura che ram- 

Creep hole, s. trou par où on se suuve, buco per 
dove uno può scampare . 

Creep. hole, s. préiezte, fuite, pretesto, scampo 

Crepuscle, s. crépuscule, crepusculo 

Créscent, s. un croissant, (I. de blason) luna 
crescente 

Créscent, s. le croissant, (les urmes du Grand 
Seigneur) la mezza luua 

Crésses, s. cresson, (sorte d’ herbe) crescione 

Cresset, s. un falot, lanternone 

Crésset, to set a pot on) un frépied, un trep- 
piede 

Crest, s. (of birds) crête, (hupe d'oiseau) cresta 

Crest, s. timbre, crête, (t. de blason) cimiero, 
cresta 

Ciest of a horse, l'encolure d’un cheval, il crise 

Crest-fallen, a. abat/u, sgomentato [d’un cavallo 

Ciévice, s. crevasse, fente, fessura, crepatura : 

Crew, s. bande troupe, banda, toria ‘’ 

Crew of a ship, l'équipage d'un vaisseau, ls 
ciurma d’un vaseello . 

Crib, s. créche, (mangeoir de baufs) mangiatojs 

Cribble, s. oan, cribro, ocrivello 

Crick in the neck, s. mal au cou, un torticollo 

Cricket, s. grillon, {insecte) grillo 


[toli | Cricket, s la crosse, (jeu) sorta di giuoco alla 


palla 


S - . 
“CRI 

Cricket, s. sorte de tabouret, seggiola bassa 

Crier, s. crieur, gridatore | . 
(A public crier, un héraut, banditore) 

- Crime, s. crime, péché, delitto, peccato 

Criminal, a, criminel, criminale 

Criminally, ad, criminellement, criminalmente 

Criminalty, s. cas criminel, caso criminale 

Criminous, a. criminel, criminale 

Crimple, o. n. serelirer, ritirarsi 

Crimson, s. cramoisi, (rouge beau & vif) cher- 
misi [vile 

Cringe, s. profonde soumission, sommessione ser- 

Cringe, v. 2. ramper, faire de grandes soumis- 
sions, essere vilmente ossequioso 

Cringing, s. bassesse, abbiettezza 

Cringing soul, ame basse, anima vile 

Crinkle, v. n. serpenter, aller en tournant, ser- 
pere, andar serpendo 

Criokles, s. tours, délours, giri, giravolte 

Criplings, s. pl. des solives, des pieux, corrente, 
travicelli 

Cripple, a. impotent, boiteur, storpiato, zoppo 

Crippleness, s. l’élat d’un impotent, storpiatura 

Criss-cross-row, s. croir-de-par-dieu, l'alfabeto 

Crisis, 4. crise, crisi, o crise | 

Crisp, a. fragile, cassant, fragile, facile da rom- 


Crisp, a. rissolé, frit, crespo, fritto 

Crisp, v. a. friser, increspare 

Crisping-iron, s. poingun à friser les cheveux, ca- 
Jamistro = 

Critérion, s. le signe de [4 vérité, criterio, il segno 
della verità =» 

Critical, a. critique, critico 

Critical times, (ems dangereux, tempi pericolosi 

Critically, ad. en critique, da critico 

Criticism, s. critique, critica . 

Criticise upon, v- 2. critiquer, criticare 


119 


CRO: 

Critick, s. un critique censeur, uncritico, censore 

Créck, s. pot de terre, pignatta . 

Crock of venison, butter, &c. un pot de venai- 
son, de beure, &c. una pignatta piena di vena- 
gione, di butirro, &c, 7 

Crécodile, s. croc-dile, cocodrilio ° 

Croc, s. lévier de fer, -una lieva di ferro ‘ 

Croc, s. jable, capruggine 

Croft, s pelit enclus, un chiuso 

Croises, s. pélerins, pelligrini [citare 

Crôke, v. n. croasser, ou coasser, grocidare, cro- 

Crony, & ami intime, amico intimo 

Crôv, v. n. roucquler, (comme les pigeons) tubare 

Crook, s. un crochet, croc, uncino 
(A shepherd’s crôok, huuletle de berger, rocco - 

Créok-backed, a. bossu, gobbo [gambe storte 

Crook-legged, quia les jambes tortues, che ha le 

Créoked nose, nez crochu, naso adunco 

Crévked line, s. ligne courbe, linea curva 

Crookedness, s. courbure, curvatura 

Créokedness, (of rivers, &c.) les detours des ri- 
piéres, le rivolture de’ fiumi 

Crool, v. a. murmurer, bruntolare 

Crop, s. {a moisson, recolte, raccolta, riccolta . 

Crop of a bird, jabot d’un viseau, gozzo d'uceello 

Cropped horse, cheval écourlé, cavallo scodato 

Crop, v. a. ecourter, tondre, scortare, tondere È 

Crop corn, cueillir du bled, cogliere del grano: 

Crosier, s: crosse, (bdton pastoral) rocco pasto= 

Croslet, s. frontal, frontale [rale 

Cross-cròslets, croix recruiselées, (terme de bla- 
son) croci incrociate 

Cross, s. croix, croce | 

Cross, s. croix, tourment, croce, tormento 

Cross-bow, s. arba/éle, balestra 

Cross-staff, s, croix géumetriqu-, croce geume- 
trica 

Cross-wise, ad. de travers, attraverso * 





. CRO. - | 

Cross-grained, a. fûcheux, élu, fastidioso, ca- 
parbio . 

Cross, a. oblique, mis en travers, traversato - 

Cross, a. hourru, rude, mechant, bisbetico, fantas- 
tico, cattivo - 

Gross-path, s. ux carrefour, crocicchio 

Cross-lines, lignes qui se croisent, linee traversali 

Cross-matches, mariages entrelaés, matrimon) 
intrecciati 

Cross bars of a window, les croisées d’une fenêtre, 
le sbarre d’ana finestra {nata 

Cross-bar-shot, une bale ramée, una palla incate- 

Cross-bite, s. ‘romperie, loganno 

Cross-bite, v. a. fromper, ingannare 

Cross, ad. de travers à rebours, attraverso, alla 

Cross, pr. au truvers, a traverso [traversa 

Cross, v. a. traverser, passer, traversare, passare 

Cross, v. a. cruiser, mettre en forme de croix, 
incroeicchiare 

Cross, v. a. faire mal, nuocere 

Cross, v. a. facher, chagriner, affannare, afflig- 

Cross out, v. a. effacer, scancellare [gere 

Créssly, ad. malicieusement, maliziosamente 

Créssness, s. malice, méchanceté, malizia, per- 
versità 

Crôsset, s, petite croix, (lerme de blason) crocetta 

Crochet, s. croche de musique, croma 

Crétchet, s. fantaisie, caprice, fantasia, ca- 
priccio 

Crotchet, st un tour, finesse, inganno, astuzia 

Crôtels, s. repaire, ( fiente de lièvre) sterco di 
lepre 

Crouch, v. n. se tapir, appiattarsi 

Créuchmasalay, s. le jour de la sainte croix, il 
giorno della santa croce ‘ 

Croup, s. un croupter, assistente del giuoco 

Croup, r. a. servir de croupier à quelqu’un, ser- 
vire dj assistente nel giuoco 


120 + 


CRU 
Crow, #. corneille, (oiseau) corvo 
Crow’s.fout, s. chausse-trape, (herbe) tribolo 
Crow-fuot, s. renoncule, (plante) ranoneola 
Crow-toes, e. hyacinte, ( fleur) giacinio 
(Cock-orow, s. le chant du cog, il canto del 
gallo) SE . 
(A scare-crow, s. un épouvantail, spauraccio) 
Crow, v.,n. chanter, (comme fait le cog) eantare 


.Crow over one, insulier d, insultare uno 


Crow the sails, faire force de voiles, spieger de 
Crowd, s. presse, foule, calca, folla {vele 
Crowd, v. a. fouler, calcare, affollare  [calea 
Crowd in, sejetter dans la foule, spignersi nella 
Crowd all sail, mettre toutes les voiles am vent, 
spiegare tutte le vele al vento 
Crowd a thing in, enforcer une chose, fiocare 
una cosa 
Crown, s. couronne, diadéme, corona, diadema 
Crown, s. couronne, guirlande, corona, ghir- 
landa ° . . ‘ 
Crown, s. un écu, écu blanc, uno scudo, corona 
Crown of a wig, plaque d’une perruque, atts 
d’una perrucca [cap 
Crown of a hat, forme d’un chapeau, forma d’an 
Crown, or palmer of a deer’s head, couronnere 
de tête de cerf, cima delle corna d’un cervo 
Crown-lund, s. domaine de la couronne, dominio 
della corona | 
Crown-work, s. ouvrage 
fort) lavoro coronato 
Crown, v. a. couronner, coronare . 
Crown, v. a. finir, récampenser, finire, ricom- 
pensare | | 
Crown a man at draughts, damer un pion, (et 
jeu de dames) damare una pedina 
Créwning, s.couronnement, ceronamento 
Croyn, v. n. réer, (comme les cerfs) mugghiare 
Criciate, o. a. tourmenter, cruviare 


@ couronne, (terme de 





. CRY 
Cracible, 4. creuset, crociuolo 
Crucifix, s. crucifix, crocifisso 
Crucifixion, s. grucifiement, crocifissione 
Crücify, v. a. crucifier, crucifissare 
Crûcifying, s. cruc:fiement; crocifiggimento 
Crude, a. crud, (qui n’est pas digéré) crudo 


121 


CUE 

Cry, s. pleurs, pianto {muta di cani 
(A cry of hounds, une meute de chiens, una 

Cry, v. a. crier, appeller, gridare, chiamare 

Cry, 0. x. pleurer, piangere 

Cry aloud, élever la voix, alzar la voce [dare 

Cry out, v. n. s'écrier, criailler, sclamare, gri- 


Cradity, s. crudilé, indigestion, crudità, in-| Cry out, (as a weman in labour) accoucher, 


digestione ; 
Cruel, a. cruel, barbare, crudele, barbaro 
Cruelly, ad. cruellement, crudelmente 
Cruelty, 's. cruauté, crudeltà 
Cruet, s. buretie, vinaigrier, guastadetta 
Crûise, s. course, ou cours, corso (in mare) 
Cruise, v. a. aller en course, corseggiare 
Cruiser, s. un garde-côte, vascello di corso 
‘Cruising, s. course, corso 
Crum, s mie, miette, midolla, mica 
um, v. a. émietler, sminuzzare 
mb. Veyes Crum. 
Crummy, a. plein de mie, midolloso 


stare.per parforire [gognare uno 
Cry out upon one, faire honte à quelqu'un, sver- 
Cry up, vanter, louer, prôner, vantare, lodare, 

esaltare [moneta 
Cry down money, décrier argent, screditare la 
Cryer, s. m. crieur, bauditore 7, 

(The town cryer, cricur public, banditore 
Crying out, s. cri, exclumation, grido, esclama- ~ 

zione {tie del parto) 

(A woman’s crying ovt, travail d’enfant, dog- 
Cry‘ing down, s. décri, rabais, scredito, cala 
Cry’ing a. criant, énorme, gridante, enorme 
Crypt, s. lieu scuterrein, sotterraneo 


Crump, or Crump-shuuldered, a. bussu, gobbo | Cry’stal, s. crystal, cristallo 


Crimple, s. bouckon, mauvais pli, crespa, grinza 
Crample, v. a. ch fonner, raggrinzare 
Sranch, v. a. croquer, croccare [come una gra 
wink, o. n. crier, (comme une grue) gridare 
‘rapper, s. la croupe d'un cheval, groppa 
rapper, s. lu croupiére, groppicra 
-usñde, v. croisade, crociata [care 
ash v.u. écraser, briser, schiacciare, ammac- 
ash a pariy down, supprimer un parti, stermi- 
ast, s. crete, crosta 
nt, ©. nm. se former en craùte, ivcrostarsi 
‘stàceous 
sty, È stoso, crustato 
ty, a. poîntiNkux, puntiglivso 
tiness, s, shauvaise humeur, cattivo umore 
ch, s. béquille, gruccia, stampella 
s. bruit, crì, susurrr, grido, strillo 
L, IL 


Cry’stal of a watch, crystal de montre, cristallo 

Cry’staline, a. crysta.lin, cristallino [d'oriuulo 

Cry'staline humour of theeyes, Phumeur crystale 
line des yeux, l'umore cristallino degli occbj 

Cub, (a bear’s cub) petit ours, orsucclio 

Cube, :. un cube, (figure quarée) an cubu 

Cubical or Cubic, a. cubique, cubico 

Cubit, s. coudée, (mesure) cubito 

Cuckold, s. cocu, cornard, un becco cornuto 


[nare un partito | Cackuld one, v. a. faire cornard, fare cornuto 


Cackoo, s. cuucuu, (viseau) cubulo 


a, croûteux, qui a une croule, cru- | Chcumber, s. cocomb-e, cetriuolo 


Cud, s. partie interteure de la gorge, parte inte- 
riore della gola [ponderare) 
(To chew the cud, ruminer, songer, ruminare,- 

Cudden, or Cüddy, s. un benét, un niais, un 
1000» minchione 





' v 

CUN 122 CUR 

Cüddle, v. a. dorluter, mitonner, careggiare Cünniog, s. adresse, habileté, destrePea, saga 
- Cudgel, s. gourdin, tricot, vacchio, batocchio Cünaingly, ad. ingénieusement, sagacemente 

Cüdgel, v.a. dalonner, bastonate Cünningly,ad. finement,avec adresse astatame 

Cue, s. Aumeur, ou oveue, umore, coda Cup, s. coupe, tasse, coppa, tazza 

Cuff, s. une manchette, un manichetto Cup of a flower, calice d’une fleur, la boccia d 

Cuff, or a fisty cuff, s. coup de poing, un pugno | Cup-bearer, s. échanson, coppiere [6 


(To goto cuffs, en venir aux mains, venire | Cup-board, s. buffet, armoire, buffetto, armar 
— Cuff,v. a. seuffleter, schiaffeggiare [alle mani) | Cup-shotten, a. ivre, saoul, imbriaco, ebro 
© Cuirass, s. cuiraisse (armure pour le corps), co- | Cup, o. a. ventouser, ventosare 


Curassier, s. curassier, corazziere [razza | Cupidity, s. cupidité, passion, cupidigia, passic 
Cuisses, s. cuissarls, cosciali Cupola, s. un dôme, cupola 

- Call, v. a. choisir, trier, scegliere, scerre Cappel, s. coupelle, coppella ” 
Callender, s. passoire, colatojo . Cur, s. un mauvais chien, un cattivocane 
Callion, s. coutllun, testicule, coglione, testicolo | Cürable, a. guérissable, curabile 
Callis, s. bisques, coulis, brodo, consumato Curate, s. curé, vicaire, curato, vicario 
Cally, s. un dupe, un gonzo | [gaonare | Curator, s. curateur, curatore 
Cally one, v. a. duper, tromper, acchiappare, in- | Curb, s. gourmette de bride, freno 
Culm, s. sorte de charbon, specie di carbone Curb, v. a. gourmer, brider, frenare, trattenere 
Cülpable, a. coupable, colpevole Curbs, s. courbe, mallattia di cavallo 
Culrage, s. persicaire, (herbe) persicaria Curb or Curbs, s. lait caillé, latte rappreso 
Calter, s. coutre, coltro Curdle, v. n: secailler, rappigliarsi 


Cultch s. le sond de lamer, où s'engendrent les | Cure, s. remède, cure, rimedio, cura 
huîtres, il fondo del mare dove si generano le | Cure, s. cure, bénéfice, cura, benefizio : 


Cuttivate, v. a. cultiver, coltivare [ostriche | Cure, v. a. guérir, remédier,curare, sanare 
Cultivation, 2 s. cultivation, culture,coltivazione, | Cur-few, s. couvre-feu, campana per far est 
Culture, ; ‘ culto | guere il fuoco 

Cültivator, s. cullivaleur, coltivatore » | Caring, e. cure, guérison, cura, guarigione 


Culver, s. pigeon, colombo {corda di rondine | Curidsity, «. curiosité, curiosita — 
Cülver-tail, s. queue d’aronde, (terme d'archi.) | Cürious, a. curieux, admirable, curiogo, ammi 


CAlverin, s. couleuvrine, colubrina Curious, a. délicat, adroit, delicato, destro 
Camber, s. empéchement, impedimento Cürious author, un auteur exacte, autore essti 
Camber, v. a. empécher, impedire Curious wit, esprit fin, délicat, spirito fine, dé 
Cumbersome, a. embarrassant, incommodo Cüriously, ad. curieusement, curiosamente [ct 
Cümmin, s. cumin, (sorte d'herbe) comino Curiously, ad. exactement, arlistement, esatù 
Cunct&tion, s. délai, remise, dimora, indugio mente, con arte 
Cunning, a. ruse, fin, subtil, astuto, scaltro, | Curiousness, s. eractitude, esattezza 
accorto Curl, s. boucle, frisure, riccio 


Cünning, s. finesse, ruse, astuzia, accortezza Carl, v. a. friser, boutler, arriceiare, inanellart 


U 


CUR 
Curl, v. n. sefriser, arricciarsi 
. Carlew, s. corlieu, (oiseau) chiurlo 
Cirling, s. frisure, Parricciara ee 
Curling-iron, fer à friser, calamistroferro,da ricci 
Curmüdgeon, s. un taquin, uno spilorcio 
Cürnock, s. quatre bonseaux de bled, misura 
di quattro staja 
Currants, s. groseilles, ribes 
(Red-carrants, groseilles rouges, ribes rosso) 
Carrency of coin, le cours des monmotes, corso 
della moneta 
Cütrant, s. courant, (eau qui court) corrente — 
Carrent, a. qui à cours, élabli, corrente, stabilito 
Current-price, prix courant, prezzo corrente 
Carrentness, s. cours, Corso 
Carrier s. corroyeur, conciatore 
Currish, a. de chien, cagnesco . 
Carrish, a. brutal, bourru, brutale, brusco 
Cürrishly, ad. brutatement, brutalmente 
Carry, v. a. corroyer, conciar pelli [cavallo 
Carry a horse, étriller un cheval, strigliare un 
Carry-comb, s. etrille, stregghia _ 
Curse, s. malédiction, imprécation, maledizione, 
imprecazione [uno 
Curse one, v. a. maudire quelqu'un, maledire 
Cürse, o. n. jurer, blasphémer,. bestémmiare, 
giurare : [mente 
Clrsediy, ad. abominablement, abominevol- 
Cürsedness, s. méchanceté, nvirceur, pervcrsità, 
cattiveria , 
Carsiter, or Cürsitor, s. praticien, (commis de la 
chancellerie) curaére [in fretta 
Carsorily, ad, dégèrement, en passant, alla leggera 
Carsory, a. léger, à la hâte, leggero,fatto in fretta 
Curst, a. méchant, maudit, cattivo, maledetto 
Curstness, s. force, vigueur, forza, vigore 
Curtail, s. gourgdndine, sgauldrina {zare 
Curtail, v. «. retrancher, Ster, troncare, moz- 


123 


CUT 
Curtéil a kingdom, démembrer un revaumo, 
smembrare un regno 
Cartain, s, rideau, cortina, o cortinaggio 
Curtain before a stage, toile de théâtre, tendone 
Curtain-rod, s. verge de fer, verga di ferro 
Cürtilage, s. pièce de terre appartenante, et conti. 
gue à une maison, pezzo di terra attenente, ‘e 
contiguo ad una casa 
Curtlass, or Cürtle-ax, s. un coutelas, squarcina 
Curvature, s. courbure, cuyvatura - 
Curve, a. courbe, curvo 
Curve-line, s. ligne courbe, linea curva 
Curvet, s. courletie, corvetta 
Curvet, v. n. faire des courbettes, corvettare 
Cürvetting, s. courdelte, corvetta 
Curvilineal, a..curvilizne, curvilineo 
Curvity, s. curvité, curvità ° 
Cushion, s. coussin, carreau,cuscino 
Cusp, # du pointe, la punta 
Cuspidate, a. puintu, puntato 
Cüstard, s. un Jian, specie di torta 
Custody, s. garde, prisun, guardia, prigione 
Cüstom, s. coutiime, costume 
Custum-house, s. /a douane, la dogana 
Customable, a. ord:naire, qrdinario 
Custumably, ad. ordinairement, ordinariame ite 
Customary, a. commun, comune 
Customer, s. pratique, chaland, avventore 
Custom-house officer, s. douanier, doganiere 
Custos, s. custode, guardien, custode, guardiano 
Cut, s. coupe, taille, balufre, taglio, ferita, 
Cut, s. figure, taille-douce, figura, stampa[sfregio 
Cut-throat, s. un coupe- gorge, tagliacantoue 
Cut-purse, s. un filo, un borsajuolo 
(To draw cuts, tirer à la courte paille, giuo- 
care alle buschette) 
Cut, v. 2. couper, lailler, tagliare, mozzare 
Cut the vine, (ailler la vigne, pataxe le via 


CZA . 124 DAL 
Cut (et cards) couper, alzare 
Cut a loaf, enlamer un pain, tagliare un pane — | D. 
Cut täpers, cabrioler, fare della cayriuole 
Cut one short, inlerrompre, intern mpere D céng cent, cinque, cento 
Cut a tree. é'agucr un arbre, potare un albero 9Dab, s. pelil, soufflet, schiaffetto 
Cut off an heir, déshériter, diseredare Dab, s barbue, (ponson) rombo 
, Cut asunder, déchirir, briser, stracciare, rompere | Dab of dirt, s. eclabvussure, zacchera 
Cut up, y. a. découper, trinciare Dab-chick, s. une faulque, (oiseau) gallincliz’ 
Cut down, v. a. abattre, tagliar giù . | Dabble, éclabousser, zaccherare 8 
Cutaneous, a. cutane, (de la peau) cutanco Dabble in the dirt, pat:ouiller dans la boue, di- 
Cutaneous distémpers, maux culanés, mali cu- menarsi nel fango 
Cutcheneal, s. cochenille, cocciniglia [tanei , Dace, s. vend ise, (poisson) specie di pesce 
Cute, s. du motti, (vin nouv au) mosto Dactyl, s un dactyle, (t. de poësie) dattilo 
Cuticle, s. l'épiderme, (beau mince) cute ’ Dad or daddy, s. japa, babbo, papà 
Cutlace, s. coulelas, coltellaccio Daffodil, s. asphudèie, (plante) asfodillo 
Cutler, s. coutelier, coltellinajo - Dag, s. un petit fusil, schioppetto . 
Cutlets, s. rolelettes, bracciuole ‘ Dag sheep, v. a. fondre des brebis, tosare le pe- 
(Sword -cùtler, s. fourbisseur, spadajo) Dagger, s. un poignard, un pugnale [core 
Cutter, s. coupeur, (qui coupe) tagliatore [calli) : Daggle, v. a. crotler, éclabousser, zaccherate, . 
(Corn-cùtter,’s. ccupeur de cors, uno chetag:ia | Daign, v. n. da'gner, degnarsi (imbrattare 
(A stone-cutter, un slaluaire, statuario) Daily, a. journulier, cotidiano 
Cutting, s. rognure, ritaglio Daily, ad. journellement, giornalmente 
Cutting, a. pigvant, satyrique, pungente, satirico | Daintffy, ad. célicatement, delicatamente 
Cuttle, s. seche, (poisson de mer) sepp'a Daintincss, s. friandises, lecconeria 
Cy’cle, s. cycle, course, rivoluzione, corso Dainty, s. friantlise, mets exquis, delicatezza 
(The cy‘cle of the sun, le: ycle solare, il | Daivty, a.friand, délicat, leccone goloso 
corso del sole Déiuty, a. s;lendide, abondant, splendido, s+ 
Cyclopædia, s. encyclopédie, enciclopedia Dairy, 4. /a'terte, luogo per illatte  [bondent 
Cy'unet, s. un jeun: cigne, un ciguu giuvine , | Dairy-woman, s. laitière, donna che veal 
Cy/linder, s. un cylindre, cilindro latte, lattaja 
Cylindrical, a. cylindrique, cilinerico Daisy, s. marguerile, (fleur) marghi rita 
Cy'inbal, s. cymbale, ou vielle, cembalo Dale,s un va ln, una valle 
Cy‘nical s. secére, austère, severo, austero Dalliance, s. badinage, lasciv-t& scherzo; lexi: 
Cy'uick, s. #n synique, un cinico Dallier, s. folatre, Ladin, burlone, un bajone 
Cy'nosure, s. la petite ourse, la costellazione dell | Dally, v. n. foldtrer, badiner, scherzare, burlare 
Cy'pher, s. chiffre, citfera. [orsa minore! Da!ly,v. n. s'amuser, tarder, baluccare, indugiare 
Cypress. tree, s. cy rès, (arbre) cipresso Dal:v, v. 2. se moquer, se jouer, burlarsi, beffye 


Czàr, de czar, [empereur de Me.c-vie) il czar Da'matick, s dalmuligne, tonacella 


\ 


: mère de certains animaux, la madre 
bestie - 
ne écluse, boude, cateratta, sostegno 
>. a. boucher, fermer, stoppare, chiu- 
[rare una finestra 
window, condamner une fenêtre, mu- 
dommage, tort, danno, torto 
1. @ endommager, danueggiare 
, damas, dammasco [china 
‘ose, s. rose incarnale, rosa dammas- 
1apkins, s. servielles damassces, sal- 
ammaschine 
ed, s. lit de damas, letto di dammasco 
ine, v a. dégourdir le vin, scaldare un 
lame, dama [poco il vino 
a. damner, dennare 
ser. fronder, fischiare, condannare 
, a. damnable, danuabile 
", ud. horriblement, orribilmente 
1,5. damnation, dannazione 
v.a endommager, danneggiare 
humid:té, umidità 
humide, umido 
a. rendre humide, inumidire 
, ©. a. décourager, scoraggire 
» s. humidité, umidità 
jeune fille, zitella 
prune de damas, specie di susina nera 
danse, danza, o ballo . 
n. & a. danser, danzare, ballare 
éndance, fuire le pied de grue, aspet- 
danseur, ballerino [tare 
, l'action de danser, ou danse, ballo 
oom, s. salle & danser, sala da ballo 
wster, s. matire à danser, ballerino 
denche, (t. de blason} dentato 
, & dent de lion, (herbe) spezie di cico- 
& ur ragot, un nain, un vano — [ria 


DAN 125 DAR 


Dandle, o. a durlder, caresser, allottare, categ: 
Dandle, v. a différer, differire — Tiare 
Dandriff, s. crasse, (ordure de tête) furturaggine 
Dane-wurt, s. hièble, (herbe) ebbio, 0 ebuio 
Danger, s. ‘danger, péril, rischio, pericolo 
Dangerous, a. dangéreur, pericoloso i 
Dangerously, ad. dangéreusement, pericolosa» : 
Dangle, v. n. perdiller, dondolare- [mente 
Dangle about a wémau, étre tvujours aux trous- 
ses d’unefemme, stare sempre all’, intorno 
d'una donna 
Dangler, s. coguet, un effeminato — [lare 
Dangling, or to hang dangling, pendilier, doudo- 
Dapper, a. vigoureux, évei.lé, vigoroso, gagliardo 
Dapple or dappled, a. pommelé; pomato - 
Dapple-grey, g'is pommelé, leardo pomato 
Dare, o. n. oser, avoir la hardiesse, osare, ardire ~ 
Dare, v. a. défier, b:aver, sfidare, irritare. 
Daring, a. kardi, téméraire, ardito, temerario 
Daringly, ad. hardiment, arditamente 
Dâringness, s assurance, baldanza 
Dark, a. obscur, sombre, oscuro, tenebroso 
Dark-lantern, s. lanterne sourde, lanterna sorda 
Dark, or Darkness, s. ténèbres, tenebre 
Dark-sighted, a. qui a lu vue trouble, di corta 
Darken, v, a. obscurcir, oscurare [vista 
Darkening, & obscu:cissement, oscuramento 
Darkly, ad. obscurément, oscuramente 
Darkness, s. obscurité, oscurità 
Darling, s. mignon, favori, un cucco, favorito 
Darling, a. favori, bien-aimé, favorito, diletto 
Darn, s. reniraiture, cucitura 
Darn, v. a. rentraire, racconciare 
Darnel, s. turoie, loglio, o zizzania,. 
Darner, s. rentrayeur, racconciature 
Darnix, s. drap. de Tournai, panno di Turnai. 
Darrain, a. dernier, (t. de palais) ultimo . 
Dart, s. dard, trait, dardo, stgale.. 





DEA 
Dart, c. a.‘darder, lancer, scoccare, lanciare 
Darter, s. dardeur, lanciatore 
Dash, s. coup, trait, doldo, tratto 
Dash, v. a. frapper, heurler, colpire, urtare 
Dash a project, faire échuuer un projet, sconcer- 
tare un progetto ° 
Dash out, v. a. effacer, scancellare 
Dastard, s. un poltron, un codardo 
Dastardise, v. a. effeminer, effeminare 
Dastardly, a. lâche, de poltron, infingardo 
Datory, s. dataire, (chancelier de Rume) datario 
Date, s. date, datæ 
Date, s. datte,( fruit de palmier) dattero 
Date, v. a. dater, (mettre la date) datare 
Dative case, s. le datif, il dativo 
Daughter, s. fille, figliuola 
(God-daughter, s. filleule, figlioccia 
AGrand-daughter, petite fille, una nipote) 
Daunt,. v. a. épouvanter, intimider, spaventare, 
Dauntless, a. inérépide, intrepido  [intimidire 
Dauphin, s. le dauphin, il delfino 
Dawb, v. a. barbouiller, imbrattare 
Dawb, v. a. corrompre, gagner, corrompere, 
guadagnare {giare 
Dawb, v. n. flatter, cajoler, lusingare, piag- 
Dawber, s. da; bouilleur, un pittoraccio 
Dawn,s. l’aurore, le point du jour, l'aurora, l'alba 
Dawn, v. n. prindre, spuntare 
Day, s. lejour, la clarté du jour, giorno, dì 
Day, s. journée, bataille, giornata, battaglia 
Day-book, s. un journal, giornale 
Days, s. pl. tems, siècle, tempo; secolo [giorno 
Day-break, s. la pointe du jour, lo spuntare del 
(Dog-days, s. canicule, gioi canicolari) 
Day’s-work, s. juurnee, giornata 
Dazzle, v. eblouir, abbagliare 
Dazzling, s. éblouissement, abbaglio 
7 7e 9, un diacre, un diacono 


126 


DEA 

Déaconship, s. diaconat, diaconato 

Dead, a. mort, (qui a perdu la vie) morto [rati 

Dead drink, s. boisson érentee, bevanda svapo 

Dead, a. stupide, lâche, stupidò, indolente * 

Dead, s. pl. les morts, i morti 

Dead sleep, s. léthargie, letargia [lentar 

Déaden, v. a, amortir, assuupir, rallentare, al 

Déadly, ad. mortel, fatal, mortale, periglioso 

Déadly, a. violent, furieux, violento, furiuso 

Déadly, ad. mortellement, mortalmente 

Déadly, s. furteusemenj, furivsamente 

Déadness, s. amortissement, addotmentamento 

Deaf, a. sourd, (qui.n’entend pas) sordo 

Déafen, vo. a. assourdir, rendre sourd, assordare : 

Déafish, a. sourdaud, sordastrd 

Déafly, a. solitaire, solitario 

Déañy, ad. scurdement, sordamente 

Déafness, s. surdité, sordità 

Deal, s. beaucoup, quantité, abbondanza, quai 

Deal, s. sapin, (sorte de bois) abete [t 

Deal, s. la main, (aux cartes) la parte di 
tocca a fare le carte £ 

Deal, v. n. lrafiguer, négocier, trafficare, n 

Deal well, or ill with one, en (A bien, ov 
avec quelqu’un, trattare uno bene, o mal: 

Deal, v. n. faire les cartes, far le carte 

Déaler, s. négociant, negoziante 

Déaler, s. celui, ou celle gut dunne les ca 
persona che fa lecarte [buc 
(Plain-déaler, s. homme de bonne foi, 

Déaling, s. négoce, trafic, negozio, trafic 
(Honest dealing, procédé sinrère, y 

franco) [perfidia 

(Tréacherous déaling, perfidie, 

Deambulation, s. promenade, spassegg 

Dean, s. un doyen,. un decano 

Déanship, s. duyenné, (dignité de do 

d’un decano ; 


DEB 

s. s. doyenné, l'étendue desa jurisdiction, 
izione d’un decano, decanato 

her, caro , 

cher, beaucoup, caro, molto 

d. chérement, téndrement, caramente, 
s. cherté, scarsità [teneramente 
, cherté, famine, carestia, scarsezza 

là mort le trépas, la morte 

pain of death, sur peine de la vie, sotto 
della vita) 

eve one’s self to death, se fuer de cha- 
affliggersi sino alla morte) 

a. mortel, mortale 

tch, s. grillun, (insecte) un grillo 
sa. immortel, immortale 

u, s. dorure, indoratura 

a, priver, exclurre, privare, escludere 
>, ns débarquer, sbarcare 
5,8. exclusion, esclusione. [lire 
, a. abaisser, avilir, dispregiare, avvi- 
rin, ve @ Salsifier la monnaie, falsificar 
eta [bassamento 
ent, or debasing, s. abaissement, ab» 
début, dispute, contesa, disputa - 
, a. débattre, agier, discussare, agitare 


quéstion, agiter une question, discutere |: 


bio [gare 
‘N contester, disputer, contendere, liti - 
ith one’s self, délibérer, deliberare 
nt, s. débat, contesa 
o. a. debaucker, subornare 
se débauche, stravizzo 
se, s. un débauché, uno scapestrato 
ivy, Se débauche, libertinage, sfrenatez- 
rtinaggio 

s. séducteur, seduttore | 
faible, débile, debole, fiacco [indebolire 
» wa. débiliter, affaiblir, debilitare, 


127 


a 
_ 


DEC. 

Debilitating, s. débilitation, debilitamento 

Debility, s. faiblesse, debolezza 

Debonair, a. débonnaire, civil, affabile, cortese 

Debonair, a. gai, Joyeux, allegro, festoso 

Debonairty, s. débonneirété, benignita 

Deboshée, s. un débauché, uno scapestrato 

Debt, s. dette, un debito . 

Débtor, s. debiteur, debitore, 

Décade, s. décade, (nombre de dix) deca 

Decadence, s. décadence, (Fr.) decadenza 

Décagon, s. décagone, (fig. de dix angles) deca= 

Décalogue, s. déculogue, decalogo [gono: 

Decameron, s. décameron, (gr.) decamerone - 

Decamp, v. a. décamper, levar il campo 

Decampment,s.décampement,il levarsi del cam po 

Decant, v. a. transvaser, trasvasare 

Decanter, s. wrt flacon, (où l'on transvase le vin, 
&c.) guastada 

Decapitate, v. a. décapiter, decapitare 

Decay, s. déclin, ruine, declinazione, rovina 

Decay, v. n. déchoîr, se flétrir, scadere, appas- 

Decay, v. n. se consumer, consumarsi [sarti 

Decay, v.n. s'abdtardir, imbastardirsi 

Decay, o. n. perdre sa force, indebolirsi 

Decay in one’s estate, commencer d devenir pauvre 
impoverirsi 

Decease, s. décès ou mort, morte 

Decéase, 0. n. décéder, mourir, morire 

Decéit, s. déception, fraude, delusiane, inganuo 

Decéitful, a. fourbe, trompeur, furbo, falso 

Decéitful trick, s. romperie, una furberia 

Decéitfully, ad, par Sourberte, ingannevolmente 

Decéitfulness, s. s. tromperie, inganno. 

Decéivable, a. qui peul être tiompé, facile ad es- 
sere ingannato 

Decéive, v. 2. déc voir, tromper, ingannare, gab= 
bare [ridere 

Decéive, v. n. se moquer, se jouer, burlare, de- 


‘ 





Decéiving, s. Paction de tromper, delusione 
Decémber, s. Décembre, Dicembre 
Decempéda, s. mesure de dix piede, misura di 
dieci piedi | | 
Decémvirate, s. décemv'rat, decemvirato 
Decémvirs, s. pl. décemvirs, decemviri 
Décencv, s. decence, bienséunce, decenza, decoro 
Decénnial, a. décennal, (de dix ans) decennio 
Décent, a. décent, bienseant, decente, decoroso 
Décently, ad. décemment, decentemente 
Décentness, s. décence, decenza 
Decéption, s. déceptign, fraude, delusione, frode 
Decide, v. a. dérider, résoudre, decidere, risol- 
Deciding, s. décision, decisione [vere 
Deciduous, a. prét à tomber, pronto a cadere 
Décimal arfthmetic, l’arithmétiqne décimale, V 
l’arimmetica decimale [cima 
Décimate, v. a. dixmer, decimare, levar la de. 
Décimate a régiment, décimer un régiment, de- 
cimare un reggimento 
Decimation, s. décimation, decimozione 
Decimation, s. le paiement des dimes, il paga- 
mento delle decime 
Decipher, v. ‘a. déch'ffrer, decifrare 
Decipher, v. a. dépeindre, descrivere 
Decipherer, s. déchiffreur, colui che spiega le 
Decision, s. décision, decisione [cifere 
Decisive, a. décisif, ive, f. decisivo 
Deck of a ship, s. tillac, ou pont de navire, bordo 
ponte di nave ° 
Deck, v. a. orner, parer, adornare, abbellire 
Déckiüg, s. ornement, ornamento [arringare 
Declaim, r. a. déclamer, discourir, declamare, 
Declaimer, s, dé-lamateur, arringatore 
Declamation, s. déclamation, arringheria 
Leclimatory, a, déclamatvire, dec'amatorio 


128 


di DEC 
Decéiver, s. trompeur, imposteur, ingannatore, 
impostore 





DEC 
Declaration, s. déclaration, dichiarazione 
Declaration of war, declaration de guerre, inte 
mazione di guerra 
Declarative, a. dérlaratif, ive, f. dichiarativo 
Declare, v. a. déclarer, publier, dichiarare, pub- 
blicare 1 
Declare, v. a. décoworir, dénouer, scoprire,svelare 
Declare, v. n. avouer, s’oucrir, confessare, mo- 
Declaring, 3. déclaration, dichiarazione [strarsi 
Declénsion, s. déclinaison, declinazione 
Declinable, a. déclinable, declinabile [deeliuo 
Declination, s. déclin, décadencé, scadimento, 
Declination of nouns, déclinaison des nomi, de- 
clinazione dei nomi [declino del sole 
Declination of the sun, a. déclinaison du soleilzil 
Decline, s. déclin, décadence, scadimento, decli- 
Decline, v. n. décliner, declinare [nazivne 
Decline, v. a. décliner, fuir, éviter, schivare, fng- 
gire, evitare, [lare, «cadere: 
Decline, v. n. décliner, tomber en décadence, ca- 
Decline, v. n. pencher, s'abuisser, piegarsi, ab- 
bassarsi - [sfuggimento 
Declining, s. declin, ou l’açtion d'éviter, declino, 
Declivity, s. penchant d'une montagne, declività 
Decéct, v. a faire une décoction, bollire 
Decéction, s. décoction, decozione 
Decollation, s, décollation, (couprment de téle) 
decollazione fd’un altra parola 
Decompésite, s. un decomposé, parola composta 
Décorate, v. a. décorer, orner, decorare, ornare 
Décorator, s. décorateur, adornatore | 
Decoration, s. décoration, decorazione 
Decérous, a. bienséant, decoroso 
Decortication, s. décortication, Paction de peler un 
arbre, &e. decorticazione [nienza 
Decérum, s. décorum, bienséance, decoro, conve- 
Decôy, s. lieu pratiqué pour attraper, des oiseaux, 
luogo da zimbellare gli uccelli 


DEE .- 
. leurre, allettamento 
, & attraper, leurrer, zimbellare, al- 
» 8. décroissement, scadimento [lettare 
, 0. a décroitre, decrescere 
« dé-ret, ordonnance, decreto, ordine 
‘ state, édit, slatut, editto, statuto 
. résolution, pr-jet, risoluzione, progetto 
. précepte, maxime, precetto, massima 
>, n. décréter, décérner, decretare, sta- 
[dita 
nt s. décret, pertes, cemamento, per- 
, a. décrépit, decrepito _ 
ness, 8. 9 décrépitude, âge, décrépit, de- 
ide, 8° crepita, vecchiaja 
nt, s. Za lune en son decours, lo scemo 
, a. décrétal, decretale {della luna 
ss. pl les dé.rétales, (constitutions des 
decretali 
7, a. décisif, ive, f. decisivo [lare 
a. décrier, médire, discred'tare, spar- 
custom, abolir une coutume, annullare 
ume ‘ {tanto 


a. dix fois autant, decuplo, dieci voite |: 


r, v. a. dechifrer, decifrare 

sv. a. dedier, adresser, dedicare, pre- 
n, s. dédicare, dedicazione {sentare 
nof a book, dédication d’un livre, dedica 
ro {tore di dedica 
*, s. auleur d'une épitre déd'caloire, au- 
ry, a. dédicatotre, dedicatorio 

s. l'action de se rendre, arrendimento 

>. a. déduire, inférer, dedurre, inferire 
2,8 a. que l'on peut déduire, che si può 
. a. ôter, déduire, sottrarre, [dedurre 
m s. déduction, rabais, deduzione, sot- 
8 [sione, conseguenza 
1, s. conclusion, conséquence, conclu- 
iction, fail, acte, azione, fatto, atto 


129 


DEF 
Deed,s. contract un acle, contratto, atto: 
Deem, v. n. croire, eslimer, credere, stimare * 
Deep, a. profound, creur, profundo, capo 
Deep sorrow, grande affliction, grande affanno 
Deep coat, un grand juste-au-corps, unabito am- 
Deep mourning, grand deuil, gran bruno {pio 
Deep blue, blex chargé, turchino oscors 7 
Deep fétches, sourdes pratiques, pratiche segrete 
Deep conspiracy, secrette conspiratiun, conginra. 
segreta 
Déep nétion, pensée abstruse, concetto oscuro 
Déepen, v. a. enfoncer, affondare 
Déeply, ad. profondément, profondamente 
Déepness, s. profondeur, profondità 
Déepings of a picture, les enfoncemens d'un fae 
bleau, le lontananze d’un ritratto 
Deer, s. béte fauve, un génere di cervi 
(Red deer,un cerf, une biche, cervo, cerbio) 
(A fallow deer, un daim, um une biche, un 
daino, una damma) - 
Deface, v a. effacer, gdler, scancellare, guastare 
Deface a.town, ruiner une ville, rovinare una 
città [la inoneta 
Detâce the coin, defigurer l'argent, distigurare 
Defailance, s. défaut, (t. de pratique) mancanza 
Defalcation, s. déduction, difalcazione  [durre 
Defatk, v. a. defalquer déduire, difalcare, de- 
Defamation, s. diffamation, diffamazione 
Defamatory, a. diffamatvire, diffamatorio 
Defame, v. a. diffamer, diffamare 
Defamer, s. diffamateur, diffamatore 
Default, s. défaut, vice, fallo, vizio 
Default, s. défaut, (t. de palais) mancanza 
(Ia défault whereof, faute de quoi, in diffalta 
di che) . [tra lettera 
Deféasance, s. contre lettre, (t. de palais) con- 
Deféat, s. défaite, dérouté, scunfitta, rotta 
Deféat, v, a. meltre en déroute, sconfiggere 
G5 


a 





x 


BEF 
Deféat one’s will, anzuller un testament, aunul- 
fare, l’altrui testamento 


Deféat one’s design, renverser le dessein de, de- 


ludere l’altrui disegno 
Défecate, a. épuré, raffiné, purificato, raffinato 
Défecate, v. a. raffiner, raffinare 
Defecation, s. rafinement, raffinamento 
Deféct, s. défaut, vice, difetto, vizio 
Deféction, s. dcfection, révolte, rivoluzione, ri- 
Deféctive, a. défectueux, defettivo [volta 
Defénce, s. défense, garde, difesa, guardia 
Defénce, s. defense, interdiction, difesa, proibi- 
zione [tificazioni d’una città 
Defénces of a town, fortifications d’une ville, for- 
Defénceless, a. sans défense, senza difesa 
Defend, v. a. défendre, soutenir, protéger, difen- 
dere, sostenere, proteggere 
Defend one’s cause, plaider sa cause 
fentlere la sua causa 


ee ee di. 


Defendant, s défendeur, persona accusata in 
Defénder, s. défenseur, difensore [legge 
Defen-ative, s. antidote, antiduto [feudevole 


Defénsible, a; (enable, (qui se peul défendre) di- 
Defensive, a. defensif, ive, f. defensivo 
Defensive arms, armes défensives, armi difensiye 
Defér, v. a. d ifferer, remelire, diferire, prolungare 
Defér, v. a. deférer, stimare [petto 
Déference, s. di ference, respect, riguarda, ris- 
Deférring, s. délai, remise, prolungamento pro- 
Defiance, s. defi, appel, disfida, chiamata [roga 
(To bid defiance, draver, défier, sfidare) 
Deficiency, s. manquement, deficienza 
Deficient, s. 2nso{cahilité, insolvabilità 
Deficient, a. defectueux, deficiente [solvabile 
Veficieut, a. insolvuble, (incupable de payer) in- 
Defile, s. un défile, (chemin étroit) passäggio 
stretto 
Petite, 0, a, souiller, salir, sporcare, lordare 


130 


DEG 

Defile a virgin, comompre une-vierge, dedirere 
una zitella 

Defilement, s. sovillure, tache, macchia, brattora 

Defiler, s. corrwftewr, corruttore ‘ 

Definable, a. qui se peut définir, che si puol defi- 

Define,.0..a. definir, definire [uire 

Définite, a. défini, certain, definito, certò 

Definiteness, s. Za defivition d'une chose,la defiai- 
zione d’una cosa | 

Definition, s. définition, definizione 

Definitive, a. definilif, definitivo 

Definitively, ad, définitivement, definitivamente 

Deftagration, s.. embrusement, incendio 

Defléotiun, s. cour bement, torcimento 

Deflour a virgin, v. e. dépuceler une fille, defio- 
rare ana vergine 

Deflôurer, s. corrufleur, corruttore 

Deflüction, s. flurion, flussione 

Defércement, s. detention du bien d'autrui, (t, de 
palus) usurpazione 

Detorcer, s. usurpaleur, usurpatore 

De'òrm, v. a. défigurer, sformare 

Deférm oue’s face, se devisuger, sfregiarsi ‘t 
viso [tezzs 

Deformity, s. déformité, laideur, deformità, brut- 

Defraud, v. a. frauder, defraustare 

Defrauding, s. fraude, fourbe, fraude, inganno 

Defray, v. a. defrayer, décharger, spesare fér le 

Defunct, a. défunt, mori, defunto, morta _[spesd 

Dety' v. a. défier, braver, sfidare, bravare 

Degéncracy, s. abitardissement, degenerazione 

Degénerate, v. n. dégénerer, degenerare 

Degéncrating, 4. depravation, depravazione 

Degénerous, a. liche, infame, vile, infame 

Dogradation, s. dégradation, degradazione. 

Degrade, v. a. degrader, degradare 

Degrade one's self, déroger, derogare 

Degrading, s. dégradation, degradamento 


- 


DEL. 131 .* DEL | 

s. dégré, pas, grado, passo [latitudine |. Deliberately, ad.de prop :s délibéré, pensatamente 
flâtitude, dégré de latitude, grado di | Deliberation, s. déliberation, deliberazione 
‘grées, pas-d-pas, peu-à-peu, grado per | Deliberative, a. déliberatif, deliberativo 

lo, poco à poco) [prendere i gradi) | Délicacy, s. délicatesse, delicatezza 

ike one’s degrées, prendre ses: dégrés, | Délicate, a. délicat, exquis, delicato, squisito 

v. a. decondeiller, sconsigliare Délicate, a. propre, éfféminé, pulito, effeminato 
ion, dissuasion, dissuasione Délicately, ad. délicatement, delicatamente . 

s. déicide, deicidio Delicateness, s. delicatesse, delicatezza . 

, 4. Gbattre, qffliger, abbattere, afflig- è Delicious, a. délicieux, delizioso 

1, a. décourager, scoraggire [gere | Deliciously, ad. délicieusement, deliziosamente 
1, s, consternation, affitction, costeraazi- | Deliciousness, s. délices, plaisirs, delizie, piaceri 
flizione Delight, s. delice, douceur, delizia, gusto 

3,6. évacuation,(t. de med. Jevacuazione | Delight, o. délecier, rejouir, dilettare, rallegrare 
ne, v. a, déifier quelqu'un, deificare uno | Delightful, a. churmant, delicieux, dilettevole, 
» &. détfication, deificazione- delizioso — 

. deisme, deismo Delightfully, ad. agréablement, piacevolmente 
déiste, deista Delightfulness, s. charme, delices, diHetto, delizia 
déité, divinité, deità, divinità[dilazione | Delineate, ©. a. dessiner, ébaucher, disegnare, 
. délai, remise, renvoi, ritardo, indugio, | delineare. 

>. & différer, prolonger, differire, tar- | Delineation, s. délinéalior, delineazione 
s..temporîseur, indugiatore {dare | Delinquency, s. délit, crime, delitto, offesa 

rs s. délai, rémise, dimora, indugio Delinquent, deélinguari, un delinquente 

ile, a. délectable, agréable, dilettabile, | Deliquium, s. défail/ance, ( Lat.) deliquio 

ole Délirate, v. a. extravaguer, delirare 

leness, s. agrément, dilettabilita Deliration, s. délire, vision, delirio, visione 

ly, ad. dékhcieusement, dilettabilmente | Delirium, s. délire, réverie, delirio, pazzia 

ion, s. délectation, dilettazione Delirious, a. insensé, fou, pazzo, matto [rare 
7, s délégation, delegazione Deliver, v. a. délivrer, livrer, consegnare, libe- 
+, a. délegué, député, delegato, deputato | Delivr,v. a. énoncer, debiler, esprimere, .spie- 






dge delegate, un juge délegué, un| gare [rendere 
e delegato Deliver up, abandonner, rendrey abbandonare 
, te un délégué, un delegato [tare | Deliver in trust, confier, fidare a 


5 v. a, déléguer, envoyer, delegare, depu- 
on, s. délégation, delegazione 

te, a. avisé, sage, avvisato, savio 

te upon a thing, délidérer, deliberare 
tely, ad. murement, sagement, matura= 
s saviamente 


‘ gui est en travail d'enfant, assistere una donna 
in parto 

Delferance, s, délivrance, liberazione, 
ment, parto + 


. . 
Deliver_a woman im labour, accoucher une femme 


Delf-erance of a woman with chiid, accouch= , 


‘ da 





‘DEM 
Deliverer, s. libéraleur, liberatore 
De ivery, s. faction de del verer, libcramento 
Delivery, s. débit, (en parlant) facondia 
De'ude,v. à tromper, fourber, ingannare, deludere 
Deiüder, s. tromj eur, fourbe, ingannatore, furbo 
Délve, c. a. creuser, fuir, zappare, vauyare 
Deluge, #. deluge, diluvio 
Déluye, v. a. inonder, noyer, inondsre, diluviare 
Delusion, s. illusion, fourbe, delasione, inganno 
Delusive, «. illusoire, ingannevole 
Démagogne, s. le chef d'une sédilion, caporione 
Demin. See Detnesne 
Demand, s. demande, prétention, domanda, pre- 
tensione {domanda 
Demand, s. question, in'errogation, questione, 
Demand, v. a. demander, domandare 
Dc mand, v. a. interroger, réclamer, interrogare, 
richiamare [tore 
D mandant, s. demandeur, (terme de palais) at- 
Dernéan one’s self, c. r. se comprrler, compor- 
Demeéanour, s. déportement, portamento {tarsi 
Dementate, o. a. rendre fou, fare annmattire 
Demérit, s. aémérite, demcrito 
Demérit, v. a. deméritir, demeritare 
Démesne, s. domaine, dominio 
Demi-island, s. une peninsu'e, peninsula 
Demi-god, s. un demi dieu, un semideo 
Demigration, s. démigra!ion, (depart) cangia- 
mento di luogo 
Demise, s. décès, mort, (terme de palais) morte 
Deirise by lease, v. a. donner à louage, dare ad 
affitto 
Demise by will, léguer, lasciare in testamento 
Demission, s. relachement, lasc.to 
Democracy, s. démocratie, democrazia 
Democratical,a. democratigue, demacratico 
Der élish, o. a. démolir, raser, demolire, dis- 
Demo, ‘isher, Se démolisseur, distrattore[truggere 


132 
Demélishing, . s. démolition, ruine, demolizioné, 


DEN 


Demo ition, ’ rovina 

Démon, « lé demon, le diable, demonio, diavolo 

Deméniack, s. un démoniaque, demoniaco 

Deménstrable, a. déwontradle, dimostrabi)e 

Deménstrably, ad. démonsirablement, dimos- 
strabilmente 

Demonstrate, vc. a. démontrer, dimostrare 

Demonstration, s.démonstration, demostrazione 

Demonstrative, a. démonsiratif, dimostrativo 

Demoénstratively, démonsirativement, dimostra: 
tivamente 

Démonstrator, s. qui demontre, dimostratore 

Demure, 4. reservé, grave, ritr:50, grave 

Demùrely, ad. gravement, gravemente 

Demureness, s. gravité, mine froide, gravità, 
Comtegno 

Demar, 0. n. alleguer quelque exception per la- 
quelle on pretend se defendre d'une demande, 
(terme de palais) allegare un eccessione 

Demuùr upon a thing, suspendre une chose, pro- 
lungare una cosa 

Demarrer, s. exceplion dilatoire, eccezione di- 

Den, s. caverne, autre, spelanca, antro [latoris 

Denfal, s. refus, rebuffade, ritiuto, ripulsa 

Denier,s. un denier, un danap) ' 

Dénigrate, v. a. dénigrer, anner re 

Dénizen, or Dénison, s. au bain affranchi, fores- 
tiere matricolato 

Dendminate, ©. a. nommer, denominare 

Denomination, s. dénomination, denominazione 

Denéminator,s. dénominateur, denominatore 

Denrtâtion, s. marque, indice, segno, nota ' 

Denôte v. a, dénoter, marquer, denotare, signifi 
care 

Denéunce, v. a. denoncer, denunziare 

Denéuncine, ; s, dénonciation, déclaration, di 

Denunciation, nunziazione, dichiarazion 





_ DEP 
dense, épais, denso, spesso 
8. densite, densi:à 
dent, (d'une coche, &c.) dente, o den- 
a. drnieler, dentare, intaccare  [tello 
rork, s. dentelure, intacco 
or Dénticles, s. pl. denticules, (terme d 
Bentelli 
e, &. dentifrice, (pour nettoyer les dents) 
8 da pulire i denti 
>, ©. a. lepouiller, spogliare 
a. nier, dénier, negare, ritintare 
es self, v. r. se faire céler, far diré che 
i & refus, negamento [non si stà in casa 
ict, v. a. déboucher, (les pores du corps) 
[rappresentare 

v. a. dé beindre, représenter, dipingere, 
i. n. partir, s'en aller, andar via 
tom, changer, s'écarter, cambiare, al- 
arsi [tralasciare un affare 
‘ith a thing, se déporter d’une affaire, 
, ss affineur, (Por el d'argent) affinatore 
& | s. depart, ou lu mort, partenza o la 
"es morte 
ent, s. département, spartimento 
re, 0. n. paitre, pascolare [peculato 
ation, s. péculat, (orl fait au prince, Kc) 
upon, v. a. désendre se reposer, dipen- 
confidar-i 
of, 0. n. consister, consistere 

v. n. étre dependant (parlant 
essere pendente 
nce, 
mcy, | 
int, s. un partisant, un partigiano 
ng, a. pendant, indécis, pendenet, inde- 
2. & peindre, dipingere [ciso 
ry, a. dépilatoire, (quite le poil} depi- 
le, a. déplorable, deplorabile {latorio 


dun 


s. dépendance, dipendenza 


183 


, - 


DEP 7 ' 
Deplorâtion, s. lamentation, lamentazione [fare 
Deplore, v.a.Wéplorer, plaindre ,deplorare,lamen- 
Depléring, s. /amen(ation, lamentanza 
Deplume, v. a. déplumer, on plumer, spiumare 
Depône, v. n. déposer, deporre 
Depénent, s, déposant, (témoin) un testimonio 
Depopulate, v. n. dépenpler, sp:polare 
Depépulate, o. a. désofer, ravager, desolare, 'di- 
struggere i 
Depépulating, 2 s.désolation ,racage, desolazione, 
Depopulation, rovina 
Depôrt, v. r. se comporter, portarsi [to, condotta 
Deportment, deportement, conduite, portamen- 
Depôse, v. n. déposer, priver de... deporre, pri- : 
Depésitary, s. ceposhaire, depositario [vare 
Depésing, 8. dépontion, deposizivne Co 
Depôsite, v. a. déposer, confier, depositare, confi- 
Deposition, s. déposition, deposizione  [dare 
Depésitory, s. dépot, deposito 
Depravation of manners, corruption de mœurs, 
corruzione di costumi 
Deprave, v. a. dépraver, depravare 
Depraving, s. dénravalion, depravazione 
Depravity, s. dévravité, depravita 
Déprecate, o. a. demander avec instance qu'une 
chose ne se fasse pas, pregare istantemente che 
una cosa non si faccia 


Deprecation, s. prière, demande, preghiera, do-. 


manda 

Depréciate, v. a. dépriser, avilir, abbassar@,av-, 
Depredation, s. déprédation, depredazione[vilire 
Deprehénsible, a. intelligible, intelligibile [care 
Depréss, v. a. abaisser, coucher, abbatsare, cori- 
Depréss, v. a. abattre, humilier, deprimere, ami- 
Depréssion, s. abaissement, depressione  [liare 
Deprétiate. See Depreciate 

Deprivation, s. privation, privazione 
Deprive, v. a. priver, privare 


# 





arte 


è 


DES 185 DET ’ 


*, & désespoir, disperazione : - { Destroy'ing, ì s. destruction, tuerie, distruzione» 
r, ©. a. désespérer, disperarsi - | Destruction, occisione 

ado, s. vA désespéré, un disperato Destructive, a. destruciif, toe, f. distruttivo 

ate, a. désespéré, disperato - - Desultérious, ? a. passager, inconstant, transi« 
ate, a. furieux, violent, furiose, violento | Désultory, torio incostante 

ate man, .s. un enragé, unarrabbiato Detach, v. a. dé/acher, staccare . 
ate attempt, un coup de desesporr, un col- | Detachment, s. détachement, staccamevto 

isperato . Detail, s. détail, particolarità ° 
ately, ad. désespérément, disperatemente Detain, v. a. détenir, retenir, trattenere, far res- — 
ately, ad. furieusement, furiosamente : Detéct, v. a a. dé couvfir, scoprire [tare 
ateness, s. furid, violence, furia, violenza | Detéction, s. découverte, scoperta 

ation, s. désespoir, disperazione Detéution, s. détension, detensione 

able, a. meprisable, sprezzabile - Deténtion, s. délai, retardement, indugio, tardan- 
ably, ad. avec mépris, con disprezzo Detér, v. a. détourner, frastornare (za, 
ht, s. See Despite Deterge, ©. a. délerger, detergere 

able, a. méprisable, sprezzevole | Deterioration, s. detérioration, deteriorazione 
2,U.a. mépriser, sprezzare | Detérminable, a. qui se peut détérminer, determi- 
>, s. dépit, dédain, dispetto, sdegno nabile 

2fully, ad. par dépit, dispettosamente Detérminate, o. a. délerminer, determinare 

I, 0. a. dépouiller, spogliare Detérminately, ad. déterminement, determina- 
rd, 0. n. se décourager, scoraggirsi- tamente 

dency, s. découragement, scoraggimento | Determination, s. détermination,determinazicne 
,or Despôte, s. despot, despoto | Detérminative, a. déterminatif, determinativo 
ical, a. despotique, despotico Detérmine, v. a. determiner, determinare 
ically,ad. despotiguement, despoticamente | Detérmine, v. a. arréter, résoudre, fissare, risol- — 
nate, v. a. écumer, clarifier, schiumare, | Detérsion, s. détersion, detersione [vere 
‘ificare Detérsive a. détersif, ive, f. detersivo 

t, s. dessert, le frutta, o altre cose dopo | Derérsive medicine, remède détersif, rimedio: 
ite, v. a. dessecher, asciugare [pasto | Detést, v. a. détester, detestare {detersivo 
ition, se deeséchement, asciugamento Detéstable, a. détestable, detestabile 


stion, s, destination, destinazione- {nare | Detéstably, ad. detestablement, pessimamente’ 
8, 0. a destiner, désigner, destinare, desig- | Detest ation, s. déteslation, detestazione 


ÿ, s. destin, il destino, la sorte Dethrône, v. a. detròner, stronare " . 
ite, a. destitué, abandonné, destitato, ab- | Dethréning, s. détrünement, stronamento: _ ‘+ 

lonato Detort, v. a. perverlir, pervertire [lare 
ition, s. abandonnement, abbandono Detract, c. a. détracter, médire, ditrattare, spar: 


v, 0. a. détruire, gdter, distruggere, guas- Detract, v. a. diminucr, reliancher, sminuire, 
yer, s. destrucieur, distruttore © [tare]  taglidre 


® 





DIA 
Detréction, s. détraction, detrazione, 
Detracter, s. médisant, maldicente - 
Détriment, s. fort, détriment, torto, detrimento 
Detriméntal, a. détrimental, detrimentale 
Detrude, o. a. chasser, scacciare 
Devastation, s. dévastation, devastazione 
Deuce, s. deux, duo 
Devélop, v. a. develnpper, sviluppare - 
Devést, o. a. dépouiller, spogliare 
Déviate, v. n. s'égarér, deviare 
Devifition, s. égarement, smarrimenfo 
Device, s. device, artifice, astuzia, artifizio. 
Device, s. invention, moyen, invenzione, mezzo 
Dévil, s. diable, il diavolo . 
Dévilish, a. diabolique, diabolico 
Dévilishly, ad. diablement, diabolicamente 
Devise, v. a. imaginer, déliberer, immaginare, 
deliberare 
Devise tb one by will, léguer à quelqu’un, legare 
ad uno, far un lascito 
Devise, v. a. feindre, inventer, fingere, inventare 
Devise, s. un legs, un lascito, legato 
Devise, s. devise, impresa, o motto 
Devisée, s. un légataire, un legatorio 
Deviser, s. inven/eur, inventore 
Devisor, s. un testateur, un testatore 
Devoir, s devoir, dovere 
Devôlve, o. n. échoir, tomber, scadere, cascare 
Devélve a trust, donner è garder, dare a cus- 
todire 
Devolutary, s. dévolutaire, devolutario 
Devolution, s. dévolution, devoluzione 
Devotée, s. bigot, ou bigetie, bacchettone 
Devôte, v. a. dévouer, dédier, divotare, dedicare 
Devotion, s. dévolion, divozione 
Devétion, s. disposition, disposizione. 
Devéur, v. a déverer, divorare _ 
Yer dur, 0.2, dssiper, absorber, dissipare, assbrbire 


186 


* Devôurer, s. devorateur, divoratore , 


DIA 


Devéaringiy, dd. goulument, ingordamente 
Devéut, a. dévout, pieux, divoto, pio 

Devéutly, ad. dévutement, divotamente 
Devoutness, s. dévotion, divozione 
Deuterònomy, s. le Deulércnome, il Deuterono- 


Dew, s. la rosée, la rugiada [mio 
Dew-lap, s. fanon, giogaja 

Dew-snail, s. {imaçon, (insecte) lumaca 

Dewce, s. le deux, (au dès &c.) il due ‘ 


Déwy, a. couvert de rosée, ruggiadoso 

Dextérity, s. dert@ile, desterita 

Déxterous, a. adroit, habile, destro, abile 

Déstrously, ad. adroitement, destramente 

Diabétes, s. diabétes, (flux d'urine) diabete 

Diabélical, a. diabolique, diabolico 

Diabdlically, a. diaboliquement, diabolicamente 

Diadem, s. un diadème, un diadema 

Diagonal, a. diagonal, diagonale 

D'âgonally, ad. diagonalement, diagonalmente | 

Diagram, s. plan, dessein, (t. de math.) piano di 
segno 

Dial, s. cadran, (hor loge solaire) orologio a solo 

Dial of a watch, cadran de montre, mostra d’ore- 


-| Dialect, s. dialect, dialetto [lagio 


Dialéctically, ad. dialectiquement, dialettica» 
mente 

Dialectician, s. dialecticien, un dialettico 

Dialéctic, s. la logigue, la dialettica 

Dialling, s. gnomonique, gnomonica 

Dialogue, s. dialogue, dialogo 

Diémeter, s. diamètre, diametro 

Didmetral, a. diamétral, diametrale 

Diamétriçaliy, ad. diamétralement, diametral 

Diamond, s, un diamand, un diamante [mento 

Diamond at cards, carreau, coppe 

Diamond-citter, s. diamantiaire, giojelliere 

Diapàsm,s. dispasme, (poudre desen!eur)diapasme 


\ 


a 


“DIF I 137 DIL 


1s diapason, (t. de music) diapason 

, 8. diapente, ou quinie, (en mus.) dia- 
a. ouvré, lavorato : * [pente 
inen, linge ouvré, biancheria lavorata 
ous, a. diaphane, (ou transparent) tras- 
e 

stic, a. diaphorétique, d'aforetico 

zm, ¢., diaphragme, diaframma 

1» s. diarrhée, diarrea 

, journal, papier journal, diario, giornale 
ron, 8. diatesseran, (ou quarie en music) 
seron 

t. houe, hotte platte, zappa, marra 

pl. dés, dadi 

c. s. cornet, bosso'o 

joueur aux dés, giuncatore di dadi 
m, $. la dictée, Jettame 
v. a. dicter, dettare 
, s. pl. préceptes, règles, precetti, regole 
, s« dictateur, dittatore 
ship, s dictature, dettatura 
ry, s. diclionnaire, dizionario 
al, i: a, didactique, instructif, didattico, 

instruttivo. - 

o. n. frissonner de froid, tremare di 
n dé} (pour jouer) un dado [freddo 
#nture, tintura, o tinta 
L mourir, morire 
» éeindre, tingere 
un tinturier, an tintore 

s. diérèse, division, dieresi, divisione 
sourriture, diete, nutrimento, dieta 
Néte,. (assemblée) dieta 
0. a. traiter par régime, dietare 
3. manger, mangiare 
, n. différer, diferire 
‘e, s. différence, differénza 
se, s. dispule, querelle; disputa, lite 


= 


Difference, v. a. différencier, differenziare 
Different, a. différent, divers, differente, diverso 
Differently, ad. différemmen!, differentemente 
Differing, a. différent, differente 
Difficult, a. difficile, difficile 
Difficulty, ‘ad. difficilement, difficilmente 
Difficulty, s. difficulté, difficoltà 
Diffide, v. r. se méfier, diffidarsi 
Diffidence, s. défiance, diffidenza 
Diffidence, s. timidité, timidità 
Diffident, a. méfiant, diffidente 
Diffidently, ad. timidemen!, timidamente 
Diffusè, v. a. répandre, ditfondere 
Diffasely, ad. di usément, diffusamente 
Diffusion, s. diffusion, diffusione | 
Diffisive, a. étendu, grand, disteso, diffusivo 
Dig, v. a. ‘bécher, creuser, zappare, vangare 
Dig out, v. a. délerrer, sterrare 
Digést, v. a. digérer, digerire 
Digést, o. a. rédiger, dispuser, redigere, d'sporre 
Digéstible, a. facile, à digérer, digestibi'e 
Digéstion, s. digestion, digestione 
(Ill digéstion, indigestion, indigestione) 
Digests, s. pi. digestes, ou pandectes, pandette 
Digger, s. un fossoyeur, zappatore . 
Dignify, v. a. honorer de quelque charge, inna!- 
zare a qnalche dignità 
Diguitary, s. un prélat, un prelato 
Dignity, s. dignité, élévation, dignità, elèvazione 
Digréss, v. n. s’eloigner de . . . allontanarsi di 
Digréssion, ‘s. digression, digressione. 
Dijüdicate, v. a, dérider, decidere [distinguere 
Dijudicate, v. a. discerner, distingner, discernere 
Dijudication, s. diufication, decisione 
Dike, s. digue, fosso, argine 
Dike-grave, s, inspecleur des digues, ispettore 
degli argini 
DilAcerate, v. a. déchirer, lacerare 





DIN 
Dilaceration, s. déchirement, laccramento 
Dildpidate, v. a. ruiner, (4. "de palais) rovinare 
‘ Dilapidation,. dépérissement, dilapidamento, ro- 
vina 
Dilate, v. a. dilater, élargir, dilatare, allargare 
Dilater, s. dilaloire, un dilatatorio 
Cr 4 s. dilation, dilatazione 
Difatory, a. dilatoire, ‘dilatorio > 
Dilatory pleas, chicane, sofisticheria, rigiri 
Dilemma, s. dilemme, dilemma 
Dilémma, s, embarras, mauvais pas, imbarrazzo, 
Diligence, s. diligence, diligenza [imbroglio 
Diligent, a. diligent, diligente 
Diligeutly, ad. diligemment, diligentemente 
Dill, s. aneth, (herbe) aneto 
Dilling, s. mignon, favori, mignone, favorito 
‘Dilucid, a. clair, évident, chiaro, evidente 
Dilucidate, 0, a, éclaircir, schiarire 
Dilucidation, s. éclancissement, dichiarazione 
Dilute, v. a. détremper, mouiller, ‘stemperare, 
mescolare 
Dim, @. obscur, trouble, oscuro, torbido 


LA 


- Dims-sigbted, a. qui a la vue troublée, che ha la 


Dim, v. a. obscurcir, oscurare [vista offuscata 

Dimépsion, s. dimension, dimensione 

Diminish, v. a. diminuer, diminuire 

Diminishment, ds. diminution, rabais, diminu- 

Diminution : zione, cala 

Diminutive, diminutif, i ive, f. diminutivo 

Dimissory, Ex. létters dimjssory, u un dimissoire 
una dimissoria 

Dimity, s. basin, (étoffe) bombagina 

Dimness, s. obscurcissement, offuscazione 

Dimple, s. fossette, pozzetta 

Düunple, v. n. former une fossetle, formar delle 
pozzette nelle guance ° 

Din, 5. brut, son, susurro, SUONO 


188. 


DIS 

i Dine, v. n. dimer, pranzare 

Ding, v. a. froisser, heurier, fragnere, urtare 

Dining, s. d’desion de diner, H pranzare ' 

Dining-room, s. salle à manger, sala da mangiare 

Dinner, s. diné, ou diner, pranzo , 

Dint, s. impression, force, impressione, forza. 

Diocésan, s. évéque, diocesain, diocesano 

Diocess, s. diocese, diocesi 

Didptrie, s. dioptrique, diottrica . 

Dip, v. a. tremper, mouiller, intignere, bagnare 

Dip an estate, hypothéquer un bien, impegnar 
uno de’ suoi beni 

Diphtheng, s. dipthongue, dittongo 

Diploma, s. diplome, (Gr. ) diploma 

Diréct, a. direct, droit, diretto, diritto , 

Diréct,v. a. diriger, rectifier, dirigere, rettificare 

Diréct, v. a. adresses, envoyer, indirisssre, 
maudare [nere 

Diréct, v. a. montrer, enseigner, mostrare; inseg- 

Diréction, s. direction, direzione 

Diréction of a letter, adresse de lettre, indirizzo 
d’una lettera 

Diréctly, ad. directement, direttamente 

Diréctness, s. rectitude, rettitudine 

Diréctor, s. directeur, direttore 

Diréctory, s. lu liturgie, la liturgia 

Direful, a. cruel, terrible, crudele, terribile 

Diréption, 8. pillage, pillerie, rapina, | sacco 

Dirge, s. un obit, ufficio de’morti ~~ 

Dirge, s. chanson funèbre, canzone funebre 

Dirt, s. crotte, fange, dove, fango, porcheria 


.Dirtily ad. indiguement, indegnamente 


Dirtiness, s. saléte, ordure, sparcizia 

Dirty, a. sale, vilain, sporco, lordo 

Dirty, a. das, infame, basso, infame - 

Dirty, v. a. salir, crotter, sporcare, imbrattare 
Disability, s. incupacité, incapacità’ 

Disable, v. a, rendre incapable, incapacitare 


x 


- 
oe 


DIS 
a ship, désemparer un vaisseau, sdruscire: 
acello 
10wledge, 0. a. désavouer, negare 
mtage, s. désavantage, svantaggio 
intageous, a. disaraniageur, svantag- 
st, v. a. condamner, biasimare [gioso 
tion, s. meconientement, cattiva volontà 
tionate, a. mal-intentionné, malintenzio- 
e, 0. a. disconvenir, discordare [nato 
sable, a. désagréable, dispiacevole 
eable, a. contraîre, opposé, contrario, op- 


eing, 8. division, discorde, divisione, 
ement, discordia 

W, 0. a. désapprouver, disapprovare 

ior, v. a. lever l’ancre, sarpar Pancora 
rate, v. a. décourager, sbigottire 

il, v. annuller, annullare 

‘ar, v. n. disparattre, sparire {[di parola 
int, v. a. manquer de parole, mancare 
sint, v. a. frustrer, déranger, frustrare, 
ertare [camento di parola 
sintment, s, manquement de parole, man- 
ove, 0. n. désaprouver, disapprovare 

, v. a, désarmer, disarmare 

‘, s. désastre, disastro 

ms, a. funeste, funesto [dire 
r, v.a. désavouer, nter, negare, contrad- 
1, v. a. soutémir le contraire, mantenere 
itrario Î 

|, v. a. rongédier, congediare 

f, s. defiance, doute, diffidenza; dubbio 
we, v. a. douter, dubitare . [denza 
ving, s. doute, défiance, ‘dubbio, discre- 
en, v. a. décharger, scaricare 
e, v. a. débourser, sborsare 
sment, s. deboursement, sborso 
hen. See Disburden 


“x 


139 


D I S , 
Discélceated, a. déchaussé, scalzo 
Discalceated friars, les moines déchaussés, i frati 
Discard, v. a. congedier, licenziare [scalzi 
Discérn, v. a. discerner; discernere 
Discérnible, a. visible, visibile 
Discérning, 
Discérnment, 
Discérp, v. a. séparer, déchirer, separare, lacerare 
Discérption, s. séparation, separazione 
Discharge, s. décharge, quittance, scarico, quit- 
Discharge, s. délivrance, liberazione [tanza 
Discharge, s. justification, giustificazione. 
Discharge, v. a. décharger, scaricare \ 
Discharge a servaht, &c. congedier un domesti- 
que, congediare un servo 
Disciple, s. disciple, discepolo 
Disciplinable, a. disciplmable, disciplinabile 
Discipline, s. discipline, disciplina 
Discipline, v. a. discipliner, disciplinare 
Discipline, v, a. régier, former, regolare, formare 
Disciplining, s. discipline, disciplina 
Diselaim, v. a. renoncer, rinunziare . 
Disclaiming, s. renunciation, rinunzia 
Diselôse, v. a. oucrir, reveler, aprire, rivelare 
Disclése a secret, découcrir un sécret, svelare un 
Disclése, v. x. dourgeonner, aprirsi [segreto 
Discélor, v. a. décolorer, scolorare 
Discomfit, v. a. defuîre, sconfiggere 
Discomfiture. s. défaite, déroute, sconfitta, rotta 
Discômfort, s. afflictiun, afizione 
Discémfort, v. a. affizer, affliggere 
Discommend, v.'a. b/4mer, biasimare 
Discomméndable, a. bläimable, biasimevole 
Discommendation, s. blâme, biasimo 
Discomméde, v. a. incommoder, incomodare 
Discommodity, s. incommodite, incomodità © 
Discompôse, v. a. déconcerter. sconcertare 
Discompose, v. a. inquieter, inquietare 


‘ discernement, discernimento 





N . ‘ to 


LS 
LI 


. DIS 
inscompòsing, s. dérangemeat, disordine 
Disconcért, v. a. deconcerter, seoncertare 
Discénsolate, a. inconsolable, inconsolabile 
Discontént, s. méconientement, scontento 
Discontént, s. chagrin, tristesse, rammarico, 
tristizia | 
Discontént, v. a. mécontenter, scontentare ~ 
Discontinuance, s. discontinuation, cessazione 
Discontinue, v. a. discontinuer, cessare 
Discontinuing, s. discontinuation, intermissione 
Discord’, s. discorde, division, discordia, divisione 
Discord in tunes, or voices, un désaccord, dis- 
cordanza , 
Discordant, a. discordant, discordante 
Disrôver, v. a. découvrir, scoprire 
Discoverable, a. facile à décovorir, facile a sco- 
Discgverer, s. délateur, dilatore [prire 
Discovery, s. découverte, scoperta ° 
Discount, v. a. décompt-r, scontare ‘ 
Discount, s. déconte, rabais, sconto, cala 
Discéuntenance, v. a. empécher, impedire 
Discéurage, v. a. décourager, scorraggiare 
Discéuragement, s. découragement, scoraggi- 
Discourse, s. discours, discorso [mento 
Discourse, s. raisonnement, traité, ragionamento, 
trittato 
Discéurse, v. n. discourir, discorrere | 
Discourse a thing, débattre une affaire, discutere 
una materia 
Discéurteons, a. incivil, scortese 
Discourtesy, s. injure, ort, ingiuria, torto 
Discrédit, s. déshonneur, disonore 
Discrédit, s. discrédit, scredito 
Discrédit, decréditer, screditare 
Discréet, a. discret, sage, discreto, savio 
Discréetly, ad. discrètement, discretamente 
Discrépant, a. contraire, contrario 
Discrétion, s. discrétion, discrezione 


140 


‘| Diecrétionary, a. illimité, illimitato . 


Dis 


Discriminate, v. a. distinguer, distingurre 
Discrimination, s. distinction, distinzione : 
Discuss, v. a, discuter, agiter, discutere, esamis 
Discussion, s. discution, discuzione [uare 
Discussive, a. discussif, ive, f, risolutivo =—__ 
Disdäin, s. dédain, mépris, sdegno, sprezzo 
Disdain, v. a. dédaigner, sdegnare 

Disdainful, a. dédaigneur, sdegnoso [mente 
Disdafnfully, ad. dédaigneusement, sdegnosa- 
Disdafofulness, s. dédain, fierté, sdegno, fierezza 
Diséase, s. mal, maladie, male, malattia 
Diséase, v. a. incommoder, incomodare 
Disembärk. See Disimbark 

Disengage, v. a. dégager, disimpegnare 
Disentangle, v. n. se débarasser, strigarsi 
Disestéem, s. mépris, dédain, sprezzo, sdegno 
Disestéem, v. a. méprisrr, sprezzare 

Disfavour, s. disgrace, disgrazia 


| Disfi'gure, v. a. défigurer, disfigurare 


Disf'gurement, s. enlaidissement, bruttura 

Disforest, o. a. ôter les privilegés, Pune forêt, 
disboscare à (dalla franchigia 

Disfranchise, v a. ôter la franchise, escludere 

Disfranchisement, s. privation de franchise, pri- 
vazione della franchig'a | 

Disfarnish, v. a. dégarnir, sfornire 

Disgarnish, 9. €. dégarnir, sfornire 

Disgorge, v. a. vomir, rejelter, vomitare, recere 

Disgrace, s. drshonneur, disonore 

Disgrace, s. disgrace, disgrazia 

Dicgiace, v. & déshonorer, disonorare 

Disgraceful, a. honleux, infime, vergognoso, in- 
fame | 

Disgracéfully, ad. honteusement, vergognos:- 
mente 

Disguise, s. déguisement, travestimento 

Disguise, s prétexte, feinle, pretesto, finzione 


a 


/ ' 
. DIS 
Disguise, v. a. déguiser, dissimuler, travestire, 
fingere - 
Disgist, s. dégotit, aversion, disgusto, avversione 
Disgust, e. a. dégoûter, disgustare 
Dish, s. plat, mets, tasse, un piatto, tazza 
Dish of coffee, une lasse de caffe, una tazza di 
caffè | : [vande 
(Chafing-dish, s. un réchaud, uno scaldavi- 
Pish-clout, s. {o:chon, strofinaccio {nestrare 
. Dish-up, v. a. dresser, (mettre dans un plat) mi- 
Dishabille, s. déshabillé, abito negletto 
Dishärmoay, s. désaccord, dissonauza 
Dishéarten, v. a. d'courager, scorraggiare 
Dishéarten, v. a. intimider, intimidire 
Dishévelled, a. échévelé, scapigtiato 
Dishônest, a. mal-honnéte, disonesto 
Dish6nestly, ad. mal.honnétement, disonesta- 
mente | 
Dishonesty, s. mal-honnéteté, disonestà 
Dishonesty, s. impudicité, impudicita 
Disbônor, s: déskhon»eur, disoiore 
Dishénor, v. a. déshonorer, disonorare 
Dishonorable, a. déshonorable, disonorevole 
Dishonorably, ad. mal. Ronnétement, disonore- 
volmente 
Disimbark, v. a. déburquer, sbarcare 
D.simbarking, s. débarguement, sbarco 
Disimbògue itself, v. r. se décharger, scaricarsi 
Disimbôgue, v. n. débouquer, sboccure 
Disinchant, v. désenchanter, rompere l'incanto 
Disincérporate, v. a. séparer, separare 
Disincourage. v. a. réprimer, reprimere 
Disingâge, 0. a. deguger, liberare, «lisimpegnare 
Disingégement, dégagement, libertà 
Disingénuity, s. mauvaise foi, cattiva fede 
Disingénuous, a. dissimulé, dissimulato 
Disinhabited, a. dépeuplé, spopolato 
Disthhérit, v. a, déshériter, descredare 


14] 


. pis 

Disinhériting, 8. erhérédation, deseredaziune 

Disintangle, v. a débarasser, sbarrazzare 

Disintangle, v. a. déméler, dégager, strigare, svi- 
luppare 

Disinterested, a. désinteressé, desinteressato 

Disinteréstedness, s. desintéressement, desinter- 

Disintér, v. a. délerrer, sterrare [esse 

Disintricate, n. a. See Disinténgle 

Disinvite, ¢. a. desinviter, rivocare l’invito 

Disjdin, v. a. déjoindre, désunir, disgiungere, 
disunire . 

Disjôint, v. a.démettre, disloquer, disgiugnere 

Disjéint an estate, démembrer un bien, smem- 
brare un bene 

Disjunction, s. disjonction, disgiunzione 

Disjunctive, a, disjonciif, disgiuntivo 

Disk, s. le disque, (ou le corps apparent de la lune 
ou du soleil) disco 

Diskfndness, s. mauvais office, cattivo ufficio 

Disiike, s. dégout, aversion, disgusto, avversione 

Dislike, v. a. desapprouver, disapprovare 

Dislucate, o. n. disl.quer, distogare 

Dislocation, s. d'islucation, dislocazjone 

Dislédge, v. a chasser, (faire délrger) scacciare 

Dislbdge a camp, décamper, levar le tende 

Disiddge a stag, lancer un cerf, tevar un cervo 

Disléyal, a. delvyal, sleale. 

Disloyally, ad. perfidement, sléalmente 

Dislôyalty, s. déluyauté, slealta 

Dismal, a. triste, funesie, tristo, funesto 

Dismally, al. tristement, tristamente 

Dismàntle a city, o. a. démanteler une tille, 
smantellare una città 

Disu.ay, s. étonnement, crainte, stupore, timore 

Dismay, v. a. époucanter, spaventare 

Dismémber, v. a. démembrer, smuembrare 

Dismiss, v. a. congédier, licenziare 

Dismission, : rentei, congé, licenza, congedo 





DIS 
Dismôunt, v. n. descendre de cheval, smontare 
da cavallo 
Dismémnt, v. a démonter,*désarconner, smontare 
Disohédience, s. désobéissance, disobbedienza 
Disobédient, a. désobéissant, disobediente 
Disobéy, v. a. désobéir, disobbedire . 
Disobligàtion, s. déplatstr, dispiacere 
Disoblige, v. n. desservir, desservire  [broglio 
Disérder, s. desordre, embarras, disordine, im- 
Disôrder, v. a. confondre, déranger, confondere, 
disordinare . [tare 
Disòrder, v. a. inguietet, fâcher, inquietare, irrie 
Disorderly, a. déréglé, confus, disordinato, con- 
fuso. 
Disorderly, ad. irrégulièrement, sregolatamente 
Disôrdinate, a. désordonné, disordinato 
Disérdiuately, ad. désordonnément, disordinata- 
mente 
Diswn, v. a. nier, désavouer, negare, rinunziare 
Dispàrage, v. a. mepriser, sprezzare [tare 
Dispàrage, v. a. avilir, décrier, avvilire, scredi- 
Disparagement,s. mépris,avilissement, disprezzo, 
Disparity, s. disparité, disparità Lavvilimento 
‘Dispart a piece of ordnance, calibrer une pièce 
d'artillerie, spartire un cannone 
Dispàssiunate, a. exempt de passion, spassionato 
Dispatch, s. expédition, spedizione 
Dispatches, s. pl. dépêches, dispacci 
Dispateh a business, expédier, une affaire, spe- 
dire un affare [uccidere 
Dispatch a man, tuer, expédier ammazzare, 
Dispatch, v. n. se dépécher, affrettarsi, 
Dispél, v. a. disperser,,chasser, espellere, scac- 
Dispensation, s. dispense, dispensa [ciare 
Dispénsatory, s. dispensaire, farmacopea 
Dispénse with, v. a. dispenser, dispeysare 
Dispénse with, v. a. administrer, di:tribuer, am- 
inistrare, distribuire 


142 - 


LÌ ° / 
DIS 

Dispénser, s. dispensateur, dispeusatore 
Dispénsers, s. pl. dépens, spese 

Dispéople, v. a. dépeupler, spopulare 
Dispérse, v. a. disperser, spargere 
Dispérsedly, ad. séparément, separatamente 


‘Dispérser of false news, semeur de fans brails, 


seminatore di false novelle 

Dispérsion, s. dispersion, dispersione ‘ @ 

Dispirit, v. a. décourager, scorragiare 

Displace, v. a. déplacer, déranger, dislogare, 
disordinare 

Displacing, s. déplacement, disordine 

Displant, v. a. arracher, sradicare 

Display, s. explication, spiegazione 

Display, v. a. déployer, développer, distendere, 
sviluppare [prire 

Display, v. a. expäquer, découvrir, spiegare, £00- 

Displéasant, a. déplaisant, spiacevole - 

Displéase, v. a. déplaire, dispiacere 

Displéasure, s. deplaisir, dispiacere 

Displésion, s. la décharge d'un canon, &c. la s0a- 
rica d’un cannone 

Dispôrt, s. passe-temps, passa-tempo 

Dispért, v. n. se divertir, divertirsi 

Dispôsal, s. disposition, disposizione 

Dispôse, v. a. disposer, arranger, disporre, 3g 
giustare [ciare 

Dispose of, v. 2. disposer de . . . . disporre, las 

Dispose of one’s time, employer. son terms, impie- 
gare il suo tempo 

Dispése of one, se défaire de quelgu’un, disfarsi 

Dispôser, 4. dispensateur, dispensatore {d'uno 

Disposition, s. disposition disposizione 

Disposition, s. snclination, talent, inclinazione, 

Disposséss, v. a. dépostéder, spossessare [talento 

Disposséss of an error, détromper d'une erreur; 
disingannare d’un errore 

Disposséssion, 5. dépossession, spossessione 





name ofa eee Lo 


DIS 


143 


DIS ° 


disposition, conduite, disposizione, | Disrébe, v, a. $ler la robe, levare la veste 


‘eproche, rimprovero 

n. blémer, biasimare 
un critique, un critico 
erle, dummage, perd:ta, danno 

, nuire, nuocere 

ifutation, confutazione 

1, #, disproporiion, disproporzione 
rable, a. disproportionné, spropor- 


[condatta 


ably, ad inégalement, inegual- 
a. réfuler, confutare [mente 
. disputable, disputativo 
disputant, un disputante 

s. dispute, thèse, disputa, tesi 

1, querelleux, litigiuso 

spute, débat, disputa, lite . 

n.. disputer, conlester, disputare, 


lisputeur, litigatore 

On, s. incapacité, incapacità 

- rendre incapable, disabilitare 

1, s. dégradation, degradazione 

nquiélude, inquietudine 

1. inquiéler, inquietare 

.perturbateur, pertarbatore 

, 5. tnguielude, inquietudine 

s. disquisilion, inquisizione 

. déranger, disordinare 

a. mépriser, sprezzare 

1. désapprouver, disapprovare 

, a. honteux, vergognoso 

10 s. mauvaise reputation, honte, 
cattiva riputazione, vergogna 

 incivilité, incivilita 

', & mépriser, sprezzare 

I, a. meprisant, insolent,sprezzante, 


Dissatisfaction, s. mécontentement, disgusto 

Dissatisfactory, a. deplaisant, spiacevole 

Dissatisfy, v. a. mécontenter, spiacere 

Disséct, v. a. disséguer, notomizzare 

Disséction, s. disseclion, anatomie, dissezione, 
notomia 

Disséctor, s. dissecteur, notomista 

Disséise, v. a. deposséder, spossessare [pazione 


Pisséisin, s. dessaisissement,(terme de drvit)usur- 


Disséisor, usurpazenr, ((erme de droit) usurpa- 

Dissemble, v. a. cisrimuler, dissimulare  [tore 

Dissémble, v. a. cacher, couvrir, nascondere, co- 
prire 

Dissémbler, s. un dissimulateur, dissimulatore 

Dissémbling, s. dissimu/ation, dissimulazione 

Disséminate, v. a. semer, répandre, disseminare, 
spargere 

Disséntion, s. dissention, dissenzione 

Dissént, s. contrarieté d'opinion, contrarietà ? 

Dissént, v. n. ne s’arcorder pas, discordare 

Dissenténeous, a. different, opposé, differente, 
opposto 

Dissertation, s. dissertation, dissertazione . 

Dissérve one, v. a. desservir quelqu'un, disservire 

Dissérvice, s. mauvais office, cattivo ufficio [uno 

Dissérviceable, a. nuisible, nuocevole 3. 

Disséttle, v. a. déranger, sconvolgere 

Disséver, v. a. séparer, diviser, separare, dividere 

Dissimilar, a. dissimilaire, dissimile 

Dissimflitude. s. diversité, diversità 

Dissimulation, s. dissimulation, dissimufazione 

Dissipate, v. a. dissiper, dissipare 

Dissipation, s. dissipation, dissipazione 

Dissdluble, a. dissoluable, dissolubile 

Dissôive, v. a. dissoudre, dissolvere 

Dissolvent, s. un dissolvant, medicamento disso- 
lutivo 





DIS 

Dissolute, a. dissolu, impudigue, dissoluto, im- 
; pudico 

Dissolutely, ad, dissolument, dissolutamente 

Dissoluteness, s. dissolution, dissoluzione 

Dissolution, s. dissolution, division, dissoluzione, 
divisione 

Dissolution of parliament, la cassation du parle- 
ment, cassazione del parlamento 

Dissonance, s. dissonnance, (faux accord) disso- 

Dissonance, s. contrarieté, contrarietà [nanza 

Dissonant, a. dissonani, dissonante 

Dissonant, a. contraire, different, contrario, dif. 

Dissuäde, v. a. dissuader, dissuadere [ferente 

Dissudding, i s. dissuasion, dissaasione 

. LI 

Dissuasive, a. dissuasif, ive. a. dissuasivo | 

Distuff, s. quenouille, ( à filer) 

Distance, s. dislance, intervalle, distanza; inter. 
vallo [vista 
(Out of distance, ad. à perte de vue, fuori di 

Distance, v. a. espacer, discostare 

' Distant, a. distant, élvigné, distante, lontano 

Distäste, s. dégoût, chagrin, disgusto, afflizione 

Distästesv. a. déplaire, disgustare 

Distasteful, a. degoûlant, disgustevole 

Disté mper, s. maladie, malattia’ [pera 

D: stémper, s. détrempe, (terme de peinture) tem- 

Distémper, v.a. rendre malade, ammalare 

Distémper, v. a. troubler, disturbare 

Distérhperature, s intemperie, disordine 

Disténd, v. a. elendre, elargir, distendere, slar- 

Disténsion, s. distenston, distensione [gare 

Detérminate, v. a. terminer, t:rminare 

Disthr6ne, See Dethrône 

Distich, s. un distique, un distico 

Distil, v. a. distiller, distillare 

Distillation, s: distillation, distillazione 

Disthiler, s. distillateur, distillatore 


144' 


DIS 
Distinct, a. distinct, clair, distinto, ct 
Distinction, s. distinction, distinzione 


Distinction, s. division, diversilé, div 


versita 
Distinctive, a. distinctif, ive, f. distii 
Distinctly, ad. distinctement, distinta 
Disiiuctness of pronunciation, pr 
distincte, pronuazia distinta 
Distinguish, v. a. distinguer, distingt 
Distinguishableness, s. “distinction, di 
Distortion, s. contorsion, coutorsione 
Distôrt, v.a. turdre, towner, contorc 
Disträct, v. e. distraire, diviser, distrani 
Distractedness, È s. distraction, désor 
Distraction, zione, disordine 
Disträin, v. a. saisir, a:réter, sequest 
Distrain, v. a. extraire, estrarre 
Distréss, s. saiste, arrét, sequestram 
Distréss, s. mière, calamité, miseria, 
Distréss, v. a. reduire d lu misère, ri 
miseria 
Distribute, v. a. distribuer, distribuire 
Distiibuter, s. di tributeur, distributc 
Distribution, s, distribution, distribuz 
Distifbutive, a. distributif, ive, f. dis! 
Distifbutive justice, la justice dist 
giustizia distributiva 
District, s. district, distretto 
Distrüst, s. méfiance, diffidenza 
Distrust, v. r. se mefier, diffidarsi 
Distrastful, a. méfiant, sospettoso 
Distrastirfg, s. defiance, diffidenza 
Disturb, v. a. troubler, disturbare 
Pistürb, v. a. detourner, intérronipre,t 
interrompere 
Disturbance, s. trouble, desordre, dist 
dine 
Distürber, s. perturbatexr, perturbatc 


. 


145 


DOC 


DIV | 
s. désunion, division, disunione, divi- | Divinity, s. chéologie, teologia — 


v. a. désuntr, disunire 


[sione | Divisibility, s. divisidilité, divisibilità 


or Disuse, désaccoutumance, disusanza | Divisible, a. divisible, divisible 


r. se désaccoutumer, disusare 

in fossé, un fosso. 

n. faire des fussés, far fossi 

. fossogeur, un che fà fossi 

empire, puissance, imperio, potere 

| s. passerage, (plante) lepido 

. dictame, (herbe) dittamo 

ranson, canzone 

le Divan, (le conseil du Grand Turc) 


- se plonger, tuffarsi [il Divano 
,v. a. pénétrer, penetrare 
rlongeur, tuffatore {smergo 


r Did&pper) s. un plongeon, (oiseau) 
divers, différent, diverso, differente 
v. a. diversifier, variare [sione 
, 8. diversion, (terme de guerre) diver- 
» §. divertissement, divertimento 
s. diversilé, diversità 
ad. diversement, diversamente 
a. divertir, divertire 
a. détourner, trastoruare 
0. a divertir, divertire 
nent, s. divertissement, divertimento 
a. diviser, partager, dividere, spartire 
s. le dividende, numero dividente 
| S. part, portion, parte, porzione 
. diviseur, dividitore | 
n, s. divinaliun, indovinamento 
divin, céleste, divino, celesto 
theologien, un teologo 
a. déviner, indovinare 
ad, divinement, divinamente 
. devin, (qui devine) indovino 
s. divination, indovinamento 
s. divinité, divinita 


Division, s, division, divisione 

Division, s. discorde, faction, discordia, fazione 

Divisor, s. diviseur, dividitore . . 

Divérce, s. divorce, divorzio 

Divérce, v. a. répudier, ripudiare 

Divércement, s. répudiation, ripudiazione 

Divalge, v. divulger, divulgare 

Diurétic, 

Diurétical, 

Diùrnal, a diurne, joyrnalier, diurno, giorna - : 

Diurnal, 5, journal, (ou mémoire) giornale [liere 

Dizzard, s. un bénet, un sot, uno sciocco, balordo 

Dizziness, s. vertige, vertigine 

Dizzy, a. sujet à des vertiges, vertiginoso 

Do, v. a. faire, fare 

Do off, o. a. défaire, ôter, disfare, levar via : 

Do up, v. a. empagueter, imballare 

Do over with gold, silver, &c. dorer, argenter, 
indurare, argentare 

Docible, or Décile, a. docile, docile 

Docility, 5. docilité, docilità — 

Dock, s, queue, coda 

Dock, s. trousse-queue, borsa di cuojo 

Dock, or Wet-dock, bassin, ou darsine, darsena 

Dock-yard, s. chantier, darsena 

Dock, v. a. couper la queue, tagliare la coda 

Décket, s.un extrait, un estratto 

Doctor, s. docteur, dottore 

Doctor, v. n. médeciner, medicare 

Déctoral, a. doctoral, dottorale 

Déctorship, s. doctorat, dottorato 

Doctress, s. f. Dottoressa 

Doctrinal, a. instructif, ive, f. istruttivo 

Doctrine, s. doctrire, dettrina 

Document, s.instruction, istruzione 


} a. diurélique, diuretico 





pom 


éader, 5 épithymés (herbe) androsace 
poddle along, 9- N° 5° traine’; camminare V8” te ate 0, a. dominers dominare 
ciliando, strascimarsì ì sre Pentendt, raveggiare 
Podécago™s * dodéragont: (fig. de géo.) dode- + nsolent, altieTs insolente» altle- 
‘eayono {villare |, a. domini al, dominicnie - [10 
Dodge, v- ™ piaisers chicane» tergiversares ca- i ominicoin, d0 enicano 
Dédger) § neur, S ticatore ‘ À gnation, empire, sur, ID 
Dpédgery» * hicaneri?s fisticheri® zon, PO tivo 
Doe, 5. U daine, un ma taire, (ter de drott) donatori? 
,s. un chien, 0 teur, dune 

Dog’s: 7338) dent, migna arrêt, senteoZe 
Dog day» 3. lacanicul ia canicola s. le jour du JU né, finimondo 
Dog one, setter, codlare ner, condannare . 
Doge; 5 , de Genes) dog® 

sggeò» agrins fantasques asp burbero s. porlters Suisse, portias)© 
Poggednesss À u hagrines more arcieno ie, impostatura i 
Doggird» hien, rrutad, cagae® 0, brutale bages d'une portes stip 
Poggre!s Doggrel Rhime, 5 rimaille, cattiva (poisson) ora {porla 
Dogma, § me (poesia e, 

matical, dugmatigues atico re Doriques ordine Dorico 

pdgmatist, 3 ggmatiseuT» parbio ant, e 
pogmatite: 9° dogmaliseT» (ensei er) dom- s lucarne, spiraglio 
Doing, Jats tion, fatto, azione Fina tizzare r,dornfitono 
Dole, § ortion, parte sone , (pet animal) ghiro 
Dole, s. 2 tif, présert» donativo, dono r, s. hotles panniers 
Dole, © r, dare, don dormitorio 
pou), a: dolent, éplorub , dolente» dose, prise, 995°» presa , 
polefully, ad. dolemmenls dolentemente i 8, reverie, folies aneggismento 

oll, s. pée, pupazza ,s un vieux réveur, vecchio rimbarnio 
Potorove, loureux3 4° rêver, T4 oter, vaneggiar 
Dolphin; 5 phin, delfi vo, n. aimer pe nn , aw 
Doit, 5 bénet, 50%» sciocco, Pazzo ble, dopP goverchis 
poltish, 4: P sant, stupito» pesante» stupido dealer, trompeur jugannatoté 

oltishly> P ent, esantemente Pouble-tong > teur, bugia o 
Poltishness: idité, «tupidi plis, eplis, pieghi» rig 
Domestic, _domestiques omestico . doubler, radoppiare 
Pome, s. dome (couverture ronde) cupola un pourpuint, giubboue 





, 
Domestic, # UN domestique ; “1 gervitore doublet, (rdfle ‘qe deux dé) pan 


DRA 

ss. un doublon, un dubblone 
ad. doublement, dopptamente . | 
doute, difficulté, dubbio, difficoltà 

n. douter, dubitare 
, @ douteux, dubbioso 
ness, s. doute, dubbio 
3, a. indubitable, indubitable 
8, ad. indubitablement, indubitabi! mente 
pâle, pasta 
columbe, colomba 
ise, or Dove-cute, s. colombier, colom- 
e-dove, s. fofrlerelle, tortorella) {baja 
» & duuairière, una vedova di rango 
. une dondon, una donnaccia - 
» douaire, ou dot, pensione, dote 
. duvet, (plumes douces) piuma, la. 
e 


dune, (colline de sable) massa d'arena 
une pelade, \nogo aprico : 

d. eri bas, abbasso, giù | 

1} down, tomber, cascare, cadere) 

»(or come) down, descendre, discendere 
39. chite, ruine, cascato, rovina [dente 


sit, a. palpable, évident, palpabile, evi-' 


ht, a. franc, sincère, franco, sincero 
rd, ad. en das, abbasso | 

a. cotonneux, (plein de duvet) lanugi- 
» souflet, schiaffo ‘ [noso 
ne, v. a. donner un souflet, schiaffeggiare 
un garce, puttanaccia 

d. assoupir, addormentare 

er Dosil, s. un ébourdonnet, specie di 
er una piaga 

. douzaine, dozzina 

prostituée, prostityta 

s. donette, (petite voile) piccola vela 

, s. une drachme, dramma 

lavure, beverone 


147 


DRA 

Drag, s. harfon, crochet,, uncino, graffio 

Drag net, s. framail, ou traineau, tramaglio 

Drags, s. pl. un radeau, zattera, A 

Drag, v. a. trainer, lirer de force, strascinare 

Drâggle, o. a. traîner, strascinare 

Dragon, s. dragon, un dragone, un drago 

Dragon-wort, s. serpentaire, (herbe) dragontea 

Drau6on, s. dragon, (soldat) un dragone 

Drain, s. tranchée, saignée, condotto, fogna 

Drain, v. a. faire écoul-r, saigner, fognare} 

Dréiner, s. xn égoutteur, colui che fogua 

Drake,-s. un canard, avitra, maschio 

Dram; 4s, une dragmé, dramma 

Dramatic, a. dramatique, drammatico 

Drapér, s. dranier, (marchand de drap) panna- 
juolo ° | peria 

Drapery, s. draperie, (terme de peinture) drap- 

Draught, s. un coup, (trait de boisson) sorso 

Draught, «. plan, (de bâtiment, &c.) piano. 

Draught of a writing, extrait, copie, estratto, 
copia ° [delle fame 

Braughts, pl. dames, le jeu de dumes, il giuoco 

Draught-board, s. damier,(pour jouer aux dames) 
daruière ° 

Draw, v. a. tirer, trainer, tirare, strascinare 

Draw wine, water, &c. tirer du vin, puiser de 
l'eau, tirare vino, acqua Sc. 

Draw, v. a. attirer, gagner, allettare, adescare 

Draw on, persuader, persuadere 

Draw nigh, s’approcher, avvicinarsi 

Draw asunder, séparer, diviser, separare, divi- 

Draw together, assembler, radunare . [dere : 

Draw-back, s. rabat, ribasso 

Draw-beam, s. singe, Où vindas, argano 

Draw-bridge, s. un pont levis, ponte levatnje 

Draw-latch, s, loguet, saliscendo | 

Drawer, s. tireur, qui tire, tiratore 

Drawer, s, dessinr'eur, dessinat..@ 

H 2 












pr 
poiletley 
intrigue, dissegno» 








la grasses (9 





Préadfolly, ad y 
Dréadfulné orrore Diippings + 
éadless to 
Oa chafrite, WO BRIO yg 
ire, mener'y ‘covaurre, ad 
18 Meur, pi BELEN 
mething, abouli à quelque OM 


scacciare 
chien éerme, Viva, SPUMA 
Drivel, v. ® bavers ecumerr bavare, spams 
Difveller, a un Mo" un | 






Dréariness # 

Dredge for oysters Pe 

Dredger, a. peckeur ahuttress PSC 

à Preggs cele ji i {triche 
regs, la li "la feccia 







re 
iter les viandes, cucinare vie 
giardino 


p, enktioer unjardims coltivare sn 
tailler une ignes potare una vite 


air, coiffer: pettinare 
‘Drosser board, a tablette du cuisittey 





Drésser, T 
‘tavola di cucina 


DRU 149 DUC 

Op, v. 1. s'afffiger, lenguir, affiggersi, lan- | Druid, s. un druide, un druido . 
ping, s. lengeour, languore — [guire | Drum, ¢. tambour, tamburo {di tamburo 
J6pingiy, ad. languissemment, languidamente | Drum-sticks, s. baguettes de tambour, bacchette 
Ip, s. une goutie, una goccia, o gocciola Drum-strings, s. tymbre, corde di tamburo 
bpping, s. goutte, gocciola (Kéttle-drum, s tymbale, timbalo) 

op-wort, s. filipendule, (herbe) filipendula Drum, v. n. baître le tambuur, battere il tamburo 
Dp, ©. a. laisser'tomber, lasciar cascare Drimmer, s. tambour, tamburino 

pp, v. n. degoutier, sgoscioldre Drankard, s. ux ivrogne, un ubbriacone 

pp in, v. n. entrer subitement, entrare Drunken, a. ivre, ebrio 

op out, v. n. se dérober, sfilarsela Drankenness, s, ivrognerie, nbbriachezza 
6psical, a. Ayeropigne, idropico Dry, a. sec, aride, tari, secco, arido, 

6psy, s. +. hydropisie, idropisia Dry, a. altéré, (qui a sf) sitibondo 

oss, s. écume, (ordure de mAlal) scoria [scoria | Dryness, s. aridité, sècheresse, aridità 

6ssy, a. plein d’écume, cu d’ordure, pieno di} Dryly, ak séchement, seccamente 

ove, s. {roupeau, gregge, 0 branco Dry nurse, une nourrice qui nouril sans lait, 
éver, s. pique bœufs, cunduttore di bestiame donna che alleva un bambino senza allattarlo 
ought, s. sécheresse, aridité, seccherezza, ari- | Dry, a. mesquin, avare, tapimo, avaro 
oaght, s. soif, ellération, la sete [dita | Dry-shod, è sec, è pieds secs, a secco, a piè secco 
own. v. a. noyer, inonder, anuegare, inondare | Dry, v. a. sécher, rendre sec, seccare, inaridire 
ywn, v. a. opscurcir, surpasser, oscurare, su- | Dry-shave, v. a. tromper, ingannare 


bwning, s. inondation, inondazione . [perare | Dry'ads, s. las dryades, (nimphes des bois) driade 
wajly, ed. lentement, lentamente Dual, s. double, double 


mee, v n. sommeiller, sonnacchiare ; Dob, v. a. faire urmer, far armare 
wsiness, 8. assoupissement, sonnolenza Dub a knight, armer un chevalier, armare un ca- 
wsiness, s. nonchalunce, trascuraggine Dubious, s. douteux, dubbioso - [valierè 
vsy, a. assoupi, sonnacchiuso Dubitàtion, s. doute, dubbio 
vay diséase, (4ikergie, letargia Ducal, a. ducal, qui est de duc, ducale, di duca 
‘+ Ve @. battre avec un bâtun, bastonare Dacat, s. un ducat, ducato 
bing, s. bastonade, bastonatura Ducatéon, s. un ducator, ducatone 
ge, 4. sonffre-douleur, un garzonuccio Duchess, s. duchesse, duchessa : 
re in a ship, un moxsse, mozzo di vascello | Duchy, s. duché, ducato 
e in a kitchen, mermiton, guattero di cu- | Duck, s. canard, cane, anitra 


e, v. à. faire le valet, servire : [cina | Dack-weed, s. lentille, sauvage, anitrina 
ery, s. dccupation servile, servigio servile | Duck, v. a. plonger, se cacher dans l’eau, tuffare 
. drogue, droga 


Duck, v. n. se baisser, inchinarsi 
. drogue, marchandise de rebut, droga, | Ducker, s. plongeur, piombaro 


r, s. droguet, droghetto {robaccia | Dacking, s. cale, (supplice de mer) ca'a 
t, s. dregutsie, droghiere Duckling, s. jeune canard, anitroccolo 





DUM 
Düctile, a. ductile, pieghevole, duttile 
Ductility, s duculité, duttilità | 
Dudgeon, s. un petit poignard, pugnalino 
Dudgeon-haft, s. manche de poignard, mavico di 


. Dud-man, s. un fantome, uua fantasma[pugnale 


Due, a. di, qu’on doit, dovuto — [le 
Due, a. requis, convenable, requisito, convenevo- 
Duel, s. duel, (combat singulier) duello | 
(To fight a duel, v. a. se dallre en duel, bat- 
Duellist, s. duellisfe, un duellante[tersi induello) 
Duelling, s. le duel, il duello 
Dueness, s. eruclilude, esattezza 
Duet, s. un duo, un duetto 
Dug.s., mammelle, (des animaux) tetta 
Duke, s, un duc, un duca 
Dukedom, s. un duché, un ducato 
Dulcify, v. a. dulcifier, adoucir, addolcire 
Dulcimer, s. (ympanun, specie di salterio “ 
Dull, a. émoussé, rebouché, ottuso,.ingrossato 
Dull, a. pesant, lourd, materiale, stupido 
Dull, a. triste, morne, pensif, mesto, tristo, pen- 
sieroso [insensatu 
Dull, v. a. émousser, hébéter, stupidire, rendere 
Dull, v. a. éblouir, ternir, abbagliare, appannare 
Dull the héaring, faire devenir suurd, assordire 
Dally, ad. pesamment, durement, stupidamente, 
goffamente [daggine 
Dulness, s. stupidité, pesanteur, stupidità, balor 
Dulness, s. paresse, négligence, pigrizia, negli- 
genza | esattamente 
Daly, ad. duement, .exactement, duvutamente, 
Dumb, a. muet, muto [tia, un uccello 
Dumb creature, s. une bêle, un viseau, una bes- 
Dambly, ad. d’une munière muelte, mutamente 
Dumbuess, s. l'état d’une personne meutte, mu- 
tolezza | 
Dump, &. élonnement, surprise, stupore, sorpresa 
Dimpisb, a, stupide, morne, tristo, aflittu 


150 


DUS 
Dümpishness, s. s{upidité, stupidità 
Dampishoess, s. mélancolie, malinconia 
Dun, a. brun, obscur, bruno, oscuro 
Dun-fiy, or dun-bèe, s. un taon, tafano [tune 
Dun, s. créancier importun, un creditore impor- 
Dun, v. a. solliciter presser, sollecitare, premere 
Dance, s. un lourdaud, benét, un minchioue, be- 
Dancery, s. bélise, balordaggine {lordo 
Dung, s. fumier, concime 
Duüngbill, s. fumier, letamaje 
Ding-farmer, s. cureur de privés, votacessi 
Duog-cart, s. un tombcrau, un playstro- 
Dung a field, 0. a. fumer un champ, coucimart 
un Campo {oscars 
Duüngeon, s. cacho!, basse fosse, segreta, prigione | 
Danny, a. sourd, sordo 
Duosical, a. sot, rustre, sciocco, balordo | 
Dupe, v. a. duper, tromper, truffare, ingansare : 
Dupe, s. un dupe, un minchione 
Duplicate, s. topie d’un écrit, copia d’una serit- | 
Duplicate, v. a. doubler, raddoppiare [tes 
Duplication, s. duplication duplicazione [uente 
Durable, a. durable, permanent, durabile, permir 
Durableness, s. durée, durabilita 
Darance, s. prison, prigionia 
Duration, s. durée, durata 
During, pr. durant, pendant, durante, mentre 
Dusk, Ex. the dusk of the evening, crépasale, 
la brune, l’imbranir della sera 
Dusk, v. a. rendre obscur, rendere oscuro 
Duskiness, s. obscurilé, oscurità 
Duskish, or dusky, a. obscur, brun, oscur, 
Dust, s. poussière, poudre, polvere - 
(Piu-dust, s. limaille, limgtura) 
(Saw-dust, s. sciure, segatura) \ 
(Gold-dust, s. poudred'ur, polvere d’oro) 
Dust box, s. un poudrier, polverino 
Dust, v. a. ôter la poussière, levare la polvere 


Pa 


EAR 
archon, strufinaccio 
 quanlité de poussière, polverio 
dreux, polveroso 
'ollandais, Olandese | x [messo 
obéissant, soumis, obbediente, som- 
ul. avec soumission, sommessamente 
i, s. obeissance, obbedienza 
Joir, fonction, dovere, funzione 
nét, droit, dazio, gabella 
n nain, un nabot, un nano, 0 nana 
rs s. htèble, ebbio, o ebulo 
demeurer, habiler, dimorare, abitare 
a thing, s’arréter sur une chose, di- 
pra una cosa 
habitant, abitante 
ace, s. demeure, dimora 
‘ay, v. n. décroître, declinare 
Teinturier, Teintore 
| feinture, tinta [langoido 
mourant, languissant, moribondo, 
, dynastic, (principauté) principato 
s. disenterie, dissenteria 


E 


& pro. chacun, chaque, ciaschedano 
no [violente 
igre, ardent, violent, agro, ardente, 
. ardemment, vivement, ardentemente 
rente . 

: @igreur, acidilé, agrezza, asprezza 
s. ardeur, violence, ardore, violenza 
aigle, un aquila 

iglon, aquilino 

yneler, (parlant de la brebis) figliare 
‘lex l'orecchio 

, «pi de bled, una spiga 

boucle d’ureille, or:cchino 


151 


EAS 
Kar picker, s. cure-oreille, stuzzicorecchi 
Ear-wig, s. perce oreille, formicola pinzajuola 
Kar, 0. n. se former en épi, spigare 
Ear the ground, cultiver la terre, arare la terra 
Eérable, a. labourable, arabile 
Karl, s. un comte anglais, un conte inglese 
Eàrldom, s. une comté, una contea 
Early, a. matineux, mattutino 
Early, a. avancé, de bon matin, mattutino, a 
Faàrly, ad. de bon matin, di buon ora {buon ora 
Early in the spring, au commencement du prin- 
tems, al principio della primavera 
Earn, v. @ gagner, guadagnare . 
Earnest, a. diligent, attentif, diligente, attento 
Ernest, a. ardent, empressé, ardente, premuroso 
Earnest intréaty, instance, istanza 
(Iu good earnest, dans le sérieux, ds dovvero) 
Earnest money, erres, caparra 
Eérnestly, ad. ardemmen!, diligemment, ‘arden- 
temente, diligeutemente ° 
Earnestness, s.ardeur, chuleur, ardore, premura 
Ear-ring, s. pendant d'oreille, orecchino 
Earth, s. /alerre, la terra [tremuoto 
Earthquake, s. tremblement de térre, terremoto, 
Eàrth-worm, s. ver de terre, lambricco Ì 
(Potter’s earth, argille,argilla) 
Earth, o. 2. entrer dans sa lanière, intanarsi 
Earthen, a. de terre, di terra [terra 
Eérthen-ware, vaisse!le de terre, vasellame di 
Earthen, v. a. couvrir de terre, coprir di terra 
Eârthly, a. terrestre, terrestre [lano 
Earthy, a. terrestre, grossier, mondano, grosso- 
Ease, s. aise, repos, indolence, agio, riposo, indo- 
Ease, s. soulagemens, alleggiamento {lenza 
Ease of pain, adoucissement, mitigazione 
Ease, v. a. soulager, adoucir, alleviare, addolcire 
Ease a wall of its weight, décharger une muraille 
sgravare un muro 





. ECH 
Easel, s. chevalet de peintre, telajo di pittore 
Easement, s. soulagement, sollievo 
Easement, s. garde robe, les lieux, il cesso 
E4sily, ad. aisément, facilement, facilmente, age- 
Easiness, s. facilité, facilità ' [volmente 
East, s. Pest, lorient, il levante 
East-wind, s. l'est, Porient, levante, sussolano 
Easter, s. pâque, pasqua [d'oriente 
Easterly, Eastern, a. vriental, d’orient, orientale, 
E’stern céuntries, les pays orientaux, i paesi ori- 
Eastward, ad. vers lorient, verso l'oriente [entali 
Easy, a. aisé, facile, facile, agevole 
Easy, a. facile, doux, tiaitable, facile, dolce, 

trattabile {bile 
EAsy, a. libre, aisé, sociable, libero, franco, socia- 
Easy -style, un style clair, naturel, uno stile chi- 
Eésy of belief, crédule, credulo © [aro, naturale 
Fat, 0. a. manger, mangiare . 
Eat well, v. n. avoir bon goût, avere buon gusto 
Eat well, faire donne chère, trattarsi bene 
Eat up, v. n. manger, ronger, rodere 
Eétable, a. bon à manger, buono da mangiare 
Eitables, s. pl. vipres, vivandes, comestible, vi- 
veri, vivande 

Eat-bee, s. guépier, (oiseau) aperuolo 
Eater, s. mangeur, mangiatore 
Eéting-house, s. un ordinaire, una bettola 
Eave, s. (house-eve) severonde, gronda 
Eave-drop, v. n. écouter, ascoltare 
Ebb, s. le reflux, il riflusso 
Ebb, v. a. descendre, refouler, colare 
E'bbing, s. reflux, èbe, riflusso 
Ebonist, s. ébéniste, ebanista n [no 
Ebony, s. ébène, bois d'ébéne, ebano, legno d’eba 
E’bony-tree, s. ébénier, ebano 
Ebriety, ». ivrognerie, ubbriacchezza 
Ebullition, s. ébullition, ebullizione 
E'cho s. éco, (voix redoublée) eco 


152 
E’cho again, v. n. résonner, risuonare [mente 
Eclàfreissement, s. éclaircissement, rischiars- 


EEN 


Ecclesiastical . a 
Ecclesiastic, , È ecclésiastique, ecclesiastico 


Ecclesiästic, s. un écelesiastiyue, un.ecclesiastico 


Eclipse, s. éclipse, ecclissi [sare, sparire 
Eclipse, n a. faire éclipser, disparaître, ecclis- 


Eclipse, v. a. , défaire, sormontare, s0- 
Ecliptic, s. écliptigue, eclittica 
E’clogue, s. une eclogue, egloga 
E’cstacy, s. extasie, estasi 
Edécity, s. gloutonnerie, ghiottoneria 
E'ddy, s. reflux de l’eau contre la marée, rifigno 
d’acqua contra la marea 
Eddy wind, s. un revolin, vento di rimando 
Edge, s. taillant, tranchant, taglio, filo 
Edge, s. bord, tranche, orlo, angolo 
Edge-tool, s. tout ce qui a un tranchant, stro 
mento di taglio 
(To set on edge, aiguiser, qfiler, aguzzar 
affilare) I 
Edge, v. a. border, couvrir de bord, orlare, fi 
Edge in, v. a. faire entrer, far entrare 
E'dgeless, a. émoussé, rebouché, ottuso, sfilat 
E‘dging-lace, s. un passe-poil, merletto strett 
Edible, a. Son à manger, buono da mangia: 
Edict, :. un édit, un arrét, editto, bando 
Edification, s. édification, edificazione 
Edifice, s. édifice, edifizio : 
Eidify, v. a. édifier, bitir, edificare, fabbr 
E'dify, o. a. édifier, instruire, edificare, ist 
Edition, s. édilion, edizione 
Editor, s. éditeur, editore © 
E'ducate, v. a. éduquer, élever, educare, | 
Educating, or educétion, s. education, 
Eel, s. ene anguille, anguilla 
Eel-spear, s. un trident, una fiocina 
E’en, ad. presque à, demi, quasi, mezz 


“x 


EFF 

Efface, v. n. effacer, cancellare 
Efféscinate, v. a. enchanter, incantare 
Efféct, s. effet, réalité, effetto, realità 
Efféct, s. effet, exécution, effettuare, eseguire 

v. a. effecteur, exécuter, effettuare, ese- 
Effécting, s. exécution, esecuzione {guire 
Efféctive, a. efficece, puissant, efficace, possente 
Efféctively, ad. effectivement, effettivamente 
Ettéctless, ad. inefficace, inefficace | 
Efféctor, s. autrur, autore 
Efféctual, a. efficace, puissant, possente 
Efféctuully, ad. eficacement, efficacemente 
Efféctuate, v n. effectuer, effettuare 
Efféminacy, s. mollesse, effeminatezza 
Efféminete, a. effemané, effeminato 
Efféminate, ov. a. efeminer, effeminare 
Efféminately, ad. modlement, efieminatamente 
pierre scency, s. effervescence, effervescenza 
Eficécious, a. effirace, efficace 
Effichciousnese, ad. efficacement, efficacemente 
Ffficaciously, 2, 4. efficace, vertu, efticacia, 
Efficacy, È virtà 
Efficience, s. vertu, influence, virtù, influenza 
Efficient,.a. efficient, (qui produit son effet) effi» 
+ ciente 
E'ffigies, s. effigie, porirait, effigie, immagine 
Effiuréscence, } s. fleurs,ornemens de rhétorique, 
Fffloréscency, ri, urnamenti rettorici 
-Efficréscence of a dream, signe de maladie, segno 

d’una maijattia . 

K'flaence, ì s. effusion, Epunchement, effusione, 
Effinx, effiuvio 
E ffurmation, s. foraation, formazione 
Effurt, s. effort, sforzo « 
Efiréntery; s. effrunterie, sfacciataggine 
Effalgence, s. resp'endeur, splendure 
Effusion, s. effusion, effus.one . 


158 


E LB ° 
Eft, espèce de levard, stellione 
Eftsoons, ad. souvent, ou d’abord, spesso, subito 
Egéstion, s. évacualion, egestione 
Egg, s. un œuf, un uovo, pl. uova 

(A new laid egg, un œuf frais, un uovo fresco) 
Egg on, v. a. amorcer, inciter, stimolare, incitare 
E’glantine, s. églantier, (sorte de ronce) rosa ca- 

nina [lente 
Egrégious, a. insigne, excellent, egregio, eccel- 
Egrégiously, ad. insignement, egregiamente 
Fo eaon, $ s. sortie, issue, escita, uscita 
E gret, s. aigrette, (héron blanc) aghirone 
Egrote, v. n, faire le malade, fingersi ammalato 
Ejaculation, s. éjaculation, fervente preghiera 
Ejaculatory, a. Gaculatoire, ejaculatorio [tare 
Ejéct, o. a.jetter, pousser dehors, gettare, but- 
Ejéction, s. émission, évacuation, emissione, eva- 
Eight, s. hui, otto | [cuazione 
Eighteen, s. dir-huit, diceiotto 
Eighth, a. Auilième, ottavo 
Eighty, s. quatre vingts, ottanta , 
Either, a. l'un ou l'autre, chaque, l'uuo o l’altro 
Either, s. conj. soet, ou, ovvero 
Ejaculation, s. cri, clameur, grido, lamento 
Elaborate, a. achevé, parfait, elaborato, perfetto 
Elaborately, ad. avec exactitude, con esattezza 
Elacerate, v. a. déchirer, lacerare . [via 
Hlapse, v. n. se passer, (parlant du tems) correr 
Elastic, a. élastique, (qui fait ressort) elastico 
Elasticity, s. élasticité, elasticita 
Eléte, a. fier, altier, fiero, altiero 

late, v. a. enorgueiller, insuperbire 
Elation, s. hauteur, orgoglio 
L'ibow, s. coude, gomito 
E'ibuw-chair, s. fuuteuil, sedia d'appoggio 
E'loow, v. a. coudoyer, dar gomitate 
Elbow out, v. a. chasser, scacciare 

H 5 . 


N 


- ELE 
Elder, a, aîné, plus égé, maggiore, maggiornato 
E'lder of the church, un ancien de l’éghse, un 
anziano della chiesa 
E'lders, s. pl. prédécesseurs, antenati 
El'der-tree, s. sureau, sambuco {sambuco 
E'idersberry, s. graine de sureau, coccola di 
E'lder-vinegar, s. vinaigre de sureau,. ace 
Eldership, s. aînesse, maggioranza[sambuchino 
E'idest brother, s. frère aîné, maggiornato 
Eldest (hand) at cards, le premier aux cartes, 
quello che ba la mano alle carte [campana 
Elicatnpane, s. enula campana, (herbe) enala 
Fiéct, a. élu, choisi, eletto, scelto 
Eléct, v. a. élire, choisir, eleggere; scegliere 
E'éction, s. élection, choix, elezione, scelta 
Elective, a. électif, ive, f. elettivo 
E éctori s. lecteur, elettore 
Eléctoral, a-&{-ctorat, elettorale 
Eléctorate, s. clecturat, elettorata 
Elécturess, s. é/ectrice, elettrice 
E:éctorsbip, s. électorat, elettorato 
E!éctrum, s. de Vélectre, ou ambre jaune, elettro, 
Eléctrical, a. électrique, elettrico (ambra 
Electiicity, s. l'électricité, elettricità 
Eléctuary, s. un électuaire, elettuaria 
Eleemésynary, a. charilable, caritatevole 
Elegance, . s. élégance, justesse, eleganza, gi- 
E'iegancy, ustezza DO 
Elegant, a. elégant, gracieur, elegante, grazioso 
E'legantly, ad. élégamment, elegantemente 
Elégiac, a. élégiaque, elegiaco 
E'legy, s. élégie, elegia ” 
Element, s. élément, elemento {damento 
iement, & principe, fondement, principio, fon- 
Eleméntary, a. elémentaire, elementario 
Elephant, s. éléphant, elefante 
Filevate, v. a. élever, hmisser, elevare, esaltare 
E ev ation, s, élévation, elevazione 


154 


, ELU 

Elevatory, s élécalvire, elevatorio ° 

Eléven, a. onze, undici 

Eléventh, a. onzième, undecimo 

Elf, s. esprit follet, lutin, un folletto, spirito er- 
Elicit, v. a. extraire, tirer, estrarre, tirare {rante 
Eligible, a. qui est à choisir, eligibile 

Elision, s. éksion, elisione, troncamento 


Elixir, s. él:xir, elisire, o elisirvite 


Elk, s. élan, (béle sauvage) grambestia 

Elke, s. yeuse, (sorte d’u bie) else leocio 

El!, s. aune, (mesure) auna, 0 canna 

Ellipsis, s. ellipse, (scrie de figure) elisse 
Elliptical, 2 a. elliptique, défectueuz,elittico,de- 
Elliptic, - fettuoso 

Elm, or Elm-tree, orme, ormeau, olmo 
Elocution, s. élocutiun, elocuzione 

Elogium, or E'logy, loge, elogio 

Eléogate, v. a. éloigner, élonger, allontanare 


| El-ngation, s. élongation, elongazione 


E:6pe, v. n. quitter son mari pour suisre yn 
adultère, lasciare suo marito per seguire ws 
adultero | 

Elbpement, s. Paction d'une femme mariée, gui 
quitte son mari pour vivre avec un edulière, il 
fuggire d’una moglie da suo marito per vivere 

E’loquence,éloquence,eloquenza[ cou un adeltero 

Eloquent, a. éloquen!, eloquente 

Elloquently, ad. éloguemment, eloquentemente 

E'loyn, v. n. éluigner, (terme de palais) allontt- 

Else, a. autre, altro, altra, f. [mare 

Else, conj. autrement, ou, altrimente, a, 

Elsewhere, ad. ailleurs, quelyw autre pert, à. 
trove, in altro luogo 
(some. where else, quelqu autre part, altrore) 

Elucidate, v. a. éclaircir, dilucidare 

Elucidation, s. éclaircissement, spiegazione 

Elacubrate, a. travaillé, poli, lavorato, poli 

Elucubration, s. des veilles, vegghie 


LIA ewe 


EMB 

>, a. éluder, éviter, schivare, sfuggire 
, 8. fraude, fourbe, fraude, ingatino 
sa. trompeur, ingannevole 
, a. Élysée, eliseo 

fields, les champs élgsés, i campi elisi 
ation, s. amaigrts:ement, emaciazione - 
te, v. a. amaîgrir, dimagrare 
ion, s, émanation, emanazione 
ive, À a, émané, produit, écoulé emanato, 
ory, proceduto, prodotto 
pate, v. a. émanciper, (mettre hors de 
>) emancipate | 
pation, s. émanctpation, emancipazione 
late, v. a. chilrer, castrara, [debilitare 
late, v. a. Énerver, affaiblir, snervare, 
lating, 
lation, 
assment, s. embarras, imbarrazzo 
ays, 0. a. embarrasser, imbarazzare 

, 0. a. embarquer, imbarcare 
idor, s. ambassadeur, ambasciatore 
adress, s. ambassadrice, ambasciatrice 
y, s. ambassade, ambasciata 

sh, v. a. embellir, abbellire 
» Se pl. cendres, ceneri pora 
weeks, les quatre-tems, le quattro tem- 
9,5. emblème, emblema {rappresentare 
n, ©. a. figurer, représenter, figurare 
tical, ; a. emblématique, emblematico 

. 

nents, s. rapport d’une terre ensemencée 
ta d’una terra seminata 
en, ©. a. enhardir, rendere ardito 

e, v. a. embrasser, abbracciare ’ 

ler, v. a. broder, ricamare 

lerer, s. brodeur, ricamatore 

lery, #. broderie, ricamatura 

, s, embrion, embrione 


È s. castration, il castrare 


155 i 


E MP 

Emendation, s. amendément,emendazione[ralde 
E'merald, s. emeraude, (pierre précieuse) sme- | 
Emérge, v. n. sortir, se tirer, uscire, ritirarsi 
Emérgency, s. cas fortuit, emergenza . 
Emérgent, a. impréou, emergente 
Eméril, s. éméri, (pierre) smeriglio 

Emétick, s. éméligue, emetico \ 

E’minence, ê s, Eminence, élévation, eminenza, 
E’minency, elevazione 

E'minent, a. éminent, eminente 

E'minent, a. fameux, illustre, famoso, illustre 
E'minently, ad. éminemment, eminentemente 
E'missary, s. un émissaige, espion, emissario, spia 
Emission, s. émission, emissione 

Emit, o. a. jeter, envoger, gettare, spicciare 
E'mmet, s, une fourmie, una formica [lenitivo 
Eméllient, émolliént, lénitif, mollificativo, 
Emolument, a. émolument, profit, emolumento, 
Emôtion, s. émotion, emozione {profitte 
Empäle, v. a. empaler, impalare. 
Empélement, s. le godet d’une fleur, buccia 
Empéach, Voyez Impeach vo. 
Em'peror, s. empereur, impertdore 
Em'phasis, s. emphase, enfasi 

Emphatic, 
Emphétical, 
Emphbatically, ad. emphatiquement, enfatica- 
E’mpire, s. empire, imperio [mente 
Empirical, a. empirigue, empirico 

E mpiric, s. un empirique, (charlatan) empirico 
Emplaster, s. emplâtre, impiastro 

Employ, v. a. employer, impiegare 

Empôison, 0. a. empoisonner, avvelenare af 
Eunpôverish, v, a. Voyes Impéverish 

E’mpress, s. impératrice, imperatrice 

Emprison, v. a. emprisonner, carcerare 
Emprisonment, s. emprisonnement, prigionia 
E'mptiness, s. puide, inufilité, votezza, inutilità 


a. emphatique, enfatico x 





ENE 

E’mption, s, achat, compra | 

Empty, a. vide, creux, vain, voto, aperto, vano 
Empty, v. a. vider, votare 

Empyreal, v. empyrée, empireo 

E mrod, s. émerille, (pierre) emerillo 

E'mrods, s. les hémorroîdes, emorroide 
E'mulate, v. a. faire à l’émulation, emulare 
E:nulation, s. émulation, emulaZione 
Emulator, s. émulateur, emulo 

Emulgent, a. émulgent, emulgente 

E’mplous, a. jaloux, geloso 

Emulsion, s. émulsion, emulsione 

Emanctory, s. émonctoire, emuntorio 

Enable, v. a. rendre capable, abilitare 

Evéct, v. a. ordunner, décréter, ordinare, de- 
Enamel, s. émail, smalto [cretare 
Endmel, v. a. émailler, smaltare . 

odmeller, s. émailleur, smaltitore — 
némour, v. a. amouracher, innamorare 

Enarrftion, s. narration, narrazione 
Enchant, v. a. enchanier, incantare 
Encémiast, s. panégyriste, panegirista 
Encémium, s. éloge, louange, elogio, lode 
Encémpass, v. a. enlourer, circondare 
Encéunter, s. choc, combat, zuffa, scaramuccia 
Eocéinter, s. rencontre, rincontro [il nemico 
Encounter, v. n. combattre l'enremi, combattere 
Encéuntter, v. a. rencontrer, incontrare 
Encéurage, v. a. encourager, incoraggiare 
Encréase, v. a. accroitre, accrescere 

End, s. fin, but, issue, fine, disegno, intento 
End, v. a. finir, achever, finire, compire 
Bndécagon, s. endécagoné, endecagono 
E'nding, s. fin, conclusion, fine, conclusione 
Endive, s, chicorée blanche, indivia 

Endless, a. infini, sans fin, infinito, senza fine 
Æadôrse. Foyes Iudorse, &c. 
Enemy, s. ennemi, nemico 
é 


156 
Enérgical, a. énergique, energico 
Energy, s. énergie, energia - 


ENT 


Enérvate, v. a. énerver, snervare 
Enérvating, s. l’action. d’énerver, debik 
Enervation, ê mento ‘ 
Enflémé, v. a. enflamer, infiamware 
Engage, v. a. engager, impegnare 
Engénder, v. a. engendrer, generare . 
En'gine, s. engin, machine, ordegno, macchis 


_| Engine, s. pompe, (pour éteindre le feu), trou 


Engine, artifice, ruse, artificio, astuzia 

Enginéer, s. ingénieur, ingegnere 

Eo glish, s. Anglais, Inglese 

Eo'‘glish, s. la langue Anglaise, la lingua Ing 

Enig'ma, s. énigme, enimma 

Enigmätical, e. énigmatique, enimmatico 

Enliven, v. a. animer, animare 

Eu'mity, s. inimitié, inimicizia 

Eanéble, v. a. enstoblir, nobilitare 

Ennéblement, s. enxoblissement, lo annobilis 

Enondation, s. l'action de couper les nœuds, il 

Enérmity, s. énormité, enormita [liare 1 

Enérmous, a énorme, atroce, enorme, atroci 

Enérmously, ad. excessivement, enormement 

Enéugh, ad. assez, abbastanza 

Enrich, v. a. enrichir, arricchire 

Evsémple, s. patren, modèle, esempio, mode 

Enséam a hawk, v. a. essimer l’uiseau, ale 

En'sign, s. enseigne, alfiere - [un fale 

En‘sign, s. enseigne, drapeau, bandiera 

Eu'sigo, s. marque, signe, Marca, segno . 

Entablature, s. extablafure, arcitrave [de 

Euter, v. n. entrer aller dedans, entrare, at 

Enter, v. a. enregistrer, appuntare in un lil 

Enter into a bond, passer une obligation, ent 
mallevadore 

Enter upon a design, en/reprendre, intra preni 

E'utercourse. Voyez Intercourse | 


EPH 
rite, s. enterprise, intrapresa 
rise, v. a. entreprendre, intraprendere 
riser, s. exttrepreneur, intraprenditore 
rising, a. entreprenant, intraprendente 
ain, v. a. recevoir, ricevere 
Un, 0. a. trailer, régaler, trattare, regalare 
lining, a. agréable, piacevole . 
rfningly, ed. agréablement, piacevolmente 
\inment, s. traitement, réceplion, tratta- 
to, ricezione 
\ioment, s. festin, repas, festino, pasto 
ne. Voyez Inthrône 
iasm, s. enthousiasme, entusiasmo 
last, s. enthousiaste, entusiaste 
iastic, a. fanatigue, fanatico 
mem, s. enlhyméme, entimema 
«+ Voyez Intitle 
, & entile, ètre, entità, ente. 
Is, s. pl. entrailles, le viscere 
ice, 5. entrée, entrata 
ice, s. commencement, principio 
s. entrée, entrata 
s. enirée, veslibule, adito, antiporto 
1e, v. a. enlorliller, avvolgere 
‘ate, v. a. erpliquer, spiegare 
Im, v. a. empoisonner, avvelenare 
1S, a. envieux, invidioso 
sly, ad. par envie, invidiosamente 
asness, s. envie, jalousie, invidia, gelosia 
See Invite 
rate, v. a. compler, enumerare 
‘ration, s. énumération, enumerazione 
» fo un envoyé, un inviato 
ce. See Invoice 
s. env'e, jalousie, invidia, gelosia 
v. a. envier, invidiare | 
8. €pacie, epatta 
ieran, &. fièvre phémière, febbre continua 


157. 


_| Evistolary, 


EPO ; 
Ephemérides, s. éphémérides, effemeride 
Ephémerist, s. journaliste, giornalista [une 
E'picene gender, s. genre épicène, il genere cum- 
Epic, a. épique, héroïque, épico, eroico 

E pics, s. poesie, ou poëme épique, poesia epica 
E'picure, s. un épicure, un epicuro — 

Epicùcean, s. un épicurien, un epicured 
E'picurism, s. épicurisme, epicurismo —[coreo 
Epicurise, v. a. vivre en épicurien, vivre da epi- 
E'picçle, s. épicycle, (terme de math.) epiciclo | 
Tpidémical, 4 a. épidémique, populaire, epide- 
Epidémic, mico, universale | 
Epidemy, s. l'épidémie, l'epidemia 

Epidérmis, s. l’épiderme, l’epidermo 
Epiglôttis, s. épiglolte, epiglotta 

E'pigram, s. épigramme, epigramma 


Æ'pigraphe, s. épigraphe, epigrafio 


Epilepsy, s. épilepsie. (le mal caduc) epilessia 
Epileptic, a. épileptique, epilettico 
Epilogue, s. épiiogue, epilogo 
Epiphany, s. épiphanie, epifania 
Episcopacy, s. épiscopal, episcopato 
Episcopal, a. épiscopal, episcopale 
Episcopal court, d’officialité, la corte episcopale 
Episcopalians, s. pl. les épiscopaux, episcopani 
Episode, s. épisode, un episodio 

Episédical, a. épisodique, episodico 

Epistie, s. épttre, letiré, epistola, lettera 
Epistle dedicâtory, epftre dédicalvire, dedicazione 
Epistolar, 2 épistolaire, G’épitre, epistolario, 
È d’epistola 

Epitaph, s. épilaphe, epitaffio 
Epithalamium, s. épithalame, epitalamio 
E pithem, s. épithème, epittima 

E'pithet, s. une épithéte, epiteto 
Epitome, s. épitome, (abrégé) epitome 
Epitomise, v. a, abréger, abbreviare 
Epoch, or Epocha, s. époque, ére, efioca 


e 





EQU 

Epulation, s. banquet, banchetto 

E pulis, s. épulide, epulide ! 

E qual, a. egal, pareil, eguale, simile 

Equal, v. a. égaler, répondre, agguagliare, 
corrispondere 

Equality, s. égulité, egualità 

Equalise, v. a. égaler, agguagliare 

E ually, ad. également, egualmente 

Equanimity, s. tranquillité d’esprit, tranquillità 
di mente 

Equation, s. équalion, equazione 

Equator, s. égualeur, equatore 

‘ Kquéstrian, a. équestre, equestre 

Bquéstrian order, Pordre des chevaliers parmi 
des Romains, l’ordine equestre frà gli autichi 
Romani [égaux) equiangolare 

Equidngular, a. équiangle, (qui a les angles 

Equidistant, a. également éloigné, equidistante 

Equilatera!, a. équilatère, equilatero 


Equilfbrious, a. qui est en équilibre, che è in. 


quilibrium, s. équilibre, equilibrio [equilibrio 
EKquinòctical, a. éguinoctial, equinoziale 

quinox, s. équinore, equinozio 
Equip, o. a. équiper, fornire o preparare : 
Equipage, s. équipage, apparecchio, equipaggio 
, Equipment, s. equipement, armamento 
E quipoise, s, équilibre, (poids égal) equilibrio 
E quipoise, v. a. contrebalancer, equilibrare 
Equipôllent, a. équipolent, equipollente 
Equipfnderous, a. de même poids, d’ugual peso 
Equipénderency, s. égalité de poids, egualità di 
Equitable, a. équitable, equitabile [peso 
E‘quitableness, s. équité, equità 
Equitably, ad. équitablement, con equità 
Equity, s. équité, droit, equità, diritto 
Equivalent, a. équivalent, equivalente. 
Equivocal, a. équivoque, equivoco 
Eguispcally, ad. par équivoque, equivocamente 

DA 


15 


8 _ ESP 

Equivocate, v a. éguivnguer, equivocare  . 
Equivocation È se équivoque, umbiguilé, equivo- 
Equivéque, cazione, ambiguità 
Erädicate, v. a. déracinez, sradicare 
Eradication, s. extirpation, estirpamento 
Erase, v. a. raturer, effacer, raschiar via 
Eràsement, Erasure, s. effaçure, scancellatura 
Ere, ad, avant que, plutôt, primachè, piuttosto . 
Eréct, a. droit, levé, debout, diritto, ritto, in piedi 
Eréct, v. a. ériger, lever, erigere, innalzare 
Eréct, v. a. bâtir, construire, fabbricare, cor 
Eréctor, s. érecteur, erettore [traire 
Eréction, s. érection, édifice, erezione, edifizio- 
Ermine, s. hermine,(ou peau d'hermine)ermellino 
Erôde, v. a. ronger, roder via 
Eròsion, s. érosion, erosione 

Err, o. n. errer, s'égarer, errare, deviare 
Errand, s. message, messaggio [do 
Errant, s. errant, vagabond, errante, vagaboa- 
Ervâta, s. errata d’un livre, errori di stampa 
Errétic, a. errant, errante 

Erroneous, a. érroné, faux, erroneo, falso 
Etréneously, ad. érronément, erroneamente 
E’rror, s. erreur, méprise, errore, inganno 

Ers, s. ers, (sorte de légume) veggiolo 
Erudition, s. érwdition, erudizione 

Eruption, s. impétuosité, impetuosita | 
Erssipelas, s. érésipèle, (maladie) risipola 
Escépe, s. fuite, faute, fuga, inganno [give 
Escépe, 0. n. s'échaper, s’enfuir, scappare, fur 
Evcape, v. a. échaprr, éviter, scampare, eviter 
Eschéw, v. a. éviler, fuir, evitare, schivare 
E'sculent, s. aliment, mangeable, Alimento 
Espécial, a. spécial, singulier, speciale, singolare 
Eschtcheon. See Scutcheon . 

Espécially, ad. spécialement, specialmente 
Esplanade, s. esplanade, spianata {terra 


E'spless, s. (erevenud’une terre, il prodotto d'opa 


EST 
Espousals, s. épousailles, sposalizio 
Espouse, o. a. épouser, sposare 
Espouse a man’s cause, prendre les intéréts de 
quelqu'un, interessarsi in favore d’uno 
Espy’, v. a. épier, observer, spiare, osservare 
Espy’, v. a. découcrir, voir, scorgere, vedere 
Esquire, s. écuyer,scudiere 
Esquiry, s. titre d’écuyer, titolo di scudiere 
Yo de essai, saggio | 
Essay, 0. a. essayer, saggiare 
Essence, s. essence, essenza 
Ksséatial, a. essentiel, essenziale 
Exsentiality, o. essence, nature, essenza, natura 
Eeséntially, ad. insentiellement, essenzialmente 
Besdin, Essoine, s. ezvine éxcuse légitime, scusa 
legittima 
in, 0, a. excuser une persanne qui ne compa- 
rbit pas en justice, scusare una persona che 
non comparisce in giustizia 
Establish, v. a. éfablir, stabilire 
Eetdblishment, s. élablissement, stabilimento 
Estal, v. a. saisir, ({erme de palais) sequestrare 
Estélinent, s. saisie, sequestro 
* Betate, s. état, cundiliun, stato, condizione 
Estate, s. biens, terre, rang, beni, podere, ordine 
Esteem, s. estime, cus, stima, pregio 
tem, ©. a. estimer, stimare 
Extéemer, v. 6. estimateur, stimatore 
Betimable, a. estimad’e, stimabile 
Estimate, s. estimation, prisé, stimazione,valuta 
E'stimate, v. a. apprécier, apprezzare 
Estimation, s. estimation, estimazione 
Estimator, s. estimaleur, estimatore 
Estival, a. d'été, qui est d'été, estiva, d'estate 
Estépel, s. empéchement, (terme de palais) impe- 
dimento . [tenimento 
Istéver, s. entretien, (terme de pratique) man- 
#trénge, 0. a. aliéner, alienare 


159 


EVE | 

Estrange, v. a. délourner, dissuader, stornare 
dissuadere : 

Esträngemc nt, s. aliénalion, alienazione 

Estràngers, s. pl. auba:ns, (terme de palais) alieni 

Estréat, s. copie d’un écrit, copia d’uno scritto 

Estrépement, s. dégdé, ruine, danno, rovina 

Etch, v. a. graver à emu forte, incidere eon 
acqua forte | 

Etching, s. gravure à l'eau forte, incisione con 
acqua forte 

Etérnal, a. éternel, eterno 

Etérnally, ad. éternellement, eternamente 

Etérnity, s. éternité, eternita 

Etérnise, v. a. éterniser, eternare 

Etthicks, s. la murale, etica 

Ethnick, a. payen, pagano 

Etymolôgical, a. étynwlogigue, etimologico 

Etymélogist, s. étymologiste, etimologista 

Etymôlogise, v. n. trouver l’élymolugie des mots, 

. trovare Petimologia delle parole : 
Etymology, s. étymologie, etimologia . 
Evacuate, 0. G. évacuer, evacuare [gli umoti 
Evàcuate humours, purger les humeurs, purgare 
Evacuation, s. évacuation, evacuazione 
Evade, o. n. s’écader, s'enfuir, scappare, fuggire 
Evangel, s. évangile, evangelio 
Evangélical, s. évangélique, evangelico 
EvAngelist, s. évangéliste, evadgelista 
Evaporate, v. n. s’évaporer, evaporare 
Evaporation, s. évaporation, evaporazione 
Evasion, s. évasion, fuite, fuga, fuggita 
Evésion, s. subterfuge, défaite, sotterfugio, rigiro 
Eucharist, s. l’eucharistie, l’eucaristia 
Eucharfstical, eucharistique, eucaristico 
Eve, s. veille, vigile, vigilia . 

Even, a. égal, uni, pareil, uguale, pari, simile 
Even, or E'en, ad. même, mêmes, anche, anzi 
E’ven on, ad. tout druit, drittamente 





. EVI 
E’ven so, ad. de même, giusto così 
Even now, ad. tout à Pheure, ov ora 
Even, v. a. égaler, applanir, agguagliare, appia- 
E'vening, s. le soir, la snîrée, la sera {nare 
E vening-tide, s. la soirée, la sera, serata 
Evenly, ad. également, uniment, egualmente, 
uniformemente 

‘ Evént, s. évènement, fin, evento, fine 
E'venness, s. égalité, egualità 
Evént, s. réussite, succès, riuscita, caso 
Evéntilate, v. a. ven/iler, ventilare 
Evéntilate, 0. a. d'scuter, discutere 
Eventilation, s. éventilation, eventitazione 
Evéntual, a. accidentel, accidentale 
. Evéntually, ad. à tout évènement, all’azzardo 
Ever, ad. toujours, jamais, sempre, tutta via 

E ver since, ad, depuis ce tems-l4, da quel tempo 
_ In qua ° {sempre verde 
E’ver-green tree. s. un semper-verd, un albero, 
Everla-ting, a. élernel, perpetuel, eterno, per- 

petuo | 

Everlastingly, ad. éternellement, eternamente 
Everléstingness, s, éfernilé, eternità 

Everliving, a. immortel, immortale 

Evérsion, s. renversement, sconvolgimento 
Evért, v. a. renverser, sconvolgere 

Every, a. chagne, tout, ogni, ciaschedano 

E very one, tout le monde, ognnno 

E’very where, ad. artout, da pertutto 
Evéstigate, v. à. réchercher, ricercare 

Bs ict. v. a. convaincre, convincere 

Evict, v. a. évincer, (t. de palais) evincere 
Eviction, s. prenve, prova 

E'vidence, s. évidence, clarté, evidenza, chiarezza 
Evidence, s. preuve, marque, segno, prova 
Evidence, s. un temoin, un testimonio 

E vidences, s. pl, papiers, actes, carte, attt 
#ridence, v. a. prouver, provare 


169 


EXA 

E'vident, a. évident, cluir, evidente, chiaro 

Evidently, ad, évidemment, evidentemente 

Evil, a. mauvais, mechunt, cattivo, malvagio 

Evil, s, mul, les écrouelies, male, le scrofole 

Evil, or évilly, ad. mal, matamente 

E'vilness, s. méchance:é, depravita 

Evince, v. a. évincer, (¢. de palais) ripetere il 
suo da altri possedato  * i 

Evince, v. a. convaincre, convincere - NE 

Evincibly, ad. incunt-élablerment, incontestabile 

Eviscerate, v. a. éventrer, sviscerare [mente 

E vitable, a. évitable, evitabile i 

Euauch, +. eumuque, (un châtré) eunpco 

Eunnch, v. a. chdirer, castrare 

Evolation, a. évolution, evoluzione 

Evocation, s. évocalien, invocazione ° 

Euphony, s. euphonie, eufonia 

Européan, Europeen, Europeo 

Evalsion, s. arruchkement, svellimento 

Ewe, s. une brebis, una pecora 

Ewe-lamb, s. une jeune brebis, an mannerino 

Ewe, v. a. agneler, figliare 

E'wer, s. aiguière, (pot à l'eau} un boccale 

Exact, v. a. exact, juste, esatto, giusto 

Exact, v. a. exiger, requérir, ergere, richiedere 

Exécter, or exactor, s. exacteur, esattore 

Exaction, s. exactton, esazione 

Exactly, ad. exactement, esattamente 


‘ExActness, s. exactitude, esattezza 


Ecacuktian, s.aiguisément, afilamento 

Evaggerate, v. a, eraggérer, esagerare 

Exaggeration, s. exaggération, esagerazione 

Exagitate, v. n. fourmnier, termentare 

Exagitétion, s. tvurment, turmento 

Exalt, v. a. élever, hausser, esaltare, alzare 

Exaltation, s. eraltatron; esaltazione 

Exalted, a. sublime, excellent, sublime, eccd- 
lente . | 


a 
\ 


EXC 161 EXC 
étion, ? s..eramen, Perquisilion, esame, | Excéssive, s. excessif, ive, f. eccessivo 


Ins perquisizione 

e, 0. a. examiner, esaminare 

er, s. examinateur, esaminatore 

ing, s. examen, esaminamento 

e, s. exemple, esempio 

ate, v. a. fuer, disanimare 

ate, v. & épouvanier, spaventare 
ious, a. pdle, défril, esangue, pallido 
, s. exarche, (magistrat) esarca 

r, & exarchat, esarcato 

‘ate, v. a. frriler, irritare 

“ation, s. prevocation, esasperazione 
tion, s. l’action de creuser, lo scavare 

te, v. a. avoir en exécration, esecrare 
ion, s. aveuglement, accecamente 

v. a, excéder, passer, eccedere, superare 
ng, a. ercessif, énorme, eccessivo, enorme 
ngly, ad. excegsivement, eccessivamente 
>. a, exceller, eccedere | 

p. n. exceller, (être éminent) sovranzare 
oces 
ncy, 
nt, a excellent, eccellente 

ntly, ad. excellemment, eccellentemente 
‘ical, 
ic, 
pr. excepté, hormis, eccetto, fuorchè 

v. a. excepler, eccettuare 
against, recuser, ricusare 

on, s. erceplion, eccezione 

on against a witness, reproche, esclusione 


ba. excellence, eccellenza 


ê a. excentrique, eccentrico 


onable, a. à quoi l’on peut trouver à redire. 


alla quale si puol objettare 

ous, a. délicat, delicato 

, ©. a. Choisir, scegliere , 

ion, s, receuil, collezione, raccolta 
s, excès, etcesso 


Excéssively, ad. excesfivement, eccessivamente - 
Exeéssiveness, s. excés, eccesso 
Exchange, s. change, troc, cambio, baratto 
Exchange, s. fe change, ou la bourse, la borsa 
Exchange, v. a. changer, troquer, cambiare, ba- 
Exchanger, s. banquier, banchiere- [rattare 
Exchéquer, s. l’échiquier, le trésor du Roi, Pera- 
rio, il fisco del Re 
Excisable, a. qui paye l'excise, che paga la tassa 
Excise, s. excise, impôt, tassa, dazio - 
Exciseman, s. collecteur de l’excise, collettore, 
Excision, s. ruine, rovina ‘ [de dazj 
Excision, s. amputation, amputazione ” 
Excitätion, s. instigation, istigarhento 
Excite, v. a. erciler, pousser, eccitare, stimolare 
Excitement, s. insligation, eccitamento 
Exclaim, o. a, récrier,' esclamare 
Exclamation, s. exclamation, esclamazione 
Exclématory, o. qui s’ecrie, che esclama 
Exclûde, v. a, exclure, escludere 


| Exclésion, s. erxclusion, esclusione 


Exclusive, a. exclusif, ive, f. esclusivo 
Exclasively, ad. exclusivement, esclusivamente 
Excégitate, v. a. inventer, inventare 
Excomminicate, v. a. excommunier scomunicare 


Excommunication, s excommunication, sco- 


munica x 


| Excòriate, v. a. étorcher, scorticare | 


Excoriation, s. excoriation, escoriazione 
Excrement, s. excrément, escremento 
Excreméntul, È a, quiest dexcrément, escre- 


Excrementitious, mentoso 
Excréscence, . 

. excroissance, eecrescenza - 
Excréscency, ‘ 


Excruciate, v. a. fourmenter, tormentare 
Excruciation, s. tourment, tormento 
Excu'pate, v. a. disculper, scolpare 


EXE 

Excursion, s. saillie, scorreria 
Excùrsion, ¢. digression, digressione 
Excisable, a. excusable, scusabile 
Excite, s. éxcuse, prétexte, scusa, pretesto : 
Excise, c. a. ercuser, dispenser, scusare, esen- 
Excusableness, s, ercusabilité, scusabilità [tare 
‘E'xecrable, a. exécrable, esecrabile 
E'xecrate, v. a. détester, esecrare 
Execration, s. erécration, esecrazione 
Execute, 0. a. ezécuter, eseguire 
Execution, s. exécution, esecuzione 
Execütion, s. exéculion, sequestramento 

(A writ of execütion, un exéculcire, mandato) 
Execütioner, s. le bourreau, boja, carnefice 
Exécutive power, pouvoir à exéculer, potere 

d’eseguire [cutif, potere esecutivo 
L'xecutive power, (in governments) pouvoir exé- 
Exécutor, s. exécuteur, esecutore 
Exécutory, s. exécutvire, mandato esecutivo 
Exegétical, a. exégetique, espositivo [gola 
Exémplar, s. eremplaire, règle, esemplare, re- 
Exémplarily, ad. exemplairement, esemplar- 
Exémplary, a. eremplaire, esemplare [mente 
Bxemplification, 4. exemple, esemplificazione 
Exémplify, v. a. apporter des eremples, esem- 

plificare [vere 
Exémplify, v. a. copier, décrire, copiare, trascri- 
Exémpt, exempt, quiite, esente, franco 
Exémpt, o. a. erempler, esentare 
Exemption, s. exemption, esenzione 
Exénterate, v, a. éventrer, sventrare 
E xequies, s. obseques, esequie . 
E’xercise, s. exercice, fatigue, esercizio, fatica 
Exercise, v. a. exercer, professer, esercitar=, pro- 
E'xercising, s. exercice, esercizio [fessare 
Exercitation, s. exercice, usage, esercizio, uso 
Exért, v. a. étaler, découvrir, dimustrare, sco- 


162 


Exo 
Exért one’s self, v. a. s'érertuer, sforzarsi 
Exértien, s. opération, operazione 
Exhalation, s..exhalaison, esalazioue 
Exhale, 0. a. exhaler, esalare 
Exhaust, v. a. épuiser, consumare, o votare , 
Exh dusting, 
xhaustion, 
Exhéredate, v. a. désheriter, diseredare 
Exhibit, s. exhibition, esibizione 
Exhibit, v. a. exhiber, montrer, esibire, m 
Exhibiting, È s. exhibition, production, esibizione, 
Fxhibition, produzione 
Exhilarate, v. a. réjouir, rallegrare 
Exhilaration, s. réjuuissance, allégrezza 
Exhért, v. a. exdorter, esortare 
Exhortation,s. exhortation, esdrtazione 
Exhorter, s. qui exhorte, quello che esorta 
Exigence, ê s. exigence, nécessilé, esigenza, ne 
E’xigency, cessità 
E'xigency, s. embarras, imbarazzo 
E'xigent, s. erigence, esigenza 
Exxigent, s. expedient, espediente 
E'xigent, s. sommatjon, (i. de palais) citazione 
Exiguous, a. pelil, mince, piccolo, sottile 
E'xile, s. un exil, un banni, up esule, bandito 
Exile, s. exil, bannissement, esilio, sbandeggis- 
Exile, a. mince, subtil, magro, sottile {mento 
lare 
lente 


s. épuisement, consunzione 


E'xile, 6. a. exiler, bannir, esiliare, sba 
Exilement, s. bannissement, esilio 
Exfmious, a. exquis, excellent, squisito, eccel- 
Exinanition, s. ancantissement, annichilamento 
Exist, v. n. extster, esistere 

Existence, s. extsience, esistenza =~ 

Exit, s. congé, sortie, congedo, sortita 

Exitial, s. ruineux, nuisible, distruttivo, nocito 
Exodus, s. Erode, Esodo 

Exénerate, v. a. décharger, scaricare 
E'xorable, a. excrable, esorabile 


nn ir ltd . 


um . = Dos a ee tri dei (LI Sn È. nn 


#4 


ns 


EXP | 
vitancy, s. ertravagance, esorbitanza 
ritant, a. exorbitant, esorbitante 
vitantly, ad. exorbitamment, esorbitante» 
cise, v. a. exorciser, esorcizzare [mente 
cism, s. exorcisme, esorcismo 
cist, s. un emorciste, esorcista 
lium, s. erorde, esordio 
ration, s. ornemeni, ornamento 
late, v. a. désosser, exosser, disossare 
C, a. étranger, straniere 
nd, v, a. élendre, déployer, dilatare, span- 
nse, s. étendue, estenzione, o spazio [dere 
asion, s.dilata/ion, dilatazione | 
tiate, v. a. s'étendre, estendersi 
ct, v. a. ailendre, esperer, aspettare, spe- 
ctance, s. allente, Aspettazione [rare 
Ctant, a. expectant, spettante | 
ctation, s. altente, espérance, aspettazione, 
dient, a. expédient, espediente {speranza 
dient, a. expédient, moyen, espediente, 
270 ‘ 
dite, à, prompt, facile, pronto, facile 
dition, s. expédilion, spedizione 
dite, v. a. expédier, spacciare 
dftious, a. erpéditif, spediti | 
ditiously, ad. vêtement, speditamente 
I, v. a. chasser, pousser, scacciare, espellere 
Hing, s. expulsion, espulsione . 
nse, s. dépense, frais, spesa, costo 
id, v. a. dépenser spendere 
nsive, a. dispendieuz, dispendioso 
nsive, a. dépensier, prodigue, spendereccio, 
digo 
rience, s. expérience, sperienza 
‘ience, v. a, expérimenter, sperimentare 
‘iment, s. experience, sperimento 
riment, v, a. expérimenier, sperimentare 
iméntal, a, expérimental, sperimentale 


163 


EXP 

Experiméntally, ad. par expérience, sperimen- 
talmente [mentatore 

Expérimenter, s. faiseur d'expériences, speri- 

Expért, a. expert, habile, esperto, abile 

Expértly, ad. en homme expert, espertamente 

Expértoess, s. adresse, destrezza 

E'xpiate, 0. a. expier, réparer, espiare, riparare 

Expiàtion, s. expiation, espiazione 

Expiration, s. expiration, spiraztone 

Expiration, a, respiralion, reapirazione 

Expire, v. n. exptrer, finir, spirare, finire 

Expiring, s l'expiration, l’ultimo spiro 


‘Explain, 0. a. expliquer, spiegare 


Explainer, s. interprète, interprete . 
Explanation, s. explication, spiegazione 
E'xpletive, a. explélif, ive, f. riempitivo 
E'xplicable, a. explicable, esplicabile 
E'xplicate, v. a. expliquer, spiegare ; 
Explicàtor, s. expositeur, espositore 


‘Explicàtion, s. explication, spiegazione 


Explicit, a. exprés, précis, espresso, chiaro 
Explicitly, ed. explicitement, espressamente 
Explicitness, s. clarté, chiarezza 
Expléde, v. a. condamner, rejetter, condannare 
Exploit, s. exploit, fail, azione, fatto 
Exploit, v. a. faire, accomplir, fare, eseguire 
Exploration, s. recherche, investigamento 
Explére, v. a. rechercher, investigare 
Exploring, s. examen, esaminamento . 
Explosion, s. éclat de tonnère, d’une arme à feu, 
&c., scoppio di tuono, di fucile, &c. 
Expért, v. a. transporter, trasportare 
Expor'ation, s. transport, trasporto 
Expôse, v. a, exposer, espurre n. 
Exposition, s. exposition, déclarglion, esposizione 
dichiarazione 
Expésitor, s, interprèle, interprete | 
Expéstulate, a. a. & n. se plaindre, lamentarsi 


a 


EXT 
Expostulation, s plainte, querelle, lamento, 
querela 
Expéund, v. a. interpréter, intervretare 
Expôunder, s. inferprète, interprete 
Expòunding, s. explication, spiegazione 
Expréssly, ad. erpressémeni, espressamente 
Expréss, a. exprès, formel, espresso, chiaro 
Expréss, s. un exprès, un courier, staffetta, cor. 
Expréss, v. a. exprimer, esprimere [riere 
_ Expréss, v. a. témoigner, représenter, mostrare, 
rappresentare 
Expréssion, s. expression, espressione 
Expréssive, a. expressif, ive, f. espressivo 
Expréssiveness, s. energie, energia 
E'xprobrate, v. a. reprocher, rimroverare 
Exprobration, s. reprucke, rimprofero 
Expugnation, s. conguéte, espugnazione 
Expulsion, s. expulsion, espulsione 
Expülsive, a. expubif, espulsivo 
Expünge, ». a. effacer, rayer, scancellare, cas. 
Expurgatory, a. erprrgatore, purgativo [sare 
E'xquisite, a. exquis, rare, squisito, raro 
Exquisitely, ad. parfuilement bien, squisita- 
mente ~ {tezza 
E'xquisiteness, s. excellence, ou rareté, squisi- 
Exsibilate, v. a. siffler, fischiare 
Exsiccate, ov. a. dessecher, seccare 
Exsiccation, s. desréchement, secchezza 
E'xtant, a. extant, qui existe, che esiste 
E'xtacy, s. extase, (ranspori, estasi, trasporto 
Extatic, a.- extetique, estatico 
Extémporal, È a. qui nest point prémédité, 
Extémporary, improvviso [visi 
Extémpore verses, des impromptus, versi improv- 
Extémpore, ad. sur le champ, all’improvvisa 
Exténd, v. a. élendre, élargir, estendere dilatare 
Exténd, v. a. apprecier, (1. de palais) stimare 
Erténsion, s. extension, estensione 


164 


EXT 
Extensive, a. extensif, estensivo 
Extént, s. étendue, ampiezza - ‘ _ 
Extént, s. appréciation (1. de palais) valuta‘ 
Exténuate, ‘v. a. exténuer, mitigare 
Exténuating, 
Extenuation, 
Extérior, a. exlérieur, esteriore 
Extérminate, v. a. exterminer, sterminare 
Extermination, s. extermination, sterminazione 
Exterminator, s. exlerminateur, sterminatore . 
Extérn, a. exlerne, extérieur, esterno, es- 
Extérnal, teriore 
Extérnally, ad. exiérieurement, esteriormente 
Extinct, s. éfeint, mort, estinto, morto 
Extinction, s. extinction, estinzione 
Extioction, v. a. éteindre, estinguere 
Extinguish a rent, amo: tire une rente, redimere 
una rendita [puol estinguere 
Extinguishable, a. gui se peut éteindre, che si 
Extinguisher, s. un é/eignoir, spegnitojo 
Extinguishment, s. extiaction, estinzione 
Extinguishment of a rent, amorlissement, d'une 
rente, ammortamento d’une rendita’ 
Extirpate, v. a. extirper, estirpare © 
Extirpate, v. a, déraciner, arracher, sradicare, 
svellere 
Extirpating, 
Extirpation, 


La exlénuation, mitigazione 


# s. extirpation, estirpazione 


| Extirpator, s. ertirpateur, estirpatore 


Extél, v. a. exalter, louer, esaltare, vantare. 
Extértion, s. extorsion, estorsione 
Extértioner, s. exacieur, esattore- 

Extérsive, a. inique, ingiusto 

Extért, v. a. exforter, strappare 

E'xtract, s. extrait, estratto 

Extract, v. a. extratre, estrarre 

Extraction, s. exfraclion, estrazione 
Extrégenous, a. etranger, (t. d’akat.) estraneo 


\ 


EXU . 165 


. Extrajudicial, a. qui n’est pas juridigue,che non 
è giuridico [gli spazj immaginari 
Extramundane spacer, les espaces imaginaires, 
Exträdeous, a. étranger, estraneo 
Extraneous, a. extérieur, esteriore 
Extraôrdinarily, ad, extraordinairement, stra- 
ordinariamente . 
Extra6rdinary, a. extraordinaire, straordinario 
Extraérdinaries, s. pi. frais extraordinaries, 
spese straordinarie 
Extraparéchial, a. qui n’est d’aucune paroisse, 
che non è di nissuna parocchia 
Extravagance, s. extravagance, stravaganza 
Extravagant, s. extravagant, stravagante 
Extravagant, a. exorbitant, ou prodigue, esorbi- 
tante, prodigo’ 
Extravagantly, ad. désordonné, disordinato’ , 
Extravagantly, ad. 
gantemente | 
Extravagate, 0. n. extravaguer, veneggiare 
Extravasate, v. n. s’eréravaser, stravasarsi 
Extréme, a. extréme, estremo - [mita 
Extréme, s. extrême, extremité, estremo, estre- 
Extrémely, ad. exirémement, furieusement, es- 

tremamente, furivsamente  - 
. Extrémity, s. extrémité, estremità 
E’xtricate, 0. a. débarasser, sviluppare 
Extriusical, a. extérieur, estrinseco 
Extriasically, ad. extérienrement, estrinsesa- 
Extrusion, s. expulsion, espulzione [pente 
Exuberance, s. fumeur, ‘busse, tumore, enfiato 
Exuberance, s. surabundanee, soprabbondanza 
Exuberant, a. abondant, abbondante 

[zloye 


extravugammeni, strava- 


Exalcerate, v. a. ulcerer, ulcerare 
Exulceration, s. ulcére qui se forme, esulcera- 
Exalt, v. a. tréssaillir de joie, esultare 
Exultancy, à s. exultation, tressailleement de joie, 
Exultétion, $ esultazione, allegrezza 


‘PEye-bite, v. a. fasciner, fascinare 


FAB . 

Exsüperable, a. Jurmontable, superabile 

Exundätion, s. inundation, inondazione 

Eye, s. l'œil, un occhio, [d’un ago, cruna 

Eye of a néedle, le trou d’une aiguille, il foro 

Eye of phéasants, une couvée de faisaads, una : 
covata di fagiani ' 

Eyes, s. pl. les yeux, la vue, gli occhj, la vista 

Eyes, s. pl, lunetles, oéchiali 

Eye-ball, s. prunelle de Peil, la pupilla dell’ 

Eye-brows, s. pi. les sourcils, le cigha [occhio 

Eye-lids, s. pl. les paupières, la palpebre 

Eye-teeth, s. pl les dents muchéliéres, denti 
occhiali | 

Eye-bright, s. eufraise, (herbe) cupatorio 

Eye-salve, collirye, collitio 

Eye-one, v. a. lorgner, regarder, occhieggiare, 

[guardare 

Eye-glass, s. dorgnette, occhialino 

Eyre, s. gruerie, corte di giudici, ambulanti 
(Justices in eyre, gruyers, ou juges ambulani, 
‘giudici ambulanti) - 0. 
(The chief justice in eyre, grand maitre des 

eaux ei furéls, gran maestro delle acque e 
foreste) [cello di rapina 
Eyry, s. aire, nid d'oiseau de proie, nido d'uc- 


F 


A, s. fa, (ème note de musique) fa 
Fable, s. fabie, favola 

Fable, o. a. conter des fables, favoleggiare 
Fabler, s. fabyliste, fabulista 
Fabricate, v. a. fabriquer, fabbricare < 
Fabrication, s. fabrication, fabbricazione . 
Fabric, s. un bâtiment, édifice, fabbrica, edifizio 
Fabrile, a.. de forge: on, fabbrile , 
Fabulist, s. fabuliste, fabulista 
Fabulous, a. fubuleux, favoloso 





FAD 
Fabulously, ad. fabuleusement, d'una maniera 
Face, s. face, visage, faccia, viso i[favolosa 
Face, s. apparence, dehors, apparenza, il di fuori 
Face, or wry face, s. grimace, smorfie 
Face, v. a. entisager, guardar nel viso 
Face, v. a. faire face, far faccia 
Face about, se retourner, voltarsi 
Face a card, fourner une carte, voltare una carta 
Face out a lie, soulenir un mensonge, man- 
tenere una bugia 4 
Facétious, a. facéliewz, faceto 77 
Facétiously, ad. facetieusement, facetamente 
Facétiousness, s. plaisanterie, facezia 
Facile, a. facile, crédule, affable, facile, credolo, 
Facilitate, v. a. facilter, facilitare [affabile 
Facilitation, s. Packon de faciliter, il facilitare 
Facility, s. facilité, facilità d’un edifizio 
Facing of a building, façade Pédifice, facciata 
Facings of sleeves, paremens de manches, le 
mostre delle maniche 
Fecinorour, a. scélérat, facinoroso 
Fact, s. fatt, action, fatto, azione 
Factign, s. faction, fazione 
Factious, a. factieuz, fazioso 
Fictiousness, s. esprit faclieur, spirito fazioso. 
Factitious, a. artificiel, fattizio 
Factor, s. facteur, agent, fattore, agente 
Factorship, s. place de facteur, fattoria 
Factory, s. facturie, residenza del fattore 
Factory, s. facture, fabbrica, manifattura 
Pactétum, s. factotum, uno che fà tutte le fac- 
Faculty, s.faculté, force, facoltà, forza {cende 
Faculty, s. licence, privilège, licenza, privilégio 
Faddle, v. a. dorloter, caresser, vezzeggiare, ac- 
carezzare 
Fa le, or Fade away, v. n. se flétrir, appassarsi 
Fadge, v. n. v'accurder, quadrer, accordarsi, con- 
venire 


\ 


n . 
è . 
LI cé , 


166 


‘FA! | 

Fag, v. a. ébriller, frotter, stregliare, strofinare 

Fag end of cloth, la queue d’une pièce de drap, 
de toile, la coda d’una pezza di panno | 

Pagot, s. fagot, coteret, fastello, fascio di legria 

Fégot-band, s. hart, ritorta | 

Fagot-stick, s. un coteret,un bastone 

Fagot-one, è. a. garroter, legare le mani ei 
piedi ad uno | 

Fail, s, faute, erreur, fallo, errore 

Fail, v. a. manquer, saillir, fallare, tra ire 

Fail one, 0. a. manquer de parole à quelqu'un, 
maocare di parola ad uno 

Fail, v. n. faire faillite, fallire 

Failing, s. faute, vice, fallo,difetto 

Failure, s. faute, mangue, mancanza 

Fain, a. obligé, contraint, obbligato, costretto 

Fain, ad. bien volontiers, volentieri 

Faint, a. languissant, fuible, languido, debole 

Faint-héarted, a. timide, timido 

Faint-héartedly, ad. lâchement, vilmente. 

Faint-héartedness, e. tinidté, timidità 

Faint, v. n. s'évanouîr, svenire. 

Faint, v. n. s'affaiblir, divenir langaido 

Fainting, or fainting fit, défaillance, svenimento 

Féintly, ed. moll-ment, lentement, languids- . 
mente, lentamente - 

Féintness, è. foiblesse, debolezza 

Fair, a. beau, blond, bello, biondo 

Fair, a. sincére, candide, sincero, candido 

Fair, s. foire, fiera yo 

Füiring, s. présént de foire, donativo di fiera 

Fairly, ad. kminétement, onestamente 

Fairness, s. honnéteté, onestà 

Fairy, s. Sees fata 

Faith, s. foi, créance, fede, credenz 

Faithful, a, fidèle, fedele 

Fa:thfully, ad. fidèlement, fedelmente 


Faithfulness, s. fidélité, fedeltà - 


FAM 167 FAR 


infidèle, infedele . Famous, a. fameux, se, famoso 
rucon, falcone Fimously, ad. avec éclat, con fama 
. fauconnier, falconiere Fau. s. eventail, ventaglio 
Salconnet, falcunetto ‘ Fap, s. (for grain) van, vaglio 
omber, cadere i Fan, 0. @. va mer, vagliare del grado 
ne cheaper) v. n, daisser, calare Fanatic, a. fanatique, fanaticd 
e, cascata Fanatic, fanatique, un fanatico 
Ly, s. déchéance, cascamento Fanatical, a. fanatigue, fanatismo 
a. frauduleux, fallace Fanaticism, s. fanatisme, fanatismo 


r, ad. frautuleusement, fallacemente Fanciful, a. fantasque, capriccioso 
ess, s.fausseté, fraude, falsità, fallacia | Féncifulness, s. caprice, capriccio 


tromperie, inganno Fancy, s. imagination, fantasia 

s. faillibilité, fallibilità Fancy, v. ». s'imaginer, immagiaarsi 

faillible, fallibile Fane, s. ‘emple, tempio 

ind, s. jarhère, maggese Fang, s. grifle, artiglio 

ux, falso - | Fantastical, a. bisarre, fantastico 

s. fausselé, falsità Fantastically, ad. disarrement, fantasticamente 
faussement, falsamente Fantasticalness, s. birarterie, bizzaria 

s. perfidie, perfidia , Fantasy, s. qtprice, imagination, favtasia 

n, s. falsification, falsificazione Far, ad. loi, lontano 
Salsificaleur, falsificatore . |Farce,s. farce, una farsa 

a. falsifier, falsificare Parcy, s. farcin, lepra de’ cavalli 

fausselé, falsità ° Fârdel, s. pacquet, fardello 

+. hésiter, esitare Fare, s. chère, voilure, cera, vettura 

r, ad. avec hésitation, ton esitazione | Farewell, ad. adieu, addio 

mommée, fama Farinaceous, a. farineux, se, farinose 

fameux, se, famoso Farm, s. métairie, podere 

1. familier, famigliare Farmer, s. metayer, fattore 

i, intime, amico iutimo Farness, s. distance, distanza : 

pirit, e. lutin, un folletto ’ Farràgo, s. fatras, farraggine 

7,8. fam:liarité, familiarità Farrier, maréchal, marescalco 

2,0 a. apprivriser, familiariser, fami- | Fârrow, s. petit cochon, un porchetto | 

re [liarizzarsi | Farrow, v. n. cochonner, figliare, parlando d'una 
2 one’s self, v. a. se familiariser, fami- | Farther, ad, plus luin, più lontano © [troja 
', ad. familièrement, familiarmente Farther, v. a. acheminer, incamminare 
famille, famiglia Fartherance, s. encouragement, incoraggimente 
famine, carestia Farthermore, ad. de pis, di.più — 

a. affumer, nffamare . | Fértbest, ad. le p'us loin, il piu distante 





FAT 

(At farthest, ad. pour le plus, al pit) 
Farthing, s. lard, fardino, quattrino 
Farthingale, s. panier, guard’infante 
Fascinate, 0. a. fasciner, ammaliare 
Fascination, s. fascination, fascinazione 
Fascine, s. fascine, fascina 
Fashion, s. façon, modo, guisa 
Fashion, v. a. façonner, formaré 


Fashionable, a. à-la-mode, all’usanza, alla moda 


Fast, v. n. jeuner, digiunare 

Fast, s. jeune, digiuno 

Fast, a. ferme, serré, fermo, stretto 
Fasten, v. a. allacher, attaccare , 
Faster, ad. plus vfle, più presto 
Faster, s. jeuneur, digiunatore 
Fastidious, a. dédaigneux, fastidiosa 
Fasting, a. à jrun, digiuho 

Véstness, s. fermeté, fermezza 

Fat, s. gras, graisse, grasse, grassume 
Fat, a. grasse, grasso, grassa 

Fat, v. n. engraisser, ingrassare 
Fatal, a. fatal, e, fatale 

Fatality, s. fatalité, fatalità 

Fatally, ad. fatalement, fatalmente 
Fate, s. destin, sort, destino, sorte 
Father, s. père, padre, genitore 
Father-in law, s. beau pére, suocero 
Father, v. a. adopter, adottare 
Fatherless, u. sans père, senza padre 
Fatherly, ad. paternel, paterno 
Fatherly, ad, en père, da padre 
Fathom, v. a. sonder, scandagliare 
Fâthomless, a. impénétrable, impenetrabile 
Fatidical, a. fatidigue, fatidico 
Fatigue, v. a. Jutiguer, faticare 
Fâtness, s. graisse, grassezza 

Fatten, v. a. engraisser, ingrassare 
Fallen, v. 2, devenir gras, ingrassarsi 


4 


168 FEV 


Fattening, f. engrais, concime: 

Fatuous, a. fat, sol,sciocco, pazzo : 
Fatuity, s. faluité, fatuità 

Faucet, s. canule, robinet, cannella, spillo 
Faucet, (peg) fausset, cavicchio 

Faulcon. See Falcon 

Fault, s. faute, erreur, fallo, errore - 
Faultiness, s. défaut, mancanza. 

Faultless, a. sans défaut, senza errori 
Faulty, a. en faute, coupable colpevole 
Favour, v. a. favoriser, favorire 

Favour, s. faveur, favure . 

Favour, (kuot of ribbous) Aorée, livres 
Favourable, a. fav-rable, favorevole 
Favourably, ad. favorablement, favorevolmi 
Fâvourableuess, s. bonté, bontà 

Favourite, s. favori; favorito 

Fawn, s. faon, un daino giovane 

Fawn, v. a. cajoler, piaggiarè 

Fawningly, ad. sércilement, servilmente 
Féalty, s. /éauté, fealtà o fedelta 

Fear, s crainte, timore, o paura 

Far, 0. a. craindre, temere 

Féarful, a. craintif, ive, f. pauroso, timido 
Féarfully, ad. craintivement, panrosamente 
Féarfulness, s. frayeur, timore, paura 
Féarless, a. intrépide, intrepido 
Feasibility, s. possidilité, possibiltà 
Féasible, a. faisable, fattibile 

Feast, y. a. féier, régaler, festeggiare, rega 
Feast, (guttle) 0. n. s'empifrer, banchettare 
Féastful, a, j yeux, gai, festoso, allegro 
Feat, s. uclion, fuit, azione, fatto 

Féather, s. plume, piuma, v penna 
Féather-bed, s. lit de plume, letto di piuma 
Féatness, s. gentillesse, garbatezza 
Féature, s, truil, fattezza 


Féver, s. ficure, febbre 


FEL | 169 


ébrifuge, febbrifugo 
rile, febbrile 
evrier, febbrajo 


s. sédtment; lie, feccia 


écale, bourbeux, euse, feccioso 
sond, fecondo 

fécondité, fecondità 

honoraire, mercede, o mancia 

isser la patie, ugnere le mani, o 
ile, debole, o fievole [corrompere 
Soîblesse, debolezza 

riblement, debolmente 

urrir, nutrire, pascere 

‘€, pascolo | 

erricter, nutritore 

Wir, manier, sentire, tastare 
touchement, sensibilité, tatto, sen- 


. sensiblement, sensibilmente 

eindre, fingere 

1. avec feinte, fintamente 

e, finzione 

a. féliciter, felicitare 

liciter, felicità 

tre, crudele 

pelle, pelliccia 

attre, (a1 bres), abbattere 

battement, abbattimeuto 

,s. pelletier, pellecciajo 

te,.-quarta d’ana ruota 

al, assucié, uguale, associato 

éllow, gredin, un briccone) 

nt, compagnon de service, compagno 
assorlir, assortire [nel sérvire 
ig, intérét, profit, interesse, profitto 
, société, società 


. suicide, suicidio , 


FER 

Félon, s. félori, ne, feltone _ 

Félon, panaris, panereccio 

Feléning, a. félon, ne, fellonesco 

Félony, s. félonie, fellonia 

Felt, s. feutre, cimatura, o borra 

Felt-maker, s. chapelier, cappellajo 

Felucca, s. felougue, una felucca 

Fémale, s. femelle, la femmina 

Feme- covert, femme-mariée, donna maritata 

Féminine, a, féminin, femminino 

Feu, s. marais, palude, o pantano 

Fence, s. cloture, chiusura, riparo 

Fence, v. a. enciorre, circondare 

Fence with foils, faire des armes, schermire, 
tirar di spada | [ma 

Féncing- school, salle d'armes, scuola di scher- 

Féncing-master, s. maître d'armes, maestro di 
scherma 

Fend, o. n. parer, éviter, parare, sfuggire 

Fend and prove, v. ruisunner, ragionare 

Fender, s. garde-cendres, arnese di ferro per 
ritener le ceneri 4 . 

Fénnel, s. fenouil, finocchio 

Fénny, a. marécageux, euse, paludoso . 

Fénnygreek, s. fénégré," fiengreco 

Féodal, a. féodal, feudale 

Féoff, v. a. inféoder, incurporare al feudo 

Férine, a. sauvag», feroce 

Périty, s. férocité, ferocifa 

Fermént, v. «. se fermenter, fermentare 

Férment, s. émeute, fermento 

Fermentation, s. fermentalion, fermentazione 

Fern, s. fougere, felce 

Ferécity, s. férocité, ferocita 

Férreous, a. ferrugineux, euse, ferruginoso 

Férret, s.furet. furetto 

Ferret-ribbuc, fleuret, specie di nastro 

Ferret-about, v. a. fureler, ricercare 





~ 


FEW ©" | 170. FIG - 


Ferret, (tease) fourmenter, tormentare — 

Ferrüginous, a. ferrugineur, euse, ferruginoso 

Férry, s. passage, passaggio 

Férry-boat, s. bac, barca, scafa 

Fértile, a. fertile, fertile 

Fértilate, v. a. fertiliser, fertilizzare 
Fértileness, or fertility, s. fértilité, fertilità 
«Fértilize, v. a. feftiliser, fecondare : 
Férvency, s. frrceur, zèle, fervore, zelo 

Férvent, a. fervent, fervente 

Férvent, ad. fervemment, ferventemente 
Férvid, a. ardent, ardente 

Férvidness, s. ferveur, zéle, fervore, zelo 

Férula, s. ferule, sferza, o ferza 

Férvor, s. ferveur, fervore 

Féscue, s. touche, frascolo 

Féster, v. a. apostumer, impostemire 
*Festinàtion, s. Adie, fretta . _ 

Féstiva!, s. joyeur, se, festivo 

Féstival, s. féte, festa, festività 

Féstive, s. enjoué, e, allegro 

Pestivity, s: enjouement, allegrezza 

Festéon, s. feston, festone 

Fetch, v. a. aller ou venir quérir, sudare 0 

venire a cercare SI 

Fetch, s. menée, astuzia, 0 pat 

Fétid, a. puant, fetido, puzzolente 

Fétidness, s. puanteur, puzzoleu2a — se 

Fétters, s. pl. fers, esclavage, catene, schiavitù 

Fétter, v. a. mettre aux fers, ineeppare 

Fetus, s. fetus, feto 

Feud, s. drouillerie, rissa, 0 uggia 

Féver, s. fièvre, febbre | 

Féverfew, s. matricaire, (herbe) matricale[tante 
Feverish, a. fiécreux, se, che ha febbre, febbrici- 

Few, a. peu, pochi . 

Péwel, s. chauffage, tutto ciò che serve a far fu- 
FCW, a, 10878, MENO 


Fib, s. Jourde, menzogna 

Fib, v. n. bourder, meatire 

Fibber, s. dovrdeur, se, bugiardo 

Fibre, s. fibre, fibra 

Fibrous, a. fibreux, se, fibroso” 

Fickle, a. volage, mobile, o instabile 

Fickleness, s. /égereié, leggerezza 

Fiction, s. fiction, fiozione 

Fictious, or fictitious, a. fein/, e, finto, fi 

Fiddle,s. violun, violino 

Fiddle, c. a. jouer, du violin suonare il vi 

Fiddle.stick, s. archet, srco 

Fiddler, s. violon, suonator di violino 

Fiddle -faddie, v. n. baguenauder, frasche 

Fiddle-faddle, interj.turare,baggielleoibò, 

Fiddling, a. frivole,frivo'o 

Fidélity, s. fdéliré, fedeltà 

Fidge, v. a. frétiller, dimenarsi | 

Field, s. ehamp, campo | [ba 

Field of battle, s. champ de bataille, cat 

Field bed, s. l't de camp, letto da campo 

Field day, jour de revue, giorno di mostr 

Field. officer, officier de l’eiat-major, uffi 
campo — [tiglieria can 

Field piece, piéce de campagne, uno pezz 

Fiend, s. diable, furie, diavoto, furia 

Fierce, a. farouche, feroce 

Fiercely, ad, furieusement, fieramente 

Fierceness, s. férocité, ferocità 

Fiery, a. ignée, igneo, di fuoco [a 

Fiery, a. passionné, e, fougueuz, euse, vi 

Fife, s. fifre, piffero 

Fiftéen, a. quinze, quindici 

Fifth, a. cinguième, quinto 

Fifty, a. cinquante, cinquanta 


oco | Fig, s. figue, fico 


Fig-tree, s. figuier, (arbre) un fico 
Fight, v. a. combattre, combattere 


4 


FIN 
Fight, s. combat, combattimento 
Fighter, s. combattant, combattitore ‘ 
Figurative, a, figuré, e, figurativo {mente 
Figuratively, ad. figuratiwement, figurativa- 
Figure, s. figure, figura 
Figure, v. n. figurer, figurare 
Filaments, s. filamens, fibre 
Filbert, s. aveline, aveltana 
Filbert-tree, s. avefinier, avellano 
Filch, v. a. escamoter. filouter, mariolare, truffare 
Filehing, s. filouterie, baratteria 
File, s. file, lime, una-fila, 0 lima 
File, o. a. lamer, linjare 
Filer, s. limeur, limatore 
Filial, a. fillal, è, filiale, di figlio 
Yilings, s. limailles, limatura | 
Pill, v. a. remplir, riempire, empire 
Filling, a. rassäsani, che sazia | 
Fillet, s. bande, benda | [tella 
Fillet of vea!, rouelle de veau, sfasciatura di vi- 
Fillip, s. chiqueñaude, biscottino, colpo d’un dito 
Filly, s. pouliche, una puledra 
Film, s. pellicule, membrana, o tunica 
Filter, s. un feutre, un filtro, colatojo 
Filter, v. a. filtrer, filtrare 
Filth, s. ordure, porcheria 
Mithily, ad. salement, sporcamente 
Filthiness, s. saleté, sporcizia 
Filthy, a. sale, mal propre, sporco, lordd 
Filtrate, v. a. filtrer, filtrare |, 
Kiltration, s. filtration, colamento 
Fin, s. afleron, nageoire, pinna, ala di pesce 
Fioable, a. amendable, soggetto ad ammenda 
Final, a. final, e, finale, estremo 
Finaliy, ad. finalentent, finalmente 
FinAnee, s. finance, le finanze | 
Financier, s. financier, uffiziale delle fihanze 
rind, v. a. frouver, trovare 


171 . 


| F1S 

Fine, a. fin, e beau, fido, bello 

Fine, s. amende, ammenda 

Fine, v. a. mettre à Pamende, raffiner, condan- 
nare all’ ammenda, raffinare . 

Finely, ad. de /a belle matière, richement, bella- 
mente, riccamente — e - 

Fineness, s. benuté, finezza, o bellezza 

Finery, s. braverie, ornamenti 

Finésse, s. finesse, astuzia 

Fiuger, s. doigt, dito, dita, pl. 

Fiuger, v. a. manter, maneggiare 

Finger-frail, s. poupée, popazza 

Finical, a précieux, euse, ritroso, affettato 

Finicalness, s. affectation, affettazione 

Finish, v. a. finir, finire 

Finisher, s. finisseur, fiuitore 

Fir,s. sapin, abete | 

Fire, s. feu, fuoco 

Firelock, s. fusil, un fucile 

Fire-ship, s. brulot, un brulotto — 

Fire-arm, s. arme à feu, arme da fuoco | 

Fire-work, s. feu d'artifice, fuoco. artifiziato 

Fire, v. a. mettre en feu, infuocare 

Fire (shoot), tirer, tirare, o sparare | 

Firing, s. chauffage, legna, o carbone da farfuc- 

Firm, a. ferme, dur, fermo, duro co 

Firmament, s. firmament, firmamento 


Firmness. s. fermeté, fermezza 


First, a. premier, primiero a 
Figtling, s. premier né, primo nato 
Fish, s. poisson, pesce 

Fish, v. a. pécher, pescare . 

Fisb- bone, s. aréte, spina di pesce 
Fish-market, s. poissunnerie, pescheria 
Fisherman, s. pécheur, pescatore 
Fishing, s. péckerie, pescheria 

Fish- woman, s. poissarde, pesciajuola 
Fish-pond, s. vivier, clang, vivajo, peschiete 
‘ £2 





FLA 
Fish-day, jour maigre, giorno magro 
Fish-hook, hamecor, un amo 
‘ Fish-monger, s. porssomier, pescivendolo 


Fishing-boat, bateau de pécheur, barca di Prong 
tore 


Fishery, s. /a péche, pesca ; | 
Fishy, a. poissonneur, euse, pieno di pesci 


Fisk, v. a. {remousser, correre quà e là in fretta 


Fisk, s. fisc, trésor, fisco, tesoro 
Fissure, s. fente, fessura 

Fist, s. poirg. pugno 

Fistula, s. fistule, fistala | 
Fisty-cuffs, coups de poing, il far alle pugna 
Fit, s. accès, un accesso | 

Fit, a. propre, capable, idoneo, atto _ 

Fit, v. a. accommoder, accommodare 

Fitch, s. vesse, veccia 

Fitly, ad. proprement, attamertte . | 
Fitness, propriété, attitudine, o convenienza | 
Fittes, s. lambéau, setta 


Fitz, s. fis, figlio . 
Five «, ciug, cinque 
Fix, 0. a. fixer, fissare, affissare 

Fixedness, s. application, applicazione 
Flabby, a, molasse, moscio 

Filiccid, a. flasque, vizzo uu 
Flag, v. a. s’abbattre, sgomentarsi savvilirsi 
Flag, s. pavilion, bandiera, inseg ‘ 
Flageolet, s. flugeolet, zufolo 

Flagellate, v. a. flagellér, fiagellare 
Flagitious, a. méchant, sciagurato 

Flagon, s. flacon, un fiasco | 
Flagrancy, s. flagrance, flagranzia 
Flagrant, a. noloire, noturio 


Flail, s. fléau, (pour battre du grain) Corres giato. 


Flake, s. étincellè, una scintilla 
Flake of snow, ficcon, un fioeco di neve 
. Flake, o. n. sepeler, soelars x 


[nevole 
Fitting a. décent, raisonnable, detente, ragio- 


172 FLE : - 


Flam, s. cassade, bourde, menzogna, favola 
Flam, v. a. buurder, mentire 

Flambeau, s. flambeau, fiaccola 

Flame, s. flamme, fiamma . 

Flame, v. x. flamber, fiambeggiare 

Flank, s. flans, fianco 

Flank, ». a. flanquer, fiancheggiare 
Flancel, s. flannelle, flanella 

Flap,s tape, percossa, botta 


.| Flare, v. n. voltiger, far barlume 


Flasb, v. a. étiriceller, scintillare 

Flash of lightning, s. éclair, lampo, baleno 
Flashy, a. soudain, subitaneo 

Flask, s. flacon, fiasco 

Flasket, s. curdetlle, canestro, o cesto 

Flat, a. plat, te, piatto, spianato 

Flat-nosed, camus, camuso 

Flàtly, ad. tout net, schiettamente 

Flâtness, s. platitude, pianezza 

Flats, (at sea) basses, secche 

Flatten; o. a. a platir, appianare 

Flatter, v. a. flater, lusingare 

Flatterey, s. flatieur, euse, lusingatore lusia 
Flàttery, s. flatterie,lusinga lusingheria [gbiert 
Flattish, a. fade, insipido © 

Flatulency, ê s. flatuosité, flatus, ventosita, qua 
Flatuésity, lità ventosa 
Flâtulent, a. flatueux, euse, flatuoso 

Flaunt, v. n. le porter beau, pompeggiare 
Flaunting, a. pimpant, e, arioso 

Flavour, s. fumet, sapore gustoso 

Flaw, s. défaut, difetto 

Flaw, v. u. violer, violare 

Flax, s. lin, lino _ 

Flay, 0. a. écorcher, scorticare. — 

Flea, s. puce, (insecte) pulce 

Flea, v. a. écorcher, scarticare 

Fleam, s flamme, anci ttal per i caval. 


FLO 

tacheter, macchiare 
, emplumé, e, piumato : 
s'enfuir, sfuggire 
foisun, tosone, o vello 
a. plumer, tondere alcuno 
, grimacer, beffeggihre 
‘imace, viso varcigno 
tte, flotta 

te, prompt, veloce, presto 
écrémer, levare il fior del latte 
. passager, transitorio 

s. c'lesse, prestezza 
air,carne 

s. carnosilé, carnosità 
charnel, le, carnale 

charnu, e, carnoso . 
flexible, flessibile 

flexure, courbure, curvatura 
site, fuga 


irds, volée d’oiseaux, stormo d’uccelli 


rapide, vite, rapido, veloce 
molasse, moscio 

te gauchir, tralasciare 

. tergiversateur, tergiversatore 

, etter, lancer, gettare, lanciare 
illou, selice, selce i 

, s. verre de roche, vetto di rocca 
t. égrillard, e, svegliato 

gausser, beffeggiare 

urade, beffa subitanea 

t, hussy) s. drolesse, sfacciatella 
léménager, cangiar di luogo 
éche, costereccio di porco 
ambeau, straccio, cencio 


. flotter, ondeggiare, o galleggiare | 


vupeau, gregge, mandra 
ople, foule, calca o folla 
. s. lit de bourre, letto di borra 


173 


FLU 4 
Flock together, v. n. s’attrouper, affollarsi 
Flog, v. a. fesser, frustare 


Flood, s. flux, inondation, riflusso, inondazione 


Flook, (of an anchor) s. patie, la parte dell’ an- 
cora che afferra il fon ; 

Floor, s. plancher, tavolato 

Floor, story, élage, piano 

Floor, v. a. planchéyer, intavolate 

Flérid, a. ‘feuri, e, florito 

Fléridness, s. brillant, il brillante 

Flérist, s. floriste, fiorista 

Flounce, v. a. se plonger, tuffarsi 

Floûnce about, v. n. faire le hargneux, sbufiare 
di sdegno 

Floûnce, s. falbala, balzaria 

Flounder, s. carrelet, (poisson) pesce passera 

Floùrish, v. n. fleurir, fiorire 

Flourish, (embroider) broder, ricamare 

Flourish, s. parade; millanteria 

Flout, s. badinage, pièce, burla, baja 

Flout, v. a. morguer, raîller, burlare, scherzare 

Flow, s. flux, flusso 

Flow, v. n. couler, golare, scorrere 

Flower, s. fleur, fiore 

Fléwer-meal,.s. farine, farina 

Flower, v. a. fleurir. fiorire [di ricamo 

Fléwer, (embroider) figurer, ornare di fiori, 0 

Fléwer-pot, s. boyguetier, pot à fleurs,testo per i 

Flowingly, ad. coulammant, andantemente [fiori 

Fluctuate, o. a. balancer, fluttyare 

Fluctuation, s. agitation, agitazione 

Flue, s. duvet, piccole piume 

Fluency, s. éloquence, eloquenza 

Fluent, a. coulant, e, colante 

Fluent, a. éloguent, eloquente 

Fluid, a. ‘fluide, liquide, fluido, liquido 

Fluidity, s. fluidité, fluidità . 

Flummery, s, gelée d'avoine, avena cotta. 


è 


a » 
. 


+ 


la 


FOI 174 FOO 
Flurry, s. désordre, disordine Foil, s. fleuret, fioretto 
Flurt, v. a. gausser, burlare Foil, (to set off) s. ornement, ornamento . 
‘ Flurt spot, outade, pièce, burla, beffa Foist, v. a. supposer, falsificare 
Florting, s. gausserie, ciancia — | ‘A Folsty, a. moisi, é, mucido, vizzo 
Flush, v. n. rougir, arrossire | Fold, s. plissure, piega ‘ 
Flush, a. élevé, e, gonfio Fold, (for sheep) s. bergerie, un’ ovile 
Ftush, s. flux, (aux cartes) flusso Fold, v. a. plisser, piegare 
Flushing, s. rougeur, rossore Fold sheep, parquer, condurre le pecore 
Flaster, o. a. déconcerter, sconcertare Foliage, s. feuillage, fogliame 
Flute, s. flute, flauto Folio, s. un tn-folto, un libro in foglio 
(German-flute, flute traversière, flauto) Folks, s. gens, gente 
Flute, v. a. caneller, scanalare Féllow, v. a. suivre, seguire, suceedere 
Flutter, v. n. se {remousser, dimenarsi Fôllower, s. suivant, udhéren!, seguace, 
Flatter, s. trémbussement; dimenamento Folly, s. folie, pazzia, follia 
Flux, s. flux, flusso, 0 dissenteria Fomént, v. a. animer, fomentare [fom: 
Flaxion, v. flurion, flussione Fomént, (as liquor working) v. ‘n. fon 
Fly, v. n. fuir, voler, fuggire, volare Fomentation, s. fomentation, fomentazioni 
Ely, s. mouche, mosca mc Foménter, s. fomeniateur, fomentatore 
Fly, (Spanish) s cantharide, canterella Fond, a. passionné, e, apassionato 
Fly-flap, s. émouchoir, cacciamosche Fond, a. tndulzent, doux, indulgente, bevi 


Fly'ing coach, s. diligence, carrozza di posta Fond, a. fat, sot, folle, matto 

Foal, s. poulain, puledro Féndle, v. a. dorloter, vezzeggiare 
Foal, v. a. pouliner, figliare Fondling, s. mignon, ne, un mignone 
Foam, v. n. ééumer, schiumare Fondly, ad, tendrement, teneramente 


Foam, s. écume, schiuma, o spuma Féndness, s. passion, tendresse, affetto, ten 
Foamy, s, écumeut, spumante Font, s. fonts, m. pl. fonte 
Fob. s. gousset, scarsella, borsellino . | Food, s. norrilure, cibo, vivanda 


Fob, v. a. duper, ingannare Fool, s. sot, fe, un matto, uno sciocco 
Fob one off, v. n. tenîr le bec en l'air,» tenere | #oolhärdy, a. téméraire, temerario 


uno a bada Fodlish, a. simpée, semplice 
Fédder, s. fourage, foraggio Foélishness, s. simplicité, semplicità 
Fodder, v. a affourager, pascolare ' } Foot, s. pié, un piede 
Foe, s. ennemi, nemico, inimico Foot, s. infanterie, infanteria 


Fetus, s. fétus, il feto Foot it, v. a. aller à pied, andare a piedi 

Fog, s. brouillard, nebbia Football, s. balon, pallone 

Foggy, a. grossier, ère, épais, se, nebhioso Fodtman, s. /aguai;, uno staffiere 

Fojble, s. foible, debole Foétpace, ad. pas à pas, pian piano 
Foil, v. a. vaincre, vincere | Footpad, s. voleur à pié, un ladroa piedi 


FOR 
Htpath, s. sentier, viale, o via 
out-sdldier, s. fantassin, soldato a piedi 
odtstep, s. démarche, pedata, traccia 
pp, s. petit-maitre, freluquet, un Zerbino, un 
Appery, s. ntaiserte,sciocchezza  [milordino 
dppish, a. recherché, e, affecté, e, attilato, affet- 
of, prep. pour, per [tato 
srage, s. fuurage, foraggio 
brage, v. n. fourager, pascolare 
whéar, v. a. cesser, cessare 
whéarance, s. patience, pazienza 
xrbid, v. a. défendre, proibire 
ee, s. force, valuer, forza, valore 
>rce, v. a. forcer, forzare 
srcible, a. puissant, potente 
wd, s. gué, un guado [fiume 
ord, v. a. passer a gué, guadare, passare un 
brdable, a. guéable, guadoso che si pud gua- 
we, a. antérieur, anteriore [dare 
rebéde, v, a. présager, presagire 
reboding, s. présage, presfgio 
recast, v. a. prémediter, antivedere' * 
‘ecast, s. préveyance, antivedimento 
ecastle, s. château d’acant, cassero di vas- 
Ilo . {dere 
‘clése, v a. exclurre, (terme de palais)esclu- 
déem, v. a, conjecturer, conghietturare 
fâthers, s. ancétres, antenati 
‘6, v. a. céder, cedere 
uéss, v. a. déviner, indovinare 
ead, s. front, fronte 
n, a. élranger, e, forestiere 
ner, s. étranger, e, un forestiero 
ige, v. n. préjuger, giudicar avanti 
$w, v. a. savoir d'avance, sapere innanzi 
wledge, s. pré.cience, prescienza 


lui 


175 ° 


FOR 

Forerunner, s. aoant-coureur, precursore 

Foresée, v. a. prévuir, prevedere 

Foresight, s. prévoyance, antivedemento 

Foreskio, s. prépuce, prepuzio ‘. ” 

Forest, s. forét, bois, foresta, bosco ‘ 

Forestall, v. a. preoccuper, anticiper, pregustare, 

Forester, s. forestier, forestiero [assagiare 

Foreteeth, s. dents de devant, dentid’avanti 

Foretéll, v. a. prédire, predire | 

F rethought, s. prévoyance, prevedimento 

Fôrewarn, v. a. avertr, avvertire 

Forfeit, s. amende, ammenda, o pena 

Forfeit, (in a bargain) dédit, disdetta 

Férfeit, v. a. forfutre, perdere per sequestrazione 

Forfeiture. s. amende, ammenda 

Forge, s. forge, fucina, o ferriera 

Forge, v. a. forger, battere ferro, o altro me- 
tallo tare 

Forge, v. a forger, inventer, macchinare, inven- 

Forgery, s. falsification, falsificazione 

Forgét, v. oublier, scordare 

Forgétful, a. oublieur, euse, scordevole 

Forgétfulness, s. oubli, obblivione 

Forgive, v. a. pardonner, perdonare 

Forgiveness, s. pardon, perdono 

Fork, s. fourchelle, forchotta forcina 

Forked, a. fourchu, forcato 

Forlorn, a. abandonné, e, abbandonato 

Férm, s. forme, forma 

Form, v. a. former, formare 

Férmal, a. formel, le, formale 

Formality, s.formalité, formalità 

Formation, s. formacion, formazione 

Férmerly, ad. autrefois, altre volte 

Formidable, a. formidable, formidabile 

Furmésity, s. beaulé, for nosita 


~ 


1 ofa shop. s. chef de boutique, capo di| Formulary, s. formulaire, formola 


>, a. prémier, e, primiero 


{bottega | Fornication, s. fornication, fornicazione 





- FOU 

Fornicator, s. fornicateur, fornicatgre ‘ 
Forsake, v. a. délaisser, abbandonare, lasciare 
Forsäking, s. abandon, abbandonamento 
Forsoéth, ad. en vérité ! da vero! 
Forswéar, v. a. se parjurer, spergiurare 
Fourswearer, s. parjure, spergiuro 
Forswéaring, s. parjure, spergiuramento 
Fort, s. fort, un forte 
Forthwith, ad. incontinent, incontinente [giorni 
Fortnight, s. quinze jours, quinsaine, quindici 
Fortification, s. fortification, fortificazione 
Fortify, v. a. fortifier, fortificare 
Fértitude, s. fortitude, fortitudine 
Fortress, s. fortresse, fortezza 
Tortuitous, a. fortuit, e, fortuito 
Fortüitously, ad. casuellement , casualmente 
Fortunate, a. héureux, se, fortunato , 
Fortunately, ad. heureusement, fortunataménte 
Fértune, s. fortune, fortuna 
Fortune-teller, s. diseur de. bonne avanture, un 

dicitcre di buona fortuna 
Forty, a. quarante, quaranta 
Forward, a. libre, avancé, libero, avanzato 
Férward, v. a. Adter, affrettare 
Forward, v. a. aider, avancer,ajutare, promovere 
Férward, ad. en avant, avanti 
Férwardly, ad. avidement, avidamente 
Forwardness, s. empressement, premura 

_ Fossile, s. fossile, fossile 
Foster, v. a. élever, allevare 
Foster-father, s. père nouricier, balio 
Foul, a. sale, vilain, sporco, sucido 
Foul, v. a. salir, sporcare 
Féulness, s. sgleté, sporcizia, 
Found, v, a. fonder, fondare 
Found, (cast) Sondre, fondere, o gettare 
Foundation, s. fondation, fondamento 
Founder, s. Sondateur, fonditore 


176 
Founder of a bell, s. fondeur de-cloche, fondil 





FRA 


Founder, v. n. courbatire, rattrarre [cam 
Founder a ship, couler à fond, affondare 
Founding, s. fondation, fondazione 
Foûndling, s. enfant trouvé, un fanciullo esp 
Fount, s. fonts, fonte 

Fountain, s. fontaine, fontana 

Four, a. quatre, quattro 

Fodrscore s. quatre-vingts, ottanta 
Fourtéen, a. quatorze, quattordici 

Fourth, a. quatrième, quarto 
Fowl, s. viseau, uccello 
Fowler, s. ciseleur, uccellatore 
Fox, s. renard, una volpe 
Fraction, s. fraction, frangimente 
Fractious, a. hergneux, se, querrelenx, stiza 
Fracture, s. fracture, frattura 

Fracture, v. a. casser, rompere 

Fragile, a. fragile, fragile 

Fragility, s. fragililé, fragilità 

Fràgment, s. fragment, frammento 
Frigrancy, s. odeur suave, fragranza 
Fragrant, a. adorîférant, e, fragrante 
Fraight. Voyez Freight 

Frail, a.fréle, frale, fragile 

Frail-basket, casas, una sporta 

Frailty, s. foibless’, fralezza 

Frame, v. a. façonner, formare 

Frame, (contrive) inventer, inventare 
Frame, s. forme, figure, forma, figura - 
Frame of a picture, cadre, bor dure, quadro, 
Franchise, s. franchise, franchigia 
Franchise, o. a. qfianchir, francare 

Frank, a. franc, franche, franco, schietto 
Frank, v. a. affranchir, fraucare 
Frankincense, s. encens, incenso 

Frankly, ad. franchement, francamente 
Frankness, s. franchise, franchezza 


FRE 177 FRO 


a. fou, folle, frénétique, matto, furjozo 
ness, s. frénésie, mattezza furiosa 

ul, 4. fraternel, le, fraterno 

ty, s. fraternité, fraternità 

de, s. fratricide, fratricidio 

r. fraude, fraude 

ent, a. frauduleux, euse, fraudulente 
ently, ad. frauduleusemeni, fraudulente- 
combat, combattimento [mente 
n. ébouvanter, spaventare 

+ quinte, ghiribizzo 

1, a. quinleur, euse, bishetico 

, s. rousseur, lentiggine 

‘libre, franc, libero, franco 
1, s. liberté, liberia 
d,s. franc fief, franco-feudo 
ty a. sans frais, spesato 

ad. librement, liberamente 
n, s. bourgeois, borghese 

1e, s. pierre de taille, pietra viva 
1ker, s. esprit fort, un libertino 
|, libre arbitre, libero arbitrio 

v. a. geler, agghiacciare 

s. fret, salma noleggio nolo © 

v. a. fréter, voleggiare uné nave 
a. Françoié, se, Francese 
beans, s. pl. haricots, faginoli 
fied, a. Francisé, a, Iufranciusato 
5. frénésie, frenesia 
Icy, & concours, multitude, frequenza 
it, v. a. fréquenter, frequentare 
itly, ad. fréquemment, frequentemente 
s. frais, fresco | 
i, frais, nouveau, fresco, nuovo 
sv. a. dessaler, dissalare 
, ud. récemment, recentemente 
85, s. fraicheur, freschezza 
colère, rage, stizza, collera 

15 


i 


Fret of liquor, s. agitation, agitazione 

Fret, 0. a. chagriner, corrucciare 

Frétful, a. chagrin, e, acaridtre, stizzoso, cruc- 
F diable, a. friable, stritolabile [cioso 
Friar, s. moine, un frate, monaco 

Friary, s. confrairie, confraternita 

Fribble, s. muguet, damerinò 

Fricassée, s. fricassée, fricassea 

Fricition, È s. frottement, fregamanto, ! ¥g0 
Friday, s. Vendredi, Venerdi 

Fridge, 0. a. frétiller, saltellare 

Friend, s. ami, e, amice 

Friend, v. a. favoriser, favorire 

Friéndless, a. sans amis, senza amici 

Friéndly, a. seruiable, amichevole 

Friéndship, s. amilié, amistà, o amicizia 

Friéze, s. frise, fregio, fregiata, o rovescio 
Frigate, s. frégate, una fregata 

Fright, s. époxvantail, spauracchio : 

Fright, s. terreur, épouvante, terrore, paura 
Frighten, v. a. épouvanter, spaventare 
Frizbtful, a. épouvanialle, spaventevole 
Frightfully, ad. épouvantablement, spaventevol- 
Frigid, a. froid, e, frigido, freddo [mente 
Frigidity, s. frotdure,frigidita 

Frigidly, ad. froidement, freddamert: 

Fringe, s. frange, frangia- 

Fringe, v. a. franger, guernire di frangia 
Frippery, s. Sripperie, vecchiame 

Frisk, v. n. sautiller, saltellare 

Frith, s. bras de mer, braccio di mare 

Fritter, s. bignet, frittella 


| Fritter, v. a. dissiper, consumer, dissipare, con- 


Frivolous, a. frioule, frivolo lsumwe 
Frizzle, v. a. frisoter, arricciare 
Fro, (to and fro) ad. cd et /8, qua ela 

Frock, s.froc, vestimento all’ Inglese 





FRU 
Frog, s. grenouille, rana, ranocchia 
Frolic, s. gaillarde, e, ghiribizzo 
Frélicsome, a. gaillard, e, ghiribizzoso 
From, prep. de, de la, da, dal, dallo 
Front, s. front, fronte, facciata 


Front, v. à. faire face, fronteggiare 

Front-Stall of a bridle, fron/eau, frontale 

Fréntier, s. frontière, frontiera | 

Frôntispiece, s. fiontispice, frontispizio 

Fréntless, a. effronté, e, sfacciato 

Frôatlet, s. fronteau, frontale 

Frost, s. gelée, gelata 

Frésty, ad. de gelée, agghiacciato 

Froth, s. écume, spuma 

Fréth, è, n. écumer, spumare 

Fréthy, a. écumeux, se, spumoso 

Froùzy, a. vilzin, puant, mucido, o fetido 

Férward, a. revéche, ritroso 

Forwardly, ad. arrogamment, arrogantemente 
+ Frown, s. froncement de sou: cil, cipiglio. 


Frown, 0. n. fvoncer les sourcils, increspar la 


fror-te 


Frown upon one, regarder quelqu'un de travers, 


guatar uno biecamente 
Frozen, a. gelé, e, agghiacciato 
Fructiferous, c. fruttier, fruttifero 
Fructify, v. a. fructifier, fruttare 
Frügal, a. frugal, frugale 
Frugality, s. frugalité, frugalità 
Fragally, ad. frugalement, frugalmente 
Fruit, s. fruit, frutto . 
Fruiterer, s. fruilier, e, fruttajuolo 
ruftful, a. jerdile, fertile 
F cuitfulness, s. fecondité, fecondità 
Fruîtion, s. jouissance, fruizione 
Fruitless. a. vain, e, inutile, vano, inutile 
« Frultless)y, ad. inulilement, inutilmente. 


-198 


fedifizio 
Front of a building, façade, frontispizio d’un 


FUN 

Frustrate, v. a. frustrer, deludere . 
Frustration, s. tromperie, delusione 

Fry, s. fretin, le frat des poissons, pesciolino, 
Fry, v. a. frire, fricasser, friggere [frego 


‘Frying-pan, s, poile a frire, una padella 


Fuage, 8. fouage, tassa sopra ogni fuoco 

Fub, v. a. amuser, mandar in lunga 

Faddle, v. enyvrer, imbriacare 

Fuddling. bout, s. débauche, imbriacatura 
Fugitive, a. fugitif, ive, fugitivo 

Fulfil, v. a. accomplir, adempire 

Fuülgeucy, s. éclat, fulgidezza 

Fulgent, a reluisant, e, rifulgente 

Futgid, a. rayonnant, e, rispleudente 
Fulguration, s. éclair, lampo, o folgore 
Fuliginous, @.fuligineux, se, fuligginoso 
Full, a. plein, e, pieno 

Full-face, s. visage, potelé, viso pienotto 

Full, v. a. fouler, sodare 

Fuller, s. foulon, follone 

Fuller's-earth, s. smectin, (terre à foulon) creta 
Falling, s. moulin à foulon, gualchiera usata sel 
Fully, ad. pleinement, pienamente [fari pas 
Fulminate, v. a. fulminer, fulminare 
Fulmination, s. fulmination, fulminazione 
Fuluess, s. plénitude, abbondanza 

Falsome, a. dégotiiant, e, stommachevole 
Fulsomeness, s. désagrément, fastidio 
Fambie, v. a. puliner, malmenare 

Fumbler, s. patineur, un bietolone 

Fambler, s. aukward, mal-adroit, uno scempi: 
Fume, fumée, exhailason, fumo, esalazione 
Fume, v. n. fumer de colère, smaniare 

Fume up, ezkaler, esalare 


;{ Famigate, v. a. fumiger, fumigare 
} 


Fumigation, s. fumigation, fumigazione 
Fumous, a. fumeux, se, fumoso 
Fun, s. guillardise, allegria 


FUR 
un, v. a. cajoler, careggiare 
anction, s. fonction, funzione 
und, s. fond, fondu, banco, n monte 
Gudament, s. fondement, fondamento 
undamental, a. fondamental, fondamentale 
uneral, s. enterrement, funerale, mortorio 
üneral, a funèbre, funebre 
âneral sermon, oratsen funèbre, orazigne fu- 
ingous, a. spongieux, se, fungoso {nebre 
unk, s. fugrends, (ou puanteur) anfo 
ank, v. a. fumer, fumare 
unnel, s. entonnoir, imbuto 
ut, s fourrure, pelliccia, o pelle 
ur, u. a. fourrer, fuderare con pelle 
uracity, s. inclinalion à voler, inclinazione t 
uirbelow, s. falbala, falbala {rubare 
ur dish, v. a. fourbir, forbire, pulire 
ar'bisher, s. fourbisseur, forbitore 
urious, a. furieux, se, furioso 
ariously, ad. furicusement, furiosamente 
irl, o a. ferler, ammaioare, o piegare le vele 
rlong, s. slade, stadio 
rlouÿh, s. congé, licenza | 
rmenty, s. frumentée, cibo di fromentoe latte 
pace, s. fuurnaise, fornace 
nish, 0. a. fournir, fornire una casa 
nish a house, garnir une maison, addobbare 
riture, s. garnilure, fornimento 
ritnre of a house, meubles, m. pl. mobili 
ier, s. fourreur, pellicciayo 
ww, s. sillon, rigole, folco, gorello 
er, ad. plus loin, più lontano 
er, 0. a. avancer, giovare 
e, a. furtif, ive, f. fartivo 
ely, ad. à la dérobée, furtivamente 
r, furie, rage, furia, rabbia 
heat) cofère, impeto, collera 
t. sorte de gencl, spezie di ginestra 


179 


GAG 

Fuse, v. a. fondre, fondare 

Fusée, s. fuail, fusée de muntre, schioppetto, roc- 
chello d’oriuofo 

Fueible, a. fusible, atto a fondersi 

Fisilier, s. fusilier, fuciliere 

Fusion, s. fusion, fusione 

Fuss, s. fracas, strepito, romore 

Fust, s. fust de colamne, fausto della colonna 

Fastian, s. futaine, sorta di panno [ezza 

Fustiau, (bombast) phebus, ampollosità, gon 

Fastian, a. ampoulé, ampolloso 

Fastiness, s. chancissure, mucidezza 


|| Fusty, @ chance, e, mucido, o muffato ' 


Fütile, a. fulile, leggero 

Fatility, s. futilite, vanità, o loquacitu 

Future, a. futur, e, futuro 

Futarity, s. l’aveniîr, il tempo venturo 

Fuzz, v. n. s "affiler, sfilarsi, sfilacciarsi 

Fuzz, s. genél Gpineux, ginestro spinoso 

Fy ! interj. fi donc! oibd ! {gnatevi 
Fy upon it, inter). fi c'est une honte, deh vergo- 


G. 


ABARDINE, s. gaban, palandranc 

Jab’ ble, s. habil, cicalamenta 
Gab'oier, s. babillard, cicalone | 
Gabion, s. gabirn, gabbivne [vagare 
Gad, o. n. battre le navé, roder, vagabondare, 
Gadder, s. coureuse, vagabonda 
Gad-fy, or Gnd- fly, s. un taon, un tafano 
Gadding, s. ’aclion de roder, vagamento 
Gaffer, s. compère, compare 
Gaff, s. croc, hurpon, uacino > 
Gag, v. e. baillonner, mettere fa sbarra im bocca 
Gag, s. baillon, sbarra [ad uno 
Gage, s. gag, sureté, pegno, sicurtà 
Gage, s. jauge, scaudaglio , 





A 


» GAM 
Gage, v. a. jauger, scandagliare una botte 
Gager, s. jaugeur, stazatore 
Gaging, s.jaugeage, stazatura 


Giggle, v. n. crier comme une oye, gracchiare 
[come fa un oco 


Gaiety, s. gaieté, allegria 
Gaily, ad. gaiement, allegramente 

Gain, v. a. gagner, guadagnare 

Gain, s. gain, guadagno 

Gainer, e. gagneur, guadagnatore 
Gaioful, a. profitable , profitterole 
Gaiosay, v. a. contredire, contraddire 
Gait, s. port, démarche, portamentu, passo 
Galbanum, s. galbanum, galbano 
Gale, s. vent frais, vento fresco 
Galiot, s. galiote, galeutta 
Gall, s. fiel, fiele 

Gall, v. a. écorcher, scorticare 


Gallant, a. galant, e, galante 
Gallant, s. galant, un amante 
Gallantly, ad. galumment, galantemente 
Cillantry, s. galantrri-, galanteria , 


Gallantry, 3. ca/eur, coutage, valore, coraggio 


Galléon, s. galeun, (vaisseau) galeone 
Gallery, s. gallerie, galleria 
Galley-slave, s. galérien, un galeotto 
“Gallican, a. gallican, gallicano 
Galligaskins, s. brayes, calzoni 
Gallimatfry, s. galimafiée, cibreo 
Gallipot, s. pot de fayence, alberello 
Galléon, s. galon, triva, o galione 
Gallop, v. a. galoper, galloppare 
Gallop, s. galop, galoppo 
Galloway, s. bidet, piccolo cavallo 
Gallows, s. potence, la forca, patibolo 


Cémbier, s. filou, joueur, un briccone, giocatore 


[quietare 
Gall, (vex) ehagriner, tnguiéler, tribolare, in- 
Gallant, v. a. faire le cour aux dames, corteg- 
Galley, s. galère, galera {giare 


180 GAR 


Gambol, s. gambade, saltellare 

Gambol, s. gambade, saltello 

Game, s. jeu, giuoco, trastullo 

Game, (bunting) gitier, caccia, o cacciagi 
Game, v. n. jouer, giuucare 


Game, (romp) foléirer, scherzare 


Game-keeper, garde-chasse, capo caccia 
Gémesome, a. foléire, giocondu 

Gimester, s. joueur, biscazziere, giuocaton 
GAming-house, s. breland, bisca 

Gâmut, s. /a gamme, (terme de musique) zo! 
Gammon, s. jambon, presciuto | 
Ganch, v. a. dunner lu ganche, gettar supra 0 
Gander, s. jar, il mascbio dell’ aca 

Gang, s. ciique, cabale, banda frotta 
Gangrene, s. gangréne, cancrena 
Gangrene, v. n, se gangréner, incangrenar 
GaAntlet, s. baguettes, bacchetta, castigo mi 
Gantlet, s. gantelet, guanto di ferro 

Gaol, s. prison, carcere, prigione 

Géoler, s. geolier, carceriere 

Gap, s. brèche, fessura, o crepaccio 

Gape, v. n. dailler, sbadigliare 

Gape, v. n. se crevasser, creparsi 

Garb, 0. n. s. habit, vestimento 

Garbage, s. {ripailles, le interiora d'un ani 
Garble, v. a. cribler, vagliare 

Garble, (chuse) choisir, scegliere 

Garbles, s. pl immondices, mondiglie 
Garden, s jardin, giardino 

Gardener, s, jardinier, giardiniere, ortolan 
Gardening, s. jardinage, erbaggi 
Guardian, s. gardier, guardiano, tutore 
Guardianship, s. tuselle, curatelle, tutela 
Gare, s. laine velue, lana zaccherusa 
Gargle, v. a. gargariser, gargarizzare 
Garland, s. guirlande, ghirlanda 

Garlick, s. ail, aglio 


; GAY 
Garment, s. vétement, vestimento 
Garner, s. grenier, granaro 
Garnet, s. grenut, grauato 7 
Garnish, s. ‘ -rnir, guernire 7 
Garniture, s. mevbles, mobili 
‘Garret, s. galelas, grenier, soffitta, stanza a tette 
Garrettéer, s. mauvais écrivain, cattivo scrittore 
Garrison, 0. a. mettre garnison, presidiare 
Garrison, s. garnison, guernigione, presidio 
Garrulity, s. b4bil, loquacità 
Garrulous, a. babillard, loquage 
Garter, s. jarretiére, giartiera, o legaccia 
Garth, o. a. attacker les jarretières, legarai le 
legacce 
Gasconade, s. gasconade, vanterie, spacconata 
Gasconade, v. n. gasconner, spacciarsi 
Gash, ©. a. balafrer, sfregiare 
Gash, s. lglafre, estafilade, sfregio, taglio 
Gasp, v. n. respirer avec peine, respirare con 
Gasp, s. soupir, respivo {affanno 
Gate, s. grande porte, porta grande: 
Gather, 0. a. cueillir, cogliere 
Gather, v. n. s'assembler, radunarsi 
Gatherer, s, collecteur, ricoglitore 
Gatherers, s. pl. pinces, i denti d’avanti del 
éavallo 
Gathering, (charitable) guéte, collezione 
Gaudies, s..pi, double portion, pietanza doppia 
Gaudily, ad. fastueusement, fastosamente 
Gaâudiuess, s. fasie, fasto 
Gaudy, s. festueur, sfoggiato 
Ghudy-days, s. pl. jours de fête, giorni festivi 
Gauge. Voyez Gage, et ses dérivés 
Gauntlet, s. gentelet, guaoto di combattitore- 
Gauze, s. gaze, tocca, drappo di seta 
Gay, @- gai, e, joyeux, gajo, festoso 
Gay in dress, pimpant, e, attillato 
Gaàyety, s. geirif, allegria 


181 


GEN 

Gayly, al. gaiemen!, allegramente © 
Gayness, s. gavelé, gioja 

Gaze at, v: n. fixer, guardar fissamente 
Gazel, s gazelle, gazzella 
Gazétte, s. gazelle, gazzetta 

Gazettéer, s. gazetlier, gazzettiere 

Gear, s. étoffe, babiole, roba, frascheria 
Geld, v. a. châtrer, castrare 

Gélder, s.chkdtreur, norcino 

Gélding, s. hongre, cavallo castrato 
Gélly, s. gelée, gelatina |, ù 

Gélly, s. consumé, brodo, consumato 

Gem, s. pierre précieuse, una gemma 
Gem, (in plants) douton, germoglio 
Gémini, s. pl. les gémeaux, gewini 
Génder, s. genre, genere 

Génder, v. n. engendrer, geuerare | 
Genealôgical, a. généalogique, genealogioo 
Genealogist, s. généalogiste, genealogista 
Geneälogy, s. généalogie, genealogia . 
Géneral, s. général, e, generale 

Géneral, s. général, un generale, un capo 
Generalissimo, s. généralissime, generalissimo 
Generality, «. la piipart, la maggior parte 
Génerally, ad. en général, generalmente 
Géoeralehip, £. généralat, generalato 
Génerate, v. a. engendrer, generare 
Generation, s. génération, generazione 
Génerative, e. génératif, ive, f. generativo 
Genérical, a. générique, generico 
Generdsity, s. générosité, generosità 
Génerous, a. généreux, generuso 

Génet, s. génét, giannetto 

Génial, a. naturel, naturale 

Génial, a. joyeux, réjouissant, e, giojoso, festoso 
Génitive, s. génibf, genitivo 

Génitor, s, père, genitore 

Géniub, s. génie, genio 





GET 
Gente, a. /este, propre, pulito, attillato 
Gentéel, a. galant, e, gentil, galante, gentile 
Gentéelly, ad. poliment de bonne grace, gentil. 

roente, con leggiadria 

Gentéelness, bonne grace, buona grazia 
Géntile, a. payen, ne, gentil, pagano, ‘gentile 
Géntilism, s. paganisme, paganismo 
Geotility, s. agrément, gentilità +, - 
Gentle, a. doux, ce, léger, mansueto,leggero[ mo 
Gentleman, s.gentiliumme,galantuomo, gentiluo- 
Géntlemanlike, a. ga/ant, e, da galant'uomo 
Géntleness, s. bénignité, benignità 
Géntlewoman, s. dame, gentildonna 
Géntly, ad. doucement, dolc:mente 
Géntry, s. pelite noblesse, i gentiluomini 
Genufléction, s. génuflexion, genuflessione 
Génnine, a. naturel, le, vrai, naturale, vero ‘ 
Génuineuess, s. réalité, realità 
Gedgrapher, s. géographe, geografo 
Geogräphical, a. géografigue, geografico 
Geography, s. géographie, geografia 
Gebmeter, s. géomètre, geometra 
Geémétrical, a. géométrique, geometrico 
Geometrician, s. géoméiricien, geometra 
Geometry. s. géométrie, geometria 
Gérfalcon, s. gerfaut, (oiseau de proie) girfalco 
Gérmander, s. germandrée, camedrio 
Gérman, a. allemand, tedesco 
Gérmany, s. Allemagne, Germania 
Gérminate, v. a. germiner, germinare 
Germination, s. germination, germinazione 
Gérund, s. gérendif, gerundio ‘ 
Gests, s. gesles, grandes actions, gesti, fatti glo- 
Gesticulate, v. a. gesliculer, gesticulare  [riosi 
Gesticulation, s. gesticulation, gesticulazione 
Gésture, s. geste, aclion, gesto, atto 


182 


GIM 
Get by heart, apprendre, par ‘cœur, imparare a 
inente [tere insieme 
Get together, amasser, assembler, radunare, met- 
Gétting, s. acquisition, acquistamento 
Gew-gaw, s. babiole, joujou, bubbola, baja ' 
Ghastliness, s. d/6missement, horreur, squalli- 
dezza, orrore = ‘ 

Ghastly, a. affieur,-euse, bléme, squallido, oùi- 
‘ bile “Teale ed aceto 
Ghérkin, s. cornichon, cetriuolo confetto con 
Ghôst, s. revenant, fantasma, spiriti di morti 
Ghostly, a. spiriluel, le, spirituale 

Giant, s. géani, un gigante — 

Giantess, s. géanle, gigantessa 

Gibberish, s. baragouin, gergo 

Gibbet, s. potence, la forca 

Gibbésity, #. bosse, gobba | 
Gibbous, a. gibbeux, se, bussu, gibboso, gobbo . 
Gibe, v. a! gausser, schernire | 
Gibe, s. lardon, scherzo 

Giblets, s. pl. petite oye, frattaglie 

Giddiness, s. vertige, vertigine, capogiro 

Giddy, a. verligineux, se, vertiginoso 
Giddy-héaded, s. écervelé, e, scervellato 

Gift, s. don, présent, dono, regalo 

Gifted, a. doué, e, dotato di qualche talento 
Gig, s. toupie, trottola, 0 paleo 

Gigantic, a. gigantesque, gigantesco 

Giggle, v. n. ricaner, sghignazzare 

Giggling, s. éclat de rire, sghignazzata 

Gild, v. a. dorer, indorare 

Gilder, s. doreur, indoratore 

Gilding, s. dorure, indoramento | 
Gills of fishes, les oies des poissons, orecchia di 
GHlyfléwer, s. girnfle, vivuolo [pesct 
Gilt-head, s. dorude, {espèce de poisson) dorata 


Get, p. a. gagner, oblenir, guadagnare, ottenere | Gim, or Gimmy, a. gentil, e, pulito 
Get aboveone,surpasser,quelqu’un,sorpassareuuo Gim, s, gripare, trappola, o taglivola 


- 


GLA 
Gimlet, s. forét, un succhieilo 
Gin, s. trébuchet, trappola 
Gin, s. (liquor) gerièvre, geneva 
Ginger, s. gingembre, gengiovo 
Gingerbread, s. pain @épice, confortino 
Gingerly, ad. tout doucement, pianamente 
Gingle, v. n. tinter, tintinnare 
Gingle, a tintement, tintinno 
Gipsy, s. bohémienne, égyptienne, una zingara 
Gird, s. raillerie, scherno, o beffa 
Gird, ©. a. ceindre, cignere 
Gird, v. a. gausser, schernire, burlare 
Gird, s. sarcasme, burla 
Girdle, s. ceinture, cintura 
Girl, s. fille, ura fanciulla, ragazza 
Girlisb, a. de fille, di ragazza 
Girlishly, ad. en fille, da ragazza 
Girt, v. a. sangler, cingere 
Girt, s. sangle, cinghia 
G rth, v. a. sengler, cinghiare 
Girth, s. enceinte, precinto 
Gith, s. ntelle, (herbe)nigella 
Give, v. a donner, donare, o dare 
Give way, céder, enfoncer, cedere, dar luogo 


183 GLI 
Gladsome, a. enjoué, e, festoso 
Glaire, s. glaire, chiara d’uovo 
Glance, s. œillade, coup d'eil, occhiata, sguardo 
Glance, v. a. effieurer, scalfire 
Gland, s. glande, glandula 
Glanders, s. pl. morve, stranguglione 
Glandulous, a. glanduleur, glanduloso 
Glare, v. a. éblouir, abbagliare 
Glare, s. éclut, luce soverchia 
Glaring, a. reluisant, e, trop, splendente Ù 
Glass, s. verre, vetro, o bicchiere 
Glass-bouse, s. verrerie, veiraja, o opere di vetro 

(Hour-glass, s. sablirr, uriuolo a polvere 
Glass ware, s. verrerie, Opere di vetro ° 
Glass window, s. le vitrage d'une fenétre, un 

invetriata 

Glassy, à vitré, e, invetriato 

Glaver, v. a. flatter, lusingare 

Glavering, s. flatterie, lasinga 

Glaze, v. a. vitrer, invetrave 

Giazier, s. vitrier, un vetrajo 

Gleam, s. rayon, raggio di sole improvviso 
| Gleam, v. a. rayonner, risplendere 

Gléaner, s. glaneur, spigolatore 


Give joy, feliciter, felicitare + [credito | Giean, v. n. glaner, spigolare 
Give one credit, croire, credere, faire crédi!, far | Gléauings, s. pl. reste, rimanenti di grano \ 


Give warning, avertir, dor notizia 

Give a portion, doter, dotare 

Giver, s donneur, dovatore ‘ 

Gizzard, s. gesier, veutriglio 

Giâcial, a. glacial, glaciale 

Glaciate, v. a. glacer, agghiacciare 
Glad, a. aise, content, alleuro, contento 
Gladden, v. a. réjouir, rallegrare 


Glebe, s. glébe, terra d’una cura 

Glee, s. gaillardise, allegrezza 

Glib, a. coulant, e, sdrucciolante 

Glibby, ad. coulammeni, correntemente 

Glib-tongue, s. langue bien pendue, lingua ben 
affilata 

Glibness, s. voludilité, volubilita 

Glide, v. n. couler, scorrere 


Glade, s. clairière, passo fatto in mezzo d’un | Glike, s. pièce, tour, burla, beffa 
Gladiator, s. gladiateur, gladiatore {bosco | Glimmer, v. a. duire, spuntare 


Gladly, ad. volontiers, volentieri 
Gladness, s, joie, allegrezza 


- 


Glimmering, s. lueur, splendore 
Giimpse, s. si:lon de lumière, barlume 







e 

Gloar, v- © regarder de rdar co mal 

Globe, 5 globe» globo (occhio \ 

Giobosity» 5: rondeuTs giobosità {rico rotondo Gnat, §- 60 sin, (1° 

Globulst, 07 Giobbse) 4 sphereques rond, © sfe- 
5 





Gloom, 3 obscurite» r ebro- Gnomon (dial-h ) aiguilles gnomo? 
Cloominesss AC aller, ® 
Glsomy> bre, te v Go- betwee” emetteuTs euse) mediator® 
Gldorny 100%» s. air réf ogné» rio cagnesc® Goad, 5° lon, PY gigli 
Gory, > ts rificare Goal, § a roeres VF 
Glorious, © lerieu®» 5° gl Goal, § e È arrières pe della 
Gioriouslys Inrieusoment \oriosamen}® Goaler,* geolier» © eriere {cavalli 
Glory, ! 2,8 Goat, s ) bout, c 

Glory, se faire loire gloriar® Goat, y checres une capt . 
Gloss, 5 e, glow» Gab, 0” Govbet, 5° gobbo» mureeatti uo b0cc089 
Gloss of 89 8, Lushfés œil, tro, Viso! + pezzo 

Gloss, % lasser» lustt ers \ ystrare gébble, °- n. gober» inghioture in frettà 
Gibesety> lossaire» jo Gobelet» 5° gobelel, coppa © tazze 

lossht0f> lossateuT* 1ossatoré Goblin, $° lutin, NB folletto 

closeness lustre, s. Drew» Iddi - 

Glossy» 4 Lustre , È strato , divin divino 

Glove, 5 gants gu er, § filleule, figliacc!® 

ox glov® telé”» ( herbe) paccher®) s. déesses à dica 

Glover nti _guenta) | , paraitt ñ 

Gouting» 0 , cera prasc® \ines® te gantità 

(iow, T° rier, etr ardent, © giare d-hes divinités divintt® 

Glowing 4° ent, ©» rà pieux eùs , devoto 

Glow worl, r luisanto © a d pieuseme” , P mente 

Glow, 0- * rega” de traver gt ardat ! ga-mother s. maraines m 

Gloze, °° 2 cajolet» adula géd-800 se leul, figli 

GiozeT ! cajoleuts dulatore Godwit, $ francolins ( ) francoltee 
going: oleries adulazio \d, se 07» oro 

Glue, olers 1° Ware \den, & dor, SO 

Gut, ler, 8 ollare /\q.peatets eur battiloro 


v. a 
Glut, 5 sali él» sazietà Goidsmit» s. or fev'er orefice 
ciitinous 4 glutineut» que, viscoso . Goldfine®» se chardonnerety es\der me 


Ot 


\ a 185 : 
a. bon, re, buono . 


GRA 
(To SAY grace ber 
n Peau, belle, Jok, bello, Vezzoso | 
Gôodness €, bontà 





ndises, Mercanzie 
Goods, s. pl, Meubles Mobilj 
[A 


[oso 
, Sracieur,gentile, grazi- 
ra. Bracinusemen i 
b 


tn, gue, g'acieur, Srazioso 
Uva spi. Gracionsly, ad, &raci, 
sang figé, Sangue Quagliato , [: i 
Ore, s. Pointe, Punta È co 


Gore, ». 4. piquer, 


radually, ad. pas à 08, gradualmente 
o Sorgia Graduate, 5, Bradué, un &raduato 
8e, v. » Burger, Satollare » OF Graf, 20. a. gre €, innesto 
Gorgeous, 4. superbe, Magnif fF, or Graft, o. à. 87 er, innestare 
Cérgeousn » 5 Magnificen fting, s, l'action de &reffer, innestamento 
j Rnifigy “magnificamente rain, s. graine, 672th, grano, seme, biada - 
Set, 2 Borgelte, haussec, ‘, gorgiera Sainst the Brain, à. d Contre-cœnr, di mala 
Gorm 9D. n. empire » Mangiare ghi- voglia) grana) 
oF Mandiser, e, Sourmand, &hiotto otto) (Dyed in Brain, teing oy c 
sling, On, UD paper A rogue in i 
ospel, 5, £ ile, evangelion j 
USS} ,0 


Tamost, tinto in 
D, un franc Coguin, un furbo 
in Chertnis}) 


"À. Ja Grémmar, 5, Srammaire, 
rOthic, a, Bothy ] 
év «a. 


gue, gotico 


g mmatica 
» *. Brammaîrien grammaticn 
» BOvernare fammatical, à Srammatical, ©» gramaticale 
EOUvernak/e Che si può governare Tanary, s, Srenter, granaj 
overnance, s, Euvernem » BOvernamento Granite, 5. i 
Verness, 5. S0uvernanie a; 


, » aja, 89Vernatrice 
‘vern ment, s. HOU Very, 


rand, a. superbe, 
» Soverno 
, Se Bouverne ys g 


Snperbo 


Le 


randée, s, Personne de Marque, un grande 
Overvatore Gränd-da Enter, s, petite fille, niputina 
vernor, s, later, brécepteur, tutore, balio Grandeur, 5. Eclat, grandez 
urd, s, C0Urge, Chrouille, Una zucca rand-da grand? mère, ava, nonna 
my 4. Boutte, Ata, podagra Grand-father, " grand père ; 
IY, a. Etuleur Cuse, Podagroso 
L, robe, veste 


» AVO, nonng 
Gränd-mother. s. ATARA-mére, ava, nonna 
rànd-sire, 5. ayeul, avolo 


Grand "SON, s. pes, fils, Dipoting 


Grange, Se grange, Masserja 


Palpegpiare 
* Brace, grazia 





GRA 186 GRE 
Grant, v. a, accorder, conceder, accordare Graver, (tool) Purim, un bulino 
Grant, 1. octroi, concessione n. peser, pesare 


Grantée, s. domataire, donatorio 
Grantor, s. donaleur (t. de palais) donatore 
Grape 








Pepin, granello, 0 vinacciolo 
Grapple, c. a. grapiner, arrampinare 

rashopper, s. sautere/le, un grillo 
Grasp, . a. empoigner, afferrare, o abbracciare 
Grasp, £, poignée, una brancata 
Or herbe, erba 

in, 5, serpentine, serpentaria 

Grissy, a, herbis, e, erboso 
Grate, 4, grille, graticola 
a. raper, egruger, grattogiare 
leful, a. rec,mnaisrani, e, grato 
Gratefulness, s. gratitude, gratitudine 
Griter, s. égrugeoir, rape, grattugia 
Gratificétion, s. récompense, gratificazione 
sritify, vs a. gralifier, gratificare 
Grätiogly, ad. rudement, acerbamente 
Gratis, ad. gratuitement, gratis, per niente 
Grititude, £. reconnaissancé, gratitudine 
Gratüitous, 4, gratuit, ¢, gratuito 
Gratéity, s. largesse, liberalità 
Gratulate, u, a. feliciler, congratulare 
Gratalation, s. congratulation, congratulazione 

































grave, grave 
Grave, v. a, graver, intagliare 

Grivel, s. gravier, ghiaja 

Grvel, s. (disease) gravelle, renella 

Grivel-pit, s. sublonnière, luogo dove si cava 

la ghiaja 

Gravelly, ad. gravelleuz, se, ghi 

Gravely, ad. gravement, gravemente 
Graven, à graveur, incisore 

















ty, 4. gravité, gravità 

Gravy, £. jus, intinto sugo che esce dalla carne. 

Gray, a. grit, se, grigio, o bigio 

Gray-héaded, a. grison, ne, che ha i capelli ce 

Gray-hound, s. leorier, ette, un levriero 

Grayling, 4. ombre, (sorte de poisson) ombrina 

Graze, v. a, paltre, pascolare, o pascere 

4. engraisseur de bétail, uno che in 

grassa bestiame 

Grease, 4. graisse, grasso, sucidome 

Grease, v. a. graisser ugnere con grasso 

Gréasily, ad. solement,  porcamente 

Gréas:ness, s. crosse, grassume 

Gréasy, a. crasseuz; se, untuoso; o sporco 

Great, a. grand, e; grande 

Great deal, a. beaucoup, molto 

Gréatly, ad. extrémement, grandemente 

Gréatness, s grandeur, grosseur, granderrs, 

Gréaves, s. pl. grèves, gambiera Tigromezza 

Grécian, a, Grec, que, Greco d 

Gree, s. suligfuction, (tede droit) soddisfazione 

Gréedily, a. vvidemment, avidamente 

Gréediness, s. avidité, avidità 

Gréedy a. avide, glovion, avido, ingordo 

Greek, s. un Grec, un Greco : 

Green, a. verd, te, verde è 

Gréen-finch, s. verdier, (un oiseau) verdone 

Gréen-house, s ina stufa 

roman, s, herbière, rivendugliola d'erbe 
a. verdiilre, verdiccio 

Gréenness, s. verdure, verdura, o verdume 

Gréens, s. pl. légumes, legumi 

saluer, salutare 

salutat on, saluta 

Gregérious, a. qui va en troupes, gregario 

Grenide, s. grenade,granata 






































GRO 
Grénadier, s.grenadier, granatiere 
Greyhound, y. lécrier, veltro, o levriere 
Grice, s. cochon de lait, porchetto, 
Gridiron, s. gril, graticola 
Grief, s. douleur, dolore 
Grievance, s. grief, gravame, o torto 
Grieve, v. a. affiger, affliggere 
Grievous, a. affligeant, e, affannoso 
Grievousness, s. énormité, enormita 
Grim, à. refrogné, e,-arcigno 
Grimace, s. grimace, smorfia 
Grime, s. saloperie, sporchezza 
Grime, v. a. barbouiller, imbrattare 
Grimly, ad. ausièrement, austeramente 
Grin, v. m montrer les dents, mostrari denti 
Grinning, s. montrant les denis, mostrando, 
Grind, v. a. moudre, macinare [i denti 
Grinder, s. un émouleur, arrotino 
Grinders, ¢. pl. dents machelières, mascellari 
Grind-stone, s. meule, una mola 
Gripe, v. a. empoigner, afferrare [dolori colici 
Gripe, (disorder) donner des tranchées, causar 
Gripe, s. poignée, una manata, un pugno 
Gripers; s. tranchées, dolori colici 
Griper, s. pincemaille, avaro, mignatta 
Grisly, a. affreur, se, spaventevole 
Grist, s. mouture, farina 
Gristle, s. cartilage, cartilagine 
Gristly, a. carlilagineux, se, cartilaginoso 
Grit, s. gravois, limatura di metallo,-o0 polvere 
‘di pietre 
Gritty, a. graveleux, euse, pieno di sabbia 
Grizzled, s. grison, ne, canuto 
Groan, v. n. gémir, gemere 
Groan, s. gemissement, gemito 
Groats, s, gruau d'avoine, minestra di vena 
Groat, s. pièce de quatre sous, moneta di quattro 
Grbian, s. salope, una porca {soldi 


187 


GRU 
Groce, s. grosse, (douze douzaines) grossa 
Gròcer, s. épicier. droghiere 
Grécery, s. épicerie, drogheria 
Grogram, s. grosgratn, grossagrana 
Groin, s. aîne, angninaja 
Groom, s. palafrenier, mozzo di stalla 
Groom of the king’s bed chamber, premier gen- 

til-homme de la chambre du ri, cameriere del 

Groove, s. rainnure, scannellatura [re 
Groove, v. a. évuider, scannellare 
Grope, o. a. tdier, tastare, o maneggiare 
Gross, s. le gros, il grosso, parte maggiore 
Gross, a. gros, grossier, grosso, rozzo, materiale 
Grossly, ad. grossièrement, grossolanamente. 
Grossness, s. grosstéreté, rozzezza 
Grot, or Grétto, s. grotte, grotta, caverna 
Grotésque work, s. grotesque, grotesco 
Grove, s. bocage, un boschetto 
Grôvel, v. n. ramper, strisciare per terra 
Groul, v. n. murmurer, brontolare 
Ground, s. terre, terra, terreno 
Gtonnds, s. bassières, feccia di liquore 
Ground-floor, s. bas étage, piano terreno 
Grôundless, s. malfonde, e, senza fondamento 
Gréundsel, s. cresson, (herbe) crescione 
Group, s. groupe, gruppo i 
Grout, s. orge-mondé, farina di vena 
Grow, v. n. croître, devenir, crescere, divegire 
Growl, v. n. grogner, brontolare 
Growth, s. accroissement, accrescimento ' 
Growth, s. produit, crû, del proprio terreno | 
Grub up, v. a. défricher, sradicare, sharbare 
Grub, s. verocquin, lumbrico, 9 baco 
Grudge, v. a. regretter, invidiare 7 
Grudge, s. rancune, rancore 
Grudgingly, ad. à contreceur, di mala voglia 
Gruff, a. dourru, e, arcigno, burbero . 
Gruffiy, ad. dprement, aspramente 


GUL 
Grumble, 9. n. grommeler, borbottare 
Grumbling, s. murmure, borbottamento 
Grumous, a, grumeux, grumoso 
Grunt, v. n. grogner, grugnare 
Gruntling, s. grogne, grugnito 
Guarantée, s. guarant, mallevadore 
Guard, v. n. garder, guardare 
Guard, s. garde, guardia 
Guard, s. garde, corps de garde, guardia 
Guardian, s. gardien, guardiano 
Guärdianship, s. tucelle, tatela 
Gudgeon, s. goujon, (poisson) ghiozzo 
Guess, 8. conjecture, conjettura 
Guess, v. a. deviner, indovinare 
Gyésser, s. devin, indovinetore 
Guest, s. convive, e, un convitato 
Guide, v. a. conduire, condurre 
Guide, s. guide, guida 
Guild, s. corps de melier, società 
Guild-hall, s. héted de ville, la casa della città 
Guile, s. fraude, frode, inganno 
Guileful, a. trompeur, ingannevole 
Guilt, s. faute, crime, delitto, colpa 
Guiltless, a. innocent, e, innocente 
Guilty, a, coupable, colpevole, 0, reo 
Guinea, s. guinée, una ghinea 
Guinea-pig, cockon d'Inde, porcello d’India 
Guise, s. manière, guisa, maniera 
Guitar, s. guitarre, chitarra 


Gules, s. gueules, (terme de blason) il rosso dello 


scudo d’armi 

Gulph, s. golfe, un golfo, abisso 
Gull, v. a. duper, truffare 
Gull, s. mouette, (oisrau de mer) gabbiano 
Gullet, s. gosier, strozza 

7 > «. un gourmand, un ghiottone 

-=Initare 
Linttire 


188 


WAB 

Gulp, s. gorgee, sorso, tratto 

Gum, s. gumme, gemma 

Gum of the eyes, s. chassie, cispa degli occhj 
Gum, s. gencive, gengiva 
(ammy, a. gommeux, euse, gommoso 

Gun, s. fusil, canon, schioppo, cannoue 
Gunsmith, s. armurier, un armajavlu 
Günner, s. canonter, cannoniere 

Gutgians, s. farine grossière, crusca 

Gush, v. n. saillir, sboccare 

Gush, s. saillie, impetuosità 

Gusset, s. gousset, gherone 

Gust, s. goût, gusto 

Gust of wind, s. bouffée de vent, groppo di vento 
Gusty, a. orageux, tempestuoso 

Gut, s. boyau, un budello 

Greédy-gut, s. goulu, e, un ghiottone 

Gut, v. a. écentrer, sbudellare 

Gutter, s. gouliére, gronda 

Gitter-tile, s. fatliére, tegola 

Gutter, v. n. dégotier, scolare 

Gattle, v. n. ddffrer, crapulare 

Guttle, s. bdfreur, crapulone 

Guttling, s. bâfre, crapula 

Gâättural, a. gxfiural, gutturale 
Guzzle, v. n. lamper, torogner, crapolare, trin- 
Guzzler, s, ivrogne, imbriacone {care 
Gybe, s. /ardon, un sarcasmo, una botta 
Gyhe, v. n. semoguer, ecornare 

Gyves, s. fers, catene, ferri, o ceppi 


i H 


ABERDA'SHER,s. mercier, mereiajo 
-Z Haberdàshery, s. mercerie, mercierie 
Habit, s. hahtt, abito 
Habit, (custom) habitude, abitudine 
Habitable, a. habitable, abitabile 





HAL ' + 189 


Habitant, s. habitant, abitante 
Habitation, s. séjour, abitazione 
Habitual, a. habituel, le, abituale 
Habitaate, v. n. s'accoutumer, abituarsi 
Habitude, s. habitude, abitudine 
Hack, v. a. hacker, sminuzzare 
Hack, s. fiacre, carozza d’affitto 
Hackle, v. a. trancher, taglinzzare 
Hackney, a. mercénaire, mercenario 
Hackney-coach, s. fiacre, carozza d’affitto 
Haddock, s. merluche, tnuriuzzo 
Haft, s. manche, un manico 
Hafter, s. un chicaneur, un beccalite 
Hag, s. furie, sorcière, una furia, strega 
Hag, v. n. lourmenier, tormentare 
Haggard, a. hagerd, sauvage, deforme, selvag- 
gio 
Huggisb, a. difforme, deforme : 
Héggle, v. a. marchander, prezzolare 
Haggler, s. darguignetr, stiracchiatore 
Hail, s. gréle, grandine 
Hail, v. n. gréler, grandinare 
Hail, v. n. saluer, salutare 
Hair, s. cheveu, poil, capello, pelo 
(A head of hair, chevelure, capellatura) 
airy, a velu, e, capelluto, pelueo 
Halberd, s. halletarde, alabarda 
Halberdier, s. hallebardier, alabardiere 
Hale, a. robuste, robusto 
ale, v, a. Adler, imorchiare 
alf, s. moitié, la meta 
alf-way, demi-chemin, mezza strada 
Hall, s. bureau, palais, sala, fondaeo 
alldo, v. a. encourager, incoraggiare 
talldoing, s. cri de joie, grido di allegrezza 
allow, v. a. senclifier, santificare 
lalser, s. hansiére, alzana 
alt, v.n. b.iter, zoppicare, andar zoppo 


HAN 

Halt, a. dofteux, euse, zoppo 

Hait, s. halte, alto 

Halter,-s. licou, cavezza 

Halting, s. boîtement, andar znppicone 

Halve, v. a. purtager en deux, dividere in dae 

Ham, s. jembon, presciutto 

Hamlet, s. hameau, un casale 

Hammer, s. marteau, martello ‘ : 

Hammer, v. a. marieter, martellare 

Hammock, s. dranle, piccolo letto per un vase" 

Hamper, s. hotte, paniere, o cesto [cello' 

Hamper, v. a. embarrasser, imbrugliare 

Hanch, s. hanche, anca, coscia 

Haad, s. main, écriture, mano, scrittura 

Hand, v. a. (ransmetird, trasmettere 

Hàndfal, s.poignée, manata, o pugno 

Handicraft, s. métier, mestiere 

HAndkerchief, +. mouchoir, fazzoletto 

Hand over head, ad. étourdiment, à la volé’, 
temerariamente — 

Handle, s. anse, menche, puignée, orecchio, ma- 

Handle, v. a. manier, maneggiare [nico 

Handsel, 0. a. élrenner, fare una cosa per la 
prima voltà 

Handsome, a. beau, belle, bello, vezzoso 

Handsomely, ad. joliment, politamente 

Handy, a. adroit, e, habile, destro abile 

Handycraft, s. arl méchanique, arte meccanica 

Handycraft’s-man, s. artisan, un artigiano 

Hang, v. a. pendre, impiccare 

Hang a room, lapisser, tappezzare una camera 

Hang loose, v. n. pendiller, star pendolone 

Hanger, s. couteau de chasse, un palosso 
anger-on, s. écornifteur, uno scroccone 
Angiug, s. fapisserte, tappezzerie 

Hangman, s. dourrean, carnefice, boja 

Hankskain, s. écheveau, una matassa 


Hanker, v. n. désirer, desiderare 





yor ci 
Brim oa vi 00 
Sal o quis; is Ces 
avi als 001° ‘oo 
px seme 


HAZ 191 HEA 
‘8. coignée,scure,o azza . {scure | Hazardously, ad. dangereusement, pericolosa - 
tbelve, s. manche de cuignee, manico di | Hazy, u. brume épaisse, pien di nebbia {mente 


, a. hair, odiare 

s. haine, odio 

, @, haissable, odioso, odiabile 

ly, ad. huissablement, odiosamente. 

s. chapelier, capellajo 

|, @. avoir, avere 

s. havie, un porto 

ily, ad. fièrement, fieramente 

ingss, s. fierté, hauteur, fierezza, alteri- 
y, a. altier, e, fier, altiero, fiero {gia 
. a. tirer, rimurchiare 

, se hanche, anca, 0, coscia 

3. repaire, covile, 0 covolo 

v. a. hanter, bazzicare, praticare 

, s. dégat, ravage, guasto, strage 

y, hautbois, oboè 

, a. hésiler, esitare 

, fruit d’aubépine, moro di spinalba 

ro, s. aubépine, spinalba 

the eye; s. tache dans l'œil, macchia 

‘occhio . 

s. faucun, falcone 

nose, s. nez aquilin, naso aquilino 

v, a. voler, Ou cracher, falconare, sornac- 
', 8. CO purteur, merciajuolo [chiare 
r, (news-man) gazettier, gazzettiere 
Join, fieno 
ick, s. mule de foin, bica di fieno 

aker, s. faneur, euse, segator d’erba a 
| fieno 
ince, s, des olivettes, carola, ballo tondo 
ard, s. le berger commun d’une qille, il 
ore commune d’una città 
I, s. risque, pericolo, rischio 
1, 0. a. risquer, arrischiare 
lous, a. hazardeux, euse, arrischierole. 


Head, s, tête, f.chef, testa, capo’ 

Head, v. a. conduire, condurre 

Head-ach, s. mal de téte, mal di testa 
Head-dress, s, corffe, scuffia 

Head'strong, a. obstiné, ostinato 

Head'long, ad. è corps perdu, inconsideramente 
Head'- piece, se cusque, elmo, cimiero 

Heady, aq. tetu, e, ostinato, 0 testardo 

Heal, v. a. guérir, guarire 

Héaling, s, guérison, guarigione 

Hedling, a .salutaire, consolidativo, salutifero 
Health, & santé, sanità, o salute 

Heälthfol, a. sain, saliglaire, sauo, salutifero 
HeAlthfulness, s. santé, sanità 

Heap, v. a. entasser, ammonticellare 

Heap, s. tas, amas, mucchio, massa 

Hear, v. a. entendre, out, intendere, udire 

He àrer, s. auditeur, uditore 

Héaring, s. ouie, l'udito, udienza 

Hearken, 0. n. écouter, ascoltare 

Hearkener, s. auditeur, ascoltante 

Hear-say, oui dire, romore, fama{porre i morti 
Hearse, s. chariot funèbre, bara. su ruote da 
Heart, s. cœur, cuore © [cuore, cordoglio 
Heart-ach, s. mal de cœur, crève cœur, crepa- 
Hear'ten, v. a. animer, animare 

Hear'tily, ad. sincèrement, cordialmente 

Hearth, s. foyer, focolare 

Heart'less, a peureur, euse, pauroso; vigliacco 
Hearty, a. sincère, sincero 

Heat, s. chaleur, calore 

Heat, (pimple) échauffure, riscaldamento 
Heat, v. a. chauffer, riscaldare 

Heath, s. lande, bruyère, luogo aprico : 

Heath cock, s. francolin, (viseau) francolino 
Heathen, s. payen, un pagano 


LS 


N 





HEL 192 


Heathenish, a. payen, ne, pagano, gentile 

Hleathenism, s. le paganisme, paganesimo 

Heave, v. a. lever, alzare 

Heave, v. n. se fermenter, lievitarsi 

e Heaven, s. cel, il cielo 

Heavenly, s. céleste, celestiale 

Héavily, ad. pesamment, pesantemente 

Heaviness, s. pesanteur, gravezza, 0 peso 

Héavy, a. pésant, e, pesante 

Héavy, a. stupide, grossier, stupido, balococ 

Hebrew, a. Hébreu, Ebraico 

Hecatomb, s. hécrtombe, ecatombe 

Hector, v. 4. faire le fanfaren, braveggiare 

Hector, s. fanfaron, tagliacantoni, gradasso : 

Hedge, s. hate, siepe 

Hed ge-hog, s. hérisson, riccio, 0 spinoso 

Hedge- marriage, s. mariage à la dérobée, matri- 

monio clandestino 

Hedge in, v. a. enlourer de haies, insiepare 

Heed, v. a. faire attention, attendere, badare 

Heed, s, garde, svin, guardia, cura 

Héedful, a. alfentif, ive, attento 

Héedfully, ad. attentivement, accuratamente 

Héedless, a. étourdi, e, inconsidefato 

Héedlessly, ad. négligemment, trascuratamente 

Héel, s. talon, calcagno, o tallone 

Heel a ship, v. n. metire un vaisseau à la bande 
pour le radouber, mettere ‘un vascello alla ban- 

Héyira, l’hégire, egira [da per calafatarlo 

IIéifer, s. genisse, una giovenca 

Height, s. hauteur, altezza 

Heighten, v. a. relever, accrescere 

Héinous, a. odieur, se, atroce, odioso, atroce 

Héinvusness, 6. atrocilé, atrocità 

Heir, s. hérilier, erede 

Heiress, s. héritière, erede, rede 

Heéwship, s. héritage, eredità 

Hell, s. d'enfer, Pinterno 


HER 

Héllisb, a. infernal, infernale 

Héliotrope, s. kélotrope, (ou tournesot) elit 
Helm, s. fimon, timone, elmo 

Héimet, s. cusque, elmetto, elmo | 
Help, o. a. aider, assister, ajutare, assistere 
Help,:s. aide, secours, ajuto, soccorso 
Helper, s. aide, ajutatore 

Hélpless, a. sans a;pui, pauvre, disagiato, 
Hélpless of limbs, perclus, e, stroppiato | 
Hélter-skélter, ad. péle-méle, confusamenti 
Helve, s. manche, manico 

Helve, v. a. mettre un manche, porre il man 
Hem, s. ourlet, orlo 

Hem, c. a. ourler, orlare 

Hem in, v. a. enfermer, rinchiudere 
Hémicrany, s. migraine, emicrania 
Hémisphere, s. hémisphère, emisfero 
Hémorrhoids, s. hemorroides, emorroidi . 
Hemp, s. chanvre, canapa ° 
Hémpen, a. de chanvre, di canapa 
Hemp-seed, s. chenevis, canapuccia 
Hempen-rogue, s. un pendard, un furfan! 
Hen, s. poule, una gallina 

Hen-house, s. un poulailler, gallinajo 
Hence, ad. d’ici, da quì 

Hénceforth, ad. désormais, da qui innan: 
Hen-héarted, a. (dcke, pasallanimo - 
Hen-roost, s. jachoir, polläjo 

Héptagon, s. heptagone, ettagono 
Herald, s. Aéraut, araldo 

Héraldry, s. d/ason, aralderia 

Herb, s. herbe, erba 

Hérb-woman, s. Aerbière, erbajuolo 
Hérbage, s. herbage, erbaggio 

Herbalist, s. kerboriste, erbajuola 

Hérbous, a. herbeux, erboso 

Herd, s. troupeau, armento, brancc 

Herd, v. n. s'associer, associarsi 


BID 
erds-man, do pitre, pastcre ‘y 
ere, ad. ici, vetci, y, quà 0 gai ecco qui, ci 
ereabdut, ad. icj-près, qui all’intorno 
erehfter, ad. ci #prés, da ora innanzi 


eretofére, ad. ct-devant, jadis, per addietro 


ereupòn, ad. là dessus, in questo mentre 
ere and there, ad. ça, K ki, quae là 
ereditament, s. héritage, eredità 
eréditary, ahéredilaive, ereditario 
éresy, s. hé-ésie, eresia 

éretic, s. hérelique, eretico 

éritage, s. Aéritage, eredità 


erméphrodite, s. hermaphrodite, ermafrodito 


érmit, s. Aernute, eremita 
lérmitage, 3. hermilage, eremitaggio, eremo 
lern, s. héron, aghirone, o airone 
lérnia, s. hernie, ernia 
léro, s. héros, un eroe 
lerdical, a. héroïque, eroico 
éruine, s. héroine, eroina 
troism, s. heroisme, eroismo 
ring, s. Aarang, arringa 
rse, s. chariot funèbre, una bara su ruote 
sitate, v. n. hésiter, esitare 
itation, s. incertitude, incertezza 
eroclite, e. hétéroclite, eteroclito 
, ©. a. lather, tagliare (pietre) 
(fell) abattre, abbattere 
er, s. abatteur, tagliatore 
day ! interj. ouais ! espressione di gioja 
‘nal, e, d’htver, invernale ' 
ugh, s. Aoguet, singhiozzo 
v. a. cacher, céler, nascondere, celare 


nd seek, s. clignemusette, moscacieca © 


r. cuir peau, una pelle, cuojo 
und, a. roide, avare,duro, avaro — 
und, (niggardiy) faquin, e, spilorcio 
, @. hidenz, horrible, orribile | 
IL < 


193 


Ats . 
Hfdeousness, s. difformité, déformità 
Hierarchy, s. hiérarchie, gerarchia 


| Hierogly’phic, s. hiéroglyphique, geroglifico > 


Higgle, v. a. barguigner, prezzolare[alla minata 
Higgler, s. conquelier, un che vende vivande 
Higgledy-piggledy, ad. péle-méle, confusamente 
High, a. haut, e, grand, alto, grande 
High-flown, a, fier, e, altiero 
High-wâter, s. haute marée, marea alta 
Highway, s. grand chemin, strada maestra 
Highwayman, s. voleur de grand chemir, assas- 
sino df strada © ; {maestà 
High-tréason, s. haute trahison, delitto di lesa 
Highlander, s. montagnard, un montanaro 
Highly, ad. grandement, grandemente 
Highness, s. altesse, altezza (dita 
Hilarity, s. enjouement, gaieté, allegria, giocon- 
Hill, s. colline, colle, collina 
Hilloc, s. petite colline, coMinetta 
Hilly, a. monlagneur, se, thontagnoso 
Hilt, s. garde, else, o elsa ‘ 
Him, pro. lui, le, lui, lo, esso [tesso 
Himself, pro. lui-même, soi-méme, egli stesso, ses- 
Hind, s. biche, damma, cerva 
Hind, (boor) païsan, un villano 
Hinder, v. a, empécher, impedire 
Hindrance, s. obstacle, ostacolo 
Hindmost, a, dernier, ultimo 
Hinge, s. gond, ganghero 
Hint, v. n. effeurer, donner à entendre; intimare 
Hint, s. ouverture, vent, indizio, vento 
Hip, s. hanche, anca 
Hip, s. goute sciatique, la sciatica 
Hire, o. a. louer, affittare, pigliare affitto 
Hire, s. louage, salario, affitto 
Hireling, s. mercénaire, un mercenario 
Hiss, v. a. sifffer, fischiare | 
Hiss, or Hissing, s. si/fement, fischio 
7 K 





HOG 
Histôrian, +. historien, istorico 
Histérical, a. Aisterigue, istorico 






History, s. histoire, istoria . 2 
Hit, v. e, frapper, percuotere È 

Hit, (succeed) réunir, succedere 

Hit, 5. coup, botta, percossa li 


Mit in the teeth, reprocher, rimproverare 
Hit or miss, à tout huzard, all’azzardo 
Hit together, se rencontrer, incontrarsi 
Hitch, v. n. demener, dimenarsi 
Hithe,s. port derivière, quai, porto di fiume,ripa 
Hither, ad. ici, quì, o quà 
Hitbermost, a. plus proche, più vicino —[ora 
Hitherto, ad. jusqu'ici, fin'adesso, fino a quest” 
Hitherward, ad. de ce calé ci, da questa binda 
Hive, s. ruche, alveario, 0 ai 
Hoar-frost, s. gelée blanche, 
Hoard, ». a, amasser, accumul 
‘Hoard, s. magot, trésor, mucchio, tesoro 
Héariness, s. Cheveux blancs, capelli bianchi 
Hoarse, a. enroué, e, rauco 
Héarseness, 5, enrowement, fiachezza — [mucido 
Héary, a. grison, blanc, moisi, canuto, brinoso, 
Hob, 5. an paysan, rustre, contadino, un rustico 
Hébble, v. n. docher, zoppiçare 

Hobby, s. bidet, cavalluccio 

lutin, folletto 

‘Hobnail, s. rusire, un rustico 

Hoek, s. jambon, parte della coscia 
vin du Rhin, vio del Reno 
n bateleur, un giogolare 

Hod, ¢. oiseau, un truogolo 

Hédman, s. maneutre, manovale 

Hédge-podge, s. salmigondis, mescuglio 

Hoe, s. Aouë, marra,o zappa 

Hor, v. a. hover, zappare 
Hog, s. pourceau, un porco 
Hog og darure, broda 


























194 


Hôu's-cheek, 


HOM 
groin dé cochon, tesi 
graisse de cochon, 
Hoe-stye, s. étable à cochon, pore 
(A hedge-bog, s. un hérisson, un 
Hôgaish, a. de cochon, porcino 
Hogéo, s. senteur puante, cattivo sa 
Hogshead, s. muid, una botte 
Héiden, s. une paysanne, una conte 
Hoist, v. a. guinder, lever, spiegare, 
Hold, c. n. tenir, arrêter, convoguer, 
restare, convocare 
(To hold a court, fenir une cour, 
(To hold a council, tener conseil,| 
(To hold fast, tenir fort, tener for 
Hold, s. prise, una presa 
! ferma 
Hold of a ship, fond de cale, stiva 
H6ldfast, s. crampon, rampicone 
ou, creux, buco, foro 
«hole, 4. cackelte, uascon 
Holiness, 4, sainteté, santità 
Hollow, a. creux, se, cupo, concan 
Héllow-hearted, a. dissimulé, dissin 
Hôllow-way, s. care, strada a docc 
Héllow, v. x, creuser, scavare, o vu 
Hollow, v. n. crier, gridare, acclami 
Hilly, or Hélly-oak, 
. geuse, (arbre 


Holm, or Holm-oak, 
Holocaust, s. Anlocaustey olocausto 
urreau de pistolet, fond 


























Holy, a. saint, e, sacré, santo, sacri 
Holy-day, s.féte, jour de fete, fest 
Héwage, s. home, > 






jest, a. amporle-pice, burla 1 
Hômeliuess, s. grosuéreté, rozzezza 
Hémely, a. grossier, e, ruzau 

Hômelÿ, ad. grossièremert, grossola: 


195 


6e, où mal poli, casalingo, 

»+ nomicide, omicidio [rustico 

Le, s. queus, una cote . 

vest, a. droit, honnéte, onesto, giusto 

yest man s. homme de bien, un uomo dubbene 

restly, ad. honnétement, onestamente 

aeatly, 4. droiture, onestà 

aey, +. miel, miele, o mele 

iey-comb, 5. rayon de miel, favo 

wey-dew, s. manne, manna 

rey-suckle, s. chèvre feuille, madreselva 

2ey-moon, 4. le premier mois du mariage, 
primo mese del matrimonio 

20r, 4. fumneur onote 

vor (at cards) figure, /2/e, figuro, 0 testa 

yor, a. honorer, onorare 

rorable, a. honorable, onorevole 

vorably, ud. lionorablement, onorevolmente 

rd, s. capuchon, cappuccio 

Hd wink one, oa, Sander les yeus à 
€, s. sabot, wughia 














[hendare gli occhj 





| Hornet, s. frélon, un calabrone 


HOR i 
Hop, u. n, sauliller, saltellure 
Hope, +. espérance, speranza, o speme 
Hope, v. a. espérer, sperare [pettazione 
Hopefal, a. de grande espérance, di grande as 
Hôpefulness, 4, de belles espérances, aspettazione 
Hopeless, a. déséipéré, 4; Haperata 

pper, 5. sauteur, saltatore 

(Mill-h6pper, s. trémie de moulia, tramoggia) 
Hôrary, a. horaire, orario 
Hord up. Voyez Hoard 
Horizon, 4. horizon, orizzonte 
Horizôntal, a. horizontal, orizzontale 
Horn, s. corne, corno, pl! corna 

(luk-horo, #. une &erifoire, calamajo) 
(Shoeing-horu, s. ua chausse-pied, calcatojo) 


Hérny, a. calleuz, se, calloso 

Hérologe, s. horloge, montre, oriuolo 
Héroscope, . horoscope illusion oruscopo,illusione 
Hérrible, a. hurribile, orribile 

Hérribly, a. horriblemeni, orribilmente 











f-bound, a. encastelé, (mal de cheval) incas- | Hérrid, a. affreuz, 1e, spaventevale, ud orrido 
3,8 crochet, uncino [tellato | Horror, horreur, orrore 
attrepper, uncinare Horse,s. cheval, uu cavallo 
shing-hook, s. Kamegm, amo) Horse, (stand) chantier, cavaleita, 0 toppo 
Sep-hook, s. Aouletle, bastone di pastore ) | Horseman, cavalier, cavalcante, cavalire 
ter-hook, s. un clou à crochet, pendiglio) | Hérseback, ad. à chroal, a cavallo 


te cerceau, cerchio 





re, legar con cérchj 
bague simple, anello 
at, s. panier, guardinfante — 
coughi si coquelliche, tosse asinina 
Auer, schiamazzare 
‘ops, £. houblon, (plante) lupolo 
vd, s. houblonnière, campo da lupoli 
1. perched houblon, pertica da lupoli 
wa. mettre du houblon dans la bière, 
apoli nella birra i 

















Hôrse-dung, s fente de cheval, sterco di cavallo 
Hérse-fly, s. taon, (insecte) tafauo 
Horsemanship, s, manége, maneggiu 
Hôrsé-lock, 4. pa{uron de cheual, pastoja di ca- 
Horse-rislish, +. raiforf, rafano [vallo 
Horse block, +. un montoir, un cavaloatojo 
Hérse-sboe, s. fer à cheval, ferro di cavailo 
Hôrse-race, s. course de chevaux, corsa di cavalli 
Hérse-courser, s, maguignon, cozzone di cavalli 
Hôrse doctor, i, mare fervent, manina 
Hôrticalture, s jardinage, coltivæon à 
Ke 





E 











ce e 













«a 
N pitt 
noi, O°" 






onl 
ioulet, 1 Mine 
sno ei 





ere, Boss» 
deur, 3° ae 
iller» os 
jon, CoP? ha 
mur, cera» CO 
ute, sen 
pb le Oe veri 
debe, belle wowace * 
ae > petulante 
ee pracciase 
assodes 
ste, È 
a, grande! 
geet od 
posses BO 
si 
ide na 


(Cous 
(oonlinment 


NUN 
shell) s. cosse, pellicule, guscio, baccello 
shell) v. a. cosser, sgranare 
v. n. Lourdonner, rombare o ronzare 
v. dourdonnement, ronzamento 


2, a. humain,e, umano (affabile, umano- 


1e, a. bon, ne, affable, humain, buono, 
iely, ad. humainement, umanamente 
rity, s. bonté, humanité, cortesia, umanità 
ze, v. a. humaniser, umanare 

e, a, humble, umile 

e, v. a. humilier, umiliare > 
‘eness, & humilité, umiltà 

es, s. pl. entraîlles d'un cerf, coratella di 
y, ad. humblement, umilmente {cervo 
‘am, s. landore, un minchione 

st, v. a. humecler, umettare 

tation, s. humectation, umettazione 

, a. humide, moite, umido 

ity, s. humidité, umidità . 
iate, o. a. humilier, umiliare 

ition, s. humiliation, umiliazione 

ty, s. Aumilite, umiltà 

er, s. louangeur, lodature 

ing, s. bourdonnement, ronzio 

ing bird, s. colibri, colibri 

‘ist, s. fantasque, uomo fantasticò 

ous, a. capricieur, capriccioso 

ously, ad, en fantasgue, fantasticamente 
ir, s. humeur, naturel, umore, naturale 
ir, s. envie, fantaisie, capriccio, fantasia 
xd humour, bonne humeur, buon umore) 
aumour, mawaaise humeur, cattivo umore) 
ir, v. a. complatre, compiacere 

ir a song, passionner une chanson, date 
grazie ad un’ aria 

s. bosse, gobba, o scrigno 

backed, a. bossu, e, gobbo 

| s. Coup de coude, gomitata 


197 


AUS 

Hunch, v. a. pousser, coudoyer, dare ua gumitate 

Hünch-backed, à. veulé, e, scrignuto \ [tone 

Hündred, a. cent, cunton, cento, centinajo, can- 

Hundred -fold, s. centuple, centaplo : ° 

Hundredth, a. centième, centesimo 

Hundred-weight, s. quintal, (poids de cent 
livres) cantaro . 

Hanger, s. faim, appetit, fame, appetito 

Hunger, v. n. avoir faim, aver fame. 

Hüugry, a. affamé, e, affamato | 

Hunks,'a. ladre, daguin, spilorcio, avaro 

Hunt, v. a. chasser, avidare alla caccia 

Hunt out, v. e. découvrir, scoprite 


-Hanter, s. cheval de chasse, cavallo da caccia 


Hunting, s. le chaise, là caccia [ciatore 

Hantsman, 4. pigueur, veneur, capòcaccià, cac- 

Hardle, s claie, graticcio, o gruticcio 

Hurdle, v, a. former de claies, gtaticdlare 

Hurds, s. étoupes, capecchio, stoppa 

Hurl, s. tumulte, tumulto 

Hurl, v. a. lancer, darder, tirare, lanciare 

Harly-barly, a. cherivari, tintamarre, scompig- 
lio, garbuglio vl 

Hurricane, s. ouragan, oragano, burfasca 

Hurry, v. a. précipiler, precipitare 

Harry, v. a. presser, ahimer, affrettare, sprosiare 

Harry, s. hate, désordre, fretta, disordine 

Hurry, (confusion) fracas, scompiglie 

Hurt, s. mal, tort, male, torto 

Hurt, s. blessure, contuston, ferita, contusione 

Hurt, v. a, blesser, nuire, ferire, nuocere 

Hurtful, a. nuisible, nocevole 

Hürtfully, ad. pernicieusemerit, nocivamente 

Hürtless, a. innocent, invocente 

Hasband, v. a. ménager, risparmiare 

Husband, s. mari, marito 

Husbandman, s. laboureur, agricoltore 

Häsbandry, s. labourage, agricoltura. 


JAC 198 JAT 
Husbandry, s. économie, economia Jackanapes, s. ful, sol, sciocco, matto | 
IMush, interj. paix, silence, zitto, silenzio Jacket, s. jacqueite, saltambarco 
Flush, a. tranquille, tranquillo Jéckdaw, s. geat, (oîseau) gracchia 
Hush, v. a. assoupir, calmer, acquietare, calmare | Jack-püdding, s. jean potage, zani, bufivae, 

































Husk, s. casse, bourse, guscio, lolla Jacobin, s. Jecubin, Giacobino . 
Husky, a. cossu, e, cheha guscio Jacobinisnk, s. jacobinisme, giacobinismo - 
- Hussy, s. roquine, pettegola Jade, s. coquine, pettegola [zaoni d 
Hassy, (a woman) ménagère, massaja Jade, (bad-horse) haridel!e, rosse, carogna, rozza "ri 
Hustle, v. a. secouer, coudoyer, dar gomitate Jade, v. a. surmener, affaticare © 


Hat, s. chaumière, una capanna 

Hutch, s. Auche, madia, 0 cassa 

Huzza! int. vive! evviva, viva! 

Hydra, s. kydre, idra 

Hydraulic, a. s. Aydrauligue, idraplico 
Hy'acinth, s. Ayacinthe, (fleur) giacinto 
Hydrégraphy, s. Aydrographie, idrografia 
Hy’men, s. hymen, le martage, imene, imeneo 
Hymn, s. Aymne, inno 5 

Hypérbole, s, hyperbole, iperbole 

Hyperbôlical, a. Ayperbolique, iperbolico 
Hypérbolise,u.a. exagérer, iperbolizzare 

Hy phen, s. tiret, divisione 

IIypoch6ndriacal, a. hypocondriague, ipocondria- 
Hypocrisy, s. Aypocriste, ipocrisia {co 
Hy'pocrite, s. hypocrite, ipocrito, o ipocrita 
Hypocritical, a. hypocrite, ipocrito | 


Jag, v. a. denteler, intaccare 

Jag, s. dentelure, tacca 

Jaggy, a. dente!é, e, intaccato 

Jail, s. prison, carcere, prigione Di 

Jailer, s. geolier, carceriere ate 

Jailers fees, gévlage, paga del carceriere = 

Jakes, s. privé, cesso, o privato 

Jakes farmer, s. quidangeur, vuotacessi . ni 

Jambs, s. jambage de porte, stipite di porta ex 

J&éugle, o. n. se quereller, litigare 

Jangler, s. un chicaneur, garritore = 

Janty, a. gentil, e, leste, gentile, lesto 7: oh 

Jantiness, s. gentillesse, gentilezza | 

January, s. Janvier, Gennajo 

Japan, v. a. vernisser, verniciare posi 

Japànner, s. vernisseur, quegli che fa, odila +, 
vernice + 


Hypothesis, s. hypothése, ipotesi Japanning, s. vernissure, vernice CLI 
Hy'ssop, s. hysope, (herbe ) isopo Jar,v. n. se brouiller, disputa:e, o discordare SI 

Hystérical, a. hystérigue, isterico, n uterino Jar, s. brovillerie, contensione nr 

Hystérics, s. mal de mère, mal istcrico Jar, (vessel) jarre, giara | ‘a 

(A-jar, entr ouvert, socchiuso) 4: 

I& J Jargon, s. jargon, gergo gs 

Jasmin, s. jasmin, (fleur) gelsomino 0, 

J' ‘BBER, c. n. bredouiller, cianciare Jasper, s. jasper, diaspro ai 
Jabbering, s. bredouillement, ciancia Javelin, s. javeline, giatellotto ea 
Jack, s. tourne- hroche, menarrosto -Jéundice, a. jawnisse, itterizia Los. 
Jack, 5. brochet, ( poisson) luccio Jaunt, s. fournée, camminata, 0 girata me, 


Jack (dimivutive of John ) s. Jarot, Ganni Jaunt, (of a whee!) fante, gavella di ruota 7 


JRE 
Jaunt, v. n. rocer, cousir, vagare, scorrere 
Jaw, s. mechoire, tnascella, ganascia 
Jaw-teeth, s. pl. dens machelières,i mascellati 
Jay, s. geaî, (oiseax) ghiandaja . 
Ice, s. glace, ghiaccio [chero 
Ice over, 0. n. glacer, far una crostata di zuc- 
Ice-hou$e, s. glacière, conserva di ghiaccin 
Icicle, s. glace qui pend aux goutières, ghiacci- 
Tl'singlass, s. talc, (minéral) talco [uolo 
Vey, a. glacé, couvert de glace, agghiacciato 
Idéa, s. idée, tableau, idea, immagine — 
Idéal, a, idéal, le, ideale 
Idéotical, } a. identique, identico, che è il me- 
Idéotic, desimo 
Idéntity,  i/entité, identità 
Ides, s.pl. les ides, idi 
° Idiocy, s. imbecillité, imbecillita 
Vdiom, s. idiome, dialecte, idioma, dialetto 
Vdiot, s. idiot, benét, idiota, sciocco . 
J'diotism, s. idiotisme, idiotismo. 
Vdiotism, s. sottise, fatuité, idiotaggine 
Idle, a. faineant, e, oisif, pigro, ozioso 
Idle, vain, sot, vano, sciocco 
l'dleness, s. fainéantise, trascuraggine 
l'dler, s. un fainéant, un poltrone . 
dly, ad, soltement, scioccamente 
‘dly, ad. nonchalamment oziosamente 
‘dol, s. idole, idolo . 
dol worship, s. idolätre, idolatria 
\olater, s. idol/dtre, idolatra 
olatrise, v. æ idylâtrer, idolatrare 
Olatry, s. idolétrie, fiolatria 
lous, a. jaloux, se, geloso 
lonsly,ad. avec jalousie, gelosament 
lousy, s. jalousie, gelosia ° 
, 0. da. gausser, buriare 
| s. gausserte, burla, o beffa 
r,s. gausseur, schecnitore 


199 


IGN 
Jehovah, s. Gehora, Iddio 
Jejune, a. plat, e, stérile, voto, sterile 
Jélly, s. gelée, gelatina 
Jelly broth, s. consumé, gelce, consumato 
Jénnet, s. genet, (cheval espagnol) giannetto 
Jéopard, v. a. hazarder, arrischiare 
Jeopardy, s. péril, danger, pericolo, rischio 
Jerk, v. a. sangler, fesser, frustare, sferzare 
Jerk, s. sanglade, secousse, frastata, scossa 
Jérkin of leather, s. colletin, colletto 
Jéssamine, s. jasmin, gelsomino 
Jest, v. n. plaisanter, scherzare 
Jest, s. plaisanterie, burla, o scherzo 
Jéster, s. railleur, bouffon, burlatore, buffone 
Jésting, s. jeu, raallerie, beffa, burla 
Jesultical, arde jésuité, gesuitico 
Jésuits, s. Jésuites, gesuiti 
Jet, s. jayet, spezie di pietra nera - 
Jet, vu. a. courir, roder, correre, vagare 
Jet along, v. a. marcher fièrement, pavoneggiarsi 
Jétty, s. jelée, saillie, spruzzo 
Jew, s. juif, we, un ebreo, giudeo 
Jéwel, s. joyau, bijou, gioja ” 
Jewel-box, s. écrin, cassetta da giojelli 
Jéweller, s. jouiller, giojelliere 
Jewess, s. juive, un’ ebrea 
Jewish, a. fudaigue, giudaico . 
Jew!s harp, s. trompe, tromba 
If, con). si, pourou que, se, purchè 
I’gneous, a. igné, de feu, igneo, di fuoco 
Iguoble, a. ignobile, ignobile 
I'gnobly, ad. ignoblement, ignobilmente 
Iguominious, a. ignominieur, euse, ignominioso 
Ignominiously, ad. ignominieusement, ignotni.’ 
niosamente 
l’gnominy, s. ignominte, ignominia 
Ignoramus, s. niats, un sciocco 
I’gaorance, s. ignorence, ignoranza 


~ 





ILL 200 . IMI 

Ignorant, a. ignorant, e, ignorante l'mage, s. imege, immagine 

(To be ignorant, ignorer, ignorare) Image, v. a. representer, rapptesentare- 
Vgnorantly, ad. par ignorance, igoorantemente | I'mage, v. a. imaginer, imm igivare / 
Jig, s: gigue, (sarle de danse) giga Imagery, s. images, immagini . 
Jill, s. roquille, (mesure) piccola misura per il | l'magery, s. apparence, fausses idées,appare 
Jill, s. guenipe, une salope, pettegola [vino | ‘- false idee . , 
Jilt, s. coquetle, una civetta ° Imaginable, a. imaginable, immaginabilé ‘ 
Jilt, o. a. duper, ingannare Tméginary, a. imagineire, immaginario 
Jingle, p. n. tinter, tintinnare Imagination, s. imagirratioe, immaginazion 
Jingle, s. dintement, tintinno Imagine, 0. e. imaginer, immaginare 
Isle of a church, s. aile, ala in una chiesa Imbalm; v. e. embaumer, imbalsamare 
Ill, s. mal, malheur, male, disgrazia Imbérgo, s fermelure des ports, proibizion 
Ill-luck, s. malheur, sventura vascelli d’uscir del parto 
iil, a. mauvais, mal, male, cattivo Imbark, 0. n. embarquer, imbarcare 
IH-shaped, a. mal-b4ti, malfatto Imbarcation, s. embarquement, imbarco 


Ill-fivoured, a. difforme, deforme : Imbése, o. a. falsifier, falsificare : 
Ill-will, s. rancune, maltalento 


Illition; s. conclusion, conclusione 

Ilégal, a. illegal, iNicito 

Illégality, s. illégalité, illegalità 

Illegitimate, €. il/egitime, illegittimo 

Illiberal, «. chiche, grossier, e, sordido, rozzo 
Illiberàlity, s. avartce, avarizia | 
Ulicit, a: illicite, illecito 

Illimited, a. illimité, e, illimitato 

Illiterate, a. ignare, ignorante 

Ill-loék, s. mauvaise mine, cattiva cera 
Yil-nàture, s. mulice, malizia ° 

l'Ilness, s. maladie, malattia 

Iliade, v. & décevoir, ingannare 

Tilaminate, o. a. illuminer, illuminare 

Illuminate, (color) enlumimer, colorire 

Illuminétion, s. illumination, illyminasione Imbréidery, | 

Iflasion, s. fusion, illusione Imbroil, v. a. arowiller, imbrogliare 

Illusive, Illusory, a. trompeur, euse, ingannevole | I'mitable, a. imilable, imitabile 

Illustrate, v. a. i//ustrer, illustrare I’mitate, v. a. imiter, imitare 
Alustrétion, s. explication, illustrazione Imitation, s. tmttation, imitazione 
Ilfbstrious, a, dlustre, illustre x | mitator, s. imitateur, trice, imitatore 






















Imbéllishment, s. embellissement, abbellimé 
Imbéllish, v. a. embellir; abbellire 
Imbézzle, ov. a. dissiper, divertir, dissi 
| fraudare ~ 
Imbézziement, s. dissipation, dissipa menti 
Imbibe, v. a. imndider, imhevere 
Imbitter, v. a. cigrîr, amareggiare 
Imbitter, v. a. evreter, fécher, irritare, inna 
Imbélden, v. a. enkardir, inanimire | 
Imbéssed, «. de relief, en hosse, rilevato, 
Imbrace, s. embrassade, abbracciata 
Imbrace,v a. embrasser, abbracciare 
Imbréider, v. a. bruder, ricamare 
Imbréiderer, s. brodeur, euse, ricamatore 


Imbréidering, s. broderie, ricamatura 


IMM 
Immaculate, a. immaculé, immaculato 
Immänity, s. énormite, enormità 
Immarcéssible, a. incorruptible, incorruitibile 
Immatérial, a. immatériel, non materiale 
Ammateriality, s. immalerialile, immaterialità 
Immiatare, a. prémature, immaturo 
Immaturity, prémalnrilé, iminaturità [te 
Immatùrely, ad. prématurément, prematuramen- 
Iminéasurably, ad. immensément, immensurabile 
Immédiate, a. immédiat, immediato 
Immédiately, ad.'incessamment, tout incontinent, 
immediatamente , 
Immédicable, a. incurable, incurabile 
Immemérial, a. inmémoriel, immemorabile 
Imménse, a. immense, immenso 
lwméosely, ad. infinimént, infinitamente 
Imménsity, s. immensité, immensità 
Immérte, v. a. plonger, tuffare, immergere 
Immérsion, s. mmersion, immersiane 
Immetliddical, a. confus, e, confuso 
Immethédically, ad. confusément, confasamente 
i’mminent, a. menaçant, e, imminente 
Tmmissiun, s. injection, injezione 
Immist, v. a. jeiter, ou méler, gettare, ow mes- 
mmobility, s. immobilité, immobilità  fcolare 
mméderate, a. immodéré, e, immoderato 
nradderatcly, ad. immoderement, immoderata- 
mente 
1méderation, s. immodéralion, inamuderazione 
imérlest, a. smraucleste, iniimodesto 
modesty, s. immodestic, immodestia 
molate, v. a. immoler, immolare 
néral, a. dérégié, e, depravato 
aorälity, s. débauche, immoralità 
36rtal, a. imniortel, immortale 
vortAlity, s. immortalilé, immortalità 
ortalize, oi aimmurta!iser, immortalare 
Srtally, ad. immortellement, immortalmente 


201 


iMP 
Immôvyeables, s. immerbies, immobili 
Immunity, s. im nunité, immunita 
Immure, v. à. murer, murate 
Immutabllity, immulabilité, immutabilità 
Immutable, a. immutable, immutabile 
Immutation, s. changement, cangiamente 
Imp, s. diubictin, greffe, folletto, innesto 
Impäir, b. a. diminuer, diminuire 
Impale, v. « paltssader, palificare 
Impéle, (punishment) empaler, impalare 
Impälpable, a. impalpuble, impalpabile 
Impirity, s. disparité, disparità | 
Impark, v. a. inclorre, siepare, o palificare 
Impart, v. e. faire pari, comunicare 
Impartial, a. impartial, imparziale 
Impartiality, s. impartialise, imparzialità  Î[te 
Impärtially, ad. impartialement, imparzialmeu- 
imparting, s. participation, participazione 
Impassable, a. impraticable, impraticabile 
Impatience, s. impatience, impazienza 
Impatience, (eagerness) empressement, premura 
impatient, a. impalier!, impaziente [tarsi 
Impatient, (to grow) s*impatienter, impazien- 
Impatient, (hasty) emnressé, e, premuroso 
Impatiently, ad. impaliemment, impaziénte- 
Impéach, v. a. uccuser, accusare {mente 
Impéacher, s. accusateur, accusatore, o dilatore 
Impéachment, s. accusation, accusa 
Impéar!, ». a. orner de perles, orriar di perle, 
impeilare 
Impeccabllity, s. impeccabilité, impeccabilità 
Impéde, v. a. empécher, impedire 
Impéde, (stop) retarder, ritardare 
Impédiment, s. empéckment, impedimento 
Impel, v. «. pousser, impellere, spignere 
Impénd, v. a. pencher, soprastare 


‘| Impénetrable, a. impénétrable; impenetrabile 


Impénitence, s. impéniience, impeniteuza 
3 


IMP 
Impéhitent, a. impénitent, e, impenitente 
Impérative, a. impératif, imperativo 
Impercep'tible, a. imperceptible, impercettibile 
Impercéptibly, ad. insensiblement, impercetti- 
bilmente 

Impérfect, imparfaît, e, imperfetto [zione 
Imperféction, s. défaut, imperfection, imperfe- 
Impérfectly, ad. imparfaitement, imperfetta- 

mente 
Impérial, a. impérial, e, imperiale 
Impérialists, s. empériauz, imperialisti 
Impérious, «. impérieur,se, imperioso [mente 
Impériously, ad. impérieusement, imperiosa= 
Impériousness, s. orgueil, superbia 
Impériousness, s. hauteur, imperiosita 
Tmpérsonal, a. impersonnel, impersonale 
Impértinence, s. impertinenre, impertinenza 
Impértinently, ad. impertinemment, imperti- 

nentemente 

Impérvious, a. impracticable, inaccessibile 
Impetration, s. tmpétration, impetrazione 
Impetnosity, s, impétuosité, impetuusità 
Impétuous, a. impélueux, se, impetuoso 
Impétnonsiy, ad. impélurusement, impetuosa- 
I’mpetus, s. choc violent, impeto {1nente 
Impiety, s. impiété, empieta 
J'mpious, a. impie, empio 
I’mpious man, s. impie, un empio 
Implacability, s. haine implacable, odio impla- 
Implécable, 2. implacable, implacabile [cabile 
Implant, v. a. planter, piantare 
Impléad, v. a. fuire un procès, muover lite 
l'mplement, s. owtil, stromento, o ordigro 
Implétion, s. remplissage, riempimento 
l'mplicate, c. a. impliquer, intrigare | 
Implicétion, s implication, implicazione 
Imp'bre, v. a. implorer, implorare 

4wp./6y, v. a, occuper, impiegare 


202 


IMP ’ 
Impléyment, s. (post ) em: loi, impiego 
Impléyment, (business) occupation, occupazione 
Imply’. v. a. impliquer, implicare 
Vmpolite, a. impoli, ie, scortese 
Impolite, a. mal-avisé, imprudente {mente 
Impolitically, ad. imprudemment, imprudente 
Impôrt, v. a. tmporter, trasportare . 
Impért, (denote) denoter, importare, 0 dinotere 
Impért, s. (meaning) sens, il senso d'una cose 
Impértance, s. importance, importanza 
Impértant, a. important, e, importante 
Importàtion, s. entrée, entrata di robe 
Impòrtunate, s. importun, e, importuno 
Impértunately, ad. importunément, importanè 
mente 
Importune, v. a. imporluner, importunare 
Importünity, s. imporiunité, importunità 
Impôse upon, v. n. faire accroie, duper, ingan- 
nare, gabbare | tes 
Impése a tax, impnser une fare, imporre uns 
Imposition, s. imposi/ion, ordre, imposisione 
comando 
Imposition, (cheat) fupercherie, giunteria 
hupéssible, a. impossible, impossibile 
Impossibility, s. impossibilié, impossibilità 
Im'post, s. impot, imposta o gabella 
Imposthume, s. aposteme, abcès, impostema 
Impéstor, s. imposleur, impostose 
Imposture, s. tmposture, impostura 
I’mpotence, 
l'mpoteucy, 
l’mpotent, a. impvissan!, e, impotente 
I‘mpotently, ed. faiblement, debolmente 
Impôverish, v. a. oppauvrir, impoverire 
Impôverishing, s. ahpauvrissement, Pimpo 
Impôverishment, verire 
Impéwer, +. a. donner pouvoir, dar potere 
Imprécticable, a. impracticable, impraticabile 


s. impuzssance, impotenza 


IMP 
l'mprecate, o. a, maxdire, maledire . 
Imprecation, s. imprécalion, irhprecazinne 
Imprégnable, a. imprenable, inespugnabile 
Imprégnate, c. x. s'empregner, impregnare 
Imprégaate, (with yoang) engrosser, ingravidare 
Impregnation, s. imprégnalton, impregnazione 
Impréss, v. n. imprimer, imprimere 
Impréss, (sailors) fox/er, levar gente per forza 
Impréssion, s. impression, impressione 
Imprimis, ad, premièrement, primo 
Imprint, v. «. imprimer, improntare, imprimeré 
Imprison, c. a. emprisonner, imprigionare 
Imprisonment, s. emprisonnement, imprigions- 
mento 
Improbabflity, s. improdadilité, improbabilita 
Insprôbable, a. improbable, improbabile 
l'inprobate, v. a. désivoner, disapprovare 
Improbity, s. méchanceté, malvagità 
Improper, a. impropre, improprio 
Impréperly, ad. improprement, impropriamente 
Improperly, (unseasonabiy) hors de propos, mal 
approposito . 
Impropriate, v. a. infésder, appropriarsi 
mpropriety, s. impronrieté, improprietà 
mprôveable, a. que l’on peut améliorer, che si 
pud megliorare 
uprôve, r. n. profiler, profittare 
1prôve (land) amélivrer, migliorare 
\prévement, s. amélinrissement, miglioramento 
‘prévement (of arts) culture, cultura 
provement, (iu learning) progrès, progresso 
wdvidence, s. imprudence, improvidenza 
rrovident, a. sncunsidéré, inconsiderato 
rovidently, ad inconsidérément, inconsi- 
ratamente 
rüdence, s. imprudence, imprudenza 
alent, a imprudent, e, imprudente [mente 
dently, ad. imprudemment, imprudente. 


203 


INB 

l'mpuadence, s. impudenre, impudenza 

l’mpudent, a. impudent, e, impudente, 0 sfac 
ciato . 

talon, À * impulron, force impulso, forza 

Impulsive, a. impulsif, ive, impulsivo 

Impüuely, ad. impunément, impunemente 

Impunity, s. impunité, impunità 

Impure, a. impur, impuro 

Impürity, s. impurete, impurità 

Impatation, s. impu/ction, imputazione 

Impute, v. a. imputer, imputare 

Imputing, s. imputation, imputazione 

In, ad, eh, dans, in ,dentro 

Inability, s. incapacité, iucapacita 

Inable, v. a. rendre incapable, incapacitare 

Inaccéssible, a. inaccessible, inaccessibile 

Inàccuracy, s îneractilude, inesattezza 

Inàccurate, a. tnexac/, e, inesatto 

Inaction, s. inaciton, inazione 

Inâctive, a. indelent, e, indolente 

Inactivity, s. indolence, indolenza 

Inadequate, a. dé.proportioné, sproporzionato 

Inadvértency, s. inadvertence, inavvertenza 

Inadvértently, ad. par mégarde, inconsiderata= 

Inalienable, a. inaliemable, inalienabile ‘ments. 

Inamoured, a. amvurrux, se, ésris, e, innamorato 

Inânimate, a. inanimé, inauimato 

Inanition, s. înanition, inanizione 

Inànity, s. vanité, vanità 

Inarticulate, e. inarticulé, e, indistinto 

Inartificial, «. nature’, naturale [com 

In astnuch as, conj. d@’autant que, poichè, sic- 

Inatténtive, a. inaltentif, tve, inatteuto 

Inatténtion, s. inallention, inattenzione 

Inâugurate, v. a. inaugmrer, inaugurare 

Inauguration, s. inauguration, inaugurazione 

In'bred, or In bosn, a. inné e, innato | 





Inc 
lnauspicions, e. matkeureuz, oust, sfortunato 
P, 0. 2. Camper, accampersi . 
Tucantàtion, s.-enchantement, incantesimo 
Iocapability, s. incapacité, incapacitè 
‘Incapable, a. incapable, incapace 


Iccapacitate, v. a. rendre incapable, incapaci- 
Incapicity, s. insuffisance, incapécità = [tare 
Iacércerate, v. a. emprisonner, imprigionare in- 
Incarnate, a. incarné, e, incaruato [carcerare 


Incaruftion, s. incarnation, incarnazione 


Incarnation, onguext, qui fait croître la chair. 


unguento incarnativo 
Inchutious, a. inamsidéré, e, inconsiderato 
Incéndiary, s. incendiaire, incendiario 


Incéndiary, (miscluef- maker) s. éoutefeu, semi. 


nateré di discordie 
Incense, s. encens, incenso 
Incénse, v. a. irriter, innasprire 
Incénsory, s. encensuir, incensiere 


Incéntive, s. aiguillon, motif, incentivo, motivo 


Incéptor, s. un commengani, un principiante 
Incéssant, a. continuel, le, incessabile 


Incéssantly, ad. incessamment, incessabilmente 


Yncest, s. inceste, incesto 

Incéstuous, a. tncestueux, se, incestuoso 

Inch, s. un pouce, un dito, un pollice 
"(Within an inch, à peu prés, incirca) 


(By inches, petit à petit, poco a poco [mia 
Inch out, v. a. ménoger, maneggiare con econo- 


Inchain, v. a. enckainer, incatenare 

Inchant, v. a. enchanter, incantare 
Inchanter, s. enchanteur, incantatore 
InchAntment, s. enchantement, incantamento 
l'acident, a. incident, e, incidente 

Yncidence, s. incidence, incidenza 

I’ncident, s. incident, accidente, evento 
Incidéntal, a. casuel, le, casuale 
4bcidently, ad, incidemment, incrlentemente 


204 INC 





. ~ 


Incircle, o. a. environner, citpondare * 
Incision, s. incision, lacisjone 
Incitatjon, s. incitation, incitazione . 
Incite, v. a. inciter, incitare 


Incitement,s. aiguillon, stimolo 


Inciter, s. instigateur, incitature 
Incivil, a. incivil, incivile 
Incivility, Se incivibilé, inciviltà 


Incivilly, ad. incivilement, invivilmente 

I’ncle, s. ruban de fil, nastro di filo 
Inclémency, «. intempérie, inclemenza 
Inclinable, «. enclin, inclinevole 

Inclinétion, s. inchination, inclinazione 
Incline, v. a. incliner, inchinare, 0 inclinare 
Inclining, s. inclinafion, inclinamento 
Incléister,v. e. cloftrer, rinchiudere in ua mo 


nastero. ~ 
Inclése, v a. contenir, contenere, capite 
Inclôse, v. a. enclorre, attorniare 

-(The inclosed, s. J'inchuse, Pinclusa) 

Inclésure,s. céture, chiudenna 
Include, v. a. comprendre, inchiudere 
Inclasive, a, inclusif, tce, inclusivo 
Inclusively, ad. inclusivement, inclusivamente 
Iucégitancy, s. éégèreté, sconsideranza 
Incégitant, a. inconsidéré, inconsiderato 
Incégnito, ad. incognito, incognito, sconosciete 
Incohérency, 4 incohérence, incoerenza 
Incohérent, a. vague, sconcordante 
Incombüstible, a. incombustible, intombustibil 
I'ncome, s. rente, revenu, entrata, rendita 
Incomménsurable, «. incommensurable, incot 

mensurabile 
Inoomméde, v. a. incommoder, incomodare 
Incommédious, a. incommode, incomodo, e fà 

tidioso (dames 
Incommédiously, ed. avec iwcommodité, incom 
Incommédity, s, incommodité, incamodità 


1 


° INC 205 


anicable, a. incommunicable, incommu- 
le 

anicably, ad. d’une manière incommu- 
', d’une maniera incomunicabile 

able, a. incomparabile, incomparabile 
rably, ad. incomparablement, incompa- 
ente 

96, 0. a. environner, cireondare 

tibility, s. incompatibilité, incompatibili- 
tible, a. incompatible, incompatibile {tà 
usable, a. qu'on ne saurott compenser, ine 
nsabile 

tency, s. încompétence, incompetenza 
tent, «. incompélent, e, incompetente 
tently, ad. incompétemment, incompe-: 
lente : 

ite, a. imparfait, e, imperfetto 

ance of humour, humeur peu complai- 
poca compidcenza ” 

sure, s. désordre, disordine 

chénsible, a. incompréhensible, incom- 
vile 

ehensibility, s incompréhénsibilité, in- 
ensibilità ù | 
rable, a. tnconcevable, inconcepibile 
nity, s. irrégularité, irregolarità 

lity, #. incongruité, incongruità 

lous, &. încongru, incongruo 

uency, s. mauvais argument, conse- 
a malfondata 

-rable, a. inconsiderable, inconsiderabile 
orate, a. éfourdi, e, inconsiderato 
rately, ad. inconsidérement, inconside- 
mte ° . {zione 
erateness, s. é/0urderie, e, inconsidera- 
anece, s. contradiction, contradizione 
ence, a. incompatibilité, incompatibilità 
ent, «. incompatibile, incompatibile 


” 


INC | 
Inconsélable, a. inconsolable, inconsolabile 
Incénsonancy, 4, le défaut de consonance, man-- 
canza d’armonia 


‘Incénstanoy, s. inconstance, incostanza 


IncOnstant, a. inconsiant, incostante 
Incénstaatly, ed. inconstamment, 
mente ; . | 
Iacontéstable, a. incontestable, incontestabile 
Incbatinewey | & incontinence, incontinenza 
IncOntinent, a. incontinent, e, incontinente 
Incéatinently, ad. sur le champ, immantinente 
Incéntinently, ad. impudiquement, impudica- 
mente ; 
Incontrevértible, «. incontestable, incuntestabile 
Inconvénience, s.incorvérient, inconvenienza 
Inconvénient, a. incommode, inconveniente 
Inconvérsible, e. twsociable, insociabile 
Inconvértible a. inconvertible, inconvertibile . 
Incérporate, 2. a. incorporer, incorporare 
[ncorporétien, s. incorporation, incorporazione 
Incorpéreal, a. incorporel, le, incorporeo 
Ineorporéity, s. spiritualité, incorporalità 
Incorréct, u. peu correct, e, incorretto- 
Incorréctly, ad, d'une manière pet correcte, scor- 
rettamente. | 
Incérrigible, a. incorrigible, incorrigibile . 
Incorrupt, a. incorrompu, e, incarrotto 
Incorraptibleness, È s. incorruptibilité, incorrut- 
Iucorruptibility, tibilità 
Incorraptible, ud. incorruptible, incorrattibile 
Incorrüptibly, ad. d'une manière incorrompue, 
incorruttibilmente 
Incorruption, s. fnccrruption, incorruzione 
Incorràptness, s. pureté, incorruzione . . 
Incéunter, s. rencontre, ou choc, incontro, con. 
flitto . 
Incéunter, ». a, rencontrer, incontrare 


incostante- 


IND 


207 


INE | 


| Indicat:ve, a. indicatif, ire, f. indicativo {zione | Inditement, s. plægte, accusa, o Jamento 
Indiction, s. indiclion, (espace de 15 ans) indi- | Inditer, s. dénonciuteur, delatore 


Indictment. Voyez Inditement 

Indtfference, s. indifférence, indifferenza 

Indifferent, a. indifferent, e, indifferente 

Indifferent, (pretty good) passable, passabile 

Indifferently, ad. là Là, -indifféremment, indif- 

, ferentemente | 

l'adigence, s. indigence, indigenza 

T'adigent, a. nécessiteux, se, indigente 

Indigitate, o. a. montrer, mostrare 

Indigéstion, s. indigestion, indigestione 

Indignation, s. courrouz, indignazione 

Indignity, s. indignité, indegnità 

J'ndigo, s. indigo, (plante) indigo 

l'odirect, «. indicret, 6, indiretto 

Indiréctly, ad. indirectement, indirettamente 

Indiscérnible, a. imperceptible, impercettibile 

Indiscérpible, a. indivisible, indivisibile 

Indiscréet, a. indiscrel, e, indiscreto 

lodiscréetly, ad. indiscrètement, indiscretamente 

Indiscrétion, s. indiscrétion, indiscrezione (zione 

Indiscriminate, a. sans distinclion, senza distin- 

Indiecriminately, ad. indifféremment, senza dis- 
tlazione 

Indispénsable, a. indispensable, indispensabile 

Indispéosably, ad. indispensablement, indispen- 
sabilmente | | ace 

Indispôse, v. a. rendre incapables rendere inca- 

Jadispésedness, s. répugnance; repugnanza 

Indisposition, s. indi position, indisposizione 

Jodisputable, a. incontestable, indisputabile 

Iadisputably, ad, inconiestablement, incontesta- 
bilmente 

Ipdissoluble, a. indissolubile, indissolubile 

Indistinct, a. indistinci, indistinto 

Jadite, v. n. accuser, denunziare ip giudizio 

Iudite, (dictate) dic/er, dettare 


Individual, a. individu, e, individuo 


Indivisible, @. indivisible, indivisibile 
Indécil, a. indocile, indocile 

Indocility, s. indocilité, indocilità - 
Indéctrinate, v. a. enseigner, ammaestrare 
l'odolence, s. indolence, indolenza 


‘I’ndolent, a. indolent, e, indulénte 


I'ndolently, ad. indolemment, indolentemente 

Indòrse, v. a. endosser, indussare 

Indérsement, s. endossement, indossamento 

[ndorser, s. endosseur, indossatore 

Indéw, v. a, renter, fonder, dotare, assegnare 

Indôwment, s. talent, don, talento, doui di na- 

Induce, v. a. disposer, indurre ftura 

Inducement, s. motif, raison, motivo, ragione 

Tadücer, s. tnstigateur, instigatore 

Indact, v. a. meltre en possession, mettere in 

Indüction, s. induction, induzio .e [possesso 

Indulge, o. a. favoriser, tolérer, favorire, tolle- 

Indulgence, s. indulgence, indulgenza [rare 

Indulgent, a. facile, doux, indulgeni, cortese, 
indulgente 

[ndult, or Indülto, s. indult, octroi, pardon , in- 

I’ndurate, v. a. endurcir, indurire [duito 

Iodure, v. a. endurer, souffrir, patire, tollerare 

Industrious, a. industrieux, industriuso | 

Industriously, ad. industrieusement, industriosa- 
mente 

Vadustry, s. sndustrie, industria 

l'odustry, (skill) Aadedeté, abilità 

Inébriate, v. a. engurer, imbriacare, ubbriacare 

Inebriation, s. yvresse, inebbriazione 

Inéffable, a, ineffable, ineffabile 

Inefféctual, a. inefficace, inefficace 

Inefféctually, ed. inutilement, inutilmente 





PI \ 


INF 


Inélegance, s. manque d'élégance, rozzezza 


luequality, s. inégalilé, inegualita 
Inért, a. inerte, luurd, e, inerte, infingardo 


Inértness, s. inertie, lourdise, inerzia, dapocag- 
Inéstimable, a. inestimable, inestimabile [gine 


Inévitable, a. inévitable, inevitabile 
Inexcüsable, a. înercusable, inescusabile 
Inexhaustible, a. inépuisable, inesausto 
Inéxorable, a. inexorable, inesorabile 
Inexpédience, s. impropriété, impr prietà 
Inexpédient, a. impropre, improprio 
Inéxplicable, a. inexplicable, inesplicabile 
Inexpréssible, a. inerprimable, indicibile 
Inexpugnable, a. imprenabk, inespugnabile 


InextMguishable, a. inertinguible, inestioguibile 


Infal, s. incursion, scorreria 
Infallible, a. infaillibile, infallible 
Infallibtlity, s. infaillibilité, infallibilita 


Infallibly, ud. infailtiblement, int'allibilmente 


In‘famous, a. înfAme, infame 


Yofamously, ad. d'une munière infame, ignomi- 


niosamente 
l’nfamy, s. infamie, infamia 
Yofancy, s. enfance, infanzia 
J'afant, s. enfant, infante 
I’nfanta, s. infante, infanta 
Infanticide, s. infanticide, infanticidip 
l’nfantry, s. infanterie fanteria 
Infatigable, a. infatigable, infaticabile 


Infatigably,ad. inJutizablement,infaticabilmente 


Infàtuate, v. a. infatuer, infatuare 
Infatuation, s. éntélement, ostinazione 
Inféct, v. a. infecter, infettare 
Inféction, s. mfection, infezione 
Infectious, a. contagienr, se, contagioso 
Infecundity, s. stéritite, sterilità 
Juféeble, v, a. affaiblir, indebolire 
Iofelicity, s. infélicite, infelibità 


208 INT 


Inféof, v. a. inféoder, unir, incorporare al feudo 
Inféofiment, s. infcodation, infeudazione 

Infér, v. a. inférer, signifier, inferire, significare 
l’nference, s. inference, inferenza 

Inferiòrity, s. infériorité, inferiorità 

Ioférior, a. inférieur, inferiore 

Inférnal, a infernal, e, infetoale 

Inféitile, a. infertile, sterile 

Infertility, s. infertilité, infertilità 

Infest, v. a. infester, infestare 

Infidel, s. infidèle, infedele 

Infidélity, s. infidelité, infedelta . 

l'ofinite, a. infini, e, infinito 

Infinitely, ad. infiniment, Anfinitamente 
Infinity, s. infinité, infinità 

Infirm, a. infirme, infermo . 
Tufir'mary, s. fnfirmerie, infermeria - 
Infirmary, (overseer of) s. infermier, infermiere 
Infir'mnity, s. infirmilé, infermità 

Infi'x, o. a. infizer, fissare . 

Inflame, v. a. enfiammer, iufiammare 
Inflammable, a. inflammable, infiammabile 
Inflammiatiun, s. inflammation, infiammazione . 
Inftammatory, a. inflammatoire, inflammatorio 
Inflate, v. a. enfer, infiare, o gonfiare 
Inflation, s. enflure, infiagloue 

Infléct, o. a. fléchir, bendare 

Infléction, s. inflection, inflessione 

Inflexibllity, s. inflexibilité, inflessibilità 
Infléxible, a. infl-rible, inflessibile 

Infléxibly, ad. inflertblement, inflessibilmente 
Infifct, 0. a. infliger, infliggere 

Tofliction, s. infliction, infliziotie 

Influence, s influence, influenza 

l’ufluence, r. a. influer, influire, o influere 
l'nflux, s. confluent, sboccarhento di fiume 
Inféld, v. a. envelopper, avviluppare 

Inférce, v. a. contraindte, costtignere 








































“ 4 
n N 


__ING 

9. a. snsiruire, informer, istruire, infor- 
{mazione 

ion, s. avis, information, avviso, infor- 
ton, s. tustruction, istruzione 
', 5. délateur, delatore 
38, a. informe, informe 
ate, a. tnfortuné, e, infortunato 
n, «. infraction, infrazione 
ise, ©. a. affranchir, affrancare 
isement, s. affranchissement, franchigia 
at, a.vare, non frequent, raro, non fre- 


v. a. enfreindre, fraogredire 
a. énfuser, infondere ’ . 
s. tufusion, infusione : 
» €. engager, obliger, impegnare, 6b- 
[obbligo 

ent, s. Éngagement, obligation, impeggo, 
ing, s. recolté, ricolta 
ite, v. e. redoublèr, raddoppiare | 

, 0. n. engendrer, generare 

or suger-house, sucrerie, mulino, o 
3 zucchero 
8, 4. ingenieur, euse, ingegnoso 
sly,ad. ingenieusement,ingeghosamente 
Y, #. adresse, genie, destrezza, genio 
us, a. naif, frane, ingenuo, franco 
usly, ad. ingéntiment, ingenuamente 
nsuess, ingéruité, ingenuità 
18, «. déshonorable, disonorevole 

ingol, verga d’oro, o d’argento 
8. a. greffer, innestare ° 
9. @ denteler, intaccare 

a. ingrat, e, ingrato 
ua «a. gagner le cœur de—cattivarsi, 
e 
de, s. tngratitude, ingratitudine 

v. @ gracer, intagliare ‘ 


209 


-Inhame, D. 


INI. 
fngriver, s. gravbur, intagliatore 

ngrédient, s. ingrédient, ingrediente 
I’ngress, s. entrée, ingresso, o entrata 

Ingréss, n. a (a writing) grossoyer, scrivere in 

perga mena una scrittura d'obbligo, Kc, | 
Ingréss, s. (of a commodity) monnpoliseur, in- 
cettatore d’una mercanzia, &c. 

Ingûlph, v. a. engloutir, inghiottire 

Inhabit, v. a. Aabiter, abitare 
Inhébitable, e. hubifable, -abitabile ' 
Iubfbitant, s. habitant, abitante 
Inbabitàtion, s. habitation, abitazione 

Inhance, v. a. enchérir, incarare 
Inhérency, s: inhérence, inerenza 
Inhérent, a. inAérent, inerente 
Inhérit, v. a. herifer, ereditare ° 
Inhéritance, s. héritage, éredità 
Inhériter, s. héritier, erede 

Inhibit, o. a. inhiber, défendre, inibire, proibire 
Inhibition, s. prohibition, inibizione. 
Inhéspitable, a. darbare, barbaro- 
Inhospitàlity, s. inhospitalité, inospitalità 
Inbaman, a. inkumain, e, inumano 
Iohumanly, ad. inhumainement, inumanaments 
lohuménity, s. inkumtanité, inumanità 
a. enterrer, sotterrare 
lujéct, o. r. infecter, schizzettare * 
Injéction, s. injection, injezione 

Infmitable, «. inimitable, inimitabile 
Inimitably, ad. inimitablement, inimitabilmente 
Injôin, v. n. enjoindre, ingiugnere i 

Inj6y, v. a. jour, posséder, godere, possederé 
Injoyment, s. jouissance, godimento 


,Infquitous, a. inique, ingiusto 


Infquity, s. iniquité, iniquità 

Initial, s. initial, iniziale 

[nftia] letter, s. lettre imiliale, lettera majuscola 
Initiate, v. a. énifier, iniziare, o principiare 





INN 210 INS” 

Jnitiation, s. initialion, iniziazione Innovation, s. innovation, innovazione 
Injudicious, a, imprudent, imprudente In‘novator, s. innocateur, innovatore 
Injudiciously, ad. sans jugement, senza giudizio | Innumerableness, s. numbre infini, infinita 
Injunction, s. injonction, ordine Innümerable, a. innombrable, innumerabile 
Vojure, v. a. faire tort, ingiuriare Ionumerably, ad. txfiniment, in infinite | 
Vajurer, s. offenseur, offensore Inéculate, v. a. inserer, ingemmare, innestare a 
Injurious, «. injurteur, ingiurioso occhio . 7 
Injuriously, ad. injurieusrment; ingiuriasamente | Inoculation, s. insertion, l’annestare a occhio 
injury, s. tort, injuré, torto, ingiuria -Inédorous, a. sans odeur, senza odore 
Jujystice, s. injustice, fort, ingiustizia, torto Inoffénsive, a. innncent, e, innocente 
Ink, s. encre, inchiostro Inoffénsivelv ad. inoffensivement,innocentemente 
Juk horn, s. écriloire, calamajo. Inérdinate, a."dérégié, e, disordinato 
Inkindle, v. n. s'allumer, accendersi Inérdinateness, s. déréglement, inordinatezza 
l'okle, s. ruban de fil, nastro di filo Inorganity, s. privation d'qrganes, privazione di 
l'akling, s. vent, avis, indizio. avviso I nquest, s. perguisition, inchiesta [organi 
Ink-stand, s. écritorre, calamajo Inqufetude, «. inquiéiude, inquietudine 
I’nland, s. intérieur, e, interiore Inquire, v. n. s*enguérir, cercare, o ricercare 
:Inlàrge, v. a. aggrandir, aggrandire Inquire into, v. a, examiner, esaminare 
Inlay, v, a. marqueter, intarsiare _ | Inquiry, s. enquête, inchiesta 
l'ulaid work, margucterie, tarsia » | Inquisftiony.s. inquisilion, inquisizione 
l'olet, s. entrée, passage, eutrata, passaggio Inquisition, s. Pinguasition, il santo ufficio 

‘ Inlighten, v. a. éclaircir, schiarire Inquisitive, a. curtewx, se, curioso 
Inmate, s. locataire, (£. de droit) pigionale Inquisitor, s. inquisiteur, inquisitore. 
Inn, s. auderge, osteria, e albergo Inràge, v. a. faire enrager, far arrabbiare 
Inn-corn, v. a. engranger, mettere il grano nel | Inrich, s. exrichir; arricchire 

granajo l’nroad, 8. incursion, soarreria, 0 incursione 
Inns of courts, s. collèges des avocats, collegj | Inrél, enrégistrer, registrare 
degli avvocati Inrélier, s, enregistreur, registratore 

Innate, a. inns, naturel, innato, naturale Inrélment, s. enrégistrement, registramento 
I'noer, a. intericur, e, interiore Insane, a. fou, lle, insensé, insano, pazzo 
l'ouermost, a. /e plus intérieur, più interiore Insanity, s. phrénésse, insanie— 
J'unholder; s, héle, hétélier, e, un vste Insatiability, s. qualité insatiable, insaziabilità 
l’nnkeeper, s. aubergiste, e, locandiere Insatiable, a twsaliable, e, insaziabile 
Inlist, v. a. enroler, arrolare Insàtiably, ad. d'une manière insatiable, insa- 
Innocence, s. innocence, innocenza ziabilmente ° 
J'anocent, a. innocent, e, innocente Inscribe, v. a. dédier, indirizzare, o dedicare 
J'uvocent}y, ud, innocemment, ionocentemente | Inscription, s, inscriplion, iscrizione 

4 anovate, U. te IANOVer, ipnovare Inscritable, a. inscrutable, impenetrabile 






























LI 


INS - 

Jnscailp, v. a. graver, tailler, scolpire, intagliare 
l'nsect, s. insecte, insetto - 
Insénsate, a. insensé, insensato 
Insensibility, s. insensidilité, insensibilità . 
Insénsible, ad. insensible, insensibile 
Insénsibly, ad. insensiblement, insensibilmente 
Insépardble, a. inseparable, inseparabile 
Inséparably, ad. inséparablement, unitamente 
Insért, v, insérer, inserire, o aggiungere 
Insértion, s. insertion, inserzione, o addizione 
In’side, s. le dedans, Vinteriore 
Insidious, a. insidieur, e, insidioso 
l'osight, s. connaissance, cognizione » 
Insignificance, s. néant, cosa inutile, o vana 
Insigofficant, a..inconsidérable, e, inutile 
insignificantly, ad. inutilement, inutilmente 
l'asincére, a. dissimulé, e faux, dissimulato, falso 
Insincérity, s. dissimulation, dissimulazione 
Insinew, v.a. confirmer, confermare > 
Insfouate, v. a. insinuer, insinuare 
Insinuating, a. insinuant, e, insinuante 
Insinuation, s. insinuztion, insinuazione 
Insipid, a. fade, insipidé, scipito, insipido 
Insipidity, 8 s. fadeur, insipidité, scipidezza, 
Insipidness, insipidezza 
Insist, v. a. insister, iasistere, persistere 
Inslave, vo. a. rendre esclave, cattivare [adescare 
Insnare, 0. a. altraper, surprendre, inlacciare, 
Insnérer, s. celui qui tend des pièges, insidiatore 
Inséciable, a. insociable, insociabile 
:Inséciableness, s. kumeur farouche, umore poco 

$ociabile [sfacciataggine 
l'asotence, s. insolence, effronterie, insolenza, 
l'nsolent$ a. insolent, e,effronté, e, insolente, sfac- 

ciato 
Unsolently, ad. insolemment, insolentemente 
Insélvent, a. insolvable, e, che non può pagare, 

insolvente 


211. 


INS 

Ins6lvency, s. insoloubilité, impossibilità di pa- 

Insomüch, ad. tellement, que,talmente chè [gare 

Inspéct, v. a. examiner, surveiller, esaminare, 
veglrare - 

Inspéction, s. surin/endance, ispezione 

Inspéctor, s. survrillant, soprantendente 

Inspérsion, s. l’action d’arroser, aspersione 

Inspiration, s. inspiration, inspirazione 

Inspire, ©. a. inspirer, inspirare , 

Inspirit, v. a. animer, animare , 

Inspissate, v. a. éraisstr, condensare 

Instabflity, s. instabilité, instabilità 

Instable, a. instable, instabile - 3 _ 

Instal, o. a. installer, installare 

Installation, s. installation, installazione 

I‘nstance, s. exemple, esempio o 

l’ostapce, v. a. citer des exemples,addure esemp) 

l'ostant, a. présent, e, corrente, o presente , 

I’nstant, s. le mois courant, {| corrente 

Instantaneous, a. momeniané, e, momentaneo 

l'astautly, ad. tout maintenant, in un istante 

Instantly, (earnestly) ad. instamment,, istante- 

Instaurâtion,s.restauration, restaurazione[ mente 

Instead of, ad. au lieu de—, in luogo di— - 

l'nstep, s. le cou du pié, il collo del piede 

l'nstigate, v. u. eaciter, stimolare, o incitare 

Instigation, s. instigalion, istigazione 

Instigator, s. ins/igateur, istigatore 

Instil, v. a. insliller, istillare \ 

Instillation, s. l’action d'instiller, istillazicne 

Vnstinct, s. instinct, istinto 

I'ostitute, v. a. srstituer, istituire 

[‘nstitute, e. înslitut, istituto 

Institàtion, institution, istituzione 

Institàtor, s. fondateur, trice, istitutore 

Instruct, v. a. instruire, istruire 

Instraction, s. instruction, istruzione 

Instrüctive, a. instruclif, ve, istruttivo + 





INT 212 INT 


Lastrument, s. insirument, istrumento | 
Jostruméntai, ed. instrumental, e, strumentale. 
Ineue, v. n. s’ensuiore, nascere 

Insufferable, a. insupportable, insopportabile 
Insufficiency, s. insu ffisence, insufficienza 
Insufficient, a. insuffisani, insufficiente 


Insuing, a. suivant, seguente 
Yaruiery, a. insulaire, isolano, d’isola 


Insult, s. insulte, insulto ' 
Insult, v. a. insulter, meuttare 

' ‘Insaperable, «. invincible, invincibile [insuper- 
Insurance, s. assurance, assicuranza {abile 
Insure, v. a. assurer, assicurare 
Jusurer, s. assureur, assicuratore 
Iusurmodntable, a. insurmontad/e, insermonta- 
Iusarréction, s. soulèvement, sollevazione {bile 
Intail, ©. a. substituer, sostituire | 
Intail, s. suéstétution, sostituzione 
Intangle, v. a. embroniller, imbrogliare 
Inténglement, s. embreniliement, imbroglio 
Intégral, a.entégrant, integrale 
Iatégrate, v. e. renouveller, rinovellare 
Integrity, s. intégrité, integrità 
l’otellect, s. intellect, intelletto 
Intelléctual, a. intellectuel, le, intellettuale 
Intelléctuals, £. pi. entendement, inteudimento 
latélligence, s. intelligence, intelligenza 
Intélligent, a. intelligent, e, intelligente 
Intéligencer, s. un nouvelliste, novellista 
Intélligible, a. intelligible, intelligibile 
Intémerate, a. pur, entier, puro, intiero 
Intémperament, s. intempérie, intemperie 
Intemperanec, ¢. intemperance, intemperanza 
-lntémperate, a. intempéré, intemperato 
Intémperately, ad.  intempérément, intempe- 

ratamente 


Tatémperature, s. intempérie, intemperie 






Intémpestive, a. Woyes Unséasonabie 
Inténd, v. a. sè proposer, contare, intendere 
Inténdant, s. infendant, e, inteudente | 
Inténdment, s. infenfion, istendimento 
Inténse, a. grand, e, excessif, grande, eccesmiro 
Inténaively, ad. ardemment, ardentemente 
Inténseness, s. excés, eccesso . 
Inténtion, s. exteriion, intenzione 

Iotént, a. attaché, fire, intento, fisso 
Inténtional, a. infentionnel, intenzionale 
Inténtive, a. attentif, attento 

Inténtively, ad. avec attention, intentivatnente 
Inténtly, ad.attentivement, con attenzione 
Intér, v. a, enterrer, sottertare 

Intercalation, s. tetercalation, thtercalazions 
Intercéde, v. a. trtercéder, intercedese 
Intercéder, s. intercesseur, intercessote 
Intercépt, o. a. tatercepler, intercettare 


-Intercéption, s. l'action d’intercepter, ostacolo 


Intercéssion, 8. éetercession, intercessione 
Intercéssor, s. entercesseur, intercessore 
Toterchdoge, v. e. echange, cambiare 
Interchangeably, ad. réciorbguement, reciprois- 
Intercläde, v. a. empécker, impedire {ments 
Interc6urse, s. correspondence, torrispondente 
loterdict, vw. a. interdire, interdire 
Interdiction, «. prohibition, proibizione 
Interdiction, s. ¢aéerdictun, interdizione ‘’ 
Vnterest, s. intéré/, interesse 

Voterest, v. a. intéresser, interessate 
faterséction, s. mewr/re, eccidio — 

Interfére, v. n. se méler, mescolarsi 


| Interfére, v. n. s'entrechoguer, ripugnare 


Interjéction, s. interfection, interjezione 

Intérior, a. intérieur, e, interiore 

Doterlàce, v. a. entrelacer, intralciare 

Interiérd, uv. «. entrelarder, mescolare to 
grasso 


INT. 213 | INT 
, wa. insérer entra deux lignes, mterli- | Laterséction, «. intarsection, intersezione 
d, a. enireligné, interlineato —’{neare|Interspérse, v. a. entremeler; framescolare 


Alien, s. entreligné, interlinea 

Ation, s. interloculivn, interlocuzione 
rr, 4. interlope, Cuntrabbandiere, guae- 
stiere 

10,4. interméde, intermeazo 

ddle, v. n. se méler, intromettersi 
Adler, a entremeticur, se, mezzana 
liate, a. intermédidi, e, intermediato 
diuro, &. wlervalle, intervallo 

ut, s.‘enterremeni, esequie 

pu, s. enlremet, intramesso 

igle, u. 4. entremelcr, frammiachiare 
sion, s. iz/ermession, intormissiobe 

, v. a. discontinuar, tralasciare 

tent, a. talerme(lent, intermittente 

:, 0. enixemeler, mescolare 

cture, s. mélange, mescuglio 

»@ interme, inierno 

ly, ad, intérisurement, interamente 
ader, s. competileur d'un héritage, com 
re d’un’ eredità 

ate, v. e. falsifier, falsificare | 
ation, s. falsificalion, falsiticazione 
btor, s, fanssaire, falsificatore 

ie, 0, a. interposer, inter porre 

ition, s. talerpusiliun, iaterposiziene 
't, v. a. inlespe éter, interpretare 
tion, s interprétation, interpretazione 
ter, s. talerpréte, interprete 

Dum, &. 7lerrégne, interregno 

ate, @ 4. interroger, interrogare 
‘Ation, s. inferrogation interrogazione 
story, s. ntérrogaloire, interrogatorio 
mt, v. a. interrompre, interrompere 
tion, s. interruplion, interrugione 


4 Ve 4e Rrape, taglisre 


Intérazice, *, inderstice, interstizio 
La'terval, s. infervalie, intervallo . 
Intervéne, 9.8. sUrverir, intervenire 
Intervéntion, s. interdéniion, intervenzione 
Interview, s, entrevue, abbocéamento 
Interwéave, v. a. entrelasser, intessere 
Intéstate, a. intestati, intestato 

Intéstine, a. intestin, e, intestino 
Intéstines, s. pi, iniostins, intestini 
Inthral, v. @ asservir, caltivare 
Lathrélment, +. asservissoment, schiavità 
Intice, v. a. attirer, allettare e 
Inticemeat, s. attrait, allettamento 
Inticer, 4. ins'igateur, istigature 
J'utimacy, a. étrorte liaison, fratellanza, intimita 


Intimate, a. intime, intimo 


l'atimate, u..a. donner à entendre, intimare 

Intimation, s. avis, intimazione 

Intimilate, 0. a. intimide”, intimidire 

lotimidation,s.intinidation, spavento, o minaccia 

Intire, a. entier, €, ponfait, intiero, pérfetto. 

Intirely, al. in/iéremeni, intieratnente 

Intitle, v. a. imtiluler, intitolare 

Intitulàtion, s. inéitu/alion, intitolazione 

l'oto, pr. en, dans, in, nel, nello, nella 

Intolerable, a. intolérable, 6 intollerabile - 

Intolerably, ad. d’une manière tatolérable, ig» 
tollerabilmente 

Intémb, v. a ensévelir, seppellire : 

Intonation, s. 2nloralion, intuonazione 


‘Tatéxicate, v. a. eatorer, ubbriacare 


Intozxicete, 1, a enchanier, ineantare ‘ 

Iotràctable, a. intraitadd:, intrattabile 

Intràp, v. a. endacer, atiraper, allacciare, na = 
chiappare 

Intréat, v. a, supplier, supplicare 





INV | 914° INV 


Intréat, v. n. trailer, discourir, trattare, discor- 
Intréaty, s. supplication, supplicazione  [rere 
Intrénch, v. a. retrancher, attrincierare, trincie- 
Iytsanch upon, empiéter, usurpare [rare 
. lutrénchment, s. relranchement, trincea 
Intrépid, a. intrépide, intrepido 
Intrepidity, s. intrepidité, intrepidita 
l’otricate, a. embrouillé, imbrogliato 
Futricacy, s. embarras, imbarazzo 
Intrigue, s. intrigue, intrigo 
Intrigue, v. a. intriguer, intrigarsi 
lotrinsic, a. intrinséque, e, intrinsico 
Intifusically, ed. tnirinséquement, intrinsica- 
Introdüce, v. a. introduire, introdurre [mente 
Introduction, s. introduction, introduzione 
Antrodûctory, a. préalable, preliminare 
Antrude one’s self, v. n. se fourrer, intrudersi 
Intruder, s. usurpateur, usurpatore 
Intrusion, s. intrusion, intrusiune, o usurpazione 
Intrüst, v. a. confier, confidare [tare 
lotrast with a thing, mettre en dépot, deposi- 
Intuition, s. intuition, penetrazione, v esamina 
Inthitive, a. intuitif, ve, intuitivo, speculativo 
Invade, v. a. envahir, invadere, violare 
Invader, s usurpatedr, usurpatore 
Invading, s.invaston, invasione 
Iovalid.u. nul, invalide, fuible, invalido, debole 
Invalid, s. invalide, un invalido ° 
Invalidate, v. a. invalider, invalidare 
Invalidity, s. nullite, invalidità 
Invaluable, a. inestimable, inestimabile 
Invariable, a. invariable, invariabile 
Invasion, s. :nv&ion, invasione [sione 
Invasive war, s. guerre d’invasion, guerra d’invd- 
luvéctive, s. envectize, un’ invettiva 
Invéctive, a. piguant, e, invettivo | 
duvéjgh, v. n. se déchainer, declamar contro 
uno, inveire 


Iuvéigle, o. a. enjoler, attirer, allettare, attrarre 


Invéigler, s. ‘rompeur, ingannatore : 
Invénom, v: a. envénimer, avvelenare 
Invént, v. e. inverter, inventare 
Invéntor, s. inventeur, inventore 
Invéntion, s. inveglion, invenzione 


Tovéation, s. feinte, artifice, ritrovamento, art? 
l'nventory, s. inventaire, inventario (tizio 


l'uventory, v. a. inventorier, inventariare 
Iuvérafon, s. inverstun, inversione 


Invéit, ». a. lowrrer sens dessus-dessous, invertere 
Iuvést, v. a. revétir, investire [ pussdsso 
luvést one, installer quelqu'un, mettere una ie 


Invéstigate, v. a. rechercher, investigare 
luvestigàtida, s. recherche, investigazione 
Iovéstiture, s. javesliture, investitura 
Invéteracy, s. rancure, rancure 
Invéterate, a. inveteré, e, inveterato 
Invidious, a. envieur, se, invidioso 
Invidiously, a. malignement, invidiosamente 
Invigilancy, s. négligence, negligeuza 
Iuvigorate, v. n. renforcer, invigorire 
Invincible, a. invincible, invincibile 
Invincibly, ad. invinciblement ,invincibilmente 
Lavivlable, ad, trwio/able, inviolabite 
Inviolably, ad. inviolablement, inviolabilmente 
Invisible, a. invisible, invisibile 
luvitàtion, s. invitation, invitazione |‘ 
Invite, v. a. inviter, invitare | 
[oundation, s. inondation, inondazione 
In'vucate, v. è, invoguer, invocare 
lovocation, & invocalson, invocazione 
l'avoice, s. facture, pohzza di carico x 
Invoke, v. a. intoquer, invocare . 
Tavélve, v. a. envelopper, inviluppare 
Involve une’s self, 0. r. s'engager dans, —in 
brogliarsi , 
{nvéluntary, a. involontaire, involontario 


oo, JOI 
' Invéluntarily, ad. involontairement, involou- 
tariamente . . 
Involution, s. entortillement, involgimento 
Inüre, v. a. accoulumer, accostumare 
Inwe, v. n. (t. de palais) étre valide, essere 
valido 
Inuremeot, s. habttude, abito, 0 costume 
Tourn, v. a. mettre dans une urne, mettere 
in un urna 
Inutility, s. inutilué, inutilità 
Invulnerable, 2. érvuinérable, invulnerabile 
‘Inwall, o. a murer, circondar di muri 
J'owards, ad. en dedans, addentro, di dentro 
J'award, a. intérieur, e, interiore, o interno 
dJo’wardly, ad. intérieurement, interiormente 
Vowards, s. pl. entrailles, interiora, viscère 
Inwràp, v. 2. enveloper, inviluppare 
Job, s. corvée, petite affaire, lavoro, operetta 
piccolo affare 
Jobber, (stock) s. agioteur, sensale 
Jockey, s. maquigron, mezzano di cavalli 
Jocôse, a. plaisant, e, badin, giocoso, gioviale 
Jocosely, ad. dans un sens burlesque, giocosa- 
.Jocular, a. railleur, euse, scherzoso { mente 
Jug, v. a. secourr, ébranirr, scuotere, balzare 
Jog, s. sesousse, cahot, scossà, crollo 
Jog one on, v. n. pousser quelqu'un pour le faire 
avancer, far andare avanti 
Jéggle, v. n. branler, dimenarsi 
Jéggle, 0. n.se trémousser, muoversi 
Joggling, & trémoussement, agitazione 
Join, v. e. joindre, unir, giugnere, unire- 
Jôiner, s. menuiser, legnajuolo | 
Jéinery, s. menuiserie, lavoro di legnajuo®b 
Joint (of meat) s. jointure, pièce, membre, 
‘ pezzo di carne . o | 
Joint of a souff box, s. charnière de tabatiére, 
insastratura di scatola . 


4 


215 


IR O ! 
Jéintly, ad. conjointement, congiuntamente 
Jointure, » douaire, dote, o assegnamento 
Joist, s. suliveau, travicello : 
Joke, v. n. railler, plrisanter, burlare, beffare 
Joke, s. plaisanterie, burla, beffa, scherzo 
Jdllily, ad. plaisamment, piacevolmente 
Jolliness, be gaillardise, enjouement, giulivita, 
Jollity, allegra 
Jdily, a. gaillard, enjoué, ginlivo, giocoso 
Jolly lade, un égritlard, vomo piacevole 
Jélty-boat, bateau de vaisseau, battello di nave 
Jolt, v. n. caholer, balzare | 
Jolt, s. cahot de carosse, scossa di carrozza 
Jéltbead, s. butor, souche, uno sciocco, gonzo 
Jonquil, s. jonquille,{ fleur) ginnchigtia 
Jôssing-block, s. montoire, cavalcatojo . 
Jat, s. rien, point, goutle, jota, niente, punto 
Jovial, a. enjvué, e, jovial, gioconda, gioviate 
Journal, s. journal, giornale, diario 
Journalist, s. journaliste, giornalista 
Journey, s. voyage, viaggio, giornata 
Journey, v. n. voyager, viaggiare 
Journeyman, s. ouvrier, lavorante, operajo 
Jéurney-work, s. journée, giornata ' 
Jowl, 4. hure, ou téte, testa, capo 
Joy, s. joie, plaisir, givia, «contento 

(To wish joy, congratuler, congratalare) 
Joy; v. a. rejouir, rallegrare . 
Joyful, a. réjoui, e, joyeux, giojoso, allegra 
Joyfully, ad. joyeusement, giejusamente 
Joyous, a. joyeux, se, giojoso 
Joyst, s. solive, travicella 
Iréscible, a. irascible, irascibile 
Ise, s. colère, ira, collera 
Lreful, a. faché furieur, adirato, furioso ° 
I'ris, s. iris, flambe, ou glayeul, iride, fiore 
l'ckeome, a. pénible, rincrescevole 
Iron, s. fer, ferro - 


LI e 





IRR 216 . IST 
Iron, a. de fer, di ferro Irrepréhensible, e. irrepréAensible, irreprensibile 
Iron, v. repasser, stirare Irreprehéusibly, ad. d’une manière irréprochable, 


Fron linen, v. a. repasser, (avec un fer chaud) 
l’ron-ware, s. clincaille, ferro filato [ripassare 
l'ron-plate, s. tule, fer en feuille, piastra di ferro 
T'ron grey, e. gris de fer, grigio, o bigio 
I’ron-wire, s. fil de fer, ferco filato 
Tron-monger, s. taillandier, ferrajo 
Iron work, s. ferrure, ferraune [gine 
Iron-mould, s. tache de rouille, macchia di rug. 
Trònical, s. ironique, ironico | 
Ir6nically, ad. ironiquement, ironicamente 
l'rony, s. ironie, ironia 
l'rony, a. ferrugineux, se, ferruginasa : 
Irrâdiate, 0. a. rayonner sur, raggare 

. Irradiation, s. rayonnement, raggio, splendore 
Trrational, a. irraisunnable,irrazionale| di ragione 
Icrationability, s. manque de raison, mancanza 
Irreconcileableé, a. trreconcilioble,irreconciliabile 

‘ Irrecoverable, a. irréparable, irreparabile 
Irrecéverably, ad. sans ressourre, senza riparo 
Irrecoverable, a. qui ne se peut récouvrer, irre- 

cuperabile , 
Irrefragable, a. irréfragablr, irrefragabile 
Irrefütable, a. qu’on ne sauroit réfuler, che non 
si può copfutare 

“Irrégular, a. irrégulier, e, irregolare 
Irregular:ty, s. irregulurité, irregolarità 
Irrégularly, ad. irrégulièrement, irregolarinente 
Irrelicion, s. irréligion, irreligione 
Irreligious, a. trreiigieux, se, irreligioso 
Irreligiously,ad.irréligiéusement,irreligiosamente 
Irreméihabie, a. irrémediable, e, irremediabile 
Irremissible, a. irrémissible, irremissibile ~ 
Irremissibly, ad. nremissiblement, irremissibil- 
Irréparable, a. irréparuble, irreparabile [mente 
Frréparably, ad. wréparablement, ixreparabil- 

mente 


d’una maniera irreprensibile 
Irrepréachable, a. irréprockable, netto di falle 
Irreprévable, a. irrépréhensible, inreprobabile : 
Irresistible, a. irrésistible, irresistibile 
Icresistibly, ad. irrésistiblement, irresistibilmente 
Irrésolute, a. irresolu, irresoluto . 
Irrésolutely, a. zrrésolument, irresolutamente 
Irresolition, +. incertitude, irresoluzionae, 
Irretrievable, «. trréparable, itreparabite 
Irretrievably, ad. irréparablement, irreparabil- 
Irréverence, irrecérence,irreverenza  [mente 
Irréverent, a. irrévérent, irreverente 
Irréverently,ad. irrécérrmment,irreverentement 
Lrrevérsible, a. irrévocabie, irrevocabile [car 
Irrévocable, à. irrécocable, che non si ped rito 
l'rrigate, 0. a. arroser, innaffiare \ 
Irrision, s. îrrision, irrisione 
l'rritate, v. a. irriter, irritare 
Irritation, s. irrilalion, irritazione ‘ 
T'rritable, a. aisé à irritor, facile ad irritare 
Irruption, 4. course tirruplion, i 
Isabélla, s. isabelle, (couleur) isaboHa 
T'sicle, s. chandelles de glace, iciolo 
Usinglass, s. colle de porsson, colla di pesce 
T'slaud, a, une isle, uy’ isola. 
I'slander, s insulaire, un isolano 
Isle, s. une tsle, wv’ isola 
Isles of a church, ailes de la nef, le ali della 

nave d’una chiesa : 
Isésceles, a. triangle isescéle, triangolo isoscels 
I'ssue, s. issue, succès, evento, fuccesso 
Ussue, s. enfans, lignée, figlivoli, prole 
J'ssue, (in the arm) cautère, cauterio 
l’ssue, v. a. provenir, aboutir, 
Vssueless, a. sans enfans,*senza prole. 
Usthmus, s, isthme, (langue de terre) istmo 


seorrì- 
[mente 


termi- 
{nere 


ahen, Italiano 
ligue, italico 
, rogne, scabbia, rogna 
Ingea'son, pizzicore 
imager, pizzicare : 
émangeaison, pizzicore, prutito 
Lux, ecabbioced 
me; de plus, item, di più 
1, article, avviso, articolo 
I, réitérer, ripetere 
, ambulent,e, antbalante 
L musicians, s. me. pl. Muticiens axi- 
, suonatori ambulanti) 
ilinéraîre, itinerario 
, jubilation, giabilazione : 
tbilé, giubbileo | 
r, agrément, giocondita: 
iduÿjue ; Giadatco 
Juduisme, Giudaismo 
n. Judatser, Giudaizzare 
ge, un giudice | 
hl; ‘s. un assesseny, un'assestote 
juger, penser, giudicare, pehstreé 
iugement, nvir, giodicio, purère 
i, chhtiment,' sentence, castigo; sen- 
s: cont de justice, giudicuturd[tenza 
s. judicature, giustizia 
jutticiatre, giudiciale: 
ad. judiciairement, giudicial mente 
uditiatre, gladiziario | 
:fudicieurs se, giudizioso ' 
, a. judicieusement, giudiziosimente 
Zi pol, botcale di terra” | 
jouer des gobelets, giocolare{ratteria 
mperie; tour d’adyesse, ingauno, ba: 
lodeur de gobelèts, giocolatore | 
ick, s. fourb-rie tour d'adresse, ingan- 
jugulaire, della gola[no, gheratinella 


JUG ' 917 Jus 


Juice, 4, jus, suc, sugo, succo | {sugo 
Jûiciness, s. abondance de jus, abbondanza di 
Juicy, a. succulente, sugoso 


| Jajube, s. jujube, ou gingrole, (fruit) zibibbo 


Juke, v. n. jucher, sé percher, appollajarsi 
Julap, s. julep, giulebbo, o giulebbe 

July, s. Juillet, Laglio 

Jumble; v. a. confondre, mélerjoonfondere, més- 
Jumble, s. confuitén, confusione’ [colare 
Jumbler, s. un brouillon, accattalrighe 
Jümbling, s. brouillement, meséotainént : 
Jument, s. béte dé charge, giumeritd 

Jump, v. n. saklèr, caholer, salture, balzare’ 
Jump, s. squt; cahb?, salto, balzo” 

Jumper, s. sautebr, sditatore : 

Jumps, s. corse, corpetto da donna [ments ‘ 
Jünction, & union, jonciton; uiioïe, accoppia- 
Jüncture, s. jointüre, conféncture, congiuntura, 


June, s. Juin, Giugno [stato 
Junior, s. le plus jeune, il più giovane 
Juniper, s. genéorier,' gînepro [ginepro ‘ 


Janiper;berry, s. baie de genévrier, bacca di 
Jüuket, s. pl. friandises, cîbi delicati 

Jünket, v. n. faire bonne chè'e, far buona cera 
Junkettisy; 's. boribarck, gozzbviglia 

Junto, s. cable, qu'ronseil, faztuné coniglio 
Jürat, s. jurat, jurés, giurato | 

Juri lical, a. jurirtigué, giudiciale ” 
Jurisdiction, s. jurisdiotion, giurïsdizibne © 
Jurisprideiick, s. jurispridénce, gidrisprudenza 
Jurist, s. jurisconsulte, giurista ' 

Juror, s. jurés, ano de”dodiéi 

Jürymen, s. jures, giurati : 

Jusse, s. gatimafré, manithretto 

Stat; a. juste, e, Equitable, giusto, diritto . 
Just; ad. fustement, giustamente 

Justs, s.jltè, giostra ‘ 

J ust v. n. jstet, faire des juries, giostiare 





KEZ . 
Fastice, s. justice, giustizia 


Josticiary, s. justicier, giudice . [di pace) 

Justifiable, a. que l’on peut justifier, che si può 
giustificare Loo 

Juotitfably, ad. avec justice, con giustizia 

Justification, s. justification, giustificazione 

Justify, v. n. juslifier, giustificare 

Jasting, s. joéle, giostra 

Justle, v. n. pousser, urtare 

Justly, ad justement, giuxtamente 

Jiistness, s. justice, Equité, giustizia, equità 

Justs, s. pl. jodle, tournuts, giostra, torneo 

Jut, v. ». projetter, avancer, eporgere, uscir 

Jutty, s.. saillie, soupente, sporto, risalto{in fuori 

Juvenile, a. de jeunesse, giovanile 

Juvenile action, s. action de jeune homme, 
azione giovanile 

Ivory, s. Tuoire, avorio 

I'sy, 5. dierre, ellera, o edere 


K 


J ATENDAR, +. calendrirr. calendgfe. i 
Kaw, v. n. crier, (comme fait un chougge) 
cornacchiare 
Kale, s. choux verts, cavoli verdi 
Kali, s. sonde, Kal, soda 
Keck, v. n. faire des efforts pour jetter par la 
bouche, sforzarsi di gettare per la bocca 
Keck, s. pl. tiges de plante sèches, frasche 
Keel, s. quille de navire, carena di vascello 
Keel, s. bassin, ou cuvette, tino di liquore. 
Keélam, s. carlingue, (ierme de marine) para- 
mezzale [aguzzato 
Keren, s. pignanc, pointu, aigu, acuto affilato 
Meen ajr, air pur, sercin, aria sottile, sereno. 


218 
(dice) 
(Lord Chief Justice, le juge mage, capo giu- 
(Justice of the peace, juge de pars, un giudice 


KID 
Kéenness, s. subtilité, sottigliezza © [di. 
Kéenness of stylr, acrimomie de style, dorian 
Keep, s. dongeon, (dans un chéteau) torricell 
Keep, v. a. gurder, lenir, guardere, tenere . 
Keep, o. a. entretenir, célébrer, manten 
celebrare 
Keep one’s temper, se posséder, ritenersi 
Keep out of sight, cacher, nascondere 
(Keep time, s'accurder, andare a tempo; K 
lent, faire caréme, far la quaresima) 
Kéeper, s. garde, gardien, guardiano, custod 
Kéeping, s. garde, custodia, guardia 
Keg, s. caque, sorta di barile 
Kell, s. coiffe, (membrane) rete 
Ken, 0. a. appe: cevoir, scoprire 
Ken, s. la vue, la vista 
Kénnel, s. chenil, meute de chiens, vcissecu, 
nile, muta di cani, canaletto 
Kern, s. un villagesis,un viHanofuella, mand 
Kernel, s. noyau, pepin, amande, noce, { 
Ker'nel (in the flesh) g/ande, glandula 
Késtrel, 4. cresserelle, (orseau) gheppio 
Ketch, s. caîche, ou caique, tartana 
Kéttle, s. chaudière, chaudrun caldaja, calde 


; 44 Kéttle-drum, s. tymbale, timpano, o tabailo 


sile-drummer, s. tymbalier, suonator dit 
Key, s une clef, una chiave Cp 
Keys of organs, clavier d'orgues, tastiera, d 
gauo | n 
Kéy-stone of an arch, ekf Ne souie, chiavad 


.| Kéy-hole, s. ferure, buco della chiave. 


Kibe, s. engelure, pedignohe  * ' 
Kibsey, 3. panier d’osier, paniere di vingpi 
Kick, s. camp de pie, un calcio 

Kick,o . a. downer un coup de pied,calcigrarel 
Kick-shaws,r.ragoutsgéieux, maniceretto, fes 
Kid, 9. chenrrau, capretto 

Kid, v. n. cheuroter, figliare 


KIT 


219 


KNO. 


Kidnap, e. a. énlever des personnes, trafugare | Kitchen, s. cuisine, cucina 


. persone [trafuga personne | Kitchen-garden, s. un potager, un orto 
Kidospper, s. voleur des personnes, colui che | Kite, s. milan, (oiseaw) nibbio 


Kidney, s. rognon, arnione 
Kidney-bean, s. haricots, fagiuoli * 
Kill, v. a fuer, ammazzare, uccidere 
Kill-cow, s. un fanfaron, un mangiaferro, 
Killer, s. homicide, assassin, omicida, uccisote 
Kiln, s. chaufoir, fornace - 
Kiln, (brick) drigueterie, fornace di mattoni 
Kin, +. parent, allié, parenté, congiunto 
Kin, a. semblable, simile 
(Neat of kin, proche parent, parente stretto) 
Kind, e. doux, obligeant, benigno, cortese 
Kind, s. genre, maniére, genere, modo 
Kind, s. espèce sère, surte, sesso, sorte, specie 
Kinder, s. troupe de chats, stuolo di gattr 
Kindle, v. a. allumer, accendere 
Kindle, o. n. /evréter, porter, figliare 
Kindly, ad. obligeamment, cortesemente 
Kindiy, a. dienfaisant, é, benevolente 
(induess, s. bonté, amitié, bontà, amicizia 
Sodred, s. parenté, parentado 
lue, 2. pi. des vaches, vacche 
ing, s. un Roi, un Re, rege 
ng at draughts, dame damée, (au jeu de 
dames) dama [alcione 
ng-fisher, s. martin pécheur, ow haléion, 
igly, a. royal, e, reale 
sfolke, s. pi. parens, parenti 
sman, s. parent, un congiunto 
swoman, s. parente, una parente 
‘al, s. quintal, (mesure) cantaro 
,# "élire, una chiesa 
s. baiser, an bacio 
v. a. baiter, baciare 
r, &. un buiseur, baciatore ‘ 
+ violop de poche, violino da tasca 


À Koëpsack, s. 


Kite, (paper }cerf volant, cometa 

Kitten, s. chuton, e, un gattino 

Kitten, v. #. chater, figliare, (pariando d'una 
gatta) Yerba 

Knab upon grass, v. n. brouter l'herbe, pascer 

Knack, s. colifichet, bagalelle, baja, bagatella 

Knack, s. tour, adresse, arte, abilità 

Knag, £. (in wood) sad d'arbre, nodo d'albere 
néggy, a. noueur, se, nodoso, 0 noderoso 

Kuap, s. sommet, cime, sommità, cima 


Knap at, v. a. croguer, altraper, scoppiare, 


acchiappate 
havresac, bisaccia 
Knave, s. fripon, coquin, furfante, ribaldo 
Knave (at cards) calet (aux cartes) il fante 
Knévery, s.friponnerie, farfanteria 
Kuévish, a. fripon, ne, furbesco 
Knévishly, ad. en fripon, da furfante 
Knead, v. a. pétrir, impastare 
Knéading-trofigh, s. huche, madia 
Knée, s. genou, ginocchio 
Knéel, 0, n. § ’agenouiller, inginocchiarsi - , 
Knubeling, ad. à genoux, inginocchioni 
Knel, s. glat, (son dune cloche) caipaua a 
Knife, s. couleau, coltello . [mortorio 
(Penknife, s. canÿf, temperino) 
Knight, s. chevalier, cavaliere . 
Knight, o. a. créer chevalier, crear cavaliere 
Knighthood, s. chevalerie, cavalleria 
Knit, 0. a. tricoter, nouer, lier, lavorare, annee 
dare, legare 
Knit-stockings, s. bas à l’aigui.le, calzette fatte 
all’ago (zette all’ago 
Knitter, s. trieotexr, se, uno che lavora cal. 


Knob, s, une bosso, houpe, nocehio, fiocco’ 





7 LAC 
Knob, v. n. se nouer, annodarsi . 
Knébby, a. noueux, sé, nodérosd 
Knock, v. a, frapper, picchiare ‘ 
Knock, s. comp, manièrede frapper, colpo, picchio 
Knécker, anneau, marteau; martello di porta 
Kuoll, s. cime, sommel, cima, sommità[barrazzo 
Kact, nœud, bosse, embarras, uodo, nocchio,im- 
Khôttiness, s. abondance de nœuds, nodosità 
Knôttÿ,'a. noueur, se, noderoso [pere 

Knowable; a. que Pon péutsavcir, che si può sa- 
Know, u. a. savoir, connostre, sapere, conoscere 
Kndwing, a. satarit, sapiente [noscenza 
Knowledge, s. savofr, connaissance, sapere, Co- 
Knéwledge (sciehce) habilété, scienza, abilita 
Khiickle; a. a. donner des coups, schiaffeggiare 
K nickle of a leg of veal, jerret de veau, garetta 
Knäckles, s.pi. joinlures, congiunture [di vitella 


Kour, or Khürle,s. xéud de Lois, uocchio e nodo: 


Knoul, s, esclave. Ture, schiavo "Turco 


.L 


A'BEL, s. lambeaü, queste dé parchemin, fascia- 


striscia di carta” pecora 
Labial, a. labial, ale, labiale 
Laboratory, s. labor alutre, fonderia. 
Labérious, a. Liborienz,’ se, laboriôs> . 
Labéricusness, s. fatigue, fatica’ 
Labour, s. peine, Jabsur, pena, lavoro - 
Labour, v. a. trabailler, s'efforcer, lavorare, afur- 
Labourer,-s. luboureur, lavoratore [zarsi 
Labourhig, s. {abeur, effort, lavoro, sforzo : 
Labyrinth, s. labysinthe, labirinto 
Lacea, s laque, (sorie de gominè)Tacca 
Lace, s. lacets, stringa. 
Lace (of! thread) dentelle; merlettò : 


Jace, (of Bana parement Lo passé, 


galloue 


220 ° 





LAK 
Laceman, s. passementier, fahbricante di gallone : 
(Bone- lace, s. dentelle faite au-fuseau, met- 

. letto) : 

Lace, v. a. lacer un corps de femme, allacciare 
Lace (witb gold) galonner, gallonare 

Lace, o. a. attacker, lier, legare, attaccere 

Lacerate, v. a. déchirer, lacerare 

l'acerdtion, s. déchirure, lacerazione 


‘Lachrymal, a. /achrymal, lacrimale - 


Lack, v. a. avoir desoin, mancare 
Lack,s, besoin, mangue, bisogno, diffalta 


-Lacker, s. vernis, vernice .-- 


Lâoker, s vernisseur, quello che i invernisce , 
Lackey, s. laguais, lacché 
Liacdnic, a. lacorique, laconice 


-Laconiam, s. laconisme, laconismo 
-Lactätion,:s. alaitement d’un enfant, lattazions 
-Lécteal, a. lacté e, blanc, latteo, bianco 


Lad, s. un garcan, jeune homme, un giovanette 
Lad'der, s, échelle, scala. 
(The round of a lad‘der, échelon, scaglione) 
Lade, va. charger, caricare’ 
Lading, 5. Caryaisun, carico, 0 caricamento 
Lading, (bill of facture) connaissement,: polizze ' 
di carico 
Lädie, s, cuillier à pot, mestola. : [rinay madame: 
Lédy, 5. damé, demoiselle, madame,. dama, signo- 
Lady-day, s. la fête de Notre Dame, la festa-delia 
madonna 
Ladyship, s. qualité, de dame, qualita di dama 
Ladyship, s. madame, eccélleuza . 
Lag, a. dernier, ultimo | / 
Lag, v. n. demeurer derrière, restare in dietro: 
Lagan or Lavn, s. jet, getta : 
Laical, a, (ef ques laico, 
Lair, s. réposée, ricettacolo di cervo | 
Laity, s. laiques, i laici, i secolari 
Lake, s. un. gc, laga,  . 


LAN 
Lem, o. a. battre, bastonare 
Lamb, s. agneau, agnello 
Lambkin, s. agnelet, agnellino 
Lame, a. boiteux, se, zoppo 
Lame (of hand) manchot, e, nranco 
Lame, v. a. estropier, stroppiare 
Lamely, ad. imparfaitement, imperfettamente 
Lameness, s. bottement, stroppiatura 
Lamént, s. lamentation, Jamentazione 
LAmentable, a. pitoyable, lamentevole 
Lämentabiy,ad. pitoyablement, lamentevolmente 
Lamentation, s. {amentahon, lamento 
LaAmivn, s. lame, feuille, lama, piastra 
Lammas, s. le premier d’ Aout, il primo d’Agosto 
Lamp, s. lampe, lampada 
Lamps, s. lampas, (maladie des cheveaux) lam- 
pasco 
Lampoon, ©. a chansonner, satireggiare 
Lampéon, s. chanson salyrique, versi satirici 
Lamprey, s. lamproie, (poisson) lampreda 
vance, s. lance, lancia 
alice, 0. a. percer, aprire con lancia 
ancépesade, s. anspesade, lanciaspezzata 
{incet, s, lancette, lancetta 
runch, v. a. lancer, mettre à Peau, rovare 
nd, s. pays, terre, paese, terra 
nd, (arabfe) terre labourable, terra arabile 
ad, v. a. debarquer, sbarcare 
rd forces, s. troupes de terre, forze terrestri 
d-tax, s. laille, subside, taglia, imposizione 
ding, s. descente, sbarco 
dlady, s. hôtesse, ostessa 
lloper, s. un vagabond, un vagabondo 
lord, s, propriélaîre, proprietario : 
lord, s. hôte, un oste padrone di casa 
ed man, s. grand terrier, uomo ricco in 
‘e 


Cape, s. paysage, paesaggio 


‘221 


LAR 
Landwards, ad. vers la terre, verso terra 
Lane, s. ruelle, défilé, vicolo, sfilata 
Lane, s. chemin fermé de hayes, viuttola 
Language, s. langue, linguaggio 
Languid, a. languissant, e, languido 
Languish, o. a. (angu:r, languire 
Languishingly, ad. d'une manière languissante, 
d'una maniera languida | 
Länguor, s. lingueur, languore 
Lank, a. gréle, e, flasque, délié, minuto, fiace:, 
delicato 
Lâokness, s. maigreur, magrezza 
Lanner, s. lanier, (niseau de proie) laniere 
Lansquenet, s. lansquenet, lanzo 
Lantern, s. lanterne, lanterna 
Lantern, (dark) lan{erne fourde, lanterpa .sorda 
Lantern-maker, s. /anternier, lanterniere 
Lantern, (ship’s) s. fanal, fanale 
Lap, s. giron, pli, repli, grembo, falda 
Lap dog, s. un bichon, un cagnolino 
Lap up, v. a. envelopper, avviluppare 
Lap, v. a. lecher, leccare 
Lapidary, s. lapidaire, lapidario 
Lapidation, s. /abidation, lapidazione 
Lappet, s. cornette, falda 
Lapse, s. bevue, faute, errore, colpa 
Lapse, v. n. s°écouler, nasser, fuggirsene, passarsi 
Larboard, s. bas-bord, lato manco d’un vascello 
Larceny, s. larcin, (terme de droit) furto 
Lärch-tree, s. melèse larir, larice 
Lard, s. saza-dour, lardo 
Lard, v. a. larder, lardare 
Larder, s. garde manger, dispensa . 
Liarding-pin, s, lardoire, lardatojo [pio, liberale 
Large, u. grand, e, ample, libéral, grande, am- 
(At large, ad. au long, diffusamente) 
Largely, ad. amplement, ampiamente [piezza 
Largeness, s. grandeur, étendue, \avebheuma, amo 





LAT 
Lérgess, s. largesse, liberalità 
Larinch-tree, s. /ariz, larice 
Lark, s. alouelte, lodula, o allodolia 
Larum, s. reveil-matin, svegliatojo 
Larynx, s. larynx, laringé 
Lascivious, a. impudigue, lascivo 
Lasciviousness, s. lasciceté, lascivia 
° Lash, s. sanglade, coup de fouet,sferzata, frustata 
Lash, v. a. sangler, fouetter, sferzare, frustare 
Lask, s. flux de ventre, flusso di ventre 
Lass, s. fillette, una fanciulla, ragazzina 
Lassitude, s. ennui, stanchezza 
Last, a. dernier ère, ultimo 
Last of all, ad. dernièrement, ultimamente 
Last, 0. n. durer, continuer, durare, continuare 
Last, s. forme, (de cordonnier) forma 
(At last, ad. enfin, alla fine, infine) 
Lasting, a. durable, durabile 
Lastly, ad. derniérement, ultimamente 
Latch, s. loguet, saliscendo [scarpe 
Lätches, s. pl. courroies ‘de souliers, cordoni di 
Late, a. tard, dernier, feu,tardo, uliimo, defunto 
Laätely, ad. récemment, recentemente 
Létent, ad. caché, e, latente, nascosto 
Läteral, a. lateral, laterale 
Later, a. postérieur, e, postériore 
Latest, a. le dernier, l’ultimo 
Lateward, a. tardif, darriére saison, tardivo 
Lath, s. faite, tour, assicella, tornio 
Lath, v. a. latter, couvrir de'lalles, coprire d’assi- 
celle 
Lathe, s. can/on, division, cantone, divisione 
Lather, s. savonner, mousser, insaponare, schiu- 
mare {uma 
Léther, s. mousse, écume de savon, saponata schi- 
Jatin, s. Latin, Latino 
Létinism, s. Latinisme, Latinismo 
Zétipist, s. Latiniste, un Latinista 


QQL 


LAU 

Latinise, v. a. latiniser, latinizzare 

Latish, ad. un peu tard, tardetto 

Latitude, s. latitude, latitudine 

Latten, s. léton, du fer blanc, latta 

Latrocinàtion, s. volerie, (terme de palais) | 
trocinio 

Latter, a. fardif, tve, tardivo 

Lattice, s. éreillis, barreuux, graticcio, barra 

Lattice up, v. a. treillisser, ingraticolare 

Laud,.s. louange, laude, o lode 

Laudable, a. Huabdle, e, lodevole 

Laudably, ad. avec louange, lodevolmente 


.Laudanum, s. laudanum, (gomme) laudano 


Laudes, s. pl. laudes, (prières) laude, e laudi 
Lave, v. a. vuider, laver, vuotare, lavare 
Lavender, s. lavande, lavande, o spiga 
Laver, s. lavoir, lavatojo ’ 
Laugh, v. n. rire, ridere | 
Laugh at, 0. n. se moguer, burlarsi, o scherni 
Laughable, a. risible, risibile, o ridicolo 
Laughter, s. rieur, uno che ride, 
Laughter, s. un ris, un riso 
Laughing stock, s. risée, zimbello, o trasti 
(To break out into laughter, eclater de 
scoppiare dalle risa) 
Lavish, a. prodigue, prodigo, o profuso 
Lavish, v. a. prodiguer, prodigar@ 
Lavishness, s. prodigalité, prodigalità 
Lavishly, ad. prodiguement, prodigamen 
Launch a ship, v. n. lancer, metire à l 
rare un vascello 
Laund, s. grande plaine, pianura 
Laundress, s. blanchisseuse, lavandaja 
Lauudry, s. Zavenderie, luogo da lavar 
Laùreat, a. couroané de laurier, 
d’alloro 
(Poet-laureat, poëte du roi, pôeta |: 
Laure], s. laurier, lauro, alloro 


LI 


\ 
LEA 
Law, s. loi, legge, o giurisprudenza 
Lawful, a. juste, légitime, giusto, legittimo 
Liwfully, ad. légitimement, legittimamente 
Lawless, a. injuste, qui n’a pas de loi, che non 
Lawn, s. linon, ou liromple, renso [ba legge 
Léwsuit, s. procès, processo, o lite 
Lawyer, s. avocat, avvocato, leggista 
Lax, s. flux, flusso 
Lixative, a. laxatif, ive, lassativo 
Lay, a. séculier, lai, laico, secolare 
Lay, v. a. meltre, poser, placer, mettere, collo- 
AY, s. chanson, una canzona [care 
Lay, ¢. gageure, on pari, scommessa 
Lay, #. couche, lettuccio 
Lay the dust, abaitre la poussiere, spolverare 
Lay aside, metire à part, mettere da banda 
Layer, s. rejetion, rampollo, o brocco 
Layland, s.jachére, maggese, o novale 
Layman, s. laïc, un laico 
Laystal, s. fumer, letamajo 
Lazard, s. un lépreux, un leproso 
Lazily, ad. en paresseux, pigramente 
Laziness, s. fainéantise, pigrizia 
Lazul, or Lazuli, s. la pierre d’azur, lapis laz- 
Lazy, a. fainéun/, e, pigro, infingaglo  [zuli 
Lazy-bones, s. fainénnt, uno scinperato 
Lead, v. a. plumber, impiombare 
Lead, s. plomb, piombo 
(Red-lead, s. rouge de plomb, minio) 
Leiden, a. de plomb, piombino [dare, condurre 
. d,v. a. mener, guider, conduire, menare, gui- 
Léader, s. conducteur, condutture 
. Léader, s. un généra! d’armée,generale d’armata 
Léader, (ring) # chef de parti, capo d’un partito 
Léading-strings, s. lisière, bandes, stringhe, o 
nastri | [carta 
Léading card, s. la premfère carte, la prima 
Leaf, s. feuille, feuillet, foglia, o foglio 


\ N 


223 


LEA | 

(The fall of the leaf, automne, l’autuvno) 

Léafy, a. feuillu, e, fronzuto 

League, s. ligue, lega, o unione 

League, (measure) lieue, (environ trois milles) 
leta [sedio 

Léaguer, s. liguexr, ou siège, confederato, 0 as- 

Leak, s. vuîte d'eau, apertura per la quale 
l’acqua trapela 

Leak, v. n. couler, faire eau, trapelare 

Léakage, s. coulage, crepatura 

Léaky, a. qui fait eau, che trapela, o fessa 

Leam, s. une‘lesse, guinzaglio - feare 

Lean, v. n. pancher, poser sur, appoggiarsi po- 

Lean, a. maigre, chélif, stérile, magro, povero, 

Léanness,'s. maigreur, magrezza [sterile 

Leaning staff, s. baton pour s’appuyer, bastone 
per appoggiarsi 

Léaning stock, s. un appui, un appoggiatojo 

Léanish, a maîgret, magretto 

Leap, 0. n. saillir, sauter, coprire, saltare . 

Leap, v. a. palptier, tressaillir, palpitare, battere 

Leap, s. saut, bond, fasto, balzo 

Leap-year, s. l'année bisseziile, l’anno bisestile 

Léaper, s. sauteur, saltature 

Learn, v. a. apprendre, où montrer, imparare, è 
insegnare [rare a mente 

Learn without book, apprendre par cœur, impa- 

Léarned, a. savant, hubile, sap'ente, capace 

Léarnedly, ad. savamment, duttamente 

Léarning, s. science, érudiiion, Scienza eradi- 

Lease, s. bail a ferme, affitto [zione 

Lease, v. a. louer à ferme, luuer, dare im affitto, 
a pigioue {mentire 

Lease, (glean) glaner, ou mentir, spigolare, e 

Léaser, s. gluneur, spigolatore 

Leash, s. lesse, altache, guinzaglio 

Leash of hounds, s. lesse de dévriers, tre cani ag- 
giunzagliati insieme 


a 





,LEE 
£eäsour, s. bailleur à ferme, quello che da in 
affitto 
Léast, a. le moindre, il minimo, il più piccolo 
(At least, ad, au moins, almeno, o almanco) 
Léather, s. cuir, peau, cuojo pelle [tore di pelle 
Leather-dresser, s, corroyeur, où taneur, coucia- 
Lesther-seller, s. pellelier, un pelliciajo 
Leather-bottle, s. outre, otre, od ctro 
Leathern, a..de peau, di pelle 
Leave, s. permission, congé, permissione, licenza 
Leave, s. ur'icu, coygé, addio, congedo [donare 
Leave, v. a. laisser, abandonner, lasciare, abban- 
Leave out. v. a, omettre, exclure, omettere, es- 
Leaven, feuillu, es frouzuto; {cludere 
Leaven, s. levain, fermento 
Leaven, v.a. fermenter, faire lever, lievitare, fer- 
Leaver, s. un levier, unaleva [mentare 
Léavings, s. restes, bribés, rimasuglio, avanza- 
Lécher, s. un paillard, un uomo Jascivo [{ticci 
Lécherous, a. lascif, impudique, lascivo, impudi- 
-Lécherously, ad. dascivement, lascivamente [co 
Léchery, s. lasciveté, lascivia 
.Léctern, s. un lutrin, leggio, letturile 
Lécture, s. lecture, legon, lettura, Jezione 
Lécture, (curtain) mercuria/e, correzione 
Lécturer, s. lecteur, leggitore 
Léctureship, s. lecture, lettura 
Ledge, s. rebord, tord, orlo, bordo 
Lédger, s. grand livre, maitre livre, gran libro di 
mercante 
Led -horse, s. cheval de main, un cavallo a mano 
Lee, s. lie, sédiment, feccia, sedimento 
Lee-shure,s. la cole sous le vent, la spiaggia sotto 
Lecch,s. sangsue, sanguisuga [vento 
(Horse-leech, 3. un maréchal, un maniscalco) 
Leek, s. porreau, (plante) un porro [porri 
Leek-pottage, s. soupe aux porreaux, zuppa con 


Leer, s. æjllade, regard, occhiata obliga, sguardo 


QR4 


Lémon, s. citron, limone, a limoncello 


LEM 1: 
Leer upon, v. n. lorgner, occhieggiare 
Leéring look, s. regard de travers, sguardo biet 
Lees, s. pl. lie de vin, feccia, o sedimento 
Léeward ship, s. navire qui ne se lient pas,prè 
du vent, pave che non và a seconda del vent: 
Léeward tide, s. vent ef marée, vento e marea 
(Fall to leward, perdre l'avantage du cen! 
perdere il vent 
Left, a. gauche, manco, o sinistro 
Left-handed, a. gaucher, e, mancino 
Leg, s. jambe, una. gamba | [di castrat 
Leg of mutton, s, gigot de mouton, Jacchett: 
Légacy, s, legsy donation, lascito, legato 
Légal, a. licite, juridique, lecito, legittimo 
Legality, s. canformilé aux loix, conformità all 
Légally, ad. validement, legaimente {lege 
Légator, s. doneleur, trice, testatore, o donatori 
Legatée, s. ‘éga/aire, legatario 
Légateship, s. légation, legazione 
Légendary stories, fables, absurdités, favole, leg 
Légend, s. légende, leggenda [geod 
Leger-de-main, s. tours de main, gherminella 
Leger-de-main, (tricks) tours de passe-pavt 
Légible, a. lisible, legible [giupteri: 
Légion, s. légion, una legione 
Légionary, a. légionaire, legionario 
Législator, s. légrslateur, legislatore 
Législature, s. législature, legislatura 
Legitimacy, à. légitimité, legittimità 
Legitimate, 2. légitimile, legittimo 
Legitimate, v. a. /égifim, legittimare 
Legitimätion, s, légilimafion, legitügaazione 
Léisure, s. loisir, commodité, agiv, comodità 
Léisurely, ad. 2 loisir, a bell’ agio 
Léisurely, (gradually )petit-d-petit, poco a pac 
Léman, s. concubine, conéubina 
[mon 
Lémon colour, s. couleur de citron, color dil 


l'é 


LES’ ‘225 
Lend, v. a. préter, prestare, v accommodare 
Lénder, 8, préleur, prestatore e it 
Lénd.ng, #.‘prét, presto, o prestito do 


Length, s. longueur, lunghezza 
Length of time, durée de ‘tems, durata del tentpo 
Léngthen, o. a. allonger, réllonger, allmngarts 
accrescere 
(At length, ad.-enfin, in somma) | 
Léngth wise; ad. én -longtieur, ‘iri lungo 
Lénient, a. adourissant; e, dolcificante 
Lénify, v. a. lénifirr, (adoucir) lenificare 
Lénitive, s. léniltf, (remède anodin) un lenitiyo’ 
Lénity, s. douceur, dulcezza, oaffabiltà | | 
‘Lens, s..lentille, (oers lén'iculaire) lente 
Lent, 2, car ime, la quaresima F 
: (To keep Lent, v. ‘a. faire carême, 
quaresima) 
Léntil, s: lenfille, (lézume) lenticchia 
Léntiskutrre, s: lentisque, lentisco 
Leo, st le-Lion;(signe celeste) Leone 
Léopard, s. léopard, \copardo _ 
Léper, v. un {épreux, un teprosg 
Lépid, a. gentil, e, Joli, lépido 
Lepidity, s gentillesse, lepidezza, o garbo 
Léprosy, s. lêpre, (sorte de gale) lebbra ‘ 
Léprous, a. lépreux, se, lebbroso | : 
Lérry, 3. vacarme, bruit, chiasso, romore 
-Less, ad. moins, meno 
Less, a. moindre, plus petit, minore, più piccolo 
(To grow less, 5. a.diminver, sminuire) 
Lessée, s. admodiateur, (terme de droit) condut- 
Léssen, v.-s. appétisser, impicciolire ©‘ [ture 
Léssen from one’s self, s’abaisser, abbassarsi 
Léssening, 2. amoindrissement, diminuimento 
- Lésser, a. moindre, plus petit, minore 
Lésser, s. pl, laissées, ou lesse, sterco di animal 


osseryar 


rapace 
Léon, s. leçon, précepie, lezione, precetto 


LIA. 
Lesson, ©. a. {nstrutre, istruire 
Lésspr, s. béilleur, se, colui che da in affitto 
Lest, conf. de peur gue, per paura che 
Let, v. a. louer, laisser, empécher, affittare, las- 
ciare, impedire 
Let blood, v. a. saigner, cavar sangue 
Let, s.empéchement, obstac'e,impedimento, ogta- 
Let out, v. a. affermer, appigionare [colo 
Léthal, a. mortel, le,.mortale, o letale 
Lethargic,, a, léthargique, letargico 
Léthargy, s. léthargie, Largo 
Létter, s lettre, épitre, lettera, epistola 
Létters-patent, patentes, patente 
Létter of attorney, s. procuration, una procura 
Léttered, a. leltré, savant, letterato, dotto 
Léttuce, s. daitue, lattnga [puecia 
Léttuce, (cabbage) lailue pommé, lattuga cape 
Lévant, s. le Levant, Lorient, LevAnte, l’oriente 
Lévantine wind, s. vent du Levant, Levante © 
,Levée, s. lever, levata 
Lével, a. uni, égal, ‘livello, piano 
Lével, v. a. raser, applanir, spianare, 0 livellare 
Lév el, s. n.veau, livello, o livella 
Lévelling, s. applanissement, spianamento 
Léver, s. lévier, una leva 
Léveret, s. lécraut, leprottino 
Lévite,s. un Lévite, un Levita 
Levitical, a. lévitique, levitico 
Lévity, s. légèreté, inconstance, levità, ‘incon- 
Levy, v. a. lever, faire une levee, levare ‘stanza 
Lévy soldiers, ever des soldats, levar soldati 
Lévy, s. levée, leva, o levata 
Lewd, a. debauché, e, dissolu, licenzioso 
Léwdly, ad. dissolument,, dissolutaménté 
Léwdness, s. libertinage, débauche, sfrenateaza, 
dissoluzione 
Léxicon, s. lexicon, où dictionnaire, dizionario 
Liable, a. pet le eXposé, suggetto, esposte 





LIC 


(To make one's self liable, s’exposer a— 


esporsi) 


Liar, s. men/eur, un mentitore, 0 bugiardo 


Lib, v. a. châtrer, castrare 

Libation, s. Gbatzon, libazjone 

Libbard’s bane, s. aconit, (herbe) aconito 
Libel, s. libelle, satire, libello, satira 


Ebel, s. mémoire, ou déclaration, libello do- 


manda giudiciaria 
Libel, v. a. difamer, diffamare 
Libeller, s. diffamoteur, un diffamatore 
Libellous, a. diffamatoire, diffamatorio 


Liberal, a. libéral, e génereuz, liberale, gene- 


Liberal arts, arts libéraux, arti liberali 
(Liberality, a. Abéralité, liberalità 
Liberally, ad. libéralement, liberalmente 


Libertine, s. libertin, e, scapestrato, sviato 


Libertinism, s. libertinage,sfrenatezza 


Liberty, s. Liberté, congé, libertà, permesso 
Liberty of will, franc arbitre, libero arbitrio 
Libidinous, a. lascif, ve, sensuel, lascivo, li- 


bidinoso 
Libra, s. la balance, (signe céleste) libra 
Librarian, s. bibliothécaire, bibliotecario 


Library, s. bibliothèque, biblioteca, o libraria 


Libràtion, s. balancement, lihramento 


Licence, s. licence, poucotr, licenza, potere 


Licence, s. liberlinage, sfrenatezza 
Licence, v. a. auturiser, autorizzare 
Licéntiate, s, licencié, un licenziato 
Licéntious, a. licencieur, se, licenzioso 


Licéntiously ad licentiensement,\icenziosamente 
Licéntiousness, s, dérèglement, dissolutezza 


Lick, v. a. lécher, leccare 
Lick up, v. n. /aper, lampire 


Lick, s. un petit coup, piccolo colpo, una botta 


Lick, v, battre, battere 
Lick plate, s. un gourmand, wn ghiottone 


# 

226 L1G 
Läcker:sh, : a. friand, é, lascif, ghiotto, lec- 

Lickerous, 

Lickerishness, s. friandise, ghiottoneria 

Licorice, s. réglisse, liquorizia 

Lid, s. couvercle, coperchio, o coverthio 


carlo 


(Eye-lid, s. paupière, la palpebra) 


Lie, v. n. mentir, mentire 
Lie, s. ménsonge, fausselé, menzogna, bugia 
Lie down, v. n. se coucher, coricarsi 
Liege, (lord, prinve) s. souverain, principe, #01 


rano 


Liege man, s. sujet, un vassallo 
Liéatery, s. lienterie, (espèce de flux) lienteris 
Lieu, in lieu of, ad au lieu de, in luogo, in voce di 
Lieuténancy, s. lieutenance, luogotenenza 
Lieuténant, s. lieutenant, luogotenente, tesente 
Life, s. vie, la vita, 

Life rent, pension viagère, pensione a vita 
Life-guard, s. garde du corps, guardia di corp? 
Lifeless, a, inanimé, e, che non è animato 
Lift, s. effort, sforzo 

Lift, v. a lever, hausser, levare, alzare 
Lift, (at once) ad. tout d'un comp, alla prima 


(Shop-Ifter, s. larron, volewr, un ladro) 


Ligament, s. Ligament, ligamento 

Ligatute, s. ligature, legatura, o legame 
Ligeance, s. ligeance, ou redevance, vassallaggio 
Light, a. léger, frivole, inconstant, leggero, fri- 


volo, incostante 


Light, (fair) dlond, clair, biondo, chiaro 
Light-héaded, a. qui est en délire, delirante 
Light, v. n. allumer, accendere o fer lume 
Light, s. lumsére, lume, luce 

Light upon, v. n. rencontrer, incontrare 
Lighten, s. alléger, dicharger, alleggerire, + * 


vare 


Lighten, v. n. éclairer, schiarire 


Lighter, s. gabare, cu allége, piana, barca 





LIM 
Lighterman, 9. gerbarier, navalesto 
Lightféoted, 2. dispor, è, leggero alla corsa 
Light-béaded, a. en délire, fuor di senno 
Light-héarted, e exjoué, festoso, o allegro 
Light-hôrse, s. chevaur legers, cavelleggieri 
Light-house, s. faral, fanale | 
Lightly, a. aisément, facilmente 
Lightly, (slightly) /égèrement, léggermente 
Lightness, «. érgèrete, le za 
Lightness of the head, délire, reverie, delirio 
Lightning, s. éclair, lampo, o baleno 
Laghts, s. poumons, polmoni 
Lightsome, «. bien Klar, e, luminono 
Lightsome, a. (chearful) enjuué, e, allegro 
Liénepos, a. ligneur, se, (de bois) ligneo 
Ligoum-âlues, s. dots d'aloes, legno aluè 
Like, a. semblable, pere:l, simile, pari 
Like, a. probable, croyable, probabile credibile 
Like, p. e. aimer, gouter, amare, gradire 
Likelihuod, s. apparence, apparenza 
Likely, «. vreisembla/le, verisinile 
likely, a. bean, den fait, bello, ben fatto 
dkely, «d. probablement, probabilmente 
dken, 0. a. Comparer, paragonare 
fkeness, s. ressemblance, rassomiglianza 
lkewise, ad. pereillemen!, parimente 
king, s. agrément, scelta, o genio 
lach, s, dias, ghianda uugu:ntaris 
y, s. lis, (fleur) giglio 
nature, s. limaille, limatura 
vb, s. membre, membro 
ib, v. a. déchirer, smembrare 
bic, s. alambec, lambicco 
ber, «. souple, mcniable, fiessible, pieghevole 
erness, s. souplessr, flessibilità, pieghe vo- 
0, s. les limbes, limbo [lezza 
, & cheux, calcina 
| (bird) glu, vischio, o pania 


i) 


227 


LIN 
Lime, (twig,) g/wax, paniuzzola : 
Lime-tree, s, filleul, (arbre) tiglio 
Lime kiln, s. chanfour, fornace 
Lime-hound, +. limirr, bracco da sangue 
Limit, s. limite, borne, limite, termine 
Limit, v. a. limiter, limitare 
Limitétion, e. limutalion, limitazione 
Lima, v. a. peind'e en mignalure, miniare 
Limner, s. peintre, miniatore 
Linous, a. limoneux, bourbeux, limoso, fanghose 
Limp, ©. n. clocher, butter, soppicare, .escer 


Zuppo 
Limpid, a, limpide, clair, limpide, chiaro 
Limptliity, s. clarté, limpidezza 
Lin, v. n. cesser, désister, cessare, desistere 
Linament, s. linament, charpie, filaecia 
Lioch. pin, s. aisse, (chrville de roue) palicello 
Line, s. ligne, curdeau, linea, cordicella 
Line, (family) ligaée, race, linea, discendenza 
Line, v. a, doubler, fuderare . 
Line with far, fuurrer, soppanare con pelliccia 
Lineage, s. Lignée, legnaggio, stirpe 
Lineal, a. lincal, e, liueale 
Lineally, ad. en droite ligne, per linea diretta 
Lineament s. trait, linéament, fattezza, tinea- 
Linen, s. toile, tela [mente 
Linen, (made np) linge, biancheria 
Lioeu draper, Lager, e, mercante di tela _ 
Ling, s. morue seche, baccalà 
Ling-wort, s. avgélique, (herbe)angelica 
Liager. v. n. trainer, languir, tardare, langajre 
Lingering, «. long, lent, \ungo, tardo 
Lingering, ed. lentement, lentamente 
Linguécity, s. bubil, loquacità . 
Linguist, s. linguiste, versato nelle lingue 
Liniment, e. liniment, linimeuto 
Lining, s. doublure, fodera [cappello 
Lining uf a bat, ¢ife de chapeas, cuffia dum 





LIT 
Link, a chainon, chaîne, anello di catena 
Link, (torch) s. forche, fiaccola, torcia 
Link, v. a. enchainer, incatenare 
Lionet, s. linote, (oiseau) fanello 
Linseed, s. graine de in, semenza di lino 
Lint, «. charpie, filaticcio 
Lintel, s. linieau, (d'une parts) listello 
Lion, s. lion, lione,o leone  : 
Liuncel, s. lioncean, lionceilo 
Lioness, s. lionne, leonessa, o lionessa 
Lip, s..léore, labbro 
Lip, (edge) bord, biberon, labbro, orlo [posità 
Lippitade, s. lippitude, chassie, lippitadine, cis- 
Liquefaction, s. liquefaction, liquetazione 
Liquefy, v. a. ligwéfier, liquefare 
Liquescence, s. liquefa: tion, liquefazione 
‘ Liquid, a. guide, liquido 
Liquidate, v. n. liguzder, liquidare 
Liquidity, s. liquidité, liquidità 
Liquor, s. liqueur; liquore 
. Liricénfancy, s. lis de vallées, mughetto 
Lisp, 0. a. gra:seyer, bégayer, scillinguare, bal- 
bettare ~ 
L&per, s. grassryer, acilinguato 
Léping, s.grameyement, balbuzie 
Last, 0. a. enroller, arrolare 
List, s. liste, dec, lista, giostra 
List of cloth, lusère, cimosa 
Listen, v. n. écouter, ascoltare 
Listener, s. écouteur, se, ascoltante _ 
‘Listless, a. monchalant, e, négligent, infiogazdo, 
pigro 
Listlessly, ad. nonchalamment, trascuratamente 
Listlessness, s. nunchalance, svogliatezza 
Litany, s.limnir, litania 
Literal, a. liléral, e,letterale 
“Lhera))y, ad. à la lettre, letteralmente 
Literate, € lettré, savant, letterato, dotte 


wa 


428 
Literature, s. litérature,letteratura ~ 
Liharge, s. lishkarge, letargo 

Lithe, a. mow, Ue souple, pieghevale, fiessibile 
Litheness, s. souplesse, Gessibilita 

Lither, s, paresse, mollesse, pigrizia, tardezta 
Litigant, a. Litigant, e, tante 


LIV 


Litigate, v. a, plaider, disputer, litigare disputare 
Litigation, a.-Litige, proc » lite, progesso 
Litigious, a. litigienz,"se, litigioso 
Lutigiously, ed. en chicane, litigiosamente 
Litigiousoess s. humeur .contèntieuse, umore 
litigioso 
Litter, ftière, letto, paglia che si mette sotto 
le, bestie 
Litter, (sedan) lizére, lettiga : 
Litter, (brood) ventrée,.ventrate 
(To mekea litter, metire en déwrdre, metterc 
. in iscumpiglio) 
Litter, (bring forth) mettre bas chienner, parto 
rire, far cagnudini tessitore 
Litterings, s..pl, templets de .tiserrand, croci di 
Little, a. petit, e, peu, piccolo, puco 
(A little.one, s. wn. petit enfant, | un bambino) 
Littleness, s. petitesse, picciolezza 
Litargy, s. liturgie, liturgia . [sussistere 
Lve, v..a, vivre, durer, subsioler,.vivere, durare, 
Live up to—, se conformer è, confirmarsi a 
Livelihood, e. gagne.pain, vie, facoltà, vita 
Livelihood, (trade) métier, art, mestiere, arte 
Liveliness, s, visacilé, vigueur, vivacita, vigore 
Lively, a. vif, ice, vigoureux, vivace, .vigoro6o 
Lively, ad vivement, vivamente 
Liver, s. le foie, il fegato i 


-Liver-wort, ‘è. hépaligue, (herbe) epatica 
-Liver-coloured, couleur de foie, (brun): ‘aglord 
{ Lhyery, s, livrée, livrea (legato 


Livery (wear), potter les couleurs, portar ls 


livrea 


LOC 
(To keep horses at livery, fenir des chevaux 
de louage, tener cavalli d’affitto) 
Livery-stable, s. écurie où Pon tient des chevaux 
de louage, stalla ove tengonsi cavalili da ap- 
Livid, a. duvide, livido {paltare 
. Lividity, s. Geidué, lividezza . 
Living, s. bénefice, benefizio 
Living(subsistence), s.biens, substance, benevitto 
(Goodeliving, donne chère, buona tavola) 
Living, a. vivant, qui vit, vivente, vive 
Livor, s. lividité, livore, lividezza  -’ 
Lizard, s. lesard (petit serpent), lucertola 
Loach, s. loche (poisson), ghioezo 
Load, s. charge, furdeau, carica, peso 
Load-star, s. {a petite ourse, l’orsa minore 
(Cart. load, .chasretide, carrettata) . 
Load, v. a. charger, -caricaro 
Loadstone, s. aimant, calamita, o magnete 
Loaf, s. pain, ua pane, pagnotta | {chero 
(Ségar-loef, s: pain.de sucre, un pane di zac- 
Loam, s..{erre grasse, terra grassa, o creta 
Lôoamy, a. argilleux, péteux, argilloso, pastoso 
Loan, s. prêt (chose prétée), prestito 
Loath, o. a. hutr, détester, schifare, aborrire 
Loa: hing, s..égoGt, aversion, fastidio, avversione 
Loathsome, a. dégoûtent, stomachevole 
Lob, or Lobecock, s. ux rustre, an villano 
Lébby, s. portique, un portico 
Lôbe, s. tope (t. de anat.) lobo 
Lobster, s. écrevisse de mer, gambero di mare 
Lécal, a. local, €, locale {mento esterno 
Lécal medicament, remède externe, medica- 
Lécally, ad. localement, localmente 
Locétion, s, loxage, allogagione 
Lock, s. serrure, serratura 
Lock of a gun, s. platine, rotella 
Lock of hair, touffe, toupet, ciuffo di cappelli 
Lock-smith, s. serrurier, chiavajuolo 


229 


LON 

Lock, v. a. fermer à clef, serrare con chiave 

Lécker, 4. dol», colombajo 

Lécket, s. bracelet, joyau, monile, giojello 

Léckram, s. toile grossière, tela grossa — 

Lécust, s. sauterelle, locusta 

Locution, s. locution, locugione 

Lbdesman, s. damaneut, piloté, côtier, un pilote 

Lodge, s. loge, taudis, loggia, vstello 

Lodge, v. a. demeurer, alloggiare 

Lodge, v.n. faireun logement, far un riparo 

Lédgement, 3. logement, alloggiamento 

Lédger, s..locataire, un pigianale {tocanda 

Lédging, s. (farnished), chambre garnie, camera 

Loft, s. gregier, granajo [mente, mabstosamente 

Lôftily, ad. fèrement, miajestueusement, fiera- 

L6finese, fierté, majesté, fiarezza, maestà 

Léfty, a. haut, e, fer, sublime, alto, ‘fiero, 
sublime ° 

Léfty. style, s. stile pompenz, stile elevato 

Log, s. souche, buche de bois, ceppo, toppo 

Léggerhead, s. éutor, un balordo 


«Lbgical, a..de logique, logicale 


Logic, logigue, logica 

Logician, s. logicten, un logico 
Légwood, s. campéche, campeggio 
Loin, s. longe, l'arnione 3 {castrato 
Loin of mutton, s. queue de. mouton, coda di 
Loins, s. des reins, le reni 

Lôiter, v. n. (arder, tardare 

Léiterer, s. un fainéant, infingardo 

Léitering, s. negligence, negligenza 

Loll, 0. x. se pencher, appoggiarsi. [la lingua 
Loll out the tongue, tirer {a langue, stender 
Lone house, maison isolée, casa solitaria 
Lénesome, x. solitaire, solitario, o remoto 
Lénesomeness, s. solitude, solitudine 

Loug, a. long, lent, lungo, lento 

Long, ad. long-tems, molto tempo 





LOO 
Long sufferance, s. patirnce, pazienza 
Long, v. n. brûler d'envie, desiderare 
Lotiganimity, s. longanimi/é, longanimità 
Longévily, s. longue vie, lunga vita 
Longing, s. envie, desiderio - 
Louginquity, s. éloignement, lontananza 
Longinquity, s. longue durée, lungo spazio di 
tem , | 
Longitude, s. longitude, longitudine 
Loagitadinal, a. lomgitudinaire, longitudinale 
Long-ûffering, e. endurani, e, paziente [fiato 
Long-winded, a. de longue haleine, che ha buon 
Lôngvwise, ad. au long, pel lungo 
Long-wort, s. angélique (plante), angelica 
Loo, ©. a. héler des chiens, aizzare i cani 
Lodby, s. lourdzut, un balordo [sopravento 
Loof, s. lof d’un vaisseau, la parte del vento, oil 
Loof up, v. n. tenir le Inf, serrare il vento 
(Spring the loof, aller à la bouline, andar di 
bulina) 
Look, 0. a. regarder, guardare, o mirare 
Look like, ressembler, rassomigliare [ciera 
Look well, v. n. avoir bon visage, aver buona 
Look upon, considerer, considerare 
Look, s. air, mine, regard, aria, cere, risguardo 
Lodker-on, s. spectateur, spettatore 
Loéking- glass, s. miroir, specchio 
loom, s. métier de tisserand, telajo 
‘Loom- gale, s. vent frais, vento fresco 
Loon, s. galfretier, un briccone 
Loop, s. gence, affibiaglio 
Léop-hole, échapatoire, évaston, rigiro,sottersugio 
Loep-holes, s. pl. créneax, barbacanes, finestrini 
d’una casamatta 
Loose, v. a. ldcher, detächer, sciorre, slegare 
Loose (slack), lâché, détaché, molle, scivito 
Loose (vicious), dissolu, e, dissolute 
Loose liver, s. libertin, scapesirato 


280 


LOV 

Ledsen, @. @. lâcher, sciogliere 

Loôseness, relichement, rallentamento 
Loéseness, s. fuire, flux, fiusso di curpo 
Loosening, a. lazaisf, ive, lassativo 

Lop, 9. a. émondrr, stralciare, o potare 
Lépper of trees,celui qui émandè,potatore d'alberi 
Loquécious, a. babi €, loquace 
Loquéciousness, s. egguet, cicaleria 
Loquacity, «. debt, loquacità, cicalio 

Lord, +. seigneur, signure 

Lord of the manor, seigneur foncier, feudatario 
Lord it, v. €. dominer, signoreggiare 
Lérd-like, en grand seigneur, de gran signore 
Lôrdliness, s. hauteur, alterigia 

Lérdly, e. allier, e, magnifique, altiero, signorile 
Lérdship, s. seigmeurie, signoria 

Lérdship, s. grandeur, eccellenza 

Lorimer, s, dormier, chiodejuolo 

Lériot, s. ‘urto! (oiseaw), rigogolo 

Lose, v. a. perdre, oublier, perdere, scordare 
Lose one’s way, s égarer, smarrito la strada 
Lose, s. ventre paresseux, birbonaccio 

Léser, s. perdunt, perditore 

Losings, s. pl pertes, perdite 

Lous, s. perie, dommage, perdita, danne 

Lot, s. sort, lot, sorte, porzione 

Lôte-tres, s. lotus, ou aliser (arbre), loto 

Loth, @. qui a de l'aversion, avverso  :- 
Létion, «. lotion, lozione 

Léttery, «. loterie, lotto 

Lévage, s. livéche (herbe), levistico 

Loud, a. haut, e, fort, grand, atto, forte; grande 
Loud, ad. haut (à haute viz), forte 

Loudly, ad. han. -ment, ad alta voce 
Loudness, s. force, forma, o strepito 

Love, v. a. aim-r, chérir, amare, affezionare 
Love, s. amour, amore [anvorora 
Léveewound, s. whe blessure amoureuse, past 


LOW 


231 


LUL 


Léve-letter, s. billet-doux, poulet, pistoletto amo- | Léyal, a. loyal, etfidelle, leale, fedele 


roso : 
Lbre-knot, s. feces d'amour, laccio amoroso 
Lbvelily, ad. cimablement, amabilmente 
Lôveliness, s. agrément, beauté, grazia, bellezza 
Lévely, a. aimable, amabile - 
Lively, ad. d'une façon aimable, amabilmente 
Léver, e. amant, e, amaleut, amante, amatore 
Lovers, s. pi. amans, amanti 
Lougb, e. dac, un lago 
Lévingly, a. gracieux, se, bon, amabile, bueno 
Eôvingly, ed. gracieusement, affettuosamente 
Lounge, s. botte, botta 
Lounge, v. n. croupir, impigrirsi 
Lonse, s. pou (vermine), un pidocchio 
(Crab: louse, s. morpion, piattola) 
Louse, v. e. épowtiley, spidocchiare 
Lôusily, ad. chétioement, vilmente . {pidocchi 
Léusiness, sabondence de pour, abbondanza di 
Lônsy, a. pouillew2, pidocchioso 
Loat, s. rwsire, un villauaccio 
Low, n. bas, se, vil, inférienr, bazso, vile, infe- 
riore . {ghiare 
Low, v, n. mugir, cu meugler, muggire, mug- 
, 9. a. descendre, discendere 
Lôwer (lessen), diminuer, sminuire 
Lower (bring low), abaisser, abbasaare 
Léwer (of the sky), se couvrir, coprirsi 
Lowering look, air refrogné, aria increspata 
Lowering weather, tems couvert, tempo coperto 
J.dwermost, a. de plus bas, il più basso 
Lowing, s. mugissement, musgito 
Lôvwliness, s. kumilité, umiltà 
Léwly, a. Rumble, umile ‘ 
Léwness, s. petitesse, picciolezza 
Lébwness of spirits, abaissement, abattimento di 
Low-spirited, a. abbaitu, e, depresso = [mente 
Lowe, v. n. se refrogner, increparsi 


Léyally, ad. loyalement, lealmenté 

‘Léyalty, s. loyauté, lealtà 

Loyns, s. pi. les Inmbes, les reins, i lombi, le reni 
Lôzenge, s. tablette, pastiglia 


Loyter. Voyez Léiter, et ses dérivés 
Lubber, e. gros valet, ou fainéant, facchino pol- 
trone infingardé 


Lubberly, Ez, great lobberly fellow, gros pataud, 

Lubricate, 0. a. assoupir, assunnare = [gevezza 

Lubricity, s. /ubricité, ou légèrrte, lascivia, leg- 

Lubricions, a. lascif, ve, lascivo 

Lubricious, a. léger, faible, leggero, debote / 

Lucid, a. reluisant, e, lucido, o lucente 

Lucidity, s. ‘ncidité, clarté, chiarezza 

Luck, s. hazard, borkewr, caso, fortune 

Luckless, a. melkeureur, sfortunato 

Luckily, ad. per bonheur, per fortuna 

Lucky, a. heurevr, se, fortunato ° 

Lucky hit, coup de bonkeur, colpo avventurate 

Lucrative, a. lucratif, ve, lucrativo 

Lucre, s. lucre, gain, lucro, profitto 

Lucubrate, v. a. veiller, studiare di notte 

Lucubrétion, s. vetiies, productions, veggiste, stu- 
dio notturno 

Luculent, a. clair, e, luminoso, chiaro — 

Ludicrous, a. plaisant, e, burlesco, 0 piatevole 

Ludicroasiy, ad. burlesquement, piacevoltsente 

Lug, v. a. tireiller, tirare 

Lug of the ear, s. téndrun de l'oreille, la-panta 
dell’ orecchio 

Luggage, s. altirail, dagage, arnese, bagaglio 

Lugubrious, a. lugrére, lugubre 

Lukewarm, a. tiède, tepido 

Lukewarm, a. indifférent, indifferente 

Lukewirmness, s, tiédeur, tepidezza 

Lukewarmness, s. froîdeur, freddezza 

Lull asleep; ©. a, endurmir, addormentare 





LUS 


232 


LYC 


Lull, c. a. dercer, caresser, nionare, accarezzare | Lüskiakss, s. paresse, pigrizia 


Lumber, s. gros meubles, masserizie 

Luminary, s. luminaire, luminare 

Luminous, s. lumuneu:r, se, luminoso 

Lump, s. masse, bloc, massa, pezzo 

Lump, s. morceau, mucchio 

Lamping. a. gros, e, grosso 

Lampivg,a.matériel lle, pesant,materiale,pegante 

Lampishness, s. burdise, balordaggine 

Lümpishness, s. folie, pazzia 

Lampy, «. massif, massiccia - 

Lanacy, s. phrenesie, frenesia 

Luoar, a, {unaire (de la lune), lunare 

Lunatic, a. lunatigue, lunatico 

Lunation, s. lunaerion, lunazione 

Lunch, & morceau, pièce, perso, tozzo 

Lunchion, s. de goute, merenda 

Lunes, 5s. futère, ou creance, langa 

Lungs, s. les poumens, i polmoni : 

Langwort, s. pulmonaire (herbe), polmonaria 

Lungis, s. longis, lambin, un balordo, pigro 

Lunt, s. méche, miccia . 

Lupine, s. /upin (légume), lupino 

Lurch at ». 8 bredouille. marcio, o pasta 
doppia {il marcio 

Lurch oe, v. a, s bredouiller, guadaghar 

Lurch (leave in the), adandanner, abbandanare 

Lurch (lie upon the), guéter, stare agli agguati 

Larcher (dog), & basset, un bassetto 

Lurching, s..embucke, insidia 

Lure, s. leurre, amorce, logoro, esca 

‘Lurid, a. livide, bléme, livido, pallido 

Lurid, v. a. leurrer, amorcer, adescare, alletiare 

Lurk, v. n. étre aux aguels, appiattarsi 

Lürking-place, #. cachette, nascondiglio 

Licecious, a. dour,fade, sucré, dolce, melato, de- 

Lascionmess, s. douceur, dolcezza [lizioso 

Lusky, a, paresseux, Jambin, un pigro, un balordo 





Lust, s. concupiscence, concupiscenza 

Lust, v. n. contolter, d 

Lustful, a. impudigue, impudico 
Lastfully, ad. impudiquement, impadicamente 
Lüstfulness, s. incontinence, incontinenza 
Lustily, ad. fort et ferme, vigorosamente 
Lastiness, 2. olguexr, force, vigore, forza 
Lustral, a. dustrad, lustrale 

Lustrétion, & lustration, lustrazione 


Lustre, si lustre, lustro 


Lhstrieg, 4. dustre,.ou taffetas, Vestrino 
Lüstrous, a. lumineux, luminoso . 

Lusty, a, robuste, gros, robusto; forte 
Latan st, #. joteur de luth, suonator di liuto 
Lute, s. luth, liuto e 

Lutestring, 4 corde dle tutk, corda di liuto 


-Lute, v. a. luter fendurre de-iut), lotare 


Litheranism, s. luiheraniseme, il iuteranismo 
Litherans, s. lxébériens, luterani : 
Lütulent, a. bonrbeux, se, fangoso 


:Lüxate, ». a. d'ébolier, disiogare . 


Laxate, v. n. luxer, disconciarsi 
Luxalion, s. déboftement, sconciamento 
Luxuriance, 
Luxuriancy, : s. surabondance, abbondezza 
Luxüriant, a. feritle, épais, fertile, grossolano 
Loxüriant, @.-surabondani, e, soprabbundunte 
Lauxüriant way of speaking, cluguence pompenst, 
. eloquenza pomposa 

Luxùriate, v. ». dégorger, essere. troppo fertile 
Luxürious, s. luxurieux, se, lussurioso 
Luxuriousness, s, luxe, excès, luss0 forte 
Luxuriously,ad.lururiensement, lussuriosamente 
Luxury, s. luxe, excès, lusso, superfiuità 
Luxury (Hast),s. lusare, volattàf dc. esuberanzs 
Luxury (in plants), grande abondance de feuilles, 
Lyceum,'s. lycée, collège, liceo, collegio 





MAC 

Lye, s. lessive, bucato 

Lye washed, blanc de lessive, bianco di bucato 
-Lye, 0. n. coucher, giacere, o stare al letto 
Lye, v. n. loger, résider, alloggiare, dimorare 
Lye fn. élre en couche, partorire 

Lye idle, crowpir dans la puresse, star azioso 
Lye in wait, guetier, stare in agguato 

Lye out, découcker, dormire fuori di casa 
Ly’ gure, s. ligure, liguria 

Ly’ ing-in, s. couches, parto 

Lying-in, s. menterie, fausseté, bugia, men- 

zogna [fatiche 
Lymphatic veins, veines lymphaliques, vene lin- 
Ly'ncean, or Ly'nceous, a. de lynx, perçant, lin- 
ceo, d'acuta vista , 

Lynx, s. line, lince, 0 lupo cervicro 

Lyre, s. lyre, una lira 

ee TRAI ; a. lyrique, lirico 

Ly'r:c poet, s. poste lyrique, poeta lirico 
Ly'vist, s. joyeur de lyre, suouatur di lira 


M. 


AC, s. fils (mot Irlandais), figlio 
Vi Macaroni, s. petit maitre, uuo zerbino 
lacarénic, a. macaronigue, maccheronico 
'acaréon, s. macaron, maccherone 
ace, s. masse, mazza [macis 
ace (spice), macis (fleur de muscude), mace, 0 
\ce-bearer, s. massier, mazziere 
cerate, v. a. faire tremper, inzuppare 
cerate, v. a. macérer, macerare 
ceràtion, s. moriificalion, mortificazione 
‘eration, s. macéralion, macerazione 
binate, v. a, mackiner, tramer, macchinare, 
mare 
liuétion, s, frame, macchinazione 


233 


MAG 
Machinalor, 8. machiratewr, macchinatore 
Machine, s, machine, macchina {macchine 
Machinery, s. usage des machines, uw delle 
Machiner, s. machineteur, macchinatore 
Machinist, s. sachiniste, macchinista 
Mécilent, a, décharné,e ‘maigre, macilente,magro 
Mackerel, s. maquerean, poisson, sgumbro 
Mackerel. ‘boat, maquilleur, batello che serve 

alla pesca de’ sgomberi 
Macle. Voyes Macule 
Macula (sput), s. macule, macula 
Maculate, 0, a. tacher, maculer, macchiare, ma- 
culare [cartacce 
Maculatures, s. pl. maculatures, fogli guasti, o 
Macule, or Macle, feuille maculée, foglio guasto 
Mad, a. tnsensé, e, enragé, fou, insensato, errab- 
biato, matto 
Mad, a. foldtre, badin, giocoso, allegro 
Méd-cap, +. élourdi, e, uno stordito 
Mad-fit, humeur fulêtre, ou caprice, ghiribizzo, 
Capriccio [pazzi 
Mad-bouse, s. des petiles maisons, lo spedale de 
Mad, v. a, fuire enrager, fare arrabbiare 
Music-mad, s. fou pour la musique, fanatico per 
la musica 
Madam, s madame, madama, o signora 
Maàdder, s. garance (herbe), rubbia 
Madify, v, a. mouiller, bagnare l 


-Madly, ad, follement, pazzamente 


Madman, s. insensé, un matto, 0 pazzo 
Madness, s. colère, fureur, collera, furia 


Mâduess, s. démence, rage, pazzia, rabbia 


Madtigal, s. madrigal, madrigale, o madriale 

Mad-woman, s. folie, insenséé, una pazza, una 
matta 

Maffie, v. a. & n. bredouiller, tartagliare 

Mafier, s. éredouilleur, tartagiiope 

Magazine, s. magazin, magazzino 


- 


MAI 
Maggot; s. petit ver, vermicello, o cacchione 
Méggot (whim), quinte, fantaisie, capriccio, 
‘fantasia | 
Màggot-headed, a. capricieux, capriccioso 
Maggoty, a. véreux, bacato, o verminoso 
Méggoty (whimsical), guinteux, se, bourru, 
capricciosa, fantastico 
Magi, s. pl. des mages, magi 
Magical, a. magigue, magico 
Mägically, ad. par sortilègr, magicamente 
Magician, s. magicien, enne, mago, stregone 
Magic, s. magie (enchantement), magia ° 
Magic, a. magique (de magie) magico 
Magistérial,a.altier,e, magistral, fiero, magistrale 
Magistérially, ad. en maitre, da maestro 


. Magistracy, s. magistrature, magistrato 


Magistràcy, s. magistète, magisteria 
Mag.strate, s. magisirat, un magistrato 
Magna-charta, e. la grande-chartre, diploma di 
iovanni . 
Magnanimity, s. magnanimilé, magnanimità 
‘Magnénimous, a. magnanime, Magnanimo 
Magnénimously, ad cuurageusement, coraggi- 
osamente . 
Magnet, s. l'aimant, magnete [netico 
Magpoétical, or Magnétic, a. magneiique, mag- 
Magnificent, s. magnificence, magnificenza 
Magnificent, a. magnifique, magnificente 
Magnificently, ad. magnifiquement, magnifica- 
mente 
Maguifico, s. un noble Venitien, nobile Veneziano 
Magnify an object, grossir un objet, aggrandire 
un’ oggetto I | 
Magnitude, s. grandeur, grandezza 
‘Magpie, s. pie (oiseau), gazza, 0 pica 
Mahdémetan, s. mahométan, maomettano 
Maid (fish), s. ange de mer, specie di razza 
Maid, s. jeune fille, pucelle, fanciulla, vergine 


234 





MAJ 
Maid-servant, s. servante, serva, 

(Chamber -maid, fille de chambre, camerie 
Maiden, s. fille, pucelle, ragazza, zitella 
M äideuhead, s. virginité, verginità 
Maiden-hair, s. capif/aire (herbe), capel Veni 
Maidenly, a. virginal (de vierge), virginale 
Mäidenly, ad. modestement, modestamente 
Majéstical, ) a. majestueux, se, grand, subli 
Majestic, maestoso, grande, sublime 
Majéstically, ad. majestucusement, maest 

mente . [no 
Majesty, s. élévalion, grand air, elevazione; 1 
Mail, s. maille, maglio, o valigia . 

(A coat of mail, cotte de mailie, giaco) 
Mailed, a. maillé, chiazzato 
Maim, v. a. muliler, estropier, stroppiare 
Maim, a. manchot, stroppiato | 
Maiming, s. mulilalion, mutilazione 
Méimed, a. estropié, e, stroppiato 
Maio, & principal, e, principale 
Main-guard, «. la grand’ garde, la gran-gual 
Main (sea), haute mer, l’alto mare 
Main-land, s. le continent, il continente 
Mainly, ad. sur-tout, prmcipalmente 
Mainpérnor, s. caution, matlevadore 
Mainprise, v. a. cautumner, mallevare 
Maintàin, v. a. matalenir, mantenere 
Maintain a cause, plaider une cause, difent 

una causa [r 
Maintainable, a. soutenable, che si pnd mar 
Maintainer, s. défenseur, patron d'une caust, 

fensore, protettore di causa 
Maintenance, s. défense, difesa 
Maintenance, s. entrelien, mantenimento 
Major, s. major, un maggiore ‘ 

(A ‘ tierce-major. tierce-major (au pigu 

terza, maggiore) 

Majôr démo, s. maître d’hctel, maggiordumo 


MAL 


| Majôrity, s. majorité, maggiorità 


Majority (of votes), s. pluralité, pluralità 

Major. ship, s. majorité, maggioranza 

Make, v. n, faire ,rendre, fermer, forcer, far, rev- 
“dere, formare 

Make (a foo! of), se moquer de, burlarsi di 

Make much of, caresser, accarezzare 

Make a pep, failler wne plume, temperare una 


Make angry, fâckher, far andare in collera[penna 


Make ready, préparer, apnarechiere 

Make haste, se dépécher, se hdter, affrettarsi 
Make 6ff, jouer des talons, scampar via 

Make 4fter one, poursuivre—, segnitare 

Make, s. façon, forme, figure, fattura, forma, fi- 
Make-bate, s. brouillon, un brigante [gura 
Maker, s. faiseur, facitore, fattore 

Maker (peace), s. conciliateur, conciliatore 
Mal-administration, s. maleersation, malt 
Malachite, s. malachite (pierre), malachite[dere 
Malady, s. maladie, malattia 

Malaga, s. vin de Malaga, vino di Malaga 
Malanders, s. malandres (maladie), malandre 
Mélapert, a..pétulant, sfrontato 

Malapertly, ad. inso/emment, insolentemente 
Malapertness, s. pétulenre, impertinenza 
Méle, s. le mâle, il maschio {condotta 
Male-administràtion, s. malcersation, cattiva 
Matecontent, s. méconier!, malcontento 


“Malediction, s. malédiction, maledizione 


Malefactor, s. malfattenr, malfattore 
Malefice, s. tort, injure, torto, ingiuria 
Malefic, a. malfaisant, e, malfacente 
Maléficence, s. malignité, malignità 
Malévolence, s. malice, malizia [vidioso 
Malevolent, a. malin, gne, envieux, maligno, in- 
Malite, s. malice, animorité, malizia, animosità 
Malice, o. a. donner un tour malin à da usar nia- 
Lgaità 


235 


MAN 

.| Malicions, a. malicieux, se, mnliziasé 

Malicious, a. envieur (qui veut du mal), invidiose 

Maliciously, ad. malignement, maliziuosamente 

Maliciousness, s. malignité, malignità 

Malign, a. malin, nuisible, maligno, nocivo 

Malignancy, s. malignité, malignità 

Malignant, n. malin, gne, malignoso 

Malignity, s. malvetllance, malevolenza 

Malkin, s. écouvillon, spazzatojo 

Milkin (scarecrow), s. épouvantail, spauraechio 

Malkin (slut), s. salîsson, bagascia 

Mall, s. mail, maillet, maglio, martello 

Maillard, s. canard sauvage, anitra salvatica 

Milleable, a, malléable, malleabile | 

Malleability, s. malléabilité, qualita di cid ch’é 

Mallet. s. maillet; maglin [malleabile 

Mallow, s. mauve (herbe), malva 

Mélmsey, s. malonisie, malvagia 

Malt, s. drèche, orzo per farne della birra 

Malt-kiln, s. four à drèche, un forno pell’ orza 

Mélt-mill, e. moulin a drèche, un mulinello 

Maltster, s. marthand de drèche, mereante 

Maltman, d’orzo 

Malversation, s. malversafinn, prevaricazione 

Mammi, s. maman, mamma 

MAmmocs, s. bribes, lambraux, frammenti, pezzi 

Mammon, s. richesses, richezze 

Mémmonist, s. un mondain, uo mondano . 

Man, s. homme, uomo 

Man servant, s. domestique, valet, servitore 

Man of wir, vaisseau de guerre, nave da guerra 

Mévslaughter, s. homicide, omicidio 

Man a hawk, dresser un faucon, addomesticare 
un falcone [ 1rmare 

Man, o. a. équiper, arm»r, fornire d’uomini, 

Man a town, metire garnison dans nne vicle, pre 
sijiare una città 

Man-hater, s. misantkrope, misantropo 


\ N 





MAN 
Manacle, s. mgnicle, menvies, manetta, ferri 
Manacle, v. a. emmenoter, mettere le manctte 
Manage, s. un manège, mañeggio I . 
Manage, v. a. menager, maneggiare 


Manage a horse, dresser un cheval, ammaestrare 
[alcuno 


un cavallo 
Manage one, gouverner quelqu'un, guvernare 
Manageable, a. (ruitable, trattabile 
Management, s. conduile, condotta 
Management, s. maniement, maneggio 
Manager, s. directeur, direttore 
Mänagery, s. maniemen!, maneggio, 0 condotta, 
Managery, s. ménagerie, menaggeria, o ser- 
raglio 
Manchet, s. miche, pan buffetto 
Manche, s. manche (L de blason), manica 
Mändatory, s. mandataire, mandatario 
Mandate, s. mandement, ordre, mandato, ordine 
Mandible, s. mdchoire, mascella 
Mandilion, s. mandille (casaque), mandiglione 
Mandrake, s. wardragore (plante), mavdragola 
Mäundy-Thursday, le Jeudi Saint, il Giovedì 
Santo 
Mane, s. crinière, crine, o chioma 
Manes, s. manes, le anime dei morti 
Manful, a. brave, généreux, bravo, generoso 
Manfully, ad, vaillamment, valorosamente [vura 
Manfulness, s. valeur, dravoure, valore, bra- 
Manly, a. courageux, se, coraggioso 
Manganese, s. manganèse (pierre), manganese 
Mange, s. galle de chien, scabbia di cane 
Manger, s. créche, vu mangavire, mangiatojo 
Manginess, s. démangeaîson, prurito 
Mangle, v. a. charcuter, déchirer, sbranares 
Mangy, a. galeux, se, scabbiaso [stracciare 
Manhood, s. virilité, virilità 
Manhood, s. courage, coraggio 
Mania, 5. manie, folie, mania, pazzia 


‘ 286 : 

















iMAN 

Maniac, a. maniaque, maniaco * 

Manhater, s. misantàrope, misantropo 

Manifest, a. manifes/e, manifesto 

Manifest, v. a. manifester, manifestare 

Manifestat:on, s. manifestation, manifestazione 

MaAnifestly, ad. manifestement, manifestamente 

Manifésto, s. marifeste, un manifesto 

.Manifold, a. plusieurs, beaucoup, varj, molti 

.Maniple, s. maxipule, manipolo 

Mankiller, s. meurtrier, assassino 

Mankind, s. genre humuin, il genere umano 

Manliness, s. air mâle, aspetto virile 

Manly, a. mâle, maschile, virile 

Maaly, a. courageux, vaillant, coraggioso, -prode 

Manna, & manne, manna 

Manner, s. maniére, maniera 

Mannerliness, s. civtl:té, civiltà 

Manuerly, a. poli, e, civil, pulito, civile 

Mannerly, ad. civilement, civilmente 

Mannikin, s. pelit homme, omacciuolo 

Manor, s. mexotr, seigneurie, feudo, signoria 

Manor, s. mélairte, maison seigneuriale, podere, 
villa signorile 

Mansion, s. séjour, demeure, soggiorno, dimora 

«Mansion, s. saison seigneuriale, villa 


Manslaughter, s. humtcide, omicidio [tadine 


Ménsuetude, s. mansuélude (douceur ), mansue- 


Mantle, &.manteax, mantello 

Méutelet, a. mantelet, mantelletto 

Mantle, s. mante, manteau, manto, o mantellina 

Mantle {for a child), davayole, tavagliuola: 

Mintle, v. ». étendre ses aîles (t. de faucon), stea- 
der le ali [spon 

Mantle (as liquor), pétiller, fare una piccol 

Nautua, s.. mantrau de femme, mantoda donss 

Mantua-maker, a. tailleuse de femme, seria da 

Manual, s. manwel, Le, manuale [dunus 
(Sign manual, signature, segnatora) 


-_ 


MAR: 297 


nuel (petit livre), un mamuale 
ariisan, artegiano 
&. guide, aide, guida, soccorso 
s. manufacture, fabbrica, mani- 
fattura 
vo a. manufacturer, fabbricare 
: manufacturier, © fabbricante, 


a s. fabrique, fabbrica 
;  affranchisiement, liberazione da 


|. affranchir, liberare di servitù 

. labourable; coltivato 

od’, terre labourable, terra obltivata 
‘engraisser la lerre, concimare la 


grais, mafne, concime, ‘letame 

1e ground, laboureur, agricoltore : 
r, mbmwseril, manoscritto’ 
sieurs, beaucoup, molti; gran nu- 


ad, ‘sowvent, spesse volte 

bolype (poisson), polpo 

de géographie, carta geografica’ 

ble‘ (arbre), acero 

fer, guastare a 
maraudeur, soldate'che wh a’ pret 
. maraude, ecorreria: . 

rbre, mermo 

» petites bonies, pallotte: 

arbrer, dipingere a foggia dimatmò 

, marbrer du papier, daritmarezz6 


marcassite, marcusseta -") 
th), Mars, Marzo 

liers, marche, marcia: - : 
marcher, martiare 


ier bagage, piegur le tend" 


dare. 


MAR, 
Marching, s. marche, marcia 
Marches, s. frontières, fromiere 
Marchioness, s. marguise, marchesa . 


Marchpane, s. massepain, marzapane 


Mare, s. cavallo, cavalla 
Mare-colt, s. povliche, puledra 


Margin, s marge, bortl, margine, orlo 


Marginal, a. marginal, e, marginale 


Marginal notés, roles marginales, note in margine 


Marigold, s. souci (fleur), fioranciv 


Marinate eels, mariner des anguilles, marinare 


Marine; a. marin, e, mdrino 
Marine, s. la marine, la marina 
Marinér, s mdrinier, marinaro 
Marish, s. marats, parade 

Mirish, a. marécayeuz, se, paludosb 


Marjoram, s. marfolaine, maggiorata : 


{anguille 


Mirital, a. marital (dé‘mari), maritale 


Mäfitifné,' a. mdAdime, matittimo 
Mark, v. a. marquer, marcare 
Mark out, v. a. moñtrèr, mostrare 


Mark, s. marque; signé, matca, sepho 


Mark, s. marc (mormoie), marcd, o marta 


Mark'(aitn), dland, bersaglio 


Mark! s. vestige; trace, vestigiò, tratcià 


Marker, s. marqueur, segnatore 
Market, s. matché; métcato* 


Market-price, s. courant du marché, prezzo cor: 


refit?’ - 


[catò 
Market-folks, s. gent'da‘marché, gehté di mér? 


Mérket-town, s» botrrg, borgo 


Mérkétablé! a: marchand, bien coalhitionne, e, 


buono, - ben condifionato 
Märking-iron, s. marque, march : 


MAtket-Hotisé;' s.: hotel du' marché," casa del ‘ 


:  falsse 
Mérksman, s. adroit 'Hrett?! uno che" tira 
RO) . 8 


, mercato 


arl, s. marn® maygi;'p inn 


db: 


ie” 





MAR 
Marl, v. a. marner, Conciinare 
Mari- pits, s. marniére, cava di marga 
Marmalade, s. marmelade, cotugnato 
Mérmosct, s. marmctle, marmotta 
Marmot, s. marmousel, mascheroue 
Maruw, a. un fripon, maraud, uu furfante 
Marquetry, s. marquelerie, tarsia 
Marquis, s. marguts, marchese 
Mérquisate, s. marquisaf, marchesato = © © 
Marquis-ship, s. qualité de marquis, qualità di 
Marr, v. a. gdler, guastare ‘ {marchese 
Marc manners, corrompre, corrompere i Costumi 
Marriage, s. martage, matrimonio 
Marriageable, a. mariable, da marito fmaritarsi 
Marriageableness, s. dye d'être marie, eta da 
Marrow, s. movelle, midolla 
Mäcrow-bone, s. os mouélleur, 0880 midolloso 
Marry, v. a. marier, maritare 
Marry, inier.(ex.ay marry), ad. craiment, vera» 
mente - 
Marsh, s. marais, palude, o laguna 
Marshal, s. maréchal, maresciallo {campo) 
(A field marshal, maréchal, maresciallo di 
Marshal, 0. a. ranger, regler, schierare, regulare 
Marshalship, s. charge de maréchal, carica di 
maresciallo 
Marsby, a. marécageux, se, paludose 
Mart, s. foie, fiera 
Masten, or Martern, marte, ou fouine, martora 
Mastialist, s. guerrier, guerriero 
Martial, a. martial, e, matziale 
Mirtial-court, conseil de guerre, consiglio di 
Martin, s. martinel, ronduue « {guerra 
Martingal, s. martingale, martingalla 


artiomas, s. le St. Martin, festa di San Martino |- 


tatlet, s. marlinet, rondone 
Mbroyr, s. marty, e, martire 
Mirtyr, o a, martyriser, martirizzace 


238 


MAS 

Mértyrdom, e. merfyre, martirio ° 

Martyrdélogy, s, martyrologe, martirologio 

Marvel, 0. n. s’emerceiller, maravigliarei - 

Marvel, s. merveille, maraviglia. 

Märvellous, a. merveilleux, se, maraviglioso 

Marvellously, ad. mervetdeusement, maravig- 
liosamente 

Mascaràde, s. mascurade, mascherata 

Mascaline, a. masculia, e, mascotivo 

Mash, v. a. écraser, méler, stiacciare, mescolare | 

Mash, s. mélange, miscuglio 

Mask, u. a. masquer, mascherare 

Mask, s. masque, maschera 

Mask, s. pretexte, manteau, pretesto, colo e 

Masker, s. ua masque, una 

Mason, e. mucon, Muratore 

Màsonry, #. magonrage, fabbrica - 

Masquerade, s. mescarude, mascherata 

Mass, s. fas, amas, masse,.mucchio 

Mass (popish liturgy), messe, la messa 

Massacre, s. massacre, strage - 

Massacre, v. a. massecrer, uccidere 

Massacring, s. massacre, macello 

Mines , È s. solidité, gravezza, e solidit 

Massive. a. massif, ve, massiccio 

Mast, s. md!, albero 
(Fore-mast, mdé du misaine, albero di pepp 
(Main- mast, grand mit, albero maestro) 
ran le mdi d’artimon,l’aibero dis 

Oak-mast, glandée, ghiande) fa 

Master, e. mafire, maestro, padrone 

Master, o. a. surmonter, sormuntare 

Master, ©. a. arréler, gouverner, raft 
governare 

Mésterly, ad, en maître, da maestro | - 

Masterpiece, s. chef d'œuvre, capo d’ope! 

Mistersbip, s. maîtresse, maestrin 


MAT 

s. supériorité, maggioranza 
gt the mastery of—venir à bout de, 
rea finedi) — 
ory, s. masticafoire, masticatorio 
. mastic, mastico, o mastice 
ee, s. le lentisque (arbre), lentischio 
n matin (chien), mastino 
‘atte, ou nate, stuvja 
cer, s. naftier, colui che fà le stuoje 
» nalter, coprire con stuoje 
2 (leading mnan)®s. matadore, mattadore 
. mêche, micia 
agreement), &. parli», partita 
‘ood, or cord, s. a/lumette, zoManello 
marriage), s. mariage, matrimonio 
raker, s. marieur, mezzano di matri- 


J. a. assoriir, assortire [ungere 
>. a. accuupler, joindre, accoppiare, gi- 
le, a. convenable, convenevole 
38, a. nonpareil, le, incomparabile . 
compagnon, compagno 

a ship, contre-mastre de navire, sotto 
ne di nave 

a. apparier, pareggiare 
a. étonner, mortifier, stupire, mortificare 
» a. matériel, materiale | 
$, s. materiaux, materiali 
ity, s. metérialité, materialità 
ly, ad. matériellement, materialmente 
ness, s. l’importance Pune chose, impor- 
d’una cosa 
I, a. melernel, maternale 
ty, s. maternité, maternità 
Atical, a. mathemaligue, matematico 
étically, ad. maihématiguemen{, mate- 
agente — 
atician, s, mathématicien, matematico 


239 : 


Mathematics, s. pl. mathématiques, matematica. 


MAW ” 


Mâtiues, s, matines, mattutino 
Matrass, s. mat las, matterasto 
Matrice, or Matrix, s. la matrice, matrice 


Matriculate, v. a. emmatriculer, matricolare 
Matriculation, s. l'action Vemmatriculcr, it ma 


tricolare 


Matriménial, a. matrimonial, e, matrimoniale 


Matrimony, s. mariage, matrimonio 
Matrix, s. matrice, matrice o vulva 
Matron, s. matrune, matrona 

Matron, s. sage-femme, levatrice. 
Matross, s. artilleyr, artigliere 

Matter, s, matiére, materia 

Matter, s. cause, sujet, causa, soggetto 
Matter of a sore, s. pus, Marcia 
Mattery, a. qui suppure, marcioso 
Mattock, s. lèche, zappa,o Marra 
Mattress, s. matelas, materasso 
Maturation, ¢. maturité, matnrità 
Mature, 0. a. meurir, maturare 
Maturely, ad. meurement, maturamente 
Maturity, s. maturité, maturità 
Matutine, a. de matin, mattutino 
Maadle, v. a. hébéter, seupidire 
Maüdlin, s. gris, e, cotto 

Maudlin, s. eupatoire (herbe), eupatorio 


~ 


Mavis, s. maucis (sorte de grive), malvezzo 
Maul, v. d. rosser, battre, tartassare, battere 


Maal, s. maillet, martello 

Maulkin, e. éconvilion, spazzatojo 
Muul-stick,.s. appuie main, bacchetta 
Maund, e. manneguin, cesto, o sporta - 
Maander, ©. a. marmutter, burbottare 
Maünuderer, s. un grondeur, borbottante 


Mandy Thursday, s: le Jeudi Saint, il Giovedì 


Mausoléum, s. mausolée, mausoleo 
Maw, s. mulatte, lo stomaco delle bestie 


[Banato 


MEA 

Mawkih, a. fade, e, dégoiitant, stomacherole, 
svoghato 

Miwkishucss, s. fadeur, insipidezza, oscipidezza 

Mawks, s. maussade, sal pe, uua spurca 

Mävillar, a. de la mochare, mascellare © 

Mixim, 





mozime, ma 
lui, il mese di Maggio 
3 le premier jour de Mai, il primo 
iorno di Maggio | 
Miy-pole, s. un mai, un majo 
‘May-bug, s. hannelon (inseele), un bruco 
May, v. defec. pouvoir, potere 
Mayor, s. maire, podes! 
Miyoralty, s. mairie, dignità del podestà 
Miyoress, s. la femme du maire, la moglie del 
podestà 
Maze, s. labyrinthe, laberinto 
étonnement, stupore, 0 Maraÿ 
ck, 5. un efféminé, on effeminato 
Mead, s. hudromel, idromele 
Mead (field), s. pré, nn prato 
Méañow, s, prairie, prato 
Ménger, a. maigre, défait, magro, stenuato 
Méagerly, ad. maigrement, magramente 
Méagerness,s. maigreur, magrezza 
farine, farina 
Méal-sieve, +. un sas à paster la farine, frullone 
‘Meal (repast), s. repas, un pasto 
Méaly, a. farineur, farmoso 
Meal-méutbed, . doucet, contegnoso 
moyen, médiocre Mezzano, mediocre 
. bas, se, vil, e basso, vile 
Méan time, ad, cependant, frattanto 
Mean, v. a. compler entendre, se proposer, con- 
tare, intendere, disegnare | 
‘Means, moyen, voie, caute, lien, mezzo, via 
beni, ricchezze 7 
Mians (estate), 4, biens, richesses, beni, ricchezze 
































240 


MEC 
(By all means, ad. ahwlument, assolutament 
(By no means, ad. xullement, in nissumeouili 
(By foul means, ad. par la sigheur per fuer 
(By fair means, par la douceur, cola dolgenzi 
| Mvanders, s. détours, embarras, 
Meindrous, a. plein de détours, pie 
(caning, s. inlerition, interizione 
i Meaning of a word, sens, signification d'ux mu 
senso, significazione d’une pamla 
Méaning, Ex, a well-meaning man, homme 4 
bonne foi, uom di buona fede , 
Méonly, ad. bissement, vilmente 
Méanly, ud. médivcrement. mediocremente 
Méauness, s. bassesse, bassezza 
Méanness, s. médiocrité, mediocrità 
Miasles, s. rougrole, rosolia 
Méasurable, a, meswdble, che 
Méasure, . a. mesurer, misurare 
i Méasore land, arpenter, livellare 
Méeasure, s. mesure, misufa  * 
Méasure (procedure), s, démarche, paso 
(Iu some measures ea quelque 
| qualche modo) guette Jon, à 
Meisurélesé, a. démesiré, smisurato 
Méasurement,  méserage, misuramento 
Méasurement of land, 3. erpentage, agrimencun 
Méasurer, s. mesureur, misuratore 
arpenleur, agrimensore 
Wrage, misuramento 
ande, aliment, carne. alimento 
Megt, s. nourriture, mutriutento 
Meat (roast), s, du rdti, del? arrosto + 
Meat (boiled), 5, souilli, dell’ allesso 
Meat (for fowls, &c), mangeaill,, cibo, 0 es 
(Sweet-meats, s. confitures, confetture) 
echänical, a. mechanigne, meccanico, [ovale 
Mechinidally, ad, niclanizneneal, meccagioe 
Mechinic, s. urlisan, un artigiano 
\ . 



























MED Qa MEL 
ical, a. méchanique, meccanico Médium, s. milieu, expédient, mezzo, spediente 
ic, 5. artisan, un artigiano Médium, s. médiocrité, mediocrita 
lies, s. méchaniques, meccanniche Médium, s. invention, invenzione 
lism, s. méchantsme, meccanismo Médlar, s. néfle, (sorte de fruit) nespola 
ican, £ méchoacan (racine), mecivacan Médlar-tree, s. neflier, nespolo 
s. médaille, medaglia Médley,s. mélange, fatras, miscuglio, confusione 
ic, a. médallique, medallico Médley-télour,s. couleur mélée, color mescolato 
ion, .s. médaillan, medaglione Medullar, or Meditilary, a. de la moëlle, della 
ist, s. mélalliste, medaglista, dilettante | midulla < 
edaglie . [naggiare | Meed, #.:récompense, guiderdone 
, %. n. se miler, manier, mescolarsi, mn: | Meck, a. doux, ce, traitable mansueto; trattabile 
:with one, avoir à faire avec quelqu'un, | Méekly, ad, doucement, affabilmente 
e a fare con uno Méekly, ad. humblement, umiimente 
ar, s. entremelieur, se, Mezzan0 Méekness, s. douceur, mansuetudine 
30M, 4. intriguant, 2, intrigante Méekness,.s. humilité, umiltà 
2 vein, s. la veine médiane, la vena me- | Meem, s. mine, air, cera, aria 
€, De G. Moyenner, procurare {diana | Meer, a. pur, e, vrai,franc, fieffé, puro, prete, 
ely, ad, médialement, mediatamente vero, franco 
tion, s. médiatiun, mediazione Meer, s. borne, Amite, confine, limite 
or, s. médiateur, mediatore Meer, s..#are, pantano, o palude 
rix, s. médiatrice, ou entremetteuse, me- | Meer-sauce, s. scusgure, salamoja 
rice, mezzana Méerly, ad..purement, puramente 
able, a. qui ae peut guérir, che si può gua- | Meet, a. propre, convenable; atto, idones 
al, a. médical, e, medicale [rire | Meet, 0. a. rencontre, incontrare 
ament, s. médicament, medicamento Meet with, v. n. s’assembler, radunarsi 
améntal, a. médicinal, medicinale Méeting, s. rencontre, entrevue, incontro, riscon- 
aster, s. médecin d'éau douce, medicastro | Méetness, s. propridié, idoneità . ftro 
Ation, s. dclion de médicumenter, medica- | Méetly, ad. convenablement, adattamente 
inal, a. médicinal, e, medicinale ‘ [ziene | Mégrim, s. migraine, migrana 
‘ine, s. médecine, remède, medicina Mélancholic, a. mélancholique, malinconico 
‘ine, 8. médicament, medicamento Melanchdlily, ed. , nélancholiquement, malince- 
‘ine, v. a. médectner, medicare nicamente 
icrity, s. médiocrité, mediocrità Mélancholy, s. mélancholie, un malinconico 
ate, v. a. méditer, meditare Mélancholy, s. mélanckolie, malinconia 
ate, 0. a. prémédiier, premeditare Melioration, méliorasion, miglioramento 
tion, s..médilation, meditazione Melidrity, s. superiorité, ‘miglioranga 
ative, a. méditatif, ive, meditante [neo | Méliorate, v. a. méliorer, migliorare 
meen, or Méllequs, a..de miel, melate 























errhnean, s. Modilerranée, il Meditarra- 
L II. 





MEN 


Mellifiuent, a découlant de miel, mellifuo 


Méllow, a. mûr, mou, maturo, molle 
Méllow, v. a. meuri 
Méllowness, s. maturité, maturità 

Melédivusness, s. mélodie, melodia 


Melddious, a. mélodieux, melodivso 


, Melédiously, ad.méludieusement ,melodiosamente 


Mélody, s. melodie, melodia 
Melon, s. melon, popone 
Melon-bed, melontière, poponajo 


(Water-melôn, s. maton d’eau, cocbmero ) 
Melt, 0. a. fondre, liquéfier, foudere, liquefare 


Melt, v. a. attendrir, intenerire 
Melter, s. fondeur, fonditore 


r, faire meurir, maturare 


Melting, s. tiquéfaction, liquefazione 


Melting, a. fondant, touchant, che sifonde, pa- 


tetico | 
Melting-house, s. fonderie, fonderia 


Mélting-language, douceurs, lusinghe 
Méitwell, s.-merius, (poisson) merluzzo 


Méinber, s. membre, membro 


Membrane, s. membrane, membrana 


Membraneous, a. membraneux, membranoso 


Mémoir, s. mémoire, Memoria, ricordo ‘ 
Mémbrable, a. mémoruble, memorabile 


Mémorative, a. de la mémoire, memorativo — 
. Mémorably, ad. mémorublement, memorabil- 


mente 


Memoréndum, s. mémoire, memoria, ricordo 


Memorial, s. mémorial, memoriale 
Memorial, s. un mémoire, memoria 


Memoralist, s. memorialiste, uno che scrive me- 


morie 
Mémory, s. mémoire, memoria 
Mémury, s souvent, ricordanza 


242 . | MER 


Ménaces, s. pl. ménaces, minacce I 
Méuacef, s. ménaceur, minacciatore I 
Meudgery, s. ménagerie, menageria, 0 serragie | 
Mend, v. a. réparer, riparare O 


‘| Mend cloaths, a. raccummoder, accommodare 


Mend.in sickness, v. a, se rétablir, ricuperar le 
forze 

Ménder, s. ravaudeur, racconciatore 

Méuding, (cloaths) s. raccommodage, ravconcis- | 
mento | [mento 

Ménding, (sickness) s. rétablissement, ristabili- 
(To be on the mending way, se remettre, Tr 

cuperar la salute) 

Méndicant, s. mendiant, €, mendicante 

Méndicant friar, un moine mendianf, 20 frate 
mendicante 

Mendicity, s. mendiaté, mendicità - 

Ménial, a. domestique, domestico . 

Ménial servant, serviteur domestigue,un gerviture 

Ménow, s. veron, (puîsson) specie di ghiozzo 

Ménses, s. menstrucs, menstrui 

Ménstrual, a, menstrual, e,mestruale 

Méustruum, s, mensirue, mestruo 

Mensurability, s. qualité de ce qui est mesurable, , 
qualità di cosa che si può m'surare 

Ménsurate. v. a. mésurer, misurare 

Mensnrétiou, s. mésurage, misuramento 

Mental, a. mental, e, mentale 

Méntaliy, ad. mentalement, mentalmente 

Méntion, s. mention, menzione 

Méntion, v. e. mentionner, mentovare 

Méntioning, s. mention, menzione 

Mercantile, a. mercantile, mercantile 

Mércature, s. de commerce, commercio 

Mércenariness, e. véralué, venalità 


(The memory of great men, la réputation des Mércenary, s. mercénaire; mercenario 


grande.hommss, \a fama de’ gra 
Men, s, hommes, gli uowinl 


nd’ uomini) | Mercer, s. mercier, merciajo oe 
| Mercer, s, petit mercir, merciajuolo 


w 


MER ” 
, s. mercerie, merceria “a 
idise, s. marchandise, mercanzia 
aise, v. .a. négocier, treffiquer, negoziare 
idising, s. le traffic, il traffico {trafficare 
it, 6. négotrant, mercantc [mercante 
it-ship, s. vaisseau marchand, vascello 
its-accouuts, s. pi comptes de négotiant, 
di mercènte 
table, a. bten conditionné, ben condi- 


0 

it-like, a. ex. marchand, mercantescò 

9 Qe miséricordieni, euse, misericor- 
{ volmente 

lly, s. avec compassion, compassione- 

ness, s.'miséricorde, misericordia - 

8, Ge impitoyable, spietato 

al, a. alégre, vif, allegro, o vivace 

, 5. mescure, {vif-ergent) mercurio, ar- 

» 4. Mercure, mercurio [gento vivo 

‘» (sprightliness) vivacité, vivacità 

‘, s. mercuriale, { plante) mercoreila 

. miséricorde, misericordia 

i, grace, pardon, grazia, perdono 

pur, e, franc, puro, franco 

ad. purement, puramente 

ious, a. de courtisane, meretricio ~ 

ious arts, arésfives de cuurtisune, rigiri 

1, a. meridien, meridiano [puttsueschi 

i & méridin, (cercle de la sphère) me- 


al, a. méridional, e, meridionale 
+ mérelles, (jeu d’enfant) tawoletta 
mé ite, merito 
of a case, Les raisons d'une cause, le 
id’ana causa 
a. mérNer, meritare 
us, a. mérilaire, meritorio 
ously,ad. merisvirement, meritevolmente 


LA 


es 


7 MET 
Mérlia, s. émérilion, (uiseau de rapine) imeriglio 
Mérmaid, s, strène, sirena . 
Mérrily, ed. joyeusement, allegramente 
Mérry-make, s. frie, festa 
Mérriment, e, partie de débauche, galloria 
Mérriment, s. rejoutssance, festeggiamento 
Merry, a, enjoué, e, allegro, 0 fextevole 
Merry, a. joyeux, divertissauni, amenv, grato 
Meérry-grig, un plaisant, uomo gioviale 
Mérry-audreu, s. jean potage, buffone 
Mérry-making, s. divertissement, allegria 
Mérry-thought, s. lunette, 080 furcuto del petto 
Mérsion, s. action de longer dans l’eau, inmer- 
Mésaraic, a. mesaruique, mesaraico {sione 
Mésentery, é ‘ 
Mesentérium, s. mésentère, mesenterio | 
Mesh, s. mail'e, maglia 
Mésîin, s. méteil, grano mescolo 
Mésnalty,s. dot seignekrial, diritto,sigaoreseo 
Mesne, or Mesne lord, seigneur d'un fie/,sercen!, 
signore d’un feudo servile 
Mess, s. mets, plat, vivanda, pistto 
Mess, (the compavy}.s. pension, dozzina 
Mess, (share of meut) portion, pietauza 
Mess together, füire chumbrée,maugiare assieme 
Méseage, s. message, messaggiv, o ambasciata 
Méssenger, s. messager, messaggicro 
Messiah, s. Messie, il Messia 
Méssemate, s. compagnon malelot, compagno 
marinaro - {nari 
Méssmate, v. a. amatelotter, accoppiare i mari- 
Méssuage, £e maison avec des derres, Casa COR 
. Campi {di carbone . 
Métage, & mesurage de charbon, Mmisuramente 
Métal, s. mélul, metallo 
Metallic, 
Métalline, 
M2 x 


a, métallique, metallico x 


MEW | 944 


Métallist, s. mésalliste, metallista 
Metamérphose, v. a..metamorphoser, trasformare 
Metamérphosis, s. métamorphose, metamerfosi 
Métaphor,s. métaphore, metafora 
Metaphérical, a. métaphorigue, metaforico 
Métaphrase, s. metaphrase, metafrase 
Metaphy'sics, s. pl. mésapkysigue, la metafisica 
Mete, v. a. mesurer, nrisurare 
Metempsychésis, s. la ‘mélempsicose, ((ranemi- 
gxation) metempsioosi 
Méteor, s. météore, meteora 
Méter, «. mesureur, misuratore 
Mete-wand, or Mete-yard, s. mesure,.aune, mi- 
sura,-canna . 
Methéglin, s. Aydromet, jdromele 
Metbioks, v. rap. tl me semble, mi-pare 
Méthod, s, méthode, metodo 
Méthod, s. manière, vote, maniera, via 
Methddical, a. m igue, metodico [mente 
Methédically, ad.' méihodiquement, metodica- 
Bléthodise, v. a. ranger méthodiquemant, erdi- 
nare con metodo 
Metony‘mical, a. mélonymigue, metoninrieo 
Métope, s. métope, {t. arch.) taetopo 
Meteposcopy, s. méloposcopie, metoposcopia 
Métre, s. mètre, metro 
Métrical, a. métrigue, metrico 
Metropolis, «. metropole, metropoli 
Metropolitan, s. metropolitain, metropolitano 
Metropolitanship, s. erchéoéché, arcivescovado 
Mettle, s. feu. fougue, vivacità, foga 
Méttle, s. courage, cœur, coraggio, cuore 
Méttlesome, a. vourageur, coraggioso 
Meéettlesome, a. vif, fougueux, vivace, focpso 
Méttlesome-horse,s. cheval fougueva,cavalio fo- 
Mew, v. a. miauler, miegolare - {coso 
Mew, (cast) a. muer, mudare 
Mew up, v. a. renfermer, rinchiudere 


| Mice, s. des souris, sorci 


| M1G 

Mew, s. movette, (oiseau de mer) gabbiano 
Méwing, s. mur, [gal 
Mew of a cat, «. miaulement, il miagolare ds 
Mezzotinto, s. demi-teinte, mezgutinto 
Michaelmas, s. la St. Mickel, la festa di % 


Miche, v. 2, se cacher, nascondersi —[Michel 
Miches, s. 


pl. miches, (pains . blancs) pagnoti 
anche _ ° 


licrocésm, s. microcosme, microcosmo 
vescope, s. misroscope, Mierou0opi 
Mia cigno © 
ay,s. » mezzogiorno 
Middle, s. milieu, il mezzo 
Middle, a. mileyen, mesrano 
Middling, a. .médioore, mediocre | 
Middle-aged a. de mayen Age, di menzans-et 
Middle sized, a. de médiocre tale, di ess 
statura . 
Middie-way, e..d amisohemia, a mezzo via 
Midge, s. cousin, (insccie) sanzara | 
Midland, a. méditernené, mediterreneo 
Midlent, s. sircardme, lametà della quaresms 
Midnight, & minut, mezza notte 
riff, s. disphregme, diaframma 
Midst, s. nrillieu, mezzo 
Midst, pr. parni, au milieu, fre, net.mezzo 
Midsummer, e, mi-éé4, ilmezzo dell’ estate | 
Midsummer day, ta St. Jean, la festa i DI 
Giovanni . 
Midway, s. mi-chemin, mezza strada , 
Midwife, «. cage-femme, levatsice 
Midwifery, s. l'art d'eccouoher, Parte di lm 
trice med 


Midwinter, s. cœur de Ll’Aguer, il meu 
Mien, 8. mine, aw, aspetto, aria ; 
Might, s. pui 


Mightily, of, g , molto 


{ 

MIL 
foumir, poterizà 
ssant, e, potente 
wt, très, molto 
nigratinn, migrazione 
vache à lait, vavea lattante 
ce, paisible, dolce, pacifico 
rent, indulgente 
arte de canevas,96rta di canavaccio' 
le; golpe 
ucentent, rhitemente 
ouceur, doleezza 
érignité, benignità 
un miglio 

lerre e milliare, pietra migliaria 
rille-feuitte, (kerbe) mitle foglie 
tant, e, militante 
h militant, Peglise militante, la 
ilitaîre, militare[chiesa militante) 
ce, milizia 
atte 
tire, mugnere 
C. traire une vache, muguere una 
laitière, una lattaja [vacca 
eau à lait, secchiadi latte 
s. soupe au laït, minestra di latte 
s. lithymale, (herbe) titimaglio 
altron, codardo 
scrisse, bietolone 
ualité qui tient de la nature de lait, 
tiene della: natura del Idtte 
ux, euse, latteo 
, mulino 
r moulin: è papier, cartiera 
nonlin: à vent, mulino a-ventb. 
 moulinet, mulirello 

moulin’ à eau, mulino'a acqua 
‘moulin à fonlon, gualchiera: 
noulin à caffé, macinelio: da caffe 


245 ° 





4 \ 


© MIN. 
Miller swife, si f. meunière; una mugnaja 
Mill, v. a. moudre, macinare 


Mill clapper s. draquet de moulin, battagliuola 


di mulino . 
Mill-dam, a. éclece de: moule, chiuse di mulino 
Millenàrisn, # millénaire, mitlenario 
Millepedes, s. cloporte, pores ine terrestre 
Miller, s. meunier, ajo 
Miller’s thumb, s.-chadet, (poisson) capitona 
Milleder, s. cok ffeuse, modista 
Millet, s. metlet,.(grein) miglio 


Million, s. million, millione | 
 Milfktorie, a, mele de moulin; macins da mulino 


Mit, s. rate, la milza 

Milt "of fishes, s. latte des poissons, latte de’ pesci 

Milter, s. le mâle entre les poissons, il maschio 

Mimick, v. a. contr efaire, contraffare [de’ pesci 

Mimick, s. mime, bonffon, mimo, buffone 

Mimickry, s. bouffonmerie, Daffoneria 

Mince; ¥v. a. Auicher, minazzare: 

Mince it, stinauder, stare in contegno 

Minced meat, s. Auchi:, manicaretto . 

Mince pies, s. pdiés de noël, pasticcio di carne 
ammorseliata: 

Mincing, a. affecté, affettate 

Mind, s. esprit, ante, spirito, mente 

Mind, v. a. faire attention, badare, riflettere 


“Mind, s. envie, désir, volonté, voglia, desiderio, : 


Mindful, a. soigneu, se, diligente [volentà 

Mindfulness, u. soin, altention, cora, attenzione 
(Til-minded, à. mal-intertionné, mal disposto) 
( Weil-minded, : bien-intentionné, ben-aftetto) 

Mindless, a: négligent, trascurante 

Mine, s. mine, mita, 0 minieta 

Mine, s. les miens, (parent) i mici 

Mine, v. a. miner, minare 

Miner, s. mineur, minature , 

Mineral, s. minérod; minerale 





«MIN 


tende di minerali , 
Mineralogist, s. mineralogiste, miperalogista 
Mine-dlogy, s. minéralogie, mineralogia 
Minever, s. petit gris, pelle di vajo 
Mingle, o. a. mélanger, meler, mischiare 
Mingle, s. mélange, miscuglio 
Mingle-mangle, s. fatras, mischianza 
Miniature, s, miniature, miniatura 
Miuim, s. minime, (note de musique) minima 
Minims, s. pl. minimes, (religieux) minimi 
Minion, s. mignon, ne, mignone 


Minister, v. n. & a. donner,présenter, dare, pre- 
[sentare 


Minister, s. ministre, ministro 
Ministérial, a. de ministre, di ministro 
Ministration, s. ministère, di ministerio 


Ministration, s. administration, amministrazione 


Ministry, 4. ministériat, ministero 

Minium, s. minium, (vermillon) minio 
Minning-days, s. anniversaire, anniversario 
Minnow, s. véron, (poisson) sorta di pesce 
Minor, r. cadet, plus jeune, più giovane 
Minor, s. mineur, e, minore 

Minors, s. pl. frères mineurs, frati minori 
Minérity, s. minorité, mioorita 

Minotaur, s. minaxtaure, minotauro 


Minster, s. église, meulier, chiesa, monasteribd 


Minstrel, s. ménétrier, suonator di violino 
Mint, v. a. monnoyer, monetare 
Mint, s. mente, (herbe) menta 


(Wild mint, s. origan (mente sauvage) men- 
Mint, (coining place) monnoye, zecca [tastro 


Mintage, s. monnoyage, conio 

Minter, s. monnoyeur, zecchiere 

Minuet, s. menuet, minuetto 

Minute, s. minute, un minuto 

Minute, s. minut de contrat, minuta . 
Minute, a. menu, e, petit, minuto, piccolo 


046. 


Mineralist, s.. minéralogue, persona che s‘in-', Minute, v. a. mettre sur la feuille, abozzare 


MIS 


Minute book, s. feuille. un foglio 


'| Minutely, ad. en détail, io minuto 
‘| Minuteness, s. petitesse, picciolezza 


Minx, s. minaudière, sfacciatella 

Miracle, s. miracle, miracolo . 

Miraculous, a. miraculeux, se, miracoloso 

Mirâculously, ad. miraculeusement, miracol 

Mire, s. fange, bourbe, fango, limo {m 

Mirifical, a. merveilleux, maraviglioso 

Mirror, s. miroir, specchio - ! 

Mirror, s. modèle, exemple, modello, esempi 

Mirth, s. réjouissance, allegria 

Mirtle, s. myrte, (arbrisseau) mirto 

Miry, a. fangeux, se fangoso 

Misacceptation, s. mauvaise construction, cati 
costruzione [disgre 

Misadvénture, s. revers, malheur, accide 

Misadvice, s. mauvais conseil, un cattivo € 
siglio 


| Misadvise, v. a. mal ronseiller, mal avvisare 


Misanthropy, s. misauthropie, misantropja 
Misapplication, s. divertissement, distrazione 
Misapply’, v. a. appliquer mal, applicar mal 
Misapprehénd, v. 4. mal-entendre, intent 
male (si 
Misapprehénsion, s. mal-entendu, mal app 
Misbecéme, v. n. ne convenir pas, discoave 
Misbegôt, a. bâtard, bastardo 
Misbehave, v, n. se comporter mal, comport 
male - 
Misbehäviour, s. manvaise conduite, caft 
Misbelief, s. fausse créance, miscredenza 
Misbeliever, s. mécréant, e, miscredente 
Miscéiculate, v. a. mécompter, sbagliare 
Miscäll, v. a. appeller à fanz, ingannarsi 
Miscarriage, s. ute, folie, fallo, pazzia 
Miscarriage, s. fausse-couche, sconciatusa. 


MIS 
riage of a business, le mauvais succès 
e affuire, cattivo successo d’un negoziu 
ry, v. n. avorter, faire une fausse-couche, 
sciarsi : 

TY, v. n. échouer, sq perdre, périr, nau- 

ire, perdersi, perire 

rying, s. fausse couche, mauvais succes, 

ciatura, cattivo successo 

aneous, a. mélangé, melé, mescolato 

lanies, s. œuvres mélées, opere miste 

ince, s. malheur, disgrazia, sciagura 

nce, s. désastre, disastro 

of, s. mal, malice, male, malizia 

f, s. malheur, ou mar: vais tour, disgrazia, 

x 

>f one, v. a. faire du mal à quelqu'un, far 

sale ad uno [nizioso 

:vous, a. malin, pernicieux, maligno per. 

>vonsness, s. méchanceteé, malignità 

ation, s. fausse- citation, falsa citazione 

e, v. a, ciler à.faux, citar falsamente 

céived, a, faux, falso 

duct, s. mauvaise conduite, cattiva con- 
[ghiettura 

jécture, v. a. fausse conjecture, falsa con- 

jécture, v. a. faire de fausses conjectures, 

false congetture male 

strue, v. a, interpréter mal, interpretar 

striction, s. mauvais sens, cattivo senso 

nt, v. a. mécompter, sbagliare 

nting, s. mécompte, sbaglio 

ancy, s. fausse croyance, miscredenza. 

int, s. mécreant, e, un miscredente, 

cle 

, &. faute, crime, fallo,; misfatto 

. v. a. faire tort, far torto 

\éan one’s self, v. r. se mal comporter, 

ursi male 


247 


~ 


MIs 

Misdeméanor, s. faute, erreur, fallo, errore 

Misdéubt, v. a. douter mal d propos, dubitar mal 
a proposito 

Mise, s. mise, dépense, costo, spesa [no, avaro 

Miser, s. ladre, taquin, avare, misero, taccag- 

Miserable, e. mesquin, chiche, spilorcio, sordido 

Miserable, a. miserable, miserabile 

Miserably, ad. misérablement, miserabilmente 

Miserableness, s. avarice, avarizia 

Misery, s. misère, malheur, miseria, disgrazia 

Misery, s. pauvreté, difficulté, povertà, difficoltà 

Misfortune, s. malheur, sventura 

Misgive, v. a. craindre, temere ‘ 

Misgiving, s. pressentiment, doute, pressenti- 
mento 

Misgôvern, v. a. gouverner mal, governar male 

Misgüide, v. a. ézarer, smarrire {grazia 

Mishap, s. contre-tems, malheur, sventura dis- 

Mishappen, v. n. arriver mulheureusement, in- 
travenir male 

Mishéar, v. a. énlendre mal, frantendere 

Mish mash, s. put pouri, fatras, garbuglio, mis- 
cuglio {zione 

Misinformation, s. faux avis, cattiva informa- 

Misioform, v. a. informer mal, informar male 

Misintérpret, v. a, interpréter mal, interpretar 
male . [interpretazione 

Misinterpretätion, s.fausse inte) pretation, falsa 

Misjudge, v. a. juger mal, giudicar. male 

Miskénsing, s. vucillation (t. de droit} ‘vacilla- 
mento 

Misléad, v. a. égarer, séduire,smarrire, sedurre 

Misléader, s. séducteur, seduttore 

Mismänage, v. a. ménager mal, maneggiar male 

Mismanagement,s. mauvais ménagement, cattivo 

Mis- mash, s. fatras, miscuglio [maneggio 

Mismatch, v. a. misallier, mal-assortir, appa 

rentar male, assertir male 


° 





MIS 248 MIT 


Miségamy, s. misogamie, odio pel matrimonio 
Mispersuésion, s. erreur, errore 
Mispléce, v. a. déplacer, rimuuvere 
Misplécing, s. déplacement, rimuovimento 
Misprint, v. a. faire une faute, fare errore nella 
stampa 
Misprision, s. négligence, negligenza 
Mispropértion, v. e. proportionner mal, propor- 
zionar malamente 
Misquotation, s. fausse citation, false citazione 
Misquôte, v. a. citer Gfauz, citare falsamente 
Misréckon, v. a. mécompter, errare nel calcolo 
M'sréckoning, s. mécomple, errore nel conto 
Misremémber, vi a. & n. se souvenir mal, ricor- 
darsi male 
Misrepresént, v. a. déguiser, rappresentar male 
Misrepresént a thing, rapporter mal une chose, 
rappresentar male una cosa 
Misrepresentition, s. fuua exposé, falsa rela- 
zione {zione 
Misrale, s. mauvaise direclion, cattiva dire- 
Miss, s. demoiselle, mademoiselle, signorina, sig- 
nora, donzella, damigella, madamigella 
Miss (of the town) fille de joie, una prostitata 
Miss,v. a. & n. manquer, faillir, mancare, fallire 
Miss, v. a. sauter, ometire, saltare, omettere 
Miss, 0. n. trouv:r à dire, manquer, trovar da 
dire, mancare 
Miss, s. perte, perdita 
Miss one’s mark, munguer son coup, mancare il 
Missal, s. missel, messale [suo colpo 
Mis-shépe, v. a. défigurer, disfigurare 
Mis- shapement, s. déformité, deformitù 
Mission, s. mission, missione 
Mission of the apostles, /a mission des apélres, 
la missione degli apostoli 
Missionary, s. missionnatre, missionario 
Missive, a. missive, missivo ‘ 


Mis-spéll, v. a. or/hografier mal, compitar mal. 

Mis-spénd, v. a. depenser mial-à propos, spender 
mal a proposito 

Mist, s. érouillard, nebbia 
(To go away in a nrist, s'échapper, battersela 

Mistake, s. méprise, sbaglio 

Mistàke, s. erreur, errore [calco] 

Mistake in reckoning, mécomple, errrore ne 

Mistàke, v. n. se meprendre, iugaumarsi 

Mistake, v. a. s’égarer, smarrire n 

Mistate, s. representer à faux, rappresentar fal 

Mistery, s. mélier, mestieré _ [sament 

Mistime, v. a prendre mal son tems, fat una cos 
fuor di tempo — ° 

Mistletoe. s. gui (arbrisseau) vischio 

Mistress, s. maîtresse, padrona 

Mistress, s. (governess) s. gouvernanle, maesti 

Mistress, s. madame, Signita 

Mistrust, s. méfiance, diffidenza 

Mistrustfal, a. méfiant, e, diffidente 

Mistrüsting, s. défidnce, sconfidenza 

Misty, a. épais, se, nebbioso 

Misundersténd, ov. a. entendre mal, intend 
male {di 

Misundersténding, s. maristelligence, disco 

Misusage, s. mauvais traitement, cattivo tratt 

Misùse, s. abus, abuso men 

Misuse, £ mauvais trailement, cattivo tratt 
mento [tratts 

Misùse, v. a. abuser, maltraîter, abusare mi 

Missing, s. mauvais usage, villania 

Mite, s. culendre, pile, ver, tonchio, gorgo; 
lione, baco 

Mithridate, s. mitkridale, mitridate, triaca 

Mitigate, v. a. mitiger, aduucir, mitigate, raddi 

Mitigation, s. mitigation, mitigazione [ci 

Mitig&tion, s. adoucissehent, raddolcimento 

Mitre, s. mitre, mitra 




























. MOC 
Mitred, a. #itré, mitrato 
Mittens, s. mifaines, guanti senza dita 
Mittimus, s. ordre pour méner en prison, ordine 
per mandare in prigione 
Mix, v. «. méler, mischiare 
. Mix, v. x. méler, mescolarsi 
Mixen, s. tas de fumier, letamajo 
Mixing; s. riixtion, mélange, mischiamento, 
Mixture, s. mélange, mischianza [miscuglio 
Mistiy, ad. confusément, confusamente 
Mizzèn, s. voile d'arlimon, mezzana 
Mizzen-mast, s. méf d’artimon, l'albero di poppa 
Mizzets-top-mast, s. perroquet d'artimon, albero 
di gabbia dj poppa 
Mizzie, v. n. Gromer, spruzzolare 
Mizzling-rain, s. bruine, sprazzaglia 
Moan, v.m. gemir,se plaindre, gemere, lamentarsi 
Moan, s. gémissement, gemito 
Moan, s. plainte, regret, lamento, pianto 
Moat, s. fétu, atène, festuca, atomo 
Moat, s. fossé, canale d’acqua, fosso 
Mob, (cap) s. coffe, scuffta 
Mot, s. la populace, il popolazzo 
Mob, (croud) s. foule, folla x 
Mob, v. «. outtager, faire houspiller, oltraggiare, 
tumultuare ° 
MSbbish, «: de canaitle, canagliesco 
Mébile, s. mobile, mobile 
Mobllity, s. racaille, la plebe 
Mobility, s: mobilité, mobilità 
Mock, 0. x. se uer, burlare 
Mock-king, 3. & Hoi de carte, Re di carte 
Mock praise, s. contre-vérité, zimbetlo 
- Mock-shade, s. le declin dé jour, il far della notte 
Môcker, s. mogueur, beffatore 
Mockery, s: moquerie, scherno, o burla 
Mocking-stock, s. fouef, dilubrio 
Méckingly, ad. par moquerte, scherrievolmertte 


249 


MOL 

Môde, 3. mode, façon, moda, fattura 

Model, s. modèle, modello 7 

Model, v. a. mouler, modeler, modellare 

Mbdetter, s. celui qui fait le modèle, modellatore 

Moderate, a. moderé, moderato 

Mbdtrate, v. a. modérer, moderare 

Méderatety, ad. modérément, moderatamente 

Moderation, s. retenue,modération,moderazione, 
discreziune 

Moderator, s. modérateur, moderatore 

Modern, a nmderne, moderne 

Mddernize, v. a. rendre moderne, render moder- 

Mbdest; a. modeste, modesto [ne 

Modestty, ad. modestement, wtodesta mente 

Médesty, s. modestie, modestia 

Modesty, s. pudeur, konnételé, pudore, onestk 

Moédicom, s. un morceau, un boccone 

Modification, s. modification, modificazione 

Médify, 0. a. modifier, umdificare 

Modifying, v. a. modification, modificazione 


‘Môdillon, s. modillon, mrodiglione 


Médish, a. à la mode, alia moda 

Modulé&tiun, s. chant avec mésure, modulazione 
Médole, s. module (terme @arch.) modulo [lo 
Mohair, s. motre, (étoffeypanno di peli di cammel 
Moiety, s. moitié, metà | 

Moil, v. n. se peiner, affaticarsi, o stentare 

Moil inthe dirt, étre embourbé, infamgarsi 
Moist, a. mofte, kumtde, baguato, amido 
Mojisten, v. n. kumecter, umettare 

M.istness, ? s. mofture, humidité, umidezza, 
Moisture, umidità - 


Moisture of plants, le suc @:s plan tes, sugo delle 


piante 
Môlar-téeth, s. pl. les dens ntachelières, i mascel- 
Mole, s. taupe, talja (lari 
Môle-catcher, s. faupier, cacciator di talpe 
Mole-hill, s. taupinzére, topinaja 
mi 





, MON 
Mole,trap, s. taupière, ordegno, per prendere 
Mole, (fence) s. mole, molo, 0 riparo {le talpe 
Moie (on the skin) s. fucke, néo 
Molést, v. a. chagriner, molestare, o infasti- 

dire [noja 
Molestation, s. fdeherie, molestation, molestia, 
Molésting, s. l'aetion de chagriner, molestamento 
Môllient, a. emollient, e, emolliente 
Môlewarp, s. une faupe, una talpa 
Mollification, s. ærllification, mollificazione 
Mollificative, a. emoslient, mollificativo 
Mollify, c. a. amellir, mollificare [cificare 
Méllify, (pacify) adoucir, apa ser, alleviare, pa- 
M ollifying, s. adoucissement. mollificamento 
Môlosses, s. mélasses, (lie de sucre) fondigliuoli 
di zucchero | 
Mome,s. sot/e, une stupide, matta, sciocca 
Moment, s. moment, momenta [portanza 
Môment, (weight) poids, importance, peso, im- 
Momentanevus, } a. passager, e, momentaré, e, 
Mémentary, 4 caduco, momentaneo 
Mémentary, a. imporfant, e, importante 
Mommery, s. momerie, fanzione, n buffoneria 
Monacha!, a. monastique, monacale 
Mônachism, moinerie, état de moine, raonachise 
mo, stato monacale . 
Monarch,.s. monargue, monarca 
Monirchical, a. monarchique, monarchico 
Monarchical government, suvernement monar- 
chique, governo monarcale 
Monarchy, s. monarchie, monarchia. 
Monastér'al, a. monastique, monasti¢o 
Monastery, s. monastère, monasterio 
Monastic, a. monastique, monastico 
Mond, (orb) s. monde, (petit globe d’or) pomo 
Monday, s. Lundi, Lunedi 
Money, s. argent, danaro, o mopeta 


Môney-bag, s. sachet d'argent, sacco de'danari 


250 


MON 
Money, (ready)s. argent comptant, dattari coi 
Moneyed, s. pécunieux, euse, danaroso [tan 
Moneyer, s. munnoyeur, moneticre 
Monesless, a. sans argent, senza danari 
Monger, (fish) s. potssunnier, pesciajuolo 
Monger, s. bateau de pecheur, barca di pescato 
(Cheese- monger, s. fromager, furmeggiajo) 
(Wood-ménger, s. ‘marchand de bois, me 
cante di legno) 

. (Féll-monger, s, pé/edier, pellicciajo) | 
(Fish-monger, 8. potsonuter, pescivendolo 
(I’ron- monger, s. ferrunnier, mercante di fert 
(Néws-monger, s. nouvel/iste, novellistà) 

Mongrel, s. méiif, isse, un mulatto 

Mongrel-dog, s. chien méiif, cane procreato d 
due di diversa specie. 

Monition, s. udmonilin, ammonizione 

Méuitor, s. arertisseur, ammonitore 

Monitory, a. monitoire, monitorio 


‘Monitory letters, lettres monitoires, lettre mon 


Monk, s. mctne, monaco [tor 
Monk, (in printing) pété pasticcio di caratteri 
Monk’s hond, s, copucine, ou aconit, aconito 

(Bo:ly of nronks, s. moinerie, monacato) 
Ménkery, s. moinerie, monachismo 
Monkey, s. singe, scimia, o hertuccia 
Monkey trick, s, singerie, buffoveria, o giulleri 
Moukly, a. monacale, monacale 
Mônkish, e. de moine, monastica 
Moénkish life, moinerie, monacato 
Môénachord, s. monocorde, monocordo 
Monôgamy, s. monogamie, monogamia 
Mondlogy, s. monologue, soliloquio 
Monomacby, s. duel, duello 
Monopolist, s. monoptleur, monopolista 
Monépolize,v n. faire un monopole, ineettare 
Mondpoly, s. monopole, monopulio 
Mouwusy'ilable, s. monosyliadle, monosillaba 

L) 


MOR 
Monétony, s.. morolunie, monotonia 
Monsoon, s. monson, (pent réglé) monsone — 
Monster, s. monstre, mostro 
Monstrudsity, s. monstruosilé, mostruosità 
Monstrous, a. monstreux, euse, mostruoso 
Ménstrpusly, ad. monstrueusement, raostruosa- 
Month, s. mois, un mese [mente 
Méathly, a. tous les muis, di ogni mese 
Monthly, a. de mois en muis, di mese in mese | 
Monument, s. monument, monumenta 
Modd, s. humeur, mode, umore, modo 
Moddy, a. fantasque, fantastico 
Moon, s. lune, la luna 
(Full moon, pleine lune, pleniluniv) 
Half-moon, demi.lune, mezza luna) 
Moén:-light, s. clair de lune, chiaro di luna 
Moôn-light night, belle nuit, notte serena 
Moon-struck, a. lunatigue, lunatico, malto 
Moor, s. marais, marécage, palude, pantano 
Mc or, (negro) s. nègre, sse, more, un moro 
Moor, v. a. amarrer, gettare l’ancora 
Moéring, s. amarrage, dar fondo 
Moòrish, (moor) a. marécagenz, se, paludoso 
Moérisb, a. moresqie, moresco 
Moot, s. dispute de droit, disputa in legge 
Moot, v. n. disputer de quelque matière de droit, 
disputare di qualche materia legale 
Mop, s. torchon, spazzatojo —. 
Mop, s. (and Mows) s. grimaces, smorfie 
Mope, s. souche, un minchione 
Mope, r. n. réver, vaneggiare 
Mépe-eyed, a. court de vue, di corta vista 
Môppet, s. poupon, fantoccio di stracci 
Mora, s.mourre, (jet) mora 
Méral, a. moral,e, morale 
Méral, s. sens moral, senso mcrale 
Moralist, s. moraliste, moralista 
Morflity, s. morale, moralité 


231 


MOR | 

Méralize, v. a. morahser, moralizzare 

Mérally, ad. muralement, moralmente 

Alorals, s. mœurs, la morale 

Morass, s, margis, pantano, palude 

Morbid, a. maladi/, ive, ammalato 

Mérbidness, s. maladie, malattia 

Mean a. morbifique, morbifico 

Mordant, a. mordant, mordente 

Mord ‘cate, v. a. médire, sparlare 

Mordäcity, s. mordacite, mordacità 

More, a. plus, d'uvantage, più, di più . 

More and more, de plus en plus, di più in più 
(Once more, encore une fois, un’ altra volta) 
(So much the more, d’aulant plus, tanto più) 

Morél, s. morelle, (plante) moreNa 

Moreover, ad. de plus, oltre a ciò x 

Morésque work, s. moresque, lavoro moresco ‘ 

Môrioo, s. morion, pot en téte, morione 

Mérning, s. matin, mattina 

Moruing-star, éloile matinière, lucifero 

Mòoraing- gown, robe de chumbre, vesta da camera 

Moi 6logy, s. morologie, morologia 

Muròse, a. chagrin, ine, fantastico, 0 bishetico 

Morôseness, s.? caprice, humeur bourrue, ca- 

Morésity, priccio, fantasticaggine 

Morphew, s. dartres farineuses, morfia 

Môrris-dance, s. dance moresque, moresca 

Morrow, s. demain, dimani, o domani — 

Morrow, (the) s. le lendemain, il -gioruo se- 
guente {mani 
(After to morrow, s. aprés-demain, dopu do- 
(Good morrow, dor jour, buon di, buon giorno 

Morsel, s. morcéau, un boccone 

Mortal, a. mortel, le, mortale 

Mortals, s. pl. les mortels, i mortali 

Mortality, s. mortalité, mortalità 


Mortality, s, mort subite, morte subita 





MOT 252 . MOO . 
Mortally, ad. mortellement, utortalmente ‘y Motherly, a. maternel, le, maternale è 
M ortally, ad. grievement, graverhente (A fit of the mother, suffocation de matrice, 
. Mortar, s. mortier, Mortajo dolore della matrice) -. 
Mortar, or Mirter, s. mortier, calcina, osmalto | Motion, s. mouvement, movimento 
Mortgage, s. Agputhéque, ipotecd, o pegno Motion of a watch, siouvement, movimento 
Mortgage, v. a. hypothéquer, ipotecare Motion, s. instance, avis, istanza avviso 
Mortgagée, s. hypothécaire, quello che ha un | Mbtion, o. a. proposer, mettre sur le tapis, pro 
ipoteca {ha ipotecato | porre, muovere 
Mortgager, 4. célui qui a hypolégué, quello che | Métionless, a. immobile, immobile 
Mortificétion, s. mortiftation, mortifitazione Motive, s. motif, motivo 
Mértify, v. a. mortifier, mortificare Motley, a: bigarré, e, maculato 
Mértify, v. a. dumpter,obtiger, reprimere, afig- | Motley color, couleur mé/ée, color chiazzato 
Mértise, s. mortaise, scavo, 0 tacca [gere | Motto, s. mot, decise, motto 
Mértise, v. a. emmobridiser; incastrare [morta | Movable, a. mobile, mobile 
Môrtiine, s. Jaine de brébix morte, lana di pecora | Movableness, s. mobilité, mobilità 
Mértmain, s. main-miorle, mano morta Move, (stir) remuer, muovere 
Morthary, s. légs qu’on fait à l'église én mourant | Move, (affect) émouvoir, attendrir, toccare,inte- 
légato dd una chiesa nefire [irritare 
Moshic, or Mosdical, a. mosa'igzie, mosaico Move one to anger, facher, irriler, provocue, 
Mosque, s. mosquée,moscliea, 0 meschita Mévement, s. movpement, trioviniento 
Moss, s. mousse, musco, o muschio Mover, s. moteur, motore, movitore 
‘Mbssiness, s. coton defruit, poil folet, lanugine | Moving, à. persuasif, puissant, persuasivo po 
Massy, a. motssu, e, coperto di muscò tente tico 
Méssy ground, pelouse, terra coperta d’erba | Môvingly,. ad. pathéliquement, in modo pate 
niinuta e folta Mould, s. moule, modello, o forma 
Most, a. le plus, il più, le più Mould, (earth) ferreau, terra 
Most learned, e. très-savant, dottissimo Mould, v. a. morlér, Sormer, gettare, formare 
Most of all, a. principalement, principalmente | Mould, v. n. chancir, muffare, divenir mufiato 
Méssic, s. appui-maih, appoggia mano Mould bread, fuire du pain,far del pane, impas- 
vere 

































éstly, ad, ordihairement, ordinariamente tare oo. - {pol 
Moulder,. v. n. se réduire en poudre, ridarsi. @ 
Méuldèr, v. 2. se consumer, consuinarsi 
Mouldering, s. déperissement, struggimento 
Mouldiness, s. moisissure, inuffà re 

. | Moulding, s. moulure, imposte; foggia, imposta 
Môuldwarp, s. faupe, talpa , 
Môuldy, s. moisi, e, muftatb 

Méulinet, s, montine?, mulinello 


Mote, s. aiume, atomo 

Moth, s. ligne, tignuola, o tarlo 

M6th-wott, s. atmoiie, (herbe) artemisia 

Mother, s. mere, madre 

Mother, a. naial, e, natéle 

Méther-hood, s, maferhité, maternità 

HMother)ess, a. sans méfe, senza madre 
Môther-vort, s. malricdire,(Aerbe) matricale 





Mow 
, 0. À. muér, mudare 


et,s. jeune canard enmvé, anitrino in muda | 


ch, u. a. grignolter, rodere 

d, ©. a. munir, fortificare 

4, . lecée de terre, rampart, argiue; riparo 
t, s. mont, monte, o Montagna , 
[a cAnnon, monler nn canon, montare un 
ione . 

tain,.s. montagne, montagna 

rainéer, a. montagnurd, e, abitator di 
ati 

tainous, mon/a , euse, montagnoso 
tebank, s. charlaian, ciarlatano . 

1,0. a. pleurer, pmter le deuil, piangere, 
tar bruno per uno — 

ner, s. pleurer, euse, piagnone 

aful, a. triste, lugubre, dolente, lugubre 
rfully,ad. d'une manière lugubre, dogliosa- 
ite 

ring, s. deuil, tristesse,daolo, afflizione 
ring (second) petit deuil, secondo lutto 

>, s. souris, topo, 0 sorcio 

mouse, s. un loir, un ghiro) 

‘trap, s. sowricière, unatrappola 

3-ear, s. piloselle, (herbe) pelosella 

1, s bouche, bocca : 

1, ©. a. happer, afferrare 

ul-mouthed, a. qui a mauvaise langue, 
raldicente) 

iful, s. bouchée, una boccata 

jless, a. sans bouche, senza bocca 

1er, s. érailleur, euse, gridatore 

s. monceau, mucchio, 0 bica 

of hay, mule de foin, bica di fieno 

v. n.faire la moue, fare il grugno 

v. n. faucher, segare, o mietere 

r, 3. faucheur, segatore,mietitore 

1g, s. fauchage, segamento 


253 


MUL 

Mowing-season, s. tems de la fenaison, tempo di 
mietitura 

«Much, ad. Beaucoup, molto - 

1 (To make much of, avvir de grands égards 

ji fat gran stinia di) 

|Mucilage, s. mucilage, macillaggine 

‘Muciléginbes, a. mucilagineu», mucillagginoso 

Muek s. fumier, letame, o concimé 

Müûckhilf, s. fumier, letamajo 

Muck-worm, s. vers de fumier, verme di letamajo 

Mackworm, s. /adve, un avaro 

Mack, a. sale, sporco 

Mucésity, s. mucosité, mucilage, mucilagine 


‘Macous, s. gloireux, se, viscoso 


Mücus,s. glaire, cimurro 

Mucous matter, siucilage, mucillaggine 

Mud, s. boue, fange, bourbe, fango, luto, melma 

Maud, v. n. s'embourber, infangarsi 

Muduily (to louk) avoir un air sombre, aver 
l’aria torbida 

Middiness, s. salété, limon, fangosità, melma 

Mudile, v. a. Aébéler, rendere imbriaco 

Maddle, u, ». barbotter, sguazzare 

Muddy, a. boueur, sé, faugoso _ 

Muddy look, wx air sombre, ciéra brusca 

Maddy (of liquors) troub/é, intorbidato 

Mie, è. a. troubler, intorbidare 

Mue, 0. a, muer, mudare, cangiar le penne 

Miff, s. manchon, manicotto | 

Muffe, v. a. affubler, envelopper, camuffare 
imbavagliare 

Müffier, s. bande de toile pour le menton, benda 
di tela pel mento 

Mug, s. canette, godet, brocca 

Müg-wort, s. armvise, (herbe) artemisia 

Müggy, a. couteri, coperto, o scuro 

Multtto, s. mulat, mulatto 

Milberry, s. meure, mora, fruttò del mora 


a 





MUM 

Malberry-tree, s. meurier, (arbre) m'ro 

Malct, s. amende, multa, o ammenda 

Muict, v. a. mettre à l'amende, condannare 
all’ammenda 

Flulctuary punishment, une amende, multa 

Maule, s. mulet, mulo o mula 

Muluéer "€ e. muletier, mulatticre 

Mull wine, &c. v. a. brûler du vin, abbruciar 
del vino 

Mallein, s. bouillon, (herbr) verbena 

Maller, s. mollette, macinella [gine 

Mullet, s. mulet, surmulet, (poissun de cr) mug 

Mulse, s. Aydromel, vino ed acqua con miele 

Multifarious, a. frequent, frequente 

Multifariously, ad. dfferemment, differente- 
mente 

Multifériousness, s. diversité, diversità 

Multiform, a. qui a plusieurs formes, che ha 
molte forme i 

Multiplfable, a. mudtipligble, moltiplicabile 

Multiplicand, s. multiplicande, il numero da 
moltiplicare i 

Multiplication, s. multiplication, moltiplicazione 

Multiplicétor, s. multiplicateur, moltiplicatore 

Multiplicity, s. multiplicité, moltiplicità 

Multiplier, s. multiplicateur, moltiplicatore 

Multiply, r. a. mullip'ier, moltiplicare 

Maltiplying, s. muluplication, moltiplicazione 

Multiplying-glass, s. lunetle à facettes, oc- 
chiali a faccette 

Multitude, s. multitude, maltitudine 


Maltitude, s. le peuple, la populace, il popplo, 


popolaccio 
Maltore, s. mouture, mulenda, o molenda 
Mum.s. boucke cousue, sta zitto | 
Mamchance, s. silence, filenzio 
Mupble, v. n. marmoter, borbottare 


254 
Mumble, (chew) mdchonner, masticare a bocca 


MUR 


Mambler, s. marmoteur, borbottore 
Mummer, s. masque, un maschera 
Mummery, s. masquerade, mascherata 
Mammy, s. momie, mummia 
Mummy, (to beat to) rouer de coups, bastonare 
ben bene | [scroccare 
Mump, vo. n. ellrapper, écornifier, ingannare, 
Mump, v. a. gueuser, mendicare 
Mump, v. a. manger vile, denticchiare 
Mümper, s. gueur, se, un mendico 
Mumper, s. un éorniffleur, uno scroccone 
Mumping, s. gueuferie, l’accattare 
Mumpe,s. esquinancie, schinanzia | 
Munch, v. a. mâcher avec la bouche fermée, mar 
ticare 
Manching, s. l'action de mâcher, masticatura 
Mundane, a. mondain, e, mondano 
Monda&nity, s. mondani/é, mondanità 
Mundatory, a. mondificatif, ive, mond, ficativo 
Mundification, s. l’action de mondifier, mundife 
Mundify, v. a. mondifier, mondificare [cazione 
Mungrel, a. melis, sse, mulatto 
Municipal, a. muniti ipal, municipale {pal 
Municipal laws, loir municipales, leggi muuici- 
Munificence, s. munificence, muniticenza 
Munificent, a. libéral, liberale 
Munificently, ad. Lbéralement, liberalmente 
Muniment, s. document, ou titre, titolo 
Munition, s. munition, munizione 
Mar, enrhumure, raffreddagione 
Maral crown, couronne murale, corona murale 
Murder, s. meurtre, omicidio [dere 
Murder, v. a. tuer, gssassiner, ammazzare,ucch 
Marder a work, u. a. estropier, stroppiare 
Marderer, e. meurtrier, assassino 
Mardering, & meurtre, omicidio 
Mardering-shot, s. mitratile, mitraglia 


[chiusa 


MUS 
‘Mardering-piece, s. bombe, bomba 
Marderous, a. sanguinaire,cruel, sanguinolente, 
Mure up, v. a. murer, murare [crudele 
Maring up, s. maçonnerie, muramento 
Muring-weather, s. lems sombre, tempo scuro 
Murmur, s. murmure, mormorio 
-Murmur, v. n. murmurer, mormorare 
Murwurer, s. grondeur, mormoratore 
Murmuring, s. murmure, mormoramento 
Marnival, s. quatre cartes de méme dégré, quat- 
tro carte del medesitno grado 
Marrain, s. mortalité, (parmi le betail) morta- 
lita [nero 
Marrey, s. brun obscur, color rosso che incliua al 
Morrion, s. morion, morione 
Müscadel, (muscadine) s. vin muscat, vin mos- 
Muscle, s. muscle, muscolo [cadello 
Muscle, (fish),s. moule, nicchio 
Mascular, a musculaire, muscolare | 
Musculous, a. musculeux, euse, muscoloso 
Muse, s. réverie, contemplazione 
(To be in a muse, étre pensi/, star pensoso) 
Muse, 0. n. réver, méditer, riflettere, meditare 
Muses, s. les muses, le muse 
Muséum, s. musée, museo 
Mu-hroom, s. champignon, un fungò 
Music, s. musique, musica 
Musical, a, harmonieux, se, musicale: 
Misically, ad, musicalement, da musico 
Musician, s. musicien, un musico 
Music-room, s. l'orchestre, orchestra 
Music master, s. maître de musique, maestro di 
musica [musica 
Masic stool, s. tabouret de | musique, sgabello di 
Music mad, fou pour la musique, fanatico per Ja 
Musk, s, muse, muschio [musica 
Musk: ruse, §. rose-muscade, rosa muscata 
Musk.cat,5, muse, zibettQ 


254 


MET 

Musk -pear, s. poire muscade, pera moscadella 

Musk, v. a. musquer, muschiare 

Müsket, s. mousguet, moschetto 

Musket-shot, s. mousquelade, moschettata © 

Musketéer, s, mousyuetaire, moschettiero 

Musket-basket, s. gabion, gabbinne . 

Musketbon, s, mousqueton, moschettone 

Müsket-proof, à l'épreuve du mousquet, a prova 
di moschetto 

Musk-melon, melon muscat, melone muscato 

Muskin, s. mesange (visean) cingallegra 

Musky, a. musque, fragrante 

Muslia, s. mousseline, mosselina 

Müsrol, s. muserole, tnusoliera 

Must, s. moût. (du vin doux) mosto 

Must, v. n. se moisir, diventar muffo 

Must, v. imp, falloi:, bisognare 

Mustaches, s. mouslaches, basette 

Müstard, s. moûtarde, mostarda, o senana 

Mustard-pot, s. mütardier, mostardiera 

Muster, v. a. faire la montre, rassegnare 

Muster, s. montre, reune, mostra, rassegna 


Muster-master, s commissaire général, rasseg* 


natore 
Müstiness, s. chancissure, rancidezza 
Misty, a. moisi, e, chanci, e, muffate, rancido 
Musty, a. chagrin, stupide, twisto, stupido 
Musty,(to smell) sentir le relent, sentir di muffa 
Mutability, s. mutadilité, matabilità 
Mutability, s. incansance, incostanza . 
Matable, a. changeant, inconstant, mutabite, in- 
costante 
Mutableness, s, qualite de ce qui est mutable, 
mutabilita 
Mutàtion, s. changement, mutazione 
Mote, a. muct, te, muto, o mutolo 
(A mute lett er, lettre muette, lettera muta) 


Mute, s. fete, stercy 





MYS 256 NAM 
Mate, v. n. fienter, stallare Mysteries, s. secrets, segreti Di 
Mutilate, v. a. mutiler, estropier,mozzare, strop- | Mysteries of state, s. les intrigues d'élat, intri- 
piare [pio] ghidi statu teriose 
Mutilation, s. mutilation, stfoppiatura, o strop- | My'stical, a. mystique, mystérieut, mistico, mb. 
Mutinéer, s. boulefeu, mutin, un sedizioso, un | My'stically,-at. mystiquementt, misticamente | 
ammutinato My'sticalness, s. mysficité, m'isticità 
Matinous, a. séditieux, se, fazioso Mythological, s. mythologique, mitologico 
Mutinously, ad. ségitieusement, sediziosamente | Mythélogy, s. mythologie, mitologia - 
Mutiny, s. mutinerie, révolte, sedizione, rivolta x 


Mutiny, v. n. se mutiner, se révolier, mutinarsi, 
ribellarsi o 
Mutter, v.a. 8° n. grommeler, marmoter, bronto- N25 s. tête, bonnet, testa, berretta: 
| Nab, v. a happer, attraper, afferrare, ace 
Nädir, s. nadir, (t; d’ast) nadit [chiappere 


lare, borbottare [tore 
Mutterer, s. mécontent, qui marmote, borbutta - 
Muttering, s. murmure, borbottamento Nag, s. bidet, jeune checal, cavallino 
Mutton, s. mouton, carne di castrato Nag, (bunting) coureur, corsier. [jade 
Mutton chops, cotelettes de moutun, braciuole di | Naiades, s. pl. naiiudes, (nymphes des riviéres) na- 
Nail, s. clou, un chiodo, chiavello ° 
Nail (of animals) ongle, unghia 


castrato [trato 
Mutton-pye, pâté de mouton, pasticcie di cas- 

Nail, (messure) s. Auiliènte partie d’aune, ottava 

parte d’un alla | 


Mutton-fist, s. grosse muin,mano grande e grossa 

Mutual, a. mutuel, le, mutuo, scambievole ° 
Nail-smith, s. cloutier, chiodajo 

Nail trade, clouteriz, chiaderia 


Matually, ad. mutuellement, mutuamente 

Mutuflity, s chose mutuelle, mutualità 
Nail, v. a. chuer, altather, inchiodare, attactare 
Nail up a caonon, exclouer un canon, inchio- 



























Muzzle, s. museau,mufle, muso d’un bue, o toro 
Muzale of a gun, bvuche d’un fusil, bocca d’uno 
schioppo dare un cannotie 
Muzzle for the mouth, museliere, musoliera ‘Nailer, s. cloutier, chiodajo . 
My'opy. +. vue courte, vista corta Naked, a. nud, nue, dépouillé, nudo, spogliato 
Nakedly, ad. à déconvert, nudamente 
Nékedness, s. nudité, nudità 


My'riad, a. dix mille, dieci mila 

My'rmidon,s. myrmidon, uno sgherano , 

Mvrrh, s. myrrhe, (gomme) mirta Naker, e. nacre de perles, madre petla [credito 

My’rrhine, e, de myrrhe, di mirra Name, s. num, renommée, crédit, ndme, nomina, 
Name, s. prétexte, couleur, pretesto, colore 

Name, vc. a. nommer, nominare 


My’rtle, s. myrie, (arbrisseau) mirto, o mortella 
Myself, pro. moi-méme, io stesso 
Nameless, a. anonyme, sans nontjanonimo, senza 
nome ° {nimg 


My'stagogue, i. interpréte d’antiguités religieuses 

interprete d’anticaglie religiose 

Mystérious, a. mystérirux, se, misterioso Nameless author, aufeur enonyme, autore ano- 
Namely, ad. à savoir, cioè 


Mystery, s, mystère, misterio 


a 


NAS 


237 


N AV 


(One’s name sake, s. wn personne qui a le : Néstily, ad..salement, sporcamente 


même nom gu’an autre, colui che ha lo stesso 
nome d’un aitro) 
Nap, s. poil, pelo 
Nap, (of sleep) léger some, sonnicello, sori- 
nietto | {d'un colle 
Nap of à hill, sommet dune colline, sommità 
Nap, o. n. summeilfer, dormicchiare 
Napcloth, chardonner, colonxer, cardare del pan- 
Nape of the neck, s. nvgue, nuca, o coppa [no 
Napery, s. linge de table, biancheria di tavola 
Napkin, s, serviette, salvietta \ 
Napless, a. ras, e, uni, e, razzo; unito 
Nappy, a. frisé, e, cotomné; peloso, velloso 
Nappy ale, s. de Paille forte, cervoglia gagliarda 
Narcissus, s. marcrsse, (fleur) narcisso 
Narcotic, } a. narcotique, qui endort, narcotico 
Narcotical, che induce a sonnb 
Nard, or Spikerard, £. nard, vardo 
Narrate, v. a. raconter, raccontare 
Narràtion, s. narration, narrazione 
Narrative, s. narration, récit,narrativa, relazione 
Narrative, a. narratif, ice, uarrativo . 
Narràtor, s. narrateur, narratore 
Narrow, a. étroit, stretto, 0 angusto 
Narrow-minded, 4. das, basse, basso, vile 
Narrow soul, ame basse, anima vile 
Narrow passage, un déiroit, uno stretto 
Narrow, v. a. élrecir, rétrécir, stringere, ristrin- 
Nérrowing, s. étrécissure, strignimento [gere 
Narrowly, ad. de près, minutamente _ 
(To took narrowly into things, regarder de 
| près, esaminare bete) 
Nfrrowness, (meanness) s. Sassesse, viltà 
Narrowness,s. Pétat d'une chose Éttuite,strettezza 
Nasal, a. nasal, du nez, nasale, del naso 
Nésal vein, veine qui-est entre les narines, 
vena del nsso 


Nasty, a. sale, vilain, salop, sporco, lordo, 
schifo 

Nasty man or woman, vilain, e, uno sporco 

Néstiness, s. salelé, vitente, sporcizia, spor- 
chezza : 

Natal, a. natal, de naissance, natale, natalizio 

Nation, s. nation, nazione : 

Nàtional, a. national, nazionale ’ 

Native, s. natif, ve, natal, e, rtaturel, le, natio, 

Native, s. un originaire, originario. [nativo 

Nativity, s. nalivilé, naissence, wativita, nascith 

Natural, a. naturel, le, naturale [della natura 

Natural parts, dons de la nature, belle doti 

Natural, s. idiot, e, un fou, un idiota, sciocco 

Naturalist, s. naturaliste, un naturalista 

Naturälity, s. état naturel dune chose, naturalità 

Natoralization, s. naturalisation, naturalité, na- 
turalizzazione | 

Néturalize, v. a. natureliser, naturalizzare 

Naturalize a word, adopler un mul étrange, 
adottare una parola foreptiera 

Naturally, ed. rraturellement, nataralmente 

Né&taralness, s: nalurel, naturaktà 

Nature, s. nature, naturel, humeur, natura: na- 
turale, umore 

Nature, (good-natured) don naturel, buon na- 
turale - [nature 

Nature, (ill natured) mauvais naturel, cattiva 

Nature, s. sorle, espèce, sorta, specie 

Naval, a. natal, e, navale 

Naval forces, forces navales, forre navali 

N&val-timber, dois de construction, legname da 
fabbricar navi {duna ruota 

Nave {of a wheel) s. moyeu d’une roue, mazza 

Nave (of a church)s. nef d'église, nave di chiesa 

Navel, s. nombril, umbilico [bellico 

Navet-string, s. doyau du #ombrif, budetlo del 





NE-A 
Navel-wort, s. nombril-de Venus, (he: be) bellico 
di Venere 
Naught, a. méchant, e, maurais, e, cattivo, mal. 
Naught, s. rier, nulla, o nieate [vagio 
Naughtily, ad. malicieusement, malvagiamente 
Naughtiness, s. mechancelé, cattivezza 
Naughty, a. mechunt, e, malvagio, o cattivo 
Naughty trick, s. méchanceté, tiro di ribaldo 
Néughty woman, s. femme de mauvaise sie, 
donna di cattiva vita 
Navigable, a. navigable, navigabile 
Navigable river, .s. rivière, navigable, fiume 
navigabile 
Navigate, v. a. naviguer, navigare 
Navigate, (steer) v a. gouverner, governare 
Navization, s. navigalion,' navigazione 
Navigator, 5, navigateur, pilote, navigatore, 
nocchiero [volo 
Naulage, s. naulage, naulis, nolo, naulo, o na- 
Nauseate, v. a. étre dégoûté, e, far nausea ' 
Nauseate, o. n. délester, hair, abborrire, odigre 
Néuseons, a. dégoûtant, e, mauseoso [disgusto 
Nauseousness, s. désagrément, dégoût, nausea, 
Nautical, ) a. nuutique, marin, €, nautico, di 
Nautic, È nave | 
Nautical compass, s. Bussole, bussola 
Navy, s. marine, flotte, flotta, maria 
Na&vy-office, s. bureau de la marine, uffizio 
della marina : 
Nay, ad. non, refus, na, rifiuto 
Nay, ad. avec votre permission, con vostra per- 
Neal, v. a. recuire, ricuocere [missione 
Neéling, recuit, e, ricuocimento 
Neap tide, s. basse marée, marea bassa 
Néar, pr. proche, près, aupiès, de près, vicino ac- 
canto, presso 
Near, a. chiche, avare, stretto, tapino 
Near, ad. Presque, d peu près, quasi, incirca 


258 


NEC 

Near at hand, prés, tout près, pronto 

Néarer, ad. plus près, più vicino 

Néarest, /e plus près, il più vicino - 

Néarly, ud. chichement, meschinamente 

Néarly, ad. de près, da Vicino 

Néarness, s. chichelé, parsimonia, o strettezza 

Néarness, (in space), prozimilé, vicinità 

Nearness of kin, parenté, parentela 

Neat, a. propre, poli, e, netto, pulito 

Neat, a «droit, fin, habile, destra, scaltro, abile 

Neat, s. Leuf, vache, bue, bvacca 

Neat-handed, 4, ingénieux, ingenioso 

Neat-herd, s. vucher, vaccajo 

Néatly, ad. proprement, pulitamente 

Néatly, ad adrvitement, destramente 

Néatness, s. propreté, nettezza, o pulizia 

Néatness, s. beauté, agrément, garbo, leggiadria 

Néatness of style, justesse de stile, purità di stile 

Neat’s tongue, 8. langue de bœuf, lingua di bue 

Neb, s. dec, cuspide, o punta 

Nébulous, a. nébuleux, se, nuvoloso 

Nécessarily, ad. nécessairemen{,necessariamente 

Nécessary, ad. nécessaire, necessario 

Nécessaries, s. le nécessaire, cose cecessarie 

Nécessary, s. le privé, agiamento, o cesso 

Necéssitate, 0. a. nécessiter, obliger, necessitare, 
forzare 

Necéssitous, a. nécessileux, se, necessitoso 

Neeéssity, s. indigence, pauvreié, indigenza, po- 

Necéssity, s. nécessité, necessità [vestà 

Necéssity, s. force, contrainte, forza, violenza 

Neck, s. cou, il collo. . [trato 

Neck of mutton, collet dg mouton, colle di cas- 

Neck of land, langue de serre, braccio di terra. 
fra due mari, istmo 

Neck of a violia, &c. manche, manico 

(A woman’s neck, 4. sein d'une femme, petto 

d’una donna 





NBG 

Néck cloth, s. cravaté, cravatta 

Nécklace, s. collier,monile, o vezzo 

Neck.wee-, s. chauvre, canapa [colla 

Néckerchief, s. mouchoir de cou, fazzoletto da 

Nécromancer, s. nécromancien, ne, negromante 

Nécromancy, s. nécromance, negromanzia 

Nécromantic, a. nécromantique, negromantico 

Néctar, s. nectar, (boisson des dieux) nettare 

Néctarine, s. pavie, brugnon, brugnuola 

Néctarine tree, s pavie, brugnuolo 

Need, s. besoin, indigence, bisogno, indigenza 

Need, v. a. avoir besoin, manquer, aver bisogno, 
al bisognare 

Need, v. n. étre dans le besoin, essere bisognoso 

Neédful, a. nécessaire, necessario 

Neédfulnese, s. nécessilé, necessità 

Neédiness, s. indigence, indigenza 

Neédle, s. aiguille, ago 

Neédlefal, s. aiguil'ée, agugliata 

Neédle-case, s. aiguiller, astuccio da mettervi 
gli agbi | 

Neédle-maker, s. aiguillier, fabbricante di aghi 

Neédle-work, s. ouvrage « l'aiguille, lavoro d’ago 

Needless, a. inutile, inutile 

Neédlessly, ad. inutilement, inutilmente 

Needs, ad. nécessairement, absolument, necessa- 
riamente, assolutamente 

Neédy, e. indigent, indigente 

Neep, or neap tide, s. basse marée, marea bassa 

Ne’er, ad. jamais,mai, giammai 

Neése, v. n. élernuer, sternutare 

Nef, s. nef d'église, nave d'una chiesa [lerato 

Nefandous, a. horrible, scelérat, nefando, scel- 

Nefàrious, a. atroce, méchant, atroce, nefario 

Negation, s. négation, negazione 

Négative, a. négalif, ve, negativo 

Négative yoice, voix négatior, voce negativa 

Nogative, s. négälive, negativa 


4 


259 


NEO 
Negléct, 0. #. négliger, negligere 
Negléct an opportunity, laisser échapper une os- 
casion, perdere l’occasione 
Negléct,s. négligence, negligenza 
Neglécter, s. négligent, un negligente 
Negléctful, a. négligent, e, negligente 
Neglecting, s. negligence, trascuramento 
Négligence, s. négligence, negligenza 
Négligent, a. négligent, negligente | 
Négligently, ad, négligemment, negligentemente 
Negôtiate, v. a. négocier, negoziare [tare 
Negotiate, v. a. traffiquer, traiter;ttafficare trat- 
Negotiation, s. négoliation, negoziazione 
Negotiation, s. négoce, traffic, intrigue, negozio, 
traffico, intrigo 
Negotiator, s. négociateur, negoziatore 
Negociâtor,s. médiateur, mediatore 
Negotiatrix, e. négotiatrice, uegoziatricé 
Négro, s. nègre, esse, un negro, un nero 
Neife, s. une esclave,(terme de droit)una schiava ‘ 
Neigh, n. m. hennir, (comme une cheval) anvitrire 
Neighbour, s. vuisin, prochain, vicino, prossinto | 
(To love one’s neighbour, aimer son prochain, 
amare il suo prossimo) | 
Neighbourhood, s, voisinage, vicinato 
Neighbourhood, s. proximité, prossimità 
Nefghbotring, a. d’alentour, proche, vicino, cir- 
convicino | 
Neighbouring places, les environs d'un lieu, i 
contorni d’un luogo | 
Nefghbourly, a. sociable, sociabile 
Neighbonrly act, trait de bon voisin, tratto di 
Neither, conj. ni, nè : [buon vicino 
Neither, pro. ni Pun ni l'autre, nè l’uno no 
l’altro | 
Nénuphar, s. nénuphar, (plante) nenufar, o 
piufea [neufito 
Néophyte, s. meophite, (nouveam converti) 





LS 


NEV 260 NIB 


Neôteric, a. moderne, nouveaux, moderns, nuovo 
Nep or Nip, s. pouliot sauvage, nepitella 
‘ Néphew, s. neveu, nipote 
Nephritic, s. colique, néphrétique, nefritico 
Nereides, s. pl. Néreides, (nymphes de la mer) 
‘Nérve, s, nerf, nervo, o nerbo [Nereidi 
Nérveless, a. flasque, snervato . 
Nervous, a. nerveux, se, nervoso 
Nérvous, a. fort, robuste, forte, robusto 
Nervosity, s. énergie, force, nervosita, forza 
Ness, s. pointe de terre, cap, promontorio, capo 
Nest, s. nid, nido, o nidio 
Nést-egg, s. œuf qu'on laisse au nid, gaardimido 
Nest of birds, s. Nichee, nidiata 
Nest of thieves, pirates, &c. repaire de voleurs, 
de pirates, nido di ladri, di pirati 
Néstle, v. n. se nicher, annidarsi "o 
Néstle about, se remuer, se tourner, dimenarsi, 
agitarsi 
Néstling, s. bec jaune, uccello nidiace 
Net, s, filet, rets, rete, ragna 
Net, (for boiling greens) coife, reticella [care) 
(A fishing-net, s. filet de pécheur, rete da pes- 
Nét-maker, s. faiseur de filets, facitor di reti 
Nét-work, s. réseau, reticella- 
Nétwise, en forme de filet, reticolato 
Néther, a. inférieur, bas, se, inferiore, basso 
Nétherlands, s. les pays bas, i paesi bassi 
Néthermost, a. Le plus bas, il più basso 
Néttle, s. ortie, (herbe) ortica 
Nettle, v. a. piquer, aigrir, pugnere, innasprire 
Néttle, v. a. fécher, faire enrager, esaspe- 
rare, irritare 
Néver, ad. jemaie, mai, n gismmai 
Néver-failing, a. infallible, infallibile 
Néver-censing, a. continuel, che non cessa 
Névertheless, ad. néanmoins cependant, niente- 
dimend, tuttavia | 


Netter, Neutral, a. neutre, neutro, neutrale 
(To stand neutrat, demeurer nexére, essere 
Nevtrélity, s. neutrakté, neutralità  [neutrale 
Neûtrally, ad. nextrulement, neutralmente 
New, a. neuf, ve, nouveau, nouvel, le, nuovo, 
New, a. frais, récent, fresco, recente  [novello 
Néw-year’s day, s. nouvel an, il capo d’anno 
Néw-year's gift, étrenne, strenna 
New, (a-new) ad. de nouvrau, di fresco, da cape 
New-laid egg, s. un œuf frais, un uovo fresco 
Newcémer, nouveew venw, forestiero 
New-mould, v. a. refondre, rifondere 
New-côin, v. a. refraper la monnote, ribattere 
la moneta: {fresco 
New-found, novvellement decouvert, trovato di 
Néwing, s. levain de bière, feccia di cervogia 
Néwly, ad. nouvellement, récemment nuovamente 
Néwness, s. nouveaulé, novità 
New-reckoning, s. surécol, soprascotto 
News, s. nouvelles, nuove, 0 novella 
Néws-man,.s. homme aux gazelles, uomo delle 
gazzetfe © | 
(To spread trews abroad, débiter des nouvelles, 
sparger nuove) 
Néws-papers,imprimés,gazzeltes, avvisi stampati 
gazzette _ 
Néws-monger, nouvelliste, novellista [zettiere 
Néws-writer, s. gazettier, un gazzettante, gaz- 
Next, a. prochatn, e, proche, qui suit, vicino, 
contiguo, seguente | 
Next, ad. ensuite, dopo, 0 poi | 
Next day, le lendemain, it giorno seguente 
Next month, s. le mois prochain, il mese pros- 
simo ° 
Nias bawk,s. un faucon niair,un falcone nidiace 
Nib, s bec, becco, o punta e 
Nib, v. a. critiquer, criticare [denticchiare 
Nibble, v. a. ronger, manger, morsecchiare, ‘ 


























NIG 
Nibbler, s, critique, uo riprensore 
Nibblings, s. maugüre, rongire, morsecchiatura 
Nice, a. délicat, e, exact, delicato, esatto | 
Nice, a. scroupuleux, réserué, sceupuloso, circos- 
petto 
Nice, a, difficile, dgugereux, difficile, pericoloso 
Nicely, ad. saignensemant, accuratamente 
Niceness, (picety) s. delicasesse, exactitude, de- 
‘. licatezza, esattezza . 
Niceties of politics, les rafinemens de la politi- 
woe le sottigliezze della politica 
ceties of honor, poinfilles d'honneur, pun- 
tigli d’onore 
Nicaty, (with) ad. délicatement, delicatamente 
Nick, (notch) s. coche, tacca 
Nick of time, tout à point, à propos, appunto 
(Qld nick, de diadle, il diarolo) 
Nick, (hit) v. a. rencontrer, incontrare o. 
Nick the time,.acatr d point-nommé, venire in 
texapo opportuno 
Nick-name, s. sebriguet, sopraupome 
Nicòtian, herbe nicotiene, (tabac ) tabaoco 
Nictàtion, e. signe des yauxr, ecchieggiamanto 
Nidget, s. sigaud, ¢,.niais, un ganzo, goffo 
Nifle, s. daggielle, bageteha . 
Niggard,.a. skiche, adare, spiloreio, misero 
Niggardliness, s. chichalé, spiloroeria 
Niggardly, a. taguin, e, chicks sordido, tacoagno 
Niggardiy, ad..chichement, avaremente 
Niggardiy doings, vilenies, bassenza 
Niggardness, s. tequiserée, eordidesza. — 
Nigh, v..a. s'approcher, toucher, avvicinarai, toc- 
Nigh, a. proche, près, vicino, accosto [care 
Nigh of kin, preche parent, parente stretto 
Nighly,.ad. proshe, allato,o.aecanto 
Nighness, s.2roximi(c, prossimità 
Night, s. s soir, notte, serata 
Night-cap, s. bonnet de nuit, berretta da notte 


261 


NIP 
Night-shade, s. mrelle, (herbe) solatro 
Night-gown, s. robede chambre, veste da camera 
Night-revellings, rejowissances de nuit, diverti. 

menti notturni . 
Night, (by night)de nuit, di notte tempo 
Night hawk, s. bulate, allacco 
Nightingale, s. rossigno!, rusignuolo 
Nightly, a. nocturne, notturno 
Nightly, ad. chague nuit,ogni notte 
Night-man, s. vuidangeur, votacessi 

are, 4 cochemar, fautasima 

Night-piece, s. tableau de nuit, quadro di notte 
Night-rail, s..pe'gnoîr, mantellina, 0 rocchatto 
Night-studies, s. veilles, viglie 
Nill, a. bluettes, élincelles, scintille 
Nill, a. a. ne couloir pas, non volere 
Nim, v. a. escamoter, dérober, iovolare, rubare 
Nimmer, s. filau, truffatore | 
‘Nimble, a. agile, achf, ve, agile, attivo 


} Nimbleness, s. agilité, agilità 


Nimble-witted. d’un génie actif, d’ingegno veloce 
Nimbly, ad. agilement, agilmente 
Ninogmpoup, s.nieis, un gonzo 
Nine, s. nef, un gonzo 

(The sacned Nine, les Muses, le. Muse) 
Nine-times, ad. neuf fuis, nove volte 
Nine-fold, meyuf fois autant, nove volte tanto 
Nine-ping s. quilles, birillo 
Nineteen, a. dir neuf, diciannove 
Njveteenth, a. dir «neuvième decimo pono 
Ninety, a. donante, quatre vingts dir, govanta 
Nine score, a. cent quatre vingis, centottanta - 
Nine hundred, a. nexfcans, nove cento 
Ninny, s. bexét, nigeud, scimunito, melenso 
Ninth, a. neuvième, nono 
Nip, v. a. pincer, piquer, pizzicare, matteggiare 
Nip, s. alteinte, coup, botta, motto satirico — 
Nip, (taunt) s. derdon, motto pungente 


NOB 
Nip off, v. a. cowper, tagliare, troncare 
Nipperkin, s. demi peinte, mezza pinta 
Nippers, s. pincettes, mollette 
Nippmg, a. piquant, e, mordente, o pungente 
Nipping jest, s. un brocard, una botta 
Nipple, s. mamelon, capezzolo — 
Nipple (cow’s) s. fette de vache, tetta di vacca 
Nit, s. lente, Jendine 
Nithing, s. un /dche, un codardo 
Nitre, s. nitre, nitro, o salnitro 
Nitrous, a. nitreux, se (plein de nitre) nitroso 
Nitty, a. plein de lentes, lendinoso 
Nizy, s. niats, benét, sot, un allocco, gonzo, 
No, ad. non, ne pas, point, nd non -[sciocco 
No more, pas davantage, non più 
No where, ad. nulle part, in nessun luogo. 
* (Tono purpose, inutilement, inutilmente) 
No matter, n’impor fe, non importa 
By no means, en aucune manière, in conto al- 
Nobilitate, v. a. anoblir, nobilitare [cuno 
Nobility, s. noblesse, nobiltà 
(To forfeit one’s nobility, déchoir du droit de 
noblesse, degradare della sua nobiltà) 
Noble, s. un noble, (monnoie d’or) un nobile 
Noble, a. noble, illustre, nobile, illustre[superbo 
Noble building, s. ux béiiment superbe, edificio 
Nébleman, s. nuble, seigneur, un nobile 
Néblemen of a kingdom,|les pairs d’un royaume; 
i pari d’un regno . 
Nobleness, s. noblesse, grandeur, nobiltà, chia- 
rezza . [eccellenza 
Nébleness, s. sublimité, excellence, subiimità, 
Nobléss, s. nnblesse, (les nobles) i nobili 
Nôbly, ad. noblement, nobilmente [tre 
Nébly born, noble d'extraction, di nascita illus- 
Nobody, s. personne, nessuno 
Nôcent, a. coupable; colpevole 
Nécent, a, muisible, nocivo, nocente 


262 


NOM 

Nocive, a. nuistble, nocevale 

Nocturnal, a. nocturne, notturno 

Nôcturn, 8. nocturne, notturno 

Nod, v. n. faire signe de la téte, accermate 

Nod, v. a. sommeillier, dormicchiare.- _ 

Nod, v. a. dranler la téte en dormant, tentennare 

Nod, s. signe de la tête, segno, 0 cenno 

Nod'dling, s. signe qu’on fait de la tête, ac- 
cennamento - - 

Nod'dle, s. cabcche, tête, cappoccia, testa 

Nod dy, s. nigaud, niais, un minchione, pecorépe 

Node, or Nôdus, s. un nodus, nodo 

Nodésity, s. mullitude de nœuds, nodosità 

Nédous, «. nouguræ se, noduso, o nocchiuto 

Nédous, a. difficile, (plein de difficultés) difficile 

Néggin, s. godet, boccaletto 

Noise, s. bruit, fracas, vacarme, romore,strepito, 
fracasso [rombo 

Noise in one’s ear, e. bourdonnement, d’oreille, 

Noise (or quarrel) s. vacarme, echiamazao 
oise, v. a. publier divulguer, pubblicare, di- 

Nofsiness, s. Puit, susurro” Ì [vulgare 

N.isome, a. nuisible, maucais, nocivo, cattive 

Nuisomely, ad. vifainement, sporcamente 

Nulsomencss, s. désagrémeni, disgusto 

Noisy, a. turbulent, e, bruyant, susurrante 

Nòmbril, s, le nombril de l’écu, (terme de Blason) 
ombilico dello scudo ., 

Nomenclätof, s. nomenclateur, nomenciatore 

Nomenclature, s. nomenclature, nomenciatura 

Nominal, a. de nom, di nome 

Nominal king, roi ditula re, re titolare 

Néminally, ad, nommemen{, nominalmente 

Néminate, o a. nommer, nominare 

Nomination, s. nominalion, nominaziong 

Nominative, s. nominalif, ouminativo 

Nompareil, 4 nomparçille, picdula . lettera. di 
stamperia T 


‘ NON 

il, s, sorte de pomme, specie di pomo 
ity, (in law) exception, eccezione, o 
,s, minorilé, minorità [inabilità 
warance, défaut, (en terme de droit) 
anza 
for the) ad. à dessein, a posta 
ipliance, s. refus, rifiuto 
ipos-mentis, qui n’est pas en son bon 
the non é nel suo senno 
‘Srmist, s. nonconformiste, nonconfor- 
, 0 discordante [mita 
érinity, s. nonconformité, nonconfor- 
nul, le, aucun, e, pas un, e, veruno, 
10 

none, (heure canonique) nona 
ty, s. néant, nichilità 
, pl. nones, le uone de’ mesi 
‘ment, s. faute de payement, mancanza 
gamento 
‘ence, s. inexistence, inesistenza 
r, s. nonjurant, che non giura 
6rmance, s. inerécution, inesecuzione 
Is, 0. a. meltre à quia, mettre à bout, 
idere alcuno 
s (distress) acculer, imbarrazzare 
+ &. embarras, ‘imbarrazzo 
lence, &. nonrésidence, absence, assenza 
lent, s. absent, qui ne fait pas se rési- 
à son bénéfice, assente 
e; s. galimatias, absurdité, spropositi, 
lita ‘ [tato 
ical, a. absurd, sot, assurdo, sproposi- 
ically, ad. contre le bon sens, sciocca- 
ent, a. insolvuble, insotvente [mente 
s v. a. condamner; par dese tion de cause, 
innare per desistimento di lite 
t, deserti:m de cause, d'si:timento di lite 
2,8 Sacalton, vacanze 


63 


NOT 
Nodille, s. bénét; sot, buse, gonzo, sciocco, min 
chione 
Nook, s. coin, recnin, réduit, cantonne, angolo 
Noon, s. midi, milieu du jour, mezzo dì, mezzo, 
giorno - 


| Nodnday, ad. en plein jour, in pieno giorno 


(The forenoon, s. le matin, la mattina) 
Noéning, s. la meridienne, meriggiana 
Noose, s. nœud coulant, cappio scorsojo 
Noose, (snare) s. piège, panneau, laccio, insidia 
Noose, v. a. enlacer, sllacciare 
Nor, con. nt, et ne, nè [settentrione 
North, ¢. nord, septentrion, norte, tramontana, 
North-east, nord est, greco - [ponente 
North-west, nordoilest, quarta di maestro verse 
Nérth wind, s. vent de bise, ventavolo 
Nérthwards, ad. du cûté du nord, dal settentrione 
Nértberl]y, e. seplentrional, e; settentrionale 
Northerly wind, s. vent du nord, tramontana 
Northern, a. septentrinnal, e, settentrionale 
Northward, ad. du cété du nord, del nord 
North star, s. étoile du nord, la stella di tramon- 
Nose, s. n:3, ou le né, il naso [tana 
Nose-band, s. mezssrole, cu museliére, musoliera 
Nose-bleed, millefenille (plarte) millefoglie 
Nose one, v. a. gonverner, gorcrnare 
Nose, (snuffle) s. nasiller, parlar del naso 
(Hawk-nosed, qui a le nes aquilin, che ha il 
naso aquilino | 
Nôsegay, s. bouquet, mazzetto di fiori 
Néstril, s. arine, nare, o nari 
Néstrils of a horse, &c. naserur, le froge 
Nostra, s. un secret de médecine, segreto 
Not, ad. ne pas, point, non, nd 
Not yet, ad. pas encore, non ancora 
Notable, a. notable, insigne, grand, notable, 
segnalato, grande 
Notable favour, faveur signa!ée, favore segnalato 


‘ 


NOT 
Notablenes a, s..habiléié, abilità 
Notably, ad. habilement, notabilmente 
Notary, s. nofaire, notajo, notaro 


_Notary public, soteire public, notaro pubblico 


Notch, s. cran coche, tacca, taglio 
Notah, o. a. enfailler, intaccare 
Notch the hair, couper mal les cheveux, tagliare 
malamente i capelli 
Notcbing, s. entaillute, coche, tacca, taglio 
Note, s. note marque, nota, segno 
Note, s. mérite, distinction, merito, distinzione 
Note (of hand) billet, promesse, cedola 
(To cunfer notes, consulter, coucerier, con» 
sultare, concertare | 
Note, v. a. noter, marquer, notare 
Note, v. a. obseruer, osservare Fnalato 
Nôted, a. illustre, insigne, illustre, insigne, seg- 
Nôted, a. tasigne, fameux, insigne, famoso 
Notedly, ad. specialement, specialmente 
Nothing, 4. rien, néant, niente, nulla 
Natningness, s. néant, nichilità 
Nétice, s. connaissance, remarque, cognizione, 
notizia [tenzione 
Notice, s. observation, attention, osservazione at 
Notice, (to give) v. a. dunner avis, avvisare | 
(To have notice, avoir avis de..., aver con- 
tezza di 
Notification, s. notification, notificazione [arare 
Notify, v. a. notifier, déclarer, notificare, dichi- 
Notifying, s. déclaration, dichiarazione 
Notion, s. notion, idée, pensée, nozione, idea, 
iero 
(Airy nôtions, idées creuses, pengieri vani) 
Notional, a. en idée, ideale,o immaginativo 
Notoriety, s. noloriélé, chiarezza 
Notérious, a. nolaire, évident, e, notorio, evi- 


*\ GARG, e, insigne, insigne, 


264 


NOZ 

Notérious rogue, insigne fripor, prette furbo 

Notoriously, ad. notatrement, notoriamente 

Nat are dome les beble ia pecora 

Natt, ». e. 5 le, toeare le | 

Netwithsténding, conj. nonobslant, malgré, pos 
ostaute, malgrado - 

Noval, s. novals (terre défrichée) nevale 

Novätion, ©. nocaiion, novazione 

Novator, s. novalexr, novatore : 

Novel, s. nouvelle, ecoute, novella, istorietta 

Novel, a. nouveau, nouvrlle, nuovo, novello 

Nével assignment, mouvelle assignation, nus 
vello assegnamento. — 

Novelist, s. nouvelliste, novellista . 

Novelty, s. novità - _ , 

Novémber, s. Novembre, Novembre : 

N6venary,-a..deneuf, del pumero nove 

Nonght,.ad. rien, neart, niente, nulla 

Néught, (cypher) s. séro, zero 

N Ovice, #& mocice, uovizio 

Novice, s. commengant, uh principiante 

Noviciate, s. nasiciat, voviziato . 

Novilunium, s. nouvelle lune, novilunio 

Névity, s. nouveauté, novità — 

Nouo, s. nam, (terme de ).nome 

Nourish, ©. 0. nourrir, eniretenir, nutrire, sost 

Nourisher, s, sourricier, €, nutritore _ (mere 

Nourishing, e. gowrrissant, e, nutritive 

Nourishing, & Paction de nourrir, nutrimento 

Nourishment, s. nourriture, putrimento 


Now, ad. maintenant, à présent, addemo, ore 


Now and then, ds desu an tems, di quandbis 


Now-a-days, qfourd’ hui, oggidì [ques 
Now, conj, or, ork ’ | 
(Before now, ad. apan/ à présent, primadi sm) 


Now or never, à présent du jamais mai 
‘Noxious, a. nuisble, mpcive * Conad 
Nézel, s. tuyau d'un chandelier, cannone du 








NUN 265 NUT 


ibuleuz, nuvoloso - 

timple, nudo, semplice. 

simple promesse, semplice pro- 
lé, nudità [messa 
sontée, chiaccia di scala 

dinage, scherzo 

din, e, scherzoso 

seance, fori, cosa Hociva, torto 
jae du cou, nuca del collo 

ulier, ebolir, anaullsre, abolire 

, nvaide, invalido 

esuler, annullare 

ilé; nullità 
rgourdir, intirizzire 
rugourdissement, intirizzimento 
nembrer, numerare 
nbre, numero 
, sannombrable, innumerabile 
sabres (livre du vieux Testament) 


les nombles d'un cerf, Ke. le in. 
servo - 
gourdissement, intirizzimento 
néral, e, numerale 
‘ombrer, numerare 
vmération, numerazione 
méruteur, numeratore 
mérique, numerico 
nce, difference numérique, dif 
“a 
Ititude, moltitudine 
reux, se, DumMeroso 
ultitude, numerosità 
rses, cadence de vers, la de- 


ismaligue, numismatico 
e, un minchioue 
a monsca 


Nun, (in eontempt) nonnain, sonnelle, mona- 
chetta, e manacelle 

Nanchion, s. Je gvulé, la merenda 

Nuaciature, s. nonciature, nuoziatura 

Nünacio, s. nonce, nunzio 

Nuncupetive, a, nuncupatif, 56, verbal, ver- 

Nuncüpatory, bale [monache 

Nunnery, s. couvent de religieuses, convento di 

Nuptial, a. nuptia/,.e, nuziale 

Nuptials, s. pl. noces, nvzze ’ 

Nurse, 3. neutriese, balia | {malati 

Nurse, (for a sick person) gerde, guardia d’am- | 

Nurse, +. a soigner, nourrir, nutrire, allevare 

Nurse a sick person, garder un malade, curare 
un’ ammalato 

Nursery, s. pépinière, semenzajo 

Nurserg-room, chambre de la nourisse, ca- 
mera della balia 

Nürsery of learning, séminaire, seminario 

Norse-child, s..nourrisson, bambino da latte 

Nurture, 6. nourriture, éducation, cibo, educa- 

Nut, s. noix, noiselte, noce, nocciuola [zione 
(Wall-nut, s, xoiz, una noce) 
(Wall-nut tree; <. un noyer, albero di noce) 

Nût-cracker, s. cassenoiseUe, un ammaccanoci 
(Hasel-nut, s. noisette, nocella, o nocciuola) 

Nûtmeg, s. muscede, noce moscada 

Nut.gall, s. noix degalle, galla 

Nût-shell, s. écaille de noia, SCOTZR di noce 

Nut-peach, s. péche de noix, noce persica 

Nût-brown, a. chéiain, castagainu 

Nut.tree, s.. noyer, noisetier, albero di noce 

Nütriment, s, nourriture, uutrimento 

Natrimental, a. succulent, e, sugoso 

Nutrition, s. "nutrition, nutrizione 

Nutritive, e.nulrifif, ve, nourissani, nutritivo, 
che ha la virtà di nutrire 

Nétiog, pr. Ez:to go a nütting, aller cusiller 


OBS 
yo, (act of) amnestie, indulto , 
ution, s. médisance, sparlamento 
itor, s. médisant, sparlatore, o maldicente 
g, a. oblong, (qui est plus long que lurge) 
ingo 
tious, a. médisant, malcidente 
uy, s. médisance, maldicenza 
fety, s. disposition, disposizione 
ous, a. sujet, te, soggetto 
tous to punishment, criminel, criminale 
iousness, s. disposition, disposizione 
ilate, v. a. couvrir de nuages, annuvolare 
lation, 8. obscurcissement, oscuramento 
, 8. obole, (monnaie) obolo 
Mtious, s. obreptice, orrettizio 
ne; a. obscene, impur, osceno, impuro 
nely, ad. salement, impudicamente 
nity, s. obscénité, vacenità [onestà 
nity, s. impudicilé, saleté, impudicita dis- 
ration, s. vbscurcissemeni, oscuramento 
re, a. obscur, e, lénébreux, oscuro, -te- 
reso 
re, a. obscur, difficile, oscuro, difficile 
re, 0. a. obscurcir, oscurare [sare 
re, ©. a. effacer, obscurcir, vffuscare, ecclis- 
rely, ad. obscurement, oscuramente 
ring, s. obscurcissement, oscuramento 
rity, s. obscurité, oscurità 
rate, Ue 4. prier, conjurer, pregare, scon- 
‘are [scungiuro 
ration, s. supplication, instance, supplica, 
juies, s. obsèques, esequie . 
uious, 4. condescendani, e, soumis, €, 086e- 
280, sommesso 
uiously, ad, avec soumission, ossequiosa- 
ate 
uiousness, s. condescendunce, soumussion, 
squio, usservanzà 


287 


OBT 
Obséquiousness, s. obéissarce, obbedienza . 
Obsérvable, a. remarquable, notabile, osservabile 
Obsérvance, s. égard, soumission, riguardo, som- 
missione 
Obsérvance of one’s word, accomplissement de 
parole, mantenimento della parola data ‘ 
Obsérvaut, 4. docile, soumis, obbediente, som- 
messo ; [lauti 
Obsérvants, s. pl. observantins(religieur) zoctu- 
Observation, s. observation, osservazione 
Obsérvator, s. observaleur, osservatore 
Obsérvatory, s. observatcire, osservatorio 
Obsérve, v. a. obserser, osservare 
Obsérve (watch) épier, étudier, notare, studiare 
Obsérve the laws, customs &c. garder les lix, 
coulumes, servare le leggi, costumi | 
Obsérver, s. observaleur, osservatore 
Obsérving, s. observation, osservamento — 
Obséssion, s. obsession, assedio, o c.rcondamento 
O’bsolete, a. vieilli, obsoleto, o vecchio [d'uso 
O’bsolete word, mot hors d’usage, parola fuori 
O’bsoleteness, s. l'état d'une chose qui a vieilli, 
Vessere di cosa fuori d'uso 
Obstacle, s. obstacle, ostacolo 
O’bstinacy, s. obs{ination, ostinazione 
O’vstinate, a. apinidtre, obstiné, prutervo, osti- 
(To grow obstinate, s’obstiner, ostinarsi)[nato 
O'bstinately, ad. obstinément, ostinatamente 
Obitréperous, a. turbulent, €, strepitoso 
Obstrict, ». a. empécher, impedire 
Obstruct, (stop up) boucher, fermer, turare, 
stoppare [pedisce 
Obstructer, s. celui qui empêche, quello che im- 
Obstrüction, 4. empechement, impedimento 
Obstrüction, (stoppage) bouckement, rituramen- 
Obstructive, a. obstructif, ve, oppilativo [to 
Obtain, v. a. obtenir, remporter, ottenere, ac- 
quistare 
N2 


P 





occ 
Obtain a victory, remporter la victoire, gaadag- 
nare la vittoria 
Obtémperate, v. a. obéir, obbedire 
Obtést, o a. cunjurer, scongiurare 
Obtestätion, s. supplication, supplica [carsi 
’Obtrude, v. a. imposer, se fourrer, imporre, fic- 
Obtrade new laws, fmposer de nouvelles loir, im. 
porre nuove leggi 
Obtise, a. obtus, e, ottuso 
Obtuse angle, angle obtus, angolo ottuso 
Obtuse, (dull) marériel, le, materiale 
Obtuse wit, esprit pesant, ingegro ottuso 
Obtuseness, s. lourdtse, balordaggine 
Obvéntions, s. pl. repenus ecclesiastiques, rendite 
ecclesiastiche _ [dire 
O'hviate, v. a. obvier, prévenir, ovviare, impe- 
O’bviate a danger, precenir un danger, scansare 
un pericolo 
Obvious, a. érident, e, sensible, chiaro, sensibile 
O'bviously, ad. évidemment, evidentemente 
O’bviousness, s. évidence, evidenza 
Obümbrate, v. a. ombrager, elombrare 
OccAsion, s. occasion, cause, occasione, causa 
Occasion, (want) besoin, affaire, bisogno, affare 
Occasion, 8. matiére, sujet, materia, soggetto 
Occasion, v. 4. causer, cagionare 
Occasicnal, a. ocearionel, le, occasionale 
Occâs'onal, a. accidentel, accidentale 
"Occasionally, ad. per occasion, accidentalmente 
O’ccident, s. cocident couchant, occidente, occaso 
Occidéntal, a. occidental, e, occidentale 
Occision, 8. carnage, meurire, uccisione, eccidio 
Occult, a. occulte, caché, occulto, nascusto 
O’ccupant, s. porsesseur, possessore 
-Occupition, s. ocexpation, emplui, occupazione, 
impiego 
Occuy ation of land, possession de terre, posses- 
siore di terre 


268 





Y 


ODD 
Occupative ‘field, champ abandonné, campo ab- 
bandunato ' 
O’ccupier, s. possesseur, possessore 
O'ccupy, v. a. occuper, occupare 
O'ccupy, v. a. posséder, jouir, possedere, godere 
O’ceupy, v. a. trafiquer, trafficare 
Occùr, v. n. se presenter, se rencenirer, accor- 
rere, avvenire 
Occarrence, s. occurrence, occorrenza 
Occhrrence, s. nouvelle, évènement, morelli, 
Occärsion, s. apparition, apparizione [evento 
O’cean, s. l’océan, Poceano 
Oceanic, e. de l’ccéan, dell’oceano 
Octangular, a. oclogone, (qui a huit angie) 
O’ctave, s. octave, ottava [ottangolare 
Octévo book, s. wx octave, un’ ottavo 
Octénnial, a. de“hutl ans, ottenvio 
Octéber, s. Octobre, Ottobre 
O’ctogon, s. oclogone. (fig. de huit angles) otts- 
O'ctonary, a. ux nombre hnil, d’otto [quae 
O’cular, a. ocalnire, oculare 
O'culate, a. clair voyant, oculato, o cauto | 
O'culist, s. oculiste, oculista 
O'culas christi, s. orvale sauvage, (herbe) else 
Odd, a. impair, non pair, impari, dispari 
Odd, a. mauvais, méchant, cattivo, male 
Odd, (rare) singulier, e,-singotare 
Odd, (whimsical) dizzarre, bizzarro 
O'ddity, s. singularité, stogolarità 
O'ddiy, ad. étrangement, stranamente 
O'ddly, ad. &irarrement, fantasticamente 
O'ddness, s. caprice, capriccio 
Odds, s. avantage, différence, avvontagio i 
Odds, s. disparité, disparità | ' 
Odds, (to set at) v. a. Srouil/er, mettere in 
cordia ° 
(To be at odds, éire en difference, ese! 
d’accordo) 


OFF 
af. veriu de ma vie, cospetto di bacco 
da, o ode 
dieux, se, odioso, n odievole 
18, crime énorme, delitto atroce 
. odreusement, odiosamente 
s. énormué, enormita 
nf a fact, énvrmite d’un fail, enor- 
zine, odio {mità d’un fatto 
ime) faute, colpa 
n odium upoo, reje!ter la faute sur 
e, dar la colpa ad uno 
a. odoriférant, e, odorifice 
odorant, e, odorifeto 


eur, ou senteur, odore 
|. à ceconomique, economa: 
, oe 


ì. ueconomie, economia 
I, a. cecuménique, ecumenico 
, des, de l, di, del, dei 
in, à la hauteur, lontano, iu faccia. 
{antôt bien, tanté! mel, or bene, or 
“abord, immediatamente [male 
s. décompte, dieconto 
ostérite, race, posterita, razza 
reste, rimasuglio, avanzo 
‘se, scandale, offesa, scandalo 
vt, injure, affronto, ingiuria.. 
e) se formal:ser, tenersi offeso 
) choquer, offendere 
2) scandaliser, scandalizzare 
nocent, e, innocente 
r,choquer, offendere,dispiacere 
blesser, fallire, nuocere 
want, delinquente 
on d’offenser, offendimento 
eux, se, ingiurioso ftivo 
f, malfaisant, offensivo, ( cate 


tes offensives, arme offensive | 


269 


OGL 
Offensive and defensive, uffensif et deferi/, 
offensivo e difensivo 
Offénsiveness, s. mal, qualité nuisible, male 
qualita nociva 
Offensively, ed, offensivement, offensivamente 
O'ffer, v. a. offrir, présenter, ufferire, esibire 
O'ffer, v. a. proposer, alléguer, proporre, allegare 
O'ffer, s. offre, effort, offerta, sforzo 
O'ffer, (proposal) proposition, proposizione 
O'ffering, s..off: ands, oblation, offerta, obblazione 
(Burnt offering, s. holbcauste, olocausto). 
Offértory, s. offertoire, offertorio 
O'ffice, (post) s. charge, emploi, carico, impiego 
O'ffice, (for business) dureau, officio 
O'ffice, (turn) office, service, ufficio, servizio 
O’ fice, (privy) privé, cessa 
flicer, s. officier, ufficiale 
O’fficer, (bailiff) sergext, sbirro 
Official, s. official, (j-ge) uffiziale 
Officialty, s. officialite, ufficialità 
Offi‘ciate, v. a. officier, uffiziare 
Offi‘cious, a. serviable, ufficieux, ufficioso 
OfM'ciously, ad officieysement, ufficio-amente 
Offi'ciousness, s. effabilité, affabilità 
O'tfing, s. le largue, (i. de Man) alto mare 
O'ffset, s, refeston, rampollo, 0 pollone {ria 
O'ffscouring, s. Lroure, ordure, lavatura, porche» 
O'ffspring, s. descendans, pi, discendenti 
Offuscate, v. a. offusguer, offuscare 
Offuscation, s. offussntion, offuscazione 
Oft, (often) ad. sousent, spesse volte, spesso 
(How often) combien de fois ? quante volte ? 
Ottward, s. le (argue, alto mare 
(To sail to the oftward, se metire à la largue, 
tenersi in alto) 
Ogée, s. ogive, ou aïgive, (t. d’erch.) festone 
sporto [heggiare 
O'gle, v. a. lurgner, æillader, occhieggiare, vag- 


OLY 

O'gle, s. lorgnade, aillade, occhiata, sguardo 
O'gler, s. lorgneur, se, vagheggino 
Oil, s. huile, olio 
Oil of roses, huile rosal, olio rosato 
Oil, v. a. huiler, oliare, condire con olio 
Ofliness, s. onctuosité, untuosità 
Oflman, s. huzlier, oliandolo 
Oil-mill, s. moulin è kuile, macinatojo 
Oily, a. huileux, se, olivso 
Oflet-hole, s. œillet, (petit trou) occhiella 
Oint, v. a. vindre, ugnere 
Ointment, s. onguent, ungento 
Ofster, F’oyez Oyster 
O'ker, s. ocre, (minéral) ocra 
O’ker-de-lace, s. ocre jaune, ocra gialla 
Old, a. vieux, vieil, vieille, vecchio, antico 
O!d- fashioned, s. suranné, e, a l’antica 

(Of old, ad. ancienrtement, anticamente) 
Old age, s. vieillesse, la vecchiaja 

(To grow old, vieillir, invecchiare) 
O'ldish, a. vieillut, te, vecchietto 
O'ldness, s. ancienneté, anzianità 


270 


ONC 
| Olympick games, jeur olympiques, 
olimpici 
Oly’mpus, s. olympe, (montagne) olimpo 
O’mber, s. ombre, (jeu de cartes) ombre 
O'melet, s. aumelette, où omelette, frittata 
O'mbrage, s. ombrage, ombra 
| Omen, augure, presage, augurio, presazio 
| Oméntum, s. /a coiffe, (membrane) omente 
O’minate, v. a. augurer, augarare 
O’minate, v. a. pronostiguer, pronosticare 
O’minous, a. de mauvais présage, sinistre, mals- 
guroso, sinistro 
Omission, s. omission, défaut, omissione, lascis- 
mento 
Omit, v. a. omelire, négliger, omettere, negli 
Omit an opportunity, laisser échapper une occe- 
sion, lasciar passare un’ opportupità 
Omnipotence, 4 8. foute-puissance, onnipe 
Omnipotency, tenza 


giuochi 


| Omnipotent, a. lowt-puissant, e, onnipotente 


Omuiprésence, s. immensité, ubiquità 


[untuoso : Omniprésent, a. immense, presente in ogni luopo 


Olefginous, a. oléagineur, se, huileux, olioso, Omufscience, s. connaissance infinie, scienss 


O'liander, s. oliandre, (arbrisseau) oliandro 
Olfactory, a. olfactoire, olfattore 
Oligarchical, a. oligarchique, oligarchico 
Oligarchy, s. oligarchie, oligarchia 

O'lio, s. vuille, (sorte de mets) manicaretto 
Olivaster, s. olivier sauvage, oleastro 
Olivaster, s. clivatre, ulivastro 

O'live, s. olive, (fruit d’olivier) uliva 
O'live-tree, s. olivier, ulivo 

O'live- grove, s. olicet, uliveto 


infinita 
Omhiscient, a. qui sait tout, che sà tutto 
Omopläte, s. omoplate, seapula 
On, px ‘sur, à, au, de, du, de la, sopra, a,alsal 
On parpose, ad, à dessein exprès, apposts, 5 
bello studio | ' 
On a sudden, ad. tout à cowp,in un subito 
On the contrary ad. au contraire, al contrario 


| On my part, pour moi, dal cauto mio 
| 


On the left, a gauche, a ministra = 


O’tive-colour, s. couleur d'olice, color ulivastro + On the right, à droite, a dritta, a mano dritta 


Olivity, s. olioratson, (tems de cueiilir les olives) 


stagione della raccolta dell’ ulive 


Olv'mpiad, s. olympiade, (espace de quatre ans) 


olimpiade 





On his knees, à genou, inginocchioni 


: On foot, d pied, a piedi 


On horseback, à cheval, a cavallo. 





| Once, ad. une fois, autrefois, una volta, atte | 4 


> 


OPE 


271 


OPE 


all, une fois pour toutes, una volta | Open-handed, kbéral, généreux, liberale, gene“ 


ore 

» encore une fois, un’ altra volta 

, e, Puny e, uno, una, l’uno 

pr. sni-méme, se stesso 

d,a. manchot,e,monco, 0 monchierine 
s. borgne, guercio 

lqu’un, tel, telle, qualcuno, un tale. 
ne, chacun, ciascheduno) 

2, qui que ce soil, chiunque) 

. de charge, di carico. 

. a. charger, accabler, caricare, aggra- 
1. onéreux, se, oneroso [vare 
ignon, una cipolla 
surement, seulement, solo, solamente 
tul, e, unique, solo, unico 
saut, attaque, assalto, attacco 
a fresh onset, relourner à la charge, 
e all’assalto) 

d, en avant, avanti 
e onward, s'approcher, avvicinarsi) 
tyz, (espéce d’agate) onice 

dégoutter, sgocciolare 
‘se, marécage, fango, palude 
ajeux, se, marécageux, se, fangoso, 
0 


3 s. opacité, opacità 


ile, (pierre précieuse) opalo 

opaque, npaco 

. ouvrir, deboucher, aprire, sturare 
s at the root, déchausser les arbres, 
gli alberi [sciogliere 
undle, défaire, dépaqueter, disfare, 
ody, icher le ventre, sciorre il ventre 
uvert, e, découvert, aperto, scoperto © 
pen, tout-à fait ouvert, spalancato) 
ppen, entre-ouver!, mezzo aperto) 


roso 
(To lay open, étaler, découvrir, esporre, s00- 
prire) [cero 
Open-héarted, franc, che, sincère, franco, 6in- 
(In the open street, ex pleine rue, nelle strada 
pubblica) 
Open-wéather, tems doux, tempo moderato 
(In the open air; à l'air, gfl’aria scoperta) 
(In open court, en pleine audience, in plena 
udienza) [ca spalacanta 
Open-mouthed,gui a gueule béante, che ha boc- 
Op en-heartednass, s. sincerité, sincerita 
O'pening, a. apérilif, ve, aperitivo 
O'pening, s. otve: ture, apertura, o aprimento 
O'pening of a campaign, l’ouverture d’une cam- 
pagne, principio d’una campagna 
O'penly, ad. ouvertement, apertamente 
O'penly, ad. évidemment, evideotemente [cerità 
O’penness, s. franchise, sincérité, franchezza sin- 
O'penness of temper, une humeur franche, 
schiettezza d’animo ! 
O’ ‘pera, s. opéra, ( pièce en musique) opera 


|o pera-house, opéra, teatro dell” pera [opera 


Opera-singer,s. chanteur de l’opéra,cantante dell’ 

O'pera-dancér, s. danseur de l'opéra, ballerino 
dell’ opera 

O'pera-ticket, s. billet d'opéra, biglietto d’operh 

O'perate, e. a. operer, effectuer, operare, far et- 

Operation, s. opération, operazione [fetto 

O'perative, a. qui opère, (parlant d’un remède} 
operativo 

O’perator, s. uncharlalan, un cantambanco 

O'perator, s. opérateur, operatore 

O’ perator for.the teeth, erracheur de denis, ca- 
vadenti 

Operatic, opératique, operatico 

Operetta, jrlile opéra, operetta 





inant 


ORD 
rage, (fruit) arancia, 0 mela- 
. ranger, melarancio  [raucia 
fcorce d'orange, scorza di inela- 

{ancia 

n 4 couleur dorange, color d’ar- 
» serre, orangerie, luogo per con- 
laranci [larancia 
rangerie, (parfum) cdore di me. 
augue, oreison, discorso, orazione 
‘SOR, prière, orazione, preghiera 
eur, oratore [dell oraturio 

pl. les pères de l'oralvire, i i frati 
neert spirituel, oratorio 
rl araloire, Parte oratoria 
réoire, Oratorio 

‘bile, où sphère, orbe, sfera 
rbiculuire, rotondo, o orbicolara 
1, en rond, orhiculairement, roton- 


s il corso d’an pianeta, orbita 
chanette, (plante) orcusa 
er, pometo 
chestre, orchestra [porre 
“nner, prescrire, ordinare, ime 
férer, destiner, ordinare, confe- 
qui ordonne, ordinatore [rire 
*, ordalie, prova, cimento 
igle, Ordine,regola 
coulume, maniera, costume 
in de, à dessein, per, per ca- 
[d isposto 
der, étre indisposé, esser in- 
tr, prescrire, ordinare, pres- 


v, chdlier, punir. stabilire, 
[governare 

rler, (gouverner) regolare, 

(res sacrés, ordini sacri) ” 


273 


ORI 

O'rderly, a. réglé, e, sage, retenu, regolato, sa- 
vio, mollerato. 

O'rderly, ad. l'ordre, par ordre, ordinates 
mente, per ordine 

O'rderly-man, homme d'ordre, uomo d'ordine 

O'rdinal, e. ordinul, d'urdre, ordinale 

0’ rdiual, « . livre des ardres, cerimoniale 

O’rdinance, a. ordonnance, ordinanza 

O’ rdioarily, ad. ordinairement, ordinariamente 

(0 4 rdinary, a. ordingire, ordjoario [volgare 


Ordinary, (homely) laid, e, valgoire, brutto, 


O’ rdinary, s. ordinaire, (oi on mange) bettola 
O’tiliuariness, s. médiocrité, madiocrità - 
Ordinate, a. regulier, regolare 
Ordination, s. ordinativr, ordinazione 
O'rdnauce, s. artillerie, artiglieria 
O’rdure, s. ordure, saleté, ordura, sporcizia 
Ose, s. minéral, mine, minerale, ininiera 
O'rfraies, s. pl. orfrais, (sole de drap) riccio 
O ‘egal, s . lie de vin sec, feccia di veno secco 
O’rgan, s. organe, organo 
0’ rgaus s. pl. orgues, ou orgue, organo 
O’rganepipes, {uyaux d'orgue, duccie d’organo 
Orgâoical, 
Organic, 
(ef rganist, s. organiste, organiste : 
O'rganism, È *s. organisation, organizza- 
Organizétion, zione 
O’rganize, v. a. organiser, organnizare[l’organo 
O’ ‘rgan-loft, tribune aux orgues, luogo. dove sta 
O'rgan-bluwer, s. soufleur d'orgue, sofia orgase 
O'rgany, s, origan, (kerbe) origano 
O'rgies, s. pl. orgiss, orgie 
Orichélcum, s. dion, on oripeau, rame 
O'rient, l'urient, l'est, V'oriente 
O'rifice, s. orifice, orificio 
Oriflambe, or Auriflambe, s. orifamme, (éz:. 

mière) vrofiamma 

N ‘ 


è a. organiqué, organisé, organico 





+ 


Osp 

0’ rigin, origine, principe, origine, principio 

Origin, s. extraction, estrazione 

Original, a. original, e, original, le, originale, 
originario 

Oifgimal, s. original, originale 


[gine 
Original, s. principe, origine, principio, ori- 
Originally, ad. originairement,.originalmente 
Orion, s. orton, (constellation)Orione 
O’rison, s. oraison, prière, orazione, preghiera 
Ork, s. ourque, ou hourque, orca 
Ofrlop, s. pont de navire, ponte di vascello 
O'rnament, s. ornement, ornamento 
Ornaméntal, a, qui sert d’ornement, che adorna 
O’rnamented, a. orné, e, adornato 
O'rphan, s. orphelin, e, orfano 
O'rphanism, s. orphelinage, orfanità 
O'rpiment, s. orpiment, orpin, orpimento, orpino 
O'rpin, or Orpine, s. chicolin, (sorte d'herbe) 

aloe cicotrino 
O'rrery, s. instrument’ solaire, strumento solare 
Orte, s. bribes, restes, rimasugli, avanzaticci 
O’rthodox, a. orthodoxe, ortodorso 
Orthodoxy, s. 0: thodozie, verità ortodossa 
Orthographical, a. orthographique, ortografico 
Orthographise, v. n. orthographier, ortografico 
Orthégraphise, v. n. orthographier, ortografiz- 
zare 
Orthôgraphy, s. orthographe, ortografia 
O'rtolan, s. orlolan, (oiseau délicat) ortolano 
Oral, s. orvale, (planie) clarea 
Orviétan, s. orvirtan, orvietano 
Oscillation, s. csrillation, (vibration) oscillazione 
Oscillatory, a. osci.latosre, uscillatorio 
O'scitancy, s. nonchalance, paresse, negligenza, 
pigrizia 
O'scitant, a. s. fainéant, e, infingardo 
Oscitàtion, s. fainéantise, infingardaggine 
Oxprey, s. orfrate, (oiseau de rapine) frusone 


= 


274 


OVE 

O'ssification, s. ossification, ossificazione 

O'ssifrage, s. ossifrague, (aigle) ossifrago 

O'ssify, v, n. s'ossifier, divenir osso 

O'ssuary, s. charnier, luogo per le ossa 

Ostentàtion, 4. ostentalion, ostentazione 

Ostentàtion, s. vaine ghire, vanagioria 

Ostentétions, a. fastueux, se, fastosn 

Ostentétiously, ad. fastucusement, fastosamente 

Osténtative, a vain, superbe, vano, orgoglioso 

Ostentatcr, s. un venteur, millantatore 

Ostedlogy, s. ostéologie, osteologia | 

O'stiary, (of a church) portier, portinaro 

O’stler, s. valet d’écurie, stalliere 

O'stracism, 4. ostracisme, ostracismo 

O’strich, s. autruche, struzzolo, o struzzo 

O’strich feather, plume d'autruche, piuma di 

O'ther, a. autre, altro strozzo 
(Some one or other, guelgu’wn, qualcheduse' 

Others, a. les autres, gli altri 

O’ther where, ad. autre part, altrove 

O'iherwise, ad. autrement, altrimente 

O'ther-while, ad. tantôt, fra poco 

O'tter, s. loutre, (animal amphibie) lontra 

O'ttoman, s. offomarz, ottomano 

O’val, a. ovale, ovale . 

O'val, s. une ovale, figura ovale ‘ 

O'val (in a wall) s. atl de bœuf, occhio di è 

O’vary, s. ovaire, (où se forme le fcetns) ov 

Ovation, s. oration, (triomphe parmi les rot 
ovazione 

Guch, s. chaton, castone 

Ouch, s. bosse, ou bouton d’or, bottone d' 

O'ven, s. fuur, ferno 

O'ven-peel, une péle de four, pala da for 

O'ven-full, s. forreée, foruata 

O’ven-fork, s. rable, ou fourgon, forcone 
(Dutch oven, rotissoir, arrostitojo) 

O’ven- tender, s, un fournier, un fornaj 


- OVE 
O’ver, pr. sur, par dessus, sopra, di sopra 
O’verdone, a. fini, e, fidito 
O'ver again, ad. de nuxceau, di bel nuovo | 

. (To beover,v.#. crsser, passer, rester, cessare, 

passare, restare) 

. (All over, ad. par tout, da per tutto) 
O’ver-act, v. a. outrer, sopravanzare 
O’verawe, v, a. tenir en crainte, tenere im timore 
O’ver-against, pr. vis-d-vis, dirimpetto 
Over land, par (erre, per terra 
Over the way,ad. de Pdutre côté, dall’ altra banda 
O’ver and above, ad. outre, oltre, di più 
O’ver and éver, plusieurs fais, parecchie volte 
Overbalance, v. a. surbalancer, surpasser tracol- 

lare, eccedere | 
Overbear, v. a. accabler, opprimere 
Overbear, v. a. surmonter, véincre, sormontare, 
_viacere 
Overbearing, a. oufrageant, e, oltraggiaute - 
Overbid, v. a enchérir, offrir trop, alzare il 
prezzo, offerire troppo 
Overbidding, s.enchérissement,aumento di prez- 
O'ver big, a. trops gros, se, troppo grosso [zo 
O'verboil, v. a. ébouillir, bollir troppo 
O’ver bold, a, /éméraire, temerario 
Overburden, p. a. surcharger, aggravare 
Uverbürden, v. a. accabler, opprimere 
Overcast, v. a. couvrir, surjetter, revétir, offus- 
care, cucire a sopraffitto, incrostare 
O’vercast, a. sombre, couvert, offuscato, tene- 
broso . [teloso 
© ver cautious, a. trop circonspect, troppo cau- 

Overchirge, v. a. surfaire, accabler, caricar 

troppo, opprimere 

Overtloud, v. a. obscurcir, offuscare 
Overcome, v. a. vaincre, surmunter, vincere, 

sormontare 

Overcômer, s, vainqueur, vincitore 


275 


>. OVE. 

Over-confident,. e, trop hardi, e, troppo ardito- 

Over-cérned, a. trop salé, troppo salato i 

Over-cürious, s. trop grande delicatesse, troppa 

O'verdo, v. a. outrer, ecedere [delicatezza 

O'verdo one’s self, se fatiguer trop, faticarsi 
troppo 

O‘verdone, (meat) a. trop cuit, e, troppo cotto 

Over-drink one’s self, v. r. se souler, ubbria-: 
carsi . [troppo.lontano 

Over-drive, v. a. pausser trop loin, spingere 

O’ver-earnest, a. trop ardent, e, troppo ardente 

Over-earnestness, s. empressement, premura 

Over eat one’s self, v. n. se gorger, mangiare 
troppo | 

Over-eating, s. empifrement, impanzamento 

O'verfall, s. cataracte, cataratta 

O'ver-fierce, 2. trop fier, troppo fiero 

O'ver fierce, a. trop empressé, troppo intenso 

O'ver fiercely, ad. trop fièrement, troppo fiera-. 
mente i 

O'ver fill, v. a. remplir trop, empire troppo 

O ver fine, a. érop fin, e. strafino 

Qverflôw, v. a. & n. déborder, inonder, traboc- 
care, inondare - 

O'verflow, s. surabondance, soprabbondanza 

O’verflowing, s. inondation, inondazione — 

O'verflowing, s. débordement, strabaccamento 

Over fly, v. q. voler au de là, volare oltre 

O'ver fond, a, gui aime trop, che ama troppo. 

O’ver forward, trop empressé, e, troppo ardente 

Over freight, n. e. surcharger, caricar troppo 

Over full, a. trop plein, e, troppo pieno 

Over go, v. a. passer au de Là, trapassare 

O’ver great, a. trop grand, troppo grande 

Over grow, v. n. crofire trop, crescer troppo 

Overhéle, 0. a. recherçher, larguer, ricercare, ale 

lentare 


O’ver happy, a. trop heureux, troppo felice 


- OVE 
Overhésten, v. a. précipiter, precipitare 


276 


OVE 
, Overpréss, e. a. fouler, calpestare 


Overbästily, ad. precipitamment, precipitosa- | Overprint, v. a. imprimer trop, stampar troppo 


mente 
Overhdstiness, s. precipitation, precipitazione 
Overbisty, a. trop ardent, e, troppo afirettato 
Overhead, ad. au dessus, per di sopra la testa 
Overhéar, cv. a. entr'ouir, intendere, o udire 
Overhéat, v. a. échkawffer, riscaldare 
Over hekvy, trop lourd, e, troppo pesante 
O'verjoy, s. ertase, estasi 
Overjéyed, a. charmé, e, allegro 
O'ver kind, a. qui aime trop, che ama troppo | 
Overlade, v. a, surcharger, aggravare 
Overlay, v. a. étouffer, affogare 
Overléying, s. suffocation, affogamento 
Overléap, v. a. franchir, saltar sopra 
Overlive, survivre, sopravvivere 
Overliver, s. survivant, e, sopravvivente 
Overiéad, 0. a. surcharger, aggravare 
Overlông, a. trop long, ue,troppo lungo 
Overléok, v. a. sufveiller, sopratendere 
Overlook, (pass by) passer, conniver, tollerare, 
dissimulare . 
Overlook, (overtop) commander, seprastare 
Overlodker, s. inspecteur, soprantendente 
O'vermatch, s. partie inégale, partita inegaale 
Qvermatch, ©. a. surmonter, sormontare 
O’vermeasure, s. surplus, soprappid 
Overmiich, a. superflu, e, superfluo 
Overmiich, ad. beaucoup trop, molto troppo 
Overmùch, ad. trop grand, troppo grande 
Over-offi'cious, a. trop officierx, se, troppo offi- 
Overpass, 0. a. surpasser, sorpassare 
Overpày, v. a. surpayer, strapagare 
Overpersuéde, v. persuader mal:d-propos, per- 
suadere mal a proposito 


-O'verplus, s. surplus, soprappiù fsormontare 


Orerpôwer, o, a, occabler, surmonter, superare, |. 
l 


fcioso 


Overprise, v. a. estimer trop, stimar troppo 
Overrite, ©. a. surfawe, mettere un troppo 
gran prezzo 
Overréach, v. e. duper, tromper, ingannare, gi- 
uutare 
Overréach, v. a. prévenir, se faire tort, preve- 
uire, farsi torto 
O'verride, s. fuuler, outrer, follare, faticare 
Overripe, a. trop mér, e, troppo maturo 
Overréast, v. a. rétir trop, arrostir troppo 
Overrule, v. a. décider, dominer, decidere, do- 
minare 
Overrun, v. a. inonder, aHer plus vfte, couvrir, 
remplir, inondare, andar più presto, coprire, 
riempire [di nuoro 
Overran, (in printing) remanier, maneggiore 
O'versea, a. d’outre mer, oltramarino 
Oversée, v: a. surveiller, laisser, soprantet- 
dere, lasciare [acciecato 
Overséen, a. méprisé, e, aveuglé, e, ommess), 
Over:éer, s. survet/lant, e, soprantendente 
iOverséll, v. a. su:vendre, stravendere 
'Oversét, v. a. renverser, rovesciare 
'Overshidow, v. a. ombrager, ombreggiare 
iOvershôot, v. a. porter trop loin, aller trop avant, 
tirar di là del'segno 
O’versight, s. bepue, conduite, errore, mameggi - 
Overslip, v. a. passer par dessus, trascurare 
‘Oversiéep, v. a. dormir au de là de son heure, 
dormir troppo 
Oversédden, a. ébovillt, e, bollito troppo 
Overs6ld, a. survendu, e, strarenduto 
Overséon, ad. trop t6t, troppo di buon’ora 
Overspént, a. épuisé, e, esausto | 
O'verspréad, v. a. étendre, couwir, dilatare, C00 
prire 


OVE 277 ous 

Overstéck, 9. a. faire de irop-grandes provisions, | Overturn, 0, 4, renverser, bouleverser,tovesciare, 

fare troppo largiie provvisioni sovvertere NE . | 
Overstràin,v.a. outer, se fouler, forzare, slogare, | Overt urning, 8. renversement, sovvertimento 

qualche nerbo di ‘ Overtwattle, v. a. rompre la téle, sbalordire 
Overstrétch, v. a. élendre trop, stendere troppo |O'vertwattling, s. rompement de téle, stordimente 
Overstrétch a matter, ouirer une matiére, sti- | Overvàlue, v. a. faire trop valbir, stimar troppo 
- racchiare una materia Overvituing, a. trop bonne opinion, troppo buona 
Overswéy, v. a. dominer, dominare opinione . 
Overswéll, v. a. regorger, traboccare Overviolent, a. trop violent, e, troppo violente — 
O'vert, &. ouvert e, mgnifeste, aperto, manifesto | Overviite, o. avoir la pluralité des voir, aver la 
O’vert act, s. démarcke ouverte, azione manifesta {| pluralità delle voci 
O’vertiy, ad. ouvertement, apertamente Qverwéen, o. a. s'en faire trop aceroire, aver 
Overtake, v. a. alleindre, sopraggiugnere - troppo buona opinione di se stesso 
Overtake, v. a. allreper, acchiappare Overwéening, s. présompiim, presunzione | 
Overtéik, v. a. parler trop, parlar treppo Overwéening, a. présomplueux, presuntuoso 
Overtàx, 0, e. surcharger, coricare troppo Overwéigh, v. n. étre plus pesant, esser pid 
Overtàx, uv. a.eccabler d'inj6ts, opprimer di dazj | pesante peso 
Overthréw, v. e. bouleverser, renverser,sconvol- | Overwéight, s. surplus de poids, topprapit di 

gere, rovesciare O'verwell, ad trop bien, troppo bene 
Gvertbréw one at law, avoir gain de cause contre | Overwhélm, v. n. enfoncer, eccebler, sommer- 

sa partie, aver la sentenza in favore contro | gere, opprimere [primere di dulore. 

l'avversario | Overwhélm with grief, accabler de douleur, op- 
O'rerthrow, v. a. bouleversement, rovesciamento | Overworn, accablé, e, oppresso | 
O'verthrow, (defeat) défaite, sconfitta, o rotta | Overwôrn with grief, accablé de chagrin, roso 
d/verthwart, a. oblique, opiniatre, mal en ordre, |. dall’ affanno 

bistorto, ostinato, mai in ordine ‘Ought, s. quelque chose, qualche cosa 
G'verthwart, ad. de travers, a traverso (For ought I see, à ce gue je puis var, a 
Overthwart, v. a. iraverser, attraversare quel che vedo) 
O'verthwartly, ad obliquement, obbliquamente (It ought to be so, cela doit étre, dovrebbe 
Overtire, v. a. harasser, faticar troppo esser cosi) 
Overtdil, v. n. s'épuiser, affaunarsi troppo Oviparous, e. ovipare, oviparo 
Overtép, v. a. surmonter, surpusser, sormontare, | O'viform, a. ovale, ovale 

ere - Gunce,s once, oncia 

Overtràde, v. a. faire trop grand négoce, far | Ouphe, s. esprit follet, un foletto 

troppo gran negozio Our, pr. nôtre, nos, nostro, i nostri [le nostre 
Overture, s. ouverture, apertura Ours, a. le, la notre, il nostro, la nostra, i nostri, 

(To make an overture, fuire une proposition, | Onrséives, pr. nous-mémes, noi medesimi 

fare una proposizione) O’usel, s. merle, (etseau) merlo 





OUT 
at, (in printing) s. bourdon, lasciatura 
Out, v. a. déposséder, spoghare, o privare 
Out, ad. pr. hors, dehors, fuori, fuora 
Ont of drder, indisposé, indisposto  ° 
Ont of friendship, par amizié, per amicizia 
(To be out, errer, s'égarer, errare, smarrire) 
(To be out of place, quia perdu sa place, che 
ha perso il suo impiego) 
Out of hatred, ad. par haine, per odio 
Out of hand, ad. tout de suite, in un subito 
Out-balance, v. a, l’emporter sur, eccedere 
Out-bid, v. a. enchérir sur, incarire, o alzare il 
prezzo 
ut-bidder, s. enchérisseur, il maggior offerente 
Out-bidding; s. enchérissement, aumento di 
prezzo . 
Outhdund, a. chargé, destiné, caricato, destinato 
Outbrave, d. a. braver, affronter, braveggiare af- 
frontare 
_Oatbrézen, v. a. soutenir en face, sostenere in 
faccia 
O'utbreak, s. éruption, eruzione 
O'utcase, s. élui de dékors, fodero 
O'utcast, (refuse) rebut, rifiuto 
O'utcast, (banished) a. banni, e, sbandito 
O'utcry, s. vacarme, schiamazzo 
O'utcry, (sale) encar, incanto 
Outdare, v. u. défier, ‘sfidare 
Outdate, v. a. antidater, antidatare 
Outdò, v. a. surpusser, superare 
Outdéing, s. l'action de surpasser, superamento 
O’uter, a. extérieur, e, de dehors, esteriore ‘ 
O uter darkness, fénèbres de déhors, tenebre es- 
teriori 
O'uterly, nd extérieurement, esteriormente 
O’utermost, a. extréme, estremo 
Oatfàce, v. u, soufenir en face, mantenere in 
feccia 


CT8 


OUT 

Oatfall, s. canal, tranchée, canale, trincea 

Outiast, v. a. jeuner plus qu'un autre, ‘digiunare 
più d'un altro | ot 

Outgé, v. a. devancer, precedere 

Ontgéing, s. issue, sortie, escitg, uscita 

O'atguard, s. garde avancée, guardia avanzata 

O’uthouse, s. appentis, tettoja 

Outjéer one, v. pousser à bout en raillant, stre- 
burlare uno 

Out-jutting, s. seillir, sporto, 0 projettura 

Outlandish, a. étranger, e, forestiero 

Outlast, v. a. durer plus qu'un autre, durare 
più d’un altro 

O'utlaw, s. proscript, un bandito 

O'utlaw one, v. a. proscrire, proscrivere uno 

O'utlawry, s. proscriplion, proscrizione 

O'utlearo another, v. a. apprendre plus qu'un 
autre, superare uno nell’ imparare | 

O'atlet, s. débouché, issue, sortie, apertura,utcita 

O'utlets of a city, sorites d’une ville, le uscite 
d’una città 

O ntline, s. contour, 
linea di fuori 

Outlive, v. n. survivre, sopravvivere 

Outiiver, s. survivani, e, sopravvivente 

Outliving, s. survivre, il sopravvivere. 

Outmarch, p. a. devancer en marchant, procedere 

O’utmost, a. le plus en dehors, l'estremo 

Outnamber, v. a. surpasser en nombre, eccedere 
in numero ; 

Out-pérish, s. paroisse exlerne, parocchia fuori 

Out-pénsioner, s. externe, un esterno [di città 

Oûtrage, s. outrage, insulle, oltraggio, villania 

Outrageous, a. outrageux, se, oltraggioao 

Outrégeously, ad. outrageusement, oltraggios- 
mente . . 

Outrégeousness, s. fureur, violence, furore, vo 
lenza 


ligne de dehors, contorno, 


OUT 
Oatremarine, or Ultramarine, a. outremer, 
oltramarino [cavallo 
Oatride, v. a, devancer à cheval, avauzare a 
Outright, ad, sur le champ, immantinente 
Out roar, s. vacarme, schiamazzo 
Oatran, v. a. dévancer quelqu'un en courant, 
avanzare uno nel correre . 
Outsäil, v. a. devancer quelqu’un à la votle,avan- 
zare uno alla vela ° 
Outsél, v. 4, vendre plus cher, vender più caro 
Outshide, v. a. surpasser en lustre, esser più 
‘ risplendente 
Oatshéot, v. a. tirer plus loin, portar il colpe più 
lontano [esteriore 
Outside,s. dékors, eatérieur,il di fuori, parte es- 
‘Outside, s. apparence, apparenza 
Outside, (at most) ad. tout au plus, al di più 
Oatapréad, v. n. répandre, spargere 
Outsténd, v. a faire téle à—far faccia ad uno 
Outstànd, (jut out) v. saillir, sporgere 
Outstanding, s. sailie, sporto, 0, progettura 
Outstàre, v. a. décontenancer, sconcertare 
Outstrétch, v. a. devancer, avanzare, 
-Out-street, s. rue de faux-bourg, strada fuori di 
città [prévenire 
Outstrip, v. a. surpasser, devancer, avanzare, 
Out-talk, v. n. étre plus fort en gueule, parlar 
. pid d’unaltro | 
Ontvoice one, v. a. avoir meilleure voix q’un au- 
tre, aver miglior voce d'un altro +. 
Oatvôte, v. a. gazner par suffrages, aver la plu- 
raktà delle voci 
Outwalk one, v. a. être meilleur .pièton, cammi- 
nare più presto d’un altro 
Ontwall, s.avant mur, antimuro 
Ontward, a. extérieur, esteriore 
Outward Jaws, les loir humaines, le leggi 
Outward, ad. qu déhors, esternamente [umane 


279 


OXY 
Outward bound, frélé, où chargé pour l'élrenger, 
caricato per un paese forestiero 
Outwardly, ad. exterieurement, esteriormente — 
Outwardly, ad. aparemment, apparentemente 
Outwards, ad. extérieurement, al di fuori 
Outwear, v. n. étre de meilleur usage, essere di 
miglior uso . U | 
Outweigh, v. n. emporter sur, pesar più 
Outwit one, v. n. duper, attraper, ingannare, ac- 
chiappare 
Outworks, s. les dehors, opere esteriori : 
Oatworn, a. tout usé, e, affatto usato 
Ouze, s. terre marécageuse, terra melmosa 
Ouze, s. sorte de glayeule , acora 


Ouzy, a. vaseux, se, melmoso : 


Owe, v. a. devotr, dovere 
(Tu owe one a spight, en vouloir à quelqu'un, 
voler mal ad uno) 
Owl, (bird) s. hibou, civetta 
O'wler, s. contrebandier, e, contrabbandiere 
Own, a. propre, proprio 
(Myown, s. le mjen, la mienne, il mio, la mia) 
Own, v. a. avouer, confesser, concedere, confes- 
Own, (claim) v. r. s'attriäuer, attribuirsi [sare 
Own, v. a. posséder, possedere 
O’wner, s. propriélaire, proprietario 
Owse, tan, (poudre d’écorce de chéne) concia 
O'wset, s. merle, (oiseau) merlo 
O’x, s. bœuf, un bue, » bove 
O'xen, s. pl. bœufs, dei buoi” ue 
O'x-cheek, s. mâchoire de bœuf, mascella di bue 
O’x-eye, s. œil de bœuf, (herbe) occhio di bue. 
O'u-fly, s. taon, (insecle) tafano 
O'x»gang, s. autant de terre qu'un bœuf peut 
lubourer, bubulca | 
O’x-tongue, s. duglose, (herhe) buglossa 
O’x-stall, éfable à baufs, stalla da buoi 
O’xycrate, 4. oxycrat, cssizzoccheta 


è 





PAC 
Q'xygon, s. orygone, acutangle, acuziangolo 
Oxymel, s. orymel, ossimele | 
O’yer, Ex. Oyer and Terminer, Commission 
particulière du roi pour juger certaines causes, 
commissione speciale concessa dal re per giu- 
.dicare certe cause 
O'yes, v. oÿes, écoutez, ascoltate 
Oyl, s. huile, olio 
O'yliness, s. qualité kuileuse, qualita olicsa . 
‘ O'yster, s. huître, ostrica [ d’ostrica 
O'yster- hell, s. écaille d’huftre, conchiglia 
Oyster wench, s. marchande &Auftres, donna 
che vende ostriche 
Ozéna, s orene (ulcére aux narines) ozena 
Ozier, s. osier, salcio, 0 salce 
O'zier withy, asier.franc, vermena di salce 


P 


ABULAR, a. alimertenr, nutritivo 
* Pàbulnm, s, péture, pastura 
Pace, s. pas, train, passo, andatura i 
(To keep pace with one, tenir pied à quelqu'- 
un, camminare del pari con una) 
Pace, v. n. aller le pas, andar Pambjo [Pambio 
Pacer, s. cheval qui va le pa:, cavallo che va 


Pacificétory, 4.2 _,.: 
Pacific, a.” $ Pacifique, pacifico 


Pacification, s. pacification, pacificazione 
Pacificator, s. pacificateur, pacificatore ‘ 
Pacifier, s. pacificateur, pacificatore [tare 
Pàcify, v. a. pacifier, appaiser, pacificare, quie- 
Pacing horse, s. cheval amble, cavallo ambiante 
Pack, s. balot, balle, ballotta, balla 
Pack of cards, s. jeu de cartes, mazzo di carte 
Pack of hounds, s. meute de chiens, muta di 
cani - [vaglia 
‘ Pack, (bad set of people) cliqus, mano di ca- 


260 


PAG . 
Pack, v. e. emballer, empagucter, imballare 


| Pack cloth, serpilière, tela di sacco 


Pack off, plier baggage, (mowrir) tirare le calze - 
Packer, s. emballeur, imballatore 


‘Packet, s. {rousséau, paguet, fascio, fardello  : 


Péckhorse, s. cheval de 644, cavallo da baste 

Pick-needle, aiguille è emballer, ago per cucir 
secchi . E 

Packsaddle, s. 54/, un basto 

Péckthread, s. ficelle, spago 

Pâcket-boat, s. pague-bot, nave da procatcio 

Packing-whites, carpetles, tela da Sacco 

Pact, s.pacte, traué, accord, piatto, conver 

Paction, zione, accordo 

Pactitious, a. dont on. est convenu, patteggiato - 

Pad, s. haguenée, una chinea 

Pad, (robber ) s. voleur è pié, ladra à piedi * 

Péd-cusbion, s. cowssinet, bourlet, cuscinetto, cu- 

Pad of straw, un lil de pdille, pagliaccio {rello 
(To pad, v. a matelasser, guarnir di costi. 
netti) ' {strade 

Pad, v. a. voler sur les grands chemins, rubar le 

Paddie, v. n. patrouiller, guazzare 

Paddle, s. pagaye, sorta di remo costo, e largo 

Paddler, s. patrouilleur, se, guazzatore 

Pàddie.staff, s. rati.soire, rastello - 

Paddock, s. enclos, luogo chiuse 

Paddock, (toad) s. crapaud, una botta, un rospo 

Padeady, s. pou-de-soir, specie di seta 

Padlock, s. cadenat, lucchetto. . 

Padlock, v. a. cadenacer, chiudere col lucchette . 

Pagan, s. payen, un pagano 

Paganism, s. pagenisme, paganisme 

Page, s. page, un paggio 

Page of a book, s. page, una pagina, fecciete 

Page, v. a. marquer les pages, segnar le facciate 
d'un libro [trionfante, spettacals 


| Pâgeant, s. char de triomphe, spectacle, carte: 


t 


. PAL 

Pégeantry, s. perede, faste, pompa, fasto 
Pàgod, s. pagode, (idole) pagode 
Pagod, s. pagode, (temple) pagode 
Pail, s.‘seau, una secchia, un secchio 
Piiiful, s, sean. d’rax, secchio d'acqua 
Pain, s. {ourment, mal, tormento, male 
Pain, s. douleur, peine, dolore, pena , , 
Pains of a woman in labor, tranchées de femme 

en travail, dolori del parto 
Pain, v. a. fuire mal, peiner, far della pena, do- 
. Pain, v. a. tourmenter, tormentare [lere 
Painful, a. douloureux, sa, doloroso 
Painfol, (toilsome), pénible, faticoso, o penoso 
Painfully, ad. péniblement, penosamente 
Painfulness, douleur, prine, dolore, pena 
Paiustaker, s. cui de plomb, nomo laberioso 
Paint, o. 4. peigdre, dipignere 


Paint (as women) v. n. se farder, imbellettarsi 


Paint, s. peinture, pittura 

Paint (women’s) s. fard, belletto, o liscio 
Paiuter, s. peintre, pittore . | 
Painter’s gold, or moulu, oro macinato 
Phinting, s. peinture, fard, pittura, liscio 
Painting, s. Part de peindre, la pittura 
Pair, s. paire, couple, pajo, coppia 

Pair of bellows, un souflet, un soffietto 
Pair of tables, s. un trictrac, tavoliera 
Pair-royal, (at dice) rafle (aux dés) zara 


Pair, 0. a. appariet, accoupler, appajare, accop- 


Palace, s. palais, palazzo [piare 

Paladin, s. paludin, (chevalier de le fable ronde) 
paladino 

Palänka, or Palanque, s. palangue, palanca 

Palanquio, s.palanguin, palanchino 

Pélatable, a. agréable au goût, grato a} palato 

Palate, s. palais, palato. \ 


(To have a dainty pélate, avoir le gots délicet 


essere d’un guste delicate) 


281 


PAC. 

Palatinate, s. Palutinat, Palatinato 

Palatine, s. Palatin, Paletino - 

(Ao elector Palatine, électeur Palatir, elet- 
tore Palatino) 


‘Pale, a. pale, bléme, pallido, smorto 


(Totam pale, v. x. pdlir, impallidire) 


‘Pale, s. pies, un palo 


Pale, s. palissade, palizzata 

Pale, (iw Heraldry) pal, palo, o pertica 

Pale of the church, giron de Vépiise,- grembo 
Pale, v. a. palissager, palificare’ [della chiesa — 
Pale. faced, s. bléme, smorto - 
Paleness, s. pdleur, pallidezza 

Palette, s. palette, tavolizza, o mestola 


.| Palfrey, s. palefroi, pala freno 


Palindrom, 2 s. sentence dont les syllables sont 
Pilindrome, È toujours les mêmes de quelque. 
. côlé qu'on lise, sentenza di cui la sillabe 

sono sempre l’istesse lette Ja sinistra, o diritta 


Palinody, s. palinodie, palinodia 


Palisade, s. palissade, palizzata 


Palisade, v. a palissader, paliticare 

Palish, s. Blasard, e, pallidetto 

Pall; s. peale, pallium, panno di morto, palio 
Pall, s. manteau, palio, 0 mantello 


Pi . » 
: Pall, o. n. Péventer, être passé, diventar mucido, 


perdere il sapore | 
Pall, (disgust) v. n. dégotiier, disgustare 
Palladium, s. petite statue de Pallas, Palladio 


Palled, (wine) s. vin poussé,vino muycido 


Pallet, +. pallelte, tavolozza —. - 


. Pallet bed, s. lit de veille, pagliaccio @ 


Palliate, v. a. pallier, palliare. 

Palliate a distemper, pallier une maladie, mal 
+ guarire una malattia 

Pailiétion, s. palltution, palliamento 

Palliative, a. pall'atif, ve, palliativo 

PAlled, s. pâle, bléme, (poet.) pallido, emorte © 





‘ PAL 
Pallidity, s. pdleur, pallidezza 
Pall-mall, s. mail, jeu de mail, gioco di palla a 
maglio ' 
Palm, s. paume, palma, o palmo 
Palm:tree, s. palmier, (a-bré) palma 
(A brancb of palm tree, palme, palma) 
Palm, (measure) s. palme, palmo 
Palm, (cheat) c. a. escamoter, truffare 
Palm, (handle) v. a. manier, maneggiare - 
PalmSunday, s. jour des rameaux, Domenica 
delle palme ° 
Palma-Christi, palme de Christ, (plante) palma 
Pàlmer, s. pelerin, pellegrino [di Cristo, ricino 
Palmer, (ferula) s. fervde, ferula 
Palmer-worm, s. chenille, bruco 
” Palmister, s. un chiromancien, un chiromante 
Palmistry, s. chiromancir, chiromanzia 
Palm-berry, s. dutte, dattero 
Palpable, a. palpabie, palpabile 
Pélpable, a. manifeste, clair, manifesto, ehiaro 
Palpäbleness, s. qualité palpable, (ou sehsible) 
qualita palpabile ‘ 
Palpably, ad. palpablement, palpabilmente 
Palpätion, s. allvuchement, (caresse de la main) 
contatto 
Palpation, s..flalterie, accarezzamento 
Palpitation, s. palpitation, palpitazione 
Palpitate, v. a. pu/piter, palpitare 
Palsgrave, s.un Palutin, un Palatino 
Palsey, s. parg/y.ie, (maladie) paralisia 
(A man or woman sick of the pélsey, un pa- 


ralytigue, un paralitico) . 
Palter, 0. n, biaiser, n'aller pas droit, ‘anfanare, 
cjanciare “ [suo bene 


Palter a state, prodiguer son bien, prodigare il 
Palterer, s. celui que biaise, un’ uomo doppio 
Paltry, a. piloyab!e, sut, abbietto, meschino 
44/try aftuir, petite affaire, piccolo affare 


282 


PAN 

Paltry fellow, un infaéme, un homme vil, un in. 

Paltsgrave, s. Voyez, Palegrave [fame 

Pamper, v. a. dorloter, bien nourrir, trattar de- 
licatamente, ingrassare | 

Pamper a horse for sale, maquigronner un che: 
ral, ingrassare un cavallo , 

Pamper one’s self, se bien traiter, trattarsi bene 

Pamphlet, s. drockure, libretto di pochi fogli 

Pamphlet, s. un libelle, un libello 

Pàmpbhleteer, s. auteur de pelils imprimés, scrit- 
tore di libretti . 

Pamphleteer, s. auteur de libelles, aatore di li- 
belli | {padella 

Pan, (or Frying pan)s. une poéle à frire, una 

Pao-tile, s. une faitière, tegola, o tegolo 

Pan-pudding, s. boudin cuit au four, una torta 

Pan, (warming) s. une bassinoire, uno scalda» 
letto . 

Pan, (dripping) s. une léchefrile, una ghiotta 

Pan, (baking) s. une lèchefrite, una ghiotta 

Pan, (baking) s, une tqurtiére, un tegame 

Pan, (brain) s. le crâne, il cranio 
(The fire pan of a gun, de bassinet d'une arme 

a feu, il focone d’un arma da fuoco 

Pan, o a. joindre, un, gingnere, unire insieme 

Panacéa, s. panacée, (remède universel)panacea 

Panado, s. parade, pavata | 

Pancake, s. sorte d’aumeletie, sorte di frittata 

Pancréas, s. le pancreas, pancreas 

Pancart, s.pancarie, pancarta 

Pindarism, s. le maquerellage, ruffianesmo 

Pandects, s. pandectes, (ou digestes de droit 
civil) pandette | 

Pander, s. un maguereau, un ruffiano 

Pandicutation, s. l’action de s'élendre en haillant, 
il distendersi sbadigliando . 

Paodore, or Pandure, s. pandere, pandoro 

Pane, s. panneau, un quadro 





PAN 
Pane of glass, un panneau viré, an quadro di 
vetro 
Pave of wall, un pan de muraille, un’ ala. di 
muro [girico 
Panegs'ric, «a. panégyrique, attenente a pane- 
Panegy'ric, s. un panégyrique, panegirico 


Panegyrist,s. un panegyriste, un panegirista * 


Panel, s. un panneau, un quadro . 
Panel, s. liste de jurés ohoisis par le shériff, 
lista dei giurati scelti dallo sceriffe 
Pangs, s. pl. alteinte, transes, doglia estrema, 
angoscia 
Pangs of death, les dernières angoises, angoscie 
della morte 
Pangs of a:woman in labour, douleurs d'enfant, 
i dolori del parto 
Panguts, s. un pangu, un panciuto 
Panic, s. panique, ou panicum, panico - 
Panic, a. panique, paniag | 
Panic fright, {orreur panique, terrore panico 
Panier, s. un pannier, panniera, o cesta 
Pandage, s. glundée, (gland d’une férèt) rac- 
, colta delle ghiande 
Pannage, s. tare sur le drap, dazio sopra il 
paneo 
Pannel, s. panneaw, quadro 
Pannel of a hawk, mulette de faucon, stomaco 
del falcone 
Pannel of a saddle, panneau d'une selle, fardella 
Pant, v. a. haleter, panteter, anelare, ansare 
Pant, v. n. palpiter, battre, palpitare, battere 
Pant for fear, trembler de peur, ausare di paura 
Pantais, or Pantass, s. pantoiment, ansamento 
del falcone : 
(To have the pantais, avoir le pantviment, 
ansare, respirare con affanno) — 
Pantal6ons, (or Pantaléon breeches) pantalon, 
cajzuni alla pantalonesca, pantaloni 


- 283 


PAR 

Panthéon, s. panthéon, (temple) panteone, 0 ro- 
tonda 

Panther, s. panthére, pantera [sante 

Painting, a. palpitant, haletant, palpitante, an- 

Panting, s. palpitation de cœur, palpitazione di 
cuore 

Pantler, s. le panetier, panettiere 

Pantofle, or Pântoufe, s. pantoufle, pianella 
(To stand upon one’s pantofies, faire le fier, 

far il fiero) Ò 

Pantémeter, s. panlométre, pantometro | 

Pantomime, s. un pantomime, un pantomimo 

Pantry, s. dépense, dispensa 
(The yeoman of the pantry, le panetier du 

Roi, dispensiere del Re) 

Pap, s. dowillie, (aliment) pappa © 

Pap, s. mammelle, teton, mammella, poppa 

Papa, (father) s. papa. babbo, papà 

Papacy, s. papauté, (dignité du pape) papato 

Papal, a. papal, (du pape) papale . 

Papélity, s. papauté, pontificato 

Papàverous, a. de pavot, di papavero 

Paper, s. pamer, carta 

Paper-maker, s. papetier, cartajo 

Paper-mill, s. papelerie, una cartiera 

Paper book, s. livre en blunc, libro di carta 
‘bianca o. 

Paper-windows, s. chassis, impannate [scritture 

Papers, s. pl. papiers, mémoires, titres, scritti 

Papist, s. papite, catholique Romain, papista, 
cattolico Romano . 

Papistical, a. papistique, di papista 

Pipism, 2 s. le papisme, (la religion Romaine) 

Papistry, È il papismo 

Par, (to be at par) étre égal, essere uguale 

Parable, s. parabole, parabola 

Parable, a. facile à obtenir, facile ad ottenere 

Parabola, s. parabole, (fig. math.) parabola 


4 


_ Paragraph, s. paragraphe, peragrafo 





PAR 
Pantone a. parabolique, parabolico 
Paracléte, s. consolateur, (le saint esprit) conso- 

latore i 
Parade, s. parade, montre, parata, mostra 
Parade, s. parade, (où les soldats s'assemblent) 

parata 

(To keep vp a parade in town, faire belle 

figure daas la ville fare gran figura iu città 
Paradise, s. paradis, paradiso 
Paradox, s. un paradoxe, paradosso 


Paradéral, a. qui tient du paradoxe, sur- 
Paradoxical, prenant atienente a paradosso, 
surpsendente - 


Parage, s. partage, ou pariage, spartimento 
Paragon, s. paragon, modèle, paragone, modello 
Paragon of beauty, beauté achevée, paragone di 
Péragon, v. a. comparer, paragonare [bellezza 
[gallo 
Parakite, s. perruche, (petit perroquet) pappa 
Parallax, s. parallaze, (lerma d’astro.)parallasso 
Péralle], a. parallèle, paralello 
Parallel-line, s. ligne parallèke, linea paralella 
Parallel of thinge, comparaison des choses, com- 
parazione di cose 
Parallel, v. a. comparer, comparare 
Parallelism, s. un paralièle, paragone 
Parallelism, comparaison, parallelisme, compa. 
razione, paralellismo grammo 
Parallblagram, s. un paralléograme, parallelo- 
Pârallelly, ad. également, egualmente 
Parälogism, s. paralogisme, paralogismò 
Parélogise, v. n. faire des paralogismcs, sofisti- 
re 


ca 

Parälogy, s. paralngisme, paralogismo 
Paraly'tica!, a. paralgtique, paralitico 
Paraly‘tick,a. atteint de paralysie, paralitico 


Paralysis, (or palsey) a. parelysie, paralisia 


284 


Péraments, s. pl. robes de ceremonia, paramenti 
o vesti di cerimonia 


Péramount, (lord paramount) seigneur. soxve- 


PAR 


rain, signore assoluto [assoluto 
Péramount authority, porroer abselu, prtessa 
Pâramour, s. un amant, arsanie, vago, o amore 
Paranymph, s. paranymphe, paran:nfo [es 
Parapet, s. parapet, parapetto : 
Péraphrase, s. paraphrase, parafrasi 
Paraphrase, v. a. paraphraser, commentare: 
Paraphraser, ê s. paraphsaste, paraphraste, > 
Paraphrast, interprete . 
Paraphrastical, & en paraphrase, spiegalu con 
parafrasi » 
Paragnét, s. perruche, pappagalio piccolo. 
Paraquéto, s. petil perroquet, pappagallo piccolo 
Pérasang, s. parasange, (mesure) parasanga ‘ 
Pàraselene, s. parasfléne, paraselene 
Parasite, s. un parasile, crorntfieur, parasito, 
ghiattone 
Parasitical, a. de parasite, di parasito 
Parasitical plants, plaxles qui vivent de la nevr- 
riture des autres plantes, piante cle piglianc 
il loro nutrimento dalle aitre piente 
Parasôl, s un parasol, parasole, o ombrelta 
Parathésis, s. parenthèse, ou exochets, parentes 
Paravail, (a tenant piravait) celui qui sient 
terre d’un autre qui la tient du seigneur duf 
quello che tiene un feudo du. uno, che io ti 
dal signore del feudo: [to!! 
Parboil, v. a. barbouilfr, scbbollire, o mes 
Parbreak, v. a. vomir, vomitare ~ 
Pérbresking, s vomissement, vomito 
Pérbuncle, s. paties, (terme de mer) marre, 
cini, o raffi dell ancora 
Parcel, s. paquet, pièce, fardello, porzione 
Pircel, s. somme, soma [fa 
Parcel of rogues, ux {as de fripous, brig 





PAR 
Pircel. v. è. tiviser, pariager, dividerèy partire 
Parcéners, s. pl. cohéritiers, coeredi 
Parcénery, (to hold land in parcénery) posséder | P 
une terre par indivis, possedere una terra in 
commune 
Parch, v. a. ‘sécher, brûler, rôlir, seccare, ab- 
bruciare, arsicciare 
-Parching, s. adustion, adustione [pecora 
Parchnient, s. parchemin, pergamena, o carta- 
Pércinary;or Pérecinery, s. Voyez Parcenery 
Pardon, s. pardon, grace, perdouo,grazia 
Pardon, s: pardon, excuse, perdons, scusa 
(The Pope's pardons, des indu/zences du. Pape, 
le indulgenze del Papa) 
Pardon, v. a, pardimner, exc:'ser, pyrdonsre, 
scusate [cati 
- Pardon sins, absrudre der péchés, assolvere pec- 
Pirdonable, a. pordonnable. perdonabite 
-“Pardoning, s. l'action de pardonner, perdona. 
manto 
Pare, v. a. rogner, couper, pareggiare, tagliare 
Pare an apple, ‘peler une pomme, scortecciare 
una mela 
Pare a horse's foot, parer le pied Wun cheval, 
pareggiare le unghie -d’an cavallo 
i Pare bread, chapeler du pain, scrostare ‘pane 
Pirements, s. pi. paremens, (ornemens d'autel) 
paramenti \ {madre 
Parent, s. un père, ou une mére,parent, padre,e 
Parentage, s parentage, parenté,parentado, pa- 
rentela 
‘ Pirentala, s. pl. festins que les Romains fai- 
soient aux enterremens de leurs pareus, festini 


che i Romani ‘facevano all’ esequie de’ loro 


parenti 
‘ Parénthesis, s. viz. () parenthèse, parentesi 
Parer, s. boulotr, (dg marécha/) incastro 
Parget, s. ci piste, À intonacato ‘ 


285 


‘PAR l 

Parget, v: h. pidlrer, crépir, intonicare, intona- 

Pargeter, s. crépisseur, uno che intonaca [eare 

Pargeing, s. crepissure, intonacato * 
élium, s. parkélie, ou parhélion, parelio 

Parien marble, s. marbre de Paros, marmo di 
Péros | 

Parfetary, s. nar‘étaire (herbe) paretaria , 

Parility, «. parité, parità 

Pàrings, s. pl. rognures,tonditure 

Pérings of apple, pear, pelure de pomme, de 
potre, scorza di mela, di pera 

Péring-knife, s. un tranchet, un trinco 

Parish, s. paroisse, parrocchia 

Parish. rates, s. les churges de la paroisse, ca- 

- riche di ‘parrocchia ù [chiano 

Parish priest, s. le curé de la pardsse, parrn- 

Parishioner, s. un paroissien, un parrocchiäno 

Parish-officer, officier de paroisse, ufficiale, di 
parrocchia . 

Parisyllébical, ? a. d'un meme nombre de sylia- 

Parisy'Ilabic, ‘ bes, del medesimo numero. 
di sillabe [bidetto 

Pâritor. s. apparileur, ou huissier, cursore, o 

Parity, s. parité, égalité, parità, egualità 

Pârity, s. rapport, ressemblance, somiglianza, 
similitudine . 

Park, 4. un parc, parco, o serraglio 

Park-keeper, gardien de parc, gaardiano di parco 

Park for the artillery in a camp, parc .d’artille- 
rie, luogo per l’artiglieria 

Park about, v. e. enfermer de palissades, &c.cir- 
condar di pali &c. | 

Parley, s. pourparder, (conférence avec les assié- 
geans) parlamento {nar la chiamata 
(To sound a parley, daltre ia chamade, suo- 
(To desire a pirley, demander à parlementer, 

domandare a parlamentare) 
Parley, v. n. parlementer, parlamentare 


- 


PAR 
Parliament, s. par lement, parlamento 
Parliament-house, s. chambre du parlement, ca- 
mera del parlamento 
Parljament-man, s. membre de parlement, foem- 
bro di parlaniento [bro di parlamento 
Parliaméntary, s. membre de parlement, mem- 
Parliaméntary, a. du parlement, di parlamento 
Parliaméntary debates, disputes, discussions du 
parlement, dispute, discussioni del parlamento 
Parlour, s. sulle, ou salle basse, sala, osala bassa 
Pârlour, s. parloir, (dans un monastère) parlato- 
Parluus, a. fin, rusé, accorto, astuto [rio 
Parmacéty, or Parmacity, a (for sperma-ceti) 
sperme de balatne, spermaceti 
. Parmesan, s. parmésan, (fromage) parmigiano 
Parnel, s, (a pretty parnel) une jeune fille, una 
ragagzina 
Parôchial, a. paroissial, (de paroisse) parocchiale 
Parôle, s. parole,(promegse cerbale) parola 
Parôle-evidence, s. témoignage de vive voix, 
testimonianza di viva voce) . 
(A will parole, s. testament nuncupatif, testa - 
mento nuncupativo) 
(Bargain-parole, s. marché fait de vive voir, 
patto fatto di viva voce [reccio 
Paronyceia, s. paronychie, (ou panaris) pane- 
Parotides, s. parotides, (glandes sous l'oreille) 
gangole, o parotide [rosismo 
Paroxysm, s. paroxisme, (ou redoublement) pa- 
Parricide, s. parricide, (celui qui tue un parent) 
parricida [ parent) parricidio 
Parricide, s. parricide, (crime d'avoir tué un 
Parrot, s. un perroguet, (viseau) pappagallo 
Parry, 0. a. parer, pareggiare 
Parse a word, v. a. faire les parties d'un mot, 
spiegare una parola secondo la grammatica 
ParsimOnious, a. frugal économe, frugale, eco- 
430/20 


286 


PAR 

Parsiméniously, ad. frugalement, frugalmenté 
Parsimony, s. frugalité, frugalita 

Parsley, or Pàraly, s. persil, (herbe) perseinolo 
Parsley-pot, s. passe-pierre, Oa perce-pierre 

(herbe) fassifraga 
Pérsnep, 2 s. panais, (racine fort connue) pat- 
Parsnip, $ tinaca . | 

(Yellow parsneps, (or Carrots) carottes, ca- 

rote) 

Parson, s. curé, ou ministre Pune paroisse, pio- 
vano, o ministro di parrocchia [del pivvano 

Pérsonage, s. presbytère, (maison du curé) casa 

Part, s, partie, part, purtivr, parte, porzione. 

Part, s partie, défence, querelle, parte, difesa, 
querela 

Part, s. devoir, fonction, dovere,funzione 

Part, (of a player) role, personnage, parte, per 
sonaggio 

Parts, s. pl, qualités, avantages de l'esprit, qua- 
lita, doti del lo spirito (di spirito. 

(A man of parts, un homme d’esprit, un uomo 

(fo take in good part, savoir bon gré, pig- 

liare in buona parte) 

(To take in ill part, savoir mauvais gré, pig 

liare in cattiva parte) 

(For my own part, pour moi, in quanto a me} 
Part,.v. a. partager, séparer, dividere, separare 
Part with a thing, se défaire d’une chose, disfarsi 

d’una cosa ! 

Part of the gold and silver, faire Le départ de l'or 
et de argent, partire l’oro, o l’argento 

Part with one’s right, céder son droit, cedere allo 

Part, v. n. se quitter, separarsi * [ragioni 

Part, (or go away) o, a: partir, s’en aller, and 
via 

Partage, s. partage, division, partizione, difi- 
sione 

Partake, v. rr. partscrper, partecipare 


PAR 

*, # participant, e, participatore 

8 partaker with one in a crime, étre 

plice, essere complice) 

ig, 8. participation, participamento 

i. affineur, affinatore, o raffinatore 

8. un parierre, (d’un jardin) giardino 

a. partial, e, parziale {da fiori 

udge, juge partial, (ou inique) giudice 

‘J, #. partialité, parzialità [in.quo 

Je, v. n. se partialiser, parteggiare 

", ad. avec parlialité, parzialmente 

a. participant, partecipante 

» 4. divisible, divisibile 

‘ate, v. a. participer, partecipare 

ating, @ s. participation, participamento 

ation, È o participazione 

dal, a. de participe, pi participio ; 

ally, ad. en participe, a modo di parti- 

ss. une particle, una particola  [cipio 

s s. particule, (ou petite partie) parti- 

lar, a. particulier, particolare [cella 

lar friend, ami intime, amico stretto 

lar way, particularité, particolarità 

lar of one’s estate, inventaire des biens 

elgu’un, inventario de beni d’uno 

lar, s. un particulier, un particolare 

larity, 

laraess, 

larise, v. a. particulariser, particolariz- 
[mente 

larly, ad. particuliérement, particolar- 

» 3. Sépuration, depart, separazione, pare 

t 

-cup, s. le vin de l'étricr, la buona mano 

n, & parlisan, partigiano 

n, s. une Cluison, tramezza, o 


È s. singularité, singolarità 


separa- 
{ visione 
mM, s. parlitivn, division, partizione, di- 


287 


PAS 
Partition-wall, s. mur miloyen, muro di niezéto 
(An equal partition of lands, partage égal de © 
terres, ugual partizione di terre) o 
Partisan, s. une pertuisune, (arme) partigiana 
Partisan, s. un vartisan, fauteur, partigiano,fau- 
tore 
Partisan, s. sn partisan, (qui mère un parti à 
l’armée) partigiano 
Partlet, s. un tour de cou, goletta 
Partly, ad. en partie, in parte 
Partner, s. un associé, compagno, o sozio 
Partner of one’s bed, époux, épouse, sposo, sposa 
Partaership, 8. sociélé, association, società com- 
paguia - [arsi) 
(To enter into pàrtnership, s'associer, associ- 
Partridge, a. perdriz, (oiseau) pernice 
Party, s. parlie, compagnie, parte, compagnia 
Party of soldiers, délechement de soldats, distac- 
camento di soldati 
(To make one’s party good, se bien défendre, 
diffendersi bene) 
(To make one's self party in a thing, soutenir 
‘une Chuse, sostenere una cosa) 
Party-jury, s. jurés mi-parlis, (moitié Anglois ct 
moiué étrangers) giurati spartiti 
Party wall, s. murails mitoyenne, muro divisorio 
Party-coloured, a, bigarré, bisculore 
Parvis, s. parvis, un portico * 
Parvity, ‘ s. petitesse, (terme de philo.) picco- 
Parvitude, lezza 
Parvity, s. minorité, minorità 
Pary, v. n. parer, pareggiare 
Päschal,a paschal, pasquale 
Paschal-rents, droit que les curés piyoient à | 
evéque en visite, diritti che i preti pagavano 
al vescovi nelle loro visite 
Paschal-lamb, e l'agneau passhal, l'agnello 
pasquale 





° PAS 288 


Pash, v. a. écraser, froisser, schiacciare, ammac- 
care 

Pésquil, 

Pasquin, 

Pass, s. passe, condition, état, grado, condizione, 
stato 

Passport, s. un passe-port, una passa porto 

Pass, s. (in fencing) botte, passe, botta, colpo 
(A pass-by bawk, un funcon de pussage, fal- 

cone di, passaggio) 

Pass. v. n. & a. passer, traverser, passare, tra- 
passare 

Pass an act, passer un acte, fare una legge 

Pass the time, consumer le tems, consumare il 

‘ tempo e 

Pass a compliment, faire un compliment, com- 
plimentare 

Pars sentence, prononcer sentence, pronunziare 
sentenza . 

Pass by, v.a. oublier, omettre,scordare,ometiere 

Pass by in silence, passer sous silence, passar 
sotto silenzio [podere 

Pass away an estate, céd-r un bien, cedere un 

Pass away, s’écouler se passer, passare, fuggire 

Pass one’s verdict, opiner, dire son opinion, giu- 
dicare, dire la sua opinione 

Pass-word, mol du guet, santo 

Pass one’s ‘word, s'engager, impegnar la parola 

Passable, a. passable, mediocre 

Péssable, a. practicable, pratticabile 

Passade, s. passade, passata 

Pissade, s. passade, (terme de manège) passo 

Passade, s. passe, botte, coup, botta colpo 

Passage, s. passage, (par où l'on passe) passaggio 

Passage, s. passage, traverse, passaggio, traversa- 
mento 

Passage, événement, accident, evento, accidente 
© ‘nea. 5, passage, (efdroit de livre) un passo 


s. pasquinade, pasquinata 


PAS 

Passage of the urine, conduit de Purine, 
gio dell’arina 

Passage, s. passedir, (jeu) zara 
Passenger, s. un passant, viandante 
Passenger in a ship, s. un pessager, un 


giero [di pr 
Passenger hawk, 3. faueon de passage, 
Passover, s. pique, pavqua 
Passability, 


Pémibledtss, € ** passabilité, passibilità 
Péssable, a. pussible, capable de souffrir 
ile 
Passing, s. l'action de passer, passamentc 
Passing, a. ezlrémement, estremamente 
Pàssing-bell, s. cloche moriuaire, cam 
mortorio 
Péssing-beauty, s. beauté achevée, belies 
Passion, s. passion, agilalion, passion 
zione 
Passion, s. colère emporfement, colle 
Passion, s. amowr, ardeur, amore, ardo 
Passion, s. pente, inclination, talenti 
zione 
Passion, s. passin, souffrance, pena, 
Passionate, a. colère, emporté, coiler 
Passionate, a. pessionné, amoureu 
nato, amoroso 
Passionate, a. passionné, oulré, ar 
tuoso 
Passionately,ad. passionné ment, pa: 
Passionately, ad. avec emporlemer 
(To be passionately in love wi 
dument, andar pazzo per au 
Passive, a. passif, ive, passivo 
Passively, ad. dans un sens pass 
Passiveness, È s. qualité endir: 
Passivity, qualità p 
sione 


. PAS 
prague, pasqua 
. an passe-port, passaporto 
s. passe-rose, (fleur) specie di fiore 
rs, 5. passe-velours, (fu) sciamito 
it, s. n passe-volant, passavolante 
té, passato 
tacurable, incurabile — 
e, incontrastable, incontrastabile 
inger, hors de tout danger, fuori di 


past recovery, é/re abandonné des 
ns, esser disperato da’ medici) 

rast shame, avoir perdu toute honte, 
yandito ogni pudore 

te, colle, pasta, colla . 

coller, impastare 

. a. afficher, appiccare 

1, s. un carlun, un cartone: 

astel, (planie) guado, o.glastro 
pdturon, garretto 

istille, pastiglia [diporto 
passe-tems, amusement, passatempo, 
‘of pastime, en se juuant, per passa 
asleur, pastore [tempo 
‘pastoral, (de pasteur) pastorale 
une pastorale, unà pastorale 
vvulangeriè, pasticceria 
k, s.un pdlissier, pasticciere 

k, 8. palisserie, pastume,.o pasticceria 
, a. de phturuge, (où il y a des pulu- 
pastura 


; s. pdiurage, pastura 


° . . Li 
deer, viandis, paisson de bêtes fauves, 
pascolo per oervi 
a. faire patire, pascolare 
s. pdture, pastura, o pascolo 

té, pièce de four, pasticcio 


289 


PAT 
Pat, s. un coup, pelil coup, tape, botta, colpo 


Pat one, v. a. donner un coup, taper, percuotere, 
dare una botta o 


Pat at a door, battre à une porte, picchiare ad 
una porta © . 


Pat, a. à propos, convenable, opportune, atto 


Patacoon, s. patagon, (pièce de huit) pataccone 

Patch, s. pièce, pezza, o toppa 

Patch, 8. mouche de visage, un neo . 

Patch of clear ground, morceau de terre défrichée, 
un pezzo di terra lavorata O 

Patch, v. a; rapièceler, rapfezzare 

Patch, v. n. mettre des mouches sur le visage, 
mettere nei sul viso 

Patch up a.disease, pallier un mal, palliare un 
male ° [muro 

Patch up a wall, repldirer un mur, stuccare un, 

Patcher, s. revaudeur, rappezzatore 

Patching, s. racommodage, rappezzamento 

Pate, s. {a télé, la caboche, la testa, la zucca 

Patée, s. un pélé, un pasticcio 

Patefaction, s.Paction de découvrir, palesamento 


Le 


‘Patent, (or Letters- patent) patente, patente 
, Patentée, s. impetrant, celui quia une patente du 


Roi, colui che ha una patente dal Re - 
Pâter-guardian, s. père gardien, il padre-guar- 
diano 0 
Patérnal, a, paternel, paternale, o paterno 
Patérbity, s. palernité, paternità 
Pater-noster, s. l'oraison dominicale, patendire, 
padre nostro 
Path, s. un senfter, un sentiero 
Pathétical, a. pathé!ique, touchant, patetico, 
Pathetic, affettuoso l 
Pathétically, ad. pathétiguement, pateticamente 
Pathològical, ? 
Patho'ogic, 
Pathologist, s. pathologiste, patologista 
16) 


a. pathologique, patologico. 





x 


pat: PAW 
gtronise, © de défendre, goutent?, diffendere; 


atologia patrocinare 

pathos, 5. patio» (Gr.) eners m atrony'mica!, è ae patronymigues (qui cient de 
patible, a. 94 peut souffrir ic, famille) patronimico 
tience, 5- patience, paz! palin, zoccolo 

Te take patience, patienters patten-maXeT» faiseur de patins, ocoolsio 
patient, s U7 pa , un ma £ a pillars 50% d'une colonne 
Phtient,a. patient 10 fre, paz zoccolo di colonna [ticar pa 
Patiently, ad. patemi t, Patter out prayers» ter despatenoles, 
patine, 5- paten (o acré) pater | pattern, 5 patrons èle, ese odello 
Patness, 5 propriéte» venance, P opti ì _| pattern, 8° échantillons (de drar, sc.) mostrs 
pay, ad. commodements comodamente odità | Pa s, pavanes (danse grave et sériaust) 
Patriarch, $. patriar he, 1 yavana, ballo . 
patriarchal, triarchat, P Paucity, 5 petit nombre, piccolo pumero 
Patriarchate, s riarchat, P3 "a. pavers lastrica 

Patrician, . pat , pat Pave with bricks, paver de briques, ® tonere 
Patric, patrizio» nobile Romano pavement, se 4” pavé, pavimento, o lastricato 
Patriciates 5 patricial, patrizi er, sun paveur, UD lastricatore 
patrimonial, a, patri wal pavese, s. parois (grand bouclier) pare. 





st. Pierre, il patrimonio di Sa che si pa pel m nteniment del fasuriesto 
Patriot, 5 patriote bon ¢ pavilion, $° pavillon, tente, padiglione» 
Parriotio, patriotigue» patrio Pavilion, § illon, ) diglioos 
Patriotism: 8 triotisme, % pour se. | Paving beetle, s UNE hie, mazzeransa 
triottis MO» zelo pet 1 Paunch, §- P nses pancia 
Patrocinate, ? eget» Paunc -belly’d, a» pançus oentr™, panciuto 
patrocinato!» paunch, ©. 4 Eventrer, sve 
patrol, s lle, je | Pauses 5 pause, Tepe pa , fer 

di no Pause 10 a verse, Pa de vers, pauss un ver 
patrol, 0 7- faire la patrout pause, 0. % P" er, sarrelers pausare» 
Patron, s. patrons? | r,me ause Upon thing, © dérer bien une chest, 


| élense 

Patron, s. patrons (d'un bénéfice) padrone ( 

Patron, 5» maitre d un affranchi, Padrone d'uno Paasing: 5. pause» 
io [schiavo Paw, 5 PI 


. r 
Patroness, 5 patronnes (protectri 


Tee er oY a’ 


aa 
MT E Tu Sas 
op 


““ PEA 
inter}. fi fi! fough! via via! oibd! 
gage, ub pegno 

t chess) un pion, pedona | 
ker, s. engagiste, préteur sur gages, 
ore, usarajo 

a. engager, donner en gage, impegnare 
2 puix, (patène qu’on baise) pace 

zie, solde, paga, soldo | 

, payer, satisfaire, pagare, soddisfare 
sit, rendre une visite, rendere una visita 
ip, suivre un vatsstau, impeciare un 

a. payable, pagabile [vascello 
x, restiluer, restituire 

, payeur, qui paie, pagatore, che paga 
iter, 8. payeur, pagatore 

t, s. paiement, pagamento 

rosser, battre, bastonare, malmettare 

in pois, un pisello 

. parx, repos, pace, riposo 

concorde, trangiillité, concordia, unione 
. réconciliation, riconciliazione 

raker; s. pacificafeur, mediatore 

istice of the peace, commissaire, com- 
sario) | 

le, a. paisible, pacifique; tranquille, 
co; tranquillo 

Heness, s.naturel paisible, natura pacifica 
nly, ad. paisiblement, pacificamente 

1, a. paisible, tranquillo 
ly, ad. tranquillement, tranquillamente 
ilness, s. tranquillité, tranquillità 
¥. a. actuser, accusare 
s.’péche, (fruit) persica, o pesc& 
ree, s. xa pécher, un persico 
*, & accusateur, accusatore 
ik, sur paun, un pavone - 
1, & pangche, (femelle du pain) pavonessa 
mang » & paonneau, pavoncello)' 


œil 


PEC 
Peak, s. une pornle, una punta 
Peak of a hill, sommet Pune montagne, cima d’uu 
Péaking, a. malatif, malaticcio {monte 
Peal, s. fracas, grand bruit, fracasso, strepito 
Peal, s. volée de cloches, scampanio | 
Peal of hail, grande gréle,burrasca di gragnuota. 
Peal of rain, ondée de pluie, un'diluviodi pioggia 
(To ring one a peal, gronder, sgridare) 
Pear, s; poire, (fruit) una pera 
Pear-tree, à. un potrier, un pero . 
(Winter pear, poire de garde, pera di verpio) 
Pearch, s. perche, (mesure de terre) pertica 
Pearch, s. perche, (poisson) peste persico 
Pearch, v. n. se percher, appollajarsi 
Pearching-stick, s. un perchoir, pollajo, o stecto 
di gabbia 
Pearl, s. perle, (pièce précieuse) perla 
Pearl, (on the eye) faye en l'œil, maglia nell’oc- 
Pearl, s. sédanoise, lettera piccola [chio' 
(A rapped pearl, perle baroque, perla bernoc- 
coluta) 
(A pearl necklace, wx collier de perles, un 
vezzo di perle) 
(Mother of pearl, nacre de perle, madre perla) 
(A cross set out with pearls, croix perlée, 
croceimperlata) — 
Pedsant, s. un paysan, un comadino \ 
Peësantry, s. les paysans, l’ordine contadinesco 
Pease, s, des pois, piselli ” [piselli 
Pease-soup, s. de la soupe aux fois; zuppa di 
Pébble, or Pibble, s. caillou, selce, o selice 
Peccadillo, s. pecadille (péché véniel)peccatuzze 
Péccant, a. peccant, peccante [cante 
Péccant humour, humeur peccante, umore pec- 
Peck, s. picotin d'Angleterre, provenda 
(To be in a peck of troubles, être bien ém- 
barrassé, trovarsi in un mar di guai) 
Peck, o. a, béquefer, beccare 
2 


PED 292 PEE 
(A peck loaf, pain d'un quart de boisseau, | Pédantism, : 5. pédantisme, pédanterie, pedantis- 
pane d’un quarto di stajo) Pédantry, mo, peda.iteria | 
Peck down one’s head, baisser la éé/e, chinar la | Pédantise, v. n. faire le pédant, far ii pedante 
testa Pedée, s. un valet, uno staffiére 
° Péctorel, a. pectoral, de lu poitrine, pettorale, | Pedérero, e. pierricr, cannoncino da tirar pietre 
stomacale Pédestal, s. piédestal, piedestallo 


éctoral, s. un peéloral, (armure) un pettorale | Pédicle, s. pédicule, (de fruits, &c.)-picciuolo 
Péèctoral syrup, un sirup pectoral, uno sciroppo | Pedicular, ‘ a. pédiculatre, (poxilleux) pedi- 
pettorale [peculato | Pediculous, $. colare 
Peculation, s. péculat, (vol des deniers publics) | Pedicular disease, maladie pédiculaire, malattie 
Pecüliar,a.singulier, particulier, singolare,parti- | Pédigree, s. généelogie, genealogia [pedicolar 
colare Pédiment, s. fronton, (en areh.) frontone 
Peculiar, a. special, propre, speziale, idoneo Pédlar, or Pedler, s, colporteur, mercantuzzo 
Peculiars, s. pl. paroisses privilégiees, parrocchie | Pédlar, s. un petit mercier, merciajuolo 


privilegiate Pédlar’s ware, 8. clincaillerie, chincaglieria 
(Regal petuliar, la chabelle royale, la capella} mercanziuole 
del re) Pédle, v. n. faire le mélier de colportexr, far il 
Peculitrity, s. singularité, singolarità mestiere di mercantuzzo 
| Pecüharly, ad. particulièrement, particolarmente | Pédling, (to go pédling about) aller de lieu à: 
Pecüviary, a. pécuniare, (d’argent) pecuniario autre vendre des marckandises, andar a ver: 


Pecünious, a. pécunieux,(quia beaucoupd'argent) | der bagatelle 


pecunicso Pédling sum, unepetite somme,ana piccola ; 
Ped,.s. un panier, un paniere, o canestro Pedobaptism, s. le batéme des enfaxs, il batte | 
Pédage, s. passage, pedaggio simo de’bambini 
Pecapdgical, a. de pedagogue, da pedagogo Peek, s. pointe, sommet, punta, cima | 
Pédayogism, s. emploi de pédagogue, offizio di | Peek, s. pique, cémélée, picca, gara 
Pédagogue, s. p‘dugrgue, pedagogo -[pedagogo | Peek, or Pique, v. a. piguer, chagriner, piccare, | 
Pédagogy, s. pedagogie, pedagogia : afBiggere 
Pédal, s. pedale, (tuyau d'orgue) pedale Peek ones self ona thing; se piquer d'une chet, | 
Pédal, a. qui a un pied, lungo d’un piede piccarsi, o pretendere di sapere una cuss | 
_Pedéneous, a. qui va à pied, che và a piedi Peel, s, f:eau, ecorce, pelle, scorza | | 
Pedäneous judge, juge péduné, (qui juge debout) | (At oven peel, condean de patissier, pala ds 
un giudice pedaneo [saccentone forno) 
Pedant,s.un pédant,rézent decollège,un pedante |: (A printer’s peel, étendoir d'haprèmewr, pal- | 
Pédant-like, ad. péduntesquement, pedantesca- letta da stampatore) 
mente Peel, v. a. peler, écosser, scortecciare, sbaccisre 


Ledäntie, a. pidant,pedantesque,pedantesco, | Peel hemp, tiller du chantre, maciallare delli 
d'untical, $ di pedante Peel off, v. n. se peler, scorticarsi [camps 


PEL . ‘298 PEN 


7 n. s'écailler, (comme un tableau) 
[spuntar del giorno 
r r Break of.day), s. la pointe du jour, la 
n. poindre, spuntare 
n. percer, (comme les dents, Kc. ) uscire 
n. regarder par un trou, guardar di 
) 
regarder dedans, guardar dentro 
regarder dehors, guardar fuora 
n. pioler, (comme les pouletsy pigolare 
un pair, un pari, 0 ottimato 
yes, Pier 
trumeau, (terme d’arch.) spalletta 
pl, pairs, égaux, uguali, pari 
mn, Va n. lorgner une chose, occhieggiare 
sa {pari 
, s. pairie, ou dignité de pair, dignità di 
s impôt pour l’entrelien d’un pont, dazio 
intenimento d’un ponte 
i, . pairie, dignità di pari 
s. épouse d’un pair, moglie .d’un pari 
a. incompurable, incomparabile 
a.bourru, fantasque, burbero, fastidioso, 
:1CO 
y, ad, d’une humeur bourrue, fantasti- 
te [tidio 
less, s. mauvatce humeur, sdegno, o fas- 
ne cheville, cavicchia, o caviglia 
n fausset, (de banque, Lc.) un brocco 
i. Cheviller, incavigliare [pelagiani 
8, s. pl. Pélagiens, (sorte d'héréliques) 
hose de néant, cosa sprezzevole 
ichesses, (par mepris) ricchezze 
s. pélican, (sorte d’oiseau) pellicano 
s. pélican, (“atsseau chymique) pellicano 
bale, petite boule, pallottyla, palla 
s. pellicule, (peau mince) pellicella 
, 5. pañislaire, (plante) parietaria 


Pellucid, a. transparent, trasparerite 

Pelläcidness, s. transparence, trasparenza . 

Pell-mell, s. péle-méle, confusamente 

Pelt, s. peau, pelle, o cuojo 

Pelt-wool,.s. laine tirée d’une brebis morte, lana 
tratta da una pecora morta 

Pelt. v..a. tirer dessus, canarder, tirare, lanciare’ 
sopra come sassi, &c. 

Pelt, and chafe, v. n. tempéler, tempestare 

Peu, s. une plume, una penna . . 

Pen, s. un poulailier, (pour la volaille) pollajo 

Pen, #, un parc, (pour les brebis) mandra 

Pén-knife, s. un canif, un temperino 

Pén-case, s. casse d’écritoire, pennajuolo 

Pén-full, s. plumée, una pennata 

Pen, v. a. écrire, peindre, scrivere, mettere in 

Pen up, v. a. enfermer, rinchiudere [carta 

Pen up sheep; faire parquer les brebis, rinchiu- 
dere le Peal nell’ ovile 

Pénal, a. péxal, (qui porte amende) penale 

Pénalty, s. amende, penalità 

Pénance, s. pénitence, penitenza 

Pénates, s. les dieux pénates, gli Dei penati ” 

Pence, s. pl. sous, soldi 

Péncil, s. pinceau, crayon, penello 

Pédants, s. pl. pendans d’oreilles, orecchini | 

Péndants of a ship, flammes dun navire, pennopi 

Péndulous, a. suspendu, pendolone [di vascello 

Péndulous, a. incertain, irrésolu, incerto, irre- 


Péndulam, s. pendule, un pendolo [soluto 
Péndulum-watch, s. montre à pendule, oriuolo a 
peudolo 


Penetrability, s. pénétrabilité, penetrabilita 
Pénetrable, a. pénétrable, penetrabile 
Pénetrate, v. a. pénétrer, penetrare [d'amore 
Pénetrate with love, pénélrer d'amour, penetrar 


Pénetrating,: Du 
Penetron: È s. penelration, penetrazione 


. | | 
ry a 


PEN 
Penetration, a. sagacilé, subtilité, acutezza, 
sottigliezza | 
Pénetrative, 5, pénétratif, ive, penetrativo 
Peninsula, s. péninsule, penisola 
Pénitence, s. pénitence, penitenza . 
Pénitent, a. pénitent, penitente 
Pénitent, s. un péniteni, un penitente 
Peniténtial, a. pénitenciel, penitenziale 
Peniténtiary, s. pénitencier, penitenziere 
Peniténtiary, s. pénitencerie, penitenzieria 
Pénnaot, s. corde pour embarquer quelque chose, 
fone che serve nei vascelli 
Pénner, s. caisse d’écrilore, pennajuolo 
Pénny, s. sou, sol, soldo: 
Pénnyless, a. sans un sou, senza denari 
Pénnyworth, s. un sol de quelque chose, quanto si 
compra per un soldo [taggio 
Péonyworth, s. bon marché, compre fatta con van- 
(To buy a good pénnyworth, acheter à bon mar- 
ché, comprer a bpon prezzo) [nari 
Pénnyless, a. grélé, sans argenti, povera, senza de- 
Penny-father, s. un vieux taquin, uno spilorcio 
Penny-royal, s. pouliot, (herbe) poleggio 
Penny-grass, s. herhe aux poux, stafisagra 
Penny-wort, or Wild mint, s. menthe sauvage, 
menta salvatica {bilico di Venere 
Penny-rot, s. le nombril de Vénus, (herbe) l’um- 
Pench, or Penorcel, s. pennon, penuone 
Pénsile, a, suspendu, sospeso 
Pénsion, s. pension, pensione 
Pensioner s. pensionnaire, un salariato 
Pénsive, a. pensif, ive, pensieroso 
Pénsive, a. {riste, chagrin, tristo, rammarico. 
Pénsively, ad. d’un air pensif, peusierosamente 
Pénsiveness, s. air pensif, pensiero 
Pénsivenegs, s. tristesse, mélancolie, mestizia, 
malinconia , [gonale 
Pentagonal, a, pentagone, ( decing angles ) penta- 


Cd e 


LS 


204 


. 


PER 
Péntagon, s. un pentagone, pentagono 
Pentameter, s. un pentaméle, pentametro 
Péntateuch, s. pentateuque, (les cing livret de 
Moise) pentateuca 
Péntecost, s. la pentecite, la pentecoste 
Péntecostals, s. pl. offrandes faiterà la pentecék, 
offerte fatte alla pentecoste 
Pénthouse, s. auvent, grohdaja, o gronda 
Pénthouse of a steeple, s. abavant, coperta della 
finestrella - 
Penùrious, a. avere, chiche, avaro, spilorcio 
Penurious, a. pauvre, misérable, povero, mise? 
abile 
Penuriously, ad. chélivement, avaramente 
Penuriousness, s. avarice, avarizia 
Penuriousness, s. chicheté, spilorceria - | 
Péoury, s. indigence, misère, indigenza, miseria 
Péony, s. pivoine, (herbe) peonia 
Pedple, s. peuple, nation, popolo, nazione 
Pedple, (men in general) peuple, gens, mondo, 
popolo, gente, mondo 
(A town-very full of people) un ville fort peu 
plée, una città molto popolata) 
Peòple, v. a peupler, popolare 
Pépper, s. poivre, (épicerie) pepe 
Pépper-box, s. poivrter, pepajuola 
Pépper. plant, s. poitrier, (herbe) albero di pepe 
Pépper-proof, qui est fait au poivre, che È 
accostumato al pepe 
(Wall-pépper, s. sonbarbe, sempreviva) 
Pépper, v. a. poivrer, impepare 
Per, pr. par, (tiré du Latin) per 
Per annum, par an per anno 
Per centum, par cent, per cento 
Péracute, e. fort aigu, acutissimo 
Peradvénture, ad, peut-être, par forse. 
per azzardo . fast) 
(Without peradvénture, sans doule, seoza 


. 


, PER 

ON, 5. voyage, course, viaggio, corso | 
rvnth of peragràtion, fe mois de péra= 
on, (cours de la lune) mese di peragra- 
e 
late, v. n. parcourir, faîre de tour, gi- 
agare . . ‘ \ ° 
lation, s. tour, voyage, giro, viaggio 
lator, s. un grand promeneur, un gran 
natore . bo 

ble, a. perceptible, percettibile 

0. 4. appercevoir, remarquer, scoprire, 
ire 

-0. a. Concevoir, eniendre, concepire, 
He, a. perceptible, percettible [capire 
)n,s.perception, intelligence, percezione, 
perche, pertica [intelligenza 
se percher, adagiarsi 

e, ad. par hazard, peut étre, per caso, 


mn, s. filtration, filtrazione, o filtro 
tion, È s. interrogalton, demande, inter- 
ation, rogazione, domanda 

n, s. percussion, (l'action de frapper) 
sione - 

» s. perdition, ruine, perdizione, rovina 
1, perdue, perduto 

sentinelle avancée, sentinellaavanzata 
s. pl. enfans perdus d’une armée, soldati 
le, s. perdurable, perdurabile [esposti 
op, s. durée, durata 

tion, s. voyage, peregrinazione 

:s 8. étrunger, pélerin, peregrino, fores- 


hawk, un faucon pérégrin, un falcone 
00 {mente 
rily, ed. 'péremptuirement, perentoria- 
riness, s. maniére décisive, maniera 


"y,-a. péremptoire, (décisif) perentorio 
. I 


205 


‘PER . 
Péremptory, a. décisif, absolu, téméraire, deci- 
sivo, assoluto, temerario 7 
(To play a péremptory game, jouer une partie 
sans plus, giocare l’ultima partita) 
Peréunial, a. qui dure toute Pannée, perenne 
Peréunial, a. cuntinuel, perpétuel, continuo, per- 
Perénuity, s. perpétuité, perpetuità [petuu 
Pérfect, a. parfait, perfetto 
Pérfect, a. consommé, consumato 
(To be pérfect in a thing, savoir une chose par 
cœur, saper a mente che si sia) | 


“ 


Pérfect, a. fieffé, franc, pur, perfetto, vero, puro _ 


Perfect, v. a. perfectionner, perfezionare 
Pérfect, v. a. finir, achever, finire, compire 
Pérfected, a. parfait, perfetto ~ 

Perféction, s. perfection, perfezione 

Perféction, s. excellence, eccellenza 

Pérfectly, ad. parfailement, perfettamente. 
Pérfectly, (by heart) s. par cœur, a mente 
Pérfectness, s. perfection, perfezione 
Perfi‘dious, a. perfide, traitre, perfido, infido 
Perf'diously, ad. perfidement, perfidamente 
Perfidiousness, s. perfidie, truhison, perfidia, tra- 
Pérfidy, s. perfidie, perfidia [dimento 
Pérforate, v. a, trouer, percer, perforare, forate 
Perforation, s, l'action de percer, perfoyamento 
Perforation, s. frou, passage, buco, pertugiv 
Perforce, ad. par force, per forza 


Perférm one’s word; garder sa parole, mantener 
la parola ci 

Perform wonders, faire des miracles, far miracoli 

Perform.upon an instrument, jouer d'un instru- 
ment, suonare d'un instrumento 

Performance, s. accomplissement, compimento”. 
Miltary performance, exploits militaires, fatti 

militari (opera ingegnosa) 

(An ingenious performances ouvrage d'esp. tt ) 

Performer, s. executeur, esecutore - | 


“ 


[guire 
Perform, v. a. effectuer, executer, effettuare, ese- 


N 


PER egg PER 


Performer, s. acteur, attore \ | Perioste um, s.ie pé inste, (membrane) il perioste 
Perfume, s. par fun, profumo Peripatetic, peripatéticien, (disciple d'drüi.tes 
Perfume, v a. parfumer, rrofumare peripatelico 

Perfümer, s. parfumeur, profumicre Periphery, s. périphérie, circonferenza 
Perfumery, s.-parfumerie, profuineria - Periphrase, ge périphrase, circonlceution, pei- 
Perfumer’s-shop, ddutique de parfumeur, bottega | Periphrasis, frasi, cireonlocuzione 


di profumiere .: Périphrase, v. a. périphruser, parafrasi 
Perfüning pan, or pat, s. une cassolette, encen- | Periphrastical, a. gui lient de la périphrase, para- 


soir, profumiera, o turibile | frastico [ munico 
Perfanctorily,ad.negligemment,négligentemente | l’eripneuménical, a. péripneumonigue, peripnen- 
Perfunctorily, ad. /ézérement, leggermente j Peripnéumony,s. peripnewmonie, peripneumonia 


Perfanctury, a. fail par manière d'acquif, fatto | Perisc'ans, or Périscii, s. pl. perisciens, perisci 





alla grossa Pérish, v. x. périr, prendre fin, perire, mancare 
Perfunctoriness, s. négligence, negligenza Pérish with buuger, mourir de faim, morir di 
Pérhaps, ud. peut être, forse fame 
Péricard, s. le péricarde, (membrane) pe- | Périshable, a. périssable, caduco, o cadevyole 
Pericardium, é ricardio Périshableness, s. ca:ducile, caducità 
Pericärdic, or Pericardian vein, veine de péri. | Peristaltic, a. peristaltigue, peristaltico 

carde, la vena del pericardio [mento | Péristyle, s. un péristile, peristilio 


Periclitétion, s. péri/, danger, pericolo, pericola- | Périt, s. petit prtds au dessous d’un graix, scru- 
Pericrany, È s. péricrane, (membrane) peri- | Periténeum, s. le périluine, il peritoneo 
PerierAvium, cranio {smeraldo | Pérjnre, v. r. se parjurer, spergiurare 
Péridot, s. péridot, (pierre précieuse) sorta di | Pérjurer, s. un parjure, uno spérgiuro 
Périgee, : s. périgée, (terme @astro) peri- | Pérjury, s. parjure, (faux serment) spergiuro 
Perigéum, géo Pétiwig, s. perruque, parrucca 
Peribélium, s. périhélie, (terme d'astro) perielio | Périwinkle, s. pervenche, pétoncle, pervinca, chi: 


Péril, s. péril, risque, periglio, rischio occiola marina - 

Périlous, a. périlleuxr, pericoloso Perk up, v. n. se remettre, reprendre ses forte, |’ 
Périlously, ad. périlleusement, pericolosamente ricuperar le forze 

Perimeter, s. périmetre, perimetro [neo | Pérmacy, s. perme, (bateau Turc) perma 


Periuæum, s. le périnée, (terme d’anat.) il peri- | Permanent, s. permanent, durable, permanente, 
Périod, s. période d’un astre, periodo d’un astro | durabile ; 
Period, s. période, (espace de tems) periodo Permänsion, s. permanence, permanenza 
Périod, s. periode, (partition d’un discours) pe- | Permissible, a. qui peut dire permis, che può 
riodo [di febbre| esser permesso  : 
Périod, s. récolution d'une fieore, intermissione | Permission, s. permission, permissione 
(To bring to a period, finir, lerminer, finire, | Permit, 0. a. permeltre, permettere ° [da 
Periodica], periodique, periodico _[terminare) | Permit, v. a. accorder, dunner, concedere, stem 
Periédically, ed. périodiquement, petiodicamente | Permutation, s. permutution, permutazione 


- af N | 
us Us & changer, cambiare 
ermute livings, 

autre, permutare beneficj 
’ermuüter, s. permulant, permutatore 


’ernicious, a. perricieux, pernizioso 


397 : 


PER 
Perüke, s. une perruque, parrucca 


rmuter un bénefice contre un | Peruke-maker, s. perruquier, parrucchiere, 


Pérry, s. poirée (boisson faite de‘ poires) sit 
fatto di pere 


[mente Rérsecute, o. a. perséculer, perseguitare 


Perniciously, ad. pernicieusement, perniziosa- | Pérsecute, v. a. importuner, importunare 
ernicionsness, s. gualité Pernicieuse, qualita | Persecution, s. persécuiion, persecuzione 


perniziosa 
eroration, péroraison, perorazione 


Pérsecutor, s. persécuteur, persecutore. 


[siderare | Persevérance, s. persévérance, perseveranza 


’erpénd, v. a. peser, considérer, pesare, con- Perséverant, a. persérérant, perseverante 
>erpénder, ge pierre de la largeur dune mu- | Persevére, v. n. porsévérer, perseverare 


érpend-stone, 
d’un muro 

erpéndicle, s. perpendicule, perpendicolo 

erpendicular,a.perpendiculaire, perpendicolare 


raille, pietra della larghezza | Persevére, v. n. continuer, continuare 


Persevéring, s. pérsévéralion, perseverazione 
Persevéringly, ad. avec persévéralion, persevee 
rantemente 


Perpendicular-line, s. ligne pérpendiculaire, linea | Pérsian, s. de la Persienne, (étoffe) persiana 


perpendicolare 
Perpendicalarly, ad. perpendiculairement, per- 


Pérpetrate, v. a. perpélrer, (terme de palais) | Persist, 


perpetrare 


‘érpetrate, 0. a. commellre, faire, commettere, Persi‘sting, 
(fare | Persi’stance, 


‘erpétual, a. perpétuel, perpetuale 


[pendicolarmente | Pérsian, or Persic architecture, s. l'architecture 


Persique, Varchitettura Persica 
v. n. persisler, continuer, persistere, 
continuare 


s. constance, ferme'é, pérsis- 
, tenza, fermezza 


zrpétually, ud: perpéluellem-ni, perpetuamente | Persistance, s, entélement, ostinazione 


‘ypétuating, È 
rpetuation, tuauza 
‘petuity, s. perpéluilé, perpetuità | 
pléx, v. a. embarasser, intrigare 


8. l'action de perpétuer, perpe- | Pérson, s. personne, persona 


Pérson, s. personne, figure, persona, ficura 
(To appear in persun, comparailre personnelle 
ment, soi-même, comparire personalmente) 


Méx a business, embrouiller une affaire, im- Pérsonable, a. de bonne mine, de bon air, vis-- 


ogliare un’ affare 
‘éxable, a. embarassé, imbrogliato 
ékedly, ad. confusément, confusamente 


toso, arioso 
Pérsonable, a. qui est en liberté de pluider, 
(terme de droit) che ha libertà di litigare 


taity, be perplexilé, incerlilude, per- | Pérsonage, s. personnage, personaggio - 


xiveness, plessità, incertezza 
xity, s. confusion, confusione 


Pérsonal, a personnel, personale ‘ 
Pérsonal goods, biens meubles, beni mobili — 


iites, s. pl. Emolumens, casuel, emolu- | Pérsonal appearance, comparulion personelie, 


|, profitto 
tion, s. perquisition, perquisizione 
tor, s, inquisiteur, inquisitore 


comparigione personale 
Personality, , NE 
Persénalty, È s. personalité, personalità 
5 . 





PER 

° Personality, €. injure, invective, ingiuria, invet- 

tiva 

(An action in personality, action pérsonelle, 
azione personale) 

Pérsonally, ad. personnellement, personalmerite 
© Pérsonate, v. a. représenter, rappresentare 
Perspéctive, s. perspective, perapettiva 
Perspéctive, & vue perspective, paysage, vista, 

prospettiva, paesagyio 
Perspicacious, a. clair-voyuün!, perspicace 
Perspicacity, s. perspicacité, perspicacità 
Perspicacity, s. sagacité, sagacità 
Persp'cüity, s. clarté, netteté,chiarezza, purezza 
Perspicuous, 2. clair, évident, chiaro, evidente 
Perspicuously, ad. clairement, chiaramente 
Perspirable, a. capable de persptration, capace 

di perspirazione 
Perspiràtion, s. perspiration, perspirazione 
Perspire, o. n, transpirer, perspirare 
Perstringe, v. a. passer légé:ement, toccare 

brevemente 
Persuade, v. a. persuader, persuadere 
Persuade one’s self, v. n. croire, s'imoginer, cre-” 

dere, immaginarsi [maniera persuasiva 
Persuäsibly, ad, d’une manière persuasive, d'una 
Persuasion, s. persuasion, persuasione 
Persuasion, s, opinion,créance, opinione, credenza 
Persuasion, s. croyance, religion, credenza, reli- 
gione 
Persuasive, 
- Persuasory, 
Persuasively, ad. d'une manière persuasive, in 
modo persuasivo 
Pert, a. vif, éveulé, vivace, alerto 
Pept, a. impertinent, impertinente 
Pertàin, v. n. regarder, concerner, spettare, con- 
cernere [nace 
Æertinécioas, a. oëniné, entété, ostinato, perti- | 


/ 


{ a. persuasif, ive, persuasivo 


298 


PE R | 
Pertinéciously, ad. cpinidtrement,pertinacemente 


Pertinacity, 
Pértinacy, È s. opinidlrelé, ostinazione 


Pértinence, s. qualité convenable, convenevolezza 

Pértinent, a. convenable, convenevole 

Pértinently, ad. pertinemment, pertinentemente 

Pertingency, s. action de frapper, il battere 

Pertingent, a. qui touche, che tocca 

Pértness, s. feu, vivacité, ardore, vivacità 

Pértness, s. babil, caquet, cicalio, cicalamento 

Pértinence, s. imperitnence, impertinenza 

Pértarbate, v. a. troubler, turbare 

Perturbation, s. trouble, agitation, perturbazione, 
commovimento 

Perturbator, s. perturbateur, perturbatore 

Pervade, v. a. pénétrer, passer, penetrare, tre 
passare {vagio 

Pervérse, a, pervers, méchant, perverso, mal 

Pervérielv, ad. maliceusement; perversamente 

Perverseness, È 8. perversilé, dépravation, per 

Pervérsity, versità, malvagità 

Pervérsity of manners, la pesversué des mœurs, 
la depravazivne de’ costumi 

Pervérsion, s. renversement, sconvolgimento 

Pervért, v. a. pervertir, pervertere 

Pervért, v. a. depraver, renverser, depravare, 
sconvol gere 

Pervérter, s. pervertisseur, corruttore 

Pervicacious, u. obstiné, ostinato 

Pérvicacy, 

Peryicacity, 

Pérvious, a. passable, passabile 

Perusal, s. lecture, lettura 

Perasal of a book, lecture dun livre d'un bout à 
l'autre, lettura d’uo libro 

Peruse, v. a. Parcourir, lire, rivedere, leggee 

Perüger, s. celui qui lit, lettore - 

Perùsing, s. lecture, lettura 


s. obstmetion, ostinazione 





PET 
Peraviad, a. qui est du Pérou, che è del Perù 
Peruvian bark, s. le quinquina, la china 
Pérwig, s. Voyez, Periwig 
Pérwinkle, s. pervenche, (herbe) pervinca 
Pérwinkle, s. péloncle, lumaca di mare 
Pésage, s. droit qu’on puir pour le poids des mar- 
chandises, dinitto che si paga per il peso delle 
Péssary, s. pessaire, pessario [mercauzie 
Pest, s. peste, contagion, peste, contagione 
Pest-house, s. maison des pestiférés, spedale degli 
Péster, v. a. importuner, inquietare [appestati 
sPéster, v. a. infester, infestare 
Pestiferous, a. pestiféré, pestifero 
Pestiferous, a. pernicieur, pernizioso 
Péstilence, s. pestilence, peste, pestilenza, peste 
Péstilent, a. pestilent, pesitlentiel, pestifero, 
Pestiléntial, È pestilenziale 
Péstilent fever. fièvre pestilente, febbre pestifera 
Péstle, s. un pilon, pestello 
Péstle of pork, lus d’un jambon, l'osso” d’un pres- 
Pet, s. dépit, boutude, sdegno, collera  [ciuto 
(To take pet at a thing, s'offenser de , 
Pet, s. mignon, cucco [offendersi) 
Pétalism, s. pétalisme, petalismo 
Pétard, s. pétard, (machine de guerre) petardo 
Pétardeer, s. pélardter, petardiere 
Péter-pence, s. denier de St, Pierre, (impôt d'un 
sol) tributo d’un soldo 
Petition, s. reguéte, placet, supplica, memoriale 
Petition, s. demande, prière, domanda, preghiera 
Pet{tion one, v. a. présenter une requéle à —, 
’ presentare una supplica 
. Petition one, v. a. supplier de quelque chose, sup- 
plicare di ‘qualche cosa 
Petitioner, s. un suppliant, un supplicante 
Betitory, a. pétiloire, petiturio 
Pétrary, s. un mangoneau, un mangano ' 
_ Pétrel, s. pritrail, pettorale 
 Petrific, a. péirifigue, petrifico 


= 





299 


PHA | 
Peirification, s. péfrification, petrificazione 
Pétrify, y. a. pétrifier, impietrire 


Pétrify, v. n. se pétrifier, impietrarsi I 
Pétrifying, s. pétrification, petrifigazione * 
Pétrol, 


Petroleum, È s. pét'ole, petrolio, 


Pétronel, s. pétrinel, sorta d'archibuso 

Pétticoat, s. une jupe, cotilion, gonna, sottana 

Péttifogger, s. un chicaneur, un beccalite 

Péttifogging, s. chicane, lite, o briga 

Péttish, a. fâcheux, chagrin, fastidioso, di cat- 
tivo umore [di porcello 

Péttitoes, s. pl. des pieds de cochon de lait, piedi 

Pétto, Ex. To keep a thing in petto, conserzer - 
le souvenir d’une chose, conservar la memoria 
di che si sia 

Pétty, a. petit, piccolo, o picciolo 

Pétty king, un roilelet, uo regolo 

Pétty-larceny, s. petit larcin, ladroncelleria 

Pétty-pattées, s. pl. des petits pâlés, pasticetti 

Pétulancy, s. pétulance, petulanza 

Pétulant, a. pétulant, petalante 

Pew, s. bunc, un prie-dieu, banco di chiesa 

Péwter, s. elain, stagno, peltro 

Péwter, s. vaisselle, d’étain, piatti di stagno 

Péwterer, s. un potier d’etain,.quello che lavora 
di stagno 

Phenémengn, s. un phénomène, un fenomeno 

Phalangärians, s. p/. les soldals qui composient la 
phalange, i soldati che componevano la falange 

Phalangeary,a. qui appartient à lu phulunge,atte- 
nente-alla falange o 

Phalanx, s. phalange, falange 

Phantasm, 

Phantasma, 

Phantastical, 

Phantästic, 

Phéntastry, s. fantaisie, caprice, fantasia, <+- 

Phantom, & phantôme, fanteama SES 


È s. phantasme, fantasma 


È a. fantastique, fantastico 










goa (9 
Gn pain 
quoi” 





a benigno 
‘apra 
‘pores 


Hitt ? 
“remota © elle 
PI NGIOBET 4, Rogue ( 
prio tr apt Le, grotte, 
ogast 5 Holos Hn BIOS 
4 PAS 
2 set Ser 
ch Ce D 
à pus 





joey? 
ì pistone, patent! 
7 prvoroo 4 
DI astso 
. prioni sore 9 moss, 
“owl pers S al A Le IO 
"figsofale 
Ne hero U" porsi mor 
o palista) 
“pete, Le 


PC 401 | PIC 


s. Gores de médecine, libri di medicina | Pick one's pocket, Slouter, traffave © 


omer. . . . 
omist, È s. phystonomiste, fisonomista 


omy, s. physionomie, air, fisonomia,. 


zer, s. celui qui est versé dans la physio- 
‘olui ch’ è versato nella fisiologia , 
gical, a. physiologique, fisiologico 

BY» physiologie, fisiologia 
visage, trogne, ‘viso, muso 

a, expiatoire, espiatorio 
'T, 8. pie- -mère, pia madre 
i, piastre, piastra . 
i. place publique, piazza pubblica 

. un porlique, un portico 
+ Pibble stone, s. un caillou, selce 
entie de femme grosse, voglia di donna 
a , 

icero, specie di lettera per istampare 
narleline, mazzuolo 

k, s. un passe-par-toul, un grimaldello 
k, s. crocheteur de serrures, quello che 
2 porte col grimaldello 

‘ket, ia un filuu, voleur, tagliaborse, 
se, borsajuolo 

oks, s. un flagorneur, un palpatore 

a. éplucher, curer, nettare, moudare 

ol, v. a. carder de la laine, cardare la 

[cello 

el, plumer un oiseau, spennare un’ uc- 
one, ronger un os, rosicchiare un’ 0880 
ck, crocheler une serrure, aprire una 
ura "col grimaldello 
varrel with one, chercher querelle avec 
‘un, at. ccar lite con alcuno [bare 
| steal, escamdier, déraber, ciuffare, ru- 
choose, choisir, trier, scegliere, cappare 
acquaintance, faire connaissance, far 
enza 


Pick thanks, flagorner, piaggiare . 
Pick a dart, lancer un dard, lanciare un dardo 
Pick out a corn, arracher“un cor, sradicare”ust 
callo- 
Pick out a livelihood, gagner sa vie, guadag- 
narsi il vitto [di terra 
Pick up, v. a ramasser, enlever, accorre, levar 
Pickage, s. éialage, dazio che pagasi per « €$* 
porre alla vendita mercanzie 
Pickardégn, s.' oaisseax de pi:ates, vascello di pi- 
Pickaréon, §. ur pirate, corsale _ [rati 
Pick-axe, s. pioche, pic, un piccone 
Picker of quarrels, un guereleur, un accattalite 
(A purse-picker, un fi/ou, un tagliaborse) 
(A tooth picker, un cure-dent, uno stuzzica» 
denti) 
(Ear- picker, un cure-oreille, stuzzicurecchie) 
Picket, s. piquet, (j jeu de piquet) picchetto 
(Play at picket, jouer au piquet, giuocare a 
picchetto) [picchetto 
Picket, s. piquet, (/erme de guerre) palicciuolo, 
Pickiug of thanks, flagornerie, adulamento 
Pickings, s. pl. épluckure, mondiglia 
Pickle, s. marinade, salamoja 
Pickle, v. a. muriner, saler, marinare, salare 
Pickle fish, mariner du pvisson, marinare del 
pesce faringhe 
Pickle herrings, saler des harangs, salare delle 
Pickle cucumber, coxfire des concombres, confet- 
tare dei cocomeri [rinato 
Pickled salmon, saumon mariné, salmone ma- 
Pick-pocket, s. filow, borsajuolo . 
Pickrel, s. un brocheton, piccolo luccio ' 
Picture, s. portrait, tableau, pittura, quadro 
(To be the picture of, ressembler, rassomigliare 
Picture drawer, un peintre, un pittore , 
Picture, v. a. dépeindre, peindre, dipignere 
Picture, v,.a. répresenfer, rappresentare, 


PIE 
Piddle, c. a pinscher, denticchiare 
Piddle, v. n. badiner, badalaccare 
Fiddler, s. un badin, un badalucco 


-Pie, s. wn pdté, un pasticcio 


#ie, or Mag-pie, s. une pie, una gazza” 


. Pie-balled, or Pied, a. pie, pezzato ' 


li 


Pie-ball, s. un cheval pie, cavallo pezzato 
Piece, s. piécé, morceau, pezzo, tozzo 
Piéce, s. pièce, (livre sterling) lira sterlina 
Piece, s. pièce, (de drap, &c.) una pezza 
Piece of ordnance, s. un canon, un cannone 
Piece, s. pièce, ouvrage, pezzo, lavoro | 
Plece-meal,s. pièce par pièce, pezzo a pezzo 
(A soldier’s piece, s. un mousquet, un mos- 
chetto) ‘ —[schioppo) 
(A fowling piece, s. fusil de chasse, uno 
(A piece, each piece, pièce, chacun, chaque, 
ciascuno, ciascheduno) 
(A piece of good advice, un bon ‘conseil, un 
buon consiglio) 
{A chimney-piece, un tableau de cheminée, 
,un quadro da metter sopra ?| cammino) 
(A piece of news, une nouvelle, una nuova) 
Piece, v. u. rapiécer, rappezzare {un abito 
Piece a coat, raccommoder un habit, racconciare 
(A pied horse, un cheval pie, un cavallo pez- 
zato) [sins pigolare 
Piep, v. n. piaulèr, ou pioler, (comme Les pous- 
Piéping, s. piaulement, pigolo 
Pie-powder-court, s. cour qui se tient dans les 
fuires, corte che si tiene nelle fiere 
Pier, s. pilier d'un pont, pilastro d’un ponte 
Pier, s. un mole, un molo 
Pier-bead, bout d’un mole, punta d'un molo 


"Pierce, v. a. percer, pénctrer, forare, penetrare 


Pierce quite through, percer de part en pari, 
strafurare 

Pierce a pipe of wine, percer un tonneau de vin 

. ‘gpillare una botte di vino ~ 


302 


| Pigment, s. fard, belletto 


PIL 
Piércing, a. pergant, subtil, acuto, sottile 
Piércing eyes. des yeux perçuns, occhj viva@ 
Piércingly, ad. subtilement, sottilmente 
Piety, s. piélé, devotion, pietà, devozione ‘ 
Piety, s. piéte, amour, pietà, amore 
Pig, s. cochon de lait,un porceHo 
Pig nut, s. une truffe, tartufo 
Pig- badger, s. un fesson, ou bléreau, un tasso 
Pig-sty, s. étable à cochons, un porcile  [porce 
Pig-eved, a. qui a des yeux de cochon, che ba gli 
occhj piccoli _ 
(A boar pig, s. un verral, un verro) 
(A pig of-lead, s. un suumon de plomb, una 
forma di piombo) 
Pig, v. n. cochonner, figliare i l 
(He sleeps like a pig, il dort comme un sub, 
dorme come un ghiro) 
(To buy a pigin a poke, acheter chat en poche, 
comprar gatta in sacco) ° 
Pigeon, s. un pigeon, colombo, o colomba 
P{zeon- house, s. #n colombier, un colombajo — 
Pigeon-hole, s. boalin, un cestino [cioni 
Pigeon-pie, s. fourte de pigeon, pasticcio di pic- 
Pigeon’s berb, s. verveine, (herbe) verbena 
[nano 
Pigmy, s. un pigmée,un nain, un pigmeo, M 
Pigney, s. (a pretty pigney) un joli poupen, uu 
bel bambino 
Pike, s. un brochet, (priscon) luccio 
Pike, s. pique, (sorte d’arme) picca . 
Pike-man, s. un piquier, soldato armato di picca 
Pike-staff, s. b4lon pointu, bastone puntuto 
Pildster, s. pilustre, pilastro | 
Pitch, s. couverture de selle, cnpertura di sella 
Pilchard, s. pélamyde, (potssun) saracua 
Pilcrow, s. un paragraphe, un paragrafo . 
Pile, s. pile, las, morcegu, Monte, masse, mucchio 
Pile-work, s. pi olage, palafitta, o palafittata 
Pile, s. pilo!is, un palo p . 


_ BIN 808 PIN 
| Pin(of a musical instruments, cheville, bischere 
Pin (of a sun dial) s. le stile d'un cadran, stile 


wood, bicher, catasta di legna 

rt, s. scrdfulaire, (plante) scrofularia 

. pl. les hrmorrhoïdes, emorroide [testa) 
‘8, or Piles, croix ou pile, (jeu) croce o 
>, v. &. entasser, empiler, ammassare, 
ucchiare 

'y e. escamoteur, .tadroncello 

8,4. larcin, ladroncelleria 

1, s. pélerin, pellegrino 

rage, s. pélerinage, pellegrinaggio 

un pillule, una pillola 

, $» pillage, sacco, o preda [giare 
sa. piller, saccoger, predare, saccheg- 
r, 8. celui qui pille, saccheggiatore 
1g, s. pillage, saccheggiamento 

s. pilier, colonne, pilastro, colonna 

ss. srile de femme, sella da donna 
', & le pilori, la berlina } 

s. un oreiller, un guanciale 

bier, ; _s. tare Worciller, fodera di guan- 
case, ciale 
s. un pilote, piloto, o nocchiere 

ship, v. a. piluler un vaisseau, governare 
nave 
re, s. pilotage, l’uffizio del piloto 

s, maquereuu, un ruffiano 

v. n. faire le maguereau, far il ruffiano 
roel, s. pinprenelle, (herbe) pimpinella 
1g, s. maquerellage, ruffianesimo 
1g, a. chetif, pauvre, vile, mesghino 
1g-fellow, komme de néant, uomo vile 
2, 8. bouton, pustule, enfiatello, postulletta 
ed face, visage boutunné, un viso pieno di 
salette 

une épingle, una spilla 

une quille, sbriglio 

plav at nine pins, jouer aux quillés, giuo. 
ire ui Lirilli) 


‘ 


‘ € 
e 


d’oriuolo a sole 


Pin (to make a door fast) s. tourniquet, chia- 


vistello < [cataratta 


Pin and web in the eye, taye, cataracte, maglia, 
Pin-case, s. étui pour des épingles, stuccio per le 
Pin-dust, s. limaille, limatura [spille 


(A crisping-pin, aiguille de téle, calamistro 
(Larding-pin, s. un lard ir, lardaruola)' 
(Rolling-pin, s. rouleau de pdtissier, matte- 
rello di pasticciere) {di ruota 

(Axle-pin, s. axe, ou essteu de roue, chiodo 

Pin-fold, s. parc de brebis, parco da pecore 

Pin, v. a. attacher quec une épingle, appuntare 
con una spilla [veste 

Pin up a gown, frousser une robe, succigrere una 

Pin up cattle, enfermer les bestiaux, rinchiudere 
il bestiame 

Pin up a window, Jermer une fenêtre agere une 
clavette, serrare una finestra con caviglia 

Pin one’s opinion to—, suivre le sentiment de—, 
seguitare l’altrui parere 

Pincer, s, davier, cane 

Pincers, s. pl: lenailles, tanaglie 

Pinch, s. pinrée, un pizzico,.od una presa 

Pinch, e. embaras, nécessité, angustia, necessità 
(To be at a pinch, être dans Pextremié, tro- 

varsi all’ estremità) 

Pinch, v. a. pincer, presser, pizzicare, stringere 

Pinch, v. a. piñcer, ratiler, pugnere, moleggiare 

Pinch, v. n. souffrir, endurer, patire, soffrire 

Pinch one, ma/traiter quelqu'un, strappazzare - 

Pinch off, v. a. arracher, strappare {uno - 

Pinch-penny, 2s. un taguin, un pince-inaille, 

Pinch- fist, ¢ uno spilorcio, ua’ taceagno 

Pinch somewhat from one’s self, se priver de 
quelque chose, astenersi di qualche cuss 





“ 


1. PIN 
Pinched with bunger, afamé, affamato 
Pincushion, s. pelotar, torsello 
Pindärical, 2 a. Pindarique, (fort élevé) Pin- 
Pindéric, ‘ darico 
Pindéric ode, ode Pindarique, ode Pindarica 
Pin-dust, s. limaille, limatura |, 
Pine, or Pine tree, s. un pix, nn pino 
Pine-apple, s. ananas, ananasso 
Pine apple, s. pomme de pin, una pina 
Pine. grove, s. un piraie, pineta 
+ (The kernel of a pine-apple, pignon ‘de 
pomme de pin, pinocchio del pino) 
Pine, or Pine away, vc. n. languir, dechoir, lan- 
guire, mancare ° 
Pine one’s self to death, mourir:de chagrin, mo- 
Pineal, a. pinéal, pineale {rir dj dolore 
Pineal gland,glande pinéale, la glaudula pineale 
Pining, or | 
Pining away,, 
Pihing, a. languissant, languente 
Pinion, s. pignon, (partie d'une montre )rocchetto 
Pimions of a fowl, bouts d’ailes d’un oiseau, punte 
delle ali d'un uccello 
Pinion, v. a. enclou:r, inchiodare 
Pinion one, lier les’ bras à quelqu'un, legar le 
braccia ad uno 
Pink, s. œillet, (fleur) garofano 
Pink, s. pingue, (petit vaisseau) pinco 
Pink. o. a. découper une étoffe, taglinzzare 
Pink, v. n. cligner lesyeux, palpebrizzare 
Pinker, s, un découpeur, taglinzeatore 
Pinking, s. découpure, tagliuzzamento 
Piok-eyed, qui a de petits yeux, che ha gli occhj 
Pinnace, s. pinasse, (vaisseau) scappavia [piccdi 
Pinnacle, s. pinacle, creneau, pinacolo, merlo 
Pinnacle of glory, le pinacle de la gloire, il 
colmo della gloria 
Pinner, s. épinglier, spillettajo 


s. langueur, languore 


_\ 804 oo 


PIS 

Pionet, 4. sorte de coiffe, cuffia : 

Pinson, s. un escarpin, scarpetta 

Pint, s. chopine, foglieita . 

Pinules, s. pinnules d’alhidade, traguardo 


| Pioneer, s. pionnier, guastatore 


Pious, a. pieur, decot, pio, devoto 

Piously, ad. pieusement, piamenta 

Pip, s. la pépie, pipita 

Pip, s. point de cartes, macchia nelle carte 

Pip, v. a. arracher la pepie, levar via la pipita 

Pipe, s. une pipe, una pippa 

Pipe, s. conduit, tuyau, condotto, aquidotto 

Pipe, s. chalumrau, sampogna 

Pipeof wine, une.pipe de vin, una botte di vino 
(Bag-pipe, s. une cornemuse, una cornamusa) 
(Clyster-pipe, une seringue, cannella di ses 

viziale) 

Pipe, v. n. jouer de la fdte, suonar la sampogua 

Piper, s. joueur defiüte, sampognatore 

Piping-bot, tout chaud, caldo caldo ‘ 

Pipkin, s. un.pot de lernre, pignattina 

Pipkin, s. pomme renetie, mela appia 

Piquant, a. piquant, piccante [gente 

Piquant satire, s. satyre piquante, una satira pun- 

Pique, v. a. piquer, piquer d'honneur, piccare, 
farsi punto d’onore . 

Pique, v. a. offenser, facher, offendere, irritare 

Piqueer, v. n. escarmoucher, searamucciare ” 

Piqueer, v. n. lorgner, occhieggiare 

Piquéering, s. escaramouche, scaramuccia 

Piracy, s° piraterie, (métier de pirate) pirateris 
(To exercise pirecy, piraler, corseggiare) 

Pirate, s. pirale, pirato 

Pirate, s. un plagiaire, plagiario [rubere 

Pirate, v. a. piller, (faire le mélier de plagiaire) 

Pirétical, a. de pirate, di pirato 

Piscary, s. le privilège de la péche, il privilegio 
della pesca 


PIT i 
"Piices, s. les poissons, (signe céleste)i pesci 
‘ Pis’'mire, s. fuurmie, formica 
‘ Pias, s. pissal, urine, piscio, orina 
Piss, v. n. pisser, orinare 
Pistachio, or Pistachio nut, s. pistache, pistacchio 
Pistol, s, pistole!, pistola 
Pistol-case, s. fourreau de pistolet, funda di pis- 
tola [tata 
Pistol-shot, portée d’un coup de pistolet, pistolet- 
Pistole, s. une pisiole, (monnoie) doppia 
Pit, s. fosse, creux, fossa, fosso 
Pit, (in a play-house), 4. parterre, platéa 
(Sand-pit, s. sablière, uu renajo) 
(Coal-pit, mine de charbon, miniera di carbone 
Arm pit,-«. l'aissell, l'ascella) 
ci clay pit, lieu argilleux, luogo argilloso) 
( Bottomless- pit, un abime, un abisso) 
*Pit-fall, s. trébucket, schiaccia 
Pitch, s. puir, pece 
Pitch-tree, pin, pesse, ou sapin, pino, zampino 
Pitch-fork, s. fourche de fer, forca, o forcone 
(Stone pitch, poix sèche endurcie, pece dura) 
Pitch, s. faille, hauteur, cima, altezza 
(The highest pitch of a thing, le falie d'une 
chose, la sommità d’una cosa . 
itch, v. @. goudronner, poisser, impeciare, im- 
pegolare 
tch a tent, dresser une tente, piantare una 
tenda . 
ch a net, teudre un filet, spiegare una rete - 
sh a camp, poserun cump, piantar un campo 
th a wheel, poisser une roue, impeciare una 


rota 
haship, goudronner un vaisseau, spalmare 
vascello [una cosa 


upon a thing, choisir une chose, scegliere 
upon one’s head, tomber la téte la pre- 
re, cascare colla testa all’ ingiù 


‘905 


La 
. PLA 
Pitched battle, baiaille rangée, hattaglia sohie 
Pitcher, $. ume cruche, unabrocca =’ [rate 
Pitching-pence, s. éfalage, dazio che si paga 
Pitchy, a. de poir, di pece [nelle fiere 
Piteous, u. pitoyable, pileuz, meschino, misero 
Piteously, ad. pitoyablement, meschinamente 
Pith, s. moile, moelle, midolla, midollo 
Pith of a tree, moile d’arbre, midollo d’albero 
Pith of a quill, lurron de plume, anima del 
penna 
Pithily, ad. vigoureusement, vigorosamente 
Pithiness, s. force, Energie, furza, energia 
Pithless, a. qui n'a point de moëllé, sec, smidol- 
Pithy, a. mvglleux, midolloso [lato, seccu 
Pitiable, ? a. pitoyable, lamentable, meschino, 
Phiful, f lamentevole 
Pitiful, a. compassionné, pietoso 
Pitiful.fellow, un faguin, un barone, triste 
Pitifully, ad. pitoyablement, miseramente 
Pitifully, ad, avec compassion, pietosamente 
Pitifuluess, s. miséricorde, misericordia 
Pitiless, a. impitoyable, spietato 
Pitiless, a. cruel, barbare, crudele, inumano 
Pittance, s. pitance, pietanza . 
(A small pittauce of any thing, une petite 
partie de quelque chose, porzioncella, » par- 
Pituitous, a. pituitevx, pituitoso [ticella 
Pitted with the small pox, gravé de la petite vé- 
role, butterato . 
Pity, s. pitié, compassion, pietà, compassione 
Pity, s. pitié, dommage, peccato, danno 
Pity, v. a. plaindre, compatire 
Pity, v. a. prendre compatsion, compiangere 
Pitiable, 2. pitoyable, meschino 
Pivot, s. pivot, perno 
Pix, s. ciboire, ou soleil, pisside ; 
Placability,. ds. douceur, facilité à s'appaiser, 
Plécableness, ; affabilità, facilità a placazsà, 


PLA 
Plécable, aisé à oppaiser, placabile 
Placard, 2 s. an plecard, ordonnance, proclama- 
Plécart; zione, editto 

. Placard, #. permission, permissione 
+ Place, s. place, lieu, endroit, luogo, sito, posto 
Place, s. rang, qualilé, rango, qualità 
Place, s. condition, emploi, poste, condizione, im- 
piegu, carica {tezza 

Place, s. place, ville, qu forteresse, piazza, for- 

Piace of arms, place d'armes, piazza d'arme 
(To give place, céder, donner la préférence, 
cedere, dare luogo) 
(To take place of one, prendre le pas, avoir le 
pas, precedere, tener il luogo) 
Place, p. a, placer, metire, allogare, collocare 
Place, v. a. placer, employer, mettere al servizio 
i 
Plfcid, a. doux, gracieux, dolce, grazioso’ 
Plàcket, s. le devant d'une jupe, la parte d’- 
dvanti d’una sottana [contro plagiarj 
Plagiarian law, s. loi contre les plagiaires, legge 
Plagiarism, s. métier de plagiaire, plegiarismo 
Piàgiary, s. un voleur d’enfans, un ladro di fan- 
i [tagione 





ciulli 

Plague, s. la peste, contagion, la peste, con- 

Plague, s. fléau, punition, fiagello, gastigo 

Plague, s. xn fécheux, un importuno 

Plague-sore, s. charbon de peste, gavocciolo 

Plague, v. a. (ourmenter, tormentare 

Plague, v. a. donner là peste, appestare 

Pléguily, ad. fortement, gagliardamente 

Plaguy,a. méchant,dangereux, cattivo, pericoloso 
_ Plaice, s. plie, (poisson de mer) passere 

Plain, a.plain, uni, piano, eguale 

Plain, a. uni, simple, schietto, semplice 

Plain, a. clair, évident, chiaro, evidente 

FMaio, a. sincère, candide, ingénu, sincero, can- 


did, franco “ 


806 





PLA 
Plain-dealer, s. homme de bonne foi, uomo dab- 


bene p 
| Plain-dealing, s. donne foi, drviture, buona fede, 


probità 
Plain song, s. plain chant, canto fermo 
Plain coat, habit tout simple, abito schietto 
Plain man, homme simple dans ses habits, uomo 
semplicemente vestito 
(To speak plain, articuler bien les mots, par- 
lar chiaramente) 
(To go plain, être simple dans ses 
tirsi semplicemente) 
Plain, &. plaine, pianura 
Plain, v. a. égaliser, livellare 
Plainly, ad. sincèremeni, sinceramente 
Plafn!y, ad. clairement, chiaramente 
Plainly, ad. simplement, semplicemente | 
Plafnness, s. égalité, surface unie, egualita, unità 
Plafaness of a discourse, clarté d’un discours, 
chiarezza d’un discorso - -- | 
Plainness of one’s cloaths, simplicité'de ses habits 
simplicità nel vestire 
Plaint, s. plainte, grief, querela, doglienza 
Plafotiff,-s. demandeur en justice, colui che chit- 
ma in giudizio 
Plafotive, a. plaintif, ive, dolente 
Plaister, s. pldire, ciment, stucco, cimeoto 
Plaister, v. a. enduire de pldire, intonacere 
Plait, s.un pli, una piega 
Plait of hair, tresse de cheveux, treccia di capelli 
Plait, v. a. phisser, piegare {capelli 
Plait the hair, tresser les cheveux, intrecciare è 
Plan, s. plan, dessein, pianta, disegno 
Plaa (scheme), s. dessein, projet, disegno, pro 
rs getto 
Pléncher, s. planche, ais, pancone, tavola 
Plane, s, un rabot, una pialla | 
Plane, or Plain, s. plan, (surface plane) piano 


habits, ves- 


4 


ni . 
PLA 

(A Cornish plane, s. galère, piallone) 
Plane, v. a, raboter, polir, ptallare, polire 


. 307 


PLA . 
Planter, s. maître d'une colonie, padrone d’uas 
Planting-stick, s. plantoîreforatera [colonia 


Plane, v. n. planer, (comme les corbeaux) librarsi | Plash,s. gâchis, pantano 


sopra Vali ©’ - 


‘Plane-tree, s. plane, plalane, platano 


Planer, s. raboteur, piallatore 
Planet, s. planète, (étoile errante) pianeta 


* Planet-struck, gété par la nielle, golpato 


Planet-struck, éfonné, {tombé des nues, attonito, 
stordito 

Plénetary, a. de planète, planelaire, di pianeta 

Planimetry, s. planimetrie, (l'art de mesurer les 

. plaines) planimetria 

Planish a dish, &c. v. a. planer an plat, lisciare 


Piänisphere, s. planisphère, planisfera [un piatto 


Pianisher, s. planeur, lisciatore 

Plank, s. une planche, un ais, tavola, asse 

Plank, o. a. plancher, tavolare 

Plank a. house, plancher une maison, intavolare 

Plant, s. une plante, una pianta [una casa 

Plant of the foot, /a plante du pied, la pianta 
del piede { ramiscello 

Plaut, (a young tree to set) plante, jeune arbre, 

Plant-animal, s. p/anie qui tient de l'animal (un 
zoophyie) piantauimale 

Plant, o. a. planter, piantare 

Plant, v. n. s'établir, stabilirsi 

Plaot the cannon, braquer le canon, piantare 
l’artiglieria 

Plant colonies, élablir des colonies, stabilire co- 

Plantan, s. plantain, (kerbe) piantaggine [lonie 

Plantan, a. végétable, vegetabile 

Plantar, a. de la sole du pied, attenente alla 
pianta del piede 

Plaotar arteries and muscles, les artères et mus- 
cles plantaires, le arterie e muscoli-plantari 

Plantation, s. plantage, colonie, piantazione, co- 

Planter, s. planteur, piautatore [lania 


Plash, 0.4 plier, piegare ~ [calcina 

Plash méxtar, gâcher du pldtre, rimescolare la 

Plashy, a. gâcheux, pantanoso ° 

Plaster, s. emp/dtre, impiastro 

Plaster, v. n. mettre un emplétre, porre un impi- 

Plasterer, s. p/dtrier, styccatore [astro 

Pléstical, or Plastic, a. plalique, atto a dar 
forma [di gesso 

Plastic, s. Part de mbdeller, arte di far figure 

Pléstron, s. plastron, piastrone 

Plat, s. petil champ, camperello 

Plat, a. Ex. the plat veins of a horse, les ars 
les veines où l’on saigne les chevcur, le vene 
ove si salassano i cavalli 

Plate, s. vaisselle, argenteria ' 

Plate, s. une assiette, un tondo | 

Plate, s. plaque, platine, piastra, lamina 

Plate-buttons,boutions d’orfévrerie, bottoni d’ore 
o d’argento 

Plate candlestick, s. plaque, candeliere, con 
manico © {di rame 
(A copper-plate, planche de cuivre, stampa 

Plate, v. «. couvrir de feuilles d’or, ou d’argent, 
inargentare, o indorare | 

Plate brass money, rouvrir de la fausse monnoie, 
inargentare, o indorare della moneta falsa 

Plate a metal, mettre du métal en lame, ridurre 
il metallo in piastre 

Platen, s. platine, piastretta di stampatore 

Platform, s. plate-forme, ‘piattaforma 


-Platina, platine, platina 


Platénic, a. Platonique, Platonico 

Platénic love, l'amour Platonique, amore Pla- 
tonico [Platonisms 

Platonism, s. Platonisme, (doctrine de Platon) 


- 


"PLE "a 
“Platonist, s. Platonicien, Platonjco 
Platdon, s. pelvton, (terme de gherre) divisione 
Platter, s. un plat de bois, taffer:a 
Plausible, a. plausible, plausibile 
Plausibility, ê s. qualité. plausible, qualita 
Plausibleness, plausib le 
Plâusibly,dd. avec app'audissemgni,con applauso 
Play, s. Jen, divertissement, giuoco, passatempo 
Play, s. pièce de thegtre, commedia o tragedia 
Play-bouse, s. un thédtre, un teatro È bada 
(To. keep one in play, amuser , tenere uno 
Play, v. a. & n. jouer, s'exercer au jeu, giuo- 
Play the fool, faire le fou, fare il matto [care 
Play the knave, fripcnner, far delle furberie. 
Play the truant, faire le fainéant, fuggir la 
scudla 
Play a trick » faire une piéce, fare una burla 
Play pranks, s’émanciper, far delle sue 
Play a set game, jouer une parite, giuocare una 
partita [beffarlo 
Play upon one, se moquer, railler, burlare uno, 
Player, s. joueur, giuocatore 
Player, s. un comédien, un commediante 
Player, (upon any instrument) un joueur @in- 
strument, suonatore di qualche strumento 
(A sword player, gludiateur, gladiatore, spa- 
Plea, s. plédoyer,piato [daccino 
Plea, s. excuse, prétexte, scusa, pretesto _ 
Plead, v. a. plaider, défendre, \itigare, piatire 
Plead guilty, se confesser coupable, confessarsi 
colpev., le 





Plead ignorance, prétendre cause d’ignorance, |- 


allegar causa d’igneranza 
Plead poverty, s’excuser sur sa pauvreté, scugarsi 
sulla sua poverta 
Pléadable, a. qui peut être plaidé, che gi può li- 
Pléader, s. un plaideursun’ avvocato ‘ [tigare 
Pléading, ¢. pleidutrie, piato 


908 


. 


a 

‘PLE 

Pléasant, a. plaisant,agréable,piacevole, allegro 

Pléasant, a. plaisant, ridicule, impertinente, ri- 

+ dicolo 

Pleasantly, ad. plaisamment, piacevolmente 

Pléasantly, ad. riuiculement, ridicolmente 

Pleasantness, & agrément, charme, piacevo- 

Pléasantry, ¢ lezza 

Pléasantry, s. plaisanterie,raillerie,burla, scherzo 

Please, v. a. plaire, contenter, piacere, contentare 

Please one, obliger quelqu’ un, obbligere unp 

Please one, compiaire i—, compiacere uno 

Please every body, cantenter lout le monde, sod- 
disfar tutti 

Please, v. x. plaire, vouloir, piacere, volere 

Pléasing, a. agréable, plaisant, piacevole, grato 

Plefsingness, s. agrément, piacevolezza 

Pléasurable, a. plaisant, piacevole 

Pleasure, s. plaisir, joie, piacere, diporto 

Pleasure, s. grace, faveur, gtazia, favore 

Pléasure, s. volonté, fantaisie, volontà, voglia 

Pleasure, v. a. plaire, contenter, piacere, soddis- 
fare [obbligare 

Pleasure, v. a. fairé plaisir, obliger, far piacere, 

Pleasure, v. a. complaire, com piacere 

Plebéian, s. un roturier, un plebeo 

Plebéity, s. la populace, il popolaccio 

Pledge, s. gage, assurance, pegno, sicurtà 

Pledge, s. caution, mallevadore [oianss 

Pledge, s. preuve, témoignage, prova, tesLimo- 

Plédges (in war) des Aotages, ostaggi 

Pledge, v. a. engager, mettre en gage, impég- 

nare, darein pegno 

Pledge oue, faire ratson à celui qui buit à nowt, 
fare ragione ad uno in bere 

Plédget, s. plumasseau, piumaccetto 

Plédget, s. compresse, una pezza 

Pleiades. s. pl. les pléiades, (constellation célestt) 

pleiade 


PLt'. 809° ' PLO 
Plénary, a. plénier, (parfaity plénarid Plight, s. plie, piega, o piegatura 
Plénary indulgence, indulgence plénière, indal- | Plight, v. a. promettre, donner, promettere, dare - 
genza plenaria Plight one’s faith, ergager sa parole, i impegnare 
Plenipotency, £. plein pouvoir, piéno potere la sua parola 


Plenipoténtial, a, qui donne pouvoir, plenipoten- | Plinth, s. plinthe, ou plinte, zoccolo 
ziario 


[tehziario | Plite, s. sorte de mesure d’aulrefois,misura antica 
Plenipoténtiary, s. plénipotentiaire, un plenipo- | Plod, v.#. (Er. to plod upon a business) avoir 
Plénitude, s. plénitude, plenitudine t esprit bandé à quelque affaire, aver l’animo 
Piénteous, È a. abondant, fertile, abbondante, intento a qualche affare 

Piéntiful, copioso Plod at one’s books, pilir sur les lives, affati- 
Pléntiful, a. grand, immense, grande,immenso | carsiallo studio 

Pléntiful dinner, un grand diner, un gran | Plédding, a. pensif, ve, pensieroso 


ranzo Plédding mind, esprit réveur, mente pensierosa 
Pléntifully, ad. abondamment, abbondantemente | Plot, s. complot, trame, congiura, trama 


Pléntifulness, s. abondance, quantité, abbon-| Plot against the state, une conspiralion d'état, 


danza, quantità cospirazione contro lo stato 
(To have plenty of all things, vivre dans Pa- | Plut-swearer, s. un témoin d'une conspiration, . 
bondance de toutes choses, abbondare d’ogni| testimonio d’uria cospirazione 
Pléonasm, s. p/éonasme, pleonasmo 


[cosa | Plot of a play, l'intrigue d'un pièce de théâtre, 
Méthora, s. pléthore, (terme de méd.) pletora 


l'intreccio d'una tragedia, 0 d’ima commedia 
>Jéthoric, 4 a. plein d'humeurs, pieno d’u- | Plot of ground, une pièce de terre, un pezzo di 


Methérical, mori terra 
'leùva, s. pleure, (membrane) pleura (The ground plot of a building, le plan dun 
leûrisy, s. pleurésie, pleurisia ai 


bütiment, la pianta d’un’ ed: ificio) 


‘eurftic, a. sujet d la pleurésie, che patisce di Plot, v. a. complolter, tramer, Cospirare, ¢ra- 
pleurisia 


mare 
‘able, a. pliable, flexible, pieghevole, flessibile | Plot together, concerter prendre des mesures, con- 
able, a. maniable, trattabile certare, pigliare misure 

ableness, s. flexibilité, flessibilità Plot against the King, conspirer contre le Roi, 
int, s. pliable, souple, pieghevole, docile : cospirare contro il Re 

nt, a. doux, humble, sommesso, umile Plotter, s. wk conspirafeur, Cospiratore 

ntness, s. souplesse, flessibilita 


Pidtting, s. l'action de comblotter, il cospirare 
us. maladie qui règne en Pologne, malattia | Plétting head, un esprit inventif, mente ingeg- 


e‘regna in Polonia nosa 
tare, s. l’action de plier, piegatura Pléver, s. pluv-er, (oiseau) piviere 
t,s. ‘état, habitude du corps, statu, abitudine | Plough, s. charrue, arätro, o arätolo 


corpo Plongh-tail 
, s. gage, pigno: Plough-handie, $. 


s. mancheron de charrue, il: 
manico dell arétro ' 





; PLU 
Plougb-sbare, s. le soc, le coutre de la charrue, 


il coltro dell’ aratolo . 
Pibugh-man, s. un laboureur, un aratore, 0 
Plough-jobber, $  bifoloo 


Plough-wright, s. un charron, un facitor d’aratri 
Plough-Monday, s. le Lundi des charrues, (le 
Lundi d'après le jour des rois) il Lunedì degli 
aratyi 
Plough, v. a. labourer, arare 
Pluäghing, ? s. labourage, ou lubour, aramento, 
Plowing, È aratura ‘ 
Pluck, s. fressure, coratella 
(A sheep’s, pluck. fressure de mouton, cora- 
tellg di castrato) 
Pluck up, v. a. arracher, tirer de force, strappare 
svellere [pollo 
Plack a fowl, plumer une .volaille, spiumare un 
Piuck asunder, détacher, staccare 
Piuck up by the root, déraciner, sradicare 
Pluck up one’sep rits, se rassurer, farsi animo 
Pluck off a bi:d’s feathers, plumer un oiseau, 
spiumare ud’ uccello 
Plug, s. fiche, cheville, pivolo, cavicchia 
Plamage, s. plumage, piumaccio 
Plum, s. prune, susina, o prugna 
Plem-tree, s. un prunier, sasino, v prugno 
A wild plum, s. prunelle, prugnulo) 
(Damask plura, s. prune de damas, susina 
damascena) [con uva passa 
Plam-pudding, s. boudin à rü'sins secs, torta 
Plam-cake, s. gâteau, (où il y des raisins de Co- 
rinthe) focaccia con uva passa 
Plums, or Sugar plums, dragées, confetti 
Plamb, ad. è plumb, a piombo [piombino 
Plumb, or Plumb-rule, s. plomb, eu niveau, 
Plambagin, s, plombagine, piombagine 
Plumbagin, s. plombagine artificielle, piomba- 
gine artificiale . 


/ 


JIv 





P LU 

Plambean, 2 4. de plomb, semblable au plomb, 

Plétbeous, $ di piombo, simile al piombo 

Plamber, s. plombier, piombajo 

Plume,e. plumet, ou panache, pennacchio' 

Plume-striker, s. un écornifleur, uno scroccone 

Plume, v. a. plumer, spiumare, o pelare 

Plume one, v. a. plumer dépouiller quelqu'un, 

. spogliare uno . 

Plummer, s. plombier, piombajo [ombino 

Plommet, s, perpendicule, (plomb de maçon} pi- 

Plammet, s. plombe, ou sonde, piombino 

Plump, a. potelé, réplet, pienutto, grassotto 

Plump face, un visage potelé, viso tondo 

Plump-faced, qui a le visage potelé, che ha il 
viso pienotto . 

Plump, v. a. enfler, gonfiare 

Plump, v. n. tomber à plomb, cascare a piombo 

Plumpness, s. embonpoint, buono stato di salute 

Plander, s. un butin, pillage, bottino, sacco 

Plunder, v. a. buliner, piller, predare, @ac- 
cheggiare 

Plûnderer, s. saccageur, saccheggiante 

Plaudering, s. pillage, saccheggiamento 

Plunge, s. peine, ennui, pena, noja [trigo 

Plunge; s. embarras, perplexilé, imbarrazzy, in- 
(To be in a great plunge, étre fort embarrassé, 

esser molto imbarrazzato) [gere 

Plunge, v. a. plonger, enfoncer, tuffare, immer- 

(To plunge into vices, s’abandonner aux vices, 
darsi in preda ai vizj) . 

Plunger, s. plongeur, tuffatore 

Plungeon, s. pluageon, (oiseau ) smergo 

Pliuging, s. l’action de plonger, tuffo 

Pitinket color, s. couleur d'uzur, colure azzarre 

Plural, a. pluriel, plurale 

Plaral, s. le pluriel, il numero del più © 

Plurälity,s pluralité, pluralità 


Plurdlity, s. multiplicité, moltiplicità ” 


Stl 


livings, pluralité de déuéfiers, la plu- 
beneficj _ 

qui jouit de plus d'un bénéfice, uno 
di più d’un beneficio 

, au pluriel, pluralmente 

1e, ou peluche, peluzzo, o felpa 
luvial, (ou chape) piviale 

pluvieux, piovoso ; 

lì, uua piega : 

altacher, s’appliquer, applicarsi, at- 


studies; s. appliquer à l’étude, dare 
a studio 

d, accabler quelqu'un de travail, far 
uno troppo forte ‘ 

‘ars, faire force de rumes, vogare a 
incata [suo postu 
place, v. n. avoir son poste, avere il 
: west, south, &c. faire route vers 
‘e sud, tirare verso il ponente, 


h cups, faire bien boire quelqu'un, 
10 moltissimo 
|, pneumatique,- ppeumatioo 
igine, {a machine pneumatique, la 
neumatica, o tromba d’aria 
', 4, pneumatologie, poeumatologia 
pneumonique, pneumonico 
»medies, remèdes preumoniques, 
imonici 
‘her, pestare gli occhj 
her des œufs, bollire delle uova 
, tuer quelque bête contre les loix 
1alche bestia contro le leggi 
quitue quelque bête contre les 
ammazza qualche bestia con- 


petite vérole,crosta di vajuolo 


. 


POI 
Pécket, s. poche pochette, tasca, saccoccia . 
Pécket-bouk, s. fiore de poche, libretto, di tasoa 
Pocket-bopk, s. un porte feuille, un taccuino 
Pécket-money, s. argent mignon, danari per uso 
‘ordinario: . [20 sacco di lane 
Pocket of . wool, un demi sac de laine, un mez-: 
Pocket up, v. a. empocker, imborsare 


Pécket up fruit, pocheter du fruit, portar dei - 


fratti in tasca {tire un’ ingivria 

écket an affront, boire un affront, inghiot- 
Péd, s. éccsse de legume, loppa, o guscio | 
Podagrical, a podagreur, (goutteux) podagrico 
Podestà, s. podestà, (magistrat ou maire è Venises 

Génes, Kc.) podestà 
Péem, s. poëme, poésie, poema, poesia 
Péesy, s. la poësie (l'art de faire des vers) la poe- 
Poet, s. unpoële, un poeta . sia 
Poetéster, s. un potiereau, un poetastro 
Poetess, s. une poëlesse, una poetessa 
Poétic, Ga. poetique, qui concerne la podsie, 
Poétical, paetico, di poesia 
Poétically, ad. poctiqurement, poeticamente 
Pôetise, v. n. rimailler, poetare 
Poetry, s. pocsie, la poesia 

(The péstoral poétry, la pocse pastorale, le 

poesia pastorale) - | 

Poignancy, s. poignant, sel, acutezza, sale 


(The poignancy of a satire, le piquant d’une 


satire, la mordacità d’una satira) 
Pofgnant, a. piquant, pungente, 0 aspro 
Point, s. {a pointe, ia punta 


Point of a sword, knife, &c. pointe d'épée, de eou- . 


teau, punta di spada, di coltello 
Points of a compass, Les traits du compas, i punti 
della calamita [promontorio 
Point of land, ## cap, promontoire, un capo, un 
Point, s. point, matière, cas, punto, materia, caso 
Point, s. point, (passement) passamano 


/ 


POI 
Puint, s. le point, (aux cartes) il punto 
Point at dice, £x. the acc-point, vas, l’asso 
(The deux- point, /e deux, il due) 
( The tray-puint, de trois, il tre) 
(The quarter-point, le quatre, il quattro) 
(The cinque-point, le cing, il cinque) 
(The six point, le siz, il sei) 
Puint-blank, ad. dircclement, direttamente 
(To shoot point-blank, tirer de butte en blanc, 
tirare nel punto in biauco} 
(In point of religion, en fait de religion, in 
quanto alla religione) 
Point, v.a. afider, aigviser, appuntare, aguzzare 
Point, v. a. poncluer, puntare 
Puint at one, montrer quelqu'un au doigt, mos- 
trare alcuno col dito 
Point a thing, montrer une chese, indicare una 
cosa [fermare 
Point, ct. a. arréter, (comme un chien d'arrét) 
Point a canuon, drayuer le canun, puntare il 
cannone 
Polnter, s, chien d’arrét, cane di fermo 
Puintipy, s. penclua'ton, puntuazione 
». fnt'ess, a. sans pointe, spuntato 
Poise, s, poids, pesanteur, peso, gravezza 
(Avoirdupois, a. gros prids, Anglais, de seize 
onces, frus,0 peso Inglese di sedici once 
(Enqual-puise, équilidre, equilibrio) 
(Warer-poise, pads à peser de l'eau, peso da 
pesar l’acqua) 
Poise, vu. a. p:ser, :0:peser, pesare, ponderare 
Poise, mettre en-equilibre, contrappesare 
Puised, a. pesé, scupese, pesato, bilanciato 
Puised. a. grace, j sé, sedato, posato 
(A well-poised body, an c:rns bien propor- 
tiunné, un corpo ben proporzionato) 
Poison, s. pobon, tenin, veleno, veneno 
Polso t, a, emporsonner, avvelenare 


512 


Pur 

Poison, v. c. empuanier, infeuier, appestare, 1u- 
fettare 

Pcisun, ©. a. géler, corrompre, guastare, corrom- 


pere 

Poison something, envenimer quelque chese, av- 
velenare qualche cosa 

Poisoner, s. empoisonnenr,aveolenatore 

Polsouing, s. empoisonnement, avvelerramento 

Poisonous, a. venimeux, velenoso  [pernizioso 

Pofsonous, a. périlleux, pernicicur, pericoloso, 

Poisonousness, s. qualité destructise d'une chose, 
qualità distruttiva d’aua cosa 

Poitral, s. pectural, pettorale torale) 
(A horse’ poitral, poitral, (de selle de cheval) 

Poke, s. sachet, une poche, tasca, sacchetto 

Poke, v. a. ferfoviller, frugolare 

Poke the fire, remuer le fex, attizzare il fuoco 

Poke in with a stick, fouiller avec un béton, fru- 
gacchiare con un bastone 

Poker, s. un Sourgon, un forcone 

Poking, s. l'action de Sourgonner, frugata 

Polaque, s. polague, ou poiacre, (vaisseau) po- 

Pular, a. polaire, polare lacca 
(The two polar circles,les deux cercles polaires 

i due circcli polari 

Pole, s. un pole, un polo 

Pole, s. perche, baton, pertica, palo 

Pole, (to dance on the rupe) contre poid, 
contrappese  : da rt 

Pole, (of a waterman) ux croc de batelier, 


. Pò! e-bolt of a coach, cheville ouvrière de carrosst, 


timune di carrozza 
Péle-axe, s. hache d'armes, seure 
Pô'e-hedge, s. treillage, pergolato - 
Pôle-cat, s. un chafowin, ou putois, puzzela 
(A barber’s pole, enseigne de bartter, i 
segna, di barbiere) 
Poledasy, s. corte de serpilière, tela da sacco 


“ 


POL | 313 POM 
PTS d & polémique, de controverse, pole- | Poll, ve a. recevow les suffrages, ou les voix, rice. 
olémica 


mico, df ar gi [mica], vere i vati ad un’ elesione 
olémical piece, ouvrage polémi 


ue, opera pole- | Poll, v. n. prendre les noms de ceux qui ont droit 
olémic divinity, théologte scholastique, teologia |  d’élire, squittinare . 
scolastica Pôllard, s. meunier, thx, (poisson) muggine ° 
olémics, s. livres polémiques, libri polemici Péllard, ff arbre qui a été Elél de tems en - 
Olicy, s. politique, politica 7 Péllenger, tems, albero che è statu sca- 
6licy, s. conduite, adresse, condotta, astuzia 


pezzato di quando in quando 
'6licy of indurance, police d'assurance, polizza | Pollet, s. celui qui donne sa voix, colui che dà il - 
di sicurtà 


suo voto 


Zare 
'6lish, s. le poli, polissure, polimento, politara | Pollute, v. a. polluer, souiller, imbrattare, enr 
‘lish, 9. a. polir, rendre poli, pulire; lustrare 


Polluting, s. pollution, souillure, polluziune, 
*élishable, a. gu’on peut polir, che-si può pulire | Pollution, 










pre 
'élisher, s. celui qui polit, colui che pulisce Péltron, poltron, lâche, poltrone, co- 
*lishing, s. polissure, pulimento PoltrSon, ” aardo 
*élisfiing iron, s. ux polissoir, ferro da pulire Polyfothe, s. polyanthe, (fæur) poliante 
’olite, a. poki, civil, pulito, civile 


relitely, ad. poliment, pulitamente 
'oliténes, s. politesse, palitezza 
olitical, a. politique, politico 
olitician, s. #n politique, un politico . 
Slitic, a. fin, adroit, accorto, astato 
tically, ad. politiquement, politicamente poliglotto 
litics, s. la politique, la politica Pélyglot bible, bible polyglotie, bibbia poliglotta = 
litics,.s. politique, conduite fine, politica, as- | Polygon, polygone, poligono 
uzia Pélygony, s. polygonatum, (piante) poligone .- 
To be pat in one’s politics, faire an faux pas, | Poly pode, s. polypudes, polipodio 
dare iv fallo) Pélypus, s. polype, (poisson) polpo 
ture, s. polissure, pulitura . Polysyllébical, a. qui a D a plusieurs syllables, che 
ty, s. police, ordre, pulitezza, ordine ha molte sillable 
‘he ecclesiastical pôlity, le gouvernement Polysyllable, s. polysyllable, polisillabo 
ecclésiastique, il governo ecclesiastico) Polythéism, s. polythéisme, politeismo 
s. tile, testa 


Polythéist, s. polytheiste, (qui crost qn plusteurs 
f ling, tête de morue sérhe, testa di mer-| dieux) politeista 
zo secco _* 


Pémade, s. pommgde, pomata 
s. voix, suffrage, voto, suffragio Poméder, s. pomme de senieur, pastiglia 
1oney, P s. capitation, taxe partéle,capita- | Pomatum, or Pémmade, a pammadi, pomata 
x, zione, tassa a testa Pomoltron, s. citron, (fruit) cedro 


Pélychrest, s. polychreste, (sel chymique) sale ‘ 
purgativo 
Poly’gamist, s. polygame, poligamo 
| Polygamy, s. polygamie, poligamia 
Pélygarchy, s. polygarckie, poligarchia 
Polyglot, a. polyglotte, (en plusieurs langues) 


é 


PON 

Pomci!ron-tree, s. cifronnier, albero di cedro . 
Pome, v. n, pommer, cestire : 
Pome-paradise, or John-apple, s. pomme de pa. 

radis, mela di paradiso 
Pomegranate, ; s. grénade, (fruit de grénadier) 
Pomgranate , melagrana 
Pomegranate-tree, s. grenadier, melagrano 
Pommel, 
Pammel, 
Pommel of a sword, pommeau d'épée, pomo di 

ada 

pémmel, vu. a. frotter, batire, zumbare, battere 
Pomona, s. Romone, (déesse des ja dins) Pomona 
Pump, s. pompe, éclat, pompa, splendere 
Fomp, s. magnificence, magnificenza 
Pompets, s. “bales @imprimeur, mazzi di stam- 

patore 
Pompion, 
Pawkin, 
Pompous, a. pompeur, pompuso 


s. pommeau, pomo 


È s. courge, ou citrouille, zucca 
[uifico 


Pompous, a. grand, magnifique, grande, mag- 


Pompously, ad. pompeusement, pomposamente 
Pompousness, s. pompe, pompa 
Pémpou:ness, s. ostentalion, ostentazione 
Pond, s. un étang, ‘uno stagno 
(A fish pond, ua vivier, un vivajo) 
Pondage, s. Voyez Puundage 
Fônder, v. a. péser, considérer, pesare, punde- 
rare .  [esaminare, riflettere 
Ponder, v. a. ruminer, repasser duns son esprit, 
Pouderer, s. un dumme qui considère, un’ uomo 
che considera 
Pondering, s. a tion de peser, il pouderare 
f'onderise. Voyez Pander 
Fouderôsity, s. pesunieur, gravezza 
Foaderous, a. pesant, lourd, ponderoso, pesante 
Fonderousness, s. pesuntenr, poudu 
" "mt a. penenle, ponente 


814 


POP 
Péniard, v. a. poigrarder, pugualare 
Ponk, s. esprit folles, folletto 
Péntage, s. ponlage, dazio che si paga per i punti 
Pontifex, ? s. un ponte, Pape, pontefice, il 
Poutiff, pap . 
Pontifical, a. ponti ifical, pontificale 
(The book of pontifical rites, le pontifical, il 
pontificale) { pantificali 
Pontificalia, s. pl. les. habits pontificeux, abiti 
Pontificate, s. pontificat, pontificato 
Pontificélibus, s. habits pontificauz, paramenti 
pontificali + [barche 
Pontoon, s; punton, (pont de bateaux) ponte di 
Pony, s. un bidet, (petit checal) un cavallino 
Puol, s. un éleng, uno stagno, 
Puop, s. la poupe, (l'arrière du vaisseau) la poppe 
Poor, a. pauvre, indigent, povero, indigente 
Poor, a. chelif, pitoynble, scarso, cattivo 
Poor, a. maigre, maigrelet, povero, sterile 
Poor ground, terre sterile, terra sterile 
Poorish, a. platôt peuvre, povero 
(The poor, des pauvres, la poveraglia) 
Pévrly, ad. pauvrement, poveramente 
Poorly, ad. chétscemens, meschinamente 
Péorness, s. pauvrelé, bassesse, povertà, bassezza 
Puor-spirited, a. poliron, codardo 
Poor spiriteduéss, s. polironnerie, codérdia 
Pop in, 0. n. survenir, sorvenire  ‘ 
Pop out, v. n. s'éckaper, se dérober, corsela, sf 
larsela, scappare fuori 
Pop outa word, /dcher un mot, lasciar scappare 
una parola 
Pop off a pistol, lécher un coup de pistolet, pa 
rare una pistola ‘ 
Pop along, v. a. marcher, camminare | 
Pope, s. le Pap-,il Papa 
(The pope’s dignity, le papauté, il papato) 
(The pope’s eye in a oles of mutton, 4 mq 


POR 


ceau gras d'un. gig 


grasso d’uma coscia di castrato) 


315 


df? mouton, il tocco | Porcupine, s. porc-épic, porco sp'nose 
{ficato | Pure, s. pore, (rou dans le corps) puro 


POR 


'épedom, s. papauté, pontificat, papato, ponti- | Pore, v. n. regarder de près, fissare la vista 


opery, s. le parisme, il papismo 

dpinjay, 3. espèce de perroquet, specie di pap- 
pagallo ot 

Opish, a. papiste, Romain, cattolico Romano 

opish principles, les principes ds papistes, prin. 
Cipj cattolici ' 


epishly, Ex. To be popishly inclined, avoir | Pérous, 


Pure upon a book, pélir sur un livre, leggere un 
Hbru conattenzione  , 

Porebliud, a. Voyes Purblin 

Pork, s. porc, chutr de cuchon, porto,-carne di 


Porker, s. jeune cochon, porcello {porco 
Porose, ? a. poreux, plein de pores, poroso, pieno 
di pori 


penchant pour le papisme, aver della propen- | Porôsity, s. étal de ce qui est poreux, porosità 


sità al papismo 
°6plar, s. peup ter, (arbre) pioppo 
>6pper, s. un pistolet, ana pistola 
>6ppinjay, s. Vuyez Popinjay 
-oppy, s. puvot, (plante en fleur) papavero 


Pordsities of the body, les pores du corps, i pori 
del corpo di 

Porous, X poreur, poroso 

Porphyre, Re porphyre, (espèce de marbre) por- 

Porphyry, firo 


(Gérden péppy, s. pavot cullivé, papavero Pores’ s. marsouin, (pourceau de mer) por- 


Pépulace, s. la populace, il popolo 
?6pular, a. populaire, popolare 


[coltivato | Pérpus, 
[epidemica | Pérridge, s. soupe, potage, Zuppa, minestra 


co marino 


’épular disease, maladie épidémique, malattia | Pérridge-disb, plat potuger, piatto di minestra 
épular goveroment, gouvernement p.pulaire, | Pérringer, s. une écuelie, scodella- | 


governo popolare 
(To rule in a pépular manner, gouverner po- 


pulairement, governare popolarescamente) | Pôrringer,s. Voyes Pérrenger 


pularity, s. espril populaire, spirito popolare 
sulärity, s. la populace, il popolazzo 


‘ularly, ad. populairement, popolarescamente | Port-hole, s. cannuonière d'un 


ulate, v. a. prupler, popolare 


[cheggiare 


Porringer-full, une écuellée, scodéllata 

(A surgeou’s pérringer, une palette, scodellino 
[di chirurgo) 
Port, s. port, havre, purto, luogo di ricovero 
Port of a ship, éas/ord, bassoburdo 


t Vuîsseau, canno- 
v'era d’un vascello ° 


ulate, v. a. ravager, succager, disolare, sac- | Port, s.'vin rouge d'Oporto, vino rosso d’Oporto 


1lâtion, s. population, popolazione 
Jous, s. peuplé, remp'i d'habitans, popolato, 
roloso 


Port, s. la porte, (la cour du Grand Seigneur) 
la Porta Ottomana 


Port, s. (mien) mine, ciera 


lousness, s. abondance de peuple, abbon- | Port, ©. a. porter, portare 


za di popolo 


Portable, a. portatif, ive, portabile 


lain, s. porcelaine, (sorte de pâte de terre) | Portableness, s. facilité de porter une chose, faci- 


rellana (porcellana 


ain, s. porcelaine, (ou vases de purcelaint) | Portage, 
Portcrage 


s, porche, portique, portico, piazza 


lita di portare una cosa 


s. portrge, port, voiture, porte, pur 
tatura, vettura 
_P2 


POS 
Pussésa one with an opinion, préoccaper dune 
opinion, preoceuparo altrui di qualche opi- 
nione 
Posséssed, a. possédé, préoccupé, posseduto, pre- 
occupato 

(To be péssessed by the devil, dire possédé du 
diable, essere indemoniato) 

(To be péssessed of a panié fear, étre saisi 
d'une terreur pamique, essere assalito d’un 
terrure panico) 

Posséssion, s. possession, possessione 

Posséssions, s. pl. domaines, biens, poderi, beni 

Posséssion in trust, récréunce, (terme de palais) 
godimento provvisionale 

Posséssive, a. possessif, possessivo 

Posséssot, s. possesseur, possessore 

Posset, s. certain breuvage, certa bevanda 
(Sack-pésset, composé de vin sec, de lait, de 

+ muscade, d'œufs bien battus, et de sucre, be- 

” vanda composta di vino, latte, nocemoscata, 
uova sbattute, e zucchero 

Possibility, s. possibikté, possibiltà 

Péssible, a. possible, possibile 

Possibly, ad. possible, peut-être, possibile, forse 

Pest, s. poste, place, emploi, posta, posto, carica 

Post, s. la poste,la posta; general post. grande 
poste, gran pesta; petty-post, pélile poste, 
piccola posta 

Pést-horses, chevaux de poste,'cavalli di posta 
(To ride post, courir la poste, correre la posta) 

Post, s. /a poste, le courier, la posta, il procaccio 
(A foot-post, messager à pied, corrierea piedi) 

Post-office, bureau de la poste, Pafficiodella posta 

Pést-master, le maitre de la poste, il maestro 
della posta 

(In post-haste, ad. d /a Ade, in fretta) 

Post-boy, s, postillon, postiglione | 
Post-chaise, s. chaise de poste, sedia di posta - 


317 


pos 

Post-houte, s. messagerie, la posta de’ cavalli 

Post-town, ville-de poste 

Post, s. poteau, pilier de bois, palo fitto in terra 

Post it, v. n. aller en poste, andar in posta 

Post away with a thing, expedier une chose, 
spacciare una cosa 0 

Post, v. a. poster, placer, mettere, porre © 

Post one’s self, ©. r. se poste:, pigliare il suo 

Post up, v. a. afficher, affiggere [posto 

Post one ‘for a coward, Juire passer quelqwun 
pour lâche, spacciar uno per codardo 

Post (or enter) an account from the journal to 
the ledger book, rapporter un compte du journal 
au grand livre, trascrivere an conto dal gior> 
nale al capo libro . - 

Péstage, s. port, (cequ’on paie powr portage) porto 

Pôst-communion, s. post communion, post com- 
munione | 

Pést-date, s. fausse date, data falsa [false 

Pést-date, w. a. dater à faux, mettere una data 

Poster, s. courier, corriere 

Posteridrity, s. postériorité, posteriorità 

Postérior, a, postérieur, posteriore 

Postériors, s, pl. le derrière, il deretano 

Postérity, s. poslérité, posterità  -. 

Pôstern, s. poterne, porticeiuola . 

Pésthume, a. posthume, né après la mort du 
Pésthumous, $ père, postumo, nato dopo ta 
morte del padre SE | 

Pésthumous child, vr postume, postumo 
(An author's posthumons works, œuvres post- 
humes d’un auleur, opere postume : d’un 
autore ) 
Posthumian, Posthumous. 
Péstick, s. postiche, posticcio 
Péstil, s. aposfille, (ou note) postilla 
Postiltion, s. un postillon, postiglione 
Postiller, s. un commentateur, comentatore 


Voyez Posthume 


POT 
Post -méridian, a. de l'après midi, del dopo mez- 
Zogiorno , 
Post-polite, s. /a noblesse Polonaise, assemblée en 
corps pour l'élection d’un Roi, la nobiltà Po- 
lacca, radunata per eleggere un Re 
Postpone, v. a. négliger, negligere 
Postpone, v. a. estimer moins, stimare meno 
Postscript, s. postscrit, ou ap-stille, poscritto 
Postulata, s. deman‘/es, domande 
Postulate, v. a. postuler, demander, richiedere, 
domandare 
Postulation, s. demande, richiesta [domandare 
Postulatory, a. qui sert à demander, che serve a 
. Posture, s. posture, (du corps) postura 
Posture, s. posture, élat, positura, stato 
Posture, (order) ordre, ordine 
Posy, s. paroles, devise, parole, motto 
, Pésy, (or Nosegay) s. un bouquet, un mazzetto 


Pot, s. un pot, pot plein, boccale, misura [di fivri” 


(A pot, une marmite, una pignatta) 

(A gally-pot, pet de fuyence, alberello) 

(A watering-pot, un arrosir, annaffiatojo) 

(A drinking-pot, pot à boire, un boccale) 
Pot, s. (or Head-piece) morion, morione 
Pot ashes, s. potasse, ceneri da fare i} sapone 
Pot-butter, s. beurre salé, butirro salato 
Pot-herb, s. herbe potagère, erbaggio 
Pot-hanger, s. cremi/iére, catena del cammino 
Pot-hook, s. anse de pot, manico d’un vaso 
Pot-lid, s. un couvercle de pot, un testo 
Pot-belly’d, a. ventru, panciuto 


Pot-companion, compagnon de débauche, scial- 
acquatore, compagnon de taverne, compagno 


g’osteria 
Pot, v. n. meltre en pot, mettere in vaso : 
Potable, a. potable, (qu’on peut boire) potabile 


Potétoe, s. pomme ile terre, pomo di terra [ata 
Potencée, a. potencié, ((erme de blason) potenzi- 


818 


POU 
Potency, s. puissance, pouvoir, potenza, potere 
Potent, a. puissant, potente 
Potentate, s. potentat, potentato 
Potéutial, a. pufentiel, potenziale 
Poténtially, ad. potentiellement, potenzialmente 
Potently, ad. puissamment, potentemente 
Potion, s. potion, breuvage, pozione, bevanda 
(Love-pôtion, un philire amoureur, bevanda 
amorosa ) 
Pottage, s. potage, soupe, minestra, zuppa 
(French pottage, potage à la Frangaise, mi 
nestra alla Francese) 
Potter, s, polier, pentolajo 
Potter’s clay, s. argille, arcilla 
Pôtter's ware, s. poterie, vassellame di terra 
Pottle, s. mesure Anglaise, misura Inglese 
Pouch, s. poche, bourse, scarsel'a, borsa 
(A birding-pouch, une gidecière, carniera 
Pouch-mouth, grosses levrés qui avancent, grosse 
Poverty, s. pauvreté, povertà [labbra 
Pouldavis, s. toile grossiére, tela grossolana 
Poult, s. jeune poulet, pollastrello 
Poultercr, s. poulaillier, pollejuolo 
Poultice, s. un cataplasme, cataplasmo | 
Poultry, s. co/aille, pollame [dei poll 
Poultry -market, s. marché aux poules, mercato 
Pounce, s. serre, griffe, artiglio, unghia 
(The pounces of an eagle,les serres d’un aigli, 
gli artiglj d’un’aquila) | 
Pounce, s. poudre de pierre ponce, pulvere di 
pietra pomice 
Pounce, v. a. tenir dans ‘ses serres, artigliare, 0 
tener coll’ artiglio 
Pound, s. espèce de prison pour Lez bêies, specie di 
prigione per le bestie , 
Pound, s, livre, (poids) libbra 
Pound, s. livre, (monnote de compte) lira 
Pound sterling, livre sterling, lira sterlina 


LS 


Pow : 319 PRA | 
» il peso duna Power, # autorité, force, autorità, forza _ 
Ever, broyer, Pestare, tritare[libbra Power, 5. Puissance, Prince, Potentato, Principe 
e, en du bétail dans un Pound, | p SUR grand nombre, un gran Duiero 
rinchiudere del b me j » 8. pl. les Puissances, Podestail; 
dundage 


of soul, les Sacultés de lume, le fas 
Colta delp anima 













Oundage, 8, le sol par livre, un soldo per lira 
Péunder, Ss. Un broyeur, UD tritate : P 
Péunder, (twelve) 7, Canon de doux livres de balle P 


sa. é, efficace, Bessente, efficace 
Owerfuln 
u € di dodici libbre qj Portata 
Péundino s. 0 


ess, s. Sorce, Énergie, forza, energia 
Péwerfull d. pui 





» ad. Putssamment, Potentamente 
in de piler, Pestamento Powerfy Wy, ad, icacemens, efficacemente 
Our, or Po Out, verser, versare Owt, s. Lamproje, (Poisson) lampreda | 
our down, * 2. Pleuvoir à Verse diluviare Powt, s. ur Srancolin, (oiseau) francolino I | 
Our out of sel i er, lransvaser (A turkey-powt, un dindonneau, un dindiotto) 
lrasvasare (A Pheasant-powt, un faisandeay, fagianotto) 
Our ones rces into the enemy’s Country Wt, v. n. Sire la mine, fare il grugno 
Sondre sur 7) 26m, inotidare il paese Nemico | Poytj » Se mine rechignée, vis arcigno 
Urcontrel, 4, pol (Poisson) Powting fellow, s. un 7efrogné, un uomo burbero 
Ourpart » 5 parlage, (terme de roit) divisione Owtingly, ad. d'un ai, rechigné, Con Vlso scrig- 
(To Ourp rty, faire le Partage de terre OX, s. la “role, mal Francese i [no 
entre les “ep artegeurs, dividere terre frà as. (Chicken -pox, vérole volante, rovaglione) 
SoCiati | The SMall-pox, Ig Petite vérole, il vajuol) 
POarsuivans fe un des messagers dy € Cow-pox, Petite vérole de vache, vajolo 
UrSuivant arms, roi, uno dei Messag. | vaccino x 
&ieri de) Poy, s. Conérepoids, (de danseur de corde) con. 
*Owder, 5. piudre, Polvere trappeso 
6wder-box, Se poudrier, Polverino Zzolana, s. porsulane, (terre) POzZzolana 
Owder-horn, §. Pulverin, Polverino | Practical, a, Practicable, pratica bile | 
Ow er-mill, 4. muli à poudre. Mulino a pol. ractical, ©. Pratique, qui west Pas ‘peculatis, 
vere (cipro) Pratico, Contrario dj Speculative 
(Sweet. Powder, Poudre de senteur, Polvere di i ] 
‘Gun-péwder, s. 


MOudre à Canon, Polvere da 
Cannone) 
"der, 9, à. Poudrer, incipriare 


i 
râctice, gs. Pratique, Pratica ; 
rder, p, a, Puloériser, pul Verizzare [manze Tactice, s. intrigue, menée, trame, intreccio, 
der beef, aUpoudrer du Éœuf, falare del macchinazione, Complotto 
dering-tub, & un r, un tinello Actice, 8 “sage, manière, Coutume, uso, Modo, 
Ty 4, Pouvair, Puissa €» potere, Potenza Costume 





PRA 


tare, {la medicina 
Practise physic, exercer la médicine, escercitare 
Practise a piece of music, concerter une pièce de 
musique, concertare della musica 
Practise upon ope, soliciler, tâcher de gagner à 
son parti, sollecitar uno, cercar di guadagnari 
Practitioner, s. practicieæ, uno studente 
Pisetcr, s. préteur, prefore 
Pretor’s house, s. prélutre, pretorio 
Prætérian, a. prélorien, pretoriano 
Pra‘torship, s. préture, pretura 
Pragmatic, s. pragmatique, prammatica 
Pragmatic, 
Pragm ati cal, Ÿ © pragmatique, prammatico 


Pragmitical sanction, sanction pragmatique, 
sauzione prammatica 
Pragmatical fellow, s. xn brouillon, un affannone 
Pragmatically, ad, en brouillon, da imbroglione 
Pragmäticalness, s. conduite de brouillon, pro- 
tervia 
Praise, s. louange, gloire, lode, vanto 
Praise-worthy, a. louable, lodevole 
(To turn a thing to one’s own praise, se faire 
mérile d'une chose, darsi il vanto di che si sia) 
Praise, v. a. Louer, proner, lodare, dar lode - 
Praise, v. a. priser, estimer, apprezzare, stimare 
Praiser, s. estimateur, loceur, stimatore, lodatore 
Praoce,v. n. se cabrer, impennarsi [mano 
Prancer, s. un checal de parure, un cavallo a 
Praocing-horse, un cheval qui se cabre, un ca- 
vallo che s'impenna 
Prank, s. tur, malice, pièce, tiro, giarda, burla 
Prank, or Mad-prank, s. extravagance, strava- 
ganza 


320 - 
(By foul practices, par des votes indirectes, 
con mezzi indiretti) 
Practise, v. a. praliquer, praticare 
Practise, v. a. exercer, faire profession, eserci- 


PRE ~* 

Prank up, u. «. oruer, parer, ornare, abbellive 
Prank oue’s self up, v. a. s'ajusier, adoruars 
Prénking‘up, s. parure, ornamento 

Prate, 0. n. babilier, jaser, cicalare, ciarlare 
Prater, s. un babillard, un ciarlone — ° 
Préting, s. babil, caquet, ciarla, cicalata 
Prating man, s. un ceuseur, un Ciarliero 
Prating woman, s. une cagueteuse, UDB Ciar- 


Pritique, s. pratique, négece, pratica, négazio 


Pratick, s, certificat de santé, certificato di sanità 
Prattle, . 2. cugueter, jaser, cicalare, ciarlare 
Prattler, s. un jaseur, un cicalone 
Prattling, s. babil, ciarleriä” 
Prévity, s. méchancelé, malice, pravità, malig- 
nita 
Prawn, s. langoustin, (poisson ) gambero marino 
Pray, v. a. prier, requérir, pregare, scongiarare 
Pray to God, invoguer Dieu, prier Dieu, i invocare 
Iddio, pregare Iddio 
Prayer, s. prière, oraison, preghiera,.orazione 
Prayer, s. requisition, démande, richiesta, do- 
manda {preghiere 
Prayer book, un lore de prières, un libro di 
(The Lord’s prayer, l’oraison 
l’orazione Dominicale, il Paternoster) 
(The common prayers, les communes priérei, 
(‘a liturgie) le preghiere comuni) 
Preach, v. a. précher, predicare 
Preach, v. a. annoncer, annunziare 
Preach, v. a. sermonner, haranguer, riprendere, 
garrire 
Preach up, précher, vanter, tsaltare (darsi 
Preach one's self up, faire son panéggrigue, lo- 
Préacher, s. un sermonmeur, un predicatore 
(A sorry préacher, an pauvre prédicant, 00 
predicatorello) . 





PRE. 
Préaching, s. prédication, predicazione 
Préachment, s. sermon, predica 
Pre-adamites, s. préadamites, preadamiti 
Préamble, s. prdambule, preambulo 
(A long préamble, un long préambule,(discours 
ennuyeux) lungo preambolu) . 
Prébend, s. prébende, chanoinie, prebenda, cano- 
nicato 
Prébendary, s. un prébendier, chanoine, pre- 
bendato, canonico . 
Precarious, a. précaire, mendicato, o incerto 
Precärious authority, une autorité précaire, au- 
torità incerta 
Precarious praises, des louanges mendiéer, lodi 
mendicate 
Prechriously, ad. préeairement, per favore 
(To reign precériously, régner précairement, 
regnare con autorità mendicata) 
Precàriousness, s. incertitude, incertezza , 
Precéction, s. précaution, cauzione 
Precaution, v. a. avertir, avvertire 
Preobde, v. a. précéder, aller devant, precedere 
andare avanti 
Precéde, v. a. précéder, surpasser, eccedere, 
vanzare 
Prec ges C3 pense le par, precedenza, il 
‘Precédency, 
(To give one res “Precédency, donner le pas 
à quelqu'un, cedere il luogo ad uno) 
Précedent, a. précédent, precedente 
Précedent, s. un exemple, inslance, esempio, 
istansa - 
Précedent book, s. protocolle, protocollo 
Precedéntial, a. qui concerne la préséance, che 
conterne la precedenza 
Procédently,ad, précédemment, precedentemente 
Précellence, #s. expellence, prééminence; ec 
Précellency, , cellenza, preminenza 


321 


PRE - 

(To give a thing the precellence above ano- 
ther, préférer une chose à une autre, pre» 
porre una cosa ad un’altra) 

Precéntor, s. prégenteur, precentore 

Précept, s. précepte,' precetto ~ 

Précept, s. règle, ordre, regola, ordine 

Précinct of a judge, ajournement personnel, ci 
‘ tazione personale 

Precéptive, a. instructif, istruttivo 

Precéptor, s. précepteur, precettore 

Precéptories, s. préceptoriales, benefici che atto 
volte possedevano i templari . 

Precént, s. ressori, lerriloire, precinto, “territorio 

Précious, a. précieur, prezioso 

Préciously, ad. précieusement, preziosamente 

Préciousness, s. qualité précieuse, preziosità 

Précipice, 4. précipice, precipizio 

Précipice, s. précipice, ruine, precipizio, rovina 

Précipice, s. disgrace, ruine, disgrazia, rovina 

Precipitance, ? s. Adle précipitée, fretta ten e- 

Precipitancy, $ raria 

Precipitant, a. dangereux, pericoloso 

Precipitant conceit, une pensée dangereuse, pre- 
cipitoso giudizio 

Précipitate, a. précipité, Adié, precipitoso, af- 

Precipitate, v. a. précipiter, precipitare [frettato 

Precipitate a business, précipiter une affare, af- 
frettare un negozio 

Precipitate utercury, préciper du mereure, preci- 
pitare del mercurio 

Preeipitàtion, s. précipitation, precipitazione 

Precipitation, s. inconsidération,inconsiderazione 

Preoipitous, a, violent, étourdi, precipitoso, in- 
considerato 

Precise, a. précis, exact, preciso, esatto 

Precise, a. précieux, affecté, riserbato, affettalo 

Precise man, un homme scrupuleux, un’ uomo 

scrapuloso 
P5 





~ 


* 


PRE 
Precise woman, ne prude, una donna riserbata 
Precisely, ad, précisément, precisamente 
Precisely, ad. exactement, esattamente 
Preciseness, s. précision, precisione 
Preciseness, s. eractitude, esattezza 
Preciseness, s. affectation, scrupule, affettazione, 
serupulo 
Precisian, s. un superstitieux, un superstizigso 
Precisian, s. un serapuleux, uno scrupuloso 
Preclüde, v. a. exclure, escludere. 
Precôsity, sr. précosilé, auticipazione della ma- 
turitàdelle frutta 


. Precôgitate, v. a. préméditer, premeditare 


Precognitiop, 8. Préscience, preconoscenza 
Preconceived opinion,un préjugé, an pregiudizio 
Preconisation, s. préconisation, preconizzazione 
Préconise, v. a. préconiser, preconizzare 
Préconise, v. a. lover, préner, lodiare, esaltare 
Precôntract, s. contrat précédent, contratto pre- 
cedente 
Precärsvr, s. précurseur, precursore 
Predatory, a. de voleur, de pirate, predatorio 
Predecéssor, s. prédécesseur, predecessore 
Predecétsors, s. pl. ancêtres, antenati 
Predestinàrian, s. falalisie, celui qui croit à la 
prédestination, fatalista, colui che crede alla 
predestinazione 
Predéstinate! v. a. prédestiner, predestinare 
Rredestipétion, s. prédestination, predestinazione 
Predeter’mine, v. a. déterminer, par avance, de- 
terminare avanti [uinazione 
Predeterminâtion, s. prédélermination, predeter- 
Prédial, a. predial, rural, prediale, rurale 
Prédicable, a. prédicable, (terme de logique) pre- 
dicabile 
Prédicable, s. universel, universale 
Predicament, s. prédicament, predicàmento 
Predicament, s. état, condition, qualité, stato, 


322 


? 


.PRE 
condizione, qual ita 
Prédicate, s. pr édicat, predicato 
Prédicate, n. e. précher, predicare 
Prédicate, .v. a, publier, annoncer, pubblicare, 
annunziare - 
Prédicate, v. n. étre prédicable, essere predica- 
bile 
Prediction, s. prédication, predicazione 
Predicétion, s. annonce, publication, annunzio, 
pubblicazione 
Prediction, s. prédiction, predizione 
Prédispose, v..a. disposer par avance, disporre 
avanti 
Predéminancy, s. qualité prédominante, qualità 
predominante 
Predéminant, e. frédominant, predominante 
Predominate, ov. n. prédominer, predominare . 
Prédy, a. prét, (terme de marine) pronto 
(Make the ship predy for a fight, preperes le 
vaisseau pour un combat, allestite il vascello 
per la battaglia) 
Pre-élect, v. a. élire aupavarant, eleggere avanti 
Pre eléction, s. élection fatle avant, elezione fatta 
avanti — . 
Pre-éminence, s. pré-éminence, preminenza 
Pre-éminent, s. pré-éminent, preminente 
Pre- émption, s. pré-émption, compra anticipati 
Pre-engàge, n. a. engager auparavent, impeg- 
nare anticipatamente 
Pre-exist, v. n. pré-exisier, preesistere 
Pre-existence, s. pré-existence, preesistenza 
Pre-existent, a. qui pré-existe, preesistente 
Préen, v. a. ajuster, aggiustare 
Préface, s. préface, prefazione 
Préface, s. préface, préambule, prefazione, pre 
ambolo 
Préface, v. a. dire per avance, dire avanti 
Préface one’s discourse, “dire au commencent 


PRE 

‘de son discours, dire al principio del sto 
. discorso . 

, Préfatory, a. prélimjnatre, preliminare 

Préfatory discourse, dispours p'éliminaire, (én 
- forme de préface) discorso i in forma di prefa- 
zione / . {prefetto 

Préfect, s. préfet, (magistrat parmi les Romains) 

Prefécture, s. s. préfeciure, prefettura. 

Prefér, 0. a. préférer, preferire 

Prefér a book, faire débiter, un livre, far ven- 
dere un libro 

Prefér one, avancer’ quelqu'un, promuovere al- 
euno 

Prefér a bill against one in chancery, pour 
‘suivre quelqu'un dans la chancèlerie, prose- 
guire contro alcuno iu caucelleria 

'Préferable, a. préférable, preferibile 

Preference, s. préference, preferenza 

Préferible, a. préférable, preferibile . 

Preférment, s. acancement, avanzamento 

Preférment, s, promotion, place, promozione, 
impiego 


Preférment i in the church, promotion, bénéfice, 


promozione, benefizio 
(To come to préferment, s’avancer, faire sa 
Sortune, avanzaréi, aggrandirsi) 

Preférer of an indictment, un délateur, accusa- 
teur, un delator:, accusatore 

Prefi'gurate, v. a. figurer par avance, figurare 
avanti 

Prefix’ a place, marquer une place, appuntare 
un lungo 

Prefix’ a thing, détermir er une chose, determi- 
nare una cosa 

Prégnancy, s. grossesse, gravidanza 

Prégnancy of wit, subtilité d'éprit, sottig'iezza 
d’ihgegno 

Prégnant, a. enceintr, groste, preg’ a, gravida 


7 325 


PRE 

Prégnant wit, espri/ pénétrant, i ingegno acuto 

Prégnant reason, raison convaincante, ragione 
convincente [forte 

Prégrantiy, ad. avec raison, fort, con ragione, 

Pregustàtion, s. qvaxé-godt, gusto anteriore 

Pre-engâge, v. a. engager par «avance, impeg- 
nare anterioramente 

Pre-engagement, s. engagement fail par avance, 
impegno anteriore {presentire 

Prejudge, v. a. deviner, pressentir, indovinare, 

Prejudicate, a. Ex. Prejudicate opinion, pré-, 
jugés, prevention, pregiudizio, prevenzione 

Prejadication, s. préjugé, (terme de palais) pre- 
giudicio 

Préjudice, s. préjugé, pregiudizio 

Préjudice, s. preocccupation, preoccupazione 

Préjudice, s. tort, perte, dummage, torto, danno, 
detrimento 

Préjudice, v..a. préjudicier, faire tort, pregiudi- 
care, nuocere [preoccupare 

Préjudice, v. a. prévenir, présccuper, prevenire, 

Prejudicial, préjudiciable, pregiudicativo - 

Prejudicial, a. nuisible, (qui fait tort) vocivo 

Prélacy, s. prélature, prelatura 

Prélate, s. prélat, prelato 

Prélateship, 

Prélature, 

Prelatical, a. de prélat, di prelato 

Prelibation, s. avant gout, gusto anteripre 

Preliminary, a. préliminaire, preliminaire 

Preliminary, s. préliminaire, (première démarche 
dans une négociation) preliminare 

Prélude, s. prélude, entrée, preludio, er. 
trata 

Prelüdium, s. préparation, commencement, pre- 
parazione, principio 

Prelüde, v. a. préluder, suonare un preludio 

Prelüdious, a. qui prépere, che prepara 


È _&. prélature, prelatura 


PRE 
Premature, a. prématuré, premataro 
Premature, a. précipité, intempestivo 
Prematurely, ad. prematurément, prematura- 
mente [è prematuro 
Preinatürity, s. prémeturité, qualità di ciò che 
Preméditate, v. e. preméditer, premeditare 
Premedilation, s. prémédilalion, premedita- 
zione [una cosa avanti 
Pr:mise, o. a. dire une chose par avance, dire 
Prémises, s. prémisses, (les choses susdiles) pre- 
messe [zione antecedente 
Prémise, s. proposition antécédente, proposi- 
Premium, 8. prix, récompense, prezzo, ricom- 
pensa [mio 
Prémium, s, prime, (en terme de négoce) pre- 
Preménish, v. a. averlir par avance, ammonire 
avanti 
Premonition, s. avertissement donné par avance, 
ammonizione data avanti 
Premonstrate, v. a. montrer auparavani, mos- 
trare avanti 
Premunire, s. emprisonnement, et confiscation des 
+ biens, imprigionameuto, e confiscazione de’ 
beni 
Premuntre, s. inconvénient, inconvenienza 
(To run one’s self into a premunire, s'attirer 
des affaires, esporsi a qualche imbroglin) 
Prenéminate, v. a. nummer avant, nominare 
avanti 
®Prenomination, s. nomination faite par avance, 
nominazione fatta avanti - 
Premétion, s. prescience, prescienza 
Préntice, s. un apprenti, novizia, o principiante 
Prénticeship, s. apprentissage, tempo che un 
principiante deve stare col maestro 
Predccupancy, s. possession anterieure, posses- 
sione anteriore 
Preéccupate, a. occupé avanti, preoccupato 


" S24 


PRE 

Preoccupation, s. preoccupation, preoccupazione 

Preéccupy, v. n. occuper avant, preoccupare ' 

Pre-Ominate, v. a. présager, presagire 

Pre-ordéin, v. a. ordonner auparavant, ordinare 
avanti {avanti 

Pré-ordained, a. ordonné auparatant, ordinare 

Preparation, s. préparation, preparazione 

Preparation of remedies, co ition de remedes, 
la composizione de’ rimed) 

Preparations of war, appréts de la guerre, pre- 
paratividi guerra 

Prepérative, be qui sert à préparer, preparati 

Prepératory, tivo, o preparatorio 

Preparative, s. un préparalif, un preparativo 

Prepératory, s. un préparatoire, un preparatorio 

Prepâre, v. a. préparer, disposer, preparare, 
allestire 

Prepare, v. n. se préparer, apparecchiarsi 

Prepar: mess, s. préparation, preparazione 

Prepénsed, a. prémédité, premeditato 

Prepénder, È v. a. examined, songer par 

Preponderate, avance, esaminase, consi- 
derare avanti 

Preponderate, v. n. é/re de plus grand poids, ou 
de plus grande importance, essere di più gran 
peso, o di più grand’ importanza 

Prepôse, v. a. placer devant, mettre avant, pre 
porre, porre avanti 

Preposition, 3. prépesition, preposizione 

Prepésitive, a. qu'on met devant, che si brepos 

Prepôsitor, s. un préposé, un preposto 

Preposséss, v. a. préoccuper, preoccupare 

Preposséss, v. a. prevenir, prevenire 

Preposséssion, s. prévention, préjugé, prev 
zione, pregiudizio 

Prepésterous,c. qui west pas de saison, facy 

stagione 


Prepòsterous, a, se? ?-hropos, mal approp 


PRE 

sropaly, ad. tout à rebours, a rovescio . 
 & le prépuce, il prepuzio 

tive, s. prérogative, prerogativa 
tive, s. pré-éminence, preminenza 
Kiog’s prerogative, Pautorité royale, 
itorità reale) 
prerégative court, la cour dela préroga- 
'y (cour de PArchevique de Canterbury) 
sorte della prerogativa) 

» & presage, cugute, presagio, augurio 
sv. a. présager, indiquer, presagire; in- 
2 

» 0. a. prédire, conjeclurer, predire, con- 
urare 
er, 5. 

. Chiesa 
er, 5. un prétre, un prete 

érian, s. un presbytérien, presbiteriano 
érian, a. presbytérien, presbiteriano 
ery, s. la religion des presbylériens, la 
one dei presbiteriani 
ery, s. le corps des anciens, il presbitero 
ace, &. prescience, prescienza 
Je, U. a. préscrire, prescrivere . 


ancien d’une eglise, anziano 


ea medicine, ordonner une médecine, 


are una medicina 

6 against an action, préscrire contreune 
:, prescrivere contra un’ azione 

at, s. ordonnæhce, ordinanza 


ot form of divine service, -furmulatre de | 


‘5, formula di preghiere 

ition, s. ardonnance, prescrizione, 
rhysician®s prescription, ordonnance de 
détin, ricetta di medico) 


‘e, s. présence, presenza : [ciera 


e, 5. présence, air, mine, sembianza, aria, 


e of mind, présence d'éspritvite etprompi, 
ita @ingegnd, presenza di spiritd 


895 


PRE 

(A man of good présence, homme qui a bonne | 

mine, uomo che ha buon’ aria) 
Présent, a. présent, (qui n'est pas absent ) pre 


Present tense of a verb, le présent Pun verb, 
it tempo presente d’un verbo 

Présent remédy, remède présent, rimedio» effi 

Présent poison, poison présent, veleno violento 
{The présent state of things, l'état présent des 

‘ affaîres, lo stato presente degli affari) 
(This présent year, Pannbe courante, l’anno 
corrente) ‘ 
(At présent, ad. présentement, al presente) 

Présent, « un présent, un don, un presente, un 
dono, un regalo (rire 

Presént, v. a. présenter, offrir, presentare offe- 

Presént to a living, nommer à un bénéhce, confe- 
rire un beneficiò 

Presént ‘a play, représenter un comédie, rappre- 
sentare una commedìa - 

Presént one with something, faire présent d'une 
chose à quelqu'un, regalare qualche cosa ad 
uno 

Presént an offender to the jory, dénoncer quel- 
qu'un aux jurés, accusare uno a’ a? giorati 

Presentaneous, a. présent, 
efficace 

Presentation, s. présentalion, presentazione 

Presentation of a play, la représentation d'une 
pièce de théatre, la rappresentazione d’una 
commedia 

Présentee, s. celui qui est présenté par le patron è » 
Pévêque, colui ch'è presentato dal padrone al 
vescovo 


Présently, ad. tout-d-Pheure, subito, -0 o .adesso 
adesso " {accusa 
Preséntment, s. simple accusation, semplice 


Preséntment of a comedy, la representation 


e, prescutaneo, — 


Pr— 
Pa + 
¢2 = 
pre 
Lanne 
iroiter à BAT ee 
rer, BIO no 
i prete 
. pret 
maishots a 
i Danses pre 
pre 
geroi 597 aes Fr 
. . pr 
\s 
à péchee 
Se 0° 





v 
pronte) 
prisidene)» , pré { 
prosiden ships gente 
présidents s. pre dent, © _ presidente: capo 
prés ent of college ésident d'un 
P efetto È np colles tant 
(The \ord sidett of the Kings? ar pidiaco™ i sn 
ci, le president du conseil privé de 30 Ma- eco à 
jestés \ president® del consiglio pri ato a restiges $s prestige nS prestiti» we 
wus Maes) gations so tou” passe past? one” 
profdisle présidiah (cour €% Fronce) pres! giv teri®» ingann 
diate prestigion® eufs ‘ ogan0etol® 
esses torchio» © gtrettoj9 prets 0. présume , reset 
ca, (oll presames v; Ge , si magiret » | 
am > o maginar® ; . 
prestroprion» ry tio, presanaine 


PRE 
Presimpiton, f. orgueil,’ arrrgance, ‘orgoglio, 
, arroganza 
Presumptive, a. présomplif, presentivo 
Presdmptuous, a. présompiueuz, presuntuoso 
Presamptuous, a. cain, arrogant, vano, arro- 
gante’ [suntuosamente 
Presamptaously, ad. préromptueusement, pre- 
Presämptuousness, s. présomption, presuntuosita 
Presuppése, v. a. présupposer, presupporre 
Presspposition, s. presupposition, presupposi- 
zione 
Preténce, s. prélexte, Jeinte, pretesto, finta 
Preténce, s. opinion, entétement, opinione, 
concetto 
Preténd, v. a. prétendre, pretendere {sarsi 
Preténd, v. a. feindre, s'ercuser sur, fingere, scu- 
Preténd, v. a. faire semblant, far vista di - 
Prétend poverty, prelendre cause de pauvreté, 
pretender causa di povertà 
Prétend to learning, se piguer d'être savant, 
piccarsi d’essere dotto 
Prétertd one thing and do another, faire une 
Seinte, fare una finta 
Preténder, s. prétendant, pretendente 
Preténding, a. suffisant, orgueilleur, vano, or- 
goglioso 
Preténdingness, s. orgueil, orgoglio {ritto 
Preténsion, s. prétension, droit, pretensione, di- 
_ (Toset up a prétension to a thing, prétendre 
une chose, pretendere ad una cosa) 
Préter, s. préierit, preterito 
Préter tense, s. le prétérit, il preterito [sione 
Preterition, s. omission, (par négligence) omis- 
Pretermission, s. négligence, négligenza 
Prétermit, v. a, ometire, négliger, omettere, ne- 
gligere casione 
?retermit, ©, a perdre l'occasion, pe l'oc- 
‘retermitting, s. pmission, tralasciamento 


/ 


827 


PRE 

Preternatural, a. surnaturel, sopranaturale 

Preternaturally, ad. surnaturellement, soprana- 
toralmente 

Prétent, s. prétexie, ombre, pretesto, ombra 

Prétor, s. préteur, pretore 

Pretérium, s. /e prétoire, il pretorio 

Préttily, ad. joliment, con bel modo 

Préttiness, beauté, agrément, bellezza, leggia- 
dria 

Prétty, a. jolt, gentil, bello, vago ! 

Prétty, a. plaisant, agréable, leggiadro, gra» 
zioso . 

Pretty, ad. assez, passoblement, assai, così così 

Prétty near, ad. environ, d peu près, quasi, ine 
circa : . 

Pretty -toys, $.jolivetés, coserelle graziose , 

Pretty well, ad. passailement, la la, così così 
assai bene 

Pretty tricks, s. gevtil/esses, gentilezze 

Prevail, v. n. prévaloir, l'emporter, prevalere, 
eccedere 

Prevail with one todo a thing, obtenir quelgne 
chose de quelgu’un, ottenere una cosa da al- 
cuno 

Prevail with one by bribes, gagner quelqu’un à 
force de présens, corrompere altrui con do- 
nativi 

Prevailing, a. efficace, puissant, efficace, potente 

Prevailing fasbion, mode dominante, moda do- 
minante 

Prévalence, 

Prévalency, 

Prévalent, a. efficace, fort, efficace, forte 

Prevaricate, v. a. prévariquer, prevaricare ‘ 

Prevaricétion, s. préverication, prevaricazione 

Prevarication, s. collusion, trakison, collusione, 
tradimento 

Prevaricator, 8. présaricateur, prevaricatore 


s. efficace, force, efficacia, forza 


PRI 
Prevént, v. a. anticiper, prévenir, arriver le pré- 
mier, prevenire, anticipare 
Prevént, v.a. prévenir, obvier, prevenire, ovvi- 
are . 
Prevént, v. a. empécher, scansare 
-Préventing, è s. faction de prévenir, anticipa- 
Prevéntion, È zione 
Prevéntion, s. prévention, enthtement, preven- 
zione, ostinazione 
Prevéntive, s. un préservatif, un preservativo 
Prevéntive, a. qui se fait par précautiun, che si 
fà per precauzione 
Prevéntive measures, des mesures de précaution, 
misure che si pigliano per cautela 
. Prevéntive, 2 a. prévenant, qui prévient, preve- 
Prevénting, niente, che previene 
Prévidance, s. prévayance, antivedimentn 
Prévious, a. préalable, antérieur, precédente, 
avteriore 
Préviously, ad. préalablement, precedentemente 
Prevision, s, prévision, antivedimento 
Prey, s. proie, butin, preda, rapina 
(A bird of prey, un oiseau de proie, un’ uc- 
cello di rapina) 
Priapism, s. le priapisme, priapismo 
Price, s. prix, valeur, prezzo, valuta 
(A set-price, un prix fait, un prezzo fisso) 
(A market-price, le prix courant, il prezzo 
corrrente) 
(Highest-price, le plus haut prix, ilpiù forte 
prezzo) 
(Lowest-price, le plus bas prix, il più basso 
prezzo) . 
Prick, s. piguure, puntura 
Prick, (to shoot at) but, vu blanc, bersaglio 
Prick of constience, remords de conscience, Th 
morso di coscienza 
Prick-wood, s. fusain, fusaggine 


328 


PRI: 
Prick, v. a. piqver, pointer, pugnere, forare 


Prick a horse to the quick, enclouer un cheval, 
chiodare un cavallo 

Prick a tune, noter une chanson, notare un’ aria 

Prick a cask of wine, mettre ane barrique en 
perce, spillare una botte 

Prick the steps of a hare, suivre un Kèvre è lè 


piste, seguitar una lepre alla pesta 
Prick up one’s ears, dresser les orcilles, star 
cogli orecchj tesì 


Prick down the notes in a music book, nofer uz 
livre de musique, nutare un libro di musica 
Prick on, or forwards, piquer, aiguillouner, itti- 

gare, sprpnare 
Prioker, s. prgveur, cacciatore a cavallé 
Pricket, s. dagnet, (jeune cerf d'un an) cerbiatto 
Prickiog, s. piquure, puugmento 
Prickle, s. ant, pointe, spina, punta 
Prickly, a. plein d' épines, spinoso, pien di spine 
Pride, s. orgueil, vanité, orgoglio, vanith 
(To take a pride in a thing; ge piquer @ane 
chose, piccarsi d’ana cosa ) 
Pride, pride one’s self, v. n. se faire gloire de— 
pregiarsi di— 
(National pride, orgeuil national, orgoglio 
nazionale) (famiglia) 
(Family pride, orgueil de famille, orgoglio di 
Prier, s. un espion, una spia 
Priést, s. uri prétre, un prete 
(A high riest among the Jews, secrificatan 
parmi les Juifs, sagrificatore fra gli Ebrei) 
Priest-craft, s. fraude ecclesiastique, frode ec- 
clesiastica 
Priest-pintle, s. satyrion, (herbe) satirione 
Priest-ridden, qui. se laisse gouverner par les 
prétres, che si lascia governare da’ preti 
Priéstess, s. prétresse, sacerdotessa 
Priésthood, s. prétrise, sacerdozio 


. PRI: 
a. sacerdotal, sacerdotale 


- >” 
= 


S PRI 


329 
[dotali Primer, & & heures, (livre) breviario 


babits, habits sacerdolauz, abiti sacer- | Primer, s. romain, (terme d'imprimer) romano 


tn jeune fou, uno sguajatello 
 friponner, mariolare 

affecté, empesé, affettato, leccato 

n. minauder, civettare 

» & primalie, (dignité de primal) primato 

Us 

nus, 

ages of the church, ves premiéra 

de l'église, i primi secoli della chiesa 

» S. ce qu’on paie aux matelots pour avoir 
un vaisseau, quel che si paga ai mari- 

:r aver caricato un vascello 

y, ad. principalement, principalmente 

| a. principal, essentiel, principale, es- 
e 


a. premier, primiero 


| substance, une première substance, | 
| Primitive cause, cause primitive, causa primitiva 


stanza primiera 

.s. primal, métropolitain, primato, me- 
tano [primato 
hip, s. dignué de primat, dignità di 
. grand, excellent, grande, eccellente 
gue, un fripon fiefé, un furbaccio 

, la fleur, l'élite, il fiore, principale 

. lu fleur, le printems, il fiore, la prima- 


the nobility, Za fleur de la noblesse, il 
ella nobiltà 

. prime, (Aeure canonicale) prima 
: a gun, l’amorce d'une arme à feu, il 
no d’un’ arma da fuoco 

. n. amorcer, metterela polvere nel fo- 


. picture cloth, preparer le fond d'un 
‘, preparare la tela d’una pittura 

ê un alphabet, petit livre, un salterio, 
> libretto 


(The long primer, le petit romain, i piccolo 
romano) (grande) 
(The great primer, le gros romain, romayo 
Primero, s. prime, (jeu de cartes) primiera 
Priméval, 2 a. primitif, des anciens (ems, primo, 
Primévous, È antico - 
Primices, s. prémives, premizie 
Primier, a. (Ex. Primier seisin) première pos- 
session, (terme de palais) prima possessione 
Priming-iron, s. un dégorgecir, uno spillo da 
-cannene 
Primitial, a. qui concerne les prémices, che con- 
cerne le primizie [miero 
Primitive, a. primitif, premier, primitivo, pri- 
Primitive church, Péglue primitive, la chiesa 
primitiva 


Primmer. Voyez Primer 


Primogéniture, s. primogéniture, (droit d'aînesse) | 


primogenitura 
Primordial, a. primordial, primitif, primo, pri- 
mitivo 
Prim-rose, s. prim-vére, (fleur) for di primavera 
Primum mobile, le premier mobile, (Lat.) il 
primo mobile 
Prince, s. un prince, un principe 
Prince, s. le prince, le premier, il principe, il 
primo {ranto 
Priuce’s feathers, s. emaranthe, (fleur) ama- 
Prince-like, en prince, da principe 
Piincely, ed. digne de prince, degno di principe 


= 


Princely look, un air de prince, aspetto prin-- 


cipesco . 
Princeiy sofil, ame royale, anima grande - 
Princess, s. princesse, principessa or 
Principal, s. principal, principale . 


PRI 
Principal, s. le principal, le capital, il principale, 
il capitale 
Principal of a college, le recteur d’un collège, il 
rettore d’un collegio 
Principality, s. principdulé, principato 
Principally, ad. principalement, principalmente 
Principally, ud. particulièrement, particolar- 
mente . [gine 
Principle, s. principe, origine, principio, ori- 
Principle, s. principe, motif, principio, motivo 
Principle, s. maxime, sentiment, massima, sen- 
timento 
Principles of arts, sciences, régles des arts, des 
sciences, le regole delle arti, scienze 
Principle, v. a. instruire, istruire 
Principle ane well, donner de bons principes à 
quelqu'un, imbever uno di buoni sentimenti 
Principled, (Er. A man well-principled) uz 
honnéle homme, un uomo dabbene 
(Ill-principled, mal-honnéte, disonesto) 
Princock, s. jeune homme qui fait l'entendu, un 
saccentone 
Print, s. marque, trace, segno, impressione 
Print, s. une es'ampe, unastampa 
Print, s. impression, caracière, impressione, ca- 
Prints of the foot, traces du pied, pedate’ rattere 
Print of a na |, un csup d’ongle, unghiata 
(A book out of print, un livre epuisé, livre 
qu'on re trouve plus à acheter, libro che 
non si trova più a comprare) - 
(To come out in print, voir le jour, venire 
allaluce) _ [stampe) 
(To put in print, imprimer, mandare alle 
(To set one’s cloaths in print, étre affecté 
dans sa parure, vestirsi attillatamente) 
Print, v. a. smprimer, stampare . 
Printer, s. imprimeur, stampatore 
Printing, s. impression, impressione 


330 


PRI 
Printing, s. imprimerie, (l'art d'imprimer)la stam- 
Priuting house, s. imprimerie, stamperia [pa 
Prior, s. un prieur, un priore 
Prior of a monastery, prieur claustrel, priore 
Prforess, s, prieure, prioressa (claustrale 
Prior, s. antérieur, précédent, anteriore, prece- 
dente 
Prior engagement, engagement antécédent, im- 
pegno anteriore ©. 
Priérity, s. priorité, ou primauté, priorità 
Priorship, s. qualité, ou dignité de prieur, prio- 
rato, dignità di priore 
Priory, s. prieuré, priorato 
Prisage, s. droits de prise, diritti di eattura 
Prism, s. un prisme, prisma 
Prismatical, a. prismatique, prismatico 
(Triangular prismatical glasses, prisme de 
verre triangulaire, prisma triangolare di 
cristallo, o vetro) 
Prison, s. une prison, una prigione 
Prisoner, s. pr:sonnier, prigioniero, o prigione 
Pristine, s. ancien, prémier, pristino, antico 
Prittle-prattle, s. caquet, babil, ciarleria, 
Prittle-prattle, v. n. babiller, ciarlare [dine 
Privacy, s. rétraite, solitude, ritwatezza, solitu- 
Privacy, s. p'ivauté, segretezza 
(To live with, great privacy, v'ore dans une 
grande familiarité, vivere in gran famigli- 
arità) 
(With great privacy, ad. fort secrétement, se- 
gretissimumente). [confiden'e 
Privado, s. un favori, confident, un favorito, 
Private, a. privé, sécret,; privato, segreto 
Private-chapel, un prie-dieu, una capelletta . 
Private-man, un particulier, uomo privato 
Private-place, un heu retiré, un nascondiglio 
Private vtair-case, un escslier dérobé, scals 
segreta 


° PRI 

Privatéer, s. un armateur, corsaire, una nave 
corsara: | 

Privateer, v. n. aller en course, corseggiare 

Privately, ad. en particulier, privatamente 

Privately, ad. secrètement, en secret, segreta- 
mente, in segreto É 

Privation, s. privation, privazione [canza 

Privation, s. privalion, manque, privazione, man- 

Privative, a. privatif, privativo [tico 

Privet, s. troéne, (arbrisseau) ligustro, o rovis- 
( Barren-privet, s. ala-terne, sempreviva). . 

Privilege, s. priviège, privilegio 

Privilege, s. avantage, prérogative, vantaggio, 
prerogativa 

Privilege, v. a. privilégier, privilegiare 

Privilege from a tax or duty, exempler'de taxe, 
d' impôt, esentare da una tassa, o gabella 

Privileged, a. privilégié, privilegiato 

Privileged place, un lieu privilégié, un luogo 
privilegiato 

Privily, ad, sec:élement, ségretamente 

Privity, s. connaissance, participation, notizia, 
partecipazione 

Privy, a. secret, caché, segreto, nascosto 

Privy, a. particulier, particolare 

Privy to a thing, qui est participant d’une chose, 
consaperole d’una cosa 

Privy-seal, le petit sçeau, il suggello privato 

Privy, s. le privé, gardrrobe, privato, cesso 

Privy to a crime, complice d’un crime, complice 
d'un dèlitto 

+ Privy-stairs, s. escalier dérobé, scala segreta 

Privy-council, s. conseil privé, il consiglio privato 

Privy seal, s. petit sceau, il sigillo privato * 

Prize, s 5. prise, caplure, presa, cattura 

Prize, s. prix, guiderdone, o ricompensa 

Prize, v. a. priser, apprécier, apprezzare, valu- 
tare 


. 881 


PRO 

Prizer, s. appréciateur, stimatore 

Prizing, s. estimation, stimazione 

Pro, prep. pour, pro : 

Pro & con, pour et contre, pro e contro 

Probability, s. probabilité, probabilità 

Prébable, a. probable, probabile 

Probably, a. vraisemblable, verisimil 

Prébate, s. (Ex. The probate of wills) la vérif- 

+ cation "des testamens, la verificazione de’ tes- 
tamenti [ziato 

Probation, s. probation, noviciat, prova, novi- 

Probation, s. tentative, (au collège) prova . 

Probationary laws, loir qui ne sont faites que 
paressat, leggi fatte solamente per prova 

Probâtioner, s. un écolier qui fait sa tentative, 
uno studente che fa le sua prova 

Probationer, s. un novice, un novizio 

Probe, s. une sonde, una tenta ‘ 

Probe a wound, v. a. sonder une plaie, cercar 
con una tenta la profondità d’una ferità 

Probity, s. intégrité, probità, integrità 

Préblem, s. problème, problema 

Problematic, a. problématique, problema- 

Problemétical, ê tico 

Problemätically, ad. problématiquement, proble- 
maticamente {proboscide 

Probôscis, s. proboscide, (trompe d’elephant) 

Procäcious, a. insolent, impudent, insolente, 
arrogante [arroganza 

Procacity, s. insolence, arrogance, insolenza, 

Procéed, s. produst, prodotto 
(The nett proceed, le net produit, il netto 

prodotto 

Procéed, v. n. procéder, provenir, procedere, 
derivare 

Procéed, v. a. procéder, agir, «procedere, agire 

Procéed ‘doctor, passer docteur, essere. ammesso 

dottore ~ 





PRO 

Precéeding, s. procédé, manière d'agir, procedere, 
‘procedimento | 

Procéedings at law, les procédures de justice, la 
forma dj procedere in giustizia 

Process, s. precés, processo 

Précess of things, une suile de choses, serie di 
cose, {cesso verbale) 
(A verbal précess, un procés verbal, un pro- 

. (Ta process of time, avec le tems, in progresso 

di tempo) 

Procéssion, s. procession, processione 

Procéssional, a. de procession, di processione 

Procéssioning, (Ex. To goa procéssioning) eller 
en procession, andare in processione 

Proclaim, v. a. proclamer, proclamare 

Proclaim war, déclarer la guerre, dichiarare la 
guerra ‘ 

Proclaim peace, proclamer la pair, proclamar 

pace > 

Proclaim one King, proclaimer quelgwun Roi, 
proclamare uno Re 

Proclaimer, s. proclamafeur, proclamatore 

Proclamition, s. proclamation, proclamazione 

Proclamation of war, déclaration de guerre, di- 
“hiarazione di guerra 

Proclamation of peace, proclamation de pair, 
proclamazione di pace 

Proclive, a. enclin, porté, proclive, inclinato 

Proclivity, s. penchant, pente, inclinazione, 

. disposizione — 
Procénaul, s. proconsul, procansolo 

Procénsular, a. proconsulaire, proconsolare 

Proconsulsbip, s. proconsulat, proconsolato 

Procréstinate, v. a. différer, retarder, procrasti- 
nare, indugiare 

Procrastination, s. remis, délai, procrastinazione, 
indugio {generare 

Procreate, v. a. procréer, engendrer, procreare, 


852 


+ 


PRO 

Procreétisg, : s. Procréation, généralion,procren- 

Procreation, zione, generazione 

Procreétor, s..père gui engendre, procreatore 

Proctor, s. procwreur, procuratore 

Préctors, s. pl. surveillans, moderarori d’nniver- 
sità 

Proctors of the clergy, les députés de l'assemblée 
du clergé, i depatati d’un assemblea eccie- 
siastica 

Préctorship, s. qualité de procureur, qualità di 
procuratore [procurare 

Procürable, a. qui se peut procurer, che si può 

Procuracy, s. procsration, procura 

Procurétion, s. droit de vüile, qu’on paie à 
Pévéque, certa somma che si paga al vescovo 

Procuràtor, s. procurateur, facteur, procuratore, 
fattore 

Procuràtor of St. Mark, procuraleur de St. Marc, 
(magistrat Venitien à vie) procuratore. di 

. San Marco 

Procure, o. a. procurer, procurare 

Procüring, s. Paction de procurer, il procurare 

Prédigal, a. prodigue, prodigo ° 

Prédigal fool, un prodigue, uno scialaquone 

Prédigal, a. vain, sot, vano, matto : 

Prodigdlity, s. prodigalilé, prodigalità  [sare) 
(To spend prédigaliy, prodiguer, prodigaliz- 

Prodigious, «. prodigieur, prodigioso 

Prodigious, a. ëexcessif, démésuré, eccessivo, 
smisdrato 

Prodigious, a. extraordinaire, straordinario 


Prodigiously,. ad. prodigieusement, prodigioss- 
mente 


Prodigioumess, s. longueur, ou grandeur prodi- 
gieuse, lunghezza, o grandezza prodigiosa 

Prédigy, s. prodige, prodigio 

Prodition, s. trahison, tradimento 

Pròditor, s. truzire, traditore 





' 4 
PRO 338 PRQ 
Proditôrious, a. traître, traditorescg . Proféssed enemy, ux ennemi déclaré, un nemico, 
Produce, v. a. produire, produrre giurato 
Produce, v. a. produire, exposer à la vue, pro- Proféssedly, ad. ouvertement, apertamente « 
durre, mostrare Proféssedly, ad. publiquement, pubblicamente | 
Produce, v. a, produire, causer, produtre, can-| Proféssion, s. profession, professione 
sare Proféssiea,.s. art, métier, arte, mestiere 
Prodacing, s. Paction de produire, producimento Proféssion, s, protestation, témoignage, protesta» 
Product, s. production, fruit, produzione, frutto | zione, testimonianza 
Préduct of one’s wit, ouvrages d’esprit, parto | Proféssor, s. professeur, professore [professore 
dell’ ingegne Proféssorship, s. charge de professeur, carica di 
Products of the earth, les fruits de la terre, i| Préffer, v. a. offrir, proposer, proferire; offerire 
frutti della terra Préffer, s. offre, proposition, proferta, offerta 
Production, s. prodaction, produzione Prôffer, s. tentative, effort, tentativa, sforzo 
Productions of nature, effets de la nalure, Préffering, s. offre, proferta + [zamento 
effetti della natura : Prof ciency, s, progrès, profit, progresse, avan- 
Productions of the brain, productions de l'esprit, | Proficient, a. avancé, qui à fait des progrès, 
produzioni dell’ mgegne avanzato, che ha fatto qualche progresso 
Prodactive of a thing, qui produit quelque | Profile, s. profil, proffito 
chose, che produce qualche cosa . Profile of a building, profil Pun bâtiment, prof- 
Prodactiveness, s, :la quattté de praduire, lai filo di pittura ‘ [faccia 
qualità produttiva Profile of a face, profil de visage, profilo: d’tna 
Préem, s. préface, ou proéme, proemio Profit, s. profit, gain, profitto, guadagno 
Proémium, s. préamble, preambolo Préfitg of an estate, revenu d’une terre, fruito 
Profanàtion, s. profanalion, profanazione d’una terra 
Profàne, a. profane, profano Profits of an employment,.le revenent bon dun 
Profane, v. a. prefaner, profanare {menite |" office, l’entrata d’un impiego 
Profänely, ad. d'une manière profane, profana- | Prôfit, v. a. profiter, profittare 
Profane, s. profanateur, profdratore Prôfit, v. a. profiter, étre utile, profittare; essere. 
Prôfer. Voyez Prôffer Préfitable, e. profitable; profittevole . \ [utile 
Proféss, v. a. professer, professare ‘ Profitableness, s. uiilité, usage, profitto, utilità 
Proféss a doctrine, tener une doctrine, mante- | Prôfitably, ad, ulilement, profittevolmente 
nare una dottrina Profitting, s. profit, progres, profitto, progresso 
Proféss Christianity, faire profession du Chris- Prôfitless, a. qui ne donne pas de profit, che non 
tianiane, fare professione del Cristianesimo dà profitto 


Proféss, (swear, or protest) jurer, protester, Prôfligate, a. scélérat, abandonné, scellerato, 
giurare, protestare malvagio 


Proféssed nun, une proferse,une monaca professa | Préfligate man, un scélérat, uno scellerato 
Proféssed mouk, un profes, un frate profeaso Profligate doings, acttonsénormes, azioni enormi 























PRO 
Profligate one’s self, 0: r. s'abandunner, abban- 
douarsi 
Prôfiigately, ad méhamment, scelleratamente 
Préfligateness, s. abandon, scelleratezza 
Proféund, a. profond, extrême, profundu, insigne 
Proféund. reverence, profond réspect, prpfondo 
rispetto 
Proféund sleep, sommeil profond, sonno pro» 
fondo ee 
Proféund learning, science profunde, scienza 


profonda 
Proféundness, s. profondeur, profondità 
Profuse, s. prodigue, prodigo 
Profusely, ad. profusément, prodigamente 
Profuseness, } s. profusion,prodigait(é, profusion, 
Profasion, prodigalita 
Profusion, s. abondance, abbondanza | 
Prog, s. provisions, vettovaglia {impegnarsi 
Prog, o. n. chercher, tacher d'avvir, cercare, 
Progénitor, s. ancêtre, progenitore — | 
Progeoy, s. postérité, lignée, progenie, stirpe 
Prognésticate, 0. a. prognostiquer, pronosticare 
Prognôsticating, 
Prognostication 
Prognésticator, s. celui gui pronostigue, quello 
che pronostica 
Prognéstic, s. pronostic, pronostico 
Prognostic sign, un présage, presagio 
Progress, s. progrès, profit, progresso, profitto 
Prégrese, +. traile, voyage, tour, andata, giro, 
Progréssion, 3; progression, progressione[ viaggi» 
(The month of progression, le mois lunatre, il 
mese lunare) 
a . . 
roi eative, i: a. progressif, progressivo - 
Progréssive motion, un muuvement progressif, 
un moto progressivo 
Probibit)-0, a. defendre, proibire 


s, prognostic, pronostieazione 


334 





PRO - 
Prohibited goods, marchundise de contrebande, 
. mercanzia di contrabbando. ° 


Prohibition, s. prokibition, proibizione . 
Prohibitory, a. qui défend, proibitivo  [bitivo 
Prohibitory edict, édit qui défend, editto proi- 
Prôject, s. projet, dessein, progetto, disegno 
Projéct, 0. a. projetter, enireprendré, disegnare, 
. intraprendere ° 
Projécting, s. action de projeter, il fav progetti 
jécting, a. inventif, inventivo 
Projécting head, un esprit inventif, un gran 
macchinatore ; 
Projéction, &. projection, projezione 
Projéctor, s. faiseur de projets, inventore [sporto 
Projécture, 5. projecture, saillie, piombatojo, 
Protegémena, a. des prologemènes, prolegomeni 


Prolific, a. prolifique, propre à engendrer, 
Projffical, prulifico, proprio alla genera- 
zione 


Prolificétion, s. Paction de rendre prokfique, 
l'atto di render prolifico 
Prolificness, s. qualité prolifique, qualità prolifica 
Prolix, a. prolixe, diffvs, prolisse, tedioso 
Prolixity, s. pro&izilé, prolissita 
Prolixly, ad. prolirement, prolissamente 
Prolécutor, s l’orateur, ou le prés:dent de [as- 
semblée du clergé en Angleterre, Voratore, o il 
presidente dell’ assemblea ecclesiastica in 
Prologue, s. prologue, prologo [Inghilterra 
Prolong, v. a. prolonger, différer, prolungare, 
differire [la vità 
Prolong one’s life, prolonger sà vie, allungare 
Prolongétion, s. prolongativr, prolungamento 
Prolénger, s. un binef, privolo per la candela 
Prolénging, s. prolongation, prulungamento 
Prémiuence, s. avance, sulllie, prominenza 
Prominent, a. qui avance, prominente {foso 
Promiscuqus, a. mélé, confus, mescolato, con- 


“4 PRO | 
(Ia a promiscuous sense, indiféremment, 
indifferentemente) 
Promiscuously, ad. confusément, confusamente 
Promiscuousness,s. le mélange confus, miscuglio 
Promise, & promesse, promessa [confuso 
(To keep one’s promise, fenir sa parole, te- 
nere Ja parola) 
FPrémise, v. a. promettre, prommettere 
Prémise one’s self, se promeitre, espérer, pro- 
mettersi, sperare 
Prémiser, s. prometteur, promettitore | 
Prémising, s. Puction de prometire, promesse, 
promissione, promessa [dole 
Promising, a. de grande espérance, di buona in- 
Prémising countenance, une bonne phistonomie, 
una bella fisonomia | 
Prémising youth, un jeune homme qui promet 
beaucoup, un giovane di buona indole 
Prômissary, s. celui à quion fait une promesse, 
colui a chi si fa una promessa 
Pruruission, s. promission, promissione 
(The land of promission, (a terre de promission, 
Ja terra di promissione) 
Prônssory, a. qui concerne une promesse, che 
concerne una promessa 
Prémissory note, note de promesse, promessa. in 
iscritto . 
Promovtory, s. promontowe, promontorio 
Promote, v. a. promouvoir, avancer, promovere, 
avanzare 
Promote arts and sciences, faire fleuris les beaux 
arts, et les sciences, far fiorire le arti liberali, 
e le science 
Prométe a design, pousser un dessein, portare 
avavti un disegno 
Prométe trade, accroître le commerce, accres- 
sere il traffico 
Promé:e Ged's glory, chercher l'avancement de 


\ P R Oo. 
la glotre de Dieu, cercare l'avanzamento 
della gloria di Dio 
Praméte a book, mettre un livre en vogue, 
mettere un libro i in credito 
Prométer, s. promoleur, promotore ! 
Prométer of an opinion, garand d’une opinion, 
~ autore d’un’ opinione 
Promôters, (in law) délateurs, delatori 
Promôting, s. avancement, avanzamento 
Promotion, s. promotion, promozione . 
Promotion, s. aggrandissement, aggrandimento 
(To seek for promôtion, tâcher de s'élever, 
cercare di avanzarsi) 
Prompt, a. prompt, alerte, pronto, lesto [rire 
Prompt, o. a. souffler, suggerer, soffiare, sugge- 
Prompt one to a thing, insinuer, snspirer, 
insinuare, ispirare [tante 
Prompt payment, argent comptant, danaro con- 
Prompter, s. suufleur, suggeritore 
Prompting, s. l'action de souffler, il suggerire 
Prômpting, s, suggestion, instigation, istanza, 
istigazione 
Prémptitude, } s. promptilude, vitesse, prontezza, 
Prémptness, diligenza 
Prémptly, ad. prumptement, prontamente 
Préinptuary, s. un magazin, un inagazzino 
Promülgate, v. a. Voyei Promu!ge 
Promulgation, s. p'onulgation, promulgazione 
Promulge, o. a. publier, promulzare [una legge 
Promulge a law, publier une li, promulgare 
Prone, a. enclin, porté, prono, inclinato 
Préneness, s. penchant, pente, propentione, 
Prong, # fourchon, rebbio [inclinazione 
Pronémmal, a. de pronom, di pronome 
Pronéminal particle, particule, qui a le sens de 
pronom, particola, che ha senso di pronome 
Pronétary, s. - Voyez Protonétary 
Prénoun, s. pronom, pronome 


PRO 

Pronéunce, v. a. prononcer, pronunziare 

Pronéunce a discourse, réciter un discours, 
recitare un discorso 

Pronéunce, v. a. décider, déclarer, decidere, 
dichiarare, giudicare 

Pronéance, v. a. ordonner, déclarer, comandare, 
dichiarare 

Pronopncing, & prononciation, pronunzia. 

Pronunciation, s. prononciation, pronunziazione 

Proof, s. epreuve, essai, prova, cimento 

Proof, 8, preuve, raison, prova, ragione 

Proof, s. marque, indice, segno, indizio 

Proof, a. qui est à Pépreuve, che è alla: pruova 
del moschetto 

Proof sheet, éprexve, prova 

Praof spirit, ésprit éprouvé, spirito provato 

Prop, s. une élaie, appui, puntello, sostegno 

Prop, s. pilier, soutien, appoggio, ajuto 
(Vine-prop, un échalas um appaio) 

Prop, 0. a. appuyer, appuntellare 

Prop one up, soutenir quelqu’ un, sosteriere, al- 
cuno {ana vite 

Prop a vine, échalasser une vigne, puntellare 

Propagate, v. a. propager, répandre, semer, pro- 
pagare, seminare 

Propagate a vine, provigher la vigne, propag- 
ginare la vigna 

Prapagate one’s opinions, répandre ses opinions, 
spargere le sue opinioni 

Prépagate the gospel, fravailler à la propagation 
de l’evangile, propagare l’evangelio” 

ting, 

Propegiti on È s. propagalîon, propagazione 

Propagation, s. progéniture, generazione 

Propagktor, s. propagateur, propagatore 

Propénd, v. n. pencher, être porté d, igclinare, 
avere attitudine 

Propénse, a. enclin, porté, prono, inclinato 


836 


. PRO 
ye penchant, pende, inchinetion, 
i attitudine, disposizione, in: 
Propénsity, ‘ clinazione flare 
Proper, a. propre, particulier, proprio, partico- 
Prôper, a. convenable, commode, convenevole, 
dicevole 
Préper, a. grand, de belle taille, grande, di bella 
statura 
Préper, ad. proprement, juste, propriamente, 
acconciamente 
Préperly, ad. proprement, propriamente 
(To speak properly, perder  correciement, 
parlar correttamente) 
Préperness, s. delle taille, bella vita {natura 
Property, s. propriété, le propre, proprietà, ls 
Prophanation, s. profanation, profanazione 


Propéneeness, 


Propénsion, 


| Prophane, a. profane, profano 


Prophàne, v. e. profaner, profanare 

Prophéne any thing, faire mauvais usege de—, 
far cattivo uso di— 

Prophänely, ad. dune manière profane, d'tos 
maniera profana 

Prophaneness, s. impiété, empietà 

Prophfner, s. profanateur, profanatore 

Prophaning, s. profanatioa, profanazione 

Prophanity. s, impiété, empietà À 

Préphecy, s. prophétie, profezia 

Prophecy, 0. a. prophéliser, profetizzare 

Prôphet, «. prophète, profeta - 

Préphetess, « . prophétesse, profetessa» 


Prophétic 
Prophétioal, $ a. prophétique, profetico 


‘| Préphetise, v. e. prophétiser, profeteggiare 


‘Propinquity, £ prerimi/6, pross 
Propinquity of blood, pd de sang, (pe 
renté) parentela, 


Propinquity of place, voisinage, viernità 
Propitiate, o. n, & €, expier, eapiare 


PA - 


\ PRO 
Propjtiate, appaiser, rendre favorable, placare, 
, rendere favorevole ‘ 
Propitiation, s. propitiation, propiziazione 
Propitiatory, a. propitiatoire, propiziatorio 
Propitiàtory, s. propitiatoire, propiziatorio 
Propitious, a. propice, favorable, propizio, favo- 
- revole | 
Propitiousness, s. la qualité d’un bon cœur, la 
qualità d’un buon core {ziosamente 
Propitiously, ad. dune manière propice, propr 
Propértion, s. proportion, proporzione 
Propértion, s. régle, mesure, regola, misura 
{Beyond all propértion of reason, centre 
toutes les règles de la raison, contro tutto le 
regole della ragione) | 
Propértion, e. part, portion, parte, porzione 
Proportion, v. a. proportionner, proporzionare 
Preportionable, a. proportionné, proporzionale 
Propértionably, ad. proportionnément, propor- 
zionatamente 
Propértional, a. proportionnel, proporzionato 
Propértionally, ad. proportionnellement, propor- 
zioualmente 
Propértioning, « l'action de proportionner, il 
proporzionare 
Proposal, s. proposition, proposizione 
Propése, v. a. proposer, offrir, proporre, esibire 
Propéze a thing to one’s self, se proposer une 
choe-, aver intenzione, proporsi [ 
Propbser, s. celui qui propose, quello che pro- 
Propésing, s. l'action de proposer, il proporre 
Preposition, s. proposition, proposizione 
Propound, v. a. proposer, proporre pone 
‘Propéunder, s. fatseur de projets, celui che. pro- 
Propéunder, s. un monopoleur, un’ incettatore 
Propéunding, s. l’action de proposer, il proporre 


Proprio ; s. propriélaire, proprietario” 
OL. IL 


$37 


PRO 
Proprietars in trading companies, les intéressés 
dans une compagnie de commerce, gl’ interes- 
sati d’una compagnia mercantile 
Propriety, s. propriété, proprietà 
(In propriety of speaking, à proprement 
parler, propriamente parlando) 
Prorogation, #. prorogation, prorogazione 
Proregition of parliament, la prerogation du 
P Parlement, la proroga del parlamento 
gue, 2. a. pruroger, remettre rogare 
differire . > Pe , 
Proréguing, s. prorogation, prorogazione 
Prosaic, «. prosoigue, prosaico 
Proscribe, v. a. proscrire, proscrivere 
Pioscribed man, s. un proscrif, un bandito 
Proscription, s. proscription, proserizione 
Proscription, s. l’action de mettre les biens du dé- 
biteur à Pencan pour la satisfaction de ses cré- 
anciers, il confiscare i beni del debitore, e 
vesderli all’ incanto per pagare i suoi credi- 
Prose, s. prose, prosa - {tori 
Prosecute, v. a. poursuiore, pousser, proseguire 
Présecute a design, continuer un dessein, pro» 
seguire un disegno 
Prôsecute a story, réciter un histoire, narrare 
una storia [mento 
Prosecuting, s. l’action de peursuivre, prosegui- 
tiun, s. pourexile, prosecuzione 


pone | Présecutor, s. celui qui poursuit en justice, at. 


Pròselyte, s. un prosélyte, uo proselita tore 
Prosédian, s. prosodien, uno ch'è versato pella 
Pròsody, s. prosodie, prosodia {prosodia 
Prosopopéia, s. prosopopée, prosopopea 
Préspect, s. perspective, vue, prospettiva, vista 
Prôspect, s. bit, fin, objet, intento, fine, disegne 
Préspect of torments, la vue des tourmens, la 


vista de’ tormenti 


| Perec’, a. de longue vue, di lunga vista 


PRO 
Prospéctive glass, s. lunette @anpruche, un cap- 
nocchiale 
Pròsper, e. faire prospérer, far prosperare 
Prôsper, v. n. prospérer, réussir, prosperare, 
riuscire 


Présper, v. =. étre heureux, avanzersi in felicità | P 


Prospérity, s. prospérité, prosperità 

Prospérity, s bonheur, bonne ferlune, felicità 
fortuna | 

Prosperous, «. heureux, prepice, prospsro, favo» 
revole [pera 

Prôsperous fortune, donee fortune, fortuna pros: 

Prosperous wind, vent favorable, vento favore 
vole 

Présperously, ad. heureusemen/, prosperameate 

Prosperousness, s. prospérié, prosperità 

Prospicience, s. présoyanse, antivedimento 

Prosternétion, s. prosternatioz, prosternagione 

Préstitute, a, impudigue, impudico 

Prostitute, s. wae prostisuée, una prostituta 

Prostitute, v. a. prostituer, prostituire 

Préstitute one’s self, v. 7-84 prostituer, postituirsi 

Et rte ê +. prostitution, "prostituzione 

Prôstrate, a. prasterné, prostrato 

Préstrate one’s self, v. r. se prosterner, pros- 


trarsi 
Préstrating, & prosternalton, prosterna- 
Postrétion, zione 


Protésis, s. protase, (terme de poesie) protasi 
Protàtie, a. qui concerne la protase, che ris- 
pettala protasia 
Protéct, a. a. protéger, proteggere 
Protécting, è s. protection, défence, protezione, 
Protéction, difesa | 
(To take one iuto protéction, prendre la pro- 
tection de, avere una protezione) 
Protéctor, s. protecieur, protettore 


- 888 


PRO 
Protéotor, s. régent, administrateur, reggente, 
amministratore 
Protéctorship, s. régence, protettorato 
Protéctrix, 8. prolecitice, protettrice 
Protérvity, s. efronterie, insolenza, protervis 
9 $. protest, prolesto . 
Protest, s. protestation, protestazione 
Protést, u, x. protester, protestare 
Protést a bill of exchange, protester une letirede 
. change, protestare una lettera di cambio 
Protést against the proceedings of a jndge, 
s'opposer à la procédure dua juge, opporsi al 
procedimento d’un gindice 
Prétestancy, À 4, la religion pratestante, la re 
Protestantism, ligione protestante 
Protestant, s. up profestant, un protestante 
Protestation, s. pralestalion, protestaziane 
Protestàtion at law, protestation, (terme de droit) 
protestazione 
Protésted against, contre qui lon q protuti, 
contro chi s’è protestato [teste 
Protéster, «, calui qui proteste, quella che pro 
Prétocol, s. protocole, protocollo 
Prothénotary, s. profonciaire, protonptajo 
Protomértyr, s. le premier martyr, protomastire 
Prétotype, s. prototype, (premier modele) pro: 
totipo [langare 
Protrâct, u. a. prolonger, allonger, protarre. sb 
Protracting, s. l'action de prolonger, protrazione 
Protràctor, s. rapperieur, semicircolo [protrs 
Protrkctor, s, celui gui prolonge, quello ct 
Protrude, D. € Passes en «vani, spignere 
cacciare , oy 
Protuberance, s, enfidre, tumeur. gonfio, 
Protuberant, q, enflé, gonfiato .  - 
Protuberant sore, une enflire, gonfiato . 
Protüberate, v. n. enfler, gonfiare 


Proud, a. orgueilleux, fier, orgoglioso, alti 


PRO 339 


Proud horse, un dheval superbe, un cavallo fiero 
Proud-flesb, excroissance, carne morta | 
(To be proud of a thing, se glorifer de 
quelque chase, vautarsi d’una cosa) 
_ Proudly, ad. fièrement, altieramente _ 
(To carry one’s self proudly, de porter kant, 
comportarsi altieramente) 
Prove, v. e. prouver, faire voir, provare, mostrare 
Prove, 0. a. éprouver, espayer, provare, espezi- 
mentare . ad {cedere 
Prove, v. n. devenir, se trouver, divenire, suc- 
Provéditor, s. provédjteur, proveditore 
Prôvender, s. fourrage, phture, pascolo, pastura 
Préverb, s. un proverbe, un proverbio 
Provérbial, a, proverdiol, proverbiale 
Provérbially, ad. proverbialement, proverbial- 
meute . 
Provide, a. pourvoir, unir, provedere, munire 
Provide against, metire ordre, metter opdine 
Provide une’s self, se précautionner, provvedersi 
Provide what to say, préméditer ce quon a à 
dire, pensare a quel che s’ha da dire 
Provide one with a benefice, conférer un béne- 
| fice, conferire un beneficio 
Provided, ad. pourvu que, à condition que, 
Provided that, purchè, a condizione che 
Prévidence,s. providence, providenza 
Providence, ¢. prévoyance, antivedimento . 
Providence, s. économie, ménage, ecomomia, 
risparmio ‘ ° 
Provident, a. prcvoyent, prudent, provido, pru- 
dente 
Prôvident, e. ménager, économe, rigparmiente, 
economo [nomo 
Provident man, un don ménager, un bon eca- 
Providéntial, a. de la providence, della provi. 
denza 
Providéatjally ,.ad.prudemment, pradentemente 


PRO: 
Providently, ad. avec prévoyance, con cautela 
Provider, s. pourvoyeur, provveditore \ 


Providing, s. l’action de pourvoir, il provvedere 
Prévince, s. affaire, emploi, affare, carico 

Prévince, s. charge, soin, incombenza, cura. - 
Provincial, q. provincial, (de province) pravin- 


ciale [vinciale 


Provincial synod, syxode provincial, sinodo pro- 


Provincial, s. un provincial, un provinciale 
Prévine, 0. a. provigner la vigne, propaginare 


la vigna 
Prôving, s. l'action de prauver, il provare 
Pravision, s. previsina, provisions 
Provisions for an army, vivres peur une armie, 
viveri per un esercito 
(To make a provision for one, pourvoir 
quelqu'un, pruvvedere alcuno) 
Provisiopal, a. pravisionnel, provvisionale 
Proviso, s. condition, clause, condizione, claysula 
(With the proviso, conditionellement, condi- 
zionalmente) 
Provisor, s. proviseur, rettore di collegio 
Provisor of a yeligious house, Pourvoyeur, 
provveditore 
Provisory, 4. provisoire, provvisorio 
Provocation, s. pravocation, provocazione 
Provocative, a. qui provoque, provocativo 
Provéke, v. a provoguer, proyocare 


Provéke, 9. a. aigrir, fécher, agacer, incitare, 


esagerbare, stuzzicare [oare 


Provôke, v. a. disposer, porter, disporre, incli- 


Provôker, s. celui qui provogue, pravogatare 


.Provéking, s. provocaiton, provocazione 


Provoking, a. qui provogue, che provoca 
Prévost, s. prérôt, proposto 


Provost of a college, recteur de collège, rettore 


di collegio [posto della zecca 
Provost ‘of the mint, prévét des monnaies, pre- 


PRU 
Prôvost of merchants, prévét des marthands, 
preposto dei mercanti 
Prôvost marshall, s. précôt de Parmée, pro- 
porto della milizia 
Provéstal, a. prévôtable, dipendente dal proposto 
Prévostship, s. prévété, (charge de prévôt) pro- 
positura {prua 
Prow, s. proue, (ou l'avant du vaisseau) prora,o 
Prôwess, s. prouesse, valeur, prodezza, valore 
Prowl, v. n. réder, andar in busca 
Prowl'ivg fellow, un escamoteur, un barattiere 
Proximity, s. proximité, prossimita 
: Proximity of blood, proximité de sang, parentela 
Proximity of a place, wisinage dun lieu, vici- 
nauza d’un luogo 
Préxy, s. procureur député, procuratore deputato 
Proxy, s. procuration, prucura 
Prude, s. une uffectée, un’ affettatuzza 
Prûdence, s. prudence, prudenza 
Prident, a. prudent, acisé, prudente, savio 
Prudéntial, a. sage, ou prudent, prudenziale 
Prudéntially, ad. prudemment, prudentemente 
Prudéntiality, s. prudence, prudenza 
Prudently, ad. prudemnent, prudeutemente 
Pridery, s. pruderie, modestia affettata 
Früdish, s empesé, affettato 
Prue, or Prude, s. une prude, una sputasenno 
Trane, s. prune, (fruit) susina 
Prune, or Dried Plamb, pruneau, susina secca 
Prune trees, v. a. élaguer les arbres, dibruscare 
alberi [vigna 
Yrune a vine, éhourgennner la vigne, potare una 
Prunéllo, s. prune de b-ignolle, specie di susina 
Prunéllo, s. prunelle, prugnola 
Prüner, s. celui qui élague, potatore 
Pruning s. Paction d'é’azuer, potamento 
Praning-knife, une serpe, un falcetta 
mehriant, a, qui demange, che prade 


340 


PUC 

Prinenes. È s. démangeaison, prudore, o pizzi- 

Prüriency, core [rugue 

Proriginous, a. sujet à la galle, soggettu alla 

Pruritous, s. démangeaison, prurito 

Pry into, uv. a chercher: soigneusement, cercate 
dilligentemente - 

Pry into other people’s affairs, se méler des af: 
Sairea d'autrui, investigare i fatti altrui 

Pry'ing into, s. exacte recherche, investigamento 

Prytàneum, &. le prytanée, (tribunal d'Athènes) 
pritaneo 

Psalm, s. psedume, salmo 

Psalm-siager, s. chanteur de pseaumes, salmeg- 
giatore 

Psalmody, s. psalmodie, ealmodia 

Psalter, s. pseautier, salterio 

Psélmist, s. psaliniste, salmista 

Psaltery, s. psaltérion, salterio 

Pse fido, a. fanr, (gr.) falso 

Pseùdo-martyr, s. pseudd martyr, pseudo mar- 

Pifsane, s. plisane, acqua cotta [tire 

Püberty, s. puberté, pubertà 

Publican, s. publican, pubblicano 

Publication, s. publication, pubblicazione 

Public, a. p: dfic, pubblico 

Pablic, a. prblie, commun, pubblico, comune 

Public good, le bien publie, it bene pubblico 

Pablic place, un lieu public, luogo pubblicu 

Public house, un cabaret, un’ osteria 

Public concern, une affaire qui regarde le publx, 
un’ affare che risguarda i! pubblico 

Public-spirited, qui est pour le bien publie, che 
è portato per il bene pubblico 

Publicly, ad. publiguement, pubblicamente 

Poblish, v. a. publier, pubblicare 

Publisher, s. celuî qui publie, pubblicatore 

Publishing, s. publicàtion, pubblicamento 

Packer, v. n. se replier, raggrinzarsi 


PUY! 
, 5. vesse de luup, specie di fungo 
, 5. brui!, fracas, strepito, fracasso 
u. n. faire de la poussière, agitare la 
3 [tare 
1. ager, tourmenier, agitare, tormen- 
Sys. agitation violente, dimenamento 
s. boudin, poudin, specie di torta san- 
cio , 
s. bourrelet d'enfant, ravvolto di panno 
t. bourdier, margouillis, fango, limaccio 
ater, s. eau bourbeuse, acqua fangosa 
1 n. putrouiller, sguazzare nel fango 
) 8. pudicité, chastelé, pudicizia, castità 
. pudeur, honnéie hunte, pudore, mo- 


grandes manches, maniche larghe 

2. puéril, enfantin, puerile, fanciullesco 
5. puérilüé, puerilità 

hype, (oiscau) upupa 

ind, s. bouffée de vent, soffio di vento 

, 5. vesse de loup, vescia, 0 specie di 


e, & pâle feuilletée, pasta a sfoglie 

i. soufffer, soffiare 

i. bouffir, s’enfler, sbuffare, gonfiarsi 

with pride, dvuffir dorgueil, fare insu- 

> uno 

ff and puff, haleter, avelare, o ansare) 
M, vanteur, vantatore [marino 
. plingeon de mer, (uiseau) smergo 

bouffi, enfié, paffato, gonfio 

lling paffy sty'e, un style enflé, stile 

olloso) 

n singe, un pelil singe, uno scimiotto 

pgille, (terme de médecine) pugillo 

r Pulsvy, s. peiné, cadetto | 

dge, le plus jeune des juges, il più gio» 

i giudici 


311 


x 
' L] 


PUL 


Puissance, s. puDsance, patenza 
Puissant, a. puissunt, putente 


(Mighty puissant, très-prissant, potentissimo) 
Puissantly, ad. puissamment, potentemente 


Puke, v. n. avoir envie de vomir, aver 
vomitare 


voglia di 


Püking, s. envie de tomir, voglia di vomitare 


Pukiog stomach, manque d’appélit, 
svogliato 

Pulcritade, s. beauté, bellezza . 

Pule, v. n. crier, pialer, piare, pigolare 


stomaco 


Pule,v, n. gémir, (comme les enfans) rammaricarsi 


Puling, a. meladif, malaticcio 
Puling, s. powliot, (herbe) puleggio 
Pull, s. secbusse, effort, scossa, tirata 
Pall back, s. obstacle, ostacolo 

Pull, v. a. tirer, tirare, 0 cavare 
Pull asunder, arracher, svellere 


Pall away, arracher, tirer, tirare, sconficcare 


Poll back, faire reculer, fare rinculare 


Pull dowu, faire tomber, mandare a terra 
Pull down a house, a wall, démolir une maison, 


une murail'e, demolire una casa, un 


moro 


Pull down one’s hat close to one’s head, enfoncer 
son chapeau, tirare giù il suo cappello | 
Pull down one’s spirits, kumilier quelqu'un, umi- 


liare alcuno 
Pullin pieces, déchirer, stracciare 
Pall in the bridle, serrer la bride, tware 
Pull off, ôter, lever, levare, cavare 


la briglia 


Pull offthe mask, se démasquer, cavarsi la mas- 


chera 


Pull off one’s boots, se debotter, cavarsi gli sti- 


vali 


Pull off one’s shoes and stockings, se déchausser 


scalzarsi 


Pull off one’s cloaths, se déshabiller, spogliarsi 


Pall out, arracher, ôter, cavare, levare 


i / 
| PUM | 
Pull out some one's eyes, aÿracher les yeux i=, 
cavar gli occhi ad nno 
Pull up, élever, lever, alzare, tirar su 
Pull up by the roots, déraciner, sradicayp 
- Patan, or Palien, s. volaille, pollame 
Pullet, s. une poulette, una pollastra 
Pulley, s. poulie, girella, o carrucola 
Pulley-piece, s. genewillére, ginocchie}lo 
Palley of a boot, genouillère, ginocchielto 
Pulfey-door, s. porte à poulie, porta fatta a car- 
Pu'lulate, v. a. pulluler, pullulare [rucola 
Pulmonérious, a. pulmonique, tisico  , 
Pélmonary, s. pulmonaire, (herbe) polmonaria 
*Pülmonary, 2 a. qui regarde les potmons, atte- 
Pulmonic, $ © nente ai polmoni 
Pulmones, s, pl. potimons, i pulmoni 
Pulp, s. poulpe, partie charnue, polpa, carne 
senza 080 
Pulp of any fruit, poulpe de fruit, polpa di frutto 
Pulpit, s. chaire, pulpito, o pergamo 
Pulppus, ) a. poulpeuz, charnu, polposo, pol- 
Pulpy, puto 
Pulse, s. pouls, (mouvement des artères) polso 
(fo feel some one’s pulse, titer le pouls à quel. 
qu’un, toccare il polso ad uno) 
, Pulse, s. légume, legume 
Pulverizétion, s. action de pulvériser, pulveriz- 
zamento 7 
Pülverize, o. a. pulvériser, pulverizzaré 
Pulverizing, s. pulvérisation, pulverizzazione 
Pumice-stone, s. pierre ponce, pumice 
Püramel, Voyez Pommel 
Pump, s. pompe, tromba [di tromba 
Pump-break, s. brimbale de pompe, manovella 
Pumps, s. pi. escarpins, scarpini : 
Pump, v. a. pomper, cavar l'acqua colla tromba 
Pump one, v. a donner la douge à quelqu'un, 
bagnare un sotto la tromba 


342 


.Panch 





PUN 

Pump, v. e. sonder que(qa’un, scalzare une 
Pampion, s. espèce de citrouille, spetie di zucca 
Pumpkin, s. citrouille, zucca | 
Pan, s. poinie,jeu de mots, scherzo, bistictio 
Pun, v. n. parler par pointe, bisticciare 

Punch, s. porle-pièee, punteruolo 


‘Punch, v. a. pércer avec un porte pièce, forare 


con punteruolo 
Panch one with one’s fist, pousser quelqu'un à 
coups de poing, spignere alcuno con pugni 


Pfincheon, s. poingon, succhio 
Puncheon of wine, un poincon de vin, botte di 
Puntillio, s. pointille, vétille, puntiglio  [vino 
Puactilio of honor, fe poiné d’hRonneur, i punto 
d’honore 
(To stand upon punctilios, s'amuser à dés vé- 
tilles, stare sul puntiglio) 
Punctilious, a. pointilleux, puntigtioso 
Punctilious, «. de peu de conséquence, di pots 
conseguenza 
Pünétual, a. poretuel, exact, putituale, esatto 
Punetuality, s. ponctualité, puntualità 
Pinctually, ad. ponctuellement, puntualmente 
Punctuation, s la ponctuation, la punteggiatura 
Puncture, s. piquure, puutura 
Pangar, s. espèce de poisson, sorta di pesce 
Pungency, s. pointe, piguure, punta, puntura 
Pungent, c. piquant, pungeute 
Punger, s. pagne, (poisson) granciporro 
Panish, v. a. punir, chAtier, punire, castigare 
Panishable, a. punissable, degno di punizione 
Punisher, s. celui qui punit, gastigatore 


Pünishing, s. l’action de punir, punimento 


Punishment, s. punition, peine, punizione, ge 
tigo 
(To bring oneto an exemplary punishmest, 


PUR 


o esemplarmente) 
is puniiion, châtiment, punizione, gas- 


. disenr de quohbets, un bisticciere 

1 puiné, cadet, un cadetto 

elit, chétif, piccolo, spregevole 

upille, pupillo | 

colier, élève, aculare, alliévo © 

he eye, la prunelle de l’œil, la pu- 
IP occhio: ‘ 

s. minorité, thinorità 

marionette, burattino 

ay, ‘ s. jeu de marivnelles, commedia 


ow, di burattini 
yer, s. bateleur, un ciarlatano 
un petit chien, cagnolino . 


n. chienner, figliare {co 

a. qui à la vue courte, che ha la vista 
ess, s vue courte, corta vista 

s. butin, proie, bottino, preda 

o. a. acheter, acquérir, comprare, ac- 


, s. acheteur, compratore [quisto 
3, $ achat, acquisition, compra, ac- 
ur, simple, puro, semplice 

ans tdthe, sans souillure, mondo, im- 


0 

er, absolu, puro, assoluto , [pretto 
rai, franc, véritable, vero, schietto, 
rcellent, erquis, eccellente, squisito 

. purement, puramente 

, fort bien, molto beue 

. simplement, sempliceinente 

» pureté, purità 

‘ordure, tissu d’or, profilo 

t. faire en tissu d'or, profilare 


343 


quelqu'un exemplairement, pinire, Purgétion, 


__ PUR 
È s..purgation, purgazione 


.Purging, 


Purgation, (in law) purgation d’un crime, pur- 
gazione d’un delitto ° 
(Canéhical purgation, s. purgation canonique, 

purgazione canonica) 

Pargative, a. purgalif, purgativo 

Purgatory, s. purgatoire, purgatorio 

Purge, 0. a. purger, purgare [dicida 

Parge one’s self, prendre purgation, pigliar me- 

Purge one’s self of a erime, se justifier d'un 
crime, giustificarsi d’un delitto 

Purging, s. l’action de purger, purgamento 

Purging, a. purgatif, pargativo 

Purification, s. purifitation, purificazione 

Purification of the bleised Virgin Mary, la prri- 
fication de la Ste. Vierge, la purificazione 
della Madonna 


rta | ParificAtory, s. purificatoire, purificatorio 


Parify, v. a. ddt A purificare 
Pàrifying, s. puri cation, purificazione | 
Parim, s. purtm, (fete parmi les Juifs) putime 
Purist, s. puriste, uño che parla propriamente 
Paritan, s. un purifain, un puritano 
Pâritan, s. un fpocrite, un ipocrita 
Poriténical, a. de puritain, di puritano 
Parity, s. pureté, purita 
Purl, s. engrelure, dentello 
Purl, s. btère d’adsinthe, cervogia con assènzio 
Parl, v. n. gazouiller, (comme un oiseau) gor- 
goliare 
Purl, v. a. décorer de franges, decorar di frangia 
Parling, a. qui murmure, inormorante 
(The pleasant noise of purling streams, 
Vagréuble murmure des eaux, i grato mor- 
morio de’ ruscelli) 
Purlôin, o. a. dérober, piller, involare, rubare 
Purlôining, s. voi, larcin, ladrocinio, truffaria 


LI 





PUR 
Parlieu, s. terres contigues aux fortis, terreni 
confinanti con una foresta 
Purple, s. paurpre, porpora . 
- Purple, s. la pourpre, (qui tire sur le violet) 
pavonazzo ra 
Purple, s. la pourpre, (la dignité des rois) la por- 
Purple-fever, s. la fièvre pourprée, la febbre 
maligna 
Purple, a. pourpre, violet, pavonazzo, porporino 
Purple ribbon, un ruban violet, nastro porporino 
Pärplish, a. qui tue sur le pourpre, porpo- 
+ reggiante 
Purport, s. signifi calion, significazione 
Purport of a writing, ds toneur d’un écrit, il te- 
nore d’uno scritto 
Purpose, s.. propos, dessein, proposito, disegno 
Purpose, s. projel, ‘resolulion, progetto, sisolo- 
Ziune 
Purpose, s sujet, discours, suggetto, discorso 

(To speak to the purpose, parler à propos, 
parlare a proposito) inutilmente) 

(To no purpose, en vaîn, inutilement, iv vano, 

(Tu change one’s purpore, changer de résolu- 
tion, cambiar d’intenzione) 

(To be all for cross purposes, étre d'une hu- 
meur contrarianle, essere d’un’ umwvre bis- 
betico) 

(Tu speak to the same purpose, dire è peu 
pres la même chose, dire presso a poco l'is- 
tessa cosa) 

Pirpose, v. a. & n. se proposer, proporre 
Purpdsedly, ad. à dessein, pensatamente 
Pürpresture, s. empiétement sur le terrein du 

Roi, il distendersi sul terreno del Re 

Purr, s. alouette de mer, allodola di mare 

Purr, v. n. fatre le rouet, (comme le chat) mcr- 
morare . {mormorio del gatto 

Pùrriug, s. le bruit d'un chat qui fait 4g rouet, 


344 


PUR 

Purse, s. bourse, borsa 

Parte, s bourse, argent, bien, borsa, denaro, 

ne 

Pufsd-bearer, s. boursier, tesoriere di collegio 

Purse-net, s. bourse, ou poche, tagliuola 

Parse-strings, cordons de bourses, cordoucini di 
borsa . 

Purse-maker, s. un boursier, borsajo{borsajuoln) 
(A cut-purse, un filou, coupeur de bourses, un 

Purse up, v. a. embourser, imborsare 

Parser of a ship, munilionnaired’un navire, prov- 

‘+ veditore d’un vascello 

Purser of a college, tresorier de collège, tew- 
riere di collegio 

Palau” s. pourpier, (herbe) porcettana 

Pürslain, s. pourcelaine, porcellana 
(Garden-purslain, pourpier cullivé, porcellana 

coltivata) 

(Sea-parslain, pourpier de mer, porcellans 
marina) 

Pursüance, s. suite, conséquence, conseguenza 
(In pursuance, ad. suivant, second) . 

Pursüant, pr. conforme, conformemente 

Pursue, v. a. poursuivre, perseguitare 

Pursuüe, v. a. suitre, continuer, seguitare, conti- 
nuare fun’ impresa 

Purstie an enterprize, pousser un dessein, seguir 

Purste on one’s heels, talonner, incalcare | 

Pursuer, s. celui qui poursuit, persecutore, 0 s- 
guitore [mento 

Pursuing, s. Paction de poursuivre, persegui 

Pursuit, s. poursuile, incalzo, o caccia 

Pursuit, s poursuile, sollicitation, istanza, #0. 
lecitazione 

Pursuivant at arms, poursuivant d'armes, mes 
saggiere che accompagua l’araldo 

Parsy, a. poussif, (qui a la pousse} bolso 


PUT 
Pürsiness, $. pousse, bolsaggine 
Purtenance, s. appartenance, dipendenza 
Purveigh, v. a. pourvoir, faire provision, prov- 
Parvey, vedere, procacciare 
Parvéyance, s. provision pour la maison du Roi, 
provvisione-par la famiglia del Re 
Purvéyur, s. un pourvoyeur, provveditor® 
Purvieu, s. le dispositif dun acte de parlement, 
il disponimento d’un atto di parlamento 
Paralent, a. purulent, marcioso 
.Parulence, s. pus, matière, marcia, mar- 
Purulency, ciome 
Push, s. action de pousser, spinta 
Posh, s. effort, sforzo 
Push: -pio, jeu d'éningles, gioco di spilli 
Push, s. pustule, pustula, vescica 
Push forward, 'D. pousser en avant, spinger avanti 

(To make a push at play, pousser, (au jeu) 

_spignere) 

(To bring an affair to the last push, 
pousser une affuire è bout, condurre a fine 
un negozio) 

Push, v. n. pousser, spignere, o spingere 

Push back, repousser, respiguere 

Push on a horse, piquer un cheval, spronare un 
cavallo 

Push headlong, s. précipiter, precipitare : 

Pusillanimity, s. pusillanimité, pusillanimita 

Pasillénimous, a.pusillanime, pusillanimo 

Pass, 9. chat, ou chatte, gatto, o gatta 
(An ugly puss, un /ai/ron, una bruttu) 
(A dirty puss, un salope, una sporca) © 

Pastule, s. pustule, pustula 

Put, s. jeu de cartes, giuvco dj carte 

Put, s. un sot, dupe, un goffo, sciocco 

Pat off, s. délai, remisé, indugio, tardanza 

(Upon a forced put, ex cas de nécessité, in 
caso di necessità) 


345 POT " 


Put, v. a. mettre, placer, mettere, porre 

Pat one's self ia a passion, s emporter, andare 
in cullera [ser, abbracciare 

Put one’s arms about some one’s neck, émbrase - 

Put cases, supposer, supporre 

‘| Put, v. a. proposer, proporré : —[un' enimma 

Put a rida die, preposer une énigme, proporre 

Putaway, rer, enlever, levare, portar via 

Put away cards, écarter des cartes, scartare 

Put away a servant, renvoyer un domestique, 
licenziare un servo 

Put away one's wife, répudier sa femme, ripu- 
diare la sua moglie [cure 

Put away cures, bannir les soins, scacciare le 

Put about, faire courir, fare andare in giro 


| Put about a glass, boire à la ronde, bere all’in- 


Put back, reculer, rinculare 

Put by, parer, esquiver, parare, schivare 

Put one by, négliger, trascurare 

Put down, supprimer, sopprimere 

Put forth, produrre, produrre 

Put forth, proposer, avancer, proporre, avanzars. 

Put forth a work, publier un livre, pubblicare 
un libro 

Put forward, pousser, avancer, sospignere, 
avanzare [tare 

Pat forward, Adler, presser, affrettare, solleci- 

Put in for a place, briguer une place, brigare 
un impiego [numero 

Pat in for one, se mettre du nombre, mettersi nel 

Put in for a harbour, técher de gugner un port, 
cercar di entrare in un porto +» 

Put in mind, faire souvenir, far ricordare 

Put in bail, donner caution, dare mallevadoria 

Put in print, imprimer, stampare 

Pat intp fright, faire peur, spaventare 

Put into a harbour, entrer dans un port, ene 
trare in un porto 7 
Qs... 


[torno 


Li 





PUT 

Put off, dépoui!ler, spogliare 

Put off, différer remettre, differire, prolungare 

Pat off an article, debiter une marchandise, 
spacciare una mercanzia 

Put offa piece of money, passer une pièce de 
monnate, far passare una moneta 

Put out, démetire, déposer, scavalcare, scacciare 

Put out, éteindre, estinguere 

Put out to sea, démarrer, far vela 

Put one out of heart, décourager quelqu'un, 
sgomentare alcuno 

Put one out of conceit, dégouter, svogliare 

Put out of joint, démettre, dislogare 

Put out money, placer de Vargent à intérét, 
mettere danari all’ interesse 

Put out the flag, arborer le pavillon, inalberare 
la bandiera , 

Put one out to service, placer quelqu'un, allo- 
gare uno 

Put to, ajouter, joindre, aggiungere, arrogere 

Put one hard to it, embarasser quelqu’un, im- 
barazzare alcuno 

Put all to the sword, passer tout au fil de l'epce, 
mettere tutti a fil di spada 

Put it to the venture, hazerder, azzardare 

Put up a thing, serrer une chose, metter via una 

| Cosa {tire un’ ingiuria 

Putup with an affront, essuyer un affront, ingbiot- 

Puta stop to, s’opposer, opporsi 

Put up a hare, lever un lièvre, levare una lepre 

Put a trick upon one, (romper, imposer, ingan- 
nare, fare un tiro ; 

Putage, s. fornication du côté de la femme, forni- 
cazione della parte della donna 

Putanism, s. pulanisme, putanismo 

Pùtative, a. putatif, putativo 

Putid, a. puant, fétide, puzzolente, fetido 

Puttock, s. dvulin, capra 


. 846 


- 3 
PYX 
Putrefaction, s. putréfaclion, putrefazione 
Patrefy, v. a. putréfier, putrefare 
Putrefy, v. n. se corrumpre, corrompersi 
Patrefying, s. pulrefaction, putrefazione. 
Pitrd, a. putride, corrompu, putrido, corrotto 
Putridness, s. corruption, corruzione 
Putty, s. potée, polvere di stagno calcinate 
Puzzle, s. embarras, difficulié, imbarazzo, diffi 
coltà . 
(To put to a puzzle, embarasser,garbugliare 
(A dirty puzzle, une salope, una sporcaceia, 
Puzzle, v. a. embarrasser, imbarazzare | 
Puzzling, s. embarras, imbarazzo 
Puzzling, a. embarrassant, intrigante 
Pazzling fool, un évaporé, unu stordito 
Py-bald, a. de diverses couleurs, (parlant da 
chevaux) pezzato, vajato 
Pygméan, a. nain, de pigmée, nano, pimmeo 
Pygmy, s. un pygmée, un nain, un pimmeo, 0 
nano 
Py'lorus, s. zylore, piloro 
Pyramid, s. une pyramide, piramide 
Pyrimidal, a. pyramidal, de pyramide, p 
Pyramidical, midale, di piramide 
Py'ramids of Egypt, les pyramides d’Eg 
le piramidi d’Egitto 
Py'rate, s. pirate, pirata 
Py'romancie, s. pyromancie, (divination 
feu) pirowanzia ‘ 
Pyrotech'ny, s. pyrotechnie, pirotecnia 
Py'roticks, s. pyrotigues, rimedio escarot 
Pyrrhôniao, a. & s. pyrrkonien, pirroni: 
ronista | 
Py'rrhonisme, s. pyrrhonisme, pirronisn 
Python, s. py/hon, pitone 
Py'thoness, s. pythonisse, pitonessa 
Pyx, s. ciboire, ou soleil, pisside 


QUA 
Q. 


‘ACK, s. un charlatan, ciarlatano 

Quack, v. n. faire le métier de charlatan, 
e il mestiere di ciarlatano 

‘k, v. 7. croasser, gracchiare 

ig” & charlatanerie, ciarlatanesimo 
lragendrious, a. guadragéndire, quadra- 
ario 

lragésima, s. quadragésime, quaresima 
lragésinra Sunday, s Dimanche de la 
adragésime, la prima Domenica di Qua- 
‘ima 

lragésimal, a. quadragéstmal, quaresimale 
rangle, s. un quadrangle, un quadrangolo 
lrant, ¢. la quatrième partie, quadrante 
rant, s. un quart de cercle, quadrante 

rat, s. quadrat, quadrato 

rat, s. quart de cercle, quadrato 

rate, a. carré, ou quarré, quadro 

rate, 0. n. quadrer, s’accorder, quadrare, 
sombodarsi 

rature, s. quadralure, quadratura 

rénnial, a. quadriennal, quadriennio 
riléteral, a. quadrilatère, quadrilitero 
Irflle, s. quadrille, quadriglio 

ripartite, a. divisé en quatre parties, diviso 
quattro porzioni {di quattro sillabe 
isy’Ilablte, s. mot de quatre syllables, parola 
raped, s. guadrupède, quadrapede 
rapedal, a. qui a quatre pieds, quadrapedo 
rûple, a. quadruple, quadruplo 

rüplicate, v. a. quadrupler, quadynplicare 
ruplicate, a. quadruple, quadruplicato. 
ruplication, s. action de quadrupler, il qua- 
plicare 


347 


” 
0 


UA 
Quadrüply, ad. an pote quattro volte più 
Quse'stor, s. questenr, questore ‘ - 
Quee'storsbip, 4. questure, questura 
Que'stuary, a. lucratif, ive, lucrativo 
Quaff,'s. coupe, tasse, chicchera, tazza . , 
Quaff, v. n. brire à grands traits, sbevazzare 
Quäffer, s. yurogne, imbriacone 
Quaffing, s. yorognerie, ubbriachezza 
Quaffing cup, s. une tasse, una chicchera, 
Quig'gy, a. marécageux, patudoso 
Quag’mire, s. fondrière, pantano . : 
Quail, s. caille, (oiseat) quaglia : 
Quail-pipe, s. Un appear, richiamo 
(A young quail, un cailleteau, una quaglietta) 
Quail, v. n. se cailler, quagliarsi 
Quail, v. à. écraser, ammaccare ‘ 
Quail, v. a. /anguir, languire ° 
Quail‘ing, s. longueur, languore 
Quaint, a. poli, fin, délicut, pulito, bello, delicato 
Quaint discourse, discours bien tourné, discorso 
ricercatamente elegante 
Quaint, a. etrange, fantastique, strano, bisbetico 
Quaintly, ad. pokiment, ugréablement, pulita- 
mente, leggiadranrente [licatezza 
Quaiutness, s. politesse, délicatesse, pulitezza, de- 
Quake, v. n. trembler, tremare 
Quaker, s. trembleur, uno che trema [cheri 
Quakers, s. pl Trembleurs, ou Quacres, Quac- 
Quakerism, s. la religion des Quacres, la relis 
gione dei Quaccheri 
Quaking, s. tremblement, tremore 
Quäking, s. tremblant, tremante 
Qualificétiud, s. qualité, condition, qualita, coa- 
dizione 
Qualification, s. talent, don, talento, dono 
Qualify, v. a. conditionner, qualificare’ 
Qualify, v. a. tempérer, muderer, temperare, 
moderare 


a 


Ca 





\ 


QUA - 
Qualify one’s self, se qualifier, capacitarsi | 
Qualify one’s self, preter les sermens requis pour | Quarrelling, s, querelle, dispute, querela, dispvta 


exercer une charge, prendere i giurameuti 
necessarj per esercitare un’ impiego 
Qualified, a. propre, requis, atto, idonev 
(In a qualified sense, dansun sens modifié, in 
un senso modificato) 
(A man well qualified, un komme qui a de 
belles qualités, un’ nome di merito) 
Quality, s. qualité, (cundiion d’un personne no- 
ble) qualità Ù 
Quality, s. qualité, état, qualità, stato 
Quality, s. habitude, inclination, abitadine, in- 
Ginazione [sona di qualita) 
(Person of quality, personne de qualité, per- 
Qualm, s. mal de cœur, mal di cuore , 
Quélmish, a. qui a le mal de cœur, che ha il 
mal di cacre 
Quandary, s. suspens, irrésolution, sospensione 
d'animo, irresoluzione 
(To be in a quandary, étre trréeclu, essere 
irresoluto) 
Quantity, s. quantité, quantità [numero 
Quantity, s. afondance, nombre, abbondanza, 
Quäatity of syllables, la mesure des syllabes, la 
misura delle sillabe 
Quarantine, s. quarantaine, quarantina 
(To perform the quarantine, faire la qua- 
rantaine, fare la quarantina) 
Quarrel, s. querelle, prorès, querela, lite 
‘Quarrel of a cross-bow, fléche quarrée d’une 
arbuléte, quadrello d’una balestra 
Quarrel of glass, carreau de vitre, quadro di 
vetro ' 
Quarrel, v. n. quereller, litigare, o contrastare 
Quarrel with, trouver d redire, trovare a ridire 
Quarrel with one, faire querelle, eppiccare 
ouerela : 


848 


è O U A , 
Quarreller, s. un querelleur, un litigatore 


Quäprelsome, s. querelleux, litigiosa 
Quarrelsomieness, s. humeur querelleusr, umore 
Quarry, s. carrière, petraja [litigiose 
Quarry, s. La proie des oiseaux de chasse, la 
preda degli uccelli di rapina 
Quarry, e. curée, (terme de chasse) la mancia 
Quarry, v. n. faire curée de—, vivere di rapins 
Quart, s. quarie, (mesure Angiaise ) buccale 
Quart, s. une quarie, (au jeu de piquel) quarta 
Quértane, a. guarte, quaranta 
Quartane ague, une fiéore quarte, la quartana 
Quarter, s. guart, quartier, quarto, quarta perta 
Quarter of wheat, mesure contenant huit beis- 
seaux, sacco di grano {di castrato 
Quarter of mutton, quartier de mouton, quarte 
Quarter, s. cube de bois, travicello quadrato 
Quarter, s. quartier, la vie, quartiere, la vita 
(To give quarter, guartier, dar gest 
tiere) [der quartier 
(To cry for quarter, demander quartier, chi 
Quarters for soldiers, guartiers, quartieri , 
Quarter-day, s. le jour du quartier, l’oltir 
giorna del quartale 1 
Quérter-master, maréchal de lagès, quartier! 
Quarterdeck, le tilloc d'arrière d’un vais 
cawero di poppa d'un vascello . [p 
Quarter-staff, 5é/on à deux bouts, bastone 1 
(To beat up the enemy's quarters, ender 
guartiers det ennemis, assalire i Qui 
del nemico) 
Quarter, v. a. écarteler, squartare. 
Quarter, v. n, être en quartier, essere all 
Quarter soldiers, mettre les troupes en: 
mettere i soldati ne’ quarticri 
Quarterage, s. guartier, quartiere 
Quarterly, ad. par quartier, per quartie 


QUE 

Quayterly seasons of devotion, Jes quatre-tems, 
le quattro tempora 

Quartern, s. un guart de pinte, mezza faglietta 

Quarto-book, s. un livre in quarto, vu libro in 
quarto | 

Quarter cousins, s. pl. bors amis, buoni amici 

Quash, », a. gd/er, ruiner, guastare, rovinare . 

Quatérnary, a. de quatre, quadervario 

Quatérnian, s. nombre de quatre, quattro 

Qratrain, s. quatrain, quadernario . 

Quiver, s. demi-croche, (en musique) semicroma 

Quaver, s. roulement, un trillo 

Quaver, v. n. frédonner, gorgheggiare 

Quarer, v. a. trembler, tremolare | {trillo 

Quavering, s. roulade, frédon, il gorgheggiare, 

Quaverer, s. chanteur, qui frédonne, cantante 
che gorgheggia 

Quaviver, s. d'ugon de mer, drago di mare 

Quéan, s. une friponne, uaa sgualdrina 

Quéasineds, s. disposition à vomir, voglia di vo- 
tritare {mento di stomaco 

Quéasiness, s. dégout, delicatesse, nausea, turba- 

Queasy, a. débile, faible, debole, schifo 

Queen, s. reine, reina, o regina 

Queen, s. la dame, (aux cartes) la dama” 

Queen-gold, s. sorte de revena de la reine, spe- 
cle di entrata della regina | 

Queer, a. étrange, ridicule, strano, ridicolo 

Quéerness, s, humeur bourrue, bisbetichezza 

Queest, s. pigéon ramier, colombo salvatico 

Quell, v. a. réprimer, rélenir, reprimere, raffre- 
nare 

Qaeller, s. dompieur, soggiogatore, domatore 

Quench, v. a. éteindre, estinguere 

Quench one’s thirst, se désalterer, estinguire la 
sete ‘ 

Quéncher, s. celui qui éleint, colui che estin- 
gue LAN . 

\ 


849 


Quèrist, 


| QUE- 
Quéntin, & queintein, (sorte de toile) sorta di 
tela 
Quérent, 2 s. unhomme quicherche, quidemande, 
ioterrogatore 
Quérister, s. un churiste, corista 
Querk, s. chicane, pointille, cavillo, puntiglio 
(The querks and cavils of the law, les luurset 
détuurs de la lei, i giri, e rigiri della legge) 
Quern, s. moulinet, mulinello [cipe 
Quérry, s. écurie d'un prince, le stalle d’un prin- 
Quérry, s. sous-écuyer d'un prince, sotto scudiere 
d’un principe su. 
Quérulous, a. dolant, plaintif, querulo, dolente 
Quéry, s. question, quesito, o domanda 
Quest, s. enguete, inchiesta {cercamento 
Quest, s. quele, l'action de chercher, traccia, ri- 
(To be in quest of one, chercher quelqu'un, 
cercare uno) ' 


| Quest, 0. n. quéter, intracciare, cercare 


Quéstion, s. question, demande, questione, do- 
manda 
Question, s. doute, dubbio . 
Quéstion, s. compte, conto, o sindicat 
(To give up the quéstion, accorder tout ee 
qu'un demande, concedere tutto quel che si 
domanda) 
(To ask one a quéstion, faire une questioné—, 
muovere una questione ad uno) 
(To call into quéstion, Suire rendre compte à 
chiamare a sindicato) 
Quéstion one, v. a. interroger quelqu’un, interro- 
gare uno . [dere cunto 
Quéstion one, v. a. faire rendre comple, far ren- 
Quéstion, v. a. douter, dubitare 
Quéstionable, a. douteux, dubbioso 
Quéstionable, a. dont on doit rendre compie, di 
che si deve rendere cunto 
Quéstioner, s. celui qui questionne, questionatore 





N QUI 

Quéstionless, ad. sans doute, senza dubbio 
Quetch, v. n. bouger, branler, dimenarsi, don- 

dolare yo 
Quibble, s. pointe, jeu demots, bisticcio, scherzo 
Quibble, v. n. parler par pointe, bisticciare , 
Quick, a. vivant, vif, vivo, vivace i 
Quick, a. fin, sudtil, astuto, sottile 
Quick fire, feu ardent, fuoco ardente 
Quicksand, s. sable mouvant, rena movente 
Quick apprehension, esprit vif, sagacità d'in- 


gegno 
Quick ear, oreille subtile, orecchio fino [to fino 
Quick of scent, qui a bon tz, che ha l’odora- 
(To have a quick eye, avoir la vue pergante, 
aver la vista acuta) 
Quick, s. chuir vive, la carne viva, vivo 
(To cut to the quick, couper jusqu’au vif, tag- 
liare sino al vivo) 
Quick, ad. vite, (04, presto, subito 
Quick-beam, s. cormier, ou sorbier, sorbo 
Quick-sand, s. banc de sable, ou écueil, secca 
Quick-set hedge, s. une haye vive, siepaglia 
Quick-sighted, a. qui a la vue percante, di vista 
acuta [accerto 


‘Quick-sighted, a. clair voyant, perspicace, o 


Quick-sightedness, s. clair-voyance, perspica- 
‘cità [tezza, sagacità 
Quick-signtedness, s. subtilité, sagacité, accor- 
Quick-witted, s. pénétrant, subtil, d’acuto in- 

gegno {vivo, mercurio 
Quick-silver, s. vif-argent, mercure, argento 


Quicken, v. a. animer, vivifier, animate, vivificare. 


Quicken, v. a. exciler, encourager, eccitare, isti- 
gare 

Quicken, v. a. Adler, presser, affrettare, pre- 

Quicken, v. n. enceinte d'un enfant qui vit, es- 
sere gravida d’un bambino che ha gid pres» 
vita - 


950 


[mere 


OUI 
Qaickening, a. vivifiant, vivificante ° 
Quickening grace, grace vivifiante, grazia vivi- 
ficante . a 
Quickly, ad. vile, vitement, presto, subito 
Quickly, ad. promptement, prestamente 
Quickness, s. vitesse, prestezza | 
Quickness of understanding, pénétration d'es- 
prit, ingegno penetrativo [sottilità 
Quickwess of wit, sagacité, subtilité, sagacita, 
Gaiden” s. cotignac, cotognato 
Quiditative, a. essentiel, essenziale | [cose 
Quiddity, s. Pessence d’une chose, essenza d’una 
Quiddity, s. subtilité, pointe, chicane, finezza, 
giro, cavillo 
Quiéscence, s. quiescence, repos, quiete, riposo 
Quiéscent, a. quiescent, en repos, quieto, cheto 
Quiet, s. repos, pair, quiete, pace 
Quiet, à. anguille, paisible, calmo, pacifico 
Quiet mind, une ame tranquille, un anim 
tranquillo 
Quiet life, vie paisible, vita tranquilla 
. (To. be quiet, se faire, tacere) 
Quiet, v. a. calmer, appaiser, calmare, quetare 
Quieting, a. soporifigue, soporativo 
Quietism, s. Le quiéfisme, il quietismo 
Quietists, s. pl. quiélistes, (sectatres) i quietisti 
Quietty, ad. trangwillement, tranquillamente 
Quietness, s. tranquillilé, tranquillità 
Quietness, s. repos, paix, riposo, pace 
Quietude, s. repos, caine, quiete, riposo 
Quictus est, Lat. quiltance, contabte, quitanza 
Qoill, s. plume, tugau, pénria, calamo 
Quill, s. broche, cannella d’una botte : | 
(A hero of the quil, ux emieur, un’ autore) | 
(A brother of the quill;/4x écrivain, uno 6cri- 


vano) : : 
Quillet, s. subtilité, sottigliezza 


QUI 


- Quilt, s. un matelas, un materasso 


Quilt, s. courte-poinie, coltre, o sargia 

Quilt, v. n. matelasser, piquer, imbottire, tra- 
puutare 

Quince, s. un coin, ou coing, (fruit) mela co- 
togua | 

Quince-tree, s. coignassier, un cotogno 

Quinquagésima Sunday, s. fe Dimanche de la 
Quinguagésime, la Domenica della Quinqua- 
gesima . 

Quinquénnial, a. de cing ans, quinquenüio 

Quinquina, s. le guinguina, (sorte de drogue) 
la china - 

Quint, s. une quinte, (au piquet) una quinta 

Quintain, È s. l'exercice de la quintaine, il gioco 

Quintin, della quintana | 
(To ruu at quintain, courir la quintaine, cor- 

rere la quintana) 

Quintéssence, s. quintessence, quintessenza 

Quintesséntial, a. gui regarde la quintessence, 
che riguarda*la quintessenza 

Quintin, s. quintaine, quintana 

Qufnzain, s. siance de quinze vers, stanza di 
quindici versi 

Quipp, s. raillerie, brocard, burla, scherzo 

Quipp, v. n. railler, motteggiare 

Quire of a church, s. le chœur d'une église, 
coro d’una chiesa 

Quire of paper, une main de papier, un quin- 

terno di carta : [olto) 

(A book in quires, lore en feuille, libto sci. 

Quirister, s. chantre d'église, corista di chiesa 

Quirk, s, pointille, caviliazione 

Quit, a. quitte, libero, o liberato | 
(To go quit, étre hors d'affaires, essere fuori 
d’impaccin) | 

Quit, v. a. quitter, laisser, abbandonare, 'las- 
cire 


351 


QUO 
Quit, v. a. lécher, quitter prise, tralanciare, de- 
sistere sare 
Quit, v. a. exempler, dispenser, esentare, dispen- 
Quit, v. a. céder, renoncer, cedere, rinunziare 
Quit, v. a. justifier, giustificare 
Quit-rent, s. cense, censo * : 
Quit scores with, payer quelqu’un, pareggiare le 
taglie con uno [sbrigarsi d’une, 
Quit one’s self of one, se défaire de quelqu'un, 
Quit-claim, s, cession, (terme de droit) cessione 
Quitch-grass, s. chien dent, ou gramen, gramig- 
Quite, ad. tout-à-fait, affatto n [na 
Quite and clean, ad. entièrement, ane 
mente trario 
Quite contrary, fout ak contraire, tutto ’) con- 
Quits, (or even) a. quitte, pace | . 
(To be quits, étre quille, esser pace) | 
Quittance, s. quillance, quitäuza 
Quittance, s.récompense, ricompensa, o mercede 
Quittance, v. a. récompenser, ricompensare 
Quitter, s. pus d’ulcère, marcia d'ulcera 
Quiver, s. un carquois, faretra, turcasso 
Quiver, a. alerte, agissant, snello, agile ot 
Quiver, ». n. frissonner, tremare, aver brividi 
Quivering with cold, frisson, tremolo 
Quob, v. a. remuer, (comme un enfant dans le 
ventre de sa mére) muoversi . 
Quob, v. n. battre, palpiter, battere, palpitare . 
Quédlibet, s, pointille, sotligliezza 
Quudlibétical question, question subizle, ques- 
Quoif, s. cuëffe. cuffia [tione sottile 
Quoif, v. a. cuëffer, acconciare il capo 
Quoins, s. p/. les encoignures d'une murdille, 
cantonate d’un muro 
Quérum, Lat. un des juges, anode’ giudici 
(A justice of the peace of the quorum, un 
des principaxx Jugrs de paix, Wno. de capi 
giudici di pace) 


4a 


RAC 
Quota, s. gucte part, quote, parte, porzione 
Quotation, s. cita/ton, citazione 
Quote, v. è. citer, alievuer, citare, allegare 
Quoth-I (or say 1) dis-je, dicu io 
Quoth-he, dif-1/, dice egli 
Quoth-she, dit-elle, dice ella 
Quotidian, a. quoritien, quotidiano 
Quôtient, s. quolient, (ferme d'arith.) quotiente 
Quoting, s. citation, citazione 
Quo warranto, s. injonction du Roi à une com- 
munaulé, ou particulier, injunzione del Re in- 
dirizzata ad una comunità, o ad un partico- 
lace 


R. 


Ri BATE, v. a. rabatire, ricovrare il falcone 
Rabbi. s. un lapin, uu coniglio 
Rabbet, ê s. rablure, scanalatura per i torelli 
Rabbéting, e per l’incinte 
Rabbit-warren, gurenxe à lapins, coniglieria 
Rabbi, or Rabby, s. Rabbin, Rabbino 
Rabbinical, a. rabbinique, rabbinico 
Rébbinist, s. un rabbiniste, rabbinista 
Rabb'e, s. la canaille, la canaglia 
Rabblement, s. enfilade, cicalata 
Rébéomancy, s. rabdomancie, divinazione per 
mezzo d'una bacchetta 
R$'uoet, s. petit canon, piccolo pezzo d'artiglieria 
Race, s. race, extraction, razza, progenie 
Race, s. course, corsa, 0 palio 
Race-horse, s. un coursier, un corsiere 
(A foot race, course de gens à pied, corsa di 
gente a piedi) (cavalli 
(A horse race, course de chevaux, corsa di 
(A boat-race, regalte, regatta) 
(A race ground, course aur cherauz, corso) 
Rack, s. ralelier, rastrelliera, o rastrello 


352 


RAF 

Rack to lay the spit on, jddicr, alare ad use di 
reggere lo spieda 

Rack of mutton, un cou de muxton, un eollo di 
castrato 

Rack, (torture) s. question, gêne, tortura, colla 

(To put to the rack, metire à {a question, 
dare la corda) 

(To set up a cross-bow with a rack, munter 
un arbalète avec une moniure, caricare una 
balestra col martinetto) 

Rack, 0. a. donner lz question, collare 
Rack, v. a. fourmenter, tormentare [il popolo 
Rack the people, opprimer le peuple, opprimere 
Rack wine, sous-tirer le vin, tramutare del vino 
Rack-rent, s. rente outrée, affitto altissimo di 
Racket, s. raquelte, racchetta [casa o beni 
Racket, s. bruit, lapage, strepito, fracasso 
(To make a ràckit, faire um finlamare, far 
Racking, s. furture, tortura [tremore 
Rac6on, s. lapin des Indes, coniglio dell’ India 
Radiance, è s. brillant, éclat, splendore, splen- 
Radiancy, dimento 
Radiant, a. brillant, éclatant, splendente, rilu- 
cente 
Radiation, s. rayonnemen!, splendare 
Radical, a. radical, radicale 
Radical word, mof primit:f, parala primitiva 
Radical moisture, l'humidité radicale, l'umido 
radicale 
Radicélitr, 
Rädicalness, 
radicale, srrgente 
Radicate, a. euraciné, radicato 
Rädicate, v. n. s'enracimer, radicare 
Radicated, a. enraciné, invéiéré, radicato, inve 
R&dish, s. rave, (racine) ravanello [terato 
(Horse-radish, reifort, ramolaccio) 


s. état de ce qui est sadical, 
source, stato di quel ch'è 


Raffle, s. rofle, (jeu de dés) zara 
1 


Te or 


wore 
pv 


cun ZX 


ped fd def 
Pd -< re 


dei bra pot KI 


dia 


RAI 
Raffle, 0. n. rafler, (jouer à la rafle) giuocare 
a zara 
Réfile-net, s, filet de pécheur, rete da pescard 
Raft, s. radeau, train de bois, zatta, zattera 
_Réfter, s. solive, chevron, corrente, travicello ' 
Rafter, o. n. faire des planchers, impalcare 
RAftering, s. l’action de faire des planchers, Pim. 
palcare 
Rag, s. haillon, guenille, cencio, straccig 
(Meat boiled to rags, de la viande en charpié, 
carne troppo bollita) [ciato 
Ragamuffin, s.un gyeuz, un birbone, uno strac- 
Rag-bolt, s. cheville de fer, cavicchia di ferro 
Rage, s. rage, fureur, rabbia, furore 
Rage, a. n. enrager, tempéter, arrabbiare, sma- 
niare [pestare 
Rage, v. n. se courroucer, (comme la mer) tem- 
Ragged. a. tout déchiré, stracciato 
Ragged, a. couvert de haillons, mal vêtu, co- 
perto di stracci, mal vestito [di pietre 
Ragged-stones, dlocage, ou blocaille, rottame 
Raggedness, s. guenilles, haillons, cenci, stracci 
Raging, a. furieux, enragé, furioso, arrabbiato 
Raging, & rage, furie, rabbia, furia 
Räging-sea, {amer courroucce, il mar tempestoso 
Rägingl y, ad. avec rage, rabbiosamente 
Bagoo, s. un ragodt, guazzetto 
Rail, s. 6arrière, cancello, o steccato [balaustro 
Rails on the-side of a gallery, une balustrade, 
Rails of a bridge, les garde-foux d'un pont, le 
sponde d’un ponte 
Rails of a chancel, la balustrade de l’aulel, il 
balaustro d’un altare 
Rails of a cart, les ridelles d'un chariot, stecconi 
di carro (na) 
(A night-rail, s. un peignoir, una mastelli- 
Rail in, v. a. fermer de barrières, ou de baluse 
trades, chiudere con cancelli, o balaustri 


353 


RAI 

Rail, v. n. railler, se moquer, beffare, corbellare 

Râiler,s. moqueur, corbellatore 

Railer, s. médisant, maldicente' 

Railing, s. médtsance, maldicenza 

Railingly, ad, en raillant, corbellevolmente 

Raillery, s. raillerie, corbellatura 

Ràimevt, s. vetement, vestimento 

Rain, s. pluie, eau, pioggia, acqua . 

Rain-bow, s. l’arc-en-ciel, ’arcobaleno 

Rain-deer, s. une renne, animale simile al cervo 

Rain, v. n. pleuvoir, piovere 

Rain stones, blood, &c. pleuvoir des pierres, de 
sang, piovere pietre, sangue | 

Rainy, s. pluvieux, piovoso {pertica 

Raip, s. perche, (avec quoi on arpente la terre) 

Raise, v, a. lever, soulever, levare, alzare 

Raise money, recueillir de l'argent, raccogliere 
danari | e 

Raise a siege, abandonner un siège, levar l’assedia 

Raise one’s fortune, s’avancer, aggrandirsi 

Raise the price, enchérir, crescere di pezza 

Raise one's voice, renfurcer sa vuix, alzare la , 
voce 

Raise a storm, exciter une tempéte, suscitare 
una tempesta [uta sedizione © 

Raise a sedition, causer une sédilion, causare 

Raise the country, faire prendre les armes à 
un pays, far pigliare le armi ad una pre- 
vincia 

Raise quarrels, susciter des dissentions, metter 
la discordia . | [ua morto 

Raise the dead, ressusciler un mort, risusciture 

Raise a report, faire courir un bruit, sparger 
voce 

Raise up, élever, avancer, avanzare, aggrandire 

Raisedly, ad, d'une manière pathélique, pate- 
ticamente 

Raisins, s. pl. raisins secs, uva passa 





RAM 
Rake, s. rafeau, rastello, o rastro 


vielio {spazzatojo 
(Au oven rake, rable, fourgon, spazzaforno; 
Rake, s. un libertin, uno scapestrato 


Rake, v. a. rdcler, ralisser, rastrellare, sarchiel 

Rake the fire, ratisser le feu, attizzare il faoco 

Rake into, fouiller, éplucher, frugare, esaminare 

Rake, v. n. faire le libertin, menare una vita 
sviata 

Riker, s. un rable, ou fourgon, uno spazzoforno 

Raker, s. ralissoire, rasta 

Raker, s. boueur, paladino 

Raking, a. avare, avaro 

Raking fellow, un chiche, uno spilorcio ! 

Rékish, a. débauché, dissolu, scostumato, disso- 

Rakishness, s. débauché, dissolutezza [tuto 

Rallery, s. raillerie, plaisanterie, burla, scherzo 

Rally, v. a. rallier, rassembler, riunire, raccog- 

Rally, 0. n. se rallier, riunirsi [liere 

Rally, o. a. railler, se moquer, burlare, beffare 

Rallying, s. ralliement, raccoglimento 

Rallying, s. raillerie, burla, o beffa 

Ram, s. belier, (machine de guerre) ariete 

Ram’s-head, s. une louve, lieva di ferro 

Ram in, or down, v. a. enfoncer, ficcare 

Ram down a paving, hier un pavé, mazzeran- 
gare un pavimento 

Ram down piles, enfoncer des pilotis, ficcare pali 

Ram down cartridge, bourrer la poudre, battere 

la polvere nello schio 

Ramage, s. branches, rami d’albero {ramingo 

Ramage-hawk, s. un faucon hagard, un falcone 
(To have a rémage taste, sentir la sauvagin, 

puzzare di selvaggiume) | 

Ramage, v. n. roder, courir, andare attorno, 

scorrere 


Rake-shame, s. un bélitre, un furfante se 


354 





RAN 


Rimberge, s. ràntberge, sorta di vascello In- 
Rake of a ship, fillage, houtuge, becco di na) Ramble, s. course, scorsa 


[ghese 
(To be all upibn the ramble, courir towfours ça 
et la, andare sempre attorno) [dare 


Rimble, v. n. rodér, courir, scorrere, vagabon- 


Rambler, s. un conreur, un vagabondo 


Rémbling, s. course, scorsa 
Rambling man, s. un vagabond, un vagabondo 


Rambling hetid, we esprit vague, un cervello 
balzano [vaghi 
Rambling thoughts, des pensées vugues, pensieri 
Rammer, s. une Aie, demoiselle, tnazzeranga 
Rämmi:h, a. bouguin, che sà di becco 
(To smell ramurisb, sentir le bo®quin, sentir 
del becco [del becco 
Rämmishness, s. senteur de bouc, odore che sente 


Ramp, s. Voyez 

Ramp, v. n. grimper, rampicare 

Ramp, v. n. Voges Romp 

Rampfllian, s. un bélitre, un bricconaccio 


Rémpant, a. rampant, (terme de blason) ram- 
pante 
Rampart, s. rampart, riparo, o terrapieno 
(To fence with ramparts, entourer de ramparts 
circondare di terrapiéni) 
Ramping girl. Voyes Romping, &c. 
Rampion, s. reponce, ou rafponce, raperonzo, 
Rémpite, s Voyez, Ràrnpart [o raperonzob 
Rampired, s. fortifié de ramparts, terrapienato 
Rémrod, s. baguelle, bacchetta da schioppo 
Draw-ramrods, tirez daguettes,faotibachette) 
Return-ramrods, renteties baguettes, denttd 
bacchette) ° 
RAncorous, a. pleis Panimosité,pienta Panimositt 
Rancorousness, s. rancune, rancore 
Rancorously, ad. avec aigreur, degnosamente 
Réncour, s. rancune, resseniiment, rancore, li 
sentimento 





R 
R 
‘ R 
' R 
EF 
F 
E 
L 


* 


RAN 
tand of beef, glie de bœuf, sfaciatura di bue 
tandom, s. aventure, avventura [caso 
téudom- shot, or blow, s. coup perdu, colpo a 
(To leave all at random, laisser tuult à l’aban- 
don, lasciare tutto in abbandono) 
(To shoot at random, tirer à coup perdu, ti- 
rare a caso) [ratamente) 
(At random, at. à tort et à travers, inconside- 
tang, s. rang, grille, fila, graticola =~ 
tange, s. four, course, giro, corsa. 
Range, s. timon de carrosse, timone di carrozza 
tange, & tamis, ou bluteau, buratello 
(To give one’s fancy its free range, donner 
carrière à son irhagination, dar capò alla 
sua fantasia) 
(Range of a gun, porlée d’un‘canon, portata 
d’un cannone) pdare 
tange, v. n. roder, battre le pays, vagare, vaga- 
Range up and down, courir de tous côtés, an- 
range, v. a. bluter, abburattare [dare quà e là 
Range, v. a. ranger, melire en ordre, schierare, 
ordinare 
Ranger, s. garde-chasse, capo-caccia 
tank, s. rang, ordre, grado, ordine, rango 
Zavk, s. rang, dignité, place, sferza, dignità, 
piazza 
Rank, a. fertile, abondant, fertile, abbondante 
(To grow rank, pousser avec trop d'abondance, 
pullulare in troppa abbondanza) 
(To smell rank, sentir mauvais, sentire del 
rancidu) [annoverare 
Zank, v. a. ranger, mettre au nombre, schierare 
Zankle, v. n. s’envénimer, (parlant d'une plaie) 
infistolarsi; 
Zankness, s. fertilité, fertilità [bordanza 
tâokaess, s. trop grande abondance, troppa ab- 
tânkoess, s. odeur forte, rancidezza  [roviriare 
tänsack, 0. a. piller, saccager, saccheggiare, 


855 


RAP 

Ransacking, s. saccagement, faccheggiamento 

Ransom, s. rançon, riscatto, o taglia 

Ransom, v. a. racheter, riscattare 

Ransom, v.a. rançonner, scorticare 

Rant, s. transport, fureur, (rasporto, § smania 

Rant, v. n. lempéler, smaniare 

Ranter, s. élourdi, ençagé, stordito, arrabiatello 

RAntipole, s. un mauvais enfant, $viato 

Ränular vein, veine ranulaire, vena ranina 

Rap, s. coup, picchio 

Rap, 0. a. frapper, bussare, . o picchiare 

Rap atthe door, frapper à la purle, picchiare 
alla porta 

Rap out a great oath, faire un grand serment, 
fare un gran giuramento 

Rap and rend, attrapper tout ce qu’on peut, aca 
chiappare tutto quel che si puole 

Rapécious, a. foe avide, rapace, avido 


pa 


Rapacity, 

Bapaciousness, ingordigia 

Rape, s. rapt, viol, ratto, stupro |, 

Rape, s. rape, (outil de maréchal ferrant) ruspa 

Rape, s. rave sauvage, rapa salvatica 

Räpe of the forest, crime commis dans une forêt, 
delitto commesso in una foresta 

Rape-seed, semence de rave sauvage, semenza di 
rapa salvatica ¢ 

Rape-wine, s. rapé, (petit vin) vinello 

Raperies, s. pl. raperies, ladri irlandesi 

Rapid, a. rapide, rapido 

Rapidity, s. rapidité, rapidita 

Rapidly, ad. rapidement, rapidamente » 

Rapier, s. bretle, rupière, stocco, spadone 

Räpine, s. rapine, volerie, rapina,furto 

Rapinous, a. rapace, rapace 

Rapper, s. un grand serment, un gran giura- 

Rapture, s. ruvissemeni, rapimento. [mento 

Rapture, s. exlase, vansport, estasi, trasporto 


. 


» 


s. rapacité, avidité, rapacità — 





' RAT 


(Poétical raptare, saillie prétique, furia poe- 


tica) 
Réptured, e. ravi, enlevé, estatico, rapito 
Rapturous, a. ravissant, estatico 
Rare, a, rare, singulir, raro, singolare 
Rare, a. excellent, eccellente 
Rare, c. rare, (qui n'est pas compacte) raro 


Rare, ad. fort, purfailemeut, molto, perfetta- 


Mente | 
Rarefäction, s. raréfaction, rarefazione 
Rârefy, 0.14 raréfier, rarefare 
Rérefying, s, raréfaction, rarefazione 
Rarely, ad. rarement, raramente 
Rarely well, ad. parfuitement, perfettamente 
Réareness, s. rareté, rarezza 
Rérity, s. rareté, (chose rare) rarità 
Rarity, s. rareté, (chose rarefiée) rarità 
Rasberry, 6. frambrise, mora di rovo 
Rasberry-tree, s. framboisier, un rovo 
Rascal, s. coguin, faguin, farfante, briccone 
Rascal deer, s. daim maigre, cervo magro 


Rascälity, s. lu lie du peuple, la feccia del 


popolo 
Rfscally, ad. de coquin, bricconescamente 


Rash, a. {éméraire, temerario [siderata 
Rash action, action inconsiderée, azione incon- 


Rash-headed, étourdi, precipitoso 

Rasher, s. grillade de lard, fetta dj presciutto 
Rasher on the coals, carbonade, carbonata 
Réshly, ad. témérairement, temerariamente 
Rashness, s. temérité, temerita 

R&sor, or Razor, s. rasoir, rasojo 

Rasp, s. une rape, una raschia 

Rasp, v. a. raper, raschiare 

Rasp bread, raper du pain, scrostare del pane 
Raspberry, s. frambaise, mora di rovo 
Ràsare, s. effaçure, raschiatura 

Rat, s. un rat, sorcio, o topo 


356 RAT 


- 


Rat-catcher, s. affrapeur de rats, chisppator 
di topi 


.| Rat-trap, s. une ratière, trappola 


Rat’s-bane, s. mori-aux-rats, tossico 

Rate, s. priz, valeur, prezzo, valore . 

Rate, s. tare, taux, tassa, imposizione 

Rate, s. raison, proportion, ragione, proporzione 
Rate, & intérêt, laux, interesse, ragione [tume 

(At the old rate, à l’ordinaire, secondo il cos- 

(At a strange rate, d'une étrange manière, 
stranamente) 

(To live atan extravagant rate, viore prodi- 
galement, vivere prodigamente) 

(To set rates upon provisions, mettere / 
taux sur les provisions, mettere l’assisa 
sopra le provvisioni) 

(At the rate of, sur le pied de, a ragione di, 
del, della, &c. 

(At this rate, de celte manière, a questo modo 
Rate, v. a. estimer, taxer, stimare, valutare 
Rate, v. a. censurer, criliquer, censurare, cri- 

ticare 
Rate, v. a. coliser, laxer, ordinare, tassare 
Rateably, ad. également, egualmente 
Rater, s. estimateur, stimatore 
Ratéen, s, ratine, (éloffe) sorta di panno Jano 
Rath, 2 a. hdtif, précoce, primaticciv, maturo 
Rathe, buon’ ora 
Rath-fruits, fruits précoces, fratti primaticci 
Rath-egg, s. un œuf mollrt, un uuvo morbid 
Rath, s. un côteau, uo poggio 
Réther, plut6!, mieux, piuttosto, meglio 

(To have ràtber, amer mieur, amar me 
Ratification, s. ralificatun, ratificazione 
Ratify, v. a. ratifier, ratificare 
Ratifying, s. ratification, ratificamento 
Rating, s. eslimation, estimazione 
Ratiocination, s, ratioctnalion, raziocina 


x 


RAV 357 | RAY: , 
Ratidcinate, v. a. raisonner, raziocinare (A sea raven, un cormoran, sorta di smergo) 
Ratiocinative, a. où l'on emploie raisonnement, | Ravening, s. rapine, rapina — 

discorsivo Ravenous, a. rapace, ravissunt, rapace, ingordo 
Ratiunal, a. raisonnable, razionale Ravenous, a. avide, goulu, avido, goluso 
Rational horizon, Phorizon rationel, Porizonte | Ravenously, al. avec avidité, avidamente 

razionale Revenously, ad. goulument, ingordamente 

ional, . vin o. a. i 

ert san ì s. raison, ragionevolezza Riv i or manger goulument, mangiare con 


R&tionally, ad. ratsonablement, razionalmente Ràvio, s. rapina rapacité, rapina, rapacità 
Rattle, s. hochet, ou sonnette, sonaglio Ravin, 4. proie, preda 
Rattle -anake, s. un serpent à sonnettes, codisona | Raviner, s. un gourmand, un ghiotto 
(A cock’s rattles, (a barbe d'un cog, creste | Raving, s. délire, récerie, deliro, frenesia —- 
o pendenti d’un gallo) [velate | Raving fancy, une folle imagination, fantasia 
Réttle-headed, élou:dì, écervelé, stordito, scer-| frenetica 
Rattle, 0. n. faire du bruit, romoreggiare ‘| Ravingly, ad. follement, mattamente - 
Rattle, ». a. gronder, riprendere vish, ©, a. ravir, enlever, rapire, torre com 
Rattle it, parler vite, parlar presto violenza 
Rattle in the throat, rdler, gorgogliare J R&vish with pleasure, charmer, incantare 
Rattle a great oath, foire un grand scrment,| Ravisher, s.ravisseur, rapitore 
fare un gran giuramento :] Ravishing, s. ravissement, ratto, o rapimento 
Rattling, s. bruit, strepito, o romore [mento] Ravishing, a. ravissant, che incanta 
Rattling in the throat, rdlement, gorgoglia- | Ravishing, s. ravissement, stupro, o gran piacere : 
Rättling of a coach, dbrouissement d'un carrosse, | Raw, a. ignorant, ignorante [cotto 
strepito di carrozza Raw, a. cru, crud, qui n’est pas cuit, crudo, non 
(The empty rattling of words, la vaine pompe | Raw meat, viande crue, carne cruda 
du discours, parole vane e pompose) Raw scholar, s. un novice, novizio 
Rattliugs, s. pl. enfléchures, funicelle Raw silk, soie crue, seta cruda’ 
Rattôon, s.rerard des Indes, volpe dell’ Tudie |Raw-spirits, s. esprats purs, spiriti puri. 
Ravage, s. ravage, degdt, strage, strazio Raw stémach, estomac indigeste, stomaco in- 
Ravage, v. a. ravager, désoler, predare, dis-| digesto [umitio 
truggere Raw weather, femps gris, tempo freddo ed 
Rävagiog, s. ravage, ruine, strage, rovina Rawness, s. crudilé, crudità 
Rave, v. n. réver, extravaguer, delirare, freneti- | Râwness, s. faute d'experience, inesperienaa 
Ravel, v. a. embarasser, imbrogliare ‘ [care | Réwness of wéather, {ems froid et humide, tempo 
Ravel out, v. n. s’effiler, sfilarsi freddo ed umido ° 
Ravelin, s. un ravelin, un rivelliao Ray, s. rais, rayon, raggio, splendore 
Raven, s. un corbeau, un corvo ‘| Ray, s. le raye, (poisson de mer) razza 
Raven, v, n. dévorer, divorare || Ray of gold, une feuille d'or, una foglia d'oro 












REA 

Ray-cloth, s. drap qui n’est pas ieini, pannp che 
non é mai statotinto 

Ray out o. a. rayonner, raggiare 

Rayle, s. réle, (oiseau) fraficolino francese 

Rayonnant, a. rayonnant, (terme de blason) rag- 
giante 

Raze, s. epéce de mesure, sorta di misura 

Raze, 0. a. ruser, démolir, spianare, rovinare 

Razers, s. pl. désenses de sangher, zanne di 

Razor, s. rasoir, rasojo [cinghiale 

Razor-case, s. élui à raisors, astuccio da rasoj 

Rézure, s. rature, cancellatura 

Reach, s. puriée, capacilé, tiro, capacità 

Reach, s. pouvvir, ruse, potere, astuzia 

Reach of thought, sagacité, sagacità . 

Reach ofa river, largeur d’un bras de riviére 
emtre deux points, larghezza d’un flume d'un 
canto all’ altro 

Reach, ‘v. e. alteindre, arrivare, 0 giugnere 

Reach, 0. a. foucker, concerner, toccare, cone 
cernere 

Reach, v. a. tendre, avancer, dare, porgere 

Reach, v. n. vomir, tdcher de vomir, vomitare, 
recere [nire, ad un luogo 

Reach a place, placer, gagner une placè, pervee 

Reach at a thing, fdcher d'attraper quelgue 
chose, cercare di arrivare ad unacusa 

Reach, 0. n. s’étendre, distendersi 

Re-Action, s. action réciproque, azione reciproca 

Re-action, reaction, riazione 

Read, s. conseil, consiglio 

Read, v. a. lire, leggere 

Read out, lire à haute voix, leggere ad alta voce 

Read out, or all, parcourir, trascorrere 

Read about, lire tour à tour, leggere alter- 

Read again, v. a, relire, rileggere [nativamente 

Read divinity, faire les leçons de théologie, fare 
lettura in teologia 


358 





- 


REA 
Reider, s. lecteur, lettore 
ader in a college, professeür d’un collège, pr 
fessore d’un cale go pie 
Rekdily, ad. vitement, prestamente 
Readily, ad. per ceur, a mente, o a memoria 
Readily, ad. avec empressement, con sollecitudine 
Readiness, s, promptitude, prontezza 
Reédiness of wit, présence d'esprit, sottigliezza 
d’ingegno | 
(To be in reéd être prél, essere pronto 
Reading, s. lecture, lettura. 
Redding, s. leçon, lezione - 


‘Re-adjotiro, ©. n. réadjourner, prorogare di 


nuora [rogazione 
Re-adjolrning, s. réadjournement, nuova pro- 
Re admission, s. seconde admission, seconds as- 
missione [tere 
Re-admit, u. a. admettre de nouveau, riamma- 
Ready, a. prét, préparé, prunto, lesto 
Ready, a. enetin, porté, prono, inclinato 
Ready, a. habile, présent, atto, vivace 
Reddy at hand, foxtprét, apparecchiato 
Ready money, argent compiant, danari contasti 
(To get one’s self ready, s’habiller, vestirsi) 
(To get one’s self ready, se er, prepa 
rarsi) 
(Make ready, prepares, preparato 
Ready, ad. déj, già, o di già ) 
Rooms ready-furnished, chambres garnies, c: 
mere locande 
Réaks (to play), faire du vacarme, braveggiare 
Réal, a. réel, effectif, veale, effettivo 
Réal, s. un réal, (mounaie) un reale 
Reality; s. réalite, vérité, realità, verità 
Réalgar, s. réagal, (arsénic rouge) realgale 
lise, 0. a. réaliser, realizzare 
Réally, ad. réellement, realmente 
Réally, ad. assurément, sicuramente 


REA 

s, royaume, TERME, regno 

. rame de papier, risma di carta 
ate, v. a. ranimer, rianimare 

| Ge morssonner, mietere 

> fruits of ane’s lébaqur, recueiller les 

: de son travail, raccogliere il frutto 

sue fatiche 

se INGISIORNEUT, mietitore 

‘time, Za maisson, mietitura 

: sickle, s. faucille, falce 

l’arrière garde, retroguardia [glio 
miral, s. cantre-amirul, contr’ ammira- 
ring up the rear, faire Parrière-garde, 
lare di retroguardia) 

ak, serre-file, ultima fila 

a. élever, eriger, innalzare, ergere 

pom lancer un sangfier, levare un 
iale 

», élever, dresser, allevare, nutrire . 

> a child, éleper, nourrir, allevare, ou- 
un bambino | 

e's self up, s’aggrandir, avanzarsi 
rd, s. queue, fin, coda, 
200, 0. a. remonter, rimuntare 
, So raison, bon sens, ragione, segno 
, 8. droit, équité, diritto, equità 
, $. raison, cunsidération, ragione, con- 
azione 
reagon of, à cause de——, a causa di) 
oring one to reason, ranger à lg volare, 
ttere uno alla ragione) 
rield to reason, se soumettre à la. raison, 
tomettersi alla ragione) 
, U. n. raispnner: discourir, ragionare, 
, % n. disputer, disputare  [discorrere 
with one’s self, méditer, meditare. 
able, a. raisonnable, ragionevole 
able, a. juste, Equitable, giusto, moderato 


359 
«| Redsonable, «. convenable,médiocre,convenevole, 


REB 


‘competente [equità 
Reâsonableness, s. justice, équité, giustizia, 
Reasonably, ad. raisonnablement, ragionevo!- 
mente 
Redsoner, s. raisonneur, colui che ragiona 
Reàsoning, s. raisonnement, ragionamento 
Réasonless, srraisosnabile, irragionevole 
Reassémble, v. a. rassembler, raduyare 
Reassémble, v, n. se rassembler, radunarai 
Reassamer, v. a. reprendre, riassumere 
Reave, v. a. fendre, fendere , 


Rebaptise, v. a. rebapiier, ribattezzare 


Rebaptisàtion, ? s. l'actina de rebaptiser, ribat- 

Rebaptising, È tezzamenta 

Rebate, s, canelure, scanalatura, 

Rebhte, o. a. caneler, scanalare , 

Rebate, v. 2. émougeer, spuntare 

Rebâte une’s pride, abaisser Vorgueil de — rin» 
tuzzar l’altrui orgoglio 

Rebâte in accounts, dédigre, didurre 

Rebitement, s. déduction, deduzione 

Rebétement, s. dininytion de figures, diminu- 
zione di figure 

Rébeck, s. rebec, (instrument de musique) ribeoa 

Rébeck, s. une vieille, una vecchia 

Rébel, s. un rébelle, ribelle l 

Rebélling, } s. rébellion, révolte, ribellione, ri. 

Rebellion, volta 

Rebéllious, a. rebelle, ribelle 

Rebéllious child, enfant désabéissant, figlio 
disobbediente . 

Rebélliousness, s. rebellion, ribelliane 

Rebéllow, v. n. mugir derechef, rimuggiare 

Rehéund, s. bond, serogd bond, balzo, rimbalzo 

Rebéund, v. n, rehond?r, rimbalzare 

Rebounding, s. rebondissement, rimbalzo 

RebGff, s. rebuffade, rebut, rabbuffo, rifiuto 


x 





| REC" 

Rebuild, v. a. rebdiir, rifabbricare 

Rebuke, 0.4. réprimande, riprensione 

Rebuke, v. a. reprimander, riprendere 

Rebhkefal, a. rude, aigre, severo, agro 

Rebukefully, ad. rudement, agramente | 

Rebüker, s. censeur, grondeur, riprenéore, garri- 
tore _: [mento 

Rebüking, s. Paction de réprendre, riprendi- 

Rebiking letter, feltre de réprimande, lettera di 
riprensione . 

Recall, v. a. rappeler, richiamare 

Recalling, s. rappel, richiamo 

Recént, v. a. rélrecter, ritrattare 

Recant, v. n. se dédire, disdirsi 

Recantàtion,s. réfractalion, ritrattazione 

Recapitulate, v. a. récapttuler, ricapitulare 

Recapitulation, s. recapitulation, ricapitulazione 

Recéde, 0. n. reculer, retrocedere 

Receipt, s. rceetie, ricetta o. 

Receipt of a letter, s. réception, ricevimento 

Receipt, s. recu, guilfance, ricevuta | 

Receipt in full, reçu en plein, ricevuta in pieno 

Recetvable a. récrvable, ricevevole 

Receire, 0. a. récevoir, ricevere 

Receive taxes, faire la receite des taxes, riscuo- 
tere le tasse 

Receive one at one’s house, accueiller quelgwten 
chez set, aceogtiere uno in casa sua 

Receive into an office, admetire, ammettere — 

Receive an opiuion, embrasser une opinion, ab. 
bracciare un’ opinione 

Receive stolen goods, recevvir quelque vol, ce- 
lare beni maltolti 

Receiver, s. receveur, ricevitore | 

Receiver of stolen goods, receleur, celatore 

Receiving, s. recette, réception, ricevimento 

Récent, a. récent, frais, recente, nuovo 

Recently, ad, recemment, recentemente 


‘360 


REC 
Recéptacle, s. réceptacle, ricettacolo 
Recéption, s. réception, accoglienza 


‘| Recéptive,a. propre à recevoir, atto a ricevere 


Recéss, s. rélraile, éloignement, recesso, ritiro 
Recéss, vacation, fêtes, feste 
(A private recess, sofitude, solitudine) 
(The most secret récess of our soul, les r 
de noire ame, gli arcani del cuor nostro 
Recéssion, s. concession, concessione | 
Rechange, v. a. rechanger, cangiar di-nuoto 
Recharge, v. a, recharger, incaricare di nuovo 
Recfdivate, 0. a. récidiver, ricascare 
Recidivation, s. récidive, recidiva 
Récipe, «. récipé, vu ordonnance de médecin, 
ricetta , 
Recipient, a. récipient, recipiente 
Reciproca!, a. réciproque, reciproco  [mente 
Reciprocally, ad. réciproquement, reciproca 
Reciprocate, v. a. réfléchir, contracoambiare 
Reciprocation, s, action réciproque, reciproca- 
ziune 
Recision, s. l’action de couper, tecistone 
Recital, s. recit, rélation, ragguaglio, relazione 
Recital of an act of parliament, l'exposé d'a 
acte de parlement, la relazione d’un atto di 
parlamento 
Recitation, s. récit, recitazione | 
Recitative, a. récitatif, ive, recitativo 
Récitative, ) s. réetatif, (oa recit en musigu) 
Kécitatito, recitativo 
Recite, v. a. réciler, recitare 
Recite, v. a. réciter, raconter, raccontare, narrare 
Recitipg, s. l’action de réciler, rscitazione 
Réckon,v.a. compter, calculer, contare, calcolare 
Réckon, v. a. croire, penser, credere, pensare 
Réckon, o. a. faire dessein, far diseguo 
Réckon, v.a. faire-fond, s'assurer, dipendere, ar 
sicurarsi © . x 


REC 
Réckon upon —cempler sur—, far capitale 
i 
Béckon up, suppuler, computare 
Réckoner, s. arithméticien, comatore 
Réckoning, s. calculation, caleul, conto, calcolo 
Reckoning, s. écut, (au cabaret ) scotto 
Réckonine, (of a pregnant woman) ferme 
d'une femme enceinte, termine d'una danna 
gravida | \ 
(To be near one’s reckoning, étre prete à ac- 
coucher, essere vicina a partorire) |‘ 
(Off réckoning,s. un décompte, discontd) - : 
. Reclàim, v. a. reformer, corriger, riformare, cor- 
reggére {amare 
_ ‘Reclaim, v. a. réclamer, (ferme de chasse) richi- 
Reclaim a hawk, réclamer l'oiseau, addomesti- 
care tin falcone {dire una cosa 
Rectaim a thing, contredire ane chose, contrad- 
Reclkim, v. n. se reformer, riformarsi 
Reclaimless, a. incorrigiéle, incorrigibile 
Recline, v. a. pencher, pendere, o inclinare 
Recluse, ‘a. secret, caché, segreto, rititàto 
Reehase, s. uri rectus, un monaco 
Recdguisance, È s. reconnaissance, (obligation 
Recégnizance, Saîle en justice) matieveria 
Recédgnizance of nssize, jugement des tlouxe 
jurés, grudizio de dodici-giurati 
Recognise, 
Récognize, 
Recognise, v. a. confesser, déciarer, confessare, 
dichiarare 
Recognisée, s. celui à qui on a passé une obliga- 
lion, colui a chi s'è fatta un’ obbligazfone 
Recnghition, s, recornafssurce, ricognizione 
Recaoguition, s. revue, «ramen, rivista, esatme 
Recôgnitors, s. pl. les route jurés de la cour des 


È v. a. reconnailre, riconoscere 


assises, i dodici giurati della corte detle: 


assise 


VOL. II. 


$61 


REC 

Recéznizance. Vogez Recognisance 

Recdit, s. recul, rincutamento 

Recdil, v. n. reculer, rinculare 

Recoil of one’s promise, se dédire de sa pro- 
messe, mancare alla sua promessa ‘ 

Recoiling, s. recul, rinculamento 

Recdéia nioney, v. a. batire de nouvelle monnaie, 
battere la moneta di_nugvo 

Recéining, s. renouvellement de -la monia'e, 
stampo di moneta nuova 

Recolléct, v. a. rassembler, radanare  «* 

Recoliéct one’s self, se recurillir, rammentarsi 

Recolléction, s. recueillement, riflessione | 

Recoilécts, s. récolets, (religieux) zoccolanti 

Recommeénce, v. a. recommencer, ticominciare 

Recomménd, v. a. recommander, raccomandare 

KRecomméndable, a. recommanilable, lodevele 

Recommeniation, a, recommandation, raccom- 
mands zione 

‘RecommendAtory, ? a. de recommandation, race 

Recommandarivi” È commandatoria 

Recommendatory letter, lettre de recommanda- 
tion, lettera di raccominandazione 

Recompensation. Voyez Compensation 

Récompence, s. récompense, ricompensa 

Récompence, v. a. récompenser, ricompensare 

Recompenser, s. celui qui récompense, colui che 
ricompensa 

Récompensiug, s. l’action de récompenser, ri- 
compensamento 

Recompôse, v. a. recomposer, ricomporre 


‘Recoveflenbie, a. erconciliable, riconcilizbile 


Réconcile, v. 2. 1 econcilier, riconciliare 

Récoucile, v. a. reconcilier, accurder, cunciliare, 
accordare 

Réconcile the principles of several sects, con- 
cilier les prircipis de plusieurs sertes, conciliare 
i pe ncipi di sette differenti 


362 


REC 
Reconctlement, 2. reconciliation, riconcilia- 
Reconciliétion, § zione 


Réconciler, s- concilialeur, conciliatore 
Réconoiling, # Paction de reconcilier, ricouci- 
Tiamente 
Recéndite, a. sderet, caché, segreto, nascosto 
Reconduct, v. a. reconduire, ricondurre 
Récord s. acle public enrégistré, atto pubblico 
registrato Tanza autentica 
Récord, s. témoignage authentique, testimoni 
Récords of the Tower, les Archives d'Angleterre, 
gli Archivi d'Inghilterra 
{A court of record, greffe, cancelleria) 
(The records of time, l’histoire, l'istoria) 
(To bear record, rendre témoignage, faro tes- 
timonianza) 
Becb d, v. a. enrégitrer, registrare 
Record a thing in bistory, mettre une chose dans 
Vinstoire, mettete che si sia nell? isto 
Recordition, 2 4. mention faite dans 
Recérding, $ menzione fatta nell’ istoria 
Recérder, + un greffier, attuario 
Recòrder, s. un fille, un fauto 
Recover, 2. a. recouerer, ricoverare 














one self, se remettre, ricuperar gli 

spiriti u 
Recover from an illness, «se rétaZlir, rimettersi 
in piedi [perdita 


Recbver a loss, réparer une perte, riparare una 
Recôver a hare, relancer un lièvre, rilevare una 
lepre [Gato 
Recover one’s wind, reprendre haleine, piglisre 
Recéverable, a. recourrable, ricuperabile 
Recévery, s. recoyorement, ricovi 
Recéverg, s. remède, ressource, rimedio, 
Recdvéry of health, retablissrment, guarigione 
Recovery of liberty, recouvrement de liberté, 
rigoveramedto di libertà 











REC 
Recéunt, v. a. conler, racconier, narrare, ræ- 
contare 
Reoolirse, s. recours, refuge, ricorso, rifugi 
Recher, a om, CONGO ne 
ecbarse of spirits, le relour des esprits il ri- 
ero degli spiriti 


















récréalion, ricreazione 
récréaff, ive, recreativo | 
& pl. lettres de récréance,. Veuere 





di credenza 
Récrement, s. lie, écume, feccia, spuma 
Recriminate, v. a. récriminer, rinfacciare, + 
proverare 






ination, s. récrimination, rimprovero 

Recriit, s. recrue, recluta mer 

Recrüit of provisions, nowveiles provisions, ris 
forzo di viveri : 

Recruit, D. 2. recruter, reclutare 

Recrüit one’s self, seremeltre, ristorarsi 

Recrüit a regiment, recruter un régiment, n° 
clutare un regimento 

Recritit the fire, mettre du charbon, ou boit at 
Seu, mettere del carbone, o legna al faces 

Rectangle, +, un rectangle, on rettangolo 

Rectangular, a. rerfangle, rettangolo 

Rectificition, s. rectification, rettificazione. 

Réctifier, s. rectifienr, rettificatore 

Réctify, 0. e. rectifier, rettificare 

Réctify a globe, rectifier un globe, rettifone 
una sfera 

Réctifying, s. rectification, rettificazione 

Rectilineal, a. rectiligne, rettilineale 

Réctitude, 4. rectitude, rettitudine 

Réctitude, s. éguilé, justice, equità, giontzis 

Réctur, a rectewr, (chef de colgo) rettore 























RED 


363 


RED 


of'a parish, minisire, curd de paroisse, Redéem, v. a. racheter, redimere 


no d’una parrocchia 

al, a, de recteur, di rettore 

hip, s. rectoral, diguità di rettore 
', 8. paroisse, rettoria 

ton, 
rence, 
ent, a. qui fappuye, giacente 

rate, v. a. recouvrer, ricuperare 
ration, s. recouvrement, ricuperamento 
AE D revenir, ricorrere 

0, 0. x. avoir recours à, aver ricorso 


È s. constance, confidenza 


ents, s. pl. vers qui se lisent de mème à 
rs que tout droit, versi che si leggunu a 


o, e a rovescio 
ion, 
ancy, 
ncy, 4. non-conformilé, uon conformità 
ation, 
ity, 
nt, & recusant, vu seclaire, settario 
, 0. 4. recuser, ricusare 
| Pouge, TOSSO 

, lèvres vermeilles, labbra vermiglie 
rings, harangé sorets, aringhe salate 
er, s. une béle fauve, il genere de’ cervi 
ak, s. rougel, sorta di pomo 
ced, a. rubicond, rabicondo 


s. retour, ricorso 


s. curvité, curvità, o curvatura 


red, roux, rousseau, che ha i capelli rossi 
rin-read- breast, s. rouge-gorge, (oiseau) 


: pettirosso) . 
couleur rouge, color rosso 
ural red, vermillon, vermiglione) 
a, v. a. d n. rougir, arrossire 
h, a. rougedtre, rofficcio : 
ion, s. reddition, restituzione ‘ 


ive, a. qui regarde la reddition, che ris- 


‘da la restituzione 


Redéem time, répurer la perte du tems, viparare 
la perdita del tempo 


- | Redéem goods in pewn, dégager des hardes qu'on 


avoit mis .en gege riscattare deile robe im- 

pegnate 
Redéemable, a. ‘rachetable, che si può redimere 
Redéemer, s. rédempicur, redentore 
Redéeming, s. rédemption, redenzione . 
Re-deliver, v. a. délivrer de nouveau, Liberare 

di nuovo . 
Re-delivery, s. restitution, restituzione 
Re-demand, v. a. rédemander, ridomandare 
Redémption, s. rédemption, redenzione ‘ 
Rédevabie, a. redevable, obbligato, o tenuto 
Redintegrate, 2. a. renouveller, reintegrare 
Redintegration, s. renouvellement, reintegra- 

zione * 
Rédaess, s. rougeur, rossore, o sussezza 
Rédolent, a. odurant, odoriférant, odoroso, ode- 
Redouble, v. a. redoubler, raddoppiare . [rifero 
Redéubling, s. redoublement, raddoppiamento 
Redôubt, s. une redoute, ridotto 
Redéubted, s. redouté; (poet.) temuto, o formi- 
Redôund, v. n. redonder, ridondare _[dabile. 
Redound, v. n. revenir, risaltare 

Redéund, v. n. rejaillir, redonder, tornare, ridon- 

Redréss, s. réformation, riformazione [dare 
Redréss, v. a. redresser, réfyrmer, riordinare, ri-. 

formare [farsi giustiz a 
Redréss one’s self, se faire justice è soi-même, 
Redréss grievances, réformer les abus, rimediare | 


Redréss the faults af an author, redresser un 
auteur gut se srempe, correzgere gli errori 
d’un autore 

Redrésser, s. réformateur, riformatore 

Redréssless, a. tacorrigtble, iacocrigibile 

R2 





REE 
Reduce, v. a. réluire, ridurre | 
Reduce a town, soumetire une ville, espugnare 
una città 
Reduce one to his former health, rendre la santé 
à quelqu'un, ristorase uno alla pristina salute 
Reduce into powder, réduire ex poudre, ridurre 
in polvere , 
Reducible, a. réductible, reducibile 
Reduala È s. réduction, réduzione 
Reductive, a. réductif, ive, reduttivo 
Reductive salt, sed réduclif, sale riduttivo 
Reductively, ad. par réduction, per reduzione 
Redundance, } s. rédondance,: sup-rflutté, s0- 
Redündancy,$ prabbondanza, superfluità 
Redundant, a, redondant, soprabbondante 
.Reduplicate, v. n. redoubkr, radduppiare 
Reduplication, s. réduplication, raddoppiamento 
Redupligative, a. réduplicetif, reduplicativo 
sRe-écho, v. a. résonner, echeggiare 
Reed, :, rosenu, canne, canna 
Reed plot, Ds. /icu planté de rosraux, luogo 
Reed bank, dove sono piantate le canne 
(The sweet-smelling reed, canne aromatique, 
canna aromatica) 
Reedy, a. “lin de roseaux, pien di canne 
.Reck of hay, s. fas de foin, covone di fieno 
Beek, s. fumée, vapeur, famo, vapore 
Reek, v. n. fumer, fetter de la fumée, fatoare, 
_ fare del fumo 
Ree}, s. un devidoir, naspe, o arcolajo 
‘Reel, v. u. dévider, aggomitolare 


Reel thread, dévider du fil, aggum tolar del filo 


Reel, v. n. chanceler, vaciliare 

Kéeler, s. déviteur, quello che aggomitola 
Réelivg, s. l’action de chanceler, vaeillamento 
Reeerr bark, see Re- unbark 

Re-culer, è n, renirer, ri-ntrare 


364 
| Reeéniry, t* réprise de pottestion, riente- 


REF 


Re- éntering, grazione 

Re-estab!ish, v. @. rétablir, ristabilire 

Re-establishing, be rélabiissement, ristabili- 

Re-es:ablishment, mento 

Reeve, s. un baillif, guardiano d'un fendo 

Re-exathination, s. un second “examen, una 
seconda esaminazione . 

Re-examine, v. e. cauminer de rechef, esami- 
mare gi nuovo 

Re-exémine an account, revairut compte, rive- 
dere un conto ° 

Reféction, s. réfeclion, refezione 

Reféctives, s. pl. des remèdes cynfortatifs, re- 
medj confortativi 

Reféctory, s. réfectorre, refettorio 

Refél, ©. a. réfuter, confutare 

Refélling, s. 7éfutut-on, confutamento 

Refér, v. a. renvoyer, remelire, riferire, rimet- 
tere 

Refér a difference to arbitration, faire la dis- 
tribulion dun procès, starsene al gredici 
degli agbitri 


| Referée, sa un arbitre, arbitro 


Reference, s. renvei, riferènza 


‘| Réference, s. arbitrage, arh:trato 


Réference to one's authority, renvoi à sm jet 
naturel, riferenza alsuo giudice naturate — 
(Iu réference to that, en égard à cela, 18 

quanto a cio) 

Réferendary, s. référendaire, referendario 

Refécring, s. l'action da rene wer, riferimento 

refine, v. a. raffiner, affiner, raffinare, affinare 

Refine a language, raffirer une langue, pur br 
care una lingua 

Reline gold, raffiner Por, affinare loro 

Rofi'ner, s. refnear, affinatore 

Ref‘ning, s. rafinement, affinamento 


REF 

Refit a sbip, v. a. radouber un vaisseau, raccon- 
ciare un vascello 

Refi'trisg. ¢. rud'ub, racconciamento 

Refléct, y a. réfiéchir, riflettere 

Refléct, v. a, renousser, ripercuotere 

Refléct upon one, retomler sur quelqu'un, eur. 
care sopra uno 

Refléct upon a thing, faire réflection sur quelque 
chose, considerare una cosa 

Reflécting, s. réfiéchissement, riflessione 

Reflécting, a. injurieuz, ingiuricso 

Refléction, ) s. réflection, réverbératipe, ries- 

Refléxion, î sione, riverberazione ! 

Refléction, s. réfiéxion, ( méditation) riflessione 

Refléction, s. reprache, injure, censura, ingiuria 
(To cat a refléction upon one, choquer quele 

gu’un, biasimare, uno) 

Refléxive, rrfléchissant, riflessivo [fiessiva 

Reflectivity, s. qualité réfléchissante, qualita ri- 

Retlow,'v. n. reluurner à sa source, (en parlant 
des eaux) ritornare verso la sorgente 

Réflux, s. reflux, rifusso [mazione 

Reform, s. réforme, réformation, riforma, rifor- 

Reform, v. a. réfurmer, riformare 

Reform au officer, réformer un officier, riformare 
un’ uffiziale 

Refôrm troops, réformer des troupes, licenziare 
delle trappe 

Refurmado, s. un officier réforme, un officiale 
riformato 

Reformation, s, réformation, rifurmazione 

Reformed religion, religionre fo mée(protestante) 
la religione riformata 

Reformer, s. réformaleur, riformatore 

Reférming, s. réforme, riforma 

Reférmist, s. un réfurmé, un frate rifurmato 

Refractedness, 


Refraction, $ s. réfraclion, refraziane 


365 


4 - 


REF 
Refractorily, ad. opindirément, ostinatamente 
Refractoriness, sc opinétrété, ostinazione 
Refractory, s. réfracteire, revdche, caparbio, 
ostinato 
Refrain, v. a. réprimer, retenir, reprimere, raf. 
Refrain, v. n. s'abstenir, astenersi: {frenare 
Refrane, s. an proverbe Espagnol, un proverbio 
Spagnuolo 
Refrésh, v. a. rufraichir, rinfrescare 
Refrésh, v. a. renouveller, rinnovellare - 
Refrésh one’s self, v. 7. se rafraîchir, rinfrescarsi 
Refrésh one ‘s self, t. r. se reposer, riposarsi 
Refréshing, a. rufraichissement, rinfrescamento 
Refréshing, a. qui refraichit, che rinfresca 
Refréshment, s. rafraichissement, rinfresco - 
Réfret, s. le refrein d'une chanson, ritornello 
Refrigerate, v. a. rafraîchir, refrigeràre 


Refrigerating, 2s réfrigéralion, refraichisees 
Refrigeration, ment, refrigerio, rinfresco 


Refrigerative, a. réfrigératif, refrigerativo 
Refiigeratory, s. unrefrigérent, rinfrescatojo 
Réfuge, s. refuges asyle, réfugio, asilo  [zione 
Réfuge, s. appui, protection, appoggio, prote- 
Refuge, .v. n. prete ver, proteggere 
Refugée, s. réfugié, rifugito 
Refulgence, £" s. splendeur, éclat, 
Refulgency, lustro 
Refalgent, a. éclatant, luisant, rifilgente, lucido 
Reffind, v. refondre, restituer,rifondere,restituire 


splendore, 


‘| Refusal s. refus, rifinto 


(To have the refûüsal of a thing, avotr le choie 
dune chose, avere la preferenza di sceglicre) 
Réfuse, s. refus, rebut, rimasuglio, resto 
Refuse, v. a. refuser, rejetter, rifiutare, rigettare 
Refusing, s. refus, rifintamento 
Refusion, s. la réfusion d'une liqueur dans le 
même vaisseuu, rinfusione d'un liquore nell” 
istesso vaso 


¢ 





REG 

Refutation, s. réfutation, confatazione 
Refüte, v. a. réfuler, confutare 
Regain, v. a. regagner, riguadagvare 
Regaining, s. l’action de regagner, riguadagno 
Régal, a. royal, regale, o reale 
Regile, s. la régale, prerogativa reale 
Regale, s. régal, festin, regalo, festino 
Regale, v. a. régaler, traiter, regalare, trattare 
Regélia, s. pl. enseignes de la royauté, le insegne 

reali . > 


566 1 


REG 
Régimen, s. régime, conduite, regimine, go: 
Régiment, s. régiment, reggimento [verno 
Régiment of a church, le gouvernement d’une 
église, un governo ecclesiastico . 
Régiment of a religious house, le régime d'une 
maison religieuse, reggimento d’un monastery 
(For the regiment of our actions, pour la rma- 
duite de nos actions, par la condotta delle 
nostre azipni) 
Regiméntals, s. uniforme, uniforme 


Regalia; s. pl. prérggalives royals, prerogative | Région, s. région, contrée, regione, paese 


Regality, s. royauté, realtà 
Régally, ad. royalement, realmente 
Regard, s. regard, égard, riguardo, stima 
Regard of a forest, l'inspection d'une furét, Vin- 
spez'one d’una foresta 
(In regard of, par rapport à, in quanto a) 
. (in regard, en considération de, in riguardo a) 


[reali | Région of the heart, /u region du cœur, la sede 


de! cuore sa 
(The three régions of the air, les trois région! 
de l'air, le tre regioni dell’ aria) 
Régister, s. régistre, registro | 
(Té enter a thing in a régister, enrégtstrer, 
registrare) 


Regard, v. a. régarder, considérer, riguardare, | Régister, s. greflier, cancelliere 


considerare 


[guafdevole | Register, v. a. enrégisirer, registrare 


Regardable, a. qui mérite d'être considéré, ri- | Régister a thing in one’s memory, grore 


Regardant, a. regardant, (/erme de blason) ri- 
. guardante - .' 


Regarder, s. officier qui a l'inspection en chef 


d'une forét, uffiziale che haPinspezion d’una 
foresta o 
Regardful, a. signeur, accurato 
Regardless, a. qui n’a point d’egard, che non ba 
riguardo ou 
Régency, s. régencesreggenza 
Regénerate, a. régénéré, rigenerato 
Regénerate, v. a. régénérer, rigenerare 
Regeneration, s. régénération, rigenerazione 
Régent, s. régent, ou rézenle, reggente 


gicida 


Régicide, s. régicide, (le crime de faire mourir un 


Koi) regicido 


i 


Régicide, s. régicide, (meurtrier d'un Roi) re- 





quelque chose duns su mémuire, imprimere 
che che sia nella mente . 
(Parish register, regtsire de lu paroisse, re 
gistro dcila parrochia) 
Régistring, s. enregistrement, registratura 
Registry, s. grefle, (bureau de greffier) cancelle- 
Registry, s. régistre batistère, battisterin {ria 
Régnant, a. régwant, chef, regnante, principale 
Regôrge, v. u. vomir, rendre g-rge, vomitare, 
recere 
Regrate, v. a. regratler, vendere a minuto 
Regrater, 
RegrAtor, 
Regrater, s. reg:atier, rivendagliolo 
Réeress, s. retuyr, ritorno 
(Tohave a free égress and régress, esom li 
passage libre, avere i} passo libero) 


ê s. un fripier, rigattiere 


REJ . à 
Regrét, s. regre!, chagrin, disgusto, dolore 
Regret, v. a. regretter, compiagnere 
Reguérdon, s. récompense, guiderdone 
Reguérdon, v. a. récompenser, guiderdonare 
Régalar, a. régulier, réglé, regolare, regolato 
Régular canons, chanoines réguliers, i regolari 

(To have a régutar life, vivre régulièrement, 

‘ ivere regolatamente) 

Regularity, & 'ézularité, regolarità 
Régularly, ad. régulièrement, regolatamete 
Régularly, ag. pré isément, precisamente 
Regulate, v. a. régler, former, regolare, formare 
Régulate, v. u. déterminer, determinare 
Regulate one’s expence, fixer sa dépansg, ri- 
durre lo Sue speso 
Regulate troups, discipliner des troupes, disci- 
plinare sotdati 
Regulation, s. règlement, regola . 
Regulàtor, s. celui qui règle, regolatore 
Regulus, s. régule, (vu un petit Roi) regolo 
Régulus, s. régule, (irrme de chymie) regolo 
Rehabilitation, s. rehabilitation, reabilitazione 
Re-hear, v. a. écouter de rechef, sentiredi nuovo 
Re héaring, s. nouvelle audience, nuova udienza 
Rehearsal, s. récit, récitation, narrazione, rela- 
zione 
Rehearsal, s. répélition, prova, o repetizione 
Rehearsal of a play, le répétition d'une comédie, 
da prova d'una commedia [tare 
lehearse, 0, a. réciter, conter, recitare raccon- 
Reheërse, o. a. répéler, redire, ripetere, ridire 
Rehearse a. play, répéter une cimédie, ripetere 
una commedia [una commedia 
Rehearsing a play, répéter une comédie, ripetere 
Reheërsing, s. vépétiiion, repetizione 
Rejéct, o. a. rejetter, rebulter, rigettare, ribut- 
tare x . 
Rejéot, ». a. mépriser, disprezzare- 


67: 
Rejéctable, 


REI 
a, qu'on doit rejetter, che si deve 


rigettare 
Rejécting, 2 s. l’aclion de rejelter, rigzetta- 
Rejéction, inentu 


Reign, s. règne, regno, o autorità regia 

Reign, v. n. régner, regnare : 

Reign, v. a. régner, dominer, regnare, dominare 

Reign, v. «. étre en vogue, crédit, essere:in voga, 
credito 

Reigning, 4. l'action de régner, l'atto di regnare 

Reigning, s.-régnant, dominant, regnante domi- 
nante at 

Re-imbark, v. n. se rembarquer, imbarcarsi di 
nuovo . 

Re-imbarking, | 


Re-imbérkment, 
Re-imbarkation, 
Re-imbürse, v. a. rembourser, rimborsare 
Re-imbürsement, s. remboursement, rimborsa» 
mento . 
Re-impréssion, s, réimpression, seconda edizipne 
Rein, s. réne, redine sE 
(To let loose the reins, lâcher la bride, sciorre 
la brigtia) 
(To hold the reins of the empire, gouverner 
l’état, governare lo stato) | 
Res, s. pi. les reins, les rognons, lereui, gli ar- 
Re-infôrce, s. renforcer, rinforzare ! nioni 
Ke-ivfércement, s. un renfort, rinforzamento 
Re-ingàge, v. a. rengager, attaccare di nuovo 
la battaglia . 
Re-ingratiate one's self with one, rentrer dans 
les bonnes graces de—, rimettersi nella buona 
graza di— | 
Re-jnstate, v. a. rétablir, ristabilire | 
Re-instating, s. rétablissement, ristabilimento 
Re-invést, v. a. remetire en possession, rimet- 
tere in possesso 


s. rembarquement, nuovo 
imbarco 





REL 

Re invest, t. a. remelire en possession, rimettere | 
in possesso 

Ne-invest, v. 4. rétablir, ristabilire 


Re-investing, s. 
Ke-invéstment, $ mento ‘ 
Rejourn. Voyez Re-adjourn 
Rejoice, o. a, réjouir, récréer, rallegrare, ricreare 
Rejoice, v. n. se réjouir, être jugeux, rallegrarsi, 
godere 
Rejdicing, s. réjouissance, jote, allegrezza, gioja 
Rejéicing, a. réjouissant, piacevole 
Rejtin, v. a. rejoindre, riunire 
Rejéin, v. a. répliquer, replicare , 
Rejoiner, s duplique, (terme de palats) seconda 
Rejélt, s. cahotage, crollo, o scossa 
risposta 
Reiterate, v. a. réitérer, reiterare - 
Reiterate, v. a. Commencer, ricominciare 
Rciteration, s. réuéralion, reiterazione 


sélallissemeni, 


368 e 


fistabili- | Rélative, e. relatif, relativo 








REL 
(In relation to that, par rapport è ceia, in 

quanto a questu) - 
Relative, s. parent, parente, un parente, una 
[parente 
(Pronoun relative, va pronca relatif, pro 
‘uome relativo ) n. 

Rélatively, ad. relaticement, relativamente 

Relator, s. l'auteur d’une relation, l’autore d’una . 
relazione 


| Relax, 0. a. relächer, lacher rilassare, indebolire’ 
; Relax, v. a. céder, quitter, cedere, lasciare 


Relax one’s mind, se délass:r, riposarsi 

Relax one’s government, mi dérer son gonverne- 
ment, moderare il rigore cel suo poverno - 

Relax, v. n. se ra‘lentir, rilassarsi 

Relaxate, v. a. Voyes Relax 

Relaxation, s. relaxation, rilassazione 

Relaxati. n, s. reldchement, scioglimento 

Relaxation, s. relâche, repos, ristoro, riposo 


Rejuvésceucy, s. action de rajeunir, ou qualité | Relay’, s. relais, posta 


de ce qui rajeunil, il ringiovanire 

Reländ, v. a. débarquer une seconde fois, sbar- 
care una seennda volta 

Reiapse, s. rechute, (retour de maladie) rica- 
duta, o ricadimento 

Relapse, v. n. retomber malade, riammalarsi 

Relapse into the same fault, retomber dans la 
méme laute, commetere il medesimo errore 

Relate, v. uw. racunler, rapporler, raccontare, 
rapportare | . 

Reiate, v. n. avcir du ra*port â—, aver somig- 
Lanza 

Related, a. parent, ailié, parente, congiantn 

Relation, s. relali:n, rapport, relazione, affinità 

Relation, s. trait, égard, tratto, risguardo 

relation, s. parent, parcnte, un parente, una 

parente dice) 
{ By relation, à ce qu’on dit, per quel che si 





Relays, s. /e relais, muta di cani da caccia 
(To be in relay’, tenir le relais, stare alla posta 

Relays, #. pi. relais, (chevaux frais) cavalli freschi 

Reléase, s. décharge, scarico, o libérta 

Reléase of a priscner, ‘élargissement d'un pri 
sonnier, la libertà d'un prigioniere 


i Reléase, 0. a. élargir, rélucher, liberare, sciorr 


Rélease, v. a. erempler, quiller, esentare, d 
pensare 

Reléase one frem oath, déchargr quelqu 
d'un serment, sciorre uno dal giuramente 

ReleAsement, s. élargissement, libertà 

Rélegate, v. a. reléguer, rilegare 

Relegation, s. evi, rilegamento, 0 esilio 

Relént, v. n. suer, suinter, sudare, distillan 

Relént, v. n. s'altendrir, intenerirsi 

Relént, v. a. céder, cedere 

Relénting, s. rallentissement, rallentamen' 


REL 

I, 5. repentance, pentimento [toso 
5, a. lendre compassionné, tenero, pie- 
13, a. Cruel, obstiné, crudele, spietato 
s s. Confiance, espérance, fiducia, spe- 
. relique, reliquia [ranza 
-une veuve, una vedova 
soulagement, sollievo 

renfort, secours, rinf..rz0, SOCCOrs0 

"a hare, l'endroit ot le lièvre va puaître 
oir, Juuge dove la lepre pasce Ja sera 
. secours, (en lui) ricorso [carne 
if meat, resles de viande, rismafugli di 
v. a. soulager, confortare - [aistere 

v. a. secourir, assisler, soccorere, as- 
a place, seœurir une place, soccorrere 
iazza 
me, asseeler quelqu'un, assistere uno 
a sentry, relever une sentinelle, rilevare 
mt:nella 4 
, &. celui qui soulage, confortatore 

s. relief, relieco, rilievo ° 
re'fevo, s. haut relief, alto rilievo) 
>-relfevo, s. bas relief, basso rilievo) ” 
, v. a. rallumer, raceendere 
» s. religion, religione 
i, S. religion, ordre; religione, ordine 
ist, s. celui qui fail profession de que'me 
n, colui che professa qualche religione 
*, a. revigieux, religioso 
8, a. r:ligieux, p'euz, religioso, divoto 
s céremonies, cérémonies religieuses, 
nie religiose | 
8 debates, des controverses, controversie 
9 exercises, exercises de dévoiton, eser- 
divozione 
i observer of his promise, poncluel cb. 
ur de sa promesse, inv ivlabile osserva- 
‘Wa sua premesea 


REM 

Religious, v. un religieu 2, motne, an religioso, frate 

Religiously, ad. religieusement, religiosamente 

Religiously, ad. exaclement, esattamente 

Religiousuess, s, religion, piété, ‘religione, pietà 

Relinquish, v. a. abandonner, abbandonare 

Relinquish, v. a. céder, quilter, cedere, lasciare 

Relinquisher, s. celui qui abandonne, colui che 
abbandona 

Reliquiary, s. reliquiaire, refiquiario , 

Reliquator, s. religualaire, colui che dopo 
avere renduto eonto, resta ancora indeb‘s 

Réliques, s. Voyer Rélicks [tato 

Rélish, s. goût, gusto, 0 sapore 

Rélish, v. a. donner bon gcût, dare bunn'®&apore 

Rélish, v. n. avoir bon gout, avere buon sapore 

Rolish, v. n. grüler, agréer, gustare, approvare 

Rétishable, a. qui a hon goût, gustoso 

Rélishing, s. apnrohalion, approvazione 

Re-list, v. a. enigler de nouveau, arrolare di ' 
nuovo 

Re'ürent, n. re/uisant, rifucente 

Relact, ç. n. combattre, contendere 

Relü. tance, 

Reluctancy, 
(fo do a thing with reluctance, faire une 

chose à conte. -Cœur, fare una cosa di mala 
voglia) 

Rely’, v.-n. se reposer, faire fonds, fidarsi, fare 
capitale 

Rely‘ing npon, s. confiance, fiducia 

Remafo, v. n. rester, éire de reste, restare, 
avanzare [dietro 

Remain behind, demeurer derrière, restare ine 

Remainder, s. rest-, résidu, resto, residuo 

Remainder of an account, refigue d'un conte 
reliquia d’un conto 

Rens s. pl restes, reliques, avanzo reli. 


PRI 


s. répugnunce, ripugnanza 


REM 


370 . 


REM 


Rethain8 of an army, des rostes d'uri armée, le | Remirsness, s. négligence, negligenza 


' reliquie d’un esercito 

Remand, v. a. rappeler, richiamare 

Remand, o. a. renvoyer, rimandare! 

Remark, s. remarque, observation, nota, osserva- 
zione _ 

Remark, s. marque, considéralion, nota, stima 
(A person of remark, personne deconsidération, 

personna di conto) 
Remark, o. a. remarquer, notare 


Remark, v. a. faire atlention à, fare atten-! 


zione a 


Remarkable, a. remarquable, notabile, 0 consi-! Reniltment, 


deralfile 
Rémediless, a. 1rrémédiable, irremedabile 


Rémedy, s. remèue, rimedio [scrsa 





Remiss, a. négligent, lent, negligente, lento 

Remissible, a. rémissible, remissib:le 

Remission, s. rémission, remissione 

Remit, v. a. remettre, rimettere 

Reniit, v. a. céder, diminuer, cedere, scemare 

Remit a debt, quiller une deile, perdonare un 
debito - [peceati 

Remit sins, pardonner des péchés, rimettere) 

Remit, 0. a. renveyer,rimandare . 

Reniit a sum of money, remetire une somme 
d'argent, rinettere una summa di danari 


remise 
pentes } 1. remise, rimessa 


Rermitter, s. cela qui emvuie de Pargent, eolui 
che rimette danarf 


Rémedy, s. soulagement, resscurce, ripiego, ris-| Rémnant, s. reste, restant, resto, avanzo 


(Past rémedy, incurable, incurabile) 
Rémedy, v. a. rem-di r, rirnediare 
Rémedy, v. a. réparer, riparare 


Reménstrance, s.r monsirance, rimostranza 
Rembnstrants, s. pl remonsirons, (Aéréligues) 
rinostranti 


(Not to be rémedied,'‘ irrémédialle, irreme-| | Reménstrate, v. a. réprésenter, rappresentare 


diabile) . 
Remember, v. n. se souvenir, ricordarsi 


| Rémora, s. rémure, (poisson) remota 
Rémorate, v. a. retorder, ritardare 


Remémber, v. n. songer, penser, ricordare, pen-| Remorse, s. rémords, rimorso 


. sare 
Remémber, v. n. mettre dans Pesprit, ridurre a 
Remémbrance, s. souvenir, ricordanza 


[memnria] Rembrseless, à. sans remur /s, senza rimerso 


Remote, a. éloigne. reculé, rimoto, lontaue : 
+ Remoteness, s. cluignement, lontananza 


Kemembrance-bouk, un mémare, libro di me- | Removeable, a. que l'on peut transporter, che si 


morie 
(Tv put in remémbrance, faire souvenir, ri- 
cordare) ‘ 


Remémbrancer, s. moniteur, ammonitore 

Remiud, v. a. ressoucen:r, rammemorare 

Remind, ©. a. remetire dans vesprit, ridurre a 
. memoria 

Reminiscency, 2 s. réminiscence, mémoire, rinñ- 
Reminiscence, niscenza, memoria 
Remissibly, ad. négligemment, negligentementè 


può rimuovere 
Rembval, s. l'action d'iler,. l'atto del trarre ra 


Removal ot ludgings, déménagemrnt, sgombro 
levare 
Remive, ¢. /ranslalion, traspoyio | 
Rembve,.v. a. éluigmr, transfer r, simuorere 
Remove from one place to unotber,. Panspelr 
d'un Geu d. Pauize, trasportare da un a loge 
al} altro 
Remére, v. a, déloger, sgomberare. 
‘0 





REN 
Remove one wut of the way, se défaire de 
quelqu’un, disfarsi d’aicuno: 
Ren dunt, v. a. remunéer, rnnontare 
Remunerate, v. a. rémunerer, rimunerare - | 
Remuneration, s. rémunéralion, rimunerazione 
Remurmur, v. a. faire ur murmure, fare an 
mormorio {nuovo 
Renévigate, o. a. remetire dla voile, navigare di 
Reucounter, s. reacuntre, rincontro 
Rencolnter, s. rencontre, (combat par hazard) 
Incontro ‘ 
Rencoünter, v. n. rencontrer, rincontrare 
Bend, v. n. déchirer, d viser, squarciare, dividere 
Rénder, v. a. rendre, rendere . {piazza 
Rénder a place, livrer une place, rendere uua 
Rénder one a good office, faire plaisir è quel- 
. qu'un, favorire nuo 
Réuder one’s self considerable, devenir considé- 
rable, divenire considerabile 
Rénder, v. a. traduire, tourner, tradurre, tras- 
portare 
Réndevous, : s. rentlez-0nus, assignation, posta 


Rendezvous, luogo prefisso _ 
Ecndevuus, o wont ; réontrarsi 
Rendezvous, § 9 7: Tencontrer, rincontrarsi 


Reéndible, a. qui peut Lire rendu, che si può 
rendere 

Renegade, . 

Reoegado, f s. un renegal, un rinnegato 

Renew, v. a. renonteller, rinavare 

Renéw the fight, recoumencer le combat, razzuf- 
fare la battaglia 

Renéw an old friendship with one, renouer 
amitié avec quelqu'un, rinovellare l’antica 
amicizia con uno 

Renewal, s, reucuvellement, rinovamento 

Renéwer, s. celui qui renouvelle, rinovatore 

Renewing, s. renguvellement, rinovaziune 


871 


REP 
Renitency,-s, résistance, resistenza © 
Rénuet, s. sorte de pumme, appiuola | 
Rénnet, s. presure, (mulette de veau) caglio 
Réuovate, v. a. renouveller, rinovare 
Renovation, s. renouvellement, rinovazione 
Renéynce, v. a. renonger, rinuuziare 
Renéunce, o. a. renoncer, (au jeu de cartes) rifi- 
utare , . 
Renéuncing, s. renoncement, rinunziazione | 
Renéwn, s. renom, rinomo, o fama 
Renéwned, a, renommé, fameux, rinomata, fa- 
moso ‘ [quistar rinomata — 
Rendwnedly, (to act) s'acquérir du renom, ac- 
Rent, s. rente, revenue, rendita, ent 
Rent service, redevance, rendita feudale 
(House-rent, loyer, douage, pigione di casa) 
Rent, v. a. louer, prendre à louage, appikionart, 
torre a pigione { pigione 
Réntabie, a. qui peut, étrelowé, che si pudturreu 
Réntal, s. éfai du revenu unnuel d'un bien, 
conto delia rendita annuale d’un podere | 
Rénter, s. celui qui prend à louage, colui che 
prende a pigione | 
Rénter, v. a. ren'raire, unire due pezzi di panno 
lewbo a lembo fidi pauno 
Réntering, s. rentratture, cacitura di due pezzi 
Rénter-warden, s. receveur da renies, ricevitore 
di rendite 
Renunciation, s.renoncia/ion, rinunziaziove 
Re-obtain, v. a. regagner, riguadaguare 
Repair, s. réparutiva, riparazione 
Repair of a ship, le radoub d’un vaisseau, il rac- 
conciamento d’una nive 
Repair, o. a. réparer, rélablir, riparare, risarcire 
Repair # shattered vessel, ra:louder un vaisseau 
délubré, raccimciare un vascello sdruscito 
Repair an injury, réparer une injure, riparare 
un torto . 


# 





REF 


372 


REP 


Repair a loss, réparer une perte, risarcire una | Repél, v. n. repowsser, rechesser, ricacciare, rise 


perdita . . 
tepafr a figure of marble, restaurer une figure 
de marbre, ristaurare una figura di marmo 
Repair, v. n. se rendre, trasferirsi 
Repairable, a. réraruble, riparabile 
(Not to be repaired, irréparnble, irreperabile) 
R patrer, s. 16a’ ateur, riparatore 
Lepatt inne, 
Rena: ation, 
Renaritt'on, s. satt facrion, soddisfa rione 


; s. réraralion, riparazione 


Repél in, repercuter, ripercuotere [ pignere 

Repél an objection, réfuter une objection, confa- 
tare uo’ obbiezione 

Repéller, s. celui qui repousse, scacciatore [sito 

Repéller, a. remède repercussif, rimedio ripercuse 

Repént, v. n. se repentir, pentirsi 

Repentance, s. 76; entancr, pentimento 


Repéntant, 2 & repertunt, penitent, penitente, 
Repônting, che si pente 


Repécple, v. a. repcupler, ponalare di nawe 


Remartéo, s. répartic, répliqve, risposta pronta, | Repercassion, s. repercassion, ripercussione 


botta 

Repartivhh, s. réparti:tan, spartizinne 

ii} ASS, D. @ regrasser, ripassare . 

Rcpa:s a river, repasser une rivière, ripassare 
un finme 

Rerast, s. refection, on rebar, pasto 

Repay’, ». a. pauer de rechef, pagaredì nuovo 

Repay’, v. rembourser, rendre, rimbursare, ren 
dere 

Repay’ a. benefit, reeonnatire un b'enfatt, rico- 
noscere un benefizio ' 

tepay'able, e. remboursable, da rimborsarii 

Kepay'ing, È s. duuble payment, doppio paga- 

ltepay'nfent, mento 

Repeal, s. reoveation, rivocazione 

Repeal, v. a. révoquer, abolir, rivocare, abolire 

Repéabable, a: revorable, revocable 

Repealing, s. réonralion, rivocamento 

Repeat, v. a. répeler, redire, ripetere, ridire 


‘ Repéant, v. a. réilérer, reiterare 


Repéater, s. répélileur, ripetitore 


Repéater, s. morire à .¢pélilion, oriaob a ripe- 


tizione : 
Res éating, s. répétition, ripetizi. ne 
TR peek, s. repre, (an piquet) ripicco 
Re prek, v. a, faire re pic, fare ripicco 


è 





Repetition in music, 


Reperet-sive medicine, un reméde repercussif, 
rimedio ripercussivo 
Repércut, v. a. repercuter, ripercuotere 
Repertory, s. reperluire, (table) repertorio 
epetition, s, répétition, ripetizione  [pruera 
revrise, (en nusigut) 
Repine at, v. n. murmurer, cu éire féché, rim- 
brottare, rincreseere: 
Renfne at one’s good fortune, encier le bonherr 
d'autrui, invidiare Paltrui fortana 
Repiner, s. murmwratenr, mormoratore 
Repining, s. cagrin, murmure, fastidio, dispis- 
cere [care 
Repléce, r. a. remplacer, rimpiazzare, 0 colle 
Replacing, s. remplacement, collocamento 
Replant, v. a. réplanter, ripiantare | 
Repléad, v. a. pluider de nouveau, piatire dì 
Replénish, v. e, remplir, riempire [nuovo 
Repishishing, s. remplissement, riempimento 


‘| Repléte, a. rempli, plein, riempito, pieno 


Rep'étion, s. replef:on, replezione  : | 
Neplévin, ‘ s. maimlevte, Où réinlégrande, rein- 
Replévy, tegrazione 

Replévy, s. rantiomnement, malleradoria 

Ri plévy, v. a. recouvrer, ricuperare 

Replévy a distress, avoir {a réin'égr'ande dar 


REP 


| 978 


REP 


‘chose qu'on avoit sairie, ricoverare quello del | Repôse, s. repos, riposo, quiete 


_ qualaltrui s’era impossessato 
Replication, s. sépligue, replica 
Reply, s. répartie, réponse, replica, risposta 
Reply’, oa. résliquer, replicare i 
Report, s. bruit, rapport, fama, rapporto 
(A flying repért, s. wn bruit qui se répand, 
rumore che corre, bishiglio) 
(By report, à ce qu'on dit, per fama, per 
quel che si dice) ° 


( A false repert, four rapport, falso rapporto). 
Report, s. récit, relation, ragguaglio, rapporta. |, 


mento, refazione 
(To make a report of a cause, faire le rap- 
port d'un prucés, fare il rapporto: @un 
processo) [nomina 
Ri port, s. Ȏprlrtih, renom, riphtazione, fama, 
(To have an ill report, étre en manvaise répu- 
tallon, essere in cattivo concetto) 
Report of a gun, te bruit d'un canon ow fusil, lò 
strepito d’un cannone o schivppo 
Report, v. a. rapporlér, die, rapportare, rife- 
rire, reocuntare [esporre 
Report, 7. a. redire, faire des rapports, darconto, 
Heport a law case, rapporier un procès, esporre 
lo stato d’nn processo 
(Law reforta, jugemens, giudizi) 
Report ill of one, dire dx mal de quelqu'un, 
spatlard'nno, parine male di Ini 
Report, v. n. faire du bruit, scoppiare 
Bceported; a. rappurté, rappiriato, riferito 
(it is reported, on dit, le bruit court, corre 
vuce, si dice) 
(A man ill reported of, un homme qui est en 
mauvaise réputation, un uomo di cattiva ri- 
_  P'tazione) : 
Reporter, s. rnpporteur, rapparfatore [mento 
1 Reporting, s. l'action de rapperler, rapporta- 


(To take some repose, prendre du repos, se 
reposer, prendere un poco di riposo) 
Repose, v. a. mellre, commetire, mettere, com- 
mettere ° 
Repôse one’s trust in one, se fier à quelqu'un, | 
fidarsi sopra uno 
Repôse an entire confidence in one, se reposer 
enlièrement'sur quelqu'un, mettere ogni fidu- 
cia 4 abcono 
Rephsul, a. mis, riposato | 
(He has acted eontrary to the trust reposed 
în hi, iles! conpuble de malversatin, e z'i 
ha uperate contro la fdneia che Lavera 
in fui) 
Reposedly, ad. quiélement, tranqmilement, quite _ 
tainente, to ngttlamente 
Reposition, s. ré‘ablissement, stabilimento 
Reposition of the forest, le rétablissemeat de le: 
Soréi, stabilimento della f resta [torio 
Repository, s. dépense, déput, rispostiglio riposi- 
Reposséss, v. a. remelire, rentrer en pussession, 
rimetterre in possesso 
Reposséssed, a. remis, rentré en possession, 1i- 
merso in pussesso- 
Reprehénd, c. a. réprendre, corriger, riprendere; 
ammonire, correggere | fn-to 
Reprehénded, a. repris, corrigé, ripreso, annuo» 
Reprehémier, s. m. cemeur, censore, critico 
Reprehénsible, a. répréhense le, riprensibite, ri 
premlevole 
Reprehénsibly, ad. répréhensiblement, riprensi- 
bilmente 
Reprehénsion, s. censure, reprimands, ripren- 
sione, correzione ! 
Represént, v. &. repréténter, montrer, faire. voir, 
rappresentare, mostrare .chiaramente, far 
vedere, significare 





REP 
Represent, v. a. répresenter, figurer, eaprimet, 
rappresentare, figurare, descrivere 
Represént, o. a. représenter, quelgu'un, tenir il 
luogo d'un altro 
Representation, s. représfalation, rappresentazi- 


one, descrizione [tivo 
Represéntative, «, seprésentatif, rappresenta- 
Represéntative, s. un représentant, ua rappre- 
sentatore 
(The members of the House of Corgmons 
are the representatives of the people, es 
membres de la Chambre des Communes sont 
les représentans du peuple, i membri della 


Camera Bassa sono i rappreseutanti del 


popolo) 
Represénted, a. réprésenté, rappresentato 


Represénting, s. representalwn, rappresen- 
Represéntment, tamento + 
préss, t. «. réprimer, arréler, reprimere, rin- 
tuzzare [raffrenato 


Représsed, s. réprimé, arrélé, empéché, represso 

Représser, s. celui, ou celle qui réprime, quello, 
o quella che reprime 

Bepréssing, s. Pectin de réprimer, reprimente 

Ktepressive, s. répressif, ristrittivo, limitativo 

Rupriéee, s. repit, surséance d'exéculion, sospen- 
sione, diff-rimento di giustizia 

Kepriéve, v. a. surseoir l’ezéculinn d'un criminel, 
sospendere l’escuziune d'un reo condanvato 
ala mor:e 

Reprimand, s. répr'mande, corre:tiun, ripren- 
sione, ammonizione 


374 





REP 
Reprisal, ys . ci 
Reprisals, $ - s. représa illes,ripresaglia 


(To make useof reprisals, user de représeities, 
usar rappresaglie) © : 
Reprise, s. reprise, ripresa, contmnaziene 
Reprises, s. charges, frais, costo, e spese 
(Besidles all reprises, fous frais fas, senza k 


spese) 

Reprive. Foyez Repriéve 

Reproach, s. reproche, opprobre, rimprovero 

Reproàch, s. injure, affront, ingiuria, offesa, af 
frouto 

Reproach, s. reproche, opprobre, fiétrissure, op- 
probrio, vituperio, ignominia . 

Repréach, v. «. reprocher, faire des reproches, 
rimproverare, riufacciare 

Reproëch one with ingratitude, reprocher è 
quelqu'un son ingralilude, rinfaccia:e ad al- 
cuno la sua ingratitudine 

Reproach with, accuser, farer, accusare, taire 

Reproachable, e. reprochable, digne de blem, 
biasimevole, vitnperevo!e [ciato 

Reproached, a. reproché, rimproverato, riufac- 

Reprvazhfal, e. igurieur, nutragrut, ingiuriost 
oltraggiosu [parule-ingiuritse 

Reproichful Janguage, des paroles tajurieus:, 
(To give ove reproachful langua: re, isjareat 

quelqu'un de parul:s, maltrattase alcuno) 

Reproachfully, ad. igjuricusement, viuaneros: 
meute [provero 

Reproaching, s. fection de reprocher, rin 


| Réprubate, s. réprowré, reprobo 


Reprimand, v. a. réprimander, censurer, ripren- | Réprobate, s. un reprouvé, un scélérai, ante 


dere, ainmonir biasimando {biasimato 
Reprimanted, a. rérimandé, censaré, ripreso, 
Repriat, v. a. réimp.imer, ristampare 
Reprinted, a. réimprime, ristampato 
Reprinting, s. «conde impressiva, il ristampare 


prob», un malvagio 


. Réprobate, 0. n. improuver, réprouver, repro 


bare, riprovare 
Réprubated, a. réprougé, rejetlé, reprobate, th 
provato . 


# 





. REP 
" Réprobating, È s. l'action de réprouver, réproba- 
Reprobation, 
“probato — 
Reprodüce, v. a. reproduire, riprodurre, pro- 
«durre di nuovo 
Reproduction, s. réproduction, riprodnzione 
Reproof, s. censure, réprimunde, riprensione, 
ammonizione 
Reproveable, a. digne de censure, riprensibile, 
. riprendevole 
Reprér e, v. a. reprendre, reprocher, censurer, 
. riprendere, biafimare, rimproverare 
Repròvel, a repris, censuré, ripresso, ammo- 
- nito aspramente _: x 
Repricer, s. censeur, riprenditore [mento 
Reproving, s. l’action de reprendre, riprendi- 
Reprüne, v. a. tatller les arbres une autre fois, 
cimar di nuovo gli alberi 
Reptile, s. un repide, rettile 
Republican, s. un républican, repubblichista 
Republic, s. république, repubblica 
- Repudiable, a. gui mérite d'être répudié, degno 
d'essere ripudiato | [rifintare 
Repudiate, p. a. répudier sa femme, ripudiare, 
Kepudiated, a. répudié, ripudiato, rifiutato 
Repudiétiun, s. divorce, ripudiv. [nare, ostere 
Repügn, n. tépugner, étre contraire, ripug- 
Repugnance, s. répugnance, conhariélé, ripug- 
nanza, contradizione 
. (The répugnance of two propositions, la ré 
pugnance de deux propositions, la ripug- 
nanza di due propusizioni) 
Repügnancy, s. avernion, difficullé, controversia, 
contrarieta [trario 
-Repugnant, a. opposé, contraire, opposto, con- 
Repugnantly, ad. avec rfpugnazce, con ripug- 
nanza 
Repulse, s. refys, rebuffade, ripulza, negativa 


lion, reprobazione, esser re-- 


Cd 


975 REQ: 


(To meet with a repulse, être refusé, esser 
rifiutato) 
Repyise, v. a. rebuler, refuser, ripulsare, rifiutare 
Repu'sed, a. rebuté, refusé, ripulsato, rifiutato 
Repu!sing, à s (action de repousser, ripulsa, ri- 
Repulsion, $ : fiuto 
Répnutable, a. qui a bonne répulalion, onorato 
Reputation, e. répufation, nom, renom, reputa- 
zione, fama, stima 
(She is ruined in her repntation, elle est pero 
due de répulation, elle ba perduta la ripu- 
tazione) [nome 
Repute, s. réputation, es/ime, riputazipne, stima, 
(To be in good repute, étre en bynne répuia- 
tion, esser in buon concelto) 
Repite, v. a. estimer lel, répuler, reputare, gia- 
dicare, stimare 
(They re-ute him a wise man, on le répute 
homme sage, vien riputato vomo dabbepe) 
Repated, a. réputé, estime, lenu, .riputato, giu- 
dicato, stimato. [era, doma 
Requést, s. reguéte, demande, richesta, pregbi- 
(At ary request, à ma requéte, a mia richesta 
(A Master of Requésts, ua Mostre des Re- 
quetes, un Maestro delle Suppliche) 
(The Courtof Requésts, la Cour des Reguétes, 
la Corte delle Suppliche) 
(To make a request of one, faire une requite 
à quelqu'un, fare wnerichiesta ad uno) 
Requést, s. requele, vogue, richiesta, fama, ri- 
putazione 
(They are in no requést, on n’en fait axeun 
Cas, non sono stimati in alcun modo) 
Requést, v. a. requérir, prier, richiedere, do- |. 
mandare, supplicare 
Requésted, e. requis, demandé, richiesto, do- 
mandato, supplicato [cante 
Requéstes, s. un suppliani, ricbieditore, supplis 





| RES 
Réquiem, 8. requiem, orazione peri morti . 
Requirable, a, digne @ étre demandé, ricercabile 
Require, v. a. demander, requérir, domandare, 
Chiedere 
(To require satisfaction, demander satisfaction, 
domandar soddi»fazione) 
(As far as necessity shall require, au/ant que 


la nécessité requerre, par quanto la veces- 


sità lo richiederà) 
Required, a. dimandé, requis, domandato, chi- 
esto _ [xario 
Féqu site, a, requis, nécessairr, requisito, meces- 
Requis te, 4. chose regnis-, an requisito 
Mesi.ital, x réc mpense, recumnaissanre, ricom- 
Peusa, ricouascenza 
Requite, è, 4, récompenser, reconnailre, com. 
pensare, ricompensare 
Requited, a. recompensé, ricompensato 
Requiter, s. celui qui récompen:e, rimuneratore 
Requitine, s. l'action de récumpenser, ricompen- 


samento { pipistrello 
Réremouce, s. charvesonris, nottola, vispistreliv, 


Réreward, s. l'arrière-garde, retrogoar.lia 

Resalatition, s. resalutation, il risa!utare 

Resalute, v. a. resaluer, rendre le sulut, risalu- 

Resaldted, a. resalué, risalutato [tare 

Resciud, v. a. rescindre, abolir, anuullare, vas- 
sare, cancellare 

Rescinded, a. rescindé, aboli, annullato, cassato 

Rescission, s. rescision, cassalion, anuullazione, 
Cassazione 

Reselusory, a. reschoire, che annulla , 

Reéscons, s. recuusse, reprise, ricuperazione, ri- 
superamento 

R-script, s. un rescrit, editto, rescritto 

Rescue, s. rerousse, reprise, ricuperaz'ene, 
scampo, ricovero [vare d’impegno 

Rescue, v. u, recoutrer, reprendre, riscuotere, le- 


‘ 376 


derr———————m_—m___A__m__—_—_—_—— _—_ —__—z = ” + 


RES 
Réscued, a. récouvré, saucé, risco:80, liberato 
Réscuer, s. lidérafeur, libe: atore 
Réscuing, s. l’action de recouvrer, 
ràzione, campo, scampo 
Reséarch, s. recherche, inchiesta, ricercamento 
Research, v. demander parlicul.é:ement, richie. 
dere minutamente, domandare [anse 
Resémblance, s. ressemblance, rapport, somigli- 
(This bears no resemblance with thot, ceci ne 
ressemblepoint à cela, questo gun ha veruss 
mnmighanza con quello) 
Resémbte, v. ressembler, se rapporter, sumigliare, 
rassembrare 
(He resembles his father, if ressemble à son 
père, egli rassomizt-a sno padre) 
Reséemb'ing, s. ressemblance, raromigiisuzs, 
simizlianza : 
Resémbling, a. semblable, simile, simiglianto — 
Resént, v. a. ressentir un affvat, risentirsi d'uss 
ingluria 
Rescutful, a. sensible, vindicatif, vendicative 
Renting, 
Reséntinent, 
Reséntingly, ad. avec ressentement, riseutita- 
mente - 
Reservation, 3. Ȏerse, resercalion, riserbazione, 
riserva [zione 
Reservation, s. réserve, restriclion, riser ba, restri. 
Reservation, s. réerve, riserba, riserva 
_ (A réserve of soldiers, va corps de réertt, 
corpo di r.serba) 
Resérve, s. réserve, eccezione, limitazione 
- (I am yours without reserve, je suis à con 
sans réserve, sono tutto vostio) [tela 
Resérve, s. relenue, circunspeciion, riserba, cuu- 
Resérve, v. a. réserver, ménager, relenir, rivet 
bare, conservare (vato 
Reserved, a, réseive, gardé, riserbato, eouiere 


riscossa, libe- 


$ s. ressentiment, risentimento 


RES 
Resérred, a, a6serné, circonspest, cauto, circon- 
spetto 
Resérvedly, ad. avec réserve, avec relenue, con 
avvertenza - 00 
Resérvedness, s. réserve, riserta, cautela 
Resérver, s. réservoir, spubatajo 
Reséttle, 0. a. rétablir, ristabilire 
Reside, p. n. résider, demeurer, residere, stare 
fermamente [denza 
Résidence, s. résidence, demeure ordinaire, resi- 
Résidence, s. ré.idence, séjaur, dimora, stanza 
(To he bound to résidence, étre obligé à rési- 
dence, esser teuuto alla residenza) 
Résidence, s. résidence, charge de resident, resi- 
denza, il carico di residente 
Résidayt, a. résident, residente. 
Résident, s. un résident, wn residente 
Rsidéntiary, s. un résident, un resideate 
Residéntiary, a. d’un:resident, di residente 
Résidue, :. le résidu, le reste, residuo, avanzo . 
Resign, v. a. résigner, faire une résignation, 
rassegnare, consegnare 
Resignone s place to another, résigner sa plage 
à quelqu'un, cedere il suo Inogo ad uno 
Resign one’s self, s. abandoxner entièrement à la 
volonté de Dieu, sommettersi alla volontà di 
io. : 
Resignation, ¢. résignalion, rassegnazione, ces- 
sione. [rassegna 
Resignée, s. résignataire, colui a chi si fa la 
Resigner, s. résignant, rassegnatore 
Resigning, fe résignalion, rassegna, rasseg- 
Resignment, nazione 
Resiliancy, 
Resiliétiun, 
Resilient, a. rejaillissant, zampillante 
Resilition, s. rrjaillissement, zampillio 
Résinous, 4. résineux, resinoso, ragioso 


È s. réjaillissement, zampillio 


377 


RES ul 
Resipiseence, s. résipiscence, repentance, resipise 
ceuza, penlimento 
Resist, v. a. rbsislen, faire resistance, vepugnare, 
far resistenza 
Resist stontly, résistes vigoureusement, fare usa 
vigorosa resistenza : 
Resist one's own reason, se roidir contre sa raison, 
.oppugoare la sua propria ragions, rinunciara 
Resistance, s. resistance, resistenza 
Resistance, s. opposition, opposizione, ostacolo 
Resi-ted, a, à qui l'on résiste, resistito, reprignato , 
Resister, s. celui qui résiste, quello che resiste 
Resisting, s. résistance, resistenza : 
Resistless, a. irresistible, irresistibile 
Reséivabie, a. qui se peut résoudre, solubile - 
Resolve, délibération, décision, deliberazione, 
decisioue ° 
Resolve, v. a, résoudre, décider, délerminer, ri- 
solvere, sciorre, decidere . 
Reedlve, v. a. amo/lir, dissiper, consumare, dis- 
sipare . 
Resélve,.v. a. se résoudre, prendre una résolution, 
risolvere, dtliberare, determinare 
Resdlve,v. a. prendre une résolution, statuire 
Resôlve into matter, pourrir, apustumer, risol- 
versi in marcia, marcire ‘ 
(The moral of the fable resolves into this, fa 
morale ds lu fable se reduit a ceci, la mora- 
» lità della favola si riduce a ciò) 
{The war is resolved upon, on a résolu la 
guerre, la guerra è gia stabilita) o. 
Resdlved, a. résolu, risoluto 
Resdlvadiy, ad. résolument. de propos délibéré, 
risolutamente | 
Resélvedness, s. resolution, risoluzidne, fermo 
- proposito 
Resélvents, s. des résolvens, rimedj dissolntivi 


Resolving, s. l’action de resoudre, risoluzione . 





RES 

Resolving of a hard question, La solution d'une 
difficulté, dichiarazione d’un dubbio  ‘ [gioso 

Résolute, a. résola, déterminé, risoluto, corag- 

Résolutely, ad. résolument, fièrement, risoluta- 
‘ mente, iotrepidamente . 

Résoluteness, s. résolution, fermeté, risoluzione, 
determinazione 

Reso.ution, s. dessein, délibéralion, disegno, de- 
liberazione 

Resolution, s. fermete, hardiesse, courage, fer- 
mezza, arditezza, cora 

Resolution, s. réduction, 
lisi, il risolvere 

Resolütion of a body into its principles, la ré- 
solution d'un corps en ses principes, la risolu- 
zione d’un corpo ue’ suoi principj 

Résonant, a. résonant, resonante 

Resôrt, s. concours, abcrd, concorso, ridotto 

Resort, s. ressource, refuge, ricorso, rifugio 

Resért, s, jurisdiction, giurisidizione, ristretto 


eo de de réduire, ana» 


Resért, v. n. se rendre, s’ussembler, capitare, . 


frequentare 
Resértto a place, fréquenter un Leu, bazzicare, 
frequentare on luogo [bazzicato 
Resorted, a. fréquenté, assemblé, frequentato, 
Resérter, s, celui qui se rend dans quelque lieu, 
quello che bazzica un luogo 
Reséynd, v. n. resonner, relentir, risuonare, rim- 
bombare 
‘ (His fame resounds high in the ears of the 
world, sa renommée fail grand bruit par- 
tout,la suafama risuona per tutto il mondo) 
Resounded, a. résonné, risonato, rimbombato 
Reséunding, a. résonnement, risonanza 
Resounding, e. résonnant, risonante 
Resoundingly, ad. d'une manière résonnante, 
d’una maniera risonante 


378, 


RES 
Respéct, s. respect, £yard, rispetto, riguardo, 
stima 
(I have a great deal of respect fur him, fei 
beaucoup de respect pour lui, bo grande 
stima di lui) 
(Out ef respect to you, è votre considération, 
perrispetto vostro) 
Respéct, s. respect, honneur, rispetto, onore 
(Toshew a great deal of fespéct to one, faire 
beaucoup Phonnewr à quelqu'un, miostrare 
rispetto grande ad alcuno) 
(To pay one’s respects to ong, rendre ses res- 
pects a quelgwun, riverire, salatare uno): 
(With respect be it spoken, sauf le respect, 
parlando con rispetto) 
(In respect of, au respect de, a rispetto, in 
comparazinne) 
(With respect to, è l'égard de, in quant a) 
Respéct, égard, respect, riguardo, rispetto 
(In some respéct, à quelque égard, in qualche 
modo [haciarsant 
Respécts, s. respects, baisemains, complimesti, 
(Pray make my respécts to him, je ri. 
prie faites lui mes respects, vi prego di rive: 
rirlo da mia parte) 
Respéct, v. a respecter, honorer, rispettare, pore 
tar rispetto [osservare 
Respéct,v. n. avoir égard,considérer; considerare, 
Respéct, v. a. regarder, concerner, riguardare, 
concernare 
Respécted, a. respecte, honoré, rispettato 
(That will make you respécted by all the 
world, cela vous altirera le respect de ta 
le monde, cid vi farà rispettare da ognufo 
Respéctful, a. respeciueuz, humble, da 
umile met 
Respéctfully, ad. respeciueusement, rispetto 


Resource, s, remède, ressource, rimedio, rissorsa | Respéctive, a. respectif, réciproque, rispettivi 


RES 


| -, 379 
Respéctive, «. respeciif, relatif, rispettivo, re- 


lativo 
Respéotively, a. par rappori, rispettivamente 
Respéctively, ad. réaprogwement, reciproca. 
mente ‘ 
Rerpécter, . 
Respéctor, 
Respiration, s. respiration, respirazione 
Be-pire, 0. n. respirer, respirare 
Respite, s. répit, relâche, intervallo, indu- 
gio | 
(To give a debtor some rexpite, donner du 
répit & son débiteur, dar tempo ad uo debi- 
tore di pagare) | 
(My business gives me nu réspite, mes occupa- 
. tions ne me donnent peint de relücke, il mio 
negozio mi stringe) 
Réspite, .c. a. donner du répit, day tempo 
Réspité, v. a. différer Pexécution, differire l’ese- 
. ,- cuzione d’una sentenza . 
Respléndency, s. sp/endenr, éclat, splendore 
Respléndent, a. brillant, éclatant, risplendente 
Respond, v. a, répondre, rispondere, replicare 
Respôndent, s. la parlie qui résond aux interro- 
galotres, rispondente 
Respondent, s. répundant, une caution, colui 
che mantiene una teri 
Responsal. Foye: Response 
Respouse, s. réponse, risposta 
Respôusible, a. solvable qui ade quei, benestante 
Responsible, s responsabile, mallevadore 
- Responsion, s. assurance, cautionnemettt, assi- 
Reésso:t. Voyes Resért [curamento 
Resuscitate, v. ressuscitér, risuscitare, ravvivare 
Resuscitated, a. ressuscilé, renougellé, risuscitato 
Rest, 4. repos, riposo, pace 
Rest, s. relâche, cessation de travail, rilascio, ri- 
_ Jassoziqne | 


4. qui a égard; che ha risguardo 


4 


+ 


RÈS 
(To take some rest, se reposer, prender quair 
che riposo) © . ‘ [riposo) 
(A day ofrest, un jour de repos, un giorno di 
Rest, s, repos, sommeil, riposo, souno, } dormire 

(To take one's rest, dormir, reposer, dormire, 
ripusere) 

CI had a very good night’s rest, j'ai fort Yen 
reposé toute lu nuit, ho riposato molto bene) 

Rest, s. quiélude, paix, tranquillità, ripuso 

Rest, s. repos, paxse, pausa, termata 

Rest of a lance, arret de lance, resta di lancia 
: Rest, s. resle, residu, resto, rimauente 

(All the rest want away, tows les autres s'en 
allèrent, tutti gli altri andarong via) 

Rest, v. n. se reposer, prendre da repos, riposare, 

prender riposo . 

Rest, v. n. reposer, dormir. riposare, dormire 

(To rest or Jean upon a thing, s'appuyer sur 
quelque chose, appoggiarsi a che che sia) 

Rest, v. n. porter, poser sur, portare, posare 

Rest, c. 2. demeurer, rester, restare, stare 

Rest .yourself satisfied about that, melies cous 
l'esprit en repos de ce côlé là, nun vi pigliate 
fastidia «li questo 

(The difficulty rests there, la difficulté cun- 
siste en cela, qui sta la difficoltà) 

(The fault must needs rest upon my misfor- 
tune, il en faut imputer la Sante à mon mal- 
heur, bisugna attribuirne la colpa alla mia 
cattiva fortuna) 

Rest, v. a. faire puir, dar pace 

(God rest his soul, Dieu lui fasse paix, Jddio 

Dia pace alla sua anima) 
Réstful, a. gai repose, che riposa, che dorme 
(After he took the julep he was restful, 
dès qu'il eut pris le julep, il commença à 
dermir, dopo che ebbe preso il giuleppe, 
riposò) | 





| RES 
Réstiff, ? a rélif, qui recule au lieu d'avancer, 
Résty,} restivo, ostinato, capone ~ 


Réstifuess, 3. opinidtrelé, ubstination, ostina- 
zione, caponeria 

Réstily, ad. en reveche, ostinatamente, caparbia- 
mente 

Réstiness, s. rpinidireté, obstination, restio 

Résting. s. repos, relache, riposo, quiete 

Résting, a, Fx. a résting-p'ace, lieu de repos, 
un luogo di riposo 

Restitution, s. res:itulion, restituzione 


Réstive. Voyez Resty 
Réstiveness. Voyez Réstiness 


Restless, a, qui ned rl point, qui ne prend point 
de repos, che non dorme, che non riposa 

Réstless, a. impatient, inquiet, impaziente, in- 
quieto , 

Reéstlessly, ad. suns dormir, sans reposer, senza 
riposo 

Réstlessness, s. impatience, inquiélude, impa- 
zienza, inquietudine 

Restoration, s. relablissement, restartrazione 

Restérative, a. restouralif, fcrlifiant, risterativo 

Restérative, s. un restaurant, ristorativo 

Restore, v. a. rendre, restituer, ristorare, ristau- 
rare a 

Restére, v. a, refaire, rélablir, rinnovare 

Restore one to his place, remettre quelqu'un 
dans son emplvi, ristabilire alcuno nel suo 
impieso 

Restore one to favour, remettre quelqu'un .en 
grace, rimettere in grazia 

Restére one to life again, rendre la vie à quel- 
qu'un, ridare la vita ad ano 

Restore, v. a. resliluer, restituire, rendere 

Restore one to liberly, affranchir quelqu'un, 
rimettere in libertà 

Restérer, s. restaurateur, ristoratore 


e 


380 


RES 
Restoring, s. restitution, rostitnziame 
estoring, s. restauralion, restaurazione 
Restérative, a. restaurant, restrratif, ristcrative 
Restrain, 9. a. retenir, réprimer, vitenere, ref. 
‘ frenare 
Restrain one from a thing, empecher quelqu'un 
| de faire quelque chose, riteuere uno da qual- 
| che cosa ° 
Restrain, o. a. restreindre, limiter, géner, ristrin- 
| gere, restrignere 
Restrained, a. réprimé, rerresso  [initatamente 
Restrainedly, ad. avec rrtener, Con ritegno, li- 
Restrainer, s. celui, ou celle qui reérent, che 
| ritiene 
| Restratning, f. l'action de réprimer, il ritenere 
Restraint, s. contrainte, opposition, freno, rafire- 
namento 
(To be ander no restraint, élre en liberte, 
esser in piena libertà) 
Restrict, v. a. restreindre, resserrer, vestrignere, 
limitare [zione, riserv: 
Restriction, s. restriction, limitation, limita 
Restrictive, a. restriclif, restrettivo, limitatiro 
Restiinge, v. c. restreindre, resscrier, restringe 
Restiinged, a. restreint, resserré, ristretto 
Restringent, à. restringent, astringent, astr 
Résty, a. rétif, gestio, ostinato [co 
Résty, a. reveche, cu opinidire, restio, cap 
bio, testardo 
Réstivene-s, s. opiniatreté, obstination, ca 
bier in, ostinazione 
Result, 3. résulfat, risultamento 
Resült, o. n. résulter, s'ensuitre, risultare, 
cere 
Result, v. n. revenir, provenir, rivenire, 
Resume, v. a. resumer, reprendre, res 
rinigtiare 
(Let us resûme our former discourse, 





RET 
mons à molre prepos, ritorniamo al hestro 
primo discor:0) 

Resumed, a. résumé, ripigliato 
‘Resaming, s l'action de résumer, il risumere 
Resimmons, s. réadjournement, nuova citazione 
Resümption, s. réenion, riamimento . 
Resurréctian, s. resurrecton, risutresione 
Resuscitate, 0. a. ressusetier, risuscitare 
“-Retatt, s. détail, minnto . 

(To sell by retail, cendre en détail, vendere a 
= minuto). .- 
Rétatl trade, vente en détail, vendita a minuto 


Retail, v. ‘a. détailler, vendre en délail, vendere. 


a minuto 
Rétailed, a. détaillé, venduto a ritaglio 
Rétailer, s. détaillenr, che vende a minuto 
Rétailmg, s. l'action de détailler, il vendere a 
Retain, v. a. retenir, ritenere . {evserate 
‘Retain, v. a. se ressonvenir, tencre a mente 
(I retàined bim for my counsel, je Pai reteru 
* pou? mon'avacei, Pho preso pel mio avvo- 
cato) 
,Retamable, a. qui peu! étre retenu, che si pu 
Retained, a. retenu, ritenuto 
Retainer, s. ene prrtorine. gagée au. sevoite de 
quelqu'un sans élre son domestique, wie per- 
\ sona salariata al servizio di qualched’ uno, 
senza esser suo domestico 
‘Retaining, s. l'action de vélenir, ritenimiento, 
ritegno {nuovo 
Retake, ‘db. a. reprendre, re&tvapper, pigliar di 
Retaken, a.répris, ratlrappé, ipigliato 
-Retaliate, v. d rendre, rendre la parcille, render 
a parigha 
Retäliate a kindnets, rentre un b'énfait, tico- 
no-cere on Deneficio | 
Retiliated, a. rendu, reso [contmecambid 
Ketal.ation, s la padeille, revanche, pavigha, 


‘381 


[ritertere. 






‘RET 
(By way of retaliation, en revanche, ia con 
traceambio, in veadetta) 
Retiliation of an iniury, talion, revanthe d'une 
injure, vendetta d’ana ingiuria 
Retard, 0. a, rélarder, différer, ritardare, inter- 
tenere 
Retardation, s. refardement, indugio, ritardo 
Retarded, a. retardé, ritardato, intertenuto 
Retarding, s. délai, indugio, il ritardare 
Retirder, s. Celui qui i fail retarder, colui che ca- 
giona ritardo [recere 
Reton, v. a. cracher avec envie de vomir, Sar per 
Rétchless, a. peresseun, fainéant, infingardo, pi- 
gru, lento 
Rétchlessly, ad. en paresseux, negligentemente 
Rétchlessness, s. peresse, nonchalance, infingar- 
dia, lentezza 
Reténsion, s. réfeniiun, ritenzione, il ritenere 
Reténtion of urine, retention d'urine, ritea- 
mone d'urina 
Reténtive, a, rélentif, ritenente, che ritiene 
(The reténtive faculty, la faculté retentive, 
la ritentiva) 
Réticence, s. reticence, reticenza [teggio 
Rétinue, s. train, suîle, corlège, comitiva, cor- 
Retirâtion, s. retiration, ritirazione, stampa 
deila secunda faccia d’un foglio 
Retire, v. n. se retirer, ritirarsi 
Ratire home, se retirer ches soi, ritirarsi è. casa 
Retire frum business, se retirer des affaires, riti- 
rarsi dagli affari 
Retire, v. x. retirer, ritirare,.tirare ‘a se 
(Which forced him to retire his arms, ce gui 
l'o>ligea deretirer ses forees,il che lo sfurzò 
di rittrate le truppe) 
Ratfrerl a. retiré, rititato 
Retired, a. reliré, solitaire, ritirato, solitario - 
Retiredly, ad. soliicirement, privatamente 


’ HET 
Retiredness; 8. solitude, vie solitaire, vita ritirata 
Retirement, s. retrazle, solitude, ritiratezza, s0- 
Intudine © | 
Retiring, s. l'action de retirer, il ritirarsi 
(A retiring place, retraite, un luogo ritirato) 
(Nature’s dark retiring-room, le tombeau, 
la sepoltura) 
Retiringly, ad. en reculant, addietro, indietro 
Retort, s. rforle, storta 
Retért, v. a. retorquer un argument, ritorcare 
un argomento 
Ret orted, a. retcrqué, ritorto 
Retorted, a. (riu, renverse, storto, bistorto 
Retorting, s. Pact:on de retorquer, il ritorcare 
Ret6ss, v. a. rejett-r, far balzar indietro 
Retract, o. a. retirc 7, ritirare indietro 
Retract, 0. a relracler, se relracter, ritrattare, 
disdirsi 
Retract what one has said, se retracter de ce 
qu'on « dit, dir contro a quel che s'è detto 
prima 
Retraction, s. re/raction, ritrattazione 
Retraction, a. retiré, ritratto, disdetto 
Retrécting, s. retraction, ritrattazione, il 
ritrattarsi 
Retréat, s. retraite, solitude, ritirata, so'itudine 
(To sound the retréat, sonne~ .¢ retratte, bat- 
ter la ritirata) 
Retreat, s.un lieu ca Pon se viré, luogo ritirato 
réat, v. n. se retirer, ritirarsi 
Retreated, a. qui a fuit sa retraite, ritirato 
Retrénch, v. a. rétrancher, ter, levare, scemare 
Retrénch, v. a. fortifier de quelque retranche- 
ment, trincerare 
Retrénch, a. retranché, tevato, tagliato 
Retrénching, s. Paction de retrancher, il levare 
Retrénchment, s. retranchement, trincea 
Rétribute, v. «. récompenser, ricompensare 


‘982 


RET 
Rétributer, s. celui qui récompræe, che retri- 
baisce - 


Retribution, s. récompense, ricompensa 

Retrievable, a. gui se peu! recovcrer, che à 
può ricovrare 

Retriéve, 0. e. retrouver, ricuperare 

Retriéve one’s honur, reconrrer son Aonner, 
rico. rare il suo onore 


Retriéve a Joss, réparer une périe, riparare uns 
ita 


Retriéve partridges, faire partir des perdra, 
far levare pernici ° 
Retriéving, s. l'action de retrouver, il ricovrare 
Retrogradétion, s.ré/rogredation, il retrogradare 
Rétrograde, a. rétrigrade, retrogrado 
Rétrograde, v. a. rétrograder, retrogradare 
Retrograde motion, s. mrevement rétrograk, 
‘moto retrogrado 
Rétrogréding, s. rétrogradation, il retrogradare 
Retrogression, s. rétrngredalioz, il retrogedere 
Rétrospect, v. a. régarder en arrière, guardare 
indietro 
Retrospéction, s. Paction de regerder en arrir, 
il guardare indietro 
Retuod, t. a. rabattre la pointe, rintuzzare 
Return, s retour, ritorno 
Return, s. révonse, risposta 
Return, s. reconnaissance, riconoscenza 
(To make a retüra of kiadvesses, rcndyé le 
pareille, riconoscere un benefizio) 
Réturn in love, retour en amour, corrispondenza 
in amore ; 
Return of money, une remise d'argent, rimes 
didanaro 
(An article that yields a quick returo, rt 
marchand se-de prompt débit, un mercanzia 
di buono spaccio) - 
Return, v. n. retourner, ritornare 


REV ‘883 | REY 
Retürn,v. a. rendre, restituire (Pll be revenged on him, je me vengerai de 
Return a thiog borrowed, restituer une chose lui, mi vendicherò di lui) 

qu'oe a empruntée, reudere una cosa prestata | Revéngeful, a. vindicatif, vendicativo 
Return thanks, rendre graces, ringraziare Revéngefully, ad. d'une manière vindicetive, 
Returo a shopkeeper his goods, renvoyer au | d’una maniera verdicativa | \ 

marchand sa marchandis-, mandare. indietro Revéoger, s. vengewr, vendicature 
Return an answer, rendre réponse, render ris- | Revénue, s. revenx, rente, entrata, rendita? bilo 
Return, reconnaître, ricompensare , [posta | - (Publio-rexeune, denters publics, erario pub- 
Return a sam of money, remettre une somme.| Revenue officers, officiers des droits pubes 

@urzent, rimettere una somma di danari uffiziali dei dazj publici - 

(Of a quick return, de prompt débit, di buone | Revérberate, v. a. reverbérer, riverberare | 
Retürnable, a. de rezvoi, di rimando [spaccio) | Revérberate, v. ‘a. calciner les corps par un feu 
Returoable goods, marchandise de renvoi, una violent, ripercaotere, termine ch 

marcanzia di rimando Revérberating, ê e. reverhéralion, riverbera. 

(To get a sum of money returned to one, | Revérberation, zione . 

Saire une remise d'argent à quelqu'un, fare | Reverbérium, 
una rimessa di danari ad uno) Revérbitory, s. reverbaium, riverberatorie. 












Retuüraing, #. l’action de retourner, il ritornare | Revérberatory, 
Reve, s. un bailliff, guardiano d’un feudo Revére, o. a. récérer, riverine 
Revéai, v. a. ré: Mer, rivelare Réverence, s. révérence, riverenza 
Revéaler, s. celui qui révèle, rivelatore Réverence, v. a. honorer, respecter, onorare, ris- 
Revéaling, s. révélation, rivelamento, rivela - pettare . 
Revelation, zione . .| Réverenced, a. révéré, riverito 
Rével, s. réjouissance nclurne, gozzoviglia” Réverencing, 4. l'action de révérer, il riverire | 
Rével, v. n. se réjouir de nuit, festeggiare Réverend, a. révérend, reverendo 
Réveller, s. un baladin, che si diverte gozzo-| (Right ‘réverend, révérendissime, reverendis- 
vigliando simo) 
Rôvelling, s. diverlissemens nocturnes, allegrezza Réverential, a. respeciueva, reverente 
(A revel rout, un grand concours de peuple (To have a reverential regard for the autho 
criant, byvant, chantant, una. festa romo- rity of the church, avoir gu respect. pour’ 
rosa, e non permessa dalle leggi . l'autorité de l'église, portar rispetto all’ au- 
Revénge, s. vengeance, vendetta torità della chiesa) {mente 
(To take one's revénge upon one, prendre | Réverently, ad. respeclueusement, reverente- 
vengeance de quelqu’un, fare le sue ven- | Revérse, s. le revers, il rovescio | 
dette d’ano) (The revérse of a medal, /e revers Pune ne-- 
Revénge, 0. a. venger, vendicare daille, ii roveseio dana medaglia) 
Revénge an affront, venger un affront, veudi- | Reverse, v. a. abolir, annullare 
earsi d’un affronto) Revérsible, a. révocable, che si può rivocare 


4 


Lam 
. . 








REV 384 "REW 


Rovérsion, s-1éversion, riversione soi, comincia a ritornare a se) 
Revért, v. n. retourner, ritornare | (We shall see trade revive, nous ve 
Revértible, a, réversible, reversibile commerce se relablir, vedremo il con 
Revéstiary, fiotire aucora ) 


È s. révesliaire, sagrestia 


Révestry, Reviving, s. l'action de faire revivre, il tis 
Revictual, v. a. revilailler un vaisseau, vettovag- | Refinion, s. réunton, riunimento 

liare di nuovo Reanion, s récuncilialion, r concitiazion 
Revictualliug, s. ravilaillement, il vettovagliare | Reunite, v. a. réunir, rejcindre, . riu 

di nuovo nuovo anire 
Review, s. revue, rivista Reonite, v. a. reconcilter, riconcilizre 
Reviéw, montre des trouper, mostra di truppe Reunftmg, s. réunion, riunimento 
Reviéw, v. a. revoir, rivedere Revécable, e. rrnscable, rivocabile 
Reviéwing, s. l’acti,n de revoir, il rivedere Revocation, s. révocation, rivocazione 
Revile, v. a. infuricr, iugiuriare Revéke, v. a. révoguer, rivocare 
Reviler, s. celui qui injurie, ingiuriatore Revôke, v. n. se rénoncer, rinnnéiate 
Reviling, s. injure, oulrage, ingiuria, oltraggio (That cannot be revbkéd, frrévocal 
Revisal, s. stcond examen, secondo esame revocabile) 


(Upon revisal he found it otherwise, grand | Revéking, s. Paclion de rénogurr, 
il vint à revoir la chuse il (ronea que c'était | Revbkement, $ care . | 
tout autrement, nel rivedere dei conti, trovò | R:rôlt, s. révolte, rfbeltion, tivolta, ribel 


che Ja cosa andava altrimenti) Revé!t, v. a. se révolter, rivoltarsi 
Revise, s. (in printing) une seconde epreuve, una | Revélt from one’s religion, se révolle 
seconda prova réligion, mutar di religione 
Revise, v. a. revoir, examiner de nouveax, rive- | Revôller, s. rébelle, révalté, ribello, un a 
dere, esaminare di nuovo Revolting, s. révolte, il rivoltarsi 
Revisor, s. réviseur, revisore Revdbtre, v. a. rover, ruminer une ch 
Revising, s. l’action de revoir, il rivedere son esprit, rivolgere, esaminar colla m 
Revision, s. révre, revisione Revolution, s. r&vofurion, rivoluzione 
Revisit, v. a. révisiter, revisitare Revy, v. n. renvitcr, invitare di nuovo 
Revieitàtion, s. rétablissement, ristabilimento Reward, s. récompense, rimunerazione 
Revive, v. a. fuire revivre, rivivere Reward, v. a. rétumpenser, ricompensare 
Revive the memory of great then, faire revivre (God reward you, Dieu vous 1: rend 
la mémoire des grands hommes, tatvivere la ve lo renda) 
memoria de’ grandi uomini Rewärdable, a. digne d'ûtre ré-ompensé, 
Revive an ol quarrel, recommeïter une vicille |  ricompensa [ca 
. querelle, rinnuvare le gare antiche Rewàrder, s. celrrì qui récompense, degn 


Revive, o. n. revere, ravvivarsi Rewarding; s. l'action de récompenser, i 
(He begins to revive, il commence à revenir à pensare 


RIB 985 


Péwet, s, rowes Marquobuse, la rotella d’un ar- 
| chibuso 
Rewbrd, v. a. répéter, ripetere colle stesse pa- 
role 
Rhépsodist, s. un compilateur, eompfatore 
Rhapsody, s. repsodie, compilation, rapsodia, cel» 
lesione 


Rhénish, s. du vin de Run, vino del Rene | 
Rbétor, s. rhéleur, vo rettorico 
Rhetérical, a. de riétorigue, rettorice e’ 
Rhetéricaily, ad, on rhéloricien, vettoricamente 
- Rhetévicate, ».12..fuine te ehétoricion, fare il vet 
torico 
Rhetorician, s. rhétoricien, un rettorico 
‘Rhétoric, s. rhétorique, rottorica 
Rheum,s. rhame,enchifrénement, reuma,eatarre 
Rhéumatism, s. rhumalisme, reuma 
Rbéumy, a. catoreus, rematico 
-Rhinécerce, e. rhinoceros, riuoceronte 
Rhomb, s. rhomb, (losange) rombo 
Rhomboid, rhowbutde, vornboide 
Rhowbéidal, a. qui appertient a un rhomboide, 
romboidale 
Rhubarb, s. rhuburbe, reubarbaro 
Rbumitic, a. enrkumé, tematico, reumatice 
Rhumatism. Voyes Reeametion 
Rhyme, s. rime, rima. 
Rhymes, s. poème, poema 
Rhyme, v. n. rimer, faire des veri, rimare, far 
versi 
Ribyue, v. n. faire rimer un vers avec un autre, 
accerdarsi nel suono, rimare 
Rby'mer, s. rimeur, rimatore, versificatore 
Rhythinical,-c. harmonieux, armonioso 
Ribald, s. coguin, un ribaldo 
Rib, +. ‘che, costola, moglie, per scherzo 
(To play the ribald, Saire des coquinertes, ri- 
baldeggiare) 
VOL. II. 


RIC 

(A great ribald, grand coquin, an ribaldone) 
(A little ribald, petit coquin, an ribaldetto) . 
(A band of ‘rfbalds, méchante canaille, ribale 

daglia) [sciagnratagg ine 
Ribaldry, s, coguinerie, fourberie, ribaldoria, 
Ripble-rabble, s. méchante marchandise, tobac- 
Ribble-rabble, s. canaîtfe, canaglia [cia 
Ribbon, s. rudan, fettuccia, nastro  . 

(A ribbon weaver, un rubanier, tessitor di 
fettucce) 

Rib-roast, v. a. battre comme plâtre, tartassare 
Rice, s. ris, riso, grano 

Rice-field, s. rivière, risaja …. 
Rich, a. riche, opuient, ricco, opulento . 

‘(Re married a rich lady, i a fait un riche 
mariage, s'è ammogliato con una ricca 
donna) 

(A rich.stone, an pierre de grand prix, una 
pietra di gran prezzo) 

(A rich banquet, un festin magnifique, un 
festino lauto) 

Rich, a. abendant, fertile, abbondante, fertile, 
lanto 

(Arich country, un-pays riche, an paest ricco) 

(A rich language, une langue riche, una lin- 
gua copiosa, ricca) 

Rich wine, vin qui a de la qualité, vino gagli- 

Rich, s. des riches, i ricchi ardo 

‘Riches, s. richesses, abondance de biens, ricchez- 
za, abbondanza de’ beni di furtuna 

‘Richly, ad. richement, riccamente 

Richly clad, richement vêtu, riccamento vestito 

Richness, #. beauté, magnificence, pompa, mag- 
nificenaa 

(The richness of his attire, la richesse de ses 
habits, la ricchezza de’ suoi vestiti) 

Rick, s. un tas, bica 
Rick of corn, un tas de bled, una bica di grano 
S 


RID 
Rickets, 2. nœuds qui vienuent aux enfans, spe- 
. zie di malattia 
Rickety, a. noué, che è soggetio al malore chia- 
mato iu Inghilterra rickets 
Rid, a. délivré, liberato | 

(So get rid, se défaire, liberarsi) 

(To get rid of a complaint, étre délivré de 

quelque maladie, liberarsi da qualche ma- 

lattia) 

(How shall we get rid of these troubles ? 
comment ast-ce que nous nous tiverons d’af- 
Saires? come faremo per Ssvilupparci di 
questi imbrogli? . | 

Rid, v. a. délivrer, débarrasser, liberare, sbrigare 
Rid one of all his troubles, délivrer quelqu'un 
de toutes ses misères, trarre uno d’impaocio 
Rid one’s self of a troublesome business, se 

tirer d’un mauvais pas, uscir di qualche im- 

paccio 

Rid one of his money, attraper l'argent de quel. 
qu'un, scroccare ad uno il suo danaro 
Rid one’s self of all one bas, prodiguer tout son 
bien, mandare a male le sue sostanze 
Riddauce, s. délivrance, défaile, spedizione, 
cio 

(To make a clear riddance, débarrasser un 
lieu, spacciare un luogo) 

(I made at last a good riddance of him, enfin 
je m'en fuis heureusement débarrassé, alla 
fine me ne sono sbrigato) 

(To get rid of an article quickly, se défaire 
bientôt Pune marchandise, spacciare una 

° mercanzia) 
- Ridden, a. armé à cheval, cavalcato 
Riddle, s. énigme, indovinello 
Riddle, s. crible à charbon, cribro 
Riddle, v. a. expliquer unc énigme, spiegare un 
mdovinello 


386 


RID . 
Riddle, v. n. parler obscurément, parlare oscurà- 
mente ° 
Riddle coals, cribler ducharbonde terre, cribrare 
Ride, v. 2. aller à cheval, en voiture, cavaleare, 
andare in vettura , (vallo 
Ride on horseback, aller è chevel, andare a ce 
Ride in a coach, aller en carrosse, andare in 
cartozza | 
Ride away, s'en aller, andarsene 
Ride back, s’en re(ourner, ritornarsene 
Ride about, fair un ‘our, fare una girata 
Ride bard, «(der fort vite, andar fortissimo 
Ride, manage a horse, manier un cheval, mie 
neggiare un cavallo 
(Learn to ride, apprendre à monter à cheval, 
imparar a montare a cavallo) 
(A sbip that rides at anchor, un catsseax qui 
esta Pancre, un vascello che è all’ancora 
Ride in triumph, marcher en triomphe, andare 
iu trionfo 
Ride a free horse to death, abuser de la bonté, 
abusare della bontà | 
Rider, s. un cavalier, cavaliere 
Ridge, s. sommet, cima 
(The ridge of a bill, Ze sommet d'une na: 
tagne, la cima d’un monte) 
(The ridge of a house, le faite d’une mein, 
il tetto d’an casa) 
Ridge tile, faitiére, tegola 
Ridge of land, sillon d’une terre labourée, ter- 
reno che il vomere taglia ed alza in soleand 
Ridges, s. filets, espaces qui sont entre les os 
clures, scanalatura . 
(A long ridge of hills, une longue mile è 
montagnes, giogaja 
Ridge-bone of the back, épine du des, la spas 
del dosso 
Ridged, a. haut, élevé, alto, alzato 


RIF 
Ridged, a. canelé, scanalato 
Ridtoule, s. ridicule, ridicolo 
(To turn one into ridicule, fourner quelguiun 
en ridicule, burlarsi.d ‘alcuno. 
Ridicale, v. a. rendre ridicule, render ridicolo 
Ridiculous, a. ridicule, ridicolo 
Ridiculous man, ur homme ridicule, un uomo 
ridicolo ‘ [donna ridicola 
_Ridiculous woman, une /ewime ridicule, un 
Ridiculously, ad. ridiculement, con nfodo ridicolo 
Ridiculousness, s. le ridicule, ridicglo | 
Riding, s. (action d'aller à cheval en sosure, en 
bateau, l'andare a cavallo i in vettura, in bat- 
tello 
Riding habit, habit de cheval, abito da cavalcare 
Riding-cap, un tapabor, beretta par la cam- 


pagna. | 
Riding-coat, brandebourg, redingote, gabbano, 


pastrano . 
Riding-hood, un capuchon de femme, veste da 
dunna a foggia di mantello da cavalcare 
Riding rod, une houssine, une bacchetta 
Riding, subdiuision de la province d’ York, divi- 
sione della provincia di York 
Rid&tto, s. m. réduit, tidotto [regna 
Rife, a. commun, qui régne fort, commune, che 
(The small-pox is very rife this year, la 
petite vérole régne fort cette année, il va- 
. Juolo è molto comune quest’ anno) 
{The rain has been very rife this summer, 
les pluies ont dominé pendant cet été, quest’ 
estate ha piovuto pit dell’ usato) 
Riff-raff, s. rebut, robaccia {dare 
Rifle, v. a. enlever, piller,. saccheggiare, pre- 
RNifie-gun, un fusil rayé, fucile rigato 
Rifler, s. celui qui vole, ladro ! 
Rifiing, s. l'action de voler, il saccheggiare 
Rift, s. fente, crevasse, fessura, crepatura 


387 
Rift, v. fendre, cuuper‘en deux, fendere, sprecare . 






RIG 


Rift, v. a. roler, ruttare 
Rift, v. a. abatsser lee voiles, ammainare le vele 
Rig, v. a: funer, ammannare [cello 


Riga ship, Juner un vaisseda, allestire un vas. 
Rig, 0. a. urner, revétir, ornare, addobbare » 


Rig, s. une garconnière, una fanciulla lasciva 

Rigging, s. l’action de funer, l’ammannare 
(The rigging of a ship, des agrés, le funin d'un 
” vaisseau, sartiame) 


Riggish, a. lascif, lascivo, puttanesco 1 


Riggle, v. se démener, dimenarsi 

Right, a. droit, dritto {dritta 
(The right hand, Za matn droite, la mano 

Right, direct, qui n'est pas courbé, diritto, che 
non piega da niuna banda 
(A right line, une ligne droite, una linea 

diritta) [diritta ) 
(The right way, le droit chemin, la strada 

Right, honnéte, juste, retto, giusto 

Right, franc, parfait, vrai, franco, puro, vero - 
(He is a tight buffoon, c'est up brai boufun, 

egli è un vero buffone) . 
Right, vrai, véritable, prepre, vero, conveniente, 
vpportuno 
(This is the right way, Cest le vérilalle 
moyen, questo è il vero mezzo) 

(This is his right name, c’est là son vrai nom, 
questo è il suo proprio nome) 

(A right owner, un propriétaire, proprietario, 
padrone) 

Right, vrai, bon, naturel, vero, buono  [mante 
(A right diamond, un diamant fin, vero dia- 
(To be in one's right senses, étre en son don 

sens, essere in bucn senno) [lute 

Right, sain, qui se porte bien, bene, in buona sa- 

Right, droit, ‘prélension, fondée sur que que titre, 
dritto, pretensione | 

2 


Cd 
e 





RIG 

(To maintain one’s right, maintemir ses droits, 
mantenere il suo dritto) 

(He asks but that which is his right, il ne de 
mande que ce qui lui est dé, non domanda 
altro che il suo) 

Right, prérogative, privilège, potere, privilegio 
Right, droit, justice, raison, diritto, giustizia, ra- 
ione 

(To do one right, faire justice à quelqu'un, 
render giustizia ad alcuno) 

(To be inthe right, avoir raison, avere ra- 
gione) 

(This belongs to me by right, crci m'appar- 
lient de droit, questo m'appartiene per 
diritto) 

(You should not have it by right, vous ne de- 
cries pas l'avoir, veramente voi non do- 
vreste averlo) 

(Ushould do it by right, ce serott è moi à le 

faire, in giustizia toccherebbe a me di farl») 
Right, ad. bien, très, forte, bene [bene) 

(I am not right, je ne me portepas bien, non sto 

(Very right, fort bien, molte bene) 

(A right bonest mau, un érès honnéte homme, 
un gran galant uomo) 

(A right learned man, un fort ruveni homme, 
un uomo molto savio) 

(You say right, vous dites vrai, voi dite bene) 
(Lam in the right, j'ai raison, io ho regione) 
Right over against, fout contre, vis à vis, in 

faccia, dirimpetto 

Right, v. a. faire, ou rendre justice, fare, o ren- 
der giustizia (giustizia 

(To right one’s self, se faire justice, farsi 

Rigbteous, a. droit, juste, diritto, giusto 

Wighteously, ad. droitement, justement, diritta- 
mente, giustamente [equità 

Righteousness, s. jusfice, droilure, giustizia, 


“a 


388 


RIM 
Rightful, a. légitime, legittimo 
Rightfully, ad. legitementent, legittimamente” 
Rightly, ud. dien, bene . 
(He is served rightly, # Ze mérite bien, egli | 
lo merita) _o¢ 
Rights, (Ex. set to rights) redremer, rectifier, 
indirizzare, metter in ordine 
{To set two persons to rights, réconcilie he 
ensemble deux personnes, appaciare dat 
persone 
Rigid, a. rigide, sévère, rigido, severo 
Rigidity, d+. rigidilé, sévérité, rigidità, x 
Rigidness, verità 
Riglet, s. reglet, riga 
Rigol, s. cercle, an cerchio 
Rigoi, diadéme, diadema 
Rigols, s. régale, regale 
aie rigueur, sévérité, rigorè, severità. 
n the utmost rigour, a foule rigueas, in 
tutto rigore) ! 
Rigorous, «. rigoureux, tigoroso 
Rigorous courses, veyes de rigueur, vie rigorose 
Rigorously, ag. rigourensement, rigorosamente 
Rill, s. un ruisseau, tuscello 
Rillet, s. petit ruisseam, rusceltetto 
Rim, s. fe durd, orto 
(The rim of the belly, le péritaine, oment) 
Rie, s. rime, consonanza 
Rime, s. éroutllard humide, brina, nebbia 
Rime, o. n. timer, faire des vers, mettere inni 
{To make one verve rime with another, for 
rimer um vers avec wn autre, for chel 
verso términi in rima) 
Rimer, s. rimewr, dieitor in rima 
(A paltry rimet, un rimailleur, cattivo 
matore) | 
Riming, 3. rime, l'action de rimer, rima ile 
porre in rima 


RIN 
Rimy, a. fumide, nebbioso 
Rind, s. écurce d'un arbre, scorza d'albero 
Rind, s, l’écorce d’une orange, la corteccia d'un 
melangolo 
Rined, a qui a del’écerce, cheha della corteecia 
+ (hick rined, gut a Pécorce épaisse, che ha la 
corteccia grossa) 
Ring, s. bague, unneau, anello 
(A wedding ring, bague de mariage, anello 
matrimoniale) [di diamanti 
(A diamond ring, bague à diamant, anello 
(A ring to run at, bague, anello) 
(Fo run the ring, courir la bague, correr 
l'anello) 
(The ring of a deor, le racloir d'une porte, 
anello di porta) 
(The ring of a pisce of‘coin, fillet de pièce de 
monnaie, cordonciao d’una moneta) 
(A ring of people, wn cercle de monde, un 
cerchio di gente) 
(The ring of a manage, ta volle d'un manège, 
ja volta del maneggia) - 
‘(A fine ring of bells, une Belle sonnerie, up 
belP accordo di campane) 
(To give the bell a ring, tirer la sonnette, dar 
un tocco al campanello) 
(An ear-ring, bague doreille, orecchino) 
Ring-dove, s. un pigeon ramier, piccione torra- 
juolo 
Riug-worm, s. dartre, empitiggine 
Ring-leader, s. chef, capo 
Ring: tail, s. erécerelle, gheppio 
jog, v. a. & n. sonner, sonnre 
(To ring the belis, sonner les cloches suonare 
le campane [suona) 
(The bell rings, la cloche sonne, la campana 
(To ring again, retentir, risuonare) 


Winger, s. un.sonnexr, sonator di campane 


| 989 


RIP l 
Ringing of bells, son de cloches, suono di came 
R'nse, v. a, rinser, laver, sciacquare [pane 
(To rinse a glass, laver un verre, sciacquare 
un bicchiere 
Rinsing, s. l’action de rinser, lo sciacquare 
Riot, 5. eroès, débauche, eccesso, stravizzo 
Riot, s. démèêlé, tumulte, riotta, contesa 
Riot, s. violence, émeute, violenza; riotta 
Riot, v. n. fatre des excès, riottare 
Riot, v. n. faire gugaille, gozzovigliare 
Rioter, s. un mutin, uno scapestrato 
Riotise, s. débordement, excès, dissolutezza, 
sfrenatezza [luto 
Riotous, a. débauché, Kbertin, licenzioso, disso- 

(A riotous person, une personne qui vit dans 
l'excès, una persona licenziosa) 

Riotously, ad. dissulument, dissolutamente 

Riotousness, s. excés, débauche, licenza, sfre- 
natezza 

Rip, v. a. découdre, scucire 

(To rip up an old sore, renouveller une plaie 
qui s'étuit fermée, rinovellare una piaga 
vecchia) 

(To rip open one’s belly, fendre le ventre à 
quelqu'un, feudere il ventre ad uno) 

Rip, v. a. déchirer, lacérer, strafare, lacerare 
Ripe, a. mur, maturo 

(A ripe fruit, un fruit mur, un frutto maturo 
Ripe years, un dge mur, età matura 

(A design ripe for execution, une affuire mure, 
un disegno maturo) 

(Sion ripe, soon rotten, les fruits hdtifs ne 
sont pas de garde, cosa che matura con 
truppa fretta, presto marcisce) 

Ripe, v. a. mürir, faire mürir, maturare, render 

maturo . 

Ripe, v. n. mûrir, devenir mûr, maturarsi, dive- 

nir maturo . 


LL __ 


RIS 
Ripely, ad. miirem:n', maturamente 
Ripen. See Ripe 


‘Ripeness, s. maturité, maturità 


Ripening, s. l’action de mirir, maturamento, il 
maturare 
Ripier, s. chasse-marée, rivenditor di pesce 
Ripped, 
Ripped up, $.9° décousu, scucitu 
Ripper, s. celui qui décout, quello che scuce. 
Rise, s. la source, l’origine 
Rise, s. la naissance, la cause, origine, causa 
Rise, s. é'écation, avancement, aggrandimento, 
| avauzamento 
(The sun-rise, le lecer du soleil, il levay del sole 
Rise, 0. n. renir, provenir, scaturire, sorgere 
Rise, v. n. se lever, sortir du lit, levarsi, uscir di 
letto 
(He loves to rise early, il aime è se lecer 
matin, egli ama di levarsi a buon’ ora) 
(To rise from table, sortir de table, levarsi 
di tavola) 
Rise, se lever, commencer a paraitre sur Vhorizon, 
levarsi, cominciare ad apparire) 
(The sun rises, Le soleil se lève, il sole si leve) 
(The vapours rise from the water, les vapeurs 
s'élèvent de Peau, i vapori si levano dall’ 
acqua) 
Rise, s’enfl-r, grossir, gonfisarsi, ingrossare 
(The waters begin to rise, les eaux commen- 
cent à s'enfler, le .acque cominciano a 
crescere) 
Rise, c. n. se fermenter, lievitarsi 
(The corn begins to rise, le bled commence è 
renché:ir, il grano comincia ad incarire) 
(To rise from the dead, ressusciter, risuscitar 
da morte) 
(To rise up in arms, prendre les armes, prender 
le armi) 


Riv 

Riser, (an early riser) s. un homme matiner?, 
an uomo che sj leva di buon’ ora 

Risble, a. risidle, risibile 

Risibility, s. risidili(6, risibilita 

Rising, s. l'action de se lever, it levarsi 
(The rising of a bill, le penchant d'une colline, 

la scoscesa d’una collina) 
(A rising of the skin, wne (ameur, tumore) 

Rising, s. une revolte, rébellion, rivolta, rebel. 
ione 
(The rising from the dead, resurrection, |: 

resarrezione della carne) 
Rising, a. levant, naissant, levante, nascente 
(The risiog sun, le soleillevant, il sol aasceste) 
(A rising passion, ume passion waisserie, un 
passione nascente ) 

(a rising ground, une heuteur, une éminent, 
un'altezza un’ eminenza) 

(A rising man, un homme qui s’evance, © 
uomo che s'avanza) 

Risk, s. risque, rischio 

Risk, v. hasarder, risquer, arrischiare, mette 
in ‘cimento 

Rite, s. rile, cérémonie d'église, rito, statuto) 
(Funeral rites, obsèques, esequie) 

Ritual, s. ritwel, rituale 

Ritual, a. cérémonial,. rituale, solennemente 
fatto [sore de’ ri 

Ritualist, s. un défenseur du rituel, un die 

Rivage, s, rive, bord, rivage, riva, ripa, 

Rival, s. un rival, rivale 

Rival, s. un compétileur, competitore 

Rival, v. a. étre rival de Quelqu'un, esser rivi 
emulare 

Rivalry, 

Rivalship, 

Rive, o. a. fendre, spaccare, fendere 

Rive,v. n. se fendre, fendersi 


s. rivalité, rivalità 





ROA 
River, s. rivière, fleuve, riviera, fiume 
River- dragon, s. crocodile, rillo 
River-horse, s. hippopotame, ippopotamo 


391 


ROC 
(Tu rule the roast, gouverner, governare a 
suo modo) 
Roast meat, s. du rôti, carne arrostita 


River-water, s. eau de rivière, acqua di riviera. | Rob, v. a. voler, déruber, rubare 


Rivet, s. rive/, ribaditura di chiodo 
Rivet, v. a. river, ribadire | 

(To rivet a pail, river un clou, ribadire un 
chiodo) 

(To rivet a thing in one’s inind, imprinter 
quelque chose dans l’esprit, imprimere che 
che si-fia nella memoria) 

Rivetting, s. Paction de river, il ribadire 
Riving, s. l’action de fendre, lo spaccare 
Rivulet, s. un ruisseau, ruscello 
Rix-doHar, s. risdale, tallero 

Roach, 8. rougel, lasca 

(As sound as a roach, sain comme un hareng, 

sano Come un lasca) : [largo 
Road, s. route, grand chemin, strada, cammino 
Road, s. rude, piaggia 
» s. course, incursion, ‘scorrimento, scorreria 
Road, s. voyage, viaggio per terra : 
Roam, 0. x. roder, courir ça et là, scorrere, cor- 
rere attorno [bondo 
Roamer, ¢ r, vagabond, errante, vaga- 
Roaming, s. l'action de roder, lo scorrere 
Roan, a, rouan, sagginato 
(A tan ho:se, un cheval rouan, cavallo sag- 
Roar, ss. mugissement, mugghio [ginato) 
Roar, v. n. rugir, ruggire 
(The sea roars, la mer gronde, il mare rugge) 
Roar, s. crier, puusser des cris horribles, ruggire, 
gridare orrendamente 
Roaring, s. rugissemenj, ruggito, mugghio 

(The roaring of the sea, le bruit d’une mer 

courroucée, il ruggito del mare) 
Roary, a. mouillée, ruggiadoso 
Roast, v. a. rolir, arrostire — 


(To rob a house, piller une maison, rubare 
una Casa) 

(T would not rob you of that pleasure, je ne 
veux pas vous priver de ce plainr, non 
vogliu privarvi di questo piacere) 

(To rob Peter to pay Paul, emprunter de ° 
l'argent dune personne pour en payer une 
autre, fare un debito nuovo per pagarne 
un vecchio) 

(To rob uponthe highway, voler sur le grand 
chemin, gettarsi alla strada). 

Robber, s. voleur, brigand, rubatore, ladro 
(A church rubber, un sacrilège, un sacrilego) 
(A sea robber, un pirate, un pirata) 
Robbery, s. vol, brigandage, ruba, rubamento 
Robbing, s. l'action de voler, rubamento 
(A robbing of the public treasury, péculat, 
peculato) | 
Robe, s. robe, vesta 

(The gentlemen of the long robe, les gens de 

robe, le persone togate) [posamento 
Robe, v. n. mettre scs habits royaux, vestire pom- 
Rébin redbreast, s. rouge-gorge, pettirosso 
Rébins, 
Robbins, 
Robust, s. robuste, fort, robusto, forte 
Robistness, s. force, robustezza 
Rocambéle, s. rocambole, sorta d’aglio salvatico 
Roche, s. roc, roche, rocca, rupe 
Roche. Sve Roach 
Rock-allum, s. alum de roche, allume di rocca 
Réchet, s. rochet, rocchetto 
Rock, s. roc, rocke, rocher, rocca, roccia, balza, 

rupe 


be. pl. rabans, comandi a mano 


Cd 


ROG 
Rock-crystal, crystal de roche, eristallo di rogca 
Rock-oil, pétrole, petrolio . 
Rocks in the sea, écueils, scogli 
Rock, s. sorte de quenvuille, roc 
da filare 
Rock, o. n. trémousser, essere dimenate 
Rock, o. n. chanceler, caracoltare 
Rock, v. a. bercer, cullare, dimenar la culle 
(To rock a child, derces un enfant, cullare un 
Rocket, s. roguetle, rochetta {hambito) 
‘Rocket, s. fusée volanie, razzo [bino 
Rocking, s. l’action de bercer, il cullare un bam- 
Rôckless, a. suns rocher, senza rocche 
Rocky, a. plein de rochers, pieno di rocche 
Rod, s. verge, verga 
(The black ‘rod, la baguette noire, bacchetta 
nera) 
Rod, s. verges, frusta, sferza | 
Rod, s. la perche, pertica [pescare) 
(An angling-rod, ligne de pécheu?, canna de 
(Curtain-rod, tringle, verga di ferro) 
Rod net, s. filet, ragna [stanghe) 
(The roddle-horse, le limonier, cawaHo delle 
Rédomontade, s. fanfaronnade, giattanza 
Rédomontade, o. a. faire des rodemontades, far 
delle rodomontate . 
Roe, s. chevretie, capriuolo 
Roe-buck, s. un chevreuil, caprio 
(The ‘hard roe of a fish, eufs de polssen, uovo 
di pesce) [latte di pesce 
(The soft roe of a fish, la laile de poisson, 
Rogation, (Ex. the rogation week) s. les roga- 
tions, le rogazioni { furfamte 
Rogue, s. un coquin, un pendard, un furbo, un 
Rogue, ur voleur, un larron, un ladro 
Rogue, s. fripon, friponne, cattivello, cattivella 
(To play the rogue, foldtrer, badiner, scher- 
zare, burlare) > 


recca, strumento 


39€ 


ROL 

Réguery, s. actiot de coquin, furberia 

Réguery, s. malice, tour malin, malizia, malig- 
nità 

Réguery, s. raillerie, plaisanferie, burla, scheszo 

Réguish, a. de coquin, da furbo 

Roguish, a. malicieux, malizione 

Réguish, a. fripan, farbo 

Rôguish eyes, des yeux fripons, occhj assassini 

Roguishly, ed. en riant, farbeseamente 

Rôguisboess, s, makce, furfanteria . 

Rôguishness, s. raillerie, plaisanterie, burla, 
scherzo. - 

Réist, da n, faire le Saez breve, far it we 

Roister, vaccio e H cattivo 

Réister, a. un faux brave, un gradassaccio 

Rbisting, s. fausse bravoure, 

Roke, s. sueur, sudore 
(To make one’s self all in a roke, se mettre 

tous an Meur, sudar da capo a’ piedi) 

Roll, s. un rouleau, invoglie, ruolo 

Roll "of parchment, ux roukau de parckemia, ue 
ruolo di pergemena 

Roll of topeeco, un rouleau de labac, un rule 
di tabacco 

Rolt, s. rouleas, rolle : ; , 

Roll, s. re, liste, ruolo, lista 

Roll, v. a. rouler en rond, invelgere , 

Rall, v. a, rouler, tourner, rotolare, ruotolare 

Roll one’s eyes, roxler les gers, gicar gli ucchi 

Roll in meney, nager dans les biens, esser nc 
chissimo 

Roll down, v. render en das, veltotarsi in da 

Rôl'er, s. roulear, rullo 

Réller, s. matllol, fascia 

Rolling, s. roulement, rotolamento 

Rolling pin, rowleats, spianatojo 

Rolling eyes, des yeux qui roulent dans la tit, 

vcchj stranulati 


x 


ROO 
(A rolling stowe gathers no moss,‘ pierre qui 
roule n'amasse point de mousse, pietra che 
rotola non fa muffa) 
Réman, a. Romain, Romano 
Réman church, l’église Romaine, chiesa Romana 
Roman letter, le Itomaîin, lettera Romana - 
Rôman like, à {a Romaine, alla Romana 
Romance, 8, un roman, romano 
Romänce, s. une fable, un mensonage, una fa- 
vola, una menzogna 
Romance, v. n. faire un roman, contar favole 
Romäncer, s. un faiseur de romans, romanziere 
Romäncist, s. ur romancier, che compone ro- 
manzi 
Rémanist, s. un. catholique Romain, un eattolico 
- Bomano 
Romantic, a. romanesque, improbabile 
Romantic, a. scenique, solitaire, kérémitique; 
scenico, solitario, romitico - 
Rémescnt, s. iribut que l'Angleterre payait autre- 
fois au Pape de Rome, certo tributo che si 
pagava anticamente alla corte di Roma 
dagl’ Inglesi 
Romish, e. Romain, Romano 
Romp, s. Une garçonnière, ragazzaccia di con- 
[contadini 
Romp, » 0. n. badiner, trescare come fanno i 
Rondeau, s. un rondeau, rondo 
Rood, s. un quart d'acre, la quarta parte d’una 
bifulca 
Rood, ¢. une croir, una croce 
(The holy rood days, les jours de sainte crois, 
* igiorni di santa croce) 
‘ Rood loft, boîte quiconienvit wn crucifix, cassetta 
she conteneva un crocifisso 
Roof, s, le toit d'une maisen, il tetto d'una casa 
Roof-tile, s. une faitiére, ambrice - - - {palato 
Roof of the mouth, le palais de la bouche, il 


393 


ROO 

Roof of a coach, l'impériale d'un earroste, rl 
cicly d’una carrozza 

Rook, s. gréle, spezie di cornacchia. 

R..ok, s. roc, tour, rocca, torre 

Rook, s. un filou, un trompeur, un furfante, un 
barattiere [astuto 

Rook, s. un rafiné, un adroit, un uomo fino, 

Rook, v. a, attraper, tromper, inganuare, ina- 
rinolare 

Réoking, s. l'action d’attraper, l’ingannare, ma- 
riuoleria [di cornacchie 

Réokery, s. endrot(plein de corneilles, luogo pieno 

Room, s. une chambre, camera, stanza 
(Dining-room, salle à manger, sala da man- 

giare ‘ {compagnia 
(Drawing-room, une salle d’assemblée, sala di 

Room, e, place, lieu, espace, luogo, spazio 

Room, s. accasion, ratson, sujet, occasione, ra- 
gione, cagione | 

Réomy, a. spacieux, grand, spazioso, largo 

Roost, s. juchoir, pollajo 

Roost, v. n. se percher, appollajarsi 
(The hens go to roost, lesppoules se vont jucher 

le galline vanno'ad appollajarsi) 

Root, s. racige, radice 
(Take root, prendre vacine, radicarsi) 

Root of the nails, of hair, of corn, racinc d’ongle, 
de cheveux, de cor, la radice dell? unghie, de’ 
capelli, de’ calli ne’ piedi 

Root, source, principe, commencement, radic 
cagione, origine 

Root, mot primitif, una parola primitiva 

Root, (in arithmetic ) racine, radice 
(Square root, la racine quarrée,radicequadra) 
(Cube ruot, la racine cubique, radice cuba) 

Root up, v. a. déraciner, extirper, sradicare, 
sbarbare falbero 

Root up a tree, déraciner un arbre, sradicare un 

° S5 





ee 


| il ROS 394 ROT 
Root out a vice, exlirper un vice, sradicare un | Rose, c'est un prétérit du verbe To rise 





vizio Résemary, s. romarin, rosmarino 
Root, o. fouiller la terre avec le groin, scavare.| Rôser, s. lieu planté de rosiers, luogo pieno di 
la terra col grifo Résin, s. résine, tagia {rosaj 
Root, v. fouger, grutolare Rosined, a. résineux, resinoso 
Rooting ont, s. extirpation, sradicamento Rôsland, s. terre siérile, terra infruttnosa 


Rooty, a. plein de racines, che ha molte radici | Résy, a, plein de roses, de conleur de rose, roseo, 

Rope, s. une corde, corda, fune di color di rosa 

Rops-girt, ceint d’une corde, cinto di corda Résy lips, bouche vermeiile, labbra vermighe 

Ropes of a ship, le cordage d’un navire, sartiame | Rot, s. tac. morfalité, moria, mortalità peati- 
da vasceito [di cipolle| lenziale fra le pecore 

Rope of onions, une glane d'oignons, una resta | Rot, s. putréfaciion, putrefazione 

Rope of pearls, un fil de perles, un filo di perle | Rot, v. a. pourrir, corrompre, infracidare, mar- 


Rope ripe, gui mérite la corde, impiccatajo cire [t 
‘ Rope-yard, une corderie, il luogo dove si fanno | Rot, p. n. se pourrir, se gdier, infracidarsi, pa- 

le corde Rot ina jail, pourrir en prison, marcire in pri- 

Rope-maker, un cordier, funajo, funajoolo gione 

Rope-dancer, s. un danseur de corde, ballerino | Rota, s. rote, rota [rotazione 
di corda Rotétion, s. tournoyement, rotation, il rotare, 

Rope, v. n. filer, filare Rotation, s. four, vicissitude, ruota, rivolazione 

Roper, s. cordier, funajo Rote, s. rouline, pratica 

Rôpery, s. coguinerie, bricconeria (Learn by rote, cpprendre per rouline, im- 

Ropy, a. gluani, viscoso parar per pratica 

Rorid, a, humide, rugiadoso Rother-beasts, béies a corne, bestiame grosso 

Rosary, &. rosaire, rosario Rother soil, la fente des béles a curnes, lo sterct 

Résa solis, ros sols, rosolio, sorta d'erba - del bestiame cornuto 

Rose,-s. rcs, rosa Rétten, a. pourri, corrompy, infracidato, infr 
(No ruse witbout a thorn, il nest point de} diciato [ei 


roses sans épines, non v'è rosa senza spine) | Rôtten apple, une pomme pourris, una mela fr 


(Oil of roses, Auile rosat, olio rosatu) Rétten flesh, chair corrompue, carne putrefatt 
(Honey of roses, miel rosat, mele rosato) Rôtten egg, un œuf verreuz, uovo imputridik 
{Conserve of roses, conserve de roses, conserva | Rôtten wood, un bois vermoulu, legno fracié 
di rose) * (He is dead and rotten, il est mort ef me 
Rose-bud, s. bouton de rose, un bottone di rosa des vers,è morto e ridotto in polvere) 
Rose-bush, s. un roster, rosajo . (A man rotten at the core, ur homme 3» 
Rose water, s. eau de rose, acqua rosata pas de bons principes, un uomo di pri 
(Under the rose, sous la fui du secrel, priva» scellerati . 


tamente) 


R OU 


395 


ROU \ 


uness, s. pourriture, corruption, fracidezza, | Roûnceval- pease, gros pois de roncevaux, pisellt: 


cidume 
adity, s. rondeur, rotondità 


sv. n. Courir, roder, andar remingo, va- | 


r, s. un corsatre, un pirale, corsale, pirata 
: rovers, étourdiment, inconsideratamente) 
ioot at révers, faire étourdiment tout ce 
pu.nfat, fare che che si sia alla cieca) 
‘h, s. rude,dpreyraboteux, ruvido, | POZZO, 
ITO, scabroso 

h skin, une peau rude, pelle ruvida 

h wine, vr vin grossier, vino ruvido 

h way, un chemintaboteur,strada scabrosa 
h, a. sépére, dur, austère, scortese, villana, 
ico 

b diamond, diamant brut, un diamante 
zo non pulito 

b style, uz style rude, dur, stile rozzo 

h, hérissé, couvert de poit, ispido, irsuto 

h, rude, grossier, rustico, villano 

h, insolent, arrogant, insolente, arogante 

h sea, une mer courroucée, war tem pesto«o 
b draught, une ébaucke, un croquis, uno 
izzo, un abbozzo 

h draught of a deed, a minute d'un contrat, 
rimo abhozzo d’un contratto 

heeast, a. crepi, arriccinto [muro 
r-cast a wall, v. a. crépir, arricciare un 
h-hew, v, a. ébaucher, abozzare, schizzare 
hly, ad. rudement, durement, rozzamente, 
ramente [prezza 
hness, s. rudesse, Avreté, ruvideaza, ase 
ness Of stile, grossiérelé de style, ruvidezza 
tile [rità, austerità 
ness, sévérilé, anstérité, scorteaja, seve- 
g, a. distrait, égaré, il disvi lare 

~, s. manipelle de presse d'imprimesr, ma. 
ella di torchio di stampatore 


di roncisvalle 


[gare | Round, a. rond, circulaire, rotondo - 


(To have a round delivery, s’erprimer facile» 
ment, esprimersi facilmente) | 
(A good round trot, un grand trot, un bel- 
trotto ) 
Routid- house, s. la prison du guet, carcere 
Round, v. a. arrondir, ridurre in fornia rotonda 
Round sum of money, une bonne somme; ona 
buona somma di danari 
(Drink round, boire à la ronde, bere in giro). 
{Look round, regerder par tout, guardar 
‘attorno) 
Round, s. unrond, un cercle, giro, cerchio _ 
(Take a round, faire un tour, fare un giro) 
(The sun having performed his round, le so« 
leil ayant fuit son tour, ilsole avendo finito ib 
suo corso), = | 
(Walk the round, faire la ronde, far la ronda} 
(Ia the whole round of my time, dans toute 
\ ma vie, in tutto il corse della mia vita) 
Round, «d., en rond, in giro, al? intorno 
( Porn roand, tourner, se mouvoir en rond, vol- 
tarsi in giro) 
(My bead turns round, /a téte me iourne, la 
testa mi gira) 
(All the year round, ioute l'année, tiatto 
l’anno) 
Round about, tout autour, tutt’ all’ intorno 
(Yuu must go round about, il: faut que vous 
Sasstex le tour, bisogna che voi facciate il 
gire) ‘ | 
Round one in the ear, souffler è une chose à 
l'oreille de quelqu'un, soffiare che che si sia 
negli orrechj ad ano 
Rounded, a. urrondi, fatto rotondo — 
Roitudelay, $. rondelet, strambotto 





ROW 
Roundel, s. clotére, circonférence, chiuso, circone 
ferenza i 
Roundheads, s. les têtes rondes, teste rotonde : 
Rotndish, a. rebandi, un peu a rend}, ritondetto, 
alquanto tondo : 
Rotindly, ad. rondement, sincèrement, schietta- 
mente, apertamente 
(Go réundly to work, aller: rondement en 
desogne, operare schiettamente) 
Roûüudly, ad. francrement, librement, franca- 
mente, rettamente 
(I tell you roundly, je vous dis franchement, 
vi dico francamente) 
(To take one up roundly, gronder quelqu'un, 
sgridare alcuno) tondezza 
Roundnesa, s. rondeur, rotondilé, rotendità, ri- 
Rouse. Voyes Rouze 
Roûsselet, s. rousselet, spezie di pero 
Rout, s. multitude, foule, folla, calca 
Rout, 4. brui/, désertire, disturbo, fracasso 
Rout, s. coute, sfilata [sconfitta d’esercito 
Rout, s. déroute, défaite d'une armée, rotta, 
Rout, v. a. mettre ne déroute, défasre, mettere in 
rotta, sconfiggere {alcuno 
Rout one, embarasser quelqu'un, imbarrazzare 
Rout, v. n. ronfler,reësdre « 
Rout, s. chemin, strada, via 
Rouze, v. a.réveudier, svegliare . 
Rouze one up, réveiller quelqu'un, svegliare 
alcano 
(He rouzed me up from my first sleep, i/ 
m'a rompu mon premter sommeil, egli m’ ha 
rotto il primo sonno) | 
Rouze a deer, lancer un cerf, levare un daino 
Rouze up one’s spirits, s’excifer, s'aimer, ani- 
marsi, prenderanimo | 
Rouzing, s. Paction de réveiller, lo svegliare 
destamento 


396 


ROY 

Rouzing, e. (a rouzing lie), nn grande faussete , 
una gran menzogna 

Row, & rang, filata, fila 

Row of houses, or trees, rong de maisons, ou 
d'arbres, filata di case, o d’alberi 

Row of teeth, rang de denis, un ordine di denti 

(Set in a row, ranger, ordinare) 

(Cris-Cross-Row, s. cruir 


Christ-Cros-Row, 
beto) | 
Row-bargé, s. un baleau qui va: à voiles et à 
rames, barca che và a vele a remi) 
Row, v. n. ramer, tirer è la rame, remare 
(To row against the stream, ramer è conire- 
‘ mont, remare a ritroso) 
(They dou't row together, il me s'accordent 
pas ensemble, eglino non vanno d'accordo) 
Réwel, s, molette d’eperon, stella, stelietta 
Rowel, s. selon, setone 
Rôver, s. un rameur, rematore . 
(The ‘rower that rows with the first oar ins 
galley, l’espalier, spaltiere) 
(The fore rower in a galley, la vogue avanti, 
portolatto ) _ 
Rowing, 1. l'action de ramer, il remare 
Réyal, a. royal, de-roî, reale; regate, da re 
Réyal family, la famille royale, la famiglia 
reale ° > 
Réyal society, la smcielé rogale, ta satietà resle 
Réyal, a. noble, magnifique, nobile, magnifico 
Royalist, s. un royaliste, colui che tiene pel re, 
Royally, ed. rayalement, regalmente [revelists 
Réyalty, 2. royauté, dignité royale, realtà, dis» 
nità reale . 
(Ensigns of royalty, ler marques de la qoyaulé, 
le insegne della realtà) : 
Réyalties, s. les prérogatives royales, le prero- 
gative regali ’ 


de par Dies, 
Pabécé, ablict, alfa- 


RUB 

Royne, v. a. ronger, manger, rodere, roaiec- 
chiare 

Roynish, a. pauvre, vile, povero, vile 

Rub, s. empechement, intoppo, qstacolo 

Rub, s. raillerie, lardon, bottone, scherzo acuto 
(To give one a dry rub, dadiner quelqu'un, 

sbottonare alcuno) 

Rub, v. a. troller, frayer, stroppicciare, fregare 

Bub shces, froiies des souliers, stroppicciare le 
scarpe 

Rub one’s head against a thing, se frapper la 
tête contre quelque chose, dar della testa contro 
a qualche cosa ” 

Rub, v. a. galer, gratter, grattare 

Rub a horse down, éouchonmer un cheval, strofi- 
nare un cavallo 

Rub off a spot, éleuer une tdche à force. de la 
. frotter, levare una niscchia fregando . 
(Things rub'on bravely, on fait de grands 

progrés, le cose vanno a seconda) 

* (I make shift to rub on, je gagne ma vie tout 
doucement, m’ingegno di gaadagoarmi il 
pane bel bello ) 

Rub one up, donner un lardon à quelqu'un, dare 
un bottino ad ano) 

Rub up one’s memory, rappeler quelgue chose 
dans sa mémoire, rinfrescar la memoria di 
qualche cosa 

Rubber, s. un frotioer, strofinaccio 
(Indis-rubber, s. gomme élastique, gomma 
elastica) 

Rubbers, s. partie double, partita marcia 

Rabbing, s. l’action de frotter, strofinamento 

Rubbing-cloth, s. frotioir, un chiffin, strofiuaccio 

Rabbing-brush, s. une décroioire, spazzola dura 
di setole di porco 

Rabbish, s. décombre, débris, calcinaccio 

Rubbish, s, guenilles, haillons, stracci, cenci 


397 


RUF 
Rubbish, s, rebut, fretin, robaccia, roba cattiva : 
Rubicund, a. rubicond, rouge, rosso, rosseggiaute 
Rubrick, e. rubrique; rubrica 
Ruby, s. rubis, rubino 
Ruby, s. rouge, rosso 
Ructàtion, s. rot, rutto 
Rudder, s. le gouvernail, timone 
Ruddle, & rubriques, craie rouge; sinopia 
Ruddy, a. rouge, rubicond, rosso, rubicoudo 
Rude, e. grossier, rozzo, grossolano 
Rude,a. rustigue,mal-poli, zotico, villano rustico. 
Rude, a. zncivil, brutal, incivile, scortese 
Rade, a. grossier, ignorant, grossolano, ignorante 
(The rude multitude, da folle mulutude, ta 
canaglia ) 
Rude, a. méchant, malin, malvagio, cattivo 
(Give one rude language, perler incivilement 
à quelqu’un, parlare incivilmente ad uno) 
Rudely, ad. grossièrement, grossolunamente 
Radely, ad. incivilement, incivilmente 
Rudeness, grossièreté, rusticité, rozzezza, rus 
ticità . 
Radeness, s. ignorance, ignoranza 
Rudeness, s. încivilité, inciviità 
Rideness, s, malice, badinage, furfanteria, brice 
Rudiments, s. rudimens, rudimenti {coneria 
Rue, s. rue, ruta 
Rue, 0. 2. se repentir, pentirsi 
(You shall rue it as long as you live, vous — 
vous en repentires toute votre vie, ve ne 
pentirete mentre avrete vita) . 
Ruéful, a. pauvre, pisoyable, puvero, miserabile 
Ruéful, a. terrible, terribile : 
(He. looks ruéfully, il @ les. yeux hagards, ba 
una trista cera) 
Ruff, s. vertugadin, lattuga 
Raff, v. a. prendre avec une triomphe aux cartes, 
pigliare una carta col trionfo 





RUI 
Rafien,s un scélérat,. un assassin, un masna- 
diere, un ascassino 
Raffian, a. brutal, férore, brutale, sanguinario 
L'afle, s. manchette, manichino 
(Laced ruffles, mancheltes à dentelle, mani» 
chini di merletto) 
Rifle v. a. friser, increspare 
Raffle a napkin, friser une servielle, increspare 
una salvietta [ordinare 
Ruffle, v. a. chiffoner, froisser, scompigliare, dis- 
Raffle, v. a. troubler, déranger, disturbare, dis. 
ordinare 
‘ (Anger rüflles the mind, la colère trouble Pes- 
pris, la collera distarba ia mente) 
Ruffle, v. a. tourmenter, crucciare 
Ruffling, s. l'action de troubler, il disturbape 
Rug. s. couverture velue, coperta da letto con 
peli lunghi 
Ragged, a. rude, rahoteux, tozzo, ruvido 
Rugged skin, une peau rude, pelle ruvida 
Ragged sty'e, wn style dur, uno stile rozzo 
Rügged man, un homme rude, uno zotico 
(Give a rugged answer, feire une réponse 
choquante, rispondere bruscamente) 
Rayged, a. sévère, rigule, dur, severo, rigido, 
austero 
Ruggedly, ad. rudement, rozzamente 
Ruggedness, s, rudesse, dpreté, ruvidezza : 
Rüin, s. ruine, destruction, rovina, distruzione 
(He bas been the ruin of me, il m’a ruiné, 
egli éstato la mia rovina) 
(To bring one to ruin, ruiner, perdre quelgu'- 
wn, rovinare, perdere alcuno) 
(To come to ruin, se ruiner, se perdre, rovi- 
narsi) 
Rains, s. p. ruines, rovine 
Rains of a building, des ruines Pun bdliment, 
Je rovine d’un edificio 


398 


RUL 
Rains of a good face, des restes de beaulé, i 
miseri avanzi di fallita beltà 
Rùin,v. a. ruiner, détruire, rovinare, ruinare 
Ruin a country, ruiner ua pays, rovinare un 
prese 
Rain one’s self, se ruiner, rovinarsi 
Ruined, a, ruîné, rovinato 
Réining, s. l'action de rutner, il rovirfare 
Ruinous, a. raineur, dangereuz, rovinoso, ca- 
devole, pericolosd 
Rüinously, ad. impéturusement, rovinosamente 
Rüinously, ad. iniguement, méchkamment, cattiva» 
mente, scelleratamente 
Rule, s. règle, régola 
(Carpenter’s rule or square, règle de char- 
pentier, une éguerre, squadra) 
Rule, s. modelle, exemple, modello, esempio 
Rule, s. précepte, enseignement, mazione, nornia, 
ordine, precetto 
(To learn a language by rule, apprendre wee 
ni per règles, imparare una lingue per 
regole 
(Done according to rule, fait dans Les règles, 
fatto secundo le regole) 
Rules of the gospel, les précepies de Péoangile, 
i precetti del evangelio 
Rules, s. règle, statut, regola, istituto 
Roles, s. règle, ordre, regola, erdine 
(There is no rule inthat house, il n'y e poral 
de règle dans cette maison, non c'è regola ia 
quella casa) 
Rules, s, coutume, usage, costume, usanza 
Rales, s. commandement, pouvoir, autorità, ©: 
mando, potere, autorit? 
Rule, v. (tu bear rule) gouverner, governare 
Rule, v. a, régler, tirar le linee col regolo 
Rule paper, régler un popier, rigare à 
carta di 


RUM, 399 


, régler, conduire, diriger, conformer, 
re, diriggere, guidare, dirizzare 

a. & n. régir, gouverner, conduire, do- 
e, signoreggiare, governare 
tate, régir un état, governare uno stato 
yustly, gouverner anjustement, gover- 
ngiustamente 
a. dompter, vaincre, subjuguer, domare, 
gare, reprimere 
‘5 passions, vaincre ses passioni, do- 
le sue passioni 
led by me, suives mon conseil, pigliate 
Jo consiglio) 

‘ould not be ruled by me, if n° pas 
lu m'en croire, egli nun m'ha voluto 
jere) 

règle, regolo 
+ Conducieur, gouverneur, conduttore, 
latore 
i Paetion de régier, il rigare | 

C'est le nom d'une boisson exirémement 
aperie d’acquavite distillata dallo 


"| par de vent, quarto di vento 

10. n. musmhurer, rombare, 

1g, s. bruit sourd, rombo 

nt, a. ruminant, raminante  : 

te, v. n, ruminer quelque chose, y réver, 


derare 

ing, . 8. Paction de-ruminer, il raminare 

ion, il meditare 

se, 0. a. remuer des meubles, cereare, 

© sottosospra ! 

» So un grand verre, pecchero 

» & une rasade, bicchiero, pieno [grido 
$s. Droit gui conrt, nouvelle, romore 

dd, a. (Ex.°Tis ramoured abroad) on 

n dil, corre voce x 


RUN 

Rumour, v. 4. ropporier, conter, raccontare, 

. narrare 

Rump, 4. le croupion, groppone 

Rample, s. pli, piega, grioza 

Rämple, v. a. chiffonner, fruisser, increspare, 
raggrinzare 

Rumpled, a. chifonné, Jroissé, increspato, rag- 
grinzato 

Rumpled skin, une peau foule ridée, pelle grinza 

Rumpling, s. Pection de chiffonner, Vincrespare 

Run, s. (£2. to put a man to the run) faire fuir 
quelyu’un, far fuggire uno 
(Ata long run, è la longue, al lungo andare) 

Ran, s. une escousse, una corsa 
(To take a run, prendre son escousse, prendere 

una corsa) 
(Good or ill run at play, bonheur, cu malheur 
au jeu, detta, o disdetta al giuoco) 

Ron, v. e. cosrir, correre 

Run before, or after, corrir: "devant, ou après, 
correr avanti, 0 dietro 

Ron post, enurir la poste, correr la posta — 

Run with fullspeed, courir de toute so forces 
correre velocemente 

Ran up and down, covrir d'une côté et d'autre, 
correr quà e là 

Run, v. a. courre, courir, correre . 

Runa stag, courtr le cerf, correr un cervo 

Ron the ring, cowrre da bague, correr l’anello 

Run a hazard, courir risque, correr rischio . 

Run one through with a sword, passer son epée 
au travers du corps de quelqu n, passar uno 
da banda a banda colla spada 

Run a ribbon in a ring, passer un ruban dans un 
anneaz, passare un nastro in un anello 

Ruu'the gauntlet, passer par les bagueties, passar 
par le bacchette : [goecivlare 

Run out, 9, x. couler, dégoutler, suinter, colare, 





RUN 


naso) [sare 
- Run, v. n. courir, couler, rouler, ecorrere, pas- 
(A verse that runs smouth, un vers gui coule 
doucement, un verso facile e dolce) 
(Time runs away, le ¢ems couré,il tempo passa) 
Run from, se sauver de; scappare da 
Run with matter, jetler du pus, suppurer, ren- 
-‘der mareia, far capo [corre) 
(The sgre runs, {a plaie suppure, la piaga 
Run against a post, seurler contre un poteau, 
urtare contra un palo 
Run one’s head against the wall, donner de la 
tête contre la murailles dar della testa in un 
muro 
Run to one’s help, voler au srcours de quelqu'un, 
correre ad uno per ajutario 
Run to seed, monter en graine, semenzire 
(Her tongue runs perpetually, elle parle in- 
cessamment, essa parla incessantemente) 
(Your tongue runs befure your wit, vous ne 
songez pas à ce que veus diles, voi non pen- 
. fate a quel che dite) 
(His eyes run, il est chassieux, gli occhj gli 
colano) : 
Run away, fuir, s'enfuir, fuggire, scappare 
Run one’s country, ebandonner sou pays, abban- 
donare il sue paese 
(Pl run with you for a wager, je vous défie à 
la course, scommetto corro meglio 
di voi) 
Run mad, devenir fou, impazzire, diventar matto 
(It runs in their blood, ils chassent de race, 
vien di razza) 
Run a division, frédonner, gorgheggiare 
Run aground, v. n. échurer, dare in secco 
Run against a rock, échouer contre un écueil, 
naufragare contro uno scoglio 


400 


(His nose runs, son nez dégoutte, gli cola il | Run forit, sessuver par la Suite, faggire, darla 


RUN 


a gambe 
(That ever runs in my mind, j'ai loujonrs cela 
dans Vesprit, cid mi corre sempre nell’ 
apimo) 
Run away with athing, emporter, enlver, portar 
via che che si sia 
Ran away with a girl, enlever une fille, trafuga- 
re una ragazza 
(The horse ras away with him, de cheval Pem- 
porta, il cavallo lo portd via) 
Run away from one’s test, faire une grande di- 
gression, fare-una gran digressione 
Ran back, rebrousier chemin, correr indietro 
Run counter, dire contraire, ripugnare - 
(The accusations run high on both sides, le; 
accusations sont fortes de part et d'autre, le 
‘accuse sono gaglarde d’ambe le parti) 
(The sedition ran so high, /a sédition devint si 
grande, la sedizione divenne così grande) 
Run down a stag, v. & fercer un cerf, straccare 
uo cervo {alcuno 
Run one down, démonter quelqu'un, sconcertare 
Run one down with arguments, conraincre 
quelsy'un è. force d'argumens, convincere 
alcuno a forza d'argomenti 
Run a thing down, mepriser quelque chose, vili. 
pendereuna cosa 
Run down with blood, v. n. dégoutter de sang, 
stillare di sangue 
Run from one thing te another, starter de wa 
sujet, scartarsi dal. suo 
Run one’s self into mischief, s*exposer à quelque 
malheur, esporsi a qualche pericolo 
Run in debt, s'endriter, indebitarsi 
(A thore rauinto my foot, une épine m'entra 
dans le ‘pied, m'è entrata una spina nel 
piede) 


RUN 


épingle, pugnere uno con una apeila 
Run on, suave le méme trdie, seguitare, con- 
tinuare 
(He runs on still in his ill courses, il fuit inne 
Jours son vieux. train, continua sempre a 
vivero -dissolutamente) 
(fy you run on at this rate, you will quickly 
be a beggar, si. weus suiven ce train, vous 
serez Liantat rédui è la mendicité, se vai 
andate avanti nella medesima maniera di 
ie! presto ridetto. alla men- 
icit . 
Run over to a place, s’en aller en quelque lieu, 
passare in qualche luoge 
Ruu over a book, percourir un livre, trascorrer 
un libro 
Run over one’s work again, repasser son ouvrage, 
. rivedere la sua opera 
(The i river runs over the banks, la riviére se 
déborde, il fiume he soverchiate la sponde} 
. (The poi runs over, le pot verse, le piguatta 
versa) . 
Run into excess, aller à l'excès, audars al alp 
Run une’s self out of breath, se metére Lors 
d’haleine, correre fino a perder it fiato 
Run out one's race, fair sa course, finire la sua 
. corsa {senno 
Run out of one’s wits, perdre le sens, perder il 
Run out in length, s'étendre en longuer,. sten- 
dersi in luaghezza Etermina) 
(Vhe time runs out, le {ems expire, il tempo 
Run through, percer, passare da banda a banda 
Run through a book, percourir uz livre, leggere 
tutto un libro: 
Run through thick and thin, Sexposer à toutes 
sortes d’incommodités, esporsi ad ogal sorta 
d’incoavenienze 


401 
Run a pin into ene, piquer qucigu'ax avec. vae | Run up, monter, montare, salirà 


RUN 
faltà 
Rua up too high, le fatre trop haut, farla troppo 
Run upon, se jetier sur, gettarsi, lanciarsi sopra 

(All. his discourse runs upon that,.foué son 
discours porte sur cela, tutto ti suo discorso 
consiste in cjd) 

(A beam that rans upon a wall, une poutre 
qui pace sur la muraitle, una trave che: posa 
sopra >] muro) 

Run upon great dangers, v'esposer à de grands 
dangers, correr gran: pericoli 

Ruaagate, s. un rénegat, va rinnegato 

Runagate, s. un vagabond, un vagabondo. - 

Ranaway, s. un déserieur, un fugitif, disertore, 
fuggitivo . 

Randle, s. globe, globo 

Rundlet, s. échelon, pivela dana scala 

Ruadlet, s. un petit barrel contenani 18 galons, : 
bariletta 


Raoner, s. coureur, corridore 

Runner of a mill, ume meule de dessus, Ja mola 
superiore del mulino 

eccesso | Rünnet, s. pressure, quaglio, evagulo- 

Running, s. course, l'action de courir, corri* 
‘mento, il correre 

Running of the nose, Ja roupie, cimurro 

Running place, un lié propre à courir) carriera,. 

Rinning footman, un /aguais, un lacchè |eorsa 

Running water, eax courante, acqua corrente 

Running knot, wn nœud coulänt, cappio, nodo 
S0018j0 {cola 

Ranning sore, plaie qui suppure. una piaga che 

Running title of a book, le titre qu on meta 
chaque puge dn tore, ib titolo che. si mette ju 
cima ad ogni facciata d’un libro 

Runt, s. vache el’ Ecosse vu de Galles, una vacca 
di Scuzia o di Galles 
(An old runt, ene vilaine pisille, vecchiaccia} 


RÜS 
Ruptory, s. rupioire, rottorio, cauterio 


= 


SAC 
(Grow rtscy, se rouiller, irrugginire) 


Rupture, s. ruplure, brouillerie, rottura, crep - Rat, s. rut, frega 


tura 
Rural, a. rural, champétre, rastico, campestre 
Rush, s. un jonc, giunco 
(It is not worth a rash, il ne vaut rien du tout, 
non vale un fruilo) 
(I would not give a rush for it, je n’en donne- 
_ frais pas un zest, non ne darei un fico) 
Rash, v. n. se jetter, lanciarsi 
(He rush’d among the naked swords, il s 
précipua au milieu des épées nues, si lanciò 
frà! le spade nude) 


Rat; s. ornière, trace de roue, rotaja, ractaja 
Rat, v. x. étre en rut, andare iv frega : 
Rathfal, a. tendre, plein de tendresse, miseri. 

cordioso, compassionevole 
RuthfnI,. a. pitoyable, misérablè, miserabile, 

odmpassionevole : 
Rôthfully, ad. misérablement, miserabilmente 
Ruthfulnese, s. pitié, compassion, pietà, gompas- 
sione - 
Rutbless, a. cruel, impitoyable, spietatg; crudele 
Rutting time, s.'rut, frega ” 


Rush in,entrer de force,entrare improvvisamente | Rye, s. seigle, segale , 


Rush in upon one, surprendre quelqu'un, sor- 
préndere alcuno 
Rush out of company, sortir avec impetuosité, 
svignare dalla compagnia) 
Rushing, s. l’action de se 2 jeller, il lanciarsi 
Rüshy, a. plein de joncs, giuucoso 
Rusk, 4. biscuit dur, biscotto duro 
Russet, a. brun, rossetto 
Résset colour, condeur brune, color rossetto 
Rassetin, s. roussette, mela ruggine 
Rust, s. rouille, ruggine 
Rust, v. amasser de la rouille, irrugginire 
Rustic, 
Rustical, 
' Rastically, ad. rusliquement, rusticamente 
Rüsticate, v. a. rendre grossier comme un paysan, 
render rustico, o zotico comeun contadino 
Rusticity, s. rusticité, rusticità, rustichezza 
Rustiness, s. rouille, ruggine 
(The rustiness of bacon, /a rancissure du lard, 
rancidezza del lardo) 
Rustle, o. n. faire du bruit, cigolare 
‘ Rastling, s. cliguetis, bruit, strepito, romore 
Rusty, a, rouillé, ragginente, rugginoso 


a. rustique, rustre, rustico, rozzo 


.| Sachell. 


Rye bread, pain ¢ de seigle, pane di regala 
9 


ABAOTH, s. Sabaoth, Sabaoth, l’onnipoteste 
Dio 
Sabbatérians, s, sabbaiaires, sabatariani 
Sabbatarian, s. un rigide vbservateur du sabbat, 
un rigido osservatore del sabbato 
Sébbath, s. sabbat; sabbato : . 
(Christian sabbath, le sabbet des Chrétiens, 
sabbato de’ Cristiani) 
Sabbath day, le juur du sabbat, la Domenica 
Sabbatic, ? adj. sabbatique,” attenente al sab- 
Sabbatical, bato 
Sébine, s. Sabine, Sabina 
Sable, s. la sibeline, la pelle dello zibellino 
Sable, a. sable, nvir, vero, bruno i 
Sabre, s. sabre, sciabla, scimitarra 
Saccharine, a. sucré, doux, zuccherino, di zuc« 
Sacerdétal, a. sacerdotal, sacerdotale  [chero 
Voyes Satchell 
,| Sack, s. un sac, SACCO 


| Sack,s. une espèce de vin, spezie di vin dolce 


. SAC: 403 SAD 

Sack, s. pillage, saccheggio, sacco ‘ [il sacco; Sacrilégious man, un sacrilège, un sacrilego 
Sack, v. a. saccager, piller, gaccheggiare, dare | Sacrilégious act, un sacrilège, un sacrilegio 
Sack up, v. a..ensacher, insaccare Du IVA ad, en sacrilége, sacrilegamente 
Sackbut, s. sorte de chalumeau, sambuca Ii Sécrist, : wos 
Sack -cloth, s. sac, haie, tela da far sacchi .] S&écristan, ê fo sacristain, sagrestano 
Sacked, ad, succagé, pillé, saccheggiato Sad, a. friste, mesto, malcontento 
Sâcking,s, sac, saccagement, saccheggiamento, | Sad, a. triste, fâcheux, tristo, infelice 

sacco [sacco di Troja){ (’Tis. a sad thing, cela est fücheux, è una 

(The sécking of Troy, le sac de Troye, il cattiva cosa) | 
Sécrament, s. sacrément, sacramento Sad news, de tristes nouvelles, rie novelle 

(The sacrament, le sacrément, la communion, | (A very sad mischatice, un malheur fort tou- 

il sagramento dell’ altare) chant, una gran disgrazia) — 

Sacraméntal, a. sac:émentel, sacramentale Sad, a. mauvais, méchant, cattivo, vile 
Sacraméntally, ad, sacramentalement, sacra-| Sad workman, méchant ouvrier, un cattivo lavo» 

mentalmente . [tarj| rante ae 
Sacramentàrians, -s. sacramentaires, sagramen- | Sad verses, des vers qui font pilié, cattivi versi 
Sacred, s. sacré, saint, sacro, sacrato Sad weather, vilain temps, cattivo tempo 

(His sacred Majesty, la personne sacrée du | Sad color, brun, obscure, cotore bruno, oscuro 











Roi, la persona sacrata del Re) Sudden, v. a. attrisier, rendre triste, affliggere, 
Sacred, a. sacré, inviolable, sacrato, inviolabile rendere mesto | 
Sacredly, ad. saintement, santamente ‘ Sdddle, s. selle, sella: - | 


(Put the saddle upon the right horse, donner 
le blime à cdlut qui a tort, dar la colpa a 
chi ha térto) ” | 
Siddle-bow, arçon de selle, arcione di sella - 
Säddle-cloth, une Avusse, gualdrappa 
(Pack-séddie, un bét, un basto) 
Séddle-back’d, guia de le dos fort large, sellato 
Saddle, v. a. seller, sellare, metter la sella. 
S&ddler, s. sellier, sellajo 
(Pack-s&ddler, bétier, bastajo) 
Séddncees, s. Sadduréens, Saducei . . 
Sadducism, s. l’Aérésie des Sadducéens, Veresia 
de Saducei 
Sadly, ad. mal, pitoyablement, malamente, cat- 
tivamente | 
Skdness, s, (ristesse, tristezza, affanno 
' (In sober sàdness, sérieusement, seriamente) 


Skcredness, s. sainteté, santità 
Sacrifice, s, un sacrifice, sacrificio 
Sacrifice, v. a. faire un sacrifice, offerire 
(Make one a säcrifice, sacrifier yuelqu’un, ab- 
bondare alcuno) 
Sacrifice, o. n. dégouer, dedicare, consagrare 
Sacrifice, 0. a. sacrifier, sacrificare; rinunziare 
(I sacrificed to him all my resentments, je 
lui ai fait un sacrifice de tous mes ressenti- 
mens, ho fatto un sacrificio di tutt’ i miei 
risentimenti) 
Sécificer, sacrificateur, sacrificatore 
Sacrifi‘cial, a. de sacrifice, di sacrificio 
Sacrificing, s. l'action de sacrifier, il sacrificare 
Sacrilege, s. sacrilége, sacrilegio 
Sacrilegious, a. sacrilège, che commette sacri- 





S'A G. 
Safe, a. sauf, sûr, salvo, sicuro 
(With a safe couscience, ex surbié de con- 
science, in buona coscienza) ‘’ 
Safe man, un homme sûr, un uomo fidato 
Safe place, un lieu sûr, un luogo sicuro 
Safe, a. heureur, felice 
Safe return, un heureux retour, un felice ritorno 
(I wish you safe home, je vous souhaite un 


heureux retour chez vous, Vi auguro un } Sa 


felice ritorno a casa) 
. (He is come home safe, il est arrivé heu- 
reusement, egli è arrivato salvamente) 
(This is a ‘safe way, c'est une bonne voie, 
questo è un mezzp sicuro) 
Safe-conduct, nn sauf-conduit, un salvocondotto 
‘ (I don’t think it is safe for us to stay here, 
Je ne crois pas que nous soyons ici en surelé, 
_ a0n credo che noi siamo in sicurezza qui) 
. (Your money will be safe in his hands, votre 
argent sera sur entre ses mains, il vostro 
danaro sara sicuro nelle sue mani) 
- (God keep you safe, Dieu vous conserve, 
Iddio vi conservi) 
Safe, s. un gurde-manger, uno stipo 
Safe-guard, s. sauve-garde, salvaguardia 
(A womay’s safe-guard, tablier pour conserver 
leurs jupes, grembiale per conservare gli 
abiti) 
Safely, ad. surement, salvamente 
Safely, ad. en sureté de conscience, in buona cos 
cienza 
Safety, s. surelé, assurance, salvezza, sicurezza 
(Piace of safety, un lieu de suralé, luogo si- 
Saffron, s. saffron, zafferano [caro 
Saffron-flawer, s. erocus, (fleur de safran) fior di 
zafferano 
Sagacious, a, qui a le nez fin, sagace 
Sagacious, a. vif, sublil, astuto, accorto 


404 


SAIL 

Sagacity, s. sagacité, perspicacilé, sagacità, pero 
spicacia 

Sage, a. sage, prudent, sagwio, prudente 

Sage, s. ‘un sage, un philesopke, un saggio; un 
uonio savio 

Sage, s. seuge, salvia 

Sage of Jeramlom, pulmowazre, polmonaria 

Sagely, ad. sagemeni, saggiamente 

geness, s. sagesse, saviezza 


Sagittàrius, he. le Sagiltaire, Sagittario 


Sago, s. sagou, specie di grano Indiano 
Saik, s, satque, saica - 
Sail, a. uoile, vela 
Set sail, v. mettre ala voile, far vela 
(To be under sail, dire sous voiles, esser alla 
vela, veleggiare) 
(In a few days sail, aprs-quolques jours de 
navigalion, dope pachi giorni di naviga- 


(at fleet of a hundred sail, lette de cent voîler, 
. una flotta di cento ve). 
(In full sail, à pleines voilee, a piene vele) 
Sails of a vind-mill, les ailes d'un moulin à veni, 
ke ali d’un molino a vento 
Sail-maker, s. voilier, fattore di vele 
Sail-yard, 4. vergue antenne, antenna 
Sail northward, fasre voile ax nord, far vela verso 
tramontana | 
Sail in the main, cœur en haute mer, veleggiare 
‘in altomare | 
Sail along the coast, ranger la côte, costeggiare 
Sail back, relécher, pigliar terra . 
Sailor, s. marinier, matelot, marinajo, navigante 
Sattor, s. nautile, nautilio, spezie di pesce 
(Good sailor, un vaisseau, fin de voiles, un 
buon veleggiatore) e [zione 
Safling, s. navigation, veleggiamento, naviga- 


| SAL 
‘ Saim, s:scin-dowe, lardo 
Salnfoin, a sainfotn, trifaglio 
Saint, & satai, sainte, wm santo, una santa 
Saint Peter, S. Pierre, Sen Pietro 
Saint Anne, £. nre, Santa Anna 
Saiat Antheny's fire, jeu de St. Antonte, volatica 
Saint, ©, a. canonizer, canonigzare 
Saint, v. a. faire le saint, far il santo 
Sainted, a. saint,.sacré, santo, sacro 
Saintly, ad. satnéement, santamente 
Safütsbip, s. qualité de suini, santità 
Sake, s. amour, conudérateon, amore, causa 
(For God's sake, pear Pamonr de Diu, per 
l’amor di Dio) 
(Per Nod sake, pour Pamour de moi, per Pamor 
mio 
(For peace sake, pou avoir la paix, per aver 
la pace 
(For or brevity’ ssake, pour dire sourt, por bre- 
ta) 


(He is my name's sake, We mime nom que 
moi, egli porta il mio nome) 
Séker, e. suore, 
Saker, 4, corse de cquon de muraille, agro 
Séleable, a. de bon débit, vendibite — 
Saldceous, a. chaud, tudréque, latcivo, salace 
Salacity, «. chaleur, amsur, calbre, lascivia 


- 


Salad, s. salade, celata x 

Sélad, s. ter saiads, insalata 

Salamander, s. salamandre, salamandra 

Salary, n calare, gages, salario, stipendie . 
(Gite a salary, gager, donuer des gages, dar 

salario) : 
Sale, s. venta, vendita 
Séleable, a. senal, vendibile 


Saleoman, 2. fripier, venditore di ubiti fat 
Salet. Vegas Sélad 


Séliant, a.saillant, sagliente 





BAL 
Ì a. Salique, Salica 


Sélique law, da dei Saltywe, ja legge Salicn * 

Salient, a. sautant, che salta 

Séliunt, a. sailiant, palpitant, palpitanté 

Sasigot, saule suweage, salicastro 

Satine, È a, salén, salso, salmastro 

Saline blood, un sang salin, sangue salso 
lival, 

Sion, sea, apparent la sn 

Salivary, 

Salivate, o. n. amer de flux de bouche, mandat 
faora molta saliva dalla bocca 

Salivation, s. salivation, salivazione |, , 

n Voyes Salad 

Sallet oil, s. huile d'olive, olio deliva 

Sallading, 2 s. herbes dont on fait des salader, 

Sélietting, erbe onde si fan Pinsalate 

Sallow, a. pale, pallido, smorto ' 

Satiow-tree, s. erule, saloio, salce 

Sàllowness, s. péleur, pallidezza 

Sally, s. sortie, sortità . 

Sally, ¢. omporiement, furia, bollore 

salle’ forth, faire une sortie, sortire 

Sally-port, s. poterne, porta di sortite 


| Sally-bridge, s. pont de sortie, ponte levatojo 


Salmaguody, s. sa/magondie, Manicaretto di ia 
‘vivande riscaldate P 

Sélmon, s. saumon, salmone 

Séimon-trout, e. fruite saumonnée, sorta di trotta 

che ha la carne rossigna 

(Pickled-calmon, saumon mariné, salmone 
marinato) . 

(Dried-salmon, saumon sèche, salmone secco) 


| Salmon-pipe, s. machine pour prendre des faue 


-Mmons, macchina da prender valmoni 


SAL 


406. 


SAN , 


Salmon souse, du frai de saumons, fregole di | Salubrity, s. salubrité, salubrità 


Sa‘don, s. salon, salone 

Salsaparilla, s. salsepareille, salsapariglia 

Salt, s. sel, sale 

Salt made "of sea water, le sel marin, sale marino 
(Bay salt, du sel gris, salebigio) 

Salt-cellar, salière, saliera 

Salt-box, une saunière, cassa dive si conserva 
il sale 

Salt, a. salé, salato 

Salt beef, du bœuf salé, bue salato 

Salt meat, saline, salato 

Salt marsh, un marais salant, saliva 

Salt-maker, saunier, lavorante alle fabbriche 

Salt-house, sawneri, salina [del sale 

Salt-spring, une fontaine d’eau salée, una sor- 
gente d’acqua salmastra 

Salt, o. a. saler, salare 

Salter, s, vendeur de sel, uno che vende del sale 

Salting, s l'action de saler, il salare 

Saltire cross, croix de St. ” André, croce di San 
Andrea 

Saltish, a. tirent sur le sel, alquanto salato 

Saltless, a. fade, désalé, che non ha gusto veruno 
di sale 

Saltness, s. salure, salsezza 

Salt pan, s. pot au sel, vaso da sale 

Salt pit, s. saline, salina 

Salpétre, s. salipétre, salnitro 

Salvability, s. possibile qu'il y a de se sauver, où 
d'être sauve, possibilità di salvarsi 


Salvage, récompense avoir pour savéun vaisseau, |. ‘ 


mercede per aver salvato un vascello 
Salvation, 5 salut, felicité éternelle, salvazione, 
salute 
(That brings salvation, sadutaire, salutare, sa- 
lutevole) 
Salubrious, a. salubre, salubre, sano 


[salmoni | Salve, s. onguent, remade, unguento, rimedio 


(Eye-salve, s. un onguent pour les yeuz, un 
unguento-per gli occhj) 

Salve, v. sauver, salvare, conservare ° 

(Salve a matter, se bien lirer d’affaires, salvar 
la capra ei cavoli 

Salver, s. celui qui a sauvé un vaisseau, uno che 
ha salvato un vascello 

Sélver, s. une soucoupe, sottocoppa 

Salving, s. l'artion de sauver, il salvare 

Salvo, s. exception, eccezione 

Sklvo, s. échapatoire, scusa — 

(To find a s&lvo for every objection, trouver 
une réponse à chaque objection, trovare una 
riposta ad ogni objezione) 

Salutary, a. salutaire, salutare 

Salutation, s. salutation, saluto 

Salute, s. sadut, saluto, riverenza 

Salate, s. un baiser, un bacio 

Salate, o. a. saluer, salutare 

Salute, v. a. baiser, baciare 

Saluter, s. celui qui selue, quello che saluta ‘ 
Salüting, s. l’action. de saluer, il salutàre 
Samar, s. simare, zimarra 

Same, a. même, medesimo, stesso 

(At the same time, ca méme lems, nel mede- 
simo tempo 

(In the same place, « au mime endroit, nel me- - 
desimò luogo) - 

(I am in ‘good health, I hope you are the 

same, Je me porte toujours bien, j'espère 
wil en est de même à votre ézerd, io sto 
bene di salute, il simile speto di voi) 
Sdmeness, s. identité, medesimezza . 
Sémphire, ¢. créle marine, finocchio marino 
Simple, s. monire, échantillon, mostra 
Sampler, 1, patron, exemplaire, mostra 


SAN 
Sknative, a. gui guéri les plates, sanative 
Sanctification, s. sanctification, santificazione 
Sanctified, a. sanctifié, santificato 
Sänctifier, s. sanctifialeur, santificatore 
Sanctify, v. a. sanctifier, rendre saint, santificare 
far santo 
Saoctifying, s. sanctification, santificazione 
Sénctimonious, a. saint, santo 
Sénctimony, s. sainteté, santimonia, santita 
Sanction, s. sanction, ordine, decreto 
(Pragmatical sanction, /a 
tion, la pragmatica. sanzione) 
Sanction, s. confirmation, établissement, confer- 
mazione, ratificaziune - 
Pr È s. sainteté, santità 
Sanctuary, s. de sancluaire, santuario 
‘ Sanctuary, s. église, chiesa 
Sanctuary, s. asyle, réfuge, asilo, refugio 
Sand, s. sabée, arène, arena, rena 
Sands, s. pl. banc de sable, banco disabbia, massa 
di rena 
Sand-box, s. poudrier, polverino 
sendy È 8. sablonniére, cava di sabbione 
Sand blind, a. qui a la vue basse, di vista corta 
Muadal, s, sandale, sandalo 
éndal maker, s. sandalier, uno che fà sandali 
éodal. Vo,ez Sanders 
indarack, s. saudaraque, sandaraca 
indarack, s. sandarague, vernix, sandaracca, 
gomma di ginepro 
nders, s. sandal, sandalo 
idever, s. suin de verre, fondiglio di vetro 
\ding, s. barbue, barbio 
dy, a. sablonneur, sabbioso, arenoso 
Jy, a. roux, rosso 
ly-hair, pot? roux, pelo rosso 


- 407 


pragmalique sanc-. 


SAR 

Sane, a. sain, sano 

Sanguinary, s. sanguinaire, sanguinolente 

Sanguine, a, sanguin, sanguigno 

Sanguine, a. qui a beaucoup de sang, che abbonda 
di molto sangue ' 

Séngine, a ardent, passionné, ardente, ardito 

Sanguineness, s. présomption, presunzione | 

Sanguinolént, a. sanguinolent, sanguinolento, 
crudele 

Sanhediim, s. sanhedrin, sinedrio 

Sénicle, s. sanicle, rigalico 

Sanity, s. santé, sanità 

Santer, v. a. errer, aller ça et là, vagare, andare 
attorno 

Sap, s. sève, succhio, sugo, umore 
(The trees are in sap, des arbres sunt en sève, 

gli alberi sono in succhio) 

Sap, s. aubier, aubour, la buccia delle piante 

Sap, v. a. sapperune muraille, zappare, rovinare 
un muro 

Sapphire, s. saphir, zaffiro 

Sapid, a. savoureuz, gustoso 

SA niente be saveur, goût, sapore 

Sapience, s. sagesse, sapience, sapienza 

Sapient, a. sage prudent, savio, sapiente . 

Sfipless, a. qui n’a point de sève, set, senza 
succhio, che non ha succhio 

Sapling, 8, jeune arbre, un arbuscello 

Sapor, s. saveur, sapore 

Saporiiick, a. seperifique, saporoso . 

Sappy, a. plein de sève, pieno di succhio 

Saraband, s. sarabande, sarabanda 

Sarcasm, s. sarrusme, sarcasmo 

Serino, a. sa'yrique, piquant, satirico 

Sarcistically, ad. d'une manière satyrique, in 

maniera pungente. 


SAT 

Sarcenet, s. taffelas, drappo di seta, taffettà 
Sarcle, v. 4. sarcder, sarchiare 
Sarcling, s. le lems auquel on corcle des blais, 

sarchiagione 
Sarcocélla, s, collechair, sarcocolla 
Sarcophagus, 5. sarcophage, sarcogafo . 
Sarcétie, a. sarcotique, sarcotice 
Sardel, s. cardine, cornaline, sardine, oor- 
Sérdine, ; niola - 

Sard6nyx, s. sardoine, sardonice 

Sirblien s. serpilliére, tela da sacco 
Sarplier, 4. ux demi sac, mezzo sacco 
Sarplier of wool, un semi sac de laine, mezzo 

sacco di lana 


Sareapar élla È s. salsepareille, salsapariglia | 
, 


Sargenet, 5. suffelas, taffeta, drappo di seta 

Sarse. Vuyes Searse 

Sarcing. Voyez Séarcing 

Sérven Voyez Salver / 

Sash, s. une ceinture, cinto di seta 

Sash-window, fenétre à chassis, finestra che 
scorre in sù e in git 

Sassafras, sessa/ras, sassafrasso 

Sasse, s. wae bonde, une écluse, sportella della 
catteratta . 

Sat, c’est le prétérit dn verbe To sit 

Satan, s. Satan, le dieble, Satana, il diavolo 

Satanic, 

Satanical, 

Satchel, s. un sechet, sacce, Sacchetto : 

Sate, v. a. rassasier, satollaré 

Sated, a. saoul, rassasté, satalle, sazio 

Satéllite, s. satellite, sattellite 

Satéllites of Jupiter, les satellites de Jupiter, i 
sattelliti di Giove 


a. diabclique, diabolico 


Satiate, v. a. rassasier, saouder, satollare, saziare 


® 


SAT 
Sétiatieg, 4. Pectin de rassasier, sazia mesto 
Sathety, s. sessfié, vatolicaza 
Satin, s. satin, raso - 


Put sane satire, satira 


[nr a. sctgrigue, werdant, satirico, mor 
Satirical, . 


Satfricaliy, mie seiriquement, setiricamente 
Satirist, s. éCrieain selyrigue, sorittor di satire | 
Satinjze, w. 4, , scriver satin 
Satisfaction, s. satisfaction, fore, sed diufuzioni, 
vomento 
Satisfaction, s saison, réperation, vatigfaction, 
ione, riatanrezione, soddisfazione 
(She has full satisfaction fer the wrong done 
her, elle est bien vongée des injures qu'on ki 
a faites, ella è appieno vendieata del torto 
fattole) 
Satisfactorily, ad. dwne manière sathefeisante, 
d’una maniera soddisfacente 
Satisfactory, a. artisfacicire, soddisfacente 
{The death of our Saviour is satisiactory, 
la mort de notre Seigneur est satisfasierre, 
la morte del mostro Salvatore à soddisfs- 
cente) . 
Satisfactory reason, une raison satisfaisente, woe 
ragione che sppaga 
Satisfy, 0. a. rassasier, souler, ssddistare, sagiere 
Satisfy, v. e. conienter, oontertare 
Satisfy a passion, contenter ume passion, Cet- 
tentare toa passione 
Bitisfy, convainore, faire Wir, convincere, moi- 
trare 
(I am not satisfied with him, je ne suis pe 
content de lui, nun sono-contento di tei) 
Satisfying, s. Paction de -vatésfaire, il seddit- 
fare 
Satrap, s. un satrape, satrapo 


SAT 
Saturate, v. a. rassasier, satollare, saziare © 
Saturday, s. Sampdi, Sabato 
Saturity, s. satiété, satollezza, sazietà | 
(Feed to sâturity, se.rassasier, satollarsi) 
Saturn, s. Saturne, Satarno 
Saturn, s. salurne, plomb, saturno, piombo 
Satan” $ s. salurnales, saturnali, 
Saturniun, 2 a. sombre, mélancholique, saturnino, 
Saturnine, È . tristo, mesto | 
Saturnine man, un salurnin, OB LOMO saturuino 
SAtyr, s. salyre, satiro 
Satyr, s. une satyre,eatirn - 
Saty’ric, a. satyrique, mordant; satirico, 
Saty'rical, È mordace 
Saty‘rically, ad. sa/yriguement, satiricamente 
Satyrist, s. écrivain satyrique, scrittor di satire 
Satyrize, v. e. sadyriser, scriver satire 
Saty’rion, s. satyrion, orchis, satirio, satirione 
Savage, a. sauvuge, farouche, salvatico, fiero, 
crudele 
Sévages, les sauvages, popoli salvatici 
Savagely, ad. cruellement, salvaticamente 
Savageness, s. férorité, ferocia, crudeltà 
Sauce, s. sauce, salsa 
(To dip in the sauce, tremper dans la sauce, 
mtignere nella salsa) 
Saucs-pan, s. un prilon, un padellino 
Sauce-bux, s. un effronté, un impertinente 
(To give one sweet meat and sour sauce, 
Saire du bien et du mal à quelqu'un, fare del 
bene e del male ad alcuno) 
(Meat well sauced, viande bien assuis.nrée, 
carne ben comlita) 
Saùcer, s. une saucière, piatello 
Saicily, ad. effrontément, sfacciatamente 
(Carry one’s self saûcily, fuire Pinsolent, por- 
tarsi arrogantemente) 
VOL. II. 


409 


SAV , 
Saucinesa, s. impudence, impudenza 
Sañcy, a. effronié, sfacciato, sfrontato 

(Give one a saucy answer, répondre insolema ‘ 
ment à quelqu'un, risponder ad alcuno in- 
solentemente) ‘a. 

Saucy-fellow, s. un impertinent, un imperti- 
nente 

Saucy-woman, s. f. une impertinente, 
sfacciata : | 

Save, ad. hormis, excepié, salvo, eccettuato 

(All save you, tous hormis vous, tutti fuorchè 
voi) 

Save only to you, sinon à vous, se non a voi 
Save, v. a. sauver, déliverer, salvare, conservare 

(I saved his life, je lui ai sauvé la vie, gli ha 
salvata la vita) 

Save, v. a. réserver, garder, riserbare, riservare 
Save, v. a. sauver, épargner, risparmiare, spas 
ragnare 

(That will save me expense, cela me sauvera 
de lu dépense, questo mi risparmierà della 
spesa) 

(I'll save you that trouble, je vous seuvera: 
celle peine, voglio esentarvi da questo in- 
comodo) 

Save one’s longing, contenter son envie, far pas- 
sar Ja voglia di che che sia | cuntese 
Save quarrels, prérenir une querelle, prevenire 

(God save the King, cire le Rot, viva il Re) 

(Gud sare him, Dieu le conserve, Iddio lo 
cunserti) 

Save time, pour ne point perdre de temps, per 
non perder tempo 

Save all, s. un binet, ordigno sul quale si posa la 

candela quando viene a finire 

(A penny saved is a penny got, un son 
épargné est un sou gagné, un soldo rispar- 

T miato è uu soldo guadagnato) 


una 





SAW 
SAvine, s, savinier, savina < 
Saving, e. l’action de sauver, salvamento 
Béving, s. une exception, eccezione 
Saving, s. ménager, Épargne, economo, parco 
(To be sâving, 0. n. user d'épargne, usar eco- 
nomia) 
Sâving, ad. hormis, excepté, fuorchè, salvo 
Saving, ad. frugalement, fragalmente 
Savingness, 5. épargne, frugalité, frugalità, par- 
cità . 
Sdviour, s. sauveur, libéraleur, salvatore, libe- 
ratore 
(Our Séviour Jesus Christ, notre Sauveur 
. Jesus Christ, Gesù Cristo nostro Salvatore) 
Saunter about, v. n. batire le pavé, batter le 
strade 
Skvonet, s. savonette, saponetto 
Sévour, s. saveur, gett, sapore, gusto 
Sévour, s. senteur, odeur, odore {giare 
SAvour, ©. a. savourer, gotter, saporare, assag- 
Savour, v. a. avoir quelque got, aver qualche 
gusto 
Sévobr, v. n. sentir, sentire 
(That opinion sévours of heresy, cette opinion 
sent Chérésie, questa opinione sente dell’ 
eresia) 
Skraurily, ad. savoureusemient, saporitamente 
Savoury, a. savoureux, saporito 
Savoury, s. saliéte, satoreja, timbra 
Sévoy, s. choux de Savoye, cappuccio 
Sañsage, s. saucisse, salsiccia =’ 
(Bologna satsage, saucisson de Belogne, mor. 
+ tadella di Bologna)  : 
Saw, s. scie, sega 
(Hand saw, une scie d main, seghetta 
Saw-dust, s. sciuvr, legatura S 
Saw fish, s. prisson de mer monstrueux, nome 
d'un pesce di mare 


410 


SCA 

Saw, prétérit du verbe See 

Saw, 0. a. acier, segare 

Séwing, s. l’ection de scier, segamento 

Sawer, s. un scicur, segatore 

Séxifrage, s. sazifrage, sassifragia 

Say, s. sorte d'étuffe de soie, saja 

Say, s. une muntre, un essai,'mostra, saggio 

(He had no sooner said his say, d’abura 

il eut achève son discours, avendo ap 
detto quel che aveva a dire) | 

Say, v. a. dire, favellare 

(What do you say? que, dites-vous ? che d 

(That is to say, c'est-à-dire, cioè) 

(They say, on dit, si dice) 

Saying, s. l’action de dire, dicimento 

(Common saying, « dire commun, uni 

comune) 

(True saying, une vérité, una verità) 
Scab, s, la gale, la rogne, scabbia, rogna 
Scab, s. la croûte d'un ulcère, crosta di pi 
Scabbard, s. un fourreau, fodero 
Scabbed, a. galeux, scabbioso, rognoso 

(One scabbed sheep spoils a whole floc’ 

Saut qu'une brebis galeuse pour infeci 
le troupeau, una pecora roguosa 
tutta la mandra) 
Scâbious, s. scadieuse, scabbioso 
Bcébrous, a. scabreux, rude, scabro, 1 

rozzo . 

Scébwort, s. ounée, enula campana 
Scébby, a. galeus, scabbioso 

Scaffold, s. un échafaud, palco 

Scéffolding, s. échafaxdege, struttura 
Salads’ È s escalade, scalata, scala 
Scald, e. a. écheuder, scottare cx 


ca 
Scélding, ¢. l'action d'échauder, scuit 


SCA ’ 

Sealding-hat, a. tout bouillant, caldo bollente 

‘ Scale, s. écaille de poisson, scaglia di pesce 

Scale of a map, l'échelle d’une carte géographi 
que, la scala d'una carta di geograffa 

Scales of iron, des étincelles de fer, scaglia di 
ferro 

Scale in the head, crasse de tête, forfora 

Scale of a balance, plat d’une balance, il 
guscio della bilancia —~ 
(Pair of scales, des balances, balance) 

Scale of a razor, de chasse d'un rasoir, il manico 
d'un rasojo 

Seales a fish, v. a. écailler an poisson, scagliare un 


A 


Scnie t the walls of a town, escalader les murailles 
d'une ville, scalare le mura d’una città 

Scaléne, a. scaléne, scaaleno 

Scaling, s. escalade, lo scalare 

Scéling-ladders, échelle de siège, scala da scalar 
le mura 

Scall, s. leigne, rasche; tigna, lepra 

Scali head, s. une téte teigneuse, testa tig- 


mossa 
Scallion, s cidoule, scalogno 
ScAllop, s. pétoncle, petonchio 
Scalp, s. de pericrane, pericranid 
Scalp, v. a. balasser, sfregiare 
Scalper, 
Scalping -iron, 
Scaly, a. écaillé, squamoso 
Scäly fish, poisson écaillé, un pesce scaglioso 
Sckmble, o. a. técher de griper, rapire dopo aspra 
Scamble, v. a. estropier, storpiare {contesa 
Scambler, s. une lèche-plut effronté, uno sfacciato 
leocapiatti 
Scémbling, s. dissipation, dissipamento 
Scambling for a thing, gridouillelie, » sorta di 
giuoco fanciullesco 


s. un bistouri, gammaüté 


411 


4 
a 


æ 


SCA 
Scamblingly, ad. effrontément, sficciatamente |‘ 
Scammony, s. scammunée, scamonea 
Sckmper, Re n. fuir, s'enfuir, fuggir via, 
Scamper away,$ scampare 
Scan a verse, scander un vers, scandere un verso 
Scan, examiner bien une affaire, esaminare, 

ponderare 
Scandal, s. scandale, scandalo 
(To raise a scandal, causer du scundale, dare 
scandalo = 
Scandal, s. hoxie, qpprobre, vergogna, infamia 
(To lie under a scandal, étre en mauvaise 
odcur,-avere cattiva riputazione) 
Scandal, v. a, scandaliser, diffamer, scandalez- 
saro, diffamare 
Scandalize, v. a. choquer, offonser dare scan- 
dalo, offendere ‘9 fi ? 
Scéndalizing, s. l’action de scandaliser, lo scan- 
dalézzare è» . 
Scandalous, a. scandaleux, infime, scandaloso, 
infame 
Scäudalous, a. diffamatotre, choquant, diffama- 
turio, che apporta scandalo 
Scandalous libel, un libelle diffamatoire, un 
libeflo diffamatorio .r 
Scéndalously,. ad. scandaleusement, scandalosa- 
mente 
Scanning, s. Paciion de scander un vers, lo 
scandere un verso | 
Scant, a. rare, raro 
(I was something scanted in time, à peine- 
qvais je assez de tems, appena ebbi tempo 
Scântiness, 2 s. disetle, rarete, scarsezza, scare 
ScAntness, À sità A 
ScAntling, s. grandeur, mesure, grandezza, mi- 
sura 
Scéntling, un petit morceau, un pezzetto 
Sci, ad, avec épargne, scarsamente 





SCA 
Scénty, a. rare, qui manque, scarso, che manca 


‘ Scanty, a. trop étroit, troppo stretto | 
Scape, s. fuite, fuga | (sire 
Scape, v. n. s’échupper, se relirer, evitare, fug- 
Scapula, s. omoplaie,scapula ’ 
Scépulary, ad. scapulaire, scapolare ; 


Scar, s. cicatrice, cicatrice | | 
(Full of scars, couvert de cicatrices, coperto di 
cicatrici) 
Scar, 0. ». se cicalriser, formarsi in cieatrice 
Scar, v. a. See Scare {scarabeo 
Scarabee, s. scarabée, escarbot, scarafaggio, 
Schramouch, s. scaramouche, scaramuccia 
Scarce, a. rare, scàrso, raro 
(Money ig very scarce, largent est rare, il 
danaro à molto scarso) 
adele, È ad, à peine, appena 
Scérceness, 2 s. disette, rurelé, scarsezza, scar- 
Scarcity, $ sità 
Scare, v. a. effrayer, alterrire, scombuiare 
Scare away, v. a. chasser en effrayant, cacciar 
via scombuiando 
Scérecrow, s. un épouvaxlail, spaventacchio 
Scared, a. effrayé, autrrrito 
(To have a scared countenance, uvoir les 
yeux hagards, aver gli occh jsiralunati) 
Scarf, s. une écharpe, Carp | 
Scarf-skin, l'épiderme, Pep ia 
Scarf, v. a. jorndre, enchasser, commettere, con- 
gegnare une | | 
Sacrification, s. scarification, scarificazione 
Scarify, v. a. scarifier, découper, svarificare, 
scarnare | | | 
Scarify'iug. &. searification, scarificazione 
Scarlet, s. écarlate, scarlattino, scar- 
Scarlet-color, latto 
Scarlet, a. écarlute, scarlatto 


43% 
‘Scarlet robe, robe d’érarlate, una vesta di scarlatto 





SCE 


Sckriet oak, s. yeuse, chéne verd, elce, leccio 
Scarp, s. escarpe, scarpa 
Scatch, s. escache, morso di cavallo 
Scatches, s. eckasses,. tram poli. 


‘Scate, s, espece de raig, squadro 


Scates, s. patins pour aller sur la glace, zoecoli 

Scate, ©. n. aller sur des patins, sdrucciolare 
sopra il ghiaccio 

Scathe, s. mel, male, danno 

Scathful, a. mal faisant, dannoso [spargere 

Scatter, 0. a. répandre, disperser, sparpagliare, 


‘| Scattering, s. l’action de repandre, spargimento 


Scatteringly, ad. en confusion, spartamente 
Scavenger, 8. ua boueur, paladino. ~ 
Scawrack, s. mousse de mer, muschio marino 
Scélerat, un scélérat, coquin, briccone 
Scene, s. scène, scena 
Scene, s. thedire, teatro {tro della guerrs 
Scene of the war, le théâtre de lu guerre, il tea: 
Scénery, s. arrangement des scènes d'une pièce d 

théâtre, scenario 
Scénic, Qa. de scène, théâtral, scenico, : 
Scépical, scena 
Scenogräphic, ? a, scénographique, en pero 
Scenogràphical, tive, scenografico, in pi 

iva 

Scenògraphy, s. scénographie, scen 
Scent,s. senteur odeur, odorato, facoltà di fit 
Scent, v. a. purfumer, dar buono o cattivo< 

a checchessia 
Soent, v. a. Jlairer, sentir, adorare, fiutare 

(It has a gooÿ scent with it, cela sent fo 

ciò ba buon odore) - 

Scepter, s. sceptre, scettro 
Scépter-bearer, celui get porte de sceptre 

che porta lo scettro 
Scéptical, a. scepiique, scettico 


SCH 
Scépticism, s. le scepticisme, precetti de’ seettici 
Scépticks, s. scepliques, scettici 
Scéptick, a. sceptique, scettica 
Schédule, s. fueille de papier vu de parchemin, 
cartoccio, cedola 
Schématism, s. figure, forme, aspello, figura. 
Scheme, s. ua plan, un modèle, piano, modello 
Schiff, s. esquif, chaloupe, schifo, palischelmo 
Schirrus, s. le squirre, scirro ‘ 
Schism, s. schisme, scisma 
Schismatic, 
Schismatieal, 
Schismatically, ad. en schismatigue, dascismatico 
Schismatick, s. un schismatigue, uno scismatico 
Scholar, s. écolier, uno scolare 
Sché!ar,s. wn homme de letires, un uomo dotto 
(To be bred a scholar, être élevé dans les 
belles lelires, esser allevato nelle belle 
lettere) {dotto) 
{Great scholar, ux sevent homme, un uomo 
(General scholar, un komme universel, uomo 
versato in tutte le scienze) 
Schélar-like, ad. en écolier, da scolare 
Schélarship, s.. la qualilé d'écolier, la qualita 
d'uno scolare 
Scholarship, s. savoir, science, dottrina, scienza 
Ssholasticatly, ad. ex scholastique, da scolastico 
Pra a. scolaslique, scolastico 
Scholastic divinity, théologie scolastique, teologia 
scolastica 
Schéliast, s. scholsaste, un commentatore. 
Schélium, s. scolie, breve esposiziune - 
School, s. école, scuola 
(To keep a school, tenir écôle, tenere scuola) 
(Charity-schoo!, école de cherité, scuola di 
carità) [ota a dyzzina 
(Boarding-school, école de pension, scuola da 


a. schismalique, scismatico 


413 - 


’ 
- 


sco 
(Drawing-school, école de dessin, scuola di & 
segno) [gratis) 
(Free school, uxe école gralis, una scuola 
(Grammar school, une cole Latine, una 
scuola Latina) 
(Fencing school, une salled’armes, una scuola 
. di scherma) 
(Dancing school, une salle de maitre à danser, 
una scuola di ballo) [di scuola 
Schdolmaster, s. wn maitre d'école, un maestro. 
School-mistress, s. maîlresse a’ecole, una maestra 
di scnola 
Schéolboy, s, an écolier, uno scolare [polo 
Schéolfellow, un camarade d'école, un condisce- 
Schéolman, un scholaslique, uno scolastico 
School divinity, la théologie scholastique, la teo- 
logia scolastica {censurare 
School, v. a. reprendre, censurer, riprendere, 
School, v. a. anslrutie, istruir 
Schéoling, s. ce qu'on page au maître d'école, la 
paga che sida al maestro di scuola ' 
Sciatica, 
Sciâtick, 
Sciatick, a. scialigue, sciatico 
(The sciatick vein, da veine sciatique, la vena 
sciatica) 
Science, s. science, savoir, scienza, dottrina : 
Science, s. art libéral, arte liberale 
Scieolifical, a. plein d'érudition, scientifico 
Scimitar, 
Scimiter, 
Scfatillate, v. étinceller, scintillare 
Sciutillation, s. action d’ Elinceller, scintilazione 
Sclolist, s. un demi-savani, un saccentino 
Scion, s; scion, jet d’arbre, ramicello 
Scoff, s. raillerie, burla 
Scoff at one, 0. 2. railler quelqu'un, burlare al- 
cuno 


s. la sciatique, sciatica 


È & un cimetèrre, scimitarra 





_ g8Cc0 . i 414 sco 


Scéffer, s. mogueur, derisare, beffatore 
- Scòffing, s, raillerie, burla, beffa 
Scéld, s. une querelleuse, una garritrice 
Scéld, v. n. gronder, criailler, brontolare, seri- 
dare [datura 
Scdlding, §. Paction de gronder, contesa, sgri- 
Scélding man, un grondeur, un garritore 
Scélding woman, une grondeuse, una contendi- 
Scéuops, s. petoncle, petoucolo [trice 
Scollop-shell, coquille de petoncle, conchiglia di 
*petoncolo. 
Scolopéndra, s. scolopendre, scolopendrica 
Scolopendea, s. scnlapendre aquatique, scolopen- 
dra, spezie di pesce 
Sconm, s. boyffon, un buffone 
Scance, s. wn fort, un forte 
(Build a sconce, changer de cabaret, quand on 
me peut payer, mapgiar a credito ora in un’ 
osteria or in un’ altra) 
Sconce, s. bras, chandelier en forme de bras, 
certo sostegno quasi braccio per candela 
Sconce, v. a. condamner à une amende, fare am- 
menda, o per aver trascurato il suo debito, 0 
per aver commesso qualche offesa (termine 
usato fra gli studenti d'Oxford) 
edo, s. écope, attignitojo 
Scope, s. but, desscin, scopo, disegno 
“ (To have free scope, avoir la bc rté de faire 
quelque chose, aver libertà di fare che che 
si sia) : 
Scovbatich” î a. scorbutigue, di scorbato 
Scorch, v. a, brit, rôtir, riardere, scottare 
Scérching, s. l’action de brûler, adustione 
Scordium, s..scordium, spezie d'erba’ 
Score, s. compte, écot, dette, conta, scotto, debito 


(To quit ‘scores, Saire comple ensen 

dare un conto) 
Sccre, s. une taille, taglia 
Score, s. ving!, vingtaine, venti, ventio 

(Four scare, quatre-vingts, ottanta) 

(Six score, six vingis, cento venti) 

(Three-score, soixantr, sessanta) 

Score, s. cunsidéralion, motif, conto, 
mativo ; 

(I desire it upon the score of fri 
je le demande en considération 
amil'é, ve lo domando in risgua: 
vostra amicizia) 

(Upon what scc re? pourquoi ? perch 

(Upon a new score, de nouveau, da 
nuovo) 

(Music in score, musique notée, spar 

Score, 0. a. marquer sur la taille, 
conto 

Score a writing, batonner un écrit, lir 

Score out, effacer, scancellare 

Scorn, s. mépris, dédain, disprezzo, s 

(Lock upon one with scorn, reg 
qu'un avec mépris, riguardare 
disprezzo 

Scorn, vu. n. mépriser, dédaigner, 

(He scorns my company, w 1 
compagnie, egli disprezza la 
pagnia) 

1 segrn it, je me sus pas hon 
télles choses: io non son capac 

(I scorn yodr words, je me ! 
vous dies, mi beffo di quel c 

Scérner, s. moquevz, dispregiato 
Scéruful, a. méprisant, sdegnasu 

(Look upon one with a 6 
gerder quelqu'un avec mépr 

con disprezzo) 


x 
\ 


SCO 
Scérnfully, ad. avec mépris, dispregevolmenta 
Scérning, s. l’action de mépriser, dispregiamento 
Scorpion, s. scorpion, scorpione ' 
Scorpion, s. scorpion, pesce di mare 
Scérpio, s. scorpione, uno de’ dodici segni ce- 
esti ° 
Scot, s. part, quote part, parte, porzione © — 
(Pay scot and lot, payer les doits de la pa- 
roisse, pagare i diritti della parrocchia) . 
Scot free, franc, qui ne paye rien, franco, che 
non paga niente, libero 
Seot free, impuni, impunito 
Scotch, s. coupure, picciol taglio 
Scotch, v. a. couper, tagliare 
Scotch collops, s. fricendeaux, braciuoîe di 
carne di vitella fritta 
Scotomy, s. vertige, scotomia 
Scôvel, s. écouvillon, spazzatojo 
Scoul, . 
Sco wi v. n. se refrogntr, fare il grugno 
Scéunitrel, s. un coquin, un faquin, un gagijosso 
un briccone 
Sconp. See Scoop | 
Scour, 0. a. écurer, neltoyer, forbire, nettare 
Scour-cloaths, dégraisser les habits, nettare abiti 
Scour the seas, écumer les mers, coreeggiare 
(I shall scour you, je vous battrai, vi gratterò 
la rogna) i 
Scour away, v. n. s’enfuir, svignare 
Scour aboat, courir ça et là, vagabondare 
Scôurer, s. un qui écure,"che forbisce, che netta 
Scoarer of cloaths, ux dégraisseur d'habits, un 
cavamacchie | [scioperato 
Sconrer, s. rodeur, coureur, un vagabondo, uno 
Scouring, s. Paction d’écurer, il forbire 
Scourge, s. fouet, sferza 
* Scourge, s. fléuu, flagello 
Bcourge, v. a..fouetier, sferzare 


415 


SCR 
Scourge, o, a. punir, chdtier, punire, gastigare 
t, sun coureur d'armée, ccrridore . 
(To send out scouts, envoyer à la découverte, 
mandare corridori a far la scoperta) 
cc ea, ê s. les vedelles, vedette - 
Scout, s. corvette, corvetta, sorte di navilio veloce 
per andar a vela 
Scout, ~° v. a. battre lestrade, battere le 
Scout about, strade o. 
Scoul, v. n. se refrogner, fare il grugno 


Scoul, s. froncement des sourcils, cipiglio 


Scrabble, v. a, égraligner, graffiare 

Scrabble, v. a. toucher, manier, tastare, branco» 
lare . 

Scrag, s. un squelette, uno scheletro 

Scrag end of a neck of mutton, fe bout saignewx 
d'un collet de mouton, la scannatura del collo 
del castrato 

Scraggily, (Ex. he looks scraggily) ad. il pa- 
rotl fort maigre, pare molto magro 

Scraggy, a. fort maigre, sparuto, molto magro 

Scrall, v. n. écrire vite et mal, scarabocchiare 

Scraller, s: ur méchant, écrivain, uno scritto» 
raccio 

Scrélling, s.-griffonage, scarabocchio 

Scramble, . È s. gribbuillette, sorta di giuoco, 

Scrambling, che si fà col gettar alcuna 
cosa in mezzo ad un gruppo di ragazzi 

Scramble, o. w. jour la gribouillette, ciuffare, 
aggrappare 

Scramble, v. n. grimper, rampicare 

Scranch, v. n. murdre, croquer, schiacciare, 
rompere co denti x 

Scranching, s. l'action de mordre, lo schiacciare 

Scrap, s. resté, gratlion, rimasuglio, avanza- 
ticcio 


Scrape, v. a, racler, grater, raschiare, grattaro 





LI 


sCR 
Scrape, s. intrigue, nasse, bertovello, nassa 


(He is in a scrape, il est dans l’embarres, la | Scream ont, 


nasse, egli è nell’imbroglio, nella rete) 

Scrape a root, ratisser un racine, raschiare una 
radice [alla porta 

Scrape at the duor, gratter è la porle, raschiare 

Scrape a leg, faire le pied de veau, fare una 
riverenza sgraziatamente 

Scrape up a sum of money, amasser un somme 
d'argent, accumulare a poco a poco una 
somma di danari 

Scrape a blot, raturer, effacer, cancellare 

Scrapc-good, 

Sciape-penny, 

Scraper, & ralissoire, raschiatatojo [violino 

Scraper, s. wn racleboyau, un cattivo sonator di 

Scraping, s. Paction de ralisser, raschiatura 

Scraping, s. ratissure, la materia che si leva in 
raschiando 

Scrat, s. un hermaphrodite, un ermafrodito 

Scratch, s. égratignure, sgraffio 

Scrktches, s. arretes, grappes, malattia che 
viene aigavalli 

Scratch, v. a. gratter, galer, grattare 

Scratch one’s self, se gratter, grattarsi 

Scratch, égratigner, graffiare la pelle coll’ unghie 

Scratch out one’s eyes, arracher les yeux de 
quelqu'un à coups d'ongles, cavar gli occhj ad 
uno [una scrittura 

Scratch out writing, effacer un écrit, cancellare 

Scrateh one’s head for, mettre son ésprit à la 
torture, lambiccarsi ’1 cervello 

Scratching, s. l’action de gratter, il grattare 

Scrawl, v. a. griffonner, scarabocchiare 

Scrawl, s. méchanle écriture, cattiva mano 

Scray, sorte d’hirondelle de mer, randine di mare 

Screak, v. n. faire du bruit, cigolare 

Screaking, s. druil, cigolamento 


s. un chiche, un taccagno 


416 


SCR 
Scream, u. n. crier pousser des cris, gridare 
strillare 


Screäming, s. cris que l’on pousse, strido, stri» 
dore 
Screech, v. n. crier, comme une fresaye, squittire 
Screech-owl, s. fresaye, civetta | 
:Screek, 
Screek out, 
Scréeking, s. cris, stridore 
Screen, s. un écren, ua parafuoeo . 
Screen, s. un parazant, un paravento 
Screen, s. crible, vaglio 
Screen, v. a. mellre à couvert, couvrir, spalleg- 
g'are, proteggere 
Screen, v. a. cribler, vagliare 
Screw, s. une vis, vite 
(Cork-screw, s. un tere-bouckon, cava turaccic 


v. n. crier, gridare 


Screw, v. a. fermer à vis, visser, serrare & 
Screw in $ : vite, faire entrer, fare entrare gr 
rando 


Screw the barrel of a gun, rayer un fusil, pert 
giare la canna d’uno schioppo 

Screw up, 0. serrer, presser, strignere 

Screw a thing out of one, diver les vers du nesi 
quelquun, scalzare alcuno 

Screw one’s self into another's favour, s’insixut 
dans les bonnes graces de quelqu’un, iasinusrs 
nella grazia di qualcheduno 

Scribble, s. un griffonner, scarabocchiare 

Scribbler, s. un méchant axteur, un cattit 
autore 

Soribbling, s. l'action d'écrire, il scaraboochar 

Scribe, s. scribe, scriba 

Scribe, s. écrivain, scrivano 

Scrip, s. une mallette, bisaccia, sacca 

Scrip, s. morceau de papier, in pezzetio di carts 

Scriptural, a. de Pécriture, dalla scrittura 

Scripture, s. l’éoriture, la acrittora 


/ SCU 
Scripturists, s. acriptuaires, quelliche mettono 
ogni loro credenza solamente nella sorittura 
Scritory, s. ur Audiole, scrittojo 
Scrivener, s. un nolaire, scrivano > 
Scroll, s. une bande, un ruolo di pergamena 
- Scrofala, 
Scréphuia, a. écrouelles, strofola 
Scrétum, « scrotgn, seroto 
Scrub, s. un vieux balais; una scopa 
-Scrub, s. bélitre, teguia, an cionno, un uomo di 
niente 
Serub, v. a, frotter fort et ferme, strofinare 
Scrubbed, ? a. méchant, chétif, scabbioso, tig- 
Scrübby, n080 
Scrubber, s. une ratissoire, rasta 
Scruple, s. scrupule, la troisième partie d'une 
dragne, scropoli 
Scrùple, 4. serupule, doute, scrupulo, dubbio 
Scraple at something, o. ‘ne faire scrupule d'une 
chose, fare scrupulo di che che sia 
Scrupulésity, s. une humeur scrupuleuse, 
Scrapulossness, umore scrupuloso 
Serupulous, a. scrupuleur, scrupuloso 


Scriipulously, ad. sorupulensement, scrupolosa- 


Revues 0. a. presser, serrer. incalzare, premere 

Sernee out, v. a. épreindre, spremer fuora 

Scrusing, +. l'action de presser, il premere 

Scrdtiaize, o. e. examiner, investigare 

Scrûtinize a business, faire une exacte recherthe 
d'une chose, diligentemente -esaminare un 
negozio 

Scrutiny, & scrutin, sorutinio 

Scrütiny, s. recherche, equittinio 

Scrutore, 

Scritory, 

Serv, s. une troupe d'oiseaux, una folla d’uecelli 

Sud, s. ondée, guille, rovescio, scroscio \ 


i s. une étudiole, scrittojo 


417 


SCU . 
u n. gagner un pied, s'enfurr, 


Scud away, - 
se sauver, svignare, fuggire, 


Scuttle away, 
scappare 
Scud along, s. hdier, affrettarsi 
Sei@le, s, bruti, querelle, zuffa, riotta 
Scuffle, v. n. avoir démélé, contrastare 
(We have nothing to scuffle for, nous n'avons 
rien à déméler ensemble, noi non abbiamo 
che spartire insieme) 
Sculp, s. troupe, truppa 
Sculk of foxes, une troupe de renards, una 
truppa di volpi | 
Sculk, v. n, secacher, celarsi 
Sculk, v. n. suivre quelqu'un, codiare alcuno 
Schlker, s. un qui se cache, uno che si cela 
Sculking, s. l'action se cacker, il celarsi 
Scalking-héle, une cachette, nascondiglio 
Scull, la téte, le crâne, cranio, osso del capo 
(An iron skull, un cusque, un heaume, celata, 
morione) 
Seull cap, s. coiffe de toile, cuffia di tela 
Scuil, s. petite rame, piccol remo 
Scüllar, ss bateau à petites rames, battello con un 
barcajuolo solo 
Sculler, s. batelier seul à conduire un bateau, un 
barcajuolo solo cou un battello 
Scüllery, s. lavoir, lavatojo 
Seullion, s. un marmiton, guattero di cucina 
Scillion-wench, s. une fovillun, una guattera 
di cucina 
ficulp, s. taille douce, stampa in rame 
Sculptor, s. sculpteur, scultore 
Sculpture, s. sculpture, scultura 
Sculpture, s. figure de relief, la cosa scolpita 
Scum, s. écume, schiuma 
Scum of a pot, l’écume de pot,-la schiuma d'una 


piguatta 
T5 





SCU 
Scum of the pceple, {a lieu du perple, la feccia | Scuttles, s. écoutille, finextrelle che sono nell. 


del popolo 
_ Scum of metals, lu crasse, la schiuma) 
(Full of scum, a. écumeur, schiumoso) 
Scum, v. a. écumer, cler l'écume, schiumare, tor 
via la schiuma 
Scummer, s. cuiller à pot, tcumair una mestola 
Scapper-hole, s. caitlon, dalot, aperture de’ 
fianchi d’un bastimente per lo scolo dell’ 
acque 
Scurf, s. teigne, tigna 
Scurf of a wound, a crovle dune plaie, scabbia 
Scùrfiness, s. trigne, tigna 
Scurfy, a. teigneux, tignoso 
Scarri'ity, 
Scurrjlousness, 
Scarrile, . a. scurrile, choquant, buffonesco, 
Scarrilous, ingiurioso 
Scurvily, ad. mal, malamente 
(Todo a thing scürvily, fuire mal une chose, 
fare che si sia malamente) 
Scarviness, s. malignité, malignità 
Scürvy, méchant, mauvais, cattivo, fello 
Scurvy fellow, un méchant compagnon, un fellone 
Scarvy business, un méchante affaire, un cattivo 
negozio 
Scurvy, s. le scorbut, scorbuto 
Scurvy-grass, cuillerée, cochlearia, gramigna 
Scut, s. yweue, coda 
Scutcheun, s. écusson, écu, scudo 


s. scurrilité, seurrilità 


Scutcheon of a lock, écusson de serrure, la toppa. 


d’una serratura 
Scütcheon, s. érusson, sendicciuolo 
Scutcheon, # /a clef, la chiave, o la pietra che 
è nel centro d’an arco 
Scuttle, s. panier, paniere 
Scuttle in a mill, anche, tramoggia di mulino 
Scuttle in a ship, hune, gabbia 


418 - 





SEA 


camera di poppa per dar lume 
Scuttle bere and there, aller ef venir, andar qui 
Sea, s. la mer, il mare . 
(Billows of the sea, des coups de mer, ca 
di mare) 
(Go to sea, aller sur mer, ander sul mare) 
(Put out to sea, mettre à la mer, mettere io 


cavalion 


mare) 
(By sea and land, par mer et par. terre, pet 
mare e per te:ra) 
(Great tea, un gros tems, una burrasca) 
(Rouzh sea, grosse mer, Mar grosso) - 
(Smooth sea, mer unie, mar liscio) 
Sea-gate, vague, houle, un’ onda, flutto 
Sea-water, eau de mer, acqua marina 
Sea-room, large, largo [al largo 
(To get sea ronm, se mettre au large, correre 
(Mainzsea, pleine mer, alto.mare 
Sea-captain, wn captain de navire, capitan di 
nave {naval 
Sea-fight, un combat naval, combattimento 
Sea-man, xa marinier, un metelot, un marinajo 
Sea-sick, avoir le mal de mer, mareggiarsi 
Sea-coast, côte de la mer, la costa del mare 
Sea-sbore, s. rivoge de la mer, spiaggia del mar 
Sea-side, Le bord de la mer, il lido del mare 
(Narrow sea, un detroit, uno stretto) 
Sea-port, ê s. un port de mer, ported 
Sea-port town, mare 
Sea-chart, s. carie marine, carta da navigare 
Sea-horse, s. cheval marin, caval marino 
Sea-monster, s. monstre marin, mo»tro maris 
Sea-voyage, re par mer, Viaggio per men 
Sea-mark, vr , Segno che si pone in vi 
nanza degli scogli per farne conoscer i 
rischio a’ naviganti 
Sea-rover, s. un covieire, un cor:ale 


SEA 
Sea-longs, Pécume de La mer, la spuma del mare 
Sea ward, en haute mer, in alto mare 
Sea-coal, charbon de terre, carbone di terra 
Sea-zreen, verd de mer, verdazzurro 
Sea-gull, s. monelte, gabbiano, mugnajo 
Sea-fan, s. coralline, corallina, muschid marino 
Sea-ware, ? s. algue, vareck, mousse de mer, 
Sea-weed, alga, aliga, musco marino 
Sea-calf, s. un veau marin, vitello mariuo 
Sea-devil, s. foulzue, folaga 
Sea-hog, marsouin, porcello marino 
Sea-duck, s. macreuse, folaga 
Sea-mew, s. un mouelte, mugnajo, fuccello 
.Sea-groanding, s. melelte, laterino 
Sea-lettuce, s. tifhymale, titimaglio 
Sea-onion, s, sequille, squilla 
Seal, «. sceuu, scel, cachet, sigillo, suggello 

(Tell a thing under the seal of secrecy, confier 
quelque chose sous le sceau de la confession, 
dire cha che si sia sotto sigillo di confes- 
sigue) 

(Agreement under hand and seal, un contract 
scellé et signé, un cuntratto sottoscritto e 
sigillato) 

Seal, s, teau marin, vitello marino 

Sealing, s. une bugue gravée en cachet, anello 
da sigillo 

Seal, v. sceller, cacheter, sigillare 

Seala letter, cacheier une lettre, sigillare una let, 

Seéler, s. celui qui appose le sceau, colui che 
pove il sigillo 

Beéling, s. Puction de sceller, il sigillare 

Seam, s. couture, cucitura 

Seam, 6. cicairice, cicatrice 

Seam-rent, ¢. décousure, scucitura | 

‘Seam, s. sain doux, saime, lardo . 

Seam of corn, Auis boiseaux de bled, - atto staja 

di grano 


, \ 


+ 419 


SEA 

Seam of glass, 120 livres de verre, cento venti 
libbre di vetro ’ 

Seman, «2 ma/elot, marinajo 

Seamless, a. qui est sans couldre, senza cucitura 

Seamster, s. Unger, crucitore di pannilini 

Seamstress, s. lingère, cucitrice, 

Sean, 6. seine, sagena ° 

Sean-fish, s. sorte de poisson que l’on pêche avec 
une seine, spezie di ‘pesce che si pesca colla 
sagena 

Sear, v. a. roussir avec un fer chaud, arressare 
con ferro rovente 

Sear stuff with a searing candle, dougier quelque 
étoffe, incerare del panno 

Searce, s. sas, lamis, staccio 

Searse, 0. a. sasser, tamiser, abburattare, stac- 
ciare 

Search, e. recherche, inchiesta 

Search, 0. a. chercher, visiter, cercare, visitare 

Search for a thing, chercher une chose, cercare 
che che sia 

Search a house, visiter une maison, visitare una 
casa 

Search a wound, sonder une plate, teftare 
una ferita 

Search into, rechercher de, inchiedere 

Search ont, faire une ezacie recherche de, 
inchiedere, esaminare x 

Searcher, 8. visiteur, visitatore 

Searching, s. l'action de visiter, cerca 

Sear-cloth, s. tuile trempés dans une composition 
Salte pour des emplitres, cerotto 

Sear-woods, éranchages à bruler, frasconi 

Sear-leaves, feuilles sèches, foglia morta 

Seariug-cindle, s. bougie à bougier, candela di 
cera per uso d'incerare 

Seggon, 5. saison, stagione 

Season, 5. tems, propre, tempo opportuno 





420 s EC | 
ehwardf ad. vers la mer yverso.il mare 
gecante (te di geom.) [seme 
irer-à parle l'andsr” | 


S 
Sècant, 5° > 
ns. action de se re 
on du 












ason, 5. #7 
he è di stagione) 
i , faire chaqee 


Seclid 
Jading, . 
Seclusi À s. exclusions 


8, opportunsmente 
peau aviné; una botte sé 


tempo opportuno 
\y, ad. à propo 


seasonably, 4: 
ed cask, un ton 


stagionata 
(W \\_seasoned timber, 
gecco 
È ebsanet, 


(To carty on t 


episcopate 1 
le taédire, scena, teatro il conduire une 
belle maison de campagne, 103 


Seat, 0e de situer, 
Seat, v. de ttabbr, stabilire 
es selfio a ace, pétahley dans “un 
Alive! non iuogo 
orte Pas 


SEC 
Séerétaryship, s. secré/arial, ufficio di segretario | 
Sécretly, ad. secrètement, segretamente 
Sécretness, s. fidélité à garder lesecret, segretezza 
Sect, s. secte, setta 
Sectàrian, e. d’une secte, di setta : 
Séctary, s, seclaire, settario 
Séction, s. seclion, sezione, divisione 
Séctor, ¢. secteur de cercle, rapporteur, settore 
Séctor, s. un compas de proportion, compasso di 
proporzione \ 
Sécular, a. sécuker, temporel, secolare, tempo- 
Sécular priest, un prétre séculier, un prete 
secolare [lari 
Sécular games, les jeux séculaires, giuochi seco- 
Seculàrity, s. état séculier, lo stato di persona 
secolare + [zione 
Secularization, s.* sécularization, secularizza- 
Sécularize, v. a. séculariser, seoolarizzare 
Séculary, ad, mondainement, mondanamente 
Sécundary, a. second, secondario 
Sécundine, 4, l'arrière=faix, secondina 
Secure, a. sûr, assuré, sicuro, salvo 
Secüre, a. qui se croit assuré, ardito, corto 
Secure, v. a. sauver, mettre en sureté, salvare, 
mettere in sicuro 
Secure one’s self, se mettre 2 couvert, salvarsi : 
Secure one, se saisir de quelqu'un, arrestare al. 
cuno verità 
Sechred of a truth, sir Pune vérité, sicuro d’una 
Securely, ad. sûrement, sicuramente 
Sechrely, ad. dans une pleine securité, in piena 
sicurezza 
Secüring, s. action de sauver, il salvare 
Secürity, s. surelé, assurance, Sicurezza, sicurtà 
Security, s. répondant, malleveria | 
Security, «. éloignement de toul danger, lonta- 
nanza da ogni pericolo — ° 
Secùrity, s. confiance assnrée, fiducia, baldanza 


4 


421 


‘SEE 

Sedéa, s. chaise à porteurs, sedia, portantina, 
bussola 

Sedate, a. tranquille, calme, sedato, quieto 

(With a sedate mind, de sens rassis, con 
mente tranquilla) 


.{ Sedâteness, s. tranquillité, tranquillità . 


Sédentary, a. sédentaire, sedentario 
Sédentary man, un homme sédentaire, 
che fa le sue faccende sedendo 


uno 
[dentaria 


rale | Sédentary life, une ute sédentaire, una vita se- 


Sédentary parliament, un parlement fixe, par- 
lamento fisso 
Sedge, s. herbe demarais, spezie d’erba acquatica 
Sédiment, s. sédiment, fondigliuolo | 
Sedition, sédition, révolle, sedizione, tumulto 
Seditious, a. sédilieux, mutin, sedizioso, riottoso 
Seditiously, ad. séditieusement, sedizidsamente 
Seduce, v. a. séduire, tromper, sedurre, sobillare 
Sedüce, v. a. débaucher, corrompre, sviare, cor- 
rompere | . 
(To suffer one's self to be seduced, se laisser 
séduire, lasciarsi sedurre) 
Seducement, s. séduction, seduzione 
Seducer, s. séducteur, seduttore 
Seducing, 
Seduction, 
Sedulity, s. soin, diligence, accuratezza, dili- 
genza, cura 
Sédulous, a, soigreux, diligent, assiduo,diligente 
Sédulously, ad. soigneusement, diligentemente 
See, s. (Ex. Bishop's see) siége episcopal, sedia 
episcopale 
See, v. a. voir regarder, vedere, comprender 
coll’ océhio [vedo) 
(I do not see him, je ne le vois pas, non lo 
(He sees nobody, il ne reguit point de visites, 
non ammette nessuno 
(To go to see, aller voir, andare a vedere) 


s. séduction, seduzione 





SEE 
Fee, D, a. voir, examiner, vedere, domandare 
See what he wants, demandea-lui ce qu'il veut, 
domandategli quel che vuole 
See, p. e. comprendre, concevoir, comprendere, 
cunoscere 
see, v. a, prendre soîn, pou poir, provvedere 
ve that all be ready, prenez soin que tomt soit 
prét, sia vostra cura che tutto sia io ordine 
See, v. a. prendre gerde, avvertire 
"(PIL see you home, je vows condutrai chez wows, 
vi condurrò a casa) 
(I'll see you paid, jee vows ferai payer, vi farò 
pagare) 
, (Let one see, laisser voir, mostrare) 
Sce for a thing, chercher une chose, cercare che 
che sia 
See into a thing, pénétrer une affaire, penetrare 
un negozio 
. (Fiue house to see, belle maison en apperence, 
una bella casa in apparenza) 
Seed, s. semence, graine, seme, semenza 
(Run to seed, monter en graine, tallire, fare il 
tatlo) . 
Seed, n semence, sperme, sperma, seme degli ani- 
inali) 
She, s. semence, cause, semenza, cagione 
Seads of virtue, les semences de la vertu, i semi 
della virtù 
Seed-time, /a semaille, sementa 
Seed-plot, pepinière, semenzajo 
Sesd-man, s, grenier, mercante di semi 
Seed pearl, cemence de perles, semenza di perla 
Seed, r. n. grener, tallire 
Seeding, s. lactin de grener, il tallire 
Scédy, a. grenu, pieno di semenza 
Seéiog, s. l'action de voir, il vedere 
Seéing is believing, guand un voit la chose un la 
, Grail, quando la cosa si vede, si crede , 


422 


- SEE 

(The thing is not worth seeing, da chore no 
vaut pas la peine de l'aller voir, nun è cosa 
degna d'esser veduta) 

(The sense of seeing, la vue, la vista, il vedere 

Seéing; conf. cu gue, puisque, poichè, 

Seéing that, mentre che 

Seek, v. a. chbréher, cercare 

Seek for preferment, chercher fortune, cercar 


fortuu ual 
Seek for help, demander du secouts, domander 
soccorso 
Seek one’s ruin, mackiner la ruine de quelqu'un, 
macchinare l'altrui rovina 
Seek out, chercher d'un cote. et d’autre, andar 
cercando 
Seek out, guéter, braccare 
Seek aîter, rechercker, informarsi 
Seek after an office, rechercher un emp loi, cere 
care un impiego 
(I am further to seek than I was, me colà 
plus en peine gu’ auparavant, mi truvo più 
angustiato di prima) 
Seéker, s. chercheur, cercatore 
Seéking, s l’action de chercher, cerca, cerca: 
mento 
Seel, v. a. balancer, baronilare 
Sel, s. lambris, plafond, soffitta, soffitto 
Sel, v. a. lambrisser, fare la soffitta ad ur 
camera [co 
Seel a hawk, ciller le faucon, accigliare un f 
Beéling, s. l'action de lambrisser l’action de cil 
il fare la soffitta ad una camera, l’accigli 
un falcone 
Seem. Vuyes Seam 
Seem, v. n. sembler, parere, sembrare 
(That seems reasonable, cela parait rats 
ble, questo pare ragionevole) 
(It seems, v. imperf, il sersblr, pare) 


BET 

(It seetns to me, if me semble, mi pare 

Seéming, a. apparent, apparente . 

Seimingly, apparemment, apparentemente 

Seémliness, s. bienséance, decenza | 

Seémly, a, konnéte, bienséant, decente, conve- 
nevole 

Seen, a. vu, yeduto- 

(He is so littte that he cannot be seen, il est 
si petit qu'on ne sauroit le wir, egti è si 
piccolo che si può vedere appena) | 

(His head alone was seen above the water, 
sa tête seule paraissvit hors de l’eau, la testa 
sola avanzava four dell’ acqua) 

Seer, s. un prophète, profeta 
Seesaw, s. balançoire, altalena ! 
Seeth, v. n. bouillir, bolliré, lessare 
Séethiog, s. l’action de bouillir, bollimento 
Sécthing pot, s. un pot à cuire, pignatta 
Ségment, s. un morceau, une pièce, setta, pezzo 
Ségnity, s. paresse, cagnardise, iufingardia, in- 
finguardaggine 
Ségregate, v. «. séparer, disceverare, segregare 
Scgregate, v. n. se séparer, disceverarsi, separarsi 
Segregation, s, séparation; segregazione 
Seigneurial, a. souverain, indépendant, sovrano, 
indipendente 
Seignior, a. seigneur, signore 
(Grand Seignior, /e Grand Seigneur, il Gran 
Turco) , [feudo 
Seignior, le seigneur du fief, il sigoore d’un 
Seignidrity, s. seigneurie, signuria 
Seigniorage, #, seigneuriage, signoraggio 
Sefsin, s. saisine, possessiune - 
Sefsabie, a. seisable, che si può afferrare 
Seize, v. 4. sabir, arréter, afferrare, tener per 
forza ° 
(He seized him by the arm, 72 lui saisit de 


+ 


bras, l’afferro per il braccio) 


Y 


‘423 


4. 


SEL 

Seize, v. n. se saisier d’une chose, usurpare, 

. prender per forza 

Seize again, reprendre, riprendere 

Seize, v. a. faire une sauie, user de mainmise, 
staggire, sequestrare' 

Seize, v. a. saisir, assalire, sorprendere 

Seizing, s. l’action de saisir, de se saisir, Vafler- 
Tare, usurpemento 

Seizure, s saisie, staggine, sequestro 

Séldom, ad. rarement, rado, di rado 

Séldomness, s. rareté, radezza 

Seléct, a. choisi, scelto 

Seléct troops, troupes choisies, gente scelta 

Seléct, v. a. chutsir, recueillir, scegliere, eleggere 

Selécting, s. choix, scelta | 

Seléctor, s. celui qui choisit, sceglitore 

Sélery, s. céleri, selleri 

Self, pron. même, inedesimo, ma stesso, sa 

(Myself, moi même, io medesimo) 

(Thyself, toî-mfme, tu medesimo) 

(Himself, lui-même, egli medesimo) 

(Herself, elle-même, ella medexima ) 

(Ourselves, nous-mêmes, noi medesimi) 

(Yourselves, vous-mêmes, voi medesimi) 

(Themselves, eux-mêmes, ouelles mèmes, essi) 
medesimi, or esse medesime) 

(I went there by myself, je m'y en allus tout 
seul, vi andai solu) 

(You shall have it all by yourself, vous l'aurez 
tout à vous, Pavrete tutto per voi) ’ 

(One's self, soi meme, soi, se, stesso, se, si) 

(To look to one’s self, prendre garde à soi, 
badare a se) 

(To clear one’s self, se justifier, giustificarsi) 

(To live like one’s-self, vivre selon sa qualité, 
.viver secondo la sua qualità) : 

(To lay a thing by itself, mettre une chote à 
pari, metter una cosa a parte) 


/ 


. SEL 

Sane ì +, sanicle, rigaligo 

Self same, méme, desso, medesimo, quello stesso 

Self-conceit, s. présomplion, vaxilé, pre- 

Self-conceitedness, sunzione, vani 

Self-conceited, a, rempli de soi-même, vana- 
gioriuso 

Self-love, l’amour-propre, amor proprio 

Self-interest, intérét propre, interesse proprio 

Self-will, s. obstination, ostinazione 

Self-defence, propre défense, difessa di se stesso 

Self-denial, s. rénoncement à soi-même, 

Self-renunciâtion, ‘ mortificazione , 

Self-dependent, a. gui ne dépend de personne, 
che non dipende da nessuno 

Self-evicent, a. clatr, évident, chiaro, manifesto 

Self-murder, s. suicide, meurtre gu’on commel sur 
soi-méme, suicidio omicidio ch’uno commette 
nella sua persona propria 

Self-murderer, s. qui s'est tué, omicida di se 
stesso {naturale 

Self-excellency, excellence naturelle, eccellenza 

Sélfish, a. propre, proprio 
(For selfish ends, pour ses propres intéréls, 

per i suoi propr)j fini) 

Selfish, a. intéréssé, attaché, interessato 

Sélfish man, s. intéressé, un taccagno  ‘ 

Selfishness, s. humeur intéressée, umore interes- 


sa 

Séllander, s. soulandres, giarda, giardone 

Sell, v. a. vendre, débiter, vendere, spaccisre 

Sell one’s commodities, vendre ses marchandises, 
vendere le sue mercanzie 

Sell by auction, vendre à l’encan, vendere all’ 
asta pubblica ‘ 

Sôller, s. wn vendeur, venditore 

Sélling, s. verte, vendimento [tela 


Sélvage, s. le bord de la toile, il vivagno della 


424 


A 


SEN 

Sélvage, v. a. border, orlare o 

Sélvaging, s. Pection de border, orlatura 

Sémblable, s. semblable, simile 

Sémblably, ad. semblablement, similmente 

Sémblavee, s. apparence, apparenza 

Sémblage of truth, apparence de vérité, appa- 
renza di verità 

Sémblant, a. semblable, simile 

sepia” a. commode, propre, acconcio, 


Sémibrief, 8. semibrève, semibreve 

Sémicircle, s. un demi-cercle, setnicircolo 

Semicircular,.a. fait en demi. cercle, semicirco- 
lare 

Sémicolon, s. ss point et une virgule, panto 
virgola 

Semidiameter, s. dens-diamétre, semidiametro 

Séminary, s. séminaire, seminario 

Sémiquaver, 5, un demi-frédon, mezzo trillo 

Sémitone, s. un demi-ton, mezzo tuono 

Sémivowel, s. un demi voyelle, mezzo vocale 

Sémpervive, a. toujours vert, sempre vivo 

Sempitérnal, a. éternel, sempiterno 

Sempitérnity, s. éternité, sempiternita . 

Sena, s. sené, erba medicinale 

Sénate, s. sénat, senato 

Sénate-house, s. le s£uat, il palazzo del senato 

Sénator, s. un sénateur, senatore 

Senatérial, a. sénatorial, senatorio 

Send, v. a. envoyer, faire partir, mandare, 
inviare 


Send one on a message, envoyer quelqu'un pwr 
faire un message, mandare alcuno a fare vo 
messaggio 


Senda messenger, dépécher un messager, spt- 
dire un messaggiero 

Bend money, remeitre de Pergent, rimetter del 
danaro 


i SENO 

Send one word, Jaire savair, mandare a dire 

Send back, 0. a. renvoyer, rimandare 

Send in, feire entrer, far entrare 

Send a letter away, envoyer une leitre, spedire 
una lettera 

Send away a servant, congédier un domestique, 
licenziare un servo 

(If God sends me life, & Dieu me préte vie, 
se Dio mi dà vita) 

(God send he be well, Dieu veuille qu'il se 
porte bien, Iddio voglia che si conservi in 
buona salute) 

Séndal, s. sorte d’étoffe legère de spie mince, zen- 
ado € 
Sénding, s. action d'envoyer, l'atto del mandare 

(He will come without sendiog for, il tiendra 
sans qu'on Penvoye quérir, verrà senza 
mandarlo a chiamare 

Séneschal, £ sénéchal, siniscalco 
Sénigreen, & joubarbe, gempreviva 
Sénile, a. vieux, senile 

Sé’onight, s. hug jours, una settimana 

(This day se’nnight, d'aujourd’ huë en huit, 

d’oggi a otto) 

Sénior, a. anciex, anziano, maggiore 
Senidrity, s. ancienneté, anzianità 
Sénna, 8. seré, sena 

Sensation, s. sensation, sensazione, senso 
Sense, s. sens, senso 

(The five natural senses, les cing sens de Na- 
ture, i cinque sensi della Natura) 

Sénses, s, sentiment, sentimento - 

(He has lost his senses, i/ a perdu le sentiment, 
ha perduto il sentimento) {sione 

Sense, s. affection, passion de l'ame, affetto, pas- 


(He has no sense of humanity, if n’a aucun 


sentiment d'humanité, egli non ha senti‘ 
Mento d’umanita) 


425 


. SEN 
Sense, 8. raison, jugement, senso, giudizio 
(To speak good sense, parler de fort bon sens, 
-parlar giudiziosamente) - 
Sense, s. esprit, sapienza 
Sense, s. opinion, sentiment, opivione, senti- 
ento 
Sense, s. sens, signification, senso, siguificato 
Sénselessly, ad, contre le bon sens, senza giudicio 
Sénselessly, ad. soltement, pazzamente 
Sénseless, a. qui n’a point de sentiment, che, ha 
perduto l’uso de’ sensi [sciocco 
Sénseless, a. imperlinent, absurde, insensato, 
Sénselessness, s. imperlinence, absurdité, stupi- 
dezza, assurdità 
Sensibility, s. sensibilité, sensibilita 
Sénsible, a. sensible, sensibile - 
Sénsible, a. ficheux, touchant, doloroso, angos- 
cioso | [sibile 
Sénsible part, une partie sensibile,una parte sen- 
(To be sensible of pleasure and paia, étre 
sensible au plaisir et à la douleur, esser sen- 
sible di piacere e di dolcre) 
(To be sénsible of a thing, savoir une chose, 
esser persuaso di che che sia)’ 
(I am sénsible I have done amiss, je sai que 
fai mal-fait, conosco che ho fatto male) 
Sénsible, a. judicieux, di gran giudicio . 
Sénsibleness, s. sensibilité, sensibilità 
Sénsibleness, s. don sens, esprit, giudicio, cervello 
Sénsibly, adv. eensiblement, sensibilmente ù 
Sénsitive, a. sensitif, sensitivo 
(The sénsitive soul, l’ame sensitive, l’anima 
sensitiva) 
Sénsitive plant, /a sensitive, la sensitiva f 
Sénsory, 8. de siège du sens commun, l'organo del 
Sénsual, a. sensuel, sensuale, lascivo  [senso 
Sénsual pleasures, Les plaisirs des sens, i piaceri 
carnali 





SEP 
Sensuklity, s. sensuahié, sensualità 
Fénsuslly, ad. sensuellement, sensualmente 
Séntence, s. mne sentence, sentenza 
Senténce, s. dit mémorable, motto breve 
Séntence, s, arrét, Jugement giudid&mento, sen- 
tenza 
Séntence, s. condamner, dar sentenza . 
Séntencing, s. Paction de condamner, giudi- 
camento, il sentenziare 
Senténtions, a. sententieur, sentenzioso 
Sentéatiously, ad. sententicusement, sentenzio- 
‘samente [opinione 
Séntiment, s. sentiment, opinion, sentimento, 
Séntinel, 
Séatry, 
Sénvy, s. séneué, senape 
Sénvy-seed, s. grain de moutarde, seme di senape 
Separability, «. divisibilité, divisibilita 
Séparable, a. séparable, separabile , 
Séparate, v. a. séparer, disgiugnere 
Séparate, a. séparé, différent, separato, differente 
Séparate, v. n. se séparer, disgiugnersi 
Séparately, ad. séparément, separatamente 
Séparat:ng, 
Separétion, 
Séparatist, s, un schismatigue, uno scismatico 
Séparator, s, diviseur, divjsore 
Séptangle, s. une figure de sept angles, settangolo 
Septängulsr, a. qui g sept angles, che ha sette 
angoli 
September, s. Septembre, Settembre 
Septenérious, 
Séptenary, 
Septenary, s. sept ans de la vie, sette anni di vita 
Septénnial, a. qui doit durer sept ans, settennio 
Septéntrio,s. le nord, settentrione 
Septéntrional, «. sepientrional, settentrionale 
Séptieme, a, septième, settimo 


s. sentinelle, sentiuella 


} s, séparation, separazione 


È a. septénaire, settenario 


426 


SER 

Septimérian, a. semainier, ebdomadario | 
Septuagénary, a. feptuagénatre, settuagenario 
‘Septuagésima, s. la sepiuagésime, settuagesima 
Septuagisima), a. de sepluagéame, di settua» 


gesim 
Séptuagint, s.la Bible, la Bibbia 
Séptuagint, s. les sepiante, i settanta 
Sepulcral, a. sépulcral, funèbre, sepolcrale, di 
sepolcro 
Sépuichre, s. sépulcre, tombeau, sepolcro, avello 
Sépultare, s. enterrement, sepoltura 
Sequécious, a. qui suit facilement, seguace 
Séque}, s. suite, sequela, serie : 
Séquel, s. consequence, conseguenza 
Séquence, s. sequence, seguenza 
(It follows in sécuence, il s'en suit, ne siegue, 
per conseguenza) 
Sequéster, v. a. renoncer au bien du mari défunt, 
rinunciare ai beni del marito defunto 
Sequéster, v. n. séguestrer, séparer, sequestrare, 
staggire 
Sequéster one’s self from the world, se retirer du 
monde, altontanarsi dal mondo 
Sequestration, s. sequesire, sequestrazione 
Sequestrator, à s. seguestre, colui che è deposi: 
Sequestrée, tario delle cose sequestrate 
Sequéstring, s. Plaction de séqueslrer, il seques- 
trare 
Seraglio, s. serrail, palais, serraglio. 


Séraph, e. séraphin, serafino 
Séraphim Di 8. p. seraphiras, serafini 
Seréphic "oh: 

Serkphio, $ * séraphique, seraficd | 
Serle I. sérasquier, serasch iere 


Sere, a. sec, .secco, non più verde 


Serenade, s, sérénade, serenata 


Serendde, o. a, downer der sérénades, fer sere- 
nate 

Seréne, a. serein, clair, sereno, chidro | 

Seréne weather, or sky, un tems, ou un ‘ciel 
serein, un tempo, o un cielo serano 

Seréne mind, và esprit sérein, una mente serena 

. Seréve look, un visage serein, una faccia allegra 
(Most serérie, sérenissime, serenissimo) 

Serénely, ad. avec séréniié, con serenità 

Serta Ì s. sérénité, serenità, chiarezza 

Serenity, s. sérénité (titre d'honneur), serenità 

Serénity, 5, tranqui é, calme, repos, tranquil- 
lita, calma, ripeso 

Serge, s. serge, sargia 

Serge-maker, s. serger, fabbricante di saja 

Sérgeant, s. sergent, sergente, birro 

Sérgeant, s. sergent, bas officer de guerre, ser- 
gente 

Sérgeant at law, un avocat, un avvocato 
(The kiog’s sérgeant at law, l’avocat du Roi, 

l'avvocato fiscale) 

Sérgeant at arms, un sergent d'armes, sergente 
d’armi [mazzieri 

Sérgeants of the mace, sergens portans’ masse, 

Sérgeantship, s. sergenterie, carica di sergente 

Sérgeantry, s. f. sergenterie, sergenteria 
(Grand sérgeantry, grande sergenterie, gran 

sergenteria) [sergenteria) 

(Petty-sérgeantry, petite sergenterie, piccola 

Séries, suite, trisu, serie, seguenza 

Sérious, a. srrieux, grave, serio, grave 

Sérious affair, une affaire importante, negozio 
importante 

Sérious, a. sérieux, sencère, vrai, sincero, franco, 
vero [siete in sul serio 
(Are you sérious? dites-vous tout de bon? 

Sériously, ed. véritablement, con serietà, da vero 


4 


427 7. 


SER 

Sériousness, s. sérieux, gravità 

Sérmon, & sermon, prédication, sermone, predica 
(Funeral sermon, une oraison funèbre, ora- 

zione funebre) 

Sérmon (lecture), 0. a. réprimander avec sévér 
rilé, riprendere con severità 

Sérmonize, v. sermonner, gronder, sermoneg- 
giare, sgridare . 

Sérosity, s. serosilé, serosità 

Sétous, a. séreux, sieroso 

Sérpent, s. un retlile, serpe, scorzone 

Sérpent, s.'un serpent, serpente 

(Little sérpent, serpenteax, serpentello) 
Sérpent’s tongue, langue de serpent, lingua, di 

serpente . 
Sérpent, s. serpentequ (sorte de fusée), razzo 
Sérpent, s. serpentaire, serpentario ' 
Sérpentary, s. serpentine, serpentaria 
Sérpentine, a, de serpent, serpentino 
Sérpentine, a. serpentant, serpeggiante 
Sérpentine verses, des vers qui commencenk ct 

finissent par un méme mot, spezie di versi, 

che principiano e finiscono colle medesime 
parole 

Sérpentine, s. serpentine (sorte di pierre), sera 
pentino 

Sérpet, s:.f. sorte de panier, corba 

Serr, v. a. serrer, serrare, chiudere con forza 

Sérvant, s: un domestique, un serviteur, un valet» , 
uD servo, un servitore 

(Maid-servant, une servanie, una serva) 

(To be servant to one, servir quelqu'un, sere 

vire una persona) 

(Your sérvant, votre serviteur, servitor suo) - 
Sérvant, s. serviteur (amant), amante 
Sérvant-like, en servileur, da servitore 
Serve, v. a. servir, étre à un maître, servire, far 

servitù 


x 


SER 428 SER 
Serve, v. a. rendre service, assister, render ser- à travailler beaucoup, non ama molto il la 
vizio, far piacere e vorare) | 
Serve in the war, servir à la guerre, servire in | Serve a warrant or writ npon one, exécuter ux 
guerra ° ordre de prise de corps, arrestare una persona 
Serve Gad, servir Dieu, servire Iddio giuridicamente 
‘ Serve, o. a. élre'd’usage, étre utile, usare, | Serve one’s apprenticeship, faire son apprentis- 
adoperare sage, esser garzone il tempo che uno deve 
Serve, v. a. tenir la place, faire È office de, tener | esserre 

luogo, far ufficio, Serve ont one’s time, achever le tems qu'on est 

(This will serve for an example, ceci servira | obligé de sercir, finire il tempo che uno 
d'exemple, questo servirà d’esempio) doveva servire Come garzone 

Serve ene’s self, uv. r. se servir de l’occasion, | Sérved, a. servi, servito - 
approfittersi (He is served well enough, il l’ a lien mérite, 

(Do you serre me so? Est-ce ainsi gue vous l’ha bep meritato) - 
me trailez? In questa miniera mi trat- | Sérvice, s. service, condition, servigio, servizio 
tate?) Sérvice, s, bon office, assistance, beneGicio, piacere 

(You served'him right, vous avez bien fait, | Sérvice, s. service, servigio, impiego di colore 
voi avete fatto Lene) che servono i re 

(Pl serve him in his kind, je lui rendrai la | Sérvice, s. office divin, ufficio divino — 
pareille, gli renderò la pariglia) Sérvice, s. service de table, messa 

. Serve, v. a. durer, durare (Remember my sérvice to him, faites lui mes 
Serve one a trick, faire une pièce à quelqu'un, complimens, fategli i miei complimente 
fare una burla ad uno (My father gives his sérvice to you, mon père 

(When occasion shall serve, quand Poccasion vous salue, mio padre la riverisce) 

‘se presentera, quando si presenterà l’occa-| (Hard sérvice, fatigue, fatica) 
sione) Sérvice, } Be, sorba 

(The wind serves, le vent est favorable, il | Sérvice-berry, § % 570% 80 
vento è propizio) 

(While the time serves bethink yourself, 
songez y pendant que vous en avez le tems, 
pensateci mentre avete il tempo) 

Serve one’s turn, suffire, bastare 

(That won't serve my turn, cela ne me suffit 
pas, questo non mi basta) 

(Here’s as mueh as will serve your (turn, e 
voici autant qu’il vous faut, ecco quanto vi 
sara abbastanza) 

(A little working serves his turn, il n’cime pas 


















Sérvice, s. service (en termes de iripot), mandata 
Sérviceable, a.utile, d'un grand usage, utile, 
comodo 
Sérviceable, a. serviable, prêt à servir, ché ve 
1  lentieri fa servizio 
Sérviceableness, s. usage, utilité, miniera, of. 
ciosa, utilità 
Sérviceableness, s. Aumeur serviable, cortesia 
Sérviceably, ad. officieusement, officiosaments 
Sérvile, a. servile, servile, basso 
Sérvilely, ad, ex esclave, servilmente 


SET 
Pot ta. esprit bas, schiavità 
Sérving, s. l'action de servir, il servire 
Sérving-man, un serviteur, servitore, un povero 
studente che fa i servigi degli altri pel suo 
vitto nelle università Luglesi 
Sérvitors of bills, sergens, huissiers, sergenti, 


shirri [schiavitù 
Sérvitude, s. servitude, esclavage, servitù, 
Sésame, s. sesume, jugeoligne, sisamo, se- 


Sésamum, È samo 
Séseli, s. seseli, seseli, sorta d’erba 


Sesquialter, a. sesqualiére, sesquialtero, che 
Sesquidlteral, $ contiene una voltae mezzapiù 
Sesquipédal, a, d'un pied & demi, sesqui- 
Sesquipedalian, pedale 


Séssion, s. séance, session, sessione 
Séssion of parliament, séunce de parlement, ses- 
sione di parlamento 
Séssion of general council, session de concile 
général, sessione di concilio eeumenico 
(Quarter séssione, les assises qui se tiennent 
quatre fois l’année, le assise che si tengono 
quattro volte l’anno in tutte le province 
del regno'per giudicare cause civili e cri- 
minali 
Séssions-hall, s. une cour de justice, corte di 
giustizia 
Sésterce, s. seslerce, sesterzio 
Set, a. mis, placé, messo 
Set meal, un repas réglé, pasto regolato 
Set price, un prix régle, prezzo stabilito 
‘Set hour, ung heure réglée, ora fissa 
Set form of prayers, un formulaire de prières, 
“ formula di preghiera 
Set visit, visite d'upparat, visita formale 
Set. speech, un discours d'apparat, discorso 
studia{o 


429 


SET 
(well set body, ux corps ramassé, un corpo ben 
complesso) 
Set battle, bataille rangée, battaglia schierata 
(To be set out with merit and honor, étre 


seodiu de mérile et d'honneur, essere ornato 


‘di merito e d’onore 
Set resolution, une ferme résolution, ferma si 
solazione ls 
(On set purpose, erprès, à dessein, a posta, a 
bella posta) 
Set, s. arrét (de chien qui arré‘e), ferma 
Set, s. une pariîe, partita di giuoco 
Set, s. garmiure, guernimento 
Set of diamonds, une garniture de diumans, 
guernimento di diamanti 
Set of buttons, une garniture de boutons, guar- 
nizione di bottoni 
(Fine set of silver plate, un beau service de 
vaisselle d’argent, un bell’ apparato  d’ar- 
genteria) 
Set of teeth, rang de dents, dentatura 
Set of conth horses, an altelage de chevuuk de 
carosse, un Liro di cavalli da carrozza 
Set of men, une bande de gens, una banda di 
persone 
Set-foil, s. tormentil/e, tormentilla i‘ 
Set, v. a. me ire, posr, mettere, porre 
Set in order, mettre en ordre, metter in ordine 
Set a thing before one, mettre une chose devani 
les yeux de quelqu'un, mettere che che sia 
avanti gli occhj ad uno 
Set free, affranchir, délivrer, mettere in libertà 
Set down, mettre par écrit, mettere iu iscritto 
Set on shore, meltre à ferre, mettere a terra 
Set a thing on foot, mettre une chuse sur r pied, 
mettere uma cosa in piedi 
Set on the pot, mettre le pot sur le feu, mettere 
la pignatta al fuoco 





SEV 


determinarsi a qualche cosa 


(The weather séttles, fe tems se rassure, il 


tempo si mette al bello) 
Séttledness, s. stabilité, stabilità 
Settlement, s. é'ablissement, stabilimento 
Scttlement, s. poste avrnlageur, emrata fissa 
Settlemeut, s. constil'tlion, assegnamento 


(He has a settlement of a thousand ponnds 
a year, il a mille livres sterling en constitu- 
‘tions, egli ha un assegnazione di mille lire 


sterline all’ anno) 


(To make a settlement upon one, consfiluer 
quelque chose à quelqu'un, assegnare ad 


uno un’ entrata fissa) 


Séttlement, s. le sediment dune liqueur, fondig- 


liuolo di qualche liquore 
Setwall, 2 
Sétwell, 
Setwort, s. branque ursine, brancorsina 
Sévantly, ad. bien, bene 
Séven, a. scpi, sette 
Sevenfold, a. au septuple, doppio sette volte 
Sevenfold, ad. sept fois autant, a sette doppi 
Sévenscore, a. sept vingts, sette volte venti 
Seventeen, a. dix-sept, diecisette 
Seventéenth, a. dix septième, diecisettesimo 
Séveuth, a. sepfiénte, settimo 


s. valerienne, valeriana 


Seventhly, ad. sepliènement, in settimo luogo 
Séventieth, a. srivunie et diméme, settantesimo 


Séveaty, a. soîtanle el dir, settauta 
Sever, v. a. separer, sceverare 
Several, a. plusieurs, molti, diversi 


Several persons, plzsicurs personnes, diverse- 
{inoghi) 

({u several places, en divers lieux, in diversi 
Several men séveral minds, sant d'hommes tant 


persone 


d'azis, quante teste tunti cervelli 


432 
Séttle on something, se fixer à quelque chose, 


SEX 

Séverally, ad. séparément, separatamente 
(To go out séverally, sortir separément, 1 

separatamente) 

Séverance, s. séparation, separazione . 

Séverance, s. l'action de couper les bleds, : 
metire è part la dime du reste du bli 
mettere a parte la decima del restani 
grano | 

Sevére, a. serère, cruel, severo, crudele 

Sevére judge, father, master, un juge wun 

un mafire secère, un giudice, un padri 

maestro severo 


Sevére winter, un rude kiver, inverno rigid 


Severe, a. anstère, grave, austero, grave 
Sevérely, ad. sevéremeni, severamente 
Sevérity, s. sécérité, severità 

Sevérity of life, ausiérité de vie, austerità < 
Sew, 0, a. coudre, cucire 

Sew a pond, pécher un étang, seccare uno 
Sewer, s. un écuyer banchant, un trinciat 
Séwer, s. canal, conduit, fogna, cuudot 

terraneo ° 
Sewer, 4. suif, grasso d’animale 
Sex, s. sère, sesso 

(Male sex, le séze masculin, il sesso 

lino) 

(Female sex, le sère feminin, il sesst 
Sexagenarian, s. seragénaire, sessagen 
Scxagésima, s. séragesime, sessauesim 
Sexénnial, a. de sir cns, di sei anni 
Séxtain, s. sizuin, sestina 
Séxtary, s. ancienne mesure, sorta di 
Sextant, s. lu sirième partie d'un cer 

parte del cerchio 
Sexte, s. serle, sesta 
Sextile, s. sertil, sestile 
Sexton, s. le sachristcin, sagre: 

morti 


su A 
Séxtary, # | rèvestiate, sügrestig 
Shab, v. n. s’evader, giuvcar di sotto mano 
Shabbily, ad, en Bredin, mendicamente  - 
‘ Shabbily, ad. ceduigneusement, avec mépris, 
vilmente, vituperosamente 
{To go shabbily, étre mal habillé, esset mal 
vestito 
Shabbiness, s. 
gine, vilta 
Shabby. a. gredin, mal habillé, sciammannato, otal 
. vestito 
Shabby fellow, un gredin, uno stracciato 
Shabby wench, une gred ine, una pellegola 
Shabby suit, un méchant habits, abito stracciato 
Shabby doings, des actions basses, azioni bagse 
ation È 8. fers, chaînes, ferri, ceppi 
Shackle, v. a. mettre duns les fers, enchaîner, anet- 
tere in ceppi, inceppare 
Shad, s. alose, pesce di mare cosigetto , 
Shade, s. ombre, ombra 
(Night-shade, s. morelle, morella) 
Shade, s. ornement de téte pour femmes, certo 
ornamento di testa per donne . 
Shade, v. a. ombrager, ombrare 
Shidipess, s. ombre, ombra 
Shadow, s. ombre, ombra 
Shadow of a man, l'ombre d'un homme, l'ombra 
d'un uomo 
Shadow, s. ombre, ombra nella pittara 
Shadow, s. protection, fuveur, protezione, difesa 
(Under the shadow of so powerful a masler, 
aus Vombre d'un si puissant maitre, sotto I" 
ombra d’un si potente padrone 
Shadow, s. apparence, appàrenza 
Shadow, s. type, signe, figure, figura, segno 
Shadow-grass, s. chiendeat, gramen, gramigna 
Shadow, v. a, ombrager, ombrare 
VOL, II, 


s. gredinerie, gueuserie, meodicag- 


433 


. SHA 

Shadow a picture, ombrer un portrait, ombreggiare 
una pittura 

Shadowing, s. l'action d’ ombrager,om breggiamento 

Shadowy, 

Shady, $ 

Shaft, s. flêche, dard, freccia, saetta 

Shaft of a column, la tige d’une colonne, il fusto 
d’ana colqnna 

Shaft of a chimney, la souche u'une cheminée, 
fumajuolo 

Shaft, s. creux ronds, ou quarrés comme des puits, 
buchi rotondi come pozzi 

Shag, s. peluche, felpa 

Shag-haired dog, un barbet, barbone 

Shag, s. sorte d’uiseau de mer, spezie d'uccello di 
mare, felpa . 

Sugar,” } a, velu, plein de poil, velloso, velluto 

Shagréen, s. chagrin, maninconico, nojoso 

Shagreeu, s. chagrin, zigrino 

Shagréen case, étui de chagrin, uno stuccio di 

Sbagréen v. a. chugriner, irrilare [zigrino 

Shake, s. secousse, scossa 

Shake, s, u/ade, trillo 

Shake, v. a. branler, mouvoir, scuotere 

Shake one's “head, branler la téte, scuoter la testa 

Shake a tree, secouer un arbre, far crollare un 
albero 

Shake bands, toucher la main, darsi la niano 

Shake hands with one, quitter quelqu'ur, lasciare 
alcano 

Shake off, secouer, scuotere, levarsi d’addosso 

Shake off one’s yuke, sccuuer le joug de quelqu'un, 
scuotere il giogo [in pezzi 

Shake to pieces, /uire tomber en pièces, far cascare 

Shuke v. n. trembler, branler, tremare 

(My hand shakes, la main metr emble, mi trema 
la mano) 


a, ombrageus, ombroso 









eno! 
Fed a command; 
Menotos a promi a 






suâllop: 
‘Shallow’ 
Shallow per 

midince Vi 





dita 


a. bas, 
Shameful, 






ghéloon, # 
sbilot, & ce 
ie: 


SHA 
s. chamois, camozza. 
p* peau de chamois, pelle di 
leather, camozza 


on, s. petit champignon, piccolo fungo 
jambe, gamba, ciauca 


a plant, la tige d’une plante, il gambo 
‘ba 


an anchor, la verge d'un ancre, “itl fusto 
1cora 
forme, figure, forma, figura 
taille, vita 
a. donner la forme, formare. 
e’s course towards a place at sea, faire 
ers un lieu, drizzara il corso verso qual. 
ogo 
o well shaped, avoir la taille bien faite, 
e una bella vita) 
3, a. mal proportionné, sformato, malfatto 
s. l’action de donner la forme, formazione 
f. part, portion, parte, porzione 

s. soc, coutre de charrue, col. 
hare, tro 
Paine, anguinaja 
ne, s. Pos bertraud, l’anca © 
mt, s. herbe qui guérit la douleur de l’alne, 
he guarisce il dolore dell’anguinaja 
1y share, pour moi, per me) 
a. partuger, dividere 
thing with one, partager quelque those 
telqu’un, dividere qualche cosa 
, partageur, spartitore 
s. purtage, spartimento 
le goulu de mer, spezie di lupo marino 
‘fel low, 8: tn escroc, uno scroccone 
n. escroquer, Scroccare 
» 8. l'action d’escroquer, sorocco, lo scroo- 


435° 


$ # A 

Shirking trick, un tour d’escroc, un tiro di sorop- 
cone 

Sharp, a. » qui coupe bien, acuto, ta lianto 

Sharp at fd aigu, pointu, aculo, puntyte 

Sharp, shrill voice, une voix cluire, voce acata 

Sharp sight, une nue aigue, vista acuta 

Sharp wit, un esprit vif, ingegno acuto 

Sharp, a. ingénieux, fin, habile, astuto, fino, sagace 

Sharp, a. acre, mordicant, agro, pungente 

Sharp, a. vif, violent, vivo, violeato 

Sharp stomach, grand? faim, gran fame, grande 
appetito ° 

Sharp,'sanglant, cruel, fiero, crudele 

Sharp fight, un combat sunglant, combattimento 
sanguihoso 

Sharp shoolers, s. tireurs à marque, quelli che 
tirano al bersaglio: 

Sharp winter, un hiver rude, inverno aspro 

Sharp cold, uz froid piquant, freddo acuto 

Sharp, mordant, aigre, mordente [vata 

Sharp reproof, une severe réprimande, aspra bta- 
(To be sharp, mangér de bon anpétit, mangiare 

con buon appetilo) [stoccate) 

(To took sharp, avoir Peil au guet, star sullé 

Sharp set, affamé, affamato 

Sharp set upon pleasure, avide de plaisirs; abban- 
donato ai piaceri [buona 

Sharp-sighted, qui a bonne cue, che ha la vista 

Sharp-wilted, qui a l'esprit vif, d’inffegno acuto 

Sharp (B), (in music) bequarré, B quadro 

Sharp, v. a. filouter, attrapper, mariuolare, truffare 

Sharp, v. a, oiguiser, affiler, aguzzare, afti- 

Sharpen, ¢ lare ‘ [appetite 

Sharpen the stomach, aiguiser l'appétit, aguzrare 

Shärpening, s. Paction d'aiguiscr, aguzzamento 

Sharper, s. un adroit, un rusé, un.furbone, un 
Uomo astuto 

Sharper, s, an filou, un fripon, mariuolo, furfante 
U 


è’ . 


Pi... 


481 


SHA 

Sharply, ad. subtilement, sottilmente 

Shérply, ad. aigrement, sévèrement, agramente, 
averbamente 
(Take ‘ne apsharply, reprendre quelqu'un ai. 

grement, syridare alcuno agramente) 

Shirpner 4. un émouleur, arrotino 

Sharpness, s, tranchant, fil, pointe, taglio, filo, 
punta 7 

Sbârpness of humou 
acrimonia degli umo: 

Sbirpness of the air, or weather, l'inclémence de 
Pair, ou du tems, Vintemperie dell'aria, o del 
tempo [rigor del verno! 

Sharpness of winter, les rigueurs de l'hiver, il 

Shérpness of cold, la rigueur du froid, la rigidezea 
del freddo 

Sharpness of sight, subtilité de vue, perspicaciti 

Shirpnoss of wit, penéi 
gegno 

Sharpness of stomacb, bon appétit, buon appetito 

Shétier, s, éclat, scheggia 

Shatter, v. n, endommager, maltraiter, seonquas- 
farò, scassinare 

Shittered veswel, ruisseau dérangé, vascello 
sdracito 

shatter brained fellow, s. un étourdi, un écervelé, 
an menteca to, no scapato 

Shave, 8. a, raser, faire lu barbe, radoro, tondore 

Shave closo, raser de près, radere sin presso alla 
superficie 

Shave, v. a. dérober, piller, spogliare, sacchoggiare 
(Fam shaved three je me fais raser 









acrimonie des humeurs, | 
i 





























trois fois la semaine, mi fo la barba tic volto! 


Ja scitimana) 
Shave grass, s. préle (herbe), coda di cavallo 
Bhéveling, . tonsuré, un uomo tonduto 
Shaver, s. barbicre, barbiere 

Shéving, 4. l'action de reser, tonditura 





; Sho 


, solligliezza d'in-| 


6 SHE 
Shavings of wood, des chupeaur, brusioli 
Ske,pro. elle, ella, essa 
(Sho, sert à spdcijier le genre ferminin des mtr 
dont on se sert indifféremment pour les deu 
seser. She, specilica il genere femi 
della parole delle quali uno si serva indife- 
rentenu per i due segsi) 
loves, elle aime, elle sma, 
Sho is a good woman, c'est une bonne femme, all 
è una buona donna 
Sheaf, s. une gerbe de bled, covone di grasa 
Sheaf of arrows, un pacquet de flèches, un fsb 








di freoce 

Sheaf corn, v. a. engerber le bled, aocovongrei 
grano à 

Shear, v. a. tondre, londere [eae 


Shear the shoep, tondre fs brebis, tonder le fo 
Shear loth, sondre le drap, cimare il panno 
Shéarer, s. un toudeur, tonditore 
| Shearing, s, Paction de tondre, tonditara 
Shéarigg timo, tone, tonditura, il tempo di 
tonder le pecoro 
Sh tontures, tosature 
‘Shearman, 5, tondeur de drap, cimatoro 
Shéars, ces (gros ciseaux), furbicioni 
Shéath (scabbard ), fourreau, fodero di spade 
| Sheath, ». n. rengaiuer une épée, mettere la gt 
nel fodero 
Shoath of a ship, doubler um vaisseau, ricoprirei 
fondo d'unuavilio cou panche por di CI 
vermi che nol guastino radendolo 
Shéathing, s. l'action de rengainer, il rimettere! 
Shéaves; 5. the plaral of Sheaf Les 
Shed, a, répaiidu, sparso 
Blood-shed, effusion de sang, effasione dit 
ue) 
Shed, 5. un eppentis, un étaw, casipola, cuor 
Shed, 3, un hangar, un auvent, casuocia, lare 
L 
































Il Pe 


SHE | 437 |‘ SHE 
e. répandre, verser, Spargere, versare Shelf, s. éctteil, banc de sable, secca 
egins to shed tceth, les dents commentent a Shell, 8. écaille, coquille, conchiglia, conca 


tomber, comineïa a mutare i denti (Oyster-shell, ane écaille d'huître, conchiglia 
: horns, muer, être en mus, mular: ‘le corna d'ostrica) 
g, s. l'action de repandre, spargimento (Tortoise-shell, écaille de tortue, scudo della 


E ‘of blood, effusion de sang, effusione di testnggine) 
(obs.)] (Egg-shell, coquille d'œuf, guscio d'uovo) 
> lisant, éclatant, lucido, risplendente, | (Nut-shell, écaille de noir, scorza di noce) 


brebis, mouton, una pecora (Fish-shell, coquille de poisson, nicchio di pesce) 
tin, s. pean de mouton, pelle di castrato | Shefl-fish, poisson à coquille, pesce di nicchio 


head, téte de mouton, testa di pecora- _- | Shells of p ase or beans, cosses de pois et de fèves, 
plock, fressure de mouton, coratella di] guscio di piselli o fave 


a Shel, s. une bombe, bomba i 
ote, parc de' brebis, parco di pecore (Throw shells, lancer des bombes, geltar ombe) 
ald, bergerie, mandra Shell, o. a. écosser, digusciare 

ook, une houlette, verga di pastore Shell. pease or beans, écosser des pois ou des fèves, 
h, a. simple, niais, semplice, inesperto sgranare piselli o fave 

hness, s. simplicité, semplicità Shell walnuts, écaler des noix, digusciare delle 
rd. tous, tout-a-fait, affalto noci 

rough, tout au travers, da banda a banda | Shélly, 2 a. qui est couvert Pécailles on de co- 
sarried it sheer away, il l’emperta fout-à- | Shélled, quilles, squamoso, coperto di con- 
t, lo portò via tutto) . 4. chiglie . 
n. n. rouler, andaro alla banda Shélling, s. Paction d’écosser, il digusciare 

ff, v. n. s'enfuir, involarsi [marre : Shelter, s. abri, convert, coperto, riparo 


vok, s. grapin, harpeau, ferro di quattro | * (Get shéjter while it rains, se mettre à Vabri de 
la pluie, mettersi al coperto mentre piove) 
paper, une féuille de papier, foglio di | Sheller, s, refuge, protection, rifugio, protezione 


i, linceul, drap, lenzuolo (Fly to a place for shélter, se refugier en quel: 
kin sheots, un livre en feuilles, un libro} que lieu, correre al coperto) 

olto) (He fled to me for shélter, il s’est refugié au- 
v. a. metice des drops au tit, porre le len- près de moi, egli è ricorso a me 

1) | ShéRer une, 0. a. recevoir quelqu'un chez soi, rice- 
s. écoutes, soolte vere alcuno a casa sua 


nchor, s. fa | grosse ancre, Pancora maestra | Shélterer, s protecteur, protettore, difensore 
able, le maître cable, la gomena thaestra | Shéltering,s. l'action demettre à couvert, fl ricevere 
ig. See Sheet © Shéllerless, +. s. qui n’a aucun asile, che non ha ri- 
s. sickle, siclo, cenio giudaico antico covero a 

, tublette, scaffale : Shelves. Plural of Shelf « 





SHE 
Shélving, s. pente, penchant, pendente 
Sbépherd, s. berger, pastore 
Shepherdess, s. bergére, pastorella È 
. Shérbet, s, sorbet, sorbetto 
Sheriff, s. shériff, sceriffe 
Bhérifalty, ? s. la charge de shériff, l’afficio dello 
Shriévalty, scerifie 
Shériffwick, s. la jurisdiction de shériff, la giuris- 
dizione d'uno sceriffe 
Shérman, s. tondeur de drap, cimatore | 
Shérry, s. vin de Xeres en spagne, spezie di vino 
bianco 
Shew, s. apparence, prétexte, apparenza, pretesto 
(Make a shew, faire semblant, far vista ) 7 
(Mako a shew of anger, faire semblant d’étre 
Jâché, fingere d'esser in collera) 
Shew, s. spectacle, pompe, festa, pompa 
(Make a shew of one rivhes, fuire parade de 
ses richesses, far pompa {figora) 
(Make a fine shew, faire une belle figure, far 
Shew, v. a. montrer, faire voir, mostrare, mani- 
festare : 
Shew, v. a. prouver, faire voir, provare, far vedere 
Shew, v. a. enseigner, expliquer, insegnare 
Shew, v. a. annoncer, publier, annunciare, pub- 
— Jicare 
Shew mercy to one, faire grace à quelqu'un, far 
grazia ad uno 
Shew tricks, jouer des tours, far giuochi di mano 
Shew ong'respect, porter du respect à quelqu'un, 
portar rispetto ad uno 
Shew cause, donner des raisons, addurre ragioni 
Shew, v. n. perattre, parere 
Shew, v. a, fuire semblant, far vista 
Shéwer, s. celui qui montre, colui che fà vedere 
Shéwer of tricks, un charlatan, ciarlafano | 
Shewing, s. l'action de montrer, il mostrare, mo- 
stranza 


438 
Shéwy, a. brillent, pimpant 
Shield, s. bouclier, un écu, brocchiope, scudo 





8HT 

, brillante, sfevillanie 
Shield, s. bouclier, disa, proteziane ' 
Shield, v. a. défendre, preteger, difendere, proteg- 


gere 
Shield-bearer, porte-bouclier, scudiere 
Shie:ding, s. l'action dedéfendre, protezione, difem 
Shift, s. une chemise, de femme, camiscia da dons 
Shift, s. ressource, expedient, rimedio, spediente 
(Poor shift, ume pauvre ressource, un povero 
rimedio) 
Shift, s.' échapatoire, défaite, sousa, pretesto 
(He uses shifts and evasions,il usede subterfuges, 
egli ba giri e rigiri) . 
Shift, s. un tour d'adresse, astuzia 
. (Put oneto his shifts, mettre quelgu'un en peine, 
imbarrazzare alcuno) | 
(Be put to one’s shifts, tre en peine, non saper 
che fare ) 
(I made shift to go there, je m'y portai avee at- 
sez de peine, viaggiai al meglio ohe potei) 
(I shall make shift to do it, je.le ferai d'un 
manière ou d’autre, procurerò di farle) 
(He makes shift to live, il gagne sa vieta 
doucement, vive alla giornata) 
Shift, v. a. changer, cambiare 
Shift one’s lodgings, chunger de logis, mutare 
sua dimora. 7 
Shift one’s self, changer de chemise, cambia: 
camicia ~ 
Shift for one’s self, songer à soi, ingegnarsi, 
dustriarsi . | gn 
Shift for one’s self, s'enfuir, andarsene via, 
Shift, ruser, se servir de ruces, Lrovar giri, e 
Shift one off, se defaire, strigarsi d’ano 
Shifter, s. un homme qui use de défaites, me 
Shifting, s. l'action de changer, chmbiamen! 


4 Shifting trick, finesse, ruse, astuzia, arte 


439 


SHO 


Shihingly, ad. finement, aveo adreme; astutamente, | Ship-stewatd, s. dépensier d'un vaisseau, . 


artatamente 
Shilling, s. cheling, sdellino 4 
Shily, ad. avec réserve, con ritrosia, 


otis booe, &. l'os de la jambe, stinoo 


Shin of beef, s. jarret de bœuf, ginocchio di bue 
Shine, s. clarté, clair, chiarezza, spleudore 

(Sun-shine, la clarté du soleil, la chiarezza del 

sole) [della luna 

(Moon-shine, la clarté de la lune, il chiaro 

Shine, v. n. éclairer, luire, riluoero 
“(The son or moon shines, le soleil, ou la lune 
tuit, it sole o la luna riluce) 

(A diamond that shines, un diamant qui brille, 
un diamante che brilla) 

(That verse shines more than the next, ce vers 
brille plus que le suivant, questo verso spicca 
più dell’ altro) 

(Thisisthe unlackiestday to me that ever ehone, 
cest de plus fatal de mes jours, questo é il 
più fatale de’ miei giorni) 

Shiogle, s. bardeau, assicella 

Shingles, s. feu volage, fuoco sal vatico 

Shingler, s. un faiseur de lnrdeaur, facitor d’affi- 
celle | 


Shining, s. lueur, éclht, luce, splendore 
(To look shiningly, ad. reluire, briller, rilacere, 
brillare) 
Ship, s. navire, vaisseau, navilio, vascello 
(Take ship, sembarquer, imbarcarsi) 
(Ship-boat, s, un esquif, schifo) 
Ship-boy, s. page, mousse, mozzo di nave 
Ship-board, bord, vaisseau, bordo di vascello 
(To go on ship-board, aller à bord, andare a 
bordo) 
Bhip-pitch, bfat, catrame 
Ship-wright, 2% charpentier de navire, falog- 
Ship carpenter,$ name di vascello 


‘ndi. | 


tore sopra una nave 

Ship-wreck, s, nauvrage, naufragio 

Ship-money, s. impôt qu'on a levé en divers tems. en 
Angleterre pour la construction des navires, tassa 
che si esigeva un tempo in Ingliterra per la 
costruzio" e de’ vascelli 

Ship, v. a. er tharquer, imbarcare 

Shipping, s. marine, embarquement, marina, tm- 
barcamento 
(Take shipping, o. n. embarquer, imbarcarsi) 

Shipping navy, embarquement, flotta 

Shire, s. comté, province, provincia 

Shirt, s. chemise d'homme, camicia da uoma 

Shittle, ‘ See Shattle 

Shittlecock. See Shutt'ecock 

Shiver, s. éclat, scheggia - 

Shivér, s. petit cercle, girella, carrucola 

Shiver, v. a. briser, rempre, sminuzzare, 

Shfver, v. a. frissonner, tremar di freddo 

Shivering fit, s. un frisson, raccäpriccio 

Shoal, s. multitude, folla 

Shoal, v. n. se presser, affollarsi 

Shock, s. choc, rencontre, urto, assalto 

Shock of corn, un tas de gerbes de bled, un bica 
di grano 

Shock, v. a. choquer, urtare 

Shod, a. chaussé, calzato 
(Horse well shod, s. un cheval bien ferré, ea- 

. vallo ben ferrato) 

Shoe, s. un soulier, scarpa 7 
(Horse shoe, un fer a cheval, ferro di cavallo) 
(Wooden shoes, des sabots, zoccoli) 

Shue black, sun décroteur, uno od una che nelta 
le scarpe © [scarpe 

Shoe-black, s. attache de soulier, oorreggiuolo di 
(To save shoe leather, épargner les souliers, ris« 

parmiare le scarpe) 





SHO 440 $HO. 
horse, ferrer un cheval, ferrare an caralio | Shop-man, s. garcon de boutigue, garzone di 


SbQfne, s. l'action de ferrer, il ferrare bollega [bottega 
hocing horn, un chausee-pied, calzatojo Shop.woman, s. femme de boutique, donna di 
Shoemaker, s. cordonnier, calzolajo . _ {Shorage, s. droit de rivage, djilto che si paga per 


(Be in the shoemsker's stocks, avoir le pied a; lo sbarco delle mercanzie 
fa torture, porlar le scarpe troppo strette) | Shore, s. bord, rivage, lido, spiaggia  . 
Bhook, pret. of the verb Shake (Go or come on shore, aller ou venir & terre, 
Shoot, s. jet, rejelton, pollone, rampollo andare a terra, sbarcare) 
Shoot, s. un cochon qui ne tette plus, un porcastro | Shore, s. canal, conduit, fogna, condutto 
Shool, s. coup qu'on tire arec une arme, colpo, | Shore, a pui, étaie, puntello, rincalzo 


tiro | Shore up, v. a, appuyer, élayer, appunteliare, pun- 
Shoot, t. a. tirer, sparare, Urare tellare 
Shoot an arrow, décocher une fléche, scoccare uva! Shorn, a, tondu, tonduto 

freccia | Shorn velvet, du velours ras, velluto raso 
Shoot at one, tirer sur quelqu'un, tirare ad ano | Short, a. tourt, qui n'est pas long, corlo, di poca 
Shoot, v. n. pousser jetter, pullulare | Junghezza 
Shoot ont in cars, épier, monter en épi, spigare,' Short, a, qui ne dure guére, di poca durata 

fur le spighe . . (The days are short ia winter, les jours snt 
Shoot, passer comme un é-lair, passare come un courts en hiver, i giorni sono corti nell’ in- 

lampo, verno) 
Shoot, tomber, cascare, parlando d’una stella Short, succinct, bref, serré, corto, succinto, breve 
Shoot forth, &élancer, laveiarsi Shorl speech, une haraugue courte, discorso breve 
Shoot, cuuser des Eiancemens, martellare (Re short, étre court, être succinct, caser hreve, 
Shoot corn, coals, &c. jetter un sac de bled ou de esser auocinto) [per finicle) 


charbon, vuotare un sacco di grano, di carbone | (Make short work, pour avoir bientôt fait, 
Shoot a bridge, passer par dessous un pont, passare | (Be short of money, étre court d'argent, essere 


sotto un ponte sprovvisto di danaro) 
Shoot a mast by the board, abbatre un mât, ab-{ (Be short, pour faire court, per abbreviarla) 

battere un albero di vascello (Cat short, pour couper court, per finirla) 
Shooter, s. tireur, tiratore (In short, pour abréger, in breve) 
Shooting, s. germination, pullolamento Short breath, courte haleine, ambascia 
Shooting, s. chasse à tirer, la caccia Short hand, tachygraphie, maniera di scrivere: 
Shooting of plants, lu pousse des plantes, il germog abbreviature [l'a 

liar delle piante (Some short time, quelques jours, un gion 
Shop, s. boutique, bottega Short while, peu de tems, poco tempo  . 
Shop-hook, s, lirre de compte, libro di conti (In a short Lime, bientôt, frà poco tempo 
Sboplifier, s. un filou, vo marinolo (Thing of short continuance, une chose ¢ 


Simpkeeper, s. un marchand, bottegajo de durée, cosa di poca durata) 


È sHo 
Short, ad. court, corto 

. (Come short of one’s designs, menguer.son coup, 

_ mancare il colpa) 

(Oct provisions fell short, nos provisions nous 
manquerent, le provvisioni ci mancarono) 

- (To fall short of onc'sexpectations, étre frustré 
de ses espérances, restar deluso nelle sue spe- 
ranze) 

{Ho comes, short of no man in courage, il ne le 
cède à personne en courage, non la cede a nes- 
Bano in coraggio) 

(The translation falls short of the original, La 
traduction n’approche pas de Vorigtual, la tra- 
duzione non ha che fare coll’ originale) 

{Cut short a discourse, abréger un discours, ab- 

breviare un discorso) [role) 

(Speak short, manger ses mots, mangiar le pa- 

(Cat a thing shurter, rogner quelque chose, 

acortare una cosa) 

| (Fetch: one’s breath short, avoir la courte haleine, 
respirare con difficoltà) 
(Keop one short of money, donner peu d'urgent 

à quelqu’un, tener uno corto di danari) 

Shori-sighted, a. gui a la vue courte, di corta vista 

Short-lived, a. dont lu vie est courte, di corta vita 

‘Short-waisted, a. de petite taille, corto 

Short-winded, a. qui a courte haleine, bolso, che 

con difticolts respira 

Shéôrten, v, a. raccourdîr, accorciare 

Sbérten, v. n, raccourcir, accorojarsi 

Shorter, a, ‘plu s court, più corto 

(Cat shorter, v. e. rogner, scorciar di più) 

Shortest, a. le plus court, il più corto [la più corta 

(The shértesteut, le plus court chemin, la strada 

Shérty, ad. dans pen de tems,'in poco tempo 

Shortly after, peu «près, poco tempo dopo 

Shértened, a. raccourti, accorciato 

Shériness, s. petitese, bricucté, cortezza, brevità 


#41 


BHO 
Sbériess of Mise, peu de temps; brevità ditémpo 
Shôrtness of breath, courte Aateine, ambascia 
Shértning, s. Pactiom de raccourcir, accorciamente 
Shot, a. tiré, ‘tirato 
Shot, s. dragée, pal'e d'arme da faoco, palliai 
(Great and small shot, de canon et la mousqué. 
tefie, i cannoni e la moschetteria) 

(Volley of shot, salde mousquéterie, una salva 
di ynoschelizete) \ 

(Cannenshot, boulet de canon, palla di cannone) 

Shot, s. portée, Liro . 

(To be within cannon-sbot, étre à la portée du | 

1 Canon, essere a tiro di cannone) 

(Within musquet-shot, à la portée du mous. 
quet, a tiro di moschelto) 

Shot, s. écot, scotto 

Shot free, a. qui n’est point blessé, franeo, bar- 
dotto 

Shot fi qui est à l’épreuve, di tutta botta 

Shot, is petit pourceau, un porcastro 

Shétten hérring, un hareng qui s’ést déchargé de 
son fruit, aringa che ha gettale l’uova 

Shove (thrust), s. coxp, spikta, urto 

Shove nel, s. seine, rilrosa . 

Shove, v. a. pousser, terme bas, spignere 

Shove along, pousser en evant, spignere avanti, 

Shave baok, pousser en erriére, spiugere 1 in dietro 

Shovel, s. une péle, pala, pa'etta 

Shôvel-board, galet, spezie di giuoco 

Shôveler, s. pelican, pellicano 

Should, from Shall 

(I should do it, je devrats le faire, dovrei farlo) 

(It should beso, cela devrait étre ainsi, dovrebbe 
esser così) 

(Thè English likewise make use of should, asa’ 
sign of the imperfect of tke subjunolive of 
every verb) 

! 5 


z= é 
. ‘ . 
4 


SHO 
(I should, be very sorry for it, j'en serais bien 
féché, mo no dispiacerebbe) 
Shoulder, s, épaule, spalla, omero 
(To Lave good broad shoulders, avoir les épaules 
- larges, aver buone spalle) 
(Over the left shéulder, du côté gauche, tutto 
7 contrario) 
(This horse’s shoulder is out of joint, ce cheval 
est épaulé, questo cavallo é spallato 
Shoulder bone, 2 s. l'os dé l'épaule, l'osso della 
Shéalder blade, spalla 
Skinlder-piece, s. épauliere, spallagcio 
Shéalder-belt, s. un baudrier, ciarpa, pendone 
Shoalder, v. a. mettre sur l'epuule, mettere sopra 
‘a spalla 
Sboulder-arms, le mousquet sur l'épaule, armo a 
spalla 
Shoulder up a burthen, mettre un fardeau sur les 
epaules, mettre un furdello sopra le spalle 
Shéulder ons up, épauler quelqu'un, spalleggiare 
alcuno 
Shout, s. cri, acclamation, clamore, grido 
Shout, o. n. crier, gridare, acclamare 
Shouting, s. cris, acclumations, grido d’acolama- 
zione 
Show. See Shew 
Shower, s. une ondée, scroscio 
Shower down, v. n. pleuvoir à verse, scrosciare, 
piovere 
Shower, v. n. faire nleuvoir, far piovere 
(They shower on his shield a rattling war, ils 
Font pleuvoir sur sun bouclier une gréle da 
fléc hes, tirano sopra il sao scudo un roves 
cio di strali) 
Shéwery wéallier, un tems de grusses pluies, tem- 
po piovoso 
Showy, a. resplendissant, splendido, vistoso 
, Shred, s. hache, ritaglio 


la 


442 


SBR 

Shred, v. a. hecher,tminessare . . 

Shred boughs of trees, deguer les arbres, diradare 
heri 

Shrédding, 4. l'action de hacher, ‘sminuzsemento 

Shréw, s. une grondeuse, una garritrice 

Shrew mouse, siusaragne, spezie di topo cam. 


pestre 
Shréwd, a. adroit, fin, astato, sagace 
(He is a shrowd man, c'est un adroit, egli è un 
nomo astuto) (gata) 
Shréwd answer, une réponse subtile, risposta ar 
Shréwd business, une effaire chatouilleuse, nego- 
zio geloso 
Shrewd turn, un méchant tour, cailiva azione 
Shréwdly, ad. adroitement, astutamente 
Shréwdness, s. subtilité, suttigliexva 
Shriek,v, n. crier, gridare 
Shriek, s. cri, grido 
Shrieking. s, cris, l’action de jetter des cris, grido, 
Shrill, a. aigre, gréle, squillabte, acuto —[strillo 
Shrill voice, une voix aigre, una voce squillanie 
Shriliy (to speak shrilly), ad. avoir un ton de sit 
aigre, parlar con voce acula 
Shrillness, s. ton aigre, voce squillante 
Shrimp, s. chevrette, squilla 
Shrimp, s. un nain, un pimmeo 
Shrine, s. chasse, reliquiario 
Shrink, v. n. faire retirer, scorciare 
Shrink. v. n. se retirer, sourciarai 
(Stuff that shrinks, étoffe qui se retire, pan 
che si ritira) [ fred 
Shrink. for cold, trembler de froid, tromar 
Shrink under misfortaucs, succomber sous Les: 
heurs, sovcombere alla disgrazie 
Shrivally, s. la charge de shérif}, l’afficiodi so 
Shrive, v. n. se confesser, con i 
Shriving, s, confession, confessione 
Shrivel, v. n. se rider, raggrinsarsi 





-SHU 
Shroud. See Shrowd _ | 
Shrdvetide, s, le carnuval, carnasciale 
Shrove-tacsday, s. mardi gras, martedi grasso 
Sbrowd, s s..drap mortuaite, vestimento di lana nel 
quale s'invilappano i 1 corpi morti 
Shrdwd, s. couvert, abri, coperto, coverto 
Shrowd, 3. défense, difosa 
Shrowds of a ship, haubans, sartiame di vascello 
Skrowd, v. a. couvrir, cacher, coprire, mettere al 
eoperto [coperto 
Shrowd one’s self, ©. n. se couvrir, mettersi al 
Shrab, s, arbisseau, arbusoello 
Shrub, s. un petit homme, pygmée, pimmeo 
Shrob, v. a. rosser quelqu'un, bastonare, battere 
Shrug, ©. n, lever les épaules, alzar le spalle 
Shrunk, a. retiré, scorciato. = 
(My heart is shrank with grief, j'ai le cœur 
serré de douleur, il mio cuore 6 oppresso dal 
dolore) 
Shadder, v.-n. frissonner, tremare 
Shuffle, s. ripopé, confusion, scompiglio, guazza- 
buglio 
S': vale, s. fourherie, tromperie, troffa, furberia 
Shuffle, ©. a. méler, battre, mescolare [carte 
Shuffle the cards, méler les cartes, mescolare le 
Shuffle oneoff,se defaire de quelqu’un,disfarsi d’ano 
“Shuffle off a business, trouver des biais pour éluder 
une uffaire, tergiversare in un negozio 
Shuffle, v. n. gauchir, ruser, ingannare col? 
astozia 
Shuffler, s. un fourbe, un furbo 
Shuffling, s. l’action de méler, mescolamento 
Shufflingly,ad.en biaisant, en fourbe,econciamente 
Shan, v. a. éviter, fuir, evitare, sohivare 
Skunning, s. l'action d'éviter, evitazione 
Shat, a. fermé, serrato, fermato 
Shut, v. a. fermer, chiadere 
Shut the door, fermer la porte, chiudere la porta 


. 
«a 


SIC 


(He shut the door upon me, il m'aferme la _ 


porte au nes, mi chiosé la porta in faccia) 
Shot in, enfermer, rinchiudere 


Shot one out, fermer la porte à quelqu'un, chiudee 


la porta dietro ad uno 
Shutter, s. volet de fenétre, finestra, imposta 
Shutting, s. l'action de fermer, chiudere 
Shutting ofthe day-light, le crépuscule, l'imbranie 
della fora 
Shattle, s. une navette, spola, spuola 
Shy, a. réservé, peristoso, ritroso 
(She is very shy, elle est fort retenue, ella è 
molto contegnosa) 
(Look shy upon one, battre froid è quelqu'un, 
guardar uno freddamente) : 
(He is very shy of me, i m’évite Yant qu il 
peut, egli mr fogge) 
Shy’ness, s. reserve, retenue, ritrosia, peritanza 
Sibilation, s. sifflement, sibilo 
Sibyl, s. sibylle, sibilla 
Sicamore, 8. sycomore, sicomoro 
Siccate, v. a. sécher, rendre sec, seccare, render 
secco 
Siccàtion, s. l'action de sécher, il seccare 
Sfocity, s. sécheresse, aridité, siccità, aridità 
Sice, s. le siz, sei, (al giuoco de’ dadi) 
Sick, a. malade, ammalato 
Sick man, un malade, vu ammalato 
Sick woman, une malade, un’ aminalat | 
Sick of a thing, étre (as de quelque chose, essere 
stafo o svogliato di qualche cusa 
(The sick, les malades, gli ammalati) 
Sick, v. n. tomber malode, ammalarsi 
icken, 
Sicken, : ‘1. a, affaiblir, rendre faible, debilitare, 
render debole 
Sickish, a. qui se porte un peu mal, che è un pece 
ammalato 





SID 
Bickle, s. unc faucille, faloe 
Rickliness, s. pew de santé, poca sanità 
bickly, a. maladif, malaticcio | I 
Mickness, s, maladie, malattia 
(Green si'ckness, les pdles couleurs, itlerizia) 
(Falling sickness, le haut mal, Vepilessia) 
(Great sickuons, la peste, il contagio) 
Wide, s. cole, flanc, lato, fianco 
(Have a pain in ong’s side, aroir mal au côé, 
aver male nel fianco) 
(Walk by one’s side, marcher à côté de quel- 
qu'un, camminare a lato di qualcheduno) 
Mile, s. côté, part, partie, lato, banda, parte 
(On that side, de ce côte là, da quella banda) 
(The right side of the stuff, l'endroit d’une etoffe, 
il diritto d'un panno) 
(Ontheother side, de l'autre part, dall'altra parte 
(On the other side the water, de l’uutre côte de 
l'eau, dall’ altra banda del fiume) 
(On both sides, des deux côtés, dalle due bande) 
Side, s. co'c, parti, pute, fazione, sella 
(I am of neither side, je ne suis d'aucun cété, 
non sono per nessuno 
(Take one's side, se mettre du cose de quelqu'un, 
pigliar le parti di qualcheduno) 
Side, e. tne pare, facciata 
Side-board, s. buffet, buffeuo 
Nille-face, s. téte de profil, testa in profilo 
Side-saddle, s. selle de femme, selia da donna 
tiide-long, ud. obliguement, per Lraverso, vbliqua- 
uténte 
Sidcral, a, étoilé, siderco, stoliato 
Sidesman, s. un assistant de sacristain, assistente 
del sacristano 


444 
Siege, 3. siège, assedio "o. 


(Lay a siege before a lown, mettre le siège de. 


' 8IG - 


vant une place, mettere l’assedio ad 
città) 
Sieve, s. un crible, buratello, crivelle 
(Meal-sieve, 5. un sas, laccio) 
Sieve-maker, s. ux faiseur de cribles, s 
(Bolting-sieve, s. blutoir, frallone) 
Sil, v. a. cribler, orivellare {negozio 
Sifl a bnsiness, sasser une affaire, discotere un 
Sift oul a thing, ‘cher de découvrir une cho, 
procurar di scoprire 
Sifter, s. cribleur, vagliatore 
Sifting, s. l'action de cribleur, il erivellare . 
Sifling out, exacte recherche, esaits inchiesta 
Sifliugs, s. criblures, vagliatura 
Sigh,s. soupir, sospiro 
Siuh, v. n. soupirer, sospirare ù 
Sigling, s. soupir, sospiro 
Sighing-lover, un soupirant, amante che sospira 
Sight, s. vue, vista, uno de’ Cinque sensi 
Sight, s. faculté de voir, vision, visione 
Sight, s la vue, les yeux, la vista, gli oochj 
(Pleasant to the sight, agréable à la sue, grato 
alla vista) 
(Lose sight of a thing. perdre de vue une chor, 
perder che che sia di vista) 
(Death is before my sight, da mort se présente 
a ma une, la. morte è avanti gli occhjyici) 
(In the sight of the whole world, à fa ver de 
tout le monde, in presenza d'ognuna) 
(Pay at sight, payer à oxe, pagare a vista) 
(Know one by sight, connaître queiqu’un de 


Sideways, ad. de côté, de travers, da canto, late. Sight, 4, spectacle, vista, spettacolo 


ra!mente 
Sidie, v. n. marcher de guinguois, andar barcol- 


lune 


vue, conoscer aicano di vista) 

Come in sight, paretire, re, apparire 

(He never comes ia my sight, je ne le soi 
&ais, hon lo vedu mai) [vis 


: 8TG ; 
(At the first sight, à Za prenrière vue, a prima 
. Vista) 
(Get you ont of my sight, étes-vous de davant 
moi, sfrailale di qui) 
(Have a thiag in sight, avoir une chose en vue, 
aver la mira a qualche cosa) 
(Quick-sighted, clair voyant, perspicace) 
(Short-sighted, qui a courte vue, di corta vista) 
(Dim-sighted, a. qui a la vue trouble, di poca 
Stahtiens, «. avsugie, cieco [ vista) 
Sightly, a. beau, bien fait, vistoso . 
Sigil, s. cachet, sceau, sigillo 
Sign, s. signe, marque, gegno, indizio 
(Make signs to one, faire signe è quelqu'un, 
far segno ad‘uno) 
Sign, trace, vestige, traccia, pedala 
Sign of the cross, le signe de la croix, il segno 
della croce 7 
Sign, une enseigne de maison, insegna, segno 


(Twelve signs of lhe Zodiac, les douse signes 


du <odiaque, i dodici segni del Zodiaco) 

Sign manual, siguature, segnatura 
Sign, D. a. signer, seguare 
Sign, faire signe à quelqu'un, accennare, far segno 
Signal, a. signale, considérable, segnalato, egregio 
Signal, s. signal, segnale, segno 
Signalize, ». a. signdler, segnalare, render famoso 
Signalize ane’s self, v. n. se signaler, segnalarsi 
Sigaally, ad. netammert, segnalalamento 
Signature, s. signature, seing, segnatura 
Signet, s. cachet, suygelle 

(King’s signet, cachet du Roi, il siggitlo del 
Significance, à s. emphase, energie, significanza, 
Signifosæcy, ¢ imporianza 
Significant, a. enphatique, significante 
Significantly, ed. emphatiquement, significante. 

mente 


Bignificilion, 4. signification, significazione 


445 


SIL 
Signifr, o. a. signifier, csprimere 
Signify,v. a. signifier, notifier, significare, denotare 
Signify, v. a, présager, marguer, presagire, notary 
Signifying, s. signification, siguificamento 
Signing, s. l'action de signer, il segnare 
Sike, e, n. soupirer, sospirare 
Siker, a. sûr, certain, sicuro, certo 
Sikerly, ad. assurement, sicuramente 
Silence, s. silence, paiz, silenzio, taciturnità 
Silence there! int. pair (à ! silenzio! zitto! 
(Break silence, rompre le silence, rompere il 
silenzio) 
Silence, v. «. imposer silence, imporre silenzio 
(I silenved him, je le fis taire, lo feci tacere) 
Silencing, s. l’aotion d’imposer silence, il far tacorè 
Silent, a. cilentieur, taciturne, taciturno, cheto 
(Be silent, taises vous, tacote) 
(By si‘leut steps, insensiblement, insensible. 
mente) 
Silently, ad. sans dire mot, doucement, tacitamente 
Stlentness, s. tranquillité, repos, tranquillità, calma 
Silk, s. soye, seta 
Silk-stockings, bas de soie, calzette di seta 
Silk, or s. soie, étoffe de saie, seta, 0 
Silk-stuff, drappo di sela 
Silk. warea, s, soyerie, drapperia 
Silk-man, s. un merchand de soie, un setajnolo 
Silk. weaver, s. un ouvrier en soie, facitor di drappi 
Silk-throwsters, s. tendeurs de soie, turoilori di 
seta 


) | Silk-dver, s. teinturier en soié, tintore di seta 


Silk-worm, s. cer à sie, baco da sela 
Silky, a. de soie, di seta 

SHI, s. seuil, limitare 

Sillily, ad. sottement, scioccamente 
Silliness, 8. sottise, scivcchcazn 

Billy, a. simple, sot, sciocco, goffo  [cionno 
Silly man, un sot, un miaié, uno sciocco, UR 





SIMO 


SIN 


Silly woman, un sotte, un niaise, una sciocea, | Simple, a. simple, seul, somplice, scempio 


ana goffa 
Silly thing, une sottise, schioochersa 
Silver, s. argent, argento | curio) 
(Quick silver, vif-argent, argent vivo, mer- 
Silver-ore, s. mine d’argent, miniere d’argento 
Silver coin, argent, monnoye d'argent, argento, 
pezza d’argento 
Silver. wire, argent trait, argento filato . 
Silrer-foam, litharge d'argent, schiuma d’argen 
Silver-smith, s. un argentier, argenticre 
Silver-lace, s. gaton d’argent, galline d’argento 
Silver-mine, s. mine d’argent, miniera d'argento 
Silver-thistle, s. achanie, brancorsina 
Silver-weed, argentine, argentina 
Silver oder, v. a. argenter, inargentare 
Silvery, a. argentin, argentino 
Simar, s. simarre, zimara, veste lunga da donna 
Similar, 
Similarly, 
Simile, s. similitude, siwilitadine 
Simile, s. exemple, esempio 
Siutlitude, s. similitude, similitudine | 
Similitudinary, a, qui regarde une similitude, di 
s'militudine 
Similar, s. un cimeterre, scimitarra 
Simnel, s. gdteuu de confitures, una ciambella 
| Simon, v. a. mastiquer, appiccare 
Simdniacal, a. srmoniaque, simoniale 
Simodniacally, ad. par simonie, per simonia 
Simdoiac, 
Stmonist, 
Simony, s. simonie, simonia 
(Commit simony, s. commettre simonie, simo- 
neggiare) 
‘Stmper, v. n. svurire, sorridere 
Simper, v. n. frémir, commencer à bouillir, grillare 
Simpering, s. souris, sorriso 


a. similaire, omogeneo 


È s. un simoniaque, un simoniaco 


Simple, a. simple, qui n'est pas composé, semplice, 
senza mistura . 

Simple, a. ingenu, innocent, ingenso, innocente 

Simple, e. set, miais, sciocco, inesporto 

Simple thing, une semplicité, sciocchezza, bef- 

Simple fellow, us sot, un badaud, an sempliciune, 

Simples, s. pl. les simples, i semplici 

Simples, s. les simples, semplici, erbe medicinali 

Simplenese, s. simplicite, bétise, complicità, sem- 
plicezza 

Simpler, s. un botaniste, semplicista, botanico 

Simpleton, s. un homme simple, un eemplicione 

Simplicity, s. simplicité, bétise, semplicità, bel. 
faggine 

Simplicity, s. nafveté, ingénuité, schiotionxa, pe 
rità 


‘Simpling, s (Ez. To go a si'mpling), herboriser, 


andar cogliendo semplici 
Simply, ad. sottement, semplicemente 
(He'looks simply upon it, fl est tout décon- 
tenancé, pare tutto confuso) 
Simulacre, s simulacre, simulacro 
Simolar, 
Simulator, 
Simolation, s. dissimulation, simulazione 
Simultaneous, simultanée, siniultanoo 
Sin, s. péché, peccato À 
Sin, s. faute, crime, fallo, difetto 
Sin, v. n. pécher, peccare 
Sin, v. n. faillir, errare, fallire | 
Sinapism, s. senapisme, senapismo 
Since, ad. depuis, depuis que, di poi, dopo 
Since his death, depuis sa mort, dopo la sua mari 
(That happened since, cela s'est passe depui 
cid accadde dopo) 
(How long since was it done? Combien y+ 


; s. un simulateur, simulatore, 


‘ “SIN 


447 


SIN 


il que cela ses fait? quanto tempo è che | Singing, & chant, canto 


‘eid fu fatto?) . 
(Long since, long ago, il y à long tems, molto 
tempo fa) [tempo fà) 


(A while since, il ya quelque tems, qualche 
(Many years since, il y à plusicurs années, 
, molti anni sono) 
(He died two years since, i y a deus ans qu'il 
est mort, sono due anni che è morto) 
(It is not four days since, il n'y a pas quatre 
Jours, non sono quatiro giorni) 
Since, conj. puisque, poichè, posciaché 
Since it is so, puisque cela est ainsi, poiche è cost 
Sincére, a. sincère, sincero . 
Sincérely, ad. sincèrement, sinceramente 
- Sincéreness, ne os 
Sincérity, s. sincérité, sincerità 
Sine, s. sinus (ligne de géométrie), sina, (linea 
geometrica) 
Sinecure, s. bénéfice simple, beneficio semplice. 
Sinew, s. un nerf, nervo 
- (Money is the sinews of war, l'argent est le 
nerf de la guerre, il danaro è il nervo della, 
Sinewy, a. nerveux, nervoso . [guerra) 
Sinful, a. criminel, criminale - 
Sinful pleasaces, des plaisirs criminels, piaceri 
criminali 
Sioful nation, une nation fort. corrompue, una na- 
zione corrotta 
Sinfully, ad. (Ex. To live sinfally), © vivre dans 
péché, viver nel peccato 
Sinfulnoss, s. corruption, peccalo 
Sing,.v. a. chanter, cantare 
Sing an air, chanter un air, captare un’ aria 
Sing, v. a. celebrer, louer, cantare, lodare 
Siage, v. a. flamber, abbrucciare leggermente 
Siugbr, s. chanteur, chanteuse, cautalore, cantante, 
gantatrive 


Singing-man, s. un chantre, un cantante 
Singing boy, s. un enfant de chœur, un-zago 
Single, a. simple, seul, semplice, solo 


Single game, une partie simple, una pertita 
semplice . 
Single life, célibut, celibato | [nel celibato) 


(To live single, v.n. vivre dans le célibat, vivere 
Single combat, un combat singukier, un duello 
Siogle, s. da queue d’un bite fauve, la. coda d’un 

cervo 
Single, v. a.- écarter, séparer, separare, 
Siogle-out, sceverare 
Singléness, s. simplicité, sincérité, semplicità, 

purilà 
Singly, ad. un à un, ad uno ad uno 
Singular, a. singulier, singolare 
Singular, n. particulier, unique, particolare, spe 
Singular, a. rare, excellent, raro, eccellente [ciale 
Singular, a. particulier, bizarre, particolare, bi- 

Zarro . | 
Singular number, le singulier, il numero singolare 
Singularity, s. singularité, singolarità 
Singularity, s. rareté, excellence, rarità, eccellenza 
Singularity, s. singularité, affettazione 
Singularize, e, a. distinguer, distinguere 
Siagular!y, ad. singulièremente, singolarmente 
Sinister, a, sinistre, méchant, disonesto, ingiusto 
Sinister, a. malin, malicieux, maligno, malizioso 
Sinister, a, malheureux, facheuz, infelice, funosto 
Sinistrous, a. absurde, pervers, assurdo, perverso 
Sinistrously, ad. sinistrement, sinistramente 
Sink, s. évier, sentina | 4 


* | Sink, s. un lavoir, lavatojo 


(Common sink, 23. une cloaque, un égott, 
(Common-sewer, cloaca, fogua 
Sink of a ship, lu sentine, la sentina d’un vaseelle 
Sink, v. a. couler à fond, affondaie 





81R° 
ok, v. n. se submerger, andare = fonde 
ink a ship, couler un navire à fond, mandare a 
fondo un vascello 
sink, v. n. abimer, détruire, distruggere, disfare 
Stale, v. n. empocker une pertie d'une somme d’ar- 
geni, custadire parte ‘d’una somma di danari 
(Eyes sunk iu one's head, des yeux enfoncés, 
acchj incavernati [beve l’inchiostro) 
(This paper sinks, ce papier boit, questa varta 
(His courage sinks, son courage s'abat, il co- 
raggio gli manea) 


ak into one's mind, pénétrer dans l'esprit, sool- 


pire nell’ altrui memoria 
Sink, v. n. périr, se perdre, perire, perdorsi 
(I had rather sink, je périrois plitét, perirci 
più tosto) 
Sinking, s Paction de cotllelir à fond, l'afféndare 
Sinned, prétérit du verbe, to sin 
Stoner, s. pécheur, peccatore 
Sinutog, 6. l'action de pécher, il peccare 
Sfnoper, s. sinople, sinopia 
Mnaodsity, s, siunosité, sinnosità 
Sinuous, «. tortueuz, sinuoso 
Sinns, s. sinus, sein, seno, luogo 
Sip, s. petit coup (a haire), sorso 
(I had but two little sips, je n'ai bu que deux 
petits coups, non ne bo bevuto che due sorsi) 
Sip, v. n. buvotter, bere a sorsi 
Siphon, s. un siphon, sifone 
Sipper, s. un petit buveur, bevitorello 
Sippet, s. mouilleite, fetticella di pane 
Sipping, s. Vaction de buvatter, il bere a sorsi 
Siquis, s. une affiche, cartello . 
Sir, s. (speaking to the King), Sire, Sire 
Sir, s. (10 a gentleman), monsieur, signore 
Sire, 3. pêre, padre 
(Grand-sire, grand-pére, avolo) 
Strap, s. une sirène, sirena 


448 
Siringe. Voyes Byringe 


‘sit 


Sirius, s. sirius, sirio 


Sir-lein, s. aloysu, schiena di manzo 
Sirrah, s. fripon, bélitre, briecone, farfante 
Sirap, 4. sirop, sciroppo 
Stskin, s. verdier, lucherino 
Sister, s. une sœur, sorella 
Sister-in.aw, s. belle-sœur, cognata 
(The Nine Sisters, les Neuf Sœurs, les Muses, 


le Nove Sorelle, le Muse) 
Sisterhood, s. société de sœurs, un gruppe di 


sorelle 


Sisterly, a. de sœur, sprellesco 
Sistrom, s. un cistre, sistro, (stromento me- 
(Cittern, sicale) 


Sit, v. n. étre assis, s'asseoir, sedere, sedersi 
Sit at table, se mettre a table, sedersi a tavola 
Sit fast on horaeback, se tenir bien à cheval, slat 
fermo a cavallo 
Sit in the sun, se tenir av soleil, stare al sole 
(Which way does the wind sit? Ou est le went? 
Da che banda è il vento) 
(A hen that sits upon her eggn, une poule qui 
couve, ona gallina che cova) - 
Sit, sassembler, tenir séance, adonarsi, radunarsi 
Sit waiting for one, attendre quelqu'un, aspettare 
qualcheduno . 
Sit drinking, passer le tems à boire, passar il tempo 
a bere 
Sit still, ne pas bouger, non muoversi 
Sit still, étre oisif, stare extoso 
Sit at work, travailler assis, lavorare assieo 
Sit for one’s picture, se faire peindre, farsi | 
pignere i é 
Sit close at one’s work, travailler fort et fer 
lavorare assidvamento 
(A coat that sits well, “un habit bien 
un abito attillato) 


» 


"4 


SIZ, 

at night, veiller, vegliare 

at work, travailler de nuit, lavorar di notle 
in one’s bed, s'asseoir dans son lit, sedersi 
letlo 
» se lever, levars: . 
on one, juger quelqu'un, giadicare alcuno 
wn, s'asseoir, sedersi 
n down, usseyes-vvus, sedelevi 
wn before a place, assiéger une place, asse- 
‘e un laogo 
, Situation, sila, situaziono 
. Puisque, poichè, posciachè 

s. une fuux, falce 

s. qui est assis, uno che stà a sedere 
, s. l'action de s'asseoir, il sedere 

na Séance, sessione 

: of parliament, séance de parlement, ses- 
e del parlamento : [seggio 

“place, un lieu commode pour s’asseoir, un 


V ‘ a. situé, sis, situato, collocato 
id, | 


on, s. situation, silo, situazione 
Voyez Sieve 
Civet, s. civeic, 2ibelto 
sir, sei 
ndreds, sir cens, secento 
sixesand sevens, à l'abandon, in abbandono) 
i, a. sextuple, sestuplo 
1, a. seize, sedici 
nth, 8, un scisiéme, una sedicesima paste 
nth, a. scisieme, sedicesimo 
a. siziéme, sesto 
in music), une siziéme, una sesta 
h, a, soirautième, sessantesimo 
', ad. siriémement, in sesto luogo 
a. soirante, sessanta + | {grandezza 
>, a. d'une bonne grandeur, d'una buona 
grandeur, grandezza =, 


| SKI 

(A middie-sized man, un kemme de médiecre 
-taille, un uomo di mezzana statura) 

Size of paper, longueur de papier, la grandezza 
della carla - 

Size, s. compas de cordonnier, misura di calzolajo 

Size, s. colle, colla di calzolajo 

Size, v. a. mesurer, misurare , 

Size, bougier (terme de tailleur), incerare sO 

Size a wall, laver une muraille pour la blanchir, 
lavare un muro per imbiancarlo 

Sizeable, a. juste, proportionné, proporzionata» 
mente grande [gli altri 

Sizet, s, un serviteur, un povero soolave che serve 

Sizieme, s. une sixième, sesta 

Sizing, s. l'action de bougier, mesurer, }'inoerare, 
misurare, &c, 

Sizy, a. colleux, gluant, viscoso, appiccaticcio 

Skain, & un écheveau, matassa ‘ [di filo 

Skain of thread, s. un écheveau de fil, una matassa 

Skéleton, s. squelette, scheletro, carcame 

Skellet, s. un poilon, pajuolo 

Skep, s. vaisseau, où l’on conserve le Wed, vaso 
composto di cordiui di paglia per. tenervi entro 
biade 

Sketch, 6. csquisse, ébauche, schizzo, shozzo 

Sketch, v. a, esquisser, cruyonner, schizzare 

Skéttles, s. quilles, birillo 

Skettle-ground, s, quillier, luogo ove si giuoca 
a’ birilli 

Skéwer, s. une brochette, brocco, slecco 

Skewer, ». a. attacher avec des brochettes, unir 
con slecchi 

Skiff, s. un esquif, schifo 

Skilful, a. expert, adroit, esperto, dutlo 

Skilfully, ad. savamment, dottamenta 

Skill, s. adresse, science, saroir, perizia, esperienza 
(To have skill in any thing, enterdre quelque 

chose, intendersi di qualche cosa) 


SKI 
(I have no skill in horses, je ne m’entends pas 
en chevaur, io non m'irtendo di cavalli) 
(Try one’s skill, fair voir ce que l'on sait faire, 
dar pruova del suo sapere) . 
* Skim, v. a. écumer, schiumare 
Skim a thing over, effleurer une matière, scorrero 
leggermente una materia 
Skimmer, s. une écumoire, schiumatojo 
Skimming, s. l’action Pécumer, lo schiumare 
Skin, s. peau, cuir, pelle, cuojo 
(He is afraid of bis skin, i/ craint les coups, 
egli ba paura d’esser bastonato) 
(He has nothing bot skin and bone, les os lui 
percent la peau, non ha che la pelle e l’ossa) 
Skin of some fruits, la peau de certains fruits, 
baccia 
Skin, v. a. écorcher, scorticare 
Skink, 0. n. verser à boire, dare da bere in tavola 
Skinker, s. un Echanson, coppiere 
Skinned, a. fermé, pelé, scorticato 
(Thick skinned, qui a la peau epaisse, che ha la 
pelle grossa) ——. 
Skinner, s. un pélletier, pellicciajo 
Skip, s. saut, salto, balzo 
(Give a skip, faire un saut, fare un salts) 
Skip-jack, s. un sot qui se fourre par-toui, uno 
sciocco, un cionno 
Skip-kennel, s. un galopin, un lacchè 
Skip, v. n. sauter, sautiller, saltare, saltellare 
Skip back, sauter en arrière, saltare indietro 
Skip over, sauter par dessus, sallar sopra 
Skip over in reading, sauter en lisunt, saltaro 
leggendo 
Skipper, s. sauteur, saltatore ! 
Skipper, s. fe maitre d'un navire Hollandois, pa- 
drone d’una barca Olandese 
Skipper, s. un matelot, on marinajo semplice 
Ski, ping, s. Paction de sauter, il saltare 


450 


SLA 

Skirmish, s. escarmouche, scaramuccia 

Skirmish, v. n. escarmoucher, scaramucciare 

Skirmisher, s. escarmowcher, uno che scaramuocis 

Skfrret, s. chervis, sisaro 

Skirt, s. bord, pan, fimbria, gherone ° 

Skirts of a garment, le bord d'un vétement, il ghe- 
rone d’un vestimento [gonna 

Skirts of a gown, pan de robe, il lembo d'une 

Skirts of a country, les frontières d'un pays, le 
frontiere d’un paese 

Skitch, s. esquisse, crayon, schizzo [bozzare 

Skitch, v. a. esquisser, crayouner, schizzare, ab- 

Skittish, a. écouteuz, retif, restio, renitenie 

Skittish, a. modeste, schifo 

Skittish, a. fantasque, capricieux, fantastico, cs 
priccioso 

Sk{ttidly, ad. par sauts, saltellone | 

Skittishnass, s. qualité d'un cheval écouteux, qua- 
lità d’on cavallo ch’é restio 

Skittishness, s. humeur fantasque, capriccio 

Skue, v. 1. marcher tout de guinguois, cammina 
di traverso 

Skulk, v. n. se cacher, celarsi, nascondersi 

Sky, s. firmament, le ciel, il firmamento, il cielo 

Sky-color, azur, bleu céleste, azzurro, turchine 

Sky-lark, alouette, allodola 

Sky-rocket, fusée volante, razzo 

Slab, s. gachis, fango 

Slab, s. dosse, sfasciatura 

Slabber, v. a. salir, sporcare 

Släbber one’s cloaths, salir ses habits, sporeare i 

_ suoi abiti 

Slabber, o. n. baver,'bavare 

Slabberer, s. un baveuz, un bavolo 

Slabbering, s. l'action de salir, lo 


sporcare 
_ | Slabbiness, s. étet de ce qui est gâcheux, lo salt 


d’ana cosa ch'è fangosa 
Slabby, a. gachenz, fangoso 


* Slack, a. lâche, lento . 


SLA 

[tardo 

Slack, a: négligent, lent, mol, negligente, pigro, 

Slack in paymonts, qui paye lentement, lento nel 
pagare 

Slack, v, n. se relécher, rallentarsi 


Slack, v. a. reldoher, lâcher, allentare, raîlentaré 


\ 


Shack one’s speed, ne pas alle? si vite, rallentare { 
passi 

Slack- ‘time, v. eteindre de la chaus, spenger 
della calcina 

Slacken, v. a. ralentir, rallentare 

Slacken, v. n. se ralentir, rallentarsi 

Slackening, s. action de ralentir, allentamento 

Slackly, ad. ldchement, froidement, lentamonte, 
‘ freddamente 

Slackness, s. ldcheté, lenteur, lentezza, pigrizia 

Slain, a, tué, ammazzato 

Slake, s. un flocon de nege, un fiocco di neve 

Slake, ve a. délayer, détremper, liquefare, stem- 


perar 

Slake one’s thirst, étancher sa svif, se désaltérer, 
smorzarsi la sete {suoi desiderj 

Slake one's desires, thodérer ses désirs, moderare i 

Slaking, s. l'action de détremper, stemperamento 

Slam, s. vole, cappotto, (al giuoco) 

Slander, s. calomnie, calunnia 

Slander, v. a. parler mal de quelqu'un, calunniare, 
parlar male d’uno 

Slanderer, s. un médisant, calunniatore 

Slandering, s. médisance, maldicenza 

Slanderoas, a. médisant, calunnioso 

Slanderous tongue, une méchante langue, lingua 
maldicente [mente 

Slanderously, ad. calomnieusement, calanniosa- 

Slank, a. maigre, sec, magro, asciutto 

Blank, s. ulgue, mousse de mer, sala, alga 


Sang, fa. de travers, traverso, obliquo 


e , 


451 


SLA È 
Slénting blow, un coup de travers, rovescione 
Slantingly, 
SHiéantly, 
Slap, s. coup, coup de main, colpo, schiaffo 
Slap on the face, un soufflet, uno schiaffo - 
Slap, s. un lavage, lavatara 
Slap-dasb, ad. vite, d’abord, in un colpo 
Slap, v. a. frapper, battere 
Slépping, s. Paction de frapper, il battere 
Slash, s. un coup de fouet, staffilata =~ 7 
Slash, v. a. fouetter, staffilare 
Slash, 0. n. taillader, tagliare . 
Slashing, s. Paction de fouetier, staffilameuto 
Slate, s. ardoise, lavagne 
Slate, v. a. couvrir d’ardoises, coprir di lavagne 
Slatter, v. n. étre négligent, essere neghittoso 
Slâltern, s. une negligente, une maussade, wna 
donna spensierata 
Slave, s. un esclave, uno schiavo 
(Make a slave of one, traiter quelgwun en 
esclave, trattar uno da schiavo) 
Slave, v. n. prendre de la peine, tormentansi - 
Slaver, s. bave, bava 
Slaver, v. n. baver, bavare 
Slavery, s. esclavage, schiavitù 
Slaughter, s. carnuge, massucre, uccisione, strage 
Slaaghter-house, un échaudoir, becoheria 
Slaughter-man, un boucher, un maccellajo 
Sléughter, v. a. tuer, massacrer, ammazzare, tru- 
cidare - 
Slavish, a. d’esclave, di schiavo 
Slévish life, une vie d’esclave, una vita da schiave 
Slavishly, ad. en esclave, servilmente , 
Slävishness, s. esclavuge, schiavitù 
Slay, s. peigne de tisserand, peltine de’ tissitori 
Slay, v. a. tuer, uccidere 
Slayer; Er. a man-slayer,un meutrier, un’ omicida 
Slaying, # l’action de tuer, uccisione 
# 


È ad, obliquement, obliquamente 


rd 





BLE 
Sléaved, a. traraillé, lavorato 
Slcave. See Sleeve 
Sléagv, a. clair, maltravaillé, rado, sottile 
Sléasy stuff, éteffe claire, panno rado 
Sledge, s. un traincau, slitta 
(Smith's sledye, un marteau d’enclume, un 
* martello di fabbro) 
Sloek, a. lissé, liscio, pulito | 
Sleck-stone, lissoire, un brunitojo ” 
Sloek, v. a. lisser, polir, lisciare, stroppicciare 
una cosa per farla palila) 
Sléeking, s. l'action de lisser, il lisciare 
Sleep, & somme, sommeil, sonno 
(To wake one out of his sleep, troubler le som- 
mei, rompere il sono ad uno 
Sleep a dog's sleep, faire semblant de dormir, far 
' finta di dormire 
Sleep, v. n. dormir, reposer, dormire 
blecper, s. dormeur, dormitore 
Sleepily, ad. er dormant, dormendo 
Sleepiness, s. sonmeil, sonno {riposo 
Slecping s. luction de dormir, repos, il dorrsire, 
Sleéping-place, un lieu propre à dormir, luego 
_ Oppowuno a dormire 
Sleépless, a. qui ne dort point, che non dorme 
Sletps, a. endormi, addormentato 
Slver, v. a. dn. guigner, jetter des regards secrets, 
guardar soll’occhio 
Steering, s. segurds sccrets, il guardar sotl'ocohj 
Sleel, s. pluic et nege tout ensemble, pioggia mes- 
colata con nevo 
Bleet, v. n. pleuvoir ct neger tout ensemble, piover 
e nevicare insieme 
Sléety weather, tems de pluie et de mege, un 
tempo piovoso e nevoso 
Sleeve, s. manche, manica | 
(To laugh in one’s sleeve, rire sort cape, s0g- 
gbinare) 


. 452 
‘Sleeve, 8. cameron (poisson), caldmaje 
Sleéveless, a: sans thanches, senza maniche 
Sleight, s. ruse, finesse, furberia, burin 

Sleight of hand, tour de punse-passe, giuoco di 


SLS 


Sleight, a, cluir, mince, radu, sottite {mandò 

Sleighily, ad. finement, adroitsment, finamesis, 
astulamenie . 

Slénder, a. mince, dé/ié, magro, smunto 

Slénder womaa, une Somme déliée, donna smunte © 

Slendér dinner, un diné mince, pranzo magro 

Slénder, a. petit, médiocre, porero, piccolo 

Slenderly, ad, chétitement, poveraments 

Slénderness, s. qualité mince, qualità magra 

Slept, pret. of Sleep . 

Slew, pret. of Slay 

Slice, s. tranche, lèche, fetta . 

Slice, v. a. couper par tranckes, tagliare in fete 

Slicing, s. l'action de couper par tranches, il tage 
liare in felte 

Slick. See Sleek 

Slid, pret. of Slide 

Slide, s. glissoire, sdrucciolo 

slide, v. glisser, sdrucciolare 

Slider, s, glisseur, quello che sdrucciola 

Sliding, s. l'action de glisser, le sdrucciolare 

Sliding knot, un uœud coulant, un nodo svorsoj 

Sliding place, glissoire, uno sdracciulo 

Slight, a. clair, mince, rado, sottile {ra 

Slight basket, un panier a claire-voye, un pani 

Slight business, vue affaire de peu d’importe 
negozio di poca importanza 
(Make slight of a thing, mépriser une d 

far poco cunto di che che sia) 

Slight, v. a. mépriser, dispregiare 

Slighling, a. mépris, disprezzo 

Slightingly, ed. avec mépris, dispre 

Slightly, mente 

Slightly, ad. négligemment, negligestemed 


SLY 


458 


La 


SLO 


SKghily, ad. superficiellemente, superficial monte Slip out, sortir adroitement, uscire occultamente 


Slightness, s. quatité de ce qui est clair, finesse, 
légeraté, radezza 
SUI y, ad. finement, astutamento 
Sliness, 1. finesse, adresse, finezza, aculezza 
Slim, a. mince, gréle, sailzo, magro 
Slim fellow, un grand flandrin, un perticone 
Slime, s. glaire, vischia, umore 
Slime, s. bourbe, boue, belletéa, melma 
Siiminess, s. qualité visqueuse, viscosità 
Slimy, a. glaireux, gluant, viscoso, visehioso 
Sling, s. une fronde, fromba, frombola 
Sling, u a. fronder; jetter des pierres avec une 
fronde, soagliar pietre colla frombola | 
Slinger, s. un frardeur; frombotiere  ‘ 
Slingiug, s. Pactien de fronder, lo scagliare 
Sliak, v. n. s'échapper, scappare 
Slink aside, se glisser à l’ecart, scansarsi in dis- 
parte 
Slinking, s. l’action de se sauver, sonppata 
Slip, s. glissade, faux pas, errore, fallo 
Slip, s. plant, bouture, piantone 
Slip, s. tige d’herbe, pollane 
Slip, s. erreur, faute, bévue, errore, fallo, svario 
Slip, s. corde de soie, cordone di sata 
(Hempen slip, une corde, una corda) 
Slip of paper, un morceau de papier, un pezzo 
di carta , 
(Give one the slip, s'échapper, involarsi) 
‘Slip-shoes, souliers en pantoufle, scarpe che si 
portano come pianelle 
Slip, v. n. glisser, couler, sdracciolare, séorrere. 
(Let slip a ‘thing, laisser tomber quelque chose, 
lasciar cascare che che sia) 
Slip away, se couler, s'en aller, scappare 
Slip away (as time), s'écouler, passer, sdracciotare 
* Slip downy glisser, tember, sdracciolaro, cascare 
Slip into, se couler, sottentrare 


(Lt will stip out of my memory,‘je: ’oüblieai, 
m’uscirà di mente) 

Slip out a ward, léc'er une parole, lasciar scap- 
pare ana parola 

Slip one’s neck out of the collar, se tirer d’un 
mayvais pas, uscirsene: pel rotto della cuffia 

Slip a dog, lâcher un chien, lasciare an cane 

Slip one’s cloaths an, vhabiller vite, mettersi su- 
bito gli abiti in dosso [scarpe 

Slip off one’s shoes, tirer ses souliers, cavarsi le 

Slip off a bough from a tree, arrdcher un branche 
d’arbre, sbrancare un ramo d’albero 

Slipper, s. mule de chumbre, pianella 

Slipperiness, s, qualité glissante, qualita Strnc- 

Slippery, a. glissant, sdrucciolevole [ctolevole 

Slippery way, un chemin glissant, un cammino 
sdrucciolevole 

Slippery, a. glissant, guizzante 

Slippery eel, une anguille glissante, un anguilla 
gnizzante [troppo libera 

Sitppery tongue, une langue trop libre, una lingua 

Slippery woman, une femme lubrique, una donna 
troppo libera 

Slippery bnsiness, une affaire chatouilieuse, uh 
negozio geloso 

Slipping, s. action de glisser, lo sdrucciolare 

Slip-shod, a. qui a les-soulieré en pagtouffle, che ha 
le scarpe ne’ piedi come si portan le pianelle 
senza,tirarle su dalle calcagna [simil cosa 

Slip-slop, s. un lavage, caltivo liquore, vino @ 

Slipt, a. glissé, sdrucciolato 

Slipt, a. fendu, fesso, spaccato 

Slit, s. une fente, un trou, fenditura, fessura 

Slit, v. a. fendre, fendera 

Slit, v. n. se fendre, fendersi 

Sliver, v. a. coupèr en tranche, affettare 

Slobber, v. kaver, bavare 


sLo 

Sine, s. prunelle, prognoola 

Sloe-tree, s, prunier sauvage, prugnuolo 

Sloe-worm, s. anvoye, cicigna | 

Sloop, s. une chaloupe, corvette, (picoïolo vas- 
cello) scialuppa, corvetta , 

Slop, v. a. gater, salir, guastare, sporcare 

Slop, s. mauvaise liqueur, gachis, cattivo liquore, 
guazzubuglio 

Slop.basin, s. le bassin, bacino, catinella 

Slope, v. a, échancrer, tagliare in pendio 

Slope, v. n. biaiser, aller de travers, sbiccare, 

_ andar a sghembo 

Slope, s. échancrure, incavo, taglio [olivio 

Slope, s. une pente, un penchant, pendice, il de- 

Sldpeness, s, obliquité, obliquita . 

Sléping, a. oblique, obliquo, pendente 

Slopingly, ad. de biais, obliguement, in pendio, 
obliquamente ° 

Sloppy, a. humide, sale, umido, sporco. 

Slops, s. des culottes longues, calzoni di marinari 

Slot, s. voie d’une bête fauve, la traccia d’un 

Slot, s. oisiveté, accidia, infingardaggine [cervo 

Sléthfol, a, faineant, paresseux, uno scioperato 

Sléthfally, ad. fuineant, pigramente 

Slothfulness. Voyez Sloth | 

Slouch, s. un rustaud, uno zotico 

Sloven, s. un salop, un vilain, uno sporco, un 
brodoloso, una donna sporca 

Slôvenliness, s.saloperie, suleté, schifezza 

Slôvenly, ad, salop, sale, schifo, lordo 

Slôvenly, ad. salement, sporcamente 

Slough, s. un bourbier, pozza, lacuna . 

Slough of a wound, l’escurre d’une plaie, la crosta 
d’una piaga 

South, s. troupe, truppa 

Slow, a. lent, pigro, lento 

Slow animal, un animal lent, un animale pigro 

Slow map, un homme lent, wn vomo pigro 


454 


e 


SMA 
(My ‘watch goes too slow, sua montre reterde, 
il mio oriuolo và trdppo tardi) | 
Sléwness, s. lenteur, lentezza 
Slübber, v. a. faire une chose légèrement, aceis- 
battare ° 


Slug, s. sorte de groscanon, speziedi cannone grosso 

Slug, 4. garde de boutique, cattiva mercanzia che 
non è di vendita 

Slug, 3. un vaisseau gui est mauvais soilier, ua 
vascello che non veleggia bene 

Slug, s. limas, una lumaca 

Sluggard, s. un dormeur, on dormiglione 

Sluggish, u. paresseuz, lent, dormiglioso, pigre 

Sluggishly, ed. en paresseux, lentamente 

Slaggishness, s. paresse, infingardaggino 

Sluice, s. une écluse, cateralta 

Sluice ont, v. débonder, se, débonder, inondare, 
romper le sponde 

Slamber, s. sommeil léger, souno leggero 

Slamber, v. n. sommeiller, reposer, dormicchiara 

Slambering, & sommeil, sommeiller, sonno, dorwio- 

Slur, s. tour, pièce, burla, tiro {chiare 

‘ (Put a slur upon one, jouer un tour à quelqu'un, 

fare una burla ad uno) 

Slur, v. a. salir, sporcare [abiti 

Slur one’s cluaths, salir ses habits, sporcersi gli 

Slat, s. une femme mal propre, une salisson, una 
sporcaccia 

Slattery, s. saleté, sporcizia 

Sluttish, a. mai-propre, sale, sporco, sucido 

Stuttishly, a. solement, maussudement, sporca 
mente, lordamente _ 

Slittishness, s. saleté, saloperie, sporeizia, lordura - 

Sly, a. fin, rusé, fino, astuto” . 

Sly fellow, £ un fin matois, una volpe vocck 

Smack, s. goû!, gasto, sapore ° 
(It bas an ill smack with it, sl Gun manmi 

got, la un cattivo gusto) 


SMA 
(To have a little smack of learnjng, avoir 
quelque teinture des sciences, aver qualche 
tintura delle scienze) 
Smack, s. baiser, un bacio che scoppia fra le 
labbra [vascello 
Smack, s. sorte de petit vaisseuu de mer, piccolo, 
Smack sail, voile latine, vela latina 
Smack, v. n. avoir un goût, sapere, aver sapore 
Smack, v. n. faire du bruit en mangeant, fare 
strepito co'le labbra mangiando 
Smack, v. a. goûter, assaggiare 
Smécker, s. celui qui godle, assaggiatore 
Smackering, s. envie, désir, vaglia, volontà 
Small, a. petit, picco'o [mero 
Small number, un petit nombre, un piccolo. nu- 
Small print, petit caractère, lettera minuta 
(To cut small, v. a. couper menu, hacher, tag- 
liar minuto) | 
Small, a. petit, léger, piccolo, leggero 
Small fault, une petite faute, piccolo errore, che 
non é forte . 
Small wine, petft vin, vino piccolo, vinetto 
Small supper, un petit souper, una ceva leggera 
(Man of small learning, un homme dont le 
savoir est bien mince, un uomo di poco 
sapere) 
(It is a sinall malter, c’est peu de chose, questa 
è piccola cosa) cosa) 
(At a small rate, pour peù de chose, per poca 
Small arms, mousquéterie, armi corte da fuoco 
Small-cards, des basses-cartes, carte hasse 
Small-coal, s. charbon de menu bois, bragia 
Small pox, s. la petite .vérole, il vajuolo 
Small, s. (Ex. The small of the leg, le bas de la}S 
jambe, la parte minata della gamba) 
SamAllage, s. ache, graude persil (herbe), appio 
Smällness, s. petitesse, piocolezza 
Smalt, s. émail, smalto 


455 


SME' 

Smart, a. cuisant, vif, acuto, ardènte - [cocente 

Smart remedy, un remède cuisant, un rimedio 

Smart pain, une vive duuleur, au dolore acuto 

Smart, piquant, aigre, piccante, agro À 

Smart fight, un combat dpre, un aspro comballi- 
mento 

Smart, a. subtil, mordant, fort, mordace, piocante, 
fino [mordace 

Smart answer, une réponse mordante, una riposta 

Smart fellow, un petit maitre, un uomo vivace | 


. Smart, s. cuisson, cociore 


Smart, v. n. cuire, faire mal, frizzare, pizzicare 
(My wound smarts, ma blessure me cuit, la mia 
piaga mi frizza) 
(You shall smart for it, vous en en pâtirez, voi la 
pagherete) 
Smärting, s. cuisson, cociore 
Smärlly, ad. subtilmente, sottilmente 
Smartness, s. /a violehce de la douleur, violouza 
del dolore 
Smärlness, s. la force d’un discours, Ve energia d'au 
discorso 
Smatterer, s. un demi-savant, un semidotto - 
Smatlering, s. teinture, tintura 
Smear, v, a. barbouil/er, salir, imbrattare, lordarc 
Smell, s. senteur. odeur, sentore, odore 
Smell-feast, un écurnifleur, uno scroccone 
Smell, v. a. & n. sentir, sentire, odorare ‘ [roca 
Smell this rose, sentez cette rose, adarate questa 
(L'«mell a rat, je me defie de quelque chose, mi 
‘diffido di qualche cosa) 
Smell a thing cut, découvrir quelque chose, pre- 
sentire qualche cosa 
Sméller, s, celui qui sent, colaï che fiuta 
Smelling, s. l’odorat, l'odorato 
Smelling- bottle, s. flacon, boccetta d'acqua edorosa 
Smelt, v. a. foudre, fondere 


_ | Smelt out, a. décuuvert, scoperto 


- 


| SMO 
Swelt, s, (fish), éperlan, perlano 
Smicker, v. n. jetter des œillades, occhieggiare 
Smickering, s. regard amoureux, sguardo amuroso 
Srofle, s. un souris, sorriso , 
Smile, v. n. sourire, sorridere [sorriso) 
(She smiled upon me, elle m’a souri, elle m'ha 
Smiling, s. souris, sorriso i 
Smirk, v. n. avoir un visage riant, aver una cera 
allegra 
Smirk upon one, regarder quelqu’un d’un visage 
riant, guardar uno con viso allegro . 
Smirking, s. visage riant, aria ridente 
Smile, v. n. frapper, tuer, ruiner, percuotere, 
uccidere, rovinare 
Smile, c. a. affliger, chatier, brouir, affliggere, 
castigare, seccare 
(She bas smit me, elle m'a gagné le cœur, ella 
in‘ha rapito il cuore) 
Smiter, s, celui qui frappe, percuotitore 
Smith, s. un forgeron, un fabbro 
Smith’s shop, une forge, una fucina 
(Gold-smith, un orfèvre, un orefice) 
(Gun-sinith, un armurier, un armajuolo) 
(Lock-smith, un serruricr, un magnano) 
(Silver-smith, argentier, un argentiere) 
Smithery, s. la ferrunerie, bottega di fabbro 
Smithing, s. le métier de forgeron, arte del fabbro 
Smiting, s. l'uction de frupper, percuolimento 
Smilien,.a. frappé, percosso 
Smitten with lunacy, lunatique, lunatico 
Smoak. Voyez Smoke ‘ 
Smock, s. chemise de femme, una camicia da donna 
Smoke, s. fumée, fumo 
Smoke, v. n. fumer, jetter de la fumée, fumare, 
far fumo 
(This room smokes, cette chambre fume, questa 
camera fuma [care 
Sqoke, v. a. fumer, prendre à le fumée, affumi- 


456 





SMU ° 

Smoke tobacco, fumer du tabac, fumar del te 
bacoo 

Smoke-dry, v. a. boucaner, fumer, 
seccare al fumo 

Smoke, v. a. enfumer, incommoder la È 
fur fumo Y o par la fuméa 

Smoker, s. un fumeur, fumatore 


affumicare, 


i Sindkiness, s. grande fumée, gran fumo 


Smoking, s. l’action de fumer, il fumare 

Smoky, a, fumeur, qui fume, plein de fumée, 
tumoso, affumicato 

Smote, prétérit de Smite 

Smooth, a. uni, poli, piano, uguale 

Smooth table, une table unie, una tavola piana 

Smooth way, un chemin uni, un cammino piane 

Smooth, a. lisse, duux, liscio, piauo | 

Smouth, a. affable, civil, affabile, civile 

Sinooth file, une lime sourde, ana lima sorda 

Smooth style, un style coulant, uno stile corrente 

Smooth tongue, une langue qui charme, una 
lingua melata 

Smovth, v. a. unir, polir, appianare, spianare 

Smooth one‘up, cajoler, flatter, piaggiare, adulare 

Smoothen, v. a. rendre égal, rendere uguale 

Smoothing, s. l'action d’unir, Vappianare 

Smoothly, ad. uniment, tout-doucement, dolce 
mente, pian piano | 

Smodthness, s. douceur, dolcez 2h 

Smoéthuess of style, folitesse de style, stile limat» 

Smother, v, a. étouffer, suffoquer, affogare, sol 
focare 

Smother, v, a. étouffer, supprimer, celare, stop 
primere 

Smôtherer, s. celui qui etouffe, quello che affbyi 

Smothering, s. l’action d’étouffer, affogamento 

Smdulter, v. a. étouffer, affogare 

Smoaltry, a. étotiffänt, affogante , 

Smug, a. propre, bien mis, pulito, lesto 


| SNA 457 SNE 
Stnog one's self up, v. r. se bien mettre, aggius-| Snap, v: a. rompre, briser, rompere, frangero 


tarsi, ado:narsi Snap, v. a. happer, prendre, afferrare, pigliare 
Sinùggle, v. a. frauder la douane, fare il con-| Suap one, rabrouer quelqu’un, sgridare alcuno 
trabbandiere Snap, v. n. éclater, se rompre, rompersi, fendersi 


Smiggle the coal, faire accroire qu’on n'a point | Snap, v. n. faire du bruit, scoppiare 

d’argent quand il s'agit de payer Pécot, dare ad ; Snapper, s. celui qui prend, acchiappatore 

intendere che vuo non ha danari quando si Snappers, s. castagnettes, caslagnette 

viene a pagare lo scolto Lo. ‘ |Snapping, s. Paction de romprezil rompere 
Smuggler, s. fruudeur de douane, contrabliandiere . Snäppish, a, rebarbaratif, rozzo, zolico 
Smugly, ad. poliment, proprement, pulilamente | Snappishly, ad. rudement, incivilmente 
Smiagness, s. l'etat d’une personne bien mise, pu- Snapsack, s. havre-sac, bisaccia di soldato 
Smut, saleté, sporchezza [livia Snare, s. piège, embtiches, galappio, trappola 
Smut, s. obscénité, oscenità To lay snares, t. a. tendre des pièges, tendere 


Sunut, v. a. barbouiller, salir, imbrattare, sporcare insidie) 
Smutuly, ad. (Ex. To speak smuttily), tenir des Snare, v. a. attrapper par adresse, allacciare 
discours sales; parlare oscenamente Snarc one's self, donner dans le piège, allacciarsi 
Smittiness, s. saleté, obecénité, fuligine, oscenità |Snérer, s. celui qui tend des pièzes, iusidiature, 
-Smitting, s. l’action de harbouiller, lo sporcare che tende insidie 
Smutty, a. sale, obscène, sporco, osceno | Snaring, s. l'action d'atrrapper, Vinsidiare 
Snack, s. part, parle | Snarl, v. a. amméler, raggruppare 
(To gu snacks with one, partager avec quel- Snarl silk or thread, cinméler de la soic ou du fil, 
qu'un, srarlire con nno) raggruppare seta o refs . 
(To put in fer a snack, prétendre à une portion, Suarl, v. fi. roguonner, ringhiare 
voler la sua parte) Snärling dog, un chien hargueus, un can riughiose 
Snéoket, s. fargettes, sbarra Snatch, s. un morceau, pezzo 
Snafflo, s. filet, gletto a morso di cavallo Snatch, v. a. a: racher, prendre de force, abbran- 
Snag, s. nœud, bosse, nodo, bozzola care, afferrare 
Snag, s. limas, lumaca [sopraddente Snatcher, s. celui qui arrache, arrappatore 
. Bnagged, a. (Er. Snagged tooth), ure surdant, un Snatching, s. Paction d’arrucher, l'arrappare 
SnAggy, a. pointilleur, litigicso Snatchingly, ad. à force d’arracher, con mode 
Snail, s. limacon, lumaca Sneak, v. n. ramper, rampicare 
Snail trefoil, luserne, cedrangola, (spezie d'erba) | subito _ 
Snake, s. un serpent, serpe, biscia Sneak away, +. en aller téie baissée, andare colla 
(Rattle-snake, serpent à sonnettes, candisona) testa bassa 
Snake-weed, historte, bistorta Sneak into corners, se cacher d'urr coin dans un 
Snap, s. bruit, éclat, strepilo,romore — autre, nascondersì nei cantoni 
Snap, s. un morceau, un boccone [buso) | Snéaking, a. rampant, bas, vile, albictto 


Sump-haunce, rouet d'arguebuse, rotella d'archi» | Snéaking, s, l'action de ramper, il rampicare 
VOL. II. Xx 





SNO 


uomo vile abbietto 
Snéaking, a, pauvre, chétif, povero, tapino 
Snéaking, a. vilain, avare, avaro, stretto 
Snéakingly, ad, bassement, bassaurente 
Snéakingly, ad. chetivement, meschinaniente 
Snéakingness, 4. bassesse, bassezza 
Sneer, v. n. ricaner, ghignare 
Sneérer, s. un ricaneur, che ride sconciamente 
Sneéring, s. manière ridicule de rire, ghignata 
Sneeze, v. n. éternuer, slernutare 
Snéeze-wort, s. sternutatoire, sternutatoria 
Snéezing, 8. éterntiment, sternuto ° 
Snick-up, s. étern&ment, starnuto 
Sniff, v. n. rénifler, torcere il grifo 
Snigger, v. n. rire sous capo, sorridere 
Snip, s. un peu, un morceau, un pezzo, un boc- 
cone 
Snip off, v. a. couper tout d’un coup, mozzare 
Snipe, s. une beccassine, beccaccina 
Snite, s. un francolin, francolino 
Snivel, s. roupie, moccio a 
Snivel, v. n. réntfler, tirare il fiato per le narici 
Snivelling, a. roupieur, moccioso 
Snivelling cold, un rhüme, catarro 
Snook, v. n. étre aux aguets pour attraper quelque 
chose, acquattarsi 
Snore, v. n. ronfler, russare | 
Snérer, s. ronfieur, quello che russa 
Snoring, s. ronfiement, il rnssare 
Snost, 5, morve, moccio, macco 
Snétly, a. morveur, moccioso 
ut, s. groin, grifo, inaso 
Shout of & elephant, la trompe d’un éléphant, la 
proboscide d’un elefante | 
Snouted, a. qui a un gros groin, che ha il grugno 
in fuora — 
Snow, 5. neige, neve 


458 


Snéaking man, un homme qui a Came basse, un | Snow, v. n. neiger, nevicare 


‘80 


(It snows, il neige, nevica) 
Snéwy, a. neigeux, nevoso 
Snowy weather, un tems neigcur, un tempo nero» 
Snub, v. a, gourmunder, rabbuffare 
Snub, v. a. reprimer, reterir, reprimere, retinen 
Snub, v, n. sangloter, singhiozzare 
Snubbing, s. l'action de rabrouer, il rabbuffare 
Snudge, s. un vieux taguin, an vecchio avaro 
Snudge along, v. n. marcher comme un vieus te 
quin, andar musando | 
Snuff, s. méche de chandelle, lacignolo d'una lu 
cerna 
Snuff, s. bout de chundelle, un pezzo di candeh 
Snuft-dish. Voyes Snuffers-pan 
Snuff, s. tabac en puudre, tabacco in polvere 
Snuff-box, s. une tabatière, tabacchiera 
(To take snuff, v. n. prendre du tabac, prender 
del tabacco) 
Snuff, s. prendre une chose en mauvais pat. 
prendere che si sia in mala parte 
Suoff, v. a. (Er. Snuff the candle), mouche 4 
chandelle, smoccolar la candela | 
Snuff at one, se facher contre quelqu'un, andares 
collera contr’ uno . 
Snuffer, s. le moucheur, colui che smoccol k 
candela 
Snùffers, s. les mouchettes, smoccolatejo 


Snùffors-pan, assiette à mouchettes, piattolio à 


smoccolatojo | 
Snuffing, s. l’action de moucher, lo smoccolare 
Snufile, v. n. parler du nes, patlar del naso 
Snaffler, s. nasillard, quello che parla nel ano 
Snug, a. serré, comudo, ben fatto 0 
Snug ship, un vaisseau bien bâti, un vascello bel 
fatto | 
Snug, v. n. se joindre, strignersi 
So, ad. ainsi, comme cela, così, in questo mé | 


| 


$03 
(Is it so? Est ce ainsi? à cosi?). . 


‘(Suppose it to be so ? poses Le cas que cela soit, 


supposto che sia così) 


(Why Wye do so? Pourquoi feitessous ce cela P 


Perchè fate cosi ?) 
(Why so? Pourquoi cela ? E perchè > 
So.much, si, tant, aussi, tanto 
(It is so good, il est si bor, è così buone) 
«So that, si bien que, de sorte que, di maniera che, 
talmente che 
So (provided that), pourou que, purchè 


(That is not so, cela n'est pas ainsi, la cosa 


non va così) 


(Fit be so Lhat—, sil est vrai que—, se pur è 


vero che) 
So so, passublement, coust coust, così così 
‘Soak, v..n. s'imbiber, inzupparsi 


Soak, v. a. tremper, faire boire, tuffare, inzuppare 


Suak, v. a. sacer, inbevere, succiare 

Soap, s. savon, sapone | 

Soap-builer, s. celui qui fait du savon, fabbricante 
di sapone 

Soap-house, s. savonerie, saponeria 
(Wash in soap, v. a. savonner, insaponare) 

Soap-wort, s. savonniére, nome d’un erba 

Soar, v. n. s’essorer, forare, volare 

Soar afler sublime notions, chercher des pensées 
sublimes, andar investigando sublimi cose 

Soar-hawk, s. oiseau sor, un falcone soro 

Soacing, a. sublime, sublime 

Soaring, s. l'action de s’essorer, il sorare, 

Sob, s, sanylot, singhiozzo 

Seb, v. n. sanglotter, smghiozzare 

Sobbing, s. sanglot, singhiozzo 

Sober, a. sobre, modéré, tempérant, sobrio, parco, 
astinente 

Sober, a. grave, réglé, grave, serio 

Saber, a, sobre, sobrio 


459 





SOF 

‘Séberly, ad. sobremente, sobriamente 

Sdberness, s. air modeste, aria modesta 

Séberness, 2 s. sobriété, tempérance, sobrietà, 

Sobriety, temperanza 

Séccage, s. roture, ignobiltà 

Soccager, s. roturier, ignobile 

Séciable, 

Sécial, 

Séciableness, s. humeur sociable, umore sociabile 

Society, s. saciété, ‘compagnie, società, _compagnja 

Society, s. compagnie, corps, compagnia, corpo. 
(Royal Society, La Société Royale, La Bocietà 

Reale) 

Socinians, s. Sociniens, Sociniani 

Socinianism, s. Socinianisme, Socinianismo — 

Sock, 8. soc, socco 

Sécket, s. bobèche de chandelier, piatelline da 
porre sul candeliere che si leva e pone 

Sécket of a tooth, Palveole d’une dent, la gengiva 


È a. sociable, sociabile 


| Sécket of the eye, le creux de Pail, occhiajo 


Sécle, s. plinthe, zoccolo 
Sod, s. un gazon, gleba 
Sad lon, 1 a. bouilli, lesso, hollito 
Sodality, s. société, compagnia ’ 
Séder, 
Solder, 
Soder, 
Solder, 
Séldering, s. soudure, saldatura 
Soéver, particle united with the pronouns who, 
what, which, (Ex. Whésoever) qui que ce soit, 
chiunque, qualunque 
(W hatsoever, quoi que ce soit, che che sia) . 
(Which way soéver, en quelque manière que ce 
soit, in qualunque maniera) 
Sofa, s. sofa, sofa 
Soft, a. mou, mollet, molle, tenero 


x 2 


s. soudure, saldatura 


v. a. souder, saldare, riunire 


SOT 
Softly, int. tout beau! piano! allo là! 
Sot bed, un lit mou, molle’, un letto molle 
‘Soft bread, du pain tendre, pan lenero 
Soft stane. une pierre lendre, pietra molliocia 
Soft hands, mains douces, mani morbide 
Soft, a. douz, tendre, honnéte, molle, benigno, 
piacevole | 
(To speak with a soft voice, parler d'une voir 
douce, parlar solto voce) 
Soft pace, pas de larren, passo lento 
Son, ad. mollement, mollemente 
Soft, ad.tout beau, piano 
Sofi-brained, qui est un peu fou, stolto, scimunito 
Soft-hearted, qui a le cœur tendre, misericord'nso, 
pictoso {lificare 
Séfien, 1. a. amallir, adoucir, ammorbidare, mol- 
Soften, v. a. appaiser. fiéchir, addolcire, mitigare 
Soften, v. a. amollir, rendre efféminé, ammollire 
Séfien, » n. s'amollir, ammorbidirsi 
Séftening, s. l'action d’umollir, il raddolcire 
SoNish, a. mollet, dour, molliccio, alquanto molle 
Safily, ad. doucement, pian piano, bel bello 
SSfily, ad. tellement, len'ement, con bel modo, 
Sofily, ad. tout-heau, piano [adagio 
Séfily,ad. tout las, à voir basse, piano, sollo voce, 
(To speak séftly, par/er tout bus, parlar sotto 
voce 
SU y, a. tardif, lent, agiato, lento 
Sdfiness, s. douceur, morbidezza 
Sofiness, s mollesse, effeminatezza, delicatezza 
Soil, s. sol, seloge, sualo, terreno 
(Fruitful soil, un terroir fertile, terreno fertile) 
(Native soil, pays natal, prese nativo) 
. Soil, «. fumier, letame, concio . 
(To take soil, battre l'eau, tuffarsi nell’ acqua) 
Soil, v. a. fumer, dar il conio, letamate 
Soil one’s cloaths, salir ses habits, sporcarsi i panni 
Séiling, s. l'action de fumer, il letamare 


460 


N 


SOL 
Sojourn, v. n. séjuurner, soggiornare, dimorare 
Séjourner, s. étranger, forestiero | 
Séjourning, s. séjour, soggiorno . 
Soke, s. (Ex. You need give it but one good 
soke), vous n'avez qu à le tremper une bonne 
fois, basta che l’iminolliate bene una sola volt 
Soke,v. a tremper, mouiller, immollare, inzappare 
Soke one’s pockets, vuider les poches de quelqu’us, 
vootare la borsa ad uno 
Soke in, s’imbiber, inzupparsi 
Soke through; percer, pénétrer, penetrare 
Soker, s. un biheron, beone, bevitore 
Séking, s. trempement, immollamento 
Sol, s. sol, sol (nota musicale) 
Sol, s. le soleil, il sole 
Sélace, s. consolation, sollazzo 
Solace, v. a. conser, confortare. consolare 
Solace one’s self, s'égayer, sollazzarsi 
gland goose, pélican, pellicano 
Sélar, a. solaire, solare | 
Sélar year, une année solaire, anno solare 
Sélar, s. une chambre haute, soflitta 
Sold, a. rendu, venduto 
(A tlyng to be sold, une chose à vendre, wi 
cosa da vendere) 
Sélder. Voyez Sôder 
Sdldier, s. soldat, soldato 
(Foot soldier, s. m. fantassin, soldot è pid, 
fante, soldato a piedi) 
Sé'dier-like, ? a. de soldat, suldatesco, da so 
Séldiery, dsto | 
Séldiership, s. qualité de soldat, stato o qua'ila di 
soldato 
Séldiery, s. soldatesque, les troupes, so'datesa, È 
armale ° 
Sole, a, seul, unique, solo, unico 
Sole, s. la plante du pied, ta pianta del piede 
Sole of the shoe, semelle de soutier, il suolo d'® 
scarpa 


nd in 


- _* 


3O.L 
“Sule, s. (horses hoof), sole, suolo 
Sole, s. (fish), sole, sogliola 
Sole, v. a. mettre des semelles, metter le.suole 
Sélecism, s solécisme, solecismo 
Solely, ad. seulement, solamente 
Solemn, a. solemnel, solenne 
Solemn, a. qui se fait avec beaucoup de pompe, 
magnifico, pomposo 
Solemn, a. authentique, amentico 
Solemn promise, une promesse solemnelle, pro- 
essa solenne 
Sdélemn, a. grave, réservé, grave, serio 
Solémnnial, a. solemnel, solenne 
Solémnity, s. solemnité, célébrité, solennità, pompa 
Solemnizàlion, 2 s. solemyisation, il solenneg- 
Solemnizing, giare 
So'emnize, v. a. sclemnizer, soleuneggiare 
Sélemnizing, s. sofemnisation, il solenneggiare 
Solemnly, ad. solemnellement, soleunemente 
Solicit, v. a. solliciter, sollecitare 
Solicitation, 8 instance, solicitation, istanza, sol. 
lecitazione 
Solicitor, s. solliciteur, sollecitatore 
Solivilress, s. s-lliciteuse, sollecilatrice 
Solid, a. solide, solido - 
Solid, a. soide, dur, massif, solido, duro, massiccio 
Solid gold, de l'or massif, oro solido, om massiccio 
Solid, a. réel, effectif, reale, effettivo 
Sélid, s. un solide, un corpo solido 
Sulidily, s. solidité, solidità 
Sdlidly, ad. solidement, solidamente 
Soliloquy, s. so iloque, soliloquio 
.Sélitarily, ad. solituirement, solo a solo 
Sdlitariness, s. solitude, vita solitaria 
Sélitary, a. solitaire, solitario 
Solitary, a. retiré, qui aime a dire seul, che fugge 
la compagnia ; 
Solitude, s. sulitude, solitudine 


i SOM 

Sollfcit, v..a. solliciter, continuare 

Sollicit, v. a. inciter, exciter, stimolare, importua 
nare 

Sollicitation, s. instance, persuasion, sollecitazione, 
instigazioue | 

Sulliciting, s. sollicitation, sollecitamento 

Sollicitor, s, solliciteur, sollecitore 


| SoHicitons, a. inquiet, sollecilu 


Sollicitude, 

Sollicilousness, - 

Solstice, s. solstice, solstizio 

Solstitial, a. solstitial, solstiziario 

Sélvable, a. aisé à soudre, che si può solvere 

Sélvable, a, solvable, quia de quoi payer, bens- 
stante, che può solvere 

Séluble, a. fibre; solubile 

Solve, v. a, soudre, donner lu solution, salvere, 
risolvere 

Sélvent, a, qui a de quoi payer, che può prgare 

Solûtioa, s, soluticn, soluzione - 

Solùtive, a. laratif, solutivo 

Solely, ad. seulement, solamente 

Some, pro. quelque, qualche 
(In some measure, en quelque façon, in qualehe 

maniera) 

Some time or other, quelque jour, un giorno o 

l’altro 


È s. sollicitude, sollecitudine 


{ Some, du, del’,dela,des,un, peu de, un poco, un po’ 


(Give me some bread, donnes moi du pain, 
datemi del pane) 
(I have some, j'en ai, ne ho) 
Some meu,.les ws, alcuni | 
Some one way, some another, les uns d'un 
côté les autres d’un autre, chi di qua, chi 
di là 
Some (verlain), certain, quelque, certi, alcuni 
Somebody, s. quelqu'un, qualclwduno 
Sémebady else, quclqu’ autre, quatohedun’ alto 


sop 
(Give me some uf it, donnez m'en, datemene) 
Some (about), quelque, entir on, du, incirca 
Something, quelque chose, qualche cosa 
Sémewhete, ad. quelque part, in qualche luogo 
Somewhere else, en yuelqu’ autre lieu, altrov 
Sompfferous, a. soporifique, sonnifero ° 
Sémnolence, s. grand assoupissement, sonnolenza 
Son, s. fils, figlio, figliuolo | 
Son-in-law, un beau-fils, genero 
(Grand-son, s. un pitit-fils, un nipote) 
(Gòd-son, s. un fillieul, un figlioccio} 
(Son-in-law, gendre, genero) 
Song, s. une chanson, canzone 
Séngster, s. un chanteur, un cantante 
Songstress, s. chanteuse, una cantatrice 
Sôunet, s. un sonnet, un sonello 
Sénorous, a. sonoré, résonant, sonofo, che rende 
suono 
Sénorously, ad. harmonieusement, sonoramente 
Soon, ad. tot, bientôt, tosto, subito 
(Too soon, trop tét, troppo presto) 
Soon after, peu après, non melto dopo | 
(As soon as 1 saw him, aussitôt que je le vis, 
subito che lo vidi—How soon will you bave 
done? quand aurez vous fini P quando 
avrete finito ?) 
Sooner, ad. plus-tot, più presto, losto, anzi 
Soònest, ad. le plus-tôt, il più presto 
‘Sool, s, suie, fuligine, caligine 
Sooth up, v. a. flatter, caresser, lusingare, acca- 
rezzare 
Soélhing, s. flatterie, Jusinga, adulazioue 
Sodthsayer, s. un devin, indovino 
Soéthsaying, l’action de deviner, l'indovinare 
Sodty, a. plein de suie, fuliginoso 
Sop, s. pain saucé, pan unto 
(Wine sop, soupe au vin, pane inzupalto nel 
vino) i . 


463 


“| Bophister, 


SOE 
Sop, v. a. tremper, saucer, inzuppare, intignere 
Sope, s. saton, sapone 
(To wish in sope, savonner, insapunare) | 
Sope-builer, fabricant de savon, fabbricaate di 
sapone 
Sope-wort, s. savonnière (herbe), saponajo 
Sope, v. a. mettre du savon, insaponare 
Soph, s. un sophiste, sofista, sofistico 
Sé phi, s. le Soft, il Sofi, il Re di Persia 
Séphism, s. un sophisme, sofisma 


Séphist, . ta. un sophiste, un sofistico 


Sophister, s. fin renard, fin merle, un volpone; — 
un uomo astuto 
Sophfstical, a. sophistique, captieux, sofistico, cr 
villoso 
Sophisticate, ». a. fulsifier, adalterare 
Sophisticating, ‘4° . eo Lo 
Sophisticktion, s. sophistiquerie, sofisticberis 
Sophisticator, s. celui qui sophistique, colui cht 
sufislica 
Séphistry, s. fausse subtilité, sofislicheria 
Séporate, v. a. faire dormir, far dormire 
Sôporaling, . . 
Soporiferous, a, soporifique, soporifero 
Sor ed, ga. trempé, inzuppalo : 
Sôpper, s. celui qui trempe, uno che inzuppe 
Sorb-apple, s. sorbe, sorba 
Sorb-aprle-tree, sorbier, sorbo 
Sércerer, s. un sorcier, uno stregone 
Sérceress, s. une sorcière, una strega 
Sércery, s. sorcellerie, stregoneria L 
Sordid, a. sordide, vil, sordido, sozzo, sucido | 
Sérdid man, un avare sordide, an cacasiecchi 
Sérdidly, ad. sordidement, grettamente 
Sôrdidness, s humeur sordide, so1diderza 
Sérdine, s. sourdize de trompette, sordina 


sOR 
Sore, à. qui fait mal, dolente, doloroso 
Sore place, un mal, una parte dolorosa 
Sore eyes, mal aux yeut, mal d’occhj 
Sore, & grand, rude, grande, crudele 
Sore, s. mal, male 
(Here lies my sore, c’est ici qu'est mon mal, qui 
è il mio male) | 
Sore, s. ulcére, plaie, ulcere, pia 
(Full of sores, plein d’ulcères, ulceroso) 
Sore, s. un daim de quatre ans, daino di quattr 
anni 
Sore, ad. fort, grandement, molto, grandemente 
. (I was sore afraid, j’avois grand’ peur, temevo 
molto) 
Sore wounded, fort blessé, fieramente ferito 
(Full sore against my will, bien malgré moi, 
mio mal grado) 
Sorel, s. daim de trois ans, daino di tre anni : 
Sorely, ad. grièvement, gravemente 
Soreness, s. mal, male 
Soreness of the eyes, mal des yeux, mal d’occhj 
Sorrel, s. (herbe ) oseille, acetosa 
(Roman sorrel, oseille Romaine, acetosa Ro- 
petite oseille, acetosa 


mana 
(Petty sallet sérrel, 
(Small sheep sorrel, ; salvatica 
Sorrel, a. alezen, saur, sauro 
Sôrrel horse, cheval alesan, un cavallo sauro 
(Burnt sorrel horse, cheval belette, un cavallo 
sàuro) 
Sorrily, ad. mal, pitoyablement, malamente, daiti- 
vamente 
Sorriness, s, misere, pauvreté, meschinezza, po- 
verta 
Sérrow, s, malheur, sfortuna, disgrazia 
Sorrow, s. affliction, douleur, affauno, dolore | 
(To my great sorrow, à mon grand regret, con 
mio.gran cordoglio) 


463 


SOV. 
(The more to my sorrow, c’est ce qui me fiche, 
e cid più mi duole [sensibile 
Sérrow-proef; indolent, insensible, indolente, iu- 
Sorrow, v. n. étre affligé, afligersi, affannarsi 
Sérrowful, a. triste, affligé, tristo, afilitto 
Sorrowful, a. malheureux, misérable, misero, in. 
felice | | 
Sérrowfully, ad, tristement, cordogliosamente 
Sorrewfully, ad. malheureusement, infelicemente 
Sorry, a. faché, marri, tristo, mesto 
(I am sérry for it, j'en suis fiche, mi dispiace) 
Sérry,a.méchant, mauvais,dispregevole, meschino 
Sart, s. sort, espèce, sorla, spezie 
Sort, s. manière, modo, maniera 
(After this sort, de cette sorte, in questo modo) 
(The common surt of people, la populace, il 
volgo Sx 
(To be ont of sorts, étre chagrin, esser di cattivo 
umore) 
Sort, v. a. assortir, assorlire 
Sortable, a. sortable, convenable, convenevole 
Sértably, ad. convenublement, convenevolmente 
Sorling, s. l’action d’assortir, assortimento 
Sortment, s. assortiment, assortimento 
Sot, s. un sot, un nigaud, babbusso, cionno —\ 
Sot, s. un yurogne, un imbriacone 
Sot away one’s time, employer sottement son tems, 
gellar. via il tempo 
Séttish, a. sot, ridicule, sciocco, scimunito 
Séttish fellow, un sot, sciocco 
Sôttishly, a. soltement, scioccamente 
Sétlishness, s. sottise, bétise, sciochezza, pazzia 
Souce, s. porc mariné, porco marinato 
Souce pork, v. a. mariner du pore, marinare del 
porco | 
Sovereign, a. souverain, absolu, snvrano, assolato 
Sovereign, a. trés-excellent, suprème, eccellente, 
singolare 


n » 


SOU 
Sovereign remedy, un remède souverain, rimedio 
sovrano - 
Sovereign felicity, la souveraine félicité, saprema 
felicità i 
Sovereign, s. un prince souverain, un sovrano 
Sévereignly, ad. souvrainement, sovranamento 
Sovereignly, ad. excellemment, eccellentemente 
Sovereignty, s. s ureraineté, sovranità 
Séverciguty, s. état d’un priuce souverain, stato 
d’un principe sovrano 
Songht, prétérit du verbe to seek 
Soul, s. ame, anima 
oul, s, ame, esprit, anima, spirito [de moiti 
Souls of the dead, les ames des trépassés, le anime 
Soul, s. esprit, personne, anima, persona 
(Good honest son}, une bonne ame, uomo, o 
donna dabbene) 
(Upon my soul, sur mon ame, sul?anima mia) 
(All Souls day, La Fete des Morts, It Giorno 
de’ Morti) 
Soul saving, salutaire, salutare 
Sound, s. son, suono, rimbombo 
(To make a sound, rerdre un son, risuonare) 
Sound, s. le Sund, le détroit de la mer Baltique, lo 
stretto del mare Baltico 
Sound-board of an organ, sommier d'orgue, cas- 
sone d’un organo 
. Sound post of a mosical instrument, ame d’in- 
strument de musique, l’anima d’ano strumento 
musicale 
Sound, a. entier, à quoi rien ne manque, inliern, 
al quale non manca niente 
Sound goods, marchandises bien conditionnées, 
mercanzie ben condizionate 
Sound, a. sain, sano 
Sonnd, a. judicieux, solide, gindicioso, solido 
{To give one a sonnd blow, donner-un bon 
coup à quelgw'un, dare un buon colpo ad uno) 


SOU 
(To be is a sound sleep, étre fort endorui, 
esser in un profondo sonno) [fracido) 
(Wood that is not sound, du bois vivie, legna 
(To have sound principles, avoir des principe 
d'honneur, aver sentimenti d’onore) 
Sound, v. a. sonner, sonore 
Sound a trumpet, sonner de la trompette, sonat 
la tromba 
Sound the retreat, sonner la retraite, batter la ri- 
tirata 
Sound forth, faire retentir, résonner, risonate, 
rimbombare | 
Sound the depth of the sea, sonder la mer, scan 
dagliare il mare 
Sonnd, v. a. sonner quelqu'un, spiar l’animo 
Sound, v. n. sonner, retentir, suonare, risonare 
(The trumpet sounds, la trompette sonne, la 
tromba suona) ° 
Sound like an echo, résanner comme une écho, ri- 
suonare come un éco 
Sounder, s. troupeau, troppa 
Sodnder, plus sain, più sano 
Sonnding, s. tuction de sonner, il suonare 
Sotinding lead, une sonde, scaudaglia 
Sounding, a. résonnant, risonante 
Soündly, ad. fort et ferme, fortemente 
(To sleep soundly, v. n. dormir bien, 
profondamente) 
Soundness, s. état parfait, stato perfetto 
Soundness, s. santé, sanità 
Soup, s, soupe, potage, zuppa, minestra 
Sour, g. aigre, sur, agro, acido 
Sonr tasle, un goût aigre, gusto agro 
Sour apple, une pomme sure, mela acerba 
(To turn sour, s'aigrir, inforzarsi) 
(Man of a sour temper. un homme aigre, 18 
uomo d’un temperamento rozzo) 
Sour look, une mine reghiguée, cera brusca 


dormir 


- ———— —» 


sow 
Sour, #. a.d'aigrir, devenir aigre, id'orzarsi, di 
venir agro 
Sour, v. «. uigrir, innasprire 
Suarce, s. source, sorgebte, fonte 


Suarish, a. aigrolet, suret, agretto, alquanto agro : 


Sourly, a. aigrement, sevèrement, agramente, 
aspramente 
(To look sourly upon one, regarder quelqu'un 

de muuvais œil, far strano sembiante ad uno) 

Sourness, s. aigreur, agrezea 

Sourness of leuk, mine rechiguée, air chagrin, 
sguardo arciguo, Lrislizia 

Suus, s. un sol, un soldo di Frarcia 

South, s. midi, sud, mezzo giorno, sud 

Svath, a. de midi, méridional, meridiunale 

South wind, un cert de midi, vento di mezzo 
giorno | 

Southern countries, les pays méridionauz, paesi 
meridionali 

South-east wind, sud-est, scitocco 

South-west wind, sud-ouest, garbino, libeccio 

Southerly, a. de midi, de sud, di mezzo 

Sofbern, giorno 

Southern, a. méridionul, meridionale 

Southernwood, s. auronne, abrotano 

Southward, ad. au midi, verso mezzo giorno 

Sow, s. un truie, troja 

Sow pig, une petitetruie, una porchetta 

Sow-zelder, chdtreur de coch.ns, un castraporci 

Sow-bread, s. trufe, pan porcino 

Sow: tuistle, luiteron, cicci ba 

Sow, v. a. semer, ensemencer, seminare, sementare 

Sow a field, semer un champ, seminare un campo 

How, cuudre, cucire 

Sow'ar, s. semeur, seminalore 

Sow'ing, s. Puction de semer, seminamento 

Sow'ing Lime, la sema:lle, sementa 

Sow ing silk, soye à coudre, sela da cu.ire 


465 





SPA 
Sown, a. semé, seminato 
Space, s. un espuce, spazio ù 
(In a short space of time, en un peu de tes; 
in piccolo spazio di tempo) 
(For the space of three months, pendant trois 
mois, per lo spazio di tre mesi) 
Space hetween, un cntredeur, intervallo 
Spacious, a. spucieur, spazioso 
S$; aciously, ad. spacieusement, spaziosamente 
S, aciousness, grandeur, ampiezza di luogo 
Spade, s. biche, Zappa, vanga 
Spades (at cards), piques, picche (alle carte) ’ 
Spade, s. léte fauve detrois ans, cervo di tre anni 
Spade, s. un chdtré, un castrato 
Spacicious, a. roussatre, rossiguo 
Spadiers, s. laboureurs qui béchent, zappatois 
Spadille, s. spadille, as de pique, spadiglia 
Spake, prélérit de Speak 
Spau, s. un empan, spanna [di zecca 
Spack and span new, tout battant neuf, nuovo 
Spain, s. Espugne, Spagna | 
Span, v. a, mesurer par palmes, misurare a spanne 
Spéug'e, s. paillette, papillotte, foglia, pagliuota 
Spanglo, v. a. orner de paillettes, spargere di 
pagliuole | 
Spaniel, s. un épagneul, un bracco, 0 cane 
Spaniel. dog, di Spagna 
Spanish, a. Espagnol, Spagnuolo 
Spanish fly, cantharide, « auterella 
Spani-Lsliquorice, s. suc de réglisse, sugo di re- 
golizia 
Spanish paint, céruse, cerussa 
Spanish wool, fard, du rouge, lisoio, pezzolta 
Spanish ied, cinabre, cinabro 
Spanker, petite monnaie, moneta piccola 
Spanking, a. teste, pimpant, testo, lindo 
Spanner, s. la clef d'une carabino à rouet, il cane, 
d'una carabina | 
X5 


SPA 
Spar, s. une barre de bois, una sbarra di legno 
Spar, s. verre de Moscovie, vetro di Moscovia 
" Spar, v. a. barrer, sbarrare 
Spärables, s. de petits clous, chiodi piccolissimi 
Spare, a. maigre, magro 
Spare man, un homme maigre, nn uomo magro 
Spare diet, maigre chère, vita parca, frugale 
Spare thing, une chose de réserve, cosa di riserva 
Spare time, tems de réserve, loisir, ozio 
Spare money, argent de reste, danaro d’avanzo 
Spare ribs, côtes de porc salé, costole di porco 
. salato 
Spare, v. a. épargner, ménager, risparmiare, spa- 
ragnare 
Spare money, épargner son argent, risparmiar 
danaro 
Spare for nothing, n’épargner rien, non rispar- 
miar niente 
Spare a man, favoriser quelqu’un, favorire alcuno 
(He does not spare himself, il ne s’e.argne 
point, non ha nessun riguardo a se stesso 
(1’11 spare you that trouble, je vous épargnerai 
cette peine, voglio eseularvi da quell’ in. 
comodo) 
(EF I can spare any time, s'il me reste quelque 
tems, se avrò lempo) 
Spare, v. a. résercer, conserver, riserbare, con. 
servare 
Spare, v. a. pardonner, perdonare 
Sparer, s. un économe, economo 
Sparhawk, s. un épervier, sparviere ° 
Sparing, s. épargne, risparmio 
Sparing, a. épargnant, risparmiante 
Sparingly, ad avec épargne, parcamente : 
(To five sparingly, vivre d'épargne, viver par- 
camente) | 
‘ Späriigness, s. épargne, risparmio 
Spark, s. bluette, étincelle, scintilla, favilla 


466 


SPA 

Spark, s. un damoiseau, un damare/, dontello 

Spark, s. un galant, un amant, drudo, amature 

Spark, s. petit diamant, piccolo diamante 

Sparkish, a. gai, galant, gajo, galante 

Sparkle, s. étincelle, bluctte, scintilla 

Sparkles of iron, paillettes de fer, pagliaoledi ferro 

Sparkle, v. n. étinceller, scintillare, sfavillare 

Sparkle, v. n. pétiller, briller, brillare, risples- 
dere 

Sparkling, s. Paction d’étinceller, lo scintillare 

Spérkling, a. étincellant, pétillant, sgintillante, 
sfavillante 

Sparrow, s. moineau, passereau, passero 
(Cock-sparrow, s. un moineau mâle, passero) 
(Hen-spàrrow, s. un muincau femelle, passera) 
(Hedge-spàrrow, s. verdon, verdiero) 

Spàrrow-mouthed, qui a une grande bouche, che 
ha una gran bocca 

Spàrrow-grass, s. asperge, asparago 

Spasin, s. spasme, spasmo 

Spasmédick, a. spasmodique, spasmodico 

Spat, s. frai Phuitres, fregola dostriche 

Spatler, v, a. salir, crotter, sporca:e, lordare 

Spätterdashes, s. guctres, spezie di stivali 

Spatula, s. une espatule, spatola 

Spavin, s. epurvin, spavenio 

Spawl, v. n. cracher, spulare 

Spawling, s. crachottement, lo sputare 

Spawn, s. œufs dé poisson, fregulo 

Spawn, v. n. frayer, andare in frega 

Spawner, s. poisson femelle, pesce femmina 

Spawner, s. frai, fretin, pesciolino ~ 

Spawning, s. frai, frega | 

Spawning-lime, le tems que les poissons frayent, i 
tempo che i pesci vanno in frega 

Spay, v. a. couper, chdtrer, castrare animali fe 

mine ‘ 


Spaying, s. l’action de couper, il castrare 


- 


SPE 
Spéak, v. a. parler, proférer, parlare, proferire 
Speak out, parler à haute voix, parlar ad alla 
voce 
Speak low, parler bas, parlar sotto voce 
Speak of a thiag, parler d’une chose, parlare d’una 
cosa 
Speak to one, parler à quelqu’un, parlare ad uno 
Speak for one, parler en faveur de quelqu’un, par- 
Jaro in favore di qualcheduno 
Speak, v. a. dire, dire 
Speak the truth, dire la vérité, dire la verità 
S one’s mind, dire sa pensée, dire il suo sen- 
‘ timento 
Speak without book, dire quelque chose à crédit, 
parler par cœur, inganmarsi a partito, dire a 
‘mente 
Speak not a word, se taire, non dire ona parola 
Speak, v. a. temoigner, esprimere 
Speak fair to one, faire beau semblant à quelqu’un, 
far buona cera ad ano 
Speak the word, trancher le mot, dire nettamente 
Speak'er, s. orateur, président, oratore 
Speak'i ing, s. l'action de parler, il parlare 
. Speak'i ing lrumpet, une trompette parlante, tromba 
marina 
Spear, s. lance, lancia, asla 
Spear-head, /a pointe d’une lance, quel ferro che 
è in cima alle lance 
Spear-staff, la hampe, |’asta d’ana lancia 
. Spear-maa, lancier, lancia 
(Liltle-spear, une javeline, asta corla) 
ppi un dard, un dardo) 
Boar-spear, un épieu, uno spiedo) 
(King’s-spear, asphodele, asfodillo) . 
Spear-worl, renoncule, ranuncalo 
( Bel-spear, un trident, tridente) 
Spear, v. a. transpercer de parten part, trafiggere 
con lancia 


467 


SPE 
Spear, v. n. germer, boutonner, germogliare, pul 
lulare 
Spécial, a. spécial, singulier,, speziale, singolare 
Spécial, a, fort bon, admirable, squisito, ollime 
Spécial servant, un fort bon domestique, un bravo 
servitore 
Special license, licence spéciale, licenza speciale : 
Spécially, ad. spécialement, spezialmente 
Spécially, ¢* une obligation, oligazioue, ce- 
Spéciality, dola 
Spécies, 8. espèce, sorte, spezie, sorla 
Spécics, s. espèce, una sorta di monela . 
Spécies, s. images, immagine 
ae > È a, spécifique, specifico 
Specific medicine, un spécifique, rimedio, spe- 
cifico 
Specifically, ad. spécifijuement, specificamente 
Specificate, v. a. specifier, dichiarare positiva- 
mente 
Specification, s. specification, specificazione 
Spéoify, v. a. spécifier, specificare 
Spécifying, s. l'action de spécifier, specificazione 
Spécimen, s. un essai, saggio, cimento 
Spécious, a. spécieur, spezioso, apparente 
Spéciously, ad. vraisemblablement, apparente. 
Speck, s. tache, macchia [mente 
Spéckle, v. a. tacheter, macchiare 
Spéckled, a. marqueté, macchiato 
Spéckled, s. l’uction de tacheter, il macchiare 
Spéctable, a. digne d’étre vu, spettabile 
Spéctacle, s. spectugle, spettacolo 
(Pair of spectagles, des lunettes, uu pajo d'oc- 
chiali) 
Spéctacle-inaker, s. lunetticr, occhialajo 
Spéctalive, a. spéculatif, speculativo 
Spectator, s. spectateur, spettalore 
Speclatria, s. spectatrice, speltatrice 


; SPE 
.Spéctre, s. spectre, fantdme, spettro, fantasma 
Kpéculate, v. a. spéculer, contcmpter, sjeculare, 
contemplare . 
Speculation, s. spéculation, speculazione 
Speculation, s. thé.rie, teoria, speculativa 
Spéculalive, a. spéculutif, speculativo 
Speculatively, ad. dans un sens spéculatif, specu- 
lalivamente 
Spéculator, s. spéculateur, speculatore 
Speculatory, a. spéculatif, speculativo 
Sped, pret. and part. pust of Speed 
Speech, s. parole, fasella, parola 
Speech, s. langue, langage, lingua, linguaggio 
(Vulgar speech, une langue vulgaire, lingua 
volgare) 
Speech, s. discours, harangue, discorso 
(He made a speech to the people, il harangue 
le peuple, egli fece an’ orazione al popolo) 
(The parts of speech, les parties d'oraisun, le 
parti dell’ orazione) 
(To be slow of speech, étre lent à parler, parlar 
lentamente) 
Speechless a. muet, che ha perduto ta favella 
(He stord speech‘less, il demeura interdit, ri- 
mase fuor di se) | 
Spred, +. late, diligence, succès, fretta, successo 
(To make speed, faire dilig. nce, affrettarsi 
(Run with all speed, courir de toute sa force, 
oarrer frettolusamente) . 
(To gal'op with fatt speed, galloper à bride 
abattue, galloppare a briglia sciolta) 7 
Speed, v. n. réussir, riuscire 
Speed vo. a. réussir, far riusciro 
(God speed you, Dieu vous condulse, Iddio 
v'accompagni) 
Speédily, ad. promptement, prontamente 
Specdiness, s. diligence, hâte, proulezza, fretta 
Sretdwell, s. réronique, veronica 


468 


SPE 
Speédy, a. prompt, pronto 
(Let me have a speedy answer, faites-moi ré 
ponse au plutôt, datemi una pronta risposta) 
Speight, s. pic, picchio (uccello) 
Spell, s. churme, incantamento 
Spell, v. a. épeler, compilare le lettere 
Spell a word right, orthrgraphier un mot comme i 
faut, ortografizzare una parola bene 
Spell, 2. @. exchanter, charmer, incantare 
Speller, s. celui qui épele, quello che compita 
Spélling, s. l'action d'épeler, il compitare 
(Art ofspél'ing, l'orthographe, Vortografia) 
Spelling-book, s. syllabaire, abecedario 
Spelt, a. épele, compitàto 
Spelt, s. épeautre, spelda 
Spélier, s. sain, spezie di metallo imperfetto 
Spénd, v. a. dépense”, spendere 
(He has spent all his estate, il a dépensé text 
son bien, egli ha spregato tatto 1 suo avere) 
Spend, v. a. passer, employer, passare, consomarc 
Spend, v. n, consumer, Epuiser, consumare, rifivire 
Spend one’s self, v. r. s'épuiser, consumarsi 
Spénder, s. un dépensier, spenditoro 
Spénding, s. l’action de dépenser, la spendere 
(I keep this for my owe spending. je gerde ceri 
nn moi, conserto-questo per miu propre 
nso 
Spéudthrift, s. un prodigue, eno spendereccio 
Spent, a. dépensé, consumato 
(Ill got, ill spent, ce qui vient par le flôte, se 
relourne par le tambour, farina del diavolo 
và lutta in crusca) | 
(I am quite spent, je suis tous épwise, sono 
stracco morio) 
Spent with cares, accablé de soins, oppresso à 


pensieri ‘ I 
perdue, una ph | 


(A spent shot, une balle 
morta) 


SPI 


469 


SPI 


Sperm, s. sperme, semence, sperms, seme degli | Spill, a. rersé, versato 


animali 
SpermAtio, 
Spermatical, 
Spew, v. a. vomir, vomilare 
Sphere, s. sphère, sfera [tata 
Sphere, s. sphère, étendue de pouvoir, sfera, por- 
(That's out of wy sphere, cela est hors de ma 
sphère, quello non è alla mia portata) 
Sphérical, a. sphérique, rond, sferico 
Sphérically, ad. sphériquement, sfericamente 
Sphéroid, s. figure solide qui approche de la sphère, 
sferoide 
Sphinx, s. sphinz, sfinge, (mostro favoloso 
Spice, v. a, épice, spezie.— Allspice, piment, pepe 
d'India 
Spice, v. a. épicer, condire con ispezierie 
Spicer, s. épicier, speziale 
. Spicery, s, épirerie, spezieria 
Spicing, s. l'action d’épicer, il condire con lape» 
zieric 
Spider, s. araignée, ragno 
Spidor’s web, toile d’araignée, ragnatela 
Spidcrewort, sarté d'herbe bonne contre la morsure 
d’une araignée venimeuse, spezie d'erba buona 
contro la morsicatara del ragno velenoso 
S, got, s. robinet, siphon, zipolo . 
Spike, s. pointe, long clou, chiodo grosso 
Spike, v. a. faire pointu, appuntare . 
Spike a gun, enclouer un canon, inchiodare un 
cannone 
Spike one’s self, tomber sur des pointes de fer, cas- 
care sopra punte di ferro 
Spikenard, s. spicnard, spiganardo 
Spill, s. un petit present en argent, un piocolo re re- 
galo in danari 
Spill, v. a. verser, répandre, versare, spargere 
Spilling, s. Vuction de verser, il yersare 


i; a. spermatique, spermatico 


Spin, v. a. filer, flare 


Spin go!d into thread, filer de l’er, filare dell’ ora 


Spin out the lime, prolonger le tems, procrastinaro 
(The top sp.ins, le sabot dort, la troilula durme 

Spinage, s. epinards, spina: e | 

Spinal, a. de l’épirie du dos, spinale 

St indie, s. fuseau, fuso 

Spindleslegs, jambes de fuseau, gambe di fuso” 

Spindlestree, fusain, fusagine 

Spindle maker, tourneur, fusajo 

Spindle-shanked, qui a des jambes de J'useau, che 
ha gambe di fuso 

Spino” s. l'épine du dos, la spina 

Syfnet, s. une épinette, spinella 

Spingard, s. un instrument militaire, spingarda 

Spingiferous, a. épineur, spinoso 

Srink, s. pinson, fringuello 

Spinner, s. petite araignée, ragno 

Spinner, s, celui qui fie, filcur, filatore 

Spinning, s. l’action de filer, il filare 

Spiuning-wheel, s. rouct à filer, fi'alojo 


‘Spinosily, s. difficulté, intrigo 


Spicster, s. une fleuse, filatrice 

Spinster, s. le titre qu'on donne aux filles non ma- 
riées, titolo che si da a tutte le zitelle 

Spiny, a. épineuz, spinoso 

Spiracle, 5, soupirail, spiraglio 

Spiral, a. spiral, spirale 

Spirally, ad, spiralement, spiralmenie 

Spiration, 8. spiration, spitazione 

Spire, s, Puiguille, spiro 

Spire ofa church, /’ siguile d’une église, la guglia 
d’una chiesa 

Spire, v. n. monter en epi, far la spiga 

Spirit, s. esprit, spirito. 
(God i is a spirit, Dieu est un esprit, Iddio è uno: 

spirito) 





SPI 
Spirit, esprit surnaturel, il senso vitale 
Spirit, s. l’esprit, Came, spirito, anima 
Spirit, s. l'ame d’une personne morte, l’anima d’ana 
‘persona morta 
Spirit, s. esprit (terme de chymie), spirito 
Spirit of salt, esprit de sel, spirito di sale 
(Vital and natural spirits, Les esprits vitaux et 
nuturels, gli spiriti vitali e naturali 
Spirit, s. genie, charactère, spirito, genio ’ 
Spirits. esprit, vivacité, intelletto, ingegno 
Spirit, s. cœur, courage, spirito, animo 
(To have a high spirit, être fier, esser altiero) 
(To put spirit into one, animer quelqu'un, ani- 
mare alcuno) 
(To recover one’s spirits, reprendre ses esprits, 
ricuperar gli spiriti) 
Spirit, v. a. encourager, inanimire 
Spirit away, v. a. enlever, menar via 
Spirited, a. encourage, animato 
(High-spirited, a. fier, qui a Vame noble, fiero, 
che ha l’anima grande) 
(Mean-spirited, qui a l’ame basse, che ha l’anima 
vile) 
Spiritfulness, s. vivacité, vivacità. 
-Spiritless, a. abject, vil, abjetto, vile 
Spiritous, a. spiritueur, spirotoso 
Spiritous, a. subtil, fin, sottile, ardente  [poreo 
Spiritual, a. spirituel, immatériel, spirituale, inoor- 
Spiritual, a. ecclésiastique, attenente a religione 
Spiritual, a: pieur, dévot, pio, divoto 
Spirituality, s. le spirituel, spiritualità 
Spiriluâlities of a bishop, le spirituel d’un évéché, 
lo spirituale d’un vescovato [zione 
Spiritualization, s. spiritualisation, spiritualizza- 
Spiritualize, v. a. spiritualiser, spirituallizzare 
Spiritaally, ad. spirituellemente, spititualmente | 
Spiritaous, a. spiritueur, spiritoso 
Spiss, a. épais, grosso, sodo, massiccio 


470 


SPL 
Spiffitade, s. épaisseur, spessezza 
Spil, s. une broche, spiedo 
(Turn-spit, un tourne-broche, menarrasto 
Spit, a. craché, sputato 
Spit, v. a. embrocher, mettere nello spiedo 
Spit, v. a. cracher, sputare 
Spit blood, cracher du sang, sputa sangne 
Spite, s. malice, envie, rancore dispello 
(He has a spite against me, il a quelque haine 
contre moi, mi ba in odio) , 

(Ia spite, ad. en dépit, malgré, per dispetto 
malgrado) 
Spite, v. a. piquer, ficher, dispettare, far dispello, 

Sp.ted, a. piqué, fiché, dispettato, irritato 
Spiteful, a. méchant, malin, dispelloso, malizioso 
Spitefully, a. malicieusement, dispettosamente 
Spitefulness, s. méchanceté, malizia 
Spitter, s. un cracheur, uno che spota spesso 
Spitter uf a deer, dague de cerf, le prime cornets 
d’un cervo 
Spitter, s. dague, jeune cerf, cerviotlo 
Spitting, l’action d’embrocher, il mettere nello 
spiedo ‘ 
Spitting, s. l’action de cracher, lo spulare 
Spitting, s. salive, cruchet, sputo, saliva 
Spittle, s. un hôpital, spedale. 
(To lo) the spittle, voler l'hôpital, rubar le spe- 
dale ° 
Splash, v. a. éclabousser, saccherare 
Splashing, s. l’action d’éclabousser, saccheramenio 
Splashy, a. gâcheux, zaccheroso 
Splatchy, a. fardé, falee, falsificato {vallo 
Splay a horse, épauler un cheval, spallare un & 
Splay-fooled, a. cagneus, sbilenco, strambo 
Spleen, s. de rate, milza 
(‘To be troubled with the spleen, «tre rateless, 
+ esser incomodate della milza). 
Spleen, s. haine, colère, odio, rancore 


~ SPO 


471 


SPO 


(To take the spleen against one, concevoir de la | Spoil, v. a. depouiller, piller, rabare, predare 


haine contre quelqu'un, avere in uggia 0 odio 
| qualoheduno) 
Spleen-sick; a. rateleur, spleuelico 
Spleen-wort, 8. scolopendre, scolopendra 
Spléndent, a. brillunt, splendente 
Splendid, a. splendide, splendido . 
Spléndidly, ad. splendidement, splendidamente 
Spléudor, s. splendeur, splendore _: 
Spléndor, s. pompe, magnificence, pompa, magui- 
ficenza 
(To live in great spléndor, vivre avec beaucoup 
de splendeur, vivere con grande splendore) 
Splenétick, a. rateleuz, splenetico 
Splenétick vein, la veine splénique, la vena sple- 
netica: | 
Splent, s. attelle, éclisse, assicella 
Splent, s. suros, spinella 
. S,:lents, s. brassard, bracciale 
Splice a rope, v. a. joindre deux bouts de corde 
ensemble, congegnare due curde pe’ due capi) 
- Splinter, s. éclat de bois, soheggia 
Splinter, s. esquille, scheggia d’osso 
Split, v. a, fendre, fendere 
Split asunder, fendre en deux, fendere in due parti 
Split, v. n. fendre, fendersi 
S;-lit upon a rock, échouer contre un écueil, nau- 
fragare contro uno scoglio [risa 
Split with laughing, eclater de rire, morir della 
soit : fendu, spaccato 
Splitting, s l’action de fendre, il fendere © 
Spoil, s. vol, larein, furto, ladronecio 
Spoil, s. dépouilles, butin, spoglia, preda 
(To commit spoils, faire des cols, commetter un 
ladronecoio) — 
‘ Spoil, v. a. gdter, guastare [lavoro 
‘Spoil ene’s work, gdter sa besogne, guastore il 


Spoil a country, désoler un pays, desolare un paese 
Spoil one’s measures, rompre les mesures de quel 
qu’un, rompere l’altrui misure : 

Spoiler, s. celui qui gdte, uno che guasta 
Spoiling, s. Paction de gdter, il guastare 
Spoke, s. prét. de Speak 
Spoke, s. rais, razza di ruota 
Spoken, a. parlé, dit, parlato, detto 
(Thing spéken of, la chose dont on a parlé, la 
cosa sopraddetta) 
(Well-spdken man, un homme éloquent, un 
uomo eloquente) 
Spékesman, s. orateur, oratore 
Spéliate, v. a. spolier, dépouiller, spogliare, privare 
Spoliätion, 8. spoliation, spogliamento 
Spôndee, s. spondée, spondeo 
Spéndyle, s. vertébre, congiantara 
gano le costole alla spina 
Sponge, s. éponge, spugna 
Spénsal, a. de mariage, sposereceio 
Spénsion, s, obligution, obbligazione 
Sponsor, s. caution, répondant, mallevadore 
Spônsor, s. un parrain, padrignu 
Spontaneous, a. spontané, sponlaneo 
Spontaneously, ad. volontairement, spontanea- 
mente 
Spool, s. epoule, navette, canetlo, spuola 
Spodling wheel, s. rouet, arcolajo 
Spoon, s. une cuiller, cuochiajo 
Spoon-full, une cuillerée, una oucchiajata 
Spoon-wort, s. cuillerée (herbe), sorta d’erba 
Spoon-meat, tout ce qui se mange avec la cuiller, 
tutto ciò che si mangia col cacchiajo 
Sport, s. jeu, passetems, giuoco, passatempo 
(For sport's sake, par plaisir, per diporto) 
(You shall see pretty sport, vous verrez beau 
jeu, voi vedrete qualche cosa di bello) 


dove si colle- 


+ 


SPO 

{She Îs used to the sport, elle est fuite au badi- 

nage. ella sa il suo mestiere) 
Sport, s. le plaisir de la chasse, de la péche, il pia- 
cer della cacv a, della pesca ” 

(Great sportsman, un grand chasseur, un grand 

amator della caccia) (ricreare) 

(To make s,.ort, divertir, faire rive, divertire, 

(I did it only to make sport, fe n'ai fait cela 

que pour rire, L'ho fatto solamente per passa- 
tempo) [sporta 
Sport, s. sporte (pannier des religieux mendians), 
Sport, v. n. se jouer, spassarsi {d'uno 
Sport with one, se jouer de quelqu'un, beffarsi 
Sport with religion, se jouer de la religion, far poco 
conto dela religione 
Spoiter, s. joueur, quello che scherza 
Sportful, a. divertissunt, piacevole 
Spértful, e. badin, foldtre, scherzoso, burlevole 
Sporting, s. jeu, badiuage, scherzo, trastallo 
Sportive, Voy.s Sportfal 
Spot, s. tache, macchia 
Spot of vil, tache d'huile, macchia d'olio 
Spot of dit, sulissure de bone, zacchera 
Spot uf ink, pate d’encre sur le papier, scorbio 
Spot ia one’s reputation, une tache à sa reputation, 
taccia d’iufamia 
Spot, s. marque, chiazza 

(Fine spot of ground, un beau morceau de terre, 

un bel pezzo di terra) 

(I was upon the spot, j'étais sur les lieux, io 

era prescnle) 

{He died upon the spot, il mourut sur la place, 

mort in quello stesso luoge) 

(Upon the spot, sur le chun.p, immantinente) 
Spat, v. a. lacher, salir, macchiare, sporcare 
Spot one’s reputation, tacher Uhunneur de quelqu’- 

un, macchiaro l’allrui 1epulazione 
Spot, ». a. tacheter, schiazzare 


472 


SPR 

Spotless, a. sans tache, immacolato : [tats 

Spotless life, une vie ir éprochable, vita immacu. 

Spotter, s. brodeuse, ricamatrice 

S, 6Uer of caps, une brudeuse de cceffcs, ricamer 
trice di ouffie 

Srétty. a. plein de taches, imbrattato 

Spousal, a, nuptial, nuziale 

Spounad, & l’epithulame, marilaggio 

Sponse, s. épour, mari, sposo, marito 


Spouse s. épouse, femme, spusa, moglie 


Spout, s. un jet d'eau, zampillo 

(Rain spuut, un torrent de pluie, torrenie di 
pioggia) {taua) 

Spout of a condait, un robinet, chiare d'una for 

Spout for rain, {a gargouille d’une guutière, gronda 

Spout of a mill hopper, auget de tremie de muulin, 
tramogzia 

Spout, v. a. fuire jaillir, gettare 

Spout out, v. n. jaillir, saillir, sgorgare, zampino 

Spout, 

Spoat up, 

Spout down, tomber à v.rse, piovere strabocche- 
volinente 

Spotting out, l’action de juillir, sgorgamento 

Spraia, s. détorse, entorse, storcimento 

Sprain, v. a. + fouler, scunciare ° [piede 

Sprain one’s fout, se fouler le pied, dislogarsi vu 

Sprain one’s arm, se detordre le brus, slogarsi vs 
braccio “[louba 

Spraints, s. la fiente d’une loutre, lo sterco d'un 

Spraug, s. preterit de Spring 

Sprat, s. melette, spezie di sardina 

Sprawl, v. n. s'étendre tuut de son long, stendeni 
per lerra 

Sprawl'iog, s. l'action de s'étendre tout de son «sf, 
lo stendersi per terra 

Spray, s. menu bois, ramicelli [frasche 

Spray faggols, fagots de menu bois, fastelli # 


v. n. rejaillir, schizzare 


SPR : 
Spread, a. tendu, étendu, teso, tirato | 
Spread, v. a. étendre, ouvrir, tendere, distendere 
Spread one’s arms, étendre les brus, stendere le 
braccia . [glia 
Spread the cloth, mettre la nappe, metter la Lova- 
Spread a net, tendre des filets, tender una rete 
Spread a sail, tendre les voiles, spiegar le vele 
Spread,v, a.épandre, repandre, spandere, spargere 
Spread dung, épandre du fumier, spandere del 
lerame 
Spread a report, faire courir un bruit, divolgare, 
‘© 0 spandere um romore, fama 
Spread, v. a. s'etendre, stendersìi 
Spread, v. n. s’'épanoüir, ou eclorre, aprirsi 
Spréader, s. semeur, spargitore . 
Spréading, s. l’action de tendre, lo spandere 
Sprig, s. jet, rejetton, ramuscello, bronco 
Sprig of rosemary, une branche de romarin, ramus- 
ce.lo di rosmarino 
Spriggy, a. plein de rejettons, pieno di ramuscelli 
Spright, s. un spectre, fantasima 
Sprightliness, s. vivacité, feu, vivacità, allegria 
Spiightly, a. vif, plein de feu, gajo, allegro 
Spring, s. source, funtaine, fonte, scaturigine 
Spring water, eau de fontaine, acqua di fonte 
Spring of the day, de point au jour, il far del 
giorno, ferratura 
Spring, s. le printems, primavera 
Spring of a lock, le ressort d’une serrure, molla di 
Spring, s. une scousse, tanvio [il lapcio) 
(To take a spring, prendre son escousse, prender 
Spring, v. 2. sortir. jaillir, sorgere, nscire 
(There the river springs, c’est de là que sort la 
riviere, in quel luogo nasce il fiume) 
Spring out, pousser, bourgeonner, spuntare, ger- 
mogliare 
Spring out, naître, proccder, nascere, procedere 
(From thence spring all our misforlages, de-là 


473 


SPU 
nuissent tous nosmulheurs,da cotestoprocedon@ 
tutte le nostre disgrazie) 
Spring, v. n. sauter, saltare 
Spring a partridge. faire lever une perdriz, far le- 
vare una pernice | (una nfina. 
Spring a mine, faire jouer une mine, far volare 
Spring a well, creuser un puits, cavare un pozza 
Spring a leak, faire eau, fare acqua 
Spring à mast, fendre le mât, fendere l’albero 
Springal, s. jeune esperlucat, un fiaschetta 
Springe, s. piège, lacet, lacciuolo, galappio 
Springer, s. imposte,imposla 
Springy bodies, corps elustiques, corpi elastici 
Sprinkle, s. un asperges, axpersoir, aspersorio 
Sprinkle, v. a. asperger, aspergere 
Sprinkle with holy water, arroser d’eau bénite, 
aspergere con acqua sania . ' . 
Sprinkie with salt, saupoudrer, aspergere di sala 
Sprinkling, s. aspersion, aspersione 
Spril-sail, s. cipadiére, trinchetto 
Sprouts, s. rejettons de chou, broccoli 
Sprout, v. n. bourgeonner, germogliare 
Spruce, a. leste, propre, altillato, vago 
Spruce-heer, s. bière à sapin, birra forte che zame 
pilla quando se le comunica l’aria 
Spruce leather, cuir de Prusse, cuojo di Prussia 
(To be spruce, v. n. se purer, pararsi) x 
Spruce-fellow, s. petitzmuitre, zerbinotto 
Sprnoely, ad. proprement, vagamente 
Sp: neeness, s. propreté, acconcezza 
Spruug, prétérit de Spring 
Sprunt, a. d’une activitécatraordinaire, molto lestq 
Spud, s, un méchant petit couteau, coltellaccio 
Spud, s. un petit homme, uomiccialo 
Spue, v. a. vomir, vomitare 
Spuing, s. vomissement, vomito 
Spume, s. écume, spiuma 
Spuwe, ©. n. faire de J'écume, spumare 





SPU 


a. écumeux, spumoso 


Sprmid, 

Spumous, 

Spon, préterit du Spin 

Spunge, s. éponge, spugna 

Spunge,v.a.nettoyer quelque chose avec une éponge, 
nettare che che si sia con una spugna 

Spunge upon one, écornifler quelquiun, scroccare 

Spunger, s, un écornifleur, soroccone 

Spungivess, s. qualité spongieuse, spugnosità 

Spunging, s. écorniflerie, lo s :roocare, scroochio 

Spunging-house, s. une maison de sergent, la casa 
d'un birro 

Spungy, a. spongieux, spugnoso 


. 


Spunk, s. bois è demi pourri, esca, legno mezzo fra- 
Spunk, s. méche, miccia [cido 
Spur, s. un éperon, sprone 


Spur, s. aiguillon, incentivo 
(Coek-spars, les ergots d’un coq, unghione d’un 
Il 


gallo 
(To be upon the spur, étre fort pressé, esser in 
gran frella) 
(To conte upon the spur, venir en diligence, 
venire a spron battuto) 
Spur, v. a. donner l'éperon, spronare 
Spur one on, pousser quelqu’un, spronare 
Spurge, s. espurge, ésule, tintimaglio, tintimalo 
Spurious, a. bâtard, faur, spurio, bastardo, falso 
Spuriousness, s. bdtardise, bastardaggino 
Spurn, v. a, ruer, détacher des ruades, caloitrare, 
tirar calsi [nato 
(Cock spurred, un cog éperonné, un gallo sprd- 
Spurrier, s. un éperonnier, faltor di sproni 
Sparring, s. l’action de piquer, lo spronare 
Spurry, s. spergule, sorta d'erba 
Spurl, s. boutade, capriccio 
(To be all for a spurt, faire tout par boutades, 
esser fallo a capriccio) 
Spurl, v. u: jaillir, schizzare \ 


474 
Spurting up, s. rejaillissement, lo sohiszare 
Sputter, s. bruit, sacarme, strepito, fracasso 
Sputter, v. n. crachoiter, sputare poco © spesse 
Spy, s. unespion, spin 

Spy, v. a. veiller épier, spiare, osservare 


sou 


Spy, v. a. voir, découvrir, vedere, sooprire 
Spy out a fault,découvrir une faute,trovare un fallo 
Squab,s.un tabouret garni,sgabello ripieno di borrs 
Squab, a. dodu, potelé, grosso e forte, panzulo 
Squab, un petit homme réplet, un uomicciatio 
grosso e tondo ” 
Squabble, s. dispute, querelle, contesa 
Squabble, v. n. se quereller, contendere 
Squébbler, s. querelleur, rissoso 
Squdbbling, s. querelles, motleggio 
SquAdron, s. escudron, squadrone 
Squédron of men of war, une escadre de navire 
de guerre, una squadra di vascelli da guerra 
Squall, s. orage, tempéte, burrasca, temposia 
Squéllid, a. sale, crasseuz, sporco, sudicio 
Squamous, a. squameux, squamoso 
Squénder, v. dissiper, prodigalizzare 
Squanderer, s. dissipateur, scialacquatore 
Squandering, s. l'action de dissiper, prodigalità 
Square, a. carré, quadro 
Square number, un nombre carré, numero quadro 
Square, a. honnéte, juste, onesto, giusto 
Square dealings, un fie, maniere di 
trattare oneste 
Square, s, un carré, un quadro 
Square, s. équerre, squadra 
(To bring a thing into a square, équarrir tt 
chose, squadrare che che sia) 
Square, s. une place carrée, piazza 
(Upon the square, franshement, francamenit) 
Square, ad. également, egualmente 
Square bailt, bâti en carré, fabbricato in quadre 
Square, v. n. équerrir, quadrare 


Sov 
Square, v. ni s'atcrider, accordati 
Squaring, s. action d’équarrir, quadro 
(The squairiiig of a circle, la quadrature du cer 
cle, la quadratora del cerchiu) 


Squash, v. &. écacher, écraser, schiacciare, am- 
maccare 
Squéshing, s. l’action d'écacher, le sehiaceiare 


Sqnat, a. accroupi, quatto 
(To lie squat, s’accronpir, star quatto) 
(A squat man, um petit homme trapu, uomo paf. 
futo 
(A eat house, une petite maison bien bâtie, una 
piccola casa ben fabbricata) 
Squat, v. n. se tapir, appiatarsi 
SquAlling, s. l'action de se tapir, appiattamento 
Squall, v. n. crier, pousser des cris, gridare, schia- 
mazzare 
Squaller, f. crieur, quello che grida 
Squalling, s. crierie, gridamento 
Squeak, s. cri, grido 
Squeak, v. n. s'écrier, stridere 
Squéaking, s. l'action de crier, grido 
Sgueal, v. n. crier, strillare 
Squéamish, a. délicat, svogliato 
(A ‘sqnedinish stomach, un estomac délicat, uno 
stomaco svogliala) 
Squéamishness, s. délicatesse, stomacaggine 
Squeeze, v. a, serrer, presser, spremere, preinere 
Squeeze, s. pression, compressione 
Squeéziug, s. Paction de serrer, lo spremeré 
Squib; s. fusée, razzo 
Squill, s. squille, squifta - 
Squinancy, 
Squincy, 
Squfnanth, s. squinant, squinante 
Squint, s. louche, un guercio 
Squint, à n. loucher, sbiecare 
Squinting, s. l'action de loucher, Vesser guercio 


s. l’esquinancie, squinanria 


475 


STA 
Squfatingly, ad. en louchant, biecamente 
Squire, s. écuyer, scudiero 
(Freuch-squire, s. un écornifleur, uno scroce 
cone) 
Squairrel,s. un écureuil, scojaltolo — 
Squirt, s. fax de ventre, diarrea, soccorrenza 
Squirt, s. un seringue, sciringa 
Squirt, v. a. seringuer, sciringare 
Stab,s. un coup de pointe, une stoccata, pugnalata 
Stab, v. a. puignarder, pugnalare 


‘Stabbing, s. l'action de donner des coups de pointe, 


il dar colpi di punta 


-| Stability, s. stabilité, stabilità 


Slable, a. stable, ferme, stabile, fermo 
Stable, s. une étable, écurie, stalla, scuderia 
Stable for swine, étable à cochons, porcile 
Stable for sheep, une bergerie, ovile 


_| Stable, v. établir, alloggiar bestie in una stalla | 


Stableness, s. stabilité, stabilità 
Stablish, v. a. confirmer; stabilire . 
Staccädo, s. une estacade, steccalo 
Stack, s. voye de bois, catasta di legna 
Stack of chimnies, un rang de cheminées, un fie 
- lare di cammim 
Stack of corn or hay, un tas de bled, ou de foin, 
‘bica di grano o di fieno 
Stacte, s. stacte, aromato 
Stidle; s. une béquille, gruccia 
Staff, s. un bâton, bastone 
(Quarter-staff, bâton à deux bouts, bastone a due 
punte) 
. (Cross staff, s. arbalète, astrolabio) 
(Honting-staff, un épieu de chasse, spiedo) 
Staff of a halberd, la hampe d’une hallebarde, 
Pasta d’un’ alabarda 
(Phe white staff, la baguette blanche, la bac- 
chella bianca) 
(Crosier’s-staff, è 
(Bishop’s-staff, 


s.une crosse d’évéque, un pas- 
torale) 





STA 
Staff of verses, une stance de vers, stanza 
Staff of a psalos, cerset d’un pseaume en musique, 
-verseLlo d'un salino in musica 
Slag, s. cerf à la troisième téte, cervo di cinque 
anni 
Stagsbeetle, cerf volant, cervo volanie 
Stage, s. thédtre, Scène, teatro, palco 
(To biing one upon the stage, mettre une per- ; 
sonne en jeu, mettere una persoua in ballo) 
(To go cff the slage, se retirer après qu'on à joue 
Sun personnage, ritirarsi dopo aver fatto la 
sua parle) 
Stage-play, pièce de théatre, opera teatrale 
Slage-wriler, pucte dramatique, quegli che sciive 
commedie o tragedie 
Stage, s. relais, posta 
(To come Lo the stage, arriver au relais, arri- 
vase alla posta) 
Stage horse, s. cheval de relais, cavallo di posta 
Stage-coach, s. carosse de voyoge, carrozza di vi- 
Stager, s. routier, praticone [aggio 
(An old experienced slager, un vieux routier, 
«uomo sperimentatu) [quat anni 
Slaggard, s. jeune cerf à la seconde tete, cervo di 
Slagger, o. n. chanceler, barcollare 
Slagger, v. n. étre incertain, paciller, star dub- 
bioso, vacillare 
Stagger, v. a. ébranler, émouvoir, smuovere, solle- 
varo 
Staggerer,s. celui qui chancèle, quello che barcolla 
Staggering, s. l'action de chanceler, il barcollare 
Staggering, a. chancelant, vacillant, baicolleute, 
vagillante 
Staggeringly, ad. en chancelant, barcollone 
Staggers, s. vertigo de cheval, verligine di cavallo 
Slagnancy, s. étut croupissant, slato slagnante 
ftagnant, a. croupissant, stagnante 
SLaguate, v. n. croupir, slagnare 


476 


STA 

(Blood that stignales, du sang qui croupit, ma- 
gue che stagna) 

Slagnalion, s. étanchement, stagnamento 

Staid, préiérit de Stay 

Staid, a. grave, serieux, grave, sobrio 

Staidness, s. gravité, gravità 

Slain, s. tache, sauillure, macchia 

Stain, v. a. tacher, macchiare 

Stain one's reputation, noircir la réputation de 
quelqu'un, macchiare l'altrui riputazione 

Stair, s. un degré, grado 


Stairs . 1 
Stair-case, s. escalier, 
(A private stair-case, un escalier dérubé, scali 
segreta) [piano) 


(One pair of stairs, premier étage, il primo 
(Two pair of stairs, /e deuxième étage, il se- 
condo piano) 
Stake, s. picu, poteau, palo, sleccone 
(Pointed stakes ahout the walls of a tows, 
palissades, palizzate) 
Stake, s. enjeu, posta 
(To sweep stakes, tirer enjeu, tirar la posta) 
Stake, s. fuire rafle, portar tullo via | 
Our bonor lies at stake, notre honneur en di- 
pend, ci va del nostro onore) [del reste) 
(To Jay all at stake, jouer de son reste, givocat 
Stake, v. a, mettre au jeu, rispondere alle poste 
Stale, a. vieux, suranné, vielo, stantio 
Stale-bread, du pain rassis, pan duro 
Stale-beer, de la bière cicille, birra vecchia 
(To grow stale, vieillir, invecchiare) 
Stale, s. pissat, orina 
Stale, s. appean, simbella 
Stale, v. n. pisser, faire de l'eau, pisciare 


.| Staleness, s. vieillesse, vecchiezza 


Staik, s. tige, céte, stelo, gambo {fiore 
Stalk of a flpwer, la tige d’une fieur, lo stelo duo 


. 


STA 


STA 


Stalk of corn or henip, tuyau de bled, on de chan- | Stimen of life, la trame de la vie, lo stame della 


vre, stoppia di grano, gambo di canapa) 
Stalk of a leaf or fruit, queue de feuille ou de fruit 
°__ picciualo di foglia, o frutto 
Stalk, n. n. aller fierement, camminar fieramente 
| Srélkers, s. sorte de filets à à pécher, spezie di reti 
da pescare .° 
Stalking-horse, cheval pour chasser à la tonnelle, 
cavallo per la caccia delle pernici 
Stall, s. une étable, stalla 
(An ox-stall, une étuble à bœufs, stalla da buoj 
(Butcher’s stall, étau de boucher, desco di bec 
cajo) 
(Cubler’s stall, échope de savetier, desco di cia- 
battino) 

Siall in a market, boutique de marché, bottega di 
mercato 
Stall money, 

Stallage. 

Stall of a shop, le devant d'une boutique, mostra di 
bottega) 

Stall in a choir, un siège dans le chœur d'une église, 
sedia nel coro 
(The head-stall of a bridle, tétiére de bride, 

testiera di briglia) . 

Stalk boat, sorte de bateau de pécheur, spezie di 
barca da pescalore 

Stall-fed, nourri dans Vétuble, allevato nelle stalle 

Stall, v. a. étubler, mettere nella stalla — 

Stallage, s. étalage, stallaggio 

Stallage, s. droit de lever bétalage, diritto di poter 
aprir bottega 

Stalled, a. établé. messo nella stalla 

Stalled with a thing, las d’une chose, stafo di 
qualche cosa 

Stalling, l'action d’établer, il mettere nella stalla 

Stallion, s, un étalon, stallone 


s. étalage, stallaggio . 


vita 

Stamina, s. les étamines, stami che nascono nel 
centro di ogni fiore 

Stâmine, s. étamine, stanizna 


‘Stammer, v. bégayer, tarlagliare 


Stammer, v. n. hésiter, esitare parlando 

StAmnierer, s. bégue, tartagliore 

Stimmering s. bégayement, il tartaghare 

Stammeringly, ad.-en Légayant, in lartagliande 

Stamp, 3: une estumpe, stampa, impronta 

Stamp, s. marque, impression, seguo, impressione 

Stamp, s. un coin, evnio 

Stamp, v. a. empre‘ndre, slampare - [moneta 

Stamp money, battre la monnoie, fmprontare 

Stamped-paper, s. papier timbré, carta bol'ata 

Stamp x measate; étalonner les mesures, bollare le 
misure pubbliche 

Stamp, v. a. piler, broyer, pestare 

Stamp under fool, fouler aux pieds, ealpestare 

Stamp with the foot, fraper du pred, balter col 
piede in terra fortemente 

Stamper, piton, pistello, s: tene personne qui mar- 
che pesamment, uno che gravemente cammi- 
nando pare voglia stampare il lerreno cv’ 
piedi - | | 

Stamping, s. Pactim d'empreindre, scalpicciamen: 

Stanch, a. bon, bien conditionné, buono, ben con. 
dizionalo 

Stanch, a. franc, véritable, france, puro 
(A staunch kuave, un fripon fieffé, un pretto 
furbe 

Stanch, v. a. étancher, stagnare 

Stanch. v. n. s'étancher, stagnarsi - 

Stanching, s. étanchément, lo stagnare 

Stanchness, s. kb nté d’une marchandise, la bonta 
d’una mercanzia 


Stand, s. alle, alto _ 


s alto) Stand to a thing, meintenir une chose, mantenere 
emier choe,sos-| una cosa 
Stand, v. n. être situé, stare, sedere 
(To stand good in law, étre valide, mange valide) da 
certezza Stand by ono; soutenir quelsu’un, tamer per une << 
tire quelqu'un eit | Stand for, signifier, siguificare NP 
) Stand forth, s'arancer, avansare = ” 


Jens, star sospeso) | Stand off, reculer, stare alla larga 
Stand in, couter, costare 


Stand in the way, empécher, impadire 
re sarréte, il mio | Stand in need of a thing, avair besoin d'une chee, 









zi 
aver bisoguo di qualche cess Sia = 
sr quelque chose, in- Stand i tin one’s light, ber le jour, far cuba ad al. Stars. ~ 
( PEN ND _N x 
, esser neutrale ' Stand | in fear of ono, craindre quelques, temono Dop.S na 
nfaire, non far niente | alcuno CF in 


e tenir sur ses gerdes, | Stand out, avancer, avverare 
Stand ont against one, feiré, tête è quelques, fa 
persister dans sa résolu. | testa ad uno 
1 risoluzione Standard, s. étenderd, stenderée . 
sa parole, mantenere la | Standard-bearer, porte étendard, porta. shopierde 


Shootin 
ss 8. ADN 
even Slars, { 
<star-hawk, 8 
“> tar-flower, SUN. 
“tar, 8. UR asté,; 


2 ‘u 


stere modello a tutte le altre) e) starboard, s. st, 
quelqu'un, tener per al- | (To frame the measures to the standard, fil Starch, 5. empoi,, 
lonner les mesures, aggiustar le migare) sStarch, v. a. empo \ x 
enir sur ses jambes, siare Stindard, s. modelle, règle, modelle, regela : Stärched discourse 
‘ lander, bafiveau, arbuscelle .. affeltato 
pine puis-je me tenir de- | Standil, | 4 Starched man, une a \ 


uomo albagioso 

Starching, s. empes 
Starching, s. manières, o "\ 

Stare, s. un étourneau, st 
Sure, s. surprise, Fualaty 
Stare, stare al,v.cuvrir de 
Stare at, r. a. regarder | 
fissament 

Slave one in the face, r 


deux yeur, Suarder un 


:ggermi in piedi) Stinder-by, $ pum specialenr, apotialore, dre 
nelle, stare in sentinella | i 
istere Stinder-grese, satyrion, galiric . 
enir contre une armée, | Standing,’s. ra. l'action de Jerrtser SI fan 


STE Pinco, . Paste, pi swlece, posia, pese > : 
le tout le taut, met- are friends of pid standing, 

io mw ™ ‘ amis de lon ‘main, noi Praia pere 
r à quelqu'un, far testa | Standing, a. Nindingrater) des ama de 


mantes, noqua stagnanie. 
ter le terrein, star saldo | Standing-oora, du bled en herbe, Wate, 


STA 
Stéoding-rogiment, regiment en pied, un vegsi- 
mento in piedi 
Standing forces, troupes réglées, gente in piedi 
(To do a thing standing, faire quelque chose de- 
bout, far che che sia in piedi) . 
Standish, s. écritoire de table, colamajo 
Stank, prétérit de Stink 
Stanza, s. stance, slanza 
Staple, s. étape, scaricalojo 
Staple commodity, marchandise Pétape,. ¢mercan- 
zie buone 
Staple for a bolt, une vertenelle, gâche, ganghero 
Star, s. astre, étoile, stella 
(Fixed stars, les étoiles fires, le atelle fisse) 
(Dog-star, la canicule, la canicola ) 
(Fiy'ingatar, 28. étoile colante, stella vo- 
(Shooting-atar, lante) 
Star, 8. étoile, destin, astro, fato 
Seven stars, les pleiades, le plejadi 
Star-bawk, s. lanier, falcone laniero 
Star-flower, s. ornithogale, ornitogola 
Star, s. un astérique, aslerisco 
Starboard, s. stribord, poggia 
Starch, s, empois, amido 
Starch, v. a. empeser, inamidare 
Starched discourse, un discours affecté, un discorso 
affettato 
Stérched man, une homme plein d'affectation, un 
uomo albagieso 
Starching, s. empesage, Vinamidare 
Starching, s. manières, affectées, maniere affoliato 
Stare, s. un étourneau, stornello 
Stare, s. surprise, guatalura 
Stare, stare al,v.ouvrir de grands yeux, fiser fissare 
Stare at, v. a. regarder avec attention, guardar 
fissament 
Slare one in the face, regarder' quelqu’un entre 
deux yeux, guarder uno fissamento 


479 


‘STA 
Stare, v. n..avoir les yeux égarés, stralunare . 
Star-gazer, s. astronome, par raillerie, astromono, 
per disprezzo 
Suring, s. l'action de regarder avec attention, il 
guardare fissamente 
Stéringly (to look), regarder fixement, guardare 
fissamente 
Stark, a. rigide, austère, rigido, austero 
Stark, a. tout, tout.d-fait, prelto, puro 
(He is stark-mad, il est tout-à.fait fou, è ue 
matto spaecialo) 
Stark-naked, tout-nud, tutto nudo 
Starling, s. étourneau, storneHo 
Sins t 2. étoilé, stellato 
(The starry sky, la voule étoilée, il cielo stellata) 
Start, s. écart, salto 
(To give a start, faire un écart, fare un salto) 
(To get the start of one, devancer quelqu" uns 
vincer Ja della mano) 
(I have the start of him, j'ai l'avantage sur lui, 
io Pho viulo della mano) 
Start of fancy, boutade, capriccio 
(By starts, par boutades, capriociosamente) — 
Start, v. n. tresaillir, saltare 
(A; horse that starts aside, un cheuxl qui fait ui un 
écart, un cavallo che ha ombra) 
Start back, sauter en arrière, saltare in dietre, 
Start from one’s subject, s'éloigner de son. sujet, 
uscire del soggetto 
Start, v. n. partir, spaccarsi 
Start np, s'élever, levarsi 
(He staris upa gentleman, il commence à faire, 
le gentil-homme, egli comincia a ‘fare il gen. 
tiluomo) 
‘Start a hare, lancer un lièvre, levar la lepre 
Start a new question, faire proposer une neuvelle 


” 





480 
question, mettere in campo ane nuovo qnes- Stale an account, résler un comple, preparare th 


STA STA 


Rione {rerità: conto [magnificenza 
Start a troth, découvrir une verité, scoprire una Stite'iness, s. grandeur, magnificence, pompà, 


Start an opportunity, Juire naître une occasion, | Stételinoss, s. majesté, m 


far nascere un’ opporiunità 
Slérting, s. l'action de tremaillir, il saltare, scossa 
Stàrting-ho!e, s. ue subterfuge, sotterfagio 
Stârting-plare, s. le borrière, mosse 
Starting dinner, s. un diné de voyageur, un 
pranzo pi viaggiatore 
Slartish, a. un peu omhragenz, un poco ombroso 
Startle, v. a. surprendre, etonner, allerrire, sor- 
| prendre 
Startle, r. n. trembler de peur, strabiliare 
Startling, s. l'action de surprendre, l'atterrire 
Blarve, v. a. affamer, affumare 
Starv e,v. n. mourir de faim, mtorir della fame 
(He is ready to starve for hanger, il est près 
de mourir de faim, egli è quasi affamato) 
Starve with cold, geler de froid. gelare 
Mtarving, s. Puction d’affamer, l’affamare. 
Stérveling, a affamé, affamaticcio 
Starveling, s. un chetif animal, animate sparuto 
State, s. état, condition, easere, condizione 
State, s. éclut, pompe, grandezza, pompa 
(Bed of state, un lit de parade, un letto di 
rispetin) 
(To lie in state, étre erpos? sur un lit de parade, 
esser posto io un letto di rispetto) 
(To live in great stale, vivre splendidement, 
vivere splendidamente) 
State, s. fierté, alterigia 
(To.take state upon one, le porter haut, far il 
grande) 
State, s. rang, qualité, grado, qualita 
(The three states of the kingdom, les trots 
états du royquine, i tre stati del regno 
State r, a. régler, c'ablir, regolare, stabilire 


Stàtelinors, s. orgueil, ferté.alterigia, orgogtio 
Stately, a. magnifique, magnifico 
(To be in a siately garb, porter un habit mep- 
nifique, esser vestito in gala) . 
Stately coach, carosse magnifique, carrozza mag- 
nifica 
Stately, a. majestueux, grand, maestoso, grande 
Stately, a. fier, superbe, fieto, superbo 
Stately, ad. superbement, superbamente 
Stéte'y, ad. majestuensement, maoslosamente: 
Stately, ad. fièrement, fieramente 
Slater, s. un stalére, uno slatero, moneta greca 
Slatesman, s. u politique, homme d'etat, st 
politico 
Staticks, s. la statique, stalica - 
Station, s. station, stazione . 
Station, s. poste, rang, stato, grado 
(To know the station of the wind, savoir 4 
est le vent, sapere dov’ è il vento) 
Stétionary, a. stationnaire stazionario 
Stationary planets, planétes stationnaires, i pian 
slazionarj 
Stätioner, s. papetier, marchand de papier, 
cartolajo 
Statuary, s. la sculpture, scultara 
Staluary, s. statuaire, stalaario 
Statue, s. une statue, statua 
Statatable, a. régulier, regolare 
Statutahly, ad. conformément ans statuts 
Statate, s. statut, statuto {forme agli 
Stätntes, s. les loix parlementaires, statuti 
Staves, v. a. défoncer, fendere 
(To stave a ship, briser un vaisseau, | 
un vasecllo 


STA 
(To stave a cask, défoncer un: bard, sfondare 
un barile) 
Staves, s. p. duuves, doghe 
Staves-acre, s. l’herbe aux pour, stafisagra 
Staunch. Voyez Stanch 
Stay, s. rélardement, ritardo 
Stay, s. séjour, demeure, soggiorno, dimora 
- (I shall make some stay there, j'y ferai quel 
que séjour, fard quaiche dimora vi) 
(Make no stay, ne tardez print, non tardate) 
(The business stood at a stay, l'uffaire de- 
meura en suspens, il negozio restò imper- 
fetto) [freno) 
(To keep at a stay, tenir en bride, tener in 
Stay, s. élaye, appui, puntello, rincalzo 
Stay, s. soutien, Sostegno 
Stay of a weaver®s loom, peigne de liscerand, pet. 
tine di tessitore 
Stay, v. n. al/eadre, se tenir, stare, fermarsi 
Stay a little, restez un peu, aspettate un puco 
Stay for, attendre, aspettare 
Stay for me, attendez-mvi, aspettatemi 
Stay, v. n, s'arrèler, demeurer, fermarsi, tardare 
(Where did you stay so long? Où avez-vous 
tant tardé ? Dove siete stato tanto tempo? 
(He never stays ina place, il ne s'arséle nulle 
part, non si ferna.mai in nessun luoco) | 
Stay, v. n. séjourner, demeurer, soggiornare, di- 
morare | 
Stay,v. n. arréler, retenir, fermare, ritenere 
Stay bleeding, étancher le sang, stagnare il 
sangue o 
Stay one’s fury, arvéter la fureur de quelqu'un, 
placare l'altrui furore 
Stay one’s stomach, appaiser 
fame | 
.Stay, 0. n. elayer, étangonner, appuautellare, 
per sostegno 
VOL. Il 


la faim, levar la 


- 


481 STE 


Stayed, a g'ave, sérieux, grave, serio } 
Staveidly, ad. gravement, con gravità 
Stayeduess, s. gravité, gravità 

Stayer, 4. celui qui arréte, placatore 

Stay -lace, s. lacet, passamano 

Stay-maker, s. faiseur de cors, bustajo 

Stays, s. un corps de jupe, busto da donna 

Stead, s. place, lieu, luogo, vece 
(In his stead, en sa place, in sua vece) [cid). 
(In stead of that, au lieu de cela, in luogo di 
(To stand in good stead, rendre bon service, 

render servizio) [vire a nulla) 
(To be of no stead, ne servir de rien, non ser- 

Stead, v. a. rendre service, render servizio 

Steadfast, a. ferm-, constant, fermo, costante 

Ste&lfastlv, ad. constamment, costantemente 

Stcadfastness, s. immutubilité, immutabilità 

Ste&lily, ad. avec fermeté, con fermezza 

Steadiness, s. ferme!é, assurance, fermezza, si- 

Stiady, a. sur, ferme, fimo, saldo  [curezza 

Steàdy-hand, une main sure, mano ferma 

Stéady resolution, une ferme résolution, ferma 
risoluzione 

Stcady, steady, govverne où tu as le cap, orza 
orza (t. di mar ) 

Steaks, s. cofelettes, tranches, grillade, braciuole 
(Beef steaks, grillades de bœuf, braciuole di . 
manzo) 

(Mutton-steak, cdtelette de mouton, brac- 
iuola di castratu) | [porco) 
(Pork-steak,. cotelelte de porc, costarella di | 

Steal, v. a. dérober, voter, rubare, involare 
(He stole my watch, il m'a volé ma montre, 

egli m'ha rubato l’oritwlu) 

Steal a marriage, se marier clandeslinement, 
mar tarsi clandestinamente 

Steal away, v. n. s‘echapper, scantonarsi 

Sten! into one’s favour, s'insinuer peu d peu daut 


ues 
fe 170", 
ce just 


Lis 





STE 


243 


STI 


(WM you step there? Voulez-vous y ‘aller | Stéward, s. maître d'hôtel, maggiordomo 4 


Volete andarvi ? se 
Step to one, aller vers quelqu'un, andare verso 
alcuno 
Step efter, suivre, seguitare 
Step aside, s'écarter, mettersi in disparte 
Step back, v. reculer sûr ses pas, farsi in- 
ietro 
£tep down, descendre, scendere 
Step up, mônter, ascendere 
Step in, entrer, entrare 
Step out, passer,. uscire 
Step over, {raverser, passate 
Step into au estate, entrer en postession d'un 
bien, entrare in possesso d’un bene 
Stéril, a. stérile, sterile, che non genera 
Sterility,s. slertlité, sterilità 
Sterling, s. sterling, sterlino 
(A. pound sterling, livre sterling, dna lira 
$terlina) 
Stern, a sévère, torvo, austero 
Steru look, un dir sévère, cera torva 
Stern man, wna homme qui a une mine sévère, 
un uomo brusco 
Stern,.s. joupe, la poppa d'un naviglio 
Stern of a greyhound, là queue d’un février, la 
coda d'un levriere 
Stérnly, ad. Pun air sé: cre, cera torva 
Steroness, s, visage sévère, cera torva 
Stérnum, & le sternon, cassero 
Sternutation, $, clternuement, starnutazione | | 
Sternutatory, s. an sternutaloire, : starnutatorio | 
Stew, s. un reservoir, vivajo 
Stew-pah, s. terrine, padella . 
Stew, s. etuve, stufa 
Stew, v. a. faire une étuvée, stuffare 
(To stew meat, faire cum de ly vtande à 
l'éluvée, stufàre della carne) 


(The stéward of a ship, le munitionnutre d'in 
vaisseau, dispeusiero d'un vascellu) 
‘ (Lord-steward, grand maitre, il pruno mag- 
giordomo del Re) 
. (Country«:teward, ? s. un receveur de rentes, 
Stéward of a manor, i; fattore 
Stéwardship, s. da charge de maitre d'kétel, la 
carica d’un maggiordomo) 
Stéwed, a. cui à l'étuvée, stufato 
Stewed meat, un eéluvée, stufato [| lo stu fare 
Stéwing, s. l'action de faire, cuire à l'Etuvée, 
Stick, s. ur baton, bastone [fastetlo) 
(Faggot: stick, un bâton de fagot, stecco di 
Stick of wax, tn bäton de cixe à cacheter, bas- 
toncello di cera lacca 
(Small-sticks, drossailles; boscaglie) 
(Candle-stick, chandelter, candeliere) 
Stick, v. a. attacher, attaccare 
Stick, v. a. plonger, fictare 
Stick, 0. n. s'attacher, appircarsi : 
(To stick like bird lime, s°a//acher comme di la 


glu, appiccarsi comme vischio) “ox 
. (Itstieks tod fast, il tient trop ferme, è troppa 
fitto) ,. fad'u:o 


Stick to one, s’al/acher à quelqu'un, appigliarsi 
(They stick close together, ils se tiennent 
ferme, sono strettamente legati insieme) ,” 
(He sticks at nothing for lucre’s sake, 1 2 "ext 
rien qu ‘il ne fasse pour le luere, non v'è cosa 
che non faccia quando si tratta M guadag- 

nare) 

(He does not stick to say, il ne fait pas scrt:> 

_ pule de dire, non si fà scrupolo di dire). , ‘ 

(To stick by one, soulerir quelqu'un, tener 
per ane) 

(To stick in the mire, étre emi né, esset 
immerso nel fango) 

Y 2 


484 


STI 
(Tu stick out, sortir, avancer, sporgere in fuori 
(To stick to, insister, insistere) 
Stick, c. n. adhérer, étre du parti, aderire, fa- 
vorire 
Stick through, transpercer, passar da banda a 
banda 
Stickle hard in a business, être ardent en quel- 
que chose, adoperarsi in qualche cosa 
Stickler, s. un homme ardent, un affannone 
Stickler, s. un partuan 2élé, colui che ostinata- 
mente contende per checchessia 
Stickly, a. géant, viscoso 
_Stiff, a. raide, duro 
(To grow stiff, se raidir, intirizzire) 
Stiff, a. empese, affecté, iutirrizzato, affettato 
Stiff, a, résolu, forme, risoluto, fermo 
Stiff, a. dur, qui n'est pas naturel, duro, che 
non è naturale - 
Stiff, a. dur, stanté, stentato, parlando di pittura 
Stiff gale, vent frais, vento fresco 
Stiff-necked, opinidire, tnflexible, ostinato, daro 
Stiffen, v. a. raidir, rende roide, indurare, scal- 
dare - 
Stiffen with starch, raidir avec de l'empois, ina- 
midare dare 
Stiffen, v. a.raidir, engourdir, assiderare, agghia- 
Stiffen, v. n. se raidir, assiderarsi 
Stiffening, s. l'action de raidir, l'assiderare 
Stifly, ad. fermement,opinidtrement, fermamente, 
ostinatamente 
Stiffness, s. rardeur, tension, durezza, saldezza 
Stiffness, s. raideur ue froid, intirizzamento 
Stiffness of opinion, attachement opinid/re, osti- 
nazione 
Stifle, v. a. clouffer, suffoquer, strangolare, suffo- 
care ‘ 
Sutling, s. l'action détouffer, sufivcamento 


Stigmatic, a, infame, disonorako 


ST1 
Stigmatize, v. a. sligmaliser, stimatizzare 
Stigmatize, v. a noler d’infamie, diffamare 


Stigmatizing, s. l’action de stigmatiser, lo aime : 


t:ZZare 
Stile, s. espèce de barrière, cancello 
Stile, s. gnomon, stile 
(Tarn-stile, s. un tourniguet, arganello) 
Stile. Voyez Style 
Sull, s. ramquille, tranquillo 
Still water, eau dormante, acqua stagnante 
(The wind is still, Le vent à cesse, il ventoé 
abbattuto) | 
Still, s. un alambic, lambicco 
Still, ad. toujours, sempre 
Still, ad. encore, ancora 
(Are you here still? Zes-vous encore icif 
Siete ancora qui ?) . 
Still, ad. sans mouvement, quieto 
(To sit still, se lenir en repcs, sedere in pace) 
(Sit you still, demeures assis, non vi muorele, 
restate assiso) 
(Hold still, fais-3-vous, tacete, zitto) 
Stll-born, mort-né, morto nato 
Still, v. a. distiller, lambiccare 
Still waters, dis(itl-r des eaux, stillare acque 
Still, v. n. calmer, rendre tranquille, calmare, 
traaquillare | 
Still a noise, faire cesser un bruit, far cessare uw 
strepito .. 
Stiliator, s. ur alambic, lambicco 
Stillétto, s. un stylet, poignard, stiletto, pugsal 
Stilling, s. distillation, distillazione 
Stiling, s. chantier de cave, predella 
Stillness, s pence, silenziu 
Stillness of? the night, fe silence de Ja nuit, à 
silenzio della notte 
Stilinegs, s. calme, calma 
Stilts, s. des échasses, trampola 


. STI. 
(To go upon stilts, marcher sur des échasses, 
camminare sopra i trampoli) . 
. Stimulate, o. a. aiguillonner, stimolare 
Stimulate, v. a. animer, encourager, animare, 
incitare 
Stimulating, s. Paction Paiguillonner, lostimolare 
Stimulation, s. aiguillonnement, stimolazione 
Sting, s. aîguillon, remords, pungiglione, rimorso 
Sting of a wasp, Paiguillon d'une guépe, Vago 
d'una vespa . 
Sting, v. a. piquer, mordre, pungere, pugnere 


(That stung me to the heart, cela me perça le | 


cœnr, questo mi trafisse il cuore) 
Stinginess, s. faquinerie, grettezza, avarizia 
Stinging, s. piquure, puntura 
Stingo, s. vieille breve, birra vecchia 
Stingy, a. {aquin, avare, serdido, spilorcio 
(He is a very stingy man, c’est un taquin, è 
uno spilorcio) | 
Stink, s. mauvaise odeur, puanteur, puzza 
Stink, v. n. puer, sentir mauvais, puzzare 
Stinking, a. puant, fetido puzzolente 
Stinking fellow, un homme de néani, uomo da 
niente 
Stinkingly, ad. ldchement, putentemente 
Stint, s. bornes, mesure, limite, confine  - 
Stint, v. a. borner, limiter, limitare, restrignere 
Stint, v. a. géner, contraindre, reprimere, frenare 
(To stint one in his victuals, fenir court le 
manger de quelqu'un, limitare ad uno il suo 
mangiare) 
Stint one’s anger, réprimer sa colère, raffcenare 
la sua collera 
Stint, 9. a. cesser, cessare 
Srioting, s. l'action de limiter, il limitare 
Stipend, s. gages, salaire, stipendo, salario 
S:ipéndiary, s. serviteur à gages, stipendario 
Stiptick, a. stiptique, astringente 


485 


STI 
Stiptick water, eau qui elanche le sang, acqua 
che stagna il sangue 
Stiptick, s. un remède stipligue, un rimedio as- 
tringente [venire 
Stipulate, v. a. stipuler, convenir, stipulare, con- 
Stipulation, s. stipulation, stipulazione 
Stipulator, s. celui gui stipule, stipulatore 
Stir, s. bruit, tumulte, strepito, romore 
Stir, s. embrouillement, scompiglio 
Stir, v. a. remuer, mouvoir, muovere, agitare : 
(To stir a table, remuer une table, muovere 
una tavola) 
Stir the corn, manier le bled, voltare il grano 
‘(I cannot stir him, je ne saurois le remuer, 
non posso muoverlo) 
Stir, v. n. se remuer, branler, muoversi, agitarsi 
(He cannot stir, il ne saurait se mouvoir, non 
pud muoversi) 
(Moriey does not stir, Pargent ne circule pas, 
‘ il danaro non corre) 
Stir up, exciter des troubles dans un élat, des- 
tare commozioni nello stato 
(I cannot stir out, fe ne puis pas sorlir, io non 
posso uscire) 
Stir about, se promener, camminare 
Stir about, être agissant, se trémousser, imbrie 
garsi, ingegnarsi 
Stir up, v. a. susciter, causer, eccitare, causare 
Stir up the passions, emouvoir les passions, 
muover le passioni 
Stir up one’s anger, fdcher quelqu’un, provocare 
Pira altrui 
Stirrer, s. celui qui remue, colui che è in moto 
Stirrer, s. celui qui excite, colui che mette in 
moto 
Stirrer, s. un homme qui ‘se lève matin, colui che 
si leva di letto la mattina pertempo  [2ivso 
Stirrer of sedition, un stditieur, un uomo: sedi- 





ST.O 
S'frring, s. Pacticn de remuer, rguovimento 
Stirring, s. une 1 cvnlle, sollevazione 
(To be stirring, se Lver. levarsi) 
(To be always stirring, étre toujou's ex action, 
- esser sempre in muto) 
(A stirring man, ux esprit brouillon, ur homme 
agissant, un ucino sedizioso, uu uoino attivo) 
(There is no wind stirring, tl ne fail aucun 
vent, Paria tace) 
(There is no money stirring. l’argent ne se 
remue pas, il danato non corre) 
(There is no news stirring, il n’y aucune nou- 
velle, non v'è nulla di nuovo) 
Stirrop, s. un etrier, staffa 
(The sthirup leather, /éiriér, staffile) 
Stirrup stockings, des chaussettes, calze a staffa 
Stitch,s. un point d'aiguille, puuto 
Stitch, s. une malle, inaglia | 
(A stitched buuk, un licre broché, un libro 
cucito) 
Stitch-wort, cumemille, camomilla 
Stitch, v. a. coudre, piquer, cucire, appuntare 
Stitch a buck, brocher un livre, cucirè un libro 
Stitching, s. l'uction de coudre, il cucire 
Stitching silk, grosse so:e, seta grossa 
Stithy, s. une enclume, incudive — 
‘Stive, v. a. faire une étuvée, stufare 
Stive, v. a. étouffer, suffucare 
Stiver, s. un sol, un soldo d’Olanda 
Stoaked, a. bouche, turato 
(The pump is stoaked, la pompe est bouchée, la 
tromba è turaia) 
Stocido, s. eslucuue, wna stoccata 
Stock, s. le drenc, tronco d'albero — 
Stock, s. lige, Jamille, race, schiatta, razza, 
progenie 
(ihe stock of an anvil, la souche d’une en- 
cfume, it pedale d'un' incudint) 


486 





eTo 
(The stock of a gun, or pistol, mym terre. d 
Juil, de pistulet, la cassa d’uno schiuppi,. 
fistola) 
Stock, s. plant, (pour être greffe) piantone 
(Wild-stock, un sauvageor, pollune) 
Stock, 
Stock- gillift wer, iz s. girofiée, viola 
Stock, s. fond, capital, fondo, capitale 
{To be in stock, étre en fond, aver dasari) 
(A merchant's stock, le fond Pun marchant 
il fondu d’un mercante) 
(Good or. great stock, quantité, quantità) 
(To have a good stock of guuds, étre die! 
assorti, esser ben fornito di mercanzie) 
Stock, s. le talon, au jeu, il monte a! giuoco 
(Lcaning-stock, un appui, un soutien, appog 
gio, sustegno) 
(Laughing-stock, jouet, ritée, zimbello, |i 
dibrio) 
(To be made a laughing-stock, é're ja 
servir di ludibrio) farnia di: 
Stock of bees, plusieurs ruckes d'abeilles, 
Stocks, s. (punishment) des ceps, ceppi 
Stocks, 5. chantier,aclions,cantiere,fondi publ 
(A ship upon the stocks, un quisseam ea e 
ter, un vascello in casso) 
Stock-fish, s. slecficke, stoccofisso 
Stock dure, s. êtset, colombaccio 
Stock-jobb-r, s. agioleur, sensale di fondo 
Stock-jobbjny, s. agtotage, sensaleria 
Stock, v. a. fourni’, fornire 
(Lam well stocked with cloaths, je s 
Sfonrni @habils, io son ben fornito d’: 
Stock n shop, assu: tir une boutique, furu 
bottega 
Stock up, dé acincr, extirper, sradicare, | 
Srocked, a. journt, pusrve, fornito, prur 
Stocking, s, bas, calza, calzetta 


é 


STO . 
_ (Silk- stockings, bas de soie, calze di seta) 
tock-job, v. a. & n. agioter, far un traffico di 
danaro 
Stock-still, a. immobile, immobile 
Stéical, a, sloigue, stoico 
.Stéical gravity, une gravité Swique, gravità 
Stoica _ [Stoica 
Stéicel maxim, maxime Sluicienne, massima 
Stéically, ad, en Stricien, Stoicamente ' 
St cism,.s. la secte des Stofciens, | la setta degli 
tici . 
Stoick, s. un ‘Stoicien, Stoico 
Stole, s. une éole, stola. 
(Groom of the stole, gentilhomme de fa garde- 
robe, gentilnomo della guardaroba) 
“Stélen, a. dérobé, rubato 
Stomach, s. l'estomac, stomaco 
(To turn one's stomach s faite comir, svolgere 
lo stomaco) 
S omach, s. appetil, faim, appetito, fame 
(To have a good stémach, avoir bun appélit, 
avere buono appetito 
" St6inach, v. a. se ficher, stomacarsi 
Stémacher, s. gourgandine, pettorina 
Stbmachfal, a. fier, revéche, fiero, altierg 
Stomachfulness, s..opinidtieté, ostinazione * 
Stémachic, u, gui sonlage Pestomac, stomacale 
Stémachless, a. dégoh:é, stomacato 
Stone, s. une pierre, pietra, sasso . 
(Free-stone, pierre de taille, pietra viva) | 
(Pumice-stone, pierre ponce, pietra pomice) 
(Precious stone, pierre précieuse, pietra pre- 
ziosa) 
Stone, s. la gravelle, la pietra 


487 


STO 

Stones (of grapes), pepins de raisins, granelli 
che son negli dcini dell’ uva 

Stone, (14:b weight), s. quatorze livres, peso di 
quattordici libre . 

Stone pitch, s. noix sèche, pece secca :. 

Stone-bow, arbalète a jalet, una balestra 

Stone-break, satifrage, sassifraga 

Stone-blind, aveugle, affatto cieco . È 

Stone-cutter, s. un tailleur de pierres, taglia» 
pietra | 

Stone- dead, raide mort, morto affatto — . 2 

Stone-thruw, jet de pierie, tiro di pietra 

Stone-wall, s. mu-gille de pierre, muro di pietra 

Stoue work, s.maçonnerie, lavoro di muratore; 


| Stone pit, carrière, pietraja 


Stone, v. a. lapider, lapidare , 
Sidning, s lqpita'ion, il lapidare, lapidazione, 
Stony, à. pierrenx, lapidoso 4 

Stony fruit, fruit graveleur, frutto pietroso e 
Stony heart, un cœur de roche, cuor di: ‘pietra 
Stuod, prétérit de Stand . 

Stool, s. selle, tabouret, scannp, seggio. 


a 


Stool,. : s. chaise percée, predella seg- 
(Clase-stoal, getta’. 
(Juint-stool, s. vn es-abean, sgabello) 3 
(Foot-stool, s. marchepied, predella) x 


Stook, s. douze gerbes de bled, bica 

Stoop, v. a. bqsser, abbassare SPOT 

Stoop, v. n. se baisser, abbassarsi 

Stoop ta the ground, .se baisser jusqu'à terre, 
abbassarsi fino a terra 

Stddp,v. a. s'abbaisser, umiliarsi. 

Stocp, v. n. fori, calare, (parlando d’un ni 
cone) 


(To be troubled with the stone, avoir la pietre, Stodping, s. Pact' ‘on de baisser, abbassamento : , 


aver la pietra) 


[stallone Stop, s. relardement, indugio 3 


Stonechorse, s. un cheaal entier, cavallo intiero, | Stop, s. olstgele, intoppo 


Stone, (uf fruits), s. noyau, uuccivlo, 0880 


) 
(Tu put a stop to business, apporter un obstar - 





STO 
cle à quelque chose, apportar ostacolo a 
che che sia) 
(That put a stopto my journey, cela arréta 
mon voyage, quello fermò il mio vaggio) 
(Put a stop to your grief, cessca de vous 
afffiger, cessate d'affligervi 
(To put a stop to the war, lerminer la guerre, 
termiuare la guerra) 
Stop, s. point, punto 
(Full-stop, & un point, punto fina'e) 
Stop, 8. pause, slalion, pausa, dimora 
Stop, s. touche, tasto di strumento musicale 
Stop, v. n. arréter, fermare 
Stop thief, stop thief, ax voleur, au c-leur, al 
ladro, al ladro [sangue 
Stop the blood, éfarcher le sang, staguare il 
Step, v. a. suspendre, faire cesser, suspendere, 
far cessare 
Stop, v. a. retarder, empécher, ritardare, fare 
indugiare 
Stop, v. n. s'arréler, arrestarsi : 
Stop, t. a. buucher, fermer, chiudere, tarare 
Stop ove’s mouth, fermer la bouche, chiudere 
altrui la bocca [bottiglia 
Stop a bottle, boucher une bouteille, turare una 
Stop a passage, boucher un passage, chiudere 
un passaggio 
Stop one’s breath, fer la respiration à quelqu'un, 
fermare il respiro ad alcuno 
Stéppage, s. obstruction, suffocaticn, soffoca- 
zione, oppilazione 
Stopping, s. l’action d'arrêter, l'arrestare 
Stôpping, a. obstruclif, restringente 
Stépple, s. un bouchon, turaccio 
Stérax, s. scurax, storace 
Store, s. elondance, abbondanza 
(Great store of provisions, grande abi ndance 
de viercs, quantità grande di viveri) 


488 


8 TO ° 
(We have store of all things, nous awe 
toutes choses en abondance, noi abbiano 
copia d’ogni cosa) 
Store of money, force d'argent, molti danari. 
Store, s, provis ons de bouche, viveri, vettovaglie 
(To lay in a store of provisions, faire sa pro 
visicn, far provisione) | 
Stores, s. pl. munitions de guerre, munizioni 
Store, s. un magazin, magazzino 
Store room, s. garde-manger, dispenra 
Stor: -keeper, s. garde magazin, magazinniere 
Store, v. a. munir, garnir, munire, provvedere 
(Tostore a town with provisions, munir rae 
place de vivres, munire ana piazza di viser 
Store a ship, équipper un canseau, vettors 
liare un vascello 
Store up, mettre en réservr, riserbare 
Stéring, s. l’action de munir, il munire 
Stork, s, cicogne, cicogna 
Stork-hill, s. geranion, gerania 
Storm, s. tempétr, orage, tempesta, procella 
(To raise a storm, frire lever une lempéte, sus 
citare una tempesta) 
Storm of rain, une dourasque de pluie, acquss 
zone . 
torin, s. bruit, vacarme, fracasso, frastuono 
Storm, s. trouble, persé. ution, turbolenza, confe: 
sione 
Storm, s. assaut, assalto 
(To take a town by storm, prendre ame vilk 
__ d’assatrt, espugnare una piazza per assalio) 
Storm of musquet-shot, une gré ‘e de mou 
quetad:s, una salva di moschettate 
Storm, v. n. s'empu ter, strepitare 
Storm a town, v. a. donner s’asraut à une vili, 
assaltare una piazza 
S érming, s. empurlement, lo strepitare 
Stormy, a. tcmpélueux, tempestoso 


STR 
Story, s. histoire, un conte, une fable, storia, nou- 
vel'a, una finzione. 
Stary, s. succès, successo 
Story. s. un étage, un piano 
(A house three stories high, une maison à trois 
éloges, uva casa di tre piani) 
S'éry, v. a raconter, dire, narrare, raccontare 
S: ory-teller, s. nouvelliste, novellista 
Stote, s. sorde de furet puant, sorta di animale 
simile alla faina, puzzola 
Stove, s. pole, poil-, stufa 
Stove, s. une étuve, un bain-chand, stufa, bagno 
caldo 
Stound, s. duuleur, affanno 
Stound, s. é/onnement, stapore 
Stout, s. courageux, gagliardo 
Stont, a. fier, fiero 
Stout, a. fort, vigoureux, furte, vigoroso 
(To make a stout resistance, resister vigou- 
reusement, fare una vigorvsa resistenza) 
Stout ale, de l'aile forte, cervogia forte 
Stoutly, ad. covrageusement, gagliardamente 
Stoutly, ad. vigourensement, vigorosamente 
(To hold out stout!y, tenir bon, tener fermo) 
To drink stoûtly, boire copieusement, trincare) 
Stoutness, s. bravoure, bravura 
Stoutness, s. fierté, arrogance, fierezza, arro- 
Stoutness, s. humeur revérh-, caparbietà [ganza 
Stow, v. a. ranger, arranger, stivare, ordinare 
Stow goods im a warehouse, serrer des marchan- 
dises dans un magazin, assettare delle mer- 
canzie in un magazzino) 
Stow'age, s. un magazin, un cellier, un magaz- 
zino, cella - 
Stow age, s. l'argent qu’on paye pouf la place 
quomaggipe dans le magazin, magazzinaggio 
Straddle. v. n. érarter les jambes en marchant, 
ailargar le gambe camminando 


489 


~~ 


STR. 

{To ride straddling, aller d cheval jambe deca, 
jambe delà, andaré a davatcioni con una 
gamba da una banda e l’altra dall’ altra) 

Strétgle, v. n. s'écarier, scompagnarsi 

Strazgler, s. {raireur, un soldato ramingo 


‘| Straggling, s. l'action de s'écarler, lo scompag- | 


narsi 
Straight. Voyez Strait 
Strain, s. force, contorsion, forza, storcimento 
Strain, s. air, accord, aria, concerto {musica 
Strain of music, un air de musique, un aria di 
(Melodious strains, accords mélodieux, concerti 
armoniosi ) 
(A high strain of speech, maniére de parler 
élevée, stile sublime ed altu) 
(A high strain of verses, des vers magnifiques, 
versi sublimi) 
(He is too much upon the high strain, il est 
grind, eglié un troppo ampolloso nel suo 
ire) . 
Strain of a deer, Zu voye d’une béle fauve, la 
pesta d’un cervo | ° 
Strain, v. a. couler, passer, colare, 
Strain through, far passare . {mere 
Strain, v. a. presser, Épreinile, spremere, pre- 
Strain, v. a. étreindre, legar fortemente 
Strain one’s voice, hausser fort sa voix, sforzar 
la voce] 
Strain, v. a. forcer, violenier, sforzare 
Strain too high, outrer, stiracchiare 
Strain, v. a. faire une suisie, sequestrare 
Strain one's self, se forcer, sforzarsi 
Strain an arm, se détordre un bras, storcetsi un 
braccio 
Strain, v. n. s’efforcer, fare ogni sforzo 
Strainer, s. un conloir, colatojo 
ene: s. Paction de couler, colamento ; 


STR 

', rayer, strisciare . . 
k with streaks of several colors, faire 
tes de diverees couleurs, virgare di 
olari) 

courant, ruscello 

le fil de ean, la corrente, d'un fiume 
rith the stream, suigre le fil de l'eau, 
calla corrente) 

eloquence, up torrent. Péloguence, 
eloquenza 

"fire scén in the air, rayons de lumière 
issen! dans l'air, raggi di fyuco che 
o nell’ aria. 
Mn vuisseay, acqua che corre 
n.,conler, sovtir, colare, agorgare 
s pendant, pennoncello 

ne rue, strada, via . 

‘, 5, perle de depant, porta di strada 
un détreit, stretto, — 
F Gibraltar, le détroit de Gibigliar, lo 
i Gibilterra 

. force, forza 

er strength, se renfurcer, fortificarsi) 
h of a town, les Sortificatrons d'une 
le fortificazioni d'una piazza) 

° mind, da pénétration, penetrazione 
‘a word, Penergie dun mot, l'energia 
rola 

. force, pouvair, forza, potere 

, v.a. fortifier, fortificare {il corpo 
the body, Sortifier le corps, fortificare 
the garrison, renforcer la garnison, 
e la guarnigione 

ry Qs. qui rend fori, cosa che rende 
er, forte . .. mento 
ing, s. l'action de forlifier, fortifica- 
8, &. faible, sans forces, spossàto, che 
Za . 


491 


STR 
Strénunus,a. hard’, vigoureux, strenuo, valorgee 
Rtrépnousiy, «7. hardiment, surenuawente  ; 
Strénuoniness, s. vigueur, bravura + 
Stress, s, nœud, fort, puntu principale 
(The stress of war, le fort de la guerre, il 
nervo della gnerra ) 
(To lay stress upon a thing, insister è sur 
ri que chose, fare istanza) 
(To lay too much stress upon ceremonies, 
s’altacher trop avg cerémonies, stare, troppo 
su!le ceremoyic) 
Stress of weather, t-mpéte, bnrrasca 
Stretch, s, eteniye, tratto 
(To put one's thoughts and wits upon the 
stretch, meffre son esprit à la torture, stil- 
larsi il cervello) | : 


Stretch, v. a. élendre, stendere 


Stretch 1 out a.cord, raidir une corde, tendere nna 

Stretch one’s self, s'étendre, distendersi. {corda 

Sfretch for doing a thing, @effurcer, sforzarsi: 

Stretch, a. sophistiquer, stiracchiare. 

Strétcher,s. un paisson, ferro da romper il-pelli 

Strétching, s. l'action d'étendre, stendimento 

Strew, v. a. joncher, spandere 

Strew flowers, répandre des fleurs, spander fiori 

Strew the ground with flowers, joncheér., la 
terre de fleurs, corprir la terra di fiorì 

Strew with sugar, savpoudrer ave du sucre, Aas 
perger di zucchero’ 

Stréwing, s. l'action de joncher, spandimento : 

Stifcken, a. avancé, cassé, avanzato 

Stricken in years, a:ancé en dze, avanzatoin eta 

Surickle, 4. petit morceau de buis pour rgcler le 
bled, picciol bastone rotondo per uso di lear 
via dello stajo il colmo che sopravantd alla 

Strict, ‘a. s-rré, élroit, stretto, intrinseco [mura 

Strict alliance, une éfroite alliance, stretta al- 
leanza | 





STR ° 492 $TR 


Strict friendship, étr: ite amitié, amicizia intrin- 
seca 
Strict, a. exact, porctvel, esatto, pnntuale 
Strict, a. précis, firmel, preciso, formale 
Strict, a. rigide, séncre, rigido, severo 
Strict comcience, ne conscience élroile, cc 
scienza rigida 
Strict master, wn maitre sé\ère, maestro severo 
Strict, a. exact, esatto 
(To have a strict eye upon one, observer 
quelqu'un de près, osservare atti ntamente 
gl altruiandamenti) 
(To keep a strict hand over one, tenir quelqu” 
un de court, tener uno cortu) 
Strictly, ac. étroîteme:.1, strettamente 
Strictly united, éfrcitement uni, strettamente 
unito 
Strictly, ad. ponctuellement, puntualmente 
Strictly, ad. expressément, espres-ameute 
Strictness, s. rigueur, exactitude, strettezza, 
rigidezza 
(The strictness of the laws, la rigueur des lix, 
la severità delle legyi) 
Stricture, s. él:ncelle, scinti la 
Stride, v. n. enjamber, camminare a passi lungbi 
Stride, s. enjambée, passo lungo 
Stridioglv, ad en e-jumbant, a gran passo 
Stridulous, a. aigre, stridulo 
Strife, s. dispute, contesa 
Strike, s. mesure, boisseau, misura che contiene 
uattro staja di grano 
Strike, v. n. frapper, battre, battere, percuotere 
Strike fire, battre lefusil, batter il fuoco 
(Strike the iron while it is hot, il faut battre 
le ser pendant qu'il est chaud, batti il ferro 
mentre à caldo) 
(To strike to the very heart, percer le cœur, 


traffiggere il cuore) 


(The clock strikes, l'heure frappe, Yoroke's 
suona) — [sonate te dodici) 
(It strack twelve o°clock, il a sonné midi, wm * 
Strike corn, rac/er le bled, radere il grauond | 
misurarlo . 
S'rike sa'l, abbaisser les vrilrs, ammainar le vele 
Strike the flag, amenrr le pavilion, abbassat |i 
bandiera : {banco 
Strike on the sands, tencher è travers, dar in ne 
Strike one’s head against a wall, hewrler de ls 
tête contre la muraille, ba:ter la testa contre 
7 moro 
(He strikes at every thing, il donne à teal, 
tira ad un fifoguelto) 
Strike blind, rendre aveugle, acciecare : 
Strike asunder, faire tomber en deux pièces, ht 
. cascare in due pezzi 
Strike against, choquer, contrariare 
Strike down, fire tomber, strammazzare 
Strike a nail into a board, faire entrer on cha 
dans ure plunche, ficcare un chindo in us 
panca) 
Strike battle, licrer bafaille, dar battaglia 
Strike off, faire tomber, tagliare 
Strike off one’s head, couper la téte à quelque, 
fagliar la testa 
Strike out, effacer, rayer, cancellare 
Strike root, prendre racine, gettar radice | 
Strike up one’s heels, donner le croc en janki 
quelqu'un, dare il gambetto ad uno 
Strike a bargain, conclurre un marché, conchis' 
dere un mercato 
Stiiker, s. celui qui frappe, battitore 
Striking, s. l'action de frapper, battimento 
Strickle, s. ru: Wir, rafiera 
String, s. ettache, cordon, cordicella {scsn®) 
(Shoe strings, cordons des souliers, è 
Strings of a musical instrument, der cordes dA 
















STR 
tnsirument de musique, le corde d’uno stru- 
mento musicale 
(The heart strings, les fibres du cœur, le fibre 

+ del cuore) 
String a musical instrument, garnir de cordes, 
metter le corde ad uno strumento musicale 
String pearls, enfiler des perles, infilzar delle 
perle 
Siring, v. a. étendre, tendere 
Stringent, a. astringent, che stringe | 
Stringy, a. cordé, fibroso 
Stringy root, une rotine fibreuse, radice fibrosa 
Strip, s.pelite bande de drap, unastrisciadi panno 
Strip, v. a, dépouiller, nudare, spogliare 
‘Stripe, e. coup, colpo | 
Stripe, s.-a. la raie d'une étoffe, striscia di drappo 
Stripe a stuff, rayer dune étoffe, vergare drappi 
Stripling, s. un jeune garçon, un giovanetto 
Stripped. Voyez S:ript 
Stripper, s, celui qui déponille, spogliatore 
Stripping, s. l'action de dépouiller, spogliamento 
Stript, a. dépouillé, spngliato 
Strive, v. n (dcher, faire des efforts, cercare, pro- 
curare 
Strive, o. n. se démener, dimenarst 
Strive with one, disputer avec quelqu'un, conten- 
dere, disputare 7 
Strive against, s'opposer, ostare 
(To strive against the stream, naviguer contre 
le courrant, nuotare ritroso) 
Striver, s. celui qui tâche, colui che procura 
Striving, s (action de tâcher, il procurare 
Strivingly, ad. à Denti, a gara 
Struke, s. un cosp, colpo {tonata 
| Stroke with a stick, un coup de béton, una bas- 
(The clock is upon the stroke of eleven, il 
s'en ra 013e heures, sono quasi le undici) 
Stroke of x pen, trait de plume, una pennata 


493 


STR | 

Stroke, v. a. fla!/er avec la main, passar la mano 
bel bello supra qualche cosa 

Stroll, v. n. troller, rouler, vagare, vagabondare 

Stroiler, s. un comedién de campagne, commue- 
diante errante 

Strélling, a. ambulant, vagabondo 

Strolling- player, troupe ambulante de comédiens, 
compagnie di strioni 

Strong, a. fort, puissant, potente [cito 

Strong army, une puissante armée, poderoso eser- 

Strong, a. gros, épa's, grosso, spesso 

Strong, a. puissant, solide, forte, sodo 

Strong wind, un vent fort, vento forte 

Strong bodied wine, via qui a du corps, vino 
gagliardo 4 

Strong breath, une haleine furte, fiato potente 

Strongdimbed, robuste, nerburuto 

(A strong bodied man, un puissant homme, 
un uomo forte) 


‘| Stréngly, ad, fortement, fortemente 


Strôphe, s. strophe, strofa 

Strove, prétcrit de Strive 

Strow, v. a. répandre, spargere 

Struck, a. frappé, percosso 

Stricture, s. s/ructure, struttura 

Struggle, s. effort, dispute, contesa, disputa 

Struggle, v. n. se débattre, muoversi 

Struggle, v. n. lutter, combatire, contendere, cone. 
trastare ° . 

Straggle with death, lutter contre la mort, com- 
battere colla morte 

Straggler, s. celui qui se débat, contenditore 

Struggling, s. l'action de se débattre, scossa 

Struma, s. scrofules, scrofole 

Strumous, a. scrofuleux, scrofolosa 

Strampet, s. une prostitute, una bagascia 

Strung, a. garni de cordes, guarnito di cor de 

Strut, 0. 2. se carrer, pavoneggiarsi 





STU 494 sTU 
Stru€, s. démarche fère, l'atto del pavoneggiarsi | Stidy a sermon, éfudier un sermon, studiare vus 
camminando predica 
Ftub, s. tronc, chicul, tronco, ceppo Stady one’s humonr, étudier l’humenr de quelqu’ 
Stübbed, a trap'e, membru, robusto, membrato un, studiare l'umore di qnalcheduno 
Stnbble, s. é.cule, stoppia S'udy, v. n. s'éludier, studiarsi 
ttubhle-goose, s. une oge d’aulomne, wn’ oca | Stadying, s. lection d’éludier, stadiamento 
d’autonno Stuff, ge étoffe, pauno, drappo 
Frabborn, a. tétu, obstiné, caparbio, ostinato Stuff! bagatelle ! ! bagatella ! 
Mubbornness, s, vninidirerà, caparbietà Stuff, v. a. farctr, stivare 
Stubbornly, ad en o:inidtre, caparbiamente Stuff a chats, rebourrer whe chaise, riempire usa 
. Stabby, e. polélé, dudu, patfuto se:lia di borra 
S'ùcco, s. gfuc, stucco | Stuffing, s. l'action de farcir, stivamento 
Stuck, a. attuché, appiccato Stum,.s. surmotit, mosto 
Stud, 4. clou, une borne, bore hia un palo Stum, v, a. sophistiguer, miziionner du vin, mes- 
Stud of horses, un haras de chevau:r, un razza dif colare vino con certi iugredieati _ per farlo 
cavalli piccante 
Stud, v. a. garnir de clona, guarnire di borchie |S'amble, s, bronchade, inciampo 
Studded with grins, garni de pierres préceeuses, Stamble, s. une Lévue, un granchio 
tempestato di gemme S'umble, v. n. brancher, inciampare : 
Student, s. un étud ant, uno studente Stambler, s, celui qui ‘bronche, Quello, che {De 
(A great student, ung personne furt sludieuse, | .ciampa | 
un’ uomo molto studios») Stumbling, s. bvonchade, iociampo 
(To lead a stud-ovs life, passer sa vie dans Stumbling horse, chcpal qui muilit, cavallo che 
Petude, passar la vita studiando) inciampa 
S-adiously, ad.auer ftude, studiosamente S'ump, s. drone, moignor, tronco 
Stû- lousness, s. a'tachement à. l'étude, applica- | Stump of a free, le tronc d’un arbre, il tronco 
zione allo studio. d’un ‘albero 
Stady, s. é/ude, stadio Stump of a tooth, chicot de dent, pezzo di dente 
(To be ina course of study, faire ses études, Stump-footed, qui ade pied tout d’une picce, che 
essere in studio) ha il piede tondo 
S'ndy, s. cabinet vù l'on étudie, luogo dove si Stun, v..@. éfourdir, stordire 
studia Stung, a. pigué, mordu, morso, morduto 
says s. application d’eshrit, applicazione Stünning, s. éicuritissement, intronamento 
S‘udy, v. a. étudier, studiare Stunt, v. a. rabougrir, provenir male 
Stadyjhard, éludier fort et ferme, studiar molto | Stunted, 4. rabougri, bisturto 
Stady, 0.,a. médiler, compuser, meditare, com- Stupe fiction, 8. alupéfaction, intormentimen 
porre Stupeféction, s. éfonnement, stupefaziune 
«a. observer, osservare per conoscere Stupefying, a stupéfiant, che stupefà 


* 

















SUB - 
8: Gpendous, prodigieue, stupenda - 
Stupid, a. stupide, insensato 
Stupid, a. tréerdil, attonite — 
Stapidity, a. stupidié, siupidità 
Stépidly, ad. siupidement, da stupido 
Stupify, v. a. stupéfier, stupefare. © 
Stupify, v. a. hébéter, jstapidire 
Stupify, v. a. rendre interdit, empir, di stupore, 
Stapifying, s. stupéfaction, supefnxione . 
| super, 5. shupeur, SUpure ... . 
tupration, s. rapt, owl, stupro . 
Sturdily, ad. brusquement, bruscamente | - 
Stardily, ad. insolemment, insolentemente 
$-urdiness, s. brusguerie, rigidezza... 
Sturdiness, s. igsvleace, insulenza 
Sturdy, a. fort, roouate, robusto, gagliardo 
Sturdy, a. brusque, insub-nt, brusco, iysulente 
Siurgeon, s. eslurgeon, storiane . 
Sturk, s. douvilZin, un giovenco | 
Srütter, v. n. bégayer, tariagliare. . 
Stutterer, s, bredouiler, tartaglione | 
Scuttering, s. bégayement, il tartagliare 
Srye, s. élable dcughons, porcile ,, 
‘Sig'gian, e. stygien, stigio 
Style, s. stule, stile, stile | 
Style, s. di re, titolo. 
Style, s. la munière de peindre, ‘Ja maniera di 
pingere 
Style, v. a. donner le titre, chiamare 
(Tostyle one’s self, prendre le Hire, nominarsi) 
Sty’ptick. . Voyez Stiptick 
Suasion, s. persuasion, persuasione « 
Suasory, a. persuasif, persuasivo o. 
Suävity, s. douceur, suavité, dalcezza, soavità 
Subalmoner, S$. UR SUS-UUMURUTS sutto-elenio- 
sinar.o 


st, mt ti 


CES 


45 


SUB 
Sakaltern, s. un subalterne, un subalterno ,. 
Sub déacon, 8. sous-dincre, sottodiacono 
Suh-déacouship, s. sad--diaronat, suttodiacunato 
Sub-déan, s. suus-d gen. sattodecano 
Sub-délezate, s. suddélegné, deputato; 
Subdititious, a. suppose, supposto 
Suldivide, v. a. subdiviser, sodilividere 
Subdivision, s. sudcdvrsion, suridivisione . 
Subdéloys, a. trompeur, doloso 
Subdÿe, 0. a. subjuguer, soggiogare 
Subduer, s. celur qui subjugie, saggiagatore ; - 
Subdading, s l'action de subjuguer sog gioazione 
Subject, a. sujet, soggetto 
Subject, a. accoutumé, atto,’ dedito.. ; 
Sübject ta several diseases, sujel à plusieurs 
maladies, soggetto a varie infermità . 
Sabject,s. La matière, la materia della quale : al 
tratta . 
Subject, s..sujel, sujette, soggetto, soggetta. 
Subject, s. sujet, sujette, suddito, snddita 
Subject, v. a. soumettre, soggettare 
Subjéct, assugeltir, soggettare, obbligare 
Subjée tion, s. sujeltion, soggezione .. 
Subjéction, s. obligation, nécessité, obbtigazione, 
servitù . 
_ (To, bring under ‘subjection, ouai, sog 
gettare) 
Subjéio, v. g. ajouter, aggiugnere, soggiangero 
Subjoiaing,.s. Paction d'ajouter, l' ‘aggiugaeie : > 
SubitAnevus, a. subit, subitaneo . 2. 
Subjugate, v. a. subjuguer, soggiagare 
Subjanctive, a. subjonclif, soggiuntivo . 
Sablimate, v. a. sublimer, sublimare. 
Sublimating, 
Sublima:iun, 
Sublimatory, s.,sublimatoire, vaso ‘da tublimare 
Sublimatum, s. sublime, sublimato  . veci 
Sublime, a. sublime, sublitue 


È +. sublimation, sublimamento 





SUB 496 sUB 


Sublime genius, un génie sublime, ingegno sub 
lune 
Sablime style, s'yle sublime, uno stile sublime 
Sublime, o. a. sublimer, sublimare, pur.ficare 
Sublimity, s. sublimité, sublimita 
Süblimy, s. sublrmé, sublin.ato 
Sdblunary, e. sublunaire, sublunare 
Submérsion, s. svbmerston, sommersione 
Submfuister, v. a. fournir, donner, somwministrar- 
Submiss. See Submissive {dare 
Submlssion, s. soumission, sommissione 
Submissive, a. soumis, humble, sommesso, umile 
Subtuissively, ad. d’une manière suumise, som- 
messamente 
Submis-iveness, s. dé/érence, umiltà 
Submit, v. a. assujettir, sommettere 
Submit one’s self, s¢ soumettre, sommettersi 
Submit, se remettre, starsene 
‘ Submit, v. n. se soumctire, sottomettersi 
(You must submit to that, il faut vous sou- 
mettre à cela, bisogna che vi sottomettiate 
a questo) {tere 
Submitting, s. l'action de soumettre, il suttumet- 
Subérdinate, a. subordonné, subordinato 
Subdrdinate, v. a subordonner, subordinare 
Subôrdinately, a. subordinément, suburdinata- 
mente 
Subordination, s, dépendance, subordinazione 
Subérn, v. a. suborner, débaucher, suburuare, 
sedurre 
Subornation, s. subornation, subornazione 
Suborner, s. suborneur, seduttore 
Subérning, s. l’actinn de suborner, il subornare 
Subpor na, s. citation, citazione 
Subpana, v. n. cuter, chiamare in giudizio 
Stbrogate. See Surrogate 
Subscribe, v. a. souscrire, soscrivere [una lettera 
Subscribe a letter, signer une kttre, soecrivere 


Subscriber to a book, suwsesiplexr, sottoscri- 
vente ad un libro 
Subecriber, s. celui qui signe, sottoscrivente : 
Sabscribing, s. l'action de signer, il sottoscrivere 
Sub«cription, s. souscripfiva, soscrizione 
(To publish a book by subscript'on, publier 
un livre par souscripiiva, pubblicare un 
libro per soscrizione) — 
Subsequent, a. subséguent, susseguente 
Subsequently, ad. subséguemment, susseguente 
mente 
Subsérve, v. a. servire, servire 
Subsérviency, +: te 
Subsérsience, 8 e. utilité, utilità 
Subsérvient, a. utile, utile | 
(To make all things subservient to one's pr- 
vate interest, roppurter tout à son profil, 
non aver mira che al suo privato utile) 
Sub-ide, v. a. s'abatuer, abbassarsi | 
(The streams subside from the'r banks, /e 
ruiseaux se retirent de leurs bords, i ruscelli 
abbassan le loro acque nelle sponde) 
Subsidence, s sédiment, déput, fondigliuolo, 
fondu 
Subsidiary, a. sxbsidiaire, sussidiairo 
Sabsidy, a. subside, suxsidio | 
Sabsidy, s. secours d’argent, soccorso di danari 
Subsist, v. n. subsister, sossistere 
Subsistence, s. subsisfence, sussistenza 
Subsistence, s. enfrelien, mantenimento 
Subsistence money, subsistence, sussistenza 
Substance, s. substance, être, sostanza, essenza 
Substance, matière, materia | 
Sabstance, substante, ceg w'il y a de plus nouri 
sant, quello che si trova di migliore 
Substance, réalité, realita ; 
Sabstance, bien, l'essenziale [ziale, essenzî 
Substantial food, a. sxbstantiel, essentiel, sot 


















SUB 
Substéntial food, viande substantielle, vivanda 
sustanziosa 
Substantial man, wn homme aisé, un uomo bene- 
Substantial, réel, solide, reale, solidu  [stante 
Substantially, ad, subsiantiellement, sustanzial- 
mente ” 
Sübstantive, a. «subetantif, sostantivo 
(A noun substantive, un nom subsianti/, nome 
‘ sostantivo) x 
Substantively, ad. substantivement, sostantiva- 
Substitute, s. un substitut, sostituto 
Substitute, v. a. substituer, sostituire 
Substituting, s. substitution, sostituzione 
Substructure, s. 
Subtract, v. a. soustraire, 6ler, sottrarre 
Subtracting, s. Paction de sousiratre, sottraggi- 
mento 
Subtraction, +. sous'raction, sottrazione 
Subténse, s. ‘soutendarte, snttendente 
Sabterfuge, s. subterfuge, sutterfugio 
Subterraneal, 
Subterrénean, 
Sabterraneons, 
Sabteranity, s. souterrain, sotterraneo 
Subtil. See Sébtle 
Subtilization, s. subtilisatton, assottigliamento 
Subtilize, v. a. raréfer, render sottile 
Subtilize, 0. a. raffiner, aguzzar l’ingegno, 
ghiribizzare 
Sùbtilizing, s. subtilisation, assottigliamento 
Etre È a. subtil, fin, sottile, penetrativo 
° Subtle, a. fin, adroit, i ingegnoso, astuto 
Subtle trick, un four sublil, sottigliezza 
Subtlety, s. subtilité, astuzia 
Subtly, ad. subtilement, sottilmente 
Subvérsion, s.sxbversion, sovversione  [vinare 
Subvért, v. a. renverser, perdre, sovvertere, ro- 


i a. souterrein, sotterraneo 


497 


: Succedéneous. 


[mente. 


SUC 

Subvérter, s. celui qui renverse, distruggitore 

Subvérting, s. subversion, sovvertimento 

Sub-vicar, s. sous-vicaire, sotto vicario 

Sub-vicarship, s. sous-vicariat, sotto vicariato 

Sûburb, s. un fauxbourg, borgo 

See Succeeding 

Succéed, v. n. succéder, succedere 

Succéed, 0. a. faire réussir, riuscire 

Succéed, v. n. réussir, avvenire 

Succéeding, s. l'action de succéder, succedimento 

Succéeding, e. suivant, seguente 

Success, s. succès, successo 

Buccéssful, a. hrureur, felice [mente 

Saccéssfully, ad. heureusement, avventurosa 
(To have success, réussir, riuscir bene) 

Succéssfulness, s. félicité, felicità 

Succéssion, s. succession, successione 

Succéssion of time, sui/e d’annees, serie d’anni 

Succéssive, a. successif, successivo 

Succéssively, ad. successivement, successivamente 

Succéssivenéss, s. suile, progressione 

Succéssless, a. malheureux, infelice 

Succéssor, s. successeur, successore 

Succfnct, a. succinct, corto, succinto 

Succinctly, ad. succinctement, succintamente 


Succinctness, s. brièveté, brevità 


Succory, s. chico» ée, cicoria 

Succour, s. secours, aide, soccorso, ajuto 

Succour, v. a. secourir, soccorrere 

Succouring, s. l'action de secourir, soccorrimento. 

Succourer, s. celui qui dunne du Secours, ajuta- 
tore 

Süccourless, a. destitué de secours, privo di soc- 
corso 

Succubus, s. wn succube, un succubo | 

Sacculency, s. suc, substance, sugosita, sostanza 

Succalent, a. succulent, sugoso 

Succamb, v. Ne suctomber, plier, soccombere 





SUE 
Kuch, a. lel, de même, tale, simile 
Such as, ceux, cs fies qui, quelli, quelle 
(And such like, e¢ autres semblables, e altri 


simili) 
(At snch a time as, au lems que, nel tempo 
in cui) [tare 


Suck, s. Ex. to give sack, donner à feller, allat- 

Snck stone, s. lamproie de mer, lampreda di mare 

Sack, v. a. sucer, succiare 

Suck.the breast, felter, poppare 
(A child that socks, un e-fant qui telle, un 

bambino alla mammella) 

Suck in, v. a. sucer, succiare 

Suck ont, faire sortir à force de sucer, fare uscire 
succiando | 

Sucker, s. celui qui suce, quello che succia 

Sucker of a pump, soupape, il cannoucello della 
tromba | 

Suckets, s. sorle de confiture, zaccherini 

Sücking, s. l'action de sucer, succiamento 

Sucking lamb, agneau qui tette encore, agnello 
lattante 

Stcking pig, s. cochon de luit, porcellino di latte 

Suckle, v. a. allait-r, alla:tare 

Suckling, s. l'action dallaiter, Vallattare | 

Sucking, s agneau qui lelle sa mère, agnello 
lattante 

Süction, s, sucement, succiamento 

Sudden, a, soudain, subitaneo | 

Suiden, a. imprévu, improvviso a 
(On a sudden, ad. sublilement, tout à coup, 

subitamente, ad un tratto) | 

Suddenness, s. promplitude, prontezza 

Sudorifick, a. sudurifique, sudorifico [sapone 

Su le, s. eau de savan, lisciva di sapone, arquadi 

Pur, v. a. poursuivre en justice, citar in giudicio 
{To sue one another, dire en ‘rocès, Ltigare) 
(To sue, prier, supplier, pregate, supplicare) 


—_—_—————_———————_ nnt * 


498 . 


_————___-——221———1_1—————————————————_—_——_—_—__—_—_——_——_—_—___—_______—___r—rrr——_ Tr o o«—(——rrr+ 





SUF 
(Te sue to one for a thing, s'adre:ser à quek 
qu'un pour quelque chose, riffuggire sd 
alcuno per che che sia) 
Sued for, a. sul icité, brigué, chiesto 
Saet, s. suif, grasso duro di carne 
Suffer, v. a. souffrir, sofferire | 
Sôffer shipwreck, faire naufrage, far uanfragio 
Saffer, v. n. pâtir, patire [mettere 
Saffer, v. n. {clerer, permetire, comportare, per- 
Süfferable, a. suppurtable, sopportevole n° 
Siifferance, s. tolerance, soffereriza 
Sufferance, s. permission, perwissione 
(This is not to be suffered, ceci est insvpporie 
ble, questo non è cosa da supportarsi) 
Sufferer, s, celui qui souffre, quello che soffre 
Safferer, s. celui qui a verdn, itore 
Saffering, s. l'action de souffrir, sutferenza 
Suffi'ce, p. n. suffire, bastare 
Suffi'ciency, s. suffisance, sofficienza 
Suffi’ciency, s. capacité, capacità 
Sufficiency, s. orgreil, orgoglio 
Sufficient, a. sufisant, sofficiente © 
Suffi'cient bail. une bonne et su ffisante caglion 
malleveria sufficiente 
Suffi‘cient, habile, capable, sufficiente, capace 
Suffi‘ciently, ad, tuFisammen!, abbastanza 
Süffocate, o. a. suffoguer, suffocare _ 
Safecating s. suffocalion, suffocamento 
Sufncative, a. qui peut suffoquer, suffocativo 
Suffragan, s. un suffrugant, suffraganeo 
sûffrage, s. suffrage, suffragio 
Suffrage, s, approbation, approvazione 
Suffumigate, n. a. faire des fumigalions, 3 
migare 
Suffuruigâtion, s. fumigation, suffumigame 
Snffûse, v. a. répandre, spamlere 


Sütfusion, s. fustva, suffusiang 


SUL 
Sug. s. puce marine, pulce, di mare 
Sugar, s. sucre, zucchero © 
‘(To sweeten with sugar, sucrer, inzuccherare 
Sazar loaf, s. un pain de sucre, paa di zucchero 
Sugar box, sucrier, zaccheriera 
Sugar-plumb, dragée, cunfetti 
Sugar, v. a. sucrer, metter dello zucchero 
Sugary, a. de sucre, zuccheroso 
Suggést, v. a. suge érer, suggerire” 
Suggéster, s, celui qui suggère, suggeritore 
Suggésting, 3 s. Puction de suggerer, sugges- 
Suggé-tiòny$" tione 
Suicide, s. l’artion de se tuer, suicide, suicidio 
Si lage, s. ordure, sporcizia‘ 
taing, spolirsuile, lite ~ 
Sait, s. procès, processo 
(To have a suit against one, avoir un procès 
contre quelqu'an, aver dn processo con uno 
Suit, (amongst lawyers). réquêle, memoriale, 
‘supplica’ 
Suit at law, cause, lite 
‘Suit at cards; couleur de cartes, una " seguenza 
di éarte [le carte 
(To guit-cards, assembler les cartes, scompattir 
Suit, prière, sullicitation, dumanda, preghiera 
Suit ‘of cloaths, aa habit, abito intero da uomo 
Suit or set of things, un assortiment, numero di 
cose corrispondenti fra sé stesse 
Suit wi'h, o. n. s’accordex, agcordarsi 
Suit, v. a. assortir, assortire | 
Shiter, } étend laideus 
suitor, ¢ & Prétendant, plai eur, supplicante | 
Suitor, s. ama: t, amante So 
Sniter, v. a. faire l'amour, vaghegeiare ‘ 
Suitress, s. sunpliante, supplicatrice 
Soll, s une charrur, aratro’ 
Sallen, a. chagrin, x ritrusy _ 
Sulleù, a. délu, ostinato" 


499 


SUM 

Sullenly, ad. opinibirement, ritrasamente. 

Sülleñness, s. mauvaise humeur, umore ritroso. 

Sullenness, s. humeur létue, ostinazione 

Sally, v. a. salir, tacher, sporcare, imbrattare 

Sullying, s. Paction de salir, lo sporcare 

Sulphur, s. soufre, zolfo 

Sulphur pit, une mine de soufre, zolfanaria 

Sulphur wort, queue de pourceau, finocchio pore 
cino 

Salphury, 

Sulphareous, 

Sultan, s. le Sultan, il Sultano 


i 


a. sulphuré, sulfureo 


Sultan, s. prince Mahométan, priucipe Maomet- 


tano 
Sultana, | 
Soltduess, 
Sultäne, s. sorte de vaissenu de guerre Tare, 
nave da guerra Turchesca 
Sultry, a. étouffant, fervido 
Saltry heat, étouffement causé par la chaleur, afa 
"(It is very sultry, il faite une chaleur tou 
Sante, fa una grand’ afa . 
Sum, &.-somme, somma. 
Sum, s. la substance, la sustanza . 
Sum of a book, l’abregé d'un tivre, 7 compendio 
d'un libro [meri 
Sum up, v. 4. nombrer, calculer, raccorre i nu- 
Sum up in all, enjin, en un mot, in somma 
Summage, s, charge d'un cheval, soma —— 
Summage, 4. droit qu'on paye pour la charge d'un 
cheval, diritto che si paga per ogni soma d'au 
cavallo) . 
Samach, 8. sumach, sommaco 
Sammatrily, ad. sommatrement, sommariamente 
Sammary, a. sanmarre, sommariv 
Summed up, a. sommé, sommato 
Summer, s. l'été, la state 
Sumincr weather, un (ems Pete, tempo estivo - 


DS 


È s. la sultane, la sultana 


SUN 500 SUP 
Sammer-honse, un pavillon, gabinettodi verdara | Sunk, a. enfoncé, affondato 
Sammer-suit, s. ... ‘it d'été, abito di state Sunk in his credit, qui a perdu son crédit, xre 
Sammer.- -quarters, quartiers de rafraichissement,| ditato 
quartieri di state Sunless, a. privé du soleil, privo di sole 
Summer, mattresse-poutre, la trave principale | Sunned, a. exposé au soleil, soleggiato 
d’un edificio Sanny, a. exposé au soleil, aprico 
Summer, v. n. pesser l'été, passar la state Sup,s. bouchée de liqueur, sorso 
Summit, s. sommet, cima Sup, v. n. souper, cenare 
Sammon, o. a. sommer, citer, citare, chiamare in | Sup up, v. a. humer, sorbire ‘ 
giudicio Superable, a. gui peut être surmonté, superabile 
Sammon, commander, comandare Saperabound, r. n. & a. surabonder, soprabboo- 
Summoner, s. sergent, sergente dare [danza . 
Summoning, s. l’action de sommer, citazione Superabändance, s. surabontlance, soprabbon-- | 
Simmons, s. sommation, comandamento Superabandantly, ad. surabondamment, epr 
Sumpter, s. Ex. sumpter-horse, un sommier, | —borndautemente 
somiere Superadd, v. a. ajouter, aggiugnere ~ 
Sampter «saddie, selle cheval de somme, basto Superaddition, s. un surcroié, aumento 
Sumptuary, a. sumptuatre, suntuario Superànnuated, a. suranné, vecchio 
Samptuary laws, loix somptuaires, leggi sontuarie | Superànnuated beauty, beauté surannée, una 
Sumptuous, a. somptueux, sontuvso [mente | bellezza stantia 
Sumptuously, ad. somptueusement, sontuosa- | Superännuated soldier, un ivvalide, un soldato 
Samptuousness, Supercilious,a, sévère, severo [in 
Sumptuòsitv, | Superciliously, ad. Acrement, severamente 
Sun, s. le soleil, sule Superciliousness, s. fierté sévère, sussiego 
Sun-beam, s. rayon du soleil, raggio del sole Superéminence, s. préeminence, preeminenza 
Sun-dial, s. cudran solaire, quadrante solare Superéminent, a. très éminent, molto eminente 
Sun-shine, la clurté du soleil, la chiarezza del | Superéminently, ad. éminemment, eminente 
sole mente 
Sunerising, le so’eil levant, il levar del sole Superérogate, v. a. donner plus qu'on s'e 
Sun set, Le soleil cou: hant, il tramontar del sole obligé, molto strafare 
Sun burnt, Adle, abbronzato Supererogâtion, a. surerogation, il dare più à 
Sun, v. a. metire au soleil, soleggiare quel che uno è tenuto 
Stnday, s. Dimanche, Domenica Supererôgatory, a. surérogaloire, di surerrogi’ 
(Palm Sunday, le jour des rameaux, la Do-| zione - 
menica delle palme) Superfettétion, s. superfélacion, superfetazione 
Sunder, v. a. diviser, dividere Superficial, a. superficiel, superficiale 
Sundry, divers, diversi Superfi ‘cially, superficiellement, superfici 
Sung, a. chanté, cantato 



















i: s. somptuosilé, sontuosità 


mente 


SUP 
. Sùperficies, s. surface, superficie 
Superfine, a. superfin, finissimo, soprafino 
Superflaity, s. superfluilé, superfluita 
Supérfluous, a. superflu, superfiuo 
Supérfluously, ad. excessivement, superfuameute 
Superhaman, a. plus qu’ humain, sopr’umano 
‘ Superindàce, v. a. couvrir, coprire 
Superinténd, v. a. surveiller, soprintendere 
Superinténdancy, s. surintendance, sopra’nten- 
denza [dente 
Superinténdant, s. un inspecteur, sopra’nten- 
Superint éndant, a. gui g.verne, che governa 
Superiority, supériorité, superiorita - 
Supérior, a. supérieur, superiore 
Supérior, s. un supérieur, superiore 
Supérlative, a. superlatif, superlativo 
Supérlatively,ad.extrémement,superlativamente 
Supérual, a. d’enhaut, supernale 
Supérually, ad. par enhaut, supernalmente 
Supernatural, a. surnuture/, soprannaturale 
Sapernéturally, ad. surnatureliement, sopranna- 
turalmente [rario 
Supernamerary, ae surmuméraire, suprannume- 
Superscribe, o. a. écrire, mettre le dessus, so- 
prascrivere 
Superscriber, s. celui qui écrit l'adresse, quello 
che soprascrive 
Superscription, +. la suscriplion, soprascritta 
Superséde, v. a. superséder à, soprassedere 
Superséde, s. l’action de superseder à,. il sopras- 
_ sedere 
Superséssion, 4. surséance, intermissione 
Superstition, s. superstition, superstizione 
Super: titious, a. superstilieux, superstizioso 
Superstitiously, ad. superslilieusement, con su- 
perstiziune 
. Buperstrüct, v..a. bâtir dessus, edificar sopra 
Superstracture, s. édifice, edificio 


_ 


501 


SUP 

Supervacäneous, a. inutil, inutile 

Supervéne, 0. a. survenir, sopravvenire 

Supervise, n. a. avcir l'inspection, soprantendere 

Supervise, v. a, revuir, rivedere 

Supervisor, s. directeur, soprantendente 

Supervising, s. Paction d'examiner, i! sopranten- 
dere 

Superv ive, 0. 4. surciore, sopravvivere 

Supiae, a. otsÿf, supino 

Supine, s. un supin, supino 

Supluely, ad. negtigemment, oziosamente 

Supfneness, s. paresse, negligenza 

Suppéditate, v, a. fournir, donner, suppeditare, 
miuistrare 

Sapper, s souper, soupé, cena 
(To bring in supper, servir le soupe, servir la 
(To eat one's supper, souper, cenare {cena} 
(The Lord’s supper, la Sainte cene, la Santa 

cena) 

Supper -time, tems de soupé, di tempo cenare 

Supperless, a. sans, souper, senza cena 

Supping, s. l'action de souper, il cenare [una 

Supplant, v a. supplanter, dare il gambetto ad 

Supplant, 0. a. tromper, iugannare 

Supplanter, s. suppluntateur, ingannatore 

Supple, a. souple, flessibile 

Supple, a. humble, umile 

Supp'e, v..a. rendre souple, rendere flessibile 

Sapplement, s. supplément, supplemento, 

Suppleness, s. souplesse, flexibilité, flessibilità 

Suppleness, s. soumission, sommissioue 

Suppletory, 8. qui sert à réparer quelque imper- 
fection, che supplisce 

Sue tac £a un suppliant, supplicante 

Supplicate, v. a. prier quelqu'un, supplicare 

Supplicétion, s. supplication, supplica 

Supply’ » & secours, renfort, soccorso, rinforzo 





sUP 502 SUR 


Supremacy, s. suprématie, swpremazia 

Supréme, a. supréme, supremo 

Suprémely, ad. (rès-haut, altissimamente 

Surbâte, s. solbature, malattia che rende ; cavalii 
spedati [un cavallo 

Suibéte a horse, v. a. fouler un cheval, spedare 

Surcéase, v. a. surseoir, cessare 

Surcéasing, s. Paction de sursevir, il cessare 

Surcharge, s. surcharge, sopraccarico 

Surcharge, v. a, sucharger, scpraccarivare 

Surchàrging, s. surcharge, soverchio carico 

Surcingle, s. ceinture de ministre de Péglise ar. 
glicane, cintola ° 

Surcingle, s. sangle, cinghia 

Surcoat, s. un surtout, saltambarco 

Surd, a. sourd, sordo 

Surdity, s. surdité, sordità 

Sure, a. stir, cerlaîn, sicuro, certo 

Sure, indubitable, indubitatò 

Sure, infallible, infallibile 

Sure, fidéle, fedele ° 

Sure, hors de danger, fuor di pericolo 

Sure, ferme, solide, fetmo, solido 
(To make sure of one, s’assurer de quelgr's", 

assicurarsi d’una persona) | 
(Be sure you do it, ne manquez pas de le fire, 
non mancate di farlo) 

Sure-foutcd, a: gui d le pied sûr, che ha il paw 
fermo e sicuru 

Surely, ad. surement, certamente 

Sureness, s. assurance, Bicurezza 

Suretiship, s. caxtionnement, malleveria 

Surety, s. caution, mallevadore 

Sûrface, s. surface, superficie 

Surfeit, s. crapule, crapula 

(To take a surfeit, avoir une tndiges!o% 
avere un’ indigestione) 

Surfeit water, eau diéil:'ée avec des herbes preyed 


Supply, v. e. suppléer à ce qui mangue, sovve- 
oire al difetto . 

Supply’ one’s place, remplir la place de quelqu'un, 
emyiere il luogo d’un altro | 

Supply’ with, fournir, munir, ministrare, fornire 

Supply'ng, s. l'action de suppléer, il supplire 

Support, s. support, sot tegno 

Support, 0. a. supporter, supportare . 

Support, maintenir, mavtenere 

Support, assister, assistere [poggiare 

Support, ap-uyer, Savvriser, proteggere, ap- 

Support, eniretenir, alimentare, mantenere 

Suppértable, a. /olérable, tollerabile 

Supyòrter, support, appui, appoggio, sustegno . 

Supporter of a table, colonne de table, un piede 
di tavola [supporre 

Suppdsable, a. qui est à supposer, ché si può 

Suppòse, v. a. supposrr, supporre 

Suppose, v. a. prmer, croire, persuadersi, credere 
(It is to be supposed, 2fuxt croire, bisogna 

credere) . 

Suppésing,'s. l’action de supposer, il supporre 

Supposition, s. suproilion, shppusizione 

Supposititious, a. supposé, faux, supposto, falso 

Suppréss, v. a. supprimer, empécher, sopprimere, 
impedire 

Suppréss au offiee, supprimer une charge, abbo- 
lire un’ uffizio 

Suppréssing, 

Suppréssion, 

Suppréssor, s. celui qui supprime, colui che sop- 
prime ; 

Suppurate, o. n. suppurer, marcire 

Suppurätion, s. suppuraticn, il marcire 

Suppurative, a. suppuralif, suppurativo 

Snppatätion, s. supputation, computamento 

Suppute, v. a. suppuler, Cumputare 

S:ppüting, s. compte, Computo 



















È s. suppression, soppressione 


È enon ln kW 


_ sur . 509. 


sus 


à  guèrir dune, indigestinn, acqua distillata Surprisingly, ad, avec surprise, con istupore 


«cou erbe buone contro l’indigestione. 
Surfeit, s. sasieté, noja 
Surfeit. oue’s self, surcharger la nature, saziarsi 
di qualche cosa 
Surfeitiug, s. crapule, stucchevolezza | 
Surge, s. lame de mer, cada 
Surge,v. n. s ‘enfler, ondeggiare . 
Surgeon, s. ua chin ergs. R, cerusico . . 
Surgery, s. chirurgie, cirurgia 
Sarlily, ad. fièrement, fastidiosamente | 
Sürliness, s fierlé, arrogance, nuja, rdeggontà : 
Surloin, s. surlonge, schiena 


Surly, a. fier, arcigno oo 


Surmise, s. pensée, immaginazione. 

Sarmise, v. a. & n. penser, Pimaginer, pensare, 
éredere . 

Surmising, s. pensée, pensiero , 

Surmount, v, surmonter, sormontare: 

Surméuntable, a. qui peut étre surmonté, che si 
“può vincere [montare 

Surméuuting, s. Paction de surmonter, il sor- 

Surname, s. surnom, soprannome 

Surpass, v. a surpasser, superare: 

Surpässable, a. gu’or peut surpasser, che si 
può superare 

Surpassing, s. faction de surpasser, il superare . 

Surpassingly, ad. extraurdinairenent, straordi- 
nariamente 

Sürplice, é. surplis, cotta 

Surplus, s. surplus, soprappiù 

Surplüsage, $. sur croit, il soverch'o 

Surpri-al, 

Surprise, 

Surprise, s. étonnement, maraviglia 

Surprise, 0. 2. 821 prendre, sorprendere 

Surprise, v. n. étonner, maravigliare [dere 

Surprising, s. Paction de ‘surpreadre, il sorpren- 


it 8. surprise, sorpresa 


. | Surquedry, s. orgueil, fierezza 


{Surrénder, s. acte de resignutwn, resa 


Surrender, v. a. rendre, rendere 
Sunénder, v. n. se rendre, rendersi. 
Surréuderiog, s. reddition, arrendimento 
Surréption, s. surprise,sorpresa 
Surreptitious, a. à {a dérobée, surrettizio 


| Surreptitously, ud, secrélement, segretamente 


Suriogate, s. ur substitut, sustituto 
_| Surrogate, a, sabrogé, sostituito 
| Sarrogate, v. a. Subroget, sostituire 
Surrugation, s. Paction de substituer quelgu’s un à 
la place d'un autre, il sostituire 
Surround, 0. a. endirurinér, circoudare 
Surtuùt, s. un surtoud, zimarra . 
Sarvey, s. vue, examen, rivista 
Survéy, v. a. regarder de toutes pa: fs, osservare, 
da pgui. banda 
Suryéy, v. a. arpenter la terre, misurare terreno 
Survéyor, s. intendant, un arpenteur, sopran- 
tendente, agrimensore - . 
.| Survéyorship, s. l'office d’interidant, l'officio dek - 
soptantende te 
| Sari ival, s. l’action de surviv: 0, i) sopravvivere 
Survivance, s. survie, sopravvivenza 
Survive, v. a. survivre à, viver più 
Surviver, s. survivant, supravvivente li 
Survivership, s. survivance. sopravvivenza 
Suénive” ¢ a. susceptible, suscettibile 
Suscitate, v. u. susciter, suscitare 
Suacitative, ¢ # suscitalion, suscitament 
Suspéct, s. so..pgon, sospetto 
Suspéct, v. soupgonner, sospettare 
(To suspect vuci own strength, se /ifer de 





SUT 504 SWA 


ses propres forces, diflidarsi delle sue proprie 
forze 
Suspéct, v. a. simasiner, immaginarsi 
Suspéctful, a. soupçonneux, s0:pettoso 
Suspécting, s. l'action de soupçonner, il sospettare 
Suspénse, s. suspens, dubbio 
(To be in suspénse, étre en suspens, star s0s- 


Swab, s. torchon à lover les chambres à bord d'un 
taisseau, spazzatojo per lavare le camere 
Swab, v. a. balayer, scopare 
Swibber, s. mousse dans uw navire, mozzo di 
vascello 
Swaddle, s. mazllot, fascia 
Swaddle, v. a. emmailloter, fasciare 
Swaddle, v. a. détonxer, bastonare 
Swaddling clothes, s. maillot, fasce 
Swag, v. a. effondrer, sfondare 
Swag, v. n. s’affaisser, ciondolare 
Swage. See Asswage 
Swagger, v. n. se vanter, vantarsi 
Swaggerer, s. ux glorieux, uno sgherro 
Swàggering, s. fanfaronnade, millanteria 
Swain, s. un paysan, un contadino 
Swain, s. an berger, pasloureau, un pastorello 
Swain, s. garçon, un giovane 
(Boatswain, s. bosseman, bosman)' 
Swallow, s. hirondelle, rondine 
(Water swallow, s. hochkegueue,. coditremots) 
Swéllow-tail, s. queue d’aronde, coda di rondise 
Swallow, s. un gouffre, gorgo 
Suallow-wort, s. éclaire, celidonia 
Swallow, s. gosier, la gola 
Swallow, v. a. avaler, mghiottire 
Swallow up, absorber, assurbire 
Swallowing, s. Paction d’avaler, inghiottiment! 
Swam, pret. of Swim 
Swamp, s. ferre marécageuse, pantano 
Swémpy, a. marfcageuz, pantanoso 
Swan, s. un cigne, cigno 
SwAnskin, (or down) molleton, malletone 
(Wild swan, un pélican, pellicano) 
Swap, v. a. troguer, cambiare 
Sward, s. couène de lard, cotenna 
(The green sward of the earth, iz 
verte de la terre, la superficie delli 






























Saspeénd, v. a. suspendre, appiccare 
Suspénd, 2 mir en suspens, tener sospeso 
Su-pénd, diférer, diff-rire 
(To suspend une frum his office, suspendre 
quelqu'un de son office, sospendere alcuno 
dal suo uffiz.o) 
Suspénding, . . 
Suspension s. suspension, sospensione 
Suspénsery, s. suspensoire, brachiere 
Suspicable, a. (ubs.) suspect, sospetto 
Suspicion, s. soupcun, d'fidenza 
(To entertain a suspicion of one, prendre des 
soupçons de quelqu'un, prender ombra d’uno 
Suspicious, a. susj-ect, sospettuso 
Suspicious, a. ssupçommeux, diffidente 
Sus) iciously, ad. d’une manière suspecte, 808. 
pettamente 
Surpiral, s. sowptrail, spiraglio 
Suspirâtion, s. soupir, il sospirare 
Sustain, 0. a. soulenir, sostenere 
Sustain, v. a. appuyer, appoggiare 
Sustain, 0. a. souffrir, s::ffrire 
(To sustain a luss, faire une perte, fare una 
perdita) 
Sustainable, a. soutenable, che si può sostenere 
Süstenauce, s. nourriture, alimento 
Susteutàtion, s. support, sostegno 
Sustentation, 8. aliment, alimento 
Satler, s. un vivandier, vivandicre 
Suture, s. suture, cucitura 


SWE 

i bees, un essain d'abeëliés, eeremc d'api 

fants, une fourmillière, formieaje 

f lice, une fe de pour, gram 

tà di pidocchi 

f people, une foule de gens, folla di gente 

», a. essaimer, far lo sciame 

tbonder, abbondare 

treets swarmed with people,le rues étaient 

es fourmillantes, le sisade erano piono di 

te) 

, noir, nero 
triste, malin, triato, maligno - [wero 
a, noircir, rendre noir, anuerare, rendor 

Voyez Swart . 

less, s. {tint basané, nerezza 

li, a. un peu'basané, arniosio 

, a. basané, hédlé, ghewso, nero : 
grand réjuilliserment.d’ean, torrente 

. a, faire sauter,: spruzzare 

. 6, ferra:ller, echermire : 

nokler, & un fanfaron, uno sgherro 
rang, un ciglivue 

v. u. emmailloter, faseiare 

cloths, maillat, fasce 

pouvoir, potere 

n. dominer, domiaare 

th one, avvir du pouvoir sur quelqu'un, 

utorita sopra alcuno 
a. gouverner, governare [tro 

"scepter, porter le sceptre, portar le scet- 

. se fondre, fondersi 
, n.jurer, giorare 
. n. blasphemer, beslemmiare 

e, faire jurer quelqu” un, far giurare al- 
s. un jureur, ginraloro [como 

+, S. juremert, giaramento 
sueur, sudore 

use sweal, fuive suer, far sudare) 


+ 





swe 


Sweat, v. a. & n. suer, mandar fuori il sedore 
Sweat, v. a, foire suer, far sudare 
Swéater, s. qui est sujet Asner, mo che è soggelle 


a sudare 

Swéating, s; eur, vudore 

Swéaty, a-suant, éudato 

| Sweep, v. a. baluyer, scopare | 
(Chiuney-sweeoper, wn ramonenr de cheminée, 

‘ano spazzacammino) 

Swéepings, s. les balayures, spazzalura 

Swéepnet, s. épervier, vangajoula 

Swéepstake, s. rufle, colui che vince tutto il da. 
naro degli altri 

Swot, «. dour, datoe 

Sweet, a. dour à l'orat, grate all’ odorato 


4 Sweet breath, ane haleine douce, fiato dolce 


Sweet-briar, s. eglantier musqué, rove 


| Sweet look, un doux regard, cera amena 


Sweet smile, an dowx souris, dolee sorriso 
(To be sweet upon a wonten, faire le yenx dour 
à une femme, guardar con compiatetiza upx 
donna) 
Sweet, joli, beau, leggiadro, vago 
Sweet, qui ne sent pas mauvais, che non puzza 
Swodtmeats, s. confitures, confetti 
Sweet, 5 donceur, bien, dulcezza, piacere 
Sweel, s. parfum, profumo 
Sweet-smelling, oderant, odorifero 
Sweet bread, ris de veau, antmella di vitella 
Sweet-heart, s. amant, amante 
Swéelen, v. a. adoucir, addolcire 
Swéeten with sugar, sucrer, inguccherare 
Swéeten, soulager, mitigare 
Swéetly, ad, doucement, dalcemente 
Swéetness, s. douceur, dolcezza 
Swéetner, s. un'embaucheur, ciurmadore 
Swell, s. ( Ex. the swell of the sca), les vugues de 
la mer, le onde del mare 
Z 









‘ swt 500 
cqell, e. 4- enfler, gonfiare Swing, 5 Vette, bindolo 
o swell up ® volume, grossir un volumes ip. [Swings & usec, spinta <> 
gros re un volume) Swings fe andilloires altalena 4 =e 
Swell, 0 n- 8% er, crosoere Swing, 2% 4 brandiller, dondolare =. 
<well ont, pousse en dehors» far sxcco Swing a, tournÈTs gi = 
Swelling, 5 enflures pfiamento Swing: gate» bascule, gitatena =. 
Swelter, 97: etouffers affogare Swinges ° ve 
(To swelter with beat, étui er de chaleur, affo- Swinge-0f, . a, fouctters scopere . 
3 gare di caldo) . pt a res gran molte grande È 
wéliry, winging! ys 07° grandement» grandement® < 
Sweltrings a. étouffants che affog® Swingle staff, 5. sorte de béton avec qe on bat L : 
Swept, 4- balay?» scopalo lin, tota colla gale si batto il lino at de < 
Swerve, 2 7e se détourner stornarsi si pettini | ù 
SwervinE: 5° Paction de SE détourner» lo stornarsi Swink, 5° travail. travaglio 5 
Swift, a: vite, LégeTs veloce, pre Swinish, 4- ser, & lano > 
(To go ® swift , all rite, and di buon Swipe, 5 une bascule, altalena | 
swiftly, ad ftement, velocemente (passe) Switch, 5. Une houssine, hace > 
swiftness, vitesses velocità Switch, ©. 4 donner des coups d houssines bailere S 
.Swig, ? cer jusqu'au fonds, pere gran soif con bacohelt® < 
Swill, s. lavure, bred \ awivel, s- UR annedtts perno > 
Swill, 9. 4 avaler: gober, snghiotlire w Olings 3 ant de terre qu'une charruee Pm pe 
Swill, 2 7 boire à ands-trails, trincare laboure? dans un ans t terra quanto con st < 
S willing: 5: crapu crapula ara si può tar sn un’ anno S 
Swim, ?- nage? yotare Swollen, x 
swim aways sed iver à La n08€ \warst naotando a, enflés gonfiato a 
Swim over a river, passer une riviere à la nage» gwoln sty'e» sty ampoulé, stile gonfio ; 
pat re une fium a nuolo Swoon, § , svenimento | 
Swimmer: 3, nageur puotatore Swoon, Ÿ ;runcuir 8‘ enire 
Swimming, 3, nage to WOOP, Ve lever avec iffes, afferra eoz'! 
goin ming of ibe head, vertiBe vertigine artigli 
Swimming place, un buignois bagne Swop, 0-4 troquers parattare 
cine, 5 € hon, pore” Swoppings 5 troc, bara! 
swineberd, § porcher, porcaro Sword, £- épée, fers arrciaro, ferro, spada 
swineeb s. trufes tartu‘o (To wee a sword, Pépre, PO spade 
(Sens 0» s. marsouin P cello di mare) (To p the sword, pusser gu fil # 
(wild gwine, $- * sanglier, cingbiale l'épée, me tor tutti ® fil di spada) 
Swine St¥> 5, étable à caches. porcile gword-players 5. glad teur, On giad Ma 
Swipe-lik® ad, en cochons da porce spadaccino 


SYM 

ish, s. Pempereur, pesce spada 
searer, porte-épée, cintora di spada 
«not, nœud d’épée, fincco di spada 
ootler, fourbisseur, spadajo 
grass, g/ayeul, ghiacciuolo 
| man, 8. homme d’épée, spadaccino 
pret. of Swear 
a. juré, giurato 
a. brandillé, dondolato 

Voyez Sibil 
re, s. sycomore, sicomoro 
ant, s, un flagorneur, un adulatore 
sal, a. syllabique, di sillaba 

sation, s. la formation des syllabes, ferma- 
delle sillabe 
e, s. syllahe, sillaba 
b, s. cai'lé de lait et de vin, caglio di vino 
8 
s, s. extrait, compendio 
sm, s. syllogisme, sillogismo 
ilical, i a. qui se fait en forme, sillo- 
ilick, gislico 
ze, v. n. argumenter, sillogizzare 
, a. des bois, silvano 
. 8 sylvain, silvano 
, 3. symbole, simbolo 
ical a, symborlque, simbolico 
ize, v. a. représenter par un symbole, sim- 
zare 
trical, a. fuit avec symmétrie, fatto con 
etria 
try, s. symmétrie, simmetria 
hétical, 
hétio, 
rélically, ad. sympathétiquement, simpa- 
ente 
bize, v. n. sympathisèr, simpalizzare 
by, 8. simpathie, simpatia 


a. sympathétique, simpatico * 


507 


| Sy’ ncopale, p. n, évanouir, svanire 


TAB 
Sy’mpathy, 8, compassion, compassione” 
Sy ‘mphony, s. symphonie, sinfonia 

Sy’ mptom, s. symplome, sintomo 
Sy'mptom s. signe, segno 
Symptomälical, } a. symptomatique, sintomac 
Symptomatick, tico 

Sy’ nagogue, s. synagogue, sinagoga 

[sillaba 
Sy'ncopate, v. a. faire une syncope, torre qualohe 
Sy NCOpe, $. syncope, sincupa 

Sy’ ncope, s. défaillance, svenimento [nità 
Sy‘ndick, s. bourgue-maitre, procarator di comu. 
Sy'ndicable, a. qui mérite d’être syudigué, che me» 
rita d’essere censurato 


Syndicate, “ac 

Syn dicketip, È 8. syndicat, sindicato | 
Synédoohe, s. synedoche, sineddoche 

Sy’nod, s. synode, sinodo 

Sy'nodal, 

Synédical, + a. synodal, sinodale 

Synddio, ° 

Sy‘nouim, s. synonime, sinonimo 

Snénimons, $ 2 sgnonime, sinonimo 


Syndpsis, s. abrégé, compendio 
Sy‘ntax, s. syntaxe, sintassi 


x 


Syntéresy, s. remords de conscience, sindéresi 


Sy ‘nthesis, 8. composition, sintesi 
Sy‘ringe, s, une seringue, siringa 
Syringe, v. a. seringuer, siringare 
System, s. système, sistema 

Systemälical, a. systématique, sistematico 
Sy'stole, s. systole, sistole 


T. 


TI»: ARD, s. eotte d'armes, sopravvesta d'a- 
ra'do 
Z2 





TAC 
Tabby, s. tabis, tabi 
Tabby, a. tabisé, ondato 
Tabernacle, s. tabernacle, tabernacolo 
Tabid, a, sec, languissant, magro, smunto 
Tablature, s. tablature, intavolatura 
Table, s. table, tavola 
Table for meat, table à manger, tavola da mangiare 
Table to write an, table a écrire, tasolino 
(To keep a good table, faire bonne chère, trat- 
tarsi bene) ; | 
(To come to the Lord’s table, recevoir la com- 
muniun, ricevere la communione) 
Table of a book, l'indice d'un livre, indice d’un 
libro _ À 
Table-cloth, la nape, tovaglia 
Table-plate, uaisselle de table, vasellame da tavola 
Täble-beer, petite bière, birra piccola 
Table- book, des toblettes, libro in cui i caratteri 
non sono fatti coll’ inchiostro, ma incisi 
Table-talk, discours de table, conversazione che sì 
fà a tavola 
(Side.table, s. un buffet, buffetto) 
Tables, 8. trictrac, tavola reale 
Tablet, s. petite table, tavoletta 
Tabor, s. tambour de basque, tamburmo 
Tabor, v. a. tumbouriner, suônare il cimbalo 


Tâhorer, s. un tabourineur, colui che suona il 


cimbalo 
Tabouret, s, tabonret, placet, sgabello 
Tabular, a. «n forme de table, in forma di tavola 
Tabulate, v. a, réduire en tubles, ridurre in tavole 
Tàces, s. cuissards, cusciale 
‘Tach, s. crochet, affibbiaglio 
Tacit, a. tacite, tacito 
Taoitly, ad. tucitement, tacitamente 
Tacilarnity, s. taciturnité, laciturnità 
Tack, s. broquette, ugutello 

(‘Tu hold tack, tenir ferme, tener fernu 


508 
{ Tacks (ropes), cargues, armadure di vascello 


‘Tack, v. a. attucher, attaccare 


TAK 


Tack together, joindre, unire 

Tack the ship, virer, dat la volta al vascello 

Tack about, prendre d'autres mesures, pigliar altre 
misure 

Tackles, . | 

Tackle-ropes, : s. brayers, stiamo 

Tackling! s. cordage de navire, sarto 

Tackling, s. hardes, meubles, robe, masserizie 

Tackling (kitchen), batterie de cuisine, arnesi di 
cucina 

Tactics, 8. tactique, taltica 

Tactile, a. tactile, tangibile 

Taction, s. /e tact, il tatto 

Tadpole, s. un petit crapaud, ou grenouille, boui- 
ce'la ranocchio . 

Taffela, s. taffetas, taffottà 

Tag, s. ferret, puntale - [stringa 

Tag of a lace, fer de lacet, il puntale d'una 

Tag-rag fellow, un gueur, un pezzente 

Tag, v. a. ferrer un lacet, metter il puntale 

Tag, v. n. suivre quelqu'un, codiare 

Tail, s. queue, coda 
(Plough-tail, s. le manche de la charrue, il ms 

nico dell’aralro) 

Tail, s. le derriere, il diretano 

Tail-piece, vignette, fregj a piacere che si meltono 
per ornamento ne’ libri 

Tailed, a. qui a une queue, codato 

Tailor, s. un tailleur, sartore 

Taint, s. conviction, prova di delitto . 

Taint, s. tache, flétrissure, macchia, disonore 

Taint, o. a. corrompre, corrompere 

Taint, v. a. gagner, guadaguar con donativi 


| Taintless, a. pus, paro, non infetto 


Tainture, s. tache, waochia _ 
Takable, a, prenable, espegnabile 


x 
& 


TAK 
Take, v. a. prender, prendere , 
Take physic, prendre médecine, prender medicina 
Take upon credit, prendre è ctédit, pigliar a ore- 
denza - 
Take some one’s part, épouser les intéréts de quel- 
qu’un, pigliar la parle d'uno 
Take atown, prendre une ville, espugnare vina città 
Take in marriage, prendre en mariage, pigliar per 
moglie | 
Take in fresh water, faire de Peau, provvedersi 
d’acqua | 
Take a jourgey, faire un voyage, fare un viaggio 
Take in pieces, démonter, mettere in pezzi 
Take, v. n. réussir, riuscire 
‘Take a walk, se promener, fare una passeggiata 
Take hold, se saisir, afferrare 
Take (believe), croire, penser, pensare, credere 
Take bad courses, prendre un mauvais train, pi- 
gliar mala piega, camminare al male 
Take one’s-pleasure, se divertir, divertirsi 
Take the law of one, faire un procès à quelqu'un, 
muover lite ad una 
Take, concevoir, concepire 
Take for granted, supposer, supporre 
Take a fancy to a thing, se plaire a quelque chose, 
metter amore a qualehe cosa 
Take the field, se mettre en campagne, uscire in 
campagna 
Take afler one, ressembler, rassomigliare 
Take asunder, séparer, scparare 
Take away, desservir, sparecchiare 
Take one down, humilier, abbassare 
Take in hand, entreprendre, intrapprendere 
Take off, lever, ôter, lovare, toglier via 
‘Take ont, faire sortir, tirar fuori 
Take up, faire lever, alzare, prendere 
Take care, avoir soin, prendre garde, aver cura 
Take-ill, trouver mauvais, avere a ma!e 


509 


| Tally. 


TAL 
Take-ship, s’embarquer, imbarcarsi 
Taker, s. preneur, prenditore 
Taking, s. prise, presa 

Taking, a. agréable, piacevole 
Talbot, s. un levrier, levriere 
Tale, s. conte, fable, novella, favola | 
(To tell tales, conter des sornettes, novellare 
(To tell tales of one, dire des faussetés, sparlar 


~ 


d’uno | 
Fell.tale, s. un rapporteur, un novel- 
Tale-bearer, lista 


Tale, s. compte, nombre, conto, numero 

Talent, s. talent, talento 

Talent, s. capacité, capacità 

Tâlisman, s. un talisman, talismano 

Talismanic, a. talismanique, magico 

Talk, s. discours, caquet, parlare, discorso 

Talk, s. talc, talco 

Talk, v. n. parler, causer, parlare, discorrere 

Talk over, v. a, raconter, contare | 

Talkative, a. s. babillurd, ciarliero — 

Talkativeness, s. babil, caquet, ciarla, oicalio 

Talked of,a. dont on parle, di cai si fa gran romore 

Talker, s. causeur, parlatore 

Talker, s. vantard, un millautatore | 
{Much talking, bubil, caquet, cicaleccio, ciarla) 

Tall, a. grand, haut, grande, alto 

Tall man, un homme grand, uomo alto 

Tallage, s. taxe, impôt, taglia, imposizione 

Til'ey, s. taille, tessera 

Tally, v. a. marquer, marcare 

Tally, v, n. quadrer, convenire 

Tallow, s. suif, sevo, sego o. 

Tallow chandler, s. un chandelier, candeloltajo 

Tallow, v. a. suiver, insevare 

Tallowish, a. graissenr, pieno di sero 

Voyez Talley 





TAN 510 TAR 


Tallness, s, grandeur, altezza 
Talon, s, serre, artiglio 
Tilwood, «. bois en buches, logna 





unbour, 5. tambour, tambaro 
‘Taine, a. apprivoisé, domato 
Tame beasts, bétes sprint, animali domestici 





Tame, humble, soumis, ami 

(To grow lame, Fapprivoiser, addomestioarsi) 
epprivoiser, domare 

humilier, umiliare 





Timely, ad. lichement, 

Tämeness, s. soumissirm, sommissiono 

Timer, s. dompteur, domatore 

Tamper with one, v. n. pratiquer, solliciter, toner 
pratica, sollecitare 

Timper too much with a disease, prendre trop de 
remèdes, usar troppi medicamenti nella cura 
d'una malattia 

Tan, s. tan, concia 

‘Tan, v. a. tanner, pelli conciare 

Tao, v, a. hdler, abbronzare 

Tang, s. évent, tanfo 

‘Vang, s. déboire, cattivo gusto 

Tang, s. son, supo 

Taug, v. x. tinter, tintinnaro 

Tängent, s. une tangente, tangente 

Tangibility, 4, qualité ta , qualità ‘tangibile 

Tiogible, a tangible, Lan le 

glo, mbrouiller, imbrogliare 

To, Card: à lamnerie, cons 

Tank, s. cuvette, cisterna da tenervi acqi io ) 

Tiukard, s. pot à couvercle, boccale _ [d'ergento) 
(Silver tankard, un pot d'argent, un boccale 

Tinned, a. Mi, abbronzato 

mur, conciatore 





















Tantalise, v. a, se jouer de, far una cosa cot 
giuoco 
Tantaméont, a. équiralent, equivalente 
Tantivy, s. grand galop, gran galoppo 
Tap, s. canelle, canella 
Tap-house, s. un cabaret, taverna da birra 
Tap, s. tape, coup, botta, 
Top. v. a. percer, spillare una botto 
Tap (rap), donner une tupe, battere, picchia: 
Tap a tree, cerner un arbre par le pied, scal 
‘on’ albero 
4, ruban de fil, fettuccia è di filo 
torche, fiambeau, 
Tiper, ‘a: onigue, pyramidal, conico, 
Tee, middle’ ! 
Téper, 9° a. aller en pointe, fur in forma dij 
mide 
Tapestry, s. tapisserie, lappezzerie 
n pealry maker, s. ux tapissier, tappezziere 
'Apping, s. 
Taper rss de carabet, colui che tir 
bere in ana vsteria 
Tar, s. goudron, pece liquida 
Tar, 
Ti 





















Tardy wit, un esprit pesant, ue’ i 

Tardy, a. negligent, negligente à 

Tardy, a. coupable, colpevole 

Tardy, 9. a. reterder, rilardare 

Taro, s. déchét, tara 

Tare, n, 0. robetre du pris d'une marches 
pour la tare, tarare 


no oÙtu 





Tures, s, irroies, loglio 
Térgel, n, targe, targa 


TAS 
“Tariff, s. tarif, tariffa 
- Tarnish, v. n. se ternir, appannarsi 
Tarnish, v. e. ternir, oscurare 
Tarpauling, s. toile gaudronnée, tela incerata 
Tarpauling, s. ur vrai matelet, un vero marinajo 
‘Tarragim. s, serpentine { herbe ), larragone ' 
Tarry, v, a. tarder, indugiare 
Tarry, v. n. demeurer, dimorare 
Tarry for me here, attendes-moi ict, aspollalemi 
qui 
Tart, a. verd, aigre, brusco 
Tart fruit, du fruit verd, frulto agro 
Tart-wine, vin piquant, vino piccante 
(To give one a tart answer, répondre vertement, 
rispondere bruscamente) 
Tart, s. une.tarte, tourte, torla [ina 
(Apple-tart, une tarte de pommes, torta di po- 
Tart-pan, s. une tourtière, tortiera 
Tarlano, s. unetartane, tartana 
Tartar, s. tartre, tartaro 
Tartérean, a. infernal, infornale {taro 
Tartarous, a. qui se réduit en tartre, pieno di tar- 
Tartly, ad. aigrement, agranente. 
Târiuess, s. aigreur, asprezza 
‘Task, s. tiche, carico, compito 
(Hard task, une chose bien difficile, cosa ma- 
lagevole a fare) . 
Task-master, s. eracteur, esattore 
‘Tassel, s. touffe, fiocco 
Tassel (hawk), s. tiercelet de faucon, terzuolo 
Taste, s. gout, gusto 
Taste, v. a. gofter, thter, gustare, assaggiare 
(Te be ont of taste, avoir le godi dépravé, essere 
svoglialo) 
‘Taste, avoir quelque goût, aver qualche gusto 
(This wine tastes well, ce vin a bon goût, questo 
eino ha buon gusto) 


511 


TAW 
(Well tasted. qui a bor goût, gustoso) 
(Itl-tasted, qui a mauvais goût, ingrato) | 
Taster, s. celui qui gorlte, gustatore 
(The king’s taster, celui qui fait l’essaide ce que 

le Roi va boire, ou manger, colui che assaggia 

le vivande del re) 
Taster, s. petite tasse, saggiuolo 
Tasting, s. l'action de goiter, gustamento 
Tasteless, a. fade, insipido 
Tatler, s. lambeau, cencio 
Tatler-de-mailion, s. maiotru, uno stracciato 
Tattered, a. tout déchiré, slracciato 


| Tattle, v. n. babiller, cornacchiare 


Tattle, s. babil, ciarla 

Tattler, s. un babillard, un cicalone 

Tatt6o, s. retraite, ritirata 

Taudry, a. pimpant, sfoggiato 

Taudry dress, un habit trop voyant, abiti sfoggiati 
Tavern, s. taverne, cabaret a vin, taverna, osteria , 


-| Tavern-keeper, s. tavernier, un tavernajo 


Taunt, s. raillerie, motto | 

Taunt, v. a. $ n. railler, brocarder, motteggiare, 
burlare 

Tauoter, s. railleur, burlone 

Tauntingly, ad, en raillerie, in burla [Tauro 

Taurus, 5, (a Sign of the Zodiac) le Taureau, 

Tautologize, v. n. user de redites, ridire le me- 
desime cose 

Taniological, a. tautologique, tautologico ' 
l'autélogy, s. battelugie, ripetizione di parole 

Taw, s. boule de marbre, palla di marmo con sui 
si giuoca 

Taw, v. a. (tan) tanner, conciare 

Tawdry. Voyes Taudry 

Tawny, a. tauné, bruno 

Tawny complexion, un teint basané, carnagione 
bruna 





Las 513 TEN 


. sane a tempest, erciter une tempéte, shsci: où tend votre discours, sò dove il vostro dis- 
tare una tempesia) corso va a para:e) 
Tempéstuogs, a. orugeur, tempestoso Tend (look to), v. n. soigner, prendre soin, carare, 
Templar, s. templier, templare badare 
Témo'ars, s. templiers, templiari Téudencs, s, but, disposition, fine, fnclinazione 
Temple, s. temple, tempio Tender, a. tehdre, tenero 
Témple of the head, temple, tempia Ténder, v. a. affrir, offrire 
Tcémporal, a. temvorel, temporale { Tender, s. offre, offerta 
Témparal, « . séculier, secolare Ténder, s. allè ge, hattello . 
T cmporälities, 8, le temporel, i beni temporali Ténder, s. aimer, chérir, amare, aver della tene- 
Témporally, ad. temperel/ement, temporalmento rezza 
Temporary, a. temporaire, che dura a tempo (As thoy ténder his Majesly’s ‘displeasare, sous 


Témporary, a. passager, transitorio 


peine d’encourir Vindignation de sa Maj-sté, 
Teémporise, v. a. temporiser, tem poreggiare 


sotto pena d'incorrere l’indeguazione di sua 


Témporizer, s. temporiseur, che seconda il tempo Maesta) 
Témporizing, s. temporisement, il temporeggiare |Ténderly, ad. tendrement, teneramente 
Tempt, v. a. tenter, lentare Tenderness, s. qualité tendre, teuprezza 
(To tempt one lo commit sin, solliciter au} Téndernessofconscience, délicatesse de conscience, 
péché, instigare al peccalo) delicatezza di coscienza 
Tempt, v. a. invicer, invitare Ténderness, s. tendresse, amore 
Temptation, s. tentation, tentazione T'éndinous, a. tendineuz, teudinoso 
Témpter, s. tentateur, tentatore Téndon, s. tendon, tendine 
(The témpter, le tentateur, il diavolo) Téndril, s. tendron, tenerume 
Ten, a. dix, dieoi _ | Ténebrous, a. ténébreux, tenebroso 
Ténfold, a. dix fois autant, dieci volte tanto Teuebrôsity, s. ténèbres, tenebre 
Ténable, a. tenable, che si pad tenere Ténement, s. tènement, 
Tenacious, a. tenace, tenace Tenésmus, 8. ténesme, tenesmo 
Tevéciously, ad. chichement, tenacemente - Ténet, s, dogme, opinione 
Tenacity, viscosité, viscosita . |Ténnis, s. puume, pallacorda 
“enhcity, s avarice, avarizia - Ténnis.court, 8. tripot, il luogo dove si giuoca alla 
‘énancy, s maison que l’on tient d’un auire, Casa pallacordé 
che teniamo d’un altro Ténnis-ball, balle à jouer à la paume, eteuf, palla 
inant of land, s. tenancier, filtuario Ténon, s. tenon, arpione [da pallacorda 
‘nant of a house, s. locataire, pigionale Ténor, s. taille, tenore x 
nantable, a, logeable, abitabile Ténoar, s. teneur, soggetto 
ich, s. tanche, tinca Téuse, s. tems (en gram.), tempo 
id, v. 2. buter, viser, tendere, aver la mira Ténsion, s. tension, tensione 


{ know what your "discoorse leuds to, je sais | Tent, s. tente, padiglione, lenda 
Z 5 












Tentat ee a. épreuve, saggio 


eroe, crochet, uncino 










Tipuous, a. tenu, tenve 
Fénuo, s. tenure, titolo 
Tépid, a. tiède, tepido 
i le, bagno tepido 
lezza 





pi 
ura di liquidi 
Téreet, s. tierce, mezzana 
Térebinth, . térébenthine, trementina 
‘ergivemätion, s. chicane, storcimento 
Term, s. mot, termine 
Torm, s. terme, termine 
Term, s. fin, borne, confine 
(Tho term of ten yoars, le terme de dix ans, il 
termine di dieci sum) 
‘Term time, phidoyerie, giorni cu 
‘Terms, . pl. conditions, condisi 
'érm, v. a. nommer, nominaro 























Térmagant, s. larme, campionessa 

‘Térmagant, a. bruyant, torbido, Iigioso 
terminer, terminare 
jerminaison, terminazione 


Térmless, a. illimité, che nun ha limito 
Térmly, ad. chaque terme, ogni termino 
Térnary, a. ternaire, tornario 

Térrace, s. terrasse, lerranzo 
Torrkqueous, a. terrestre, lorraoqueo 
‘l'rreous, a. terreus, lerroso 
Terréstrial, a, terrestre, torrestto 


514 
ker, un, Jaitewr de tentes, fagitore di tende | T' 





TET 
Terrible, a. terrible, spaventovol 
bleness, s. horreur, terri 

Térribly, ad. terriblement, tercibiluente 
Térrir, 2 ben, ean bassotto 

rrier, » terrier, registro do'consi 
Torrifio, a. affreux, terribile 
Ténify, 0, a. efrayer, atterire 
Territory, . territoire, territorio 
Terror, 3. terreur, spavento 
Terse, a. pol, terso 














(To put to the test, mettre à Pépreux, 
i uno) 





Tostament, 
Testamentarious, 
‘Tontuméntary, 


testament, leslamento 
a. testamentaire, toslan 
lario 
Testitor, «, esateur, tesiatore 
Testatrix, +. testatrice, lestatrice 
Téster, +. ciel de lit, ciclo del letto 
Tester, s. pièce de siz sous, sci soldi 
Testificilion, s, (émoignage, lentificarions 
if , testificaro 









Testiménial, s. attestation, leltera testimoniale 
Téstimony, 4. témoignage, testimonianza 

(ln tslimony whereo, en foi de qui, in! 

i 

Téstiness, s. mauvaise humeur, fantasticaggini 
Teston, 5, un teston, testone 
Tésty, e. capricienz, aroxfatico 
Téther, s. entrave, pasloja 





THA 
M be brought fo the téther, étre assujetti, 
venire in soggezione) * 
Tether, 0. a. entraver, impastojare 
Tétrarch, s. tétrarque, tetrarca 
Teétrarolry, s. tétrarchie, tetrarchia 
Tétter, s. une dartre, pitigine 
Teutonio, a. Germanique, Tedesco 
(The Téatonic order, ordre Teutonique, l'or- 
dine Teutonico) 
Tew, v. a. tirer, tirare 
(To tew mortar, raboter le mortier, sbattere la 
calcina) 
Tew (work), v. a, travailler, Javorare 
Fext, s. texte, teslo 
Text ofasermon, le teate d’un sermon, Il testo 
d’una predica. 
Téxtuarist, } s, textuaire, uomo intendenle de’ 
Téxtuary, ; testi della scrittura 
Téxture, s. tissu, lessilura 
Than, conj. que, de, du, gc. più che non, anzi i che, 
di, del, &c. 
(I know it better than you, je le sais micur que 
vous, lo sò meglio di voi) 
Thane, s. (in Scotland) harun, noble, barone, no 
Thank, v. a. remercier, ringraziare [bile 
(God be thanked, Dieu merci, ringraziato sia 
Thànkfal, a. reconnaissant, grato [Jddio) 
Thaokfully, ad. avec remerciment, gralamente 
Thankfulness, s. gratitude, gratitudine 
Thankless, a. ingrat, ingrato 
Thanks, s. graces, grazie 
(Give God thanks, rendez graces à Dieu, ren- 
dete grazie a Dio) 
Thanksgiving, action de graces, ringraziamento 
* That, pro.ce, cet, cette, cid, questo, quesla,coteslo, 
eotesta, quello, quella ; cela, celui-là, celle-là, 
questo qui, quello là, quella là; celui, celle, 
quegli, quella 


° 


515 


THE 

(Altbat time;alo”s, allora; with that, à ces mots, 
a queste o a quel'e parole) 

That, pro. rel, qui, que, lequel, laquella, ehe, il 
quale, laqagle 

That, conj. que, u fin que, affin che 
(That way, par id, per là, per quella via) 
(What of that? gue s'ensuit-il ? che per ciò ’) 

Thatch, s. chaume, paglia 

Thatch, v. a, couvrir de chaume, coprire di paglin 

Thatched-house, s. chaumiére, casa col tetto di 

* sloppia o paglia, capanua | paglia 

Thatcher, s. couvreur en chaume, conciatetti in 

Thaw, 0. n. dégeler, dighiacciare 

Thaw, s. degel, il digliaociare 

The, art. le, la, les, il, lo, la, i, gli, le 

Théatre, s. théte, teatro 

Theatrical, a. thedtr ul, teatrale 

Thee, pro. ‘toi, te, Li, le, à tai, a Le 

Theft, s..larcin, ladroneccio , 

Their, pro. leur, leurs, loro 

Their father, leur pere, il loro padre 

Theirs, pro. à eux, à elles, les leurs, loro, d’essi, 
d’esse 

Fhem, pro. pl. eux, elles, les, leur, en, y, li, le, 
loro, gli, ci, vi 
(I love them, je les aime, li amo) 

Theme, s. sujet, théme, soggello, lema 

Then, ad. alors, pour alors, al'ora, in quel tempo 
(Now and then, de tems en tems, di quando in 

quando) 

Then (afterwards), puis, aprés, poi, dopo 

Then, gonj. donc, dunque 
(What shall I do then? Que feraizje done L 

Che fard dunque ?) 

Thence, ad. de la, di là, indi 

(He is gone from thence, il est parti de là, egli 
é partito di là) 





THE 
Teer d, È dès lors, da quel tempo inquà 
Theoerecy, s. thévcratie, teocrazia 
Theocratical, a. théocratique, teveratico 
Thedgony, s. théogonie, teugonia . 
Tbheéloger, 
Theologian, 
Theological, u. théologique, teo'ogale 
Thealdgically,ad.théologiquement, teulugicamente 
Thedlogy, s. theologie, teologia 
Théorby, s, théorbe, iorba, (stromento di musica) 
Théorem, s. une vérité, teorema | 
Theorematic, a. thévrématique, teorematico 
Theorétic, 
Theoretical, 
Theory, s. speculation, thévrie, teorica 
Therapeutic, s. l’arte de guérir, lerdpeulico 
There, ad. la, 4. là, ivi, ci, vi 


È 8. un théologien, teologo 


a. spéculatif, speculativo 


vi 
(Here and there, ça et la, quà e là) © 
There 18, 
‘There are, 
Théreabout, ad. environ, incirca, intorno 
Théreabout, ad. là dessus, touchunt cela, intorno 
a quello . 
Thereabouts, ad. par-là, aux environs, Ja intorno 


È tl y a, v'è, vi sono 


(Ten pounds or thereabouts, dix livres sterling | Thill-horse, 


ou environ, dieci lire incirca) 
Théreby, ad. par-là, da cid 
Thérefore, conj. c’est pourquoi, per ciò 
Thérefore (then) donc, dunque 
Thérein, ad. en cela, y, in cid 
, Théreof, ad. de cela, en, di ciò 
Théreto, ad, à.cela, y, a cid 
Thereupon, ad, là-dessus, circa di ciò 
Therewith, ad. avec celu, con ciò 
"Pherfacal, a. thériacal, triaca!e 
Thermometer, 9. thermomètre, termometro 


Fhésaurize, v, n. thésauriser, \esaurizcare 


516 


THI 

These, pro. ces, ceux-ci, celles ci, questi, queste 

Theses, s. thèse, tese 

They, pro. ils, el'es, eux, eglino, elleno, enti, este 

Thick, @. épais, gros, denso, folto, gresso 

Thick air, un air épais, aria spessa 
(To speak thick, v. n. grassayer, aver la lingua 

grassa) ° ° 

Thiok of hearing, dur d'oreille, sordastro 

Thick water, de l’eau trouble, aqua torbida 

Thicken, v. a. epuissir, spessare 

Thickening, épaisissement, lo spessare 

Thicket, s. halier, busquet, boschetto, folto 

Thickness, 8. rpaisseur, spessezza 

Thicksel, a, épais, s,,esso 

Thief, s. lurron, ladro 

Thief catcher, un archer, sbirro 

Thieve, v. n. voler, dérober, rubare 

Thiéving, s. larcin, furto 

Thiévish, a, adonné au larcin, inclinato a rubare 

Thiévishly, ad. en voleur, da ladro 

Thiévishness, s. penchant à derober, inclinazione 
a rubare 

Thizh, s. cuisse, coscia 

Thil}, s. timon, timune di carro 

Thiller, s. timonier, il cavallo che staal 

tiurone 

Thimb'e, s. dé à coudre, ditale, anello da cucire 

Thin, a. clair, maigre, rare, léger, petit, mince, 
sollile, magro, rado, raro, leggiero, suffice, 
piccolo 

Thin cloth, de la toile claire, panno sottile 

Thin (little), a. pétit, chétif, piccolo, minuto 

Thin (lean), a. maigre, magro 

Thin, v. a. éclaircir, raréfier, diradare, rarificare 

To grow thin, devenir maigre, swagrire) 

Thin-bodied, a. maigre, smilzo ° 

Thine, pro. ton, ta, tes, it tuo, ta tua, i tuoi, le tue 

Thing, s. chose, cosa * 


TAT 

: thing, une bellé chose, ona bel'a cosa) 
earemy things? Où sont mes habits, 
~.sono Je mie robe?) 

‘n. penser, pensafe 

rell or ill, penser bien ou mal, pensar 
| male) 

or upon, raminer, considerare 
ik so, fe crois qu'oui, credo di si) 
shtly of a thing, mépriser une chose, far 
‘onto di una cosa 

s. un homme qui pense beaucoup, uno che 
assai [pensare 
x, s. l'action de penser. pensameuto, il 
r,@ judicieux, giudizioso 
rd. clair, radamente 
 & ténuité, radezza 
troisème, terzo © 
hird day, lé troisième jour, il terzo giorno) 
1 music), une tierce, on terzo 

ad. troisiément, in terzo luogo 

soif, sete 

, ad. avidement, avidamente 

a. altéré, stibondo 
À thirsty, a. senguinaire, sanguinolente) 
, a. trase, tredici 
th, a. treizième, tredicesimo 
» a, trentième,-trentesimo 
, trente, trenta 
o, ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci, 
i, questa, questo qui, questa qui 
t dues this mean? Que veut dire ceci? 
: vuo] dir questo ?) 

ris way, per ici, di qui) 
ris time, mainterunt, adesso, aquest’ ora) 
3. chardon, cardo 
order of the Thistle, l’ordre du Chardon, 
line del Cardone) [cardone 
own, 8. coton de charden, cotlone di 


517 


THR 
Thither, ad. 1, y, ci, vi, li, là, di quae di là: 
(Go thither, allez=y, andate là). 
Phitherto, ad. jusques-là, fin la 
Thitherwards, ud. vers ce lieu. là, verso là 
Thong, s. courroye, striscia di cuajo 
‘Fhonged, a. lié avec des courroyés, legalo cow 
istrisci di cuojo 7 
Thorn, s. épine, saina 
7 q 
Cow theo ms bs épine blanche, spinalba 
Thorn-bush, s un buisson d’épines, spineto 
Thorn. back, s. une Taye, razza 
Thorny, a. épineux, spinoso 
Thorough, 
Through, 
Thérough change, un parfait changement, intiere 
cangiamento 
Thoroughly, ad. entierement, affatto 
Thorp, s. un tillage, villaggio 
Those, pro, ces, ceux-là, celles-lè, quel, quelli, 
quegli, quel, quello 
Thou, pro, tu, toi, ta 
Thou, v. a. tutoyer, dar del tu ad uno 
Though, conj. quoique, encore que, quand, benchè, 
ancorchè 
(As though, comme si, come se 
Thought, s. pensée, pensiero 
Thoughtful, a. réveur, pensoso 
Théughtfully, ud. d’un air révrur, con viso pensosc 
Thoughtfulness, s. humenrrévense, umor pensierost 
Thoughtless, a. étourdi, spensierato 
Théughtlessness, s. inadvertence, inavverlenza 
Thousand, a, mille, mil, wille 
Thousand, s. millier, mille, mille 
Thousandih, a. millième, millesimo 
Thraldrom, s. esclavage, servitù 
Thrall, s. esclave, uno schiavo 


: pr. par, au travers, per traverso 





THR 

Thrash, v. a. rosser, battre, hatlere, percuolere 
‘Thravher, s. batteur, trebbiatore - 
Thrashing, s. battage, trebbiatura 
Thrashing flour, s, aire, aja 
Thrasônical, a fanfuron, vanaglorioso 
Thread, s. fil, filo 
Thread, v. a. enfiler, infilare 
Thread-bare, a. qui montre la corde, spelato 
Thredden, a. de fil, fatto di filo 
Thready, a. flamenteuz, filamentoso 
Threat, s. menace, minaccia 
Threaten, v. a. menaccr, minacciare 
Thieatner, s. menaceur, minacciatore [volmente 
Threétningly, ad. d'un air menacant, minaoce- 
Three, a. trois, Lrè 
Three-times, trois fois, trè volte 
Three-'eaved grass, trèfle, trifoglio 
Three footed, qui a trois pieds, che ha tre piedi 
Three-forked, qui a trois fuurchons, triforcato 
‘l'hree-cornered, trianguluire, triangolare 
Three-fold, a. triple, triplice 
Threefold, a. partage en trois, tripartito 
Threescôre, a. svirante, sessanta 
Thrénody, s. une chanson funèbre, una canzone 

funebre, treno, trenodia 
Thrash, v. a. battre, trebbiare 
Thrash cornu, battre le bled, trebbiare il grano 
Thrash one, rosser quelqu'un, battere alcuuo ‘ 
Thrasher, s. batteur, trebbiatore 
Thrashing, s. battage, trebbiatura 
Trashing-floor, s. uire, aja 
Thréshold, s. le seuil de la porte, limitare, soglia 
Thrice, ad. trois fois, tre volle 
Thrift, s. frugalité, parsimonia 

(Spend’thrift, s. un prodigue, on prodigo) 
Phifflily, ad. frugalement, muderalamente 
Thrifliness. Foyez Thrift 


Thgill, 4. une frase, succhiello 


518 
Thrill, v. fraser, sacchiellare 
Thrive, v. n. profiter, profittare - 
Thriving, s. prospérite, prosperità 

(A thiving man, un homme qui fait bien ses af. 


THR 


faires, un’ uomo prospero nelle sue imp 
Thrivingly, ad. avec succés, prosperamente 
(He goes on thrivingiy, il reussit admiratie- 
ment bien, egli tira inranuzi di bene in 
meglio) 
Throat, s. gosier, gorge, gola, strozza 
Throat. wort, s. gantalée, nome di pianta 
Throb, v. n. palpiter, palpitare 
Throbbing, s. palpitation, pal pitamento 
Phroes, les douleurs, le doglie 
Throne, s. un trône, trono 
(To sit upon the throne, regner, regnare) 
Throne, v. a. élever sur le trône, porre in trono 
Throng, s. foule, presse; folla, froita 
Throng, v. n. aller en fouie, andare in folla 
Throng, v. «. presser, affollare 
Thrdster, s. tordeur de soie, torcitore di seta 
Thréstle, s. merle, tordo 


"| Throttle, v. a. étrangler, strangolare 


Through, pr. par 
traverso 
(Wet through, mouillè jusqu'aux os, tatto bag- 
nato) [mente, da banda a bands 
(Through and through, tout-a-fuit, intia» 
Threaghly, ad. entièrement, intieramente 
Throughoat, pr. teut, par tout, fuor, fuora 
Throughout the world, par tout le monde, per 
tutto il monde 
Throw, s. coup, jet, tiro, colpo | 
(A stone throw, ux jet de pierre, un tire di 
Throw, v. a. jetter, gettare {piotra) 
Throw silk, tordre de la snée, torcer della seta 
To throw away one’s money, prodiguer # 
‘ argent, geUar via il suo danaro) se 


» par, à travers, per, & 


THW 519 TID 
wdure de toile, la frangia dello siame | Thwärting, a. contraire, contrario 


i. (beat), battre, bastonare 
. racler, strimpellare 
‘rive, tordo 
oup, spinta 
ne botte, una bolta 

. pousser, spignere 
rard), pousser en avant, spignere avanti 
:k), repousser, rispignoie 

prison, mettre en prison, metlere in 
‘vigner, conficcare [prigione 
y, écarter, élvigner, allontanare 
2 pouce, pollice 
sadth, la largeur d'un pouce, un pollice 
I, s. poupé, fascetta di tela per il dito 
ok, v. a. feuilletter, squadernare 
‘oup, colpo 
1. frapper, battere 

s. percussion, percuolimento 
‘tonnerre, tuono 
lt, s. la foudre, folgore, falmine 

n. tonner, tuonare | 
lers, il tonne, tuona) 

a. foudroyer, falminare 
, 8. éclat du tonnerre, tuonamenlo 

, a. terrible, terribile 

noise, un grand bruit, un gran romore 

. Jeudi, Giovedì 
“Thursday, Jeudi Saint, Giovedì Santo 
insi, de la sorte, cosi, in questa ma- 


is, voilà comment, ecco come) 
,jusqu'ici, fin qui) 

ich, autant, tanto) 

uppe, frusta, sferza 

1. battre, tapper, frustare, sferzare 
n travers, bieco, bistorto 

, mettre obstacle, attraversare 


Thwartingly, ad. d’une manière centraire, d'una 


maniera contraria 
Thy, pro. ton, ta, tes, il tao, la (ua, i tuoi, le tue 
Thy-self, toi-méme, ta stessu 
Thyme, s..thym, timo. © 
(Wild or créeping thyme, du serpolet, sermol. 
Tiàra, s. tiare, tiara’ [lino) 
Tick, s. (cloth) taye, fodera di piumaccio 
Tick ofa pillow, taye d'oreiller, la fodera d’un 
Tick (insect), s. tique, zecca [guancia'e 
Tick (disease in horses), 8, tie, tiro 
Tick, v. n. prendre à credit, pigliare a credito 
Ticket, s. étiquette, billet, bulletta 
Tickle, v. a. plaire, fatter, piacere, lusingare 
Tickling, s. chatouillement, sollelico 
Ticklish, a. chatouillenz, solleticoso 
Ticklish, a. délicat, delicato 
(A ticklish business, une affaire chatouilleuse, 
un negozio d:bicatu) 
Tid, a. délicat. friand, delicato, lezioso [cato) 
(A tid-bit, un morceau délicat, un boccone deli. 
Tide, s. marée, flusso del mare 
Tide of ebb, fiur, flusso 
Tide of flood, reflua de mer, riflusso 
(Windward tide, marée contre le vent, marea 
contro venlo 
(Leeward tide, vent et marée, vento e marea) 
(To go with the tide, avoir la marée, andar 
colla marea) * 
Tide-man, 
Tide-wailer, 
Tide, s. (sea-waler) les flots, l’onde 
Tide, s. tems, saison, tempo, stagione 
(Whitsuntide, s. la Pentecôte, la Pentecoste) 
(Martiomas-tide, la S. Martin, la festa di Sas 
Martino) . 
(Eveu-tide, le soir, la sera) 


douanier, doganiere 


- 





TIL 520 TIM 
Tide, v. n. aller à la fuveur de lu marée, sospin-| Till, 6. layette de boutique, tiratojò d’una botte 


gere col Jutlo, andar colla marea Till (vf a press), tablette, tavoletta di'stampato 
Tidings, s. nouvelles, novelle | Till, ad. jusqu'à, fino, infino 
Tidy, a. propre, habile, destro, pulito + | Till now, jusqu'ici, fin’ adesso 
Tie, s. lien, legame Till the ground, v. a. cultiver, zappare 
(Marriage is a sacred tie, le mariage est un| Tillage, s. culture, agricoltura [arahi 
lien sacré, il matrimonio è un nodo sacrato)| (Land fit for tillage, terre labourable, te 
Tie, v. a. lier, legare \ Tiller, s. luboureur, lavoratore 
Tie one thing to another, attacher une chose à une | Tiller, s. un balivean, querciuolo | [na 
autre, legare una cosa ad un’ altra Tiller, s. le gouvernail d’un vaisseau, timone d'u 
Tie up, attacher, atlaccare Tilling, s. labourage, collivatura, aratura 
(He tied himself up by a vow, il s’obligea par| Tilt, s. une banne, tenda 
un vœu, egli s'obbligò con vole) Tilt-boat, s. cabane, barca coperta 
Tier, s. rangée, una fila Tilt, s. joûte, tournoi, giostra, torneo 
Tierce, s. tierce, terza, 0 terzo Tilt-yard, s. barrière, inogo destinato alla giosi 
Tiff, v. n. picoter, pungere Tilt, v. n. joûter, giostrare 
Tiff, s. ficherie, stizza Tilt with swords, ferrailler, armeggiaro 
Tiff, s. buisson, bevanda Tilt, v. a. hausser un tonneau, alzar una botte 
Tiffany, s. sorte de gaze, spezie di taffettà Tilter, s. jotteur, giostratore 
Tiger, s, un tigre, tigre ‘ Tilth, s. culture, agricoltura 
Tigh, s, un clos, chiuso Tilting, s. jotite, torneamento, torneo 
Tight, a. propre, pulilo Timber, s. marcin, bois de churpente, legname 
Tight, a. serré, tirato [to | Timber-merchaut, un marchand de bois, merca: 
Tighten, v. a. serrer, legare che che sia benestret-| di legname 
Tight'y, ad. proprement, atlillatamente Timber-work, s, comble, lavoro di legname 
Tightness, s. propreté, proprieta Timber- yard, s. cour à hots, cortile da legname 
Tightness, s. resserrement, strellezza Timber of skins, quarante peaux, quaranta pelli 
Pigress, s. tigresse, tigre (femmina) Timber, v. n. airer, nicher, aunidarsi 
Tike, s. manant, contadino Timbrel, s. tabourin, cembalo 
Tile, s. une tuile, tegola Time, s. tems, tempo: 
Tile-shard, s, tuileau, coccio . Time oyt of mind, tems immémorial, tempo i 
Tile-maker, s. tuilier, facitor di tegole memorabile - 
Tile of wood, s. burdeau, assicella (In time, avec le tems, col tempo, dopo) 
Tile-kiln, s. tuilerie, tegolaja ‘Time, s. siècle, secplo 
Tile, v. a, couvrir dé tuiles, coprir con tegole Time, s. saison, opportunità 
Tiler, s. tuilier, facitur di tegole Time, s. loisir, commodo 
Tiling, s. toit couvert de tuiles, tetto cwperto di| Time, s, fois, volta [a ter 


tegole | (To come time enough, arriver asses tit, ves 


TIT, 

(Any time, dans un tems, ou duns un autre, 
qualnagse volta) 

(In the mean time, cependent, frattento) 

(in good time, fort è propos, opportuno) 

(In times past, autrefois, altro volte) 

(She is near her time, elle est près d’accoucher, 
ell’è vicina na pertorire) 


Time, v. a. prendre bien sen tems, prender it tempo 


Timely, ad. de saison, opportunamente 
(To give timely notice, avertir de bonne heure, 
avvertire in sempe) 
(At times, à diverses. veprises, di quando 3 in 
quando) 
Timely, ad. de benne keure, di buen’ ora. 
Timid, a. timide, timido . 
Fimidity, s. tinidité, timidezza 


Timorous, a. timide, limido 


[mido) 


(To malo Mmorous, rendre timide, render tì-- 


Timorously, ad. avec erainte, timidamente 

Timarousnoss, s. timidité; timidità 

Tin, 8. élain, stagno . 

Tin (iron tinned), fer blanc, latt 4 

"Pin candicatiek, un chandetier de fer blanc, un 
candeliere di latta 

Tin-man, s. taillandier en fer blanc, ferrajo dilatta 

Tin over, v. a. étamer, slagnare. 

Tinct, 

Tint, | | 

Tincture, s. teinture, tinta. 

Tincture, s. impression, impressione 

Tincture, s. legère connaissance, ivfarinatnra 

Tincture, s. infusion, infusione [tnra 

T'inoture, v. a. duxner une teinture, dare una tin- 

Tiod, v. a’ allumer, accendere 

Tinder, s méche, amadore, esca 

Tinder-box, s boîte à fusil, scatola in cui si tiene 
il fucile e l’esca da battere fuoco 

Ting, s. tintement, tntirino. 


‘ $s. teinte, tintura 


52 


se TIR. 

Finge, v. a. tetndre, tignere 

Tingle, v. a. tinter, tintinnire 

(My ears tingle, les oreilles me tintent, mi rie 
sonan gli orecchi) 


| Tingling, 4 tintement, tintinno' 


Tinker, s chadronnier, calderajo 

Tinker’s budget, 5. une droirine, sacchetto di 
calderajò 

Tinsel, brocatelle, drappo tessuto can orpello 

Tinsel, s. oripeau, orpello 

Tinsel, s. clinquant, oricalco  - 

Fintamar, s. grand bruit, strepito 

Tiny, a. mince, piccino 

Tiny, s. tigne, lignuolo. 

Tip, s. bout, pomte, punta, cima 

Tip of the nose, le bout du nez, la punta del uaso- 

Tip-toe, le bout des pieds, punta del piede 

Tip staff, s. huissier à baguette, tayolaccino 

Tip, v. a: ferrer, munire di ferro 

Tip down, abatire, abbattere 

Tip one’s hand, gruisser la patte a quelqu’un, 
ugner le mani ‘ad uno 

Tip (fall), tomber, cascare 

Tippet, s. écharpe, ciarpa 
(Woman's tippet, une palatine, palatina) 

Tipple, è. n. ivrogner, ubbriacarsi spesso 

Tipple, s. un buveur, bevitore 

Tippling, s. ivrognerie, ubbriachezza 

Tippling-house, s. caburet, osteria 

Tipsy, a- gris, demi-ivre, mezzo cotte 


1 Tire, s. ornement à la téte, ornamento 


Tire-woman, s. une coiffeuse, una cameriera 
Tire, v. a. (dress) orner, parer, ornare, acconciare 
Tire, v. a. (weary) lusser, fatiguer , falicare, 
stancare 
(I fear I shail tire you, je crains de vous lasser, 
. lemo d'esservi nojosd) : 
Tire, v. n. se lusser, lassarsi, slancarsi. 





TO 522 TOL 
Ci am tired with walking, jesuis les de marcher,| (To have a title toa thing, avoir d 


sono slanco di camminare) quelque chose, aver ragione sopra 
Tiresome, a. ennuyant, nojoso To, vers, envers, verso 
Tiresomness, s. ennui, tedio (My love to you, Pamitié que j'ai po 
Tirwhit, s. un varueaz, sorta d’nocello Vamor che vi porto) 
"Tis, c’est, egli è .° Toad, s. crapaud, hotta, o rospo 
Tisick, s, 2 cphthisie, tisichezza _ | Toad-stone, s. crapaudine, chelonite 
Tissue, s. drap d’ur ou d’argent, riceio Toad-stool. s. potiron, spezic di fungo 
Tit, s. (bird) mésange, lui, cingallegra Toast, s. rôtie, fetta di pane abbrustolita 
Tit, s. (little horse) bidet, cavalluccio Toast, v. a. rôtir, arrostire 
Tit, s. (young lass) poulette, donzellina Toast (celebrated beauty), delle, donna o 
Tithable, a. sujct à la dime, soggetto alla decima | Tobacco, s. tabac, tabacco 
Tithe, s. dime, dixme, decima (To swoke tobacco, fumer, fumar del | 
Tithe, v. a. lever les dimes, decimare Tobacco box, 8. tabatière, tabacchiera 
Tither, s. décimateur, riscuotitor di | Tobacco pipe, pipe, pipa 
Tithe-gatherer, decime Tobacconist, s. ur marchand de tabac, 1 
Tithing, s. dizaine, una decina di tabacco 
Tithing-man, s, disénier, il capo d’una decina Tod, s. vingt-huit livres, peso di 28 libbr 
Tithimal, s. tithymale, éparge, tilimalmo Loe, s. orteil, dilo del piede 
Titillate, v. a. chatouiller, titillare (From top to toe, de pied encap, da cap 
Titillation, s. chatouillement, solletico | Toft, s. masure, casolare 
Title, s. titre, titelo Toga, s. toge, loga 
Title of honor, un titre d’honneur, un titol d’onore Togéther, ad. ensemble, à la fois, alla vi 
Title, s. (claim) droit, ragione sieme 
Title, v. a. intituler; intitolare Toil, s. peine, pena 
Titter, v. n. ricaner, ridere sconciamente Toil, v. n. se fatiguer, falicarsi 
Tittle, s. point, punto Toils, s. toiles, lungajuola 
Tittle-tattle, s. cuguet, cicalio Téiler, celui qui fatigue. lavoratore 
Tittie-tattle, s. causeur, cicalone : Toilet, s. toilette, toeletta 
Tittle tattle, v. n. caqueter, gracchiare Téiliog, s. fatigue, fatica 
Titalar, a. titulaire, titolare Toilsome, a. pénible, fatichevole 
To, pr. a; à à la, à des, au, aux, a, al, allo, alla Toilsomeness, s. difficulté, affanno 


(He is gone to Rome, il est allé à Rome, egli è | Token, s, signe, marque, seguo, contrasee 
andato a Roma) | Téken (gift), present, presente, regalo, d 
(To go to France, aller en France, andare in | Token (for communicauts), marreau, fer 
Francia) Told, a. dit, déclaré, detto 
{From top to toe, de pied en cap, da capo @’ Tolerable, a. tolérable, tollerabile 
piedi |) [rélerbe a, médiocre, 


TON 
Télerableness, s. médiocrité, medioorita 
Tolerably, ad. tolérublement, così così , 
Tolerance, s. indulgence, tolerance, tolleranza 
Télerate, v. a. tolérer, tollerare : 
Tolerating, 
Toleration, 
Toll, s. péage, pedaggio 
(To pay toll, v. a. payer le péage, pagare il 
pedaggio) 
Toll-gatherer, collecteur de péage, barrager, 
collettore del pedaggio, stradiere 
Toll-free, à privilégie, franco di pedaggio 
Toll-booth, l'endroit où l’an paye le péage, il luogo 
dove si paga il pedaggio 
Toll, v. a. & n. tinter, rintoccare 
Tomb, s. tombeau, sopoloro 
Tutub-stone, s. une tombe, lapida sepolerale pietra 
che copre la sepoltura 
Tome, s. tome, tulume, tomo, volume 
‘Fow-tit, s. mésange, cingallegra 
Ton, s. tonneau, botte, tonnelata 
Tono, s. ton, voix, tuono, accento 
{Dolefal tone, ton plaintif, tuono flebile) 
Tongs, s. pincettes, molle 
Tongne, s, langue, lingua - 
( Neat’s tongue, langue de bœuf, lingua di bue) 
(Dog’s tongue (herb), langue de chien, lingua 
Tongoe, s. langage, linguaggio [di cane 
(The English tongue, la langue Anglaise, la 
lingua Inglese) 


s. tolérance, tolleranza 


- 


Tongue-tied, a. qui a da langue liée, mezzo muto . 


. Tongue, v. a. babiller, ciarlare  _ 

(A glib tongue, s. grand parleur, cajoleur, gran 
parlatore, piaggiatore) 

(Doubled-tongued man, un dissimulé, uomo 
doppio) 

(Tongue of a buckle, ardillon d'une boucle, ar. 
diglione di fibbia) 


523 


TOP 

Téngueless, a. interdit, muet, che non ha lingua, 
muto — dl 

Ténnage, s. tonnage, dazio che si paga per ogni 
tonnellata di mercanzia . 


1 Ténsure, s. tonsure, tonsura |. 


Too, ad. aussi, même, trop, auche, troppo. 
(Too mach, trop, troppo) 
(Too little, trop peu, trop petit, troppo poca, 
troppo piccolo) 
Tool, s. outil, stromento 
Tooth, s. dent, dente 
Tooth-ache, mal de dents, mal di denti 
Tooth-drawer, dentiste, cavadenti : | 
Téothing, s. pierre d’attente, morse 
Téothless, a. édeaté, sdentato 
Top, s. sommet, sommità ’ . 
Topknot, s. fontange, nastro che le donne por- 
tavano sulla testa | 
{Round top of a ship, la hune, gabbia) 
Top-mast, 
Top-gallant mast, 
Top-sail, s. la voile du perroquet, vela di trinchelt 
Top, a, premier, primo 7 
Top, s. sabot, paleo n , 
Top, v. a. étérer, tagliare la cima 
Top, v. a, couvrir, coprire 
Top, v. n. primer, maggioreggiare 
T6paz, s. une topaze, topazo , 
Tope, v. n. boire beaucoup, trincare | 
Téper, s. biberon, bevitore 
Tôpical, a, topique, topico 
Tépick, s. sujet, matière, soggetto, maleria . 
Topégrapher, s. celui qui fait la description d’un. 
lieu, colui che fa la descrizione d’un luogo 
Topographical, a. topografique, topografico 
Topôgraphy, s. topographie, tupografia 
Topsy-turvy, ad. de fond en comble, sotto sopra 
(To turn topsy-turvy, v. a. faire un saut de 
carpe, vollare sotto sopra) 


a perroquet, trinchelto 





TOT 
Torch, s. torche, torcia 
Torch-weed, s. bouillon blanc, tassovarbasso 


Torch-bearer, s. celui qui porte une turche, colui 


che porta ona torcia 
Tore, pret. of Tear 
Tories, s. royalistes, partigiani del re 
Torment, s. tourment, tormento 
Tormént, v. a. tourmenter, tormentare 
Tormènting, s. tourment, tormentazione 
Torméntor, s. borreau, boja 


Tormébtor, s, celui qui tormente, tormentalore 


Torn, a. déchiré, stracciato 
Tornado, s. ouragan, burrasca 
Térpid, a. engourdi, agghiadato 
Torrent, s. torrent, torrente 
Torrid, a. torvide, torrido 


Tôrrid zone, la zone torride, la zona torrida | 


Tort, s. tort, ingiusticia 
Tortoise, s. tortue, tartaruca, testuggine 


(Land-tortoise, s. tortue de terre, lestuggine 


terrestre) 


(Sea-lortoise, s tortue de mer, tesluggine di 
Tértoise-shell, écaille de tortue, tartaruca [mare) 


Tértuons, a. torteur, tortuoso 

Torture, s. torture, tortura 

Torture, v. a. donner la torture, turmentare 
Tértorer, s. borreau, carnefice 
Térturing, s. torture, tortara 

T'érvily, s. air farouche, aspetto burbero 
Térvous, a. farouche, torvo 

Tory, s. royaliste, partigiano del re 
Toss, s. sccousse, scossa 

Toss, v. a. secouer, scuotere 

Toss, v. n. baloter, palleggiare 
Tossing, s. sccousse, scossa 

Total, a. teta!, totale 

Total, s, total, la somma totale 


T'otality, s, la tuulité, À ovale 


524 TOW 


Totally, ad, entièrement, interamente 
Totter, v. n. branler, vacillare 
TOUering, s. vacillatien, vacil'amento - 
Totteringly, ad. d'unemanière chancellante, 
Touch, s. attouchement, tatto 
Touch, v. a. toucher, toccare 
Touch ip painting, touche, trait, tratto di pe 
Touch (tincture), teinture, tintura 
Touch-stone, pierre de touche, paragone 
Touch (trial), épreuve, cimestu 
(He fears to come to the touch, il cra 
touche, teme di venire alle prove) 
Touch (gentle wipe), ur mot poignant, bot 
Touch-hole of a gan, lumière, spiraglio 
Touch wood, sorte de bois pourri qui sert d'a 
Touch-pan, bassinet, focone 
Touch, v. a. toucher, toccare 
Touch, v. a, joindre, esser vicino 
Touch, émouvoir, compugnere 
(God has touched his heart, Dieu lui : 
le ceur, Iddio gli ha toccato il cuor 
(I toucbed him to the quick, je l' 
Jusqu'au vif, io Pho toccato sul viva 
Tonching, s. l'action de toucher, toccanx 
Téuching, pr. touchunt, intorno, circa 
Tàuchy, a. qui se pique aisément, litigio 
Tough, a. coriace, dur, tiglioso, duro 
(This meat is tough, cette viande e 
questa carne è tigliosa) 
Tough (stout), robuste, sobusto 
Tough (hard, cruel), rude, cruel, crudi 
Tough (difficult), difficile, difficile 
‘Toughness, s. dureté, durezza 
Toupée, s. toupet, ciuffo | 
Tour, s. veyage, spasseggiata, giro 
Tournament, tourvois, lorneraimento 
Touse, v. a. huspiller, carder, scar 
Tow, s. étoupe, stoppa 
\ 


TRA 
Tow, 0. 4. touer, rimurchiare . 
Tévwage, 3. touage, rimarchio 
Towards, pr. vers, verso 
Towards his last, vers sa fin, verso il suo fine 
16ward. a. enclin, porté, inclinato, prono 
Téwardliness, s. docilité, docilità 
Towardty, a. de bon naturel, docile, docile 
Towardly, ad, adroitement, destramente 


Towel, s. cesui-maîn, tovagliuolo ‘ 


Tower, s. tour, torre 

Téwer, s. toueur, colui che rimurchia 

Téwer, v. n. élayer, prendre Pessur, alzarsi alto 

Téwering, u. élevé, hautüin, alliero, supefbo 

Town, s. ville, città, piazza 

Town-house, hôtel de ville, casa della città 

Town-walls, murailles de la ville, mura della città 

Towasman, s. coniloyen, concittadino 

"l'own-talk, brut de vide, bisbiglio 

Tôwnship, s. jurisdiction, giurisdizione 

Towzer, s. esprit remuant, uomo torbido 

Tôxica, s. torique, veneno 

Tioxical, a. venimeuz, velenoso | 

Toy, s. babiole, colifichet, jouet, bagatelia, baja 

Toy, v. n. badiner, foldirer, ciauciare, scherzare, 
trastularsi 

Téyman, s. tablettier, venditor di Lazzecole per i 
fanciulli 

Toy-shop, s. tabletterie, bottega di bazzecole 
per i fanciulli 

Téyer, s. un badin, cianciatore | 

Toying, 8. badinage, ciancia [lascivetto 

Téyish, a. budin, foldtre, amante di bagatella, 

Trace, s. trace, traccia 

Trace, v. a. suivre à la piste, tracciare 

Trace to the original, remonter è la source, ripig- 
liare il principio 

Trace out, découvrir, rintracciare 

Tracer, s. celui qui suit, un che trova la traccia 


525. 


-| Track, s, vestige, vestizio 


TRA 


(A great track of hills, une longue chaîne de 
montagnes, una giogaja di monli) 

Track, v. a, suivre les traces, seguir la traccia 

Trackless, g. sins trace, senza traccia 

Traot, s. étendue, tratto, spazio 

Traot (treatise), fruité, trattato 

Tract, v. a. prolonger le tems, prolungare 

Tréctable, a. dour, affable, trattabile, benigno 

Trâctableness, s. douceur, trattabilità 

Tràctably, ad. d’une manière truitable, trattabil. 
mente 

Trade, s. métier, mestiere 
(Te make a trade of a thing, faire métier de . 

quélque chose, far mestiere di qualche cosa) 

Trade (tools), outils, ordegni 

Trade (traffick), néguce, negozio 

Trade, manière de vivre, maniera di vivere 

Trade-wind, vent alizé, vento eliseo 

Trade, v. n. trafiquer, trafficare 

Trader, s. un négociant, mercante 

Tradesman, tn artisan, artista 

Tradeswoman, s. artisanne, artigiana 

Trading, s. négoce, negozio 

Tradition, s. tradition, tradizione 

Traditional, } a. que Von a par tradition, di tra- 

Traditionary, È dizione 

Praditionist, s. traditionnaire, colui che va dietro 
alle tradizioni 

Traditive, a. traditif, che può trasmettersi a’ 
posteri 

Traduce, v. à. parler mal, diffamare 

Tradù.e, v. a. accuser, accusare 

Tradùcement, bs médisance, détraction, diffa- 

Traducing, mazione 

Tradùcer, s. un médisunt, diffamatore 

Tradiction, 8. calumnie, calunnia 

Tradùction, s. traduction, tradizione 


TRA 
Traffic, s traffic, traffico 


Traffic, v. n. troffiquer, négocier, 
Trafficer, s. marchand, mercante 
Trâgacaoth, s, tragacanthe, dragante 


Tragédian, s. acteur d’une tragédie, attor tragico 


Tragedy, s. une tragédie, tragedia 


(To acta tragedy, v. n. jouer une tragédie, 


rappresentare una tragedia) 


Tragedy, s. évènement funeste, accidente de- 


plorabile 
Tragical, 


Trégick, : a, tragique, tragico 


Tragic poet, un pète tragique, un poeta tragico . 


Trazical stile, langage tagique, stile tragico 
Trâgical, a. fatal, funeste, doloroso, fatale 
Tragically, ad. tragiquement, tragicamente 
Tragicalness, s. horreur, miseria 
Tragi-comedy, s. tragi-comédie, tragicommedie 
Tragi comical, a. tragi-comique, tragicomico 
Trail, v. a. trainer, strascinare 


Trail upon the ground, v. n. traîner, par terre, 


strascinare 
Trailing, s. l'action de trainer, strascino 
Train, s. suite, seguito 


(He hasa noble train, ila un beau train, egli 


ha nobil corleggio) 


(Train of artillery, un train d’artillerie, traino 


d'artiglieria) 
Train (tail), queue, strascio 


526 . TRA 
[goziare | Trainer, s. (Es. trainer of soldiers), officier 
, be 


exerce les troupes, ufficiale che ha la cun 
disciplinare i soldati 
Train-oil, s. huile de baleine, olio di balena oc 
Traiterous, a. traître, tradilore | i 
Tréiteroualy, ad. en traitre, taditoriamente 
Traitor, s. traître, traditore 
Traitress, s. trattresse, traditrice 
Trdtomel-net, s. (ramail, tramaglio 
Trample on, v. a. fouler aux pieds, calpestare 
Trance, s. extuse, estasi 
(To fall into a trance, étre en extase, esseri 
pito in estasi) 
Tranquilize, v. a. tranguilliser, tranquillare 
Tranquillity, s. trangutllité, tranquillità 
Transact, v. a. erpédier, negoziare 
Transéct, v. a. trunfiger, aggiustarsi 
Transàcting, 
Transaction, 
Transacling, s. convention, convenzione 
Trausàctor, s. celui qui négocie, quello che nego 
Transalpine, a. transalpin, transalpino 
Transoénd, v. a. surpasser, trascendere 
Transcéndency, s. excellence, eccellenza 
Transcéndent, a. qui passe l’entendement hw 
trascendente 
Transcéndently, ad, perfaitement, perfettam: 
Transcolate, » a. couler, colare 


} s, transaction, transazione 


[veste i Transorihe, v. a. transcrire, transcrivere 


Train of a gown, queue de robe, strascio d'una! Transertber, s. copiste, copista 


Train-bearer, s. caudataire, caudatario 
Train (trap), emlüches, insidie | 


Transcribing, s. l’action de trunscrire, il tras 
Transcript, s. une copie, copia | 


(To lay a train for one, tendre des embiches à | Trinseur, v. n. courir d’un lieu à un autr 


quelqu'un, tender insidie ad uno) 
Train, 
Train vp, 


Train up soldiers, dresser (es soldats, disciplinare i 


‘ soldati . 


v. n. instruire, élever, istruire, | Transcürsion, 
educare 


Transcùrrence . 
? 8. course, scorrimento 


Transfer, v. a. transferer, transferire 


Transfiguration, s. transfiguration, trast 


(transigunt s. l’action de transférer, il 


TRA | 
Transf/gured, a. transfiguré, trasfigurato 
Transfix, v. a. transpercer, trafiggere 
Transform, v. a. transformer, trasformare 
Transformation, s. transformation, trasformazione 
Transformer, s. celui qui transforme, quello che 
trasforma 
Transforming, s. transformation, trasformamento 
Trausfuse, v. a. transvaser, trasfondere 
Transfüsion, s. transfusion, trasfondimento * 
Transgréss, v. a. transgresser, trasgrodire 
on iron , ; 8. transgression, trasgredimento 
Tranagréssor, s. transgressenr, trasgressore 
Transient, a. transitoire, transitorio 
Transiently, ad. en passant, transitoriamente 
Transit, s. liberté de passer, transito 
Transition, 8. transition, passaggio 
Transitory, a. transitoire, transitorio 
(The transitory pleasures uf the world, les plai- 
sirs transitoires du monde, i piaceri transitorj 
del mondo) 
Translate, v. a. traduire, tradurre 
(To translate word for word, traduire mot pour 
mot, tradurre parola per parola) 
Translate, transférer, trasportare 
Translating, 
Translation, 
Translator, s. traducteur, traduttore 
Transmarine, a. d’outre mer, oltramarino 
Trinsmigrate, v. n. passer d'un lieu, où d’un corps 
‘ dans un autre, trasmigrare 
Transmigration, s. passage, trasmigrazione 
(The transmigràtion of souls, métempsycose, 
la trasmigaazione delle anime) 
Transmission, s. transmissjon, trasfondimento 
Transmit, s. transmission, trasfondimento 
Transmit, v. a. transmettre, trasmotlere 
Transmitting, s, l'action de transmettre, il tras- 
mettere 


s. traduction, traduzione 


527 


TRA , 
Transmôgraphy, v. a. transformer, trasmuläre 


| Transmutable, a. capable de transmutation, tras- 


mutabile . 
Transmutation, s. mutation, trasformazione 
Transmite, v. a. changer, cambiare 
Transom, s. traverse, traversa 
Transparency, s. transparence, trasparenza 
Trangparent, a. diaphane, diafano 

(To be transparent, v. n. luire à travers, tra» 

lucere) 

Transpiérce, 0. a. transpercer, trafiggere 
Transpiration, s. transpiration, traspirazione 
Trauspire, v. a. transnirer, perspirare 
Transpiring, s. transpiration, traspirazione 
Transplant, v. a, transplanter, traspiantare 
Trausp'antâtion, s. transplantation, traspianta- 

mento. [traspiants 
Transplanter, s. celui qui transplante, quello che 
Transplanting, s. transplantation, traspiantamente 
Transport, s. ertase, estasi — | 


.Transport-ship, s. un vaisseau de transport, vas- 


cello di trasporto 
Transport, v. a. transporter, trasportare 
Transpért convicts, transporter des criminels, 
trasportare de’ malfattori | 
Transport, mettre hors de soi, metter fuor di se 
(Anger transports him, la colère la transporte, 
la collera to trasporta 
Transportable, a. que Von peut transporter, che 
si può trasportare 
Transportation, s. transport, trasporto 
Transporting, s. transport, il irasportare 
Transpôse, v. transposer, trasporre 
Lane ten, € 5: transposition, trasponimenlo 
Trausubstantiate, v. a. transubstantier, transes- 
tanziare - [tanziazione 
Transubstantiation, s. {ransubstantiation, transus- 





TRA 528 TRE 


Transuabstantidtor, s. transubstantiateur, difensore { Tréverse nf a ship, hordée, io . 
della transubstanziazione (To sail by traverse, faire di 
Trinsvasale, v. a. transcaser, travasare bordeggiare) dovelles, 
Transverse, a. qui est mis de travers, traverso Traverse, s. (in fortification), traverse, traversa 
Trap, s. trape, trappola Trâverse, s. (iu heraldry), tr sbarra 
(To set a trap, tendre un trape, tendere una Traverses (troub'es), afflictions, traversie 
trappola) Traverse, v. a. (cross), traverser, attraversare 


(Mouse-trap,s. ure souricière Arappola da sorci) | Travesty, a. trevesti, travestito 
(A trap-door, trappe, trappola, trabocchetto) (Vigil or Ovid travestied, Virgile ou Ovide 
Trap, piège, embüches, insidia, trama travesti, Virgillio o Ovidio travestito) 


Trap, v. a. enharnacher, allrappare Tray, s. bonquet, truogo 
Trap ove, tromper quelqu'un, ingannare alcumo (Mason's tray, ange de wacon, ir lo di ma- 
‘trapan. See Trépan ratore) uogo 
Trape, v. n. battre le paré, andar ramiugo Tray-man, s. gewjat, manovale 
Trapes, s. une sulope, una donnaccia Trea, s. un trois, un tre a’ dadi 
Trapezium, s. trapése, trapezio 'Préacherous, a. traître, perfido 
"Trappings, s. harnois, gualdrappe Tréacherous man, un traitre, un traditore 
Trash, s. méchante merchandise, robaccia Tréacherous memory, une mémoire infidelée, ne 
Trash, s. de mechans fruits, frutti callivi meria corta 
‘Travel, s. travail d'enfant, dolori del parto - Tréacherously, ad. trattreusement, perfidamente 
Travel, s. peine, labeur, sforzo, affanno Fréachery, s. trahison, perfidia 
'lràvel, v. n. étre en travail a’enfant, esser ne’; Tréacle, s. thériaque, teriaca 

dulori del parto Tread, s. manière de marcher, camminature 
Travel, v. a. tourmenter, tormentare Tread, s. chemin, voie, via, traccia 
Travel, o. n. voyager, viazgiare ‘Tread, v. n. marcher, camminare 
Travel, s. travailler, travagliare (To tread upon one’s foot, marcher sur le pi 
l'ravel, $. peine, affauno | de quelqu'un, camminare sul picde d’alcuao) 
Travel, s. travail d'enfant, doglie di parlo Tread softly, marcher deucement, camminare pian 
Travel, s. voyage, viaggio piano 


(Ho has travellul all over France, il a voyagé | Tread upon, v. a. mareker sur, calpestare 
pur toute la France, egli ha viaggiato per Tread the grapes, fouler la vendange, calpestar 


tutta la Francia) | Pura 
Traveller, s. voyageur, viaggiatore Tréader, s, foulenr, calcatare 
Travol'er's joy, s. viorne, viburno Tréadle, s. pédale, marche, calcole [ 
Travelling, s. l'action de voyageur, viaggiare Tréadles of sheep, les crottesdes moutons, I di 
Travelling bird, s. un oiscau passager, un uccello ; Tréason, s. trahison, tradimento uorco 
di passaggia [dove andate?) | (High-treason, crime de lèce majesté, delitto di 


(Where are you travelling ? où allez-vous ? lesa maestà) 


TRE 


529 


TRE 


won, petite trahison, il delitto d’un | Tréble, a. triple, triplice 


: che ammazza il suo padrone, o di 
lio il marito) . 

a. traftre, traditoresco 

ad; en traître, da traditore 

Trésor, tesoro [saurizzare 
1p tréasnres, amasser des trésors, te- 
s tréasures, le t: ésor du roi, il tesoru 


se, &% la chambre du trésor, la te- 


v. a. théscuriser, tesaurivzare 
trésorier, tesoriere , [riere) 
isurer, le grand trésorier, gran teso. 
9, & la charge de trésorier, la carica 
ere 
ise, 2 s. chambre du trésor, laogo 

del tesoro 

; s. trésorerie, tesoreria 
ce, 
il, convito 


ne a treat, donner un régal à quelqu’. 


un gran pasto) 

1 law), a. exceptué du nombre, eccet- 
tuato del numero 

raiter, dar un pasto 

gir avec que/qu’un, trattare 

'» traite hounétement, trattare cor- 


traitable, trattabite 

i. modérément, moderatamente 
action de traiter, trattamento 

we, la maison d’un traiteur, bettola 
raité, tratle . 
, traitement, trattamento \ 
ord, accordo 

\ tréaty on foot, il y a un traité sur 
: un tratlato in piedi) 


(We were tréble their number, nous étions 
trois fois plus de monde, noi eravamo tre 
volte più di loro) | 

Tréble (in music), le dessus, i] soprano 

(Faint treble, fausset, falsetto) 

Tréble, v. a. tripler, triplicare 
Trébly, ad. triplement, triplicemente 
Trédles, Voyes Trésdies 

Tree, s, un arbre, albero 

(Frait-tree, s. arbre fruitier, albero pomifero) 

(Appletree, s. pommicr, melo) 

( Pear-tree, poirier, pero) 

Tree, s. arbre [pièce de bois), albero 

(Saddle-tree, s, le frit d'une selle, l'arcione 
d'una sella) | 

Tréfoil, s. trèfle, trifoglio 

Tréfoil (honey-suckle), chévrefeuille, madres:lva 

Tréllis, s. (lattice). jalousie, gelosia 

Tvéllis (cloth), treillis, traliccio 

Trémble, v. n. trembler, tremare 

Trémbie for fear, trembler de peur, tremar di 

Trémbling, s. trémoussement, il tremare [paura 
(To cause a trémbling, faire trembler, far tre- 


mare 
Trémblingly, ad. tout tremblant, talto tremante 
Trémendous, a. redoutable, tremendo a 


Trémor, s. tremblement, brivido 
Trémulous, a. tremblant, tremolante 
Tren, s. fotue, harpon, pettinella, fiocina 
Trench, s. tranchée, fosso Ì ° 
Trench to drain a pond, une tranchée pour des. 

cher un étang, chiassajuola per seccare uno 

slagno 
Trench, tranchée, Loyau, trincea, ripa mililare 

(To oj en trénckes, ouvrir la tranchée, aprir le 

trincere) {condar con trincée 

Trench about, v. a, environner d'wn fossé, cir- . 

AA ; ' 


zut LEA es Ts: 
‘Tréqoher, s. trancheir, teglie. | at hw, jegement, 
Tosavber-qann, grandeniageur, was ma gieioro ‘Talal by Jury, jugement pui 
lniactardy, &. Carni n 





(Ho is ono Sri mer 


evinffiazar, wapemes dolla razza) 





+. acaffeneet, offendere Tributary,.a. tributaire, tribe 
que apo de aw, eutrepemer ume loi, | Tribute, s. tribut, tribato 
Trispansnr, Pingu, trugresose oo, à Ge trice, 
à +. Er. ina-trico, di 
FO ee tommy, mue Malo Le me | D mega mode 
ire 2 mo by de i 
trecce d'ore) . | Trick, s. mue, borla 
Tuleile,: tsipode Trick (koavish),amvileim 
Trésile, s. un trates, trespolo (Toplay ome a slippery / 
Tret, x, rabais pour le déchet, steso sosordato | à quelqu'un, mancar 
de” mercanti all’ ingtoso = que’ che rivezmiono | Trick, 1. (at cards), lerée, 
‘al minato Trick in painting), cha 
‘Trévet, s, wn tréplé de fer, treppiede Trick ap, porer, erner, p 
Trey, 1. (at corda) an tris, a ivo (To twink eno soll ny 
Trial,:s. forense, prove aporionza Tricking, 2. 
° mas trial, faire épreuve, far prova), ‘Tricking (dress), Pactk 
de -ef onete skill, donner dee | Trickish, a. féurbe, 


TRI 531 TRI 


Trickling, a. qui dégoutte, goeciolante Trim cloaths with ribboms, gurmir an hebit de 
Trickster, s. fourbe, furbo rubans, guernire am ehito di nastri 
Trident, s. trident, tridente Trim (shave), raser, radere Listiva 
(Neptune’s trident, le trident de Neptune, 3l{ Trim (a boat), belencer, mellere una - barca ia 
tridente di Neltano) ‘Trim op, ajuatir, polir, aggiusiare, accammodare 
Triénnial, a. triennal, triepuio Trim, 0. 9. se ménager enire dous pertis, tenere’ 
Trier, s, celui qui essaye, saggiatore in mezzo a due partiti . 
Trifallow, v. a. tiercer, terzare 1Trimly, ad. proprement, pulitamente -, ela! 
Trifle, s.:bagatelle, haje Trimmer, s. temporiseur, un che tique. dalle duo 
(it is a mere trifle, c'est mue pure bagutelle, è bande 
una mera bagaite)la) Trimming, s. l’action de garnir, il guarnire 
Trifle, v. n..hediner, ciapciare Trimness, s. propreté, pulizia - 
Trifle away ono lime, emplayer mel som sems, Trine, a. tring, trino 
spender il tempo in vano Trinitarians, s. trinitutres, Arieitarj 
Trifler, s. un budin, bagatelliese Trinity, s. trinité, Lrinità 
Triding; «. badinerie, ciancia Trinity-Sunday, s. le Dimanche de la Trinité, 
Trifling business, une chose de néant, affare di] Domenica della Trinità 
nulla Trinket, s. voile de perrcquet, trinchetto 
Triflingly, ad. en badin, di nessur peso Trinkets, s. colifichels, cianaia fruscole 
Trig a wheel, oursyer une roue, incatenare uma-| Trip, s. bronchude, inciampo 
ruota Trip, tournée, scorsa 
Trig, v. n, picter, posare il piede Trip, v. n. broncher, inciampare 
Trigger, s- enrayoir, peso di ferro col quale si | Trip, v. n. aller vite, camminare sulla punta de” 
ferman le rooie d’an carro Trip (bop), santiller, saltellare [pisdi 
Trigger of a gun, détente, grillo (He trips with his 4ongue, sa langue fourche, 
Triglyph, s. (in architect. krigiyphe, triglifo egli nan sa whe dice) 
Trigon, s. triangle, triangolo Trip one up, fre tomber quelgwun, dare il gam- 
Trigonal, a, triangulaire, triangolare belto ad u 


Trigonbmetry, 6. srigonométrie, trigonometzia Tripartite, a. "divise en trois parties, tripartito 
Trilateral, a. qui a trois côtés, cheha tre lati - | Tripe, s. une tripe, trippa 


Trill, s. fiédon, trillo Triphthong, s. tripthongue, trittongo 

Tri]l, v. n. frédonner, er gorgheggiaro | Triple, a. triple, triplice 

Trill (drop dows), couler, goociulare Triple-tree, gibet, forche 

Trim, a. propre, liste, pulito, attillato Triple, v. a. tripler, triplicare 

Trim, s. (.Iress), équipage, abbigliamento Triplication, s. action de tripler, il triplicare 
Trim of a ship, aesiéte, stima Triplicity,.s. triplicité, triplicità , 


Trim, v. a. garnir, guernire Thee s. trépied, tripode 








Π

de à TRO 532 | TRO 

ej Tripoly, s. tripell, tripoli Troop of horse, ane 

LD Tripping, s. bronshede, inciampo pagnia di cavalleria 

a à Tristfal, a. triste, trisio . Troops, s. une armée, troupes, © 

Pi Trisy/llable, s. trisyliabe, trisillabo Tivop, 0. n. s'attrouper, sdunari 
5 Trite, «. commun, usé, comune, usitato ‘Proop away, se retirer, faggire 
a É i Trite saying s. an dire commun, detto comune | Trooper, s. un cavalier, un cavi 
“4 8; Triton, s. triton, tritone Trope, s. un trope, trope . 
4 Tritm (weather cock), ong de clecher, girella Tréphy, s. us trophée, trofeo 


bi 


Triturable, a. qui pent ctré trituré, che si può} Trôphies of honor, les honneurs, 





bei ’ tritare Trépioks, s. tropiques, tropioi 
bee Tritarate, v. a. triturer, tritare Trôpical, a. d’un tropique, tropic 
| 4 Triturétion, s. trituretion, lo stritolare Tropical, a. métaphorigue, trope 
4 Trivot, s. un trépied de fer, troppiode Tropélogy, s. discours figuré, dis 
4 Trivial, a. trivial, triviale . Trot, s. trot, trotto 
"87 Trivially, ad. trivialement, trivialmente Trot, v. n. trotter, troltare 
“es | Triumph, s. triomphe, trionfo Trot up and down, courir ça et | 
ah Triomph, s. victoire, viltoria Troth, s. foi, fede 
n À: Triamph, v. n. triompher, trionfare (By my troth, par ma fui, da 
ri 4: 4 Triamph over, suljuger, soggiogare Trotter, s. trotteur, trottatore 
a, Triumphal, a. triomphal, trionfale Trôtters, s. pieds de mouton, ped 
e. f : Tridmphant, a. triomphant, trionfante Trétiing, s. tret, trotto 
x + Triampbanily, ad. en triomphe, trioufalmente Trouble, s. peine, fatica 
ar. Triumpher, s. trionphateur, trionfatore . (To be a trouble to, incommo 
nr Triëmphivg,s. l'action de trionrpher, il triunfare (With little trouble, sans le 
res Triomvir, s. trixmeir, triumviro senza molta fatica) 
5: Triamvirate, s. triumvirat, triomvirato Tréuble, s. misère, disavrentura 
i: ‘Priaue, a. Ez. triene God, un seul Dieu en trois! Trouble, s. embarras, imbatrazz 
pi personnes, un solo Diu in tre personne Trouble (confusioni, désordre, d 
Mf Tréché, s. trochée, trocheo (The tréuhles of a state, Les 
VS Trochish, s. trochisque, trocisco état, le tarbulenze dano sl 
pa: Trod, . ° | Trouble, s. inquiétude, sollecita 
“a Trédden, È a. foulé, calpestato Tréuble-feast,s un trouble-féte,u 
i gil H ‘Trédden road, chemin baitu, cammino battuto | Trouble, v. a. troubler, intorbid: 
Es 1! Tréllop, s. une salope, una schifa | Trôuble the water of a spring, tr 
IRIS Trénage, s. droit que l’on paye pour peser lalaine,| fontaine, intorbidar l’acqua d 
DEP dirilto che si paga per pesare la lana _| Tréuble, incommoder, incomoda 
ty ey Troop, s. troupe, bende, truppa [soldati| Tréuble, interrompre, interromy 
fait Troop of soldiers, une troupe de soldats, truppa di | 


È 
) 


| > TRU 
Trovble, embarrasser, fâcher, inquietaie, travag. 


Tréuble, tourmenter, affli [liare 
Tréubler, s. pertw bateur, pertarbatore 
Trôublesome, a. incommode, affannoso, im- 


portuno 
Préublesome business, une affaire facheuse, un 
callivo negozie 
Tréublesome man, un inoommode, pomo nojoso 
(To be troublusome, étre incommode, esser ine 
comodo 
Trough, s. auge, truogo 
(Kneading trough, huche où Pon pétrit, man 
Trounce, v. a. maltraiter, waltraitars 
Trout, s. truite, trota 
Trow, v. n. penser, crodère ‘ 
Trowel, s. truelle, cazzuola 
Troy-weight, s. poids à douse onces la livre, peso 
‘ «i dodici once la libbra 
Truant, s. fainéunt, un 1 infingardo 
(To play the traant, fuire l'école buissonntere, 
fuggire la scuola) | . 
Truce, s. tréve, tregua 
Trucidation, s. carnage, trucidamento 
- Truck, s. troc, baratto 
Truck, v. troquer, barattare 
Truckle, s. roulette, girella 
Trückle-bed, s. lit è roulettes, carriuola 
Trückle, v. n. se soumettre, sommeltersi 
Truckling, s. suumission, sommissivue 
Trucks, s. sorte de billards, trucco 
Truck table, s. fa table cù l'on joue à ce jeu, la 
tavola dove si giuoca al trucco 
Truculent, a. farouche, feroce 
Trudge, 0. n. tracasser, trottare 
Trudge on foot, aller à pied, andare a piodi 
Trudge, se fatiguer, affaticarsi ‘ 
Frudging, s. corvée, travaglio i 
True, a. vrai, vero 


533 


N 
TEC à 
(His account is trne, son récit est wai, il suo 
racconto è vero) - [diamante 
True diamond, un véritable diamant, ua .veru 
True, a. exact, esalio . 
True justice, une justice exacte, esalta giustizia 
True-bred, de la véritable aisance, por dritto di 
nascita 
True hearted, a. franc, franco 
True-heartedness, s. sincérité, sincerità 
Truéness, s. franchise, franchezza - 
Trug, s. auge, truogalo ! 
Truil, s. une garce, una bagascia _& 
Traly, ad, vraiment, veramonio 
Tramp, s. triomphe, trionfo [trionf 
(To have ane avoir de la triomphe, aver 
Trump-card, s, la triomphe, il trioafo 
(To be put to one's trumps, être réduit à Vera 
trémité, trovarsi alle stretle) 
Trump, s. trompette, tromba 
Trump of an elephant, trompe d’éléphant, la pro- 
boscide d’un elefante 
Trump, v, a. (cry up), prôner, megnificare 
Trumpery, s. friperie, cerci 
Trumpet, s. une trompette, tromba, trombetta 
(To sound the trampet, sonner de la trompette, 
suonar la tromba) [marina 
Trûmpet (marine), une trompette marine, tromba 
Trumpet, v. a. trompetter, suonar la tromba 
Trumpel, v. a. publier, divulguer, pubblicare, 
divulgare 
Trampeter, 3. un frompetie, trombeltiere 
Truncheon, s, ur tricot, ua bastone 
Trundle, v. a. rouler, rotolare 
Trunk, s. (chest), coffre, baule cofano 


Trunk covered with leather, un bahut, un baule 


(Iron trauk, s. ur coffre de fer, un forziere di 
ferro 


Trunk maker, s un bahutier, um baulajo, cofapajo 


PEL 
dem 


a 


1a 1° 
“ 


a a . 
Des. TI 
« a 


oat 
weet 


Lire sen 


pri 


"ii 


me 


ae 
ay 
. 


‘e rio ope 
a, n 


Ù a 
x . 


TRO 


d'au albero [il husto 
Treub of a man’s body, le tronc du corps humain, 
Trunk, s. (pipe), sarbacane, corbotiana 
Trunk, s. tayeu de bois, canaletto di legno 
Trunk of aa clephant, le trompe d'un éléphant, 
Ja tromba d’un elefante 
Trunnions, s. towrillons, ofevctioni di cannone 
Truss, s. (bundie), trousse, fardetlo 
Truss of hay, s. trousse de foin, fastello di fieno 
Truss, s. bandage, brachiere 
Trüsses, s. (ropes), gr fanicelle 
Truss up, v. a. nouer, lier, logere, annedare 
Tross np ouc’s hair, hier ses cheveuz, legarsi i ca. 
pelli [pollastro 
Truss a fowl, trousser une volaille, accomodare un 
Truss (make : a fardel), ctapequcter, imballaro 
Truss (snatch), trouser quelqu'un en malle, 

Jevar sù 

(Aa eagle trfissos a levoret, nn aigle enlève un 
levraut, un aquila leva sù on leprotto) 

Truss upon a tue, pendro à un arbre, appiccare 
ad un albero 

(A borse wetl triissed, un cheval bien trussé, 
eavallo raccolto) 

Trust, s. confiance, confidenza : 
Trust, s. dépét, 

(Te put ove m trust with a thing, confer 
quolque chase à quelqu'un, confidare che che 
sia ad und) | [commissariu) 

(Fooffee of trast, un fid éi-commistaire, un fide- 

(Place of great trast, une grande charge, carica 
importante) 

Trust, s. crédit, credenza oredenza 

(To go upon trust, prendre à crédit, pigliare a 

Trust, v. a: confier, confidare 
Trust one wilh a secret, communiguer un secret à 
quilygun, confidare un sugreto ad uno 


594 
Tratik of a tree, È tronc d'un arbre, il tronco 





TUE 
Trast (rely upon), se confier, confida 
Trust, v. (bope), espérer, sperare 
Trustée, s. dépositaire, depositario 
Trustée, s, (guardian), commissaire, 
fide-commissario, curatore 
Frustéo-shép, s. curatelle, curatela 
Trustily, ad, fidellement, fedelmente 
Trastiness, s, fidélité, fedeltà 
Trasty, e. fidelle, sur, fidato, leale 
Truth, s. vérité, verità 
(To speak the truth, dire vrei, dir 
(In truth, ad. au vrai, soriamento 
Try, v. a. essayer, fare il saggio 
Try a friend, éprouver un ami, sper 
Try one for his life, faire le procès 
faire il processo ad ono 
Try wetals, parifier des métaux, rafñr 
Try experiments, faire des expéricne: 
rimenti 
Try, v. a. tenter, cdcher, tentare, sfor 
Try'ing, s. l’action d'essayer, saggio 
Tub, s. une cute, (ina 
(Backing tab, s. euve à lessive, 
(Tale of a tub, s. un conte bleu, n 
Tube, s. tube, tabo 
Tubércle, s. tubercule, tabercolo 
Tuberose, s, tubetase, tuberoso 
Tuherosity, tubérosité, tuberosità 
Tiberous, a. tulkrenx, tuberoso 
Fuck, s. estoc, sorta di spada, stocco 
Tuck, 0. a, trousser, succingere 
Tucker, s. jabot peur femmes, gata 
Tucker, s. foulon, follone - 
Tucking up, s. Paction de trouser, i 
Tücklese, s. Les dents machelières, it 
Tues‘day, s. Murdi, Martedì 
(Shrove-Tues'day, 4, Mardi-prc 
grasso) : 


TUM 
ae s. toupet, ciufetto di capelli 
Tuft of silk, tonffe de soie, fiocco di seta 
Toft of feathers, tauffe de plumes, mazzo di piume 
Tuft, a. velouté, velluto 
Toft-ribbon, s. ‘rubare velouté, nestro velluto 
Tufied flower, s. fleur velousde, fiore vellato 
Tafted-lark, s. une alouette hupée, una lodola 
creslata 
Tug, s. action de tirer, il lirare 
Tug, v. a. tirer, tirare 
Tug at the oat, tirer à la rume, tirar il remo 
Tug bard for a thing, v. n. prendre bien de la 
peine, darsi molta pena . {strappa 
Tigger, celui qui se fatigue beaucoup, quello che 
“Tusging, s. Caetion de tirer, tiramento 
Tuflion, s. conduite, condotta 
Tuition, s. protection, protezione 
«Palip, s. tulipe, tulipano 
Tumble, s. chute, cascata 
Tumble, v. e. rouler, rotolare 
Tamble a bed, défaire un lit, sconvolgere un 
letlo 
Tumble, v. n. tomber, cadere 
Tamble, ?, n. faire des sants périlleux, capitom- 
bolare 
Tümbier, s. santeur, saltatore 
Tümbler, s. gobelet, bicchiere grande 
Tumbleredog, s. un basset, un bassetto 
° Tambling, s. l'action de router, il rotolare 
Tambrel, s. tomberenu, carretta 
Tamefaction, s. enflure, tumore 
Tumefy, v. a. tuméfier, gonfiare 
Tumid, a, enfié,tumido [gonfiato 
Tümid styfe, s. un stile enflé, uno stile ampolloso o 
Tàmour, s. tumeur, tumore 
‘Fomult, s. tamulce, tumulto [mente 
Tumiltuarily, ad. tumultuairement; tumultuaria. 


535 


Tumültuary, a, tumultuaire, tumaltuario 


‘Tüviele, 


-TUP 


Tumultuous, a. tumultueux, tumultaoso 

Tumultuoasly, ad. tumulteusement, tumultuosa 
mente 

Tumultuariness, 

Tumultuousness, 
turbazione 

Tua, s. un tonneau, botte 

Tun (weight), s. tonnedu, tonellata 

Tun of limber, mesure de 40 piéds cubiques de bois 
de churpente, misara da quaranta piedi oubici 
di legname | 

Tun, v. a. entonner, imbollare ~ . 

Tunable, a. harmonieux, armonioso [niosa 

Tunable voice, nre voir harmonieuse, vore armu- 

Tunably, ad, mélodicusement, armouiosamente 

Tune, s. accord, ton, tuuno, accordo | 
(Melédious tenes, accords mélodteur, tuoni 

mnelodinso) 

Tune, s. (air), air, aria [canzone 

Tune of ‘a song, Pair dune chanson, Varia d’una 

Tune, v. a. accorder, accordare 

Tuner, s. qui accorde, colui che accorda 

Tuneful, a. accordunt, musicale 

‘Tüveless, a. discordant, scordante 

Tünick, s. une tunique, tunica 

Tanick, 


s. la confusion des choses dans 
une émeute pepulaire, per- 


È s. membrane, membrana 


TGning, s. l’action d’accorder. accurdare, accordo 

Tüanage, s. tonnage, dazio che si paga per ogni 
tonellata di mercanzia 

Férnnel, s. entonnoir, imbato [pernici 

Tanuel, s. tonnelle, spezie di rete da prender 

Tannel of a chimney, tuyau de cheminée, it fam. 
majuoko [cella reta 

Tanneller, s. tonneleur, colui che piglia le pernici 

Tanny, s. (a fish) thon, tonno 

Tup, & un bélier, ariete: 





. 


TUR 536 


Tup, v. x. lutter, cozzare 

Tur'ban, s. turban, tarbante 

Tur'bary, s. droit de prendre des turbes dans des 
communes, diritto di prendere delle piote nella 
terra 

Tur'bol, s. turbot, rombo 

Tar'bulency, s. esprit.turbulent, turbolenza 

Far’bulent, a. impétueux, impetuoso 

Tur'bulent, a. seditieux, sedizioso 

Tur‘bulently, a. turbulemment, con turbolenza 

Tur'ciun, s. le Mahométisme, religione de’ Turchi 

Turcôise, . 

Turcéis-stone, È s. une turquoise, turchina 

Tarf, s. guïon, pezzo di terra coperto d'erba 

Turf, s, une tourbe, sorta di lerra atta a far fuoco 

Turgent, a. enflé, gunfio 

Turk, s. Turc, un Turco 

Torkish, s. la langue Turque, la lingua Turca 

Tor'kish, a. Turc, Turchesco {Tarchi 

Turkish empire, "empire des Turcs, Vimperio de’ 

Turkey, s. /a Turquie, Turchia 

Torkey merchant, marchand qui trafigue en 
Turquie, uno che mercanteggia con genie in 
Turchia 

Tark’s shoe, s. babuuche, pantufola, pianella 

Turkey, d'Inde, gallo d'India 

Tur'key-cock, § © “* 09 »8 

Tor'key-hen, s. une poule d’Inde, una gallina 
d'India 

Tor/meri-k, s sorte de racine jaune, turtumaglio 

Turmoil, s. brodillerie, fracanso 

Tor'moil, v. n. faire grand bruit, far grande 
strepito 

Turn, s. un tour de torneur, tornio 

Tarn (walk), s. promenade, passeggiata 
(To take a turn, faire un tour de promenade, 

fare una girata) 
Tarn s. (course), tour, vicenda 


TUS 
(Every one in his turn, chacun 
nono in giro) ’ a 
Tarn, s. (change), changement, riv 
Tum, s. (office), office, service, nfl 
(To do one a gond turn, rendre 
quelqu'un, render un buon uf 
(A friendly turn, wn trait « 
d’amico) 
Turn’pike, s. barreanr, cancello 
Turn’stile, s. tourniquet, girandola 
Turn, v. a tourner, voltare 
Turn over, feuilleter, scartabellani 
Turn pale, devenir pdle, impallidis 
Turn one’s back, fuir, voltar le ap 
Tarn, v. n. se mouvoir en rond, an 
(My head turus round, je suis ¢ 
mi gira) 
Turn back, retourner, ritornare 
Turn upside down, reuverser sen 
rovesciare 
Turn'coat, s. déserteur, vollacasa 
Turn'er, s, tourneur, torniajo 
Turn'ing, s. tour, giro 
Turnip, s. navet, rapa 
Turn'key, s. guichetier, garzon 
Tur’pentine, s. teréLenthine, tre 
Tur’pentine tree, s. la térébint 
Tur’ pitude, s. turpitude, torpi 
Tur'rel, s. tirefond de tonnelie 
Turret, s. une tourelle, torri 
Turtle, s. tortue de mer, test 
Tur'tle, 
Tur'tle-dove, ; s. une tour! 
Tuscan, a. Toscan, Tosco 
Tuscan order; l’ordre Tose 
Tush, interj. tarare! fi! + 
Tushes of a horse, les c 
del cavallo 


nu TWE 
es i ‘ s. défenses, sanno ’ . 
Tacky” a. qui a des défenses, zannuto 


Tut, s, Maude, pomo 
Tat. Voyez Tush 
Tütelage, s. tutéle, protezione del pupillo 
Pitslag, ba tutclaire, tutelare 
Tütelar angel, ange tutelrire, angelo tutelare 
Tul-mouthed, a. lippu, che ha il labbro di sullo 
troppo grosso 
Tutor, s. précepieur, tuteur, precettore, tulore 
Tutoress, s. tutrice, tatrice, maestia 
Tutor, v. a, instruire, addottrinare 
Tutorship, s. préceptorat, lulela 
Tatty, s, tutie, Luzia 
Twain, a. deux, due 
‘Twang, & son aigu, suono aculo 
Twang, s. mauvuis accent, catlivo accento 
(To speak with a twaux, parler du nes, parlar 
col naso) [acuto 
Twang, v. n. rendre un son aigu, render un suopo 
Twattle, o. n. caqueter, vicalare 
Twaltle- basket, s. un causeur, un ciarlone 
Twaltliog, s. babil, ciarleria 
Tweak, s. emburras, imbroglio 
Tweak by the nose, v. a. tirer par le nez, Lirare 
per il naso 
Twéezers, s. pincettes, mollette 
Twelfth, a. duusième, duodecimo 
Twelfih-day, s. l’Epiphanie, les Rois, Epifabia 
Twelve, a. douse, dodici 
(Book in twelves, un livre in douse, un libro 
in dyodecimo) 
‘Twolvémonth, s. ur on, un anno 
Twénlicth, a. vingtième, ventesimo 
Twenty, a. vingt, venti 


537 


TYM 
(Onc-and-twenty, vingt et ur, onto) 
Twibil, s. une pince, picoone 
Twice, u. deux fois, due volte 
Twicé-fold, ad, doublement, doppiamente 
Twig, 8 jeune branche, yerivena 
(Lime-twig, s. glugu, paniuzzo 
(To set lime.twigs, tendre des & gluauz,. ucuellase 
coll’ uccelliera) 
Twilight, s, crépuscule, crepusculo 
Twin, s. jumeau, gemello 
Twine, s. du fil retors, filo rilorlu 
Twine, v. a. entortiller, torcere 
Twine aboul, embrasser, abbracciare 
Twinge, s. douleur aigue, dolore acuto 
Twinge, s, tourment, tormento 
Twinge, v. a. tourmenter, cruciare 
Twinkle, s. eiliade, occhiata 
Twinkle, v. a. étinceler, sfayillare 
(lu the twinkling of an eye, enunclin d'œit 
in un batter d'occhio) | 
Twirl, v, u. tourner, voltare 
Twist, s. cordon, filo ‘ 
Twist (of the thigh), le dedans de la cuisse, il d.- 
dentro della coscia 
Twist (girder), une solive, travicello 
Twist, v. 4, entortiller, torcere 
Twist hair, cresser des cheveuz, intrecciare ca- 


pelli 


_| Twister, s. tordeur, torcitore 


Twil, v. a. reprocher, rimproverare 
Twiteb, s. une pincér, pizzico 
Twitch, v. a. pinrer, pizzicare 
Twitching, s. l'action de pincer, pizzicore 
Twitter, v. a. rire au nez, schernire , 
Two, a. deux, dae 
Two-edged, a. à deux tranchans,a due tagli 
Pwo-fold, a. double, doppio 
Tym'bal, s. timbale, tabailo 

AAS 





VAC 
Tym'pan, a, tympan, timpano 
Tym'pavist, s. hydropiyne, idropico 
Tyu'pany, s. tympanités, spezie d’idropisia 
Type, s. type, simbolo 
Type, s. modéle, modello 
Ty'pical, a. typique, figurative 
Typically, ad. dans un sens typique, figurativa. 
mente 
Ty, ographer, s. un imprimeur, stampalore 
Typographical, a. d’imprimeur, di stampatore 
Typography, s. imprimerie, stampa 
Tyrannical, a. tyrannique, tirannico 
Tyrannically, ad. tyranniquement, tiraunica- 
mente 
Tyranuicide, s. tyrannicide, tyrannicida 
Ty'rannize, v. a. tyranniser, tiranneggiare 
Ty’ranny, s. tyrannie, tirannia 
Ty‘rant, s. tyran, tiranno 
(Petty ty’rant, un tyranneau, on lirannello) 
Tyro, s, un novice, novizio, tirone, colui che non 
possiede ancor bene la sua arle 
Tythe. Voyez Tithe 


V. 


VACANCY, 8. vacance, spazio vuolo 
Vacant, a. vacante, vacante 
Vacale, v. a. vuider, votare 
Vacate, v. a. (annol), annuller, annullare 
Vacätiou, s. vacatien, vacazione 
Vacation, s. vacance d'un bénéfice, vacazione 
d'un beneficio 
Vaccary, s. une étable è vaches, stalla da vacche 
Viccary, s. péturage pour les vaches, pascolo da 
Väcillant, a. vaciliant, vacillante [vacche 
Vacillàtion, s. vacillation, vacillazione 


Vacuity, . . 
Vacuum, È s. le vuide, vacailà 


538 





VAL 
Vacuous, a. ouide, vacuo 
Vafrous, a. fin, astuto 
Vägaboæd, s. un vagabond, un vagabondo 
Vagary, 8. faintasie, fantasia 
Vagrancy, s. fainéantise, vita vagabonda 
Vagrant, a, qui erre ca ei là, vagabondo 
Vagrant, s, un vagabond, uno scloperato 
Vague, a. vague, incerte 
Vail, s. un voile, velo 
Vail, v. a. voiler, velare 
Vail one’s bunnet, se découvrir, scoprir 
Vail/ing, s. l’actin( de voiler, velamento 
Vails, s. étrenes, buonamano, mancia 
Vain, a. inutile, inutile 
Vain, a (proud), sain, vano 
Vainglôry, s. vaine glotre, vanagloria 
Vainglérious, a. vain, vanaglorioso 

(In vain, 
Vainly, 
Vainness, s. vanité, vanità 
Vaire, s. véir, vajo 
Vale, s. vallée, valle 
Valedfction, s. congé, licenza 
Valence, s. pente, cortinaggi 
Valerfan, s. valéitenne, valeriana 
Valet, s. vulet, servo meriere 
Välet-de-chambre, s. un valet de chambre, ca: 
Valetadinarian, a. valétudinaire, infermiccio 
Valetudinary, s. hôpital, infermeria 
Valiant, a. vaillant, courageux, va'oroso, bravo 
Valiantly, ad. vaillamment, valorosamento 
Valiantness, s. courage, bravura 
Valid, a. valide, valido 
Validate, v. a. valider, corrbborare 
Validating, «pep ae . 
Validation, È 1. validation, corrabocazione 
Validity, s. validité, validità 
Valley, 3. une vallée, valle 


ad, veinement, vanamente 


VAR 539 VAT 


“Valorous, a. courageux, ceraggioso Variance, s. dispute, lite [siente) 
Valour, s. valeur, valore - (To set at variance, brouiller, metfer male iu- 
Valuable, a. précicur, prezioso Variance, s. (in law), variation, variazione, can- 
Valuable, a. important, importante giamento 
‘ Valuation, s, évaluation, valuta Variegate, v. bigarrer, variare 

Value, s. priz, valore Variégation, s. bigarrure, variazione. 

Value, s. (esteom), estime, stima Variety, s. variété, variotà 

Value, v. a. estimer, stimare Various, a. divers, varj 

Value, 0. a. priser, pregiare Variously, ad. diversement, varigmeule 

Valuing, s. estimation, slimazione Varlet, s. wn coquin, bficcone 

Valve, s. valoule, valva à Varnish, v. a. vernis, vernice 

Van, ° Varnish, o. a. vernisser, invernicmre 

Vanguard, s. avant-garde, vanguardia Varnish a picture, vernir un tableau, inverniciare 
Van, s. (for corn), un van, vaglio una pittura 

Van, v. a. cribler, vagliare | Varnisher, s. vernisseur, colui che fa la vernic 
Vane, s. girouette, girella | Varnishing, s. vernis, il dar la vernice 

Vanish, , . ‘ Vary, v. a. varier, variare 

Vanish away, §  % *°Oanoutr, svanire Varying, s. l’action de varier, variazione 

Vanity, s. inutilité, vanité, inutilità, vanità Vase, s. vase, testo 

Vanity, s, vaine gloire, vanagloria ; Vassal, s. vassal, vassallo 

Vanquish, v. a. vaincre, vincere Vassalage, s. vassalage, vassallaggio 

Vanquisher, s. vainqueur, vincitore . ‘{ Vast, a. vaste, grand, vasto, grande 

’ Vantage, s. surpoids, vantaggio Vast, s. le vaste, spazio vasto 

Vapid, a. fade, svaporato Vast, ad, fort, molto 

Väpid wine, du vin poussé, vin cercone Vastàlion, s. dévastation, desolazione 

(To grow vapid, évaporer, svaporare) — Vastity, s. grandeur, grandezza 
Vaporation, s, Paction de jetter des vapeurs, vapo. | Vastly, ad. extrémement, giandemento 
razione Véstness, grandeur, vastità. 

Väporous, a. vaporeuz, pien di vapori "Vat, 5. une cuve, tino ‘ 
Vapour, s. vapeur, vapore (Cheese vat, s. étlisse, fiscella) 

Vapour, v. n. faire le fier, far il bravo Vault, s. voite, volta 

' Vapour away, s’évaporer, svaporare *| Vault, s. (oellar), cave, canting 

Vaporish, a. fantasque, bizzarro Vault, s. (privy), privé, cesso. 

Vapours, s. les vapeurs, vapori Vault, v. a. voùter, volare 

Väpouring, s. fierté, fierezza ° Vault upon a horse, v. n. voltiger, volleggiare un — 
Variable, a. vuriable, variabile cava'lo 

Väriableness, s. variation, variazione Vaulted sky, la voûte céleste, la volta celeste 


Väriably, ad, avec variation, variamente |V aul'ter, s. valtigeur, volteggiatore | 





“VER 
Vent, s. (sale), vente, vendita .. _ . 
(Cive veut to a cask of wine, donner Pair à un 
muid de vin, aprire una botte di vino) 
‘Vent, v. a. étenter, scoprire, palesare 
Vent, v. n. flairer, finlaro 
Véntiduct, s. conduit de vent, condotto di vento 
Ventilate, v. a. ventiler, ventolare 
Ventilation, s ventilation, ventilazione 
Ventilator, s. rentilateur, ventilatore ‘ 
Ventôsity, s. ventosité, ventosità 
Véniricle, s. le ventricule, ventricolo 
Véature, s. hazard, rischio 
(At a véntare, à tout hatard, per sorte) 
Venture, v. a. hesarder, arrischiare 
Véntore, v. a. Saventure*, venturarsi 
(He véntured toe far, il s’est trop aventuré, egli 
s'è troppo avventuralo) 
Vénturer, s. aveuturier, ventoriere 
Vénturous, a. aventurier, ardito. 
Vénturously, ad. à l'aventure, alla ventara 
Venue, 8. (in law), voisinage, vicinato 
Vénus, s. Vénus, Venere 
Veracity, s. vérité, veracità 
Verb, s. verbe, verbo 
Vérbal, a, verbal, verbale 
Vérbally, ad. verbalement, verbalmente 
Verbality, s. qualité de ce qui est verbal, qualita 
di quel che è verbale | 
Verheration, s, verbfration, riverberazione 
Verbôse, a. diffus, verboso 
Verbésity, s. verbosité, loquacità 
Vérdant, a, verdoyant, verde 
Vérdict, s. jugement, rapport, giudizio | 
(The jury have brought. in their vérdict, les 
jurés ont fait leur rapport, i giarati hanno 
dato il loro giudizio) . 
Vérdict, s. (opinion), pensée, parere 
Vérdigris, s, verd de gris, verderame 


641 


. VER 

Vérditure, s. verd de terre, verdeporro 

Vérdure, s. verdeur, verdura } 

Vérdurous, a. verd, verdeggiante | 

Verge, s. verge, baguette, verga, mazza 

Verge, s. jurisdiction, giurisdizione _ 

Verge, &. (brink), bord, o:lo 

Vérger, s. sergent à verge, mazziere 

Verger of a cathedral, bedeau, bidello 

Veridical, a. véridique, veridico 

Vériest, (Ex. He is the vériest rogue thal ever 
lived, c'est le plus franc coquin qui ait jumais 
été, egli è il più gran briccone che mai sia stato 

Verification, s. vérification, verificazione | 

Vérifier, s. celui qui vérifie, quello che verifica 

Vérifv, v. u. vérifier, verificare | 

Vérifying, s vérification, prova, verificazione 

Verily, ad. en vérité, veramente \ 

Verisi'milar, a. vraisemblable, verisimile 

Verisimilitude, ; 8. vraisemblance, verisimili. 

Verisimility, tadine 

Vérily, s. vérité, verità 

Vérjulce, s. verjus, agresto - | 

Vermicélli, s. du vermicelli, vermicelli 

Vermiculated, a. vermiculé, vermicolato 

Vermiilion, s. vermillion, vermiglio 

Vérmin, s. vers, vermi 

Vérmin, s, (rogues), engeance, canaglia 

Vernacular, a. de son pays, vernacolo 

Vérnal, a. du printems, di primavera 

Vérnal season, s, le printems, la primavera . 

Vérril, s. virole, anelletto 


| Versatile, a. souple, flessibile 


Verse, 8. vers, verso 
(To make verses, faire des vers, far versi ver- 
seggiare) Nn 
Verse maker, s. versificateur, versificatore 
Verse of a chapter, un verset de chapitre; versetto 
Vérued, a, versé, versato 


VES 
Vérsicle,s, petit vers, piccol verso 
Versification, rersification, versificazione 
Vérsifier, s. un versificateur, versificatore 
Vérsify, v. n. verzifier, verseggiare 
Version, s. traduction, traduzione 
Vértebre, s. vertèbres, vertebre 
Vertex, s. vertex, vertice 
Vurlical, a. vertical, verticale 
Vertiginous, a. vertiginenr, vertiginoso 
Vertigo, s. vertige, verligine 
Vérvina, s. verocine, verbena 
Very, a. vrai, véritable, vero 
Very (arrant), fleffé, stiet'o 
(He is a very knave, c’est un franc frippon, 
egli è un pretlo furbo) 
Véry (self), meme, medesimo 
Very, ad. fort, très, bien, molto 
Very faithful, fort, fidèle, molto fedele 
Very lately, depuis peu, poco fà 
(I am very much afraid of it, j'en ai grand’ 
peur, ne temo moltissimo) 
Vesicatory, s. un vésicatvire, vescicatorio 
Vesicle, s. vésicule, vescichetta 
(The vésicle of the gall, la césicule du fiel, la 
vescichetta del fiele) 
Vespers, s. répres, vespero 
V cssel, s. vase, vaso 
(To pour out of one vessel into another, trans- 
caser, travasare) 
Véseel, s. (ship) vaisseau, vascello 
( Blood-véssel, s. vaisseau, vaso) 
(Spermatic vessels, les vaisseaux spermatiques, 
vasi spermatici) 
Vest, s. une veste, camiciuola, sottoveste 
Vest, v. a. rerétir, rivestire 
Vestal, s, vestale, vestalo 
Véstiary, s. revestiaire, vestiério 
Véslibule, s. vestibule, vestibulo 


542 


VIA 
Véstige, s. vestige, vesligio 
Vestment, s. vétement, vestimento 
(A priest’s vestnent, la chasuble d'un pritre,pa- 
ramento da prete) 
Véstry, s. le revestiaire, sagrestia 
Véstry-keeper, 3. un sacristain, sagresiano 
Véstry, s. (meeting), assemblée, asserablea 
(To cail a véstry, faire assembler les chefsdels 
paroisse dans la sacristc, far adunare 1 pris- 
cipali della parrochia nella sagrestia) 
Véstry-men, ceux qui composent l'assemblée de la 
sacristie, quelli che compongono l'assembles 
della sagrestia 
Véstry-clerk, s. le sécrétaire de la paroisse, secre- 
tario della parocchia 
Vésture, s. un'vétement, vestimento 
Véslure, s. (possession), investiture, investitura 
Véleran, a. cééran, velerano 
Vétoran soldier, s. soldat vétéren, soldat veierano 
Véx, 0. a. ficher, angosciare 
(It vexes me to the heart, cela me serre lecasr, 
ini dispiace fino all’ anima) 
Vex one's self, v. n. s’afliger, afligyersi 
Vexälion, s. veration, fdcherie, affanno, oruecio 
Vexätious, s. ficheuz, fastidioso 
Véxer, s. un fâcheux, un molesto 


‘Uglily, ad. vilainement, brattamente 


U'gliness, s. laideur, brullezza 
U’gly, a. laid, difforme, brutto, deforme 
(An ugly woman, une femme laide, una doam 
brutta) 
(To grow ugly, v. n. devenir laid, diventar 
brutto) 
Ugly, a. (unbecoming), indécent, sooncio 
Ugly, a. Canehtn mechant, cattivo 
U'sly action, une action Idche, azione indegus 
Vial, s. phiole, caraflina 


vic 

- Viand, s. viande, cibo 

Vialicum, s. viatique, viatico 

Vibrate, v. a. pendilier, penzolare 

Vibration, s. vibration, vibrizione 

Vicar, 8. vicaire, vicario 

Vicar, s. (priest), un curé, cnrato 

Vicarage, s. cure de vicaire, cura da vicario 

Vicarious, a. vicarial, di vicatio 

Vicarship, s. vicariat, vicariato 

Vice, s. vice, vizio 

Vice (smith’s), s. Aaa, tanaglia 

Vice-admiral, s. vice-umirat, vice-ammiraglio 

Vice-clrancellor, s. un vice-chuncelier, vice-can- 
celliere 

Vice-doge, s. rice-doge, vice-duge 

Vicegérent, s. substitut, vicereggente 

Viceroy, s. un viceroi, vicerè © 

Vicerdyalty, 8. viceroymité, carica di vicerè 

Viciaje, v. a. géter, viziare 

Vicinage, 

Vicinity, 

Vicious, a. vicieux, vizioso 

Vicious man, s. un Aomnre vicieut, uomo vizioso 
(To lead a vicious life, mener une vie vicieuse, 

merrare una vita viziosa) 

Viciously, ad, vicieusement, visiosamente 

Vicissitude, s. vicissitude, vicissitudine 

Victim, s. victime, vittima’ | 

Victor, s. cainqueur, vincitore 

Victorious, a. vietbrienz, vittorioso 

Victoriously, ad. victorieusement, vittorfosamente 

Victory, s. victoire, vittoria 

Victual, v. a. ravitailler, vettovagliare 

Victualler, s. victucilleur, oste che da da mangiare 

Victuatting-house, s. un cabaret, taverna 

Victuals, s. vivres, vettovaglie 

Victuals for an army, des vivres pour une atmée, 
viveri per un esercito 


È 8. voisinage, vicinanza 


549 


; VIT 
Vidélicet, ad. à savoir, cioè 
Viduity, s, viduité, vedovita 
Vie, s. (at cards), enti, invito 
Vie, v. a. envier, invitare 
Vie, v. a. (contend) contester, conlestare 
View, 8. vue, vista 
View, v. a. (survey), eramen, esame 

(To take a view of, regarder, riguardare) 
View, 5, (prospect), perspective, prospeltiva 
View, v. a. exnminer, esamina:e | 
Vigil, s. vigile, vigilia 

! NE ce 

Vlan È s. vigilance, vigilanza. 
Vigitant, a. vigilant; vigilante 
Vigilantly, ad. vigilamment, vigilantemente 
Vigonia, s. (Spanish wool), vigogne, vigugna 
Vigor. Voyes Vigour - 
Vigorous, a.'vizoureux, vigoroso 
Vigorously, ad. vigoureusement, vigorosamente 
Vigour, s. vigueur, 5 force, vigore, forza 
Vigour, s. (resolution), fermeté, fermezza 
Vile, a. vil, abjet, vile, abbietto 
Vile wretch, un homme vil, uomo abbietto 
Vile:y, ad. mal, male, vilmente 
Vileness, s. bassesse. viltà 
Villify, v. a. mépriser, vilificare | 
Vilify one’s friend, parlar mal de son ami, parlar 
_ maledel proprio amico 
Vile, s. (in law), terre seigneuriale, signoria. 
Villa, 3. maîson de campagne, villa 
Village, s. village, villaggio 
Villager, s. villagenis, villano, abitator df villaggio 
Villain, s. un viluin, un serf, lavoratore, conla- 

dino 
Villain, 4, (rogue), un coquin, briccone 
Villanago, s. vilenage, coridizion di contadino. 
Villanous, a. lâche, infame 
Villanously, ad, (4chement, villanamente 





Pe 


vIO 544 VIR 
Villany, s. perfidic, infamita Violalor, s. eielateur, violators 


Vil.atic, a. tillageois, campestre Violence, s. violence, violenza 
Vi lous, a. vel, velloso 























(To offer sjdlenceto one, foire rivles 
Vimincoos, a duster, vimineo quelqu'un, far violenza ad uno) 
Vincible, a. gui peut étre vaineu, vincevole Vinleut, +. violent, violento 


Violent, ane douleur vivlente, dolore acerbo 
Violeally, ed. siolemmeut, con violenza 
Vio'et, s. vinlette, violetta 


Vinelure, s ligateur, legatora 
Vind:mial, a. qui appartient aux vendanges, di 
vendemmia 


Vindemiate, 1. a. vendanger, vendemmiare (Syrup of viulets, sirop de violette, scl 
Vindemiatory, a. qui appartient aux venduges, di violato) 
vendemmia Violet, a. (purple), violet, naonazzo 


Vindicate, v. u. défendre, difendere 

Vindicate, v. a, (justify), justifier, giustificare 

Vindicate, v. a. (revenge), venger, vendicare 

Vindicative. Voyez Vindiolive 

Vindicator, s. d: fensewr, protettore 

Vindicator, s. vengeur, vendicatore 

Vindictive, a. vindicatif, vendicativo 

Vine, s. sep de vigne, vigna 

Vineyard, s.tignr, vigna, vigneto 

Vine-dresser, s. vigneron, vignajuolo 

Vine knife, s serpe, falce 

Vinegar, s. vinuigre, acelo 

Vinegar. cruet, s. vinaigrier, guastadella per acelo 

Vinegar-maker, vinaigrier, acetajo 

Vinny, a. chanci, muffato 

Vinòsity, s. qualité vincuse, qualità vinosa 

Vinous, a. vineur, vinoso 

Vintage, s. vendange, vendemmia 

Vintager, s. un vendangeur, vendemmiatore 

Vintner, s. un tavernier, lavernajo 

Vintuer's wife, s. la tavernière, tavernaja 

Vintry, & marché au via, luogo dove si vende 
vino 

Viol, s. viole, viola 

Violable, a. qui peut être violé, vivlabile 

Violate, », a, violer, violare 


© "*-1Stian. g, piolpnment, violazione 


Violin, s violon, violino | 

Violist, s. joueur de viole, souator di viola 

Violoncello, s violoncelle, violoncello 

Viper, s. vipére, vipera 

Viperine, ° 

Vine rous, È a. de vipère, viperino 

Virago, s. une vaillante femme, amazzone 

Virelay, s. un virelai, strambolto 

Virgin. s. vierge, pucelle, vergine, zitella 
(She is a virgin still, elle est encure vic 

è ancora vergine) 

Virgin, a. virginal, vorginen 

Virgin-honey, du miel vierge, miole ver; 

Virgin-wax, de la cire vierge, Cora verg 

Viren a. virginal, modeste, v 

Virgin milk, s. lait virginal, latte verg 

Virginals, s. sorte de clucessin, spezie « 

Virginia-tobacco, tabuc de Virginie, 
Virginia 

Virginity, s. virginité, vieginità 

Virgo, s. la rierge, vergine 

Virile, a. viri/, virile 

Virile courage, courage viril, animo 

Virility, s. courage, virilità 

Virility, s. cœur, valeur, cuore, ani 

Virtual, a. virtuel, virtuale 


V1é 
Virtually, ad. virtuellement, virtualmonte 
Virtue, s. vertu, virtà: 


545 . 


VIX 
Visiting, s. visiter; visilamento ° 
(To go a visiting, uller visiter, andare in in visita) 


(To make a virtue of necessity, faire de néces- | Visitor, s. visiteur, visitatore 


sité vertu, far della necessità virtà) 
Virtudso, s. un virtuose, un dilettante 
Virtuous, a. vertueux, virtuoso 
Virtuous! y,ad. veriueusement, virluosamente . 
Virulency, s. virus, marcia, veleno 
Viruleut, a. virulent, velenoso 
Virulent (sharp), venimeux, mordente 
Virulently, ud. d’une manière mordante, mordace- 
mente 
Visage, s. le vyage, visaggio 
Visceral, a. des viscères, delle viscere 
Viscid, a. visqueux, viscoso 
Viscésily, s. viscosité, viscosità‘. 
Viscount, s. un vicamte, visconte 
Viscountess, 8, vicomtesse, viscontessa 
Viscouuly, s. vicomté, viscontado 
Viscous, a. gluant, viscoso : 
Viser, s. visiére de casque, visiera 
Visibility, s. qualité visible, qualità visibilo 
Visible, a. v. visible, visibile - 
Visibly, ad. visiblement, visibilmente 
Vision, s. vision, il vedere 
Vision, s. apparition, apparizione 
Visionary, s. un visionnaire, ano che s’imma- 
Visionist, - gina aver delle visioni 
Visionary, a. qui regarde la vision, che appartiene 
alle visioni .. 
Visit, 8. visite, visita 
Visit, v. a. visiter, visilare 
Visi} one’s friends, visiter ses amis, visilare i suoi 
amici 
Visit (a@ict), affliger, affiigere 
Visitation, s. visite, visitazione — 


Visor, s. masque, maschera 
Visòrium, s. visorium, visorio | 
Vista, s. vue, perspective, vista, prospettiva I 
Visual, a. visuel, visuale 
Vital, a. vital, vitale 
(The vital Spirits, les esprits vitaux, gli spiriti 
vitali) 
Vitals, s. les parties vitales, le parti vitali 
Vitiale. Voyez Viciate 
Vitrean, 
Vitreal, 
Vitrevus, 
(The vitreal hnmour, humeur vitrée, umore 
vitreo) 
Vitrificable, a. qui peut être vitrifié, che si può 
convertire in vetro 
Vitrificätion, s. vitrification, il convertire in vetre 
Vitrify, o. a. vitrifier, ridurre in vetro . 
Vitriol, s. vitriol, vetriolo 
Vitriolous, a. vitriolé, vitriolato 
Vituperable, a. blamable, vituporabile — 
Vituperate, v. a. bldmer, viluperare 
Vituperation, s. vitupère, viluperazione 
Vicious, a. vif, vivace: 
Vivacily, s. vivacité, vivacità 
Vivary (in law), s. un parc, un parco 
Viver, s. vive, drago di mare ° 
Vives, 8, avives, vivole 
Vivid, a. vif, allegro 
Vivifioal, a, vivifiunt, vivificante 
Vivificate, v. a. vivifier, vivificare 
VivificAtion, s. vivification, vivificazione 
Vixen, s. (scold), une grondeuse, ana garritrice 


be vitré, vitreo 


(The feast of the visitétionofour Lady, la visi- | Vixen (cross child), un petit grondeur, un ragazzo 


tation de la Vierge, la festa della visitazione 
della Madonna) 


Lé 


che non fà altro che gridare 





UNA 546 ONA 
Vixen, petit renardecu, un volpicino Uuaddiéted, a. qui n'est pas addonné, che non è 
Viz., savoir, c’est à dire, cioè dehilo 
Vizard, s. un masque, maschera Unadvisable, e. qui n’est pas de la prudence, che 
(To put on a vizard, se masquer, mettersi um | non si deve consigliare 
maschera) Unadvised, a. mal-avisé, mal consigliato 
Ulcer, s. un ulcère, wlcera Unadvised, ad. imprudentment, impradentemente 
U'lcerate, ». a. ulcérer, ulcerare Unadefsedness, s. imprudence, impradenra 
Urerating, Unaffected, a. sans ation, semplice 
Ulceration, Unafféctedly, ud. e manière aisée, natural- 
Ulcerous, a, plein d’ulcères, ulceroso mente 
L'Nimate, a. dernier, ultimo Unaffeetedness, s. simplicité, semplicità 
U'Ilimately, ad. enfin, ultimamente Unaffécting, a. qui ne touche pas, che non ha is- 
L'Ilion, s, vengeance, vendetta teresse 
Ultramarine, a. d’outremer, oltramarino 
Ultramarine, s. outremer, azzurro 
Ultramonfine, a. u/tramontam, ollramontano 
Ullulate, v. n. hurler, ululare 
U'mber, s. terre d’:mbre, terra d'ombra 
U'mbered, a. ombré, ombreggiato 
Umbilical, a. umbilical, d’ambilico 
LU inbrage, s. ombre, ombra 
U ‘mbrago (suspicion), soupçon, sospetto 
U'inbrage (pretext), prétexie, protesto 
Umbrella, s. parasol, parupluie, parasote, om- 
brella 
U'mpirage, s. arbitrage, arbitrato 
U'mpire, s. surarbitre, arbitro 
Unability, s. incapacité, incapacità 
Unable, a. itcapable, incapace 
Unäbleyess, s. incupaeité, inabilità 
Unaccéptable, a. désagréable, dispiacente 
Unaroduntable, a. qu'on ne peut justifier, bizzarro, 
strano 
Unaceduntably, ad. étrangement, stranamente 
Unaccistomed, a. inaccoutumé, insolito 
L'hacquäiuted, a. que n'est pas tersé, non versato 
Unaoquiinicdnese, s. ignorunce, ignoranza 
L'néctive, a. pésant, lent, pigro, lento 



















î s. ulcération, ulcerazione 


Unagréeing, a. qui ne s’accorile pas, discordant 

Unalicnable, a. inaliénable, inalienabile 
Unallowable, a. qu'on ne doit pas soaffrir, che non 
si deve permettere 

Unalterablé, a. inattérable, che non si può alle 
rare 

Unaméndable, a. incorrigibile, incorreggibile 

Unamiable, a. qui west pas aimable, che non é a- 
inabite 

Unanimity, s. unanimité, unmimità 

Unanimous, a, tranime, unanime 

Unanimonsly, ad. ununimement, unanimamente 
(To act ananimously, agir de concert, operare 

unanimamente) 

Unänswerable, a. d quoi Von ne suuroit réponire, 
incontestabile 

Unänswerably, ad. d’une manière incontestabl 
d’una manicra incontestahile 

Unappéasablo, a. implacable, implacabi'e 

Unappréachabte; a. inaccessible, inacosssibile 

Unäpt, a, qui n'est pas propre, incapace 

Unaptly. ad. gauchement, mal, male goffames 

Unäptness, s. incapacité, incapacità 

Unarm, o. a. désatmer, disarmare 

Unattémpted, a. quon n'e point essayé, che 

TE \aniata 








UNB 
Fete a. inutile, che non giova 
‘Unardidable, a, induitable, inevitabile 
Uuawäres, ad. tout-d-cowp, all'improvviso x 


Unbeliever, s. incrédule, infedéle, incredulo, infe - 
.Unbénd, v. a. débander,. rallentare 
Unbéud one’s mind, se donner du reldche, ricrearsi 
Unhbeséom, v. n. ébre mulseaxt, non convenire 
Unbestoming, a. messeant, sconvenevole 
Unheséaningness, a indbeenes, indecenza 
_Unbeséomingly, ad. indécemment, indecente- 
mente | [pianto 
Unbeiväited, a. qui west pns regretté, non com- 
Unbiassed, a. désintéressé, che non è parziale 
Unbitkden, e. qui nest pas commandé, che non è 
‘ comandato 

Unhind, v. a. délier, sciogliere 

Unbiimenble, a. innocent, innoeente 
Unbkimeableness, s. innecense, innocenza 
Unblameably, ad. innocemment, innocentemente 
Unblemished, a, isimaculé,sans tache, immaculate, 

- senza macchia 

Unblést, a, gui n’est pas béni, cho non è bete- 
Unbdodied, a. mcorporel, incerpereo detto 
Unbédied, a. qui west pas bouïlli, che nen ha bol. 
Unbôlt, v. a. deverouiller, scutenacciare 
Unbboted, a. débotté, senza stivabi 
Unbérder, v. a. déborder, inondare 
Unodrn, a. qui n'est pas encore né, che non è an- 


cha nato, non sale” 


547 


[dele 


[lito | 


UNC | 

Unbôsom, 8, n. ouvrir son cœur, sfogarsi : 

Unbooght, a. qui west pas acheté, che non è an- 
cora comprato 

Unbound, a. délié, sciolto 


Unbribed, a. qui n'est pus corrompu, che non è 
currotlo 

Unbridle,.v. a. débrider, sbrigliare 

Unbridled lust, ue contuitise effrénée, appetito 
smoderato 

Unbréken, a. entier, che non è rotto 

Unbuekle, v. a. débwucler, sfibbiare 

Unbiritt, a. giri n'est pas bâti, che won è fabbricato 

Unhung, v. a. débondonner, levar il cocchiume 

Unburden, v. a. décharger, scaricare 

Unburnt, a. qui n’est pas brûle, che non è a ab- 
bruciato 

Unburry, v. a. désenterrer, sterrare 

Unbütton, v. a. déboutonner, sbottonare 

Unedlted, a. qui n’est pas appetlé, che non è chia- 
mato 

Uncändid, a. peu candide, che non è sincero 

Uncangnical, a, qui west pus canonique, che non è 
canonico 

Uncapable, a. ineapable, incapace 

Uncise, v. e. tirer de l'etui, tirar faor? dallo 
slucchio | . 

Unedught, a. qui n'est pas attrupé, che non è 
preso | 

Uncértain, a. incertain, incerto 

Uncértainty, s#, incertitude, incertezza 

Unchain, 0. a. déchuiner, scatenare 

Unchangeabie, a. immunble, immatabile 

Uncharitable, a. incharitable, che non ha carità 

Unchéritably, ad, sans churité, senza carità 

Unchiste, a. qui west pas chaste, che non è casto 

Unchaste, impudique, impudico : i 





UNC 548 UNC 


L'ochisiely, ad. dons la sulett, impudicamente 

Lnchéned, a. qui n'est point méché, che non è 
masticulo 

Unchristian, v. a. débaptiser, sbattezzaro 

Uncircumcised, a. incirconcis, incirconciso 

Uncircumspect, a. imprudent, imprudente 

Uncircomspectly, ad. imprudemment, impruden- 
temente 

Uncivil, a. incivil, incivile 

Unclid, a. dépowillé, spogliato 

Uocläsp, v. a. dégraffer, sfibbiare 

U’ncle, s. oncle, zio 

Unciéan, a. inpur, immondo 

Lacléso spirit, un esprit immonde, spirito im- 
mondo 

Uncléanly, ad. salement, sporcamente 

Uncléanness, s. impureté, inmondizia 

Uucléft, a. qui n’est pas fendu, che non è fesso 

Uncléath, v. a. dépouiller, svestire 

Unclése, r. a. ouvrir, schiudere 

L'acéme!y, ad. indécemment, indecentemento 

Uncémfortablo, a. fâcheux, infelice, spiacevole 

Uncémfortableness, s, désugrément, miseria 

Cocémfortably, ad. misérablement, miserabi.- 
mente 

Uncommédious, a. incommode, incomodo 

Uucémumon, a. rare, straordinario | 

Uucômmonness, s. rareté, rarità . 

Uncommuuicable, a, incommuniceble, incom. 
municabile 

Uncompéunded, a. simple, semplice 

Uncompôyndedness, s. simplicité, semplicità 

Unconcérned, a. qui n’est print ému, vpassionato 

Unconcérnedly, ad. indifféremment, spassiona- 
jamentle 

Uncuncluding, ? a, qui ne conclud rien, che non 

Uncopclusive, conchiude 

L'nconcéoted, a, crud, crudo 




















Uncondémned, a. gui n’est pas conda: 
è condannato 7 
Unconfined, a. qui west pas limité, 
Unconfined, Libre, libero 
Unobafirmed, a. qui west pas conf: 
è coufermato 
Unconformable, a. qui ne vent point i 
che nus è conforme 
Uaconformity, s. différence, differem 
Unodnquerab'e, a. tnvincible, invinci 
Unrénscionabie, a. déraisontiable, irt 
Uncénscionableness, s. manque de 
mancanza di coscienza 
Unconscionably, ad. sens conscience: 
volmente 
Uncônsecratcd, a. qui n'est pas consu 
Unconstràined, a. libre, che non è c 
Unconstrainedly, ad, sans cuntraint: 
Unconsamable, a. qui ne peut être c 
esser consumato 
Uncontémned, a. qui n'est point mi 
é disprezzato 
Uncontréolable, a. indisputable, i 
Unconvérsable, a. insociable, insox 
Uneodrd, 0. a. délier, détacher, ile 
Uncorréot, a. qui n’est pas correc 
Uncorrécted, a. qui n’est pas cor 
corrello ~ 
Uncurript, ‘ a. qui n'est pus 
Uncorrupted, rotto 
Uncorraptly, ad. avec intégrité. 
Uncéver, v. a. découvrir, scop: 
Uncoaple, v. a. découpler, scic 
Uncôurtenus, a. désobligeant, 1 
Uncourtly, a. impoli, incivile 
Uncouth, rude, grossier, rozzi 
Uncéuthness, s. grossièreté, ri 
Uacréwo, w a. ôter la couro 


CN 


U N B 
U'uotiòn, 2. onction, ungione 
U'notuous, a. onctucux, upluoso: 
Uacültivable, a. qu'on ne peut cultiver, indocile 
Uncarable, a. incurable, incurabile 
Uncürious, a. qui west pas curieux, che non è 
éurioso [ledgtto 
Uncürsed, a. qui n'est pas maudit, che uon è ma- 
Uncut, a. entier, intero 
Undaunted, a; intrépide, intrepido 
Undäuntedness, 4. ints épidité, intrepidità 
Undecéive, v, a. détromper, sgannare 
Undecided, a, indéterminé, indeterminato 
Undeclinable, a. indéclirable, indeclinabile 
Undéolined; part. indecline, indeclinato 
Undécked, a. mal urné, mal adorno 
Undefäceable, a. ineffagable, indelibile 
Undeféuded, a. sans défense, senza difeza 
Uadefiled, pur, sans tache, puro, senza macchia 
Undejécted, a. ferme, intrepido 
Undeniable, a. incontestable, incontestabile 
Undeniably, ad. incontestablement, incontesta- 
bilmente 
‘U'nder, pr. sous, soito 
U'ader the -table, sous la table, solta la tavola 
U’nder, (Îless,) moins, meno 
(To be under age, étre mineur, esser minore) 
(Under hand and seal, scellé et. signé, sotto 
scrilto e sigillato) 
(To keep under, tenir de court, tener corto) 
Under favour, pur votre permission, con vostra 
licenza 
Under-age, s. minorité, minorità . 
U'uder-bid, v. a. mésoffrir, offrir meno che la 
cosa non vale 
U'nder-bid one, offrir moins qu'un autre, offrir 
meno d’un altro [liere 
U’nder-buller, s. aide de sommeliér, sotto bottig- 
U'nder-chamberlain, 5, vicc-chambellun, vice- 
ciambellano 


= 


549 


Uv" nder-cook, 8, aide de cuisine, sotto DICI 

U'ndergo, v. n, souffrir, soffrire 

U'ndergo a panishment, subir un châtiment, esser 
punito [governatara 

U'uder-gôvernor, s. un sousegoverneur, {sotto 

U’nderband, ad. par dessons-main, sottomano 

U’nderhand dealing, de sourdes pratiques, pra« 
tiche segrete - 

Underlayer, s, un efancon, puntelle 

Underléather, s. le cuir de dessous, cuojo di sotto 

U'nder-lieatenant, s. souslieutenant, sotto» 
luogotenente 

U’nderling, s. un inférieur, un’ inferiore 

U'nder lip, s lèvre de dessous, il labbro di sotto 

Under-nraster, s. sous maître, sotto maestro 

Under.mistress, s. sous-maîtresse, sotto maestra 

Undermine, v. a. miner, saper, minare, sottumi- 
nare 

Undermine, (waste) consumer, consumare 

Undermine one, tdcher de supplant:r queïqu'un, 
cercar di spiamare alcuno 

U‘nderaost, a. tout au dessous, che è in fondo 

Undernéath, a. dessous, di sotto 

U’nder- petticoat, s. cotillon, sottana — 

U'ndorsprop, v, a. appuyer, puntellare 

U'nder-rate, v. a. mépriser, disprezzare 

U'nder-rate, s. bus prix, vil prezzu 

U’nder sécretary,-s. sous-secretaire, sotto segre- 
tario 

Underséll, v. a. mevendre, vender Per meno che 
la cosa nen vale 

Underséll, v; a. vendre à meilleur marché, vender 
a miglior mercalo 

Undersét, v. a; mettre dessous, metter di sotto 

Under-sheriff, s. sous-chérif, sotto sceriffo 


Undersért of people, la lie du peuple, il popo« 
lacciu 


~ 





TND 
“ynderständ, 2, «. entendre, comprendere 
{To give to understand, dexner à entendre, 
dare ad intendere ) 
Undersirépper, s. suppôt, snpposto 
Undertake, v. a. entrep'eadre, intraprendere 
(To uudertàke for une, cautionner quelqu'un, 
mallevare alcuno) 
Undertake, v. n. s'ingérer, impacciarai 
Undertaker, s. entreprenemr, intraprenditore 
Undertaker, (bail), un répondant, mallevadere 
Undervalue, v. a. avilir, dépriser, mépriser, dis- 
prezzare 
Undervalue, s. bas prix, vil prezzo 
L’nderwood, s. bois tuillis, alberi piccoli 
Underwérk, x. a. tâcher de supplanter, cercar di 
Underwrite, v. a. signer, solloscrivere [spiantare 
Undesérved, a. qu'on n'a pas mérité, inmeriterole 
Undesérvedly, ad. sans l'uvoir mérité, immerita- 
mente 
Uudesigniug, a. qui n’a point de malice, sincero 
Undesirable, a. qui n'est pas désirable, che non è 
da desiderarsi . 
Undetérmined, a. indéterminé, indeterminato 
Undevout, a. indérot, non divato 
Undied, a. qui n'est pas teint, che non è tinto 
Undigésted, a. non digéré, non digerito 
Unditigent, 4. negligent, negligente 
Undiminishable, a. qui ue se peut diminuer, che 
nan si può diminuire 
Undiscérnible, a. qui ne peut ètre discerné, che 
non si pud discernere 
Undisciplined, a. qui n'est point discipliné, non 
disciplinato, ignorante 
Undiscovered, a. cacké, nen scoperto, celalo 
Undisguised, a. sons déguisement, sincère, senza 
maschera, sincero | 
Undispésed of, a. dont on n'a pas encore disposé, 
del quale non N'è ancora disposto 


550 


ONE 

Undispited, a. qui n'est pas dispute, che nos i 
dispulato 

Undisaübred, a. qui n'est point dissous, che non i 
sciolto 


Undistinguishable, «. général, ehe son si puèdis 


Uodisiurbed, a. sans interruption, placido 
Undividable, a. indivisible, indisisible 
Undivided, a. qui a’ést pas divisé, indiviso 
Undo, (ruin) reiner, rovinare 
Undoer, s. celui qui défeit, disfacitore 
Undoing, s. Paction de défaire. difacimento 
Undoubled, a. indubitable, indabitato 
Undodbtedly, ed. senc doute, senza dubbio 
Undraw, v. a. ouvrir, tirare < 
(To undraw the curtains, ouvrir les rideaur, 
lirare le cortine) 
Undréss, s. déshabillé, abito deHa mattina 
(To be in an undréss, étre en son déshabillé, 
esser in veste da camora) 
Undréss, v. a. déshabiller, spogliare 
Undried, a. qui n'est pas sec, che non é secco 
Undue, a. indu, indebito - 
Unduly, ad. centre toute raison, indebitamente 
‘ndalate, . 
D ndulated, € % ondé, ondeggiato 
Undalation, 6. ondulatton, îament 
Uadutiful, a. désobéissant, Ent Lier bbediente 
Undatifulness, e. désobéissance, disobbedienza 
Unéasil y, ed. mal à son aise, disagiatamente. 
Unéasiness, s. incommodilé, disagio 
Unéasiness, s. inquiétude, inquietudine 
Unéasy, a. incommode, difficile 
(To lie uneasy, étre mal couché, non esser cor 
cato comedamente) 
Un£asy, (disturbed) inquiet, inquieto 
Unédifying, a. qui n'edifie point, che non edifice 
Unefféciual, a. inefficace, inefficace 


© Unfgir, a. injuste, ingiusto 


‘UNF 


551 


UNF 


Unéloquent, u. gui n'est pas éloqueut, fhe non è | Unféathered, a. gui n'a point de plumes, spins 


eloquente 
Unéqual, a. iségal, ineguale 
Unequility, s. inégalité, inegualità 
Unéqual}y, ad. inégaliment, ingnalmente 
Unérring, a. infallible, infallibile 
Unéven, a. inegal, inegnale 


Unéven ‘temper, une humeur inégale, umore ve- 


privoioso 
Unévenness, s. inégalité, inegualità 
Unexcéptionable, a. irréprochable, d'intere fede 
Unexhäusted, a. qui n'est pas épuisé, che aon è 
esausto . 
Unexpéctedly, ad. tnopingment, i inopinatgmante 
Unexpért, ad. inexpérimenté, inesperto 
Unexpired, a. qui n’est pas échu, Ron anoera 
scaduto, nun ancora apirato 
Unéxplicable, a. inexplicable, inesplionbile 
Unexténded, a. qui ne s'étend point, che nom si 
stende 
Unextinguished, a. qui n’est pas éteint, che non è 
cstinto . 


Unextirpated, q. qui n’est pas extirpé, cho non è 
estirpato 


Unfaithful, a. infidèle, infedele 

Unfaithfully, ad. infidélement, infedelmenie 

Unfaithfulpess, s. infidélité, infedeltà 

Unfälsified, a. véritable, vero, preito 

Unfashionable, a. qui n'est pas à lgs mede, che 
mon è alla moda 

Unfasten, v. a. délier, detacher, sciorre 

Unfathomable, a, qui ne peut dire sondé, che non 
si pud scandagliare 






naio 
Unféd, a, qui n’arien mangé, non pasciuto 
Unféeling, a. insensible, insensibile 
Unfaigned, 4. sincère, non finto, sincero 
Unféignedness, s. sincérité, sincerilà 
Unfétter, v. a. ôter les fers, sferrare 
Unfinished, a. imparfait, jinperfelto 
Unit, a. incapable, i incapace . 

(It is unfit, il ze convenient pas, non conviene) 
Unfitly, ud. mal è à propos, malamente 


‘Unfitness, s. incapacité, incapacità 


Unfittiag, a. point è propos, sconvevevale 
Unfixed, a. qui n’est point fixé, che non è fitto 
Unflédged, a. qui s’est pas couvert de plumes, che 
non è coperto di penno 
À Unfold, v. a. developper, spiegare 
(To unfold a mystery, développer un mystère, 
sviluppare un mistero 
(To unfold sheep, tirer les brebis lu parc, fare 
uscire le pecore dall’ ovile) 
Unforced, a. libre, voloniario 
Unfércediy, ad, librement, liberamente 
Unforeséen, a, imprévu, inopinato 
Unférmed, a. informe, sformalo | 
Upfortifiad, a. qui n'est point fortifié, che non è 
fortificato 
Unférlunaie, a. infortuné, infelice, sfoitusalo 


‘Unfértunately, ad. malheureusement, . infelice. 


mente, sfortunatamente [vato 
Unféund, a; qu’on n’a pas trouvé, che non è tro- 
Uafréquanoy, s. rareté, rarità _ 

Unfréquent, a. rare, raro Ù 
Unfregquénted, a. désert, deserto 


Unfathomably, ad. d'une manière quan ne peut | Unfréquently,.ad. rarement, radamenie 
sonder, d'una maniera da non potersi scanda- |'Unfriéndliness, s. peu d'amitié, poca amicizia 


gliare 
Unféasible, a, qui n'est pas faisable, che. n non sì. 





può fare Unfriéndly, ad. d’une manière peu obligeante, 


scorlesemenic 





UNI 552 UNI 
‘nfn:ltfel, e. infertile, infrettifero Unbifi, e. e. démancher , levar il manico 
Unfruitfally, ad. infructueusement, infruttuosa- | Unbi'low, ©. e. profener, profanare 
mento Unhéilowing,s profenaticn, profimazione 


Unfarnish, v. a. dégernir, sfornire 





| Unbalter, o. «. ôter le licou, lever la caverna 


Unghged, a. qui west pes jaugé, che non è scan- | Unhind, Er. Unhand mo, laisses moi aller, ito 


dagliaio 
Uogàiniy, a. mal. adroit, sgarbato 
Uugérnished, a. dégerni, sfornito 


Uugithered, a. qui n'est pas cucilli, che non è collo 


Ungenteel, «. grossier, grossolano 

Unzentlel, (not geutleman like),qui n'est pas hon- 
néte, scortese — 

Ungentéelly, ad. grossièrement, grossolanamente 

Unygénile, a. indocile, indocite 

Uogéntle, (severe), sérère, severo 

Ungénerous, a. has,liche, non generoso 

Ungild, 0. a. dédorer, levar l’oro 

Ungilt, a. dédoré, che non è dorato 

Ungird, v. a. dessangler, levar le cinghie 

Uaglüe, v. a. décoler, wollare 

Ungddliness, s. impiété, irreligione 

Uogôdly, a. impie, empio 
(An nnaodly man, un impie, un empio) 

Ungdévernable, a. reréche, sfrenalo 

Ungraceful, a. disgracieur, sgraziato 

Cuisrécefulness, s. mauvaise grace, svenevolezza 

Ungracious, a. mauvais, sgraziato 

L'ngrâciousness, s. mérhanceté, sgarbatezza 

Ungrafted, a. qui n’est pas enté, che non è innes- 
talo 

Ungrammätical, a. contraire aur règles de la 
grammaire, contrario alle regole grammaticali 

Ungrateful, a, ingrat, ingrato 

Ungratefulness, s. ingratitude, ingratitudine 

Unguarded, a, indiserct, indiscreto 

U aguent, s. onguent, unguento 

Uninbabilable, a. inhabitable, inabitabile 


q@ami andare 
Unkisdsome, a. laid, brutto 
Untindeome, (atgesteel), konteur, scortese 

(To handsome 
an 


à parole 
Unkindsomely, ed. me/, malamente 
Unbandsomeness, s. /aideur, bruttezza 
Unhéandy, «. maludroit, balérdo 
Unhang, v. a. dépendre, spiccare una cos che? 
appiccata 
Unhappily, ad. malheureusement, infolicemente 
Unhappiness, s. malheur, infelicità 
Unhappy, a. miserobie, sfortunato | 
Uobärbour. v. a, lancer la bete, far uscire dal 
tana 


Unharined, a. sain et sauf, sano e salvo * 
Unhérmfal, a, innocent, innocente 
Unharmonious, a. discordant, scordanta 
Unharness, v. e. désharnacher, levar gli arnesi 
Unhésp, v. a. dégraffer, sfibliare 

Unhéatable, a. incurable, incurabile 
Unhéalthiness, s. peu de santé , matasalute 
Unhéalthy, o, ma/sain, wal sano 

Unhéard of, e. inoui, inaudito 

Unhéeded, a. qu’on ne remarque pas, non badato 
Unhéedily, ad. négligemment, negligentemente 
Unhéediness, s. néoligence, negligenza 
Unhéedy, a. négligent, negligente 

Unhinge, v. a. mettre hors des gnnds, sgangherz! 
Unhélv, a. profene, profano 

Unhéod, a. déchaperonner, acappuociare 


UNI 
:, 0. a, décrocher, spiccare dall’ uncino 
d for, a. inespéré, uon sperato 
ad, a. démonté, scavalcato 
,a. sans étre blessé, illeso 
anded, a. inculte, incn!to 
:, V. a. écosser, sgranaro 
n, s. lievrne, liccorno . 
n, s. uniforme, conforme, nniforme 
lity, s. uniformité, uniformità 
inable, a. inimaginable, che non si può 
ginare {adoperato 
éyed, a. dont on ne s’est pas servi, non 
byed, (idle) oisif, ozioso 
ned, a. indisposé, indisposto 
bed, a. qui n'est pas endetté, che non ha 


lated, a. qui nest point institué, che non è 
uto: 

ésted, a. désintrressé, disinteressato 
mitted, a. continuel, continuo . 
rupted, «. qui n’est pas interrompu, che 
: nterotto 

table, a, inexorable, inesorabile 

ed, a. qui n'est pus invilé, che non è 
$. tenion, Unione [invitato 
v. a. déjuindre, “'sgiugnere 

,v. a couper par la jointure, tagliar le 
ure 

, v. a, disloguer, dislogare 

, 8. (in music) unison, unisono 

untec, nuità 

2, do qui se peut unir, che: si pud unire 
a, unir, Unire 

» Se vnion, un'ta 

r. unité, unità 

al, s. (in logic) un universel, ununiversale 
ally, ad. univers llenent, in universale 
e,s. l'univers, universo . 

IT. 


533 


U NL 

Univérsity, s. unioersilé, università 

Univérsity-man, un membre de Puriversité, un 
membro dell univorsità 

Unjüdged, a, qui n'est pas encore jugé, che non 
é giudicato ' 

Unjust, a. injuste, ingiusto 

Unjustiflable, a. illicite, illecito 

Unjastly, ad. injustement, ingiustamente ‘ ‘ 

Unkénnel, 0. deterrer, fare useire |.’ 

Unkind, a. désobligennt, scortese | 

(Yoware very unkind, vous éfes bien désobli- 
geant, roi siete molto scortese ) 

Unkind usage, un mauvais traitement, : cattivo 
trattamento 

Uvkindly, ad. mal, pas amicalement, malamente 
non amichevolmente 

Unkindness, mauvais traitement, scortesia 

Unknit, ©. a. dénouer, srindare 

Unknowing, a. ignorant, ignorante 

Unknbwingi ys ad. izno;amment, ignorantemente 

Unknown, a. inconnu, incognito: 

(To speck in an unknown tongue, parler en 
une langue non connue, parlare in una 
lingaa non intesa) [coltivato 

Un'âboured, a. qui n'est pas cultîvé, che non è 

Unléce, v. a. délacer, scaricare 

Unlade, o. a. décharger, scaricare 

Untaie, (lade out) vuider, vuotare 

Unlaméuted, a qui n’est point regrellé, non 
compianto [vole 

Unlandable, à, ani n'est pas louable, vitupere- 

Unlawfal, a. täicite,illecito : 

Unlawfully, ad. illicitem-nt, illecitamente 

Unlawfalness, s. l’état d’une chose qui est illicite 
lo stato d’una cosa illecita 1 

Unléarn, v. a. oublier, scordarsi : 

Unléarncd, a. ‘ignorunt, non letterato 

Unlearned man, un ignorant, un ignorante - 

‘BB . 





UNM 
Unléash, v. a. déconpler, sciorre (cani) 
Luléavened, a. sans levain. senza fermento 
Uuléavened bread, pain sanslevuin, paue azzimo 
Uoléss, con, à moins que, a meno 
Unléttered, a. non letiré, senza lettere 
Uulicenced, a. qui n'est pus permis, fatto senza 
Unlike, a. différent, differente [licenza 
Unlikeness, s. peu d'apparence, dissimiglianza 
Unlikely, ad. qui n'est pas cranemblable, non 
verisimile 
Unlimited, a, qui n'est point limité, illimitato 
Unléad, v. a. décharger, scaricare 
Ualck, v. a. ouvrir, ouvrir ce qui esi fermé è la 
clef, aprire, schiavare 
Ualéoked-fur, a. impréou, non previsto 
Unlòse, v. a défaire, disfare 
Unlackily,ad. malheureusem-nt, per mala fortuna 
Unlickivess, s, malheur, disgrazia 
Ualticky, a. mulhrureux, maiaguroso 
Unmide, a. qui n'est pas fait, che non è fatto 
Lamän, (soften) effemmner, effeminare 
Unmin, (degrade) degrader, degradare 
Unman a ship, dé.armer un vaisseau, disarmare 
un vascello [maneggiare 
Unininageuble, a. difficile à manier, difficile a 
Unminliness, +. conduite indigne d’un homme, 























Unmarried man, s.garg.n, célibataire, smogliato 
scapolo 

Unmérried woman, s. fille, fanciulla, zitella 

Uumiriy, 9. a. démarier, rompere il matrimo- 

a.démasquer, smascherare [nio 

. demdier, levar l'albero del vas- 





554 


UNE 

Unmat, s, dénatler, levar la stoja 

Unmätch, v. a. déperier, spajare 

Unméasurable, a. immense, immenso 

Unméasurably, ad. démesurément,. smisurala» 
mente 

Uaméet, a. impropre, sconvenevole 

Unmérciful, a. impitoyable, spietato 

Unmércifulness, s. cruaulé, crudeltà 

Unmindful, a. negligent, negligente 

Uorindfalness, 4 négligence, negligenza 

U led, È 

Unmixt, a. simple, semplice 

Unmolésted, a. sans être molesté, che non è mo 
Jestato [pare 

Unmévr a shif, v. a. démarrer un vaisseau, sil. 

Uumméveuble, a, ferme, immobile 

Unméreableness, s. fermeté, fermezza 

Unméreably, ad, d'une manière inébranlable, 
immobilmente 

Unméved, a. inébranlable, immobile 

Unniil, v. a. déclouer, schiodare {rale 

Unnatural, a, gui est contre nature, soprannata- 

| Unnatural, a. dénaturé, inumano 

Unnaturalness, 4. humeur déauturée, inumaniti 

Unnavigable, a, qui n'est pas navigable, che not 
è navigabile 

Unnécessarily, ad. inutilement, senza necesili 

Unnéedful, a. inutile, inutile * 

Unnimbered, a. qui n'est pas nombré, che noo? 
numerato 

Unéccupied, a. qui n'est pas occupé, che vont 
‘occupato 

Unoffending, a. innocent, innocente 

Unoppésed, a. sans étre oppusé, non opposta 

Unérganized, a, qui n'est pas organisé, che st 
è organizzato 

Uupäck, v. a. déplier, sballare 

Unpaid, a. gui n'est pas payé, che non è pag 



































Ù Nd 555 . . UNQ . | 

UMiphinted, a. qui n'est pas fardé, che non è | Unprejudicated, a. exempt de préjugé, che now 

dipinto è preoccupato | - 
Unpirallelled, a. incomparable, incomparabile Unpréjudiced, a. ouide de préjuges, che non è 
Unpardonable, a. impardonnable, irremissibile prevenuto, spregiudicato 
Uupared, a. qui n'est pas pelé, che non è mou: | Unpreméditated, a. qui nest point prémédite, 

dato che non è premeditato : _ 
Unpéstured, a. à qui fon n’a point donné à  Urpepéred, a. qui n'est potn! préparé, che noe 

manger, a chi non s'è dato pascolo è preparato 
Unpave, v. a. dépaver, disfare il selciato Uupréssed, a. qui n'a point élé pressé, che non 
Uopéaceñble, a. qui n'est point paiible, torbido e statu spremuto [nou pretese 
Unpéaceably, ad. dans le trouble, torbidamente ! Unpreténded, a. à quoi l’on neprélend point, 
Unpéople, v. a. dépeupler, spupulare Unprofitable, a inutile, inutile 
Unpercéivable, a. imperceptible, impercettibile | Unprofitable, a. qui n'cst point profitable, che 
Unpercéived, a. dont on ne s'aperçoit pas, del| non è profittevole 

- quale uno non s’accorge _ Unpréfitably, ad. inutilement, inutilmente 

Uupercéivedly, ad. imperceptiblement, impercet- | Unpronéunced, a. muet, che non si pronuncia 

tibilmente Unpropértiouable, ? a, qui n'est friit propor- 
Uôperférmed, a qu'on: n'a pas fait, che non è! Unpropértioned, tronné, sproporzionato 

stato messo in esecuZione Unprôved, a. qui n’est pas prouvé, che non è 
Unpérishable; a. incorruptible, incorruttibile provato 
Unpin, v. a. détrousser, toglier via le spille Unprovided, a. dépourcu, sprovvisto 
Unpitied, a. dont on ne prend point de pilté, chef (To take one unprovided, prendre quelqu'un 

non è compianto au déprurvu,torre alcuno improvvisamente 
Unplait, v. a. déplisser, spiegare Unprévident, tmprudent, imprudente 
Unpléasant, a. dépla:sant, ingrato Unprovéked, a. sans être provoqué, non pro- 
Unpléasantly, ad. désagreablement, ingrata:| vocato a 

mente Unpruned, a. qui n’est pas taillé, non potato 
Unpléasantness, s. qualité déplaisante, spiace- | Unpunished, a. impunt, impunito | 

volezza Unqualified, a. qui nest pas capable, che non & 
Uapliaut, a. inflexible, inflessibile . capace [guibile 
Unplowed, a. qui est en friche, che non è arato | Unquénchable, a. qui ne s’éleint point, inestia- 
Unpdlished, a. raboteur, ruvido Unquéstionable, a. indub:table, indubitabile 
Unpolite, a. tmpoli, incivile | (A man of unquéstionable reputation, wn 
Unpolluted, a qui n'est pes souillé, puro homme d'une réputation sans reproche, un 
Unpréctised, a. qui n’est pas praliqué, non pra- uomo d’intera fede) 

ticato Unquéstionableness, s, certitude, certezza 


Vogreférred, as qui n'est pas préféré, che.non è | Unquiet, a. inquiet, inquieto 
‘ Preferito - BB? 


0 ___@Ém@ 





UNR | 556 UNS 
Unquietly, ad. d’une manière inquièle, inquic- | Unretarnable, a. qui ne peut revenir 


tamente può ritornare 
Unquietness, s. inquiétude, inquietudine Unrevéaled, a. qui n'est pas élé récélé 
Unràvel, v. a. effiler, sviluppare . é stato rivelato 
Unréady, a. qui n’est pas préi, che non è în | Unrevénged, a.,sans étre vengé, inveni 
grdine I Uurewérded, a. sans être récompensé, 1 
* Unréasonable, a. déraisonnable, irragionevole nerato _ [ui 
+ Unréasonableness, s. infrslice, ingiustizia Unriddle, v. a. erpliguer une enigme, 
Unréasonably, ad, dératsonnablement, irragione- | Unrig, v. a. désarm-r, toglier le sarte 
volmente Unrighteous, 2. inique, iniquo 
Unrebakable, a. irréprékensible, irreprensibile | Unighteuusness, s. injustice, iniquità 
UnreréliaBle, a. trrévccable, irrevocabile Unrip, v. a. découdre, scucire 


Unreciéimed, a. qui n'est point réduit à son | Unripe, a. qui n’est pas mûr, immatur 
dévoir, che non è ridotto alla râgiune  [bile | Unripeness, s. l'etat d’une chose gu 


Unreconcileable, a, irreconciliable, irreconcillia- encore mére, lo stato d’una cosa ch 
Unréconciled, a. qui n'est pas réconcilie, che non tura . 
è riconciliato Unript, a. décousu, scucito 


Unrecévered, a. qu'on n’a pas recouvré, che non | Unrivalled, a. sans rival, senza rival 
è ricuperato Unréli, v. a. dérou'er, svilappare 
Unredéemab'e, 2, qui n'est pus rachelable, che | Unrbust a bird, 0. a. dénicher un oises 


non si può redimere Unroot, v. a. deraciner, sradicare 
Unrefirmable, a. incorrigible, incorreggibile UpràMed, a. calme, tranquillo 
Unregirded, a. meprisé, disprezzato Unruly, a. reteche, sfrenato 
Unrelénting, a. inflexible, inflessibile [duro | Unra'y horse, un cheral indomplabli 


Unreléntirg heart, un cœur infléx ble, un cuor | Unsaddle, v a. desseller, levar la se 

Unreliéved, a. qui n'est pas secouru, che non è | Unsafe, u. dangereux, pericoloso 
socccrso [parato | Unsafely, ad. dangereusement, peri 

Unrepäired, a. sans réjaration, che non è ri- | Unsaid’, a. dont on s'est dedit, disd 

Ucrepeal'ed, a. qui n'est pornt aboli, che non è | Unsaluted, a. sans étre salué, non 
abolito Unsänctified, a. qui n’est pas sunc 

Unrepréveable, a. irépréhensible, irreprensibile | santificato 

Unrequited, a. qui n’est print récompensé, irri- | Unsatisfactory, a. imparfait, imp 


munerato Unsatisfiable, g. qu'on ne se 
Unresistible, a. irrésistible, irresist'bile infaziabile 
L'hrést, s. inquiélude, iuquietudine Unsavouriness, s. instpidilé, insiy 
Unrestéred, a. quion n’a point rendu, ncn res. | Unsavoury, a. fade, insipido 
tituilo ° Unsäy, c. a. se dedire, disdirsi | 


Unrestrained, a. illimité, Wimitato (To unsay a thing, se cédi 


a 


UNS 
Unscale, v. a. écailler, scagliare 
Unscrew, v. défaire la vis, dévisser, aprir la vite, 
svitare 
Unseriptural, a. qui n’est. pas fondé dans l’écri- 
ture, che non è fondat» nella scrittura sacra 
Unseal, v. a. décacheter, levare il sigillo 
Unsearchable, a. iascrutab/e, imperscratabile 
Unséasonable, a. hors de saison, fuor di stagione 
Unsedsonable weather, un lems qui n'es! pus de 
Saison, un tempo che non è di stagione 
(To keep unsedsonable hours, se relirer à des 
heures indues, ritirarsi ‘a casa a ore inde- 
bite) | [mente 
AJnseasonably, ad. mal-d-propos, intempestiva- 
Unseäsoned, a. qui n’est pas assaisonné, che non 
‘ha sale 
Unsecüre, a. qui n’est pas sér, che non è sicuro 
Unseem’tiness, s. indécence, indecenza 
Unseein’iy, a. indécent, indecente 
+ Unséen, a. invisible, invisibile 
Unsént, qu’on n’a pas envoyé, che-non s'è man- 
dato . 
‘Unsérviceable, a. inutile, inutile 
Unsérviceableness, s. inutili(é, inutilità 
Unsét, a. sans étre ‘planté, che non è piantato 
Unsetitled, a. qui n'est pas rassis, che non è 
riposato 
Unset'tled, a. inconslant, incostante 
Unset'tled, a. qui n'est pas élabli, che non è 
stabilito | | 
:Unset'tledness, s. inconstance, indostanza 
Uushackle, v. a. déchufner, scatenare 
Unshé led, a. découvert, aprico : 
Unshäken, a..qui nes! point ébranlé, che won è 
_ §mosso 
Unshapen, a. difforme, déforme 
Unshaved, ? a. qui n'est pas rasé, che non è 
Unshaven, raso 


557 


UNS 
Unshéath, v. a. dégainer, sguainare 
Unshée, v. n. déferrer un cheval, sferrare un 
cavallo [duto 
Unshorn', a. qui n’est pas iondu, che non è tun- 
Unsincére, a. qui n’est pas sincère, che non è 
sincero 7 
Unsincérity, a. dissimulation, dissimulazione 
Unsinoing, a. parfait, perfetto 
Unekilled, ê a. tgnorart, ignorante 
Unskilfully, ad. avec ignorance, ignorantemente 
Unskilfalness, s. ignorance, ignoranza 
Unséciable, a. insoctable, solitario 
Unsédden, a. qui nest pas bouilli, che non è 
bollito 
Unsoiled, a. net, netto : 
Unsdlder, v. a. dessuuder, levare la saldatura 
Unsôle, v. a. dessoler, leva le suola 


| Unsélid, a. qui n’est pas soli te, non solido 


Ugsollicited, a. sans étre sollictté, non sollecitato 

Unséught, a. qu'on n’a pas recherché, non ricer 

Unséund, a. qui n’est pas sain, malsano [cato 

Unséund, a. (rotten) gâté, vicii, corrotto, guasto 

Unspéakable, a. inexprimable, ineffabile 

Unspéakably, ad. d'une manière ineffable, inef- 
fabilmente 

Unspént, a. qui n’est pas dépensé, che non è speso 

Unspoken of, a. dunt on n'a pus parlé, del quale 
nun s'è parlato 

Unspotted, a. sans lache, puro 

Unstability, s instadilité, istabilita 

Unstable, a. instable, istabile 

Unstafned, «. sans tache, senza macchia 

Unstayed, a. volage, volubile __ 

Unsteädiness, s. légerelé, leggerezza 

Unsteady, a. léger, leggero 

Unstédfast, a. tacorstant, incostante 


| Unstédfastness, s. inconstance, incostanza 





UNT 558 UNT 


Unstirred, qu'on n'a point remué, non mosso 

Unstitch, décuudre, scucite 

Unstéck a gun, v. a. démonter un fusil, smontare 
uno schioppo 

Unstop, v. a. déboucher, sturare 

Unstrung, a. qui n’u point de cordes, scordato 

Uostutfed, a. qui n'est pas farci, che non è 
ripieno . [vinto 

Unsubdued, a. qui n'est pas veincu, che nou è 

Unsuccessful, a. ma/heureur, infelice 

Uosuccèssfulness, s. malheur, sventura 

Untüfferable, a. insupportable, insopportabile 

Unsullied, a. qui n’est puint sali, noo sporco 

Unsure, a. incerlain, incerto 

Unsurméuntable, a. insurmontable, insuperabile 

Unswaddle, v. a. démailloter, sfasciare 

Unswell, v. a. & n. désenfler, sgonfiare 

Unswérn, a. qui n'a pas prété serment, che non 
ha prestato giuramento 

Untalnted, a. sans tache, immaculato 

Untainted, a. (sweet) qui n’est pus currompu, che 
non è currotto 

Untäken, a. qui n'est pas pris, che non è preso 

Untamable, a. indomptable, indomabile 

Untàmableness, qualiié indumptable, qualità 
indomabile 

Untamed, a. indomi té, indomito 

Untäng'e, v. a. débarusser, distrigare 

Untasted, a. qu’un n'a pas t.uché, che non è 
stato assaggiato 

Cutérrified, a, intrépide, intrepido 

Unthankful, a, ingrut, ingrato 

Unthankfully, ad. en ingrat, ingratamente 

Unthankfalness, s. ingratitude, ingratitudine 

Uotbhiwed, a. qui n'est pus délegé, che non é 
dighiacciato . 

Unthicken, v. a, raréfier, rarificare | | 

Unthicken, 9. n. devenir moins épou, variGcarsi 


Uutbivking, a. indiscret, indiscreto 
Unthooght of, a. inofiné, hrapinato 
Unthréad a needle, v. a. desenfiler une aiguille, 
sfilare un ago 
Unthrift, s. un prodigue, prodigo 
Unthifftily, ad. prodigelement, prodigamente 
Unthriftiness, s. prodigalité, prodigalità 
Unthilfty, a. prodigue, prodigo 
Untbriving, a. qui ne profite pas, che non cresce 
Uutbréne, v. a. détrôner, levar dal trono 
Untie, v. a. détacher, sciogliere 
Until, ad. jusqu'à, fino, infino, jusqu’à ce que, fin 
a tanto che 
Untile, (a house) v. a. découvrir une maison, 
scoprire il tetto d’una casa 
Untilled, a, inculte, inculto 
Untimed, a. hors de saison, fatto fuor di tempo 
Untimely, ad. mal-à propus, intempestivamente 
Untimely, a. käuf, primaticcio 
Untimely fruit, fruit h&t if, frutto primaticcio - 
Untimely birth, avoriement, sconciatara 
Untireable, a. tnfuligable, infaticabile 
Uutired, a. qui n'est point las, che non è faticato 
Unto, pr. è, a, al, allo, alla ° 
(And he said unto him, et #é lui dit, ed egli 
gl: disse) 
Untôid, a. qui n'est pas dit, non detto 
Untold, a. ‘(pot counted) qu'on 2a pas eompll, 
pon numerato 
(lle took the money untold, il prit l’ergen 
sans le compier, egli prese il danaro sess 
contarlu) 
Untéuched, a. à gui lon n'a pas touché, intatto 
Untéward, a. opinidire, malvagio 
Untéwardly, ad, épintéirément, ostinatamente 
Untowardness, s. upinàlirele, caparbietà 
Uutrâctable, a. intraitable, intrattabite 
Unutrap, 0. a. désha: necher, lever gli arnesi 

























+ 


UNW 
Watrimmed, ‘a; qui n’est pas orné, che non è 
ornatn 
Untrimmed, a. (unshaven) gui n’est pas rasé, 
che non è raso 
Untréd, a. qui n'es! pas foulé, che non è 
Untrodden, È colepstato 
Untréubled, a. qui n'est pas troublé, che non è 
intorbidatn 
Untrue, a. qui n'est pas vrai, falso 
Untrae, a. infidèle, infedele 
Untrass, v. a. détacher, sciogliere 
Untriisty, a. perfide, perfido 
Untrath, s. une fausseté, falsità 
Uatack, v. a. détrousser, calare 
‘ Untüneable, a. discrdant, scordante 
Unturned, a. qui n'est pas tourné, che non è 
‘voltato 
(To leave no stone unturned, mettre toute 
pierre en œuvre, fare ogni sforzo) 
Untütored, a. qui n’est pas instruil, che non è 
instraito 
Untwine, 
Uotwfst, 
Unvail, v. a. dévoiler, svelare 
Unvänquished, a. invainc», invitto 
Unvaried, a. qui n'a point varié, che non ba 
variato 
Unrérsed, a. qui n’cst pas expérimenté, inesperto 
Unisal, a. rare, stra..rdinario 
Unùsualiy, ad. rarement, raramente 
Unutterable, a. inexprimable, ineffabile 
UnwaAlled, a. sans murailles, senza mura 
(An unwalled tuwn, une ville qui n’a point de 
murailles, una citta senza mura) 
Uawarily, ad. imprudemment, imprudentemente 
Unwärivess, s. imprudence, imprudenza 
Unwarrantable, a, insoutenadle, che non si può 
giustificare 


e 


È v, a. détordre, storcere 


559 ‘UN W 
Unwäry, a. imprudent, imprudente : 
Unwashed, a. qui n'est point lavé, sporco 
Unwatered, a. qui n'est point-ariosé, che non è 
adacquato 
Unwavering, a. ferme, fermo 
Unwearied, a. délassé, riposato 
Unwetiried, a. (indefatigable) infatigable, infa- 
Unweave, v. effiler, sfilare [ticabile 


-| Unwédded, a. démarié, che non è maritato 


Unwélcome, a. qui n’est pas bien venu, che non 
è ben venuto - 
Unwholesome, e. mal sain, malsano 
Unwiéldiness, s. lenteur, lentezza 
Unwiéldy, a. lourd, pesante 
Unwilling, a. qui ne veut point, che non ba voglia’ 
(He is very unwilling to come, il ne veut point 
venir, non ha buona voluntà di venire) 
Unwillingly, ad. à regret, mal volontieri 
Unwfilinguess, s. manque de volnié; ripugnanza 
Unwind, v. a, débarasser, distrigare 
Unwise, a. imprudent, imprudente. 
Unvisely, ad. imprudemment, impradentemente 
Unwished for, a. qui l’on ne souhaite pas, che 
non si desidera 
Unwithered, u. gui n'est point flétri, incorrotto 
Unwitting, a. qui ignore, che non sa 
Unwittingly, ad. sans le savoir, senza saperlo 
Unwitty, 4. sof, sciocco | 
Unwéra, a. qu’on ne porte pas, che non è usato 
Unwérthily, ad. indiznement, indegnamente 
Unworthiness, s. ndignilé, indegnità ‘’ 
Unworthy, a. indigne, indegno 
(I am uoworthy of these favours, je suis 
indigne de ces faveurs, Bon suno degno di 
questi favori) 
Unwrap, v. a. dévelupper, sviluppare 
Unwréath, v. a. détordre, storcere 


r 


| Unwring, v. a. délordre, sturcere 





‘n VOL 
Unwriukle, 9. a. dérider, levar via le rughe 
Unwritien, e. non écrit, non iscritto 
Uowrôught, a. crv, crudo 
Unwréught silk, 8. sete crue, seta cruda: 
Unyiélding, a. inflexible, ipflessibile 
Unyoke, v. a ôter le joug, disgiogare 
(To unyoke oxen, lever le joug aux bœufs, le- 
vare i buoi dal giugo) 
Vocabulary, s. un vocabulaire, vocabolario 
Vocal, a. vocal, vocale 
Voeality, s. qualité de ce qui est vocal, qualita 
di quel che è vocale 
Vocatiun, s. vocation, vocazione 
Vocative case, (in grammar) de voralif, il vo- 
cativo 
Voiciferâtion, s. grand cri, vociferazione 
Vociferous, a. criard, romuroso 
Vogue, s. vogue, estime, voga, stima 
(To be in vogue, avoir lu vogue; esser in voga) 
Voice, 5, voix, suffrage, voce, voto, suftragio 
Void, a. tuide, voto  : 
Void, (of-no effect) a. nul, invalido 
Void, (vacant) a racant, vacante 
Void, (deprived of) a. dépourvu, privo 
(A man void of sense, un homme qui n’a point 
de sens, un uomo privo diteuno) |, 
(The contract is void, le contract est nul, il 
contratto è nullo) 
Void, v. a. quitter, lasciare 
Void, (throw out) v. a. vuider, mandar fuori 
Void, v. a. annuller, invalidare 
Vo: dance, s. tacanca, vacanza 
Voider, s. manne, canestro 
Voläcious, a. qui vole, volatile 
Volatile, a, volatil, volatile 
Volatileness, s. volatilité, volatillità 
Volatilization, s. volatilisation, volatillizzazione 
Volatilize, v. 0, volatiliser, volatillizzare 


560 


vor 

Vélary, s. volière, uccelliera * 

Volcano, s, volcan, vulcano 

Volitate, v. n. voleler, svolazzare 

Volition, s. vu/onté, volonta 

Volley, s. acclamation, grido 

Vélley of musket shot, salve de mousquélert, 
una salva di moschettate 

Volubility, s. volubilité, volubilità 

Voiubility of the tongue, volubililé de langet, 
prestezza di lrugua 

Véluble, a. qui tourne aisément, volubile 

Volume, s. volume, volume 

Volume, (ware) s. vague, onda 

Volaminous, a. gros, voluminoso 

Voluntarily,-ad. velontairement, volontariamente 

Voluntary, a, voloniaire, spontaneo [priceio 

Voluntary, s. {in musick) wn tpromplu, ca 

Volantéer, s. wa puluntaire, vulontario 

Voluptuary, s. un voluplyrux, uomo voluttuos 

Volaptuous, a. sexsuel, sensuale 


-Volùptuously,ad. voluptucusement,sensualmeute 


Voluptuousness, s. volupté, voluttà 

Vomit, s. un vimitif, vomitivo 

Vomit, s. vomissement, vomito. 

Vémit, v. a. vomir, vomitare 

Vouniting, s. vomissemen!, il vomitare 

Vorâcivas, a. vorace, vorace 

Voracious beast, défe carnassière, bestia rapace 

Voraciously, ad. av:dement, voracemente 

Voracity, s. voracité, voracità 

Vôtary, « un dévo!, un devoto 

Vôtary of love, un amant, une amante 

Vétary of learning, une personne qui s'es er 
tiérement dévouée aux belles lettres, una pet 
sona del tutto dedita alle lettere 

Vote, s. voir, voto [mest 

Vote, s. (advice) opinion, avis, opihione senti 

Vote, v. a. donner sa voix, dar la sua voce 


| 
f 


© Vouch, v. a. affirmer, affermare 


- Uph.H, gui va en montant, in sù 


. “UPH 
lire per pluralità di voti 


Vouch one, (‘n law) fare venir quelqu'un.en 
justice pour répondre à sa gararlie, citare uno 
fu giudizio per risp ndère alla sua malle- 
veria 

Vouchée, s. celui qu’on a appellé un en justice, 
colui che è citato in giudizio 

Vouch'er, s celui qui appèle un autre en justice, 
colui che chiama un'altro in giudizio 

Vouch'er, s. preuve, garant, testiinoniauza 

Vouchsafe, ». a. daigner, degnarsi 

WVouchsife, v. a accorder, condedere 

Vouchsäfement, ? s. condescendunce, condescen- 

Vouchséfing, È denza 

Vow, s. veu, voto +» 

Vow, v. a. vouer, votare 


Vow, v. a. (swear) jurer, protester, giurare, pro- 


testare 
(I vow "is very good, je vous assure qu'il est 
fort bon, vi giuro che è molto buono) 
Vowel, s. une coyelle, una vocale 
Voy'age, s. voyage de mer, viaggio di mare 
(To go a lung voyage, faire un long voyagr, 
fare un lungo viaggio) 
Voy'ager, s. vo yageur, v iaggiatore 7 
Up, ad en haut, su, in sù 
(To look up, regarder en haut, guardare in sù 
Up, (rise) inlerj. débout, in piedi 
(To be up, étre levé, esser levato dal letto) 
(To run up and down, courir ca et là, andar 
qua e la 


Upbesr, v. a. hausser, alzare 
Upbraii, v. a. reprocher, rimproverare 
Uphold, s. a. snutenrr, Sostenere 
Uphélder, s. suuleur, sautore 


. 
osi 


561 


Vote, v. arréter par la pluralité des voi’, stabi-. 





UPW 

Uphdlder, s. entrepreneur, intraprenditore 

4 Uphélding, s. l’actior de soulentr, mautenimento 

Uphôlsterer, s. an lapisster, tapezziere 

Upland, 8. munfaznes, passe MOntaknoso 

Up'iander, s. monlagnar/, montanaro 

Up'most, a. le plus haut. it nid alto 

Upon, sur, dessus, sù, sopra 

Upon’ the table, sur du Luv e, Scpra la tavola 

Upon’, pr. (about, towards) SuT, enviroa, vers, 
per, presso, iucirca 

Upon’ the news of his coming, sur de biu't de sa 
venue, a alla novella «i Jeila sua venuta 

Up’ ‘per, a. supérieur, superiore 

Up'per-room, une chambre haute, camera alta 

Up perhand, s. ’uvantage, vantaggio 

Up'permost, a. le plus haut, il più alto 
(To be uppermost, v. n. avoir. le dessus, vi 

cere) [pri imi luoghi) 

(The up'permost seats, les premières piaccs, | 

Uj" pish, a. fier, fiero 

Up'pishness, s. fierté, superbia 

Upright, a. droit, debout, ritto, in piedi 


"Upright, a. (honest) honuéte, juste, onesto, 


giusto 
Up rightly, ad. droitement, dirittamente 
Up'rightness, s. rectitude, dirittura 
Uptise, s. lever, il sorgere 
Up’roar, s. tumulte, tumulto 
Up’shot, s. succes, successo 

(Upon the up’shot, uu bout du compte, in fine) 
Up'side down, ad. sens dessus «lessous, sotto sopra 
Up'sitting, s. le tems qu'une Jemme relève de 

couche, ti tempo che una dunna si leva di part 


’ Up start, «. un gueux refail, villau rifatto 
À Up ward, 


Up’ wards, ad. en ‘haut, in st 7 


1 Up'wards aud déwnwards, par haul et par bus, 


per di sopra e per di sotto 
BBS 


u 
LA 
U 
tu 
t 
x 
1 





. WAF 
Ur ter, 2. © proferer, proferire 
Ut'ter, v. a. (tell) enoncer, esprimere 
Utter one’s mind, dire son sentiment, dire il suo 
sentimento 
Ut'ter, (wares) vendre, vendere [lare 
terance, 5s maniére de parler, maniera di pai- 
_Utterance, s. (sale) débit, vendita 
Utterly, ad. entièrement, interamente 
Uttermost, a. le plus reculé, il più estremo 
Vulcano, s. volcan, volcano [grade 
Vul'gar, a. vulgaire, volzare 
Val’gar, s. le peuple, il volgo 
Voleirity, s, bassesse, bassezza 
Valgarly, ad. vulgairement, volgarmente 
Vulnerable, a. vu/nérahle, vulnerabile 
Vulaerary, a. vulnéraire, vulnerario 
Vulture, s. un vaulour, avvoltojo 
U'vula, s. la luette, ugola 
- Uxorious, a. qui aime trop sa femme, che ama 
troppo la propria moglie 
Uxériousnese, s. compluisance outrée pour sa 
Jemme, amore soverchio per ia propria 
anoglie 


- LI 


W. 


A'BBLE, v. ». volriger, volteggiare [netto. 
Wad, s. ouale, matelas, riempitura, cusci- 
Wad of pea se or straw, ane ble de pois ou de 
paille, un fascio di piscelli o di paglia 
Wad-hook, s. un tirrebourre, cavastoppa . 
Wad, v. a. matelasser, guarnire una carrozza di 
Cuscinetti 
Wadable, a. gusable, guadoso 
Wadding, s. ovate, baurre, ovatta, borra 
Waddle, v. », tortiller, dimenarsi 
Wade, v. a. guéer, guadare un fiume 
Wäfer, s. oublie, guuffre, cialda, ostia 


563 


WAI | 
Wäfer-iron, s. un ganffrier, ferro da cialde” 


{ Waft, s. signal, segnale È 


Waft, v. u. convoyer; convogliare - 

Wafter, s. un convoi, fregata di convoglio 

Wag, s. un badin, untrastullatore 

Wag-tail, s. hockequeue, cutrettola 

Wag, v. n. branler, muoversi 

Wage, s. gage, pegno 

Wage, 0. a. gager, scommettere , 

Wage war, v.a. fuire la guerre, muover guerra 

Wage, v. a. dunner cautien, dar malleveria = - 

Wage law, (pr secute) poursuivre son droit ew 
jusiice, litigare 

W ager, s. gageure, scommessa 
(To lay a wager, parler, fare scomtmessa) 

Wazes, s. gages, salario - 

Waggishness, 8. badinage, scherzo 

Waggie, v. n. être toujours en mouvement, di- 
menarsi - 

Wâgele, v. a. démener, dimenare 

Waggon, s. chariot, carro - 

Waggoner, s. roulier, charreiter, carrettiere 

Waggon-maker, s. charron, carrettajo 

Warf, a. épave, che non ha padrone . 

Wail, v. a. déplorer, deplorare . 

Wailing, s. damentation, lamento 

Wain, s. un Chariot, Carro 

Wain-load, s. un charrelée, carrettata 

Wainable, s. un labourahle, arabile 

Watnscot, s. dviserie, tavolato 

Wainscot, v. a. boiser, coprir le mura | delle 
stanze di tavole 

Wainscotting, s. lambrissage, il fregiare di leg- 
name 

Waist, s. milieu du corps, cintura 

Wait, s. guet à-Lens, agguato 


Wait, v. a. afirnire, attendere - [pagnare 


‘Wait OD, servir, accompagner, servire, accom- 





WAL 
(To wait on a friend, visi/er un ami, visitare 
‘un amico) | 
Wait'er, s. garçin, servo 
Waiver, s. cabaret, guantiera 
Wait'ihg, s. l'action d'at'endre, aspettamento 
(To be in waiting, étre de garde, esser di 
guardia) 
(A lady’s waiting woman, femme de cham- 
bre d'une dar: damigella d’una sigvora) 
Wake, s. féle dei: © ,c, veillée, festa di vilaggio, 
veglia 
Wake of a ship, /e sillage, solco 
‘Wake, v. a. éveiller, svegliare 
Wake, v. n. s’eve lier, destarsi 
Wake, o. n. (watch) veiller, veglicre 
Wäkeful, a. qui duri peu, svegliato 
Wakefally, ad. Ex. He Jay wakefully all night, 
al n’a point dormi de tnte la nuit, egli è stato 
svegliato tutta la votte 
Wakefulness, s. vigilance, vigilanza [tiche 
Wakes, s. surle de rejouissance, certe feste rus- 
Wale-knot, nœud rond, nodu rotondo 
Walk, s. une promena:le, viale [giata 
Walk, s. (walking) tour de promenade, pisseg- 
(To take a walk, faire une promenade, fare 
una passeggiata 
Walk, v. n. se promener, spasseggiare 
(Let us, walk thither, allons jusques-là, an 
Waik in, entier, entrare [diamo là) 
Walk out, sorfir, uscire 
Walk'er, s. celui qui se promène, camminatore 
(Night-walker, s. une coureuse, una bagascia) 
Waik'ers, s. gardes de forêt, guardiani di foresta 
Walking s. promenatle, spasseggiata 
Walking-stick, s. un bâton, bastone 
Wall, s. un mur, vo muro . 
(Partition wall, un mur mi/pyen, parete) 


564 


4 

WAN 

Wall-creeper, s. un grimpercau, sorta d'uccello 
piccolissimo 

Wa'l. tree, 8, espalier, spalliera 

Wall-wort, s. pariétaire, prrictaria 

Wall, v. a. murer, circondar con muro 

Wall a town, murer une ril'e, murare uaa citta 

WA let, s. ane besace, valigia 

Wallow, v. x. se vcautrer, voltolarsi 

Wallowing, s. l’action de se teautrer, vultola- 
mento | 

Wäéllowish, a. fade, ixsipide, insipido 

Walm, s. bvuillun, bollitura 

Walnut, s. noix, noce 

Walnut tree, s. «r noyer, albero che prodace lì 
noci 

Walnnt-shell, s. copuille de noix, scorza di noce 

W amble, v. n. buuidioner, boll re 

Wamble (as an arrow), ondryer, vacillare 

Wand,'s. bugurtte, verga 

Wan, a. hile, pallido 
(Mercury wand, le caducée de Mercure, i 

duceo di Mercurio) 

Wander, v. n. errer, rd ler, vagore, errare, a 
gabondare 

Wanderer, s. r6-'eur, vagabond, un vagabondo 

Wandering, s. égaremeni, l'andare errando 

Wandering, a. Er. A wandering mind, @ 
esprit distrait, spirito errante 

Wane, v. n. décrsitre, diminnirsi, scemarsi 

Wänuess, s péleur, langeur, pellidezza, le- 
guore . 

Wane, s. déclin, décours, decadenza 

Want, s. besoin, faute, indigence, disette, biangnt, 

mancamento, indigeame, ensetis; fur want, 

faute, por mancanza 

(For want of mowey, fante dergent, par met 
canza di danaro). 


Want, s. (mole)une taupe, talpa 


WAR 


565 


/ 


WAR 


Want hill, s. taxpiniére, mucchio di terra che | Ward, v. n. fatre le guet, far la guardia 


fanno letalpe 
Want, v. a. munguer, avoir besoin, mancare, aver 
biso no 
(What do you want ? Que voulez vous? che 
‘ volette? Que vous manque-t-il ? Che vi 
Wanted, a. gu: mangue, che wanca [manca ?) 
Wanting, s. des in, bisogno 
Wavw’tun, a. fuidire, badin, scherzevole, lasci- 
vetto 
Wan'ton, a. (lascivious), impudigue, impudico 
Wan'ton eyes, des yeux fripons, vechj lascivi 
Wan'ton, v. a. badiner, bagordare 
Wean'touly, ad. en foldire, scherzevolmente 
(To talk wan'tonly, tenir d-s discours sal-s, 
parlar lascivamente) 
Wan'tonness, s. cunduite foldire, scherzo 
W apentake, s, canton, cantone 
War, s. guerre, guerra 
(To make war, fate la guerre, 
(Man of war, s. «n solda/, sollato) 
(Man of war, s. (ship), un vaisseau de guerre, 
nave da guerra) 
War’foring man, s. un guerrier, womo di guerra 
War, v a. faire la guerre, guerreggiare 
Warble, v. n. gazouiller, cantare, (come fanno 
. gh uccelli) 
War'ble, v.n. fredonner, gorgheggiare 
Warb'iug (of birds), s. guzovilli;, canto d'uc- 
delli 
Warb'ling (quavering), Sredon, trillo 
W ard, s. quartier, rione 
Ward of a forest, partie d'une fordl, parte d'una 
foresta 
(Wateh aud ward, le guet, guardia civica) 
Ward, s. pupille, pupillo 
Ward, s. (prison), une prison, carcere 
Ward of a lock, s. da garde d'une serrure, la 
guardia d’una toppa 


L guerra) 
muover 


Ward off a blow, v. a. parer un coup, parare 
Warden, s. gardien. guardiano 
Warden of the mint, fe garde des monnaies, 
‘guardiano della zecca. 
War'den of a college, le recteur d'un collège, il. 
rettore d’un 6ollegio 
Warder, s. garde, guardia 
Wardinote, s. cour de quaytenter, consiglo di 
rione 
Ward'rube, s. garde-robe, guardaroba: 
Ware, s. marchandise, mercanzia 
Warehouse, s. un magazin, magazzino 
Warehouseman, s. garde-magazin, magazzi- 
niere 
Warfare, s. lu vie mililaire, vita militare 
Warily, ud. prudemment, sagacemente 
Wariness, 8 prudence, prudenza 
W ariness, s. économie, economia 
Warlike, s. belligueux, bellicoso 
War'like nation, tne nation guerrière, nazione 
bellicosa 
Warn, a. chaud, caldo 
Warm weather, s. un tems chaud, tempo caldo 
(To be warm, avoir chaud, aver caldo) 
(To make warm, 0. a. échauffer, scaldare) 
(To grow warm, v. n. s'échanffer, scaldarsi) 
Warin, a. (passionate), emporté, stizzoso 
Warm, a. (eager), urdent, ardente - 
(Luke warm, a. tiède, tiepido) 
Warm, v. a. chauffer, scaldare ’ 
Warm again, v. a, réchauffer, r:scaldare |, 
Warm'ing-pan, s. une bassinsire, scaldaletto 
Wary, ad. chaudement, caldamente | 
Warm’ness, 
Warmth, 
Warn, v. a. avertir, avvertire 

(To warn one of a thing, a vertir quelque un 4 

une chose, avvertire uno di qualche cosa) 


ê s. chaleur, caldezza 
\ 


WAS 
Warner, s. avertisseru, avvisatore | 
Waru'ing, s, Gue: t's‘ement, avvertimento . 
(To give one a warning, evertir quelqu'un & 
une chose, avvertire qualcheduno) 
(To take warn'ing, prendre exemple, pigliar 
escmpio) 
Warp, s. chaire, ordito 
Warp, v.n plier, piegarsi 
Warp a ship, ©. a. (over un vaisseau, rimur- 
ehiare un vasce!lo 
Warp'ing, s. d'action de plier, piegamento 
(Weaver’s warping loom, mésier Là le lisser. 
and monte la chaîne, orditojo) 
War'raut, s. ordre, autorité, ordine, autorita 
Warrant (for a place), un "brevet, patente 
W ar'rant of attorney, s. une Pp ocuration, procura 
Warrant, v. a. garantir, assicurare | 
Warrant, v. a. (assure, promise) promettre, pro- 
mettere 
Warranter, s. garand, mallevadore 
Warranty, s. gurantie, mallevaria 
Warren, s. une garrnne, conigliera : 
War'rener, s. garennT, guardiano di 
Wairen-keeper, conigliera 
Warrior, sr guerrier, guerriero 
Woar'ring, s. l'action de fuire lu guerre, il guer- 
reggiare 
Wart, s. verrue, p: rro 
Warty, a. plein de verrues, pieno di porri 
Wary, a. prudent, prudent, prudente 
Wary, a. (thrifty) méxager, parco 
Was, prélérit de I am 
(I was there, j'etais, je fus, fai été lì, vi ero, 
vi fui, vi seno stato) 
Wash, s. lavure d'écuell-s, imbratto 
Wash, s. (for beauty) eau artificielle pour em- 
bell.r le visage, acqua artificiale che serve a 
“are il viso 


566 


WAT . 
Wash-house, s. un lacoir, lavatojo 
Wash-pot, s. bassin, bacino da lavare 
Wash-ball, s. une sevonnetie, palle di sapone ’ 
Wash tub, s, cuve è laver le dage, tino da lavar 
biancherie 
Wash, v. a. laver, lavare 
Wäsher-woman, & une blanchisseuse, lavandajs 
Washing, s. levement, lavamento 
Washy, a. fetble, dobole 
Wasp, s. une guepe, vespa 
Waspish, e. buurru, fastidioso 
Wäspishly, ad. d’une manière choquante, fan- 
tasticamente 
Waspishuess,s. humeur dourrue, fantasticeggine 
W Assel, s. repas, pesto 
Wa sel ‘bowl, s. un gobetel, una gran tazza 
Wässellers, s. une compagnie de gens qui se ré- 
jouissent et qui borvent ensemble, tavolata di 
gente che bevono e si divertono insieme 
Waste, a. inulile, inutile 
Waste-book, broni/lard, libro di ricordi 
Waste paper, s. maculature, carta straccia 
Waste gruund, /erre vaine, terra incolta 
(To lay a country waste, desoler un pays, r0- 
vinare un paese) 
Waste, s. ravage, dégdi, preda, rovina 
Waste, 0. a. prodiguer, consumare 
Waste (lay waste), désuler, desolare 
Waste, 9. e. diminuer, diminuire 
(The day wastes, le jour s’en. va, il giuro 
s’abbasse) 
Waster, s. destructeur, distraggitore 
Wästeful, a. prodigue, prédigo 
Wistefully, ad. prodigalement, prodigamente 
W astefulness, s. prodigalité, prodigalità 
Wasting, s. Pactton de gdier, guastamento 
Watch, s. garde, guardia 
‘(To be upon the watch, faire la garde, far 
guardia) 


voy 


WAT 
W atch‘man, s. un. homme uu guet, un uomo che 
fa la guardia 
Watch, s, veille, vogghia 
Watch'light, s. (at sea), un fanel, fanale 
Watch-tower, s. guérite, casotto da seutinella 
Watch-house, s. corps de garde, corpo di guar- 
ia . 
Watch word, e, mot de guet, il santo 
Watch, s. montre, un orivolo 
(Alarm-watch, s. un réveille.-matin, sveglia) 
Watch-case, s. une boîte de montre, cassa d’ori- 
nolo . 
Watch-maker, s. un horloger, un orologiajo 
Watch, o. n. veiller, vegliare 
Watch, v. a. (the sick), veiller un malade, 
+ vegliare un ammalato 
Watch one, avoir Pail sur quelguiun, codiare 
alcuuo / . [l'occasione 
Watch an opportunity, épier l'occasion, spiare 
Watob’‘ful, a. vigilant, vigilante 
Watch'fully, ad. vigilammente, vigilantemente 
Watchfulness,.s. vigilance, vigilanza 
Water, s. eau, acqua, marée, marea 
(High-water, huute marée, pleine mer, alta 
marea) 
(Low-water, basse marée, bassa marea) 
(Spring water, s. eau de fontaine, acqua di 
fonte) 
(Rose water, s. eax rose, acqua rosa) 
(Holy water, s. eau Lénite, acqua sauta) 
(Soda. water, «au de soda, acqua di soda) 
Water, s. urine, urina 
(To go by water, aller par eau, audar per 
acqua). —* 
Waterman, « un batelier, barcaruolo 
Water-fowl, s. oiseau aquatique, uccello acqua- 
tice 
Water dog, s. ux barbet, bracco da acqua 


567 


WAY 
Witer- wagtail, 2. basseguene, cutrettole 
Water-trough, s. un ghrenvoir, abheveratojo 
Water- put, s. un eiguiére, vaso da acqua 
Water-mill, s. un moulin à ean, mulino da aequa 
Water-works, s. jets d'eaux, ginochi d’acqua 
Wäter-spripg, s. une source d’edu, fontana 
W'éter-spout, s. jel d'eau, getto d’acqua 
Water-fall, s. cascade, cascata 
Water-colors, s. détrempe, acquerella 
(To patut in water colors, peirdre en détrempe, 
, acquerellare) 
W ater-gold, s. or moulu, oro macinato 
Wäter-buroe, a. gui est a fi-t, gal'ezgiante 
Warer gage, s. instrument à mesurer la pyfon 
deur des raz, strumento da misprare la pre- 
fondità delle acque 
W ater-gruel, s, gruau, farinata 
Water, 0. x. arroser, adacquaré 
Water a hor:e, abreuver un cheval, abbeverare 
up cavallo 
Watered, a. (as stuffs), ondé, ondato 
Watered camblet, du camelui ondé, ciambel- 
lotto ondato 
Waterfall, s. cascade, cascata 
Watering, s. l’action d'arroser, adacquamento 
Watering-place, s. un ubreucoir, abbeveratwwjo 
Wätering-put, s. un arrusoir, annaffiatojo 
Waterish, a. agueux, acquoso | 
Watery, a. humide, liquide, insipide, umido, li- 
quido, insipido ° 
Watery ground, un ferroir humide, terreno. ae- 
.guoso 
Watery eyes, des yeux baignés de larmes, occhy 
bagnati di lagrime 
Wattle, s. cu-don, filo 
Wattle, v: n. fermer de claies, ingraticolare 
Wave, s. vague, onda 
Wave, v. n, ondoyrr, ondeggiare | 


WAY 568 WEA 

Wave, 1. a, fee naer a ondes, fare a onde _ Way through, s. un pastaze, passaggio 
Wave tv. a. (run te and fro), (ourneyer, voltare - Way in, s. une entree, entrata 
Mave, vu. a. (pass by), lasser, omettere i Way oat, s. une sortie, uscita 
Wave.c.a :foregn), renoncer, cedere 'Wavy'thorn, s genéi éninerr, spezie di gines‘ra 
W ave a business, eviter une affaire, scansare un j \Way.c. a. acheminer un cheval, iucamminare uD 

nezozte cavallo 
Waver, 0. a. balancer, fluttuare W ay-bred, s. (an herb), plantain, piantaggive 
V Aver og, s. l'actinn de halmcer, dubbio ‘ Wav-faring-tree, s. la ciurne, viburno 
Wavy, a. ondé, or dato Way-lay one, cv. a. dresser des embüches à que!- 


Wax.s rire. cora qu’un, tendere insidie ad uno 
(Sealing-wax, s. cire à cacheter, ceralacca) | Wayward.a rpiniutre, fantastico 


Wax candle, s. bingie, candela di cera . Waywardness, s. méchante humeur, fantasti- 
Wax taper, s. un cierge, cero, torcia | caggine 
Wax chandler, s. vendeur de c'erges, cerajuolo : We, pr. (pla. of I), nous, noi 
Wax, v. a. cirer, incerare | We love, xows aimons, noi amiamo 
Wax, v. n. (to grow), devenir, divenire Weak, a. faible, debole 
Way, s. chemin, strada Weak Lo:ly, un corps tnfirme, corpo debole 
(High-way, s. le grand chemin, strada maes-| Weak. a. simp'e, semplice 
fra) Weak'en, o. a. affaibiîr, debilitare 
(Derp way, s. chemin rompu par les eaur,| Weakening, s. affaiblissement, debilitamento 
strada rotta) Weak'ing, s. un parere enfant qui n’a print de 
(Covert way, s. “n chemin couvert, sirada co-|  rig'eur, un deboletto, fanciullo gracile 
perta) Weak'iy,a. faible, impotente 
(To go the same way, tenir la même route, | Weak'iy, ad. faiblement, debolmente 
pighare la medesima strada) | Weak'uess, s. faiblesse, debolezza 
Way, s. (side), côté, parte, banda Weak side, s. le faible, il debole 
(Every way, de tous côtés, da ogni banda) Weal, s. dren, honneur, bene, felicità 
Way, s. (means, expedient), moyens, expedient, | Weald, s faréls, le foreste 
mezzo, espediente Wealds of Kent, les bors de ba province de Keit, 
(I will shew you the way, je vous ferai vôir lc] i boschi della provincia di Kent 
moyen, vi mostrerò io il modo) Wealth, s. bens, richkesses, beni, ricchezze 
Way, s. (manner, course), manière, maniera (Common-wealth, s. uné république, repub- 
(The ways of a country, les manières d'un blica) 
pays, le maniere d'un paese) Weal'thiness, s. opulence, opalenza 
(To be out of the way, se tromper, ingan-| Weal'thy, a. opulent, opulente 
narsi) Wean, v. a. senner, svezzare 


(Cross way, s. un carrefour, capocroce) (To wean one's self from pleasure, se seoro 


RER 


WEA | 369. 


de ‘quelque plaisir, svezzarsi di qualche 
piacere). 
Weinling, s. petite créature prête à étre sevrée, 
creaturina d'età da essere spoppata . 
W cApan, s. arme, arma 
‘Weaponless, sans armes, disarmato 
Wear, s. tout ce qu’on porte, ogni sorta d’arnesi 
che si portan per vestimenti 
(This is all they wear now, on ne porle autre 
Chose à présent, non si porta altro adesso) 
ear, s. réservoir, ordigno, che serve a pigliar 
i pesci ne’ fiumi 
Wear, v. a. porter, portare 
Wear a sword, po: ter l'épée, portar la spada 
Wear away, v. n. s'user, consumarsi 
Wearable, a. en élat d’étre porté, portabile 
Wearer, s: celui qui porte, portatore 
Wefriness, s. lassitude, stanchezza 
Wear ing apparel, nipes, habits, abiti, vestimenti 
Wgirisome, s faligant, nojoso 
Weürisome, s. qualité lussante, ambascia 
(To grow weary, v. n. se lasser, stufarsi) 
Weary, 0. a. lasser, fiaccare 
(To weary one with discourses, enwwyer 
quelqu'un par ses discours, tediare alcuno con 
discorsi) 
Weasel, s. une beletie, donnola 
Weather, s. tems, tempo. 
(Fine weather, s, un beau tems, bel tempo) 
(Rainy or wet weather, un tems de pluie, 
tempo piovoso) 
Weäther-glass, s. un barométre, barometro 
Weather-cock, e, une girouette, girandola 
Weéather.cock, s. inconstant, incostante 
Weäther-wise, a. qui est astrologue, che sà pre- 
vedere il tempo che farà 
Weather. gage, s. l'ayantage du vent, vantaggio 
del vento 


wED 
(To get the weâther-gage, dire au vent, aver 
il vento) 
(To lose the wréther-gage, tomber sous le v vent, 
essere sotto vento) 
Wefther.sheep, s, un moufon, un castrato 


| Weather mutton, chair de ‘mouton, carne di 


castrato 
(Bell-weâther, s. mouton qui porte une son- 
nette, castrato che porta il campanaccio) — 

Wearher, v. a. doubler, trapassare 

Weather a point, doubler une pointe, trapassare 
una punta , 

Weather a point, surmonter un obstacle, vincere 
una difficoltà 

Weather a hawk, jardiner l'oiseau, svolazzare 
un falcone 

Weave, v a. titre, tessere 

Weave cloth, litre de la toile, tessere del panno 

Weaver, s. un lisserand, tessitore 

Weaving, s. dissure, tessitura 

Web, s. toile qui est sur le métier, tela[di ragno) 
(Cob- web, s. luile d'araignée, ragnatelo, tela 

Web of lead, s. un feuille de plomb, un fuglio di 
piombo 

Web (iv the eye), tay*, maglia 

Webster, s. un tisserand, tessiture 

Wed, v. a énowser, sposare , 

Wed'dmg, s. nôces, épousailles, sposalizio. 
(I was at the wed ding, j'ai élé de la nôce, io 

fui alle ngzze) 

Wedding-day, jour de noces, giorno di nozze | 

Wedding-ring, anneau nuplial, anello nuziale 

Wed'ling garment, robe de nôces, vesta nuzisle 

Wedge, s. cain, conio : 

Wedge of gold or silver, lingot d'or, oud’argent, 
verga d'oro, 0 d’argento 

Wedlock, s. mariage, matrimonio 
(Joined iu wédlock, marié, maritato) 





WEL 570 WEL 


Wédnesday, s. Mercredi, Mercoledì - 
Weed, s. herbe sauvage, erba salvatica 
Weed, s. (garment), habit de deuil, bruno, abito 
vedovile 
“ (Black-weeds, s. habit mir, abito lugubre) 
(Friar’s weed, s. un habit de moine, un abito 
monacale) 
(Sea-weed, s. algue, alga) 
Weed, v. a. sarcler, sarchiare 
Weeder, s. un sarcleur, sarchiatore 
Weeding hook, s. un sarcloir, sarchio 
Week, s. (in a candle), méche, stoppino (v. wick) 
Week, s. (seven days), semaine, settimana 
(So much a week, tant pur semaine, un tanto 
la settimana ) 
(Next week, la semaine prochaine, la setti- 
mana ‘prossima) 
Weekly, a. de chaque semaine, ogni settimana 
Weel, s, une nasse, nassa 
Weel (whirlpool), un gouffre, voragine 
Ween, v. n. penser, croire, pensare, credere: 
Weéning, s, pensée, pensiero 
Weep, v. n. pleurer, piangere 
Weéper, s. pleurer, piangitore 
Weéping, s. pleurs, piagnimento 
Weepingly, ad. en pleurant, con pianto 
Weësel, s. une belelte, doanola 
Weevil, s. calendre, gorgoglione 
Weft, s. un tissu, un tessuto 
Weft of hair, un tresse de cheveux, una treccia 
di capelli 
Weigh, v. a. peser, pesare 
Weigh (examine), examiner, esaminare 
(To weigh every word, peser chaque mot, pon- 
derare ogni parula) 
Weigh down, peser plus, pesar più 


Weigh, v. 2, quoir du poids, esser pesante - 


Weigh’er, s. celui qui pèse, pesatore 


Weighing, s: l'action de peser, il pesare . 
Weight, s. poids, peso 
(To sell things by weight, veadre quelgue ch 
au poids, veuder che si sia a peso) 
(To make good weight, faire bon poids, fet 
buon pesu) . 
Weight, s. (importance), conséquence, momentò 
(Pair of weights, s. une bulunce, una bilancia) 
Weizh'tinese, s. imporfance, importanza 
Weigh'ty, s. pesant, pesante 
Weicbr'y, a. (important), important, importante 
(For weighty reasons, pour bonnes raisons, 
per ragioni importanti) 
Welch-rabbet,. s. ua ramequin, pane e formeg- 
gio tostato 
Welcome, a. bien-ve:u, ben venuto 
Welcome, & dien-venue, felice arrivo 
Welcome, v. a, accueiliir, accogliere 
Welcoming, s. accueil, accoglienza 
Wélcomeness, s. affabilité, piacevolezza 
Welfare, s. santé, prosperità 
Welk, s. pétoncle, petoncolo 
Welkin, s. l'air, Paria 
Well, s. un puits, pozzo 
Well-water, s. eau de puils, acqua di pozzo 
Well, ad. bien, bene 
(I am very well, je me porte fort bien, io ste 
molto bene) 
Well (much), beaucoup, fort, hene, molto 
Well-belôveë,.bien-aimé, melto amato 
Well and good, à la bonne heure, alla buon’ on 
4 1ear, £ + . 
Well-nigh, $ 4 204 Près, abpresso a poco 
Well-burn, a. bien né, ben nato 
Well.favoured, «. dan, bien fait, bello, sago 
Well-affécted, a. bien intentionné, ben affette 
Well-manuered, a. civil, corte 
Well-wisher, s ami, amivd 


WES 
. Well.béttomed, a. bien fondé, ben fondato 
Well-dispôsed, a. charitable, caritatevole 
Well-meint, a, bien intentionni, ben inten- 
Zionato 
Well-meaning, s. bonne intention, buona inten- 
zione 
Well-tésted, a. qui a bon goût, che ha buon 
gusto 
Well. duing, s. bonnes actions, buone azioni 
Welladay, énierj. helas ! oime 
“Welt, 5. bordo, orlo. 
, Welt of a shoe, £répointe de soulier, cucitura di 
scarpa 
Welt, a. border, orlare 
Welter, v. n. se veaulrer, voltolarsi 
(To wéker in one’s own blood, nager dans son 
sang, voltularsi nel proprio sangue) 
Wen, s. lache, macchia : 
Wen, s. wx loupe, lupa | 
Wen.in the throat, s. gnître, gozzo[ragazzaceia 
Wench, s. une fille, (en terme de mépris) una 
(A pretty wench, une jolie fille, una bella 
ragazza) 
Went, pret. of Go 
(I went, je m’en allai, andai) 
Went, s. un chemin, cammino 
Wept, pret. of Weep 
Wept for, a. gon pleure, pianto 
Were, pl. of Was in tle verb To be 
We were, nous étions, noi eravamo) 
(A: it were, comme, pour ainsi dire, per così 
dire) 
Were-wolf, s. loun-garou, la biliorsa 
Wérish, a. insipide, fade, insipido, scipito 
West, s. Pouest. occidente, ponente 
West, s. les parties occidentales, le 
Western parts, parti occidentali 
West, 4. occidental, occidentale 


571 


WHE 

West Indies, les Indes Occidentales, le Iadie Oc- 
cidentali 

West wind, vent d’occident, vento occidentale. 


Western’ a. occidental, occidentale 

Western world, le nouveau monde, il mondo 
nuovo 

Westward, - 

Wéstwardiy, ad, au couchant, verso ponente 


Wet, a. mouillé, bagnato 
(To make wet, mvuiller, bagnare) 

Wet shod, a. qui a les pieds mouiltes, che hai 
piedi bagnati 

Wet nurse, s. nourrice, balia 

Wet weather, s. un tems pluvieux, tempo pio- 


voso . 
Wet, s. humidité, umidità 
Wet, v. a, humectrr, bagnare 
Wet the ground, arroser la terre, adacquare la 
te ra - 
Wetness, s. humidité, umidità 
Wet'ting, s. l’aclion de mouiller, bagnamento 
Whale, s. un- baleine, balena 
Whale’bone, s. côte de baleine, osso di balena | 
Wharf, s un quai, molo 
Wharfage, s. quarage, diritti di molo: 
Whérfinger, s. le maitre du quai, padrone d’un 
‘molo 
What, pr. quoi, qui, quel, ce qui, che, quale 
Whatéver, pr. quelque, quoique, qualunque, che 
che, quel che 
Whatéver he be, quelqu 
Whatsoërer. : Puyez 


1” il soit, sia chi si voglia 
hatéver 


| Wheal, s. bouton, ciccione 


Wheat, s. froment, grano 

Wheat'en, a. de froment, di grano 

Wheat'en flour, fleur de farine, fior di fasina 
Wheédle, f. finesse, allettamento | 





WHE 
Wheédle, v. a, cajoler, pagner, lusingare 
VW heédler, s. enjoleur, Insingatore 
Wheédling, s. l’action de gagner par adresse, 
blandimento 
Wheel, s. une roue, ruota 
(Water-wheel, s. roue de puits, ruota di 
PIZZO) 
(Spinning-wheel, rouet, filat6j 1) 
Wheél work, s. rouage, ruote 
Wheélewright, s, un faiseur de roues, facitor 
di ruote 
Wheel’barrow, s. une brouette, carruola 
Wheel about, v. ». se tourner, voltarsi 


(A wheel (of troops) quart de conversion,. 


quarto di conversione) 

(To wheel (salt out of a pit), v. a. tirer du 
sel wane saline, tirar sù de! sale da una 
salina) 

Wheelage, s. ronage, tassa che pagano i carri 
Wheeze, v. n. parler comme une personne en. 
rouéc, parlare come fa una persona che è 
Whe!k, s. b:sse, bitorzolo [infreddata 
Whelk, s. pustule, pustula 
W help, s, un petit chien, un cagnuolino 
(Lion’s whelp, s. un lionceau, lioncino) 
Whelp, v. n. faire ses petzts, figlinre 
Whélpish, a. méchan., tristo, cattivo 
When? al. quand? dans quel tems? 
When, ad. Lrsque, allora che 
Whence 5 
From whe nee, È ad. d'où, donde | 
Whence cone you? D'eù venez-vous ? Donde 
venite? 
Whenéver, è? pr. quand, toutes les fois que, 
W hensoëver, quando, ogni volta che 
Where, ad, mi, dove . 
Whéreabout, 2 ad, où, en quel endroit, dove, in 
W héreabouts, ; che luogo 


quando ? 


572 


wHi | 
(I know whéreabouts you ane, ‘je sais ce gre 
tous voulez dire, so quel che volete dire) 
Whereas, ad, d'autant que, perchè, stante che 
Whereàs, ad. au lieu gue, in luogo che 
Whereñt, ad. de quoi, al che, del che 
Whereët he was much surprised, de quoi il fet 
fort surpris, del che egli restò molto sorpreso 
Whereby’, od. par lequel, per il quale 
Wheréver, ad. en quelque lieu que, ovunque 
Whérefore, ad. pourquoi, per che causa 
Whérefore, ad (therefore), c’est pourquoi, perciò 
Wherein, ad. en quoi, où, dans lequel, in cke, 
nel quale, dove 
Whereinto, ad. dans lequel, où, nel quale 
Wherèdf, ad. dont, de quoi, del quale 
Wheresvéver, ad. Voyez Wheréver 
Whereto, < . 
Whereuntò, È ad. à quoi, al che 
Whereupon, ad, avec quoi, in questo mentre 
Wherewith, ad. sur quot, con che 
Wherewithal, ad. de quoi, di che 
Whérret, s. soufflet, uno schiaffo 
Wherret, v. a. donner nn soufflet, schiaffeggiare 
Wheérry s. un bateau, barchetta 
Whérry-mau, s. datelier, barcaruolo 
W het, o. a. aiguiser, affi'are 
Whet'stone, s. pierre à aîguiser, cote 
W héther, pro. lequel, quale 
Whether, conj. ary, si sé il, soit que, se 
Whétter, s. aiguiser, affi'atore 
Whétting, s. aiguisement, l’affilare 
Whey, s. du petit lait, siero 
Which, pro. qui, que, lequel, celui qui, che il 
quale, la quale 
(The book which you had promised me, k 
livre que vous m'aviez promis, il libro de 
m’avevate promesso) 


WHI: 
, pro. quel, lequel, quale, il quale 


573 


wir 
Whining, a. plaintif, querulo 


is the best? Quel est le meilleur? Quale | Whiuny, v. n. keanir, nitrire 


migliore ? , 
way? De quelle manière? Come, in 
modo ? 
soéver, pro. Dun ou l’autre, qualunque 
s. halenée, fiato 
uf tobacco, ane halenée de.tabac, un sofflo 
bacco 
8, © 4, attraper une chose par adresse, 
aro 
er, v. n. (trifle), s’amuser è des bagalelles, 
: a bada 
er, s. un fifre, un piffero . 
er, s. un chétif homme, un dappoco 
ing, 4. chétif, di niun valore 
s. (whey), lait clair, siero 
s. demveratigue, democratico 
\s. tems, fois, tempo, volta 
shile after, quelque tems après, qualche 
mpo dopo) [che 
(whilst), conj. pendant que, mentre, taato 
off, v. a. reméllre, procrastinare . 
, Con). pendant que, mentre che 
sy ; s. fantaisie, cappriccio 
-wham, s. une bagatelle. bagatella 
‘mish, a. capricieux, bisbetico 
per, v. n. se plaindre, lamentarsi 
‘peciug, s. plainte, lamento 
sical, a. fantasque, capriccioso 
sically ad, par boutades, capriccinsa- 


s. (tree), Le petit hows, pugnitopo 
s 0. n. pousser des cris plaintifs, gagno- 


1g, s. plaintes, dolore | 
rd, s. épée, spada 


Whip, s. un fouet, frusta 

(Coachanan’s whip, s. le fouet d'un cocher, - 
sferza di cocchiere) 
‘ (To have the. whip band, avoir l'avantage, 
èsser superiore) 

Whip, s. (round stitch) aurjet, sovraggiunto 

Whip-saw, s. un rabol, pialla 

Whip (whipstaf}, s. manuelle de gouvernaib, mas’ 

\ novella , 

Whip, v. a. fouetien, frustare 

Whip a child, fuuetter un enfant, frustare un - 
fanciullo: . 

Whip a. top, fouetter un sabol, sferzare una 
trottola ° 

Whip, +. a. (sew round), sur rjeller, trapuntare 

Whipping, s. l’action de fuuelter, frustatura 

Whipster, s. fuuctieur, frustatore 

Whipster, s. (sharper), fripor, furbu 

W hixk,:s, un tourb:llun, turbine - 

Whirl, s. peson, piombo verticello [ginocchio 

W higl-bone of the knee, rotule, la padella det 

Whirlpool, s. un tournant, una voragine 

Whirlwind, s: un tourbillon, uo turbitre 

Whirl, 0. a. & n.lourner, fau e tournen vile, E; 
rare cun im 

Whirligig, s. pironette, un zuilo 

Whisk, s. vergelles, spazzola 

Whisk, uv. a. vergeter, spazzolare 

Whisk away, v. a. se dépécher, spedirsi 

Whisker, s. musstache, baffo mustacchio 

W hisking, s. (great), ‘grand, monsireux, grande ‘ 

Whisper, s. chucso:ement, petit braid sourl, bis. 
biglio 

Whisper, o. chucked r, bisbigliare pian piano 

Whispering; s. l'action de purler tout bas, bis. . 
. digli ‘ 


jp | 


wWHS 


(I hear_a whisperiog, fentends oe gui 


perle luute bas, odo ua bisbigi 
W hist, inf. paix, zitto 
W hist (game), s. whist, giuoco di carte 
Whistle, s. wn sflet, un fisebio 


Whistle, s. le conduit de la réspiration, la canne 


della gola 
Whistle, 0. a. sifler, zufolare 


(The birds whistle, les viseaux siflent, gli uc 


celli fischiano) 
Whistler, s. sifleur, quello che fischia 
Whistling, s. sflement, fischio - 
Whit, s. un peu, un tantino 


(He does not see a whit, if ne voi point du 


tout, non vede punto) 
White, a. blanc, bianco 


(Aswhite as snow, banc comme la neige, bianco 


come la neve) 


W hite-lime, s. lait de chaur, calcina bianca 


White, s. couleur blanche, color bianco 


(He was ciad”in white, il élait cétu de blanc, 


era vestito di bianco) 


White, s. (paint), fard blanc, belletto bianco 


White-livered, a /âche, stupido 
White-wort, s. matricaire, marticale 
White, v. a. blanchir, imbiancare 
W bite- meat, s. /aitage, latticinio 


White of an egg, s. blanc d'œuf, aubin, chiara 


d'uovo 


White-lead, s. blane de plomb, piombo calcinato 


Whitewash, s. fard, liscio 
Whitewash, v. a. blanchir, intonicare 


Whitely, o. a. pâle, bléme, pallido, macilente 


W hiteness, s. dlancheur, bianchezza 


W hither, ed. où, dove 
Whiting, s. dlanchiment, Vimbiancare 


Whiting (for walla), lait de chaux, bianco 


7-2 (a fish), un merlan, merluzzo 


574 ; WHO 


Whitish, e. Maschétre, biancastro | 
W hitwshacss, s. disechenr, bisnchezza | 
W bitlow, s. peneris, panareccie 
W'hitster, 2. blinchisscur, imbiancatore 
Whokeun, ad. de la Peni-céte, delta Pa 
W hiteun-holidays, les fétes de la Pen 
feste della Pentecnete 
Whitsunday, s, la Pente:dte, Poutecesi 
W hitsentule, s. la saison de la Pente: 6t< 
rosata 


Whittle, s. un petit couteay, un coltelli 
Whittle, 0. a. couper par petits mortea 
liuzzare 
Whiz, o. n. bruire, fare un rouzo 
Who, pro. qui, chi 
hoéver, pro. quiconque, chiunque 
hole, a. tout, entier, tutto, intero 
(The whole world, ¢ewt le monde, 
monde) 
(To make one whole, guérir quel 
nare alcuno) 
Whole, s. le tout, il totto 
(To sell by the whole, vendre en gr 
all? ingrosso) 
Wholesale-merchant, s. un march 
un mercante che vende all’ ingr 
Wholesale, s. verte en gros, vendit: 
Wholeness, s. intégrité, integrita 
Wholesome, a. sain, sano, o salu! 
Wholesome waters, eaux salubre: 
tifere 
W hélesomenesa, s. qualilé saine, 
Wholly, ad. entièrement, intera 
Whom (case of who), qui, gue, 
quale, al quale 
(The man whom I love, Ph 
l’uomo che amo) 


WIL 
Whomsoéver, gui gue ce soit, chiunque 
W huop, s. (bird), une huppe, upupa 
Whoop, v. 2. huer, critr, schiamazzare 
"Whore, s. garce, meretrice- 
W hose, pro. dunt, è qui, de qui, di cui; di chi, 
del quale 
Whésvever, pro. qui que ce soit, chiunque 
Why, ad. pourquoi, que, perchè 
Weick of a canile, s. tumignon, lucignuolo 
Wicked, a. méchant, cattivo 
Wickedly ad. mal, malamente , 
Wickedness,s. méchanceté, cattivanza 
Wicker, s. osier, vinco 
Wicket, 8. guichet, portello . 
Wide, a. large, grand, largo, ampio 
(Wide -difference, grande différence, gran 
differenza) 
Wide, ad tout-d-fait, in tutto 
{Far and wide, par tout, da ogni banda) 
Widely, ad. au large, largamente 
Widen, o. a. élargir, allargare 
W ideness, s. (width), lurgeur, larghezza — 
Widgeon, s. cercelle, sarchiella . 
‘Widgeon (simpleton), $. niais, uno sciocco 
Widow, s. veuve, veduva 
Widower, s. veuf, vedovo 
-Wield, v. a. manier, porter, maneggiare, trat- 
tare ‘ 
Wieldy, a. agissant, attivo 
Wife, s. épouse, femme, moglie, sposa 
Wig, s. (cake), un échaudé, ciambella 
Wig, s une perrugue, parrucca 
Wild, a. sauvage, salvatico . 
(To lead one a wild goose chase, amuser 
quelguun, tenere a bada uno con belle 
promesse) 


Wild country, s. pays inhabité, paese deserto 


575 


wi. +, 
Witdfire (running worm), feu colage, faveo sal- 
vatico 

Wilds, s. deserts, deserti 

Wilderness, s. un désert, deserto 

Wilding, s. ardouse, corbezzolo 

Wilding-tree, s. arbousier, corbé2zoîò 

Wildings, s. fruits sauvages, frutti salvatici 

Wildly, ad. ertraragamment, stravagantemente 

Wildness, s. féroci'é, ferocia 

Wile, s. ruse, finesse, furberia, astuzia 

Wilful, a. obstiné, caparbio 

Wilful, a. prémédité, premeditato 

Wilfully, ad. obstinément, ostinatamente 

Wilfully, de propos délibéré, premeditata- 

‘ mente 

Wilfulness, s. obstination, ostinazione 

Willy, ad. pat finesse, astutamente 

Will, s. volonté, volontà 

(To do one’s will with a thing, faire sa volonté 

de quelque chose, far d’una cosa a nostro 
modo) 

Will, s. dernière ovlonié, testamento 

(To make one’s will, faire son testament, ‘fare 

il suo testamento) 

(Good-will, s. amitié, benevolenza) 
(Good-will of a house, chalandise, pratica) 
Will (desire), prier, supplier, pregare, suppli- 

care 
Will (order), commander, ordinare 
(Self-willed, a. obstiné, tétu, ostinato, eapar- 
bio 
Willing, a. prét à faire quelque chose; pronto a 
fare 


(I am willing to doit, je veux bien le faire, 
voglio farlo) 
(God willing, s. s il plait à Dieu,se piace a Dio) 
Willingly, ad. voloniiers, volentieri 





WIN 
Willingness, s - di:pustiion à faire, disposizione 
a fare 
VI filow, s. un saule, salce 
( Spiked. willow, s. (shrub), viorne, viburno) 
Willow plot, s. saussuie, salceto 
Wily, a. fin, rusé, fino, astuto 
Wimble,s. villrbrequin, foratojo 
Wimble, v. a. faire un trou avec un villebreguin, 
bucar cal succhiello | 
Wimple, s guimpe, soggolo 
Wimple (flag), un perdunt, banderuola 
Win, 0. a. gagner. guadaguare 
(To win the prize, rémporter le prix, ripor- 
tare il premio) 
(To win a wager, gagner une gageure, gua- 
dagnare una scummessa) 
Wince, 2 v. n. ruer, délacher des ruades, calci- 
Winch, trare, tirar de’ calci 
Wiuching, 
VW'inciog, 
Wind, s. ve.t, vento 
(The four cardinal winds, les quatre vents car- 
dinauz, i quattro venti priucipa!i) 
(The pine. blows, il fait du vent, il vento 
tira 
(To sail aga‘nst the wind, prendre vent devant, 
navigare contra vento) 
Windmill, s. un moulin à vent, mulino a vento 
Windpipe, s. siffiet, irdchée-arlere, la strozza, 
la trachea arteria 
Windfall, s. un bonheur, acciderite prospero 
Windfall, s. abbalis, frutti che il vento ha fatti 
cadere 
Wind. flower, 8. anémone, anemone 
Wind-bound, a. arrélé par le vent, trattenuto 
dal vento 
Wind-egg, s. un œuf qui n’a rien dedans, on 
“avo vuoto 


{ s. ruades, calcio 


576 


‘WIN 
Wind-gall, s. moletie, tunaore acqueo che viel 
‘alle gambe de’ cavalli ° 
Wind, v. dourner, girare 
Wind silk or thread, déwder de la soie, ou: 
Al, aggomitolare della seta, o del refe 
Wind, v. a. flairer, fiutare 
Wind, 9. n. (as a serpent), s'entertiller, atto 
cigliarsi 
(To wind up a watch or clock, monter x 
montre, ou une hurloge, tirar sù un oriuol 
v un orologip) 
ae a. qui a courle haleine, nem 
tico 
(Long-winded, a. long, ennuyant, lung 
tedioso) 
Winder, 4. un dévideur, aggomitolatore 
Windiness, s. veutosité, ventosità 
Winding, s. / action de tourner, giramento 
Windings and turnings, fours ef détuurs, | 
peggiamenti 
Windings of a river, les délours d'une rivies 
giri d'un fiume 
W inding-sheet, s. drap mortuatre, sudario 
Windiog-stairs, un es:alier à contours se 
chiocciola 
Winding-river, s. une rivière qui serpents, 
che serpeggia 
Windlass, s, vindas, spezie d’argano 
W indles, s. dévidur, naspo 
W indow, s. fenêtre, finestra 
(Glass wadows, des vitres, invetriate) 
(Paper windows, chassis de Papier, ina 
W fiduw-.shutter, s. volet de fenétre, im 
finestra ‘ | 
W fudward, ad vers le vent, verso il ve 
Windy, a. venteur, ventoso 


er 


WIN 
Wine, s. vin, vino 
(Small wine, petit vin, vinello) 
(Flat wine, s.du vin éventé, vino sventato) 
(French wine, du vin de France, vino di 
Francia) 
(Rasberry-wine, du vin de framboises, vino di 
more di rovo) 
(Cherry-wine, vin de cerises, vino di ciriege) 
Wine-cellar, s. cellier à vin, cantina 


- Wine-glass, s. un verre à vin, bicchiere 


Wine-press, s, un pressoir, strettojo 

Wine-bibber, s. un biberon, bevitore 

Wine-merchant, s. un marchand de vin, mer- 
cante di vino 

Wine-céoper, s. un tonnelier qui fait trafic de 
vin, botlajo che traffica in vino 

Wing, s. atle, ala 

o take wing, v. n. s’envoler, volare) 

Wings of an army, les aîles d'une armée, il corno 
d’un esercito, le’ ali d’un armata 

Wing, v. a. donner des aîles, muover le ali 

Wink, s. clin d’ail, batter d’occhio 

Wink, v. n. cligner les yeux, chiuder gli occhi 


| Wink, v. n. faire un clin d'œil, dare un’ occhiata 


Wink, v, n. conniver, ou fermer les yeux à, usar 
connivenza . 

Winker, s. celui qui cligne les yeux, quello che 
fa cenno cogli occhj 

Winking, s. clin d’eil, cenno 

Winking at, s. connivence, connivenza : 

Winner, s. gagnant, guadagnatore 

Winning, s. l'action de gagner, il guadagnare 

Winnings, s. gain, guadagno 

Winnow, o. a. vaner, spagliare, vagliare 

Winnovwer, s. vaneur, ventilatore 

Winnowing, s. l’action de vaner, ventilamento 

Winnowing siève, un van, un vaglio 

Winter, s. Phiver, inverno 
VOL. II, 


577 - 


WIS 
Winter-season, s. la saison de l'hiver, una vernala 
Winter-night, s, une nuit d’hiver, una notte d’in- 
verno [verno 
Winter-weather, s. un tems d’hiver, un tempo d’in- 
Winter, v. n. passer l'hiver, invernare 
Wintering, s. l’action de passer l'hiver, sverna» 
mento 
Wintry, a. Phiver, invernale 
Winy, a. vineux, vinoso 
Wipe, s. (jeer), mot piquant, bottone 
Wipe, v. a. essuyer, asciugare 
Wipe your hands, essuyex vos mains, asciugatevi 
le mani 
Wipe one’s nose, se moucher, soffiarsi il naso 
Wipe out, v. a. effacer, cancellare 
Wire, s, fil de metal, filo fatto d’alcan metallo 
(Copper. wire, fil d archal, fil dì rame) 
Wire-strings, cordes de léton, corde d’ottone 
Wire-draw, v. a, tirer en filet, filare un metallo 
Wire-drawer, s. tireur en filet, colui che fa filo 
di qualche metallo 
Wisdom, s. sagesse, sapienza 
Wise, s. sage, prudent, saggio, savio 
Wise man pi un sage, un philosophe, un savio, 
un filosofo 
Wise, s. manière, façon, modo, maniera 
(In this wise, de cette manière, in questo: modo) 
Wiseacre, s. un badant, ano scimunito 
Wisely, ad. sagement, saviamente 
Wiser, s. plus sage, più savio © 
(He is wiser than you, il est plus sage que vous, 
egli è più savio di voi) 
Wisest, a. le plus sage, il più savio 
Wish, s. souhait, desiderio 
(To have one’s wish, avoir ce 
avere quel che si desidera) 
Wish, v. a. souhaiter, bramare 
ci I wish you a happy journey, or voyage, je 


qu’on souhaite, 


WIT 


578 


WIT 


cous souhaite un heureux voyage, vi auguro Within a few days, dans en peu de jours, fn 


un felice viaggio) - 
Wish (joy), féliciter, congratalare 


(Well-wiaher, s. un bon ami, un buon amico) | Within ward (at home), au 


Wisbly, a. amoureux, amoroso 

Wisket, s. panier, canestro 

Wisp, s. torchon, strofinaccio 

Wiastly, ad. fixement, fissamente 

Wit, s. esprit, ingegno 

Wit (genius), génie, genio 

Wit (wisdom), sagesse, giudizio 

Wit (ounning), finesse, acuteza 

Wit (a person), un bel esprit, un bel ingegno 


W its (good sense), sens, jugemeut, sonuo, giudizio 


(To wit, ad. savoir, cioè) 
Witch, 4. uns sorcière, strega 


itch . . 
When” ts sorcèlerie, stregoneccio 
With, cons. avec, con, col, colla 


Withe, s. osier, giunco 

Withal, prep. avec, con, da, per 

Withél, ad. aussi, d’ailleurs, anche, ancora 
Withdraw, v. a. faire retirer, ritirare 


(He withdrew bis forces, il fit retirer ses forces, 


egli ritird le sue forze) 
Withdraw, v. n. se retirer, andarsene 
Withdrawing, s. l’action de retirer, rilirata 


Withdréwing-room, s. salle d'assemblée, sala di 


compagnia 
Wither, v. n.se flétrir, appassarsi 
Withering, s. sécheresse, aridezza 
Withers, s. le garrot d’un cheval, garreso 
Wathhold, v. a. retenir, rilenere 


(To withhéld one’s estates, détenir le bien de 


lgu’un, riteucre gl’ altrui beni) 
Withhélder, s. un detenteur, ritenitore 
Withholding, s. l'action de retenir, ritenimento 
Within, pr. dans, en dedans, iv, fra, dentro 


pochi giorni 
(From within, de dedans, di dentro) 
is, a casa 

(Is he within? est-il au logis P à in casa?) 

(To keep within doors, se tenir au logis, restan 
in casa) 

Withôat, ad. dehors, par dehors, fuori, faora 

(He is withòut, il est dehors, egli è faora) 

Withéut, prep. hors, par dehors, fuori 

Without the town, par dehors la ville, faori 
della città 

Withéat, prep. sans, sans que, senza, fuori 

Withstand, v. a. résister, resislere 

Withstander, s. celui qui résiste, quello che resiste 

Withstanding, s. résistance, resistenza 

Withy, s, osier, vinco 

Willess, a. sans esprit, balordo 

Witness, s. témoin, testimonio — 

(Eye witness, s. un témoin octilaire, testimoni: 
oculare) 

(Ear-witness, e. un témoin qui dépose per ou 
dire, testimonio che testifica per aver senti 
dire) 

(To call to witness, v. a. prendre à tém 
chiamare in teslimonio) 

(To be god-father to a child, étre parrain 
enfant, esser padrino d’un bambino) 

Witness, v. a. témoigner, testificare 
Witnessing, s. témoignage, testimonianza 

(Quick-wilted, a qui a Pesprit vif, | 
d’acuto ingegno 

(Dull-witted, a. quia esprit pesant, sta; 

(Half-witted, a. qui a pe d'esprit, emp' 

Witticism, s. un bon mot, concelto spiritos 
Wiuily, ad. gpiritucllement, ingegnosame 
Wittingly, ad. à dessein, a posta 

Witty, a. spirituel, ingénieux, spiritoso, ir 


WOM 
. Wive, 0. n. se marier, ammogliarsi 
Wizard, s. un sorcier, indovino 
Wizardiy, s. sorcèlerie, malia 
Wo, . 
Woe, 
Woe, interj. malheur, guai . 
Woe is me, misérable que je fuis, sventurato me 
Wead, s. guède, pastel, guado 
Woeful, a. triste, dolent, tristo, dolente 
Wôefully, ad. tristement, miseramente 
Wold, s. ‘une étendue de pays dé couvert, una 
campagna aperta, senz’ alberi 
Wolf, s. un loup, lape 
(To hold a wolf by the ears, tenir le loup par 
_ les oreilles, tenere il lupo per gli orecchj) 
(She-wolf, s. une louve, lupa) 
(Young-wolf, s, un louveteau, lupicino) 
(Sea-wolf, s. un loup de mer, lupo marino) 
Wolf, s. loup, ulcera che viene nelle gambe] 
Wolf's teeth, s, surdens de cheval, sopraddenti di 
cavallo ; 
Wolf's milk, s. tithymale, titimaglio 
Wolf bane, s. aconit, aconito 
Wolvish, a. goulu, vorace, goloso, vorace 
Wôlvish person, s. un goulu, un goleso 
Wôman, s, une femme, donna 
(Young woman, une jeune femme, una giovane 
(Old woman, une vieille, una vecchia) 
(Lady’s woman, ê s. la femme de chambre 
(Waiting woman, d'une dame, una came. 
riera d’ana dama) 
Wéman-like, a, qui a les manières d’une femme, 
dénnesco [d'una donna 
Wéman-hood, s. l’état dune femme, lo stato 
Wémanish, a. féminin, femminile 
Wémanish-face, un visage feminin, viso donnesco 
Womanise, v. n. prendre Vatr d'une femme, pren- 
der maniere, costumi donneschi 


te. malheur, guajo 


579 


-Wénderously, 


woo 
Womankind, s. séze féminin, il femmineo sesso 
Womanly, a. effemé, muliebre 
Womb, s, matrice, utero 
Wonder, s. merveille, maraviglia | 
Wénder-working, a. étonnant, stupando 
Wonder, v. n. s'étonner, maravigliarsi 
(I wonder al it, je wens étonne, me no mara- 
viglio) 
Wonderer, s, aimirateur, ammiratore 
Wonderful, a. étonnant, ammirabile . 
Wonderfal, ; ad. edmirablemeni, maraviglio- 
Wonderfully, samento 
Wonderfulness, s. qualité merveilleuse, qualita 
maravigliosa - . 
Wondering, s. admiration, ammirazione 
Wénderment, s. étonnement, slupore 
Wônderstruck, a. stupéfait, istupidito 
Wénderous, s. merveilleux, maraviglioso 
W énderous, ad. merveilleusement, maravigi 
; liosamente 
Won't (will not), Ex. I won't, je ne veux pas, 
non voglio - 
Wont, v. n. to be accustomed or used lo 
Wonted, part. accustomed, usual, used 
Woo, v. a. faire l'amour, amoreggiare 
(I wéoed him to do it, je le suppliai de le faire, 
le scongiurai di farlo) | 
Wood. s. un bois, bosco, selva 
Wood, s. bois, legno 
Woodbine, s. chèvre-feuille, madreselva 
Wéod-cleaver, s. bucheron, taglialegna 
Woodpecker, s un grimpereuu, picchio 
Wéodcock, s. une beecasse, beccaccia | 
Wéodculver, e. un pigeen ramier, colombacoio 
Wéodlouse, s. cloporte, gerse, cento gambe 
W6od sorrol, s. oscille sauvage, acetosa saivatica . 
Wéod-pease, s, ciche sauvage, cece 
CC 





WOR 
le 


580 
Wood-boase, s. un bucher, luogo dove si tengon | (To lore work, aimer à trausiller, amare 


WOR 


lavoro 


Wood-pile, s. une pile de bois, catasta di legna Work (any thing done), euvrage, lavoro 


Wood-yard, s. basse-cour où Fon tient le bois, cor- 
tile dove si tengono le legua : 
Woud-land, s. pays plein de bois, paese boscoso 
Wood-monger, s. marchand de bois, mercante di 
egua 
Wood men, s. forestiers, guardiani de’ boschi 
elRe : 
Wood-ward, s. officier de forét, ufficiale-di foresta 
Wood, a. furibond, furieuz, foribundo, insano 
Wéoden, a. de bois, di legno 
Wooden-shoes, s. sabots, souliers de bois, scarpe 
di legno 
Woody, a. plein de bois, boscoso, pien di boschi 
Wéoer, s. un amant, amatore 
Woof, s. trame, trama 
Wool, s. laine, lana 
Wooldriver, s. celui qui achèle la laine à la cam- 
pagne pour la revendre au marché, colai che 
comprala lana in campagna ela rivende nel 
mercato . 
Woolstaple, s. étape pour la laine, luogo dove 
suole vendersi la lana 
Woollen, a. de laine, di lana (lana 
Woollen stockings, des bas de laine, calzetie di 
Woollen cloth, du drap, panno 
Woollen, s. étoffe de laine, pannina 
Woolly, a. laineux, lanoso 
Woolpack, s. bule de laine, fascio di Jana 
Word, s. mot, parole, parola, termine 
(In a word, en un mot, in una parola) 
(To keep one’s word, tenir sa parole, mantener 
Word, v. a. écrire, sorivere [la parola) 


(To work a thing well, exprimer bien une chose, 


esprimere bene ufia cosa) 
Work, s, travail, travaglio 


æ 


(An ingenious piece of work, un ouvrage ph 
invention, un’ opera ingegnosa) 
Work, v. n. & a. travailler, ouvrer, lavora: 
operare 
(To work a man’s ruin, tramer La 
quelqu'un, macchinare l’altrui rovina) 
(To work iron, tratailler le fer, lavorared 
ferro) 
Work silk, manufacturer de la soie, lavorare sel 
(To work a gown with gold, broder une ro 
dor, ricamare una gonna Con oro) 
Work, v. n. opérer, agir, operare, effeltuare 
Work (as liquors), bouillir, cuver, bollire, & 
mentare 
Work out, achever, finire 
Worker, s. ouvrier, lavoratore 
Working, s. travail, ouvrage, lavoro 
Wérkman, s. un ouvrier, operajo ° 
Workmanship, s. ouvrage, travail, lavoro 
Workmanlike, a. juste, beau, ben fatto, ben | 
vorato 
Work-day, s. un jour cuvrier, giorno di lavoro 
Work-house, maison des pauvres, casa per i p 
veri 
World, s. le monde, il mondo 
(To come into the world, naître, nascere) 
(The new world, l'Amérique, le Indie occ 
“ dentali) 
(He has seen the world, il a vu le monde, eg 
ha praticato il mondo) [viven 
(To know the world, savoir bien le monde, sap: 
World, s. (great number), infinité, grand nombr 
un gran numero 
(A world of people, une infinité de gens, 01 
gran calca di gente) . 


. "WOR 
(What says the world of me? quiest-cé que le 
monde dif de moi ? che dice la gente di me ? 
. Wordliness, s. mondanité, vanità mondanà 
Worldling, s. un mondain, mondano 
Worldly pleasures, des plaisirs mondains, piaceri 
mondani 
Worm, s. un ver, vermisseau, un verme, baco 
(Silk-worm, s. un ver à soie, baco da seta) 
(Glow. worm, s. un ver luisant, luociola) 
(Hand-worm, s, un ciron, setola) 
(Wood worm, s. un cosson, tarlo) 
Worm, s. (wretched creature), un misérable, una 
misera creatara a {stoppa 
Worm, s.(for a gun), un tirebourre, un cava- 
Worm of a screw, 8. l’écrou d'une vis, la chioo- 
ciola d’una vite 
W érmeaten, a. vermoulu, bapato 
(To grow worméaten, se vermouler, tarlarsi) 
Wormwood, s. absinthe, assenzio 
Wérmwood-wine, s, vin d’ absinthe, vino assen- 
ziato 
Worm, v. a. éverrer, snervare 
Worm, v. a. supplanter, soppiantare 
Wormy, a. que est plein de vers, verminoso 
‘Worn, a. porté, portato 
Worry, v. a. houspiller, sbranare 
Worse,a. plus méchant, pire, più cattivo, peggiore 
(He is worse than ever he was, il est plus mé- 
chant qu'il na jamais été, egli à più cattivo 
che mai) 
Worse and worse, de mal en pis, di male in peggio 
‘Worship, s. advration, adorazione 
(Divine worship, s. le culte divin, il culto 
divino) di 7 
(Your wérship, votre dignité, vossignoria 
Worship, v. a. adorer, adorare guoria) 
Worship one, v. n. se prosterner devunt quelqu'un, 
prostrersi innanzi ad uno 


581 


ou 


Ww 
Worshipful, a. (c'est une cpithète), honorable, ris- 
pettabile [mente 
Wérshipfully, ad. honorablement, rispeltosa. 


Worshipper, s. adorateur, adoratore 
Worshipping, s. adoration, adorazione 
Worst, a. le plus mal, il peggiore 
(He is the worst of men, c’est le dernier des 
hommes, 6 il più vile uomo del mondo) 
(When the worst comes to the worst, au pis 
aller, al pegyio de’ peggi) 
(Do your worst, faites tout le mal que vous 
pouver, fate il peggio che potole) 
Worst one, v. a. vainore quelqu'un, vantaggiare 
aleuno 
Worated, s. laine filée, laua filata 
Worsted stockings, des bas d’estame, calzetlo di 
stame, di lana 
Wort, s. (new drink), mett, birra novella 
Worth, s. qui vaut, che vale 
Worth, s. (value), priv, prezzo 
Worth (merit), mérite, merito 
(A man of great worth, un homme de grand 
mérite, un uomo di gran merito) 
Worthily, ad. dignement, degnamente . 
Worthiness, s. merite. morito 
Wértbless, a. vil, indegno 
Worthlessness, {. indignité, manque de prix, de 
valeur, indeguità 
Worthy, a. digne, degno 
(Praise-wor hy, a. louable, ledevale) 
Worthy, s. unthomme de mérite, un uomo di me. 
rito) 
Wot, 0. n. savdir, sapere 
î a, tissu, tessuto 
9 
Wound, a. tourné, voltato 
Wound, s. blessure, forita 


Wound, v. a. blesser, ferire 
C3 


~ 





WRE 
Woand one’s conscience, blesser sa conscience, 
offendere la sua coscienza 
Wound a man’s reputation, blesser la réputation 
de quelqu'uf, far torto all’ altrui riputazione 
Woéoundless, a, invulnerable, invulnerabile 
Wrack, s. (wreck) naufrage, naufragio 
Wrack, v. n. naufrage, far naufragio 
(To go to wrack, v. n. aller en ruine, andare 
in rovina) 
(Sea-wrack, or weed, s. varech, gouesmon, alga) 
Wrack, s. bris, quella parte del vascello che 
rimane dopo fatto naufragio [contendere 
Wringle, v. n. disputer, se quereller, contrastare, 
Wriagler, s. un querelleur, un contenditore 
Wrangler, (in an University) disputeur, dispu- 
Wringling, s. dispute, contesa [tante 
Wrap, v. a. entortiller, avvincere 
Wrap, v. a. envelopper, inviluppure 
(To wrap up one’s self in one’s cloak, s’em- 
mitoufler de son manteau, avvilupparsi nel 
proprio mantello) 
Wrapper, s. enveloppe, lo cosa che avviluppa 
Wrath, s. colère, collera 
Wräthful, a. courroucé, iracondo 
Wreak, v. a. décharger, sfogare 
Wreath, s. tortillun, cuffia [corona 
Wreath, (crown) couronne, guirlande, ghirlauda, 
Wreath, (in architeclare) turse, cordon, cordone 
Wreath, v. a. tordre, torcere 
Wreath, v. a. couronner, coronare 
Wreck. See Wrack 
Wren, s. roitelet, lui, 0 reattino 
Wrench, s. une entorse, storcimento 
Wrench, v. a. se détordre,; slorcere 
Wrench open a door, enfoncer une porte, rom- 
pere una porla [gliare 
Wrest, v. a. tordre, tourner, torcere, altorci. 


Wrest, (snatch) arracher, spiccare 


582 


WRI 
Wrest a passage, détourner le sexs d'us 
stravolgere il senso di qualche seritl 
Wréstle, v. n. lutter, lottare | 
Wréatler, s. lutteur, lottatore 
Wréstling, s. lutte, lotta 
(To practise wréstling, sexercer à 
esercitarsi alla lotta) 
Wrelch, s. un misérable, un meschino 
Wrétched, a. misérable, pitoyable, si 
Wrétchedly, ad. misérablement, miserar 
(To live wrétchedly, vivre malheu, 
viver meschinamente) 
Wrétchedness, s. misère, meschinità 
Wrélchedness, s. méchanceté, cattiva az 
Wriggle, v. n. se recoquiller,scontorcers 
serpente 
Wriggle away from one, se dégager, sbr 
Wriggling, s. plis et replis, sepeggiamer 
Wright, s. (a workman) ouvrier, artigi: 
Cartwright, s. un charron, carretta’ 
(w heelwright, s. un faiseur de roues 
ruote) 
Wring, v. a. tordre, arracher, storcer: 
Wring one’s arm, tordre le bras, 
braccio ad uno 
Wring, (pinch) presser, étreindre, pi 
Wring, (gripe) tourmenter, pizzic 
mento 
Wringing, s. l'action de tordre, torc 
Wrinkle, s. ride, grinza, ruga 
(Her face is full of wrinkles, 
tout plein de rides, il suo 
rughe) 
Wrinkle, v. a. rider, rogaro 
Wrinkle, 0. n. avoir des rides, gr 
Wrist, s. poignet, la giuntura de 
Wristband, s. poignet d’une cher 
maniche d’unacamicia 


WRY 


+ . Writ, & ordre par écrit, citazione 


(The Holy Writ, l'écriture sainté, la scrillura 
sacra) x [dine) 
(To issue out a writ, donner un ordre, dare or- 
Write, v. a. écrire, scrivere [libro 
Write a book, composer un livre, comporre un 
Write out, copier, transcrire, copiare, trascrivere 
Writer, s. un écrivain, auteur, scrittore 
Writer, s, un auteur, autore [gliare 
Writhe, v. a. tordre, tortiller, torcere, attorti- 
Writhe the mouth, tordre la bouche, torcer la 
hocca | 
Writhing, s. Paction de tordre, torcimento 
Wriling, s. écriture, sorittura 
Writings of an author, les ouvrages d’un auleur, 
gli scritti d’un autore [scrivere 
Writing-masler, s. maître à écrire, maestro di 
Wriling-desk, s, un pupitre, desco da scrivervisà 
‘ Wrong, a. faux, de travers, falso, indiretto 
(To take wrong measures, prendre de fausses 
mesures, prendere mezzi indiretti) 
(The wrong side outward, à l'envers, alla 
rovescia) [tiva parte 
(At the wrong end, du mauvais côté, dalla cat- 
Wrong, s. tort, injustice, torto, ingiustizia 
(To be in the wrong, avoir tort, aver torto) 
Wrong, ad. mal, à tort, male, a torto 
(Right or wrong, à droit, ou à tort, a dritto, o 
Wrong, v. a. faire tort, far torto [a Lorto) 
Wrougfol, a. injuste, ingiusto —. 
Wrôngfully, ad. injusiement, ingiustamente 
Wrong-headed, a. écervellé, di cervello stravolto 
Wringing, s. injustice, ingiustizia 
Wrolb, a. irrité, irritalo 
+ Wrought, a. travaillé, lavorato 
‘Wrought silver, argent ouvré, argento lavorato ‘ 
Wru»g, a. tortillé, attorcigliato 
Wry, a. de travers, bistorto 


583 






(To make wry faces, gr... 
Wry-mouthed, a. qui a de travers ta … 
ha storta la bocca 
Wry-neck, s. torcou, torcicollo 
Wry'ly, ad. obliquement, tortamento 


X. 


X ANTHIUM, s. (the lesser burdock) Xan- 
thium, Lappola minore 

Xerophagia, s. (the eating of dried fruits) Xero- 
phagie, Astinenza quadragesimale de’ primi 
Cristiani 

Xerophthälmy,s. Xerophthalmie, Zeroftalmia 

Xiphias, s. espadon, pesce spada 

Xiphias s. (a fiery meteor) Xiphias, Costella- 
zione australe 

Xylobélsamum, s. (balm of Gilead) opobalsamum 
opobalsamo 

Xy'lon, s. (prickly cotton-tree) Xy/on, la pianta 
che produce la bambagia 

Xylésteum, s. (honey-suckle) chévre-feuille, ab- 
bracchiaboschi | 

Xy'stos, s. ayste, un long portique, lungo portico 


Y. 


ACHT, s. yacht, una saetlia 

Yap, s. un petit chien, cagnolino 
Yard, s. verge, misura inglese 
Yard, (ofa ship) antenne, vergue, antenna 
Yard, s. (court) cour, cortile 
Yare, a. ardent empressé, ardente, avide 
Yarn, s. laine filée,.stame, lana filata 
Yarn-beam, s. une ensouple, subbio 
Yarr, v. n. montrer les dents, ringhiare 
Yarrish, a. rude, hurgneux, ringhieso 
Yarrow, s millefeuille, millefoglie 





ee 
CS gut sa 

yoshi a 
xa seo? 


n Ls ca 
pr rn 








Leiden 

Vai ve 
ae 

ai a, 

sues? 


You 585 





jeune, giovane 

res, s. les petits, figliuolini 

vigoureux, vigoroso , Z. 

ng forth young, faire des petits, figliare 

a, plus jeune, più giovane A'NY, 8. sani, bouffon, zanni, buffone l 
brother, un cadet, il fratel minore Zeal, 8. séle, attac , zelo, affetto 

hand, (at play) dernier en cartes, l’al- | Zéalot, s. zélateur, zelatore 

i giuago Zéalous, a. sélé, selante \ 
» 0. le plus jeune, il più giovane Zéalously, ad. avec sèle, zelantemente 

brother of all, le plus jeune de tous les | Zéalousness, s. zéle, affetio, zelo 

il più giovane di tutt i fratelli Zéchin, s. sequin, zecchino 

, a. jeunet, alquanto giovane Zédoary, s. (root) zédoaire, zedoaria 

. votre, vos, vostro, vostri Zénith, s. sénith, point vertical, zenilte 

er, your mother, votre pere, votre mere, | Zéphyr, s. éphyr, zefliro 

padre, vostra madre Zéro, s, (cypher ) un séro, zero, niente 

pro. vous-méme, voi stesso Zést, s. morceau d'écorce d’orange, un po’ di 
28, vous.mêmes, vui stessi scorza di arancio 

‘0. le vétre, il vostro Zink, s. sinc, spezie di metallo imperfetto cho 
la jeunesse, giovanezza si trova nelle miniere 

th, s. un jeune homme, un giovanetto) © |Zédiac, s. sodiaque, zodiaco 

a. vigoureux, giovanile Zone, s. sone, zona 

,a.foldtre, badin, scherzevole, giocoso |Zoélogy, s. soologie, zoologia 

1059, 3. jeunesse, giovontù Zobphytes, s, soophytes, zoofiti 


END OF VOL. II. 


Printed by T. C. Hansard, Peterborough-court, Flect-street, London. 














a . hs. . » e Ur ho ila. PTS À. Su". CRC oe i.