Skip to main content

Full text of "Osbern Bokenam's legenden;"

See other formats


Google 


This  is  a  digital  copy  of  a  book  that  was  preserved  for  generations  on  library  shelves  before  it  was  carefully  scanned  by  Google  as  part  of  a  project 
to  make  the  world's  books  discoverable  online. 

It  has  survived  long  enough  for  the  Copyright  to  expire  and  the  book  to  enter  the  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subject 
to  Copyright  or  whose  legal  Copyright  term  has  expired.  Whether  a  book  is  in  the  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 
are  our  gateways  to  the  past,  representing  a  wealth  of  history,  culture  and  knowledge  that's  offen  difficult  to  discover. 

Marks,  notations  and  other  marginalia  present  in  the  original  volume  will  appear  in  this  file  -  a  reminder  of  this  book's  long  journey  from  the 
publisher  to  a  library  and  finally  to  you. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  to  partner  with  libraries  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  the 
public  and  we  are  merely  their  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  this  resource,  we  have  taken  Steps  to 
prevent  abuse  by  commercial  parties,  including  placing  technical  restrictions  on  automated  querying. 

We  also  ask  that  you: 

+  Make  non-commercial  use  ofthe  files  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals,  and  we  request  that  you  use  these  files  for 
personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrain  from  automated  querying  Do  not  send  automated  queries  of  any  sort  to  Google's  System:  If  you  are  conducting  research  on  machine 
translation,  optical  character  recognition  or  other  areas  where  access  to  a  large  amount  of  text  is  helpful,  please  contact  us.  We  encourage  the 
use  of  public  domain  materials  for  these  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attribution  The  Google  "watermark"  you  see  on  each  file  is  essential  for  informing  people  about  this  project  and  helping  them  find 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  legal  Whatever  your  use,  remember  that  you  are  responsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  also  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countries.  Whether  a  book  is  still  in  Copyright  varies  from  country  to  country,  and  we  can't  offer  guidance  on  whether  any  specific  use  of 
any  specific  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  means  it  can  be  used  in  any  manner 
any  where  in  the  world.  Copyright  infringement  liability  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organize  the  world's  Information  and  to  make  it  universally  accessible  and  useful.  Google  Book  Search  helps  readers 
discover  the  world's  books  while  helping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  through  the  füll  text  of  this  book  on  the  web 


at|  http: //books.  google,  com/ 


Google 


über  dieses  Buch 

Dies  ist  ein  digitales  Exemplar  eines  Buches,  das  seit  Generationen  in  den  Regalen  der  Bibliotheken  aufbewahrt  wurde,  bevor  es  von  Google  im 
Rahmen  eines  Projekts,  mit  dem  die  Bücher  dieser  Welt  online  verfügbar  gemacht  werden  sollen,  sorgfältig  gescannt  wurde. 

Das  Buch  hat  das  Urheberrecht  überdauert  und  kann  nun  öffentlich  zugänglich  gemacht  werden.  Ein  öffentlich  zugängliches  Buch  ist  ein  Buch, 
das  niemals  Urheberrechten  unterlag  oder  bei  dem  die  Schutzfrist  des  Urheberrechts  abgelaufen  ist.  Ob  ein  Buch  öffentlich  zugänglich  ist,  kann 
von  Land  zu  Land  unterschiedlich  sein.  Öffentlich  zugängliche  Bücher  sind  unser  Tor  zur  Vergangenheit  und  stellen  ein  geschichtliches,  kulturelles 
und  wissenschaftliches  Vermögen  dar,  das  häufig  nur  schwierig  zu  entdecken  ist. 

Gebrauchsspuren,  Anmerkungen  und  andere  Randbemerkungen,  die  im  Originalband  enthalten  sind,  finden  sich  auch  in  dieser  Datei  -  eine  Erin- 
nerung an  die  lange  Reise,  die  das  Buch  vom  Verleger  zu  einer  Bibliothek  und  weiter  zu  Ihnen  hinter  sich  gebracht  hat. 

Nutzungsrichtlinien 

Google  ist  stolz,  mit  Bibliotheken  in  partnerschaftlicher  Zusammenarbeit  öffentlich  zugängliches  Material  zu  digitalisieren  und  einer  breiten  Masse 
zugänglich  zu  machen.  Öffentlich  zugängliche  Bücher  gehören  der  Öffentlichkeit,  und  wir  sind  nur  ihre  Hüter.  Nichtsdestotrotz  ist  diese 
Arbeit  kostspielig.  Um  diese  Ressource  weiterhin  zur  Verfügung  stellen  zu  können,  haben  wir  Schritte  unternommen,  um  den  Missbrauch  durch 
kommerzielle  Parteien  zu  verhindern.  Dazu  gehören  technische  Einschränkungen  für  automatisierte  Abfragen. 

Wir  bitten  Sie  um  Einhaltung  folgender  Richtlinien: 

+  Nutzung  der  Dateien  zu  nichtkommerziellen  Zwecken  Wir  haben  Google  Buchsuche  für  Endanwender  konzipiert  und  möchten,  dass  Sie  diese 
Dateien  nur  für  persönliche,  nichtkommerzielle  Zwecke  verwenden. 

+  Keine  automatisierten  Abfragen  Senden  Sie  keine  automatisierten  Abfragen  irgendwelcher  Art  an  das  Google-System.  Wenn  Sie  Recherchen 
über  maschinelle  Übersetzung,  optische  Zeichenerkennung  oder  andere  Bereiche  durchführen,  in  denen  der  Zugang  zu  Text  in  großen  Mengen 
nützlich  ist,  wenden  Sie  sich  bitte  an  uns.  Wir  fördern  die  Nutzung  des  öffentlich  zugänglichen  Materials  für  diese  Zwecke  und  können  Ihnen 
unter  Umständen  helfen. 

+  Beibehaltung  von  Google-Markenelementen  Das  "Wasserzeichen"  von  Google,  das  Sie  in  jeder  Datei  finden,  ist  wichtig  zur  Information  über 
dieses  Projekt  und  hilft  den  Anwendern  weiteres  Material  über  Google  Buchsuche  zu  finden.  Bitte  entfernen  Sie  das  Wasserzeichen  nicht. 

+  Bewegen  Sie  sich  innerhalb  der  Legalität  Unabhängig  von  Ihrem  Verwendungszweck  müssen  Sie  sich  Ihrer  Verantwortung  bewusst  sein, 
sicherzustellen,  dass  Ihre  Nutzung  legal  ist.  Gehen  Sie  nicht  davon  aus,  dass  ein  Buch,  das  nach  unserem  Dafürhalten  für  Nutzer  in  den  USA 
öffentlich  zugänglich  ist,  auch  für  Nutzer  in  anderen  Ländern  öffentlich  zugänglich  ist.  Ob  ein  Buch  noch  dem  Urheberrecht  unterliegt,  ist 
von  Land  zu  Land  verschieden.  Wir  können  keine  Beratung  leisten,  ob  eine  bestimmte  Nutzung  eines  bestimmten  Buches  gesetzlich  zulässig 
ist.  Gehen  Sie  nicht  davon  aus,  dass  das  Erscheinen  eines  Buchs  in  Google  Buchsuche  bedeutet,  dass  es  in  jeder  Form  und  überall  auf  der 
Welt  verwendet  werden  kann.   Eine  Urheberrechtsverletzung  kann  schwerwiegende  Folgen  haben. 

Über  Google  Buchsuche 

Das  Ziel  von  Google  besteht  darin,  die  weltweiten  Informationen  zu  organisieren  und  allgemein  nutzbar  und  zugänglich  zu  machen.  Google 
Buchsuche  hilft  Lesern  dabei,  die  Bücher  dieser  Welt  zu  entdecken,  und  unterstützt  Autoren  und  Verleger  dabei,  neue  Zielgruppen  zu  erreichen. 


Den  gesamten  Buchtext  können  Sie  im  Internet  unter  http  :  //books  .  google  .  com  durchsuchen 


ALTENGLISOHE 


BIBLIOTHEK 


HERAÜSQEOGBEN 


VOH 


D«.  EUriEN  KOLBING. 

A.  O.   PB0FB8S0R   DER   ENÜUSCIIKN   rHILOLOOIB   AN   DER 
DMIVEKSITÄT   BRESLAir 


OBBERN  BOKENAM'B  LEGENDEN  HERAUBGEOEBEN  VON 
C  H0K8TMANN 


HEILBRONN 

VEBLAO    VON   GEBR.    HENNINOER 

1883 


HEBAUSGEOEBEN 


TOM 


C.   HORSTMANN 


J-Oa4^]5 


BuohdtucketFi  tos  U,  Otto  in  DarmitadU 


EINLEITUNG. 


Den  namen  des  dichter»  dieser  legfendeu,  Osbern  BokoDsm, 
hat  Ulla  die  gchlusRDOte  am  ende  de»  lounuioripta  nufbcwiihrt; 
er  selbut  will  seinen  namen  nicht  nennen,  damit  die  uobt-deuiend- 
beit  desselben  seinem  werke  nicht  zum  achaden  p;t>re)i')ie  (s.  Prul. 
SS  ff.)  und  um  büsem  willen  keinen  anlasa  zum  spott  zu  geben 
(g.  ib.  196).  Trotz  dieaer  Zurückhaltung  erzählt  er  selbst  an 
Terschiodenen  stellen  seiner  legenden  »o  viel  Qbor  sein  lebou, 
dau  wir  aus  seinen  angaben  ein  gutes  stück  seiner  biogruphie 
constmireu  können  —  eine  andere  kando  Ober  sein  leben  bo- 
Bttsen  wir  nicht. 

Kach  seiner  eigenen  anj^abe  wurde  er  am  tage  der  1icili<;on 
Fides,  also  am  6.  october  f;eboren  (s.  ö,  4>>2),  rullo  50  jabru  vor 
■einer  diohtuns  der  Murgareta  (s.  1,  S),  die  er  um  7  »eptomher 
Hjä  begann  (s.  Prol.  187—191),  also  walirscheinlii-h  im  j.  1^93. 
üeber  «einen  geburtsort  erfahren  wir  aus  dem  Prolog  (13;') — 170), 
AaM  er  bei  einer  alten  priorie  ,of  blake  chanuiis"  liege ,  in 
«eloher  der  eine  fuss  der  h.  Margareta  mit  flciscli  und  bein 
aufbewahrt  werde,  jedoch  ohne  die  grosso  zebe  und  die  ferse, 
die  in  eiuooi  nonnenklosier  von  Beding  '  verehrt  würden;  jener 
fns«  wirke  viele  wunder,  besonders  wenn  man  in  zeit  der  noih 
ringe  oder  broschen ,  womit  man  ihn  bei  eioom  früheren  be- 
suche berührt ,  zurück  zu  bringen  und  der  heiligen  zu  widmen 
verspreche'  —  so  sei  er  selbst  vor  ö  jähren  in  der  nähe  von 
Venedig  durch  einen  solchen  ring,  mit  dem  er  „nt  bis  parting* 
die  reliqoie  berührt,  au»  einem  sumpfe,  worin  ihn  ein  bOao- 
wicht  (a  cruel  tvraunt)  aus  einer  barke  getrieben,  gereitet  worden. 
Don  namen  dieser  priorie  verschweigt  er  —  durch  die  nennung 
der  wunderkräftigen  reliquie  glaubte  er  sie  seinen  Zeitgenossen 
deatlicb  genug  bezeichnet  zu  haben.  Leider  fehlt  es  uns  an 
nachricht^n  über  diese  reliquie,-  so  dass  es  schwer  wird,  den 
geburtsort  des  dichters  mit  Sicherheit  nachzuweisen,  Yerniuth- 
liob'  ist  sein  geburtsort  Bokuliam  (jetzt  Bookham)  in  Surrey,  ein 
8  engl,  meilen  von  dem  im  anfang  des  13.  jhdts,  gegründeten 
Aninislioerklostcr  von  Reygate  gelegenes  dorf;  —  diese  ver- 
mulbung  gründet  sich  auf  seinen  namen,  den  er  in  diesem  fülle 
Ton  seinem  geburtsort  erhalten  haben  würde  (wie  Lyd^ate), 
Seine  heimath  in  6'uffulk  anieuncbmen,  ist  jedenfalls  kein  zwingen- 
der emnd  vorbanden.  —  Ueber  seinen  stand  erfahren  wir,   dass 


X  Raftding  Ul  aUo  nickt  gt'btirUort  drs  Oirhlori ,  wi«  ich   In  den  AIIdokI. 
«f.  a.  f.  narlrhtiiE  «ngi.K«*l>en.     Ut^linr  die  reliquie  v^>l.  >JonAel.  ArkI,  IV  4H. 

5  tT.,»-r    .!..,.    ,f,    J^n   Act.    »B,  Doli.  Jol.   V    kufgcrütirton    reliquien    tltr    h, 
Manpsrvt  '■!-  dl«  m  Knglaud   brAndlicben  ftuagplasfien;    auch    d«R  Mo- 

aaniTW  •   bietet  ki'iD'>n  enbelt. 

8  l'...<.  HU.  lieu  namen  deadlcbters  geslütxte  vflrmuthtiQg  dfttikfe  vcViVTitt^ 
Safttm. 


* 


t 


BIVL£ITUNO. 

er  ein  Anstyn  frere  (Prol.  32)  war,  nach  der  schlussnote  Tom  Con- 
vent  of  Slokclare  (iti  Suifolk):  er  seibat  nennt  Ciare  als  deo  ort, 
xiroliin  er  von  Sfiiier  italieniBclicn  reise  vor  b  jähren  die  cescliichte 
der  Iraiislatio  der  h.  Miirgaretu  mithoimiji'bninht  (Pro!.  I2"2). 
Nacli  der  orhlunsnote  war  er  Dootor  of  Divinity;  danä  er  ein 
gelehrter  und  mit  der  ilieologic  seiner  zeit  wohltK^kiii.nter  mann 
war,  zeigt  er  in  «einen  leyeiidpri  häufig  genu^-  Mehrfaeli  er- 
wSliiit  er  seine  reisen:  so  war  er  niind(>9ten:t  zweimni  in  Itiilinn 
(s.  Prol.  1(W);  das  letzte  mal  war  or  in  Rom  und  lernte  auf 
seiner  rückki-hr  in  MontPÖasko,  wo  or  vom  re|»in  aul':;ehalton 
wurde,  die  Ri'achiohle  der  trnnslatio  der  h.  Marffareta  kennen 
(Prol.  107  —  V2'Z  ;  wohl  auf  dersidlifn  reise,  die  ö  jähre  vor 
seiiitT  dic^htuiijf  der  Marf,'«reta  siiurfaud  (Prol.  153),  wurde  er 
bei  Vonetli};  durch  das  genannte  Mtrueulum  fferettet.  Ausser- 
dem ronclite  er  im  julire  14'15,  vor  ilem  beginn  seiner  dichtung 
der  Magdalena,  eine  pilprerfuhrt  naeb  S.  Jaf^o,  aus  anlass  des 
dortigen  gnadeiijalire»  i  vgl.  8,    110— 12(>l 

Er  war  ein  treuer  söhn  «einer  kiri'be  —  er  würde  joden 
irrthuni  gegen  dio  kiri'hliehe  lehre  widerrufi-n  (2,  43),  er  be- 
klagt, wenn  aucli  mit  vorsiolit,  den  verf.ill  diT  kirobliolien  znoht 
in  seinen  tagen  (13,  383  ff.).  Wenn  er  öfter  von  der  ,wrecohjd- 
nesse  of  bis  forelyuyng"  sprieht  <!♦,  1051);  10,  SKlÖ),  so  niuas  man 
diese  plirase  nicht  allzu  Jtrens'  nehmen.  Nach  »einem  werke  zu 
urtlicilen,  war  er  eine  naive,  harmlosf,  guimiithige  natur,  jeder 
schärfe  abhold,  vorsichtig,  dabei  zufrieden  mit  xioh  und  der 
weit,  etwas  eitel  nnd  selbatrediiij—aber  die  Sünden  Sfioefl  grossBn 
tffllftcters  hat  er  schwerlii'h  gekostet.  Er  ist  eine  friedforiigo 
gclehrtennatur ,  in  engen  kreisen  befangen.  Kr  liebt  es,  sein 
lieht  in  gelehrten  digreHsionen  (so  wei«H  er  selbst  über  dysen- 
terie  zu  roden  13,  <13 — 70)  und  feinen  distinktionen  (wie  im  an- 
fang  des  Prologs)  lenehteti  zu  lassen,  dorh  tritt  seine  golohr- 
samkcit  nie,ht  prahlerisi  li  hervor.  Selbst  seine  »atire  int  vor- 
siehtig  (so  bei  seiner  kla!;e  über  den  verfall  der  kirelilichea 
zueilt  13,  395  ff.  1  und  gutmülhig  (wie  da  wo  er  gegen  die  kunst- 
vollen hut'ilicht'T  mit  ihren  Schmach tendeti  baludys  und  ama- 
lettys  ausfallt,  8,  2-l.i  ff.). 

Eine  weiche  nutnr  wie  unser  dichter  ist  ein  freund  der 
damun.  Die  hiilfte  seiner  logenden  sind  auf  bitten  geistiger 
frenndinneo  gedit-htet;  auch  hochstellende  frnuen,  wie  die  lady 
Bowser,  Countesg  of  Eu,  Schwester  iles  Herzog«  Rii'bnrd  von  York 
(des  Tiiters  von  Eduard  IV.),  und  Elisabeth  Vor,  ('ountess  of  Oxen- 
forth  zählt  er  zu  »einen  bekannten.  Seihst  auf  die  heiligen  ersireckt 
«ich  diese  vorliehe  —  so  bat  er  C'aecilia,  Fides  und  Karbara  tn 
seinen  ^Valentyns'  erkoren  (10,  901).  Diesem  zugo  entspricht  es, 
dass  er  gerade  und  ausschliesslich  heilige  frauen  und  Jungfrauen  zum 
gegenständ  seiner  dichtung  gewählt  hat;  dass  or  sich  mit  absieht 
auf  diese  beschrankt  hat,  erfahren  wir  aus  Magd.  tJO.  —  Vermuth- 
lioh  hatte  er  die  absieht,  sein  werk  zu  einein  grösseren  cyolus 
weiblicher  heiligen  zu  erweitern,  wobei  ihm  in  ilur  ideo  Chauoer's 
Legend  of  good  wonien  Vorgeschwebt  haben  mag  —  ist  aber 
an  der  Vollendung  desselben,  wahrsohcinlieh  durch  den  tod,  ge- 
J>jsdert  worden.     In  seiner  jelEigon  gestalt  fallt  es  in  eine  reiho 


I 
i 


EDlUaTtTNO. 


vn 


tinzelner  lebenden  auspinander,  ohne  ordnang  nnd  ohne  andere 
'  einlinitlirhkrii   »U  die  de»  gli>iohon  Charakters  der  heili);en.    Als 
g*n(>-4  boirai'htet,  ist   im  iiiifortii;. 

Er  beuaiiu  seine  le};cndaii  lieilif^er  frauen,  all  er  bereiti 
,Tollo  50  jjhre"  alt  war  (1,8),  «chon  ,fer  runne  in  ngo"  (2,  10), 
in  <-infm  alter,  wo,  wie  er  s-ifft,  er  besser  thäte  „to  leue  niBkynga 
of  Entflyi>h"  und  die  Kunden  srine^  leben»  zu  büniien.  DiisB  er 
all»  di<-iie  siQcke  erst  Im  aller  dioliiete,  erf;ibi  «irh  aus  8,  (iO. 
ie.ge«  werk  i«l  offenbar  sein  erstes  grössi'res  in  inglisr-her  spräche  • 
frübero  werke  hätte  er  gewiss  zu  erwähnen  nicht  unterlassen. 
T  hat  er  vorher  bereit«  ein  lateini'elies  f,'edichi  in  bnlada 
(7ieil.  slrofihen)  »crfaSHt  (s.  2,  ti85 — !■ ,  di  «scn  inhalt  er 
f  niancelhafi  bezeichnet  —  wir  erfuhren  blos,  dasg  er  darin 
ber  die  3  töehter  der  h.  Annii  und  ob  »je  von  einem  oder  "Irei 
rüiern  atHnitt:eii,  hHiidelt;  vielleicht  I?)  war  es  ein  Maricnleben. 
—  Dio  reihe  der  lebenden  bcjfinnt  mit  Margiireta,  welcbo  er  ini 
»bre  N4;j  am  Tage  der  Vigilia  Niiiiv.  b.  Mwriae,  7.  Sept.,  an- 
g  (Prol.  187);  nach  heendiguiig  der  viia  machte  er  eine  pa"Se 
n  0  tairen ,  von  8.  Mutlhuui  vorabeiid  bis  Michaelis,  und 
clitote  dünn  die  Trunslatio  h.  1,  ß70  tf.).  Dasa  iler  dichter  >» 
r  thnt  mit  dieser  legende  begonnen,  zeigt  der  einleitende 
•raeler  des  Prolog«,  der,  obwohl  speciell  zur  Mareareta  ge- 
lichtet, seiner  anläge  nach  und  in  seinem  ersten  (heil  wie  eins 
«t«  alli;emeine  einleitnng  amsieht.  •  Ein  weiiures  datum  gibt 
r  dichter  für  seine  Magdalena,  dio  er,  auf  die  ara  Drcikfliiigs- 
ge  H4.i  an  ihn  gcutellie  bitte  der  Lady  Bowser,  sogleich  nach 
r  rCckkehr  von  seiner  ini  luiife  desselben  Jahres  gemachton 
Igerfahrt  noch  8.  Jurocs  (8.  Jacro),  also  wohl  noch  vor  ende 
■  Jahres  1145  begonnen  hnt  (s.  8,  l  tf.J.  In  derselben  la- 
nde, V.  öö  ff. ,  föhrt  er  die  bis  dahin  von  ihm  gedichteten  la- 
nden auf,  in  folgender  reihe;  Anna,  Margareta,  Poruihea, 
de»,  Christina,  Annes,  lldOO  Virgines,  ausserdem  Eli-ahelh, 
pcbh'  letilere  er  jedoch  damals  erst  begonnen  habe.  Die  ersten  7  V 
Varen  also  i.  j.   1-145  bereits  fertig.     Katharina,  Caecilia,  .Agatha 


1  Der  b«r«tt«ffrber  der  lloabargh  Ed.    arhrftibt    ihm    «iirb  den   im  Mooaat. 

;lw  (s.  V.  Blok-CUr»,  VI,  Ui(>0)  in  Ijrcleiluui;  >*t.  bexamptfr  ab|><«drn<'lttf n 
t.  dl«(o|f  lu.  liertrltti*  ftibrt  drn  tHrl ;  Tbl»  di^loifim  briwixi  A  ßerolftr  BMkiDg 
•  Frer«  inewnrvuK  Rt  tb(?  f;rnvi*  of  Dnmf,  Johau  of  Acre«  HhewMh  1ha 
'"^•■cnnl  nt  ihc  lordi»  ef  tlio  bonoure  of  (' I  a  r  p ,  fro  Ihr  tyme  of  Ihc  fuD- 
Ibit  yrecn^  in  Ihn  Biinit'  llonnnre,  Ibe  y^era  (if  nur  lorde  MCCXI.VIII, 
'  flral  daT  fif  War  Ibe  yrr^  McCi.!l.Vl.  *Kr  aa^l  darüber;  ihr  Knutiah 
ä«  tu  w toreriirvrr  Iha  I.niin  niav  brlonK,  arti  rertamly  BokmiBni'a.  a*  iha 
fla  aud  f'lira»rolnpy  arc  wbnilv  hii*.  AlthiiUKh  t-nulAiniii);  Ihr  informatlnn 
vm  u  lb<  Laliii,  ii.rjr  tan  liardl%  br  callril  a  lran*lalinn.  In  Ihr  tollewlng 
Im  nruiiana  llic  Duka  nf  York,  aftarwarda  C<lward  IV  (1  fathar  nt 
•rd  IVl,  m  a  way  lluit  accorda  nilb  tbi<  datr  of  the  Irganda  (T^-l  8,  a4  IT.) ; 
Wbal  bii;Ll  Ihal  ladie  wbna  iaaue  had  graca 
Tbl«  lordabip  tattrynrt  —  Daina  Anue  l-wta. 
To  tha  rfjr  of  t'«iiil,ri);i'a  and  ehe  wifr  waa, 
Which  bolh  bi,  driliT,  ((od  i^rauole  hrm  hlya, 
But  hlr  ixtti  Rifbard.  which  yrt  hvrih,  i» 
l'bkv  iif  Y'irke  by  diarrut  of  hia  fadir, 

And  halb  Marchla  luDdia  by  ^i^•bt  of  bia  modir.     (Vgl     Bril.  p,  269.) 
S  leb  haha  daher .  diaarn  l'rolog    von    der  vareaäblung  der  Margareta  ab- 
~ai  nnd  Air  »u-h  gerechnet,  vielleicht  nicht  gan*  mit  recht,  da  er  immer- 
'""  'sr  Margareta  genört. 


VIII 


ElKLETTtmO, 


und  Lueia  kSnnoD  demnach  erat  später  gediohtet,  Elisabeth  s|)äter 
TolU-ndet  sein ;  und  zwar  bleibt  für  dieoe ,  da  ilie  hs.  bereits 
im  jnhre  1447  gaachriebon  ist,  nur  das  jähr  144()  aln  Ent 
Btehunsrszeit  übrig.  Wie  sohnell  er  dichtete ,  ersehen  wir  aus 
seiner  anj^iibu  in  S.  Kuthiirina  (v.  lOSU) .  daas  er  Uiesc  lange 
legende  {IlMiD  vt.)  in  5  tagen  vollendet  habe.  Für  die  ersten 
7  logenden  hatte  er  kaum  mehr  als  ein  jalir  gebraucht.  —  Wenn 
die  Ordnung,  in  welclier  er  jeae  7  ersten  legenden  aufzählt,  mit 
der  des  ms  nicht  übereinstimmt,  so  erklSrt  sich  dies  auH  gründen 
dcii  ineirums  und  reiins.  Da  die  im  jähre  1445  noch  nicht  ge- 
dichteten Htüoke  auch  im  ms.  auf  jene  ersten  folgen  und  Mar- 
gareta  üffotibur  die  reihe  anfing,  so  scheint  der  sohlnsg  gerecht- 
fertigt,   dass    die    Ordnung  des  ms.  auch   die    der  entstchung  ist. 

Mehr  als  die  liälfte  der  legenden  hat  der  diehtpr  nul'  bitten 
oder  zur  crbauung  von  freunden  und  freundinnen  geschrieben: 
so  Margnreta  auf  bitten  «eine«  „nono  und  fuilyr'"  Thomas  Uorgh, 
eines  kloatt-rbrudeiB  ?.ii  Cambridge  (s.  Prul.  175  ff.)  —  es  ist  dies 
dersidlio  Thomas  Burgh,  der  nach  der  scldussnote  (die  ihn  eben- 
falls ,li3's  sone'  nennt)  die  abarlirift  des  Werkes  besurgte ;  diesen 
freund  mahnt  er  bcsunders,  seinen  nnmen  nicht  zu  verrutlien 
und  die  frager  auf  falsche  fülirte  tu  li'iten  (Hrul.  195  ff.).  Anna 
dichfeti-  er  für  seine  freundin  Katlinrtna  D^nston  {|i.  Ut!j,  frau 
dos  Juhn  Denston,  deren  toehier  nm-h  der  Ileili;;en  Anna  hiess 
und  denen  rr  im  sclilussgehot  aurh  einen  solin  wünscht  (v.  ()97  ff.); 
Dorothea  auf  bitten  des  John  Hunt  und  seiner  phofrau  Isabel 
(7,  ^41);  .Magdtitena  auf  die  nulforderung  der  Lady  Bowser, 
Counicss  of  Ell,  Schwester  des  Herzog»  llichard  von  York,  wie 
er  weitläufig  in  der  einloitung  dirser  logende  erznlilt;  Katharina 
zur  crbauung  für  Katharina  Howard  und  Kathnriiia  Denston 
(9,  Ö4  u.  ll)5:i);  Agatha  für  .Vgas  Fleg  (U,  ätil;  Klisabcth  auf 
bitten  der  Elisabeth  Ver,  Countcss  of  Oxenforth  (vgl.  H,  (55; 
18,  8'i  11.  115!!).  Fides  scheint  er  besonders  desshalb  aufgenommen 
zu  haben,  weil  er  am  tage  dieser  Heiligen  geboren  wurde;  auch 
goliürti'  sie  zu  seinen  hMsomtercn  lieblingen  (Hl,  901). 

Die  legenden  ersuhetnen  mit  dem  ajiparute  von  [irotogen, 
wie  er  damals  nmdn  war;  ohne  prolog  sind  nur  (Ihrislina, 
llOlX)  Virg.,  Fides  und  Dorothea.  Bei  .Margareta  und  Magdalena 
geht  ausserdem  ein  längeres  Vorwort  (bei  Magd.  Prolocutorye 
bedtelt)  voran;  das  zur  Marg.  behandelt  das  was  und  warum 
des  Werkes,  das  zur  Magd,  die  Veranlassung  der  dichtung;  beide 
sind  sehr  persönlicher  iiatur.  Eine  besondere,  glidchfalls  per- 
söidiche  Überleitung  findet  sich  zwischen  den  2  theilen  der 
Margureta  (v.  ItiSl) — 700).  Die  eigentlichen  prologe  behandeln 
besonders  die  etymologiiche  deutung  des  miniens  der  Heiligen 
und  sohlies-ieit  mit  eini'm  fiebot;  doch  enthalion  auch  »io  viel- 
fach noch  persönliche  betnfrkiingen  oder  die  Widmung  u.  a. 
Den  schluss  der  legenden  bildet  in  der  rcgel  ein  soldussgobol, 
in  Agnes  ein   förmlicher  epilog. 

Die  legenden  sind  in  wechselnden  Versmasson  gedichtet. 
Häufig  haben  prolog  und  Vorwort  wieiler  andere  versmasse  als 
di  •  eigontliihan  legenden:  «o  ist  in  Marg.  und  Magd,  das  vor- 
irt  in  roimpuaren,    der  prolog  in  Szeiligen,   die  legende  selbst 


■IKLEITUHO. 


IX 


io    Tzeiligen    itrophen   geschrieben;    in    Eliuibt>th    die   ersten    13 

versa  in  reimpanren ,   der  prolog  in  7seil.,  die  lof^ende  in  8zeil. 

sirophen;    in  Agnes  der  prolog  in  (tzeil. ,   die    legende    in  7  seil. 

Strophen;   in  Anns  der  prolog  in    I6z<>ili»;en  doppelatrophen,  die 

legende   in    7zoil.   Strophen;    in   Katharinü   der   proluvr    in  7  zeil, 

I  Strophen,   die    legende    in    reinipnaren ;    in  Lucin    der    prolut;  in 

i         6zeil.    Strophen,    die    legende     in    reiinpaiiren.       Die    bxliehiestu 

^^■Tersforai  i«tdie7zeil.  Htrophe  (reim  ababboe),  worin   Ilfl(K)Virg., 

^^Bfides,    Dorotliea   ganz,    ferner,    den    prolog    ubgereohnot,    Mnr- 

^^Hrareta,   Anna,  Agnes,  Magdiijenii,    endlieb   Huoh    die  pr(iloi;o  zu 

^^■Catbarinn    und    Elisabeth    gi>ili(^hiet    ^inil.      Für    ilic    prologu    ist 

^^Taonst    die    8zeil.    atrophe    (reim    abnbb(!bi')   hiiiifizer    verwendet: 

r         so  bei  Margareta,  Mngduli-na,  Airnea,  Luoia;    Chri8tiiia    ii<i   ganz 

in  dieser  stropbe  gediobtet.  in  Elizabeth  die  i-igentliche  legende. 

Die    iBseil.    doppelstropho    (mit  durchgeheodeni   reiim-)  »riicheint 

nur  im  prolog  zu  Anna;  doch  zeigt  «ich  nncb  in  Christinrt  biliifig 

die    neigung ,    zwei   8  zeil.    Strophen    ilurob    den    reim    zu  binden, 

indem  die  zweite   Strophe   mit  dem  i)clilu8«reiiii  der  vorheri;t-h"n- 

den    beginnt    (»gl.  z.  b.  4S«  u    0,   4i)Ü  u.  7,  .iOJ  u    ö,    .^12  ii.  3, 

I  690  u.   1,  5:^8  u.  9,  C>36  n.  7   u.  ü.  .     In  rcim|iniiren    sind  Caecilia 

^_^nnd  Agatha  guuz   (inii   prolog),    Katharina    und   Liioin  ohne  den 

^^b'^rolog,    ferner    die    einleitungen    zu    Murgareia    und    Magdalena 

^^»  gedichtet. 

f  Die    hauptquelle    des    diohters    im    die    Li-gemla    aurea     de« 

I         Jacobus  ■  Voragine,  Erzbischofs  von  Oenu»,  den  er  lifiutii;  unter  ' 
der  bezeii'hiiung  Januen'-e  (d.  i    Oi-iiucnii")  cilirt.     Dn.h  i«!   nur 
ein    thoil    der    legenden    aus     dieser    quelle    entnommen,    n.lin- 
lioh    Ill>iiO   Virg.,    Magdalena    (doch    benutzt    er    (Or  den  erMien 
ilieil  auch  Aif  evangellen,    vgl.  7öl),  Eli.Hubi'ih,  Caecilia,  Agatha 
und  Lucin,  auch  Dorothea.'    Ferner  die  rtymolugir-en  in  den  |iro- 
Ingen   zu   Miirgarota  (»gl.   v.  4J),  Agnes  (v    Hi)    Katharina  (v.  9), 
Andere  quellen  benutzt  er  für  Mnrt;areta,  Annii,  Cnriaiina.  Fides, 
A;:ne«;    in  Kaiburina    hat   er  die   L.  A     vlulb-ichi    theilweiüe  he- 
nutit,    daneben    aber   eine    an  lere    quelle   (abweichend    von  der 
L.   A.  sind   besonders  v.   ll'ö— 13»,    447-48Ö,   Ö9li— '94,   »:«— 4*2, 
960—901.    BU«»i-,'dum  manch»  einzelheiten ,    «o  kommt  der  name 
Cursaies  v.  7S2  in  L    A    nidit  »i.r).     Fflr    Murgareia   benu-zt    er 
eine  der  fabelhaften  varinntcn    d^r  npocryph<Mi   Acta  (■:d.  Surius 
und   Lipomani),    worin  die   erschdrinng    des  drachen   (v    418  ff.) 
wunderbar  ausgemalt  wird  —  am  meisten  niinlichk»it  mit  seiner 
;;    d<-8    dracben    zoi'.;t    unter    iI>mi    bekannten   Versionen 
■  rnbritiu«  tom.  2«,  fol.  lU-l';  di"  Tran^tlutio  schöpfte  er 
i.i.-M,  ms    welches  er  in  Mooteliasco  kennnn    Ininln   —   es  Ist 
iie    in    den    Aota   SS.    Boll.  Jul.   V    p    41    abgedruckt«    ge- 
llte, von  der  die  darstellung  do<  dichtors  jedooli  in  manchen 
i  ij    l.ieu  abweicht.     Für    ChrisiinB    benutzt   er   eine    »u>.fOhrlicho 
.cr-i.n,    die  mit    der  der  Act.  SS.   Boll    Jul    V  p.  5"i4    nur    eine 
tfaeilweise    fthnlichkeit    zeigt   (vgl.    auch    Vinc.    Bell.   Speo.    hist> 


L: 


i;eaan    mit   «l<*r  viriinn  im  *  ii  ti  A  n  i<    dtr  L,  A.  (cAD, 
'  rn  lit'T  ll«*1lii;eii  tiier  audere  nsmeii  JDoras  u.  ThrsK 


.  br.  BJ.  I,  ITl. 
nl.  (lurLbcr  Act.  BB.  Boll.  Jul.    V  p.  38. 


i 


Xm).  Fides  beruht  aaf  den  jQiii;eren  Anta  bni  8oriua,  weiche 
die  Passio  der  hh.  Cafiraätus,  Primu.'^  und  FelioiHnu«,  und  die 
TranslaCio  duroli  Dutcidius  mitoni  halten  Dit*  Ip^jr-nde  dr-r  h. 
Agnea  ^ibt  er  genau  mit  den  warten  dos  h  Amhrusiu!«,  des 
■vermeintlii'lii'ii  verfaaBprs  dieser  letjpnde  <tn  d.  0()|i.  .\nibr.  V, 
Episiolaruii]  üb.  4,  ep  M);  abgedruckt  iat  difix'  Ihi.  quelle  auch 
bei  Surius  und  in  den  Act.  SS.   Bull.  Jun    21,  bri.  II   p.  SM. 

Urber  sein  Terhiiltiiisii  zur  quell«  spricht  er  sieh  am  HOliluise 
▼on  S.  Agnes  (r.  678  ff.)  au«,  wo  er  Dupft,  ümss  er  dem  Anibro- 
siiiS  gefolgt  sei  ,not  wurde  for  wurde  —  lur  J)8t  ne  niaj  he  In 
no  tran'<lacyoun  aftyr  Jcromy»  deore  —  Kui  fro  Sfnteneo  lo 
sentcnce".  In  der  tbat  Uberirilift  er  buld  wi)r.li<'h»r  (wie  in 
Agnes,  11000  Virg.J,  biiid  freier  In-<l>eaoni!ere  li"bt  nr  ab- 
achweifUDfreii  aller  an:  bnlil  tiKcht  er  uns  von  «einiT  gelehrxatn- 
keit  auf  (wie  12, -12— 70),  ach.iltet  erklSruniri'n  eiu  (wii'  1,  17  4(1, 
72 — fy?  u.  ö.},  wagt  auih  eigene  deulungen  voizubringi'n  (wie 
13,  27-51),  o  ler  versueht  besehreibungeu  im  dHmiiligrii  kunst- 
stil  (so  wenn  er  die  «chötiheit  hpsohreibt  I,  2iJi)  ff;  9,  70  ff.i; 
bald  berührt  er  perniinlifbe  verlinlint««e,  beklui;t  Mieh  liber  die 
Ungunst  der  muaen,  Apolls  und  der  Palln«  (1,  \i>l  ff  u.  ö.)  oder 
aein  Unvermögen  mit  Ouwor,  Chaufer  uji.t  fjydgato  zu  wetleifi'rti 
((!,  12  ff.  u.  ö.);  bald  oiiirt  er  »eine  <juidl.'  odiT  führt  iindere 
werke  über  denselben  gegenständ  »n  |«o  CupL'nive'.t  jünsst- 
gedichtete  legende  von  der  h.  Katharina  9,  4.1  ff.,  Lydgaio's 
Marienleben  und  ein  biteiniselies  gedieht  „of  pe  weddynge  dytees'' 
in  10  büchern  zum  lobo  Mnrias  2  UlO — '.';  sein  idgenea  lutein. 
gedieht  2,  (i83).  Diese  neigung  zu  absuhweifungen  kennzeiehoet 
besonders  seinen  stil. 

Als  dichter  ist  er  keineswegs  so  unbcdcuten  I  wie  man  ihn 
bisher  geschützt  hut;  sein  lah-nt  vcrdii>nt  iille  ß(>hiung.  Niiv, 
natürlich,  liebenswürdig,  von  gesundem  hupnor  —  so  ist  er  selljsi, 
so  ist  sein  stil.  In  seiner  behäbigen  breite  pluu<lert  er  g<'rn  und 
Ton  allein  möglichen,  am  liebsten  von  Hieb  selbst  -  er  gebort 
zu  den  peraöulichsicn  diehiero.  Seine  sehwaizhufltgkcit  ist  oft 
erstaunlich  —  das  gehl  vom  hundertsten  ins  tauiendHie,  so  dass 
die  sStze ,  durch  immer  neue  einschiebsLd  unterbrochen,  nicht 
selten  ins  ungeheure  wuchsen  —  man  vergloiche  z.  b.  die  ein- 
leitungen  zu  MagduUna  und  Murgaretu. 

Seine  ditrstidlung  ist  ungezwungen,  besoii'lera  wo  er  sich 
gehen  lassen  kann,  und  frei  von  der  geschrKubten ,  Oborkünnt- 
lichon  nianier  Lydgntes.  ja  es  scheint  al»  ob  er  «ich  «1»  Ver- 
treter des  natürlichen  in  einen  bewussion  gegensalz  gegi'n  die 
gesuchte  und  gezierte  rodeweise  der  kunsi-  und  liofdichter 
stellt.  <  Dennoch  verräth  sich  seine  klassische  bildung,  sein  ge- 
lehrter Charakter  deutlich  genug:  sein  streben  nach  eluqnenz 
ist  unTerkennbar.    Obgleich  er  in  der  kuiist  der  rede    nichr  mit 


u 


1  üorftd«  lu  dieser  rtiaktton  Rpgfn  die  iinnalUrliclie  ,  Uttr.itirfudr'  r«de- 
weite  ««inor  KritK«nosBrn  ,  bpBOudvrs  Lydgate'a,  der  dm  fr«m<liirti^'i>inn  iat«ii- 
niich«*!!  cDDitructionen  (wir<  acc.  c  inT. ,  part  absol.)  in  dir  ODiiliirliO  eprarho 
ttinKurütirf'n  sucht,  scUeint  mir  dir  littemrivcho  bcd^Diunf*  bokonArtt't  yu  liri^nn; 
seine*  tii'fere  hildunt;  liuns  ihn  d«'n  baiinh  d«a  klanBiüoheii  anders  uitil  besAcr 
varatehen.     Üocb  bleibt  ■eine  icnktioa  unr  eine  leite  und  U«lbe* 


EIKLEITCXO. 


XI 


eiiKtni  Chaucer,  Oower  oder  Lydg'nte  riraliairen  will  («eine  worte 
klingen  fa«!  iroiiiarli),  »0  gebraucht  er  doch  gern  selbst  rhetoriiche 
mit!'*!  DsIiId  i^eliurt  besonders  seine  Verwendung  antiker  vor- 
«tellunt^cn.  Wundi'rlich  genu;  sieht  ea  aus,  wenn  er  Pullits, 
A|Hi|lo.  Orpheus,  diH  Mum"D,  Clio  und  Melpomene,  den  Purnasg 
und  U"lic<in  in  die  chrintliche  legende  einfahrt,  von  Lai.-hosis 
und  Atiroiiox.  von  Fortnna's  wheel  und  fickleneas,  the  trumpet 
of  Farne  redet,  Pho>-biia  den  thierkrels  diirchwand)'ln  ISsst.  Da- 
neben  6euriren  dann  such  personificalioncn  wie  Dame  Nnture 
und  Uame  Oraee  it.  h.  9,  70  ii.  ü.),  die  an  die  moraliiüten  er- 
ionern.  Solche  Wendungen  geben  dem  stil  unseres  dichters  etwas 
kitrockea;  er  zeigi  eino  eigenthamlichi'  mi<chun|^  von  niitiirlich- 
keic  UD<I  pednoierie.  Di»  le'^ende  verliert  unter  diesen  arabesken 
enot  ihre  son-tiire  feierlichkcit ,  die  ehrwQrdigen  gestalten  der 
Heiligen  VHrschwindiit  hinter  dem  bebrillten  (vgl.  I,  tiöK)  UDt- 
litic  <ic«  gelehrten  doktors.  —  Im  vergleich  zu  Lydgale  znigt  er 
eine  ungleich  grösoere  natürlichkeit  und  leichtigkrit,  sein  ge- 
tundrr  aion  b'-wahrt  ihn  vor  dessen  verimingen;  eher  könnte 
»r  als  ein  nachahmer  Chitucer'«  erscheinen,  dessen  eluquenz  er 
Tur  allen  rShnit  (prul.  83  ff.) ;  ilofh  finden  sich  auch  einzelne  an- 
klinge an  LydgHte  (so  13,  675). 

lieber  Keinen  dixlekt  litsst  sieh  der  diehter  selbst  im  proIog 
zu  Agn"S  T.  H)  (I  aus:  da  Pallas  ihm  ihren  beistand  weigert 
mrü  die  fiiio'heNten  blumen  der  rhctorik  bereits  von  Chuuoer, 
Oowor  und  Lydgaie  gepflücki  »ei'-o ,  so  will  er  niolit  weiter  mit 
ibr  debaitireti  und  sich  von  de»  Tullius  wiese  fernhalten;  ,Bnd 
{••■rforti  apekyn  A  wryiyn  I  wyl  pleynly  Afiyr  jie  lancrunÄe  otyf 
äulbfolk  sperhe",  und  wem  das  nicht  gefalle,  der  möge  sich 
■ndemwo  iiniHehcn.  Diise  bntonung  seines  dluleets  hüngt  mit 
•einem  streben  nach  grösserer  natürliolikeit  des  ausdrucks  zu- 
aaniitien :  sie  ist  der  grund,  warum  er  sich  lieber  in  den  formen 
■einer  engern  heimath  bewegt  und  selbst  englukule  Wörter  nicht 
«erselinithl,  als  sich  sprachlich  an  die  dichter  Keiner  zeit  an- 
■ohlicsst.  Sein  werk  ist  deshalb  ein  werthvolles  denkmal  des 
dial'kis  Ton  Bulfolk,  wertlivull  besonders  für  unsere  niangel- 
tuifie  kriinlnis«  der  engliselien  dinleklc.  AIh  eine  eigenthUmlieh- 
keit  djeaes  dialekifH  ernebeint  die  verliebe  für  i  stait  c  in  den 
endniigen ,  nicht  nur  in  der  plurulendung  iii  der  Hubst.  (wie  bei 
Cltaueer)  —  i.  r.  findet  xii-h  nur  is ,  i.  r.  zu  hii,  I)i(>,  i»,  amys  — 
sondern  auch  in  den  emlungen  yn  (vgl.  die  inf.  sowkyn,  knelyn 
i.  r.  zu  Slnwdelyn  8,  RUIÖ),  yd,  yst  ylh,  yr;  da»  schwanken 
zwiaolivn  kentlschein  o  und  i  ivgl  i.  r.  niende  kendo  neben 
Biynde  kynde,  aber  nur  fer  st.  fyr ;  lest  ihrest,  wote  wrete 
■nrie  orben  smyte  knyt,  i.  I.  chirche,  merihe);  von  a  und  o  (hnnd 
•ft>nd  lund  u.  band  land,  any  eny  u.  ooy,  aber  nur  man,  long 
Mfongi;  von  »eche  u.  seke.  lyche  u.  lyke.  Die  verbalendungen 
■itid  miitrlläniliseh:  yth  in  8  Sgl.  prnes.  und  im  plur.  imperat-, 
yn  im  plur.  praes. ;  die  '2.  persun  «gl.  endet  auf  yst,  selten  auf 
y«  (•H^yi*  i),  MÖ2,  huse  has  3,  540;  10,  '289);  in  der  frage  int 
^u  öfter  Im  verhum  aufgegangen  (z.  b.  why  shewyst  11,  16.3, 
•»hy  t»ryi«t  12.  333,  knowyst  not  10,  738,  754,  779).  Der  WftttX- 
ti»  endtt  meist  auf  ja  (ea),  seltener  das  p«rt.  praet.  der  »UtVtexi 


I 


I 


I 


1 


BDaEITDBO. 

Terba  (i.  r.  ist  dieses  meist  ohne  endung,  wie  in  drawe,  lilow, 
koowe,  seye,  bete  forgeie,  tiik<>,  bound«,  boKuanp,  aber  bora 
lorn  neben  bore  lore;  i.  t.  ist  jn  wei.i^nr  selten);  der  vorsclilng 
y  Tor  dem  part.  fehlt  gmiz.  FOr  dn8  p«r(.  iirae».  begegnet 
neben  yng  zweimal  i  r.  iioidi  ende :  lyiieinfe  i),  377.  dredende 
12,  252.  Eigenthiimlicli  ist  d-jr  gflir.iurh  der  li(ilf«Terba  im  In- 
finitiv: gfiuln,  wyin,  mourt,  kun  (dii^Belbeii  formon  auch  im  p)ur. 
praes.:  v/e  wyln,  ye  shutn,  mouu).  Ni-ben  biinr  bi'gojjitet  im  inf. 
und  plur.  [)rn«a.,  uutdi  l  i-k'-  vr««»».  (•_',  4i>4),  dii>  form  hiin  hane, 
wie  neben  laka  im  inf.  und  jiart  tun.  Vhk  pron  l'(>tn.  iataho,  ncc. 
hire;  dos  der  '6.  petHon  plur.  )iai  {»m  (aueYi  ]ie),  uco.  bem  und 
them,  po83.  here  und  ihcre.  AinHei-  chylilryn,  oxyn,  <>yno  eiidot 
auf  yn  auch  buthyn  (diifilr  iiin'li  buihM>>),  gi?n.  bothynii.  Statt 
der  coiijunction  thnt  erücdieint  nirlit  xelcio  auch  ut  (im  ms,  ist 
diese»  von  anderer  hutid  midsi  in  {)it  corr  ).  Eine  eigeiithöm- 
licho  oonjuDctiuu  Ist  ne  liap  =  iii«i  furie,  ne;  raarke  ferner  loa» 
=  unlesa.  Die  adverViicn  cndpn  nur  auf  ly.  —  Di-r  dialekt  ist 
also  Ton  der  art  wio  nirh  hei  »einer  läge  nn  drr  siidöstlii:hen 
grenze  den  niittolliindlsclir'n  rihilfctf«  erwHrtPn  liea«.  —  Zu  be- 
merken ist  noch  in  (jriiphiiclier  br>zii"liiing  der  eigenthümlirhe 
Zusatz  von  h  '  na^-b,  iiui-h  vor,  l  und  s,  wit-  in  grctli,  outh,  lefth, 
crnfth,  lyraunih,  perf >  th,  eourght,  «mjlit,  meryht,  eoiitrybt,  de- 
Bpyht;  v.sho,  confush,  wynh,  nuyli.*,  vertnlis  und  verrush,  offyha, 
nyhs,  sacryfyhs  u.  ii.;  ferner  die  «chreihung  eht  ni>ben  ht  ght 
in  nyclit  u.  a  (wofür  mit  ab'nrcv  «ui'h  ny'  ^eachriebon  wird). 
Die  Sammlung  ist  umh  nin'  in  einem  ms.  erbalien  :  ins.  Aruiidel 
327.  Diese  h«. ,  piTg,,  «",  Wl  foll.  zrihlend  —  rlueU  ist  bei  der 
Zählung  von  fol.  Kit  mich  IBS  ii^TgcHprungen  —  ist  sehr  schön 
und  sauber  gest-bricbe".  Nach  M  iri,'iireta  ist  eine  tücke  von 
S'/«  foll.;  wnhrsoheinlieh  ist  diese  legend"  besomlrr»  geschrieben 
und  den  andern  vorge<otzt.  Ks  lassen  »ich  versilili-dene  llünde 
untersoheiiieQ,  die  je  einzelne  grnpbirtidiH  eigenthtimlielikeiton 
teigen ;  so  sind  Mergamtü,  A«  nn,  Chrigtit  a  je  von  vi  isphiedenen 
bänden  geschrieben.  Die  der  Margnrein  schreibt  ih  st.  J),  8ohlu89-n 
und  (seltener  1  tn  mii  verl"uis<Tuni;sslrlch,  unii*ri<tieicht  die  eigon- 
namen,  setzt  nbiheilungsKtriche  (eine  ai  t  von  Interpunktion}  in- 
mitten der  Terso;  w  und  y  Kind  nndnrs  sefurmt  ula  .ipüter.  In 
Anna  fällt  das  nnr  hier  eiiiigomnlr  vipfkommeniie  3  nuf  (in  nbou^t 
ny^t),  ferner  die  Schreibung  [)"  {»'  {)",  dio  häufige  «bhrcviution 
g~  =  g«,  die  abbrev.  cOn  =  c»uii,  du«  h(iufii;o  o  in  den  endunsen 
OB  od  fed.>)  statt  des  sonit  ilbli -heren  yx  yd,  auch  lier  gebraunh  von 
u  statt  y  in  aftur  lencur  blys-^ud  cWpud  chnunibur,  gelbst  wyntour 
(2,  25!t).  In  Christin«  haben  die  nblirevia' innen  für  er,  e,  in  (an  II') 
dieselbe  form;  hier  znerst  erscheint  die  Schreibung  cht  neben  ht 
gbt,  ou  iti  ould  tould  fuulk  Von  Chrisiina  ab  sohnint  die  band 
die<ell)0  zu  Ideiben.  —  Obwohl  in  Cambridge  von  verschiedenen 
bänden  giseliriebon ,  ersoheint  das  ms.  als  eine  möglichst  ge- 
treue abscbrift  des  orisrinals  —  was  besonders  auch  mit  riick- 
»icht  auf  die  znvciliissigkeit  der  dialektischen  formen  von  Wich- 
tigkeit  ist;  der  einfluss   der  Schreiber   erstreckt  sich   hBcbstent  j 


/  2»««««  b  «ebeiat  UtogBialrhvn  sit  *eio. 


glNLKlTÜNO. 


XIII 


auf  wonige  graphisclie  nuicgelmüsKip;keiteii.  Für  die  treue  der 
ahidirirt  «iirk'ht  die  BiiDberu  Hchrift  mit  sorgfältig  auagepriiglL'ii 
bucliFtabxu ,  duch  diu  vielen  Schreibfehler,  welehe  bei  Bolcher 
achrifc  tu  enisifbcn  iflegeu,  indem  der  aohreiber  über  der  feinen 
■atprScuns  der  bucbutiiben  den  sinn  verliert;  fehler  wie  in  euchyd- 
4;m  it.  quenrhyddyst  3,  621  lasiten  »ich  nur  nuf  dies»  art  er- 
kltren  -  Zu  bemerken  iKt  noch,  iIhrs  sieh  an  mehreren  stellen 
He  «türuiide  l'.Hud  eines  rorrectors  zeit:t :  derselbe  bat  u  in  tuo 
ould  tould  foulk  (in  Cliri8tiiia),  u  in  malyocoly,  e  in  olfreyn 
(S,  195)  au«|iuijctirt,  wyntuur  in  wynif«  (2,  269),  blcHsuil  cUpud 
(in  Ann»)  in  bles>>yd  ole|iyd  corrigirt,  vor  at  (=tliati  (i ,  nach 
|>e  (=  il<ey}  i  übergesi-hrieben ;  doch  »iod  diese  laute  und  fürmen 
oft  eenui;  unverbessert  geblieben.  Diese  correcturen  sind  wenig 
■(liter  als  das  numutcriin. 

Nnch  dem  der  aohlussnote  von  anderer  hand  in  kleineren 
letterii  an^ehünpcen  zusatz  hat  der  bekannte  frcunil  dca  dich- 
»erfi,  Thomas  Bur^h,  kloxtcrbrudor  in  Cambridge  (vgl.  Prol.  207), 
für  dKii  der  dichter  seine  Miirgarc-ta  xchrieb,  die  hs.  im  jähre 
1447  in  Cnmbridec  mit  unkoiten  von  30  Rliillini;en  anfertigen 
la>*en  (doun  wrytynl  und  dieaelbo  einem  nonnenkloster  —  name 
und  ort  desselben  sind  nicht  genannt  —  geschenkt,  zum  ge- 
dftobtnisB  fOr  ihn  und  seine  Schwester,  Diinie  lictrioe  Bur^h,  die 
diesem  nonnenkloster  nngehOrt  Imben  mng.  Diese  notix  ist  in 
eben  diesem  nonnenklos'er  {[>m  huly  place  of  ounnys)  hinzuge- 
fügt, zu  einer  zeit,  wo  Thomiis  Uurgh  und  seine  Schwester  be- 
rrii»  verstorben  waren  ,  wie  bieh  aus  den  schlusüworten  (of  j)e 
wych  Boulvs  Jhesu  haue  mercy)  ergibt.  Wir  besitzen  also  in 
ms.  Arundcl  die  von  Thomas  Burgh  besorgte  nbschrift.  Auf-  ' 
fillig  eriicheint  in  dieser  notiz,  dass  die  abschrift  der  ganzen 
Sammlan?  von  Thomas  Burgh,  dem  doch  nur  die  Margareta 
besiinimt  war,  besorgt  ist,  nicht  am  orte  dfs  dichters,  sowie, 
dass  sie  bcreitA  im  jnhre  1447,  wo  der  dichter  eben  erst  die 
letzten  stücke  beendet  haben  kunn,  angefertigt  ist.  Hieraus  ver- 
tnuthe  iih,  dass  Thomas  Burgh  Oberhaupt  erat  die  Sammlung 
zusiimmens'ellie  oder  veröffentlichte,  und  schliesse,  dass  ijer 
dichter  diimals  soeben  verstorben  war  und  Thomas  Burgh,  dem 
der  dichter  seinen  nachlasB  anvertraut  haben  mag,  eben  desshalb 
diese  abschrift,  also  die  erste,  anfertigen  Hess.  >  So  würde  es  sich 
auch  erklären,  warum  der  dichter  Meine  Sammlung,  die  doch  nur  aus 
wenigen  "tOeken  besteht,  nicht  fortgesetzt  hat.  Diese  annähme 
des  lodesdatums  Bokenam's  erscheint  umsomehr  gerechtfertigt, 
alt  der  dichter  selbst  bereits  sein  nahes  ende  vornusgefQhlt  zu 
haben  scheint  —   darauf   deuten    die  Worte  in  S.  Anna  v.   10 — 6. 

Vermuthlich'  ist  daher  das  jähr  1447  als  todesjahr  Bokenam's 
•aiuoehroen. 


l  Ilirrdareh  wird  e«  saclt  orklürlich  ,  wsmni  Thoms«  Borgh ,  den  d»r 
dlrhur  dArb  fto  dnnglirh  j^ebrtpn  arinen  nkmen  su  verachwelj^an  (Prot.  'JÜl  IT.), 
d«ri  ri»nt»n  <1fa  dirbif-rt  in  d«r  «chluasnote  verrieth ;  der  lod  des  dirtiter»  ent- 
hob Ibn  eb^it  jeder  verpflicbtung. 

9  Itiefe  anriJkbme  ift  oatUrlich  unh&ltbRr,  wenn  dftt  in  der  Itnxb,  Ed.  dem 
dlchur  ■Q(;e»chriebene  gedieht  («,  b«ilAg6  p.  26ttJ ,  welcbee  tro  jAtirc  1456  ee- 
4ieliUt  «eheint,  wirklicb  von  Bokensm  herrUhreo  Rollte;  doch  icbeint  nVt  oVts 
k«tawwr(s  gtwiu. 


XIV 


EDtLETTDiro. 


/  Abgedruckt  wurde  die  h".  bnroitB  für  di"n  Roxl>urp;li  OiiU, 
unter  dem  tiiel:  Tlie  Lyvy«  of  Seyntya',  TrunsUiyd  into  Enaly«] 
b«  II  DoiMour  uf  Dyuynilo  clepy.l  Ünberii  Bolcimni,  Frpr  Ai)>iryn 
of  Ihe  Convont  of  Stokcliirp.  London  183.').  Trorz  dir  »orarilticcn 
wiederhabe  dr>r  lottern  unnimt  den  (of(  t'uNch  irezeii^lnKnen  und 
nicht  hinlSnijlich  geschindenon)  altbreviatiiini-n  de«  m«.  isi  di'>8e 
«uK^alie  afhr  fuhlcrbnft  mtd  uiizuvorliinsig.  Sin  i<r  ein  i»in- 
fttcher  abdru''k,  olino  interpunkiion  und  oli  e  jede  philotogiüche 
bearbKiiuni;  de»  textcg.  — 

8c'hlit»s8licli  Tt>r«Sunie  ich  nicht,  nn  dieser  «teile  meini-m  ee- 
ehrtcn  freunde,  horrn  jiroi.  Zu|iitz«,  für  oinij^e  freunitliolie  bei- 
Irüern  mi^i^icrt  be«ten  dank  aaszusprochen. 


1  lii<>ftrr  titol  ftiützi  iirb  »uf  die  Worte  der  mchlaasnot«:  In  tUyn  bokc  ba 
wrptrne  Ke  iflyntys  lyuyn;  doch  rührt  di^ee  nixe  Wtihl  rnii  Thomas 
Bargh  hrr,  nicht  vom  dichter,  der  ei>inflr  »amrotuDi;  von  legenden  hethger 
fr«neD  ^owiee  einen  andorrit  titel  gegeben  haben  würde 


INHALTS- VERZEICHNI88. 


PAO. 

PROLOO l 

I.   MABOASKTA 7 

II.   ASSA 87 

III.  CHRI8TIXA 64 

IV.  IIOOO  jairopRAnER SO 

V.  FIDB8 91 

VI.  AOSE8 102 

VII.  DOROTHEA     .            190 

VIII.   MAODALi-SA         126 

IX.   KATHARINA 169 

X.  CAeca,u 186 

XI.   AGATHA 208 

XII.  LCCU 226 

XIII.   ELiSABBTH 287 

BEILAOE 269 

BEMERKtmOEir 275 


OSBERN  BOKENAM'S  LIVES  OF  SAINTS. 


(PROLOG.) 


.wo  thyngys  I  owyth  euery  clerk 
To  aduertysyn,  |  bpgywnywg  a  werk, 
If  he  proceily«  wyl  i  ordeneolly : 
'The  fyrste  is  ^whiit",  |  tlie  secunde  is  ,why." 
In  wych  two  wurdyB,  |  as  it  oomyth  me,  5 

The  foure  causys  |  comprehendyd  be 
Wych,  as  [hilosofyrs  |  vs  do  teche, 
In  the  begyiinywg  |  men  owe  to  seche 
Of  puery  liüok :     anJ,  af'tyr  ther«  entent, 
The  fyrst  is  clepyd  (  cause   efticygiit,  lo 

The  secunde  Jhey  clepe  |  cause  niatgryal, 
Formal  the   thrydde,  i  tho  fourte  fyna). 
Tfiie~efficyent  cause  |  is  the  auctour, 
Wych  aftyr  hys  cuwnyng  1  doth  liys  labour 
To  n-conjplyse  |  the  begunne  matere:  is 

Wych  C4iU8e  is  secuwde;  I  aiid.  tho  more  clere 
^  That   it  niay  be.  i  the  formal  cause 
Sottyth  in  dew  ordre  |  clause  be  clause;  — 
Ami  these  thre  thyngys  |  longyn  to  „what", 
Auctour,  I  matere,  |  and  forme  ordinat.  20 

|Tbe  fynal  cause  |  declaryth  pleynly 
lOf  the  werk  begUHne  |  the  causr  „why", 
iThat  is  to  seyne,  |  what  was  tho  entent 
Of  the  auotoiir  fynally,  |  &  what  he  ment. 
Lo,  thus  ye  seen  mown  |  compendyously  25 

How  in  these  two  wurdys  |    „what"    &    „why" 
Of  eche  werk  |  the  foure  causys  aspye 
Men  mown,  1  requyryd  be  philosophye. 


Der  Prolof;  und  Marg.   ist    von  anderer   band  geschrieben 
[drr  re«t  dei  M«. ;   am  ichluRie  sind  2V4  Seiten  leer  f^cloasen. 
klungl.  Bibliothek.    I.  1 


o     


[Prolfl 


30 


36 


40 


45 


50 


55 


60 


65 


But  to  oure  piirpoos.  |  if  be  „what"  or  „why 
Be  qufstyoüi^  inaad  of  thys  tretyhs,  I  pleywly: 
As  for  tliü  fyrste,  |  wlio-so  lyst  to  here, 
Certeyn,  ilie  auctour  was  an  Austyn  frere; 
Whos  name  as  now  '.  I  ue  wyl  expresse, 
Ne  liap  I  that  the  vawurthynesse 
Bothc  of  liys  persone  |  &  eek  liya  nnme 
Mylit  make  tho  werk  1  to  be  put  in   blame, 
And  so  for  hato  of  hym  |  and  cek  rleapyht 
Perauenture  fewe  I  sliutd  haue  delyht 
It  to  redyn  |  and  for  this  chesunri 
Tiirowyn  it  in  the  angle  1  of  oblyuyoun. 
And  yet  me  thinkyth,  |  it  were  pete 
That  ray  wt'rk  |  witb  hatyd  for  me. 
For  tliis,  I  suppose,  i  alle  men  weel  knowe^ 
Ho  man  the  rose  |  awey  doth  thiowc 
Althow  it  growe  |  vp-on  a  thori^; 
Who  iü  80  nyce  |  that  wil  good  con^ 
Awey  caate,  I  for  it  i^rowyth  in  chaf? 
Mett  also  drynky»  ale  '  and  lof  tho  draf, 
Al-he-it  j  that  ale  thorgh  draf  dede  reij,; 
Gohl  eek,  l  as  knowe  wecl  alle   wyse  nier^, 
In  foul  blak  tu-the  |  hnth  hys  growyng, 
And  yet  is  goUl,  l  as  a  precyous  thyng, 
Streyhtly  be-achct  1  in  many  a  cophyr; 
A  margerye  perle.  I  aftyr  the  phylosophyr, 
Growyth  on  a  ahelle  i  of  lytyl  pryhs, 
Tet  is  it  precyou«;  1  and  uo  tiuii)   whyhs 
The  verti'uous  crepaude  1  despyso  lest 
Thow  a  toilys  crowiie  i  wert"  hys  fyrst  neat. 
And  to  thys  inanyfold  1  of  nafure 
E.vauoplya  1  acoidyth  weel  seryptiire: 
For,  as  the  nid  tesfament  *  beryth   wytneaso, 
The  aone  hya  fadiya  wykkydnesse 
Shal  not  bere,  [  but  if  he  it  sewe; 
And  if  ho  do,  |  thanne  is  it  dewe 
That  be  be  parteiicre  in  peyne 
As  he  was  in  bhiine,  thys  is  certeyne 
"Wherfore,  |  if  my   wijrk  be  sure, 
Lete  not  disdeyn  |  it  diafigure 


«•r-i 


—    3 


70 


7» 


SO 


BS 


Of  the  aucloar,  |  I  lowly  beseche; 
For,  sekyr,  I  that  wer«  a  symple  wrcche, 
As  a  lytyl  to-foni  |  now  her«  aeyil  is, 
TcUee  di  the  chvid  |  for  the  fadiys  mys. 
The  inaterc  wych  I  wil  of  wryte, 
Alttiuw  hiit  rudely  |  I  kun  cndyte. 
^Is  the  lyf  I  of  blyssyd  Margarete, 
'^irgj'ue  &  raartyr,  1  whoin  dede  hete 
iTbe  loue  of  Jliesu  i  in  hyr  tendyr  ago 
lo  ferueiitly,     that  for  al  the  riij^i' 
Of  fers  Olibriu«  |  aiid  hya  tyrannyo 
Thaa  Cryst  foisakeq^  |  sho  had  leuere  dye  — 
As  pleyiily  deelaryth  |  hyr  legende, 
As  they  sliul  hery«     wych  lyst  attende. 
The  forme  of  procedywg  |  artiticyal 
I  Ja  in  no  wyse  |  tier  poetycal 
lAf^yr  the  »cole  |  of  the  ctafty  clerk 
»alfryd  of  Ynglond  |  in  his  newe  werk, 
üntytlyd  thus,  |  as  I  ean  aspye: 
,'ialfridi/s  anglicMs",  |  in  hyu  newe  poetrye, 
"!nbi-lshyd  wyth  colours  of  rethoryk 
plewteuüusly.  |  that  fully  it  lyk 
May  was  neu«ro  |  no  inedewe  sene 
ktteyd  ■wyth  flours  |  on  hys  verdur«  greno;  — 
^or  neylhyr  TuUIms,  |  pryuce  of  oure  eloquetwo, 
ler  I>omo8t('nc8  of  (.irece,  |  morf  tifttueiice 
»puere  had  in  ri^fhoryk,  |  as  it  seniyth  ine, 
Hian  had  this  Galfryd  in  hys  degre. 
iut  for  as  nipche  |  as  1  neuere  dede  niuse 
[n  tliylk  crafty  werk.  |  I  it  now  refiiso 
And  wil  declaryn  |  euene  by  and  by 
~){  »eynt  Margrete,  '  aftyr  the  story, 
The  byrthe,  |  the  fostrywg,  I  and  how   she  oam 
fjnt  to  the  fi»yth  I  and  sythe  to  martyrdam, 
ny  as  my  wyt  |  it  kan  deuyse 
ftyr  tho  legende;  I  &  sythe  what  wyse, 

whom,  I  &  how  oftyn,  I  she   hanslatyd  was,  io6 
ind  wber<?  now  she  restyth  |  &  in  what  plas, 
L^  I  dede  Inrne,  |  wyth-owte  fayle, 
Tbe  loste  tyme  I  was  in  Itayle, 


06 


100 


[Prolog. 


110 


11& 


120 


125 


130 


135 


140 


Hb 


Bothe  be  scripturo  |  and  eek  be  mowthc  — 
Wycli  Story  is  |  no-tliyng   vnkowtho 
At  Mownt-Flask  —  [  who  itie  not  leue, 
Lete  hyni  po  thodyr  |  &  be  slial  it  preue  — 
On  tliya  half  Ronie  |  ful  fyffy  niyle 
Or  ellys  niore;  |  wher«  inen   Uegyle 
The  wpry  pylgryniys  |  kun  ful  wel 
Wyth  Trybyar\  |  in  steile  of  Muskadel;  — 
Whore  froni  Horui«     hoinward  ageyr^ 
Wliil  I   was  titryed  j  wyth  grefh   rcyq_, 
Thys  blyssyd  virgyiie  |  I  dede  visyte. 
And  al  tbe  processe  |  I  dede  owt  wryte 
Wych  I  puipose     now  to  dccluro 
Ou  ynglysh,  ]  &.  it  brout  w»/</(  me  to  Cläre, 
But  who  so  wyl  a^ko  nio  fynully 

Of  thys  titiMsliicyou;»  ]  tho  cause  why 
In-tü  oure  languago,  |  1  scy :  causya  two 
Most  pryneypally  |  nie  inoiiyd  ther-to. 
The  fyrst  cause  is,  |  for  to  oxcyto 
Mcwnya  affeccyoun  |  to  baue  delyto 
Thys  blyssyd  v«Vgyne  |  to  loue  &  seruc, 
Froin  alle  inyschcuys  I  hein  to  preserue, 
Aftyr  the  entent  |  of  byr  prtyero 
Befori],  hyi'  deth,  |  as  ye  aftyr  ahul  bere. 
And  no  iriarL  wujidyr  1  tliow  I  diligence 
Do  to  plesyn  |  tlie  wurthy  excollence 
Of  thys  holy  m.iydyn!  l  for  euene  by 
Wlior  I  was  born_,  j  in  au  old  pryory 
Of  Idako  ciiiitions     hyr  oo  foot  is, 
Bothe  flesli  and   hoori,  |  1  dare  seyn  thia; 
Wliere  thorgh  a   cristnl  1  bryht  and  pure 
Men  niny  beho(l)dei^  |  erbe  fetuie 
Tber-of  —  saf  the  greth  too  only 
And  tbe  bele:  (  wych  in  a  nuury 
Beer^,     Iledywg  clepyd,  |  as  they  thorp  seyn. 
But  as  for  the  foot.   this  is  certey»J ; 
Many  a  uiynicle  |  hath   (her  be  sliowyd 
Bothe  on  lernyd     &  eek  on  lewyd; 
An<l  specyally,  1  if  wi/th  broche  or  ryng 
The  foot  nicn  towcbe  |  at  her«  partywg 


1 


J 


—     0     — . 


I 


H 
O 


p-on  the  bare  |  and  v/i/th  hem  it  bere ; 

If  they  ben  in  ony  dreed  or  fere  iw 

To  mydclieuy«,  (  b-te  hein  be-hete 

Xhedyr  to  bere  '  «nd  there  to  lete 
he  sanie  thywg  |  that  towchyd  the  fote, 
nd  they  sbul  sune  bai]^  heltho  &  böte, 
f  they  jt  doo  |  wyth  good  deyocyoüa  —  155 

Thys  k  fuUy  |  inyil,  öpyoyofii]^. 

For,  treuly,  |  vp-on  my  conscyence, 

I   bad  her-üf  |  good  experyeuce, 

Not  mykyl  past,  |  ycrys  fyuo, 

Whan  lytyl  from  Venyae  |  me  dedo  dryue 
cruel  tyraunth  |  in-to  a  fen 
wt  of  a  bärge.  |  and  fyue  nio  meii,; 

"Wher  I  Buppowyd  |  to  liaue  niysclicuyd, 

Had  not  DU!     the  grace  relcuyd 

Of  god  I  be  the  blysnyd  inedyacyour^ 

Of  thys  virgyne,  |  «ftyr  my«  estiniacyoui)_: 
or,  Bone  aftyr  I  I  had  be-hyht  tho  ryng 

AVyth  wych  1  towchyd  I  at  my  partywg 

Ilyr  foot  bare,  |  to  bryngy«  ageyn, 

I  was  releuyd  |  rylit  sone,  certeyn  — 

Now  blissyd  mote  be     that  holy  v/rgyne 

'NVvch  to  sywful  preyers  1  lyst  hyr  ere  eiH'lyne! 
'  nd  thys  JH  00  skyl  |  wliy  1  am  steryd  the  raore 
yr  lyf  to  translate.  |  aa  I  seyde  to-fore. 

loihyr  cause     •wych  thnt  meuyd  nie 
o  niake  thys  hegende,  |  as  ye  shal  se, 
~a8  the  inportiine  |  and   bcsy  preyere 
f  Oön  whoni  I  loue  |  wyth  herte  entere, 
"ych  that  hath  a  syngiib-r  deiiocyouij^ 
o  thy«  virgyne,  1  of  pure  atfeecyour|,; 

He  nie  requyryd  |  wyth  humble  entcnt  — 

"Whos  request  to  me  |  is  a  comaundement  — 

That.  yif  1  hyni  louyd,  |  I  wobi  it  doo. 

1  ilarst  not  bastyly  I  assente  hytn  to, 

AVeel  knowyng  myn  owyn  infyrniyte, 

Tyl  I  had  a  wliyle     weel  nuysyd  me; 

And  thanne,  thi*  y<'er  of  graeefa  thowsend  treuly 

Foure  bundryd  |  and  also  thre  and  fourty, 


leo 


les 


170 


ITS 


180 


IM 


_     6     — 


[Prola 


ISO 


1»S 


200 


>05 


210 


316 


220 


In  the  vigylye  I  of  the  Natyuyte 

Of  hyr  that  is  geuime  of  virgynyte, 

The  seuenete  d»y     eucne  of  Septcmbre, 

Whan  I  gan  inwurdly  to  remeaibre 

HvB  requeat  growDiiyd  [  in  pete, 

Ml'  Üiowt  it  were  I  «geyi],  clieryte 

Hys  desyr  longeie  1  for  tu  denye. 

Ami  yet  I  sore  feryd  ine  of  eiiiiye, 

Wycli  ia  euere  besy  |  and  eek  diligent 

To  depraue  priuyly  I  ofhera  trewo  entent; 

"Wherfoie,  liyr  malylis  to  represse, 

My  naiiie  I  wil  not  |  here  exprcsae, 

As  tofoi'H  is  soyd.  |  whcrfore  I  preye 

And  requere  eck,     if  I  it  dare  scye, 

Yow,  sonc  and   fadyr,  1  to  who/M  I  dyrecte 

This  symple  tretyhs;  |  that  ye  detecte 

It  in  no  wyse  |  wher  that  vylany 

It  luyht  haue,  i  and  pryncypally 

At  liooni  at  Caiinbrygge,  |  in  your  hows, 

Where  wyttys  be  njanye  |  ryht  capcyows 

And  aubtyl,  |  wycb  sone  my  lewydoesae 

Slmld  aspye.  i  wherfoce,  of  ientylnesae, 

Kepytli  it  as  clooa  |  as  ye  l)08t  kan 

A  lytyl   whyle;  |  and   not-for-thnn 

If  ye  algnte  siiul  I  it  owth  li'te  go, 

Be  not  aknowe  |  wlioni  it  comyth  fro, 

But  seyth.  |  aa  ye  doon  vndyrataiid, 

It  was  you  annt  |  owt  of  Ageluiid 

Frow  a  frend  of  yourya  l  that  vsyth  to  seile 

Goode  hora  at  feyrya  I  &  dotii  dwclle 

A  lytyl  fio  ttie  Castel  |  of  Bcdyugbrok 

In  a  good  towri  |  wlier  ye  fyrst  tok 

The  tiainc  of  'Piionias,  '  &  clepyd  ia  Boi'gh 

In  al  that  euntre  i  eueno  tliorgh  &  thorgh; 

And  thus  ye  ühul  me  weel  excuao 

And   niako  (hat   men  ahul  not  nuise 

'l"o   haue  of  me  |  ony  suspycyour^! 

But  für  to  diawo  to  a  coHclusyour^ 

Of  thys  long  ta!e.  I  iiow  fynally 

I  you   beseche,  freml,  |  ryht  enterly, 

That  ye  vouchesaf  |  for  me  to  preye 

199  brr  •tu  liar  corr. 


Prolog.) 


—     7     — 


On-to  thya  vtrgyne,  |  that,  ere  I  deye, 

Thorgh  hyr  meiytya  |  I  may  purchnse 

Of  my  mysleuyng  ,  a  pardoün  of  grace 

And  of  myn  old  |  &  newe  trawsgressyoun, 

That  1  may  haue  |  a  plener  reniysayouii,, 

And  aftyr  the  ende  I  of  thys  owtlawrye 

Wyth  byre  a-boue  i  for  to  niagnyfye 

God  in  iiys  blysful  |  eternyte. 

Where  neuere  shal  endo  |  felycyte: 

In  wych  place  |  vs  bothe  to  dwelle, 

The  lord  vs  graunte,  |  that  harwyd  belle.  Amen 


240 


I.  TITA  8CAE  MARGARKTAE,  VIRGINIS 
M  ARTIRIS. 


PR0L0GU8. 

Uf  seynt  Margarete,  |  the  virgyne  pure, 

"Wych  lyknyd  is  |  to  a  preeyoua  margaryte  — 

And  that  wurthyly,  |  as  in  old  scrypturo 

It  18  wrytyn,  |  1  rne  now  delyte 

Tlie  lyf  to  trawslate.  |  if  me  wil  respyte 

Attropoa  a  whylo  |  nnd  not  to  hastyly 

Mv  fatal  threed  |  a-sundyr  smyte 

Wych  Lachesys  hath  twynyd  |  ful   yerys   fyfty. 

And  cowueuyently  |  this  uirgyue  gloryous 
May  to  a  margaryte  j  comparyd  be, 
Wych  is  whybt,  lytyl,  |    and  eek  v«'teuou8, 
Äs  seyn  auctours,  |  of  tliylk  propyrte. 
Whyht  was  Margrete  j  be  virgynyte, 
Be  meknesse  lytyl,  |  and  most  uingulerly 
Verteuous  be  hyr  excellent  cheryte, 
In  myraclys  werkyng  |  shewyd  ple?»teuously. 


10 


15 


—     8     — 


[1.  Margarete, 


Louyd  she  nowt  weel  i  vii-gynyte 

And  of  body  and  soule  i  to  kepe  clenueaae, 
Whan  Olibrius  hyr  profryd  |  his  wyf  to  be 

20      Auil  tliat  slie  shuhl  bn  clepyd  |  a  pi-yncesse 
And  greth  trusore  shuld  haue  |  &  rychosse, 
Lust,  I  wpithe,  I  and  wuruhepe  |  excellently, 
And  for  clennesse  eake,  |  as  1  do  geaae, 
Alle  hya  gieth  profyra  |  sli«  aet  nowt  by? 

85  Greth  mekni^sao  she  had  |  for  Cristya  aake 
"Whan  the  tytyl  |  of  hyr  natal  dygnyte 
In  hyr  yung  age  |  slie  dede  foraake 
And  hya  hnndmaydyn  !  ahe  chees  to  be, 
Not  settyng  be  hyr  fadrys  enmyte, 

30       And  wyth  hyr  norylis  |  dvvellyd  wylfully 
In   poure  astate  |  and  in  low  degre, 
Kepyng  hyr  aheep  |  ful  dilygently. 
And  if  we  wyl  apeken  |  of  cheryte, 

I-wya,  ahe  had  1  ryht  greth  habuwdaflnce, 

36      Aa  in  hyr  paaayoun  |  weel  shewyd  she: 

For,  as  hyr  legende  |  tnakyth  reme»«braünce, 
She  aterytl  ttio  pepyl  euero  to  repewtsnnce 
And  to  wy?me  lipiu  to  god  |  was  ful  besy 
And,  whan  she  ahuld  deye.|wy</t  greth  cowstaunoe, 

«       She  inaad   a  preyere  '  niost  cherytabylly. 
Moro-ouyr,  |  aa  I  doo  wretyn  fyndo 

In  a  book,  clepyd  „the  goldene  legende", 
And  it  ia  takyn  |  of  the  auctours  of  kywde: 
The  margarytc,  |  if  of  blood  dcarende 

*b       Greth  flux.  |  ia  good   it  to  nmendo; 

And  the  cardynclo  ptiaayouri  1  merueloualy 
From   liiirt  of  the  herte  |  it  wyl  dofende; 
And  maj/nys  spyrtys  ]  it  coönfortyth  souereywly, 
And  for  thia  thre-fold  manere  of  propyrte 

50       Of  the  margaryte  [  may  aeynt  Margrete 
On-to  that  gemme  |  weel  comparyd  bo. 
For  alle  thre  propyrtei-s  |  to  byr  wer«  mete. 
And  aa  für  the  fyrst,  |  I  you  behete, 
Whan  hyr  blood   owt  rai^  '  ful  copyoualy, 

55       She  was  ao  enflawmyd  1  vfi/tli  heuonely  hete 
That  ahe  it  al  suffryd  |  ful  stedefastly. 

49  thift,  foKI  u.  of  alnd  übrrgfsi'hr. 


i 


i 


1.  Margarete.) 


—     9      — 


60 


es 


70 


76 


As  for  the  cardiacle,  |  that  tewtacyoun, 
Betoknyth,  i  as  clerkys  doon  declare, 
Of  our«  gostly  enmyo  I  wych  ia  ou«re  bouij^ 
Martkende  to  trappe  |  and  wil  not  spare 
Hem  to  brynge  |  in-to  sorwe  and  care : 
Yet  hurt  he  hyr  neuere,  |  thow  he  were  sly, 
Ne  no-wyse  hyr  kecche  niyht  iw  his  snare, 
But  euere  of  hym  she  had  the  victory. 

In  that  the  marearyte  is  a  co/ifort^tyf 
Of  maanye  spirytys.  |  it  was  weel  sene 
In  oure  Margarete,  |  wych  al  hyr  l3rf 
Was  in  hyr  spirytys  bothe  purt?  &  clene: 
Thorgh  whos  clcwiieaso  |  miiny  oon  be-dene 
Wer«  io  here  spirytys  |  counfortyd  inwardly, 
And  thorgh  hyr  doctryne,  |  as  I  do  wene, 
Steryd  to  leue  synne  |  and  eek  foly. 

Tbus  for  this  soxefold  |  propyrte 

Of  the  margnryte.  |  wych  dculy  longo 

To  seynt  Margarete  |  be  congruyte 

Of  simylytude,     we  may  vndyifowge 

That  in  sexe  vertuhs     she  was  stiowge: 

As  in  ehnstyte,  |  mekcnessc,  |  &  suyngly 

In  cheryte,  |  in  cowstaunce  |  of  suffrywg  wroMge, 

In  goostly  counfort,  |  and  in  vyctory.  g^ 

These  sßxe  vertuhs  |  be  fyguiyd  mystyly 
In  the  sexe  wengya  |  wych  that  Isaye 
Of  the  chorubjTis  I  in  hys  vysyour^  sy 
Vp-on  the  hy  throne,  |  wyth   hys  gostly  yho, 
Stondyng  -  i  and  to  oure  purpos  now  |  signyfye  85 
That  this  blys.syd  mnyde  Margiete  wurtiiyiy 
Be  ihese  scxe  vertuhs     to  heuene  dedc  stye, 
Ther  in  ioye  to  dwellyn  |  perpetutlly. 

Now,  blyssyd  v/rgyne,  |  wich  in  heuene   aboue 
Art  crownyd  in   biysse  i  ful  gloryously,  90 

To  them  in  erfhe  |  that  the  serue  and  louo 
Be  euere  propycyous!  |  and  specyally 
Vouchesaf  of  thy  siiigulor  grace,  lady, 
Mr  wyt  :  and  my  pe»»ne  |  so  to  enlumyne 
Wyth  ku«nyug  &  eloquewcc,  I  that  suffycyewtly  w 
Thy  legende  begunue  i  I  may  tormyne! 


W  liyloni,  aa  tlie  story  |  techyth  vs. 
lu  Antyoclie,  j  tbat  gret  cyte, 
A  man  tlier  was,  |  clepyd  Theodosius, 
Wycti  iu  grct  State  stood  |  and  dignyte: 
For  of  paytiyuirye  1  tlie  patryark  was  he 
And  hatl  tlie  reiile  |  and  al  tlie  goiiernauwce, 
To  wliom  alle  prestys  ]  dede  obecynunce. 

Tliia  Tlieodosius  had  i  a  wyf  ful  mete 
To  hys  astate:  |  of  wdom  was  bori^ 
A  douglityr  fayr  |  and  clepyd  Margarete; 
Hut  lyht  as  of  a  ful  sharp  tliom, 
Aa  prouyded  was  |  of  güd  beforq^, 
Growyth  a  rose  |  botlie  fayr  aud  good, 
So   sprong  Margrete  ]  of  the   hetheiie  lilood. 

For  tliow  liyr  fadyr  &  modyr     in  ydolatry 
Were  boii^  &  fostryd  |  and  eek  dede  fyne 
Here  lyf  in  tlie  aanie  |  and  myserabylly 
Aftyr  here  dcth     went  to  helle  pyne, 
Yet  hyr  dede  grace  |  so  illumyne 
Tiiat  she  bothe  crystnyd  1  &  rnnrtyrd  was 
And  Wfnt  to  beucne,  [  tbat  gloryous  plaa. 

Hyr  fadyr  ful  glad   wns  |  of  hyr  byctlu«, 
llopytig  she  shuld  haf  be  bis  counl'ojt 
In  bis  olde  dayea.  |  and  niaad  grct  myrthe; 
To  whoni  mache  peple  |  dede  resort 
Botbe  meq,  and  wumniei\  |  &  maad  disport, 
Tbankytig  here  goddys   Kyth  herto  glad 
That  bere  patryark  i  so  fayr  ysäu  had. 

1S5  I  knn  iu  no  wyse  l  romeuibro  me 

TImt  euere  1  red  |     in  tbe  hethene  gyae 
What  rytys  were  vsyd  I  &  what  royalte 
In  nainys  yeuywg;  |  but  aa  1  douyse, 
It  was  dooi),  I  in  ful  Boh-mne  wyso 
An  wy/A  inaiij^  a  cerimonye,  |    &  specyally 
In  the  chyldryns  berthe  |  of  atatys  liy. 
Aftyr  this.  I  as  it  was  the  gnyso 
In  theo  dayes  —  |  and  yet  it  ia  so 
Amowg  astatya,  i  in  ftil  goodly  wyse  — 
A  norylis  herr  douglityr  |  they  prouydyd  to 
Not  fer  fro  hoom,  |  the  wych  sliuld  do 


100 


lOfi 


110 


115 


120 


130 


135 


1.  Margarete.] 


11      — 


AI  hyr  dilygence  |  and  eek  besynesse 
Tbe  chyld  to  foetryn  |  in  al  teuilyrnesse. 

This  noryhs  dwcllyd  |  from  tlie  cyte 

Of  Antyoche  |  fourelongys  but  fyftene;  uo 

Ajid  priuyly  |  a  cristene  wu»imun_  was  she, 
And  in  al  byr  cowuersacyoür^  |  botbe  pure  &  clene, 
Aa  iu  that  folwyth  i  it  was  weel  sene: 
For  Margarete  she  fostryd  i  in  al  vertu 
And  tawth  hyr  tbe  feyth  of  Crist  Jliesu.  U5 

ut  whaQ  hyr  moder  yma  \  from  bcns  paet, 
Wycb  deyid  whil  »ho  was  |  tcndyr  of  age, 
Margarete  hyr  nffcccyoui},  |  set  so  fast 
Vp-on  hyr  norylis,  |  botbe  wybs  &  stige, 
That  she  forsook  |  al  byr  bcy  lynagc  iso 

And  purposyd  byr  fully  i  ther  tu  soiourne  — 
For  to  byr  fadyr  |  she  nold  bom   returne. 

And  for  ehe  dede  wursbepe  I  Criat  and  loue 
Aud  wold  not  ageywturnt^  |  to  piiyuyniry, 
Hyr  fadyr  byr  hatyd  |  &  dede  reproue,  155 

And  yaf  no  force  |  what  vyjany 
She  bad  bad.  |  but  tlie  souerey«  lord  on  hy 
Thergeyn  hyr  fyllyd  )  vri/lh  so  gret  vertu, 
Tbat  in  fewo  yerj-s  |  sbe  perfybt  greu. 

And  not  only  |  this  exeellexce  sbe  bad  i»  grace,  16O 
But  eek,  to  spekyn  |  of  hyr  nature, 
Of  al  that  cuntre  |  in  tbe  rownd  eompace 
Was  no-wber  |  so  fayr  a  creature; 
For  abap     &  colour  |  and  efbe  feture 
Were  cowipioporcyond  |  in  «wycb  equalyto,  les 

Tbat  she  niybt  be  morour  |  of  al  bewte. 
'berfore,  if  tbe  craflb  '  of  dfserypcyoiiq, 
I  cowde  as  wecl  botbe  forge  and  fyle 
Ab  cowd  lioyce  |  in  hys  phisycal  cwisoIacyoOi]^, 
Or  aa  Homer.  !  Ouyde,  |  or  ellys  Virgylo,  no 

Or  Galfryd  of  Ynglond:  |  I  wolde  compyle 
A  clere  descripcyoün  |  ful  expressely 
Of  alle  hyr  feturya  |  euene  by  &  by. 

But,  aekyr,  I  lakke  botbe  eloi|uen8 

And  kunnyng  |  awycb  maters  to  dilate,  i7s 

For  I  dwellytl,  neuere  |  wy//j  tbe  frosh  retboryena 
Gower,  |  Chauncera,  |  ner  wyth  Lytgate  — 


uäti. 


I.  Marf^arete. 


180 


185 


190 


"Wycli  lyuyth  yet,  |  lest  he  deyed  lato;  — 
Whcrfore  I  preye  |  eche  mni),  hertly 
Haue  ine  excusyd  |  thow  I  do  rudly. 

And  not  oonly  this  vi'rgyae  |  liad  singlcrly 
Of  the  yiftya  of  kyudo  |  g^ri>t  plfute, 
But  also  wyth  vprtulis  |  ful  excellently 
In  hyr  soiile  inward  \  endewyd  was  she; 
For  she  liad  feytli,  1  liopc,  |  and  cheryte  — 
The  deuyne  vertuhs,  |  and  thtTwyth-ai 
The  foure  gret  vertuhs,  I  clepyd  cardynal. 

And  whar^  she  to  fyt'tene  yer  of  ago 
Was  comp  |  and   herde  how  cruelly 
Criatene  blood  |  thorgli  the  fers  rage 
Of  tyrauntya  |  was  shecd  cueuo  by  &  by, 
For  Crist  to  deye  |  slie  hyr  maad  redy; 
And  in  the  nieno-whylo  j  she  dcde  keep 
In  the  feld  eche  day  |  hyr  noryhs  sheep.  — 
195  Thia  same  tynie  |  on-to  Antyoche 

A  tyraünt,  \  the  prefect  of  timt  CH«tre, 
Froiu  Asia  — •  ward  |  proudly  dcde  aproche, 
And  Olibrius  be  name  |  clepyd  was  he; 
But,  as  he  weut,  ]  whor  he  inyht  aeo 
Ony  criatene  inei]^,  I  ful  cruelly 
He  hem  destroyed  I  •wt/fh-ov/te  niercy. 

And  casuelly  as  bo  the  aaino  weye 

Ho  rood  I  wber  Margarefe  dede  paeture 
Hyr  noryhö  shoep :     sodoyniy  bis  eye 
Ou  hyr  he  kest  |  of  co/itenauwee  demure; 
And  anoon  hyr  bewto  |  so  sore  dede  Iure 
Uys  herte,  |  tbat  cuene  stylle  he  atent 
And  of  hyr  he  took  1  more  auyaemeDt. 

And  whan  he  sey  hyr  forlieed  |  lely-whyht. 
Hyr  bent  browya  bluke  |  &  iryr  grey  eyne, 
Hyr  chyry  chekys,  !  hyr  noae  atreyt  &  ryht, 
Hyr  lyppya  rody.  1  iiyr  cliyii_  wycb  aa  pleyno 
Pulshyd  marbyl  shooq,  |  &  cluuy«  im  twoyne 
He  wa8  so  astoynyd  ]  of  that  sodey«  caas 
That  vnnethe  he  wyste  |  wher  that  he  was. 

He  lokyd  no  ferthere  [  than  in  liyr  face, 
Where  of  natural  yiftys  |  plej/te  was  I-now, 
Hym  thowte  that  neuere  |  in  so  lytyl  apace 
Jle  bad  more  seyn;  |  wych  bis  horte  drow 


200 


205 


210 


215 


'd 


M*rgareie.] 


—     13     — 


As  tbe  inagnei  doth  iryri^.  |  but  wbaM  of  bis  swow  220 
Aa  a  man  a-niasyd  |  lie  sodey/dy  ilede  abroyde, 
T hu8  wyth  »ad  cnntenauwre  |  to  bis  nie«  he  aeyde: 

pGotli  forth  faste  yund  |  wher  yo  see 
A  fiil  fayr  niayden,  |  byr  sheep  kepywg, 
And  wetyth  veryly  |  whcthyi-  bonde  or  fro 
8be  is,  I  nnd  Inyngyth  me  sekyr  tydyng! 
If  she  be  fre,  |  I  wyl  wyth  a  rynp; 
Hyr  weddo  |  and  bryHge  to  gret  honour 
And  endewt)  byr  |  iu  niany  a  castel  &  tour; 

If  she  bf  bonde  |  and  vndyr  Boruiigc: 
For  I  wyl  noon^  otliyr  niai],  de  wrouge, 
Hyr  lord  wyl  I  yeue  1  ryht  good  wage 
Asid  to  Djy  paraniour  i  liyr  vndyrfonge. 
Habtyth  you  fortb  '  and*  tuiyith  not  lo»go, 
For  frow  this  place  1  I  nyl  parte,  certeyi^, 
Til  ye  an  answer«  |  nie  brynge  ageyn." 

Whan  tbia  was  seyd,  |  ful  hastyly 

Uys  mei),  heni  hyed  |  til,  wbere  she  was, 

They  conie;  |  to  whom  ful  mancrly 

Of  bere  comyng  |  tbcy  told  tbe  caas. 

And  anooi|,  al  tbe  blood  I  owt  of  byr  faas 

For  flodcyn   leer  |  was  styrt  awey, 

And  deuofltly  to  god  |  she  tbus  dede  prey: 

,Uaue  niercy,  lord  Jbesu,  |  vp-on  me 

And  lo/e  not  my  soule  |  wy</(  vnpetous  men, 

Mako  me,  lord,  |  euere  to  ioyin  in  tbe 

And  wytb  tby  seruauntys  |  tbe  to  prcyse,  ameii,; 

And  st-nde  an  aungel  |  me  wyt  to  kc'i\ 

And  wysdani  |  bow  tbat  wy^/towte  fere 

I  raay  tliis  wykkyd  prt'fect  answere!  850 

I  see  me,  lord,  |  as  an  innocent  sboep 
Wyth  rauennous  wuluya  |  enuyround  be; 
Help  now,  good    lord,  |  &  from  hew   me  keep, 
If  it  plese  tby  suuereyi],  maieste!" 
Whan  they  this  berd,  ,  they  guwne  to  fle  255 

As  from  a  wyccbo,  |  and  wy</»-inne  a  breyd 
To  here  lord  they  come  |  &  to  bym  tbi/s  aeyd: 

,Lord,  whom  enbaunsyd  \  bath  Fortune 
And  set  in  tbe  estat  |  of  gret  dignyte, 
In  no  wyso  tby  power  )  ma_y  comune  *»0 


225l 


230 


23& 


240 


245 


14     — 


[1.  MKr°:ar«te> 


Bo  to  liyr  [  to  whom  tbat  sent  wer«  wo; 

IToi-  Crist  as  hyr  god,  |  Ion},  wurshepyth  ahe, 
Ami   to  oiirc  gorldys  |  slie  nyl  du  seruyoc 

«s       Hut  lieti)  bliispliLTuytli  |  in  wiijnlyr  wyse." 
Wliiiii  Oiibriiis  i  thcse  vvnrdys  Iterd, 

He  cliauHgyd   liotlien  |  colour  aml  thoi'o 

AikI  as  a  man  mad  |  anoon_  he  ford, 

And  wliat  he  myht  do     he  stood  in  dwero. 

■270       And  aftyr  auysoniowt  |  lic   bsid   that  iiero 

Tlii-y  hyi"  shuld  tVcche;  ;  &  w!ijih  sho  come  waa, 
Hr   hyr  ttiiis  aroynyd  |  wyth   a  pale  fans: 
,Sey  itie,  dainys<d,  |  uf  vviüif   kyii  thou  art 
And   whöthyr  thou  be  bonde  |  or  ellys  freP" 

■275       „Seruftgo  in  me  1  tuid  neuere  no  part. 

For  cristene  I  am,  |  sekyr,  sere",  quod  she. 
„1  aske  of  vvhat  kyHrude  |  tliou  art",   qworf  ho. 
„1  aerue,  sho  scytb,  !  that  soiierey«  godheed 
Tliat  hcnlyr-to   huth  kcpt  niy  tnaydyHlieed." 

■280  ,Than  folvvyth  it  thus  i|  ful  rowsoijuwnly 

That  thou  ck'pyst  Ciist  thy  god,  i\uod  he, 
Wboiu  tliftt  niy  fndiys  dcde  crucyfye." 
„May  uo-thyHg  he  aeyd  sothere,  quod  ahe, 
Tdy  fadiys  naylyd  Crist  vp-ou  a  tie, 

285       Wliom  I  do  Vfur.shepc  wyth  hool  liorte, 

And  thf^y  iw   helle  atiffryn  peynya  smerto." 
Whan  Olibriua   heid  thia  conidu8youi| 

Of  niayde  Miti'i^arete,  |  he  we\  nor  wood, 
And  to  be  shet  |  in  a  ful  atrong  pr^soui^ 

290       llo  hyr  coniaundyd  wych  fast   by  stood, 
Euere  musynge  \  in   liis  murryd  niood 
IIow  and   be  wbat   uianer  o("  sotylte 
lIc  myht  liercuvT^^  byro  |  byr  v/rginyte. 
Aftyr  thia  |  in  ful  pompous  wyse 

295       He  entryd  in-to  Autyoehe  cyte 

And  to  liia  goddya  1  uinad  a  aacrifyse. 
As  it  was  the  custoiu  |  of  that  cuntro. 
And  on  the  next  day  i  eomaundyd  lio 
Margrete  to  (be)   broutb  |  to  liys  ])reapnce, 

SOG       And  thus  he  seyd  hyr  |  liia  aentenee: 
„What  is  the  akyl  |  aud  the  cauae  why, 
Margarete,  |  of  thy  gret  cruclte, 

271  areyiiyd  =r  mrrmigvcil.     2l)3  M»,  bereuyr  «l,  berouyn.    29fl  I.»  frhll. 


—     15     — 


II.  Margarete, 


at  of  thy-aelf  |  thou  no  hast  morcy 
And   thus  wylt  spylle  |  thy  gret  beute? 
Leue  al  tliya  foly  i  and  consente  to  me, 
Bu  my  councel,     and  I  tlu«  wil  aiiaunue 
Of  gold  and  syluyr  |  wyth   gret   habundaunce." 
aod  Margrete:  ^if  thou,  o  wykkyd  mai|^, 
Wystyst  how  lytyl  |  tliat  I  sette  by 
Alle  thy  profyrs,  I  tho«  woldyst  not  haq^ 
This  besynesse  i  a-bowtn  iiie,  trewly; 
For  froin  tbe  weys  of  trt-wthe  |  neuere  wyl  y, 
But  hym  I  wurshepe  |  whom  eu«ry  oreaturc 
Dredyth,  |  whos  regne  ahal  euere  endiire." 
j^^y Margrets,  quo«/  he,  |  lyst  what  I  seye! 
^^^   If  thou  iiiy  goddys  !  no  wurshep  wylt  de, 
^^     Wyth  my  awerd.  sekyr,  |  thou  »halt  deye  — 
I  Trust  me  veryly,  |  it  shal  be  so! 

I  And  if  thou  wylt  mekely  obeye  me  to, 

f  It  «hal  bo  gretly  |  for  thy  belioue: 

I  For  thy  body  I  wyl     syngulerly  loue." 

^^^Mt  body,  (\uod  she,     whan-euere  thou  lest 
^^^  To  exercyse  in  me  '  thy  tyranny, 
^^     Wyth   holy  vjrgynys  |  that  I  niay  rest, 
To  goddys  saciyfyse     1  offrc  redy; 
For  this  I  wyl  i  thou  knowe  vttyrly: 
1  no-wyae  douto  |  for  Cristyä  sake, 
That  for  alle  nien  d.'Ved,  |  di-th  to  take." 
Whan  he  herd  this,  i  of  gret  cruelte 

Ue  coniauwdyd  hyr  be  hawge  i  i«  the  eyr  heye  330 
^H    And  to  httyn  wy/Zi  yerdys,  |  where  wha«  that  she 
^H    Torraeniyd  was,  i  to  ht'uoneward  hyr  eye 
^H    Deuoutly  ehe  lyft  '  and  thus  dede  seye: 
^H    ,Iti  tbe,  lord,  I  truste  |  niid  in  thy  mercy, 
^H   Lete  me  not  confoundyd  be,  I  lord,  ondelesly!" 
^^Lnd   whil  »he  thus  oeupyed  |  was  iw  pm'er, 
L  The  torrnnfitours  hyr  shorgyd,  ]  so  cruelly 

^H    Tbat  lyk  as  watyr  {  in  a  ryuer 
^H    So  ran  hyr  blood  owt  |  plenteuously. 
f         And  whyl  tliey  betya,  |  a  bed«l  dcäe  ory; 
,Beleuc,  Margarete,  '  I  counsde  the. 
And  past  alle  maydens  i  wcel  shait  thou  be." 
And  not  only  this  bedel.  |  biit  eek  tbe  iDei\, 


305 


310 


315 


830 


an 


355 


340 


346 


And  wutHmen  also  |  wych  stood  be-ayde, 
"Whan  they  thus  seyn  ',  liyr  blood  owt  rei],, 
Wepyrtg  ful  Büro  |  thus  on  hyr  tliey  cryde: 
„Margretc,  for  the  we  Borwe  tiiia  tyde, 
Olibrius  in  hia  ire  1  the  hastyth  to  spylle: 
Belcue  liym,  we  coiinsole,  i  &  lyue  yet  atylle!* 
360  "Whfm  Mftrgrete  amowg  hyr  sharp  shoiirs 
Of  tormontrye  tlicse  wurdys  dede  hero, 
Qund  slie :  „O  yo  wykkyd  counselours, 
Mcu  and  \vu«iriioi|.  i  wliat  do  ye  hcreV 
Goth  to  your  werkl  [  for  wyth-owte  pcre 
The  lord  that  syttyth  |  in  throne  ful  hy, 
Is  myn  holpero,  :  this  weol  tröste  y. 

Also,  more-oiiyr,  [  I  wyl  yo  knowe  — 
And  in  youiy  inende     dotli  it  aduertyse : 
Tbat,  whiHi  tiabricl  ]  hia   horii  doth   Idowe 
In  thf  day  of  the  gret  I  and  last  assyae 
Whan  meii  in  body  &  aoule  vpryse, 
Than  sbal  niy  soule  i  be  tliin  torment 
Be  sauyd  froui  that  hard  iugement, 

"Wherforc,  1  if  ye  wyl  sauyd  he 

Thilk  tymo.  |  I  coudbcI  you  feythfully  : 
Alk:  f'als  goddya  |  forsakyth  ye 
And  leuyth  in  luy  god,  |  wyeh  is  niybty 
In  vertu  |  and  heryth  atlo  men  gladly 
Wych  to  hym  preye  i  piiryd  frora  vyhs 
And  opnytb  lieiii  the  gatys  of  puradyhs! 

Alle  fais  goildys  [  doth  ye  foraake 
Hastyly  thcifore,  |  be  counael  of  me, 
Wycii  be  not   ellys,  |  I  vndyrtake, 
But  gold     or  ayluyi",  '  stonys  |  or  ti-o, 
That  goori  ne  niowr^.  |  speke,  i|  here  |  ne  see, 
Formyd  be  marj,  —  |  anii  if  my  sentence 
Ye  not  bclene,  |  mnkyth  experience. 

And  ye  sbul   weel   prouyn  sensyUylly 
That  they  han  feet  |  &  niow  not  goon,, 
Erys  not  heryng,  |  and   eyne  sothly 
Not  aeyng.  |  for  in  hem  ia  nooT^ 
Spyryt  of  lyf  |  ner  flesh  ne  booi^ 
On  here  bodyes;  |  to  swych  godhedo 
No  wyhs  niaq^  owyth  |  to  taken  hede. 


355 


360 


865 


370 


375 


SSO 


1.  Msrgarate.] 


—     17     — 


"Wherfore.  mv  counsel  |  if  ye  wyl  do, 
ily  soule  for  yours.  |  ye  shul  saf  be. 
But  thou,  o  tyraunt,  !  wyeli  wylt  nut  so 
And   Sathanas  weikys  |  eue>'e  doost.  qwod  she, 
Tby  fadyr,  ',  and  ageyn  the  hey  maieste 
Of  00  god  berkyst     aa  a  dogge  shameles, 
In  helle  tby  peyne  |  ahal  bcn  endeles." 

Olibrius,  thJB  herywg.  |  fei  in  a  rage, 
Eueue  as  a  inaq,  |  owt  of  hys  mende, 
And  bad  bis  tormewtours  I  in  that  owtrago 
Hyr  tcndyr  flesh  j  to  race  and  rende, 
So  bopyug  of  hyr  to  makei^  an  ende. 
And  in  thia  mene-wbyle  |  she  vp  h  r  eye 
To  beuene  dede  lyfte  |  and  thus  gai^  seyo: 

^esegyd  I  am  |  wytb  wykkyd  counsel, 
And  mauy  doggys  ,  han  enuyround  me 
"Wych  ben  ageyn  me  \  fers  and  cruel: 
"Wherfore  me  counfort,  |  lord,  I  prey  the, 
And  send  dowq^  from  beuene.  |  my«  belpe  to  bo, 
A  culuyr  wbylit,  |  lord,  of  thy  grace. 
Er  than  I  deye,  |  her  in  tbis  place! 

And  also,  lord,  |  if  it  plese  the, 

I  wold  besecbe  wytb  al  niyn  berte 

Tbat  I  mybt  onys  i  my>»  aduersarye  se 

"Wych  wy//i   me  fyhtytb  |  &  me  wold  peruerte: 

And  1  hym  shuld  makc  |  ful  sor«  to  smerte, 

And  yeuyn  exaunple  |  bo  niy  victory 

Alle  virpjTiys  to  truste  (  in  tby  mercy." 

In  the  mene-tyme  |  of  hyr  preyer 
They  rent  byr  flesh  |  on  euery  sydo, 
8o  dispetously  |  tbat  tban  a  ryuer 
Hyr  blood  to  grounde  i  swyftiyere  dede  glyde; 
Tbat  tlie  vnpetous  prrfect  !  bis  eyue  dede  hyde 
Wrth  bis  mantel  |  &  niyht  not  sutfre  to  se 
Bluod  rennyng  owt  |  so  ^vet  plonte. 

Aiul  wh«n  he  sey  byr  bai|  swych  stcdfastnesse 
In  BuflFrauwce:  |  „Margarete,  lie  lowde  dcdocrye, 
Conseutc  to  rae     aud  wyth  liertly  meknesso 
"Wurahepe  my  goddys,  l  ne  hap  tlioue  euyl  dye!" 
„Thy  counsel,  qnoJ  she,  !  I  fully  denye; 
For,  if  I  of  my  tlesh  |  shuld  baue  mercy, 

AiUafl.  Biblioltek.    I.  ^ 


385 


390 


396 


400 


405 


410 


415 


420 


«& 


—     18     — 


[1.  Margarete^ 


My  soule  peryab  shuld,  1  as  ahal  tliyn,   sothly." 

Whau  he  aey  tliis,  j  to  taky«  hyr  dowi^ 
Hya  tormentours  .  from  that  by  iebet 
Hü  bad,  I  and  in-to  a  rylit  derk  presoun 
He  comaundyii  {  aoüq^  sho  shuld  be  sliet. 
And  eueue  aa  the  dok  |  seuene  had  smet, 
She  entryd  in-to  th;it  place  lothly, 
Hyre  blystty«g,  [  ami  t!i»Ä  she  aeyd  mekely: 

„Bebold  me,  lord,  wych  am  the  only 
Douirlityr  of  niy  failer  ]  and  he  hath  me 
For  tbe  foraakyn_,  |  and  ao  hyui  baue  y: 
Hena  aftyr  wil  thou  |  my  fadyr  be! 
And  graunt  that  I  may  |  myn  enray  ae 
Wych  wy//t  me  t'yhtytb  1  face  to  face, 
Geyn  whüiii  1  not  |  what  I  trespace! 

Of  alle  tbyngya,  lord,  ]  thou  art  iuge: 
Twyn  hym  and   me  j  demo  ryhtfully; 
And  for  thou  art  only  |  my  ri'fuge, 
On  hym  1  pleyne  [  tbat  hurt  am  y 
And  vvouudyd  alao  |  fiil  grouously;  — 
Yet.  if  thou,  lord,  |  be  not  wroth  wyth  me, 
I  sct  rybt  nowt  |  be  al  bis  onmyte."' 

And  whil  that  aho  thws  |  ocupyed  was 
Fui  deuoutly  |  in  hyr  preyero. 
An  huge  dragoun,  i  glasteryng  aa  glas, 
Sodeynly  from  a  corner  dedo  apere 
Of  the  presoun,  ]  wi/th  an  horrybie  chere; 
Hya  herys  wore  gylt,  |  bis  berd  was  long, 
Hya  teth  of  iryn  [  were  myhfy  &  atrong; 
«5  Owt  his  iiosethryllys  |  foul  amoke  he  blew, 
II ys  eyne  glastryd  |  as  sterrya  be  nyht, 
Hys  tungo  ouyr  his  crowne  be  tbrew, 
In  his  clawys  a  swerd  |  burnyahed  bryth; 
And  auoori  the  presouxi^  |  wex  ful  of  lybt 
Of  the  feer  |  wych  owt  dede  renne 
From  bis  muuth  |  &  fast  gan  brenne. 

Wban  Margrete  hym  sey,  |  ful  pale  of  eher 
She  waa  |  and  for  very  fer  trewly 
She  had  foryete  1  that  god  hyr  preyer 
Had  herd  |  in  wych  she  thws  dedo  cry 
„Show  me,  lord,  onys  |  myn  enmy 


430 


43S 


440 


445 


450 


460 


SCar^nrotc] 


—     19 


470 


475 


Er  than  I  deye".  |  and  aftyr  th«»  seyd  she: 
„Lete  not  thia  di'agoui|.  |  lord,  noyi^n  nie!" 
Tbia  horrible  bpste  1  vp-on  hyr  heed 
Put  hia  mouth,  |  whil  ahe  thus  aeyde, 
And  eok  bis  tiiwge,  |  wyoh  was  fer-reed, 
Vndyr  hyr  hele  |  anooi^  he  leyde, 
Ani  awclwyd  liyr  in  |  euene  at  a  breyde. 
And  wlia«  hyr  croa  i«  bis  muuth  dedc  encreos, 
llf  brast  on-two,  ;  &  slie  acapyd  liaimlees. 

And  w\i(v[[  ahe  thua  I  had  tho  victory 
Of  hym  t  thorgh  grace  of  god  entere, 
On  the  lefth  syde     euene  faate  hyr  by 
Anothyr  deuyl  aodeynly  1  tber  gan  apere; 
Wych  on  hyr  dede  loke     wi/th  a   lotlily  chere,  480 
And  at  the  Inste  |  he  thua  owt  abrayde 
"Wyth  a  aneuolyng  voya  |  &  to  hyr  aayde : 

j^yht  now  |  my  dere  brothyr  Ruffyi]^ 
In  a  dragons  lyknesao  i  t«  the  l  seilt, 
And  whan  (hc)  had  the  hool  awclwyd  in, 
Vnwarly,  |  er  he  wyat  what  it  ment, 
WytÄ  thy  wycche-craft  '  liia  iyf  was  shent, 
For  wy^A  tokne  of  a  croa  |  thou  dedyat  hy»»  breke; 
Whoa  deth  I  now  am  conie  to  wreke." 

As  aone  theae  wiirdia  |  aa  he  had  aeyd, 
Be  hia  longe  herya     ahe  gan  hym  kecche, 
Aiid   vndyr  hyr  ryht  foot  I  ahe  liym  leyd, 
And  thus  aeyde:  |  ,0  tiiou  wot'ul  wrecoho, 
Lete  be  this  curayd  |  and  f'roward  teccbe 
My  raaydywheed  to  teintc!  |  for  niyw  helpe,  sothly,  495 
la  Crist.  |  whoa  name  duryth  endelealy." 

Euene  at  thia  wiird  I  a  ful  greth  iyht 
lUumyned  aodeynly  |  that  derk  preaouii,, 
And  a  croa  ap<*ry(i  |  in  heuene  fiil  bryht, 
On  wych  a  dowwe  l  deacendyd  a-dowi^  500 

And  aeyde:  „Margrcto",    |   wyth  a  swete  aowi]^, 
(Alle  aeyntya  in  heuene  |  do  the  abyde, 
And  the  gatya  of  paradyha  |  bon  opnyd  wyde 

Than  Margrste,  |  aftyr  to  god  dow  thawkyng, 
To  the  fend  hyr  turnyd  |  &  thws  dede  aeyo: 
,TelJe  me  of  whena  |  thou  art,  foul  tliywg!" 
„Seruannt  of  Criat,  quod  be,  1  the  preye, 


485 


490 


y 


505 


-     20     - 


[1.  Margarete. 


510 


61  & 


520 


Fro  niy  nekke  |  thy  foot  remeue  aweye, 
And  ailo  my  wcrkys  ]  I  wil  fhe  teile 
Dooi|,  bothy«  iu  eithe  j  and  cek  in  helle.'' 

Aftyr  tliis  anoüri,  i  of  iiyr  icntylnesse 
Owt  of  bis  nokke  1  hyr  foot  remeue 
Süftely  she  gan-  !  nnd  of  his  distresae 
Whan  lie  iiyr  feit     liym  so  releue, 
„Grameruy,  ha  seyd,  \  &  be  your  Icue 
Now  wil  1.  lady,  (  on-to  your  domaunilo 
Anawore  brefly,  ,  as  ye  nie  coinauude. 

My  surnaiue,  treuly,  ,  ig  elepyd  Belchys, 
Sathanas  ourc  rf'ulere  is  \  &.  ouie  kyng, 
And  iu  tlie  boulcys  pleynly  |  wrytyn  is 
Of  Jainnea  &  Miimbres  |  eure  ofpryng, 
Ouro  goiiernauMCi^  |  &,  al  oure  werkywg. 
But  to  your  purpos,  j  if  yo  it  lyst  to  here, 
I  wyl  shortly  declaic  |  how  wo  come  here. 
525  Saloraon,  of  tlie  cbiJdryiq,  of  larael 
The  wysest  kyng  (  that  euere  was, 
Of  vö  dede  sliette,  |  as  storyes  dourL  tel, 
Mauy  tliowscndys  onys  |  in  a  veasel  of  bras. 
And  whan  Babylonyes  com  iw-to  tliut  plaa 
And  wende  greth  trosore  ,  to  haue  fouude, 
The  vessela  they  broke  |  &  va  vnüouude. 

And  .thuB  whan  we  |  vnboündc  were, 
AI' erthe  in-vyrouq  |  wo  dede  fulfyllf, 
SerchyHg  whoiii   we  niyght  noye  &  dere  — 
For  thia  ]i>'opyrto  |  lougith  eucio  (va)  tylle." 
.,This  goueruiincL'  n>ioi/  she,  |  for  aothe,  ia  ylle; 
"Wherfore  go,  Sathauas.  |  hom  tn    thy  kyi^"  — 
And  wy//t  that  wurd  |  tlie  eithe  awelwyii  hym  yn 

The  uext  day  aftyr  fera  Olibriua 

Iiyr  comaundyd  be  browt  to  hia  p/'esence. 
To  whoni  ful  softly  |  he  aeyd  oucuo  thua: 
,,CoD8eiite,  I  counsel,  to  my  sentonce 
And  to  ourc  goddys  |  offV«  frankencence, 
Deuouthly  knelywg  |  vp-ou  thy  kue, 
And  past  alle  wu»wniei|  |  I  wil  loue  the." 

„Laboure,  quod  she,  |  no  inore  in  veyq, 
But  tako  thia  auawere  |  euene  for  fynal: 
Thy  goddya  neuere  wurahope  alial  1,  certeyn^, 

530-1  TgL  Ev.  Nirod.  v.  447  IT.        &.3&  yn  fehlt. 


,^30 


5S5 


540 


546 


I 


Margaret«.) 


—     21      — 


Ker  l>e  thy  loue  |  I  set  ryht  nowt  at-al: 
For  not  loMge  liereaftj'r  |  dcye  thou  ahal 
And  aftyr  thy  deth  |  be  beryed  in  helle  — 
Wbcrfore  wyth  the  |  me  not  lyst  to  luelle." 

Whan  Olibrius  hord  this,  |  he  gan  to  crye: 

,Torme»itours,  I  tormpwtours",  I  as  he  wood  wer«, 

,Wy//»  glowyng  ferbiowdys  I  faste  you  hye 

Thia  wyechys  sydys  to  brenne  &  sere, 

As  longo  as  ye  ony  flesli  fynde  tbere; 

And  whan  she  weel  warniyd  ia  iw  this  wyae, 

In  fayr  cold  watyr  |  dotli  hyre  baptyse!" 

As  he  coniaundyd,  |  doon  was  anooii, 
That  veiy  pete  it  was  |  it  to  beholde 
How  on  botho  aydys  i  euene  to  the  booi]^ 
Hyr  flesh  was    bicnt  wi/th    browdys  nianyfolde, 
And  aftyr  boutidyn  |  how  in-to  watyr  colde 
They  hyr  kest,  1  that  this  ehauwge  sodeyne 
From  bete  to  cold  |  shiild  onerccyw  hyr  pejiie. 
ut  god,  bis  Bfruauntys  wych  neuere  forsake 
Wil  I  ner  suffre  hem  to  mysciicue. 
Sodeyniy  maad  |  the  erthe  to  quake 
And  qiieyijt  the  fjT  |  that  hyr  dede  grcue, 
And  80  in  the  watyr  |  hyr  dede  releiio 
That  %Tjboundy«  &  iiarmles  ,  she   cam  owte  — 
"Wych  wu«dyr  was  to  lir>m  '  that  stood  abowto. 
or  wych  miracle  |  fyue  thoiisand  anoon 
"Ware  tbere  foiiucrtyd,  |  and  nuirtyid  also.  87» 

And  whai]  Olibrii/s  sey  |  the   inater  thus  gooi^, 
Bethynky»ig  |  what  best  was  for  to  do 
And  dredyng  niore  peple  wold  turne  hyr  to 
If  »he  lengere  lyuyd.  |  wyth-owte  mor«  let 
8cntcncy<i  hyr  hecd  |  of  to  be  smet. 
f  wych  seutc«ce  |  ful  glad  she  was, 
llauyng  ful  trust  |  i«  goddys  goodiiesac. 
And  whan  she  was  broutli  |  iw-to  the  plas 
Where  ahe  shuld  receyiiy«  |  hyr  iuweaso, 
Fully  repleuyshed  |  -wiffh  clierytabylnesse 
Malchus  she  preyid  |  wy^/i  humble   eher« 
Of  leyser  |  to  niake  a  short  prcyerc. 

And  whan  he  byr  had  grauiityd  space, 
8Ue  set  hyr  dowq,  |  on  eytbyr  kne 


»0 


55& 


MO 


565 


570 


580 


585 


890       An  vpwnitl  to  heuene  |  lyftywg  liyr  face, 
Thiis  gaii  f'or  to  proye ;  1  „in  eternyte 
0  lord  eucre-rcgnywK,  1  haue  mcrey  on  nie! 
And  for  tliy  gret  pyte,  1  o  blyssyil  Jhfsu, 
Tbore  trespas  füiyeut-  |  thnt  nie  pMrsii! 

595  More-onyr,  lord,  ,  lowly  1  tlie  beseche 

For  theni  specyally  I  timt  niy  pnssyouq 
Otliyr  rede  or  wryte  |  or  otfipr  du  tpche. 
Or  clicrtilie  or  cliapei  muke  |  if  thry  nioui\ 
Or  lyht  I  or  l.iunp(>  fynde  i  of  dcuocyoui^ 

600       To  ine-ward ;  |  lord,  i'or  thy  gret  grace 

llem  repentaunce  grau?jti',  i  er  tliey  hens  pace ! 
Als«,  if  wumiiioq  i  iu  trduaylyug  be, 
Oppressyd  wytb  peyne  |  &  greiiaunne, 
And  for  iielpe  deiioutly  do  pr^ye  to  rae, 

605       Grauntli  hvm  sone  |  good  dtditieniunee! 

And  geiierally,  lord,  |  in  ony  niüle-chiuince 
If  to  ine  for  soeour  |  nn'T[  c»lle  &  crye, 
ürautit  lieni  8on<>  counfort     &  remodye!" 
Whaa  slie  tliHS  endyd  1  had  hyr  prt^yere, 

610       Sodeynly  fro?«  heuHrie  |  tliis  voys  eani  dowrj,, 
So  lowde     tliat  alle  iiu*n  |  niylit  it  here: 
„Herd  is,  Margarete,  \  tliyn  orysour^ 
And  grauiityd  |  that,  wlio  wi/th  dcMiocyour]^ 
In  ony  dynhese  t  dotli  prcyc  to  tln', 

615       For  tliy  sake  sotlily  |  ho  herd  »lial  be." 
And  vi/tli  tliis  wind  |  hyr  face  to   Malchua 
She  tiirnyd  &  seyde  |  wyth  fiil  g!ud  eher: 
„Brothyr,  ]  that  ttie  do  liad   IJlüiriu*, 
Now  to  perfornie  ]  lio   thy  deurr! 

620      For  I  not  lengore  |  wimt  to  dooi^  her." 
And  MalchwA"  anooi^,  |  wi/t/t-owtv  nioro  let 
Euene  tit  oo  strok  |  hyr  heed  of  sniet. 
But  vnnethe  hyr  body  i  sonere  to  grounde 
Fei  than  hyr  soule  was  |  iw  lienene-blys.  — 

625       Now,  gloryons  lady,  |  Ipte  thy  pyt<'  haboiinde 
Oure  soulys  to  bryMge  |  wher   thy   soule  ys   — 
For  than  of  ioye  (  sliut  wn  neuere  niys. 
Whedyr  vs  mote  brynge  |  tlie  holy  trynyte, 
Sey  eclie  man  Amen,  pur  cheryte!  — 


: 


1.  lUrgarete.l 


—     23 


» 


o,  sone,  I  now  haf  I  aconiplysyd  eso 

Brefly,  |  lych  as  1  you  promysyd 

In  the  prologe,  |  aftyr  tlie  story 

Of  the  legende  j  euene  by  &  by 

The  byrthe.  [  the  fostryng  I  &  the  successiou« 

Of  lyf  I  and  eck  fynally  the  paasyoun  sss 

Of  seynt  Margrete,  I  tlie  blyssyd  vtrgyne, 

So  as  vouchedsaf  |  to  illuiuyiie 

My  wyt  I  &  niy  pt  »me  |  tlie  heuenely  grace. 

And  DOW  of  you  |  I  aske  loyser  &  »pace 

Of  reste  a  wliyle;  ;  for,  certcynly,  640 

Euene  as  u  pilgrjin  I  so  fare  now  y, 

That  feyntly  walkyth  be  tlio  weye 

And  neythyr  lyst  to  inpe  ncr  pleye 

Ne  talke  >  ne  synge  |  ne  make  no  eher, 

Til  to  his  herbcrwe  he  gywne  drawe  ner,  «45 

Wher  he  may  reste  |  &  couwfoityd  bo 

Wy/A  meto  &  drynk  |  aftyr  his  necessyte 

And  his  bonys  aftyr  |  in  a  bed  to  bcyke, 

Wy/Ä  labour  mauu  |  bothe  wery  &  weyke; 

But  whan  he  suppyd  hath  |  a  good  meel  «so 

And  slept  ynow  |  and  restyd  hym  weel. 

And  on  tlie  niorwe  |  doth  erly  ryse, 

Than  fynt  he  hywiself  |  in  sundry  wyse 

More  atroug  to  performyi]^     his  iourne. 

Ryht  80.  as  I  seyde,  |  it  faryth  be  me :  «55 

For,  sykyr,  niy«  handys  I  gyMiic  to  fejTito, 

My  wyt  to  diillyu,  ;  and  niy«  ejTie  blcyHte 

Shuld  be.  |  ner  heipe  |  of  a  speilacle : 

My  penae  also  |  gynnyth  make  obstacle 

And  lyst  no  le/igere  |  on  paper  to  renne,  «60 

For  I  so  ofte  haue  maad  to  grenne 

Hys  snowte  vp-on  my  thombya  ende 

That  he  ful  ny  '  is  wasyi^  vnthende(!)  — 

For  euere  as  he  goth,  |  hc  doth  blot 

And  in  my  book  makyth  I  many  a  spot,  ««5 

Menyng  therby  |  that  ior  tlie  beste 

Were  for  vs  bothe  |  a  whyle  to  reste, 

Til  that  my  wyt  !  and  also  he 

""  rht  be  sum  craft  I  reparvd  be. 


m 


670 


67B 


680 


N 


ess 


690 


69a 


Wberfore,  sone,  |  of  your  i&wtj'lnesse 
Respyht  vs  büthy«  |  lyl  myhylmesse  — 
And  that  is  not  longe,  !  a«  I  tbus  pr«ue: 
For  this  ilay  is  |  aeynt  Mathevs  eue 
And  to-forn  mybibnesse  |  but  the  tente  day. 
Aftyr  wych  tyme,  treuly,  I  wil  assay, 
If  god  vouch(^8af  |  of  liis  apecyal  grace 
Of  lyf  niu  graunto  |  leysw  and  sjmco, 
To  performe  the  remnantli   i   of  ray   proniys 
For  letigoro  Icyser  ]  I  ny)  aske.  ywys. 
This  grauntyd,  |  fare  weel!  1  now  am  I  fre 
Nyne  dayea  beraftyr  |  for  to  pleye  me.  — 

ow  myhilmesse-day  |  is  come  &  past, 

To  aconiplyae  i  I  wyl  me  hast 

The  promya  |  wych  that  I  beiiyht, 

Of  my  cu?*nyHge  i  aftyr  the  mylit: 

That  18  to  seyne,  |  whow  &  whan, 

Fro  wliens  |  &  wheder  |  &  be  what  maij,, 

And  also  fyrst  |  be  what  occasyoui),, 

Of  seynt  ilargarete  |  the  tm/ishicyouii^ 

From  Antyocho  waa  maad  |  i«-to  Itayle. 

And  in  this  procesae  |  that  T  not  fayle 

Of  the  treuthe,  |  I  lowly  beaeche 

Hyt«  that  treuthe  ia  |  &  treuthe  doth  teche, 

The  lord  tliat  ayt  [  a-boue  the  skyo, 

That  ho  in  treuth«  |  voucbesuf  to  gyo 

On-to  the  Inudo  |  of  the  v/rgyue  swete 

And  blyssyd  martyr,  |  scywt  Margarete, 

Botho  niy  wyt  |  &  eek  ray  pen; 

I  prey  eche  treumai},  to  seya  Amen. 


tTRANSLATIO.)* 

(I).  D  rom  the  tyinc  of  Iho  iHcarnacyoui^ 
Of  Jhesii  Crist  |  uyne  hundryd  yer 
And  cyghte.  |  be  trewe  computacyouii^, 
Whan  Hergitis  was  vnyuerael  claiiyculer 
Of  hüly  cherche,  |  and  tlie  sool  emper 
llad  Berctigaryc:  |  this  caas  bcfel 
Wych  I  her  ahal  touche  |  ratbere  than  tel. 

•  YgJ.  Act.  BS,  Ball.  Jnl.  V,  f,  41  (.mehrfuh  sbwoiehaiid). 


70S 


^ 


e  secunde  yer  |  of  the  forseyd  pope 
Sergye,  |  &  thwelfte  iri(]iccyoui\, 
As  be  cronyculers  1  1  vndyrgrope, 
Fei  a  flu  greuuws  dissencyoun 
Be-twix  the  pafriark  I  of  Antyoclie  toun^, 
Eusebye,  i  &  hyin  tliat  was  bß  tyrannyo 
That  tyme  prynce  |  of  ther  polycyo  — 

AndronicMä  byht  i  that  prynce,  aothly; 
Wycb,  whii  that  Eusubye  uhsewt  was, 
Aa  I  seyd  to-fore,  |  be  tyranny 
Vsurpyd  the  pryncehood  |  of  that  plas. 
Wlieruf  fei  i  a  ful  hcuy  coas: 
For  thorgh  ther«  tweyuys  |  debat  &  stryf 
Ful  many  a  mtay  |  dcde  lese  hya  lyf. 

The  proceöse  to  declare  |  were  to  long. 
And  it  askyth  |  fu]  many  a  circumätaunce. 
To  teile  clerly  |  how  gret  wrong 
This  prynce  dedo  |  &  to  what  myschaunce 
The  cyte  he  bronth  |  thorgii  niysgoufrnaunce, 
And  be  what  treytouryc  i  his  sonc-w-lawe, 
Sinward.  |  be  nyht  he  brouth  a  dawe. 
wyl  not  tellyn  now  i  what  nccyoui| 
Ho  ft-ynyd  i  the  patryark  to   pursu, 
And  how  &.  be  what  similat  faccyoui\ 
Meche  peple  |  to  hys  fauour  he  dreu; 
Wlierfore,  |  prolyxyte  |  to  eschcu, 
I  wil  lote  passe  |  al  man«r  digtesayoui^ 

I     An  shorfly  gooi\  |  on-to  the  coMcIusyouri.  — 

"Whan  of  Antyoche  |  tliorg  jiis  surquydy 
Ner  destroyd  was  the  fayr  cyte 
Wyth  feer  &  awerd  |  ful  crueliy, 
Many  a  fayr  cherche  |  ther  hrewt  he. 
That  routhe  &  pyte  it  was  to  sc ; 
Among  wych  |  of  seywt  Margarete   was  ooi^, 
Wherof  ho  left  nei|)ir  stykke  ne  stooi],. 

In  this  spyd  cherche  |  waa  an  abboye, 

A  sole»ine  of  niu>/kys,  I  whil  that  it  stood; 
Of  wych  the  abut  was,  |  as  cronyelea  seye, 
That  tyme  a  religyous  nia«  &  good, 
Austyn  be  name,  |  &  of  nobyl  blood, 
Born,  in  a  cuntre  ]  clepyd  Luwbardye, 

',2e  Ja  Act.  «Ä  huiMtt  rr  üymtriuf,  liyinairi  priiicipi«  bliui. 


710 


718 


720 


726 


7S0 


795 


740 


7*5 


755  ,1 


760 


770 


775 


780 


785 


And  of  a  cyte  |  callyd  Pauye. 
Whaw  tliis  Austyw  aey  |  t!ie  gret  niiachof 
Botlie  of  tlie  cyte     and  of  bis  abboye, 
750       And  tiie  iwponsybylnesae  1  it  to  relcf, 

Ilys  spyiyt  ner  wewt  |  frot«  hyiii  aweye, 
Hym  tbowte  !  he  yaf  no  fora  to  deye. 
And  whon  he  thHS  longe  |  had    etonde  ftwfush, 
At  last  in   hyniself  '  lio  thws  dodo  niuae: 
am   bnt  :i  tbrevn  |  in  tliis  euntre 


And  iüiut'  \\vre  iio  fr(>«d  [  me  to  anaylo; 
Weifüi'i!  nie  tliytikytb  |  it  bnwt  for  me 
Apeyu  to  rcturne  |  in-to  Itayli', 
Wiier  üf  good  frc^wsbepe  |  I  may  not  fayle; 
For  ther  i.s  tho  issii  |  of  niy  gcnealogye, 
And  specyaliy  in  the  cyte  ol'  f'Hpyc." 

And  whan  in  this  p«r|j03  he  fyxyd  was 
Ilys  owo  cuntre  |  to  gooq  honi  to, 
IIi'  kest  to  catyiti  |  owt  of  tliat  plas 
The  bodyes  ol'  holy  viVpytiys  two : 
Sey«t  Margarete  |  &  aeywt  Enprepye  also, 
To  profyht  of  the  chorcho  |  and  eek  bonour 
In  l'atiye  |  of  soyut  Sire  tlie  coHfessoiir. 

For  iernyd  ho  liaddo  !  ful  seurotlye 
Of  H  prost  I  in  hi«  last  confessyoiin, 
Vbiild  he  nanio,  |  wbftn  In'  siiiild  liye  — 
"Wych  was  a  man  |  of  gret  deuocyoui\    — 
llow   of  8(.'ywt  Margreto   I   he  fywde  shutd  mouri 
The  body  (  &  where  tbat  it  dede  rest 
Of  gold  &  syluyr  f  in  a  fayr  ehest. 

And  for  lic>  inyht  not  I  iilontr  do 

Tiiat  ho  desyryd,  '  of  liis  nien  tweyne 
Pryuyly  oo  tynii-  |  he  cjepyd   hyw  to  — 
Wyeii  Ijni'iis  &  Rol)ert  I  were  clopyd.  certeyne, 
And  feytlifully  of  hem  \  he  gan  to  freyne 
If  they  (0  Jiyni  wold  I  trewe  men  be 
And  wyth  liyni  gonrj  hom  |  to  Ins  cuxtro; 

And  if  thVy  widd  ho.  |  be  tbem  there  hyht 
Of  gold  an  tresore  |  gret  hahtindannce. 
Ami   that  he  sliiilde  |  doon  a!  hys  myht 
Wyth  sporys  gylt  1  hem  bothe  to  auuunee 
And  that  they  sbulde  ryde  |  wytii  sperf  &  launce. 


I 


|.   UnTgKTtte. 


—     27     — 


And  they  liym  aasnryd  yfijth  Bcryptur«  &  seel 
Euere  cloos  to  kepyn  |  «1  hys  counsuel. 

,Felawys,  quod  he.  |  treuly,  myn  entent 
Mcuyd  is  eut-no,  |  of  pure  deuocyoui|, 
Owt  of  thia  place  |  wych  is  her  brent 
And  browt,  as  yo  see,  |  to  gret  dcaolacyoun, 
Of  8u»«iiie  relykys  to  raake  a  trawslacyoiii]^, 
Aud  specyally  I  of  that  blyssyd  &,  holy  \«Vgyne 
Sfywt  Margaretf,  |  an  in  I'auye  hewi  do  shryne." 
'hao  they  thys  herde,  |  wyfh  rylit   u;lnd  chfT 
Fully  they  approuyd  |  al  his  entent 
And  aeyden:  {  whan-euere  in  this  mater 
He  wolde  piocede,  |  they  shuld  asaent; 
„For  here,  (\iiod  they,  |  it  am  but  «hent; 
Wherfore  to  porforniyu  |  this  holy   docr«; 
We  trowe  that  god  hath  iuspyryd  thc." 
Lnd  Bone  aftyr  thia  1  they  cam  alle  thre 
Pryuyly  be  nyhte  |  on-to  the  place 
Wiierp  Auatyn  had  Icrnyd  |  this  lolykys  hyd  be 
Of  seynt  Margarete,  |  be  goddys  grace; 
And  anooq  so  depe  |  they  deile  in  nice 
Tyl  at  the  laste  |  a  ehest  they  founde, 
Wyth  iryn  and  bras  |  niylityly  bouude; 

And  euene  wy//«-o\vte  was  this  seripturo 
Wrytyn  aboiiyn  |  vp-ou  the  ehest: 
„Here  wyth-inne  |  of  the  virgyne  pure 
Seynt  Mnrgaitto  |  the  body  doth  rest.'' 
Aud   wyih-oute  let  |  they  it  al  to-brest: 
And  i»  a  syliifrcno  vessel,  |  wi/th  gcmniys  freahly 
Arayed,  |  they  founde  |  this  blyssyd  body. 
'ych  whau  they  aeyi^,  |  they  weie  ful  glad. 
And  anooi^  tokyn  it  vp  |  ful  reuerently, 
And  to  a  mawnys  hmis     preuyly  it  lad 
Wych  Ansty»  the  abot  |  louyd  euterly  — 
Crisper  be  nanio,  |  wych  dwellyd  ther  ny;  — 
But  what  they  broiiht,  |  they  nnld  hywi  teile. 
"Wher  foure  dayis  afryr  |  they  dede  dwclle. 

In  wych  mene-tyme  I  they  niaad  hem  redy 
In  hasty  wyse  to  takyn  I  fortb  here  iourne; 
But  the  Bvlueren  ark  |  they  broke,  sothly, 
And  trussyd  the  bodj  j  in  a  Joker  of  tre, 


790 


J95 


800 


805 


810 


81  & 


820 


825 


28     — 


[1.  Margnrete. 


That  of  tresore  j  ahuld  iio  suapycyoun  be. 
And  aftyr  leuo  takyw,  |  to  shyp  they  went, 
And  god  of  his  grace  |  hpm  l'ayr  spced  sent. 

For  anuoa,  wyth-owtyn  (  eythyi'  ]>eryl  or  feor, 
To    the    polt  of  Bnindiisyt?  |  they   dede  applye. 
And  wlian  tbey  wee!  had  refrossiiyd  honi  ther, 
Anoou  thre  lioi'g  ]  fliey  dcdyn  tißtn  bye 
And  forth  to  Ronie  |  tliey  !iüwj  faste  dodo  hye. 
WhiT  dylyguntly  l  and  wyth  deuocyoui| 
They  labouryd  to  purchasy«  |  boly  pardouq^. 

And  wlian  they  ful  ner  |  dayes  fyftu'oe 
Hemself  wytb  a  deuouth  caia^re 
Had  excercysyd  |  and  muad  ful  ctene 
And  goor^  to  nmny  |  an  holy  «tago, 
Of  the  reed  flyx  |  tiie  gret  owtrage 
Sodoynly  dede  Aiistyu  |  so  sore  oppresse, 
That  to  deyin  lie  tfowyd  ,  of  that  aeeknesse. 

Wlierfore,  as  goodly  |  as  hi>  cuwde  i>r  myht, 
Seyng  no  lyklynesse  to  beri  amp«dyd, 
Of  hya  host  |  he  took  his  leuu  that  uyiit 
And  payid  for  al  J  that  lie  }iad  dispewdyd. 
On  niorwe.  wlmn  he  liyni  had  comineK'iyd 
To  Petyr  and  i'oiile,  |  Jiia  horä  he  iiam 
And  vunethe  tliat  nyht  |  to  Soutera  catn. 

Wyth  gift  hihuur  they  com;?  |  the  ni'Xte  day 
On-to  tlie  cherche  |  of  blyssyd  Vyctory 
The  virgyne,  |  wych  stant,  aa  nien  ae  niay, 
In  the  h»'y-weye  |  Venua  halle  by. 
Wher  they  hym  roceuyd  |  ful  honeatly, 
Wych  tyme  as  shukl   the  solernny^acyciiq^ 
Been  of  that  cherchn  i  the  fyrst  dedyeauyoui|  — 
860  Wych  on  the  aeueute  day  |  dede  fallt; 

Of  OctoljtXN  I  eueuc  jis  thet-i-  wi-yt}-!]^  ys. 

Wher  Austyii  offryd  vp  in  a  palle 

Ooi^  of  seynt  Margaretys  rybbys. 

And  whan  the  peple  Hier  dwellyrtg  sey  this, 

They  it  receynyd  I  wyth  ful  glail   eher 

And  in  hyr  honour  !  dede  hahve  a  auter. 

Fro  wliens  wytli-inno  dayia  two, 

Wyth  gret  sykneae  ]  whaii   they  dedo  paco. 
In  the  vale  l'uhtHtea  (^I)  I  t^'^y  oome  to 

'tStf  A,  tl.:  md  lumplom  b.   Violoriaa  in  vi«  puhllek  iaxt«  Tatortin  (t)  «ulaa. 


830 


835 


8t0 


845 


850 


855 


885 


J.  Marg«rat«.] 


—    2y    — 


Of  seynt  Petyr  |  a  relygyous  place  870 

Of  muwkys  blake,  |  nnd  Uowyface 
The  Abot  hyht;  |  wher  wurshtpfiiUy 
Austyn  was  receyuyd  |  &  cherytal)ylly. 
nd  wlian  lic  sc-y  |  tliut  bis  seekaease 
Eche  day  encrecyd  |  morc  and  more, 
And  cowd  see  iio  weye  |  of  lyklynesso 
To  aacapyn,  |  anoon  be  seiit  i'ore 
The  Abot  üonyfuce  |  «&  wepy«g  ful  sore 
To  hyra,  in  prcsenco  |  of  bis  bool  couent, 

EHe  ploynly  declaryd  thws  liys  entent: 
LA11a8,  c\uod  be,  |  eucne  as  a  atraungcr 
^  And  Hä  vnknowyn  also  I  in  tbis  cuntre 
Ineiiytabylly  |  I  must  deyin  her, 
For  alwey  cncrecyth  |  myn  infyrmyte; 
Kcrtbelps  |  vertu  of  neeessyte 
I    I  wyl  iiiakc  |  and  tberfore  now 
To  god  my  aoule  |  I  cowmiewde  &  to  yow. 
Moro-ouyr,  also,  ]  I  wil  ye  wete: 

Two  precyous  iclykya  |  I  her  baue  vi/th  mc, 
That  is  to  aeyne  |  of  seynt  Margrote 
The  body,  |  nnd  of  tbe  vyrgyne  fre 
Euprt-pye  tbe  boed,  j  in  a  copbyn  of  tre: 
Wycbn  from  Antyocbe  |  I  baue  brouth, 
And  fo  l'auyc  tbem  led  |  it  was  my  tliouth. 
But  svth  I  aee  deth  |  ine  faste  nyhe  to 

And  I  to  lyue  may  baue  [  no  lewgere  apace, 

W'liil  my  wyttya  be  frcaeb  |  and  niy  niywde  alao 

Tbis  relykya  I  yeue  |  to  tbis  lioly  place, 

You  therfore  aaky/ige  |  tbis  oonly  grace 

That  ye  for  nie  wil  pioyn  apecyally 

And  thcrto  my  annyueraarye  kepy»»  yerly." 

han  they  berd  thys,  |  god  principally 

ThflV  tbnnkyd,  |  and   hyni,  (  wyth  berte  entere; 

And  that  he  desyryd  |  so  deuoutbly, 

They  hyin  grauntyd  1  wyth  ful  glad  cbere. 

And  anoon  nllo  tbe  raunkys  in-foro 

To  dl- um  laudnmua  I  deuofithly  aunge 

And  alle  bere  bollya  |  ful  aulemnely  ruuge. 

id  the  abot  copyd,  |  vit/tli  hia  muwkys  alle, 

'W3rtb  torchys  |  &  tapyra  /  breflnywg  ful  cloT, 

I  A  «..  *rf  maUBtum  A.  Pein  Vtlli,  per/«i«o(i)  juxl»   Ucum  \\»\«aittm. 


876 


880 


885 


800 


805 


OOO 


905 


ft\0 


915 


920 


025 


These  prccyous  relykys,  |  curyd  w//<A  a  palle, 
Biir  and  set  vp-on  the  ht'y-awter. 
Aud  eyghte  dayis  aftyr  j  wyih  fiil  j^lad  oher 
They  inand  grotli  feste  i  &  aolenmyte; 
And  nieclie  peple  tbydyr  it  cara  to  see. 

In   wycb  mene-tyme  1  tlris  blyssyd  mari 
Austyn,  l  wych  that  yaf  on-to  that  place 
These  holy  relikya,  |  whan  lie  had  tm^ 
Alle  liya  ryhtys,  [  to  goddys  graco 
lle  cowiinMidyd  his  soulo  |  &  licns  dede  pace, 
The  sextcud  kalcHdys,  |  aa  wiytyng  dotii  pr«ue, 
Of  Nouembyr,  |  euene  on  seyMt  Lukya  cue. 

And  whan  they  his  dirige  |  \n  goodly  nmner 
Had  seyd,  |  to  here  chorche  |  fii!  relygyously 
Hys  body  they  boro  |  &  besydyn  an  awter 
Of  seyut  Blase  |  it  beryid  ful  wurshopfully; 
And  aftyrward  hom  besytd  ]  riht  diligontly 
To  performyn  vp  |  tlie  solemny^acynun 
Of  these   holy  seyd  relikys  translucyour]^. 
930  For,  thow  Kalixtys  day,  |  martyr  &  pope, 

Wych  fallyth  of  Octobyr  |  tho  threttend  day, 
As  be  old  wrytynge  |  I  vndyrgrope, 
The  fyrst  day  were  |  of  this  solcmne  aray 
Wych  reuelacyou»  |  or  trawslacyouH  |  clepyd  be 

may 
Of  seywt  Margretys  body,  [  yet  eyghte  days  more 
They  solenine  kcpt,  |  aa  aeyd  ia  before. 

In  wych  eyghte  dayis  j  ther  god  wrowt 

Manye  grete  mirnelys,  |  aa  I  wryty«  haf  aoe  — 
Albeit  for  Last  |  that  I  reherce  liem  nowt, 
Or,  for  to  other  tbyngys  |  I  wold  spode  me, 
And  also,  to  esehewyn  prolixyte, 
Stepdam  of  fauour  |  affyr  the  sente/tce 
In  a  vers  |  of  Mathu  VindocineMce.  — 

But  for  as  meche  |  aa  nothywg  perpetuel 
lä  in  tliys  werd  [  ne  atabyi  in  oo  staat, 
For  the  grete  werrys  (  that  sone  aftyr  fei 
In  thylk  cuntre  |  thorgh  stiyf  &  dcbat 
Of  aundry  cyteea,  |  thia  place  desolat 
Wy<A-inno  fewe  yerys  was  |  &  atood  aloon,, 


935 


910 


MK 


. 


Whos  dwellers  thena  for  feer  |  dedo  flen  eue>-y-  bbo 

chori. 
one  aftyr  tbis,  |  whaii  it  was  knowe 
That  tliis  abbeye  waa  I  in  swych  desolaoyoui^, 
And  be  tlie  tru»«pet  of  fame  |  aboute  blowe, 
The  Kuuyllyans  '  madyn  a  coMgregacyour^ 
And  nllo  tho  clerkyü  gadryd  in  processyour^,        9bs 
Of  oure  ladyis  clierclie,  |  and  wyth  gret  reuerens 
Seynt  Margaretes  body  |  thoy  foccliyd  thens. 

And  whan  tbey  had  |  this  body  brout 

In-to  oure  ladyes  cherche  |  wyth  solemnyto, 

In  tablya  of  marbyl  |  coryoualy  wrout  960 

Tliey  it  shrynyd  |  vri/th  seynt  Felycyte, 

Whos  feste  fallyth,  |  as  meu  niay  se, 

yfylh  seywt  Olemewt  —  |  and,   as  I   romembre, 

It  is  the  nynte  kaiende  of  Decewbre.  — 

(U).  Where  wliaa  these  two  virgyiia  ix-sam  985 

An  hundryd  yer  or  more  |  had  slirynyd  leyq,, 
Swycli  niyschef  |  to  Ruyllyan  caui 
Tbat  down  ''  ^'""^  hiite  \  &  muad  plcyn; 
And  so  longe  it  so  abood,  cerleyi^, 
And  vrf/th  trees  &  buschya  |  so  wylde  grow,        »to 
Tliat,  where  it  was,  |  aucthe  ony  knew. 

Bnt  whan  it  plesyd  |  the  souereyw  goodncsse 
Of  god,  wych  syt  |  in  houene  aboue, 
To  delyuyrn  owt  of  that  wyldyrnesse 
These  two  virgyns  |  wych  lio  dedo  loue,  975 

To  counfort  of  meche  folk  |  &  behoue: 
He  chees  a  p«"8one  |  of  strauwge  cuntre 
Of  there  translacyeiir^  |  mynyatyr  to  be. 

"Whau  the  yer  of  grace  |  on  the  nouwbjT  raq^ 

Of  a  thousand  |  foure  liuwdryd  |  and  fyue,  »so 

The  fyrst  yer  |  of  the  secnnd  Vrban,, 
The  pope  of  Ronie.  |  as  cronycles  dryue, 
And   Herry  the  thredde  |  was  alyue 
And  had  the  sool  reulo  of  the  empere: 
This  reuelaeyou«  maad  was  |  that  ye  shul  here.  985 
yx  Naplys  that  tynie  |  and  Teracyne 
n  a  wodc  |  of  the  Markeys  |  of  that  cuntre 
Two  hemaytys  dwellyd,  |  whom  god  illuniyne 
Vouchydsaf  wyth  grace  )  in  that  degre 

9B0  Steb  A.  S.  /.  J.  iltii,  Vrbmao  111  ponliflc»,  Frederico  imventlot*. 


—     32 


[1.  Margarete. 


»95 


1000 


1005 


1010 


1015 


1020 


1025 


1030 


To  lyuyn  |  and  bis  seruauntys   to  be  — 
Jon  liyht  the  tooq;  |  to  whow  dede  appere 
Seynt  Margrote,  aeyng  on  tliia  nianere: 

„Jon,  Goddys  seruauiit,  |  as  fast  aa  thou  kaii_, 
On  myn  erand  |  Mounth-Flask  go  to 
And  vn-to  the  pryour  |  of  seywt  Flauyan 
Wych  is  ther,  ciepyd  Burgundio, 
And  scy  liyw:  |  goii  wil  |  that  be  bis  deuer  do 
That  neytliyr  I  j  ncr  aeynt  Folycyte 
In  solytiirye  place  \  lengere  lefth   be." 

,,Who  art  thou,  quod  Jon,  |  that  spekyst  to  me 
And  liyddyst  ine  dooq^,  j  that  I  uo  kai^V 
„I  am  Maigretc.  goddia   bajulmayde,   q«orf  she, 
That  in  Aotyocbe  dede  martyrdam  tai^ 
Vndyr  fera  ülybrye  |  wycli  prefect  was  thaij,; 
But  whaw  that  cyte  vii/th  scysmo  |  was  ner  nowt, 
Oon  Ausfyu  to  Ttiskayne  |  tVo  thews  me  browt." 

„Lady,  q«0(/  Jon,  |  I  not  knowe  that  place 
Ner  in  what-mancr  |  cuntre  it  is." 
„Kare  not,  qwo(/  she,  |  for,  whil  that  grace 
Of  God  the  guydyth,  |  thou  inayst   not  mya  — 
For,  whor-euere  thou  go,  |  it  shal  the  wys; 
And  al  that  loiigyth  |  to  thy  nece83)i;e, 
Shal  be  prouydyd  |  bo  god  and  me.'* 

Whan  Jon  this  heid,  |  wyth-owte  lettyng 
Ho  tok  his  fclawe  |  and  gan  hy?»  forth  hye 
Vp-on  hia  iurno,  fuily  trostyng 
Tbat  the  graco  of  god  |  shiild  byt»  riht  gye. 
And  80  it  dede:  |  for  ryht  sone,  sothlye, 
To  Mounth-flask  lie  eawt.  wherp  she  ageyn 
To  hyni  apperyd  \  and  thus  dode  seyn: 

„Go  sey  tlic  pryour  |  that  in»  sende  hastly 
To  Ruuyllyni]^.  i  wych  now  is  wildyrnesso. 
And  to  tho  place  where  of  sejiit  Mary 
The  cherche  was:  |  &  there  wy</i  besynesse 
Of  deliiywg  thoy  !<hul  fynden  expresse 
In  tablys  of  inarbyl  ■wi/th  n  scripture 
My  body  |  &  Fellcites,  |  I  hern  ensure." 

And  anoorj  Jon  |  to  the  pryour  weut 
And  gan  hyni  teilen  [  oueno  by  and  by 
Of  whom  I  &  wliy  |  he  thedyr  was  sent, 

iOSS  Jtfat  Ikr  il.  ))<•.        104U  Ma.  but  tii. 


1.  MarirafFte.] 


—     33     — 


And  preyd  hym  to  perforniy«  it  hastyly  — 
For,  were  it  dooij^,  |  he  liy»i  hoiii  wuld  hy. 
But  lie  no  credews  yaf  |  to  Ins  talkyng. 
Wherfoie  Jou   weut  |  awcy  wepyng  — 

He  was  ful  sory  |  tbat  he  had  lost  loss 

So  mechu  labour,  |  liym  thoute,  in  veyn,. 
And  BS  he  went  homwurd  |  to  bis  oaU 
In  the  opyu  strete  i  eeywt  Margrd^te  ageyn 
Apperyd  to  hym  I  &  tlius  dcdo  seyn^: 
,,JoD,  be  not  hcuv.  |  hut  ayen   hym  to  1040 

Go  and  eftsonys  f  thyn  heranii  dou !'' 

„I-wis.  lady,  quod  Jon,  |  he  nyl  credens 
In  no  ■wyse  my  wurdya  yeue   to.'' 
„Yet  go!  quod  ahe.  |  and    er   thou  come  tbens, 
He  shal  wytii  grace  |  inspiryd  be  ao  1046 

Happyiy  that  he  shal  |  assente  to  do 
Lych  as  thou  seyst  |  &  hold  the  trewe  — 
Or  eliys  forsothe  |  he  shal  it  rewe.'' 

^ady,  quod  hc,     in  tbis  matere 

Me  thynkith  best  wer«,  I  saf  youre  reuerence,      loso 

Tbat  ye  youreself  |  to  hym  dede  appcre 

And  shewyd  hym  pleywly  )  youre  eentence; 

For  thon  he  nedys  must  |  yeue  credewce.'* 

„Nay,  Jon,  quod  she,  nay,  |  god  wyl  not  so, 

But  be  the  he  wyl  |  tbis  maasage  be  de'  io66 

Wlian  Jon  berd  tbis,  |  &  othere  also 
■Wych  stood  besyderj^,  i  fiil  many  oorj,, 
Herdyn  tbis  talkywg  l  betwyx  hem  to, 
They  seyde  they  wold  |  wyth  hym  goon 
On-to  tlie  pryour,  |  and  that  anooi]^,  loeo 

And  of  alle  theae  wurdis  |   botbe  more  &  leese 
Pleynly  tbey  wold  hym  bore  wytnesso. 

Wban  tbis  was  dooi\^.  |  the  pWour  dedo  leue 
JouTit  wordys;  |  &  wytb  owte  lottyng, 
The  treuthe  herof  |  that  he  myht  preue,  loes 

Men  ihedyr  be  sent  (  to  make  serebyng. 
And  they  thore  labouryd  in  deluyng 
In  the  cherche  paumont  |  fro  morwe  tyl  eue; 
Bat  they  founde  nowt  —  |  that  dede  hen»  greue. 

And  anoon  for  angyr  |  tbey  bom  ageyn,  '"'*' 

Turoyd  and  aeyde  |  euene  thus  to  Jon: 

AlUlifllMk«  Biblieibrk.     I.  g 


liiiita 


" 


—      34      —  [••  Miirgaret«. 

„Thou  bast  vs  inaad  |  to  laboureii,  in  veyn,, 
For  of  oiirc  labour  \  fruht  is  coino  nooi],." 
„Surya,  qMot/  lie,  j  yif  ye  lyHt  to  goori 

lOTs       Ageyn  wyth   in<',  |  be  goilijya  grace 

I  ahal  you  bryii<;e  |  ouene  to  tho  place/' 
They  folwyd  hia  "wyl  ;  &  turnyil  iigeyn,. 
And  iil-be-it  be  neuere  cam  there  tofori]^, 
„Here  ia  the  place"',  |  qtwd  he,  |  „certeyi^, 

loeo       Where  growe  brymblys  |  &  niany  a  tborrL; 
Uere  shal  1  bope  no  labour  be  lorrj^." 
Wher  tlicy  ilede  dein«  |  &  wy/A-inne  a  stounde 
Moro  than  they  aowte]^  ]  thcr  they  founde. 
Per  wyth  thcr  bodyes  |  of  the  virgyns  two, 

1085       Felycyte  an  eck  i  Soynt  Margarete, 
Thre  i'ybbys  thor  tbey  foundy«  also 
Of  Coemc  &  Datnyun,,  |  sniellvHg  ful  swete. 
And  an  epitapbye  |  of  miirbyl  waa  wrete   . 
On   this  wyse:  |  „!o,  her  in  this  ehest 

1090       Margretya  body  |  &  Felicites  doth  rest." 
Whon  they  this  aeyn,  |  wyth  gret  gladnesse 
To  Mounth-Flaak  nnoon^  |  they  wurd  aent. 
And  thaune  the  priour  |  wyth  gret  besynesso 
Gadiyd  a  proceasyuiin  |  and  thedyr  went 

1095       Aiid  thetn  honi  to   brynge  |  waa  dylygent; 
And  al  the  pepy!  folwyd  ful  besyly, 
Syngynge  (  and  preyng  |  deuouthly. 
And  whil  they  tliws  ocupyed  |  i«  eyngjng  were, 
Sodeynly  nyht  |  hem  dede  a-tako 
And  anooq  tbey  we»it  |  they  wyst  not  where, 
And  euere-tnore  grew  ino  clowdys  blake. 
And  they  for  feer  |  trcmelyng  gu«ne  quake, 
And  wytii  oo  voys  |  they  lowde  dede  cry: 
„Seynt  .Margarete  on  vs  |  now  haue  ruercy!" 
And  aiiüor^  as  tliey  tiiua  |  preyd  bad, 

A  gret  brylitnesae  (  ouyr  hem  dede  sprede 
Aa  thow  heuene  |  euene  opy«  ben  had; 
"Wych  to  Mounth-Flask  |  ryht  dede  hetn  ledo; 
And  euere  as  they  forth  dede  procede, 
The  lyht  went  euene  wyth  hem,  sothly, 
Tyl  tbey  cnine  vp  io  the  tour^  on  hy. 
And  whan  thi-y  coine  |  befuri^  the  haus 

iOfd  A.  a.  doo  riKl». 


[»rete.] 


—     3f)     — 


^^^öf  oon  that  Bencase  |  m*»  dode  calle, 
^f   These  reliquys  so  heuy  |  &  so  powderous 
Deile  growe  anouij^.  |  that  vnder  ho«  alle 
Myht  them  not  beiyn  i  past  his  stallu. 
Wherfore  inen  cowceyuyd  |  that  they  lest 
In  that  place  styllo  |  abydyn  &  rest. 
Vp-on  wych  they  alle  in-fore 
,         To  Bencase  aeyde:  |  „syth  god  wyl 
I         That  a  cherche  |  shuld   be  iiiaad  here 

For  these  relykys,  1  ihyn  hows  ther-tyl 
^^    Yiue  vp,  w6  counsel,  |  wyth  guüJ  wyl! 
^P  And  if  thou  wyt  not  so,  |  wo  wyl  it  bye 
^^   Or  yeue  the  a  bettyr  thorfore,  treulye."' 

Bencase  seyd  nay,  |  it  shuM  not  bo. 
I         And  sodeynly  bogan  |  swych  a  tef/ipest 
Of  thundyr  &  leuone,  |  tliat  dayes  thre 
It  contunyd  styllo  |  &  neuere  dedo  rest. 
1^^    Whan  Bencase  thys  soy,  |  hyiw  thouth  it  best 
^M   To  take  a  nothyr  |  and  hys  hous  relece; 
^B  And  so  hc  dede,  |  &.  the  tonipcst  gaa  sece. 
^B/tyr  this  in  ful  solemne  wyse 
!•        In-to  that  hous  |  tho  relikys  they  bere; 
And  as  guodly  |  as  they  fowde  deiiyse, 
I         Anooi\  a  cherche  |  they  dede  make  there. 
I        In  wy'ch  yet  reütyij^,  |  as  I  dede  lere, 
ThL'  bodyes  of  the  two  vtVgynys  swete, 
8eynt  Felicyte  |  &  eek  seynt  Margarete. 
Many  a  inyracle     ther  shewyd  was 
In  thi?  tyine  of  thys  tninslacyoiii». 
And  ofte  sythyn  hafh  be»  |  iw  that  holy  plas, 
"Wych  tu  wrytyii  |  were  gret  ocupacyoui^; 
For,  sbkyrly,  |  aftyr  niyu  estyniueyour^, 
If  thoy  were  wrytyq^,  |  it  contune  inore 
Wold  than  al  the  remnauwth  before. 
il»  secunde   tniMslacyoiiii  |  of  the  v»Vgyn  swete, 
jTreuly,  a»  I  nie  now  kan  reuieinbn.', 
]J   mcne  the   blyssyd  martyr  Margarete, 
iThe  «euenetpude  day  |  was  of  Noueinbro 
lAnJ  tho  fyftende  Kaiende  |  of  Decernbre, 
lAVyth  day  entytlyd  is  |  in-to  the  hoiiour 
lOf  gloryous  Iluhe.  |  byschup  &  eowfessour.  — 

1tl3  A.  B.  BcamfA—e,       1124  ilf.  H-vl  at.  wylt. 


1115 


1120 


112& 


1130 


11S& 


tue 


IMS 


1150 


36 


[1.  Margarete. 


11S5 


1160 


Now,  blyssyd  virgyne,  I  wych  at  Mountli-Flaske 
Lyist  shrynyd  |  in  a  ful  fayr  awter, 
Oraunth  me  the  bone  '  that  I  now  aske: 
r^irat  |  that  I  may  purchaae  pardone  her 
Of  alle  my  synnys,  |  and  aftyr  partener 
Of  the  ioye  be  |  wher  thou  doost  dwelle, 
Wych  how  gret  is  |  no  tunge  kan  teile.    Amen. 

M«rcy  Jbesu  &  grauttrej, 
1160  Tor  be  ist  to  aoBradirt. 


^ 


II.  Vita  Scae  Annae,  uiatris  Scae  Maiiae. 


PROLOQUS. 


Lff  I  hai^de  cunnyng  and  cloquens 
My  conceytes  craftely  to   dilate 
As  whilom  hitdde  the  firfli  (!)  rethoryens 
Gowere,  Chaunccre,  &  now  Lytgate, 
I  wolde  me  besyn  to  translate 
8eynt  Anne  lyf  in-to  oiire  lang'ge. 
But  sekyr,  I  fere  to  gynne  so  late, 
Lest  men  wolde  ascryuen  it  to  dotage; 
For  WL'I  I  kuow  that  fer  in  age 
I  am  rtiDUö  &  my  lyues  date 
Aprochith  faste  iv  tho  fers  rage 
Of  cruel  deth  —  so  wyl  my  fate 
Ineuytable  —  hath  at  my  gato 
Set  hys  carte  to  carye  me  hens, 
And  l  ne  may  ne  can,  thau  1  hy»«  hate, 
Beyn  hys  fors  mnke   resistens. 
iore  me  thinkyth,  &  sothe  it  ys, 
Best  were  for  me  to  leue  mnkynge 
Of  englyah,  &  suche  as  ys  amys 
To  reformyn  in  my  lyuynge; 
For  that  ys  a  ryght  souCTvyn  cunnynge 
A  man  to  knowen  hys  trespafce, 
Wjth  ful  purpos  of  a-meiidynge, 
As  fn'foith  as  god  wyl  grawate  hy»i  grace. 

^ft  l  M«.  tnk  •<.  ftral  f 

K         Dei 

^B.  Ann» 


^ 


10 


15 


20 


Der  R«st  von  f.  ?6a  und  b  ist  leer,   ebenso   fol.  27  u.  28> 
Ann»  beginnt  auf  fol.  29  oben,  von  anderer  Hand. 


—     38     — 


[2.  Anna. 


25 


SO 


8& 


-to 


4h 


50 


55 


eo 


65 


For  whil  a  man  hath  loyaere  and  apace 

Here  in   ])is  wonilys  ahyJyngp, 

Or  thau  that  deth  his  brcst  t'nbrftce, 

To  fan.suke  hia  lyf  in  aün  thynge 

And   wytli  his  conacioiico  to  nmko  rekenyngc 

&  ryhtyn  «güyn  al  pn<  wrongc   is, 

He  niay  not  fayle,  at  bis  p«rtynge 

Owt  of  his  lyf,  to  gon  to   blys. 

Neucrtbclesso  «iito  [>*  soueroyn  goodnesso 
Of  Jhesu  I  truste  &  of  Marie, 
His  modor  f'rc:  tbow  I  my  besynesse 
D«  diligently  to  claryfye 
Her  moderps  lyf  &  hyr  genalogye, 
To  excytcn  wyth  nionnys  deuocyon, 
Aftyr  thentent  of  tbe  storye: 
Th(?y  wyl  acccpten   myn  entoncyün. 
For,  treniy,  1  mako  a  proteatacyon 
To  seynt  Anno  &  to  hyr  dowter  Marye: 
Tbat,  yf  t'ythyr  erroiir  in  iiiyn  opynyon 
Geyci  good  nianera,  or  hpresyo 
AgRyti  the  fcyth  I   cowd«  aspye, 
Wyth  alle  diligcncc  &  bosyncase 
Alle  my  w-yttes  I  'noide   applye 
It  to  refornif  &  to   rcdcesso. 

Biit  ere  than  I  ft'tthcr  forj»'  procede 
In  this  mati'rc,    I  Iowly  beseche 
Alle  pat  schul  tliy.s  story  rede, 
That  thcy  loke  at'tyr  no  eoryous  spechc; 
For  Tullyus  wolde  me  neuer  non  techfi, 
Ner  in  Pflruaao.  whor  Apollo  doth  dwelle, 
I  neuer  slcpte,  ne  neue*'  dcde  Heebe 
lu  Ethua  Hüwrs  whfr,  aa  Clnudian  do|(°  teile, 
Proserpina  was  rapt,  nor  of  \y'  sugird  welle 
In  Elicona,  my  rudnesse  to  liehe, 
I  neuer  dede  taste;  to  me  ao  feile 
Wher  euer  the  niuscs,  &  \>°  crurd  wrecho 
Of  Orpheus  whitdi''  hys  wyf  dede  aeche 
In  helle,  of  me  wolde  neuer  take  hede 
Nor  of  his  nrmouye  oo  poyut  me  tecbe 
In  musical  prtyporoyoii   rynies  to  lede. 

Zet  not-forthan  1  wyl  not  blynne, 

60  wber  «(   wen. 


2.  Anna.] 


—      39 


TO 


75 


80 


8& 


»5 


For  youresakc,  niy  frende  Denston  Kateryne  , 
Lyche  as  I  can,  tbis  story  to  begynne, 
If  grace  my  penne  vochesiif  to  illiiinyno. 
l'reyth  ye  eiiterly  \)at  blyssed  virgyne 
Whiche  of  seynt  Anue  \>'  dowter  was, 
That  she  vouchesaf  sonio  beetn  lat  shyne 
Vp-on  me,  of  liyr  specyal  grace, 
And  prtt  I  niay  haue  leyser  &  spaas, 
Thorgti  hfllp  of  inflnenco  dyiiyne, 
To  oiire  botho  confort  &  solacc 
This  logende  begunne  for  to  termyn 
Orthan  deth  the  tlireed  vntwyne 
Of  üurc  fntal  web  whiche  ia  rylit  thynne, 
And  saue  vs  botho  from  endles  pyne 
And  her«  vs  kopo  from  shnme  &  synno. 
O  perles  princesse  of  uirginyte, 

Synguler  gi-niine,  whiche  in  eche  nede 
Art  euer  redy  helper  to  1)8 
To  theni  thnt  tiie  for  grace  to  grede, 
Entende.  laily,   of  thy  wouianhede, 
To  my  praytT  and  nie  soccour, 
Whiche  purpose  of  thy  kynrede 
Suw-what  to  seyn  thorghe  thy  fauour, 
And  specyally  on-to  the  houour 
Of  thy  niodyr.  wiiiche,  as  I  rede. 
Rotf  was  of  tho,  o  most  swet  floure, 
Aud  w)tii  hyr  niylkf  dede  fuster  &  fede 
The  fui  thre  yer  &  aftyr  dode  lede 
On-to  the  templc  &  ther  offerde  the; 
Now,  lady,  gn/unt  to  me  medo 
In  blysse  eterne  yow  bothe  to  se!  — 


Aftyr  the  reulys  of  interpretacyon 

Anne  is  as  uiyche  to  scyn  as  , grace" ; 
And  worthyly  thys  appellacyon 
h<»       To  hyr  pertenyth :  for  wy^A-in  the  Space 
Here  that  is  of  grace  tlie  wolle 
Of  hyr  wombe  sehe  dede  enbrace, 
Lady  of  erthe  &   eniprcsse  of  hello; 

I  mene  that  blyssed  &  holy  vjrgyne, 

83  lo  asf  le  earr.      Atf  M",  he  tl.  re.      M  I.  mo  to. 


—     40     — 


[2.  Anna. 


120 


Modyr  of  Jljesii  oure  Bftuyour, 
Maryp,  of  aynnera  aouere.yn  medycyne, 
And  ia  alle  dystrease  synguler  soccour, 
Aftyr  hyr  sone;  —  &  of  this  fioure, 
Whiche  ia  80  redoleut  &  so  soote, 
Thia  gracyoua  Autie  was  stoke  &  rote. 

The  whiche  is  corwmendyde,  as  I  do  rode, 
Of  thynges  thre  niost  ayngulorly: 
Ferst  of  liyr  nobyl  &  royal  kynrcdo, 
Conui^yede  froin  Dauid  down  lyneally; 
Of  perfyht  leiiynge  also ;  and  fyiially 
Of  plL'nteuoua  fiuht.   &  YsactiRr  hyr  fadyr 
Was  ck'pyd.  &  Nasaphath  hyht  hyr  modyr. 

As  for  tlio  fyrst,  I  wil  ye  ksowe, 

Bo  doctryne  of  scripture  whiclig  wyl  not  lye: 
Dauid  in  Jerj/salTn  hade  on  a  rowo 
Fowre  sones  be  oon  eloped  Beraabee, 
Wliilom  tho  wyf  of  wurthy  Vrye; 
But  to  ourc  purpooa.  the  thtyde  hyht 
Sttloaion,  &  the  fowrthe  Nathan  be  ryht. 
185  More  ouyr  I  wyl  ye  know  alao, 

As  Jerom  &  Dainascen  do  testifye: 

The  custome  of  acripture  not  vayth,  lo,  ' 

Of  wy»imen  to   wryte  the  genealogye; 

Wherforo,  as  |io  lyne  of  Marye 

Ia  knowc  bo  Joseph,  &  non  othyr  wyse, 

So  ia  Annes  be  Joachyj/i,  as  [>f>y  two  deuyse. 

Alao,  for  more  der  vnduratondynge 
Of  pis  genealogyal  descencyon, 
I  wil  ye  wyte  that  for  no  thynge 
The  olde  law  wolrf  auffro  perinixtyon 
Of  sundry  k)Tirede8;  for  whiche  conclusyon 
Joaciiym  toke  Anne  of  hys  ny  alye, 
Aud  Joseph   was  aireyned  to  weddd  Mary. 

These  thyngys  knowen,  lyat  what  I  raene: 
Of  Nathan  longc  aftyr  descended  Leuy, 
Whiche  of  hia  wyf  Estha,  seyth  Daraescen, 
Too  sones  gat:  l'antar  &  Melchy; 
Pantar  gat  Barpantar,  &  he  lyueally 
Joachym,   wliicho  that  husboniie  was 
To  Anne,  the  modor  of  ouro  solaa. 

iM  Ha.  urapr.  Ihe  il.  ye. 


180 


135 


140 


146 


f' 


Ann».] 


—    41 


Od  J»at  Oper  ayde  down  descendyngc 
Froui  Salomou  euen  vufü  Matlian 
Cam  Jacob,  aftyr  Matheus  wrytyngc; 
But.  aa  Datnascen  wyl  declare  can, 
Melchy,  of  pe  lyno  of  Nathan, 
Pantara  brotlior  &  pe  aone  of  LiMiy, 
Weddyd  Jacobes  niodyr  &  gat  Ely  — 

80  Jacob  &  Ely  were  brethern  vteryne, 

Thow  Jacob  of  SaUoimon,  &  Ely  ca»w  of  Nathan. 
And  whan  Ely  issulea  his  lyf  dede  fvne, 
Jacob,  to  reyse  his  brother  seed,  ded,e  tan 
Hys  wyf,  aa  comändcd  the  lawe  than, 
And  gat  Joseph,  spouae  to  Marye. 
Lo,  thus  endyth  pia  double  genealogye. 

And  yf  yt  lyke,  on-to  raoralyto 

To  draw  j)e  namea  of  the  progenytoura 
Of  Marye.  chef  gemrae  of  uirginyte, 
Of  helful  doctryne  ful  redolont  floura 
We  schul  fynd«,  of  ryht  awete  odowra, 
Yf  we  liem  dewly  kun  applye 
And  ordeuelly  aftyr  the  ethiniologye. 
tyr  pe  aentence  of  the  holy  doctour 
Sevnt  Auateyn,  Daiiid  dowth  aignyfye 
,The  souereyn  heuenely  progenytour" ; 
And  Salomon  „pcayble"  oftyr  t-thiinologye 
,ThG  pr»Dce  of  pecs"   betoknyth,  aotlily, 
Wbom  the  fadyr  down  sent  peea  to  nmke, 
Perfyth  ourc*  kynde  whän  he  dyde  take; 

Be  Nathan,  Dauid  sone  alao, 

,5yfth*  or  „thynge  50uyn''  is  aignyfyod; 
Be  whom  deacena  Leuy  ia  made  to, 
Where-iü  we  be  mystyly  certyfyed, 
And  »taken  vp"  betoknyth.  or,  applyed, 

I    That  be  bera  oure  nature  aasumpt  shul  be 
To  pe  aecunde  pcraone  of  pe  trinite. 

Bvt  yet  had  it  not  ben  aufficyent 
The  vptakyng  of  oure  freie  nature 

tWhiche  wtjth  synne  was  almost  achent, 
But  recuryd  had  ben  eure  brosure 
And  ho  venguyahd  pat  cauayd  p*  leaure : 


1^ 


i&o 


15B 


ISO 


16& 


170 


175 


ISO 


\ft& 


—     42 


P.  Anna. 


IWl 


IM 


MO 


Slft 


n» 


Whorfore  in  pe  ordyr  of  oure  reparacyon 
I)ci»R«n8  it  to  Jacob,  toknyngf  „supplantacyon* ; 

Jacob  aapplBDted  hya  brotber  Edau, 

Whicbe  toknythe  ,.row''  or  ellys  ,.hery": 
Antl  it  signifyetb  put  oure  lorde  Jliesii 
Huppliinte<l  tlie  deuyl,  oure  ruggyd  enniy, 
Wlmii  be  OD  pi-  crosce  ful  schamfully 
Hciig  nakyd,  fastnyd  wy/Ä  nayles  smerte. 
And   Vi-i/lli  a  scharpe    spere  stuuge   to  {)'  herte. 

Aftvr  Jacob  Jospph,   as  seyth  pe  te\t, 
Wbicbe  tokuyth  „eueres",  stondyth  next 
In  d»'8ct'nce  of  tbe  geiiealogye. 
Snoiiue  of  Annes  doughter  Marie, 
Modyr  of  JliMu:  wbiche  to  sygnyfie 
jA   byttyr  Hec"  and   „saluacyon"; 
Wbori-of  lo  a  bref  moralizsicyon: 

JoBcph,  encrescynge  in  goodnesse, 
Must  wedde  Maryo.  tbe  byttw  see 
Of  pcnuunco,  bt"  constant  stnbylnesse; 
Ana  yf  Anne  penänees  niodyr  be 
^^  fliehe  toknytii  „grace  &  charyte", 
Hü  schsil  conceyuen  be  the  buwiblo  vertu 
Saluai'yon,  tokncd  be  pis  name  Jhesu. 

Uow  haue  I  shewed  more  cowipendyoualy 
Than  it  owt  haue  brn,  pis  noble  pedegre; 
ßut  in  pat  inyn  auctour  1  foluw,  sothly. 
And  also,  to  eschcwyn  prolyxite, 
And  for  my  wyt  is  achort.  ns  ye  may  se, 
To  the  aecunde  part  I  wyl  ine  hye 
Of  my  proccase,  &  Annes  lyf  descrye. 

Thya  blyasud  .\nnp  of  pe  blöde  roynl, 

As  to-forn  ia  s(^p)yde,  of  Dauid   pe  kyngf, 
In  a  cyte  pat  Bedlecm  men  calle 
Waa  born  &  bade  liyr  fyrst  fostrj-nge 
In  all«  tbat  myht  to  vertu  hyr  brynge, 
As  diligently  as  hyr  fiidyr  cowd  do, 
Isarliar.  &   Nazaphat,  hyr  modyr,  also. 

And  whan  alte  to  5eris  of  dyserescyon 
Was  coniyn,  aftyr  tber  lawes  guyse, 
Not  ou#r  yonge  aftyr  mjii  estymacion, 

in  Ml.  U  >l.  ■>       IM  IX  •<.  *o  (8.  pinr.}.  odrr  b«  frkit.    >i;  IIa.  «^d«. 


%    A»B>.1 


—     43     — 


ut  what  yer  of  a^e  I  ne  can  dcuyse, 
Wcdded  ßche  was  &  ful  solenne  wyse 
Info  a  cuntre  clepyd  Galyle 
And  to  a  man  o-cordyng  to  hyr  dcgre: 

I  mene  to  Joachym,  in  the  cyte  230 

OfF  Nazarotli  dwellynge.  &  of  Daw/d  hows, 
A  ryche  man  &  of  gret  dignyte, 
Whos  lyf  of  youtlic  was  euer  vertuous, 
Sympli.s  rylitfulle  &  eke  petous, 
Aforne  god  &  mnn  rylit  comendable:  235 

To  whoni  Aime  wns  wyf  ful  cuuenable, 

For  aftyr  the  doctryno  of  pliilosophye 
In  ihesus  Syrach,  whoso  it  rede  can, 
Lyche  to  lyche  euere  dotli  applie; 
As  scheop  to  scheep  &  man  to  man.  240 

Pcrtryclio  to  pfrtrycho  &  swnn  to  swan, 
80  \ertu  to  vgrtu  is  agreable :  — 
Werfore  Anne  to  Joachym  was  wyf  ful  able. 
or  liehe  aa  they  in  ther  yiiwge  ago 
Were  bothne  forthe-browthe  vM-tuously,  245 

Ryght  80,  conioyned  be  niaryage 
Whan  pey  were,  niore  diligently 
In  vcrtush  they  grew  —  &  cause  is  why: 
For,  as  long«  to-forne  be  a  poetc  wns  tolde, 
"What  newe  shelle  taketh  it  sauourytli  olde.        sso 

And  for  thoy  wolde  lyuen  conformely 

LTo  goddes  plesaunce,  here  possessyou 
They  deuyded  on  partes  thrc,  treuly: 
The  ferst  tliey  youen  ■wi/fh  deuocyon 
To  the  temple.  |)e  secundo  to  sustoutacion  sm 

Of  pylgr/niys  &  pore  meu  seek  &  oUle. 
The  thrydde  they  kept  for  her  howsholde. 
Tb  US  ryhtful  to  god  &  to  man  potous 
Twenty  wynt«*  [loy  Ivuod  wy//i-out  issw 
In  chast  maryage  an^  not  vycyous.  xoo 

And  thow  of  here  seed  no  fruht  grew, 
Zet  to  god  for  graoe  they  dede  purscw 
At  hvB  templ«  tliryea  in  the  yere 
Vf  ijtn  offrynge  &  deuofliit  preyor« 
d  maden  vowcs  y/ißh  holy  entent  2«5 


227  it  •(.  in.     23t  Ui.  4d-  =  diuid. 
«vnloor,  cor»,  (v.  ».a,  f). 


138  M>.  Ind  St.  In.     268  M».  »Oft, 


—     44     — 


[2.  Anna. 


That,  yf  god  wolde  of  his  specyal  grace 
Ony  fi-ulit  livin  sende,  })ey  wolde  it  present 
"Werc  it  man  or  wo  mau,   beforn  bys  face, 
Euen  in  tlie  temple,  [iut  holy  place, 

170       Ther  lifju  to  senee  botlie  ciene  &  pure, 

Ä8  longc  ther-of  aa  thuy  had  eure.  " 

Long  aftyr,  vpon  a  festful  day, 

Clepud  of  J3e  temple  tlic  dedycacyon, 
Joachym  in   Ins  best  uray 

S75       To  Jerusalem  went,  wym  deuücyon 

To  niakf  his  ofrynge,  as  iie  was  \\oi\, 
Wyth  ollier  burgcys  of  liys  cytc, 
Eche  man  as  longyd  to  hys  degre. 
At  J)at  tymo  byschop  was  Isakar 

S80       In  thc  temple,  as  tellj'tli  {»e  story. 

And  wbftti  he  amonge  optr  was  war 
Of  Joficliym  stondynge,  ful  stiiidyly 
Ile  liim  rijlnikydc  &  askyde  why 
He,  |i«;  bareyn  and  frutlos  was, 

ssfi       Preautiiyde  to  apperon  in  tliat  plas; 
„Thy  yiftes,  quud  he,  Ueo  vnwortiiy 
And  tu  god  no-jiinge  acceptable : 
For  |jia  I  wyl  \wu  knowo  pleynly 
That  hareynesse  to  god  is  repj-onable 

S90       And  eurscd  is  yclie  man  &  (0«dt_'»ipnabIe 
Aa  holy  scrjpture  vs  doth  teile  — 
Tliat  no  frulit  fortli-bryngj)'  in  Isruel. 
Werfore,  Jonehyui,  I  cliarge  (he. 
Neuere  aftyr  vse  (lis  pri'suwipoyon 

SM       Here  to  offre,  tyl  assoylled  J)o«  be 
Of  pis  legal  maledicfyim-, 
And  whan  {)om  hast  gut   an  absolucyon 
Of  \m  curs,  and   hast  fecuiidyte, 
Than  schul  tbey  yiftes  acceptable  be." 

800  Whan  Joncliym  {)us  rcbukyde  was 

Of  Ji'  byschop  in   |i*  temple  opynly, 

He  was  so  aschamyd   of  {tat  eans 

That  agyn  hom   he  noMe  goon  pleywly, 

Ne  hap  liia  neyb«r<'s  whicli  dweliyd  liym  by 

ao5       HyfH  wolde  repreue  anothyr  day: 

And  fterfoie  he  toke  nl  another  way, 

'/l^  clepuil  in  cti*pyij  cnrr.      '2S3  Mb.  Iifffn  «t.  hiin.    'i9^t  Ibey  ■(,  ihr. 


And  to  hie  herdemen  he  dede  hym  hye 
Which  in  wvldernüsao  fV-r  Jede  pasture 
That  tyme  his  etchep  t'til  diligeutly, 
Which  in  too  dayes  wero  his  nioat  eure  —        sio 
For  vii/th  j)at  encrecyde  of  liere  genderrur* 
He  &  his  wyf  were  wonte  to  fedu 
Pore  folke  whiche  god  dede  loue  &  drede. 

Whyl  Joachym  hym  {)us  dede  ocupye 
Aboii;t  his  sciieep  in  wast  wyldyrnesae,  a5 

And  Anne  his  8pou8e  cowde  non  aspye 
Of  hywi  tydynges  neyper  more  ne  lasse 
Ful  monythes  fyue,  wy<A  gret  trestesse 
Oppreasede  &  prostrat  she  gan  to  preye 
And  in  here  prayer  she  pus  dede  aeye:  .120 

„O  flouerayno  i-xiere-lnatynge  inaieste 
Whiche  hast  beon  eu<re  &  be  schal 
Regnynge  in  »table  eternyte, 
Whos  regne  may  neyper  bowe  ne  fal, 
To  whom  eeke  cche  creature  niortal  32^ 

Must  obey:  now,  lorde,  in  J)i8  nede 
Vp-on  me  rew.  for  thy  nobylhede! 

A,  lorde  of  Isra«l  most  niyhty. 

Syth  pou  DO  chylderne  hast  youe  me  to, 

What  haue  I  trespafcyd  gera  thy  mercy  330 

That  pus  iiiy  apouso  [wtt  takyst  me  fro? 

For  fnl  fyue  monythes  be  passyd  &  go 

Syth  I  of  hyw  had  no  tydynge 

Wcther  he  be  dede  or  ellys  lyuynge. 

Now  help  me.  lorde!     I  the  beseche,  3S5 

And  graunte  me  groce  to  haue  knowynge 
Were  I  myht  my  husbonde  seche! 
For,  yf  I  knew  whore.  wy</i-owt  letynge 
I  wolde  hym  seke,  yf  he  were  lyuynge, 
And  yf  he  ded  were,  his  sepulturo  34a 

I  wolde  enbelsiiyn  wy<A  besy  eure. 

For.  lorde,  pou  knowyst  how  affecteuously 
I  hym  now  loue,  and  euere  haue  do 
Sjrth  we  fyrst  knyt  wero  lawfully, 
Fast  alle  creatures  —  lorde,  helpe  me  so!  —    3« 
And  yf  pe  knot  be  now  vn-do 
Of  oure  spousayle.  I  noon  but  the 

SIO  t<M  tL  Ihoo.      V.  336  im  Mi.  nach  33S  verietxt. 


—     46 


['2.  Anna. 


lan 


Si!> 


sei 


3V0 


S75 


S80 


385 


Know,  lorde,  tlint  iniiy  iny  confort  be." 

"Wlian  she  {)cs  wordes  &  many  iiio 
Wlüch  at  {)i8  tyiue  I  uo  can  expresae, 
Had  seyd,  subbynge  for  very  wo 
And  sykyngif  for  beitys  byttyrnesse, 
In-to  au  beiber  slie  can  hyre  drusse 
Beaydeu  liyr  Imws,  &  tbor,  certaya, 
Hyre  pr«y»jr  liertly  sbe  rnade  ageyn. 

And  wbau  alie  roos  from  hyr  prayer 
And  casuelly  lyftyde  vp  byr  eye. 
In  a  fayr,  tVcaii  &  greni-.  laurere 
A  sparow  ft'dyiige  hyi'  bryddes  she  soye 
In  a  uust  niado  of  iiiossh  &  cb^ye; 
And  a-noD   abe  fei  down  sodunly 
Vp-on   byr  kuees  »&  pua  gan  crye: 

„O  lorde  alniybte,  wbicb  Jiaat  ouere  al 
Souerente  &  to  euere  creature, 
Fyssh,  ful,  &  bestis,  bope  niore  &  araal, 
Hadt  grauntyd  be  kyndly  engeuderrure 
To  ioyen  in  ])e  lyki-ucsso  ot'  thtT  niiture 
And  in   tlier  issu,  icbo  at'tyr  bis  kynde, 
To  worsliyp  of  tliy  name  w^/A-owten  ende; 

And  1  thank  pe,  lorde,  \m(  \>ou  to  me 
Hast  den  as  it  ia  to  tby  plcauunce, 
Fro  pe  yefto  of  tby  beiiyguyte 
Mo  exciudyngtf  —   swytb  is  iny  ohaunce  — ; 
Zet,  if  yt  1)0  had   lykcde  nie  to  avaunce 
Wt/th  aoue  or  dowgter,  in   buwible  wyse 
I  wolde  it  bau   offrede  to  tby  seruyse." 

And   wlian  sbe  thua  bad  byr  entont 
Expressed  Vi'iflh  a  ful  uiornyn^e  ebere, 
Sodeynly.  or  abe  ■wyst  wlmt  yt  mente, 
An  atuigt'l  be-forne  byr  gan  a-pure, 
Clad   iu  lybt  tban   pe  sunne  niore  clere, 
And   \v(///i  debonayr  «.'bere  &  gret  reuerenoe 
To  byr  be  sbevvyd  thus  liis  aentence: 

„Be  not  aforde,  Anne,  tliow  vnwarly 
I  thua  appere  in  tby  presenee: 
For  from  heuen  down  aent  am  I 
Of  glad  tydynges  tbe  to  euceuce: 
llow  pe  frulit  of  p'   body  in  reuerence 

370  lüge  And.    312  M».  fi>r  at.  Ito.    361  M».  vnwnrdlr  mit  auapunkt.  ili 


&  honoar  schal  be  &  in  inennys  monde 
Thorgli  alle  kynreddes  to  pe  werdya  eude.'' 

Whan  j)'  aungel  pus  his  arabacyat 
liad  brefly  doon,  he  vanysshed  a-vay. 
And  she  astoyned  &  so  dyscuDsulnt 
Was,  pof  she  nyst  what  she  niyght  seye, 
And  to  hyr  chaumbur  sinon  shi;    toke   j)e  way; 
Wher  wyt/i-owt  bodyly  confort  or  chere 
A  day  &  a  nyjt  she  lay  in  hyr  prayer. 
"Änd  aftyr  wiiat  tyrae  she  dyd  up  rj'ae 
Alle  by-wept  froin  hyr  piayer, 
She  clepyd  hir  mayde;  to  vvhoni  (lim-wyse 
She  seyde:  .,fjt\\  \iou  sey  nio  htre 
So  loDge  lyenge  wy</»-owt  confort  or  obere 
Of  ouy  wyht,  how  uiayst  pe  guyte 
That  fyst  not  onya  nie  to  vysyhteP 

Alias,  lordc,  yf  it  schuld   be  seyde, 
AI  niaiinys  contort  poi«  hast  tVom  me 
Wy'A-druwen,  &  hIso  of  myn  band  mayde 
"Which  awt,  me  thynkytb,    niy  confort  lian  be! 
but  al  pis  \)ou  dost,  ]iat  only  in  the 
I  schuld  trust,  lorde,  &  syugiilerly 
AI  my  hope  puttyn  i»  thy  mercy.*' 

To  whom  pis  daniysel  gruccliyng  can  sey: 
„Thow  God  thy  wonibe  wyth  bareynesso 
Hath  sbet  &  tjjyn  husbonde  tnkyn  a-way, 
Wcnyst  pOM  tbese    myscheus  I  niyht  redresseP 
Nay,  nay."  tlian   Anne  for  veray  heuynesse 
Of  pis  auswere  fei  sothoynly  down 
&  wepte  wy</»-owten  couaolHcyon. 

In  pis  mene-tyme  an  aungel  sheno 

In  lykenesse  of  a  ful  fayre  yunglynge 
To  Joaehyin  appci-jd  in  pe  niountoa  grcue, 
As  be  was  aiiionge  his  schepe  walkynge, 
And  to  hym  be  wsyde  pis  talkyng«: 
„What  is  pe  cause,  tolle  it  me  pleyn, 
Wby  pou  gost  not  hom  to  thy  wyf  ageynP" 
^ung  man,  quod  Joaebyni,  I  wyl  trewly 
Teile  pe  now  euen  lyk  as  yt  is: 
1  loue  niy  wyf  as  anectually, 
1  dar  wel  seyn.  as  any  man  dop*  his; 

«M  I.  Huv'r.    4UT  (ilec  of.    il4  Mb.  oadly  oiit  ftuapuocUttXcm  4. 
44St  b  JA  äotbevaly  über  liBtur 


3!K) 


400 


405 


410 


»5 


420 


42& 


töb 


But  ^18  twenty  wyntMr  whicbe  beforn  pis 
We  to-gedwr  hau  ben,  or  more,  I  trow, 
The  seed  Ib  lost  whicti   I  haue  sowe. 

I  wante  [)e  argumentee  of  a  man 

&•  whaa  men  he  reknyd,   I  am  lefth  behynde,'' 
For  no-mniier  isseu  niay  I  han, 
Neytbyr  son  ne  dowghter,  lyke  me  in  kynde; 
&  Byth  in  my  felde  no  fruht  may  fynde, 
To  telyn  it  lengur  it  were  but  veyne, 
Ab  me  thyukyth,  pia  is  certaync. 
**o  For  he  pat  sowyth  his  feld  yerly 

Wt/th  gret  dilygence  &  hys  appyltre 

Echo  day  watryth  by  and  by, 

&  nout  ther-of  gcowth,  faryth  as  ho 

To  stauwebe  iiis  thruat  which  drynkyth  of  J>'  se 

Or  betyl»*  J)°  wyude  er  i«  grauel  doth  sowe 

Or  eryth  p'  bank,  were  noujt  wyl  growe. 

So  haue  I  longe,  as  it  seydo  be-fore, 
Labouryde  in  vayne,  yf  I  xal  not  lye, 
Ful  xx"  5ere  —  but  I  wyl  no  naoro. 
And  also  wlian  I  thynk  on  I)e  vylany 
Whiche  I  hitdde  wlian  Jje  byachop  me  hye 
Bad  owt  of  pe  te»jple  &  myn  ofiVynge 
Despysed,  cause  I  haue  of  niornynge. 

These  thyugya  poysed  &  oper  nioo, 
Thu8  auysede,  what-euer«  be-tyde 
Hom  ageyn  I  wyl  neuer  more  go, 
But  here  w//<A  niyn  herdys  I  wyl  abyde, 
&  ■wtftb  good  avylis  I  wyl  prouyde 
To  sende  pe  part  whichL-  longep*  he»»  to, 
Bothe  teniple  &  wyf  &  pore  men  also." 

&  whan  he  thus  declarydo  had  his  menyuge, 
This  yuwglyng  answt'rde  ful  derauerely: 
„I  am  nn  aungel  of  f)e  lieuenly  kynge, 
Whiche  han  apperyde  pis  day,  sothly, 
To  Anne  thy  wyf,  wepyage  contenuely, 
&  now  am  y  sent  to  declaien  pe 
IIow  youre  prayers  &  almes  of  god   herd   be; 

I  haue  also  seyn  thy  gret  schäme 
&  pe  batful  roprof  of  bareynesse, 
To  pe  obiectyd  wyth-owt  thy  blame. 

Ul  H:  bjFMbowt 


445 


4S0 


4&S 


460 


465 


470 


S.  Anna.] 


—      49      - 


t 


&  p\a  I  wyl  I)OM  know  for  aekyrnesse: 

l?at  god  ys  wenger  of  wyckydnesse, 

&  whan  lie  po  wonibe  of  hia  wolbclouyde  sothly 

S<:hettytli,  lie  it  opnytli  pe  more  ruerucluäly. 

Sarft,  Jte  pnnccs  of  youre  kynred»',  iso 

Tyl  foure-score  yer  sehe  was  baren 
&  {iHDiie  sbe  had  Isaac,  to  wboos  seedc 
The  blessyng«  of  folk  promyssed  was,  certeyn; 
Barcyn  was  Racbel,  p'  sotbe  to  sayn, 
Tyl  sbe  bade  Joaopb,  of  Egipt  goufrriour  48& 

&  of  many  folk  from  hungKr  p'  saluatour. 

IPbo  amoDg«  dukys  was  niyghtyeie 
Tban  was  Sampaon,  tolle  pou  nie, 
Or  who  aiuonge  Juges  was  bolyere 
Tban  Samuel:  wbos  niodrea  boj)*  J)erde  4«o 

Bareyn.  thy  wyf  »tant  in  lyke  degre: 
For  a  doughter  sbe  bath.  sotblye, 
Wbos  nanie  clepyd  sLiil  bo  Murye. 

8he  sbal  be  ofFred  from  byr  natiuyte 

To  goddes  temple,  of  youre  bothens  vow,  495 

&  wy//i  {)*  holy  gost  fulfyllyd  schal  sehe  be 

From  byr  modir  wombo.  whtirefurc  \iou 

Hom  to  p'  wyf  go  bastely  nowe! 

For  blessyd  is  byr  seed,  wbos  dowgbter  sbal  be 

Moilyr  of  blyeae  euer-lastynge,  perde."  »00 

Of  pf«  tydynges  JoHchym  nffrybt 

Würcbyped  pe  aungel  &  ptis  can  seyn: 
,8er,  yf  I  haue  fownde  pruce  in  thy  syht, 
Com  &  suppe  wyth  nie,  1  pe  prny, 
In  my  tabemaole  here  be-syde  pe  wey,  sos 

&  Messe  p'  seruauwt !"  Oiito  wbom  ageyn 
Tbus  pis  aii7(gel  benygiiely  gan  seye: 
iConseruau«th,  not  scrnauMth,  I  wyl  po«  me  cal  — 
For  of  o  lordc  abuue   botlie  we  serununtes  be. 
k  for  my  mete  is  inuysible  &  my  drynk  celestyal,  510 
It  miiy  not  be  seyn  in  pis  mortalytc; 
Werfore  to  py  tubernnele  compclle  not  me, 
But,  »wiche  as  pow  schuldest  pyf  to  my  seruyae, 
To  go<l  du  offren  it  vp  i«  a  brent  sacritice!" 

Aa  sone  ns  pis  worde  whs  seyd.  Joai-byw  can  renne  5i5 
Vn-to  pe  shcpys  folde  &  brought  a  lamb  clene, 

4a  M«.  *  «.  10.    *»!'  it:  ThQ  n.  Who.    49ü  w<tk  fehll.    492  l,  »kk\  ^iM» 


—      hO     — 


12.  Anna. 


.•>25 


530 


54(1 


545 


550 


&  at  pc  aungela  byddynge  ho  it  gan  to  brenne. 
&  anon,  ofter-wyse  l>aii  Joachyj/i  dede  wene, 
This  Hungel,  wliicho  was  both  brylit  &  ahene, 
Or  tlian  be  awar  wa.s,  euen  beforn  hia  syht 
Wy</i  {le  fume  bn  toke  to  houen  his  flyht. 

Tbau  Joiicliym  fcl  down  sodeiily 
(Jroiielynges  &  aba.sshed  ful  sore ; 
&  80  from  si?xe  tyl  nylit,  aothely, 
Oll  [)"  yortli   he  lay  m  he  dede  w<.>re. 
&  thau  hye  herdys  had  pf»'po8yde  hyw  bore(!) 
To  his  grnuc,  wenyoge  ho  dede  had  beo ;   — 
&  {)an  to  l;yw.sr,>lfc  liu  cam  ayeyn. 

And  wli;in  lio  ()ub  ageyn  waa  com 
&  wol  ndawed  of  his  awonwnyngc, 
he  toldc!  his  seruantys  al  Jie  cas 
&  what  was  cause  of  his  tallynge. 
&  anon  [K>i  liy»j  coQselod,  for  any  |)yDge 
AI  \wt  {)!'  aungel  dyde  to  hym  seyo 
Wi/tk-owt  taiyeiig  he  it  shulde  obeyo. 

Aftyr  this,  as  Joachym  gan  thynk 
lu  bis  hert  wliat  best  wa.s  to  do, 
Slepo  aftyr  heuyuusse  made  him  tu  wynke. 
&  anon  JHa  aungel,  cuene  ryht  so 
As  he  had  vakynge,  appered  him  to 
Whyl  (vat  Iie  slepte,  &  on  Jiis  wyse 
his  maasago  to   hym  Jiiis  he  dede  deuyso: 

„I  am  pe  aungel  l>e  whiche  at  assigneinetft 
Of  god  am  comaundydu  thy  kepcre  to  be, 
&  of  my  comyng«,  lo,  jjis  is  ])e  entent: 
In  liasty  wyse  \iat  [)0!(  homc  hye  the; 
Zuure  prayei'is  beo   hiirde,  &  thor-fore  yc 
Swieh  a  chyldc  »hui  haue  as  neuer  to-fore 
No  neu«'  schal  aft«r  of  worTian  be  bore." 

And  whan  Joachym  of  hi«  slepe  awoke, 
he  made  hym  redy  wytli-owt  lettynge, 
&  pankyd  god ;  &  aftwr  {)at  hc  toke 
homward  his   weye,  wtfUt  hym  ledyngc 
Bothe  herdemen  &  boatys,    fori»"  softe  goyngc; 
&  euer  be  pe  wey  as  \)ey  dyde  walke, 
Of  goddes    gocdnease    {»ey  dede  speko  &  talke. 

And  whan  {)ey  had  ful  ner  spent 

620  tilge  Iiad,  I.  hym  lit  liorr.    538  u.  5IÜ  M»,  he»  at.  him. 


Aaaa.] 


a 


Thryes  ten  dayes  in  liere  Journey, 

An  aungel  fiom  heuen  to  Anne  was  aent: 

Whiclie  bad  byr  goon  to  pe  hy  cyte 

Of  JerM«alenj,  wher  she  sliulde  ce, 

At  {)e  gate  wliicbe  hntb  nanie  of  golde, 

Hyr  spiiuse,  tho  ioye  of  byr  h(o)iisbolde. 

Owt  of  hyr  proyeis  a-noa  dede  ryse 
Thys  biessude  Anne  &  on  byr  veye 
To  JerWÄrtlera-warde,  as  dede  deuyae 
The  auunt,'eK  she  gan  liyr  fast  cowueye. 
&  wban  at  Jie  goldexe  gatus  «be  aey 
Hyr  dere  spouse  comyn  w//^/»  bis  beidcmon, 
As  füst  as  she  inyhte  sbo  gan  to  reu. 

She  toke  heed  of  nou  oper  tbynge 

But  of  bym  alone  —  for  in  veraay  blyaae, 
Her*  powte,  she  was  for  bis  comynge  — 
t  a-non  she  gan  bywi  b^)acu  &  kysse, 
No  joye  weuynge  \}ut  she  inyht  mysse 
Svth  sbe  hym  hadde,  &  pus  slio  gan  cr)'e: 
„Welie-coine,  dere  spouse,  &  gud  gramercy! 

I  waa  a  wedowe,  now  I  am  non; 
I  was  also  bareyn  and  repr«?uable, 
But  nowo  bareyneaae  ia  froni  me  gon 
And  to  conceyuyn  I  am  niade  able, 
Be  goddea  prouidence  eterne  &  stable ; 
&  for  bis  goodeneaae  abewyd  vnto  nie 
Magnyfyed  mot  euere  hia  name  be!" 

Whan  pia  miracle  abowte  was  blowe 
Be  pe  trompct  of  fame  in  \)at  cuntre, 
To  alle  po  po/  hem  dede  loue  or  know 
Fül  gret  ioy  waa  of  pa<  nouolti', 
And  specyaly  to  alle  tber  «ffynyte. 

U    &  after  pia  iiom  pey  went,  sothly, 

r    The  promyaae  abydyngc  of  god  innkely. 

After  pe  nyhote  monyth,  as  I  renneinbre, 
Whan  PbebMs  in  V/'rgiue  bad  bis  cura  ny  runuo 
I  mene  pe  eygbte  day  of  September: 
To  pe  werd  appered  a  newo  sunne, 
&  of  Annes  wunibe  spränge  pe  oyle-tu»»ne 
Of  RTficvous  helthe  to  alle  \nit  beth  seke, 
yfyth  a  deuoulit  bort  if  poy  wyl  it  aeko. 

Mt  «•  «i.  •«.      MA  Ms  liuebaajf.      MH  Ms.  «nldod«.      671  M* 


SCO 


MiS 


67ft 


h'i 


580 


S«8 


590 


Tilxe. 


—     52     — 


[2.  Anna. 


•-  600 


SOS 


610 


OlS 


This  18  to  seyne  pnt  pia  dny  was  born 
{le  glorious  geimiie  of  viVgiiiyte, 
Syche  aa  neuer  tion  was  beforn 
Nor  neuer  Ql'fyr  opcr  ]yke  it  shal  be, 
Wlio9  flitigiiler  prniyloge  was  J)is  {)«(  slie 
Sliulde  mayde   be  &  iiiodyr  eke  of  Myssye; 
&   hyr  iiame  pi-y  dede  ciepe  Marye. 

This  liidy  to  pi'i'yst>n  as  it  were  akyl 
Aftyr  pe  meryto  of  byr  wovtliyoesse, 
Fer  pasyüi  niy  wyt,  tbovv  not  niy  wylle,  — 
I  pleynU'y  kuowlcciie  luyn  owne  rudn(>8se. 
Bat  wliu-so  wyi  kiiowcn,  as  I  do  gease, 
In   englyssbe  tiere  biudes,  bit  hom  looke 
Of  owri'  ladyca  lyf  Jhou  Lytgalea  booke ! 

And  wbo  i«  latyn  haue   histe  to  know 
pis  lailyea  praysyngö  ictürycnlly 
Expreased,  ten   üookes  on  a  row 
He  niiiate  seko,  entytlyd  aothly 
„Of  pe  weddyng«  dyteea",  nietryd  coryouely. 
In  whiih  low  weikya  he  sbal  uiow  fynde 
AI   put  of  nie  is  now  k'fth  bcliynde.   — 
620  Aftyr  {»ia.   whnn  IMieb?(S  —   w hiebe  i'uery  day 
Ch.iurigith  bis  herberwe,  no-wlier  8tal)ylly 
Vsyd  to  a-liydon.  for  he  nieiiyl)  alway  — 
The  XU  aigiiea  thiyea  by  &  by 
In  J)e  joiiyttk  ceridi«   hnd  passydo  conraly 
&  in  jie  ende  of  Vi'rgo  taken  bis  bostayge, 
Tbau   was  bleasyd  Mary  ful  thre  ;er  of  age. 

And  Joacbym  (lyapüscd   liyw,  &  bis  wyf 
Anne,  deuowthly  iicr  vow  to  fuitilb': 
To  offien  tiyr   ilowgtbfer  to  tho  lorde  of  lyf 
In  pe  tcmplc,  per  to  dwelle  stylle 
Aa  long  as  it  pteaayd  hia   blcasyd  wylle; 
&  to  Jorwsoletn  foi-  [le  anme  oiitent 
At  |>c  ncxt  feato  butb   two  tliey  went. 

To-forn  {»e  entre  of  po  teniple  tban 

weiß  XV  grecs  of  nmrbyl  grey  and  broun, 
As  oldo  scn'ptures  W'd  declare  can, 
Be  whicho  to  j)e  temple  was  p'  aacencyon; 
&  at  [le  nethereat  was  Muiia  aot  down. 
&  ahe  anon  rybt  vp  ouyr  alle  dedü  pace 

(OB  J.  plv.vnljr.    621  Mi,  Chsümciili.    612  niuivK.      639  Ms.  rp  ouyr  on. 


625 


630 


6Si 


I 


Anna.) 


—    53 


wyi/t-owt  ony  lielp,  saf  only  of  grace. 
A  woodurful   {)yiig  it  was  to  sec 

That  of  alle  {)«  wliile  of  liyr  passago, 
"Whil  «lie  ötoy  vp  fioin  gre  to  gree, 
Not-wy<A  storidyiigc  liyr    tendyrnease  of  age 
8he  ueuf-r  of  bak  turnyde  hyr  vyanyge 
Nor  aft*r  fad(?r  or  modyr  onys  dyd«  calle, 
Tyl  she  had  clomben  vp  jje  groes  alle; 
Rylit  vp  also  &  nothynge  stoiipynge 

AI  pe  tyme  she  wc(n)t,  »Nc   euere  hyr  eye 
On  pe  temple  she  was  lyftyiig« 
&  neuer  hyr  sylit  kest  oper-weye. 
&  whan  Aune  hyr  nio'lyr  [)i8  marvel  seye, 
Fulfyllyde  wyth  pe  holy  güste»  grace 
|)a8  gao  to  seyn  in  paf  same  place : 
^^pOvrre  lorde  god,  most  of  puysshaunce, 
BT  Fast  alle  opcr,  euere  blessyde  niot  bo, 
^*    Of  hifl  holy  worde  wich  hape  remeuibrauuce 
[         &  of  bis  hy  grace  hathe  vysedetyd  me, 

That  I  no  li-ngere  repreuyd  shal  be, 
1  Whil  pot  I  lyue,  of  ban-yniiesse    — 

Euer  worshypp  to  hym  for  bis  goodonesse! 
And  not  only  from  shaniefiil  baioyneaae 
I  am  dolyiieide  pus  8ingukT(l)y ; 
But  eke  hys  peple  wbich  wa»  in  dystresse 
He  hathe  vyayted  ao  murcyfully 
Pat  thorogbe  my  fruht  —  forde,  graniercy!  — 
JJot  I  aione,  but  al   mankymle 
Slial  coraforth  fynde  wy/A  owten  ende." 
Aftyr  pis  wi/th  an  holy  entenfe 

Joachytn  &  Anne,  bothe  two  in  fere, 
In  pe  teraple  dede  vp  presonte 
Mayde  Marye  wy//i  ful  humblc  chere, 
Pfi'ynge  to  god  wy//i  lierto  entere 
Pat  he  voucht.'saf  of  hy^  tnercy 
Hcre  present  to  ««-ceptyn  beny»gly. 
Whun  pis  was  don,  they  lefto  hyr  per, 
Joachym  &  Anne.  &  hoin  ngcyn 
To  Nazareth  went,  wher  they  dwelle  er; 
&  holyly  lyuedyn,  pis  is  certayn. 
But  how  lon<^e  aftur,  I  can  not  seyn, 

MS  Mm.  rpaa  mii  äiitpaaLi.  oii.      »49  Mi.  we(,      678  l.  il«eU«l. 


640 


«45 


660 


656 


660 


665 


•TO 


m 


«MO 


—    bi   — 


[3.  Cliriatina. 


185 


Joachyra  lyued;  biif:  wy]  know  I: 

Anno  had  thre  dowglitera,  &  icbe  hyht  Mary  ■ 

But  wliepcT  lie  ooü  husliond«  «r  ellys  be  thre, 
At  (jia  tymu  1  wil  not  deterniyne: 
For  in  {>iB  inater  wiiat  best  plesyth  nie, 
I  haue,  aa  I  can,  cieclaryd  in  latyti 
In  balaade-iym«.    wberfore  liere  to  fyne 
Seynt  Annes  lyf  I  fuUy  me  conuerte, 
I*ua  hyr  beaeciiynge  \\t/(h  fiil  loiily  herte: 
<'90  O  grrtcyous  Anne,  wich   hast  worthyly 

Of  grrice  (le  name,  outh  of  whom  dedo  sprynge 

She  tlint  uf  g?'(/cü  most  niGruelüiisly 

&  of  lyf  t'terne  ]i'  welle  dedc  fürth  brynge 

In-to  jiis  wüvkic:  grauHt,  at  my  partyuge 

Ke  pe  fatal  coura  fcom  jiis  niutahilyte, 

M(^  in  blvHbü  etfnie  atabliashed  to  be! 

Prouide,   lady,  eck,  \iat  .Ion  Dcnstone, 
&  Kateryne  hia  wyf,  if  it  plese  [le  grace 
Of  god  aboue,  thnrgb  [)'   nierytos  a  aono 
Of  her  büdy  niow  haue,  or  thcy  hens  pace, 
As  tiiey  a  dowgbter  bati,  yu«g  &  fayre  of  face, 
Wyche  is  Anne  clefiyde  in  worshyp,  Indy,  of  pe, 
&  aftyr  to  blyase  oterne  coMuey  heni  alle  thre! 
AMEN  lorde,  for  charyte. 

ö97  A.  K.  Bt«ht  V.  a.  H.;  John  DcDston,  Katherioa  vxor  «ius,  Anna  flii*. 


Ili>5 


700 


iO 


III.  Vita  Scae  Chrislianae.* 

Vt  hüom  bc-sydo  the  lake  Vulsyne 
Stood  a  cyte  wycli  Tire  olepyd  was, 
Ab  olde  atoryes  do  tiTtiiyne, 
Wcldful  and  ful  off  wertdiy  solas; 
Itt  wontyd  not  ellys  but  goddya  grnce: 
For  Crystia  fi'yth   it  wold  no-wyse  tan, 
"Wych  fersly  dede  puraewyii  in  euere   place 
Tbe  cruel  einpwour  thnt  tyni,  Dioclicyan. 

Off  thia  aeyde  cyte  waa  a  wuithy  man, 
To  apekyn  as  off  werhlly  dignite 
Prefect,  whoa  nanie  was  clepyd  Yrban, 


*  Sei  Christine  aclteiat  wieder  eine  andere  Hand  zu  beKinnea. 


8i  Chriitina.) 


üJ 


16 


20 


25 


30 


And  mayster  ufT  kuychtyii  also  waa  bc. 
A  wj-ff  ne  bade  noontyng  fo  hys  degre, 
"Wych  yBsuyd  out  off  thc  blöde  enip«iall. 
But  hethyne  they  wert  Ijüfh  fwn,  pwile, 
And  uff  the  sect  wych  man   pnynyms  call. 

But  lycfi  as  oftyn  off  a  füll  scbnrp   tborn 
Flouria  spryngyn  fnyre  and  delycioua, 
And  off  foull  prthe  grouyth  goud  körn, 
Gold  cek  and  silnyr  ant  stonys  precious: 
So  off  tbese  bethene  foulk  and  vicyous, 
Wych  in  ydolatric  bere  lyfe  <iyde  fyne, 
A  mayde  botb  fayt«  and  eke  gracioiis 
"Was  Dorn ;  whus  i;ain<»  tbei  clepyd  Cristyno. 

.Vnd  whan  Ciiätyue  twelue  yerc  was  off  age, 
Nott  oonly  sehe  bad  grete  bodyly  beute. 
But  alHo  Hcbe  was  wys,  pnidcut  &  sage, 
Past  all  tlie  wommen  off  that  cyte; 
And  to  loue  &  spiue  oonly  pnrposyd  scbo 
Off  heucne  ond  crth  tbe  loi'd  oninypotont, 
And  fore  a  mene-tyine  she  kopt  secre 
Fro  fadyr  &  modyr  hyr  holy  entent. 

Vrban«  consyderynge  tbe  frech  coloure 

Off  Cry»tyn,  liys  dougbtyre,  nnd  the  grete  beute, 

Dyde  ninken  ane  bye  and  a  füll  soiemne  toure,  as 

lu  wych  wytb  tuelue  inaydyns  put  was  she: 

For  ne  wolde  not  opynly  she  seyn  sliuld  be, 

Dredyng  the  peryls  that  mygbt  bt'fallo; 

And  goldene  goddya  hyr  ordeynydo  he, 

Wych  »be  shuldo  wurshepe  &  fore  lielp  to  calle.  « 

Wowerya  tbere  come  ftil  inany  oon, 
Desyryng  to  baue  hyr  in  niaryage; 
But  hyr^  fadyr  heino  a-voydyd  euer -ychon, 
Alb'pgyug  the  tendyrnes  off  hir«  age, 
And  more-ouyr  he  scyde  that  biie  curage, 
As  he  wele  kneu,  was  godi'ys  to  serue, 
From  who8  seruyce  she  nolde  outrage 
For  no  man,  thow  she  sbiild  sterue. 
id  no  ilout,  tbys  blesayd  Cristyno 
"ispo.iyd  was  all  on  a  iiotbyr  wyse 
Than  hyr  fadyr  wende  or  cowdo  devyne: 
!  For  boolv  hyr  hert  to  goddya  seruyse 

tt  M«.  ft>al£  mit  l'unki  uaM/  u,  v  m.  U.  ('O  Oft«r).     3t  knd  «t,  bull 
S  I.  f"f>: 


*i 


M 


56     — 


[3.  Christin«. 


60 


ca 


w 


75 


90 


Applyed  was.   wher-fore  sncryfyse 

To  ydola  (ione  she  ne  woliio, 

Aa  hir  ftidyr  bedyii  had,  liut  hertly  dede  despyse 

All  hya  goddis  forgyd  off  *tyluyr  &  golde. 

Wherefore  the  guminys  an  the  frank encence 
Wych  he  liad   ordnnyd  offryd   to   be 
Oii  liir  ti)  pe  honour  &  to  ^e  reuwenoe 
Off  hya  goddia,  in  a  wyndou  aet  she, 
Wycli  estward  stode;  where  sho  myght  se 
Boch  sunne  &  inone  &  many  aterry^  clere 
Couraly  furth  pafcyn  ych   in  hia  degre. 
Wherc-off  ahe  merueld  &  seyd  on  pis  degre: 

„Qrete  is  pit  god  &  magnifyid  to  be 

Most  wortliy,  wycli  t(h)rogh  hia  good  grace 

Oonly,  &  for  none  oj)ir  necessite, 

Alle  peeae  liath  ordcynit  Cor  mflwnys  soliice. 

ßut  iny  fadris  goddia  wyth  here  goldene  face 

Kan  not  do  so,  aftyr  myue  eQt(>nt, 

Wheifore  hia  name  be  gloryfyed  in  puero  place 

"Whoa  dwfilyng  h  aboue  the  firmament! 

Hym  I  oonly  wyl  seruyne,  &  none  othyr, 
Whyl  at  I  lyiie,  thovv  pat  I  achuld  aeye; 
For  schal  I  neuer,  for  fudyr  nere  modyr 
Ner  for  no  crenture,  turne  othir-weye. 
In  pia  me  atablych.  lord,  I  pa  preye. 
And  8uffi-e  me  neuyrc  to  goon  perefro! 
For  pow  I  pe  not  se  wyth  my  bodely  eye, 
Yett  in  pe  I  trust  oonly,  loide.  &   in   no  mo.'. 

Thua  pia  Crisfyii  fult  dayis  aeueno 
For- wen  t  &  woldo  no  sacrifyao 
To  otbyr  doon  but  to  god  off  heucne. 
And  pan  po  tuelue  mayitynis,  to  hir  seruyse 
Wych  hir  fadir  apecialy  dede  douyse, 
Beforn  hir  koelyng  wytb  greto  reuerence, 
AU  to-gedyr,  in  füll  hiimbyl  wyse 
Thu8  to  hir  expreasyd  per«  eentonce: 

„0  lady,  whos  face  ia  emperyall 
And  ouer  to  regnyn  moost  worthy, 
To  whom  may  neyfhir  greth  nere  amall 
In  beute  comparyd  beno  egally, 
We  gretly  merualyn  the  cause  why  — 

74  >l  :=  I)*t  (M  sriiir).    82  Ma.  forth  mit  Uberschr.  Ib.   90  Ml.  reyayar 


* 


I 


it' 


And  yete  us  loth  wore  {)e  for  to  greuc  — 
That.  as  us  Bemyth,  vnreaonabylly 
Thou  erryst  froni  pi  fadyr*  boleue; 

Thou  worahopyst  a  god  wych  we  not  knowo 
Ner«  noon  off  ouie  aunsetrys  us  beforn. 
And  yf  j)is  fame  to  pi  fndyr  be  blowe, 
Tbis  18  doutlese  we  be  but  lern, 
Bot  US  wer«  bettir  ueuyr  ha  be  born: 
For  he  wyl  seyn  pat  be  our  suggestyoOn  — 
And  noon  opir  beleue,  tbow  we  it  had  8won\  — 
Brougb~  püu  wer«  in  pat  opynyoün. 

And  yf  algatis  pat  it  cum  pnre-too 
Tbat  hc  it  us  bere  on  bände  styBy, 
Whethir  scbul  we  fle,  what  schul  we  doo? 
Alias,  wo  oonfouudit  ben  vttyriy! 
Haue  on  pi-self,  we  besech,  meroy 
Fyrst  &  formest,  &  aftyr  on  us, 
And  suffre  not  for  a  lytil  fuly 
Both  US  &  pe  to  perysshe  pus!" 

Whiin  these  mnydyns  on  pis  manere 
Und  made  höre  cotnpleynt  pus  pctously 
Wepyng.  Cristyne  wyth  a  sad  chere 
To  bem  answeryd  tlius  benyngly: 
„Why  sey  yc  pus.  inHydyns?  wold  ye  pat  I 
Schuld  to  these  ydols  for  socour  craue, 
"Wych,  as  I  wel  know  sensibylly, 
Mow  me  nere  othor  hurt  nerc  saue? 

Not  so,  damysels;  but  pis  hold  I  best 

Hyra  to  worschip  &  seruy«  wych  wyl  &  may 
Both  body  &  soul  makyn  to  rest. 
Her«  and  in  Joyo  pat  lestyth  ay, 
Wher  neuer  is  uyht  but  «-uyr  dwy, 
A  thouseml-fowld   bryhter  pan  ony  is  here; 
Hyoi  wyl  I  worchip.  pis  is  no  nay. 
Euyr  whyl  I  lyue.  wyth  hert  entere.*' 
d  whyl  pei  wer«  thus  in  here  talkyng. 
Hyr  fadir  eam  jn,  to  behold  &  so 
Iff  bis  doughtir  made  douly  hir  offryng 
To  his  goddys,  as  comaundyd  had  he. 
Bat  sehe  to  hym  attend«  wold  in  no  degre, 
But  opuyng  hir  wyndoo,  wyth  a  wepyng  eye 


m 


um 


105 


MO 


IIS 


180 


lt& 


130 


^-  But  o 


135       Vpward  to  hevyä  duuouthly  lokyd  sehe 

And  god  in  hyi-   heite   dyde  worchyp  &  preye. 
And  whan  Urbane  off  Cristyne  sey  {)is  ehere, 
He  clepyd  hir  to  hym  iu  puodly  rcyse 
And  seyde:  „ileredouglityr.  why  cowiiiyst  no  ner« 

HO       On-to  niy  goddis  &  dooat  hein  ain'rit'yse, 
Lyell  83  |)ou  off  nie  liast  lern  yd  tlie  guyse 
From  thyk  tym  pat  pou  fyrst  was  bore? 
Wher-fore  come  furtli,  ats  I  the  deuyse, 
Aüd  doü  now  as  })ou  hast  doon  liere-before ! 

145  Knowyat  JJou  not  wclo  wyth  wliat   Inbowr 

And   wepyngf,  doughtyr,  &  what  heuynes, 
Wyth  liow  grett  reueronce  &  eko  honour 
I  the  pureliafcyd  off  my  Küd(iis  goodnos? 
Ne  hap  thauni'  thnt  for  pine  vnkyadenes 

150       They  iu  peie  wreth  on  the  tnk  vvrcchf, 
Conui  furth  anoon   snd  wyth  all  lowlynes 
Do  to  hcni  sncrifyco,  I  th«  bi'seche!" 
Tliya  blessyd  Cristyoe,  enspyryd   wyth  grace, 
Thu8  seyde  to  hir  fadyr  ful  demurely: 

168       „Thynkyat  thuu,  Juge.  that  I  trespace 
For  I  vvurcliyp  god  in  heuyn  on   hyP" 
„Nny,  doughtjT,  qtiod  he,    hut   pia  I  holde  foly 
That  |)üu  in  pyne  herte  dooat   suppryse 
And  tendiyat  oo  god  so  aflettteuüiisly 

leo       That  for  hym  all  ü])ir  pon  doste  dyapise." 
„Holdyst  ]iou  iny  seruyse  pan  veyn  &  lost  — 
Scy  treuth,  I  |)e  beaeohe!  (\uod  sehe, 
Wvfli  fadyr.  sone,  &  holy  goost 
I  do  worshyp?"  ,.Nay;  but  |>an,  (\uod  he, 

165       Sytli  not  oonly  oon  {)ou  worchepst  but  thre, 
As  [jou  doost  knoiilechyn  het/;  oopynly, 
Wliy   wylt  pon  not  in  lych  dcgre 
Othyr  goddya   wytli  hem  aeriiyii  eomounly?" 
„Now   perst'ue  I  ryght  well,    quod  Criatyno, 

no       Thnt  \>i>n  wantyat  wyt  and  vndyratondyng 
And  lakkyst  the  influeucc  of  grace  diuyne 
To  knou  |)e  hye  niyaterie  off  pis  pynge: 
Tlow  thr(^  personys  haue  but  oo  beynge 
In  substance:  &  woldyst  so  craftyly 

170       To  pat  fals  conclusioun  ine  bryng 

I3S  Mi    vovm  «t    wvsn        IUI  I.  holilvsl. 


w 


3.  Christi  na.] 


59     — 


That  mo  goddys  pan  oon  wurshjTi  srliuld  I? 
Itt  wyl  Dot  bene,  I  knou  pi  wyile, 

And  liou   hosy  pou  art  to  disceuyn  me; 

But  yet  schalt  j)ou  not  me  so  begyllo 

Vndir  pe  nouubir  off  a  ternyle. 

Labourd  no  more,  for  it  schal  not  be, 

For  but  oon  f^od  neiiyr  wiirshyp  sclial  I; 

And  yet  1  knouleche  pat  pere  uii[  ptrsonya  pre, 

8o  diütynct  put  noon  Im  opii-,  treuly. 
Hyra  wyl  I  loue,  Iiym  wyl  I  gerne, 

Wyth  uery  &  heityly  subieceioune. 

Wych  f'roin  al  euyl  niay  ine  pr^sei'uo 

And   in  ych  uede  ne  niy  proteccyoune; 

And  not  ihy  goddys,  wych  neypir  moune 

Heryn  ne  seyn  nere  vne^iratond 

Ker  froin  her«  place  meuyn  up  nore  down 

Wyth  owtyti  help  off  niannys  band. 
Wherfore  me  ordeyne  neu  franknnsonce, 

Wyclie  wyth  all  clennes  off  hert  I  may 

Offreyn  up  to  bis  souereyn  rouerence 

Vfyche  regnyth  in  heiiyn  &  hath  lioun  ay; 

Also  or'deyn  nie  neu  &  clene  arny, 

In  wych.  despoylyd  off  myne  oulde  clothyng, 

I  may  hym  off  foryeuenea  pray 

Off  JHJ  defautyä  wych  I  dyd   ying!*' 
Aod  anoon  hir  t'adir  aftyr  bir  eutent, 

As  bantily  as  b«*  it  coiide  dcuyse, 

Ordeynyd  hir  a  neu  garncm<>nt 

And  neu  enccns  ek  for  sacrifyse. 

And  when  it  come  was,   she  hir  dode  disguysc  st« 

And  went  up  to  hir  wyiido  aboiie 

And  mailo  hir  offryng  in  CiiU  hurnbyl  wyse, 

Tluis  si'ynfj  to  hir  lor«!,  bir  loue: 
O  lord,  wych  dudlyst  in  beuyn  aboue, 

O  saueour,  wych  of  pi  fadyr  were  sent 

On-to  pis  World  for  niawnvtt  h)Uü 

And  suffriddyst  for  by»«  ful  hard  iugement, 

O  blyasyd  Jhesu,  accept  tbe  entent 

Off  pyne  handmayde,  &  me  strong  mako 

Pat  1  neuer  for  swych  tornient 

As  me  is  ordeynyd,  doo  pe  forsake!" 

IM  Mt.  «ffrev«.      tu  Ut.  mieurrmrr.      11»  Mr.  ooldc. 


ISO 


18S 


au 


195 


200 


210 


215 


—     60     — 


[H.  Cfariitinn. 


"When  ehe  piia  had«  preyid,  beforn  hir  face 
Anne  auiigel  stode  both  bi-yght  and  clere 
And  seyde;  ,,o  Cristyn  fulfillyd  wyth  grace, 

«so       Our  lorde  liatli  bürde  J»i  preyere; 

Be  etroDge  iu  liym  &  inak«  good  chere, 
For  of  thrc  Jugis  |)ou  cxamynyd  sclial  be, 
But  god  tho  foinak  wyl  in  uo  manere, 
That  hys  uertu  may  glonfyde  bene  in  the." 

225  „Now,  lord  god,  quod  Cristyn,  tnyn   helpere  be 
Tliftt  DO  man  off  me  haue  tbe  victory!" 
„Thy  desyr  is  grauntyd,  Criatyn",  (\uod  he. 
And  wyth  }iat  u  loof  slie  pwceyuyd  hir  by 
As  wliyte  as  snou  and  Jtan  hony 

S30       Swettere.  wycli  whan  auhe  dede  take 
And  had  yt  tastyd,  ful  <ieitoiithly 
To  god  pua  thaiikyng  she  dyde  inake: 
«Gratnercy,  lord  ful  of  goodnesso, 
Wych  me  a  loof  oi  iwmortalite 

2S6      Hatit  sent  in  tokyn  off  füryifnease 
Off  iTiy  aynuys  prough  p\  pyte, 
Gramercy,  lord,  off  (by  cheryto 
Wych  baat  nie  kept  put  1  am  not  deed 
For  tliroiigh  iny  fadrya  greth  cruelto 

240       These  dayis  tuclue  er  sau  I  uo  brcde." 
And  at  euyn  hyie  fadrya  goddys  ychoon 
Off  go!d  &  ailuyr,  stondyi/g  by  a  wall, 
Cristyn  brak  ou  pecys  nmny  oon, 
And   by  a  wynduu  lete  hetn  down  fall 

245      In-to  jte  strete,  &  pore  men  dydo  call 
And  niade  off  bcni  a  diatryluiciimn 
To  all  J)at  comc,  botli  grote  &  aniall, 
Not  dredy«g  byr  fadrya  peraecucioun. 
The  next  inorou  wbiim  Vrb;m  anoon 

250       Game  up,  liia  doiightyr  for  to  ae. 

And  fond  hya  goddys  «liapnrbyM  &  goon, 
In  bia  yrous  paaaion  ful  off  cruelto 
llya  doughtrya  inay<lyna  to  liym  clcpyd  hc 
And  pus  to  hom  aoyde  ftil  aturdcly: 

255       „Whorc  eri^,  in  hasty  wyae  tellyth  me, 
My  glorious  goddya  and  vndedely?" 
At  pia  Vi'orde  I)eia  rnadyns  fei  doun  — 


I 


3.  Chrütina.] 


—     Bl      — 


So  afferde  pei  wer«  off  hia  cniel  cherg  — 
And  seydc:  „syre,  })ou  haste  of  us  doniinncioun 
And  mayst  doon  wyth  ua  what  Jioii  wylt  liere  —  seo 
We  may  pp  not  flecu  in  no  iiiauer ; 
Wher-for«  pleyuly  wo  wyl  povi  knou 
Tliat  at  pia  wyndou  pi  düiuiiryrf  dcre 
Thy  golden  goddya  dyde  all  out  tlirou." 
Whan  Urban  pese  inaydena  wordis  dyde  her«,        265 
Hys  douglitir  hc  amote  füll  biistoualy 
Vp-on  pe  cheke,  &  sfyde  on  pia  nmnere: 
„Teil  me  wlier  be  my  goddya,  if>dyly. 
Ere  I  tlio  asayle  wyth  niore  tormentry!" 

P„If  pL'i  be  goddya,  let  hom  apckyn,   quod  she,  .'70 
I  ITor  heuj-aelf  her«  all  opynly 
"  And  80  prouyn  hrre  godly  dignite!" 
As  sehe  pus  had  seyde,  in  here  presence 
He  aontencid  pe  nmydyna  heuedid  to  be. 
And  anoon  executyd  waa  hys  sentence. 
L  QiKxi  Ciistyne:  ,,ü  tyraunth  wytii-out  pyte, 
I  \Vliy  aleeat  these  innocentia  in  pis  degre 
Wyth-out  cause?     I  pe  warn,  siithly, 
Thya  blöde  alial  worth»'ly  dampnc  pe, 
And  godis  uoniance  ahal  pe  folwyw  haatyly." 
Whan  Vrbiin  pia  lierd,  ful  furyuusly 

"Wyth  yerdia  hir  conmuwdyd  bete  to  bo. 
And  auone  ahe  chorgyd  waa,  so  ciuelJy 
That   iierrey  pete  it  waa  to  hehold  &  sc. 
Yet  wer  hir  tiirmenloura  wer»  grt'iiyd  than  ahe,  2« 
For  so  wery  poi  were  pat  pai  doun  dyde  fal. 
Vrban  pia  seyug,  ner«  wode  was  he 
And  thretyd  lioni  &  cuwardia  tliem  dyde  cal. 
But  wliyl  blvHsyd  Criatyn  pus  toimcntyd  was, 

She  chaungid   ncythir  iiir  colour  ne  liir  chere  —  S»o 
For  fulfyllyd  ahe  waa  wyth   lieuynly  aolace; 
And  to  hyr  fadir  sehe  seyd  on  pia  nianere: 
„O  thou  hateful  to  god  &  man  in-fere, 
What   iniiy  pi  piynys  &  thi  tliretia  doo? 
Seeat  thou  not  pi  seruaMiiia  ouyrcomyn  her« 
And  thv  fadir.  pe  di-uvl,  &  pine  own  wvt  alao?" 


275 


2S0 


9i 


hau  t'omayndyd  ]iis  Uibaue  wyth-out  let 
Off  strong  yryn  a  colere  ful  vnpcteualy 


(;■>    — 


|3.  Chriitina. 


30Ü 


305 


SlO 


315 


SSO 


8SS 


430 


About  hir  nek  fast  tu  be  sehet, 
And  aboutvH  handis  &  feet  cheiiys  myglity, 
Aiid  80  in  presoue  to  bo  put  ful  cruoUy. 
"Wych  düon,  he  home  weut  on-(o  bis  plaa 
And  fei  down  platlyngys,  sorwywg  heucly 
That  of  his  doiiglityr  he  so   despisyd  was. 

Whan  Ci'istynys  mociii-  plcynly  had  herd 
Hou  sehe  of  hir  fadyr  swych  toi-mentr)' 
Had  Buifryd:  aa  a   wood  woiwimm  sbe  ferd, 
Renttynge  hir  clothis  euene  by  &  by. 
And  asahes  sehe  atrowed   on  hir  heed  on  hye; 
And  to  the  presoun,  J>ua  arayd,  shc  wont, 
Wlier  fullyng  doun  &  wepywg  petoualy 
To  hir  düghtyr  ehe   oxprussyd   Jius  hyr  entent: 

„0  donghtir  Cristyn,  haue  mercy  on  me, 
Tbl  wreohid  mudyr!  for  Jie  al  oonly 
I  haue  and  no  mo;  wych  awtyst  to  be 
The  lyght  of  niyn  oyn !  thynk,  dowgbttr,  Jiat  I 
Ten  nionet.his  [)e  bare  in  iny  body 
And  wyth  grete  peyn  in-to  [)is  world  j>e  brought! 
Is  [)is  wurship,  dou^lityr.  Jjiis  syngulerly 
To  wurshipyn  a  god  at  we  knou  noghtV 

But  she,  wlioin  graee  dede  ilhunyne, 

To  liir  inodir  [lua  anauerd   anomr  ngeyn : 
„Is  l)ere  ony  of  |»i  kyn  clopyd  Crintyne?" 
„Noon   [tat  1    Icnoii*',  (jirw/  liyr  inodyr,  certeyn 
„But  {>ou  pau   tiauayUsr,  qiiod  ahe,  in  veyn 
To  chjpo  me  douglityr  &  iesyist  J)i  lahour, 
For  {)i8  1  wyl  {nm  know  in  wurdys  pleyn: 
My  nnine  I  haue  of  Ciyat  niy  crcatour. 

He  ia  iny  fadir,  lie  is  modir  also, 

Wych  mo  hath  clepyd  to  hiuienly  cheualryo; 

llym  \vo\  I  aeriiyn,  tiyni  wyl  I   wurahyp  do, 

Wych  me  aasuryil   hatii  to  haue  vietorye 

OfF  nl  Jjo  Jjat,  blyndyd   liy  ydolatryc, 

Not  worchipy»  jie  god  Jjut  ownypotent  is, 

And  al  \w  maunmeHys  fully  to  diffye 

In  wticia  acruyso  yp  you  cxcercysyn  a-mys. 

Whcrefore  go  hena  &  lahour  tiomore! 

Clepe  me  not  douphtyr:  höre  1  {)e  forsake." 
And  ahe  home  wont  wyth-outyn  more 

not  .Va.  her  at   hia       3tS  to  in  iii-io  übiirachr. 


LChrwtitia.] 


—     63      — 


And  all  {>is  processe  tould  to  hir  niake. 
And  he  for  aiigyr  gaii  tiemelyw  &  quake 
And  be  his  godilys  »woip  l)at  (le  next  day, 
Yf  he  Icuyd,  he  veniauns  shuld  take 
Off  bis  doughtrys  wordys  wyth-out  delay. 
The  next  niorwe  he  Cristyne  dudo  brynge 

To  |)e  pretorye  opynly.  &  whan    womineii  seye 
Thus  cruelly  tretyd  \)\a  feyre  mayde  yinge, 
[      AmoDg  htm  was  meny  a  wepyng  eye, 
^LAnd  wyth  a  grete  woys  t)ai  pus  dyde  preye: 
^1  „0  god  of  pia  niaydc,  hir  help,  prcyo  we, 
r       And  pus  shaniefully  ne  suffr«  hir  for  to  deyö 
Wych  in  tendyr  age  doth  to  |)o  fle!" 
Whan  Urbaii  hir  sey,  »yttyng  in  iiya  see, 
„Cristyne,  quod  lie,  what  is  pn  cause  why 
Aftyr  {)e  custu»»  vsyd   in  [)is  cuMtre 
To  eure  goddys  pou    safrifysyst   not  rouerentiy, 
"Wych  mow  pe  help  in  pis  errour,  treuly, 
"Where-in  progh  rekleslieed  pou  arte  falle? 
And  yf  pou  nylt.  1  ahal  wyth  tormentry 
The  assnylly«  &  neuer  more  doughtir  callo." 
,I-wy8,  cruel  tyrauath.  quod  pan  Cristyne, 
Thou  doost  rae  grcth  grace,  yf  pou  wylt  so, 
Neuere  aftyr  to  clepe  nie  doughtir  Jiine  — 
1  not  hou  for  me  pou  inyght  nunn   ilo." 
And  aftyr  pat  worde  he  hir  cojMmaundyd,  lo, 
On  a  ieijet  to  bene  hange,  eueii  pere  present. 
And  pe  tormentours  anone  hir  como  to 
And  wyth  instruinentis  of  yryw  hir  sydys  pei  rent. 
Whyl  pese  tonnentoMrs  so  cruelly  dyde  schrapo 
Cristy'nys  sydis  &  hir  flesh  dyde  race, 
A  gobet  per-of,  as  sho  had  lyst  to  iape, 
Sehe  threu,  pus  seyi/ig,  in-to  hir  fadir  face : 
„O  ould  shreu  of  yll  dayis  pat  pace, 
Syth  pou  desyryst  flessh  for  to  eet, 
Sekc  no  forthere  nere  in  noon  o\)er  place, 
Haue  of  pine  own,  &  faste  gyne  to  frete!" 
And  whan  Vrban,  off  ijaciens  haay«g  no  doel, 
The  wurdys  herd,  he  his  doughtyr  dere 
(       From  pe  iebet  doun  takyn,  on  ane  yrnene  whele 
^^To  be  set,  hir  bad  &  to  make  vndir  grete  fcTC,  ^w« 

^^fe  340  Ma.  lonld.      JM  Mt   lormcntlr. 


346 


350 


3» 


3fiO 


3«6 


370 


S7& 


Chriitina. 


as& 


■ii>0 


3S5 


400 


4D6 


410 


420 


And,  l)at  no  pyte  in  Iiyni  aliuld  appere, 
Oyle  caatyn  iJere-in  lie  bad  cruelly. 
In  wych  tynie  to  beuenward  liir  cliere 
She  lyft  up  &  preyid  |)us  dououtly: 

,0  god,  in  licuyn  wych  haat  {)i  duellywg-place, 
Fftdyi-  of  Criat  Jliesu,  wych  euer  blyssyd  be, 
Thyn  handmaydyw  herp  of  {li  special  groce 
And  in  pia  grete  conflyct  forsake  not  nie! 
Sheu  on  j)i9  fere  pi  niylit  &  pi  poiisto 
Wych  here  is  ordeynyd  to  my  torment, 
Tliat  [)ei  mow  kuowyn  wych  kdow  not  the 
That  pou  a-lone  art  lord  omnipntent!" 

And  whan  Cristyne  had  on  Jiis  manere 
Endyd  hir  preyere  &  it  fully  do, 
Sodeynly  sprang  a-bouten  J>e  fere 
And  brt'nt  a  thouaand  &  fyue  hundred  also 
Off  heni  wych  aaciifyse  pe  ydota  dyde  to. 
And  nnone  Yrban  to  htm  dydo  calle 
Criatyn  and  seyd :  „tel  tue  faut  who 
Thya  wyche-craft  |)e  tawht  —  foul  bym  befallet 

These  wordya  Cristyne  ansiicrd  [wa  to: 
,  0  cruel  tyraunth,  ful  of  vnpyte, 
What  nede  is  to  aalte  |)e  demaund  who 
Thye  wychecmft  nie  taucht,  aytii  I  told  pe 
That  Cryst  my  fadir  is  and  noon  hiit  lie, 
Wych  pacitns  nae  yiuyth  to  suffn-  mown? 
Hü  ia  lycht  of  pe  blyodc  J>at  rnow  not  se, 
And  ioy  üf  liem  {>«<  suffren  trihulacyuun; 

He  ia  my  mnstyr  &  he  aloonly  tawt  nie 
The  drt'od  of  hym  &  eek  al  ryghtfulnes; 
So  pfrfyte  a  maystir  is  uo-wlicre  as  he, 
Tliorch  whoac  docfryne  nl  pi  frownrdnea 
I  haue  onyrcomyi)  &  al  }))  cru(4ne8 
Off  swych  toiiJiciitis  aa  püu  canst  deuyse. 
Wlior-forc  })i  potier  both  more  &  les 
Wyth  Sathanaa,  pi  fadir,  I  despise." 

Wyth  {tesf  vvurdis  Viban  aore  ajirouyd 

Ami  trowbly«'  in  hyjM-selph  tempestcuoualy, 
Thynkyng  heuy  pua  to   be  repreuyd, 
He  |)oiight  wliat-wyse  he  niycht  vterly 
Hyr  leayn.  and  ahettyn  ho  hir  dyde  bastly 

399  JkU.  Iirm  al.  bim. 


4 


—     65     — 


i  thvrk  presoun  wytli-out  solace. 
In-to  wych  shc  entryd  ryht  gladly, 
Syngywj;  &  thankywg  god  in  [»it  place. 

And  as  sone  as  Crisfyn  pus  entryd  wa8  «5 

In-to  [tat  horribyl  &  lothful  lakc, 
Pre  auDgell/s  aperyd  befor  liir  faas, 
Bryngywg  hir  brede  als  wylit  as  lake, 
Wyth  o|)ir  meto;  &  anone  dydo  take 
Hir  •woundis  eure.  &  she,  up  lokywge  <30 

To  heuenward,  began  hir  preyere  make, 
Wyth  deuout  coiage  pis-wyse  seyiwge: 

,,0  lord  Jhssu  Cryst,  thankyt  pou  be, 
Wych  off  \)\  grace  &  off  pi  goodnes 
Vouchyddyst-saf  not  to  forgetty«  me,  4S5 

Pine  handmaydp,  in  my  distres, 
But  hast  nie  scnt  of  j)i  gentilnes 
Be  pine  holy  au/igelljs  heuynly  mete, 
Such  aa  ryht  well  I  dar  expres 
In  all  erth  shuld  men  noon  gete."  «o 

And  {)at  seif  nyht  {)is  cursyd  man 

Fiue  Beriaunfys  ou-to  pe  preson  bad  goon, 

I  mene  |)e  vnpetoua  &  cruel  Vrban, 

And  bynd  he  hein  bad  ane  iieuy  stoon 

To  Cristynys  nek  &  furthwyth  anoone  «5 

Hir  caryin  &  castyn  in-to  pe  aeo. 

And  as  ho  comaundyd,  J)ai  went  ychone 

And  pcrformyd  hya  curayd  &  cruel  decre. 

And  whan  in  |5e  aee  pai  had  throwe 

Cristyn.  jjua  boii«dyn  to  a  atono  heuy,  4M 

These  men  home  fast  ageyn  dyde  rowe. 

And  anoou  of  aungelis  a  grete  cuwipany 

Dyde  hir  uplyfto;  wyth  whora  on  hye 

On  pe  watir  she  went,  on  no  manere 

Hurt  nerc  apppyryd:  &  pan  hertly  *a 

To  god  ahe  uiade  pua  hir  preyer«: 

„O  lord,  wyth  Moysea,  pi  seruanth  entere, 
Wych  wentA'st  &  Pharoo,  päd  dedo  purau 
Thi  peplo,  jryiiklyildyst  in  po  aalt  niere, 
And  guyddydyat  l'etir   when  pe  tempeat  greu:  wo 
Thyn  handmayde  now  aaue  be   pe  aame  u«rtu, 
And  pe  lauatorye  me  graunt  <if  imnjortaWte 


Her«  in  {)is  watir,  o  blyssyd  lord  Jhesu, 
And  wyth  pe  lycht  of  grace  illiimyne  dow  ine!" 
<«5  Äud  wliyl  blysayd  Crystyne  {)us  dede  preyo, 
Goddya  maieato  to  h\v  she  seyo  commjage, 
And  on  hys  hoed  set  a  soldene  crowu  slio  seyci 
OfF  purpyi  pure  a  stolle  was  hia  ciothyngc; 
And  wyth  odoure  of  rychels  ful  suete  smellyng 
Beforn  hym  pussyd  aurtgels  many  oon, 
And  wyth  ympnys  &  psaimys  wel  tony/»g 
Thousandia  of  auM^elHs  aftyr  hyw  dyd  goon. 

And  when  Cristyn  {»ia  gloryua  ayht  dede   se, 
Doun  plat  sliü  fei    iip-on  pc  watyr  clere  — 
Fol'  wyth  yreto  feei"  astoynyd   waa  she. 
And  anone  pe  good  lord  cu»«y»ge  hir  nere 
Hyr  up  lyft  and  seyd:  „be  of  good  chere, 
Criatyn,  dere  douglitir!  I  am  })i  aauyour, 
Whoni  {)ou  louyst  &  aeruyat  wyth  liert  entere; 
I  come  to  dolyuyr  pe  fio  ydola  errour. 

I  am  Jhesu,  lord  of  pe  heuyiily  oat, 

Lycht,  graujiter  of  grace  to  j»em,  in  huwbyl  wyse 
That  my  fadir  &  nie  clepyo  in  Jje  lioly  gost 
And  al  fala  matimettys  hertly  deapyse. 
And  wyth  t)at  wurd  he  hir  dyde   baptyso 
Wyth  hia  own  handya  iu  [le  ealt  aee. 
And  from  po  water  whan  she  dyde  upryse, 
In  pe  niyddya  he  hir  aet  of  pe  cyte. 

And  pan  Criatyn,  knelyug  on  epir  kne. 
Thaukyd  enterly  god  of  hia  grace. 
And  vpward  wyth  pat  hir  eyne  lyft  she: 
And  aey  heuyn  opyn  &  Jhesu  in  pas. 
And  par-wyth  she  fei  doun  on  hir  face, 
Deu  reuerence  doyng  to  Cryat,  god  nlmycht. 
And  aftyr  ahe  entryd  in-to  hir  fadir  place, 
In  preyer  contuny«g  tyl  it  greu  day-lycht. 

And   whan  pe  day  aprongyn  &  fled  waa  pe  ny' 
And  Urban  in  bis  pretoryo  Cristy«  fond  preyng, 
He  gretly  ameruel  waa  off  pat  syht, 
And  thretyd  hys  aeruauntys,  pat  pei  hrid,  wenyng. 
Ilyin  illudyd;  and  wyth-out   lettyng 
To  prcaoun  he  hir  chargit  anoon  to  be  sent. 
Od  pe  next  day  ouyn  in  pe  niornyHg 

408  M*.  pmi,    MW  M«.  riohuls.    476  Ma.  comriig'.    407  ny«  ^  nychx. 


470 


47S 


480 


485 


490 


495 


500 


Al.        1 


Chrittinu.  | 


-     67     — 


&1S 


he  comaundyd    beforn   hyi;i  hire  to  be  pr«8ent. 
»Cristyne,  qiW  he  than,  wliat  enchauntement         jos 
Vsyst  j)ou,  pnt  dryukly«  may  pe  not  pe  aeeP" 
„Marryd  in  pi  rt'uoun  &  in  jii  wyttys  blent, 
Wyth-owtyii   vndirstondywg  thou  mt,  (\uod  sehe, 
And  elly«  well  knowen  pou  »huidyst  pat  me 
This  nyht  ray  god  JLesii  dydn  baptise.  no 

"Wherforf  J)i  fadir,  J)e  deuyl,  and  eke  I)o 
Wyth  all  j)i  fals  goddys  1  dredles  despise." 
These  wordis  Yrban  so  sore  dyde  agryse 
\>at  »noun  to  preaoun  be  liir  sent  ageyn, 
Purposyn^  [)e  nest  day  Im  moost  eruel  wyse 
Wyth-oiit  inore  deley  hir  to  sloe,  certane. 
"What  doyät  |)ou,  Vrban?  {lou  labouryst  in  vayne, 
For  victory  of  tue  nio  she  iiiust  haue  \vy<A  [x-, 
As  to  hir  be  reuelaciouM  told   was  fiil  pleyn. 
For  wych  conclusioun  she  preyid  in  pis  degre:   sso 
,0  lord  Jb^«u  Cryst,  wych  doun  to  me 
J)>B  nyht  from  heuyn  com  for  my  solace 
&  me  dedyst  bapty'se  in  pe  salt  see 
Wyth  pine  own  handys  of  pi  specyal  grace, 
Bchold  hou  pine  hnndmnyde  Yrban  doth  inanaoe  »ss 
To-morwe  to  sleyu  piogh  bis  cruel  wreche; 
Lord,  aftyr  bis  ineritys  lat  byni  hens  pace 
And  frustrat  byw  of  bis  wyl,  I  pe  bL-secbe!" 
Thys  preyer  eudyd,  ns  doth  pe  story  teche, 
Entryng  pe  pr^soun  she  god  dydo  magnifye. 
And  pat  same  nyht  feil  on  hym  pe  wreche 
pat  she  preyid  for:  wyth  swych  tormüntrye 
be  deuyl  hym  vexyd  pat  he  loude  gaii  crye, 
For  al  his  entraylys  for  uere  peyn  dyde  swelle; 
And  i/i  pe  sarae  oure  he  orrebylly  dyde  dye 
And  aftir  bys  des^rt  went  to  pe  deuyl  of  helle, 
^nd  whan  men  to  Cristyne  pis  ping  dide  tolle, 
■  Sehe  knelyd,  dcuoutly  pus  made  hir  prayere: 
»Lord  god,  gremorcy,  of  al  goodnes  pe  welle, 
bat  pou  on  Yrban  hase  sliewyd  pi  pouer«, 
Wych  fro?»  pi  promyssys  was  foreyn  &  strengere! 
The  semyth,  lord,  honoure  &  preysyng  of  al  men, 
I  "Wych  wyth  pi  oonly  sone  &  pe  holy  gost  in-fere 
i  Lyuyst  and  regnyst,  oogod  now  &  euyr.  Amen."  — 


530 


Ksa 


540 


Mf  h  ia  b»  ubirieJir.;  I,  «/.      AIS  M>,  Inn, 


N2,  pars    ioeipitur. 
ot  long  aftyr  whan  |)c  ryh^wyhsncsae 
Of  god  on  Vrban  liaii  J>us  ueniaunce  take 
Ami   Ci'istynt!  delyiieryil  out  of  dystresse, 
A  new  preFi'ct  pn  eiiipiour  dyd   iiiako; 
Wycli  grctü  kiät  liad  für  («  doon  wrakü 

550       On  cristcne  meii  iu  euere  plase 

Wher  he  comie  cny  cacho  or  takc  — 
And  2Iy«n  pis  prefectys  uniiie   was. 
And  anoon  was  presenlyd   hym  all  pe  Case 
Of  Cristyne  bo  ])<•  uffyciTS  of  |io  cyte. 

555       And  wban  he  it  red,  wyth  a  pale  fase  ( | 

he  astoynyd   was  of  jiat  noueltf. 
And  anoon  hc  uskyd  whnr«  she  myht  be. 
And  {lei  fiil  redyly  hyni  djde  teile 
That  nojiir  hyd  nere  fled  was  she 

5eo       Hut  in  Juit  cyte  shu  styl  dyde  dwellc. 
Aud   inoie-ouyr  (lua  in  his   herte 

He  thowte:  „to  hert-  godilys  to  asicrifyae 
Syth  turinentia  liir  ne  inybt  coHuerte, 
liow  shul  I  do  &  iu  wliat  wyse 

565       Shal  I  hir  inoun  feryn  &  agryse. 

To  ray  eo?idiisyouri  pat  aho  asent?" 
And  anoone  be  uwtu  of  liys  offyse 
he  chargyd  inen  fiirtb   bir  fo  prt'scnt. 
And   whun  she  bmulit  v/aa  by/w   befoi'ii, 

570       J>us  wyll)  feyr  spethe  1»?  Iiir  gan  asayle 
And  sayd  :  ..o  damysel   worthily  born 
And  to  oft.  me  aeniyth,  diatressyd  in  gayle, 
I  wold  wot  what  it  niny  |»e  auiiyle 
To  forsakyii  |)e  jroddys  wych  leuv«  ay, 

675       And  of  her  y-odhecJ   itiakyn  a  maylo  (?),  Lj 

And  würclii|iy/(  wm  \>ni  \h;  belp  ne  inay? 
Not  so,  duughtii'!  but  aftyr  tny  oonscdl 
Com  furth  Ä   to  our  goddis  sacrifyse! 
And   I   |)'  dignyt.e  to  [)e  eniperoiir  shal  toll 

580       Off  p\  byrth,  &  iti  ful  hasty  wys 

Thou  mnryd  shal  bene  aftyr  our  gnyse 
To  8U»»  eurynl  of  ryht  grot  dignite; 
And  so  to  grote  worship  ]»ou  nhalt  ryso, 
As  askyth  j)i  byrht  &  ))i   imute  •' 
^686  „Cesse,  iiigo,  {)e3  wordys,  quod  Cristyne,  to  me, 

ilt  AIk.  rvliowrlimioMP.      503  Ms.  w*«   liil,      b62   I.    Iilr.      6tl  Ms. 
ßwyth.    67Ö  Als.  inrrAvto  mit  ftus^^svc.  0,    CiTQ  H«.  contp<^our. 


For,  sekyr,  in  veyn  is  al  pi  laboiir; 
For  plpynly  I  wyl  pou  knowe,  qi/oi/  she, 

IJ>at  no[iir  [)oii  ncre  pine  elnp<^roure 
Slial  doo  rae  foräiike  iny  orontour«", 
Crj'st  Jhesu,  of  hruy«  jn'  kynp, 
And  doon  peia  yilols  godly  honour 
Wych  by  rnftwnys  hund  hane  h'-r«  beyng." 

,J)amy8el.  quod  he,  |)ou  art  to  blanie 
Thu8  att  the  brgynnywg  me  to  rehete. 
But  I  shal  \)(t  tt-che  a  ueu  gamo, 
Wych  ähiil  pe  inako  hlood   for  lo  swete" 
And  wyth  yfplis  anooii  (ir-  hir  biid  be  bete 
Of  his  toniientouris  ful  vnpytoiisly. 
But  norfoipan  sho  ne  wold  loto 
bym  to  rcbuke  pus  ste'lefustly : 

,0  crucl  tyraunth,  ful  of  inalyiicidy. 

Art  poii  not  aahamyd  wytli  so  lytyl  peyn 

Me  to  assayloV  wonyst  poii  not  at  I 

This  &  mo  assayd  haue,  pis  certayn  ? 

Thy  bropir  Vrlian  tne  no  inylit  coMstreyn 

These  ydola  to  worship  no  to  serue; 

Tak  pis  for  ansiior  in  wordys  ployu : 

Nerc  pou  ne  »halt,  thowu  thon  doo  me  sterue." 

Zyon,  aggreuyd  wyth  pis  ansuero. 
A  vesael  of  bras  ful  hoot  brewnywg, 
Füll  of  pyhe,  rosmi,  oyle  &  smere, 
Wyth-out  k't  hc  pi-ddyr  dyde  bryng, 
And  bad  kaatyn  per-iu  pia  maydyu  ying, 
And  assignyd  four  nien  wyth  stauys  niyhty 
Off  yrya  per-ynne  hir  to  turn  &  swyng, 
^^^That  ehe  niych"  dyo  pe  niore  hastyly. 
H^han  Cristyne  sau  pis  vesscl  stondywg, 
To  heuyn  wyth  terys  siie  kest  hir  eye 

■   And  aeyd:  „o  god,  lord  of  al  ping, 
Wyth  lowly  hert  to  pe  l  preye, 
To  thrf  chyldryn  wych  in  euchyddyst  (!)  the  leye 
Off  [le  fluüuiyd  furnes,  bo  now  present 
To  pine  handrnayde  &  lat  nie  not  deye 
Wyth  pis  orryliyl  &  cruel  tonnent!'' 
And  whan  slii-  pus  liad  offryd  hir  hertys  eutt-nt 
To  god,  or  pe  tormcntours  comyn  hir  nete, 

WM  Mk  PaBkt oMct uffd.    821  In  ifaelivddjrat  il.  i)ii*achJ>lityM. 


590 


595 


600 


605 


610 


«15 


6-M 


To  J>e  seyd  uessel  she  frely  wenl; 

And  iejd  liir  pere-in  wyth  a  glad  eher«. 

And  in  no  wyso  hurt  liir  jie  fyre, 

For  wyth   heuynly  deu  nh«  enbnlmyd  was. 

So  as  aht!  hud  in  a  füll  fcesh  herbere 

AmouDg  flourys  lyue  &  anioung  grene  gras. 

„Criatyne,  quod  Zyon,  as  1  now  well  sc, 
Thya  fcer  hath  |je  tüuchyd  yet  uo-jjyng; 
Wheifore,  aftyr  pe  eounsel  of  nie, 
To  owr  i/Hniortul  goddys  yif  deu  fmnkyng 
And  wyth  frankfiisunce  cum  make  ofFryng 
To  dem.  lych  as  pou  kuouyst  |)e  guyse, 
Tliorc!)  wAose  uertu     anii  specyal  werkyng 
Thou  art  presnruyd  now  in  p\n  wyse  !•' 

„Syre  iuge,  c\uoä  Cryatyne.   what  is  [)i  nsnieV- 
„My  uame,  ([uod  he,  yf  f»ou  lyst  to  know, 
Is  Zyon,  wych  bo  |»e  trunipet  ofF  fame 
In  meny  a  cuMtre  ful  wydo  is  hlow.'- 
„Thys  name,  qiiod  slie,  ryehffully  I  trow 
To  Jie  pwtynydi.  for  of  l>lynd   ydolys, 
Dowm  &  crokyd,  wych  to  oiiyrthrow 
It  ys  no  maystry,  a  name  {»is  ia." 

ZyoD,  JMS  heryng,  coffiiiiandyd  &  bad 
{>at  anoon  hir  lieed  shuld  shauyn  he 
And  brennyjig  colya  {)tM-e-ijp-on   ho  sprad. 
And  when  womnien  jjis  sr^yn  of  Jtis  cyte, 
Thoi  cryid  &  scyil ;  „o  .Inge,  |>i  dfcre 
Is  wrouwg  &  wrocJit  ful  vnryehtfully, 
For  in  inayde  als  niyeh  as  i«  \)a  (!) 
AU  wo/winen  |)oii  coHfonndyst  utirly." 

"Whan  jita  was  doon,  n-noon  linstyly 
To  pre^soiin  agoyti   ho  hir  si-nd  [)ens. 
And  on  [)e  noxt  morowyn  folwy/ig  erly 
he  hir  chargyd   bo  broiiglit  to   hia  presens. 
And  |»ns  he  expressyd  hir  hia  sentonce: 
,,Cristyn,  Ifte  ua  iiuw  tu   [»c  teinjtil  go 
And  worstjip  ])ore  Appoloos  hye  rouerence, 
Thnt  |)e  dclyuyr  wyl  Crom  [»is  wo!" 
68S  And  anodii  fiiifh-wyth  \m  Idyssyd  Criatyne, 
hir  houl  triist  in  god  fuliy  piittyog 
And  by  iiifluons  enspyrid  of  grace  diuyne, 

BJÜ  Ms,  eubKlinvil  mit  «unpurtkt.  I.     ri39  M».  wvekyng. 


630 


C35 


640 


«i& 


6S0 


«&5 


««0 


Chrittinn.] 


—     71 


Wyth  pe  Juge  &  al  ^e  peple  folwyng 
Entryng  f)e  temple  &  \u  J)e  niyddys  stondywg, 

■    To  pe  hepin  peple  8ey<ie  on  pis  wyse: 
^Sethe  now  pe  treutlie  of  goddys  wyrkyng 
And  beholdyth  how  1  now  ahal  sacryfyae!" 
^_A.nd  wliil  pei  abydyn  to  se  pe  yssu 
^m    Off  hir  entent.  she  preyde  on  pis  manere: 
^B    „O  my  lyht  Cryst,  o  myne  hoop  Jhesu, 
^m    O  of  god  po  oonly  begotyn  entere. 
0  niy  blyssyd  lord.  her«  pe  pieyor 
Off  pyne  handmnyde  &  pis  ydol  lothly 
Distroy  &  brek  all  to  poudyr  here, 
By  wych  meny  erryn  dampiiabyliy !" 
And  whau  hir  preyer  ptia  eudyd  had  she, 

■    The  ydol  fei  doun  puyn  frow  bis  place 
All  in-to  poudir,  a8  ych  man  niyht  so. 
And  for  feer  pe  Juge  fei  on  hys  face; 
And  when  he  had  so  lyne  a  long  space, 
he  ro08  up  &  seyd  wyth  grcte  womlryng : 
..Cristyne,  pou  hast  doon  gret  trespace; 
Thy  wychcraftys  passyn  al  our  cownyng," 
Wban  Cristyn  herd  piis  Zyon  seyin, 
She  gan  to  syhyn  fiil  heuely 

^L    And  a  grete  voys  she  seyd  ageyn: 

^r    mO  cursyd  tyraunt  &  uerv  enmy 
Off  god  in  heuyn  &  of  a(  hooly, 
Thou  seyist  pnt  Appol/o  shuld  a  god  be,  — 
Be  whoin  meny  soulis  eriv»  greuously, 

^H    And  yete  be  inaxnys  hantf  niade  was  ho! 

^P«-ych  a  god  is  noht,  as  pinkyth  nie/' 

^^    &  pan  slio  lokyd  on  pe  pepyl  aboiit 
.\Dd  seyde:  „aerys,  boiiold  liere  &  se 
Your  god  to  whom  yc  wer  wount  to  lout; 
Lo  where  he  lyth !  Iiis  eye  is  owto. 
But  to  reysyn  hym  up,  yo  yow  now  dreso! 
.\nd  yf  ye  ne  moun.  wyth-owtyn  douto 
Knowyth  pat  swych  godhede  is  fownydneso." 
At  theae  wordia  both  sage  &  wyhse 
Ful  meny  a  peynym  ronuwtyd  was 
And  begufine  to  cryin  on  pis  wyae: 

823  Ma  of  ot.      tiS«  in  «ixii/o  xt  /o  Ubarsehr. 


670 


67& 


680 


685 


690 


^—^     «a  Ml 


—     72     — 


\A.   (^:hridtins. 


„0  god  &  lord  ouet-  euere  plase 
And  of  Crystine,  [)i  aeruanHi,  graat  us  graco 
Thyne  lioly  namt!  botli  to  loue  &  drede, 
And  forgyf  ua,  lord,  pis  grete  trespace 
That  we  to  ydols  haue  tak  swych  hede ! 

We  were  diaaeuyd  for  lak  of  doctryne, 
And  80  in  ydolatrye  owr  errour  was  long; 
But  now  f)ii!'gh  lielp  of  ftis  biyssyd  ujrgyne 
The  trevv  beleue  we  doon  vndir-fouHg. 
Wych  for  to  kepe.  lord.  inak  us  strong, 
And  neuere  it  to  forsak,  jiowe  we  sbuld  dyo, 
And  wyth  goostly  ioy  &   wyth  heuywly  aouwg 
I'yne  lioly  name  euere  to  jjloryfye!" 

And  at  {J^it  tyme  coMuertyd  were  pere 

Thre  tliowseiid  peyriynis,  be  trevv  co/»putadouD. 
And  wlien  Zyoii  \yh  sey,  for  uery  fort«   - 
What  for  Appollo  his  goddyis  dtjsolaciouu 
And  what  for  {ic  peplya  sudeyn  transniutacioun. — 
he  fei  douD  &  dcyid  euy«  siiddcynly. 
And  wlian  to  Cristyne  was  made  ndacioun, 
8he  Iiankyd  god,  aoying  Jiua  deuoutiy: 

„Grenierey,  lord,  wycli  art  ouyr  redy 
To  |)eine  [jat  frustyn  in  }ii  goodiiea. 
wych  also  Hliewyst  oflyn  how  inybty 
Thou  art  here  «umya  to  repn;« !" 
And  when  shc  fat  [tankyng  exprea, 
OoK.  I>at  was  thc  iugya  aasesauur, 
To  preaoun  hir  sent  of  his  cruelnea, 
Tyl  a  neu  iiigo  come  frow  J)e  omperour. 

And   whan   Oristyne  was    fntryd  [)at   lothly    louriT, ' 
Sho  knelyd,  seying  pus:  ,,o  etcrually 
llcgnyng  in  blys,  fadir  creatour, 
Wyth  Jhi'aii   Cryat,  jn  aone  begottyii   oonly, 
Wytli  wboij]  p(^  holy  goost  eek  egally 
Leuyth  &  rcgiiyth,  yete  ye  al  thrc, 
In  personys  diatynct,  subatancially 
Arn  but  oo  god  in  trinite  r 
7«  Qraraercy,  lord,  wych  of  Jii  bunignite 

Voualiyd-safe  |ii  proniys  to  aco»»»ply»<' 
Wych  |)ow  inadj'st,  lord,  ouys  to  uw- 
6y  ane  holy  aungel  in  gracioua  wyse, 

7J3  frhll  gan  ? 


710 


715 


7i0 


TIS 


T30 


785 


740 


U'Chriaiinn. 


—      73      - 


750 


7&5 


760 


My  fadrys  couusel  wlicn   I  dodo  deapysc: 

That  tbre  iugyit  shuld  ful  eruelly 

Wytli  torinent  asseyii  nie  to  gryse, 

And  off  all  {)ou  me  grauntyst  J)e  viotory. 
Gramercy,  lord,  for  now  wel  triist  I 

pat  pe  tyme,  lord,  nprocliyde  nei« 

Wych  pou  wyl  nie  takyn  to  pi  inoroy 
'^-  And  bryng  abouyn  pe  steiryd  der«; 
^1  For  tuo  iugia  bene  t'urCh  patit^yd  bere 
1i       "Wyth-iwno  sbort  tyiuc,  as  kiiowyn  al  men, 

Now,  lord,  sheu  me  pi  goodly  ebtirc, 
■  In  blys  eterne  wheie  pow  regnyst,  amen." 

'Anoon  aftyr  ])at  Zyon  fiirth  was  weut     i  pnr»  hie  incipu. 
WhcT  goddys  rylitwysuea  hym  wold  hane, 
FroiD  pe  euiperour  aiioon  whs  seiit 
A  neu  iugü  to  Tyr«',  clepyd  Julyane, 
A  paynym  rke  &  a  fuU  ci  uel  uian ;  7«5 

Wnose  Joy  &  lust  was  euyr  newe 
Aftyr  p(>  wyl  of  hys  fadyr  öathfin 

^L  Cryst  &  Criatyne  lur  to  pursewe. 

^Pp-on  wych  hi>  was  ful  ingiiysytyf 

Of  iugys  actys  \\ych   v/an  Uym   bpforn.  770 

And  anoon   was  pr«?s(tityd  iäytii  pe  lyfe 
Of  blyssyd  Cristyn  &  of  itl  hii'  loor. 
And  how,  poo  tuow  iugis  haddy«  it  swor, 
She  ne  mylit  be  broght  fio»«  hir  entent. 
And  anoou  Julynn  wytb-oul;  iiioor  775 

For  hir  to  pr^soun  hys  offycers  sent. 
Afid  whHU  s[u!  was  to  hys  prescns  bruuht: 

^_    „üy  pi  wychecrafth  ninny  wu;idrys,  qtiod  he, 

^V  Thou  hast  doon,  but  yete,  dout  it  nolit. 

Jt       Thow  shait  i«  iio  wyse  ouweomy«  nie. 
Wherfor  do  sacryfys«-,  1  couMsol  pe, 
To  our  imuioitale  goddys,  or  I  sliul  applye 
To  pe  (slwyeh  peyiiys  wycii  fi?eiful  shuld   b« 
To  pi  Jhesu  born  of  Joscpli  &  Miirye.'- 
"eld  pi  pees,  ful  loudi?  Cristyn  gan  crye. 
O  tyrauntli  cruel  wytli-out  disciecioun 
And  lych  a  mau  fally/i  in-to  a  frenysye, 
pis  iniuryo  no-wyae  rny«  eerys  her«;  moun 
pat  pow,  as  a  doggo  wyth-out  resoun 

7ft7  it:  im:     "J  M:  (oow.     r*J  Af>,  wycli  Jl.  twycfa.    ISb  \.  ViuW, 


7H0 


765 


-     7-1      - 


[:i.  Cliristina. 


790 


800 


B0& 


BIO 


820 


82& 


Bao 


Berkyng,  blaspheme  {lat  name  liooly. 
In  whos  honour  eu«re  kne  boueth  doun 
Off  heuy«  &  of  erth  &  of  hei  lothly." 

Whnn  Julyan  |)is  herd,  he  wox  angry, 
And  in  his  angyr  anoon  comandyd  ho 
In  ane  ouf^n«»  Ihre  dayis  contenuelly,  I 

Wych  fersly   bient,  hir*^  shet  to  be. 
Biit  Crisfyne  triistyxg  in  jje  trinyte, 
Wyth  tokne  of  cros  hir  foor-liecd  merkyng 
Entryd  J)e  furceys;  wher  whan  wjia  she, 
God  ehe  iJy(ii!  preyäp  deuoiithly  syMgyng. 

And  whan  \><a  Bowdooure  w;//A-oute  atoMdywg 
Herdyn  hir  wyth-iwne  piia  god  magnyfye, 
To  Julyane  [)ei  ruHne  euyn  {)us  seying: 
„We  {)e  beaech,  syr,  fiil  iiumbvllye, 
Wrath  Jse  not  wyth  us!  fof,  wliari  we  aapye 
Dyde  Crystyn,  in  the  funios  whüwi  shet  liad  we', 
Gret  god  of  lieuene  preysy«  &  glorifyc, 
Ful  fast  for  foer  we  awcy  dyde  fle." 

Julyan,  aatoynyd  of  \m  new  ease, 
CowiHiautulyd  pe  oiien  vndoon  to  be, 
Wher-i^ino  Criatyn  as  sliynyiig  waa 
Aa  18  pe  siiHnn  i«  hia  degre. 
And  nnooii  all  harmlea  out  cam  she, 
Freseruyd  be  \h'  gnica  of  godilys  uertu, 
Aud    wyth    hywpnys  &  souw^iys  ful  of  melodye 
Sho  excellyd  &  preyayd  hir  Inrd  JiieA'u. 

And  wf/th  pat  Julynn  hir  dyde  eo//imawnde 
To-forn  bis  boncti   to  be  innde  prcaeiit; 
And  of  hir  hr>  nskys  \m  deinaundo: 
„Why  prftiaylyst  \Hixi  &  be  whnt  enchan«temenf 
Is  it  at  [loii  art  not  all  to-lirent? 
Sey  nie  auoon !  o\-e  ellia  pleynly 
Thy  tcndyr  body  shal  beno  al  to-rent 
Wyth  suMdry   peynys  &  diners  tonnentrye." 

„Yet  efthsouys,  (\tiod  Criatyn,  hold  Jji  pees, 

0  vnhappy  tyrauntti,  voyd  of  al  goodnea, 
To  aske  swych  demanwilya  aome-tyme  ceea 
Wyeh  jtou  ne  «wyht  to  Knou  for  jii  cursydnea! 
Buf  by  J)i  Jtri'tvs  &  by  pi  malycioiisnea 

1  set  noht,  for  aa  feythfully  na  I  kan, 

ÄJ?  IT/.  «(.   ar. 


i 


X  du-Mtinn.] 


—      75 


^"  In  Jhesu  I  trust  &  iw  bis  mercyfulnes, 

And  drede  not,  to  nie  what  dotli  ony  nmn." 
Wyth  {)is  answer  wood  was  Julyan, 

And  clepyd  to  hytn  oon  wych  had  cuwny/ig 
Serpentys  to  charm,  and,  as  he  wokl  hau  »»5 

Hys  lordshepe,    hym  chiir^^yt  w//<Ä-out  lettyng 
Two  hornyd  serpentys  furth  for  to  bryng, 
And  two  suakys  wifh-al.  &  when  |)ei  co»/e  were : 
5I  trow,  t[Uod  he,  [tat  al  |>i«o  enchauMtywg 
8hal  not  Ict  j)eis  sorpcntys  \}e  to  dere.''  840 

,Tliow  art  euer  nlycli  new  for  to  lere, 
Quod  Crystyne.  o  fonne  ns  iti  Jtis  degre; 
Wenyst  pou  my  god  lyk  |)i  goddys  were 
Off  nown  powere  ?  nay,  pleynly,  quod  sho, 
For  he  Jiat  in  ai  my  tormentjs  hath  be  845 

Myne  helpcr  &  me  neuer  dyde  forsake, 
May,  and  he  wyl,  now  defeudyn  me 
And  of  al  Jii  sorpentys  nie  victrych  make." 
And  wyth  {)at  woord,  to  doon  iiir  wi-ake, 

Vp-on  hir  heed  ]>c  serpentyu  tuo  »so 

He  dyde  de  eiist  and  eythyr  snake, 
"Wenyng  [)at  [loi  hir  härm  shuld  de. 
But  als  soon  as  ]>c  aorpowtys  comy«  hir  to, 
^K  Thci  claspyd  hir  holys  ant  {)e  dust  dyde  lykke 
^f  I'6<''f>'0,  &  hcng  up-on  hir  pappys  also,  ssr. 

Lyk  smal   infauntys  wych  kun  110  wykko. 
Tbys  sycht  wyth  sorou  j)e  hert  dyde  prykke 
Of  Julyan,  and  »noon  on-to  |)e  incantatour: 
,Thy  cruft,  he  seyde.  is  not  worth  a  flykke, 
I  trow  |)ou  art  turnyd  to  pi»  wypchys    errour."  ««o 
And  wyth  |>at  j»e  ma;i  dyde  al  hys  lahour 
To  steryn  honi  wyth  wnidys  of  wycchecraftli 
To  haue  atung  hir;  but  J)nt  snniü  our 
Tliey  hir  h^ft  &  hym  hys  lyfe  berafth. 
And  whan  |>e  pepyl  wvch  pere  present  was  ses 

Sey  |>e  incantatour  deed  on  {)is  manere, 
Pei  weie  so  afferd  of  jji»  vpjiiabyl  caso 
P&t  aftyr  pat  our  for  no  mystere 
Durst  oon  of  hem  com  Cristyne  nere 

touche  noj)ir  serpent  nore  snake.  870 

Btync,  pis  aeying,  to  heuyn  hir  chcre 

tu«,  »nwuptiwrrr  niil  mangflr,  nn.  I    wnpowers  ?     860  M«. 
mar»  *t,  mao. 


—     7C     — 


[:i  ClirigtiDB. 


875 


880 


88S 


890 


Kest  up  &  {>us  hir  preyer  dydt-  inake: 
„O  lord  god,  wyoh  in  honen  doost  duelle 
And  sentyst  |)i  aoiie  ouc  kynd  to  tan 
And  clepyddyat  Lnzur  ageyn  fVoni  helle; 
her  Ulf,  fiii  hamlmayden,  wych,  us  I  kan, 
The  lowly  bosecho  tor  pit»)  dede  man: 
Qwyk  hym  ag^eyne,  lord.  [iiotigh  Jji  mercy, 
That  al  inun  aeying  wych  resoun  han 
May  thy  name  glorify  now  &  endlesly." 
And  wlian  ehe  pus  had  eodide  hir  prayore, 
|)is  vuys  from  houoiiu  cain  doiin  opyiily  : 
,0  blyssyd  Cristynp,  uiy  doughtir  dme, 
Trust  in  me,  good  doughtir,  stedefastly 
And  do  f'uith  as  J>oii   hast,  perdcueraujttly! 
For  j)i8  I  wyl  to  all  m<>n   knowe  bu : 
Wytii  p(i  I  aiD  i«  all  J)i  warkya,  soothly. 
And  what  Iwu  askyst  is  grauMtyd  to  the." 
And  auddt-yiily  ])('  erth  mntle  a  roryug, 


And  blyssyd  Ctistyne  liotli  sage  &  whys 

Crowchyd  J)e  hody,  [ms  loud  ci  ying ; 

,In  l>e  naiiie  of  Jhesu  Cryst,  man,  ryse!" 

And  jinoon  he  i-ous  &  \n  fiil  liuwbyl  wyse 

He-foru  Oristyuo  he  fcl  &  j)ub  gan  scyn : 
895       nEuere  jinxkyng  to  |)i  god,  moost  of  pryse, 

Wych  inc  fro  deth  to  lyfp  hath  reysyd  ageyn!" 
Julyan,  p'm  syying.  was  soiy,  certeyn, 

And  t(i  hir  seyd   wytli  chere  gyr«yng; 

„Now  al  [)i  wychoeraftys  syth  jjoii  here  pieyn 
»00       hast   showyd,   to    owr   goddys  wyth-out  lettyng 

Return  agcyn,  heni  lowly  f)nHky»iig 

That  {)ei  so  long  &  so  benygnoty 

Hfin  ()(>  aulTryd!"  To  wych  talkyng 

Cristyne  j)u.s  ausucrd  ful  rodyly : 
B05  „0  witles  man  &  wyth-owty«  drede,  treuly, 

Of  god,  and  ekf  wyth-out  vndirstotidyng. 

In  pi  80ul  hlyndyd  ful  dolorusly. 

Sey  not  {)ine  eyne  herc  brode-lokyng 

"  "  "  "     kvn 


'Pgi 


My  goddys  werkys,  {)"  heuenly 
910       And  of  hys  blyssyd  sone,  (Jryst  Jhesu, 
"" il  inen  seyng, 


Wych  he  liath  wroght, 

T(hlrough  Jie  myght  &  pe  gr«co  of  his  uertuP" 


>>Chrittina.| 


—      77      — 


tyr  pis  Juiyaii  i«  his  malyncoly 
C<j»iiimu«ilyd  bir  brystis  of  to  kyt  be. 
And  anoon  it  whs  <Ioüii  ful  eruflly 
Wytli-owtyn  cpir  inercy  or  pyto. 
,0  strauui:erti  t'roin  treuth,  Julyun.  t]UO(l  sbe, 
Sytli  {»ou  my  pappys  awey«;  doost  rase, 
[        In  tokyn  of  clenues  &  of  uirginite 
^_    Lo  mylk  for  bluod  pere-out  doth  pase!" 
^^Dd  lokyng  to  heiicue-wnrii  alte  spyd  Jiua: 
^^    ,Wyth  rI  iiiyno  hert,  lord,  gfaniercy  to  pe, 
I        Kyng  of  al  werdys,  Cryst  Jbosim, 

pat  {)ow  voiichysa-safo  eiicry  Icttyng  from  me 
Of  my  body  aw«y  kuf  for  to  be! 
New  knou  I  woli  Jtrogb  pi  proteccyoun 
That  I  redye  nm  to  end  my  mortalyte 
And  pc  frowo  to  take  of  ineornipcyoun." 

Whan  slu'  had  endyd  J)iis  !iir  vrysoun, 
.Tulyano,  wylli  angyr  &  malyncoly  blent, 
Comaundyao  wi/th-ontyn  ony  drlacyoun 
Eftaonys  to  presoiiu  liir  to   be  sont. 
Where  she  knclyiig  wytli  ant-  holy  ontcnt 
AI  pat  uylit  üftyr  ful  dououtly 
^^  Magnifyid  our  lord,  god  omnipotent, 
^B  Hya  boly  naine  blysayng  contynuelly. 

^^jid  OD  pfi  next  niorou  he  bnd  ecriy 

Ilir  tu   be  broglit  nn-to  hia  preüonce. 
k         And  whan  ahe  com  was,  ho  hir  aakyd  why 
^^   She  nold  asaentyu  to  her  pryucya  sontonce; 
^B    ,Coni  furtii,  qU'Oil  he,  &  now  offre  eneence 
^H  To  our  goddys!  or  ellya  wyth-ont  deley 
^f   I  aha)  pe  alecn.  lat  hym  mak  defence, 
1^    Tby  god,  wliom  pon  aeruyst  yf  pat  he  may." 
Knowht  pou  not,,  wreche,  (\uod  Cristyne, 
Pat  goddya  pacienee  pe  to  penytence 
Abydytli  lenger  &  gladly  wold  jnclyne? 
Biit  pou  priingh  pi  frow^rd  negligenco 
Alwpy  myavsyat  liia  blyaayd  pacience, 
Of  ciirayd  cuMtum  plounchyd  in  pe  mj're, 
And  niakyng  of  purpose  wylful  resyatence 
Treaoryat  pe  veniau»tce  in-to  po  day  of  yre.* 

il3  Mt.  mmlyacoly  mit  »uapaakt  o. 


9t  & 


920 


»25 


930 


9SS. 


940 


945 


—     78     — 


[3.  Christinil» 


«& 


96U 


065 


970 


975 


»80 


985 


990 


Julyan,  angryd  wytl«  \iut  Cristine  soyde, 
Cowmatmdyd  hir  ton;?  out  kut  to  be. 
But  Cristyne  J)us  fyrst  deuoutly  preyde: 
„Lord  Jliesu  Oryst,  wych  frow  iny  natiuife 
Hast  ine  kept  &.  noutr  forsoko  nie, 
Kcpe  nie  tuiw,  &  \nn  Immlinnyd   here, 
And  g/'ttBt  mt'  niy  Imtayl  to  ondyti  i»  (>e! 
Fof  of  iiiy  feste  ()e  tynie  drauyht  iiere." 

And  anoon  in  pe  eyr  men  dyde  lieie 

A  voy»  l)ua  soyiug:  „for  1>üu  hust  f'or  me 

Suffryd  iiiych  peyn,  luy  doufjlitir  dere, 

And  extet-  bene  paeient  in  ai  adueraite, 

Therfoor  jie  gatys  of  heuyn  to  Jio 

Beno  now  wyd  opyHiiyd.  conie  jn  meryly 

Ant  reat  in  peso  &  tranquillyte, 

And  rcBseyiie  Jm  croun  of  blys  endleatyl" 

But  not-wytlistondyng  \ih  voya  heuenly 
Julyan  Imd  heiii  doon  his  co»»maunaoment. 
And  anoon  hir  tong  jioi  rent  out  eruelly. 
And  whyl  sehe  was  in  j)i8  tormeut, 
Of  hir  tong  a  pese  wyth  a  mycLty  entent 
8he  apyt  in  his  face,  &  Itys  oun  eye 
So  aor«  it  amet  pat  J>e  sycht  was  blent; 
And  wyth  pat  to  hym  ehe  pua  dyd(!  aeye: 

„Julyan  wrecche,  J)i  desyre  was  vnkoutli 
To  etyn  ane  instrinuent  of  my  body: 
Wherfor  my  tou»ige  out  of"  niy  moutli 
Tbow  hast  do  drawe  dyspytuosly, 
Wych  euyr  waa  wone  to  prey(s|e  besely 
Goddya  hye  name,  whyl  {»at  it  inyht. 
Yet  haue  I  apehe,  &  {)ou  wurthyly 
Off  I)ine  oon  eye  hast  lost  |)e  sycht." 

Julyan,  ])\a  heryng,  hia  huntors  dyde  charge 
Cri-styne  to  aleyn,  &  pat  haetyly. 
And  anoon  un   tur  sydc  wyth  wondya  large 
Thoy  hir  dide  smyte  ful  vnpetously. 
Than  Criatyn  J)H8  prcyid:  „jtrough  p\  mercy, 
Lord,  tak  my  spyrifh  on-to  p\  grace!" 
And  wyth  \uit  word  out  of  hir  body 
To  heuyn-blya  hir  soul  dedo  paci«. 

And  anoon  aungelya  in  {«at  aame  plaae 

9SI  Jtfa.  preye.     SS7  wytb  Obariehr. 


J 


'6.  Christina.  I 


-      79 


Ounne  Julyane  tormenty/i  in  sundry  degre, 
Wyth  BO  grete  peynys  })at  bo  cryed :  „nliaae, 
What  ahal  I  doo'i  Now  so  I  wel.  quod  he, 
That  for  Crystyne  |)is  cowmyth  tu  me, 
Whora  I  haue  sleyu  ful  vnpetously.'" 
And  whan  he  l>us  long  tormeutyJ  had  be, 
Uo  sterf  &  went  to  endles  tormcntry. 

And  whan  Julyane  was  {)U8  passyd  &  goon, 
Oon.  wych  was  of  Cristyns  kyiirode, 
Pat  heryug.  piddyr  caine  anoun, 
Wych  god  dido  bothyn  loue  and  drede; 
And  for  ho  hopyd  to  haue  heueno  to  medp, 
In  Appolous  temple  he  made  a  memory, 
Whedyr  Cristynys  rehkya  he  dyde  lede, 
And  pere  hem  beryj'd  ful  aolewinely.  — 

Examynyd  was  {lis  blyssyd  Crisfyno 
The  tyme  of  f>e  emperour  Dyocleeyan, 
Vndyr  thre  iugys,  lych  aa  detertnyne 
The  legend  off  hir  ful  wel  can : 
Fyrst  by  hir  own  fadyr,  clepyd  Vrban, 
Äftyr  be  Zyon,  a  cruel  tormentour, 
But  last  &  werst  was  ])is  Julyan, 
VndjT  whom  she  endyd  al  h>  iabour. 

Tbus  fourtcne  ycrc  was  hir  inartyrdame 
Contunyd  vndyr  {)eis  iugys  thre, 
Wych  wyth  hir  constau/ico  she  ouyr-came, 
In  Tyre,  pat  tyme  a  grote  cyte, 
Where  fyoally  also  martyrd  was  she, 
As  in  hir  lyfe,  who  wyl,  redyn  raay, 
T^e  nynt  kalend  of  August,  as  fynd  we, 
Wych  p&t  tyme  fei  on  a  thursday.   — 

Now  1  the  besech,  o  blyssyd  Cristyne, 

Wych  regnyst  wyth  Cryst  in   his  heu«»ly  tour, 

Aa  it  is  wele  worthi:  mercyful  inclyno 

Thy  petous  erys  on-to  {)e  translatour 

Wych  pi  legend  compylyd,  not  wythout  Iabour, 

In  englyssh  tuwge,  and  help,  lady,  j)at  he  i"^" 

Of  his  mortale  lyf  im  |)e  last  our 

Of  his  goostly  cnmyse  may  victour  be! 

Graunt  also,  lady,  al  \>o  \mt  \te 

Worshypyn  &  soruyn   of  syngulere  affeccioun, 

«000  M>  UirmitHliv.    iOOe  i  la  btryiit  Ühtthtiit,     I.  toUimie\y. 


995 


lüOO 


1003 


1010 


1015 


1030 


vnh 


lOSü 


1040 


10 


15 


20 


25 


Ere  jjan  {)ai  depo,  iepentau«th  to  be  ' 

And  of  al  here  synnys  to  make  coMfeasyoun, 
"Wyfh  fnl  piirpoBP  of  den  Matisfaccioun, 
Ei'f  pfi  d'part  from  Jiid  outlaurye, 
And  affyr  wyth  {)e  iw  \te  lieiieny  rolygyoun  (!) 
Et<rnally  ^od  t«  prcyso  &  maRnj'fye. 
Ami-n,  iD)  rey.  Jhesu.  &  gratnercy.  — 

loa»  I.  rceyouii 

Nacb  dem  Knd'  dar  Chr    «ind  7  Zriltn  leer  i;«laueii. 


i 


IV.    HER   BEGYiTOYTH    1?E   LYF   OF 
ELLEUYA^  TllOUSEND  U/flO(INS). 


&E 


Vff  ellfiiiyu  thoiiäand   utVpyns  infeer 
WI1080   be  stcryd   wyth  doiiouryoun 
And  haue  dclectacyou«  for  to  Iiere 
Tlie  ]yf.  pf  progrpsse  &  J>i'  pjissyoiin, 
The  cause  f)are-of'  &  ])(^  ofCHsyoiin, 
Aftyr  {)e  si-ntenccr  of  |)e  golden  legende, 
A  lytyl  wliyl   hedir  do  he  atteude.  — 

"Wliylüin  {)Gr  was  in   thyk  cuntre, 

Wych  {»at  iä  clepyd  Brytanc  pe  lease, 
A  wiirtlii  kyng,  &  Mannis  hecht  he 
Or  (N)otlius.   aa  pe  story  dooth  exprcsse; 
Aciil  HO  iiiych  rtioor  was  his  wiirthynesse 
TImt  he  on  Cryst  oonly  dide  beleuo 
And  al  falsc»  goddya  he  dide  repreue. 

Tliys  Muiirus  had   a  doiight(er)  ying, 
Vcsiila  clepyd,  ful  of  beute, 
Wych  aftyr  goii  passyd  al  l>ing, 
Lüiiyd  t'iecnnea  &  maydyiily  lioneste, 
l^iitdent  <'<'k  &  also   wylia   was  abo; 
Off  wych  Jjorch  ych  cuiitro  was  liir  name 
FuJ  wydf  hlow   by  fie  truwpet  of  famo. 

W'han  J>c  kynfi  of  Yiifjloiid  of  hir  dide  her«. 
Wych  J)at  tym  was  man  «o  foitunate 
And  of  äwych  pouer,  pan  to  his  cmpere 
Many  a  cuntru  he  had  siibiuj^ate, 

1t  Vor  othua  iil  Hauni  für  einen  Baeheleben  ßelaeaeu. 


i.  IIOOO  Virg.] 


—     81 


Hyra  thouffht  no  J)ing  nioor  mylit  bis  astate 
Eucresyn  [jan  Jiat  ho  ony>!  inyht  sc 
This  blyssyd  iiieyd  hin  sonnya  wyf  be. 

And  not  oonly  j)i8  was  liys  desyr«;  loo, 

But  ])e  süup  eek  pe  same  dide  cnfend.  so 

Yp-on  wych  {)0  maydyns  fadyr  too 

A  ful  solemne  ambassyet  \>c\  dido  send; 

And,  ne  liap  pat.  excusacinuH  hu  wold  pretend, 

Aftyr  fcyr  pronicssys  thcy  dide  hym  tlirete 

If  J>er  massengers  voyd  pei  didi^  hoiiie  leto.        S5 

Wban  Maurus  herd  had  al  Jter  massage, 
He  was  gretly  abasshyd  of  pat  case; 
For  bis  douglitir  (fair)  &  ying  of  age, 
Cristene  &  fiilfyllyd  wytb  uerta  &  gracG, 
To  a  kyngys  sone  pat  hctbjTi  was  w 

And  lyuyd  in  pe  wrcehnes  of  yiiolatrc, 
To  be  niaryd,  iiym  pouht  vnwurtlie; 

More-ouyr  also  he  dido  supposo 

That,  whan  Vrsula  liad  uerroy  knowlechyng 

Of  pere  cntent  &  of  per  j)urpose,  45 

She  assentyn  shuld  wyln  for  notbyng; 

And  bysydyn  pis  the  oiiglyssh  kyng 

Ful  aore  he  drcde  for  our  creuolncis  — 

Wych  to  bym  causyd  grete  heuynea. 

But  whan  Vrsula  conseyued  pis  niatcre,  50 

Encjtyd  be  ane  lieuenly  inspyracyoun, 
„Fadyr,  quoä  she,  be  of  ryht  good  cliore 
And  grauntyth  to  heni  hert'  conclusyoun 
Wych  they  doon  aske,  up  tliys  condicyoun 
Pat  pei  effcetuelly  wyl  obey  &5 

Scrteyn  concltisyouns  wych  I  shal  seye : 

Fyrst  I  aske  pat  pei  sliul  to  nie 
Ten  of  pe  choyacst  maydyns  sende 
And  fayrest  &  wurthyest  of  pere  cuntrc, 
And,  up-on  ycb  of  us  for  to  attende,  60 

Of  opir  tnaydyiis  aasygne  a  thousende. 
And  onleynyn  us  shypjjys,  &  yerya  thre 
Mg  respytoii  to  halowe  niy  uiVginyte; 

In  pis  niene-tjnn  I  aske  also 

Pat  ])e  kyngys  »ono  forsakc  ydolatrye  «5 

And  niy  god  of  heuene  bo  conuertyd  to 

Ak«i«l.  lllbÜnll.ifL-.     /.  ^ 


—     82     — 


I.  HOCK)  Virg. 


TO 


75 


80 


And  baptyayde  in  Cristya  nanio  holy 
And  iu  iiiy  beleue  bo  instruct  pleynly; 
And  al  {leia  doon,  I  liyni  ensuie 
To  louy«  hym  abouy«  ony  creature." 

But  al   Jjis  sho  nxyd  for  \mt  entente 

J*at  eitere  for  dytfyciilte  of  jio  condycyoun 

He  shuid  wyl  sei-yii  &  not  conceuto, 

Or  ellis  Jjat  sbe  bo  pis  üccasyotin 

AI  })0  omydyiia  wyn  abuld  iiioun 

To  cryateno  feytli,  &  be  licm  inniiy  rno. 

Thya  ansuere  yuuyn,  Jio  maasagevs  Ijoni  go. 

And  whau  [loi  li«d  ot"  [jü  aeydo  matere 
To  pe  kynge  declaryde  euyn  al  j>e  caso, 
Hya  80U  ndmyttyd  wytii  ryht  gladc  obere 
All  |ie  condyciouMs,  enspyryde  throgh  grase; 
And  anoou  aftyr  jjis  ho  cryatnyd  was, 
And  proyid  hys  fadyr  ful  instiintly 
To  pf^j'forrae  [m  remnauntli,  &  [lat  liaatyly. 
85  Aftyr  J)ia  in  mooat  hasty  wyse 

To  Vrsula  pei  seut  word  ageyn 
That  al  pingys  wycli  slio  dydc  deuyso 
In  haste  per  form  yd  almlde  bene,  certeyn; 
Wherrfore,  {tat  no  labour  shuld  bo  ueyn, 
Thcy  hyr  preyid  {lat  she  wold  apede 
To  the  aeyd  balwyng  of  hir  niaydyiibede. 

And  nnoon  vmre  f^adryd  fram  ych   cuwtro 
Of  Yiiglond  niaydyna  to  \ns  eiituut, 
The  feyrest  Jjnt  ony-whore  myht  fouüde  be, 
And  ouyr  to  Vraula  l>ei  were  acnt; 
And  whau  fulfyllyd  was  \)c  Stent 
Plcnerly  of  hir  fyrst  askyug, 
Thaxne  l>ci  dyde  eese  of  mo  gadryng. 

In  \iia  mene-wliyl  on  ])at  opir  sydc 
The  fadyr  of  Vrsula  ful  dilygently 
Of  awych  a  nieue  dedo  prouydo 
As  was  coMuenyent  for  j>at  Company, 
Hein  to  aeruyn  &  to  guyde  deuly, 
Aftyr  l>e  entent  of  hia  dougbtir  der«, 
And  at  all  tyinya  hir  to  eoiifort  &  clicrc. 

Whan  pupplysahyf/  was  Jtis  nou  inyracle 
So  inany  uiVgynya  asaeniblyd  for  to  bo, 

B6  Mm,  m  Mgefo,      106  Ms.  pupptytibys. 


90 


95 


100 


105 


4.  U»«  Virg.l 


—     83 


Many  a  bysshape  cam  to  jus  spectacle; 

Among  wycli  cam  Pantulus,  of  IJasyle 

Byshape,  wych  pat  al  j)ere  iourne  iio 

To  Rome  &  geyno  Iietn  dyde  conuoye 

And  at  Coleyn  lioinwaide  wyt  hem  dyde  deye. 

Seynt  Serasine  eck,  of  Cecyle  Jio  quene, 
Wych  liir  liusbond.  a  cruel  man  fyrst,  lo, 
Made  aftyr  of  a  wuH  a  lambe  to  bene,  iis 

Martyrye  pe  byssliop  wych  siistyr  was  to 
And  to  Sanyo,  ])e  niodyr  of  Vrsula,  also : 
Whan  informyd  she  was  of  {»is  cowjpany, 
Them  to  vysyte  sho  hhe  hyyd  hastly ; 

And  wyth  hir  ahe  toke  in  hyr  cumpany  12» 

llyr  four  doughtrys:  Babylo  &  Julyane, 
Victoria  &  Aurea,  &  also  sothly 
Hyr  yongest  sone,  clepyd  Adryane, 
Wych  for  hya  sustrys  sake  |)is  iourney  dydo  tane; 
And  1)6  kyngdani  left  in  here  own  eonnys  hande,  125 
To  Brytane  she  seylyd  &  to  Ynglonde. 

And   whan  seyd  Seraphyne.  ful  of  prudence, 
Wyth  hir  fiue  chyldryn  cam  to  \k>  plase 
Where  Vrsula  was,  sho  gret  dyligence 
Dede  both  hir  &  \)c  falasliepc  to  solase  130 

And  hem  to  conferme  iu  her  neu  grace. 
And  was  herf  guyderesse  to  Rome  &  geyne, 
And  ekc  wyth  hem  deyid  in  Colane. 

Thus  whan  al  JMng  was  redy, 

Nocessarye  to  {ler  huly  iourne,  iss 

And  be  doctryne  off  Vrsula  al  pe  cumpany 

To  Cryst  was  conuertyd,  J)ei  ttik  pe  se; 

And  wyth-jnne  a  tyde  in  good  prosperyte 

To  Tyel.  a  port  of  Frauwec,  J)ei  came, 

And  from  pens  to  Colejni  J)0  weyc  pei  name.      no 

And  per«  ane  aungel  dydo  appere 
To  Vrsula,  whyl  she  a-slepe  was, 
And  bad  hir  ben  of  ryht  good  chere, 
For  she  returq^  shuld  progli  graas 
Wyth  hir  hool  nowmbyr  to  pat  plaae  i«J 

And  per  pe  palm  of  uictory 
By  martyrdam  takjTi,  &  of  glory; 

,Wher«fore,  (\uod  he,  kcpjfh  your  cntont 

111  Dor  ferne  jtl  *  ahtchr.  r.  ».  II.     HS  L,  .\.  Uerioins.     l\C  »Orot 
Mteinmi  rp.  «  li,rir  mtiriB  Uravltt.     127  I.  Ucratiiic. 


Ami  fui'th  to  Rome  you  fast  dotli  hye!" 

150       And  at  liya  counsol  t'roiii  {tun»  Jici  went 
On-tü  [)e  cyte  by  watyr  of  Basyiyo. 
Am!  Jier  pcy  left  Jjcr  schyppys,  sothlye, 
And  froni  pcns  to  l\oiiie  \m  went  oii  foot, 
Here  soulys  to  purcims  licltli  &  boot. 

155  To  ^le  pope  Ciriacus  ful  f^iete  solaco 

It  was  whan  ho  kneii  of  wlieiis  pei  were  — 
For  he  of  Biytano  also   boni  was. 
And.  as  by  her  puiniyours  lie  dydo  lote, 
Ful  mnny  a  kyHnys-woiwman  he  had  l>erej 

160       And  perfor  he  dede  al  hya  laljour 

Them  to  receyue  wyth  grete  honour. 
And  |ie  sarnc  nyht  from  lieuene  k'rnyd  he 
By  reuelai'youu,  er  pau  he  rooa, 
That  wyth  [)e8e  ue»-gyny8  he  niartyrd  ahuld  be ; 

165       And  {mnkyd  god   hertyly  of  pat  purpos, 
But  {»ia  reuelacyoun  ho  kept  cloos. 
And  many  of  hem  wych  not  yet  were 
Crystined,  ho  baptysyd  euy»  per«. 
And  whan  (he)  a  yorf  &  wokys  elleuyn, 

170       Aftyr  Petyr  [le  nyntcnd  pope,   suthly, 

Ilad  gouernd  |to  chercho  of  Cryat  in  heuyn, 
He  made  a  congregacionu  of  [)e  clergy 
And  showyd  hem   his  purpos  eiijw  opynly, 
And  aforn  hem  all  per  ronowncyd  ho 

175       All  hya  hy  astate  &  eke  hys  dignyte. 
But  her-ageyn  Jiei  al  dide  rcciame. 
And  cardynallya  nioat  in  uspecyol, 
Wych  of  füHnyddrye  hyni  dido  hlame 
And  pat  he  wohl   be  so  bestyiil 

180       To  forsakyn  hys  gloryo  pontifical 
And  aftyr  a  feu  fownyd  wowimen 
Wyth-oiityn  resoun  Jns-wysn  to  royn. 
But  nertheles  fram  bis  purposo 
He  nold  for  no  man  romcuyd  be; 

185       "Wherfor  a  holy  man,  clepyd  Anietos, 
In  hys  atede  a-nnon  per  ordoynyd  he, 
Wych  ahuld  oecupyen  pe  pnpal  so. 
And  [>is  doon,  he  fast  dyd  bym  hye 
To  pis  blyasyd  ucfgynya  cuwpanyo. 

tu  JkiB.  And  hin-.      155  Tlio  st.  tn.      170  An<l  af.  for.     182  I.  ren. 


d 


4.  11000  Virg.] 


—     85     — 


And  for  he  age)Ti  Jie  clergjis  entent  190 

Forauk  [)us  pe  papal  dignyte, 
They  ordeynyd  \\ya  natiie  wyth  oon  assent 
Prom  nouwibyr  oi  popys  racyd  to  be; 
Also  al  l)e  fauour  wych  JMs  cu»«pane 
Of  holy  uergyuya  had  in  \>e  court  before,  i95 

From  pis  tyni  fuith  was  uttyrly  loie. 

In  Jiia  mcne-tym,  na  pe  story  doth  tel, 
Tuo  pryncys  of  [le  roniayn  cheuelrye, 
Maxym  &  Affrycane,  fera  &  cruel. 

^^Vych  [)e  reule  liad  &  of  J)er  polycye  soo 

To  pese  blyssyd  uergynya  liad  enuye 
For  as  mych  as  pei  seyn  dayly 
Eufrmoro  encreayn  her  Company: 
Thys  was  here  feer  [)at  tnoie  &  niore 

Eche  day  ahuld  growen  &  encrese  205 

L    Crystyn  relygyouii  progh  por  lore, 
f    And  paynymry  wanayn  &  diacreao 
And  al  per  hepin  lytya  ceae; 
Wherfor  pei  ymagyd  by  what  suttelte 
They  myht  hem  inakyn  dede  for  to  be.  210 

And  wlian  pei  had  ospyed  hcre  entent 
Pat  by  Coleyu  lioinward  pei  wold  paae, 
Pryuy  masaagcrs  to  her  coayn  pei  aent, 
Julyan,  wycli  prynce  of  pe  Vryena  was, 
Preying  hy»M  for  pore  aldrys  aolaas  21» 

Pat  al  utrgynya,  whan  pei  come  pere, 
He  wold  alecn,  for  pei  cristy»  were. 
Jut  whan  wyth  pesc  u/rgynya  furth  went 
I^is  aeyd  holy  pope  Ciriacua, 
A  cardynal  prest  wyth  deuoiit  enteut  220 

Hym  dyde  folwe,  clepyd  Innocenciua, 
And  oon  of  Uritane  born,  callyd  Jacobus, 
"Wych  seucn  yerc  had  in  Antyoche  cyte 
Of  byaahoprych  gouernd  pe  dignyte, 
And  as  he  had  uiaytyd  pe  popo  at  Rome  225 

And  homward  returuy«g  was,  certeyn, 
Swych  a  multitude  of  u/rgynys  to  como 
Out  of  hj'ä  cuwtre  whan   he  herde  seyn, 
He  left  hya  ionrney  &  tutnyd  ageyn 
L     And  asaocyid  hym  on-to  per  cuwpauye,  iw 

^m       !•«   Vt.   luo.      2H    Vrre/it,  L.  A.  Huani.      221    L.  A.  VincenUu». 


K 


Purposyng  viijlh  hem  to  lyuy«  &  dyo. 
This  samo  dido  oon,  clcpytl  Mauricius, 
Bysahop  of  ii  cyte  callyd  Leiiyten, 
And  also  anoI)ir  wych  heht  Sulpieius, 

835       Bysahop  üf  pe  gret  cyte  Raueu, 

Wych  both  wer  lioidyn  rylit  holy  men 
And  in  tho  mene-tym  worn  at  Komc; 
And  wyth  pese  utVgynys   to  Coleyn   {)ei  come. 
And  Marculus,  a  byashop  of  Cirece,  ako, 

Ü40       Wyth  Constance,    hya   nyfte,  doughter  of  kyng 
Dorothe 
Of  Constantynopyl,  wych  a  kyngis  sone  to 
Shuld  haue  bt;  weddyd,   but  deed  was  hc 
Beforu  \>e  maryago  &  sho  hir  uVrgynyte 

245      To  god  had  auowyd,   be  heuywly  reuelacyoun 
Wheie  inonestyde  to  come  to  pis  congrpgacioun. 
And  whRn  al  J)eso  uirgyna  wyth  bysahopys  iiifcrc 
From  Romo  wyth  Vrsula  roturnyd  ageyn, 
To  Ethereiis,  liir  spoiiae,   bad  ano  au«gel  clere 

2M       His  niodyr  to  couiiaely«  wyth  wurdya  pleyu 
To  be  criatuyd  —  for  hya  fadyr,  certeyn, 
Pe  fyrat  yere  Jmt  lie  ci-yateue  was 
Hya  soul  had  comcridyd  to  goddya  grace. 
And  not  oonly  liya  niodyr  to  baptyse 

255       Kyng  Ethree  mouostyd  [lia  aiuigel  suet, 
But  also  Jjat  ho  in  ful  basty  wyae 
To  Coleyn  shuld  goon,  I>ür  for  to  inete 
W-j't!)  Yrsula,  hya  wyfe,  &  hyi-  to  grete; 
Wiier  [lei  botb  to-gedyr  &  meny  nio 

MO       By  mai'tyrdani  to  bcucn-blya  ahuld  go. 
And  anoon,  to  goddya  counael  obeying, 
Hya  niodyr  he  niade  baptysyde  to  be, 
And  took  hyr  and  liya  systyr  ying» 
Florentyne  be  nanic,  &  alao  tuke  he 

265       A  bysahep  clepyd   Cfenient,  &  wy'  heni   thre 
To  Coleyn  ful  fast  be  gan  byni  Lye 
And  socyid  hym  to  Jnit  holy  cuwpanye.  ■ 
And  whan  at  Coleyn  to-gedyr  met 

Ethereus  &  Vrsula  wyth  [ler  cuM/panye, 

270       They  found  [)e  cyto  ouyr-al   beaet 

Wyth  Vryeus  wych  J)at  pcre  dyde  lye 

232  L>,  A,  MAurisiu«  L«vicAnae  urti^  ep,  346  K  wer«. 


4.  UOOO  Virp. 


-     87     - 


In  pese  uirgyns  to  shewen  her«  tyiannye, 
Lych  aa  preyid  had  here  prynce  .tulyan 
Hys  tuo  cosyns  Maxym  &  Affiican. 

And  wbane  peis  paynyins  dide  aspye 

Thys  blyesyd  cumpany  come  nei«  hem  to, 
All  wyth  00  voys  pei  loud  dyde  crye; 
As  raueynows  wuluys  bo  wone  to  do 
Among  a  flok  of  sheep:  rybt  euy»  so 
Ferde  [)C8C  tyrauntys  aniouug  jiis  cuwpany 
Of  holy  utVgyns,  &  slew  hem  by  a  by. 

They  sparyd  not  oon,  noythir  hye  iior  law, 
Man  norc  womnian,  but  a!  iniüre 
Wyth  dyut  of  deth  \)o'\  dyd  doun  throw, 
Vat  pyte  it  was  to  seyin  &  here 
How  cruelly  &  wyth  what  chere 
AI  {)ia  mukytudo  pei  dyd  quelle  — 
Saf  Vrsula  alone,  as  pe  story  doth  teile. 

Whüs  beute  whaii  jje  seyd  Julyan, 
Prynce  of  {)e  Vryena,  dyde  attendc, 
,Be  of  good  chere,  quoU  he,  wominan ! 
For  yf  {)ou  wyl  to  me  condescende, 
From  al  dysesys  1  wyl  l)e  defende, 
And  moor-üutr  [>e  weddyn  wytli  a  ryng, 
And  to  wolth  &  wursiiyp  I  wyl  [)o  bryng." 

But  ehe  wold  no-wyae  to  hy»»  assente. 
WLerfor  in  bis  grete  malincoly 
A  myhty  bowe  nnoon  he  bente 
And  wyth  a  sharp  nrwe  ful  cruelly 
ile  hir  sinote  euyn  j>rogh  J)e  body; 
Wher-wyth  to  erth  it  dide  douufal, 
But  the  80ul  to  ioy  went  eternal. 

Yet  oü  niayde  J)er  was,  aftyr  pe  legende, 
Cordula  by  name,  wych  pat  nyht, 
From  pe  dynt  of  deth  bii-  to  defende, 
lu  a  Bhyp  hir  hyd,  wher  no  man  myht 
Hyr  fynd;  but  wlianne  I)c  next  morowe-lyht 
\N  aa  come,  illumynyd  by  goddys  grace 
To  raartydam  hir  offryd,  &  martyrd  was. 

But  for  as  mych  as  pis  blyasyd  u/rgyne 
Wyth  pt!  reninaunt  of  Jmt  cu/npany 
Of  martyrdani  sutfred  not  pe  pyne, 

271  M>.  tun.      ?iHI  ,1/».  milinenlv. 


275 


280 


S8S 


290 


295 


SOO 


306 


310 


—     88 


(4.  IIOCO  Virp. 


Hir  fest  wyt  hew  was  not  holdyn ;  for  why 
Longe  aftyr  to  anc  holy  recluae,  authly, 
8he  apperyd  &  bad  Jiat  hir  solwrtnyto 

315       Noxt  aftyr  hir  fclowys  holdyo  sliuld  be. 
Thus  martyrd  were,  aa  I  nie  remewsbre, 
Of  Octobyr  j)d  oon  &  twcnty  day  yde  (!) 
Aad  jje  twelfte  kalend  of  Nouerabyr 
Pia  multytude  of  u/rgyna  wy'-owt  pyte, 

S20      Euene  at  Colane,  {le  feyr  cyte; 

Who8  bodyea  fjer  restyn  in  a  nuiinerye, 
But  her«'  aoulya  duellyn  abouü  Jie  skye. 
And  [)at  ahulii  bene  noon  obataclys 
Of  credens  in  pis  aeyd  matere, 

325       Her«  holynea  god  iiath  by  su/idry  myraclys 
Sheuyd  here-beforn  ful  many  yere. 
Of  wych  who-ao  hauo  luat  to  here, 
Two  I>er-of  to  tellyn  I  wyl  me  dros, 
"Wych  herp  legend  pleynly  dooth  oxpres.  — 

830  Whylom  in  Colcyii  ane  abbote  Jier  waa 
Wych,  as  it  is  told  in  here  storyo, 
Of  pß  abbaaae  dcsyryd  for  hya  gostly  solaa 
Of  oon  of  [)eae  mVgyna  to  hauo  a  body; 
And  he  hyr  promoasyd  uerrey  feythfully 

336       Pat  wyth-jn  a  yerc  fto  hym  wold  dyapoae 
In  a  capae  of  ayluyr  it  for   to  dose. 
And  whan  he  it  bad,  on  hya  liye-autoro 
He  it  doun  aet  in  a  capael  of  tre, 
&  80  lete  it  stondyn  a  ful  hool  yerc, 

840      Wyth-outy«  a-niendement  in  eny  degrc. 
And  for  of  proinya  recleso  waa  lie, 
It  lyiiyd  no  lengoro  j)or  to  aoiourne 
But  hoino  ageyn  fuUy  it  wold  retourne. 
"Wherfore  soon  aftyr,  whan  l)o  moiikys  wore 

846       AI  to-gedyr  at  matyns  up-on  a  nyht, 
Seyng  J)eme  al  l>at  preaeut  wäre  Jjere, 
Thys  ufVgyn  from  jje  awter  cam  doun  ryht, 
And  lowly  liir  JNclynyd  to  god  alinyht 
And  cuy«  aniyddya  {lem  dide  paao 

350      An  returnyd  ageyn  to  hir  tirat  plaae. 
And  anoon  fnrth-wyth  ^e  abbot  ran 
On-to  pe  capsye,  &  whan  he  it  fond  empty, 

St8  yde  at.  reo  t      2<)2  I,  iikp<i;l  1 


I 

|i 
|i 


4.  IIUOO  Virg.j 


—     89     — 


He  was,  as  he  wel  awto,  ane  houy  man. 

And  OD  |)e  morowo  lic  went  to  Jiu  nu/iry 

And  told  the  abbase  euyn  by  &  by  366 

Lych  as  it  fei;  &  in  Jie  solue  stuunde, 

I'er  it  fyrst  was,  thry  af?eyn  it  iuunde. 

The  abbot  wold  feyn  han  iiad  it  a;;eyn 
Or  ellys  a  noI)ir.  but  it  wold  not  be, 
,For   p\a   I   wyl   ye  knowe,   qnod   Jte  abbcsse,  360 

certeyn, 
Syr  abbot,  syth  it  ia  ho  pat  she 
Is  frely  comy7*  honio,  she  ne  shal  foi*  me 
Be  remeuyd  eftsonys,  I  you  onsiue  trouly" 
And  so  1)0  abbot   frustrat  went  homo  aory.  — 

An  otbir  myraclo  {ler  is  told  also  366 

Of  a  man  wyoh  was  relygyous 
And  {)ese  holy  nirgyas  douocyoun  had  to; 
Wych  in-to  sykuesso  happyd    to   falle  greuous. 
To  whain  dydc  appero  a  niayrl  boutouous, 
Ryally  arayid  &  wuwdyr  frech  of  Jiew,  370 

And  askyd  hym  ryhtjy  yf  he   liir  knew. 

Thys  man,  astoynyd  of  hir  suddeyn  cumyng, 
t*at  ho  hir  nouyr  knew,  answerd  pleynly. 
,1  wyl  pow  knowe,  qiiod  she,  wyth-out  doutyng, 
Pat  I  am  oon  of  {)at  greth  Company  37s 

Pat  l)ou  hast  long  loiiyde  &  soriiydc  besyly ; 
I  como  to  teche  J)e  wliat  niay  du  {)e  ose, 
And  how  me  &  my  felashepe  |iou  mayst  pleso. 

Yff  Jiou  woldyst  onys,  or  {)an  ^ou  deye, 

To  goddys  wurshyp  and    to  our   aldrya  honour  nso 

Eleuone  jtousend  Pater  uostor  deuuuthly  scy, 

Thy  reward  slmld  be  for  j;)is  lubnur 

Thal  of  {li  lyfe  hcrö  in  Jic  last  our, 

Ooynys  all  |)ino  enmyis  |)o  to  conforte, 

My  suatrys  &  I  shul  to  |)o  rcsorte."  ass 

Whan  j)l8  seyd  was,  she  vanysht  aweye. 
And  he  furth-wyth  began   als  deuouthly 
As  he  best  koude,  peso  Pater  noster  to  seye, 
And  neuyr  dyde  blyn  tyl  conipletly 
Ho  had  performyd  euyn  by  &  by  390 

Pv  noumbyr  to  liywi  |>at  «he  dyd  Stent. 
Wych  doon,  for  hys  abbot  anoon  he  sent 


—     90     - 


[4.  UOOO  Virg. 


S9i 


And  seyd  {ma:  ,fadyi-,  wyth  humblc  entent, 
Let  mo  been  anoyntyd,  &  p&t  hastyly!" 
And  as  soon  as  he  had  take  {)at  sacrament, 
Wyth  a  loude  uoyao  Le  gim  to  cry: 
„Fleth  hena,  I  lieaeclic  yoti  al  niekely, 
And  youytli  to  \na  holy  uurt^yns  place 
Wycli  hedyr  gyn  comy/»  of  Jiere  giace!" 
400  Tho  abbot  bym  aakyd  what  he  dyde  inene. 
And  he  hym  told  al  liys  reuelacyoun. 
And  anoon  Jjei  voydyd  a!  bedeno 
Out  of  J)o  chanibyr,  aftyr  bys  pelycyoun. 
And  sone  aftyr  ageyu  wban  pe\  dyde  como, 
IIo  was  fui(h  pasHyd  wyth  Jiis  ctimjiany 
Of  b(l)yssyd  ii/rgyns  to  goddys  mercy.   — 

Lo  {)U9  hath  bcnc  alitjwyd,  &  many-wyse  mo 
Than  I  now  cthir  can  tel  or  deuyse, 
Thys  felaahepys  holynes  to-forn  long  go, 
Of  |)eni  |>at  were  botli  sage  &  wyse. 
For  wycli  I  counsel  ych  man  to  ryse 
Out  of  ayn  &  to  her  worshepe  to  seye 
Eloueno  [lousend  Pater  noater  or  pan  he  deye. 

And  who  \ms  wyl  do  wyth-ont  fayle 

An  be  ful  contryht  &  c!«en  ahreuyn  also, 
Throgh  herc  meretys  it  liyni  wyl  auayle, 
Tbc  eud  of  hys  lyf  whan   he  euwiniytb  to. 
And  who-ao  lyst  kiiowe  bow  ho  may  do 
Pia  ijowniliyr  to  pwfomi  euen  in  a  yert-, 
The  next  kalemlo  shewyth  doctryn  der«. 

Thro  hundryd  dayia  soxly  &  fyue 
Been  in  po  yer,  neypir  mo  ne  leaao, 
Aa  nien  by  algorysme  Rone  moiin  dryue; 
Vp-on  wych  pryHciaple  1  dare  expreaso  _ 

That    tlirytty   Pater   noater    ycii    dayc    wyt-oat 

recchclosnea, 
Yf  fiiit  yehe  sonday  oon  bo  put  l»er-to, 
Makyth  eiieno  {le  noumbyr.  siuic  it  addyth  tiio.  — 

Now,  blyssyd  Vraula  wytli  pi  felaabope, 
Thom  al  wvl'Ii  yon  do  louo  &  serue 
Fioni  al  mysf'hciiys  to  defend  &  kepe 
Vouchesaf  &  in  cbuuies  licni  to  conaorue; 
And  |)at  noon  of  bem  fynally  do  aterue 

413  I,  prrnciple.    427  Ms.  luo.  iV)  M>,  bo»  •'■  y«"- 


410 


415 


420 


4S0 


5.  Fidec] 


-      91      — 


L  In  deedly  syn,  purchase  liem  grace 

■  Of  uerrey  rcpentaunce,  oi-  J)ei  hen8  pace! 
^B  Amen  mercy,  Jliesu,  &  graniercy.  — 

■  V.  Hl 


HER£  BEGYAT^YTH  1>E  LYP  OF 
SEYNT  FEYTH. 


^ 


VV  hylom  whan  fors  Dyociycian 

Exercisyd  hya  cruel  tyraunye, 

Wytli  his  cursyd  comper«  Maximyan, 

Many  a  cristyn  man  lie  inade  to  dye; 

For.  wlierc  pat  ony  j)ai  mybt  aspye, 

Wyth-owtyn  epir  mercy  or  pyte 

Them  to  be  alt^yn  was  her  decre. 
For  wych  cause  in-to  ycli  cuntre 

They  sent  aliouten  thorgh  her«  emperc 

Cruel  mynistrya  of  iniquito 

Aftyr  CryatyH  seniauwtys  for  to  enqucr«. 

Wych,  wher  pai  myht  of  ony  here. 

Anoon  to  ^ere  ciiiperour  they  hem  sent, 

Or  ellys  hem  slow  wyth  dyuers  tiirment. 
Among  wych  also  was  oon  Dacyan, 

Oon  of  {)c  crucllestc,  as  I  do  rede; 

For  80  fulfyllyd  he  was  wyth  Sathaa 

Tbat  alle  hy»  ioy  was  blood  to  sliede 

Of  cristene  mcn ;  whare-fore  grete  mede 

He  profyrde  alle  po  pat  hym  woMi;  lirynge 

Of  cristyne  men  ony-manere  tydynge. 
Thys  cruel  tyrauwth  in  hys  woodncs 

Fro  cuntre  to  cuntre  wliyrlyd  fast  aboutc 

And  raade  alle  men  both  moor  &  les 

To  hys  fals  goddys  to  knelyn  &  loute, 

And  who-so  nolde,  pis  is  no  douti', 

To  liys  commaundemontys  redyly  obeye, 

"Wyth  hard  torment  be  liem  niaad  to  deye. 
pis  menc-tyme  as  he  dedc  kum 

14  M*.  Er  »t,  er,  hjm  n.  hem.    I.  »lew.     16  M«.  crucUr«».'    mW  &\iTt\ilkt>  *»  ^ 


10 


16 


20 


25 


92     — 


[ö.  Fides 


35 


10 


i& 


30       In-to  Spayne,  pat  royal  cuutre, 

A  cyte  he  entryd,  elepyd  Agönum. 
Wher  ryght  anoon  iuforniyd  was  be 
How  a  maydyti  [ler  was  in  [lat  cyte, 
Feyth  be  naine,  wycii  wold  no-wyse 
Goddys  honouryn,  but  heni  dede  deapyse. 

Thys  mayd  hörn  was  of  iiobyllest  Ijlood 
Öf  al  pnt  cyte,  as  toueliyng  iiature; 
And  thow  ahe  fayre  wcre,  she  also  was  good 
And  in  al  hir  werkys  both  clene  &  pure, 
Of  contenauHce  sad  a«d  of  chere  demure, 
Neythir  in  wordo  nere  dede  wantou«  nere  nyce  ; 
For  no  {Ving  slie  hatyd  but  oonly  wyce. 

No  wujidyr  for  ahe  wel  was  applyid 
To  Criatys  scole  in  hir  fendir  nge 
And  in  l)e  fcyth  gionndiy  edyfyil 
Be  hem  [mt  were  both  wyse  &  sage, 
So  {tat  froin  it  niycht  noon  outrage 
In  no  wysü  hir  liort  do  bryng : 
For  aftyr  hir  name  was  hir  lyuyng. 
50  Feyth  was  hir  name  &  foythfully 
In  Cryst  Jhesu  ouyr  trustyd  she, 
\Vyt;h  dowwys  sywpylncsse  syngulei'ly 
liOuyng  &  wyth  tiirturis  chastyto; 
And  for  she  nohl  lesyn  iiir  virgynyte, 
Oonly  ahe  diese,  to  be  Crystis  wyfc, 
And  neuyr  noon  ojiirs,  to  lesyn  hir  lyfe. 

For  ploynly  \m  she  trustyd   welle 
That,  Jiow  she  lost  hir  lyfe  temporal 
For  Cristys  sakc.  bit  shuld  no-delle 
Hir  hurten,  for  she  lyf  etwnal 
Shuld  hau  [ler-fore  &  iwmortal; 
To  wych  fyuaily  [)at  she  niyht  atteyue, 
Refusyn  she  nold  noon  erthly  peyno. 

Worldly  wiirsliyp  she  set  at  noght. 
And  rychosso  as  Jung  she  ib'de  despyse, 
For  god  to  seruyii  was  al  hir  jioght; 
And  flehsly  lustys.sho  nold  appryse, 
But  hein   forsuk-,  &  in  no  wyse 
She  wold  iiore  ydola  goddys  oalle, 
But  deuelys  dennys  she  clepyd  heni  alle. 


56 


60 


65 


FidcR.] 


—     03     — 


76 


80 


es 


Whan  pis  tyraunth  of  liir  dede  heic, 

Dacynn,  fulfyllyd  wytli  inalyncoly, 

Beforn  }iyin  chnrgya  she  aliuUl  appoie. 

And  anoon  hys  men  hir  sowht  bystly; 

But  slie  hir  otfryd  to  heni  froly ; 

And  l)ow  pai  liir  fersly  furth  led, 

Yet  of  hem  she  was  no-j>ing  adrcd. 
But  whan  she  shuld  to  pe  presonce 

»Off  Dacyan  be  broght,  wyth  liert  entere 
A  tükyn  of  [>e  eres  hir  to  defence 
8he  maad  &  wyth  a  douoiith  chore 
Wyth  mouth  &  hert  she  maad  Jus  prayer«: 
„Lord,  pat  regnyst  in  heuenc  abouc, 
Thys  cur  xne  stcdefast  kope  in  [li  loue! 

Of  oloquens,  lord,  yif  me  habuwdaunce, 
Beforn  J)is  tyraunth  whun  I  am  broght, 
And  in  {)i  feyth  myht  &  constaunce, 
And  by  his  tyrannye  to  set  ryght  noht, 
Awd  also  pat  neythir  in  wurd  no  j)ought, 
Thow  he  me  asaayl'  wyth  greuous  tunne(n)t,     90 
To  here  desyre  fat  I  neuir  consent." 

And  whan  she  to  \)0  prfsonce  of  |)e  tyraunth 
Was  broght  &,  stood   beforn  hys  syht 
Wyth  debonayr  &  wyth  sad  sembiuoht, 
Anoon  hc  hir  askyd  whnt  A\e  hebt.  95 

And  she  hym  nnswerd  ciiyn  forth-rybt: 
„Feyth  clepyd  I  am  &  cuyr  haue  be 
Froin  J)e  tyiii  of  niy  fyrst  natiuyte." 

„Fejih,  (\uod  he,  what  is  [)i  feyth 
And  J)i  byleue,  feile  nie  hastyly!" 
„Crystyn  I  am,  for  suth,  she  seyth, 
And  Cristy»  seeruaiiwth  I  am,  treuly, 
And  baf  be,  syth  dyscrociouM  fyrst  had  I, 
Whos  spousc  to  beu  1  baue  nie  take. 
And  neuyr  for  ojiir  wyl  I  hym  forsake." 

Whan  Dacyan  pis  herd,  wi/th  eher«  symulat 
And  half-sniylyng,  as  hym  had  lyst  to  playe, 
»Fayre  Feyth,  he  sayde.  be  not  obstynat 
BiU  wysly  lyst  what  I  pe  seye  — 
I  wyl  jie  oouneellyn  al  a  nopir  weye,  \w 


100 


105 


94     — 


[4.  Fidi«. 


Wych  to  I)i  beute  &  to  {li  byrth  I-wys 
And  eck  to  \»  youtbe  more  spedful  is. 
Tf  algate  cliaafyte  I>t>u  wylt  han 
Of  body,  fyrst  do  Cryst  forsake 

116       And  l>an  Jie  ofFre  tu  siTuyn  Dyan. 
Lych  tlie  in  kynde,  &  clothys  blake 
Vae  in  hyr  temple;  &  I  {)o  shal  nmke 
So  hye  in  worahype  &  ryeliea  growo, 
That  men  to  pe  sliiil  poon  ful  lowo." 

1*0  „By  I>i  promissys  ne  by  Jii  foyr  speche 
Pleyuly  I  set  rylit  nolit,  (inod  she, 
For,  as  holy  fadrys  doctryne  doth  toclie, 
Nobt  ellis  your  goddys  but  deuyl!«  be; 
"Wherefore  1  inerucylc  fiat  pou  courtselyst  nie 

125       Yerj  god  &  hya  treu  ffyth  despyse 
And  to  fals  goddya  to  do  sacrifyse." 
Wyth  Jna  anawere  bo  wcx  fnl  wi-ofb, 

A(n)d  apecyally  j)at  slie  liya  goddya  dydo  calle 
Deuelya;  &  swore  a  füll  greth  olb 

130       That,  but  alie  wold  doun  proatrate  falle 
And  doon  Bacryfyac  to  liys  goddya  alle, 
Wyth  newe  tornientya,   wych  neuyr  wer«   seye 
Bcforn.  he  niakyii  hir  shuld  to  dt'ye. 
But  Feyth,  wych  foiindyd  in  stabylnease 

135       Waa  &  of  inany  gloryons  martyrys 
Exeaunplya  atreiightbyd  &  aekyrueaae 
Had  jjorgh  hoope  &  ouyr-lestyug   blys, 
Ful  stodfiistly  yaf  ansuere  [lia 
Pat  for  CryHtys  snko  al  suche  turmentryo 

HO       She  glad  wohl  suffre  &  dcth  eek,  trculye. 
Euone  wytb  Jiis  he  wood  was. 

And,  wytii  |ie  rage  of  woodnosae  ouyrled, 
He  cowiuanndyd  |iat  to  a  bed  of  bras 
Wytb-out  taryijjg  she  ahuld  bc  led 

US       And  in  four  partys  lier<>-on  be  spred 

And  wy'  streng  chenys  per-to  be   fast  bounde" 
And  greth  fyer  inade  vndyr,   hir  to  conföundo. 
Whan  ahe  was  broglit  wherr  ()i8  tormont 
Of  bras  stood  ful  hoot  brennyng, 

150      Wylfully  Feyth  Jier-up-on  went; 

And  sufwme  anoon  wytb-out  lettyng 

tSe  Mt.  ■•xMunpliy».     137  üt   A  M.  o(. 


«.  Fides.) 


-     95     — 


^M     There-to  hir  büundc,  &  snwino  dcdc  brynf? 
^P     Fannys  wyth  eolys,  suwnio  oyle  &  jjix'su 
"      Thcre-jnno  dede  cast,  liir  peyn  to  eiicrose; 

Summe  wyth  l'orkys  of  yryn  fiil  strong 
I  On  {)e  grydyl  hir  turnyd  u[)  &  douii, 

Summe  blewe  so  sore  pat  po  flaumc  u\t  aprong 
I  Aboutyn  hyr  sydys  euyu  in-vyroun. 

^m     Was  noon  pat  hnd  of  Ii)t  compassyoun, 
^P     Saf  oonly  pai  wych  pat  stood  by-syde, 
"      "Wych  for  ucry  pyte  here  face  dedo  liydo. 
And  racny  of  hem  pus  dedo  crye: 

,0  fers  &  ciuel  torraentourys, 

Wo  kun  in  no  wyse  couccyuyn  why 

Thys  blyssyd  mayde  wyth  so  sherp  shuurys 
^_     Ye  doon  assayle  &  wyth  so  jjret  dolours 
^B     Yo  bcsyin  you  to  makyn  hir  to  ster\ie, 
"     But  for  she  god  in  heueno  dotfi  serue. 
l      O  vnpetousnesae,  o  vnrylitful 
^^    Domya  &  o  peruers  entont! 
^M    To  U8  it  serayth  ryht  vnskylful 
^H    That  pie  seruaunth  of  god,  pls  i»nocent 
^"     Shuld  be  elayno  wyth  gwych  torment, 
1  Wyth-out  reward  of  hir  temlyr  ago 

Or  pe  hy  wurthynea  of  hir  lynai;e. 
And  yf  ye  lyst  to  wetc  what  wo  wyl  do: 
j  Vttyrly  we  forsakyn  al  ydolatrye 

^^    And  Pcythia  god  we  wyl  turn  to, 
^H    For  whoni  we  bo  redy  wyth  hir  to  dye, 
^M    And  al  your  fals  goddys  we  defyo 
^M    Wych  aftyr  hir  doctryn,  as  we  beleue, 

Mowu  nepir  helpyn  nien  nere  greue." 
Whan  pis  was  tolde  vn-to  Dacyan. 
j  He  yaf  pis  sentens  in  pat  stounde 

^^    That  heuedyd  of  hew  schuld  ben  ych  mau. 
J^M    And  anoon  many  a  body  was  throwe  to  grouudo 
^m    Heedlcs;  &  Feyth  pc  nioor  to  confoundc 
\^m    And  to  pe  encros  of  hir  tormentrye, 

AI  pis  waa  doon  bcforn  hir  eye. 
Op-on  thylke  syde  of  pe  seyde  cyte  i9o 

j  Wher«  Fhebus  &  hys  ark  meredyonal 

^^   The  ahadwo  doth  throwe  üf  ouery  tre, 

^^k  iU  nwtrö-rtgtrd.      iSS  Mb,  Ihrow«, 


Iä5 


SO 


16i 


170 


175 


180 


165 


—     9G     — 


[fi.  Fides, 


Of  cuery  tour  &  of  euery  wal, 

Thnt  ia  to  seyn  iu  I>e  plage  septentrional, 

195       Nepnist  \>ii  poül  wjcli  aliypriien  dotii  gtiyde, 
Staut  an  liy  liyi  [)i>  wallys  oiieric  desyde. 
Tliys  liyl  is  craggy  &  ekc  ciiiiorrious, 

Ful  (if  trees  &  bussliys;  wych  up  to  atye 
For  Jicr  tbyknesse  ia  füll  laburyous, 

200       Wytii-out  weyc  or  path  nien  for  to  gye. 
But  who-80  jmiT  be,  vveel  inay  aspye 
All  {)at  is  üpytily  in   \>o  cyto  doo, 
Yf  he  dylyg'intly  wyl  attuiuie  per-too. 
In  seyd  hyl,  flcyiig  [te  pcrsecucyüim 

205       Of  criiol  Decyiin,  in  kaiiys  ful  wyde 
Many  a  man  l)at  tymo  out  of  pe  toui^ 
Aa  for  n  mene-wliylo  liem  dede  liyde; 
Of  wjcli  many  non  [jat  satno  tyde 
Pat  Feytli   ilyde  suffiyn  hir  toruientrye, 

!io       Stodyn  &   behoidyii  yt  hy  &  bye. 

Ainouge  wyoli  stoud  oon,  callyd  Caprosius, 
Of  nobyl  blood  &  but  yunge  of  age. 
And  wfian  he  saw  Foyth  toimentyd  j)U9, 
He  knelyd  doun  &  upward  liys  vysago 

215       He  dedc  lyfte  &  wydi  dcuouth  corage 
He  prpyid  Jius :  ,lor(!,  for  J>i  meiey 
Yiue  Feyth  of  Paeyan  [le  victory! 
And  also,  lord,  yf  it  noon  offeuce 
Bü  to  \n  goodnesse.  I  deayre  moor: 

220       Syth  Foyth  sufifryth  so  grcth  uyolence 
Of  pejTi  &  is  tonuentyd  so  sore, 
Wbat  rewiird  shal  »he  hau  [)f're-fore 
Hcre-aftyr,  &  wliejur  in  jiis  uiiinontrye 
Shc  ony  couufort  fidyth  oi'  reniedyc." 

225  Whan  (lifj  Ikis  endyd  had  hys  pr^yere, 
A  feyr  wliyte  flow  lioforn  hys  ayht, 
Cominyng  froni  heuen,  Jterif  dedo  appere, 
Beiyng  a  croun  of  gold  ful  bryht, 
Set  ful  of  ge>wmys  \<iin  fn-  auwiio  moor  lyht; 

230       Wyeh,  aa  liyni  {lüiihtf,  [luildyr  didc  flyo 
Wlier«  Feyth  lay  wrappyd  in  toruimtryo. 
And  ouyr  hir  aa  slio  deile  houy«  Hekoiynge, 
Hyr  wyngya  softely  slie  gan  to  shake; 

J95  .V«,  nffiniüt.      2(*t  Mh.  nornrn^e. 


ÖL    PidC.J 


97     — 


And  wyt  J)e  deu,  wych  of  hem  dedo  eprynge, 
The  reed  colye  anoon  wexyn  al  blake,  2Si 

And  pere-wyth  Feythys  peyns  gunne  slake, 
And  wyth  pe  deu  pat  or  liir  dede  falle 
Ptfrfytlily  curyd  were  hir  woundys  alle. 

And  anoon  she  clad  was  in  a  gowiie 

And  a  niantel  snow-wyht,  ful  8ole?«neIy;  z« 

And  j)an  pe  dowwe  pe  gloryous  croimc 

Set  on  hir  hecd,  wych  shoon  heiienly. 

And  whan  alle  pis  was  doon.  she  Bodeynly 

Took  hir  flyht  &  to  heuene  ageyn 

Rcturnyd,  &  was  no  more  {lere  seyn.  245 

Whan  Capracius  alle  {)is  sey  doon 

Vp-on  pe  grounde  deuoutltly  knolyng, 

From  hys  preynre  ho  roos  up  ful  soon 

And  pankyd  god  of  pis  toknyg, 

Where-by  he  conseyuyd,  wyth-out  doutyng,         350 

T(h)at  wyth  pacyence  suffryd  peyn  temporal 

Ib  pe  ryht  wcye  to  ioye  eternal. 

And  as  he  rooa,  pe  hyl  sodeynly 

"Wyth  hys  ryght  haud  ho  dede  smyte: 

And  anoon  per  sprang  merueloualy  255 

A  wel  ful  of  watyr,  clere  &  bryht,  — 

Of  wych  pe  taste  hath  so  greth  myht 

That,  what  seeknes  ony  man  feel, 

By  pia  martyris  merytys  he  shal  han  heel. 

Aftyr  pis  wyth  ryht  ful  glad  eher«  280 

From  pe  hyl  a-looi^  he  ran  doun 
And  vnware  to  alle  he  cam  nere 
Where  Feyth  dede  suffry«  passyoun, 
And  opynfy  he  made  pis  confessyoun 
That  Cryst  is  god.  &  noon  but  he,  ses 

And  al  opir  goddys  deuyls  be. 

And  anoon  pis  tpaunth  dede  commaunde 
H3rni  to  be  presentyde  bcfom  hys  syht. 
And  whan  he  was  comnie,  pis  deniaunde 
He  aakyd  of  hym  what  pat  he  hyht,  270 

Hys  byrth,  hys  kyu.  &  anoon  ryht 
Thys  blyssyd  Caprasi««  wyt-out  feer 
To  hys  demaund  pus  dede  ansuere : 

»FjTst  I  knouleche,  as  for  most  worthy, 

AllcngliKba  Ulblioiliet.    L  1 


275       Tliat  crystnyd  I  was  in  a  funt  of  stoon 
Of  a  prest,  &  Caprasiua  clepyd  was  I. 
Whcrfor  fals  godctys  wyl  I  worsbyp  noon, 
But  liyin  I  aerue  wych  knytter  is  in  oon 
Of  iewya  &  paynynia,  Criyst  Jh&au, 

sfo       Fof  whom  {)is  virgyn  fioti  dost  pMfsu" 
,1  haue  reutli  of  J)l',  quod  Dacyan, 
Tliat  t)ou  dooat  ao  erren  in  jti  byleue, 
And.  for  jjou  art  so  feyi-  a  yungman, 
Me  werc  fülle  loth  j)  ■  for  to  greue. 

:85       And  Jiat  ftou  erryst,  I  Jtua  do  preuo : 

Per  of  iiya  dyscyplt;  Cryat  waa   betrr/yid 
And  on  a  eres  wyth  torment  to  doth  afrayid  — 
And  on  awych  oon  jjat  for  hya  aynne 
Thua  was  tormontj'd,  to  aettyn  affyance 

2&0       I  hold  gi'cth  errour.  wher-fore  yete  blynne 
And  of  J)i  myabeleue  haue  repentaunco 
And  of  J)i  wysors  len\  bettyr  gouernaunce; 
And  wuraiiyp  {»o  goddys  wych  dede  (not)  dye, 
And  crucyfyde  Cryst  wyttyrly  dyffyo! 

295  And  yf  to  my  counael  J)üu  wylt  asaente 
And  be  reulyd  lych  as  I  shai  seyn  J)e, 
On-(tü)  \ie  emperoiira  I  pe  wyl  prcscnt, 
Werc  fou  Jjorgh  pure  fainylyaryte 
Shalt  inoflu  cojHmy«  to  gretli  dygnyte, 

300       To  wiirthy  eataat  &  heyer  onour, 

And  to  bo  lord  of  many  a  castel  &  tour." 
But  CapraaiiM  by  alle  {»eae  profyra  hyo 
Of  wurahyp,  weit  or  of  dygnyte, 
Wych  Dacyan  hywi  hye.ht,  he  aet  not  a  flyo  — 

805      In  Crystya  foyth  rotyd  ao  wcl  waa  ho. 
„In  hya  paleya  to  dueF  leuyr  is  mc, 
Quod  he,  wych  alle  l)ingya  wroght 
And  aimankynde  onya  fülle  dere  boght. 
Hym  I  loue  &  seruo  most  singulerely. 

sio      But  {>ow,  wyth  vayn  hope,  o  Dacyan, 
Inebryat,  aettyat  ryht  noht  hyw»  by, 
Illudyd  by  J)i  goddcsse  clepyd  Dyan, 
Wycn  Jie  bclpy«  neypir  may  oor«  kan  — 
For  wuwdyr  were  {)at  epir  styke  or  stoon 

815       Shuld  lyf  gront  &  pe  aelf  haue  noon. 

X84  Mt    fullm  mit  siKrad.  o.      293  aal  fehlt.       294  I.  «Ilrrlr.      297 
Mb.  on  »I.  Olli».     30i)  I.  wohl  tief. 


Fides.] 


—     99     — 


S20 


825 


330 


And  for  as  mycli  os  |)qu  counsellyst  me 

To  doon  amys,  euyw  per-ageyn 

Moor  hek'ful  connael  i  wyl  yiue  pe. 

By  wych  pou  mayst  escheu  pe  peyn 

Tliat  j)e  is  ordeynyd  cndles,  certeyn : 

Wurshepe  luy  god  &  forsaiik  synne. 

And  {)ou  »halt  han  ioye  wych  neuer  shal  blyn." 
Yet  leue  al  j)ia  foly,  quod  Dacyan, 

And  to  wuriihype  my  goddya  fast  pe  hyi*, 

Or  ellys  awych  peyiiys  «s  pou  seste  han 

Thya  rebel  Feyth,  aekyr,  1  wyl  aplye 

To  pe  anoon,  I  {)e  behote.  authlye! 

Werfore  yete  folwe  f»o  counsel  of  me, 

And  to  wufshyp  I  wyl  enhaiinayn  pe." 
,Alle  J)i  grcth  profyrs.  quod  Capraaius, 

I  wyl  {)ou  kuowe  pat  I  set  not  by, 

For  I  trust  fuUy  Jiat  niy  lord  Jhosus 

Me  to  avaunce  ia  nioost  myhty, 

Trewe  in  wurdya  &  iu  werkya  holy, 

Wych  hetyth  hya  aCT'uauwtys  in  ioye  to  dwelle,  *'^ 

And  to  hya  rebellys  {te  peyn  of  helle. 
And  j)at  Fnyth  whom  {)ou  toimeHtyat  her«, 

Shal  ioyin  &  be  -^lad  euerelcstynijly, 

Whan  pou  ahalt  wiilwyn  in  helle-feere 

And  «'uyr-uioor  wi-py«  &  be  8ory. 

At  whoa  exauuple  1  am  redy 

Swych  peyn  to  suffre  aa  lytyl  duro 

And  endlea  ioye  per-fore  be  aurc." 
Whan  Dacyan  aey  of  Capracys  herte 

The  steedfaatnease  &  pat  for  no  ping 

From  Cryatya  feyth  he  hyt»  myht  peruorte, 

Nethir  by  beheatys  nc  bc  t/»retyng, 

,1  wyl  no  lengere,  quod  he,  vayn  pia  doyng, 

Ne  hap  pat  in  swych  uerbal  batayle 

I  be  ouyrcowmyn  &  he  do  preuayle. 
Wher«-forc,  o  tormentours,  I  Charge  you 

That  ye  pia  rebel  wyth  poynya  assaylc  — 
1  And  aparyth  hy»»  not,  for  he  ia  yiing  &  tou,  — 

On  euere  syd  raakyn  hya  blood  out  hnyle." 

And  anoon  pei  hy»»  bety«  tyl  jiei  dode  fayle. 

And  in  alle  hia  pcynya  he  euyr  dede  cry 
I         Wyth  rjbt  glad  chere:  „Jhcsu,  gromercyl* 

^_^JB*  u  ,rst,  Kbcmt  danbttr.    S4.1  L  peynr«,  odiT  felAi  r>>»\  n»eV>  *«^ 


3411 


345 


350 


355 


—     100 


[5.  Fides. 


And  to  |)e  peplc  about  he  dede  preche  &  seye 

„Serye,  dredytli  not,  I  coHnsel  yow, 

360      Thys  tyraunth,  nor  hyw  neuere  doth  obeye, 
Whos  powyr  lastyth  but  a  whylc  now 
And  shal  pasayu  awey,  nü-nmn  wot  how, 
But  dredyth  hy>M  wycb  body  &  soule  may 
Throwyn  in-to  ptsyu  wyoh  lastyth  ay!" 

365  And  at  pese  wordys  of  oxortaeiüun 
Tbe  pt'ple  besyde  wept  pytously, 
And  seyng  p'is  cruel  examynacyoun 
Alle  wyth  o  voys  fiil  loude  dede  ery: 
„O  vnpetouae  men  &  wyth-out  meroy,  » 

8T0      Why  vexe  ye  wyth  so  cniol  torinent  'l 

Thi8  blyssyd  man,  fis  boly  innocent?"   — 
For  ])i9  specyal  prprogatyf  had  ho 
tat  aniyable  ho  was  to  eutvy  man 
Wycb  on  hy»«  lokyd;  for  bryht  of  ble 

375       He  was  &  of  colour  nt*j)ir  pale  ne  waii. 
And  })at  aoor  greuyd  cursyd  Dacyan: 
So  constaunth  he  was  {)ftt  no  peyne 
Myht  in  no  wyae  makyn  hym  to  pleyne. 
And  wbyl  Jvat  Feyth  &  seyd  Capnfsius 

380      Thu8  turmentyd  wore  fülle  cruelly, 
Two  brethyr«,  Primus  &  Peliciantis, 
Amoiig  o{)ir  pople  stoden  euy»  by, 
And  whan  pai  liem  aey«  auffry«  mckely 
There  peynya,  on  Cryst  {jei  dedo  beleue 

385       And  alle  fals  goddys  in  lieit  vepreue; 
And  thoiifflit,  Jiei   niyht  no  bettyr  dn 
Tbnn  to  b»-  iiniiyil   to  pcm  tweym'. 
And  ciiy/i  furtli-wyfh  jioi  ruwne  hym  to 
An<l  alle  her  berl  opynly  dede  seyne. 

390       And  (inoon  pei  »pplyid  wcre  to  peyne. 
And  [)ua  I)oae  four,  togedyr  knyt,  sothly, 
Of  fuiyous  Dacyan  had  |)e  victory. 
And  whan  lio  sey  yph  oJ)ir  connforte 
In  JK*r  peyii  &  elce  uerteuosly 

»95       To  peraeueraunco  al-wey  (^xhovto, 
He  wex  nt>re  wood  for  malyncoly, 
And  bad,  to  a  tempte  wych  stood  faste  by 
They  ahuld  be  lede,  {)ere  to  aacryfyac 
Or  ellys  to  bene  hefdyd  in  haaty  wyae. 


^ 

^T* 


Kdea.] 


101     — 


Bat  to  J)e  temple  whan  thei  werc  brouht,  *<X) 

For  no  man  pei  wold  do  sacryfise, 

But  to  pat  lord  {)at  alle  ])ing  wrouht 

Redy  to  deyin  in  hys  seruyee. 

Wherfore  hefdyd,  aa  dede  deuyse 

Dacyan,  pei  wer«  wyth-out  lettyng,  406 

And  80  went  to  ioye  {)at  is  euyr-lestyng. 
And  whan  pese  four  pus  heuedyd  were, 

The  cursyd  paynyms  ful  cruelly 

In  pe  ft'lde  her  bodyes  left  jjere, 

For  to  be  deuourryd  ful  vnpytoualy  4io 

Of  beatya.  but  whan  nyht  cam,  prt'unly 

Crystyn  men  dedyn  alle  her«  dylygence 

Them  to  beryin  wyth  greth  reueience. 
Nerthelea  but  symple  was  pe  place 

Ful  meny  yerya  where  pei  dede  lye.  4i5 

Wherfore,  whan  aesyde  porgh  goddya  grace 

Was  in  J)at  cuntre  al  payuymry 

And  Cryat  hya  foyth  dede  claryfye, 

A  byashopo  was  styryd  of  deuocyoun 

Of  pem  to  makyn  a  trauslacyoun.  '«20 

Hym  j)0ght,  it  was  ful  oxpedyent 

For  pe  comoun  profyth  of  J>at  cj'te 

To  make  a  chyrche  from  pe  fuwdament, 

Wych  in  honoure  of  Feyth  ahul  halwyd  be. 

Wych  to  pcrform  dyiferryd  he  «& 

Ful  longo,  hym-self  vnworthy  pinkyng 

To  be  mynystyr  of  ao  holy  a  thyng. 
Thya  byashopya  name  was  Dulcidiua, 

A  man  of  ryht  syngulcre  po-feccioun. 

Wych  in  hys  alepe  was  monystyd  pus :  430 

,DyfFere  no  lengere  pin  entencyoun, 

But  hastyly  it  put  io  execucyoun ! 

For  by  pat  dede  pou  mayst  purchaao 

Both  to  pe  &  to  pi  cyte  grace." 
And  anoon  he  made  a  congregacyoun  <85 

Of  monkya  &  clerkys;  whom  he  dede  tel 

Clerly  alle  hya  reuelacyoun 

And  euene  pleynly  aa  it  bofel. 

And  pai  hym  youyn  al  counsel 

MO  l  H'rrK  ri^r.     40tl  a  ia  letliag  au«  >  corr. 


—     102     — 


[5.  Bidet. 


440      If  to  performe,  &  liolpyn  Jiere-to. 
And  in  sliort  tyme  it  was  do. 

And  whan  it  conipifit  was  perfytly, 
Seynt  Feytbyn  Liody  lic  liode  up  tiike 
And  Jjedyr  be  trfliis(ljatyd  {ih  reuerently, 
445       And  niade  (ler  u  niynystir  of  mujikys  blak. 
Where  god  showyd  liiith  for  Foytliya  sake 
Ful  meny  niyraclys,  {»is  is  uo  nay, 
And  yet  dotli  sheu  froni  day  to  day.  — 

Now,  blyasyil  Feytli,  uiTy  ft-ytlifulnr-sse 
Purclioa  alle  {>oin  {)at  {>e  do  aeriie. 
And  of  l'fyth  fie/'üoueraunt  atedfusfneaae, 
Whom  fluni  alle  niysehef  uy  do  preserue 
Nere  sufifre  beni  neuyr  in  ayn  to  t^terut^', 
But,  fi'o»!  })i8  owfliiury  whati  Jiei  shnld  pace, 
Graunt  [luni  to  dyen  in  fynial  gracc! 

And  apeoyaly,  lady,   for  pi  pasayoun 

Shewo  hmi  ])e  gracn  of  singulere  fauour 
Wych  in-to  ynglyssh  of  ptiir  deuocyoun 
Of  l»i  legend  was  j)e  translatour; 
Graunth  hyni,  lady,  in  liya  last  our 
Of  lyuyng  so  to  be  clensyd  fro  synne. 
Wych  on  Jn  day  to  lyuyn  fjTst  dyde  begyn. 
Amen  mercy  Jlic«u  &  gramercj.  — 

455  1.  fVnal.      4»7  M>.  hem.      ««liilgrsio? 


4U> 


455 


4en 


s 


VI.    THE    VROhOGE   IN-TO    SEYNT 
AGNEYS   LYF. 

Agnes  HHora  sui  ppnnani  scriptoria  inanret 
Et  det  ut  incapturn  pirficiiilur  opus. 


eynt  Anneys  lyf  I  nie  pui-pose 
Äftyr  my  kn«uyng  in  ynglysh  to  wryte, 
As  me  dotli  techyn  seynt  Ambruse, 
Wych  wyth  liey  stylo  it  doth  endyte. 
Now,  blyssyd  uirgyn,  nie  to  vysyte 
Frey  god  wyth  grace,  &  m  swych  wyse, 
That  suffycyently  I  me  aquyte 
May,  my  prorayse  to  aconiplyse. 
Moor-Oüjr  as  louly  aa  I  kan  douyae, 


■    in 


Agnes.] 


I  praye  ych  man  pat  it  shal  rede, 
Thow  it  be  but  rüde,  he  hyt  aot  despyse. 
For  Pallas,  certeyn,  wold  me  neuyr  lede 
Of  ThuUy  Retlioryk  in-to  pe  motlcyde  mede, 
Flourya  to  gadyrn  of  uiafty  clotjuena; 
But  euere  pedyrward  whau  I  ine  dedo  spede^ 
Wyth  greth  dysdeyn  she  nie  bad  go  pens. 
And  yet  I  hir  preyid  wy'  vmble  reuerence 
That  sbe  summe  fauour  wold  sheu  to  mo. 
And  sbe  ine  aiiswerd  in  pleyn  centence: 
,Thou  cowiinyst  to  late,  for  gariyrd  up  be 
The  most  fresii  flour3's  by  p^rsonys  tlire  — 
Of  wych  twpyne  lian  fynyMsliyd  here  fate, 
■  But  pc  pryddo    hnth  Atropos  yet    in  cherte  — 
'   As  Gower,  Chauncer,  &  Joon  Lytgato." 
Wherfore.  syth  Pallas  mo  |)us  dede  rate 
And  drof  me  a-wey  so  sturdyly, 
I  wyl  neuyr  more  wyth  liyr  debate 
Nere  presume  to  commy«  Tullii/s  medwe  ny; 
And  perfore  spekjTi  &  wryty«  I  wyl  pleynly 
Aftyr  pe  language  of  Suthfolk  anecjie  — 
And  who-80-euere  lyke  not  per-oy, 
Where-euyr  he  lyst  be  bettyr  do  seche.  — 
Agnes  of  agna,  who-so  vijl  it  seke, 
Dyryuyid  is,  as  st-yth  Januewce. 
Agna  is  a  lamb,  a  best  ful  meke, 
And  symp;  1  also,  aft)T  hys  scntence; 
Wych  tuo  to  Auneys  by  good  congruence 
Longyn:  for  in  hem  so  groundyd  was  she 
That  fro  meke  &  »ymple  eek  innocence 
Remeuyn  hir  myht  noon  aduersyte. 
Anneys  also,  aa  pis  clerk  doth  seye, 
Dyryuyid  is  of  knowelechyng; 
And  wurthyly,  for  she  pe  woyo 
Of  treuthe  kneu,  why!  she  was  yiug; 
TVych  treuthe,  aftyr  Austyns  seyng, 
Contrary  is  vn-to  vycys  tlire 
Wych  Anneya  ucnquyssyd  i»  hir  lyuyng: 
Ab  falsheed,  doubylnesse,  &  vanyte. 
By  feyth  she  ouyrcam  falsnease, 
And  by  hopc  she  defpyayd  alle  vanite, 

S  Ut.  ÖUropot,      34  Jaauao»»  ist  Jscobii«  •  Vortglu«, 


10 


16 


20 


US 


sn 


SS 


40 


4& 


\^ 


By  cheryte  perfyth  al  doubylDesse 
She  set  asyde.   &  of  jiese  tlire 
In  hir  lyf  we  fynde  good  congruyte  — 
Wyoh  at  {jis  tyme  1  ne  wyl  exprosse, 

5S      Oonly  to  eschevvyH  prolyxyte, 

Wych  oftyn  of  heryng  causyth  werynesse. 
0  holy  lamb  of  god,  o  blyssyd  Agnete, 
"Wych  enflawniyd  in  \i'i  tendyr  age 
Of  J)ß  loue  of  god  wyth  pe  feruent  heto 

60       So  aore  were,  J)at  no  fera  rage 
Of  peyn  myht  cliaungyn  J>i  corage 
Nere  f)in  hert  from  liym  no-wyse  inclyne: 
Me  wyt  purchace,  lady,  &  language 
Thy  lyf  begunne  wytb  to  termyne!  — 


HER  BEGYi^TNYS  ^^  LYF   OF  SEYNT 
ANNEY3. 

1,  aeruanbt  of  Cryst,  bysahop  Ambrose, 
To  you,  boly  uiVgyns,  sende  grctynge, 
Exhortyng  you,  you  for  to  dyspose 
The  feste  to  hahvyn  of  a  maydyn  yinge; 
In  wych  feste  wyth  psalmya  suete  aoundyng 
Alle  pcplya  moto  gladyn  in  ych  degre, 
And  Crystys  pore  men  mot  ioyeful  be. 
Lete  US  now  alle  ioyin  in  eure  lord. 
And  to  fe  cdyfycacyoun  uf  u/rgynytc, 
How  raartyrd  waa,  do  we  record, 
Blyssyd  Aniieys,  whyl  yung  waa  she. 
For  in  hir  threttcndo  yere,  la  fynde  we, 
Dcth  shü  löste  &  lyf  dedo  fynde, 
For  oonly  she  lonyd  |>o  auetor  of  kynde. 
80  And  {)uw  she  yung  were  by  yerely  computacyou«, 
Yet  iu  hir  soulo  she  had  auffycyont  age  — 
And  80  ahe  waa  in  dyfforent  dysposycyoun : 
As  yu«gc  of  body  &  of  sou!  sage; 
And  pow  slio  fayr  woie  in  hir  vysago 
Bodyly  and  cndewyde  wyth  groth  beute, 
Yet  by  feyth  in  hir  aoule  foyrere  was  she. 
And  wbyl  pia  gernme  of  uirgynyte 


70 


7B 


8J 


6.  Agne«.] 


—     105     — 


00  tyme  from  scole  hotn  turnyd  ageyn, 
Of  {)e  prefectya  sone  louyd  was  sho. 

Wych  of  hir  frendys  hir  sore  dede  freyn,  öo 

Mych  {)ing  he  offryd,  but  more  ho  hycht,  certeyn, 
And  ful  precyoua  ornamentys  wyth  hy»i  ho  broht: 
Wych  of  Anneya  as  düng  wcre  set  at  noht. 

But  yet  aftyr  J)at  pis  ioly  yung  man 

Of  loue  to  hir  feit  more  prykkyng;  95 

And,  wenyng  she  wold  bettyr  ornamentya  han, 

Precyous  stonys  many  bryht-shynywg 

Wjrth  hym  ho  brouhte  &  ful  many  a  ryng; 

And  by  hym-aelf  &  by  his  frendys  also 

Hya  aneccyoun  po  maydyn  was  told  to.  100 

Rychea  he  profyrd  in  greth  plente, 
&  placys  solomnc  &  cko  ataatly, 
Posaeasyons  large  &  mych  meue, 
And  of  pis  werd  I)e  pompoua  glory, 
Vp  condycyoun  j)at  she  noldo  deuy  105 

To  hym  to  be  ioynyd  in  maiyage. 
To  whom  {)U8  ansucrde  pis  Anneya  sage: 

,Go  hens  fro  me,  of  ayn  norsshere 
And  contrf/ryowa  to  euere  good  entent, 
Qo  hena  fro  me!  for  a  nopir  lonere  100 

1  wyl  fiou  know  p&t  I  am  preueiit, 

Wych  prt'cyoushere  ornamentya  nie  hath  aent 
And  wyth  pe  ryng  of  hya  feyth  hath  ernestyd  me, 
Bettyr  pan  pow  of  kynrede  &  dygnyte; 

My  ryht  hand  arayid,  wyth-out  doute,  üb 

Wyth  a  precyoua  beyl  of  gold  liath  he, 
And  my  nekke  he  gyrt  hath  rondo  about 
Wyth  precyoua   atonya  wych    i»ico»»p«rabyl  be, 
And  margarytea  innumtrablo  hu  tiath  youy»  me. 
And  wy'  bryht-ahynyng  gemniys,  me  to  guydo,     120 
Me  enuyrond  he  hath  on  euory  ayde. 

In  my  face  ho  hath  set  a  specyal  merk 
Pat  noon  opir  ahuld  bc  louyd  but  he, 
And  clad  me  in  a  mantcl  of  gold-woue  werk, 
Many  precyoua  nowchys  whcre-in  set  be;  125 

Incowporabyl  tresoi«  he  hath  «hewyd  me 
Wyth  wych  he  hath  hyht  me  to  auaunce 
If  I  in  hya  loue  oonly  haue  perseueraunce  ■ 

90  »Ori*  fl.  0One  f 


130 


185 


140 


145 


"Wherforc  1  ne  may  tiikyn  hede  to  pe 
And  han  in  contemp  swych  a  louere. 
To  whom  I  am  kuyt  in  t'ul  choryte, 
Wlioa  kyorede  jmu  Jjinc  ya  hyore, 
And  hyu  puyssau«ce  &  niyht  mycli  Btr&nger«, 
Swetter  [)c  louo,  teyrere  J)0  face, 
And  of  aelynes  mych  gretere  })e  groce; 

Of  \»a  louer  niy  chaüubyr  arayid  is,  ^^J 

Whos  organyü  lian  maad  nie  melody,  ^^M 

Whoa  niaydyns  her«  sy«gyng  in  uery  blys; 
And  takyn  of  his  niouth  inany  n  kys  haue  I, 
Swetter«  jmn  cytliir  inylk  t>r  houy. 
And  fülle  oftyn  in  arrays  he  halsyd   hath  me, 
Wyth-out  blemyasywg  of  iny«  uergynyte. 

Hys  body  to  myn  now  co«) oynyd  is, 

And  wyth  hys  blood  iny  chokys enbelshyd  hath  he; 
Whos  niodyr  is  a  mayd,  &  hys  fadyr  eek  I-wya 
Whom  auugelys  seruy«  in  liumble  dogre; 
Of  whuin  al-80  mwueyly«  {)e  greth  beute 
Both  Hunne  &  mone;  Jwrgh  whos  odour  ageyn 
Dede  men  reuyguryw,  I  dar«  wele  seyn. 
IM  Hys  rychessys  neiiyr  doon  a-wey  krepe 

Wyth  fortunys  fykyl  transnmtacyoun.  __ 

Wherefore  to  hym  my  fcyth  I  kepo 
And  euyi"  wyl  wyth  hertly  deuoeyoun. 
Wherefore  lystne  now  to  my  conclusyoun 
And  take  J)is  für  nnawors  in  wordys   pleyn: 
Opir  louyn  J)an  hym  ahal  I  neuyr,  ceitoyn." 

Whau  Jiia  yung  man  had  hcrd  J>e  auswere 
Of  blyssyd  Anney»,  he  wex  ful  heuy, 
And  so  8ore  blynd    loue    hyw  anoon  dede  dere 
I'at,  in  soiile  both  aiiguysahyd  &  i«  body, 
IIc  syknyd,  &  i«  bys  bcdu  he  doun  dede  ly, 
But  by  hys  gretli  ayhys  aapyid  he  waa 
Of  lechya,  wych  tolJ  bis  fadyr  J)e  caas. 

And  wban  he  sey  {)at  |)o  affeccyoun 
Of  bia  8ono  to  Annoys  was  set  sore, 
Of  alle  hya  profyra  he  made  iteracyoun 
In  euery  degre  &  rather«  moro. 
But,  sekyr,  his  labour  was  but  lore,  i 

143  Ms.  'ui;ynytp. 


1K5 


Uo 


16& 


6.  Agnes.] 


—     107     — 


For  pleynly  she  seyd  pat  in  no  wyse 

Hir  iyrst  sposys  profyr«  slio  nold  despyae.  nv 

And  for  Le  pat  tym  of  po  prefecture 
In  pe  hey  astate  stode  &  dygnyte, 
Hym  poht  pat  noon  opir  creature 
To-forn    hyni  in  worahepe   preferryd  myht   be; 
Wherefore  he  wundryrl  who  shuid  ben  hc  n» 

Be  wboni  pus  Aniieys  hir  dede  enhaunce 
Aiid  of  bis  trcsoure  mado  swycii  a-uauocc. 

And  whyl  he  pus  seyde,  swycb  oon  stode  Ly 
As  is  woiie  to  couHtyrfetu  &  iape  ycli  mau; 
Wycb  seyd  pus:  „syre,  pis  maydyn  trt'uly  i80 

From  youtb  hatb  bouc  a  cryüten  wuwiuau; 
Whom  so  illudyd  pe  wyocht-craftys  bau 
Wych  be  tawht  and  vsyde  i«  cristcn  loie, 
Tbat  she  wenyth  pat  Cryst  hir  liusbond  wore." 

The  prefect,  pis  beryn^,',  ful  glud  was,  i85 

And  anoon  he  sent  a  gretb  cuwipauy 
Of  kachepolbs  to  bryngyn  hir  to  bis  plaas. 
And  as  sone  as  she  {)edyr  was  cum,  pn'ualy 
He  made  hir  a  sermoun  ful  of  fiatcry, 
And  roany  gretb  promyssys  biv  dede  behete,       190 
And  aftyr  be  bir  dede  luanacc  &  threte. 

But  Cnstys  maydyn  netbir  wyth  flatcry 
Mybt  be  deceyuyd  ner  wytli  terroure, 
But  wyth  0  chere  in  contenau/jce  perseuwently 
Beforn  hyw  she  stode,  fresh  of  coloure;  195 

And  for  she  rotyd  was  in  Crystys  aniour 
Inward  in  bir  hert  ou  socre  wyse, 
Botb  bis  beheatys  &  tbretys  she  dede  deapyse. 
|Tht'  prefoct,  seyng  in  pis  niayde  ying 

80  gretb  constiiunce  &  stfdefastiii^sse,  200 

To  hir  fadir  &  niodir  ho  spak  of  pis  {)ing; 
And  for  be  no  mybt  hcni  no-wyse  dystrosse 
By  opyn  vyolence,  for  her«  hy  nobylesse, 
V'elyng  hera  tioublyn  in  a  nopir  degre, 
Obioctyd  hera  pe  tytyle  of  crystyanyte.  205 

And  on  pe  next  day  presentyd  to   lie 
Anncys  he  cownnauwdyde  hyw  beforn; 
And  üf  (bis)  soiiya  loue  ayeu  spak  he 
And  bou  he  for  hir  sake  was  nere  lern. 

wo  r   lo  n.Aydra   übertcbr.      202  u.    i37  f  m  ilvetrcts«  abatkobt. 
JXV  7  Ja  aobjr/aetto   tilieracttr. 


sio      But  of  hia  wurdys  Anneys  made  but   a  skom. 
And  whan  he  l)at  sey,  ho  dede  hii'  be  drawe 
To  hia  bench,  executyd  wlicre  was  pe  lawe. 
Quod  be  to  hir:   „but  pe  wyche-crafth 
Of  |)eBe  crystene  mewny«  sM/jerstycyoun 

21  i       By  sufM-maner  wyse  fro  {)e  be  rafth, 
Pieynly,  aftyr  myn  opynyoun, 
Of  J)i  breat  ^e  madnes  shal  nioun 
No  man  renieuo  ne  pou  {)ino  ere 
Wysh  couMsel  ne  shalt  moun  bowyw  to  ler«. 

220  Wherfore  pe  auyhs  is  now  of  me 

To  po  goddesse  Uesta  |)e  for  to  sende, 
Where,  yf  peraeuerauwce  of  mrgyayte 
The  pleae,  [wu  mayst  to  it  entende; 
Aut  |>an  j)e  no  man  may  reprehende 

225       If  nyht  &  day  in  buwibyl  wyse 

l'üu   occupyid  be  in  hyr  seruyae.''' 
„Yf  J)i  8one,  quod  ahe,  wych  wy'  foule  loue 
Is  uexid  —  but  yet  be  is  a  lyuywg  man 
Wyt  hauyng  &  resoUH  —  I  do  reproue 

230      For  Cryatys  sake  &  wyl  hym  not  han, 

Doum  ydols  to  worshepe  trovvyst  me  {)an 
And  to  Iniury  of  graco  douyne 
To  ueyn  stonya  niy  licod  inclyneP" 
„I-wya,  quod  pe  prefect.  my  deayre  ia 

835       SuHi-what  to  Slipport  [lo  teudyrnesse 
Of  |)ine  age;  wiierefore  our  goddys 
The  bluapfiemyng  I  dyffeire  to  dyatreaso; 
And  for  wy'-ynne  wyt  j)ou  art  yete,  I  gease, 
Wyl  not  {)i-aelf,  I  couwael,  ao  despyse 

S40       To  wrathyn  oure  goddya  awych  fnuvnrd  wyse!" 
„Wyl  [)ou  not,  quod  Anneys,  pe  youtb  appryse 
Of  my  body  ao,  o  prefcct  vycyous, 
tat  j)ou  do  aupposB  {>at  I  im  ony  guyae 
Deayr  |)e  to  me  to  be  propyoyous. 

245       For  not  i«  bodyly  yerys  atant  feyth  uerteuoua, 
But  irt  wyt  of  soule;  &  god  eek  almyhty 
Wyt  more  pan  age  doth  appreue,  aothly. 
And  aa  for  \Vi  goddya,  whoa  wrath  me 

Thou  woMyat  not  yn  ry«ne,  I  ])c  beaeche, 

960       Whan-euyr  pou  lyst,  lete  hem  vvroth  be 

Sit  Mt.  Wjrcb. 


i 


ft.  AgnBB.] 

IAnd  to 
And  hc 
But  it 
Thou  i) 


2S& 


I 


—     109     — 

And  to  nie  vsyn  her«  oud  propyr  speche 
And  hou  t)ai  wold  be  wiirsbepvd  me  teche! 
But  it  wyl  not  be;   wborgfoir  aftyr  J)i8 
Thou  i«  mo  excercyse  whnt  J)i  wyl  ia.'' 

„Oon  of  two  pingya  chese,  qiiod  Sympronyan 
The  pr^fect,  o  Anneys,  aftyr  my  dccre: 
Or  wyth  opir  uirgyna  Jie  goddesso  serue  Uestan, 
Or  wyth  conioiin  wu>«men  {)ou  ehalt  abusyd  be, 
Where  peae  cryatyn  wvcchyso  ahul  bon  fer  fro  the 
Wych  wyth  heie  crafth  po  han  youy«  boldnesse  seo 
To  come  so  vnsliamefastly  to  pia  wraccliydnesse. 

Whirefore  sentencyally  I  pe  deuyse; 
And  yf  pou  pcre-to  take  hedo, 
Or  to  goddesse  Vesta  do  sacryfyse, 
To  wurahype  &  honoiir  of  pi  kywrode;  265 

And  yf  pou  ne  wylt.  ray  goddya  me  so  spede, 
Of  pi  worthy  byrfh  to  confusyoun 
Thou  shalt  of  comou«  bordel  be  pe  abieccyoun!" 

Than  blyssyd  Auneya,  inflamniyd  wyth  groco 
And  strewgthyd  wy'  goatly  sfedefastnesao, 
Stondyng  beforn  pe  prefectya  face 
To  hyni  hir  sentenco  pua  dede  exprease: 
,If  pou  knou,  wreche,  in  authfaatnes 
Who  my  god  ia,  pe  bottyr  a-uyae 
Thou  woldyat,  &  not  aeyu  on  pis  wyae. 

But  for  pat  1  knou  pe  hy  uertu, 
The  aouereyn  gruce  eek  &  wyrkyng 
Of  oure  lord  god,  blysayd  Jheau, 
I  sekyrly  despyse  al  pi  thretyng, 
In  hya  goodnease  fiiUy  truatyng; 
Pat  nepir  I  to  ydola  shal  aacryfyae  do 

i    Ner«  wy'  ayHnera  vncicnnea  be  dofoulyd,  lo, 

Por  pis  also  wy'-out3m  doute 

I  wyl  pou  knowe,  &  not  |)ou  oonly 
But  alle  po  eek  wych  atondy«  aboute: 
Pat  a  keper  I  haue  of  my  body, 
An  auMgel  of  god,  wyche  dylygently 
Me  kopyth  &  helpyth  i«  enery  nede 
And  pat  nie  bold  makyth  pe  not  to  drede. 

More-ouyr  goddya  sone  begottyt»  oonly 
Of  hia  fadyr  aubstauHce,  inmutable, 

181  M».  (lo  tt.  to.      290  M;  htgtUyii. 


70 


2-6 


280 


285 


2»0 


28i 


300 


Endleee  ot'  entUeea  oternally  — 

Whoni  fof  {>ou  not  knowyst,  [)ou  «rt  dawpnable  — 

To  ine  is  a  wal  inpciietrabyle, 

A  wechoman  üek  iieiiyr  siepyng. 

A  defender«?  alno  neuyr-moi'e  faylyiig. 

But  |)i  goddys,  as  wyso  fulk  wi'l   kon, 
Or  bun  of  bras,  wych  pat  bettyr  were 
To  nuik  of  caudrons  to  Jie  vslio  of  men 
Or  pottys  or  pa/mys  or  swych  o|)ir  gere 
Wych  ineciie  myht  helpe  &  iio-{)ir)g  dere, 
Or  t'Uya  uf  atonya.  wych  iw  a  sluth  to  laye 
Wer  bettyr,  to  skepyn  fi'om  Jjo  foul  weye. 

For,  as  it  niay  be  shewyd  by  rosoun, 
Dyuynyte  wycU  J)at  ia  inniortal 
liath  in  voyn  atonys  nuon  habytacyou« 
Ner«  in  bras  nerc  i»  noon  o{)ir  raetal. 
But  in  lieucne  in  pe  regne  superual. 
Whert'forc    pou   &  swych    aa  hem  wursbepe  do, 
Lyche  peyn  aekyr  shul  come  to. 

For  lych  as  pei  iii  hcve  lyknesse  bere 
Wych  j)ei  liaue,  as  alle  kuowe  we, 
Conflat  were  by  a  feruont  fere, 
So  shul  here  aeruauntys  in  cowform  degru 
Wyth  fere  of  hell«;  be  blowe,  not  for  to  be 
Fouudyd  aa  I>ai  inyachcimusly 
Co?ifoundyd,  &  perysaliyn  oternally." 

The  Juge,  that  heryng,  wex  ner?  niade, 

And  comnu/idyd  iiir  to  be   spoylyd  slianiofastly 
And  to  \>e  bordalebous  furtb  to  he  lad ; 
A  b(Mlel  |)U8  fyrst  makyng  a  cry: 
„Th3-a  Anneys,  j)i8  wyche  protorfly  ([), 
Oure  goddys   skornywg  wych   dotli    l>!aspiiome, 
To  Jie  comoun  bordel  I  iudycyally  (lemc." 
S2S  But  as  aone  as  {na  mayde  dyspoylyd   was, 

The  bendya  froni  bir  lier«  a-wey  dcde  slydo 
And  awych  thyknesse  Jicre-to  god  yaf  by  grace 
I'at  hire  it  euuyround  on  ouery  syde 
And  alle  bir  nakydnosse  fuUy  dede  hyde; 
So  ]mt  bettyr  curyde  as  iw  snni  degre 
Wytli  hir  beer  pan  wyth  ciotliVH  aho  seint  to  be. 

Whan  Anneys,  pus  arayid,  ful  dououthly 

iSß  M:  dx/Andendsr«.      30d   Ma.   Iiynt.      iUl  li*m  ii>eli  pa.va.      330 
Ata,  Mtrvde. 


310 


:15 


320 


iv  n 


i 


AKiies.' 


—      111      — 


» 


I 


Pe  place  dede  entryn  of  vnolewnesse, 

Pc  bordelhous  I  mene,  slie  \>ere  redy 

An  aungel  fonde,  wycli  dode  (liia)  besyncsso      336 

Wytht  iyeht  hir  to  curyii  «f  swycli    l)ryhtneä8e 

Wt,  whan  fiilly  onuyround   [)ftre-in  was  slie, 

No  man  Viir  niyht  ueytliyr  touchc  nere  se. 

And  anoon  al  po  seile  where  sho  in  was, 
Tliya  gloryoua  biylitnesge  so  dede  illuniync         am 
Tliat  neuere  t)e  sunue  in   hys  heucnely  cunipas 
Ner«  in  hys  inost  uertu  bryliter  dede  ahyne 
Than  ()is  hous  dede,  by  grace  dyuyne; 
And  who-80-euere  presumyd  it  to  aspye, 
A  sodcyn  IdemysshyMg  hc  feit  in  hys  yho.  a« 

And  whan  Auneys  [)is  bryhtnosse  seye 
From  god  hir  sent,  in  hyr  preyere 
To  hym  prostrat  slie  hyr  dede  doun  leyc. 
And  anoon  bcforn  hyr  dede  apere 
A  whyht  stole;  &  wyth  ful  glad  eher«  350 

She  yt  took  &  clad  nyr  pere  yn, 
And  pan  to  god  seyu  she  dede  Jjus  begyn: 

,Gramercy,  lord,  of  al  ientylnesse, 
Of  grace  &  counfort  &  of  benygnyto 
To  rae  shewyd  oonly  thorgh  |ii  goodnesso  355 

Now  &  alwey  vi  dyucrs  dogre, 
Gramercy,  lord,  w'ych  pat  nounbryng  me 
Arnong  pine  hand-inaydynya  hast  nie  now   scnt 
Froni  heuone  pis  newo  &  whyht  uestyinent!" 

And  whan  Anneys  pis  cloth  hud  on  hyr  do,  seo 

Wych  as  whyht  was  as  snow  or  lyly, 
So  wele  inesuryd  yt  was  hyr  body  to 
And  comproporcyond  so  cowuenycntly 
As  pow  it  shapyn  had  bo  pere-by; 
80  pat  no  man   tlirust   doiite  wych  yt   dode  se  385 
Of  aungels  handys  yt  made  to  be. 

lio.  se  now  pis  gracyous  promutacyonn: 
A  bordelhous  is  maad  of  preyere 
A  spccyal  place  &  of  deuocyoun! 
In  wych  who-so  entryd  wyth  gl;id  chere,  37o 

God  worshypyng  wyth  hert  entere 
He  out  went.  clonnere  by  goddya  grace 
Than  he  dyde  entryn  in-to  pat  place. 

907  1(  feroiOtMeraua, 


112     — 


[6.  Agnes. 


375 


SSO 


385 


980 


400 


41» 


And  whan  pe  prcfectys  sone  dedo  her« 
That  Annfys  in  pe  borJelhous  waa, 
He  wex  rytit.  niery  &  üf  glad  chere; 
And  anoon  wytli  a  cuwpany  of  yuwge  felas 
He  hym  fast  hastyd  to  Jiu  seyd  plas, 
Hupyug  wytli  liyre  in  liaaty  wyse 
Hys  fleasiiys  foul  luat  to  excercyso. 

And  whan  he  perc  cam  &  dede  sc 
Many  yuiig  men,  wych  wantounly 
Entryd  pe  place  vvhcre-in  was  she, 
Owt  ageyn  cüinyn  ful  sobyrly 
And  wyth  greth  reiierencc,  lie  sturdyly 
Hem  rc'bukyd  &  wreccliya  dede  calle, 
Seying:  „veyn  cowardya,  foule  you  befalle!" 

And  pus  hem  akornyng,  anoon  ho  went 
To  pe  place  wbere  Anncys  lay  in  preyere. 
And  for  he  malepert  &  irreuerent 
Preaumyd  to  entryn  in-to  pat  lyht  clere 
"Wbere  ahe  was  yn :  er  he  cam  nere, 
He  sudileynly  doun  fe!  up-on  bys  face, 
And  pe  deuyl  bym  atrawglyd  in  pat  place. 

And  whan  Iiya  fcdas  wytb-out  dede  se 
That  he  so  longe  taryid  wyth-ynne 
And  cam  nut  oute,  pei  trowyd  ^at  he 
Hyr  littd  ouyrconiy?*  by  sum  gynno 
And  ocupyia  ben  in  pe  werk  of  synne; 
And  anoon  ran  yn  oon  ful  nieryly, 
To  make  a  n^ioyHshyng  of  hys  victory. 

And  wbiiii  lio  yn  cam  &  lokyd  aboute, 
Vp-on  hys  face  hyin  lie  fou^id  dued  lye. 
And  as  he  mad  were,  be  ayen  Btyrt  owte 
And  rendyng  hys  clothya  he  pua  dede  cryo: 
„O  nobyl  roniayns,  dotli  pia  wyche  dyo, 
Wych  here-wyth-ynue  hy  hyr  wycchecrafth 
Hath  pe  prefcctys  sone  hys  lyf  berafth!" 

And  whan  pe  farae  pupplyashyd  was 

Of  pis  yuug  matinys  deth  thovgb  pe  cyte, 
Alle  men  gun  ryn  on-to  pe  piaa8, 
To  belioldo  pia  infortunate  casuulte. 
And  whan  poi  it  aeyn,  in  dyuera  dogre 

3t7  p  in  ^at  bbcrubr. 


&  Agnes.] 


—      113      — 


N 


Wyth  a  Iowd  uoys   pei  expressyd  herc  entent: 
For  suwme  cicpyd  hyr  wycclie.  &  8uwmo  i»no-  4i& 
Cent. 

But  whan  J)e  prefect  pese  tydyngjs  herd 
Of  hys  sonys  dnth  of  {tis  niani.'re, 
Eucne  as  a  mad-raan  anoou  ho  ford, 
And  to  ße  theatre  he  ran  wy'  heuy  chere. 
And  whan  pe  body  of  hys  sone  doro  420 

Stark-deed  lyn  pei-  bo  dede  aspy, 
To  Anneys  lokyng  he  p««  loud  dodc  cry: 

,0f  alle  wuMJinen  0  fiou  cruclost, 
On-to  my  dero  sone  \n  \»6  degre 
AUa8  I)i  wycchecrafih   wliy  was  pi  lest  «s 

ThuB  cniolly  to  extende  wyth-out  pyte! 
What  was  pi  cause,  tel  now  me!" 
And  whan  he  to  hir  pus  ofte  dede  aeyn, 
8he  {)U8  demurely  ansiword  agcjrn: 

„Thy  sonys  deth,  syr,  put  not  me  to,  t30 

For  gyftles  per-of  I  am,  suthly, 
But  he  whos  wyl  ho  wold  hane  do, 
Took  power  of  hym,  &  |iat  ryhtfully. 
But  {)an  yf  pou  pe  cause  aske  wliy 
Alle  othore  wych  ther  beforn  hym  were  «i 

Askapyddyn  hannleos,  I  pus  answere: 

Alle  po  wych  entryd  fyrst  to  me, 
Whom  goddys  gooduesso  pis  greth  lyht  sent 
By  an  aungel  &,  as  alle  mon  mow  se, 
Arayid  me  wyth  pis  whyht  garuement,  440 

They  youe  god  pankyng  wyth  humble  entewt 
And  me  to  towehyn  durst  not  prees; 
And  porfore  awey  they  skapyd  harmlos. 

But  he  pis,  pi  sone,  dede  not  so, 
But  whan  lie  in  cam,  vnshamefastly  445 

Hys  fleschly  foul  wyl  he  wolde  hane  do, 
And  not  reuerenryd  pe  lyht  wychyn  was  I; 
And  whan  he  pj-esuniyd  to  come  me  ny, 
The  aungel  of  god  in  defens  of  me 
To  pe  deth   hym  drof,  as  pow  doost  se."  450 

,I-wy8.  (]uo(l  pe  prefect,  Anneys,  by  o  thyng 
Euydt'utly  it  shal  uppere  to  me 
Thut  not  hy  wychccraftli  is  pi  werkyng: 

P*  fibuHlir.    43S  L  WUa.    44«  Ua   haue?    447  Ma.  ravernal'}« 
■iuctr  Bllillothek.     1  a 


¥ 


^^  inut 
B  ttsp. 

K 


m 


45.'. 


46U 


—        114       — 

If  pou  |)i  aungel  wylt  preyn  ])at  he 
My  8one,  wych  |)at  1  here  deed  se, 
Vouchesaf  lyuyng  to  me  restore." 
Whom  Anneyä  [>us  answerd  wy'-oute  more: 

,Al-be-yt  your  feyth  b«  not  wurtliy 
To  lian  I)ia  thyng  wych  ye  ask,  quod  aho, 
But  yet,  for  tyme  yt  is  bcforn  {)is  cumpany 
Of  peple  |)e  uertu  shewyd  to  bc 
Of  oiire  lord  Jlieau,  goth  oute  a!lo  ye, 
That  I  inay  now,  as  I  was  won  to  do, 
Tbe  sacryfyse  of  pri'yero  ofFryu  hym  to!" 
46N  And  whan  alle  ])ö  peplo  was  goon  oute, 
Annoya  fei  plat  doim  on  hyr  faco 
And  wepyng  ful  soor,  wyth  hert  deuoute 
8he  preyid  god,  of  hys  syngubir  f^race 
That  he  wold  ahowyn  in  ]iat  place 
A  tokne  of  hya  mercy  &  of  hys  pyte: 
That  reuycuryd  mybt  ^h  yung  man  be. 

And  anoon  an  aiingol  [)er<?  dcdo  nppere, 
Wyl  pat  she  preyid   ful  sore  wcpyng, 
And  lyfth  hyr  up  &  uiade  hir  obere, 
And  aeyde  jiat  grauutyd  was  hyr  askyng. 
And  anoon  roos  up  wy'-oute  tarying 
This  yuHg  man,  &  out  liym  dede  hye 
And  wyth  a  loudo  woys  lie  fius  deao 

„Oo  god,  wych  ia  of  cryatyne  men, 
Ib  irt  heuene  &  ertb  &  in  {>e  se; 
For  alle  })e  templya  wych,  as  yo  ken, 
To  goddys  hon  made,  am  but  vanyte, 
Ner  pe  goddys  Jyerc-io  wyob  wurahepyd  bo, 
For  hem-solf  nere  opire  wyth-owtwt  dredo 
They  helpyn  ne  niown  in  no  nede." 

At  I)is  wurd  anoon  ful  loude  dedo  crye 

The  wyccbys  &  {)e  byashops  of  }>e  templya  also : 
„Put  awey  pis  wycche  &  niak  hir  to  dye! 
For  aho  rayndya  chaungyth  &,  turnyth  ther-to." 
And  wyth  her  wurdys  a  sedycyoun  lo 
Among  pe  peple  dede  grow,  moor 
Than  it  was  niany  a  day  be-foor. 

The  prefcct,  pia  sejnng,  astoynyd  was, 
And  was  eck  aferd  proscrypt  haue  be 

47i  Mb,  renycuryd  at  reaygaryd.    400  Ms.  bir  st.  bar. 


470 


475 


4B0 


485 


480 


crye: 


Agnai.J 


—     115     — 


Yf  agpynys  J)e  bysshopa  as  in  pw  caas 
Of  J)e  templys  in  oiiy  wyso  deile  he 


49ä 


In  defe 


3f  Ar 


e, 


►' 


neya  ayeua  iiere  üecre; 
Wherefore,  |»e  sedycyoun  of  jie  peple  to  ala 
A  vyker  m  hys  stede  Ik*  auoon  dede  inake. 

Wych  whau  was  doon,  fiil  iiasiyly 
Home  to  hys  hous  jie  prefoct  went, 
And  in  liys  hert  lie  was  fii]  heuy 
That  ho  iie  myht  aftyr  hys  entent 
Aniieys  delyueryn  froiii  tornient, 
Syth  she  bys  sone,  as  iie  had  seyn, 
From  deth  to'lyf  liad  rcysyd  ageyn. 

Lftyr  |)i8  Aspasyus,  pe  jirefectys  vyker, 
The  sedycyous  peple  assentyng-to, 
Dede  makyn  anoon  a  ryht  gretli  feer. 
And  Anneys  \u  pe  inyddya  Le  dede  do. 
And  fortii-wytii  pe  flaüme  dopartyd  i«-two 
And  on  ych  syde  brent  pe  peple  per-by; 
Hut  yt  in  no  wyse  cara  Anneya  ny. 

Ynt  pe  furyous  p<'ple  pia  nold  ascrye 
To  goddya  uertii  but  to  wycchya  werkyng; 
Wherrfoie  pei  lowde  dede  blaspliome  &  crye. 
And  Anneys,  in  pe  myddys  of  pe  feer  stoudywg 

»And  demurely  hif  liandys  a-brood  spredywg, 
Wyth  pese  wurdya  of  hert  entere 
To  god  deuouthly  inade  hyr  preyere: 
0  alniyhty  god,  niost  ful  of  uectu 
And  to  be  drede  &  wuröliepyd  most  wurthy, 
l'adyr  of  owre  lord,  Cryst  Jheau, 
Klyssyd  pou  be!  for  by  pi  eone,  sutlily, 

^Wykkyd  rae»jnys  thretya  askapyd  haue  I 
And  pe  deuelys  vnclewnessya  thorgh  pi  grace 
ßy  a  path  vndefoulyd  I  haue  do  paco. 
ow  see  I,  lord,  pat  by  pe  spyryth  of  pe 
Wyth  dew  from  heuen  bat/»yd  am  I, 
The  feer  also  her  deyith  by-ayde  nie 
And  po  flaüme  eek  deuydyd  is  moruelously; 
Who8  heete  no-wyse  commyth  me  ny 
Hut  hem  yt  brywnyth,  aftyr  pino  entente, 
Wyeh  mynyatryd  yt  nie  to  tormente. 
low  blyasyd  be  pou,  fadyr,  most  wurthy 

ftZT  to  Dbtnchr.    629  h  lo  b<lhv4  Ubenelir.  %* 


» 


&00 


50ä 


510 


&I& 


520 


525 


530 


53S 


540 


&4:< 


bbO 


iih 


MIO 


S6A 


To  be  prechyi]  &  preygyd  in  ycli  cuwtre, 
Wych  ^org-h  \>\  grace  niost  benywgnely 
Among  ])u  flaüino  of  teer  hast  maad  nie 
In  euery  wyse  vnfcei'ful  to  be, 
And  wyth  as  opir  ine  tormont  wold  do, 
Tliow  inakytit  ine  meryly  to  com  J)e  to. 

That  I  beleuyd  h&ixc,  lortl,  now  I  ae  — 
Thankyd  lie  eujT  \n  blydsyd  grace  — 
That  1  baue  firatyd,  is  now  holdyn  of  me, 
Tbat  I  liaue  coueytyd,  1  now  enbrace 
And  halse,  to  niy  greth  gostly  solace ; 
Wherfore  wytli  Ivppya  &  herte.  lord,  enter 
The  coiifesae  &  eoueyt  euyr-more  wyt  1. 

See  &  beb 0 1(1  how  I  come  to  tho, 
Qwyk  &  uery  god  &  almyhty, 
Wych  wjtb  Jiiesti  \n  souo  im  egal  degre 
And  wyth  [lo  holy  gost  insepurabylly 
Now  lyuyat  &  regnydt  int^rmynabylly. 
In  oon  siibstaxince,  m  I  wele  ken, 
Frora  werd  iw-to  werdya  euero-inore,  amen 

Whan  Jma,  &  on  niych   bettyr  wyae 
Than  1  kati  now   expressyn  hero. 
As  dcuoutbly  aa  she  cowde  deuyao 
Corapleet  had  Anneys  hir  preyere: 
So  aodeywly  qm^y/it  was  al  |)e  feer 
That  üf  fVer  ncr  hete  was  Jku'  n»  more 
Than  j>er  had  neuere  bcn  fi-er  be-fore, 

Thya  aeyng,  Aspasye,  J»e  prcfeetys  vyker, 
The  sedycyous  peple  to  plesc  tho  entent, 
Coniaundyd  a  awcrd   both  liryht  &  clere 
Into  liyr  throto  depe  for  to  be  sent. 
And  1)118  [)i8  holy  mnyde,  |)is  innoceut, 
Cntelly  inartyrd  for  Ciyatys  aake, 
To  hyni  as  hys  spouse  ho  dede  take.  — 
S70  Hyr  fadyr  &  hyr  inodyr  wer  not  hoiiy 
Of  hyr  deth,  for  pci  crysteue  were, 
But  wyth  greth  ioy  pei  toko  hjT  body 
And  to  a  place  of  bcrn  J)ei  it  dedo  here 
Wyth-outo  ]io  Wallys,  &  beryid  yt  pere 
In  Jiat  hy-weyo  wych  Numentan  hyht  — 
For  to  Iie  cyte  of  Nunianco  yt  guth  rylit. 

Mu  Mt,  w;rlh  od«r  wych,      &U  I.  tbyrstyd. 


ly 


57  S 


Q.   Agno«.] 


n.. 


—     J17     — 


'here  whyl  pei  wyth  othere  mo 
Many  nyhtys  wachyddyn  ful  dcuoutbly 
At  hyr  Tumbe.  as  J)e  guyso  was  po, 
Eueue  at  mydnyht  a  grcth  cunrpauy 

IOf  maydyns  pei  seyiw  coiiiy«  heiw  forby, 
Jn  gold-wouo   garnemcnfys  wych   clade  wer«, 
And  a  greth  lyht  wont  hom  be-fore. 
mong  wych  inaydyiis  frc8h<i  of  araye 
They  aspyid  her  «iouhtyr,  blyssyd  Agnetc, 
In  lych  shynyng  giirneiiient  &  aa  gay. 
And  on  hir  ryht  band  a  lamb  ful  swete 
Wyth  }iir  wrtlkyng  bcaydyn  hir  fete, 
Wych  pan  snow  was  more  wliyhte;  — 
And  to  heiii  [ns  was  a  meruelous  syht! 
And  {)an  hir  feiaas  Anneys  dfde  preyo 

■  Styl  a  whyl  to  stonde  in  liir  degre. 
And  to  hir  freudys  she  pus  dede  seye : 
,,A8  deed,  be  war,  beweylyth  not  ine, 
IJut  rather  be  glad  of  my  dyguyte!  595 

For  (wyth)  pis  blyssyd  &  gloryus  Company 
The  bryht  setys  of  Iuhicm  iiow  iHtryd  aui  I; 
And  to  hyra  in  heuene  also  perpetuelly 
Joynyd  I  am  whom  in  erth  lyuyng 
Wyth  hool  entf.'nt  of  niy  soulc  oouly  eon 

I  louyd,  passyng  euery  opir  thyng." 
Wych  wurdys  seyd,  in  |ie   Uvynglyng 
Of  an  yho  alle  pei  venysahyd  a-wey; 
And  aftyr  of  berti  no  morc  J>üi  sey.   — 
Whan  po  rumour  of  pis  reuelacyoun,  6O5 

^B    Wych  more  &  more  contunely  grcw, 
^^  To  many  a  castel  &  to  many  a  town 
The  tru/wpet  of  faine  a-boute  blew : 
Be  summe  of  pom  wych  yt  wel  knew, 
To  dame  CustauMce  was  toldc  nl  pe  oaas,  nio 

^_   Wych  doubtyr  of  Constantyn  pe  eniperour  was. 
^pihys  Constance  was  a  queue  gluryous 
^^  Änd  a  prudont  raayde,  as  seytb  pc  story; 
But  a  dysshese  shu  had  ful  conierous, 
For  sorys  she  had,  &  pat  so  many  «5 

That  frora  footc-sole  to  pe  crofine  ou  hy 

H9  U*.  Asd  <'.  Ja,       iSti  it  ibertchr.  ;    }Is.  ursnr.  u  in  ikT.      fflft 

"~  t  ber.    im  i»K»  tthit.    ea"!  ju».  »,«1  «t,  t,«. 


620 


62: 


«80 


est 


As  many  J)ere  wer«  as  Jipr  myht  bp. 
So  [)at  110  Tnemlire  i'roni  hoi-ys  whs  fro. 

And  for  no  lechccraftb  of  liir  gr«th  woo 
Myht  i«  110  wyae  hir  helpo  nc  eure, 
Hyr  counscl  yaf  here  Jjat  slic  shul«/  goo 
To  Anneys  tumbe,  {>e  vii'{?yn  pure, 
Wyth  ful  bope  &  trustc  heltli  to  reciire. 
And  so  she  dede.  &   whan  slie  caiii  there. 
Sho  deuoutlily  preyid.  Jiow  she  he|»ine  were. 

And  as  [lis  ConatuuMce  luy  iu  hyr  prcyere, 
A-sk'pe  sho  fol  euene   vnwarly; 
And  to  liyr  blyssyd  Anneys  dede  apei-o, 
Seying:  „o  Constauiice,  do  constauwtlily 
And  Cryst  goddys  soue  feytlifnlly 
Beleue  to  he  pi  uery  snluntuur. 
And  he  shalle  cun^  k  helc  al  Jii  la«gour." 

At  jiia  voya  daine  Constauwce  awook 

Aa  hcyl  &  as  hool  as  she  holest  myht  be, 
And  on  alle  hir  inewbrys  whan  she  dede  lock, 
There  apperyd  no  tokne  of  intirrayte. 
And   anoon  to  palcys   boiiie  went  slio 
And  toldf  hyr  fadyr  &  bir  bretliyrn  also 
Eeuen  al  Jje  proeesse  as  tt  was  do. 
««1  For  ioye  of  wyeh  was  al  J)e  cyte 

Gadryd  to-gedyr  wj'th  g»rtli  gladnesse; 
And  J)ei  had   berd   pis  gr«th  nouelto, 
Gretb   wu?/d}T  it  was  to  niore  &  lesse; 
Confoundyd  :i1nü  was  {>c  vnfeythftilnesse 
Of  hf'thyn  pf'ple,  &  of  Cryst  Jhosu 
The  feytli   comendyd  &  j)«   hye  uertu. 

And  anoon  sprang  a-brode  Jjia  opyDyoiui 
In  Konie  &  abouty«  in  yth  ctiwtre 
Tliat,  wlio-80-cnyr  conie  wyth  dcuocyoun 
To  Anneys  tunibc.  hu  lioofe  sliuld  be, 
What-80-euyr  were  Jicre  infyniiyte. 
Wych  Cryst  to  doon  yot  to  liis  duy 
No  wylis  man  douthytb,  Jiis  is  no  nay. 

In  pis  inene-tynie  Consraii«ce  dede  preye 
Tlyr  fadyr  &   hyr  bretliyrn  put  for  hir  sake 
They  grauntyu  wolde  &  it  not  gejTi-seye 
Oujr  aeynt  Anneys  a  cherche  to  mnke, 

SSI  1.  bJrp.    d  iu  ibulil  Hbtitchr.    IttO  0  iii  hoot«  «kbcikcbi.     ^^  I,  doulyth. 


MB 


MO 


6Si 


rnes.] 


—      119 


(100 


665 


670 


fnd  J)ore-by  a  place  whor  vn  Hothys  blake 
Iho  myht  dwelle  whyl  hyr  lyf  dede  duro, 
And  seruyn  seyot  Anueys,  ])c  u/rgyn  pure. 
Thys  pc  emperours  dohtyr,  biyssyd  CoNstauwce, 
Wban  Anncys  had  ciiryd  of  alle  iMfirniyte, 
I  In  pcrfyth  uiVgynyto  had  perseueraunce; 

I  By  whom  many  niaydyns  of  Ruine  cyte, 

^^    Hothe  liy  &  lowe  nnd  of  oue>-ych  degre, 
^^    Tu  god  &  to  blynsyd  Aiineys  pere 
Wyth  an  holy  voyl  conseciat  were. 
And  for  feyth  by  deth  suifryth  no  damage, 
Many  of  {)e  roinayn  uirgynys  ying 
^m     Hlyssyd  Anneys  folwyng  wyth-out  corage  (!) 
^^P    As  ahe  in  body  per«  were  yet  lyuyng, 
~     Ami   by  exftumplo  of  liyr   niyhtyly  wyrkyng, 
Ben  pcrseueraunht,  hopywg  to  get  per-by 
The  gloryoua  palm  of  jierpetiiel  vlctory.  — 

ro,  now  haue  I  brefiy  acouiplysyd  läpiiigu» <ip«ru  pr.c«d»Dti«. 
Seynt  Anneys  lyf,  as  I  suppose, 
In  pc  prologe  lych  aa  I  promysyd, 
Aftyr  J)e  wrytyng  of  sent  Anibrose, 
Whom  fully  to  folwyn  was  my  purpose, 
Not  wurde  for  wurde  —  f<ir  [tat  ne  mny  be 
In  no  translacyoun,  aftyr  Jeromya  decre  — 
^liut  fro  sentence  to  aentcnce,  I  dar  wele  seyn, 
^M    I  hym  haue  folwyde  eucne  by  &  by; 
^^    And  yot  it  is  ful  herde,  mn  semyth.  certeyn, 
llym  HO  to  folwyn.  for  most  strauwgely 
Among  alle  doctours  &  niost  vnkouthly 
I         He  endytyth  —  &  who-ao  me  not  leue, 
^B    If  hys  bookya  he  rede,  he  it  sIihI  preue. 
^^Bramercy,  seynt  Ambrose,  holy  doctour, 
^H    VVych  to  aeynt  Anneys  haddyst  swych  affeccyoun  i^9o 
^^    Wt  pou  woldyst  takyn  pis  biyssyd  labour 

Hyr  lyf  to  wrytyn  for  uäVgynya  irtstruceyoun, 
Wych  in  an  angle  pou  foundo  of  oblyuyoun 
I'ryuylye  hyd,  &  haddyst  pyte 
ITiat  it  by  neglygeneo  shuld  lost  haue  be! 
ramercy  also,  o  biyssyd  virgyne, 
Most  graeyous  Anneys,  &  mwrtyr  also, 
Wych  voucbyddyst-gaf  pine  erya  inclyne 

tS>  irAü/r  tt,  irJltSu      t70  »vOi-oul  «l.   «vl'i  coii  1 


680 


C85 


f.'JS 


120     — 


[7.  Durotboa. 


To  prohomyal  preyer  wych  I  pe  made  to; 
700       Grainercy,  lady,  for  now  I  liaue  alle  do! 

And  for  my  guardou«,  lady,  purches  |)ou  me 
The  aftyr  pis  myaery  in  blyase  to  se! 

Aine«,  gramercy,  Jhesu.  — 


in 


VII.  THE  LYF  OF  SEYNT  DOROTHYE. 

W  han  Crystya  feytli  yuvg  was  &  newe 
And  not  iuily  rotyd  atedefaatly, 
Many  a  tyraunth  yt  dede  puraewe 
And  it  to  coufounde  Jjem  byayi'd  vttyriy; 
AmoiiMg  wycli  alle  most  cruelly 
Ther-agoyn  owtragyd  Dyoclycyan, 
Wyth  liya  conipere  in  malyha,  Maxymyan. 

In  whoa  tynie  among  ojiir  mo 

In  Rome  dede  dwellen  a  vvurthy  man, 
"Wych  by  seuatoura  descendyd  fro 
The  hye  &  noble  Wood  Romylyaii; 
Wych  hyclit.  as  pe  story  teile  can, 
Dorotbous;  &  epal  to  bys  dygnyte, 
Tlieodoia  clepyd,  a  wyf  liad  lie. 
1*  Thys  Dorothye  aoyng  pe  peraocucyoun 

Of  Crystya  feytii  grow  :  for  he  crystene  waa, 
He  Rome  foraoke  &  al  hys  poaanasyoun, 
Roth  vynys,  feldya  &  eek  statty  plaaa, 
Wyth  Theodora  hys  wyf,  feyr  of  faaa, 
And  hcre  two  dowtrys:  of  wytihe  Trystem 
Ilyht  pat  oon,  the  tothyr  Kalystem. 

And  of  Capadacye  on-to  jie  kyugdam 
He  fled,  &  iw-to  jtat  royal  cyte, 
Aa  was  hys  fortune,  of  Cesary  he  eam. 
Where  of  hys  wyf  a  dowtyr  gat  he, 
Whoa  name  pci  clepyd  Dorothe 
From  pp  fontstoou.  &.  in  pryny  wyae 
The  byashop  Apolynar  hyr  dt.'do  baptyae. 

Thys  Dorothe,  of  youthe  fuHyllyd  wy'  grace 

30  I,  Crialern, 


20 


25 


7.  Dorothea.] 


—      121      — 


I 


Of  J)e  holy  gost,  in  ucrtu  euere  grew 
And  in  al  goodnesse:  whos  sjTjguler  solace 
Was  bodyly  clenncsse  euere  tu  pursew 
And  flesshly  corupcyoun  eek  to  eschew; 
And  for  to  spekyn  of  bodyly   bewte, 
8he  pasayd  alle  {)e  niuydyns  of  jmt  cuwtre. 

But  {te  deuyl,  wych  fuyniiore  hnth  enuye 
Wyth  clewnes,  pc  pref^ct  of  |)e  Boyd  cyte, 
Fabrycius  clcpyd,  of  gloryous  Dorothyo 
Prykkyd  wyth  po  loue,  so  sorc,  pat  ho 
For  hyr  seut  &  of  treaore  plonto 
He  profyrd  hyre  &  in  inany  a  thyng 
To  endewyj»  nir  &  to  weddy«  hyr  wy'  a  ryng. 

Whan  Dorothe  had  herd  hys  talkyng, 

Stablysshyd  wyth   grace   in   hir  iwward  Üiouht, 
These  temporal  delyh«  horlly  despysyng 
Alle  wt-rdly  rychesse  sho  set  at  nouht. 
And  whan  she  was  beforn  hy»j  brouht, 
Dreedeles  ehe  confcssyd  euene  opynly 
That  Crystys  spouse  she  was,  trcwly. 

Fabrycius  wox  wode  wytli  ph  answere, 

And  comauwdyd  nnoou  pat  wy'-oute  lettywg 

In-to  a  tunne  inen  shuld  hyr  beere 

Fül  of  oyle  feruently  brennyng. 

But  in  hyr  spouao  Jhesu  trustyng, 

As  mery  &  glado  pere-yn  was  she 

As  wy'  swete  bawm  she  anoyntyd  had  bo. 

Hany  a  paynyin,  pis  myracle  soyug, 
To  Cryst  conuertyd  was  inwardly. 
But  Fabrycius  to  wycchecrafth   it  ascryuyng, 
To  presoun  hyr  comaundyd  be  led  hastyly. 
Where  meetlees  she  was  nyne  days  fiilly; 
In  wycli  tyme  by  aungelys  niynystracyoun 
Fed  she  was  wyth  hi-uenly  consolacyoun. 

Aftyr  pis  tyme  whan  sho  was  brouht 
Out  of  presoun  pe  Juge  beforc, 
And  hir  beute  was  dyacrecyd  ryht  nowht 
But  rathcr  oncrecyd  more  &  more, 
Alle  po  hyr  seyn,  wundryd  ful  soro 
llow  »he,  pat  so  longe  had  be  meteles, 
Myht  in  bodyly  beute  so  sore  oncres. 

*l  bxr'  üborwcbr.      G6  u  in  Doutil  ül'ri5L-iir.  v.  ft.  U. 


SO 


35 


40 


6U 


05 


no 


12.; 


|7.  ßorotliei. 


75 


80 


90 


_      86 


But  Fabrycius,  blyndyd  in  hys  madnesse, 
By  {)i8  greth  luyracle  rylit  noht  set 
And  to  hir  aeyd:  „but  {)ou  wy'  mekenesse 
My  goddys  wursshype  wyth-oute  Ict, 
I  ahal  do  pe  be  hangyji  on  a  iebot." 
„God  wuruhepe  1  wyli  not  deuel/s,  quod  she, 
Nert;  mawmettys  swych  as  {)i  goddy«  he." 

And  wyth  pat  worde  to  {lo  erthe-ward 
She  doun  feile  &  ful  deuouthly 
Hyr  eyne  up  sho  lyftyd  to  heuenward, 
Preying  pus:  „lord,  for  |>i  mercy 
Showi;  Jii  myht  hcre  eueno  opyrdy 
And  p/'oue  by  aiini  tokne  from  beiiene  now 
'fhat  J)ou  god  art,  &  noon  opir  but  pow!" 
85  And  anoon  n  pyller  of  marbyl  ful  hy, 

Wych  Fabryciua  had  set  up-on  pat  place, 
And  {)er-on  an  ydolo  foul  &  lothly, 
Aungelys  ful  niany,  doun  Bcnt  by  grace, 
So  vyolpiitly  dede  nl  to-race 
Tliat  neytbyr  of  ydol  ner  of  pyler 
Was  no  pait  left,  aftyr  hyr  preyer. 

And  euene  furth-wyth  in  pe  ejr  alofte 
Was  herd  a  voya  of  deuelyä  crying: 
„On  j)ia  wysc  why  vcxyst  ao  ofte 
Vs,  Dorothye  maydyn  tendyr  &  ying?" 
Pur  wych  cause  from  her  myalyuyng 
Mfiny  a  paynyin  per  coMuertyd  waa, 
And  for  Crystys  sakc  martyrd  in  pat  plaas. 

But  on  fl  iebet,  and  vpward  byr  feet, 
Dorothye  pei  Fieng  ful  horrybylly. 
And  wyth  yerdys  &  skourgys  hir  body  Ueet, 
And  wyth  bokys  of  yren   hyr  fleah  cruelly 
They  ni  to-rfnt,  &  hyr  pappys  vnpetonsly 
Wyth  feorbrondys  brcnt;   &  aftyr  hyr  doün 
Ilalf-deed  tatyn,  pei  «hettyii  ii>  prcsoün, 

Ihit  on  pe  niorwe  wban  pn  dny  wex  idere 
And  sho  was  broht  po  Jiige  before, 


100 


105 


110 


Neythir  apotc  no  hurt  in  hyr  dodo  appere. 
Wher-of  Fabrycius  wundryd  ful  sore 
And  seyde  pus  to  hirc:   ,o  wurthyly  bore 

55  y>»  übertclir.  v.  a.  H.    »9  a  Ubctschr.      Uj2  wyth  «.  R. 


_7.  Dorotlien. 


—     123     — 


Feyr  mayd,  I  counsel,  yet  turn  ageyn! 
For  chaatyayd  j)ou  art  ynow,  certeyn." 

And  per-wyth  anooti  byr  suatrys  tweywe, 

Trj'stetn  &  Kalysteiii,  lie  to  hyr  dede  sende  — 
Wych  Cryst  forsakyn  had  for  fere  of  peyne  —  iii 
By  ■whom  hyr  to  turne  he  redyly  wenile. 
But  euene  contrarye  ftat  he  dede  entfnde 
Befel:  for  by  hyre  hyr  auatrys  both-two 
Cryst  ageyn  perfythly  comiertyd  wer  to. 

Fabrycius,  pis  heryng,   was  nere  out  hys  niy»tde,  120 
And  in  hys  madnessc  he  a  nowc  tornicMt  dede 

feyne : 
For  of  J)08e  two  sustrys  he  comaundyd  to  byndo 
Eytliers  bak  to  oJ)er8  wytli  a  uiyhty  cheyne 
And  iw-to  a  fere  hein  käst  to  brewiie  butlit-tweyne.  125 
And  whiin  {)ia  was  doon,  wyth  a  pale  face 
(iloryous  Dorothye  ho  pua  gan  iiinnaco: 

,,How  longo  wylt  jiou  vs  forth  pus  drawe 
Wyth  {)i  wychecrafth  froin  day  to  day? 

PNow  both  pi  sustrys  ben  broht  a-dawc. 
Yot.  yf  l)ou  wylt,  j)ou  styl  lyue  uiay. 
Wherfore  do  sacryt'ysc  wytli-outu  delay 
To  niy  güddys,  &  1  wyl  po  respyte, 
Or  ellys  pine  heed  I  wyl  of  do  smyte." 

*Dorothie  to  pis  answerd  tneke'y: 
„What-euere  pon  wylt,  für  iny  lord  Jhesu 
And  niy  spouso  to  suffryii  I  am  redy. 
And  euere  haue  ben,  sen  I  hyni  fyrst  knew; 
In  whos  gardyn  ful  of  uertu 

Rosya  wyth  appyls  I  gadryu  slial,  uo 

And  be  myry  wytii  hym  i«  ioye  etemal." 

rt  pis  worde  pis  fyra>inth  furyous 
Comaundyd  hys  tornientours  wyth-oute  lettyng 
That  pei  wytii  stauys  hir  face  beuteuous 
And  wyth  grc'th  liattys  shuklü  al  to-dyng, 
Tyl  of  hir  face  wore  no  seuiyug. 
And  whan  poreof  no  ping  they  sc  myht, 
In  a  dyrk  presoun  pci  hyr  shet  al  nyht. 

Cm  pe  morwe,  whan  she  was  brouht 
Forn  Fabrycius  pe  Juge  crly, 
hool  she  was  as  she  bad  ryht  nouVit 


130 


185 


MS 


150 


155 


160 


265 


170 


175 


180 


\.~       185 


HO 


Suffryd  boforn  of  peynys,  sothly. 
Whorefor  Fabrycij/s,  coHfoiindyd  vttyriy, 
Cowil  no  forI)CT  but  yaf  [le  decre 
Pat  wytb-outu  let  sho  hefijyt!  shuld  be. 

Aud  as  alle  wyth-owte  J)e  wallya  cam, 
Oon  Tht'ophyl  preyid  hyt-  scliornfally  — 
Wych  prothonotaryo  vas  of  {)at  ky^^gdam  — 
Tliat  sho  8nm  rasya  wold   hym   sendy«  hastyly 
From  hyr  s])ou8ys  gardyn.  &  she  feythfuUv 
Hym  liylit  pat  she  so  du  wolde  — 
Al-|to\v  })at  wywtyr  it  was  ful  colde. 

And  whan  ahü  broulit  was  ou-to  J)e  place 
Of  lier  iewcs  by  decoUacyoun, 
Sbe  preyid  god  liertly  of  hya  speoyal  grace 
For  j)o  pat  rcmejiibre  wold  hyr  passyonn, 
That  heiii  saue  frow  oiiery  trybulacyouii 
He  wold  voucliesaf,  &  specyally  from  shaine, 
Of  hateful  pouert  &  eek  of  fals  naine; 

Also  j)at  he  wold  dew  contrycyoun 

Hyr  deuowtys  gnmntyn  at  hyr  last  ende 
And  of  alle  herc  8y;mya  pleuer  rernysayou«; 
And  yf  wummeii  vvyth  eliyld  of  hyr  had  inende, 
That  hc  {tarn  hastly  wold  aoi'our  sendo; 
And  Jjat  noon  houa  wliere  wert'  byr  paasyonarye, 
Wj-tb  feer  nor  lylitnyHg  ahuld  ueuyr  niyskarye. 

And  euenc  as  she  pia  prayerc  had  maad, 
A  voys  yaf  an  anawert?  in  J)is  dogro: 
„Corao,  loue,  comr,  spouse,  &  bo  ryht  glad, 
For  \\nt  |)ou  hast  aakyd,  ia  grauwtyd  the, 
And  for  alle  Jjat  poii  preyst  sauyd  shal  be." 
And   wyth  fiat  wurde  sho  dede  inclync 
Doun  byr  lioed,  hyr  lyf  to  fyuc. 

Aud  aa  ehe  })U8  dcd«  bowo  lowly, 

A  chyld  apperyd  in  purpyl  feyr  clade, 

Barefüot,  &  wyth  beer  kurlyd  aemoly. 

In  wlios  clotliys  stervys  gylt  bemys  oute  sprade; 

&  wy'  tbre  losya  &  thre  applys  in  hya  band  he  bade 

A  aportelet,  &  doiin  up-on  hys  kno 

Hc  hyw  set  &  offryd  it  on-to  Dorothc. 

AikI  sbe  hym  preyid  wy'  ful  hufublo  cntent 
That  to  Theoph}'!  pe  scrybe  he  yt  wold  bere 

iT"  hyr  tt.  her.    IM  M>,  cUd«,   ltS6  tfuit,  187  hids, 


Dorothea.] 


—     125     — 


And  seyn  {)at  shc  scDt  hym  {)at  present, 
As  she  hym  liyht  whan  she  waa  pere. 
And  ho  f'orth  went.    &  wyth-üiite  fere 
The  dynt  of  deth  she  toko  mekely. 


195 


And  hyr  bouIo  to  heueno  euene  up  dede  aty. 

Martyid  was  pia  blyssyd  Dorotliyo 

Tho  yere  of  grace  two  liuwdryd  &  eyhghty 

If  eyghte  J)er-to  nieu  daon  applye, 

Of  f'ebruttiye  {)c  ayxten  dny,  suthly,  soo 

Vndyr  Fabrycius  pe  prefect,  ciuolty; 

Ocupying  {»e  enipere  Dyoclycyan, 

As  to-foru  ia  seyd,  wytli  Maxymyan. 

To  Theophile,  stondyng  \\h  tyme  opynly 

In  J)e  paleya,  Jiis  seyd  chyld   dede  apere  2u5 

And  by  J)e  liand  hy»M  took  &  led  maoerly 

Asyde,  seyng:  ,,\>e  rosys  hero 

Wyth  applys  J)e  sent  my  auster  dere 

Frowi  )i)T  husbondys  gardey«,   I  dar  wel  say." 

And  {)i8  aeyd,  he  vanysshyd  a-way.  21a 

And  anoon  Theophyl  to  preyae  bcgan 
And  to  gloryfycn  Ciyst,  god  of  Dorothye, 
Wych  in  I)e  nionyth  of  Fcbiuarve  kan, 
Whan  frost  &  cold  I)e  erthe  dotli  wrye 
And  on  Jic  trees   men  (noonl  lenys  niay  aspye,  m 
To  whoni  he  wyl,  rosys  &  applys  sende, 
Blysayd  bc  hys  namc  wy'-outyn  endo. 

Thua  for  pe  gretli  credybyl   wytueaao 
Of  Theopliyle,  &  of  hys  denouth  prechywg 
Alle  t>at  cyte,  both  raore  &   lesae,  220 

To  Cryat  wer  turnyd  wyth-owte  lettj'Mg. 
But  Fabryeif/s,  alle  l)ese  pingys  seyng, 
80  aoro  astoynyd  was  in  \>\8  eaas 
Tbat  vnnethe  he  wyst  whore  [)at  he  Waa; 

And  specyally  whau  he  Theophyl  aey  225 

Conu«rtyd  &  prechyn  ao  foythfully, 
Hys  hert  from  hym  was  nere  a-wey. 
But  aftyr  he  liym  wyth  niore  tormojtrye 
Assaylyd  pan  euere  he  dyde  Dorothye; 
For  on  mauy  smal  pecys  hys  body  ho  hew,        iso 
Aüd  to  bestya  &  fowlys  \>o  gobettys  he   tbrew. 

But  fyrat  Jiis  Theophyl  waa  baptyayd, 

ZtS  oooa  faUL 


12f>     — 


[8.  Magdalena. 


And  howayld  alae  ful  deuouthly; 

And  80  vvyth  peynys  aftyrward  supprysyd, 

23ö       Lyell  as  I  aeyd  erst,  &  {>at  oruellye; 

An(i  80  folwyd  hys  maatiyase  Dorothye 
And  cani  to  Cryst,  iu  blysse  regnynge, 
Whedyr  thoTgli  liyr  morytya  lie  niote  ua  bry»»g. 

Amen. 
Now,  blyasyd  uyrgyn,  o  Dorothye, 

840       Wych  gloryfyid  art  in  houcnc  aboue, 
Oraunt  Joun  Hunt,  or  {Jan  he  dye, 
Aftyr  hys  desyre  J)i  frenashepc  to  proue, 
And  Isabel  bya  wyf,  wych  the  both  loii«; 
At  whos  roqueat  &  huwible  supplycanyoun 

2«       Was  of  pi'  lyf  made  J)is  translacyoun. 

Amen,  mercy,  Jhesw,  an  gramercy. 

241  A.  R.  V.  II.  II.:  Joba  üunt,  EsafaelA  vxor  pju». 


10 


1& 


VIII.   TUE  Pi?0LOCUT0RYE  IN-TO  MARYE 

MAWr)EL(YM)  LYF. 

J-he  yer  of  grace,  pleynly  to  descryue, 
A  thowaand  fourliuHdryd  fourty  &  fyue 
Aftyr  1)0  chercho  of  Romys  cowputacyoun, 
Wych  wyth  Jane  chaungyth  byr  calculacyoun; 
Wlian  Plicbua,  wych  nowlier  ia  mansonarye 
Stedefaatly  but  ycli  day  dotti  viirye 
Hya  herberwe  among  |)e  syngnya  twelue, 
Aa  1)6  fyrate  meuer  ordeynyil  liym-aeluo, 
Doscendyd  was  in  hya  coura  adoun 
To  po  lowcat  pari  by  cyrcuniuoliiayoun 
Of  \>o  Zodyac  cercle  —  Caprycorn  1  mcne  — 
Wher  of  hcythe  degrees  ho  hath  but  fyftene, 
And  hys  retur  Lad  suwiwhat  bygu?me, 
liy  wych  oo  degre  oonly  ho  liad  wunne 
In  clymbyng,  &  drow  towerd  Aguarye  — 
Hut  in  pia  mater  what  shiild  I  lenger  tarye? 
I  niene  pleynly ;  up-on  ])at  featful  eue 
In  wych,  aa  alle  cryateue  mon  byleue, 


1 


Mng(Ulen*.| 


-     127 


Thro  kyngys  her  dylygunce  dedo  applye 

Wytli  thre  yiftya  uewe-born  t«  gloryfye 

Cryat,  aftyr  hys  byrthe  {te  tlirettende  day, 

Couiyng  früwi  {)e  est  iu  fiii  royal  aniy 

lly  conduct  of  a  stc^ire  wych  shon«  der«: 

lii  prescnce  I  was  of  })e  lady  Bowscre. 

Wych  is  also  clopyd  ^e  countesse  of  Hu, 

Doun  conueyid  by  J)e  saine  pedegru 

That  |)e  duk  of  York  ia  como  —  for  slie 

Hys  sustyr  is  in  egal  degrc, 

Aftyr  J)e  dochesse  of  York  clepyd  laahel, 

Ilyr  fadrys  graunhtdam,  (wych,  «utbly  to  tel,) 

In  Spayn  kyng  l'ctrys  dowtyr  was, 

Wych  wy'  a  uo{)ir  sustyr  —  so  stood  I)e  caas  — 

The  royal  tytle  of  Spayno  to  Engloud  broht, 

And  for  J)c  fyrste  sustyr  yssud  nobt 

ßut  deyid  baren,  al  stood  in  |)e  topir; 

ßy  whhora  pe  ryht  now  to  pe  brot^ir 

Of  seyd  da(me)  laabellc,  to  seyn  al  awd  sura, 

The  nuk  of  York,  Syr  Rychard,  is  come, 

Wych  god  hym  send,  yf  it  be  iiya  wyl. 

But  of  pis  mater  no  more  now  speky«  I  wyl, 

But  rcturnyw  ageyn  to  seyd  dame  laabelle 

And  of  my  purpos  pe  romnantli  furth  teile. 

I  saye:  whyl  pia  ladyis  foure  soiiys  ying 

Besy  vere  wyth  reuel  &  wyth   daunsyng, 

And  Oper«  mo,  in  pere  inost  fressh  aray 

Dysgysyd  —  for  in  pc  moneth  of  May 

Was  neuyr  whyt  flours  wyth  blewe  &  grene 

Medewe  motleyid  freshlyerc,  I  wenc, 

Than  wereher  gameraentys;  for,  as  it  semyd  me, 

Mynerue  hyr-self,  wych  hath  pe  souereynte 

Of  gay  texture,  as  declaryth  Ouyde, 

Wyth  al  hire  wyt  ne  coiide  prouydo 

More  goodly  aray,  pow  she  dede  endos 

Wyth-ynne  oo  web  al  methainorphosyos;  — 

I  seye:  whyl  pei  pus  daunsyng  dede  walke 

Aboute  pe  chaumhyr,  wyth  me  to  talke 

It  lykyd  my  lady  of  hyr  ientylnesse 

Of  dyuera  legendys  wych  my  rudnesse 

From  latyn  had  turnyd  iw-to  our  ianguage 

M  A.  R.  V.  k,  H, :    dominm  ßownnr,  cornmUiHBft  Eu,   21   du«.  'EbotUTtv, 
t>  lubaJ/M,  3g  Ricbtrdui  iux  £tiararo.    30  da»  EiDgeUkmmatVK  (aW\. 


20 


25 


sn 


35 


40 


4S 


SO 


55 


-     128 


|8.  Magdulenn. 


U 


80 


85 


90 


35 


100 


Of  liooly  wufflmen  now  i«  my  last  agc, 

As  of  seynt  Aune,  to  blyssyd  Marye 

The  modyr,  of  Margrete,  &  of  Dorothye, 

Of  Fcyth,  &  CryBtyne,  &  of  Aniieya  |)ür-to, 

Aud  of  Jio  El('Ui;ne  thowaend  ujrgyna  also, 

And  of  [)at  holy  &  blyssyd  Matrono 

Seynt  Elyzabetli,  whos  lyf  alone 

Tu  alle  wyiiys  iiiyht  a  mcrour  be 

Of  uery  pt'H'üccyoiin  in  sundiy  dogro  — 

Whos  lioly  legtüid  as  at  {lat  tyiiie 

I  newly  had  bcguwno   to  lymc 

At  requfst  of  hyr  to  wlioin  auy  nay 

I  nethyi'  kan  uo   wyl  nc  nmy  — 

So  mycli  am  I  boundon  to  byr  goodnesse  — 

I  meue  of  Oxenforthe  |)e  countessc, 

Dame  Elyzabeth  Vor  by  hyr  ryht  name  — 

Wliom  god  euere  kepo  from  syn  &  shame 

And  of  good  lyf  so  hyr  auaunce 

Herc  in  jiis  werd  wyth  perseueraunce 

Tliat,  wlinn  ahe  chaungytli  hir  moital  fate, 

Of  lyf  eterne  abe  niay  entryn  pe  gato, 

Tlior-ynne  to  dwellyw  wyth-owtc«  endyog. 

And  whyl  (wc)  were  beay  in  l>i8  tatkyng, 

My  lady  hyr  booly  &  blyssyd  purpoos 

To  nie  pis-wyse  per  dede  ondoos: 

„I  haue,  ([iiod  slie,  of  puro  atfeecyoiin 

Ful  loiige  tym  had  a  syiiguler  deuocyoun 

To  jiat  holy  wu»Hiiian  wycb,  aa  I  geaae, 

Is  clepyd  uf  apostyla  po  apoatyltesBe; 

Blyssyd  Mary  Mawdelyn  y  niene. 

Wiiom  Crystc  from  syn  made  pure  &  clene, 

Aa  pe  clerkya  aeyn,  tul  mercyfully; 

Whos  lyf  in  englyashe  1  desyrc  sothly 

To  lian  maad,  &  for  my  sake 

If  ye  lykyd,  po  labour  to  tako, 

&  for  reuereuce  of  byr,  I  wold  you  preye," 

At  wyoh  wurde,  wliat  I  mybt  aeye, 

I  stood  in  doute;  for  «n  \io  to  pari 

My  lytyl  expotyence  in  rymygs  art, 

My  kbyl  mynde  &  {»e  duluosse 

Of  my  wyt  &  J»o  greth  rudnesae 


i 


OS  Mt.  prOfoccyoaa,     74  A.  B,;  EUubtlh*  Vir  eomiUu«  Oxmfardiae. 


8,  Ifagdalen«,] 


-     129     — 


wele  remembryd,  &  on  |»e  topir  partye 
I  thowt  how  hard  it  is  to  denyo 
A  statys  preyer,  wych,  aftyr  po  entent 
Of  j)e  poete,  ia  a  myhty  comaundement. 
"Wherfore  me  thoht,  as  in  pis  caas,  105 

That  my  wyt  wer  lakkyd  bettyr  it  wae, 
Than  my  wyl;  &  perfore  to  do 
My  ladyia  preyere  I  assentyd  to, 
Of  my  sympyl  cuwnyng  aftyr  {»e  myht, 
Vp  condycyou«  pat  she  me  wolde  respyt  110 

Of  hir  ientylnesso  tyl  I  acomplysyd 
My  pylgramage  hade,  wych  promysyd 
I  to  seynt  Jamys  wyth  nert  entere 
Had  to  performe  pe  same  yere, 
I>ere  to  purchaae  thorgh  penytence  116 

Of  myn  oolde  sywnys  newe  indulgence; 
Where  men  contrytL  thorgh  clere  cowfessyoun 
Mown  of  her  eywnys  han  plener  remyBsyoun 
From  pe  fyrst  day,  as  I  kan  remembre, 
Of  Januaryo  to  pe  last  of  Decembre  120 

Next  folwynge,  al  pe  yerya  apace, 
Wych  clepyd  ia  pere  ,,pe  yere  of  grace"  — 
Grauntyd,  as  men  mown  vndyr-grope, 
Ful  longe  agoon  of  Calyxt  pe  pope, 
Euere  to  endure  whan  aeyut  Jamya  day  125 

On  pe  Bunday  fallyth,  pis  is  no  nay. 
And  whan  my  lady  herd  had  myn  entent, 
Ful  ientylly  per-to  aho  dedo  aasent, 
Aftyr  my  desyr,  &,  aothly  to  seyn. 
She  me  pardonyd  tyl  I  oome  ageyn  iso 

From  seynt  Jamys,  yf  god  wold  so.  — 
And  I  now  haue  performyd  &  do 
Aftyr  myn  entent  my«  pylgnmage: 
Applyin  I  wjl  al  po  corage 

Of  my  wyt  &  of  my  kuwnyng  135 

To  pmbrmen  wyth-oute  tarying 
My  ladyis  wyl  &  hir  comaun  dement. 
Hut  fyrst  I  wyl  wyth  an  hu»nble  entent 
Me  conform  to  pe  sage  counscl 
Of  a  phylosofyr.  wych,  as  Austy»  doth  tel,  i40 

The  prynce  is  of  phylosofyrs  alle, 

Altes«!.  Blbliolk«*.    /.  ^ 


uks^ 


Wurthyly,  whom  mcn  Plate  calle; 
Wyoh  in  hya  book  of  hy  Phyloaofye 
That  he  entyt^yt  vn-to  Thymye, 

145      Hys  dyecyplo,  seyis  on  j)ia  wyse: 

„To  al  Uten,  quod  he,  it  ia  a  guyse, 
A  cerymonye  aryit  &  a  cuatom, 
Obseruyd  &  kept  as  a  relygyou», 
In  alle  her  werkys  both  more  &  lesae 

W>      Ät  pe  begynnyng  wyth  humbyliiesse 
To  beseche  pe  aouereyn  dyuynyte 
In  here  werk  bogunne  liere  help  to  be, 
That  pei  not  erre  ner  do  amys." 
Syth  j)an  paynyms  obseruyd  pis, 

155      Mych  more,  mo  pinkyth,  awt  we 
It  to  perform  wych  crystyn  be, 
And  of  owr  aelf  raowe  no  ping  do, 
In  alle  oure  wcrkya  reooura  haue  to 
Our  aouereyn  god  wyth  humble  preyere. 

160      Wherfore,  er  ferther  in  pia  inatere 
I  do  procede,  wyth  hert  &  thought 
To  hym  I  pus  preye  pat  me   mado   of  nought: 
0  aouereyn  &  most  blyasyd  trynyte, 
O  god  in  substaujjce,  in  personys  thre, 

185      Fadyr  &  aone  &  po  holygost  wyth-al; 
Whos  myht,  wyt,  &  goodneaae  ia  egal, 
Al-be-it  pat  ycho  of  pese  thyngya  thre 
To  a  dyatynct  peraone  appropryat  be, 
For  dyuera  cauays,  ae  clerkya  preue,  — 

170       But  yet  alle  thre,  aa  we  beleue, 
In  uery  beyng  arn  but  o  thyng; 
Wych  neythyr  hath  end  no  begynnyg, 
Wnos  nioaur  noon  opir  pan  eternyte 
May  be  clepyd;  wych  in  merueloua  degre 

175      lioth  heuene  &  erthe  hast  rnade  of  nouht 
And  alle  pe  contoyntya  in  bei»  hast  wrouht. 
And  aungcla  in  pe  emperyal  heuyne  on  hy, 
Suttne,  mone  cC"  aterrya  per-vndyr  &  sky, 
Herbya,  treea,  stonya,  &  grosae  al-so, 

180      Fysshys  &  foulya,  &  al  pat  longyth  to 
Eyr,  erthe,  &  watyr  in  hya  propyr  aper, 
The  fourt  element  wych  clepyd  is  fer; 

tu  Mt.  oatTth.Tt.    IIT  I.  arrtTit.    168  M>.  diatrnit.    178  A  Ubaraohr. 


S.  U^gdoJena] 


—     131     — 


I 


And  aftyr  al  p\a  povgh  ]>i  goodnosse 

Man  jKtu  formydyst  to  ]>'\  lykoesse, 

Indewywg  hyw»  wyth  natural  yit'tys  thre: 

As  Mynd,  Kesoun,  Wyl,  in  swycli  degrc 

Pat  Doon  is  oJ)ir  ijut  dyatynctly 

They  han  her  opcracyouws  &  yet  essenoyally 

liut  oon  soule  {>ci  ben  al  tbre, 

And  pis  is  po  uory  ymage  of  pe; 

And  moreouyr,  pleynly  to  conclude, 

In  hjin  pou  prendydyst  pi  symylytude, 

Wyth  po  fre  yiftys  clene  and  pure 

Wych  pou  addyddyst  to  pe  yiftys  of  n.iture, 

In  hya  creacyou«  whan  porgh  pi  grace 

A  spyryth  of  lyf  pou  brofliyddydt  i»   hys  face; 

And  aftyr  pat,  as  testyfyyth  pe  prophete, 

Alle  pingya  pou  kest  vndyr  hys  fete; 

Shecp,  oxyn  &  eek  pe  bestya  alle 

Of  pe  felde,  what-ftu«ro  nien  hem  calle, 

Bryddys  of  heuene  &  fysshys  of  pe  se; 

But  whan  be  lost  had  pis  greth  dygnyte 

An  hym-self  deformyd  abhoniynabylly, 

By  pe  enuye  deceyuyd  of  hys  enmy, 

Clepyd  Serpent,  Beheraot  or  Leuyatiian 

Ana  many  mo  wysya  pan  I  now  rcbers  kan: 

Tborgb  pi  greth  grace  &  pi  mercy 

Thow  by»w  reforrayddyst,  niore  meruclously 

Than  in  pe  begynuyng  he  formyd  fyrst  was-, 

For  wych  reforniyng  —  so  stode  pe  caas  — 

The  secunde  pcrsone  euyn  of  you  thre 

By  your  comoun  aascnt  took  oure  freolte 

Here  in  ertho  i«  a  niadyns  bour 

And  niannys  aduocat  bccam  &  medyatour 

Twyn  pe  fadyr  of  heuene  &  mankeude, 

And  so  aftyr  thre  &  thretty  wyntm  ende 

By  suffraunce  of  rybt  greuous  passyoun 

Ho  of  mankende  maad  pe  rep«racyoun, 

Sufiycyently  —  for,  wylh-owtyn  doute, 

The  leest  drop  of  blood  pa(t)  yssuyd  oute 

Of  hys  blysayd  body,  &  hya  circumcysyoun, 

(F)or  euere  aftvr  sutFycycnt  raunsoun 

Had  been  for  al  pe  werdys  wo, 

SM  St»,  decj^arur'-     2:«  M'-  Or.  9'' 


*oo 


10» 


210 


215 


220 


—     132 


|.S.  Magdalena. 


i 


225 


180 


2S5 


240 


HS 


SSO 


And  {)üw  ]}er  were  worlJya  a  pousend  mo; 

But  not-for-ftan  yet  wold  not  he  — 

So  gretli  to  man  was  hya  cheryte  — 

Wyth  lesao  raimsoun  mankyud  by 

Than  wyth  al  pe  blood  of  iiys  body, 

And  wy'  al  |»e  blood  of  bya  hert  eek.  wh(e)rfore 

AI  ina«nya  loue  j)ou  askyst,  &  no  more, 

"Wyth   heitly  laude  &  wy'  meko  prfysyng  — 

For  of  our  goodys  pou  nedyst  no  thyng, 

Ab  Dauid  seytb  i»  hys  profeBayo. 

Wliere-fore,  lurd,  to  jie  alone  I  crye, 

Wych  welle  art  of  mercy  &  of  pvte,  — 

And  neythyr  to  Clyo  ner  to  Melpomene 

Nere  to  noon  opir  of  ^e  Musys  nyne, 

Ner  to  Pallaa  Mynerue  ner  Lucyue, 

Ner  to  Apollo,  wych,  aa  old  poetys  aeye, 

Of  wyadaii)  beryth  both  lok  &,  keyo, 

Of  gay  apechc  eek  &  of  eloqueooyo  — 

But  alle  peu»  wyttyrly  I  deiiye, 

Ab  euere  ciyatene-man  owyth  to  do, 

And  {)e  oonly,  lord,  I  fle  on-to; 

Not  desyrymg  to  haue  8  wych  eloquewce 

Ah  sum  cuiyals  hau,  ner  awych  asperence 

In  vttryng  of  hero  suhtyl  eonceytya 

In  wych  oft-tyme  ful  greth  dysceyt  is,  — 

And  specyally  for  pere  ladyis  sako 

They  baiadya  or  amalettya  lyst  to  make, 

In  wych  to  sorwyn  &  wepyn  \iei  feyn 

As  pow  {)e  prongya  of  deth  dede  streyn 

Ilere  hert-ioot,  al  be  {>ei  fer  {)ona; 

Yet  not-for-pau  is  heie  centcna 

So  craftyd  up  &  wyth  langwage  so  gay 

Vttryd,  pat  I  trowe  pe  monotii  of  May 

Neuere  freaahere  enbe(l).shyd   pe  aoyl  wy'  floura 

Than  is  hör  wryfyng  wytli  coloura 

Of  rethorycal  speche  both  to  &  fro  — 

"Waa  neuere  po  tayl  gayerc  of  a  po, 

"Wych  pan  eidierytyd  alle  Argua  eyne 

Whan  Marcuryis  wbystyl  hym  dede  streyne 

To  hys  deed  slepe;  of  wych  language 

Tho  craft  to  coueyte  where  grete  dotage 

Ä>V  I.  wer«. 


n 


b 


In  mi/n  oold  dayis  &  in  (tat  degre 
That  I  am  in.  wherforo,  lord,  to  J>e 
Wyt  huwble  entent  &  hert  entere 
In  pis  conclude  I  my   long  preyere: 
That  I  kuwnyMg  may  han  sufFycycntly 
To  seruyn  pe  douocyoun  of  niy  lady 
Aftyr  hyr  entent,  pat  ia  (to)  aeyne 
That  I  may  translatc  in  wurdya  pleyne 
In-to  oure  langwago  oute  of  latyu 
The  lyf  of  blyssyd  Marc  Mawdelyn, 
To  hyr  gooatly  confourth  in  especyal. 
And  of  them  generally  wych  it  redy«  shal; 
By  wych  redyng  pat  pai  may  wywne 
Fyrat  remysayoun  here  of  al  here  ay/tne, 
Lych  88  Marj'  Mawdelyn  dede  purchace, 
And  pat  aftyr  pis  lyf  pey  may  purchace  (!) 
To  pat  Ulys  comyn  wher-yn  ia  ahe  — 
8ey  ych  man  Amen,  pur  cheryte. 

Amen,  mercy,  Jhcsu,  &  gramorcy. 


270 


tT& 


280 


THE  P;?OLOGE  OF  MARIE  MAUDELYN^  LYF. 

Uf  a  Mary  to  wrytyn  I  wyl  bogynne 
I         The  lyf,  aa  god  me  youyn  wyl  grace, 
^_     I  mene  not  Mary  wyth-owtyn  aynne, 
^M    Wych  of  al  mankynd  bare  pe  solace, 
^^    But  hyr  I  mone  wych  of  hyr  trospace, 

In  Symondys  houa  whan  ahe  cam  yn, 

Pa(r)done  thorgli  penauwcc  dede  purchace 

And  clepyd  ia  Marye  Mawdelyn. 
And  wurthyly  pia  narae  Marye 
I         Tö  hyr  pertenyth,  aa  it  aeinyth  me: 
I         Per,  aa  Legenda  aurea  doth  apecyfye, 
^H     Maria  hath  peae  interpretacyouxa  thre: 
^P    FjTst  it  betoknyth  a   „byttyr  ae", 
^^    An  ,illumynere*,  or  ellya  „maad  lyht" ; 
!         And  pese  thre  thyngys  in  excellent  degre 

Thys  blyasyd  Mary  Maudelyn  had  ful  ryht. 
^^od  by  pese  thre  pingys  we  vndyratond  mouu 

^^K     m  H».  mao.T  «I.  mra,    '/SO  Mr.  porrbace  •!.  parjaeo? 


S8S 


890 


29& 


—     134     — 


[8.  Magdalena. 


800      Je  tlire  best  jjingya  wych  pis  Mary  ches: 

As  outward  penaunco,  &  inward  cowtewplacyoun, 
And  vpward  blya,  wy«h  neu)T  slial  fes; 
Of  wych  god  seyd  wyth-owty«  lees 
That  })o  beeste  part  tu  liir  ehes  Mary, 

soB       Wych  euere  shal  endure  &  neuere  dyscrees 
But  wy'  hyr  abydyn  etfrnally. 
The  lyrat  part  wyeh  ()at  liycht  penytence 

Be-cauae  of  J)e  syjine,  wych  is  getyng  of  blys, 
Shal  layr  be  byrefth  by  ne  vyolence ; 

810       Ncr  po  sccunde,  of  fo/iteraplacyouH:  forpat  is 
Cowtunyd    wyth    lieuenely    (ioy)  wyche   neuere 

shal  niya  — 
Wherefore  it  may  not  fayl  i«  no  degre; 
Nere  po  thrydde,   of  lieuene,   may  seoe,   I-wys, 
For  |)e  meaure  pere-of  is  eteruyte. 

81B  For  aa  niych  pan  as  pia  Mary 

The  best  part  chees  of  peuaunce  doyng, 
A  „byttyr  se"  bo  clepyd  ryht  conuonyently 
She  may.  mo  seniyth;  for  in  pat  thyng 
Greth  byttyrnesae  she  feit  wban  n^pentyng 

820       Be-hynde  Ciyst  slie  stood  shaniefaatly 
And  wyth  pe  terys  shed  in  hyr  wepyng 
Ilys  feet  she  wessh  ful  deuouthly. 
In  pat  also  pat  of  inwarde  contemplacyoun 
The  best  part  she  ches  in  pis  lyf  here, 

SS5      To  hyr  longyth  pe  aecunde  iwtcrpretacyoun 
Wych  ia  to  acyn  an  .,illuniynero" 
Or  a  „yeuer«  of  lyht"  in  wurilys  inore  clere; 
For  in  hyr  conte»»placyouw  she  took  swych  lyht, 
"Wyth  wych  niany  oon,   aa  yo  aff}'r  shul  here, 

S80       In  goostly  goodnesae  she  maad  sliyn  bryht. 
In  pat  po  betit  part  of  heuenely  blys 
Thya  Mary  chea  in  hir  afFecoyoun, 
Wurthyly  „illuinynyd"  she  clepyd  is; 
For  now  abouy;»  in  pe  celestyal  regyoun 

83&       Illuniynyd  ahe  ia  wyth  clere  cognycyoun 
In  hir  aoulc,  and  aftyr  shal  fynnlly, 
When  coiMplet  ia  pe  gent-ral  resurreccyoun, 
Illumynyd  bene  in  byr  gloryoua  body. 
Thia  Mary  is  alao  clepyd  Mawdelyn, 

Sn  ioy  Ihbll. 


l 


p 


Cowuenyently,  aftyr  Januencya  decre:  340 

For  pia  wurd  Magdalena,  wych  is  latyn, 

By  pe  iwterpretacyoun  betoknyth  pingi's  thre, 

As  „gylty",  „8treywghtbyd'',&„wurthy  of  degre"; 

Wych  thre  piugki  by  dew  applycacyoun 

Mown  clerly  shewyn  wbat  was  she 

Beforn,  &  yn,  &  aftyr  liyr  couuercyoun. 

Beforn  hyr  conuercyou«  she  waa  „gylty" 
Be  of  syiiful  lyuyng  {>e  abhoiiiynacyou«, 
Dysseuyrd  from  god  &  heuencly  cumpany, 
Dyffaniyd  also  in  pe  werdys  oppynyoun 
In  Jerusalem  &  iu  al  fat  regyouii; 
And  bysydyn  alle  |)e8ii  myscheuya  here 
She  bounde  was  by  an  oblypacyoun 
Wyth  pe  deuyl  to  dwelly«  in  endlea  fers. 

But  aftyr  pia,  in  hyr  cofiuercyoua, 
Whan  aho  forsuke  al  hyr  fyrat  foly 
And  hyre  repentyd  of  hyre  transgreaayoun 
And  wyth  penaunce  purchacyd  hyr  morcy, 
Than  waa  she  „strenghthyd"  &  made  myhty; 
For  aa  many  delytea  aa  in  auwdry  wysys 
Of  sywnys  ahe  hado  in  hyr  body, 
80  many  of  hyr-self  sho  maad  ancrj'fyaya. 

Aftyr  hyr  cowuersyoun  eek  in  goostly  grace 
How  stroung  ehe  wex  &  how  niyhty, 
Who  lyat  know,  he  not  hens  paco 
Tyl  conipletly  rede  be  pia  story, 
Wych  both  of  pe  goapci,  pat  kan  not  ly, 
And  of  hyr  IcRcndo  to-gydyr  ia  bounde; 
And  he  ahal  fynde  put,  whcr  wrechydly 
Synne  regnyd,  grace  doth  suntrhaboundö.  — 

Nüw,  gracyoua  lady  Mary  Mawdelyn, 

Wych  grace  aftyr  aynne  copyously  foundc, 

Let  not  Sathanaa  wyth  hya  aotyl  gyn 

Of  pem  pat  pe  seruyn  pe  soulys  coNfounde! 

And  apecyaly,  lady,  lat  pi  graco  redounde 

To  dame  Isabel  pe  counteaae  of  Hu, 

Counfort  hyr  &  kepe  hyr  both    heyl  &  aounde, 

And  alle  temptacyouns  help  hyr  to  eacheul 

Also,  lady,  to  pe  huwble  cntent 

Of  hym  uoucheaaf  for  to  intende  »so 

376  A.  R. .-  IfkbetU  Conilisu  Xu. 


345 


350 


355 


3«0 


365 


870 


375 


SS5 


—     136     — 


[8.  Magdalena 


"Wych  at  {)e  seyd  ladyis  comaundement 

To  translate  hy»«  byeydo  \>'i  legende; 

Purchaao  hym  graoe  hya  lyf  to  ainende 

Er  ]ian  ho  passe  from  fis  outlawry, 

And  help  hem  both  up  to  ascende 

AftjT  hyr  fatal  cours  tu  blysae  heuenely.    Amen. 


I 


HER  BEGYNNY8  PE  LYF  OF  MARYE  MAUD', 


Ihys 


8  biyssyd  Mary  Mawdeiyn, 
To  spekyn  aftyr  wenlly  dygnyte, 
«-Born  was  of  J)o  most  wurthy  kyn 
8»o      Wych  [lat  tym  waa  in  Jiat  cuntre: 

For  üf  Jje  royel  blood  desceniJyd  she; 
Whos  fadyr  hyht  Syre,  a  man  wurthy, 
And  hyr  modyr  clepvd  was  Euchary. 
A  brothir  she  liad  wycli  vsyd  waaa 
395       In  hya  fyrat  dayis  to  beu  a  Boudyour, 

Lazarus  by  name;  whotn  porgb  hys  graas 
From  dcthe  to  lyf  raayd  eure  sauoour 
At  requeste  of  hyr  &  hya  herbeiour 
Martho,  hyr  sustyr,  aa  doth  testj'fye' 
<oo      Jhon  in  hya  gospel,  wych  wyl  not  lye. 
And  pese  thre,  as  seyith  J>e  story, 
Twyn  hem  dyuydyd  ^e  posseaayoun 
Of  here  genytura  Syre  &  Euchary: 
So  fiat  a  castel  callyd  Magdalu  m 
40S      To  Mary  fei  iu  Jjcre  departysoun; 

Where-of  she  namyd  waa  Magdalyne, 
As  Januensys  legende  doth  determyne. 
And  not  oonly  pia  Maryo  by  succeasyoun 
Thus  of  fortuno  aurmountyd  in  dygnyte, 
410      But  alao  ])oi-gh-outo  al  [lat  regyoun 

She  of  uaturys  yiftys  had  f)e  aoueroynte 
-And  passyd  alle  wuwnien  (in)  excellent  bewte; 
For,  aa  it  semyd  to  yche  mawnys  ayht, 
^Feyrer  J>an  sbo  no  wumman  be  myht. 
415  ThMs  j)an  in  hyr  werc  {»eae  thre 

To-gedyr  io3'Tiyd  in  grcth  oxcellence: 

388  Aftyr  St.  of  byrt      412  m  (ahll. 


p 


&  U»{,'dHlena.] 


—      137      — 


•JTonthe,  habuNdaunce,  &  oek  beute  — 
Wjch  oftyn  for  lak  of  dcu  dylygence 
Myuystrys  bene  vn-to  insoleuce 
Aüd  of  alle  vycya  {)e  bryngers-yn  — 
And  80  pei  were  in  Maiy  Mawdelyn. 

For  al  hir  youthe  in  dislauynesse 
Of  hir  body  bo  vnahainefastly 
She  diapendyd  &  in  synfulnesse 
So  comoun  ehe  was,  {)at  ful  pytously 
Hir  name  she  lost:  for  of  foly 
So  in  pe  cyte  was  spruHgy»»  hir  fame 
That  „Marie  I)e  sywnere"  I)ei  dede  hir  name. 

Tüus  long-tyme  in  hir  wrecchidncsse 
She  contunyde  &  hyr  lustys  dede  pursu, 
Tyl  at  pe  laste  thorgh  [te  niercyfulnesae 
Cowpunct  she  was  of  our  lord  Jheau, 
Wych  pat  lyuyd  &  tawt  uertu; 
Thorgh  whos  doctryne  she  was  in  entent 
Of  hir  fore-lyf  to  uiakyn  a-mendement. 

Vp-on  wych  sone  aftyr,  as  she  wele  knew, 
Whan  to  meto  was  bodyn  oure  saueour 
"Wyth  oon  Syraon  Icprous,  a  pharysew, 
A  precyous  oynement  awet  of  odour 
She  went  &  bouht,  &  in  |>at  same  eure 
Tho  box  wyth  oynement  m  hir  band   she  nam 
And  vnbodyn  to  Syniondys  feste  she  kam. 

And  whan  she  w(as)  comy«  in-to  [10  place 
Where  Jhesu  was,  for  shamefastnesae 
Of  fair  foul  lyf  beforn  hys  face 
She  nold  appere,  but  dede  hir  dresse 
Be-hyndy«  hys  bak,   &  wyth  greth  byttyrnesse 
-^nd  Borwe  of  hert  she  gan  to  wepe, 
And  fei  doun  &  towert  hys  feto  dede  crepe. 

Wliere  whan  she  cam,  wyth  hert  contryte  ***• 

JTerys  owte  she  shede  so  plentcuoiisly 
That  hys  foet  pere-wyth  wasshyn  she  myht  — 
Aod  so  she  dede  ful  denouthly; 
And  wyth  hyr  herys  hem  wypte  dylygetitly, 
And  aftyr  pat  wytli  a  deuouth  entent 
Ilem  anoyntyd  wyfli  pe  swot  oynement. 
nd  pow  wyth  hir  mouth  outwardly 


420 


HS 


430 


4SB 


440 


44& 


455 


^And  ] 


460 


465 


470 


475 


480 


49« 


To  bym  do  wurde  she  dede  expresae 
la  al  pis  tyme  wych  so  beeyly 
Sho  ahowyd  pis  meke  obsequyouanesse, 
Yet  of  hyr  wepyng  by  ]}(i  grethiioase 
Of  liyr  herte  sho  shewyd  pe  corage, 
Aa  J)ow  she  had  vsyd  pis  language: 

O  raoate  meke  lord,  wych  knowyat  al  pinge 
And  art  of  hertys  pe  iiiward  knoware; 
Wych,  as  it  semyth  by  pi  tochynge, 
Deayryat  not  po  deth  of  a  aywnoro 
But  pat  he  bo  conuertyd  &  lyue  lengere, 
Thow  knowyst  welc,  lord,  as  I  do  wene, 
Wliat  my  wepyng,  my  ayhyng  &  luy  aorwe  doth 
mene. 

y  nm  a  sywnere  &  of  euery  cryme 
Wyth  spottya  defoulyd  ful  horrybylly; 
And  80  haue  I  contunyd  fiil  long  tyme 
Syth  wyt  &  dyacrecyoun  fyrst  had  I. 
Keformc  me  now,  lord,  for  pi  moroy 
And  in  pis  greth  nede  be  my  socour, 
Wyuh  oonly  consydryat  sorwe  &  labour! 

Whan  Symon  pia  wuwman  at  Crystys  fete 
Thus  ocupyed  sey,  he  thowte  thys: 
If  he  pis  vvere  a  very  prophete, 
He  shuld  weel  knowe  wyth-oute  mys 
Wych  &  what-manere  pis  wummau  is; 
For  a  syncrc  sim  ia  &  of  bad  farac 
Thorgh-oute  pis  cyte  labouryth  liir  name. 
485  But  Cryst,  wych  pat  knowyth  al  ptngo, 
Both  wurd  &  werk  &  thouht  pryuy, 
Welyng  yeuyn  Syniund  a  rebukyng 
Of  hys  tomeraiy  doom,  ful  benygnely 
To  hyiu  hys  eher«  turnyd  &  seyd  goodly: 
„Symon,  su«»what  I  haue  to  scy  to  the." 
„Maystyr,  what  pou  wylt,  seyanoon!"  quodhe. 
Two  dotours,  quod  Cryst,  to  oon  feneratour 
Were  whylom,  Symund,  in  a  cuntre: 
Fyuc  huwdryd  pcns  owht   p«  toon  detour, 
The  tothyr  but  fyfty;  &  for  pouorte 
Hern  both  diatreynyd,  bothen  pardonyde  he. 


49B 


I 


I 
I 


Than  aak  I  j)e,  Symon,  wycli  of  pese  tuo 
Dettours  pe  credytour  was  moste  Iiolily»   to?' 

,I-wy8,  quod  Symiind,  as  it  seniyth  to  me 
Aftyr  t»e  iudycyal  of  uery  rosoun. 
To  louyn  hys  credvtour  most  holdyn  was  he 
Wych  of  hys  dette  had  most  pcirdoun, 
ThiB  is  plenly,  maystyr,  myn  opynyonn." 
„Tbou  answeryst,  (]uod  Cryst,  ful  ryhtful' 
Symon,  but  now  herkyn  what  seyn  shal  I. 

Symon,  I  entryd  in-to  pine  hous 
And  to  myn  feet  watyr  pou  youe  noon  me; 
Thys  wuwraan  whom  poii  deinyst  vyeyous, 
Syth  pat  she  entryd,  as  al  mon  may  se, 
Wyth  terys  of  hyr  eyne  shede  in  pleiite 
My  feet  ehe  hath  wasshyw  ful  deuouthly, 
And  wyth  hyr  herya  hem   wypt  ilylygently. 

Kys  profyrdyst  me  noon,  hut  she  my  feet 

•  Hath  kyäsyd  ful  oft;  norc  myn  iieed  to 
Oyle  puttyst  pou  noon.  hut  wyth  oynement  swet 
"Anoynlyd  she  hath  my  feet  both-two. 
And  for  slie  pus  hath  pis  dede  do 
And  so  many  loue-tokynnys  shewyd  to  me, 
Many  synnys  to  hyr  foryeuyw  now  bo." 

And  whan  she  pua  on-to  pe  pliarysewe 
Excusyd  was  by  Cryst  ful  curteyaly, 
Alle  pingys  left,  she  dede  hpn  sewo 
Whcr-so-euere  lie  went,  ful  deuouthly. 
And  for  she  ryche  was  habuwdaunthly, 
She  mynystyrd  hym  &  hys  i«  [>ere  nede, 
Ab  in  Lukys  gospel  pleynly  men  may  rode. 

And  pua  aftyr  by  processo  successyfly 
"Wyth  Cryst  she  grew  in  swych  famyliaryte, 
That  hyr  he  chershyd  ryht  syng:ulerly 
And  wyth  hyr  sustyr  oftyn  herborwyd  was  he, 
Wych  for  hym  &  hys  kepte  hospytalyte  — 
I  mene  Martlie;  frow  pe  flyx  who«i  he  dede  eure 
Wych  twelue  yere  to-gedyr    on  hyr  dede  dure. 

Thys  was  in  Rethanye  wher«  to-gedyr  dode  dwelle 
Marthe  &  Maryo  &  hyr  brothir  Lazarus, 
Whethyr  ful  oftyn,  iis  pe  gospelys  kun  teile, 
To  hys  herberwe  tiirnyd  eure  lord  Jhesua  — 


M5 


590 


B25 


iSO 


&ä5 


L 


—     140    — 


|8.  Maf^dnlena. 


MO 


M5 


SSO 


555 


660 


566 


570 


6(5 


For  in  pe  cyte  of  Jerusalem  he  was  odyous. 
Wher«  ful  seldoni  he  ony  coude  fynde 
Wych  hym  to  berlwwo  wold  be  ao  kynde. 

0  how  blyasyd  &  happy  waa  pat  houa 
In  WTcli  to  takyn  hys  liospytalyte 
Voucliyd-saf  J)at  lord  inost  gracyoua! 
Ful  blyssyd  also  wer«  pei  al  thre 
"Wych  chosyii  wem  hys  hostys  for  to  be 
And  hym  to  fcdyn  in  hys  bodyiy  nedo 
Wycb  aungele  fcdyth  wyth  hys  godhede! 

Lo.  pU3  may  we  aeen  how  euere  mercyful 
God  18  &  synnera  ful  besy  to  aauo 
By  pia  wumman  iu  specyal,  wych  aynful 
Fyrst  was  &  aftyr  dede  mercy  craue; 
Thorgh  wych  not  oonly  ahe  dede  baue 
Of  hyr  greth  ayfinys  a  remyasyoun, 
Bat  also  ahe  atteynyd  to  by  p^-fecoyoun, 

Aiid  not  oonly  ehe  atteynyd  to  pwfeccyou« 
Of  hooly  lyf,  but  eeb  so  syngulerly 
To  Cryat  she  extendyd  hyr  affeccyoun 
That,  wbere-euere  he  waa,  she  drew  hym  ny 
And  lystnyd  hys  wurdya  ful  deuoutbly. 
Whercfore,  whun  ony  wytb"  hyr  dede  acuae, 
Euere  redy  was  Cry^t  hyr  to  excuso. 

Example  va  ahewyth  in  hys  gospel 

Seynt  Luke,  seyng  jiat  oure  lord  gracyoua, 
Jhesus,  whylom  cntryd  in-to  a  caatel 
And  Martha  hyw  roeeyuyd  in-to  hyr  houa; 
But  Marye,  byr  sustyr,  was  ao  dosyrous 
Hys  wurdya  to  liore,  Jiat  for  dcuocyoun 
Euene  at  hys  feet  ahe  byre  act  doun. 

Whcrc  whan  Marthe,  wych  dede  beaynesae 
Cryat  to  aeruyn,  byr  syttyng  aey  ao, 
She  began  to  acusyn  hyr  ydylneaae 
And  aeyd:   „o  lord,  chargyst  {)ou  not,  lo, 
How  nie  my  austyr  suffryth  a-lone  to  do 
AI  thyng?  I  prey  pe,  byd  hir  up  ryae 
And  helpyn  nje  to  doon  to  J)e  seruyae." 

But  Cryat,  wych  iuge  waa  interpeliat, 
Ab  aeyith  aoynt  Auatyw  in  a  sermoun, 
Anoon  be-cam  Maryia  aduocat 

660  wjtb  =  «igbt  t 


4 

4 


—     141     — 


Aud  ageynys  hyr  sustrys  ac.usacyou» 
He  fonde  a  reaonable  excusacyoim, 
Aiid  anoon  to  Marthe  iu  hyr  besynesse 
Hy3  entent  pia-wyse  he  gan  to  expresse: 
,Martlia,  Martha,  quod  he,  pou  art  besy 
And  cboute  mauy  pingys  troublyd  ful  aore; 
I  But  oon  ping,  sykyr,  Marthe,  is  necessary, 

^m  Wych  Mary  hath  chosyn:  to  lestyM  niy  lore, 
^H  Wych  neuere  siial  fayle;  wete  wetl  pcre-foor 
^  That  pe  bettyr  part,  aothly,  chosyw  hath  sho, 
I  Wych  takyn  from  hyr  shul  neuere  be.' 

Be  pis  processe  we  seen  pat  pe  ocupacyoun 
Of  actyf  Ijf  in  pis  mortalyte 
To  po  lyf  of  inward  contemplacyou» 
May  in  no  wyae  paryfycat  be: 
Wych  two  lyuya  fyguryd  fynde  we 
In  pese  two  sustres,  Marthe  &  Marye, 
As  up-on  Jhon  seynt  Austyn  doth  teatyfye. 
Marthya  lyf  wyth  greth  byttyrnosse 
Mcdlyd  is,  but  pe  lyf  of  Marye 
Is  enbaumyd  al  wyth  awetncssc. 
Yet  botbcn  ben  good,  aa  doth  dyscrye 
The  exautiple  beforn;  wherfore  enuye 
Be-twyx  pcm  tweyn  owyth  no  more  to  be 
Than  is  be-t^vyn  a  posatyue  &  a  co»»paratyue 
degre. 
More-oujTf,  to  shewy»  pe  ayngulerte 
Of  loue  wych  haddy»  ryht  specyally 
Of  god  past  opire  peae  personys  thro, 
Seynt  Joon  i«  hys  gospi'l  seyth  pua  pleynly: 
,God  louyd  Marthe,  quod  he,  &  hyr  suatyr  Mary, 
And  Lazer,  pe  bropir  of  pem  bothe-tweyne"  — 
No  wytnesae  of  louo  may  be  more  pleyne. 
But  yet  in  loue  aniong  peae  thre, 
To  spekyn  aftjT  degreos  of  cowjparysoun, 
MaiT  stood  i«  pe  supejlatyue  degre  — 
As  by  processys  folwyug  we  shul  see  moun, 
Büth  boforn  &  aftyr  |ie  reaurreccyou/i. 
Beforn,  in  pe  myracle  wlian  Cryat  fro»»  helle 
Lazcr  dedc  clepyn,  as  Joon  doth  teile. 
ban  Lazarus  langwyryag  (!)  in  Bethanye 


58& 


590 


S95 


600 


606 


610 


615 


620 


ess 


63fl 


«as 


841) 


645 


<M 


«» 


Lay  seek  &  Cryst  {}ane  was  absent 

Uy-yunJe  Jordan  oute  of  Jewerye, 

^larye  &  Marthc  a  raassagere  sent 

Thedyr  to  liym  wyth  pera  entent 

Vndyr  J)i8  forme  &  by  {)e8e  wurdya 

,Lüo  lie  wbom  Jjou  louyst,  lord,  ryht  seek  is 

Aud  in  |)ia  mene-tym  Lazer  dede  dye; 

And  {)an  Cryst  J>aa  scyd  to  hys  dyscyplys: 
„Lasiarus,  ourt'  frende,  slcpyth.  sothlye; 
Lat  U8  go  wakc  hym!"  Jjan  pe  seyd  pis : 
,If  he  be  aslepe,  bc  safo  ynowe  is; 
What  abulde  we  do  ]jcref  liast  |)ou  forgete 
liow  Jje  to  be  slcyn  pe  Jowys  do  threteP" 

Than  Cryst  hem  tolde  euen«  opynly 

Tbat  Lazarus  deod  was.  in  wurdya  pleyn; 
Wherfore  returnyn  on-to  Jewery 
He  wold,  hym  for  to  clepyn  ageyn 
From  dethe  to  lyf,  pia  ia  certeyn. 
And  anoon  furth-wj'tb  Le  dede  hy»»  hye 
Euen  i«  pe  rylit  Aveye  to  Betfianye. 

But  for  to  drawyn  to  j)e  conclusyouM 

Of  oure  entent  &  to  leuyn  many  a  circumatauMoe, 
Marthe  fyrst  met  hy»i  wyt-owte  J>e  toiin 
And  hadde  wytb  hy«j  a  long  dalyaunce; 
But  Marye  was  at  Lome  in  byr  careful  trautice, 
Tyl  of  Crystya  comyng  sfie  warnyd  waas: 
And  Jijin  to  liyw  she  went  a  ful  greth  paaa. 
-Whan  slie  hym  saw,  ful  sore  wepyng 

She  acyd  ftua:  ,lord,  yf  |)ou  badyst  bere  be, 
My  brotbyr,  as  pleynly  is  my  trowyng, 
Had  not  be  deed  aa  now  is  he." 
And  wban  Cryst  byr  sey  wepyng,  for  uere  pyte 
^He  wept  alao  &  to  byr  {)U8  seyd: 
„Wher  is  |)e  place  wych  ye  by«»  in  leydP" 

Wbedyr  wban  be  was  come,  {)ei  dede  seye, 
Stondyng  ful  euene  by  pe  grauya  brynko: 
jSyro,  four  dayis  ben  paat  syth  he  dede  deye, 
Wiiorfore  we  trow  |)b  body  doth  stynke, 
And  80  but  veyn  were,  as  we  now  thynke, 
Ony  more  to  doon."     „Yet,  quod  he,  anoon 
From  of  pe  graue  remeuyth  pe  atoon!" 

628  ]>•  =  pai.      640  Mt. 


4 


w>t  in  w*u  eorr. 


J 


I 


Aüd  whan  pe  stoon  was  of,  be  gau  to  pleyne         eso 
And  to  be  troblyd   in  spyryht   ful  nieruelously, 
And  up  to  heuen  c ward  lyftyng  hya  eyno 
Wyth  a  greth  voy«  lie  pus  dede  crye: 
„Lazer,  come  owte!"  and  anoon  bastyly 
He  owt  cani  bounde;  &  hya  dincyplys  to 
CrySt  hym  delyucryd,  hys  bondys  to  vndo. 

A  ful  wundyr  sychte  yt  was  to  se, 

That  he,  foure  dayes  wych  deed  had  leyn 
And  sempt,  as  is  seyd,  atynkyng  haue  be, 
Sliuld  l)us  to  lyue  be  reysyd  ageyn! 
But  in  ()is  matcr  is  uo  more  to  seyn 
But  J)at  swych  merueyls  loue  kan  do  — 
Quia  fortis  ut  mors  est  dileccio. 

And  soon  aftyr  J)ia  at  a  super 

In  Symoundys  hous  whan  Jhesu  was  — 
And  oon  of  pe  sytters  was  seyd  Lazer, 
And  Martha  dode  mynystryw  in  Jiat  plaas: 
Marye,  enflawrayd  wyth  goostly  graas, 
Anoon  wyth  a  ful  precyous  eynement 
Crystys  feet  to  anoynte  deuoutbly  wont. 

And  whan  sbe  liys  feet  anoyntyd  had  weel 
And  he  Jicrwhylya  dede  ayttyn  ful  atyllo, 
Vpon  hys  heed  shc  poryd  pe  to{)ir  dcel, 
Whos  odour  alle  \>e  hous  dede  fylle. 
Quod  Judas:    „pis  oynement  why  do  ye  spylle,  6*5 
For  thro  huwdryd  pcns  wych  niyht  sowld  be 
And  delt  to  pore  men  in  pis  cyte?" 

And  anoon  Cryst,  Marye  for  to  saue 
From  blame,  vsyng  nys  aduocacye 
Seyd  pus:  ,pore  men  ye  alwey  shul  haue 
"Wyth  you,  syres,  but  not  me,  sothlye. 
Wherfore  pis  wufMman  wych  deuouthly 
Me  to  anoynt  dede  hir  besy  eure, 
A  mysterye  hath  shewyd  of  my  scpulture. 

Wberafore  I  wyl  pat  ye  wel  knowe, 
Horo-aftyr  whan  pe  gospol  shal  be 
Thorgh-owte  po  werd  by  prechours  sowc, 
Than  shal  it  be  seyd  in  niany  a  cuntre 
That  pie  sho  dede  in  wurahype  of  me." 


e«6 


670 


676 


680 


6S0 


69$ 


146 


|8.  Magdalena. 


785 


760 


7»S 


800 


«   810 


815 


820 


Lazor  &  Marthe,  &  eck  Marcelle, 
HjT  hanilniaydyn,  &  blysäyd  Cedonye, 
Wych,  aa  pe  gospol  dotli  descrye, 
Blyiid  was  fro»i  liys  natyuyto 
And  Cryat  liym  niemelously  made  to  8e. 

These  alle  to-gcdyr,  &  mauy  anuliir 
Of  crystene  men,  by  Jte  cruol  decre 
Of  iewys  wy'-owto  Bterne  or  rothyr 
In  a  8h)'p  were  set  up-on  |)o  ae, 
To  pat  ontent:  |)ei  dryuklyd  shuld  be. 
But,  OS  goddya  prouydence  iiew  dede  gye. 
Alle  saf  to  llarsilyo  |>oi  dede  applye, 

Whedyr  whan  pei  cam,  wy'  huHiblo  entent 
Thoy  Jiankyd  god  of  frnre  paasage, 
And  eu(;iic  l'urth-wyt  to  londe  (ißi  went. 
But  Jiam  wold  no-nian  grwuntyn  iiostage. 
Wlicrefüre  J)ci  tokyn  hci'  herbergago 
In  a  porclie,  tyl  pat  hettyr  myht  be, 
Of  a  temple  of  |>e  folk  of  Jiat  cuntre. 

And  whan  blyssyd  Mawdelyn  dede  sc 
Mych  folk  |)iddyr  coniy.n  to  sacryfyse 
To  J)ere  ydola,  ryht  anuon  aho 
Wyth  a  pleaaunth  chere  up  dede  ryse 
And  wytii  a  feyr  face  in  dyaert  wyse 
She  hom  reuokyd  from  her  ydolatrye 
And  prechyd  hein  Cryst  most  stodefastlye. 

Alle  I)at  hir  herdyn,  awundryd  were, 
What  for  hyr  beute  on  pat  o  party 
Aiid  for  pe  facundye  wych  she  oysyd  {lore 
And  for  I)e  awetucsao  eck  of  hyr  cloqueticy, 
Wych  froHJ  hyr  mouth  cam  so  plesauntly 
I^at  |)ei  haddy«  a  uery  delectacyoun 
Stylle  to  stondy/i  &  here  hyr  predycacyoun. 

And  no  wu«dyr  Itow  {lat  mowth,  aotbly, 
Wych  80  fcyr  kyssys  &  so  awete 
So  oftyn  had  bredyd  &  so  douothly 
Vp-on  Cryst  ourt;  ealuatourya  feet, 
Dyucrs  tymes  whan  she  hym  dede  mete, 
Fast  o|)ir  swych  grace  haa  in  fatiour 
Of  goddya  wurde  to  shewe  Jte  sauour! 

Soon  aftyr  ^lis  on-to  pat  phane 


MsgdalFDo.] 


—      147     — 


The  prynco  &  liys  wyf  of  pat  ouwtre 

Coine,  to  sacryfyse  to  Dyanc, 

That  a  ciiyld  liom  m-.aA  vvoM  vonclicsaf  she. 

And  wlian   .Mary  Mawd»;lyn  [na  dode  se. 

Of  Cryst  she  lieiu  miide  a  louf^  aermoun 

And  counselyd  he»«  to  leue  pure  superutycyoun, 

But  at  pat  tyine,  pe  sotli  to  seyn, 
Maryia  wurdys  auaylyd  no-thyng: 
For  as  pei  cam,  |)ei  liom  ageyn 
Wenty»,  obstynate  \n  here  errour  atowdywg. 
And  not  lange  aftyr,  whyl  slepyiig 
Was  J)i8  lady,  to  hyr  appere 
Dede  Mawdelyn,  soying  on  {lis  mauere: 
"^Why  iä  {)at  pine  husbondo  &  {>ow  liere 
In  rychesse  habounde  {ma  plenteuously 
And  in  hu«gyr  &  coldo  goilJya  seyntys  dere 
Ye  sufFre  to  perysshyn  niyscheuoualy?" 
And  hyr  dede  thretyn  {>at  ahc  trewly 
Shuld  hyr  repent  but  slie  wolJe  meue 
Hyr  husbouilc  J)ere  myachof  to  releuc. 

But  she  ne  wo!d  for  no  thyng 

To  hyr  husbonde  telly«  hyr  vysyoiin. 
Wherefoor  on  {le  ncxt  nylit  folwyng, 

JWhan  she  dede  slepe  as  she  was  woun, 
In  alle  wysys  to  hyr  lych  apparycyoun 
Mary  Mawdelejii  niado  &  in  fowform  dcgre. 
But  yot  to  hyr  husbonde  telly»  noldc  sho. 
And  for  she  ne  wolde  hyr  byddyng  do, 
The  thrydde  nyht  Mary  dede  appere, 
Whyl  pei  dede  slepe,  to  hem  both-two, 
""Angrely  &  wyth  a  brywny/ig  obere, 
As  alle  J)e  hous  had  bcen  aforo; 
-~And  on  hem  lokyng  wy'  a  ferful  eye, 
To  hem  both  to-gedyr  piis  dede  soye: 
„Art  Jiow  a-slepe,  o  tyramith  cruel 
And  a  me»»jbro  of  j)i  fadyr  Sathauas, 
Wyth  pis  serpent  pi  wyf,  wycli  nold  tel 
To  pe  my  wurde,  as  she  bodyn  was, 
For  she  pe  noldc  henyin  wyth  pe  caas? 
Wherefore,  syth  she  my  erand  ne  wold  do, 
I  now  appere  to-gedyr  to  yow  both-two. 

Ili,  «cyiiMc  mit  tntpunkt,  j,  ^.^ 


S25 


SM 


835 


840 


84} 


SSO 


86S 


860 


What  resoun  is  J)is,  |)0u  cursyd  enmy 
Of  Crystya  cros,  J)at  pow  fed  ehalt  bo 
8fl5       Wyth  dyuers  mctys  pus  dylyccatly, 
&  aftyrward  [>U8  esyly  to  rosty»  pe, 
And   goddya  aeruauHtya  pou  doust  so 
"Wyth  Hunger  &  mysclicl"  beforn  pino  eye 
rerysshyn?  wiierfore  Jmu  shalt  abye! 
8'"  Thou  lyist  here  iu  a  statly  palcys, 

Bewrappyd  in  clothys  of  sylk  &  gold; 
And  pai  lyin  in  ful  sympyl  hurdeys 
And  lykly  for  to  be  deed  for  cola ; 
And  pow  uü  lyst  onya  it  to  behold 
Ner  of  hom  to  haue  ruutht*  iier  pytc, 
Al-be-it  yehe  day  yt  ya  told  to  theP 

Wenyat  pou  for  to  askapyn  fro 

And  peynh'08  for  pis  groth  ti-eapaaaP 
Kay,  pleynly,  tyraiinth,  I  warn  pe, 
Thou  Btundyst  in  a  ful  perlyous  caaa 
And  art  lykly  to  cryin  ouereniore  allaa8, 
Les  to  niyn  wurdys  at  pou  attcnde 
And  of  pi  mysreulo  pe  sone  amende." 

Whan  blyssyd  Marye  pis-wyse  had  scyd, 
She  went  hyr  wey.  &  pe  matrone 
Sodeynly  oute  of  hyr  slope  abieyd 
And  80i-e  began  to  syhyu  &  grone, 
And  to  hyr  huabonde,  wych  eek  made  mono 
For  pe  aanie  cause,  wyth-owte  lettyng 
Eueue  pua  she  seyde,  for  dredo  tjuakjnag: 

„What  chere  wyth  yow,  syre?  dcde  yo  owt  se 
Thys  syht  pat  I  had  i»  my  vlayounV 
„Ya  Ya,  wyf,  &  pat  causyth  mo 
To  be  now  in  grotti  trybulacyoun; 
I  ne  woot  what  best  we  do  moun, 
Whyddyr  to  be  i'eulyd  aftyr  hyr  byddyng 
Or  ellys  atyllo  to  kepe  oure  owlde  lyuyng." 

„I-wya,  syre,  qiiod  sbo,  myn  opynyoun 
Is  pia  pat  bottyr  it  is  to  oboyo 
Than  to  fnllyn  in-to  pe  indignacyoun 
Of  hyr  god  &  myscheuously  deye." 
„Be  yt  80  pau",  he  anooa  dedo  seye. 

SSD  let  ^  DoltM. 


87  S 


880 


88Ü 


b»o 


8»5 


900 


8.  Mngdaleniu] 


—     149     — 


And  aftyr  to  herc  hous  |)ei  hew  dedo  lode 
And  mynystryd  hewt  alle  ])at  pei  had  nede. 

Whan  Mary  soon  aftyr  up-on  a  day 
Prechyd,  I)e  prjTice  hyr  askyd  opynly: 
„Trowyst  pat  pou  defünde  niay 
The  feytli  wych  pou  tecliyst  so  besyly?" 
„Ya,  J)at  I  may,  qwof/  Marye,  pleynly, 
Be  dayly  myraclya  &  by  wytnesse,  I-wya, 
Of  oure  maystyr  Petyr,  wych  at  Room  is." 

Than  pus  quod  \te  prynco,  &  hys  wyf  also : 
„Lo,  we  be  redy  in  al  pinge  to  obeye 
tVhat-cuere  pou  coniaunde  ua  to  do, 
Vp-on  a  condycyon«,  pat  wo  pe  soye: 
Tliat  ia  to  seyn,  yf  pow  wylt  prcye 
Thy  god,  to  us  pat  a  chyhl  be  bore, 
To  been  oure  eyr  —  we  ask  no  more." 

„I-wys,  quod  Marye,  &  iu  pia  niatere 
Ab  for  pis  ping  shal  no  iettyng  be." 
And  anooD  shc  gan  wyth  hert  entere 
For  hem  to  preyin.  &  herd  wa«  she: 
And  wyth-yu  short  whyle.  as  nien  my'  se, 
Thya  lady  concejiiyd  &  wy'  chylde  was  — 
Wych  to  pein  bothe  was  grotli  solaas. 

Wlian  pis  prynce  wy'  chyld  liya  wyf  aeye, 
Ho  hym  dyaposyd  fuUy  for  to  beleue, 
And  to  Petyr  he  pmpusyd  to  take  po  waye, 
Maryis  doctryne  pat  he  myht  preue. 
Vp-on  wych  pui'poos  to  takyn  hys  leue, 
"To  hya  wyf  he  went  wyth  JfMjouth  chere. 
And  she  hym  aiiawerd  on  pis  manore: 

,A.  good  syre,  wliat  wolJyat  pow  do? 
Woldyst  pou  pus  now  forsakyn  nie 
In  pe  plyht  pat  I  am  now  como   to? 
Xay  Day,  certe)Ti,  yt  may  not  be, 
For  douthlea  I  wyl  goou  fiirth  wyth  pc 
And  partener  been  of  (line  euontiire, 
As  louge  as  pe  lyf  in  my  body  wyl  dura." 

»Nay,  aekyr,  wyf,  so  may  it  not  be, 
Quod  pe  prynce,  in  pe  plyht  ye  am  yn  now; 
For  many  greth  pcryls  bcn  in  pe  se 
And  many  a  wawe  per-yn  rysyth  row. 


905 


910 


•IS 


MO 


925 


930 


9tt 


MO 


965 


070 


"Whorfore  beth  at  lioom  &  rcstyth  yow, 
And  I  shal  goon  for  us  both-two 
Thya  holy  pylgrymago  for  to  do." 

But  not-for-|)an,   as  it  is  f>e  guyse 

Of  wuwuien,  ehe  nold  hyi"  purpoae  lete; 
Wherf'ore  fiil  oft  in  most  hiimble  wyse 

— Sore  wepyng  alie  fei  doun  to  liys  feto 
And  ueuure  wold  aece  tyl  he  hyr  dode  hete 
Wytli  liyin  to  goon ;  &  |>an  ful  niery 
Slie  was  &  anoon  slie  hyr  maad  redy. 

And,  as  soon  nftjT  \mn  as  was  redy 
Her  shyp  &  al  pat  longyd  {)ere-to. 
In  \)e  güUoruauHcc  of  Llj'ssyd  Mary 
AI  pat  l)ei  liaddyn  Jiei  dede  do; 
And  she  Jje  simldrys  of  hem  botli-two 
Of  Crj'stys  cros  wy'  a  lokne  doilo  sygne, 
That  J)c  deuyl  hem  ngeyns  shuld  not  nialy/tgne. 

And  whan  pei  saylyd  had  but  o  day 
And  in  here  seyl  pe  wyndo  ful  blew: 
Er  l)ei  were  war,  a  sodeyn  affray 
And  a  greth  tempest  up-on  hcw  grew ; 
So  J)at  alk"  nifii  iioun  opir  knew 
But  pat  pai  imist  nedye  pe/'vsh  &  dyo, 
And  for  uery  fere  [.»ey  toude  dedo  crye. 

And  whyl  pei  wcre  in  ^is  dystrease 
And  wytli  teinpest  possyd  to  &  fro, 
So  greth  anguosh  cam  to  pe  pjvncesse 
That  chyhl  slie  hadik:  in  [>at  greth  wo. 
Ami  J>tM-vvytli  pc  p^v'nce  to  hyrt  dedo  go, 
And  whan  he  cam.  he  liyr  deed  fonJe, 
And  [)u  ciiyld  lying  vndyr  hyr  ryht  honde. 

And  auüon  Jie  chylde  began  to  crye, 
Deayryng  to  han  had  sum  aolaan 
Of  hya  niodrvs  pappys;  hat  jjo  wer  drye. 
For  wy'-owtyu  doute  she  deed  was. 
And  whan  pe  pr/nce  scy  [tis  pytous  caas, 

~"He  sorwyd  &  wepte  ful  byttyriy 
Aud  j)erwyth  pus  cryid  ryht  pytoualy: 

„Alias  alias,  wrecche,  what  .shal  1  do? 
A  chyhl  I  desyryd,  but  iiifoitunatly, 
For  chyld  &  inodyr  lost  arn  both-two. 


8,  Hagdsli'DtuI 


-      I;-)!     — 


Alias,  also,  alias,  why  dye  not  I?"  9bb 

And  |)erwyth  I)e  shypmen  gun  to  cry: 

„Throwe  oute  \m  body  in-to  \<e  se, 

Or  ellys  by  lyklynosse  allo  perycsh  shul  we. 

For  Jiis.  ccrteyii,  we  alle  wele  knowe, 

Whyl  yt  hcic-in  ys,  pG  tempest  nyl  cece."  aso 

Anii  as  fiei  it  hont  oute  for  tu  throwe, 

The  prince  aiuong  lieni  anoou  dedc  proce 

And  seyd:  asyrys,  1  besecJie  you  of  suwi  releoe, 

And  J)OW  ye  ne  han  niercy  on  hyr  nere  me, 

Yet  of  \>e  yung  infaiuitli  hatli  sum  pyfe!  995 

Suffryth,  syrys,  a  whyl  for  goddys  sake, 
Ne  hap  l>e  wuwnian  in  onv  kothc  be 
And  niay  returne  &  gcyn  lyf  takc." 
And  whyl  he  [ms  seyd,  ho  dcde  se 
Not  fer  an  hyl;  &  pan  poulit  he:  IMO 

Bettyr  it  is  yundyr  pcin  both  to  graue 
Than  fysshys  to  her  pray  fem  shukl  haue. 

And  not-wythstondyng  ])at  wy'  wattry  yho 
The  shypmen  hv  preyid  &  yaf  hewi  yiftya  also, 
Onneyth  Jiei  wolde  to  hys  entont  them  plye.       loos 
And  whan  he  |iat  hyl  w^as  coniyn  on-to, 
He  ful  sore  laboryd  yt  for  to  vndo, 
Hem  to  haue  berjid  aftyr  hys  ontent; 
But  entryu  J)or  inyht  noon  Instrument. 

Aud  whan  he  sawe  Jtat  it  woid  not  be,  1010 

Ilys  wyfys  deed  body  ho  dedo  doun  loye, 
Wrappyd  in  hyr  meutyl,  vndyr  u  tre, 

—  And  on  hyr  brest  pe  chyld,  wy'  a  wepyng  eye. 
And  er  he  pena  dede  taUyn  hys  weye, 
As  deuouthly  as  he  coude  best  deuyse  lois 

Ue  knelj'd  doun  &  preyid  euene  [lis-wyse: 

,ü  Mary  Mawdolyne,  to  my  perdycyoun 
And  to  encres  of  my  wrocchydncsse 
To  Marcyle  cuHtro  why  dedyst  fiou  com, 
Me  for  to  puttjn  i«  swych  dystresse?  loso 

Askyd  |)ou  of  pi  goddys  goodnesse 
For  |)is  skyl  a  chylde  on-to  my  wyf 
That  {)us  jtei  botiie  shuld  losy«  her  lyf? 

I  woot  neuere;  but  pia  wot  I  wele 

W2  uiooa  Ubarackr. 


—     152 


[8.  Maffdülena. 


loao 


1036 


1040 


1025       That  ehe  deed  is,  aa  I  now  se; 

And  80  aha!  I>g  chyld  m  ful  sliort  seel, 

For  ho  nowt  hath,  wy'  fostryd  to  be. 

Nerthelees,  ayfh  I  byw  had  hy  the, 

Lych  as  I  Imue  doo  al  iny  nojiir  ping 

I  commytte  Lc»»  tu  Jiioü  &  pi   goddys   kepyng. 

And  yf  he  be  inybty  aa  ])ou  doat  techc, 
The  inodrya  soule  he  haue  im  hys  niemory, 
And  thorgb  Jiine  pj'eyera,  I  louly  beaeche, 
That  \te  chyld  not  peryah  ahew  iio  mcrcy." 
Aud  vyth  pe  mantül  hem  both  he  dode  wry, 
And  nowht  oo  wurd  more  myht  he  aeyn 
For  aorwe,  but  went  to  \>e  sliyp  ageyn. 

And  aftyr,  whan  he  to  loodo  dede  curae, 
On  hya  iouruej  ho  fast  t'urtli  went 
Seynt  Potyr  for  to  ackyn  in  Rome. 
And  whan  l'etyr  hym  aoy,  he  hya  entent 
Of  hy»i  dede  aske,  &  wliat  Jiat  mont 
Hya  merke,  &  wlieiia  ho  cani,  &  why. 
And  ho  toid  Petyr  al  eueoe  by  &  by. 
1045  Whan  Petyr  had  hcrd  al  pis  processe, 

„Peea  be  to  |)o,  he  aeyd,  wyth  pacyence! 
Thow  art  wolkonio,  for  in  aothfaatneaae 
To  holaum  coumsüI  pou  hast  youe  credcnce. 
And  be  not  houy  of  l>i  wyfys  abaence, 
Thow  ahe  &  hyr  chyld  a  whyl  do  alcpn, 
For  güd  18  atrong  ynow  Jjem  both  to  kepo." 

And  aftyr  {»ia,  to  confermyM-  Iiya  holy  entent 
And  to  atablyssh}!]  hym  in  hya  new  grace, 
To  Jerusale»«  wy'  hy»i  seynt  Petyr  went, 
And  J)erc,  to  encres  of  hya  goatly  aolaco, 
lle  hym  led  &  ahowyd  hywj  euere  place 
Wher  Oryst  prechyd  &  sufTryd  &  rooa  ageyn 
And  wlier  of  hya  dycyplya  he  waa  laat  aeyn. 

And  whan  he  in  pylgrymage  &  \n  preyer 
1060      And  in  Icrnyng  of  \\c  foyth  dylygently 
Owt  of  hya  cuwtro  hnd  bo  ful  two  yer, 
11<'  hoiiiwai'd  ayen  ful  deuoutlily 
llya  iouruo  took.  and  easwelly 
To  {>o  hyl  he  neyhyd  wher  he  dede  leyo 
1065       Hya  wyf  wych  owtward  pytoualy  dede  deye. 


1050 


lOSS 


&  Magdalena.] 


—     153     — 


1070 


1075 


1080 


And  he  po  shynmen  preyid  hortyly, 

And  hem  yiif  gretli  yiftys  also, 

To  rydyn  on  ankyr  a  whyl  {)or-by, 

Whyl  he  pu  hyl  scyd  inyht  go  to 

To  se  what  was  wyth  hys  wyf  do 

And  wyth  hya  cliyldc.  &  pei  folwyd  hys  wyl 

And  in  a  Uiot  hy»i  lauucliyd  oa-to  l)o  hyl, 
And  as  he  toward  {)e  hyl  dede  go, 

A  lytyl  chyld  al  nakyd  ronnyug 

Od  a  clyf  he  pernoyuyd  to  &  fro, 

On  chyldryns  wyse  besyly  pleying 

And  smal  stonya  on-to  [le  aee  castyng, 

And  as  mery  lie  semyd  to  bo  &  as  glad 

As  J)ow  he  mo  feluus  had  liad. 
And  J)is  same  chyld  was  certeynly 

Hya  sone.  whoiu  by  specyal  grace 

Blyasyd  Marye  Mawdelyo  nijeriielously 

Had  |io  two  yor  fostryd  in  [)at  pkct?. 

And  whan  pe  chyld  perseyuyd  hya  fadrys  face, 

As  he  J)at  beforn  had  ncuyr  auyn  men  loes 

For  feer  a-wey  he  fast  dede  ren. 
And  atreyht  pedyr  whcr  hya  modyr  dede  lye, 

Aa  he  was  wone  to  doon,  he  went, 

And  wyth  hir  mantyl  he  dodo  hyni  wrye, 

And  in  hys  mowth  anoon  hyr  pappe  he  hent     iwo 

And  begau  to  sowkyn  in  busy  entent. 

And  {le  prj'nce,  amcruay/de  sure  of  pis  caas, 

Ful  fast  hym  hyid  tyl  hi'  per«?  was. 
And  anoon  aa  he  piddyr  cam 

And  fond  po  chyld  lyn  &  sowkyn, 

In  bothyn  hys  arinys  ho   it  up  uain, 

And  on  hya  knoys  ho  dode  doitn  ktielyn 

And  wy'  al  hys  liert  to  Mary  Mawdelyn 

And  as  duuuuilily  as  koiide  best  deuyao, 

He  yaf  hyr  thuiikyng  on  pis  wyse : 
,0  blyasyd  Mary  Mawdelyn, 

Honour,  laude  &  wurslicpe  to  po. 

Wych  J)is  two  yere  pis  tpndyr  chyld  myn 

Host,  oouly  of  pi  benygnyte, 

Kcpt  &  foatryd  i»  pis  wiindyr  degre-, 


109S 


1100 


WWi 


im 


USü 


ns5 


IMO 


1WS 


Weel  Imst  pou  ahowyd,  blyasyd  lady,  her, 
Tliat  gracc  fer  passyth  naturys  power. 

Moro-ouyr,  blyssytl  lady,  in  rio  inaner 

Mylit  I  haue,  mc  tliynkytli,  more  felycyte 
Tlittii  [int  niy  wyf  wych  docd  lyitli  her 
Froin  deth  to  lyf  myht  rouyf^uryd  be 
And   wyth  me  retiirne  to  my  cuntre; 
Wych  [)o  to  inoun  I  haue  ful  cünfydenc'e, 
Of  my  chyblys  kcpyiig  by  exjieryence." 

And   as  tie  liya  preyer  \ms  dede  niake, 
Hys  wyf  anoon   liegaii  up  to  ryae, 
Lych  aa  Irom  slepe  slie  had  do  wake; 
And  as  deuoutbly  hs  iihe  koud  deuyae, 
To  Mary  Mawdelyti  sho  seytl  Jiis-wyae : 
„(iroth  is  \n  tiieryth  in  {joddys  sylit, 
0   blyssyd  lady,  &  so  is  ckc  J>i  myht! 

Gramei'cy,  lady,  wyeh  itnj  liulpyng 

Where  {)f)rf;li  J)i  grofh  gr«ce  &   cherytc 

In  alle  Jte  pressui-s  of  iny  chyldyng 

And  roy  mydwyf  rek  voucliyddyst-saf  to  be, 

And  more-ouyr  jicrgh  {)i  bi-nygnytfi 

In  yeho  nedc  to  n\v  were  as  reily 

As  euere  was  handmayde  to  hyr  lady!" 

WhaMtie  Jte  pryiicu  j)ese  wurdys  dede  herf, 
Orethly  abasshyd  \w  niade  {lis  cry: 
„Art  J)ou  alyue,  rayn  owyn  wyf  dcre?" 
„Yo,  syre,  pat  I  am,  qitod  shc,  authly, 
And  uow  fyrst  agcyn  hedyr  coniyn  am  I 
And  haue  niade  an  ende  of  jio  vyaj^e 
"Wych  J(ou  hast  doon,  &  pe  sam  pylgrimage. 

For,  lych  as  seynt  Petyr  loilo  j)c' 

To  JerusalojH  &  sliewyd  ]ie  ouery  place 
"Wher  Cryst  jirecltyd  i«  our«  froidte, 
Wher  he  deyid  &  roos  &  hous  d<'de  pace : 
So  blyssyd   Mawdelyn  of  liir  good  grace 
Wyth  yow  me  led  &  sliewyd  ycho  deel, 
Wyeh  in  my  uicndc  I   prendyd   haue  weel." 

And  anoon  to  rehersyn  she  began 

Hyr  husbondya  iourno  euenc  by  &  by. 
And  what  l>c  seyde  &  where  &  whan, 
And  faylyd  in  no  poynt  aubstaucyally. 

y/29  I.  Ware.      lUi  p«  =  poi. 


8.   Magdalena.] 


—      155      — 


An  j)an,  aftyr  to  god  ]>aiikyng  hortly, 

To  shyp  {)ei  went  &  wy'-ymve  sliort  whyle 

They  ineryly  applyid  on-to   Marsyle. 

And  anoon  as  pei  wer  comyji  to  londe 
And  gunne  to  entry«  in-to  here  cyte, 
Wyth  hyr  dyscyplys  Mary  J)ei  fonde 
PrechjTjg  }>e  peple,  aa  wone  was  she. 
And  ^e  prynce  &  liys  wyf  wytli  gretli  huniylyte 

>i^ore  wepyug  to  hir  fete  denn  fei, 
And  al  her  iourne  hyr  opynly  dede  tel. 

And  aft)T  pis  anoon  Jiei  baptysyd  were 
Of  bly8»yd  Ma\yin}T)  ful  deitoutlily. 
And  alle  ydols  tcmplys  wycb  werc  per 
I^ei  dystroyid  furth-wytli  &  dylygently; 
Tliey  mndyn  up  cheicliys  euene  by  &  by. 
And  wyth  oon  assont  pei  chosyn  to  be 
Blyssyd  Lazer  bysshop  of  Jmt  cyte. 

"Whan  pis  was  doon,  pcn  went  pons, 
Blyssyd  Mawdelyii  &  liir  Company, 
And  come  to  a  cyte,  ck>)tyd  Agueiis: 
"Wych  wy"  myractys,  shewyde  plenteuously, 
To  Cryst  was  conucffyd  rylit  reilyly. 
And  Maxymyn  bysshop  of  pat  cyte  maad. 
Wych  doon,  blyssyd  Mawdelyn  was  glaad. 

For  from  hens  forward  hyr  liert  wna  set 
To  yeuyn  hyr  oonly  to  cünteniplacyoiin 
And  al  [ling  forsake  \)nt  niylit  liyr  let, 
For  wych  i^ntent,   by  an  heue/dy  iwspyraeyoun, 
In  a  wyidyincsse  she  took  hyr  liaI)ytncyoun, 
Ordeynyd  by  aungelys  in  a  ban^yn  plaas; 
Wher  thretty  wyntyr  siie  vnk(n)owyn  was. 

In  wych  place  was  growyng  no  tre, 
Ner  herbe  ner  watyr  ner  no  solaco 
Tu  hyr  bodyly  counfort,  in  no  degre; 
And  pis  was  oonly  to  shew  pat  grace 
Of  our«  saueoure  so  hyre  dede  i^nbrace 
That  he  hyr  wold  in  euerych  nede 
Wyth   heiieiiely  fode  alone  do  fede. 

For  euery  day  in  |)at  desolat  plaas 
Seucne  sythys  in-to  pc  eyr  ful  hye 


1150 


1155 


1160 


H«:> 


1170 


1175 


1180 


1185 


1[>ti 


S.  Magdalena. 


Wyth  auHgelys  hnmlys  she  up  lyfty<\  was, 
And  wyth  hyi-  bodyly  eer-ya  lieuonely  arnionye 
Ther  slio  lierd,  wyth  wych  mclodye 
In  body  &  aoule  she  fede  was  so  wele 
Pat  of  hodyly  fooJ  sho  nedyd  no  dele. 

And  in  fia  mcne-tyme  it  so  bef'olle 

Tliat  a  preat,  dosyryng  to  lyue  solytaryly, 
But  twelue  furloug  he  made  a  seile 
From  J)at  place  where  dwellyd  Mary; 
And  per  lie  liyt«  ocupyid  ful  holyly 
In  atudye  of  dououth  conteraplacyoun. 
Whom  god  per  sUowyd  pis  reuelacyoun: 

Hym  pought,  lie  sey  wyth  hys  bodyly  yhe 
Auugela  como  doun  in  greth  bryhtnesae 
And  beryn  up  a  body  a-bony«  pe  skye, 
Of  nielodyous  song  wy'  greth  awetnease, 
An  whan  an  our  or  rnore,  as  he  dede  gösse, 
Thay  per  had  bcii  meryly  syngyug, 
To  pe  seyd  place  pei  it  doun  detle  bryug. 

And  whan  pe  prest  had  seyn  pis  syht, 
Deayryng  to  knowyn  fu!  feruently 
What  ping  it  was,  yf  it  bo  inyiit, 
Purposyd  hy»t  to  go  pe  place  more  ny; 
But  fyrat  ho  prayid  god  deuouthly 
Th(aH  in  hya  ioiirne  he  hym  wold  spede 
And  to  [tat  place  pe  ryht  wey  hym  lede. 

But  whan  he  piia  fortlivvard  was  goon 
And  to  pe  place  gan  to  comy«  as  ny 
As  a  man  inyht  haue  käst  a  stoon, 
Hya  loggys  to  fnltryn  gu?mo  sodeynly, 
That  he  uo  ferfhyr  goon  my',  sotlily; 
But  for  to  return  homword  ageyn 
Hys  leggys  wer  myhty  I-nowe,  certoyn, 
1220  And  whan  he  assnyid  h;id  pus  fro  &  to 
Dyuers  sytliya  &  it  wold  not  be, 
Hym  pouglit  it  was  not  for  to  do 
Thyddyrwaril  to  presyn  as  in  pat  dcgre, 
For  it  to  knowyn  vnwortliy  was  he, 
As  liym  aemyd ;  wherfore  ful  liye 
In  pe  namo  of  oiirc  sauyour  ho  pus  dede  crye: 

„I  coniiire  pe  by  pe  uertu  puro 


1190 


1196 


1200 


120S 


1210 


1215 


1S25 


9.  MHe;<]al»na.] 


157     — 


Of  god,  ])ou  pat  art  dwellyng 

In  {)iit  kaue,  yf  a  resonable  creature 

Thou  be,  lot  me  haue  knolocliyng 

What  pou  art,  wyth-oute  foynyng!" 

And  piö  tliryis  scyd,  Mary  ageyn 

To  hym  J3us  answerd  in  wordys  pleyn: 

,Como  hed}T  more  nerc  &  of  euere  tliyng 
Wych  pi  soule  desyryth  inuercyd  to  be, 
Thou  slialt  han  Buffycyciit   certyfving, 
Ab  mych  aa   \t  ncdyth  to  be  kmjowy«  of  pe." 
And  anoon  ful  feerfully  furth  went  he; 
But  vnneth  he  goon  had  half  pe  waye, 
That  Jius  to  hym  Marj'  eftlisonys  dede  saye: 

,Tfast  pou  ony  mynd  in  pe  gospcl 
Of  oon  Marye  niost  famous  sy«nere, 
Wych,  as  Luk  pleynly  doth  tel, 
Crystj's  feet  wyah  wy'  many  a  terc 
And  aftyr  hera  wj-pt.wy'  hir  owy»  her«, 
And  80  of  hir  synnya  by  goddys  gn/ce 
Planere  indulgonce  she  dedc  purchace?" 

.Thys,  quod  pe  prest,  I  haue  good  niyndo, 
An  thretty  wyntyr  ben  passyd  &  mo, 
As  in  holy  chyrche  we  wr(i)ttyn  fynde, 
8yth  she  mennys  cuwpany  departyd  fro." 
,1  am  pat  sam^,'  (\uod  Maryo  tho, 
And  in  pis  place  her  solytaryly 
Alle  pis  tym  vnknowy«  dwellyd  haue  I. 

And,  lych  as  pou  were  suffryd  to  se 
Yistyrday,  ryht  cotydyanly 
Aungelys  lyftyn  scuene  sythys  up  mc, 
And  l)an  doon,  sytb  fyrst  hedyr  cam  I. 
And  für  now  it  plesyth  our«?  Inrdys  mercy 
Me  up  to  take  to  contynuel  b(])ys, 
To  blyssyd  Maxymyn  go  tel  al  pis! 

And  moreonyr  I  wyl  pou  hym  sey  also 
That  on  esterneday  next  folwyng, 
Whan  he  up  lyayth,  as  he  is  wone  to  do, 
To  matynys  in  pe  grey  morwenyng, 
To  hys  oratorye  he  go  wy'-oute  Icttyng: 

r248  Tbyi  il.  yyi} 


12S0 


1335 


1340 


1245 


1250 


1255 


1260 


12C5 


Wher  by  ho'.y  aungelys  mynyatery 
He  me  brouht  shal  fyndy«  ful  redy." 
~  And  whan  pe  prest  pis  voys  herd  had 

1271)       Lyell  pe  voys  of  an  aungel  clere, 
Thow  he  noubt  sey,  yet  ful  glad 
He  was  to  ben  pe  iiiaaaager 
Of  so  boly  &  tif  so  blyssyd  mater; 
And  to  Maxymyn  be  went  redyly 

127".       And  dede  bys  erand  euene  by  &  by. 
Whan  Maxymyn  herd  had  al  thys 
Of  ])('  preat,  on-to  eure  saluatour 
Wyth  al  Jie  entent  of  hya  hert,   I-wys, 
He  yaf  pankyng,  laude  &  houour. 

1281)       Aiid  pe  day  assyguyd  &  eek  pe  our, 

In  liia  oratory  Mafj'  be  fonde  stondyng 
Araong  aungels  handya,   wych   hyr  pedyr  dede 
bry«g. 
And  on  pis  wyse  was  hyre  stondyng: 
From  pu  ei'th  fully  two  cobytya  space, 

1285       Aungelys  bandya  hir  up  holdywg; 

And  HO  greth  bryhtnessc  was  in  hir  face 
That  esyere  yt  was  pe  sonnys  cojwpace 
In  pe  eierest  day  to  bohüldyn  &  se 
Than  pe  brybtnesse  of  hyr  beute, 

128Ü  Maxymyn,  pis  aeyng,  abasahyd  was 

To  beliüld  pe  bryhtncase  of  hyr  eher. 
And  anoon  to  hyni  ahe  turnyd  hyr  faas 
And  soyd:  „fadyr,  beth  not  iu  dwor, 
But  boldely,  fadyr,  comytb  to  me  ner: 

1295      I  arn  your  doughtyr,  wby  do  ye  fle? 

Wherfore,  fadjrr,  dreedles  coinyth  to  me!" 
And  whan  gadjTd  was  al  po  clergy 
And  pe  seyd  proste  preaent  was  per, 
Of  pe  bysöhyp  she  receyuyd  Crystys  body, 

1800   -Out  sbedyng  many  a  wepyng  ter. 

And  euene  furth-wytb  wytb-owty«  fer 
Beforn  pe  auter  she  hyr  down  dede  leyc, 
And  wyth-owte  ony  peyne  she  pere  dede  deye. 
And  whan  furth  paasyd  pe  soulo  waas 

1305       Of  pia  blyssyd  wuMman  &  most  holy, 
— A  ful  redolcnt  odour  in  pat  same  plaas 

i307  I,  rorlh-wvlb. 


8.  llkgdAli'iiii.] 


159     — 


uio 


1315 


Euene  forwytb  grew   sodeynly, 

Wycb  seuene  dayis  aftyr  lastyd  contunelly; 

Wuer-by  many  ood  of  [>er  sokenosse 

Werf?  curyd,  tborgh  mcryth  of  hyr  goodnesse 

And  aftyr  pia  blyssyd  Maxymyii 
The  body  ther  bi-ryid  dcuuiithly 
Of  ])c  aposteleaae  Maryc   Mawdelyn, 
Wyth  oyiieme«t  anoyntyng,  smellywg  swetly. 
And  wbaa  he  shuld  deyin,  euene  byr  by 
He  chargyd  bya  binly  beryid  to  be. 
xVnd  80  it  was,  wyth  grcth  aolewnyte. 

But  long  tym  aftyr,  wlmu  {)e  yer«  of  graco 
On  seuen  huwdryd  ran  &  fourty  &  uyno, 
Trauslatyd  was  fro>«  pis  seyd  place 
Thys  holy  apostelosse  Marye  Mawdelyn 
To  Vizelyac,  &  per  leyd  in  ehryne, 
By  oon  clepyd  Oyrard,  a  lord  i«  Hurgundyo; 
Wher,  as  men  wene,  she  yet  doth  lye.  — 

New,  gloryoua  apoatolesse.  wych  aUoue  j)e  skye 
Crownyd  art  in  biysse  \n  pe  ht;iienoly  regyoun,  1325 
Thy  seruauntys  in  erthe  goucrn  &  gye 
And  eucre-more  hein  kcpe  vndyr  pi  proteccyoun, 
And  of  her  aynnys  bewi  purchasc  remyasyoun, 
And  wban  her«  mortal  fate  doth  hem  bona  sende, 
To  |ie  ioyo  bera  l>ryng,  wych  neutre  ahal  haue  laso 
ende.     Amen. 


1!)20 


K-   THE  P;?0LOGE  IJV^-TO   8EYNT  KA- 
TEIIYNS  LYF. 


ateryne  of  „Cata",  wych  ia  „AI"  to  aeyne, 

And  „rima",  wych  a  „Fal"  do  eygnyfye, 

Dyryuyid  is:  wher-by,  in  wurdya  pleyne, 

That  i«  hyre  doüa  fei,  we  nioun  aapye, 

AI  pat  pe  deuyllo  kau  edyfye, 

Aa  by  mekeneaae  pryde,  luat  by  raaydynhood, 

And  coueytysü  by  contempt  of  werldly  good. 

2  1.  ^ulu*  (»o  L>.  AJ. 


KiO     — 


[9.  Katbarina. 


Oor  ellys  pat  wurd  Knterina, 

As  in  {le  goldene  legende  seytli  Januence, 

10       Is  as  mycli  to  seyn  as  „cathenula", 

Wych  is  a  „clieyno" ;  &  [m  is  {te  aentence 
Tliere-of:  pat  she  hy  copyous  affluence 
Of  good  werkys  liyr  maad  a  olieyno 
By  wyoli  to  lieuene  sho  myht  atteyne. 

15  And  liiä  chryii,  aftyr  I)e  seyd  clerk, 

lind  foure  lyiikys  or  fourc-fold  degre: 
Of  wych  jm  fyist  is  iwiiücens  of  werk, 
Clennease  of  horte  {)o  sccimdo  puttyth   he, 
Tho  thryddL'  is  despyht  of  uanyte, 

20       Therthe  (!J  is  uoydiiujice  of  aleythe   in  epeche. 
Wych  foure  pe  prophete  jjua  doth  us  teche: 
,Who  shal  up  steye  to  {)e  hy],  ([uod  he, 
Of  oiire  lord  or  stondyn  iu  hys  place  holyP 
Inuocent  in  handys,  &  in  herte   puryte 

25       Wych  hatli,  in  hys  soule  not  takyth  veynly, 
Ner  to  hys  neyclibore  sweryth  treccherously." 
Biit  howe  {»esc  foure  wert^  in  blyssyd  Kateiyne, 
The  proccsse  of  hyr  legende  kan  determyne. 
Wych  to  dcclaryn  er  I  furth  procede, 

80       i  the  boseehe,  o  gloryous  uirgyne, 
Vouehesaf  ine  so  in  treuthe  to  lede 
Of  wurd  &  werk  jiat  I  neuere  declyue 
From  it;  &   whan  [tat  I  shal  fyno 
My  temporal  lyf,  help,  ]>nt  I  rnay 

35       To  pat  blysse  ascendc  wher  pou  regnyst  ay. 
More-ouyr  alle  ])0  Jiat  redyn  or  hcre 
Slinl  p'i»  tretyhs,  na  lowly  as  I  kan 
1  lieseche,  uo-wyse  to  lokyn  hero 
Tlint  I  siiuld  tolle  hou  she  fyrst  bcgan 

40      To  bo  crystyne  &  howe  oon  clepyd  Adryan 
Hyr  cOMUcrtyd  &  crystnyd  i«  hyr  youtho  — 
For  |)at  niater  to  me  is  fiil  vnkoutlio. 
But  who-so  lyst  knowieche  for  to  haue 
And  i«  [lat  mater  enuereyd  to  be, 

45       My  fadrys  book,  maystyr  Joon  Capgraue, 
Wych  pat  but  newly  coinpylyd  he, 
Mote  he  seke,  &  be  [lere  shal  se 

20  Ma.  Therth  «t.  Ttao  ferni«,     32  A.  R.;  (Jnia  »Mandet  In  montein 
donini  A  c.  Pa.  2a      4A  A,  R. :  Capgraua  da  viu  8,  Kathar. 


1 


J 


In  baladys,  rymyd  ful  craftyly, 

Alle  J)at  for  iwgnorawcc  liere  now  leue  I. 

But  for  as  mycli  as  [»at  book  is  rare 

And  straunge  to  geto,  at  niy«  estyniacyoun, 

Compendyoualy  of  al  I  wyl  declare 

No  more  but  ooniy  l)e  paasyoun, 

Of  Kateryne  Howard  to  gostly  cowsolacyouM, 

And  to  confoTte  eck  of  Denstoii  Kateryne, 

If  gmee  niy  wyt  wyl  illuniynp. 

0  blysful  Jh<'«u,  aum  beom  leto  shyae 
Vp-on   me  of  heuonfly  influonce, 
That  J)i8  legende  begnwue  I  may  t«»Tnyne, 
To  I)at  holy  uiVgyns  laude  &  reuerence 
Wych  next  J)i  modyr  hath  pe  exeellence 
Of  utrgynyte  by  raany  a  prrrogatyf, 
Ab  by  pe  processys  is  sbewyd  of  hyr  lyf. 


50 


f>5 


60 


BERE  BEGYiVNYS  TUE  LTP  OF  SEYNT 
KATERYNE. 


Whylo 


lom,  whyl  Maxence  was  empcroure, 
Of  crysten  peple  a  cruf!  tornientour,  «s 

Lych  as  J)e  story  us  doth  teile 
In  Jie  cyte  of  Aly8aund}T  dede  dwelle 
.A  maydyn  yinge,  ful  feyr  of  faas, 
Wych  of  kyng  Conataunce  doughtyr  was, 
Kateryn  be  namc.    whom  dam  Natura  70 

-"Youyn  had  ful  niany  a  feyr  feturc; 
"Tor,  as  it  semyd,  in  liyre  formyng 
3he  foryetyn  had  ych  oj)ir  |)ing  — 

besy  ehe  was  on  hyr  to  pore 
i\  hyro  tresoure,  pat  very  pore  75 

Jbe  semyd  to  be  wban  ehe  had  do. 
And  to  j)e  yiftys  of  nature  also 
So  greth  plente  addyd  dame  Grace 
Of  hyr  tresour,  {)at  in  short  space 
By  solycytude  &  good  dylygence  so 

Informyd  she  was  in  yche  scyenco 
Of  pe  seucne  wych  be  clepyd  lyberal, 

49  Ml.  ingoaormitea,    W  I.  kyng  (;a<tus. 
Alungl,  Bibltoihtk.     U  \\ 


—     162     - 


[9.  Katharina. 


85 


90 


s& 


lOU 


10& 


110 


115 


ISO 


So  profoundly,  j)at  groth  Der  smal 
Was  1)0  clerk  foundo  in  Jmt  cuwtre, 
Wliat-euere    lic  were  or  of  wliat  degre, 
But  J)at  abe  \vy'  hym  coude  couiune. 
"What  sliuld  I  speke  of  hyrc  fortune, 
Wycii  was  ryht  greth:  for,  as  I  seyd  before, 

— ^  A  kyngya  doughtyr  she  was  bore; 
To  whom  hyr  f'adyr  in  hys  deying, 
For  he  hyr  louyd  past  al  thyng, 
Of  wcrdly  good  left  greth  habii«dau«ce. 
But  so  wyth  grace  hyr  god  dedo  aiiaunce 
That  a!   [le  thyngys  she  set  at  noht 
Wych  been  t/"«nsytoryo;  for  in  hyr  {)ouht 
She  hyr  purposyd  for  to  purchace 
The  goodys  wych  neuere  awey  shul  pace 
Ner  neuere  ende  nere  nouore  myase, 
As  uertu  in  ertho  &  ioye  &  btyase 
Aftyr  f»ia  lyf  in  heuen  e  to  leed. 
For  wych  oütent  i«  almease-dedo 
She  hyre  ocupyid  &  in  preying, 
In  hyre  fadrys  paleya  dwellyng.  — 

—  And  whan  sho  eyghtene  yere  was  of  age, 
Thys  seyd  Maxence  in  hya  fers  rage 
Dode  mako  a  goneral  proclaniacyoun, 
Chargyng  al  meii  to  Alyaau/tdyir)  tutin, 
Both  poro  &  rychc,  at  aasygnyd  day 
To  compi,  ych  in  hys  best  aray, 
Whor  he  hym  purpoayd  iw  aoiemno  wyse 
To  hya  goddys  to  niako  a  aacryfyae, 
Wyllyng  alle  meu  Jje  aanie  to  do; 
And  yf  ony  |jerc  were  Jmt  noldo  so, 
But  rebeüyd  ugeyMs  hya  seyd  entent, 
He  fuUy  ordeynyd  \nit  by  iugement 
He  cruelly  shuld  l>e  brougiit  adawe, 
As  a  transgressour  of  hya  lawe 
And  of  crystcno  feytb  as  a  iney«tenour. 
And  whan  po  tyme  coma  was  &  [to  our 
That  {lia  sacryfyae  ahuld  bo  do, 
Greth  confluence  of  peple  cam  Jier-to, 
Wy'  heni  bryngyng.  as  was  \to  guyae, 
Summe  beestya,  sume  foulya,  to  aacryfyse; 


J 


9.  Katharina.] 


—  .163     — 


125 


130 


135 


140 


And  suine  come  wych  in  here  preuy  entewt 

To  de  sacryfyse  uo-pinge  nient, 

For  in  atfetcyou«  I)ei  ciystene  were. 

And  as  \m  alle  were  asaemblyd  {»ere, 

Redy  to  makyri  here  offryng, 

Auoou  at  |ie  coniauMdemeHt  of  ])o  kyng 

The  truwpettys  lowde  beguu  to  blowe: 

Wher-by  at  ych  man  niyht  knowe 

Whan  l)ai  shuld  make  lier  ofTiyng. 

And  fyrst  of  alle  begari  Jie  kyng, 

Aftyr  j)e  guysc  of  {»ere  vsau«ce. 

Wher  many  a  spere  &  inany  a  laiiwce 

And  many  a  »werde  men  iny)it  se  drawe, 

The  bestya  to  sie  wych  aftyr  Jio  lawe 

In  |)ere  sacryfyse  sliuld  oft'ryd  bo. 

And  whyl  pei  were  besy  in  8u«dry  degre 

To  sacryfyse  wytli  dew  dylygence 

To  her  goddya  plesauwco  &  reuorence, 

The  noyse  of  {»e  bestys  &  peplys  cry, 

The  foys  of  orgons  &  of  dyuera  nieHstralcy 

8o  swyftly  |)0  eyr  dede  furth  dryue, 

That  to  Katerynys  cerys  ()e  souwde  cam  blyue.  ui 

And  anoon,  to  wetyu  wliat  it  munt, 

A  massager  pn'uyly  sbe  jiiddyr  sent. 

And  whan  she  bad  lernyd  clause  by  clause 

Of  J)is  gretli  noyse  what  was  |)e  cause 

And  how  it  stood  &  \n  wbat  ilcgre, 

She  wyth  hyr  took  of  hyre  meyne 

Swych  as  hyre  lyst,  &  i«  ful  sad  wyse 

Thedyr  went  wher  pei  dede  sacryfyse. 

Whedyr  whan  she  kam,  she  dede  aspye 

— Among  hem  many  a  wepyng  yhe 
Of  swych  as  priuyly  crystyn  were 
And  sacr)'fy8yd  oonly  of  deth  for  fere. 
And  whan  (she)  pis  sey,  she  was  sory, 
And  euene  furth-wyth  ful  deuoutly, 
Hyr  cause  comendj-ng  to  goddys  grace, 
Wyth  Crj'^stys  eres  she  merkyd  hyr  face 

~Aud  eek  hyr  brest,  &  wyth  sad  chere, 
Wher  pe  emperuur  was,  she  drew  nere. 
And  as  he  was  ocupyid  in  hys  sacryfyse, 

U3  r  in  TöTi  tut  a  corr.    1Ö8  the  fiblt.     163  Ml.  drow  in  dta«  cott.') 


150 


15k 


160 


I  U3  r 


165 


17(1 


J75 


160 


185 


19(1 


195 


200 


SOS 


To  hym  she  scyd  euene  in  ]}\a  wyse: 

,Thü  to  salusyn,   o  syre  emperour, 

"Wycli  lord  art  here  &  eck  goueruour, 

Tlie  dygnytc  of  {)iu  ordur  us  shuld  cowpelle 

And  J)e  woye  of  resoun  Jie  same  dotli  tolle, 

Yf  jH'se  aacryfysys  wych  Jioii  dooat  to 

These  fuls  goddys,  {wu  wolilyst  do 

To  00  god  aboue,  wych  ia  creatour 

Of  iuniene  &  of  ortlit",  &  sool  goueraour, 

And  of  al  tlipr-yn  wydi  is  conteynyd. 

But  J)ese  whom  mannya  errour  hatii  feynyd 

To  he  goddys,  uery  deuolys  bo 

Or  deuelys  dL-Hnys;  whei-forf  ye 

WioMgfully  to  hem  doon  sacryfyse." 

And  anoon  she  began  \n  crafty  wyse, 

Stoüdyng  beforn  \>o  tomple  gato, 

By  uyuiTs  condusyons  byr  to  dylato, 

Aud  by  niany  aylogysmys  &  by  niany  aa  argument 

She  per  dysorthly  showyd  hyr  enteot. 

And  whan  ahe  had  longo  fiia-wyse  do, 

The  emperour  hyr  wurdya  ahe  turnyd  to 

And  seyd:  „ayrc  pinpprour,  loo  iu  |)is  wyse 

To  pe  I  haue  spokyn  as  to  [>e  wyse; 

But  uowc  I  wyl  return  to  comown  speche. 

Teile  me  po  cauae,  I  thc  boseche, 

Why  hast  [)ou  gadryd  pis  multytude 

Thua  in  veyn   of  pia  peple  rüde, 

Of  youre  goddys  to  wurshyp  pc  fojjnydnease  ? 

What  is  jio  akyl.  teile  mo  expresae, 

"Why  ()ou  so  wujKli-yat  {»is  temple  hye, 

By  niasouns  bandya  her  mand  redy, 

The  ornanientys  J)er-of  &  oke  {)o  ar(a)y, 

"Wych,  bo  Jiai  neuere  so  fresh  &  gay, 

Yet  abul  J»ei  rote  &  a-wey  pnce, 

Ab  dotb  duat  boforn  I>e  wyudys  face? 

Maruaylo  rathyr  by  al  resoun 

"Wliy  liouene  is  up  &  erthe  is  doun. 

And  al  l)e  contentys  wy'-yn  hoth-tuo. 

Ab  fyasbys  &  foulys-,  maruayle  alao 

Tho  heuenys  orbiculer  reuolucyoun 

Prom  est  to  weat  wyth-oute  cessacyoun, 

ioe  itt.  »rr.    202  M«.  tun. 


And  why  su«do  &  mono  wy'  o{>ir  aterrys  fyuo 
Contraryous  cours  geyu  al  heueiie  diyiie, 
And  hau   dooti  frow  jiu  wurldys  begywuyng 
And  ahul  to  \>e  ende,  wy'-uwte  secyug 
Her  oH'ylis  [erfunuyng  to  [mt  ontento 
Tliat  j)e/  wer  set  furo  in   [>ti  fyrmament. 
And  whan  j)ou  wel  liast  cowsyderyd  al  Jjis, 
Vudyi-stoado  J>at  uon  yet  mylitycre  is 
Thau  al  {)em,  of  aüi-  fie  creatour, 
Vnmeuable  &  of  alle  ojiir  J)c  motoiir; 
And  yf  Jiou  thurgh  grace  guti   hym  aspye, 
llyra  preyse,  hym  wursliype,  liyin  gloiyfyel 
For  he  is  god  alone,  &  noou  but  lie." 
And  whan  on  pis  wyse  longe  hiid  she 
Hyr  dylatyd  by  inauy  a  resoun, 
And  niore-ouyr  of  Ciystys  incarnacyoun 
Mycli  thyiig  dysputyd  prudeutly, 
The  eniperour  astoynyd   was  iwwardly, 
And  to  hyr  ho  seyd  on  Jtis   wyae: 
„Wunimau,  lote  us  our  saciyfyse 
Performyn  &  endyn  as  gu«nü  haue  we, 
And  pan.  douthles,  j)ou  shnlt  answerd  be." 
And  auoon  forwyth  he  cu»«mau//dyd  &  bad 
That  to  hys  paleys  ehe  siiuld  bo  lad, 
And  to  be  kopt  wyth  good  dylygencc. 
And  grethly  he  maruaylyd   of  hyr  prudeuce 
In  hyr  talkyng,  &  of  J)e  gretU  beuto 
Wych  she  hadde  in  excellent  degre, 
Past  alle  opir,  as  to  hys  eye, 
That  euere  to-forn  he  had  seye; 
Wherfore  he  purposyd  wy'  al  hys  myht 
Uyr  ageyn  to  wyu,  yf  at  he  myht. 
And  whan  j)at  hys  sacryfyse  was  al  do 
And  returnyd  hys  paleys  he  was  to, 
He  hyr  baie  be  brouht  to  hys  preseuce. 
To  whom  he  j)U8  uttrydo  hys  seutence: 
„Dainysel,  ye  knowe  in  what  wyse 
Thys  day.  whyl  we  in  ouif  seruyse 
Ocupyid  were  ful  deuouüily, 
To  US  ye  pr«cyde  eueno  opynly 
And  by  maner  of  an  exhortacyoun 

tlX  Ma.  })<  mit  Obaricbr.  u     2JS  L  forlbwyth. 


210 


21» 


220 


S25 


230 


235 


240 


245 


166 


[9.  Katharina. 


260 


255 


2«0 


270 


275 


280 


265 


Ye  f)ere  maad  a  longe  perorncyoun. 

In  wych  we  perceyuytl  greth  eloquence 

And  wem  eck  ameruaylvd  of  yourp   prudetice; 

But,  for  as  niyche  as  oure  wyttys  applyid 

Were  j)at  tyme  &  fully  occupyid 

In  excucyoun  of  oure  sacryfyae 

On-to  ourr  goddya  aftyr  oure  lawys  gwyse, 

Wo  myht  not  wid  tukyn  your  entent 

Ner  clerly  vndyrstond  what  ye  nient; 

Aud  [»erfore  honio  hedyr  on-to  oure  place 

Wi>  you  sent,  tyl  moro  lewgere  space 

And  Inscr«  we  my    han  of  talkyng. 

Wlierfüre  nowe  at  pe  begywnyng, 

Er  we  ferjjere  forth  do  procede, 

Fyrst  I  wyl  knowe  of  your  kynrede; 

And  whan   pat  to  me  opyn  ia  &  clere, 

Tlian  wyl  I  spckyn  of  o[)ir  matere." 

^To  whom  Katnryne  wy'  ful  aad  chere 
An  answer  yaf  in  \m  manere; 
^Syr,  aa  I  tynd  wrytyn  liy  a  poete; 
No  man  shuld  hyni-self  byyete 
Ner  extollyw  hytw-aelf  by  pnmpoua  fame, 
Nor  ouyr-mych  puttyn   hyni-self  \n  blame, 
For  so  doon  folys,  qiiod  hc.  sufhly, 
Wych  bon  iiexyd  wy'  veynglory. 
Wliorfore  neytliyr  I  wyl  hyde 
My  byrth,  ner  wyth  pompous  pnde 
Magnyfyin  it  more  Jiau  yt  ia. 
A  kyngys  doiightyr  I  was,  I-wys, 
Wych  deed  is  ful  longe  a-go. 
And  but  mo  chyldryn  ho  left  no  mo ; 
Whei'fore  hys  eyr  I  am  by  rylit 
Of  resouu.  &  Kateryne  I  liyclit. 
But  not-wythstondyng  J)at  I  was  bore 
In  pnrpyl  &  instruct  in  pe  lore 

~0f  pe  aeiiene  scyencys  clepyd  liberal, 
Yet  by  my  kuwnyng  rybt  not  at  al 
I  set  ner  by  pe  greth  honour 
Of  my  byrth,  wych  at  pis  cur 
Wyth  al  myn  hcrt  I  her  forsake 
And  set  at  nouht  for  Crystys  sake, 


974  more  more. 


9.  Kktbarioa.] 


—      167     — 


Wych  is  my  spouae,  my  lord,  my  lone, 

For  whoos  sake  to  sufiryn  reprouo 

I  now  am  redy.  &  euere  shal  be. 

For  o{)ir  god  ia  j)er  noon  luit  he; 

For  he  is  myhty.  wytty,  ful  of  goodnesse, 

And  redy  to  helpyn  at  ych  dystiesae, 

And  kan  no-wyse  hya  grace  denye 

To  hem,  in  nede  wych  to  hyni  ciye. 

But  alle  po  goddys  of  wych  ye  yelpe, 

So  fehle  bcn  Jint  |)ai  ne  lu>!pe 

May  neythyr  heni-self  ner  o|>ir  man. 

Mych  folys,  nie  aemyth,  bo  |>ai  ]mn 

That  puttyn  per  trugt  in  swych  godheod 

Wych  may  not  helpyn  hem  at  her  need 

Ner  in  trybulacyoun  socour  sende 

Ner  frora  no  pcryla  hem  defende." 

,Than  fohvyth  yt  Jius,  (\uo(l  {)o  et«perour, 

That  al  pe  werd  erryth  at  J>is  our 

In  pe  myachef  of  fa  s  bylcue 

And  kan  not  to  |)e  treuth   acheue, 

8af  pou  alone;  wych  may  not  be, 

For  in  the  mouth  atondytli  of  two  or  ihre 

AI  wytneaao,  aa  teciiyn  pe  wyse. 

And  not  in  oon  aloou,  aa  [lou  doost  deuyse. 

Wherfor,  powe  pou  wer  nii  aungel 

Or  an  heuenly  vertu  and  dydyst  us  tel 

The  contrarye  of  pat  we  beleue, 

"We  no-wyae  awte  pe  to  leue. 

And  mych  more  now,  syth  pou  no  art 

Neythyr  aungel  no  hast  no  part 

Of  heuenly  vertu,   but  by  natur 

A  wumnian  puu  art  &  a  freie  creatur, 

Wych  is  euere  uaryauwth  &  vnatable, 

Fykyl,  fala  and  deceyuable. 

Ab  we  wele  knowyn  by  experyence, 

We  owe  to  yeuyn  no  eredenco 

On-to  pi  wurdys  nere  to  pi  speche." 

,Syr  emperour,  quod  she.  I  yow  beseche, 

SufFre  not  your-aelf  of  crudelyte 

Ner  of  woodnease  ouyrcome  to  be  — 

For  in  pe  aoule  of  a  wyhs  man 


2M 


296 


300 


305 


310 


315 


320 


325 


—     168     — 


[9.  Katharina. 


330 


335 


340 


350 


3S5 


380 


No  paasyoun  of  trouble  abydc  can. 

"Wherfore,  syr,  beth  reulyil  by  equyte, 

If  ye  lyst  to  reioyae  yow  of  lybcrte! 

For,  as  in  a  pootc  ye  fynd  nioun: 

Who  {mt  is  reulytl  by  resouu 

And  not  by  hya  aenswal  ft'Iynp;, 

Huth  wuithyly  |>e  nainu  of  «  kyng; 

And  per-apeyn,  wiio  ao  ne  wyl 

By  reaoun  bc  reulyd  &  by  skyl 

But  folwyth  \H'.  last  of  sewswalyte, 

Thow  he  einpei''üur,  kyng  or  kayser  be. 

He  ne  may  for  al  hys  hy  lynago 

Tho  tytyl  auoydyu  of  seruage. 

Wherfore,  syr,  by  couusel  of  me 

Habouwdyth  you  i«  uerteuoua  lyborte, 

Wych  euere  conaeruyn  wyl  your  honour." 

„A,  I  80  lycht  wcde,  qimi  \}q  emperour, 

Tliat  wytli  J.>i  freccherous  sotylte 

Vs  to  auarlyn   |tou  besyist  ]>e 

And  by  exaüoplys  of  piiyhtaophye 

To  bryngyn  ua  all  to  {ii  folye; 

I  aspyid  haue  alle  |)iae  entent." 

And  furth-wyth  to  presoun  he  hyr  sent, 

There  to  abydyn  hys  lasere. 

And  anoon  ho  sent  a  massagere 

Wyth  lettrys  on-to  al  {le  clorgye 

Tliat  was  wyth-yn  liya  tymnnye, 

Chargyng  pat  alle  \k  niaystrya  of  gramer 

And  of  rethoryk  eek,  both  fer  &  uer, 

In  as  basty  wyse  as  yt  mybt  be  do 

Tho  prftory  of  Alysauwdyr  ahuld  come  to, 

Wyth  a  maydyn  per  to  contende 

Wych  to  be  whys  dedo  protende; 

Of  whoin  yf  l)ai  myht  Iran  victory, 

Thei  rewardyd  ahuld   bc  wurtliyly. 

And  anoon  of  dyuers  prouyncys  wer  souht 

Rethoeycns  &  to  Aly.sauwüy/'  broht, 

Fyfty,  vijch  {mt  in  her  connyng 

Excellyd  alle  oj)ir  men  lyuyng, 

As  of  heni   was  blowe  [)e   o|)ynyoun 

By  {)e  truwpet  of  faiue  fro  town  to  toun. 

MS  Ha,  hna  il.  you. 


9.  Katharina.] 


-      1G9     — 


And  whan  {)ai  come  pe  üinperour  before,  370 

They  aakyd  cause  why  &  wherfore 

They  aftyr  wer  sent  in  so  hasty  wyse. 

jSyrs,  quoJ  pe  emptvour,  for  ye  ben  wyse 

And  I  of  wysdam  haue  greth  rayster; 

For  in  my  courght  wyth  me  her  376 

A  maydyn  I  haue  wych  doth  pretonde 

I(n)  wyt  to  passyn  alle  men  lyucnde, 

And  despysyth  our  goddya  &  hem  doth  caUe 

Deuelys  or  deuelys  dennys  alle; 

And  to  enforcyn  wyth  hyr  entent,  S80 

8he  multyplyith  many  an   argume?»t, 

And  alle  pat  ehe  seyth,  by  poysye, 

By  rethorj'k  or  ellys  by  pbylosopliye 

She  confermyth  ryht  maruaiously. 

Of  whom  yf  ye  kun  gete  {le  vyctory,  385 

I  ahal  rewarde  you  wclc  for  your  labour 

And  home  agcyn  aendyn  wj'th  greth  honour." 

Whan  pis  was  seyd,  wyth  greth  dysdeyn 

Thu8  oon  of  hem  answerd  ageyn : 

„Syr  emp«»'oure,  saf  oonty  youre  reuerence,         390 

Of  your  counsel  pe  inaduertence 

1  maruayle  grethly,  &  pat  ye  wold  calle 

Hedyr  from  so  fer  us  alle, 

And  specyaly  for  so  sinal  a  mater; 

To  wych  had  suffycyd  pe  leste  scoler  395 

Of  ouy  of  US,  I  dar  ryht  wele  seyn." 

To  whom  po  emptvour  pis  seyd  agejm: 

gl  knowo  wele  pat  wyth  fors  of  myht 

Hyr  to  sacryfyse  compeltyn  1  myht, 

And  eke  by  vyolonco  of  peyne  400 

Hyr  pompous  lauguage  I  myht  restreyn 

And  puttyn  hjT  by  turment  to  sylence; 

But  bettyr.  mo  semyth,  ia  pe  sentence 

That  wyth  pe  wysdam  &  pe  sotylte 

Of  youre  argumentys  she  concludyd  be,  405 

Euene  so  opynly  that  she  ne  raay 

To  be  conuyctyd  onys  seyn  aay. 

And  whan  ye  hau  doon,   pan  wyl  I 

Inducyn  hyrc  to  our«  byloue  aoftly, 

Or  ellys  compellyu  hyr  by  torraent.  tt» 

3BZ  A  «U  in  ?      40»  ilt.  ibe  al.  (btt. 


—     170     _ 


[9.  Katharina. 


416 


420 


426 


430 


435 


440 


44& 


4M) 


Lo,  syra,  now  knowe  ye  myn  entont; 
Do  ye  youie  deuer,  as  ye  kun  &  moun!" 
And  in  niene-whyle  i«  a  dvrk  prysoun 
Kateryne  was  kept:  to  whom  |)e  caas 
Of  pia  conflycth  pleynly  to/d  was. 
And  whan  ahe  it  herd,  ful  deuuuthly 
Doun  stie  knelyd  &  to  god  on  hy 
Coniendyd  hyr  cause  in  hir  mater. 
And  euone  furtli-wytii  per  dede  aper 
An  aungcl  bryht  &  bad  pat  she 
In  ony  wyae  sliuld  of  good  confort  be, 
And  told  hyr  sekyr  \)&t  not  oooly 
Sho  \)e  next  ('morwc)  shuld  han  victory 
Of  alle  pese  clerkya,  but  eek  conuerte 
She  ahuld  heni  alle,  &  [loi  in  horte 
Ful  cotiuertyd,  tliovgh  n  apecyal  grace 
By  martyrdam  shuld  to  heuCT<-blysse  pace. 
And  on  \>e  next  morwe  ryht  by  tyme 
The  emperour  was  redy  anoon  by  pWme 
And  set  hjTii  on  hya  sete  trybunal ; 
And  anoon  to-forn  hym  he  dyde  furth  cal 
Kateryne  &  set  hyr  on   pe  to  syde, 
And  euene  agoyn  hyr  ful  of  pryde 
The  fyfty  oratours  he  dede  seto. 
And  whan  Kateryne  [m  sey,  wy^/i-oute  lete 
On-to  [te  enipe/'our  she  {jus  dede  aeye: 
,Hy  what  resoun  ys  |>is  doon,  I  preye, 
— That  ageynys  oo  maydy»  tendyr  &  ying 
Fyfty  greth  clerkya  Jiou  doost  fiirth  bryng? 
Whom,  of  me  victory  yf  J)ei  han  nioün, 
Thow  hast  proniyssyd  greth  guerdoün, 
Greth  wursype  eck  &  greth  honour; 
And  n"!ie  Jiou  puttyat  to  \m  labour 
Wyth-owtyn  helpe  as  from  pe  ward, 
Thow  I  be  vyctryha,  w<///i-owt  reward 
Or  thank  or  wur^hyp  or  dygnyte. 
But  not-for-jian,  o  seynyours,  syth  we 
Asaembtyd  bon  her  in  opyn  place, 
Of  yow  I  ask  leyser  &  Space 
Myn  entcnt  pleynly  for  to  deciarn, 
Wyth-owte  rethoryk,  in  wurdya  bare, 


423  morwe  fehlt. 


9.  Katharina. I 


—     171     — 


Or  argumentatj'f  dysceptacyouD ; 

For,  trouly,  I  mak  a  protestacyoun 

That,  syth  I  am  in  Crystys  aacrumentys 

Instruct,  I  forsake  alle  argumentya 

Of  seculer  kuMnyng  &  of  phylosüphye, 

And  o{)ir  thyng  to  kun  I  now  denye 

Than  bym  wych  welle  is  of  alle  xiertu 

And  of  al  kutmyng,  niy  lord  Cryst  Jheau, 

The  yiuere  of  whom  eek  uf  nolit; 

The  fadyr  of  heueno  al  thyng  wrouLt, 

Both  heuene  &  erth  &  al  \mt  j)or-ynne 

Conteynyd  is;  wych  aftjT  for  synne 

Of  mankynd  in  a  u/rgyn  puro 

The  froelnesae  took  of  ouie  natura 

And  man  becam  for  mawnyB  lofe, 

And,  hya  cheryte  {mt  man  niyht  profe, 

Wylfully  for  man  he  dede  deye, 

The  thryd  day  roos*  &  to  heuen  upsteye 

The  fourty  day,  pleynly,  by  reuolucyoun, 

Aftyr  he  had  suffryd  liys  passyoun; 

Wher  |)at  he  yet  regnyng  ia, 

Wyth  hys  fadyr  pgal  in  blya, 

And  eu«'e-more  aha),  tyl  it  hywj  gueme 

To  returny/i  ageyn  &  to  dorne 

Both  qwyke  &  deed  aa  Jjei  deserue, 

Punysshy^jg  hem  {tat  in  syn  storue 

Wj-th  peynya  in  helle   inttfrmynabie, 

Rewardyng  hem  wych  ben  stable 

In  ucrtu  wyth  euere-lastyiig  blysae. 

Lo,  ayra,  \m  my  phyloaophy  ys, 

Myn  wyt,  my«  art  &  al  my  kuwnywg, 

Byayde  wych  I  knoulec^he  to  ku»  uo  pjmg; 

Thys  kunnyng  passyth  al  tiesore  &  cophyrs." 

And  whan  pis  was  seyd,  al  {)e  phylosofyrs 

So  aatoynyd  wer  of  hyr  talkyng 

That  noon  of  hem  coude  wurd  furth  bryng, 

But  atodyn  aa  stylle  as  newe-shorn  shepo. 

And  whan  [>e  emperour  of  hem  took  kepe 

And  how  ])ei  dowm  wer«,  iw  hya  fers  rago 

To  hem  he  vttryd  \ih  lauguage: 

,0  ye  lewyd  kwauya,  what  eylyth  yow? 

«74  L  «onBs.    <M  .Va.  <C  it.  in. 


4» 


460 


405 


470 


475 


4R0 


485 


400 


172     - 


[H.  Katharina. 


Wher  18  your  pompous  phylosophye  now? 
Wher  is  your  boat  &  your  auauntyng 

495       Pat  ye  uiadyo  at  youre  fyrst  comyng? 

Why  atonde  ye  j)ii3  sLylie  ?  be  ye  tungleea  P" 
And  wyth  J)at  wurd  oon  put  liyj/i  in  prees, 
Wyeh   wurthyest  waa  hold  of  \)at  cuwfpany. 
And  aeyd:  „pus  we  wyl  ye  knowe  pleynly: 

600      Tliat,  ayth  we  fyrst  kuwnyng  dede  vadyrstoMdo, 
We  neuere  noon  founde  cowdo  us  wytb-atonde 
But  |.)at  wo  of  hyni  bad  {)o  victory, 
Safe  alono  J)ls  mayde  wych  staut  her  by, 
Wych  so  is  fulfyllyd  wy'  jie  influence 
Of  goddya  spyrybt  &  vii/lh  so  hy  prudence 
Yttrj-th  liyr  language,  I)at  our  wyttya  alle 
Wyth  hyr  greth  kuiiuyng  ahe  doth  appalle, 
So  fer  furth  pat  by  no-maner  weye 
We  kuwue  ne  moun  hyr  doctryji  geyn-aey. 

610      Wherfore  fyually,  aa  in  Jiia  tiiyng, 

We  wyl  pou  haue  uere  knawlechy/ig: 
That,  lease  pan  |)üu  ku«nc  a  more  able 
Sect  (!)  furth  bryag  &  luore  probable 
Of  j)i  goddya  wych  i«-to  {lis  our 

615       Wo  wurahepyd  hau  &  doou  honour, 
We  hem  vttyriy  here  forsako 
And  to  Cryatya  feyt  we  ua  betake." 
Whan  Maxenco  jiia  anawer  dede  here, 
Ile  comawadyd  anoon  a  ryht  gretb  fers 
In  l)c  myddys  to  be  maadü  of  [)o  cyte, 
And  hem  alle  J)er-y«ue  for  lo  kaat  be, 
Faate  bound  both  band  &  foote. 
"Whoni  Kateryn  wyth  hyr  wurdya  aooto 
Ful  dylygentJy  dede  counfortö 

525       And  to  atedfast  pacyence  eck  exfiorte, 
And  fully  inatruct  hem  in  {»s  feyth 
Of  Cryat  Jheau.    Of  wyeh  oon  scyth: 
„The  moat  heuynease  pat  now  haue  wo, 
la  I)at  WC  mow  not  baptyayd  be 
Er  J)an  we  doye".   QiwJ  Kateryne  tbo: 
„Of  pat  niater  lettyth  al  dreed  go, 
For  of  your  bkiod  J)o  reed  atreiuo 
Shal  been  to  you  auffycyent  bapteme 

Sit  Mt,  you  tt,  ho»-    B13  "Ct  *(•  •catcjioe,    t'it  mow  =  mowni 


9.  Kntharin«.] 


—      173      — 


And  abl«?  to  bryng  you  to  {)e  Wyase  of  heuene." 

And  euene  furth-wyth  in   j)c  myd-leiipne  sss 

They  alle  wer  throwe,  ful  faste  boundo. 

But  pe  fals  byleue  for  to  confoimde 

Of  J)o  bethen  peplo,  god  thorgh  hya  grace 

Thya  greth  rnyracle  ehewyd  in  |)at  place: 

Tbat,  as  soon  aa  pei  fcl  in  pe  feer,  5«o 

Wych  p&t  brent  büth  foyr  &  eler, 

Her«  soulya  pei  yolde  to  god  dys  mercy, 

Wyth-owtyn  ony  hurt  of  liere  body 

Or  beer  of  heed  or  threde  of  cloth. 

And  pou  |te  empwour  wer  neuyr  ho  Wroth,         M5 

Crj'stene  nien  deden  bere  besy  eure 

Here  bodyea  to  bryng  to  sepulture. 

And  |)i8  doon,  anoon  Jie  same  our 

To  hys  prifsenee  comaundyd  po  empfTour 

•fiateryne  be  brouht,  &.  wyt  glad  obere 
To  hyre  be  seyd  on  {»is  niauore: 

~,0  maydyn  ful  of  al  gentylnesse, 
Whos  face  for  pe  greth  beutt?uou(sne)8se 
Wero  wurthy  to  were  purpyl  c»ip<?ryal, 
Lystno  what  I  to  pe  now  seyn  shal! 
Counsele  I>i  youtb,  ns  I  pe  douyse. 
And  to  oure  goddya  Iowly  do  sacryfyae, 
And  I  |)e  behote  pat  J)ou  shalt  becn 
8ecund  in  ray  paleyis  aftyr  Jje  quen; 
And  nioi'c-ouyr  aftyr  pi  lykni-ssc 
I  shal  do  grauyn  of  niarby!  cxpresae 
A  gloryous  ymago  wyt  seeptyr  in  hond, 
Wych  in  j)e  niyddys  of  pc  cyte  shal  stond, 
Wher-to   ycb  man  wyth  deuouth  reu<?rence 
As  to  a  goddes  shal  offryn  franko  nce/ice, 
Ab  long  äa  stondyn  shal  pis  cyte." 
Quod  Kat<ryne:  „ceco  awych  pingys  to  me 
To  seyn,  &  of  awych  language  blynne, 
Wych  for  to  thynkyn  ia  greth  synne! 
I  nede  no-tbyng  swych  voyn  fauour, 
Wych  aekyr  am  of  mych  gretter  bonour 
Than  pou  raayst  yeuyn:  for  choayn  hath  me 
My  lord  Jhcsu  Cryst  hya  spouae  to  be. 
He  is  my  ioy,  be  ia  myn  beltb, 
My  louey  my  counfortb  &  al  my  we\t\i', 


&S0 


&SS 


iW 


565 


570 


W^ 


174     — 


[9.  Katharina. 


SSO 


&S5 


5au 


b'Jb 


coo 


605 


ein 


eis 


Frora  whos  loue  nejiir  flatery 

Of  wurdys  gaye  ner  tortnentry, 

Wliyl  j)at  I  lyue,  dysceuyr  shal  mo." 

And  anoon  l)e  tjTauat  iu  hys  cruolte 

Comaundyd  {)at  she  wyth-oute  tarying 

Dyspoylyd  shuld  be  of  liyr  clothyng 

And  be  so  longe  wyth  skourgys  bete 

Tyl  al  hyr  body  dede  rede  blüod  awete. 

And  whau  fuU'yllyd  waa  iiys  commauMdement, 

To  a  dyrk  pryaoun  he  hyr  aent, 

And  chargyd  {)at  twelue  dayia  folwynge 

Mete  ncr  tirynk  ahuld  no  man  hyr  brynge,  — 

He  purposyDg  hyr  to  cnfamyne, 

Lesse  to  hys  wylle  ahe  wokle  inclyne. 

In  wycb  mene-tyme  —  so  atode  {)6  caaa  — 

For  certeyn  causys  conatrejTiyd  be  waa 

The  extremal  marcbya  of  hya  regyoun 

To  vysyte.  for  wych  conclusyoun 

Whan  he  waa  goon,  steryd  waa  {»e  quen 

Of  inward  affeocyoun,  Kateryne  to  seen; 

And  anoon  furtb-wytb  byr  purpoae 

To  oou  Porfyryc  slie  dede  onclooa, 

Wych  pryuce  of  c/jeualrye  wy'  pe  emperour 

Waa  &  moost  atood  in  hya  fauour 

And  at  hys  lust  inyht  reulyn  ych  offycer; 

Whom  she  preyid   {»at  (le  goyler 

So  wyth  yiftya  for  to  contente, 

Thai  she  attoyn  niyht  hyr  entente. 

And  anoon  Porfyrye  dede  hya  deuer 

And  ao  hyni  demenyd  wyth  ych  ofFycer 

That,  wher  pem  lyst,  Jje*'  myht  go, 

Who  was  mery  but  (le  quen  \to ! 

And  aftyr  pia,  aa  ])r»uyly  aa  pei  myht, 

The  fyrat  vygyl  eucno  of  J)e  nyht 

To-gedyr  j)ei  went  both'-two, 

The  quen  &  Porfyry,  Jje  pWaouw-ward  to. 

And  whan  J>ei  entryd  were  Jie  place 

Wherc  Kateryne  waa,  {)orgh  goddys  grace 

They  anoon  pwceyuyd  au  groth  a  lyht, 

That  po  bryhnessc  per-of  Jiüi  suffre  ue  my'; 

Wherfoor  pei  doun  fei  to  grounde 


Ö89  i  in  JDclvne  aua  e  oorr.    597  Ms.  enclooa  «t.  oocIoob. 
e03  Mb,  Tue  sl.  TtiMt.      eu6  M*.    h»  mU  tttoertcbt.  \. 


Mn.  dflUftlry*. 


J 


I 


9.  Katharina.] 


—     175     — 


N 
N 
^ 
^ 


Both-two  to-gedyr  l)e  same  stounde. 

_And  sodeynly  of  so  sweto  sauour 
And  of  80  greth  conforth  &  adour 
In-to  per  nosothyrllya  dede  ascende, 
Pat  alle  her*  spyrytys  beguwnc  to  amende 
And  were  reuyguryd  in  wundyr  wyae. 
And  goudly  liem  Kateryno  bade  up  ryae, 
And  counscld  hoin  uo-thyng  to  ben  aferde, 
For  her  hertys  deayr  god  had  horde 
And  clepyd  hem  vn-to  hys  cheualrye. 
And  as  J)ei  up  rysyn,  thei  dede  aspye 
Kateryne  syttyng  ful  8olcmnely 
In  a  gloryous  sete,  &  atondyng  hyr  by 
Aungelys,  ocupyid  wyth  besy  eure 
Hyr  woundys  for  to  heel  &  eure 
Wyt  many  a  ful  swete  oynement, 
Wych  wer  {»an  bäum  more  redolent. 

-And  anoon  aftyr  wyth  myld  chere 
Kateryne  pr^yid  [le  quen  to  come  ncre. 
Whan  she  come  was,  in  wurdya  pleyn 
Ful  sadly  to  hyr  she  Jius  dedo  seyn: 
„Be  strong  in  hört,  I  pe  prey.  iady! 
For  {»is  I  wyl  |)o\v  k(n}QWc  pleynly 
That  aftyr  \>e  dayis  Jiou  ahalt  pace 
To  god  in  heueno  by  hys  apecyal  grace, 
For  by  pe  prouidcnco  of  predcstynacyoun 
Ordeynyd  pou  art  to  endleoa  saluacyoun. 
Wherfore  I  counsel  pe,  be  of  good  herte 
And  drede  no  peynys,  be  {)oi  neuere  so  smert,  645 
Wych  monientanye  ben  &  tranaytorye; 
For  J>e  ende  j)or-of  ia  pat  heuenely  gloryo 
Wych  neuere  ahal  seco  but  euwe  endure. 
Thys  marchandyae  ya  both  good  &  suro, 
And  for  a  greth  auaylo  may  be  toulde. 
Wher  men  payin  erthe  &  receyuy«  golde! 
Pu8  doon  pei  wych  by  niartyraam 
Beceyuy«  of  heuone  pe  noble  kyngdam." 
Quoa  Porphyrye  pan:  „we  pe  beseche, 
Of  pat  kyngdam  auwwliat  ua  teche: 
Is  yt  a  place  of  bo  greth  blya  ?" 
„Sekyr,  quod  Kateryne,  pat  place  is 

OlV  ÜB,  A  adour  at,  mn  odour. 


620 


625 


630 


635 


640 


650 


655 


^B  au)  i 


170     — 


[9.  Katharina. 


«eo 


06& 


670 


676 


£80 


08& 


S90 


695 


Of  80  greth  bryhtiiesse  &  clerto 
Pat  to  no  {>ing  yt  liertyr  lyknyd  inay  be 
And  to  pe  suHne,  &  yet  inco»ipn/-abylly 
It  is  bryhtcr«  &  feyrere,  sothly. 
&  for  to  apekyn  of  fe  comodyte: 
Tlier  is  no  troiible  ncr  aduerayte, 
Noon  yre,  no  rnneour  no  trystesse, 
No  thoulit,  no  languour  ner  no  syknesso, 
Nor  hungyr  ner  (liruat  can  ])er  dystreyne; 
Abaent  is  yons  al  sorwe  &  peyne, 
But  her-ageyn  per  ys,  dowtelea, 
Loue  &  cheryte,  concord  and  pees, 
Merthe,  ioyo  &  ouero-lestyng  gladnesse, 
And  J)nt  more  pan  I  maye  &  kane  expresse; 
For,  aa  \)c  apoatyl  Joon  ua  dotht  teche: 
"Waa  neuere  tnnge  cowd  teile  vit/th  speche, 
Nere  hert  thj-nk,  nerc  eerya  hero 
Tho  ioyla  wych  god  hath  to  hys  dere 
And  wele-belouyd  ordeynyd  aboue 
In  pe  blysse  of  heueno.  wherfore  to  loue 
Swych  a  lord  myche  bounde  be  we." 
And  whan  [lua  wyth  holy  talkyng  had  she 
Dryuy«  furtli  |)o  tymc  tyl  it  was  mydnyht, 
Eyht  weel  couufoityd  &  i«  hert  maad  lyht 
Wer  both  pe  quen  &  eek  Porphyryo; 
And  anoon  Jiei  bomc  roturnyd  ful  myrye, 
Thankyng  god  Jmt  he  bem  gr«ce 
Had  youyn  hys  mercy  to  purchace, 
And  in  affeccyouH  so  atrouwg  hem  make 
That  rather  doyin  for  hys  sake 
Thei  woldc  pnn  offcnue  geyn  hym  do. 
Two  hnndyrd  knyhtys  Porphyrye  also, 
"Wych  on-to  Iijtd  attcndaunth  were. 
Conuertyd  &  hi'iii  {)o  feyth  dcde  lere; 
"Wych  at  alle  tynic,  aa  Jifi  dcde  aeye, 
Re'dj  wer  wyth  hym  to  lyue  &  deye.  — 
But  not-for-Jmn  styllo  in  prysoun 
Kat«*jTie  abodo  in  ])e  seyde  donioun. 
And  for  aa  myche  aa  by  [)o  decre 
Of  pD  cruc'l  tyraunth  meetlos  was  she 
Ordeynyd  to  been  ful  dayia  tweluc, 

SM  Ml.  And  at.  tlxn.      «86  fehlt  Jede? 


9.  KathsrioR.] 


177 


"  In  I)e  mene-tyme  Cryst  hym-aelue 

From  heuene,  to  compewce  naturya  nede,  70o 

By  a  whyht  dowe  hyr  dede  fede. 

And  whan  pe  twelue  dayia  were  do, 

Cryst  hym-self  aperyd  hyre  to, 

Of  «ungels  wytli  a  greth  Company, 

And  J)ua  to  hyr  aeyde  benygnely :  to» 

„Behouldc  here,  doughtyr,  J>i  creatour, 

For  whos  name  of  greth  labour 

Thou  hast  begujinea  a  batnyle; 

Be  stedefast!  for  I  wylnot  fayle 

In  erxerj  uede  to  bcn  wyth  the."  7iü 

Thya  aeyde,  to  heuene  returnyd  he. 

Aftyr  pia  pe  nex  daye,  certeyn, 

That  {)e  einp^rour  was  comyn  home  ageyn, 

Aftyr  Kateryn  to  pryaou«  he  aent, 

Hopyng  for  huwgyr  she  had  be  ahent  Tis 

Or  ellya  deed.  but  whan  at  he 

Hyr  beheld  brj'hter  of  ble 
'^^nd  of  t'olour  freasher  in  euery  wyae 

Than  ahe  was,  aa  he  cowde  deuyse, 

Fyrat,  or  he  to  prysoun  hyre  aente,  7«o 

In  hys  woodneaae  tu  tormente 

The  gaylera  he  chargyt  <&  to  bete. 
L^  Wenyng  pat  pai  had  youyn  hyr  mete 
^M  Or  aufi're(d)  aum  opir  hyre  mete  to  brynge. 
^v  Quod  Kat^ne  pan,  hera  cxcuaynge :  726 

H  ,8yr,  {)i  men  pou  betyat  wy'-owte  gylt, 
~  For,  trcwly  I  aey  —  leue  yt,   yf  pou  wylt!  — 

Of  alle  pfise  twelue  dayia  wych  in  preaoun 

I  baue  be  kept  in  a  derke  dunioun, 

/  took  neuere  meet  of  orthely  man,  TM 

Lytyl  nere  myche;  yet  not-foi  r)-pan 

Me  hatJi  do  fede  ful  delycatly 

My  lord  Jheau  porgh  hya  mercy 

By  aungelya  handya  fro/w  dny  to  day." 

,Kateryne,  quod  MaxcMcc,  lyatyn  what  I  say,     73i 

And  let  niy  wurdya  synky»  in  pine  herte: 
^—  Thy  dowtful  answer  &  ouertwherte 
^■Oyse  no  lenger;  for  my  wyl  yt  were, 
^■l^ot  as  an  handmayde  wyth  awe  &  fere 

^B         7a  Mk  lafre.      729  Mt.  And  il.  1. 
^K«/>/«f//KA«  Ulölioihek.    J. 


\1 


178     — 


[9.  Knthitrina. 


^^o 


745 


760 


766 


760 


765 


770 


775 


780 


The  to  trete,  but  pat  {)ow  shuldyat  been 

In  my  cowrt  honouryd  lyche  as  a  quen 

And  [lat  to  ])e  ahulii  yche  ninn  obeye 

As  to  my-aelf."     ,Syi',  I  {)e  preye, 

Qtiod  Kateryne  pan,  to  my  wurdys  ageyn 

Tak  hede  &  lyatyn  whut  1  sbal  aeyn ; 

Dyacern  now  trewly  by  a  iust  aentence 

Whcthyr  I  owc  of  uery  pfodencß 

Rather  hyra  chesyn   wych   is  mychty, 

Stable  &  regnyng  eternally, 

Gracyous,  gloryous,  ful  of  beute, 

Or  hym  wych  stant  iü  contrarye  degre, 

That  ia  to  seyn,   myhtloes  &  vnstnWe, 

TVhos  n^gne  is  short  &  sone  iiiouable, 

Gracelee,  vngloryoua,  ful  of  deformyte? 

Thua  faryth  yt  be-twyx  my  lord  &  the; 

Wherfore  for  hym  I  Jie  wyl  foraake." 

„I-wys,  quof/  l)e,  I  wyl  no  niore  make 

Swycb  delayia  wyth  t)e  aa  I  haue  do; 

Wherfore  nowe  chese  oon  (of)  theae  two: 

Whethyr  pow  wylt  aacryfyae  &,  lyuo 

Or  wyth  cruel  torraent  to  doth  be  dryue." 

To  whom  [)ua  Kateryn  auawerd  ageyn : 

„I  wyl  j)üu  knowf,  tyraunth,  certeyn, 

That  lyuyn  1  deayre  in  awych  degre 

That  Cryat,  my  loue,  my  lyf  may  be; 

For  whom  to  deyu  I  uo-thyng  drede, 

For  fully  I  truat  endleca  mede 

To  purchace  Jier  in  heuene-blya. 

Wherfore  al  pat  in  I)ine  hert  ys 

To  me  purposyd   of  tormentry, 

Dyfferre  no  lengere!  for  clepyd  am  I 

Of  my  lord  Jhesu,  for  whoa  aake 

I  am  redy  »acryfyae  to  mako 

Of  my  flesah  &  blood  wyth  all  myn  herte, 

Wych  for  my  sako  wy'  (leynya   smerte 

Onya  up  offryd   wy'  mylde  ateueno 

Ilya  fleaah  &  hya  blood  to  |)6  fadyr  of  heuone. 

And  wbaii  J)e  emperour  {)ese  wurdya  herd, 

Lych  a  wood  man  an  oon  he  forde, 

Musyng  in  niynd  liow  he  niyht  do 

748  of  fahtu    41»,   two.     7bT  1.  hcc-fore. 


8,  &Bthttfiiia.1 


^^F' 


—     179     — 


'«  to  dystroye.  &  wytli  j)at  hy»»  to 
A  membre  of  öathanas,  clepyti  Cursates. 
The  prcfect  of  pe  cyte,  anoon  dcde  prees 
And  pus  he  aeyd :,  „o  niylity  emp«rour, 
Yt't  8awo  not  Katoryn  ii»-to  Jiia  our  785 

Swych-mancT  engyn  as  iny'  hyr  niake 
For  fecr  per-of  to  treinble  &  quake 
And  consent,  to  ourc  goddys  to  siicryfyse; 
Syre,  I  conie  swych  oon  you  to  deuyse. 
Coniaundytli  pat  wyth-yn  dnyis  thre  7oo 

Fourc  greth  whelys  ordeynyd  bo, 
Of  wych  pe  serclya  goyng  munde  abouto 
Shul  wyth  hookys  of  yirn,  weel  stoMdyiig  oute, 
Be  thyk  set,  &  yche  spook  per-to 
Ful  of  yiruene  sawys  shui  be  set  also,  79i 

As  sharp  as  euere  pei  inowe  bc  grounde; 
So  j)at,  whan  pe  wholyü   turn  rou(n)de, 
Iche  of  hem  «hal  »um  of  hyr  flossh  cache, 
And  pat  oon  leiiyth,  a  nopir  shal  fache, 
Aniong  hem  alle  whan  she  is  sett."  800 

And  anoon  pis  councel  wytli-out  lett 
l'erformyd  was,  &  on  pe  thryd  day 
Thei  furth  wer  set  ■wi/tli  al  her  aray 
Euene  in  pe  myddys  of  pe  court-yerd. 
Wych  who-so  sey,  gan  wexyn  aferd  —  sos 

&  no  wundyr  pow  yt  men  dedo  agryse: 
For  pei  wer«  ordeynyd  in  so  cruel  wysc 
That  two  shiild  upward  rendyng  ascetide 
And  controryously  rendywg  two  desccnde. 
And  whan  Kateryn  amo/ig  pcse  whelys  rounde  sio 
Set  was,  wych  hyr  shuld   coufounde 
Or  constreyn  hyr  for  feer  to  sacryfyse, 
To  god  ehe  preyid  in  secre  wyse 
That  he  wold  vouchesaf  of  hys  grace, 
To  wurshyp  of  hys  name  iw  pat  place  siö 

And  pat  pe  peple  wych  per  stood  to  se 
Mycht  pe  ratlier  conue>'tyd  be, 
Dystroyiu  pat  horryble  &  hydous  torraoxt. 
^_  And  euene  for-wytli  pe  same  monient 
^B  An  aungel  pe  engyn  yaf  swych  a  swap  —  s2o 

^H  Euene  as  it  had  ben  a  thundyr-clap,  — 


^ 
^ 


■VI* 


—      180     — 


|9.  Kntliarini. 


825 


830 


88S 


840 


845 


850 


855 


'       SCO 

L 


That  on  a  thousend  pecys  to  prounde 

It  fei  &,  pe  hethen   to  coufounde, 

A  thouseud  it  slowe  i«  J)«  fiillyng 

Of  men,  or  rao,  per-by  stondyng, 

And  nepir  touchyd  ner  hurt  o  crystyn  inaD. 

Wher-of  gnth  ioye  hem  anioung  began, 

Thanky»^  to  god  &  gretli  gladuesse; 

Sorwe  &  ahaiiie  to  alle  liethenesse. 

And  whan  pe  omperour   liad    seyn   pis  chaunco 

And  stood  euene  as  ho  had  been  in  a  traunce, 

Musyng  in  hys  wyt  what  he  myht  do : 

Fürth- wyth  pe  quen  cani  doun  hym  to  — 

Wych  cryaton  was,  but  hyr  purpooa 

In-to  pis  tyni  had  kept  cloos, 

Tyl  she  pis  myraclous  uewiaunce  had  ae; 

Aud  to  pe  eniperour  euene  pua  aeyd  ahe: 

„0  pou  cursycl  &  wrecchy«!  caytyf, 

What  eylyth  pe  pua  wyth  god  to  stryf, 

TVhat  woodnesse  compellyth  pe  pis  our 

To  rysyn  pua  ageynya  pi  cceatour? 

At  pe  leest  pou  inyhtyst  in  pis  dede 

Tbo  mylit  haue  knowe  of  pe  godheed 

Of  cryaten  men  &  pe  febyincaae 

Of  pi  goddya,  wych  in  pia  dystrease 

For  al  pe  myht  pat  pei  to  hau  pretonde 

Myht  not  her  soruaiuitys  frow  deth  defende. 

Swych  goddys  who-ao  wold  wurahyp,  aüace!" 

The  empwour,  pia  heryng,  nstoynyd  waa, 

And  as  he  had  be»  fallyn  iw-to  a  frewneaye, 

Wyth  ft  loude  voya  he  pua  dede  crye: 

„What  hüw,  o  quen,  what  aoyia  pow? 

Art  pow  wyth  wychccrafth  deceyuyd  now? 

Who  ia  yt  pat  hath  deceyuyd  pe? 

Hast  pou  foraakyn  po  sect  pat  wo 

To-gedyr  han  kept  ful  mauy  a  yere? 

I  niake  a  noth  by  pe  greth  einpere 

Of  eure  nnyhty  goddys  &  iwimortal: 

But  pou  mekoiy  to  ground  doun  fal 

And  hom  wurchope  wyth  pure  entent, 

Fyrat  alial  I  do  pi  pappya  be  rent 

Froin  pi  broat  wyt  greth  vyolence, 

Sä7  Mb.  Thuikyä  at,  Tbuikyug,    847  Mv  «ho  ao  mit  suspuokt,  ao. 


Kathnrina. 


181 


^ 


And  pine  heed  of  be  amete  I  shal  sentence, 
And  J)i  body  to  bo  throwyn  iw  swych  place 
Wher  bestys  &  foulys  it  shul  monn  race."  865 

I5ut  for  ahe  hyr  noldc  to  hys  wyl  applye, 
Hys  tormcnfours  ho  cliarpyil  fast  to  hye, 
And  {>at  pei  sliiild  eupue  aftyr  hys  wyl 
In  euere  poynt  hya  decre  fulfyl. 
And  whan  she  furth  went  to  hyr  iuweaap,  87o 

8he  Kateryne  preyid  wyth  greth  mekenesse 
For  hyr  to  Rod  Jiat  alie  wold  prcye. 
And  {)U8  Kuteryn  ageyn  to  hyr  dede  aeye: 
„0  quen,  drednot,  but  atedefaatly 
Stond  in  J)i  feyth !  for  {)i8  day,  treuly,  875 

A  noble  eomwMtacyoun  {»ou  ehalt  make, 
Whan  for  a  tenip(ot'lnl  regne  {»ou  achalt  täte 
A  kyngdan)  wych  Jiat  is  eternal, 
And  for  a  deodiv  hiiabond  a  spouae  iwimortal." 
Wyth  wych  wourdys  |ic  qiien  maad  strouwg,       880 
Prayirf  po  tormentours  not  to  taryw  to  long 
Hut,  {)at  pei  wer  bodyn,  pei  wold  do 
In  haaty  wyae.  &  pei  dede  so. 
For  whan  pei  hyr  in-to  J)e  feld  had  brouht 
Tlier  ahe  ahuld  be  aleyn,  poi  sparyd  nowht         sa 
But  wyth  forkya  of  yryn  ful  cruelly 
"~Hyr  breatys  pei  rent  from  hyr  body, 
And  aftyr  pat  amet  of  hjr  heed. 
And  leftyn  hyr  body,  whan  she  waa  deed, 
In  j)0  feide  lying,  aftyr  pc  decre,  89o 

Of  beatys  &  foulya  deuouryd    to  be. 
liut  Porphyryo  pe  body  pe  aamo  nyht 
Bar  owte  po  felde  &  it  wele  dyht 
Wyth  awcte  oynenientya.  dede  hya  eure 
It  wurthyly  to  bryng  to  sepulture.  895 

And  on  pe  next  niorwe  ful  erly 
Whan  queatyoun  waa  maad  who  {le  body 
Of  pe  quen  had  beryid  ageyn  pe  lawe  — 
For  wych  of  auapycyoun  niany  oon  to  awe 
The  empuTour  dede  puttyn  ful  cruelly  —  ooo 

Anoon  Porfyrye  cani  furt!i  opynly 
And  aeyd:  „o  tyraunth,  I  am  the  man 
Wych  beryid  pe  body  of  pis  blysayd  NTumman, 

87»  M».  c'ini-iacrouii.     S7«  Sl:  Irmpsl.    879  M«.  ■wo«rdv»,  o  w%  « 
SSO  M*.  pmrlug  »1.  prayirf. 


Wi 


810 


915 


9f0 


«25 


«80 


933 


940 


Thnt  was  mürtyr»!  for  she  sei-uaunth  was 

To  Cryst  in  heiiene.  &  to  lycli   caas 

I  stond  my-self:  for  plpynly  I  beloue 

In  crystfno  feyfh  &  iittyrly  n-preiie 

Alle  fala  goddys  wyth  al  myn  horte." 

At  wych  wurd  pe  tyrauHth  up  sterfo 

As  haatyly  ns  he  liad  wouwdyd  be 

Wyth  a  spere,  &  owte  cryid  ho: 

„Alias  {)e  whyl  [Kit  I  was  bore!"  — 

And  HO  borryhylly  hf  hegnn   tn  rore 

That  alle  [)e  palfya  it  myht  liere  — 

„Alias,  Porphyrye,  myn  owyn  compore, 

My  aoulya  keporo,  my  synpulere  cotiwfort, 

To  whom   I  was  woni!  foi-  to  rcaort 

For  counscl  at  nede  in  cuert.'  cnas, 

Dpceyiiyd  ia  now,  as  mi<  scmyth,  allaa! 

For  crystene  mcnnya  god   lie  nppiysyth 

And  owr  p^oddys  he  virtyily  dt'sprayth." 

Vp-on  wych  hp  fnrth  dede  calle 

Bpforn  hym  Pwphyryis  knyhtya  alle. 

Tnf[uyrynp;  of  !'Pm  yf  {)ci  know  owht 

PIow  |)iB  mater  nbouto  wns  brr)\vhf. 

And  wyth  00  voys  fiei  allp  dede  crye: 

„Wyth  ourc  lord  Porpiiyryp  we  be  redy  to  dye, 

And  Piu'.np  as  he  doth  we  repreue 

All  fals  {»oddys  &  fully  byleue 

On  crystpne  feyMi :  for  wych  ontpnt 

We  wyl  forsakyn  nn-maner  rormcnt." 

And  wlian  fie   tyrau«tli    spy  hör   Htedefastnesse, 

The  sentencp  lie  yaf  in  hys  woodnesae 

That  Porphyrye  &  alle  hys  knylitys  in-fore 

Shuld  hen  hefdyd  &  in  swych  mnnere 

Her  hodj-is  lefth  aa  was  of  pe  qiien, 

Of  bestys  &  foulya  doiioiiryd  to  hen. 

Aftyr  ])is  up-on  pe  ncxt  day 

He  hym  dyht  in  hya  bpst  aray 

And  aet  hym  vp-on  hys  emperyal  stalle, 

And  heforn  hvm  Kateryne  he  do(b>  calle; 

And  for  he  wold  hyr  horte  inelyne 

To  hya  entent.  he  seyd:  ,o  Kateryne, 

Thowe  hore-to-forn  wyth  p\  wycchecrafth 


9.  Kslbarinii.] 


—     183     — 


N 
^ 


I 


^ 


And  wyth  pi  mysUyleue  pou  hast  me  rafth 
Both  l'orphyrye,  ray  kiiylit,  &  eek  my  quen, 
Yet  it  is  my  wyl  pat  J)oti  slialt  bon 
In  my  paleys  po  sccumK?  pcrsone 
And  aftyr  me  hau  alle  J>e  reule  alone, 
And  no  man  per-yn  up-on  dethys  peyn 
Shal  be  so  haidy  pe  to  geyn-aeync, 
Vp  pis  condycyoun  paf  in  louly  wyse 
To  my  godrlys  pou  inake  a  sacryfyse, 
Wyth  a  deuoutli  Iiert.  of  frnnkencence; 
And  yf  pou  nylt  coeicfntc   to  pis  sentence, 
I  wyl  pe  grauwtli  no  Ifngort'  delny, 
Bat  pat  pine  heed  slinl  of  pis  sanie  day. 
Take  pis  nowe  for  a  couclusyou«  fynal!" 
„I-wys.  quod  Kateryne,  tyrauwth,   iit  al 
The  lengere  to  delayin  I  ne  desyre; 
Wherfore,  aftyr  pe  paasyou»  of  pine  yre 
What-euere  pou  lyat  to  mo  be  do, 
At  ycli  oure  redy  I  am  pei-to." 
And  at  pia  wurd  ho  yaf  pis  docre 
That  wytii-out  tarylng  she  befdyd  sliuld  be. 
And  wlian  pis  decre  opynly  puplychyd  was 
And  pe  tormontours  liyr  li^dc  towert  pe  plaas 
Where  sho  shutde  receyuy?*  hyr  iuweaae, 
Many  a  matroue  of  hy  wiirthynease, 
Many  a  wedwe  &  many  a  mayilyn  ying 
—Aftyr  hyr  fohvyd,  ful  sure  wepyng 
For  sorwe  pat  «he  pia-wys  shtild  deye. 
To  whom  bt'uygnely  Kateryne  dede  seye: 
„O  nobyl  wyuys  &  wedwys  &  maydyws  ying, 
Leuyth  your  lit'uynosse  &  your  wepyng 
&  lettyth  no-wyse  youre  entencyoun 
Be  besy  for  to  lettyn  my   passyoun, 
But  rather  ioyith  &  raakyth  good  chere 
That  my  loid,  my  loue.  no   lengere  hero 
Wyl  me  suffryn,  but  to  hys  bouse 
Home  wyth   hym   ledyu  ns  hya  owyn   spouse!" 
And  whan  pis  seyd  was,  iipward  hyr  eyne 
To  heuene  she  lyftyd  &  pus  dede  seyn : 
„0  hope  &  helpe  of  licm  alle  tho 
That  in  pe  truatyn,  o  wurahepe  also 


L 


945 


9i0 


95J 


9S0 


985 


970 


975 


980 


9S5 


Kiitharina. 


And  synguler  glorye  of  utVgyns  alle, 

0  gracyous  Jhesu,  to  |)e  I  calle, 
Wyth  al  my«  hert  thank  yeuyng  to  t>e 
That  among  Jtine  bandinaydyns  to  noumbre  me 

990       Thow  vouchyst-aaf  of  |)i  greth  goodnesao. 
The,  lord,  I  beaeche  wyth  al  meekuesae, 
Sliewe  to  {)iiic  handmayd  fis  grace 
That,  what  man  or  wu»«man  im  ony  place 
In  wurahype  of  p'i  name  my  paaayoun 

99&      Reracwbryth  of  specyal  affuccyoun, 

Or  in  |)e  oure  whan  J)ei  dced  ahul  be 
Or  in  ony  angvvyash  &  necessyte 
To  me  for  helpe  raake  her  preyere, 
Redyly  her  bono  vouchesaf  to  here! 
looo      More-ouyr,  Jhesu,  ayth  for  pi  sake 

1  am  redy  ^o  awcrd  of  deth  to  take, 
Vouchesaf  to  receyuy»  up  to  tho 
That  by  {)e  tyraunth  may  not  kept  be, 
I  mene  my  apyryth,  wych  1  commende 

1006      In-to  fine  handya."     but  vnnethe  aneude 
She  had  made  of  {)ia  preyere. 
That  a  voys  hyr  anawerd  on  J)ia  manere: 
„Coine,  loue.  com,  spousc,  comc  hedyr  to  me, 
For  |)e  gate  of  blysse  opnyd  ia  to  J>e, 

1010      And  owte  pere-at,  my  spouse  awete, 

Of  aeyotya  greth  noumbre  commyth  pe  to  mete, 
Bryngyng  wy/A  hera,  to  glade  J)e  wyth-al, 
Of  euere-lastyng  blysae  a  crouu  tryumphal, 
"Wych  pou  shalt  wery«  eternnlly. 

1015       Come  forth  &  for  thy  boonya  besy 
Be  ne  lenger!  for,  certeynly, 
They  acceptyd  been  in  my  courght  oonly, 
And  eouMtrollyd  eucn'-lastywgly  to  endure, 
That,  whü-ao-euero  wyth  herto  pure 

1020      ReraewbrauHce  haue  of  \i\  paasyoun 
Or  in  ony  augwyssh  or  trybulacyoun 
To  pe  clepe,  pat  of  tue  hys  boone 
For  pi  anke  ahal  bcn  herd  ful  aoone." 
~And  pis  seyd,  hyre  nekko  foyr  &  whyht 

1088       She  ptit  euciie  furth  &  bad  iiym  aniyht. 

And  wyth  oo  8t{r)oke  vvent  pe  aame  etou»de 

lOli  il:  ae  ai.  oa.     )U2A  Mi   stuka. 


J 


i 


9.  Katharina.] 


—      18-1      — 


N 


^ 


The  Boule  to  beuene  &  pe  ho<]j  to  grounde. 
And  euene  as  soon  as  {)ia  was  do, 
God  for  hyr  shewyd  myraclys  two: 
The  fyrst  was  J)at  in  ateed  of  blood 
Of  mylk  {»er  ran  owt  awych  a  flood 
From  hyr  nekke  whan  it  was  sinete, 
That  alle  [)<!  grownd  abowty«  yt  wcte 
And  maad  yt  as  whyht  as  ony  lake; 
The  secunde  was  \tüt  aungtils  dode  take 
Vp  hyr  body  d'  in  short  whyle 
Caryid  yt  pnaa  ful  muny  a  myle 
Vp  on-to  J>e  mounth   of  Synay, 
From  Alysawndyr  ful  twenty  dayis  iournay,  — 
Wher  Moyaes  of  god  pe  Liwo  dede  take,  — 
And  a  ryal  beryels  for  yt  dede  make. 
Wher  oute  of  hyre  toünbe  contunully 
Oyle  doth  renne  fal  pleuteuoualy, 
Wych  al  dysese  or  nmle-euenture 
Thorgh  hyr  merytys  doth  liele  &  eure, 
If  yt  be  receyuyd  wytii  deuocyoun.  — 
Now,  blyssyd  Kateryne,  for  pi  paasyoun 
Be  mene  for  mo  to  pe  uiercyfulnesae 
Of  god  in  heuone,  {lat  {)e  wrechyduease 
Of  my  foor-lyf,  or  |)an  I  hens  pace, 
Amendyd  may  be  throgh  hya  grace! 
Also,  lady,  for  j)i  Katerynys  two: 
Howard.  &  Denstou,  I  beseche  also, 
For  whos  goostly  counfort  &  coHsolacyoun 
Of  pi  legend  pis  short  translacyoun 
I  maad  in  onglyash  in  davia  fyue : 
Graunth  hem,  lady,  here  in  pis  lyuo 
In  uertu  so  to  ben  exercysyd, 
And  me  nlao,  J)at,  whan  we  a-complysyd 
Haue  of  p'\B  wrechyd  owtlaurye 
The  fatal  coura,  aboue  pe  »kye 
By  tliy  conduct  &  J)i  apecyal  grace 
We  eutryn  moun  to  pat  gloryous  ]dace 
Wherc  j)ow  lyuyst  &  regnyst,  as  knovvc  alle  men. 
Sey  ych  nmn  pat  lieryth  pis  k-gi-ndo,  Amen. 
Mercy,  Jbe«u,  &  gramercy. 


1030 


1035 


1040 


1045 


1050 


10&5 


1060 


—     18f. 


[10.  Caocilia 


X.   THE  PÄOLOGE  OF  SEYNT  CYCYLY8 
LYF. 


10 


Vycile  ya  &a  mych  to  seye 

As  „lylye  of  heuenc",   or  „to  po  blynd  weye" ; 
Or  ellya  pis  wurd  Cicilia 
la  compoünyd  of  „cclnw"  &  0/  „lya"; 
Or  ellya  Cicylc  aftjr  I)e  cthimologye 
„Wantj'iig  blyndnfssc-"  dotli  sygnyfyo; 
Or  it  ia  acyd  of  \m  wiird  „celo" 
And  „leoa"  jjat  ^peple"  toknyth  also. 
And  to  ych  of  peae  intprprftacyouns 
Asaygnyd  ben  cowirenyent  npplicacyouns 
In  hyr  legend,  aftyr  Janucuce, 
Wych  auctour  y«  of  }hs  sentonce. 
Fyrst  „I)e  lylye  of  ht'iipnd"  hyr  callytli  he 
For  J)e  heiienely  geiHine  of  virgynyte 
Wych  alle  Imddc  in  gfretli  excellcnco; 
Or  ellya  a  „lylye",  nf^yr  hys  sentence, 
For  cauaya  thro  mon  nmy  hyr  calle: 
^For  aho  |)e  whytnessic  fyrsl-  uf  alle 
Off  clennea  limi.  &  of  eonscyence 
T!ic  verdour  or  grcHnesae,  &  {)e  retlolence 
Of  good  fame  wych  sprang  fiil  wyde, 
„To  pe  blynd  cek  botli  wey  &  guyde" 
She  was  by  empler  infonnncyoun. 
Eek  she  was  „heuenely"  by  coHtewplacyoun, 
„Lya"  she  was,  aa  scyth  {>is  clerk, 
By  ateedfastnesse  in  good  weik. 
Or  ellya  „lunicne",  na  he  doth  seye, 
She  may  be  seyd  by  a  no])ir  weye: 
For,  aa  Isidonis  na  doth  toche, 
Heuene  aftyr  phylosophyrs  apeche 
Ia  uoluble  &  euere  tiirnyng. 
Round,  &  ardcntly  lircnnyng. 
Turnyng  was  Cycyle  of  towswetude 
Of  good  wcrkya  by  solycytude, 
Round  by  peraeueniunce,  &  by   choryte 
Ardently  brcnnyiig  euwe  was  ahe. 

V  0/  abrrtchr,    2ii  Ut.  rtriloaror  |;r.    23  L.  A.  v«r  excnifU  Informstionuii, 


20 


2i 


80 


SS 


J 


I 


I 


L 


Seyd  she  is  also  „wantyng  blyudnesse' 
Of  wyhsdam  by  l)e  gretfi   bryhtneaae 
Wych  she  hadde  ful  exceüently, 
As  men  moun  aeen  {)at  sercoualy 
HjT  legende  rccd.  &  last  of  alle 
,The  peplys  heucne"  lie  dotli  hyr  calle, 
And  he  resonabylly  t)i8  doth  couflude 
Be  nianere  of  a  veiy  symylytiide: 
For,  lych  as  {)e  peple  in  heuene 
The  auHne  &  nioiie  &  »terrya  scuene 
Behüldyn  &  seeu  materyally, 
80  in  Cecyle  {lei  moun  apiV/furtily 
Apercoyuyu  dystynct  bryhtiicsse 
Of  dystynct  vertuhs,  wych  exprBsse 
Men  pus  moun,  aa  pis  cle(r)k  soytli : 
By  pe  8u;me  wysdain,  &  by  {)e  mono  feyth, 
And  by  of  eterrys  fio  dystynct  uniyou/ice 
Of  dyuers  uertuhs  J)e  habitndiinnne, 
Wych  ben  dyatynct  in  sundry  degre.  — 
Now,  blyssyd  Cecyle,  syth  yo  bi; 
-JiVlye  of  heuene  by  chast  clcwnoase, 
Weye  to  ^0  l)lynde  by  perfythnfsso 
Of  good  werkys,  &  wytli  actyf  lyf 
Endewyd  wer  (&)  wyth  contcw/plntj-f, 
And  of  wyadam  by  po  greth   brylitnessc 
Voyd  wer  of  inwnrd  gOHtly  blyndiicsse. 
And  an  exenipler  beuene  of  vt^rtiilis  alle: 
Hein  helpe,  in  nede  pat  to  J)e  calle 
And  wurshepy«  |)e  of  specyal  afFeccyou«; 
Geyn  her  enniys  hem  gct  proteecyoun 
And  purchase  hem  clewnesae  of  lynyng, 
Bo  her  leder«',  pnt  for  no  thyng 
In  svMno  pei  falle  iu-to  fhorknoaso. 
To  heueneiy  contiersacyotnj  iher)  hert  ao  drosso 
That,  whan  {»iii  pa.-'sy«  froj«  pia  owtlaurye, 
They  atteyn  mow  to  j)at  hy  glorye 
Where,  aftyr  [le  holy  propnetys  doctryne, 
The  ryhtfiii  ahiiln  as  sterrys  shyno 
Fynally  in  perpftiiel  eternyte! 
Sey  yche  man  Amen,  for  cheryte.     Amen.  — 

70  bn  fehm 


40 


45 


50 


55 


60 


65 


75 


-     188 


110.  Caeoilia. 


HER£  BEGYNNYS  1>E  LYF  SEYNT  CYCYLE. 


— vycyle 


80 


8& 


»0 


SS 


100 


10& 


110 


of  |)e  nobyl  Roinayn  blood 
Born  waa,  wych  at  {jat  tynie  stood 
Of  tempo/'al  wurshcpc  io  ful  liy  degre; 
And  f'rom  liyr  credyl  fostryd  was  she 
In  Cryatys  feytli  ful  dylygently. 
And  in  hyr  brest  slie  bare  prytiyly 
Crystya  gospel  wyth  al  liyr  niylit, 
And  neu'ere  cecyd  daye  ner  nyht 
Froiii  preyer  ner  frow  lioJy  talkyng, 
Tu  god  hyr  niaydynhedo  cowimendyng. 
And  despouayd  she  was  to  a  yuog  man, 
Whoa  iiamc  was  clepyd  Yaleryan, 
Wych  born  waa  eek  of  hy  lyj^nage. 
And  whan  J)e  day  fyxyd  of  hyr  niftryage 
Waa  come,  nexat  hyr  skyn  an   hayro, 
And  a  sinok  abouyn  both  whyt  and  feyre, 
She  dede  on,  &  peni  both  dede  wrye 
Wyth  clotliya  of  gold,  wroubt  craftylye, 
AI  wyth-owtyn  pe  werd  to  blynde. 
And  couei'tly  in  hyr  i«ward  iiiyudc, 
Whyl  J)o  orgona  siwige  in  her  niülodyous  guy 
Cycyle  to  god  song  in  thya  wyse; 
„Lord  god,  I  tlie  beseche  mekely, 
My  bort  kepe  &  eek  my  body 
Vndefüulyd  in  clenuesae  of  chaatytc, 
That  I  no-wyae  cowfoimdyd  bo!" 
And  to  thya  entent  two  dayia  or  thre 
She  faatyd  &  preyd  iu  hunibyl  dugre, 
To  god  cowiöiendyng  J):it  she  dede  drcde. 
But  forth  in  oure  pnjcease  to  procode. 
I  aeye  J)at  (whan)  {lo  derkueaae  of  nyght 
Of  po  maryage-day  had  floniyd  pe  lyht, 
And  ych  man  to  hys  loggyiig  waa  go, 
Valeryan  &  Cycyle   to    Iter  chauwbyr  we«t 
Where  whan  pei  were  iu  her  aecro  sylewce, 
Thua  Cecylye  to  hyin  vttryd  liyr  ai-nteuco: 
„0  Bwetest  yuMg  man,  o  spouae  dere, 


ae. 


po. 


IUI  Afa,  <t  <i.  in.      1U7  wh>n  fsliU, 


i 


> 


k 


Wych  I  best  loue  wyth  herte  entere, 

A  mysterye  I  haue  of  greth  pryuyte, 

Wych  fiat  I  knoulcclie  wyl  to  the, 

Vp  condycyouM  pat  pou  swer«  &  seye 

That  in  no  wyse  {)ou  «halt  it  by-wreye 

But  obaeruy«  &  kt-py«  yt  wi/th  al  ])ine  enteote." 

And  Valeryan  anoon  {>er-to  dede  assente  120 

And  swor  Jtat  neuere  for  no  necessyte 

It  to  no  creature  dysclosyd  shuld  be, 

Wliyl  {)at  hys  tyf  myht  lest  &  dure. 

-Quod  Cycyle  pun  wytli  clieir  demiire : 
^An  aungel  of  god  a  lauere  liauo  I,  m 

Wycli  my  body  kepyth  wy'  greth  jelusy; 
Wnerrfore,  yf  he   neuere  so    lytyl  may  proue 
That  pou  nie  touche  wytli  vnctene  loue, 
Wy<h  wyl  me  to  dcfoulen  flcsshly, 
Anoon  wyth  pe  he  wyl  bon  angry  iso 

And  ful  cruelly  on  pe  vcninuHoe  take, 
And  so  for  a  lytyl  fleshly  lustys  sake 

■^f  pi  fresh  youth  pe  greth  beute 
Pou  shalt  lese  pe  flour;  &  yf  pat  he  se 
Pat  pou  me  louj'st  in  perfytli  cIcHnesse  iäs 

And  be  not  besy  me  to  oppresae 
Ner  pe  flowre  to  byreuyn  of  ui'rgynyt«, 
Than  shal  he  pe  louyn  as  wel  as  me 
And  plenteuously  sliewyw  to  pe  hys  grace." 
Valeryan  pau  wyth  a  sad  face,  140 

As  he  pat  preuentyd  was  wy'  mercy, 
Pus  answerd:  „If  pou  wylt  at  I 
Yiue  crcdence  to  pe:  in  wurdys  fewe, 
That  aungel  of  whom  pou  spekyst,  nie  shewe! 
And  whan  I  haue  pröuyd  hym  an  auMgel  to  be,  us 
Than  wyl  I  perform  pat  pou  coumelyst  me. 
But  yf  I  fynd  pat  auopjr  man 
Thou  louyst  pau  nie,  pi  spouse  Valeryan, 
I  make  a  vow,  wy'-oTite  more  respyte 
Your  bothyns  hedys  I  shal  of  smyte."  iso 

Quod  Cycyle:  „to  pis  I  wele  assente, 
"Wherfore,  yf  pou  wy'  humble  entente 
To  my  counsel  pe  wylt  applye 
And  in  pe  welle  of  lyf  pe  do  puryfye 

i29  JV«.  trrrb. 


—     190 


[10.  Caecilia. 


155 


ISO 


105 


170 


175 


160 


185 


180 


195 


Änd  leue  oo  god  in  heuene  oooly  to  be, 

Thaa  shal  I)ou  inoun  myji  aungel  se." 

„Aud  whcr  euere  ])er  bu  ouy  awych  man 

Tliat  me  puryfy«  so  niay,  <]uod  he,  &  kan, 

That  I  an  aungel  «huW  ruoun  behold  ?" 

Quod  Cycyle:  „1  know  oon,  but  he  is  oold, 

Wycli  kuHtiyng  hatli  &  eek  power 

To  puryfyou  mon  &  inake  so  clere 

That  ])ai  an  auugel  niay  bohold  &  se." 

„And  wliere  inyht  I  fynd  ]>at  man?  quod  he; 

If  fat  I  wyst,  I  wold  liyni  seche." 

Quod  Cycyle  {tan:  „I  wyi  jie  techo. 

Thre  myle  hens  go  fyrot  of  alle 

In  J)at  woye  wych  men  Appya  callo, 

And  \)0\i  slialt  fynd  per  in  J)e  slrcte 

Pore  men  ayttyng:  whom  Jtou  weel  grote 

On  my  behalue,  für  hem  euere  haue  y 

In  niyne  affeccyou«  louyd  tendyrly, 

And  of  my  counscl  Jtei  know  mych  thying; 

Sey  pat  I  send  hem  niy  Uyasyng, 

Preying  hem  ]mt  iu  score  wyse, 

Wher  pou  myht  fynd,  Jiei  wyl  deuyae, 

Pope  Vrban,  for  fro  me  hym  to 

Pryuy  eianJys  Jtou  hast  to  do. 

And,  doutlees,  aimon  J)ei  fihiil  |)e  wya 

On-tü  {)e  place  wher  J>at  he  ys. 

And  whan  ()ou  comyst  to  hys  preaence, 

Wurd  for  wurd  al  iny  sentenco 

To  hym  declare  eucne  pleynly; 

And  he  {)e  puiyfyin  shal  ful  gladly 

And  newiy  arayin  in  elothys  whyte. 

In  wych  whan  j)ou  art  ekd  &  dyht 

And  rt'turnyst  afjejTi  in-to  pis  place, 

To  seen  J)o  aungel  pou  sbult  haue  groce, 

Wych  {)e  shal  louy«  as  wcel  as  nie, 

And  wbat  pou  aak  it  grautityd  shal  be." 

These  wuniys  soyd,  up  rooa  Valeryan 

And  hys  iourne  lurtli-wyth  began. 

And  (whan)  wytli-ovvte  {>e  gatya  a  myle 

He  cam:  by  Jie  tokne  wych  Cecyle 

Hym  took,  he  Vrban  fond  darkyng 

i»S  wbta  /Ulli,    a  st.  thro? 


i^ 


I 


i 


Li  kauys  &  grauye;  &  wy</i-oute  lettyng 
Ile  dedc  hy^i  eiand  as  Cecyle  bad. 
And  wlian  he  it  lieide,  he  wex  ful  glad, 
wAnd  lyftywg  to  heueuewanl  bothe  handys  &  eyne, 
Knolyng  &  wepyng  he  pus  dede  seyne:  soo 

,Lord  Jbesu  Cryst,  wyeh  al  thyng  knowyst 
And  of  chast  counael  pe  aede  euere  aowyat, 
The  fruht  of  pe  seed  to  pe  up  take 
Wych  Cecyle  sowyii  hath  for  pi  aake! 
Tak  hede  &  behold,  o  loid  Jbesu,  205 

How  Cecylf,  \n  seruanth  ful  uf  uertu, 
Aa  besy  is  in  ychc-inaner  degre 
The  to  seruy»  iis  euero  was  ony  be 
Flourys  to  gadryn  &  hony  to  luake; 
For,  lo,  hyr  husbond  wlioiii  abe  dede  take,  Bio 

As  fers  fyrst  as  a  uoyde  lyoun, 
As  a  lamb  she  hath  maad  to  j)e  buxuw 
And  hedyr  hytn  sünt  (le  treuth  to  preue; 
Wych  |)U8  tu  come,  as  I  do  leue, 
Shuld  not  assentyd,  but  he  youe  crodence  «is 

Had  of  Cycylys  doctryne  to  Jie  sentence. 
Wherfore,  lord,  wyth  beit  entere 
For  hym  to  j)o  I  beseciie  now   heie: 
Of  hys  horte  voucheaiif  tho  gate 
To  opnyn  &  yt  so  to  dylate  220 

Of  pir  wurdys  to  Jic  doutryiie 
And  80  wyth  graco  byw  to  illumjTie, 
That  he  may  pc  koowe,  hys  creatour, 
Hys  lord,  hys  god,  hys  redemptour, 
And  renouncyn  ailo  JJe  werkys  blake  225 

Of  l)e  deuyl  &  alle  ydols  forsake 
Wych  he  hath  wurshcpyd  her-to-for, 
And  neuej-e  her-aftyr  to  seruyw  hem  more." 
And  whyl  he  jjus  ocupyid  was  in  preyere, 
Sodeynly  beforn  heui  dedo  appere  230 

A  man  wych  fer  ruHcyn  in  age 
Was,  as  semyth  by  hys  vysage, 
AI  arayid  in  fajrre  whyt  uesture, 
In  hys  band  holdyng  a  scrypture, 
Wych  wryty«  was  wy'  lettrys  of  gold.  *'* 

Whom  whan  Valeryan  dede  bebold, 

111  ooyj»  tt,  wotHje.     216  «»onl.vd  it.  •  1^=  hk)  utcnl'jd. 


-      lOS     — 


|10.  Caeoili*. 


240 


m 


2M> 


25S 


260 


265 


270 


275 


So  he  aatoynyd  whs  for  fere 

That  doun  to  groundc  he  fei  euene  J>er 

As  he  deed  had  bcen.  -Rhom  ])e  old  man 

Lyftyd  up  &  spyd:  „drede  not,  yung  man, 

But  rede  |)e  text  of  ({lis)  scryptiire, 

And  byleue  yt,  jiat  J)ou  niayst  ben  pur 

An  cleno  j)o  aungel  for  to  ae 

Wych  Cycyle  J)i  wyf  promyssyd  to  {»e." 

Wyth  1)18  wurd  Valeryan  rooa  up  redyly 

And  on  })e  scryptur  lokyd  ful  dylygently, 

Aud  in  liya  hert  pWuyly  he  dedc  rede 

Wher-of  po  aentence  wyth-oute  drede 

Waa  pis:  „o  lord  &  oon  feyth  per-to, 

0  baptem  {)er  is,  &  o  god  also, 

Wych  fadyr  is  of  alle  thyngys, 

And  ouyr  alle,  by  alle,  &  in  alle  ua  is"  — 

Tliya  pleynlv  was  J)e  scrypturys  entent. 

And  whan  Valeryan  ryht  good  auysement 

Had  take  per-of,  Jje  old  man  anoon 

To  hym  {tna  seyd :    ,leuyat  pia  or  noon? 

Or  atondyst  in  douto?  sey  on  pleynly!" 

And  at  pat  wurde  \'aleryan  loude  dede  cry: 

„Ther  is  no  thyng,  pat,  as  yt  semyth  me, 

Vndyr  heuene  may  treulyer  lieleuyd  be 

Than  pis."  &  per-wyth  ]ie  eldere 

Tanyaahyd  a-wey,  pei  ne  wyst  where. 

And  anoon  Vrban  hym  dede  baptyase 

And  instruct  in  pe  feyth  of  crysti-no  guyae, 

And  homo  to  Cycyle  ageyn  hym  acnt. 

Wher  wlian  lie  cam.   to    pe  chaunbyr  he  went 

And  Cecyle  beay  he  fonde  in  preyer, 

AniJ  bysydyn  hym  stondc  an  aungel  clere, 

Whoa  wengya  bryhtcp  glaatryd  pan  gold ; 

Wych  in  hys  band  two  garlondya  dede  hold 

In  wych  by  man  er  of  a  ryal  fret 

ßedo  rosys  wijfh  whyt  lylyis  were  aet, 

Wych  eck  wer  of  so  awete  redolence 

That  neythyr  bäum  nev  frankeneence 

Yaf  so  swete  a  flatiour  as  dedo  tho. 

And  anoon  pe  aungel  wy'-owte  mo 

Departysoun  made  of  peae  garlondys 

24t  piB  ffhll.     743  Mi.  ho  >l-  b*-     "^^  >>)<"  "•  ^r'- 


1 


Coeoilia.] 


—      193      — 


And  set  oon  on  Cecylya  heed  &  a  nopir  on  hys, 
Thys-wys  seyng:   »pese  corouns  two 
Wytli  clennesso  of  heit  &  body  also 
Kcpyth,  1  coQnscI  you,  dylygeutly, 
Wych  froni  paradyhs  uow  brouht  baue  I; 
la  tokiie  wher-of  pe«  kepyu  sliul  euere 
Both  colour  &  odour,  &  welke  ehul  neuere; 
Mor-ouyr  ner  hem  ahal  iioon  mou«  se 
liut  1)0  aloonly  wbom  chastyte 
Is  prouyd  to  hau  plesyd,  a»  yt  hatb  doon  yow. 
And,  Valeryan,  for  aa  inych  as  thow 
To  pe  counael  of  chastyte  haa  youy»  assent, 
Therfore  to  pe  god  hath  rae  aent 
Tliat,  what  petycyou«  puu  lyat  to  craue, 
Of  hym  aske  &  pou  yt  ahal  haue. 
Aake  on!  for  pino  anawcr  I  abyde." 
jl-wya,  quod  Valeryan,  at  pia  tyde 
Ther  ia  no  creature  in  erthe  here 
Next  Diy  wyf  to  me  so  leef  &  dere 
Ab  my  bropir  Tyburoyus  ya; 
Wherfore  ful  gladty  1  wold  pis, 
For  uery  compasayou«  &  eek  for  routh, 
That,  lych  as  I  do,  he  know  po  treuth 
Of  hya  erroura  &  hya  myabeleuyug  — 
For  yt  were,  me  thynkyth,  a  cruel  tbyng 
And  Bgeyn  pe  ordre  of  brotliyrly  cheryte 
That  I  were  sauyd  &  he  lost  aliuld  be. 
Wherfore,  syth  god  hath  grauMtyd  me 
My  bone,  aa  now  in  pia  degre 
Compendyously  I  forme  my  petycyoun: 
That,  lyche  aa  god  me  fro  pardycyoun 
Hath  aauyd  by  Cycile  hercj  my  wyf, 
So  he  vouchoaaf  from  di>th  to  lyf 
Clepyn  ageyn  ray  brothyr  by  me. 
And  US  botli  in  hya  loue  pfrfyht  to  be  — 
Tbys  ya  pe  autwme  of  my  prayoro."' 
'^uod  pe  auMgel  po  wy'  a  mory  chere: 
„Syth  püu  hast  askyd  so  cherytabylly 

I         Wych  thyng  aa  plosyth  god  aouereynly 

^H    To  grauut,  I  pe  inuke  promya 

^H  That  pi  petycyouN  admytt>'d  ys. 

^^M     283  M*.  pc  mit  abertrlir.  i.     3(ß  )l». 
^^^  AUnitllmeh»  Bibliulhrk,     L 


N 


180 


285 


290 


89 


300 


305 


310 


315 


gng. 


\» 


104     — 


[10.  Caeoilia. 


S20 


925 


330 


335 


340 


34» 


S50 


366 


And  raore-ouyr  of  hya  specyal  graco 
He  hath  grautyd  {»at  wy'-in  pe  space 
Of  00  daye  ye  shul  comyn  both-two 
Thorgh  raartyrdam  Jio  blysse  of  heue»  to, 
Ther  euere  wytli  hym  in  ioye  to  abyde." 
Tbya  seyd,  fie  aungel  awey  dede  glyde, 
Tbey  ne  wyst  how.  &  furth  wyth-al 
Tyburce  cam  &  at  fie  dure  dede  cal. 
iVid  wban  (he)  was  entryd,  in  curteys  wyse 
Cycylya  heed,  as  it  was  |)e  guyse 
—In  po  dayis,  he  anoon  dede  kys, 
And  seyd:  „I  marueyle  wher-of  it  ia, 
Thys  tym  of  yere  Jiat  of  rose-flour 
And  of  lylyis  I  feie  ao  awete  odour, 
As  \mu  it  wer«  mydaomyr  eue; 
For,  treuly,  brothyr,  as  I  beleue, 
Tbow  I)at  I  ■wytk-yunQ  my  fyat 
Lylyis  &  rosya  to-gedyi'  dede   thryat, 
A  8 wettere  odour  myht  yt  not  be; 
I  feel  pat  yt  refreaahyd   hath  mo 
Maruaylouaere  pan  I  teile  kan." 
„Tyburce  brothyr,  (]uod  J>o  Valeryan, 
God  bo  {)ankyd,  thorgh  my   preyere 
Odour  of  roaya  &  lylyis   hero 
Thow  hast  get.  but  thorgh  hya  grace 
And  thyn  owe«  byleue  pou  niayst  purchace 
Of  hem  both  to  han  pe  syht, 
Wych  to  ]»e  abuld  be  greth  delyht. 
For  both  \>i  auatyr  Cycyle  &  1 
Qarlondys  ban,  inade  eraftyly, 
Owt  of  paradyhs  from  god  vs  sent: 
Wyeh  of  hctn  paj  wy'   wanhope  be  blent 
To  ben  aeyii  yt  ia  vnpoasyble; 
Whcrforo  to  pe  yete  inuysyble 
Thei  been,  &  shul.  tyl  pou  credence 
Ful  yiue  tyl  to  a  bottyr  sentonco 
And  be  treuly  subiect  to  Crysty«  feyth." 
To  whom  Tyburce  |)us  agoyn  seyth: 
flHere  I  Jus  in  a  dreuie  or  cllys  wakyng? 
Is  yt  soth,  brothyr,  Jus  }ii  talkyng?" 
„In  ßlepe  wo  hau  lyuyd,  &  [lat  ia  reuthe, 

364  tilgo  l;'J  1 


Caecilia.] 


195     — 


Hedyrtoward,  brothyr,  biit  now  in  trcuthe 
\Ve  ben,  ouo'l  Viileryan,  &  no  falanesse 
In  U9  ys,  I  boldely  dar  exprease; 
For  po  mamettys  wych  to  Jiis  our 
We  han  seruyd  wyth  g^odly  honour, 
Ben  iu  good  feyth  but  uery  deuclya," 
Quod  Tliyburce  J)an:  „how  knowyst  pis, 
Valerjan  brothyr,  I  |ve  besecho." 
,An  auHgei  of  god  I)uh  dede  me  techo, 
Quod  Valeryan,  whom  uo-wyae  pou  ae 
Shalt  moun,  tyl  fmu  purj-fyiil  be 
From  I>e  fyltfi  of  fuls  ydulatrye." 
„Why  sliuld  1  not  jiau,  quod  Tyburce,  me  hye 
To  be  puryfyid,  yf  pcr-by  I  iiiyht 
Of  an  auxgel  atteyn  to  Jiaiie  a  sylit? 
Wherfore  helpe  fast  pat  I  were  dol" 
»And  wy'  pat  wurde  Cecyle  wet»t  hy»w  to 
And  kyssyd  hya  brcat,  «&  seyde:  „cosyn, 
Now  knowleche  I  pe  uercly  to  bo  rayn; 
For,  lych  as  ttiy  brothyr  goddya  loue 
To  be  inyn  husbondc  pis  day  dotb  proue, 
Rycht  so  coiitenipt  of  ydols  th« 
Shal  treuly  shewyn  my  cosy«  to  be. 
Wherfore,  pe  for  to  puryfye, 
Go  wyth  pi  brothyr,  &  faat  pe  hye, 
That  pou  perby  grace  may  purchase 
Of  aujigela  to  aeen  pe  gloryus  face." 
And  as  pei  shulde  fvom  Cecyle  wende. 
Quod  Tyburce:  „brothyr  feythful  &  kynde, 
Cr  pan  we  go,  I  pe  besnche, 
Whedyr  we  shul  goon,  do  me  teche, 
To  be  pur)fyid,  &  of  what  man!" 
,I-wy8,  quod  he,  to  pe  holy  pope  Vrban 
We  shul  goon,  wych  hath  power 
Men  so  to  puryfyin  &  maky«  der 
Tbat  pei  ahul  after  niou«  aungols  sc." 
Quod  Tyburce:  „ys  not  pia  Vrban  he 
Wych  in  pis  cyte  is  so  odyoua 
That  he  dar  abydyn  iw  noon  hous 
But  darkyth  in  boryela  &  i«  grnuya 
And  vndyr  pe  erthe  hjm  hj'dj-th  in  kauya, 


360 


S65 


S70 


8T& 


380 


390 


895 


^\A 


»/»  Mt.   l  •!■   II  > 


\y 


*05 


«0 


415 


420 


4£S 


430 


43& 


440 


Wycli  ofte  httth  be  iugyd  alayn  to  be 
Or  ellys  to  be  brent.  by  a  comouw  decro? 
Wherfore,  wyth  hyj»  yf  we  be  founde, 
I  dar  weel  seyn,  jje  same  stonnde 
We  shul  wyth  hym  douthles  be  brente, 
And  t)an  is  fi'ustrat  al  oure  entente; 
For,  wber  we  sekyn  lyf  immortal, 
E'ynd  we  shuln  a  ful  crucl  fal  — 
And  perfore  swych  thywg  is  good  to  fle." 
Quod  Cycyle  [janne:  „Tyburce,  to  nie 
Take  heed  a  whyle  &  1  the  ousence 
Wy'  goddys  grace  shal  a  bettyr  sentence. 
Tliys  lyf  tu  leao  were  good  to  foro 
And  to  escliewe  besyly,  yf  ellyä-wher 
Noon  o|)ir  lyf  werc  bcttjT  Jjitn  }iis. 
But  who  J)us  thynkytli,  dotti  aiiiya: 
For  anotliyr  lyf  per  ya  incomprtrabylly 
Hettyr  [)au  pis,  &  moro  wurthy; 
Wych  whü-so  haue  gmce  onya  to  kecche, 
Shal  deth  hym  {lena  neuere  aftjT  feche, 
Nere  huMgyr  ner  thyrst  ner  no  ayknease 
Shal  hym  (ony)-wy8e  moun  dystrcaae. 
Thya  lyf  to  teche,  of  po  fadyr  of  heueno 
-The  aone  cam  douu  wyth  a.  myldc  steuenc, 
In  oure  freelnosae  born  tenipornlly 
Of  a  niayde,  but  of  liys  fadyr  eternally 
Born  to-forn  al  tynie,  to  whoni  egal 
He  is,  &  was,  &  euere  be  shal: 
In  whom,  by  whoni  a)  thyiig  wae  wrouht, 
And  wyfb-outo  whom  was  nouero  ninad   noht; 
To   whotn  wyth  pe  fadyr  consubstanoyal 
The  holy  gost  ya,  &  coetornaj; 
And  J)ow  [)C'i  personelly  dystynct  be. 
Yet  i«  subatauHce  but  oon  pe\  am  al  thre, 
Vndeuydyd  owtward  in  !ier  werkyng." 
Quod  Tyburee  pan :   „pis-manere  tulkyng 
Aseyn  al  reaou«  me  aemyth  to  be, 
For  nowo  o  god  pou  puttyst,  nnopir  tyme  thre; 
To  wych  thyng  my  wyt  can  not  inrlyno." 
,No  wundyr.  i\uod  Cycyle,  for,  but  pe  illumyno 
God  vouchesaf  wyth  specyal  influence 

419  M;  hau«.     432  ony  fel.it. 


d 


I 


k 


Of  hya  grace,  to  J>e  intellypence 
Thow  neuere  shalt  of  pis  matcr  atteyne. 
Yet  not-for-pan  in  wurdys  pleyne 
Oon  cxaüaple  or  two  I  wyl  |)e  meue, 
Wherby  naturally  {>ou  luayst  preue 
Substancyally  smjii  thyng  but  oon  to  be 
And  yet  by  resoun  yt  ys  dystynct  in  thro, 
Wher-of,  to  seyn  propyrly,  noon  o|)ir  ys. 
And  fyrst  by  a  soule  1  shewe  wyl  pis, 
Wycb  hath  powera  C0Hd)'8tjT}ct  thre 
And  yet  aubstuwcyaüy  {rei  but  o  soule  be: 
Aa  mende,  reaouii,  &  vndyrstondyng; 
AnoJ)ir  exaünple  by  feer  I  may  eck  bryng, 
Wych  threfold  iu  propyrteeä  hath  varyaunce 
Formally  dystynct  &  yet  in  substaunce 
l'ei  beu  o  feyr;  so  snow,  hayl,  &  yhs 
,  t)y8tynct  ben,  as  seyn  phylosophyra  wyhs, 
In  nanie  &  forme,  but  substancyally 
They  be  but  watyr.   ho  cüuiecturally 
lay  be  conaeyuyd  of  Jie  trynyte: 
rernyte  in  personys,  in  substaunce  vnyto;  — 
Al-be-yt  pat  noon  forseyde  symylytude 
May  fully  as  yt  ys  pe  treuth  condude, 
For  resouM  her«  faylyth,  &  oonly  feyth 
l'reuaylyth;  wherfore  scn'pture  seyth: 
But  ye  feyth  haue  &  eek  byleue, 
To  vndyrstoudywg  ye  ne  inou«  achoue. 
And  {)erfore  for  resoun  forsnkfi  euydence 
And  to  doctryne  of  scrj-ptur  yiuyfh  credetjce, 
Wych  vs  techyth  i«  pe  souereyn  deyte 
Thre  dystynct  personys  oo  substaunce  to  be. 
Of  wych  ^e  secunde,  as  I  seyd  beforn, 
Was  of  a  maydyn  wy'-owte  man  born 
And  as  a  medyatour  dede  vndyi-take 
To  hys  fadyr  in  heuene  a-sythe  to  make 
For  owr  forn-fadrys  transgressyoun, 
Wych  had  infect  al  hys  successyoun 
Wyth  orygj'nal  synne;  for  wych  entent 
Wylfully  he  suffryd  crucl  torraent: 
For  fyrst  he  was  takyn  &  bou«dyn  also, 
Scomyd  &  skourgyd  &  crownyd  ])er-to 

4M  wjrl  ts»  wel  cnrr. 


465 


470 


47» 


480 


485 


490 


495 


500 


505 


510 


615 


520 


Wyth  a  croun  of  thorays,  &  to  a  croa  of  tre 

Botli  band  &  foot  aftyr  naylyU  was  he 

And  hangyd  up  betwyx  theuys  tweyne 

As  mayater  of  hem  >&  most  vyleyne. 

And  eysyl  youc  dronk  in  liys  gveth  threst, 

And  aftyr  al  pis,  whaa  pat  liyni  lest, 

To  hya  fadrya  handya  he  dede  com  ende 

Ilya  apyryht  &  frely  yt  t'urth  dede  sende; 

And  whan  he  deed  waa  wy'  peynys  amert, 

Stungyii  iie  was  euene  to  the  hört 

Wyth  a  sharp  apere  thorgh  hya  ryht  syde, 

And  anoon  watyr  &  blood  J)er-oute  dede  glyde: 

Blood  for  raunsou«  mnnkynde  to  bye, 

Watyr  from  aywne  yt  for  fo  piiryfye 

Of  lioly  bapteem  hy  ]>e  aacraiiU'iit, 

If  yt  bo  receyiiyd   wy'  a  dew  eiitent, 

To  pis  yiue  feyth  &  ful  credeoce, 

And  receyue  j)ia  baptyra  wy'  reuerence. 

And  jian  ahnl  pon  ele/isyd  &  puryfyid  be 

And  able  maad  auMgela  for  to  ae." 

Quod  T^burce  to  hya  brethyr  J>an : 

„Haue  mercy  ow  me  &  leed  nie  to  pe  man 

That  me  can  puryfye  wy'  pat  sacrnnient, 

Wycb  to  receyuyu  ys  myn  enteut, 

Aftyr  counacl  of  niy  austyr  Cycyle!" 

And  pus  |)i8  Thyburco  wy'-y/ine  ehort  whyle, 

By  hya  bropir  led,  of  pope  Vrban 

Was  baptyayd  &  maad  a  cryatene  man. 

And  wyth-ynno  ahort  wliyl  greu  so  perfyth 

That,  whan  he  wold,  he  aungela  eo  myht 

And  apekc  wy'  hem  face  to  face, 

And  wbat-euere  he  askyd  —  swych  was  hya  grace, 

Of  god  he  yt  badde  wy'-owt  Icttyng. 

Wherfore  hya  brotliyr  &  ho  ycb  ü[)ir  thyng 

Leftyn  &  ocupyed  ho»i  in  almeaso-dedo; 

And  for  pei  god  bofh  dede  loue  &  drede, 

Thei  do'lyn  her  dylygence  wy'  besy  eure 

There  bodyea  to  luyng  to  acpuUurc 

Wliom  Almache,  ]jö  prcfect  of  Jie  cyte, 

For  Jiei  cryatenc  were,  slow  of  cruelte. 

And  whan  he  berd  seyn  pat  pei  dede  so, 

S)3  U:  bfm  •>-  l>"ii. 


10,  CacoilU.) 


530 


He  chargyt  hera  to  be  brouht  bym  to. 

And  wlian  (he)  hem  sey,  ful  sturdyly 

Ue  askyd  what  waa  {)e  cause  &  why 

That  l)ei  to  byryiD  dode  awych  byaynesae 

Hem  pat  he  had  dampnyd  for  pere  wykkydnesse 

Quod  Tyburce  anoon:  „wold  god  j)at  we 

Were  able  lier  aeruau/ttys  for  to  be 

Whom  pou  clepyat  dampnyd  wrou?*gfuIly, 

Wych  wyth  her  hool  horte  deepysyd  wyshiy 

That  sMiiyth  to  bo  aum-what  in  apparence 

And  ryht  nowht  ya  in  very  exiatonce, 

And  per-ageyn  han  fouwdyn  &  vfyth  dethe  boht  535 

That  moat  ueryly  ia  &  yet  aomyth  nouht." 

Quod  Almache  pan:  „what  niay  pat  be?" 

,rake  hede,  quod  Tyburce,  &  I  shal  teile  pe. 

That  aeinyth  to  be  &  ys  nouht,  I-wys, 

Ia  al  pat  here  in  pia  weid  ys,  540 

Wych  deceyuyth  &  bryngyth  to  nouht  al  po 

That  per-in  truaty«,  whan  pei  heus  go; 

ßut  pat  ping  wych  moat  perfythly  ya 

And  aemyth  nouht,  ya  pat  etwnal  blys 

Wych  orduynyd  ya  to  hum  pat  dwelle  546 

In  heuene  aboue,  or  ellya  in  hello 

Wych  to  tormentyn  pe  dwellers  sbal  neuere  sees." 

„I  trow,  quod  Almache.  pou  art  mendlees, 

For  pou  apekyat  iych  hym  pat  no  wyt  kan." 

And  furth-wyth  he  aeyd  to  Valeryan:  b50 

,For  aa  mych  aa  Tyburce  pi  brothyr 

Wytleea  ya  —  me  semytli  noon  othyr  — , 

Thou,  pat  bettyr  art  in  pi  mynde, 

A  wyaerc  anawer,  I  trow,  ahalt  fynde; 

For,  treuly,  me  thynkyth  pei  grethly  erre  555 

That  peea  foraakyu  &  cheayn  werre, 

And  aorwe  pan  ioye  louyn  hertlyer." 

Whom  Valeryan  pua  dede  anawer: 

,Ful  oftyn  in  wyntyr,  I  haue  herd  sey, 

In  froat  &  anow  many  iape  &  pley 

And  akornen  he»«  wych  wold  labour 

The  ground  to  tylyn  wy'  her  labour; 

But  in  aomyr,  whan  pe  frubt  waa  come 

Of  per  labourt',  pei  wers  ful-some 

625  he  rehil.     536  Mi.  brohi  >l.  boht.    MO  (eblt  'he  V«7<'  ow'^  «!)!l1«V 


200     — 


[10.  Cacoilia. 


665 


J70 


&7S 


680 


686 


690 


695 


600 


eos 


And  haddy»  of  welth  greth  fulautnneese, 

Where  J)e  toj)ir  wept  &  wer«  in  dyatrease 

For  uery  myserye  &  necossyte. 

And  in  J)i8  wyae  fare  ye  &  we: 

For  we  now  here  in  \>ia  lyf  present 

Suffren  myscheef,  pojTi  &  torment, 

"Wych  aone  be  doon,  but,  whan  we  hena  wende, 

We  receyue  iuye  that  neuere   shal   haue  ende; 

But  ye  doon  euono  f)e  contrary: 

For  ioye  ye  han  Lere  transytory 

And  momentanye,  but,  wban  yc  hena  go, 

To  fe  place  yo  wende  of  endles  wo." 

„Than  conciudyat  Jjus,  qttod  Almache,  J)at  we 

Wych  be  pryncys  of  temporal  felycyte, 

Shuld  go  to  [>e  place  vvlier  sorwo  euere  ys, 

And  ye  trecheroua  caytyfa  to  endlea  blyaP" 

Qiiod  Valerye  pan:  „{)ou  aeyiat  amya, 

For  ye  homouj/cyona  ben.  &  no  prynoya. 

In  your  tym  born,  ful  lytyl  durable, 

And  whan  ye  hena  pace,  of  niycli  coutttable 

To  god  ye  arn,  mor  &  o{)ir  be." 

Quod  Almache  ageyn:  „whcre-to  we 

Tbat  cercly(n)  abouio  in  batdyle  verbal  P 

Take  pia  for  concluayoun  aentencyonal: 

Offryth  to  oure  goddya  her  in  ph  place 

A  aaci'yfyae  &  harmleea  ye  ahul  hena  pace, 

Or  ellya,  certeynly,  yo  ahule  deye." 

And  ageyn  wy'  oo  voya  Jvei  both  dode  aeye: 

„Ich  day,  aa  aoon  as  we  up  ryse, 

To  owre  god  we  offrene  a  aaoryfyao." 

„What  ia  hya  name",  quod  Almaehe  [lan, 

Of  youre  god?"    „l-wya,  quorf  Valeryan, 

Thow  {)ou  haddyst  wywgya  &  myhtyat  flye 

A  thüwsend  niyle  abouyn  ych  akye, 

Yet  ahuldyst  Jtou  neuere  moun  come  {»er 

Where  he  doth  dwelle."  „A,  {>an  Jupiter, 

Quod  Almache,  I  trowe,  ia  hya  nanie." 

,Fy,  lat  be.  quod  Valeryan,  for  shame! 

Do  neuere  owre  goil  awych  dyahonour 

To  lykne  hym  to  an  homycyde  &  an  auentour 

Ab  Jupiter  waa."    „Ergo,  quod  A(I)machc,  now 

Mi  Jt  Bt,  han?      687  thal  st.  thua?     Mi,  Th«t  corely  sboure  A.  ba- 
l'ylo  V,      004  Mb,  auentour  >V,  auouloar. 


4 


I 


I 


610 


615 


620 


AI  Jhj  werd  erryt  saue  I)i  bropir  &  thow, 
And  ye  two  aloon  han  J)e  trew  byleueP" 
,Nay  wys,  tyraunth,  |)ow  yt  pe  sore  greue, 
Quoid  Valeryan,  yet  many  hundyrdys  |)er  be 
That  on  pe  same  wyse  beleuyn  as  we." 
And  whan  Almache  sey  pat  in  no  wyse 
He  myht  liem  brynge  to  do  sacryfyse, 
-Neythyr  wy/A  sturdy  ner  v/i/th  feyr  chere, 
To  oon  Maximus,  bys  comyculer, 
He  hem  delyucrid,  wyt  pis  charge: 
That  pei  no-wys  Bhuld  goon  at  Targe 
Tyl  pei  had  louly  sacryfys  do. 
And  anoon  MaximM«  pus  seyd  he»«  to, 
Whan  he  hem  at  homo  haa  in  hys  hous: 
^üO  purpyl  flowrys  of  youth  iJelycyous, 
0  bropirly  afFeccyouw,  in  oon  knyt 
Indyssolubylly,  how  ben  may  yt 
At  ye  to  detti  as  gladly  go 
As  to  a  feste?"  Quod  Valeryan  po: 
,If  |)ou  wylt  to  US  make  proniys  625 

To  beleuyn,  pou  shalt  seyn,  I-wys, 
Aftyr  our«  deth  eure  soulys  up  wende 
To  pat  ioyfui  blys  wych  neuere  shal  ende." 
Quod  Maxym  pan:  ^gr^th  god  in  heuene 
Make  me  to  steruy«  wy'  thundyr  &.  leuene,        eso 
If  I  not  in  hym  fcytlifullv  byloue, 
The  aifect  of  your  wourdys  whau  I  suth  preue!" 
And  eueno  furth-wyth  auej'tyd  was  he, 
The  tormentourys  eek  &  alle  hys  mene, 
And  of  Vrban  j>e  pope  pei  baptem  nara,  635 

Wych  pedyr  by  nyht  preuyly  cara  — 
And  so  dede  Cycyle,  wych  was  ful  glad 
That  swych  a  multytude  pei  conuertyd  had. 
And  so  i>at  nyht  wyth  holy  taikyng 
Thei  furth  dreuyn,  tyl  up  gan  spryng  ew 

Aurora,  wych  wy'  hyi'  brylitnesse 
Flemyd  a-wey  pe  nyhtys  therknesse. 
And  per-wyth  anoon  Cycyle  gan  seye: 
,Beth  glad  &  myiy,   Crystys  knyhtys,   I  preye, 
And  pe  werkys  of  therknesse  awey  doth  throwe!  845* 
For  pis  certey(n)ly  I  wyl  ye  knowe 

esse  L  aflact.     ASS  I,  conuertjrä. 


—      'JUL^ 


[10.  Caecilik. 


650 


655 


eco 


670 


«75 


680 


685 


That  ye  hau  beguHnen  a  good  chyualrye. 

Beth  peraeueranwth  per-yn  whyl  {)at  ye  dye, 

And  ^e  coura  of  lyuyng  \vy°  ye  han  take, 

And  yeure  byleue  etk,  doth  neuere  forsake! 

And  yf  ye  jms  do,  wyth-owte  mysse 

Receyuyn  ye  shulii  ])e  croüne  of  blysse 

Of  Cryat  Jlieau,  moat  rytitfui  iuge, 

Wych  aüe-f  her  desert  shal  alle  men  iuge 

The  last  day  at  J)e  greth  aaayae." 

And  snoon,  aftyi'  {*e  auwne  dede  ryae, 

Foure  myle  or  moie  oule  of  {)e  cyte 

They  were  led,  ther  hefdyd  to  be, 

Lesse  pan  jmi  wold  in  huwble  wyse 

To  JubyttT  atutu  doon  sacryfyse. 

Where  whan  pei  come:  for  ftei  nold  do 

Saeryfyae,  ])ci  hefdyd  wer  both-two. 

And  anoou  MaxiiuMS  euene  opynly 

Swore  pat  he  pe  samo  our«  sy 

Aungelya  bryht  her  soulya  vp  bere 

In-to  h euene,  [mn  po  suwno  brylitere 

Or  pau  euere  was  niayde  wych  m  fressh  wede 

Owt  of  hyr  chaOnbyr  dede  procede 

Ageyu  hyr  spouae,  byni  in  to  fette. 

"Whan  Abnache  pia  hord.  wyth-owte  lette 

He  hym  chargyd  wy'  shour^-ya  of  leed 

So  long  bo  betyn  tyl  he  wer  dede. 

Wlios  body  wyth  Tybiirce  &  Valoryan 

Cycyly  beryid.  &  Almache  pau 

Of  her  goodys  made  iuquyayoyoun; 

And  anoou  to  hym  waa  niade  relacyoun 

Of  Cycyle  wycli  to  Valyiyan  wyf  waa. 

And  anoon  for  hyr  home  to  hyr  plaaa 

He  sent  hya  offycera  &  chargyd  Jmt  ahe 

Anoon  to  hya  presence  brouht  sliiild  be. 

Wbedyr  whnn  sho  cain,  of  two  thywgya  oon 

He  bad  pat  ahe  ahuld  cliesyn  anoon, 

That  ya  to  seyn :  or  ellya  saeryfyae 

Or  to  be  aleyn  moat  ahamt-ful  wyae. 

And  whnn  pe  apparytours  hyr  gii«ne  lede 

For  to  compellyn  hyr  to  pat  dede. 

And  coDsydyrdyn  the  hye  uobloase 

649  .Va    wy  =  «ycli.      660  M»,  jture. 


10.  CMoiliiiJ 


—     203 


^)f 


)f  hyr  byrtli  &  eek  pe  semelynesse 

Of  hyr  peraone  &  eek  {)e  greth  beute, 

They  gunne  to  wepe  for  uery  pyto 
And  seydyn:  „alias,  why  wyi  [lis  mayde 
Hyr  youtiie  {)us  lese?"  To  wliom  she  seyde: 
„Wepyth  not,  yu«g  men,  für  me,  I  praye, 
'   But  lystnyth  rather  what  I  ahal  8aye! 
--  That  I  now  rather  to  doye  choac 
^Than  to  sacryfyse,  ys  not  to  lese 
^  My  youth,  but  a  commutaLyou» 
*j\Ot  wysdain  it  ys.  ns  ye  se  mou«, 
'"'^  Lych  aa  a  man  oonionanht  dede  inake 
Erthe  to  yiuyn  &  gold  to  take, 
Or  ellys  to  chauwgyn  au  oulde  rotty»  hous 
L^  For  a  ryal  paleys  of  stonya  prscyous. 
KlBut  now  of  you  I  aske  a  quescyoun: 
f       For  ych  peny  (if)  ye  roseyue  shiili/  moun 
At  a  market  or  a  feyr  an  hool  shylywg. 
As  many  as  {)edyr  ye  dede  bryng, 
Wolde  ye  not  spedyn  you  Jiedyr  hastly? 
I  trowe,  ye  wold.  now,  aerya,  treuly, 
God  of  hys  goodnesse  hath  up  sct 
In  hys  eourht  abouyn  a  bettyr  market: 
For  to  eue>-y  thyng  J)at  to  hy»«  ys  sonlde, 
The  reward  ys  ordeynyd  an  liuwdyr-foulde, 
And  pcr-fo  lyf  {)at  neuere  shal  cees. 
Now  tlijTike  ye  not  pis  a  noble  encreea : 
An  huwdyrd  for  oon,  wifth  hys  addytament? 
Hou  trou  ye?  seyith  your  cutcnt!" 
Qiiod  »hey  ych  oon :  „we  byteue  ueryly 
That  Cryst,  j)i  lord,  ys  god  oonly, 
And  noon  but  lic,  wych  to  hya  seruyha 
The  hath  choayn,  prudent  &  wyhs." 
And  anoon  pope  Vrhan  was  souht 
An  j)i(idyr  by  nyht  preuyly  brouht; 
Wher  he  crystnyd,  er  he  f>ens  dede  go, 
Of  {)cse  neuly-coMuertyd  fourty  &  rao, 
Wyth  grcth  ioye  &  eek  gladnesae. 
And  wlian  Almache  |)ia  wyst,  ix  hys  woodnesse 
Neu  offycers  for  Cecyle  he  anoon  sent. 
And  whan  beforn  hys  benche  sbe  was  preaeat: 
704  ir  r<tii:t. 


690 


696 


700 


70& 


710 


715 


720 


725 


—     204 


[10.   Oaeoilis. 


785 


7«0 


745 


„Of  what  condycyoun  art  ])ou?"  quorf  lie. 
730    — ^A  ientyl  wumniau  born  &  noble",  qitod  ahe. 
,1  asko,  quod  )jo,  of  Jii  rely^iyou«  &  jn  byleue." 
,Thy  askyog,  qworf  slie,  ys  lewyd,  1  preue, 
That  two  answors  sekyth  to  oon  questyoun." 
flWher-of  hast  |)ou  Jiis  bolde  presuwipcyouu 
Me  1)U9  to  answere?"     Almache  seyth. 
„Of  pure  conscyence  &  not  feynyd  feyth 
To  me  pia  ans  wer,  quod  Cycyle,  cam." 
„Knowyat  not,  quod  he,  of  what  power  I  am?" 
„Yis  Yia,  quod  Cycyle,  I  knowe  yche  deel 
And  what  youre  power«  ya,  I  can  tel  weoi. 
Alle  youre  power,  aa  yt  semyth  to  me, 
May  wele  to  a  bleddyr  lyknyd  be 
Blowe  ful  of  wynd  tyl  yt  liath  atarknesse: 
Wych  who-80  lyat  may  aone  tlepresse, 
For  wyth  a  oedlys  poynt  he  may  make 
The  w}'nd  oute  to  goon  &  f)e  sterknesse  slake; 
Eueno  J)ua  it  faryth  by  l)e  puysaaunce." 
„Wyth    iniury«8    Jtou    beguwne,    &    hast    per- 

seuerauMce 
In  [)P  aame",  qj/oc?  Almache.  Q^'orfshe:  „aothly, 
Iniurye  may  not  be  seyd  propyrly 
But  wyth  wurdys  of  deceyt  yt  uttryd  be. 
Wherfore  fuls  to  hau  seyd,  fyrst  proue  me, 
And  yf  I>ou  kunnc  not,  {)ou  art  to  blame 
Wyth  fals  calumnye  me  to  defanie." 
„What,  knowyst  not,  qiiod  Almache.  oure  pnncys 

decre, 
Wych  ordeynyd  han:  what-euere  {»ei  be 
That  Cryst  wyl  reneyn  &  forsake, 
Shul  bothe  wurshope  and  fredam  take, 
And  Jiai  [lat  Cryst  wyl  not  denye, 
Wy(A  peynful  tormcnt  ahul  be  maad    to    dye?"* 
„Aa  weel  your  prtncya  erryn  aa  ye. 
Qitod  Cycyle.  wych  us,  J>at  iwnocentys  be, 
Kunne,  as  you  semyth,   noon   ol>ir  wyse  ahame 
Tban  to  obiectyn  ageyn  us  Crystys  name. 
But  I)is  we  wvlu  {>at  ye  wete  pleynly: 
That  we.  wych  knowe  pis  name  holy, 
Neythyr  yt  moun  ner  wyl  denye; 

7i7  pe  al.  pf.      748  i  in  luiurria  ttberschr. 


750 


755 


760 


765 


la  Caeeilin.l 


205      — 


I 


For  bettyr  us  thynkyth  blyssydly  to  dye 

Than  cursydly  to  lyuyM."  (luod  Alniache  hyr  to: 

„AnooD  com  of.  cheso  oon  of  pese  two: 

Or  to  oure  goddys  sacryfysc  dpuouthly 

Or  pe  to  be  crystene  foraauk  opyniy. 

And  |)aD  inayst  pou  harinle»  askape," 

Quod  Cycyle  po,  as  sho  liad  lyst  to  iape: 

,Lo,  syrs,  seeth  to  wliat  iiccessyte 

Thys  iugo  ys  brouht  pat  ho  wold  me 

Do  forsakyn  to  ben  an  iwnoccnt, 

That  he  me  myht  maky«  a  nocent!" 

Quod  Almache  agpyn:    „knowyst  not,   wrecche, 

Hou  pat  iny  power  dothe  astrecche, 

By  commyssyou«  of  oute  prynce  myhty, 

To  quekyn  or  sleen?  wherfoor  80  pnidly 

Why  anaweryst  J)ou  me  at  pitt  tyde?" 

,I-wy8,  (\uod  Cycyle,  fyrst,  as  for  pryde, 

I  dar  weel  seyn.  nooo  allyaunce 

It  wyth  me  hath,  but  in  very  cowstaunce 

Foundyd  &  grouadyd  ys  myw  answere. 

But,  trouth  to  heryn  yf  pou  ne  fere, 

Ageyn  opyn  treuthe  in  wiirdys  fewe 

The  to  hau  lyid.  I  wyj  per  shewe. 

Thou  aeydyat  ryht  now(!  here  to  mo 

That  pi  pryncys  cowimyttyd  had  to  pe 

Power  to  sleen  &  to  <|iiekyn  also; 

But  per  pou  lyiddyst,  for  of  peae  two 

Thou  mayat  ptrformyn  no  mo  {wo  oon: 

Sie  many  pou  mayat,  bat  quekyn  noon. 

8ey  pan  pua,  yf  pou  wylt  not  lye: 

Myuystyr  of  detli  of  your  polyeye 

The  prywoys  tlie  han  maad,  &  no  more; 

For  yf  pou  do.  pi  treuth  ya  lore." 

,Put  nweyc,  quoil  Almache,    pis  boldnease, 

And  to  oure  goddys  pe  to  sacryfyae  dressc 

In  haaty  wyse!  for  by  phylosophye 

I  Icrnyd  haue  my  wrowgya  to  drye 

Personol  and  pem  wyth  pacyenco 

To  suffryn:  but  oure  goddys  irreuerence 

I  may  not  bern  in  no  degre 

PacyeMt/y."   „Now,  trouly,  quod  ahe, 

TW  pu  «1.  pr.     «ttt  X«.  pAcyarlhy, 


L  racy 


770 


77& 


780 


765 


790 


795 


800 


W» 


—     206    — 


|lO.  Csecilia. 


eis 


820 


835 


830 


835 


840 


845 


Sjili  pou  fyrst  guwno  Jii  mouth  to  vndo, 

Was  no  wurde  pat  shevvyd  pe  so 

To  been  a  fool  aa  iiüvv  doth  Jiis, 

For  not  oonly  pi  reaoun  inward  blynd  ys, 

But  also  J>i  bodyly  eyne  blynd  been: 

For  J)at  J)ing  wycn,  aa  we  alle  seen, 

Is  but  a  stoon,  a  güd  cullyst  j)ow. 

Wherfore  by  iny  counscl  do  for  {)i  prow: 

Tut  furth  piue  hand  &  wyth  touchyng 

Proue  a.  Btoon  to  been  wych  wyth  soyng 

Thou  wenyst  vnwyhsly  pat  it  a  god   were, 

And  80  let  pine  band  pine  eye  treuth  lore! 

And  pan  shaK  pou  be  lawhe  to  skorn 

No  lenger,  as  pou  hast  ben  hei'e-beforn, 

Of  myche  pepyl  wych  knowyth  »if-ryly 

That  god  in  heuene  dwellyth  oonly 

And  pat  pese  fygurs  of  stoon,  braa  or  tre 

Not  trew  goddys,  but  fals  ydola  he, 

Wych  neythyr  hem-self  ner  opir  moun 

Helpyn  ner  s^ocoury«,  as  by  resoun 

It  prouyd  may  be  &  by  experyence." 

And  whan  Almacbe  sey  from  pis  sentence 

That  Cycyle  no-wyse  he  myht  remeue, 

Ful  8ore  hys  hert  yt  dede  greue; 

Wherfore  to  hyr  hoiis  he  (hir)  home  sent, 

ChargjTig  pat  abe  per  shuld  be  brcnt 

In  an  hoot  bath.  wher  whan  pat  sho 

A  day  &  a  nyht  fully  bad  be, 

Wyth-oute  härm  or  hurt  of  hyr  body 

In  ony-nianere  part,  &  eek  as  niyry 

Aa  sbo  bad  be«  in  an  herbere  cold  &  grene  — 

For  of  gwete  no  dropo  on  hyr  was  sene. 

And  Almache,  informyd  of  pe  caas, 

iSeyd  in  hys  hert  ful  oftyn:   „allaas! 

Wnat  may  I  best  doon  Vor  to  han 

Vyctory  of  pis  wykkyd   wumnian? 

For,  whyl  she  lyuytli,  shal  I  neuere  han  ese 

In  horte."  wher-foor,  hym-solf  to  plese, 

Ile  yaf  a  decre  wyth-owte  let 

That  hyr  heed  shnld  of  be  smct 

Euene  per  she  was;  to  wych  entent 

IS&\  htr  (ehil.      838  hh\t  abe  waa  ?      837 


S2I  t  in  atiAlI  liberachr. 
M;  or  »t.  oC 


10.  C»ecilia.] 


—      207 


k 


lle  |)edyT  oon  of  hys  tormeDtours  sent  »so 

And  chargyd  hy^«,  liastyly  yt  shuld  be  do. 

Wych  aftyr  oo  strook  yaf  liyr  two; 

iJut  notwythstondywg  ])etie  stiokys  thre 

Hyr  heed  of-smytyn  myht  not  he. 

And,  for  ns  mycli  as  ^na  {w  lawe  858 

Wold  not  |mt  ptti  wych  shuld  be  slawe 

Wyth  hefdyng,  strokys  sbulii   lian  uo  mo 

Than  thre,  (j>i")  iyctour  |)en3  Jede  go 

And  left  hyr  halt'-rieed.  &  ^er-wi/th  anoon 

Of  crystene  men  come  j)edyr  many  oon  S60 

And  gadryd  up  Kyr  btood   by  &  by 

I(n)  feyr  clene  kerchys  ful  reuerently. 

An  thre  dayis,  wych  aftyr  she  was  lyuy«g, 

She  neuere  cecyd  of  hoiy  techyng, 

Exhortyng  hem  stedefast  to  be  865 

To  crystene  feyth  wych  wuwnc  hath  she; 

Amoung  whom  also  wy'  hört  glade 

She  departyd  swych  thyngys  as  she  hat/, 

In  almes-dcdc.  &  whnu  pis  was  doon, 

She  hem  alle  commendyd    to  J)e  tuycyoun  870 

Of  pope  Vrban,  to  whom  niekely 

She  pus  seyd:  ,holy  fadyr,  I 

Thre  days  haue  askyd  of  respyth, 

That  I  to  pe  comcndyn  myht 

Thys  pepyl  wych  by  goddys  graoe  875 

1  wunnen  haue,  &  ^at  my  place 

To  goddys  seruyse  myht  halwyd  be 

In-to  a  cherche  peipetuelly  by  thc." 

Thys  seyd,  hyrc  soule,  whcdyr  yt  god  wold  haue, 

Forth  weilt  anoon.  but  hyr  body  dede  graue      880 

Pope  Vrban  in  |)g  selue  place 

Where  popys  beryid  wer,   by   a  specyal  g>-ace'. 

And  aftyr  pis  to  hyr  lious  he  went 

And  blyssyd  yt  &  halwyd,  aftyr  hyr  entent, 

In-to  a  cherche  ful  dcuoutlily ;  S95 

Wher  myraclys  ben  showyd  plenteuously 

To  |)e  honour  of  god  &  hys  martyr  dere. 

liut  whau  she  was  m'ityrd  who-so  lyst  to  here, 

I  say  Jiat  m'rtyrd  was  Cycylc  {)e  holy  u/Vgyne 

The  yore  of  grace,  treuly   to  termyne,  «so 

ttae  (Ufe  Bot  r    seB  Un,  ti»  «l.  bad. 


t  ^ 


—     208     — 


[11.  Agatha. 


Two  bundyrd  twenty  &  eek  thre  — 
Legenda  aiirea  thus  techyth  nie  — 
The  tende  kalonde  eucne  of  Decembre; 
Wych  tym  rognylh,  as  he  doth  remcmbre, 
895       Alexaundyr  of  llomt^  \>c  eiiipe»-our.  — 

^  Now,  blyssyd  Cycyle,  of  niaydyMhode  flour, 
N    Oemme  of  stedfastoesae,  of  martyrdam  rose, 
—  Lylye  of  u/>gynyte  in  pin«  holy  purpose, 
To  J)e  syinpyl  p»Yyer  benygly  attende 
900       Of  hyin  J)at  transhitour  was  of  |)i  legende, 

Wycli  pe,  Feyth,  &  Barbara,  loKg-go  dede  take 
To  hya  valentyns,  &  neuere  you  wyl  forsake, 
Whyl  |jat  he  lyuyth;  purchace  hjin  grace 
Swych  sethe  to  make,  or  he  hena  pace, 
905       For  1)0  wreuliydnesse  of  hys  foin-lyiiyng, 

That,  wlian  body  &  soule  shul  mako  partyng 
And  he  shal  forth  pnssyn  from  J)is  owtlaury, 
Wyth  you  in  lieuene  bv.  may  be  niyry! 

Amen,  mcrcy,  Jhesu,  &  gramercy. 

6H  I,  rrgnyit.     BW  Ms,  >t  >l.  in     CtXl  Ms.  ■huld  mit  auaponkl.  S. 


€^ 


y 


XI.  TUE  PROLOGE  OF  SEYNT  AGA8  LYF. 

As  y  fynd  wrytyn  in  legend  aurea, 
On  fyue  wygys  may  }iis  wurd  Agatha 
Ben  expounnyd.  and  fyist  of  „Agyos" 
Wych  sygiiyl'yith  „holy".  &  of  ^Tlieüs" 

^       That  „god''  tuknyth  —  I)a»<ne  in  wurdys  pleyne 
„Goddys  holy"  ys  Agua  for  to  seyne; 
And  {)is  to  hyr  acordytli  by   cougruyte: 
For  to  goddys  holy  longyn  thyngys  thre, 
"sAs  seytli  Joon  wyth  pe  golden  rnouth, 

10      Wych  tu  blvüsyd  Agas  were  kyd  &  kouth: 
As  clenncHse  of  horte,  &  eek  prcaencc 
Of  pe  holy  guost,  pe  thryddo  ys  afllueuce 
Of  werkya  good.  anopir  wyse, 
As  seyd  Januencc  duth  deuyse 

9  d.  i.  Job,  Chryinttorau«. 


Aftatlin.] 


209 


Pertynently  to  oure  purpos. 

Agatba  ys  »fyd  of  „Agyos", 

„A*   ,wyth-owte",  „geos"  „erthe"  ys; 

Wher-of  pe  vndyrstondyng  ys  pis 

Tliat  Agas  in  hyr  iwwaid  entencyoun 

Voyd  was  of  al  erdely  affeccyoun. 

Or  of  „aga"   wych  „spekyng% 

And  „Thau"  wych  betoknyth  „endyng" 

Thys  wurd  Agatlia  seyd  ys,  (\uod  he, 

And  wurtbyly:  for  pleynly  she 

Fyrst  &  last  in  hyr  spekeyng 

Perfyht  was,  as  sliewylh  hyr  answeryng. 

Of  „agad",  to  ouie  purpooa,  also, 

^SiTuage"  toknyth,  &  of  „Theos"  per-to 

"Wych  sygnyfyith  „souoreyn",  ys  deryuyid 

Thys  wurd  Agatha:  &  to  |>at  applyid 

That  she  scyde,  souereyn  balnage 

Prouyd  ys  in  Crystys  trewe  seruage. 

The  fyfto  &  J)e  last  deryuacyoun, 

Aftyr  pis  elerkys  determynacyoun, 

Of  pis  oftyn  seyd  naino  Agatha, 

Is  eftsonys  of  pia  wurd  «aga" 

Wych  ,Bolemne"  ys  by  interpretacyoun, 

And  of  „thaV  wych  toknyth  ,co«su*Mmacyou» 

And  pis  to  Agas  longytli  coMgruently, 

For  to«8U»«mat  sho  was  ful  sofewmoly 

Of  holy  auwgcls  by  pe  sepiilture.  — 

TJow,  blyssyd  Agas,  do  pi  tu'sy   eure 

That  pei  wych  louyn  &  wurshepy«  pe, 

Goddya  holy,  in  pis  werd  mow  be 

Endewyd  of  herte  wy'  clenneaae 

And  of  good  werkys  v/i/th  pleateuousnesse, 

Pure  from  al  erdly  affeccyoun. 

And  to  haue  in  speche  swych  peKeccyen« 

That  olh^  here  wurdys  mow  sowde  (!)  uertu; 

80  eek  in  pe  seruyse  of  Cryst  Jheau 

To  been  cxcercysyd  in  pis  werde  here, 

That,  whan  pere  bodyis  ben  leyd  on  bere, 

Her«  souiys  wy'  auugelys  led  mow  be 

To  pat  place  of  endlees  felycj-te 

Where  pou  doost  dwelle!  &  specyaily 


IB 


so 


«5 


30 


40 


ih 


&0 


27  L  A,:  Vel  mU  Sf^ftth  quoü  rjtl  MrvttuB,  rt  thaft»  «u^Tiot. 

I    4tf  Mft.  »owdv  Bl.  *inwf  f 
Alltag/,  Bibliothek.     I. 


\4 


210 


[11.  Af^atha. 


60 


ES 


To  Agas  Fleg  artende,  o  Llyssyil  lady, 
And  liyr  to  piirchase  lielp  swych  grace: 
Owt  of  |)ia  wprd  or  »he  do  pace, 
That  ahe  may  haue  deu  cowtrycyoun 
Of  alle  hyre  mys  &  plener  coufessyouQ, 
Space  &  leyser  a-sceth  to  make 
And  pe  lioly  sacrament  to  take 
Of  Crystys  body  &  wy'  so  hoiy  entente, 
That  ^e  deuyl  wy'  noon  enpechemente 
riyre  inow  lette  from  \>e  aouereyn  blya, 
Where  ioye  &  morthc  endleea  ys: 
Whedyr  mot  brywge  both  hyr  &  us 
Thorgn  thy  merytys  oure  lord  Jheaus! 


70 


75 


80 


85 


»1 


HER£  BEGYNNY8  THE  LYF  OF  SEYNT 
AGAS. 

Agas,  of  whom  I  haue  spoko  ieforn, 
In  an  yle,  Cycyle  clepyd,  waa  born 
And  of  Cathanence  iw  j)e  royal  cyte, 

— Of  pe  nobylleat  btood  eek  of  pat  cu»tre 
Lyneally  succedyng  sho  dede  deaeende, 
Aftyr  |)e  eentence  of  jje  golden  legende. 
But  no  Hcryptur  I  fynd  {>at  knn  deacrye 
Of  here  kynrede  po  lyno  ner  hyre  genealegye 
Declaryn  nere  hyr  progenytoura  pedegre, 
Nerc  what  hyr  fadrys  uame  inyht  be 
Nere  hyre  modrya,  treiily;  but  p\s  I  fynde 
That  wyth  pe  yiftys  both  of  grßco  &  kynde 
She  endewyd  was  inoat  excellently.  ■ 
But  not-wythstondyng  f)at  in  body 
And  soule  eek  she  hail  greth  oscellence 
Of  beute,  yet  euere  hyre  dylygenco 
(jiod  to  seruyn  she  dede  i«  al  holynesso 
Both  daye  &  nyht,  wi/th  greth  beaynesse; 
For  pryuyly  i«  hyre  iuwanl  thoubt 
Rychesse  &  welth  aho  set  at  noubt, 
Alle  fleshly  lustys  she  dede  despyae, 
No  werdly  wursnepe  myht  hyr  suppWae 

60  Ma,  olla,    69  Ma.  ftrorn,    78  Ms.  Ims  st.  Irar. 


I 


N'ifc  fro  goJdys  louo  cUangy«  liyr  entewt. 
I(n)  wych  tuene-tyme  fruwi   Roriiu  was  seat, 
Of  al  ^at  cuwtre  Jje  rcule   to  hau. 
And  ck'pyd  was  liys  iiamu  Quy«cyun, 
Aiid  to  ocupyin  [w  uffyce  of  con.tularye; 
•-Jjowe  of  liyitli,  by  Foituoe  set  liyo, 
Vp-on   hyie  wlielo  wyeh  ay  vnatablo 
And  vcrtylilc!  yo  &  ful  mutable, 
Neuyr  stomlyng  styl  but  vuero  tuniyjjg  — 
As  of  {)is  Quyncyaii  sliewyd  I)e  eiidywg, 
Aa  at  f»o  L'nde  of  pia  lt>geiide 
Thrty  herti  ahul  wych  lyst  attetide. 
And  not  oonly  ygnoble  waa  Jvia  Quyncyan, 
But  he  eek  was  a  ful  vycyous  man. 
And  specyally  hf  was  lybydynous 
Thorgh  fleslily  lust,  &  pt're-to  coueytous, 
Fals  of  byleue  &  an  ydolatour  — 
Wych  to  maiiimettys  dotli  (^udly  bonour 
And  ucry  god  in  beuene  dotli  donye. 
But  whau  ()is  QuyHcyau  dede  aspyt," 
The  pui'pose  of  Agaa  in  hyr  entent, 
By  hys  offycers  for  hyr  he  sent 
And  del(y)ueryd  hyr  tyl  oon  Affrodyae, 
A  wuwiman  wych  lyuyd  in  synful  wyse, 
Hyr  liody  offryng  to  {ta  vncluDncsso 
Of  ych  pat  caui;  aud  of  lyk  wykkydnesse 
Wyth  hyr  she  had  doughtrys  nynu. 
Wiiom  he  chargyd  pat  wyth  su»«  gyne 
Th(.y  shuld  iiUe  doo  al  her  kuwnyug, 
Both  by  behcstys  &  by  throtyug, 
Of  thretty  dayis  wy'-yn  {)e  öpace 
To  remeue  Agas  from  goddya  graoe 
And  enclynyw  hyr  herte  to  ydolatrye. 
And  pei  anoon  them  dede  applye 
To  that  purpoos.  but  yt  nold  not  be; 
,For  thys  I  wyl  ye  knowe,  qttod  she, 
That  myn  herte  on  awych  a  atoon  ya  grouMdyd 
And  yn  Cryst  Jhesu  so  atwdfastly  foundyd 
And  byldyd  up  in  swych  degre, 
That  alle  youre  wurdys,  wycli  as  wynd  be, 
Youre  thfetys  as  flodys,  youre  hestya  as  reyu, 

ItO  A.  R.  T.  dsr«,  IL:  herf  Ja  Aga»  deWart"!^  tn  ACtnity«», 


95 


1(H> 


105 


110 


115 


120 


180 


^^  lou 
^H  110/ 


212 


[tl,  Agatha. 


4 


Ab  to  me  beii  both  frustiate  &  veyn; 
For,  {(o\v  ye  noiiere  so  sore  assayle 
My  fu«dacyouu,  ye  not  preuayle 

135       Sliul  inowi)  Jjcr-geyns  ner  viidyr  you  alle 
Shul  {)e  byldynj^  maak  doiin  to  falle." 
-Thu9  oftyii  wppyng  ahe  dedo  seye; 
And  wyth  deuouth  lu-rte  alie  god  dede  preye 
That  he  vouchydsaf  h}T  inake 

•«00       For  hys  louo  aetJi  for  to  take 
And  80  to  entry«  in-tü  tliat  blys 
Where  ioye  &  myrth  cndles  ys. 
And  whan  Affrody  »eye  [le  stedefastnesso 
Of  btyssyd  Agas  &  pe  guodnessc, 

U5       From  wych  she  nold  remeuyd  be, 

To  Quyncyan  slio  seyd  on  pis  degre: 
„3yre,  as  fer  forth  as  I  kan  aspye, 
Esyere  yt  ys  ätonys  to  moilyfye 
And  to  makyn  aa  soft  as  ys  lyht  brede, 

IM       And  brcMnyng  yry«  to  \>c  sofinesae  of  lede, 
"^'han  yt  ys  pis  tendyr  maydyns  herte 
Fro  J)e  eutent  of  crystene  fo.yth  ronuerte"  — 
Wych  both  ij/iposayble  suniyng  to  bo. 
And  anoon  Quywcyan  comaiiwilyd  (jat  she 

155       Shu!d  be  broiiht  to   hys  presence; 

And  wliaii  ahe  come  was,  he  hys  sentence 

Vttryd  j)U8:  „damysel,  anoon  sey  me 

Of  what  kynrede  hörn  ye  beP" 

Quod  Agas :  „I  sey  yt  t'or  uo  ponipoiisnesse  — 

160       A  ientyl  wumman  I  am,  as  bern  wytnesse 
AI  niy  parentt'le  ryht  welo  kan." 
„If  pou  pan,  quo(/  he,  be  a  ieutyl  wufwman, 
A  serua!  pprsone  why  shewyst  the 
In  maners  &  coudycyoiuis  for  to  be?" 

165        „For  I  am,  quod  she,  Crystys  handmayde, 
Therrfore  to  showo  me  1  ne  am  dysmayde 
A  seruyle  persone  for  Crystys  sake." 
„Than  to  pis  quesfyoim  a-sieth  pou  make, 
Quod  Quywcyan:  sytb  pou  ientyl  art  &  fre 

i'o       Of  byrth,  &  handmayde  hou  inayst  pou  beP 
For  liy  nl  resoun,  as  I  do  gösse, 
Ful  contraryo  ben  seruage  &  ientylnesse 

147  A,  R.:   hfrf  Affrndvnn   iloIvurr'Tih   A^as  ag<*jr/i    to   QuvDcyaD. 
li.l  I.  ariDjrlli  r      103  I.  tVruyl.     m  Ua.  &  »i.  k 


J 


11,   Agatha.] 


-      213 


N 


^ 


And  to-gedyr  no-wys  may  be  combynyd." 

,I-wy8,  quod  Ag03,  yf  jiou  were  illumynyd 

Of  heuenely  groce  wyth  pe  influence. 

Thou  8one  shuldyst  cliau«gyM  \i\»  sentence 

And  yn  pine  inwarde  conaeytys  sone  aspyo 

That  Crystys  seruage  ys  grcttcat  genterye, 

And  most  soufreyu  fredam  &  lyberte 

la  in  hys  seruyse  prouyd  to  be, 

Whom  tu  seniyn  ys  a  kywgys  offyha." 

,Ya,  k'uo  nl  pis  talkyng,  quod  be,  vuwybs, 

And  of  two  tbyugys  anoon  do  cheae: 

That  ys  tu  seyu,  whetliyr  fiou  wylt  lese 

Thy  lyf  of  pcyn  wytb  gretli  vyolonce, 

Or  ellys  louly  to  offryu  frankensence, 

Deuoutly  knelyng  u()-on  \n  kne, 

On-to  ourc  goddyä  wycti  imiuortal  be 

And  al  ibyng  weldyn  in  lier  subieccyouM." 

,l-wy8,  nuod  sbe,  syth  so  hy  renouu 

Is  in  youre  goddys  ns  {)ou  doost  exprease, 

I  wold  to  Venna,  youre  goddesse, 

Thy  wyf  wero  lyk,  &  poii  to  Jone, 

Thy  god,  whom  to  syttyn  aboue 

Thow  feynyat  othyr  goddys  alle 

And  syngulerly  for  helpe  to  hy»t  doost  calle 

And  in  ych  niysfl\ef  for  socour  dost  seke." 

And  anoon  a  buffet  vndyr  |)o  cheke 

Ile  comaundyd  hyr  haue,  sejnng  pia-wyse: 

,In-to  pe  iniurye  of  Jj!  Justyso 

I^e  not  presuwpteuous  fii  iiiouth  to  vndo, 

J{ut  kepo  I)i  touge  —  wyhsdam  wyl  so  — 

And  iape  nie  not,  I  the  counsayle." 

,Sykyrly,  <\uod  Agas,  I  grethly  meruayle 

That  {)ou.  wych  holdyst  |)i-8elf  so  wyha, 

So  fonnyd  art  wpxyn  &  bo  nyhs 

And  80  for  forth  led  in  errour, 

That  swycli  goddys  [)oii  doost  lionour 

And  wyrshepyst  wyth  groth  solwHnyte 

To  whom  comparyd  for  to  be 

And  to  be  asaetnelyd  to  as  in  lyf 

Neythyr  {)e  pou  deynyst  ner  |n  wyf, 

But  thynkyst  iniurye  to  you  &  wroung 


175 


180 


18& 


190 


195 


200 


20& 


210 


215 


230 


225 


2ao 


235 


2.10 


245 


SM 


That  1  desyre  you  to  lyue  long 

Wyth  your  f^ofldvs  in  ega!  dogro. 

For,  yf  jiei  vcry  perfylit  goddys  be, 

Voyde  üf  al  iiialyhs  &  of  yre 

And  to  you  but  gomi  (lo-tliyng  desyre, 

And  cftliaonya  od   pat  o|)ir  syde 

If  from  here  lyf  thou  \)e  dyuyde, 

Dyadeynytig  her  lyknesse  of  eu  tonte. 

Tbanno  to  my  purpoos  {lou  doost  uaaente 

And  as  lytyl  apprysyst  tiem  na  do  y." 

Qmo(/  Quyncyaii :  „why  art  {wu  so  boay 

Wyth  veyn  coiirs  of  wordys  slye 

And  cautuloiid  nio  for  to  ludyfye 

And  to  p/'olonge  {)ß  tym  in  sotyl  wyseP 

Shortly  I  8<*y:  but  fiou  miuryfyse 

Do  to  oure  goddys  in   hiimble  nianere 

Here  opynly  &  wy'  hert  entere, 

Swycb  tormont  to  J)e  I  ahal  applye 

That  for  uery  peyn  \wn  ahalt  dyo 

And  80  lesyn  al   werdly  aolas." 

To  whom  deinuroly  pus  seyd  Agas: 

„Ful  lytyl  I  Charge  hou  {)ou  me  tlirete; 

For,  thowe  wyld  beslys  {)ou  behcte 

To  nie  to  sende:  whan  Crystys  name 

They  onys  here,  they  shul  waxe  tanie; 

y  And  tliovve  })ou  threte  me  by  feer, 
Yet  chauwge  no-wyse  I  wyl  my  ehere, 
For  {)e  dew  of  beelfiil  BftluacyoLin 
Aungelys  from  liniiene  shul  bryng  me   doun ; 
And  J)ow  |iou  torment  &  wouHdys  me  tlireto 
Aud  wyth  yerdys  &  seourgya  to  be  bete, 
Yet  of  J>e  holygost  counfort  to  linue 
I  hope  weel,  swych  as  schal  nie  sauo 
And  so  streng  make  in  sundry  wyse 
That,  what-so-enero  {>ou  kaust  deuyso 
Of  peyn  &  of  cruel  torment, 
Tliorgh  hys  grnco  of  hool  etitent 
I  hem  alle  despyse  wyth  heite  entere." 

"^And  ho  anoon  wyth  a  sturdy  ehere 
Chargyd  hyro  on-to  prysou«  be  lad, 
For  she  hym  vttyrly  eonfouwdyd  bad 


A^tliu.] 


—     2 1 :.     — 


1^  By 


A-fora  alle  folk  euene  opyiily.  255 

Wliedyr  Agas  went  as  niyryly 

And  as  gladly  äd  puw  ])at  she 

To  a  feste  royal  led  had  be; 

And  83  she  [n'dyr  went.  &  eok  tbere, 

Lycb  as  Januenco  us  dooth  lere  260 

In  hys  liook  clejtyd  golden  legende, 

Wytii  deuouth  preyer  she  dedi;  comende 

To  god  hyr  cause  ful  huwjliylly. 

And  Quy«cyan  }jo  next  morwc  erly 

Agas  beforn  hyui  comauiidyd  apere;  265 

To  whom  be  seyd  ou  pia  mauere: 

»Agas,  I  counsel  J»e  for  p'i  prowc, 

Cryst  for  j)i  god  faisnke  tliowo 

Euene  here  in  opyn  aiidyeiice. 

And  to  niy  goddys  uffre  wyth  rcuerence,  270 

Üeuouthly  on  |)i  kne  knelyng!" 

But  Agas  ne  wolde  for  no  thyng 

Neythyr  Cryst  for  hyr  god  forsake 

Ner  to  hys  goddys  sacryfyse  niake. 

Wherfore  anoon  hyr  comauwdyd  he  275 

Vp-on  a  iebet  hangyd  to  be, 

And  there  to  be  botyn  ful  eruelly. 

And  she  pus  hyni  seydc  denmrely: 

,1  in  j)i8  peynys  haue  swycb  lykyng 

As  he  pat  heryth  a  uowe  glad  tydywg,  28O 

Or  as  he  pat  seth  &  doth  vndynounge 

Hym  whoin  to  seen  he  dcsyryd  liath  longe, 

Or  as  he  |mi  depe  hyd  in  grounde 

A  precyous  tresour  hath  niiuly  f'ounde 

Wych  neufce  to-foru  he.  had  seyn.  üss 

For  l>i8  I  wyl  \>ou  knowe.  certeyn, 

Thut,  lych  as  ]>c  uobyl  ^reyn-whete, 

Tyl  yt  be  weel  trusahyn  &.  bete 

And  froin  |)e  cliaf  be  partyd  so  clene 

That  no  fyltb  {)er-iii  be  senu,  290 

It  no  shal  be  put  in-tu  |ie  garnere 

Of  ]}e  lord;  cV  so  in  lycii  nianere 

May  not  my  soule  depuryd  from  vyce 

Entryn  yn  of  gloryous  paradyce 

By  palnie  of  martyrdam  to  je  place,  «^ 


fv  ^ 


216 


[U.  Agalb». 


300 


SOS 


810 


315 


Süd 


82.^ 


3:in 


335 


But  J)ou  my  body  ilo  al  to-race 
"Wyth  {)!  tormentours  ful  dylygently. 
Spare  not  therfore!  for  I  am  redy 
To  aufFre  what-oiicro  |)ou  lyst  to  do." 
Qtiod  Quyncyan  l)aTi :   ,anoon  go  to, 
O  tormeutours,  &  to  Jiis  damysel  ying 
Sufttwliat  shewyth  of  yourp  kii«nyDg: 
Toucbyth  hyr  a  lytyl  from  Jio  herto 
^pon  hyr  pappys  &  doth  liyr  smerte. 
And  let  hyre  knowy«  what  ys  peyn!" 
And  fiei  anoon  hyre  ^""iie  to  streyn; 
Sum  wyth  pynsouns  blunt  &  diille 
tlyr  tendyr  brcatys  beguwno  to  pulle 
Ful  boyatously,  summe  in  here  hondys 
Browhtyyn  brennyng-lioot  fyr-brondys 
And  therwyth  hyr  pnppys  «1  to-brent, 
Sum  wyth  yirnenn  forkya  ont  rent 
The  flesh  j)fir-of,  that  grete  pytu, 
llow  ftc  lilood  iiwt  ran,  yt  was  to  se, 
On  euery  ayde  ful  plenteuously; 
And  whan  J»is  was  doon,  he  gan  to  cry 
And  chargyd  hys  tormentours  in  al  hast 
Ilem  of  to  kutten  &  way  to  knste, 
Wyth-outc  pyte  or  routho,  alias. 
AI  pat  bo  bad,  p(!rformyd   yt  was. 
And  whan  a-wey  was  kut  botli  flcab  &  fei, 
Agas  1)U8  seyd :  „o  wrccciiyd  &  cruel 
And  cursyd  tyrau«fh,  hast  {)oii  no  »harne 
A-wey  to  kuttyn  tliat  od  tliy  dann; 
Tliou  dedyst  soiikyn  for  jii  fostryng, 
Ere  |)ou  koudyst  etyn,  whyl  |)oii  wer«  ying, 
And  ere  Jjou   vvyt  haddyst  or  dyscnicyoun? 
Where-foro,  me  somyth,  greth  cowfusyoiin 
It  awt  to  bo  to  euery  man 
Thu9  to  dyafyguryn  a  wumman, 
Aa  ^ou  hast  me  in  |>i  fcrsnnsso. 
But  not-wythatondyHg  al  l>i  cruelnesse, 
Maugre  al  J)i  furyoua  vyolnnce, 
Thorgh  lielp  of  heupnely  influcnce 
In  ray  soule  al  hool  wyth-ynne 
l'appys  I  haue  wych  fro  nio  tuywne 


* 


I 


Thou  neuere  shalt  nioiin  wy<A  no  peyne, 
Where-wytht  I  foslrc  &  siiateyne 
AI  my  wyttya  ful  dylygently ; 
Wych  to  my  lord  gocl  halwyd  haue  y 
^rom  \>e  begywnywg  of  my  tendyr  age." 
And  {)i8  seyd,  Quywcyan  in  liys  fers  rage 
To  prysom»  chargyd  hyre  to  be  lad 
Wyth-owte  lettyng,  &  eck  forbad 
That  no  leclio  shuld  entryn  liyre  to; 
Mete  &  drynk  he  chargyd  also 
No  man  so  hardy  hyr  to  brynge, 
To  enfamyne  hyre  fuUy  purposynge 
In  hys  malyncoly  &  in  liya  yre. 
Bat  god,  wych  of  heucne  ys  lord  &  syrc 
And  al  thyng  woldyth  at  liys  wylle, 
Wold  not  suffren  hym  for  to  spylle 
Hya  scruauwth  wy'  so   crucl  iugoment; 
Wherfore  to  hyre  in  prysoun  Jie  si'nt 
A  ould  man  aboute  mydnyht, 
Beforn  whom  wcnt  a  chyld  wt/iA  lylit. 
Thys  old  man  aempt  a  Infho  to  be. 
And  dyuera  mcdycyns  w*/(/*  liyw  brolit  ho 
Wych  were  both  good  &  suie 
And  sufiFycyewt  hyr  wouwilys  for  to  eure. 
And  whan  he  cam  ouene  pere  she  was, 
To  hyre  he  seyd  l)us:    „o  mayde  Agas, 
AI  be  yt  so  Jiat  pis  mad  man, 
Thys  consularye,  })is  QuyHcyan 
Wyt  tormi'ut  hath   pe  düoii   greth  dere, 
Yct  hast  J)ou  hyin  wy'   liino  answere 
Tormentyd  more  {>an  he  hath  \)o: 
For  in  hys  conscyence  ful  contuse  ys  he 
And,  as  yt  semyth,  at  liys  wyttys  ende. 
But,  for  I  prcaent  was  whan  he  dede  rendo 
From  J»i  brest  j)i  pappya  ci-uolly 
Wyth-oute  eythyr  pyte  or  mercy, 
I  oonsyderyd  haue  by  my  ku«nyng 
That  wyth  good  dylygence  &  entendywg 
They  moiin  wule  be  recuryd  ageyn 
And  ii:aad  al  hool.  yf  {)ou  wyit,  certeyn; 
And  comyn  I  am  to  pn  same  entent 

366  A,  IL-  bar,'  comylh  Soyut   l'o'.yr  to   Agft*  in    pryAOun, 


340 


S«6 


350 


3S5 


360 


365 


370 


375 


—    218 


[U.  A^'atha. 


And  wi/th  me  brouht  many  an  oyncment, 
Wych  be  hoth  good  &  profy table 

880       And  to  eure  ycb  aoor  good  &  able, 

And  ellys  I  nolde  hauu  coiiu^  now  here." 
Hluod  Agaa  ngpyn  wyth  ful   sad  cliure: 
„Syre,  trpuly,  1  wyl  ye  knowe  ])at  y 
Dede  neuere  yet  inedycyu  to  luy  body, 

385       Syth  I  waiä   born;   wherfore  now  shaine 
To  begywne  yt  were  &  wurthy  blame." 
„Dougbtyr,  1  am  a  crystyn  man,  quod  he, 
And  ^crfore  jiou  nedyat  not  to  be  shamyd  of  me." 
,Nay  nay,  syre,  <^uod  Agas,  certuyoly, 

390       No-thhyng  a-sliamyd  of  you  am  y 

Ner  aferd;  for,  syth  tor  stopyn  in  age 
Ye  been.  as  semyth  hy  yoiir  vysage, 
And  on  ^at  ojiir  syde  \vy/A  greth  tormeut 
So  woundyd  I  um  &  so  al  to-rent 

395       That  on  no  wyse,  aa  yt  somytli,  be  rao 
No  man  <if  Iiiüt  myht  teinpyd   be. 
Wherfore,  fadyr.  lyht  liumbylly 
I  you  thank  &  scy  gramercy 
That  ye  of  your  cherytabylnesae 

400       Youchesaf  to  do  swych  besynosse 
Me  to  cutyii  wytli  groth  dylygonce. 
But  yt  sbal  not  be;  wherfore  goth  hence!" 
„And  what  ys  cause,    I  von   beset-lic,   quod  he,- 
Tliat  you  to  coryn  ye  nyl  suffryn  me?" 

408       Bl-wys«  syre,  quod  sho,  for  ful  of  uertu 
A  lord  I  haue,  clepyd  Cryat  Jliesu, 
Wych   of  swych  myht  ys  &  of  puyssauNce 
That  wytli  o  wurde  al  niy  greuaunco 
He  curyn  may,  &  euere  sore, 

410       And  perfyth  helth  to  me  restore. 

Therfore,  yf  he   wyl,  yt  shal   be  do." 
„Anii  {)is  same  lord  serit  nie  {)c  to, 
'^iiuod  \m  eider  aoftly  smylyng, 
And   hys  apostyl  I  am.  wy'-owte  douty;jg, 

415       In  who8  nnme  I  iJar  wele  expresse 
Dylyueryd  {)öu  art  from  al  dystresse 
And  eek  alle  |ii  woiindys  ful  curyd  be." 
And  {)i8  aeyd,  sodeynly  vanysahyij  ho 

381  e  iB  com«  Obcrsehr.     404  VI*,  (ultryn. 


I 


I 


^ 


^  To  I 


And  no  more  was  soyn  in  pat  plas;  — 

Janueuce  seytli  pat  seynt  Fetyr  yt  was. 

And  anoon  wyth  a  deuouth  nntencyouM 

On  bothen  hyr  knees  Agas  fei  doun 

And  thankyd  god  wy*  deu  mekenease 

Of  alle  hys  greth  groce  &  hys  goodnesso; 

For  alle  hyr  wouwdys  both  niest  &  lest 

Ful  curyd  were  &  to  hyre  breest 

Hyr  pnppys  restoryd  moruelously 

At  Pc'trya  partyng  cuene  siuleynly. 

And  wyth  pe  bryhtncsse  pnt  [)ete  was 

In  pe  prysoun  whan  cnr3'd  was  Agas 

Of  seynt  Petyr,  so  astoynyd  were 

Hyre  kepers  alle.  &  so  ful  of  fere, 

That  froni  hyre  tliey  wcnt  ncoon, 

And  pe  dorys  leftli  opyn  tniurychon 

Of  pe  prysoun,  &  fast  gnwnft  fle. 

Q«0(^  oon  to  hyr  paii :  „o  inayde  fre, 

Syth  alle  pi  kepera  ben  fliid  awaye, 

Goth  wher  you  lyst,  I  yow  prayo. 

For  euery  doro  ope  stond  ful  wydc; 

Wherfore  wby  lenger  ye  höre  abyde?" 

Quod  Agas:    „woldyst  poii  /  shnido  fleen  hena 

And  so  leuyn  pe  froylit  uf  ptTfyht  pacyens? 

God  forbede!  for  not  oonly  so 

It  shulde  befall i'.  but  eek  per-to 

I  shulde  be  cnuse  thorgh  my  cowardnesse 

That  mj  keper»  shulde  beeu  in  dyatresse 

And  grethly  dainagyd  for  iesyng  of  rae. 

It  shal  not  bf  so,  for  I  wyl  not  fle, 

But,  pleynly,  whnt-euero  of  me  betyde, 

Stylle  in  pis  prysoun  1  wyl  abyde, 

As  long  as  yt  lykyth  my  lonl,  my  loue, 

Cryst  Jhesu,  wycii  in   heueno  aboue 

Lyuyth  &  regnyth  of  inyhtya  most, 

Wyth   hys  f;idyr  &.   wylh  j»e  hulygost, 

And  euere  hatii  doon  &  sh;i!  doon  ay." 

But  sone,  euene  aftyr  pe  foiirte  day, 

For  Agas  oui  of  prysoun  sent 

Quywcyan.  and  pus  hys  entent 

To  hyr  he  seyde:  ,oon  of  pese  two 

4S7  Btd  It.  Bed.     441  ilt    &   il.  J. 


420 


425 


430 


43& 


440 


44& 


450 


456 


■leo 


485 


470 


475 


-480 


465 


490 


4'J5 


[11.  Aj^utha. 


—     2'iü  — 


Chese  anoon  whethyr  {)ou  wylt  do, 
That  ys  to  aoyn:  or  in  linmble  wyse 
To  oure  goddys  {)ou  shalt  sneryfyae 
Beforii  alle  folk  heie  opyuly, 
Or  ellys  wy'  niore  crnel  formen try 
Tlian  J)ou  hast  suffryd,   bo  nmad  to  dye." 
„Thy  wurdya,  (\itod  Apaa,  been  fiil  of  folyo, 
"Wykkyd,  fiuwurd  &  ful  of  Hanyte, 
The  eyr  defüulyng  in  suwilry  degre! 
Sey  nie  now,  o  wrecclio  in  |)i  fulyng 
Biit  wreccliydde«  yet  in  })iw  vndyrötondyHg. 
Woidyst  Jiüu  Jiat  1  shiild  make 
Saerylyse  to  stonys  &  <;od  forsako 
"Wych  ys  in  heuene  &  from  al  dystrosso 
Me  hatli  dclyueryd   fJiorgh   liys  goodnesse 
And  of  ray  body  liath  curyd  euery  woiimle?" 
,Who  ys  he  fhut,  aey  nie  ]ns  stounde, 
Wych  j)e  hnth  lielyd  ?"   (\uod  Qiiyncyan. 
,1  seye,  (\uoil  sde,  Cryst,  god   nnd   man. 
And  sone  of  hyr.  by  a  apecyal  prerogatytT 
Wych  was  both  inaydvu,  niodyr,  &  wyf, 
And  of  god  eck  (tat  syrtyth  i»  lieuenu  on  hy." 
,How  darat  J)ou,  (\uod  he,  ao  nialapertly 
ilym  nenii'lyn  agryn  in  iny  presonce 
Of  whoui  to  beryn   inc  doth  offence?" 
^How-entTo,  (\ttod  Agas,  J)e  yt  hangyr  or  grcue, 
On  Cryat  my  lord   I  wyl  heleue 
Wyl  jjat  my  lyf  here  dotli  endure, 
And  iouvQ   hym   wyth  herte  clene  &  pure 
And  wyth  my  lyppya  to  hym  clepe  &  callo 
In  eiio'y  nede,  wliat-ao-euero  befalle, 
Wych,  yf  he  wyl,  niny  me  saue." 
„Now  shal  be  sene  yf  powere  haue 
Thy  Cryst,  (\iiod  be,  pe  to  saue  &  helo 
Frora  swych  peynys  as  |)ou  shalt  felo 
8ono  aftyr  )iis !"    &  anoon  he  bad 
Rroke  sherdya  gretli  plentn  abrood  be  sprad 
And  vndyr  po  aherdys  ful  hoot  brewnyng 
Colya  be  käst,  &  wyth-oute  tnrying 
Agas  a!  nakyd  Jier-oii  he  leyd. 
500      And  doon  was  anoon  lych  as  he  seyd. 


^1.    Aiiftiliii,] 


—     22  [ 


I 


And  whjl  {)ei  were  besy  vndyr  liyr  to  rake 

The  hoot  colys,  sodiynly  to  quake 

The  erthe  began,  and  so  niylityly 

The  cyto  yt  sliook  {)at  a  preth  parfy 

Fei  sodeyniy  doun,  &  in  pc  fnliyng  soo 

Two  coDsplours,  wy'  [le  iugo  sytfyng, 

It  oppressyd  &  slow,  wyth  iiiiiny  oon  mo; 

And  fortliwyth  [)o  pcpL'  ful  of  wo 

Wyth  o  voys  ful  loudc  Juia  dcdo  crye : 

,Syr  iuge,  for  Jie  wnrylitful  tormontrye  5io 

To  Agaa  dooii,  we  suttVe  nl  thys; 

Wherfore  to  seeyn  oure  coiiHtiel  yt  ys, 

Ne  hap  wliat  ellys  may  bf-falle." 

And  wban  J>ei  on  liym  pia-wyse  dede  calle 

Inpoitunely,  he  roylyd  in  hys  mende  sis 

How  hc  niylit  best  pis  niatere  ende;  — 

For  whan  he  tiius  sey  J)e  erthe  quake 

Ajid  on  euery  sydo  doun  housys  shako, 

Castellys,  tourys  &   vvallys  hye, 

He  wex  afoide;  &  on  j)at  ojiir  partye  Mo 

Of  f)e  pt'ple  he  dredc  Bodycyouu, 

Wych  lyk  was  to  gvowy«  in   [tc  toun. 

Anoon  he  chargyd   hys  tornioutours 

Agas  to  releso  of  hyr  sharp  ebours 

And  quenclie  pe  feer  &  to  prysou»  hyr  lede. 

And  as  be  couiaundyd,  done  was  iu  (Jede. 

Whero  whan  she  cam.  wytli  luM-t  entere 

To  god  she  maa<l  j)U8  hyre  preyere: 

,Lord  .Ihesu  Cryst,  wych   ine  of  nowt 

Oonly  by  grace  hast  mado  &  wrowt, 

—And  fro  my  yn«g  &  tendyr  age 
l'reaeruyd  hast  from  synnys  seruago 
And  my  body  also  from  pollucyoun 
Hast  kept  of  al  Heslily  corrupcyoun 
And  |»o  werdys  luue  hast  fro  me  take, 
And  hast  ei.-k  vouchydsaf  me  vyctryha  make 
Of  alle  tormontys  &  wy(A-oute  resystence 
Wyth  I>e  vertu  me  enduyd  of  pacyence: 
Taak  now  up  my  spyryth,   I  pe  prey  hertly, 
And  comaunde  me  to  como  to  \>i  niercy!" 

^nd  wban  she  {jus  bad  prcyid  'wyth  mylde  ateueae 

910  M«.  wurrlitfal.    Mi  A.  K.:  h»  lul  (prcyer^  n(  Agft«  Vn  fntoMO. 


525 


530 


!S35 


njo 


^_  ^An< 

^H     910 


222 


Jll.   Agatha 


646 


&50 


5&S 


een 


565 


570 


575 


Wyth  a  greth  voys  to  pe  fadyr  of  heuene, 
She  yald  up  I)e  spyryt  —  aftyr  Janut;ncf>   decre 
Aboute  {)e   yerys    of  grace   two    huwdryd  fyfty 

&  thre, 
Wych  tyine  ns  Decius  was  emperour. 
And  whyl  vi-yth  uynciiietitys  of  8w(e)te  odour 
Foythful  peple  iloiJe  heve  besy  eure 
liyr  blyssyd  liody  to  Jie  sepulture 
Rudy  to  dreaayo,  euene  vnvvarly 
A  yung  mau,  in  clothya  of  sylk  freahly 
Arayid,  &  wytli  liym  al  ckd   ia  whyht 
An  Luwdryd  (jliyldry«  &  mo,  fnl  freahly  dyht, 
Bc-'syde  Agas  grnue  dedo  atonde. 
And  a  taplet  of  marbyl  held  in  hys  iionde, 
Wyth  an  epyiapiiye  uraftely  graue  pore-yn, 
These  wurdys  conteynyog  in  latyn : 

Meutern   8c;iin    liabuit,   spoutanGain,    honorem 

deo,  &  patrie  liberacionem. 
Of  wych  scripture  in  wurdya  fewe 
Januence  ^i.'  aentence  |)us  dede  ahewo: 
Tliya  Agas,  quod  he,  had  a  soiile  holy, 
And  to  hyr  padsyoun  she  hyre  offryd  frely, 
Ilouour  eck  &  worshype  tu  god  yaf  she, 
And  fredam  ahe  purehasyd  to  hyr  cuntre  — 
Thys  was  pc  aentence  of  J)e  aeyde  tablet. 
And  wlian  on  pe  graue  yt  up  was  set, 
The  yuiiglyug  wy/A  alle  hya  cumpany 
Awey  dt'de  vanysshyn  euene  sodeynly. 
Wycii  neufjre  were  sevn  aftyr  |>at  wliyle 
In  al  ])e  marchys  of  Cycyle. 
And  whan  puplysshyd  was  Jiis  myracle  &  told, 
Of  paynyms  &  iewys  both  yung  &  old 
Fiil  tnaiiy  oou  wytli  greth  dylygent^e 
Come  to  hyre  sepulcre  &  dede  reuerence 
To   |)i8  holy  niartyr  &  blyssyd  virgyne.  — 
But  sune  aftyr  J)at  ahe  hyr  lyf  dede  fyue: 
As  Quyrtcyan  wyth  greth  pouipe  &  pryde, 
To  enserchyn  hyre  patrymonye,  dede  ryde, 
Tweyn  hors  of  hya  wex  ful  snuage 
And  gu?ino  to  neljyji  in  here  fers  rage: 
Of  wyuli  J)6  toou  hym  greuously  boot, 

Mi  A.  H.:  Tb«  dclh  or  Agnii.      6«U  M>    .\no.      ^M    I.  Ubiet. 
Mn,  epveaphyf,    57ö  A.  H. :  Tb«  delh  «t  v4«>"H'-''i»". 


^ 


J 


I.  Ax»ilia.| 


223     — 


I 


I 


And  wyth  hys  kakun  {)e  topir  hym  smoot 

And  doun  hyw  thieu  iii-to  a  reuere  — 

Who8  body  neuere  aftyr  dodo  apere 

Nerc  myht  l)e  fouMdyu  in  no  wyse, 

Ne  neuere  shal  tyl  iit  Jie  Inst  asyse 

Reioyuyd  to  l>e  souie  oii-to  helle 

It  shal  goon,  fter-yn  to  d  welle 

Wyth  deuelys  in  peyn  endlealy. 

Lo,  I)U8  kan  god  ful  ryhtfully 

Ful  lowe  hem  throwy«  wycli  \mt  hye 

In  here  propyr  conceyt  abüue  pe  akye 

Surmountyde  wer«  as  for  a  tyde! 

Lü  pis  ys  fuere  jje  ende  of  pryde 

And  of  hem  wych  outo  of  here  mynde 

Puttyn  here  creatour  &  ben  vnkyndo 

To  hys  goodnosae,  &  euere  debate 

"Wyth  hys  seruauwtys  &  hem  doon  hate, 

And   lyst  in  no  wyse  here  god  knowe, 

Tyl  i)oi  in  peyn  be  plounchyd  iowe! 

Infynyht  exauwplya  herc-of  we  han; 

liut  for  {)is  tyine  pis  QuyHcyan 

As  to  oure  purpoos  ys  suffycyent, 

Whom   fro  seruyl  condycyoun  Fortune  up  hent 

Of  hyrc  whele  by  uertybylyte 

And  put  hym  in  pe  staat  of  hy  degre 

And  wy//t  greth  worclicpe  hym  diuie  aiiaunce 

And  yaf  hym  {)o  renle  &  J)e  gouernaunce 

Of  pat  wurthy  &  comodyous  ylo 

Wych  of  ould  tyme  clepyd  ys  Cycyle, 

And  po  dygnyte  eek  of  eonsularye ; 

And   whan  (he)  {ms  clomby«  was  so  hye. 

For  hys  vnkyndenesse  sone  ouyr-th(r)owe, 

As  ye  hcrd,  he  was  &  Icyd  ful  lowe. 

I  wyl  of  pis  mater  now  no  niore  seyn, 

But  to  blyssyd  Agas  turne  I  wyl  ageyn 

And  makyn  an  ende  of  hyre  legende. 

But  fyrat  I  wyl,  who-so  lyst  attendo, 

As  Januence  teehyth.  o  myrucie  teile, 

Wych  in  J)e  cyte  of  Cathancnce  befelle, 

Aboute  swych  tyme  by  rfuoliicyoun 

As  blyssyd  Agas  suffryd  hyr  passyoun^ 

«86  Mt.pri.     eil  M«,  tbone.     618  A.  K.:  A  myriele  ot  &.  \«M. 


&85 


590 


595 


600 


805 


610 


-     224 


|U    Agatha. 


Next  fohvyng  lytyl  fteforii  liyr  day 
Of  veniaunce  fei  fi^^  uieru<'Iou8  frey. 
A  grctii  liyl  wycii  stood  J>at  eyte  nere, 
Sodeynly  brast.  &  {)er-outc  cam  fere 

625       Ryht  copyoiis,  wycli  feiniontly  brent, 

And  toward  pä  cyte  so  swyitly  yt  went 
And  BO  impetously  aa  yt  had  ben  «  brook 
Of  reyn-watyr;  &  what-euere  yt  took 
In  hys  rewnyng  cours,  wer  yt  styk  or  stoon 

630       Or  erthe,  in  feerc  yt  wont  anoon 

And  cowBurayd  was  almoat  sodeynly. 
And  wlian  |)e  muUytude  of  paynyms  sy 
Thys-wyse  al  thyng  aboute  heni  lirc/me, 
Uoun  fioni  the  liyl  pe\  guwne  to  rewne 

635       To  Agas  graue,  ful  ny  for  fer 

Owt  of  höre  wyt;  &  wban  }>ei  come  {>cr, 
They  took  {)e  veyl  wych    {)e  graue  dede  wrye. 
And  toward  po  feer  ^ei  fast  dede  hye 
And  betwyn  pe  cyto  &  {)e  fcer  yt  set, 

610       So  trustyng  pe  cours  pere-of  to  let 

And  J)e  furyoiia  rage  &  pe  greth  vyolence. 
And  80  yt  dyde:  for  swych  resystenco 
It  made,  pat,  whan  yt  cam  per-to. 
It  cecyd  &  no  more  härm  myht  do. 

645       And,  iloutlecs,  al  [lis  tloon  was 

The  mcryht  to  «hewyn  of  blyssyd  Agas 
And    how    pleuteuously    i«    grace    ahe   dede 

habounde, 
And  pe  frowardenesse  eek  for  to  confounde 
Of  paynyma  wych  neuere  wyl  belcue 

650       How  mylity  god  ys,  tyl  pei  yt  preuo 
Be  8um  niyracle  shewyd  sensybylly.  — 
Now,  blyssyd  Agas,  wych  in  heuene  on  hy 
Croünyd  as  a  queno  wyfh  ioye  &  blya 
Lyuyst  &  regnyst,  as  wurthy  ys, 

655       And  eueremore  shalt  wy'-owtyn  ende: 
Purchace  us  gr«ce,  or  we  hons  wende, 
In  pia  owtlaurye  so  to  lyuyw  &  do 
Tfiat  at  owre  partyng  we  niay  come  to, 
Plenerly  purged  from  al  ourf  synne, 

aii  Mt.  feroriu     6A2  A,  R. :  Ortcio  Analis. 


I 


i 


Tlie  gloryous  place  wjch  jioa  art  tnop, 
There  eufre  to  abrde  wnh  god  &  the  — 
Sey  ycbe  man  amen,  pur  cberyte. 

Ameo,  mnncy,  Jhem,  &  gramercy. 


XII.  THE  PÄOLOGE  OP  SEYNT  LUCYE. 


ELivcye  of  ,lyht*,  aftyr  Janaeocyä  purpoee, 
Takytb  pe  Dame  by  dyryuacyoun: 
For  pe  kynde  of  lyht  ys,  as  seyth  Ambrose, 
That  iu  syht  perof  y:ä  giaoyous  ro«solacyoun ; 
It  dyffouwdyth  J»e  seif  wy//i-owte  inquynacyoun; 
It  ryht  furth  procedyth   wy'-owte  crokydnesse. 
And  a  long  lyne  wytA-uwte  morous  dyiacyoun 
Ful  redyly  yt  paasytii,  for  J)e  gr^th  swyfmease. 
n  wycb  exaüuple  Januence  dotb  expreaae 
—That  Lucye  had  j)e  beute  of  virgynyte, 
Wy'-owte  spot  of  fylthe  or  of  vnclewoesse; 
And  ful  wyde  ou  brede  shy  chad  hyr  cberyte; 
Ryht  intent  to  god  wy'-owtjw  oblyquyte 
She  had,  &  pe  lyne  of  good  werkyng 
Wyth  peraeuertiunce  fynally  possedyd  ghe  — 
Thys  ys  ()e  entent  of  Janutwces  wrytywg.  — 
ow,  blyasyd  Lucye,  wych  clepyd  art  lyht 
Or  lyhtys  weye.  by  a  synguler  propyrte 
Of  specyal  grace  whom  so  greth  myht 
The  holyijost  yaf  put  in  no  degre 
To  |)e  bordi'lhous  myht  not  drawy«  pe 
A  thowsend  men,  wy'  oxy»  many  a  peyre: 
Grantii  vs  in  ve^rtu  so  streng  to  be 
That  no-maner  vyce  vs  niow  apeyre!     Amen. 


10 


IS 


JO 


HERA'  BEGYNNYS  THE  LYF  OF  SEYNT 
LUCYE. 

Ihya  nobyl  viVgyne.  pis  blyssyd  Lucye, 
Whos  lyf  y  purpose  for  to  dy8c(r)ye 

t}  I.  thrni.     14  H:  Iriie.     iO  JUi    U:  iftey*, 
»I.  Sih/totttk.    l. 


if> 


A6 


226     - 


112.  Luoia. 


80 


35 


40 


4b 


5.S 


60 


65 


Brefly  iü  englyssh,  yf  god  nie  gruce 
And  of  ]yf  graiiwte  leyser  and  apace, 
Born  w(i8  in  ;i  coinoiiyotis  yle 
Wych  Jiat  storyis  clepya  Ceeyle, 
And  in  iv  cyte  wych  \u\\  vae 
That  {)(>r  dweilyn  to  clcpy»  Syraouse; 

--And  lyneally  descendyd  of  po  wui'thyest  kyn 
The  seyd  eyte  wych  dwellyd  yn. 
Whos  fadyr  deyiil  iti  hyr  nofln-age. 

*>Atid  a  mo'tyr  slio  had,  botiie  wyhs  &  sage, 
Whoa  niime  clepyd  was  Eiityco, 
Wych  vertu  lotiyd  &  hatyd  vycc. 
And  so  ix^fcl  Jiat  [le  gri'uous  syknesso, 
Clapyd  dys^icntyrye,  liyr  dodo  opprease, 
Ful  yerys  f'oiirc,  &  {»at  so  greuously 
Tliat  üo  leciie  hyr  cowdo  do  romedy.  — 
But  who-so  lyst  to  vndyrstoudo 
What  dyssentyrye  ys,  let  liyw  fonde 
To  aqucyntyn   liy»n  vii/fh   suwme  of  pese  men: 
Ypocras,  Cotistantyn,   ov  Ualyen, 
Wych  of  fyayk  pe  pryucys  bc 
And  arn  souorcyns  clepyd  i«  J)ftt  faculto; 
Wycli  kun  declare  eliiuso  by  ch\uso 
Of  yche  syknessc  both  ruth  &  cause 
And  how  \)ci  shuldyn  ciiryd  be. 
But  I  uo  skyl  kan  of  J>at  faculte; 
Wliereforo  uo  man  loko  aftyr  hcre 
TLat  1  shiild  nutre  seyn  i«  jiis  matere 
Than  pat  dysseutyrye  of  coniouH  vsage 
The  recd  flyx  ys  clepyd  in  oure  langwage, 
Wych  wyth  of  f>e  guttys  excoryacyoun 
Sendyth  owte  sangweyn  ageatyoun; 
But  how  pis  sykncssc  hath  spycys   thro 
AniJ   how  of  thre  bumuura  pei  causyd  be: 
As  coler  reed,  ficuni  salt,  &  colcr  adust  — 
Wych  of  alle  J)e  thre  ys  j)0   würgt  — 
Nere  for  what  skyl  yt  ys  incurable, 
And  sppcyally  whan  pc  colour  ys  aable: 
Of  pat  faculte  for  1  am  but  bare, 
I  wyl  not  prcsiiinyn  herc  to  declare. 
SufFycyth  to  knowyw  [lat  pis  syknesse 

27  .Vs.  ya  0I.  yt,    Dft  uouti  »g«  =:r:  nonage  miQority.     40  L.  A,  flaxiu 


13.  Lacia.] 


—     227      — 


Is  ful  greuous,  aa  bern  wytnesse 

Kun  J)ei  best  {)at  tian  oxperyence, 

And  specyally  seyd  Eutyco,  wych  greth  expence  70 

Doon  iiad  {)er-on,  as  to-foor  seyd  ys, 

Ful  ycrya  fome.  but  aftyr  pis, 

Whan  thorgh  pe  prouyuce  of  seyd  Cecyle, 

Wych  o{  letigthe  &  brede  ys  inany  a  inyle, 

The  gloryous  fame  dyuulgyd  was 

Of  I)e  blyssyd  vtrgyn  seynt  Agas, 

Wych  in  {\)e)  cyte  of  Tagatence 

Was  ueuly  iniirtyid  wyth  greth  vyolence,  — 

Whotn  for  to  sokeii  wy'  an  lioly  eutent 

On  hyr  festful  day  inych  pepk*  vvent 

Froni  euery  plage  of  pe  seyd  Cecyle, 

And  sp.'cyally  from  Syiacuso,  wych  fourty  myle 

Aiid  fyue  ys  from  |tcns.  or  lytyl  lesse  — : 

At  wych  tyme,  excytyd,  as  I  gesse, 

liy  Lucye,  hyre  doughtyr,  Eutyce  also 

The  same  pylgrymago  purposyd  to  do; 

And  not-wythsffindyHg  liyr  syknesse 

She  &  Lucye  hcm  \i  'dyr  dcde  dresse. 

And  whan  {km  doun  had  her  pylgrymago 

And  offryd,  as  ])an  was  Jie  vsuge, 

And  p«-forrayd  was  pe  pj-ocessyoun, 

In  wych  yerly  was  red  &  of  custom 

That  güspyl  wych  tollytli  uf  a  wuwman 

That  of  lie  reed  flyx  no  renicdy  myht  lian 

Tyl  she  hai)  touciiyd  wtjfh  ffythful  ontent 

The  hein  benethya  of  hys  garuenieut; 

And  whan  {le  gospel  was  endyd  &  do, 

Lucye  hyr  modyr  pis-wyse  seyd  to: 

„Modyr,  yf  {)ou  yiue  ful  credence 

Of  \)\a  gospel  on-to  pe  sentenco, 

Beleue  jmt  Agas  hath  euere  präsent 

Hvni  for  whos  name  she  suffryd  torment; 

Wherfore  I  counael  \nt  pou   hyr  graue 

Wj-th  ful  feyth  toucfie,  &  j)ou  shalt  haue 

Of  pi  syknesse  soou  remedye." 

And  aftyr.  whan  yche  man  hy»«  dede  hye 

Hoom  to  hys  yn,  hyni  to  couwforto 

Wyth  bodyly  food  &  othyr  dysporte, 

77  L  C»tea«DCa.     9«  h*a  tt.  Jbttiit  7  W 


75 


80 


8S 


90 


95 


100 


105 


—     228     — 


11*2.  LucU. 


110 


115 


120 


125 


130 


135 


I4U 


Üb 


They  two  altydyn,  &  wy'  huwble  entent 
To  Agas  toüiibe  to-gerlyr  pei  went, 
To  offiyn  to  liyr  dcuoiithly  here  preyere. 
And  wlian  \\ei  coiituuyt\  tuid  i«  pat  nianere 
A  lytyl  wliyie:  or  Jiun  (s)lie  took  keep, 
Lucye  oppressyc]  was  wi/lh  a  sleep. 
And  anoon  as  she  a-slefio  was, 
Hyr  tliouht,  she  aey  hlyssyd  Agas 
In  myddys  of  rylit  a  grete  cumpany 
Of  auugctys  atondyw,  and  lyally 
Wyth  gcnnnys  arayid  brylit  &  clere, 
And  to  hyr  seying  on  pis  iiiaiiere: 
^    „Lucyo,  ausfyc,  &  niaydi'  d<?uouth, 
Wliat  ya  \>o  cause  Jiat  Jiou  come  outh 
Of  niD  for  to  askyn  swycli  a  hone 
As  to  |)i  niodyr  jiou  mayst  grontc  flone? 
For  thortrii  pi  foyth  &  pi  guoiloease 
Curyti  ys  pi  niodyr  of  liyr  syknease. 
Moro-onyr  I  wyl  pon  knowo  treuly: 
Tliat,  lycli  as  pis  cyt<;  porgh  goddys  ni«'cy 
Of  Tagatence  onouryd  ys  by  nie. 
So  aha)  Syraciisc   ben  Turshi'pyd  by  pp; 
For  a  dwellyng-placc"  bodi  niyry  &  glad 
To  god  &  pi  niiiyily>ibeed  pou  hast  maad." 
And  wyth  pis  wuid  Lucye  iibruyd 
Out  of  liyr  fib'pc,  &  to  liyr  niodyr  pMS  seyd: 
„Modyr,  be  niyry  &  of  rybt  gooil  eher! 
For  relecf  pou  hast  of  pi  niyster 
And  art  fiil  hdyd   of  pi  syknosse. 
Whcifore  I  pe  picy  for  pe  goodnesse 
Of  hyr  tiiorgh  mcne  of  wlios  preyere 
Thou  art  maad  houl,  pat  iw  no  niancro 
Here-aftyr,  ticyttiir  in  prny»t  n*jrc  game, 
No  mortai   iiusboiidi>  to  nie  do  naiiic 
Nere  of  my  body  [m  fiuht  of  successyoun 
Neuere  dr-ayrt?  by  Heshly   corrupcyoun ; 
But  allo  po  thyngys  wych  pou  mo 
Shuldyst  yeuyn  of  niy  virgynyte 
Seyng  (!)  to  a  ntortal  coniptouro. 
Yif  niß  Joyiiig  (!)  to  pf  ounseruatoure 
And  po  keper  of  my  virgynyte, 

H3  Mb,  hfl  «1,  ahn,     147  ßpyng  a.  1411  Joying  »ind  Terd«rbt ;  1.  Joyolng  ? 


ryst  Jhesu,  wych  euere  blyssyd  be!" 
Quod  Eutyce  J>an:  „o  douplityr  Lucye, 
Thys  nyne  yere  sytli  |)t  fadyr  dodo  dye 
AJ  thy  patryinony  ful  dylygently, 
Wych  he  l)e  left,  kept  haue  y, 
And  no-thyng  yt  leasyd  in  ony  degre; 
And  also  al  pat  longytli  to  mo 
As  my-self  {k)u  knuwyst  as  weel, 
Wych  pine  ahal  ben  eutry-deel. 
Wherforc.  douhtyr,  fyrst  me  be-gniue, 
And  pawne  shalt  |)ou  ful  power  haue 
Wy'  al  to  do  what-euere  |)ou  lest," 
,Modyr,  quod  Lucye,  Jiis  ys  not  best, 
As  me  semvtli.  |)e  soth  to  aeyn; 
For  bettyr  plesaiiHce  t«  god  yt  ys,  certeyn, 
A  man  for  liys  sake  to  refuse 
Swych  aa  no  lengere  he  may  vse. 
Wherfore,  yf  pou  wylt  acceptyd  to  be 
Thy  yiftya  of  god,  by  couMsel  of  mo 
Swych  thyng  yif  hyni  wylfully 
And  yn  swych  tymo  as  jnni  niayst  froly 
Leuyw  or  kepyn  atyllo  whyl  \>o\i  lyuyat; 
F'or  in  |)i  deyug  what-ewre  pou  yiuyat, 
Thercfoor  Jiou  yiuyst  yt,  for  in  no  degre 
Aweye  pou  ue  mayat  yt  burn  wyfh  pe, 
And  swych  yiftys  lytyl  thank-wurthy 
Been,  as  tne  semyth."  ilnod  Eutyce:  „treuly, 
As  pou  wylt.  doughtyr.  I  wyl  assente." 
And  aftyr  pia  pei  honie  wente. 
And  euene  forwyth  quotydyanly 
Thoy  almesse  delto  habouriilauwtly; 
So  pat  of  her  tem|io/-ul  possessyoun 
Was  maad  auoon  ryht  greth  dyatracoyoun 
And  ych  daye  yt  began  to  amenuse. 
Where-up-on  ful  sore  dede  muse 
He  that  coniinenauntyd  had  to  be 
Hyr  husbonde;  &  anoon  aftyr  he, 
The  treuth  of  pe  matere  for  to  aspye, 
To  pe  nuni'hs  he  labouryd  of  Lucye 
An  pryuyly  of  hjT  ho  dede  enquere 
If  she  owt  knew  of  pat  matcr. 

IdO  Ulge  not     I7'J  I,  tortbn\  tU, 


ISO 


155 


160 


185 


170 


n& 


180 


185 


X«» 


185 


200 


SOG 


£10 


215 


220 


22& 


2S0 


,Ya,  quod  hyr  noryhs,  I  knowe  ryht  wele; 

The  cause  wliy  Jiat  sho  suwme  dele 

Of  hyr  incuabie  good  dyatraccyoun 

Makyth,  ys  for  ehe  a  possessyoun 

Hath  aepyid  wych  for  to  hye 

She  hyr  dysposyth  fu!  haatylye. 

To  pe  comoun  pj-ofyht  of  you  both-two." 

Glad  was  he  ]ia?me  &  fully  Jier-to 

He  asaentyd,   &  was  ryht  glad, 

And  yt  to  [)e?"forrn  both  counscld  &  bad, 

Wenywg  {le  fool  Jmt  she  Jiat-wyse 

Meiit  }iad  a  temporal  niarchauz/dysc. 

But  whan  he  suw«  how  pe  gaine  wenf, 

And  weel  percejTiyd  [lat  ner  al  spent 

Was  iu  almes-dedc  &  no  thyng  bowt 

Therwyth  agcyn,  aiinon  he  sowt 

Occasyoun  liow   hc  myht  Lucye  teynt. 

And  i'ücth-wyth  goynys  her  he   reyayd  a  pleyat 

Beforn  {P)a3casyu,  wych  uf  consiilarye 

The  offyce  hadde  &  {ie  lawe  dode  gye; 

And  pe  suwmie  of  hys  pleynt  was  pis: 

Tliat  ahe  crysten  was  &  aiieyn  j)e  lawys 

Of  pe  emperours  lyiiyd.  &  whawnc  Paacaas 

Thua  ngeyn  Lucye  enaenoyd  was, 

In  hasty  wyse  he  for  hyre  sent. 

And  whan  ahe  was  corae,  he  hys  entewt 

To  hyr  dysclosyd  iw  pis  nianore: 

„Lucye,  pou  ort  acusyd  ficre 

That  pou  a  urysten  wuwmaii  ahuldyst  be 

And  lyuyn  ageynys  pe  geiieral  decre 

Of  oure  cmperoiii'8.  of  pi  lygnage 

To  greth  vylany  &  cek  daiiiage; 

If  yt  be  soth.  pou  art  to  blatne. 

Wherfore,  if  pou  wylt  eschewy«  shame 

And  hanii  also,  as  wnwman  wyhs, 

To  oure  godilys  anoon  do  sacryfyhs, 

Mekely  petn  offrywg  frankencence!" 

To  whom  pus  Lucyo  scyd  liyr  sentenco: 

„A  uery  &  tjnmaculat  saeiyfyse 

To  god,  pe  fadyr  of  heuene,  pis-wyse 

Is  maad :  a  man  hyni  to  delyte 

SU9  Hb.  A»pmayt. 


Luci«.] 


—     231      - 


N 
^ 
^ 


The  fadyrlees  chyldycn  to  vysyte 

And  hcni  to  counforte  pat  troublyd  be; 

And  for  I  now  stund  in  swych  degre 

That  1  not  ellya  iiaue  to  taku  to,  gsa 

ßut  my-self  oonly,  ancryfyse  to  do 

To  pe  fadyr  of  heuene  in  bumblo  wyse, 

My-self  I  offre  to  hys  aacryfyae, 

For  hys  sako  euene  redy  to  dyc." 

, These  wurdys.  quoä  Pascaa,  pou  myht,  Lueye,  240 

To  a  crystene  fool  teile,  swych  as  j)ou  art; 

But  her  I  seye  as  for  iny  pait, 

Wych  kepere  am  of  J>e  emp«-our8  decre 

And  euere  wyl,  pi  wtirdys  veynly  aeyde  be; 

Wherfore  sece  per-of.  Lucye,  I  pieyo!"  245 

,Ya,  Pascas,  qtiod  she.  lyst  wliat  I  seye ! 

Thoii  dredyst  pi  pryucys  wych  ben  niortal. 

And  I  dredc  pe  god  pat  ys  eternal; 

Thou  pi  pryncys  decrees  hast  in  awe, 

And  I  besy  to  kepe^  niy  fjoildys  lawo;  ao 

Thou  dredyst  pi  pryncya  to  offende, 

And  to  üffeod  niy  god  1  am  dredende; 

Thou  desyryst  pi  pryncys  pksauxce  to  do, 

And  I  god  Jü  plesyii  coueyte  also. 

Wherfore  do  pou  now  as  pou  b^st,  2S5 

And  1  wyl  dooii  as  nie  tiiynkytb  best." 

Hum/  Paaehasye:  «pou  hast  wy'  eoruptours 

Thy  patrymonye  spent  &  ■wi/tlt  lecchours, 

Wherfore  pou  spi'kyst  ns  «  striUHpet." 

,My  patrynionyt',  quoJ  Lucyc,  I  baue  bcset        2«o 

in  sykyr  place;  but  of  sonle  ner  body 

(yOruptours  yet  neuere  noon  hai!  I." 

,0f  body  &  soule,  0  pou  nyce  Lueye, 

Wych  ben  coruptou(r)8.  puu    vs  descrye!" 

„Coruptuurs  of  soule,  I-wys,  quod  she,  2«5 

And  gofitly  auoüterers  ben  al  ye 

Wych  do  youre  besynesse  in  your  lubour« 

To  inakyn  soulys  to  forsakyw  her  ereatour  — 

For,  BS  seyth  seynt  Poule :  sbrewyd  talkywg 

Corumpyth  good  nianers  &  good  lyuyng.  270 

But  pei  ben  corupfoiira  of  pe  body 

That  delectacyoun  pr^ferry«  here  tewporaUy 

24«  Ml,  h»  H,  bf,     2f7  in  el.  <t. 


—  232 


275 


280 


28& 


SSO 


29& 


300 


805 


31') 


Of  here  flesb,  wych  ya  raortal, 
Beforn  pe  delycys  wyi-h  ouere  dun 
„I-wys,  quod  l'aschasye,  {)eae  wurdys  shul  fayle 
WLan  toriiientys  jie  onys  bogyMiie  assaylo!" 
,Sekyr.  <]iw(l  Lucyo,  j)ut  ys  a  lees, 
Für  goddys  wiirdys  slml  neiiere   ceea." 
„Ergo  })nu  art  a  godi"'   qiioil  lie. 
„Thyn  argunient  ia  not  wuith,  i]tiod  ahe, 
I  am  no  god  hut  I  am  po  Iiauii-mayde 
Of  hym,  wyc!)  in  hys  gospel  aoyde: 
Befcin  ky/igya  &  meyrya  whan  ye  stonde 
Wyrh  nie  fro  you  to  departen  abuld  fonde, 
Not  thynkytli  tu-forn  in  yüni«  niende 
What  shal  b(>  gywnyMg  or  what  ende 
Of  awych  wurdys  as  ye  [R're  shul  seyn; 
For  J)i8  I  wyle  ye  k(nlowe  certeyn: 
It  ys  not  yc  [>at  spekyn,  sotdly, 
But  yt  ys  Jin  spyrylit  of  voiir  füdyr  on  liy 
"-In  \w  hlysse  of  houeno  of  mylitys  inost." 
„Ergo,  i\i(od  l'aac'haaye,  Jie  boly  goat 
Is  (lö  wytb-y«ue  &  pls-manor»*  specbe 
Wycli  [)ou  höre  vayat  now  doth  pe  teche?" 
„Cortt'yn,  quod  Lucye,  pis  w(^eI  woot  I: 
Thftt  jiei  wy"  chaat  leuyn  contiinelly 
Höre  in  |)is  werd,  bem  thorch  grace 
Tlif  holy  goatys  t(.'«(pl(?  &  bya  dwcllyHg-place.' 
Q«(/(/  Paseliasyo  Iwn:   „berc-agcyn  abal  y 
Ful  redyly  ordoynyn  a  remoily, 
To  dryuyn  {m^  holy  goat  l'ro  tho: 
For  to  ^o  bordcdhoua  [lou  lod  sliat  bo, 
Wherf.  wylt  l>ou  or  nyh.  folwo  Jie  luat 
Of  i:u«re  cütiiL'r-lHuiyr   nodyst  pou  must 
Of  iiahire  aftyr  the  coiidycyoun; 
And  wbati  [lou  [lus  wy'  corupeyoun 
Dcfoulyd  art,  1  vndyrtake 
Tho  holy  gost  wyl  pc  foraake."* 
Quod  Liicyc  ageyn:  „ful  weel  knowe  I 
That  dpfoulyd  ahal  neuere  jie  1)ody 
Wylh-owtyn  asscut  of  [>e  »oule  be  — 
As  by  an  i^xaünpbi  poii  mayat  ae. 
I  put  J/m  caas  p&t  wy'  vynlence 


4 


380  Mb.  brgvtinyftvi.      Vor  ende  int    altjil   feu»piinktirl, 
■r.  pn.     2l(8'jJ«.  wy«  al.  w>«  —  l»yc\l. 


'JSH  M(.  ye 


I 


Laoiii.J 


—     233     — 


Ageyn  my  wyl  pou  put  frankencence 
In  niy«  band  &  up-ou  colys  leude 
Beforu  your  goddya  yt  to  shedo 
Thou  me  compellyst,  luy«  liand  shakyNg; 
Wenyst  pou  pat  pis  were  plesyng 
To  youre  goddys  as  for  sacryfyae? 
1  trow  nay;  but  in  no  wyse, 
1  dar  weel  seyn,  to  pe  by  reuerence 
( )f  uiy  lord  ;iod  iio-iiianere  uffence 
Tbat  shuld  do  nere  dysplesauwcc, 
Wycb  in  euery  tbyag  moru   aitendauwce 
Takyth  to  l>e  entent  paii  to  pe  deed. 
Whcrefore,  pow  puu  for  pi  cruelbeod 
Make  by  force  po  integryto 
Of  my   body  to  be  rcft  fro  nie, 
Yet  slial  I  per-to  neuere  assent 
In  suule.  wlici'l'orc.  wliat-euero  torment 
Tliou  to  nie  lyst  of  })i  tyrawny 
Applyin.  to  suifiy«  1  am  rody. 
Why  taryist  so  long?  anoon  begyn, 
Tliou  sone  of  po  deuyl,  &  euery  gyn 
Of  peyn  wych  pou  kanst  douyso, 
Spare  not  in  ine   to  cxeorsyae ! 
For  I  wyl  pou  knowe  I  po  not.  fere." 
Whan  l^aschasye  iierd  pis  answeie, 
Anoon  to  bys  presencc  he  dede  calle 
Of  pe  cyte  pe  lluffyena  alle  — 
"Yych  been  men  pat  synfullye 
rVummen  beu  custoniytl  to  seile  &  bye 
Ynd  to  settyn  hem    to  fciino  at  pe  bordelhoue, 
rher  to  gcte  wy'   lier  eraft  vycyous 
Her  lyuyng,  &  her  mayatrya  pcr-to, 
Greth  peyne  to  suffre,  lease  pin  so  do. 
And  whan  pei  were  conic  to  pe  presence 
Of  Paschasye,  J)U8  he  bys  sentenco 
To  hem  sliewyd:    «Syrs,   I  you  Charge: 
Whan  ye  {)is  damyael  lian  forth  at  large 
Whom  I  iuge  coniou«  wuwinan  to  be, 
Makyth  proclaniacyou«  poigb  pe  cyte 
That  to  pe  bordelhoua  uonie  who-so  wyl, 
Wyth  hyr  I)e  luat  for  to  fulfyl 

543  M*.  feriue  *t.  forme. 


315 


320 


325 


330 


335 


ato 


345 


350 


—     234     — 


[12.  Luoia. 


s&s       Of  hys  fleash  at  hya  owe  lykyng. 

And  doth  hem  to  wet  })nt  she  ya  ying, 
**Lu8ty  &  feyr,  &  a  maydyn  hIso: 

And  men  ^e  gladlyer  sLul  precyw  hyr  to. 

And  80  long  hyr  letyth  ben  excercyayd 
880      Lyell  to  you  aa  I  liaue  deuysyd, 

Tyl  she  be  deed  for  weryneBse." 

And  anoon  furth-wy*  {)g  giinne  he»i  dresse 

Hyr  furth  to  lede,  as  l'aschasye  bad. 

But  wyth  al  pe  myht  at  pci  had, 
36&       Wyth  so  greth  wylite  po  liolygoat 

Hyr  had  fyxyd  Jjiit  lest  &  most 

Styryn  hir  iio  myht  rier  renieue. 

Wych  l'aschasys  hert  sore  dtMle  greue; 

And  anoon  \\o  euniauwdyd  ul  ]jf»  men 
370      Wych  abonty?*  hy»i  stood,  {)odyr  to  ren 

And  help  to  dravre.  but  yt  wold  not  be. 

And  anoOD   he  chargyd   dem  {jat  she 

Sliuld  tjoth  handys  &  t'cot  be  bounde; 

And  whan  J)at  was  doon,  {je  seine  stouMde 
ST5       Tiipdyr  he  ordcynyd  to  repeyre 
-  ^^''Of  niyhty  oxyn  ful  inany  a  peyre, 
'i  ,'   Weel  harneysyd  &  arayid  {)er-to. 
V''^  But  neythyr  ttien  ner  bostys  myht  do 

To  liyr  lyht  nowt,  but  as  au  hyl 

880  Rotyd,  she  stood  botli  fyx  &  styl. 
And  whan  he  \}h  sawe,  he  forth  dede  calle 
The  wycehys  &  {»>  prestys  of  |)o  tewiplys  alle 
And  preyid  hvm  Jiat  wy//i.  pore  iiicaiitacyouna 
And  to  liP)'  goddys  wi/th  i/aiocaeyouns, 

881  Thiit  [tei  shnld  helpy«  hyr  forth  to  brywge. 
But  for  al  her  crufth  &  höre  preyiiige, 
Ner  for  no  thyug  pei  cowrie  deuyse, 
They  myht  hyr  steryw  io  no  wyse. 
And  whan  he  \)\a  sawe,  wenyng  pat  she 

890       Had   by  wyccheernfth  pus  houy  be, 
Vp-on  hyr  oyle  he  dede  caste, 
Hopytig  [ler-wyth  for  to  waste   — 
Aftyr  pe  conioun  opynyouws  entent  — 
The  myht  of  malgyk  or  t-m  hauHteinowt. 
a      But  alle  hya  beayuesse  myht  not  auayle. 

3IS7  Mt.  ho  at.  hir.     3W  mklityk  «t.  migyk. 


¥ 


2.  Lucis.] ' 


—     235 


And  whan  al  hys  craft  he  saw  fayle, 
,Lucye,  he  seyd,  I  j)e  beseche, 
What  be  pi  wycchecraftys  do  us  teche!" 
,1  wyl  pou  knowe,  Pascosye,  <\uod  she, 
That  wycchecrafth  j)er  ys  noon  iw  me, 
But  al  pat  doon  ys,  by  {le  vertu 
Doon  ys  of  my  lord  god  Jhesu." 
,Huw  ys  yt  pnwne,  qMorf  he,  dylate, 
-^hat  a  niaydjTi  yung  &  delycate 
Of  a  thousend  men  may  not  styryd  bo?" 
,Sekyrly,  the  holy  gost,  qHorf  she, 
Swych  wychte  me  yeuytli,  [)at,  {)o\v  pou  do 
Othyre  ten  thousand  raen  |)cr-to, 
They  shul  nie  neythyr  styre  ner  meue. 
For  fully  in  pat  serypture  1  beleue 
That  seyth  of  hem  wych  to  god  calle 
In  ony  nede :  a  thousautle  shul  falle 
Od  pi  lyfth  syde  &  on  pi  ryht  band 
Shul  ouyrthl  rjowe  ten  thousand, 
And  be  pei  neuere  so  shrowyd  of  wyl, 
Shal  noon  of  hem  alle  ncyliyw  pe  tyl." 
Wytli  pis  answere  Iic  greuyd  was  sore 
And  in  hyni-silf  troublyd  more  &  more, 
Conipasyng  alle  hys  wyfty«  wyth-ynne 
By  what  craftli  or  by  what  gynno 
He  moost  cruelly  myht  to  deth  hyr  brywge. 
And  whan  Lucye  hy»«  stondyw  pus  saw  musywg, 
She  dede  pus  cryo:  „o  wrecfliyd  l'ascaas, 
Why  art  pou  so  torincntyd  in  pis  caas, 
Wych  y«ne  pi-self  wytli  itiatycyusnesse 
So  gretlily  doth  pine  hertc  oppresse? 
-Why  art  pou  of  colourt:  so  pale,  &  heu? 
Sytli  pou  hast  prouyd  how  by  pe  vertu 
Of  pe  holy  gost  I  hys  dwellyng-place 
And  hys  temple  am  tnade  by  a  specyal  grace,  «o 
Leue  pine  errourc  &  yiue  credens; 
And  yf  pou  ne  wylt,  fast  hy  pe  hens  — 
What  shuldyst  pou   lengfr  lieie  abydo?" 
L^    Whan  ho  pis  herd,  ful  loudo  he  cryde 
^fe    For  uery  angwyssh  euene  of  hys  herte. 
^^  And  anoon  he  chargyd  men  to  störte 

^^^     4)7-«  mut  I'nUa 


400 


405 


410 


415 


420 


4S5 


435 


4U  M».  oavrthowfe 


—     236     — 


■[12.  Luoik, 


Mi 


450 


435 


I(i0 


4(i5 


47Ü 


475 


Feyr  for  to  fecche,  &,  yt  to  encrees, 

He  bad  hem  bryng  wax,  pych  &  grees. 

And  niakyn  a  feer  livr  round  aboute. 

And  of  jje  toriin'iitours  al  {»e  route 

To  executyn  were  myi-y  &  glad 

AI  pat  crucl  Pascbasyi;   bad. 

And  wban  j)e  feer  bugan  to  glowe, 

Vpon  byr«  he  bad  meu  tlirowej 

Ferutmt  oyle  ful  fast  boylyng. 

And  wlian  pt;rf'ürmy<l  was  u\  [lis  thy»g, 

In  [)o  niyddys  stondywg  of  jie  leye 

Liicye  ötedufastly  [jus  dedo  seye: 

„I  haue  boaowt  my  lord  Jhesu 

Tliat  Jus  feer  iiiow  no  V(!rtu 

Or  power  baue  to  toucbe  ine, 

For  two  causys:  oon  ys  pat  pe 

The  inoi-e  auguy«sbyd  I  inyht  inake, 

Anotliyi'  ys,  of  dotb  tu  take 

Awey  {vom  crysteuo  niRii  pu  fere 

And  to  suifrauwce  of  passyoun  pe  uiyhtyer." 

And  whan  Pascasyis  frcndys  atowdywg  by 

Herde  [lese  wurdys,  pei  wor  angry, 

And  euene  lych  woodraen  pe  ferd: 

For  in  liyr  ttirofo  poi  sljouy»  a  swerd, 

Hyr  sono  desyrywg  to  confoundc. 

But  not-wytliston(]y«g  pat  greuous  woundc 

8ho  kept  liyr  spt-cdic,  &  Jius  pleynly 

To  pi;  feytliful  abe  seyd  pat  stood  byr  by : 

,8yrs,  be  ryht  glad !  for  1  teile  you, 

To  Cryatya  cherche  pees  ya  yeue  now: 

For  (ieed  pis  daye  ys  Maxyniyau. 

Aufi  froin  liys  regne  ys  käst  Dyoclycyan. 

More-ouyr  I  wyl  ye  knowe  sotbly 

That,  as  Agaa  for  Tagatence,  so  um  y 

Thorgb  goddys  grace  ordeynyd  to  be 

A  niodyatryci'  for  pis  cyte. 

Thankyth  hertyly  god  of  hy8  gooduesse, 

That  lyst  for  you  so  web:'  to  droase 

And  aftyr  gretb  sorwe  send  tnery  tydyng!" 

And  wbyl  »lie  pis-wyse  ^tood  tulkyng, 

Paacaaye  takyu  &  boundyn  mylityly 


I 


p 

I 


I 


Elisabeth.] 


—      237      — 


The  roinayna  mynystrys  brouht  {»er  forby 

To  Rome-ward,  für  [)ei  relacyoii« 

lladdyn  j)at  he  grytii  depopulacyoun  480 

Had  maad  in  tlie  prouynco  of  Cecyl<?. 

Wher  whan  lie  cam,  v/ijth-ya  short  whyle 

Acusyd,  cowuyct,  &  iuj^yd  was  he 

Of  pe  Senate  hefdyd  for  to  be; 

And  80  hoine  to  helle  he  dedo  hy»»  hyc.  ^85 

I5ut  not-for-fmn  scyd  blyssyd  Lucye 

Neythyr  doyid  iier  moiiyd  frowi  Jjat  grounde 

In  wych  «he  took  liyr  dccdly  wounde, 

Tyl  prestys  comy«  &  wyth  holy  entent 

Mynystryd  hnd  hyro  ])e  sacrnmont  iw 

Ol  Crystys  body,  &  tyl  eek  alle  men 

W(y)ch  stood  be-syde  had  answerd  amen: 

And  pan  anoon  she  dede  coniende 

To  god  hyr  soule  &  fortii  it  sende 

To  heuene-blysso  Jiourgh  goddys  grace.  i95 

Whoa  body  was  beryid  in  Jio  same  place, 

And  pere-ouyr  a  cherehe  inade  hastyly, 

In  wych  yt  ya  sbi-ynyd  ful  reuerently, 

Abydyng  |)e  daye  of  [k>  gieth  assyse. 

In  wych,  o  Lucye.  in  hiinible  wyae  wo 

I  the  beaeche  put  Jic  tranalatour 

Of  pi  legende  für  hys  labour 

By  mene  of  pe,  wych  clepyd  art  lyht, 

Aftyr  pi  name,  may  haue  a  ayht 

Of  pe  greth  lyht  &  eek  bryhtneaae  sos 

Of  hyni  pat  auwne  ya  of  ryhtwysnesae 

And  illumynyth  wyth  hys  grace  alle  men, 

Whom  onys  to  acen  ya  ioye,  amen. 

Mercy,  Jhesu,  &  gramercy. 

4»1  M«.  «  ■!.  in. 


XIII.   THE  PÄOLOUG   INTO   SEYNT  ELIZA- 
BETH LYF. 

Ihe  yere  of  grace,  who  lyst  attcnde, 
Aa  aeyth  Janucnce  in  hya  golden  legende, 


^B    As  ae 


—     238     ~ 


[13.  Elisabeth. 


10 


ful- 


15 


A  thousond  and  tvvo  hundyrd  nlao 
Yf  thretty  &  oon   be  addyd  tlior-to, 
5       The  nynteude  day  .euyu  o(  Nuuerabre  — 

Wych  ys  pe  threttonde  kaiende  of  Dece?nbre  — 
By  tlio  u<^rtybyl  coura  of  fatiil  dutti 
Owt.  üf  tliya  Würd  passyd  soynt  Ely/,abetli, 
~-Wych  tlie  kyngys  doughtyr  vva.s  (ofi  Vngarye 
&  wyf  to  Lungrauyc,  pryince  of  Turyngye 
Whoa  ]yf  niy  wyl  ys  tu  declare 
In  eaglyash  tonge,  al  be  yt  but  bare.  — 

Elyzabetli,  aa  myne  auctov  doth  expresse, 
,My  god  knowyth"  ys  for  to  aeyne, 
„My    goddys    seuente",    or    ,my    goddys 

sujiinesse". 

In  wych  threfold  ioterpretacyouH,  certeyne. 
If  yt  be  declaryd  in  wourdya  pU-yne, 
Of  thyu  blyaayd  Elyzabeth  mi'U  sliul  kuow  iiioun 
The  synguler  laude  and  eomendacyoun. 
20  Fyrst,  as  1  aeydo,  butokuytii  Elyzabfth 
„My  god  knowyth":  &  pat  coiigruently 
To  hyr  pwtenyth,   wyeb  wytb  pe  swete  breth 
Of  grace  enbauiiiyd  was  so  copyously 
In  liyr  tondyr  agc,  I)at  hyr  werkya  treuly 
25       He  approuyd  &  inade  hyr  to  be  knowe 

And  Hirogb-out   {)©  werde   hyr  faiuo   be  blowe. 

Or  ellya  in  tbya  throfoldo   cognycyoun 
Of  god  raow  wele  vndyratondwj  bo 
Tbl-  thre  dyiiyn  uwtuhs,  aftyr  mync  opynyoun, 
Thnt  ys  to  aoyn :  Feyth,  llopo,  &  Cheryte   — 
Wych  Elyzabeth   had  in  exctdient  degre, 
Aa  eutry  wytty  man  nmy  perpende 
That  dylygently  redyth  hyr  legi.'/»do. 

What  iiiade  hyr  \io  werd  für  to  despyae 
In  hyr  tendyr  age  &  to  han  uyctory 
Tber-of  in  so   niany  sundry  wyao, 
But  perfyth  i'eytU,  aftyr  hyr  reoule,  treuly? 
Moyses  throgh  feyth  bo  grete  wex  &  hy 
That  Pharaos  dougbtir  sone  he  forsuke  to  be  — 
So  dede  \m  Elyzaboth  thya  werdya  vanyte. 

What  madi'  hyr  to  haue  so  greth  pacyence 
In  suffraunce  of  tcouble  &  of  aduersyte 


4 


30 


3S 


9  or /fthll.      14  Mn.  HAarnte.     L.  A.:  Du  inei  •epUm«. 
BMtM  dn  Dichlers. 


27-61  Zn- 


13.  Elisabeth.] 


-     -239     - 


ii 


&0 


6i 


And  pat  slie  neuere  wolde  m(nk)e  no  resystence, 
But  ful  hope,  of  god  rewardyd  to  beP  — 
Wych  seyth  in  {)e  gospel  oa  pis  degre: 
They  shuld  he  blyssyd  wych    for   ryhtwysnesae 
Mi'koly  trybulacyouxs  auUryn  &  dystresse. 

That  she  had  cheryte,  ys  cth  to  knowe, 
byth  cheryte  iwcludyth  loue  &  eke  pyte, 
Of  god  &  üur  neybours  botb  hy  &  lowe; 
I  trowe  pau  ()at  inoor  had  neuere  iioon  {)an  she, 
Aä,  who-80  abyde  tyl  hyr  lyf  red  be, 
8hal  |)ereof  hercn  ineche  experyonce. 
Lo,  |)U8  J)ii8B  thre  vertuhs  she  had  by  excelloMce! 

More-ouyr  Elyzaboth  on  [)o  si.'Ciindo  wyse 

Ib  as  tnych  to  seyn  aa   ^goddys   seuonty  day*  : 
Wych,  as  myae  auctor  pleynly  doth  douyae, 
To  our«  Elyzabeth  weel  npplyid  be  inay, 
For    in    I)e   seuene   werkys    «f   ]>yte   she    hyr 

ocupyid  ay, 
Or  for  now  i«  aeuente  day  of  aoulya  rest  she  ys,  eo 
Abydyng  pe  octaue  of  body  &  soule  iw  blya; 

Or  by  pia  nounbyr  of  seuene.    who-so  take  liede, 
Seuene  atatya  wych  ahu  was  yn,  vnderstondü  be 

inoun: 
Aa  niaydenhede.  luaryage,  &  also  wydewedo, 
Actyf,  &  coutemplatyf,  pe  relygyoun,  es 

The  aeuewte,  where  she  now  dwellyth,  ys  beuettly 

regyou«. 
And  80   Jte  wurd  to  Danyel   aeyd  afforniyd  of 

hyr  may  be: 
That  seuene  tymya  han  chaungyd  up-on  tbe. 

The  thiedc  interpretacyou«,  as  I  Bt-ydo  before, 
Of  {)is  name  Elyzabeth  ys  ^goddyn  fiikumnesse*,  io 
And  aygnyfyith  pp  ioye  wych  for  euyruiore 
Elyzabeth  ys  entryd  thorgh  goddys  goodnesse; 
Of  wych  ioye  kyng  Dauyd  pus  seyde  expresae: 
„I,  lord,  Vitjth  pi  fulaumDcsae  aacyat  alial  be 
Thanne  whawne  pi  ioye  shal  apper«  to  me."  — 

Now,  blyssyd  Elyzabeth,  for  pi  cherytabylnesse 
Helpe  ua  alle  to  coinyn  to  pat  blysful  pliieo 
Whert»  pou  art  in  ioye  wych  neuer  shal  lesae 
^.And  euere  belioldyat  god  iu  hys  gloryoua  face^ 

a  II«.  n*  al.  iDülcr.     M  J.  •eoante.     U  lyf  («hll. 


7S 


—     240     — 


[13.  Elisabeth. 


And  syngulerly  heipc,  [torph  [»i  apecyal  grace, 

I  the  besoclip,  to  dwelle  vf//th  tho  tliere 

Aftyr  I)i9  outlaury  dame  Elyzabetli  Ver«.  Amen. 


T 

1  hys  blyssyd  Elyzabeth,  as  I  seyde  before, 
_The  kynf;ys  douj^btyr  was  of  Vngarye, 
Noble  of  byrtlu',  but  of  relyoyous  lere 
More  Dobyl  —  for  she  dode   mai.'nj'fye 
Alle  liyr  kynreiie  &  eek  gloryfy 
Wyth  nianyp  exauiiftlys  of  jxrfyhtnesse, 
And  wytli  myraclys  brylifer  Jiaii  po  akye 
Enbekijyd  yt  by  fm  grace  of  liyr  holyncsse. 

No  wundyn  for  of  kendo  pe  soiiweyn   auctoure 
Abouyn  «1  natur  hyr  extollyd  ftil  hye, 
— Whan  she,  (lat  waa  of  beute  flours 
And  foatryd  up  \\i/fh  kyngly  delycacye 
Wyt  many  anotbyr  of  liyr  allyo, 
Alle  chyldly  tliyngys  dede  de.spyse 
Or  ellyH  thum  treuly  she  dede  itpplye 
Wyth  al  hyr  dylyseoee  to  goddys  seruyae. 

In  wycbe-mane/'  werkya  nien  se  nioun 

Ilyr  tendyr  youthe  wyfh  what  sympylnesse 
Bc'gan  fyrst,  &  wyth  what  deiiocytiiin 
From  day  to  day  she  dede  hyr  besyuesse 
In  studijs  to  ben   oeiipyid  of  goodnesae. 
Veyii  pif-yis  to  despysc  was  hyr  dyiygonce, 
Tho  fauoure  to  fleen  of  Fortunys  fykylneaae, 
And  euwemore  to  pe^-fytyn  in  goddys  reuerence. 

For,  whan  she  fyiie  yere  was  of  age 
Or  ellys  lesse.  aa  po  legende  doth  seye, 
So  deiiouth  to  god  was  liyr  corage 
That  to  cherehe  she  oft  wold  go  to  preye; 
And  whan  slie  there  was,  hyr  to  getyn  aweye  — 
To  seruyu  god  so  desyrous  was  sho  — 
Hyr  conipers  &  hyr  niaydyns,  for  to  pleye, 
Anethe  myht  wyth-oute  greth  dyffyculte. 
116  Yi't  whan  to  pleyn  aftyr  chyldryna  guyse 
Wyth  hyr  pleyfers  brouht  was  she 
And  ycho  othyr  chasyd  in  dyut^rse  wyse, 

113  V«,  <iv<  tt   hvr. 


SR 


90 


95 


IPO 


105 


Eliiabeth.] 


-    241 


Euer  to  cherclieward  ahi;  dede  fle, 
Sekyng  ther  by  an  opürtunyte 
To  entryn;  yn  whan  she  come  waa, 
God 


120 


*• 

k 


125 


«SO 


13 


140 


chepyMg 

iwment  up-on  liyr  faaa. 
And  thou  ahe  of  lettrure  no  ku?*nyng  had, 
Yet  ful  oftyn-tyine  slio  wold  vae 
To  han  a  sauter  opyo  beforn  hyr  aprad, 
Where-in  ahe  made  hyr  für  to  muse, 
And  long  yt  waa  or  aho  hyt  wold  refuse. 
Ab  thow  ülw  had  red  euea  by  &  by, 
Sekyng  a  cotour  hyr  ao  to  excuao, 
Not  to  (bc)  led  üute  pena  to  hastyly. 
Also  ful  oftyn  in  hyr  pluying 

Proatrate  to  grouud  she  fei  doun, 
Vpon  hyr  face  hyr-self  iiie.iiiryng, 
Aa  J)e  plcy  aakyd;  but  hyr  iiitencyoun 
Waa  {)er-by  to  han  an  oceasyoun, 
Vndyr  colour  of  pley,  ao  coiurtly 
To  worahepyn  god  wyth  deuocyou«, 
Whom  in  htrte  (ahe)  louyd  aouweynly, 
She  uayd  also  a  ful  noble  custum: 
That,  yf  ahe  owt  wu«ne  by  pleying. 
Were  yt  more  or  leaae.  J»at  al  &  summe 
To  oj)ir  amale  niaydyna  pore  &  ying 
She  yaf  yt  anoon,  pem  exhortying 
Her  Tatt^r  noster  often  forte  »eye 
And  oure  lady  to  aalusyn  viijth  Gabrielis  gretyng,  i« 
And  {)ua  8hein(!)  inducyd  for  to  kun  prey. 
Tbua.  ES  by  processe  of  ycrya  ahe  dede  growe, 
She  encrecyd  by  the  effect  of  deuoeyoun. 
Aiid  for  in  no  wyse  ahe  wolde  ben  ouyrthrowo 
By  aleythe  of  pe  dcuyl  or  of  hya  auggeatyoun,  iso 
She  put  hyr  iu  oure  ladyis  proteccyoun, 
Hyr  niekfly  besechyng  hyr  nduocate  to  be; 
^^   And    aeynt    Joon    pe    ewangelyat    by    apecyal 
^H        affeccyoun 

^H^  She  cht-a  to  be  kepere  of  hyr  uj'rgynyte. 
^Bfor  wycho  entent  ori  aeynt  Valentynys  day, 
^^    Whnn  of  nuwdry  npoatlya  aftyr  vse  of  pat  cuntre 
L         Vp-on  aimdry  taprya,  wych  on  pe  auter  iay, 

^^K     12&  »prnd  au«  ppred  eurr.        130  b»  /libM.        14(1  thecn  tl.  ii>k<i  t\«m. 

m 


1&5 


12&  »prnd  au«  ppred  eurr. 
)ib  IT.  .\„diirt  L.  A. 
Allrhtl,  Bltninlhtk.     l. 


\ft 


—    242     — 


[19.  Elisabotb. 


Wrytyn  aundiy  namya  vayd  were  to  be 
And  ychr  nmydc-  tooke   oon  aftyr  J)o  casuelte, 
Tliryis  tookf  fiieiily  Elyzabetli  aloon 
Aftyr  flu  desyri'  in   liyr  Imrl:  score 
Tlie  ta[iyr  wycli  i«tyt.lyil  was  to  seynt  Joon. 
Aftyr  wych  tynio  in  hyv  affeccyoiin 
Tliys  blyssyd  apoatyl  she  »et  so  liye 

165      Thiit,  who-so  askyd  hyr  ony  p"tycyoun 
In   liys  name,  ahe  ue  koude  yt  denye. 
And  pat  iio  succesHyouii  shuld  hyr  ludyfye 
Of  werdly  prosperyte,  she  duyly  dode  vse, 
Aa  ner  aa  ahc  koudi'  ony  about  hyr  spye, 

ITO       Suni  thyng  p/'osperous  frora  hyr  (•(>  refuse. 
Wliorfore,  in  plcying  when  she  sey  auccedi' 

Myrthc  &  w.mtou/ini'sse  aftyr  chyldyrns  guyse, 
Sodeynly  she  secyd  &  wold  no  more  procede, 
Seying  to  hyr  ph^yftfrs  sadly  in  ]>i8  wyse: 

175       „Oon  song  ys  ynow,  as  I  you  douyae, 

Wheifoie  for  goddys  aakc  %vyl  we  vs  restreyne 

From  a  n»»{)ir  souHg!*    &  pus   be  wiirdya  wyse 

Hyr    baadmaydyns    frow    vanyte    ahe   vayd    to 

rcatreyne. 

And  of  liyr  outward  port  what  ahuld  I  more  seyn 

18(1      But  J)at  in  al  hyr  aray  she  louyd  honeste 

And  uf  nyee  gartienvontys  akurn  liad  &  dysdeyn? 
Also  certyu  vryauuns  vsyd  yehe  day  aho; 
Wycb    for   ony   oecvipacyouns   yf  happyd  lefth 

to  be: 
Tbow  ahe  by  hem  at  euy»  wych  dody«  hyr  kope 

18S       Coustreynyd  were  to  bedde,  yet  in  no  degre, 
Tyl  hyr  Stent  wer«  aeruyd.  she  ne  wolde  alepe. 
Sotemne  festys  {)is  inaydyn  eok  ful  of  grace 
'Euere  kr*pti'  wytb  swych  deuocyoun 
TKat  iio-büili  hyr  aloiiys  to  lace 

ISO       8ho  auffroa  woldc,  tyl  ines  was  doon; 

Ne  glouya  on  jje  aunday,  tyl  yt  was  noon, 
Wer  yt  neuere  so  couhJe,  vsyn  nold  ahe, 
In  pat  to  autyafyoD  hyr  deuocyoun 
And  for  ]^e  reueronco  of  {)e  doniinycal  solewinyte. 
And  Jmt  ahe  abuhie  of  awyche  ayngulartes 
Wych  [lat  ahe  louyd  &  had  iu  vsage, 

167  L  «uci]ea«e>    L.  A,  mundl  8UCc«&aDs,     1S9  Der  at,  fer  ?  vgl,  5S3, 
t8(t  Stent  porllün. 


I 


18.  Bli^abeth.] 


—     243     — 


» 


I 


No-wyse  be  lettyd,  up-on  hyr  knees 

Pul  oft  knolyiig  wytli  deuontfi  curage 

Auowyd  {)at  neuere  for  do  langiiagc, 

Of  mitn  nerc  wu/nrnuu,  noythir  gieth  ne  smal, 

Fiom  ppse  cerynionyis  aha  shuliU;  outrage, 

Tyl  dothe  of  liyr  lyi'  viulyrinynde  {)e  wal. 

J)y(iyne  seruyse  also  wy'  swycü  reuerence 
Shi>  lierd,  pat.  whün  {)e  gospel  shulde  be 
Red,  &  in  {)>?  sacrainentts  pix-sons 
Of  Crystys  body,  euere  rylU  up  stude  she 
Wytli  sIeujTä  vnlttcyd,  &  liyr  nowcbya  perde 
She  put  a-Hyde.  &  eek  al  othyr  gere 
Wycli  to  hyr  hede  longydo  in  ony  degre, 
On  hyr  shuldyr  put  tyiue  she  V8yd  to  bere. 

And  whan  ^\a  body  innocent  Jius  piudently 
Had  loulyil  {)c  tynie  of  hyr  virgynyte 
And  by  coura  of  yerys   sucoosayHy 
Atteynyd  pe  State  of  wuwiivnna  degre, 
By  hyr  (fadyr)  constreynyd   to  eiitry«  was  ehe 
The  State  wych  lougytb  to  weddit  men, 
Wych  stant  in  pe  feyth  of  [je  trynyte 
Wyth  kepyug  of  goddya  preoept/s  ton. 

To  {)e  wych  astate,  thow  she,  sothly, 
Loth  were,  yet  she  aaaenlyd  per-to, 
Neythyr  for  lust  nere  lykyng  of  hir  body, 
But  hyr  fadiys  wyl  for  she  woM  do, 
And  in  pat  a»tate  pat  she  niyht  hImü 
Educatyn,  yf  hyr  fruht  god  dede  sende, 
Thetn  to  hys  seruyse  —  j)!»  meuyd  hir  lo 
To  |)i8  couclu.syouw  to  condi-scenle. 

But  yet,  er  she  to  pe  lawe  was  bounde 
Of  maryage,  stondyng  in  hyr  lybcrte: 
Sliewyng  {)at  no  lust  of  flessh  fuuode 
la  no-raanor  wy^o  in  hyr  myht  be, 
In  a  maystrys  hande  wyth  humylyte 
She  a  vow  inade:  yf  for  to  sterue 
Yt  happyd  hyr  hunboiide  er  than  she, 
Perpetuel  continence  pat  she  shulde  obserue, 

Tliua  weddyd   was  to  Lnngrauye,  of  Turywgye 
The  pryuce.  \ns  Elyzabeth,  of  contynence 
The  uery  niyrour,  ful  solemuclye 

to?  M*.  hy  •!.  hyr.    216  /adyr  fehlt.  \(\ 


200 


805 


210 


815 


220 


225 


290 


J35 


^      The 
^h      toi  > 


—     244     — 


[la.  Elieabeth. 


As  askyd  pe  stat  of  per  magnyfycpMce, 
As  ordeynyd  hadde  godilys  p;-oiiydfnce 
That  to  liys  loue  slie  maiiy  sluild  liryDge, 
Both  greth  &  ainaln,  &  dirogh  hyr  prudence 
Hm«  god  to  seiuy«  she  shuld  yeuy«  techynge. 

"Wherfore,  althow  hyr  estate  dede  ehaimge 
Thys  blysayd  Elyzabcth  by  hyr  fadrya  deore 
To  awyci)  aa  to  hyre  was  ful  strauiige, 
I  mene  to  matrymouy  froni  u/rgynyte, 
Yet  nut-for-pan  in  hyr  luTt  secre 
Hyr  affeccyouM  wyth-owtyn  ebauwgabylnesse 
Was  niore  leef  a  nmydyn  to  haue  be 
Than  pri'ncr'sse  or  quen«  or  cmperesse. 

But  of  (how)  grcth  deuocyou«  &  eek  reuerence 
To  godward  she  was,  &  of  what  mekenesse, 
And  ofthsonya,  of  how  greth  abstyuence 
Sho  was  to  hyr-aidf,  &  of  wliat  largenesae 
And  pyte  to  pu  pore,  &  what  tendyrneaae 
Of  seke  niea  she  haddo  &  how  imm  in  care 
To  cou«fortc  &  chere   ahe    dede  hyr  besyuesse, 
The  proceasys  folwynge  ahul  c/erely  declare. 

To  apeke  fyrst  of  prcyer;  of  awych  feruourc 
She  was  J)at  hyr  madywnya   she  dedc  prcuente 
In  goyng  to  clitTche  ful  uinny  an  oure 
Or  more:  wlicrt  J)e  tyint'  she  8pf>nte 
So  deuouthly  &  wyth  so  holy  cntonte 
That  yt  semyd  she  purposyd    to  purchace 
Of  hym  |)at  from  heuy«  al  goodnesse  sente, 
Wyth  hyr  pryiiate  prcors  sitm  newe  grace. 

And  not  oonly  in  clicrche  |)is  was  hyr  guyso 
To  preyen,  but  eek  yche  nyht  also 
Ful  oft-tymya  she  dede  up  ryse 
Out  of  liyr  bed,  {)e  sanie  to  do, 
There  ahydyng  an  our  or  two 
In  swyehe  pr«yera  aa  !iyr  thoute  best; 
Yet  hyr  husbonde  ful  oftyn  hyr  preyid  lo 
To  aparyii  hyr  body  &  byt  yeuy«  suw   rest. 
875  And  for  {)is  custome  she  wold  wele  kepe 

And  in  no  wyao  hyr-stdf  Jx-rfro  restreyne: 
If  hyt  liyr  bappyd  ony  tyine  to  alepe 
Past  hyr  cuatom,  sho  dede  ordeyne 

2A>  hovt  Ahlt.    2M  M>.  shtrelT. 


24  Ü 


245 


250 


855< 


2eo 


265 


270 


1 

p 


la  Elisabeth.] 


—     245      — 


I' 


280 


285 


290 


S9A 


300 


Oon  of  hyr  maydyns,  wych  was,  certeyne, 
Most  famyiyare  hyr  wytli,  hyr  for  to  take 
By  pe  bare  foot  &  hyr  soor  to  stroyne 
Ther-by,  tyl  alie  of  hyr  slepo  dedo  wake. 

And  80  yt  fei  pat  ocya  on  a  uyht 

Thys  damyael,  as  she  was  woue,  priuyiy 

To  pe  bed  cam  wyth-outyn  ony  lyht 

And  by  pe  foot  she  sboke  vnwardy 

The  pryince.  &  ho  woke  sodeynly, 

And  wban  of  pe  cause  he  had  iMformacyoun, 

He  liyt  foryaf  &  ful  prudently 

Euere  por-of  made  dyHsymulacyou«. 

8o  pus  by  süffraunco  of  pis  good  man 
Conformabylly  yche  nyght  dede  ryao 
Thys  blyssyd  Ely/.abetli,  pia  holy  wummau, 
As  ye  nie  ban  herdo  hoforn  deuyse. 
But  pat  pe  acct'ptabyllere  pe  sacryfyso 
Of  hyr  preyera  to  god  niylit  alwey  be, 

^Them  to  wattryii  in  plentcuouä  wyse 
Wyth  wepyng  eyne  ful  oftyn  oysyd  she. 

And  not-wythstondyMg  pe  greth  wepyng 
Wych  she  dede  vsyn  in  copyousnesse, 
— In  hyr  obere  apperyd  no  tlyffyguryng 
By  hyr  terys,  bat  ratlier  glaJnesso; 
And  80,  who  hyr  sey,  myht  ueryly  gesso 
That  ioye   &  sorue   in   hyr  had  swych  a  tem- 

perauwee 
That,  pow  she  outward  shewyd  trysteaae,  305 

Yet  of  inward  ioyc  she  hadde  iiabuMdauMce. 

And  for  to  spekjTi  of  hyr  niekenesse: 

EA  niekere  creatur  no-whore  pan  she 
"Was  neuer  noon,  lycho  as  1  gesae, 
For  inore  meke,  soothly,  per  myht  noon  be;       3io 
t'or  pe  inore  despect  thyug  were   in  ony  degre 
And  pe  more  conte»wtyble  in  sundry  wyse, 
Of  thera  eu?re  she  badde  pe  more  cberte 
And  pe  gladere  was  hem  to  esercyse, 
hys  senipt  wel  by  oon  pat  i«  hyr  seruyse 
So  greuously  syknyd,  pe  aoth  to  seyn, 
That  hy»7i  to  seen  ych  man  dede  agryso 
And  hym  to  touchyn  had  uery  dysdeyn  — 


* 


3I& 


—     246     - 


[13.  Elisabeth. 


Saf  shc  alone,  1)18  ys  certeyn; 

820       For  of  hym  ahe  lind  awyclie  tendyrnesse 
Tliat  hya  hepd  in  hyr  liip  for  to  leyn 
She  hym  oft  sufFiyd,  thoigli  hyr  fjeHtylneaae; 
And  not-wytiistondyng  liya  hoiTybylaeaae, 
Swych  in  mekenosae  was  liyr  grace,  lo, 

S25       That  alle  hya  sorys  liotli  more  &  loasü, 

Whan  no  madjT  of  hyra  wokl  puf,  band  to, 
Wyth  a  pyn  or  a  nedle  for  to  viido 
And  Ift«  out  I»e  fylthe,   she  not   dede  abasshe, 
\And  hya  ruggyd  ( h)i:'rys  she  clyppyd  a/-80, 

SSO       And  wytli  hyr  owy«  handya  hya  brde  to  wasshe. 
In  raji^acyouna  also,  aftyr  hyr  euafum. 
In  iyneue  clothp  alway  cl.'id  was  ehe 
And  bare-foot  eu«ro  folwyd   [)n   proceaayou«   — 
So  was  ehe  groiindyd  in  humylytc; 

8S5       And  eck  at  atacyoiina  whor   aertuons   shuld  be, 
She  nold  ben  amoiig  pR  atatys  liy. 
But  among  fte  winwnien  of  porcst  degre 
SJie  alwey  wold  syttyn  fiil  deuouthly. 
In  hyr  puryfycacyouMa  eek  alip  ne  wold 

840      Wyth  precyons  gemniys  hyr  dysfrnyae, 

"Wyth  nowchya  nete  wyth  clotliys  of  gold, 
As  of  ladyis  of  rjstato  yt  y.s  pQ  giiyae, 
But  by  pxauwfile  of  Marye  in  huHiblo  wyso 
In  hyr  owyn  arinya  hyr  ehyldryn  f're, 

S45       Wcrdly  ponipo  so  vsyng  lo  dcspyso. 

Wyth  a  Iftnilt  &  a  cnndele   up  offiyd  she. 
And  whan  she  from   chprcht'  cum  honif^  agei>i 
In-to  liyr  ehnnwbyr  aho  went  hastyly 
And  all  Jto  rlothys  dt'de  of,  certr-yn, 
Wyth  wyehf  to  cliercho  ahe  went,  aothly, 
And  anoon  foitliwyth  euene  by  &  hy, 
Er«  pan  ahe  wolde  to  tiiefe  ffoon, 
To  sujw  porf  wumman  wycli  dwoUyJ  J)er-ny 
Awey  she  hom  yaf  euciie  eufryohon. 

855  A  tokne  yt  was  also  o    gr^tli  niekeneaae 
In  hyr.  pnt  atood  in  awyehe  lyberte 
As  aho  dede  &  in  so  gretli  wurthynessc, 
That  to  oon  ninystyr  Cowrade  she  wolde  be 
Subieet,  stondyng  |)e  greth  pouerte 

320  ^fa.  pryB,  nd  so,     33t  I,  roiiacyooos,      tA'i  m  in  «fttale  ttberiebr. 
354  Ma,  th'a  >hr.    3Jtl  I.  uol-«vth«taad]ii(. 


Elisa  hetli.] 


—     247     — 


P 


Wych  he  was  yn,  saf  {)at  of  kuwuyng  ueo 

And  of  doctryne  ful  excelleiit  was  he 
And  ful  perfyth  eke  was  of  good  lyuyng. 

To  whom  by  li-uo  of  hyr  liusbonde 
Thys  humble  &  inost  mekt-  erciiture 
A  solemne  vow  made  in  liys  ryht  haude:  S6& 

l[ym  to  obeyin  wytii-outyu  forfature 
In  alle  thyn};is  whyl  liyr  lyf  dodo  undure  — 
And  {»is  »he  dedc  oonly  for  |)at  ontent: 
To  purchasyn  J)e  merylit  of  obedyons  pure 
And  by  exaunple  of  CVyst  to  deyin  obedyent.     370 

"Nut  long  aftyr  pis  up-on  a  day, 

Whan  lie  hyr  had  clepyd  to  hy8  prechyng 

And  pc  Markesesse  of  Mciiewce  kept  hyr  away, 

That  she  ne  myht  ke[iyn  liys  byddyng: 

So  greuously  iie  bare  liyr  absentyn^  37s 

That  no  foryluenease  he  wolde  hyr  hete 

Tyl,  to  hyr  sniok  voydyd  hyr  clothyng, 

Wyth  othyr  gylty  mnydyne  she  was  bete.  — 

0  uery  mekenesse,  o  blyssyd  obedyenee ! 

What  wumman  koude  now  obeyin  to  aso 

8wych  a  couiaundement  wytii-oute  oiFence, 

As  dede  pis  myroiirc  of  pacyence,  lo! 

Vnneth  ony  nuwne  yt  niekely  wolde  do, 

And    to    seyn   pleyu  treuthe .    I  trowe   yt  nolde 

here 
Wytii-owtyn  murnifir  &  grucchyng  also  sss 

Neythyr  prest  ner  munk,  chanou«  ner  frer«. 

For   l.oth  of  inen  &  wiiwinien   also 

The  molde  peso  dayia  ys  so  sore  alayde 

Wytii  froward  wyl,  pat,  for  to  do 

Swyohe  ol>edyencys  yf  pei  wer«  aaayide,  sfto 

They  wolde  conipleyn  &  ben  eiiyl  apayid: 

And  pis  ys  o  greth  cause,   aa  I  dar  wele  saye, 

That  relygyoiis  goiiernauwce  ya  so  sore  affrayid, 

For  dew  coreccyouws  l>cn  al  put  aweye. 

But  in  pis  mat«r  I  wyl  no  ferthyr  walk  395 

Ner  per-of  do  niako  lenger  exelamacyou»  — 
For  perauentur,  yf  I  dyde  treuly  talke, 
Sum  folk  wolde  haue  greth  indygnncyouw 
That  fro  my  ta&ter  swych  dylatacyonn 

MS  Mb.  forr*tour«  mit  «uponlit.  o,    Sli  M>.  H'^sunce;  lu  K.-.  mkte'Vi.KoQ^M» 


40S 


«0      I  dede  niake  wyth-owtyn  nede; 

Wherfore  to  cece  I  make  protestacyoun 
An  as;eyn  to  Elyzabeth  I  wyl  me  spede.  — 
- 1  sey,  pis  myiour  of  uery  obedyence, 

Thys  blyssyd  Elyzabeth,  Jie  aoth  to  seyn, 
Greth  rypour  vsyd  of  atreylit  abstynence 
Aud   viyth    vygylyia    &    dyscyplynys    hir    body 

dede  peyn; 
And  fu)  oftyn  also  she  hyr  dede  restreyne 
From  hyr  husbondys  bed  &  in  prme  manere 
AI  nybt  slepelees,  pia  ye  certeyne, 

410       Slie  pwaeufcvently  lay  in  hyr  preyore. 
And  yf  yt  happyd  üny  whyle  ]>at  she  lest, 
Aftyr  J)üt  shc  long  had  wacchyd  be, 
To  grauHt  hyr  boily  to  haue  aiim  rest, 
Constreynyd  by  |to  comouu  necesayte 

415       Of  slepe  —  aa  yt  nedyth  inawnys  freelte: 
To  bed  to  hyr  lord  she  nolde  goon  agejrn, 
But  euyn  in  {»e  flore  al  clado  wo!de  she 
Down  on  tapytys  to  slepe  hyr  leyn. 
Hyr  maydyna  also  ahe  vayd  to  charge 

420       Ful  oft-sythya,  in  hyr  lordys  absence, 

Wyth  yerdya,  wych  wer  both  greto  &  largo, 
Hyr  body  to  betyn  wyth  greth  vyolencc  — 
And  pia  ahe  dede  to  make  a  recompence 
Of  Crystya  ohorgyoge  to  Jio  byttyr  peyn, 

48S      And  ei'k  pat  ahe  wyth  awych  sharpnease 

Hyr  flosh  from  wantouMneBae  ahe  nayht  refreyn. 
More-ouyr,  hyr  abstynence  in  etyng 

And  drynkyng  to  knowyn  yf  we  wyl  muae, 
And  teinperanwce  eek  iu  al  swych  thyng, 

43Ü       I  aay  pat  ful  oftyn  ahe  dede  vae 
At  pe  table  syttyng.  liyr  to  oxcuae 
To  hyr  liusbonde,  oonly  for  that  entent 
That  delycat  metya  she  myht  refuae, 
And  wyth  ayinple  brede   oonly  to  be  content. 

4Ü6  For  maystyr  Conrade  hyr  had  streythly 
Chargyd,  no-wyso  pat  she  ahuld  eete 
Of  hyr  houshould-iuetys  wych  cowscyensly 
Hyr  thoute  hyr  seruauMtys  dede  not  geto. 
And  for  pis  charge  ahe  nolrf  forgete: 

tu  L  wacohgrag. 


-iL. 


13.  Elisabeth.] 


—      249 


^ 


Whan  othyr  delycatly  dede  habounde, 

She  &  hyr  maydynB  oftyn  dede  frete 

The  most  groos  nietys  pat  iiiyht  bu  tbu/ide. 

But  notwythatondyng  l)e  greth  streyhtnesse 
That  to  hyr-aelt'  slic  vsyd  oontunely, 
Yet  mete  she  woldo  both  hanlyn  &  droaae 
And  departyn  hyt  aboutyn  ful  plenteuously 
Throgh-out  j)e  (u lalle,  both  fer  &  ny  — 
Thys  was  {mt  in  hyr  of  auperatycyou« 

I     No  note  ahuld  be,  but  wyth  cuiteysy 

'     Alle  geatys  coinyng  ahe  glad  ahuld  raoun. 

It  fei  on  a  tyme,  al'tyr  a  looge  iourne, 
Whan  she  both  feynt  was  &  wery, 
That  to  mete  were  set  hyr  lorde  &  she 
An  seruyd  wyth  met  wych,  certeynly, 
Wer  not  as  ahe  trowyd  get  ryhtfully; 
Wherfore  blak  brodo  &  hard  alao 
In  böte  watyr  moyatyd,  ful  pacycutly 
Wyth  hyr  maydriis  she  eet,  &  content  was  so. 

f  or  wych  cause  of  hys  most  clere  expe»»ce 

I     A  certeyn  porcyoun  assygnyd  he 

Wherby  wyth-owte  acrupyl  of  cowseyence 
Sht"  &  hyr  niaydyna  myht  foundyn  be 
Wych  wer  aasentyd  to  lyuy«  in  swych  degre 
As  her  lady  dede.  but  «ot-for-than 
Mete  of  po  courte  ful  often  left  she 
And  eet  pe  meet  of  sum  good  poro  man. 

Whan  Langrauye  pia  nianer  of  reule  dede  here 
Of  hys  wyf,  he  hyt  auffryd  pacyently 
And  neuere  yt  grucchyd  in  wurde  &  chero 
Hut  rether  yt  approuid  i«  hya  thought  preuy, 
And  ful  oftyn  he  aeyd  very  feythfully: 
Ne  hftd  be  in  purt  for  the  wardys  shame 
And  for  trowble  also  of  hya  meny, 
He  gladly  wold  han  done  pe  same. 

The  State  more-ouyr  of  wylful  pouerte, 
Wych  no-weye  contendyth  for  to  bo  gaye, 
Not-wythstondyng  hyr  hy  dygnyte 
In  wyi  she  desyryd  froni  day  to  day  — 
And  pat  for  two  causys,  pe  soth  to  sey: 
Fyrst  to  Crystys  pou«rte  for  to  be  kynde, 

l-tt  L  handlriL    447  J/n   aUe  •(.  btlU.    449  Us.  nrU  M.  noU. 


uo 


445 


ISO 


45& 


460 


465 


470 


475 


480 


-     25Ü 


[13.  EÜHabetb. 


And  Jjat  pe  werde  wyth  hya  pompous  aray 
Shuld  of  liys   in   liyr  ocy  propyr   thyng   fynde. 
Wherfore  ful  oftyn  |)i8  blysayd  matrone, 
Whan  in  liyr  cljaii^iUyr  euene  preuyly 

185      Wyth  liyr  owy«  itjuyily?«  slm  waa  alone, 
Slie  hyr  wolde  arayin  ful  porcly 
Wiiytli  rüde  elothys  &  also  on  liy 
Vp-ün  liyi'  liede  leyo  a  foule  kerche, 
8eying:  „lo  pue  wyl  I  gooii,  sothiy, 

490       "Whiumi!  I  coitie  to  pe  atiitc  of  pouerte." 
And  thow  wydi  {te  brydyl  of  absfynence 
She  hyr-aclf  rdVeynyd,  as  herd  haue  ye, 
Yet  to  pore  men  swych  afHuonce 
Of  iilmeese  siiersyd  | !  i  &  swych  lyboralte, 
»5      That  alle  nooii  suftVyd  wych  slie  juylit  se 
In-to  myserye  or  myschei  for  to  fülle. 
Wherforo   thoigb-oute  al  Jwt  cuntre 
„Modyr  of  pore  men"  folk  drde  hyr  calle. 
And  to  {)e  scueno  werkys  of  nn'ruy 

600       Wyth  greth  dylygence  nhe  dede  intende 
And  hen»  euere  l'ulfyllyd  rylit  deuouthiy, 
For  {)ftt  fnfenf  })at  she  niylit  compreuiio 
That  frondely  lilynsyng  wych  Cryst  shal  sende 
To  hys  chosen  chyldren  whan  in  aapncyal 
05       Of  peae  werkys  he  [iimi  shal  com  ende 

And  seyn :  comyili  tiikyth  po  kyndaj»  etemal! 
And  shortly  tu  makyii  a  reheraayle 
Of  heni,  I  snye  \)<Jt  alw  wold  gladely 
Clothe  pu  pore  nakyd,  ner  slie  noid  faylo 

MO       l'oro  pylgrymy»  to  beryin  ful  lioncatly; 
She  maije  also  ciysniys  ful  dylygently 
For  pore  cliyldryu  whim  ]»ai  aliul  eiyatyn(d)  be, 
And  wolde  bo  godniodyr.  paf  she  per-by 
To  helpe  heni  niyht  haue  pe  niore   iyberte. 

HS  Ful  oftyn   wyth   liyr   innydyns  also  wold  she 

Wyfh  hyr  owy«  liandys  wul  spyti  &  dresao, 
To  makyn  of  clotli  --  &  pat  for  causya  thre: 
Fyrat  wyth  hyr    labour    to    excludytj  ydylaesse, 
ExauQph-  eck  to  shewyw  of  mekenease, 

6!o      The  thryd  cause  ys  pat  wyt  pe  lahour« 

482  OQT  8t,  noon.    494  *li»rtyj  »l.  ilic  eeruyd.    M4  1.  «spoc^ftl«    Dütt 
peaUhnU    bl2  Ma.  crynlyn. 


t  M»^l 


13.  Elisabeth.) 


—      251      — 


Of  hyr  owy«  handys  she  myht  doon  alniesse 
To  pore   meii   wych    askyd  for  Crystys  honour. 
The  hun?ry  niore-ouyr  she  vsyd  to  fede, 
Yeuyng  vytalys  f'ul  plenteuously 
To  alle  J)o  pcplea  wyeli  weryn  in  nede,  bzf> 

But  in  tynie  of  dertlie  niost  copyously. 
Wherfore  ony»,  wlian  hyr  liusbondc,  sotlily, 
WyUi  Frederyk  pe  eniperour«  was  nt  Cromone, 
Alle  Lys  garncr»  »Iw,  eniptyd  vttyi'ly 
Aad  delt  corn  aboute,  where  ony  made  monc.  sso 

•  Drynk  also  wyth  ryht  glad  chere 
Pul  oftyn  slie  ynf  on-to  Jih  tlirusty. 
Whcrof  a  greth  uiyraclc,  as  ye  aha!  herg, 
Fei  onya:  for,  wliyl  slie  to  a  gieth  Company 
Yaf  bere  in  a  cuppe  ful  dylygently  535 

Wyth  hyr  owyw  liaudya  tliorgh  hyr  mekenesae, 
Whan  {)ei  alle  had  drunkyn  suffycyuntly 
Yet  of  beere  in  {)o  cuppe  was  ueuyr  pe  iesse. 

Aud  for  to  spekyu  of  iiyr  hospytalyte: 

She  per-yn  had  so  gret  affeccyoun  510 

That  pylgiyiuys  &  al  nieu  in  pouerto 

To  herberwyn  she  vsyd  wj-th  deuocyoun. 

Wherfore  an  hospytale  iu  pe  valu  doun 

Euene  vndyr  pe  ciistel  ahe  dedc  niake, 

In  wych  po  pat  up  sliuhl  not  clywibyw  moun       ms 

Shuld  rt'Ccyuyd  bin  &  hyr  aliues  take. 

But  not-wytlistondyng  pc  dyft'yculte 

,     Of  tu  &  fro-guyng,  both  up  &  lioun, 

I    Yet  yche  day  onys  at  pe  lost  wohl  she 

Of  pis  hospytnl  niakyu  vysytacyoun  550 

And  to  pe  seko  inen  niakyn  ai/iuyuystracyoun 
Of  Bwych  as  poy  nodyd,  &  pnr-wyth-alle 
She  hem  ynf  inany  an  exhortaeyutin 
That  pei  front  pacyeuce  siiuld  not  falle. 

nd  pow  she  eiiery  stynkyng  exalacyoun  ms 

Of  pe  cyr  bare  alwey  ful  heuyiy, 
Yet  for  goddys  loue  soke  niewnys  corrupc, oun 
8bc  not  abhorryd  but  ful  pacyently 
It  suffryd  euyr,  &  eek  ful  ilylygeutly 
Hyr  besyid  hem  for  to  helpe  &  cur«,  wä 

Ut  Ad  in  admyoyttrurmua  fibfnrhr,    ööö  M*.  nuerf« 


—     252     — 


[13.  Elisabeth. 


Mi 


570 


575 


(80 


685 


590 


Whan  hyr  maydyna  wych  atofly«  by 
Vnoeth  of  hem  myht  [>ü  bretb  ußdur. 

Pore  wu/rtoieoa  cbyldryn  also  vsyd  ahe 
In  j)at  place  to  kepyu  l'ul  iimny  oon, 
To  wycb  ahe  sbewyd  as  grete  cberte 
Aa  sho  modyr  had  be  to  pem  eucrychon  ; 
And  whawne  ehe  cam,  buwu  to  hyr  ruwne  anoon 
Ab  chyldrya  to  I)e  inodyr,   &  sume  dede  crepe, 
And  eftaouya,  whan  she  awcy  dede  goon, 
As  ahe  here  modyr  had  beu,   I>ei   guwne  wepe. 

Smale  pottys  of  glas  sho  onys  dede  beye 
And  anelectys  eek,  wych  rybt  freol  be, 
The  chyhiryn  pn'-wyt  for  to  pley, 
Aa  yt  was  {)o  giiyso  of  put  cuntre. 
And  as  in  hyr  läppe  doun  brogh?  hetn  she, 
From  j)e  hyest  cra  vnwardy  at  onys 
They  fe!,  noon  harmyd   ui  no  degre, 
Al-be-yt  ]^ni  fei  on  ryht  greth  stonys. 

Seke  wiimnien  eek  was  hyr  delyte. 
In  f)at  cuntre  wych  beillaure  dede  lye, 
Both  yunge  &  okie,  for  to  vysyte, 
Ab  fer  aa  slie  ony  Itoiide  aspye; 
And  here  preuy  chaunbrya  ahe  wold  yn  pryo 
To  knowyn  her  nede,  ful  dylygently, 
And  {)em  to  counforth  ahe  wold  hyr  hye 
Both  wyth  wurde  &  deiie,  cherytabylly. 

In  wych  dede,  as  me  aemyth,  sotbly, 
She  by  fyue-folde  of  Cünayderacyoun 
Of  god  purchasyd  rewarde  et^rnally: 
Fyrat  by  propyr  &  pwsonel  vyaytaeyoun, 
By  trauayle  eek  in  goyng  up  &  doun, 
The  thryddo  ys  conipiiasyou«  &  pyte, 
The  fourto  ya  gostly  consolacyoun, 
Tho  fyfte  of  temporal  stibsydye  ya  plento 

ßhe  a!so  wele  louyd  to  beryin  pore  nien, 
And  in  I>at  dede  ahe  had  «wycho  lykyng 
That,  whan  of  ony  ahe  herde,  ahe  fast  dede  ren 
Tyl  ahe  eam  per,  wyt  hyr  bcryng 
8um-maner  cloth  of  hyr  owy«  raakeyng, 
In  wych  «he  iiiyht  pe  deed  body  leyn; 
And  tyl  yt  were  beryid,  for  no  thyng 

47^7.  Arinuferfys;    U.  A, :    oIIicdIbs    et   annutlo«    vilreoa, 
brogtit  übersch'r.      608  lll^d  uf. 


1 


la.  Elisabeth.] 


—      253     — 


Home  ahe  ne  woMe  returne  ageyn. 
And  onya  yt  happyd  {)at  no  tliyng  redy 
Aftyr  hyr  entent  ahe  myht  fynde 
To  wrap  in  a  mawnys  deede  body.  605 

For,  pal  she  ordeynyd,  was  left  beliynde 
For  greth  liaste.   &  J)er-wyth  to  hyr  mynde 
Cam  byr  greth  vayle:  &  anoon  she  hyt  rent, 
The  deed  body  there-yn  to  wynde. 
And  {)er-yn  yt  beryi<l  wyth  hu»ible  entent.  6io 

Lo,  pus  exercysyil   was  J)is  blyssyd  wumman 

In  pe  seuene  werkys  of  boilyly  pyto, 
I     An  rao  wysys  |>an  I  now  teliyn  ciin. 
"     In  wych  eke  hyr  husbonde  coiinjndyd  may  be, 
For  to  godwarde  ryht  deuouht  was  he,  eis 

And,  for  he  swych  wcrkys  myht  not  tendyw  to, 
Hys  wyf  leue  he  yaf  and  auctoryte 
For  her  bothyna  profyht  what  hyr  lyat  to  do. 
Thus  louge  to-gedyr  lyuyd  tbese  two, 

Langrauye  &  Elyzabeth,  ful  uerteuously.  620 

And  up-on  a  day  she  hym  {)U8  aeyd  to: 
„Dere  apouse,  whom  next  god  moat  tendyrly 
1  loue,  &  euere  haue  done,  treuly, 
1  counael  you  fuUy  you  to  dolyte 
To  leuyn  alle  peae  ocupacyouws  werdly  «25 

And  |)e  londe  of  bebest  for  to  vyayte  — 
I  mcne  Jerusalem  &  al  ])at  cuntre 

In  wych  Cryst  niade  hya  bodyly  pylgrimage 
And  for  our«  aake  per  deyiil  on  a  tre, 
Betrayid  by  pe  iewys  cruel  outrage;  esn 

Wych  now  hethyn  men  kepyn  in  acruago. 
Wiiere  yf  pou  woidyst  wyth    a   dououth  entent 
L      To  delyuery>i  yt  exereysyn  pi  corage, 
H,     I  ne  kan  aeen  wbere  yt  myht  bettyr  be  apent. 
^^Bettyr  no,  ner  nowher  cUya  so  weel  «35 

[         In  pia  werd.  y  dar  ryht  boldly  aeye; 
I  For,  who  be  pe  coura  of  |)o  fatal  whele 

I  In  pat  holy  iourno  happe  for  to  deye: 

[  If  he  be  clene,  he  goth  a  sykyr  weye, 

To  hcuenewarde  for  he  may  uot  fayle.  «<o 

1  Wherfore,  huabonde,  I  yow  couwsel-&  preye 

^     For  aoule-hele  foraakc  not  pia  trauavle!" 

1 


I 

1 


—     254     - 


[18.  Elisabeth. 


Thu8  thorgli  {yese  wonlys  &  niany  mo 

Of  Elyzabeth  Liuigraiiye  was  steryd,  treuly, 
To  Jerusalem  on  pylgWmage  for  to  go 
And  ajieyn  pe  hethene  to  fylity«  nmaly. 
Ami  whau  \ie  liym  i  iiail)  mude  al  ri'dy 
And  üliulil  furth  passyri  on   liys  pyigriniage, 
To  takyti  liya  leinj  hi>  eam  ful  goodly 
To  Elyzabeth,  stoudyiig  in  ojiyQ  place. 

And  J)er  anoou  fiil  mimy  a  wüttrywg  face 
Of  lordys  &.  ladyia  men  niyht  aspye! 
And  {)e  coinouxs  {>er  clothys  dede  al  to-race 
And  weptyn  cek  wyth-outyii  reinedye, 
And  siiMüiuL'  lowde  „allaci>  iiUace*  dede  crye, 
„Wliy  fui'sakyst  us,  eure  lord,  o  Lnnj,'rauy?" 
Hut  Ely/.abyth  liyr  eyno  frow»  t'Tys  kopt  drye 
And  |»us  to  liyin  aeyde  ful  wu»«nniuly; 

„Wyth  what  affoccyou«  &  liow  cntercty 
I  I)e  loue,  dere  spouse,  &  etiyr  liauo  de, 
No  man  knowyth  but  god,  &  Jjou  &  I, 
Wych  not  oot;iy  iu  fleslie  bodyly   lo 
liy  pe  knot  of  spousayle  ioynyd  hiith  U8  two 
But  in  spyrytli   fck  tliorgh  hys   cheryte 
So  to-gedyr  confedryd  hsith  so 
That  impossyble  ys  vndo  pe  knot  to  be. 

But  wliy  I  now  shuld  \vf>pe  in  ony  wyse, 
Hcsonablc  cause  kan  I  tioon  so, 
Syth  I  se  pe  goon  to  dooii  liyin  seruyse 
Whoni  I  loue  iu  niust  üouereyn  degre. 
Suwityme  I  sorwyd  wban  thow  wentyst  fro  me, 
15ut  now  neythyr  sorwyn  ne  wepy«  I  may, 
IJe  80  I)at  Cryat  thorgh  hys  benygnyte 
The  grace  yiue  to  seruyn  hym  tr*  bya  pay.* 
«75  Thus  Langrauye,  as  Crystys  owyn  kuyht 
Arniyd  in  uertu  &  in  choryte, 
Leue  takyn  goodly  of  euery  wyht, 
To  Jerusalem  forth  took  hys  iourne. 
Where  whan  (he)  bad  a  certeyn  tynie  be 
And  in  goddys  cause  quyt  hyw  ful  manly, 
The  froyht  of  hys  labour  |)ore  receyuyd  he 
And  doyid  &  wont  to  godilys  raercy. 

And  j)us  entryd  Elyzabeth  qousequently 

647  bad  fehll.     Kb  Ms,  forukytt  hou  mit  «u>g«tr,  pou.      665  8o 
«L  V»  ?    fl?9  lio  rKhlt. 


645 


6S0 


6&5 


6«0 


6Kb 


670 


680 


1 


EliüAbeth.] 


—     255 


The  State  of  wydewod  —  in  wych  j)at  she 
Exercysyd  was  ful  uertcuoualy 
And  assaylyd  wyfh  ful  iiiyehe  aduersyte. 
And  hyr  pacyencf  aHsayid  in  simdiy  degre; 
ßut  she  80  was  roty«!  iu  »t<'ilefastues8e 
Tbat  in  no  wysc  she  huit  myht  be, 
,     For  alle  thyng  shu  auffryd  wyth  gladnessc. 

Anoon  {)an,  as  by  }>e  trur»[)i't  of  famo 
lijowe  was  tliorgh-owt  al  Turyngye 
Langraiiyis  deth,  Elyzabethya  granio 
Began  to  growyn:  for  eui'nci  sodeynly 
Langraiiyis  brothyr  by  u«ry  tyiiiu«trye, 
As  she  a  wastour  &  a  dyatroyour  iiad  be, 
Prom  hyr  dowarye  hyr  drof  ful  vnpytousiye 
And  fioin  alle  pat  she  hiuMc  in  ony  degre. 

And  whan  she  was  brouglit  to  swych  pouerte 
That  she  ne  hadde  where  hyr  hced   to  loye, 
In  a  tauerners  houa  in  a  swyncute  lay  she, 
Tyl  niydnylit;  &  I>un  she  tonk  |)e  weye 
To  a  place  of  nienoura  dt  heui  dede  preye 
Te  deum  laudamus   to   synge  viyth  deuocyoun, 
That  he  hyr  maad  wurthy,  er  she  dede   deye, 
To  suffren  despyht  &  pi  laecueyoun. 

The  next  day  aftyr  coinpcliyd  she  was. 

Wyth  hyr  yuwge  chyldryn  &  hir  mnydyna  also 
Of  oon  of  hyr  cnniyis  to  dwidlyu  in  {»o  place, 
Where  a  stn-yht  loggyng  was  syguyd  hyr  to; 
And  both  hyr  ost  &  hyr  ostes  hyr  dede  do 
Alle  J)e  greuauwce  pat  {)ei  coude  deuyae. 
And  whan  she  j)ia  acy,  ful  liuwbylly  lo 
Bud  {)e  wallj's  fare  welo,  soyiiig  pis-wyse: 

„Yf  I  hadde  fouwdyn  in  j)ia  plnce  bore 
In  men  &  wuwmen  ony  gentylnease, 
- 1  wolde  han  leue  take  of  he»»  w  y</(  a  glad  eher«; 
But  syth  I  noon  fynde,  I  me  hens  wyl  drease." 
And  J)U8  constrcynyd  by  ful  greth  dystresae, 
To  hyr  fyrat  herberwe  ageyn  she  wont; 
Hut  fyrst  hyr  chyldryn  for  per«  tendyrneaae, 
To  be  norsshyd,  to  aundry  placys  she  eent. 

And  onya  hyr  /mppyd  to  pacyn  forth  by 
A  ryht  foule  weye,  wliedyr  ahe  wold  gooiL, 

696  .M>.  IftiLyviilrrti,     703  Mj.  in  «>.  A,     723  M».  lippfA.*!? 


685 


690 


69  & 


700 


705 


710 


715 


720 


—     256     — 


[13.   Elisabeth. 


725       Wych  ryht  depo  was  &  ryht  vnesy, 
Wher-yn  was  leyde  ful  niany  a  atoon, 
Mauy  a  blök  &  many  an  hors-boon 
In  wych  inen  myht  skape  goyng  warlye. 
And  eJlys  pleynly  per  niyiit  dooq 

7S0       Scapyu  awoy  wytli  clothys  drye. 

And  euene  ns  shc.  cntryd  Imd  pe  strote, 
An  old  wumman,  lo  whom  liyr  niercy 
She  oftyn  had  shewyd,  she  ther  dede  met ', 
Bat  weye  ehe  hyr  yeu]^!!  noide,  treulyj 

735      And  so  in  pe  slooth  ahc  fei  lewly. 

And  aa  sone  aa  she  myht,  ahe  dede  up  ryae 
And  was  not  wrotb,  but  low  meryly, 
And  wypt  hyr  clotliya  iti  ful  besy  wyae. 
Aftyr  pia  an  abboaae  of  greth  dygnyte, 

740       Wych  hyr  grau«dam  was  by  lyneal  deacence, 
Hauyng  compasayou»*  of  hyr  pouerte, 
To  pe  bysshope   hyr  broht  of  Hauewberegewce, 
Wych  was  hyr  eme,  a  man  of  greth  reuerence. 
And  he  hyr  receyuyd  ful  honestly, 

7«       Furpoayng  to  doon  al  hys  dylygence 
Hyr  ayen  to  maryin  ful  solewuely. 
And  whan  byr  niaydyna  pia  herd  preuyly 

Wych  wy//t  hyr  had  vowyd  to  ke(pe)  chaatyto, 
In  her  hertys  in  ward  pei  wer  aory, 

750       Dredytig  uttyrly  pat  yt  ao  sbuld  be; 
^     Whorfore  pci  weptyn,  pat  pyte  was  to  se. 
And  whan  [)ei  yt  hyr  tolde.  ful  sorc  wcpyng, 
Hhe  fyrat  was  aatoynyd  of  pat  nouelto, 
And  J(U8  aftyr  l>eni  couHfortyd,  mekely  aeyi/tg: 

755  „I  truate  in  my  god  oonly,  for  wboa  loue 
Perpetiiel  a vowyd  1  baue  contynence, 
Pat  he  wyl  my  purpoae  gracyoualy  approue 
And  brekyn  to  pat  contrnrye  euery  uyolfjice 
And  geyn  al  mannya  counsel  make  reayatefice; 

760       And  yf  I  noon  opir  wyae   niay   nie  aure  make, 
~  Kuttyn  of  my  nose  I  shal  in  hcrc  preaence; 

Pan  me  ao  djiformyd  no  man   shal  wyl  take." 
And  foitii-wyth  at  J»e  byashopya  coniauHdemewt 
Thys  blyssyd  Elyzabeth  ful  of  humyly(t|e 

765       Maugre  hyr  tcth  to  a  castel  was  sent, 

72S  in  «(.  on  ?    737  low  leughed,     IVi  T.    A.  DiihenberKenaitKi.     74d 
H».  lokt  »t.  to  kepn,     Tod  M«.  i-onUncnte.     IM  M>.  hniryly«, 


i 


18.  Eli«4beth.] 


257     — 


Ther  to  abydyn  hyr  frendys  decre 


laryid  to  be 


ht. 


Aud  to  8um  wurtiiy  man 
But  she  liyr  comyltyd  to  god  i«  hyr  thoi 
And  in   J)e  menc-tynie  fro  1)ß-yonde  po  se 
Hyr  husliondys  bonya  by  goddys  grace  wer  1 
TliannH  anoon  ageyn  she  feccliyd  was  {>Gn8, 

!Wyth  pe  seyd  bonys  to  metyw  deuouthly. 
■    And    whan   p&t   sbe    was  co»«myn,   y-'yth   greth 
rcii«r<nce 
Tlie  bysshope  &  sbe  wytli  a  greth  cumpany 
Thf'U»  flgeynys  wontyn  processyonflly.  ''''* 

And  whan  pei  wer«  receyuyd,  sbe  dede  convierte 
To  godward  in  heuene  iiyr  eyne  ini'kely, 
Thuß  to  hyni  seying  w///«  a  dnuouth  hert: 
Euere-Iestyng  lionour,  lorde,  bc  to  the, 
Wych  i«  niyne  husbondya  bonys  home  sendywge  "" 
Hast  Toucbydsaf  of  pi  bcnygnyte 
Tby  wreehyd   liandinayd  to  yiuvM  gladywge! 
^      Tbow    knowyst    wcl,    lorde,    thow    y   nyw»  pe 
■  lyuy;ige 

H      Louyd  next  pe,  yet,  lord,  for  fiiiic  honoure 
J^      I  gladly  hym  wiintyd  &  wißh-iiutu  wepynge 
To  Jerusalom  I  sent  byn»,  yt  for  to  sokour. 
'       And  al-be-yt  to  nie  ful   dcli-ctuble  yt  wer« 

Wyth  hyni  to  bar»  lyuyd  tnicro  in  »wych  pouwte 

tTbat  yche  of  vs  abiitd<>  haue  been  a  l>eggere 
And  thorgh  al  \>e  werd  sowt   our«  npceesyte, 
Yet  wold  I  not,  lord,  wytnesse  of  the, 
Ageyn  pi  wyl  hys  raiinson  nppende 
Oon  beer  ot  myn  hede;  wherfore  hyw  &  me 
Oonly  to  pi  grace  I  lowly  rocomende." 
And  whan  »he  pis-wyse  receyuyd  )md 
Hyr  husbondya  bonys  fro  be-yunde  pe  ae, 
Inwardly  in  hert  she  was  ful  glad ; 
And  anoon  she  wyth  greth  solemnyte 

iHem  dede  beryin.  &  aftyr  pat  seyd  she 
Thys-wy»  to  pe  bysshope  in  wurdya  pleyn: 
,8yr,  syth  my  lord  ys  now  comy«  home  to  me, 
*    Otbyr  husbonde  wyl  I  neufre  baue  noon,  certeyn." 
And  pat  pe  hH?»dyrdfold  frubt  she  ne  shuld  lese 
Wych  longyth    to    liem  put  wy/A  etedefastnesae 
I        T!J2  App^^nrt"  Bt.  rxp/tDdp,-  /.  for  hva  rAanaon, 
1        Alleath»rh9  Bibhoihrk,      X.  *•» 


T» 


790 


7«5 


»no 


—    -ir^S    — 


ll-<.  BlUabeih. 


80&       Of  Crystys  gospel  [)e  perfeci-youH  do  diese 

And  fro  po  fyftli   hnnd  pns^ytli  »f  wrei^liydnesse 
To  {>e  ryht  band  of  licuonely  blysfiiliiosse, 
Tlie  statu  sho  t'iiti'vd  of  ptire  relyfjyoun, 
Wylfnl  poiuTti'  wi/fh  cliast  c'l(^nri(>ssi» 
Kcpynj;  &  of  übinly«>nce  |)e  subiiK'fyoiiM. 

Hyr  [i.jl)yth  cotitP/rtptyl)lfi  &  of  lytyl  valu 
Was  russet,  pe  werst  pat  mylit  be  fournie. 
Wycb  fu]  ijftyti   wytb  clotli  of  a  uotliyr  lieu 
Wna  letigtliyd.  pat  yt  inyht  totichp  |)e  ;;roiinde; 
Ami  for  al  uyc-fi  piyde  sht.>  wold  (■uiifiHindf', 
Whiiwiie  liyr  s^l(>llya  wt>r  rent,  wer  acniyd  \)i-  saine. 
And  for  ahn  in  iiiekenesat«  so  Hede  (labounde, 
To  spyiiny«  &  cnrdy«  slie  liadd»>  no  slmme. 

And  wiiaii  iiyr  failyr.  p<>  kynj?  of  Vng«ry, 
Ab  ya  seyd   befurn,  al  pia  dpde  lieie, 
How  slie  was  broiiiit  to  poi.ertr  &  mysiTye, 
An  erl  he  sont,  wycl)  lie  loiiyd   ontüie. 
Tlicdyr  anoon,  liyr  to  pouHforfyn  &  cliere 
And  to  atery«   liyr  to  ictiiriie  to  liyi»  ageyn. 
And  wlinn  to  liyr  pre^en^e  h»'  gan  apperf!, 
He  aatoynyd   was  &  piu  dede  seyii: 

„Was  neuere  kyiigys  doughtyi-,  1  tiow,  certoyn, 
So  cniyl  ariiyiil   &  in  so  rode  degre 
8eyn  syttyiig  &  vsyn  werkys   vyleyn!" 
And  anoon  dounkni'lyng  to  liyie  seyd    he: 
„Leue  al  tliys,  lady,  &.  rctuin  wyth  nie 
Homo  to  your  t'rt(iyp  wy//i-owt  niote  lot !" 
Bat  for  uouht  hi'  coudo  seyn,  yt  nolde  be, 
For  pus  to  lyuyn  &  deyin  byr  hert  waa  set. 
g»s  And  pat  hyr  hr-rt  myht  oonly  to  god  up  puce 
And  80  no   k'ttyng  shuM   han  liyr  detiocyoun, 
Slio  hym  preyid  cnt'Mly  of  hys  specyal  gr«ce 
Tbat    he    byr    grauHtyn    wold    of    al    ti-niporal 

posaeflsyoiin 
Contempt,  &  from  byr  hert  al  dolectaryoun 
Of  hyr  i'hybiryn  takyn  in  i-iiery  dr-gre, 
And  agt-yti   iil  spybt  &  eok  diviolacyoiin 
Conntauwth  &  pacyent  euere  for  fo  bo. 

And  wban  she  bad  pnyid   hcrtyly  pis-wyae, 
To  hyr  mayilyus  ahu  seyd:  „god  niy  preyer« 

8t9  M»,  umpr.  vng«ry. 


i^^ä. 


8:i) 


eis 


S20 


825 


S30 


BIO 


I.'  BHaftbectul 


259 


85S 


f60 


So  hatli  hecd  |)at  I  aa  duug  now  dpspyae  »4i 

AI  temporal  \mgis,  &  my  cbyldiyn  ht-re 
To  me  pan  o{)ir  niewnys  bo  no  more  dere. 
And  dospyht  &  reproue  I  set  rylit  not  by; 
And  perfor*»,  me  «emytli,  vfi/th  iiiyi)  herU'  ciitero 
I  loue  no  ttiyno^  ellys  but  god  hywi-si'lf  oorily."  850 

Eek  maystyr  ConrHd«,'.  hyr  for  to  prouf, 

Joynyd  hyr  oftyn  f'"fiV'ä  to  hyr  ful  r.on(t)r<ny; 

And  two  maydyns  wycli  ahe  lengost  d'-ile  loue, 

Wych  wytli  hyr  of  youthe  had  be  contunely, 

He  put  Hwey  out  of  hyr  cntwpany  — 

And  |»i9  he  dede  oonly  (o  [)it  einln 

That  byr  dygnytos  &  hyr  fyist  glury 

Thi'y  shuldo  not  rediicyn  ont  o)  hyr  mynde. 

But  in  al  hys  precoptys  euptin  by  &  by 
Wych   hc  hyr  bad,  wyth-out  resystcnce 
Or  murraur  or  groccliyng  euermnore  redy 
She  was  foimdya  to  hys  obedyi-nee, 
And  pcr-wyth  constau;ito  to  piicyence: 
By  wych   byr  soule  sho  tnyht  po-tsecle. 
And  by  raeke  obecyauwce  wi/th-outyn   vyolence  »6.% 
She  myht  vyctory  han  &  bfuene  to  luede. 

And  oft  she  seyde:  ,yf  for  god  drede  y 
An  ordely  man,  {)e  heuenely  iugo  to  fero 
Mych  more  I  owo.  &  {)i'rfore  trew<  ly 
To  pis  pore  man  wyche  ys  but  a  beggere  870 

I  chese  to  be  siiliiect  &  obi-dyent  rather« 
Than  to  ony  opir  mon;  rycho  man, 
To  eschen  al  occasyou/zs  j):it   1  myht  lere 
By  wych  tt'mporal    courtfort  I  ony  myht   han." 

Aftyr  f)'8  yt  hnppyd  in-to  a  nuwnery  875 

Hyr  onys  to  entryn  wyth-owtyn  hys  laue, 
Re(juyryd  of  1)0  nu«nys   ful  deuouthly. 
Wych  hym  80  soro  dede  agieue 
That  not  wyth  wurde  oonly  he  hir  dede  rcpr«ue. 
Bot  he  hyr  so  soie  eek  dnde  befyn   bo  ^'^ 

That  thre  wokys  aftyr  both  morwe  &  eue 
Tlie  nierkys  of  hyr  wundys  mcn  myht  se. 

And  pan  to  hyr  mnydyiia  she  deil'-  «eye, 
Both  for  herc  &  hyre  owyw   coiisolacyoun; 
.Lyclie  as,  whau  a  flode  rysyth  up  heye, 

»tiS  eonrarr,    «j«  a/«.  om  k.  onfo.  \"i* 


%»^ 


—     260     — 


[13.  Elisabetfa. 


Gres  goth  vndyr,  &  whan  yt  fallyth  douw, 
Gres  surmoiuityih:  so,  wlian  affiyccyouw 
To  U9  comyth.  wo  owy«  wyth  mt'kenodse 
Vs  to  aubniyt,  &  whan  yt  sesyth.  \ve  nioun 
8«o      Rysyn  up  to  Ood  wyth  (g)oftly  gladHcsse." 
And  so  wele  alie  grouHilyd  was  in  loulynesse 
That  she  nold«  suffry«  in  no-tnaiuv  wyse 


liyr 


'r  mayayns  liyr  clejvy«  larty  nere  niayatresse, 
Nere,  whan  abe  cam,  ageyn  hyr  for  to  ryse, 
Us  aiiiong  ientolys  yt  ys  {)o  guyse, 
lere  in  pu  plurere  nouiiliyr  spckyn  hyr  to 
$ut  oonly  in  pe  syriKulere,  she  liem  dede  deuyse. 
l9  souoieyns  to  suhipctys  be  won  to  de, 
She  dysshya  in  |)e  kechy«  t'ul  oftyw  also 

Woldü  wasnliyw  &  wypy«,  (&),  to  exclude  lettyng, 
Hyr  nmydyns  she  scnt  opir  tby/igys   to  do 
In  {le  iiicne-tymc  of  pis  doyng. 
-And  ful  oftyn  she  soyd  wi/tli  obere  smylywg: 
If  ony  lyf  of  niore  despecteuousnesse 
She  coucle  hun  fondy«  in  ony  tliyng. 
Slic  liyt  wold  hau  cbo.syii  v;t/th  gr«th  gladnessc 
Aftyr  jjis.  [)at  slio  niyht  wyth   Marye 
Of  ]je  best  part  h^n  suni  pürcyoiin, 
Hyr-aelf  ful  dylygently  sb«;  liede  applye 
To  ben  CNercysyd  in  contcniplacyoun. 
In  wych  sbo  had  so  greth  consolacyonn 
Tbat,  aftyr  terys  wych  she  shedde  copyously. 
Hbe  liad   niany  an  lieuenely  vysytacyoun 
And  men  to  loue  god  she  steryd   besyly. 
»15  And  j)is  grwce  she  had  niost  syngnlerly: 

Tiiat,  whan  she  seinpte  inost  mery  to  be, 
Than  of  pore  deuocyoun  most  copyously 
She  terys  out  sliedde  ful  of  pyte; 
And  {)at  was  doon  in  so  nieruelous  dogre 
That  wepyng  &  ioyiug  to  ony  inanys  syht 
To-gedyr  «be  was.  for  no  deforniyte 
Ner  ryniple  aspyin  in  hyr  no  man  myht. 
For  tho  wych  in  wfpyngo,  qworf  she, 
Deformen  her  cJiere  inordynaliy 
And  altryn  hero  face  i«  sundry  degre, 
(Jod  to  skornyn  pei  seme,  treuly. 

Ä«0  JU«.  oniy  «I.  goslly.     900  &  toWl. 


8»b 


9(10 


905 


910 


»30 


V26 


i 


13.  Rlisabctli.] 


—      261      — 


But  80  to  doon  yt  ys  vneoitiply; 

Wherfore  yclie  man  for  hya  liyhoue 

That  he  yeiiyfh  goJ,  yeue  yt  gladly, 

For  a  glad  yiufr  god  iJoth  lotie."  9m 

And  in  pia  astate  «f  conteiiiplaeyoufj 

Wycli  she  wyth  Marye  dede  oxccrcyso, 

Many  an  holy  leuelacyüun 

And  many  a  vysyuun  of  liy  empryse 

To  hyr  was  shewyd  in  aundry  wyse.  »s» 

Of  wych  oon  I  uuw  euttiide 

Here  to  tellyn.  as  doth  douyso 

Januencp  in   hys  golden  Ifgende. 
Onys,  äwych  tym  aa  eiiery  man 

That  crystene  ys  doth  hys  deuer  e^o 

Wyth  ai  J)e  dylygcncc  pat  he  kan 

From  synne  to  make  hys  fonscy(e)nce  der«, 

I  niene  in  lotite,  wyth  ^"  feor 

Enflawmyd  of  perfyht  clieryte 

In  a  cherclie  in  douuuth   prc^yer  945 

As  ahe  lay.  thua  vyaytyd  was  she: 
On-to  {>e  awter  as  slie  hyr  eyne 

Vpward  kost  wyth  greth  dylygcnce, 

8o  sadly  fyxid  Jiei  wer  both-tweyne 

And  stablysshyd  wytli  so  greth  reuerence  »m 

As  she  had  ben  in  goddya  presence  — 

And  {)is  enduryd  a  ful  lotige  space;  — 

WTxer  wytli   (leueuely  infliionce 

And  gostly  cowforth  she  i-efreaahyd  was. 
But  whan  she  home  cam  &  for  febyliiesse  955 

In  hyr  maydyns  lappo  lenyd  softly, 

Owt  at  a  wyndovv  she  dtide  dresse 

To  heueneward  liyr  eyne  ful  deiioiifhly: 

And  anoon  forth-wyth  euene  sodeyidy 

Swyeh  giadoea  in  hyr  per  dede  appere  »w 

And  swycli  ioye,  |)at  ryht  «nterly 

She  low  &  wyth  thy  hertly  chere. 
And  whan  she  longe  in  pis  vysyoun 

Of  greth  gladnesse  liail  counfortyd  be, 

Sodeynly  hyr  hctt  eyne  she  kesf  doun  m 

And  shed  oute  terys  in  greth  plente. 

And  eftsonys  she  low  as  fyrst  dede  she, 

961  Ml.  oybi  •(.  rybt       Söü  Mi.  rhy  at.  hv. 


—     'J62     — 


[13.  EÜBsbeth. 


And  aftyr  wept  ageyn  ful  plenteuoui<!y; 
And  tyl  eomplyn-tyui  tu  swyfih  doj^ro 
«70        She  alteryil  j)e   ryiiie  mnruelously. 
And  whiin  Jiat  ahe  louge  \n  J)ia  manere 
Contutjyd  Imd,  no  word  »eyng, 


»75 


«»1 


9S& 


900 


104HI 


1005 


~At  {»li  last  wytli  a  ful  glnd  eher« 
Slie  gaii  to   oysyu  ph  tulkyog. 
As  she  had  unswL^td  to  a  notliyr  spokyng: 
„Ya.  lord,  wylt  {loii  lion  wyth  me, 
So  to  be  «ytb  Jie  yt  ys  niy  lykytig, 
And  from  {)ß  neuere  depaityiJ   to  be." 

And  aftyr  J)i8  whan  slie  preyid  was 

Of  hyr  maydyiis  wyth  hii«ib!o  supplycacyouM 

Thiit  she  wolde  of  a  specya!  graas, 

To  goddys  worsliopö  &  höre  t'dyfycaoyouw. 

Deoinren  to  iiem  hyr  reuplufyou« 

That  slu-  bad  pan,  &  what  yt   ment: 

Aiid  by  bore  iwportnno  prtyer  ouyr-comyn, 

She  J>us  hem  shuwyd  byr  eiitünt; 

,1   sane  J);»n,  c[U0(i  sbn,  lieuene  on  liy 

lieforn  mo   upriyd,  to  niy  seniyng,  i 

And  Jlifsu,  uiy  louo,  most  beDygnely 

Of  hya  {^ood  grace  to  nie  bowyng; 

And  wiian   1  hys  uhere  niost  brybt  shynyMg 

^  Beileide,  so  ful  I  was  of  gladeiiesse  : 
Myn  hertys  ioye  |)an  wytb  lawliyug 
Me  tboubt  I  coude  no  bettyr  ex  presse. 

And  eftsoDys  whan  yt  hys  goodnesse 

Lykyd  bys  preseiice  to  wytlulrHwyH  fro  me, 

I  Bo  oppressyd  was  wytii   heuynt.'sse 

And  ouyrcomyn  wi/th  sor«G  i«  swyche  degre 

Ab  ye  pAu  dfc'.o  bcholde  and  se. 

And  for  I  myht  not  liywi  wyth  nie  kepe 

At  niy  M'yl,  whiin  bo  dedo  flc, 

1  koude  iiolit  i'lly*  but  sorwyM  &  wepe. 

Biit  whan  yt  plesyd    iiys  mercyfuluesse 
On  nie  to  rewyu  &  ban  niercy, 
Ile  showyd  inv  agoyn  Jie  brybtnosae 

"*-()f  hys  glad  obere  &  seyd  goodly; 
„,Yf  {)ou  wyth  me  wylt  ben,  aothly, 
1  wyl  bo  wyth  pe,  be  not  aferde!"" 

VTO  M«.  allcnyd.    874  Mi.  ayi.Ta  nil  y  Bbsr  «napaukt.  o;. 


18.  Eli!<iib<-th.| 


-      2G3 


And  I  liyin  answerde  ageyn  redoly 

Euene  in  swych  forme  as  yo  bauo   herde." 
An'l  {iiin  tvyr  inaydyns  puwue  hyr  beseche 

That  {>e  vyayoun  wycb  at  po  autere 

Che  bad  in  cherolio,  »lie  woid  hem  teche. 

And  slit!  lieni  answerd  in  pis  nmnere: 

,1t  ni'iiyth  not  yoii  J>at  für  to  here-, 

But  J>is  I  wyl  ye  knowe,  treuly, 

That  in  ioye  &  niyrtli  I  was  entere 

And  {)er  nmny  a  pryncf  of  god  I  sy." 
And  not  oonly   jius  in   t'ontomplncyoun 

Thyä  blyssyd  wujwnian  Imd  [uü  lionour 

To  be  inspyryil  wytb  liruent'ly  reiiebieyou«, 

Hut  hyr  preyer  eck  had  swycb  fauour, 

80  streng  was  eek  &  of  swyche  vygour, 

Tliat  suni  wyoh  cold  bo'lyly  were 

And  pobtiy,  yt  taiisyd  of  botii  feruour, 

As  by  an  exaiinple  ye  inay  Iure. 
A  yong  man  00  tyni«'  sFie  dode  so 

Arayiil,  as  slie  tlioulite,  to  seculorly; 

To  whom  she  seyd  in  J)is  dt;gre: 

,Yung  man,  pou  lyuyst  to  dyssolutbly 

An  seruyst  nut  oure  souereyn  loi  tl   on  hy ; 

Desyryst  ony  hilite  of  niy  preyere?" 

,Ya,  ^at  I  do,  quod  he,  sekyrly. 

I  beseche  yow  {.icr-of  wj///i  hert  entere." 
And  she  anoon  v.ijth  ful  pliid  obere, 

Desyryng  {)ia  yung  man  for  to  wytjne, 

Bygan  to  niakyn  hyr  preyere, 

An  counselyd  byni  ei'k  for  hys  synne 

To  preyin  also.   &  anoon  wyth-ynne 

He  wex   uerv  boot  in  al  hys  body; 

"Wherforo,  01  pn^ying  jwt  she  wolde  blynne. 

He  hyr  bcsowht  ful  benygnely. 
Bnt  she  preyiil  furfh  &  wold  not  cece, 

Wyth  deuouht  lierte  &  entent  pure; 

And  euere  liys  bete  dede  more  cnc^rece,  1045 

Pat  no  lengwe  hywj  poulil  ho  yt  niyht  endure; 

Wherfore^  he  cryii:   „o  blysful  crcature, 

Sesytb  of  prsying.  1  beseche  yow! 

For  80  8ore  I  brenne,  pat  niy  nature 

1013  Ut  Ckv  tt.  tlf. 


1010 


im  5 


lOtO 


1UZ» 


1(180 


1(36 


1040 


264     — 


\V^.  Giisnbelh. 


Consumjrth  &  wastytli,  but  I  ne  woot  iiow. 

Aud  in  iiery  treuth  ao  liote  was  he 
That  he  swot  &  rekyil  raeruelotisly. 
And  hys  armys,  as  he  wo  od  had  be, 
Keat  to  &  fro  &  al  hys  boily  — 
As  ych  man  myht  se  put  stode  hyt»  by, 
Wych  liym  tnyht  neyj)ir  roule  ne  stere; 
And  80  he  ferd  euvrv  contunely, 
Whyl  Eiyzabetli  contunyd  hyr  preyore. 

And  whan  she  secyd  &  prejid  iio  more, 
liya  heet  eek  secyd,  &  lie  mekely 
Knelyng  thaiikyd  hyr  (icrfore ; 
And  anoon   he,  cowipuoüt  inwanlly, 
Heyug  how  atrong  &  how  myhty 
Hyr  preyer  was,  wyth  an  holy  euteot 
The  werd  he  forsuke  uttyrly 
And  to  {»e  monours  ordre  went. 

nf  pe  holy  conueriacyonn  of  {)i«  wummun, 
Blyasyd  Elyzabeth,  wlio-so  lysit  to  knowe, 
Mo  exaimplys  he  rcdyly   may   ban 
Ln  Janueucis  legMid,  wyeh  ya  kouth  &  knowe; 
Two  or  thre  stondy«  eueni?  by  rowe 
Next  1)18  wych  last  I  of  niadu  inende. 
But  aa  for  mo  now,  best  ya,  I  trow, 
To  eBclicwt'  prolyxite,  to  niüke  an  ende. 
1075  For,  |)ow  I  baii   ku«nyH;j;  for  to  ryme 
And  eek  to  endyton   aa  copyuualy 
Aa  had  Gower  &  Chaujjcers  in   par  tyme 
Or  as  now  hatb  [ji;  munk  of  Hury, 
Joon  Lytgate,  yet  cowd  not  l 
Thys  btyssyd  wiimman  Elyzabeth  cowraende 


10&5 


1060 


loe: 


1070 


1 


1080 


1069 


1090 


Aftyr  hyr  merytys  sutfyeyently 
And  perfore  to  aecyn  I  now  intrindo. 
What  tym  [)at  god  |jia  Idyssyd  creatiiro, 
Thya  holy  Ely/.abeth,  purgh   hya  guoduease 
Delyueryw  wold  from  |ie  foule   ordiire 
Of  |)is  wofiil  werdya  wrecbydnosse 
And  bryngy«  hyr  iip  to  pn  gladsumni'Bse 
Of  pe  blyaae  of  heiiene:    to  hyr  Ai'  sent, 
To  been  hyr  massagere,  a  feriiont  accease; 
And  she  yt  receyuyd  wyth  glade  entent. 


tO?7  M,.  übaaocaei  (vgl    I,  177).     VM  M>.  bo  •>.  hr.    t(H9  hyr  et,  hytt 


L 


as  she  lay  in  pia  sykneaae, 

To  {)e  wall  she  liyr  turnyd  sodeynly. 

And  euyn  furlhwy/A  of  greth  swetnease 

Syngyng  sho  madi»  a  melody. 

And  anooD  liyr  raaydyns  stonilyng  by  loss 

To  hyr  went  &  hyr  dede  beaeclie: 

üf  \m  melodyus  song  pe  cause  why 

She  wold  foucliesaf  heni  for  to  teche. 
To  whom  di'inurely  {)ii8  answe(r)d  siie : 

,1  wyl  J)at  ye  haue  ful  knowlechyng  iioo 

Thal  here  betwyx  pe  wal  &  me 

Cam  Bodeynly  a  fcyre  byrd  flying, 

Swych  as  I  ueuyr  sawe  Im  niy  lyuyng, 

And  to  syng  hogan  in  so  sweth  nianer« 

That  I  ne  inyht  nie  conteyne  for  no  thywg         1106 

But  song  wyth  hyr,  as  ye  dedt?  her«.' 
And  in  pia  syknesso  she  euere  mery 

Was  &  neuere  aecyd  for  to  preyo. 

But  wlian  hyr  tym  neyhyd  ny. 

Tiiat  ys  to  seyn  whan  sne  shiild  deye,  itto 

Tho  day  beforn  she  pus  dede  seye 

To   iiyr  maydyns:   „what  wold  ye  do, 

If  pe  di'uyl,  wych  ych  man  to  trey 

Is  euere  oosy,  come  now  yow  to? 
And  anoon  nftyr  she  had  seyd  so,  ins 

Wyth  an  hy  voys  she  gan  to  cryt«, 

As  pow  pe  deuyl  she  had  spoke  to: 

„Fle  fast  awey  &  hens  the  hye*  — 

And  pus  tiiryis  aho  ilede  specyfye 

Thys  wurd  fle  —  ,for  I  the  despyse."  118O 

Aftyr  wych  wurdys  ful  deinuiely 

To  hyr  mnydyns  she  seyd  piswyse: 
,Lo,  now  ueyhyth  pe  tyme  üf  niydnyht 

In  wych  Cryat  .Ihesu  born  wold  be, 

And  yn  pat  same  oure  he  throgli  hys  myht        ii!& 

To  hys  heuenely  dweliyng  ck-pyd  hath  ine : 

Now  fire  wele  alle!"  &  perwytl»  she 

In-to  po  handys  of  hyr  creatour 

Yald   up  hyr  spiryth;  &  auoon  yt  he 

Led  in  at  po  gatys  of  hys  heuSnely  tour.  iiso 

And  not-wythatondyng  pat  hyr  body 

I  U3  •  in  twrcb  rargetihr.     1113  Jl».  ir«y  in  lr«y  eOTt,     \V»  VV».  W"i\4. 


■ 

r 

^BH^^B 

_      266      —                   ['•''•  Elisftbetli.     1 

Foure  dnyis  kept  VDberyid  was                         ^^J 

Aftyr  hyr  detb,  yt't  certeyuly                            ^^M 

Noon  euyl  odour  from  yt  dede  paas,               ^^^ 

nas 

__^Put  rather  an  odour  of  solace.                                     i 

1 

'Wych  alle  inen  nieruelously  dede  cowforte            ■ 

Tlint  al  J)nt  tynie  in-to  \Mt  place                             1 

Tlie  body  (o  vysyte  dede   resorte.                            1 

More-ouyr  of  byrdys  a  ful  gretli  route,                ^^M 

1140 

Bwyi-h  aa  men  to-foru  neuere  had  ae,              ,^^H 

On  j)e  cherche-rof  syttyng  wytli-owte                ^^M 

Begunne  to  synge  in  ineruelous  degre,            ^^| 

And  in  ber«  soug  niadyn  swyr.b  nielode           ^^| 

Pa(  alle  men  wundryd  pnt  yt  ded^  here:         ^^H 

'                       1145 

For,  aa  yt  ecmpt.  ^ei  seydyn  a  dyrygo             ^^| 

In  her  iiianer  wyt  ful  glnd  ebene.  —                ^^^ 

Now,  blyssyd  Elyzabetli,  v.yllt  bert  «untere                 1 

And  al  bujwblenesae  I  {>e  beseche:                            1 

Accepte  Jie  entcnt  of  uiy  preycre ;                             1 

UM 

For  my  sywnys  lo  {)e  bouem'ty  leche                      ■ 

Bo  medyatryee  &  a  meue  me  teclie                        1 

How  wyth-owtyn  ony  empet-bement                         1 

Asknpyn  I  may  ^n-  firuel  wroidio                        ^^M 

TIk^  day  of  |)e  last  iugement.                              ^^^ 

llfiK 

And  fynally,  lady,  to  p<*  trew  entent                     ^^^ 

Of  hyr  attende  wycli  specyally                          ,^^H 

Tby  lyf  to  niake  nio  yaf  coniau^dt-ment          ^^H 

Aud  pe  in  liert  lüuytli  ful  affkCteiioaly,              ^^^ 

In  mene  dame  Eiyzabeth  Ycr,  sutlily ;             ^^H 

1160 

A  cbartyr  hyr  purchnse  bcre  of  prtnloun,        ^B 

And  whan  she   shal  passy«  frow  pis  owtlaury, 

\ 

Of  god  hyr  brynge  to  fe  coutemplacyoun. 

Amen,  nifrcy,  dliwu,  &  gramercy. 

k 

t: 

In  thya  boke  be  wreteoe  ^b  leywtya  lyuys,  fyrst  of 


FO.  (dai  Ml). 

THK  LYF  OF  sF,yNT  MARGARETE 6 

THE  LYF  OF  SEYNT  ANNE 29 

THE  LYF  OF  .-EYNT  CRYSTYNE 42 

THE  LYFOFPE  KLLEUYJVTHOWyEND  Ü/ÄOYNS  60 

AND  SEYNT  FEYTH 68 

THE  LYF  OF  HEYNT  AGNEYS 76 

THE  LYF  OF  SEYNT  DORüTHYE 89 

THE  LYF  "F  MAHYE  MAUDKLEYN  .  .    .  .  93 

THE  LYF  OF  SEYNT  KATERYNE 118 

AND  SEYNT  CECILYE   137 

THE  LYF  OF  SEYNT  AGa8 153 

AND  SEYNT  LUCYE   171 

THE  LYF  OF  SEYNT  ELYZAflETl    18(1 

Translntyd  into  onglys  be  a  üoctor  of  dyuynite 
clepyd  Osbcrn  Bokcnain  [»  «uffolke  man] ,  frere  austyn 
of  tlic  (•OWUfnt  of  Stokcbiro  [and  was  doon  wrytyn  in  Cane- 
brjge  by  liy«  fon  ffrt>ie  TlioniaK  Burgli:  The  jer«  or  our  lord 
8  thiiuDaiid  fourc  hundryh  »e  yn  &  fourty:  Whose  ezpeiice  dreu 
ttireiiy  Ficliylicya;  t  yul'i*  yi  on-to  Ibis  holy  place  of  nunnys  that 
pci  khulde  haue  mynd  od  hym  &  of  hys  ayiilyr  DiiDie  Betrice 
Burgh.    of  )>e  wycli  suulys  Jhesu  buuo  niercy   Amen].* 

*  !)«■  RiiigeklARiniorte  iat  klein  Ubcrtchr,  v.  «.  IL, 


BEILAGE. 


This  Dialogue  betwix  a  Seculer  aaking  and  a  Frerö  an- 
ßweryng  at  the  grave  of  Dame  Jolian  of  Acrea  sbewith 
the  lynenl  descent  of  the  lordis  of  the  honoure  of  Cläre, 
fro  the  tyme  uf  the  fundation  of  the  Freeris  in  the  äame 
hoDoure  the  yere  of  our  Lorde  mccxlvui,  unto  the  first 
day  of  May  the  yere  mccclvi.^ 

(Aus    dem    Mon:tsiicori    Anglicnnum    \'i,   p.    t6oo.] 


1.     What   mau    lyeth  here?   «cy   me, 

sir  Freref  — 
No  man.  —   What  flh'a?   —    Ii  ia  a 

woinan.  — 
Who9  donghtei'  sfie  ira*.    /   wohlf 

If/f  here.  — 
I   wo)  yuu   tt'll,  «ir.   Hohe   us  I   kan  : 
Kiot;  Edwarde  tbA  first  nftir  iho  eon- 

quest  bognn, 
As  I  havc  lornyd,  was  hir  fudir: 
Atid  of.'^piiyne  borne  wushir  niodir. — 


Quis  jacti  ht'cf    —    Kullu?.  —  Quid 

tiinc?  —  KRt  formitift.  —  Cuiun 
FiVi'fl,  tu  mihi  die!  —  Ed.   pri.  postJ 
con.   mihi  f<'rt  t»iu      1 
Cronira ,    si    memorem ;    dodit   liuio 
HiHpania  mairom.  — 


t  Dr«  folf!.  Gtilirht  tvirtl  in  rl<«r  R0xbar|*h  Ed.  Bnkttnam  aag«aehrlebfln  (a  p.  VII» 
At  <  "    <  l.i  mit  Unrecht;    doch    ist    es  jedenfftll«   in   »etDem  Kloster  ncid  in  Beineai 

G*-i  '  ('-.  Ubfi).    Woher  diM  Gedii-hi    genommen  ist,    wird  im  M.  A.  nicht  nw- 

£f,.  r    dem  Titel  steht  ein  Bild,    einen    Laien    und    rinen  MJorh    neben    einem 

Orati'-  ilurtii  itctid.  Zwisrhrn  dem  engl,  und  dem  lat  Texte  stehen  Wsppeu  mit  Ut. 
C*bert<:hrifti<n,  ni^hen  Utr.  t  mit  Uebfruohr. :  Tlominiin  Rtcardue  r<>mpH  lllovern.  qut  eir- 
eiler  eanum  MC.'CXLVIII  induxit  fruirea  vrdinie  B  Au(;uetini  in  Angli&ro,  et  Domina  yt^ 
titdA  Comitiftia  Herefordiae,  vxnr  eiuK, 

Uareiir:  Dii»  Qilbertus  AItu»  ol  bfteree  dioti  RiCArdi.  et  Däft  MutildA  AUa  ComitU 
d«  Visier.  Tvor  etus. 

Uaraiif  :   Uns  Qilbertu«  filiua    et    hfteree  dictt  Oilbertl,    et  Du«  Jobkana  de  Acris, 
ftlia  Edwardi  primi,  vxor  ejus. 

Damuf:    Uns  Johannen   de   Burgo   Comei   de   Visier«   et    Vau  Elixabetha    filia  ei 
ba«rea  in  parut  dicti  Giiberii,  vxor  ejus. 

Oarauf:    Dne    Lionellas  Dux  ClAtenliae*    et   Döa    EUxabeih    fllia    et   baerei   die 
Job*nnis,  et  Kliiuh^th.  vxor  eis. 

Darauf:    DiTs  Edmundus  Cornea  Marcbiae ,    et   Dna    PhiUppa    filia    et  haerea  dieti 
LeooeUi,  et  Ehxabeth,  vxor  eiu9. 

iJarauf:  Uiift  K^igerus  filiut  et  b^eree  dicti  Kdmandi,  et  Dua  Elianora,  filia  et  haorAf 
in  partf?  ('»neu*,  vxor  eins.  "^ 

Einrauf:   Du«    KditiobdoB  lUioe   et   baerea  dfeti    Rogerl,    et   l)n*  AnoA  fili»  Com^ 
tu  de  Siafford,  v%Ot  ciuR. 

Dsrani':  Iins  Kieardun  Comes  Cantabri4;iae,  et  Anna  filia  et  baere«  Kogeri  Comilts 
Marehiae.  poet  obitum  fratrie  »ni  Edmuipdi.  alerilii. 

liarauf:    DÜs  Ricardus  Dux  Ebor.  flitua   dictae  Anuae.  et  Dna  Cr«elia  fllia  Comi- 
tia  Weetmer-land,  vxor  eius. 

Da«  letttn  Wappen  ooben  8tr.  17  iet  ohne  Uebarscfarifl. 

9  In  dieser  ZnLl  lel  wohl  ein  C  aaegelasseu    und    dvr  1.  Mai  t4M  &V«  d%«  \>&\^iv 
dM  Ovduht^s  annonehmen. 


i  et 
icti 

ills 

"'- J 


—     270 


2.    What   vai   hir  name?  —  Dame 

Julian  she  hit^lic 
Of  Acri».  —  WÄy  so  dtclnrid  woldf 

b,f  - 
For  there  she  soy  firat  thU  w(>rl(li<^» 

li-lit, 
Borne  of  hir  modir,  as  croninli-ii  teil 

me. 
Wherefore   in  honoiire,   O  Vincent, 

of  tlil>, 

To  whotn  ihe  hud  siugakr  ntfiMTiun, 
This    oliappell    aha    mmle    of    puru 
deuotion.  — 

S.    Wo»   she    oiight    ireddid    lo    ony 

wighlf  — 
Yea,  sir.  —  To  uhom  ?  —  Yf  1  «hulde 

not  1}'', 
To    Gilbert   of  Cläre,    th«    erl«    b.^ 

ritrht 
Of  Oloucestre.  —  Whoa  »on  aaa  hef 

—   büililye 
Another   Oilhertia.    —    Tliia  i/enea- 
lo'g^f    ■ 
I  dcsire  lo  knote:  wherrforr  teile  me 
Who  reu»  hi»  fiidir,  yf  il  jjirse  the  — 

4.    Tbil    Gilberiis    faiiir    wiis     thnt 

noble  kii'.^hi 
8ir  Riohard  of  Cläre,  to  sey  al  nnd 

Silin, 
Which    for    a  freria    loTe  thiif  Oilc» 

hisht, 
Aad  hrä  büke,   clepid  De  Ri-irimiop 

Princii'Uiii, 
Mado  firnt  freres  AuKUSiynns  tu  Inije- 

loijdo  i'nm, 
Therein  to  du«lU<:  un'l  (Vir  th.ii  dode 
lo   hevea   Ood   graut    bim    juy<4  t» 
mede    — 


5.    Bul  laIrraVy,  who  was,  tiUe  mt, 

This    Riehiirdia    wi/f,    whom    Iboti 

prtiarat  sot  — 

The    countesie    uf    HeiHi'.ird»,    >in'l 

MiultM  liiifht  9hp, 
Which,  wan  detlie  ihe  knou"  hiidde 
nndou 
I      Of  temporal   spousale  bitwixe   hem 
I  »"0, 

m. 


Cognomen  mihi  da  I  —  De  Acni  «lo 

diitii  Johann«.  — 
Cur  sie,  delara!  —    Quin  nmn    fuit 

\\Ane  ibi  nuta. 
Ilinn  in  honoru    luo,  Vincenii,    pei - 

Iure  |iuro 
Qua  cubat  ban>^    bellnin    fundaTerat 
ipsa  i-iipfdUm.  — 


A 


Nupta  fuit  nfcnrf  —  Fuit  iniino.  — 

Cmi?   —    Mihi  ereile: 
Oilberto   cotniti  Oloui'Cncir,         Quin 

put  er  Uli?  — 
Alter  Gilberliis    —  Qiiis  erat,   mihi 
die,  paler  ejus?  — 


( 


N^obilis  et  oardus  rodulen»  fuit   Ute 

Kiourdus, 
Qui,    quos   ditexit,    berunii  us    tnin» 

innre  vexic 
Ordini«  «ifrfijii  iloploii»,  nuinen  et  illi 
Au:;u8tinU'<  eriii ;  t^uus  princi-ps  ipsi' 

fovcbiit 
üb    merila    Egidii    dul«i»que    aniori< 

libelli 
Quem    de  Regiraioe   procrruin   eom- 

poauit  ip8(-. 
Dt  8UU»    in    regno    nuTitt-r    iiu''Cro«- 

irtrc>i  uido      ^ 

Anf;lorum:  bino  sit  ei  summe  niercsM 

ri'quifil   —      " 

Sfd  preeor  ex  latere:  füll  uxor  quae, 

mihi  pande, 
Islius  eximii   quem   effrrs  nie  laude 

Nicurdif 
Hiieo  fuit  illuHtrij    doniina    et   rono^ 

Innd»   Maiildis, 
Quae,  postquum  s|iuiiiiuni  niurs  stra^ 
Vit  scvii   Rii'iiriluin, 


—     27  t 


1    direra   pitroelg    encrecid   our 

fun<iitiion, 
e    BS    oiire    nionumrutjrg    muke 
(JeclHrutioii.  — 

/  tke  firat  Gilbert  who  wai  the 

wifel  - 
e  Mxulti',  a  Ixdy  lull  liunoiirabli', 
le  Ol'  the  Ulxlers,  im  ghoweth  ryfo 
wirines   uf  Klanite   in    the  eiiste 

IJabli. 
for  to  Ood  ihoi  wulde  ben  a<*onp- 

ialil<>, 
Lorde   and    she   «itli    an    linly 
cnrent 
B   up   nur   ohircho    fro  the  fun- 
daniont.  — 

io»  to  Harne  Johanf    turn    we 

ageyn, 
tr   Gilberti»  wi/e,    a»  lo-forn» 

seid  it, 
ek  Ijfelk  kere:  Waa  thf  hiirryn?  — 
,  »ir.  —  Seif  me,  irhut  fruit  wa» 

tili»»  — 
aiirhe  uf  rif^ht  grenl  joir,  I-«i>. — 
or  iroman  ?  —  A  ladie  hriirlif.  — 
i(    wa»   liir  vorne?         KliZHbulh 
shu  higlit.  — 


^ih« 


vat   hir  husbondet  —  Sir 
John  uf  Bur^h, 

hoüiairi«;  so  conjoyrind  be 

ri»  arme«  amJ  (lluuo'siriit  thurgh 

anit   lhurt;h. 
bewpth  cur  wyiiUowes  in  lionaia 

thre, 
:ur,  Chapiter-hou8,  nnil  friiitour, 

whicli  fiho 
e  out  the  ^round»',   boih  (iliiun- 

!•' »r  «n  I  whII    — 
ipAo  the  rofef  —  ^he  allon»  dtil 

^m  akf  onf  isaue  ¥  —  Yea,  Hir, 
^B  Mcki-rly.  — 

^^^  A.  doiightRr,        Whul  niimr 
^  kad  »hei  — 

9  hir  modir:  Kli7»b"ih,  -othcly. — 
r  the  husbonde  u/liir  might  be  t 


märtke 


Partioulia    nostrom    Turiis  prius  bd- 

ditjue  «Irii'tum 
Auxit    fundaDit-n:     hinn    nicrcoii    eiu 
detur,   Amen.   — 


Et  qut  Gilberti  fuH  uxor,  die  mihi, 

primi 
lalorum  haerediat   -  Praocliiri»,  »i 

miohi  eiediii: 
Ex    DIsiria    nata    fait   ipsa    Matild^t 

vooMta. 
Ct    monatrant    arma     majori    pici 

faiiPBlrn 
Ecclcaiae  iatiua;  fabrii'um  An  pulvor 

cuiua 
Munrre  miigniflco  fundaruni  bii  dn 
(■rinio. 


I 


Xum  aterilia  domina  fueral  prae/aln 

Johanna  t    — 
Non,   aet   fottminro   ditata   est   ver- 
mine  niaro.   — 
Nomen  daque  michil  —  Fuit    Eliza- 
beth, - 


Fuit  Uli 
Num   aponaua  quiaqiiam?    —    Foit 

iinnio,  —  bicito  quiannni  ?  — 
Ex  DUiria  h»>.'ri-a,   diom«  d»  Burgn 

JolwiniiHS, 
Oiixvrat  hano,  juxia  qiM(!)ftunt  Ul. 

Uloup.  siniul  uriiiK, 
Ut  patet  in  muliis  vitratia    eo«»   fe- 

nentria 
Citpituli,  dormitorii.  lefi'nioriique, 
Quae  looa  trina  »iiia  funduvit  aamp- 

iibu<  h«"i!.  —  Quia 
Miiria  adjecit  leelumf  -  8ol»  omnii 
ffcit.  — 

Sanguinia    egregii    num    rivulua 

affuit  Uli?  — 

Affuit  hioo  olara,  fuii  ElizHbi'th  sibll 

DilU 

Altera,  quae  egregio  poat  haeo  nup- 


-      27  2     — 


Kyng  Edwardis  boii  ihi'  ihird  wh»  lio; 
Sir  Lj'unel,  whieli  bnricd  is  dir  liy, 
A.B  for  such  a  Prince,  to  siiiipilly.  — 


10.  Le/e*  he  ony  frute,  Ihi»  Prittce 
mightyf  — 

bir,  ye»,  a  douRhlir,  und  l')ii1i|>|i  »U» 

hi^ht; 
Whom  sirEdmoiid  Mnrtymer  w<'ddid, 
truly 

^     Firste  er!e  of  llio  MarcliP,  a  miuily 

ltni(;li{ ; 
Whoüe  aon,    air  Kof;er,    hy  titlH   o( 

■  ri«lit 
fjefte  hoire  a  iiothir  Edmonde  M<:eyn; 
Eilniondf     Icft     noonc ,     but     doide 
baroyn    — 

11.  Right  thus  diil  crge  of  Ihr  Unr- 
chln  hlndr 

The  htire  male:  Mliither  passid  the 

right 
Of  the  UorcJiis  londia,  antJ  in  whome 

it  Stade, 
I  woldefayne  lerne,  yf  that  I  might. — 
Sir  Roger  Myddil  erle,  tliiit   noble 

knicht, 
Tweyn  doughtera  lefte  of  bi§  blöde 

roiiil ; 
That    onoii    issua    deid ;    thut    othri« 
hath  al 

12.  Whal  hight  that  ladie  irhon  iaaue 
had  ijrtice 

This    U>rdahip    taHeynef  Dnme 

Anne,  I-wio; 
To  the  erle  of  Oambri^e«   niid   she 

wife  WAH, 
Whicb  both  be  dedo,  Ood   gruunte 

liero  blys. 
But  hir  Bon  Richard,  wbich   yet   !!• 

Teih,  is 
Duke   of  Yorke    by    diseent    of   bis 

fndir. 
And   hath  Marohis  lotidia   by   right 
of  hi«  modir.  — 


t  I.  Icftr. 


M 


Ed.  teriii  natu,  posC  faiaque  sie  lo*^ 

PiUllI  o, 
Ut  Tidee.  eiigua  pro   taiito  Principe 

lumbn, 
Inqu'»  diori  mfdio.  — 

Set  dum  Inm  elarn  propago 
Liquerit  hatredrmt  —  Sic.  —  Qu  'm, 

dicu»  michi,  proli-m?  — 
Foemineam.   —  Qiioln  fuit   ipaa   M- 

Ciiia  »  —    Php|li.]m, 
tjUA«,    comiti    Edmundo    Im    Miirch 

dutu  vlr<;o  mariro, 
Rogirum     genuil;     hie    EdmuiHlura 

generavlt; 
EdmunduR    sterilia     obiit    iiini>    ae- 
mlne.  — 


Juria 

Ergo  ciii  titulus   huius   cessil  domi- 

nittua'i  — 
Rogeri  natae.  — 


Cuiua,  die,  noniiniaf  —  Anne; 
Oe  Cambrigi;  comili  nupsit  quoiguo. 

—   Filiiia  Uli 
Num   fuitt  —    Vt  nardufl   riMlulfos, 

quinimmo   Kii'mduH 
Htnc  naHcebntur,  pntria  qui  juri'  tü- 

Piitur 
Dux  Eboracensin,  cuiu«  pmefulgaret 

enais 
Rellorum     tilnlis     f;1uriosiiii      iiique 

trluniplil?« ; 
Cuiqiie  natura  donavri  miim-  tt  plnra, 
Et  funiina  suis  Imno  pirixit  dutibui 

amplis', 
Oratia    xuocurrat    quod    lont^n    tem^ 

por»-  vifat 
Foelioi  Tita  Tiriuiibux  et  radimita. 


1 


A 


•  h*  »eie  or  maried,  ihig  Prynce-  ConjuguB  auf   aolus   extat   dux 


myyhty  ?  — 
Sole,    God   forbedo!    it   were  grete 

pitee!  — 
Wko  kalh  he  weddM?  —  A.  ((rscioan 

laily.  — 
What  I«  her  name,  I  Ihr  praie  teile 

mt\  — 
Dftme  Cicily,  sir.  —   Whos  doughtir 

was  ahef  — 
Ol  the  erle  of  Westnierlond,  I  trowo, 
the  yeiiffi'Bt. 
I     Af  d  jn  graoe  hir  fortuned  tu  be  tbc 

■  !4.  It  Ihrre  ony  friäe  betwir  htm 
Iwoi  — 
Ten,  Sir,  thonks  bo  Ood,  ful  glorius. — 
MaU  or  /cmale'f  —  8ir,  bollia-two  — 
Tke  nombir  of  this  prugfny  gracioiis 
And    the    nnmen    to   know  1  am    de- 

iirous, 
The  Order  ekt  of  birth  teile,  yf  Ihou 

kun. 
So  1  irrt  ever  be  even  thyn  oten  man.  — 

15.  Sir,  aftir  tbe  (jme  of  longe  barey- 

ncHse 
Ood  firat  seot  Anne,  whiob  signifycth 

grnoe, 
In  tokeu  that  at  her  bertig  hevyuessu 
He  ai  for  bareynegae  wold  fro  hem 

obftce; 
Harry,  Edward,  and  Edmunde,  eche 

in  bis  (jlüoe 
Sofloedid ;  and  ufter  tweyn  doughters 

cam  .- 
Elifabelh  and  Margarete,   and  aftir 
William. 


■  16.  John  aftir  William  nezte  born<> 
I  was, 

I  Wliioh    botbe   be   pasatd   to  Ooddis 
I  graoe ; 

I  AlUBfUaeh*  Bibliolhak.     t. 


meluendu»i  — 
Abait   ttt   hie   tnntua   Prinoeps    aine 

conju^e  »olus 
Easet,   nam    nopbai  foret.    —    Ergo 

michi,  rogo,  dieas 
Quam  duxit?    —   Dominum  tc  aoiro 

Tolo  graiioaam.  — 
Nomen  des  huius  I  —  Extat  Ceeilia.  — 

Cuius 
Filia ,   deelares,   fueratf    —    Roor, 

ultima  prolea 
Weatmurlood    oomitia    aexua    aaltim 

muliobria; 
QuoDODobatantodivino  muncre  dante 
Cunntia  prnelata  ait  honore  aororibut 
ipaa.   — 

Num    sunt    hiis   soboles    aligut  t   — 

Sunt  —  Die  michi  quales?  — 
tiis    aeoe    prolea.    —    Uarum    michi 

nomina  donet, 

Quomodo  fatale  (\.  fute),  quo  »unt 

in  ordine  nuHf  — 


Post   aunoa   atorile«   uiultoa  fit   pri- 

inula  prolea 
Anna   decora   aatia,   sed   poat  hanc 

atirpg  prubitntia 
Naacitur  Henricua,  cito  quem  rirtutia 

amicua 
üriacua    in    aroe    poli    focit   regnare 

perhenni; 
Prodiit  Edwarilus  poat  hunc,  baorea- 

qiie  futurus ; 
Edmundua  aequitur,   hino  Elizabeth 

generatur ; 
Poat  Margarcta,  Williolmua  postera 

meta 
Fit  pro  proaenti  doncc  aua   munera 

ventri 
Oet  DeuB  hinc  matris  solitae  ai»;Duni 
pietatia. 

Margret    poat    prolea   hinu    Williel- 

muaque  Jobanneg, 
Quoa  raptoa  aeculo  atutuit  Dcua  »1- 
mua  OliiavQ  \ 


1 


J 


^^B                                        274                                           ^^ 

George  was  next,  and  aftor  Thoman 

Inde  Qeorgius  est  natus,  Tbomasque, 

Borno  was,  wliich  sono  aftir  di<l  poce 

Riiüirdu:!, 

By  the  patli  of  ilutbe  into  tbe  hevenly 

Thomas  in  fnta  secessit  sorte  heata. 

place ; 

Ultima  jam  nialris  prules  fuit  Ursula, 

Riohard    ÜTotb   yot;    but    the    last 

Togie 

of  alle 

Qune   sumoii   roto  ooelesti  jungitur 

j      Waa  Ursula,  to  him  whoiu  Ood  list 

agno,   - 

oallo. 

17.  To    the   duko  of  Eieentro  Anne 

Oplime  naiuram  pinxisti;  pande  fu- 

runrifd  in 

lurom, 

In  hör  tendir   yuuth.    But    roy    lürd 

Si  scia,  fortunam  1  —  Dox   Exoestir 

Hi-nry 

teni't  Anmim 

Ood  cbosen  halb  to  onherite  hoven- 

Oiorem,  qu«e...'  i-omes  March  est 

blis, 

Edward  patris  haor('(s); 

And  lefle  Edward    to  sucßede  tem- 

Rutloade   Edmundus    comos    cxistit 

poral  ly, 

vocitolu«. 

New  erlo  of  Mareho;  and  Eilmunde, 

Tres   reliquas   prules   aolita   giietate 

of  Riiltaiid  Koilily 

pnrcntes 

CuuDte;    bothe    rordmuliil    to    ri^ht 

Tempore  oondigDO  titulubiint  nomine 

hijfli   niurritipc. 

digno. 

TliB  othir  foiire  stoiido  yit    in   their 

pupillage. 

18.  Longe  mute  he  liven    to  Ooddj'n 

iBtam  progeniem  soholes    et  utrom- 

|ile8iiutiCL% 

que  parcntem 

This    bigh    and   miphty    Princo,    in 

Omniporens    firmer,     Pt     incoluines, 

(iroHpi'ritB ; 

rogo.  »crTct 

With   Tirtue    and    vioturie  God    hini 

Temporibos  longis,   et  seoiim  vivere 

1                                                     BYiiunce 

ooelis 

1      Of  al  bis  enPDiye»,  and  (^rantp  (Imt  he 

Preetet.  post  fata  duceasad  calmata 

1      And  thn  noblo  PiincOBse,    bis   wife, 

grata. 

muy  Hee 

Conferat  hoc  flamen,  pater,  it  proles, 

Hör  cbildres  cliildren,   or  thol  heits 

procor,  Amen. 

wende. 

1       And  aftir  this  outelary  the  joy  that 

1  lll«r  teblt  ein  Vart. 

1                                   nevir  shal  endl 

1                          1 

Die  gewShnlichen  abbreviaHonen  hab«  iob  durch  rorniTon 

draok  wiiderirmrobi-n,  churakipristischc  odT  «wcifelhufre  zoiehen 

jeilofili    beib>>h>iltpn.     t^    (=    ne)     und     aelteiier     n^'    (hei    hom 

1,    301,     ruatdm    '297,      n»m    cum    hol,     chid    1078|     bcgei^Den 

fa"t    uur    in    Miirsf.   (t    a.  h.).      In  der   endHÜhe    -oUn    (in    Marg. 

■uoh    oui^   oui]^    unil    itr  rtiiiga,    v.    ir)n    uml   ÖH     oufl)    steht    die 

I  «bhri'viiilion    il(>"    ><'"hlus«-c    »luf    dem   vorletiten   hiii'hstnl)i'n,    dt'ii- 

glei('b(>n     in     rnodclv     dpunulir     I  ==    mouthe    d4.uoijlite') ,    >iowia     in 

nioiidjrn.'    3,   170    l««t>n,'    It,  1013   (=    »tnndynire)       Aurli    in    on 

ioi    ••')D    I  evyn    'ui'D   croMfl    re  ii  tl    cum    b«z<>ii'hn>^i    der  sirich 

[nrhiusa-f  (one  d^n«  u.  ».  w.).      HimiPiff'n  i>t  od  »0  =  oun  aun ; 

:  in    Anuu   wird   n  nix  oil  mich   (iD   tiI"UiHMon)  gescliriehen,   wli-hex 

off'MihMr  ob'-nriils  in   oun   nufzulüH 'ii   iot,  8iii;Hr  coma'Miyd  2.    1Ö7 

(=  t'omit'n   yd),  pen&nru  2,  "205  (=  iipmiUMc).    Auch  wott  (wun) 

Lairodi;  lodi;  aniuii,;  Iwz.  »oun  stroiin:;  foun.'   atnou»:;    (-o  findet 

kaich   iiuBi,'>'xi'hri>'lii-n  aiiiiiuiig  '.i,  Ki'i).    In   noabyr  ehauhyr  exailple 

[l|ioit8ih|i>  l(.inri   derHirii'li  n   und  »i  hiieirhi4iMi,  du  aiii«(f"»chriebi'n 

I  b<>ide  fonni'n   vurlconimcn  i  vcl'  »ui-b  iHuiipo  tounb>*);    in    toUnbe 

ei»ün|ile    lyniänt    oxpoUnyd     si  ht'int    der     «triidi     l)i-di'utimg«lo« 

(doch   »gl.  iiuHSPKohr.  ex   ounnyd    II,  3).     IJa'«  nis    «chreibt  öfter 

gTMUi    reninnuhi ,    wo    wiihrdi'heinlicli    der   ctrich  auagpluKSHti  j«t; 

ich  habe  hier  jedoch    einfaih    graut  remnanht   gesetzt.     In  myh" 

8i  B'*>    broiih-    M,   1(14»    »irheinl     der    ulricli    t    lu    vertreten    (myht 

brouht);    -cön  (nur  :;,  SJS   susientacön)    i«t    -ci'on.      Von    andern 

abbreviationen    il<«    schlunH-«    begegnen:   nyth'  (Hvthf)  Pnd.   lO'i, 

ohsung*  (ohiiniigei   1,  ÖÜÖ    —    bpnondeni   iot   g"  büu6g  in  Anna; 

wych-  (=  which«-)  l',  Gl;  82,  all    (=  alle)  2,  4«;   in  Chrimin«  ist 

*rhli<'iiiiende>i  r'  (=  re)    hSufig,    ebenda    begegnen    tak'   (3=  take) 

I  3,  9^8,  apruchvd'  (^  apruchyil*)  H,    i54;  in   Fides  assiivl'  (=  a«- 

•aylr)  5    VK),    duel'  (=  duelle)  ."■),  :«T6,    fast'  ä.  31)7,_ahalt'  ö,  839 

(=  fftiite  slialir),  ihrow'  (=  ihrcwf)  5,  Ii^ti;  ob  mow  }),  :i39  mowe 

oder  mown  vertreten  soll,  iot  zweifelhaft.    In  Chri^tina  ff.  haben 

die  abbrev.    fOr  rr,  c.  1«  (un   II,  wie   in  angell    —  angellis,   doch 

Itnbrll'  8,37,  =  Isniielle)  dieselbe  form;    diisaelbe   zeichen  (Iber 

j  vertritt  blos  die  stelle  eines  punktes  Ober  r;   in   oumyng'    ^so 

mit  aoapunkl.  n)  3.  470  und  returnyg'  4,  226  Tortritt  das  zeichen 

n  (cnmyfi?).    Eine  eigenthQmliche  iibbrev.  ist  obengesohr.  '  in  ny» 

my*,  woftir  ausgcsacfarioben  mycht  myght  u.  niyht  aichdoden;  es 


I 


1 


I  IHesea  nt  mit  v«rl&ogeraug8«tricb  konote  im  druck  nicht  wiedergegeben 
«erden. 

3  Der  eirieh  «D  b  in  myb'  broab"  Qad  öbtr  d  itk  im  droek  »nweiUo  ckwM 
nnf&mncb  dick  gerkiben. 


[  ob* 

u 


kann  hier  cht  (wio  in  aohott.  mss  )  oder  th  (st.  ht)  bezeichnen. 
In  w'  bezeichnet  oa  yrt/th,  wie  in  anderen  ross. ;  die  daneben  Tor- 
kominpnde  achreibiing  wy'  habe  ich  beibelialten,  da  ausgesohrieben 
Bich  wyth  u.  wyt  finden.  Eine  »elteno  Abbrey.  ist  wy"^  ^  wyeA 
lü,  ß49  (ü.  12,  206  wo  wy'  »t-  wy"  reraohrieben  ist)-  Noch  su 
bemerken  sind  die  Abbrev.  Ujfynyte  6,  U2  =  uergyajte,  lao^^ge 

2,  6  =  lang«n»e,  pheb^  =  phobMS ;  srstyoyoun  6,  214  =  tuper- 
»tycyoun,  dd'  2,  2M1  =   Daurd. 

Im  niB.  ühergortohriflbont»  oder  corriRirto  buchstaben  habe 
ich  ebeiiftilU  durnb    euraivpn  druck  bezciobnot   (z.  b.  bei  berand 

1,  1<U1,  w/iose  3,  630,  t/iri'tinjj  5,  347  u.  n.,  wo  die  oursiven  buch- 
staben im  ras.  Qberguscbrieljen  sind).  Davon  za  trennen  sind  die 
oorreoturen,  durch  welche  urapraDgliche  laute  des  ms.  abf^e- 
ändert  sind :  so  ist  in  Aium  in  olepud  2,  273,  blessud  2,  Ö6ö, 
lenpure  2,  H59  u  in  y  corr.,  wyiitour  2.  25'.1  in  wyntr«  verändert, 
in  Christina  in  foulk  3,  22,  ould  3,  I9H,  tould  3,  340,  tuo 
3,618  u.  6.  u  nuii|iunk>irt,  e  in  offreyn  3,  lOÖ  (nber  vgl.  spekein^ 
11,  26),  e  in  fullo  5,  284;  fernor  isr  bei  ul  =  ])"t  oft  ein  |)  vor- 
gesetzt, in  J)e  =  {ji-i  i  (l,l(1öi)  u.  5,9  in  ih^y  y)  Qbergeschr. 
Doch  sind  die  urspr.  fornn'n  oft  uenuar  stehen  gebL^bon  (z   b.  at 

3,  74;  9.  131,  237.  716;  10,  142).  Die«o  correrturi-n  srammen  jeden- 
falls nicht  von  ninom  d"r  »Blircihrr  oder  von  Thomas  Burgh  her, 
son^t  wflrile  es  unerklärllidi  sein,  warum  so  vi»»le  offenbrtre  fidiler 
des  ms.  unverbessert  gelaxsi'O  »inil;  doi'h  si'lieinrn  sie  huld  naah 
dem  Ml«,  gemacht.  Ldi  habe  in  diesen  fäüpn  die  uropr.  Liiute, 
die  fflr  ilie  Schreiber  oli>irnct<Tlstii«'h  sind,  beibehalten  (1.  also 
auch  wyntour  2,  2.~i9)  und  das  zugeseizte  p  in  ^iit,  i  in  \>ei  cur- 
siv  gcBiMzt.  DebrigcnS'Kind  uiazeina  corr"i'lur''n  df«  in».  g>*radezu 
uorichcig,  z.  b.  die  tilguntr  des  1  in  ri''hi.<ls  3,  4K9,  den  n  in 
mnlymojy,  die  corr.  von  für  in  forth  3,  82.  Andere  eorrecturon 
scheinen  von  den  Hchrcihern  solbst  gemilcht,  wie  die  tilgung  des 
d  in  ondly  vnwurdly  2,  384. 

Zu  den  hHuAgeren  fihlorn  dos  ms.  gehört  die  Schreibung 
gu  8l.  qu  in  gueine,  guyio,  Aguarye,  Aguens,  inguysytyf;  ferner 
öfter  forwyth  gt.  forthwyth;  die  verlauschung  von  Ä  und  in;  von 
B  und  d  (so  ist  a-ikys  3,  819  at.  nskyd  verschrieben).  Anch  die 
schroibting  thyiog  palci-yis  dyryuyiJ  browhtyyn  (II,  310;  seyin 
leying  st.  scyng  und  scyng  st.  seying  snlioint  fehlerhaft.  Da  im 
reitn  linun  und  hiinf  (ini.  u.  jiraes.  pinr.)  »ich  finden,  so  i»t  es  oft 
zweifelhaft,  welche  form  in  di-n  text  »ufzunelimen  ist;  ich  habe 
durchgehend«  im  tcit  hau«  gesetüt  (ausser  3,  592  wo  das  ms, 
deutlich  bans  hat ;  in  6,  446  ist  fs  zweifelhaft . 

Eigene  correkturen  habe  ich  nur  in  zweifellosen  fällen  in 
den  text  aufgenommen  und  dann  durch  cnr-iiven  druck  gokeiin- 
«eichiiet  —  I.  daher  auch  him  2,  283,  Uio)\inholde  (ms.  husbond«) 

2,  563,  8y<li  (mn.  swych)  3,  5(i3.  cufyde  (ms.  airydei  6,  3;jü.  — 

Schliesslich  Innse  ich  hier  noch  einzelne  nacblrügliche  Be- 
merkungen zu  oinzelDoii  Stel'en  des  Textt-s  folgen. 

p.  1  Der  Pi'olug  zu  Marg.  hat  im  ms  keine  überaohrift  (der 
zu  Magd,  ist  Prnloouturye  betitelt).  Ich  habe  diesen  Prolog, 
obwohl  er  spcoietl  zu  Marg.  gehört,   gesondert  aufgeführt,   weil 


i 


t 


—     277     — 

«r  sogleich  kit  eine  allf^emeion  eioleitunir  betrachtet  werden 
kann.  —  p.  2,  t.  44  ff.  ähnlich  p.  10,  107  u.  p.  5Ö,  17  ff.  —  v.  57  ore- 
pnu'lo  Krölenstein.  —  p.  ü,  72  ti-ilee  (»o  ms.)  st,  leele  =  to  bUme. 

—  p.  4,  I4<1  ni».  behoden  at.  bcliolden.  —  p.  6,216  Agolnnd  ist 
mir  nnerklärlivh.  —  p.  11,  l»>9  1  |iliiIoaophyoBl?  (es  ist  des  Boptius 
Schrift  de  conKolaiiono  philonopliiae  i^pmeiiit).  177  Die  form 
Chauncers  ist  wohl  auch  p.  264,  1077  anzunehmen,  sonst  findet 
sieh  Chnuncer.  —  p.  12,  193  the  ist  im  ms.  überschr.  — p.  13,  245 
J.  lefo?  (m«.  li/e)    256  ms.  ahreyd  st.  n  breyd.  —  p.  18,  450  ff. 

jei>e  sehilderunt;  des  drnchen  stimmt  am  meisten  mit  der  Inl. 
Version  in  Mombritius  tom.  2,  a  ful.  108  (t;;1.  Act.  SS.  Boll.  Jul. 
V  p.  28).  —  p.  10,  474—5  rgl.  Mombr.  1.  c. :  eed  oriix  Christi 
quam  sibi  feeerat  b-  Marf;ureia,  erevit  in  ore  dranonis  et  in  duAS 
partes  eum  dirisit.  —  p.  23,  6^8  beykc  to  siri'toh,  auch  Prompt. 
Parv.  p.  29.  —  ib.  663  Die  vermuthung,  dass  vnlhende  st.  vnheiide 
stHht,  scheint  unnSthif;,  da  Halliwli  rntheiide  :  nbjei^t,  outcast 
(eigcntl.  =  nicht  (jerleihend)  auffuhrt;  dem  Sinne  naiih  würde 
vnhend«  besser  passen  —  p.  26,761  Papye  =  Pauye  l  l«t.  Civi- 
tas  Papien«!").  —  p.  2»*,  840  oarage  at.  eorai;e.  —  p.  31,  97Ö  ff. 
Die  jaliresiahl  ist  aleher  versohrieben;  die  stelle  in  der  Transl, 
Miir?.  (Act  88.  Roll.)  Isatot:  Sed  anno  aalii'is  MCLKXXV  In- 
dji-tjune  tertia,  Drbano  terlio  Romano  pontißee,  regnanie  Frede- 
rico  imperiitoro,  ernnt  in  silra  Marehionis,  quae  est  inter  Nea- 
polim  et  Terruoinam ,  duo  eremitae ,  Tiri  admodam  relif^iosi, 
quorum  ulttr  dieebatiir  Johanne«.  —  p.  32,  O'.'ö  der  Namo  ßur- 
iruiidio  findet  »ich  in  der  lat  Transl  (Aet.  88.  Boll.)  nicht.  — 
p.  37,  3  flrsh  ist  st  fresh  vers-hr  (»gl.  p.  11,  176).  —  p.  :i8,  39 
im  ms.  Int  thei'tent  dureh  öberschr.  e  in  the  en'ent  eorr.  — 
p.  40,  13Ö  ms.  The  woldo  mit  aaspiinkt.  w.  In  via\d  ist  d  flber- 
»ehr.    —    p.  41,  149  wyl  st    wet.    175  tnf.  jouyn   in   i^euyn  corr? 

—  p  42,  199  to  =  l«o  (die  annähme  duas  to  st.  do  versehrieben, 
ist  unnölhi«),  —  p.  48,  259  das  ur^pr.  wyntour  ist  wohl  in  den 
Teif  iiufziitiehmen  st.  dos  corr.  wyntr«.  —  p.  47,  417  sotheynly 
st  »odeynly  »ergehr.  (iler  Schreibor  hat  »uersl  wohl  sothe 
Kohreiben  wollen).  —  p.  49,  486  {)e  Tor  saluntour  ist  Qberaohr.  — 
502  soyn  st.  aey,  5(>7  seye  st.  seyn;  p.  5il,  Ö25  werc  st.  wore, 
628  ayeyn  st.  ayen ,  5.'9  was  com  st.  com  was.  —  p,  51,  Wi5 
blessudo    in    blessvdu    corr.     —    p.    53,   659    ms.    urspr.    lengure. 

—  p.  54,  687  Es  kann    fraglich    sein  ob    In  balaado  ryme   nicht 
um  folf;.  gehört  und  der  punkt  nach  686  xu  setzen,  da  ein  lat. 

dicht  in  baliiads  ryme  (7zeil.  atrophen)  auffilltii;  ist;  doch 
Orde  in  diesem  Fullo  die  Stellung  Ton  wherfore  auff.illig  sein.  — 
p  54,  4  weldful  st.  welthful.  —  p.  56,  64  degro  (so  ms,  st.  manera.  — 
p.  61  264  all  ist  übersi'hr.  im  ms.  —  p.  62,  331  o  in  wol  scheint  corr., 
I.  wohl  wil.  —  p.  68,  575  mayle  (ms.  roffaylo  mit  «uagestr.  ff) 
scheint  verschrieben  (st.  m«-uayle  ?).  —  p.  69,  504  rehete  (er- 
freuen) ironii<eh;  oder  st.  threte  verschr.  ?  621  quenohyddyst 
(mi.  in  euchydilyst)  kann  dreist  in  den  tezt  aufeenommen  werden, 
d«  es  unzweifelhaft  die  iirspr.  lesart  ist.  —  p.  70,  655  1,  For  in  (pia) 
mnyde.  —  p,  74,  819  aakys  st.  askyd  vorsohr.  —  p.  75,  832  ms. 
ony  oder  enyP  —  p.  76,  879  u.  897  soying  st.  seyng.    898  %\i- 


—     278     - 


nynjT  =  grynajDg.  —  p.  78,  987  wyth  aberxchrieben.  —  p.  81, 
T.  88  fair  fehlt  im  mn.  —  p.  84,  154  1.  To  (ms.  And^  hnre 
«ouljs?  —  p.  8.1,  y2K  ms,  returiiyj:'.  —  p.  88,  317  ydo  i.,t 
wohl  Rt  p^rilo  versohr  —  y>.  91,  14  rIuw  ist  praet.;  dii>fe 
sohreibuni;  mir  o  in  hIow  drow  ist  nirht  selteo;  1.  daher 
auch  p.  163  V.  lÜA  wohl  drow.  —  p.  9-',  45  1  i»dyfy(i)d.  — 
p.  9H,  19j  ni'pm!«»  i«t  wohl  st.  nempnid  varsrhr.  —  p  ÜH,  300  1 
hey  St.  Uoyer;  dns  häki'hcii  fltu-r  y  ist  wohl  nur  der  über  y 
hÄufis«  Punkt.  3()M  wit  =  wi'lib.  -  |>.  |U1,  H(il  m  in  whyle  ist 
anUDSi'Ut.  —  p.  102  Von  d"m  \i\t.  motio  ist  <1it  erste  Ter»  nu« 
dam  Ciirmen  clm'.  d"  nmrtyrio  et  lnuilibu»  -'.  Ajn'lis  von 
Philipii  nb  Kb'emosytiii  Abb.  Uunue  S|u>i  (rf.  Act.  S>.  Roll.  Jun. 
II  p.  iiÖOi,  di'Ssr-n  AnfaniT  liiutft:  Asrnet  Hncra  «iii  pi'itnHm  sorip- 
toris  irmuroi  l/insuitm  n"<'fiir<iü  corii|ilii«i  inibn»  mi>Bin  —  p  10.5, 
U^i  k  ist  voru'ighr.  —  p.  lOi. 'iOl  wlyns  =  »illvtii;.  —  p.  I(i9, 
V90  he,'eityn  (so  ins.)  ali  Piirt.  kann  rii-hii;;  -ein.  -  p.  llO, 
311—7  v'»l.  Atnbr.  V.  Aiii  C.  "i:  Siciit  etiim  illi  ijjne  i'oiiflMti 
sunt  ut  fijiidi'r.'ntur,  «tc  rolontes  «o*  p>rpBtuo  inoendio  conflif 
buntiir:  iiou  ui  fuu  lantiir  «ixl  ut  conliimlRn' iir  in  a''t"ri>um  st 
pari-Hnt.  322  prot -rfly  knin  nur  «l-i  .K  Iv.  =  (.roiorT-ly  (von  Ist. 
protfir»u»)  (Tpfinit  w.^rdcn  ;  <'s  ist  altn  zu  intoipuii|;ir'-ii :  pis  wyche, 
protHrfly  Ouro  K^ddys  «kiifnyng;  (litl.  Agii''i"m  viriiin-in  ««cri- 
le({iitn,  Diis  blfts|ihcmi"ini  in  leren  tnm.i  —  p.  IH,  J93  «cyin'.»  st. 
»eynsf.  —  p.  116,  f)ll)  wyth  st.  whyl?  .'>7;l  of  hörn  =  of  theirs; 
V){1.  Ainbr.:  corpus  posutTnni  in  |>nti>di<ilu  «uo  non  lon^e  ab 
Drbo,  in  »ia  quao  dici'ur  Nuinontiin«  (die<(>r  Wog  führte  tob 
der  Porta  Viminiilis  narh  Num^nium,  Stadt  der  ."^«biner,  cf.  Aot. 
83  Boll.).  —  Naoh  5711  la-t-t  dar  Hiehier  die  Epi<odi-  von  d«r 
Emflrentiaiia  aus.  —  p.  US,  ()I2  1.  And  (whan)  j)oi.  —  p,  124,  172 
monde  au»  mitid«  oorr.  —  p.  132,211  «lociuencyn  aus  t'l()(|ii«nt'e 
corr.  24(1  asp«3reace  st.  (ixperiencu?  —  p  133,  i^i)  pun'hace  »ohl 
8t.  fiorirh  gntoe  versohr.  —  p.  137,  422  dislnuyno-<si>  Unreinheit, 
TOm  afrz.  da^laver  hefleoken.  -  p.  141,  f)l8  hingwyryng  wohl 
»t.  lunjwyshyiig  Terschr.  —  p.  147,  8ti()  I.  heuyin?  —  p.  148.  H80 
1.  perylüiis;  I  int  über  y  üb'irschr.  —  p.  Ifvl.  DDT  kothe  ai»».  cop 
oof)a  morbus,  swoun.  —  p.  15  •,  IDiifJ  i  in  preyi  I  überschr.  1()99 
Icoudo  =  kou  1  hn.  —  p  154,  1142  prendyd  =  printyd.  —  p.  lö"*, 
1293  in  dwer  =  in  wer?  —  p.  lüO.  2'i  ms.  nevohbör;  1  neyehbowr? 
—  p.  lÖU,  267  die  bedeutun;^  von  byyete  ist  zweifelhaft.  —  p.  179, 
79'!  oacho  st.  kecohc  —  p.  172,  493  e  in  phylosophy«  Ubersohr., 
ebetiau  p  178,  751  in  pontrarye.  —  p.  173,  535  leueno  (sonst  blit«) 
raus»  hii'r  „feuer"  bedeuten.  —  p.  17ti.  (JÜtl  and  st  J)i«n  aueh 
p.  201).  585  -  p.  180,  824  A  st.  IUI?  L.  A  quatuor  niillin. 
835  1.  (she)  had.  857  a  noth  =  an  otli.  —  p  IHÖ,  23  erapler 
=  nxemplor.  —  p.  206,  821  lawho  Inu^hed,  ausRelaeht.  —  p.  209, 
49  sowde  st.  sownde?  —  p  212,  153  semynjj  st  seinyn  (nicht 
8t.  semyth).  —  p.  22  ',  485  hangyr  =  «n'jyr  mit  Hnors.  h.  — 
p.  227,  9H  hys  ist  wohl  richtig.  --  p  247.  387  ähnlirbe  Vorae 
auch  in  andern  Dichtern.  —  p.  252,  580  bedlauro  bettlägerig.  — 
p.  254,  765  Nachuhmung  ailb  Lydgate'«  EdmoDd. 


DRUCKFEHLER. 


p.    1  Anm.  1.  2»/4  foll  «t.  2V«  »eiten. 

5  V.  löö  l.  deuucyoun  st.  deunoyolln. 

Ö    „    1Ö6  J.  opynyoui[  st.  opynyoOli^. 
12   ,    197  I.  Aiiiaward  oder  Asia-ward. 
12   ,    213  1.  in-tweyne  st.  in  twoyne. 
14    „    293  1.  berouyn  »t.  bereuyn  (ms.  boreuyr). 
28    ,    868  1.  rykiieBao  st.  syknese. 

47  Anm.  I.  417  tli  st    448t  li. 

48  V.  445  1.  po  8t.  {)". 

411  „  490  1  p  rde  st.  {w^üe. 
öl  „  5'.i3  ).  runnc  st.  runnc. 

67  ,    lO'J  I    Koyo  »t    8(>yn. 

59  Anm.  I.   19.)  ms.  offr^yo.  (mit  auspunkt.  e),   198 

ojilde. 
66  V.  4(>7  I.  crowO  st.  crown. 

68  ,    545  1.  p"  St.  t»o. 
71  Anm.  1.  6113  »t    t33. 

74  ,      I.  822  ms.  ere  st.  or«. 

75  ,      1.  861  9t.  8()0. 

7y  V.  1(X)6  1.  Appolloos  St.  Appoloos. 

8r>  Anm    I.   tuo  st.  tiio. 

87  V.  280  1.  bv  &  by  st.  by  a  by. 

97  ,    2t7  1.  on  st.  or. 

98  ,    300  1.  hey  st.  heyer. 

99  ,    339  1.  shalt'  st.  ahalt. 
102    „    440  1.  It  St.  If. 

107  Anm.  I.  nubylosse. 

110  Anm.  1.  310  Ms.  hym  nach  peyn. 

122  V.  80  I.  hpucneward  st.  heuenward. 

131  Anm.  1.  222  st.  220. 

140  Anm.  I.  wyth«  st.  wyth. 

148  V.  8S0  1.  perylous  st.  perlyoua. 

161    „    55  I.  Denxtun  st.  Oenston. 

166   ,    258  ).  myt  st.  roy. 

17Ü    ,    444  1.  from  ]>e.ward. 


280     - 


171  y.  460  setze  ;  nach  yiuere  und  tilgte  ;  nach  noht. 

176   ,    650  tilf^e  .  nach  toulde. 

176  Anm.  1.  660  st.  669;  im  Folg.  bis  zum  Ende  Ton 

Katharina  sind  die  Zahlen  um  eins  zu  erhöhen. 
204  V.  733  I'  questyoun  st.  quegtyoiin. 
212  Anm.  1.  semyn  st.  semyth.    1.  170  st.  171. 

246  y.  8ÖÖ  I.  of  St.  o. 

247  Anm.  1.  Misenensis 


ALTENGLISCHE 


BIBLIOTHEK 


HERAUSGEGEBEN 


VON 


DR.  EUGEN  KOLBING 

AO.    fBOt'ESSOR    UER    ENCIUSCHUN'    PIULOLÜOIE    ÄH    DEK 
UnVERSITÄT  BRESLAU 


3 


ZViTEITEH  BA.1MTD 

AMIS   km  AMtLOUN,   ZUni.EICH   MIT   DER    ALTFRANZÖ8I8CREN   QUSLLB 

HERAUSOEOEBEN   TON   E.    kOlBINO 


HEILBRONN 
VERI.AG   VON  GEHR.   HENNINGER 

1S84 


f 


AMIS  AND  AMILOÜN 

ZUGLEICH   MIT  DER  ALTFRANZÖSISCHBN 
QUELLE 

HERAUSGEGEBEN 


vost 


EUGEN   KOLBING 


MEBST  EINER  BEILAGE-. 


HEILBRONN 
VERLAG   VON  GEBR.  HENNINQEB 

1884 


If 


Buebdraekarai  Ton  O.  Otto  in  Oarmsuidt. 


FELIX  BOBERTAG 

IN   ALTER  FREUNDSCHAFT 


GE\YIDMET 


VORWORT. 


Die  vorliegende  publication  soll  meine  Studien  über 
die  sage  von  Amicus  und  Amelius  zum  abschluss  bringen, 
indem  sie  nicht  nur  die  selten  gewordene  Weber'sche 
ausgäbe  der  englischen  Fassung  durch  eine  neue,  mit  be- 
nutzung  aller  handschrifteu  hergestellte,  ersetzt,  sondern 
auch  die  anglonormannische  Version,  die  G.  Paris  erst 
kürzlich  als  nialheureusement  encore  inedite'  bezeichnet 
hat,  sowie  die  isländischen  Illmur  den  fachgenossen  zum 
ersten  male  zugänglich  macht.  Die  erwäguiig,  das«  es 
manchen  erwünscht  sein  könnte,  dies  für  das  ver- 
gleichende Studium  des  im  mittelaher  so  beliebten  stofFes 
wichtige  material  in  einem  handlichen  bände  vereinigt 
zu  sehen,  veranlasste  mich,  dem  für  die  Altenglische 
bibliothek  im  allgemeinen  festzuhaltenden  programm 
diesmal  durch  beifügung  dieser  'zuthaten'  untreii  zu 
werden. 

Die  handschriften ,  welche  ich  in  England  und 
Schottland  für  diesen  zweck  zu  copiren  hatte,  sind  mir 
mit  gewohnter  bcreitwilligkeit  zur  Verfügung  gestellt 
worden.  Besonderen  dank  habe  ich  der  grossherzog- 
lichen  bibliothek  in  Carlsruhe  abzustatten,  welche  mir 
die  benutzung  des  Cod.  Durlac.  39  auf  der  hiesigen  kgl. 
bibliothek  zu  wiederholten  malen  und  auf  lange  zeit 
ermöglicht    hat,    ebenso   w^ie   der   Arna-Magnwanischen 


^       VIII       — 

comniissioti  und  ihrem  hauptvertreter  an  der  univer- 
aitäta-bibliotliek  in  Kopenhagoa,  lierrn  B.  Smith,  welche 
dio  handsclirift  A.  M.  609°,  4"  ebenfalls  für  längere  zeit 
hieher  zu  leihen  die  gute  hatten. 

Ich  bin  ferner  prof.  Yarnhagen  zu  danke  ver- 
pflichtet, der,  vorläufig  von  anderen  arbeiten  vollständig 
in  ansprach  genommen,  im  iuteresse  rascherer  heraus- 
gäbe des  franzüsischcn  gedichtes  auf  sein  anrecht  daran 
verzichtet  und  ausserdem  bei  obigen,  mir  nachträglich 
fraglich  gewordenen  stellen  mir  seine  losung  von  K  mit- 
getheilt  hat;  nicht  minder  auch  prof.  Koschwitz,  der 
mich  bei  der  keineswegs  leichten  textgestaltung  dieser 
fassuüg  mit  rath  und  that  unterstützt  hat,  sowie  Gud- 
brand  Vigfusson  in  Oxford ,  der  so  gütig  war ,  eine 
correctur  der  Kimur  zu  lesen  und  eine  auzahl  bessc; 
rangen  beizusteuern. 

Ich  schliesse  mit  dem  wünsche,  dasa  diese  ersten 
bände  der  Alteuglischen  bibliothek  eine  solche  auf- 
nähme finden  mögen,  dass  herausgeber  und  verlags- 
handlung  in  den  stand  gesetzt  werden ,  die  folgenden 
hefte  in  rascherer  folge  ausgeben  zu  können.  An  material 
dazu  fehlt  es  uns  durchaus  nicht. 


I 


Breslau,  august  1884. 


E.    KÖLBINQ. 


EINLEITUNG. 


I. 


AMIS   AND  AMILOUN 


HANDSCHRIFTEN    UND    AUSGABEN. 

Ueber  die  auf  uns  gekommenen  liss.  de^  englischen 
dichtes  hat  geliandelt  Weber:  Metricnl  Roinanoes  of  the  thirteenrt 
fourteenlh  and  fifteenth  centurivs:  ]>ub|jaheil  i'rum  Anrient  Mana- 
acripts.  Vol.  I.  Edioburi;!)  1810,  p.  LH  ff.  E»  sind  folgende: 
A.  Aochinleck-bs.  in  der  Advocates  Library  in  Edinhur^r, 
zuletzt  beschrieben  von  mir,  Engl.  Studien  VH  p.  178  ft'.  Unser 
gedieht,  dort  hIh  no.  XVI  bezpichnet,  ist  leider  in  folpo  dei 
traurigen  hrhandlung,  wflchH  die  kostbare  hs.  frOber  erfahren 
hat,  unrollstiindi^:  v.  1 — ö'2  fehlen  mit  der  ^rösseri'h  htilfto  von 
fol.  48  snnz;  von  t.  53 — fM>,  erlmlton  auf  fol.  48"'.  sind  wenisjstenii 
die  anfange  der  zoilen  wesgeächnitteii;  ▼.  97 — 239Ö  sioheu  aul 
fol.  49—61 ;  das  auf  fol.  61  folgende  blatt  ist  bis  auf  einen 
schmalen  rand  ebeufulls  herausgeschnitten:  auf  der  vorderseitci 
desselben,  die  Ich  fol.  61*'  nenne,  finden  ^ich  noch  die  anfinge 
Ton  T.  2397— '2440;  der  scMass  des  gedichtea  hat  auf  den  ver- 
lornen c-oluninoii  61*'  und  61*'''  gestanden. 

S.  Die  hs.  de»  Duke  of  Sutberland,  zuletzt  besehrieben  von 
mir,  aao.  i>.  191  ff.  Das  (gedieht  füllt  hi"r  fol.  13,V— 147*;  jede 
•eile  enth§lt  zwei  culuninen  Nach  fol.  145  sind  zwei  blätler  ver- 
loren gecansjon,  »elclie  v  18Ö3-2184  enthielten.  Mlssverständ- 
nisse  finden  sich  hier  Tcrhi'Iltnissmajai^  selten  ,  so  z.  b.  v.  533, 
542,  «57,   1U5S. 

1>.  Douce-ms.  ,^26  in  fol  ,  pnpierhandschrift  aus  dem 
15.  jahrh.  8ie  enthält  auf  13  bliittern  zu  je  vier  spalten  hluHr 
das  Torlieffonde  ge<ll('ht,  welchen  nur  hier  vnlUtSniil»;  erliultei 
ist.  Der  recht  naelilü'.Rigo  sehreiber  hat  in  seiner  vorltije  iiir-hl 
selten  falsch  eelesen,  t»1.  t.  213,  401,  404,  507,  514,  Ö15,  fi38, 
fl90,  1280,  15(«t,  1582,  1891,  1803,  19(!6. 


4 


H.  Harleian-ins.  2386,  4°  enthält  zwei  fnigmento  unserer 
(lic)itunj;,  näinlicü  auf  fol.  131* — 1;J7<'  v.  1 — 90.'i;  dann  sind  zwei 
blätter  nueijefallen;  auf  fo).  138  steht  v.  1037  —  1 082.  Weber 
nennt  dies  mit  rocht  'a  bau  copj';  die  sehr  späte  paplerhs.  ist 
schlecht  und  unordentlich  geschrieben ;  der  Schreiber  hat  seine 
vorläge  öfters  grob  inissverstaiiden,  so  v.  171,  238,  334,  413, 
503,  839,  sie  ist  aber  dooh,  wie  sieh  gleich  zeigen  wird ,  für  die 
ausgäbe  des  ^edichtes  nicht  ganz  unwichtig. 

Die  erste  und  bisher  einzige  nusgabe  des  gediohtes  Ter- 
dankeii  wir  Weber,  der  es  in  seinen  Metrioal  Romanoes  II  p.  367 — 
473  hat  abdrucken  lassen;  ein  paar  kritische  notcn  dazu  stehen 
auf  p.  478  f.  Sein  vorfahren  ist  ein  sehr  oinfaclies;  er  legt  A 
zu  gründe  und  behält  dessen  Schreibung  bis  auf  {>  und  ^  genau 
bei;  versehen  sind  ihm  dabei  verhSltnissmiisBig  wenige  unter- 
gelaufen. Die  in  A  unvollstilndigen  verse  iässt  er  unbeachtet 
und  Tervollstilndigt  den  text  an  anfang  und  schluss  nach  O. 
Nur  einmal  ist  eine  lesuiig  aus  H  aufgenommen;  S  scheint  er 
nicht  zu  kcunen.  Von  v.  2390  ab  ist  die  zühtuDg  um  einen  vers 
falsch. 

V.  2065  bis  V.  2112  und  v.  2126  bis  v.  2148  fludin  sieh  in 
deutsche  prosa  übertragen  in  ten  Brink's  Oesohiohte  der  eng- 
lischen litreriitur,  I  p.  314  f. 

Die  oben  aiilgezühlten  Ins.  zerfallen  in  zwei  kinssen;  die 
erste  wird  nur  durch  A  repriisentirt,  die  andere  durch  liiu  drei 
übrigen  lis».  Dies  factum  bedarf  keinos  besonderen  bewoises: 
aof  joder  «cire  meiner  ausgäbe  finden  sich  mehrere  stellen,  wa 
BDH  gegen  A  zusammeostimmeii;  wiederholt  sind  auch  in  allen 
drei  hss.  zwei  verse  in  der  umgekehrten  reihenfolge  überliefert 
wie  in  A,  so  v.  412  f.,  688  f.,  892  f.  Dass  ferner  nicht  etwa 
diese  drei  hss.,  unabhängig  von  einander,  aus  der  iiiederschrift 
dos  dichters  geflossen  sind,  sondern  vielmehr  auf  eine  gemeinsame 
vorläge  (yj  zurückweisen,  welche  mit  dem  original  nicht  identisch 
war,  ergibt  sich  klar  aus  dem  nmstond,  dass  in  jeder  von  ihnen 
mehrere  Strophen  fehlen  (in  .SDU  v.  193- 2(M;  t>t)l-612;  in  SD 
nach  dem  Schlüsse  von  H  v.  1441-1452;  1705—1716;  1837—1848), 
an  deren  ächtheit  wir  keinen  grund  haben  zu  zweifeln,  Dasa 
endlich  y  nicht  identisch  ist  mit  A,  erhellt  vor  allem  daraus,  dass 
an  einer  stelle,  wo  die  y-kla'se  leider  nur  durch  D  repräsentirt 
wird,  sie  eine  atrophe  bietet  (v.  2113  —  2124),  die  ebenfalls 
unstreitig  fleht  ist  und  die  man  im  zusammenhange  der  erzilhlung 
ungern  entbehren  würde,  die  aber  in  A  fehlt.  Auxserdem  ist 
für  V.  101  und  v.  180  in  A  ein  auderer  vers  aaa  derselben  Strophe 
aus  versehen  wiederholt,  während  derselbe  in  y  richtig  über- 
liefert ist.  K»  sind  demnach  A  und  y  auf  eine  gemeinsanio  vor- 
läge (z)  zurückzuführen  ,  welche  auch  ihrerseits  noch  nicht  das 
original  sein  kann,  da  A  und  y  einige  fehler  gemeinsam  zu  haben 
scheinen,  vgl.  bes.  die  nnni.  zu  v.  282.  Auch  z  ist  also  eine  ab- 
schritt des  archetypus  (o). 

Die  abwcirhungcn  beider  klassen  von  einander  sind  nicht 
anbedeutend;  allerdings  tangiren  sie  in  der  rogel  nur  den  wort- 


I 


I 


—      XI      — 

it  ui)(!  ausilruck,  sehr  selten  den  inbalt ;  \g\.  r..  b.  v.  554,862, 
1*X',  1353,  l-löö,  1642,  30  d»S9  wir  in  den  Sndorangen  meist  nur 
ÜB  ergebnisse  der  achreiberwillknhr  zu  sehen  htiben;  zuweilen 
heint  freilich  eine  bcBliuiintc  tondenz  vorzuliegen,  so  wenn  in 
sehr  häufig  die  sjlbe,  oder  die  sylben,  welche  den  auflakt 
bilden,  fehlen,  oder  wenn  in  3  und  D  nie  der  nnme  Amoniunt 
genannt  wird:  1645  und  165S  ist  he  daCilr  gesetzt,  v.  1726,  1765, 
^1819,  184i),  1861  chiMe,  1915  7iis  serraiitit .  2101  Otiri/s,  1813, 
1828  und  2133  rhiltl  Oneys;  vgl.  auch  zu  v.  2489;  icii  möchte 
liese  sonderbiire  abneigunp  gegen  den  mimen  Aitioi'aiiiit ,  der 
»och  im  frz.  texte  genanut  wird,  ilnrauf  zuriickführeu,  dass  vor» 
1637,  wo  derselbe  zum  ersten  male  vorkommt,  in  x  gefehlt  za 
"haben  scheint:  er  ist  wenigstens  in  S  und  D  ausgelassen. 

Nicht    selten    hut    auch  y  oder   einzelne    hss.  dieser    klassa  i 
Torsucht,    unklare   oonstructionen    oder  worto    in  A  durch    mehr  ' 
weniger    geschickte    conjecturen    zu    gliltten;    vgl.    v.   279, 
2,  485,  557.  »(iS.  689,  855,  1137,  l.i87,  1784,  1946. 

Was  das  gegenseitige  verhültniss  der  die  klasse  y  bilden- 
leu  hss.  anlangt,  so  sprechen  eine  uirht  geringe  anzahl  stellen 
lafiir,  dass  8  and  D  eine  gruppo  für  »ich  bilden,  der  H  gegon- 
Iber  steht;  dafür  sprechen  die  variuuten  zu  v.  62,  119,  l.'il, 
"""  147,  163.  108,  179,  224,  234,  252,  2H(),  202,  289,  291,  305, 
SaS  343.  :M6,  aso.  423.  458,  4K9,  ÖOÖ,  535,  514,  565,  757, 
I,  8SS,  1049.  Au  all  diesen  stellen,  unter  denen  ich  be- 
konders  v.  224,  26(),  291,  .l35  hervorhebe,  bieten  SD  eine  eigene 
tesung,  wührend  H  zu  A  stiuiuit;  ferner  aber  kann  D  nicht  lyne 
Fabschrift  von  S  sein,  weil  nicht  selten  S  eine  eigenihflmlicbe 
lesung  bietet,  während  P  zu  A  stimmt;  dahin  gehört  z.  b.  die 
Bonsequent  durchgeführte  eigenihilmlirhkeit  von  8,  für  yeste  in 
roiiKiaiice  einzusetzen,  während  H  yenti/s  zu  sehreiben  jiflegt; 
rgl.  V.  27,  157,  1536,  1546,  1729,  2184,  2355,  2448,  214;i. '  Ferner 
"  hien  in  S  nunh  einzelne  verse ,  die  in  1>  vorhanden  sind,  so 
280—282,  998—1010,  oder  es  sind  verse  iu  S  umgestellt  die 
D  dieselbe  nnordnung  zeigen  wie  in  A;  so  steht  in  S  v.  933 
hinter  v.  935:  daraus  folgt,  dana  S  und  O  auf  eine  geniein- 
»tne  vorliigc  (x)  zurückgehen,  die  mit  y  roch  nicht  identisch 
t,  und  welche  all  diese  eiirenthQmliehkoiten  bereits  aii(wies, 
lurch  die  sich  hier  8D  von  H  unterscheiden ;  diese  Hessen 
ich  noch  durch  eine  anzahl  siolleu  vermehren,  wo  8  und  D 
tegen  A  zusamniengelien ,  w.ihrend  H  wieder  anders  liest. 
?reilich  darf  auch  nicht  verschwiegen  werden,  daas  eine  un- 
üfthl  stellen  dieser  nniiahmo  zu  widerspreclien  scheinen;  a)  es 
atimm<  n  D  und  H  zusammen,  während  ^•  mit  A  Reht,  in 
123,    131,    137,    138,    I.MI,    182,  244,  264,  274.   295,   31ö, 


'  Es   i*t    interessant,   dass   sirb    auch    sonst    hss.    derselben 
»raanze    in    dieser  «eise    in    der    bezeirhnnng   d^T  quelle  unter- 
ehoidcn.    so    die    Cambridtrer   h«.    (yentr)   und    die   Lincoln,    hs. 
|ram«Mr«y  des  Ootaviaii ;  vgl.  Hüll.  p.  65  zu  v.  279. 


433.  512,  504,  619,  ÖBl ,  737,  742,  818,  848,  883,  1055.  b)  Ea 
<i;el)en  niolirinula  >;  iiad  11  zii8itnimcn,  wiilirend  A  zu  D  stiuiDit; 
HO  157.  178,  258,  2(i3,  279,  289,  .'.51,  :174,  4m,  443,  465,  507,  559, 
568,  tiSO,  725,  7(58,  781,  883,  1038.  D.-»8  verhilUniss  stellt 
«ioli  also  80,  das8  32  gcnieinBami-D  tesuncn  in  SD  22  in  DH  und 
20  in  SH  (jefrcn überstehen.  Bei  der  beurtboiluii";  dioaor  zahlen 
ist  nber  zu  Rrwügun,  dass  vielfauli  dto  nberoiii<itiiniiiuni,'>>n  zwisolioo 
den  nach  uiitiror  unnahiae  iiiilßr  sich  uioht  näher  Terwundten  bss. 
von  sehr  gorinsfem  belnnn  «inrt,  und  iinderimstfn  betratfim  ,  auf 
welche  die  iibsehroibcr  li-icjit  iiuRbhiinerig  von  piniindBr  ver- 
fallon  sein  köniieii;  biurher  gehört  1)  Seliwnriicen  zwischen 
der  urtikelform  Jic  und  pal,  z.  b.  a)  l2.t,  137,  lä'.l,  2(ifj,  4;i3,  448, 
661,  ÖH3;  h)  551».  2)  Anwenduu;;  verschiedener  tenipor«,  z.  b. 
n)  2(54  w\lll  hfekt  IJJI;  hrehijt  AS.  3)  Schwanken  zwischen  sing. 
und  plur.,  z.  b.  a)  460  erlt-,  baron  DH;  erh,  buroiiiis  AS.  b)  289 
Ott  ftet  Sli\  Oll  fot  AI),  4)  Abweichung  in  der  worifolge.  z.  b. 
b)  619  \>(in  ]ioiai  (naiäe  li)  he  DU;  rf-  pan  he  pou^l  AS. 
742  Ihoii  ivijU  DU;  willoir  A ;  wyU  pou  S.  5)  Wechsel  zwischen 
(•ebriluclilicbi'n  »vnoujinen,  z.  b.  n)  504  Jf'ell  Dil;  Fiil  AS. 
b)  443  worlhiexl  SU  ,  ivorpliest  AD.  ß)  Ilinzuffiffunj;  vun  dem 
sinne  nmh  nahe  lie>;onden  werten,  z.  b.  a)  138  icerehU\  oiii.AS; 
191  hin  DU;  Olli.  AS;  848  pou  DU;  om.  AS-  b)  725  pe  SU;  om. 
AD;  883  And  SH;  om.  AD;  1038  .imi  SU;  om.  AD.  7i  Kleine 
änderuna^en  in  der  eunstruction,  z.  \>.  «)  512  f'or  lo  t/o  DU;  he 
tcold  ijo  AS;  818  sJake  of  his  inmlv  DU;  sinke  hin  nioilr  AS. 
b)  178  iloiihtleat  of  .s7/;  </.  in  AD.  Dass  dcrartisro  Varianten 
unsere  ansichten  über  das  handscbriftenverhitUniss  nicht  ernstlich 
boeinflu«ao)i  dürfen,  liogt  auf  der  band.  Einige  wenige  stellen 
sind  allerdings  uufTnllender,  z.  b.  nj  v.  244  ireiit  thno  DU;  (lan 
go  AS;  137  bare  DU;  wi-re  AS.  b)  781  lutom  SH;  in  (om  I>)  tofat 
ipon  AD,  können  aber  in  dieser  Vereinzelung  auch  nichts  beweisen. 
Die  wahrscheinliche  Überlieferung  unsere»  gediohtc»,  die 
eich  wenigstens  für  englische  Verhältnisse  ungewühnlioh  einfach 
stellt,  lässt  sich  also  durch  folgende  figur  veranschaulichen  : 


I 


I 


Es  erübfi;;!  noch,  die  grundsStze  zu  erörtern,   nach  denen 
die   vorliegende   ausgäbe   di  s   gedirhies    hergestellt   worden    ist. 


Da  imoh  "lern  auf  ilen  vorigen  «oiteii  erörterten  wir  einenllich 
nur  iw«i  hss. ,  A  unil  y,  zur  vcrlupuns;  Imboii,  deren  keine  mit 
dem  ori;;iniil  i(lenti»uli  ist,  «o  ixt  die  inüKÜchkeit  einnr  kritischen 
.lUSijatic  von  vornlierein  Husjeschlosucn.  Es  hlieUeii  nur  zwei 
wege  fttr  die  texij;e8taltung  übri;:,  ontwcdcr  A  und  y,  das  letztere 
unter  zugrundulcguni;  von  8,  controllirt  ilurcli  D  und  H,  wurden 
in  paralleldruck  (geboten  — ^  ein  princip,  welehes  gerade  in  diesem 
falle  auf  englische  texte  in  neuerer  r.p\l  wiederliolt  iin^ewendet 
worden  ist  —  oder  A  wurde  zu  [jrunilB  ^•'1'"?^  ind  ilie  variantea 
der  drei  anderen  hss.  in  form  von  kritiBclien  noten  bpifjefügt. 
Ich  habe  den  letzteren  we;;  oiiigi^sihlH'^cn,  nicht  etwii  bloss  der 
rniiineniparnisa  wegen,  obwul  iiui;l»  iliesor  fiiotor  berQoksichtiguiig 
verdient,  sondern  vor  allem  weil  S,  der  fllteste  Vertreter  von  y, 
ichon  gegen  hundert  jähre  jünger  ist  als  A  und  »umit  soiuo 
itpraehlichen  eii;enthüinlichkeiton  ein  vorhältnissmilstdg  <;<>i'>ng'!!' 
Interesse  durbieten,  ilann  aber,  weil  das  pefienseitiffe  verhältniss 
von  S,  D  und  H  uuf  diese  weif!»  nugenflllligor  wird.  Jedenfalls 
«chien  es  mir  unter  diesen  umstünden  geboten,  bei  der  ge- 
gtaltnnt:  des  hanpttextes  so  conservativ  wie  nur  irg^end  möglich 
xa  verfahren,  d.  b.  im  wesentlichen  einen  sorgfültigon  abdruck 
der  Auchinlek-hs.  zu  geben ;  in  der  rogcl  verdient  ja  auch  diese 
hs.  unzweifelhuft  den  Vorzug  vor  y;  goilndert  wurde  nur  an 
zweifellos  verdorbenen  stellen;  sonstige  kritisetie  erürterungen 
darüber,  ob  in  einzelnen  fällen  die  lesart  von  y  der  von  A  vor- 
zozifben  (vgl.  zu  v.  208,  143'))  oder  gnr  über  beide  hinaus- 
zugehen sei,  siud  in  die  anraerkungen  verwiesen.  So  ist  vor 
allem  au>'h  die  Orthographie  von  A  ^ennu  beibehalten  und  von 
jeder  uniformirung  abstand  genommen  worden;'  abi^ekörztc  buch- 
staban  und  svlben  sind  in  eursivdruck  wiedergegeben.  Nutürlich 
sind  auch  die  vorhin  crwähnlen  unvollständigen  verso.  v.  5;i — SKi 
und  2397 — 2440  nach  A  nn'tgelhcilt  und,  soweit  irgend  thunlich, 
durcli  S,  als  der  bebten  hs.  der  anderen  klasse,  er;;iiiizt  und  ver- 
vollständigt ;  war  die  lesart  von  y  zu  abweichend,  um  einen  an- 
hält zu  bIctOD,  so  hielt  ich  es  für  gerathen,  lieber  eine  conjectur 


'  Wie  recht  ich  bezüglich  des  Sir  Tristrem  doran  gelhan 
habe,  dies  princip  zu  befolgen ,  zoii;t  mir  u.  a.  die  eingehende 
und  konntnissreiche  hesprechung  dieoer  ausgäbe  durch  prof. 
Brandl  (Anz.  f.  d.  u.  X  p.  Siil  ff.),  der  betreffs  der  dialekt- 
besiiminung  andrer  ansieht  ist  wie  ich  und  die  dichtung  am 
liebsten  dem  norden  des  mittellnndes  zuweisen  möchte;  er  muss 
für  diesen  füll  die  plur.  präs.  auf  -n  die  innerhalb  des  verses 
»ich  finden,  für  ursprünglich  halten  (vgl.  p.  SiS),  während  sie 
bei  strenger  feslhnltung  der  nordenglischen  abkunft  geändert 
werden  mflssten.  Ks  sind  oben  noch  viel  zu  wenig  denkmüler 
in  bezuK  auf  die  spräche  "lonau  untersucht,  als  dass  sich,  wie 
das  in  mhd.  texten  ja  allgemein  i;esehieht,  eine  consci)uente 
regeluni;  der  Schreibung  ohne  willkürlichketton  und  missgriffe 
durchfCliren  Hesse. 


—       XIV      — 


I 


zu  WA^CD,  aU  ohne  weiteres  die  Überlieferung  von  A  zu  opfern 
und  den  k>"<!!^°  ^i^rs  nus  y  licrnufzuric^bnieu ;  nur  in  zwei  fällen 
(t.  '2i:i\i  f.  und  v.  2435)  wur  itli  uiif  leiztercg  auskunftsniitlol  be- 
schränkt. Den  iii  A  leider  gnnz  verlornen  iinfiiin?  und  sohlns« 
,der  diclilung  hübe  ich  ebenfulU  nach  8  Hupplirt  iinicr  bi-ifiiijung 
der  Varianten  vcfli  U  und  H.  In  den  «eni^'en  fällen,  wo  D  und 
U  hier  f^ogea  ä  zuKanimensiiinniten,  wurde,  wie  billig,  ihre  Icnung 
bevorzugt.  Im  übrigen  tlieilu  dva  gcdiuhtes  werden  die  vnrianten 
der  drei  Vertreter  von  y,  sofern  sie  nicht  bloss  >:i'aplii»cher  «rt 
sind,  unter  dem  haupttuxte  miigethuill.  Nur  zuweilen  i;>t  eine 
interesüuuture  graphische  vuiinnte  ein^eslrcut.  Diiselb:)!  habe  ich 
auch  die  kleinen  vorsehen  und  tiiigeiiauigkeitcii  Wobir's  nam- 
haft gemacht,  dessen  Zählung  von  v.  'J132  ab  am  rande  in  klam- 
mern hoigcfdgt  ist,  um  da«  auftluden  frOlierer  citnte  zu  er- 
leichtern. 


STKOPIIE  UND  VERS. 

Die  in  der  zwölfzeiligen  sehwoifroimstrophe'  abgefaisten 
gediehte  erzählenden  inlialtes  zerfallen,  was  bisher  ( vjl.  F.  >Volf, 
UebiT  diu  luis,  spquenzcn  unil  leiche,  Heidelberg  1811,  p.  17  f., 
p.  40  ff.,  p.  2U>  ff.,  tcn  Blink,  Ooi-chichte  der  onglisuhen  litte- 
ratur,  bd.  1.  licrlin  1877,  p.  .110  f.,  J.  Schipper,  EogltSL-he  nietrik 
in  historischer  und  systemaliscber  entwickluns  durgestellt.  Einter 
thcll:  Alteiiglinche  metrik.  Bonn  iSöä,  p,  358  tl".)  wohl  unbe- 
achtet geblieben  ist,  der  form  nach  in  drei  klassen;  1)  v.  4.  5 
der  Strophe  bieten  denselben  reim  wie  v.  1.  2.  2)  Ausserdem 
weisen  uui-h  v.  7.  8  und  10.  1 1  ihrerseits  denselben  reim  auf ; 
3)  T.  4.  ö  ist  von  I.  2  und  10.  11  von  7.  ä  ganz  unabhängig. 
Zur  ersteren  klasse  mit  der  reimfulije  aabaabccbeeb  gehören 
kmU  and  Aniilouii,  llorn  Chihle  and  nmiden  Kimnild  Ulorn  et 
Einienhild.    i'ublid  par  Fr.  Michel.    Paris  1846,   p.  341  ff.J,  Libius 


I 

I 


*  Dtt  Horstmanu,  Altongl.  legenden.  K.  f.  Ueilbroun  1881, 
p.  499  zu  einem  dort  herausgegebenen  Morienwunder  bemerkt : 
„Es  ist  in  l2z<Mligon  Strophen,  nach  nrt  des  Child  of  Bristol 
p.  31.')  ff.,  abgefasst  und  erscheint  in  den  nürdl.  formen  der 
übrigen  gediehte  ilesselben  ms.,"  so  dürfte  schon  liier  die  nutiz 
um  platze  sein,  das«  es  sich  in  ilcm  zuerst  genannten  gediehte 
um  12  zeilige  Strophen  ganz  anderer  art,  als  wie  unsere  schweif- 
reimstroplie,  handelt;  die  reiiufolge  ist  da:  nbabababcece:  in 
demselben  meiruni  ist  u.  a.  die  ebenfalls  von  Hurstmann  (Samm- 
lung altenglisoher  legenden.  Heiibr.  1878,  p.  101  tf.)  nach  zwei 
h«8.  edirte  Kindheit  Jesu,  sowie  die  in  Herrig's  Archiv,  Bd.  53, 
p.  391  ff.  gedruckte  faasung  des  Evangelium'«  Nicodemi  ge- 
dichtet. 


I 


)isconius  (Anoient  En^leish  Motrical  Romitnoees,  aeleoted  and 
publich'd  by  J.  Ritsoii.  London  1802.  Vol.  II,  p.  1  ff.,  und  nach 
tiaer  andorun  ha.  in:  Bifthop  Porcy'x  Folio  Miiniiscri|it.  Bdited 
Jolin  W.  Haies  and  Freilerik  J.  Furnivall.  Vol.  II.  London 
p.  415  ff.)  und  The  Kjng  of  Tiir«  (Ritson  II  p.  156  tf.  nach 
der  Vernon-hs. ;  die  fnseun^  in  dor  Auchinlenk-hs.  ist  noch  nicht 
«dirt  nnd  wird  nach  meiner  copie  citirt).  Freilich  fehlt  ea  nii-ht 
an  Stollen,  wo  diese  eii^cnthümlicl'.keit  sclioinhiir  veruachlüssiKt 
'Wird.  So  sind  in  llorn  Childe  unter  95  vollstiindi^en  Strophen  8, 
nSmlicIi  31,  M7,  öti,  69,  74,  76,  8U,  88  nach  dem  freieren  Schema 
gebaut.  Diese  an  sich  schon  geringe  anzalil  würde  sich  wahr- 
scheinlich noch  vermindern,  wenn  uns  mehr  :ils  diese  eine  hs. 
zur  Verfügung  stünde.  Für  solche  fülle  ist  das  verhSltniss 
zwischen  den  beiden  hss.  von  The  Kyng  of  Tars  lehrreich.  Unter 
den  94  Strophen  in  Riison's  ausgäbe  sind  !)  freier  gebaut,  nSm- 
lioh  V.  14.i— lÖc»,  808-811,  827—838,  lOO.i-1016,  1089—1112, 
wShrend  in  der  Auchinleck-hs.  nn  den  betr.  stellen  alles  in  Ord- 
nung ist:  man  vgl.  z.  b.  t.  145  ff.: 


V.: 


IWlion  pe  kyng  hit  herdu  |)at 
tyde. 
0e  sente  aboute  on  vche  a  syde 
Alle  I>at  he  mihic  ofseende. 
Oret  werro  po  bigon   to  wrnke,  | 
For  |>e  niaringe  no  moste  bc  takc 
Of  fiitt  maydon   beende. 
Batayle  ])ei  seile  vppon  a  day 
Vfilh    inne   {>e    pridde    day    of 

Mav, 
Jo  lengor  nolde  pci  Iconde. 
_^  Pe  soudan  com  wiji  gret  power, 
"^"With  heim  briht  and  feir  baneer, 
Vppon  fiat  kyng  to  wende. 

II  Pe  Boudan  ladde  an  huga  o«t 
jMd  com  viith  muche  pruyde  it 
I  b08t, 

yiith  {)e  kyng  of  Tars  to  fihte. 
yfilh  liym  mony  u  Sarazin  foer ; 
JLlIe  |>e  feldes  feor  nnd  neer 
Of  helmes  leoniedo  lihte. 

IJ»e  kyng  of  Tars  com  also, 
J>e  eoudiin  batnylc  for  to  do, 
■Vip  mony  a  crisiene  kniht. 
Sypor  est  gon  opur  assayle, 
Ther  bigon  a  streng  batayle, 
Pat  grislycb  was  of  siht. 


A: 

Pe   soudan    gadcrd    a    ront 
vnride 
Of  Sarrazins  of  michel  pride, 
Opon  pc  king  to  wende; 
Pe  king   of  Tars   herd  sey  pat 

tide, 
He  gadred  his  ost  bi  ich  a  side, 
AI  pHt  hu  mi:;t  ofsende. 
Pan  bigan  wretpo  to  wake, 
For  pat  rnnriagu  mi^t  nou^t  take. 
Of  |>at  maiden  hende. 
Of  bateyl  pal  gun  sett  a  day 
Of  seynt  Kliue,  pc  pridde  in  May, 
No  lenger  no  wald  piii  lende. 

Pe    soudau     cum     wip    hia 
pouwer, 
Wip  bri;t  armour  &  brod  baner 
Into  pe  feld  to  fiu. 
Wip  sexti  pouseua  Sarrazins  fer, 
Pat  alle  pe  leides  fer  Ik  ner 
Wip  helmes  lemed  li^t. 
Pe  king  of  Tars  com  wip  bis  ost, 
Wip  gret   pride  .t  michel    bost, 
Wip  mani  an  hardi  kni;t: 
&  aiper  ost  gau  oper  aseyle; 
Per  mi^t  men  se  a  streng  bateyle, 
Pat  grimli  was  of  si^t. 


XVI      — 


V! 


A: 


I 


Preo    hepene     «iiein     twey 
oietene  nien, 
And  falde  hem  doun    ia  ])e  fen 
Wif)  wcpnos  slif  and  goode. 
Po  8toorne  tiarnziiis   in  [mt  fiht 
Slowe  vr  cristono  mcii  douii  rilit; 
Thtii  foulite  h8  lieo  weoro  wuode. 
Pe  soiidan  ost  in  |)at  sluunde 
Feolde     tho     cristono     tn     |ie 

grouiide, 
Mony  u  freoly  foodo; 
Pe  Sarazing  wi])  outen  fayle 
Pe  cristene  culde  in  |int  bntayle, 
Xas  non  [lat  hem  wijuttode. 


Per  hewe  hoandes  on  criaten 
men 
&  feld  hem  doun  bi  ni^on  &  ten, 
1  !^o  wildß  Jiiii  wera  &  wodo, 
!  Put   men   mi^t  »en    allo    jio  fen 
I  Of  ciisten  bo|)e  fremd  &  ken, 
Pe  valaya  ren  on  blod. 
Po  aoudan  &  bis  folk  {)ut  atoundo 
llcwe  adoiin  wip  crrimli  wounde 
Many  a  froly  fodo. 
A)laH,  to  wüIr  spcd  Muhoiin, 
Pf  eristen    mon  5ede    al  adoun, 
Wag  nou;t,  |iMt  liom  wi[i  stodo. 


* 


Wie  der  erste  fehter  otitstandcn  ist,  sisht  man  doullioh. 
Der  das  tied  wabrgcheintich  aus  dem  f^edüchtniss  aufzcicbncnde 
tninstrel  hatte  die  ilrei  letzten  verae  der  stropho  Tergeason,  und 
nahm  dcashnlb  unter  verätiderunj;  des  letzten  reimworiei  (ß'^le 
in  itfiidc)  di«  drei  anfangäzeilen  der  folgenden  atrophe  zu  dieser; 
um  das  so  enlgtandeue  maneo  zu  org'äuzen,  dichtete  er  nun  drei 
neue  verae,  die  nur  eine  nichts  neuea  aageiulo  Variante  der 
vorigen  sind,  alg  beginn  der  folgenden  stanze  hinzu,  und  so 
wurden  zwei  »frophen  oiitatellt.  Freilith  iat  diene  erklürung  nur 
annehmbar  unter  der  allerding«  sehr  plausiblen  Voraussetzung, 
daas  dem  Rchroiber  der  Vernon-hs.  oder  ihrer  vorläge  don  {;efüld 
fQr  das  zusammenreimen  von  v.  1,  2,  4,  ti  abhanden  gekommen 
war.  Dass  dieser  fall  in  der  thiit  mit  der  zeit  eintrat,  zeigt  uns 
besonders  ein  abschreckendes  beispiet,  der  zustand,  in  dem 
Lybeaus  Diaconus  in  dorn  Ferey  Folio  ms.  überliefert  ist,  im  vor- 
iiältniss  zu  der  in  der  hauptsiifhe  eorreoteii  fassung  in  Cod. 
Colton.  Cal.  A.  II;  die  anderen  hss.  liegen  mir  momentan  nicht 
vor,  sind  aber  auch  für  unseren  zweck  entbehrlich.  Von  den 
etwa  176  vollstfiiidigen  Strophen  in  C  sind  nur  12  scheinbar  un- 
rogelraässig,  v.  454—464,  v.  1627—1038,  v.  1  i>87— SOW.  v.  464  ff. 
wird  dadurch  hergestellt,  ilass  man  v.  457  f.  statt:  Thanne  aaw 
Ihry  knyt)hles  Ihre  In  armes  hryi/lit  of  hie,  mit  P  v.  490  f.  liest: 
Thoi  thiy  «(11/  in  their  tvuij  3  kiiiyhls  stout  and  guy ;  v.  1627  ff. 
dadurch,  daas  v.  1627  f.  für:  Ayeii  to  rytie  Lambnril  thouylii, 
Anotlier  lulm  hym  traa  broiiylit ,  mit  P  v.  1735  f.  einsetzt:  Sir 
Lambfrtl,  he  thouyht  to  »itt  helt ;  Another  helme  he  made  to  fett. 
Hier  war  dem  abschroiber  also  einfach  das  richtige  roimwort 
entfallen;  anders  liegt  die  sacbe  v.  1987  ff.  Hier  hat  der  copist 
offenbar  ein  viertheil  der  vorigen  Strophe  (v,  1U84 — 6l  vergessen 
und  war  in  folge  davon  ponöthigt,  bei  der  folgeiulon  einv  an- 
loihe  zu  machen  und  dieselbe  durch  ünderuiig  dos  letzten  reim- 
wortes  zu  verdecken ;  statt  aber  diese  schuld,  wie  die  Vernon-hs. 
des  Kyng  of  Tars  es  gethan,  durch  neudiohtung  von  drei  versen 


I 


I 

I 


rieder  au9iugIeiclieD,li8t  er  bei  illeRen  uiiJ  den  folgonilon  S  stanzen 
•JMS  borgen  fortgeäetzt.  Diese  inRni|>ulation  vorrKlIi  nioli,  ohne  rlns» 
wir  nötliig  liütlcn ,  andere  bss-  zur  vorgleicbung  berbeiziizielier, 
einfach  dadurch,  dasa  die  zehnte  und  elfte  zeile  der  einen 
Strophe  denselben  reim  aufweist  wie  die  erste  und  zweite  der 
folgenden;  Tgl.  v.  1984  f.  halle  :  walle ,  t.  U)87  f.  uythall :  fall, 
V.  1996  f.  unmele  :  ijrete,  v.  1999  f.  «ireU  :  setr  u.  ».  w.  Krst  nach 
der  mit  t.  '2(J83  beginnenden  Btanze  kommt  die  iichte  roimfolgo 
wieder  zu  ihrem  rechte,  du  Bich  hier  endlich  der  Bchreibor  dazu 
aufgerafft  bat,  drei  Tersa  (2002 — 4)  hinzuzudichten.  Da»  resultat 
ist  also,  daus  der  yerfasBcr  dieser  romnnio  diis  gesctr.  der  reim- 
gleichheit  von  y.  1.  2.  4.  5  in  allen  «troiilion  streng  beachtet 
hat.  Um  90  unbarmherziger  ist  P  entstellt,  wo  die  zahl  der  un- 
regelmSuigen  verae  nicht  viel  geringer  ist  als  die  der  richtigen, 
und  zwar  ist  erstens  oft  der  reim  in  z.  1  und  2  verdorben,  wie 
T.  97  f.,  wo  fOr:  When  hr.e  was  nintle  a  kxifflil,  Of  Ihe  boonr  he 
ashfil  riylU ,  mit  C  v.  85  f.:  fVhaii  he  tcns  k-injyhl  i'nHiilr,  Aiion 
a  baue  ihere  he  bntl.  zu  lesen  ist;  ebenso  ist  V  v.  109  f.  nach  0 
T.  97  f.,  P  V.  1963  f.  navh  mit  C  v.  1843  f.  n.  s.  w.  zu  bessern. 
Oder  es  ist  in  z.  4  und  5  willkürlioli  der  reim  geiindert,  so  766  f.: 
Sir  Lybius  «nid :  Soe  haue  Ihlix  I  Wnrthy  divflliiuj  here  itt  in,  wofür 
aus  C  V.  715  f.:  Oo,  seyde  Lybeuim,  be  nrynt  Jon,  Her  teer  a  irorillu 
icon  einzusetzen  ist.  Nicht  selten  sind  ferner  beide  reime  In  P 
»erderbt;  «o  gleich  v.  1  ff.:  Jesus  Christ,  ehrinlen  kitiye,  iC-  hit 
mnther,  that  su'eete  thing ,  Helpe  them  all  Iheir  neede,  Thal  irill 
liaten  to  my  lalef  Of  a  kniyht  1  irill  yoii  teil,  A  douyhhje  man 
of  deede,  gegenüber  C:  Jesu  Crynt,  oiir  saryoar,  And  hys  ttiodyr, 
tluit  sirele  ßoiir ,  Ilelpe  hem  nt  her  tiede ,  Thal  harleiieih  of  a 
coiiqurroiir,  H'ii«  of  icytie  and  tcyghl  irerroiir,  Atid  doiiyhly  man 
in  dede;  ebenso  P  v.  619  ff.  gegenüber  C  v.  568  ff.  u.  s.  S.  Sehr 
hBufig  sind  endlich  in  P  strophenviertel  durch  abilnderung  dei 
Schlussreimes  unrichtig  zusammengeschweiB.it  und  auf  diese  weise 
die  bewusste  reimgleichheit  zerstört  worden.  So  gehören  z.  b. 
T.  244-6,  wie  die  reime  Ton  244  f.  (stand  —  round)  zeigen,  nicht 
zur  vorigen,  sondern  zur  folgenden  Strophe  (reime  von  247  f.: 
fmtnd  —  eoutid);  ebenso  verhält  es  sich  mit  v.  2.')6-8,  280—2; 
ferner  beginnt  mit  v.  1147  eine  neue  «trophe  [reimo  j>rest :  best : 
irend  :  wesl  :  forrest  :  kend).  Aus  alledem  ergibt  sich,  das«,  bei 
der  Protcus-artigen  natur  der  schweifrcimvorso  in  dieser  strophe 
die  reimgleichheit  von  1.  2.  4.  5  hSufig  das  einzige  kriterium  für 
die  abtheilung  der  Strophen  bildet. 

Endlich  bemerke  ich,  dnss  es  ein  gntes  zeugniss  für  die 
correotheit  von  Amia  and  Amiloun  in  der  Auohinleck-ha.  ist, 
dasa  hier  das  reimschctna  itirgcnda  gestört  ist. 

Die  zweite  klasso  mit  der  rcimfotge  nabaabccbccb  wird 
merkwürdiger  weise  nur  durch  ein  gedieht  rcpräsentirt:  t>e  Ko- 
manco  of  Duke  Rowlando  and  of  sir  Ottuell  of  Spayno  (in: 
The  English  Charlemagne  Romances.  Part.  II.  Edited  by  Sidney 
J.  Herrtago.  London  18.80,  p.  53  ff.1,  und  zwar  ist  hier  das 
Schema  nur  in  wenigen  Strophen,  und  auch  hier  nur  scheinbar, 
Altcngl.  Bibliothek.    II.  \l 


—    xvm    — 


g«8l9ii;  »t.  5H,  welche  von  Hprrtago  p.  XV  aU  unregelmässiff 
bezoichiiot  wird,  ist  sehr  leicht  zu  heilen ;  str.  83  kann  ich  v.  985  ff. 
ubuygtc  —  braysic  —  the  —  Daiiitai/a  —  ctirtayse  —  then  nur  als  un- 
genaue reime  ansehen;  wenn  endlich  Herria^e  str.  120  hier  mit 
aulVChrt,  so  mussic  er  ebenso  die  vorhergehende  nennen;  die 
zweite  hülfto  von  str.  125  und  die  erste  Ton  str.  126  lauten 
nämlich : 

Thios  frescho  mi-n  so  feraely  fighte,  1495 

It  wns  gret  joye  to  soc  pat  syghte, 

&  a  wondore  thynjjo  to  here. 

Tliis  noble  man,  sir   ÜtFuoll 

Thilkc  fuldo  he  ^aue  J>am  feile 

\\'itb  btrongtho  &  noblitee.  1500. 

And  corti.4,  all  the  booko«  ^ane  teile, 
Pnire  beuIcs  wente  vnto  helle, 
ThoBo  Tele  [>i>t  thore  f^un  blede. 
Tbus  kyii);nci  &  dukcs  to  (le  dede  f)ay  dighte, 
A  hundretlie  ilubbiilu  [)am  seife  to  knyghto,       1505 
Pat  worthy  wero  4  weide. 

Es  fällt  da  sofort  in  die  auRen,  duss  str.  125,  v.  7.  8  Jen- 
solbon reim  aufweisen  wie  str.  126,  v.  4.  Ö,  und  ebenso  str.  12Ö 
T.  lÜ.  li  denselben  reim  wie  atr.  12H,  v.  1.  2.  Da  dies  verhält- 
nim  kaum  zufiillig  sein  kann,  so  grQnde  ich  darauf  folg^ende  ver- 
muthun;;:  in  folRc  davon  dass  v.  1195  mit  demselben  worte 
anlautet  wie  v.  1498  (This  —  Thii-s),  hat  der  abaclireiber  v.  1495 — 7 
bieher  gesohriobon ,  obwol  sie  erst  in  die  nSchste  Strophe  ge- 
hSren,  und  dann  v.  14St7  das  reimwort  rede  in  lierr  verwandelt ; 
es  eulUo  also  auf  v.  1494  sofort  v.  1498 — 1300  folgen;  noblittf 
V.  1300  ist  in  pouwere  zu  Andern ;  dann  folgen  noch  in  derselben 
Strophe  v.  läOl— 3;  v.  1503  lese  ich  des  reimea  wegen:  Thoae 
feie  p'il  hledde  liiere.  Das  erste  viertel  der  neuen  Strophe  bilden 
v.  1493—8,  durun  schliesst  sich  v,  1504  ff.;  v.  1306  ist  för  rf-  irrläe 
zu  lesen:  in  irede.  Schon  das  autftillige  zweimalige  Tliies — This 
spricht  für  eine  corruptol.  Somit  wQrden  str.  123  und  126  nun- 
mehr  lauten : 

Aymerc  hathe  the  kynge  hent 
And  to  kyngc  Charlle4  he  hathe  hym  sent        149u 
By  foure  of  bis  sqwyerc. 
Bot  wheo  l)at  he  roado  hym  {>Bt  present. 
He  loues  gode,  [lat  lufTe  bade  lent, 
And  bis  myldo  modere  dere. 

This  nable  man,  sir  Üttuell,  1495 

Thilkc  folde  he  ganfl  t>am  feile 
With  strongtlie  &  poiiwerf  ; 
And  ccrtia,  als  Ihe  bipokes  gano  teile, 
Pairc  saules  wente  vnlo  helle, 
Those  feie  l>at  IhJiie  ihcre.  1500 


^-      XIX       — 


Thioa  fresobc  iiicn  so  feräely  fiKlite, 
It  WU8  ßrete  joyc  to  seu  put  syglitc, 
ti  IV  wondcro  Ihynpc  lo  rede: 
Thuä  Uyiifjes  &  dukng  lo  {)o  bede  Jmy  dighte, 
A  hiiiidrctlio  dubüido  ti.iin  BoH'e  to   liDyglite, 
{•«t  wonhy  wero  i'/i  iii^de, 
And  to  {)c  banoro  be-lyfe  |<By  wanne, 
And  fouic  gudo  kyngeg  Jiay  sloughe  t)or  Jiane, 
Piiiro  lyfes  was  jimn  füll  gneile. 
Tburglic-uwte  ])o  oste,  nre  {]at  he  blane, 
Yuto  kynge  Charlies  als  a  iiiano,  * 
He  thankedo  byni  of  {tat  dede. 


1505 


lölO 


Durch  dioäe  roconstruction  der  slroplicn,  welolie  hoGTentlioh 
in  der  li»u[i(aiiche  bcifiill  finden  wird,  haben  wir  auoh  hier  die 
angeblich  gestörte  roimfolge  gewonnen  und  finden  somit  das  etwas 
coniplicirte  ini'trum  stricte  durchgeführt. 

Ks  w<ir  von  vurnheroin  wahrscheinlich,  dfiäs  auch  in  dun 
in  der  freieren  stru]dienforin  aabffbccbeeb  gedichteten  romanzen 
«ich  hie  und  du  Htiopben  der  craten  urt  eingestreut  finden  würden; 
indessen  nur,  wenn  der  pioeenlsatz  derselben  ein  beträchtlicher 
ist,  Terdieuen  sie  beachiung.  So  finden  sich  in  Kmare  (Ritson  II 
p.  204  ff.;  cilirt  nach  meiner  collation)  unter  'S(S  Strophen  35, 
also  mehr  nls  dei  dritte  tlioil,  in  der  ersten  liülfte  durchreimend, 
so  das»  hier  doch  wol  eine  ubsielitliilie  mi.schung  beider  Strophen- 
arten anzunehmen  ist.  Fraglich  steht  es  bei  LuunfuI  (Li  Lais 
de  Lanval,  alifrunz.  gedieht  der  Marie  de  France  nebst  Th. 
Chestre'a  Launfal  neu  iierttn«ge;;ebRn  V(in  L.  Krling.  Kempten 
lS83j,  wo  unter  H7  16  durchreiinende.  Unzweifelhaft  der  freier 
gebauten  strophenform  angehürig  sind  The  Ruuianrc  of  the  Em- 
perur  üotaTian  (Edited  by  J.  O.  Halliwell.  LomUin  IÖ44),  die 
unter  144  strsphen  nur  19  durchreiniende  enthält,  ferner  The 
Erl  of  Tulona  and  the  Einperos  of  Almayn  (Herausg.  von  O. 
Lüdtke.  Berlin  1881):  unter  102  Strophen  7  durchreimende  (rgl. 
Ladtke  p.  ö'i);  Ue  bone  Floroiioo  of  KoMie  (Ri'son  II  p.  1  ff.): 
unter  18.J  8lr(i|dien  8  durchruimeude;  Sir  Isumbras  (The  Thornton 
Romaiices.  Ejited  by  J.  O.  Ilulliwell.  Lnndon  llS-14,  p.  83  ff.): 
unter  Ü8  Strophen  ö  durrhrciini-nde;  Kuulnnd  and  Vern.\gu  (The 
Engliäli  Chiirlemagne  Koiminces.  Part.  VI.  Uoeditcd  from  the 
Originals  by  -Sidney  J.  II.  Uerrtage.  London  108:2,  p.  ."i"  ff.): 
unter  74  Strophen  6  durchreimende;  Sir  Amadas  (in:  Metrical 
Ronianceg  etc.  published  by  H.  Weber.  Vol.  III.  Edinburgh 
1810,  p.  241  ff.  (W]  und  nach  einer  anderen  hs.  in  Thrte  English 
Hetriral  Komancus.    Kdited  by  J.  Robaun.    London  1812,  p.  27  ff. 


'  Es  muss  auch  hier  etwas  verdorbi'ii  sein,  denn  v.  1511  f. 
fehlt  das  verbiim,  und  was  boisst:  nh  u  iiiaiie Y  Ich  rermuthe 
dafür  etwa:  als  lie  tcnniie ;  Herrtage  bemerkt  zu  dem  satze 
kein  wort. 


[R]):  in  W  unttT  64  Strophen  2  durc^hroimEinde,  in  R  unter  72  3; 
8ir  Kglamüur  of  Artois  (Tliurnton  Roniannea,  p.  l'il  ff.  [Tli]  und 
nach  eiri'-r  anderen  hf.  in  Bislioj»  Pcrcy's  Folio  Ma.  Vol,  II 
p.  ;W1  ff.  |P]):  in  Tli  unter  1]«  Biroplien  2,  in  P  unter  IUI 
Btroplien  ä  durolireimoudc;  'flio  Ronmnco  of  .Vtlielston  (ftid.  nni. 
Vol.  II.  London  18J3,  p.  85  ff.)  woist  unter  e.  (54  vollständigen 
Rlroplieti  3,  Tlie  Sego  of  Melayne  (in:  Tlio  Engliah  Clinrleniiigno 
Romanees,  Part  II.  p.  1  ff.)  unter  13;}  strojdieo  3,  die  Alexius- 
Itgendo  (liorauagegebon  von  C  Horotmnnn  in  Herrig'u  Arohiv 
Bd.  Öil,  p.  79  if.)  unter  9(5  Strophen  eine  dornrtigo  nnf;  Sir  Cloges 
(Weher  I  p.  329  ff.),  Sir  Oowther  (>-\r  Oowtlier.  Kine  englische 
roninnzo  aiin  dem  XV.  Jahrhundert.  Inniigural-dissertation  von 
K.  Breiil.  Weimar  18iS3),  Thu  t'hild  of  Bristowo  (in:  Alteng- 
lischo  legenden.  Neue  folge.  Hr'rnuag.  von  C.  llorstiitnnn.  Heil- 
bronn lt*.SI,  p.  315  ff.),  Ite  mirnculo  beute  Mario  i  das.  p.  603  f.) 
bieten  ilio  reimgieichheit  nirgends;  über  Tlie  t«!o  of  Ipnmadon 
(Ms.  8(KJit  der  (,'hetiirn  Library  in  .Manchosier,  foi,  18»  ff.;  eilirt 
nach  meiner  ubschrift)  werde  ich  bei  gelegenheit  der  ausgäbe 
des  texte«  zu  sprechen  haben;  Sir  Trinmoure  wird  von  dem, 
welcher  einen  kritischen  text  hurzualellen  unternimmt,  genauer 
zu  untersuolion  sein.  SchlteAslieh  bemerke  ich  noch,  ilasMt  von 
den  zuletzt  von  Itüddulcer  (Altoii);liehe  dichtutigen  <!o.s  Mh.  Hnrl. 
2253.  Berlin  1878)  edirten  lyrischen  liedern  5  hierher  gehören, 
und  zwar  zerfallen  dieselben  von  diesem  gcsiohtnjiunkt  nna  be- 
trachtet in  zwei  klnssen ;  1)  imbaubccbced ;  0.  Ij.  U'  und  IIl-' 
und  Maximion;  hierher  zu  ziehen  i.'tr  auch  das  geiliehl  :  The  five 
joys  of  tho  Virgin,  Rel.  Ant.  I  ji.  48  f.  (wirklich  aus  iSer  ersten 
liiilfte  des  13.  JHhrh.'a?);  nur  der  letzte  vors  stimmt  dazu  nicht; 
2)  aabcobecbddb:  W.  L.  V  und  VIII;  hierher  gehört  auch  das 
Rel.  Ant.  I  p.  241  IT.  und  Anglia  IV  p.  207  ff.  Bb)fedrnokte 
stroitKediclit  zwischen  drossel  und  nnohtigall. 

Es  ergibt  sich  aus  den  hier  gebotenen  Zusammenstellungen, 
data  diese  drei  arten  der  12zoiligen  achweifreimatropho  im  all- 
gemeinen streng  von  ciuiindcr  geschieden  sind;  die  ontstehung 
derselben  wird  wol  mit  recht  zurückgeführt  auf  die  zusammen- 
fQgung  von  zwei  ßzeiligoti,  durch  schweifreim  verknöpften 
Strophen:*  auch  diese  zerfallen  in  zwei  klasaen,  1)  aabaab; 
2)  aabccb.    Die  letztere  retmfülgo  bietet  die  bei  weitem  grössere 


>  Die»  liod  untorscheidot  sich  von  dem  uns  beschäftigenden 
aber  dadurch,  dass  auch  die  1,  2,  4,  5,  7,  8,  10,  Ute  zeile  drei 
hebungen  haben,  s.  u. 

-  Xur  die  liatiptstrophe  gehört  hierher. 

^  Pnraus  ergibt  sich,  daas  Büddeker's  benierkung  zu  O. 
L.  III:  „Die  l2zeil)go  hauplRtropho  ist  Qbereinstimmcud  mit  der 
form  von  W.  L.  V"  unzutreffend  ist. 

♦  J.  Bennewitz:  Chftucer'a  Sir  Thopas.  Halle  1879  p.  23  f. 
hat  sich  folgende  goschiohto  der  sehweifreimstropho  ersonnen: 
^Zuerst  begnügten  sich  die  dichter,  diese  form  für  ihro  prologe 
«u  verwenden.    Dann  werden  die  wichtigsten  partien  in  schweif- 


i 


—      XXI      — 


ein 


1811 

I ich 

si 
r« 


mehrzahl  dieser  (liohttingen;  im  orstcrcn,  viel  Beltncren  metrum 
ist  z.  b.  gtidiolitet  I>c  sawe  of  Sciiit  Bedo  prcsr,  abgedruckt  in 
Morris'  Old  Englisli  MiaccUuDV,  London  1873,  p.  72  tf.  und  nach 
einer  jOngeren  lis.  in  Hurstm.inn's  AUenglischeu  leßenden.  1881, 
505  IT. ;  hierher  {gehört  aucli,  weni'stßn«  bezüglich  der  roimfolsie: 
luent  lo  sautor  nou^tre  damc  fu  primes  cuatroui?,  zuletzt  edirt 
on  Horstniunn  n.  a.  o.  [i.  220  ff.  Ei  ist  merkwürdig  gpnu^.  dnsi 
C'haucer  gerade  diese  form  dem  grösseren  tUeile  seines  Sir  Tbu[ia8 
za  gründe  gelegt  hat.'  1  f  2  ergibt  die  zuerst  von  uns  erörlerte 
gruppc  der  13 zeiligen  atrophe,  1  +  1  die  zweite,  2  +  2  die  dritte 
und  verbreitPtito. 

Der    reim    ist    in    Amis   and    Amiloun    im    ganzen   ziemlich 
genau.     Keicher  reim  begegnet  v.  757  kiiiJe  (ndj.)  :  v.  7lJ0  k-intle 
isubst.);  V.  148-2 /./rv  :  v.   14S5 /or/arr;   v.  2277  al  o»  :  r.  2280 
ichoii;   gleicher  reim  v.  26  :  v.  28  loml,  vgl.  die  anm.  z.  d.  st.; 
■.  98(5  :  V.  9S9  go,  vormoidbnr  durch  die  nufnahmo  der  lesarten 
n  SD  ;    V.  1430  :  v.   14a3  irtde  (anders  8D) :    v.  1922  :  v.  1925 
(anders  ü):    v.   2079  :  v.  2()S8  to;    v.   2125:2129   nain,   ver- 
ieden  durch  die  lesung  von  1);  cndliuh  v.  8.">3  :  v.  861  «o,  viel- 
eicht beabsii'hligt,  vgl.  die  anm.  zu  v.  8öö.    Fälle  von  nssonanx 
»ind:    v.   53  hUpr,   \.  r.  m.  Jin/iie  —  lijue — fyi'f,  gerade   dieser 
reim   ist    aber  »ehr  liAufig;    11  hat   einen  verunglückten   versuch 
gemacht,  die  Unebenheit  zu  beseitigen;  v.  763  ^"n  :  v.  764  nam; 
T.  991  ran  :  v.  992  cum;    v.    1702  dorr  :  v.   1703   loiie;   freilich 
iesso   sich   hier  durch  cinietzuog   der  lesnrt  von   SD   die  härte 
leben ;   v.  1876  man  :  v.  1877  cnm ;    v.   2092  fot  :  v.  2093  uoile. 
"Nicht   hieher    rechne  ich  v.   1Ö87  (h-hik,    r.    ra.    lesiny  —  ]>>>i<J  — 
kiny;  v.  1666  (trinh,  r.  m.  Jiiiig;  v.  1707  ilrink,  r.  ni.  piiig  —  %imj 
tceptiiKj:,  v.  2191  drink,   t.  m.    tesiinj,    da,    wie  solion  Sir  Tr. 
XXX.V  bemerkt  wurde,  für  tlrlnk  öfters  die  form  ilryny  vor- 
omnit. 

Die  vcrso  1,  2,  4,  5,  7,  8,  10,  U  der  Strophe  enthalten  je 
vier  hebungeu  mit  stumpfem  oder  klingendem  ausgang,  die 
adoe  V.  3,  6,  9,  12  nur  3.  Der  auftukt  knnn  zweisilbig  seia 
>der  auch  ganz  fehlen;  die  Senkung  ist  in  der  regel  einsilbig; 
doch  kann  sie  auch  einerseits  fehlen,  anderseits  unter  bestimmten 
bedingnngen  zweisilbig  sein.  In  bezug  auf  cinzelbeiten  verweise 
ich  du  vor  allem  auf  Sir  Tristreni,  Einleitung  p.  LH  IT.,  da  die 
dort  uufgesiellten  gesetxe  im  wesentlichen  auch  hier  gultung  haben. 


reime  gebracht,  bis  endlich  das  vorsmass  für  die  ganze  dichtung 

gewählt  wurde,     lieispicle    hierzu    sind    die  romanzen   von  Revii 

von    Hamptoun,    Ouy    von   \Varwick    und    Amis    and    Auiluun'*. 

Abgesehen  davon,  dass  hier  die  özeilige  und  die  12 zeilige  Strophe 

duri^heinander  gemengt   werden,  hat  B.  für  die  riuhtigkeit  dieser 

reilienfolgc  nicht  den  mindesten  beweis  beigebracht. 

I  '    Die    bei    einer    flüchtigen    musterung    des    anfangs    nahe 

L        liegende    vormuthung,    es    handle    sich    um    12 zeilige    Strophen 

^K^abecbddbeeb  (b;  aolnn  —  Tliopas  —  place  —  ijrnce)  beitiitigt  sich 

^^■a  der  folge  nicht. 


—      XXll      — 


Im  übrigen  bcgnOgc  ich  mieli,  eine  niizniil  belöge  bcizO» 
bringen  für  wirkliche  zwcisylbit'n  senkung,  deren  einer  theil 
durch  ein  sclbstündii^eA  wort  i;cliililet  wird.  Ohne  einschrSnkan^ 
können  su  pebruut-lit  werden  a)  Uor  bestimmte  artikel ;  v.  130 
<f  <\(l  J>ui  pöitktä  pr  ilviihe  pat  il(Uj ;  \.  Ö3t)  Pe  sicHe  nnle  of  pe 
tilplny<ile;  v.  «193  iJi  Ivi'n  pe  flöij  if-  pe  utU;  v.  19^8  Opef  he 
föii^t,  pat  liii  lärd  u<ip  pe  foule  eisiuje.  b )  Daa  pron.  pers. ; 
T.  576  So  UnyiT  libhedi)  \j  iio  »wy;  v.  755  Ae  cirles,  ichdm  a 
pöucr  mau;  v.  882  <f-  pül  ine  in  jrhoun  Hiröiiff;  v.  1979  Pat  futr 
pou  hfrileit  sjM'ke  yiiis;  v.  2145  Pat  iclidiie  smllen  pe  s6;  v.  246 
For  prihiniilred  pötiude  he  htm  biint;  v.  1054  Pan  seiTfC  he  a 
teert  i'ii/y /oiv/(5»i ;  v.  2179  lulö  hir  chniiniher  sehe  tjän  him  lide\ 
T.  1821  (if-  s6hl  it  for  Jiuf  schilllni/:  v.  1241  In  li'i  pe  chdunher 
fai  irhit  asiripe;  v.  1804  AI  nifyt  for  hüiiyer  put  giin  to  »jAlle. 
c)  Das  proii.  dcnions(r. ;  v.  322  Lite  tieuer  pis  eAttpe  fvo  pi; 
V.  77Ü  AI  6n  lindir  put  chduwhtr  side;  v,  1515  Wheii  he  hddde 
gpdused  hat  ßöiir;  V.  9204  AVpe  his  hräper  pat  iji'util  kiiht; 
V.  2290  //('«  h-iilif  he  hdd  drdirnk  pal  Ikle.  d)  Die  prApositionen; 
belege  finden  sit-h  für  bi,  for,  in,  of,  to,  tcip,  welche  sämmtlieh 
auch  im  Sir  Tristrem  8u  vorkommen;  v,  383  1'  ii6  schal 
niiier  bi  ulil  iiu  diUj;  v.  1305  TU  pill  tonehluerd  bi  Ich  n 
»(de;  V.  29(5  To  fdihj  vper  for  iriUe  no  ic6\  ».  141  NUper  in 
iv/ird  no  In  dide;  v.  882  <t  put  me  in  prlnoun  striiiij;  v.  63<5 
Pe  sicite  ndlv  of  pe  iilt,tingdle;  v,  1330  Sir  Amiloiin  Hit  ad/ittu 
of  his  slide  (in'SL)  fehlt  tidoun);  v.  1755  tt-  s(yd  to  pe  ehild  pat 
tide  (SD  lassen  rf!-  xeyd  weg):  t.  2U!C  <('•  schiimely  driuen  to 
sehir.d;  v.  2433  To  spik(e)  uith  his  teijf  pat  tijde.  v.  635 
Yidke  pou  echdit  be  pitreh  lindes  Ititre  (y  weicht  bedeutend 
»b\  ej  Die  conjunktiouen;  v.  993  Di  tvtii  he  ddy  K  pe  w/;/; 
V.  1916  Hou  ijentll  he  was  <(•  of  fiiir  seniblnunt;  v.  409  .S'<>  i« 
o  tluie  US  u  e  tel  in  ijfst ;  v.  1072  For  Seppen  pal  pdit  icus  trint 
nie  fr6;  v.  1780  Soflfr,  pat  he  neuer  fft  com  oynin;  v,  lftl8 
Oper  he  pöiiV ,  pul  his  lord  irip  pe  foule  cisäijf ;  v.  1993  Pan 
»iyd  pe  diuife)  pei  his  I6rd  be  lörn.  f )  Adverbien ;  v.  1544 
FouUr  nu'sael  pnr  uns  non  hold;  v.  20i3  Pe  läser  l6k  forp  his 
cöupe  of  ijold;  p)  Negireudo  worte;  1.  94  Fuder  ne  itiMer,  pat 
eiupe  siiin;  v.  141  Xulprr  in  trurä  no  in  didt;  v.  540  So  tnl^t 
hir  jinmeii  no  <jU;  v.  576  So  Unger  llbben  (1.  libbe)  y  110  »i«y; 
T.  1266  Sas  nt'iier  non  irirs  hipAn.  h)  Da«  hillfaverbuni  6*; 
y.  46  Pat  /ipur  icas  cUpi/d  syre  Amylyöun:  v.  212  Ami  for  pe 
diiik(e)  icas  so  irfle  her  f rinde:  v.  1259  Fiuiler  niisrl  aus  »hier 
niii.  V.  50  Fairer  uir(ij  iiiuer  nöon  on  tijue,  wo  sicli  l'reilicli 
auch  lese«  Messe:  Fiiirer  uir(r)  neuir  nion  on  hjue.  Xnr  unter 
besonderen  bedingungen  s)  Pron.  poss.  und  iiiibcär.  artikel,  nur 
wenn  sie  unmitlelbtir  vor  dem  zu;;ehörigon  noraen  sieben;  v.  871 
F  «<!  schal  niuer  ini  triiipe  brike  (y  undeis) ;  v.  Iö;l4  Ttai 
ehilder  hi  bittit  bi  his  itliie  (81)  weichen  ab);  v.  1948  Opri-  he 
pöifijt  pat  his  Uird  tcip  pe  fAiile  risüge;  v.  1993  Pan  siyd  pe 
p6uk''r)  :  Pri  his  l6rU  be  l<jrn  ;  v.  2023  Pe  läzer  täk  forp  his  eiupe 


I 


I 


1 


—    xxni    — 


gild;  V.  2-133  To  spek(e)  iiip  lila  tcyf  Jmi  lyilr;  y.  1054  PtiH 
/i^e  lie  <i  irrvi  kiil^t  fcfyön.  \>)  Das  proii.  relat. ,  wpnn  es  un- 
^nittelbar  liinter  dem  wurt  tteht,  auf  welches  es  sich  bezieht; 
T.  74  And  her  siiies  put  y  of  lölJ;  r.  94  Fäder  ne  nn'ider,  put 
ciupe  säiii ;  T.  668  As  prhiees  put  irire  pri'md  in  pri's ;  v.  ö91 
I  ir/i^/i  piit  niäideii.  pal  y  6/  luUl.  c)  Dns  ndverbium  so,  wenn  es 
^^^nmittelbar  vor  uem  adjccliT  oder  adrerb  stellt;  v.  212  &  />Sr 
^^bc  döiikOj  icaa  so  nile  her  f rinde;  v.  Uli  Bol  f>f  pe  mcildeti  so 
^Hmwc^'W  he  p6iiy\  V.  •2246  Für  to  sUn  his  chlldrr  so  ^!iiy.  In 
^^bincr  anzubl  fällen  wird  scheinbar  dreJHylbigo  siMilciing  iladurch 
^^Plieseiligt,  dass  Kvlilieasendes  f  als  stumm  anzusehen  und  OTontuell 
'  das  II  des  iiif.  zu  streichen  ist;  einzelne  derartige  stellen  sind 
schon  oben  mit  aufgeführt. 

Die  Senkung  kann  fehlen.  Der  auftnkt  kann  ebensowohl  fehlen 

wie  zweisylbig  sein.    Auffallend  kurz  ist  v.  771  Urm  /ör  lo  hfre,  wo 

sowol  der  auftaki  als  üio  erste  soiikiiiig  fohlt;  es  ist  dafür  wnhl 

mit  y  zu  lesen :   Pein  cöusiiil  für  lo  hire,  ebenso  v  222;')  Pe  hfrt 

hlöd  of  htm  tu;  x  setzt  nach  Wo(/,  put  eom  ein.    Ferner  ist  es  kaum 

glaublich,    duss  v.   1025  Ahoiil   his  broprr  icip    irrukr,    irip  eine 

^^iebung   ohne  darauf  folgende  Senkung    tragen    könnte;    es  wird 

^^■Bit  ifU  zu  lesen  sein:    AMiil  hin   bröptr  irip  iiii'iche  teriike.     Bei 

^^^wciKylbigeni    nuftakt    gellen    im  wesentlichen    dieselben  gescixe 

'        wie  bei  der  Senkung,  wenn  auch  etwas  mehr  fieiheiten  gorttattot 

sind;    ich  fOhro  hier  eine  nnzahl  fiilli>  an,    die    bei   4ler  »cnkung 

Boch  nicht  angetroffen  wurden;  v.  1808  Oiis  hihi'mep  s^llf  mir  lisxe 

Utcäy;  y.  1267  Omr  äl  pis  uörld,  /er  &  hende;  t.  1024  Jfoii  him 

'lJ»iy ,   he  sii^r  bhtes  btiike ;    v.   1497   Bot  lo  ■iiiiie  nii  broper  fro 

V.  242Ö   And    lehen   tlr  Ainylioii  was  lniol  &   ffre;    v.  2Ü31 

Vhiles  hr  slode  him  biförii  (\)    t)iotet   Whylr);    v.   1999    if'hiper 

he  frifxd  or  /ij'  his  blöd;    v.  btJÜ    Kxirr  iiiörr  irip  öiilfu  ende; 

35ö    Ac  of   hu    ireitdilny   haue  p6u    »o  ciire  (aber  in  y  fehlt 

r);    ▼.  1223  Ränder   evmep  prlkeoiid   sIr  Amis;    y.  2310  0»/  of 

iiber  hi  gaii  yd  ;  v.  2153  ifi'V  'i'  '"■  eom  in  lo  pe  hätte  oyiin ; 

240    }'  srhul  tcreke  Jie  of  pal  drde;  v.  33:t  P<(l  his  Hders  hädde 

i,  obwohl  hier/iat  nicht  direkt  hinler  dem  wort  steht,  zu  welchem 

gehört:    benierkenswcrlh    ist    endlieh  t.  219   To   nir  Ami/oiin, 

l)inde  Ol  hi'nd;  t.  1294   &  Wc  Aniiloun  suöre  ü.  yän  lo  eäy,  sir 

ist  bisher  als  theil  einer  zweisilbigen  senkung  nicht  nachgewiesen. 

Scheinbar    dreisilbiger  auftukt  wird    zu  beseitigen  sein,  so 

1796  Opon  pe  aast  he  rill  put  kniy  so  hende ,   wo  mit  SD  On 

Br  Opon  zu  lesen  ist;  v.  1996  tJprr  pe  ehlld  is  iif  his  Idi'd  ybdrn, 

"■WO  Or  für  Oper  einzusetzen   isi. 

Die  eigennamcn  können  je  nach  dem  bodQrfniss  des  veraes 

rerschieden  betont  werden;  so  Amiloun;  v.  177  Sir  Ami»  Ä  »fr 

tiliun;  v.  253  117;»//  pät  sir  Amiloun  utts  ul  ^lite;  T.  184  Sir 

imilöun  tc  sir  Amis;    ferner    Amorniinl;    v.   1658  Amornni  teint 

(i  pnt  irrf«;  v.    1637  Auiorüunt  pun  ivtU  he  cnid. 

Ks   bleiben  schlieseliih  noch  eine  anzubl  verse    in  A  Qbrig, 
welche  (ich  dem  mctrum  durchaus  nicht  fUgcn  und  darum  wohl 


—      XXIV      — 

ult>  verderbt  überliefert  anzuschoo  sind;  zum  tkoil  ist  hier  dio 
lesung  von  y  befriedigender,  »o  v.  314:  Sir  Amiluuii  Jräu^  fnrj) 
Itdy  cvHite«  of  ijdlii;  ich  wüöstu  nicht,  wie  es  möglich  sein  sollte, 
diesen  vors  mit  nur  vier  hebungen  zu  lesen,  y  biotot  aber  fflr 
dfuu%  forp,  toke. ,  wodurcli  er  glatt  vfird.  v.  453  It  is  sir  Amt» 
Jte  kluges  boteUr;  kinijcs  fohlt  in  y.  v.  fill  Answerd :  Sir  kul'^t, 
poit  ndst  HO  cröiin  \  air  in  zweisilbiger  sonkun;;  ist  zu  hart ;  H 
fehlt;  am  besten  ist  demnächst  D:  Aitsicerd:  Why  had  J>ou  itdt 
a  rröitii.  v.  735  llail .'  sehe  styd ,  pul  Uuedi  tr/ji;  IJail  sehe 
kann  doch  unmüglich  in  den  autrakt  (genommen  werden;  y  bietet 
oine  ganz  andre  zeile:  AnJ  ijriet  put  swite  teißl.  v.  811  In  t6 
tt  chäumber  sir  Amis  ran  pü;  weder  «/V  noch  rtin  kanu  in  zwei- 
»ylbiger  Senkung  stellen ;  y  liest :  /«  l6  a  chumnber  he  stirl  htm 
lh6o,  woraus  zu  oulnohmon,  dass  für  sir  Amis,  he  einzusetzen 
iiL  y  fehlt  v.  1-141  liroper,  hc  sei/d,  yf  it  betide  so;  dieser  vors 
lässt  sich  so  nicht  loauu  ;  wuhrscheinlioli  ist  he  sei/d  zu  streichen, 
vgl.  Wissmaun,  Untersuchunj^on  p.  53  und  Sir  Tristem  |>.  LI^. 
v.  55  M'hen  pry  wen-  siucn  ^ere  uhl  ywis;  weder  T,ere  nooh  old 
kaun  fügliub  in  zwcisylbiger  senkun;;  sti-hon;  das  ist  wohl  der 
grund,  weshalb  S  ywia  gestrichen  und  in  folge  davon  auch 
den  reiiu  des  folf^cndcn  vcrses  abgeBndert  bat,  aber  DH  bieten 
auch  Yifis  und  dio  am  anfang  des  vorsos  in  A  verlorenen  werte 
sind  aus  y  eiituuinmeii ,  so  dass  die  Überlieferung  gesichert  er- 
scheint; violleiclit  bot  der  urtoxt :  Whe»  pey  urire  of  %fres  siuen 
yiels.  V.  321  For  ijodcs  knie  heuin  khnj;  die  lesung  von  A  wird 
bis  auf  (jedes  durch  II  gestützt,  während  in  SD  für  godes  loue, 
Jesu  steht;  genau  derselbe  vors,  welcher  hier  drei  hcbungcn 
habet!  soll,  wird  v.  053  als  vierhebiger  verwertbet;  einfach  die 
lesart  von  SD  einzusetzen,  ist  doch  wohl  zu  billig,  v.  672  7/iV 
ioic  sehe  roiipi-  nu  iiiuh  siiy  kann  nur  mit  vier  hubungen  gelesen 
werden,  wübrcnd  hier  nur  drei  erlaubt  sind,  decb  scheint  dieser 
Vers  auch  in  y  so  gelautet  zu  haben,  denn  sehe  ist,  wenn  gloicli 
an  anderer  stelle,  nucb  in  S  gewahrt,  no  man  dagegen  iu  H; 
ndossen  wird  sdtc  dock  wohl  zu  streichen  sein.  Hart  ist  auch 
V.  1833. 


I 
I 


I 


DER  DIALEKT. 
1.   Die    vokale.* 

In  betrcfT  der  geltung  der  vocale  ergeben  die  reime  folgende 
sichere  rosultato  : 

u.     1)   ä    vor   »I    ist   dreimal   als  o  gesichert,    v.    7.S4   ano» 
r.  m,  Jon,    v.  1033  auon,   r.  m.  Jon,    v.  1957    mwu,   r.  ra.  Jon, 


'  Eioeni    niuht   ganz    unbcrochtigteu  wünsche    eines    rcccn- 
BvQlcn   des  Sir  Tristem  folge  gebend,   unterscheide   ich   in  der 


I 


—      XXV      — 

welches  833  mit  doii,  also  eiaem  worte  mit  urspr.  o,  reimt.  <  Für 
die  gellung  aU  «  fehlen  in  diesem  falle  bole^e.  2)  n  vor  tid 
ist  sechsmal  mit  der  gchuDg  als  o  beleiht;  r.  (>1  rHderstond, 
V,  C2  loiid ,  V.  64  so>id,  r.  lu.  band  (ae.  bünda);  v.  2485  soiid, 
V.  24ÖS  hviid .  T.  248!)  /o/(rf,  r  ni.  band.  Zeugnisse  für  -nud 
fehlen.  3)  d  vor  m  ({ibt  in  sechs  fällen  sicher  «;  v.  793  iii/rame, 
V.  791  gchdiiie,  V.  797  naine,  r.  m.  yome;  v.  JÜ83  sehmuc,  v.  1089 
ygnme,  V.  IÜ92  grame,  r.  ui,  hlame.  4)  (i  Tor  r  bleibt  <» ;  belege 
kind  überflüssig. 

Ä  erscheint  n)  als  a\  r.  535  sniule,  r.  m.  uiilingah;  v.  1513 
«ol^,  V.  1517  amalf,  r.  in.  bridale  —  falf\  v.  1550  irus,  r.  m. 
fo«;  V.  2173  irits ,  r.  in.  p/a»  —  iiUa»  —  ciui;  v.  977  bttrr  (ae. 
iJr),  r.  ni.  5oce  — /«»■<•  —  g/iufe;  vgl.  v.  1122,  172(),  1835, 
2019.  2)  als  <•:  v.  503  ices,  r.  m.  Ua;  v.  689  icfs,  r.  m.  Irit-^dts 
lires:  v.  728  tces,  r.  in.  /?s;  vgl.  v.  1904.  Hierher  gehGrt  wohl 
tiuch  v.  1844  lo'jider,  r.  ni.  alidrr.  Folgt  auf  ä  in  i  aufgclüstca 
;/,  so  gibt  das  ««;  v.  1858  «•«<»  (=;  ae.  iciign),  r.  m.  /«im;  v.  1'.K)9 
ir«in,  V.  1970  main  (=  «c.  mByii),  r.  m.  nuain  —  »iii/i ;  v.  1326 
hrain  (ae.  br/Jgeii),  r.  m.  tf/(i/*i   —  oijnin. 

e  als  i-umlaut  von  n  bleibt  «;  v.  2362  siede,  r.  m.  i^r/«. 
f  +  5;  ergibt  wieder  ni;  v.  1859  hin,  r.  m.  «coiit;  v.  1422  ogain, 
\.  1428  gliihi,  r.  m,  «wumi  — plaiii. 

Oemerkenswcrth  ist  v.  1323  Itiiit  (von  ae.  lientan),  r.  ni.  fitnf 
—  wint  —  dinl;  der  inf.  hiiitin  kommt  auch  l'rompt.  240  vor 
(8tratm.3  ,,.  304). 

Uicrher  gehört  das  part.  prBt.  voa  ae.  aledn,  »legen ;  da> 
für  erscheint  entweder  v.  822  aloin ,  r.  m.  atruin,  oder  slan 
resp.  nloit  —  die  belöge  cutscheiden  nicht  flbor  die  fürbimg  des 
Vokals;  v.  2381  alan ,  r.  in.  pon  —  leman  —  iroi»;  v.  2165  »Ion 
r.  in.  Jon  —  bigon  —  wo»;  v.  2356  ginn  r.  ni.  aloii  —  nnon  — 
nion,  oder  endlich  v.  2098  slitice   r.  m.  aknaice. 

en  ist  a)  vor  Id  geworden  1)  gewöhnlich  zu  0;  v.  97  hold, 
V.  98  bald,  V.  100  told,  r.  m.  mold;  v.  313  hold,  r.  m.  gold  — 
achold;  v.  1811  gold,  r.  ra.  wld;  v.  1899  bald,  v.  11)08  fO?rf, 
r.  in.  »loM  —  .voM;  2005  told,  t.  2iX)6  io/d,  v.  2009  hold, 
T.  in.  (lold;  v.  2077  ioW,  v.  2080  gold,  v.  2081  «ro7(/  (^  ae. 
vealdi,  r.  ro.  gold;  v.  2451  AoW,  v.  2434  hold,  v.  2460 
cW,  r.  m.  molde.  2}  einmal  zu  «;  v.  1633  60W,  v.  1634  ytotd, 
V.  1636  old,  r.  m.  aiW  (von  ho.  cfoWmn);  es  ist  daher  bald,  gliild, 
idd  itu  lesen,  b)  vor  /  und  //  i\i  a;  v.  435  /«/<■,  v.  43S  hiill«, 
r.  m.  fa?«-  —  sale;  v.  1314  bridale,  v.  1516  /'»/f,  r.  ni.  snle  — 
«Hw/e:  V.  1593  bifalU,  v  161)0  AaWf,  v.  1601  tdle ,  r.  ra.  c«//?; 
T.  1894  /«/r,  r.  m".  aalt;  v.  2343  Ao/c,  v.  2316 /(?/f,  v.  2352  io/«, 


nun  folgenden  darstrllung  die  vokale  nicht  nnoh  a- ,  i-  und 
u-reihe,  wie  iu  t^ir  Trisir.,  sondern  gehe  von  den  einzelnen  alt- 
engL  vokalen  aus. 

■  Ich  füge  das  hinzu,  weil  mir  die  reime  auf  Joh»  an  und 
für  sich  nicht  ganz  gesichert  scheinen,  da  dafür  auch  Johtm  ge- 
schrieben werden  könnte. 


—       XXVI       — 

r  m.  täte ;  t.  2463  fale,  v.  2466  half,  v.  2472  iredalt,  r.  m.  »ma% 
Hicrlior  Sß'iören  einige  verb»  coiitracta  (vgl.  Siever«,  AngeU. 
gramniatik,  §  373);  so  ergibt  ae  sledn  aua  *sleahun  v.  1337  slon, 
T.  m.  quo»  —  ijoii  —  Jon  ;  v.  177ß  slon,  r.  m.  anoii  — ijon  —  opon; 
T.  1812  alo,  r.  m.  go  — po —  tiio;  v.  2224  slo,  r.  m.ulso—Jto  —  to 
{^^  duo);  in  all  diesen  fällon  könnte  für  0  auch  »  eingesetit 
werden,  c)  Vor  <•  wird  en  ebenfalls  zu  o;  v.  1405  yire,  r.  m.fare; 
V.  223(5  5'<«"c,  r.  m.  spare;  v.  2391  'iice,  r.  ni.  cart  —  »pure. 

ö  vor  h  in  ae.  bohte  und  iiurhte  ist  zu  ou  geworden;  ».  die 
reime  unter  6. 

Ti  vor  tul  ist  gedehnt  und  wird  oh  geschrieben;  v.  1899 
yj'oitii'lr,  T.  m.  iroiiiide;  o.  2134  ijrounile,  r.  m.  aounde. 

Yl,  der  i'-unilaut  von  u,  erscheint  1)  als  i\  v.  401  k-iniie,  r.  m. 
blgiiiiiu  —  iituinne  —  hliune;  v.  602  hintii;  v.  604  iciiiiif,  v.  605 
Kinne,  r.  m.  bif/inne;  v.  757  ktntle  (adj.),  v.  760  kinile  (subst.), 
r-  m.  i'/irfc  —  ßnJe;  v.  1270  k-inne,  r.  m.  /«»e;  v.  1324  dint, 
r.  m.  Jlint  —  irint  —  liint;  v.  1462  his,  r.  m.  6/i«;  v.  1805  ßlU, 
r,  m.  ic/7/e  —  ijrilli;  —  spillf,  v.  2187  ti»(/«  (adj.),  v.  2193  ininde, 
T.  m.  bibindc  —  finde;  v.  2247  sinne,  v.  2253  mnn-hinnr, 
v.  2256  irinne,  r.  m.  hlinne;  für  kunne  ist  natQrlich  Ai«w?  zu 
schreiben.  2)  als  «;  v.  8  A-fwi/«  (subat.) ,  r.  m.  hende;  v.  HO 
krndi-  («übst.) ,  r.  ni.  wende  —  hende  —  frende ;  v.  229  kende 
(subst),  r.  m.  hende  —  icende  — frende;  v.  265  kende,  r,  m, 
hende  —  Jrende  —  irende;  v.  303  mnn-kende,  r.  ni.  ende  — 
wende  —  gehende;  v.  358  i-<"«f/f  (,adj.),  r.  ni.  frende:  v.  374  kende 
(adj.),  r.  ni.  sende  —  htnde  —  irende;  v.  814  ilent,  r.  m.  iient; 
r.  1042  man  -  kende,  r.  ra.  irende;  v.  1236  vnkende,  r.  m.  irende 
hendi  —  beitde;  y.  1456  rnkende,  r.  ni.  wende  —  hende  — fretide; 
V.  1512  kende  tadj.),  r.  ra.  wende  —  /iforfc  —  ende;  v.  1594  kende 
(subst.),  r.  ni,  hende;  v.  1627  kende  (subst.),  r.  m.  hende;  v.  2003 
kende  (adj.),  r  ni.  irende;  v.  2108  enkende,  r.  m.  vnhende;  v.  226Ö 
iv/ii/f  (adj.),  r.  ni.  wende  —  frende  —  hende;  v.  13  wijnd,  v.  14 
kynd,  r.  ni.  hend  —  frend,  sowie  v.  2490  tj/Ht/s  (adj.),  r.  m.  hende 
wende  —  sende,    ist  demnacli  in    irende,  kend,  kende  zu  ändern. 

A  bat  die  gcltiing  1)  von  a;  v,  257  s'/»v,  r.  in.  '^ure  —  fnre 
eare;  v.  283  rade ,  r.  m.  mnde;  v.  356  /«/•<■,  r.  ni.  focc;  v.  507 
hare,  r.  m. /n/r ;  r.  546  innre,  r.  m.  tvirc  — fare;  v.  705  «orr, 
r.  m.  spure  —  fare  —  eare;  v.  912  mure ,  r.  ni.  care  —  bare; 
V.  llöOKincf,  r.  m.  vire  —  core;  v.  1174  sure,  r.  ni.  /«ire  (nudns); 
v.  1200  ««)•«,  r.  ni.  sjmre  —  5"''<^;  v-  1203  blnwe,  r.  in.  «««•<•  — 
drawe  —  Imre;  v.  1353  i/rtcc,  r.  ni.  bare  —  sjnire  —  eare;  v.  1389 
«OFT,  v.  1392  innre,  r.  m.  ^arc;  v.  1626  aare,  r.  m.  ■^are;  v.  1671 
narr,  r.  m,  care  —  fnre;  v.  1717  sare,  r.  m.  fare;  v.  1787  »»«r«-, 
r.  m.Jarc;  v.  1854  »ai-f,  v.  1S60  numare ,  r.  na.  ;we;  v.  2028 
meire ,  r.  ni.  dare;  v.  204!l  «(ec,  v.  2052  knawe ,  r.  ra.  /oife  — 
draiee;  v.  2232  «wn/v,  r.  m.  ^nre  —  eure  —  fare;  v.  2260  mure, 
T.  m.fare;  v.  1898  blone,  v.  1900  rowe ,  v.  1901  prowe,  r.  m. 
/(»(rr;  für  ruwc,  prowe  ist  also  »viKrc,  prawe  zu  schreiben.  2)  von 
(i;  v.  87  /ojir,  v.  93  bope,  r.  96  f/oji.-,  r.  ni.  sope;  v.  603  undenjo, 
y.  609  «o,    V.  612  wo,  r.  m.  ^c  to;    v,  017  fonjon,  r.  m.  rfo«; 


—    xxvir    — 


T.  803  bope,  T.  ni.  sope:  v.  955  yoii ,  r.  in.  Jon;  v.  1165  po, 
T.  1160  ^rt»,  V.  1168  »o,  r.  m.  rfo;  v.  1*273  Wo«,  v.  1274  eiierirlioti, 
V.  1277  j/o/(,  r.  m.  ihn;  v.  1334  <7on,  r.  in.  Jon;  v.  1491  lo  (zwei), 
T.  14'j7  wo,  V  l&JO  «0,  r.  in.  j/r/o;  t  1083  c/of,  v.  IÜ80  top,  v.  1092 
<ju//,  r.  m.  so7»;  V.  1919  itoii,  V.  in.  ./o« ;  v.  1958  euerichon,  v.  1961 
yjo«,  r.  ni.  Jon ;  v.  2061  non,  r.  ni.  Joh  ;  v.  2082  /co,  v.  2085  »o, 
r.  m.  ?<);  v.  2142  iro,  v.  2145  no,  v.  2148  /r»,  r.  ni.  <lo;  v,  2102 
biyon,  V.  2164  jio«,  r.  m.  Jon,  v  2271  j/oii,  v.  2277  olon,  v.  2280 
iehon,  r.  ni.  (/on.  3)  von  e;  v.  362  broperhcil,  r.  m.  (/frfe  —  sptde; 
t.  767  tnaidrnheiie,  r.  m.  (hde;  v.  SiAb  falahede,  r.  m.  rf«rff  — 
l|}M<ff  —  r«rff ;   y.  1344  fuhhed,  r.  m.  siede  —  nede  —  sjiede. 

«r  stellt  »ich  dftr  1)  als  «i;  t,  78  wäre  (=  ineron),  v.  84 
"iiare  (=  nceron),  r.  ni.  Jnff ;  »•  120  wure  (—  temreii),  r.  ni.  "^arc — 
eofe  —  fiire;  v.  342  teure  (=  rweroii),  v.  345  biire  (plur.  oder 
sing,  y  vgl.  die  (inin.  z.  d.  st.),  r.  m.  /«re  —  aire;  v.  ÖIO  «lor* 
(=  iFteroii),  V.  613  /«irf,  r.  m.  hure  —  füre;  v,  549  pure,  r.  ni. 
eare  —  j'are ;  v.  903  wäre  ('=  icwron) ,  r.  ni.  fnrc  —  iflc«" ; 
*.  1119  icare  {=  tcwrc),  r.  m.  ^o»'*  — forfare;  T,  11Ö7  ipoc«! 
(=  trctron) ,  r.  ro.  ^ore  —  care;  v.  1197  pure,  r.  m.  «uaiv  — 
ior«;  V.  1409  wäre  (=  icarroii),  r.  m.  ^wrc  —  fare;  v.  1479  uvn-« 
/=  ir*/-«),  V.  1488  pure,  r.  m.  füre  —  Jor/'are;  ▼.  1674  K-dj-e^ 
(=  M'<«-f),  r.  m.  care  ~  fare;  r.  2184  wure  (=  icwron),  r.  m. 
<;Mirr  —  eure  —  hure;  v.  22;i3  pure,  v.  23^34  i(«;v,  r.  m.  %ore  — 
fjxjre:  t.  2258  icare  i^^  Kteron),  v.  2261  pure,  r.  in.  /ure;  2j  als 
*;  ».  18  «•fiv  (=  irtFron'),  r.  m.  f/if*v  — fere  —  here;  v.  30  uede, 
T.  3.')  (/fi/f,  r.  in.  recde  —  mede;  v.  138  nede,  v.  141  dedr,  r.  ni. 
fede  —  redt;  v.  152  dede,  r.  m.  nede;  T.  108  i<fi-e  (=  tcairon), 
T.  Ol.  A^r«  —  cliere  —  dere;  v.  178  dede,  r.  ni.  siede;  v.  24Ü  (/^«/«•, 
r.  ni.  «/>r>/e  —  werfe :  ¥.  364  </«</<•,  r.  m.  ojiede;  v.  403  teere,  r.  m. 
eherv;  v.  453  wede,  v.  456  rferf«,  r.  m.  rede  —  gpcde;  v,  521 
teere  f=  irarron),  r.  in.  Amt  —  </<■;•«'  —  eliere;  v.  558  /cV,  r.  m. 
»«''■'«'  —  «(Wf  —  ijreie ;  v.  623  hilrehc,  r.  m,  preche ;  v.  024  (ccit 
(=  ir(rrf)i  i'.  ni.  dere  —  here  —  frere;  v.  093  sete,  v.  696  lete, 
r.  m.  Kwele  —  luele;  y.  917  dede,  r.  m.  Hf</«  —  ^ede  —  apede; 
y.  939  dede,  v.  948  Cfif«-,  r.  ni.  spede;  v.  1049  </<rrfc,  r.  ni.  aehrede 
sitde — forbede;  v.  1103  rede,  r.  m.  spede;  v.  1117  ifriic,  y.  1121 
dede .  r.  ni.  ithrede  —  spede ;  v.  1290  dedr,  r.  in.  i<?(/t'  —  nede  — 
I<;  y.  1430  irede,  r.  ni.  mcc/i;  —  atede;  v.  1443  rfcrfc,  r.  ni.  »n/r 
e  —  »lerfc  ;  v.  1509  hitnene,  r.  ni,  keiie  —  «c/ie  —  lene  ;  y.  1998 
/«■Jr,  r.  m.  nede  —  «jort/e  —  mede:  v.  2283  iffre  (=  lecrron),  r.  in. 
u^nr  —  dere  —  eitere;  v.  2439  deile,  y.  2448  rcrff,  r.  ni.  sieede  — 
?f</f:  y.  2479  led,  r.  t».  fed.  3)  als  o:  y.  23  uorn  (=■  ic<eron), 
r.  m  born ;  v.  1437  koi-h,  r.  id.  eorn  —  biforn  —  born ;  y  2034 
»fO/-/i ,  r.  Hl.  bi/oru  —  loni  —  born.  «  +  3;  gibt  ay,  v.  492  c/ai/, 
r.  ro.  dutj  —  luy  —  miiy.  Vor  5  itus  /(  wird  u  cingPadioUen ; 
T,  2467  idv/Mjr  (ao.  rttltU),  t,  m.  cuuit. 

£.  y-  194  u.  0.  bcgcf^nendca  noui,i  steht  ite.  vütctihl  um 
fiAchijten ;  ö  in  bröhtr  ist  zu  on  :;uwordeii  und  reimt  mit  dem  aut 
■p.  (')  hcryorgegftngcnen  oii  in  uhonU,  sowie  mit  dem  i'i  reprfiscii- 


^ 


tirendon  oii  in  Jtoii^(;  v.  193  h rollet ,  r,  m.  uouy  —  irrou^l  — 
Poit^t;  V.  538  ilirouy,  r.  ni.  Jioiiy;  v;;!.  v.  571  f.;  v.  252  »loity, 
r.  m.  /<ow;/  —  äowV  —  </toi(5/;  v.  'JIO  iwhV,  r.  m.  poiiy. 

I?  +  5  wird  (//  in  v.  783  viiirraiii,  r.  m.  /iiiit  — saiit — forlain. 
i  wird  öftora  rV,  ü  durcliwog  ou  {feaclirieben. 

eö  erscheint  stota  als  «;  z.  b.  v.  113  frendt  ,■  r.  m.  tfetide 
keiide.  —  liende ;  v.  2289  </c;r ,  r.  m.  y/V»'f  —  chere.  FQr  ae.  (»Wf 
finden  sich  neben  einander  die  forniun  ^ede  und  V'de;  r,  1331 
Tjtde,  r.  ni.  nlcde;  v.  17l'2  3orfe,  r.  m.  gode  — fode  —  atode. 

eü  wird  stets  eu  <■;  f<i  +  ^  gibt  ui;  v.  2150  ni'w  (=  ae. 
edgan),  r.  m.  fuln  —  tviiin  —  oyilii. 

j/f,  t-uiulaut  von  d,  wird  1)  zu  i:  v.  105  k-ifie,  r.  m.  lijte  — 
blipe  —  sipr;  v.  120  pn'de,  r.  m.  tide  —  tilfide  —  side;  v.  168 
aride,  r.  ni.  ahidr;  v.  280  hide,  r.  in.  ride  —  nbidr  —  tide;  v.  474 
Ki'pe,  r  m.  lipe  —blipe  —  sipe;  v  495  pride,  v.  501  Itide,  r.  m. 
ride  —  iibide;  v.  öi\  pride,  r.m.  tide  —  biside  —  abide;  t  1238  A-i^f, 
r.  m.  blipe  —  lipe  —  tisicipe;  v.  1380  pride,  r.  ni.  tide  —  abide  — 
gide;  v.  145S  jiride ,  r.  ui.  lide  —  biside  —  abide;  v.  1793  pride, 
r.  m.  nbide  —  biatride  —  tide;  r  IS90  j)ride,  r.  m.  tide  —  beaidt  — 
abide;  v.  2414  ktflh,  r.  m.  blip  —  lyth  —  mryP;  t.  2440  /ry, 
r.  ni.  fitistely  —  hardy  —  by.  2)  zu  r ;  v.  934  schrede,  r.  m.  drede; 
V.  1045  gclirede,  r.  ra.  ifiede;  v.  1118  selirede,  r.m.  irede  —  xpede— 
d'de. 


2)   Die  flexi  OD. 

Vun  pluralformen  der  substantira  sind  nur  folgende  wenige 
durch  den  reim  gesichert:  1)  [durale  auf  -;i ;  v.  1014/0»,  r.  ni. 
iiiioii  —  slon  —  bigott;  v.  12(10  Jon,  r.  m.  inioti  —  bigoit  —  irhoii; 
V,  1554  foii,  T.  ni.  biyon  —  eiiericho»  —  ho;i  ;  v.  2150  oi»  (=  ae. 
i'äyuii),T.m.  fain  —  truin  —  o'^niii.  2)  Stämme  auf -»irf;  v.  Vi  frend, 
r.  ID.  hend;  v.  M3  freiide,  r.m.  wende  —  K-eiide — liende:  v.  l'.'ÖS 
frtnde,  r.  m.  liende;  T.  1457  frende,  r.  m.  liende  —  n.hende; 
V,  2262  frende,  r.  ni.  irende  —  h-etide  —  hende.  3)  Ohne  plural- 
pndunjj  erscheint  v.  1821  ßiie  Schilling,  r.  ni.  viorniiiy  —  diielling  — 
piny:  endlieh  v.  19  A-«j/V,  r.  ni.  ply}l;  vgl.  Sir  Tristr.  v  H17. 
Ist   V    öl  fode  plur.  ?     l'luralfojiiien  auf»  fehlen  im  reime. 

JJcr  inlinitiv  hat  in  dvv  niehrzald  der  beweiglcräfligeu  fülle 
das  schlioBsende  n  verloren,  auch  in  einsylbigon  verben ,  z.  b. 
V.  186  he,  T.  m.  hoiinte  —  fre  —  meine;  v.  634  ae,  r.  m.  fre  —  Ire  — 
gle;  V.  6C'3  rndergn,  r.  ui.  to  —  so  —  ico;  v.  672  *«/,  r.  m.  oimy  — 
day  —  teai  u.  s.  w.  Für  die  erhaltung  des  n  finden  sich  folgende 
sichere  belege;  v.  122  sain,  r  m.  ogiiin  —fain;  v.  445  goti, 
r.  m.  iron  — anon  —  euerichon  ;  v.  458  aiiin,  r.  m.  oynin  —  giroin  — 
inoin;  v.  5'J6  gon ,  r  ni  auon — on—mon:  v.  748  siiin,  r.  ra. 
uyiiin  —fain  — forlain;  v.  782  gon,  r.  m.  iron  —  nnon  —  Joni 
V.  783  rnwraiu,  v.  789  aain,  r  ra.  fain;  v.  827  alon,  x.  m.  iron; 
V.  880  overgoii,  r.  in.  anon  —  Jon;  r.  8<J7  aeti,  v   870  im,  v.  876 


—      XXIX       — 

fl*n ,  r.  m.  biilene;  v.  Ö55  ;loii ,  r.  m.  Jon;  v.  1017  glou,  p.  m. 
ation  — /o»» ;  v,  1038  ;/on,  r.  tn.  imoii  —  ich  ehon  —  al  on;  t.  1131 
gftiti,  T.  m.  oyaiii  —  fuin ;  v.  122(1  ijon,  t.  m.  »ton  —  euerirlion  — 
anon;  v.  1276  tlon,  v.  1277  gon,  r.  in.  slon  —  mierlchon;  v.  1334 
ffon,  V.  1337  slon,  r.  iti.  anon  —  Jon;  t.  1414  ijon ,  r.  m.  iinon; 
V.  1418  yon,  r.  m.  alone  —  hon  —  Kton ;  v.  1436  aain,  r.  m  oijnin  ; 
V.  1-174  Silin,  r.m./ain;  v.  1(573  «oi»,  r.  ro.  oyuin  —  frnin;  v  lß95 
<;o«,  r.  m.  »lOHf  —  mon  —  on  ;  v.  17-11  //o«,  r.  m  non  —  o«  —  wo« ; 
r,  1756  I/o»,  r.  m.  alon  —  mon  —  anon;  v.  1770  tfoii,  v.  1776  »/ow, 
r.  m.  anon  —  opon;  v.  1781  snin  ,  r.  m.  fuin  —  ognin;  T.  1794 
«Jim,  r.  m.  oyain  — fain  —  raiit;  v.  1859  lain,  r.  m.  teain;  v.  1934 
jo»,  r.  m.  nnOM  —  Jon  —  icon;  y.  1951  auin,  r.  m.  oynin;  v.  1973 
aarn,  r.  m.  train  —  main  —  swain  :  v  1982  sain,  r.  m.  oyain  — 
fnin  —  H'oi«;  V.  20U7  miin  ,  r.  ni.  wain  —  oyain;  v.  2125  »am, 
T.  2129  xn«'n,  r.  m.  oyain;  r.  2271  yon,  r.  m.  n/  o«  —  iehon; 
r.  2288  8/o«,  r.  m.  ./o/i. 

Die  Z.  pere.  «in^.  inil.  prüs.  ist  im  reime  nicht  beleiht  >  die 
3.  pera.  einmal,  v.  1692  yop,  r.  m.  dop  —  Up  —  nop.  Die  1.  pers. 
plur.  ist  in  der  reeol  flexionslos,  z.  b.  v.  27  wf  reedt,  r.  m. 
iredr  —  dede  —  mede:  t.  144  wf  rede,  r.  ra.  fede  —  wede  —  dedr; 
V.  447  Wf  fede,  t.  m.  nprde  —  >rede  —  dede;  T,  2185  ire  nay,  r.  m. 
lay  —  nay  —  duy ;  v.  2196  lor  finde,  r.  ra.  kinde  —  bihinde — minde ; 
T.  2448  we  rede,  r.  m.  dtde  —  sieede  —  ledr;  vereinzelt  »teht 
T.  1501  Wf  sain,  r.  m.  fain  —  o^at'n  —  swain. 

üeber  die  formen  des  oonj.  priies.    ist  niciits  zu  bemerken. 

Die  2.  pors.  »inpf.  ind.  prSt.    der  starken  verba   gleiclit  der 

1.  und  3.;  vgl.  v.  744  tiAiV,  r.  m.  hrixt  —  pliv  —  kniy;  v.  2100 

J)OH...Jond,  r.  m.  hond  —  brond  —  icond.     Leiiler   ist  keine  ent- 

jprecheiide  form  eines  scliwnchen  verlmma  im  reime  erhalten. 

Die  starken  verba  haben  die  verscliiodenhoit  zwischen  dem 
Tokal  des  sing',  und  dem  des  plur.  prüt.  in  einem  falle  gewahrt, 
T.  2420 /(Cy ... /om;i</,  r.  m.  iroiind ,  sonst  hat  sich  dieselbe  zu 
gnnsten  des  sing,  ausgeglichen ;  v.  201  pui  iriiu,  r.  m.  biyan  — 
man  —  pan;  v  283  rade,  r.  m.  niade;  v.  1346  pni  .  . .  ijan,  r.  m. 
man  — pan  —  i'o«.  Die  flexioDsen<lung  hat  der  plur.  prSt.  fast 
durchweg  verloren ,  vgl.  noch  t.  175  irent ,  r.  m.  turnamenl ; 
T.  S368  lay,  r.  m.  duy  —  play  —  oipoy;  v.  2422  stood,  r.  m.  wood, 
doch  «.  o.  p.  XXVII  iforn. 

Das  part.  prSt.  der  starken  verba  schwankt  zwischen  er- 
baltung  und  abwerfung  dos  n  ;  gewahrt  ist  dasselbe  an  folgenden 
«teilen,  v.  304  forsicot-n,  v.  30Ö  forlorn,  r.  m.  porn;  v.  681  ayon, 
r.  m.  anon  —  tcon  —  iehon ;  v.  737  yoti ,  r.  m.  icon  —  al  on  — 
anon;  v.  792  forlain ,  r.  m.  fain;  v.  822  ultiin ,  v.  Siö  forlnin, 
r.  ro.  swain ;  v.  833  don,  r.  m.  anon  —  Jon ;  v.  1020  biyon,  r.  m. 
oiio«  —  fon  —  slon  ;  v.  1054  forgon  ,  r.  m.  alon  ;  v.  1071  hörn, 
V.  1080  forlorn,  r.  m.  »orn ;  v.  1258  yon,  r.  m.  non ;  v.  1266  biyon, 
r.  Dl.  <i»io»i  — fon  —  ichon :  v.  1329  alain,  r.  m.  main  —  brain  — 
oyain:  v.  1381  yon,  r.m.  icon  —  anon  —  eiierichon;  v.  1404  slaiii, 
T.  ra.  fain  —  oyain;  v.  142S  slain,  r.  m.  swain  —  oyain  —  {dain; 
T.  1551  biyon,   r.  m. /on  —  merirhon  —  non;   r.  15ÖÖ  »enr,  r.  m. 


—     xxx     — 


keiie  —  himene  —  tene;  r.  1657  yon,  r  m.  wo»  —  nnon  —  eutr- 
kltoiiy  V.  1961  ;/.'/()<(,  r.  m.  niioii  — euerlclio»  —  Jon;  v.  2137  Jörn, 
V.  2138  boni,  r.  m.  sorn;  v.  2162  biyon,  v.  2105  sloii,  r.  m.  Jon  — 
Hon;  T.  2204  borit,  r.  ni.  morii;  v.  2271  goit,  v.  2274  doii,  r.  m. 
al  on  —  iclion;  v.  2311  shtlii,  r.  m.  oyain;  v.  2317  gon ,  r.  m. 
onon  —  sloH  —  ichon;  v.  23JU  gloii,  r.  m.  alon  —  avo»  —  mon\ 
T.  2381  uliin,  r.  in.  ]ntH  —  lemaii  —  ivan;  v.  2481  ijoon ,  r.  m. 
troon  —  sloon  —  eclwoii.  Afaffworfon  ist  dagegen  ii  un  folgenden 
etellcn,  v.  59  hold,  r.  m.  cid;  v.  333  be ,  r.  m.  /»v  —  im'iie  — 
solempniie:  v.  031  todrcnre,  r.  in.  laice;  v.  849  liike,  r.  ni.  i/T.ifc«; 
V.  887  tudrame,  r.  in.  /oire;  v.  Ü20  inthoinj,  r.  m.  ttrong;  v.  1209 
rfroHT,  r.  ni.  /nirf;  v.  1399  yfoumlt,  r.  ni.  iioiiiidr;  v.  1485 /or- 
/fir«,  r.  m.  iracc  — pure;  v.  1533  yhold,  \:  ni.  iro/rf  —  ooW  —  told; 
r.  1544  //oW,  r.  m.  /oW;  v.  15*^5  «w,  r.  in.  so—  iro  —  JSo;  t.  2194 
ni;o,  r.  in.  Jxi;  v.  2408  «(/oo,  r.  m.  ]ioo;  v.  24.51  AoW,  r.  m.  bold — 
nwidr  —  otdc;  danach  ist  v.  2217  hörn,  v.  2220  yconi,  r.  m.  more 
zu  fiodern  in  bore  —  ycore.  ^ 

Die  3.  \i6Ti.  sing.  ind.  prAs.  dos  hülfsTerbums  lautet  t.  1978 
I«,  r.  in.  yitis;  3.  pers.  sing.  prüt.  »'«s  und  irrs,  s.  o.  p  XXV; 
die  l'orm  wes  findet  sioli  nobi-u  tntre ,  irere  und  iror»  ouoh  für 
den  |)lural ;  v.  83  ]>ai  locs,  r.  ni.  lea  =  v.  203  =  v.  2254; 
T.  1039  ICC«,  r.  m.  ;«•»  =  v.  2371;  l'rnglicli  ob  sing,  oder  plur. 
V.  10S8  was,  r.  m.  ca». 


K  e  H  u  1 1  a  t. 


Eine  mtisterung  der  auf  don  vorigen  aoiten  erörterten  dia- 
lektischen eigcnlliiimlictikeitpn  unsiTPä  denkiuitls  lehrt  vor  nllem, 
dass  dasselbe  in  Miilulungland  {jediuhtet  iHt ;  iic.  <j  mit  der  gollung 
a  ist  28 mal  durch  den  reim  gcsieherc,  dagegen  35  mal  mit  der 
geltung  y;  ein  solches  verhältiiiss  würde  weder  ini  norden  noch 
im  Süden  denkbar  sein.  Die  erlinltung  des  •»  im  intioiiiv  ist 
hier  nicht  auf  snyii,  lan,  beii  und  aeii  oinüe^ohrSnkt  wie  in  den 
ne.  dichtun.'jen  (v»;l.  Sir  Tristrein  p.  LXXIV),  sondern  erstreckt 
sich  ausserdem  auf  gon,  iirtiiii,  nloii,  flen,  tuiii.  Das  -n  dcii  it. 
part.  priit.  ist  in  31  fällen  erhallen,  in  17  dagi-gen  abi;eworfon, 
was  für  ein  ne.  gedieht  bei  weitem  zu  viel  wäre;  schon  die  Tier 
entsprechenden  fülle  im  Sir  Tristr.  (vjil  das.  p.  LXXV)  sind  sehr 
befremdend.  Kosonder«  wicliti;;  ist  auch,  dass  in  einer  1.  pors. 
plur.  präs.  die  endun;.;  ->i  eilialten  isr.  Endlich  kann  die  diclilung 
weder  im  Südwesten  noch  im  Südosten  England'»  abgefasst  sein, 
da  ae.  y  ^^  i'-umlaut  von  i/,  weder  jomal»  als  t(,  noch  auch  immer 
oder  wenigstens  überwiegend  hiliifig  als  e  vorkommt. 

Für  eine  genauere  bestimmung  von  Wichtigkeit  ist  vor 
allem  die  durch  den  reim  gesicherte  3.  pers.  sing.  ind.  prSs.  r/o^, 
durch  die  das  werk  dem  osten  des  mittellandcs  zugewiesen  wird; 
denn  wenn  auch  in  dem  gleichfalls  ostmillellilndisohen  Havelok 


—      XXXI      — 

reiifie  ausscliliceslich  dio  form  auf-«  nacliweiabar  ist,'  so 
oheint  doch  wenigstciiK  im  wretliehen  niiUellaude  die  endang^ 
^niuht  zu  begeünea;  Gen.  and  Ex.  biotot  dieselbe  ausoalinialoa 
<vgl.  Hilraer:  Ueber  diu  spräche  der  ue.  Story  of  Oenesis  and 
Exodus,  Sondershnusen   187tJ,  p.  30). 

."^cbwieriifor  ist  die  bcantwnrtung  der  frage,  welchem  ge- 
biete des  Ö8tl.  iiiittellandeH  der  dirliter  angeliOrt  hat.  Von  intereasa 
fflr  dio  ontsclieidung  dieser  frage  {gt  die  gestnltung  dos  ne.  y. 
Freilich  ist  Drandl  (Lileraturblntt  (Qr  ^erm.  und  rora.  philoln»ie. 
Jalir^.  IV  p.  135  o.)  geneigt,  die  bodeiitung  desselbi'n  fast  auf 
null  zu  reduciren,  wenn  er  meint,  dass  bindungen  von  i/,  i  mit 
«  wohl  in  jedem  grösseren  cne.  denkmal,  gelbst  im  norden,  be- 
gegnen. 'Das  enclischo  i  lag  und  liegt  eben  dem  e  näher  u\» 
das  deutgehe  (Ellis  ÜEEP  1  105).  Wenn  daher  z.  b.  ae.  lijstait 
im  King  Hörn  auf  yeslf  reimt,  gehört  der  fiill  walirscheinlicli 
in  dieselbe  katogorio  wie  tcille  :  leih  371,957,  oder  Westernense  : 
blissr  161,  nämlich  uiiifaeli  in  die  der  unreinen  reime.'  Ich  gebe 
dem  gegenüber  gern  zu,  dass  gerade  wegen  der  eben  ivngeföhrten 
unreinen  reime  die  cntsehoiduog  bei  King  Iloni  ersehwert  wird, 
im  übrigen  jedoch  kann  ich  den  nusfuhrungen  Brandl's  nicht 
[oetimmen.  Erstens  ist  es  duch  gchwerlieli  rntlisain,  die  zahl  der 
reinen  reime  in  einem  sonit  7.iemlic-h  genau  reimenden  denk- 
mal  unnOihiger  weiio  durch  uutorlasgiini;  einer  sprachlich  er- 
laubten ausKleiehung  zu  vermehren,-  zweitens  über  lassen  sich 
eine  geniigemle  anzuhl  von  grösseren  dichtungen  aus  dem  Osten 
Ton  Milteleuglund  iiailiweisien,  denen  dieses  e  ganz  fremd  ist 
(vgl.  Wissroann,  Untersuchungen  p.  24  f.,  Engl  stud.  I  p.  »4  f.), 
und  dies  factum  genügt  docli  allein  schon,  um  den  werth  iIcs 
Jiriteriums  zu  coni<tatircn.  Dass  sieh  e  für  nn,  y  und  i/  im  norden 
'On  England  findet,  ist  ilagegeii  ganz  richtig,  und  von  mir  gelbst 
,r  den  Psalter,    Sir  Trisircm,    sowie  Ywaine  und  Oavin    nnoh- 


FT. 


'  Bezüglich  des  Sir  Tristrem  bemerkt  ßrandl,   Anz.  f.  d.  o. 

p.  332:   „Durch   die  reirabeloge  für  die  flexion  des  präg.  ind. 

gg.  (auf  «I  ist  erwiesi-n,  dass  der  dichter  nur  dem  norden   oder 

in  westlichen  mittcllnnd  angehören  konnte  (das  -s  der  3.  porg- 

'8g.    pl.    im    ostmtl.   Havulok    ist    wohl    als    eindusg    des    iiördl, 

italecta   in  einem  gräuzdistrict  zu  eiklArcn)".     Ich  vorstehu  den 

iiaramenhong    dieses   eingeklammerten    satzos    mit  dem  verher- 

henden    nicht    recht.      Es   ist   allerdings  zweifelhaft,    ob  nicht 

cb    pluralformen    auf   -a    in    Iluveloc    nnzuneliroen    sind,    vgl. 

890,  23-2.'J,  2341  und  ausserhalb  des  rcimcs  v  2581;  vgl.  Skeat 

i,  XL  f.,    iodossen  kommt  os  doch  hier   blo»    auf   den  ging,  an. 

Ähcr  auch  in  bezug  auf  diesen  scheint  mir  die  erkISrang  Brandl  g 

«in  etwas  problematischer  nothbohelf  zu  sein. 

'  Ich  stimme    bez.    dieses    pnokteg  vollständig  B.  Carstens: 
or  dinlektbestimmun};   des    me.  Sir  Firumbras.    Kiel   1884  p.  17 
Viei,  der  diesen  ausweg  zwar  sehr  verführerisch  nennt,  ihn  ober 
doch  wegen  des  ubcrwiei;eng  dieser  fälle  verwirft. 


L 


—    xxxu    — 


gewiesen.    Vielleicht  darfun  wir  bis  niif  weiteres  zwei  heimatha- 
^ebicto  dieses  i-  nnsoticn,  Kent  undNordenglnnd,  welche  gebenden 
j»    auch    sonst     bezügliefi    ihrer    spräche    manches    gleichartige 
zeiffen ; '  es  würde  dann  bei  jcitpm  örtlich  dazwischen  liegenden 
östlichen  denkmul,  welclics  dieses  c  sporadisch  aufweist,  zu  unter- 
suchen sein,  ob  es  dasselbe  nördlichem  oder  süillichcm  einflusso 
verdankt.     Für   den    hier    vorliegenden    fall  wäre   darauf  hinzu- 
weisen,    dass,     während    im    kentlschen    dialekte    dies    e    sich 
gleichermassen    auf   den  i'-umlaut  Ton  fu,  eo,  o,  u,  cd,  e6,  ü  nnd 
auf  alle   einschlilfjigon  worte   erstreckt  (vgl.  Dankor:    Die  laut- 
und  flezionnlohro  der  mitielkcntischen  denkmälrr.    Strassb.  1879, 
p,  11  f.:  Reimann:  Die  spräche  der  miltelkentisohen  evangelien. 
Berlin  1883,  p.  10  ff.),    es   sich    im  norden   auf  ein  paar  wenige 
Worte  einzuschränken  scheint,  ao  im  Sir  Trist,  auf  i-oirff  (subst.), 
im  Psalter  auf  »tretide  (yf;l.  Wende:  Ueborlieferung  und  spräche 
der  nie.   version   dos  PsBltcrs.    Breslau  188-t   p.  20),   in  Ywaina 
and  Oav.  auf  srhitlcn   (^^  ae.  xci/Hidi):   dazu    titimmt   genau    die 
nach    Horstmann    (Herrlg's    .■Vrchiv,    bd.    LllI    p.    !)    in    einem, 
dem  nördlichen  angrenzenden,  mit  nördlichen  formen  gemischten 
dinlekto  geschriebene  Gregorius-legende  (A),  welche  v.  310  dent 
(von  alln.  dijnta)    v.  412,  471,  503  kendv  (suhst.)   neben    v.  815 
kinde  aufweist;  und  ebenso  genau  stimmt  dazu  Amis  and  Aroiloun, 
wo  unserem  nachweis  zufolge  dies  f  sich  nur  in  keiuh  als  subst. 
lind  adj.,  und  in  dfiit  (subst.)  findet  neben  kiiitlr  und  dint,  ebenso 
in  schrfde  (=  ao.  scrydan).    Ks  wird  dadurch  nach  meiner  ansieht 
wahrscheinlich,  dass  das  betr.  «  hier  auf  nordenglischen  einflnas 
zurückzufillircn    ist;    damit    würde    aber    unser   gedieht   an    der 
nordgrunze   des    östlichen    mlttcllandes   locatislrt.     Dazu   stimmt 
nun    vortrefflich     das     unter    anderen    umständen    befremdliche 
factum,  dass  mit  nur  einer  ausnähme  die  starken  verba  Im  sing, 
und    plur.    präf.   den    ursprünglichen    slaramvokal    des    Singular» 
aufweisen,    was   iiuch  Brand]  {Akz.  f.  d.  o.  X  p.  333)   im  allge- 
meinen   als   specifiseh    nordeiiglisohcü    zug   bezeichnet,   wenn  er 
sich  auch,  bald  mehr,  bald  minder  entwickelt,  auch  bei  westmtl. 
dichtem    finde.      Genesis    and    Exodus   bieten    keinen    beleg    fQr 
diese  ausgleichung  (vgl.  Hilmcr  aau.  p.  31  f.),  fhenso  wenig  der 
Havelok  (vgl.  Skoat  p.  XLI  f.)    oder  gar   das  Purg.  Patr.     Sehr 
schön  zu  unserem  gedichte  würde   sich  Laurenco  Minot   stellen, 
in  dessen  1  ledern  (herausgegeben  von  Scholle.   Strassburg  1884) 
sich  nach  der  ansieht  des  neuesten  herausgebers  (ji.  XXV)  auch 
an  einer  einzigen  stelle  der  alte  pluralablaut  eines  starken  ver- 
btims  der  a-classe  erhalten   hätte;   aber   es   seheint   mir   keines- 
wegs ausgemacht,  dass  VII,  138  o  in  soitgen,    wofür  Schoilo  'der 
deutllohkelt   halber'   siiiiffen    schreibt,    das    alte    u    repräsentirt; 
ebenso   gut   wie   in  VH,  101  in  M/rotitj  (.•^eholle  p.  X)   kann  hier 
das  0  für  ae.  ä  gesetzt  sein;  die  änderung  der  Überlieferung  ist 
in  «olohen  faUoa  recht  bedenklich.    Das  als  plurnlform  sicher  be- 


'  Vgl.  Karstens  n.  a.  o. 


—       XXXIII       — 

legte  trea  ist  nordcngÜHPh,  und  findet  sich  z.  b.  im  Quy  of  War- 
wU'k. 

Die  übrigen  laatliclien  erschcinuni^cn  des  gcdichteg  erbeben 
gegen  unsere  localisirung  keinen  Widerspruch,  dienen  vielmehr 
zum  theil  zur  bestiitiguns:  jenes  rcaulfatos;  wenn  z.  b.  ae.  (7  hier 
(I  und  e  giebt,  so  stellt  »ich  dazu  <l(>r  Psalter  (vgl.  Wende  aso. 
p.  16)  und  Sir  Tristrem  (vgl.  p.  LXI  f ),  während  im  Kentischen 
fast  ausschliesslich  t  eingetreten  ist  (vgl.  Dankor  «ao.  p.  ü) ; 
ae.  f«  vor  Id  wird  in  der  regel  zu  o,  ausnahmsweise  zu  o;  im 
Psalter  kommen  ebenfalls  beide  fSrliungen  vor,  über  bezüglich 
der  hSuligkeit  in  um{;ekehrtem  verliüllnies;  im  Sir  Trisfrem  br- 
gegnct  ausserdem  noch  e  (vgl.  p.  LXII),  wälireiiil  im  Mittel- 
kentiscben  sich  meistens  la  gehiilteu  bat  (vgl.  Dnnker  auo.  p.  7  f., 
Reinianii  aao.  p.  2B);  ae.  «■  spaltet  sich  in  a ,  e  und  i>;  auch 
dazn  stimmt  der  Psalter  (vgl.  Wende  aao.  p.  18  f.J,  im  Mittel- 
kentischen ist  dafür  durchweg  e  eingetreten  (vgl.  Danker  aao. 
p.  13  t.l 

Dass  der  plur.  priis.,  bei  dem  hier  stets  das  Personalpronomen 
«ubject  ist,  mit  wenigen  uusnahmen  eine  endungslose  form 
bietet,  stimmt  genau  zu  Lauretice  Mtnot  sowol  (vgl.  ijoholle  aao. 
p.  XXIV)  als  zum  Psalter  (vgl.  Wende  aao.  p.  VJl)  und  zum  Sir 
Tristrem  (vgl.  p.  LXXV);  im  Kentischen  darf  die  fieiionsendung 
natürlich  nie  fehlen. 

Die  advorbiu  endigen  auf  y;  vgl.  v.  1171  sik-eily,  r.  m. 
miilady. 

Dero  Süden  fremd  ist  hiforn  für  hifore  (vgl.  Sir  Tristr. 
p.  LXXVIj:  hier  v.  301  hifiirn,  r.  ni.  porn — furmcorn — J'orloni; 
V.  1074  hiforn,  r.  m.  bofit  —  sorti  — jorloru:  v.  2140  biforn,  r.  m. 
lorit  —  hörn  —  sorn.  An  einer  nnzahl  andrer  stellen  sind  die 
reime  nicht  beweisend;  dass  v.  2"214  für  bi/orn,  hifore  zu  schreiben 
ist,  wurde  oben  bemerkt.  Ferner  ist  -'jinij  im  Norde,  beliebt: 
vgl.  hier  v.  481  5»»iir,  r.  m.  morniny  —  (alkinij  —  iioping;  v.  652 
Xing,  r.  ro.  hsiny  —  a.ihiny  —  kiiig;  v.  1713  •i>i</,  r.  m.  ilriuk  — 
piny  —  urpeiug;  v.  173M  ^i«,!/,  r.  m.  itrink;  v.  1965  ^ing,  r.  m. 
iluellittg  —  pliijfliig  —  [litig :  v.  2240  31111/ ,  r.  m.  Imiuij  —  kitig  — 
bring.  Dem  Süden  fremd  ist  cndlieb  das  dem  ultn.  frä  ent- 
lehnte fro,  welches  hier  hiiufig  begegnet 

Amis  and  Amiloun  ist  also  an  der  nordgrenze  des        , 
fiatlichen  mittellandes  cntstauden.  ' 

Es   friigt    sich    weiter,    wie    zu    diesem    resnltate  die  ortbo-  J 
grnphie    der    bs.   A   stimmt.     Ich    bebe    hier    einige    bumerkens- 
werthere  einzelheiten  hervor. 

ae.  y  erscheint  als  e  im  inlaute  in  einigen  Wörtern  mehr, 
als  durch  den  reim  bezeugt  wird;  so  v.  812  S'het  (s.  pr.  von 
ae.  »cyltait);  v.  1907  bincliel  (p.  pr.),  vgl.  Twaine  and  Oavin 
r.  85m ;  v.  2128  hiilept  (s.  pr.  von  ae.  clypimn);  auffallend  ist 
V,  1954  liiglm  (imp.  von  ae.  hlysltin'),  wofür  sonst  (z.  b.  v.  1881) 
ligtfii  stellt;  ich  bezweifle  stark,  duss  dieses  südwostl.  h  in  nord- 
.\UcneU»('l:e  Bililioihck     II.  UV 


—      XXXIV      — 


me.  deokmälcTD  niüglinh  idt ; '  ebotidahin  geliürt  y.  911  iniichel 
neben  gewöhn)  ichetn  michel  [z.  b.  v.  115G).  ao.  y  wird  zu  r 
ausser  in  v.  12IJ  achred ,  in  v.  121Ö  uud  1321  /er  (ae.  fyr.). 
ae.  e«  vor  lil  gibt  ausser  o  auch  f,  was  im  reimo  niclit  zu  be- 
legen war,  80  V.  H27  und  14S1  he  leid,  v.  1523  liehie»  (p.  pr.), 
T.  1"38  fW  (ae.  eald);  das  ist  kentisclie  und  uordhumbriscbe 
eigenthümlichkoit  (vj;l.  Carstens  auo.  p.  9,  ooni.  ')•  f  tur  •  be- 
gegnet in  V.  2172  icrengmid ,  v.  21(i8  dreueii.  ae  ti  ist  im  in- 
laute  fast  jitets  zu  o  geworden;  eine  uusnalime  bildet  z.  b.  v.  1860 
nainarc. 

Die  gewülinücbe  pluralcDdung  der  substuntiva  ist  naiürlicb 
-«;  man  beachte  v.  1894  xmiuiinee;  plur.  auf  «:  v.  157U  und 
1669  hoiideii  neben  v.  20IÜ  hotidia:  v.  140  rltildren  neben  v.  2381 
childe)-;  plnralo  olino  flextonsendung  sind  v.  1829  fiftene  icinltr; 
T.  695  An  liundred  linie;  auffallend  schwankt  5<?c;  v.  1257  jbia 
^ereg  Jtre  neben  v,  1258  pis  J»fr  }«•«;  autfilUig  ist  ferner  v.  1978 
on  of  pe  moal  fole.  Myrkwürdi-j  ist  die  fehlende  gonitivflexion 
V.  311:  Pe /(th  tileirard  felniperedf,  8  bietet  steirurdes ,  H  sle- 
irarde ,  1)  ändert  die  construoiion ;  v.  1717  pe  gode  man  fott; 
8D  bieten  für  uiaii,  hnjßfcs. 

Auch  im  inliuite  treffen  wir  eine  anzahl  infinitive  mit  er- 
balteiiem  ii  ,  besonders  wenn  das  folsjendo  wort  mit  vokal  oder 
h  besinnt:  so  v.  99,  Mi,  2416  listtn  and,  v.  155  fiiUeii  oltn; 
V.  194  1/(7«')/  heilt,  V.  21ä  doii  hem,  v.  272  wuken  al,  v.  576  lihbeii 
y;  bonierkenswertb  sind  ferner  die  südlichen  infinitive  auf  /; 
T.  296  fiiily,  V.  414  mriii  neben  v.  438  nenir ,  v.  ö()6  irretpi, 
r.  1433  chiiunyy.  Uie  2.  ))ers.  sing.  präs.  bietet  fast  stets  die 
endunj^'  -nt ,  80  v.  .105  dost,  v.  614  iinul ,  v.  618  precheel,  v.  634 
hast,  V.  663  scnpest,  v.  1782  aest ;  vereinzelt  steht  v,  967  romes ; 
öfters  ist  poii  enriitiscli  angehängt,  v.  2159  liaatow,  v.  2.331 
dosloir;  ob  die  eudun^  liior  st  oder  -et  war,  lüsst  sicli  natürlich 
nicht  entscheiden.  Die  3.  per«,  sing.  präs.  geht  aucli  im  ver«-. 
Innern  fast  stets  auf /i  aus,  z.  b.  v.  264  hrekrp ,  v.  324  toknip, 
V.  575  brelep,  V.  600  iiap,  v.  788  und  792  hap,  v.  1173  tiirngejt, 
V.  2042  Horp:  doch  beachte  v.  1771  j>ruies!e.  Als  plur.  priU. 
begegnet  v.  409:  ife  lel ,  neben  v.  1685  sep;  aber  v.  1399  hnii; 
iraper.  plur.  v.  280  und  1189  herhiep,  v.  880  tukep.  Das  partic. 
präs  endigt  fast  durchweg  auf  und ;  v.  404  luureuiid,  v.  I0Ö5 
idepeaiid,  v.  1(X)7  tnortwnd,  v.  1231  und  1223  prikeand,  v.  1249 
yrikund,  v.  1702  wflieand,  v.  2013  Uijyroud,  v.  2172  wreni/iind ; 
dagegen  v._  1670  irrjn'iiii.  Kür  die  2.  per«  eing.  prät.  sind  die 
belege  nicht  häutig  ;  ^-  2079  com  pou ;  v.  1956  poii  herdrat ;  mit 
enclitisch  angefügten  prunomen  v.  1967  herdealoir,  v.  2078  hnd- 
dtsloit:     3.    pera.    sing.  pr5t.    v.   löS'J   irajr ,   \.  1802  trei;    öfters 


'  Wenn  Fritzsche ,  Anglia  V  p.  66  als  beleg  für  das 
bleiben  (?;  des  ursprünglichen  ii  in  GB.  tiidercd  und  tudeyunde 
anfahrt,  so  kann  ich  diese  nirgends  durch  den  reim  gesicherte 
Schreibung  nicht  für  uraprQnglich  ansehen. 


I 


—      XXXV      — 


mit  Änjjefaetem  f.  y.  410  tele,  t.  480  wepe;  von  schwachen  verben 
T.  351  •irri,  V.  17?>4  comtiund ,  v.  lööl  roni(ii(M(/f  (v^l.  MSlzner, 
'Wür(erl)  I  (>.  457*  I.  Der  plur.  iirfu.  bewahrt  »elton  die  ondung, 
«0  V.  131  tokrn,  V.  774  Keleny  v.  8U(i  boilen;  dagegen  t.  15ö  held, 
f.  1S51  irex  u.  a.  w.  Von  yiiiuiii  lnuret  der  plur.  prilr.  v.  14'), 
172,  3Ä),  Hol,  1310,  1400,  1453.  179d  gm,,  v.  12.',  1519, 
180t,  lt<'J8  ijiiii.  Die  eniiun^'  -eti  des  part.  priit.  starker  verba 
iat  reichlinli  ao  oft  urlinltun  wie  abguworfco;  belef^o  sind  über- 
flOasiK-  Die  vorsatisylbe  y-  oder  i-  des  part.  prSt.  ist  zuweilen 
gewahrt,  so  y.  425  yhold ,  v.  440  und  455  yholdett ,  v.  505  und 
1207  ificriit,  V.  d'iS  ibrttu'^l,  v.  10S3  ydoii,  v.  13;W  y/allen,  häufiger 
Hbget'iiUeU. 

Dei  den  verben  prSt.  prü«.  K^ht  die  2.  pors.  sin?,  präa.  unt- 
i»eder  auf  /  hus,  wie  v.  •i32,  390,  583,  öbö,  ö66,  i256  »ehalt, 
y.  306,  ii2S,  743  inV/,  v.  574  woll ,  v.  8 12  äumlow,  aber  —  was 
oben  hütiB  erwShnt  werden  sullun  —  v.  3'M  mny,  r.  ni.  tlelny  — 
tiay  —  äiiy;  ebenso  v  52H  und  832;  v.  594  sclial ,  y.  358  kH; 
unenteclieidbar  v.  742  iriltoir.  Der  stamnirukul  des  plur.  prÜ3. 
ist  entweder  gleich  dem  des  sin^uliirs,  wie  v.  309  sehal ,  v.  804 
ean,  oder  hat  den  alten  ablautsvokul  erhalten,  wie  v.  458,  1271, 
1381,  l7Hi  iichul.  Die  2.  pors.  »iog.  prät.  -{ohl  auf  st  aus;  v.  (519 
und  621  sfliiml,  v.  'J1(S3  tcot>t;  3.   pers.  plur.  v.  445  schuldtn. 

Dii>  dcxion  dos  verbi  aubst.  Einige  formen  sind  bereits  bei 
der  enirierun^  der  liiuto  zur  aprachc  gekommen.  Von  plural- 
forroeu  des  prSiens  erwähne  ich  v.  1140  tre  be  bojie;  v.  1174  »um 
bonen  be  «o  gare;  v.  2  P"!  beii  brinl;  v.  1258  Of  pis  J>re  ^en  ben  al 
yonl  y.  293  IIS  we  er  trrtipe  ]>li^t;  v.  1230  put  er  bope;  v.  1230 
Xr  ereil  ruhende.  Pr3t.  v.  1072  poii  iian  iceiit;  v.  11Ö9  I'iis  icere 
jtou  tuiiiyl  )con  to  du.  Der  plur  liiutet  neben  teere  und  u>es  auch 
tea»,  »o  v.  HO  }>as  neiur  childreti. 

Das  Personalpronomen.  Der  uom.  sing,  des  prou.  der  ersten 
per*.  Iniitet  ohne  merklichen  unterschied  im  gebrauche  y  oder 
ieh ;  diu  letztere  form  iüt  häufig  mit  iler  ilurauf  fols;cnden 
Terbulform  vcrHchmolzen,  so  v.  578  ichinn,  v.  374  icluiiie,  v.  786 
ieJiä;  sogar  mit  folgendem  him,  v.  ß'£i  Ichim,  Der  uom.  sing. 
fem.  des  pron.  der  3  pers.  ist  v.  424,  427,  480  u.  ö.  nche,  v.  477, 
478,  489,  557  liye.  FQr  den  plur.  der  3.  pers.  erscheint  als 
nom.  nur  v.  107,  111,  124,  170j6.<i,  ol»  acc.  v.  113,  118,  129, 
139,  140,  16ß  lieni ,  aber  v.  194 />»»i.  Das  possossivprun.  der 
ersten  pers.  lautet  mi,  min,  oder  mine;  v.  1173  mi  blud;  v  1174 
min  boiie» ;  v  575  min  lurt;  v.  2154  und  571  »liiie  liert;  also  mi 
TOr  einem  subet  im  sing.,  min  vor  einem  subst.  im  plur.  oder 
vor  h ,  miiie  vor  h.  Ut-nau  in  derselben  weise  vertheilen  sieh 
die  formen  im  Sir  Triätrom,  vgl.  dort  p.  217  s.  v.  min.  In  der 
a  pers.  iit  der  plur.  v  lO.i,  107,  115,  122,  1199  nur  durch  her 
reprSsentirt.  Beachtcnswerth  ist  die  pluralform  po,  entweder  als 
•abstuutivisclics  demonslrativ-pronomen,  wie  v  1268,  oder  als 
betonter  artikcl.  wie  v  112,  133,  139,  158,  217,  327,  505,  1198, 
1214,  1274,  1549;  als  singularform  v.  22ti8y 

Die  adverbin  gehen  entweder  auf  -ly  aus,  wie  v.  117  stmhf, 


I 


V.  135  fi'eJp,  oder,  und  zwnr  meist,  auf -/iVA  oder  -lichr,  wi« 
V.  üSß  hetulelieh,  v  1-147  xoiielicli,  v.  195  hentitikhr,  v.  249  und 
B89  rirhfliche,  V.  1794  .ichti»ieliihe,  v.  1815  erliche;  die  letzteren 
formen  sind  moiat  für  dou  vers  zu  hing. 

Endlich  hpliB  ich  noch  liervor  v.  207  at  erie,  also  nt  vor 
dem  inf.  statt  des  sfide.  to,  sowie  die  Vorliebe  für  ziisiimmen- 
flchnielzun^  selbständiger  wortp:  zu  dorn  oben  erwähnton  ichhn 
stellen  »ich  v.  1271  Jiiilow,  v.  1875  und  2(KH)  o»/oir;  ferner  v.  1465 
und  2365  ustile,  v.  1241  uniripc 

Nncli  alledem  steht  als»  der  dinlfkt  des  autors  dem  des 
betr.  Schreibers  der  Aucliinleck-hs  zinmlinb  nnhe,  doch  gehörte 
der  letztere  wohl   einem   siidticlioren    (heile   des  mittellnndes  an. 

In  betreff  der  übrigen  drei  hundschrifton,  deren  iUteste,  wie 
früher  bemerkt  wurde,  etwa  uro  ein  Jahrhundert  jünger  ist,  als 
A,  können  wir  uns  verhiillniÄsmiissig  kurz  fassen,  um  so  mehr 
als  die  zahlreichen ,  in  den  Varianten  aus  jeder  Ruagehobenen 
Verse  schon  ein  ungefähres  hild  ilirer  Schreibung  vermitteln. 

Die  hs.  .S  ist  in  etwa  demselben  dialekte  gesclirioben  wie  A. 
So  finden  sich  z.  b.  parliciiiia  auf  -iuff  neben  der  endung  -and', 
V.  l(Jü7  steht  mourinjnti  für  inornuiid  in  A. 

Für  1  ist  mit  Vorliebe  y  geschrieben ;  auch  der  farblose  vokal 
der  bildungssylbo  ist  häulii,'  liiiroh  y  wiedcrgogehen ,  so  v.  28 
iroiif/d ,  V.  40  getyn ,  v.  46  depi/tl  u.  s.  w.  Durch  abfall  des 
sohliesaenden  r  sind  viele  wortformcn  autTallend  gekürzt,  wes- 
halb ich  mich  auch  nicht  für  befugt  gehalten  habe,  die  in  bss. 
des  I.'».  jahrhunderlB  su  häufig  begegnenden  schwOnge  an  »,  d, 
/.-,  y  <lurch  cursiv  gedrucktcü  <■  wiederzugeben  Ausserdem  wäre, 
zumal  in  den  noten,  der  häufige  cursivdruek  bloa  eine  Veran- 
lassung zu  druckfeblern  gewesen.  ÜBbrigens  wäre  es  wünschena- 
werlh,  dass  gerade  über  diese  frage  die  deutschen  fachgenossen 
sich  noch  entschiedener  aussprächen,  als  dies  bis  jetzt  gosehehon. 
I)ie  lange  des  vokals  ist  sehr  häutig  durch  gemination  desselben 
angedeutet;  freilich  ist  diese  schreihniig  dann  auuh  häufig  auf 
werte  übertragen,  die  zweifellos  kurz  sind,  wie  v.  13  weeU. 
Kalsoho  vokalfärbiing  unter  nichtboachtung  des  rcimes  begegnet 
öfter  als  in  A;  Ober  v.  13  f.  vgl.  die  anmerkung;  auch  sonst 
finden  wir  die  Schreibung  kyiiiir,  statt  krinle  im  reime  auf  hfiide. 
V.  2504  ist  für  /ciV/c  im  reime  auf  drde,  hde  zu  losen.  Auffallend 
ist  e  für  /  in  werten  wie  v.  2.'^>l)l   iieiiye. 

Auch  die  üoucc-hs.  hält  den  mittelländischen  dialekt  fest, 
nur  hat  sie  öfter  wie  S  die  participialeiiduug  -niiil  in  -iny  ver- 
wandelt, z.  b.  V.  1337,  2013,  2172.  Auch  hier  ist  die  länge  de» 
Vokals  liäufig  durch  gemination  ausgedrückt.  Ebenso  ist  der 
vokal  der  fiexionssylbe  gewöhnlich  y.  Nach  Analogie  des  gern. 
a  ist  öfters  auch  franz.  kurzes  «  vor  »i  oder  w  in  o  verwandelt, 
wio  cftombeTy  chonye  neben  chaunyf,  während  andrerseits  in  germ. 
werten  nach  frz.  muster  zwischen  o  und  «  h  eingeschoben  wird, 
•/..  b.  aiinsirerd.  e,  der  ro(jräsentant  de.<  i-umlauies  von  «,  ist 
auch  in  frz.  Wörter  für  t  eingedrungen,  wio  Uitmiy,  reehfly; 
ner  beachte  man  yenlrU,  coiinrell,  jirrett.  Für  6  findet  sich  öfters 


i  -ner  l 


A 


XXXVil      ^ 


dies  clireibung  i/o,  bes.  in  ijuoiU.  Am  schliisti  der  worte  'M  liSalig 
unorgaoiHclms  r  unbefugt,  wie  icliate,  iii-le,  uolle.  Für  /)  schreibt 
dio  ha.  durchweg  th,  für  ^  im  anlaute  y,  im  inlnutc  ilh.  Für  hl 
fiodoi  sich  zuwpücn  //i ,  wi«  bronlk ,  wroiitli,  für  hroiiht ,  urimht. 
Auffallend  int  das  unorjj'unisch  antjehiinijtn  /  in  thaui/hl,  Ihoi/ht, 
thoroi/hl ,  ynotifjhl.  Wie  »ehr  häufig  in  Juugen  liss.  (vgl.  Engl 
stud.  1  |i.  640  "  ff.)  ist  an  den  sohluss  des  von  ii  meist  nicht  zu 
anteracheldendcn  )i  ein  sciiwunz  );cfUgt,  so  dii.ss  en  frH<;Iich  bleibt, 
ob  geschwänztes  »  oder  it  =  iiit  zu  lesen  ist;  »o  habe  ich  z.  b. 
T.  2113  ff.  Amylioiiii,  harot/n,  jmsaioun  geschrieben,  weil  v.  2116 
udouti ,  freilich  eboufnlls  mit  einem  scliwiinge,  ausgeschrieben 
war.  fronst  habe  ich  auch  hier  den  sohwung  am  »  unberQck- 
sicbügt  geloüsen. 

ji)io  hs.  H  weist  eine  sehr  verderbte  Schreibung  auf.  Auf 
den  sfldweüten  Englands  deutet  das  häufige  u  für  y,  eo ,  e/i  \n 
hurde  (ae.  Iiyrde),  hurt  (ite.  heorle),  diire  (für  devre  ,  huth  (ac. 
bföd);  neben  hcre  {rori(m)  findet  sieh  hur;  neben  arhe  kommt 
hue  und  srhue  (!)  vor.  Xocb  mehr  wie  in  den  beiden  anderen 
bis  zeigt  sieh  hier  das  unorganische  eindringen  von  e  fQr 
ursprüngliches  /,  wie  in  child^  chelderyii,  melde,  leche  (^=  lieht), 
tcetle,  gpelle,  glcelle,  rivhe;  merkwürdiger  weise  auch  öfters  doupe 
fQr  duuyy;  andrerseits  ixt  y  für  e  eingetreten  in  ykypt ,  yly 
(=  ac.  yl<o);  hiehor  gehört  auch  das  mehrfach  belegbare  icyxyny 
für  iceryiiy,  tymjyr  für  leiiyer.  Für  oy  ist  y  geschrieben  in  qiiynl 
für  quuynt,  si/nl  für  suyiit.  Kür  luo,  zwei,  begegnet  häufig  die 
sonderbare  Schreibung  luuo.  Wührouil  einerseits  ;  fehlt  In  kiiytys 
für  kny^leg,  ist  es  andrerseits  überflüssig  hinzugefügt  in  licrhen- 
y?'i  ?"*/?"'  'JoldrNiiiy^Oi,  yndi'.  [t  steht  für  d  in  dem  sehr  hfia- 
figen  HOrp,  irorpys ,  (.=  verba) ,  umgekehrt  d  für  Ji  in  odyr, 
tclitder,  uader. 


ZUM  STILE  DE«  GEDICHTES. 

1.   Wiederholungen. 
A.   Inhaltliche  Wiederholungen. 


Ich  habe  Sir  Trisirem  p.  LXXXIV  hervorgehoben ,  da 
das  an«  der  proven^iiliscben  kunstpoeiie  herfibcrgeuummene  (rg 
Schipper,  Altengl.  metrik  p.  ülG,  Zeitschrift  für  üsterr.  gymn. 
1884  p.  2Uj  biodemittol  der  concatenatio,  welches  wir  im  Sir 
Percevul  in  seiner  vollen  ausbildung  antreffen,  in  den  aus 
12zeiligen  Strophen  bestehenden  dichcungen  nur  ausnahmsweise 
zur  Anwendung  kommt.  In  der  that  lfiji<t  sich  diese  art  der  satx- 
TerkuUpfung  im  engeren  sinne  nur  an  wenigen  stellen  unseres 
gedichtes  nachweisen;  hieher  gehört  v.  11:  Hoic  Jiey  irere  in 
Ktlf  find  tco ,    in   seinem  verhältniss  zum  ontnng   der  folgenden 


I 


—       XXXVIIl      — 

Strophe:  In  treele  otitl  troo  lioic  Jiey  gan  tcynd.  Freilich  folgen 
auf  die  beiden  how  Ter8cliiedenn  uaclisiltzo.  Fernnr  v.  604—6: 
On  sir  Aniis^  J>at  i/rntil  hiiiV,  An  Itiindral  Urne,  srhf  cast  hir  »iy, 
For  tili  piiiij  icnld  gehe  lele,  frepenöber  dem  anfaiiL-  der  foK-eoden 
stroplie ;  On  ei'r  Amis,  put  kiiiy  liendy,  Kuer  more  sehe  east  hir 
eiße,  for  no  pinff  wold  sehe  spare.  Die  li'tziere  fassiinc;  ist  bloan 
eiue  Variation  der  vorigen  ,  liergestellt  durch  eine  flnderuii;;  der 
reimendoti  worle.  Eben  lijuher  goliBrt  v.  1414 — 16:  Per  srhuld 
liomnn  leiji  hiiii  ijoii ,  Hot  «s  siri'pe  him  diTjt  aimii  ifr  iiriil  forp 
in  his  way,  im  rerliäUniss  zu  v.  1417 — 19:  In  his  wny  he  leent 
alone ,  Most  per  iwui'iii  wip  him  yon ,  Noipir  k-iii't  >iO  siruin. 
Hieher  rechne  icli  nucli  den  fall,  das»  eine  nm  Schlüsse  einer 
atrophe  beriohlete  liandlunj;  am  beginn  der  folgcnd'>n  in  einem 
temporalHiitze  wiederholt  wird,  so  v.  288:  Of  hors  piii  li't  ndoiin; 
T.  28S):  Whfu  pai  wire  bope  ii  Jot  li^t:  v'  8!)8  ff.:  Pnii  seyd  p» 
lordinyes  eiieriehon.  Put  oper  borwes  wold  pai  iioii .  Bot  yrauiit, 
it  schuld  he  so;  v.  901  ff.:  Whrn  pai  had  doii,  <is  ;/  «on  say,  it 
borwes  foiindr  irip  ouleii  deUiy ,  <£•  grnuuled  id  pal  per  teure; 
hier  wird  durch  ii»  y  ,01/  say  sogar  ansdrflcklieh  die  Wieder- 
holung zugestanden.  Der  mit  u-hen  beginnende  sntz  kann  natQr- 
lieh  auch  auf  die  mitte  der  vorigen  Strophe  oder  auf  dieselbe 
aU  ganzes  zurfickwelBen;  «o  v.  1S20  f.  (v.  8  f.  iler  gtrophej: 
Ui»  aase  he  ludde  irip  him  also  <(•  sohl  it  for  /iiii;  Schilling; 
T.  1825  f.  (beginn  der  Strophe) :  ti-  ichen  her  asse  iriis  ysotd  For 
Jiiie  schilliii;/,  as  y  zou  lolil,  also  so:;«r  Wiederholung  de«  kauf- 
preises,  aucli  hier  unlor  direkter  verweisong  auf  das  vorher  gc- 
"agte.  V.  1141:  And  irhen  he  htidde  pas  Hoyd,  y/iliU,  deutet  auf 
die  ganze  vorbergohendo  Strophe  zurflok,  v.  11(15 — 7:  fVhen  pnt 
sir  Amis  had  al  told,  Hou  pat  fie  /als  Steward  wold  liring  him 
doun  wip  ttiode,  gar  auf  die  zweit-  und  drittletzte,  v.  1075 — 7, 
V.  1084—6. 

Aber  auch  abgesehen  von  diisom  mittel,  welche»  ebenso  wie 
die  anknOpfuna:  einer  Strophe  an  die  andere  durcii  P'in  (v.  200, 
241.  ai«,  553,  aS7,  (U9,  'i«I,  073,  80;').  H«.').  877,  940,  12:^,  1357, 
1453,  1587,  1717,  18(11,  lüSl,  inil3,  2.  65,  2*9,  214S»,  2245,  2377, 
23S9,  2413,  248,'i),  dun-h  Jnis  (v.  397,  481,  709,  853,  1177,  1501, 
1645,  1729,  1837,  1849,  2185,2209,2401,2449),  durch  so  <v.  217, 
409,  541,  1525),  durch  as  swipe  ( v.  ltt:3),  astile  (v.  1465,  1477, 
2Ü05),  durch  aiion  v.  2497,  oder  phrasen  wie  v.  337  ff. :  Lele  lee 
sir  Amiloun  stille  he  ...  .  tC-  of  sir  Amis  teile  ire,  die  coutinuitüt 
der  liandlung  wahren  und  deren  soliSdigung  durch  ilio  für  das 
epos  einmal  nicht  günstige  strophenforni  vorbeugen  sollte  (vgl. 
Brandl,  Auz.  f.  d.  n.  X  p.  341),  leidet  das  gedieht  an  einer  auf- 
fSIligen  und  unsuUünen  breite  und  noigiing  zu  Wiederholungen 
in  der  darstollung;  ich  lege  dabei  kein  gewicht  auf  solche 
fSlle,  wo  jemand  einem  anderen  von  einem  im  Hede  früher 
bereits  erzählten  factum  oder  von  dem  Inhalte  einer  hotsehaft 
mittheiluiig  macht;  so  wenn  v.  226  (.  .\miloun  dem  fürsten  in 
derselben  Strophe  den  (od  seiner  el'ern  berichtet,  in  der  diese  _ 
.  nachricht    schon    einmal    (v.    220    f.)   erwähnt    war;    oder   wenn        ■ 

m. IZ d 


I 


—      XXXIX      — 

T.  1024  ff.  Aniilonn  seinpr  gemahlin  den  eben  uns  vom  dichter 
skizzirtca  Irniini  nunhninls  erzKlilt;  wonn  der  uusführlichu  be- 
rioht  dei-  rilters  übor  Amoraunt,  v.  1960  ff.  in  der  hnuptnache 
uar  das  enthält,  was  wir  bereits  Rug  v.  1909  ff.  wissen;  wenn 
wir  die  botsvhuft  den  engeis  nn  Ainiloun  zweimal  lesen,  als  in- 
direkte rede  des  ersteren  (v.  2224—6)  und  al«  direkte  anrede  Anii- 
loun'«  an  «einen  freund  (v.  2237  ff.);  endlich  wonn  die  ifleichen 
Inhalt  habende  mittheiloni;  di-s  enteis  an  Amis  erst  als  solche 
erzihlt  (v.  3203  ff.)  und  <lann  als  |>:eslündniss  des  Amis  seiner 
frau  gegenüber  (t.  2385  f.)  wiederholt  wird;  in  all  diesen  riiUen 
wäre  ja  vielleicht  eine  einfaelio  hinwcisuns;  für  d<i»  verstündiiiss 
ausreichend  g-cwesen ;  aber  eine  derartif^e  ausrohrlichkeit  hat  der 
epische  stil  zu  allen  Zeiten  als  sein  recht  in  anspruch  genommen, 
und  wir  dOrfen  daraus  dem  dichter  keinen  Vorwurf  machen, 
welcher,  ,da  der  hörcr  eben  blos  hört,  der  verpessliohkeit  vor- 
beugen will,  und  lieber  zum  zweiten  mute  sogt,  was  schon  einmal 
gesagt  worden  ist:  wer  weiss,  ob  eine  kurze  zurüekdeutunc  ge- 
nQgen  wQrde?"  (\V.  Waokernagol:  Epische  poesie,  in:  Neues 
schweizerisches  ranseum  för  historinche  Wissenschaften  I  p.  365.) 
Anders  steht  es  jedoch  bezüglich  einer  anzuhl  linderer  fälle. 
DaüS  die  beiden  kinder  auffallend  sohOn  sind,  erfahren  wir  v.  50, 
V.  59  f.  (also  zweimal  in  derselben  fitrophe),  und  dann  zum  übor- 
fluss  noch  einmal  als  urtheil  der  herren  am  hofe  (v.  82  ff).  Ihre 
grosse  Ähnlichkeit  wird  v.  80  als  urtheil  der  gttste  erwShnt,  fi'rner 
handelt  davon  die  ganze  folgende  strophe  (v.  85  ff.);  v.  250—2 
wird  di'rselben  wieder  gedacht  bei  erwiihnung  der  becher; 
Aniiloiin  erinnert  daran  v.  1140,  und  v.  1152  ruft  ans  der  dichter 
diese  fOr  die  enlwickelung  der  linndlung  allerdings  bedeutsame 
ihatsache  nochmals  in"«  gcdüclitnisg  zurück.  —  Die  gleichhfit  der 
becher  wird  noiirt  v.  2.')0und315.  —  Dnss  der  truchsess  die  absieht 
hat,  Amis  zu  schiiden,  wird  vor  seiner  Unterredung  mit  demselben 
berichtet  (v.  347  f.)  und  nach  derselben  (v.  400  ff.)  mit  einem 
wörtlichen  anklang  an  die  ersto  stelle  (Euer  he  proued)  wieder- 
holt, und  sogar  in  derselben  Strophe  beigefügt,  dass  es  ihm  wirk- 
lich gelingen  wird,  jenen  in's  unglQck  zu  stürzen.  —  v.  478 — 80 
ist  bloss  eine  Variation  von  v.  475— 7:  beide  Strophenviertel  ent- 
halten nur  den  gedaiiken,  dass  Belisaunt  sieh  darüber  grSmt, 
(tass  «ie  keine  Gelegenheit  hat,  mit  Amis  zu  sprechen;  mit  aus- 
drücklicher hervorhebiing  (v.  484 :  As  y  %ou  tel  in  mi  tnlking) 
erfuhren  wir  v.  481 — 6  dies  factum  noch  ein  drittes  mal,  nur 
unter  hinzufügung  eines  neuen  momentes,  nitmli^'Ii,  dass  sie  vor 
liebessehnturht  krank  wird  und  das  bclt  hüten  nuiss;  v.  517 — U 
wird  mit  feierlicher  npostrophe  an  die  zuhörer  wiediTum  be- 
richtet, dass  die  prinzessin  krank  zu  bette  liegt  und  daran  der 
ebenfalls  schon  v.  487—9  erwähnte  umstand  geknüpft,  das»  ihre 
mutter  sie  besucht  und  ihr  gern  helfen  möchte.  Man  wird  mir 
einhalten,  es  handle  sich  hier  um  einen  zweiten  besuch,  und  diese 
auffansung  ISsst  sich  allerdings  nicht  direkt  widerlegen.  Dem 
ganzen  siile  des  gedichtcs  zufolge  ist  es  mir  jedoch  viel  wahr- 
echcinlioher,  dass  hier  einfach  die  v.  492  unterbrochene  scene 
wieder  aufgenommen  wird  (man  beachte  v.  486;  ^ikt  tu  bcd  scVe 


I 


—      XL      — 


* 


latf  =  V.  Ö19:  Üike  in  hir  bell  lai/;  und  in  der  thnt  pHsst  der 
Von  der  inama  der  (ocliter  gemachte  vori>clila>;,  in  den  garten  zu 
gehen  und  sich  am  gesange  der  vügul  zu  erfreuen  (v.  523  ff.), 
Toitref9ich  aU  untwort  auf  die  von  jener  v.  4'JO — 2  geSusserto 
lebcnginüdigkcit ;  denn  die  uiinabnie,  diisa  daraufhin  die  mutter 
sich  schweigend  entfernt  und  erst  bei  einem  zweiten  besuche 
dieses  so  simple  mittel  vorgeschlagcu  hätte,  wurde  viel  künst- 
licher und  gezwungener  sein.  v.  493  —  516  ist  nun  das  andere, 
zur  Schürzung  des  kuotens  nöthige  moment  eingeschoben;  dabei 
ist  aber  v.  Ö03 — 9  inhallltch  genau,  nur  mit  anderen  Worten,  dos 
in  der  zweiten  bälftu  der  vorigen  stroplio  gesagte  ropotirt,  näm- 
lich dass  Amis  zu  buuse  bleibt,  während  die  anderen  auf  die 
jagd  gehen;  über  das  v.  öiü  hinzugefügte  zweite  motiv  vgl. 
p.  238.  Schade,  dass  noch  kein  kloinliederjäger  Ober  unsere 
romanzo  gekommen  ist:  er  würde  in  dieser  halbstropho  mit  voller 
gewisshoit  ein  fragment  einer  zweiti^n  bearbeitung  des  Stoffes 
erkannt  haben.  —  Dass  Belisaunt  sich  freut,  als  sie  Amis  er- 
blickt, wird  Y.  047  f.  und  t.  553  f.  erzühlt;  nucli  die  leicht  fuss- 
bare  idoe:  'sie  will  unter  allen  umständen  mit  ihm  sprechen', 
wird  in  zwei  von  eiaundr-r  g(>trenaton  viortoI»trü|ihcH  variirt, 
V.  550  —  2  und  5Jft— 8,  die  beide  mit  rf-  pniiy  nnhcbnn.  — 
V.  1048—50  ist  inhalilicli  =  v.  I03!t  -44:  Amiloun  will  sieh  nilein 
auf  düii  weg  machen.  —  lieber  v.  1153  ff.  habe  ich  p.  '243  f. 
gebandelt;  auf  alle  fälle  enthält  v.  1156—8  ituiiselben  godaiikeu 
wie  V.  lliJO— 2,  und  dazu  kommt  noch,  dasa  v.  1183  f  der  dichter 
noch  einmal  in  bezug  ciaf  die  gemahlin  riet  Amilouu  apeciell 
wiederholt ,  was  an  den  eben  genannten  stellen  vud  allen  am 
hofo, gesagt  war.  —  v.  130!) — H  ist  eine  Variation  von  v.  läOfl— 8: 
sie  fechten  mit  den  scbwertern  («.«  fiiii  wert  tcode  wiederholt 
sich  wörtlich).  —  v.  1633  f.:  Put  cliiltl,  Jiat  was  do  fair  it  hold, 
Owaiiirs  wiis  hiä  nnmf  ytold  =  v.  1624  f . :  .  .  .  .  n  yentil  cliilil, 
ypliijl ;  Child  Oivaincs  liis  nume,  it  hilf.  Uicser  knube  versichert 
zweimal,  dass  er  seinen  horrn  nie  verliisäen  werde,  zuerst  aus 
eigenem  antriebe,  v.  1630  —  2,  dann  auf  die  auffordorung  von 
Seiten  anderer  hin,  er  solle  saiiien  diiMist  bei  dem  aussätzigen 
quittircn,  v,  lli53  ff.  —  Nicht  minder  wird  zweimal,  und  zwar  in 
derselben  Strophe,  berichtet,  duss  das  Volk  sich  gegen  Amiiouo 
und  seinen  dioner  freigebig  zeigt,  T.  1708  —  10:  /•«/  folk  ims  ful 
fre  to  foiid  it-  brow^t  heiii  a/ioii;  to  hotid  Öf  iii  kitied  pittt)  = 
V.  1714:  «f  brow:,!  htm  aiioW^  of  al  yorle.  —  v.  1741  —6  wird  nichts 
weiter  erzählt,  als  was  man  bereits  aus  v.  1738  —  40  wusste, 
nämlich,  dass  Am.  keine  almoaen  mehr  erhält  und  beide  darüber 
klagen.  Freilich  liegt  gerade  liier  der  »weck  der  Wiederholung 
auf  der  band:  der  gegensntz  zwisobon  dem  in  der  kläglichsten 
läge  betindlicben  Aniiloun  einerseits  und  der  in  den  üppigsten 
Vorhältnissen  lebenden  frau  andrerseits  soll  markirt  werden: 
vgl.  darüber  u.  —  .Sehr  auffällig  ist  die  z.  th.  wörtlichi-  üboroin- 
stimniuOK  zwischen  folgenden  zwei  ersten  vershälfien,  v.  1837 — 42: 
Pim  Amoraiiiit ,  irip  oulen  wrong,  Bar  hin  lorä  about  ao  long, 
A»   t)  yiu  lel  tiiay.     Pal   tritUer  com   80  hani  <(■  stfong,   Oft: 


I 


I 


\ 


I 


—      XU      — 


: 


^Allaa!"  <t  wem  his  aoiig.  So  depe  tcas  pat  euutriiy,  und  v.  1849 
bis  33:  Pun  Amorniiiit,  an  y  ^ou  saif,  Serued  hia  lord  hope  iii^l 
rf-  daif  (t-  ul  his  riijf/e  Ulm  hure.  Oft  his  soiiif  iru» :  „Wiiileiriiy!" 
So  dtjir  ICHS  Jmt  ciiiilrin/.  EndliVli  beaclitc  man  v.  '221:> — 7: 
rf-  lelieii  Jiai  wert  lo  chircht  weilt,  Pun  sie  Amis,  terrament.  Was 
bileft  iil  OH  ■—  V.  2^67  f.:  To  ehirche  pai  went  in  hei'  teay,  AI 
hom  bilc/t  po  hemle. 

Am  meisten  anatuss  erregt  es  jeileufallii,  wenn  eine  peraun 
aioh  in  einer  und  derselben  redn  gelbst  wiederltoU;  «o  iit  z.  b. 
die  frage,  welohe  Bei.  v.  450 — 5ö  an  ihre  liofduinen  richtet,  lilstin 
breit  an(^elef;l:  doii^tiest  of  dede  (v.  450)  iat  nichts  anderes  wie 
pr  douViesI  Icni'^t,  und  pe  fairrst  man  ist  iinsefübr  dasselbe  wie 
temlyrst  in  ich  a  si%t;  das  letzte  viertel  der  stroplio  ist  also 
ganz  Qberflüssis;.  Uio  antwort  der  horditmen  lautot  nicht  minder 
Kospreizt:  v.  461  f.  hat  genau  dcn^flben  Inhalt  wie  v.  4(10  f. 
Auch  die  licbeserklüruni;  der  prinzoMsin  ist  sehr  wortreich; 
V.  5fiO— 2  »npt,  z.  th.  auuh  in  Wortlaut  und  uonsiruction  iihnlit'h, 
dasselbe  wie  v.  571 — 3.  Auch  der  uiig.),  der  doch  seinem  ränge 
fufulgo  kein  sohwritzer  sein  sollte,  wiederhuU  v.  1364 — Hii  im 
wesentlichen  dasselbe,  wag  er  v.  l-2.')8 — 6t>  ausgesproohuu  hat.  — 
T.  1342:  A'oiP  poii  schult  «  fot  go  =  v.  13;)4:  To  fiif  pou  schalt 
a  fot  ijon,  beide  verse  innerhalb  einer  Strophe, 

Au  ein  paar  anderen  stellen  iix^a^en  müohte  ich  den  dichter 
gegen  den  etwai;jen  Vorwurf  einer  wiodcrholun?  in  »ohutz  nehmen. 
So  würde  ioh  v.  734:  Wel  fniii  y  wuld  spoiise  p<  pun  nicht  be- 
zeiuhnnn  als  eine  wiederholuuK  von  v.  746:  Y  wold  Jm  spoiise 
HOie  fiä  fiiin;  an  der  letzteren  stelle  handelt  es  sich  um  eine 
durch  zuneii^un^  bestimmte  bereitwilli<;keit,  an  der  undereii  um 
eine  bodinfrung-swoiso  zusage.  So  würde  ich  v.  SlK)  f.  nicht 
direkt  al«  repotition  von  \.  7i)ü  —  2  ansehen,  da  v.  801  f.  das 
hauptsewicht  auf  he  zu  legen   ist. 

Kin  paarmal  könnte  va  scheinen,  als  ob  die  coutinuitiU  der 
handlung  dadurch  unterbrochen  würde,  doss  der  verf.  am  beginn 
einer  Strophe  auf  die  Situation  zu  anfan-.;  iler  vurliergehondon 
sarflckgrifft',  wie  dm  im  Sir  Tristrera  bekanntlich  wiederholt  ee- 
■chehen  ist;  so  scheint  z.  b,  v.  541  f. :  <(■  so  pat  »iiViV  inuy  uip  pride 
Weitl  in  lo  pe  orclmrd  pat  tidf ,  einfach  eine  Wiederholung  von 
s.  529  f.:  I'y  '"''  >'0s  pal  siirle  lei:^!,  In  lo  pe  ijiirdine  sehe  tient 
yiJ  ri*,t.  zu  sein,  wUhreiid  zwischen  diesen  zwei  stellen  die  Hand- 
lung fortgeschritten  war;  lioidi  dürfen  wir  wohl,  um  diese  härte 
zti  vermeiden,  v.  542  loatt  statt  durch  'begab  sich'  iluroh  'hatte 
sich  begeben'  übersetzen.  Aus  demselben  gründe  bin  ich  gc- 
neiet,  v.  2269  yan  nspie,  v  2272  cost,  v.  2273  iipareeiited  durch 
'hatte  ergpSlit,  geworfen,  bemerkt'  wiederzugeben. 

Soviel  Ober  den  irihiilt  angehende  Wiederholungen  in  der 
rorliegonden  diohtung :  der  darauf  verwandte  platz  wird  schon 
dann  nicht  vergeudet  sein,  wenn  wir  uns  wieder  einmal  an  einem 
beispiel  klar  gemacht  haben,  dass  die  dichterischen  erzcngnisse 
des  raa.  keineswegs  immer  unseren  begriffen  von  einem  voll- 
kommenen kunstwcrke  entsprechen,  und  dass  oft  genug  da,  wo 


—       XLII 


I 


wir  modernen  kritiker  mrmsel  zu  ontdocken  glauben  nnd  die 
ursftclie  derselben  in  scblecliecr  Überlieferung  des  textes  oder 
unpescliicktcr  ziisnnimenscliweiasnnif  mehrerer  Versionen  suchen 
möchten,  vielmehr  die  mittelmünsine  lie<rnbunt,'  de»  Verfassers, 
dem  es  nicht  (jelunsen  ;?t ,  versinasH  und  inhnit  Viilüg  in  ein- 
klanp;  zu  bringen,  oder  die  rück'iieht  auf  den  niederen  bildungs- 
stand  seiner  zuluircr  die  scIiuM  daran  tr8{;t,  iia»s  einzelne  par- 
tien  -weniger  geglückt  sind. 


H.    Wörllicho    Wiederholungen, 


hau       1 


Rekanntlich  jjcliört  es  zur  eigonthflmlielikoit  des  o|iischen 
Stiles,  gewisse  veise  unter  bes(inini(en  verhiiKnisaen  ganz  oder 
wenigstens  fast  wörtlicli  zu  wiederliolon.  Ootil'iicd  Hermann  (Dt» 
iteratis  apud  Humeruin  dis(<ertBtio,  Lips.  I84U)  hat  wohl  zuerst 
darauf  aufmerksam  gemacht,  das»  unter  diesen  Wiederholungen 
versuhiodiMio  kategiirien  zu  uiiier»eheiden  siml,"  und  neuere 
forscher  (Renner:  üehor  das  formelwesen  im  griei;hiachen  epos 
und  epische  rerainiseenzen  in  der  Älteren  griochisehen  elegle. 
1.  theil,  Freiherir  1871.  Peppoiüller:  Comnieiitnr  des  viernnd- 
zwaoy.igsten  bunhes  der  Hins  mit  oirileiriing.  Als  beitrug  zur 
homerischen  frage.  Berlin  )'<7(i,  p.  XV H  ff.)  haben  diese  unter- 
schiede geiiauet'  foriiiulirt.  Freilieh  virnteht  es  sich  ja  von  selbst, 
dass  die  lieirachtung  der  \vür(lii.'hen  Wiederholungen  in  den  me. 
Tonianzen  nicht  zci  so  weifijefienden  folgcriiniren  in  bezug  auf 
die  staluirung  einzelner  dichter,  auf  irtrrpolationen,  naeh- 
ahmungen  ii.  b.  w.  führen  können,  wie  bei  den  Ilotnerisehen 
gedichten,  <locIi  itber  werden  durch  die  nun  folgenden  zusnmmen- 
«tellungeii  vielleicht  ein  paar  Uauileine  cewonnen  zur  geschiehte 
des  Stiles  der  epopöe  in  Knglnnd  imd  des  miltelnlterllclien  epoa 
Qberhiiupt.  ^  Uebrigens  verdanke  ich  den  oben  K^nannten  sehrifiOD 
mehrfache  anrogimg  bezüglich  der  behnniilnng  diese«  themas. 


a)  Formelhafte  weHihinfieii  in  Jen  cnitdae. 

Wenn    es    mit    der    beliauptiing    Wolfs    (üober    die   lais, 
Sequenzen   und   Ificlie,    Heidelberg    1841,  p.  .S"2  und  1081   seine 


I 

I 


>  p,  ö:  8ed  iterationam  in  Homericis  earminibus  tanta  et 
multitudo  et  vnrietas  est,  ut  non  de  omnibus  idem  siatuenduni 
videatur.     Nani   quum  et  natura  sim  dilTerant  inter  se  .  .  .  . 

'  S'gl.  Kenner  aoo.  p,  16 :  'Stellte  niim  silmnitliohe  furmeln 
aus  Homer  elc.  zusammen,  so  würde  ninu  zum  nicht  geringen 
theili)  das  eigenthiimlich«  geprägo  der  alleren  epischen  poesie 
vor  nugon  haben;  denn  diese»  bestellt  neben  der  spräche  in  dem 
formelapparato'. 


XLIII 


I o 

m 


richti.?kfit  list,  Ha««  die  8clilnsi>zeilen  der  Tiertelstroplion ,  die 
c«ndn(>,  »HB  ei<,'enllichen  refrnins  hervorge-fnuKen  sind,  so  WL-iden 
■wir  vtir  «lleni  zwei  iiiprkmulo  an  ilineii  zu  rinden  erwiirten,  einen 
typiiäclioii  und  finpn  occcdaorisehon  eharaktor.  Die  nun  folgen- 
den zusnnimcnstoUuiigon  von  piiudno  uns  allen  mir  zn;;iln^'liulieii 
roiiianzon,  soweit  sin  in  der  iSzuiligen  scliweifreiinstroiilie  go- 
diolilct  "ind,  »ollen  lii«  rii'!iti;,'lc('it  dieser  voruusseUuii^'en  er- 
weisen. Irh  i^che  daliiii  na'iirlich  immer  von  Amis  und  Amiluiin 
nns.  und  erwiilino  demrmcli  Wendungen,  welche  .sich  in  dieser 
dichtung;  nicht  finden,  nur  (,'elei;enfliiOi. 

Die  cniidiio  ontlinlion  1)  AuiTorderuD;;en  zum  zuhören  oder 
hinweise  auf  (Ins  noch  zu  erzflhh'iide ;  .Vmis  v.  24:  lltrkrne])  uml 
;••  tiiiiir  herr ;  Amadas  v.  70'.^  ('.'t) :  Li/ston  und  i/e  »ifi/  liere-,  Kynif 
of  Ttti-8  V.  1022(6):  Luntiirfi  iiiiiJ  z.e  nioie  here;  das.  v.  Ü«2(12); 
Luglni-p  and  xe  schul  here  =  Oetnv.  v.  207  (3):  vgl.  uueh  die 
Inngzeil'N  Jlorn  Childe  1  v.  2:  Ilrrkeii  nnd  jf  wi"y  here;  ver- 
wandt ist  bezüglich  des  reimes  Kniilund  v.  184  (12):  A»  xe  mntf 
'oru-nrd   here;    ho   bone  Flor.    v.  411  (fi) :    ^1*   ye   scholl  /i'irther 

re;  das.  v.  2000  (3 1:  IJrtidr,  us  ;/<•  may  here;  Atheist,  v.  03  (3): 
Wn»  tri'irr,  as  ^e  schal  her;  im  anluule  verwandt  Eglam.  v.  ß9ü  (3): 
Herkenyth,  y  schalle  yow  saij;  das.  v.  1V>;  Lt/slmi/lh,  y  sehiillr 
t/oir  xiiy;  dan.  V.  39:  Lyxtenylhy  y  '•rhalh-  yow  leite.  Kine  Ver- 
weisung auf  den  weiteren  vertrag  ist  ferner  ?.n  finden  Ami» 
V.  Hit  (3):  As  'e  titny  listen  if-  lij>e  =  dn«.  v.  471  (3);  tinunfal 
V  HS  (3|:  As  ye  nmivt  her  ttr  lype;  Lib.  Diso,  v  1011  (9)  =-  das, 
V.  1998  (12j:  .1»  ye  may  lyihe  autl  lere;  so  auch  in  langzeilen, 
Amis  V.  1240  (4J:  d-  seppen.  ns  Xe  may  list  d-  lipe;  dn».  v.  241(1  (4): 
rf-  pnn  ,  US  xt  moip  listen  oiid  lyth:  lihnlioh  das.  v.  429  (9):  A» 
miiy  lipe  at  me,  fast  gleiililautend  mit  v.  1881  (9):  As  xe  Hinjf 

islen  al  me.  Hierher  gehört  auch  dem  sinn«'  nach  Ami» 
■».  1839  (3):  As  y  xou  tel  mau  =  Kyng  of  Tnrs  v.  74Ö  (.*))  =  da«. 
r.  923  (3). 

2)  Hinweisnngen  auf  die  quelle;  Amis  v.  27  (3):  In  i/este 
iijt  we  reede  =  das.  v,  2448  (12)  —  Oetav.  v.  279  (3):  Ami» 
V.  144  (12):  In  yest  ns  so  tve  rrile ;  das.  v.  447  (3J:  In  boke  ng 
I»)  ire  rede;  Hörn  Cliildo  !i5  v-  3:  /«  boke  os  ice  rede;  Otiuell 
V.  1419  (3):  One  biikes  ns  ire  rede;  £maru  v.  216  (12):  In  rumans 
US  ire  rede  =  f-c  bone  Flor.  v.  (545  (12)  =  das.  v.  1541  (9/  = 
Octftv.  v.  16  (3)  =  Lauiifal  v.  741  (9)  =  Atheist,  v.  383  Vi)  — 
du».   V.  Ö69  (3)  =  da»,    v.  «23  '3l  =  das.    v.  779  (B);    Kyng   of 

or»  v.  297  (9):  In  stori  us  ire  rede  =  das.  v.  1004  (i2)  ;  Uumbr. 
T  514  (<»):  /».  slorye  Ihn«  oh  we  rede;  das.  v.  7x2  (12):  In 
storyes  Ihiis  vis  we  ride;  Amis  v.  l.'<3()(12):  In  yesi  as  it  is  luhl 
—  Öctav.  v.  984  (12);  Kvng  of  Tnrs  v.  516  (12).-  In  lale  </«  hit 
is  toldr  =  Emsre  v.  405' (9) ;  Lnunlnl  v.  57«  (12):  In  Inle  os 
hyl  is  leide;  Kyng  of  Tar*  v.  IfJl  (9|:  In  stori  ns  hit  is  tolde; 
Hörn  Childe  91  v.  12:  In  rime  ns  it  is  loUl;  Le  bone  Flor. 
V.  116Ü  (3):  As  Ihe  rvniiivs  Wide;  Oowther  v.  509  (3):  Pns  pis 
romuns  told ;  Anii.s  v.  219(j  (121:  In  gest  os  ue  finde;  Athidst 
v  21  (3):  In  Irnok  iiinlen  we  fynde;  Kyng  of  Tar»  v.  528(12): 


Jn  »lori  im  liit  ii  founde ;  Ottuol!  v.  942  (6):  Pe  hoke  r«  telles 
aoo;  Erl  of  Toi.  v  8lO  (ö):  Thf  storij  telleg  iia  noo;  d»8. 
V.  120;}  (3):  Tlic  rOiHiiiiiisf  leilys  nuo;  Emwre  v.  465  (9):  As  hil 
Jvs  iolJe  in  lule:  Liü.  Diso.  v.  222  (6):  So  seyth  tht  frenzsch  UUe; 
Launfal  v.  474  (6):  Piia  seyd  pe  freu s seh  täte;  Ilorn  Childe  23 
V.  12:  In  buk  pun  vede  u-e ;  das.  vW  v.  12:  In  hoke  so  rede  ive ; 
Kj'Bj;  of  Tara  v.  390  (.6):  Ag  ich  fi/iide  in  my  suwe  =  das, 
V.  1061  19);  Alcxius  v,  3H3(9):  In  sawT,e  as  il  ia  neide;  Ottuoll 
V.  15  (3j:  Als  Jie  cronykilU  vs  (jan  siiy ;  Etnaro  v.  102H  (9): 
As  ti'slymoiiyeth  Jiys  story ;  ilus.  v.  24  (12):  As  i  Iiere  synge  in 
aoiiije ;  Kj;liiu).  v.  408  (ä):  The  hoke  of  Roine  Ihiis  can  teile; 
Ruülttiul  and  V.  v.  328  (12) :  So  seyl pe  Latin  ;  E^^lam.  v.  561  (12): 
Tlie  liiike  «eythe  soi»e  ilele  tiiofe.  Dann  wird  ijesle  und  slori  frei- 
lieli  aiiub  von  dem  betr.  enj^lisolieii  werke  selbst  i;ebraiiulit ;  so 
Amis  V.  2355  (3):  In  geat  as  v  >>i"U  ''«''' j  Kyng  of  Tars 
V.  754  (121:  In  slori  as  ich  ow  aay  =  Isurnbr.  v.  137  (3). 
.\iissor  in  der  refrainzoile  ist  eine  sulche  Verweisung  auf  die 
yesle,  und  zwur  in  beiden  bedoutungen,  besonders  ttuch  in  der 
ersten  Zeile  der  stroplie  beliebt-,  so  Amis  v.  157:  Piis,  in  yest  na 
^e  nuiy  here;  dos.  v.  4t19:  So  in  a  lime,  us  tre  lel  in  yest;  daa. 
V.  1501:  AI  piis,  in  yest  na  ire  aain  ;  ilan.  v.  2185:  &  pits,  in  yest 
aa  n'e  aay;  das.  v.  1729:  Piis  in  ytst  rede  iie;  das,  v.  2449: 
ßnt  pu-a  in  ie.ite ,  as  y  '^ow  say;  Ottuell  i.  37:  And  forthir  in 
rouiatice  als  ;<■  inon  here;  vgl.  endlich  Amis  v.  1546  (10):  In 
yest  to  rede  ii  ia  yret  rrwpe. 

Ü)  Eine  vorKiahorun<;  der  wabrbuit  des  erzählten ;  Amis 
V.  90  (6):  /  tel  ^oic  for  sope ;  das.  v.  1US9  (9):  Pat  may  we  ae 
for  sop\  Lauuful  v.  453(91:  /  dur  irell  aay  for  aopt ;  da  sop  in 
wenig  reime  pusst ,  so  wird  ns  lieber  an  den  lUifang  der  zeile 
Kosetzt,  PO  .Vrtiis  v.  1599  (3):  For  sopc ,  y  teile  it  te ;  das. 
V.  2241  (il):  For  softe,  he  told  nie;  Krl  of  T.  v.  195  (3):  The 
sothe  y  schall  teile  tlie;  Emare  v.  96  (12):  For  aoihe,  aa  y  say 
pe  =  das.  V.  144  (12);  Lib.  Dise.  v.  7S  (6):  For  sope  as  y 
yoir  suy;  Isunibr.  v.  511(1  (3/:  For  sothe  als  I  the  aayne ; 
(Ictav  V.  9d3  (3):  The  sothe  y  tcylle  yow  aay;  v.  1035  (S):  Th« 
sothe  for  to  say ;  Hörn  Cbildo  68  v.  9:  Pe  sope  for  to  aain;  Le 
hone  Flor.  v.  1361  (9):  The  certen  sothe  In  aaye  =  das.  v.  21Ö0(9) 
=  Oowther  V.  2!iO  (3);  Ottuell  v.  783  (3):  Pe  sothe  I  icill  501/- 
teil:  Amudns  v.  7.'>7  (3):  For  sothe,  a»  y  the  teil;  Le  bone  Flor. 
V.  306  (9):  The  certen  sothe  to  teile  =  dn.s.  v.  1970  (9);  Emare 
V.  381  (9):  /  aay  ^ow  for  cerleyne;  Lib.  Disc.  v.  129  (9):  I  dar 
well  say  yn  certe  =  Launfal  v.  2Ü7  (9J ;  Amis  v.  42  (9):  For 
aolh,  uith  out  lesi/nif,  das.  v.  159ü(6):  f\'ip  outen  anl  leain-i  = 
llüuland  andV.  v.  .So  (Ui  ==  ila--.  v.  124(12)  =  Eicbira.  v.  285  (3). 
4)  Zeitbestimmungen;  Amis  v.  483(3^:  Jiope  bi  nlT,t  it  day 
=  da«.  V.  573  (9)  =  762  (tt)  =  Le  bone  Flor,  v  1937  (12); 
Ami»  V.  978  (61:  Bope  nip  tf-  day;  Le  bone  Flor.  t.  1472  (12): 
lif  nyyht  nodur  be  day  =' Eglam.  v.  705  (12);  Octav.  v.  798  (6J: 
Xrythiir  be  ni/yht  nr  day;  in  umgekehrter  reihenfolge,  Le  boae 
Flur.  V,  403  (Ü):  ßotht  be  day  and  nyyht  =  Aloxius  v.  231  (.3); 


I 


—      XLV      — 


Rootnnd  snd  V.  t.  742  (6):  BnJ>r  rltiye  «f  >i<V  =  Alcxiu»  t.  9;  Lib. 


ü 


(Ö): 


81-.  V.  171«  «):  Be  tlayts  nml  be  ny</ht ;  Er)  of  Toi.  v.  42 
Be  day  tiiiii  tkf  be  iiyght  \  Lib.  Difc.  v.  747  (12 1:  Be  liay 
other  br  iiyjlit ;  Kyiij  of  Tar«  r.  ifb  (9):  Xoiitlier  bi  tliiy  nor 
tiihi :  OetBV.  V.  681  (9):  }ieythui-  iliiy  >ie  >tycjht\  Hörn  Cliildo 
26  V.  9:  Bi  day  no  bi  ni'^t;  Launfal  t.  3«j  ll2):  lle  iluyrs 
„e  be  tiyj  =  <las.  t.  996  (12);  .\niH  t.  993  (9):  hitrfn  pe  ilny 
A  ]>f  iiill  =  Hörn  Chilcle  87  v.  12;  mit  äon-,tigen  hintufüfjunpon, 
Le  boiie  Flor.  v.  159  (6):  Made  be  diiy  nor  iiyjhl;  Krl  of  Toi. 
V.  4>*B  (6):  To  kepe  hur  dny  and  uyght;  Octar.  v.  375(31:  And 
k-rjite  hyt  day  und  iimlif;  «las.  v.  51(J(H):  To  serre  hur  day  and 
Hyght;  Ottucll  v.  525  (9):  Sc  frauelt  nyi/hte  \  daye.  Ami« 
T.  1467  (.H):  AI  pal  fonrienniy  \  Octav.  \.  1113  (9);  Or  Ihya 
foiirteiii/yhl;  Krl  of  Toi.  t.  o7  (9):  Wylhyn  thy«  fonrtenyght; 
Efflam.'T  i;i82(12;:  I!yl  lastyd  a  foui1eny(jht;  Lauriful  v.  49;>(3): 
Pat  lesle  /onrlrny^l.  Amis  v.  52.'^  l9|:  Pis  ntmly  i>omrrs  duy; 
vi-l.  Le  bone  Flor.  v.  143G  (12):  Thy»  lange  somem  dtiy;  Emaro 
V.  U>2  (12):  77/(1/  (r«»  bryy  aa  nameres  day;  da»,  r.  43S  iß): 
She  lfd.«  bryVh  ug  »omtren  day.  Ami«  v.  411  (3):  Sendy  in 
Moment  lide.     Amis    v.   1815  Krlichc   in  a  morniny;   Ilorn    Childe 

|f47  V.  3:  In  pe  morvening;  Amis  v.  1837(3):  ll  was  midicinler  tide. 

'tib.  Diso.  V.  774:  In  the  morn  tyde.  Ami«  T.  405  (H):  WeJe  half 
n  z,tre  &  mo:  ilns.  v.  1257  (9):  WiJ)  in  pis  yres  pre,  fast  = 
T.  1548  (12):  Wip  in  [w  Xrres  pre;  da»,  t.  204(t  (!'-'):  Bi  pe 
time  put  yod  trau  born;  das.  v.  2325  (9):  Steiche  time  iis  yod  wa» 
btirn  ;  Koulnnd  und  V.  v.  442  (6):  »t  in  -,01^  an  yod  icas  born; 
Amis  V.  1440  (12):  Pe  Uwe,  pat  he  trat  born;  das.  v.  1071  (3|:  ■.> 
Seppen  pat  y  iras  born:  Kyn;;  of  Tarn  t.  243  (3):  Pe  lynie  pat 
pou  teert  bore ;  das.  V.  7(.K)  (ti) :  Pe  tyme  that  5«  ireore  bure ; 
Amis  V.  711  (3):  Weh  four  days  vper  fiue;  Luunfal  v.  708  (12>: 
Wythinne  pe  duyea  /y/e ;  ich  bemerke  bei  dieser  gcJogenheit, 
diigs  fyrf  ilberliaiipt  als  rcimwort  sehr  beliebt  ist,  und  zwar  in 
der  raudn,  Amis  v.  1749  (9):  A'«"5<  pennen  mile»  fiue:  da«. 
V.  1653  (9):  A  potrd  iroiinde»  ßue  'vgl.  die  anm.  z.  d.  St.);  da», 
V.  753  (9):  Pan  Oper  kingei  jiue  ;  da.«,  v.  2367:  Wip  kni-^ten  len 
Jt  ßtit ;  Le  booo  Flor.  v.  185()  (9):  Thal  suffurde  woundys  fyte; 
Laniifal  v.  657  (9):  Syxly  Indyes  and  fyf ;  Atheist.  T.  by8  (19): 
And  drairen  tclth  borg  fyce:  Alaxiu«  v.  717  (9):  Fourly  sipe»  & 
fyut:  das.  v.  9.36  (12):  Gnn  fourty  dayes  tt  fyue;  in  Inngzeilen 
Arihnur  nnd  Merlin  t.  3097:  XX.  pimannd  he  hrow^t  &  fiue  ;  das. 
T.  ä'ilUi:  *  tobnist  OH  peees  fiue;  dnn.  v.  3.'165:  tiiain  turned  po 
Lingtg  fiur;  ilrtü.  T.  ;j659:  Xoiper  mite  tene  no  fine;  das.  v.  3788: 
Ne  brouV  trip  hiin  pousandt»  fiue ;  da.^.  v.  68'.l8:  0/ fine  hundred 
rntiepe  fiue;  da»,  v.  8971:  And  po  pai  leere  to  gider  fiue;  Le 
bonc  Flor.  v.  913  (4):  Be  bym,  that  guffurde  troundys  J'yoe; 
OctRY.  V.  847  (7):  Oict  wmt  urniyd  knyyhträ  V.;  The  .Wowjnge 
of  king  A.  XLII,   13:  lle  rode  lo  thrre  othir  fyue  u.  s.  w. 

5)  Eine  bekrilftigung  der  in  den  vorausgehenden  lanfTToraen 
orwSI  nlou  handlnngen  oder  absioliten  durch  die  notiz,  dass  man 
die  oBsführunj;  derselben  keinesfalls  aufächieben  oder  gar  unter- 


—      XL  VI 


lassen  wulle;  Amia  v,  8U7  (3):  For  no  pi»'i  he  iiuld  ubiäe  =  da«. 
V.  1047  (3)  =  das.  v.  1464  (1-2.) ;  iln«.  y.  'idW  (IL'):  For  noping 
pui  iiolil  iiliidf  =  das.  v.  1374  (0);  das.  v.  243(i  (13):  Xo  lenger 
icM  he  ahydr;  das.  v.  17Ü4  [Vi):  No  lenger  icc  uil  ubiile;  Lib. 
Disc  y.  81»  (12):  jVo  lenger  he  nolrle  ahytle;  florn  Cliilde  21 
V.  9:  He  dural  lui  leuf/r  ubidr;  Ij:iuiit°al  t.  4j!)  (3):  Ue  noide  no 
lengen;  ahi/Je;  The  Cliild  i.f  JJ.  v.  9!)  (3i:  //<■  niyiiht  no  Ifiiger 
iibydex  Liiunf.  r.  1011  (3);  Sehe  iiolde  no  lenijere  ubifde;  das. 
V.  87(i  fl2):  W/ic  fchiill  not  longe  ubyde;  Horii  CliilJ«  56  v.  3: 
For  noping  icil  y  bide;  Outiiv.  v.  litSü  (ßj:  A'o  lenger  wolde  he 
byde  =  dus.  v.  1482  (0);  dus.  v.  Ij87  i,3j:  Ile  tiiolde  no  lenger 
byde;  das.  v.  1551  (3):  They  wolde  ,iO  lenger  dwelle;  Amis 
V.  1191  (3):  For  no  phig  teold  he  »pure  —  h\h.  Diac.  v.  1197  (P); 
Eglam.  V.  552  (3) ;  Aloxius  v.  .'149  (.9) :  For  non^lh  ivolde  he  spare ; 
Lib.  Dise.  V.  Uiö  (3J:  For  noihyng  noIde  he  spure;  .\mi« 
▼.  699  (.'i):  For  noping  wold  iiclie  ni>nre  =  dns.  v.  2175  (3); 
das.  V.  1350  lüj:  For  noping  itold  pui  sjmre;  vgl.  Kyii^'  ol'Tnr» 


V.  905  (91:  For  no  pyiig  p,ii  he 
For  noihyng  yr  sptirr;  Ailielst. 


spure 
das.  V, 


Aiiiadits 
4;i9  l9j 


ne  Hjxire;  Erl  of  Toi.   v.  471  (3): 

V.  .'(74  (6  :  For  no  Oiyng  Ihm  5c 

V.   199  (12):   And   Ihiti    Ihoii   sjxiri-   ryghl   noght; 

And  Ihnl  Ihuu  spitre  ryghl  non  \  Amis  v.  558  (U): 

Jas.  V.  " - 


Pul  Urne  no  wold  nche  leti  \  das,  v.  69Ö  (12):  For  no  ping  irald 
sehe  lete;  Tlio  Cliild  of  Dr.  v.  387  (3;:  For  uo  thynge  uold  he 
leite;  Lib.  Disc.  v.  läöl  (9):  For  noihyng  ye  ne  litte.  Amis 
V.  Hill  (3):  For  nuping  irold  sehe  tcond;  Uouinnd  aud  V. 
V.  340(12):  For  no  man  nold  he  wand;  Gowilier  v.  93  i9):  And 
wold  no  lengiir  wonde;  Amis  v.  2250  ^6):  For  put  nold  he  nou^t 
hlinne;  Alcxius  v.  348  (12):  For  noti^th  irolde  pui  blynne;  Amis 
V.  1647  (3):  Xo  st  int  he  for  no  utriite;  das.  v.  717  (ü):  Xo  sUhI 
äclw  for  iio  utriue;  vgl.  Jus.  v.  i373  (9):  &  utint  of  her  »triue; 
Erl  Ol"  Tül.  V.  930  {(i):  hnl  Ihnj  ulyiile  of  Ihir  tilryfe.  Hier 
schlitirison  sich  am  zvreckmilssij^stL'ii  die  ndvorblellpn  ithraseu  an, 
durch  welche  iiiigodeutet  werdon  soll,  dass  etwus  sorort  L'esubieht ; 
Amis  v.  267  (3j:  &  myd  trip  niilen  dtUiy  =  das.  v.  387  (3)  ^ 
das.  V.  2295  (3);  das.  v.  1146(6):  117^  outen  mort  deloy  =  dus. 
V.  1242  (6)  =  diis.  V.  2127  (3)  =  Oituoll  v.  381  (12);  Kynjf  of 
Tars  v.  1)32  (12):  With  outen  eng  deluy  =  Le  buno  Flor. 
V.  1301  (12);  Amis  v.  1818  (ti):  Wip  outen  nni  duelling  =  Kvog 
of  Tiirs  V.  3«  (12)  =  dus.  v.  SIHJ  U2)  =  das.  v.  911  (3)  =  Lib. 
Disc,  V  438  (9)  =  Atheist,  v.  9li  (12)  =  das.  v.  189  (9i;  Amis 
T.  318  (6):  Wip  outen  niore  diirlling  =  das.  v.  1959  (3);  Lib. 
Diso.  V.  aü76  (6):  Anon  tri/thout  dueüynge;  Emarp  v.  843  (3): 
^\^yth  oute  ony  lellynge;  vgj.  Luunfal  v.  258  (6):  Wylhoute  more 
soiour;  dus.  v.  981  (9):  Wylhoule  u  niore  soiour:  Ipomiid.  v.  4181: 
Withoule  more  lartynye ,  das  T.  4901;  Withoute  nny  tureynge, 
0)  äohwQro,  urirufuiigrii  gotles  oder  vorwflnschuiigoii ;  be- 
eooders  häufig  ist  die  Uetlicucrung:  so  god  nie  spede!;  so  Amis 
T.  231  (3):  *  tieyd:  So  gud  nie  spede  I  =  das.  v  1341  (9)  = 
Uorn  Childe  35  v.  3;  Amis  v.  450  (6):  &  seyd:  So  god  ;oi(  spede; 
8ege  of  Mel.  v.  1239  (3)  And  seid:  Sir,  so  yod  Ihe  spede;  Amis 


I 


—    XLvn    — 


Y.  3(X)  (12):  Also  ijod  nit  sjtede  =  das.  t.  SM2  (6)  =  dos. 
V.  144'.l  (9j  =  da».  ».  2l)()l  (9j  =  Erl  of  Toi.  v.  SSä  (0);  v^l. 
Pe  CliilJ  of  ür.  v.  AM  ivl):  Atiitiji/hli  yod  Ihr  *y>n/  .';  Egl.im, 
V.  riß«)  U2j:  Jlifsu  M«  «//r  spede!;  ulg  laiii;/oile  AiiiU  v.  120.)  (ö): 
4c  ueyii :  Sir,  »u  yod  Jir  spede!  —  HTiuti^  ist  fiTner  die  Verstärkung 
er  bitte  duroh  jiar  cbai'ite!  Ami»  v.  2(U  (St):  &  aei/d :  Sir,  pur 
rite t  Ipomad.  v.  7114:  And  »und:  Sir,  for  cluiri/trf  Ali'Xiua 
V.  648  (12):  Aiid  aeide  to  hym:  Par  chnrilt!  Aniiä  v,  S;il  (3): 
y  pray  Jte  par  charite!  das.  v.  1608  (121;  For  urifnl  charitet 
=  Isambr.  v.  152  ^H).  Ami«  v.  3"21  (öj:  Vor  yodts  louf, 
htutn  kimi  -=  Jus.  v.  1596  (12):  Bi  Jeans,  heuen  kimi  ^=  du«. 
T.  2061  (12)  ^  Lf  boiie  Flor.  v.  1373  (9);  vgl  da»;  v.  1727 
l6i:  i  hopr ,  he  heiii/n  ktfiKjc;  Kyng  of  Tar«  y.  920  (12):  7'Ao- 
rou)  mihi  of  hentnf  kyny.  Soge  of  Mel.  v.  276  (12j:  Bol  pf 
Welpe  of  hciieiia  kyiiye.  Amis  v.  2160  (12j:  Für  him  pul  pia 
icorld  Ulm;  liüiifi;;er  nuuli  als  lan^zi-ile,  so  Amis  v.  1478  (2): 
For  hia  low,  pul  pia  tcorld  ivun!  =  das.  v.  1S74  (2J;  da«. 
T.  2380(4):  For  hi  him,  pal  pia  irurld  wnn;  Kyng  of  Tar* 
V.  ÖÖO  |4):  Br  him,  iliui  ul  pia  uorld  uuu;  das.  v.  651  (.i):  Be 
hym  put  pia  uorld  ii'Uii ;  Atheist,  v.  136  (4J:  For  Iry  hym,  that 
M  thya  tcorld  icaii;  vgl.  Le  liorie  Flor.  v.  1691  (6):  For  oll  the 
tcvrlde  tu  irynne;  Lauufal  v.  147  (3) :  All  pya  world  to  wyuiie  -^ 
Ipom.  Y.  1334;  vgl.  die  l.ingzoile  Amis  v.  1VI|2  ( lOl:  For  to  tcinnt 
al  pia  icurldra  ijotii:  Amis  v.  IU5  (3):  For  ywl,  p'ti  houtt  pe  dere; 
Lili.  Di»c.  v.  195  (3):  Bc  god ,  thut  hoyhte  me  dere;  Kri  of  Toi. 
V.  y64  (12):  Bt  ijod,  thut  hoyhl  ua  dere:  vgl.  Amis  v.  2289  (,'J): 
Pol  Ijod  hup  hou-4  ao  dere;  Gowlln-r  v.  3:  That  houijhl  uxin  ao 
drre;  das.  v  391  (SM:  Or  rode  pat  boye  hw»  dere:  vgl.  ferner 
,  joiit  Müderem  rt-imwoit  Amadas  v.  643  (9>:  Be  Jesu,  thut  me  dere 
ioght;  Lo  liono  Flor.  v.  1677  (9):  Thiit  hur  füll  dere  had  boght; 
äege  of  Mol.  V.  4;}2  (12):  Pai  vilh  thi  blöde  va  boghle;  Kglam. 
T.  103f(5):  Thal  lorde,  that  ua  halh  hoijhl.  Von  vi-rwönscIiunRen 
hebe  ich  hervor  Amis  v,  720  (12):  Wel  iuel  mot  he  priue  I  das. 
T.  1752  (12):  Wel  iuel  mot  sehe  priue!  Lih.  Di^^c.  v.  1431  (l2): 
That  frell  mot  sehe  Ihryre!  Horii  C'hilde  40  v.  12:  God  lete  hem 
tvrr  prire.'  vgl.  .\mi8  v.  1650  (6):  Pun  schuld  he  Ihr  &  priue; 
tyng  of  Tar«  v.  60  (12):  Nay,  lord,  ao  mot  i  pryee  !  Krl  of  Toi. 
T.  75  (3):  Aud  auuJe:  So  mol  y  thryte !  vgl  feiuor  das.  v,  417  (9) : 
Thtrt  tcell  mot  he  thtt!  das.  v.  600(12):  There  etyll  musl  they 
iktl 

7)  AufzShluaijen  guter  cigciischnften  eines  beiden;  Ami* 
•r.  423  (3):  Curleiae ,  htnde  A  fre  ^  das.  v.  iö;«  (6);  das. 
T.  1876  (3):  Astoic  urt  hende  &fre;  Alexius  v.  906  (6):  Pai  ireren 
hendt  k  fre;  Gowther  v.  678  (6):  Pat  curtesae  icua  and  frt; 
Amis  v,  1542  (ß:  Put  ere  icaa  hende  &  fre;  Launfal  v.  843  (3).- 
Pat  hup  be  heudc  *  fre;  Hörn  Childe  78  v.  9:  Pat  ia  so  fair 
and  fre;  dassolli«  reimwort  in  Amis  v.  258(6):  AI  moat  suonep 
pat  fre;  Hoin  Childe  50  v.  12:  JN'o«  auouep  put  fre  =  dat. 
Bö  V,  9;  Amis  v,  51  (3):  Curtaiae,  hende  aud  t/ood;  tust  =  dm. 
T.  1638  (6):    H'f/  curtnja,   hejide  4  yo{le;    das.    Y.  2382  (6):   Pat 


xi.vm     — 


■ 


* 


irrrr  «o  licnde  &.  ffoiif,  lin«.  v.  1230  ((i):  Pat  er  bope  yode  ft 
hriidr;  Launrnl  v.  526  ^9l :  Court cys ,  frf  opcr  lit'tide;  Lo  bone 
Flor.  V.  129  (.12):  Thal  ys  ciirtes  und  lieiide  =  dns.  t.  101!2(9); 
Lib.  UiBc  V.  249  (9):  As  liOrliys  kyiuj  and  lirnde;  vgl.  Amis 
V.  1500  (6):  IfonOKrd  hr  irn»,  put  hendr  ;  An»,  t.  1512  (12):  Pal 
ti-ns  HO  tretrr  &  ktndr,  tust  =  uus.  v.  2490  (fi):  Pat  was  trew  and 
hyndr ;  <Imi!.  v.  22(iö  (9) :  Put  iras  xo  yod  Ik  hende. 

8)  Die  Verbindung  von  zwei  dem  sinne  nnrli  ontsogen- 
pesel/.ten  Substantiven,  ndjerliven  oder  verbcn;  Amis  v.  933  (9): 
Whrper  puu  irilt  ijo  or  ride;  i|«8.  v.  llXiS  (12):  Soiper  to  yo  ho 
ride ;  da»,  v.  lOöO  itj) :  After  hini  noiper  yo  no  ride ;  da»,  v.  2427  (3J: 
&  mi-ite  io[t  ijoo  (lud  ryde ;  in  umgekehrter  folge  he  bone  Klor. 
V.  1742  l9J:  Thedur  tu  ryde  or  ga;  Cleges  v.  402  (6):  Xeythyr 
to  ryde  nrt/irr  yoo;  vgl.  Gowtlicr  t.  2Ö8  (6):  IT'iY/i  liym  to  rrn 
ne  ryde.  Amis  v.  2469  (9):  bnp  yrelf  and  smnie;  Emure  t.  4C2  (t>): 
Botli  of  yrete  and  smale;  De^jrev.  v.  1718:  liolli  gret  and  umnlle; 
in  einer  Inngzeile  Amis  v.  üüö  (7J;  .s'r/if  hrrd  pr  foutra  grrt  k 
Mtnalf.  Amis  v.  87  Ca):  A>»V/i<t  hf  tie  lope.  Amis  v.  2(12»  (12): 
&  tioiprr  Irttse  no  niare:  Kyn?  "f  T«rs  v.  414  (li):  Xoutlirr  lasse 
ne  more;  die  umgekehrte  reilienl'olKe  ist  liüuüger,  so  Koulnnd 
BOd  V.  v.  2(15  (d):  Biipe  more  &  laxue;  Amiiilas  v.  289  (12): 
The  more  and  tlie  lagye;  Alextus  v.  357  (9):  Iltr  nanies  niure  & 
leaae;  das.  v.  (ijJU  (6):  Pe  poejdr  more  and  lenue;  trI.  Le  bone 
Klor.  V.  549  (1-'):  Botlie  tlir  more  and  tlie  niynne;  vgl.  die  Ung- 
zeile  Amis  v.  llöti  (4):  fjlel  ü  micliel ,  lasxe  *  more  ■=  dus. 
V.  1372  (2)  =T  das.  v,  1964  (8)  =  du»,  v.  22(K)  (4).  Amis 
v.  1743  (3):  Noiper  al  man  no  tciue.  Ami«  v  196.1  (9):  Bopr 
old  ii  T,h,g  =  Kyng  of  Tars  v.  893  (9  ;  Kuulun.l  and  V. 
v.  871  i3j:  Potiked  iiod  old  &  %ong;  in  umsjokehrter  folge 
Ami«  v.  2460:  Bop  Xoiiy  and  olde;  Luunful  v.  969  (9):  Jinpe  to 
yonye  &  olde;  L«  bone'  Flor.  v.  981  (12):  Botlie  the  ijoiige  and 
t/if  olde;  Kyng  of  Turs  v.  513  (9):  KniliteM  ■■,onge  and  olde;  Lwnn- 
fnl  T.  l.'^fi  (6):  Pyiler  roinr  bope  yoiiijh  Ik  old;  Le  bone  Flor. 
V.  870  (9):  J'liey  irepte  liotlie  yoiiye  and  olde.  Amis  v.  2442(6): 
iht  pal/ray  and  on  steede;  Alexius  v.  114  (ii):  Palfreiea  &  her 
attdes-  Amis  v.  372  (12):  Jioiper  for  icele  iio  i/o;  Isumbr. 
V.  305  (6 1:  3"«  boihe  in  irele  nnd  iraa;  Deffrcv.  v.  692:  For  trel 
or  for  tcu;  das  v.  1160:  For  icele  nor  for  ko;  in  umgekehrter 
folge  Emnro  v.  573(9):  Bothe  in  iro  and  trete:  vgl  die  Inngzeile 
Amiä  V.  149  (5):  In  irele  &  uo,  in  icronq  &  riU;  vgl.  das. 
T.  155  (11);  das.  v.  296  (8):  dns.  v.  14(;9".  Ami«  v.  171  (3): 
Bope  ateden  ichilr  und  hruiin.  Hnrn  Childe  69  v.  3:  H'iJ  hors 
trhile  and  hroun;  das.  96  v.  3:  Wip  atedes  irite  and  brinin:  Tgl. 
Lib.  iJise.  v.  1461  (3):  On  ttrdea  hay  and  hroirne;  Kyng  of  Ti»r« 
V.  501  9):  On  »tedea  irhite  and  blake.  Amis  v.  141  (fl):  Moiper 
in  ward  no  in  dede;  dna.  v.  294  (6i:  Bope  icip  tcord  Ic  dede; 
Alexius  V.  96  (12):  Noiper  in  tcord  ne  dede;  vgl.  Po  Child  of 
Br.  V.  48  (12):    Neythrr  in  irord  ne  irerice. 

9)  Anndrücke,  welche  bedeuten:  'für  immer,  fOr  alle  Zukunft'; 
Ami«  ▼.  306  (8):    Euer   more  irip   outen  ende;    da»,  t.   1Ö09  (9): 


I 


—      XLIX       — 

htld    irfj)   oiiti»  eitilr;    Lib.  Diac    v.  Ö31  (12):    Atj  icytlioulen 
tnde  :  das.  v.  ÜIÖJ  (12):   1  ycre  tlie  irylhoutfn  fiiilc;  R^Uni.  t.  1341 

t:  Thol  Ui«iylh  irilhviilin  tm1e\  Amii  v.  1392  (12):  T<j  hilil  for 
muff;  Itiimbr.  v.  457  (6):  Antl  mille  br  fcermarf,  das- 
28  (ÜJ:  Für  nowt  anJ  erermnre;  dn8.  v.  791  ll'-'):  Sowt  and 
mrmarr;  Ootnr.  ».  1188(12):  liioiee  für  rtyrniorc;  Roulond  and 
V.  T.  76  (12/:  &  acluil  heii  tuer  mo;  diis.  v.  290  (3):  &  fchiil  don 
tnrr  mu:  Amis  v.  3!'3  (9):  Euer  aßtr  pit  day:  Lib.  Dijc.  v.  693 
{(&) :  HyK  luiul  lo  harr  for  uy. 

^^      lOJ    Alliierirendn  Ausdrücke;   Amis  v.  93i>  (12):    Pl  hiitallr 

^Kßbidt:    dar.,  v.   12H7:  Pat  bntiiilr  xchiihl  bede]    Horii  Cliildo  59 

^Fl2:    Pt  lirtluile  unld  he  hide;    das.  Ul   v.  (J;    Biitni/U  mixt  pou 

hidt;  95  T.  (i:  Uia  J'olk  lo  bataylf  bcde;  Lo  boiie  Flor.  v.  4-^9  (12): 

Aiid  durale  btalt  in  hulell  byde;    V(;l.  SeR«;  of  Mol.  v.   1464  (12): 

Put  halellt  uiilde  hym  bede;  vgl.  Erl  of  Toi.  v.  129(9):  So  boldly 

theji  can  abydf,  vrI.  die  langzvile  Amis  v.  1202  (2):    Wip  xcheld 

^bp<ir,  botiiiU  In  brdt.    —    Amis  v.    1029    9):    0/  bli3  he  in  ful 

Hpr  ;    Kyng  of  Tnrs  v.  348  (12):    O/  bliese   Ihei  ireore  al  Ixire; 

8«pe    of  Mel.    v.   Ii)8  (H  :    And   byrdii   nf  blyse  fidl  iure;    auch 

in  langvcr«pn,  so  Amis  v  211!)  (7):  I-'ur  the  nf  blynae  he  ys  bare; 

4)a«.  T.  2338(10):  For  nie  ofhiis  pou  ort  ul  fcure.  — Amis  v.  579(3): 

ttf  icel  hei-^r  kiu  yeorn;  das.  v.  1950(6):  .t  of  hti'^e  kiitde  yrorn; 

tv.  22iO  (12l:  Put  i«  m  linde  ycorn:  diia.  ¥.'  1431  (3):  Pat 
»o  conily  rorn;  HuuJAnd  und  V.  v.  (j7Ü  (6):  Our  kinde  lord 
n:  vgl.  «1.1  Inngzoilo  Ottuell  v.  1193  (5):  Pi't  ri'he  tca*  & 
(Otnly  hörne.  —  Amis  v.  105  (9):  Jler  rraftes  for  lo  kipe;  Sogo  of 
Mel.  V.  309  (9i:  Thage  (Saftes  for  lo  könne.  —  Amis  v.  33  (9): 
Pat  douVy  icere  of  Jede  =  das.  v.  2439  (3)  =  ÖegP  of  Mel. 
V.  3  =  Lc  boiie  Flur.  v.  882  l9i  =  Eplam.  v.  1257  (!)  :  OttucU 
r.  1660  (12):  Pat  doi/hety  uas  of  dede  —  Iponiad.  v.  2059;  Lib. 
Disc.  V.  6:  Atid  douyhiy  mun  in  dede;  nusserhnlb  der  rcfrain- 
zeilen  i.  b.  Amis  v.  178  (10):  For  doiihtiest  pai  wart  in  eiitri 
drde;  das.  v.  44-2  (10):  «%  douhlitst  In  eiur!  dede;  das.  t.  4(i6  (10): 
Ht  i»  douhtieet  in  dede.  —  Amis  v.  894  (l>):  Fi'^l  o^ain  hin  fo; 
Lib.  Disc.  V.  (133(6):  7«  fy<ihle  ayens  hys  fo,  fast  =  Erl  of  Toi. 
V.  1212  (12):  7V)  fyyht  «'./«./,,  hys  foo;  Lib.  Disc.  v.  516  (9): 
To  feijhle  iiyeng  her  fo:  Le  bone  Flor.  v.  744  (3):  Fyyhiyng 
nytnttr  hygfoyn:  •'■e(,'f  iif  MpI.  v.  'JdO  6):  Pan  to  ßyhie  om  yoddes 
jo;  Amis  v.  960(12):  To  ßV  uip  pat  feloun;  Lib.  Diso.  v.  1530 
(I2):  To  feilt  hys  fon  yn  fyyhtrs;  vgl.  die  langzoilo  Amis  v.  932 
(8):  For  to  JtU  wip  pi  fowan.  —  Amis  v.  57  l9i:  To  beholde  pnl 
/r0ly  fode:  d'ns  v.  2388  (12):  To  hele  p-it  frei»  fode;  Eslam. 
T.  822  (3):  Alle  „nd  hur  frely  fode;  das.  t."  12:M  (6):  To  iredd 
thy»  frcly  fode:  Amadas  v.  6SÖ  (6):  .So  icedde  thut  freti/  fodt\ 
nach  liiiufit;  in  langzeilcn,  so  Amis  v.  557  (5):  bot  Xif  hyr  spar 
|K<  trely  fixle:  das.  v.  71(i  (8):  Sehe  bihrld  opon  put  frely  fode; 
^g).  Hörn  Childo  88  v.  2:  For  to  bihtild  put  frely  fode:  vj;!.  auch 
Ami«  V.  135  (3):  In  cuuri  frrly  lo  fede:  aimlirb  Amis  v.  2169  (9): 
Pat  er  iran  fre  ta  fond  =  das.  v.  2406  (6);  in  Inngzeilen  das. 
Y.   20  (5);   da«,  t.   1339  (7);   das.  ▼.  1708  (4j;  Ami»  v.  150  (ß): 

Alltag).  BiMiotkelt     11.  IV 


i 


irere  »o  limclf  &  j/oilr;  diis.  v.  1230  ('>j:  Ptil  er  l>ope  yode  Ä 
hettde;  Launl'iil  v.  5'2f)  t9) :  Courleys ,  fre  oper  hemlr;  Lo  bona 
Flor.  T.  129  (12):  Tlint  t/s  curtea  und  'itfiide  =  daH.  v.  10«2  (9); 
Lib.  Uisr.  V.  i!4Ü  (9):  Ag  korltyn  k-yn;/  und  lieiidr:  vgl.  Amis 
V.  150(!  (6):  Hoiwiird  Jir  iras,  Jxit  hend'e  ;  diis.  v.  1512  (12):  Pat 
irng  so  Irewe  &  keiidr,  fsBt  =  0u8.  v.  ".'490  (fi):  Pill  iras  Iretr  and 
kynde;  das.  v.  22ßö  (9):  Pnt  was  so  god  tc  hevdf. 

8)  Die  Terbiiiduiiff  von  zwei  dein  sinne  nnrli  entuopen- 
geselT.ten  Substantiven,  iiiljectivtn  oder  vorbon;  Amis  v.  933  (9)r 
Wlieper  pou  irilt  i/o  or  ride;  das.  v.  IIX'8  (12):  yoiper  lo  </o  iio 
ride  ;  das.  v.  105(1  (6) :  Aftn-  him  iioiper  yo  tiu  ride;  da»,  v.  2427  (3): 
&  »mV«  bojt  yoo  and  ryde:  in  umgekehrter  foljfp  L«  bone  Klor. 
v.  1742  (9):  Thedur  lo  ryde  or  yu;  Clegea  v.  4(12  (6):  Neylhyr 
lo  ryde  iitlher  goo\  vgl.  Gowther  v.  258  (6):  Wilh  hym  lo  reu 
ne  ryde.  Ami»  v.  2469  (9):  Jiop  yrele  and  swale;  Eniare  v.  4(52  ((i): 
Botn  of  yrele  and  sniole;  Dejfrev.  v.  1718:  Botli  gret  und  sttiaUe; 
in  einer  Inngzeilo  Amis  v.  535  (7):  Sehe  lierd  pr  foules  yre.t  & 
nnale.  Amis  v.  87  (3):  Xiiihtr  hf  ne  lope.  Amis  v.  2028  (12): 
&  tioiper  lesKe  xo  nxrre;  Kyng  of  Tara  v.  414  (G):  Xontlier  lasse 
II*  tnore;  die  umgokehrto  reilionfolgo  ist  häufiger,  Ro  Knuland 
nnd  V.  V.  2(1.7  (9):  üope  more  &  hisse;  Anmdas  v.  '..'83  (12): 
The  tnore  und  Ihe  lasse;  Alexiu-i  v.  357  (9):  Utr  names  mure  & 
lesse;  das.  \.  63U  (6):  Pe  poeple  more  and  Irsse;  vgl.  Le  bone 
Klor.  v.  549  (l"i):  äotlie  Ihr  tnore  and  Ihe  tnynne;  vgl.  die  lang- 
zeile  Amis  v.  1150  (4):  Lilil  &  inichel,  lasse  *  niare  ■=  das. 
v.  1372  (2)  =  da»,  v.  1964  (8)  =  das.  v.  2200  (4).  Araig 
V.  1743  (3):  Xoiper  al  man  «0  iriiie.  Amis  v  19ti5  (9):  Bope 
old  &  ;«■«(?  =  Kyng  of  Tors  v.  S93  (9; :  Koulaml  und  V. 
v.  871  (3):  Potikrd  yod  old  &  Xang;  in  umgekehrter  folge 
Ami«  v.  2460:  Bop  %otiy  and  olde;  '  Liiuiifnl  v.  969  (9):  Bnpe  to 
yonge  &,  olde;  Le  bone  Flor.  v.  981  (12):  Jioihe  Ihe  yonye  and 
ihe  olde;  Kyng  of  Tars  V.  513  (9):  Knihles  'ionye  and  olde;  Laun- 
fal  v.  Ksß  (6):  Pyiler  coini  hupe  yonijh  li  old;  Lo  bone  Flor. 
V.  871)  (9):  They  weple  lolhe  yonye  and  olde.  Amis  v.  2442(6): 
On  palfriiy  and  on  sieede;  Alexius  v.  IM  ((1):  I'ulfreies  &  her 
sledes.  Amis  v.  372  (12):  Koiper  for  trelr  110  iro;  Isurolir. 
V.  805(8):  3««  iolhe  in  tecle  and  irua;  Degri-v.  v.  5J(2:  For  irel 
or  for  1V0;  das  v.  1160:  Fiir  wele  nor  for  iro;  in  umgekehrter 
folge  Emnro  v.  573(9):  Bolhc  in  iro  and  irele:  vgl  die  langzeile 
Amis  v.  149  (.')):  hl  irrte  &  110,  in  wrony  &  >•/;/;  vgl.  da«. 
V,  155  (11);  das.  v.  296  (8):  das.  v.  14G9.  Ami»  v.  171  (3): 
Bope  sledes  while  und  broiin.  llorn  Childe  69  v.  3:  Wip  höre 
white  and  tironii;  ila».  96  ▼  3:  Wip  sledes  teile  and  lirouii:  vgl. 
Lib.  \)uv.  V.  1461  (3):  On  sledes  bay  and  hroirne;  Kyng  of  Tur» 
V.  501  .9):  Cht  steiles  iihite  and  blake.  Amis  v.  l4l  (9):  Iioiper 
in  ward  no  in  dede;  das.  v.  2114  (61:  Bope  irip  irord  &  dede; 
Alexius  V.  96  (12):  Noiper  in  tcord  ne  dede;  vgl.  Pe  Child  of 
Br.   V.  48  (12):    Xeylhir  in  leurd  ne  irerk-e. 

9)  AusdrQekc,  welche  bedeuten:  'für  immer,  für  alle  zukunft'; 
Amis  V.  306  (6):   Euer  more  i/ij   outen  eiuU\    das.  v.  lÖOtt  (9): 


I 
I 

1 

I 


xux     — 


To  heUl  u'ij)  outen  emie;  Lib.  Diso  v.  531  (12):  Ay  injtlionUn 
ttiJt  ;  ilng.  V.  2(.)34  (12):  l  yive  the  wi/lhiuilrn  aide;  Egiam.  v.  1341 
(12i:  Thiil  lanti/tli  irUliouten  tiule;  Aidh  v.  1392  (12):  To  hiitä  for 
eurr  niare;  iBiiinbr.  V.  4;i7  (6):  Aiicl  solle  he  evermare;  da». 
V.  728  (6J:  For  iiotce  aiiii  erefinare;  dn«.  v.  794  (12):  Nowe  und 
icermare;  Octav.  v.  1188(12):  Inowt  for  cryniiore;  Rouliind  and 
V.  V.  7ti  (12):  &  schilt  heu  ruer  mo;  Jas.  v.  295  (3):  &  nehul  ilon 
tner  mo:  Amis  v.  3H3  (9):  Eutr  aßtr  pi»  dciy;  Lib.  UUo.  v.  093 
(6j:  Byi  loiiii  tu  luivr  J'or  tiy. 

10)  Alliterirendo  augdrOcke;  Amis  v.  93li  (12):  ^i  bnltiile 
to  abiilf.  (las.  v.  1287:  Put  hnluile  schuld  hedc;  Hörn  Cliilde  59 
V.  12:  Pc  bntailf  tndd  hc  hide;  das.  öl  v.  6 :  Batui/Ie  mii,t  pou 
bidc;  95  v.  (J:  Ilis  J'olk  lo  haluyh  hede;  Le  boiio  Flor.  v.  4-^9  (12): 
And  diirslc  btste  in  bulell  bi/de;  V{;1.  Sepe  ol"  Mol.  v.  1464  (12): 
P,it  hatfth  uiilde  hym  bedr ;  vgl.  Erl  of  Toi.  v.  129  (9) :  .So  boldly 
l}t*y  cun  ubydi'j  vgl.  die  langzeilo  Amis  v,  1202  (2):  M'ip  xcheld 
&  Sjute,  bulnile  to  bede.  —  Anns  v.  1029  i9):  0/  blis  he  is  ful 
bare;  Kyng  of  Tars  v.  348  (12):  0/  blisse  Ihei  tceore  <il  bare; 
8ego  of  Me).  v.  198  (fi):  And  bi/rdis  «/  blyge  ftdl  bare;  auch 
in  langver.^en,  eo  Aniis  v  211!)  (7):  For  Ihe  of  blysse  he  ya  Itare; 
das.  T.  2338  (10) :  For  me  of  blix  pou  ort  al  bore.  —  Arais  v.  ö79  (3) : 
0/  tcel  hiirr  kiu  yeorn;  das.  v.  1950  (ti):  ä  of  hei'^e  kinde  yrorn; 
diu.  V.  22'/ü  (12):  Put  is  no  kinde  yeorn;  das.  T.  1431  (3):  Pat 
ICH»  so  coiiily  rorii;  Houland  und  V.  v.  ü70  (6):  Oiir  kinde  lord 
f/roru;    vgl.  als   langzoile  Ottiiell  v.  1193  (5):    Pat  rlfhe  was   * 

omiy  kornc.  —  Auii»  v.  105  (9):  Her  rraftes  for  to  kipe;  Sege  of 
_le).  T.  309  (9i  :  Thase  cruftes  for  to  könne.  —  Amis  v.  33  (9): 
Pat  doi4T,ly  icere  of  dede  =  dan.  v.  2439  (3)  =  Sege  of  Mel. 
V.  3  =  Li-  boiie  Flor.  v.  882  (9)  =  Eglaiii.  v.  1257  (9| ;  OltuoU 
V.  1660  (12  l:  Pat  doyhety  icas  of  dede  =  Ipomad.  v.  2059;  Lib. 
Di»c.  V.  (I:   And   douyhiy  man   in  dede;   nussorhalb  der  refrain- 

BÜen  z.  b.  Amis  v.  178  (10):  For  douhtiist  Jiai  trare  in  eiieri 
itde;  das.  v.  442(10):  &  douhiiest  in  eutri  dede;  das.  v.  4(iC  (10): 
tle  IS  douhtiest  in  dede.  —  Amis  v.  894  (U):  FiV  i^ain  bis  fo; 
Lib.  Diso.  V.  (533(0):  To  fyyhte  ayena  hys  fo,  fant  =  Erl  of  Toi. 
V.  1212  (12):  7'o  fyyht  uyuyn  hys  foo;  Lib  Diso.  v.  51G  (9): 
jfo  feyhte  ayens  her  fo;  Lc  bono  Flor.  t.  744  (3):  Fyyhtyng 
uyensle  hys  Toys;  ^ege  of  Mcl.  v.  990  6) :  Pan  to  ßiihte  one  yoitdea 
jo;  Amis  v.' OHO  (12):  To  fixt  icip  pat  felonn;  Lib.  üisc.  v.  15!J0 
(I2):  To  f'iUe  hys  fon  yn  fyghies;  vgl.  dio  langzeile  Amis  v.  932 
(8):  For  lo  fixt  wip  pi  lonia'n.  —  Amis  v.  57  (9):  To  beholde pai 
frtly  lade;  das.  v.  2388  (12):  To  hele  pnt  frei»  fodc;  Eglam. 
T.  822  (3):  Alle  and  hiir  frrly  fode;  das.  v.  12a4  (li):  To  ireiU 
thyt  frtly  lade;  Amadas'v.  580  (•>):  ^o  irrdde  thut  frely  fode; 
auch  hüufig  in  langzeilen,  so  .\mis  v.  557  (5):  Bot  lif  hyr  spar 
pat  frely  fode;  Auf.  v.  7ie(8):  Sehe  bihtld  opon  put  frely  fode; 
»pl.  Hörn  Childe  88  v.  2:  For  to  hihuld  pat  frely  fode;  vgl.  auch 
Ami»  V.  135  (3):  In  court  frely  to  fede;  ähnlich  Amis  v.  21B9(9): 
pat  er  icas  fre  to  fond  —  da.s.  v.  2406  (G):  in  langzeilen  das. 
T.  29  (6);  da^.  v.  1339  (7);  das.  v.  1708  (4):  Amis  v.  150  (ß): 
AtleDgl.  Biblioihrk     I!.  \N 


—       LH 


m 


wfiit  is  wey.  —  Amis  v.  UO  (6):  Put  icorlliy  trcrr  in  weile;  da». 
V.  138  (6):  &  tcorpUest  in  treue  =  dns.  v.  J53  (9);  Ottuell 
V.  714  (6):  Pili  tcorthily  wtre  in  wette;  v.  Tl'O  (12):  &  irorlhily 
toag  paire  wcdc ;  ilas,  v  S(il  (9):  And  irorthily  vnilir  tcetle  ; 
Öege  of  Mel.  v.  8fi7  (3):  0/  worthy  inen  in  wede ;  das.  v.  1269 
i9):  Oure  worlliy  mm  in  wede;  Atlieht.  v.  ti(12  (6):  And  <il  her 
worldly  ircde;  Knwiro  v.  4-17  (3t:  In  /«'«  wordy  icede ;  dieselbe 
tiUiterirondc  hiiidun^r  find<^t  suli  iiuch  in  laii^^zpilen,  so  Amis 
V.  443  (II):  &  worji/imi  in  ich  a  irede;  das.  v.  4(j7  (11):  &  worp- 
iievl  in  eiieri  wede;  dne.  v.  \4'M  (Ü):  /•<(/  ich  mnide ,  worpli  in 
wede.  —  Araig  v.  078  ((i):  /)/  lo  put  worpty  won;  das.  v.  2475 
i3):  Out  of  pal  worlliy  woon;  dan.  v.  1980  (12):  In  pis  worlde» 
reo«;  Oowtlicr  v.  4Ö3  (9):  In  put  worpely  wun\  Atheist,  v.  512 
|6}:  Aiid  off  ul  inij  worltlly  won  ;  Launfal  v.  033  (9j:  To  wonye 
yu  wordhj  irone ;  Er)  of  Tul.  1134  (K):  Thiit  worthy  ys  In  wone»; 
•'egü  of  ilei.  V.  1(58  (12):  l'use  uorthely  inrn  in  ifone;  Le  bone 
Flor.  V.  134(>  (6):  Thul  worthy  ya  yn  wone;  vsjl.  die  langzeilo 
Amis  V.  820  (10):  1'  nold  für  ul  pis  iiorldee  won;  das.  v.  995 
(11):   To  win  ul  pis  irarhlen  won. 

11)  Eirio  anzalil  liier  iiacli  den  reimworten  Alphabetisch  ge> 
ordiietiT  plirascn;  Amis  v.  279  {'.i):  Busked  liem  redy  ftoiin; 
Hörn  Cliildo  6  v.  3:  AI  wcre  ptti  rtdi  botin;  KrI  of  Toi.  v.  6(J  ((>): 
They  achoulde  he  ndy  Iwnne;  das.  v.  906  |6):  And  biidd  thtm 
he  redy  bmine ;  Ottuell  v.  1209  ^9):  He  hnnkede  ü  madr  hym  houn  ; 
Lib.  Uisc.  V.  822  (3) :  Iiiit.ke  her  und  muhe  her  hnun.  —  Anii.i 
V.  777  (9):  Pc  douhcH  doiihter  dere;  vgl.  ausser  der  antii.  z.  d. 
Kt.  Kmiiro  V.  240  (12):  To  weddr  hin  doir^ter  ilere;  das.  v.  1008 
(12):  771(1/  wn«  py  powsjinr  dere;  Horii  Cliilde  74  v.  9:  Pe 
hinyea  douhler  dere;  .-Vtliclst.  v.  27  (3):  The  k-inys  cosyn  der; 
l^mare  v.  813  (9):  lor  my  sone  so  dere;  so  auch  in  lan^zeiien, 
vgl.  Amis  V.  518  (2):  Hon  put  pe  donk-es  douhter  defe;  ferner 
.V.mi9  V.  2361  (!)):  Pul  was  hini  leite  &  dere  =  Uorn  Childe 
71  V.  3:  Put  iras  hiin  lere  and  dere;  Launfal  v.  924  |12):  He 
ys  hnn  Icf  &  dere;  Estlntn.  v.  210  (ß):  Hyt  ys  to  ine  lere  und 
i!ere;  Horii  C'hildo  79  v.  9:  And  be  nie  leve  und  dere;  Kyng  of 
Tars  v.  9811  (9):  And  ireore  hem  Icf  und  dere;  v<fl.  Uorn  Childe 
84  V.  0:  .v/  '''■'''■  /'<•  wi's  pe  dere.  —  Amis  v.  I2(H)  (9/:  He  schuld 
iien  hoiiij  und  draire;  Laiiiifiil  v.  (J(Xi  (li):  And  be  honyede  &.  lo- 
iirairc;  das  v.  72<>  (ü):  To  be  honyep  &  lodrawe;  Kyiiff  of  Tars 
V,  944  (12):  He  scJiolde  be  todrawe;  Lib.  Diso.  v.  189  (9l:  H\ja 
hody  wer  lodruwe;  ISejje  of  Mel.  v.  57  19):  And  wilh  tvylde  horse 
i.e  tlruwen;  Kyii^  of  Tars  v  45  (9):  Pe  deuel  him  er  lodruwe. — 
Amis  v.  ll;!7^9):  Pun  wil  pul  hcfnlfuiii;  Ottuell  v.  1344(12): 
ti  BeUsinl  wus  füll  fuyne;  Ln  boDO  Flor.  v.  1S08  (3):  VVk-»  was 
thal  lady  l'ui/ne;  Pe  Child  of  IJr.  v.  .'121  (9):  Thun  trus  pe  chiM 
fiil  fayiie;  Amis  v.  1797  (9):  Per  uf  pui  were  fiil  l'ain;  Torrent 
v.  2134:  There  of  «he  wus  fülle  fayn;  Erl  of  TÖl.  v.  723  (3): 
Therof  irold  y  be  fuyn;  Launfal  v.  120112):  IIow  he  niay  perof 
he  fayn;  Ooluv.  v.  1332  (12);  Therof  itcitc  was  fuyne;  Emore 
V.  378  (ö):   Or  her  pey  wer  füll  fayiie;    Hörn   Childe  8   v.  3: 


I 


I 


A 


Uli      — 


Pe  folh  of  hlm  icas  fain;  das.  68  v.  3:  0/  liint  liye  in  ful  fnin; 
Oowther  v.  7511  (OJ:  Put  ijod  irns  of  hi/iit  fryii ;  Amis  v.  1395  (3): 
Glad  ht  was  niid  faiii ;  Istimbr.  v.  ii'fJ  (9) :  Hr  irfpide ,  so  was 
ht  fayue;  Lb  boiie  Flor.  v.  107 ■!  (9):  To  inviiiiil  hym  they  uevt 
/uyiie;  Hürii  Cliilde  SUv.  3:  Pul  y  irolU  irel  fniii.  —  Amis  v.  255  -, 
(3j:  'i'o  icende  in  liis  iornr;  diis.  v.  .'^0  (6) :  It  leeiil  in  hrr  iiinte;  | 
das.  V.  tMi3  (3):  &  wrinle  in  pi  iiinie:  das.  v.  975  (3):  &  u-eiit  in 
liis  iurnay;  da*,  v.  1143  (3j:  Weut  in  liis  iiivnuy;  LaunCal  v. 
87  (3):  And  iienle  forp  yn  lii/i  journe;  Cli'ges  v.  243  (9):  To 
ryde  on  hi/s  Jorni/.  —  Ami«  v.  1212  (1):  Aa  it  in  londis  luire;  Lib.  \ 
Disc.  V.  192  (12):  As  liyl  y^  Artoiirs  Itiicf,  Amis  v.  2043  (3):,> 
//  leere  o^ainen  Jt-  luire;  Le  bone  Flor.  v.  201  (12):  Be  ryi/hl 
rtodiir  hf  lairt\  vi;!.  bU  lan^zcile  AtlioUt.  v.  (546  (2):  ,1«  i7  irrr« 
the  liindys  Inni'.  —  Amis  V.  2004  ( 12):  V  schal  qnite  him  liis  mrde  ; 
das.  V.  3G  (12):  Ful  irel  quyted  her  mede;  Erl  of  Toi.  v.  693  (9): 
Tkus  y  schult  tiiiylc  hur  hur  mede;  Octav.  \.  1-194  (6):  /  icylle 
the  quyie  thy  mede;  wie  in  den  bfliJeu  zuerst  angeführten  Bteflen 
RUg  unseren)  gediclitc  stellt  auch  sonst  diose  plirnsc  mit  vurlicbe 
am  Bolilusse  der  strupbe,  so  llorn  Ciiilde  9  v.  12:  God  qiiile  him 
hi»  mede! ;  Le  bone  Flor.  v.  1673  (12):  Let  nie  qiiyte  hur  hur 
mede/ ;  Lib.  Diso.  v.  627  (12):  To  qulte  the  ijeuuutes  mede.  —  Amis 
V.  270  (6):  Cerirs,  he  seyd ,  nay !  das.  v.  2301  (9):  0  crrles,  he 
teyJ,  nay!  das.  v.  1413  (9):  .V-  hr  ansicerd :  Nay!  =  Lib.  Disc. 
V.  1Ö41  (3);  Amis  v  8U4  (12):  Put 'Jiai  can  noir^t  suy :  Xay! 
Ottuell  V.  247(6):  Than  the  l-ynge  sayde :  Nuy!  laumbr.  v.  278 
(3):  And  sone  he  soydf  hym :  Xoy!  Uoulaiid  and  Y.  700  (12): 
per  of  y  sit/ge :  Nny!  Le  bone  Flor.  \.  2102  (9):  .^oone  sehe  ueyde 
.««.-  Nay!  Hege  of'  Mel.  v.  1389  (9):  /  »ni/  J,e  schorlly:  Nau! 
E^lam.  V.  24(12):  For  uo  niun  sryde  Ik:  Nuye!  das.  v.  12V)  (0): 
He  seyde  us  nevyr!  Nay!  das.  v.  702(0):  Or  ellys  thou  sey  nie: 
Xay!  AmaduB  v.  139  (12):  He  coird  not  gut/  hom:  Nay!  das. 
V.  772  (6):  But  suni  irolde  sey:  Nuy!  P,«  Cliild  of  Br.  v.  147  (3): 
Thtr  mny  »i«  nuin  siy:  Nay!  du?,  v.  204  (12):  Whethyr  thei  be 
wel  or  nuy.  —  Ami.«  v.  297  (9):  To  help  him  nt  his  uede:  da»,  y 
V.  1293  (9):  Oud  hrlp  him  at  his  nede;  das.  v.  1993  (3):  Holpm 
him  nt  his  nede;  du«,  v.  1446  (0):  &  of  min  helji  hast  nede: 
Lib.  Uisc.  V.  3:  Helpe  hem  at  her  itcde;  Kyng  of  Tors  v.  291  (3) : 
\.Aitd  helf)  him  at  his  iifode;  das.  v,  432  (12):  The  schul  helpe  nt 
nede:  das.  v.  930  (6):  Help  tue  ire!  nt  neode;  Hörn  Childc  14 
t.  9:  Hei»  now  ut  pis  nede;  dna.  22  v.  12:  Heljt  now  in  pis  nede ; 
das.  58,  6:  Pat  o.red  helji  nt  nede;  Child  of  ßr.  v.  411  (3):  To 
helpe  me  in  this  nede.  Octav.  v.  15S1  (9):  To  helpe  the  at  nede. — 
Amis  V.  499  (6):  &  bmhed  hem  for  to  ride  =  dos.  T.  1299  (3); 
Hörn  Cbildo  21  v.  3:  He  husked  him  to  ride;  Le  bone  Flor. 
«  276  (3):  ily  lorde  irill  hushe  hym  to  rijde.  —  Amis  v.  6'J  (9): 
Put  ii  oure  suueour  =  Alexius  v,  510  (6) ;  v^l.  Lib.  Disc. 
%.  1662  (12):  lble/<sed  he  siynt  savour!  Launfal  v.  909  (9): 
He  our  lord ,  pe  sauyour !  —  Amis  v.  i)00  (12):  Bot  yruunl ,  it 
eehuld  be  so;  das.  v,  1788  ^^2):  &  yruunt,  put  it  be  so;  Le  bone 
f.  V.  1196  (9):   Thou  ijraunt,  that  hyt  be  soo.  —  Amis  v.  336  <\%\ 


^JlM.  V.  lU 


\ 


I 


J 


—    UV 


^I7c7»«  solrmpiiile:  das.  v.  4^2  ("121:  &  ijret  sohmpnile;  Otiucll 
V.  G12  (12):  Vith  niuehe  soJimpiiye  =  Scj,'e  of  Mel.  v.  864  i  12); 
Octiiv.  V.  1053  (it):  Wyth  yritc  nohinpnyti'  =  Aloxiii«  v.  Sr>2  (12) 
=  du».  V.  012(12)  =  Lo  bone  Flor.  v.  1103;  Alexiua  v.  1S3  (3): 
At  pnt  soIrmjiHilc;  da«,  v.  (542(6):  Aiul  Miidt'n  aoh'mjniite;  Ania- 
dns  71  V.  12:  With  myrtht-  und  solemjniiU-.  —  Amis  v.  Hij  (Ol: 
Tn  kiiiVes  in  ftat  liiie;  dns.  v.  1218  (ül:  To  hreti  hem  in  J>at  thle; 
dRs.  V.  1371  (3):  F%d  glad  Jiai  teere  Jnil  tide;  das.  ¥.  1765  (3): 
Ä:  seyd  to  J»:  child  pnt  tide;  dns  v.  411  (3):  Seiiily  in  sonirrt  tidt; 
da».  V.  1887  (3);  Jl  wag  midiiiuler  tide;  Oowlhor  v.  IM  lO):  Hot 
»lade  hym  hiiyxt  pat  tyde;  Oclav.  v.  1488(12):  Fülle  bly'lic  was 
he  tlial  tyde;  Uorn  Cliilde  38  v.  6:  In  tiirnamint  pal  tide;  des. 
53  V.  3:  O^nine»  himpat  tide;  das.  56  v.  6:  Sir  Klydun  pnt  tyde. — 
Amis  V.  18(i3  (3h  Ag  ;c  mm/  ciidtrgtond  =  dns.  v.  1023  (3)  = 
2403  (3)  =  r,o  boiio  Flor,  v.'  1S9S  (V):  Roul.ind  ond  V.  v.  387 
(3):  j»  ich  viideratond;  Horii  Cliilde  1  v.  3:  And  ^e  teil  iinder- 
stondi-  =  Eginm.  v.  1029  (_\-2);  Atliclst.  v  2(;0  (9?):  J  do  Ihe  to 
»ndyrslande;  Erl  of  Toi.  v.  1158  (6):  Y  do  yon  to  uiidiirstond. 
y  tinderslond  ist  ausserdem  beliebt  als  srhlu.iis  des  ersten  verscs 
der  ftroplie,  so  Ami«  v.  Ol,  205,  1705;  v^l.  Emare  v.  277  (1): 
Ther  come  n  wynd,  y  vnpiirgloiide;  Ainadas  53  v.  1:  Quen  thui 
hnde  rtiiti,  I  rnditrgtondc ;  srlteu  so  als  rofrninzoile,  z.  b.  Alcxius 
V.  l)6!)|9),  wo  Horntmann  sicherlieli  fiilitfb  interpuncirt,  wenn  er 
schreibt :  77/s  channceler  he  it  hitouk  To  rede  —  /  oidrrstonde 
Othoo  icns  his  nnnir;  denn  /  riiderstoiide  gehört  ztiui  vorher- 
gehoiiden.  —  Amia  v.  78  (6):  i)f  lordynye»  pnt  per  unre;  dns. 
V.  510  (6):  To  X'i'jie  til  Jiid  prr  wäre ;  das.  v.  i)()3  (3):  &  grnunted 
al  pnt  per  irare.;  Kyn(j  of  Tar->  v.  962  (6):  !>/'  lordfs  that  ther 
irore;  Einiiro  v.  1002(6):  And  epiir  lordys  fat  per  trere;  Erl  of 
Toi.  V.  771  (3):  The  lordys  thal  there  tcore;  so  schliosscn  nnch 
öfters  laogzelloD ,  z.  b.  Amis  v.  1369  (I):  Alle  pe  lordinyen  put 
per  irnre;  das.  v.  1409  (5):  Ä:  oprr  lordingra,  pat  pere  irare  ^ 
das.  V.  2<;58  (2):  Pe  doule  hnd  ul  pnt  per  lenre;  Eniare  v.  491 
(11)  =  das.  V.  l(Ki2.  —  Amis  v.  1113  (9|:  Pei  pnt  he  wer  trade; 
das.  V.  1311  (3):  &  ferd ,  a»  pni  irtre  icode;  Lib.  DIbc.  v.  Ilöl 
(3):  Fntight,  ag  he  iverr  troil;  Kyng  of  Tars  v.  174  (6):  Thei 
foityhte,  ag  hio  iceore  iroodi  ;  Efjinm.  v.  534  (9J:  And  cryed  a.i  he 
wert  trade;  das.  v.  828  (0):  Thiy  ireptyn ,  as  they  uire  irode; 
vgl.  Oclav.  V.  468  (12):  For  feere  thiy  trere  nye  irode  =  das. 
V.  846  (6);  Amadas  v.  721  (3):  For  iro  )ie  icent  nere  icode;  Oetav. 
V.  153(0):  And  nerehondc  tiaxe  he  trade;  Erl  of  Toi.  v.  104 1  (9): 
And  el/ys  he  teere  teoile;  vgl.  dio  langzeile  Amis  v.  779  (llj: 
&  irent  oit'ay,  ns  he  teere  teoile. 

12)  Aeusüerunsen  der  freadc,  des  schmprzes,  des  knmmer«, 
und  zwar  bilden  diese  vcrse  in  der  bei  weitem  flberwiegenden 
nuzahl  von  füllen  den  srhluss  der  sirophe;  Amis  v.  1020  (12): 
HV/  (CO  iros  hint  biyoii;  dns.  v.  1551  (3):  S«  iro  icu»  hiin  biyov; 
Kynt:  of  Tnrs  v.  552  (12):  Thnt  teo  tens  hire  biyon;  dns.  v.  609 
(9):  Wel  reo  trug  hiin  biyon;  Eniare  v.  696  (12):  Thitt  icng  ryyht 
teo  hyynnc.     Alois  v.  492  (12):  Sehe  tcald  be  lokin  in  clay;  Aloxiui 


1 


—      LV      — 


▼.  408  (12' :   Olper  I  be  roled  in  claij.  —  Amis  T.  12 :    Ywys,  it  is 
grrte  doloinr ;   Lib.  Diso.  v.   I44ö  (12j:  And  Ihat  y»  yreft  dolour. 
Amis  V.  58:^  (ß):  Mi  ioie  ie  al  Jorluru;  iln».  v.  10«0(12):  Miliif, 
it  is  forlurn  ;  Alexius  v.  1023  (3) :  ily  blis  ia  al  forlorne.  —  Ami« 
T.  75<J  (12 1:    HV/  ico  is  nie  o  Uue;  da»,  v.  I74t>  (ß):   Wo  icus  hem 
O  Uue;    tili!'.   V.    2370  iß):    IfW    ico   ivaa   hem   o   Uue.    —    Kmuro 
V.  27C  (12):  And  pat  irns  yrel  pyte;  Ejjlnm,  v.  3ü  (12):   Thul  tcua 
\flie  more  ptte\    Aniadas   v.  97  vfi):    Aiid   thoght  fuU  yrele   pyte. 
Aciis  bietet  keia  beisniel  liarür.  —  Ami«  v.  1200(12):    Wip  sonce 
;a  «««•/,</  sarr  ~  das.    v.    Iß71    (3);    Kyng    ol"  Tars    v.   Ö97  (3): 
Ami  »tidr  wip  xikynyes  sore;  vgl.  die  laiigxeile  Amis  v.  2Ö7  (5): 
'  For   sonce  &  ho  i£  aikeing  surc;    Oetav.  v.  420  (12 1:    ßut  tvyr 
actie  ufpt  fülle  sare:  vgl.  Amis  v.  1389(9):    Wip  (irlnili  tcoundes 
gare  =  Lib.  Diso,  v.  1134  (12):  Octav.  v.  153U(G"):    Wytit  uvun- 
^ iijfs   icoudur   sore;    vgi.   hri   of  Twl.   v.  126  (ß):   Wyth    troundya 
grymli)  ui/df.  —  Amis  v.   1884  (12):  GrH    diol    it    uhih    ti>   ae  = 
Isumbr.   v.  l.')8  (12)  =  Erl    oC  Toi.    t.  804  (12);    Alexius   v.  594 
(ß):  Pul  sorouT,  it  irua  to  see  ^^  Sego  of  Mel.  v.  3.'i9  (3)  =  das. 
\y.  1684  (12);  L'glara.  v.  4'.'8  (9):   'JImt  yrele  yoye  hyt  was  lo  see\ 
iOttuell  V.   1122  (ß):   Grete  aofowe  liet-e  may  pou  see;  vgl.  Ootay. 
Lt.  lößO  (12):  Greie  dtle  hyt  ya  to  teile. —  Amis  v.  '.181(12):  Bis 
\»oiitf  irm:   Waihway!  =  das    v.   2130  (0);    Isiimbr.   v.   140  (ö): 
Thuyre  sanye  uaa  uuylawnye!    Lo  bone  Flor.  v.  1430  (3):  And 
\teyde  ofle:    W'ileuwayel    \}a  Child    of  Br.    v.  1d()(Ui:    Alua  and 
I  icelaiiay!  vgl.  die  langzcik-n  Amis  v.  1S.)2  (4):  O/t  hia  aony  tcaa: 
Wuileuuy !    das.  v.  2332  (4>:    He  irepe  A  aeyd:   Wnüruay /    vgl. 
I^ÄUch  das.  V.  1101  (12):  Alias.'  may  he  tni  aony.  —  Aruis  v.  CÜ8  (12): 
Wua  him   neuer   so   uo ;    das.  v.  Iüß8  (12):    ll'Ao  hap  lerow:,!  pr 
\pis  iro?;  das.  v.  V313  i9):  A'o  uonder,  pri  him  wer  uol;  Ootav. 
I  V.  253  (3j:   Xo   uonder  was  hyt,  thoyh    ahe  leere  wool;    vgl.  dio 
[laDgzvile    Aiuis    v.  ll)7ß  i8) :    l'icj«,    iio  wonder ,  pei   ine   be  wo; 
>Kyiig,of  Tars  v.  .iß4(12):  Xu  wonder,  thau^  me  yreiie I ;  Launfal 
T.  204' 1.12):  A'o  wonper,  dou^  me  amtrtel;  Ia\).  Diso.   v.  (i3ti(9): 
And  Iho  was  Lybeaas  well  iro;    das.    v,  :!01'i  (0):   Therfore  waa 
Ljfbeaua  wo;  Lo  boiio  Flor.  v.  2123(Ö):    'J'hen  waa  the  lady  woo; 
|£mare  v.  324  il2):    For   ualyr  ahe  was  füll  wo;    Sego  of  Mel. 
I*.  330  (ü):   Pirfore   was   Howlunde   wou ;    Emaro  v.  565  i3):  In 
[herte  he  was  fall  wo  =  da»,    v.   882  (ö)  =  Üctuv.  t.  3<1  (12)  = 
lAtheUr.  T.  81  (9)  —  das.  v.  252  (12);    Launfal  v.  8M  (,Ö):  Perfor* 
I  hym  was  well  wo ;  8ege  of  Mel.  v.  450  (6) :  Pan  wejee  pe  aowdan 
\tro;  das.  v.   iCKiö  (9):  And  for  paire  lorde  wert  wo;    Erl  of  Toi. 
r.  30  (ß.:   Therfore   hys    herte  waa  woo;    das.  v.   147  f3l :   Ther- 
fore   wyiie    herte    ya    woo  =  du«,    v.  0Ö6  (6);    Pe   (.'liild    of   Br. 
192  U2):  For  hym  hia  herl  was  tco;  Le  bono  Flor.  v.  1745  (12): 
But  Mow  wakenyfh  hur  waa;  das.  v.  2078  (9):   7V«i/  wakenyil  all 
my  woo;  Isumbr.  v.  323   12):  yow  wahyns  alle  iny  woo;  vgl.  dio 
ilmigzoilu    Amis    v.   272  (8):    Pau    sehuld   nie    uaken   al   mi   wo; 
[Oowther  v.  204  (12):   And  werke  hont  mykyll  woo;    Ja«,    v.  210 
Ufi):  Pat  wirkue  hus  pis  woo;  Erl  of  Toi",  v.  SlU  (.12):  Ilya  lady 
\,teu»  in  woo.  —  Amis  v.  1584  (12|:    Wel  careful  was  he  po ;  das. 


,    una.  j 


V.  1740  fl2):   Wel  careful   irerf  pai  po;    das.   v.  180t»  (6):   Ful 
cartfiil  irere  piii  po. 

Unter  1^,1  .stelle  ich  solche  refruinzeilea  zusaminen,  welche 
im  zusanimenhHtig«  des  Satzes  o  ler  der  coDstruction  nach  eine 
eigenartig  aiHgeprS(;te  8tellui:g  einnehmen,  n)  Das  subjcct  des 
satzcB  ist  in  einer  der  beiden  lan^zcilen  durch  ein  Personal- 
pronomen angedeutet,  um  in  der  Icurzzeilc  genauer  bestimmt  zu 
worden;  Amis  v.  13  ff.:  In  ireele  ami  iroo  Iwir  peij  ijait  u-ji))d  & 
/«>«'  riikoiiih  Pen  irere  of  kynd ,  Pe  children  bolil  uf  chere ;  das. 
V.  19  ff. :  pey  —  pe;/  —  Pe  children  Lop  in  fere  ;  das.  v.  175  ff. : 
pai  —  Sir  yUnis  &  ^ir  Ainiloiin  ;  das.  v.  2S4  f. :  bope  pai  —  .S'»V 
Amis  H  Amiloiin;  v.  325  ff.:  pai  --  Po  k-iii^len  henJe  \-  fre  = 
das.  V.  2232  ff.;  das.  v.  398  f.:  pai  —  Po  hold  benies  lo\  das. 
V.  173U  f.:  pai  —  P<i/  cliild  &  he  ul  so;  das.  v.  2503  ff.:  pei)  — 
peil  —  Pe  kni/yes  bop  liioo;  Gowther  v.  134  f.:  hi/m  —  Pnl  ijong 
chijld  Goirlher;  LaunTnl  v.  347  f.:  peij  —  Liriu/iil  und  sehe 
ijnfere;  das.  v.  503  f.:  Peii  tiro  —  Oijfre  und  Lmin/al  pe  knifft; 
llorn  Childo  31  v.  10  ff.:  hem  —  Arlaiind  und  Hoi-n  leip  him; 
Lib.  Disc.  T.  208  ff.:  \Ve  —  /  und  Ihi/s  mei/de  ;/«  fere;  das. 
V,  542  f.:  'fhei/  —  lle  und  Ihal  mai/de  hnjyht;  Le  bone  Flor. 
V.  14G8  f.:  selio  —  Thal  sirele  derirorihe  mui/e;  Erl  of  Toi. 
Y,  698  f.:  they  —  The  entfieres  und  Ihey  ull;  das.  v.  769  ff.: 
?*y  —  P^V  —  ^''"  lordi/s,  tUat  there  irore;  das.  v.  1010  f.:  pty 
—  The  nbbot  and  Ihe  knyyhl  \  v?I.  Lib.  Diso.  v.  1624  ff.:  Eeh 
\  man  —  Boryays,  baroun  und  knyyhl:  das.  v.  916  ff.:  "'/  thut  ther 
I  ires  —  Duke,  erl  and  buruun.'  b)  Die  refriiinzPilo  enthält  den 
nauien  oinos  in  der  vorhi>rL,'eliciiden  luiif^zeilu  ernülintcn  menschen 
oder  orleü;  ich  begnüge  mich  mit  ein  paar  belegen,  da  keiner 
aus  Amis  zu  (jfebote  steht;  Hörn  Childe  26  r.  5  f.:  Sehe  irus  (i 
feir  niay  und  n  schene ,  And  maiden  JRimneld  sehe  hiW,  OotnT. 
V.  485  f.:  Was  a  ceie  wylh  toirrys  hye ,  Thal  hyyht  Jerusalem; 
das.  V,  DI2f. :  The  kynge  lel  hyt  erystenyd  be,  Oclavyon  he  hyyht; 
das.  V.  629  f.:  The  ryyhl  nanir  he  hyin  ealde ,  Florenl  be  name 
he  hyyht.  c)  Die  refiainzcile  sagt  mit  anderen  Worten  dasselbe 
■wie  die  vorhergehende  l:ingzeile :  Amis  v.  38  f. :  Jn  ryme  y  irol 
rekene  ryy  And  let  in  my  tulkyny;  das  v.  266  f.:  Ansirerd  ojni» 
leip  worden  hende  \-  seyd  uip  outen  delay;  das.  v.  569  f.:  To 
»ir  Amis  sehe  made  hir  mon  &  seyd  opon  hir  play  ;  das.  v  2222  f.: 
Pat  an  unyel  irarned  him  pu  Ik  seyd  lo  him  ful  ^are;  ilas. 
V.  56Ö  f.:  Bad  hir  muidens  frain  hir  yon  And  irip  druire  hem 
oway;  das.  v.  746  f.:  1'  uold  pe  spouse  noir  ful  fain  &  hold  he 
to  mi  leiue:  besonders  belieht  ist  es,  einen  Umschlag  in  der 
Stimmung  —  von  freudo  zu  sehmerz  und  umgekehrt  —  in  dieser 
weise  iloppclt  zu  bezeichnen;  Amis  v.  6801'.:  Afc/i  seyd,  put  seht 
■  tcas  ylad  &  blipe ,    Ilir  eure  was  al  ayon ;    das    v.  1238  f. :    Her 


'  Auhnliohes  kommt  auch  im  Sir  Tristrem  vor;  vgl.  Drandl, 
Anz.  f.  d.  n,  X  j).  343;  e.  Ileinzol,  Ueber  den  stil  der  altgerm. 
I>oetie.    Strassburg  1875,   p.  7  f. 


—      LVII      — 


iole  coHfe  pai  tioiiuiii  kipe,  Her  ctire  was  al  oirai/;  das.  v.  2422  ff.: 
J'or  iune  pey  irei't  pere  peij  atood,  &  pitnkeil  yod  ivilh  ini/lit  mood, 
Utr  eare  irns  al  airai/ ;  Kyiijj  of  Tar»  T.  356  f. :  Hia  joi/e  eouthe 
no  »ton  kithe ,  Jirci  was  al  hire  rare;  Amis  v.  713  f.:  Al  hii 
eare  ira»  tcent  Oirai/,  H'ele  iras  hir  o  liiie;  dax.  y.  905  f.:  .«4/  hin 
wie  teas  wenl  oieai/  X-  comen  was  al  his  care;  vgl.  Octav.  v.  392  f.: 
Trt  moclie  soroire  //  am  hro<)ht  Aiid  oirt  of  mi/n  lionowre;  Alexius 
▼.  1032  f.:  Oi(re  ioi/e  i»  al  awni/  irent ,  For  noroui,  we  shiilleii 
TS  nie. 

Sehr  viele  der  nuf  den  vorigen  Seiten  aufgezählten  refrain- 
zeilen  tragen  unvcrkonnbar  einen  ncci>sBori?<(riien  charaatar  an 
sich,  d.  h.  8ie  eotlialton  kein  neuoj  moinont  in  der  orzSliIuDg, 
sondern  sind  hinzutjefQi^t,  weil  eUen  da-t  inotrum  hier  eine  kurz- 
eeile vcrlan!;tc;  dahin  );e)iürt  diu  aufforderun;;  zum  zuhören,  die 
Vorweisung  nuf  die  quelle,  die  betonun-;  der  Wahrhaftigkeit  des 
berichtes,  dahin  goliüron  ferner  die  niisilrUcke  für  'so<;leioh',  die 
betheuerun^sformeltt,  die  aufzähluni;  der  guten  eigonschaften 
jemandei),  endlich  ganz  besonders  nueh  die  unter  13  c)  aufge- 
führten stellen.  Auch  den  typischen  uharncCor  einer  grossen  an- 
sah! dieser  vorse  glaube  ich  durch  die  vielen  parnlielstollen  er- 
wiesen zu  haben ;  ganz  fern  liegt  mir  dnbei  natürlich  die  be- 
haaptung,  derartige  jihrascn  kämen  nur  in  den  knrzzeilen  vor; 
habe  ich  doch  selbst  genug  ähnliche  stellen  um  den  Qbrigen 
theilen  der  slrupho  beigebracht;  meine  nnsicht  von  der  eigen- 
artigkeit der  refrainzcilen  können  dieselben  jedoch  niohc  er- 
achüttern,  da  sie  wetuntlicli  seltner  sind  und  im  Wortlaute  stärker 
ron  einander  abweichen  als  jene;  ausserdem  ist  es  sehr  mü:;licli, 
dasR  manche,  ursprQiigliah  nur  der  refrainzoilo  cii;uendu,  Wendung 
er^t  durch  Verlängerung  um  ein  nichtssagendes  wort  in  die  lang- 
Kcilcn  eingedrungen  ist. 


bj  Forntelhafle  iceiidungen  in  den  rirrhebiijen  tersen. 


E«  liaiideU  Bich  hier  vor  nllom  um  typische  Wendungen  nm 

^.tnfang    der   stropho ,    soweit    dioselbon    nicht    bereits  im  vorigen 

(•bfchnitt    golcgunttich    zur    sprnoho   gekommen   sin<l,    und    zwar 

«erde    ich    mich    dabei    meist    auf  anfiihrungcn    ans    Amis    and 

Amiloun  selbst  beschränken,  und  nur  ein  paar  mal  parallelslellen 

aus  anderen  strophischen  gitdictitcn  beifügen. 

Kine  beliebte  phrasc  zur  eiuführung  eines  neuen  momentes 
in  der  erzühlung  ist:  'So  geschah  es  eines  tages';  t.  925(1):  So 
[U  hifel  o/ioti  II  daii\  v.  1883  (1):  ho  it  bifel  pat  Keine  daij;- 
r.  2197  (1):  So  H  hifel  ojioii  a  mV;  v.  iW9  (1):  Piiti  oii' a 
ian  hifel  it  »o;  vgl.  Lib.  Üisc.  (P)'v.  1548  (1):  Till  il  befell 
p}>o,i  u  da,/  =  Eglam.  v.  49  (1);  Octav.  v.  1708  (l):  Thau  hi/t 
Pfeile  Oll  a  daij;  Isumbr.  v  649  (1):  And  so  it  feile  apjxiiie  a 
'uy;  das.  v.  G2ö  (1):  Amt  »v  it  hi feile  imex  npiione  n  »'«!(<",   Et\  Vil 


—      LYIII      — 


Tol.  V.  181  (l):  Hu  litjt  bf/tlle  iijion  n  duij  =  dRS.  v.  4S<3(1)  = 
da8.  V.  997;  Sir  ThopuB  v.  37:  Ami  no  it  fei  upoii  u  ilay\  dai. 
V.  207:  Tille  it  wns  oh  «  daifi\  Uie  liaudluHg  des  folgenden  ingw 
wird  'eincfoleitel,  Amis  v.  33öÖ  (1)  mit:  Amoriie,  ustile  ax  it  iroa 
day;  v.  i6ll3  (1):  Aiiwnif,  »alile  as  it  was  li^t;  vj;!.  Kyng  of  Tnra 
[  T.  A^9  (1):  A  monce,  tis  aoiie  as  hit  iriis  (iai/--,  Lib.  Disc.  v.  454 
I  (ij :  A  niorn,  uhan  l/iut  liyt  tcas  day.  —  Kin  längerer  Zeitraum  soll 
nberBiiruneen  werden;  «o  Ami»  v.  217  (1):  So  irip  in  po  ^«r««  to 
:=  V.  io'iö,  V.  1Ü2Ö:  A  wel  Jair  yrace  fei  hnii  J>o\  v.  1Ö85(1):  Bi 
pan  pai  half  jcrf  im«  ayo;  v.  1657  (1|:  lii  pun  fte  Irelmonep  icaa 
ul  yon;  vgl.  v.  2194  (lU)  f.:  &  lipon  pe.  Ivilitiontp  iras  agu,  A 
fut  fair  yrace  fei  htm  po. —  lioachtenswertli  sind  nielirmuln  wicdor- 
kelireiida  fornicin  für  'antworten';  so  v.  601  (I)f.:  Poti  anmrfrd 
pat  hird  briJ,!  &  ■■luorr  bi  Jesu  fiil  of  >niz,t,  sleichlautend  mit 
V.  877  f.,  nur  dass  A  für  bird,  maiden  Host;  iilinlich  v.  937  (1)  f.: 
Madame!  ueyJ  hat  geiitil  J.-iiiy,  For  Jesus  loiie,  ful  «/  im/V  ;  ferner 
V.  229  (l)  f:  Pitt  riche  doide ,  comly  of  htnde .  Atiawerd  o^ain 
irip  u'ordes  hinde  =  v.  265  (Ij  f.;  v.  121  (1)  f.:  Pe  rirhe  harouns 
answtrd  uyaiii  &  her  leuedis  yaii  to  sain;  vgl.  v.  4ö7  (1)  f.:  Jler 
maidriis  yoii  unswere  of/oin  &  seyd :  Madame,   ire  schul  pe  suiii, 

—  Bclii-bi  sind  <ini  iinfang  der  strti|ilio  ferner  verweiiio  nuf  das 
früher  ;;esagte,  so  v.  74  (.2):  pul  i/  of  told  —  v.  421  (1);  v;»!. 
V.  691  (7);  V.  12U7:  ns  y  loii  told  '=  v.  2(t05;  v.  901:  as  y  ?«m 
aay  ==■  v.  2441);  v.  1645:  Piis  Amoraunt,  as  y  ^oii  say  =  v.  1849. 
Dass  _(/  undersluiid  gern  die  erste  zoile  drr  stropho  schliosst, 
wurde  si'lion  bemerkt,  benclite  be«.  v.  (il  (1):  In  pal  tyme,  ich 
Uititrsioiid ,   i'iist  =  V.   I70j  (1):  .So  in  pat  time,  ich  rnderstond. 

Die  ziirnif;c  stimninng  wird  gesoliildcrt,  aus  der  die  hand- 
lung  der  stroplio  resultirl;  v.  385  (1)  f.:  Pe  steward  pun  was 
egre  of  inode,  AI  mesl  for  u-retpe  hr  wex  ner  uode;  v.  SUJ  (1)  f.: 
ßan    irns  pe   douke  eyre  of  mode.   He  ran   to  halle,   as  he  ictre 

uode;    v.  2089  (1)  ff.:  Pun  leas  pe  douke  ful  eyre  of  mod 

Hs.  laid  Oll,  as  he  irtr  trade;  vgl.  v.  778  (10)  f.:  Ful  urop  he  iras 
&  eyre  of  mode,  &  icent  oirny ,  us  he  uere  irode;   der   reim    mod 

—  M'orf  begegnet  auch  sonst  nicht  seltpn,  vgl.  Sir  Beves  v.  lOdO  f. 
|ani  beginn  eines  neuen  absclinittgj :  Po  Inide  pui  on  wip  eye)' 
mod  And  sloire  Sursins  as  hii  teer  u'od.  In  älinliclier  weise  wird 
die  Stimmung  bezeichnet  Amis  v.  553  (1):  Pan  iras  pal  may  su 
blijte  of  tnode;  vgl.  z.  b.  Octav.  v.  97  (1):  The  emjiiroicre  was 
fülle  blythe  o  mode.  Einen  typischen  cliarnkicr  trügt  auch  an 
sich  der  strophonnnfang  v.  445  f. :  Pan  pe  lordinyrs  schulden  al 
goH  &  teende  out  of  pat  wurpU  won,  vergliclien  mit  v.  1381  (1)  f.; 
/n  to  pe  piilais  uhen  pai  were  yon ,  AI  pat  was  in  pat  worpli 
tcon ;  Ähnlich  v.  499  f. :  M'hin  pe  lordinyrs  i'uerichon  U'ere  went 
out  of  pat  worpli  won. 

Sonstige  typische  Wendungen.  Ein  fest  wird  arangirl; 
V.  97  (1)  f.:  Pat  riche  douke  his  fest  yun  hold  W'ip  crls  &  wip 
barouus  bald;  v.  1.0 U)  (7)  f.;  A  real  fest  pai  yan  to  hold  Of  erls 
&  of  harouns  hold;   vgl.  Emore  ».  1027  f.:  A  yretle  feste  per  iras 


et 

1 


—      LIX       — 

holilt  0/  erhi  &  baroueg  bulile;  Launful  v.  ßl!)  (7)  f.:  For 
kyng  Arlour  irohi  a  feste  holde  Of  erlts  &  of  barouiis  bulde, 
Typiscli  ist  ferner  dor  nundruck  für  das  abscIiiuUnoliinen, 
T.  107  (U):  Pai  token  lirr  Ifue  foitn  fare ;  v.  204  (2):  He  tok 
hi$  hue  for  lo  fort ;  v.  974  (2):  &  tnkr  hi»  Itve  for  lo  fore; 
ebenso  für  das  walfnen  zii  einem  zwnikampf,  v.  934  (10):  So 
rkntitclit:  y  sehnt  pe  tschrale  ;  v.  104.")  (IJ:  Ful  richtliche  he 
un  him  schrede:  v.  1243  (7):  .V  richelichc  piii  aehrtd  pul  kviyl. 
an  i'el'Qhl  der  freude  wird  in  ful^'cnder  weign  bes<-hriolien, 
;t.  04?  (7)  f.:  Pan  irus  sehe  hfijie  ißad  .t  blijie ,  Uir  ioie  coupe 
ache  iioman  kipt;  v.  1237  (1)  f.:  Pan  tcare  po  leuedis  ijUid  tt 
bUpc,  Her  ioie  eoupe  pai  noman  kipe ;  v.  2413  (1)  I'.:  Pan  uere 
pey  al  blip,  Her  ioi/  coiip  pai  noman  kijth ;  vgl.  Launfal  v.  358 
(10)  f.:  Po  uns  Luunfol  ylad  <£■  blype,  He  cowde  vo  man  hf/a 
joye  kype ;  Kyng  of  Tars  v.  35Ö  (7)  f.:  He  eustt  hire  uel  mony 
a  tipe,  His  joye  coupe  iio  mon  kipe,  und  nid  ge^fcnslück  dato 
das.  V.  340  (41  f.:  The  kyng  and  quen  iceoren  rnbhpe ,  Heore 
terwe  coupe  no  mon  kipe[  die  zweite  zoilo  mit  anderem  reim- 
wort  Amis  v.  672  (12):  Hir  ioie  sehe  coupe  no  mau  siii;  der  erste 
Vera  allein  v.  1783  (7):  Pan  iro«  pe  leuedi  glad  <t  blipe;  dieser 
igt  auch  in  anderen  romanzen  sehr  häufig,  bes.  mit  der  hinzii- 
fügung:  iV  ponkud  tjod  a  pousand  sipe;  vgl.  hier  v.  1402  (10)  f. 
nnd  T.  1438  (lOJ  f.;  s.  die  zusanimpnatellung  bei  Ziclko,  Sir 
Orfeo,  p.  14  t.  Eine  hSufige  betheuerunssformel  ist  endlich 
T.  Ö59  (II):  ^■1»  icham  Irewe,  yentil  knixt ;  y.  (ifiä  (5):  Astoic  ort 
Iretre,  gentil  kniz,t;  vgl.  v.  74U  f.:  iiatow  ort  hrnde  &  fre  &  holden 
gcHiil  Ü-Mi'^t;  Kyng  of  Tars  v.  ti70  (12):  As  ich  am  a  treire 
IsHiy;  üotav.  t.  7!)4  (2):  As  he  was  trewe  kyng  and  kny^t; 
'Xaunfal  v.  541  (1):  A)id  teyde,  as  he  was  gentyl  knyght. 


e)  Di*  epttheia. 


i 

I 


Ueber  die  entstehung  der  epithetu  ornuntia  hat  Renner  aao. 

tp.  5  r.   in    sehr   ansprechender   weise   gehandelt.     Unser  dichter 

~Bacht  von  denselben    in  folgender  weise  gebranch.     Der  herzog 

wird  V.  97,  110,  1G9,  181.  202,  22ii,  2(iö,  410,  421,  493,  721,  793, 

1213,  laa-i,  1888,  iy<i3,  1937,  lySS,  1957,  1981,  2041  pe  riche  danke 

genannt;   v.   110,  220  und  2li5  comly  of  kende;  die  vüter  der  zwei 

'freunde  heissen   v.  7  und  v.  28  harouna  hende ,    v.  112  po   tway 

jiarounn,  pal  ircrr  so  hende,    r.  73:  pe  liro  barouns,  fal  nere  so 

l'^Wt/,  V.  121  pe  rieht  barouns;  die  mOtter  der  beiden   heisscn  v.  29 

ytuo  Ufdyes  fre  to  fand,  v.  31  hei\iX  ladyes ,   die  eitern  Amiloun's 

[T.  220  hende,   die    beiden  freunde  selbst  beis.ien,   sofern   sie  zii- 

[■■mmen  genunnt  werden,    v.  115  her  tvay  sones  fre,    v.  95,  133, 

1X58,  pe  hendi  children ,    v.  2497  J5r  hend  barouns  tway;    y.  1123 

■^  hendi  kni^les  to,  v.   15  pe  children  bald  of  chere,    v.  164,  278, 

~>  pe  hold  herneg  lo,  v.  3 13  po  breperen  bald,  v.  145  pe  childtr 

var  &  u'ty ;  Amis  wird  genannt  v.  472  und  6Ü4  put  genlil  kni'^y 


LX      — 


V.  «97  JmiI  kiii^t  hendy:  v.  1531  hemh  *  fre,  y.  18(»  fe  hold 
baruiiii;  sein  nanie  wird  iimsnliriebon  v.  511,  589,  637,  7Ö3,  1177 
duroll  Jiäl  hvndi  hiiiy ,  v.  997  duroli  pe  kni^t,  Jiat  irtm  so  hende 
It /re ,  V.  559  und  89Ü  durcli  put  ijentil  knti,t ,  v.  401  durch  ptü 
douhU  Iciii':^/  of  hiiini' ;  v.  557  und  v.  716  durch  pat  frely  fodt. 
Amiloun  heisst  v.  368,  1142,  24U5  pat  yentil  kniV,  v.  2tW,  1009, 
1063  p(it  heiiäi  knixt,  v.  1454  pat  k-iiip  so  hetidi;  v  219  heiide  oh 
hoiid ,  vgl.  V.  2060  Miiif  hende  broder,  nir  Amilouii;  sein 
name  winl  umaoliriebcn  v.  1573,  1094  durch  pat  gttitil  kniy, 
V.  1754  durch  put  /teiidi  kni'^t ,  v.  1345  durch  pat  dotOiti  man, 
V.  1672  durch  put  ijode  mau.  Amorant  wild  v.  1638  genannt  wtl 
ciirteyn,  hende  &  iiodc,  v.  1830  ciirtays,  hende  &  fre,  v.  24!)0  pat 
icas  trete  it  kynde ;  v.  1624  n  yentil  child.  Belisaunt  hoisst  v.  469 
pat  birdde  briy,  v.  479  pat  fair  nuiy,  v.  724  und  1387  pal  niiri 
may,  v.  1511  f.  ptil  may,  put  uim  nu  treicr  &.  kende,  v.  TAÖ  pot  levedi 
bri^t;  ah  umachreibuiiKcn  für  ihren  uamcn  linden  sich  y.  541, 
709  pat  niiri  may,  v.  Öü5  put  mirie  maiden,  v.  613  pal  mlrie 
maiden  of  yret  renuitn,  v.  481  pat  miri  maiden  ^iny,  v.  479  pat 
fair  may,  v.  757  pal  maiden  kiiide,  v.  877  pal  maiden  bri^l,  y.  öSI, 
ilG  pat' bird  bri-^l,  v.  560 /»i<  bird  in  boar  no  briV ;  v.  529  ^nt 
atcete  tri'^t.  Uie  gemahlin  des  Amis  wir<l  v.  2401  bezeichnet  als  pe 
lady  faire  &  6ii/;/;  die  frau  Amiloun's  wird  genannt  t.  1U5  xo 
J)ri-,t,  r.  1181,  ÜiVi)  briV,  v.  1576  fair  .<•  brip ,  v.  2447  bry-,t  of 
''ble,  V.  1793  proiide  in  prIde.  Unrone  erhalten  das  epitheton  bald, 
V.  98,  1520,  2454,  sloat,  v.  2462,  knappen  helssen  y.  437  und  1910 
tcise  Ä  «'<;',  V.  506  hende;  die  ritter  werden  v.  436  yentil, 
V.  2440  kene  Ik  try  genannt;  sie  werden  umschrieben  v.  692  durch 
pe  birden,  pat  n;re  hold;  einer  ¥on  Amis'  rittern  wird  v.  1921, 
1933,  1945  uls  pr  yode  man  bezeichnet;  die  tordingcn  heisaou 
<.▼.  494  yrtt,  y.  677  lieiT,e,  v.  120  pronde  in  pride,  vgl.  v.  495  und 
688;  die  gSsto  v.  412  genlil.  Uie  damon  sind  v.  687  bri';/  ft 
sicete,  V.  8',I5  fair  &  bri^t,  v.  1518  bri^t  in  boar,  aber  dabei  v.  417 
jtroade  in  jiride;  die  zofen  der  Bclisiiunt  weiden  v.  531  hende  ü  fre 
genannt,  Der  böse  truchsess  endlieh  heisst  v.  IM  fal  of  felonie, 
V.  1075  ful  tif  envie,  v.  1082  wird  er  gokennzeiohiiet  a\i pat  felnun; 
wenn  derselbe  v.  1288  ^e  Steward  of  prin  geniiiint  wird,  so  ist 
dai  auf  seine  tapferkoit  zu  beziehen,  die  ja  in  der  that  im  ge- 
dichte  zu  tage  tritt ;  wenn  jedoch  die  Frau  des  Amiloan  neben 
den  vorhererwähnten  cpitlietis  v,  1766  fair  &  yent  genannt  wird, 
obwol  sie  sich  als  nichts  weniger  wie  sanft  oder  von  edler  ge- 
sinnung  zeigt,  so  macht  das  einen  ilhnlichen  eindruok,  als  wenn 
Odyssee  x  v.  200  gesagt  wird  Ki'xl.tonöi  rt  ßli;;  uj/oiijrotio,-  nySoo- 
<pü/oia,  des  hochherzigen,  hochgesinnten  misnsehonfresscrs  (vgl. 
Kenner  aao,  p.  6).  Ei  ergibt  sich  hieraus  wia  aus  der  obigen 
ituianimensteltung  im  ntigomoineu,  duss  wir  es  hier  fust  ans- 
Bi'hliusslicli  mit  opitlicta  ornuiitia  zu  thun  haben,  und  zugleich, 
Uns»  der  dielitor  über  einen  recht  geringen  vorrnth  derselben 
yerfflgt;  die  wähl  wird  in  vielen  filllon  nur  durch  den  versbedarf 
DPstinimt. 


—      LXl      — 


Ifrtliehe  Wiederholungen  In  inhaltlieh  cefirandten  »teilen. 


Aus  iler  Ili«8  worden  dernrtiRe  stellen  snjjefülirt  von  Renner 
»0.  p.  1  f.  In  unserem  gcdiohte  liabe  ich  niir  fulRenile  ange- 
tnirkt.  a)  Die  «orte  eines  Huftrages  werden  bei  nusrichtung  des- 
soltjen  wiederholt: 


I 


T.  1759  ff.: 

lid  liir  for  him,  |)at  died  on  rode, 
'ende  me  «o  michil  oftil  ini  gode, 
n  {Aa  au  SD)  assf,  on  (rppon 
SD)  to  ridr. 


V.  1771  ff.: 

*  praieste  wil>  mlldo  mode, 
Sendi"   him  so  niichel   of  al  his 

yode, 
A»  im  (issr,  to  riden  opon. 


b)  Eine  «nsicbt  oder  ein  cnlscbluns  wird  von  demselben 
reJner  bei  verschiedenen  gelegenheiten  in  denselben  Worten  aus- 
gesprochen : 


V.  947  f.: 
P«n  Ulf  &  foule  icham  forlorn, 
''Ctrtet,  y  Clin  no  rede! 

(I  V.  1651  ff.: 

rf-  he  aiisirerd  irip  milde  niotle 
dr  sirore  hi  him,  put  ih/id  on  rode 
&  ]ioled  woiindes  riue, 
For  iil  pis  irorldes  gode  to  tiike, 
Hin  lord  nold  he  nciur  forsiike, 
Whilea  he  wäre  oliuo. 


V.  1079  f.: 
Cerles.  y  eiin  no  no[)cr  (oni.  y) 

rede, 
Mi  liif  it  is  forlorn.' 

T.  1939  ff.: 
if'  he  ansicerd  wip  mild  mode 
it-  Hwore  t)i  him,  pul  dijed  on  rode. 
W'hiirs  he  mi:t  wulk  &  wake, 
For  lo  winn«  al  pis  irarldea  gode, 
//ijthende  lord,  |)At  bi  him  stode, 
Scliuld  he  neuer  fornake. 


c)  Zwei  personell  drücken  sich  unter  ähnlichen  Verhältnissen 
gleiclimüssig  aus: 


^Vfiolie  wiji  tpoid  rf-  drdf 
^^  Brofier,  Ije  iiow  tnwr  to  nie, 
[        <(•  y  schul  ben  tis  trete  to  pe, 
^_  Also  god  me  spede ! 


V.  593  ff. : 
ro]ter,   as  we  er  (rew])e  pli^t 


V.  235  ff.: 


Kc  ;(/"  euer  H  &ifalle  so, 
^  Pat  l)ou  ort   in  wer  &  ico, 
^B  k  of  min  help  littst  nrde, 
^^LSiMelichr  cum  or  send  pi  sond. 

Bin  toh 


T.  324  (y): 
flu  tokyn  of  onr  pnrting. 


V.  304  ff.: 
Bf  treire  to  me  in  ward  if  dede, 
((■  y  schul,  80  god  me  spede, 
Be  treire  to  pe  ul  so. 


V.  1444  ff: 

Bro[>er,  he  ueyd,  li/  it  iitide  so, 
Pol  |)o  bitide  ctuo  ojier  wo 
it  of  min  help  hast  nede, 
Üaiielich  com  Oper  sende  pi  sond, 

V.  2058  (D) : 
In  tokne  of  onr  pnrling. 


^^^^^^p                  —           —                        ^^H 

^^^P 

I4t)ä  ff.:              ^H 

^^m    d'  of  min  li<U|)  liast  iiede  . . . . 
^^M     Y  sclinl  (le  helji  in  ri|;t  £  wroiig, 
^H     Mi  liif  tu  Itne  lo  inede. 

rf>  icli  liope,  5if  ich  hadde  »rJ^, 
His  owlien  liif  lo  lestf  lo  »leJt, 
He  wald  hdp  nie  al  so. 

V.  2113  ff.: 

V.  21Ü7  f.: 

And   ym  Ihi  bi'otlier ,   «ir  Aiiiy- 

lioiiii 

And  iiow  ipith  surove  ya  Jreur 
^^L                                           ailoiin 

For  it  in  mi  broper ,   sir  Ami- 
Ion  n, 
Wip   »onvt   Ik  Ciire  i»  dreuen 
aJoutt, 

H                      V.  2230  ff  : 

Y.  2383  T.: 

^V    Me  fouTjt  to  tti^t  III  »II  stcriieH, 

L          Pat  an  angel  com  fram  heurii, 
^^L     For  so[>p,  lie  told  we, 
^H     Pat  Jiui-ch  \>e  hlod  of  |>iii  i'liilJ- 
^H                                          reo  to 
^H    T  mi;t  ascIiKpo  out  0/  mi  iro, 

For  me  pouT,t  {lo  1115/  udd.  SD.) 

in  mi  sweiien, 
Pat  an  angel  com  fnim   luuen 
&  8cyd  me,  purch  her  blöde 

Mi  broper  schuld   passe  out  of 
his  iro. 

^P                     T.  333t>  ff.: 

V.  23113  ir.: 

^^     Jesu,  wheii  it  is  hi«  willis 
1            jVii«  neiitle    nio   childtr  mo .... 
y  wia,  Mii'  liif  wil  y  »0111,1  spare, 
To  holi>  {Jü  now  l>er  fro  ! 

Ood    niiiy     sende     ous     childer 
mo .  . .. 

For  to  bring  |ii  broper  böte, 
Uli  hff  y  wulJ  »Ol  spare. 

^H              d)  Eine  zusage  oder  proph 
^H    borichtcf 

ezeihung  wird  später  als  factum 

^M 

T.  löU: 

^H    Stmhj  to  fürt  bi  his  side. 

SenUy  to  füre  bi  hi»  eid«. 

H                          1-268  ff.: 

V,  1552  ff. : 

^V    Po  pat  bo  pine  if»f  frendf, 

1          Schal  be  jii  twoW  fon, 

L           «t  pi  wiif  &  auf  pi  Aiii«* 

For  iXpal  wero  liis  best  frend«, 
<(•  immeliche  al  his  rinhe  kende, 
Üicom  his  mosi  fon. 

^^1             e)  Eine  redo  nimint  bezug 

auf  eiu  frQher  eriShltes  facium: 

^1                       T.  154  f.: 

T.  295  f. : 

^H    Fro  (>at  (fay  fortcard  neuer  mo 
^H     Neither  (cm.  A.)  failen  oper  for 
^^B                                  irWr  »0  tru: 

Fro  pia  day  forward  neuer  mo 
Seilber  (To  Aj  faily  oper  for 
u-ele  HO  wo. 

^                     T.  314  f.: 

Y.  2054  f.: 

1                 ..*.......    fOMtMftf    .... 

....*..>.•   €OUp&8   .   •  .   » 

W«re  /icAf  111  aJ  Jiiwj, 

80  licht  in  al  JHng^                 ^^^^ 

l^^^^^^l  '^1 

^^^^^B                —   i<^u   —                             1 

^f          f)  Aehalicbe  facta  wrrden 

mit  denselben  werten  berichtet: 

V.  58  ff.: 

T.  424  ff.: 

Whrn  J>ey  wero  (velue  iciiiU-rolJ, 
In  al  1)6  {pat  D)  lundt  trag  per 
^^                                      II on  hold 
^mSo  faire  of  boon  uo  blöde. 

H7i«i    ache   was    fiffon    iritiler        ' 

old, 
In  alpal  loiid  ir «»  per  non  t/hold         ^ 
So  lemly  OQ  to  su.                            i 

H                     V.  64  f.: 

V.  2485  f. : 

^^^rely  he  lot  semle  hi»  sond 
^BÄfter  erles,  harouns,fre  <t  band. 

P«u  air  Amjlion  »eiit  his  sond 
To  erleg,  hurouug,  fre  if  band. 

"                            ¥.75: 

V.   U94: 

To  eourt  J)ey  com  ful  ^are. 

To  eourt  be  eoui  ful  ■^are.                ' 

■                     V.  2()6  ff. 
^K  A  olief  f/«)r(ir(f  o/alle  bis  load . . 
Pat  (om.  y)  euer  he  proued  irip 

nipe  &  ond 
For  lo  haue   brou^t  liem  bopo 
lu  gcliund 

V.  340  ff:                           : 

Snue  pi!  sleiciird  of  |iitt  lond, 
Euer  he  proued  irip  nipf  &  ond 
To  bring  him  in  lo  caro. 

H                          314 

V.  2(>23: 

HSir  Ainiloun  (dfoiix/orp  {tolce  y) 
^B                tvay  coiipia  of  gohl. 

Pe  lator  tok  (dreie  D)  forp  h'it 
Cüupe  of  gold. 

■                    V.  403  ff.: 

T.  (5Tli  f. : 

^■Pat  riebe  douk  in  o  murnin<; 
^1^   tcip   him   mani   a   grel    lor- 
V                                       ding  . . . 
For  to  wende  on  dere  hunting 

Wben  pai  were  coraen  frani  dere 

huiittiig, 
<£■  tcip  him  matii  an  heijo  (gret 
H ;  om.  SO)  lordiug. 

V.  505  ff.: 

V.  2275  ff.: 

Wken   I>o    lordinges    wtre   out 

ywent .... 
Pait  »ir  Amis,  verivmenl, 
He  bileft  at  hom  in  ]ireaent, 

&  trhen  poi  were  to  cbirche  went,        , 
Pan  sir  Amis,  terrameiit,                  ! 
Was  bilcß  al  on. 

V.  784: 

T.  1228.:                         1 

MiiordjPt  doukt!  »e  aeyd  anoii, 

Mi  lord,pt  doukt!  ht  »tyd  anon, 

V.  871  f.: 

V.  007  f.: 

Bot    for    pe    Bteuard   wag    so 

Strang, 
fiorwes  anowe  he  foud  among, 

^                 V.  10%  ff.: 

For  pat  (om.  SD)  pe  gteward 

tciis  so  sirong, 
Hc  badde  |)e  ri5t  &  he  pe  wrong. 

V.  1396  ff.: 

&  hou  «n  eouri  u'(id  per  no  teil,!, 
To  aaue  po  Ivag  leuedia  bri^t, 
Durat  beu  hia  borwe  among, 

In  alle  Jie  rourl  iciis  per  no  wi^l, 
Pat  wJHt,  wat  his  namc,  it  hi^t, 
To  saue  po  leuedis  tvai». 

—      LXIV      — 


T,  1159  ff.: 
(<•  irlieii  it  irns  comen  topf  »i'i,t, 
Sir  Amis  rf-  fxil  leiiedi  bn'lt, 
To  bed  [tai  gun  go. 

V.  1700: 
Til  Jiai  com  to  a  chei>eing  toitu, 

V.  1726: 
&  Amoraunt  o/t  tn  loiin  r/au  t/o. 

V.  22öS: 
Pe  dfiuke  bad  al  Jmt  Jn-r  trare, 


V.  1450  ff.: 
d-  wlmi  it  Ulis  comen  to  pe  «t^h 
Sir  Amiloun  rf"  put  leuedi  hri-ijt 
In  brddf  wero  layd  biside. 

V.  1816: 
Pai  {com  to  (went  hem  til  A)  a 
chiptintl  touii, 

V.   1741: 
Amoriint  oft  lo  toun  gan  ffon, 

V.  2371: 
/'('  doiik-  lind  iil  pul  per  ires. 


I 


Betreffs  dieser  wiederliolungeo,  *  von  iloiieii  kaum  eine  wich- 
tigere Oberffangen  sein  dflrfto,  wird  rann  den  Worten  Kenners, 
Huo.  p.  2,  uiifaedcnklich  lustinunen :  "Gewiss  wird  liiernii  niemand 
grossen  onstosB  nchnieii,  denn  der  dicliter  kann  mit  seinem  eijjen- 
thunie  nach  helioben  »elidlten  nnd  walten,  Toransgesetzt,  dass  er 
dabei  geschickt  zu  werke  peht  und  seinen  zuliörern  nicht  lästig 
fällt.'  Und  in  dor  thnt  kann  mnn  unserem  dichter  diesen  vor- 
wnrf  nicht  niaolion:  durch  findernngen  in  den  reimworten,  in  der 
wort-  und  siitzalellung,  hesonderK  durch  umformuiip  der  caadae 
hat  er  zu  grosse  einförniigkeit  im  misdruck  zu  vt-raieidcn  gewusst. 


ej   yachnhmiiiii/en. 


Hier  ist  endlich  auch  die  fra^jo  zu  erfSrtern,  ob  sieh  in 
Amis  and  Amiloun  direkte  entlohnungen  aus  iilteren  gedichten 
nachweisen  lassen  und  ob  andrerseits  jflngero  nutoren  unsere 
romanzo  gekannt  und  benutzt  haben.  Dnss  unser  dichter  den 
.•^ir  Trislrem  gelesen  und  an  ein  paar  stellen  nachgeahmt  hat, 
geht  aus  den  in  meinen  anmerkungen  zu  v.  12,  60  f.,  71  —  7,'),  91, 
121,  283  f.,  li^GO  ff.  jenes  werken  angeführten  parallolstelleu 
keinesweges  ficltcr  hervor.  Dagegen  zeigt  Amis  and  Amiloun 
unverkennbare  bcrilhrungan  mit  Ilorn  Childo  and  Mnideu  Rim- 
nild,  die  ich  hier  zuBammenstello. 


♦  Aus  meinen  obigen  citnten  geht  nueb  hervor,  dnss  Sfterft 
durch  einselznng  d'T  losnrten  von  y  odfr  x  genauere  (iberein- 
Ktimmun^  der  paralleleti-llon  bcrbriiseführt  wird.  Ob  wir  es  hier 
nur  mit  der  ausgleichenden  band  eines  Schreibers  zu  thun  haben,, 
oder  ob  diese  lesungcn  di'/  des  Originals  repriiscnliren,  winl  kaum 
zu  entscheiden  sein, 


tAV 


.\. 


A.  T.  47.'.  ff.; 


Whff  \>nt    (din.  H.)   gehe   neiy 

htm  rille  or  po, 
JTir  puiiy,  liir  heil  hrae  rilvo, 
Pat  hl/r  nn  »piie  iionV  (otn.  D) 
irifi  pal    hlijie. 


Horu  Oiil.le  LXX  v.  .^»  IT.: 

iVhiJier    srhf     sel'.e    hiin     riiie 

or  (/«, 
Hir  JtouTjt,  hir  herl  bfne  a  liio, 
Pill  Hi-hf  nn  Hpae  wiji  pul  hllpe. 


Wmin  wir  Amin  v.  477  niit  D  ni)»^/  «ireinlicn ,  so  werden 
bis  auf  lim  in  v.  475  liinzu?<?füg;tp  pal  boiilo  ti>xl(>  Tülli?  »leieli- 
lauienil.  Aiis.<i?ritPiii  siml  dii' Ritantiomn  gniiz  ilip,«i!llinii ;  wi<>  hier 
BAlixKiiiu  /.u  Amis,  so  iflt  dort  Aonln  zu  Üorn  in  lipimliolier  liebe 
cnlbriinnt,  iiml  ftplint.  sloli  nnr<li  einer  );eli*(;pnhrit ,  ihm  i|le.«elbe 
2U  cröirnfn. 


A.  n.  A.  V.  1.3ä8  f.: 

Wlimi  nl  tii«  nrmoiir  run  o  liloile, 
Pal  rrr  wiiH  irhilr  mi  mran. 


A.  II.  A.  V.  1807  ff.: 

In  kinscs  court,  ax  it  ig  Uwe, 
Trumpes   in  liallo  to  mele  gnn 

bliiwp, 
To  henr.he  wcnt  pti  bulih 
Wlirn    I'fii    wc?re   npmly    »et  on 

rowp, 
SeruP'l  fini  wcro  opon  a  Jirowp, 

Am    r/ltn    miril'Ut   on    rinifil. 


Hnrn   OnU»  VII   v.   \   f.: 

Piiif«  J)iii  inml'!  Mo  iiml   wnci, 
Pill  rr  w'-ro  iihile  nn  fc[>cr  on 
»im  II. 

lIoiM  f'bible  LXXXH: 

Kokes  li(i(liii>  |)e  meto   gr.ijil, 
Pr  bord  wna  seit,  [)»  clu|i  w:i!i 

Inyil, 
Ti>  heiieUe  ?pJo  pe  hohl. 
Pe  trnmpcs  blewf,  [lo  ffleweraen 

pleyd, 
Pe     biacboppn     hnd     {>■>    grane 

yseyd, 
As  liier!  nien  of  ninl/l. 


Für  Y.  1809  ireiil  bietet  D  yi'fleii.  Die  si^encrie  int  «liesolbe, 
nnd  zwei  nureinnnilor  folennde  cnudan  Riml  nillif;  oder  nahezu 
gloicblnutend. 

Kndiieh  bemeiko  ieh  ,  dnss  dii-  slro(>hpn  Amin  v.  i)85 — i'96 
und  Hörn  ChiMn  FjXXXVII  zwei  r-ouilne  itiMneinmim  haben,  näm- 
lich To  {lim.  H.  Vh.)  hiihl  pul  he  hihiV  und  Hi  Iren  pe  iliiy  it- 
Pt  niit. 

Ddas  nn  iliexcn  «lelien  ,  zumiil  nn  der  xnerst  AurKefiilirlont 
nivbt  ein  »pii'l  de»  zufnlU  vorlieeren  kann,  lio);t  auf  der  band. 
Welcher  von  bniilen  dichtem  vom  andern  entlohnt  bnt,  iat  an« 
den  belogen  8olbKt  nicht  ;iu  eriiiren.  Du  wir  nun  aber  schon 
«icher  wisecn  .  das*  iler  verfiisner  von  Hurn  ('bilde  anderswo, 
Dümlii'b  bei  .Sir  Trigtrcni,  nnleihen  gemaebt  bat  (vj;!.  .Sir  Tristr. 
fi.  XXXII),  jo  Bprichi  die  wahrseheinliebkL-it  dafür,  ilnss  er  »neh 
hior  der  borgende  theil  ist.  Kinem  zukünftigen  hpraHsgeber  von 
Hörn  Childe  wird  die  anfgnbe  obliegen,  xu  priifen,  ob  airh  in 
dor  intereHsanten  dichtung  enllebnun^en  auch  aus  anderen  ro- 
nanzen  nachweisen  lassen. 

.'.^imgli^ohe  Bib:inlbrk     II.  S 


9 


—       I.XVI       — 

Wcni;;9teus  iin  uinor  «teile  zoigt  Aniiü  and  Amiloun  WST 
gau/.  i;l«icljcn  coulinsen  eine  wörtliohe  berülirun.!;  mit  einer  undereo 
iitwtt  glfidlizcitigon  dicbluns  in  reinipaiiren ,  nüinlidi  mit  Sir 
Beves  uf  Hunitoun.  Joüiitn  hat  tieres  ihre  licbo  erklüri  und  siuli 
ihm  als  gL-licbte  angubuleu.  Uicser  glaubt  ihr  utierbietcu  nb- 
Ichnoii  zu  sollen,  dRiin,  sagt  or,  v.   1101  ff.: 

In  al  Jiis  World  nis  lii;r  man, 

FiinnK  ne  king   no  aondnii, 

Pat  |)o  to  wiuK  haue  uolde, 

And  ho  |ic  liadda  onäs  bi.diol<le. 
Damit  vkI    Ami«  v.  Ü96  f.     Auf  eine  nochmalige  Weigerung 
Heiuersoiis  hin  wird  Jukian  zornig  und  sagt  u.  a    t.  1119  fT. : 

BptLT  be'-'omo  \te  ilichc, 

Put  to  (uwiMi  an  olde  diohe, 

Piinuo  for  to  be  dobbcd  kiii^l, 

ZV  gtm  amuno  tnaidtiieg  hriy. 

To  u|iar  contra  |)ow  roi^t  farc, 

Hnhoun  pe  ^oue  tunc  &  care! 
Vgl.  damit  Amis  v.  019  f. : 

I'ou  no  sehnst  haue  bett  no  kiti'^l. 

Tu  goii  among  maiilenn  ir»,^. 
Auch  hier   kann    ich  mirli  nicht  cntsohliesson ,   den  gleich- 
laut  für  zulitllig  zu  hitlti^n.    'Wer  jedoch  die  Originalität  für  aicb 
in  ansprach  zu  nehmen  hat,  musa  unentachieden  bleiben. 


2.    Alliteration. 


Es  handelt  sich  liier  um  eine  Zusammenstellung  der  uÜi- 
terirondcn  Wendungen  in  unserem  gedieht»,  sotVrii  die  reimen- 
den Worte  in  irgend  wolehur  giammatischen  uder  inlmltiithen  be- 
zißhnug  zu  cinanJin'  stehen.  Die  auordnuiti;  is:  diosolbe  wie  in 
meiner  ausgäbe  des  .Sir  Tristrem,  p.  XXXVII  ff,  nur  bin  ich  in 
bozug  auf  die  reinhcit  des  anlautca  hier  von  milderen  griind- 
Htttzon  ausgosangen. 

Wioilcrholung  desselben  wertes  innerhalb  zweier  auf  ein- 
ander fülgendi'r  versc ;  t.  1444  f.:  Üfoper,  lie  seyd,  %if  it  bitide 
»0,  /*"'  pe  bitiilo  care  »per  iro;  t,  139  f.:  .Sj  weh  po  ohildren 
loiieiJ  htm  po.  Nim  neuer  ehildren,  loueil  htm  »«;  v.  1061  f.:  <f 
knewu  nnon  pul  genlil  kniy,  it  he  knewe  hiin  ttlso;  v.  1508  f.: 
To  court  he  galt  tu  teeiiäe;  it-  tehen  he  com  to  court  o^ai»; 
V.  5Sö7  f.:  Mtiiii  ijuilc  dailo  puii  haut  lorn,  «f  ao  pou  hast  lorn 
pis  dede  «««•;  v.  159  f. :  ^yip  pal  douke /ur  1o  abiiie.  Pe  douka 
«•««  blipc  <C-  ijUhI  vf  ehere ;  v.  5  f. :  Of  livo  baroim  o/  grete 
boioite  Atid  mcn  of'  grete  hoiiimre;  v.  64fi  f.:  Lo{)  htm  »rn«,  pal 
dede  lo  doH,  d;  wele  loper,  bis  Uif  forijon  ;  ganz  tthnlioh  t.  2218  f.: 
Wel  loji  htm  iias ,  hi«  childer  to  »lo,   rf-  tetl«    lolier,   bis   broper 


—      LXVII      — 

forgt)-*  V.  S63  f.:  Pul  mirie  mniden  n'uie  niion  Bail  hir  mniden« 
/rum  hir  gon\  v.  1937  f.:  Serue  Jml  richp  ttouke  i»i  Jial  leon ,  </■ 
riebe  mnn  he  wallt  him  iiiahi  ;  v.  298  f.:  lirnjter.  be  iioir  trewe 
lo  me,  <f-  ;/  nclial  heii  iis  trewe  In  /)'•;  v.  1257  f.:  \\'i}>  i»  J)!«  ^ares 
|)re:  d-  ur  {lis  pre  ^ore  fcf»  al  ycm:  v.  1485  f.:  Wohl  haue  lii« 
bropor  forfai't,  <t'  hmi  liis  liroper,  /u?  htiiHy  l-iiM;  v.  1624  f.. 
To  Haue  a  yeiitil  rliiM,   i/ptiV;   ChilJ  Otraines  hi«  mimr ,  il  hi'!,t: 

Bei  yiersonunnanii'ii  kniin  der  Stabreim  in  diesem  texte  gi-hon 
darum  nicht  häufig  «ein,  weil  al)crhnupt  nur  ein  panr  iiamen  Tur- 
kommca ;  dass  der  );;leiolilaiitendu  aninni;  des  nnnnuns  der  beiden 
freunde  uiclit  anf  zuf.ill  berulit,  hat  man  iiatOrlich  liin^^st  t!;a- 
seben:  die  so  oft  hcrvorKebobeuo  körperliolic  nimliobk^-it  der- 
gulhou,  die  für  die  entwinkelun;;  der  ganzen  liitndliin<;  uiiorliiss- 
liche  vurbodiiifjun;;  ist,  sollte  sich  aobon  in  dioBcm  siuiz  Susuer- 
lichen  anklang  abgv>iegeln.  So  werden  nun  aurh  liier  die  bi'ideD 
Dftmeii  mit  vorliube  in  demselben  versi!  vereinigt,  so  v.  177:  Sir 
AmUi  it  air  Amiliai»  =  y.  24(il;  v.  285  SiV  Amis  Sc  Amitonnj 
in  umgekehrter  roibonfolgc  v.  134:  Child  Amiloun  ft  ehild 
Amig;  V.  184:  Sir  Amflnun  &  dir  Amin;  v.  2r>l:  A»  «■(»«  *iV 
.4mii7i>mm  &,  »ir  Amin;  ebenso  in  xwei  auf  einander  folgenden 
Versen,  v.  241  f.:  Pan  trit«  «ir  Amiloini  ferli  iru,  Für  lo  mciiiie 
*ir  Ami*  fro\  v.  31)7  f.:  Sir  Amis  nnswerd:  Mi  Ireufe  y  ylly 
To  nir  Amiloun,  pe  iitulil  kniV.  In  derselben  weise  werden 
eioii;u  mal  Amiloun  uml  «ein  treuer  dienr-r  neben  einander  ge- 
«teilt;  V.  1813:  Pu»  Am^rauul  \'  äir  Amiloun;  v.  1861:  Pan 
Anioraunt  crud  sir  Amihain.  UasM  sieh  keiner  dieser  drei  nameii 
mit  gleich  anlautendim  epitheli'«  verbunden  llndet ,  wie  da<i  im 
Sir  Triatrem  so  beliebt  ist,  dürfte  einfaeh  dadurch  zu  erklären 
«ein,  das«  es  nn  passenden,  mit  n  anlautenden  adjectivun  i;3nz- 
lich  fehlte.  DaRegen  wurde  v.  469:  ßiliaaunl,  pal  birdde  briy, 
oben  grhun  erwähni.  v.  25  f.  ist  der  reim:  Lumhardy  —  lond 
schwerlich  beabsichtigt. 

Allitorircnde  bindung  zwischen  wSrtern  desselben  stamme« 
iit  nicht  selten;  ich  bebe  folscndt»  h-rvor:  v  646:  />«/  dede  to 
doo,  auch  sonst  hilufig,  vgl.  Sir  Tristr.  p.  XLII;  v.  693:  Per 
»che  snt  iit  her  scte:  v.  64 :  Frehj  he  let  sende  his  send;  v.  238: 
Sautlirhe  enm  ur  send  ]ii  snnd  =  v.  1447;  v.  2485:  J'ru  »ir  Ami/- 
lioM  «eilt  hia  «ond;  v.  946:  &  ^i/  y  swere,  icham  fitravorn; 
V.  441:  Treicilij  lo  ti-lli'  iu  tale;  v.  35):  Ami  toi  in  m;/  talkyng; 
V.  4li4:  As  V  511«  tel  tu  «ii  talking;  v.  2349:  As  Jte  anfiel  told 
in  tale;  v  i'X)  f.:  For,  cerles,  he  ig  o  Irailour  strnnij,  Whtn  he 
unp  treaoun  &  irip  irrong;  v.  583:  PH^I  me  pi  trewjie,  pou  sehaU 
be  trewe;  v.  890:  Pal  irip  yode  wil  «/»  sehe  wold. 

Wir  kommen  nun  zur  bindung  unverwandter  wijrtcr,  welche 


'   Vgl.  Ipoin.id.   T.  4575  f.: 
lothe  he  «TM  bis  lore  farnoo. 


l: 


Anil  lothe   /(*•  u-ns   10  flee  Au'l 


I 


LXVIll 


wogen  ilii-cs  bi-grifflicluu  vr>rh3ltni95e9  oder  ihrer  grauimatisclion 
bi'Zioliunvr  zuviinimon^^cstplk  wohIimi  sind. 

I)  Uinilung  concretc-r  bofcriflp,  welche  innerhalb  dcrsulben 
lobeiiBf;obiete  neben  oinHnder  vorzukommen  pflegen;  v-  43J :  Of 
htiroiiiis  &  iif  hridtlm  briy  ;  v.  ti31:  Mi  kerchef  &  ini  c-lupfs  iiniiti; 
V.  {Mt;  Ulli  hji  Jic  coluiire  of  her  clojie :  v.  518:  Hon  pat  Jte  iloiikt^ 
liimliler  liire:  v.  i;l2!:  Sif  Amiluiin ,  im  f»i'  nf  UinI ;  v.  2164: 
With  hrlmrs  H  irilli  hnberi/nn  ;  v.  öiJi):  Pr  smine  hhii  nchnii  Jiurch 
]rni  "/  li'y.  *^-  ItWH-  Pcl  \fiii>ili  fiir  hir  Xorde»  ttnl-e ;  v.  62:  A 
tliik  Iran  \oi-il  of  Jtnt  ]i>ti(l ;  v.  l(iöil:  /■'«»■  hin  \or<ii'S  \iiirrai/; 
V.  1(RI7:  Bul  iif  a  melris  wie  ich  A«,'/ ;  v.  53(1:  Pe  nirrle  nute  nf 
J)e  niztiiii/dle',  V.  lilü:  Wlicjier  tiflote  yre>l  ofier  yir.wiiii;  Aber 
tonn  &  iiiiir  vgl.  p.  M;  v.  |l)7:  Ilnr»  \-  vtejini  &■  vtiiifili/  vieile; 
K  tvip  (ml  •vetnmt:  und  vioiitiil;    über   In  pis  ivorldt»  nun  vgl.  o. 

i)  Bindung  ab.siractcr  begriflc ,  wolcho  in  gemeinanmen 
lebi^nsapiiären  zu  einander  in  liezielning  zu  Btelieii  pflegen;  über 
das  hierher  gehörige  MkUh  ä:  I//«'  vgl.  o.  p.  Xfjll;  v.  201: 
Pf  \os  oj  \oHe  pai  irtm;  v.  604:  AI  nur  inir  Ar  •wurldea  wiiiiie; 
V.  2;^r)(i:    U'»/)  {nie  &  viorlden  Viiiiiie, 

',i)  Uiiiduiig  gleichliiufeiider  werte ,  welche  die  innere  be- 
grifflieiiu  Sbnlichkeit  mit  einunder  verknüpfi;  v.  711:  Wele  (inir 
ddi/s  Oper  Uue ;  r.  ö+ü;  jYo  miV  hir  utimeii  iio  g/c,  vgl.  o.  p.  L; 
V.  127o:  Pdl  icrre  »o  grrt  Ä:  \:Tille\  v.  lcSlV2:  /'"/  hutififr  irtx  »/> 
■j^rtl  K  pille;  v.  2'J-I4:  AI  htii/l  S:  hole  to  he;  (Iber  iiietuk-e  R 
iiiirpe  Tgl.  o.  p.  fj;  V.  10,'j:  Ptr  leas  mirpe  &  itielodye; 
V.  1070:  \-  IS  so  polier  of  nit'l  &  maiii ;  Ober  eonre  m  iro  it  *<"- 
krlti;/  eore  vgl.  o.  p.  LV;  v.  230fi:  Nn  lemitr  »tini  he  tut 
»\odr\  V.  l.'>72:  Put  liiiep  in  trrije  fc  lene;  v.  1041:  Whilei  he 
miy  Kiilk  &  v/ak-e;  v.  145:  Oii  n  daij  pe  childer  viar  &  wiV;  J 
V.  182:  For  ]ntl  pai  irere  m  wni-  Ä  wi'is;  v.  23(i:  Put  poii  ort  lit  ^ 
wer  &  wo;  v.  lOl.i:  Pureli  a  bere  wilde  &  woi/e  ;  y.  487;  &  man! 
(I  mrliiiivt  wixH  &  wi'y:  v.  I'.'IO:  &  a  serinunt  itise  &  viy, 
V.  1574:  Pitt  irhilom  iias  so  w/s«  *  wiV;  über  diu  bindung  von 
wi/ie  lind  viiiilriiiii/  vgl-  o.  p.  LV:  v.  2102:  X-  nei/e  his  Inrd 
irip  woi(5  &  viroiiy;  v.  1213:  Put  riebe  doiike  wip  vtretpe  A  wr«jle; 
T.   1357:  Poii  irng  gir  Amiloun  virup  &  W(«/c. 

4)  Hindung  von  Worten,  weleiht  bogrifflieho  gegensiltze  nus- 
diüeken:  v.  00:  So  fuire  of  huon  im  \jloile ;  über  Litel  ."t  n\lchel, 
\iis/ie  Ä:  mare,  vgl.  o.  p.  XLVIir;  über  viele  X-  wo  vgl.  chcndMeIhtc 
v.  .'(07 :  ßol  euer  ilo  tri  iipe  &  iio  trenotin ;  v.  152 :  In  ^ord ,  i« 
Mirh,  in  wi7/<",  in  dede. 

5>  Substantiv  und  adjoetiv  in  attributiver  oder  prfidieatirer 
»erbiiiduiig ;  v.  1175:  V  imld  tioiiy  loiiche  pi  borfi  biirc ;  vi;l. 
V.  2181:  V.  1024:  Hau  bim  pouV,  he  sei^^e  her:les  hhik-e ;  \.  1U2 : 
To  i/lnd  pe  bfjviM  b/»/)e:  iiber  \>old  als  opithoton  mit  6  nnlaulen- 
der  suhstuntivrt  vgl.  o.  p.  LIX  (.;  v.  4;!4 :  Of  buroiiits  &  (>/' bmWes 
br<:','  T.  578:  Ä:  idutm  u  hird  In  bour  br«';/ ;  v.  601:  Piin  uii«- 
trtrd  pol  \ürd  hxiV;  v.  1244:  Wip  helme  &  plale  &  brii/i  \ivixt; 
T.   lli.j:    Wip  mi  hnmd ,  pul  in  »«  htiy ;    v.  1347:  Wip  bronrf«« 


I 


LXIX       — 


'&  Imrt;  fllier  frrlij  fode  s.  o.  p.  XLIX ;  v.  412:  Per  ii'a» 
tninii  a  geiilil  •;<■.«/;  v.  (j57:  &  /«*'»  /o  gm"""  ""f/  grille;  v.  l.'J53: 
»fV/*  A»»  griwi?/  s«»-.  ;  v.  16»<j:  -Vi  l.i/  »»  Arw  /h7  \oJr,  v.  1Ö13: 
^  Ii7t/  liji/c  «(Ac  /e/c  ttidkr ;  t.  llHtS:  T*!!  /ii's  Im'i/  A?  lorii:  über 
tri"^  nii7(/r  inorfr  ».  o.  |(.  LI;  v.  1Ö14:  1(7/»  .mnre  &  eure  i, 
rrii-f/iil  Touii;  iilior  aruily  »nie  i.  p.  LI;  0»  aterlen ,  J>  it  irere 
itipe  a  «tiviwi/;  feiiinr  findet  sich  Btn>;i(/  uls  epiiliolon  von  st eiriiril; 
V.  ISIS:  Wip  flruKj)  slrol-rs  o/  michel  mii,l;  v.  15(51 :  S<i  wicWd  & 
achrtiritl  iriin  hii  \iii/;  v.  131(>:  Piirch  tlint  nf  ijrhiilij  woumleii  vtiilr. 

ti)  /oitwoit  odor  tiiljectiv  binden  eich  mit  >lc>iii  advtrbium 
tulet  i!ubi<tantivuni,  welnhn  iliio  odvoibittb?  nfbenbestimmun^  ent- 
halten;  (iber  larr  cf  hlig  v;;l.  o.  |i.  XLIX;  y.  23ö2:  ScIkiI  Uute 
J>e  nf  ]>i  \)uh\  v.  430:  Wijt  blisne  in  honre  tu  hiile;  t.  Ö4Ö: 
Vmirr  ii  b«/<5  he  i/i'n  uhide;  v.  2447:  iipoiigeil  hin  luili/  hr/ßt  <>/ 
hlc,  V.  C(i:  Atiil  Iddies  Xit-ißt  in  iioiir;  v^l.  v.  4.'iO,  v.  5Ü0,  v.  57», 
T.  1518:  Über  cunily  of  Jce'nde  n.  p  LVIII ;  v.  1194:  Tu  vom-l  he 
t<»n  /(//  :;«»•«;  v.  J4:  &  hon-  rnvimp  p-i/  irere  of  ki/nd\  über 
t\oiihtl  nf  i\ede  8.  p.  XLIX;  v.  1310:  1(7//  tonchoinis  (eile pai  yim 
tu  tiy;  über  fi;/  oxfiiii  hia  tu  e.  p.  XLIX;  v.  l:!43:  Y schul  Uy  a 
iot  n'l  mi;  »(fl.  v.  1334:  Tu  fi'y  pi/ii  schult  u  Int  yon;  über  fr« 
tit  tund  und  tielif  to  tedr  s.  p.  XLIX;  v.  701);  /'«■  slnnird  (iil  of 
{cloiiie;  v.  1530:  &,  f;r<iueii  in  grele  sn  cold ;  über  \\eiy  In  hony  u. 
o-  p.  L;  T.  43"':  To  serne  po  hende  iii  hnlle;  v.  y3l3:  Pul  er 
traa  \\etidr  in  \\nle  ;  fll>ei'  Uende  on  \uitid  s.  p.  LX ;  v.  1312:  So 
lifird  Pili  \\ctre  «»  Urlmes  briy;  v.  1315:  Su  \\ard  piii  heire  nn 
lir/iii«'  Ar  side;  v.  13-5:  Pf  stide  in  pe  Uci'ed  he  hiiil ;  ilbor  hold 
roimond  mit  hihi'l  8.  p.  L;  v  3''6:  Z>f  P""  n'Hl  ifiie  n/ioii  lui 
iarr  ;  über  imidde  of  mndr  und  tn;/lde  of  nuidc  ».  p.  LI;  \  1Ö82: 
Whihim  II  iras  tn»;i  of  miT,! ;  über  nick-  irip  nny  i  dii>  nnm.  zu 
T. 91(58;  über  \)ril:eniid  und  pr<*i/rf(' reiinond  niu  priVcs.  p.  LI;  v.  277: 
W^en  pui  iiere  xedi  forlo  Tide;  v.  1037;  ßiishd  he.m  tedi  lo  riJe; 
▼.  136:  To  Tide  Oll  htiiiliiig  riiilif  r/i*;  t.  291:  ((«»  riyicise  man 
'•/  tede\  V.  3^*:  Ji$  njme  //  irnl  tekene  ri/U ;  v.  42ß:  So  seinly  on 
lo  »e;  V.  liKIO;  Wheii  piii  irtre  femly  sei  on  voire;  v.  1377:  Sem- 
liehe  hy  ich  ii  sii/c ;  v.  411:  i^cmly  in  Miinert  tide;  v.  243I.I:  To 
true  his  lord  befiidr;  v.  (141;  M'ip  hie  9\irche  «che  icil  me  S|ii7/r; 
2.il.S:  Pe  dore  he  Mek-cd  itlllr  iinon;  v.  ÖS9:  Pol  hende  kniy, 
t/Xille  he  «tO((>:  v.  ß37 :  Pm  »tiide  Jnit  heiidy  kiiiy  fiil  hilüe ; 
1.  1273;  Put  l-niy  yoti  hoiir  htille  tn  «tu«;  v.  1225:  Sil'  Amiloiin 
gnn  tiini  at  ;iip  s:on:  v  1421:  jVo  »tini  he  neuer  ut  no  sto«; 
üb'T  üli'nf  i'ftinii'nil  mit  mrlf  s.  o.  p.  XLVI;  v.  1035:  ä  irruelich 
to  him  tak-e;  v.  373:  H'hrre  so  he  in  viorld  wmde;  v.  391:  I' 
ytarii  pe  vtelc,  he  sei/d  /<"n ;  Aber  nende  r.  m.  iriiy  t.  p.  LI; 
T.  1070:  &  ytejunff  vietit  hom  oyiiin;  v.  1974:  In  Yiorkl  no  yiot  y 
»;<>7i :  ilbcr  viorthi/  in  '»ede  »,  p.  LH:  v.  117(5:  Ac  vnij/  me  tO 
no  viy.'  V.  38(5:  AI  nies!  for  irrripe  lir  wer  ner  worfr. 

7)  Subita i.tiv  und  Zeitwort  »ind  im  Vfrli'iltniss  von  subject 
und  pnldicut  mit  eiimmlcr  verbunden;  v.  2:  AI  pul  ben  hend, 
herk-enip  to  mt\  v.  2>«>:  Uende,  herkml'.'  l«  noitp  lo  hide;  v.  1189: 
Noie,  hende,  herkenep,  &  y  sehat  suy\   v.   150(5:  Wononrd  he-  wo». 


—      LXX 


fat  henili;  v.  1030:  ili  Uif,  il  in  Joriurtt;  v.  912:  Miy  n»  man 
morn  iiuirr;  v.  G5G :  Bipi'itk ,  hon  oft  ro/yc  teil  xeict\  r.  415: 
Micke  semli/  /olk  wag  fuiiDted  pfire;  v.  857:  &  /«•  aieirnrd  K-ip' 
»tode  (tl  iraij;  über  icoken  in  vorbintiuiijr  mit  iro  ».  o.  yi.  LV; 
T.  5J208 :  //('»  wo  ichtild  vcnde  nvniy ;  liielier  ziehe  icli  fol^tende 
zwei  stellen,  wo  du«  verbutn  erst  in  einem  rolaiivSAlze  folgt, 
V.  1173  f.:  Irli  haue  mriclie  a  auiliKli/,  Pat  menijfp  ul  mi  blöde; 
V.  1304  f.:  Pai  riden  to  i/idtr  iiip  acha/len  loiiy,  TU  jKii  ttnohiutrd 
bi  ich  II  sidf. 

8)  Zeitwort  und  RubBtantiv  treten  nlis  [ir&dicat  und  »bject 
in  Blliterirende  bindun;;;  über  hotdille  ahlde  oder  hrde  a.  p.  Xl.iX; 
V.  1G97:  To  [>e<l</e  her  brah,  as  piii  haddc  ti^t;  v.  Iü91:  Oiis 
bihoinp  to  b/V/  Olli-  hrede;  v.  1203:  Grel  b«»/  he  yan  to  hlairt; 
V.  074:  /><;•  to  Vfjie  his  lordes  Coming;  über  cra/tes  r.  m.  \tfpe 
».  p.  XMX;  T.  1871  :  Wc  achiil  gete  oii»  per  sunt  ^ode;  über  halde 
up  his  hoiid  f.  p.  f^;  libijr  hin  Ueiied  hide  8.  ebenda«.;  v.  1998; 
His  Uif  irip  hiin  to  \ude\  v.  ',)ö8:  Hin  oirheii  \ii/'  to  lese  tu  mede 
=  V.  145););  V.  l.')65 :  Wip  irroni)  pr  Steward  \es  his  Uif;  v.  599: 
Pi  Uine  to  lin'/i  opoii  a  IrniV ;  v.  li>l'J:  To  ijod  of  htutn  he  made 
his  mou  ^=  V  Üö57;  v.  660:  To  sir  Amis  sehe  mmic  hir  m«n; 
V.  1745:  IlewcliL-hc  pai  <jan  mitkni  Ifr  mOH\  v.  I7öl:  Put  hendi 
kni'^t  ijaii  nuten  liis  mi>ii\  v.  2H4  ;  Oret  mnniiiig  bope  Jtai  wiidei 
▼.  1610;  Aiwii  sehe  dede  rnett  timber  tiike;  über  yiiiiiie  r.  ro. 
woWrf  e.  p.  XLYI;  v.  lOtiS:  Wlio  hnp  vroii^l  pe  pis  wo;  v.  1575: 
^«1/  paii  1(11*  wruiiT,!  so  wo;  v.  2142:  .t  w/-otiy  hiiii  michel  wo. 
Rin  bestreben,  zwei  nuf  eiiiiinder  rül<;cnile  lun;;zeilen  oder 
die  zweite  derselben  mit  der  nüchxten  Ciiuda  durcli  nlüterrttiou 
zu  verbinden,  tritt  in  unserem  ^idichtn  iiiclit  hervor;  die  ver- 
linknissitiüs'iih'  weui^cii  8lell<'ii,  diu  sicli  iliit'iir  beibringen  liusaen, 
dürften  »uf  znfall  beruhen;  uuffSlIiy:  ist  v.  1040  f.:  &  fiched  her 
liuere  eiieri  ilny  To  her  liiien /oi/e;  ferner  v.  lOii  f.:  Per  «•«* 
mirpe  H  wtlouye  &  iil  maiier  of  meiietracie  ;  doch  ist  gerndc  die»9 
Verbindung  typisch,  y^\.  Zielko  unu.  p.  17. 


3.    Sonstige    stilialiHelie    eigenthümlichkeitcn    dos 
g  c  d  i  0  II  t  e  «. 


I)  Her  dichter  ist  bemüht,  dureh  pronoiroirte  horvorhebung' 
von  gegcnsittzen  das  interes-o  do!«  hörers  für  seine  heldeii  zu  er- 
höhen. So  »tollt  er  V  7(i9  ff.  das  wonue^jefolil  der  priiizesüin, 
wenn  eie  Amis  erblickt,  gecenüber  dun  ranken,  welche  der  trueh- 
sess  sohmiodet,  um  Bic  beida  in3  verderben  zu  stürzen ;  v.  Stiöff.: 
Der  mäehlij;«  lrucli»e«s  fiudet  fofort  zwanzig  bürpon,  Amis  nicht 
einen  einzigen;  v.  1009  fl°. :  Amis  fühlt  sich  t^IUcklicb  im  diensie 
des  liorzogs ,  der  truclisess  stört  dies  gute  verbültniss  durch  seinen 
verriilh;  mit  besonderer  Vorliebe  wird  der  gegensalz  zwischen 
der  Inge  Auiiloun's  vnr  und  mich  seinHf  erkrnnkung  betont,  so 
V.  1268  f.,    V.  13.J2  ff.,    V.  1573  ff.,  v.  l(!8l  ff.,   dehhalb  auch  die 


I 


—      LXXl      — 


relaliveillzo,  die  mit  Jiof  fr  wns  beginnen,  wie  v.  1350,  v,  2189 
=  '2406,  und  v.  '234ii.  Dor  contrast  zwischen  der  maclilRtellun^ 
dea  Aojis  und  dem  hülHosen  zuntando,  in  dem  §cin  freund  sich 
befindet,  wird  t.  1ö37  ff.  geltend  gemacht,  dor  cnntrast  zwischen 
dem  hungerleidenden  Amiloun  und  Bi'inem  bettelnden  diener 
einerseits  und  der  hartherzigen  genmhlin  des  erstcren ,  die  ein 
fippiges  leben  fahrt,  Rndrerseits,  v.  1741  ff.;  endlich  dor  COD- 
trast  zwischen  der  häulichkeit  Amiloun's  and  der  anffiillenden 
sclienheit  seines  Unupjien,  v.   1912  ff. 

2)  Ein  weiteres  mittel,  die  opnnnunf;  der  zubiirer  zu  vor- 
EtSrken,  bietet  «ich  in  hinweisun^^'^n  nuf  den  8|iüternn  gang  der 
handluiig  und  in  der  belunung  des  internsses,  welrlins  die  ent- 
wickidung  derselben  zu  beanspruchen  hat;  ilnhin  gi'bürt  vor 
Allem  der  iiihnlt  der  beiden  ersten  slrephen,  boi.  v.  10  ff.;  To 
fitfe  of  J>f  ehiUlien  Uro ,  How  Jiey  tcerr  in  icelf  mul  tiixi,  Yiiyn, 
it  is  ;irrte  ilolourr.  Die  glOcklicho  lüsung  des  conflicles  wird  un- 
gcdontet  in  v.  35  f.:  And  Jierfovf  Jetii ,  hetii/n  hin;/,  Ful  tcel 
t/Hiflfil  her  mrile.  Kinc  nntioipntion  enthalten  die  werte  v.  406 — 8: 
ft  ofterirurd  ojion  »  wliile  Pr  slcirurri  icip  tremiiti  &  gile  fVroHyt 
him  ful  miclicl  wo;  ebenso  v.  i;iä4 — 5(1:  Pat  piircli  pitt  iroiinde, 
ag  y  miiy  lierr,  He  was  knowfti  wip  ri<ireli  chrre,  H7ieN  ht  Utas 
fallen  in  eare. 

3i  Mit  dor  anwendun;  der  hyperbel  geht  UH80r  dichter 
nicht  uiiniler  versoliwendctisoh  um,  wie  der  rerfusser  des  Sir 
Tristrcm  ivkri.  Briindl,  Anz.  f.  d.  n.  X  p.  340),  besonders  natör- 
licb,  wenn  er  die  körperllchon  und  g"isii(fen  rorziige  der  beiden 
freunde  schildert,  nber  auch  sonst;  so  hoisst  es  fiber  Amoraot 
».  lOlftf. :  In  i'l  pe  coiirl  irvH  per  noii  Of  ftiirelied  hitlf  hii>  pere  ; 
r.  1973  f.:  A  griitiler  chilil,  for  nope  lo  noin,  In  irorlil  no  not  y 
Tion,  Die  kinder  des  Amis  und  ilur  prinzessin  werden  genannt 
Y.  1535:  Pr  ffiirent ,  pul  nn'lt  here  liiie;  v.  i'ill  heisst  es  Ton 
ihnen: /»»('ivr  ner  non  born  ;  über  den  aiissfilzigen  Aniilinin  sagt 
der  rilfr  v.  UHi7  I'.:  Herdenlow  iimrr  in  no  lond  Teile  of  no 
fviiU  u  pinij ;  V.  474  wird  von  dor  liebo  der  Bclisaunt  zu  Ami» 
behauptet  Pol  no  man  miil  it  kipe;  v.  41«  f.  wird  von  einem 
feste  berichtet:  More  ioin  no  iniv  be  mm  Pnn  per  was  in  paf 
tcnrpli  won ,  u.  8.  w.  Nitch  unserem  iisihutischen  geschmacke 
mOssten  derartige  Gbertrcibungcn  den  eindruck  des  Vortrags  eher 
•chwUuhea  «Is  heben;  ich  glaube  aber  ouch  gur  nicht,  dnss  der 
dicht»r  sich  von  solchen  phrnsen  eine  besondere  Wirkung  auf  die 
Euhörer  versprochen  hot:  die  hyperbel  gehört  einfach  zu  den 
eonveationellen   dementen  des  römnnzen.stil». 

4)  In  merkwürdigem  Widerspruch  zu  dem  frOher  hervor- 
gebobcincn  streben  nach  ronlinuitfll  steht  die  thntsnohc,  dnss  uns 
Sfter«  eine  gnwisje  ubgerisscnhcit  im  slile  des  gediclitoa  entgegen 
tritt;  besonders  füllt  das  auf  nin  anfange  neuer  Strophen;  mit 
TOrliebe  wird  die  erste  zeile  durch  dns  siibju't  eröffnet,  so  v.  4)', 
73.  (»7,  121,  Kl!),  181,  229,  265,  .S8,i,  421,  433,  457,  469.  493,  56ö, 

Lb'M,  613,   Ö73.   721,   70.3,   ÖS9,  997,  1165,  12(11,  l-,il3,  1225.  1273, 
1285,  1309,  1321,  1345,  1.3(19,  1405,  1477,  1489,  KiCO,  »K33.  10Ö9, 


—      LXXll      — 

1741,  17tJ5,  1777,  1789,  1921,  1933,  1945,  1937,  1969,  2003,  2017, 
2Ü2i»,  2011,  2101.  2221,  2209,  233:?,  2437,  241)1;  wiederholt  be- 
giuiiun  luohrcro  auf  ciiiunder  folgondo  atrophen  mit  demaolben 
Bubjecio;  8u  V.  169  und  v.  181  mit  put  riclie  doiik-t;  T.  1405,  1477 
und  1489  mit  pc  Iniedi,  v.  1921,  v.  1033  und  v.  1945  mil  pe  fiuJe 
mini,  V.  2017  mit  pv  nijiiier;  v.  llMj'J  uml  1031  langen  iin  mit  dem 
vocut.  Ui'oper,  v.  1117  und  v.  112!)  mit  Ar  (oin.  1129)  Li-oper,  he 
niii/il,  und  V.  1837  und  1849  mit  Pim  Aiiwniiint.  Hioher  gehört 
Huuli  die  für  unseroit  j^i'Huhuuick  utietüüsigo  ^viudu^hllluIlg  dej 
subjectos,  wie  gio  sich  tvar  bi.'äuiidois  am  nnfiin«  der  gtiophe, 
über  sogar  Huch  iniurliulb  einer  und  dei«elben  findiit,  wo  ein 
])orsonul|ironumcn  vullkuiiaiien  hiii<;eri.*icht  hätte,  iiui  die  be- 
ziehun;;  auzudeuleii:  »u  boijiiint  v.  49  mit  /«■  chittlrtii ,  ubwol 
uueh  in  der  ganttis»  voiii^eo  Htrotjlie  nur  von  ihnen  die  rede  war; 
V.  133  />('  Itcmlt  ihi'ltUr,  v.  139  po  childrrn,  v.  140:  A'«s  iifutr 
ehildren,  innerliulb  einer  Rtropliu;  obwol  von  v.  160  ab  pe  ihtike 
Bubjoct  ist,  wird  zu  iiufiing  der  fol^'endon  put  riclie  doiikt  rejic- 
tirt;  V.  314  wird  Amiluun  wieder  nnmiutlich  genannt,  obwol  er 
in  den  beiden  vorigen  Strophen  sehon  du»  wort  geführt  hfll;  vgl. 
auch  V.  ii97,  KXW,  2497  u.  s.  w.  Hioher  rechne  ich  auch  Wieder- 
holungen, wie  V.  29:  And  hud  Itto  Indizes  fre  to  tond ,  neben 
v.  31:  Viipoii  her  heitd  Itidi/re  two;  v.  212:  <t  fur  pe  douke  inis 
SU  trete  her  freiidc,  neben  v.  214 :  To  pe  douke  uip  wofdea  ijrame; 
V.  809:  lle  smot  to  sir  Amin,  per  he  utode ,  noben  v.  811:  /»  to 
u  chtiuiiibrr  nir  Aniiri  riin  po,  und  Uliiilii'heti. 

Als  abruptbeit  in  der  aohilderiing  ist  ch  nueh  zu  bezeichnen, 
wenn,  iiuelidcm  in  der  Strophe  v.  421 — 432  die  prinzrssin  ge- 
schildert worden  i.st  ,  die  folgende  stanze  auf  die  vorher  be- 
gonnene Bohildcrung  des  festes  zurückspringt,  um  erwähuen  zu 
können,  dass  Amis  sieh  vor  allen  uudoron  riitarn  abhebt,  wäh- 
rend die  OberniiehNto  Hieb  rrst  wieder  mit  Geliituunt  bus'Oiäfiigi. 
Hieher  gehört  endlieh  auch  ilio  frülior  bereits  (vgl.  u.  p.  XXXIX  f.) 
besprochene  cpisodi-  von  dein  liobeHgram  der  prinzegaiii  und  ihrem 
ersten  rondoz-vous  mit  Ainis.  Ei  liis.st  »ioli  hier  keineswegs  au« 
don  Worten  dc§  diehterd  entnehmen,  das»  die  v.  493  If.  erwiihnte 
jttgd  an  demselben  morgen  »tattlindet,  wo  die  prinzeeisin  don  be- 
such ihri'r  muiter  euipfiliigt :  und  doch  ii^t  diia  «iohorlich  der  fall. 
Bowül  diese  unebenhoitou  wie  wenigstens  oin  theil  der  früher 
von  mir  aufgez.lhlten  eachliehen  Wiederholungen  durften  in  dem 
umstände  seine  orkUirung  und  ontaehnldigun^  tindon,  dass  in 
einem  struphi.ichcu  godichlo  nun  einmal  jede  stanze  notligedrungen 
ein  bis  zu  einem  gewissen  grade  uiugronzteü  ganze  bildi'i,  oder, 
wie  ten  Hriiik  sagt  (Oesehielite  der  eng),  lit.  I  p.  312),  dass  'die 
Strophe  wie  oin  ruiimun  ist,  in  dem  ein  abgeschlosscnc-s  bild  zur 
vollen  Wirkung  gelangt'.  Uuas  auuh  das  redlichste  bestreben 
nach  contiuuitSt  zuweilen  an  diesem  eliaraotcr  des  motrunu 
auheitero  muss,   ist  nur  zu  üolbjtvorsiindlich. 


I.XXUI      — 


II. 


^ 


1 


^ 


AMIS  E  AMILUN. 

Von  dem  hier  zum  erstiii  malo  vürfifFentliolitBU  goilichte 
AmH  0  AmiluQ  sind  drei  liaiidgcliriftcn  auf  uns  gekommen: 

K.  Ms.  L  der  handsctirirtensnmmlung  des  Corpus  Christi 
College  in  CHinliriJgt',  eine  fiorgamenths.  in  gr.  follo,  zwcispültiiy 
geschrieben,  welche  u.  a,  üuoh  Wace's  Brut  sowie  Guy  üf  NVur- 
wick  onthülr.  Mach  dum  urltioiio  von  dr.  J.  H.  Hostels,  auf 
lieiaen  |jand8<:hrirtonkonntni88  ich  viel  vertrauen  setze,  und  dem 
ich,  aUL-h  Ab;<eschcD  davon,  hierin  völlig  beigitllelito,  kann  die  In. 
schwci'liuh  viel  nacli  I2ÜÜ  geschrieben  sein.  Das  gedieht  steht 
hier  i*uf  ff.l.  a^*-  —  W2: 

L.  Ms.  lieg.  13.  C  XII,  9,  ein  sammelband ;  Amis  e  Aiuilun, 
goaohrit'ben  vun  einer  hund  des  II.  jiihrliundert^  iu  zwei  culumnen, 
steht  auf  lol,  tJU*  —  70". 

C.  Cod.  Durlae.  38  der  grossherzoglicben  bibliothek  in 
,<jarlMrahe.  Ebeufatls  ein  sammelband,  dessen  Obrige  thcilr,  frng- 
cnte  lateinir«cher  werke,  für  uns  keinerlei  Interesse  haben.  Das 
hier  crhulteno  bruchstiiek  unseres  gcdiulites,  wenn  ich  rieliti); 
urtheilo ,  aus  dor  zweiten  lifilftc  dos  vierzehnten  jnlirliunderts, 
umfus-it  zehn  blätter,  welche  als  52 — 61  paglnirt  sind,  uiiil  zwar 
macht  in  dor  jetzigen  liefiung  fol.  ö"2 — 57  eino  luge  aus,  fol.  58 
und  59  sind  separat  gcbcttol  und  ebenso  fol.  60  und  61.  Diese 
reibenfolge  und  legung  der  blStter  i«t  jedoch  ganz  verkolirt;  in 
wirkliohkoit  haben  wir  es  mit  oiner  einzigen  lago  auü  einer 
grösseren  hs.  zu  thuii,  deren  vordere  hSlfte  aui)  fol.  59.  f<2,  53, 
64,  CO,  deren  hintere  hälft«  aus  fol.  61,  55,  50,  57,  58  bestellt. 
Zwischen  fol.  60  und  61  fohlen  die  zwei  mittelsten  blKiter  der 
ursprünglich  aus  zwölf  blättern  bestehenden  läge;  der  suliliias 
des  godiclites  hat  auf  den  ersten  zwei  blilttcrn  dor  ebenfalls 
verlorenen  folgenden  läge  der  hs.  gestanden.  Die  hs.  ist  zwei- 
spaltig geschrieben  und  enliiälr  etwa  8S  vorae  auf  dor  seite. 
einzelne  blätler  sind  abgeriobou  und  ■/..  tb.  schwer  lesbar;  fol. 
62  hat  ein  loch,  welches  in  die  erste  und  vierte  colamnc  fällt, 
aber  bedeutungslos  i<t,  da  es  sebon  bei  benntzung  des  perga- 
menten vorhanden  war.  Die  kenntniss  diesc.'i  für  die  geschichte 
des  Stoffes  höchst  wichtigen  fragmentcs  verdanke  ich  prof.  Ue- 
haghel,  der  s.  z.  die  güie  halte,  mich  darauf  aufmerksam  zu 
machen. 

Dio  beiden  anderen  liss.  waren  früher  schon  liekannt;  tum 
ersten  male  crwfihnt  finden  sie  »ich  wohl  bei  Weber  nao.  I, 
p.  LIII  f.;  ferner  wird  ihrer  godnrht  von  Ellis,  Specimens  of 
early  english  metrical  romiinces;  a  new  cdition,  revised  by  llalli- 
well.  London  1848;  bei  Michel:  Th6ütro  franfais  au  nioyen  tkgo. 
l'aris  18351,  p.  218  anni.  **,  endlich  bei  Warton:  llistory  of 
rnglith  i>oetry,  cd.  by  linzlitt.  Vol.  11  p.  95,  anm.  4.    GodiU'.'kt 


L. 


—       l.XXIV 


war,  ehe  ich  niieU  mit  dem  godichte  lieacliSftigtP,  nur  v.  1  nach 
K  am  xuletüt  erwähnten  orte.  loh  mohiORtlieils  wuriio  zuerst 
mit  L  bekannt  und  tlioüii;  tn  meiner  aljimiidliini;:  Zur  Dborlicfe- 
i-ung  der  sngo  von  Ainicns  nnil  Atneliiis,  in  P.  Br.  lleiiriigen  tut 
gescb.  der  deutsclnm  spnulie  und  liternlur,  Hd.  IV  p.  271  ff. 
icOrzera  und  länger«  ttücice  daraus  mif.  In  einem  kürzeren  auf- 
8alz:  Zu  Anii.i  nnd  Aniiloun,  Kni^l.  stud.,  bd.  II  )i.  295  IT  linden 
sich  z.  tb.  ;;rü»i-ere  abscbaittc  nus  C  ausgelioben,  wülirond  in 
demselben  blnito,  bd.  V  p.  4G6  f.  ein  paar  kurze  stellen  aus  K 
abgedrui'kt  sind. 

Uebor  das  verlulliniss  der  eben  chnrncti'risirten  tiss.  zu  ein- 
nnder  hübe  iuh  in  den  Hugl.  stud.  an  den  i'bon  oitirten  stellen 
kurz  K-chandelt.  Es  orjjibt  eich  vor  allem,  das«  liic^olben  in  zvfei 
klassi-ii  zerfnllen ,  Lli  und  C;  gunsi  abgesphpii  von  deu  ten- 
deiiziüsoit  inlialtlicben  äiid(.-run);en  in  C ,  auf  welche  ich  später 
surilckKiiküinmen  linbe,  finden  sich  eine  grusso  menge  von  stellen, 
wo  l'  und  K  0  ge(,'enUbor  einp  geuieinsame  |c*siin>;  bieten  ;  Ausser- 
dorn  tdlit^n  niiincbo  verse  in  C,  welehe  iu  KL  sieben,  «o  v.  89  f., 
T.  ljtt~l(iü,  v.  451  f.,  V.  4S3  f.  Ks  zei-t  sich  l'erni-r,  das»  L 
nicht  aus  K  geflossen  sein  kann,  denn  L  siiiiimt  nirbt  selten  mit 
C  gegen  K;  die  liieher  (.■cborigun  stellen  sollen  bei  einer  späteren 
gelcgenhoic  nufgczählt  werden.  Beson^ler«  zu  beachten  ist  weiter, 
dasa  V.  SOI -10,  welche  für  den  gang  der  orziihlung  unentbehr- 
lich sind,  in  K  überK|irungeii  werden,  weil  das  uu);c  des  ab- 
«chreibers  von  cuinjtuiynon  in  v.  8(X)  auf  compaigiion  in  v.  810 
abirrte.  Auch  ilie  nach  v.  (IHl  in  L  liinzuKefiigten  verse  sind 
höchst  wnlirsebeinlicb  üebl,  v^il.  u.  p.  IjXXVI.  Dass  \,  nicht  die 
quelle  Yi'U  K  sein  kann,  erhellt  sclieu  daraus,  ilns^  Ij  bedeutend 
jQnger  ist  als  K;  aber  aueh  aus  einer  mit  L  gleichlautenden, 
Älteren  vurlnge.  diivon  konnte  K  nicht  abgeleitet  werden,  da  in 
L  eine  nnzuld  ver«o  felilin  ,  weleliu  in  IC  und  <•  zu  finden  sind, 
80  V.  3'i7  f.,  V.  7ii4— 7,  V.  7J3— HO  (dem  sinne  mich  in  C  erhalten); 
V.  8JI  f.  (vgl.  C  p.  1(14  "  1');  endlich  v.  973;  forner  stehen  v.3f. 
in  L  in  uni{;ekehrier  reilienfülge  wie  in  K  und  C;  an  noch  anderen 
■teilen  wird  durch  das  fnlileu  eines  verses  in  L  ein  reinipaar  zer- 
stört, un>(  dadureli  dio  ilebthcit  desselben  giiriintirt,  so  v.  848, 
T.  Sna,  v.  Iüä3,  V.  lOlK);  endlich  gellt  K  liiiutig  mit  C,  während 
L  abweicht.  Heide  hs'f.  weisen  also,  unnbliängig  von  einander, 
auf  eine  genioinsamo  vorläge  (x)  zurück,  die  bis  auf  weiteres  als 
verloren  anzusehen  ist.  N'un  ist  Kngl,  stud.  II  p.  ;!9<l  ff.  der  be- 
weis cibrncht  worden,  das*  dem  vcrfiissor  de»  englischen  ga- 
dichtes  utuo  voll>tändigere  hs.  von  Amis  e  .Vmilun  vorgelegen 
haben  niuns  als  x,  eine  hs. ,  welche  inanohe  momente  noeli  ent- 
hielt, die  jetzt  nur  mehr  in  C  2u  finden  sind,  wahrend  von  einer 
anlehnung  an  die  Karlssaeu  noch  keine  spur  zu  merken  ist. 
Daraus  ist  zu  s«hlies<en,  dass  x  uml  U  auf  eine  gomein?nnie  vor- 
läge ()  J  zurückgehen,  welche  dem  frz.  original  von  K  «ehr  ähn- 
lich war.  Dass  beide  ideuiiscli  waren,  winl  dorch  dio  I'.  Br.  IV 
p.  204  ff.  namhaft  gemachten  differenzen  zwischen  L  und  E, 
welche  keineswegs  durchweg  durch  horbeizieliung  von  f  zu  beben 


—       LXXV       — 

Und,  sehr  unwuhrsclioinlioli  f^enincht,  da  dem  engliochen  be» 
arboitur  eine  derarti;;«  Bollistün(li:,'o  oinnncipii'uiiK  Ton  seiner 
quello  schwerlich  zuzutraupti  ist:  oli  aber  dar  inhaltlich  mit  L 
genau  sich  denkende  frz.  toxt  (r.)  uU  Vorstufe  von  y  oder  viel- 
mehr aU  eine  bcurbeitunt:  Javun  anzusehrin  ist,  wird  vorliluflg 
unentschieden  bleiben  müssen.  Der  «tnninihatim  der  Iisk.  un.<cre8 
Itediehles  ist  also  durch  folgende  tigur  zu  veranschauliohon: 


/ 


K 


h 


>ä«  ideal  einer  kritischen  nusgube  wiire  «oinit  die  sachliche 
heriitellun^  von  y,  welclio  dadurch  zu  gewinnen  wäre,  dags  in 
Tie  ältere  und  im  iill^emeinpn  besser  fllierliefene  sriijire  x  ilie- 
Bnisen  stQcke  ann  C  eingefügt  wflrdcn,  welcUe  in  x  fehlen,  nbur 
E  roproducirt  sind.  Dickes  ziel  ist  aber  liier  eben  o  «renijf 
rreichbur,  wie  s.  z.  ein  ähnliehe«  iu  meiner  uuR;;ubH  der  Elia 
gn  (ik  Rosaniundu  (v(»l.  das.  p.  XL  und  dazu  Ileinzel,  Anz.  f. 
II.  IX  p.  19il)  oder  in  dem  von  mir  coiistruirteu  texte  des  Sir 
•VC«  Ol'  llamtoun.  und  zwar  überall  aus  demselben  ;;ründe, 
liiilirh  weil  einzelne  bss.  viel  mehr  ühor»rbeituiif;en  als  ab' 
chriften  zu  nennen  sind;  so  würde  es  hier  ohne  vielfiich  will- 
kOrliche  änderuofien  v51liff  uninÖKlieh  sein,  einzelne  liinsjcio  oder 
kürzer«  abscbni'.te  ans  C  beranszulSscn  und  in  den  hnupitext  ein- 
^n^usctzi-n;  bei  vielen  versen  wird  rg  sicli  niemals  aDSninuhen  Inasoii, 
^^■ib  aio  srlion  y  angehörten  oder  dem  Schreiber  von  C  zuzutheilen 
^^End.     Andrerseits    ist    die  Schtheit    cinij;er   in  C  fehleiiilei   vera- 

p:^— — - 

•  So  ist  V.  8!)  ff.  das  doppelte  hur  verdilcblio; ;  auch  v.  4Ö1  f' 
aioil  vielleiolii  biiiziil'ü^ui^K'u  des  Schreibers  von  x,  denn  ersten« 
t    V.  4.V2    (;riirtu  d>issclliu   wie    V.  dö-l    und  zweitens  ist   v.  4Ö1 
n  sechs-,  V.  .JS'i  ein  sinbciisylbk'r.     lob  beiqerke  liier  noch,  dams 
b.  V.  48.T  die  fassung  von  C:    ^'ll  yrnt  i<t  il  pas.'ifr  araul,  der 
0  x:   £  «<«  g«iit  pasatrenl  araiil  vorxuKi(<liPU  »ilre. 


rattisamer.  sich  auf  eine  klare*  und  Dbersiclitlielio  ilHrlegung  dei 
inatcrinlcs  zu  bcai'liriitiken,  als  sioli  riuf  (jewiiijto  experimenli;  ein- 
zulassen. IJnzu  kointiil  liit-r  nocli  df>r  umstHnd,  dnss  C  uiivull- 
stSniti«;  ist  und  soniii  jene  liorstolliin^  sich  unter  nlli>n  iimHiiinilun 
nur  nuf  die  roidilich«  hiilfiü  Jos  gedielitca  rrstrockon  küiiiitc. 
Selbst  die  »nchliehe  lierHtelluns  von  x  ist,  wo  V  fohlt,  nicht 
immer  niö;;lii'h:  hier  ist  K  natürlich  zu  prunrtc  zu  lo.'cn,  aber 
wilhre.'id  V.  8U1  — lil,  lierdn  iiiisrull  in  K  su  l(>ieht  zu  uiotiviren 
war,  ohne  bedenken  nus  f«  ergilnzi  werden  konnten,  habe  ich  en 
nicht  (gewagt,  die  fünf  in  L  nuf  v.  (SIC  folsjeiidin  versa  in  den 
text  hermifzunehnien ,  weil  dann  auch  v.  ()18  hülle  «je.strichen 
werden  müHjen  ,  trotzdcin  sie  gewiss  ilclit  gind  und  das  in  K  in 
zwei  auf  einander  füllenden  vorsen  erscheinende  Le  seiiescal 
Sehr  verdächtig  ist.  Bei  anderen  in  L  binzitgefügten  verspnuren 
lilsst  es  sich  nicht  entscheiden,  ob  nie  x  angehört  haben  oder 
nicht. 

Wälirenil  somit  der  s»chlic)ien  roconstruction  von  y  und  x 
mancherlei  sebwicrigkciteu  im  wego  stehen,  muaBta  in  bi'jug  auf 
die  in  iillnn  drei  bis.  überlieferten  verse  der  versuch  einer  kri- 
tischen hiirntellung  gewagt  werden.  Nach  dein  oben  über  die 
liss.  gesagten  ist  es  selbstverstündlieh ,  dass  K  auch  hier  die 
grundlago  (ios  tcxtoa  bildet;  in  den  nicht  »eltenon  fallen  jedoch, 
wo  L  lind  ('  in  einer  lesung  gegen  K  übereinstimmen ,  wurde 
diese  vaitiinto  in  den  text  genommen  und  die  faasiing  von  K  in 
den  np|>nrat  verwiesen;  ferner  wurde  an  den  verhiUtnissmössig 
wenigen  stellen,  wo  der  sinn  es  durchaus  zu  fordern  schien,  die 
lesung  von  C  gegenüber  der  von  x  bevorzugt.  Denn  es  ist  wol 
zu  beachten,  <la8s,  wenn  wir  vom  alter  der  hss.  absehen,  der  text 
von  C  dem  von  x  solbstiindig  nnd  gleichwertbig  zur  «eite  steht 
und,  wenn  es  sich  um  durehfilhrunL-  eines  spriiohliclien  oder 
inetrisohcn  jirincijios  handelt,  nla  vollgültiger  faetor  herbei- 
gezogen werden  kann. 

Wo  C  fehlt,  kann  natürlich  nur  die  reconstniction  von  x 
nngestrobt  werden.  Da  IC  und  L  nicht  von  einander  abhängig 
sind,  so  darf  fvlr  obige  zwecke  der  text  von  K  ohne  bedenken 
durch  li  eiuendirt  wcnlcn, 

Piese  erw.lgung  leitet  uns  über  zur  betrachtung  des  Vers- 
baues. Unaer  gcdii'ht  ist  in  reiin]inaren  ubgofiisst;  die  einzelnen 
rorso  sind  in  K  meist  iichtsylbler,  daneben  begegnen  nicht  wenige 
sieben-  und  nounsylbler  und  sogar  einige  sccbssylbler. 

Nun  gehen  über  den  verstmu  der  in  nnglonorniBnisebem  dia- 
lekto  abgefasslen  diehtuni^en,  zu  wclch^^n  Amis  e  .A.inilun  gehört, 
die  ansii  liten  noch  immer  bedeutend  auseinander.  Sucliicr  lieber 
die  Mnltlineiis  l'aris  zugeschriebene  Vio  de  Seint  Aiibnn.  Halle 
1876)  uuil  J.  Kocli  (Chardry  |>.  XUII)  nehmen  eine  beeinflusaung  der 
ngn.  metrik  durch  die  germantaclio  an;  der  eralere  fand  Wider- 
spruch duich  Koscliwitz,  Zeitschrift  f.  rom.  phil.  II  p.  339  ff., 
der   letztere   durch    MusauGa,    ebd.  III  i>.  590.      Rose  kommt  in 


—      I-XXVII      — 


«einer  Hhhan<Ilung:;  üebor  die  iiictrik  der  Clironik  FantosnieV, 
(Uoiii.  stud.  V  I'.  'M)l  ir.\  zu  dem  renultat,  da>a  „sich  der  in 
Mii.'licl'8  iniSKBhe  vurüegeiide  tt>.\t  der  chiotiik  derartif»  herstellen 
liisüt,  duH«  derscllii'  —  mit  bt'rOcksicIilit'UOS  der  eigoiitliüiiiüeli- 
kvitcn  dcR  nf;n.  diiilektCH  —  Im  (Tiin^vn  niiic  i;l('ii-liiuilsiiit;  durcli- 
L'i'fülirte  Virsiirl  zi-i?t,  welcli«  deu  sonsiii;oii  rejtfln  der  »fr«. 
metrik  durdiau»  ciitspridii'",  willircnd  Viiiins;  nni  «olihiase  seiner 
reuension  diuspr  arbeit  I  Litleratuibl.  für  ;,'urin.  und  roro.  ])liil. 
18(>'2  p.  3öü)  sich  dahin  üusucrt,  dna^«  Kusu'j*  ex|'eriiii(>iit  nicdit  zur 
annähme  einer  strengen  frz.  vurstfi-hnik  bei  FniitOMine  führe,  und 
XU  dem  8chlu...se  {gelangt,  diiAs  ,dic  sperioll  n;.'n.  nie'rik,  wenn 
von  einer  solchen  die  rede  sein  könne,  eine  nicht  vcrstiindenc 
oder  vergessene  französische  metrik  sei**.  I{5tiic;er:  Der  Tristran 
des  'l'honias,  ein  lieitrui»  zur  kriiik  und  spräche  drsseUicii, 
Oöttinsfen  18«3,  )i.  17  ff.,  nähert  sich  in  seiner  an.sicht  über  den 
versliiMi  «piUerer  a^ii.  <lichler  Siichier  und  Koeh,  wenn  er  uieinr, 
dass  „die  kenntniss  der  englischm  versbildun;;  jedenfalls  riazu 
beitragen    tnoulite,    die  liesritfo    iilier  dan   wesen   der    frz    inelrik 

zu   verwirren,    ohne    dua^    man    deshalb    eine   direkte  ein' 

niiituhuniL;  des  Kernianischeii  priiieips  in  die  frz.  rerslechnik  aii- 
ziiiichnieii  brauchte";  bczüitlicli  des  Tristrnn  jedoch  kommt  er 
auf  die  ansieht  Kuse's  zurück,  duss  an  der  liieerreetheit  uinncber 
vcrse  die  Überlieferung  schuld  sei  und  bald  die  rinn  hs. ,  bald 
die  undero  dag  richtige  biete  oder  die  coirectur  sieb  aus  den 
sich  gegenseitig  ergünzeiiden  verachieili-nen  lesailcn  ergebe. 
Koae'ä  Huffns-ung  pflichtet  endlich  aneli  Kulfs:  Die  .\dj;arlcgon- 
den  (Vüllniöller"s  Roni;iiii<(!l.e  fcirschiinf;en,  I,  band,  p.  108  f.) 
bei.  Aiieb  ich  l>ln  diT  nicinung,  duss  ilie  nicht  dnioh  dialekt- 
^eigentliümlickkeiien  crkliirbareii  niiregelniiissigkcitc  n  iilierei  ngn. 
tedlchte  iiiclil  durch  die  liflufig  sogar  rius  Frankreich  stammenden 
iichter  (vgl.  Uose  ano.  ]i  iidö),  sondern  durch  englische  abschreibor, 
reiche  für  das  priticip  der  sylbenp.iililung  wenig  vcrsiändniss  haben 
nocliten,  hineingetragen  worden  sitid.  Aus  dieser  Überzeugung 
rßibt  sich  als  aufhabe  eities  herausgebers,  durch  methodische 
rerwertliuiig  der  hss.,  wo  es  irgend  thunlich  ist,  aehlsylber  her» 
Kustcllen,  nnd  auf  grund  des  so  gpwonnHn<'n  resultntes  sieh  ein 
frtheil  über  die  ditun  noch  übrig  bleibenden,  unregelni.~(ssigen 
rerse  zu  fnrmireii ;  nach  diesetn  princip  habe  ich  hier  bei  der  toxt- 
konsiititiran::  ihat-ürhliLh  »erfahren,  natürlich  unter  steter  bcrück- 
Salitigiing  lies  iibcn  entMiekelten    hamlschriftenverbiiltnisaes. 

Ehe  icli  di9  darauf  bin  in  K  vorgi'nouinienon  ilnderungen  in 

rubrikcn   bringe,    sind  iibt^r  die  fülle  kum  zn   nennen,   wo  durch 

leichte  graphische  currectuieii  in  K  ancli  ohne  lierbciziehung  der 

anderen  hss.  die  verso  gebessert  werden  konnten.    Die  Qberlieferto 

chreibung  ist  stets  unter  dem  texte   nagemerkt.     Hielier  gehört 

|)  Die  vertBuscIiung  Ton  <ir  und  ore  (vgl    Rose  aao.  p.  317);   i>i    i>t 

Ir  <»•(•  goachriebcii  v.  5<>,  3!)!!,  ore  für  »r  v.  123,  27.'),  Sl-l,  327,  riil4, 

"(7,  731.     2)  Diu  vcriauschung    von  com  nnd  come  (vgl.  Suohirr 

to.  p.  27  nnd  Keiinpreiligt  p.  <!6,  Vising  aao.  p.  Sb'J,  Rose  aao. 

3'iü  f.»;  '»«1  ist  für  i-otiie  geschrieben  v.  37,  18S,  1V)0,  4.J9,  52ti, 


I,XXVUI       — 


774.  849,  lOÖl),  lüöft,  1107,  1191;  der  iimsekelirte  fBll  dfr  ver- 
tauüchiiii^'  fludet  nioli  iiirlit.  B)  Die  vcrtuuschun^'  vun  rtiinf  and 
diinkc,  tiitc  und  unkr ,  sowie  uiikt'K  mit  äüi(.  n  udvcrbinlc  (v<rl. 
RosB  I).  3:U) ;  dimr  »teht  für  diiiihe  v.  73,  491,  123"^  vcrj.  v.  89l), 
wo  Donqur  tür  2>«Nr  aus  L  einffosotzt  ist;  Uunke  «tpht  für  i/i/wr 
V.  1155,  "»(C  för  unke  v.  Sl,  474,  1154,  uukra  für  w/ic  v.  218. 
4)  Die  voitiiusoliunt;  von  rfc*/lr«  un4  rlfskca;  deskes  steht  fQi'  iie»ke 
V.  401,  514,  ÖÜS,  vgl.  V.  762,  wo  desqiie  für  lUaquia,  und  v.  1224, 
wo  dcüki:  au8  L  für  dvskes  uiui;osot^t  i«t.  5)  Di»  vertAiisoliun^  von 
e»l  lind  cs^f ;  äste  int  für  c»/  gescliriebon  v.  221,  2(58,  389,  518, 
710,  1140  sowie  t.  270,   wo  Este   im    t'ixte   «lelicn    geblieben  i8(. 

6)  Die  vertHuschung  von  reire  und  eeiV;  reire  stylit  für  vrir  v.  421. 

7)  Die  vertiiuschuns  von  Cfli  und  cc/;    ff/»'   steht    für  cel  v.  830. 

8)  Die  Verwechselung  zwisehrii  der  form  dcD  iiuin.  uiul  der  des  oii«. 
obl.  bei  mehreren  subst. :  die  benierkuiii;  Koso's  (auo.  p.  S.')4I, 
OS  habe  den  unsuhein .  nis  oh  si.Oion  dem  dichter,  und  vollends 
deni  Hb'jchroibor ,  die  beiden  formen  qiiens  und  counle  einfach 
als  doppelfornicn  {gelten,  die  je  nach  bedürfiiiss  angewendet 
werden  köniien,  wird  durch  unser  donkmnl  nur  hostntigr.  v.  148 
steht  couiite  als  nom.  für  das  h!lufi;^ero  queiis,  und  letzteres  ist  v.  36(i 
und  7Ü9  dafür  cinsesetzt  worden ;  uniKokohrt  habe  ich  v.  57  und 
329  eniiiilc  aus  L  für  queiis  in  K  heraufgenomnien ;  dieselbe  ver- 
tauscliung  hätte  v.  556  vorjfenonimen  werden  sollen;  v.  92  habe 
ich  riinijKii<)ti  (ür  comjiaiiiniiti,  v.  119  für  ^he  als  cas.  obl,  sei</)i<ir 
geschrieben;  liintiistiigendes  .v  wurde  an  sire  {gefügt  v.  ^^41;  das- 
selbe »■  wurde  gestrichen,  wenn  es  eine  nothwendige  elision 
hinderte,  v.  110  in  tristes  und  v.  979  in  poiires.  9)  In  der  hs. 
K  sehr  häufig'  nicht  angeführte  nothwondi;;o  elision;  belege  finden 
sieh  fast  auf  joder  seit»,  so  v.  20,  29,  30,  7Ü  de  mir,  v.  115  de 
amurj  v.  167  le  amerenl ,  v.  18.4  Ir  hai ,  v.  484  le  iid\  v.  579  le 
oraille,  V.  593  le  t»<i<;  v.  132  we  est-,  v.  17  se  eiitfeamerenl,  v.  89 
Ä«  actnnpaingnr,  v.  28<{  se  est;  r.  106  ne  est,  t.  128  ne  ert; 
▼.  228  na  miitir,  v.  805  Ta  espee ,  v.  5!19  S« '  esjiee,  v.  1027 
se  tsprie,  V.  981  sc  eaquele,  endlich  v.  23  ke  avoient,  v.  255  ke 
ele;  v.  425  Ke  n  u.  s.  w.  10)  Unterlasseno  facullative  elision, 
die  der  vers  fordert,  so  bei  ke  als  eonj.,  v.  55  ke  autrt. 
T.  398  Ke  Amis:  bei  si  =  lat.  «i,  v.  34.'i  und  v.  580  si  il\  bei 
*»■  =  lul.  sii',  v.  68  Si  ala;  bei  ue  =  lat.  nee,  v.  825  ne  esi/tiier; 
bei  ki,  v.  69  Ki  esteit ,  v.  414  Ke  oeiiht  u.  s.  w.  11)  FüUchlicIi 
ausgeführte  facnitativo  elision,  nur  selten,  so  v.  784  qiiil  für  qitr 
il,  V.  1047  kil  für  ke  il,  v.  517  und  1125  kele  für  il-e  ele ,  v.  1079 
^•7  für  .S'i  i7,  V.  756  noiii  für  neu  out.  vgl.  v.  1236  tie  (»41  fOr 
tien  out.  12)  Nicht  ausgeführte  Inklination;  t.  276  ne  nie  für 
nem,  t.  1105  En  le  für  AV,  v.  1158  Ken  le  für  Kel.  13)  unrich- 
tige Vorschmelzung  mehrerer  gleicher  vokale  zu  einem  laute; 
V.  610  jiite   für  ßiiee,   v.   1173  mesne  für  mcaiier .    v.  915  maille 


I 


'  »e  für  Sil  hier   ebenso    wie    in    der   picnrdisoheM  mundart, 
Tgl.  Tobler,  Vom  franz.  versbiu,  2.  Aufl.  p.  Ol. 


L     «ai 


k 


—    i.xxrx 


fOr  maaillc:  v.  9t)4  iiinoit  für  aaiimil.  1-1)  In  der  scliieibunff 
nicht  «U8K>-"l"'"frtB  Tersfumiuung  de«  r  zwisohcn  rongonnntoiii  eine 
bekannte  eißuntliQmliclikeit  des  AL'n.  diuli'ktes  l  v^l.  Hachier  nau. 
p.  ää  f.,  Rose  RHo.  p,  3J5):  a)  bcsoixi'Tn  hiJufig  in  formen  des 
futurunis;  freilich  kiinn  man  hier  iinnnliinen,  (lN!>g  das  noch  dazu 
iDcist  ab]|;r>kQrzte  c  rinch  m  iiur  undeutcn  aoll,  diiss  »  hIi«  con- 
Konant  zu  l'-sen  ist:  liichi.T  gehört  v.  !M  iirertz  für  arrez, 
V.  iüÖ  »arcnif/  für  navnnl ,  v.  839  iiterni  für  »icoi  u.  s.  w. ; 
b)  in  linderen  verbiilformen  ,  »o  v.  "ijt  Orseterahl  für  dcserroht, 
V.  2Ö7  dcscovrri  für  tlcscoiri,  i.  570  tlrlii'efer  für  riflirrfr,  v.  0114 
tlerrreie  für  ditrrie,  v.  lOUl  tivtroie  für  <ii;-«)V,  v.  1214  /iVfr- 
od/M  für  tirrttites;  u)  in  «nderen  Worten,  t.  15  nrccf  fflr  oi'i*^, 
V.  971  overahir  für  »iiruiHf ;  v.  51)5  lieturenics  für  ileanrmes,  (vgl.  1). 
15)  Kohlen  den  durch  den  reim  frefordurten  c  iwiachen  eon- 
sonanteii,  selten;  v.  5iJ7  /rnV  für  fereil,  v.  I'2'i9  /irccc  für  lireree; 
V.  558  ist  mich  L  sefrment  für  gennenl  oiiigosetzt  worden,  lö)  Im 
der  BchruibunK  nicht  nnf^edeutele  verBltiinDiuni,'  des  e  der  vor- 
balfiidunj;  -ent ,  wunu  fi  oder  oi  unmittelbar  vorherffelif  (t(j1. 
iSuchier  auu.  p.  34,  Koeh  nno.  p.  XLII,  Rolfs  niio  p.  1U9),  z.  b. 
V.  ItJ  rexriiMeienl  für  regemblritil,  v.  19/c-*<(V«/  für/r*''in/  u. ».  vr. ; 
man  kann  darüber  in  Zweifel  sein,  ob  es  gerutheo  war,  gerade 
diese  verstnmmung  durch  die  Schreibung  anzudeuten,  obwol  dies 
sogar  zuweilen  in  den  hss.  selbst  geschieht,  vgl.  L  v.  :I7  und  38, 
Corp.  et  An.  v.  329  f.:  esttint  r.  m.  fenei'nl,  citirt  bei  Rolfs  ano.; 
nur  selten  zählt  die  sylbe  in  diesen  formen  mit,  so  v.  II  relrinit, 
V.  155  ftaeieut-,  v.  913  jMtieiit,,  v.  954  Itiioiml,  v.  10O7  /miTeietit. 

WShrend  in  all  diesen  fSllcn  es  sieli  nur  um  leichte  gra- 
phische modiiicutioncn  in  K  handelt,  «o  könnten  dagegen,  wenu 
man  das  verhältnis8m3n!>ig  holio  alter  der  hx.  iu  botrucht  zieht, 
die  ilnderungeu,  welche  behufs  besserung  des  verses  iiuf  grund 
der  Tnriunlen  von  L  und  C  vorgenommen  worden  sollen,  go- 
waltsnm  erscheinen.  Um  zu  zeigen,  daxs  K,  trotz  seines  alters, 
keiuesweges  uiifehlbarkoit  in  der  Überlieferung  für  sich  in  an- 
spruch  nehmen  dnrf,  will  ich  nun  ziinHi'list  diejenigen  fülle  zu- 
aammenstellcn,  wo  ohne  alle  rückzieht  auf  die  metrik,  einem  all- 
roeiuen  philologischen  princip  zu  folge,  weg»u  Übereinstimmung 
von  L  und  C,  iljre  lesiirt  in  den  text  aufzunehmen  wiir.  Hier 
und  im  folgenden  werde  ich,  der  üborsichtliclikeit  wegen,  mich 
im  wpaentlichen  an  die  von  Rose  aao.  p.  321  ff.  aufgestellten 
rubrikcn  anseliliegscn,  der  sich  seincrseilä  in  der  hauptsache  auf 
die  beobachtnngen  Suchier's  stützt. 

I)  Hinzofügung  oder  weelas-sung  einzelner  worto  auf  die 
antoritat  von  LC  hin.  a)  Hinzufügnng  von  f.  v.  233,  093,  (U2; 
•treichung  yoo  r  v.  882.  b)  Hinzufügung  eine«  zeitndverbs,  itnc, 
y.  450.  cj  Hinziifügung  von  intensitätMAdverhien;  in  r.  314  bien, 
V.  870  Iriij',  V.  9(J9  faiit;  Streichung  von  pliim  v.  330  und  41Ö. 
d)  Uinznfügung  von  adjccliven;  in  v.  45i)  und  833  i/ratui,  v.  121 
riul;  V.  473  lous.  e)  Verslilrkung  der  verben  durch  priiHxe  und 
Präpositionen;    mit  LC  lose    ich  v.  90fi  rm-iulrunt  für  re-itjnnit. 


I.XXX 


V.  978  apofliz  für  portfz,  v.  1010  uHtisHe  lür  hisse;  UDifTokchrt 
y.üfi  muntrer  {Zr  demiittrti--.  \-il\.  \:  14'2  aeiiln  !ür  fncoln.  f)  Kin- 
setziiiig  dts  pron.  pero.  nls  siibjeet  dos  BiitxeB;  v.  84'i  und  1(XI3 
i7;  .streiiliunjf  vun  riis  v.  421,  von  (7  v.  746  ^1  Hin2iifüo;uii)f 
anderer  pron. ;  v.  ]84,  217  iiii<I  4S2  le ,  vl-I.  t.  9*15  ihl  fiii-  rfr; 
T.  18;1,  -^34  und  a>ü  /r,  v.  370  vus,  y.  473  Us,  vgl.  v.  '/Ol  und 
242  tlfn  für  r/p;  V.  0  eii,  ebenso  V.  i5.')l  iittcli  L  (((  C);  Btrcirliunj; 
Ton  li  V.  I2(i,  von  Ai  v.  188,  von  rim  v.  V24  unü  421,  vuii  (^iie 
y.  886.  hl  Hinziifiit;uu5  von  pron.  poss.,  demonsir.  und  des  bii- 
Blimmlm  artikfU:  v.  441  iii'i ,  v.  74(i  siiii;  v.  L'jl  und  2.'i8  /«>; 
Btreichuni;  von  r,<i  v.  WKI.  il  Iliruufiiguni;  von  ilf  umi  «;  v.  971 
de,  V.  Iti8  A.  k)  llinxufa«fnii,i;  von  (yi/c  iils  einU-itun^r  dos  neben- 
sntze»,  V.  423,  8M.  1)70;  an  Idzleier  stello  wnr  ddfur  fiisetuble 
zu  Btroiclicn.  l|  Hiiizurflsimg  von  riihei ,  v.  ;>t)7,  dng  in  K  nus 
versehen  üborsptungen  ist.  ni)  Windecholnnj;;  v.  846  streicho  ich 
od,  das  in  K  aus  der  voris;en  zeilo  wiederholt  itt,  v.  705  dii4 
zweite  »es.  II.  Vr,'iiBuschnn;,'eii.  1)  VertnuscliuD)^  von  «ynonymen 
oder  weniifslen«  worlen  verwanillon  sinnen;  ii)  Subsl. ;  v.  2  traut« 
statt  liiuiit/e ,  V.  17(1 /fmnir  für  ikniie ,  v.  iy<l  s'iilnie  siatt  so  ti(, 
1.  199  <l(imoi/sflc  fiir  dniiir,  v.  96!l  hiiMips  für  cuiiprs,  v.  10O2 
/«  biiwc  lilr  i<;i  rnssnl;  b)  Pron.:  v.  311  /'«/a  für  ala  reo;  v,  SfiO 
Ci»<  für  CVo;  c)  .\dv.;  v.  ii20  dedti,<z  filr  /cih?;  v.  308  Alliis 
für.^««;  V.  '.199  a^«»/  für  nilunl;  <l)  Conjiinciioncn;  v.  238  Tuiit 
kr.  für  Desqiies.  e)  Prilp. ;  v.  2ää  »i  filr  cnl,  v.  ;W7  oi?  für  n,  v.  31Ö 
de  für  «,  V.  294  /'«r  für  J'ur.  2)  Itie  vorbiilformeii  botrefTende 
vertansoliungen;  a)  Vertnutichunj;  der  temporii;  v.  27  rst  filr 
estfit;  V.  143  purfieiise  fiir  pur/imau,  v.  97.T  «rf  für  out, 
T.  lOOf)  iiH/  filr  rinit,  v.  342  /«rrä  diY  (di/l  Vnrtz  C)  fiir  /«  /.; 
dis,  V.  234  »oi/^  filr  sarvil ,  v.  479  irrerent  fiir  rrretent,  v.  503 
quideit  fiir  quidout.  b)  Vertnuiichung  der  niodi;  v.  131  ««iV  für 
«/;  e)  Vortnnsi'hung  der  uunieri:  v.  438  cnlfz  für  reKS,  v.  903 
reudreit  für  iviidrti'eiit ,  was  diu  ündprun;,'  von  v.  904  sfirtieiit 
in  eerrril  mich  sirh  ziolit;  d)  Vcrtiinsehung  von  sinff.  »nd  pinr. 
eines  subst.;  v.  768  rui/rs  {Cr  rohe,  e)  Verliiiisi;hnng;  inhaltlich 
»erschiedener  worto  mit  oinitnler;  v.  103  h'nd  für  n'esi;  v.  193 
plu»  filr  »I  eint-esetzt,  v.  282  /r  für  Jen,  v.  l'iM  yx/c  für  pur, 
V.  328  .s/  fiir  kl;  v.  349  un<t  38ll  e.  für  oi«,  v.  431  riisij  für  »W, 
T.  4(J2  ftiisl  (fii  C»  für  iiiiilt,  V.  46t  *«•  für  ferm ,  v.  470  si«« 
8ai72(  {Kiiiit  sus  C)  für  IressniUi:  y.  727  l'iirtnl  für  urenl,  v.  914 
/oi;»"  für  /e;  v.  981  /«  r/'/i  für /ii  ton/;»'.  IH.  UmstellunKen ;  v.  347 
kf  de  nus  für  de  uns  ke ,  v.  3S3  Li  siiiescnl  iitaiil  für  Alnitl  li 
»enescul;  v.  7ii3  od  s:ni  dru  für  «««  dru  cid;  hierher  ziehe  ich 
noch  T.  45(1  A'/i  i(H  grmid  buis  est  für  AV  eii  un  Imis.  Endlich 
ist  V.  216  die  lesurc  von  C  hornufi;cnonimen ,  weil  die  von  L 
und  C  einander  näher  stehen  als  biid'-  K;  vgl.  aurli  v.  436  f. 

Oie  nieht  weni(;en,  hier  nuf^eführien  stellen,  bezeufjen  nun 
nicht  nur  diu  iinztivcrlAssigkeit  von  K,  sondern  beslüti^en  auch 
unsere  nunichi  von  der  ursprünglichen  melrisi-hen  correcthoit 
der  dichlung,  insofern  durch  diu  ein'icizung  der  Icsarten  von 
LC  das  nietruni  an  einer  anzshl  stellen  li^obessert,  au  anderen  atelleik 


—       I,XXX1      — 

dasRelbe  nicht  alteiirf,  iiikI  nur  nn  ein  [inar  wenigen  sptller  zu  or- 
wShncDdpn  versohleclitfrt  worden  ist.  Uies  ri-sultst  erhöht  nun 
onzweifcl)  aft  unsere  bereclitignng,  nuch  iinfor  anderen  umstünden 
die  lesuns;  von  0  statt  der  von  x  oder  diu  von  L,  wo  C  fehlt, 
in  den  text  zu  setzrn. 

I.  X  Torbessert  durch  ('.  A.  HinEiifÖBiingen  und  weg- 
lassuntren ;  a)  e  hinzugefQgt  v.  12ß  und  989,  e  gestrichen  v.  704 
unil  734;  inex  liinziigcfügt  v.  237,  üO,'?,  4B},  497;  ni  hinzagofüf^t 
V.  903,  cur  hinzugpfflgt  v.  448;  b)  Zeit-  und  ortsadvcrbien  hinzu- 
gefügt;  V.  48./«,  T.  114  und  470  i,  v.  1006  iinc  (eiis  L)  v.  1008 
illurs;  o)  Intensilütüadrerbicn  bei  «lij.  und  vorben  hinzugefügt 
oder  geftricben;  nwult  hinzugofilgt  v.  840;  lieslM::  in  tiiz  gciindcrt 
T.  27Ö,  bie»  pestriohen  v.  7.^0;  d)  »ire  hinzugefügt  v.  89  und  12(5; 
e)  Ein  adjectiv  hinzugefügt;  gratiil  v.  900  (nur  aus  ver»«'hc'n  ist 
diese  bessorung  nicht  in  den  tcxt  recipiit);  eine  zahl,  II,  v.  11; 
T)  Präfixe  von  verben  gestrichen;  v.  40  nßer  in  Jier  goiludert; 
90  konnte  v,  2ö  srvrahl  für  des.  geschrieben  werden:  g)  Pron. 
pers.  als  subject  des  satzes  gestrichen;  v.  292,  340  und  747 
jfo,  V.  747  rOK«;  h)  Andere  prononiina  hinzugefügt;  v.  338  le 
(L  weiiht  ab);  v.  047  M;  v.  105  ne;  v.  t)44  und  1001  rn; 
▼.  8  hir;  i)  Die  präp.  a  als  dativzeichen  gestrichen  v.  122  und 
276;  k)  Die  conjunction  ke  gestrichen  v.  138  (leider  im  teito 
nicht  ausgeführt,  weil  das  reimwort  in  C  obweiclil);  l)  Sonstige 
hinzufügungen;  v.  373  Hre ;  v.  202  et  iIi/kI  innerhalb  einer 
direkten  rede;  v.  851  en  ciirt  (L  vac);  m)  Wiedorholungon; 
T.  1005  das  rel.  pron.  ke  aus  der  vorigen  zeilo  wiederholt;  T.  705 
das  zweite  ses  gestrichen  (L  vite ).  D.  Vorfanscliungen ;  a)  Ad- 
Terbirn;  v.  287  estroit  für  imill  eingesetzt;  v.  937  formnit  für 
tnoiilt ;  V.  075  «  /wy  für  jirfx;  b)  Prononiina;  v.  3f)l)  mei  einge- 
setzt für  WC,  T.  743  giie  für  qiiei;  v.  315  I>e  cfstiii  für  Del  {De 
roslre  L)\  v,  27  eun  für  /<■«;  c)  Priipos. ;  v.  301  rtrs  eingesetzt 
rar  cijiintre\  v.  837  thhor»  für  o  ehief  dt;  d)  com  für  comeiit 
v.  101(1;  o)  Verben  «)  v.  491  responii  eingesetzt  für  iJixt  resp.  dil; 
y.  714  prttiez  für  e»j>oiisr:;  fl)  Tempora;  v.  318  s'n.<ti>f»ibleiit  für 
s'us»enibjfreiil  resp.  »'tmnenihlefonl ;  v.  916  achuleiit  für  achalfrrnt 
re»p.  (icliatifoul;  v.  313  cstril  für  fud;  v.  728  sunt  tür  /iirfiil; 
T.  1(X)8  mlfil  fflr  roiit  resp.  reit,  f)  Vortauschung  zwischen  ȟbst, 
und  pron.;  v.  948  Venfaiint  eingesetzt  für  (7;  T.  708  «c  für 
»0»  noun ;  g)  Vortauschung  inhaltlich  verschiedener  worto  mit 
einander;  es  wurde  gesetzt  v.  'J9(i  rfc  cfo  für  jVo,  v.  730  frere 
tn  tnnt  für  comp<ii</iioii  (oder  vielleioht  noch  bosser  eomjiuitinon 
tani,  weil  sonst /rcre  in  den  hiatus  tritt),  v.  898  En  qi  für  he, 
T.  907  /■«*/  midt  für  //,  v.\f\AMrs  loiir  fOr/.e;  C.  Umstellungen  ; 
T.  374  ist  die  Wortstellung  von  C  gegen  die  von  KL  eingesetzt; 
Tgl.  ferner  v.  708  und  717.  Endlich  liesse  sich  v.  2R  mit  C 
achreiben:  Si  en  un  In  auiului  rsleitiil,  v.  912  h'e  rieii  (liir) /pur 
deuj  voiisiat  dotier,  v.  941  (är  ijeiitiln  hommea,  chitalers  schreiben, 
T.  891,  wenn  daine  nicht  im  hiatus  stehen  soll,  für  Oireiti  nach  C 
p.  1702  ^'„  message  einsetzen;  v.  250  Hcs-mp  sich  der  neunsylbler 
•wol  nur  durch  ndoptirung   der    sehr  abweichenden   lesart  sow  C. 

AlUngl.  Biüliollirk.     II.  \\ 


^ 


1 


—      LXXXII      — 

hesoitigen;  toh  habe  jedoch  Dicht  gewagt,  diese  Bodcrnii^en  asf« 
tuoehiiicn. 

II.  K  vorbesHort  durch  L ,  wo  C  faUU  oder  eine  ganz  ab- 
weichende leauiiif  bietet.  .V.  Hinziira:.'iini,'en  und  we^liisaiingon; 
a)  e  hinzuKofüi;!  v.  655,  Oß:),  (iöi),  S'2'2,  K72,  9S4,  1113;  e  gpmriohon 
T.  54(5,  5'J6,  8(M>,  8«2.  «92,  IMJi,  9!)-2,  l-.'09;  ei  i-iiigosotzt  v.  8.i4  und 
l'2lit;  «/  ^ostrichon  v.  147;  or  mn^tiaotzt  y.  5i).) ;  bj  Zeit-  und  ortB- 
adverblun  hinzni^efüi;!  und  gestrichen;  uvtint  \\\muf;e{ii}ft  v.  717; 
iliek-  hinzuffofügt  t.  !I27  ;  ja  gostriclinn  v.  903;  inai  gestrichen 
V.  1031;  Ol  Intonaitätäadverbien  hinzugefügt  oder  gestrichen;  muH 
hinzugefügt  v.  bS8  und  928;  mull  gestrichen  v.  58;  Air«  oingesetit 
V.  647;  pliiH  gftstrictien  v.  415;  v.  823  titz  für  treatiiz;  vgl.  lost 
für  taiiloxt  y.  WJi;  d)  aire  hinzugefügt  v.  1039  und  1179;  e)  Ad- 
jectiva  liinzugel'ügi ,  v.  1247  graut,  v.  5(18  lol,  v.  1184  touz;  ge- 
Btrictien  iiiih,  v.  lIOll  (leider  ist  diese  streioliung  aus  Torsohen 
im  lexlu  nicht  aUHgefülirt,  dooli  v;;l.  die  notc);  so  liease  sich  viel-  j 
leicht  V.  |],i2  yrunl  streichen,  da  L  für  »i  ifiuinl  frer«  nur  li  I 
bietet;  V  11Ü5  wuriie  doiis  gestrichen ,  obwo!  die  losart  von  * 
L  dazu  nicht  voll  berechtigte;  f)  Präfixe  oder  prilp.  zu  vcrben 
hinzugefügt  udsr  gestric.licn;  des'tffiout  für  deßout;  ihmime  ein- 
gesetzt für  mene  v.  8(37,  dement  für  ineiia  j.  1070;  apporte  für 
parte  v.  1(I5<);  dag.  v.  5IV2  parcertiitt  iür  ajtarcerunt,  v .  üö'i  apiert 
tüT  pierl ,  V.  1123  tendi  für  estendi;  g)  Pron.  pers.  ula  Bubjoct  des 
sntxes  hinzugefügt  uder  gestriohcn;  jeo  hinzugefügt  v.  444  und 
102-»;  il  hinzugefügt  v.  80,  77^,  StJO;  i'l  gestrichen,  v.  44  und  1147; 
elf  h{nzu<:efügt  v.  819  (nach  dem  unr.  il  in  L),  v.  1161  und 
y  1192;  li)  Andere  |>roiioniina  hinzugefügt  oder  gcjitriolien ;  moi 
geBtricheii  V.  1209;  li  gestrichen  v.  902  nud  v.  574,  se  gestrichen 
v.  62;j;  h  hinzugefügt  v.  1200,  In  v.  608,  la  gestrichen  v.  489; 
les  gestrichen  v.  700  und  931;  inoii  hinzugefügt  v.  876,  siin  ge- 
Btricheii  v.  53;  sa  v.  62.>*  und  1080;  ceo  hinzugefügt  v.  62  und 
402,  cel  L'esiriolien  v.  1107;  gue  (pron.  rol.)  liinzugefügt  v.  9'lfl; 
i)  Ilie  (iräp.  de  in  folge  iindorung  der  verbaleonstruolion  ge- 
strichen v,  6j3;  kl  Die  conj.  qiie  hinzugefügt  v.  609;  gestrichen 
v.  1021) ;  1)  Sonstige  liinzufü:;uiigen  oder  otreiehungon;  dus  zweite 
ne  gestrichen  v.  862;  u  li  hinzugefügt  v.  63,  od  li  v.  830, /ai7 
i7  innerhalb  einer  direkten  rede  v.  684,  dume  v.  1121;  pleine  df 
gestrichen  v.  833,  v.  874  iiieimcs.  B.  Vertausohnngen ;  a)  Ad- 
yerbia;  atanl  ist  eingesetzt  für  a  itant  v.  580,  617,  678,  1099, 
1133  (wBB  vielleicht  nicht  nöthig  gewesen  wfire,  vgl.  Suchier  aao. 
p  30),  ore  für  oy  v.  584;  b)  Pronomina;  v.  513  Icto  für  /«; 
V.  |IW<5  de  ff/  für  dcl :  c)  Tempora  verbi ;  v.  21  uroiMf  eingesetzt 
für  unl,  V  72  greve  für  grrra,  v.  409  nout  für  savoit,  v.  475  (C 
weicht  iib)  und  816  rolril  für  to»/ v.  771  und  10.33  poeit  (poft  L) 
für  fiout,  V.  523  puissr  für  peunl,  v.  597  itprad  .ür  nd,  v.  667  fu 
für  egl,  v.  772  ad  pris  für  priat,  v.  888  l'appelent  für  Pappellefenl, 
v.  «ö4  li  tenoient  für  l'unt  temi;  vgl.  v.960  eW  für  eateit ;  d;  Wort- 
vertau-ichuiigen :  v.  33  Si  für  E  il,  v,  650  jinr  dreil  für  ja,  v.  776 
<TM  für  achaii;  v.  1057  sa  für  iine,  v.  1(1.85  repairi  für  esptri, 
V.   1088  voir  für  veritr,  v.  1089  /"  voiz  für  le,  y.  1246   Lrs  ewp$ 


—    Lxxxin     — 


für  A  Mortrrs  (ilipse  v^rtnunnliun;;  ist  mir  nuchtrSslich  etwas 
beJenklich  );eworrii>n) ;  v.  Iftil  konntn  (ur  m«isne,  yenl  oingosotst 
werden,  obi;leich  es  an  Hinli  wenii;or  f^ut  Ht.  C.  UmstL'llun^on; 
41  fort  enteil  für  evteil  fürt;  v  410  Mort  ou  vie  für  Vie  ou 
niort;  v.  Uyj'd  ai  frop  tär  trop  ni.  Sonstige  milioalero  ämlerunsren 
fiiidpii  »ioli  T.  24,  tiiiH,  1018,  1021,  10«7  f.,  I-.M9,  1243  f. ;  v.  1062 
liesse  sich  mit  hülfe  v.m  L  Si-hreiben:  De  vitinde  e  boltre  e»»e- 
mrnt;  v.  lOilH  doint  {L  (fointi  für  face;  752  hR'te  trotz  des 
nun  in  z«i>i  zoilcn  auf  einiin<t>T  fol|;endeii  ilit  —  dist,  illt  i/'il 
prendrit  für  de  li  jirist  huraurir(>nommon  werden  lollon,  um  den 
Ti-r»  lu  verToll«täiidisi>n.  ächlieuHlich  erw;ihne  i''li  hinr  noch 
zwei  tillle,  wo  K  nach  L  ({cbcsRort  wordan  ist,  ohwol  auch  die 
«benfallg  ubweif:hende  l»siin^  von  C  gewählt  werden  konnte; 
▼.  3iX)  wurde  osliiez  mit  L  verdoppelt,  wofür  C  pur  deu  bietet; 
T.  37ij  jn  eiriResctzt,  wofür  C  muH  schreibt. 

Allerdings  bleiben  auch  jotzt  nooh  eine  nicht  i;erin<;e  an- 
zahl  von  versen  übri;;,  welrhe  mehr  oder  weni;;«r  als  H  sylbon 
aufweisen ;  da  indrssen  alle  drei  auf  niis  gokommoncn  hss.  unseres 
godichte«  sich  als  nmlir  oder  wcni;;t'r  unzuvcrlisnig  erwiesen 
haben,  co  ist  wol  die  viTmulhiiiig  nicht  ganz  ungerechtfertigt, 
dssR  nicht  nur  an  den  Ktellen,  wo  C  fehlt,  x  fcldorhufr  sein  ma^, 
sondern  auch  das  vcrhältniss  der  hss.  bez.  einer  oder  der  anderen 
sart  auf  zufall  beruhen  kann ,  und  ebenso  Hi»  verlorene  ge- 
einsume  vorlüge  «ll«r  hss.  einzelne  worio  nmgelussfn  und  hin- 
zugefügt haben  kHun  ,  und  zwar  werden  durauf  bezügliche  cou- 
jeciuren  um  so  grünsere  wiihrsch<>iiiliohk'>it  für  sich  zu  bean- 
prucbon  haben,  je  leichter  sie  sich  in  die  oben  aufgestellten 
brikcn  einfügen  lassen. 

I.  K  im  Widerspruch  zu  dem  hnndschriftonverhSItniss  ge- 
bessert. V.  22i(  ist  le  gestrichen,  obwol  os  nur  in  L  fohlt,  ebenso 
V.  240  E,  V.  2(15  bieii,  r  i'^S  ceo  ((•«•  C);  v  447  wurde  e  au«  L 
linraufgonommen,  ol)Wol  es  in  KC  fflilt,  ebenso  v  499  li,  v.  917 
lour,  V.  978  a  ceo  (K  al,  C  an),  v.  1012  gii;  v.  lOlI  wurde  com- 
mauda  im  texte  bolassen,  troizdoin  LC  commauiid  bieten;  v.  '230 
ist  ele  nicht  in  den  toxt  gesetzt,  obwol  es  nur  in  K  fehlt;  eben- 
so konnte  v.  ItiS  A  mit  K  weggelassen  worden  (vgl.  o.  p.  Ij.VXX), 
weil  durch  einsotzung  düssolhen  femme  cinsylbig  wird.  Man 
mag  Ober  iliese  kleinen  inconsequenzcn  denken  wie  man  will: 
etwaigen  irrthümern  ist  durch  ihre  nufzählung  an  dieser  stelle 
jedenfalls  vorgebeugt. 

II.  X  durch  coojcctur  gebessert,  wo  C  fehlt.  A.  Ilinzu- 
fOgungen  und  weglas9un.;en;  n)  e,  gi,  mea  hinzuzufügen  oder  sa 
slreiohoi ;  e  so  hinzuzufügoii,  dass  es  mit  einem  zweiten  e  eorre- 
gponiiirt,  V.  9.'>:  Letuez  [e]  orgoil  r  etivie ;  v  178:  [E\  de  parage 
t  dt  heaule  (oder  b.  dreisylbig);  v.  687:  [^]  U  e  rus  ad  mfii'te\ 
T  793:  Kant  mortz  fiirent  \e]  pierr  e  miere  (sonst  steht  pitre 
im  hialus);  v.  910;  De  pain  [e\  de  rin  e  de  hie;  v.  1144:  \ E] 
Spiere  e  miere  kaut  ceo  virenl;  v.   1181;  [£J  ciHzeins  e  chiralers; 

ohne  corrospondircndes  e,  v  236:  [E\  de  nun  mal  rien  ne  drisaent', 
(hier  Hesse  sich  die  crgiinzung  sogar  aus  L  gewinnen,  obwol  der 


—      LXXXIV 


Ter«  sonst  K»"*  »hweichend  Iniitet);  ▼.  407:  [E\  itt  la  place 
eatuil  Amin;  v.  427:  \E\  /iriht  Amis  en  sii  plrrive ;  v.  48-1: 
iE]  teiidrenmut  l'cd  isveille;  v.  6(i2:  \E\poy)i(mt  pliig  kt  ani- 
hleure;  v.  636:  [E]  maiUea  trnichn  iihia  de  Cent;  v.  676:  [E]  \i]cil 
dist  l-e  mal  neti  ad;  t.  761:  \  E]  kitiit  il  out  le  conge  prUi 
T.  IKXl:  [E\  gon  messagt  U  coiita;  e  zu  Htreichnn;  v.  ft»2:  (£)  de 
tolf  SU  lern  rir  le  freit  l  sonnt  tote  ciiiBylbig):  v.  (jOl  (E)  crl 
eiicimiitre  turii  flrent  bierr,  v  1106:  (Ej  Amiliin  leliix  eiieoliipex; 
V.  1152:  {E)  od  si  (gratid)  frere,  le  conte  Amis;  si  lunzuzufügen ; 
Y.  950:  A  conle  Amis  [si]  l'unl  coiiie;  v.  1058:  B(ii;jrtfr  le  fiat  e 
\ai\  geingner;  y.  lOtiU  (nur  in  K):  E  srrjatitz  nssez  \si\  tiver ; 
mes  zu  8troi"hfii  v.  1159  (oiier  clainie  rinsylhi^');  b)  Zflii- 
unil  ortBadvf'rbieii  limiujiiifiigon  odrr  zu  »ir^ielicn;  i  liinünzufflgeii; 
V.  U'il:  Amis,  kant  il  |(]  oinuila;  v.  Il(i9:  Li s  doiis  contra  |i| 
sunt  reiiiiz;  jn  v.  »75:  Bones  urmes  demondn  Im];  v.  855:  Ke  de 
rien  \ja\  le  regiiiirdasl;  v.  Iiö8:  Miilt  bien  riia  fühl  \ja]  uvenu; 
dune  V.  431 :  De  sott  frere  [dune]  li  sorini  ( vjrl.  v.  9V)fi ) ;  tost  zu 
»treinlipn  v.  623:  Mes  il  aporceii  (tost)  la  mauere;  o)  IiitonsitSI«- 
atWrrbii  n  liinxnzul'ü'.'en ;  v.  97:  Amez  \muU\  hie»  rostre  aeingnur 
(o'lnr  Aiime:  für  Anus);  v.  1074  \MuU\  yraiit  jtile  de  li  uveient^ 
V.  1098:  \j\futl\  sovent  pur  li  dni  rc/uisl;  t.  1102:  E\mult]  dou- 
ceweid  se  dormiient;  v.  ll!(il  :  Tome  m'crt  a  [tnult\  grant  veitlej 
y  l'^OT:  Oweln  Venfant  [mult]  ben  feffii;  mult  zu  streiplion  v.  72 
und  787;  v.  7(11:  Kant  [lrrs\tuz  fnrrni  iiaemhlr:  v.  1050:  Ke 
llres\iiiz  liiens  fei  li  aveit;  v.  1221:  Oit're  [lres\totv  In  citr;  d)  8üb- 
glantivii  liinzuzulü/^ßn;  sire  v.  9t>3:  [Siit]  Amis  une  coiipe  iivoit; 
Amis  V,  401:  Poi  maiigii  \Amis]  e  meins  hetil;  diime  v.  1227: 
Une  i/iircr  la  \dam{e)]  sefveit;  e)  Auji>ctiTa  liinznzufügor. ;  v.  435: 
So«  \grant\  eiiui  mustrer  li  vo'it;  v.  1073  (nur  in  Kl:  [Toz]  li 
aerJHvz  ke  li  sercoient;  v.  676:  \J\cil  dist  ke  [nul]  mal  mV»  ad; 
Burli  V.  1l29:  Chascun  Jor  sa  livn-ee  ist  wol  vor  lireree  ein  adj. 
zu  8u|i|iliri'n;  lole  z«  struielien  t.  1238;  fl  Ptfifixo  zu  vorben  liii'- 
Buzufilgc'n;  V.  6S2:  Ke  le  piere  mult  \re\doiilu;  v.  801  (nur  in  L): 
Com  il  eil  son  lit  [re]gisoil;  V.  1101:  U  les  dous  enfanz  \re\gi- 
aeieiil ;  v.  67.(:  Mes  le  conle  i  [ii\rint  premer;  v.  956:  A  eonte 
Amis  l'nnl  \ii]coiite;  v.  1241:  Eii  liienjez  aes  jors  [a]usii;  g)  Pro«, 
per«,  nis  »uliject  'Ips  xiitzcs  i>inzui<<'tzcn  o'ler  zu  streiclinn;  hinin- 
zufiif^en  v.  137:  Mea  de  laut  nie  poez  |  pms]  crere;  v.  149:  De  fei 
le  tint  [iV]  plus  prive;  v.  152:  Knut  \>l\  viitl  a  sa  regio»;  t.  578; 
Knnt  [(7J  le  eit  si  bei  arme;  v.  664:  Vuler  ßlit  [i7]  en  mi  la 
place;  t  674:  Tontost  le  fist  [il\  desarmer;  v.  783:  Conse Hier  fvd 
\il\  fall  e  sIre;  v.  7f<6:  taut  deeint  [i7j  de  grant  afaire;  r.  964: 
Ar  mult  forment  \il\  aamoit:  v.  I(i92:  Si  pnr  lur  sank  fiiat  [il] 
sane;  v.  I09;'i:  Dea  reqnist  [ll\  pnr  snn  haut  noun ,  v.  1180:  i>a 
genl  Jiht  \il\  luz  aasembhr  (boiispr  wiirf  \Tote\  sa  gent  fiht  (tvz) 
assemblir;  v.  l'J39:  Kar  hien  Voreil  [il\  deservi;  v.  175:  De 
beaule  aeoil  |  (7(r)J  le  prls;  V.  445:  .-1  tant  congie  \rHe)\ 
li  dornt  (oder  A[i{lant  etc.);  ».  1177:  Meuz  eousist  [el[e')\  eatre 
pnndue ;  v.  1232 :  Ilunk(e)  tnornst  [e/ej  de  dotur ;  t.  600 : 
£  ai  aunt  [il]  outre  passe;  zu  atroicheu  t.  820:  K'en  tiu,  ou  (il) 


—       LXXXV       — 

t,    tO¥*ihl  venir;  h)  Andere  prouoinina  hinzuzulQ^en  oder  tu 
mruiuheii;  einzusetzen  v.  452:  Sl  tif  [ne]  dormi  tiiile  nuit;  v.  1075: 
Tant  [ae]  passa   le   tens    isgi;   v.  488:  E  il  trealiil  \le\  U  dineit; 
t-y.Süi:  AI  plus  tont  ke  ««»(/<■] /wer« m«;  v.  lU'.):  Quant  Ja  dame 
'  [r]at'ri7  oie  (sonst  steht  dame  iiu  lii.iiu»);  i.  09ü:  E  [li]  dilU:  Hien 
[«i/«  dont  il  riiil;  v.   146:    Ala  e  ßst  \}e\  nun  mester  (für  le  liesse 
«ich    auch   int   einsetzen  oder  man  liest:   \E\  a  Vae  ßst   h.  »i.); 
T.  1127:  Si  li  plest  jMr  [le]  aon  poer,  (mit  duniselben  rechte  liesue 
«ich  nach  pUisl,Ja  einfügen);  v.  642:  Deuhe  [lu]  iwunr.  fast  pasne; 
V.660:  Ke  le  feti  [eti\  J'et  tressailUr  (oder  fesoit  für  /et):  v.ö91: 
Owein ,   a   la   dame   [en]    ii'rez ;    v.   8t);-! :    Uors   de   ceo  pais   [en\ 
irroms,    yg\.   v.   903,    sonst    hätte    sich  auch   [Oeyiofs  sohreibea 
lassen;    v.  899:    L'enfanI   a    la   dame  [eii]  ala;    v.   92it:    Par  la 
terre  tant  [e«]  nUretil ;  v.  9l32:  La  malle  htr  [<■»]  eitveia;  v.  512: 
E  \eeo]  en  fei  e  eii  seinbliint;  v.  öliä:  ^NV  pur  \lar\  cors  ne  (j>ar) 
[lar]  fufim;  sau  zu  struii^hen  v.  7öS  (n.ir  in  K):  Del  couiite  rint 
prendre    (aait)    coni/ie;    i)    Cunjuneiiouoii    einzusetzen    oder    zu 
streichen;    einzuseizun    v.    547:    [Kant\   le  jor   vial   ke  /it    assi» 
0>der  aviiit  für  viat];   v.  420:   E  \k-e\  nun  plegye   decendreit;   zu 
xircichen  v.  757:    Mulin    (kaut)  Amilan  fad  leve;  v.  8(51:  (Kant) 
ii'arom»  a  beivre  >i'a  manyer;    v.    18:    (Ke)  frei'ea  se  ßrent  pnr 
»ermenl;    v.  5^3:  (Ke)  l'un  de  l'autre  naht  deviser;    v.  6Ü2:  (Ke) 
l'iin  ne  Vaulre  «e  jurdi  rien:  k)  Präposition  einzusetzen;  v.  760 
(nur    in  K):    [Por\   li  countcr   de   son   afaire;  1)  Sonstige   Worte 
hinzuzuTügen  ;  ▼.  791:  //  «'/  out  [««•]  aoriir  ne  frere;  v.  615:  Plus 
tlr   phin   pe ,    [reir,]  e  dtmi  ,    v^fl.  C  ]>.   151-'';    v.  779:    De  treia 
cviitr:,  [ff/V,]  e  demi;  v.   U>(i4:   Cliaicun  Jor  [oa]  si»  fez  ou  aeel; 
iJeske  zu  streiclien   v.  666;  ni)  WiodiM-liulutigen;  v.  lilöf. :   Sire 
Amilon,  kuni  fit  sane  E  de  sun  graut  mal  \fu\  munde;  v.  1207  f.: 
\Coinent  al  maiujer  me  mcnastes  E  \eom\  del  pais    m'enchapi^tes; 
ya.  VcrtauücliunguM ;  a)  Advcrbia;  v.  519  ataiit  zu  losen  für  a  itant 
[(doch  s.  o.  |>.  LXX.MIJ;  v.  862:   ci  für  ici ;  h)  Pronomina;  v.  441 
l-toülre  einziiHetton  für  mn;  v.  67'>  iciJ  zu  lusou  für  eil;  v.  483  und 
^906  icele  für  cele;    v.  O-'S  iceo  für  ceo;    ebenso    lilrist    sich  v.  610 
mit  hülfe  von   li,  da^  ceo  bietet,  iceo  jour  für  le  jour  sohruibea ; 
[«.  1211  icest  für  ceat;  v.  llijö  la  für  une  (L  nichts);  ol   Prilposi- 
[tiooen;    v.  829  a  an  zu  lasen    für  de  un;   t.  538  JJele:  für  Lez\ 
I  y  773  derera  für  rers;  y.  831  defors  lür  fora;  v.  905  Dekors  fllr 
Jiors;   d)  Pracfiie  von   Verben;  v.  Ö2l  entreprent  für  cnprent  za 
[lesen,   (oder  Grande   für  Granlf),   sonst  sieht   choae   im    hiatus; 
I  *)  Tempora  verbi;  v.  81   und  40.')  poeil  zu  losen  für  pout;  v.  250 
' li'esteint  für  ke  fareiit  (C  weicht  ganz  ab,    ist    aber   achtsylbig); 
*.  6>0  diTeit    für   dcil;    v.  791  areit  für  out;    v.  097    ramad    für 
lad;   V.   1051:  plurereiit  für  pleurent;    diu    fohlende    sj-Ibe    liesse 
sich    auch    durch    einseizun;;    von    i    gewinnen;    v.  1188:    voleil 
(oder    rout    il)    für    voul;    hierher    Kchören    auch    die    folgenden 
zwei     stellen,    v.    248,    wo    für   fa    ohne    Schwierigkeit     esteit 
eingesetzt    werden    kann;    die     abweichende,    farblosere    losart 
von  C:    Les  un»  Cupelent  Mirabele,  bietet  allerdings  einen  rich- 
tigen aohtsylber;  v,  394  kann  man  troeent  für  trovercnt  sohroiben; 


—      LXXXVI      — 


die  ftbwcifliendo  lesuiig  von  C:  Pltggis  trover  oh  ountage  gibt 
einen  sieliensylblor ;  ej  'Wortvorlamcliiingcn ;  v.  1087:  verile  zu 
lesen  für  reira.  Tgl.  v.  Ui8S;  v.  632  dürfte  für  r«  (K)  und  eint 
(L)  ala  zu  uolireibeQ  sein,  v.  635  für  »enestre  viellt'icht  dtaife. 
C.  üiuatellunwpn ;  v.  Vlil:  La  fu  /<«  dnme  eiyferme  K;  La  fu  la 
daine  durtment  lie  L;  wenn  liume  iiiulit  im  hiatus  itehen  soll, 
80  kann  mau  lesen :    La  dame  la  fu  enferme. 

III.  y  durch  cunjeotar  gebvssert.  A.  HinzufQgungrn  und 
weglassungL-n ;  a)  e  oinzusetzon  oder  zu  glr»iehi-n;  e  einzusetzea 
▼•  lü:  [JE]  gentils  r  de  grant  paroge;  v.  SfO:  El  ke  [e\  dreit  e 
leaule;  t.  884:  [E]  Vhonur  e  la  seignurie;  e  zu  «Ireiolien  v.  182: 
{EJ  «leuz  li  srrri  de  jor  eti  Jor;  v.  2<>2:  (£')  rostre  gergant  tant 
com  virnii  (oder  »er/  für  tergunl);  b)  Adjeeiiva  hinzuzufügen; 
T.  48l)  A'f  paf  »li  le  [graut]  boh  pasairinl  (vgl.  v.  45(5);  v.  609: 
Ke  vtia  sfie!  lur  [dreit]  geijigniir,  v>;l.  v.  528;  v.  S45:  Ne  »'  ad 
[nul]  Iwiume,  a  r/iii  parier;  e)  .Advcrbii«  hinzuzufügen;  v.  348: 
[Tvt]  Seil  delreit  e  piiis  peitdii,  vgl.  v.3(J3;  v.  456:  Eh  im  [»ii(/<) 
ffrand  huia  est  eiitre;  d)  I'roii.  (lerü.  iils  «ubjert  ilea  sntzea  einzu- 
setzen; T.  12:  Si  xftis  dirmi  [jeo]  hiin  lur  miiis;  nflhmen  wir 
T.  lll  in  der  ras-iun^  von  C  herauf,  so  liesse  sich  die  zeile  dun-h 
Mri  eröffnen;  v.  26.'3:  Amis,  katil  [il]  Vud  encoute  (oder  kaut 
l'avoit  ('.);  V.  90">:  Lur  pain  pur  diii  rait  [|7J  quirant  (oder  \re\ 
queranl);  o)  Andere  prunominn  oinzuscizeii ;  v.  7(6:  E  puls  {lur\ 
deiiiaiida  lur  nuiis\  v  46:  E  piirtut  Iresbi' n  [li]  h  ßrenl;  v.  422: 
E  ieo  Iraumeut  rus  di,  ist  vielleicht  so  hi'rzustellen  :  E  [ceo]  lenU' 
titenl  [jeo\  rus  di;  stiitt  dessen  leuumeulis  iius  C  heriinfzunchmeD, 
geht  nicht  an,  weil  dies  eine  zu  üpilie  bildun^  i>tt;  v.  495:  Jeo 
nie  doul  ke  pur  [te]  pecchex  v.  367:  Detinc  plus  neir  ke  [uh] 
karbon;  Qui  zu  .itreichfu  v.  121)  (.ioi:8(  leul  einiylhig);  f)  Die 
conjunction  ke  zu  streichen;  v.  181:  (Ke)  fud  drmorez  od  aun 
aeinguur;  v.  2.'<:i:  (l'ie)  inrs  li  estis  de  moi  f'or/et ;  die  Streichung 
wird  dadurch  erleichtert,  diiss  C  nicht  Ke ,  sondern  Cum  bietet; 
T.  714:  (KeJ  si  rus  i>reui'Z  la  danioisrir;  Ke  fehlt  in  L,  köunto 
also  in  K  und  C  einzeln  hinzu<;ofügt  »lin;  v.  466  f:  Ke  sire  Amis, 
auu  compaignon,  iJ'uu  hon  fud  ussailli;  vielleicht  liesse  »iih  v.  46<i 
mit  L  für  Ke,  De  lesen  und  zu  nnfnnjc  von  v.  467  Ke  einsetzen; 
g)  Wiederhulungen ;  v.  i.'94  f.:  Pur  quti  rus  eusstz  pilainie 
Srleussez]  de  rostre  cors  hontage  (bcsHer  :  Ne  de  r.  [bei]  c.  h.\; 
T.  363  f.:  Tot  tri  driruit  e  puis  pendu  E  la  puteine  [erl]  arse 
en  feil  (sonst  sieht  piil.  im  hiiitus;;  I).  Verrau-seliunKen ;  a)  Pr'i- 
posiiionen;  v.  112  und  v.  455  devers  zu  le-<cn  für  rcr» :  v.  9('& 
Dehora  für  Hors;  b)  Subatuntivbiidun^'en ;  v.  28  sembtauiit  zu 
lesen  für  semblaunee. 

Nur  ganz  wenige  verse  setzen  ihrer  herstellung  zu  uoht- 
sjlblern  ernsteren  widerstand  otitgegcn,  so  der  in  allen  drei  hss. 
erhaltene  v.  14(1:  Suiire  cliescuni  hunur;  darf  man  la  vor  cheacuni 
einsetzen  oder  Sauree  lesen?  Und  wio  litsst  sich  die  aneh  die 
durch  L  bezeugte  form  chesct4ni  erklären?  etwa  als  analogie- 
bildung  nnoh  altrui,  eettui?  Ferner  gchSrt  hierher  v.  354:  Quele 


LXXXVIl      — 


■ 


ßüe  Vit»  avez ,  der  schon  in  y  so  gelautet  hat;  vielleicht  liesso 
■ich  hier  fQr  viis,  nourrie  einactzeu. 

Ziehen  wir  dii-  tumme.  Dnss  die  von  ung  za  gründe  ge- 
legte hs.  K  nicht  absohit  zuverlässig  ist ,  er^ab  gioh  aus  der 
Öfteren  zusAnimenstininiunK'  von  L  und  C,  deren  ^emeinKame 
leaung  in  dioscn  fällen  vorzuziehen  war;  rinss  K  namciiitiuh  in 
metrischer  hinsieht  nicht  durchweg  eorrekt  ist,  erhellio  diiraus, 
dus  durch  LC  mit  wenigen  ausnahmen  der  vers  gebessert  wurde. 
Eine  grosse  anzahl  vcrse  Hess  sieh  ferner  duroh  herbeiziehung 
Ton  C,  und  wo  diese  hs.  fehlte,  durch  L  herstellen  :  aus  dein  in  »lleo 
diesen  fmieu  in  E  fehlenden  oder  Dborllössigen  er^'ab  sich,  welcher 
art  Worte  von  den  abschreibern  am  liebsten  weggelassen  oder 
hinzugesetzt  wurden,  nml  wir  versuchten  nun  mit  hillfe  dieses 
resultatoB  die  noch  Qbri»;  bleibenden  unregelinlisslicen  verse  tnelrisch 
genau  herzu.itellon ;  die  darauf  bezQglichen  Zusammenstellungen 
erwiesen  zweierlei:  orslens,  dnss  von  den  durch  conjeetur 
hergestellten  vursen  bei  weitem  mehr  x  als  y  angehören,  woruus 
■ich  unmittelbar  die  wahrscheinlicbkoit  ergibt,  das-«  der  grüsste 
theil  der  letzteren  durch  C  würden  herstellbar  gewesen  sein; 
iweitens  aber,  dafs  schliesslich  fast  gar  keine  verse  Qbrig  bleiben, 
welche  jedem  herstellungsvernucho  trotz  bieten.  Durch  dieses 
•ehr  gönstig  zu  nennende  verhiiltniss  i«t  die  oben  aufgestellt« 
behaui>tnng,  dnss  unser  dichter  nur  regelmilasigc  achtsylber  ver- 
fasst  hat,  fast  zur  gewissheit  erhoben.  Dieselbe  probe  wird  nuoh 
meiner  Überzeugung  bis  auf  weiteres  mit  jedem  in  mehreren  liss, 
fiberliefertcn  agn.  gcdichte  angestellt  werilen  rnjlnson :  nur  so 
vrcrden  wir  nach  und  nach  darüber  in's  reine  kommen,  oh  und 
von  welfher  zeit  ab  etwa  die  ngii.  dichter  «ich  von  dem  gesetze 
der  achtsylbigkcit  des  Verses  emancipirt  haben;  ilinwo  luüglichkeit 
ra  bestreiten,  liegt  mir  ganz  fern  und  es  wflnle  mir  dazu  auch 
durchaus  die  competenz  mangeln;  naoh  mittheiluitgen  "uchii-r's, 
von  dem  wir  wol  in  bitide  eine  eingehendere  behandlung  dieser 
interessanten  frage  zu  erwarten  haben,  ISs^t  sich  diese  licent  in 
der  that  bei  einer  anznhl  dichtangen  des  13.  jahrhiindoris  sicher 
nachweisen. 

8  y  1  he  n  z  fl  hl  n  iig.  .\.  Unbetontes  inlautendes  e  vor  ton- 
Tokal  ist  iheils  erhalten,  Iheils  verstummt;  n)  e  ist  erhalten; 
dreisylblg  ist  v.  107  dtiate ,  v.  230  ileitsent ,  v.  'Ml  niesprclat, 
T.  latt  «eurte,  v.  174  arhru;  zweisylbig  cunl  v.  61,  72".?,  IUI», 
deust  V.  Wi\4,  reu  v.  052;  viersjlbig  v.ödi  aliiire.  v.  fi62  amhUnrt  \ 
b)  «  ist  verstummt;  einsylbig  ist  euft  v.  Uiö,  ;JL'2,  675,  722.  1118, 
feilt  v.  ÖA,  pvusi  V.  434,  581»,  621,  Ö72,  98'.l,  rtit  v.  K(81  un<l  UM, 
prtu  V.  V14  ;  zweisylbig  miistea  v.  805,  feiesez  v.  298,  feistra  v.  80ft 
und  U'Oil,  eussez  v.  294  und  1129,  reicetil  v.  392,  rtceu  v  984 
itceu  V.  722;  viersylbig  receureitt  v.  154.  B)  Versluminung  von 
inlautendem  und  auslautendem  unbetonten  r  nach  touvokul;  hie- 
her  gchOrt  vor  allem  der  oben  {>.  LXXIX  bcsprocheiio  fall,  wo 
das  t  der  verbalendung  -fnt  verstummt,  wenn  c»  oder  oi  vorher- 
geht. Verachlingung  von  e  im  auslaute;  a)  t  ist  erhalten;  zwei- 
sylbig  ist   mie   v.  477,    niie    v.  669,   riV  v,  41U   und    1046,   plaie 


—      LXXXVIII      — 


».  67Ö;  droisylbig  Florie  y.  240,  251,  286;  bj  e  ist  voritummt; 
eiosylbig  igl  mie  v.  4,  seU  v.  ä74  (wo  aber  mit  C  jeo  f^oatriaheu 
werden  kSanIo),  und  120'2,  Florie  v.  268  (viclloiuht  fdr  imr,  a 
zu  lesen?),  joie  v.  489,  ime  v.  638  und  8Ü5  (wo  og  überhaupt 
entbohvlioh  wäre),  ine  v.  1240,  zwüiaylbig  avroie  v.  1()91 ;  droi- 
«ylbig  mtihiilic  v.  1110;  ee  am  wortendo;  a)  beide  vokale  sind 
erhallen  in  der  drcisylbigeu  form  Jinee  v.  670,  csjiee  v.  1029, 
meinee  v.  \\T6\  b)  das  zweite  e  ist  slurom;  80  eiad  zweisylbig 
tapee  v.  805,  lortue  v.  2Sü.  C.  Conlraotiuu  un  1  zordehnunj; 
b)  bei  e;  mcimes  ist  dreisylbi;?  v.  1063,  v.  513  l  wo  eiuli  freilich 
auch  coiiie  für  com  üiusetzon  liesao)  und  v.  217  (wo  sich  aber 
auch  coiiulf  für  cueim  s;!lzeu  läist) ;  zwoisvlbi);  v.  168,  165,  5J9, 
576,  860,  ltJ28;  leul  ist  zwoiaylbig  v.  31  und  007,  leauinent  drei- 
sylbi^  V.  422  und  1244,  IcimuIc  dreisylbi:;  v.  380,  iledeal  dreisylbig 
V.  78;  Ufil  ist  oiusylbig  v.  120  (wo  viulleiuht  V«»  zu  stroichon, 
B.  o.  p.  LXXXVI),  V.  346  (wo  das  wort  ganz  zu  ontbi-hron  wilre), 
T.  8(JO(wo  sieh  latil  streichen  liesso),  v.  810  (wo  sieh/«/  (ilr  egtoit 
schreiben  liesso);  letiiile.  wird  dreisylbig  v.  441,  wenn  man  ma 
streicht.  Noidi  bemerke  ich,  dass  v.  213  viulluiclit  niialoj  zu 
leaus  zcrdehntes  beuus  oinsylbig  wird,  weuii  wir  n,i(ili  fiiii,  e  ein- 
schieben; ebenso  wird  hcuule  zweisylbig,  wenn  wir  v.  175  vor 
}e,  rl(c),  V.  178  vor  De,  E  einschieben,  v.  607  heaume  zweisylbig, 
wenn  man  kil  für  li  einsetzt,  b)  bei  anderen  vokalen;  einsylbig 
ist  V.  1077  yiV,  wenn  man  nicht  üober  Uiie  oinsylbij;  lesien  will, 
ebenso  v.  531  oi/it,  wenn  mau  nicht  für  tie  lea,  »es  liegt:  v.  862 
wird  jH/um  zweisylbig,  wenn  wir  für  ici,  et  »ohroiben;  D.  Synkope 
von  inlautendem  f  zwischen  coiisununion;  über  diesen  fall  wurde 
bereits  oben  p.  LXXIX  gjliiui  lilt ;  von  anderen  filllou,  wo  d.n- 
solbe  voistmunu,  füliro  ich  an  v.  18  set-meiit  (nach  L)  neben 
v.  538  eei'finenl;  dtiremcut  ist  zweisylbij;;  v.  ItSi  (wo  freilich  auch 
die  ganze  losung  des  vorses  nach  C  bcraufgeDonimon  werden 
kSnutol,  mnn'emeiil  (wo  viis  entbehrlich  wäre);  «ohwaiikoiid  ver- 
hält sich  das  hflufi;;  vurkommeude  cliepttlci-;  es  erscboint  drei- 
sylbig  V.  1(53,  214,  216,  218,  225,  242,  279.  378,  390,  418.  448, 
471,  501,  »fJO,  672,  5S7.  •i4i>,  672,  7-'9,  823,  1003.  zweiaylbig  t.  35, 
T.  158  (wo  sieh  vielleicht  Ke  streichen  liusso),  v.  316  (wo  leal 
entbeliilieli  ist),  v.  378  (wo  Jeo  entfernt  werden  könnte),  v.  576 
(oder  i' zu  streichen?);  chivalerie  ist  viorsylbig  v.  883,  droisylbig 
V.  240;  buteler  ist  dreisylbig  v.  -2-£i,  315,  782,  076,  zweisylbig 
v.  39,  209  (oder  Est  (är 'EsIvs?),  v.  356  (oder  K  zu  ntreiolien  ?), 
V.  369  (oder  S'ad  zu  lesen),  v.  550  (oder  E  zu  streichen?),  genracil 
ist  dreisylbig  v.  313  u.  0.,  zweisylbig  v.  323  (wo  kauni  entb3hr- 
lioh  ist),  V.  548,  v.  631  (wo  sich  Ke  streichen  liosse),  v.  651  (wo 
Mea  nicht  nothwcndig  ist);  og  fiuden  sich  also  alles  in  allem 
sehr  wenige  ganz  sichere  licloge  für  diese  synuopa.  F.  Apooope 
von  auslautendem,  unbotualem  e  nach  einfaolier  oder  zusammen- 
gosolztsr  consonanz  mit  ausitalimo  \un  m.  u.  1.  (vgl.  Koch  aao. 
p.  XLI);  es  sind  domnaüh  einsylbi:;  zu  lesen  v.  511  fnnme  (oder 
Keiu  streichen?),  v.  212  coiipe,  v.  233  (»bor  E  fehlt  in  K),  v.  946 
(wo  sich  taiilusl  in  lost  ändern  liesse),  v.  819  (reo  zu  streichen?), 


V.  llfSl  (aus  L  eingesetzt;  docli  lies  pliist),  \.  ll£i!1  (wo  es  ent- 
behrlich ist)  und  V.  ll'J2  ele;  v.  127,  v.  377  (t'MS  zu  Btreichen?), 
V.  565  (eor/is  zu  etreichoo?  Tgl.  jedoch  y.  1(13'.I,  wo  das  der  eli^ioD 
weKi'n  unihunlich  wäre)  »i'iv;  v.  5J0,  v.  552  (ferm  lu  streichen? 
L.  bietet  dafQr  ein  anderes  wurt),  v.  742,  v.  7Ud  (goiil  zu  Ktreicheu? 
doch  vgl.  V.  847),  v.  815  (Iroji  zu  sueiulion?),  v.  8^3  (miilt  zu 
«ireioheu?,,  v.  lüiiö,  v.  1121  ihe  zu  Htreiolieu?)  und  v.  12l)t>  {il  zu 
«troichenV)  dumt;  v.  858  gutfr«  (die  stroichuiit;  von  ou  (;eht  nicht 
wol  an),  V.  979  puure,  t.  lüöti  frere  v.  1234  paiiie,  v.  582  (doch 
vgl.  0.  !>.  LXXXIV)  und  812  (L  /«/.')  Inte,  v.  081  esquele,  v.  1135 
messe,  v.  116S  (odor  Kar  zu  streichen?),  v.  1176  (oder  Dune  la 
Jist  fere  um-  lorelt'f)  uurl  v.  1228  (ditfilr  la?)  une,  v.  1159  claime 
(doch  vgl.  o.  p.  LXXXIV),  v.  257  (oder  Ke  zu  streichen)  und 
V.  577  (oder  El  für  En  suii'i)  coraye,  v.  443  de/uiile  (oder  dafür 
faule).  V.  843  dcsire  (oder  das  zweite  In  zu  streichen?),  v.  (jti2  cer- 
tele;  dreisylbig  v.  lilö,  214  und  723  damoiaele.  Für  v.  170  gentUe 
lind  V.  1199  tele  '\»l  einfacli  geiitil  und  tel  zu  lesen.  Das»  liome 
als  Dum.  oln^ylbig  gelesen  werden  kann,  versteht  sijii  von  selbst, 
«.  b.  V.  303,  470,  532,  971,  im  aco.  v.  2t32.  Vür  contenee  y.  704,  wo 
eine  versluininung  des  schlicssenden  e  kaum  xuhlssig  sein  dürfte,  ist 
vielleicht /«iV  zu  lesen  und  E aus  K  beizubehulton.  Uass  e  auch  in  der 
enduiig  -es  Tcrstuinmen  kann,  bemerkt  Suchicr  aao.  p.  33;  so  igt 
v.l)85  ;>um;'M  einsylbis;  zu  losen;  v.  912  liosso  sich  das  vialleicht 
durch  die  streiidiuii:;  vuu  E  vfruieidcn,  daa  ja  th<it'<iichlich  in  K 
fehlt;  wcnu  ich  v.  171)  und  203  aus  L  tuuz  für  totes  in  K  einge- 
setzt habe,  so  ist  da  die  Schreibung  der  ausspräche  gefolgt; 
T  116  Messe  sii'h  allenfalls  auch  len  streichen.  Auch  für  dieses 
verstummen  des  schliesseiiden  e  lassen  sich  al^o  sehr  wenige 
[       ganz  sichere  fälle  nachweisen. 

^^^  Uiatus    und    elision.     e  steht   im    hiatus   l)  naidi    drei- 

^^Mriober  consoiiauz;  v.  43  mealre  \  e,  v.  49  autre  |  eir,  v.  177  entre  | 
^Bviis,  v.  202  chnmhre  |  tjii,  v.  291  Vosirr  \  umi,  v.  324  Entre  |  Amis, 
^^H.  351  chambre  \  entra  (oder  Äitanl  für  At  int),  v.  75ö  Eiilre  |  eiis, 
^^■r.  031  Entre  \  aulres,  v.  l\ü(}  chambre  l  ent ;  2)  nach  erweichtem 
^^K  V.  041  bitaiUe  |  ad;  'ij  na'^h  muta  c.  ].?  über  v.  f)7.'<  und  9äH  vgl. 
^^^.  p.  LXXXIV,  V.  171  liesse  sich  allenfalls  auch  lesen:  ke  n  un 
eounte  Jille  rsloit;  4)  nach  einracher  liquida;  vgl.  über  die  müglicli- 
keit  des  hiatus  in  diesem  fall<!  Kulfü  nau.  p.  203  f.,  wo  man  die 
frühere  lilturatur  zusammengestellt  findet,  und  Küttiger  aao. 
]>.  2H  f.;  mit  Vorliebe  suhoint  pticelc  im  hiatus  zu  sieben,  vgl. 
Oaimar  v.  25'.I6,  Best,  p.  81,  Adgar  9,  33  und  43,  dl;  so  hier 
T.  227  piteele  \  en  (wo  sich  freilich  vor  teiidrur  aucii  graut  ein- 
schieben liesse),  v.  553  piietie  \  eiiSement;  über  v.  3IJI  {putehie') 
s.  o.  p.  LXXXVI,  über  v.  739  (frere)  p.  LXXXI,  über  v.  899  und 
Ober  1149  (dume)  s.  p.  LXXXV;  über  v.  891  «.  p.  LXXXI;  ».  187 
dame  |  avoit  liesse  hicli  durch  veriauschung  von  quen»  mit  eounte 
.  o.  p.  LX.XXVIII)  leicht  beseitigen. 

Dass  es  sich  in  diesem  ganzen    abschnitt    nicht  um  sichere 
•agcrungen,    sondern    nur    um    den    uaohweis    der    raOglicIikeit 
handelt,  ohne  zu  grosse  willkühr  regelrechte  verse  herzastellen, 
versteht  sich  ja  von  gelbst. 


xc     — 


Die  oinrichtung  der  auiigabp.  loh  habe  hier  früher 
l^esaf^tes  zu  recapittilirou  uml  eiuiges  neue  hiniuzufügen.  Der 
ausgäbe  zu  grundo  gelegt  wurde  die  ältosie  lia.  K,  deren  Ortho- 
graphie gniiz  genau  beiti<'fmltnii  worden  ist;  dafür  massgebend 
witr  nicht  nur  dur  iim^liinil,  dnns  man  heut  zu  tage  im  all- 
gomeiii'-n  der  uniforoiirtiiig  der  texte  abgeneigt  igt  und  eine 
dur(!hrahrung  derselben  gonide  bei  ngn.  gedichieu  mit  niclit 
geringen  sehwierigkeiten  verbunden  ist,  wie  die  ausgäbe  dos 
Chardrv  zur  genüge  gezeigt  hat,  sondern  vor  ollem  die  oiwilgung, 
duss  einerseits  d»s  denlciual  dor  h  wohl  zu  kur?.  int,  als  duss  miin 
in  jeilom  falle  aus  den  reimen  sirlieren  anhiilt  für  die  Schreibung 
gewinnen  konnte,  andrerseits  die  hs.  unzweifelhaft  der  abfussungs- 
zeit  naiii!  steht  und  selion  in  sofern  iliru  Schreibung  ein  mehr 
als  gewühnliehcs  Interesse  für  sich  in  unrt|iriii'h  nelimen  darf. 
Im  einzelnen  bemerke  ich  fok-endeg.  Die  in  der  iis.  promiscue 
gobrauehien  u  und  t)  wurden  In  der  bekannten  weise  geregelt, 
ebenso  ist  für  i  vor  vokalen  j  eingesetzt.  lu  der  li«.  findet  sich 
Qflers  li  für  r  zu  anfaug  der  worte,  so  v.  2(>  und  Ö30  Robt, 
T.  1142  Ulli  u.  ö. ;  dafür  ist  stets  r  gesohrioben,  wilhrond  andrer- 
seits  eigeniinmen  immer  dureh  einen  grussen  nnfangsbuchstaben 
ousgozeiehnot  werden.  Die  ubkürzungen  habe  ich  aufgelöst,  ohne 
die  betreffenden  buolistnben  und  «}  Iben  oursiv  zu  drucken;  ein 
wagcreüliter  strich  über  einem  vokal  bedeutet  entweder  m,  wie 
in  eil,  oder  n,  wie  in  amerüt;  über  eun^onanten  stehend  be- 
deutet er  ei>,  so  in  fürt  ^=  furenl;  fcrmemt  =  ftrtiiemetit;  in 
füllen  wie  v.  31  neiffiiui;  v.  8i)  acompniytie,  ist  dieser  oft  der  ge- 
stalt  "  sich  nilherndu  strioh  von  eini-ni  auf  i  stehenden  «ccente 
zuweilen  soliwer  zu  untersolieiden ;  '  i^t  anf/.ulüscn  durch  ur,  so 
p'  =  pur,  nat'e  =  iiature;  ra  wird  gekürzt  durch  ",  wie  ▼.  9 
in  y^nt,  oder  durch  *■,  wie  v.  13K  in  p'megse  =  pramesse,  doch  kann 
letzteres  zeichen  auch  re  und  er  bedeuten,  wie  v.  168  in  p''ndre  = 
preiidrc,  v.  31"  in  Intie  =  lernte;  p  mit  gekreuztem  langstrich  er- 
gibt pur;  '  entweder  er,  wie  v.  17  in  eutreanCent  =  tntreamerent, 
T.  31  in  u's  =  rera,  oder  re,  wie  v.  984  in  p'seut  =  presenti 
•uch  e  über  der  zcile  bedeutet  re,  wie  io  ij'uer  =  ijrecrr ,  auf 
=  iiitlre;  '  ist  =  ms,  wie  in  «'  =  uns,  nach  u  aber  nur  durch 
«  wiederzugeben,  wie  v.  75  in  11«'=  rw«;  ein  senkrechter  strich 
Aber  q  bedeutet  iii,  wie  v.  508  in  q'deiiit  =  quideruni ;  Q,  ist  =  Que. 
0  und  l  sind  oft  sohwer  ans  eiuaniler  zu  hulien;  so  könnte  eel 
T.  805  auch  als  lel  geicsi-n  werden:  auch  m  und  n  können  zu- 
wcili'U  verwechselt  werden  umi  sind  sicher  vom  sohreiber  selbst 
hie  und  da  verkannt  worden,  v;;!.  z.  b.  die  iioten  zu  v.  81,  84, 
108,  (554,  685  H.  ö.  Zusaniinengeliörige  sylben  und  theilo  von 
compositis  sind  öfters  getrennt  geschrieben,  so  v.  61  a  fnire,  v.  Ö83 
Ui  »enihlft,  V.  204  couiitre  dil;  andrerseits  findet  die  iirfi|).  a  sich 
mit  dem  darauf  folgenden  worte  zusammengeschrieben,  so  t.  13 
attuu,  V.  34  alur ,  v.  65  nli,  v.  lüfj  ulerre;  in  allen  solchen  fällen 
wurde  die  richtige  Verbindung  hergestellt;  für  T.  165  nel  tust, 
y-  207  del  Ate.  und  ähnl.   wurde  tie  l'eiisl,  de  VAse.  geschrieben. 


i 


I 


tr< 
\         hii 


—      XCI      — 

las  ZQ  i  gehSrige  acoentzeichen  ist  nicht  selten  an  falsche  stelle 
geraihen,  so  begegnet  stets  liii  für  llu,  i.  b.  t.  144.  üeber  die 
einsetzunß  der  cadilk-  ist  nichts  besonderes  zn  bemerken  und 
Aber  sonstige,  dem  verse  zu  liebe  vorgenommene  grapbischa 
tnderunt;en  wurde  oben  p.  tiXXVII  f.  bericlitft. 

In  den  ersti-n  200  versen  des  toxtes  wurden  ausser  den  sach- 
Itohen  alle  graphischen  Varianten  von  L  und  C  mit^ctheilt,  mit  aus- 
nähme  des  seh nsn kons  zwischen  ■'  und  y  sowie z wischen  A.- und  qii,  utn 
Ton  der  Orthographie  dieser  hss.  ein  bild  zu  gewähren,  von  da  ab 
bauptüilchlich  nur  mehr  die  erstcren.  Die  liinireren  oder  kürzeren 
plustitüeke  in  C  hübe  ich  canz  genau  nnuh  der  h^.  reproducirt 
und  nur  offenbare  fehler  frcbessert  oder  »eiiigsti  ns  durch  ein  aus* 
mfiingtzcichen  markirt;  eine  kriiisnhe  hersti  Iluiijf  des  texies  lag 
ganz  nnseerhalb  meines  planes.  Da  mir  die  hs.  Ian<;e  zeit  zur 
Terfflßung  gestnndin  hat  und  somit  die  eorrecturen  in  rulie  mtc 
derselben  zur  seite  gelesen  wurden  kounti-n,  »o  holfo  ich  der 
correclheit  de»  nbdruckes  trotz  der  sehwierig;keiteii ,  welche  dia 
lesung  hie  und  da  hol,  im  all!;enieinen  sicher  sein  zu  kSnnen; 
«ine  von  andrer  seito  elwa  vorzunelunende  naohcollation  könnte 
mir  unter  allen  umstünden  ja  trotzdem  nur  erwünscht  sein.  Im 
DbrißQu  habe  ich,  wie  im  enf;lischen  texte,  »o  hier,  nach  ferli'*- 
stellun^;  des  druvkes  den  kritischen  appariit  nuohmnl»  mit  meinen 
einzeinbschriften  verglich"n,  und  die  dabei  bemerkten  versehen, 
deren  leider  nicht  ganz  wenii(o  sind,  im  nnchlrage  rectificirt,  so 
dass  alle  saclilichen  tingiiben  nun  huffentlich  ziiverlrissi;;  sind. 
Zum  Schlüsse  bemerke  ich  folgendes.  Ich  bin  mir  sehr  wol 
bewus-it,  dsss,  wer  meine,  die  regelmfisnigkeit  des  versbnues  be- 
treffende hypothi'se  verwirft,  der  vorlicjjonden  ausgäbe  deo 
liauplvorwurf  machen  kann,  dass  darin  durch  eiiisetznni;  der  die- 

Ibe  unti<r«tützendrn  lesarten  von  L  unii  Ü  der  endgültigen  ent' 
Scheidung  jener  schwierigen  frage  vorgegriffen  sei;  ich  hoffe 
htdessen,  dass  die  oben  gegebene  systemaliache  zusnmmcnstcllung 
aller  vorgenommenen  iinderungen,  welche  die  übersieht  wesent' 
lieh  Ol  leichtert,  dieses  bedenken  so  ziemlich  beseitigen  wird.  Wer 
aber  noch  allerhand  andere  zuthnten,  wie  nnmcntlich  eine  ans- 
fOhrlicho  laut-  und  flcxionslehre,  vermisHt,  möge  freundlichst  be- 
rOcksichtigen,  dnss  dieser  text  innerhalb  iles  vorliegenden  bandes 
nnr  eine  bescheidene  beigäbe  rcpriisentirl,  und  von  diesem  ge- 
sichispunklo  aus  die  einleitung  dazu  ohnehiu  schon  fast  zu  viel/ 
räum  beansprucht  hat,  und  so  nachsichtig  mit  dem  gebotenen 
TOrlieb  nehmen. 


III. 

AMiCUS  liiMUR  OK  AMILIUS. 


^^  Die  n'niur,    welche   die  sage  von   .\niicus   und   Aniilius  ent» 

I         halten,    sind  nur    in  einer  papiorbandschrift  auf  uns  gekommen, 


—      XCII      — 


A.V(.  (i09c  4°;  dieselbe  cntliülc  06  »uisea  k  24— 2t)  teiloii;  die 
Schrift  ist  die  in  isl.  hs8.  Jea  IT.  jalirhiiinli^rtü  liilufiii,'  aiiziitri.'fl'tfode 
di^utaciir,  il.  h.  apilzigc,  und  bieioi  wnig  sohwiurigkeiien  für  die 
Icsuiig.  0er  oben  aDKOi'übrce  tiiel  stitiumt  von  mir,  in  der  ha. 
la:itet  er:  liimiir  af  Amirtu  oij  Amiliiis.  Am  achlu-isc  bemerkt 
der  Bchreiber:  'Pessiir  Uijmiir  iniüy  a/hitkadar'  I  gkriftheitu  tiu 
nockud  viel  reltar.  Wia  weit  sieh  die  in  dio«en  Worten  ange- 
dimtoto  kritiiiche  arbeit  dos  abBchiüiburs  an  seiner  Torlajfo  er- 
streckt hat,  lässi  Hieb   iialiirlieU   iiii^ht   mthr  uusnuicben. 

Uli  will  gleich  im  vuraus  benierkon,  Ana  duj  intere^se, 
wolübes  mich  Tcranlaast  bat,  diese  diehiung  hier  anhangsweise 
abdrucken  zu  lasKen,  füst  iiudaelilioriHliish  »ich  auf  den  inhalt  er- 
Hlreukt,  und  auf  diesen  ininki  h.ilia  ich  bei  der  erürtcrun^  der  quelle 
dieser  vemion  zurilokzuküinuieu ;  sonst  kann  es  jn  kciuein  zweifei 
unterliegen,  dass  zu  einer  zeit,  wo  er^t  so  wenige  ri'iuiir  heraus- 
gegeben sind,'  bei  einer  auswulil  dio  in  niRiiibraaen  überlieferten 
bei  Weitem  den  Vorzug  venlienou.  luilesian  sind  doih  uueh  diese 
jüngeren  orzeugnisse  der  iflländisehou  diclitkunsl.  so  geriuj,'  auch 
ihr  poelisehor  werth  an  sieh  sein  mag,  der  beachtung  seitens  dai 
litierarhistorikers  wie  des  grnmiuatikors  niuhc  gun^  unwordi.  Ich 
bcgnQge  mich  hier  mit  einigini  bemerk  ingon  über  nielrik  und 
Bti  o|ilionfurinen  unseres  geJiohtes,  unii  verweise  im  voraus  vor 
allem  auf  Wiseii's  lehrreiche  liileJning  zu  seinen  Kiddara-rfmur. 

Ich  ziüile  zuiiiiehat  dio  unreinen  reime  auf,  die  sich  in 
die«ein  rimur  finden.  1)  ly  reimt  mit  ei;  1,21:  reynu — sreina; 
11,38:  jVci — /»»'!/;  IV,  22:  heyra  —  geiru  —  mtira  ;  IV,  28:  ßiina 
—  ijreiiia  —  reyiia  \  IV,  48:  sveiijer  —  lei/ger;  IV,  5U:  btiter  — 
ntitir  —  brtyter;  V,  21:  heyra  —  gcifa;  VI,  i33:  nri  —  »»i*y; 
XII,  61:  hei/ra  —  nieirii;  im  aäalbonding  III,  y4:  t'rty  —  «»'; 
III,  37:  meir  —  h'reijr;  III,  5(1:  Frey  —  ei.  2)  i  reimt  mit^; 
I,  5:  siiiidü  —  lydf\  I,  15:  Ujät  —  htde:  I,  2il:  prydr  —  shide; 
1.  ;)2:  htde  —  pi-yde;  I,  3(5:  pjdur  —  hUdur ;   III.  51:  hUjde  — 


\ 


•  Dab  vcibuni  afh  ilca  erklärt  lljörii  Haldorsen  I  p.  5  dun^b: 
'ditita  alieujuri  in  pejnrom  purieni  tradueere,  gjentago  og  for- 
druje  ens  or4r. 

'  His  jetzt  sind  folgende  alte  rimur  veröffoiiilieht  und  mir 
zuglinglich  gcwordoti:  1>  Olafs  rnna  von  Kinar  Gilnson,  zuletzt 
abgedruckt  im  Corpus  Poeticuin  Bnre.ile.  Edited  by  O.  Vi<;fussoii 
nnd  Y.  Powell.  Vul.  H,  ]..  ;«>3— 9ö;  2)  .-^käld-Uolga  rimur,  in 
Grünlands  historiske  tninilesiuäi  kor.  Andot  bind.  Kjöb.  1838, 
p  442 — 500;  3(I'rvnilur,  in:  Etida  Siemundar  Itins  fröd  i,  heraus- 
gegeben von  Tli.  Möbius.  Leip^ii  18(50,  p.  235— 0 ;  4)  Rimur  hk 
Volsungi  binum  öbornn,  das.  p.  2-10 — 254;  5)  Virgilius  rimur,  in 
meinen  Heitnlgon  zur  vergleichenden  geschinhte  etc.  Uruslau 
1^>76,  p.  231 — 40;  0)  Skikkju  rimur,  in  Versions  nurdiqiies  da 
fnbliau  fran^ais  La  mitnie)  uiautaillie.  Textes  et  notes  par 
O.  Cedersohiöld  et  K.  A.  WulCT.  Luud  1877,  p.  51-71;  7)  Ooiplur, 
von  mir  odirt  in:   Sechs   bearboitungeu   des  altfrz.  gedjuhta  von 


I 


—       XC'III       — 


strfge;  III,  49:  nyfn  -  rttti;  III,  ftS;  lijffiir  —  sigur;  IV,  16 f 
tidiiin  —  h'/diim  —  sli-ldiim;  V,  4f):  Striae  —  priiäe;  VI,  13 r 
»ti/-  /:  VIII,  19:  eklrr  -  dy>-e\  VIII,  f^l:  Jiijde  -  bilde;  IX,  14: 
blidiir  —  ptidiir  —  /»rfiir  —  rldiir;  X,  1K:  hi'ittiir  —  siridiir^ 
X,  24:  /./rf«'/-  —  strl'diir  —  gridiir;  XI,  (i :  /i/rf  —  «frf;  XII,  20: 
lydiim  —  HduDi;  XII,  b\:  J'flAa  —  prydn;  im  mtalhen'ling  XI, 
1:  Blldre  —  Jiydrr;  iIb».  :  Illiide  —  Ä//rfr/.  .3)  i  ri'itnt  mit  y; 
rV,  Bf):  myiult  —  /y»i(/f  —  »('wrfi' ;  V,  2l>:  niihle  —  akylde;  V, 
24:  /.vM.i'f  —  nnrfi-;  VII,  \%:  flytja  —  rilja\  VII.  42:  shyUU  — 
tnihlr;  Vin,  14  nml  47:  //rn;ia  —  himiia;  XII,  20:  mi'W«  — 
»kylde;  XII,  .'HS:  myrlt  —  riricl;  auch  sonst  «uffilllig  sind  die 
reime  v.  I,  10:  Iht  —  /;/rst ,  V,  64:  Kiiiit  —  fyrsi ,  XI,  9: 
fyrst  —  rist.  4)  ci  und  #y  reimim  mit  vor  </  i^i"  gnsc-hriebenen  e; 
IV,  48:  Drfiyer  —  tri/yer  —  urigrr;  VIII,  19:  hiitiyja  —  »eigja. 
5)  r  reimt  mit  j«;  IX.  3H:  /er*  —  «/er«  (=  gJSrd)  —  JVjar* 
—  JUrd.  Untpr  din  in  m^mbrnnrn  flberlififerlen  rimur  findi't 
«ich  1)  nur  in  dnn  KnntArts  rfmur  und  zwnr  zweimal  (vgl, 
"WiK^n  uiio.  p.  IX),  eiiimnl  kommt  p»  in  der  Ski'ilarima  Tor 
(rgl-  Möbius  in  dir  Ztschr.  f.  d,  jvhil.  III  |>.  2.'I0);  /  roimt  mit  >f 
je  einmal  in  den  Konriirt«  rlmur  (Tgl.  Wisen  Bao.l  und  in  der 
Skiilit  rlma  (rgl.  Mob.  nno.);  die  unter  3),  41,  5)  erwiilmten  rcimo 
finden  sich,  soweit  mir  bekannt ,  in  den  filteren  rfmiir  nirgends. 
D«  nun  die  älteste  hs.,  in  welrbor  die  Konrnils  rlniur  erbalten 
■ind,  etwa  in  der  mitte  des  15.  jnbrliundfrfs  geschrieben  ist  (vgl. 
Wis^n  «Ro.  p.  XXXIV),  so  ergibt  sich,  dass  ti  und  rg,  I  und  >/ 
■chon  uro  diese  zeit  äbnlicb  geklungon  haben,  und  zui;Ioioh,  da»9 
die  eben  erwfihnten  rlmur  nninr  det)  in  pergamenthss.  erliullcnen, 
soweit  bis  jetzt  publieirt,  die  jüngsten  yind;  sie  sind  se.hwerlicli 
Tiel  älter  als  die  bs. ;  ila  nun  in  der  Skfda  rima  diese  reime 
ebenfoll.«  nur  ganz  sporndiscb  vorkommen,  ho  braueht  aueh  diese 
nicht  nach  der  mitte  des  l.'i.  jahrha.  entstanden  zu  sein,  ein 
reaultat,  welches  zn  der  auf  anderem  woge   gewonnenen  ansiebt 


Karls  des  grossen  reise  nach  Jernsnleni  uml  Constantinopol, 
Hernusgeg.  ton  E.  Kosehwifz.  Ili-ilbronn  1870,  p.  139 — 17.'t; 
8)  Filipci  rfinur,  in:  Riildara-rimur,  cfter  handskrifierna  utgifna 
af  Theodor  Wisen.  Kjf.penh.  1881,  p.  1-(51;  9)  Hcrbnrfs  rimur, 
ebendns.  p.  fl3  — f*8.  10)  Konnids  r(mur,  ebendas.  p.  89 — 171; 
11)  Skid«  r(m»  von  Kinnr  Fostri,  zuletzt  eiiiit  im  Corpus  Poet. 
Bor.  Vol.  II  p.  3itH-407;  12)  Krt'.kn-Kefs  rfmur,  zuiricicb  mit  der 
Knika-Hefs  Haga  herausgegeben  von  I'.  PAIsnoii.  Kopenh.  1883; 
13*  Ori'ms  ri'mur  ok  Hjalmar's,  herausgegeben  in:  BjSrner's  Nor- 
diske  Kümpadnter.  Stookliolin  1737;  daa  zuletzt  gi  nannte  werk 
ist  mir  hiir  unzugünglieh.  Es  wBre  eine  dankbare,  allerdings 
aber  wol  nicht  jeden  ioekeiide  arbeit,  alle  der  zeit  Tor  der 
reformaiion  aiigeiMiren  Jen  rfmur  in  kritischen  ausgaben  in  einem 
■aramelbande  zu  ver4inigen,  der  ich  mich  Tiolleieht  gelbst  unter-« 
»iehen  würde,  wenn  mir  die  verhültnigse  eine  besohrSnkun:; 
morner  Studien  auf  altnordische  philologie  gestatteten. 


XCIV 


Maurcr'B  (Die  ßki'fta  ri'ma.  Münelion  180)0,  p.  49  vortrefflich 
fltininit.  >  In  unnercn  ri'miir  du:;«?en  treten  nicIiC  nur,  wie  wir 
g«hoii ,  diosc  reime  betrilolitlioh  hiiufii^er  auf,  nondcrn  es  sind 
Düoli  Hinif^o  aiidorp  unriiiii«  btndungen  dazu  $;cki>mmen,  »o  dass 
diosoJboD  richwerlich  älter  sein  künncn  a\i  I51K);  da  andrerseiti 
die  qunniitiii8);egctzo  nocli  {^i'wnlirt  sind  und  niemals  ein  vers 
mit  zwei  kQrzun  itoliliesst,  wa«  auf  das  16.  jiilirli,  deuten  wQrde 
(Vpl.  ViKfusaoQ,  Corpus  P.  B.  II  p.  ,')!)7),  so  dürfen  wir  diese  ba- 
arbcitung  der  Amicuseaee  wul  i'twn  um  liio  ijrenzscheide  des 
15.  und  Ifi.  jabrhuüderts  seli.-n.*  Sonstige  kli>ine  un^enauiffkeifen 
im  roimo  können  denwinch  nm  su  woni,;cr  auffallen,  als  eie  auch 
in  alten  rfinur  oft  geiiuR  begegnen;  ich  fUIire  noch  an:  I,  37: 
beztu  —  flestu;  VI,  43:  bczl  —  /«•*<;  IX,  51:  Fninz  —  mann»  — 
slans  —  hntis;  X,  3(1:  hnns  —  kram  —  stanz;  XII,  41:  Franz 

—  braiids  [tf\.  Geiplur  str.   16:  Franz  —  Ann»,   gir.   159.  mann* 

—  latida;  str.  2"2ö:  afreksmuiins  —  Franz  —  innda  —  kränz; 
ßkikkju  riniur  111,  ß■^:  atiz  —  hnns;  111,65:  bezi  —  mesi ;  Her- 
burts  rdnur  IV,  40:  kränz  —  manns);  VI,  5.?  maki  — «"j/f, 
X,  19:  dag»  —  slrajr  —  ?«.r  (vgl.  Qeiplur  «tr.  45:  so0  —  makt; 
8lr.  206:  lagt  —  spaki  —  makt  —  aafjt;  Filipö  rtmur  VIII,  31: 
heidarUgt  —  mekt\  Ilerbnrts  rfmur  I,  25:  litijt  —  makt;  I  ,  31 : 
ftiaki  —  sagt;  III,  34:  Ekkasax  —  lagn;  KonrAds  rtmur  VI,  4: 
dölgs  —  fiiike^;  II,  '2\\:  ptsv  —  «ktra  (Tgl.  Filipo  rimur  VII,  2: 
hers  —  »kern  —  ess  —  pess);  IV,  68:  prcttti  -  rittu  Uttu; 
V,  20:  ritt  —  aelt;  VIII,  56:  Utta  —  petta\  VIII,  74:  atftta  - 
fetta  Xn,  37:  lide  —  atrSäe ;    (Tgl.  Völsungs  rimur  gir.  75:  frttta 

—  petta,  Herburta  rdnur  I,  11:  ali/ta — petta;  Konmds  rfmur  I, 
4:  Uni  —  hrcnt:  VII,  35:  ker  —  er  —  hfr  —  aker;  Vircrilius 
rfmur  II,  6:  /(»«•  —  hir ;  Skikkju  rimur  I,  22:  ker  —  »A*;  II, 
18:  kUn  —  igen;  II,  33:  pfr    -    mir  —  hir  —  er;  III,  74:  hir 

—  ir;  III,  24  allar  —  palla;  IV,  2:  maunn  —  unnttn  — 
bannar;  (vjl.  Konratl«  rfmur  II,  4:  prennn  —  hentiar;  VI,  48: 
ranni  —  hrannir);  endlicli  beachte  man  IV,  37:  idrum  —  rrälum 

—  färinn;  V,  39:  rind  —  grimd;  VI,  6:  Hn  —  stlm ;  VIII,  2: 
manne  —  ramme;  VllI,  7:  pegne  —  atefne;  X,  5:  drtf  —  ald;  XII, 
29:  piru  —  hcrra;  VIU,  63  bat  swng  im  reime  auf  aprungar 
die  ausspräche  aang. 

Die  metra.  Ueber  die  verschiedenen  rfmur-nietra  hitt 
Wi«6n  aao,  p,  V  ff.  zum  ersten  male  üffontlioh  i;etiiini)olt  und 
io  neuester  zeit  fälsson  in  seiner  au8i;nbc  di^r  Krükn-Refs 
rfmur  p.  XXIV;  da  mir  hier  weder  lier  Klmna  Hfittniykill  von 
Oudtn.  Thorlaksson,  aus  dem  Wia^n  bau|itsSc)ilich  die  namen  der 
metra    enlnommen    hat    (vgl.  auo.    p.   XIII  <)    noch    das   R(uinn- 


'  Daraus  erhellt  auch,  beilBuSc  bemerkt,  dass  der  im  Allra 
kappa  kvcedi  einmal  begegnende  reim:  ateypt  —  det/tt  —  veilt  — 
eytt,  nicht  genügt,  um  das  gedieht  h'n  auf  1500  herabzudrOcken 
(vgl.   Cedersohiöld ,    Arkiv    for    nordisk  lilologi,    1.  bind,    p.  67). 

'  Das  mehrmals  vorkommende  aoddan  fOr  alikr  ist  dabei 
allerdings  wol  auffiillig. 


\ 


I 


foi 


—      XCV      — 

tta  tnl  äei  Huilr  MagniisKon ,  wolcli^s  MObiuH  Edda  p.  XI  er- 
wShnt,  iiü<-h  endtieli  modornu  rfmur-drucku  mit  QbiTaclirifton  zu 
):obote  stehen,  su  kann  inh  über  tlio  binnnnuni,'  der  airophcn- 
formen,   welche    in    ilun    von   Wiscii    und   Pdlsitun    edirten   rfmur 

icht   Vürkummen,  leidtir  keine  aunkunfi   gobnn. 

Die  erste  und  zwülftp  r(nm  ist,  wie  nach  Wis6n'»  riohtij;er 
omerkung  die  ein  jodirht  eröffnende  ii'inu  in  dor  re^el ,  im 
fiTSkcytt  godiehtet  (t;;!.  (irto.  p.  Y  I ;  das  motrum  dyr  zweiien  fQlirl 
den  namcn  studlurljä<t  oder  st.ifhenda  (v^l.  uiiu.  |>.  \I),  dnü  der 
dritten  heinnt  baksneidd  oddhi^nding  (tkI-  aiio.  p.  XIITj,  <liia  der 
vierten  brußhendii;  es  ist  bi.'scbriehen  von  I'älsson  itau.  p.  XXIV  f.; 
in  diesem  inelrum  igt  auseer  dein  äediBicn  iibsi'hnitto  der  Krnkn- 
Kofs  ri'mur  auch  die  zweite  riinii  der  l'rjmlur  (jediclitct,  die  fönfie 
der  Sk&ld-Hel^a  rfniur,  die  serhste  der  Hjdliutera  ri'mor  ok  Ölverg 
{Tgl.  meine  Beiträge  p.  1-17  und  203  f.),  die  zweite  der  Oriplur 
(Tgl.  das.  p.  104  f.)  und  eine  der  Ans  rimur  (v;,'I.  da«,  p.  194  f.), 
woraus  horTor);oht,  dnHg  diese  atrophonfonn  auch  in  Älterer  zeit 
durchaus  nicht  selten  rorkuninit;  das  nii'trum  der  rünften  rima 
nennt  «ich  i'irkaat  (v<rl.  Win^n  aao.  p.  XIII),  und  zwiir  weist  die 
erste  und  dritte  zoil«  der  Btroph"  milniiiiehen  nu^gung  auf,  diozweito 
und  Tiefte  weiblichen;  nur  in  str.  47  und  06  haben  auch  v.  I  und  3 
Treiblichen  ausgang;  milnnlichcr  ansgang  in  r.  3  und  4,  wie  er  «iah 
in  Filipö  rfmur  III  fast  in  einem  drittheil  der  simplion  findet,  be- 
gegnet liier  nie.  Die  sechste  ri'mu  ist  nach  tülgi->iidpm  nietrum 
gedichtet  (die  dabei  erlaubten  freiheiton  bleiben  l.ier  und  im 
folgenden  unberücksichtigt) :_:_ijl  •  U  l-i-U  !  -U'jI-lJJ',  _1-'J  I  ■  IJ 
-iU  I  — Ull-iiJ  I  — '  )  I -:-U  I  — i  ''•^  erste  zeile  steht  allein  ohne  ent- 
sprechenden reim,  die  zweite  reimt  mit  der  dritten;  unter  den  bisher 
cdirten  rimur  ist  keine  narli  diesem  suheinn  verfusst,  und  auch  unter 
meinen  sonstigen  absohriften  finde  ich  keine  eniHprechendo.  Die 
siebente  rima  unlerseheiilel  sich  nur  daitureh  von  der  sechsten, 
dassdie  erste  zeile  nicht  milreimt.   Das  Schema  der  achten  rima  ist: 

-dj  I  ^U  I  j-U  I  -1' J  I  J.U  I  -ÜJ II  ^'J  I  -^  J  I  -'J  .1  U- ;  J'e  beiden 
Teria  reimen  zusammen;  dasselbe  inetrum  zeigt  die  erste  rima 
der  Uj&lmters  rimur  uk  Ölvers  (vgl.  Beitr.  p.  152  f.),  nur  mit 
dem  unterschiede,  dass  hier  adalhending  in  der  hebung  des  zweiten 
und  Tieften  fusses  angebra<^ht  ist.  Das  sdieiua  der  zehnten  rfma 
i»t:  jOJ  I  i-'J  I  ^J  I  J.  II  J-U  I  -JJ  \  iJj\j-  II  J!-U  I  J-U  I  ^U  I  -!-ll 
— ü  I  — 'J  I  J-U  I  1-1  <''"  »weile  und  die  letzte  hebung  des  ersten 
verses  reimt  mit  der  letzten  hebung  des  zweiien  verses,  und 
ebenso  die  zweite  und  die  letzte  hebung  des  dritten  verwes  mit 
der  letzten  des  Tierten.  Die  form  der  elften  rima  hat  mit  alhend- 
ing  minni  TTgl.  Wisin  aao.  p.  X)  das  gemein,  dass  sich  in  allen 
vier  versen  der  Strophe  adalhending  findet;  sonst  gleicht  das 
motrum  dem  in  rfma  zwei  und  neun  verwertheten. 

Unter    den    mansüngTar    in    nn-<eren    rfmnr    nehmen  die 

B.  IV  und  VII  innerhalb  dieser  merkwürdigen,  für  die  rimur- 

loesie  eharaoteristisehen  einleitungen  eine  besondere  stellang  ein, 

da  auf  sie  die  bemerkuag  Wis^u's   (aao.  p.  III 'J:   'MansSngrinn 


J 


: 


—      XCVI       — 


künde  lika  vfll  pofsa  tili  hvilkpn  nnnnn  rimn  som  helst,  enilaKt 
likbet  i  versform  förcfuns', '  nicht  ]>a83t ;  der  ronnr.önR'r  zu  R.  IV 
handelt  von  verrütlK-rn,  Ton  denen  dann  der  dfiditor  niif  drn  hier 
eine  rolle  «pieleiidcn,  niimlicli  Ard'-ricU'j,  Qbergolit;  der  eingan^ 
der  Biebenten  ri'iii»  spiielii  von  dem  werthe  der  gesundheit,  um 
dann  nuf  den  niissstz  des  Amicus  au  knmnifn. 

Di'«  »chreibun^r  habe  ich  nnriiiflliiirl ;  leider  sind  dabei  auf 
dem  ersten  bogen  eine  anzald  kleiner  inoonsequenzen  stehen  ge- 
blieben, besümlorB  bezilplieh  der  selzung  O'Ut  iiichtsetzung  von 
ur  für  r,  in  fällen,  wu  daasoibe  ni>'ht  aU  Kvlbo  ziSblt,  auch  siebt 
mehrmal«  ;•  statt  rr\  das  verstandniss  wird  dadurch  ja  nicht  be- 
einträchtii-'l  werden. 


IV. 


TJTERÄTURGESCniCHTLICHES. 

Dia    lateinischen    p  rosa  v  ersionon    und    die    sich 
an  sie  direkt  anschli  essenden  fossungen. 


Ich  verweise  ztinSehst  auf  P.  Br.  IV  p.  273-  9  und  gebe 
hier  hBuptsiichlicb  nur  die  oeit  ubfassung  jener  arbeit  gesammelten 
ergBnzungcn. 

Die  lateinischen  prosaverBionen  unserer  sage  zerfallen  in 
iwei  klassen,  eine  ausführliche  Vita  Atiiiii  et  Amelii  carisainw 
fum,  und  eine  daraus  gekQrzto  fassung:  De  dtiubiis  ptirris  cunai- 
tniUbus  xtilis,  Amien  et  Amtlio.  Die  orstere,  mit  der  wir  uns 
zunächst  zu  bescbAfligen  hüben,  hat  Mone  nach  einer  hs.  von 
8.  Bertin  ,  no.  7TU  in  S.  Omor,  heraungegehen  im  Anzeiger  fflr 
die  kuiido  der  teulschen  vorzeit.  Jahrg.  1830,  p.  Uü— IßO;  ein 
kurzes  stück  aus  einer  Pariser  h».  findet  »ich  ausgehoben  bei 
Oautier:  Les  Äpopees  francaises.  I.  Paris  1?6.%  p.  314,  und  Seeondo 
editicn,  Paris  1878,  p.  -109  f.  Nach  einer  freundljehcn  niitthcilnng 
Ton  Oaston  Ravnaud  bittilzt  die  Bibliotli^quo  Nntionntn  in  Paris 
fUnf  has.  des  textes.  Ms.  Int.  0188  (XIV.  jahrh.l,  fol.  48  ff..  M». 
3550  (XIIT.  jfthrh.),  fol.  148  ff..  Ms.  3(!3-2  (XV.  jahrh),  f.d.  U6b'; 
die  hss.  1S77Ö  (XII.  jiihrli.l,  fol.  !?2  ff.,  und  140(59  (XITI.  jahrh.), 
fol.  135  ff.,  sind  unTollständig.     Nach  den  angaben  Qauliei'a'  zu 


'  In  Nouvelles  fran^oises  cn  prose  du  XIII.  si^cle,  publikes 
par  L.  Moland  et  C.  d'Hericault.  Paris  1856,  p.  XXXI  ist  fälsch- 
lich dafür  Ms.  8ö;<2  angegeben. 

*  aao.  I,  p.  .HOG  f.:  '  ...  uno  r^daction  premiÄre  en  languo 
latine:  nos  biblioth<iques  sont  pleines  de  Vies  des  saints  Amis  e 
Amile,   et   nous   cn    possedons    des   manuscrits  qui  romontent  au 


iirtheilon ,  mQsBen  über  noch  viel  mohr  hss.  dieses  textOB  auf 
französischen  bibliotlifkon  zu  finden  sein.  Von  der  zuerst  ge- 
nannten hf.  der  Uibl.  Nnt.  Iiobn  ich  durch  die  gütige  verniitte- 
lung  de«  oben  erwähnton  l'r».  gelehrten  eine  ubnehrift  erlangt. 
Da  nun  Monc's  Anzeiger  beut  zu  tage  schon  zu  den  seltneren 
büchern  ßohört  und  es  andrerseits  höchst  unbequem  ist,  nach 
seiner  ausgäbe  zu  citiren ,  weil  die  zcilcn  nicht  gezählt  xind,  so 
hoffe  ich  den  fucligcnossen  einen  dienst  damit  zu  leisten,  wenn 
ich  diese  wichtige  jirosa  unter  Zugrundelegung  der  eben  ge- 
nannten abschritt  (PI  und  mit  beifügung  der  Varianten  de« 
Mono'-chen  textos  (M)  hier  abdrucken  lasse;  dass  ich  damit 
keine  kritische  ausgäbe  liefere,  weiss  ich  natürlich  selbst  am 
besten ;  indessen  dürfte  es  noch  dem  oben  gesagten  mit  der  be- 
«chnffung  dfS  yollstiindigen  matorialcs  für  eine  solche  seine 
Schwierigkeiten  haben,  und  zweitens  würde  bei  den,  wie  es  scheint, 
geringen  differenzeii  zwischen  den  bss.  das  resultat  zu  der  auf- 
gewandten mühe  schwerlich  im  rerhilltniss  stehen. 


Incipit  vita  .Vmici  et  Amelii  carissimorum. ' 


« 


48 r".  Temporibus  Pipini,  rogis  Francorura,  qaidam  puor  in  Berioano 

ortus  csr  eastro,  palre  theuthonico,  egregie  nobilitatis  et  mugne 
sanctitiitis  Tiro.  Parentcs  itu(]ue  eias,  quia  illis  unicus  erat,  Totum 
Dco  et  beatis  apostolis  Petro  et  Pnulo  Toverunt,  quod  illum  ad 
lavachrum  baptismi  suseipiendum  Romnm  drt'errint,  si  Deus  ei 
saa  gratia  Titum  protenderet.  Eisdem  vero  temporibus  nlvernensi 
eomiti  tnlis  in  sompnis  apparuit  visio,  (eius  uxore*  pregnante; 
Tidebatur  enim  sibi,  quod  Alvornis  in  suo  palatio  Ronianus  pon- 
tifex  mullos  pueros  baptizabal  et  sancto  crisniato  confirmabar. 
jo  Come»  autem  expergefactus,  ndmirnns  et  mento  royolveiis,  quid 
portenderot  visio,  suis  fidelibus  sapienlibns  cam  appernit  et  inter- 
pretari  obsccravit.  Tunc  quidam  vencrandus  senex,  divino  con- 
silio  Dionitus,  dixit:  Leture,  comes,  letaro,  mi  Domine,  quin  magno 
probitatis  atquc  sanctitatis  nasciturus  est  tibi  fliius,  quem,  divina 
,j  tibi'  consulentc  Providentia,  nd  limina  apostolorum  faoias^  doforro 
elpermanum*  summi  ponli6cis  ad^  lavacrum  n-genoralionis  sus- 
cipcre.''  Comes  autem  gavisus  consilium  senis '  cum  coteris  appro- 
bavit.  Ortus  est  itaque  puer  et  summa  diligentia  enutritus.  Dum 
vero   aliquantnlum   post   bicnnium  juxta   propositum   dosideriam 


doozii^me ,  peut-etre  mf-mo  an  onziömc  siöole".  See.  ed.  p.  4ß7: 
'Ce  precicux  document,  dans  un  assez  grand  nombre  de  manuscrits, 
accompagne  la  Chroiiiqiie  du  faux  Turpin  .  .  .  ' 

<  Itiese  {iberscJiriß  fehlt  in   /'. 

*  uxore  ejus  M.  '•  oiti.  il.  '  faoies  M.  ♦  manu»  Af.  '*  nm.  M. 
•  accipere  AT.    '  serius  (!)  M. 

AllMi(fllaclic!  Bibliothek     II.  NU 


I 


XCVUl 


f.48v°.p»tor  illuni    Ujmnii    doi>ri'et,*    L.iiu:im    i:iviiut;in    i>>)rvcnii,    ubi 

queindam  nofiilom   viruni ,    niiion<i  thoutoniL'uni ,    '••jj    ))o»*e99ione 

franonra,   Üoi  di^po-itioni-  ir>v -uii,  qiii  cum   imrvulo  filio  »an'  ad 

iimiiia  iipoaloloriiin   Kiiinliti'r    iV-iiinulMl   ihtqiiu  ouiii  mxurl  Imptii- 

a  lOAtH    ft>nt<;    l'ivari    r<u[ittib;it.     OumfjMc    niucuu    »«mh  -  »Rlut.ixHeDt 

(|UerentPs,  unde  i'sseiit  um   qdi  oHKoiit,  i'i)nL;ruii  .iIIdcjuüh'  iiltor- 

iltrum    res|niiidi?runt    Pt,    inviuBtii   r.uiiiliiiritHtn   firdiiit.i,    drMiiceps 

grndioniibufl  uriu  Romain   urlimn*  hi^reusi  sunt.    Öi-d  o  i  .pffubilein 

■ocietiirem,  quitni  iiilcr  {larvulo^i  »n'nKri.'K,^  et  utriiHqiie  voluniniis 

10  idemptitHtom !     TJnus    uHinquc    sin«    ,ilio    cybu:ii    et   nisi    <'iii'<d0iii 

forc   modi    nolübiit    susei(iero'  mM|i|.>    uti    requie    soiii|iiii    i\'\a'\  in 

eodcm  ouljiculo.    THÜtor    ant«  cüiispcntum   Ri>iiiatii   |>y(itificii,  no- 

mino  Dousdodif,  parontps  eo»  dotuleruiit  afque?  ilixc^niiit :  Duinine 

patcr  Bain'tissinie, '    quem  sciniiis  nt  crudiinu^   luiati  Pi'lri.   nposlo- 

15  lorum   prinri|ii»,  vieoin   corero,  iilvornonsis  comos   et   inclilus  itiik'» 

Bericaiii  enstri  tiu>  Miinctiintis  olüinontiani  oxurunt,  qu:itiiiuii  eurum 

filios    »qua    sticri    ba{itiHmaii»  di^npris  lav.iro  i't  insu|i<>r  munera, 

lient  qiioliiicumque,    «ed  i>x  intini;i  conJi?«  «rtVi'iioiu'  iirol.itii,    de 

roaiiibus  illorum   veli«  accippn-!    Ad  hi'c  vir'  »iiu'ilu»  r^spondens 

mait:     Miiniini  v '>lrii    mihi   quidmii    sunt    ui'Oi-|'t»biliii,  Hed   minime 

ncco««»rm:  nojfal»  illu  pau|if'iil>iis,  quibm  ilbi  rnit^'i»  utilia  i-ige 

f.49r'.  noviirifiä  f      Vcitri:   aut''ni    prinn'   pmitinni,    "lici-t    peeeutor,    satis- 

fiiUL'tis,   p;irvuli<    sai^raiiHMit.im  baplisiniiiis    liiibii ,   quos   patpr    et 

filiu«  niisericürdiii  i-ua  coiiRcrvi't  m   »piritu-«  utriusquo  itd  aniiirem 

sitop.iu«    «adL'lü  Triliiiiitia    tiifInTiiiii<'t  I      Et''    nu'innilum     it"ii;iu<    in 

baüilicH  4an('ti  SalvAtoria  e  ith>*ziz>>iii  iiirvuli'i,  (iiio  comitis  iinpo- 

nenn    nomen   Anioliu»    o!    militis  filio  Aminus,  lnYaoruiii   Imptisnii 

dnnavit;  qiios  iniilti*"  Romanoruni  mitilum  "  Rum  mas^nu  ^.'audioHt 

animi   alucritato,    ut  Deus  volfbat,    dr>    fonto    ■imi'.'perun!.      Post 

MCXple'um  raro  saure  rfi;ji'npr.itii)nis  urßoiniji  duu-i  scipbos  ligiii>o», 

ciimpoKJtos '•  «uro  i»t  ^"inmis,   Romunu«  ponfif^'X,  vir  venüninde 

iandtitrtti«,  jussir  «ll'ori,  pari  uinplitudiu",  pari   matjitim  tino  t>t  " 

arte  fnctos,  düditque  illi«  iii<'L<U!>:  Accipito  liue  dunuiri ,    quud  in 

^^m         etcrnum    alt    vubia    in    lo-tiimontutn ,    qiiia   <'^'ü    in    baxilica    sancli 

^^P     ,u8a1v»Iuri»  vos  baptizavi!    Quibus  i^rniuito   ai-ioptis  <'t   mullimodi» 

^^"         redditi*  ^niübu»,   ;;au'linti's  <'r   i'xiiltanti'a  ad  [)i<i|iriit  sunt  ri»ver«i. 

I  Adultum  vcru  l><'ricaiiuui  |uicruin  tnnta  «apioiitia  '*  Ilona  decoraril, 

I  nt  illum  quasi   altoidm  Salonioiimn    i'rudiTi's      Qupra,    lum  esset 

I  aniiurum  trisinia,  patcr  piim  jani  sonpx,  fi'briuni  i.iucuora  norr.'ptu« 

I  10  tnli  nnxnonitioui.' pnnnunuit,  liieeiiK :  Audi,  lili  kuriK^imc,  audi,  fili 

I  duloisRinie!   Jnm  oiiini  ti<m]>ua  instai,  ut  conimuiißm  l'>i;om  humane 

f,49r". uatiirp  perscdvam  nt   :uu  (tn  arhiiriu'^'   rnlinquam.    Mi-mi-nto,  611, 

precipu«'  mandata  Dci  euntodirc    miliniam  Christi  exercore,  fideai 

domitiis  servar«!  Aiixilium  sociis  ot   «niicia  tribue. "'  viduas  et  or- 

4jphnnos    ileftinde,"    ininnros,     iribulaios,    nocomitHlom    pnticntps 


'  om    M.    *  ••n  M.     '  folUiquiis  M 
'  ucfiiioro  M.   '  sanctiHnitimm  M    *  o»i.  il. 
miliftim  Romnnurum  M.    '-  cninpli»«  P. 


•  om.  M. 

'  Iijilnr  M. 


'  rernens  P. 
'«  militil'jP. 


"  pari  liHd.  M.  '♦  omni- 


potens  ndd.  M.   "  arbitrio  to  M.     "  trihuore  M.     "  om.  P. 


M 


XCIX 


■ublovii,  tiiqUD  ultimuiu  dic-ni  (in  riiciiioria  xenipar'  habe!   i'reterea 

iiOcii'iMteni    nt    nmiciciüiii     tilii    Alvorm'nsi*    comitiä    nullo     lUmJo 

obliviuni    Hadere    vulia:    i'ndem    iiain()ue    die    RomitiiU'i    )K>ntifox 

vobia    bupti^muni    irmlidit,    i'udi-m    raiiiipro    utruinqu»    hoiiontrit; 

s  liar'tH  osii-s  furmii,  stntura  ui^uuli.  ««r,  <.i  cumitutii   |irusit|>i.i  ut  i|i.4i'2 

jireditui    "?ssi"s,    frniro»    »idciwitiini.     Tulibus  ir.icjun  liriiiiH  virbia 

poot  Husce|>ium  eu<.'hitri<itiani  s<-n<>x  migruvic  nii,  DürniDiim.    Cujuii 

i-orpu»,  ut  ilocuit,  debiH»  obsequiis'  liononituni  (iradidit  »epiilture 

ßliu«*.     Mox  \    ut    soliti  63ri,    tii.)liv;ni  et  iniifut  B'^ricuno  juvcni 

I    ii(>|ii-riiiit  inridiTe,    mullit-i  t'\  iniuriü^,    lO'iiu    iniquitutis    iiistin'ti, 

inriMTw;'  et  dulun  HtquH   injidinK   latenter  piiriin\    Al   i]>s"  oimics 

^^_  lUn.ibal  et   illtttax  iiiiurin«  )iaticiit>!i' To1<'i'iibii(     Quid   iliciim  ?    Adi-o 

^^B^omra  eura  rrpvit  irngiixTum    iiiii|uitiix,    qiiol  »um,    jirii   ilulni-,  u 

^^PflileiM»    pntorne   U'rediiatis  caMtru    rurii   rut.i  piu^  fumilia  •^xpulit. 

liTiino  piitris  mniidatorum  rooordttiiB  deinem  m'rv'S  suis  eum  »equiMi- 

tibu«   dixit:    Nubis,    u  aoi-ii,    impiuruiu    iidvt^rsatur  nequitiu  «i   a 

'  uoD'rn    not>trurumqii(-    pur-iiaiiii    patria   expulit:   8od  npero,  quod 

w)r'.  Ocm  gu,i  injsericordiii  iiobis  fttoini'  suci-edere  prosper«;  fastinemu» 

iid    curiam    cDmitis    Amelii    tnifibi    sofietaie   ft    amicicna''   juiu-ii: 

-' forta»»»  iioä  po»«es»iotie  et  !»ut<  bours*  ditabit;  «in  aulem,  ibimui 

ad  Hilde(;ardiMn  rpsfinain,  KMroli,   icgii  Fr.inoorutn,   uxoi«>iri,  que 

ifieolis    ounHuloru    sfinpor  ponsuevit!     R.'spmidcriint  ^    üiiii)i>h,    di- 

oenies:  Parali   huidu)   in   »xqui  «t  in    umnibuH    ubi"i!ire!     Di'inde 

iter    arripii^nles    pi'rvcneruiit    »d    euriuin    rurnitin,     CoriKüi    nutom 

"  ßeiiuum  pyrrex-ra»,  visitiiri'  Anrifum,  so.Miira  »uitin,  cuius  piitrom 

doTunctum    fuigso    audiorut.      Q.il'iu    i-um    uoii    invrni'tset ,    tiixtis 

^^  di'ce-iäit.     Pi'oposuit  «•rgo,    si'  proprie    po^MORsionis    patriuni    non 

^^B  rediturum,  nisi  prius  iiiveniri>t  ">  Ainicum,  sapieiitem  et  inidrtuin 

^^P  militem.     Qui-rit  Nuit-rii  illuui  |icr  Oallii'  et   Francie    loea,    querit 

I       '•«Jt  per  thoutoaii'a'ii  torriim,  ubi  oüiniin(;uinoo8  eiun  audierat  i-me, 

^  ne<y  tillani    cortiiudiiK/ni    dc>    illu    iiic^ruit    audirp.     t)e<l    et    Amicus 

coinilem  eutii  suis  querere  non  eüsAnvl;    ■>  doiHU'  apud  quemdam 

iiobilem  virum  liospitali  .^iinr.    Hü'«  recirnntibu«  ordiiio,  que  '''  nonti- 

ijeraiit   infoitunia,    sii-    loruius    est    iiobili<    ill»:    Meeuin    nmnete, 

'*  inilitp«    knrisi^iini,     filiam    itionm     trailani    dniiiino    voütro,    <^uiii» 

liru  Ixutitf  et  gapir-n^ie  fimaui  audivi;  vos  autein  podseü^iiuiie,  hiuro 

iirfreDtoquo"   ditaliü!     Pliicuit     iilin    hin   »ermo    et    celubraverunt 

uuptias    eum    niaxini»'*  ^nudio.      Po.it    aunuiu''    et    diiuidium    ibi 

"''''  ■  traiütaclum  dixii  Aniicu«,  in*i-lilu-!  inileH,  di'cum  servis":   Feiitnus, 

*"  quod    non  debuimun:  >'   Anieliiiii)  comitem  querere  destitiniU'i!     Et 

relicliü  ibi  duobus  de  sorvi«,  cum  soypho,  quem"  die  baptiamatis 

habuitr  l'iirieius  feKtiiiavii.    At  came»  jain  per  bieiiiiium  iiiceüvanter 


'  seinpi-r  in  tnemoria  (memoriam  P)  M. 
M.     •  til.  ir.  snp.  Af.     *  iiiiteni  adä.  M.     *  om. 
•  d.ni-i  M.    "  ei   ii.ii/.  M.     "•  iiivi'iass.-t  M-     " 


•  ilie  lt.  '  excquiis 
Af.  '  «micia  (!)  P. 
eesiabui  J/.     '•  ijuo 


L 


lt.    "  «uri  !•(   ar^'enti  M.    '*  iii«;;no  U.     '■•  vero  «kW.  M     "  •'iii» 
(irfrf.  M      "  dum  nihl.  M.     "  a  mld    S(. 


i 


^    c 


Amic-um  quesicrat ;  dum  autcm  nppi'0|)inqaasset<  Parisiug,  invenit 
queniflnin  peregrintiin,  quem  intorrojnvit,  sirut  plerosqiie  solobnt, 
si  »idiasot  Amicuiii,  Berictinuni  inilitem,  expiilsum  n  (ititria.  At 
nie  dixit,  Bo  nunnunm  illum  vidiase.    Tunc  conica  abatraxit  luni- 

S  CAin  dflditque  ei  dicena:  Intcrcede  pro  rao  ad  Doum  ot  sanclüS 
eiu8,  ut  (let  niichi  sua  iniscricordia  inclitum  invcnira  Amicum  et 
moo  Inbori,  qui'm  (hiennio  volens-  jiatior,  tincm  iniponerol  Et* 
siccomo8*curitini  rog'ia  Raroli  adivitSuec  tarnen  ibi  Amioiim  repperit. 
Pereprinus   vero,  itcr  Euum  facier.a,  circa  boraiti  veapprtinam  in- 

10  venit  Amicum,  ot,  invicera  saliitatioiie  rodditn,  dixit  Amiciis:  Pere- 
grine,  servo  Dei,  a  to  cupio  doceri,  si  dn  Amclio,  filio  Alvernensi« 
oomitis,  ubiquo'  terrarum  fiierit,  auiiisti!  Mox  illo'  admirana 
respondit:  Quis  tu,  o  miles,  qni  me  deludia  pcrep;riniim"J  Tu  qui- 
dem  vidoris  osao  Amolius,   Alvernpnaia    c-omitia  tilius,   ut  dixiaii, 

ts  nui  bodie  n  ine  qiieaisti,  si  Amicum,  neriraniim  milito.m,  vidissvm. 

Neaciü,  quaro  tna*  miitasti  vestimenta,  sooio.i,'  equoa  et  arma, '• 

queria  idom  "  qiiod  hodio  scioitatus  es,  quando  hora  tertia  hanc 

f. Ölf".  (mibi  dediati  vestoni.  "    Cui*  Amiciia  ait:  Noli  comnioveri,  frater 

knrissinip,  ejjo  enim  nou  aum,  ut  credia,  Alvcrnenaia  comiti«  filius, 

.!«  «cd  Amiciis,  Bericanus  milcs,  qui  enm  non  ceaao  querere!   Horum 

edenariorum  elemoaintini  bcuifjnua   accipo    et    tui»   oriitionibna    ad 
Dominum  "  inleroede,  ut  Amelium"  repperire  (dignetur  mibi  '*  cou- 
oedore!  Tuiin   pereftrinus  accopia  niiserieordia  respondit,  dieen»: 
Featiiia,  mile«,  !'Mri«iU8,  ibi  apero  inveniea,  quem  tarn  deaideranter 
15  queria!    (Kt  festinniis  '■  Amicua  »eiuiua  est.  cum;  altera  ergo  die 
Arociiua    jnm  ''  Parisiiis    diacosaorat    et   juxta  Seqnanani    fluvium 
in  prnto  qnodam   Rorido  oün  Buia  miliiibua  coniedehut.   Qui  cum 
vidisBftnl  Uericanoa  armatos  venieiitea,  festinnnter  aurrcxerunt  et  ar- 
reptis  arniis  obviam  cucurreiuot.   At  vero  Bericanus  miles  coa  jam 
SD  convpexerat    ot    taliter'*    auos    alloontus    erat:    Parisianos,    socii, 
milites  videmus,  qui  sunt  forles  et  incxpii^nabilea:  animoa  erigite, 
fortiter  pugnate    vitnmque    vestram   viriliter    defondite!     Si  enim 
huc   |ii'riculum    poterimua    evadere,    cum    mai^no    gaiidio    ibimu^ 
Porisiua  et  in  rejjali  curia  raagnitice  recepti  erimus.   (Etlaxati»" 
IS  frenia  utrinqu«  concurrunt,   haatns  erigiinf,   ense»  evaginant,  ita 
ut  milliim  crederes  de  iati«  infjruentis-"  mortis  evadero  porieuloni. 
Sed  omnipotena  Dcus,  qui  cunctn  novit  pro  volnntato    ana  dispo- 
f.Slv".  nere   (et   finem   laborum  Justoruni    imponere",  in  prima*  fronte 
utramque  partem  reaisicre  fecit.    Tuno  Bericanus  miles  ait:  Unde 
westis,  milites  fortissimi,  ijui  Aininuni  exulem  (vullia  interficero  cum 
suis  suciis':'-'      Ad    hanc    vocem    Ameliiis    pallidua    obstupuit    et 
wVmicum,  inclitum  militeni,  reeognovit. "  Cui  coraes  ait:  0-*  Amice 


.V. 


'  iippropinquaret    M.     -  .jiim  bionnio    M.    '  o>n. 
liu«  uiUl.  M.     *  intriivit  M.     "  ubi   jV.     '  pi-re^jrinus 
»  et   rirf./.  Jf.     '"  et   adil.  M.     "  om.  Af.     '■'  dediaii  i 
M.      "  lieum  .V.      '•  Amioum    P.     '»  ni.  d.   M 
"  n  iiilri   M.      '•  alftcriior  M.       "  Laxaiis  isitur  if.      »« 


F.  ijritur  M. 


i 


I 


OVI, 


»<  otn.  M. 


».  V.  i.  M.    *•  «gnovit  M. 


—      CI      — 

nriMime  et  o  requies  mei  labori»,  c<;o  sum  illo  tuuBSOoiuj',  oui 

liomen    aal'    Aineliiis,    (ilius    Alrcrnuiisis   (.'oniitis,    qui  te  cxiilem 

qiiercndo  jam  biennio    nun    quievi !     Mox   (illi  desccDilentcs '  in* 

viceiii  strini^untur   nmplexiüus,    oaculu   üumunt,   guudio    oxultdtit 

t  et  de  tam  improTUa    lutil^iu  Deo    srutiatt    reddunt.^     Tunc    super 

Amelii  cnsem ,    ubi  craiit  »anctorum  reliquie.  utrique  lidoru  inter 

ee  spoponderuot  ot  ad  curiam  (Karoli  regiii^  simul  ini^rediuntur,' 

ubi  oeriiereg  jiirencs  moderatog,    lapientes,    pulcberriiiiO!*,  pnrea 

UDO  collii  et  eodom   Tultu,    ab    Omnibus    dilectos    et  ab  uiDuibua 

10  lionoratoü.    Quid  referam?    Fiictus  est  Amicus  thosaurarius  regia 

ot  Amelius  dapifcr.    Jam  voro  tricnuiu  trunsacto'  Amicus  luquitur 

Amelio:    0  sudalis, '  Hulalium    vitc  mee,  uxurem  mpam  desidoro 

videre,    quam   foro   (jam    duübus    annig^    dimiii,   e  (quam    citiug 

potero  redibol    Tu  autem  in  curia  nianebis,  et ''^  cavo  tibi  a  filiu 

isregis  et   Diaximo  a  ncquissimi    comitig  Arderici   fallaci   amiciciu! 

Cui  comes  Araidius  respoiidit:  Pro  tua  jusjiono  mihi  cuvubo:  sed 

S^r".  tuum    redditum    fesliiium     fiuri     *oxoro!      Sicquc   milos    inclitus 

discessit.     Comes    vuro   Amcliua    super  rc<;iii  liliam  oculos  iniccit 

ot  enm  quam  cito  potuit  opprussit,     äed  heu!    Ubi  sunt  (moaita 

2ofidcli9«imi  Amici",  que  in  urchnno  pectoris  Amelii  debcreut  vigi- 

laotor  permanere  et  btuitam  (illius  voluntutcm '^  reprimero?    Nee 

tamcu  iste  casus  mullum  videbatur'^  cxtraneus,'^  cum  nco  David 

■anctior  iiec  Salomone  sapiontior  aliquia  regiiaverit.    Interea  de- 

Intor  Ardericus,    qui    iniquilate    gaudebat   ot   omni    probitali  in- 

lividebat,  taJilor  Ameliuui  aJloquitur:  Nosois,  comes,  nescis  knris- 

i^imu,  Amicum  (thesaurum  regia"  furtttum  esse  ot  ob  hano  causam 

fu^am    accepissc?"     Nuno    autom    ini    mecam    fedus    amicicie  et 

Dieam  fidem  ot  inconvulsam  socielatem  super  sanctorum  reliqulas'^ 

accipe!"     Jurejurando  facto  ab  utroqui-,  comes  Amelius   iniquo 

jo  Arderico  sua  seereta  "  paridero  neu  timuit.  Dum 20  (quodara  die" 

Amelius  ante  regem  starot ,  ut  aquiim  (proburot  illius  manibus,-' 

impius  Arderious  sie  regi  locutus  est:    Null,  rex,  accipere  aquam 

de  manu  sceloruti  hominis,    qui    magis   dignus    niorto    est    quam 

honore,  quia  regine,  tilie  tue-',  florem  virginitatis  abstulit!     Ad 

I)  hec   comes  Amelius   tremens    cecidit  et  stupidus  nichil    rcspondit. 

1  Tunc  rex  benignus  illum  Icvarit  et  dixit  ei:   Surge,  Amell!     Ne 

Ld2v'. limeus,  et'*  viriliter  ab  bac  infamia  to  defende!    Tunc  surgens*'* 

j  dixil:  Noli,  justisslmo  rex,  meodacibus  verbis  Arderici-'*  delatoris 

credere,  qui  habenas"  justicie  dirigis  nee  amore  vel  odio^eas  a 

I       ««recto  itinere  fleotis!     Kogo,  ut  spaeium  consilii  miehi  conoedore 

velis ,    ut  ante  tuum   coiispectuu   de   bac   infumin   cum   delatora 

M 


um.  P.  '  Ol».  M.  '  illi  de  equis  deseondenies  U;  illis 
descendentibus  P.  ♦  referunt  *V.  '  r.  K.  it.  •  regr.  M.  '  sie 
«rfrf.  M.  '  sodes  P\  carissime  utid.  31.  »  om.  P.  ">  sed  M.  "  A. 
f.  ro.  M.  '•  vol.  ejus  il.  "  videatur  M.  '♦  oxtaneus  P.  Aid.  h.  ».  ü.  il. 
"  regis  thesaurum  if.  "  arripuissc  M.  "  sine  mora  adtl.  M. 
"  igitur  add.  M.  •'  fldolitor  add.  M.  •»  enim  add.  M.  "  d.  q.  M. 
"  ra.  i.  p.  it.  •>  om.  P.  »  sed  if.  "  Amelius  add.  M.  «  Aid. 
M.    "  habena  P. 


i 


—     eil     — 


Arderico  duellum  fnciam  et,  cum  prorsu!«  meDtitum  esse,  undiquo 
astiinte  curia  roiivineiiml  Tuiifi  rcx  flixil:  Uterque  vostiam* 
qucTdl  (■()ii>ilium  ei  a<t  curium  iiost  iiunain  fi'stinuü  rinlcm!  Et* 
in  coristilutt)  tprmiiio  utpi-ipio  Hiiti«  punsin-ctuiii  ip^ris  iislitit.  (Sed 
i  Arderieus  Heribertum '  coniitcm  si>ctiiii  luihuir,  (•nines  vpro*  Ame- 
liu*,  all  omnibua  roiictu'-,  de  ahaeiitift  Amiui  saiiicntiasinii  siispiiana, 
vuldc  cuDtristatuK  iloluit.  Ttiiic  piit  rc^iiut  Hilileu'arili»  coniitis 
Ainelii  cnu.'tHm  tiieiulum  fiusce|iit;  imjietrAvit  ituquo  spai'ium 
ooiisilii  comitr  Anielio,  iiili  IcR».'  so  CDiiBtriiigcns,  quod  iiisi  prefixo 

toterinino  ad  curimn  reverflux  furct,  iim|>liue  ad  ri'galiin  ipsa  tho- 
rum  (Boeedere  nun  iiudeiet. '  l)iim  vcro  Amelius  coiiNilii>ui  querere 
feitinxt,  Auiiciiin  ad  regis  ciiriam  redeuntfm  iiiTi'nii,  cui  )irügtru- 
tu8  nd  |)edua  dixit:  0  iitiica  8)m'.4  mxt«  naluti»,  heu  milii,  fidcm 
meam  male  »ervavi,  quia  crim"n  ile  filia  roffi'i  iucurri  nlqin'  iinti> 

llConspfctuirt  illiiifl  cum  lalso  Arderieu'  ducdlum  ainlui.  At  ille 
f  öSr"  ""spirnne  ait:'  (Hic  socio»  dimittsmu»  i't  si'i-ro'ta  liuiu«  nemorin* 
"iiiRriHliöinur  !  Udi  dum  duriliT*  eum  ini^repasset ,  liuc  (illi  dcdir '" 
cuti''iliuiu  hI)  arcliairo  «apieiitia  ptH'toris  prolaium:  Coinuiutoinus 
vpatimciita  et  equos,  et  ad  doinum  meiiin   proBcisuciv  sine   luoru, 

jo  et  etfo "  niiin  proditore  Cütnite  fbilluin  Keo  juvanln  pro  te'^  fa- 
ciaml  Ciii  cotnos  Ameliii«  ryspomlit:  Quomudo  ad  düimim  tuain, 
sodali«, "  proHeiscar,  ipii  uxoreia  ot  fnniiliom  tunm  iion  novi  ne- 
que  iUoniiu  facicm  villi?  Hcxpoiidit  Ainicus:  Sl-i-utuü '*  ad  doinum 
incam  v<"'nP  "i,  quu  sit  fiimilia  mwi  "  Htqiii"  nxor  nica,   prudenter 

jjquorc!  S<'<\  cave,  ne  ullu  inudo  (meam  lan;,'iin  uioi ein !  "  Tuiic 
ulrique  flentes  diüee^söi  unT.  Abiit  autcin  Aniieu«  ad  n-p  8  eurinm 
8ub  spncic  Ainelii,  Amelius"  ad  donium  »iveii  Pub  »pei  ie  Amici. 
At  uxor  Ainici,  ul  vidit  Anicltuni  eciniii-in,  ereden»,  suura  esse 
Tirutii,   iiiore  golito  ampli  ctL'iiä  illum   usoiila  ci   prebere  vuluit.  (At 

|,(ille  respoiidit: '*  Keiede  a  mi>,"  q  ia  iiistui  miulii  Iflendi  teinpus" 
et  nun  paudcmii:  ex  quu  enim  a  f"  ili>ce8»i,  niulta  pas.tiin  sum 
ftdvers«,*!  adliue  riiulta  rc^tant  iierferendal  In  tioete  autom,  cnm 
eiimiUMii  itirr>t8<<enl  tootum ,  enNeni  iiiiiT  se  et  ipsivm  poauit:*' 
Vide,  inqirit,"   ne  miehi   aliquo   moiio  «ppropii.qut^a,  quia  atatira 

ijhüci  ense  niorioiisl  Et  sie  reliquas  duxernnt  iioete«,  donec  Anii- 
CUB  ex  improviso  rediit,  volens  experiri,  s\  ei  fiiiem  de  uxore  sibi 
f.Ö3v'.comlni^Ba  scrvanset.  Jain*vcro  mlveniTnt  statutus  lerniinus,  et 
Ameliiiin,  qui  non  rcdicrdt,  ireinebunda  reginn  oxiicetubat.  At 
delalor  Ai'dericus,  lui  eunetn  post  regi-in  famulnbaniur,  2«  omnibiis 

,g  palum  dict'bat,  quod  reKtiia  ad  renalem  tlioruni-'  non  debeat-' 
arcedere,   que   filiam    regia    comiti  Amelio    periniei88Cl '^    violare 

1  suum  iiilil.  M.  '  Isitur  it.  '  Arderii-un  vero  Herbirtum  \f. 
♦  auteln  M.  '  null  »uderet  aoeedero  M.  •  Hilderieo  AI.  '  illi  ailii. 
lt.  '  nemuri«  buju«  11.  '  in  uild.  M.  •*  d.  \.  11.  "  owi.  li, 
'•  pro  to  deo  adjuvante  bellum  M.  "  »ode»  P;  om.  M.  '♦  seeurn 
M.  '»  um.  M  "*  t.  u.  m.  .V.  *'■  vero  mW.  J/.  "  lui  ille  dixit  li. 
«»  uiulier  add.  M.  '•  t.  ti.  M.  "  et  add.  11.  »•  dicen»  udd.  lt. 
'<''  Olli.  M.    ^*  Tamuluntur  F.     '^  aiupliuti  add.  lt.    '*  debebat  U. 


ii 


pcnuiait  .V. 


—      CHI      — 

ierea,    eooe  Ainirug  iiiiJulua    socii  veHtimenlis  hora  quaHi  sexta 

rediit  et  ante    ouimpectuni    regig    ingreiiiens  aic    tniai    alloquitur: 

Mitissime  rux,    (|ui  lapüna  erifjjs  <?t  innuceiitea  ilefTendiü,  e|;o  pa- 

THtuii    Hum    cum    faisu    Anleric«    bellum    fucere  •>(  pmm  reginam 

^eiusquc    tiliniu    atque   incipitum  ab  infauiia ,    <{uam    nobia  inipauiC, 

defenderc!    Tunc  r<'X  benigiio  rt'«jiunJi'na  dixit  ei:'   Nuli,  comes, 

^^^   tiniere,  quia,  »i  vicior  r«<-ris,  uaiidem  Hliaiii    iiieam    nomine  Beli- 

^^M  xeudani  pro  uxore  tibi  tradftiti!     Miinc    nutoiu    faeto  prima    (diei 

^^P  hura'  Ardericu  satque  Amicux  ariiiati  in  canipuui'  exeunt,  astante 

'♦rege  et  Iota  PariHiana  gcute.  At  rej^iiia  piissima  cum  virginum 
atque*  viduaruin  et  ^  cuuiu);ularuni  iiiultitudiuo  ecclcsias  Nitnctaa 
Crequeotiire  uon  cettfiftt"  ibique  uraudu  multaA  elfunUeUat  laorimas, 
muiieribus'  altaria  honuraiidd  et  luiuiuurin '  acceiidendu.  Tuno 
Amiciui  cepit  ougiture'  intru  se  dicensr    Heu  michi,    qui  mortem 

"  huius  comitis  tarn  frauduli-nter  eupio!  äciü  cnim, '°  quod  a'i  iUum 

^''^- interfeccro,  reu»  ero  nntc*  Nupeniiiui  judii^em,  ai  veru  (meam  yi- 

tam "  tulcrit ,    ile  nie  «cimier    obprubrium    nurrabiiiir  pcrietuum. 

Post  liec  auteni  Arderiruiii  sie  uUoijuitur:  U  •omes,  iitquit,  uimig 

stultum    auce|>iHti    cuiisiliuni ,    quod    iticam    mortem  tam  tirdeoter 

>0ap|>eti8  et  vitam  tuani  mortiH  ])ericuto  taiu  iuiprudcuter  conimitis. 
8ed  "  si  falsuiN  crimen,  quod  mielii  impuuiK,  velle«  rcfeUer«  et 
duellum  exiciale  pror^un  dimittcre,  meam  semper  amicieiam  atque 
•ervieium  posacH  habere  !  Ad  hec  Ardericus  furibuuduH  resiiondit : 
Neo   tuam    volo    amiciciitin    neque    Hervioium,    «ed  vcrilutem  rci, 

"  giout  »u  habet,  cornm  ouiuibus  jurabu,  tuum  i^a|iMt  aufcrre  desi- 
dernns!  Jurat '^  Arilcriciis,  huue  tiliiim  regia  opjreaaisse ,  jurat 
et  Amicus  Ardericuiri  mcmitum  esse,  üeinde  coufurrunt.  Ab 
bora  Huteiii  iliei  tercia  ui<quo  in  quintaiu  certantibu»  illiii  victua 
e»t  Ardericuj«,  delutor  iigipii!<simun,  et  auiputuvit  Amicua  Caput  ciug. 

"  (At  rex,'*  cloleuH,  ijuia  Anlcricum  amiserat,  et  gaudenii  de  unica 
ülia ,  quam  ab  iiifiiiniu  AniicuH  Ueo  juvunto  libernverut ,  plauuit 
Uli,  ut  cum  magna  familia  copiaque  auri  et  argeiiti  Amico,  iaclito 
ntiliti  et  sapientissimo ,  eam  in  uiorem  traderet ,  deilitque  illis 
quandam  juxta  mar»  eivitatem,  precipieus  ei»,  ut  ibi"  iiabitarent. 

"  Amicu8  autein   gaudena  eam  xui-cepit  et  postea  ad  domum  suam, 

^•♦^-ubi  erat  conica  Amelius,    quam   cieiuH    potuit  *  feHtinuvit.     Quem 

ut  ridit  Amelius  venicntem  cum  exercitu,  fugam  arripuit,  putaiu, 

Amicum  esKe"'  devictum,    (et  Amicus'''  posl  illuiM  mitten«  dixit: 

NoU,    comes,   aufugcre,  sed    l'estina    ad  nio  rcdiru!     De  Arderico 

Mfumque  traditore  <"  te  vindicavi  et  liliaui  regis  tibi  dcHponsavi. 
Quam  reversuK '''  acoepit  et  in  uiemorata  civitate  (cum  uxore  '• 
«aa  deinde'-'  liabitavit,  Amicum  vvro  vuui  uxore  sus  manentem 
percussit  OeuH  murbu   lepro,   ita  ut  de  lectu  Bürgere  nun  posset, 


'  illi  }f.  *  liora  diei  M.  *  campo  P.  *  et  M.  ^  atque  M. 
'  ce^Kabat  M.  '•  muiieribusque  \f.  "  multa  (»W.  M.  '  rogare  .V. 
'•  namgue  M  '•  v.  m.  A/.  '^  Quod  M.  ■>  itaquc  ndd.  M.  '♦Rex 
vero  M.  '^  ibidem  M.  "'  fuisse  Jtf.  "  Amicus  vero  M.  '*  pro- 
ditore  .W.     *'  comes  Ainclius  adii.  M.     '"  um.  V.    *'  deinccps  Si, 


—       CIV      — 


juxtii  illud'  quod  Boriptum  o8t:  Omncm  ßlium,  quem  Üeu8  reuipit, 
oorrijiit,  flßgcllBt  et  canti^nt.*  Tunc  uxor  oius  Übias^  uiimine 
ita  iltum  pxosum  babiiit ,  quod  multocions  uum  HutTucare  voluit. 
(At  Amicu»*  Azoncni  et  Horatum,  sorvos  »uos,  ad  «e  vocuvit  et 

'  ilixit  eiH :  Tollitc  mc  cito  de  manibua  ncquissime  lucoria  mee,  8oi- 
pbumquo  mouin  latenter  accipite  ot  ad  Boricanum  codtrum  me 
portate!  Cum  autom  castello  appropinquassont,  turba  obvin  quesi- 
Vit  diccns:  Qui«  nHtiHte  inürmus,  qm'in  huo  di?fcrti«?  Qui*  dixerunt: 
late  est  Amicus,  dominus  vester,  lopra  pprcussus,  qui  ad  vos  venit 

"rogana,   ut   ei  miscreii  velitis.     Mox   illiua  scrvos  illi°  impü  ver- 

beravcruut  et  Amicuni  du  curru,  quo  pui'tabalur,  ]>roieoeruj]t  di- 

centes:  Hinc  cito  discedite,  nee  anipliu«  hoc  verbura  hio  sit  audi- 

■  f.  55r".  tum ,   nisi    vulti»   amittero  vitam!      Tune  AniinuH  in  tlo*lum   pro- 

rumpens  dixit:  O  Deus,  piissime  patcr,  cuiu»  univorse  vie  mJscri- 

itcordia  et  voritus,  aut  micUi  mortcin  tribue  aut  misorioordie  tue 
oonsilium  atquo  subgidium  michi  mi.serii  purrigoro  digneris!  De- 
inde  memorati»  servis'  sui»  ait : '  Ad  liiuiiia  apostolorum '  me  miHerum 
perducite ,  fortasse  Deus  ibi  sua  miäoricurdia  mi-o  providebit 
miserie  I  Cunique  Komam  pervenissent,  oeeiirrit  (illis  Oonstantius,  •<> 

'.'0  pontil'ex  romauus,  vir  mai;nc  [detatis  atquc  sanctitatis,  cum  multü 
Romunis  militibus ,  qui  Amicum  de  buptismi  funto  suscoporant  '^ 
et  maj;;nL'  humauitatis  nuxilia  tiibt  et  auia  Huflieicnter  prcbuerunt. 
Post  tric-niiiuin  vero  famea  tum  gravis  in  civitnte  ort»  oät ,  quod 
ctium    filium    u   so   pater    expelleret.      Tunc    Azone«    et    Horatug 

2&Amico  dixerunt:  Domine,  noati,  quam  tidclitcr  a  die  obitus  patris 
tai  tibi  servivimus  iieque  tuis  prcceptis  in  aliquo  restitimus:  nunc 
voro  in  hac  terra  tecum  ultcrius  iton  valcmus  esse  aut  t«  ousto- 
dire,  uisi  faroc  cogentc  mortem  Tclimus  Hubirc ;  umle  rogamus, 
ut  des  nobis  licentiam,  quo  possimus  cvadcro  pcstem  istam  nior- 

sotifcram!    Hox  Amicus  [>rorumpenH  in  fletus"  dixit:   0  tilii,   non 

sorvi,  o  uuicum  mcum*'  subsidium,  per  Duum  vos  oro,  ut  non  (me 

hic<*  dimittatis,  sed  ad  domum  comitiü  Amclii,  amici  ot  souii  mei, 

55vi>. me    perducite!"     At    iüi    rosponJcrunt    dicen'tos:    Somper    tuis 

obcdivimus  preecptis  et,  doneo  potorimua,  tibi  ">  obedientes  erimus. 

31  Cumquc  fostinanter  pcrduxisscnt  illum  in  iirljfui  cumiti»  Amclii 
et  ante  cius  curiam  tabcllas  more  taliuni  intirmorum  tangcrcnt, '* 
ooraes  Amcliu»,  ut  audivit ,  dixit  euidani  sorvo  suo:  Panem  et 
carnem  accipo  et  romaiiutn  sciphuiii  optimo  (itnplo  vino"  ot  d«fer 
illi  infirmo!     Ministor    vero   juasiim    implovit    ot   rcvorsus   dixit: 

M  Per  fidom,  domine,  q'iam  tibi  juravi,  «  iiisi  sciphum  tuum  tenorem, 
proTecto  crodcrcm,  illum  esse,  quem  liabet  infirmug,  quia  ambo 
Tidentur   unius   pulcbritudinis  ac'°  maguitudinis  csso.  (At  comes 


1 


I 

I 


1 


'  om.  M.  »  gastigat  P.  >  Tbobias  M.  ♦  A.  vero  M.  »  At 
illi  M.  «  om.  M.  '  «m.  P.  *  dixit  .V.  •  Petri  ot  Pauli  orfrf. 
jtf.  •"  eis  Constautiiius  .1/.  "  suscporunt  /'.  "  fl.'tibua  P; 
lacrimns  M.  "  meoum  M.  '♦  hie  mo  il.  "  perdueatis  M.  "  om. 
M.     "  tangeret  M.    >'  Tino  Implo  M.     ''  debeo  M.    •»  Btqne  M. 


—     cv     — 

dizit:'  Festina  ot  adduc  illum  ail  mo!  Dt  autem  perductus  est 
ante  oomitem,  iaturro^avit,  umJe  u88et,  aut  qualitor  taleiii  «eipliura 
ndquisisaet.  At  illo  dixit,  Bericaiio  onatro  au  fuissu  oriundiini  et 
Romo  u  (Huinmo  pontificc-  Deusdedic  Hciplium  ac  t>a|iti8nium' 
^aocepiüse  ibiquo  huo  uomun*  Imbuiaiix'.  Hiis  audicis  stutim  cog- 
novit,  illum  suum  ussu  sooiuiu.  <(ui  uum  a  inorle  relraxerat  et 
tiliaiu  regia  Fraiicbrum  ei  trailidorat  in  uxuroiu.  Proieoit  ergo 
I  ae  super  illum,  mafriiaB  emitteus  vuoea  et  urebras  olfundcns  lacri- 

I  niMi  osouluudo  et  amplezando  eum.    8ed  et  coniux  cumitis,  cum 

I       >o  hoc  audiäuet,  cuourrit  et  solutis  crinibus  multa»  Kuper  eum  effu- 
dit  lacrimas,  reducons  ad  memoriura,  quallter  (Ardoricum  dolato- 
(B6r®.  rem  '  fonitor  *  expugnavit.    Post  nimium"  voro  luctum  in  domum 
introduierunt  cum'    et   in    preoiusu    thoro    illum'    culluoaverunt, 
dicentCH:  Mano  iiobiscum,    dümine,    donec  unitim  tiia  c^rediatur 
I       "de  carnis'  ergastulo:  omnia  nainque'"  nostra  (ua  oruut  «t  gooun- 
^^—  dum  (tue  roluntatin"   nutum  tient!*-     Mansit    icuque   apud    illos 
^^k  cum  duobug  servis  suia.    Quudam  vuro  nocte,  dum  comea  ot  Ami- 
^^a   eug  abaente  uxore  in  codem  jacurent  llialaniu,  ccce  Rapliael  ansfe- 
I  lus  "  a  Uco  miggus  voouvit  Amicum  et  dixit  ui :  Aniiui-,  dormigf 

^  At  ille  uxistimaug,  quod  vucagsu:  onm  Amelius,  lOüpoudii:  Minime 
dormio,    gucie'*    knrignime!     (Et  ait  anj^elu»  ud    cum:*^    Bene'* 
respundisti,  quia  factus  es"  gooius  guponiurum  civium,    imitatug 
Job  et  Thobie  patientiam.     Ugo  gum  Rapli.iel,   aiigelug  Dumini, 
qui  ad  te  missug  voiii,  ut  tue  Honitatig  medicinam  tibi  iudicarem, 
S^uuia  exBudite  sunt  oratioiieg  tuo.    Au<li  ergo  prnceptum  Domini: 
die  Amelio    comiti,    ut  duog  tilios  suüs  inlerficiat  ot  in  gnnguine 
illorum    le    nbluat,   et    sie    rvcipies  gunicutum!     Cui  Amicus    ait: 
Abgit,  doQiino  mi,  ut  propter  galutem  meam  uornui  (int  liümicida 
filiorum!     Oixitquo  an^clus:    Ita  oportet  üeri ,    quin  ^io  preiiopit 
"dominus!     Hiis  dictis  recessit.     Amuliu»  oiitem''  quasi  dormii-ns 
hec  audivit  et  perterritua  Amicum  iiitcrrogavit,  dicens  :  Quid  tocum 
ouno  usquu  lucutus  est?     Cui  Aniioua  regpoadit:    Nemo,  doinine, 
66v*. ged  loeug  procog*  more  aulito  pro  moig  pAoiiati!«  fudi  ad  Dominum! 
Comos   vero    ait:    Non  oat  ita,  quia"  tcciim  »liqul^)  luquutua  est. 
isTuno  gurgong  perrexit  ad  (bo«tium  thalami^"  invenilque  illud  clau- 
suni et  dixit:  Die  michi,  fratur,    nocturna  verba  a  quo  (sunt  tibi 
proUta?"    Tuuc  Amieu-i  copit  umarigaime  fler«  et  dixit:'-  Quia 
me  oompollig,  mi  domine,  licet  invitus  cum  magno  tremore  dicam 
tibi    rem    ordinc:    angelug  Dumiui  Rapha»!    vcnit  ud    me  et  dixit 
«Otniobi:  Amice,  hoc  dicit  Dominus:  iotertieiat  comeg  Amoliug  duos 
filios  guos  et  in  illorum  san<;uine  te  abluat,  ot  gio  a  lepra  rounda- 
boria!    (At  comei, '"  cum  hec  audiaset,  comnotag  dixit:  O  Amioe, 




'  Comes  vero  dixit  ei  M.  '  ganotissimo  papa  M.  •  bnplis- 
simum  P.  *  om.  P.  '  del.  Ard.  M.  •  multum  M.  '  om.  M. 
'  eum  M.  *  corporig  Jlf.  '"  eiiim  M.  •'  vol.  tuae  M.  "^  fiot  M. 
*'  urohangelu«  M.  "  sodalig  M.  "  Ad  quem  ansr.  M.  "  inquit 
add.M.  "  om.P.  ^>  om.  M.  '»  sed  AT.  "  th.  o.  3/.  "  t.  p.  s.  if. 
*-  dicere  M.    *•  Cornea  vero  M. 


—      CVI 


in  domum    mcam    te    sustupi,   Hervoti   et    ancillaa    et    omnia    nieu 
comnniniH   tibi  ft>ci:  cguarn  doloHO  putix  et  lingis,  dictum  esse  per 


ngel 


um,  ut   mi'Ug  ititerficiHiii  6lit>H 


Ml 


X.  Aniiuus  JD 


fleti 


g '  pro- 


rum|ioii8  uit:  Licet  ooKctim  grnviu  tibi  «im  locuiu«,  tibi  tarnen 
'gupplico,  ut  nie  de  domo  tuti  non  expelta»!  <'um>>8  re^pondit: 
Quod  tibi  prumisi,  uisque  in  Jieni  muriia  tue  libcntcr  faciam,  aed 
te  ndjuro  per  tnuni  fidem  et  nostrum  ttoiielatem  et-  buptisniuDi, 
quod  in  eaduin  die  KomH  aiigcepimu«,  Bi  vcrba  heo  angelus  dlxit 
an    uli<{ui8  tioma>    iiidicaveiit !     Re^poiidit  AmicuH:   ü\u\ii    verum 

"est,  <|uoil  angelus  (liao  in  nocte  inichi*  lucuius  est,  ita  Deua  nb 
liac  Irpra  me  liboret!  Tunc  Aniolius  secretu  copit  fleie  et  aic 
f. 57r". nieiite  revulvc-re:  Si  Hiite  resiui  (pro  uie  parufusTuit  illf'  mori, 
et  cgo  pro  illo  filios  meus  iiaii  imerßi^iam?  ."i  üdein  (riitolii  usque 
ad    mortem'    servuvit,    quuDiodo  et  tili    uon    .servitbol'     Abraham 

"namque  per  fidem  salvaius  est,  sancii''  pi-r  fidem  vioerunt  regna 
et  veritaü  in  evuiigelio  uit:  Quecumquo  Tullis,  ut  l'neiant  vobis 
bomiiies,  et  vos  eadem  lacite  illis!  Featinans  iiuqi  e  ad  thala- 
mum  uxoriH  Bue  irit  et  ad  Sacra  miüleria  audiendn  cum  vooavit. 
Nee  morn,  riion'  nulite  a<l  ecelesirtin  eomitissa  perrexit.   (At  oomoa' 

•»inucroiie  arrepto  ivit  ad  lectum,  in  quo  requiuseebant  piieri,  et 
iiiTenit  eo8^  <lormi('iilC!>,  et  incumbeti»  super  illo^i'"  amiirisgime 
flevit  dii'una:  Quis "  audivit,  patrem  sjuinte  tilios  iiiterfecisse':' 
Heu  me,"  filii  mei,  da  vobis  amodo  jain  uou  eru  pater,  aed 
crueiitu*«  laiiiitiurl     Kl  stilluatibug  super  iiloa  "    laerimis  excitati 

2' sunt,  l'ueri  vru  (fuciilii  patris '♦  respicientes  ridero  eej)erunl, 
quibus  ctuteiii  trium  uneuruni  jum  babeniibiis  dixit:  Kisus  Tpgler, 
pro  dolor,  in  lu'tutn  eonvertetur ,  quia  ianoeens  gaiii,'uiii  vester 
in  hae  lioru  al>  impiu  putre  eifumlotur!  Iliis  diciia  decüllavit 
eoii.    Quorum  enduvcra  eiim  cnpiiibuü  in  eodeni  lecttilo'^  cuoperta 

••quasi  viventes"   reposuit  et  sani^uine,    quem    cullei^erBt ,   sucium 

aspersit,  dieens:   Pumine  Jhinit  Cliri»te,  qui  fidem  liominibu»  aer- 

yare  preoepisti  et  lei^rosum  in   verbo  tuo  misericorditor  mundaati, 

i.6/v'',),|ino  auciiiin  nieum  digneria  mundaie,  *  pro  r'uiu»  amore  filioruin 

moorum  aiinguinem  (not)  tiiiiui  ruiniere!"   Et  )<tatiui  muiulutus  eat 

"a  leprn.  Exulruutes  iiitque  nia(;nu  gatidio  immcnsiis  Heo  j;;raliaB 
reddideruiit  dicciitcs:  Bonudletua  Deua  et  pator  Doniiui  nostn, 
Jbeau  Christi,  qui  salvat  sperunlea  in  iv'.  Poat  heo  eumes  induit 
Aniicum  vestiriientis  aiiis  optimis.  Dum  veru  ad  äai.ctum  enele- 
giam    currerent,    ut  et  ibi  (I)oo  fjraiins"  redderenr,  mux  linlin- 

Mnabula  Deu  volonte  per  se  sonare  iieporunt.  Quoil  ut  pupului 
oiTitatis  audivit,  uudique  admirundo  ad  eos  eururril.  Uxur  quo- 
que  uumitia,  cum  utrosquu  pariter  iucedere  videret,  cepit  querere, 
quis  illorum  (eius   maritaa"  esset.     Indumenta,  inquit,  amboruni 


'  fietum  IS.     *  per  orfrf.  Jtf.     ^  tibi  nild.  M.    ♦  m.  in  h.  u  M. 

5  partiiuii  fuit  illo  pro  nie  J/.    "■  u.  a.  mu.  mi.  M.    '  uriam  mltl.  >!/. 

•  Conies    i(;iiur  M.     '  illoa  J/.       '   eos  U.      "   uiiquam    mltl.  M. 

«ä  tnibi  M.     "  eus  J/.    >♦  p.  f.  Jtf.     '»  leoto  M     '«  dormiente«  M. 
"  fundcro  non  timui  it.     "  g.  d.  M.    "  oi.  u.  M. 


I 
( 


cvu     — 


I),  sed  quin  igtorum '  sit  comeg,  jiroraws  ignoro.   Cui  come» 
^      sum  Ametius    et    iste   sociuh    mpus  AmiciiD,    qui    sanus 
botus  ent,    At  romilisgu  admiruns  ait:  Illum  proft^cto  mumlatum 
Tideo ,  sed  qualiicr  hoc  fnctum  sit,  scire  i'upio.     (Ciii  conies  re- 

*epondit. '   UiiinipotiMiti  Dpo,  qui  i'um  inunditre'  pietate  -iim  voluit, 

agninus  s;r:<tia8,  ei,  qualiter  hoo  fe<!i>rtt,*  invostijinre  miniDie   la- 

boremua !    Jam  vero  hor;i  fprtia  irainienit,  aod  nef  puier  nequc* 

ll  matnr  ad  filiüs  iatravfrnl.'    V'pruniptninpii   crebra  cotiiea  trulivbat 

BQiipiriH,  et'  mortem  filioniin  menip  nvülvebut.     Tiino    eumiti»sft 

'"jussit  üfferri  put>ro9,  ut  coiiKratuIarPlur'  eis.     At  eumi'a  ait:   Di- 

pöbr*.  mit'te''   puRroa    plurido    fioniiinn    re<|ui(.'scere!     l-*ost    hec '•   »olu» 

|:  iniravit  tlinlniiium,    iit  suppr  filios  defloret,"  et  invenit  eo»'-  in 

lecto  ludenie»,   ciri^n  quurum  eolln  ciontriecs  ad'-'  niudum  fili  iiibei 

Qgque    ad    ipsoriim    mord-ni    apparueruiit.     Kt    suncipieus  (eos  in 

1' Qlnis  suis"  ccinies  di.-;<oriaTit  eos  ad  {.'reinium  uxoris'*  ut  dixit: 
O  coniux,  giiude,  qui«  lilii  tui  vlvunt,  quoa  ji)8*ioiio  Biii;t'li  ocoidi, 
et  corum  »an^uitip  inundatus  est  Amiius!  Hoc  nudito  cuniux 
dixit:  O  oonics,  <^  quid  "  mo  non  introdiixistt,  tit  Tasn  ad  san^^uineni 
filiorum  nieorum  co1Iigpn<lutn  tenuisspin  <>l  Aniicuni.  Koniuiii   tuuni 

*"  vt  düniinuin  mfum,  illo  "  aspcrsissotn  ?  Tunc  coiiii>s  uit:  CfSBcnt 
verba  ist«  et  dcinccp«  n<-i  «prvicio  devote  inHintamus,  qui«  hodie 
in  domo  nosirit  iiiHgna  Opus  (dii^nutus  e»i  fiicoro  niiriivula! '^  Quod 
usquc  ad  (vite  eiitiim  '">  fci-cruni  servando  castitiitpm.  Factum  est 
BUtem  (niaf^Dum  j^iiuiliuni  ^'>  per  dt-cpm  dies  iu  illa  civitato.   Kiulem 

"(»Tero  dip  .vmi<i  i-oiiiui  iniqua  iirri>pta  est  a  deiuoiip  el  uadona 
per  piecifiiciuni  expinivif.  Post  celebratioiicm  (dipruni  »upra- 
dielüiutu"  movit  Aniirus  ad-*  Bericanos  eierpitum  et  tarn  diu 
obsedit  eil-,  donep  sp  victos  reddidprunt.  Quo«  beirigjiH  suscfipit, 
et  uniii>>rii  olfi'iiiiiotiis  culpum  pit$  roniionnvit. -'  Habitavit  auteni 
't*.*  parifi''o  r:im  illis,  Ipnens  Bpouni  primo'genitum  Anielii  filiuni,  it 
ullerius  Duo  in  titnore  gervivit. 

^^I'uPliim  est  aulPDi  po^t  aliqnantos  annos,  ut  Adrianiis,  urbi.i 
KoniP  papu ,  lesaioi.  Buoa  ob  defensiouim  Roraatie  ecclesip  ad 
Karplum  ,  reReiu   Franconmi ,   milteret,  quia  valde  affli^ebatur  a 

»*(rege  Luiidobardorutn,  Di-sidcrio. -*  Erat  iiamque  tunc  Karolug  in 
loi'O,  qui  dicilur  Tbpodotionis  villa,  ibi  vmien»  domni  apuHiolici 
(nnifsus  Adriaui,'*'  noiiiin«  Petrus,  precibus  pape  eum  rogat,  ut 
ipBP  ad  drfeiKiPtiiUitn  ecclegiam  piirrprpt  et  poiiiilum  Ron-.anum 
de  manu  KU|ii  rbi  rüfiis  liberartt.    Cunfpstioi  isdeni  iniiiisrtiiuus  (et 

«•ehrisiinnisMiniig  Karolug,  Franoorum  rex, "  direxit  eidem  Dp^ideriu 


'  illuruin  M.  '  om.  P.  '  curare  M.  ♦  factum  sit  M.  '•  dpc  M. 
•  iniriiverani  M.  '  dum  ^V.  '  coDffralularpiilur  J/.  '  Dimittite  M. 
'•  biic  it.  "  Boret  M.  "  illos  M.  '•  ambos  in  ulnas  suus  il. 
••  «uae  urfrf  it.  '*  ut  add.  P.  "  cur  M.  "  iiide  M.  "  fuoere 
d.  egt  mirabilia  M.  "  e.  t.  M.  *•  g.  m.  M.  •'  Tero  gupni  dicto- 
rtiui  dierum  M.  **  contra  M.  ••  donavit  P.  -♦  Textu:«  passiunig 
eoriim  add.  M.  •*  l).  r.  L.  U.  "  A.  m.  M.  ''  princep»  Karo- 
lu»  M.    "  in  M. 


—     ex     — 


1'etri,  in  atia  veiü  Aniicim  ujiuii  eRoIeiiiani  ile'Iii'nt>im  in  honore 
tieiiti  Euneliii<:  rt>li(|uu  v>>ro  cor|>orit  Oii"  atqup  illir'  itepulta  lunt. 
Maiie  aulem  f.irto  (ii^tUl-<iriolle  divina  inveiitum  c';<t  rorpuü  Aiiielii 
cum  suo  siifiliolui;;o  jiixti»    BiinJiufn'juin  Ami'-i  in   •■i'cl'>.'>ia  rojiili. 

*  t)  niimiraiul.i    duoruin    Bui-ietnn    niiiiiorum ',    u  iiKilt'.il>ilin  fturitng 

iiinbiiriiin,*    qiic     iini^  in    mono    diviiii    nieruit!^     Ainure    quorum 

omni|iu< <5n-i  lieni  liof   vciiernn'luni  ((   niomuriale  si^nuni'  iln  illig 

f-fUr".  I  loeru  voluit,  i|ii  viriutL>m  luiiio  suiü  dedit  dirtcipulis,    iit*  etiam 

niontei«    tmiiKferrc    possont.     Super    quod    niir.teuiuni    rex    Htque 

loiejinn"  gavini  niaMsenint  ilii  par  .XXX'''.  dies,  aH'^ntus  offloia 
interlectorum,  atqiic  niaxiinas  trtbiK'runi  dolos  b.i^ilicu  in  hüiiore 
boati'  l'etri  dodicate.  Kiercitus  aiitt'in  Karuli  in:erim  in  obsi- 
dionc  civitaliü  lal>orab.it,  diiinque  in<  IJei  supor  i>mii<>'<  Loiigo- 
bnrdüs,  qui  in  cadeni  ci»ifale  erant,  irassaretiir"  atque  sevirer, 

jj  et  juni  multi  illorum  (lanijuuribus  ut*  cladi"  mortHÜiaii«  deto^is- 
seiit ,  f)vi  iMKu  «lindem  rivitutoni  por  di'i-em  nionses  ob^esg.itn 
äimnlque  pt'"  I)i!.<idfriuni "  reyru'in  et  cuneto«,  qui  cum  co  erant, 
fxeellenti-isitnn«  (Kruneuruin  !<>!£'■  foinprtdu-miit  im  sue  pot''htttti 
eorum  ri'gnuiu  »ubiusfinit.     I'ref.iturn  vuru  l)..iiideiiuin  (rcg'em  eim- 

^que"  coitiufreni  sßcum  in  Franciam  >tnxit  UentuH  itaque  Vlbinu^, 
qui  Jim  »nortuos  RUBcitaverat  et  ce<:oe  miillü»  illuniiiiaverat,  pros- 
bitmus,  diacones'*  et  clericos  in  prefata  liPüii  Kust'bii  urrlesia 
ordinavit,  pruuipiena  illi»,  ut  corpura  supr.irlietoi'um  üu>*ioruin  uA- 
Hidue  cuatodiri'nt.     Pasui  sunt   auit'in   milite.<  (.'liiiiti,  ( .Imtdiu«  et 

j5  .\mirii8''',  sub  Dfsideriii,  leffp  Loriiiotjardiirim,  quurtu  idiist  Ooto- 
bri« ,  reijtianie  Oüinitio  iKintni  Jlii'sii  ri.ri.-to,  qiii  cum  pntro  et 
^  Spiritu  eanctü  vivtl  r-t  vt-guin  Deus  in'"  sculn  «eculorum.    Amen. 

^^B  Kxplicit   vita  nanotoruni ''   .\mi('i  ot  Amclii.'^ 

f  Es  erjfibt  ai  di   ati«    dieseDi    ti-xtc,    d:isa    die    beiden    nns    xn 

(;eboti>  stRlu'ndcti  band^'-biilten  V')rhältiiifsrnil-(..ii:  weni?  und  nur 
in  unhedHiitftnden  ]vunkC)!n  von  einainlpi'  abweiuli^n:  naoti  birrn 
Eaynaud's  mittlieilunfr,  der  überdies  die  ffflte  lintte,  eine  correetur 
iliefle«  texles  mit  der  bs.  «ur  »eite  tu  lesen,  g^liürfii  a.udi  die 
übrigen  Puriaer  liss.  i;anz  di-rselbeTi  texlredukiion  «i!.  Kin 
kleines  «tflek,  p.  CIX,  .■!!•  IT.,  widclies  von  der  bestattunjf 
der  beidcd  freunde  liandolt,  wird  hinr  zum  ersti-n  ni.-ile  ■je- 
drufkt,  Bei  o»,  da.ss  es  in  M  wirklich  fehlt  oder  in  Mona'* 
absclirift  übersprungen  ist;  dass  dieser  seiehrte  kein  alUu 
gkrn|iulö-<  tjewisnenliafter  huraus;»eber  war,  int  ja  auch  sonst 
bekannt  genu^:  Bchun  <ler  iimHtnnd,  dan.i  er  die  lUeke  rur 
religva  vero  rotpora  jjar  nicht  hemerkt  hat,  ist  ^''''iirne',  uns  in 
dieier  boziehuug  miantrnuiach  ;!U   mat-hen. 


'  OHi.  (!)  M.      '  hine  »Ique  illiiir   M      '  om.  M. 


om.  M. 
'  potnit  M.  '  niiraculum  Af.  "  valile  mlil.  Jf .  »  S  M.  ''  om.  M. 
'•  om.  M.  "  Lun?obardorum  niid.  if.  '*  rex  Fr.  M.  "  et  ejus 
M.  "  diaconus  il.  "  Amicus  et  Araelius  Jf.  ">  per  üiunia  M. 
"  om.  M.     ''*  cnriüsiniornm  add.  M.     ''  grassaridur  if. 


I 
1 


CXI      — 


unter  don  nuf  dieHe  version  zurQokgehenilQn  bearbeitun?oa 
der  8B^t'  iietinu  icl>: 

I)  I)in  fuHBUiii;  in   liili>inii<nhon  lii-xiimetern,  nur  in  ('iner  hü. 
erlmlton,   MS.  UTIH  4'  ilor  Bibl.  Nut.   in  Puris;  laidcr  inussto  |)rof. 
Suchier,  der  vorig'.»«  jiilir  dii;  KÜt»  liabeii  wollte,  d.is  gedieht  fdr 
micli  abzu^cliroibnii,  sieh  djiniii   be^iifliji'n,  feBizuhtrlloii,  duoa  die 
hs.  gcbun  xi-it  einer  roilin  von  JHhroii  verloren  ist;  icb  bosohritnlce 
mich  deii«huUi  duranf,  di*n  in:    Tli6ittri>    frunfnis   nu    moyen-i\i;e, 
publik  par  L.  J.  N.  Monniurque  pt  Fr.  Miob"!.    Paris  1839,  p.  217 
ptiublicirtcn    nnfunf;    diesfiH    Htücki>i4    noohmulH    zum    abdruuk    zu 
[«ringen  und  verwoine  iui  übrigen  auf  1'.   Br.  IV  p.  273  f.: 
Cliriot.',  dei   virtu«,  verbum  pntrin,  hosiia  vara, 
Auxilium  iiictidico  Cuum,  ».ipientia  summa: 
Au8pi''ium  dignare  meo  conf''rri^  liihori, 
Nam  V'ilut   igniirus  a  lo  do(io8i!(i  doivri ; 
i      Tt<m|iOit'   l'ipini,  Frau'Miruni   prinripi»,  ortu.i 
Kst  pner  in  cRHlro  Boricanu,  coiminft  olarus, 
Tentnnico  paire  m'nitu»,  maitne  bonitatia; 
Chriitli  i-tilturuni   primiü  dilPxit  ab   annis. 
Iliiius  ut"rquB  parena  vovit,  hi  viver»  po9B»t, 
in  Quud   p'-rfundcndus  lavacro  hapiitmatis  esaei; 
Qui  tarnen  ad   Rüinam  patris  uuxili«  vnlieretnr, 
Vi  doiiiini  pape  hapliumnm  i'ona'Mjuoretur. 
Nee  mora,  per  somiium  quuddain  mirabilo  ridic 
Itectur  AliinnenKiii,  vi-<uqui'  «tupescerp  i'i?pit; 
IS  \anique  videbat4ir  »ibi  quud  Kumnntis  in  arbe 
l'resul  Alunni'imi  pre-ieita  foret,  li.io  rntione, 
lit  luulto«  pHi-rus  »aori  pnrfundprpt  unda 
liapti<4mi,  tribunna  ipsi^  c.elc-itia  doiiu. 
Tun«  comes,  hoo  viso,  oepit  pertjuirore,  quidnam 
M  Hoc  furei,  atque  rui  voluit  cocnoscpre  causam. 
Tunu  senior  quidain  divino  muncro  docius 
Hie  cooiiti,  sie  est  blando  aernioiiu  tooutus: 
O  eomos,  (-xulta!     Quem....  pui'rnni  generabis. 
Magno  virtutiü  ni  mirtficp  bonitatis, 
2t  Quem  fiicieiiH  Romam  def^rri  pontifieali 

l'urguDdum  lavaero.     Mihi  credilo  vi-ra  loquciiti! 
SliiKula  quid  roferam?    Puer  hie  pt(rvenit  ad  ortam. 
Quem  qimni  diloctum   nutrivit   cura  parcntum: 
Dumqui-  eomcs  (lufrum   nutrire  ntuderet  et  eius 
M  Parceret  «tati,  priinna  pertranaiit  annua: 

l'ropo^itaiuque  viam  cupiens  poraolvere,  tandem 
Cum  parvo  puoro  Treci-nsem  venit  ad  urbem, 
t'oKtqun  moram  faclam,  dum  tempus  querit  eundi. 
(Juidam  dl-   Borioo  milen  ftiit  obviiH  illi, 
jj  (^ui  pucriira  juirlnni  Rome  fondohat  ud  urbem, 
l't   puer  induurcit  baptismum    pnntificnlera. 
(Juem   conics  alluq'iirur,  dioenn:   Qjo  tDii'ü«,  et   UDd<> 
Hoc  advoniati  ?     Uie,  o  milos  venerandel 
Cui  milea  Bericnnuii  nit:   Vi-nf^rande  vir,  audi. 


—      CXII 


40  Et  nnrrRbo  tibi,  qaod  querere  diitposuisti : 

Mo  Beri(rana  suiiin   provinpin  pjiiuili?!  habere 

Rectorflm :  Bomam  volo,  »i  (iederit  dpiis,  iro, 

Ut  puerum  nostiuni  beneiliccio  iiontilicnlis 

Purgct  ab  humane  delirto  eondilionis. 
♦i  Cui  comes:  Hine  ot  ego  Rom«m  compellor  adire, 

Ut  per  aposlolicum  bnptizetur  puor  iste. 

Tune  in  aniicitiiini  liriniito  fodero  juncti 

Propoaitnm  tonnen»  viam,  pueris  liunornti. 
Ilj  Die  ttllfrz.  prosaversion  au«  dem  13.  jiihrb. :  Li  umititz 
de  Ami  et  Atnih,  (FP)  nur  erhalten  in  Ms.  (V.  25138  laiicien  La 
Vall.  8tiM  der  Bibl.  Nat.  in  Pari«  und  heriiuFigegebon  in 
Nouvelles  fraujoiscs  en  prose,  p.  35 — 82;  ein  kurzer  abschnitt 
(p.  &^2^ — (j-l  j  daraus  findet  sich  auch  abjfedruolct  hei  Gautier  aao. 
I  p.  314  f.  und  I'  p.  470.  Die  drucke  weiehon  an  einer  ^onzcn 
anzahl  Blellrn  von  einander  iib,  so  da98  eine  n:inlieoltation  fSr 
die  endpültigo  featütellung  ilos  textcs  recht  erwünscht  wäre.* 
Was  unu  das  verhällniss  beider  texte  zu  einander  betrifft,  eo 
kann  FP  im  ganzen  eine  ziemlich  treue  über.ietzung  von  M  ge- 
nannt werden;  wenn  ich  die  eich  findenden  unterschiede  zwischen 
beiden  hier  zu  rubriciren  smhe,  «o  bemerke  ich  dal)ei  ausdrQck- 
lich.  daüs  es  mir  nur  darauf  nnkomint,  fQr  jeden  fall  ein  paar 
wichtigere  beleire  zu  geben,  vollafilndigkcit  alsu  nirgends  an- 
gestrebt i.nt.  I)  Einzelne  worte  und  wortreihen  sind  aiisgelassoD, 
so  M  p.  XCYII,  3:  Altem!»,  M  das.,  II):  itilmiraiin  et  revoh-enii ,  M 
das.  14  f.:  divina  tibi  connuleule  prOrideiitlu,  M  p.  XC'VIII,  2f. : 
»cd possesione  Fratictitii,  M  p.  das.;  tiomine  Drun  dedit,^  M  das.,  18: 
licet -äff I  et  itme  prutato,  M  p.  XCIX,  5  f.  :  ni  coniitum  pnitupia  ut 
ipse  prnrditiia  esacs,  M  p.  C,  2:  xicul  plerosqiie  solebiit,  M  p.  CI, 
4  f.:  j/uiidio  ersullimt  et,  M  p.  CV,  '25:  nudi  —  domiiii;  M  p.  CVII, 
38  f.:  ut  jiopiiltim  —  liheravit,  M  p.  CVUI,  2  f.:  et  plennrias  — 
jusiitiaa,  M  das.  21  f.:  Üum  vrro  —  penninirrel;  2)  Einzeloo 
werte  und  siitze  sind  nnigesiellt,  so  M  p.  XOIX,  20:  itoisessiotie  et 
Silin  donis  =  FP  p.  43":  de  ses  hieiis  et  de  su  posnessioti ;  M 
p.  CVI,  S  f. :  si  verba  luiee  uiiijelus  di.rit  nn  iiliquis  hiiwu  indirnverit 
^  FP  p.  68*  f. :  se  ce  est  liona  oh  ntiges  qtii  ce  t'ai  dil ;  M  p.  CVIII, 
26  f.:  sint  ulla  iUala  malitia  mit  commiaso proelin  =  FP  p.  76'  f.: 


I 
I 


>  Gautier  aao.  I  p.  3lü  und  V  p.  470  gibt  fKIsohlioh  85  an. 

*  Selbst  die  beiden  Gouliersi'hen  drucke  gliinmon  nicht  durch- 
weg überein;  von  wichtigeren  differenzcn  zwischen  der  ausgäbe 
und  Oiiulier  P  erwähne  ich:  Wä^  tortevclleKHi.:  tm-lerelhs;  da«.: 
deeunt  le  etiri  Amile]  om.  ().;  (i3>  «]  regtiii  «dil.  0.;  (H"  deloter] 
O.  dolosir;  auch  an  kleinen  graphischen  Verschiedenheiten  fehlt 
es  nicht. 

•  Vielleicht  hat  der  frz.  (ibersetzer  daran  anstoss  genommen, 
dass  der  pnpst  »pHn-r,  M.  p.  CIV,  li)  ('oiistdiitiiix  genannt  wird; 
dieser  ist  wahrscheinlich  der  naehfolger  des  zuerst  genannten, 
obwol  das  nicht  nasdrfioklioh  gesagt  wird. 


—      CXIII 

«OHz  bataiUe  et  sans  faire  aiitre  maliet ;  M  p.  CX,  31  f. :  premhiteroa, 
diacones  et  cUrieos  =  FP  p.  82'  f. :  clers,  jtrovoirfx  et  dyiicren. 
3)  Der  Qbersetzer  hat  diu  satzooiiatractiou  geündert;  M  p.  XOYII, 
11:  enm  tipperiiil  et  ...  =  FP  p.  3()|  f.:  El  su  vigioii  rereife;  M 
p.  XCVllI,  35  f.:  Quibus  graluito  ncceplig  et  mullimodis  redditis 
gralibue  =  FP  p.  40':  Les  quet  il  pristrent  liemnut  et  lea  reyrn- 
tiereiit  »luU  et  .  .  .;  indirekte  rede  für  direkte  M  p.  C,  10  ff.  = 
FP  p.  46s  ff-;  ebenso  M  p.  CII,  2  ff.  ^  FP  p.  03"  ff.,  M  p.  CHI, 
14  ff.  =  FP  582  ff.,  M  das.,  39  f.  —  pp  p.  ÖBj  ff ,  M  p.  CIV,  «  ff. 
=  FP  p.  60j  ff.,  M  das.,  33  f.  =  FP  p.  62,  f.,  M  das.,  37  f.  = 
FP  p.  68^  f.  u.  8.  w.;  aus  einem  satzo  Kind  zwei  gemacht  M 
p.  XCIX,  13  f.:  «  dileclo  —  erjnilit  =  FP  p.  42,  ff.:  geterenl  lui 
et  ta  mesnie  de  soti  heritaige  paterne  et  le  chacr.renl  fora  de  aon 
chagtel;  M  p.  C,  17  f.:  qiiod  hodie  sciscitutUH  es,  qunndo  kora  tertia 
hanc  mihi  dediati  festem  =  FP  p.  47'  f.:  er  que  tu  tue  demaiidas 
jur  (?)  derirun  tierce  et  me  donas  erst  qole ;  ausser  der  Verwand- 
lung des  nebcnsatzea  In  einen  hauptäutz  ist  hora  tertia  vor- 
geDomnien;  M  p.  C,  20  ff.:  Horum  deiiarioriim  —  concedere  =  FP 
p.  47^  ff. :  Kt  li  dunai  de  soii  orgent,  et  ti  dit  qu'il  jtriaul  a  nostre 
seignor  que  li  doHOnt  trofer  Ainile;  also  zuerst  die  liandlung  statt 


I 


^^     sngiior  que  It  itonaxt  trorer  AiDtlc;  also  zuerst  a\e  uanülung  statt 

^^K    der   werte   und   dann   indirekte  rede   für   direkte;    M  p.  CT,  27:  M 

^^f    JV'mmc  autem  itii  mectini  fedus  nmicitioe  =  FP  p.  52'  f.  :  Por  quoi  H 

I          Je  le  requter,  qite  tu  nie  juroies/cnute  de  amilie;  also  unisclireibuug  ■ 

I            des  iiuperativs;    M  p.  CIV,  39:    Minister  rero  Jussum  imphvit  et  f 


Lrermus  ditit  =  FP  p.  B3'  f.:  Kt  quavl  li  sergem  oit  fait  le 
romundtmant  soii  seignor,  il  dit  a  repuirier,  also  linupt-  und  nebeu- 
Mtz  für  zwei  liuuptsätze,  vgl.  M  p,  CV,  4  f.  =  FP  p.  tJI"  ff.;  M  ■ 
das.,  18  f.:  Haphael  (ingelua  a  deo  missus  =  FP  p.  05':  que  dei  H 
eni'oia  Haphael,  also  aclivo  construction  statt  der  passiviseheu,  * 
Tgl.  M  p.  CV,  25:  quill  exauditae  sunt  oriitioiirs  tuite  =  FP  p.  (i\. 
quar  il  ai  ui  tes  prieres,  ferner  M  p.  CVI,  2  f. :  dictum  esse  per 
angelum  ^=  FP  p.  67":  que  li  nnges  ui  parle  u  toi;  M  das.,  2: 
quarr  doloae  petis  et  ßngin  -=  FP  p.  07"  f. :  et  tu  fain:  en  fraude, 
also  Verwandlung  des  frugenatzes  in  einen  affiroiutivnn.  4)  Die 
Torlage  ist  nach  form  oder  inhalt  wosentlieh  gekürzt;  M  p.  XCVII, 
15:  nd  limina  a/iostolorum  —  FP  p.  37*:  ii  Home;  M  p.  XCVIIl, 
22  f.:  Vcstruc  —  aatiafaeiens  =  FP  p.  3'.)*:  rolentiers;  M  p.  XCVIIl, 
36:  gaudente«  et  exultanles  =  FP  p.  40':  o  graut  joie;  M  p.  XCIX, 
9:  Heri,-ano  Juveni  =  FP  p.  42':  ti;  M  p.  XCIX,  27  f.:  se  proprie 
possessionis  putriam  non  rediturum  =  FP  p.  44*  f. :  quUl  ne 
repaireroit  ni  son  jMiis;  M  das.,  29:  per  Galliae  et  Franeiae 
locn  =  FP  p.  44'":  eu  France;  M  p.  C,  3  f. :  AI  ille  dixit,  se 
nunquuni  illum  ridisse  ~  frz.  p.  46*:  Et  eil  dit  qu'il  nun;  M  das., 
19:  ego  enim  non  sum,  ut  credis,  Alcernensis  comitis  ßlius  —  FP 
47'  f.:  Je  ne  svi  paa  eil  aii  tu  cuides;  M  das.,  20:  qui  eum  non 
ee»»o  querere  =  FP  p.  47»  ^«i  quirr  Amile;  M  p.  C,  29  f.:  At 
vero  —  erat  =  FP  p.  48':  Et  Amis  dit  a  sex  compaignons;  M 
p.  CI,  24  f. :  qui  iniquitate  guudebat  et  omni  probitati  invidebat  = 
FP  p.  51«  f.:  qui  li  portoit  evrie;  M  p.  CHI,  2:  et  ante  conspectum 
regis  Ingrediens,  sie  ri<»i  alloquitur  —  FP  p.  57 '  f. :  e  dit  a  roi ; 
AUcDgl.  Bibliothek.    II,  \\W 


I 
I 


—    cxiv    — 


M  p.  CIV,  1  f.:  juxtti  ilUid  —  casligut  =  FP  p.  (SO*  f.:  quar 
dex  chastoie  cehti  mi  il  uimc.  5)  Der  Übersetzer  bietet  niahr 
als  der  Iid.  text;  M  p.  XCVIII,  29:  dr  foule  Kusctpenmt  =  FP 
p.  39"  f.;  les  tieiidre  (fj  an  fonz  .  .  .  .  el  /<■«  «■>»  Imerenl;  H 
p.  XCIX,  5:  forma,  slaliira  aequali  =  FP  p.  41 1:  de  beaute,  de 
forme  tt  de  qunitite;  M  p  XCIX,  9:  Mos  =  FP  p.  42':  A/n-es  la 
mort  sott  pcre;  FP  p.  44*:  et  uo  ironerenl  pus,  quar:  FP  p.  4Ö'*: 
Et  ee  parli  dou  pehriti ;  FP  p.  46"  f. :  sun  compuitjiiiim ;  FP  p.  40» : 
Vthu  »e\  FP  p.  Ö4,  f.:  dtsceiidi  desus  xon  clieval  et;  M  p.  CII,  41: 
permishaet  =  FP  p.  67'-:  iivoit  soffert  et  consenti;  FP  p.  fi7j  f.: 
por  le  Champion  sa  ßUe  ;  p.  CIV,  4 :  At  Aniicua  Azonem  et  Horatum, 
tervoB  suos,  ad  se  voetirit  =  FP  p.  (iO">  t. :  Et  quant  ce  aperfut 
Amis,  Hl  npelui  II  de  srs  s^ryenz,  Azonem  et  Iloraliim;  H 
p.  CVI,  7:  per  tiiani  fiilem  =  FP  ii.  68'  f.:  per  la  foi  qui  est 
entre  moi  et  toi;  M  p.  CVII,  24  f.:  Eadem  vt-ro  die  —  FP  p.  7H' :  B* 
aceljor  que  Amin  fu  Kuitez;  M  da«.,  27  f.:  et  tarn  diu  obitdit  eos, 
donec  se  victos  reddidrrxtnt  =  FP  p.  73"  ff. :  et  demora  taut  deraiU 
qu'il  se  miidirent  eil  qui  estoient  ou  chttutel;  M  p.  CIX,  16:  Pauaaeit 
itaque  ibi  =  FP  p.  78j  f.:  vnqui  se  repaurent  et  conreerent  lor 
chevuus;  (]ac)i  vgl.  die  in  FP  fobleiido  »nredo  des  Ocs. ;  man  sieht, 
es  handelt  sich  nur  um  hinzufU>;un^«n,  wolnhc  die  deutliohkoit 
befördern  »ollen.  0)  Üer  Uhersotzer  drückt  den  sinn  des  lat.  tuxtes 
mit  linderen  werten  aus;  M  p.  XCIX,  15  f.:  decem  nervi»  suis  eum 
sequentibitx  dixit  =  FP  p.  43'  f.:  se  dit  a  ces  qiii  aloifiit  p»i  Sit 
compaignie;  M  dns.  17  f.:  sed  spero,  qiiod  detis  sutt  miserieordia 
nobis  fociet  surccriere  prospera  =  FP  p.  43':  miiafiii  bone  esperanee 
eH  nostre  seiguor,  qu'il  me  aiilerui;  M  da».  2«  f.:  sapienlem  et 
iiielitum  militrm  ~  FP  p.  44'  f.:  soit  compaignum;  M  djis.,  36: 
milites  cnrissiDii  —  FP  p.  45'  f.:  aeigiior  clwralitr;  M  p.  C,  ä:  ei 
=  FP  p.  4ti' :  a  pelerin ;  M  p.  C,  6 :  inclitum  =  FP  p.  46»  f  :  man 
eompaigiium;  M  p.  C,  8:  curlam  rcgis Knroli  =  FP  p.  46"  f.:  a 
Paris;  M  p.  C,  16:  liericmiiim  militem  =  FP  p.  47'  f.:  son  eom- 
paigiium; M  p.  C,  28:  ßericdiios  ~  FP  p.  48*  f.:  Ami  e  ses  eotn- 
paiguons;  M  p.  C.  8*1:  Porisiaaos  =  FP  p.  48':  fran^ois;  M  p.  0, 
3Ö:  mortis  eradere  periatlum  =  FP  p.  49':  aehaper  vis;  M  p.  0, 
37  f.:  qui  cunctit  noril  pro  voluiitale  sim  disponere  =  FP  p.  40*: 
tjtii  toz  Art,  qui  nuit  ii  ßii  le  hihnr  de  droituriera;  M  p.  C,  38:  in 
prima  fronte  =  FP  p.  49*:  quaut  il  se  fureiit  apruehie;  H 
p.  C,  3v):  lierieaiius  milrg  =i  FP  p.  49':  Amis.  7)  Der  frz.  text 
'weicht  sachlich  vom  lat.  ab;  M  p.  XCVIII,  6:  qurniitea  linde 
eisen!  uut  qui  easenl  =  FP  i>.  37j  f.:  et  demanderent  Ii  un  as 
autres  qui  il  estoitnt  et  qui  ijuereient;  M  p.  XCVIII,  6  f.:  con- 
gruie  alloquiia  allerutrum  respondtruiit  =  FP  p.  37|:  Et  cum  il 
te  trornasieiit  eu  uti  propos;  M  das,  10  f.:  et  nisi  eiuadem  fere 
modi  =  FP  p.  3>)':  et  rivoieiit  d'unaeiande;  M  p.  XCIX,  25  f.: 
euius  patrem  defuuctum  fuiase  audierut  =  FP  p.  44':  et  c&nforltr 
de  la  mort  son  prre;  M  p.  C,  39  f.:  Vnde  estis,  milifea  fortiasimi 
=  FP  p.  49':  Qu<  estes  voa,  clieealier;  M  p.  CI,  22  f.:  cum  nee 
David  tanctior  nee  Salonione  anpicnliur  iiliquis  regnaverit  = 
FP  p.  51(  IT.:   cum    (l   ne  fut  paa  plus  aalnz  de  Unvid    ne  plus 


»00*»  de  Salomoii ;  M  dit«.,  23:  «uptr  sanetorum  reliqtiiaa  =  FP 
p.  Sri,  3  f.;  siis  lu  nuintc  Ktintgeh ;  M  p,  CV,  31 :  perterritu»  = 
FP  p.  66*  f. :  «  «<•  esruillii:  M  p.  CVI,  ItJ:  veritos  in  tvanyelio 
ait  =  FP  p.  (ja,:  Et  drx  dil  tn  l'AranijiU;  M  p.  CVII,  18  f.:  u/ 
ro*o  «(i  »anyuinem  tilwruin  tneorum  colliyemtum  leniiinäem  =  FP 
(I.  725  f.:  fioi'  receroir  U  sunc  de  mes  auf  um  \  M  das.,  25: 
jlmici  eonjux  iiiiqua  orrepta  ist  a  duemofie  =  FP  p.  73'  f.:  et 
U  dyahle  luiportefenl  »a  fumme,  uLsü  melirere  tcuful  tttiit(  eines; 
TA  p.  CX ,  11  f.:  atqiir  majrimiis  Irihuerunt  dolfs  basilicae  in 
Monorr  brntS  Pftri  deilk<'ttie  =  KP  p.  (SP  f.:  et  hoiiorefent  lex 
dilti  raglises  de  granz  duns;  hier  linndelt  t?s  sich  ulso  um  beide 
kircheo,  dort  bloa  am  diu  eine.  8J  Dpr  Obersutzur  veroiiifuclit 
doii  Mil  lind  cntrernt  den  in  der  vorlugo  vorliniidenen  suliwuug 
der  diotioii;  M  p.  XCVIII,  8  f.:  Std  o  ineffnhilem  öocivtatem  — 
idemptitulem  ^  FP  p.  38'  f.:  El  li  dui  atif-til  M  eoiHaticereiil  tant 
a  amer  qiie  .  .  .;  M  p.  XCVIII,  40  ff.:  Audi,  Jili  kurisaime  — 
peviultain  =  FH  p.  ■il":  Beaiia  fiz  chier» ,  jtrucheniiemeiil  me 
cocieiil  niorir;  M  p.  XCIX,  V2  f.:  Adeo  contra  —  iiiiquitaa  =;  FP 
p.  42j:  «  ff  le  nmiereiit ;  M  da«.,  lö  f.:  Xobio,  o  toeii  —  et  ,  .  . 
expulU  =;  p.  43* :  Li  mavuis  in'ont  grie  a  tort  .  .  .;  M  p.  CI,  12: 
O  »odolii,  »ohiliitiH  ritae  meae  =  FI'  p.  öl':  lieaug  douz  com- 
puiua;  M  da-s.,  19  If . :  Sed  heu  —  repritnere  =  FP  p.  51'*  (f.: 
Et  muU  tut  Ol  oblie  Ua  comaiidenuim  et  les  etmoiyncmaiiz  de  Ami, 
son  comjiaiyniim;  Fi'  ist  kQrzer  und  nücliierner  im  aU'>druok; 
M  p.  eil,  lÜ  f.:  et  secrela  hajus  uemorii  ingrediamur  =  FP 
p.  5i>*  f.:  fl  tntron»  tit  cel  boin  reveUr  iiottre  gecret;  M  p.  CIV, 
l't  f.:  cujiie  iiniversoe  t'iae  ntisi-ricordia  et  reritas  =  FP  p.  61'*  f.: 
jdaiHH  de  niigericorde;  M  p.  CV,  14  f.:  doiicc  anima  tiia  eyrediatur 
dr  Ciirnia  eryagtido  =  FP  p.  04^  ff. :  Jugi/uen  n  se  ijue  der  face 
3a  loluntr  de  roe.  9)  MUsverstiindnisse  des  überHetzor« ;  hiertier 
reohno  ich  M  p.  XCIX,  10  ff.:  Et  reliclia  ibi  duobun  de  aerviii  cum 
sctjpho,  quem  die  bapti»miilis  hubiiit,  J'arisiun  feslinavit  =  PP 
p.  i^ij  f.:  El  lannoi  einjiii  .II.  de  Den  eerjam  et  nun  eii/ip  et  »"an 
alm  vers  Paris;  der  wurlUut  dea  lat.  textes  |;eiitattft  ja  aller- 
dings die  auffaHDuug,  dasn  Aniicue  den  beuliur  ziirQcklSsst,  aber 
wi  lohen  zweck  »ollte  or  duiuit  verfolgen?  niibruod  es  sehr  be- 
greiSirh  i»t,  dass  er  das  kluinud  überall  bei  Hieh  trugen  will;  e« 
-wird  aUo  nauh  nervig  ein  comitia  zu  setzen  sein;  M  p.  C,  11  f.: 
»I  de  Amelio,  ßUu  Mecruensia  comitis,  ubimie  ItYraruiii  fuerit, 
auditti  =  FP  p  4O5  ir.  (in  indir.  rede):  s  il  avoil  rehii  ne  oi 
novtlles  en  uullea  lerrea  de  Amile,  le  fil  a  yoiite  de  Atrerne; 
der  Übersetzer  hat  die  worte:  ulii  terrarum  fuerit,  slait  auf 
AiiieliuA,  auf  den  pil|;er  bezogen. 

III)  Die  eeltiache  proHuveraion  (Ce),  meines  Wissens  nur  er- 
hdlten  in  dem  berühmten  rotben  buche  von  Ilergest;  sie  wurde 
heraiisgegebeo  von  H.  Oaidoz,  Revuo  cellique,  Tome  IV,  1879—80, 
p.  201 — '244;  dem  urtexte  ist  erfreulicher  weine  eine  franzSsische 
Übersetzung  beigegeben;  die  Vorbemerkungen  zeigen  aber,  dass 
der   hemusgeber    die   einschlägige    lilteratur    nicht    entfernt    be* 


u 


viu' 


—      ex  VI      — 


■ 


horractit.'  Dieser  text  beruht,  wie  auch  Oaidoz  schon  richtig 
bemerkt,  in  der  hauptsaeho  uuf  M,  ist  jedoch  mehr  eine  übur- 
arbeitung  wie  eine  Übersetzung,  so  dasa  hier  die  anführung' 
wichtijferer  unterschiede  zwischen  beiden  texten  für  unsern  zwoolc 
genügen  wird,  l)  Ce  ist  ausführlicher  als  M;  a)  p.  209:  Dio 
letzton  werte  von  Amlyn's  vuter  an  seinen  sohii  niud  zu  einer 
kloinen  predigt  ausgesjionnen ;  b)  das.:  Derselbe  wird  in  einem 
kloster  begraben,  welches  er  selbst  gegründet  hatte;  c)  p.  211: 
Man  gestattet  Amlyn  nicht  einniai  mehr,  irmerhulb  seiner  eigenen 
frQheren  besitzungen  sich  aufzuhalten  und  zu  betteln  ;  <l)  das. :  Di» 
anrede  Amiyn's  an  seine  zwölf  geführten  ist  in  geistlichem  tone 
erweitert;  pj  p.  213;  Amlyn  und  seine  geführten  halten  dio  bö- 
gloiter  des  Aniio  für  diebe  und  landstreicher;  f)  p.  217:  Amio 
und  Amlyn  schwören  sioli  brüderschaft  im  kloster  von  Saint- 
Oerniain;  gi  p.  223:  Amlyn  hat  die  zilrtlichkcitsbeweise  voD 
Amio's  gattiii  abgolelinl  unter  dem  vorwand,  er  habe  unterwegs 
eine  üble  nachricht  erhalten  :  'Et  eile  lui  dit  d'itre  joyeui  parte 
qu'il  etait  clair  poiir  eile  qu'il  orrirerait  bonne  ßn  de  cette  affaire'. 
b)  p.  225:  Amio  h31t  sich  iheils  auf  der  vom  kaiaer  als  mil- 
gift  erhaltenen  besitzung,  tlieils  in  Alvorn  auf;  von  diesem 
wechacl  des  Wohnsitzes  weiss  keine  andere  fassung ;  ij  p.  227:  In 
der  nacht,  in  welche  die  bolscbafc  des  ongels  fällt,  ist  die  fruu 
des  .-Vtnlyn  in  dio  kircho  gegangen;  k)  p.  233:  Amlyn  wuscht 
mit  dorn  biuti)  den  ganzen  körper  seines  freundes  vom  schelte! 
bis  zur  sohle;  I)  p.  237:  Desidcrius  hat  zur  bekämpfuug  der 
Christen  Sarazenen  und  Juden  angeworben:  m)  das.:  Der  papst 
verlieisst  jedem,  der  in  dio  armee  zur  bekSmpfung  der  beiden 
eintritt,  ablass  der  Bünden;  Des.  htitte  fast  die  gesandten  Karl's 
getödtei.  n)  p.  239;  Des.  bittet  um  einen  watTenstillestaud,  Karl 
beauftragt  dio  beiden  freunde,  seine  armee  aufzustellen;  o)  p. 241: 
Karl  gelobt,  dio  belagerung  von  Pavin  nicht  eher  aufzugeben, 
als  bis  er  den  sieg  erlangt  oder  seinen  tod  gefunden  habe, 
p.l  p.  243:  Dio  loichcu  dar  beiden  freunde  werden  in  einen 
schreiu  geihnn,  ohne  dass  der  räum  dadurch  verengert  worden 
wäre.  2)  Widersiirüi'he  zwischen  M  und  Ce ;  a)  M  p.  XCVIII, 
13  verglichen  mit  Co  p.  207:  Der  in  M  Deimdedii  genannte 
papst  heisät  hier  Co)isl<intin:  durch  diese  änderung  soll  jedenfalls 
der  scheinbare  Widerspruch  zwischen  dieser  angäbe  und  einer 
späteren  (vgl.  o.  p.  CXII  anm.  ')  ausgeglichen  werden;  b)  M 
p.  CV,  12 :  Post  nitnium  rero  luclum ;  Ce  p.  229 :  Et  aprin  qu'on 
etil  pleuri  beaucoup  de  joic  de  deux  cüte»;  o)  M  p.  CVII,  25: 
arrepta  est  a  diiemone,  verglichen  mit  Ce  p.  235:  les  diables  la 
prirent;  da  auch  FP  den  plural  bietet  (vgl.  o.  p.  CXV),  so  dürfte 
der    lat.    urtext    dio    Variante    daemonibtis    aufzuweisen    gehabt 


I 


I 


'  Kuorad  Uofmann  führt  Amis  et  Amiles^  p.  Y  diese  aus- 
gebe unter  no.  17  noch  nicht  an.  Ich  halte  mich  im  folgenden 
nur  an  die  Übersetzung,  da  ich  des  Celtischen  nicht  hinreiohend 
mächtig  bin,  um  nach  dem  original  zu  citiren. 


L 


—      CXVII       — 

tiaben.  3)  Endlich  entliält  der  reliische  text  zwei  inhaltlich  auf- 
fallende siellcii ;  p.  '217  hcigHt  es:  M<iis  tlieu  tout-piiisaaiit  i/ui 
pfut  rfiiler  Imiie  cliose  et  toiitf  omi'/iV,  et  termfner  loule  peine, 
envoyu  i>nr  sa  gnlce  une  lumih'e  spiriluelU  Jans  leurs  eoeurs,  «f 
iiV«  quil^  sc  reconnurent  l'un  Vautre ;  dann  ist  iiber  die  un- 
mittelbar diirauf  folgende  fruj^e  des  Amia:  Seigneurs  clievttliera, 
gut  etrs-roun  etc.  sinnlos  und  der  »atz:  Et  apr^n  qu'Atulitii  cut 
rntentlu  ce»  pnrolm,  il  eut  une  treu  griindt  douhur  et  il  recoiinul 
Amte  aoH  compntinon  etc.  eine  inüssige  Wiederholung;.  Ce 
p.  225"  f.  ist  der  ausdruek:  F^t  oprts  tiroir  coiiqiiis  U  pai/s,  la 
tei^e  et  leg  hiens,  sinnlos,  denn  das  als  mitgifc  seiner  gemahlin 
ihm  zufallende  laad  hat  Aniljn  nicht  Döthi^  zn  erobern.  Uober 
ein  paar  andere  stellen  in  Ce  s.  u.  p.  CXVIII. 

IV)  Amieiis  riinur  ok  Ainilius.  üeber  dies«  hier  tmn  ersten 
male  gedruckten  riinur  in  ihrem  verhältnisg  zu  M  linden  sich  P, 
Br.  IV  p.  275—9  einige  bemerkungen,  die  zu  verTollatändigon 
sind.  Da  wir  es  auch  hier  koineswe^s  mit  einer  wörtlichen  über- 
setxiing  des  lat.  toxteg  zu  thun  haben,  so  sind  nur  auffal- 
lendere stellen  hervorzuheben.  1)  Nur  in  R  finden  sich  foleende 
lüge:  n)  I,  7 — 10:  Üie  erwShnung  Karl's  dos  grossen  zu  anfan^ 
des  goJichteg;  bl  I.  41  f.:  Die  bomerkuni;  über  das  gedeihen  des 
Jarla-sohnes;  cj  III,  19  f.:  Amilius  bittet  den  künig,  seinen 
freund  aufsuchen  zu  dQrfeu;  dieser  gibt  ihm  ein  misstrauonsrotum 
and  bedroht  ihn  mit  seiner  räche,  wenn  er  nicht  zurQokkehre: 
d)  I[I,  43:  Amelius  und  Ardericus  bewohnen  ein  ziinmer  zu- 
sammen; o)  V,  7 — 15:  Amiciia  hat  eine  Unterredung  mit  der 
königin,  in  welcher  diese  ihn  vor  Ardericus  warnt,  und  er 
verspricht  ihr,  mit  dem  verriither  zu  kämpfen;  t)  V,  19  f.:  Der 
künig  hebt  hervor,  Ard.  habe  den  verdacht  geiiugsert,  Amilius 
werde  nicht  wioderkcliren,  und  dioner  verdacht  sei  nun  widerlogt; 
g)  V,  46  (vgl.  V,  57):  Amicus  bietet  seinem  feinde  geschcnke  an, 
-wenn  er  den  Zweikampf  aufgeben  wolle;  h)  V,  59:  Amicug  er- 
bietet sich,  für  immer  ausser  landcs  zu  gehen;  i)  VI,  18 — 20: 
Amious  bietet  Ard.  mitten  im  kämpfe  noclimals  Versöhnung  an, 
wird  aber  wieder  abgewiesen;  k)  VI,  2'.)— 32:  Amicus  bittet  den 
künig,  sein  versprecheu  zu  erfüllen  und  ihm  seine  tochter  za 
verloben;  Il  VII,  15:  Amicus  benimmt  sich  sanfcmüthig  gegen 
«eine  frnu,  obgleich  diese  ihn  schlecht  behandelt;  m)  VII,  49 — 51: 
Amelius  schickt  einen  boten  ab,  um  die  fremden  zu  fragen,  wo 
eie  her  wären,  und  liisst  sich  antwort  bringen;  n)  VII,  68: 
Amotus  und  Oetus  pflegen  den  kranken ;  o)  IX,  10  f. :  Die  fürstin 
fällt  in  Ohnmacht,  als  sie  von  der  tödtung  der  kinder  erfährt; 
p)  B  IX,  15 — 20:  Die  hervorbebung  der  noch  verstärkten  liebe 
der  beiden  freunde  zu  einander,  nachdem  Amicug  geheilt  igt; 
<))  U  1X^28  f.:  Amicus  vermählt  sich  wieder  und  der  künig  hört 
von  geiner  heilung;  r)  R  IX,  37  f.:  Amicug  besucht  seinen 
freund;  s)  R  IX,  44 — 47:  Die  zurQstung  zum  kämpfe  und  da* 
eintreffen  der  beiden  freunde  bei  Karl  d.  gr. ;  t)  R  X,  9  f.:  Die 
anrede  Karl's  an  sein  beer:  u)  R  X,  41:  Desideriug  macht  geins 
leute  noch  besondorg  auf  die  beiden  freunde   aufmerksam;   v)  R 


XI,  24 — 27:  Knrl's  kUpo  Dli<>r  (Jisii  fall  der  lieiilcn  freunde  unJ 
sein  rai'licscliwur ;  w)  K  XI,  37  f.:  Das  (»oaprriot)  liea  kniserä  mit 
Beiner  freinahlin  übpr  den  tut!  der  frounilp;  x)  R  XII,  8 — ll>:  IHe 
klago  der  kniseriii  über  den  tod  des  Aitiilius;  y)  RXII,  25:  Die 
wundorbaro  vcreinipunff  der  Ipielieii  wi»ilerlioIt  sich  dreimal; 
«)  R  XII,  50 — 53:  Albitius  siirht,  '2)  Als  hlusae  nu^gchniSckan^en 
der  liRtidluuff.  wiu  solL^ho  im  atiie  diir  rimiir  beliebt  Bind,  ist  an- 
»uselien  a)  II,  21:  Das  gastmabl  bei  dem  biirglierin:  b)  II, 
32 — 3.T:  Die  scliild<'rung  von  Amilius'  kummpr,  nis  er  seinen  freund 
niuht  findet;  c)  III,  28  f.:  Die  ninfübrun!;  cier  prinzessin;  d)  IV, 
25—27:  Ansmnlung  des  gespiSclu'-i  zwisrhi-n  dem  künijj  und 
■einer  (jemaldin;  e)  IV,  (iP  f.:  Üie  erwiiliminij  der  mnblzeit; 
f)  IV,  68—70:  Die  orürterung  über  die  jjefiihrtichkoit  der  frauen- 
liebe.  erliiiitort  nn  dem  beis|iiel  von  Adam  und  Eva;  gl  VI,  äU  f.: 
Das  turnior  nach  iler  hoelizeit  und  die  gUNchenke  für  diegBata; 
h)  VII,  4ö  f.:  Die  besebreibung  der  meerfahrt;  i)  YIII,  41—48: 
Die  geschiohte  Abraham'»  ist  viel  weiter  aufigesponnen  wie  in  M; 
k)  XI,  18  — A):  Die  poetisch  gehobene  sidiilderung  der  »ohlaelit. 
8)  Pluszüge  in  R,  die  «ich  auch  in  Co  finden  ;  a)  R  I,  29  =  Ce 
p  2uö:  Dia  flbnlictikeit  der  beiden  kimier  kommt,  wie  man  da» 
auch  «on  vornherein  erwarten  «olite,  «'>boii  bei  der  reise  ihrer 
Väter  naeh  Itum  zur  sfiruche;  h)  K  III,  30—32  =  Ce  p.  219: 
Die  liebe  ?:wi:<chen  Amilius  und  iler  prinzessin  beruht  auf  gegen- 
seitigkeit ;  di»  ausdruckswoiBe  in  M  ist  selir  roh  und  nüchtern; 
4)  l'luszügo  in  R,  die  sich  nielit  in  Ce,  wol  aber  in  anderen 
Versionen  wiederfinden;  a)  R.  III,  19  f.  und  47  f:  Die  cinführung 
des  Ardericus  alu  proiioncirt  whlechteii  chnraoteri ,  vgl.  Engl, 
itud.  II  p.  2«7  und  u.  p.  CXXVI;  b)  R  IV,  24:  Amilius  klagt 
der  kSnigin  sen  leid:  e)  11  IV,  31 — 38:  Amieus  trilunit ,  sein 
freund  sei  von  einem  drachen  bedrängt  wordeu  und  er  habe 
denselben  erschlagen;  seine  gnttin  deutet  den  truum  nnf  eine 
gofahr ,  in  der  jener  sich  befinden  möge,  und  rSth  ilim, 
Amelius  seldoonigst  aufzusuchen;  vgl.  y  v.  463  tf.,  E  v.  KXJ9  ff., 
Ch.  V.  85n  tf. ;  d)  R  IV,  (54:  Die  gattin  des  Amieus  fragt  ihren 
termeintlii'hen  gemahl  über  den  zweck  des  scliwertes;  vgl. 
u.  p.  CXXIII;  e)  R  VI,  34—36:  Der  könig  theilt  iler  prin- 
lessin  mit,  diiss  er  sie  mit  .\niiliiis  vorlobt  habe,  und  dies« 
ist  damit  vollstilndi;;  einverstanden ,  vgl.  x  v.  lü^i  ff.  5)  Aus- 
lassungen in  R;  a)  M  p.  XCVH,  U  If . :  Der  träum  von  .^melius 
vater  und  die  auslegung  des.Helben;  b)  M  p.  XOX ,  3i)  f.:  Die 
lurücklasoung  von  zwei  dienern  und  mitnähme  des  becher»;  c)  U 
p.  CCII,  9  ff.:  Da»  gelöbniss  der  königin ,  auf  ihre  ehelichen 
rechte  zu  verzichten,  wenn  Amilius  bis  zum  tage  des  Zweikampfe» 
nicht  zurückkehre;  d)  M  p.  CHI,  3(1:  Der  könig  trauert  über 
den  tod  des  Arderien«;  e)  M  dn».,  36  ff.:  Amilius  flieht  zuerst  vor 
seinem  freunde,  als  dieser  nach  beeniÜKtem  Zweikampfe  zurück- 
kehrt; e)  .M  p.  CIV,  29  ff.:  Der  pabst  und  die  römischen  Soldaten 
kommen  Amieun  entgegen;  fl  M  p.  CV,  35  f:  Amilius  unter- 
■ncht  das  tliürsotiloss;  gj  M  p.  CVI,  31  ff.:  Die  worte  de»  .\milius 
bei  der  besprengung  des  freundes  mit  dem  blate  seiner  kinder; 


1 

1 


I 


—      CXIX      — 

h)  M  dne.,  37  f.:  Aniilius  lässt  Amicus  «eine  besten  kleiilor  an- 
legen: i)  M  |).  CVII,  9  f.:  Der  wuiimoIi  drr  fÜMtiii,  diu  Uiudi-f 
möchten  geholt  wi-nlcn;  k)  M  diis.,  17  ff.:  Die  frage  der  fürstiii, 
varuni  Amilius  xi»  nicht  ao  der  lüdtiing  der  kinder  Imbe  theil- 
oehmiii  lassen;  11  M  daa.,  30  (f.:  Die  t'rümmi);keit  der  freunde; 
m)  M  p.  CIX,  37  f.:  Die  ernte  der  beiden  kirchen  wird  dem 
heil.  EuaebiuD  geweiht;  n)  M  ]■.  CX ,  10  f.:  Der  kaiser  liUat 
dreissig  tage  liing  todtenmesiien  «ingen.  ß)  Widerspruch«  zwischen 
H  und  R;  a)  M  p.  XCYIII,  1  f.  im  verhültnias  zu  R  I,  16:  Nach 
R  trclTen  sich  die  väter  der  beiden  freunde  nicht  bei  Liica, 
■ondcrn  in  Alvero;  b)  M  p.  CX,  3  f.  im  verhfiltnisH  zu  R  XII, 
22 — 24:  Nach  R  wird  nicht  <lio  leiohe  des  Amiliiis  aus  ihrem 
grabe  entfernt,   sondern    die    dei  Amicua. 

Daga  der  rlmur-dichter  die  unter  f))  genannten  züge  aus  irgend 
welchem  gründe  woggelassen  haben  kann,  ubgleicb  er  sie  in  seiner 
Torlage  vorgefunden  hatte,  wird  iiicmnnd  bezweifeln;  auch  dass 
ferner  eine  anznhl  der  unter  1)  aufgeführten  plus-züge  aus  seiner 
Phantasie  entsprungen  Hein  können,  ist  unbestreitbar,  so  dOrfte 
z.  b.  li||,  rl,  sj  und  u)  den  zweek  haben,  auch  in  dieaem  ab- 
schnitte die  beiden  freunde  so  viel  als  niöglieh  in  den  Vorder- 
grund treten  zu  lassen;  selbst  du»  unter  Ha)  angefahrte  moment 
kdnncn  die  Verfasser  von  Ce  und  R  unubJiSngig  vuu  einander 
beigefügt  haben,  obwol  oder  vielmehr  gerade  weil  man  es  in  M 
angern  vcrmisst:  bei  ;^b)  filllt  es  mir  schon  schwerer,  an  eine 
lufBlIige  Ubereinstinimung  vtin  Ce  und  H  zu  glauben,  da  diese 
darsteilung  gewisserinaasen  den  Obergang  bildet  von  der  ronian- 
tiscben  zur  legendarischen  auifassung  oder  umgekehrt ;  was  end- 
lich rubrik  4  betrifft,  so  ist  znni  mindesten  bei  c)  die  annähme 
eines  zufälligen  zusammeutreffens  vOUig  auHgeschlossen ;  dieser  zog 
findet  »ich  in  fast  allen  romantischen  Versionen  wieder,  während 
er  der  legendarisclien  grupj  e  fremd  ist,  und  darum  liegt  in  c  ein 
sicherer  beweisgrund  dafür,  dass  R  auf  der  grcnzscheide  zwischen 
romantischer  und  legendnrischer  auifassung  steht,  also  entweder 
Ton  der  ersteren  beeinllusst  ist  oder  den  Übergang  zwischen 
beiden  vermittelt.  Ich  kouime  auf  diese  frage  am  Schlüsse  dieses 
abschnittcs  kurz  zurQck.  Dann  ist  es  aber  mehr  als  wahrschein- 
lich, dass  auch  o),  b  ,  d)  und  e)  in  gleicher  weiso  zu  beurtheilen 
lind.  In  bozug  auf  Ce  ISsst  sich  eini'  solche  Verwandtschaft  mit 
der  romantischen  fassung  wenigstens  nicht  nachweisen,  denn  mit 
ausnähme  von  3a)  und  b)  finden  sich  zu  den  pluszQgen  keinerlei 
parallelen. 

Was  die  kürzere  Version  des  legendentextes  betrifft,  so  kann 
ich  mich  da  sehr  kurz  fassen  ;  bis  vor  ein  paar  jähren  war  die- 
selbe nur  zugänglich  in  des  Yinoentius  Uellovaccnsis  Speoulum 
hiatoriale,  über  XXIII,  cap.  I(i3 — KiO  und  109;  neuerdings  hat 
A.  Schönbacb  in  den  Sitzungsberichten  der  philosophisch-histo- 
rischen classc  iler  kaiserlichen  akademie  der  Wissenschaften. 
Bd.  88.  Jahrg.  1877.  Wien  1878,  p.  84ii— 8<14  eine  zweite,  wenig 
abweichende  hg.  dieser  fassung  herausgegeben  und  die  Varianten 


von  V.B.  boif^cfQgt;'  durch  diese  zweite  hi.,  dio  mit  dem  Spec. 
hist.  nichts  zu  thun  hat,  wird,  wie  Schönbach  jichon  bemerkte, 
die  früher  vnn  mir  gcfiuasorto  ansieht ,  dass  Vinceiittus  nioht 
gelbst  der  redakteur  dieser  gekürzten  vita  sei,  bestätigt.  Von 
dieser  version  ist  nun  unmittelbar  abhäugig: 

I)  Die  altnordische  Arafcus  ok  Amilius  saga,  herausgegeben 
Oermnuia  XIX.  p.  184  ff.;  bcssurungen  zum  texte  finden  sieh  EH» 
saga  ük  Rüsamundu,  lierausgeg.  von  K.  Külblng.  Heilbronn  1881, 
p.  IX;  über  das  verhältnisä  der  »age  zur  vorläge  vgl.  P.  Br.  IV 
p.  278;  einer  der  dort  angeführten  zusHtzo  in  S  findet  »ich  in 
der  Grazer  hs.  wieder,  ö  p.  188,  34:  i  eitt  st6H  glerker,  ent- 
spricht Gr.  p.  861  ji  IN  pi'hi ,  was  in  V  fehlt;  vgl.  auch  Ce 
p.  233":  doli»  «>i  bassin  d'nryent.     Es  fehlt  hior  die  Passio. 

II)  Der  Seele  trost,  eine  prosafassung  in  Kölner  mundart, 
in  Wackernagers  Altdeutschem  lesebuch,  5.  aufl.  p.   1313  ff. 

III)  Das  gedieht  des  Audroa'i  Kurzmann,  eines  müuchcs  im 
steirischen  Oistercienserklostcr  Neuberg,  der  vor  142i  gestorboti 
ist,  besprochen  von  Schönbach  auo. ;  die  dichtung  ist  noch  nicht 
gedruckt,"  aber  über  ihr  verhältniss  zum  lat.  texte  gibt  Seh.  in 
den  nnuicrkungcn  zu  letzterem  Auskunft ;  er  hat  sich  (vgl.  auch 
p.  81Ö)  ziemlich  genau  an  die  vorläge  guhallen. 

IV)  Eine  deutsche  prusa  in  8chw3bi><nhem  diulekte,  in  der 
MQnchcner  hs.  egm.  52:),  15.  .jahrh.,  welche  gleichfalls  noch  un- 
edirt  ist ;  auch  über  ihr  verhältniBS  zu  Or.  handelt  Schönbach  in 
den  noten. 

Bei  dieser  gclogcnheit  niuss  endlich  eine  merkwürdige  ansieht 
Oautiers  betreffs  der  lat.  jiroaa  wenig.-itens  ei'wShnung  finden;  er 
sagt  über  sie  aao.  I.  See.  ed.  p.  08:  Ce  n'est  eertes  pas  l'oeuvre 
d'un  fauHsaire ;  mais  c'est  I'imitation  fidölc  et  eonsciencieuse  d'une 
antique  ehanson  de  gosto.  Ce  poemc  est-il  oelui  dont  le  texte  est 
parvenu  jusqu'A  notis,  ou  faut  il  ici  aupposer  une  version  ant^rieure? 
C'cst  CO  quo  nous  aurons  licu  de  discuter  plus  tard.  Mais  1«  fait 
qui  domine  ici  tuus  Icn  autres,  que  Doua  n'avons  pas  besoin  de 
mettre  cn  reliof  et  qui  est  au-des^us  du  touto  contcstation,  c'est 
quo  la  Vitit  Amicl  et  Amclli  est  emprunt^e  h,  notre  tradition 
opique.  Le  reste  Importe  pou.'  Das.  pag.  467;  '.  .  .  il  oonviont 
de  citer  une  liegende  latine,  une  Vita  sanctorum  Amici  et 
Amclii  qui  eemble  avoir  <5t6  Äcrite  d'aprfts  une  chauson  de  geste.' 
Auf  die  frage,  ob  die  auf  uns  gekommene  ehanson  de  geste  die 
quelle  der  lat.  legende  gewesen  sein  kann,  ist  Gautier,  soviel  ich 


'  Wenn  Schönbach  p.  859  unter  *)  aus  Vino.  die  Variante 
Htttrr  angibt,  so  beruht  das  doch  wol  auf  einem  Tcrsehen; 
wenigstens  bietet  die  mir  vorliegende  ausgäbe  (Blbliotheca  Mundi. 
ToniuB  Quurtus.    Duaoi  lö24,  p.  i)j7  »)  nosler,  wie  die  Grazer  lis.'. 

'  Da  bei  dieser  im  ma.  so  beliebten  sage  es  gewiss  wünschens- 
worth  wäre,  alle  Versionen  derselben  zur  Verfügung  zu  haben,  so 
würde  Schönbach  durch  herausgäbe  des  nur  11U5  verso  umfasisun- 
den  werkchons  sich  die  faohgenoascn  zu  danko  verpflichten. 


—      CXXI      — 

weiss,  später  nicbt  mehr  zurückbekommen.  Seine  behauptung, 
dasB  die  Vita  auf  ein  frz.  epos  zurQckguhe,  wird  das  zweite  mal 
nicht  mehr  in  demselben  tono  absoluter  Überzeugung  geäusaert, 
und  der  beweis  für  die  richtigkcit  dieser  mom(>ntan  vielleicht 
nnR|>rcchcnden  verinuthung  ist  er  uns  ganz  und  gar  schuldig 
geblieben.  Ich  muss  auch  gestehen,  dass  mir  splbst  das  minu- 
tiöseste Studium  dieses  textes  keinerlei  anhaltspunkte  für  jene 
annähme  geboten  hat,  und  prof.  Ebcrt,  in  solchen  dingen  gewiss 
eine  gewichtige  uutorität,  äusserte  sieh  auf  meine  aufrage  in 
demselben  sinne. 


k 


B.   Die  vorläge  des  englischen  gedichios. 


I        un( 


Bei  der  frage  nach  der  vorläge  der  englischen  romnnie 
kommt  natürlich  in  cmtor  linie  das  hier  zum  ersten  mnlc  ge- 
druckte frz.  ;;edicht  in  uchtsj'lblern  in  betrnnht,  denn  was 
zunächst  die  priuritütsfrage  betrifft,  so  ist  dieselbe,  seit  wir 
K  naber  kcntiea,  dooh  wol  als  endgQltig  gelöst  anzusehen. 
K  stammt  etwa  aus  dem  ersten  viertel  des  dreizehnten  Jahr- 
hunderts, wilhrend  es  andrerseits  sehr  schwor  fallen  ilflrfte, 
irgend  eine  englische  dichtung  in  der  zwölfzoillgen  si:bweifreim- 
Btrophe  bis  an  den  anfang  des  Jahrhunderts  heraufzurückon: 
die  älteste  hs.  des  Torlio^enden  gedichtes  bürgt  ja  sogar  erat 
fdr  1300.  Somit  ist  de  facto  bewiesen,  dass  die  frz.  Version 
älter  ist  als  die  englische.  Freilich,  ein  genauer  einzelnachweis 
darüber,  wie  der  Engländer  seine  vorläge  benutzt  hat,  lAsst 
sich  auf  grund  des  verfügbaren  materiales  leider  hier  so 
wenig  mehr  geben,  wie  in  vielen  anderen  fällen:  die  Über- 
lieferung der  altfrz.  epen  trägt  einen  so  fluctuironden  chantcter 
an  sieh,  dass  fast  jede  copie  mehr  oder  weniger  Umarbeitung 
nnd  neusobSpfiing  ist.  Der  Sagenstoff  von  den  zwei  freunden 
liefert  dafür  einen  besonders  dravtisohen  beleg;  nicht  nur,  dass 
es  der  einzige  fall  ist,  dass  ein  Stoff  sowol  als  chanson  de  geste 
wie  als  roman  d'aventure  ausgestaltet  wird ,  nioht  nur  dass 
die  englische  bearbeitung  einen  uusblick  eröffnet  einmal  auf 
j  und  dann  auf  eine  noch  andere  phase  des  frz.  dvnkmals,  in 
der  es  wahrscheinlich  dem  frem<len  dichter  vorlag  —  förmlich 
Tor  unseren  au^eu  bemächtigt  sieh  ein  nicht  unbegabter  jüngerer 
dichter  der  älteren,  nicht  localisirten  epopüe  in  achtitylblern  und 
zieht  sie  in  den  Karlss tgenkreis  hinein,  welcher  sonst  nur  die 
tiradendichtung  zu  beherrschen  pflegt.  Ich  gedenke  noch  gern 
meiner  freudigen  Überraschung,  als  vor  nunmehr  sechs  jähren 
die  erstmalige,  flüchtige  lectüro  von  C  dies  wichtige  resultat  ergab. 

Die  nun  folgenden  rubrioirten  bemerkungen  sollen  das  in 
meinen  frühsron  abhandlungen  über  das  gegenseitige  verhSItniss 
der  frz.  und  «nglisohen  version  gesagte  kurz  zusammenfassen 
und  ergänzen.     Die   zusammenstimmenden    momento  in   E  nnd  x 


—       CXXI]       — 


können  dabei,  als  früher  achon  auafabrlich  besprochen,  wol  als 
bekannt  vuriiuügesetzt  wcrilun.  1)  B  stimmt  zu  C,  wo  x  niohts 
eiit8)irechen<iea  bietet;  vrI.  Engl.  gtud.  II  p.  29ti— 302.  ti)  E 
T.  1—24  =  C  p.  111  '-'»:  Die  speinelcHrto;  b)  K  T.  82  —  4  = 
C  p.  112'  — 113*:  Die  lierforliebung  tier  Bcliünheit  der  jilng- 
liOKe;  c)  E  V.  139-144  =  C  p.  113»-":  Die  bctonuni;  ihrer 
freuDiisßhaft  (x  ganz  kurz  v.  17  f.);  li)  E  v.  205-216  =  C 
p-  115 ■'—'♦:  Die  neonutiB  dea  aeneaohalis  uud  erwriliiiung  aeiner 
böeen  abeicliteii,  von  dein  in  x  erat  apüter  v.  TT  If.  die  red»  iat; 
e)  K  V.  229—240  =  C  p.  IIT  •'-♦':  Eine  direkte  rede  des  l'üraten; 
X  V.  58— 6ö  eine  indirekte  red«  desaelbon  inhultea;  f)  E  v.  üü8 
— 10  =:  C  p.  12T  '— *:  motiviruiig  von  .\niis'  zurückbleiben  nm 
hof»,  in  dicacti  beiden  texton  wenigatena  ähnlich  (vgl.  auch 
p.  238);  g)  E  r.  512  ff.  =  C  p.  128  ">-«,  -'-":  Verlegung  des 
rendez-vous  in  einen  garten;  h)  E  v.  64l>— 651  =  C  p.  l30i-": 
Amis'  au.sfUhrliehe  Überlegung,  wie  er  sieh  don  wünncbon  der 
prinzes!<in  gegenül)er  verhalten  soll,  in  direkter  rede  (x  v.  288 
ganz  kurz);  i)  E  v.  928— ;W  ^=  0  p.  139"-*»:  die  fQratin  er- 
mahnt Ainia,  sich  iiielit  vor  dem  Zweikampf  zu  fürchten;  k)  E 
T.  952 — 60  =  C  p.  139**-":  Amia  aiigt  in  direkter  rede,  er 
wolle  seinen  freund  uufsuchen,  der  siidi  sicher  aeiner  ntigelegen- 
heit  nnnebinen  werde;  x  v.  4.13  —  35  findet  aich  dafür  nur  eine 
kurze  indirekte  rede;  ij  E  v.  1069-  1IU4  =  C  p.  142"— 143": 
Amis  berichtet  auineni  freunde  sein  miaageüelitek,  abwechselnd  in 
direkter  und  in  indirekter  rede;  liier  wird  auch  V  p.  143"  f. 
von  der  eventuellen  notliwondigkoit  einc<  fiilachen  »ehwurea  ge- 
sprochen, vgl.  E  V.  919—21  und  1090-1102;  x  v.  488  nur:  E  il 
treslut  li  diseil;  ni)  E  v.  1543 — 5  =  C  p.  162  *-'■<:  liinweis  ,Buf 
die  prophezeihung  desengela;  n)  E  v.  ITtiS — TT  =;  C  p.  ITO'— ": 
direkte  rede  dea  Amoraunt  (i  v,  900:  .S'oti  mea-iage  li  conta); 
o)  E  V.  195T— 2{)Ü4  =  C  p.  174  1"— IT5":  der  ritter  erzithlt  dem 
forsten  in  direkter  rede  von  dem  aussätzigen  und  dieser  ant- 
wortet ebenso  (x  v.  956  nur:  A  eonte  Amia  l'init  conte);  p)  E 
V.  20;i6— 52  =  C  p.  ITT  "— ITa":  der  als  direkte  rede  milgetheiho 
bericht  dea  knappen ,  der  dem  auaaälzigen  den  weiu  gebracht 
hat,  Ober  die  Shnliclikeit  der  beeher  (x  v.  992  f.  ganz  kurz); 
unter  dieae  rubrik  liessen  sich  vielleicht  noch  folgende  zwei 
punkte  bringen  a)  E  v.  250— 2T6:  C  p.  117  "— ]>.  118";  in  B 
bittet  Amis  den  fürsten,  seinen  freun.i  in  dessi-n  lieimath  be- 
gleiten zu  dürfen,  erh&lt  aber  abaclililgigen  beseheid,  in  Ü  fordert 
Amiloun  seinen  freund  auf,  ihn  zu  begleiten,  dieser  aber  weigert 
aicli  im  hinbliek  auf  den  dank,  den  er  dem  füralen  schulde; 
ß)  E  V.  lüTß- 78:  C  p.  164"--'';  mtch  E  wird  .\miloun  für  die 
nacht  aus  aeineni  zimmer  gewiesen,  nach  C  wird  ihm  ime  rimmbre 
eins  Uli  garityti  ala  aufenthaltsurt  beatimmi,  ein  zimmer,  das 
nicht  mit  dem  nachher  auch  hier  erwähnten  hiiuseheu  ausserhalb 
der  Stadt  zu  vorwechseln  iat;  y)  E  v.  244—52  und  v.  313—24  ^= 
C  p.  175**— *'  und  i>.  176'-':  Amis  blast  zwei  beeher  machen 
und  gibt  seinem  freunde  den  einen  beim  abschied;  x  v.  963  ff. 
iat  viel  kürzer.     loh   erwähne   diese   atelle  erat   hier,   weil  in  E 


CXXIII      — 


SiTaes  factum  Qberlinu)it  viel  frülirr  zur  gpracbe  kunimt ,  »U  in 
y.  In  pinum  fftlle  widorApricht  K  in  abereinitimmiing  mit  (7  | 
■Of^ar  einer  direkten  angäbe  in  jt ;  E  v.  7<i(i — H8  ■=  C  \>.  11-52'— ♦: 
Amis  lirinKt.  die  prinzeasiii  um  iliro  junKfrauachaft;  x  v.  321  t, 
wird  diese  vermiithuns;  schonend  ah^ewieapn.  2)  E  »teht  zu  y, 
reiip.  X,  in  direktpm  wiilprdnruch  ;  «)  E  v.  428  vergliclien  mit  y 
T.  247  — ÖU;  mich  K  lieinnt  ili»  prinzeasin  lieliaaunr,  nuoh  y  Mira- 
belo  und  Klorio;  b)  E  t.  481— "IO-J  und  T.  517— 5'28  yerirliohcn 
mit  X  V.  244—48  und  C  p.  127  ■— 128":  nnoli  E  besucht  die 
inutter  diis  liebpekrnnke  mfidrhen  und  anhlüf^t  ihr  Tor,  in  den 
gar(en  zu  guhen ;  nncli  x  bitti't  die  prinzpitain  ihre  mutter  um 
Urlaub  und  erhült  ihn  aufort ,  niicb  C  bekla!;t  aie  aich  ror  der 
matna  Qber  kopfsehmprz  und  hittet  um  erlaubniaa,  in  den  garten 
^ehin  zu  dürfen,  die  ibr  von  diir  mutter.  welehe  die  eigentliebo 
krankheit  ihrer  tochter  ahnt  ( p.  l^X^*—'^''),  Rueh  ao<,'leich  ertheilt 
wird;  c)  E  v.  b'M ,  versuchen  mit  x  v.  251}  und  C  p.  128--; 
nach  E  bocibt  sieh  di«  prinzoB^in  mit  ihren  Züf«>n  in  den 
garten,  nach  x  von  einer  kammerfrau  begleitet,  nach  C  giinz 
allein;  d)  E  v.  980—990,  1135  f.  un.l  v.  1147—9  verglichen  mit 
j  v.  460  und  402;  nach  E  füllt  Amis'  roaa,  er  muss  zu  fuaae 
weiter  gehen  und  apritor  Amiluun's  gemnhlin  vorspiegeln,  ur 
habe  aein  pferd  seinem  freunde  geachickt;  nach  y  ist  es  nur  er- 
DiQdet  and  wird  an  einen  bäum  gebunden ;  e)  E  v.  1015  ver- 
glichen mit  X  V.  4<>7 ;  nach  E  wird  Amia  von  einem  b"iri>n  on- 
gegriffen ,  nach  x  von  einem  löwen:  f)  E  v.  1030 — lOöO  ver- 
glichen  mit  y  v.  471— 78,  v.  48»  und  v.  504— 9;  nach  E  verbietet 
Amiloun  »einem  gnfolge,  ibn  zu  begleiten,  nach  y  zwingt  er  aeine 
leute  giinz  gegen  iliren  wünsch  dHxu,  und  musa  in  folge  davon, 
ala  er  Amis  gefunden  ,  aie  wegNchi<  ken  und  apäter  diesem  ulB 
beglciter  nntgeben;  g)  K  v.  IKlfi — 7»!  verglichen  mit  x  v.  540 — 42; 
nach  E  fragt  Amiloun'«  frau  ihren  vprmeintliehen  galten  Ober 
den  zweck  des  aciiwortea,  und  er  aeliiitzt  oine  krankheit  vor;  in 
X  wundert  sie  sich,  erhält  aber  keine  auakunft;  b)  E  v.  1237— 1& 
terglioheo  mit  x  v.  572 — 78;  nach  E  wnlTnen  die  beiden  damen 
den  ritler,  nach  x  der  fürst  selbst;  i)  E  v.  1331—44  vergliohcD 
mit  x  T.  617  —  630;  nach  E  hilft  Amiloun  dem  trucliBessen  beim 
•ufateheu  und  erbietet  aich  groaamülhig,  auch  zu  fuase  fechten 
■u  wollen,  da  das  pferd  ilea  gegncra  getödtet  sei;  nach  x  ateht 
der  truchseas  allein  auf  und  will  wegen  aeines  pferdes  racba 
nehmen;  Amiloun  steigt  zwar  hier  auch  vom  pferde,  aber  blo«, 
Bm  dieses  selbst  zu  achonen;  k  |  E  v.  13,il  — 5B,  v.  13911—1401  und 
T.  2131— 33  verglichen  mit  x  v.  637  f.,  v.  ()53  f.  und  v.  675—77; 
nach  E  erhält  Amiloun  eine  schwere  Verwundung  an  der  schulter, 
Brtte  heilen  ihn,  aber  an  der  narbe  erkennt  ihn  Amis  apüter 
wieder;  in  x  ist  von  einer  Verwundung  nicht  die  rede  und  die 
frage  de»  füralea,  ob  er  verwundet  sei,  wird  von  ihm  verneint; 
1)  E  v.  1405—1524  und  v.  1561-69  verglichen  mit  x  v.  697  — 
774  und  T.  799 — 810;  der  in  dieaen  abschnitten  enthaltene  unter- 
ichied  zwischen  beiden  Versionen  ist  besotidera  weitgreifend;  nach 
E  rriat  Amiloun  nach  beendigtem  Zweikampfe  nach  huuse,   trifft 


—      CXXIV      — 


tiier  Amis  und  tauscht  mit  ihm  die  kleider,  zeigt  sioh  ia  d 
fincbt  zSrtlieh  gcgon  goine  f^emühlin  und  erzählt  ihr  auf  ihre 
t'ra$;e  den  ganzen  hori^ung,  freilich  nitr,  um  für  seine  handluDga- 
weiso  von  ihr  hoftigo  varwürfo  lu  erhalten  ;  infolge  diese»  wisBen» 
kann  sie  diiDii  mich  «piitur  den  euasatz  ihres  gatten  mit  dem 
Zweikampf  in  verbinduni;  bringen  ;  Amis  kehrt  inzwischen  an  den 
hof  zurück  und  vcriuiihlt  sich  mit  Belisaunt;  nach  E  findet  sofort 
am  niich.'ilen  tage  nach  dorn  Zweikampf  die  trauung  statt  und 
nach  derselben  ein  grosses  fest;  um  abend  klärt  Amiloun  die 
priozetsin,  die  in  ihm  ihren  geliebtun  zu  sehen  glaubt,  über  ihren 
irrthum  auf;  nm  niioliatini  morgen  verabschiedet  er  sich  vom 
fürsten  un<l  trifft  mit  Amis  xuiiatumeii,  dieser  begibt  sich  an  den 
hof  und  nimmt  die  braut  in  empfang;  auch  hier  fragt  Amilouns 
frau  diesen  in  betreff  des  Schwertes,  »Thiilt  aber  keine  auskunft; 
m)  E  V.  iWi  verglichen  mit  x  v.  1U70;  nach  K  lebt  der  aus- 
sätzige 6in  jähr  an  Amis"  liofc,  nach  x  drei  jähre;  n)  E  v.  3*268 
— 68  verglichen  mit  x  v.  UW3— 95;  nach  E  bleibt  der  fürst  allein 
zu  liauao  und  geht  nicht  in  die  kirche;  nach  x  geht  er  selbst 
zuerst  am  morgen  in  die  kirche,  um  für  die  heilung  seines 
freundes  zu  betuu;  o)  E  v.  2;J44 — 76  T«>rgliohen  mit  x  v.  1107 — 
1118;  nash  E  winl  Amilnuii  sofort  nach  der  wusohung  zu  bette 
gebracht  und  soll  sohlafen,  Amis  betet  in  der  knjxdle  für  ihn 
nnd  seine  getödteten  kiuder;  die  fürstin  kommt  aus  der  kirche, 
man  sucht  vergebens  die  Schlüsse!  zum  Schlafzimmer,  und  nun 
erst  erführt  jene  die  Wahrheit;  nauh  x  wini  Amiloun  nach  der 
berührung  mit  dem  blute  der  kiuder  sofort  gesund  und  geht  mit 
Amis  zur  kirche;  hier  sieht  ihn  die  fUrslin  und  erführt  auf  ihr 
befragen  den  Bachverhalt.  3)  Plus-zügo  iu  E;  a)  v.  2.J— 42:  Der 
wiihasiiz  der  eitern  der  beiden  freunde  liegt  in  der  Lombardei, 
sie  sind  in  einer  nacht  erzeugt  und  an  einem  tage  geboren; 
b)  v.  40—84:  Die  Schilderung  der  kindi'r  in  den  verschiedenen 
stufen  ihres  alter«,  dio  erwühnung  des  hoffostes,  welches  sie  zu- 
erst zusammenführt  und  das  aufsehen,  welches  sie  erregen; 
o)  V.  277 — 300:  Amis  begleitet  seinen  freund  ein  stück  weges 
und  dieser  ermahnt  ihn,  ihm  treu  zu  bleiben;  d)  v.  385 — 96:  Der 
Bcbluss  des  woriwocbsels  zwischen  Amis  und  dem  truchsessen; 
e)  V.  44Ö — 08:  Die  Unterhaltung  der  priiizossin  mit  ihren  hof- 
damen  über  Amis;  f)  v.  532 — 61*2:  Dio  si-hilderung  des  schönen 
sommoi'tBges,  der  zu  der  gemüthsstiramung  des  müdchens  in 
grellem  gegensatze  steht  fvgl.  meine  anm.  zu  .Sir  Tristr.  v.  1860  ff.), 
der  ausführliche  bericht  von  dem  rendozvous  und  die  in  direkter 
rede  mitgetheille  liobeserkläruni;  der  priiizessin  sowie  seine  mo- 
ralische anlwort;  y  v.  251—267  ist  das  alles  nur  ganz  kurz  an- 
gedeutet; gl  V.  G.iS:  Angabe  der  wuriezeit  auf  eine  woche; 
h)  V.  673 — 75.1:  Die  znrückkunft  des  fürsten;  der  truchse^s  be- 
merkt die  an  ihren  bücken  kenntliche  liehe  der  prinzessin ;  der 
auszug  zur  jagd,  das  rendez-vous  und  die  Unterhaltung  dabei, 
w<elcbe  der  truchsoss  belausoht;  in  x  wird  das  alles  in  drei 
Versen,  v.  317--320,  abgemacht;  i)  ».  805—14:  Der  fürst  will  Ami» 
duroh  einen  »pesrwurf  lüdten,  verfehlt  ihn  aber;  k)  v.  841—3:  Die 


n 


—    cxxv    — 

•ntwort  des  romten  auf  Ami»'  snerbieton,  aoine  Unschuld  mit  dem 
Schwerte  zu  vcrthoidigen;  1)  v.  856—61:  Das  verhör  der  Prin- 
zessin; m)  T.  877—888:  Die  prinzessin  will  für  Aniilouo  bürjj- 
auliaft  leisten;  n)  v.  913—24  und  9-10—48:  Amis  fürchtet  sich 
vor  dem  meineid ;  o)  v.  949 — öl:  Die  fOrstin  frogt  Amiloun  selbst 
um  ein  mittel,  den  verrfither  zu  falle  zu  bringen;  p)  v.  908 — 60: 
Amis  spricht  direkt  aus,  dass  er  seinem  freunde  zumuthen  wolle, 
für  ihn  den  Zweikampf  auszufechten ;  q)  t.  1006—8:  Amiloun 
wohnt  nur  eine  halbe  tagereise  entfernt;  r)  v.  1204  —  12:  Die 
forderun^  des  truclisessen ,  dasa  die  bürgen  getOdtet  werden 
sollen;  s)  v.  1249— GO:  Die  stimme  welche  Amis  vor  dem  Zwei- 
kampfe warnt;  t)  v.  Ui72— 77:  Das  haupt  des  trucbsossen  wird 
auf  einem  speero  gelragen  und  man  geht  Amiloun  in  prozession 
entgegen;'  u)  v.  1384 — 92:  Der  fürst  spricht  Am.  die  band  seiner 
tochter  zu;  v)  v.  1441—52:  Amis  fordert  »einen  freund  auf,  seine 
liOIfe  in  anspruch  zu  nehmen,  wenn  er  dersnlben  bedürftig  sei; 
w)  V.  1687 — 1752:  Als  ihnen  essen  und  trinken  versagt  wird, 
ziehen  Amiloun  und  sein  knappe  bettelnd  herum,  bis  sie  zu  einer 
haudelsstndt  kommen,  die  fünf  meilän  von  ihrer  beimath  entfernt  ist; 
hier  wird  eh  mit  Aniilount  fusse  i^o  schlimm,  diiss  Amor,  ihn  tragen 

URS,  ihm  in  der  nSbu  der  stadt  eine  kleine  hütte  baut  und  für  ihn 
«ttoit,  bis  eine  theuerung  in  das   land  kommt;    x)  v.  1831-54: 

ach  dem  verkaufe  des  csels  trägt  Amor,  seinen  herrn  trotz  de» 
•chlechton  Weges  noch  eine  lange  weile,  wührend  uuch  x  für  den 
erlös  sofort  eine  karre  gekauft  wird;  y)  v.  1868—79:  Amiloun 
fordert  seinen  knappen  auf,  ihn  an  Amis'  hof  zu  bringen,  aber 
nicht  seiuen  namen  zu  verratlien  ;  z)  v.  1885 — -1908:  Die  armen 
treten  zurUck,  als  der  fürst  aus  der  kirche  kommt;  ausführlieho 
Schilderung  der  vornehm  «rraugirtcn  mahlzeit;  z'l  v.  1921 — 32: 
Der  rilter  fragt  Amor.,  wo  er  her  komme  und  warum  er  da 
stehe;  dieser  beantwortet  nur  die  zweite  frage;  x')  v.  2077—88: 
Der  fürst  fragt  Amiloun ,  wie  er  zu  dem  becher  gekommen  sei, 
nnd  dieser  antwortet  riehtig,  ohne  sich  dabei  zu  verrathen; 
z'J  T.  2155—78:  Amis'  gemahlin  steht  in  der  halle  und  ist  er- 
staunt darüber,  dass  dieser  selbst  den  aussStzigen  trägt;  nach- 
dem sie  erfahren,  wer  es  ist,  küsst  und  beklagt  sie  ihn  ;  z*)  v.  2209 
— 14:  Amis  hat  dreimal  denselben  träum;  z'j  v.  2221—44:  Ami- 
loun hat  denselben  träum  und  theilt  ihn  seinem  freunde  auf  be- 
fragen mit;  x')  V.  2251 — ä6:  Die  tödtung  der  kinder  füllt  auf 
einen  weihnacbtsmorgen;  z')  v.  2287 — 23(,'4:  Dng  selbHtgesprüch 
des  Amis,  ehe  er  seine  kinder  tödtet;  z')  v.  2323 — 40  und  2347 
— 62:  Kin  geüpräch  zwischen  Amis  und  Amiloun;  z ')  v.  2437— 42: 
Amiloun  zieht  mit  einem  gefolge  von  500  mann  in  seine  heimath 
zurück;  z '")  v.  2461 — 72:  Die  beiden  freunde  gehen  bei  ihrem 
eindringen  in  die  balle  mit  gewalt  vor.  Daran  schliessen  sich 
noch  eine  anznhl  stellen,  wo  für  kurze  andeutungon  in  j  sieb  ia 

[  '    Dm   letztere   ist   freilich    eine    ganz    gewüholiche    ans- 

I  BchmQokaDg  in  den  englischen  romanzen,  vgl.  Zielke  aao.  p.  16. 


W 


CXXVI      — 


■ 


E  ausgeftllirte  direkte  teilen  änileu;  man  vergleiche  bcsundari 
E  T.  781— 8()4  mit  v  t.  iilö  f.,  Et.  lü-21-3-2  mit  y  v.  4ü9  f.. 
E  T.  UJ57— 9  mit  y  v.  484,  E  r.  lfWJ6— 8  mit  y  v.  487,  E  t.  1585 
— I(i08  mit  X  T.  83a— 3(5,  E  t.  1675— KiSi.i  mit  x  t.  859,  E  v.  I9i7 
—32  mit  y  v.  <j4y  f.,  endlich  E  ».  21.01  f.  mit  i  v.  984.  4)  Plu«- 
zO^e  in  y,  rcsp.  x;  a)  v.  21 — "'4:  Die  beiden  freunde  worden  von 
den  hofleuten  beneidet;  b)  v.  231 — 236:  Uas  gespräeh  der  hof- 
duinen  mit  der  prin/.easin ;  c)  v.  343 — 18:  Der  truehaess  erbietet 
sieh,  die  waluheit  seiner  8U9«n^e  durch  einen  ^weikaiiipf  /tu  ver- 
fechten; d)  V.  351—365:  Der  fürst  eröffnet  aeioer  <;em;ililia,  daaa 
ihre  (echter  entehrt  worden  sei;  e)  v.  437 — 44:  Di«?  befüreliiung 
der  filrstin,  Ami«  wolle  sie  hinierfjehen,  und  Hein'^  ^oj»enllieilige 
bctheuerung;  f)  v.  579  — 82:  l>er  fürat  aai^t  Amilo.in  ins  olir,  er 
wolle  ihm  «uiiic  lochtur  geben  und  ilin  zu  Beincm  «rben  iiiiieheo, 
wann  er  den  truchBrssoii  besiege;  g)  v.  031—38:  Der  iruchseM 
verletzt  Amiloun's  mngcluinpaiizer ,  ohne  ihn  zu  verwunden; 
h)  V.  871—878:  Amiloun  fordertJJwein  auf,  ihn  zu  verlasäcit, 
diaser  aber  weigert  »ich;  i)  v.  9,)7— 9t>-.':  Dur  fürst  »chickl  dorn 
a^8eät^igen  die  hSlfte  jedes  gcrichtos  von  der  luful:  k)  v.  989  f.: 
Eine  überlegUDg  in  direkter  rede;  vgl.  10  v.  ■2032— 34 :  1)  v.  I08<i 
— 92:  Direkte  rede  des  Amis,  während  in  E  v.  221Ü— 20  seine 
crwägung  blos  in  indirekter  form  wiedergegeben  iat;  m)  v.  119» 
l;il6:  Die  iHDgo  strafende  anrede,  die  Amiloun  nn  seine  frau 
richtet.  5)  Plus-züge  in  C;  a)  p  111"-":  Der  liinweis  auf  die 
kirchlich  sauctionirto  legende;  b)  p.  113"—'*:  Nieraiimi  darf  an 
Karl'a  hofe  bei  tiüche  bedienen,  der  niulu  zum  ritter  ge-ichlugen 
ist;  oj  p.  IIH'— '*:  Amiloun  bugrüsst  den  König  etiquetten^temSss 
und  erliült  freundliche  auiwort;  d)  p.  119'—':  Der  irucbses« 
heigst  Huidt'c,  ist  der  neffe  des  herzoits  Milloun  und  vet'tor 
Guenylloun's  und  eiu  verräther,  wie  alle  Vertreter  diese»  ge- 
schlochtos;  c)  p.  120'—*:  r>er  abschied  von  seinem  freunde  hat 
Amii  so  an>;egriSen,  dnss  er  14  tage  zu  hott  liegen  muss; 
0  p.  124  <— »:  Amiluun'g  gemahlin  heisst  Ozille  und  ist  die  toohier 
des  herzogs  von  Pavia,  sohön,  aber  schlechten  character«; 
g)  p.  136' — 138**:  Der  iruchsoss  findet  leicht  bürgen,  weil  er 
von  hoher  geburt  ist;  Amiü  klagt  über  seine  Verlassenheit  und 
zngleioh  über  dag  traurige  loos  »einer  geliebten ;  duraufhin  bittet 
Flurie  ihre  mutter  ,  die  königin  Eleyno,  für  ihn  bQrgschaft  zu 
leisten;  h)  p.  138>— 139":  Die  kOnigin  ist  erfreut  darüber,  dass 
ihr  geuiahl .  ihre  bUrgschaft  angenommen  hat,  aber  Amis  ver- 
gegnnwirligt  sich  den  »chinerz,  den  sein  freund  empfinden  würde, 
wenn  Ihm  seine  schlimme  läge  bekannt  wäre,  und  bricht  wieder 
in  klagen  ans;  ein  knappe  macht  davon  der  königin  miltheilung 
ond  diese  lUsst  Amis  zu  sich  rufen;  i)  p.  142'—*:  Der  dichter 
motivirt  das  erschrecken  des  Amis,  als  er  plötzlich  geweckt  wird; 
k)  p.  151' — 1Ö2":  Auf  die  botscluift  de»  königs  hin  strömt  in  Paria 
eine  grosse  menge  edler  aus  dem  reiche  zusammen;  der  könig 
holt  ihre  zuKlimniung  zur  Vermählung  seiner  tochter  mit  .\mis 
ein;  die  trauung  findet  in  der  kirohe  des  innocens  statt  und  wird 
▼om  erzbiichof  von  Rayna  Toilzogeo;  1)  p.  162' — 15<i*^:  Da«  lange 


I 


I 


ae1b«tgeaprBoh  des  Amiloun,  elip  er  ia  der  kircha  ipinen  natnen 
ni'nnt;  m)  p.  154"— — 15Ö":  üobcr  dio  nur  ihm  verneliinliche 
■timme  erschrickt  Amiloun  gn,  dass  er  YSIIig  Hein')  fusauag  ver- 
liert; er  eniBchiildi;;t  »ich  dem  kütiig  f^egenQbor  mit  kopf- 
sohmerzen  and  bittet  um  HufKuhicbim^  der  oeremoiiie;  er  betet 
am  kreuze,  ktlirt  dann  b<'ruhi);t  zurQck  und  die  traiiung  geht 
Tor  sich;  n)  ]>.  156'— '•:  Dur  dichter  lehnt  es  ab,  viel  redorei 
Aber  das  fest  uoil  die  üppige  bewirlbung  zti  machen;  o)  p.  IÖ^i'  — 
160"":  Der  dichter  spinnt  die  pikante  Situation  in  der  braut- 
kammer  uffeobur  mit  behagen  weiter  aus;  Amiloun  setzt  der  prin- 
cettsin  in  langer  rede  aus  einander,  dasa  er  ein  anderer  nei  als 
«ie  vermuihe,  und  alles  vorhergeijangene  nur  für  seinen  freund 
geleistet  habe;  zwar  sei  es  im  allgemeinen  bodi-uklich,  eine  frau 
zur  mitwisserin  eines  solohcu  guheimnissos  zu  machen,  bei  ihr 
aber  dürfe  eine  ausnahm»  gemacht  werden;  die  prinzcsain  ist 
Ober  ihren  irrthiim  so  bcschiimt,  dasa  sie  sich  ganz  auf  ein  ende 
des  bettes  zurückzieht;  er  trüstet  sie  mit  einem  hinwein  auf  die 
tniii'bl  der  liebe,  welche  sie  besiegt  habe;  zugleich  Tersprioht  er, 
sich  um  näohnten  morgen  auf  den  wo»;  zu  muoheii,  um  ihr  Heinea 
freand  schicken  zu  können ;  am  morgen  folgt  dann  noch  ein  ge- 
aprSch  mit  dem  fürsten,  den  er  bittet,  seinen  freund  besuchen  zu 
dürfen,  io  betreff  dessen  er  in  der  nacht  einen  beängHtigenden 
träum  gehabt  habe,  und  diese  bitte  wird  ihm  gewährt,  p)  p.  160* 
— 161  ":  Die  Schilderung  des  zlirtlichcn  nbschiodes  der  cwei 
freunde;  q)  p.  164'—':  Die  gemahlin  Amiloun'ü  weisst  einen 
niedrigen  dietier  an,  ihm  sein  chkpu  zu  bringen  ;  r)  p.  166'  168"": 
Amiloun'H  söhn  Klorentyii  führt  bei  einem  feste  eine  art  pro- 
Zession  an,  welche  «injiend  durch  die  stadt  zieht;  bei  dieser  ge- 
legetiheit  sieht  ihn  sein  Tnter  utid  ruft  ihn  zu  sich  ;  das  kind 
wird  am  hofc  vormissl,  gesucht  und  von  seiuer  inutter  zu  tode 
geprügelt:  später  thiit  ihr  diese  härte  leid,  sie  wirft  aber  die 
schuld  auf  Amiloun  und  entzieht  iliiu  in  folge  dessen  die  lieferung 
des  unterhalte»;  s)  p.  17d*'— '*:  Amis  befiehlt  seinem  almosen- 
pfleger,  dem  aussätzigen  geld  zu  geben  und  ihm  für  jeden  tag, 
10  lange  er  sich  im  lande  aufhalte,  speiie  und  trank  zuzusagen; 
t)  p.  177  '-">:  Das  in  y  begonnene  Selbstgespräch  des  kua|)peD, 
der  dem  aussätzigen  den  wein  gebracht  hat,  wird  noch  weiter 
ansgesponnon:  er  hält  den  kranken  für  einen  spioii;  ut  p.  HS™—**: 
Die  ri-de  des  Ami»,  als  er  ron  dem  bcchor  des  kranken  hört,  ist 
fiel  langer  und  leidenschaftlicher  als  in  x.  Dazu  kommen  dann 
noch  eine  anzahl  stellen,  wo  für  couiile ,  Charles  oder  r«i»,  für 
titie  reahne^  tote  France,  für  /n  court,  tote  France,  für  h  smeacal, 
HarJre,  für  dame,  reine  eingesetzt  ist,  vgl.  v.  7,  77,  187,  19"2,  206, 
21*2,  217,  226,  238,  32;l,  ;)2j,  329,  349,  352,  365,  360,  392,  421,  725. 
Im  ganzen  ist  hervorzuheben ,  dass  der  Stil  des  bearbeiters  von 
der  kurzen,  knappen  ausdrucksweise  des  alten  diohters  gewaltiff 
absticht ;  er  ist  viel  wortreicher  und  liebt  detaillirto  gefühls- 
tchilderungen  und  lange  gosprSchc;  seine  redeweise  ist  öfters  ge- 
künstelt und  schwülstig  (man  beachte  p.  112':  ilamr  tiature,  und 
besonders  p.  159  "— '•   die  eigentbümliche  schilileruug  der  liebe, 


wo  fünf  verEO  hinter  einander  mit  Amur  beginnen),  und  er 
wendet  die  hyperbel  geradezu  ermüdend  hüuflfr  an;  beispiele 
dafür  bietet  jeder  iibechnitt.  Dabei  muäa  ninn  aber  zuj^eben,  daHS 
die  erwoitorungpn  des  fextes  mit  beschick  vorgenommen  sind; 
so  wird  der  cntKcbtusa  der  künigin,  für  Amis  bürgschaft  zu  leinten, 
durch  die  bitten  der  tochtör  motivirt,  und  ebenso  die  veriehleohto- 
rung  von  Amiloun's  läge  durch  untzieliuug  riea  lebensunlerhaltes 
in  «U8|irechendor  weise  ouf  die  episode  von  Florcntyn  zurück- 
geführt. Woher  C  die  von  ihm  hinzugefügten  facta  genommen 
hat,  vormag  ich  nicht  zu  sagen ;  manches  klingt  HllerdingH  au  die 
chanson  de  gesto  an,  aber  die  abwciohungcn  sind  doch  zu  gross, 
als  dasK  der  dichter  daraus  entlohnt  haben  könnte,  und  ebentto 
wenig  ist  es  andrerseits  wahrscheinlich,  dass  er  alle  plas-zOge 
frei  erfunden  hat. 

Was  das  Tcrhiillniss  von  E  zu  y  betriOTt,  so  haben  wir 
erstens  gesehen,  dass  K  eine  anzabl  momonle  enth&lt,  welche 
sich  ausserdem  nur  mehr  in  C  finden,  während  viele  andere 
charakteristische  stellen  in  Ü  in  E  niolit  enthalten  sind;  daraus 
geht  hervor,  dass  ein  ras.  existirt  hat,  welches  ausführlicher  war 
wie  X,  ohne  die  hinzufügungen  des  übernrboiters  HuCzuweisen ; 
ferner  stellt  sich  bei  den  wideraprüchon  zwischen  K  und  y  Ch 
zweimal  auf  die  »eito  von  E  (»  =  Ch  v.  531,  g  =  Ch  v,  1191  ff.), 
viermal  auf  die  seit«  von  y,  reap,  x  (d  =  Ch  v.  922  f.,  e  =  Ch 
V.  869,  f  =^  Ch  V.  898  ff.,  o  =  Cli  v.  3074  ff..;  von  den  plus- 
lügcn  in  E  iiuden  sich  fünf  iu  Ch  wieder  (a  =.  Ch  v.  22,  o  = 
Ch  v.  584  f.,  m  =  Ch  v.  800,  p  =  Ch  v.  819—21,  und  r  =  Ch 
V.  12(35  ff.);  von  den  plus-zügen  in  y  resp.  x,  begegnen  zwei 
auch  in  Ch  (e  =  Ch  v.  823  ff.,  m  =  Ch  v.  3435  ff.).  Aas  alle- 
dem geht  mindestens  soviel  hervor ,  dass  eine  anzabl  ab- 
woichungen  und  plus-zügu  in  E  auf  keinen  fall  vom  englischen 
dichter  erfunden  sein  können,  sondern  vielmehr  der  vor  j  liegen- 
den vorluge  angehört  haben  dürften ;  natürlich  ist  ja  auch  die 
mögliclikeit  einer  beeinflussung  durch  ondcro  gestaltungen  der 
sage  nicht  direkt  ausgeschlossen;  zu  crklflrung  der  fülle,  wo  bei 
Widersprüchen  zwischen  E  und  y  Ch  aaf  seite  der  letzteren 
fsssung  steht,  können  nur  zwei  niöglkhkeiten  herbeigezogen 
werden:  entweder  E  hat  hifr  seine  vorläge  cigonmSchtig  geändert 
oder  die  quelle  von  E  war  nicht  direkt  eine  ältere  redactioQ 
von  y,  sondern  blos  ein  seitcnspross  dieser  ursprünglichen  fassung; 
da  wir  nun  wissen,  dass  im  allgemeinen  die  englischen  romanzen- 
dicbter  nicht  in  hervorragender  weise  schöpferisch  aufgetreten 
sind  —  bei  einer  anzahl,  wo  die  frz.  originale  sich  in  einiger- 
massea  ursprünglicher  form  erhalten  haben,  lässt  sich  das  rocht 
wol  nachweisen  —  da  wir  ferner  wissen ,  dass  x  Ihatsaohlich 
eine  gekürzte  fassung  reprSsentirt,  so  liegt  der  sehlass  nahe, 
dass  auch  in  y  schon  der  küi'ze  za  liebe  mancherlei  ge- 
strichen ist,  Was  dem  segger  überflüssig  erschien;  an  anderen 
•teilen  wurden  aus  irgend  welchem  gründe  kleine  iUiderungeu 
Torgenommea;  besonders  nach  dem  sohlusse  zu,  wo  Qberdics 
C  fehlt,   glaube   ich  die  thttigkeit   eines   lusammenstreichenden 


rednlctorB    wnlir7unohm'>n 


3n    orzähUo   im    zn- 


»aniuitMiImnjirP    ''Pf  »Jrziililuiig    zu   entbehren,    und    elietiao  v — z' 


z.  b.  der  umslaud,  ibiiiH  bei<l(i  freiindo  <laBijelb(f  iriiurnpii  u.  g.  w. ; 
wenn  (Ins  nllos  nun  einiKermnsispn  glaublich  orachpint,  dann 
werdon  wir  duch  wol  nuoh  bezOptich  d«  vorhin  erwähnten  wider- 
tprflnlie  der  zu  zwr>it  hervorgeliobnt'n  miiglichki'it  den  vorzog 
geben,  und  ilnmit  iiit  die  oben  p.  LXXV  angeregte  frnge  ihrer 
löaung  wenigsten«  um  einen  acliritt  nSher  gebraclit.  Beweisen 
l&HBt  sich  von  dies:'n  aufHtollungcn  nllerdings  Torläu6)<:  nur  sobr 
wenig;  ober  dass  sieh  duzu  genug  aniilogien  in  der  bebundlang 
anderer  nltfrz.  epen  finden,  ist  jedem  eingeweihten  bekiinnt; 
möchte  üieh  im  Inufe  der  zeit  durch  uuffinilun^  neuer  hs).  auch 
das  erwünschte  beweisnmteriHt  bescbnffen  liisaen! 

Ich  weise  hier  noch  in  kürze  hin  auf  eine  franzüaisoho  prosn- 
fassung  unserer  sage,  welche,  trotz  vir-lfaeher  ubweichiingen, 
darohaus  auf  dem  boden  der  romantischen  Versionen  und  zwar 
in  einer  anzahl  punkten  r  und  K  näher  steht  als  Cli ;  sie  ist 
enthalten  in:  Denx  redaetions  du  roman  dex  Sept  Sagcs  de 
Rome,  publiicB  par  Oaston  Paris.  Paris  ISVU,  p.  ICl  — 196  (88); 
indem  ich  es  meinen  lesern  ilberlnsse ,  ilie  interessante  Version 
dort  selbst  naebzusehon,  begnüge  ich  mich  hier,  auf  einige  mar- 
kante übereiiistimmungeu  besonders  hinzuweisen;  1)  SS  stimmt 
zu  y  und  E;  a)  Der  batltlegendarische  boricht  von  dem  Ursprung 
der  heeher  fdilt  ganz,  liafilr  ist  eine  neue,  einem  arideren  sugon- 
stoffe  unRebürigo  erzäblung  vorn  angeflickt,  die  uns  hier  nichts 
angeht;  b)  p.  174:  l'as  motiv  zur  helnikcbr  ist  für  den  einen  der 
beiden  freunde,  Alexander,  hier  ganz  dasselbe  wie  In  y  und  K 
für  Amikiun  ,  nflmlleh  der  (od  seines  vater»  (hier  pflegevaters), 
dessen  erbe  er  antreten  soll;  In  beiden  füllen  folgt  darauf  auch 
eine  hopbzelt;  in  der  lut.  legendo  dajjegeii  sowie  in  ('b  v.  546  ft. 
handf'lf  es  sli^h  um  einen  besuch  bei  der  gemnhlin ;  nncb  der  ab- 
schied vom  kfliser,  dem  AI.  dient,  ist  ganz  ähnlich  geschildert, 
le  In  y  und  K;  c)  p.  17 j:  Beim  abschiede  gibt  der  zurück- 
leibendo  dem  freunde  einen  ring  zum  andenken,  an  dem  dieser 
«päter  den  aussätzigen  wieder  erkennt;  In  y  und  K  sehi'nkt  der 
ioheidonde  dem  anderen  einen  becher;  2)  ÖS  stimmt  zu  E  und 
Ch ;  p.  175:  Loys  un.l  dessen  geliebte,  die  prinzcssln  Florcntine, 
begleiten  AI.  ein  stück  woges;  vgl.  o.  .'Ic;  3)  S.S  stimmt  nur 
zu  E;  tt)  [1.  177;  Loys  will  zu  AI.  reisen,  um  ihn  um  flberniihinc 
das  Zweikampfes  zu  bitten:  dn  rSth  ihm  Florentine,  als  grund 
seiner  reise  eine  sohwere  erkrankung  »eines  vaters  anzugeben ; 
ganz  ähnlich  sagt  E  v.  9(>1  ff.  die  fürstin  ,  sie  werde  vorgeben, 
Amis  sei  zu  seinen  eitern  gereist;  bl  p.  188  f.:  .Sowol  AI.  wie 
I  Loys  vernehmen  eine  stimme,  welche  auf  das  mittel  zur  heilung 

des  ersteren  hinweist;  das  stimmt  zu  der  darstellung  in  R  (vgl- 
%  o.  8z*  und  z'J;  4)  88  stimmt  nur  zu  y:  a)  Die  prinzessin  heisst 
^^LFIorentine,  in  y  P'lorle;  b)  Der  aussätzige  wird  sofort  nach  der 
^^■iragchung  gesund  (vgl.  o.  2o)  3  a  und  b  stellen  sich  also  zu 
^^Bden  zOgcn  in  E,  welche  der  rnmanzcndichter  nir-ht  erfunden 
^BllBbon  kann  (vgl.  o.  p.  XXVni). 
^^H         Altangl.  nibliolhik     11.  YJL 

^^m A^ i ä 


I  gel 

t  wi 

^b)b 

I  sei 


—    cxxx     — 

Zum  Mchlussc  uuch  »in  woit  Qbur  (Ion  zusittnmenhaog  dt>r 
verschiedenen  Versionen  unter  einander.  Mfine  frübero  unsiohi 
über  diese  reclit  cornplioirte  fra^e  höbe  ich  P.  Br.  IV  j).  Sil  (f. 
und  En);l.  ittud.  11  p.aOl  ff.  Jnrgejoct,  uml  hultu  an  dem  dort  ge- 
sugten  in  der  h.iu|it9ii('hij  Hueh  heute  nooli  fest.  Inzwischen  ist 
jedoch  ein  für  die  heurthcllung  der  ;;oachichte  dieser  stige  wicb- 
tij^cs  documeiii  durih  EonrnJ  HofuiKnn.  (Amis  et  Aniiles  und 
Juurdains  de  llIitirieB.  Zweite  uull,>;:e,  Erlangen  1882.  p.  XXI  ff.) 
zugänglich  gemiiidit  worden,  nilinlich  das  luti:iriische  gedieht  des 
RaduITus  Tortarius  (T)  in  disiichen,  wirbti^  besonders  «regen 
seines  hohen  iillcrit,  denn  das  w*;rk,  ilem  es  untnummen  ist,  wird 
in  das  leizie  j.ihrzehnt  dos  elften  julirhuiiderts  gesetzt.  Dies 
denttnial  weist  nun  schon  einige  der  zUge  iiul',  wejidie  ich  P.  Br. 
aao.  p.  279  ff.  als  (ieu  nicht-legendaiischea  Versionen  gomoin.tam 
zusammen KcfuKSt  habe:  a)  Llie  woitläunge  oinleiiung,  die  in  Ch 
eiuigermiissen,  in  E  sehr  kurz  luproducirt  wird,  r>-hlt  in  y  und 
T  ganz;  hi  Ebenso  fehlt  am  schlussu  die  P.issiu ;  cj  Sehr  be- 
deutungsT(dl  ist,  daxs  auch  in  T  die  liebe  von  der  ptinzessin  aus- 
geht (vgl.  V.2Ö  — .'!•>).  Nur  zu  K  und  y  stimmt,  dims  Amicus  erst 
kurz  verheirathot  iitt  (v:;l.  t.  52),  und  iloss  er  später  mit  einem 
diencr  von  hause  wo  zioht  (»gl  v.  I7i>  f  J.  Nur  zu  Ch  stimmti 
dass  diu  wieder  Ichindig  gewordenen  kindur  mit  lipfulu  spielen 
(vgl.  V.  201 :  Cernlt  puniceis  t^uoi  sanos  ludere  j/oiiijs  mit  Ch 
t.  3  IM — !I2;  Les  utifuus  Ireure  yisana  mtz  la  rtlee,  En  aeant 
ierent ,  k'ohI  yrani  joit  ineiife,  Vne  pome  oreiit  qui  il'or  tsloit 
ouvree  Donl  ne  jooienl  pur  honiie  iJe-^tiiier).  Dem  gegenüber 
htehou  aber  eine  anznhl  zQge,  die  sich  in  keiner  anderen  be. 
arbeitung  des  Stoffes  find'^n;  a)  Die  königin  erfährt  zuerst  von 
der  Schande  ihrer  lochter  und  macht  ihrem  gemalil  davon  mit- 
theilung.  vgl.  v.  33— 3U;  b)  Die  prinzossiu  Boliardis  lilsst  Aniicus 
während  <les  Zweikampfes  das  sehweri  Rulands  zustecken,  w.'loheg 
Karl  iler  grosse  ihrem  vater  einst  geschenkt  hatte,  vgl.  v.  lÜ'.' — 120; 
c)  .\melius  erfahrt  von  ärzten ,  das»  sein  freund  nur  durch  das 
blut  seiner  kinder  geheilt  worden  könne,  vgl.  v.  187  — i*0.  Diese, 
sicherlich  nicht  der  ursprQugliohon  sagengestalt  angeliürigen 
zOgo  <  sind  geeignet,  uns  vor  einer  Überschätzung  iiie«er  Version 
zu  warnen,  die  ober  doch  für  die  entwickclung  der  sage  einige 
finperzeige  bietet  Wir  ersehen  daraus  vur  allem  eines:  der  zug, 
dnss  die  liebe  von  der  frau  ausgeht,  wcluhor  später  in  den  Koali 
di  Francin    eine    so    wichtige  rolle  .'«piolt,  ^    ist    auch    in    unserer 


*  Hofmann  bamerkt  aao  p.  XXXI  in  bozug  auf  v.  109  ff., 
dieser  zug  »ei  gegen  alle  episch«  mö^flidikuit ,  worin  ihm  nur 
beizustimmen  ist;  wenn  er  aber  hinzufügt:  und  summt  allem 
fi  b  r  i  g  r  n  wohl  nur  eine  aussohmüi  kung  des  gelehrten  carionikers', 
BO  hätte  er  diese  allgemeine  bohuuptnng  wol  etwas  genauer  for- 
mnlireu  sollen. 

*  Vgl.  Rkokc:  Zur  geaohichio  der  italienischen  poeaie. 
Berlin   l837,  p.  18. 


—      CXXXI      — 


sage  Bohou  aelir  alt,  tllter  vrulirBchciiilioh  als  die  umgekehrte  an- 
nähme, von  dpi'  die  leijendo  ausgeht ;  und  dadurch  ist  mir  die 
erwSgung  nahe  gelegt  worden,  ob  denn  überhaupt  die  legen- 
darischo  veraion  die  Sitetita  sein  hiusu,  wie  ich  früher  voraug- 
aetzte.  Ich  bin  joizt  geneigt,  dioBo  frage  zu  verneinen:  vor  allem 
ist  Termulhticli  ilio  Pussio  dar  urejirflogliclien  gagengestalt  fremd; 
die  dafür  von  Holand  und  d'IIöricault  (Nouvelles  fraogoiies  en 
proBe ,  p.  XVIII  IT.)  vorgebruohten  gründe  sind  überzeugend; 
man  kann  dufür  nussc-nlem  noch  geltend  machen,  dasB  der  text 
ohne  die  Passio  in  aUnordis'jhs  pruna  übertr.is«ii  wordmi  ist 
(vgl.  o.  j>.  CXX)  und  dasa  auch  bei  Vinc.  Bell,  die  Paasio 
in  einem  npüteren  capitel  behandelt  wird;  ab'>r  auoli  der  erste 
theil  der  legende  ist  wo),  um  ihm  diesen  rharaeter  aufzu- 
prägen, der  wenigen  romantischen  zflge  entkleidet  worden,  die 
der  ältesten  laloiniBchen,  den  franzüsisoheu  und  der  englischen 
faasnng  eigen  ist.  In  Zweifel  kann  man  sein  bezüglich  dex  iir- 
BprnngB  der  bccher,  weil  in  T  dieser  zug  übcrhiiupt  fehlt.  Ich 
bemerke  nur  soviel,  dass,  wenn  wir  ihre  bedeutunj;  als  crinnerungg- 
zeichen  für  die  urgprOnglicIio  ansehen,  was  jedenfalls  nah»  liegt, 
wir  gezwungen  sind,  bei  Ch  neben  der  romantischen  Grundlage 
«ine  direkte  beeinflu.4Hung  durch  die  legende  zuzu.;;oben,  denn 
Ch  adoptirt  den  legendarisohen  Ursprung  derselben,  vgl.  v.  l'3 — 33; 
auf  diese  beeinflussung  weist  auch  noch  ein  anderes  moment  bin: 
Ch  I3sst  den  aiissützigcn  von  zwei  dienern  begleitet  sein,  genau 
wie  die  legende;  in  T  ist  es  einer,  wie  in  E  und  y.  Etwas  be- 
sonders auSalligcs  läge  ja  übrigens  auch  in  dieser  annähme 
IceineBwegB,  kennt  doch  anoh  C  (vgl.  o.  4  a)  die  von  der  kirche 
Banctionirto  legende.  In  Shulieher  weise  würde  dann  die  vorläge 
von  R  beeinflussung  durch  die  romantische  fassnng  verrathen, 
vgl.  o.  p.  cxvin. 

Bolrcffs  dieser  punkte  würde  mir  es  sehr  erwünscht  sein, 
die  ansiohten  anderer  fiichgcnosson  zu  crfahri-n,  und  ich  würde 
mich  sehr  freuen,  wenn  dieser  theil  meiner  Einleitung  den  einen 
oder  anderen  zu  sorgfSliiger  nachprüfung  anregte. 

Schliesslich  bemerke  ich  noeh ,  dass  ich  mich  bemühen 
irerde,  eine  abschrift  der  übrigens  ulfenbar  sehr  kurzen  Iliatoria 
de  Amich  &  Melis  zu  erlangen  und  wumOglich  bekannt  zu  machen, 
die  M.  Hils  y  Fontnnnls  in  seinem  aufsatze:  Poetes  Ijriques  ca- 
talans,  Revue  des  lauguos  romanes.  Deuxi6me  S6rie,  Tome 
cinqui^me,  Montpellier  et  Pari:«  1878,  p.  59  erwähnt  (vgl.  auch 
Romania  VII  p.  343);  wahrscheinlioh  haben  wir  es  da  freilich  nur 
mit  einer  Übersetzung  der  lat.  prosa  zu  than.  Ebenso  gedenke 
ich  die  von  Hone  aao.  p.  161  ff.  odirte  frz.  prosa  durch  einen 
omeaten  abdruck  in  einer  zoitKchrift,  der  freilich  auf  einer  sorg- 
fältigen colUtion  beruhen  müsste  ,  allgemein  zugänglich  zu 
Bhen. 


AMIS  AND  AMILOUN 


Altengl.  Bibliothek.    II. 


F. 


:  or  goddes  loue  in  trjnyte, 

AI  Jiu/  ben  hend,  herkenip  to  me, 
I  proy  ;ow  p(/r  anioure: 
Wliat  whilom  fei  be;ond  \te  see 
Of  twü  liarons  of  grete  bounte 
Aiid  meii  uf  greto  bonoure. 
Her  faders  were  barons  hendo, 
Lordiüges  com  itf  grote  keude 
And  pri8  in  tou«  and  toure. 
To  here  of  \)o  ciiildren  two, 
How  pey  were  in  wcle  and  woo, 
Twy8,  it  is  grete  doloure. 


8  135*. 


10 


In  weele  and  woo  how  \w.y  gaw  wynd, 
&  Low  vnkouth  pey  wcro  of  kynd, 
Je  cbildreu  bold  of  chere; 
And  how  pey  were  good  &  hend, 
And  how  5oug  pei  becom  frend, 
In  cort  ptre  Jioy  were; 
And  how  pey  were  dobbid  kny^t, 
And  how  poy  wero  troup  ply;t, 


i& 


w, 


2  ben  hend  ]  buth  here  //.  to  ]  om.  H,  3  jow  ]  alle 
add.  H.  4  P«t  H.  yrhilom  ]  So  IJ ;  whylo  fl';  sum  tyme  Ä  be- 
fello  H.  ö  Of  ]  So  Dil;  otn.  S.  bowte  //.  S  Lor.lh  iige»  H. 
ycome  77;  «emyng  O.  kynde  S.  9  And  ]  om.  IK  [Tis  |  priiioj» 
If;  men  add.  S.  10  |)e']  .So  7>//;  {lose  S.  13  Ywy»  ]  om.  H. 
13  wende  DH.  14  Tiiknow  (!)  Ü.  \>aj  wero  viicou|)e  77.  kende 
D.  15  Pe  berde»  D;  And  bry^yst  i/.  16  how  ]  am.  U.  hend  ] 
kynde  H.  18  cort  ]  contray  77.  J)ere  |  where  aa  D.  19  And  ] 
om.  H.     dobbid  ]  So  hU\  made  S.      20  riuly  U. 

l* 


Va  uliiWreu  boj)  in  Fere; 
And  in  wliat  loud  ^lei  were  born, 
Aud  what  Jje  childres  uiiines  worn, 
llorkeiio[),  aud  50  uiow  höre! 


s:-  In  Liunbardy,  y  vndorstond, 

Whilüin  bifel  in  ^at  lüud. 
In  geste  aa  wc  reede : 
Two  baroiu/s  hond  vvonyd  ia  lond 
And  had  two  ladyes  free  to  fend, 

sn     l*at  wortliy   wcre  iu  wede. 
Vppon  her  lieiid  ladyes  two 
Twüo  knaue  childre  gat  Jiey  [yoo, 
•^]?at  dou5ty  were  of  dede 
And  trew  weroa  iu  al  }>iug; 

as     And  Iierforo  Jesu,  heuyu  king, 
Ful  wel  quyted  her  mede. 


1*0  childron  is  nanies,  as  y  2;ow  hy^t, 
In  ryme  y  wol  rekene  ry;t 
And  tel  in  my  talkyng. 
lioI>  {>ey  were  getyn  in  00  nyjt 
And  oa  00  day  hörn  a  ply5t,  135' 

For  aoth,  w/7/(  out  lesyng! 
l^at  üon  barous  sou,  ywys, 
Was  ycleped  syro  Amya 
At  chyrche  at  liis  cristeuyng; 


■tn 


45 


■ 


21  knyjfeg  H.  yffero  II.  22  ountre  D.  23  childern  DIf 
iiitmeg  ]  So  PH;  iiame  S.  weren  D\  were  11.  muy  DU.  yhero  //. 
26  Whylu  //.  27  t'este  ]  So  D;  -jestys  //;  romance  5.  28  hond— 
lond  1  Wfnii'il  no^  hüiido  11.  Off  two  baroiis  hendo  of  hun'lo  JJ. 
29  A.ml  ]  P.ii  H.  frup  ]  Cor  D  31  Vppon  \  So  I>\  On  //:  Of  &'. 
her  1  tho»  l)  lieiilo  ]  lüui.'lv  U  32  Twy  (I  t  H,  eliiiJerti  I>H. 
])iiy  i(otyii  H\  wer«  ^oton  D.  93  of  dede  ]  vn  wede  //.  34  in  ) 
off  U.  3f)  And  ]  om.  DU.  3Ö  Ful  w.  <i.  j'ynyio  lium  U.  37 
is  om.  DU.  «»  — hygt]»  (!)  thei  higlit  D.  3^  rynie  ]  gest  h. 
ri>lc.  1  yow  tolle  al  H.  you  rede  D.  40  jiey  ]  om.  DU.  in  ]  on 
D.  41  yborn  tl-Onnte  auch  y  wen  grienen  tverile»)  D.  4  off  on 
wyxyng  v  y^t  //.  43  Tlio  toon  D.  baron  S.  44  He  was  callid />. 
syre  J  No   JtU;  childe  ,S.     4ö  At  oh.  ]  At  tlie  chiri'he  D;   om.  A. 


—      0      — 

\>at  Q\)ur  was  clepyd  syre  Amylyoun, 
l\it  was  a  childe  of  grete  renoau 
And  com  of  hy;e  ofspryng. 

The  cliildren  gon  l)cn  l>ryue, 
Fairer  wero  ueucr  noon  ou  lyue,  w 

Curtaiee,  honde  aud  good. 
When  pey  wero  of  ;ere8  fyuo, 
Alle  her  kyn  were  of  heiu  blijte,  A  48* 

So  mylde  |»ey  were  of  niode. 
Wbeti  jiey  were  seuen  ;'jrü  old  ywis,  ss 

Euery  inaa  hadde  of  heiii  blis, 
Tu  lieholde  [»at  frely  füde. 
Whea  [jey  were  tvelue  wiater  old, 
lu  al  I)e  loade  was  Jior  nou  hold 
So  faire  of  boon  no  blöde.  60 


In  p&t  tyme,  ich  vnderatond, 
A  duk  was  lord  of  pat  load, 
Prys  in  toun  &  tour. 
Frely  he  lot  sende  bis  sond 
After  erles,  biirouns,  fre  &  bond, 
Aad  ladies  bryjt  in  bour. 


65 


4(1  Tlio  tother  D.  yilepyd  H;  oBriid  D.  syre]  So  DIT;  om. 
8.  Amyloii /)//.  47  Pttt]  He  i>.  4H  And  com  ]  Ynonien /J.  grete 
H.  ospryn);  (I)  l).  49  fieti  ]  thoo  D.  gon  pen  ]  bygaii  to  J)e  A  //. 
50  And  fiiyrer  1).  neuer  j  ilifre  D\  om.  H.  oii  j  n  /J.  Ül  Buth 
curtey«  />.  52  Hur  ere — 1>1.  erhalten  A  w»8  .S'/>.  P«  worj) 
of  ham  gau  apringo  Jiyuc  (!)  //  54  Awr  were  (.w  halb)  o.  ni. 
erhallen  A.  55  Nur  »t^aen — ywiä  erhalten  A.  ywis  ]  omi.  S.  56 
Nur  ddo — blis  erholten  A,  of  heni  ]  joy  *  H.  Grete  ioy  euery 
man  of  ht-m  lolde  S.  57  Nur  fode  erhallen  A.  I)in  //.  I'orly  H. 
erlhly  D.  58  Nur  ore  fe  halb)  —  uld  erhallen  A.  &  whaii  H. 
twel  (!)  S.  yre  SDH.  59  Nur  was  —  hold  erhalten  A.  pe  ]  J)at 
/».  hold  ]  to  beholde  D.  was  —  hold  |  -were  noon  so  bolde  SH. 
(JO  Am»-  n  (halb)  no  bl.  erhallen  A.  So  ]  Ne  JI.  fayror  //.  no  11; 
and  SO.  61  Nur  luu  im  halb)  i.  v.  erhallen  A  pe  Ji.  as  y  D. 
112  Nur  lord — lond  erhallen  A.  A  douty  duko  l>.  was  I.  of  ] 
wonyd  in  SJj.  QU  Nur  a  (halb)  &  (.  erhallen  A.  63  Pr.  in  ]  And 
prin»  of  U.  M  Nur  »endo  (s  halb)  h.  s.  erhalten  A.  Froly  ] 
For  JJ.  sende  ]  om.  S  hondo  (!)  Ä.  65  Nur  fre  &  b.  erhallen  A. 
erle  barone  H.   erlea  |  om.  D.    iM  Nur  t  (halb)  ia  b.  erhalten  A. 


—     6     — 


70 


75 


m 


A  ryche  fest  he  wald  make 

AI  für  Jesu  Cristea  sake, 

tat  is  oure  aaueour. 

Muche  folk,  sojio  to  say, 

He  lote  sende  peder  opon  a  day, 

'With  uiyrth  and  gret  hoiiour. 

Pe  two  baiouns,  {mt  wer«  so  bold, 
Aud  her  souea,  jiat  y  of  told, 
To  court  t)ey  com  f'ul  ;are. 
When  ])ey  were  aaituied  ;ong  &  old, 
Mouy  iiieu  hcm  gau  bihoid 
Of  lordyuges,  [lat  [)er  wäre. 
^  How  gentyl  of  Lody  J)!ii  were  apli;t, 
Aud  how  jiaJ  were  ylirhu  of  si^t, 
Aud  how  wiso  \m  were  of  lare. 
Alle  l)ey  seide,  W!(i  oute«  los, 
So  faire  childreu,  al  so  Jiai  wes, 
In  worlde  ueuer  [)ai  nare. 


67  Xiir  e  w.  m.  erhnltm  A.  H8  Nur  tes  (t  halb)  a.  erhalten 
A.  Aud  allo"  D.  (i9  jV«»-  uoour  erhallen  A.  owreolltT  //.  70  Nur 
Ik  —  say  erhallen  A.  ».  t.  «.  ]  us  y  5uiv  saye  lilJH.  71  Nur 
opon  a  d.  erhalten  A  scnilo  peder  f  So  /•• ;  p«dero  l)oder  U; 
fti'ter  sende  S.  opon  n  ]  Jiat  SDH.  72  JN«r  rot  ( r  halb)  honour 
erhalten  A.  und  ]  cjf  S.  niorlio  11.  73  Nur  U9  (ii  hulb)  —  bold 
erhalten  A.  I'u  t.  b.  ]  So  DH  \  Thoo  burouns  Iwoo  5.  woro 
«.  b.  J  y  of  toMe  SDH.  74  Nur  I>nt  (J)  halb)  —  told  erhalten  A- 
\)Ht  —  told  ]  fwirp  wild  boldo  ÜDH.  75  Nur  om  f.  5.  erhallen  A. 
7rt  Nur  Bnuini'd  —  oM  erhallen  A  Whon  DU.  i'oinvn  S;  gndred 
H,  werft  Bnmned  ]  seriifd  D.  77  Nur  gHn  biliold  erhalten  A. 
Meny  man  //.  (fnn  liein  SPH.  78  Nur  nt  (a  halb)  j).  w.  er- 
halten A.  lordys  //.  were  thnre  H.  70  A'«»*  |jiii  w.  o.  erhalten 
A;  die  recoiislructiou  des  rerstn  ist  unficher,  da  jede  hu.  anders 
Heil:  How  (.'cntyl  ])ay  were  of  budy  py^t  //;  Howe  [lei  wero  of 
body  bryght  /<;  Of  body  Iiow  wel  })ey  were  py^t  ^'.  80  Nur 
yl.  of  «.  erhallen  A  Anil  bow  lykt-  (feiro  S)  {>ey  wcro  of  «y^c 
rfy^t  (?)  //)  SPI].  81  Nur  of  läro  erhalten  A;  das  übrii/e  habt 
ich  versucheipeise  eryämt.  Of  hyde  (hiiro  It;  and  add.  S.)  how 
und  beru  SOI/.  82  iVm-  wij)  o.  I.  erhallen  A  And  .il  .V;  AI  mpn 
H.  poy  ]  |ior  //.  out  >'.  83  Nur  al  —  wes  erhalten  A.  So  faire  ] 
Von  mir  er;i/lnzt :  Fairer  Sl>H.  ol  «0  )  Jmn  SDH.  pea  D. 
wero  H.  8-J  Nur  pui  n»rc  erhallen ;  das  ilbrif/e  habe  ich  vrr- 
suchsirrlne  erijUnsl.  Ne  sey  |)ey  neuer  jere  lere  I>)  SD;  Witb 
syTt  Bey   J'ny    niMKT   £f 


—     7 


In  al  J>e  court  waa  per  no  wi^, 
Eri,  baron,  swain  no  kni^t, 
Neitlier  lef  ne  lope, 
So  lyclie  wcre  \m  bof»e  of  8iJ[t 
And  of  on  waxiug,  ypli;t, 
I  tel  50W  for  8o|)e, 
In  al  ping  pey  were  so  liehe, 
Per  was  neij>er  pouer  no  riebe, 
Who  8ü  behel<]  liem  bo[)e, 
Fader  ue  moder  [>at  coupe  sain, 
t^at  knew  pe  heudi  cliildre«  tvain, 
But  by  {«3  coloure  of  her  dope, 

Pat  riche  douke  bis  fest  gan  hold 
Wij)  erla  &  wi|)  barouns  bold, 
As  je  may  listen  &  li|)e, 
Foiirtonni;t,  as  mc  was  told, 
Wi|)  niecte  aud  dryuko  ineryst  on  mold, 
Tu  glad  |ie  bornes  blijw. 
Per  was  niir})e  &  melodye 
&  al  inaner  of  nieustracie, 


8& 


90 


95 


49" 


too 


85  Kv  wa»  (w  It(ilh)  —  wi^t  erhallen  A.  Jiat  H.  8t>  Nur 
•in  (a  hulh)  a.  k.  erhallen  A.  buroun»  U.  swain  ]  squyer  SDH, 
no  SI>U.  87  Nur  o\h:  erhillen  A.  ne  |  forJ)c  tidd.  U.  88  Nur 
i  bo|)e  o.  8.  erhallen  A.  yleuho  H.  {»ey  were  SDH.  89  Nur 
xirig  (x  htilb)  y|il.  erhallen  A.  on  ]  am.  S.  ypl.  ]  y  jow  plyjt  i': 
ryght  Z);  euyn  ryv  H-  90  jVHr  for  sope  erhallen  A.  I  t.  5.  J 
In  SBwe  y  say  7';  Pay  nouor  saw  suche  H.  itl  Nur  were  8.  1. 
frkallen  A.  so  ]  om.  />//.  92  A^wr  J)er  —  riclio  erhallen  A. 
inotlior  DU.  pore  Sil.  nn  .S'/iH.  93  Nur  ein  bopf  erhallen  A. 
Who  ]  No,  mi/  ilnrüber  yeechr.  e.  (1)  //.  bo  ]  tliat  VII.  byhuldo 
//.  94  Nur  der  jmt  i-.  b.  erholten  A.  Fad.  —  fint  ]  Fayrcr  neuer 
moro  no  Ji.  »oy  SUn.  95  Nur  ciidi  eh.  t.  e»-Äa/r«»  A.  Pat  J  .So 
/>JB;  Ke  A'.  l)e  J  bytwene  pat  H.  hendi  ]  toou  of  »he  D.  96  ^Tur 
of  (o  Mftt)  h.  el.  erhalle»  A.  \m  |  «m.  I).  97  Pat  ]  Po  SDH. 
98  WipjOf  Ä/Vi/.  wi|)Jor  S:  om.  DH.  99  mow  S.  100  A 
fourt.  .s//.  nie  wan  |  mon  .S'/.* ;  mon  ino  H.  101  So  S.  moryat  ] 
&  myrth  h.  011  ]  yn  //.  Wip  crls  A  wi[i  baroune  bold  unr.  A. 
102  uuf  rugur  A.  prlado  .S7v.  ifil  Weber  könnte  auch  be  als  fo 
gelesen  utrden  A.    g«Nt«8  .S';  burouns /■'.    To  —  bornes  ]  Pero  pay 


^Were  all  //.      103  niirpo  |  trnnio  DH;  ^amon  and  bloo  (!)  S      4] 

with  Ä.     m    '  ' "       -    -       -.  -_  -       - 

menstrnNve 


^H  gelesen 

^*  with  Ä.     m  41  Off  /)//;  With  S.   of  ]  om.  DB    mynstraloy  S; 
r        menatrnliye  OH. 


—     8     — 


105     Her  craftea  for  to  kifie. 
Opon  I)e  fiftenday  t'ul  ^are 
Pai  tükeu  her  leue  forto  fare 
&  {jonked  hiin  mani  a  sipe. 

V&n  I)e  lordingea  schuld  for|(  wende, 
T>at  riche  douke,  comly  of  kende, 
Clcpod  to  him  jiat  tide 
&o  tvay  barouus,  pat  were  ao  hendo, 
&  prayd  hem  al  bü  his  freiide, 
In  court  pai  schuld  abido 
&  lete  her  tvay  sones  fro 
In  his  seruise  wij)  h'iin  to  be, 
Semly  to  faro  bi  liis  aide, 
&  he  wakl  dubbe  hem  kiii;te8  to 
&  Busteu  hem  for  euer  ino, 
As  lordingcü  proude  in  pride. 

Pe  riche  barouna  answord  ogaia 
&  her  leuedis  gan  to  sain 
To  pat  douke  ful  ?are, 
I^at  l)ai  woro  bope  glad  &  fain, 
12&     Pat  her  leuely  ohildren  tvain 
In  aeruiae  wip  him  wäre. 
Pai  ;aue  her  chikler  her  bliacoing 
&  biaoujt  Jesu,  heuen  kiug, 


HO 


US 


130 


106  gestys  H.  ke\>e{?)  D.  IWi  Opon  ]  Tyl  SDH.  ffijtene- 
day  S;  »exte  //  107  her  ]  om.  SUH.  fort«  ]  itnci  wolue  /). 
108  a]om.  SDH.  ]0!l  Wl.  n  al  Jib  SDU.  lordys  U.  for{.  | 
om.  SDH.  Hü  Pdtjl^o  SD/t.  of  i-omely  S.  HI  To  him 
(hem  S)  hn  clepi'd  SDH.  112  Pe  twoo  (iwy  //)  SH;  Tlia  trowo 
D.  ]}at  were  so  ]  ffood  and  SDH.  113  4)  om.  S.  besou^t  SDH. 
hom  ]  fcirn  add.  S.  al  bu  j  b«  SDII.  hin  j  thoi  wure  D.  114 
|)ai  schuld  ]  witb  liim  (o  SDH.  byde  S;  be  H.  llf)  tway  sonea  ] 
soDca  \mt  wfire  SDH.  116  liia  ]  om.  SDH.  for  to  D.  117 
Comely  //.  fare  ]  po  SDH.  h\»  ]  om.  S.  118  &  \  om.  S.  ho 
wald  |I  »hat  SDH.  raakd  D.  hetti  dubbe  S.  119  aiiatcn  ]  fef  S; 
aese  (!)  H;  ßiiJ  (!)  D.  hem  |  wel  mW.  SD.  120  lordinp  (!)  S: 
prineys  H.  prout  of  H.  121  riohc  ]  twoo  SD;  twy  H.  122 
ladies  S;  inoderyH  H.  ht>r  liyu.  ]  witli  horo  mouthes  thei  /).  to  ] 
om.DH.  123  ^ut  I  {)e /;;/.  125  louely  W;  Itua  S'/>.  aona  SDH. 
127  her  ]  po  6';  dure  add.  //.  chiltlren  SDH.  blessing  SDH; 
bllstoing    Weber.     128  Jesu  ]  om.  H. 


—    y    — 


He  schuld  scheid  liem  fro  care, 
&  oft  {)ai  Jionked  Jie  douke  {mt  day 
&  tokt'u  her  leue  &  went  oway, 
To  her  cuutres  pai  gun  fare. 


i;io 


Jrus  war  J)o  hende  childer,  ywia, 
Child  Ämiloun  &  child  Amis, 
In  court  frely  to   fede, 
To  ride  au  huatiug  vnder  riia ; 
OuLU-  ul  1(0  luud  ]jau  were  {lai  priia 
&  worjilieat  iu  wcde. 
80  wele  J>o  childreu  luued  hcm  po, 
Nas  neuer  childrcn,  luued  hem  so, 
Noiper  in  word  uo  in  dede. 
Bitvix  heni  tvai,  of  Ijlod  &  boD, 
Trewcr  loue  uaa  ueuer  non. 
In  gest  aa  so  we  ri-de. 

Ou  u  day  pe  childer  war  &  wi;! 
Trewepea  to  gider  pai  guu  pli5t, 
While  pai  iui;t  liuc  &  stond. 
I'at  bojie  bi  day  &  bi   ni;t 
In  wele  &  wo,  in  wrong  &  ri;t, 


18& 


49" 


H& 


120  Ho  I  0;».  SU.  Hp  Bchulil  ]  For  to  /;.  130  &  |  om.  SDB. 
|)e  douke  ]poil  S ;  liym  i/.  131  4  J  Thei  VH.  her  ]om.  SD. 
oway  ]  hpr  vtay  SU.  1Ü2  And  tu  D.  her  )  owi'n  arfrf.  yl.  ountre«] 
c  corriyirt  iiust  contrey  SDII.  J)ni  jfiin  ]  tlioi  />;  to  S;  forto 
H;  thai  pan  Weber.  133  war  })o  h.]|)e  luue  SU;  |)ay  Icuedp 
Jie  IJ.  childreu  SDH.  134  Amyloii  Ü;  Aroylion  It;  Anielyon /?. 
135  frolv  1  ft-y  were  SL>U.  lo  fede  ]  in  fere  />.  13ö  vntynff  (!)  H; 
]>e  adiJ.' SD.  1  37  Ouir  I  Of  h/v//.  thatDII.  {)..ii  ]  pev  S/>//. 
were  |)iii  J  were  J)e  S;  bare  ihi<  DH.  138  wurthii-st  shtl.  wen- 
iidd.  DU.  011  //.  13!)  1)1'  S/>H  hem  \om.  SDH.  140  Nas  1 
Wero  .SJi ;  Per  wero  H.  noue  H.  loued  lium  )  pat  louyd  SDH. 
141  Noi})er  ]om.  S.  uo  ]  ne  />//.  and  .S'.  14'i  l'.ilw.  h.  t.  ]  Nf 
^i.  S.)  bytwene  irion  SDH.  hlod  ]  (l«s»h  SDB.  &]ne  H.  143 
etter  S.  was  SDII.  144  gemv»  -W.  na  bo  J  aa  //;  rvsjht  as  /). 
».  S.  145  childrcn  S/J//.  war  &  ]  om.  SU.  arysh't  U.  14t! 
»uu  IfVftfr.  To  (jeder  [  gun  hem  (hur  //)  |  w«ro  D)  trowth  (trew{)e 
iff)  ply^t  SDU.  147  *  stond  J  yn  lond  H.  mi^t  —  siond  ]  leuyil 
'  in  loudo  SD.  148  l'at  ]  om.  SDU  days  ti.  A  bi  ]  und  by 
Wtbtr.     149  &]om.  D.     inj  um.  SDU. 


—     10     — 

150     Pat  |»ai  schuld  frely  tbml, 

To  hold  to  f^ider  at  eueri  nede, 
In  Word,  lu  werk,  in  willc,  iw  dede. 
Whore  [lut  liai  were  in  lond, 
Fro  Jitit  dny  forwiird  neuer  mo 

15.'.     Failen  i}\KT  l'or  welo  uo  wo: 
I>er  to  pai  held  vp  her  hond. 

tue,  in  gest  as  ;e  may  here, 
l'o  hendo  childer  in  cuntro  were, 
Wij)  [lat  douke  for  to  tibide. 

leo     l*ü  douke  was  Ijüpe  &  glad  of  chere, 
I'iti  were  him  bo})ö  leue  &  dcre, 
Seinly  to  fare  bi   bis  sido. 
Po  |)ai  wero  fiften  winter  old, 
!Ie  dubbed  bofte  J)o  berues  bold 

ifif.     To  knijfes  in  pat  tido, 

&  fond  hcm  al  [)!U  iiem  was  nede, 
Ilors  &  wei)en  &  worJ)ly  wede, 
As  princes  prout  in  prido. 

I'at  riebe  douke,  he  loued  hem  8<i 
170     AI  t)at  pai  wald,  he  fond  hem  Jio, 


150  Pat  —  Irely]  Frely  >•;  F.rly  Vi  pay  add.  U.  »hiild  hem 
nrfrf.  SDH.    Btondo  //.       läl  To]Ana  H;   om.  SD.    at]  in  SN. 

152  wonl  ]  willo  .S';  welle//;  wpIh />.  iuj<.t  77;  om.  SlK  werk] 
woo  D.    in  ]  om.  SDU.    willo  ]  woi  j)  SH;  woril  IJ.    in  ]  «nd  SDH. 

153  Whiles  (Wliile  7)77)  \,ny  niy;t  lleuo  *  iidil.  II)  stonde  SDU. 

154  Fro  ]  For  (!)  77.  forjjoward  77.  eiior  DSU.  155  Neither 
faile  (fayledo  77)  SDN.  for  ]  in  S.  nn  SD;  no  for  77.  löB 
hold  H.  her  ]  om.  I>.  157  tjestys  77-,  roiniiuiico  S.  as  ]  ont.  S. 
jojwe  SJI.  muw  SD.  158  P»  SDU.  ohildron  Snil.  oourt 
S7>7/.  IbOthoDII.  bvJe  ^■.  160  bli{>o  ]  irlad  Ä'77.  «lad  ]  hly^o 
H\  mvld  S.  162  &  comoly  77.  »o  .S/'77.  his  ]om.  SD.  IWH 
l'o]\Vhon  S7-I77.  XVI  SD.  ;eru  SDH.  Iß4  holi«  ]  |)en  S; 
hom  7>;  om.  11.  ])e  ohildrf'O  SH\  bnronPB  7>.  105  To  Jow.  SD. 
16()  li<>in  al  1  hI  [IUI);  H.  \\Km\om.SD.  187  Ilorso  ircA^r.  A  ]  om. 
S.  wppen  ]  hariiys  77.  wortliy  Weher,  worthy  S:  wordoly  7> ; 
reohe  77.  168  lordingcg  SD.  on  7/.  Ifill  So  wol  jio  duk  louyd 
hem  ihoo  ibofe//)  .S7>H.  170  wold  Weber,  fond  hom  J  funde  H. 
)>o  ]  100  S\   800  D\  for8ül)e  77. 


I 


11    — 


Büpe  stedes  white  &  droun, 

Pat  in  what  styde  pai  gun  go, 

Alle  pe  lond  spiic  of  boru  \io, 

BoJ)c  in  tum  &  toiin, 

In  to  what  stcde  pat  pai  went, 

Tu  iustcs  ujier  to  turnanieut, 

Sir  Amis  &  sir  Aiiiiloun ; 

Por  douhtiest  pai  wäre  in  eueri  dede, 

Wi|)  scheid  &  hpere  to  rido  on  stede, 

Pai  gat  heu»  grct  rcuoun. 


176 


tM 


Pat  riche  douke  hadde  of  hom  pns, 
Für  J»at  Jiai  were  so  war  &  wiis 
&  holden  of  gret  boiinto. 
8ir  Ainilouu  &  sir  Amis, 
Ho  sott  hera  bope  in  gret  office,  49° 

In  his  court  for  to  be. 
Sir  Amis,  as  ;e  niay  here. 
IIc  made  his  chef  botelore, 
For  he  was  heud  and  fre; 
&  sir  Amiloun  of  hcm  allo 
He  niade  chef  steward  in  hallo, 
To  di;t  al  bis  uieiuc. 

In  to  her  seruisc  when  pai  were  brou3;t, 
To  geten  hum  los  j)uni  spured  noujt, 


18J 


ISO 


171  Bojie]«»».  SDH.    whiie  4  br.  ]  bo[)o  wTde  *  hrode  lt. 

172  Pnl  in  ]  To  SOH.  »tede  ]  so  ndil.  S;  thftt  nild.  1>.  fiai  ]  ^'ny  (!)  S. 

173  »hat  DU.  iwoo  Sl'If.  174  A  ]  yii  add.  H.  175  {ml  ]ao  S; 
om.  IL  1715  To  ]  In  ^■;  At  DU.  oper  to  ]  atul  in  S;  or  nt  ß:  &  nt 
U.  tournanicnt  Wfher.  177  Amylyoun  S;  Amylion  /':  Amolyon  //. 
178  For  JoiM.  S.  l)ni  wnre  ]om  .Ä  in  1  of  5".  «ui-T'\]om.  SDH. 
17'.«  sport'  and  eliildo  SD.  181  Pat  ]Pe  SUH.  rii-lio  ]  om.  //. 
loldo  of  licin  (;retp  i);  of  Imm  liiid  Rr«t  11.  priis  Weber.  lf<2 
I)rit  1  om.  SOJI.  Bo  ]  bodi  DU.  183  holden  ]  men  SDH.  bewt« 
H.  184  Sir  Amvs  *  sir  Amylvon  uiir.  II.  Hp  ]  H  aiistiekralzt  A. 
185  sett  J  toke  b.  liem  ]  oni.  H.  «ffvs  /;.  18«  his  ]  nm.  S.  187 
«•land  S.  mow  .S7>.  188  nunde  ]  hiin  add.  SDH.  ohif  ]  om.  Ä. 
189  So  Sil;  In  his  eourr  for  to  be  unr.  A  ;  om.  D.  19()  &  ]  o»w. 
SD.  ofjouT  SDH.  101  chi'f]hiin  SDII.  in  ]  of  .S;  his  add. 
DB.      192  aelte  S;  gyde  //.     allo    Weber.       193—204  om.  SDH. 


12 


195 


2(10 


Wel  hendeliche  ^iai  bigao. 
WiJ>  riche  &  poucr  so  wele  Jjai  wrou;t, 
-  AI  [tat   heiii   sei;«  wiji  word  &  {>ou;t, 
Hein  lüued  mani  a  man: 
For  liai  were  s(j  bliiio  of  chere, 
Ouer  al  Jie  luud  for  &  ui're 
Pe  los  of  lüuo  ^>ai  wan: 
&  [lo  riche  douke,  wiJi  outen  les, 
Of  alle  [le  mea.  Jmt  oliue  wes, 
Meat  he  loued  hem  [»an. 


S05  Pau  liadde  po  douke.  ich  vnderstond. 

-  Ä  clief  Steward  of  alle  bis  loud, 

A  douliti  kni5t  at  crie, 

Pat  euer  lie  proued  wip  nifie  &  oiid, 

For  to  haue  broiijt  liem  boj)e  tu  schond 
•.'10     Wiji  gilo  &  treehorie. 

For  \ia.i  were  so  gode  &  hende, 

&  for  Jie  douke  was  so  wele  her  frende. 

He  liadde  per  of  gret  euvie. 

To  1)0  douke  wi])  wordes  grame 
21  :>     Euer  he  proued  to  doa  hem  schäme 

WiJi  wel  gret  felonie. 

So  wi|i  in  {)o  ;eros  to 
A  messauger  per  eoin  Jio 
To  sir  Auiiloun,  heude  on  lioud, 


199  wer   Weher.    205  Pon   {»e   recho  Aak   of  [lat  loiid  H. 

206  A  oliofJRaii  u  H.    b1Iö]o»».  S.    nf  — lonil]v  umlfrstonile  H. 

207  Byfur  n //.  at  a  rrv  //.  om.  S.  208  PhI  ]  uwi.  N/'//.  fonded 
U;  ir  a(hi.  S.  wi]]  J  in  ^'.  ni|i.'  |s|>ei-h«  ^s';  miuy//;  yn  D.  hond 
D.  209  To  bryiig  [lO  twoo  (ö«i.  hll)  i>liililr«'ii  in  (lo  add.  D; 
R  add.  II)  Bhoiid  iil>II.  210  Pe  stpwnrci  luiddo  (!)  Iiani  gret 
onuy  //.  21 1  so  ]  both  SDH.  2!2  Aiul  ho  «tI  ))i>  (Jukvs  (iluk«<  here 
b)  fioiid  soll.  213  Kret  |  om.  SD.  eiivi.)  ]  eiiomy  (!)  1).  A.  witli 
cyle  &  troohery  //.  215  jiri'uod  I)\  fondyd  //.  216  wel  ]  om. 
SDH.  vyloiiyo  S.  217  -o  ]  ^one  S-,  And  »o  D;  So  Imt  11.  in 
|>o  ]  ynnfi  ■'<Dlf.  218  A  mcss.  \ivt  |  Sir  Amylioun  liini  >';  To  «yre 
Aroylyoii  tlicr  (om.  II.)  DU.  210  To  g.  A.  J  A  uieeuongore  SDH. 
on  ]  in  /'//;   of  S.     lond  H. 


—     13    — 

&  seyd,  hou  dej>  hiulde  fet  him  fro 
Ilia  fadfi-  &  bis  iiuxlcn-  al  «u 
Purch  \\e  grace  of  godes  sond. 
Pau  was  }mt  kDi5t  a  oireful  man, 
To  pat  douke  he  weut  him  pan 
&  dedo  him  to  vnderstoud, 
His  fader  &  his  iiioder  hendo 
War  dcd,  &  he  luoat  hom  wende, 
For  to  reaaiue  his  loud. 

Pat  riche  douke,  comly  of  keude, 
Answerd  o^aiu  wiji  wordes  bende 
&  seyd :  ^So  god  me  spede- 
Sir  Amilouu,  now  J)ou  schalt  wende, 
-5Io  na«  ucuer  so  wo  für  freude, 
Pat  of  nii  court  out  ;ede. 
Ac  5if  euer  it  bifallo  so, 
Pat  {)ou  art  in  wer  &  wo 
&  of  min  hclp  hast  uede, 
8aut'liche  com  or  send  {)i  sond, 
&  wiji  al  pe  powere  of  mi  loud 
Y  schal  wreke  Jmj  of  pat  dedü. 

Vnn  was  sir  Amilouu  ferli  wo, 
For  to  wende  sir  Amia  fro, 


im 


tti 


49" 

2S« 


SS5 


vui 


220  hon  I  thnt  />,  om.  SU.  dpl>  ]  god  D.  bnp  H,  Uk>' 
SDH.  '222  ProuJ  ft;  ThorORht  /'.  Jje  |  om  SIJJI.  god'led  S: 
liis  l>.  2-.'H  PiiD  ]  Poo  SDJI.  \>at  \  ]i.-  .'■7^//.  224  And  lo  SD.  {)« 
SD;  om.  H.  w«?ni  ]  wentp  H'eOer;  seidc  SD.  \yim]om.  Sl'H.  227 
homjom.  SDU.  228  To  fonpo  l.v«  fader  londe /f.  229  Put  ]  Pc 
SDIi.  rieh  Weber,  kynd  SDH.'  iM  o^ain  \  htm  SD;  om.  U. 
wi|>  w,  )  »s  jiu  .s'.  231  sevdo  Weber.  232  now  ]  oiti.  SD.  {)ou  ] 
om.  H.  2:^3  Mo  ]  Y  Dil.  nc  wns  //;  wos  SD.  234  Pat  J  owi. 
II.  of — out]  Out  of  inj-  ooit  pat  //.  oot  of  my  contro  SlJ. 
235  Ac  I  Hut  SB.  it  euer  .S7/.  2')(i  nrt  ]  be  //;  falle  S.  worro 
S;  wrll  //.  &  J  or  Ä;  or  yn  H.  237  &  —  liust  1  Pat  pou  haue 
to  rae  S\  And  y  (!)  pou  linue  H.  238  Suuely  SH.  or  ]  and(!l 
Ä'.  Bon(>  (!)  //.  231)  4  1  om.  SU.  pp  )  tni  A.  of  |  nl  aild.  H. 
240  «chiil  ]  om.  S,  pnt  ]  tliv  S.  schnl  —  pat  ]  woll  pn  wreke  yn 
H.  235— i!40  om.  D.  241  sir  ]  om.  SD.  ferli  |  ful;  om.  11. 
242  Fro  (Form  (!)  B)  Mb  brothor  (for  to  (niosl  he  H)  goo  SDH 


\ 


—     14     — 


245 


Z&O 


255 


260 


On  liiin  was  al  bis  Jiou^t. 

To  a  gold  amitpe  he  gan  go 

&  lote  makf  gold  coupes  to, 

Für  InehuDdred  pouiide  he  hem  bou^t, 

Pat  bo})e  werc  of  o  wi;t, 

&  büjjo  of  o  luiohel,  ypli^t; 

Fiil  richeliclie  J)iit  were  wrou^t, 

&  bü|)e  [mi  weffii  aa  liehe,  yvvifl, 

As  was  sir  Amilouu  &  sir  Amis, 

Per  no  failod  rijt  noujt. 

When  {lat  sir  Amiloun  was  al  5are, 
Ho  tok  Ins  leuo  for  to  fare, 
To  woude  in  bis  iorue. 
Sir  Amis  was  so  ful  of  care, 
For  eorwe  &  wo  &  aLkeing  sare 
-  AI  mcst  awoned  |»at  fre; 

To  pe  douke  he  went  \vi{)  dreri  inode 
&  praid  bim  fair,  J)i'r  he  stode, 
&  seyd:   „Sir,  par  charite! 
2|if  ine  Icue  to  weudo  {)e  fro: 
Bot  5if  y  may  wi})  nii  bro|)er  go, 
Mine  hert,  it  brekcl)  of  prc!" 


244  smitlip  Weber,  nrnn  go  ]  went  thoo  DH.  245  make  J 
werke/),  ooppos  *'/>//.  24ti  Pat  for />.  honi]niM. //.  hehemjwero 
D;  om.  S.  yboust  Ä.  247  Pal  bopo  ]  Hol)  ]>ey  SJjU.  248  boj)«  1 
om.  soll.  yi>l.  ]  y  ?ow  ply^t  .S';  euyn  t!)  ü.  249  Fiil  — wero] 
So  (om.  II)  quiivfiily  (werejicy  (tlioi  wore  D)  ShH.  250  &— aa  J 
In  (Üf  H)  r1  {ling  (pey  were  (wore  thei  />)  SDU.  wys  S.  261 
was  nir  |  o»t.  S/}.  sir  ]om.  S.  Wel  yachape  &  ymade  ywyg  II. 
252  Per  no  ]  I'at  [tero  SDIl.  Inkked  SD.  253  {»at  J  om.  SOII.  al  1 
om.  S/>.  2i4  lok  bis  ]  toko  Ä.  265  in  ]  on  B.  25B  was  — of  J 
for  püu^t  anil  SlJ ;  for  «oJki  in  H.  257  sorwe  4;  wo  ]  mournyng 
SUU.  258  swoned  ]  «ownyd  (!)  5;  ded  souyd  (!)  H.  pat  fro  J 
he  SH.  259  And  to  />.  U«<  wont  ]  he  oaino  //;  om.  SD.  drury 
S;  rery  (H  H.  200  And  —  fair  ]  He  beaou^t  him  SD.  261  And 
seyd  ]  om.  /J.  \>\1T  SDH.  2Ö2  Jone  S;  Granto  H.  faro  SZ». 
2G3  Bot  1  om.  H.  X^i  y  mny  ]  y  mot  SH.  my  HVitr.  2ft4  My 
D.  Or  ollys  my  /2.  it  j  om.  SDH.  wyll  broke  DH.  of  ]  on 
S;  at  Z);  a  ü. 


I 


—     15     — 

tat  riche  douke,  comly  of  kende,  265 

Answerd  ojaia  wij)  wordes  heüde 
&  seyd  wiJ»  outen  delay: 
„Sir  Amis,  mi  gode  frende, 
Wold  je  bojjc  now  fro  me  wende? 
Certes,"  he  seyd,  ,uay !  270 

Were  50  bu^ie  went  nie  fro, 
Paa  schuld  me  waken  al  oii  wo, 
Mi  ioie  were  went  oway.  50* 

t*i  brüj)er  schal  in  to  liis  cuntre: 
Wende  wi{)  him  in  bis  iuruo  278 

&  com  o;ain  t)is  day!" 


Wben  pai  were  redi  forto  ride, 
ho  buld  bernes  for  to  abide, 
Biiaked  hem  redy  boun. 
liende,  herkiie|)!  Is  nou;t  to  hide: 
Sü  douhti  kni;tes,  in  {lat  tide 
Pat  ferd  out  of  |)at  toun, 
AI  pat  day,  aa  \m  rade, 
(xret  morning  bojie  jiai  made, 
Sir  Amis  &  Aiiiiloun, 
&  wben  pai  schuld  wende  otvain, 


«80 


S86 


265  Pe  DH.  266  Answerde  Weber,  ozain  ]  him  SH; 
om.  D.  2G7  &  —  ouicn  )  'Witliout  more  SDU.  26«  Sir  ]  Quod  he 
ü.  gude  ]  Icue  IjII;  dc-ro  ä',  2(j9  W'olt  S;  wol  h.  je  bopu  ] 
fou  S.  now  ]  om.  1)11.  271  Were  ^e  ]  jif  50  wero  SD.  Were — 
went  ]  Yf  yo  bolie  woll  wende  U.  27'2  schuld  nie  w.  |  were 
awakyd  S;  were  conie  D\  woll  awoke  H.  273  went  ]  ul  H\ 
om.  SD.  274  in  ]  liome  DU.  275  With  him  wend«  in  (on  .V) 
SDJI.  277  nredyl!)  //.  forto  ]  to  SD.  278  Pe  doujty  kny^toi 
in  {om.  l>)  I>«t  tyde  SDH.  279  Pey  busked  SH.  redi  Wehrr. 
bounjto  gon  H.  Ther  lior«  corae  redy  (0  hem  D.  280f.  AVith 
an  heod  (!)  herde  to  hidc  Thci  bosked  hem  in  that  tyde  Dj 
Bope  {le  kny^tos  fayre  of  liydo,  No  longer  wolde  {lay  abyde  H. 
281  dohti  A.  282  Pat  ford  ]  And  went  D ;  But  rodo  U.  jiat  J 
tho  DH.  2>'0-2  om.  S.  283  ^at  ]  j)»  S.  dai  Weher.  And  All 
wey  D.  rado  ]  togoder  i-ydo  .S.  284  boji«  ]  both  Weber;  the 
knyghles  /)H;  om.  S.  pai  ]  om.  DH.  ninde  J  ()at  tyde  iidd.  S. 
286  4  J  »ir  culd.  SH.  286  *  when  1  TjlSH;  Tyll  tliat  D.  wende  ] 
Varten  SD ;  parde  (I)  H. 


—     16     — 


Wel  fair  to  gider  upoii  a  plaiü 
Of  liors  J)ai  lijt  adima. 

When  {>ai  were  bope  a  fot  li;t, 


> 


2!'u     Sir  Amilouu,  Jmt  hendi  kui;t, 
Was  ri;t\vise  mau  of  rede 
&,  seyd  to  sir  Amis  ful  ri^t : 
flBroj)er,  ns  we  er  freVJie  plijt 
Bope  wi[»  Word  &  dede, 

295     Fro  \)is  day  forward  neuer  mo 
To  faily  ujier  for  vvele  no  wo, 
To  Jielp  liim  at  his  node, 
lJrüI)er,  be  uow  trewe  to  nie, 
&  y  scbal  bon  as  trewe  fco  pe, 

300     Also  pod  ine  apedo! 


Ac  brojjer,  icli  warn  Jie  biforn, 
For  hia  loue,  J)at  bar  |)e  crouH  of  |)orn, 
To  saue  al  niau  licnde: 
Be  iiou;t  o;aiu  [>i  lord  foraworn, 
805     &  ;if  jiuu  dost,  puu  art  forlorti 
Euer  iiiure  \vi{>  outen  ende. 
Bot  euer  do  trevvpe  &  no  treaoun 
&  Jienk  ou  me,  sir  Aniiloun, 
Now  we  aaoudri  schal  wende ! 


287  to  Kider  ]  om.  .SD.  ori  n  H;  on  n  grcno  S.  288  Of] 
huro  ad,3.  H.  li^t  ]  lep  //.  281»  .Vnd  wlien  .s/>.  bope  )  om.  SDH. 
011  foet  SB.  ylvRlit  DU.  290  pciitvl  SDH.  291  ry;t  a  wyse 
It.  Wh«  V.  m.  I  Ful  (wpII  h)  wy«  he  was  SD.  äl)2  To  {om.  S) 
sir  Aiiiys  lie  seiilo  anoon  ly^t  SDU.  293  ns  wc  er  )  wo  nro  D\ 
we  haue  .S';  wo  bojjc  U.  troiitli  .s7/.  294  wip  |  in  SD.  Bob'' 
—  &  ]  Yn  worjie  &  eko  yii  H.  295  f'irjjowardo  //.  euer  DB. 
296  To  ]  Ndther  N;  Ncther  />;  Natter  (!)  H.  foilo  SOB.  for  ! 
in  S.  no  SDB;  for  add.  U.  297  helpa  Weber,  him  nt  liis  ] 
other  at  SD:  odyr  a.(\)U.  299  &»]om.B.  300  Also  J  Als  ^Ü; 
As  wyg  D.  go'l  J  uf  heueiio  add.  H.  301  Ae  br.  ]  Brojjer  S\  Of 
o  thttiff  brotlier  D\  Biit  o  jiyiig  //.  to  forii  S.  o02  his  loue  ] 
podea  louo  iJ;  liiin  SH.  304  not  .s';  notto  (!)  D\  jiou  no^t  Ä. 
i.!;en8  H.  305  &  ]  For  S\  om  DB.  do  SD.  306  more  |  om.  SD. 
307  IJot—  lrow|io  |  üo  euer  trouili  .S;  Be  euer  trew  D;  Euer  be 
trwe  //.  &  no  ]  witboulc  IK  309  Now  ]  Uow  SO.  in  two  »hui  S; 
II  twü  Bchull  D;  achal  asondur  B 


-     17     — 


&,  broper!  2;ete  y  pe  ftn-bede 
Ve  f'aU  ateward  folaweredo, 
Certes,  he  wil  pe  sehende!" 

As  pai  stode  so,  |»ij  breperen  bold, 
Sir  Aniiloun  dniuj  forj)  tvay  coupos  of  gold, 
Ware  liehe  in  al  ping, 
&  bad  air  Amis,  [tat   he  Bchold 
Uhese,  whcjier  he  haue  wold, 
Wil)  outen  (iiore  duelling, 
&  seyd  to  bim:  „Mi  leue  bruper, 
Kepe  jiou  pat  on  &  y  J)at  oper, 
l'^or  gudcH  loue,  heueu  king: 
Lete  neuer  [na  coupe  fro  Jie, 
Bot  loke  her  ou  &  (leuk  on  me, 
It  tokuep  our  [lartiug!" 

Gret  Borwe  pai  rnade  at  her  parting 
&  kistcu  hem  wip  ei5eii  wepeing, ' 
t^o  kni5tes  bcnde  &  fre. 
Aiper  bitauj;t  oper  heuen  kiug. 
&  ou  hör  stedes  jiai  gun  spring 
&  went  in  her  iurue. 
Sir  Amiloun  wctit  bmu  to  his  lond 
&  Bcsed  it  al  in  to  his  houd, 


SIO 


3  IS 


50' 


»25 


890 


310  *  b.  3-  1  But  {om.  II)  oo  thing  broper  SDH.  forbede 
the  D.  311  «lowHrdea  ^'.  rede  H.  Fro  th«  fnls  gtowarJ  rede 
the  IJ.  312  Kor  oerto»  SDli.  318  And  ns  1).  ao  i  om.  SDU. 
I>o  bar.  I  {le  barnuos  .s7>;  kiij^tys  U.  314  Amil.  j  .So  ÜÜU; 
Amis  A.  Nach  for|>  zwei  buchatubeH  aunfadirt ;  tviiv  fl.  rf.  z.  niieh- 
aetr.  A;  tv«  Weber,  drou;  l'orp  t.  ]  tok«  iwo  ({le  if)  S/)II.  3lö 
Pdt  wore  I)IJ  vli-cbe  //.  31H  bade  Weber,  nir  A.  J  hy»  broder 
"       317  Cbose '/>.     he  haue  ]  fml   he  J)       318  out  A';   öute  J>U. 


H. 


mm' 


I 


morc  I  auy  H.  .S-20  y  |  wol  udd.  11.  ;V2I  Kodes  J  Jesu  SDH. 
Joue  I  Olli.  tiJ).  äHi  Nc  lete  //.  {)is  |  thy  .s'.  coupo  |  go  mid.  S. 
jfrom.  //.  323  her  |  [ler  H\  |)»t  ^'.  324  It  tok.  |  In  tokyn  of  Süll. 
825  P«y  kysByd  bope  with  oute  leysyiig  II.  32()  bom  —  wep.  ] 
o|)er  (to  peder  I)  with  out  I«sing  SO.  Ik.  bo{)e  wopt  at  hure 
|,artynp  J7.  327  Pe  SDU.  &  ]  and  niid  Webur.  328  Aipor] 
.^nd  Sil.  Oper  J  belli  .S;  hoiii  to  Jesu  D  32t)  4  )  ot«.  //.  stedo 
."V.  gan  IKfi«-.  330  went  ]  bope  add  IL  331  bom  1  in  />;  om. 
A'//.  332  St.  \om.  II.  te«vi\  it  al  [  al  be  \oin.  S)  sei«ede  SbH. 
in  to  ]  on  U. 

Aliuigl.  Bibliothek.    II.  ^ 


—     18     — 


SS5 


Pat  liis  eldei's  hadde  be, 
&  8pims''d  (i  k'ucdy  bri2;t  iu  bour 
&  broujt  hir  hom  wijj  gret  hunour 
&  jTiiclie  solonipnete. 


iJete  we  sir  Ainiluun  atillo  be 

Wi|)  bis  wiif  in  liis  cuntre: 
(tod  leue  hem  wele  to  f'are! 

^*"     &  of  sir  Amis  teile  wo; 

"  When  ho  com  hom  to  court  050, 
Ful  blij)e  of  bim  {)ai  wäre; 
I''or  Imt  fiö  wi»(i  Sil  beiido  &  gode, 
Meii  büsjcud  biiis,  bo]ie  bon  &  blöd, 

ä*^     i'iit  eufr  hiiti  gut  &  bare, 

Sauü  [)e  atewiii'd  of  [>at  loud, 
Euer  he  prouod  wi[»  iii[>f>  &  ond, 
To  bring  hini  in  to  care. 


3J0 


355 


t*an  on  a  day  hifel  it  so, 
Wijt  1)0  Steward  he  inct  [>o, 
Pul  fair  he  gret  pat  fre. 
„Sir  Amis,"  ho  seyd,  „f>o  is  ful  wo 
For  I>at  {>i  bi'tilier  is  weat  {)e  fro, 
&,  certea,  so  is  niu! 
Ac  of  his  wendeing  haue  {>ou  nu  care, 


833  Pat  1  And  /».  faderes  SDU.  ybo  //;  lio  1>.  334 
ft]after  add.  I).  weddyd  [hs.  wendyd!)  H.  Indv  SI'II.  836 
hor]hu(!)  >'.  gret  ]  nioche  11;  om.  S.  336  A  ]  with  add.  H, 
(sreto  SDH.  coupes  ]  s  «7.  d.  z.  nachgelr.  A.  337  we  )  now  add. 
SliH.  stille  ]  om.  SDH.  3:^8  wiif  |  ludy  SD.  a39  lele  B;  yeue 
D.  him  I>.  340  lelle  we  |  herkunep  (Icstneth  l>)  to  tom.  H)  me 
SDU.  341  liom  ]  om.  SDH.  to  ]  {)e  udd.  S.  342  Ful  ]  Huw  SDH. 
ff  lad  H.  iJ43  {)iit  I  OHi.  SDH.  vi  ah  |  euer  add.  S/>.  80  \om.DU. 
Iionde  I  trew  SDH.  344  Men  —  bobe  ]  AI  tPay  // )  him  blessed 
SDH.  bliatod  Weber.  345  \>at  c.  J  And  al  Jiat  .S:  All  that  D ; 
tat  //.  him  }  Danach  I  biichstabeii  ausrndirt  A.  346  pat  ]  Jie  SD. 
347  prouyed  .S';  preued  D;  fondyt  //.  ni|)o  1  iny^t  JET;  ye  D.  hond 
D.  34H  brin^JcaBt  i".  to  \om.  H.  349  Pan  ]  And  D;  om.  Ü. 
on]yn  H  yt  befill  />.  351  Ful  — gret  [And  he  (om.  S)  bayied 
him  (om.  D)  SDH.    fiatl  aoo  SU.    352  Sir  —  H«yd  ]  And  seido  »ir 

"         "'  DH.      ^  ' 


Amyg  D.    ful  1  om.  SDH.      353  For  ]  om.  SDH. 
Ao  i  om.  SDB.    goynp  //.     {)ou  ]  om.  H. 


3Ö4  cortyn  £f. 


^if  {)ou  wilt  knio  opon  nii  lare, 

&  lete  l)i  inorning   be! 

&  pou  wil  be  to  nie  kende, 

Y  schal  |ie  be  a  better  froiidu 
I^an  euer  gote  was  he. 

Sir  Amis",  he  seyd,  ,d()  bi  mi  red, 
&  Bwere  ous  bopo  biiijierhed 
&  pli2;t  WC  our  trew|>ed  to: 
Be  trewe  to  rae  in  word  &  dede, 
&  y  schal,  so  god  nie  spede, 
Be  trewe  to  pe  al  so!" 
Sir  Amis  answerd :  ,,Mi  treupe  y  pli5t 
To  slr  Ainilouu,  j)e  gentil  kni^t, 
Ve'i  he  be  weut  nie  fro. 
Whiles  pat  y  may  gou  &  speke, 

Y  no  schal  neuer  ini  treufie  breke, 
Noiper  für  wele  no  wo. 

For,  bi  j)i'  tifujit',  [lat  god  me  sende, 
Ichaue  hiin  foundo  su  gode  &   kende, 
S(*pJ.teii  [mt  y  first  liim  knewe, 
Für  oues  y  püjt  liim  treuj)«,  J)at  Lende ; 
"Whcre  bo  he  in  warld  wende, 

Y  schal  be  to  hitn  trewe; 


am 


50* 


3<S 


STO 


375 


L 


366  Ic'ue  opoti  ]  triist  to  SlJ;  lystone  to  //.  mi  Iure] 
me  (!)  IJ.  338  will  Wibrr.  to  mo  be  S.  3551  pe  be  ]  be  to  |)8 
S/JH.  3(50  5elejry(rht  />.  Pau  e.  5.  JCeriys  |>Bn  euer  //.  361 
be  aeyJ  ]om.  SDH.  do  1  now  add.  S.  3öi  &  ]  we  gbal  ndd.  S/'U. 
awere  ous  |  bwomo  (!i  H;  be  (!)  D.  bo{>o  ]  o»i.  SlJlI.  broth- 
orede  (IJ  />.  HÖ3  we  ]  Om.  SD.  troupcs  twoo  SO.  A  we  schal 
triiw}>e  oug  two  (ms.  towo!)  H.  365  schul  ]  10  [)•)  add.{'.)A.  rede 
IJ.  367  answ.  ]seid8  a7>//  trewtbe  Webir.  j]is  SDH.  368 
|)e]pat  SlJlf.  amtKilPaii  .V;  Wli..n  J).  be  J  om.  /■.  370 
And  wliile  SDH.  ])nt]om  H.  371  Y  —  treu{)o  J  My  trouth 
{ichwrr  lesbar  in  S)  wyl  y  neuer  (noght  D)  SDH  372  nojne 
SD.  Noibar  —  no  I  Yn  wel  nojjur  yn  H.  373  For  ]  om.  8.  bi 
{>e  ]  my  U.  nie)o»».  S.  send  ff'eber.  374  foiid  hini  SDH. 
gode  4  1  om.  SDH.  Iiende  SH.  375  •'^eth  S;  Sith  DH.  first 
(fryst  //;  om.  D)  J)at  y  SDH.  3'fi  For]om.  >'.  hini  tr.  ]  troup 
to  (om.  D)  SD.  377  so  —  warld  |  in  world  (lond  />)  «0  (om.  D) 
J)ftt  y  SD.    378  to  him  be  S.    376-8  om.  11. 


fe 


&  :;if  y  were  now  forsworn 
3^     &  breke  nii  treujje,  y  wore  forloni, 
Wel  8ore  it  schuld   mc  rewe. 
Getc  nie  frendes,  wtitire  y  luay; 

Y  no  schal  neuer  bi  uigt  uo  day 
Chaunge  hini  l'or  no  iiowc!" 

S8ä  J)j;  atcwni'd  [lau  was  egre  of  mode, 

AI  mest  f(ji'  \vi'('t[)c  be  wex  ner  wode 
&  seyd,  wifi  outeo  dohiy, 
&  awore  bi  hini,  [lat  dyod  ou  rudc: 
„Vou  traitoiir,  vukiudo  blöd, 

390     ])qu  sclifilt  abigge  ]tid  uay ! 

Y  warn  [m  wole",  he  aeyd  pan. 
„I^at  y  Hchal  be  [)i  strung  fomau 

Euer  aftt'f  [lis  day !" 
Sir  Amis  answerd  {)ü  : 
"**     „Sir,  per  of  ;iue  y  D0U5t  a  alo: 
Do  al  Jiat  jiou  may!" 

AI  j»ua  [ie  wrake  gan  biginno, 
&  wil)  wrctjie  l>ai  went  atvinno, 
Po  büld  boruos  to. 


;WÜ  4  ]  To  S:  om.  lt.  y  witp  ]  und  be  SlJ.  381  Wel  J 
om.  Slill.  wold  SV;  sc-hol  //.  Hö'i  T»ko  |)y  broderhed  whiire 
l>ou  inuy  //.  3S3  1)0  J  ne  H;  om.  SD.  ncm-r  |  om.  //.  ne  Si>; 
ne  bv  //.  384  hini  ]  om.  S.  SSfi  Po  fei  sti-wivrd  (per  ]io  (stelle 
1)0  li)  stood  SltH.  386  Alniost  SOIf.  wratlie  M\be>:  wroj)  ^■; 
wraili  J>.  ner  |oim.  S1>U.  387  out  S\  oiito  1).  wijj  del.  ]  liit  »clml 
[)o  row //.  iJ8i)  vnkinde  )  l)ou  wykkyd  Ä"/).  390w\lt/'.  abye />. 
d«y  Sl).  388-  110  um.  11.  391  wele  ]  om.  S/J.  »iiyd  Heber.'  30-2 
Pnt  —  be  ]  Y  «m  .s7/;  For  y  am  D.  393  By  uy;t  und  eke  (o»i. 
D)  by  diiy  SDH.  Y  waino  |)o  wol,  kny;i  vnkyndi»,  Of  me  Jiou 
haut  (unlerpunkirt)  lost  n  Crynde,  Wol  truly  y  po  sny!  ],  add.  B 
nach  3113.  395  Sir  ]  om.  SDH.  {ler  —  a  J  Y'  yof  therof  uot  oo  I». 
396  Do  J  ry^(  nrfrf.  ^■.  Hu  {iiit  doyoth  for  ii  worj)e  Howselo  hym 
with  a  torde,  Y  ne  ^eue  of  Jiy  nKy  aild.  H  mich  39(i.  397  AI  ] 
Fir»t  Ä;  om.  1)11.  po  wr.  unii  |  gnn  her  woo  (warke  ferst  H) 
SH.  Jie  —  big.  I  lier  wr«th  firste  u  «yuno  (!)  D.  398  &  \  om.  S. 
will  ]  in  Sl).  wrotbe  Wehn:  pai  |  om.  I).  399  (Both  the  (Bol>r 
}I)  knyghtps  twoo  l'U;  Pü  kny^te»  botho  tway  S. 


—     21     - 


Po  stewiii'd  iiolJ  neuer  blinne, 

To  sehende  [tat  douhti  koi^t  of  kione, 

Euer  he  proued  po. 

I'ua  in  coui't  to  {^ider  |)ai  were 

Will  wretpe  &  will  limreand  cliere 


Welo  half  a  jere  &  inu; 
&  afterward  opon  a  winh' 
l^i!  Steward  wiji  tresoun  &  g\\e 
Wroujt  hini  i'ul  niichel  wo. 


50"* 


400 


*0& 


S< 


Oo  in  a  time,  as  we  tel  in  gest, 

Po  riche  douke  lete  make  a  fest 

Semly  iu  soniers  tide. 

Per  was  mani  a  gentil  gest 

WiJ)  meto  &  driuk  ful  oneat 

To  serui  Li  ich  a  side. 

Miche  semly  folk  was  sanined   \nuv. 

Erls,  barouiis,  lasse  &  niare, 

&  leuedla  proude  in  prido. 

More  ioie  no  inij;t  lie  iiou 

I'iin  l)er  was  iu  J)a(  wor|)ly  won, 

WiJ>  blisse  in  Ijorwe  to  bide. 


4H> 


41» 


4tO 


400  wold  SIjH.  401  sliendo  ]  bo  />.  i)rtt|th(>  D.  gentyl 
S.  402  *  euer  lielpe  J)er  to  H.  41 'IJ  Thus  in  nourt  (hei  were 
in  fere  /J;  Pu8  |)ay  wunjl  yii  cort  \fero  //;  Pus  in  {)»  «ontrey 
J)ey  wore  ^'.  404  wrof  S  wij)  ]  om.  J{  louryng  II;  euyl 
6'.  wij)  I.  oherojwviid  loid  &  sere  (!!)  D.  4t>5  Wele  ]  om. 
SD.  linlf]ttll  IJ.  om.  H  406  nfter  I>;  ^e  styward  i".  opon 
a  ]  (wilh  (irfrf.  f))  in  b  {Oiii.  II)  lytel  whilo  SDU.  407  Pe 
stew.  ]  Hepou^t  hioi  S.  tres.  itjquynto  //.  408  ful  \oni.  D. 
miohel  |  om.  SH.  409  So  ]  And  D ;  om.  S.  a  \  pat  DU.  tel  J  rede 
^7>;  talkyn  //.     410  letc  mnke  ]  ded  make  H;  made  D:  held   S. 

411  In  8i-mely  D\  In  po  .S'.  412  .\nd  j)"r  D.  a  ]  oi».  //.  ryehe 
i^DU.     413  niete«  //.    drvnkea  //.    tul  ]  J)«i  were  D;  of  grat  (!)  H. 

412  I».  413  umgeitelU  i\i  SVH.  414  To  äorui  J  Itolde  >';  Ysat  U; 
Than  D.  bi  J  »t  D.  ich  a  J  euery  SDIf.  415  Mony  .S.  »emly  ] 
fressh  S;  om.  Dil.  were  .ST),  com  S;  Beruod  I'H.  416  Of 
erU  t<H;  With  erla  D.  417  ladias  DH.  prouei  D.  on  H.  om. 
S.  418  no  rai5t  J  my3t  jier  .S';  m>5t  nüuer  //;  rayght  D.  non  ] 
om.  B.  41S)  Jiur  J  om.  SDU.  worldly  S;  worldely /).  wo.  wou  | 
«emble  II.  420  Wiji  bl.  ]  Yn  ble8ayd(!)  U.  oourt  SD\  boure 
II.     abydo  D. 


—     22     — 


Pat  riche  douke,  {)at  y  of  told, 

lle  hndde  a  douhter  fair  &  bold, 

(Jurteise,  beude  &  fre. 

Wlien  acht!  was  fifteu  wiat«r  old, 
*-*     In  al  })(it  lond  was  per  non  yhold 

So  aemly  on  to  se, 

For  sehe  was  gentil  &  auenaunt, 

Hir  nanio  was  ck'jied  Belisaimt, 

As  5e  iiiay  lipe  at  nie. 
430     ■\yjy'  leueilis  &  inaideus  biijt   i«  bour 

Kept  scbe  was  wi|)  honour 

&  gret  aolcmpnite. 

Pat  feat  laated  fünften  ui?t 
Of  barouns  &  uf  birddes  bi'i2;t 

*'*     &  lordiiigca  iiiaui  &  fale. 

Per  waa  iiiaDi  a  geutil  kui5t 
&  mani  a  aeriauMt  wise  &  wi?t, 
To  senie  \)o  hendo  iu  halle. 
Paii  was  [)e  botelor,  slr  Aniia. 

**'^     Ouer  al  ylioldeii  flour  &  priis, 
Trewely  to  teile  iu  tale, 
&  douhtieat  in  eueri  dede 


421  KtlpB  ,S7)//.  422  He]om.  B.  had  Iffirr.  fair 
Alom.  ^'.  4'2;i  ou'fteisc-(!)  A.  Sc  ourlcy«  {ha.  i-nrtye«!)  //;  Certi» 
SD.  hcndo  |<Mii-(ay8  .S.  424  »he  Weber.  Joro  .sDU.  425  al  J 
Om.  H.  Jint  lonil]])»  worlil  S.  Jier  J  o»,.  SH.  yh.  |  holde  D. 
BO  boldo  //.  42Ö  So  b.  od  J  Ne  fuyie  oii  for  U.  427  For  ]  mn.  S. 
gentil  ]  fnyre  //.  gentil  sh«  wii»  *<'/>.  428  waa  cl.  1  wbk  hoote 
SH\  hißlit  T>.  BelBaumint  (!)  />.  429  mow  Z>.  lere  //;  lyght/). 
430  WiMpentil  add.  S.  ladye«  SDIl.  &  maidrns  ]  ond  S; 
om.  L>H.  iirUt  in  ]  on  H.  431  Ykypt  «che  waa  II \  Sehe  was 
kepl  l);  Slie  was  holden  .S.  will  |  jjrof  luld.  Ü:  moi-li«  odd.  I>. 
432  «;]wvlh  add.  U.  43.H  I'nt  IP-  1>}1  last  S\  IukIo  ll\  legte 
ß;  n  ad'd.  SH.  434  ()f|eil  add.  H.  of  )  ow.  DU.  bird.  ] 
ladye«  SD  ;  «o  «(W.  /;.  bird.  br.  |  nke  kny5;t  i/.  435  lord.  m. 
4]o{ier  lordcs  (loidinfeH  D:  lordlinges  //'  SDH  falle  !l  D. 
436  ft  l>i>r  //  fr.  k  j  Indy  bry^t  U.  437  a  |  om.  D.  soruaunt 
SDU.  438  1)0  ]  1)0  SD.  j.ü  h.  in  1  yn  l)itt  //.  hale  (!)  .*J.  hende 
in  b.  1  berdee  all  D.  435)  Pan  wiia  J  And  SDU.  \>e  Boler  (I)  S; 
pat  baron  H.  440  Ouf^r  al  ]  Of  //.  yhol.  fl.  A  ]  |iat  (po  S)  lond 
he  was  (bare  S)  Jio  (om.  11)  pria  SDU.  441  Tr.  to  t.J  &  trew 
tolde  U. 


I 
I 


—     23     — 

&  worpltest  iu  iuli  a  wede, 
&  Beraliest  in  sale. 


Pan  pe  lordinges  schulden  al  gon 
&  wende  out  of  pat  worjdi  won. 
In  boke  as  so  we  rede, 
{•ut  inirie  maide  gaii  aske  anon 
Uf  hir  nuiideuü  cvueriehou 
&.  seyd :  „So  god  5011  spede, 
Wlio  was  hold  }je  dou5tie8t  knijt 
&  semlyest  iu  ich  a  si^t 
&  worI)lie8t  in  wede, 
&  who  was  {)0  fairest  mau, 
Put  was  yholden  in  loud  [)an, 
&  dou:!tie8t  of  dede?" 


51' 


446 


450 


455 


Her  inaidens  gan  answere  ogaiii 
&  seyd:  „Madame,  we  sciml  pe  sain 
Pat  BoI>e  hi  seyn  anuour: 
Of  erls,  barouns,  kui^t  &  »wain 
Pe  fairest  man  &  niest  of  main 
&  man  of  inest  houour, 
It  is  sir  Amis,  |je  kiuges  boteler; 
In  al  pis  warld  nia  his  per, 


460 


443  worHiicflt  SH.  in  icli  a  ]  in  euery  S;  Tiider  //.  444 
fts.  ]An  (om.  H)  chose  for  pris  (prynce  II)  SH.  44*2-444  ot».  I). 
445  Whpii  al  |)o  (t>is  //)  lordeR  (jonlinges  D)  SDTI  «chuldnn  al] 
■ehüld« /V;  wäre/),  ach.  bI  gon  Jeueryolion  S.  446  &  wende  |om. 
Jj.  wordely  /'.  IlaHde  Inkon  lipr  Icue  4  were  agon  *'.  ft  wero 
trent  ouery  chono  //.  447  «0  ]  om.  S1>H.  448  The  DH.  inaide  ] 
d  cot-rigirt  mtn?  A.  pan  ask«  ]  axed  SDII.  451  hold  ]  om.  SDU. 
doahiirfit  Wrher;  fairest  SD:  iffiityllyste  II.  452  &  J  who  was 
odd.  SDII:  iho  mld.  I>.  spmelok<<8t  .S.  in  )  of  Dil.  ich  a  )  om. 
SDH.  463  worthiest  SDII.  454  noblnst  SDH.  455  I»nt  ]  ot«.  S. 
holden  S;  hold  Dil.  in  |  [mt  add.  SDII.  lond  1  court  //.  45H 
worpyeat  //.  of  1  in  DU.  457  Her  |  r  mit  srhwJrzfrer  tinle  nach- 
getr.  A;  Pe  SDH.  irnn  an«.  ]  annwprd  SDII.  458  4  seyd  |  and 
»yd  Weber:  om.  U.  «hal  .S':  will  D.  bo  j  50W  SD.  459  Pe 
DH.  Roint  SDII  46«)  erlo  baron  DU.  461  man  — main  | 
bodv  ia  {om.  S^  nou^t  ta  layn  SDH.  AVi'I  4  ]  a  add.  H  most 
SDH.  463  U  I  P«t  SDH.  po  |  ynur  //.  kinRea  j  om.  SDU.  464 
pis  ]  I>e  //.     warld  n.  h.  ]  lond  (hnth  he  (ho  hat)  •'>')  °o  SDH. 


—     24     - 

•"■''    Noi[)er  in  touD  no  tour; 
He  is  dituhtiest  iu  dcde 
&  wor{)liest  in  eueri   wede 
&  chosen  for  prii«  &  flour!" 


4?ll 


480 


Belisauut,  Jmt  Ijiiddo  bri:;t, 
Whcu  \}iii  hnddu  [jus  seyd,  yplijt, 
As  5;e  inay  listen  &  li{)e, 
On  sir  Aiiiia,  [mt;  gentil  iini^t, 
Ywie,  hir  Inue  was  al  ali^t, 
Pat  no  mau  mia;!  it  ki{io. 
Whcf  \)iu  seile  aei;e  iiiui  ride  or  go, 
Hir  [iotu;t,  hir  liert  brac  atvo, 
Pat  iiye  uu  spac  nou^t  wiji  [tat  blijiej 
For  hye  uo  nii^t  üi;t  no  day 
Spekc  wi[)  liim,  ]iat  fair  luay, 
Sehe  wepe  wcl  maui  a  si{)e. 

I>U8  l)at  niiri  niaideu  ^iug 
Lay  in  care  &  loue  lOüruiug 
Bo|)C  bi  ui5t  &  day ; 
As  y  ;ou  tel  tu  ini  talkiug, 


465  Neilhor  .S;  NoUier  D:  om.  IL  iie  SOH:  in  add.  SH. 
466  And  ho  1).  is  J  J.e  udtl  S.  in  |  of  S.  487  wortliiest  67) tf. 
468  choso  S-  priiu  &  |  tlie  Ij.  46;»  iiiaido  .S.  47U  a  v'j?'  Ä- 
{lai  —  ypl.  ]  »olio  Imd  j)at  saidi!  yn  piyjflit  l>.  469  K.  70  sittd 
umgeitelll  in  Sl>.  4IJ9 /.  Wlian  Bidi-sjtiit  liurdo  [mt  apIy^L,  Uow 
J)ay  gpako  of  «ir  Aiiiys  ry^t  //.  473  (Sho  luidn  lier  loue  (Qure 
loue  gehe  luyde  Jl:  Here  lierte  was  leyde  /J)  Ivoj»  ioin.  H)  day 
4  nyjt  SDU.  474  Pat —it  ]  Durst  alio  ([jat  D)  (it  lo  «iW.  Ü) 
noman  (hit  i((M.  //)  kytlio  (kydo  I)\  ky^u  (.!)  H)  SDH  475  I>atJ 
OHi.  //.  476  Hir  |  Shee  S  brolvo  U\  bruko  H\  berst  *'.  on 
iwo  DU.  477  liye  no  J  scli«  iie  l).  uoiiijt  \<»n.  1)  For  loua 
of  thy  (!)  blytlie  N;  And  biis  soll«  was  vnblypB  H.  478  Pat  ghe 
na  6'.  Hcho  ne  hU.  m\y  ]  wi[>  him  Mid.  (!)  A.  ne  SDH,  day  ne 
nyjt  i7.  479  him  J  om.  (!)  D.  |iat  f.  m.  j  hure  fylle  ury^t  //. 
4ÖÜ  wept  ,V:  wepr;d  />.  wel  ]  om.  SD.  Uue  8y;te  4  wepte  ofte 
gype  £r  481  Puk  J  owi.  .sy>//.  [lat  ]  \>e  .S'.  inaydc  77;  nmy  SD; 
pat  was  8ü  aJrf.  SDÜ.  i&i  For  sorow«  and  for  (om.  D)  loue 
longlnp;  SD;  Als  y  fyndc  yn  niy  talkynj  U.  481  u.  482  sind 
um  Schlüsse  zusammeniiekUimniert  und  dithiiiier  uyjt  f/egchrieben, 
als  einziger  nst  von  483  S.  4'?3  Bope  |  om.  SDit.  &  ]  &.  eke  by 
H;  ne  be  P.  484  y  ^ou  tel  ]  y  fvndo  />;  we  fynde  6".  my  J 
OM.  i>.     For  surwe  &.  loue  lonuynf;  //. 


—     25 


For  Borwe  sehe  spac  wifi  him  nofing, 
Sike  in  bed  sehe  lay. 
Ilir  iDoder  com  to   hir  J)0 
&  gan  to  frain  hir  of  hir  wo, 
Help  hir  5il'  hye  iiiay ; 
&  sehe  answei'd  wij)  outen  wrong, 
Hir  pinea  were  so  hard  &  strong, 
Sehe  vrald  be  loken   m  clay. 


488 


*M 


t*at  riebe  douk  in   o   morning 
&  wiJ)  him  mani  a  gret  lordiug, 
As  priuce  prout  in  pride, 
tai  dijt  hem  wi])  outett  duelling, 
For  to  wende  uu  dere   liuntiug, 
&  busked  hoin  for  to  ride. 
Wheu  [vü  htrdinges  euerichou 
Wero  went  out  of  })at   worJ>li  won, 
In  berd  ia  noujt  to  hide, 
Sir  Amis,  wi{>  outen  les, 
For  a  malady,  put  on  him  wes, 
At  hom  he  gan  to  abide. 


BOO 


486  For— spao  ]  For  (Pat  H)  «he  (ne  add.  H)  mnt  «peke 
^hll.  4-i(i  in  ]  her  add.  SDH.  Seko  h  hpdcle  »he  Uy  add.  (!)  .s". 
lir  1  fader  nnd  (her  />)  SÜlt;  huro  add.  H.  to  hir  po  ]  her  loo 
SDH.  488  to  fr.  hir  J  refravne  here  l).  hur  aske  ^.  489  To 
help  .•>/>//.  hye  ]  l.py  SD.  49(1  A  ]  oni.  S.  outon  ]  Danach 
ein  buchgtahe  aunriidirl  A.  out  S  \  oule  l).  My  payiiys,  «che 
«ayd?,  Ijojjü  so  8iron<;  H.  4".U  And  seid  her  SO.  peynuä  S; 
p«yn  D.  was  D.  hard  i  ]  hurde  niid  Weber;  om.  SD.  Ä  y  pole 
j)i«  payiiys  (hg.  pauyuya  !)  loug  U.  4Ü'i  be  1.  ]  »ohe  wer«  loke 
D;  bo  elosyd  S.  Leuc  nio  were  ro  be  easi  oii  olny  H.  4J)3  Pe 
SDll.  douke  Wtber.  494  gret  J  om.  SD,  With  nmny  o{)er 
lorlyng  //•  493  As  u  priiice  D;  4  princes  //.  prouod  D.  on 
II.  4iXi  duollin;;  ]  du'lun?  A.  out  lettyiig  Ä'.  Thei  thoiijhten 
hem  wilh  nute  leiting  D\  Wente  forpe  with  outo  loyaynt;  //.  497 
dereJher(-/>,  om.  S.  4',)8  ftjpey  SD.  for|om.  SDU.  499  Wheo] 
al  add.  SDH.  lorde.i  //.  euer.]  shiihl  goon  SD  were  ago  H. 
500  Were  ]  Aod  SD  wordely  D.  om.  S.  Forli»  on  buiiiyng 
ouerchoDC  (!)  //.  501  hoid  ]  d'  corrii/irt  aUD  de  A;  hert  ö':  herte 
D.  not  S.  A»  hit  bvfyllo  j)at  ly dt^  H.  002  out  .S:  oute  DH. 
Ö03  malüdyt!)  S;  raelbdy  (!)  H.  on  h.Jpare  //.     504  to]om.  SH. 


26 


^*  When  po  lordinges  wero  out  yweut 

WiJ)  her  men  hende  &  bowes  bent, 
Tu  bunte  cm  holtes  hare, 
t'an  sir  Amis,  verrament, 
lle  bileft  at  hum  iu  presunt, 

'i'**     To  kepe  al  {tat  jmr  wäre. 

l'at  hendi  kni;t  bi))ou5t  hi»«  t>o, 
In  to  l>e  gardiu  he  wold  go, 
Für  to  tfiika  liini  Jiiire. 
Vniicf  a  houj  aa  he  gan  bide, 
To  here  Jje  fouJes  snng  t)at  tide, 
Hirn  l)ou5t  a  blissoful  fare. 


515 


N. 


low,  hende,  herknep,  &  je  may  here, 

ITou  [jat  })e  doukes  douhtor  dere 

Sike  in  hir  bed  hiy! 
*2'     Hir  moder  com  wi]i  diulful  e.bero 

&  al  1)6  leuedis,  pat  per  were, 

Für  to  solas  I)at  inay: 

„Arise  vp",  sehe  scyd,  -doubter  min, 

&  g(i  play  pe  in  tu  Jie  gardin 
*^''     Pia  seuily  Hi>rn(>rw  day ! 

Per  niay  |>uu  here  pe  foulcs  aong 


505  J)o  |al  Jio  .S7^;  Jii»  H.  lordys  //.  out  \om.  SDU.  went; 
awent  H  5()ti  Wi]!  Iier  |  B<ipo  witli  //.  roen  hendo  ]  houndei 
SDH.  bowo  vbenl  />.  iV)7  Ijuntyng  Slf.  on  {>'>  holteB  S;  on 
hekty«  (!)  I);  dere  fox  &  //.  508' Pan  )  ow.  S1)H.  AmU  ]  theo 
add.  DU.  Terr.  )  verHiiient  Wther.  (Are  and  gent  >'.  509  HeJ 
om.  SDtl.  hura  |  {)pr  <irf<7.  //.  511  Put  hendi  |  Thcn  tho  /); 
Pan  //:  Pr  gm>d  S.  kniit  ]  sir  Amya  H.  512  {»■  |  a  .V/)tf. 
garden  Weder,  ho  wold  ]  for  tn  t>H.  513  4  for  //.  solitoe 
SO//.  514  And  vndiT  /'.  bau»hr  (!)  D.  abyde  S.  »a  —  bide] 
he  gan  hym  hido  J).  515  foules  laomcrsC!)  /).  To— song] 
Powell  Boiig  to  hym  (!)  //.  sonfj  {).  t.  ]  chide  S.  51(>  blygfal 
SD.  To  lesBO  liym  «f  hys  carp  //.  517  hondo  |  om.  />.  mow 
SD.  518  pAl  ]'om.  SD.  520  .llolful  |  hpuy  S;  mornyng  D; 
lou^ly  (/(».  loulßly  (!)  /7.  521  4  ]  With  SDH.  loudis  Weber: 
Indyes  D:  maiilons  Sil.  623  (Sehe  siiid  CA  sayde  //.  Say  me  5} 
doiuti'r,  for  louo  inyn  SDH.  524  go  ]  to  mld.  Weber.  *  —  |)ei 
(Wiit  Jiou  rWyll  wu  />)  wpnd  N/':  Aryse  A  »allcc  H.  525  Yn 
jiifi  //.  »emiy  ]  bryjt  .S;  ilke  D.  52ß  Pere  muH  (!)  {>ou  .S;  There 
we  may  D ;  Pou  myjt  11.     fowell  //.     >yi)g  S. 


I 


—     27     — 


Wip  ioie  &  iniclic  Llis  among, 
Pi  eare  schal  wende  oway!" 

Vp  hir  ros  pat  awete  wi^, 
In  to  j)o  gardino  sehe  went  ful  ri5t 
Will  maidens  licode  &  fre. 
Pe  aomers  day  was  fair  &  briJ^, 
Pe  suune  hiai  schun  Jjurch  lern  of  li5t, 
tat  scmly  was  on  to  so. 
Sehe  lierd  I)e  foulea  gret  &  sinale, 
Pe  swete  note  uf  Jic  Di5tingalo 
Fu!  inirily  sing  on  tre; 
Ac  hir  hert  was  so  hard  ibrou^t, 
Oa  loue  longing  was  al  hir  Jioujt, 
No  mi?t  hir  gamen  no  gle. 

&  Sit  pat  mirie  niay   wi|)  pride 
Went  in  to  (»e  orchard  juit  tide, 
To  slake  hir  of  hir  cari'. 
Pan  sey^e  sehe  air  Amis  biside. 
Vuder  a  boiu  he  gan  abide, 
To  höre  [lo  rairj>e8  man.*. 
Pan  was  sehe  bupe  glad  &  blij)e, 


530 


»8S 


51° 


MO 


MS 


527  Will  I  *'<"■  ^^;  Orete  S.  moche  (om.  SH)  mj-rlh 
SI)H;  pur  add.  H.  528  schal  wende  ]  pen  shal  ö";  shall  all  D ; 
gchol  II.  529  hir  ^,  she  .S;  om.  Dil.  arooa  D.  awete  w.  |  maide 
(berd  D)  bry^t  SDH.  im  to  ]  om.  U.  ful  ]  om.  SDH.  531 
Wi{)]pe  aiJd.  S.  532  Put  I>.  Öiö  hini  ]  om.  SDfl.  {jrou^  S'; 
thorght  (!)  O;  o»/i.  (!l  //.  lein  ]  lent  (!i  .V.  b34  Pat  (om.  .S/)) 
mery  ir  was  to  see  Sl)H.  535  {)f  f.  )  fowoll  //.  Sehe  h.  |)o  |  Pere 
hard  she  (thei  It)  ttD.  &  s.ltale  ^■.  53«  4  mery  notys  ü;  The 
note  D;  Notes  S.  537  Kul  m.  8.  |  Merv  synging  SDH.  on  a  tro 
iJ:  in  pe  hawetre  .V.  538  Ac  |  But  S'lJll.  hir  hert  J  brre  [!j  l); 
Bebe  H.  ywroßht  D.  hir — ihr.  ]  in  care  was  hur  hert  brouU  ä',  539 
On  ]  In  SB.  540  No  ]  Per  1I\  om.  SD.  game  hure  //;  hur  glade 
S.  DO  J  nc  (!)  D.  541  (Pih  mayden  (Thus  (ho  muyde  />)  in  {lat 
tyde  SD:  Po  Iny  {lat  mnydcn  on  [lat  tydo  if.  542  Walked  vnder 
(J)e  arolier  (!)  (|)at  orchard  />)  syde  ^'Z);  V'nd'-r  \>e  parddeny» 
»yrio  U.  543  'J'o  —  of  J  For  to  «clakyn  H.  544  nhe  aawe  Sl>. 
by  hur  syde  N.  54.^  Piit  vndyr  II.  he  ]  pere  S;  om,  IL  bydi- 
U.  546"po]tho  Weber;  om.  SDII  547  sehe  bope  ]  j)e  ( pat  D) 
maide  (maydyn  U)  SDII.    glad  *  ]  om.  Dil. 


—     28     — 

Hir  ioie  coQpe  sehe  lunnjin  kipc, 
When  Jiiit  Btihe  ac'i;o  lüjn  {»iro, 
^'^     &  l^tju;!,  aclie  wold  for  uüiium  woiid, 
Pat  sehe  uo  wold  to  him  fond 
&  tel  him  nf  hir  fare. 


555 


660 


Pan  was  j)at  inay  so  blife  o  mode, 
Wlieu  sehe  sei^e.  were  he  stode, 
To  him  aclie  weot,  pat  swete, 
&  {)0U5t,  for  alle  ])ia  warldea  gode, 
15ot  jif  hye  spac  fiat  froly  fode, 
I^at  time  no  wold  sehe  leto. 
&  as  tito  aa  jiat  geutil  knijt 
Sei;e  I>at  liird  in  b<mr  so  bri5t 
Com  wi|)  him  for  to  mete, 
O^iiinea  hir  he  gan  wende 
Wi[)  worde  bojie  i're  &  honde, 
Ful  fair  he  gan  hir  grete. 


^''  Pat  mirie  maiden  sone  anon 

Bad  hir  niaideua  fram  hir  gon 
Anil  wifidrawe  hem  oway; 


648  ioio  I  ne  add.  11.  sclio  \om.  Süll.  Ö49  When  ]  For 
SDH.  \n\.t  ]  om.  S.  nawfi  S1>H.  050  iiolde  //.  551  P*t  |  Penne 
S;  hoto  IK  nr  U;  o>n.  Sl).  woldu  not  .S'.  55'2  To  tolle  SDH. 
hir  ]  hia  Weher,  cur.-  SDH.  553  Pan  -  may  I  Pat  (The  H)  m«y 
(maido  /;//)  fiit  {om.  DH)  wii8  SDH.  »o\om.H.  o(  SDH. 
554  shu  Weber.  No  lenger  ghe  ne  styiit  ne  «tood  SDH.  555  sohe] 
»ho  Weber;  om.  SH.  Juii  h\v.]  Hche  fro  Fl.  557  BotlBut  Weber. 
Bot  — 8pm'  JTü  spnke  wi(h  (hym  <iM.  11)  SDH.  feidly  D.  658 
Pat  t.  HO  J  Kor  no  ))in(;  SD.  woldo  Weher.  Sehe  (.As.  Bchu«  I) 
noldo  hyiu  Icte  lio  //.  5.'ii)  And  us  tydo  D;  And  also  sone  .S: 
Ryjt  H!  I'ntljie  Sil.  ÖW)  ]nt  ]  Jx?  ,s."  »o  \om.  SD.  Sei;o  — «oj 
Was  witro  jiat  |)e  byrdo  //  ötil  Com  |  Woldo  H.  him  )  here /). 
for  ]om.  SDH.  to  ](V.  d.  x.  ijeitehr.  A\  om.  H.  562  A^eyn  (ht. 
A^Syn  (!)  //;  And  Byons  D.  5(W  And  wi|)  //.  wordos  Weher. 
wordo  liojiD  ]  worfiis  H\  wordes  pat  wf>ro  D.  fro  |  myldc  H.  Aa 
a  kny2;t  curtnys  und  honde  .v.  564  Kul  ]  W'cdl  1)11.  565  mirie 
ni.  ]  lüUfly  liidy  H.     Pal — sone  ]  (Ais   soue   J)e    [As  tydo  thut  D) 


I 


mery  niuy  (inaido  D)  Sl).       5(1(>  iiedi-  D;  Made  //.    frain  h.  g, 
euerychoon  *.'/>//.     5<J7  And  w.  J  To  drawo  SDH. 


-     29 


&  wlien  })ai  were  t(»  gidor  al  mi, 

To  sir  Amis  sehe  niade  hir  im>a 

&  seyd  (ipon  hir  play : 

,Sir  kni^t,  un  |)e  uiine  hert  is  broujt, 

Pe  to  loue  ia  al  mi  pou^t 

Bo[ie  bi  ni^t  &  day, 

Put  bot  l><m  wolt  mi  leraaa  be. 

Ywis,  min  hert  brekcj)  a  l)ro, 

No  lengcr  übbeu  y  no  muy  ! 

„Puu  art",  sehe  aeyd,  ,a  goatil  kni^t, 
&  icham  a  biid  in  bour  brijt, 
Of  wel  Leiv'  kiii  ycorn, 
&  bojie  bi  day  &  bi  ni^t 
Mine  hert  so  liard  is  im  [le  li;t,  Sl* 

Mi  ioio  i«  al  forloni. 
Pli5t  mo  ]>i  trew[)e,  [lou  schalt  be  trowe 
&  chaungü  me  ior  n()  uewe, 
Pat  in  {lis  world  is  borii, 
&  y  pli:;t  I>c  mi  treupe  al  so, 
Til  god  &  de]!  delo  ous  ato, 
Y  schal  neuer  be  forsworn!" 


570 


575 


580 


86».] 


5ns  t]om.  H.  ))«i  were  ]  «he  was  SH.  togider]heni 
«elf  D;  wiih  hyni  U;  her  gelf  .S.  5«9  sir  A.  ]  hym  n.  570  sayd 
Weber.  opon  h.  pl  J  without  deluye  SDH.  571  Slio  eoide  to 
hira:  Sir  kiiv^t  SIiH.  572  M\  lüuo  is  [so  {om.  U)  hnrd  oii  \w 
[on  th«  so 'hnrd  D\  pyjt  (ly;t  //;  yplv^ht  D)  SDII.  TüS 
BoI>o  1  Kke  (!)  i»;  o»ii.  sff.  4  ]  by  arid.  SI>;  eko  by  adil.  H. 
674  I>Ht]om.  SDII.  f.75  Y\» is  |  om.  ÜDH.  hert  ]  me  think 
add.  D.  bn'kcj)]  Wille  br.ke  SDM.  a  ]  on  .Si/;  at  D.  57« 
No  I.  ]  Long  i.'.  loiie  üDH.  no  SDU.  578  ielmm  J  y  SOU. 
bour  I  80  iidd.  S.  579  Of  w.  h.  ]  And  of  hye  ihight  I);  hfj  //) 
ShH.  ycorn  //;  yconien  D.  Ö'^O  &  |  otM.  Sf)H.  dayc>  W'ehtr. 
dkyea  h:  davs  //.  n\3tes  //■  581  Min  Weber.  My  lowe  is  so 
(harde  II)  on  pe  py?!  (ypy^t  H\  olyaht  D,  SDII.  582  Mi— al  | 
My  witto  18  iiio  (nvghe  IJ)  SI>\  Put  my  lyf  ys  oex  yloro  //. 
683  me  ]  um.  II.  {)i  ]  otii.  S.  584  &  |  m-uer  orlit.  SDH.  me  ]  om. 
D.  585  Pdt  li'uyih  now  yn  londe  //.  586  pl.  I)elply5t  £f; 
shnl  ply^t  tiD.  587  dole  ]  part  0\  dopnrty  H.  tvoo'  Sil. 
588  nyl  S.  not  SD.  fern  sworn  (I)  D.  St  |)er  lo  lohew  |>r 
honde  //. 


^K    HMHMOfl 

^^^^■■IpS^^^^^^H 

^^^^^^^^30     -                           ^^^B 

I>at  hende  kni;t,  stille  he  stüde 

^^    590 

&  al  for  In)u;t  chauHgsd  hia  mode 

&  seyd  wi[)  hert  fru: 

, Madame,  für  him,  |»at  dyed  on  rode, 

Astdw  art  cotin-n  of  gonril   blöde 

&  air  of  \m  Umd  sclisil  hv. 

59S 

Hipenke  [le  uf  Jii  michol  lumrmr: 

Kinj^ert  aones  &  eiiijH'rour 

Nar  iKin  to  gode  to  jie; 

^ 

Cortes,  {>an  were  it  mieliel  vnrijt. 

■ 

V\  loue  to  laia  upon  a  knij;t, 

^M        <i(Hl 

Pixt  na[i  iKii[)ur  lond  no  fe. 

■ 

&  5if  wo  scliuld  liat  gaine  biginno                   ^m 

■ 

&  ani  wi2;t  of  nl  l>t  kiuue                                       ^^| 

■ 

Mi;t  it  vndergu.                                                        ^^| 

■ 

AI  our  ioiß  &  wurkies  wiuue                                  ^^H 

f                 «05 

We  schuld  lese.  &  for  pat  sinne                                 V 

Wretjti  god  [)or  to,                                                      1 

&  y  dede  mi  lord  \m  deahnnour,                                 ■ 

Pnu  were  ich  aa  iuci  tniitour:                               ^^fl 

Ywis,  it  nuij  nuu;t  be  so!                                     ^^M 

610 

Leue  nmdaiiie.  do  bi  ini  rede                                  ^^H 

&  ))enk,  vvhat  wil  com  uf  ])is  dede:                        ^^H 

Üertes,  no  |)ing  bot  wo!*                                     ^^M 

Jrat  mirie  maidcu  uf  grot  renoun                  ^^H 

Answerd:  „Sir  kni;t,  pou  nast  nu  crou»«:            ^^| 

689  I»e  //.     hol  om.  ^^'^     ö90  &  — 1jou;i  )  For  poujt  S; 

Für 

that  hc  n ;  &  I)er  Im  JI.    clioun.  1  ul  adä.  S.    hlood  ^■.     591 

hertjworde«  liU.   '  OS«   DritiiP  H       5'.)3  nonie  liH       591—593 

0»l. 

*'.       594    sliiilt  S.       595  Dil),  of  1  P.-nk  viiiion  (nll  on  IJ:  on 

al  H)  SOU.    fy  muclie  .S//;  {lyne  //. '     ö!)ö  How  kiiipes  >Y';  Pe 

kyngys  //.    «oun  S;   sune  DU.    &  J  no  */;;   or  //.      597  Were 

HD. 

iion  jnot  /'.    To  goodi?  wi-rn  not  JI.     for  theo  ö7>//.      598 

y 

(!)   K.     miohel  ]  om.  SfJjl.      599  lai  \V,bfr.     To  l»v  ^J  looe        | 
ojpowre   add.   H.       (KX)   Pat]  om.    .s'.     Imlh    SUH.     londj        | 
e  ff     ne    .S/>//.     602  «11    Webn:     608  auiuol  A     Wll-Öia 

Bold 

om. 

SHU.     fil3  mirie]  f<>ire   .V.    muiile  O:  m»y   .S.      614  Sir— no] 

wliy 

(ne  hadost  pou  (hud  thou  not  D)  a  >'/>. 

—     31 


For  god,  jmt  bou;!  |)e  dero, 
Wheper  artow  prest  o|»t!r  persoun, 
0[)er  I)ou  art  nuuik  (ijier  canoun, 
I^at  prechest   me  Jius  here? 
Pou  no  achuat  Imiie  ben  no  knut. 
To  gon  among  inaideus  bri5t, 
Pou  achust  haue  beu  a  IVere ! 
lle,  \mt  lerd  [le  [lus  to  preehe, 
Po  deuel  uf  helle  icliiiii  hiteche, 
Mi  broJ>er  Iwi  bo  were! 


«IS 


«20 


Ae",  sehe  seyd,  ,bi  bim,  [)at  «us  wroujt,  52* 
AI  \n  precheiug  hülpe[>  iiou^t. 
1^0  atoüd  jvfiu  neuer  an  long! 
Bot  jif  [lou  wilt  grauut  me  mi  {iou2;t. 
Mi  biuo  schal  Ite  ful  dere  aboujt 
Wij>  piuea  hard  &  stroiig ! 
M.i  kerchef  &  nii  clo|}e8  anon 
Y  schal  tfireude  dnun  iehon 
&  say  wil>  michel  wroug, 
Wi|(  atreugjje  [xiu  hast  me  todrawe; 
Ytake  Jiou  schalt  be  {lurch  londes  lawe 
&  dempt  hei5e  to  houg !" 


655 


88»'J 


«35 


615  god  ]  bim  SD.  616  Wliejior]  Ztcitchen  e  und  \  ist  ein 
buchstabe  ausradirl  A.  or  SD.  tshnnouii  IJ.  til7  Or  h'.  art  thou  D. 
or  SD.  clianuuu  S;  pttrHoun  D.  (U9  no  noliiiüt  ]  ahulJest  noi;( 
S.  schuld  D.  be  S\  ben  niade  D.  no  ]  a  .S.  »iM  To  |  haue  ndd.  S. 
Udyes />.  621  shoMost  S;  schuld  D.  ii'2-2  Imi  ]  tuu^t  .S/>.  ^u»\ 
l)Or  .S";  otn.  Ü.  üSi!  To  {>e  D.  y  hiiti  .S/>.  ß-24  |)iiu5e  i' :  thaught  (1> 
D.  613— 624  om.  H.  Ü'25  Ao  «oho  «  |  Kor  />;  om.  S.  ou«  wr.] 
(all  adJ.  D)  J)!»  world  ywrou^l  (huih  boeht  D)  SD.  (;26  {>i  |  {lis  D. 
holpell  J  I»e  orfd,  SD.  625  f.:  Pan  «neweryd  fie  mayile  (f«nt:  Sur, 
Bobe  gayde,  yprameni /i.  627  No  J  o»i.  ^7>y/  628  -^'it  \om.  Sl)B. 
■9n\t  ]  ow.  SÜH.  mi  J  {ly  .V.  629  ful  ]  well  U  ;  om.  SH.  yl>ouKht 
DU;  bonjl  S.  630  pnyiies  SDH.  631  korchyefg  Z) :' clothes 
SH.  &  mi  cl.  ]  my  kiTcherys  H;  iiow  A'.  unon  ]  euerychoon  Sil: 
echon  D.  632  torend  Weber,  torente  /);  todrawo  //.  Y — tor.j 
Hem  rente  y  sbal  .S.  doun  ich.  ]  hem  unon  DH;  anoon  .l;'.  633 
raekyl  //;  inuche  SD.  634  Wij)  — ino  |  Pat  {mo  hast  me  al  SD. 
Pat  l>ou  with  gtrayngth  haddyei  me  draw  H.  635  Ytake  —  [)urch] 
Pao  Bhalt  [lou  with  (by  S>  SOH  6:{6  heigh  Weber.  &  d.  h.J 
Be  dampood  (demyd  D)  wel  byo  (hyght  D)  SD-  On  (^slwy«  be 
be;  anhonge  H. 


Jjop  hini  was,  |>at  deiio  tu  don, 
&  wele  luj.ier,  his  liif  furgun; 
Was  hiin  neuer  so  wo. 

&  pan  he  p()u;t,  wi]»  oute«  lesinj 
'•''"     Hetter  were,  t»  j^raunt  hir  asking, 
V&n  hi«  liif  fur  U>  spille. 
l*an  seyd  he  to  Jiiit  mai<ieu  ;iug: 
•  Für  goiles  loue,  heueu  king, 
Vnderstiind  to  mi  skille! 
®**     Astow  art  muid«Mi  gode  &  trew 
]3i^>euk,  hou  oft  rape  wil  rewe 
&  turn  t<i  grame  wel  grille, 
&  abido  wt,'  al  l>is  seueuuijt: 
As  ichani  trewe,  gcntil  kui^t. 
^^     Y  schal  grauMt  [le  |)i  wille!'* 


vo. 


tM 


«;«  fiill  8till  Webf,:  I'iin— lul  |  Pe  (Thal 
Htüod  jure  <.om.  Dil)  ül'll.  OaS  &  \um.  U.  liiB  b.  h 
liini  1.  \h<i  U'kyd  (!)  hyin  U.  639  n<>  SHU.  snic 
he  IJ.  6il  liir  J  oiii.  II.  wil  roe  ]  wülil  him  />. 
linii  I  })Ht  //.  )■  [iHBHely  wende  Sil;  he  weiil  It.  64 
(vl4  &  wij)  j  aud  .s'.  645  todrawe  .S.  648—545  om. 
H;  y  am  IJ.  647  liia  |  y  um  my  IJ.  648  Ni-  wns  hy 
S;  Hc  wai»J9.    64»  A— ])nu;t  |  I'ui^)(i^g^||y^^ 


—     33     — 


Pan  änawerd  pat  bird  brijt 
&  Bwore  bi  Jesu  ful  of  mi^t: 
-Pou  scapest  nou2;t;  ao  oway ! 
l'i  treul)e  anun  J)ou  schalt  ino  pli^t, 
Astow  art  trewe,  gentil  knij;t, 
I'üu  schult  liold  Jiiit  diiy!" 
llc  grauntcd  hir  liir  wil   ]fo, 
&  pli;t  hem   tr<nv[teä   bu[)e  to, 
&  8e[i[n;u  kist  jm  tvai. 
lut«  hir  cbauinber  sehe  wont  ogaiu; 
l*au  was  sehe  so  glad   ilt  faiu, 
Hir  ioie  sehe  coulic  uo  itiiin  sai. 


52" 


870 


ij'ir  Amis  l>an,  wijt  oiitrni  diiolling, 

For  to  kcpe  bis  Kirdos  coiitiug, 

Intii  Imllu  hti  WL'nt  amm. 

W'lit'u  {»ai  were  comeii  fram  dore  huHting 

&  wi|>  him  luani  an  hei;e  b>rdiug 

]n  to   l»at  wor|dy  won, 

After. bis  JoubtLT  hu  a»kcd  8wi{)«; 

Men  8cyd,  pat  sehe  was  glad  &  blijie, 

Ilir  care  was  al  agou. 


675 


680 


I  '•'" 

MF' 


661  Iiat  ]  1)8  />//:  huri  Weber.  fi<52  sworo  ]  suyde  i/.  by 
Wrhrr.  fuljmost  .S.  fi63  Pou]u  i7.  rf.  ;:.  genelir.  A.  not  .S. 
icap.  —  ow*y]  spukest  me  iiotle  »o  I).  0(M  Pi-nn']Pnn  (Piit //; 
om.  D)  Iiou  (schicer  (eshar  in  S)  «halt  (me  add.  D)  by  trowjb  Sl>ll. 
]ioa  arl]  Kehr  rffkrtilzl  unii  iimlf  Uli  ich  »h  .V.  trewe  ]  a  SDH.  gen- 
til I  cortuyn  .V.  6C0  })nt  |  py  //.  <trty  ]  so  //.  (Mi7  Iiir  liis  Wi-bn: 
H-- — will  All  (Aud  S)  liur  wyl  ho  gniuntoj  (oiin  »Wir  undeutlich 
In  S)  SJill.  6(58  h(rm  I  hcro 'W;  om.  SH.  tro«{)«3  6";  trowetliou 
O;  trowJ)o  //.  0«9  (&  snth  (Switli  (!)  S)  ho  kysgeil  |>-it  moy  i>'//; 
And  kysto  that  faire  mny  I>.  670  Inlo  1  And  to  S;  To  //.  hirj 
om  S.  671  so\  om.  H.  672  sehe  ]  scho  sehe,  das  erste  mal  aua- 
rodirt  A;  om.  SH.  no  ninii]ahß  not  .V.  671  /.  Off  höre  joyu 
uth  y  nette  savn,  Off  that  bcIio  mado  thnii  D  673  piinjom. 
Oll.  out  S;  outo  DU.  lesyng  .s".  674  For  ]  or».  SDH.  kepo 
lokc  T|imi  J).  yn  ooiiiyns  D.  676  To  //;  To  the  I).  Iiito  h. 
Po  >'.  wento  Weher.  676  And  whon  />.  Jiai  ]  he  .S';  !>>>  duk  //. 
wpre  1-.  I  pome  SIjH  fro  .S7>//.  dcro  |  thoro  J);  nm.  SU.  677 
hom  fJ.  nn  |  om.  II.  eret  H;  om  .Slj.  lordlyns  //.  678  worthy 
.'<H;  wordfly  /'•  (WO  And  nion  D.  l)at]om.  Sf).  sriud  &](>»». 
II.    681   He  I>oukyd  f;od  ys  aone  H. 

AUen{I.  Bilillollick.    IL  'ä 


To  eten  in  halle  [lai  brou?!  [tut  inay; 
Ful  b!ij)e  &  glad  pai  wero  pat  day 
&  Jionked  god  ichon. 

When  |ie  lordinges,  wi|>  outen  les, 
Hwulelich  were  brou^t  oii  des 
Wil»  louedis  bri;t  &  swetc, 
As  princes,  {lat  were  proude  iw  pres, 
Ful  rieliolk'ho  scruod   lie  wos 

«90     ^Vi[»  iiicnsko  &  luirlie  to  meto. 
Wlieu  J)at  niaideu,  i)at  y  of  totd, 
Ainorig  l>e  birdea,  pat  were  bold, 
Per  seile  aat  iu  lier  Hote, 
Oll  sir  AtnJH.  Jiat.  goutil  kuijt, 

''*•'*     An  hundrod  (iino  sclu;  cast  hir  8i5t, 
For  IU)  J)iujj  wiild  sehe  lote. 

Ou  sir  Amis,  liut  knijt  hendy, 
Euer  more  aclio  caat  hir  ey^e, 
For  DO  [yiiig  wold  selio  spart-. 
I*e  stoward  ful  of  felouio, 
\Vv\  faat  he  gan  Lern  aspie, 
Til  hü  wist  iif  hef  faro, 
&  bi  her  ai^t  Le  parcoiued  \]o, 


1 


682  elo  SH;  meto  D.  Jmi]men  .S;  ho  11.  683  Glad  & 
blythn  slio  wiis  SD  ff.  (i84  &  |  l'oy  ,SD.  euoryelioiio  D.  Hute 
coro  wa-!  ol  ujfoiio  //.  (185  Gr.  inil.  in  S.  Whoiiiio  al  .V;  Tlio  all 
D.  lorclys  .SfJH.  out  S\  outn  Jjff.  (5^«  Hfiilycho  (!)  J> ;  Uiclioly 
Ä.  brüii5t  ]8ot  S;  »ette  D;  ysot  //.  »i87  Indyos  SDIf.  G8S  {)iu 
worejuwt.  .S//.  prouoij  P.  in  )  of  //.  preoe  .V  (589  Ful  r.  | 
Rcolioly  SDft.  ysoruyd  //.  hf" )  liüo  (!)  //;  pey  .SO.  weru  (1) 
S.  (588  n.  089  umiienlcllt  SJilf.  6iX)  menske  —  to  )  nicrilics  & 
maricrs  (?)  to  J>\  worBoliup  &  mcrjio  nt  //;  melrs  nnil  drynkex 
S.  »kete  .s'.  (iOl  Wliaii  U'tler;  Pon  .s'i»//.  |)iit  |  Jio  .>'.  iiiaido 
DU.  09'2  l)aroüi)9  Sf>ll.  wert»  J  ohi.  (!)  J>'.  pat  wi'rit]owi.  //;  sii 
(irfrf  i).  ß93  in  liorlun  ff.  (iS)4  And  on  X».  69r>  tim«-»  MVici-, 
«ylli  S;  gytlio  f>;  sydp(!)  ff.  huetf;  om.  S.  Ii9li  «che  wiiM  D. 
697  V|ipoii  P.  woil)y  .V;  liye  //.  098  yo  Dfl.  700  Thoo  llu> 
I)H.  701  Ful  //;  Ol«.  .SO.  ho  gan  hem  ]  lieniinne  H.  102  of| 
al  S.     703  pnri'Biiyd  h«   //;    ho  ueyx  (•=(•  unles.  .S;  siiw  O)   .SOW. 


J 


—    35    — 

V&t  gret  louo  was  bi  tvix  hem  to, 
&  waa  agceued  ful  sare, 
&  jjou^t,  h(i  sclmld  iu  a  while 
ßojie  wip  tieaouu  &  wip  gile 
Bring  liom  in  to  caro. 

l^us,  ywis,  {lat  miri  may 
Ete  in  balle  wi{)  ganien  &  play 
Wüle  f'our  days  (>l>er  fiue, 
I'at  euer  wlien  sehe  sii'  Amis  say, 
AI  hir  care  was  wcut  oway, 
Wele  was  hir  o  liue. 
Wher  [i(tt  Iu;  sat  or  stode, 
Sehe  biheld  opon  Imt  frely  fode, 
No  stiut  sehe  for  ni>  striue; 
&  {)e  Steward  for  wret(>e  sake 
IkDU^t  heiii  b(i[io  iu  teil  &  wrake, 
Wel  iucd  uiüt  hu  ^riuo! 


705 


52° 


710 


715 


720 


J:'at  riebe  douke  npou  a  duy, 
Oll  dcre  bunting  went  biw   to  play, 
&  wip  bim  wel  inaui  ii  mau; 
&  Belisauwt.  pat  miri  may, 


704   Pat  ]  darnifi-  lo  ffeschr.  ^' ;  om.  D  \   Jiare  was  add.  IJ. 

'grotlowi.  S.  wasl««».  //.  bylwcne  .S7/.  7U5  &  |  And  {lorof  he 
/> ;  Ho  //.  grou«d  JJ.  lu-d  ful  ]  iiiiles.  S.  fut  |  ü»i.  Dil.  7(1(1 
&  J  And  hc  /» ;  He  S,  schiitdo  if'eber.  he— o  )  with  (dm.  II)  yn 
{»chfrer  Usb.  S)  a  )y(el  .SDH,     707  Bojje  wip]  Wilh  süiii  (acltwer 

\U»b.  S)  SlJlI.  &  wiJ)|othir  witb  D;  or  Boni  .s7/.  708  To  (mm- 
Ir».  S)  bring  SHH  her  *.  in  to  |  on  //.  704)  &  puä  //.  fur- 
solh  S.  710  KteJ  om.(!)  D.  w i [>  )  «c/i «■er  lenb.  S.  gamo  S/'II. 
&]wiih  odd.  D.      711   Wolejfc«!.  SDll.    or  SU.      71Ü  I'at  euer] 

[ft  /7;  om.  HD.     wlicn  |  |int  add.  J)H\  euer  {schwer  lesh.)  add    S. 

^7i:i  carujit  arfd.  S.  went|o»i.  ÜUII.  714  u  SD;  on  //.  715 
•Whethor  />.     he  |  she   .S.D.     satte    S;    seete   I>.     other   D.       71(J 

[Phe  M'eber.  opon]oiM.  Sl).  fcrdly  1).  717  Nu  «t.  schoJShe 
•tynt  ,S/^.  718  AJSwythe  N;  Seih  D.  wrethe  Webrr.  for  wro|)i8(!) 
^;  with  wordcly  D.  7Ut  Wroujt  ^'.  inlowi.  .S.  ten  4]iiiucho 
i<H.    7-20  Wel) Put  I>.    715    720  om.  II.     721  Pe  SUH.    »pon  ) 

Lyn  U.  722  On  1  To  //.  dorelo»«.  .'<ll  hunt.  Iho  add.  O.  hiin  In 
p.jhiB  wny  SIHI.  723  And  with  ShU.  vol  \  otn.  SDII  h]o«i. 
H.     724  &Jo«i.   SJI.     Uelgftunt  /);  BclosBiint  //.     feire  SDH 


—     36 


726 


T3U 


735 


740 


7<r. 


To  chaumber,  per  sir  Amis  lay, 
8che  wcnt,  tia  sehe  wele  kan ; 
&  |)e  «teward,  wil»  outou  les, 
lu  a  chaumber  bisideii  he  wes 
&  Bci^e  |)L'  i!i;ii<ltui  [>an, 
In  tn  chiiuiiiber  huii  sehe  gan  glide ; 
Fiir  tu  nn\m'  liem  bope  \y.it  tide, 
After  awilie  he  ran. 

When  })at  may  com  in  to  \tut  won, 
Sehe  foud  sir  Aiiiiü  |ier  nl  oii : 
„Ilail!"  sehe  at-jd,  juit  louodi  bri^t. 
„Sir  Aniia!"  sehe  siiyd  iiiiun, 
nl'ia  day  a  seuc'tiui;t:  it  ia  gon, 
Pat  trewjto  wo  ous  plijt. 
i-'erfore  icham  cd  inen  to  j)e, 
To  wite,  astow  art  heude  &  fre 
&  hohlen  a  «jenlil  kni^t: 
Whe|iür  wiltow  nie  tVirsake 
(Je  [iKU  wilt  trewely   tu   iiio  tako 
&  huhl  as  pull   hihijty- 

„lladame!"  aeyd  pe  knijt  ogain, 


726  To  1)6  sn.  72G  (\S'el  ry^t  \ie  wny  (Pa  ry?t  way  U) 
shc  nnm  S/JH.  728  aj  om.  Wrher.  TU  f.  Pe  ffil  aloward  in  pat 
tydo  W'»a  in  a  Chamber  jioro  besytie  i'/i//.  729  t>p]  {)iil  ShH. 
maide  ^7).  730  In  to]  To  her  .S';  And  to  hero  l)\  To  hys  H. 
hou  »che]  he  SDH.  781  both  Weher;  om.  SP/i.  732  (Wnl 
add.  H)  «wyth  nftcr  Äi>//;  hpr  iidil.  S;  pat  nrfrf.  //.  733  And 
whon  /).  jmt  iniiyj  ahe  .S'/J//.  tnj  o»n.  Ä7'//.  JjÄtlworjiy  uilil. 
SH;  wordely  add.  O.  734  Sehe —  |)0r]  Sir  Amys  shy  fonde  Jiere 
(om.  JJ)  Sb.  Rnooii  S.  Vp  he  stoiio  a^eii  huro  anono  //.  TlJö 
Bhe  HVftirr.  And  greet  \>At  üwete  wy^t  S/jH.  736  «eiilo  ehe  SDJl. 
TAI  dnv  I  OKI.  U.  a  |  o«».  ^/J7/.  it)  ow.  SlJfl.  ys]  al  o(W.  //.  agoon 
DU.  738  trouthcs  S.  tr.  we  ou«J  wo  oure  trowtlieH  J) ;  were  owro 
trnwlie  //.  739  y  am  SD/I.  come  Weher,  com  S:  como  />^. 
740  wvtho  D.  aatow  nrt  |  yf  pou  bo  SO:  gentyl  S;  trwo  tJ. 
&  frojbe//.  741  &  holden]  A«  pou  art  .S7>i//.  a]  om,  .V  trew 
Sn.  742  wvlt  bou  «:  tliou  wylt  DU.  74a  Oiher  Uli.  moj 
om.  /A  744  nHfnl  Wrhn-;  pat  .S'/J//.  bih.|mc  hy5t  SD;  bo  (!) 
by  h«t  //.       745  seyd  —  ojcain]»ir  Amya   pan    lo    (om.  U)   aajn 


37     - 


„Y  wold  {)e  apousc  now  ful  fain 

&  hold  1)0  to  mi  wiue : 

Ac  jif  |ji  fader  herd  it  aaiu, 

I>at  ich  hadde  his  doujjter  forlain, 

Of  lond  he  wald  me  driuo. 

Ac  5if  ich  wore  kiug  of  {lis  loud 

&  hadde  more  gudc  iu  inia  hund 

I*an  (){)er  kinges  fiuo, 

Wel  faiu  y  wald  spouse  {>o  |)«n; 

Ac,  eortes,  icham  a  pouer  man, 

Wel  wo  is  me  o  liue!" 


7W 


765 


„Sir  km5t !"  seyd  |>at  maidou  kinde,     52" 
„Für  loue  of  seyn  Tomas  of  Yudo, 
Whi  acystow  euer  nay  ? 

Nu  be  [)uu  neuer  so  pouer  of  kinde, J*" 

Itiche»  aiiou;  y  may  Jvo  finde 

Bope  bi  üi^t  &  day!** 

Pat  hendo  kni?t  bifioujt  him  {»an 

&  in  hia  armes  he  bir  nam 

&  kiat  {tat  miri  may.  '"^ 

&  80  p&\  plaid  iu  word  &  dede, 

Pat  he  wan  hir  raaidenhede, 

Er  pat  he  went  oway. 


746  I)e  n\>.  now]  gponso  [)e  SD;  wodde  pe  B.  748  AoJ 
But  SD II.  lierd  it]hyt  hurdo  U;  lierd  D;  it  ouor  (!)  S.  750 
Out  of  DH  wol  //.  Üf— iiio]He  wold  me  out  of  lond  i).  751 
Ac]Aiid  SDH.  ^il]om.  IT.  were]  wer  }Veber;  a  orfrf.  D.  of  al 
pis  //;  in  SD.  752  hnd  SDU.  godo]  om.  H.  yn  my  H;  to  niy 
5;  in  to  uiy  D.  7M  Wellow.  SDU.  wold  y  S.  wedde  SDH. 
755  AcJ  But  SD.  ceries]  o«i.  E.  y  am  SDIt;  but  adrf.  Ä.  a| 
utn.  D.  poro  *'.  766  Wel]P.irfor  //;  om.  SD.  mej  now  add. 
S.  ou  lyuo  SB;  a  D,  757  Pou  answerd  \>at  (maide  in  mynde 
(bnrdo  kynd«  II)  SDH.  758  For  I.  of]  Sir  for  SDH.  Beynl 
SDH.  Thom.]louo  add.  D-  euer  |  euer  more  (moo  D)  SD;  so 
euer  H.  700  No  liej  Were  SDH.  701  ynowj  i':  ynought 
D.  Enow  y  haue  po  lo  fyndo  jEf.  7ß*2  &]  bv  odrf.  ff.  76.3  Pe 
SB.  bethought  Weber.  764  iiijon  B.  765  And  (om. //)  swetly 
(«wete  /'i  he  (om.  S)  kyssed  (kiste  D)  pat  may  SDH.  lIMi 
4]  o»i.  //.  161  he  wau  hirj  sehe  Inslyn  (!)  here  B.  76S  Or  SH. 
Pat]  Pen  SD.    he)  sbo  Ä'Z/.     oway]  hure  wuy. 


-     38     - 


&  euer  {lat  steward  gaii  abide 
AI  on  \T]der  [jat  chaunibcr  aide, 
Hem  for  to  bere. 

In  at  an  hole,  was  nou?t  to  wide, 
lle  se)5e  hem  bolte  in  [mt  tidc, 
Ilnu  f>ai  seten  yf'erc. 
&  when  he  seysie  hem  bope  wij)  sijt, 
Sir  Amis  &  {wt  bird  bri?t, 
Pe  doukes  douhtor  dcre, 
Ful  wroj)  he  was  &  egro  of  mode, 
&  went  owav,  as  he  werc  wode, 
780     jjer  ronae.ü  to  vnskere. 


770 


775 


785 


7U(i 


When  \)c  dcuike  com   ui  to   [tat  won 
Pe  atowaid  05iiin  hitn  •:!;an  gon, 
Her  cowseyl  t'orto  viiwrain; 
„Mi  Uird,  pie  douke!"  he  aeyd  anon, 
„Of  pine  härm,  l>i  seyn  Jun! 
Ichil  [le  warn  ful  fain  : 
In  (li  eourt  |iou  hast  a  jiof, 
Pat  haj!  doti  min  hert  gref, 
Schäme  it  ia  to  sain  ! 
For,  certes,  he  is  a  traituur  strong, 
When  he  wif)  tresoun  &  wi{)   wroug 
Pi  douliter  haji  forlain!" 


i 


769  i]om.  IL  J.o  S!>H.  770  A!  on]  A  lytoU  DH;  AnU 
efood  ft'.  I>e  SDH.  771  IlomlPoirc)  {Hero  D\  AI  hure  H)  con- 
8nil  >il)H.  772  liole|ttiat  mW.  l>.  iiot  SD.  liido  S/).  &  porjt 
a  Iiolo  Jiut  was  by  gyde  H.  77.)  bo[)e]  Hier  />.  in]  om.  i'.  774 
Hoii]f)at  (idd.  SD.  aetpn]were  .s'/J ;  luyn  //.  in  lere  SD.  775 
wlmn  Wehei-.  wlien^  Jwt  adil.  S.  gey^c  —  wi|)]  Jind  s«ii  (sByn 
DH)  jiat  .s'/)I/.  77H  Of  nir  SU.  A]  otf  (irf.f.  //.  la.ly  S.  777 
tat  wo»  1)0  H.  778  Fullom.  .V/>H.  wan]  wux  N.  779  wontj 
ran  SH;  om.  (\)  D.  780  iliscure  D\  dyskyre  //.  7«!  toi  om. 
Z).  in  — wonihira  {om.  H]  tiooin  .S7/.  783  o^cns  SDH.  oaii 
S.  783  10  SH.  wrayn  &'/>;/.  784  Mi  lordlAnd  to  SDH.  785 
Sir  of  SDH.  78Ö  I  wol  .s7/;  I  wyll  D.  (u\]om.  H.  787  Jii] 
bo  .S.  a|wekpd  rirfrf.  ,s'.  788  Pae  ]  He  .V.  dnn  |  brou^t  SD. 
hortlid  <i<W.  .S7).  787-789  om.  II.  im  Kor]üm.  .s/J/^.  he] 
Amy»  H.  791  Whoii]For/>;  miV  dem  runde  de»  hl.  icei/ye/ullen 
in  11.     wilijom.  .'^'. 


—     39     — 


K'  riebe  douke  gan  aore  agrame: 
,Whi)  hal)"   lie  seyd,  „don  nie  {)at  achaiiie? 
Tel  ine,  y  [te  pray !" 
„Sir"  seyd  pe  steward,  „bi  seyn  Jame, 
Ful  wele  y  can  Jw  tel  his  naine, 
I>ou  do  liim  hong  \m  day ! 
It  is  \h  boteler,  sir  Amis: 
Euer  lie  liaj)  beu  traitour,  ywis, 
He  ha{)  fnrlaiu  \nit  inay.  53* 

Y  seifo  it  me  aelf,  for  sujio, 
&  wil  aprciue  bifura  hem  bo})e, 
Pat  [mi  can  uoujt  aay  nay!" 

I*an  was  ^e  douke  egro  of  modo, 
He  ran  to  halle,  as  he  were  wodo, 
For  no  l>iiig  he  nold  abide. 
WiJ)  a  fauchouo  schat'|i  &  gode 
He  auidt  tu  sir  Amis,  per  he  stode, 
&  failed  of  hiin  (»iside. 
In  to  a  ehau«(ber  air  Amis  ran  J>ü 
&  sehet  [»e  dore  bi  tvcn  hem  to 
For  drede,  bis  hcued  to  hide. 
l'e  douke  strok  after  awicho  a  dent, 


7  US 


800 


»05 


810 


793  Pan  (Po  H)  was  (wax  D;  wa  (!)  H)  pe  duk  ful  of 
frrame  SVII.  794  ho  seydl  om.  SDH.  jdo  H.  pal]  |>i8  //;  »hat 
vlka  JJ.  795  Tpl|h)t  adil.  //.  iiio]  iiow  mld.  D ;  »ir  utiil.  H. 
^96  seyd  pe  st.J  he  sev.lo  SUH.  7U7  Ful]  um.  .S7>//.  wele|o 
corr.  aus?  A.  po  tt'ljtpl  ilie  />;  pi»  om.  S.  Ful  —  hislAniy» 
hyt  (!)  hyB  ry;t  H.  7S>8  l'uu  —  lion«)  Aiid  pou  wilf  (Y  rede  U) 
hon(5  him  SIJII.  799  It|  Ho  U.  &M  Euor  h.  h.J  Pnt  (onnr  hnp 
(hup  «uer  HO)  ShH.  heii]  thi  add.  D\  a  add.  H.  801  HeJAn«! 
S;  Thal  D.  Wr2  i(]to  dav  ^•;  am.  DIL  my  SDII.  splf  j  to  day 
add.  II;  this  day  add.  /).  «Oa  &|  Y  SH.  it  prouo  byfore  S/)//. 
804  pai  danach  ein  hiichsluhe  ausradirl  A.  can]  schil  (!)  U.  not 
Ä'.  nou^t  B.  n.|vt  mit  forgayii  (!)  lt.  M5  -wagl  vraxo  I).  806 
He]  And  SP//,  'loltho  add.  D.  807  No  lenger  wold  ho  SDII. 
8<W  .\nd  wip  !<T)lI.  fuunh.]  swenlu  //.  sharp  Weber;  foire  .V. 
809  to]  um.  .s'.  811  And  in  to  D.  sir— po|ho  stprt  (wente  //) 
him  fro  (theo  /))  SDII.  812  lokod  N:  stckyd  11.  dor  Weher. 
813  lied  SD;  faodo  U.  814  (And  add.  D)  ho  smot  after  with 
(him  ST)  %,  dent  (dynt  S)  SDII. 


40 


^"'     tat  [jurch  j)e  doro  p&t  fauchon  went, 
So  egre  he  was  t)at  tide. 


AI  |)at  euer  about  bim  atodo, 
Bi80u;t  j)e  douke,  to  slake  bis  modo, 
l]o\H'  erl,  baroun  &  swaiu; 
&  lie  8W01X'  bi  htm.  put  dyed  on  rode, 
IIa  nold.  Cor  al  |ns  worldes  gode, 
Hot  [>at  traifour  were  alaiu: 
„loh  haue  hiiii  don   gret  lionour, 
&  he  ha|)  as  a  vile  traitour 
Mi  douhter  forlain; 
Y  nold  für  al  Jus  worldes  wen, 
J!ot  y  mi5t  pe  traitour  slou 
Wi|»  min  bondes  tvain!'' 


820 


8SS 


R30 


83i 


jSir",  aeyd  sir  Amis  anon, 
,Lete  pi  wretjie  first  oucrgon, 
Y  pray  pe  par  charite! 
&  ;if  pou  may  proue,  bi  sein  Jon, 
I'at  icbauc  swiube  a  dede  don, 
Do  nie  to  bong  on  tro! 
Ac  jif  ani  wi])  gret  wrong 
Ha|)  lowc  on  ous  pat  lesing  strong, 


815  PaflAnd  ,S'  I)ntll)e  *'.  Pat —  fauch.)  Pat  I»c  sword 
]i\irt,  he  doro  //.  817  And  ttll  V.  oiierjo»«.  U.  818  Bad  H. 
pa  d.Jhim  .SDH;  cselv  ndd.  S.  to\om.  II.  s\ake]  ot  ndd.  DU. 
819  vt\\om.lJE.  bor.jknyjt  SD;  kiiv^tes  //.  8-2(»  Ajom.  SI'H. 
821  lle  nold  SH\  Y  wuld  not  D.  al]  om.  I).  a>2  {)«  ^^  truit.] 
ho  //.  werure  (I)  S.  yslayn  I):.  u^layno  U  823  done  Webrr. 
hiin  d.  $;r.J  don  him  inucho  HD.  824  tc  —  wilv]  (And  adä.  D) 
certeA  ho  is  a  foule  trajrlour  SJ).  82Ö  douhror]  ho  ha]>  add.  SO. 
8-2«  wcdde  not  V.  827  |)l'J  |iat  SD.  823-828  om.  U.  82Vt  8irJ 
Pan  SD\  Po  fl.  Amisjsone  add.  SU.  8»)  Sir  l«t  SDH.  your 
i?.  wrcihe  Webir.  firBl]o»i.  JJll.  ouerg.]  be  iigone  H.  831 
par]  by  Wrbir.  For  f;oddc8  louo  y  (prny  ihe  \uiiUshnr  in  S) 
SDH.  832  ifcjo»!  SDH.  pou]  yn //.  niayat  ^';  niyght  h.  proue] 
wvt  fl;  hit  ndrf.  //.  »eyn  H'eher;  seynt  SDH.  8d3  y  baao 
SDH.  8w.  ajsucho  S:  bot  //.  dedes  S.  ydon  DH.  834  Do] 
Dampjio  SD.  to ]  om.  //.  SS.")  .\c  —  KretJ  Who  «o  hoj)  tn  {lo 
with  S;  But  who  tbnt  hiith  wiih  DH;  mekyl  add.  H.  833  Ha^ 
l.]Lyen  (Ilytn  fl);  Pat  logh  II. 


—    41     — 


Wliat  beni  {)at  he  be, 
Ite  lei;t>  oa  uus,  wijt  nutou  fail, 
lehil  apruue  it  in  bataile, 
Tu  make  oua  quite  &  fre." 

fl2[a,-  seyd  [le  douke,  -wiltow  so, 

Darstow  m  to  bataile  go, 

AI  quite  &  skero  50U  inake?" 

2[a,  certes,  sir!"  Iie  soyd  po, 

,&  here  mi  gloue  y  jiue  fer  to,  öS' 

lle  lei;e  on  ous  wi|v  wrako!" 

Pe  Steward  atirt  tu  bim  jian 

&  seyd:   „Traitour,  f'als  man, 

Ätaint  |)ou  achalt  be  take! 

Y  86156  it  me  seif  pis  ich  day, 

Where  {»at  sehe  in  pi  ehmiHibor  lay, 

ijour  noi^jer  it  may  forsake!" 

Pus  pe  atoward  euer  gan  say, 
&  euer  sir  Amis  seyd :  ,Nay , 
Ywis,  it  naa  nou;t  so!" 
Pan  dede  \>c  douke  com  for{)  pat  may, 
&  1»  Steward  wipatode  al  way 


840 


Mh 


8M 


S55 


837  bern]man  SH:  baron  D.  holhit  U.  838  lyoth  SD. 
lei^I)  00  oub]j8  fals  H.  out  S;  oute  DU.  839  Ichil  ap.  it] 
Pal  ehal  y  prouo  S;  I  schall  preue  yt  /);  A  \>at  wolle  y 
proule  (I)  H.  batail  Wehr.  838  /.  umgtistelll  in  D.  MO  To] 
And  .S;  I  Boliall  D.  841  5o  DH;  P.in  S.  842  Darst  J)<>u  j  bataile 
(botell  D)  with  him  |with  hym  batayl  ^l^  do  SDU.  843  AlJJow 
SD\  A  jou  H.  eiere  ä7>.  "^ouJ  to  SDIf.  844  Saide  he  S.  Sir 
ho  Beydjseyd  he  Weber.  845  *]  om.  .S/)if.  here)  ys  add.  H. 
j  jiiiejredy  .S 7^ ;  al  redy  i/.  H46  lycl>  SDH.  on]  yii  (I)  H.  847 
»tir»  to  b.J  to  him  «tert'i;;  stode  l'orjie  H.  gtirl  —  paiij  fast  to 
bim  he  ran  D.  848  Ir ayt.]  thou  add.  DH.  850  ilko  S ;  om. 
DH.  851  «che— oh.J^e  twoo  (otm.  H)  to  t'uder  .Si?.  Where— 
eh.]  There  to  gedor  that  yo  D.  852  Noilher  (Non  D)  of  50W 
raay  it  HD;  3"  '""y  hyt  no^t  U.  854  said  sir  Amys  Ä.  855 
No  woniler  {)aui;  him  (here  D)  were  wo  SD  853—855  om.  II. 
866  Pan]Whun  JJ;  Po  I/.  dede— for{)]  be  let  (lette  D)  feeche 
(feite  1))  HD;  lete  {le  duk  faecho  for^e  IT.  857  4]  01».  D.  Jje] 
|>at  H.    wijistode  al  w.]  with  out  (oute  DH)  delay  SüE. 


i 


A 


B60 


865 


870 


875 


~     42     — 

&  vouwed  {)o  clede  po. 

Pe  iimidon  wepe,  hir  hondes  wroug 

&  euer  sworc  liir  moder  among: 

.Certain,  it  whs  uüu;t:  «o!" 

Pan  seyd  Jie  düuko:  „Wi[)  outen  fuil, 

It  schal  be  proued  in  batail 

&  sen  bitven  Lern  to!" 

T'an  was  atvix  hem  tako  pü  fi;!: 
&  sett:  f)e  day  a  fourtcnui^t, 
l'rtt  uiiiui   man  schuld  it  sea. 
Po  Steward  was  micliol  of  mi;t; 
lu  al  ]»e  t'ourt  was  lier  no  wi^t, 
Hir  Auiis  borwe  durat  ben. 
Uut  for  J)e  ateward  was  so  strong, 
Borwea  auowe  he  fond  among, 
Tventi  al  bidene. 
Pan  seyd  [lai  alle  wi})  reaoun, 
Hir  Amis  «chiihl  beu  in  prisouu, 
For  he  uü  schuld  uowhar  flun. 


t'an  answerd  Jiat  nuiiden  bri;t 
&  swore  bi  Jesu,  ful  of  migt, 
l'at  were  michcl  wrong: 
***     „Takej)  mi  bodi  for  {lat  kni;t, 


848  *  V.]  Avowod  Sil;  Aswonpd  (!)  //.  l>o  |  uIho  SD.  J)e 
d.  1).]  liyt  rnt  "0  H.  859  W]  Pat  l>.  maydo  Sf'Il.  wept  SUH; 
k  add.  SDH.  hir]o»i.  S.  8tiO  sw.]  Saide  .S'.  hirJl)oS/>  moder) 
gehwer  lesli.  S.  hiiro  moder  miydo  //.  8(il  Certi«  SDU.  w««]  is 
.SO.  not  S ;  nolte /J.  Sd^  Ytn]  om.  H  douke]lorde8  i'l/;  lordin;re8 
1).  out  Sil;  outo  J).  803  Pat*'.  8IM  A  soth  ö ;  Manerly  H.  865 
Piin— {ic|  I'us  bylwniif  liera  fthoi  toke  (toke  jiey  S)  j>e  dmt  7/ ; 
om.  S)  SDn.  8(iü  A  8,tt]To  1io!do  II.  ])o"l  I>ftt  SDII.  ii  J  of  H ; 
om.  S.  887  incnv  iiirn  S;  mnnv  //.  8(58  miclicl]  «o  muph  (moohyl 
H)  STjH.  ftliO  lic|[).it  //.  |..>r  iio|iionc  so  H.  87»  P»t  sir  *'. 
horow  SI>.  durKi]to  /'.  So  duu^ty  lo  fy^t  y  weno //.  871  for] 
om.  S.  872  Borow«  S\  Dorowf«  //.  ynow  .S;  anon  JJ.  871 — 873 
om.  II.  874  l)ailo>n.  S.  r1  Wtlirr.  allo  wi|>]  al  with  iy;t  SD\ 
yn  liiiro  H.  875  Pat  «ir  S.  sohuld  ben  iii]mosi  to  A".  876  Pat 
he  (»liuld  not  fno  »chuMo  //)  flee  (faile  (!)  SDII.  877  PiinJ  Po 
H.  answorcd  Weber,  berd  SDJl.  870  weroj  ful  add.  S.  muoho 
SDU.    880  Take  SD. 


43 


Til  ^at  hJ8  day  com  of  fi^t. 
&  put  me  in  prisoun  strong ! 
2Iif  I»at  I)e  kni;t  wil  flen  oway 
&  dar  nou;t  hnUlcn  vp  bis  day, 
Bataile  of  liiiu  to  fong, 
Do  me  pau  loudes  lawc, 
For  his  loue  to  be  todrawe 
&  hei;e  on  galwes  hong!" 

Hir  moder  seyd  wi])  wordi's  bold, 
Pat  wi|)  gode  wil  als  «che  wold 
Ben  his  borwe  al  so, 
Hia  day  of  bataile  vp  to  bold, 
Pat  he  as  gode  kni;t  schold 
Fi;t  o^ain  bis  fo. 
I*U8  {)()  k'uedis  fair  &  bri;t 
Boden  for  jiat  gentil  kni;t 
To  lain  her  bodis  to. 
Pan  seyd  I>e  lordinges  eumchon, 
l*at  Oper  borwes  wold  J)«!  uon, 
Bot  gramtt,  it  schuld  bc  so. 


88S 


5d' 


890 


89S 


800 


W, 


hon  {(ui  had  don,  aa  y  50U  say, 
&  borwes  founde  wijv  outen  delay, 


881  \mt  lii»]{)f'  SPH.  day]be  add.  SPII.  882  doth  me 
/);  do  ik  SH.  883  3if  l'atJAnd  yf  SU;  Yef  V.  Ix.]  I-at  DH. 
wil  flenillec  !>D;  wende  //.  S»4  not  SlJ.  hold  SI>;  holde  i/. 
T|ijnin.  H.  885  fondo  D.  88ti  Do  mo  ))aD|  l>oiiic|>  iDumpuvth 
D)  mc  with  (by  S)  SDU.  887  loue]  Bake  //.  to]  om.  D.  ydrawo 
S:  drawe  11.  888  hight  (!)  D;  aftor  //;  om.  .S.  on  ]  y  (!)  H. 
f^nlowes  S;  ealows  />;  lo  mid.  til'.  unhoni;«  //.  S80  Hir  — 
»il>]Pi»n  spuke  hei  moder  SUH.  8}K)  l'ut— »Uj  And  aeide  glndW 
|)«t  SftJl.  891  nl  8o]ry3t  {loo  *.'// ;  ryjjht  also  /».  «92  Hi-i|I''o 
S;  Pat  />.  bateil  Jj.  vp  loj  he  wil  vp  i';  vp  IJ;  om.  II.  us]  a 
nd<l.  soll.  S9->  u.  il3  umgtsItUt  in  SliJf.  «94  'I'o  fipht  fiH; 
For  to  fyjt  S.  wiih  JJ.  8!)ö  |>o]  thia  II.  ludyes  SDH.  8!I6 
Bedeu  SOJI.  897  li^«  .•?;  logsryn  //.  898  answeryd  II.  lord.-« 
Sil.  eohon  yj.  899  Patl  oni.  .S7>//.  boroweg  ,S;  borows  ZJ.  wold 
Jisi]  kepL'  wo  SDH.  ',)<K1  Thei  frrauntcd  I).  An  sontyd  wcl  \)er 
to  //.  901  4lon]  oHi.  SUn.  902  (Foiindcn  borowes  iFound  bo- 
row»  /')  for  J)at  day  (miiy  i>)  SD;  Vnderfongo  hys  borwes 
tyl  pat  day  //. 


90& 


91U 


91& 


920 


925 


&  grau«ted  al  |mt  Jver  wäre, 

Sir  Amis  aorwed  ni5t  &  day, 

AI  hia  ioio  waa  went  oway, 

&  comen  was  al  hia  care, 

For  |)at  {je  atoward  was  so  strung 

&  haddo  Jw  ri^t  &   he  |)l>  wrung 

Of  J)at  he  opoii  him  bare, 

Of  hia  liif  ;aF  ho  nou^t, 

But  of  l>e  iiiaideii  so  inuchel  lie  Jjou^t, 

Mi3;t  notnan  niorti  mare. 


For  ho  J)ou;t.  pat  he  nioat  nede, 
Ar  [mt  he  ti>  bataile  s;ede, 
Hwcre  an  oj)  hif'orn, 
I*at  al  au  gud  acliuld  him  spede, 
Aa  he  waa  giltlea  of  l>at  dedu, 
V&t  ]ier  waa  on  him  boru ; 
&  I)au  l>ou5t  he,  wif)  outeu  wrong, 
llo  haddo  leuer  to  ben  anhong 
I'an  tu  be  foraworn. 
Ac  oft  ho  biaou;t  lesu  po, 
lle  achuld  saue  hem  bojie  to, 
l'at  Jiai  ner  noujt  forlorn. 

So  it  bifel  opon  a  day. 
He  mett  ^e  leuedi  &  pat  may 


903  l>ero  S;  tbe  (I)  D.  904  Borwcd]  momyd  SD.  A]  otH.  (I) 
D.  906  And  n)  S.  wen(]or».  S.  Ycomo  D.  a]]om.  S.  907 
patJoH».  Ä/J.  9m  Of]  om.  SD.  on  .SD.  varo  Weber.  910  Jaf 
ho]  was  liim  .S'.  ^nf  be  n.]  )ii>  DOUi;ht  rought  D.  911  roichel 
Webrr.  of — tip]  tor  (on  D)  pat  ninide  (wa«  al  bis  (tnot-lio  be  D) 
SD.  913  irntlo»!  Sil.  914  Or  ,S;  Ero  D;  \)».t\  J)an  D:  om.  S.  he] 
om.  D.  to]\ie  iidil.  SD.  h/itpll  In?/;.  915  Swiir  HVitr.  ano{)^; 
on  A  bokn  S.  91(J  Pat  nl  so J  Put  als  wys  .>' ;  A«  wissely  D. 
hiin]mo  S.  917  was]  wure  SD.  918  {>er  —  him]  on  him  ytAi  SD. 
919  &]om.  SD.  out  .S;  outo  D.  920  Ho  had  />;  Him  were  S. 
to  ben  B.]be  drawe  A  hong  SD  9*22  AeJ  Wcl  .V;  om.  U.  923 
tat  he  .S.  Icopo  >';  s.-bild  />.  both  Weber,  tojfro  woo  S.  924 
Patjday  add.  D.  wore  noi  SD.  lorii  S.  925  (And  add.  D)  aa 
»ir  Auja  went  him  {om.  D)  to  play  SD.  926  met  Weber.  Jie] 
I)nt  7).    ludy  SD.     Jint]  feire  arfd.   ii. 


45 


Vnder  au  orchard  side. 

„Sir  Amis!"  |ie  leuedy  gan  aay, 

„Whi  inurucstow  so  wi|>  oute«  fday  ? 

Tf'l  ine  [tat  aojte  jiia  Hde ! 

Jvo  drode  [>o  nomt,"  scho  seyd  ]ian, 

,Fi)r  tu  fi^l  vvi[»  [>i  foriiau! 

Wlie[>er  jiou  wilt  ^o  or  ridi', 

80  riclieliclie  y  scbal  [le  schrcde, 

l'arf  pe  neuer  liauo  ot"  hi»«  drode, 

Vi  bataile  to  abide !" 


53* 


935 


»Madanio!"  aeyd  {)at  gfiitil  knijt, 
^For  Jesus  loue,  ful  uf  nii^t, 
]ie  nougt  wm))  for  |iis  dwle! 
Ich  haue  |)at  wrung  &  bt<  [le  rijt, 
Perfore  icham  nferd  to  fi;t, 
AI  ao  god  mo  spode, 
l'or  y  m<»t  swero,  wij)  outo«  falle, 
AI  so  god  nie  spcde  in  batiiilc, 
Ilis  spcche  is  falsiiede, 
&  ;if  y  swero,  ichiun  forswurii ; 
Pau  liif  &  soule  ichuui  forloru, 
Certes,  y  can  no  rede!" 

I*an  acyd  |)at  leuedi  \n  a  while: 
,N(j   inai  [icr  go  iiu  nnprj-  gile, 


940 


MS 


9511 


9-27  Vndcr  an]  In  ])«t  SO.  orcliuri!)  S.  92.S  leupdi  Weher. 
lady  SJJ.  92'J  W'i  fi'eber.  inornest  ()ou  (ow.  (I)  S)  bo  —  plnyl 
ny^t  and  duv  Sl).  030  |)«t||.i)  .s7'.  i)31  NoJotM.  SD.  snyd 
fiibfr.  932  For  low.  I).  wi{i|Byen  1>.  933  Wliere  S.  wilt] 
!>««.  .S'£>.  otlicr  iJ.  '.>'M  rychuly  SD.  wyll  JJ.  fl35  Piirf— him] 
Pnt  J>o  (ilioii /))  dnr   hiin  uot  (iiuuGr  JJ    SD.    drodi'Jr  corr.  nun 


h 


P --     .  .     ^ 

oX  93ii  hinter  9'dö  (irKlillI  h>  S.  H3«  Pi]  om.  .S7v.  Imtell  of  liim 
J>  937  Mttd.  Bevd|J'nn  nii«uered  .S7^.  geiitil)  om.  D.  938 
MudADio  for  SD.  Jesu  SD.  loue]  om.  S.  9351  not  SD.  wrorj) 
.1;  «TOtli  Weber.  940  Itat  |  |ie  SD.  941  And  porforo  S.  v  am 
SD.  942  AI  go]A»  />.  rnnj  mote  «iW.  />.  943  raost  (!)  N. 
Bwore  (!)  D.  out  .S';  oute  D.  944  AI  so]  As  SD.  iniroy  ailtl. 
/>.  94Ö  His  Bp.]Pat  it  ii  SD.  946  sworo  (»  D-  y  am  SD.  SHl 
I'aii  1  BoJ»  N ;  o»i.  D.  80ul  Weber,  y  0111  SD.  948  Cortayn  ,S". 
949  oeyde  Weber.  ^at]\>o  S.  \udy  SD.  a\]uit  SD.  950  No — 
({o]8ir  (Amys  nrfrf.  D)  cBnÄt  fnin  J>)  {)ou  SD.     no|)or|oiM.  /). 


9ftb 


9r.o 


To  bring  J»at  traikour  doun?" 

,.2|i3,  daiue!"  ho  soyd,  „bi  seyn  Gile! 

Her  wüuej)  hennes  raani  a  mile 

Mi  bi'oI>er,  sir  Amiloim, 

&  jif  y  dorat  tu  him  gon, 

Y  dorat  welc  swere,  bi  seyu  Jon, 

So  trewe  is  |mt  barouu, 

llis  owhen  liif  to  luse  to  mede, 

He  wüld  liülp  lUL'  at  [»is  nede, 

Tu  ti;t  wiji  Jiat  feluun." 


96S 


,Sir  Amis!"  po  Icuedi  gan  to  say, 
„TaivO  leuc  to  inorwo  at  day 
&  wende  in  \n  iunie! 
Y  actial  say,   Ikhi  schalt  in  J)i  way 
llum  iu  tu  [liue  owliini  cuutray, 
1*1  fadüc,  Jii  luüdcr  to  ae; 
&  wheii  I»üu  C0II1G8  lü  pi  br^lie/'   rijt, 
Pray  liim,  as  he  is  heudi  kiii;t 
&  ot'  gret  boiiuto, 
l'at  he  [)G  but^iil  for  oiis  fung 
05ain  [lo  atcward,  |ml   \vi|)  wroug 
Wil  stroio  oua  alle  Jiro!" 

üniorwo  sir  Ämia  niade  bi»«  jare 
&  toke  bis  leuc  for  to  fare 


Väl  (idoun  />.  9Ö2  clnninlom.  /'.  siiyd  Vehn:  1153  Ilor] 
Thor  Wtliir.  Hör  w.  li.jFro  |*is  jilnuo  N.  iimni  ii|lll  humlrcd 
SU.  954  Wotiil»  niy  ^■.  il.iC  iloritt  wt>lo|  wol  I  .s7^  HWorn(!)  •'■'• 
John  SJJ.  i158  Dwno  SA  lonelloy  SD.  959  (it|in  D.  9«! 
I>o1  [)ot  P.  lady  ST),  to  |  om.  SÜ.  962  Tnkn  —  at  |  Aryso  to 
morow  (morn  /J)  when  it  is  *7>.  9()3  in|oii  .S'.  i)M  »ny  poii 
sch.lpo  oXGuao  S;  be  thi  wnrant  !>.  in  {li  way  |  yf  y  inoy  SD. 
96j>  Owen  Weiier.  Hom  —  owlion  |  (Ami  ai/rf.  /')  {jat  Jiou  nrt 
went  {om.  I>)  to  {)y  SU.  9l)ti  Iii  ni.  |  and  m.  SD.  967  eomo»t 
Wrbfr.  vameilSD.  [»i  br.  |  liiiri  >7).  nry^t  S'.  9()8  Byd  S.  liuDdi[ 
o  Kontyl  SD.  9(19  And  a.»  lie  louetli  tlio  .V,  And  liold  Iiondo  niui 
free  D.  970  batoll  I).  for  o.  r.|  vnderfong  SD.  07-J  Wold 
diatroyo  S\  WoMp  oucreorac  I).  97Ü  A  murn  /*;  At  morow  S. 
modoj  .ly5t   ,s7>.      974  *  |  llo  *\ 


—     47     — 

&  went  in  hia  iurnay. 

For  no  jimg  noki  he  spare, 

He  priked  {>e  stede,  pat  hi»i  bare, 

liofie  ni;t  &  day. 

Ho  long  he  priked  wi{)  outen  abod, 

Pe  stede,  {lat  he  on  rode, 

In  a  for  cuntray 

Was  oiiercomcu  &  fei  doun  ded ; 

Pu  cou^te  he  no  Letter  red, 

Hb  soug  was:  »Waileway!" 

&  when  it  was  liifallon  so, 
Nedes  a  fot  he  uiüst  go, 
Ful  careful  was  \>a.t  kni5t. 
He  stiked  vp  his  lap£es  J)o, 
In  bis  way  he  gau  tu  gu, 
To  hold  {tat  hc  blhi5t; 
&  al  [lat  day  so  long  hc  ran, 
In  to  a  wilde  forest  he  cam 
lii  tven  I)e  day  &  Jie  ni5t. 
80  streng  slepe  5;cde  hiw»  on, 
To  win  al  l>ia  warldes  won, 
No  ferjier  ho  no  iui;t. 

Pe  kni5t,  J)at  was  so  hende  &  fre, 
Wel  fair  ho  tayd  hitn  vnder  a  tre 
&  fei  in  ak'pe  [»at  tide. 


97& 


■JSu 


966 


9M 


9»5 


»75  in]on  S.  97«  wold  lie  S:  he  woUi  D.  977  fo]liiB 
S.  978  [io|.  by  SO.  !I7!»  out  S;  outo  D.  '.180  to  8t.-(lB)l>e 
jfood  tiors  N;  That  tli"  hör»  IJ.  981  farre  />.  982  imorcom 
(-0  O)  SD.  9K3  he]  fie  (liend  add.  D)  kiiy^t  SU.  bottorl  om.  SU. 
0H.">  &  whcn|äctliün  S;  Sutli  O.  it  was)  Mx/esi.  .V.  was  bif.J  be- 
lill  D.  'J8tf  NethoK  P.  a  — mosi|lic  mast  on  (a  D)  foot  ;S'. 
9S7  Ful|o»i.  S/J.  JmtJI)a  achwer  lesb.  S.  «88  tokkoJ  (!)  S; 
toke  Ji.  l>o]  twoo  6';  lou  O.  989  Ami  in  SI>.  s;«n  lo  go|ran 
for|)  {)0o  .SO.  991  &]om.  SO.  pntjpo  S.  80  long|faHt  S. 
so — rnnlas  he  natn  I).  992  lu  to)  And  (I)  .S.  n]  Dunaeh  ein 
huchslnbf  iiusrndirt  A.  9!)3  Hitv.  be  |  Bytwene  S/.».  l>e|o»i.  .SD. 
994  So]  Olli.  Li.  preto  SD.  ^ede]  fei  '.S;  ran  l>.  vppon  SD. 
9;i.'i  [)i«]  tlie  D.  worlde  .S.  99«  furth<r  SD.  no  SI>.  9^7  Pat 
biMid  kuj5t  SD.  heudo  &]  01«.  SD.  998  leyd  Weher.  Wel  — 
hinij  L,«id<'  him  fuiie  SD.     999  foll   Weber,  in]  n  D. 


48     — 


lOOO 


loor. 


1011) 


Ulis 


lO'.'ü 


AI  {mt  nijt  stille  lay  he, 

Til  ft  niorwo  mon  mi^t  yso 

l*e  day  bi  ich  a  sido. 

•%n  was  hia  broper,  sir  Amiloun, 

Holden  a  lunl  of  gvat  reuoun 

Oiior  al  |mt  cimtre  wide, 

&  wiiDcd   fro  [icnnoa  |)at  he  lay 

Bot  half  a  iurue  ot'  a  day, 

Nüilter  to  go  no  ride. 

üa  air  Ainünun,  [mt  hoiidi  kni^t, 

In  his  slepo  he  lay  liat  ni5t, 

In  aweiieu  he  iiiott  aiion, 

I'at  !io  sni^e  sir  Amis  bi  si^t, 

His  biülier,  {tat  was  trewepü  plijt, 

IJilajjpod  amoiiy  liiü  f'ou; 

J'urch  u  bore  wilde  tt  wodi^ 

&  «lior  bestes,  J)al'  bi  liiiii  sfode, 

Itisctt  he   was  ti)  slou; 

&  ho  al  cm  aaii»u{<'  hcm   stodo 

As  a  uian,  [>at  cdujio  no  gt)de; 

Wel  wo  was  him  bisjon. 


Wben  sir  Aniiloun  waa  awake, 
firot  sorwo  hi^  gan  tbr  bim  niake 
&  tidd  bi«  wiif  i'ul  5ai'c, 
IIuu  him  t)üu;t,  ho  äci;e  bustus  blake 


54" 


lÜOl  amor — slie]  nroorowo  ue  nifgbt  ho  sei).  1(X>2  ich 
o]cuLTy  IJ.  lü('3wnB|0Hi.  A  KXM  Hoiaon|Wii»  V.  lOOfi  Ouerl 
In//.  KKM)  tliPiis /J.  10()S  Otlinr /A  no  |  olher />.  KKJit  An>l  «» 
IJ.  •{»''>' vi)  /'.  1010  he|oMi.  \f'fbfi:  sK-pe  ho]  beddn  Jj.  {mt]«  />. 
im  -um  um.  S.  lOll  lii|A  .S7/.  dreme  l).  hcj  hia  brother  S. 
1012  Put  )iL>  B.lHim  thuD^ht  ho  saw  />.  bi|wilh  SD.  1013 
WH»|tii  him  adil.  S.  trüw[)  S/).  1014  Lappcd  P;  B'^tnippud  S. 
1ÜI5  I^urcli  I  W'ith  SlJ.  a  l)fire|berc<i  I);  put  was  add.  S:  [tut 
wore  näil.  J).  ogcr^Ä;  «Rro  D.  4  w.J  of  mood  SD.  1016  And 
wnlucB  Jwt  woro  wyld  &  wood  S.  1016—1018  om.  D.  1021 
V/ban  Wfbfi-,  Aiid  whi-ii  i>.  \?a»lffan  .SA*;  tu  mW.  7).  wake  .V. 
1022  aorwej  niomj'iig  N.  für  him|üi».  />.  1024  Hew  (!)  S.  hiin 
J).]  om.  SD.     bo»U'«J  liloo  and  athl.  I>. 


49     — 


About  his  broI)er  wip  WTake, 
To  sie  wil>  sorwe  &  care. 
^Certea",  he  seyd,  „wip  sum  wrong 
lle  is  in  peril  gret  &  strong, 
Of  blis  he  is  ful  bare!" 
&  pan  seyd  he:  -For  so{)e  ywis, 
Y  no  schal  neuer  haue  iuie  no  blis, 
TU  y  wite,  hou  he  fare!" 

As  awipe  he  stirt  \-p  in  J>at  tide, 
I*er  nold  he  nu  leug  abide, 
Bot  di;t  him  forj)  anon, 
&  al  his  meine  bi  ich  a  aide 
Busked  hem  redi  to  ride, 
Wif>  her  lord  for  to  gon, 
&  he  bad  al  |)at  per  wes, 
For  godes  loue  held  he»«  stille  in  pes. 
He  bad  hem  so  ich  chon 
&  swore  bi  him,  pat  schop  man  ke/ide, 
Per  schuld  no  man  wij)  hiw  wende, 
Bot  him  seif  al  on. 


vm 


loao 


108B 


1040 


Ful  richeliche  he  gan  him  schrede 
&  lepe  astite  opon  his  stede, 
For  oo{)ing  he  nold  abide. 


1045 


1025  wip]  Diuobe  add.  SD.  1026  «loon  S;  bim  add.  D. 
orow  SD.  1027  For  c«rlc8  D.  1028  He]MT  bro])er  SD.  etat 
l]om.  SD.  1029  blysae  SD.  fuljal  SD.  1030  A— soJiBlPun 
'^'•■ide  sir  Amylvon  ^';  Am)  tlion  he  seiile  D.  11)31  no]om.  SD. 
ioie  Do]om.  SD.  1(I32  hou|lhar  add.  D.  1033  As  BwiJiolAB 
tyde  D;  om.  S.  stiri  |  hitn  tidd.  S.  in]o»i.  S.  103-1  I'or — leng] 
No  lenger  (he  nolde  (woLI  he  D)  SD.  1035  for{)]  re.ly  SD. 
1036  Hig  fülle  roos  (aryse  D)  Tp  in  ech  Bjtle  SD.  9<i3— 1036 
om.  U.  1037  And  buslied  SDH.  1038  And  wip  SU.  forlrody 
H;  om.  SD.  1039  &  he  b,]Pan  bude  he  SDJJ.  IWO  Öhnld 
be  Blylle  t  hold  (haue  ,S')  her  peB  SD}I.  101 1  And  abyde 
Ü>yd6  H;  be  S)  at  huom  (a  lomo  (!)  //)  cchuon  SDH.  1043 
Per — him)  With  him  shuld  noman  wenili"  (wynde  .S')  SDU,  1045 
Pul]<>m.  SDH.  Richely  SDH.  Horyde  //.  1046  lepe  uBt.]8etheii 
lept  S;  «wyJ)o  he  lep  11;  lept  D.  on  H.  his]  a  Weber;  a  well 
goode  D.     1047  For— noldjNo  lenger  wold  ho  SDH. 

Alldngliich«  Bibliothek.    II.  \ 


lOBO 


loer. 


1070 


1 0  mm  he~wenl  ~pe,wae. 

He  clopcd  tu  hiw  anon  ri;t 
„Arise  vp,  t'elnwe!  It  is  Ii;t 
&  tinio  for  to  go!'' 
Sir  Amis  bibdil  vp  \vi{i  liis  ai;( 
&  knewe  anon  ]mt  gentil  kni;t, 
&  he  knewe  him  nl  so. 
l'flt  hendi  kni;t,  sir  Amiloun, 
nf  his  stedo  li;t  adoun, 
&   kiat  liem  bojie  to, 
„Broiler,'^  hc  seyd,  ,whi  listow 
WiJ)  {)U8  mornand  chere?  j 

WIio  ha})  \NTou;t  |)e  f)i8  woP"* 

„Broper",  seyd  sir  Amis  \io, 
„Ywis,  me  nas  neuer  so  wo, 


J 


1(M9  P«t  non]  Nooo  wern  SD.  wer 
Webrr.  To  folowe  him  Jiiit  tjd"  SDfr. 
tili  HVfcrr;  li  wat  (wi>ro  /)  itiid.  SDIl.  105 
OKI.  ShII.  in  Imtilii  to  tlic  D.  1054  »awe 
n]  scheint  »pfiler  klfiner  nach  gel  niije»  zu  iei 
forjr.lom.  Sh.  1055  LyK»"''  (I-eyn? /J)  vm 
SDH.     anon  /)7/.       laöH  (And  mld.  S)  to  1 


-     51 


1075 


li)SO 


Spppen  l)at  y  was  born ; 

For,  sepfien  fiat  fou  wau  went  ine  fro, 

Wij)  ioie  &  uiichel  blis  al  so 

Y  stTued  Uli  lonl  bifoin. 

Ac  [le  stewEird  l'ui  of  envie, 

\V\\)  gile  &  wi[i   trL'chei'ie 

Hl."  hafi  me  wrou;t  awiche  sorn: 

IJut  pou  heip  me  at  Jiis  nede, 

Ccrtea,  y  can  iio  n(»p(!r  rede, 

Mi  lüf,  it  iä  forlorn!" 

„Brü{)er!"  seyd  sir  Aniiloun, 
^AVhi  liaji  \w  steward,  {tat  feloun, 
Vchui  {le  ßl  [lis  sc'hatne?" 
„Certea",  be  seyd,  „wip  gret  tresoun 
He  wald  me  driuen  al  adoua 
&  haji  me  broujt  iu  blarne!" 
\h\ü  to!d  sir  Amis  al  [lat  cas, 
Hou  he  &  |)at  luaiden  was 
Bö|ie  lo  gider  ysame, 
&   hou  I>e  Steward  gau  hew»  wraiu, 
i^   hou  \\e  düuke  w-ald  hiin  haue  slaiu 
Wip  wretjie  &   uiicbel  grame. 

&  al  80  he  seyd,  ypli;t, 
Uou  he  had  boden  ou  liim  fi;t, 


lOVl  Ket»  S;  iJ3t  U;  8ygh  l>.  \0V>  Forjow.  JJII.  Soth  S; 
8yl)  //;  »Olli  I?) />.  fiit]  {).i  tyme  &7;ff.  wiib]omi  SDll.  wemt 
7>  1073  mioliel  b.|myr{)es  S,  myrtli  DJJ.  U>Tj  Ac  {>cl(Now 
add.  1>)  I>«  fei  SUH.  ful  of]  »iih  *7///  1077  scorn  Webtr. 
Hath  do  in>»  tliis  sorow  on  D;  Ha|)  wrou^t  me  pis  sore  //;  Ha{) 
{».1»  me  yeorn  .V  107S  And  but  It.  nie  hi'lpc  U.  1079  y— noj)«r] 
bropor  y  oan  iio  ÜDH.  it  is]  y  Imue  SI>U.  foilore  //.  1081 
quod  .s  108-2  Whi]  Mit  diesem  KOrle  ncMiesst  II  10X3  T.Ion— 
^isJDon  ])0  Jm«  rauche  SD.  1084  sayd  yfeirr.  gret]  o»i.  tlD. 
10S3  mv  dr.  hI]  bring  me  SD.  1086  nie  br.J  nie  don  S;  do  me 
I>.  in]  sret  .V;  mooho  D.  grame  D.  10S7  P.in  Amis]  (And 
add.  £»)'he  told  Lira  SD;  al  pat]  tho  IJ.  1088  \iAt]\><i  D.  mayde 
SD.  1089  To  geder  boj.  same  (insame  Dj  S/>.  ItüK)  gan  b, 
hem  (hiro  .S)  bewraid  IbewraTn  D)  SO.  1091  hin  />.  haue 
•Uid  *  1092  »Toj)  S.  mui'ho  S;  with  7a  1093  al  8o]o"(.  D. 
»oyd  y|il.]  told  him  aplyv  (plvght  D)  SD.  1094  bodon  oii  h.j 
take    |io  ({»iit  /^)  >7a 


4 


10i«S 


lOM 


■J:] 


I 


—     52     — 


i 


1096     Batail  of  him  to  fong, 

&  hou  in  eourt  wns  [ler  no  wijt, 
To  aaue  \>u  tvay  Icucdis  bri;t, 
Durst  beu  his  üorwe  amoug, 
&  hou  lie  most,  wi{)  outen  faile, 

1100     Swere.  ar  !ie  veut  to  bataile, 
It  war  a  lesing  ful  stroug: 
p&  forsworu  mau  schal  nouor  spede; 
Certes,  per  füre  y  cau  uo  rede, 
^Ällas'  may  bo  mi  aoug!" 


IIOS 


W 


heu  pat  sir  Amis  had  al  told, 


Hou  put  pe  fals  steward  wold 

Bring  hini  doun  wip  niode. 

Sir  Amilüun  wip  wunlos  buld 

8woro  „Bi  hini,  pat  Judas  sold  54* 

1110     &  died  opoi!   pe  rode, 

Of  bis  hope  lie  scbal  now  faile, 

&  y  schal  for  pe  tako  bataile, 

Pei  pat  he  wer  wode: 

%i{  y  may  niete  hiiu  ari;t, 
1115     Wiji  nii  brond,  pat  is  so  bri^t, 

Y  schal  sen  hiä  hert  blöde! 

Ac  broper,"  he  seyd,  „haue  al  mi  wede, 
&  in  pi  robe  y  schal  me  schrede, 


1095  Btttell  D.  1096  t)erlo»..  HD.  1097  To]  om.  SD. 
po]  tho  Weber,  twou  UiÜkh  SV-  l(t98  burow  SV.  1099  mögt] 
swero  («wore !  V)  adil.  SD.  witli  outo  l>;  sam  (!)  S.  IIÜO 
Swera — toj  As  pod  him  (me  V)  spede  in  (my  arid.  V)  b«Cailc 
SD.  UOl  were  SV.  fuljoni.  SD.  1102  And  a  forswore  D. 
«hal  Webtr.  not  S.  1  IM  CertesJ  Perforo  S.  perflbroljer  SD. 
1105  And  when  V.  1ml]»»«.  SD.  &\]om.  SD.  vtolde  V.  1106 
I>at|o»M.  SD.  foll  SV.  1107  doon  S;  adoun"/'.  1108  wip] 
Bp»k  SD.  wordeslgo  S.  1109  And  swore  SD.  IUI  now|  om. 
SD.  1112  *  I)e]  And  (om.  S)  for  po  (wil  y  ly  wyll  />)  SD. 
tttkelthemW  D.  1113  were  ^f'eber.  Pei- were]  Tlioght  {3if  S) 
be  traytour  be  SD.  1114  And  yf  SD.  1116  so  D;  shoedo  S. 
hert]om.  S.  1117  Ao— haue]  Pou  «halt  hauo  broper  SD.  1118 
p\]  my  S.   wil  SD.    me]  |ie  ^. 


( 


—     53 


Ri;t  aa  {»e  seif  it  wäre; 

&  y  schal  swere,  so  god  rae  spede, 

As  icham  giltles  of  pat  dedc, 

tat  he  opon  pe  bare !" 

Anou  ])o  hfuili  kui^tea  to 

Alle  her  wede  cliauwged  J)o, 

&  wJicD  Jiai  wero  al  ?are, 

I'an  seyd  sir  Ainilüuu:  ^Bi  soyn  Gile, 

Pus  mau  schal  Jw  schrewe  bigile, 

l^at  wald  J)e  fortare! 

Brojter/  he  seyd,  „wende  houi  now  ri^ 
To  mi  leucdi,  |mt  is  so  bri;t, 
&  do,  as  y  schal  j)e  suin, 
&  as  Jiou  art  a  gentil  knizt, 
Pou  ly  bi  hir  i«  bed  ich  uijt, 
TU  |)at  y  com  ogain, 
&  sai,  {)ou  hast  sent  J)i  stede  ywis 
To  I)i  bro|ier,  sir  Amis; 
ban  wil  \m  he  lul  fain; 
Pai  wil  weno,  j)at  ich  it  be; 
t^er  is  non  Imt  schal  küuwe  pe, 
So  liehe  wo  be  bojjo  tvaiu!" 

Änd  when  he  hadde  pus  sayd,  yplijt, 
Sir  Amiloun,  ])at  gentil  kDi;t, 


iiso 


lltS 


iiao 


1185 


1140 


1119  were  Weber,  pe]  roy  S.  1 120  \>o]  my  S.  1121  Pst  y  am 
SD.  112-2  he]  mcn  D.  on  S/>.  bere  Weber.  1123  Pas  pe  liond  SD. 
1124  wode]  pey  add.  S,  1125  &  wlienj  Thut  l).  al]  well  D.  1126 
P.m— Am.JSir  Amylon  seid  S.  1127  inen  S;  y  D.  |iej  {)«t  S. 
1128  I)eJ{)o  brother  S;  iny  brother  />.  1129  Bro[j.  he  B.]But 
I)OU  ehalt  SD.  now]  ful  *'/>.  nu  wri^t  Weber.  1130  J)ut  is  so} 
faire  «nd  i>7^.  1131  fchiil] om.  (!)  .v.  ■|>ol o»».  />.  ll32alom.  & 
1133Pou]or».  SD.  by]witb  D.  in]  a  S/>.  ich]  a  SD.  1134 
])alj  om.  S/^.  1137  Xacli  P«n  äim</  f^Mia  6'  buchet,  aiisradirl,  trait 
wil  pai  A.  Pan— ful|8bc  wyl  porof  beS;  For  he  wyll  be  therof 
D.  1138  schul!  D.  y  D.  Per  is  nomau  »hnl  know  tho  .S.  1139 
Per — ^bat]  For  no  man  D.  But  put  it  my  »elf  be  S.  1140  we 
be  b.Jar  (be  D)  we  SD.  1141  And]  om.  .Sß.  pey  hadden  & 
seid  tbus  D;  do  {>a8  ä'.     sayde   (Oicr.    aply;t  SD. 


114& 


U.-d 


11. '.S 


11«" 


1165 


Went  in  hia  iurnay, 

&  sir  Amis  went  hom  anon  ri^t 

To  his  bn»])er  leuedi  so  bri^f. 

WiJ)  outen  nioro  delay, 

&  seyti,  hou  ho  luiddü  sont  his  stede 

To  hia  bi'o(ier  to  riclie  iiiede 

Bi  a  kni^t  of  [uit  cuDtray ; 

&  «1  j)iii  wende  of  sir  Amis, 

[t  had  bcü  her  lord,  ywis, 

So  liehe  were  |)o  tvay. 


When  l)at  sir  Amis  hadde  ful  j;are 
Told  hirn  al  of  his  care, 
Ful  wele  ho  wend  {)o, 
Litel  &  miehcd,  lasse  &  mare, 
AI  pat  euer  in  court  wäre, 
Pai  Jiou5t,  it  hadde  ben  so. 
&  wiiea  it  was  oonien  to  j)e  ni^t, 
Sir  Amis  &  [lat  leuedi  bri;t, 
To  bed  l>ai  gun  ;^ü  ; 
&  when  [lai  were  to  gider  ylayd, 
yir  Amis  hia  swcrd  out  braid 
&  layd  bitvix  heni  tvo. 

I^e  leuedi  loked  opon  bim  po 
Wrofilich  wi[)  her  ei^en  tvo, 
Sehe  wend,  hir  lord  were  wode: 


1143  in]on  i".  11-14  A\om.  ü.  anon]  ful  SD.  1145  sir 
AmylTonfi  Indy  S;  this  laily  fayro  nnJ  D-  114<i  out  ^;  oute  D. 
1147  hoii]ow.  SD.  had  SD.  1H8  to  r.  m.|  worthcly  (worthi  D) 
in  wcdo  SD.  1150  AI  jiat  Ixr  wpre  wpnJ  y»ys  .S':  Then  wend 
thei  h11  vp  on<l  douti  Ii.  1151  It  h.  b.]  Tha't  hyt  wero  D.  ywii] 
»ir  Amis  (!)  S;  «ir  Amylion  />.     llf>ä  [)i-y  twaye  .S;  thei  Iwoo  (!)  D. 

1153  When  Jmrll'nn  .S;    Then    D.     baiidej  had    n'eber;    om.  SD. 

1154  hem  .s7),  of  ]  om.  N.  faro  SD.  1155  Firl|o>M.  D.  pey 
wendo  SD.  11.')«  4|  k]otn.  S.  monhe  D.  1157  And  all  D. 
1158  Pai  |).lWc'nd  SD.  UM»  it— tolycomo  wag  D.  When  Jiat 
como  was  [tat  knyjt  .S.  UÖÜ  the  D.  Indy  SD.  1161  gan 
I)ey  SD.  1162  *Jo»h.  .V.  »o  eider  y.]in  bodde  Inyde  SD.  bitr.] 
it  bytwene  SD.  1165  on  D.  hem  (!)  S-  1106  Wrothly  5; 
Wordely  (!)  D.     1167  Sehe]  She   Weber;  And  SD. 


—     55     — 


».Sir,"  sehe  seyd,  „whi  furstow  so? 

J>ua  were  Jtou  üüU3;t  won  tu  do: 

Who  haj>  changed  pi  iiiüdu?" 

»Dame,"  he  aeyd,  „sikerly, 

Ich  haue  awiche  a  rualady, 

Put  nieugep  al  mi  blöd, 

&  al  ziiiu  bonca  be  ho  eure, 

Y  uold  noujt  touche  J)i  bodi  bare 

For  al  f)is  w arides  godo !" 

Pu8,  ywis,  f)ut  hcudy  kni5t 
Was  holden  in   Jiat  t'üurteiiui;t 
Ab  lord  &  priuce  io  piido; 
Ac  he  for^at  hini  neuer  a  ui^t, 
Bitvix  hiin  &  pat  leuedi  bri;t 
Hin  swerd  he  layd  blside. 
Pe  leuedi  {»ou:(t  in  hir  re'soun, 
It  hadde  beu  hir  lord,  sir  Ainilouu. 
Pat  hadde  beu  sike  l)at  tide; 
Per  l'ore  sehe  lield   hir  stille  |)o 
&  wold  speke  wurdes  no  mo, 
Bot  {)ou;t  hiij  wille  to  abide. 


IITO 


im 


1180 


U8S 


Nc 


low,  hendc,  herkueji,  &  y  schal  aa. 
Hou  pat  sir  Ainiloua  went  his  way; 
For  nu  [>iog  wold  he  spare. 


1190 


1168  fareet  (kiu  D\  fnro  ;ee  6'.  1169  ))ou  n.  w. |^e  neiior 
wonyd  fwont  fJ)  S/).  U70  turnet!  .s7>.  ^i|  [)u9  ;our  .V.  1171 
Dame]Than  P.  1173  Y  SD.  »ucho  a  S;  on  mo  «iicho  JJ. 
malodyo  Ä'.  1173  changyil  i»  al  S:  all  oliaungeil  ys  /).  1174 
AjKor  SD.  mi  Webrr;  roy  SD.  ben  if.  1175  wolile  not  O. 
touche]  ii>3e  SD.  1176  wordle«  D.  1177  gentyl  SD.  1178 
Dwelied  in  |mt  court  n  (om.  I>)  ply^l  SD.  1180  Ac]  Pat  S;  Bat 
D.  hiinlom.  SD.  1181  Bitwix  Wttitr;  Bytwono  .SO.  laily  DS. 
1182  levd  f\'tbrr.  118;?  ladv  .S7J  1181  Ith.  b.l  Pat  A"/>.  her  H Vif»-. 
118.'i  Pat]  om.  SD.  had  iV.fc.r.  be  .s'.  1186  8cbo]ho  .V.  1187 
«old— no|  no  dur«t  apek  «rord<>g  .S';  ihurst  (!)  apeke  a  word  ne  D. 
1181»  liende]  om.  SD.  &  y  aohaljhendo  y  will  you  D;  l)«t  y  jow  .s". 
1190  patjom.  SD. 


—    56     - 

He  priked  bis  atede  ni?t  &  day, 

As  a  geutil  kni;t,  stout  &  gay, 

To  court  he  com  ful  5are 
1195     Pat  seluc  day,  wif)  outen  fail, 

Pat  was  ysett  of  batail, 

&  sir  Amis  was  nou^t  {»are.  66* 

Pan  were  l>o  leuedis  takeo  bi  hond, 

Her  iuggemeut  to  vnderatond, 
1200     Wi[)  sorwe  &  aikeing  »are. 

Pe  Steward  houed  opon  a  stedo 

Wiji  scheid  &  sperc,  bataile  to  bede, 

üret  bost  he  gan  to  blawe; 

Bifor  J»e  douke  anon  he  jede 
1205     &  seyd:  „Sir,  so  god  Jie  spede, 

Merken  to  lui  sawe! 

Pia  traitour  is  out  of  lond  ywent; 

2,\{  ho  were  bere  in  preseut, 

Ilc  schuld  ben  hong  &  drawe! 
1210     beref'ore  ich  aske  iugement, 

Pat  bis  borwes  bo  tobrent, 

As  it  is  bindea  lawe!" 

Pat  riebe  douke,  wi[>  wrct{)c  &  wrake, 
He  bad,  meu  schuld  {»  leuedis  take 
1215     &  Icde  heru  f«ir[i  biside; 

A  strüug  f'cr  pur  was  don  makc 


1192  his  BtedBlboJ)  S£>.  1193  K»niil]  o»i.  SD.  I1U4  oam 
Webrr.  111)5  out  >';  oute  />.  llöö  selto  Ä'/>.  of]  of  {int  D; 
I>e  S.  1197  &]om  SD.  not  S;  notte  V.  1198  ]ie  SO. 
liidieg  SD.  take  SD.  bi]  in  D.  bi  h.]aone  .S".  1U)9  vnder- 
fong  D.  And  brouzt  byforo  l>o  ppplo  anoon  S.  1200  «yking  SD. 
läOl  houid  S.  on  D.  ö]  hi-  sD.  I2tf2  spei-e  *  eoholrl  D.  1308 
lie  gan  toj  gau  lic  ^'.  1204  liirorjVn  to  S;  And  to  D.  soon] 
«ono  S;  well  sonn  /).  1205  pej  mr  Weber;  ine  SD.  1206  Herk- 
enyth  i).  1207  >c  .S/v.  went  S  l'Jng  liere]  (irfd.  now  .V.  1209 
«hui  S.  bo  SD.  todrawo  *■.  1210  irhe  IKetiw;  y  SD.  1211 
borowps  SD.  ben  D.  brent  SD.  1212  A«  it  is]  After  D.  1213 
Theo,  wretjve  A]  wrethoiy-  U'ibtr;  om.  S.  1211  He— leu]  (Comm- 
Buud    anoon  (Cotnaui 


D)  pe  Udyos  (t( 


m 


bring  SD.    forthe   Webei:     12  lö  {>er  w.  d.]  he  let  Ä';  he  hete  D. 


—     57 


&  a  tonne  for  her  sake, 

To  breu  hem  in  Juit  tide. 

Pan  {)ai  loked  iu  to  Jitr  feld 

&  sei^G  a  kni;t  wi[)  spere  &  scheid  ino 

Com  prikeand  pov  wij)  prido. 

I>an  soyd  J>ai  euericlioti,  ywis: 

„2[onder  come{)  prikeaud  sir  Amis!" 

&  bad,  ])ai  schuld  abide. 

Sir  AmilouH  gan  stiot  at  no  atoo, 
He  priked  among  hem  euerichon, 
To  pat  doukc  he  gan  wende. 
„Mi  lord,  l>e  douke!"  he  seyd  anon, 
«For  schauio  lete  J)o  leuedis  gon, 
Pat  er  bo[»e  gode  &  heudc, 
For  ich  am  comeu  hider  to  day, 
For  to  sauen  hem,  ^iue  y  may, 
&  bring  hem  out  of  bende, 
For,  certes,  it  were  niichel  vuri^t, 
To  make  roste  of  leuedis  bri^t.: 
Ywis,  5e  eren  vakendc!" 

t*an  wäre  J)o  leuedis  glad  &  blijte, 
Her  ioie  coujie  [)ai  uoinan  kijie, 
Her  care  was  al  oway: 
&  Seppen,  as  ^e  may  list  &  lipe,  um 


12SS 


1830 


1286 


1217  *]  om.  SD.  tonne]  was  fet  arfrf.  .S ;  thei  brought  add. 
D.  her]thore  D.  1218  liem  inj  ihem  />.  121«  A«  .S.  1220 
Pey  »ey  (sawe  h)  SD.  »per  Weber.  1221  prikaiiil  S;  prekyng 
D,  J>or]o«..  SU.  1222  eu.]  al  (om.  D)  furaoih  SU.  ywis||)iiiS. 
1228  3ond<T]Pttt  hcro  .S'.  pirk.l  ryding  U\  om.  S.  1224  bede  D. 
J)ai]Le  .S.  pai  ach.  |lheni  to  U.  1225  giinj  Dm.  SU.  1226  He] 
Bat  SU.  1227  Tu  pmlAnd  to  ilie  U.  gan  ho  .S  1228  \)0]om. 
SU.       1229  For  —  leu.  i  Lf t  diese  genlel  (thou  this  Jl)  ludiea  SU. 

1230  PatjThei  U.     orn   .S;  beii  /;.    bo]).>|flo  5.    hondej  kynde  S. 

1231  For|or».  S.  y  SU.  com  .S";  corae  U.  to]  pia  ^'.  12il2  help 
SU.  Vü'd  &]  To  U.  bond  .S.  1234  Kor]  om.  S.  inuoh  SD. 
1230  muke]  a  <ulil.  Weber.  ladieB  SU.  1236  are  D;  ben  S. 
»nbyndo  .S.  1237  [)e  ladies  SU.  «lad  4]  ful  .s';  om.  U.  1233 
lisi]  om.  SU.  1239  There  U.  1240  Hep.Jom.  D.  &.  B.]om.  S. 
mow  S.    liateo  S;  loste  U. 


58 


i:45 


1255 


1260 


In  to  J)e  chaunber  [)ai  went  a8wi{>e 

Wijy  outen  müre  Juliiy, 

tV'  riclieliche  [3ai  schrütl  {jat  kiii^t 

Wip  liclme  &  pLite  &  briui  bri^t, 

llis  tire,  it  was  ful  gay. 

&  wlien  he  was  opuu  hia  stede, 

Pat  güd  him  scliulit  tjauo  &  spede, 

Mani  uiau  bad  |iat  day. 


55* 


A. 


La  he  com  prikand  out  uf  toun. 

Com  a  vdice  fram  lieuen  adouu, 

Pat  nouiau  hcrJ  but  he, 

&  sayd :  „Vuu  kni^t,  sir  Amibvuu, 

fJüd,  l)at  suffriid  passiouu, 

Sent  ]k'  bode  hi  me : 

2[if  {»ou  \nä  batailo  vnderfong, 

i'ou  ütbalt  haue  an  cueutüur  strong 

Wi]i  in  t>ia  ;cros  pre ; 

&  or  \m  jire  ^ere  hon  al  gou, 

Foulur  inosi;!  ua.s  ueuer  nun 

lu  Jie  wurld,  {jau  {jou  aehal  be '. 

Ae  t'ur  j)uu  ait  aü  honde  &  fre, 
Jesu  sent  pe  bade  bi  nie, 
To  waru  [le  auou : 
So  foule  a  wrt'clie  püu  schalt  be, 


1241  I)ola  S;  ther  /■.  clmuuiber  Weber,  swyj)  SD.  1242 
outen  m.  |ciut  (oute  />)  eny  ^7^  l'i'lS  rych«?lj  SD.  sehr.  p.  kn.] 
ßftn  liiiii  slireile  SJi.  1244  heim  Wibir.  brini  br]  ryche  (worthi 
D)  vivda  SD.  V}4b  h]oni.  S.  V2i(i  oa  J>.  1247  bim  —  *]  al- 
niy^t  (allmyghti  //}  shuld  him  SD.  1248  M«iii|tt  uäd.  Wtbtr. 
man — doy]  a  man  tjaii  pray  ^'.  1249  And  ti.i  D.  he|oi«.  (!)  D. 
como  Wehrr.  com  —  of  |  fo^J  oui  of  pe  .s'/>.  1200  Cum — fram] 
A  Toys  (j)cr  add.  D)  com  fro  Sl).  1252  4  sayd]  Say  (!)  A  J)Ou] 
om.  cS'/J.  1254  Send  ^■.  word  SD.  1255  bateil  D.  125«  an 
eu.]  a  aunler  S;  a  vunluro  D.  1207  theae  .V.  1258  k  or  {)ia] 
For  tili  ihis  Webrr;  Or  {ie«e  S:  Ere  ihan  the  D.  bcn  agon  D\ 
be  Roon  .S.  1250  Foulpr  m.  d  ]  A  fouler  lazar  (man  D)  wa»  SD. 
1260  In  |)o  w.]  Corte»  SD.  schalt  »Vifr:  ahalt  SD.  1261  Ao] 
Out  &'Z>.  8o]  om,  SD.  aent  )>e  b.  j  pe  sent  wuril  ii/).  me]  iue  (!)  A. 
1364  So  f.  a]  A  more  SD.    vrr.]  Ihan  add.  D. 


—    58 


Wi|)  sorwe  &  care  &  poueite 
Nas  neuer  non  wers  bigon. 
Ouer  al  [lis  world,  fer  &  hemle, 
l^o  ]jat  be  J)iuü  best  freode, 
Schal  be  Jji  most  fon, 
&  [)i  wiif  &  alle  Jti  kinuo 
Schul  Ho  [»0  stedo,  Jiatovv  art  Inno, 
&  forsake  pe  ichou !" 

Pat  kni?t  gan  houo  stille  so  stuu 
&  herd  po  wordes  eueriohua, 
I'at  were  so  gret  &  grille, 
lle  nist.  what  hitn  was  best  tu  don, 
To  Heil  ülier  t<>  ti;tiiig  gon; 
In  hert  hiiii  liked  ille. 
ile  Jiou^t:  „2;if  y  beknowe  ini  name, 
Pan  schal  ini  bro[)L'r  go  to  selmine, 
Wip  sorwe  Jiai  schul  hiiii  spille. 
Certes,"  he  seyd,  „for  drode  uf  care 
To  hold  Uli  treupe  schal  y  uoujt  spare, 
Leto  god  dou  alle  bis  wille!* 

,A1  {)e  folk,  {irr  was,  ywis, 
I'ai  weiid,  it  liad  heu  sir  Amis, 
Pat  batailc  sclmld  bede; 
Ile  aud  pe  steward  of  pris 
Were  broujt  bifor  [le  iustisc, 


IS4S 


1270 


1275 


1280 


55" 


1285 


m. 


1265  Wi^  — eure]  In  oare  und  (in  />)  «orowe  SD.  126ß 
W««  SD.  nonj  mau  D.  wors  .S.D.  12K7  Ouer  —  World]  In  til 
py  londa  SD.  faire  D.  126S  Pei  D.  ar«  D;  wero  ^•.  I)y  SD. 
126'.)  Shul  SD.  bejbi  Wfbfr.  1-270  all  höre  D.  1271  Shal  ft'. 
flelsboon  S:  «chr^nvo  D.  place  ^■.  |)al  [lou  SD.  euoryohoon 
SD.  1273  Pa«]I'.-' In-'nd  SD.  ean  houe|stod  .s7).  io\M  SD 
u  ütonl  (ha.  »«ton  {'.\  D.  1274  fioj  {)p8e  SD.  127.")  gret]  hard  SD. 
1276  wyst  liüt  D.  himjoin.  SD.  1277  fle  or  SD.  in  to  S.  ba- 
Uile  .S;  baten />.  1278  bim]  he />  12!<(l  fnme  (!) /).  1281  eorwe] 
>pit  S7>.  wy)  SD.  1283  boldj  holde  Weber;  Baue  ^/>.  trowth  />; 
broJ)er  ^•.  schal  ylwyll  t  />;  y  nyl  .S  not  SD.  1284  do  *"/>. 
IJot».  Z).  12Sr)  AI  — wia](Po  wcnd  |)ey  (Then  thei  wend  7>) 
SD.  1286  t>ai  wend|  That  Ü;  om.  S.  1287  Pe  5.  batell  D. 
schuld]  I)ere  ndd.  SD.  abyde  D.  1288  J)©]  fei  oJrf.  .V;  fals 
edd.  D.     of  pr.]  ywyg  SD. 


-     60     — 


1290 


1295 


1300 


1305 


To  awere  for  |)at  dedc. 

]*e  Steward  swore  J)e  pople  ainong, 

As  wis  aa  he  seyd  mi  wrong, 

God  help  liim  nt  hia  uede; 

&  sir  Amikiun  swore  &  gnn  to  say, 

As  wia  aa  he  neuer  kist  l)iit  luay, 

Our  leucdi  schuld  him  apede. 


W, 


hen  [)ai  hadde  aworn,   as  y  ;i>u  told, 

To  biker  })o  bernes  wer«  ful  bold 

&  buaked  hem  for  to  ride. 

AI  Jmt  jier  waa,  jong  &  old, 

Biaoujt  god,  5if  put  he  wold, 

Help  sir  Amis  I)at  tide. 

On  stedea,  I)at  were  8ti[)e  &  strong, 

Pai  rideu  to  gider  wi])  schaftos  long, 

Til  jiai  toschiuerd  bi  ioh  a  aide; 

&  |iiin  drou5  j>ai  swerdcs  gode 

&  hewe  to  gider,  ns  jtai  were  wode, 

For  no|)!ug  j)ai  nold  abide. 


Po  gomea,  jmt  were  egre  of  ai^t, 
1310     \Vi]>  fauchüuua  feile  {)ai  gun  to  fi;t 
&  i'erd,   as  Jiai  were  wnde. 
So  hard  |mi  hewe  on  heliiiea  bri;t 
\Vi{)  atroug  atrokea  of  micbel  ini;t, 


1292  Als  S.  1293  Ooil]  schuld  o.M.  D.  1294  A]om.  SD. 
_  -saylliat  (ilk  add.  D)  day  SD.  1295  AU  wia  .S';  om,  D. 
neygbi'd  .S;  hail  (I)  />.  120«  lady  SU.  1297  Ami  whoii  D.  IiBd 
Wehtr.  ^ou]oni.  />.  12S>8  tlie  barons  J).  jjo— fulj  were  l>e  b«- 
rona  S.  I2EI9  forjof».  SU.  130(1  And  »1  S.  wcro  .S'.  1301 
lif— wold]  |)at  Jiidiifl  «oldo  SD.  VXfl  Hi'l|i  s.  A.]Shulde  sauo  l>e 
kny^teg  (kiiyslit  U)  SD.  1303  stef  (»tyffo  /J)  SD.  1304  To 
ryde  D.  liJOÖ  Til— n]Pey  sheupred  (in  euery  S\  Thei  srhone 
rede  bo  eucry  D.  130U  &— ]pcii|Pon  jiey  drowe  (drewe  W)  SD. 
1308  For  — nold]  No  longer  (lenger  D)  wold  {)ev  SD.  1309 
The  D.  men  N;  knvghtes  D.  \xs.i\om.  S.  ofjin  S.  1310 
feile]  good  .S.  \.a\om'.  SD.  1311  ferden  6'.  1312  Sfl]o>N.  S. 
Uyde  SD.  1313  Wi]i  str]  Sterne  SD.  deotes  D.  of  moohe  Z>; 
ft  mucbe  of  & 


61     — 


Pat  fer  l)i  forn  (tut  stode; 

Ho  hard  {»ai  liewe  oii  helme  &.  aide, 

i^urch  dcut  of  grimly  wuu«dea  wide, 

Pat  pai  aprad  al  of  blöd. 

Pram  morwe  t«  iiouf,  wi|)  outcH  falle, 

Bitvixen  hem  last  J)c  bataile, 

So  egre  \m\  were  of  niode. 

Sir  Amiloun,  aa  fer  of  fliut 
Wif  wretlie  auon  to  liim  ho  wint 
&  smot  ft  atroko  wip  niaiu; 
Ac  he  failed  uf  his  diut, 
Pe  atede  in  [»e  lieued  he  hint 
&  amot  out  al  his  braia. 
l^e  Btede  fei  ded  douu  to  grounde; 
Po  was  J)e  Steward  ()at  stounde 
Ful  ferd,  he  schuld  be  slain. 
Sir  Amiloun  li^t  adou«  uf  his  stede, 
To  |)e  Steward  a  fot  ho  jode 
&  halp  hiin  vp  ogain. 

„Arise  vp,  steward!"  he  seyd  anon, 
„To  fijt  {)ou  schalt  a  fot  gon, 
For  [>ou  hast  loru  |)i  stede; 
For  it  were  grct  vilani,  bi  aeyn  Jon! 
A  liggeaud  man  for  to  skm, 
I*at  were  yfallen  in  nede." 


ISIS 


ISSO 


56' 


1SS& 


lUO 


13S5 


1314  Pe  i^D.    before  SD.     1315  hard]  long  SD.     helmes] 

bitk  SU.       1316  Thorght  D.     lient  ofJo»M.  (!)  S.       1317    AI    pey 

,  tprad   (apruid   D)  on   bloodo  (wyrte  add.  D\    SD.       1318   From 

t  IfVfcer.     Fro    SD.     morwe    to   n.J  morn    tyl    euyn    S;    morow    to 

none  D,     out  (oute  D)  SD.    lettyng  SD      1319  Pey  stvnt  neuer 

of  no  (o«i.  D)  fy^tyng  SD.     1320  eger  S.     1321  of  ]  onD.     1322 

To  {)o  styward   wieh  wroji  he  went  imynt  S)  SD-     1323  alrokej 

dyot  SD.      1324  Ac]  of  him  .SD.      1325  injvppon  S.    hed.  in — 

biol]Tntu  the  erth  went  D.     1326  hit\\ie  SD.     1337  ded|om.  ^'. 

1328  Po]  Wo  SD.    8tew.]  in  add.  D.     133  Pul  fprd  ]  For  drede  S; 

For  fere  D.       1330  adounl  ot».  SD.       133!  And   to  SD.     a  fot] 

Jeire  S;  well  faire  D.       1333  vp — seyd]  he  seid,  »ir  (o»i.  D)  ste- 

filfard  SO.     1334  To  —  «]  Nedea  we  (thou  D)  most  on  (a  D)  SD. 

1335   lore   /;.       1336  For|ow.   SD.     »il.jshiime   SD.    seint  SD. 

1337  Ye  a  D.  lyggand  S;  lying  D.  for]o»<,  D.     1338  is  falle  SD. 


I'at  kDi5t  was  fiil  fre  to  fonil 
13«)     iV:   tok  \ie  stoward  bi   [>e  hond 
&  seyd :  ,So  pod  nie  spede, 
Küw  [)ou  schalt  n  fot  go, 
Y  schal  li?t  a  fot  al   so, 
&  dies  wcre  gret  falshed!" 

1345  Pe  Steward  &  Jtat  douhti  man, 

Aiinn  tu  gider  [mi  fi;t  gan 

V>"i\\  broodea  bri3;t  &   biirc; 

8(1  liard  to  gider  |)ai  fi^t  {)an, 

Til  al  her  annour  o  bhjd  rao, 
1350     Fiir  nojiirig  noid  {*ai  spare. 

Pe  Steward  smot  to  liim  ]Mt  stoundo 

(>u  bis  schulder  a  gret  wounde 

WiJ)  his  grimly  gare, 

Pat  |)ureb  jiat  wuu/idc,  as  3;e  niay  here, 
iSis    He  was  knowen  wij>  reweli  chere, 

>Vhen  he  was  falleu  in  care. 

Pan  was  sir  Amibmn  wro{v  &  wode, 
Whan  al  his  armaur  ran  o  Wode, 
Pat  ere  was  white  ao  swan ; 
13Ä0     W'iji  a  fauL'houn  scharp  Sc  gode 
lU'  sniüt  to  birn  wiji  egrc  mode 
AI  Bü  a  düuhti  man, 


1339  l'e 


1340   toke    Weber. 


I*at  euen  fro  \ie  schulder  blade 
In  to  jie  brüst  ]w  brond  gau  wade, 
Purch  mit  Ins  hei't  it  ran. 
Pe  Steward  fei  adoun  ded, 
Sir  Amilouu  atrok  ot"  his  hed, 
&  god  he  {jonked  it  jian. 


Alle  [)e  lordingPä,   Jvat  Jier  wäre, 
Litel  &  michel,  lasse  &  mare, 
l-'ul  glad  Jmi  were  ])at  tide. 
Pe  heucd  opou  a  spere  {lai  bare; 
Tn  toun  |i;ti  di2;t  bcm  ful  ;are, 
For  nopiug  jiai  nold  abide : 
Pai  com  o;aiues  liiiw  out  of  toun 
Wiji  a  fair  processioun 
Seniliclie  bi  ich  a  aide. 
AnoD  })ai  lad  de  hiw  to  pe  tour 
\Vi{)  ioic  &  ful  michel  honnur, 
As  [(rince  proude  ht  pride. 


1880        _ 


In  to  pe  palais  wlien  [mi  werc  gon, 
AI  pat  was  in  pat  worl)li  won 
Wende,  sir  Amis  it  wäre. 
„Sir  Amis,"  sejd  Jte  douke  anon, 
„Bifor  pis  lordinge»  euerichon 


1986 


iSm  Pat]And  .S';  om.  />.  frol  bv  />;  douii  by  S.  1364 
•werd  SD.  l3tW /.  umyenteUt  in  SD.  136:1  turch  outJTil  S; 
And  to  D.  1366  Tlioo  ihn  />.  Btew.j  als  «one  add.  S.  doun 
SD.  1367  And  Hir  />.  saiot  SD.  h]om.  SD.  1369  And  D. 
lordeg  S.  lö'O  Si]om.  S.  inuchn  .SJ>.  1371  Ful  —  •werejPan- 
kyd  pod  (uood  .*?)  SD.  1372  »lliis  SD  «werd  .V.  Jiaillie  D; 
om.  S.  1373  To  ful]  Ho  dyv  luni  und  nmde  him  SD.  1372  /. 
umgrslelll  t«  SD.  l^li  For  —  nold]  No  leugcr  wil  fwold  D)  he 
SD.  1375  come  Weber,  com  —  of]  ledde  (lad  D)  him  in  to  fe 
SD.  Senil. I  And  «ong  >';  And  went  D  ieh  «J  euery  SD.  1378 
Anon]  And  8wi[)  >';  And  «fter  D.  \ii>A]om.  D.  lad  S\  had  D. 
in  to  SU.  1379  WiJiJ  muche  add.  SD.  ful  m.Jgrete  S\  moche 
I>.  1380  prince  pr.j  lord  and  prynce  SD.  1381  In  — wero] 
When  hp  was  in  Jie  paloys  (touro  S)  SD.  com  S.  1382  were  S. 
word<;ly  D\  om.  S.  1384  quod  .S'  1385  Here  afore  />.  fiis  1.] 
iny  baronna   SD. 


i 


—     64     — 


Y  g raunt  pe  ful  5are, 
Por  Beliaent,  Jiat  niiri  may, 
Püu  haat  boujt  hir  ful  dere  to  dny 
WiJ»  griinü  woiindcs  aaro, 
1S90     l^erfore  y  grauut  jte  now  here 
Mi  lond  &  mi  douhtor  dere, 
To  bald  for  euer  mare!" 

Ful  blijie  was  {)at  hendi  knijr 
&  [)ouked  him  wip  al  bis  mi;t, 

1895     Glad  he  was  &  fain; 

In  alle  {le  court  was  Jjer  no  wi5i, 
Pat  wist,  wat  bis  name,  it  bijt, 
To  saue  po  leuedis  tvain. 
Leches  swijie  {)ai  ban  yfounde, 

1400     Pat  gun  to  tasty   his  wounde 
&  niadc  him  hole  ogaiu. 
tau  were  ])ai  al  glad  &  blipe 
&  J(ünkod  god  a  I)ousand  9iJ)e, 
Pat  pe  Steward  was  stain. 

i«s  On  a  day  sir  Amilouw  di5t  him  ;arit 

&  seyd,  j)at  he  wold  fare 
Hom  in  to  bis  cuntray, 
To  teile  bis  frendes  lasse  &  mare 
&  Oper  lordinges,  pat  pere  wäre, 

i«o     Hou  he  had  sped  pat  day. 


■ 


1386  bo]  hiir  Jio  S;  tlio  here  D.  1387  For]  oti».  S.  miri]  feire 
SD.  1388  Für  thou  IJ.  tiir  f.  d.]  her  loiie  SD.  1389  gryäly  &'. 
wounde»]  s  i7.  d.  z.  ffeschr.  A.  now]  to  Iiaue  her  6".  1391  AI  my 
SD.  1393  Ful— heJidilPan  otmwerd  pnt  gonlyl  SD.  1395  For 
glad  D.  wns  lie  SD.  1396  al  Wther.  In  alle]  And  in  D.  I)Cr ]om. 
Sß.  his  n.l  I)at  kny^t  ^■.  1397  wat]  was  irftcr.  \i\om.SD.  1398 
To]  ow.  SD.  jie  tadies  SD.  1399  awipe  [).  b.]  {)ey  had  sone 
SD.  1400  Kt]  fey  SD.  gan  .V:  gon  D.  (o]  om.  D.  his]  Jie 
knyjtea  SD.  1401  made]  lieied  SD.  hole]  faire  D.  him  h.jhis 
Bore»  6'.  |)ai  al]{ie  iadicg  .SO.  gladjfnyn  D.  141)3  an  hundryd 
SD.  1404  ])c]her  SJy.  1405  On  a  day]  And  afler  /J;  o«,  Ä. 
1406  8oyd  —  wold]  tcko  his  leuo  for  to  SD.  1407  in]  om.  S. 
Hom  in  to]  To  wende  in  D.  1408  lasse  &  m.]  {lat  jiere  waro  SD. 
1409  Litel,  rauche,  lasao  and  maro  SD.    1410  had  gpedjspedde 


J 


65     — 


Pe  douke  prauwted  hi//(  jiat  tide^ 

&  bede  him  küijtea  &  miphe  pride, 

&  he  answerd;  «Xay!" 

I*er  schuld  noman  vnp  him  gon, 

Bot  as  awijte  hiiii  di;t:  anon 

&  went  forp  iu  his  way. 

In  liis  way  he  went  alone,  56" 

Most  }>er  iiumau  \vi[»  him  gon, 
Noijier  kui^t  uo  swain. 
l>at  douhti  kui5t  of  blöd  &  boii. 
No  stiat  lie  neuer  at  no  stou, 
Til  he  com  hom  ogaiu; 
&  sir  Amis,  as  y  ;üu  say, 
Waited  his  eoniinf,'  eucn  day 
Vp  in  po  fürest  piain; 
&  80  [lai  tiiett  tu  gider  sanie, 
&  hc  teld  him  wijj  ioie  &  game, 
llou  he  hadde  [le  Steward  slain, 

&  hou  he  schuld  apousy  to  mede 
Pat  ich  iiiaide,  wnrfdi  in  wede, 
Pat  was  so  comly  curn. 
Sir  AmilouD  li;t  of  his  atede, 
&  gan  to  chaungy  her  wede, 
As  Jiai  hadde  don   bi  furn. 
,Bro|)er!"  he  seyd,    „wende  hom  ogain!" 


14iB 


1420 


t4tS 


14M 


14SIi 


1411  gr.  him  |  ia(  him  leue  SD.  1413  And  bade  bis  (oni.  I>) 
kriTV'""  wi'b  him  rydn  SD,  1418  anoweryd  .">';  &  snyd  ndii.  D. 
1414  Per  —  hiiii|Wirli  him  sliuld  noman  SD.  1415  iis  —  nnon] 
<lyjt  (be  D)  him  seif  nloon  .SV.  !418  MoBt  per]Ne  mnst  S: 
"e  mygl.t  /'.  1419  Neiiher  .V;  Nether  D.  no  SD.  1420  For 
l)«l  D  1421  No  -  nt'uor]  Hf  tfon  i  neuer  />)  stynt  SD.  1422 
hom]  otn.  SD.  1433  &  8.  A.  |  Sir  Amys  ^en  SP.  1425  Vj)  ]  om.  SD. 
J>e]  {lot  .s7^.  1420  ft  —  meti)Wb«ri  })ev  come  .s'A».  giilerj  in 
itdd  D.  U27  &  he  t,|Hc  toldn  .S;  To  K'll  D.  1429  spousy  to 
m.J  for  f)iit  dcdc  SD.  14;^0  Spoiise  jiat  gfiitil  (mery  Jj)  may 
(inaideZ>)  to  mede  SD-  1431  »omoly  hörn  /).  1432  And  sir  7>. 
1433  ?«n  to  ch  ]  |iere  {)ey  chuunged  al  layen  /))  SD.  1434 
hnddeu  do  N;  diile  D.  byfore  S.  14S5  He  fAnd  D)  bade  him 
goo  CO  court  aj^ayn  .SD. 

.MlKDfl.  Blhliothck.     IT  *> 


—     66     - 

&  taujt  him,  hou  ho  achuld  sain, 
Whea  he  com,  j>er  {wi  woru. 
Pan  waa  sir  Amis  glad  &  blifio 
&  ^anked  him  a  JKjUsand  si{)o 
1440     I*e  time  I)at  he  was  born. 

&  when  I)ai  schuld  wende  ato, 
Sir  Amis  oft  ponked  hit»  j)o 
Hia  co3t  &  his  gode  dede. 
-Brojier",  he  aeyd,  „^if  it  bitido  ao, 

1445     Pat  |ie  bitide  care  o{>er  wo, 
&  of  mia  help  ha.st  uede, 
Sauelich  com  oJiGr  uende  |)i  sond, 
&  y  schal  neuer  leiiger  wijistond, 
AI  80  god  ine  spede: 

1450    Be  it  iu  periil  neuer  so  atroug, 
Y  schal  \>e  help  in  ri;t  &  wrong, 
Mi  liif  to  lese  to  mede!" 


1455 


1460 


Äsonder  [lan  pai  gun  wende; 

Sir  Ainiloun,  {tat  kiii;t  so  hende, 
Weut  hom  in  J)at  tide 
To  his  leuedi,  Jiat  was  vnkonde, 
&  was  ful  welcome  to  his  frende, 
As  priuce  prtiude  in  pride; 
&  wheu  it  was  comen  to  |ie  ni3;t. 
Sir  Amilouu  &  l>at  leuedi  brijt 
In  bedde  were  layd  biside; 


56* 


I 


I43fj  houj  wliRt  SD-  1437  com — ^worn  |  {ji^Jer  com  wore  S. 
1439  himjgod  Sz>.  nn  liundryd  .s'O.  1440  [lat  ho  was]  he  was 
geto  or  S.  1447  Sauclioho  Weher,  operj  u  li.  il.  :.  yeschr.  A. 
1450  periil]!  eorr.  aus  8?  A.  iiwrill  Weber.  1441—1452  otn.  SD. 
1453  .\8.— gun]  Wbun  J)ey  BOoiiJer  ahulil  SD.  1455  liumo  Weber. 
WiMit  li.  iDJUoom  he  went  SD.  H.'iB  lou  —  vnk.J  ludy  ryohe 
(and  kjndo  (of  konde  D)  .SD.  1457  4— to|Auii  (om.  s]  he 
WH8  lionoui'pd  aiuooj;  (of  D)  .SD.  1458  pr.  pr.  |]ord  und  priace 
SD.  1459  A]  oHi.  S.  com  .V;  coiuo  D.  JieJ  o»i.  D.  {latj  hig  6'; 
the  D.  ladv  SD.  1461  leyd  Weber,  were  loyd|lay  hem  (him 
D)  SD. 


A 


—     67     - 

In  bis  armes  he  gan  hir  kis 
&  made  hir  ioie  &  michel  blis, 
For  noping  he  nold  abide. 

Pe  Icuodi  astite  askod  him  {)u, 
Whi  pat  he  hadde  farn  so 
AI  Jiat  iburtcuni^t, 
Laid  bis  swcrd  bitvcn  heni  to. 
Piit  sehe  uü  dui'st  iiüujt  Jbr  wole  uo  wo 
Touche  bis  bodi  ari5t. 
Sir  ÄuiilouD  bi[iou;t  him  jiau, 
llis  bro{)er  was  a  trewe  man, 
Pat  hadde  so  doue,  apli;t. 
,Dame,''  he  seyd,  „ichil  pe  sain 
&  teile  {w  {tat  sujje  ful  fain, 
Ac  WTay  nie  to  uo  wijt!" 

Pe  louedi  astite  him  fraiu  gan, 
For  bis  loui;,  {lat   Jiis  warld  wan, 
Teile  hir,  wlii  it  wäre. 
l%u  astite  [«it  hemly  man, 
AI  |>e  sojie  he  teld  hir  })an, 
To  court  hou  lie  gau  fare, 
&  hou  he  slou;  pe  steward  stroug, 
Pat  wi|i  tresoun  &  wip  wrong 
Wohl  liauo  bis  brojter  forf'are, 


IM« 


U7ü 


147j 


1480 


1483 


1462  And  in  D.  1463  ioie  4  m.]  gret  (moche  D)  ioy» 
tnd  SU.  H64  For  iiob.)  No  l.n),'Pr  .S7>.  wold  .S7>.  1465  And 
Jie  D.  Indy  SD.  luit.jo»«.  KD.  himl  J>e  lord  .s7>.  14H6  pst] 
om.  SD.  h»il  Weber.  Iiad  f.ircn  SD.  1-168  Laid|To  leye  S; 
And  whi  lie  lold  D.  1109  ne  SD  iiou^t]  om.  !iD.  no]  ne  SD. 
1470  \  y'^e  .V;  N)slit(!)  D.  UTA  l^atl  An.l  D  don  ffeber.  in  pljrjt 
.S',  1474  baino— iuliilj  Ho  (And />)  »nide  madnme  y  wil  i"/>.  1476 
*-  soJielAnd  low.  .s)  Jie  iio\>  (v  wold  {om.  D)  tel  jie  SD.  1776 
AcJ  But  SD.  1477  Pe  1  aat.lÄs  (sonn  as  (tydo/))  Jje  Udy  SD. 
him  fr.]  to  him  siiy  D.  ei>n  .S.  1179  To  tel  SD.  hir]  r  auf 
rasur  A.  hit  Weber.  148()  Pat— heiidy]  And  unoon  pat  (tho  D) 
dou^ty  SD.  1481  he  tolde  S;  lell'/J.  hirjhim  .S.  {>An{lie 
f;an  D.  14H2  And  to  /J.  eau\yiBa  S;  liede  D.  1484  t'ui]  wold 
aiUi.  SD.  &.  wip]  and  D.  148d  Hy  (Hia  D)  brotber  haue  brou^t 
in  curo  SD. 


1         in  caro 


ö* 


-     68     ~ 

&  hou  bis  brofier,  [)at  bendy  kni^t, 
Lay  wi[>  hir  iu  Iterj  ich  ui;t, 
While  ^at  he  was  ftare. 


14t:0 


149S 


1500 


f>e  leucdi  was  ful  wrojv,   ypli;t, 
&  oft  missayd  hir  lord  paX  iii5t 
Wi[)  spoehc  bi  tvix  hem  to 
&  seyd;  „WiJ)  wrüng  &  mieliel  vnri:;f 
l'ou  alou^  {»er  a  fjectil  kni5t: 
Ywia,  it  was  iuel  ydn!" 
„Dame,"  he  seyd,  ,,bi  heuen  king, 
Y  no  dede  it  for  nou  ojycr  j)ing 
Bot  to  8ftue  mi   brojwr  fro  wo, 
&  ich  hope,  f;if  ich  hadde  nede, 
Hia  owheu  lüf  to  lesse  to  mede, 
lle  wald  lielp  iiic  al  so!" 


Al  {)us,  in  gcst  as  we  sain, 

Sir  Amis  was  ful  ^'lud  &  fain, 
To  Cuurt  lie  ^nn  to  weude; 
&  wheu  he  cum  tu   court  n^uiu 
15ns     Wil»  orl,  biiroun,  knijt  &  swaiD, 
Honotird  ho  was,  (iiit  iiende. 
l'ttt  riciie  douko  tok  hini  hi  hond 
&  sesed  him  in  alle  his  lond, 
To  lield  wiji  outou  eudo; 


57- 


1406  biä  br.JAniys  SD.  gentrl  SlK  1487  Tliat  lay  />. 
wil)|by  .V.  iM|n  D.  ich  | «  SD.  IJS8  NVliilcJl  cori:  aus?  A. 
UM»  Pe  -  fiilj  Pnn  woxh  (wcxe  ß)  pat  liuly  SD.  nply^t  S/>. 
um  gpiso  D.  Ijytwnne  SD.  149'2  nii>hol|  with  1>;  om.  S.  1493 
doujty  S.  l494YwiBlow  SD.  it]I'at  .V.  wna]  wol  nrfrf.  *V).  1495 
Damo  be  «.]  Then  «nid  ho  />.  14H6  no]  om.  D.  did  S.  1498  I  D; 
om.  S.  hopü]  Wille  iidd.  (!)  S.  y  bii.l  SD.  1499  Icase]  leye  ^■; 
lye  D.  15(X)  hi'lp  ine|  mo  spnie  *';  for  me  R  itl|>;uen  Ä.  1501 
Herkonep  &  (nuw  D)  y  wyl  2;ow  suyn  SD.  15(>2  Hüw  sir  SU.  ful) 
om.  D.  Kind  *  ]  om.  N."  löllli  lie  enn  (o|wh"?n  lie  »liuld  SD. 
1504  &]o»i.  ,S'.  15()5  WI|<low.  A".  150»  Well  hon.  D.  he]oi)i.  ^'. 
he  w.  l).]J)at  ltriy;t  ,s'.  15f)7  Pe  SD.  bi]  pe  nrfrf.  SD.  1508 
•aisede  S;  seysod  D.    1509  outp  SD. 


-     69 


&  8ej)|)en  wi})  ioie  opon  a  day 
He  spoused  Bdispiit,  {tat  may, 
Pat  was  80  trewe  &  kende. 

Miche  was  pat  seinly  fulk  in  aale, 
l^at  was  sainned  at  \mt  bridale, 
When  lic  haddo  spoused   [nit  tlour, 
Of  (?rl.s,  liarouus,  mani  &  fale, 
&  oJitT  lüi'dinges  yrct  &  sinule, 
&  leuedis  bri;!  in  bour. 
A  real  fest  J.wi  gan  to  hold 
Of  erls  &  uf  liaruuus  bold 
Wip  ioie  &  luichcl  honour. 
Ouer  al  {ut  loud  est  &  wi.'st 
Pan  was  sir  Amis  beiden  Jie  best 
&  cboscQ  for  priis  iu  tour. 


i»o 


kJo  wil; 


Oo  wi{)  iu  po  ;erea  to 
A  wel  fair  grace  fei  hem  po, 
As  güd  alnii;ti  wold: 
i>e  riebe  dnuke  dyed  hem  fro 
&  bis  Icuodi  dcdc  al  so, 
&  grauen  in  grete  so  cold. 
Pan  was  sir  Amis  bende  &  fre 
Douke  &  lord  of  gret  pouste 
Ouor  al  Jiat  lond  yiiuld. 
Tvai  childer  be  bi;at  bi  bis  wiue, 
\>e  fairest.  [)at  nii^t  bere  liue, 
In  gest  as  it  is  told. 


IMß 


um 


IÖ2S 


1530 


1S35 


1510  BüJ>li^"  w.  i.]  afterward  SlJ.  1511  JiBl]  feire  add.  S. 
&  k.lüf  kynilö  .S.  151  >">  Wlinn  WeOer.  IM 6  erl  h'eber.  1520 
erl  Wehnr.  löi;i— 15"J4  tnn.  .SO.  152.T  So]  And  aone  >'.  in  pol 
ynne  SD.  ;«ro  S.  152ii  befi>l  S.  1527  »lni.|yl  tidil.  L>.  1528 
riebe  d.]  duU  hur  fiidcr  SD  1529  hi«  I.  d.]  her  moder  died  SD, 
1530  (fraiienj  were  gmue  (grauod  Di  SD.  grete  8oJ  cleye  S; 
clodde«  Z».  1383  Ou  .V.  XanA  Weber.  1534  Tvtti  —  bi]  |,Aiid  orfrf. 
D)  Twoo  phildrim  lie  (tat  vppoii  (oti  D)  SD.  1535  Pe  —  bere] 
Feirer  wure  ]>t!r  (om.  D)  uuuu  ou  (a  D)  SD.    gest]  rumaunoe  S. 


—     70     — 


1&40 


lHb 


1550 


i&:>s 


1560 


Pan  was  J)at  kni;t  of  gret  renoun 
&  lord  of  ninni  a  tour  &  toun 
&  (louke  of  gret  pouste: 
&  his  bro|»er,  sir  Amiloun, 
"VVi|j  sorwe  &  eare  wna  driuen  adoun, 
tat  ere  was  heode  &  fre : 
AI  80  {>at  angol  haiWc  him  told, 
Foiiler  niessel  {mr  iias  non  liold 
In  World,  |)im  was  lic. 
In  gest  to  rede  \t  is  gret  rewj)e, 
What  sorwe  lie  liaddo  for  his  treupe 
WiJ)  in  {)o  5ere8  pre. 

&  er  po  pre  jere  com  to  ^ende. 
He  no  wist,  whidor  he  mi^t  wende, 
So  wo  was  him  bigon ; 
For  al  |mt  wero  liis  best  frende, 
&  naineliche  al  his  riche  kende, 
Bicom  his  inost  fon ; 
&  hia  wiif,  for  8o[>e  to  aay, 
Wrougt  Iiiin  wers  bope  Bi;t  &  day, 
Pao  \m\  dpde  euerichon. 
Wbou  hiw  was  fallen  pat  hard  cas, 
A  frendeleser  man,  I>au  ho  was, 
Men  nist  no  whar  non. 


57" 


1037  {)Bt  kilijllsir  Aray«  SD.  tfiSS  A]  eke  adit  S.  of] 
ouer  fJ.  miiiii  a]  omi.  S.  1541  wasjo»!.  D.  whk  dr.]  dreuo  5. 
1643  AI  BO  {iBtj  Ab  po  SD.  hail  Weber,  him  had  .V.  yiolde  D. 
1544  Foulor  —  iraa]  A  foiilcr  laznr  wii»  SlJ.  yholdo  l>.  1Ö45 
In]  pis  o(W.  SD.  was]  om.  SD.  1540  To  rede  in  (feste  (romauiico 
S)  SD.  rou{)  5.  1Ö47  troup  S.  154«  in  poj  ynno  6';  inne  the 
J}.  1649  *  er  fio]  Ur  .S;  Ere  than  tho  D.  pom]  were  com  S; 
wore  eo  D.  endo  Weber;  ende  D;  ^onda  (!)  S.  155<j  mi^t]  mi 
rfrkltJ-t  A.  no  —  mi:;t]  wlat  neaop  whi'dir  to  SD.  1551  So] 
Por  Weber.  1552  /.  In  al  ])e  lonri  fer  (fairo  />)  und  lioiide, 
1*0  pftt  weren  his  best  frende  SD  1655  for  b.  to]  pe  aop  for 
to  ö':  as  T  you  D.  1556  werae  Weber;  worst  D  bopo  n.  ft] 
euery  SD'.  1558  And  when  SD.  bpfiill«  SD.  \n»  S.  hardloiw. 
SD.  1559  frendsbiplos  &':  frendoles />  löKÜ  noi]]iB  un  Wtbtr. 
Alyiie  wat  {ler  noon  5';    A  lyres  man  wyiohxd  he  were  non  D. 


—     71 


So  wicked  &  schrewed  was  his  wiif. 
Sehe  brac  hia  hert  wiji  outew  kauf 
Wip  wordes  hard  &  kene, 
&  8oyd  to  htm:  „Pou  wreche  chaitif, 
Wi|)  wrong  J)g  steward  les  bis  liif, 
&  |.mt  ia  on  pe  sene : 
l'er  fore,  bi  »eyn  Denis  of  FrauHce, 
1*0  ia  bitid  pis  hard  chaunce! 
Dapot,  who  J>e  biaieue!" 
"Wel  oft  times  his  liondeu  he  wrong, 
As  man  jjat  ponkej)  bis  liif  to   long, 
I'at  liucp  iu  treyo  &  tene. 

Alias,  alias!  ]mt  gentil  knijt, 
I'at  whilora  was  so  wiso  &  wijt, 
I%t  pan  was  WT0U5t  so  wo, 
I^at  fram  his  leuedi  fair  &  bri;t 
Out  of  his  owhen  chauwiber  a  uijt 
He  was  yhote  to  go, 
&  in  his  owhen  halle  o  day 
Fram  pe  hei5ü  bord  oway 
He  was  ycharged  al  ao, 
To  eten  at  pe  tables  ende: 
Wald  [ler  no  man  sit  bim  hende, 
Wcl  careful  was  ho  po. 


IM» 


1570 


1ST6 


ItW 


15fi2  out  S:  oiito  J>.  strjf  S.  1564  Pou]owi.  SU. 
eched  D.  1565  lost  ,s7).  1566  &]om.  SD.  on  pc)  now 
el  STJ  yaene  D.  I5(t7  I'-r  f.]  Y  swere  S;  And  utiore  D. 
«eyur  SD.  l.'ißM  lJw]T»i<r  Weber,  to  ia  Vit\  auf  rasur  A. 
Perforp  {lou  liast  J)i9  mc-achiiuiico  SD.  IMi)  Thiiu5(!l  D.  Vn- 
|iauk  haue  ho  pril  ])o  wyl  bymecn«"  S.  1570  Wel  oft]  Muiiy 
SD.  a  lyme  D.  hondes  SD.  1571  A«|a  oOil.  D.  (linkpfi 
S;  thouRlit  D.  1572  liuoji]  is  SD.  1573  allns  patlfor  piit 
SV.  U.74  wisalwar  S;  faire  D  1575  I'utjAnd  SD.  wits]  orn. 
O.  brou^e  SD.  so]  in  S.  1576  Pat  fr.]  Fro  SD.  hidy  1);  own 
wyf  .s".  1576/  umgesitUi  SD.  1578  yli.  to  kg)  uhaaed  »Isoo />. 
1579  in)  out  of  S.  owhßn]ow.  .V.  a  .S.  15M0  Fro  S.  hy^o  S. 
nwayjy  ;ow  «ny  Ä.  1581  vih.johftspd  .s'.  b1]so  tmf  ratiir  A. 
1579-  löSl  om.  D.  1582  tabieüj  dormand  .S;  mouthes  (!)  D.  \fi*d 
J>pr]öm.  SD.  git]fet  S.  him]be  add.  D.  1584  Wel]ow.  SD. 
Surfall  D. 


L 


—     72     - 


~i58S  Bi  |)aii  pat  half  2;ere  was  ago, 

t*at  he  hadde  «>ten  iu  huUe  so 
Wip  gode  uieto  &  wij)  drink, 
Hia  leuedi  wax  f'ul  wri){i  &  wo 
&  l)Ou;t,  he  liued  tu  loog  l)o: 

1590     flWiJ)  üurcn  aui  lesiug, 

in  \m  lond  spfingeji  Jjis  word, 
Y  fede  a  iiißsel  at  mi  bord, 
He  is  BO  foule  a   fiufj;, 
It  is  gret  spite  to  al  uii  keude, 

1595     He  schal  no  more  aitt  me  so  heude, 
Bi  Jesus,  heuen  king!" 

Oo  a  day  sehe  gan  him  calle 
&  seyd :  „Sir,  it  is  bo  bifalle, 
Für  sulie,  y  teile  it  te, 

1600     Pät  [)uu  etest  so  loug  iu  halle, 
It  is  gret  spite  Ut  ous  alle, 
Mi  keude  is  wrü[i  wi|)  me." 
Pe  kni?t  gan  wepe  &  aeyd  ful  stille; 
-Do  nie  whei'e  it  is  J>i  willo, 

i6oa     Per  nomau  may  nie  se. 

Of  no  moro  ichil  {»e  praye, 
But  of  a  uielea  niete  ich  day 
For  seynt  charite!" 


57' 


lÖ!^r<  tianla  sehr  vn'kratit  A;  tlien  Webet:  Bi  {lau  ])at] 
Whaii  ^e  SD.  (joo  S  :  ygo  D.  1386  hsd  Weher,  thoo  D. 
1587  Whi'litT  6'.  &  wijijor  S;  and  IJ.  1ÖS8  Pe  laly  SD.  mox 
SD.  tu\\om.  SD.  wreih />.  1589  &  J..]  Pit  SD.  loued  Weber; 
leuyd  SD.  to]  so  SZ>  soo  D.  ir>9l)  \Vi{)  o  n.]  And  neido  with 
out  (uute  D)  SD.  1591  Iu  -  {)is]Yf  in  my  londo  Kprvue  |)e 
(thttt  D)  SD.  1592  l>«t  y  fynd  .>>'.  luzur  .S'/>.  löSia  He]  Pat 
SD.  1594  nl  mi]  «  ludy  iludys  D)  SD.  kondi'|n  corr.  msn  o  A. 
1595  no  iD  ]  uoi  long  S.  aet  i\  bo]  uw.  D.  Ib'M  Jesu  SD.  1507 
And  on  D  gun]  cun  Weber.  lÖDS  «ir]  um.  i).  so  it  ia  S. 
1699  Pe  sotli  S.  ii  I  O.H.  S.  HWO  üto«t]  luist  hen  /).  1600  /. 
nmgeslelll  in  SD.  160-.i  kyn  (kymie  /J)  S/).  am  S.  Iti  3  gan  w.] 
wepi  D:  anHwered  **.  fulj om.  SD.  aiill"]  hure  tyll  D.  1604 
Dume  do  SD.  wlicre  it]  |)er  SD.  161)5  Put  me  iio  inftii  ygee 
S;  That  iioiuan  uie  ne  sc  D.  lÜOti  iohiljgood  y  SD.  1(>07  of] 
om.  D.    a]  o  D;  om,  S.    ich]  eueiy  SD. 


—     73     - 


l^at  leuedi,  for  hir  lordos  sake 
Anon  sehe  derie  men  fimijL'r  take, 
For  uo|)ing  wuld  sehe  wuud ; 
&  half  a  inilc  tVaiii  {)e  gate 
A  litel  löge  ache  lete  inake, 
Biside  I)e  way  to  atoüd. 
&  when  pe  löge  waa  al  wrQiu;t, 
<3f  his  gode  no  wold  ho  nojt, 
Bot  his  gold  coupe  au  horid. 
When  he  was  in  his  löge  nl  on, 
To  god  of  heuen  he  inade  his  luon 
&  ]>0Dked  him  of  al  his  sond. 


leio 


1615 


isw 


In  to  pat  löge  whcn  he  was  dijt, 
In  al  J)e  court  was  jier  no  wijt, 
Jat  wold  serue  him  {j.ire, 
To  saue  a  gentil  rhild,  yplijt; 
f'hild  Owaiiiea  hia  naino,  it  hi;t, 
For  him  he  wepe  ful  sarc. 
l'at  child  waa  trewe  &  of  his  kende, 
llis  soster  sone  he  was  ful  hende; 
He  sayd  to  hpni  ful  2;arc, 
Ywis,  he  nn  schuld  neuer  wond, 
To  seruen  him  fro  fut  to  hond, 
While  he  oliuea  wäre. 


16SK 


leao 


16()9  Pe  Udy  SD.  IBIO  Anon  scUel  Anoon  S;  As  tyte 
lfaM2  AI  om.  SD.  fro  SD.  IGIS  Htel]  pri.ie  SD.  letej  dide 
SD:  liini  (iild  S  1612/.  umgcslellt  in  SD.  UiU  Hi».  |  Uiit  of  ä7>. 
n6l;>  loee]  ehainbor  SD.  iiljom.  SD.  iBUi  Of)  al  ndd.  SD. 
»olde  H'fber.  no  w.  liej  he  axeil  SD.  ItilT  Bo!ri];jolJe  Weber; 
om.  S.  in  SD.  l»il«  And  whin  D.  in  his  I.]  [)er  yii  SD.  I(il9 
Kod  of  h.]Je8ii  Crist  SD.  lH2l>  81]of»i.  SD  lti2l  In  — was] 
(And  add  h)  when  he  was  in  |iiil  (om.  S)  logf;o  ^^  "'^^  F'OrJ 
om.  D.  1023  him  «orue  D.  1624  To)  om.  SD.  Yplyght  Weber. 
«ply5t  S.  Iti25  Owevs  SD.  ii  ]om.  S!).  Hi2(;  wppt  SD.  füll 
well  D.  om.  S,  1627  Pe  SD.  162«  ful|om.  SD  1629  spyd 
»'ebcr.  To  hion  he  Sfide  SD.  1630  Ywis— n(>u<»r]  tat  h«  (wold 
muer  (neuer  wold  D)  SD.  wc;,ile  D.  IKH  Iiim )  bis  lord  SD. 
fro]to  S:  u  />.     toJ&  SD.     1(W2  ;i  lyiie  SD. 


i 


'at  child,  pat  was  so  fair  &  bold, 

Owainea  was  bis  narne  ytold, 
1635     Wel  fair  he  was  of  blöde. 

When  he  was  of  tveiue  ?ere  old, 
Ainorau«t  {)an  was  he  cnld, 
"Wel  curteys,  hcnde  &  gode. 
Bi  hia  lord  ich  ni;!  he  lay 
&  feehed  her  liuore  eueri  day 
Tu  her  liues  fode. 
Whea  ich  mau  made  f?!e  &  aong, 
Euer  for  bis  hird  among 
He  made  dreri  mode. 

164&  ^U8  AniiirauHt,  as  y  50U  say, 

Com  to  cfturt  icl»  day, 

No  stillt  he  l'or  no  striue. 

AI  pat  Iter  was,  gaii  hiw)  pray, 

To  com  t'ro  fiat  lazer  uway, 
lÄSfl     Pan  schuld  he  the  &.  \)v\mi. 

&  be  nuswerd  wiji  milde  luode 

&  swore  lii  hiui,  ]iat  dyod  <ju  rode 

&  [loled  Wüuudes  liue, 

For  al  pia  woildes  gode  to  take, 
le.'ii  -  His  lord  nold  he  neuer  forsake. 

Wbilea  he  wäre  oliue. 


1683  I>i^  SD.  1H34  Fro  hi«  lordo  neuer  he  wold  D.  1635 
We!  fair  I  So  keiido  1).  lti.14  /  om  S  löH«  Whi-n  —  3«re]  Of 
twelf  wjnrer  lie  wait  S.  1637  otn.  S.  1638  Wol  o.lC.TieB  S. 
16i!6  ■  lßM8  om.  D.  And  tri-w  Im  Wim,  ns  y  ^ow  tol.l,  Fro  his 
lord  neuer  lii^  wuld,  .So  kyndn  lie  wn«  of  lilood  ndd.  S  1639 
Bi— icli|(Aiid  aM  ll)  in  lii<  losre  («h'imb.r  V\  n  SD.  1640  livrerp 
WVJc/-;  jurcre  A.  Puor  A  uVrid  udti.  D)  to  i'ourt  1h>  went  «-uery  day 
SD.  1641  T.)|fp(!ch«  nrfrf.  A7'.  his  S.  1642  When— &1  N»  (For 
Dl  niyv  him  neuer  f  l/id"  no  SD.  Ili4.-1  But  nucr  SD.  1644  mndo] 
wept  with  SD.  164ä  /.  (To  roiirt  (Tho  D)  ho  weni  euery  duy.  For 
to  fenrlic  her  l.-ueray  SD.  li;47  Nn  SD.  1648  wr-re  S  164«  jintl 
pp  SD  lii«ur(!)  6\  IfiölJ  l'e  «cl.ulil  SD.  the  &]  thn  beHer  D; 
om.  S  1651  *  he]  The  fhilil  />.  H«  Bwor  by  him  Jmt  dieil 
OD  roode  S.  IHö'i  And  for  niunkynd  «hod  his  "blood  S.  1653 
euffrrd  SD.  1654  world  (!)  S  1655  His— he)  My  lord  shal  y 
SD      10f)(i   Wh    he  w]  While  |)nt  y  am   SD. 


I 


—     75     — 


Bi  {)an  |)e  tveltnone{)  was  al  gon, 
Aiiiorant  went  in  to  {)at  won 
For  his  lordes  liueray. 
Pe  leuedi  was  ful  wroj)  anon 
&  comau»de  hir  men  eiu-ricIioD, 
To  driue  pat  cliild  oway, 
&  swore  bi  liini.  |)at  Judas  sold, 
&ei  his  lurd  for  hunger  &  oM 
Dyed  [ler  he  h»y, 

He  schuld  haue  noip<T  niete  no  drink 
Nu  socour  of  non  o]>er  |)iug 
For  hir  after  Jiat  day. 

I'at  chiUl  wioiig  his  hunden  tvain 
&  weping  went  hoin  ogain 
WiJ)  sorwe  &  sikeing  sare. 
Pat  godcnian  gan  him  frain 
&  bad  hi»M,  |)at  he  schuld  him  sain 
&  teile  hi»i,  whi  it  wäre. 
&  he  answerd  &  seyd  Jio; 
^Ywis.  no  wonder,  jiei  me  bo  wo, 
Mine  hert,  it  brokel)  for  care. 
I>i  wiif  ha{)  sworn  wip  gret  mode, 
Pat  sehe  no  schal  neuer  don  ous  godo: 
Alias,  hou  schal  wo  fareP" 


»so 


lliuT  Bi  pnnj  When  ft";  With  iiinu  I>ftt  D.  XII  montbes 
Z>.  wiis  al]  werp  S/J.  165S  Am.]  Ho  A'/A  in  to  |>iit]  to  bnt 
(Ihx  D)  wordly  SD.  KiöO  For  li.  l.JTo  foclie  her  SD.  1680 
i«ilT  SD.  was  ful]  woxo  X).  1H61  com  ]  ba.l  SD.  1W2  To  (om.  S) 
OBoVhe  (tftko  D  pe  SD.  1K63  *]  Sho  SD.  lfl(?4  Thou;  (5if  Ä'i 
hnr  SD.  1H65  {lerjthnt  udd.  D.  IHfltJ  She  (AiiJ  D)  gworo 
by  Joiu  heiiyn  kynf»  SD.  IfiH7  Hc  «huld  neijier  bRUo  mete 
D«  Hrvnk  S;  Hau«  h.-  «cbulJ  mpte  no  drvnk  ne  notbini;  T>. 
lÖfiS  hirlbi«  }Vd>er.  I66H  f.  (Pe  cbiMe  (And  obild  Oiieyi  D) 
went  boom  ai;ayn  And  wi-pt  *.  wronjj  bi»  hondi'n  twnyn  SD. 
1671  Borow  D.  «orwe  ft  sik.]  sorowyng  Ä.  1''72  PnlJAnoon  |)c' 
SD.  1673  him  pat )  om.  D.  bim]  om.  S.  1675  (O  nrfrf.  D)  gir, 
he  Seide,  by  «eynt  Jolin  SD.  1676  Ywi«] om.  SD.  tbau^  /'; 
rt  S.  wo]  begooii  aild  SD.  1G77  Min  Weber;  My  SD.  it 
or.Jwylbreke  »S7>.  lt;78  sworn]  So  Weher;  wrorn  y(.  gTelJegir 
S:  herc  i/.  167«  no  »cb.]woI  S;  njU  D.  don«  IPfft«-.  do  SD. 
oa«l  tbe  />.     1680  ix'l.uld   D. 


76 


less 


1690 


ices 


1700 


-  A,  god  help !"  seyd  [jat  gentil  kni5t, 
„Whilom  y  was  mau  of  mijt, 
To  dele  niete  &  cloji, 
&  now  icbam  so  foulo  a  wij;t, 
Pat  al  |mt  sej»  un  nie  bi  8i3;t, 
Mi  liif  ia  hcm  ful  lop. 
Sone,"  he  seyd,  „lete  \i\  wcpeing, 
For  jiis  is  nuw  a  strüiig  tidiug, 
t'at  may  we  se  for  sop ; 
For,  certes,  y  can  non  oJ)er  red, 
<)U8  bihouej)  to  bid  our  brede, 
Now  y  wot,  hou  it  goli!" 

Äniorwe  astite  as  it  was  li?t, 
I^e  child  &  \)At  yeiitil  kni;;t 
Di2;t  hcm  for  to  gon, 
&  in  her  way  ]iai  weat  ful  ri^t, 
To  begge  her  brede,  as  \m  hadde  tijt, 
For  mete  no  hadde  |iai  iioue. 
üo  long  Jiai  weilt  tji  &  douu, 
Til  Jmi  com  to  a  chepeitig  tonn, 
Fiue  iiiilo  out  of  pat  wun, 
&  sore  wepeund  fro  dore  tu   dore, 
&  bad  her  raete  fnr  godes  loue, 
Ful  iuol  cütijio  pni  per  oii. 


58' 


1881  O  D.  Rodllord  //.  hflp]  om.  HD.  |)ftt]  J)e  S.  1682 
Whi).]  Som  tymc  6';  While  tlint  />.  wna  1  «  ndd.  S.  1K84  y  am  SD. 
füllte]  wrechod  />.  »o  f.  a]  ii  wrtcohid  i>.  1H8Ö  Patjom.  SD. 
»een  S;  ae  I).  ud]  om.  HD.  mej  iiowc  add.  1).  bi]  with  SD. 
1686  JB  h.  f  ]wBxe  lium  &'.  wexiih  thein  D  1087  Sone  — letel 
(Therfor  udd.  D)  lat  be  soon  SO.  1688  For]  om.  SD.  stron^  | 
euyl  SD.  1689  nmy  wm  8B|y  may  seye  .S;  may  y  Bey  D.  lö'.iO 
For  o.JCerloyn  S;  Therfort-  eerienly  IJ.  non  o.]  now  no  Ä; 
no  D.  161)1  Ou8  — hiil|But  jjon  lo  toun  &  be^;  (bey  0)  D)  SD. 
oar]  va  N.  1692  Nuw— iiou  1  Iwyt  Jifr  to  SIK  '6ft:{  Am.  Bst.  «».] 
(And  ndd.  Ih  orly  n  morow  (morn  L))  wlien  Sh.  in  S.  1694 
Pe  ch.JChilde  Oweys  Sl).  Ißilö  for]  rniiy  D.  to  gonJBOoae  D. 
1696  &.\om.  l).  l)«i]oiM.  SD.  fullfortli  D.  1607  bev  D.  mete 
SD  ry^t  S.  1698  breed  SD.  no  I).]  li«d  SÜ.  i"i<yi  Webtr. 
1700  Til— to|  In  to  a  guodc  D.  eliaping  SD.  1701  l)«t|the  S. 
1702  At  euery  hüus  (liaod  D)  |il'T  gon  (iroue  SD.  17l)3  &  bad] 
To  begge  SD.     1704  Ful]  For  ü\  om.  S. 


V^^^H '  ^1  "^ 

■ 

^^^^^Bb"^""  ^ 

-     77     -- 

J 

So  in  pat  time,  ich  vndtirstoncl, 

ITC«    T 

Gret  plente  was  in  jKit   lood 

^J 

Bujie  of  meto  &  drinlc; 

^^1 

Pat  folk  was  ful  fre  to  fond 

'^H 

&  brou;t  iieiii  nnou;  to  hond 

^H 

Of  al  kines  {>ing ; 

iTio  ^^m 

Für  {te  fjode  man  was  so  moasaner  |)ü, 

J 

&  t'or  \k'  i-liild  was  fair  al  so, 

^H 

Hein  li.iued  old  &  ?ing, 

^^1 

&  brüU5;t  hem  anou?  of  al  godo; 

J 

Pan  wa3  pc  cliild  bli|)e  of  raode 

IT»           J 

&  lete  be  bis  wepeing. 

1 

^^^f         Pan  we.v  [m  gode  man  fote  so  sare, 

^1 

^^^    I'at  he  no  n»i;t  nd  f()r{)er  fare 

^H 

^B         Pur  al  ])isi  worldes  gode; 

^^^ 

^H        To  j)e  tounea  endo  l)at  child  him  bare 

17S0 

^^^B  &  a  logc  bo  bilt  him  })are, 

^^^P  As  folk  to  cbepuing  ^ode; 

^^^  &  as  j)at  fulk  of  |mt  cuutray 

^^^^  Com  to  chepeing  eueri  day, 

^^^H  Pai  gat  hem  liues  fode;                              58^ 

nes 

^^^V  &  Amoramit  oft  to  toun  gan  go 

^M       &,  begged  hem  meto  &  drink  also, 

^1        When  hem  moat  ncdc  at  stode. 

^B               Pus  in  gcst  rede  we, 

^1        Pai  duclled  |)crc  ;ercä  \tre. 

ITU 

^B         Put  child  &  hc  ul  so, 

^H        &  liued  in  care  &  pou^rte 

^B        Bi  |>e  folk  (if  {tut  ouutre. 

^B        As  l»ai  com  to  &  fro. 

^K          17(t;)— 171(i  OKI.  .Sil.     1717  woxo  S\  woxe  li.    Rodoloni.  D 

^Hlan]  kiij'Ueg  ^V^.    (efe  J^;  om.i'.i  S.     1718  nu   ua  S;  ont.  0. 

mi;t| 

■ro  aää    S.     r«ruj  Itcrroro  ^'.      1720  I>alJ  ^l?   i>l}.       17*21  bilt 

]  py?* 

^D;  ilobbpd  IJ.     17i'-'  chcpin^  Z>;  [le  inarked  Ä.     1723  &\om 

so. 

^b|«l    H'rher.     |.ut]JioÄ7>.     cuntrey    Weher.     1724  And  ho 

come 

^B.     17ÄJ /.  uiiKjrgiclU  I).      172n  Tci  «ele  l).     Iicin|her  ^■. 

1726 

^■n.  oft  1  oVie  |ic  childir  SÜ.    17^7  bat;  |  ^atc  Sh.    1728  atj  om 

.SV. 

^K28  iffBll  rmudunc«  A".     1731  \>t)  SD.     1734  toj  iwoo  (!)  *>'. 

^^ 

1740 


1745 


1750 


1755 


—   78   — 

So  }>at  in  |)e  ferj)  jere 

C'orn  bij^au  to  wex  dere, 

tat  ImnytT  bigan  to  go, 

Put  per  was  ni)ij)er  eld  no  5mg, 

Pat  %yald  ;if  heni  niete  no  drink; 

W'el  careful  were  Jiai  po. 

Amoraot  oft  to  toun  gan  gon, 
Ac  meto  uo  drink  no  gat  he  non, 
Nüiper  at  man  no  wiuc. 
When  pal  wcre  to  gider  al  on, 
Reweliche  Jtai  gan  niaken  her  mon, 
Wo  waa  hem  o  liue ; 
&   his  leuedi,  for  sojie  to  say, 
Woned  ]ier  in  [mt  euntray 
Nou^t  [leunes  mileH  tiue, 
&  liued  in  iuie  bo|)e   ni^t  &  day, 
Whüea  he  iu  sorwe  &  care  lay: 
AVel  iuel  inot  sehe  {uiue! 

On  a  day,  as  \)tü  sete  alon, 
Pat  heudi  kui:;t  gaii  meken  liis  mou 
«!(:  seyd  ti>  |)e  thild  jiat  tide: 
,Sone"  he  aeyd,  fll>i»u  most  gou 
To  mi  leuedi  awipe  anon, 
Pat  wouej)  here  biside: 
Bid  hir  for  ]ii«i,  [mt  died  uu  rode, 


1735  So  ])at  in)SünH  witli  vnne  S;  So  witliin  D.  fonä* 
SD,  1737  I'at]  And  6';  oin.  D  higän  to  go  J  «oxe  also  S.  MiÜ 
Piit|om.  SO.  oldc  ne  S/).  1739  ;oue  SP.  him  SD.  ne  SD.  «irinkl 
iiothinn  D.  174(1  Ful  ,S.  1741  Am.  ofclChild  Oweys  (.Uwos  S} 
SD  174-i  Ae]o>n.  SD.  ne  SD.  Do\om.  SD.  he  ^lit  y.  1743 
>'oi{)er  of  Ä;  No  at  D.  ne  SD.  1744  And  wln'n  D.  1746 
Rewfully  S;  Füll  rnwly  D.  gan  ni.  |  mado  SD.  171(i  Tliut  wo 
i».  1747  ft  — toJPen  hi»  wyf  n»  y  50W  SD.  1749  Penne* 
(Thense  D)  but  SD.  17r)0'bol>e|om.  SD.  1751  While«  -  *1 
While  «ir  Amylion  in  S;  Whilfs  ihat  ho  iu  D.  1752  WelJ  pAt  S. 
1753  ün  ujÄnd  on  D.  swti^J  w(>r«  SD.  1754  Pe  S.  hendo  S: 
hend  2>.  miiko  D.  gan  ni.J  iuiuIb  S.  1755  A  seyd  |  om.  SU.  pe] 
I>at  6'.  childjin  add.  D.  17Ö7  And  snnc  fJ.  1758  lody  SO. 
«w.lsone  S;  now  D      1759  And  hyd  S:  Bede  />.     did    H\ber. 


—     79     — 


Sende  nie  so  miche!  of  al  mi  gode, 

Ad  aase,  ou  to  rido, 

&  out  of  loud  we  wil  fare, 

To  begge  our  mete  wif)  sorwe  &  care, 

No  lenger  we  nil  abide !" 

Amorauttt  to  court  ia  wont 
Bifor  |)at  leueiH  fair  &.  gent, 
Wel  heudeliche  seyd  hir  auou: 
, Madame,"   he  seyd,    „verrunient, 
Aa  mcasanger  nii  lurd  me  sent, 
For  hini  aelf  may  uou5t  gou, 
&  praieste  wi{>  milde  inode. 
Sende  bim  so  niichel  uf  ai  hiu  gode, 
As  an  asae  to  riden  opou. 
&  out  of  lond  we  schulen  yfere, 
No  schal  we  neuer  com  eft  here, 
Pei  buoger  ous  schuld  slou!" 

Pe  leuedi  seyd,  sehe  wald  ful  fain 
Sende  him  gode  asses  tvain, 
WiJ)  J>i  he  wald  oway  go 
So  fer,  |>at  he  neuer  eft  com  ogain. 
,,Nay,  certes,  dame,*  po  child  gau  sain, 
,Pou.  BCst  uus  neuer  eft  uiu!'' 


ITW 


58" 


nw 


1770 


ITTB 


1780 


Am. 
Wl76( 

m 


1760  muthe  SO.  n]]om.  IK  |of  b1  miJoOT.  i'.  Wy\  A» 
«n  SD.  Tp(.oii  SU  I7ß2  wille  y  S\  y  wyll  U.  17ß3  our]  my 
ST).  8«io  SD.  wo  iiiljy  wylle  SU.  1764  loiig«r  IfVAei-.  1785 
Am.  —  i»]  Anoon  (lo  oouit  Jx»  cliil<le  (tlie  child  to  court  D)  SD. 
1766  Tu  for-  D.  J)at]  |)c  6';  his  D.  la.ly  SD.  1767  Wel  U. 
d]  And  Süido  lo  SD.  1768  Ternment  Wtber.  1769  As]«  iiäd, 
menBiinerer  A.  1770  not  SD.  1771  pmi.)  beaou^t  50W  S; 
bu«outhe  D.  I7i"i  To  »eii.l  D;  Senduj)  S.  inu''liK  SD.  al] 
D.  of  al  h.]o»i.  Ä  177.S  ,\8]o»i.  D  ry.le  SD  1774 
(ohull  D.  wyl  A'  wynde  wende  />)  SD.  1775  No]  om.  SD. 
schull  D.  efi  her.]  low  (ihe  />)  h.-nd«  SD.  1776  Pbuj  S: 
Thouirh  D.  schulde  Weber,  shuld  ts  SD.  1777  lady  SD.  fulj 
om.  SD.  1779  With  I>at  t>ai  lio  uut  uf  loml  wülde  eouo  S;  With 
that  he  schuld  «on  D.  l?8it  So]S.>r(.')  A'  ferj  o»w.  />.  he]ye 
X>.  com]  o  terklexl  A  neuer  e  «  ]  noin  neuer  Ä:  oeuer 
D.  1781  ceneys  D.  inadnme  Weber,  dume]  om.  SD. 
3e  «eo  S.    eft  moojnioo  S;  here  iiioro  D. 


ie]ye  ^M 
cuiiie  ^^H 
1783  ^^ 


Pan  was  }te  leuedi  glad  &  blit>e 
&  conmuwd   liira  au  iisae  aa  swipe 
1785     &  seyd  wijt  wrct{)e  J>o : 

,Now  50  schul  out  of  lond  fare, 

God  leuo  ;oii  neuer  t.o  com  her«  mare, 

&.  grauut,  Jiat  it  bo  so!" 

I^at  cliild  uo  leoger  noid  abide, 
1700    .His  asse  astite  he  gau  bistride 

&  went  hini  hoiu  ofjaiu, 

&  told  his  lui'il  in  [wt  tide, 

liou  his  Icjuedi  proudo  in  pride 

Scliamcliclie  i;nu  t(j  saiin; 
179&     Opoii  {le  a.sse  lie  sett  |)at  kni^^t  so  hende, 

&  out  of  [>e  eitc  J>ai  gun  wende; 

pRT-  of  ]nii  were  ful   faiii. 

I*urch  iiiani  a  cautru  vp  au  doun 

Pal  begged  iier  uiete  fram  toun  to  touw 
1800     Bope  in  winde  &  rain. 

OuL'f  al  [lat  lond  Jvurch  godes  willo 
Pat  hunger  wex  so  gret  &  grille, 
As  Wide  as  {»ai  gun  go; 
AI   mest  for  huuger  Jini  gnu  to  spille, 
05     Of  brode  Jiai  no  hadde  noujt  half  her  fille, 


1.S83  Pan— AJ  t>o  In.ly  low?  und  (wn«  ful  (wexe  D)  SD.  1784 
comniaunded  SJJ.  hini  itn  a.  |  oHBea  (!)  D.  an  KW.Jswjthp  /> : 
w)ii|Mi  .V.  ITSS  wip  wr.Jiii  liini  SD.  178»!  sh«!  S.  o\H\om.  SD. 
flccn  SD.  17K7  li'iio|l«t  S;  youe  D  toj  o»m.  S.  here  m.]  rJvoii 
SD.  ITWH.r.  Po  (Pis  D)  clilldi-  \>\s  (his  /')  usbo  ijun  hpgttyde, 
No  lenger  (wold  lic  (lie  woldc  l))  {ici'i-  obyil«  SD.  1791  &.]  But 
S,  17113  lii~JI)e  S  liiilv  SD.  J79-I  Slinmely  Ä;  .<ehnitiprully  ß. 
pan  to]  tu  liini  (;aii  S:  ««n  Zi.  1795  On  SD.  hhI  HV/zcr:  dy^t 
SD.  *o]oni.  S.  1791;  {>e  citeltoun  SD  enn  S;  aoo  D.  1797 
per— füll  Piiii  wert»  j)pv  frli.d  niid  SD  1798  Poroh  m.  a|About 
in  Iio  .S';  In  ihnt  D.  171)9  P«i]  o»/i.  D.  fro  äVv.  18(11  Om^r— j)iirch  | 
Iii  Jmt  (rrntrcy  as  ii  wns  (pontrc  with  D)  SD.  18()-2  Pnt— grctj 
Uuiiger  (woxi'  Imtl-  (iHit  wnxc  D)  hnrd  SD.  grille]  So  Weher; 
gillc  (!)  J.  imS  Als  S.  As  w.  ns]  An.l  asBe  with  asse  (!)  D. 
1804  aiom  SD.  liii.l  faule  S;  faini  i».  tojo»«.  SD.  1805  Of— 
oou^tjPey  (ne  had  (had  no)  breed  SD. 


—     81     — 


Ful  careful  wero  pai  po. 

I^an  seyd  l)e  kiii5t  opon  a  day: 

,0u8  bihuuej»  seile  our  aast-  oway, 

For  we  no  haue  gode  no  mo, 

Saue  mi  riebe  coupe  of  gold; 

Ac,  certes,  l)at  sulml  neuer  be  sold, 

l'ei  huuger  schuld  nie  slu !" 

Pan  Amoraunt  &  sir  Amiloun, 
Wif)  sorwe  &  care  &  rewel'ul  roun 
Erliche  in  a  morning 
t*ai  went  hem  til  a  ehepeiug  toun, 
&  whcn  |ie  kni;f  was  li?t  adoun, 
Wip  üuteu  ani  duelling, 
AniürauHt  weiit  to  toun  Jio, 
His  asse  he  ladde  wij»  him  also 
&  sold  it  for  fiuc  Schilling. 
&  while  pat  derj>  was  ao  strong, 
Per  will  1"*'  bou5;t  hem  meto  amnng, 
Whe»  Itai  inij;t  gete  no  ping. 

&  whcn  her  asse  was  ysnld 
For  fiue  Schilling,  as  y  50U  tidd> 
Pai  duelled  per  dayes  J)re; 
Amorauwt  wex  streng  &  hold, 
Of  fiftene  wintcr  was  he  cid, 
Curtays,  honde  &  fre. 


18^0 


58' 


int 


1810 


1835 


3 


IBW 


180B  Ful  ]om.  SD.  1808  to  *e\  S.  assea  I>.  1809  For 
\re  nolWo  ne  S;  Wo  lino«  />.  1810  Sauel  Biit  />.  1811  Ac 
certeii]om.  .S7>.  beii  yiooM  S.  1812  Pau?  S;  Thaii;,'hi  J>.  rai  »VÄcr 
1813  Pbti  Am.lCliilde  Owo>b  SO.  1814  »orwc  &  c.  Äjaorow  und 
whh  Sx  sorow  «iid  /'.  rpwiy  />.  l^lf>  Erly  SD.  moriiijc  (!)  .4.  1816 
J>«i  I />n»iifA  ein  a  uHiernrfir*  y^.  went  hem  tili  com  'o  *'^^-  1817 
ft  wlienjl'ere  *7^,  |ie  kii.l»ir  Aniylion  *'  wa»]o»«.  SD  1818 
out  (outn  D)  inore  Äi'/J.  181S)  Pj  cliilde  in  to  (om.  O)  \>a  tonn 
fCBD  goo  .S'/>.  1H20  And  loke  nv|i  him  |ii?  I'hsac  aIko  (agüei  two  D) 
SO.  18-21  iijliem  /'.  ISi'J  jlat  U.Jp.-  huiiuor  6.7^  1823  p»i| 
bc  S.  liotn  liier  l>.  iSi."»  Ä.|f;>/i.  SD.  Ii.r]  I"»  Ä/^.  Haaoa  /J 
were  «olde  D.  I.'<2(i  tihilliii»,'  »Vir;-.  1828  Pan  was  cliild  Owpy» 
•tout  &  bold  &■/>.  182«  And  of  >".  ^orc  S.  wn«|  Diinuch  rin 
buehit.  avurailirt  A.    hv  wua  D\  om.  S.     1830  Certea  Sh. 

Altengl.  Biblioitack      II.  ({> 


-  82  — 


1835 


1840 


I84& 


1850 


1855 


1860 


For  his  lord  he  haddo  grete  care, 
&  at  his  rigge  ho  di5t  hi/«  jaro 
&  biiro  him  out  of  jiat  i-ite; 
&  half  11  ;oi-(.i  &  surn  dol  uiaro 
About  his  iiietp  he  him  bare: 
Yblisced  nint  \w  bo! 

I'us  AiiKiraimt,  \vi[)  outo«  wrong. 
Bar  his  lord  about  so  long, 
As  y  :50u  toi  may. 
l'at  Winter  com  so  hard  &  streng, 
Oft:  , Alias!"   it  was  Ins  aong, 
So  depe  was  pat  cuntniy; 
l'c  way  was  so  depe  &  slider, 
Oft  timea  bo|>o  to  gider 
]?ai  fei  douu  in  |>e  clay. 
Ful  trewe  he  waa  &  kinde  of  hlod 
&  serued  hia  iord  wifi  mild  mode, 
Vald  he  noujt  wende  oway. 

Pus  Anioraunt,  as  y  ;ou  say, 
öerued  his  lord  hulu)  ui;t  &  day 
&  at  his  rigge  hiw  bare. 
Oft  his  song  was:  „Waileway!" 
8o  depe  was  pat  cunti-ay, 
His  bones  wex  ful  sare. 
AI  her  catel  pan  was  spent. 
Saue  tvelf  pans,  vorrainent, 
Perwip  pai  went  ful  jaro 
&  bi)u;t  hem  a  gode  croude  wain, 
His  lurd  he  gan  per  in  to  latn, 
Ho  no  mi:;t  him  bcre  naniare. 


59» 


1831  Forlor  i>.  hnd  SP.  1832  &]  o»i.  D.  dido  5.  1834 
*]  om.  SD.  1835  Api.n  hi»  iiek  6'.  183(3  IliK-snüd  SD.  1&S7— 1848 
om  SD.  184!)  Am.]|)e  ehild  i;/^.  1  SöO  bofie]  om.  i)/>.  ny^  (!) 
and  S;  ouery  />.  1851  rcg^e  he  D.  bnk  6".  1852  And  ofte  SD. 
185^1  depo]  wyked  nnd  gclirewd/i;  1854  bones  wex]  lemes  were 
D.  1855  AI  — waBlTheii  w««  all  Koro  enteil  D.  1857  he  D. 
well  V.  1858  bim  D.  HU  —  toj  Theriii  ho  gan  his  lord  D.  1860^ 
ao — bere]  myght  bore  him  D. 


—     83     — 


Pan  Aniorauut  crud  sir  Amilüun 
l-*urch  iiiani  a  cuiitre  vp  &  dnun, 
As  5e  may  viiderstond; 
So  he  cum  tu  a  citu  titun, 
Per  air  Amis,  |»e  bold  barouu, 
Was  douke  &  lord  in  luud. 
Pan  scyd  \)e  kniff  iu  Jcit  tide: 
,To  pc  dnuki's  court  Iiure   biside. 
Tu  bring  me  [»ider,  ji<iu  foud! 
Ile  is  a  man  of  milde   uioilo, 
We  schul  gete  uns  {)or  »um  gode 
Purch  grace  of  godes  sond. 

Ac,  leue  sonel-  he  soyd  |»an, 
„Für  his  loue,  pat  pia  world  wan, 
Astow  art  hende  &  fie, 
Pou  be  aknowe  to  nu  man, 
Whider  y  schal  no  wheuos  y  cam, 
No  what  mi  name,  it  be!"* 
Ile  answeid  &  seyd:  ^Nay!" 
To  court  he  went  in  his  way, 
As  56  may  listen  at  nie, 
&  bifor  ai  ul»cr  pouer  men 
He  crud  his  waiu  in  to  pe  fen : 
Gret  diol  it  was  to  se. 


1865 


1B70 


1876 


1880 


So  it  bifel  pat  seine  day, 
Wip  tong  as  y  ;ou  tcl  may, 
It  was  midwinter  tide. 


18«!  Am.  crud]  i-roudeii  tli«  rliild  D.  1862  Puroh  m.  b.] 
In  all  ihe  H.  1864  So]  Til  D.  come  Wfbei:  oit.>|  diepinj  D. 
1865  i>»t  Li.  IMü«  Tolowi  D.  oonrtl  ys  ndd.  D.  1HH9  Will  wo 
Iheder  fonde  Ji.  1S70  Kor  li«  D.  1871  ou»low.  D.  1872  Tho- 
row  ii.  1873  But  O  1874  \>h  w  1  loue  (!)  J).  1876  Po»  ba  ».] 
Loke  pou  wroy  roe  I)  1877  will  />.  whcn  (!)  D.  1S7S  Nether 
D.  nii|(iu«  (li  eon:  und  radirt  A  it\om.  SP-  1M79  He)Pe 
child  /).  18^0  went]  croudcd  liim  I).  hiH|tliat  U.  1881  lyllio 
D.  1882  bifor— pouer]  forili  b.-  all  the  poure  IK  18M3  his  w.J 
hem  rygbt  D.  1884  dole  L>.  1885  So  irlTliat  tyde  IJ.  Imt  «.] 
ypon  a  D 


I 


Wij)  ioie  &,  blis  to  abide. 

In  kinges  cnurt,  as  it  is  lawe 
Trumpea  in  lialle  fo  niofo  gan  b 
T{>  beuche  went  ])o  bold. 

i«no     Wlieii  jiai  were  st.uiily  set  on  ro^ 
Scrued  {>ai  wero  opitn  ii  Jirowe, 
As  mcn  niiviest   on  muld. 
I'at  riebe  dmikc,  wip  nute«  les, 
As  a  primae  serußd  lje  wes 

i9or.     Wiji  riebe  cuupes  of  gold, 

&  he  [mt  brouxf.  hi»(  to  ])at  State, 
Stodo   hisebot  wip  nuten  ]>e   gate, 
Wc!  8<»re  (d'bungrod  &  er)ld. 

Out  at  Jie  gato  cum  a  kni5t 
1910     &  a  seriaunt  wise  &  wijt, 
To  plaiu  heni  boj)e  yfcre; 
&  liurcii  jie  grace  oi  god  ahni5t 
On  äir  Ainiloun  lie  cast  a  si^t, 


18S8  Tim  /J.     gnmo  I).     1S89  Fro  ü.   c 
ff  in  »h«t/>.     1890  wil)l..r  nrbrr;  in  P.     1891   J 

P<t]om.  D.     wore  l).     lK!).j  Wi[i,lr.  Ii.  |>.J_rjuii. 


—    85     — 


IIüU  laiji  he  was  uf  cherc, 

&  sejj{)en  bilield  ou  AinorauMt, 

Hüll  geutil  he  was  &  of  fair  sewbkuwt, 

-In  gest  aa  56  iimy  here. 

'l*an  seyd  ptai  bo])e,    bi  seya  Jon, 
In  al  [le  court  was  per  uon 
Of  fairelied  half  liis  pere. 

t>e  gode  man  f^an  to  him  go, 
&  hendeliche  he  asked  him  |>o, 
As  59  may  vndcrstund, 
Fram  wat  lond  jmt  he  com  fro, 
&  whi  |)ut  hc  ötode  |)t'r  ]yo, 
&   whom  ho  serued  in  lond. 
„Sir",  he  seyd,  „so  god  nie  aaue, 
Icham  here  mi  lurdos  knaue, 
I^at  lij)  in  godes  bond, 
&  I>iju  nrt  gculil  knigt  uf  blöde: 
Bere  our  orand  uf  wiirii  gude 
Pui'ch  grace  of  godes  sond!" 

Pe  güdc  man  askod  him  anon, 
2Jif  he  wald  fro  j)iit  lazer  gon 
&  trewetich  to  bim  take; 
&  he  seyd,  he  schuld,  bi  seyo  Jon, 
Seme  l)at  liehe  duuke  in  |)at  won, 
&  richeinau  he  wald   hiwi   make; 
&  he  answerd  wiji  mild  niude 
&  swore  bi  him,  |mt  dyed  oii  rode, 
"NVhiies  he  uiij;t  walk   &  wake, 
For  to  wiaue  al  pia  warldos  gode, 


1D15 


it)äo 


1025 


1930 


less 


1940 


1914  loth  U.  1915  /.  Also  hfl  behi-hl  liis  serunuiit,  How  he 
k8  BODtTl!  nnd  nuenaunl  D.  191Ö  1  untre  D.  18*21  to  liim  ?aii 
19->2'hend.  he)  Kpii.IpIv  1>.  19-24  From  HVfcpr.  Fr»ni  w.  1. 
That  oontro  O.  1925  >>(,  h  1928  J  Hm  D.  19*)  Aud  us  thou 
D.  man  I).  1982  tJurcli]  For  the  IX  193«  iIib  D.  19  «5  trewly 
D.  19HH  aeyd  he  «]  schuld  serue  D.  1937  Serue  t>iii]Tho  D. 
inj  of  D  1938  Ä:  r  1  A  man  D.  1939  &  he]The  ohilde  D.  1941 
While  D.       194-2  For]owi.  U. 


1  ^HHBHI 

■                                                ^H 

Ili.s  hoaile  lord,  Jutr  lii  liini  stode,                            ^^| 

Sflmld  he  nuuiT  iursakf.                                           ^^M 

^1   inis 

Pe  godo  man  weade,  he  hadde  ben  in  rage,      59°     1 

Or  ho  hadde  !jen  a  Tide  sage,                                       m 

Pat  hadde  hia  witt  i'orhiru,                                              ■ 

0[)er  he  poujt,  I>at  liia  lord  wij)  J)e  foule  visage               1 

Jiiiddc  ben  a  man  of  heijo  parage                               m 

^M 

&  of  heif;e  kindo  ycorn.                                                    M 

Per  fore  lio  nuld  uo  mure  .saiu,                                ^^M 

Bot  wont  liiut  iu  to  ])o  halle  ogaiu                         ^^H 

1*0  rk'he  dnuUo  bif'otn  :                                               ^^H 

ifMi  lord,"   iu>  soyd,   „luvten  tu  itic:                        ^^^ 

^H      1»5S 

Pe  best  biiurd,  bi  mi  leute,                                     ^^| 

l'mi  herdest,  8Pl)[)eu  [lou  were  bora!"                    ^^B 

J[/o  riebe  douke  badde  liiui  anon,                     ^^B 

Tu  teile  bi  foni  beiii  eueiii-hon,                               ^^H 

Wi[)  uutun  inure  ducllitig :                                         ^^H 

19S0 

,Now  air,"   he  seyd,   ,bi  aeyn  Jon,                        ^^M 

Ich  was  nut  atte  gate  ygon                                    ^^H 

ßi;t  nuw  ou  uii  playiug.                                         ^^H 

~vJ*ouer  ineu  y  Boi:;u  iiiaui  {)aro,                                 ^^| 

Litel  &  michel,  lasse  &  mare,                                ^^B 

I96& 

Bu})c  (dd  &  tliug,                                                      ^^1 

&  a  luzer  per  y   fond:                                               ^^^ 

Herdcstow  neuer  in  uo  lund                                   ^^M 

Teile  iif  so  foule  a.  [jing!                                        ^^H 

1943  Pis  h.J  Hia  V.    bi  hiin]  he  ousr  D.     l»-)-J  f.  umi/e^ien^^ 

iVi  D 

.     1944   S.liuld  hv]\U-  wuU\  him  D.       194ä  Pe  — bonj  Theii      I 

wend 

1)8  "uode  itinii    Iiiit   Im  didn  Z>.     inloi»   (!)  A.     ^VMli  ii  f.  s.]      1 

füll  sauasjü  /J.      1917"  Pal— witt]  ür  hiswvtte  hiid   b^n  />.     194.S      | 

Or  /J 

.    bi«  lordl  liH  lt.     UM9  «rotn  />.     UIÖO  Olhur  of  hlijlit  knnnc-      ■ 

yborn  D.     Kiril   woldo   /j.     Utä-2  Mm  o»i.  D.     1954  liccn   »ebei:      | 

Mi- 

lusieii)  And  »pid  lorl  losine  D.     li)äö  bi  nii  1.]  «o  niott  y  thc      ■ 

/;. 

19J6  «eil   l>,      11)57   P(>  —  baddf  J  Tbe    ddlco   oornnmundpd   i>.      1 

^       Ui.i8 

hu  ror«>  V.      l'.töil  ouio  Ji.     19t.il  Now]  ow. />.    Jol.n   »>A»r      ■ 

^ft      1»01 

at  Wrbcr.    Ouio  of  Ib.-  jf.iie  y  wo-i  rou  /.».     11X12  in  />.     lü«:i      ■ 

^B    y 

Di.Jihen  fond  y  D        ]9(J4  Ä:  m.  |  moch«  O.       UKW   luiur  (1)      ■ 

^B   /). 

li)67  Herd  y  D.     1968  St.eke  JJ.     u)o«..   i'.                                  fl 

—     87     - 


l^e  lazer  lili  vp  iu  a  waiu 
&  is  so  piiuur  üi'  ini;t  &  iiiain, 
O  fot  no  may  he  gon; 
&  uuer  hiiii  stode  a  uaked  swaiu, 
A  gentiter  child,  for  »ope  to  saiu, 
In  World  no  wot  y  n^n. 
ile  is  pe  fairest  gome, 
Pat  euer  CrLst   jaf  cristendomo 
C)r  layd  liif  opon, 
&  on  of  pe  mo8t  fole  he  ia, 
tat  euer  j)ou  herdest  speke,  ywis, 
In  {vis  worldes  won." 

I^an  seyd  pe  riebe  douke  ogaia: 
„What  f'oly,"  lie  seyd,  „can  he  sain? 
Is  he  iiiadde  of  uiode?" 
„Sir,"  he  seyd,  „y  bad  biui  faio, 
Forsake  \\o  lazer  in  pe  waiu, 
l>at  he  80  üuor  atode, 
&  in  Jii  seruiae  he  schuld  be, 
Y  bihete  him  bupe  lond  &  fe, 
Anou;  of  warldoo  gode : 
&  he  an8wer<l   &  seyd  [>o. 
He  nold  neuer  gun  liitn  fro; 
Per  fore  ich  hold  liini  wode!" 


1970 


1976   «  , 


19M 


SO" 


1985 


1990 


Pan  seyd  pedouko:  „Pei  bis  loid  be  lorn, 
Par  auentour  pe  gode  niau  baj)  biforn 
Holpeu  bim  at  his  nede,  199& 


19K9  HJ.  vi,]lj,-tli  D.  1971  1,0  l).  l.el  nai  add.  I).  1972 
■tant />  )!t74  worldj  d  ä.  d.  z.  yeschr  A.  world  —  yj  thi»  world 
TB  D.  1975  vconio  />.  197Ö  CrUt  xaf]  had  IJ.  1977  Or  1.  1.] 
)th«r  lyfe  laydo  I).  1978  on  Qt\om.  O.  1979  euer  p.  h.]y 
prde  JJ.  19S0  In]  Wiihin  O.  worldlu  (!)  D.  liWl  Pan  —  d.J 
Phe  duke  iinsuerd  hiui  fJ.  19ö"2  Wliai  — he]  Witli  foly  «aus» 
(!J  l>.  19.«4  bad  h  f.]Kiin  him  fruyne  P.  1985  To  li'ae  D, 
»o\om.  D.  1987  &\om  1).  he  8oh  )  for  to  D.  198«  bede 
lond]  gold  D.  1987  /.  ,iM,/ealtllt  iu  P  1989  An.  of  w.|  And 
baue  of  wurldW  D.  1990  pu|  nu  (!)  P.  1991  woM  p  neuer) 
a.  d.  2.  i/eachr.  A.  fioit  hiui|lii«  loid  P.  199-2  y  O.  1998 
P("i — loriijwher  euor  hn  be  born  />.  1994  niintir  P.  ha])] 
here  V.     19»ö  Hath  1>.  P. 


Oper  [le  cliild  is  of  bis  blöd  yborn, 
0{)er  he  haj)  liiwi  opea  sworn, 
llis  liif  wij)  him  to  äodc. 
Whejter  lie  be  fremd  or  of  hia  blöd, 
n^      2000     Pe  child,"  hc  soyd,  ^is  trewe  &  gode, 
Alao  •jod  nie  apede! 
2Jif  ichim  speke,  er  he  wende, 
Por  {)fit  be  ia  so  frcwe  &  keude, 
Y  schal  quite  him  hia  mede!" 

2005  I>at  douke  astite,  aa  y  ;ou  told, 

Cleped  to  him  n  aquier  hold 
&  bendelich  gan  him  suin: 
„Take,"  he  aayd,  „nii  coupe  of  gold, 
As  ful  of  wioe  aatow  mi;t  hold 

2010     In  ftino  hondes  tvain, 

&  bere  it  to  jie  caatul  a;ate: 

A  lazer  [)ou  schalt  finde  l^er  ate 

Liggeand  in  a  waio. 

Bid  him,  für  |)e  loue  of  seyu  Martin, 

2015     He  and  hia  pagc  driok  {lia  win, 
&  bring  uie  pe  conjie  ogain !" 

Pe  equier  (>o  J>o  coupe   hent 
&  to  Jte  castel  gat  ho  went, 
&  ful  üf  win  he  it  bare. 
2020     To  pe  \tx7.er  he  seyd,  verrameot: 

„Pia  coupe  ful  of  win  mi  lord  J)e  sent, 
Drink  it,  jiue  ^lou  dare!" 


1996  pe  ch]ho  D.  keiid  boron  D.  1997  him  oJvm]  othit 
(o  him  n.  1999  freniil  or]  om.  (!)  D.  20<»  he  b.  in]  ya  Uoth  D. 
2001  As  /'.  m<j]Tiiotn  fiiW  />.  2rH)-2  ifli.  s(>.  ly  speko  with  him 
D.  20l)H  For  [jiitj  \ii.l  für  i>.  Ko]  om.  D.  -ÜKn  /  umgeslelll  D. 
2004  quite  h.]  Hquiti»  D  L'Ollö  fm  —  30U]  The  riohe  ilouke  that 
y  of  D.  2fX17  liendly  D.  -Hm  Tuko]  Danach  ein  buehit.  aui- 
radirt  A  soyd  Weber.  Tuko  — mi]  Ho  aehiilJ  tak«  his  D.  gold] 
So  R*6c-;  (jlodM)  A.  2009  aatow]  a«  lio  D.  2010  pinc]  hi»  D. 
Raio  Wehn:  2012  scIimII  U.  2013  LoynR  l>.  2014  Bede  D. 
äOl."»  J.i-lthat  D.  3J1«  molom.  Ü.  ooppc  D.  2017  V»  a.  H 
Anone  (he  <iquier  D.  oujipf  IJ.  2019  he]  om.  IJ.  2021  coupe 
f.  of]  om.   D.     2022  ^if   Weber. 


—    89     — 

I*e  lazer  tok  for{)  bis  coupe  of  gold; 

Bope  were  joteu  in  o  tnold, 

Ri;t  as  pat  »elue  it  wäre; 

Per  in  he  pourd  Jmt  win  so  riebe; 

Pan  were  pai  büj)e  ful  jiiche 

&  noiper  lesse  no  uiare. 

Pe  squier  biheld  \)o  coupoä  po, 
First  bis  &  bis  lordes  al  so, 
Whiles  be  stode  bem  biforn, 
Ac  be  uü  coujie  neuer  ino 
Chese  [>e  better  of  bem  to, 
So  liebe  bi>|)ß  {jai  wuni. 
In  to  halle  he  nin  ugain: 
-Certes,  sir,"  be  gan  to   saiu, 
„Maui  gode  dede  pou  hast  loru, 
&  so  pou  hadt  lorii  pis  dede  dow; 
He  is  a  rieher  mau  pan  pou, 
Bi  pe  time,  pat  ged   was  boru!" 

Pe  riebe  douke  answord :  „Nay ! 
Pat  worp  neuer  bi  ni5;t  uo  day, 
It  w^ere  ojaiues  pe  lawe!" 
„Zis,  sir,"  hc  gau  to  say, 
„He  is  a  trnitour,  bi  iiii  fay, 
&  were  wele  worp  to  druwe, 
For  wben  y  broujt  bitn  pe  win, 
He  drou^  forp  a  güld  cuupe  tin, 


(50* 


SOM 


aoM 


20-23  l«z«r  Weher,  tok |  draw  />.  luppe  D.  2025  Rijt] 
r».  D.  20:i()  Per  —  Jmi  |TIikii  h.-lte  he  the  D.  2()27  ful  yl.J 
rche  D.  20-.'8  N^tlnr  IJ.  ne  I).  i-uppes  two  D.  2031  Whyle 
hini  be  fore  IK  2032  But  l>.  ne  D.  ^X<^  them  D.  2aS4 
"weren  D.  2035  lo]th«  add.  l).  rniine  Weber.  20:<6  Ccrteys 
lorde  D-  tolow  b.  2037  Munho  I>.  dedejoni.  l>.  forloren 
/>.  2038  solo'"-  D  Iorn]om.  /*.  2039  He  ig  o]  For  ho  U 
D.  2041  rioh(>  d]  OKI.  (!)  /A  .in».|  and  seid  adrf.  i>.  2042  Pat 
w.]ScIihI1  lie  l>.  ne  D.  2044  «ir]  certes  I).  \o]om.  D.  2046 
&]  He  />.  welo  w.  toj  vvorllil  to  hc  D.  2047  /.  I  toko  him  the 
cuppe  wilh  wyoo,    He   drew    oute  a  uother  as  fjne  D, 


^H  ^^^^^^H 

^               ~     90 

^ 

l{i5t  as  it  wäre  Jii  iiawe: 

^1 

[           2rs(i 

In  [)is  World,  bi  seyn  Jon, 
So  wiae  a  mau  is  {jer  non. 
Asundri  schuld  Leiii  kuawe !" 

„iiüw,  certes."  seyd  sir  Amis  J)o. 
,Iu  al  I)ia  World  wero  coupes  uoiuu. 

1 

20ib 

8o  liehe  in  al  |titig. 

Saue  luiu  &  mi  hrojierd  al  so, 

l'at  was  sott  hitvix  ous  to, 

Tokcn  üf  uur  parting; 

&  5if  it  he  so,  wip  tresoun 

1 

2080 

Mine  hendo  brojier.  «ir  Ainiloun, 
Is  slaiu,  wil)  outen  lesiiig! 
&  5if  he  haue  Stollen  his  coupe  oway, 
Y  sohul  him  sie  nio  solf  |)is  day, 
Bi  Jesu,  heuen  king !" 

1 

2065 

Fiani  {le  hord  liii  roacd  J)an 
&  hent  his  swerd  as  a  wodo  man 
&  drou;  it  out  wiji  wrake, 
&  tu  pe  castel  pat  ho  ran; 
In  al  ])e  c<iurt  was  |)er  uo  mau, 

1 

2070 

kat  him   i>ii;t  atake. 

Tu  pe  lazer  lie  stiit   i//  Jje  waiu 

H 

&   heut  him  in  his  huudcu  tvain 

&  sleynt  hiw  iu  jie  lako, 

&  layd  ou,  as  he  wcre   wode. 

1 

904«  Ri?t]o»».  n.       2031)    pis].ill    tl.n  IK     bi  «. 

J.]ther  ig 

noil 

V.     2(151   i»  I).  n.  1  be  «"int  Juhn  I)      2052  A  Homlfi 

D.    tbfai 

n. 

20ö;J  No»!  om.   ll.      'J(l5t  «11  om.  A     oupiii»  />. 

2(X.7  be- 

twBiiP  //       -Jim   To    k.n  l!    A;    In    tokno   D.       2»».)!) 

&]om.  D. 

will] 

summe  ,«/•/    />      2(Mi'l  Min    IVfbrr.     My  D.      20Ü1 

Ih  gl.]  He 

'»  ff. 

Med   I).    oute  D      2n(ji  iiflom.  I).    Btolo  7a    oupii 

•  ll.    206a 

mo  ».  Mthis  ilk  u  i».     -JOe.)  Fio  IJ.    Hiort.>  /A     2U67 

brayJ  D. 

•xm 

berl  om.   O.     2070  him  m.  iLlmTO-ht   bim  ouertuke 

U     207-J 

honilps  O.    2073  «Innß  I>.     2(174  leyil    HVArr.     liiyd  on]tred  od    ■ 

^^B 

/>. 

J 

-      91      — 

&  al  \y,it  euer  ahout  him  stode, 
Gret  diol  gau  niake. 

^Traitour!"  seyd  [)e  douke  so  hold,     öO"" 
„Where  haddestow  |hs  coupe  of  güld 
&  huu  eotn  jitm  jier  to? 
For  bi  hiin,  [tat  .(iidiw  hoU, 
Amiluuu,  mi  br(>])t'r,  it  hadde  in  wold, 
Wheu  \)&t  he  went  me  fro!" 
„^a,  certes,  sir!"  he  gan  to  »ay, 
,1t  was  his  in  hia  cuntray, 
&  nuw  it  is  fallen  so. 
Bot,  certes,  now  J)at  icham  höre, 
I*e  coupe  is  iniue,  y  bou5t  it  dere, 
WiJ»  ri;t  y  com  per  to!" 

&an  was  |)e  douke  ful  egre  of  mod; 
Was  noman,  Jiaf  about  hini  stode, 
Pat  durst  leijge  cm  b'wt  Lond; 
Ile  spurned  him  wtj)  his  fot 
&  liiid  OD,  as  he  wer  wode, 
Wij)  his  uaked  bruad, 
&  bi  po  fet  [)e  hizer  ho  drouj 
&  drad  on  him  in  \>q  sloiu; 
For  no  ping  wald  lie  wond, 
&  seyd:  „t>ef,  jxiu  .sciialt  be  slawe, 
Bot  J)ou  wilt  b(!  Jie  tiü|»e  aknawe, 
Where  ^uu.  ^te  coupe  fondl" 

V'hild  Amorauwt  studo   pe   pople  among 
&  seye  hia  lord  wi]»  wou;  &  wroug, 


2075 


2080 


«166 


»000 


20»5 


2100 


2075  &lThat  D.  ut>.]  be  />.  307f>  diol  ßan]Boruw  ihei 
gon  to  D.  '>077-l'08«  om.  D.  -JOXi*  ful|o»i.  ü.  20iX)  Thor 
was  Ü.  f)ut|o»i  O.  'MU  lotfft«  Oll  li.luti  liiro  l*y  hiü  />.  -JOGl' 
»p^rned  Z>.  Arn;)  on  I  liim  arfd.  A  2094  iiuked  |  Kremelv  />•  200.') 
*Jo»n.  D.  })o  I.  Iiejho  him  J).  2<)97  Liug]  man  D.  '-MtH  I'ef| 
Traytour  D.  8oh«ll  />  :J091)  wilt — iiltn.J  tbo  sotli  wvll  me  kiiitwo 
V.    2100  fuppo  D.     21U1  Am.]  Oueys  I».     2102  wou';  &]  iiiowhe  D. 


1 


—     92     — 

llou  reweliche  he  waa  di;t. 

lle  was  boj)n  hardi  &  strong. 
2105     l'e  douko  in  hia  armes  he  fong 

&  held  him  stiile  vp  ri;t. 

„Sir,"  he  aeyd,  „l>i>u  sirt  vnhende 

&  of  l»i  Werkes  vukende, 

T(»  sie  l)at  gentil  kni;t! 
•2110     Wel  sore  inay  hiiii  rowe  j)iit  stouude, 

I^at  euer  for  pe  toke  he  wounde, 

To  saue  Ju  hif  ia  ü^t, 

Aud  ys  thi  hrother,  a<r  Ainyhou«, 
That  whilom  was  a  noble  harou» 

2115     Bothe  to  ryde  aud  gu. 

And  now  with  aorowe  ys  droue  adoun: 
Nowe  god,  \iat  sufFred  passiouji, 
Breng  him  oute  of  his  wo ! 
For  tlie  of  blysse  he  ys  bare, 

2120     And  thou  yeldyst  him  all  with  care 
And  brekest  his  houes  a  two; 
That  he  halp  the  at  thi  iiede. 
Well  euell  aquiteat  thou  his  mede; 
Alaa,  whi  fareat  tliou  so?" 


21 2S 


2130 


AVheu  sir  Amis  herd  hin»  bo  sain, 
He  stirt  to  Jie  kni5t  ogain, 
\Vi[)  outeu  nioro  delay, 
&  biclcpt  hi»i  iu  his  armes  tvain, 
&  oft:    „Alias!"   he  gan  saiii; 


His  song  was:  „Waileway!" 
lle  loked  opon  bis  sebolder  bare 
[2120]  &  8ei2;e  his  grinily  wouude  [lare, 


^ 


2103  rewly  V.  2104  Aiid  lie  J).  Imrdi  l  »tefe  O.  2106 
stille]  streight  />.  'Jld?  O  sir  /».  vnkyu.lo  D.  210^  vrorIc«8  pou 
art  vnhendo  /'.  2HW  To  äIo  [),.t]Thou  alovst  n  V.  2110  Wel] 
<>m.  A  hp  l>  2111  for  —  tifj  h«?  tok.-  for  tln-  \i,a  1>.  2lia  -  2124 
om.  A.  212Ö  i!o]thus  1>.  2l-.>e  He  — kii.]To  fhe  knyght  he 
9tert6  D.  2127  oute  />.  212^  binl.lhent  /J.  2129  For  «orow 
he  wepie  with  hia  yen  !>■  2130  His  s.  w.]  And  «eiil  D.  2131 
on  D.     2132  e»w  n  />.     sare  J). 


—     93     — 


As  AmorauMt  gan  him  say. 

Ile  fcl  aswou  to  pe  prounde 

&  oft  be  aoyd;  „Alias  {)at  stounde!" 

Pat  euer  he  bode  pat  day. 

„Alias!"  he  seyd,   „mi  ioie  is  lorn, 
Vnkender  blöd  ims  neuer  born, 
Y  not,  wat  y  may  du ; 
For  lio  sauod  iiii  liif  biforn, 
Ichauo  him  5oldeii  wil>  wo  &  sorn 
&  wrou^t  him  uiichel  wo. 
nO  brofier!"  he  seyd,  „par  charite, 
Pis  rcwely  dcde  for5if  ]iou  me, 
Pat  ichaue  smiten  ])o  so!" 
&  ho  for^aue  it  him  also  swipe 
&  kist  him  wel  iiiaui  a  sipe, 
Wepeand  wi[)  ei;en  tvo. 

I*an  was  sir  Amis  glad  &  fain, 

For  ioie  hc  wepe  wi})  his  ain 

&  heut  hia  brojier  jjan, 

&  tok  him  in  hin  armes  tvain, 

Iiii,t  til  he  com  in  fo  [>e  halle  ojain, 

Nu  bar  hiin  iio  rM)|ier  mau. 

Pe  leuedi  \\o  in  Jio  halle  stode 

&  wend,  liir  lord  hadde  ben  wode, 

05aines  hiin  hye  rau. 

„Sir,"  sehe  soyd,  ,wat  is  {)i  Jmu^t? 


60' 


«flB 


»46 


«66 


2iaH  Am.]  cliild  Guys  l!)  l>.  liim]  om.  D.  2134  He— [.o]  For 
8orow  he  fill  swonvnp  to  /).  2135  oft  li«]  om.  JJ.  jwtj  ilk  ailil. 
[>  21:«  li.!|y  //  '{mt  imt(!)  A;  thi«  D.  21.H8  whs  U  2139  no 
woto  /J.  what  Weher,  schallt.  2140  For  hi-J  He  tlmt />.  2141 
I  IiHue  3<'1«1  yt  him  «oreii  (I)  l).  2142  niicliel  j  iiowc  well  I>. 
214.S  0]owi.  l>.  pui-  D.  2144  rew.  dodojgyjt  D.  2145  y  haue 
»meto  /»  2146  »Is  />  2147  him— a|ro  (fcfor  o  C  />.  2148 
WepTni;  h.ith  iwo  l).  214«  gl»d  &J  lull  l>.  21Ö0  wept  D.  2151 
HiB  brothor  lie  l.ent  piiii  l>.  2152  loke  IfVi«-;  lapppd  /'.  21.')3 
Ri:tJofH.  l).  iii)o)M.  D.  21.'i4  Nu — no|)or|  Mosfe  him  help  no /a 
2165  leu.  J»o]  Ittdy  O.  ".'löß  wende  Wehtr.  ben]  hen  Wtber. 
htidde  lieiijwere  lt.     2157  And  Hyens  I).     solie  D. 


k. 


94     — 


Wbi  liashiw  liiiii  in   In  halle  ybrou^t, 
aifio     For  him,  pat  f)i8  warld  wan  P" 

,0  dame,"  he  seyd,  ,bi  seyu  Jon, 

[si.in]  Mo  nas  neuer  so  wo  bigon, 
2|if  JMiu  it  woHt  vnderstoud, 
For  bc'ttcr  kui^t  in  wnrld   is  nnn, 

2iar.     Biit  :il  nu)8t  now  iclniuo  huii  slon 
&  schanioly  driuen  to  hcIuhuI  : 
For  it  in  Uli  broper,  sir  Amiloun, 
Wiji  sorwe  &  care  is  dreuen   adouu, 
l^at  er  was  fre  to  fond." 

2170     t*e  leuedi   fei  aswon  to  f^roitnde 

&  wepe  &  seyd:  „Alliis  Jjat  stuunde!'* 

[2160]  Wel  sore  wreuyand  liir  üoud. 

As  füule  a  lazer  ua  he  was, 

Pe  leuedi  kist  him  in   jmt  plas. 
2175     For  no])ing  wuld  scbc  spare, 

&  oft  tinie  sehe  seyd:  „Alias!" 

Pat  liitti  was  fallen  so  liard  a  cas, 

To  liuc  in  sorwe  &  care. 

Into  bir  cbaunilier  sehe  gan  hi»H  lede 
21BO     &  kest  of  al  bis  poucr  wede, 

&  bnpod  Ins  bodi  al  bare, 
[2170]  &  to  a  bedde  swi|ie  bim  brou5t 

WiJ)  clo[»o3  riebe  &  wele  ywrou3t; 

Ful  blijie  of  him  |)ai  wäre. 


60" 


2159  Wliat  li.  him]  om.  l>.  lollhe  I).  brought  1>.  2160 
])at  I  o»i.  lt.  worldlöl!)  (fun  U.  21IW  woe  M'ebtr  Mo — wo]  No 
wiindtT  llinu^ht  me  wo  IJ.  2III3  it  wosr]  wilto  />.  flUl  Für]  A 
l>.  in|the  mld.  U  2IH5  BoMThuii  D.  iiowJohi.  D.  ich  h.]  y 
haue /^  2lßli  dryTo  I)  2167  Fo r J  om  />.  2I6S  ilriuen  Wtbtr. 
is  drjilryue  D.  21(59  fon'lon  li.  ■llld  lady  Ü.  grounde]  r  0. 
d.  z.  geachr.  A.  2171  wcpt  O.  2172  horiJe  Weher.  Sore  wryii- 
Ryng  lioro  liondBii  l>.  2173  loser  Weher.  2174  lady  I>.  2176 
oft]  many  D.  acliu]  om.  D.  2177  him  —  a|  <fucr  liini  fvll  {lat 
ylke  />.  2179  hir]  n  />  sclio  (junj  shi'  inn  Weher ;  tliui  dide  D 
2180  kestjdvde  IJ.  2181  baded  0.  2182  to— liim]Beth  him 
in  tho  bstho  D.       2183  wrousht  D.       1853—2184  rrrlorrn  in  S. 


&  fius.  in  t^pst  as  wo  sny,  sisB 

TveliTiün('l)  iu  Iilt  chmiwiber  he  ky, 
Ful  trewe  J)iii  wai'o  &  kiiide. 
No  wold  J)ai  niek  hini  wi{>  no  nay, 
Whnt  sü  fuor  hi;  luskcri   iii;t  or  tlny, 
It  iias  ueuor  itiliinrii',  eiM 

Of  euerifli   iiint«?  &  eupri  iliink. 
l'ni   had   lipiii  seine,  wij.)  outon  lesing,  [siso] 

I*ai  were  hini  IjoJh'  t'ul   niinde. 
&  bif>an  \w  tvehiiotipp  was  ago, 
A  ful  fair  graen  ft-l   üem  Jio,  sits 

In  gest  as  wc  Hijde. 

So  it  hifel  opon  a  ni^t, 
As  sir  Amis,  |iat  p-entil  kni;t, 
In  slepo  J)()u;t  as  !ie  lay. 
An  angel  eoni  frani  heuen  bri;!  taoo 

&  stode  biforn  his  bed  ful  n^t 
&  to  hini  |»U8  gun  say,  [iiso] 

2|if  he  wald  rim  on  Cristes  morn, 
Swiche  tiine  as  Jesu  Crist  was  born, 
&  Bleu  his  children  tvay,  MW] 

&  alien  his  bro|)er  wi[y  Jn?  blöde, 


2185  &]  om.  SD.  gett]  rotiiance  S.  we]  y  50W  SD.  9186 
A  twelmon])  S;  XII  inunthes  />.  h<>r|  liir  Wehtr;  IiIm  iJ.  hu]  om.  S. 
2187Fullom  Sl)  sli(.(lie/>)  W-.9SO.  iiaS  Ttiei  wold- him  brenife 
wirb  oute  nay  D;  H«  liad  ii  wiili  out  uiiy  A'  "ilSH  soj  om.  D. 
euerj  om.  ÜI).  oth<>r  D.  2IHK  ;•.  umqrgitlU  in  SD  -JUK)  wn» 
SD.  -^191  euory  SD  2I9-2  Patp.jf  S/>  Im.lieioS  lieni  ««lue] 
of  S;  nm.  D.  our  S;  ouio  /'.  2193  wur«  Weber.  Pui  fiil]  Hp 
was  ful  wo)  in  hur  S;  Tlici  Und  un  liim  t'uoili-  D  2194  bipan] 
or  S;  er  D  pi»|  J)«!  Ä  tveirnoli  (!) /l :  tvolnioiitli  h'ebrr  wi>re  VÄ 
2195  ful]  wel  S;  om.  D  Imp  S.  hi.f- 1  SD.  2l9(i  Mtory  A'  a8 
•o  />.  2197  itj  B»  Weber.  219«  A»l  o»i  6'  2199  «lope  {1,  hs] 
hia  bod.lH  SD  h,-  I.J  Uyn  (!j  Z>.  22iK>  /.  llim  (Hr  ß)  {»on^t 
byfore  (him  wel  (lii»  bed  D)  rjy  (That  add  D)  P»r  eom  an 
•UDgel  (feire  and  {om  D)  bryst  SD.  22f>2  pusj  om  SD-  sayn 
/)  221)3  3ir|  &  S.  onln  SX^  crisimuH  .S  >>2<M  At  «uehe 
(whif he  D)  SD.  Jesu  Cr.]  god  SD.  22(15  »loo  S;  sie  i>.  twayn 
D.  2206  al.]  wassli  if;  Bmore  D.  broper]  >>o  IKrif ?•  /  childerC!) 
A.      pe]  her   i'. 


—     96 


I^urch  godes  grace,  put  is  so  gode, 
His  wo  schuld  wende  oway. 

I^ua  liim  |)ou;t  al  {m  })re  ni^ 
2810     Au  angel  out  of  heuen  l»ri5t. 

Warned  hin»  euer  niore, 

2[if  he  wald  do,  aa  he  huu  hi3;t, 
[2200]  His  brojier  schuld  ben  as  fair  a  koii;!, 

Aa  euei'  he  was  biforn. 
2215     Ful  bli|)e  was  sir  Amis  [)o, 

Ac  for  bis  ebilder  biw  was  ful  wo, 

For  fairer  uer  nun  born. 

Wel  loj)  him  was,  his  eliilder  to  slo, 

&  wele  lojier,  his  hn)[ier  forgo, 
2220     t*at.  is  80  kiode  ycorn. 

Sir  Amiloun  met  put  ni^t  also, 
[j2io]  Pat  an  angel  warued  bini  Jw 

&  scyd  to  hini  ful  ;are, 

aif  bis  bro|)er  wald  his  childer  slo, 
2225     Pe  hert  blüd  of  heni  to 

Mi^t  bring  bim  out  of  care. 

A  morwe  air  Amis  was   ful  hende 

&  to  bis  hrofier  ho  gau  wende 

&  asked   him  of  his  furo; 
pso     &  he  bim  anawerd  o^nin  ful  stille: 

„Brojiof,  ich  abide  her  godes  willc, 
[«««0]  For  y  may  do  na  mare!" 


er 


2207  Pi-ouj  S;  Thorow  D.  Rrace  of  pod  SD.  2208  c«re 
Sr>.  wcnilfl  om.  SD.  n  wnyti  (!)  D.  2-^09  po]  tliB  Wrber 
22l>9— 2250  om.  Sli.  1'221  met]  poujt  SIK  ri?f  J  tynip  S.  2222 
wamoil]  (!<im  SO.  too  SP  2223  snvrt  to|  wiirnr-d  SO.  h«m(!)  S. 
5«re]  foire  S  222-1  cliiliN-rin  O  2225  Pe  lierl  |  Pf  S;  And  with 
llic  D  blöd]  Init  com  iitid.  SD.  of  h.  t.]  Iiem  fro  D.  Mmld  D. 
222fi  rorp]  wo,  untei'i>unklet ,  ilanebni  roii  niiiifrtt  tiaiid  mit 
gcliirärhfrn'  (inir  cnrc  grschr.  A.  Sliuld  nmke  him  hool  and  feire 
S.  2227  At  *;.  luorn  SV.  w«9  fiillwss  ^■;  Hint  wuh  »0  D  2228 
&J  am  D.  2229  iickp  *'.  2231)  K\  om.  S  \\\m\  om.  SO.  ov  ful] 
with  wutdes  SD.  2AS1  Hro|)(?r ]  om.  SO.  I  SO.  her|hrol)er  ftfj 
om.  Ü.  2232  For  3]  I  np  S\  Thiia  D.  mii)  ]  bro|)er  iidd.  S.  im] 
no  ninn   O. 


—    97     — 


AI  HO  {)ai  sete  to  gider  pare 
&  apeke  ot"  auentours,  as  it  wäre, 
Po  kni^tes  hende  &  fre, 
Pan  seyd  sir  Amiloun   ful  jare: 
„Brojier,  y  nil  nou5;t  spare, 
To  tel  i>e  in  priuite: 
Me  I)ou5t  tn  mp  in  nii  sweuen, 
Pat  an  angel  com  frani  houen; 
l'^or  soI)e,  he  told  me, 
t*at  \)\ivc\i  \\e  blüd  of  J*in  children  to 
Y  niijt  asclmpe  out  of  mi  wo, 
AI  hayl  &  hole  to  be!" 

Pan  {)ou;t  [)g  douk,  wi^  outen  lesing, 
For  to  slen  his  childer  so  ^g, 
It  were  a  dedli  sinne; 
&  j)an  pou^t  be,  bi  beuen  king, 
His  broper  out  of  sorwe  bring, 
For  pat  nold  he  nou5t  blinne. 
So  it  bifel  on  Cristes  ni;t, 
Swicho  time  as  Jesu,  ful  of  mijt, 
Was  born,  to  saue  man  kunne, 
To  chirche  to  wende,  al  [lat  {wr  wea, 
!*ai  diäten  liem,  wip  outen  les, 
Wip  iüie  &  worldea  winne. 


K35 

[a!3o] 

2245 


StSO 


[S340] 


ns6 


1 


•ii33  AI  »o]  As  SD.  «nt  Sli.  Saat  apak  SD.  auentaro  S; 
anntrcs  D.  U]]>ey  SD.  2235  Pe  SD.  kn.low.  D.  AlI)Bt  add. 
D.  223«  Paii— Am.]  Sir  Amylion  seiile  to  {om.  D)  him  SD.  22;W 
Bro])er]  Danach  eine  rasiir  von  c.  4  buchst.  A.  And  soid  br.  S. 
wyll  D.  not  SD.  2-i3t<  iiilmy  SD  223!)  Me  — ni2;l|To  ny^t  es 
y  Uy  SD.  2240  Jintlowi.  SD.  fram]  to  me  fro  SD.  2241  ho 
t  tnejas  (om.  D\  y  ti>ll  tlio  SD.  2242  Pttt  [i.J  Willi  D\  And  gpid 
with  S.  \tm  I  So  Wiber  ;  miu  ( .')  A  \  {)y  SD.  2243  niay  (As.  my  I)  D. 
■oapo  SD.  2244  AI — lio1p|f{o|5  hool  and  aoundo  .S.  ^245  douko 
Wtber.  |)o  d.lair  Amys  SD.  out  Ä;  oiito  D.  2246  For|om. 
HD.  iloo  .s';  «le  />.  öliildrcn  i)7);  {mt  were  add.  SD.  2247  a 
d.Jgret«  .S'.  224S  &|on».  i.7>.  2249  My  A'.  gorwe]  woo  (eure  ß) 
to  SD.  225()  Pcrforu  ,syj.  wol  .s;  woldo /).  not  X).  2251  Piia 
(This  D)  fei  ö7J.  oristma«  .S;  awn  add.  SD.  22ö2  Pe  (om.  D) 
whicbe  SD.  as— mi^t  |  |)at  (fod  alroy^t  S.  2253  bore  if.  kiono 
Weber,  mankyn  .S;  man  kynde  D.  2254  to  w.J  went  SD.  2255 
dyjt  SD.    out  ,S';  oute  />.     22äß  worldly  SD. 

AH»n(l    BililiotlKlc.     II  "X 


ao  ■ 


—     98    — 


IJan  j)ai  were  roili  for  to  fare, 
l>e  doiike  bad  al  J)a(  \\er  waro, 
To  ehirche  Jiai  schuld  weude, 

2260     Litel  &  niichel,  hisso  &  maro, 

Pat  uoo  bileft  in  chfiuwbor  Jiare, 

[asBo]  Ah  I>ai  wald  heii  hid  frcnde, 

&  seyd,  lie  wald  liim  aeliiu  J)at  uijt 
Kepc  his  brol^er,  jmt  geutil  knisit, 

226S     l*at  was  BO  g«d  &  kendo. 

rPan  was  ]jer  non,  pat  durst  say  nay, 
To  chirßhe  {>ai  wtut  iu  her  way, 


I 


61" 


fe  douke  wel  fast  gan  aspio 
l'e  kays  of  ]>ß  Udrieerie, 
Er  f)au  {liii  schuld  gon, 

[•Äso]  &  priueliche  ho  cast  hia  ei^c 
&  apareeiued  ful  witterlye, 
Where  ]>at  [mi  haddc  hem  don. 
&  wheu  Jiai  wore  tu  ehirche  weut, 
l'an  sir  Amis,  verrameut, 
Was  bileft  al  on. 
lle  tok  a  caudel  fair  &  brijt 
&  to  [)e  kays  he  went  ful  ri3;t 

2380    &  tok  hem  oway  ichon. 


2270 


2275 


2*207  rodij  i  aus  e  corr.  A.  (And  Bona  after  |)at  (So  wbeo 
D)  })Gy  were  al  ?ore  .s'/>.  5558  P«.  d.]  f^ir  Aniys  .S.  bad]  coro- 
mnuiidfd  .S.  2259  oliirolicl  ihut  ndii.  D.  seliuMo  Wehey.  2260 
&  m.Jmuclie  .S7^.  220.1  bisell't  (!)  X  nomnii  lufto  SD.  2262 
be  S.  22(J3  &]  He  D.  [mt  nJaplv^t  H]>.  2265  Rod)  trow 
S.  heiido  A.  om.  D.  22015  Pmi  w.  |).lTher  wa«  D.  non 
l)ot]iiomttD  SD.  2268  |)u  |  [irtt  ^•.  2267/.  Bul  at  horae  be- 
lefto  tlint  hendo,  That  waa  hutli  trcw  iiiid  kpude,  And  to 
fhirchu  thei  wentu  horo  way  lt.  220i)  ful  /'.  2270  nor- 
seryp  S;  norcery  D-  2271  Er  [laii  j  Wlirn  Jjat  .V;  Whon  D. 
won  (!)  D.  2272  |iriiiiliclio  Weber;  ijrfuoiy  ^7/.  ye  D.  2273 
aparo.  ful.Jsaw  hem  well  D.  ap.  —  witt.l  »ev^o  wliore  l)ey  lyje 
^'.  2274  And  wliore  ,S.  liat|o»i.  SD.  liadde  lioml  were  St). 
don]  leyd  anon  D.  227n  itj  om.  D.  to  cli.  w.]  in  j)ai  tyde  SD. 
2276  (To  chirclii!  gon  (Go  to  ohiroho  7^")  I)ero  hosvde  SD.  2277 
Was  bil.)At  l.oütn  (l.elofte  b-  (Iu- Icft  S)  SD.  2278  toko  H'rixr. 
(And  add.  D)  witli  a  cundell  ([nandal  S)  {lat  was  ly;t  SD.  3279 
&].om.  .S7>.     wcnt  raljycdo  D.     228U  hem]  om.  S. 


99 


Aloii  hitn  seif,  wi[)  outeo  mo, 
Into  \ie  cliauwber  ho  gan  tu  go,  [s87oJ 

l*er  {)at  his  cliilder  were, 
&  bibeld  heni  bojjo  to, 

Hou  fair  pni  lay  to  gider  po  K8& 

&  slcpe  bo|ie  yfore. 
I*an  seyd  hiui  selue:  „Bi  seyu  Jou, 
It  weio  gret  rowejie,  ;ou  to  slon, 
Pat  güd  hajp  boujt  so  dere!" 
His  icuiif  he  liad  drawen  \mt  tide,  SM 

For  aiirwe  lie  sleyat  oway  biside 
&  wepe  wi[)  lewoful  chere.  [228< 

I'an  he  Imdde  wopen,  per  ho  atode, 
Anoa  he  turned  o;aiu  liis  mode 
&  sayd  wi])  outeii  deby :  fxu 

,Mi  broper  was  ao  kinde  &  godc, 
Wij>  grimly  wouwdo  he  acbad  liis  blöd 
For  mi  louo  opon  a  diiy; 
—  Whi  schuld  y  pan  iiii  cbilder  spare, 

To  bring  mi  broptr  out  of  carey  saoo 

O,  certea,"  he  seyd,  „uay! 

To  help  mi  bropcr  now  at  pia  nede,  [22!»] 

God  graunt  me  per  to  wele  to  spede 

&  Mari,  pat  best  may!" 

No  leuger  stiut  he  nu  stode,  taos 

Bot  heilt  his  kniif  wip  dreri  mode 

2281  out  S;  out«  D.  2282  To  SD.  pe]  hiä  l>.  tojom.  D. 
2283  y»t  his]  his  Jj;  liiy  Y»  l^-  ohildren  SD.  dere  Ä.  2284  &] 
he  add.  D.  2285  leyii  D.  22SÖ  playde  SD  bolx-J  heiu  S.  in 
füre  SD.  2287  seyd  h.  n.jsaid  he  D;  ho  seid  S.  2288  werej  ys  D, 
renth />:  xynuo  S.  325K)  druw^e  ii'.  2291  trrett;  rowj)  i".  gleynt]5o 
Weber;  tleyutt  A.  «1.  ow.]  glood  .S/y ;  hem  u(W.  £(.  22H2  wi-pt  *'/>. 
rewiy  SD.  '  22M  Pan]  Wheii  SD.  huddej  Duuach  hiiddc,  uiiter- 
punktet  A.  had  wept  SD.  229Ö  &  —  oulenl  Witli  out  more  SD. 
2296  broper]J)at  ndd.  SD.  is  S.  bo]  om.  /'.  trew  SD.  2297 
Wip  — hiKj  For  mc  (om.  D)  be  »hed  his  owii  SD.  2298  For — 
opon]  To  BBue  my  lyf  SD.  011  /'.  229«  children  SD.  2301  O] 
om.  SD.  cert(3»|te«  i7.  d.  z-  geschr.  2302  To  —  now]  Mv  broI)er 
to  holp  SD.  2;i(13  Ood  — to]Je8u  leue  (yeue  Dj  me  SD.  2306 
Stint  hej  he  ne  Stent  D.     no  SD.    2306  He  drew  SD. 


—     100     — 

&  tok  liiä  children  |)o, 

For  hc  aüld  nou^t  spüle  her   blode, 

Ouor  a  bacino  fair  &  gode  61' 

1310     Her  [)rote8  he  schar  atvo. 

Ix  whea  he  hadde  hem  bojiü  slain, 
[2300J  lie  laid  hem  iu  her  bed  ogaJD, 

—  No  wonder,  pei  him  wer  wo!  — 

&  bilde  hem,  ])at  no  wis;t  schuld  ae; 
2315     Ad  uoman  hadde  at  hen»  bc. 

Out  of  chauniber  ho  gan  go. 

&  when  he  was  out  of  chauiwber  gon, 

1^0  dore  lie  ateked  stille  aivuu 

As  fast  as  it  was  biforn; 
!S2n     I'e  kaya  lic  liiJde  vnder  a.  ston 

kS:  J)t>u5t,  J»ai  äcbuld  wene  ichon, 
[2310]  l*at  [lai  badde  beu  forlorn. 

Tt»  bia  l)r(jj)er  he  went  bi7»t  pan 

&  aeyd  to  J>at  careful  man 
232S     Swiche  time  as  god  was  born: 

„Ich  haue  [je  brüu;t  mi  childer  blöd, 

Ich  hopo,  it  schal  do  l>o  gode, 

As  Jte  angel  aeyd  biforn." 


.Broper,"  air  Amiloun  gaa  to  say, 
tsso     ^Hastow  alayn  piue  childron  tvayP 


i 


•iaü7  Ä-cliilill  His  cliilili.Mi  ho  lu"n(  SD.  2308  And  for 
Jj.  woM  not  .S7<.  2;i,n  W  HD.  cnrf  he  *';  h.>  karfo  1>.  ÜMl 
liBtn  b.  ».]aloo  (slon  /»  Im  fluiih  //)  tw.ivn  SJ).  ÜMi  boddo 
B:,'«in  Weber.  Hp  — V)fMi]In  bcddi!  (bed  D)  he  Iniil  (hcplyd  S) 
hom  fair  {um.  D.)  SU.  2H13  {)(ii  Wtber;  {niu^t  .S;  thow  f).  lie  ^'. 
2814  And  (Ho  S)  heled  hom  (joro  (faire  l>)  R^ayn  («yen  D)  SD. 
2115  ftt  hpiujljora  SD.  bpcn  ^j  yben  D.  2316  Outl  And  S.  of] 
|)U  add.  SD.  hojoni.  S.  2317  &\o>h.SD.  of  J  tha  aiid.  D.  231« 
He  loked  (Bebet  D)  J>e  dore  a»  styllß  a»  »toon  SD.  2320  hidde] 
liiyd  D.  vnder  a.  s.Jsono  «noon  SD.  2321  Ä  f).]  Pat  SD.  2321 
iMiorV'boori  SD.  2^22  hndde  ben]  wero  .SD.  232.^  liitnlow.  SD. 
•2}\'24'PbD.  2.H2rt  Itrbuue  ircöer.  cliildren«  V;  childcrin  O.  2327 
1  trow^'  .S'.  dn  Jk;]  tunio  pc  lo  iV.  2S2Ö  heforcu  D;  to  \>e  aforn  4J. 
2329  lli«  brojitr  S.  to\  om.  SD.  2380  Hast  |)ou  SD.  slaw  S. 
l)y  SD. 


—     101     — 

Alias,  wLi  destow  so?" 

He  wepe  &  seyd:  „"Waileway!  [2320] 

Ich  liad  leuer  til  dumesday 

Haue  Ijued  in  care  &  wo!" 

l^an  st'yd  sir  Ainid:  -Bo  iiow  stille!  8SS5 

Jesu,  wlieu  it  is  Ins  wille, 

May  sende  ino  childer  iiiu. 

For  me  of  blis  jmu  art  al  bare: 

Ywis,  Uli  liif  wil  y  Dou^t  spare, 

To  lielp  |)e  now  per  fro !"  2S40 

He  tok  |)at  blöde,  Jiat  was  so  bri;t, 
&  alied  pat  gentil  kui^t,  [mm] 

Pat  er  was  hende  iu  hale, 
&  se]t|)eD  in  a  bed  iiim  di;t 

&  wrei5;e  liiw  wel  warm,  aplijt,  2345 

WiJ»  cluj)es  eiche  &  fale. 
„Bi-u|M!r,-  lie  seyd,   „ly  now  stiüo 
&  falle  oa  slope  piircli  godea  vvilte, 
A«  pe  angel  told  in   tu!e ; 

&  ich  hope  wele,  wi[>  outen  leaing,  2340 

Jesu,  pat  is  heuen  king. 
Schal  böte  pe  of  pt  bale!"  [2340] 

Sir  Amis  leto  him  ly  iilon  61* 

&  in  to  bis  chapel  he  went  anou. 
In  gest  as  je  inay  höre,  23&& 


•2331  (lost  tliüu  Ii;  d«dest  {)ou  S.  2332  wept  SD.  wele  away 
Ä.  2333  I  SJJ.  2;S34  leu.'d  />;  ben  S.  gorow  SI>.  2aS5  pKn  Keyd'] 
Broper  quod  (snid  D)  S/J.  novt]om.  SD.  2^30  Je»ii)Ood  mav 
SU.  2337  May]  om.  SD  rliiMr,-,i  SD.  233H  al  |  om,  Ü.  2339  wi'l 
y  II.]  y  nyl  (wyll  1))  not  SD.  iMd  bryni;  SD.  2341  pat]  [)«  SD. 
'2342  anoynted  SD;  thor  wyth  D.  234^  er  |  euer  Weber;  nre  S. 
in]  and  S  halle  D.  2314  /.  (And  add.  J>)  whön  hu  had  dooii  (pua 
uply^t  (.in  i>ly!rlit  D)  In  to  11  (felic  bed  (ln'ilcie  D)  lio  wn«  dyTt 
SD.  2347  now]I)(iu  liorL-  .•>'.  2348  fall  n  f);  fein  (!)  on  i".  priil 
S;  tborow^ht  D.  2349  Bride  SO.  2350  &— wplej  And  (om.  D) 
^en  (büpu  y  (v  liO|io  D)  SD.  out  S.  oulo  />.  23.')l  Pat  Jesu 
jiat  SD.  2353  lefte  D.  \y\om.  SD  alon]  1  cofr.  aua?  A.  2354 
in]  om.  SD.  gan  gon  iS'.    2;iöö  gest]  romaunou  ä'.   moN<  S. 


I3«5 


2376 


&  for  hia  clülJur,  liat  he  liiidde  slon, 

To  gud  of  heuen  he  inade  his  mon 

&  preyd  wil»  rcnvoly  chtTO, 

Schuld  saue  hiw  frnin  sclmme  J)at  day, 

&  Mari,  his  moder.  {)nt  best  may, 

Pat  was  hin»  leue  &  dere ; 

&  iTcsu  Crist,  in  |)at  stedo 

Ful  wcde  he  herd  l)at  Icni5te8  bede 

&  grauüt  hiüi  his  praiere. 

Ämorwo  astite  as  it  was  day, 

Pe  leuedi  com  hom  al  wij)  phiy 

Wij)  kni2;tea  tcn  &  fiue; 

I*ai  8oii;t  })(i  lüiys,  |ter  pa'i  lay; 

Pai  foundo  heiii  uou5t,  [«li  were  oway, 

Wel  wo  was  bem  u  liue. 

Pe  douk  bad  nl  [tat  pev  wes, 

Pai  aeliuld  liold  bein  stille  in  pes 

&  atiut  iif  her  striue, 

&  seyd,  he  baddo  |ie  key«  nome, 

Schuld  Doman  in  {«!  chauwber  come, 

Bot  h\m  seif  &  his  wiui-. 


Aiiuu  Iio  tiik  his  leuodi  Jmn 
&  seyd  to  hir :   „Lcuo  Ipnmii, 
Be  bli{)e  tt  glad  of  uiode: 
S880     For  bi  him,  Jat  J)is  warld  wan, 


■JSutj  liiH— »iBade]he  Iir<I  hin  c-hiltJren  SD.  5357  god  ofKl 
Jesu  Criiit  SD.  235?^  iTi-vd]  hpsou^f  liini  SI>.  rowfui  S.  2359 
Wt  lie  sliul«!  .V.  sliild  Sl)  fro  .s7>.  2301  liim]o»».  SD.  om.  S. 
•.'W2  ftl  om.  D.  23(13  FulJ  om.  SD.  {i,u|  ilio  D.  236-1  bpilp]  Pron; 
J)8  lii'serliing  of  h\»  niuiifir  Jpro  mW.  S.  *|o»«.  .S.  craunted  SD. 
2'^fl5  On  niorow  «■<  soono  >;  A  inorn  ns  »jrdo  /'.  2M(5(i  Ui»  wyf 
•■Olli  lioiiiwiird  in  \tn  [\>nt  D)  wny  .V/A  2367  ten  fcjnnd  Indy^os 
D.  And  hin  iiorice  bvd-n..'  >.  2368  PiiilShi'  ö';  And  D.  2369 
Shp  .s'.  fpndr»  SD.  not.  hem  D.  2370  \Vel|()m.  SD.  liur  on  S. 
1271  duuke  Wrbcr.  wat  fTfJfr.  Piin  l)ud  Ainys  (Iih  D)  SD. 
2272  l)i>ld  in]  be  »lyl  &  bold  ber  SD  pn»  Wehtr.  2373  ttint] 
liam  orfrf.  D.  3374  b.id  NX».  2376  SchiiM  —  eh.]  In  his  nhnmber 
»huld  norann  SD.  2376  liim  ».]  ho  S.  2377  Aloon  SZ».  ludy  SD. 
2388  Leue]  My  duro  S.     28S0  bi  b.  J  Jesu  S.    wsyn  (!)  ß. 


—     103     — 


Bo{)e  nii  childer  ich  haue  slan, 

Pat  were  so  heude  &  gode;  [2370] 

For  me  poii;t  ia  mi  swouen, 

Pat  an  angel  com  frain  heuen 

&  seyd  mc,  Jjurch  Jier  blöde  2386 

Mi  brojier  8cbuld  passe  üut  of  his  wo; 

Per  fore  y  alou;  he.iit  bope  to, 

To  hele  l»at  frely  fode!" 

Pan  WEB  pe  leuedi  ferly  wo 
&  8ei;e,  hir  lord  was  a!  so;  J390 

Sehe  conifort  birti  f'id  ;are: 

,0  lef  Uif,"  »che  seyd  ])o,  [238o] 

,God  niay  sende  ous  childer  mo, 
üf  hetn  haue  J)ou  no  care! 

2|if  it  wäre  at  min  hert  rote,  2395 

l''or  to  bring  I)i  hrojier  böte, 
My  lyf  y  wold  not  spare.  61"' 

For  noman  shiil  oure  children  see. 
Tu  morow  shal  |)ey  beryed  be 
Ri;t  as  j)ey  faire  ded  wäre!"  2400 

AI  pU8  pe  lady  faire  &  bry;t 
Coinfort  liur  Imd  w///(  al  hur  myjt, 
As  je  muw  vaderstoude;  [2390] 

&  seth  I)ey  weut  bo[)  ful  ry5t 


4381  children  SU.    T  Imne  D;  haue  y  S.    Bl«yn  D.     2382 
iulrlfnirn  Sil      2:tf3  For  nm  {).  |  To  iiy^t  a«  y  hiv   Sf).    011  S. 
S4  Pbi]  om.  SJ>.   coni|tol(l  me  Sl).    frnmluf  />.    IV.  h.]  I'ul  «^uyn 
23K5  Ä  —  j)urch|I'row  S;  'I'horow  D.    iiPr]  oiiro  /';  ohildren 
W.  SD.      238K  ]m8st'  outlbii  li-lfd  .s;  h»>  bvought  »)ute  li.     h\»\ 
:D.    2388  hel|)  .S7J.  f«rly /A    2389  l.i.|y  .•<;''.    ferly]  I'ul  i'.    2390 
"  !>]so  SÜ.      2391  And  «ho  A";    And   /).    conforted   />.    w.ll  P. 
"  O  I.  l.JSir  Sil.     (ievd|to  him  nd<l.  SD.      23'.t3  children  S; 
"ehildtrim  (!)  D.    2394  Of  |  For  SD.    him  fl)  ,1.    we  N.     2305  And 
if  SD.    my  D.    %VM)  ;oiii'  bro|i<T<>a  .v.     2397  Nur  M  erhalten  A. 
old  y  /'.     iSOH  For  I  A'i/r  F  irh.  A\  er  ron  mir  erijitnzt;  Thero 
^;  om.  >'.    «hui   noman   SD ;  rou  mir  umyrsteUt  int/eu   For.    sen 
2399  Nur  To  erh.  A.    For  t.i    raorn   D.    thei  aoliull  D.    ben 
24(10  Ri^rJ  Kur  K  rrli.  A\  i;(  ro«  mir  er^riiizt;  om.  SD.     2401 
l|  Nur  A  n'h.  A;  1   ro«  mir  ert/iinzl:  om    SD     bej  tliai  D.     2402 
•  ;  erh.  A\  Confortid  />.    aljimi.  DS.      2403  Nur  A  erh.  A. 
»y  D.     24<)4  Nur  *  erh.  A\  om.  D.    Sen  D.     ful|om.  D. 


—     104    — 


2405     To  stV  Amylion,  pat  genfcyl  knyjt, 
l^at  ere  waa  free  to  ibnde. 
&  whiin  air  AniylioD  wakyd  ]»oo, 
AI  his  fowlched  was  agoo 
Purcli  graco  of  goddea  sunde; 

2410     &  J)an  was  he  as  feire  a  man, 
Aa  euer  he  was  ^et  or  |)aii, 
Se^  he  was  born  in  londe. 


[2400] 


2415 


2420 


[2410] 


2425 


Pan  were  {)ey  al   bli{), 
Her  ioy  cüuji  nonian   kyth, 
&  J>onked  god  J)at  day. 
&  Jtan,  aa  ;e  inow  listen  and  lyth, 
To  a  Chamber  I)ey  weat  8wy{», 
Pere  Jie  childreu  lay; 
&  vcith  üut  wemme  and  wound 
AI  hool  and  souud  fie  children  found, 
&  layen  to  geder  aud  play. 
For  ioye  J>ey  wept,  \)erß  [>ey  atood, 
&  l)onked  god  wilh  inyld  mood, 
Her  care  was  al  away. 


And  w 


hen  s!>  Amylion  was  hool  &  fere 


&  wax  was  strong  of  powere 


2403  Nur  T  erh.  A.  2406  Nur  Pa  (a  halb)  erh.  A.  2406 
ere]  ouor  //.  3407  Nur  &  w  (w  halb'i  erh.  A.  &]  om.  SD.  awaked 
D.  2408  Nur  AI  erh.  A.  was  auoolaway  was  po  I>.  2409  Nw 
Pu  (u  hiilb)  erh.  A\  n-h  ritii  mir  eniänzl;  Pruu^  .S;  Tliorovr  D. 
2410  Nur  *  {1  ({i  halb]  erh.  A.  &\oin.  SJJ.  2411  Nur  Ab  erh.  A. 
;et|or».  D.  BF  D.  2412  Nur  --t-J)  erh  A;  Sun  IJ.  2413  Nur 
Pa  erh.  A.  2414  Nur  Her  (r  halb)  erh.  A.  2415  Nur  &  |)  erh.  A. 
&]  Pey  ,Sf-'.  2416  Nur  &  j»a  (h  halb)  erh.  A;  n  ro»  mir  ergänzt; 
&  {)an]  um.  HD.  niow|ut  ini<  add.  lt.  lesto  D.  2417  A'ur  To 
erh.\  Into  SD.  a]  thu />.  24 1 8  A'wr  Per  «-A.  M.  Pcre]  Thcr  aa /). 
241fl  Nur  *  w  i?rA.  .4.  &]o»i.  SD.  wem  /).  «ndlwith  oate  D. 
2420  JVHf  AI  h  erh.  A.  AI)  om  .V.  &  »-lom.  />.  oliild.]  ther 
hei  add.  D.  2421  iViir  &  la  erh.  A.  lay  />.  and)  in  D.  2422 
^Mf  Kor  erh.  A.  wont  /<.  2423  Nur  &  |)oii  (n  /lutt)  erh.  A. 
2424  A'mf-  Her  erh.  A.  away)N()  A>;  agoo  (!)  .s".  2425  Nur  And 
erh.  A.  And]  om  SD.  2426  Nur  *  w  (w  /»a/«J  eWi.  j4.  And 
was  wox  of  strong  poere  D. 


105     — 


&  mi^te  boj)  g«o  aad  ryde. 
Anioraunt  was  a  bold  squyor, 
Blithe  and  glad  he  was  ot"  chere, 
To  serue  bis  lord  beside. 
Pan  Saide  pe  kDy;t  vpprm  a  day, 
He  wolde  lioorn  to  liis  cuntray, 
To  apeke  vfith  liis  wyf  \\at  tyde. 
&  for  she  halp  bim  «o  at  nede, 
Wel  he  I>ou5t  to  quyto  hur  niede, 
No  Icnger  wold  bc  abyde. 

Sir  Amya  ful  haately 
Sent  after  mony  kny^t  hardy, 
Pat  dou^ty  were  of  dede, 
Wele  fyue  bundred  kene  and  try, 
And  other  baroos  by  aud  by 
On  palfray  and  ou  steedc. 
He  preked  Ijoth  tiy;t  aud  day, 
Til  he  Com  to  liis  contray, 
Pere  bo  was  lord  in  lede. 
I>aa  had  a  kny;t  of  \ial  contre 
Spoused  bis  lady  bryjt  of  ble, 
In  ieste  as  we  rede. 


8430 

[2420] 
243& 


8  147° 


2440 

[2430] 
244& 


But  1)U3,  in  ieste  aa  y  ^ow  aay, 
Pey  com  boom  ^uf  Hilf  day. 


2480 


2427  Kur  &  ini^  rrh.  A:  fc  von  mir  eryOmt.  &  m.Jom. 
SD.  bo{)]  Vaiiiich  to  .S/>,  ro«  mir  wrijen  m\y  tpfi/ijelasae». 
2428  JV«r  Amor  erh.  A;  iiunt  von  mir  ergänzt  Aui.]  ChilJ  Oweyg 
Sb.  gtoute  Ü.  2429  A'nr  To  s«  erh.  A,  offenbar  ist  rue  zu 
erg.  Danach  die  zeih  herzustellen,  ist  über  iinmSglich.  24;)()  Nur 
*  wir  (wu?)  erh.  A;  nuch  diene  zeile  Idssl  sirh  nicht  reconstruiren. 
2431  Nur  P«n  erh.  A.  2432  A'«r  Hr>  w  erh.  A.  Iiüonij  wende  D. 
A'ur  To  sp  (p  halb)  erh.  A.  24.i4  Nur  &  for  erh.  A.  so 
;]  At  his  V.  243Ö  Nur  ."^lie  erh.  A,  icaa  ich  nicht  verstehe.  Wel 
]  He  wolde  uquite  D.  2436  Nur  No  I  erh.  A.  Iie  wuld  D.  2437 
\r  Sir  a  (lu'ibj  erh.  A.  .\m\s]  Danach  sunt  SD,  von  mir  wegen 
>i  anfangs  der  nächsten  zeile  in  A  gestr  2438  Nur  Sent  (t  halb) 
erh.  A;  om.  *7>.  nmnyjii  «dii.  D.  2439  Nur  Pa(  erh.  A  2440 
Nur  Welo  erh.  A\  damit  schliesst  A.  Ihre  D.  2441  by  and] 
bold  bim  D.  2445  ded»  D.  2447  bis]  that  D.  2448  iuste]  So  D; 
romaunce  S.    2449  ieste]  So  D\  romaunco  S.    24&0  silC^slk.  »  D. 


^^romaunc« 


lU«     — 


['at  [le  bridal  was  hold; 

Ta  J)e  5ates  ]}ey  preked  v/ifli  out  delay, 
[s44o]  Aiion  \>er  be^'an  a  süory  play 

Anuinj^  Iie  banuius  bo!d. 
2455     A  ineaseogere  tu  J.>e  hal  cum 

Aud  seidc,  her  lord  was  com  honi 

As  man  merieat  ou  uiolde. 

Pan  wox  ^c  hidy  hlew  aud  wau. 

Per  was  niony  a  sory  man, 
2460     BoJ)  ;oug  and  oldc. 

Sir  Aiiiy.s  aud  a/r  Ainylion 
Ami  witlt  htiui  mouy  a  atout  baron 
[;45n]  Wi7/(  kuy;te3  &  8<niyer8  fale, 
W(7/i  liolriiea  &  wM   luiberyon, 
With  awerd  bry^t  aud  broun, 
Pey  went  in  tu  [)C  liale. 
AI  \>at  J)Gy  \yere  arau;t, 
(Irotc  strokes  [yero  {)oy  caujt, 
Iloji  grete  and  smale. 
(ilad  and  blyj)  were  Jjey  J)«i  day, 
Who  80  mygt  akapo  away 
And  flo  fro  that  bredale. 


2465 


2470 


[246o]        When  thei  had  with  wrnke 

Droue  oute  butli   broun  and  Idako 
2(75     Out  of  })at  worthy  nouu, 

Sir  Amylyon  for  liis  laiiy  aake 

A  grete  äuggo  he  let  inake 

liop  of  lym  aud  atuou; 

\*ere  yn  was  pe  lady  ied 

And  viith  bred  aud  wate»*  was  sho  fed, 


2480 


147' 


2401  {)«]  hero  D.  3452  gate  D.  3453  Anon  Ii.  >).]  And 
ther  Clin  wex  D.  3J5Ö  pe  h.  c.J  halle  was  nome  fJ.  34r'6  home 
come  D.  24äS  blow]  blak  I>.  2462  bnronj  eorison  /).  '2464 
helmoR  \  w  ]  hclro  on  lioile  and  Jj.  246Ö  «w.j  brondt'»  boih  Z>. 
24tJ6  {i.'Ub:it  IJ.  h.il.' (!)  ,V.  2407  And  all  /;.  iir.JlBfte  D. 
34(18  cnufte  (!  I  D.  2470  \>»t  d.J  om.  V.  2471  soltliat  />.  2472— 
2474  So  h\  om.  S.  2475  wordelv  D.  2477  «trons  />.  latj 
dido  />  2476/  iitngesleUt  in  V.  '2479  Üo  D;  la.lda  6'. 
Aad  om.  D.    sehe  wat  Z). 


—     107     — 

Tyl  her  lyue  dayes  were  goou. 

Pus  was  ^e  lady  brou;t  to  dede, 

Who  {)erof  roujt,  he  was  a  queede,  [2«o] 

Aa  ^e  haue  herd  echoon. 

Pen  Btr  Amylion  aent  his  aond  MW 

To  erles,  barouns,  fre  and  bond, 
lio{)  feire  and  hondo. 
Wbcn  Jiey  com,  he  sesed  in  hond 
Child  Oweys  in  al  his  lond, 
l?at  was  trew  and  kpide.  S4to 

And  when  he  had  du  bua,  ywys, 
W»7Ä  bis  brother,  »ir  Amya, 
Ajjen  peu  gau  he  wende.  [2480] 

In  muche  ioy  w*7/t  out  stryf 
To  gedor  ladde  {)ey  her  lyf,  atw 

Tel  god  after  hem  dide  sende. 

Anoon  1)6  hend  barons  tway, 
Pey  let  reyse  a  feire  abbay 
And  feffet  it  ryjt  wel  {)oo, 

In  Lumbardy.  in  l)at  contray,  tsoo 

T«  senge  for  hem  tyl  doniesday 
And  for  hör  eldres  also. 

Bup  on  oü  day  were  {»ey  dede  [2490] 

And  in  0  graue  were  {)ey  leide, 
I*e  kny5te8  hol)  twoo ;  2äo& 

And  for  her  trewji  and  her  godhede 
Po  blisse  of  houyu  {)ey  haue  to  mede, 
Pat  laste[)  euer  moo. 

Amen. 


2481  donc  JJ.  24S2  tlio  liidy  wni  D.  '24S3  As  a  wreche 
füll  of  queth.«  D.  2486  .\fti-r  orlo  baron  L>.  2488  were  como  D. 
2490  wasjboth  add.  D.  2491  don  />.  \>ca  gan  ho]  ho  f;an  home 
D.  2495  lad  /).  after  h.  dj  wolde  afler  hom  D.  2497  pe]  ihis 
I),  i?49rt  make  D.  guode  D.  24il9  feffet  —  welj  well  yt  afefod 
y>.  2.')00  Lombarde  tliat  D.  2503  thoi  beiho  (!)  dydo  D.  2504 
thci  woro  H.  2.t05  f>e]  That  hende  />.  2506  her]  ther  D.  2507 
httd  /'.  2508  Amen]  for  chnryte.  Explioit  Vita  de  kmj»  and 
.Amylion  udd.  t). 


^ 


AMIS  E  AMILÜN 


Ci  comence  Tostorie, 
Ke  devuiu  aver  en  inemorie, 
De  sire  Amis  e  Amiliiu, 
Ke  furent  8i  bon  ciim|)rtynun 
E  unke  n'amerent  tieisun. 


94" 


Ki 


Li  veut  oir  chan<;oun  d'anmr, 

De  leaute  e  de  grünt  dou^ur, 

En  peis  se  tijjnge  pur  cscouter: 

De  trueffle  ne  voil  niie  parier. 

De  düus  juvencous  vus  dirrai, 

tV  enmpuyn».     V  ne  «inrruiit. 


k 


I — V    al«  rilirmdtri/l  »nziisehe».     III  sires  K.     IV  «i|tro 
V«äii.  K.    V  aaitTUDt  K.    I  — V  nm.  LC;    Kumanoe   de   Amys  (!) 
Amilioun. 

Troucrez  ws  vn  romnunz 

De  .II.  chiualcrs,  si  fyns  nniHUnz, 

I/uns  Amys,   l'autre  Auiiliouii, 

Qe  pu8  (leu  suffri  (lassiiiD, 

Nc  (hs.  Si)  fu  troue  si  leal  amuur 

Ne  pur  leaute  si  ^rand  dolour, 

[Si]  {vfrkralzt)  ^rand  Tariaanoe  en  meruaile, 

Si  grand  graoe  ea  bataile, 

Si  grand  peyue  ue  si  grand  perte, 

Si  grand  mesej'se  aanz  degerte, 

Ue  tom  mancri»  encunibrers, 

Cum  auynt  a  cc  .II.  ohiualers, 

Ne  greygDiir  niiracle  apree, 

Qe  lur  fu  deatioe  ades, 

Dount  0U8  awms  auotorite 

I'ar  «eynto  eglyse  conforiue 

Kn  lur  legende  de  propre  eatoyre, 

I'ar  vnt  fef  le  meut  a  croyre.  C. 
1  Qi  2/;  Qui  C.  vocl  L.  oyr  CL.  cliauuzon  L;  romaanz  C. 
de  amur  C.  2  looute  e|  So  LC;  lonnge  K.  grand  C.  doucour  L; 
douiour  C.  3  pees  L;  pea  C.  leiptie  C.  eHcoter  LC,  i  Car 
de  C.  truoffleJiSo  L;  Iruäi»  C;  trrfliire  (^!)  K.  mie]  ieo  L\  om. 
C.  3  f.  utH'jestellt  in  L  ö  Mea  de  C.  deug  L:  II  C.  juueo- 
oeals   L.    touh  /.;  wa  C.     diray  C. 


—     112     — 


Si  com  en  escrit  le  trovai, 

Ke  a  la  eurt  un  couute  esteient 

E  par  lur  armua  li  serveient. 

Miilt  fui'ent  de  grant  vasselage, 
10     <ientita  o  de  grant  parage; 

i'iz  etäteient  de  11  barons. 

Si  vus  dirrai  bioQ  lur  auaa: 

lii  »in  Amis  avoit  a  nun, 

L'autre  appelloit  oru  Amilun. 
15     liien  out  en  ens  nature  ovre, 

Angeles  rescnibleint  de  beaute. 

Tant  a'entreainercnt  duremont, 

Ke  freres  se  tii'ent  par  serment. 
LAs  aiitrea  ne  foaoint  semblant 
'Do  conipaignie  taut  ne   knunt. 

Teus  de  la  curt  avoiot  envie 

De  l'estre  e  de  la  cuinpaignie, 

K'aveint  entro  eus  tant  ferniement, 

E  s'en  eoroucent  bieu  aovent. 

IG  onerr.     Itl   ,\iig]<'».    refern bleienl.     17  ao  ent,     19  feiaienU    2t  KQOilBl 
/p.    23  K«  ftuulfnt. 


pclleiit  K. 


6  cum  C.  en]  So  LC;  oin  K.  1  Qni  n  C;  Qen  L.  ooart 
LC.  un  oouiilc]  Chiirlo«  C.  pato'xent  LC.  8  par|piirÄC;  des  L\ 
par  Kx  lur|  So  C:  om.  KL.  nrmiB  (i  corr.  aus  o  oder  umyekthrt 
C)  1p  f.  »eruoionr  LC,  9  Moiilr  L.  grantjooi.  C.  vasinloge  L- 
▼«»»olliigo  C.  10  grmitj  linut  C.  II  eatoient  iC  II]  .S'o  C;  om. 
KL.  baruti'«  C.  12  voiia  L\  wii3  C.  dirroy  L\  diray  C.  ben 
C.  lor  nouiis  L.  \'ä  vn»  C.  auuyt  Aniys  C;  oHioit  Amys  L. 
n  I  pur  L.     ruiuti  LC.      f4    npollcit  om]  ä'o  C;  est  appcle  L\   ap- 

Amlllyoiiii  L;  Amilnun  C     15/°. 

Mult  oupriRt  en  (.ms  damc  nntiire 

[>e  corsäfi);»  e  do  oatHture.  C; 

Li  (It'ua  oütoiorit  de  vni>  Dttlure, 

Anglos  ruüfmliloient  de  faiture.  L, 
17  Tnunt  s'nnii'rent  fltrptnt'nt  L.  18  Qiie  L.  üorement  L. 
['■•soipnt  Tnk>'  /,.  Remhlniint  L.  20  conipnnio  L.  quant  L. 
fourt  L  avüint]  .So  L;  unt  K.  "M  Dul|De  lour  L.  la]  lour /^ 
compaynif  L.  2.'!  Q'iiiiif>reiii  /,.  pui  L.  flerement  L.  24  a'en 
«'Orouo.     bien]itf  coo  se  üurouoint  L;  groacerent  Ä",     17 — 24: 

Tnnt  furent  bcnus,  ob  dyt  l'eatorio, 

Vii()uc8  piiH  quo  ly  rey  ilc  glorie 

Fiat  ]>rinii;g  home  a  su  semMance, 

.Tl.  i'lus  Ih'ivu»  de  apparaunco 


19 

21 


—     113 


De  cors,  do  viz  tant  reseinbloient, 
8i  d'une  robe  vcstuz  esteient, 
N'est  hom  el  niund  k'eus  avisaht, 
Ke  par  seiublaunco  les  desevraht; 
E  si  fureiit  d'une  eatature, 
D'une  forme  e  d  uuc  faiture. 
LeauB  furent  vers  lur  aeingnur, 
Fei  li  porterent  e  honur; 
Si  les  ama  mult  tendreinent, 
Honur  lur  fist  a  lur  talant. 

26  de  na&,    ?ä  dttteorraht.      '^  üt*  une.     30  Do  una.     d«  une. 


ao 


taunt  C;    bien   L. 


I  Ne  furent  enqui  ly  aioynt, 

^^  Ce  dist  l'aecrit  on  checun  poynt. 

^^L  De  tötet  beauteg  qe  luini  «out  iuger, 

^^M  Eu  eug  .IL  pout  hom   troucr. 

^H  Seiirnurg,  si  pIuH  wh  plest  entendre, 

^^M  Haate  merueile  poeü  aprondre, 

^H  Qc  ui  ilp  ce  .II.  chiualerg  orrei; 

^H  Oiiques  ne  Tu  grt'ynur  Irouez.     C. 

25  viz]  visago  L.  De— vi«]Lo  .II.  corg  C. 
reserublejent  L;  reflembleient  C  26  aeatu  L.  8i  —  vegtaJQue  »i 
en  TU  lu  aundui  C.  catoictit  LC.  27  N'estJ  .So  L;  Ke  est  C; 
Ne  egieit  K.  Iiome  L;  ona  C.  el  mound  L;  om.  C.  ke  eug  C; 
ke  leg  KL.  auigagt  LC.  28  Que  LC.  gemblanre  C.  par  ».  leg| 
l'an  dcl  outro  L.  degoeueragt  L ;  seuerugt  C.  30  fatl.]  nataro 
L.  .SI  LeaU  L.  en  uerg  lor  geygnur  L.  32  Fei  li]  Bien  le  L. 
eja  lionour  L.    33  !^i]So  L;  e  il  K.    ainagt  L.    34  lur]  le«  (1)1. 

Ialent  L.    29—34: 
Ne  par  corg  ne  par   fazoiin, 
Par  reen  (ßas  nc.  e  corr.  au»'<)  gi  par  la  robe  noun. 
Cil  dui  vallfit,  dont  voil  parier, 
Taunt  re  priatreiit  entre  nnier, 
A  st  forte  rraternite  (i  eorr.  aus  e  ?)  * 

Que  do  quiinquo  furunt  vnques  no, 
Ne  fu  troue  si  leal  amour, 
Ne  pur  luaute  si  grand  dolour 
De  lote  manereg  de  encumbrorg, 
Cum  auent  n  ce  chiuali'rs.  *" 

Charli«,  le  fort  eraiiorore, 
En  9un  teng  out  vne  manere, 
Ke  nul  homo  on  sa  court  »erroyt, 
Que  a  la  table  seruiroyt, 
Si  il  no  fut  chiualer  adubbez,  <> 

Do  haute  nKfture  [l.  nature?j  ly  vynt,  gachez  ! 
Li  dui   Talk't,  ke  tant  «unt  beaug, 


114     — 


3!> 


•111 


4D 


Chivalers  les  fiht  a  grant  honur: 
Touz  lur  adubs  e  lur  atour 
Lur  trnva  si  conio  covint, 
E  hauteinent  lur  feate  Hnt. 
De  aire  iiniis  fiht  son  boteler, 
Kar  CD  ti  luüut  se  pout  fier. 
Amillua  uc  vuut  oblier, 
De  8UU  08t  Ic  fiat  justiser, 
Mcetre  e  marescal  aur  tuz, 
Kar  fort  cateit  o  coragus. 
Do  tel  mester  lung  tcns  servirent 
E  |»ttrtut  trcabien  lo  fireut. 

37  r-i.m. 


Vcr»  lo  rey  sunt  gi  tro  leuB, 

Qo  pur  ron  ko  pout  aueuor 

De  roy  uo  suut  du]s  liomo  le»  Becher, 

Ains  lo  scruircnt  Inaument. 

E  cii  ko  )iir  Uheilw.  tpct/ijcrissen)  leaute  entent, 

Los  rcwardc  ii  ai  liimte  fruneliiso, 

Ke  pur  lur  morilc  o  lur  soruise  ('. 
36  le8Jlour(n  L.  fist  L:  fet  C.  ffriiiid  lionour  C.  36  Ton»  les 
L;  Tot  (Tut  C)  lur  KC.  nd.]  addubbez  C;  ad  dobbei  L.  e  1.  ot] 
OD  catour  L.  3T  Lour  L.  con.J  il  voleiat  L.  Lar  iroeue  eb 
quanqup  lur  apoiit  C.  38  E]  om.  L.  haut.]  a  {ü.  d.  z.  naehijeir.) 
grand  Iioniir  C.     lour  L.     tient  (i  corr.  aus  t)  C;  tenoiut  L. 

Oro  sunt  Ii  dui  amaunc  nmviutpz, 

A  Imuto  08ta«o  honurpz 

En  droit  de  lour  8oi(;m>ur  Charloun, 

Ke  en  cuB  so  fyo  plun  ko  on  iiul  harn; 

&  pur  lu  graudimo   nfSiiiti! 

Do  araur,  Icp  cn  cus  had  troue.  add,  C. 
39  Da  (!i  L.  Birc]  om.  KL.  fist  L.  D.  A.  f.]  Fait  do  sire  Amys  C 
lUD  C.  botilor  L.  40  aüer  K.  Cur  rooiilt  a  ly  puet  affyor  X>; 
Ke  aocz  so  pout  cn  lui  tit-r  C.  41  Amjllioan  L.  velt  le«ger  h. 
42  SOD  hoste]  ly  L.  (istj  sou  add.  K.  iustizur  L.  41  /.  ft  de 
Bun  fröre,  sirc  Amiltoun,  Fait  scneschal  du  sa  nicsoun  C.  48 
e]  om.  L.  mtirvschat  L.  Mestre  e  m.]  &  maroubaus  de  la  aale  C. 
touz  LC.  44  Kar]  Qi  L.  fort  esteitj  So  L;  il  estoit  fort  K.  cora- 
i;ouB  L.  Taut  fii  auerii  \.  prus  C.  4ö  teu  C;  cel  L.  long  LC. 
tomps  L.      46   par  tot  L.     treben  C\  bion  L.     loe  furent  L. 

Ben  a  XUII  aunz  od  jjIus, 

Lo  rei  les  hath(!l  mout  ohor  tenus, 

6i  lur  (ht.  leg)  muftro  si  grand  annur, 

Doont  80  coroucent  Ii  plusur. 


—     115     — 


Ainiluü  tant  i  dcmora 

Ke  8un  pifire  devia  ja; 

De  SB  terre  n'oiit  autre  eir. 

Kaut  AiiiiluD  siivoit  pur  veir, 

Ko  suu  piore  lud  devie, 

Do  ßon  »eignur  ad  pris  congie. 

K'il  li  covint  guarder  sa  tcrre, 

Ke  Tuin  n'i  fciht  tresun  ne  guerre, 

Ke  k'autre  liome  n'i  t-ntraat, 

Ore  8un  dreit  ainenusaht. 

Lc  counte  fud  de  ceo  Qiarriz, 

Conge  U  doaa,  nies  envis; 

lies  ceo  li  dist  com  bon  seinguur: 

Ne  vout  desturber  son  liuDur, 

E  s'il  eust  de  li  afairo, 

P^uht  ceii  eu  peia  oii  fulu  en  guerre, 

Mandaat  a  li  haativcnicut, 

E  il  od  foreo  de  sa  gent 

Vendrcit  a  li,  ei  li  jura, 

63  Ke  II.     b!>  ke  nutre     M  Or.    61  il  il. 


w 


K 


80 


95* 


6& 


8i  ienent  entro  euz  ai  fort  enuie  * 

I>e  1b  trefine  eoiiiimygnye, 

Si  lV'n|ileii>nt  duremont 

&.  li  «Djicchuus  iiumi'mpiit; 

Sur  touz  Hutres  I  (/.  \?)  es^uaytp  hounto, 

C'»  est  tüie  1.1  forc(>  dt'  ounto;  " 

II  le»  Biirqucrt  u  tele  onuie, 

Que  ioti>  mancre  f>'lauiiTe, 

Que  Tnqsj;  compassor  nauoYt, 

A  ce  .II.  chiuulera  ft-ioyt.  atiä.  C. 
47  Amillion  L:  Amilluun  C.  taunt  i  i. fragt)  C;  om.  L.  demorra 
L;  demurra  C.  4S  A  tniir.  q«  L.  snn  C.  pere  LC.  denia]fina 
L;  morut  C.  ja]  Äo  C;  om  KL.  49  Do— ii'oul|  <Ji  de  soi  n'ad 
L.  hcyr  /j.  ÖO  Quant  Amillioiin  L.  sout  L,  äl  Qe  son  pere 
fuy  affyne  L  52  f>c  son  8ei;i;nar  lc  neunte  L;  Del  connte  K, 
prii]  Bun  aild.  K.  congc  L.  b'ä  K'ilJQB  L.  rouient  garder  L. 
54  Qr>  L.  ram  n'i  |  riul  li  Ij.  fist  tresun  //.  gere  L  f>5  qe  L. 
)i(ime|hcyr  L.  56  8un]8unt(!)  K.  Xi>  aeo  droit/,  anioiiusast  L. 
57  Le  oountel  So  L;  Li  cooiia  K.  fuat  L  58  don«  L.  mes] 
mult  adiL  K.  eiiviz  L.  59  ceo  li  d.J  lc  conto  fiat  L.  aeye^nur 
L.  6(1  Deatourber  ne  vout  L.  öl  EfMes  L.  dp]  od  L.  atfere 
L.  6'2  Fuiat  L.  t(-o]SoL\  om.  K.  pees  L.  (aht]  om.  L.  63 
I       Maundast  L.    a  H  (ly  L)]  So  L;  om.  K.    6ö  VendcuU  L.  %v\c« 


E  Aniilun  H  niercia. 

Atant  (lol  counte  depiirti, 

8'ala  parier  a  aun  ami, 

Arnia,  k'cstcit  aou  eüinpaignun, 
7»     En  bone  fei  e  aanz  tres<iii. 

De  pleiir  ne  se  poeiut  teuir, 

Kar  inult  liir  grevß  le  departir. 

Dunke  park  siro  Amilun: 

„Amis,''  ilist  il,  ,boau  compaif^uuQ, 
75     Pur  vostre  liouur  incrci  vua  cri, 

68  Bi  als.    69  kl  oliiL    71  poeimt.    73  Uunc. 

6«  EJojM.  I..  Amylliotin  L.  68  son  L.  69  q'esloit  L. 
comptiignoiin  L.  70  fuy  L.  i-]om.  L.  iinunz  L  71  jilar  L. 
poel  L.  72  moiilt  li  L.  !rrovu|  ^o  L ;  Cf*?""  A'.  7.j  Itunqej  ."■() 
i.:  Dune   L.     Amillioun.     74   E  ilit  Amis  L.     compuiguoun   L. 

En   lione  foy  aniiiiz  trt'soun 
A  nosiro  soinfnur  serny  iiuom  aiUl.  L. 
75  VMS  cri  meroy  />.     4ft — 75: 

Dount  HUtre  oir  for  liii  no  aueyt. 

E  qunut  lie  uoir  nurioip  I'usluyt, 

Si  iJ  HO  (fi-agl.)  deamimte  nn  a  meruRylle, 

Mes  tut  iisruco  . .  8  se  H|iarnyllo 
'     A  mm   (lays  retourner, 

Sun  oritfifjo  visiter. 

Au  ri'i   Charles  ao  est  TcnnZi 

Fmiicliementes  le  rcnd  suluz. 

„Man  «oiguur,"  fot  il,  „omperor, 
'"     Cil  ke  fit  ocl,  ter«  &  mor, 

W«  sauue,  muii  seignur  Churlemayo»  (r  ».  o  fl.  rf.  «.  noch}/.), 

E  la  royno,  voalre  conipnyno !" 

A  ly  rcy  plein  de  nftsitemi'nt 

iSes  sala 

^'    H  gfont) 

est  dc'Tni'inomant 

Quole«  noueles  uus  nporii-z, 

Ko  la  cliere  si  mourue  ttU'-z." 

,MoD  seiRnur,"  ce  disi  Aniilioiin, 
"•     ,Piir  deu,  on(endoz  inu  resiin  I 

Mut  ino  est  Tonu  messaffe  fort, 

Qo  moy  dist,  moun  pero  (i7.  ä.  z.  naehgelr.)  eit  mort. 

Cb  me  uunrie  vn  niesgugor, 

Ko  frcschcment  voiit  de  outre  mer; 
-^     E  si  crcucr  uus  ne  quidaae, 

Le  con^o  si  ws  dcninndnfe, 


Qi_-  viaiter  pnse  ma  tore, 
Qe  tiütn  ni3  nie  face  tresun  oe  guerre!'' 
Li  reis  rcapoum!  curti-ig^munt, 
Qui  a»et  le  ojrnin  (i,ir(it<>ini>nt: 
,Danz  maresphau«,  piiH  ku  est  issi, 
Qe  uosiro  pcre  est  fiiii, 
Duunt  |i^  iTitaKO  uuh  deiiondera, 
I'itr  mei  retrahit  iio  iiU9  crt  ia; 
K<.<  placo  deu  du  mageate, 
K"  uostre  honour  fust  ilcaturbe 
Pur  mei,  beu  lite  Amiltuuii! 
Ku  mei  troueaei  {'.)  iIuiic>>.h  mau  gaerdon, 
Mas  ai  uua  auex  de  mei  afere, 
Seit  eil  pes  ou  eti  ^uoru, 
Mandez  Ic  niei  lutrdiemnnt, 
&  tant  cum  mei  dure  ur  üu  ari^ent, 
N"  uua  faudnij,  ne  dutez   raie!" 
Voei  ci  largu  curteisye 
Dil  rei  caunt  a  aun  auriauni! 
N"  say,  comenc  aorroit  pluc  graiid. 
Le  rei  li  ud  par  lo  montan  pria, 
!>!  li  beiae  .V.  foyz  o»  VI, 
K<!  rnqea  ne  aeeac  are.stouua, 
^  lora  li  cungfie  aanz  pl'ig 
A  ai  treforla  amj'stoe, 
Ku  quanqe  en  oourt  huiiI    ilomure, 
SVsmerueileiit  durpineni 
Si  l'eo  [larloit'nt  prifment, 
k  i^raiid  vnvie  i  ii<|ui|ler>'Dt 
Ausi  auaut  cum  il   oacrcnt. 
Li-  cliiualer  a'eii  vet  [ilorant, 
E  a  lun  frere  renC  (fragl)  meyntcnant 

81  le l'eucheauD; 

„Bon  frere,"  oo  diät  Amillaun, 

.Pur  le  duz  amur  ccluy, 

Q;  par  nu8  en  la  croyz  pendy, 

Pe  uno  olioae  uus  requer, 

Qd  ooe  moi  vodriez  aler 

A  moun  paya  cn  Lumburdye, 

Ou  moy  inener  tote  iiin  vie; 

Cnr  ne  gay  certis,  coment  Tiueroyo, 

Si  de  uus  viiqoa  m'en   aluyc. 

Tant  moy  deatrcint  vostre  »mar, 

Q'!  a  tuz  iours  viueruy  en  lan>;ur, 

Pua  kc  fuasuma  departI ; 

E  pur  ce,  beau  frere,  uua  pri, 

Ke  wn*  preignez  In  acignureie, 

De  qnanqe  apeni  a  moun   barounio, 

Ke  roe  eat  desoendu  de  eriiage; 

Le  fyz  deu  preignc  en  teacmooiage, 


—     US     — 

D'uuo  choae  aeiez  guarni : 
Le  couüte  ad  ceina  un  senescal, 
Ke  inult  est  fei  e  desleal, 
E  81  est  de  grant  parente; 
80     Pur  ceo  est  il  le  jilus  iloute. 
Unko  ne  vus  pout  amer, 
Mal  vua  ad  quia  a  «un  poer, 
Mea  enchesiin  ne  pout  trover, 
Par  iint  vus  pout  do  rien  grever. 

70  De  uiip.     Öl  Viu". 


K.e  da  trestut  wus  scafray, 

E  cum  seiginur  wua  auruiray  (!), 
Amys  rKnpoad  a  graiiil  duaur: 
1^     ,Merci.  beu  frere,  ]mt  d<?u  (iinurt 

Mut  mo  auez  forlo  niatcr  mouatre: 

Ne  voylo  deu  do  niagcato 

Ke  vnkn  rne  veiiiat  tel  ines'-liftnee 

Vor  niouQ  «eignur,   lo  rei  de  Frunoe, 
"     Ke  8un  aeruiHU  vnqe  (juHrpiroyu, 

Si  de  rerite  (le  tidd.  hw.)  tu-  k-  siiiioyo 

Ke  mea  oc  vouüist  (ma.  vonaiiiti)  de  inouD  seriiiae. 

Eiiai  le  mei  ad  naiuri'  u^rise; 

E  CO  ne  IVt  niye  «  nionnillor, 
*>     Si  finuumoiiteg  mo  lient  a  quer 

L«  grand  frunchyae  p  le  (.mir, 

Ke  le  ri'i  nun  fyat  n  eu  fom.  ms.)  iour, 

Ijiiunt  li>a  lirnivi  nan  iluiia 

E   DUKtre  uiiuur   tanl   i-iiauocn. 
"     Ja  nel'  mo  doyiit  di'ux  ulilierl 

Pur  (ieux,  ne  pnrlez  d>'  Iw  aler!" 

£  de  ric'lief  diüt  nirn  Amilluiin 

Qe  a  poy  ne  perd  «eii  o  roüoun 

E  de  fyn  doel  a  poy  ne  Jirii({p. 
100     Quaiii  elinuDger  ne  jiut  sun  oura^;«. 

AaeK  se  pl<'itii  4  an  deamente, 

Mais  au  drein  (!)  diät  pitouscmente: 
„Ij<''au   dar.  trvri\  pua  ke  engl  est, 

Qe  oue  mei  aliT  ne  wuh  plest, 
'•'     Mea  a  iaie  fyns  deniunz  ci,    C. 


7ö  »oiez  L.  carny  I.C.  77  Li  reiü  C.  «eins  C:  aeigiu  (!) 
L,  senesohnl  LC.  78  Qe  L.  moul  L;  mut  C.  foal  C;  feloun  L. 
79  estj  il  iidd.  C  do]  inult  add.  L.  imule  parentie  C.  80  il]  ."-o 
L\  om.  K.  doto  L.  81  Unke  ne  tusI^o  L;  Vno  vus  (niis?) 
ne  K.  82  »on  //.  84  i.ntjquoi  il  L.  uus]  icA  Ute  auch  hier 
HUB  in  K.    de  rionj  o>n.  L. 


119     — 

Mes  kaut  jeo  serrai  doparti, 
DuDc  vus  serra  fort  enemi. 
Gardez  vus  de  sa  feioiiie 
Ne  aiez  a  li  conipai^üiL-, 
Kar  ki  a'acompaiQgtie  a  ielou, 
Ne  porra  trover  ai  mal  nun; 
Kar  pis  no  poeit  avenir, 
Kant  coinpaign  vult  autre  trahir. 
A  tote  gent  bei  respouez! 
Graut  preu  e  honur  eu  avrez. 
Leasez  org'>il  e  euvie, 
Si  vus  gardez  de  glotouie, 
Amez  bien  vostre  seingnur, 
Ne  suffre-/,  k'il  eit  desliunur! 
Mult  li  devoin  ainur  e  fei, 
Kar  luult  ad  aiuu  vua  e  raei!" 
Atant  ne  sunt  entrebejsez, 
I'leureut  e  crient  de  pite, 

tf9  le  Kr.     92  ciimp«i(;iinn.     U4  mufrm*. 


91 


90 


»9 


100 


^^^^      85  quant  L.    m  Douko  L.    serral il  add.  L.     79—80: 

^^^^^v  Haiilre  ost  oist  r«iouii  numoe, 

^^^^^B  N<?vu?.  {ntH.  VcMitix)  itu  ricb(>  Uuo  Millouu 

^^^^^H  E  oosin  germein  Ouenylloiin, 

^^^^^B  Cehii  ke 

^^^^B  liolaml  0  c>-  .XII.  per; 

^^^^H  Mut  l'eii  niiyiit  hen  Ju  linaga 

^^^^^^  Cum  tut  li  auir>?  du  parage, 

^^m  Entra  fnluun  e  trptour, 

^■^  Cur  felüun  sunt  »i  aiinsoHsour.     C. 

87  wus  C:  vous  L.  felouni«  C.  88  8i  oe  C.  a]  od  /..  89  8a(!) 
coiDpanie  ud  feloiin  L.  90  noun  L.  89/.]otn.  C.  91  ]>ii  L. 
poeit I  porra  L\  pul  in  C.  92  Quant  LC.  compaigno«»-  (!)  L. 
Telt  L\  uiit  C.  94  oj  prallt  adiL  L.  en|  om.  L-  97  Heig;iiur  L. 
98  loffruz  qil  L.  99  Moiit  L.  dour'x  aiiiour  L.  foy  L.  lOO 
multj  bieii  L.     T0II8  L.    ruüy  L.     93— KK): 

Taut  cum  ensemble  i>ii  eourt  fuaums, 
Ja  mar  sun  mal   dcccroniH  |I), 
McH  pus  ke  oro  aoip  departi, 
Mut  UU8  ort  fort  enc-mi. 
Ke  say  kc  pluN  uus  die  ntnnt, 
Mos  nu  fyt;  d<-u  wus   comaunt.* 
Bel8P8(!)6'.     entrebeyses  L\  entrebeygp  C.     102  Plarent  Z 
pite]  So  LC;  pitci  K. 


—     120 


110 


llü 


8uz  ciel  n'ad  homme,  ki  la  fuht, 

Ki  de  lur  doel  pito  nen  eust. 

Paume  ae  eont  chauz  a  terre. 

N'est  liome,  ke  nie  vousiht  oreire, 

8i  jeo  deisae  la  nioite 

Del  doel  ke  entro  eiia  ont  mene. 

Li  un  s'en  va  vers  son  pais; 

L'autre  remaint  triste  e  penaifs. 

Kant  vit  ke  el  faire  ne  pout, 

Vers  la  court  ae  retornout. 

Si  tost  com  a  la  porte  entni, 

Le  aeneacal  i  encontra, 

Ki  aemblant  d'auiur  li  feseit, 

Mea  de  quer  rien  ne  li  ameit. 

,Sire  Ämia",  dist  ü,  „bien  viennaunt! 

106  Ne  oal.    IUI  triBte«      115  ije  «nur. 


95" 


103  Soui  C;  Snr(!)I-.  cel  L.  n'aii]  So  L;  na  ad  C; 
ne  oat  K.  home  quo  ZT;  orao  ke  C.  fuBl  LC.  104  Qe  X,;  Ke  C. 
de  lour  lioel )  .S'o  C;  dolur  do  la  (!)  L\  do  dolur  K.  vst  C.  105 
I'aumez  LC\  se]  om.  KL:  ses  (!)  C.  xunt  LC.  cliaeuz  L\  cheuz 
C.  tere  C.  KtB  N'cst  IjC.  ome  C.  qi  L.  melraoi  C.  voiisUt 
crero  iC.  107  iue  C,  lur  a(W.  C  moylo  LC.  l(fe  Do  C.  q'entre 
/>.  eui  C.  oUQt  L\  viit  C;  ich  lax  uut  im  A'.  domone  L. 
Li  vna  s'ea  ?nit,  l'autre  remuint, 
Ku  dotourousement  «p  plavnL  arfrf.  ('. 

109  VDB  C.     aVn   va]  voy(   C;    vouiit(!)   //.    uer  /,.     suu  <'.  110 

Li  autrea  L.     remnrnt   LC.     trixteit  e{n3iiez  ('.      111   Quant  Amis 

de  palmisoun  ieuoit  L;    Nc  suut  de  do(!i  ko   fero  poyt  C.  112 
Mea  Tcr»  C    soi  LC.     retoriioyt  i;  returneyt  C. 

Si  s'oat  en  sa  chaiubre  alo, 

Si  dosiraiiit  &  si  mnloeiae  (fragl.J 

Qg  do  langor  *  de  peyne 

Kn  lyt  ae  teent  vn  quinzaino 

Ke  ren  ne  mani;a,  oo  dyt  l'oacrit. 

Mea  quam  aüuiiagoz  ust  vn  ]>c!tyt, 

&  qu  i]  so  Hcnto  auqes  ii  U)  alleggez, 

Hors  du  Ijt  s'est  lorg  Icuez;  add.  C. 
113  b]  en  L.     En  la  nalo  lunioat  aU  C.      114   Li   senetcfaal  LC. 
So  C\    HZ,;  om.    K.     eucuiirra    C.       115  Qo  aomlaunt  d'amor 
feaoyt   L.     116  rien  ne  li]  riun  iiel  A';  poy  li  C     115/..- 

Ke  do  amur  ly  fyt  »omblont, 

Mea  vtiquKS  ne  l'umn  taut  ue  quant.    C 
117  8ire]8i(!J  L.    dit  L\  fet  C    ben  C.    veignont  L    voinant  C. 


l 


—     121 


De  TU8  am  ore  ale  pcDsant 
E  de  mon  aeiguor  Arailun, 
Qui  taut  VU8  crt  leal  eoinpaignun. 
Ne  voliez  unc  uul  autre  anK,T 
Ne  d'amur  nuil  aemblaut  inustrer; 
Mes  kant  s'en  est  or  dfparti, 
Requer  ke  aeez  mon  ami, 
Mon  ami  c  mon  bleu  voillant!" 
E  sire  Amis  respont  atant ; 
„Sire  senescal,  vostre  aniisto 
En  mei  n'ei't  pas  ai  enipioye, 
Ke  jeo  ne  pcusse  un  aiitro  amer, 
Kant  talent  nie  donnc  e  voler. 
Si  Amilun  s'eu  seit  ale, 
Son  quer  in'est  tut  abandone, 
E  jeo  l'eim  bien  e  amerai, 
Pur  nul  autre  ne  le  lerrai. 
Fous  est,  ke  lest  chose  esprove 
Pur  pra  messe  saunz  seurte. 
Mes  de  taut  me  pocz  crere, 
Ke  si  vus  aiez  de  raoi   afaire, 

llt  ure.     iit  de  amur,    l'j:l  or«.    UH  iia  en,    132  ine  rat. 


ISO 


ISS 


lao 


185 


118  TouH  L.  Blec  C.  IIH  moun].s'o  C;  mi  KL.  Ainillioun 
L;  ArnjUaun  C.  120  Qe  LC.  tantja  L.  tous  «rt  L;  fut  uns  C 
compaignun  L;  compa^^noun  C.  121  toIcz  L  nulJo/M.  K. 
viiko  Dill  autre  L;  Ne  —  auirej  Viiquu»  uutro  nul  ne  voliez  C 
122  de  —  üriiiLil.J  eemblttiit  a  nul  /<  (l'uniurju  uilti.  K.  nul  sem- 
lilant  de  amur  ('.  \'2'ä  quam  L.  ur|  om.  L.  kiint  —  ore]  puu  qe 
ore  se  est  f '.  124  ke|uUK  mid.  K.  seiez  (';  eoyex  L  tuoun  C. 
125  Moun  dru  C.  mun  V.  bcn  C.  voilnnt  L.  12«  10  »ire|So 
C;  om.  KL.  Amis]  li  iirfrf.  K.  ruapuunt  />,;  respound  C-  «  itant  L. 
127  seuescbal  LC  r^8  moy /,f'.  ne  ert  |  n'cBtPa  L.  passiJiaC;  om. 
L.  enploye]  ;S'o  LC;  cmplf  (!i  A'.  12D  jeoj  t>»»-  L.  pursse  nul  L. 
»mw]So  L;    auor  (!)  A'.     130  Quant  L.    donne]  doint  C.     129/.: 

Qo  vn  autre  utoez  bon  Hinasv, 

Si  en  lui  lel  nmiir  turnase.  C 
131  seit]  Ä'o  eingesetzt  nach  LC ;  est  K.  Sir  —  Beit]8i  AmillioanB 
»oit  L;  Tut  seit  sire  Amjlloun  ore  C.  132  Moun  C.  moj  le  C. 
tut  C;  om.  L.  abaundoue  C;  abundono  (I)  A'.  133  E]  Si  «ja  C. 
ioe  f.  leim]  ly  aym  L\  le  eaymn  C.  bi8ii|oin.  LC.  134  E  pur 
C.  le]  Su  C;  li  L;  om.  K.  135  Pous  — lest]  Pas  (!)  qu'il  est  L. 
136  promez  C.  snun  C.  gourcte  (e  i7.  d.  z.  naehgelr.)  C.  137 
taaot  L.     138  Qe  L    vous  eiez  L.    nffere  L.     137  /. : 

Mes  vne  chose  wus  diray, 

Si  wus  auez  afere  de  may  C. 


L 


-      122     — 


HO 


H5 


150 


Jeo  le  viia  frni  a  grant  do^jur, 
Sauve  cheseuni  honur!" 
Lc  seneactil  atnnt  sc  tint 
E  d'ftnguiuse  palle  tloviut, 
Purpeuse  k'il  ae  vengereit 
8i  toat  com  sua  liu  vcrreit. 
Amis  Icssa  lo  tena  passer, 
Ala  e  fist  aun  uiester, 
Servi  le  counte  com  aoleit, 
E  le  counte  mult  li  amoyt, 
De  fei  le  tint  plus  prive 
Kci  nul  autre  de  aa  raoisne. 


95' 


0, 


're  vua  dirrai  d'Amiluu: 

Kant  vint  a  sa  region, 
La  gent,  ke  de  sa  terre  furent, 
A  grant  noblei  le  reeourent ; 
Trestuz  li  feseient  liomage, 

t43  ko  il.     I&l  de  Am. 


130  Jpol  L;  Joe  le  C.  vous  L:  «ri  C.  8]od  L.  graunt  L; 
(trand  C.  doiinonr  LC.  140  SriimH  (?)  L.  eheicuny  L;  chooun 
C.  honour  <".  Ml  Li  L.  Huncadial  LC.  nttiunt  L;  lut  coy  C 
tient  C  142  KjCJo/y.  d'uns.J  de  l'vn  yn- lut  C.  \m\e  LC.  douient 
C.  143  Purpynao]  So  L;  l'onso  t";  Puriit-nsa  K;  sei  adä.  L. 
q'il  L.  vengiT«  C  144  cum  C  son  leu  L;  tpiis  *  lu  C.  rerm 
C  14Ö  temps  ali<r  Ij.  14()  üod  L  147  counte]  si  add.  K.  ooinl 
com  il  L.  148  iiiont  L\  Ipouinont  add.  K.  li  nni]  Ä'o  L\  om.  K. 
149  De  feiJOd  ■nt'i  L.  läO  Qa  L.  löl  voua  L.  dn  »ir  Aniilloiin 
L.  162  Quant,  rcij'ionn  L.  Iö3  qe  L.  154  A  |  Od  L.  receurent  | 
So  L;  rescurent  K.  155  Treätou/.  L.  firrnt  L.  145  -155: 
Oro  WH  dirra  de  sirc  Aiiiys, 

Qe  a  In  court  u8i.  lut  xoitl  remys: 

A8<>z  »erui  dt>  Run  ilcuer; 

Allu7,  cum  foit  desturbi-r 

.■^nuuz  doserlo   li>  i'st  di'Stiuc! 

Vnqu«,  ee  croy.  ne  l'u  troue 

De  VI)  liome  lc«>  tiint  d»  huuiite  auoyt 

Pnr  si  foloun  .V:  ninl  n&;aait. 
M<'9  roiurniimn  n  I»  rnutiro, 

Qe  dn  Amylluun   uus  doy  dire: 

Ja  est  eotre  8un  erita^c,  C. 


—     123     — 

re  peut  mener  grant  barnage; 
Ne  ert  ea  li  ja  si  prjve 
Ke  dis  cliivalers  n'eit  de  meLne: 
Tant;  se  tist  do  so.  nmiunt)  amer, 
E  des  autres,  par  mult  douer; 
Dona  chevals,  dona  denera 
E  rubes  a  sos  chcvalers, 
E  il  iiieiineH  tnnt  boaus  estoit 
Kc  trcstut  Ic  pais  diaoit, 
Si  deu  meimca  ne  l'eust  purtreit, 
Plus  beaus  ne  nieuz  ne  aerreit  fet. 
Sa  gent,  ke  dureniout  l'anierent, 
A  fenime  prendre   11  conaeillerent. 
Par  lur  cüuseil  se  niariat ; 
Utic  gentile  feimiic  espousa, 
Ke  fiUe  d'uu  cuuate  eatoit, 
Piere  e  iniero  perdu  avoit; 
Par  herihi^'e  la  nK^ito 
Li  fu  acbfu  del  euuate. 
De  beiiuto  avoit  le  pris 
8ur  touz  lt'3  feninics  del  pais. 
Biea  fureut  entro  eus  couple 
De  parage  c  de  beuute. 

IfiS  1»  »I.     lO?  )<■  imirpiil.    171  üe  nn, 


16» 


]«& 


170 


176 


IM  Dos  orc  C.  poet  /. ;  pul  C;  il  ndd.  L.  Rnint]  am.  C. 
barunnge  L.  I.i7  Cur  n«  erl  C:  Ji'uot  L.  en  |  od  L.  lu].So  t'; 
li  A'  löH  Ko  di»]  Kc  .VII.  C;  Q'il  n'out  des  L.  iio  iiit  de  mone 
C.  de  ineisne  L.  159  »e  ßstl  fuit  L.  niaisne  ajgent  ame  L. 
J«0  /. : 

E  loiir  nd  treatouz  done 

Bons  cliouaus  e  dciiiTS  L, 


L.     164  Qe  L.   treitutj 
Iiurtri't  L.     I6fi  beauBj 


162  nlioT.)  pHquiem  L.     163  momps  *i  bei 
mt  L,    |ini()]  lo  «(/(/.  L      Kjj  ttiismes  le  /,. 

bon  L.  ne  »etreitj  »erra  //.  1;>9 —  IHli  om.  C-  lb7  Ses  gen«  C. 
ke]  om.  L.  l'uHierent  /..  168  AJ  So  LC;  om.  K.  U\  Üo  LC\  le  K. 
consailli-n-iit  L.  Uül  E  por  C.  lour  consail  L.  bi'|Iu  corr.nutf 
L,  murJASt  L;  innrria  C.  170  <;cneifrt  C.  femmcj  io  LC;  dame 
K.  cgpomi  C;  eaponast  L  171  Qe  L.  d'un  L,  17?  E  pere  o 
more  L.  173  Pur  L.  luoyio  L.  174  Qe  fuit  esclieu  L.  176 
io\iz]So  1.;  lotes  K.  dumr»  du  /,.  177  eux  nouples  L.  178 
beautez   L. 


124     - 


1811 


lS!i 


i9n 


0, 


'le  lerrai  d'cls  ma  matire, 

De  Bire  Atiiis  vua  voudrai  dire, 
Ke  fud  demorez  ml  sun  soiiignur 
E  meuz  U  servi  de  jor  au  jor, 
E  tant  com  il  nicuz  li  eervi, 
Le  Bencscal  le  plus  l'hai. 
De  aun  liienfatf  avuit  envie, 
Mes  Amis  ne  l'apaiX'Ut  iiiie. 


L 


Li  quens  uuo  danie  avoit, 

K'il  si  cume  an  vie  amoit. 
Uno  lille  avoit  de  1«  danie, 
Kc  il  amoit  tant  conic  s'alnii.»; 
Mult  fu  gente  la  danimoisele, 

IM  lo  hui.      im  1*  itp.      18,H  Kn  il.     roni,       190  com. 


»5" 


179  d'ela  mn  in.]  Je  Ainyllioun  eater  L.     181  K  de  sir  L. 
Toudrai  d.]  voil  counter  L.     Hl  —  I8(h 

Fyllo  au  dui:  (nwfimiil  geachr.)  de  Pauie, 

.•\  ly  deoetid  U  «oipnurio 

De  l'critiij;!]  donk  du  dui'he, 

Oiillo  t'dteit  i'le  iiom". 
'  Mut  tut  Uvh\  ce  ilyt  l'caoril, 

Cht  ilft  quiiii<i("  di'ux  viiqe  fy»l, 

Ne  Tu  oruutdi'u  |>lua  bulu, 

Si  ein  ust  i>sto  boiio  t«  leie; 

Mos  iiiut  tut  (iiale  e  rmnpouso, 
'"     Kn  clipcunn  poynt  Pon[tJr»rion'ie, 

Dc^ntitureln  n  aun  sfi^nur, 

Cum   il   upi'urust  »  clu^t'  de   tour, 
Si'iKiiurs,  un   mnt  uus  lerrom» 

E  de  äiro  An)y«  uus  dirotiiB,  C. 
181  Qe  /,.  fiiit  domuro  L;  fu  dennire  C.  ou  C.  lon  />.  geyj;nor" 
L;  eei^nuur  f.  182  lo  C.  iuur  t<n  iour  LC.  183  cum  C.  le 
meu7,  ('.  Ii)ü»».  K.  Tnunz  com  Aiuis  meuz  li  BtTuevt  L.  1S4 
«i'nescimi  LC.  le  —  liiii  |[)lua  li  hiioit  L.  18.'»  soii  L.  ben  LC. 
fet  aucii  C,  18K  nel  apurccat  L\  ii>.-  lo  nparut  (!)  C.  1S7  quona] 
roi»  C  aueil  L.  1H8  Q'll  como  L.  si  —  vie]  assez  toDdremen 
C.  TieJ  la  nrfrf.  (!i  K.  anieit  L.  189  avüit]  out  C.  de]  om.  L. 
190  Qe  il  C;  Q'cle  L.  anioit  J  itiant  amtt  <\  tant]  om  LC.  come 
L;  cum  C.  a'atme|.So  L;  au  iilmu  C;  aa  vie  A'.  l'.tl  Mout  L; 
Mut  C.    fut  LC.    gentilo  L.     191  damoyaele  LC. 


—     125     — 

En  UD  reaunie  n'i  out  pltis  bete. 
Ducs  e  couutes  la  dosireicnt, 
A  femme  prendre  la  voleient. 
Mes  ele  a  frcstuz  reapoudi, 
Ne  vout  uiK'ore  aver  mari. 
En  grant  chierte  la  tint  le  piere 
E  mult  l'aiiia  aiisi  la  iiiere. 
La  danioysclo  t'ud  biuu  gunrde, 
Cümpaisncs  out  a  graut  plente, 
Des  dainniselcs  del  pais 
En  sa  chanibre  ou  neef  ou  dis, 
Ke  touz  ft'seint  sa  vuleute: 
l)el  coiintredit  n'i  out  parle. 
Vü  jur  par  aveutiire  avint 
Ke  li  quens  une  feste  tint, 
Par  un  jor  de  TAscension, 
La  out  asscnilde  ineiut  baron. 
Estes  vus  It!  ineatre  boteler, 
Amis,  kc  bien  stwt  son  mester: 
D'un  diaspre  veutuz  estcit, 
La  eoupe  dcvant  li  coena  teneit. 
Mu!t  fud  beaus  e  aliguc. 
Des  cLivalers  fu  mult  prise; 

IM  una,    203  rescient.    VII  He  un. 


19& 


«H) 


20& 


eio 


w 


192  vne  realmo  ne  /-;  toie  Frfinco  ne  C.  plus]  So  LC; 
«i  K.  1!W  Üeu8  couiiieB  L;  Prineig  e  linc»  C.  desireiit  L.  104 
A.  f-pr.]Qo  I»  fomme  C:  E  csposcr /..  Yolirent /..  ISlä  Mca]  Z>(i- 
nucli  ein  buchtl.  uunradirl  C.  Ireslouz  L.  rexpoundi  L.  1!)7  En] 
A  L.  grand  C.  clierte  LC.  la]  le  (!)  L.  tynt\aii/  rasiir  C. 
le]  li  C.  pere  LC.  198  mout  i;  inut  C.  l'amaj  I«  »moy  C. 
•nxi  L.  mcre]  0  corr  aus  i  K.  199  dam.]  .So  LC;  diime  K. 
fuit  L;  fii  C.  hon  C.  gardn  LC.  iW  Coinpaiifnea  L\  Compoyno» 
C.  urand  C.  pleiiite  L.  201  De?)  ."«'o  LC\  De  K.  d«nio«el"S 
X;  datniselr«  (';  donce  nrfrf.  ('.  2(l2  ou]  out  C;  om.  L.  ou]  (; 
L.  203  loQzlS'o  L;  tote»  Ä'.  Ko  t.  r.|Par  parfourner  (.'.  volunto 
lA.'.  tOA  De  L.  dire  C.  ni  out]  non  nd  L:  iiel  sunt  C.  parle  | 
osoe  C.  2(1ö  ün  ,jur|  Tnnko  C.  206  le  reis  C.  207  do  le  C.  208 
ont]fuit  L.  uieintjlant  C.  209  Este  C;  Est  L.  veuz  (!)  li  L. 
210  Aniis]o»M.  ('.  qi  7^.  ocet]  sout  L;  nuynt  n  C  211  dyapr» 
O;  drup  £,.  uestu  Z/C.  212  li  cofn»llo  roy  C.  213  alis^ne]  £« 
'  ;  alii^nez  C;  alignec  (!)  K.    214  preise  L;  preysez  C. 


225 


380 


Entre  eus  eommunniiment  disoient, 
l'liis  bt'l  chevaler  vou  n'rtveient; 
E  li  cüeiia  mciiiiea  le  diaf, 
K'unc  si  bei  eliivaler  ne  vit. 
Tuz  eil  ko  eu  !a  siile  ostoient, 
De  sa  beaute  mntire  aveient. 
Est  vus,  veuuz  est  la  novele 
En  la  chambre  a  la  dnmoiaele, 
Del  botclor  k<>  tnnt  eit  bcaus 
E  si  tresp;unlil  daiiioiseus, 
E  k'il  fud  81  bon  chevaler, 
(iue  en  la  court  ne  fud  sun  pier. 
La  pucele  en  priat  tetidrur, 
Tant  ke  vers  li  getta  s'amur; 
Si  fort  conienca  a  ainer, 
Ke  ne  pout  beivre  ne  manger. 
Lea  damoiseles  k'od  li  orcnt, 
Pur  quei  ceo  feu,  li  deniaudorent. 
E  ele  (liat  ke  malade  fu, 
üe  sout  dunt  ceu  li  fu  venu; 

'i\9  Ke  ankea.    22t  Eale.    KH  aa  uant.   231  ka  od. 


215  Car  tut  en  ('.  comrounPmi^nf  Li  conioun  lo  C,  216 
Qe  iinque  ai  bei  rlicualer  ne  VPieiit  Li  Plus  bonin  oliiualer  ven 
»10  auoyent  C:  Ke  en  te  pois  ni  bei  ne  aaueiont  K.  217  li  cjle 
roT  C.  meimcsl  meme  1h  L;  mcmcs  anucnt  le  C.  lo]  om.  JT. 
218  Ke]om,  C.  onqe  L.  at  bi'l]plo8  beuz  C.  219  oiljceDS  L. 
219/.: 

Dp  sa  bputfl  s'cn  uuiit  pitrlünt, 

Qunnqu  ealnient,  potit  e  ^ri^nd.  C, 

221  Bste  TU»]  Tanke  (';  E«t  L.  venuo  C.  est]  o»i.  L.  222  le 
domoise  (!)  C.  223  DbIJ  Du  C.  erl|futr'  224  Äi]om.  L.  tregon- 
tifg  C.  225  fud  8i]fuit  fnnt  L.  k'il  — bon]  ko  il  eBtovt  ten  C 
226  Q'on  L.  In  court]  tot"  France  C.  t\e  fud]  n'out  L ;  ne  auoyt 
C.  lon]  om  C.  228  Tsnke  C;  Que  tant  L.  getta]  .So  C;  ad 
eette  Li  getti  K.  samour  L.  229  fortjforment  L;  asprement  C; 
lo  add.  KC.  com.  a]  priet  ('.  230  K'i'le]  Qi-I«  L\  Ke  ele  C;  boyuore 
L.  231  La  damovaelo  (!)  L\  Se  compnvgneii  C.  od]  ou  C  23S 
fen]  a.  d.  X.  nachffftr.  Ki  fuy  Li  fut  C  li|  In  C.  SS)  E]  .So  LC\ 
om.  K.  cole  C.  dit  LC.  malade |  .vo  LCi  molftdi.-»  A'.  fuit  L, 
234  Mes  ne  C.  sout]  Ho  LC:,  sauoit  A'.  ceo  fn]  l'eRtuit  C.  ceo 
f.  T.]  oel  (e  eorr.  aus  o)  mal  1;  auennt  L.    li]om.  K. 


—     127     — 

Bien  comanda  ke  so  tenUsent, 
De  Bun  mal  rien  ne  dcissent. 
Mes  en  toi  Inngur  doniora 
Tant  ke  li  riuens  ua  jor  ala 
AI  bois  juer  en  v^iiierie, 
Od  li  tote  sa  chivalrie. 
A  oatcl  ii'out  Uli  aijul  remis 
Des  chivalera  für  sirc  Amis, 
E  il  reniiht  pur  maladie. 
La  dauioiscle  ue  tarj^a  mie, 
De  aa  dame  prist  congie, 
E  elc  li  ad  taiitost  doiie. 
Nonier  vus  dei  bien  la  pucele  r 
Sun  dreit  nun  fii  Mirabele; 
Mes  Florie  fud  appellce 
De  ceus  ke  fureut  de  sa  meisue. 

240  chiuali^ri«. 


235 


S40 


845 


2M) 


L       ohoBe  e 
)        C.  iiiwi 


235  BienJ  Ein  L.    se  teu.)pns  «e  »eynent  L.    236  E  d'antre 
ohoBe  s'enueyHent  L.    236/.: 

Si  leg  comandoyt  nepurquikiit, 
Qc  ne  la  descoucrisont  nianl.   C. 
Kes  cn]  So  C;  Kn  KL.    cel  L.    238  Tant  ke  (quo  L)\  So  LC; 
^     pwa  K.     quena]  rovB  C.     un   jorl«'en   L.     239  A)]  A   L;    En 
"i.  inwer  L.    240  E  odj  (oue  C)KC.  lotc  na]  gr«nd  C.    241  A— aoul] 

LA    rostcl  Dl    out    nul   L;    Si    ke    en   ouurt   i\e  (il.  </.  z    iiachfletr.) 
ad  vn   C.     242  Des]  So  LC\   De  K.     243  il|pil  C.     roraiBt  L\  re- 
meint  C.  mal.]  estimcr  C.    244  R  la  L.    24Q  conge  L.    246  tantost 
li  ad  L.    244-4fi: 
Car  ne  ufert  mjro  a  botiller, 
Eetro  iibsent  hom  du  court 
E  nnmcinerit  la  ou  prcae  aourt. 
,  Alias,  cum  fet  a  regreter, 

I  Car  il  ne  sot  mye  lo  eDcombrer, 

Ke  li  est  freoliement  en  uonant; 
Ynqea  ne  oyateg,  ce  croy,  de  tant.  C. 
247  doi  bien]  dcy  L:  porra  C.    248  fu]  est  L.    Son  — fu]Le«  tob 
l'apelent  C.    249  Flurie  C.    fud  ap.]  fust  apele  L;  estoil  nome  C. 
250  Au  muater  ou  fut  baptiae  C. 

Flurie  estreit  8a  (I)  purpenaa, 
Cudait  de  amur  ke  la  tocha 
A  ei  trefurte  e  longa  grcuaunce, 
Qa  si  plus  tost  ne'iut  allogauncei 


—     128     — 

Florie,  kant  le  congie  out, 
9e  haata  taut  cnin  ele  pout; 
Oue  une  auule  chambrere 
Ala  pjir  couge  de  sa  uiiere 
Parier  a  Amia,  k'ele  araa; 
Tant  parla,  tant  i  dcmora, 


'     En  purd  fut  &  pn  auenture. 

,8,"  fet  ele,  „ai  ad  lroj>  demiire, 

Öl  DP  nio  laoo.  raonies  (e  iidd.  ms.)  oyder." 

A  teles  (!)  so  prent  matyn  leuer 

R  ucnt  tut  dreit  a  an  mcre 
'*     A  conleniiiincf"  ilo  tricte  chere; 

Asch  so  pl<>iii  e  tr«  dnsmonta: 

,E  dame!"  eis  di,  „sii  dolente 

Do  vo  ngue,  kc  en  chef  in'est  mounte, 

Dount  au  quer  su  maumcno 
«i     E  R  couato  0  a  fliinc», 

Ke  tut  niu  trcmlilo  char  o  auunks; 

Doudt  tut  Bui,  dnmis  on  dpi<peranee, 

E  si,  dttioe,  no  tu  preysez  n  greuauuce, 

Le  t'ong'O,  vt-ir,  demimdiiae, 
20     Si  ke  en  desport  m'en  ninfie, 

Pur  prendro  le  eyr  de  niHtyn 

Tut  aoulo  ci  en   ^iirijyn, 

Si  eroy,  ko  le  meuz  nie  auendral' 

La  rcyne  In  roganla 
ts     >%  du  docl  getio  rn  autipyr, 

Car  nnture  ne  piit  moiityr. 

,Hce.  fylle!"  fei  ele,  ,Klurye, 

Ja  mnr  penaez  de  maladye! 

Meg  a\e7.  la  uu   iiua  plerru, 
jo     Ws  dedyre  ca  &  la, 

Parrny  ei  par  tut  vn  (!)  garäya, 

E  pua  preiidre  Tn  aupo  en  vyn 

Pur  gualeimnnc  de  la  seruele!' 

Oro  oHgiirdez  dp  quela  cautele 
"     La  drttnoysele  ora  re  entremiat: 

Amur  tut  la  venquiat.   iidd.  C. 

3öl  le]  om.  K.  le  conge  en  eust  L ;  ad  le  congee  C  263  8'« 
hoste  a  plus  que  ele  pugt  L;  Abc«  est  joiouae  ft  lee  C.  963 
Od]  One  L,  chamberel!)  L.  Tele  aoulo  aan  cliambrere  ('.  264 
Ala  — do]S'en  aloyl  de  grc  C.  2ö&  &\So  LC;  od  K.  ele) 
tant   C.     266  Tant]  il  add.  C.     tant  ij  tant  il  C;  o  taunt  L, 


—     129     — 

Ke  tot  sun  corage  descovri 

E  diht  ke  pur  l'ainur  de  li 

Morreit,  s'il  n'euht  de  li  pite 

E  k'ele  fuht  de  li  amee; 

Kar  8t  de  li  Tamur  n'aveit, 

Ja  mes,  ce  dyst,  honie  n'amereit. 

Amia,  kant  l'ad  eecoute, 

Quidout  ke  ele  fud  devee; 

De  respondro  se  purpenseit, 

Com  celi  ke  talent  n  aveit 

Ke  mespreiht  vers  son  seignur. 

Est  vua,  Florie  par  grant  irrur 

Le  rampona  e  diät:  „Coment? 

Este  vua  de  ceo  en  marrenient 

Ke  jeo  Y119  ai  done  m'amurP 

Ja  en  ma  vie  aprea  ceo  jor 

Ne  aerrai  en  mon  quer  baite, 

8i  jeo  ne  aeie  de  vus  venge! 

Certea,  or  aui  jeo  bien  honie, 

Kant  nem  deignez  aver  araie:  96' 

Tant  gentila  bommea  m'unt  preie, 

E  jeo  les  ai  tuz  refuae. 

Certea,  n'eatea  paa  chevaler, 

S67  ititojurt.    260  k«  el«.      262  a»  amemil.     266  n«  aueit,      268  Eatr. 
275  or«,     270  «e  mt. 


160 


tes 


270 


276 


258  ke]om.  L.  l'amur]  So  L;  la  amur  C;  amnr  K.  2Ö9 
Morast  L;  Murrout  C.  «'il  n'eiilit)8i  il  ne  vt  C.  2W)  ame  C. 
261  KarJQiie  L.  amour /,.  l'amur  de  lui  C.  262  cedygt]  ÄoC; 
om.  KL.  263  le  ad  C.  264  Qiiidoit  L;  Quidoit  C.  kejom.  C 
desae  C, 

Qc  ele  pout  pur  hounte  desoouerir 

8a  Tolunto  o  «on  dcsir.  add.  L. 
365  Da]  bien  add.  K.  26f)  qi  L.  267  Q'il  megprist  L;  Tant  meg- 
prendro  C.  268  E«toz  L.  pnrja  C.  errour  L.  269  Le  ram- 
poooit  C;  Elo  li  rcgpondi  A.  270  Este  —  en]  Me  auez  ia  fait 
teu  C.  VouH  ay  ame  celement  L.  271  ieoj  pus  qe  a  C.  272  en 
ma  V.]  mouii  Tiuant  C.  273  en  mon]  de  C.  haitee  C.  heytez 
L.  274  Tengeo  C;  vengoz  L.  275  j<'o)o>m.  C.  276  ne  mei  C. 
no  me  d.]  tous  me  dedcipnez  L.  auor]  a  add.  KL.  277  gent. — 
m'unt]  princea,  tanz  dax  mo  vnt  C  prie  L ;  deygne  (verwi»eMt) 
C.  278  trcstuz  K.  jou  —  trest.J  trestouz  ai  io  L;  touz  «y  pur  aus 
C.    refusez  ('.    279  ne  eate»  C. 

Alttogl.  Bibliotbek.    II.  % 


j 


—     130     — 


390 


Becreant  eatea  e  lanier. 

Un  plai  bien  dur  vus  bastirai 

E  a  mou  piure  le  couturai, 

Ke  vers  li  estes  de  moi  forfet, 

E  serroz  a  chivala  detrait. 

Dune  serrai  de  vus  biea  vengie!" 

A  tant  s'eat  Flüri«  tornec. 

Amis  estroit  se  purpensa, 

L'un  mal  o  l'autro  niult  dota; 

Corteisement  li  respoodi: 

„Damoieele,  pur  deu  merci, 

Vostre  ami  aui  e  serrai 

E  vostre  acrgant  tant  com  vivrai. 

Mes  vers  vua  ae  luosproudrai  mie, 

Par  quei  vus  eussez  vilainie 

286  M  Mt. 


280  Ranroannz  C ;  Mcncreaua  L.  lanar  LC.  281  En  L. 
bien  dur]  foloun  C.  2S2  E)o>«.  L-  le]  So  LC ;  jeo  K.  diray  C 
283  Ko]Cum  C.  dein  L.  284  E]Si  C.  «]  des  L.  destrait  C. 
285  DonquEiH  L;  Ensi  C.  bieii]om.  C.  28(i  g'est  L.  retorne  L. 
80  —  torneel  Flucio  s'cst  tresturni-z  C.  287  ettroit]  iSo  C;  malt 
KL.    288  Le  un  L. 

Ponaoit:  „Si  ioo  la  preigiie, 

&  li  ruis  de  co  mc  utei^no, 

Uoni  gui  u  romenaiit; 

&  Hl  HO  mH  nijiieiitß  niant, 
*     P«r  vnt  do  teu  mal  rao  brace, 

Pur  ren  ko  coiitro  Biioo, 

Jugez  sprroi  a  niauiiL'isu  mortl 

Hut  il  ad,"  fot  il,  „ouniienaiit  fort; 

Oomeut  qa  lit  ba.si°;ne  (!)  VI^ 
w     De  umbe  parz  poryl  i  a; 

Qo  mou-/.  me  «cit,  sortis  iie  Kay, 

St  la  proiidoray  oii  guorpiray. 

Mc3  OD  oydo  du  fyz  Marie, 

Comcnt  ko  ma  ort  eist  piu  partie, 
<'     A  l'escbnp  de  ouiitc  querele: 

L'amur  do  la  damoiaele 

Ne  refusira  ioo  ia !" 

Alant  la  choro  onliaunsa,  add.  C. 
289  E  baudemontia  la  respondi  C.    290  Damoisel  L.    202  eerijf&nt] 
chiualvr  C.    com]  ieo   arid.   KL.     viuoray    LC.    2i)3   Mos]  So  C; 
om,  KL.    mesprandroia  L.     204  Par  |  So  LC ;  Pur  A',    quoij  unt 
C.    enuezj  nBä«z  C;  en  auerez  L. 


-     131     — 

Ne  de  vostre  cora  hontage:  tn> 

De  ceo  prang  deu  cn  tesmonage; 

Si  ceo  peut  estre  aparceu 

Ke  de  nioi  feissez  vostre  dreu. 

Ne  serriez  a  la  tiu  lionie?" 

„Oshtez,  ualitez!"  ceo  ilist  Florie,  soo 

,Nu8  le  frum  si  priveoniont, 

Tuz  nu8  biens  o  uostre  taleut, 

Nel  savrad  lioine  de  niiere  ne!" 

Tant  !i  ad  dit,  taot  ad  parle, 

Ke  auat  a  uu  de  cel  af'aire  MB 

E  unt  devise  la  mauere, 

Coment  e  kant  s'asseinblerunt. 

Alas!  kar  encuse  sernmt: 

Kur  trestut  l'üi  un  vassal 

De  la  maisnee  le  seneacal;  310 

A  8un  seingnur  l'ala  couater 

9i  tost  com  il  pout  espleiter. 

Li  senescal  esteit  niult  le, 

Or  quidout  l>ien  estre  vengie 

De  cestui  corteia  boteler;  8i5 

Tut  lur  eatre  iist  espier. 

Kant  vint  al  terrae,  k'aveint  dit, 

BOS  Mu/md.     307  u  m«.     S(i9  U  oi.     SU  Ort.      S17  kg  «arieut. 


29.1  Corps  L.  296  Do  ceo  So  C;  Jeo  KL.  te9n)oi;;uaf;e  L. 
297  Car  ai  C.  poet  L;  pout  C.  280  Ne — 1»  I  Ne  nerriomi)  nous 
oa  L;  Ja  fusscz  uns  eu  C.  3VO  Oalitez  o]  Hostez  hostez  L; 
Onstez  pur  deu  (e  eon:  aus  u)  C;  Oahtoz  K.  oeo  diac]  fet  C. 
301  from»  L  priuemont  CL.  302  Tuz  -  0]  Nostre  voler  C; 
Touz  deos  a  L.  303  Ne  L.  Nel  8.  Ii.]  Qe  nul  ne  le  sauerA  C. 
aeo  L.  304  Ii  adj  vm  C.  taut  ad]  e  L ;  c  tant  C.  305  Ke]  Ore 
L;  il  add.  C.  dej  So  LC;  a  A'.  30ti  Si  Tut  drtuisez  C;  Dount 
deuisent  L.  307  s'nsscmbleruut  L ;  so  assuinboruiit  1!)  C  308 
AUaaJ  So  LC;  Liia  (!  1  K.  cur  oncusez  C;  (|'eni:u»e  L.  309  Kar] 
Qe  L.  le|o»i.  L.  treat.  lo  oi]  tut  luatut  C.  311  rulii]lt,-  ala  L; 
ala  ceo  A'.  A  —  coo]  Qiie  a  aen  arrea  le  va  C.  312  Si  t.jTant 
C.  po#t  L;  put  C.  313  esttMt]  iio  C;  fud  A';  fut  L.  lee  LC. 
Or]  Car  ben  C.  quideit  L  binn]  So  L;  oin.  K.  Tengco  C.  315 
De  ceatui]  So  C;  De  uoatre  Ciioatre'!')  L;  Del  K.  vaillant  C, 
botiler  L;  botiller  C.  316  öat]  voit  C.  SH  &  quant  C;  Tant  L 
al]  le  L.    q'auoint  L.     vint  —  av.]  veent   lo  jour  ke  ii  unt  C. 


330 


88.-. 


Lors  B'assemblent  a  grant  delit; 
Par  grant  deair  a'entrebaiserent, 
D'araur  paricrent  e  juwereiit. 
D'autre  chose  ne  dirrai  mio, 
Ne  crei  pas  k"ii  eust  vilainie. 
Le  senescal,  kaunt  sout  la  covine 
Entre  Amis  e  la  mosciiine, 
L'eudeumin  ala  toat  al  eounte, 
Tot  lur  oevre  li  dist  e  cuunte. 
Or  sunt  li  dous  amanz  trahiz, 
Si  deu  n'eit  pitic  e  merci. 
Li  quena  d'ire  feu  tant  enfle, 
Ne  parla  mot  d'unc  liiie; 
Dune  dist  il :  „Sire  deu,  merci  5 
Si  cel  traitre  m'ad  si  honi, 
Ke  taut  amai  e  taut  tink  eher, 
En  ki  me  porrai  afier? 
Issi  ad  grant  dcscovenue, 
Ma  fille  est  pute  devenue; 
Ele  est  honie  e  jeo  trahi : 
Cel  fei  traitre,  taunt  mar  le  vi! 

3tR  u  >■■.     319  •>  ent.     HO  Vt  iimur.     321  De  sntri-. 
Am  tre.    330  de  une. 


327  Ore.     3?9 


3lä  SB  ansemblunt  C\  se  aasemblerent  K.  Lors  — n|  II  en- 
gembloroiit  oil  L.  Hl!)  dueour  ii'entrobeiapreiit  L.  %0  iiiwerent] 
So  L\  iugerent  K.    3'21  ilirr«  L.    'ä'2^2  eiist]  y  naoit  L.     319 — 32t?: 

&  la  ne  l'osiut  escantro  dyre, 

Du  JLi   lin  Himir  i  ml   matire, 

Snnz  )ilu<4  ilo  iTulougc  Httrairo 

Do  lour  ussemblo  ii  fcp  faire.  C. 
323  Le — sout]  Mc«  (juiml.  Hnrdre  soot  C.  325  \i  enicma.in]  Danach 
f,  unterpiinktrl  K.  iilii)  Aus  C  eingrsetzt  \  vint  K.  tot  a  hounte  L. 
Denipintiinniit  uu  roy  tila  C.  32l>  oure  K.  W^om.K.  &  tat  lur  ouer<< 
le  counta  C;  Aeonnte  est  tut  lor  opurn  hI  eounte  L.  !'27  dous] 
dni  C.  trahi  C.  328  8i]  So  LC;  Ki  A'.  deu— o]  Jo<>u  n'eut  eii  C. 
327  /.  om.  L.  ;-i29  Li  (jiiervsj  So  L\  Lo  pounte  K;  Charle»  C.  feu 
tantjestoit  C.  de  —  tant]  fu  ilo  iro  L.  enfleo  ('.  'iMi  mot]  plu* 
add.  K.  de]o«i.  L.  luwo  L\  louee  C.  331  Adonko  L.  SirpJ 
om.  L.  Duno — ilpu]Miiis  au  drain  dyt  Jpsu  C  332  eist  trnitri-» 
C:  ceo  triiitour  L.  mo  «d  C;  siJifiBl  L\  um.  C.  333  tin?  L.  tant 
tjtincv  üi  C.  334  mo  p.]  »o  (lut  lioine  ore  C.  3.i5  Usi  adJSi  est 
L;  Si  ad  tro  C.  dosc.j  dssprt  venu  L.  336  dpupoii  L.  337 
honie]  honne  C.  e  jeo]  ieo  »uy  L.  338  Cel  felj  Cist  C.  le]  So 
C\  om.  K.    tannt  ni.  t.]  m'ad  icy  serny  L. 


—     133    — 


A  tuz  jurs  avroi  reprover, 
Si  ne  mo  sai  de  li  vengier. 
Est  oeo  veirs,  sire  seaesenl? 
Jeo  quid  ke  l'avez  dit  pur  mal!" 
„Sire,"  li  aeneacal  respount, 
„Par  cell  ke  fist  tot  le  mund, 
S'il  le  veut  vers  nioi  dcaier. 
Com  lual  ehevaler  le  voil  prover, 
E  eil  ke  de  dus  ert  vencu, 
«Seit  detreit  e  puia  pendu!" 
E  dist  li  coens:  „Ore  vaut  meins, 
Cist  plai  mei  est  lead  e  vihiins!" 
Atant  en  la  chambre  entra, 
La  dame  sur  un  lit  trova : 
„Dame,"  dist  il,  ^vus  ne  savez, 
Quele  fille  vua  avez: 
Ele  est  femme  ja  de  mester, 
E  ceo  ad  fet  nostre  bouteler; 
Pur  Düstre  bien  liomito  uus  rent, 
Trahit  uuä  ad  trup  malemeut; 
Kar  nostre  filte  ad  afoie; 
Deu  li  doint  male  destineel 
Si  avrat  il,  ai  jeo  vif  tauut, 
Ne  li  ert  nul  de  niort  guarant. 

339  »■atrai.    H!>  Si  li.    :)fil  mimt. 


SM) 


M5 


860 


SM 


860 


339  auera  //.  rcprocer  L.  840  Si]Danach  ei»  buchstab» 
autradirt  L;  jeo  add.  KL.  hui]  puisae  L.  341  ceo]  se  (!)  C. 
▼oir  LC.  sire]Bi  (!)  C.  342  quide  L;  crey  C.  l'avez  dil]  So  L; 
djrt  l'auei  C;  tu  le  UU  K.  343  li]  le  LC.  314  tot]  om.  L.  34Ö 
SU  L.  velt  L;  vut  C.  vct  moy  C;  om.  L.  nier  C.  346  leu  C 
S47  ke  de  iius]  So  LC\  de  nus  ko  K\  ke  add.  (!)  C.  est  L.  348 
detret  LC.  349  E]  So  LC;  Ou  K.  quons  L\  roya  C.  350  Ceste 
L\  eist  C;  Ceo  K.  mei  t>gt]  ,S'o  C;  me  est  K\  m'est  L.  laid  e 
L;  assez  C.  Tvlayne  C.  351  Atnnt]  A  telea  C  ou]SoL;  a  C\ 
om.  K.  chambra  (!)  C.  entra]  nla  C.  352  dame]  reine  C.  im]  sun 
C.  353  He  dame  C.  diel]  fet  C.  vus]o»>i.  t.  355  Ele  —  iai  Ele 
est  ia  femmc  L;  Jn  est  oi>>  feinme  C.  de]  da  C.  356  oeo  ad]  oe 
noi  C.  3:')7  bien]  honour  C  338  Trabi  C;  Tray  L.  uus  C. 
trop]  om.  LC.  mal  ]  houiitousement  C  359  Kar]  Qe  L.  ad] 
trahy  e  udd.  L.  360  Dcu  li  ij.]Orc  lui  doint  doux  C.  male] 
So  L\  mal  C  dostinoe]  Zum  tli.  mit  dunklerer  tinte  auf  gefrischt  K. 
361  E  si  C.  viae  LC.  362  mal  garrant  L.  De  huunte  ncl  ert 
nul  garaiint  C. 


—     134    — 

Tot  ert  detrait  e  puls  pendu 
E  la  puteine  arse  ea  feu  1" 

365     La  dame  ne  aaveit  quei  dire; 
Le  queus  de  inaUalaunt  e  d'ire 
Devinc  plua  aeir  ke  karboa; 
Tost  aailli  hora  de  la  meisou 
Si  ad  encoutre  bou  bouteler, 

370     A  ki  il  sout  tfop  bei  parier. 
Des  euz  suf  11  forment  rolUa, 
E  Amis  mult  a'amerveilla. 
„Ilee  fei,"  f'et  il,  „deu  vua  inaudie! 
Par  VU8  eat  ma  (ille  honic; 

375     i£ea  VU8  n'en  irrez  ja  riant, 

La  iiiort  vus  vait  ja  appmchant!" 
„Sire,"  dist  Araia,  „vus  ditea  mal, 
Jeo  sai  vüstro  chivaler  leal. 
Si  nul  vus  ad  de  moi  counto 

880     El  ke  dreit  o  leaule, 

Mult  bleu  jeo  me  dofenderai 
Devaot  vus.  kant  jeo  deverai!" 
Li  ueneacal  atant  i  vint 
E  son  gant,  ke  cn  süq  poia  tint, 

J6Ö  i'ouiH'-.    «'e  in«.    372  #<•  am. 


96* 


363  (iotrot  L.  Tour  ert  d.]Car  detret  ert  C.  364  pute  L, 
an  au  C.  fa  LC.  365  dnme]  reine  C.  Knueit]  sout  L;  seeat  C. 
quei]  ke  C.  3«><5  tal.]  uni  L.  Le  —  tal.]  Mos  lui  rei  de  ran- 
cour  C.  d'yre  h.  307  Deviiit  L;  Deuont  (!i  C.  noyr  L;  nor  C 
oarouQ  (!)  L.  368  saillt — la]se  snust  hors  de  f.  3H9  ndencleD- 
oontra  L\  encontr«.-  C.  »MtiJ  lo  L.  botilter,  lle  corr.  aus?  C. 
370  A  —  sout]  A  li  Boloit  L.  irop|  i'o  L;  tro  C;  om  K.  beal  L; 
bon  C.  371  Le*  L.  euz]  oils  h;  oiln  C.  royla  C.  372  &  «ire 
Amy«  C;  Aiuz  L.  mult  uejo»».  LC.  merueilla  L\  camorueilla 
C.  373  Heo]  So  C;  om.  KL.  1"f.>l|o»i.  C  Tus]  lo  C.  374  Par— 
ßlle]  Pur  tei  est  niH  fylle  y  corr,  nus?)  C;  Ma  Alle  eat  pnr  uns 
KL.  37fl  ne  L.  vus — ja]  tu  nVn  ira«  de  reu  C.  376  vus]  te  C. 
TB  L.  ja)  So  L;  mult  C;  om.  K.  procliant  C.  377  iliatjfet  C. 
dilp  C.  379  A  ai  C.  tubJ  So  LC;  om  K.  3Sn  El]  For  L.  El  ke 
d.jSi  Qouii  ben  C.  fj  So  iC;  ou  K.  verito  L.  3H1  jeo|om.  L. 
Mult — me]  Biiudemeiitis  ni^i  C.  382  Tus|^m  sclilxaxe  <itr  zeUe 
mit  rtrtpeiaungszfichen  nnchgrtr.  K\  om.  L.  kmit  .jt'o|que  ieo  L\ 
ou  ke  C.  383  Li  h.  a.J  So  LC\  Atunt  li  aen.  A'.  i  veiit  C;  «e 
Tint  L;  roint  (!)  K.    384  son]  lo  C.     ke]om.  iC     tent  C. 


185 


Tendi  avant  en  noun  do  gage,  KS 

Com  hommo  de  graut  vasselage, 

E  diht  k'od  li  combatereit 

E  la  verite  provereit. 

Est  vus,  !a  coui't  est  asaemble, 

Lea  chevalers  e  la  maisDe;  890 

L'un  vers  l'autro  tendi  son  gant, 

E  li  coena  lea  resceut  ataut; 

E  dune  jugga  tut  le  baruage 

Ke  plegges  troverent  ou  ostage. 

Le  senescal  ad  tauuz  trove  8M 

Ke  le  counte  fu  bien  paie. 

Tant  fu  le  senescal  duute 

K'Amia  nen  ad  un  soul  trove 

Ore  pur  doutc  e  pur  anmr; 

E  tuz  virent  ke  le  aeinguur  400 

Hai  Amis  deake  a  la  mort, 

Fuht  ceo  a  dreit  ou  fiiht  a  tort, 

E  n'oaeient  pur  li  pleider. 

Kar  le  counte  le  vuU  jugier. 

Kant  ne  pout  trover  plevine,  406 

Mort  eatoit  il  e  la  meschine. 

Ed  la  place  estuit  Ämia 

Com  eegarre  e  com  »uppria.  97* 

389  Elli,       389  Or.      398  K<i  sntiF.      401  dnfkei.       403  ne  osntnt. 


385  Tendi  a.]  E  tendiit  /..  386  rnsialagn  C.  387  ijae  od 
L;  ke  one  C;  ke  a  K.  Vi]  «e  ndJ.  C.  388  verite)  ohoae  vera  lai  C 
389  Est  LC.  TeuB(!)  tute  L.  oit]om.  L.  1a  e.  est]  In  grand  C- 
entemble  L.  390  LeajLy  L;  De»  C.  e|  de  mltL  C.  mono  C. 
291  Li  un  (verwischt  in  C)  LC.  vers]  So  C;  countrn  KL.  son]  li  C. 
392  los  rescoat  K;  rescpunt  L.  E  —  res«!.]  Le  r<?i  les  gaffis  prist 
C.  393  Ej  S'o  LC;  om.  K.  «toriqo  L.  dune  —  Ip]  paHsent  donoe 
du  C.  tat  lo  b.]  lo  baronneo  L.  394  Ke  p\.  Ir.  [ l'loggiK  treuer 
C.  ou]  en  L.  oustapo  C.  395  tauuz]  .Sc  L;  donc  K.  397  li  L. 
dote  L-  398  neu]  Eingesetzt  nach  L;  no  A'.  luüi  —  Noul]  th  aoul 
nen  ad  L.  trove]  So  L;  douto  (!J  K.  899  OrlQtioy  L.  e]  quoy 
L,  amur]  pour  L.  40t)  tuz]  trpstouz  L.  401  Hiiist  L.  403 
ceo]  So  L;  om.  K.  ou  —  tort]  fust  ceo  attort  (!J  L.  403  E]  Nnl 
L.  oseit  L.  pnrlor  L.  4(14  Kur]  E  L.  le  s.  \.\  li  volt  venger 
L.  406  Mort  —  e]  Pausroe  chni  L.  4Ü7  eitoit  L.  408  suppris] 
pensifi  L. 


—     136     — 

Ne  aout  Icquel  i  pout  ealire, 
410     Mort  ou  vie,  ne  sout  quei  dire. 
Flusurs  aToiut  de  li  pitie, 
Mca  li  aire  fu  taot  irre, 
Ke  n'i  out  homme  tant  hardi, 
K'oaaht  im  mot  parier  per  li. 
415     La  dame  ae  ee  pout  tenir 
Ne  pur  vivro  ne  pur  inorir; 
Devant  le  counte  s^apenuilla 
E  le  chivaler  domanda, 
Ea  oatage  pur  li  aerreit 
420    E  aun  plegge  devendreit. 

411  auoiei]t.     414  Ke  o&fttit,     417  ho  ag. 


409  sout]  £o  L:  aauoit  K.  lequelj  5o  L;  li  quel  C.  i]  il 
L.  410  Mort  ou  viel  So  L;  Vie  ou  mort  K.  quei]  ke  L.  413 
n'i  out]  la  n'ont  L.  414  oselt  L.  415  pout]  plus  arfrf.  K.  416 
Tiuere  L.    417  gfinula  L.    420  E]  En  L.    39:)— 420: 

Leg  comaunde  li  rci  atant, 

Au  botiller  v<iit  donco  malement, 

Oar  taut  fut  li  roya  vers  lui  irres, 

Ko  Tn  aoul  nVät  on  eourt  troucr, 
'     Ko  vn  boB  mot  [mrler  le  osa; 

Mos  l'autrc  fcloun  asaez  troua 

Des  nielliours  donco  du  baroage, 

Cur  il  fut  Tonu  <lo  haut  paragc, 

Fjrz  au  roy,   dux  Millotia 
"     De  Loreigno,  cum  dyt  auum. 

Mult  rait  dunko  fort  a  üirt:  Amys, 

Vnqes  mes  ne  fu  taut  oabays; 

Ne  soot  on  mounde  ke  porra  fere : 

«He,"  fet  il,  „deutt  dobonaire  I 
"     TnqoB  a  nul  lou  cbiualor 

Ne  aoynt,  ou  croy,  lel  ODCumbrer. 

Alias,  purqaey  roe  bath  deua  done 

Si  malorouae  deatino, 

Quant  ne  ay  eu  mouode  pnrent  ne  amy, 
*"    Qe  moun  ploggo  veigne  issi 

Contro  vn  feluii  seni-achal? 

Car  si  lui  roya  Tt  fet  tou  gal  (!), 

Qo  ooate  batailo  porroy  fere 

Meyntonant  saun  plua  rotrcro, 
"     Plua  no  requiao,  voyr,  de  lui, 

Mes  ore  ne  put  pas  eatre  iasi ; 

Antre  jour  Tout  lui  reia  auer!" 


A  t«lei  ce  prent  a  plorer, 

De  fjn  doei  le  lerment  les  oilz, 

Tant  l'est  deatreiak  ....  (rasur)  doola, 

Quant  leg  gette  vcrs  Flurie, 

8i  Is  Tcit  cn  tote  calermio 

K  de  reen  ne  la  put  aydor, 

Na  Hill  ne  obb  autre  regarder. 

,He,  deugl"  fet  il,  „roy  de  dreyture, 

Meruayle,  qe  le  sen  me  dure, 

Qe  Qß  üeucnce  vyf  aragoz, 

Quant  tea  doel  est  abaundonez 

A  la  plus  bete  creaturc, 

Ke  vDqes  fu  fet  du  humene  (hu  (7.  d.  z.  gtichr.')  fugnrel 

Jii  est  par  mei  si  mal  mene. 

Tant  mar  a  sun  vs  Tu  oo, 

A  mal  houre  requiat  m'amur, 

Car  aunidui  murrum  hiii  cc-  jaur, 

A.  reen  ne  m'est  de  mes  maus  demene, 

Ainz  est  pur  lui  tote  ma  peinel" 

Ataot  reprent  il  a  plorer 

A  si  treformeat  desmeiiter, 

Qe  le  retard  fut  raulr  pitous; 

Vnques  no  oystuz  parier  de  plus. 
Flurie  estroit  se  purpc^nsu, 

De  aagwuyso  ne  seet   ijc  ilirra, 

Hes  verg  sa  mere  ses  oils  trtslurne, 

Lassos  est  pur  lui,  pale  e  inouriie, 

E  dist  parole  de  grand  poine: 

,E  reyrie  de  France,  Elejne, 

De  tut  le  moundo  la  plus  gcntillc, 

Ne  Teei  aus  oi  voslro  l'ylk", 

Ko  a  teu  d*streit  sui  domencz  (de  ü.  li.  z.  ge»chr.)\ 

Assez  il  pert,  ke  poy  amez. 
*Ne  vecz  (im.  veerj  ce  ohiualer  Sl  moy, 

Ko  Ters  moun  suignur,  le  roy, 

Sumua  encusez  a  teu  tort. 

Dount  destine  nus  t>at  la  niortp 

En  uug,  dame,  gyat  nostre  nye, 

Nostre  raort  &  nostre  vic. 

Au  rey,  dame,  uns  alez 

&  le  chiualer  dcmaundez 
I  Dekes  a  un  oertein  iour, 
8i  asuuagez  la  grand  dolour, 

Ko  do  ci  pres  nus  est  bastie!" 

E  la  reine  tote  eiilermie 

Veet  a  sun  seignur  suspirant, 
A  genuz  se  met  mointonant 
E  dyt  a  pitouso  Toys  eye : 

,Mun  seignur,  rei  de  eeignurie, 


U 


—     188     — 

,Veir/  dist  li  coeua,  „volez  ensy, 
£  jeo  leaumeot  vus  di, 
Ke  si  il  faut  de  la  bataille, 
Le  jugement  avrez  aanz  faule, 

425     K'a  voatre  fiUe  eat  destitie!" 
La  dame  lermeit  de  pite, 
Priht  Amis  en  aa  plevine; 
Mult  fu  dolente  la  nieschine. 
Amis  estreit  se  purpensat, 

430     Cum  eil  ke  grant  mester  en  ad; 
De  8on  frere  li  aovint, 
Tantost  a  la  cootesse  vint; 
CüDgie  li  ala  demauder 
Ke  a  8un  frere  peust  parier; 

485     Son  enui  mustrer  li  vout, 
E  la  dame,  ke  mult  se  dout, 

421  Vcire.    424  tatrtz.    425  Ke  s. 


Sur  (ouz  reii  des  cristienH,  ke  say, 

De  Tne  reeti  uua  rcqeray: 

Ce  chitialer,  Rire,  uua  domitod, 
'*'     Pur  TD  certein  cauoosntl, 

Ke  seit,  «irc,  a  iiosCre  ordeinnDoe; 

Ja  mar  de  lui  cyez  dotaimcä! 

En  peryl  lo  prenjj  du  damngi', 

Voez  ci  nioun  cors  en  08lane  !'  C. 
421  Voir  L.  fot  ly  reis  C.  Tolei]  iiu»  add.  K.  ensy]  So 
LC;  ici  A'.  422  lealtnent  L;  leiiumimlis  C.  423  Kej  So  LC\  otn. 
K,  s'il  dcfaut  n  L,  baytuüe  {!)  C.  424  averoz]  uuii  add.  C. 
fnlie  C.  425  a]  om.  L.  iiostre  C.  eatlfuBt  L.  di'si.J  ordeinee  C 
42Ü  Icrmigt  pur  L.  437  aa]  om.  L.  429  estreit  sej  se  retret  e  L. 
43Ü  eil]  eeli  L.  434  peust  p.J  volt  aler  L.  435  cmiii  |!)  L.  436 
la  d.]  ala  (I)  L;  dist  mH.  Ä".     dou(]  dedut  L.     426—436: 

.iSiro,"  fet  ele,  „cum  vus  agree,  

Tut  iosi  serra,  moun  siro  eher!" 

&  dyt  lai  roy»;    „Diiiike  n'a  qe  parier, 

Mene  le  la  ou  volez, 
*     En  T08tro  peryl  rpoeu  i'auozl" 
Oro  est  joyuae  la  reyne, 

Qe  aynz  de  nn);uise  fyne, 

Ne  8eet  ke  fere  ni>  ke  parier, 

Ou  ly  prent  le  ohiualer 
1»    E  sa  fylle  Flurie  auai, 

Ke  asm  de  mauz  a  eu  par  lui. 


-     139     - 


kmy»  en  sa  charobre  «la, 

Asaez  ilo  dool  &  de  yre  en  u, 

8c8  mauz  comoncc  a  renretor  (A».  regrater): 

,Hee,  sire!"  fet  il,  ,d(m  dreiturer, 

Formour  ilo  tote  croKturoI 

Si  moun  fröre  sut  la  mcsauenturc, 

Ke  BJ  sudememenC  moy  est  inoiints, 

No  est  liomc,  ke  soit  de  moro  nee, 

Ke  lui  feroyt  joio  auor  t' 

Atant  reprent  il  a  plurer, 

E  de  roener  si  graud  dolour, 

Vnqps  ne  oyste»  de  greigtyour; 

Tiio  ko  TD  »allet  to  apnraout, 

Ke  it  lii  ri-iiie  vent  tut  droit 

&  lif  clief  en  olief  l'ad  dyt 

La  jilotnte,  ko  Amys  il   fyst: 

jVoire,'  fet  el«  oaunz  domurer, 
,Dites  1p,  ko  il  nie  veigne  parier!" 
E  eil  rouut  (I)  ko  ia  ne  fiae: 
,Venez,  siro!"  fet  il  ,a  Ia  reyne, 
„De  nus  (uns?)  ccrtea  ne  say  ke  uiit." 
Ä  sire  Amys,  ke  tant  se  doelt, 
A  Ia  reine  rct  mcintenant: 
,Sire  cliiualer!"  Tet  elc  aiant, 
,Qe  0U8  est,  ko  ensi  desmeutez, 
Pui  qe  Ia  condieioun  sauez, 
Qe  cn  moun  peryl  uns  ay  plcni : 
Ja  mar  »evoz  uus  estjtiy ! 
Aynz  lessez  tote  kuouardie, 
Vcnpez  serroms,  ne  dotoz  mye, 
Do  maunpis  senesohal, 
Ke  nus  ad  braco  teu  buiestal! 
,A  danic!"  ce  dyt  sire  Aroy«, 
,Por  le  fys  deu,  ke  an  croys  fu  my?, 
I'iir  kuuiiurJie  ne  to  dl  joo  pos, 
Mok  si  moun  fi-are  suit  le  ciis, 
MuU  lui  serroit  fort  le  inessage, 
Car  Del  tondreit  champ  u<'  boctcaf^e 
Ne  aatre  reen  ko  deu  fnrmast, 
Ke  moun  estast  (IJ  Tiailn»!; 
&  si  uus  grcuer  no  quidase, 
Le  ooDi;r,  damo,  uun  demandnse, 
Ko  a  lui  puse  returner; 
Mun  mesi'hef  lo  dei  nuucier, 
Car  ja  ne  er  certis  de  quer  lietee, 
Tan  ke  aueray  ou  lui  parle." 

La  reine,  quant  oe  escule, 
De  se  dys  auken  se  deute,  C. 


140 


440 


445 


450 


Si  li  respoud :  „Beaua  sire  Amis, 
Trahir  me  volez,  ni'est  avis! 
Si  vus  ne  veiiez  a  tel  jour, 
Ne  savez  bieii,  ke  mou  seiuguur 
Por  vous  ad  ma  niort  jure?" 
„Dame,"  dist  il,  „par  nia  leaute, 
Por  ma  defaute  ne  murrez  mie, 
Tant  com  je  pui8  avoir  la  vie!" 
A  tant  cougie  li  doua, 
E  il  8on  palefrei  munta, 
Saunz  gargone  sanz  esquier, 
Car  n'ala  pas  com  chevaler, 
Ainz  ala  come  pelerin. 
Ne  finat  unc  seir  ne  matia, 

44ü  ne  «1^    449  com. 


-137  Si  le  reepond]  So  C;  Ele  li  rlist  L;  Orc  K.  »ir  L.  438 
Trailiir  L;  Traor  C.  Tolez]  i>o  LC;  uuus  K\  ceo  mW.  A';  ce  add. 
C.  439  Cur  si  C  venoz]  So  LC;  vii-uncz  K.  tel]  nostre  C.  440 
No]  Voua  L.  441  vous]  iio  LC;  nous  E.  ma]  So  LC;  om.  K. 
444  je] So  L\    om.  K.    puisso  L.    446   il   aon]  vn  L.    442—446: 

„He,  diiiuel'*  fet  il,  ,no  place  dee, 

Ke  TDqea  mo  uunyst  en  jionser, 

Toug  tresutiB  Ter  uus  conipnBer, 

Ke  a  UUH,  ne  h  nul  liomu  de  nie; 
'     Cur  ne  fu  pas  certis  ohiualeryc, 

Aynz  serroit  fait  da  trnitour. 

Ja  raoy  doynt  deu8  viuer  le  jour, 

Qe  Die  atigentiBe  a  CroKuti 

Vera  UU8,  dttine,  no  vflrs  nul  liom  !* 
'•  „Ce  croy  ioe  hon,"  dyt  1«  dame, 

„Muya  tut  dys  de  boydyo  e  blame 

Sedocereit  ohecun  xaeliaunt. 

Pur  uus  n'el  di  joe  nepurqunnt; 

Mes  pua  qe  si  auuni   su  niya 
**     Eu  peryl   pur  uus,  sire  Aniya, 

Kn  auenture  plu;>  inoy  metleray, 

Le  oouge  oeniü  uun  dorray. 

Cee  alez,  qannt  uus  TOiliez, 

Ell  uor  feil  si  um  reuenez." 
'"  Ainys,  quant  le  con»o  ad  pryg, 

TantoBt  e'e.tt  en   chcmyn  mya,  C. 
447  garaoun  LC.    e]  So  L;   om.  KC.     448  Car  ne  ala  C;   N'ala 
L;   Ne  ala  A'.    449  Ayna  C;  Mex  L.     pelrin  L.      450  Vuqea  ne 
fyne  C.     unoj  unke  L ;  om.  K. 


1 


jca    uo       ■ 


141     — 


Poi  manga  e  meins  beut 
Si  ne  dormi  iiule  nuit. 
Tuz  les  oit  jurs  tasi  ala, 
Ke  unc  de  nuit  ne  leposa, 
Tant  ke  vers  une  vespree 
En  un  griiDd  boia  est  entre, 
A  force  li  covint  dormir, 
Ou  vis  li  fust  k'il  duht  morir. 
Desuz  un  arbre  ae  coucha 
E  aun  cbivnl  i  areaiia, 
Dormi t,  ke  inult  fu  travaille 
E  SUD  cbival  fuist  meseiae. 
Amiion  en  son  lit  giseit 
Delez  »a  fenime  e  so  dormeit; 
Si  li  avint  en  avision, 
Ke  aire  Amis,  aun  compaignon, 
D'un  leon  fud  assailli, 
Ki  li  fud  mortel  enemi. 
Del  sunge  fud  mult  effraie 
E  aus  sailli  com  harne  deve. 
Tost  appella  sea  chevalers, 
Ses  serjanz  e  ses  esquiers, 

<67  Da  ua. 


97" 


455 


<60 


465 


470 


451  mRiigon  L.  beost  L.  452  dorniiiC  L.  nu9t  (!)  L. 
451  f.  om.  C,  463  Mes  »uz  C.  oit  iur«)  txiitz  L.  ciist  C.  als] 
oheuaiirha  L.  454  Q'onke  L.  nojge  aM.  L.  Ou  les  iraiinii» 
ke  il  pndura  C.  456  En — est]  So  LC;  Est  en  un  boia  A'.  entre] 
sie  L. 

Ou  teu  sotnoil  lui  os  (!)  venu, 
Au  (!)  poy  liu  palofrei  est  cheu  add,   C. 
457  P«r  vnt  lui  couent  donc  dorraer  C     458  En  vys  C;  Auiz  L. 
morirj  morpr,  davor  d  aiisradirt  C.      460  i  ar. J  a   vne  raym   lya 
L.     461  Ke]  our  L.    trunaylcs  C.     462  cbeualj  ke  add.  C.    faitit 
i;  fu  C;  mult  K.    mp«ey«eH  C. 

Ore,  seignurs,  plest  uu8  entendre  {ms.  enterdre) 
Haute  nienmYllo  popz  uua  atendre:  add.  C. 
4ß4  e]  So  LC;  om.  K.  so]  So  LC;  form  A'.  dormeit]  pophcit  i. 
465  li  oTint]  g'avint  L ;  lui  Tvnt  C.  46«  Ke]  De  L.  sir  L.  467  D'oii 
L.  lyoun  C  fimt  L.  468  ^e  C.  fnist  /..  469  Du  C.  mult  fu  C. 
effrae  L:  effrayez  C.  470  E]  toat  add.  L.  sus  g.]  So  L;  trcu- 
•ailli  K.  deiuce  L.  Si  aiiut  äus  cum  fut  foraenez  C.  47t 
appela  L;  apele  C.     472  Ber{;auoii  C:  garnonns  L. 


-     142     — 


475 


Tost  lea  fist  touz  mettre  les  seles, 
Unke  ne  dist  autre  noveles, 
Mes  dist  k'il  voleit  visitor 
öon  frere,  k'il  tant  pout  ainer. 
Trusser  covint  a  mie  uuit, 
As  aub'ea  ne  fu  paa  deduit. 
En  eele  nuit  tant  i  errerent, 

480     Ke  (lar  ini  le  büis  passerent, 
Ou  sire  Amis  sn  rcposeit. 
Öire  Amilüu  priines  le  veit; 
Tost  eat  celo  part  torue, 
Tendrement  l'ad  esveille, 

485    E  sa  gent  pasaerent  avant, 
E  il  atteudi  nepurkant; 
De  SÜD  estre  saver  vuleit, 
E  il  trestut  li  diseit. 
La  fu  la  joie,  fu  la  pite, 

490     Kauut  Tun  a  l'autre  est  aqueinte. 


tT4  Vnc.     484  le  sd. 


473  Tost  les]TouK  lour  L;  Si  les  C.  losjom.  K.  &st\tet 
touz]  So  C;  om.  K.  loaj  lour  L.  474  Vnqes  C;  Vnke  L.  ne] 
lonr  add.  L.  475  diet  k'il]ke  il  C.  yoloit]  So  L\  irra  C\ 
uout  A'.  476  k'iljk  i7.  d.  z  tieschr.  K;  ke  il  C;  ge  L.  pout 
tant  C.  477  couiDtjs'en  vouiit  L;  leg  fet  C  a  mie  en  mv  L; 
amy  lo  C.  478  fuist  L.  479  Eti |  Mbh  C.  tiuile  C.  i|  So  C;'  om. 
KL,  err.]  *'o  L;  errerunt  C;  orrcient  (!)  K,  481  »6|om.  LC. 
repoaereit,  das  zireite  ro  unlerpitul-tet  C.  482  le]  .So  L ;  om.  K. 
Amyllouns  qunnt  le  npcrccii  C.  484  lo  adll'ttd  L.  483/.  om,  C. 
485  E  — pnH6.]Sn  geut  l'et  il  passor  C.  48(i  il  att.J  eil  attent  C; 
l'ontendi  L.  487  estre]  frero  C.  488  E  il  tr.]  Si  li  retiiit  si  L.  489 
La]  om.  L.    juiujla  mW.  A'.     4tKI  «I  n.jod  l'autre  L.    488—490: 

Queu  choHe   illukiü  tc  chnsoit. 
Amis  l'ust  auqi.<8  effracn, 
_  &  de  00  DO  Ulis  ampnieiltoz: 

Quant  liomo  oe  csuvilc  asprcment 
'     K  en  fstraunge  lu  nomement, 

En  8ur  k(<  tut  pur  les  hvnnisoniens 

Oeii  cliiuuu»  &  In  nu.>8e  ilu  ^ena 

Par  vnt  il  fu  plus  cspountez; 

Mes  quant  il  ad  bcn  auispz, 
'"     Si  lui  reffardoit  fn  visage; 

Tut  le  reliol«   le  curage. 

Quant  lo  oonoiat  pur  Arnilloun: 

.Hei"  fet  il,  ,bea  compatgnoun, 


U3 


Dunke  li  respond  Amilun 
Paroles  de  mult  grant  resun: 
„Beau  frere,  kant  avez  furfeit 
E  le  serment  averez  fet, 
Jeo  me  dout  ke  pur  pecche 
Del  serment  aerriez  encombre; 
Mes  pur  vus  la  bataille  frai, 
Le  serment  sauvemeut  jurrai, 
Ke  jeo  unkes  ne  li  fortis, 
E  quiderunt  ke  seit  Amis. 
J'espeir  par  la  grace  de  dieu 
Ke  del  felun  serrom  vengie, 
Ke  nus  quideit  avcr  boni. 

491  Uune     bot  Jitn  ripi-ir. 


97' 


495 


aoo 


Cum  me  est  ore  bei  anenn; 

Car  ai  de  mes  grof«  fuR  aparceu,  >> 

Mut  en  TSez  merueile  graund. 

Vnqes  no  oietes,  oe  oroy,  de  tant!" 
K  lorg  le  prent  a  retraere 

Trelut  le  gros  ile  ccl  afere, 

Cum  il  iid  feie  la  folye  *• 

Par  abettcmenl  de  Flurie, 

Maugre  le  sun  mut  a  eiiuyei  fms.J, 

fi  cum  la  bataille  ud  cnpris. 

,äi  §ui  (schirer  lesbar),''  fet  il,  .renn  aus  quere, 

Cunscil  auor  de  col  afere.  »• 

Ne  fuiy  eertis,  lequel  mei  seit, 

Car  pur  fere  oertein  oapleit, 

Qunut  a  l'alme  Vür  nostre  sire, 

Jiirer  ne  voil  no  eontredire, 

Ke  le  fet  ne  est  tut  propre  en  sei;  •• 

Pur  uus  pri,  conscillez  raoi 

Kodrcit  du  present  eucombrer, 

Car  Tiiqes  eyns  ne  auoy  roester!"  C. 
491  Donke  L;  Ore  C.  le  C.  respond]  So  C;  diät  K\  dit 
L;  sir  adil.  L.  492  Parole  C.  mult  gr]  viue  C.  493  kantj 
poa  ke  C.  404  E]  wus  adJ.  C.  auoz  L;  usscz  C.  495  moy  C, 
deute  L.  par  C.  49G  Du  sorement  C.  serrez  L ;  fns^ez  C. 
497  Mes]  So  C;  om.  KL.  pur  —  bnl.]  la  batayllo  pur  uus  C.  498 
E  le  L.  saii.l  leulment  C.  hau.]  Dannch  frai,  unterpuiiK-tet  K, 
iurai  KL.  Car  sauf  sercmenC  i  raettray  C.  499  vnko  L.  li]  So  L; 
om.  KC.  5(X(  Elsi  add.  C.  ke]  cco  add.  K;  ieo  add.  L.  aoye  L. 
501  J'e.  p.]  Ja  moy  (S  buchst,  ausradirtj  fy  en  C,  de]om,  C. 
dien]  miV  ji7«(/("r<T  hand  htnziKjel'ilyt  K;  de  LC.  Ö02  del]  de  C. 
503  TUB  L.    quideit]  So  L;  quidoyt  C;  quidont  K.    trahi  C, 


k. 


Mea  chivalers  k'or  sunt  ici, 
ios     Od  VU8  desormes  demorrunt 

E  a  ma  court  od  vua  irrunt; 

Kar  kauut  avrüms  robea  change, 

Dune  quiderunt  de  verite, 

Ke  vua  seiez  lur  aoingnur; 
510     E  si  vua  requer  par  aniur 

Ke  de  ma  femme  facez  autant, 

E  en  fet  e  en  aemblant, 

Com  jco  raaimes  iceo  fusse, 

Ke  ele  encheson  ne  truisae, 
515     Ke  ele  ait  autre  raes  ke  mei; 

Car  ceo  vua  di  en  boue  fei, 

Ke  ele  est  inult  aparcevaute!" 

Est  vua  Amis  treatut  le  granto. 

Lur  robes  aitant  ont  change, 
520     E  Amilun  s'en  est  ale; 

Tot  soul  a'en  va  saunz  compaloie. 

Orc  li  seit  deu  en  aie 

E  doint,  ke  il  puisso  bien  faire; 

Grant  choae  cnprent  pur  aon  frere. 
525     Amis  remeiot  od  la  meisne, 

Come  sire  e  com  avowe. 

E  quident  trestut,  saunz  errur, 

Ke  ceo  seit  lur  dreit  aeingnur. 

E  la  damo,  kaut  veu  l'avoit, 
530     K' Amilun  feuht,  bien  le  quideit. 

&U4  k^  <^re.     biib  <]eiinremr>R,      607  au^roms,     lAl  Kell*.    618  Este.    526 
Com.     629  le  nuoit.    53U  Ke  Am. 


504  Trez  touz  mes  C.  oro]o»i.  LC.  ici]  oi  C.  505  des.] 
oro  C.  506  KJom.  L.  Wi  Kar]  E  L.  kaant]  novs  add.  L.  robesj 
So  LC;  om.  K.  chaungez  L.  508  Donqe  L;  Si  C.  de]  il  pur  (f. 
veritez  L.  ÖIO  K|ömi.  L.  iiar]graniJ  (tild.  C.  ntant  LC.  612 
E]  o»i.  L.  513  rnHitnea|  niemo8  L.  iceo]  .So  L;  le  A'.  514  truisse] 
trocsse  L:  trado  (')  K.  515  clo  ait|i)1oko  est  L.  mea  ke]  de  L. 
bia  cpo]ipo  L.  517  Qo  ele  L.  est]  om  (I)  L.  518  Este  uns] 
E  sire  L.  51S  nifant  oni]  ount  trestot  L.  521  B'enun]  Tft  L. 
523  (IcuA  li  noit  L.  5*2.')  peust  K.  doii^no  q'it  puiHse  L.  625 
od]  So  L\  of  (!j  K.  526  Cum  li  sire  ad  envoyo  L.  527  E  qui- 
derount  trestouz  pur  voir  L.  528  a<'H]  fuit  L.  529  li  reu  aueit 
L.     530  fitit  L.     le]om.   L.     quideit]  ,Vo  £,;  quidout  K. 


^ 


—     145     — 


Les  dous  furent  si  d'un  semblant, 

Ne  aerreit  homme  si  parcevant 

Ke  Tun  de  Tautre  suht  deviser, 

Si  par  nuQ  ne  \es  oiht  nomer, 

Ne  par  cora  ne  par  fa^un, 

Par  rien,  ai  par  la  robe  nun. 

Amis,  kant  il  ennuita,  9V 

Lez  la  daine  ee  coucha. 

S'espeie  nue  entro  eus  poaa; 

La  darae  de  ceo  s'enmervejlla. 

A  la  dame  ne  vout  parier 

Deake  a!  matin  a  son  lever. 

Chaakune  nuit  st  se  contint, 

Dcake  Arailon  a  Toulitel  vint. 

Ore  lerrom  de  li  eater, 

8i  vodrum  d'Amilun  parier. 

Le  jor  vint,  ke  fu  asaia 

Entre  Ic  sencacal  e  Amie. 

Le  aeneaca!  ae  fist  armer 

E  puia  demanda  le  boteller; 

E  quant  ne  pout  eatre  trove, 

La  da  nie  fu  priae  e  ferm  lie, 

E  la  pucele  enaement; 

Grant  pite  aveient  la  gent, 

Plureut  e  pleiuent  lur  beaute. 

Li  quena  ke  muU  lud  irriez, 

Ala  haataunt  le  jugemeot 

E  si  jura  grant  aeremeut 

K'il  meimes  les  verreit  arder; 

631  de  DO.    üSg  B«  rip.    btO  »t.  enm.    Mi  DaakeB,    S46  d«  Am,   B69  Kü  il. 


53i 


KM 


Hb 


550 


t5f> 


^^H  531  dear.  L.  ai  d'unjisai  d'an  L.  532  crerreit  L.  si 
^qi.lja  8i  L.  p&Tc]  So  L\  aparcenaat  K.  533  sout  L.  534  ne| 
om.  L.  536  riens  L.  537  ennuita]  rs  aiotista  L.  538  Leei  L. 
539  Sa  pgp.  L.  540  B'enmemeilla  L.  541  A]  E  K.  voleit  L. 
543  Desqes.  a  son]al  L.  543  si]  issi  L.  544  l'oiilitol]  moson 
L.  545  li  I  Ami«  L.  546  E  add.  K.  Si  —  Am.]  De  stre  Amillioun 
TOloms  L.  547  fuist  L.  549  est]  bicn  (!)  L.  550  E]  om.  L.  661 
qaaot]  il  add.  L.  552  pris  L.  ferm]  duremcnt  L.  555  e]  ä'o  L: 
om,  K,  pleignent  L.  556  irre  L.  557  lejlur  L.  558  Rerement] 
4^  L;  lermcnt  A'.     559  les]  £i'o  L\  le  K.    veireit  L. 

AUcncl.  Biblinlhnk.    II.  \Q 


560 


S«,'> 


570 


575 


580 


S^S 


—     146     — 

Atant  virent  un  chivaler, 

Ke  vint  vers  eue  grant  aleure, 

Poynant  plus  ke  ambleure; 

Del  feu  k'il  vit,  fud  asfraie 

E  des  dames  out  grant  pitie. 

„Sire  coens,"  dist  il,  „jeo  sui  venu! 

Dimt  vus  servira  tot  coo  feu? 

Ki  de  damea  haste  fereit, 

Trop  vileine  roshte  aerreit! 

Armes  ino  fetos  tost  bailler 

E  cestes  damea  delivrer! 

Jeo  voil  defendro  nostre  dreit." 

Li  coena,  kant  le  chevaler  veit, 

Bien  quid  out  ke  ceo  fust  Amis, 

De  cors  rcsemblout  e  de  viz. 

Bones  armes  deiuaada 

E  meimes  le  chivaler  arma; 

En  Hun  corago  bieu  fud  paie, 

Kant  le  vit  ei  bei  arme. 

Puis  li  diät  suef  on  l'oraille 

Ke,  a'il  peust  veintre  la  bataille,  98* 

8a  fille  a  femmo  li  dorreit 

E  de  tote  sa  torre  eir  le  freit. 

Este  vus,  feite  est  Tasemblee, 

Ore  niea  aurdra  la  medlee. 

Li  un  l'autro  deaaffiout, 

Kar  entrc  eus  nul  amur  n'i  out. 

561  aluro.      W  freit.      570  deliuarvr.      579  le  otkilla,      580  ti  iL 


560  Ataunt  L;  Aitant  K.  Tirent]  reuer  add.  L.  601 
▼int]  om.  L.  eus]  Bat  add-  L.  fS02  ambluro  L ;  aleure  A'.  563 
fud]  grantment  add.  L.  effrac  L.  564  dea]do  leg  L.  euat  L. 
563  coeng  ]  om.  L.  ööti  eer.]  anrt  L.  tot]  So  L ;  om.  K.  tu  L. 
667  Qo  pur  leg  (lamcg  faic  oatoU  L.  569  TÜaine  roste  L;  vileia 
roBht  Ä.  570  E]  Pur  Z,.  571  voil  def.]  duffendray  L.  672  Le 
L.  loj  i'o  i;  li  K.  573  qiiidiM»  L.  574  oorsj  li  add.  K  re«.] 
reBemblast  L.  575  Bons  L.  f)76  E  li  memcg  L.  577  fast  bien 
L.  578  le  Vit]  ad  lo  chiualer  h.  bei]  Wen  L  579  le]  »on  h. 
580  81  —  uein.]  s'il  potit  desfemlr«  L.  582  heir  li  L.  683  Este — 
est]  Est  venuz  h.  584  Üre]  SoL\  Oy  K.  585  Le  h.  desafBout] 
desafaeot  L ;    defioui  K.      586  Kar]  Qe  h.     ni   oat]  ne  eyent  h. 


—     147     — 


Or  s'on  ferent  Ics  chevalers, 
Qui  mult  sunt  corajus  e  fiera. 
Nul  ne  deingua  autre  fiiir, 
Chascun  ae  preste  de  ferir; 
Amilun  fiert  le  senescal 
D'une  grant  launce  em|>oingDal 
Par  nii  l'escu  peint  a  azur; 
Mea  le  hauberk  fud  fort  e  dar 
Ke  bien  or  l'ad  de  mal  guari; 
Le  senescal  le  referi : 
N'i  avra  mes  inester  d'acord, 
L'un  het  l'autre  deske  a  la  mort. 
Lur  lances  ont  as  coups  bruse 
E  ei  sunt  outre  passe. 
E  cel  eiicountre  tant  firent  bien 
Ke  Tun  ne  Tautre  ne  perdi  rien. 
Amilun  vint  par  corucier, 
Par  ire  trait  le  brand  d'aacier: 
Le  senescal  ferir  ala, 
El  heaumo  grant  coup  li  dona; 
Mea  li  heaume  tant  fort  fu 
Ke  de  la  mort  Fad  defendu 
Que  le  coup  ala  desccndant 
Si  chai  sur  l'ar^un  devant: 
Trestut  trencha  e  quir  e  fuht, 
Com  si  de  rasur  treuche  fust; 
Par  mi  l'cspaule  del  chcval 

H7  Ore.    693  le  mcu.    493  le  ni.     Ö97  da  ar.    &9S  deiken.    606  Ic  ad. 


&90 


595 


eoo 


eos 


eio 


687  8'en  f.]s'eii  Tount  L.    588  Quij  Qo  L.  multj  So  L;  oin. 
K.     cor.]  orguillous  L. 

Ne  auem  meater  de  acord, 

L'un  biet  l'autre  dosq'a  la  morr.  hierher  gestellt  in  L. 
689  ne  d.Jdeigne  a  L.  affier  L.  59  )  [ironio  de]  prent  a  L.  592 
D'an  L.  eitipoiut^nal]  jioinsnal  £';  iic  poiit  gal  (!)  L.  593  l'escu 
L..  a]de  L.  595  Or  de  ma!  l'ad  (jnrri  L.  or]  om.  K.  b9*i  E 
add.  K.  li  referri  L.  597  avra|  ad  K;  vgl.  L.  ÖÖi  /.]  om.  hier  L. 
699  oi  ooupg]  ,S'o  L\  al  ooup  K.  hraai-  L.  6o3  Am. —  par]  So 
L;  En  A.  ni  out  quei  K.  B04  brank  d'agflcr  L.  60t>  £1]  En  le 
L.  ooup  li]  coup«  L.  607  le  L  fi08  1»]  So  L ;  om.  A".  le  ad] 
l'ad  L.  609  Que]  Qe  L;  om.  K.  tJIO  chaijchiet  /..  611  e]  om. 
L.    612  de]om.  L.    fast]  le  enst  L.     613  l'espaudle  L. 

\0» 


148    — 


615 


eso 


ßar. 


630 


635 


Cola  lo  brand  a  terre  aval 
Plus  kc  plein  pe  c  demi. 
Lo  seoescal  aitant  chai. 
Le  Beoescal  ae  leve  atant, 
Combatre  vtileit  en  estaimt, 
Ke  doleut  est  e  coruscie. 
Kant  combatre  deit  a  pie, 
Bien  tost,  s'il  peust,  se  vengereit 
E  Amilun  a  pie  mettreit. 
Mes  il  aparceit  tost  la  manere 
Si  86  retrait  tantost  ariere. 
Toat  desccndi  de  son  destrer, 
Combatre  voleit  pier  a  pier, 
Ke  n'uht  de  auu  cheval  envie. 
Taut  fist  il  pur  sa  cortcisie: 
Meuz  vult  a  pie  l'estur  suffrir, 
Ke  lesaer  son  cheval  morir. 
Lo  Bouescal  ke  nel  peut  amer 
Un  grant  eoup  li  va  doner 
Amunt  cl  hcalmc  peiat  a  fiura, 
Ko  tost  abati  lea  colura. 
Sur  le  seneatre  le  coup  descent, 
Maillea  trencha  plus  de  cent. 
Bien  pres  li  passa  del   coste, 
Mea  el  char  nue  ne  l'ad  touche. 
Amilun,  ke  fud  de  vigour, 


98* 


614  brand  aj  braunke  eu  L.    818  aitant]  a  terre  L. 

Qa  pouf,  quant  (So  ms.;  l.  pourquanC?)  son  cheual  li  ment. 

Del  (jop  pHrloiit  d\irem8nt; 

Diet  )'un  a  t'autre  qp  le  t-lifunler 

Sea  armes  saut  trop  bion  portcr, 

Mea  Bon  coup  eat  trop  pesant.  cidd,  L. 

617  Bejle(!)  K.  ataunt  L\  a  itant  K.  618  om.  L.  621  Bien] 
A  plua  L.  s'il  peust]  q'il  poiit  L.  vengüit  L.  B22  pie]  so  add. 
L.  623  il]  80  iidd.  K.  «pnrceut  L.  toat]  de  add.  K.  624  ae  r. 
t.]  ceo  remrct  toat  L.  ßJl  Q'il  ii'euat  L.  628  purlpar  L.  aa] 
So  L;  om  K.  62<.)  vultlom.  L.  l'estur  a.]  l'ostut  fcrir  L.  630 
leaair(l)  L.  Oai  pout  /..  632  va]  »int  L.  633  aide  L.  634 
abati  L.  636  trenchent  L.  637  li]  om.  L.  delj  le  L.  638  el] 
la  L.    nue  ne  TadJ  n'nd  paa  L.    639  ke]  tant  add.  L. 


Maint  coup  li  dona  le  jour. 

La  bataillc  ad  biea  durc, 

Deske  noune  fust  passe. 

Le  senescal  le  fist  mult  bien, 

E  Araiiun  nel  dout  de  rien. 

Ke  saveit  nul  el  chanip  juger, 

Li  quel  fuht  tneillur  chevaler. 

Amilun  fud  bien  eunuie, 

Ke  la  bataille  ad  tant  dure: 

Un  coup  li  voudra  ja  doner, 

Ke  mout  li  dust  par  dreit  grever. 

Mes  le  senescal  priines  le  fiert, 

Ke  8on  coup  trop  bien  i  apiert; 

Le  healme  le  coup  enbarra, 

E  Amilun  fort  eatouua. 

Ore  purra  il  trop  attondre, 

S'il  ne  aiet  le  coup  a  li  rendre. 

Li  autre  s'en  irra  gabauut. 

E  sire  Amiloii  aitaut 

Ferir  le  vait  de  tel  liair 

Ke  le  feu  fet  tressaiüir. 

Le  healme  vait  tut  purfondant, 

En  la  cervele  baingna  le  brand 

E  l'oraille  e  tote  la  face 

Voler  fiht  en  mi  la  place. 

Le  braz  od  tut  Ic  braun  trencha, 

Deske  ea  la  hanclie  le  brand  cola. 

A  cel  coup  se  fu  bien  veugie, 

6M  81  II. 


98' 


640 


M5 


•SO 


$56 


««0 


«es 


So 
L         6« 


640  le]  eeo  L.  643  Ly  L.  le]  om.  L.  644  E]  sire  add.  L. 
Del  dout]  ne  dola  L,  646  nul  el]  ilel  L.  64H  Ln  L.  quel]  e 
corr.  augf  L.  647  bicnj  So  L;  om.  K.  cnnuio]  arme  L.  tiSO 
mout  —  <lu8t]li  deit  L.  par  iln-itjii'o  L\  ja  K.  651  le  fiert] 
U  feriBt  L.  65*2  trop]  tres  L.  ij  o»i.  L.  apiert J  uppariHt  L;  piert 
JS.  658  La  L.  le]del  L.  654  E]  Qe  L.  oat.\  Ich  las  esiouna 
in  K;  estoua  L.  ti55  purra  il]  puct  L.  6Ö6  S'il  L.  Riet]  Sache 
L.  a  li]  om.  L.  657  ijalbani  L.  05S  ataiit  L.  659  le]  li  L. 
de]  par  L.  ayr  L.  660  feu]  beu  (C)  L  fist  L.  661  Qo  le  L. 
vait]  foHt  L.  662  baingna]  cola  L.  brank  L.  663  E  l'oraille] 
L:  Le  or.  K.  ejod  L.  666  od]  e  K.  tut] om.  L.  brank  ^ 
666  brano  L.      667  A  c.  c]  En  cel  champ  L.     lu\So  L\  est  ~ 


I 


M 


—     150    — 


Par  li  nen  ert  mes  encuse. 

Si  il  chiet,  n'est  mie  mervaille. 
670     Ore  est  finee  la  bataille. 

Les  uns  chantent.  les  autres  plurent, 

Lea  chivalera  treatuz  i  courent; 

Mes  le  conte  i  vint  premer, 

Tantost  le  fiat  desartner; 
(.75     S'il  eust  plaio,  li  demanclad; 

Cil  dist  ke  mal  neu  ad ; 

Plua  aeins  est  ke  pesaun  de  mier. 

Atant  le  vunt  trestuz  baiaer. 

Sur  tuz  li  fiht  la  daine  joie, 
680     E  la  pucele  tote  voie 

Semblant  li  fiat  tant  com  osa, 

Ke  le  piere  mult  douta. 

Le  counte  atant  aa  fille  appelle: 

-Ditos  moi,"  fait  il  „fille  bele : 
685    Araia  pur  vus  a'eat  combatu, 

Son  enomi  ad  confundu; 

Li  e  vus  ad  aquite 

De  fait  dount  futea  acoupe. 

Si  il  voleit  vus  eapouaer, 
690     Le  porriez  vus  de  quer  amer?" 

Ele  reapont  mult  aimplemeut: 

,Sire,  a  vostre  comandement! 

Si  vua  me  voliez  inarier, 

Jeo  n'en  devreie  pas  grucier." 
f.'js     Dune  fu  commande  al  barnage 

Ke  tuz  fusaent  al  mariage. 

669  Da  est»    670  fine.    68S  ee  ost.    694  deurreis. 


98* 


668  mes  n'iert  L\  no  ert  mea  K.  enoouee,  o  unterpunktet, 
K,  669  Si  — mioj  S'il  chaist,  n'est  pa«  L.  670  est  finoe]  tjnist  L. 
671  chaunterent  L.  plorprciit  L.  672  tragt,  i  c]  ia  corerent 
L.  673  \\om.  L.  674  Atnnt  L.  075  lille  L.  676  Sil  L. 
677  est  Bain  L.  678  Alant]  So  L;  Aitant  K.  touz  L.  682  C«r 
L.  IpJBon  L.  683  atnntj  So  L;  aitnnt  K.  na  fille]  l'ad  L. 
684  Dy  L.  fnit  il]  So  L:  om  K.  685  vua)  Ich  lese  uns  in  K. 
a'eat]  ad  i.  688  Del  L.  fuiates  enouat' /,.  689  Si—rus]  S'il  voui 
TBlt  L.  690  Li  /,.  »uH]om.  L.  691  E  ele  L.  692  SirelTotaoit 
L.  roni.]  talent  L.  693  Tolez  L.  694  n'en  iler.]  ne  me  deueror 
L.    oorucer  L.     695  Doant  (!)  L.    baronage  L.     696  tnz]  eas  £■ 


L'endemaiii  a  ticrce  sonant 
Tuz  i  vindreot,  petiz  e  gi'snt, 
Les  barona  e  lefl  chevalers, 
Burgeia,  serjanz  e  esquiere. 


TOO 


698  Tind.lfurent  L.  petit  L.  699  e]5o  L;  om.  K.  700 
Lea  add.  K.  Boreca  gergeans  L.  Der  zipeilcampf  ist  durch  den 
aus/all  eines  Mattes  verluren  ;  die  hs.  setzt  dann  so  ein  : 

La  bojRte  prent,  le  chemyn  choyse, 

Ja  soioruo  ne  delay  proyxe, 

Ocqes  atant  qe  il  ad  aurfays 

Les  countres  (r  ü.  d.  z.  nachgetr.)  &  les  pays 

De  quanqe  apcnt  a  sun  iDeHBage,  ' 

Eate  UU9  venir  a\  ^rund  barnage 

Vers  la  cite  de  Parya 

De  lea  II.  moya  onfiomplya 

Qe  en  tote  la  vile,  oe  dyt  la  gesto, 

A  ohiunt  ni?  ehnmayl  ne  autre  beste,  *' 

Ne  uat  liom  pluoe  voydc  troue, 

Qe  vne  neut  le  uHt  herbt-rge. 
Quant  lu  barnage  i  est  veno, 

Lui  roya  ad  parlemcot  totm.- 

„Se.ignur»,  barouns,"  sb  dyt  Cfaarloun,  ** 

,J«  avez  cy  lencluaiin 

&  la  force  du  niauodemcnt : 

Cist  chiualßr  ci  i-n  jireaent 

De  vn  teu  debat  cstoyt  auapris 

Ke,  si  lo  moua  ne  iist  cschcuys,  >* 

Ja  nc  uat  to  liounte  rccoueric; 

Mes  oro  lo  ay  promya  e  pleiaie 

HoDurable  gariaoo, 

A:  pur  ce  le  (1  radirt  aus  «)  uns  dy  on  conioun 


Qe  ma  fylle  cn  durray 

E  de  grand  tere  eir  le  fray: 

Do  .VII.  i-ouiitca,  Teir,  e  demy 

Au  (lour  de  sehr  verloschen)  oy  aerra  seiay, 

Eu  temoinaunee  (vns.)  de  uqa  barouna. 

Pur  cpo  uus   fys  oo  Bomouiis." 

&  eil  (uns.)  reapoanent  en   vn  aaacnt: 

..Sei  (uns.)  so  le  (l.  rosfre?)  bnudement! 

Endreit  de  uua  beii  le  granloma, 

Ja  mar  la  choae  (ae  add.  ms.)  trauersomg! 

Charlra  le  ad  par  le  tneyn  prig 

E  fraochementcg  lo  ad  seyayg, 

E  pua  oue  tretote  ho  gena 

Au  muster  rait  des  innocens; 

La  ert  aferme  lea  (!)  eapoyaaylle.  ' 


is 


Kaat  tuz  fureut  aaemble, 
La  pucele  fud  amene. 
E  vindrent  a  l'us  del  inuster. 
Le  prestre  comence  son  mester, 
705     Ses  aaumeti  diät  e  orcisuns, 
E  puis  demanda  lur  duqs. 
Si  deit  Tem  faire  a  tel  mester. 
Kant  Ämilun  ae  dust  notner, 
Si  se  purpensa  mult  estreit: 
Est  vue,  une  voiz  li  diseit, 
Ee  nul  oe  l'oi  si  li  noun: 
„Leaaez,  lessez,  sire  Amtlun! 

7ln  Eete. 


*•    Des  ore  comenoo  la  mcrueille 

Qe  oil  ke  eecoute  ce  q'il  uus  toaobe, 

3i  graiitera  treben  de  bouclie 

Qo  de  quanqo  dcus  vnqn  fyt, 

Pus  ko  lo  mouiide  eetublyt, 

*5    Tel  meruajlle  ne  oyat  om 

Ne  de  si  forte  triboulacioun, 

Qe  De  auynt  a  co  cum]ia;nf;nouns 

Q'en  nostrc  (sehr  uns.)  eaiorye  testemony  auomi. 

Au  muster  doB   innocoDii, 

*"     S'on  vunt  (nefir  un».)  le  rey  jt  ae  gens, 

&,  de  ducB  &.  de  tiaroiins 

I  aesomble  st  graad  fusons  {hg.  fusoms) 

Ke  a  peyne  hom  le  pui  uumbrer. 

Li  reys  apele  lui   cliiuater 

^'     &  Ha  fyllo  Flurie    auQnke. 

Le  eraeueko  de  Raytis  i  uenf, 

Qi  chapeleyna  du  moatcr  attrra, 

Leg  .n.  aniana  euposera.    C. 

703  E  — del]  AI  liuis  de  L\  AI  hus  «prodient  du  C.    704  E  udd. 

K.    meater]  deuor  C.     705  »aumos)  IioiukU  e,  unlerpunklet,  K.  e] 

aea  add.  K.     70l)  demaunde  C.    lur]  Danach  ur,  unlerpiinktet,  K. 

707  Si]  Ceo  L.    l'fin]  hom  C.     704—707  oin.  L.    708  Kant  -  dust 

Kant  A.  duat  aoD  nun  K;    M«a  qaunt  Amyl  ce  deit  C,     709  Si 

Mout    C.    mutt   0.]  duroment    C.      710  Erite   uus]  Oyat   L.     vois 

quo  add.  L.    711  nol  oi  ai]  iie  oiat   Fora  L.    706—712: 

,A  dcu",  fflt  il,   , omnipotent, 

Cutn  moi  vent  ^rand  lionoyaoan! 

Si  ioo  refuae  ci  moiin  noun, 

Mult  moy  acrra  grand  oouuurdie, 

'     Si  ne  recuuore  la  velaynie, 

Cortea  a.  trctut  mouii  (ha.  noun)  viuant. 
i,  de  uutre  part  aay  enaement, 


—     153    — 


Jeo  vua  di  certeine  novele 
Ee,  si  Tua  prencz  la  danioisele, 
Ainz  kc  seient  treis  ans  passe, 
Aport  lepriis  vua  serriez, 
Avant  mes  unc  si  led  ne  fud!" 
Amillun  l'ad  bien  euteodu, 
Mes  pur  ceo  ne  vout  lesser, 
Einz  la  receit  com  sa  niulier. 
Ne  voleit  ke  fust  aparceu, 
Coment  son  frere  eust  deceu. 

717  Dac. 


716 


TM 


k 


8i  ioo  loar  die  inoun  ilreito  doud, 

Li  ^ei  me  ateyndra  de  troauii : 
1"    Sji  sauera  tout  nostro  afere; 

Nanjrl  mi>uz  vaut  vncore  tere, 

Qe  lui  rei  Huapecioua  n'eii  lut 

£  do  la  cautelo  ce  B'aparceutit 

Car  aandui  (sehr  undeutlich)  faasent  donke  honys, 
'i     Klurie  e  moun  fröre  Aniys, 

&  cco  DB  lo  (uns.)  feroy  a  nul   feor, 

Aios  me  lerroy  vyf  escorclier!'' 

Seignurii  qe  de  amur  iuger  sauez, 

Si  aute  amur  hoyer  poez 
^     Ko,  piia  ko  deu8  auffri  pabsioun, 

Greignur  amur  ne  oygt  nul  hom, 

Oreig:nur  muaehof,  greyngiiur  )ii>uerte, 

De  meseyse  a  de  lote  parte  (IJ, 

Qe  De  auyot  a  sire  Amytloun 
"     Pur  l'amor  sun  compaignoun; 

Car  cum  fuat  a  I'uh  du  mouster, 

Nuncie  lui  est  vn  eiieumbrer 

Par  Tne  voy«,  ke  lui  est  vcnue, 

Dount  du!  alme  est  uparceue, 
••     Qe  lui  dyt  »ut-f  en  l'orayllo: 

,Sire  Amylloun,  ceste  ropoaalye, 

Qe  uus  auez  ci  eoprys, 

De  vne  chose  uue  garnyz:  C. 
713  di]  Danach  cert,  unlerpunkltt,  K.  di  oert.]  aporte  rne  C.  714 
Ke]  om.  L.  prenez]  äo  C\  eapuusez  KL.  71Ö  xeionl]  «omt  (!) 
L.  II.  aunz  Beient  C.  pussez  L;  passes  C.  716  Apert]Si  vyl 
C;  Apres  do  ceste  L.  tus]  ccrtis  C\  om.  L.  serrez  LC.  717 
Arant  mes  tdo  (viike  ms.)]  So  L;  Uno  mes  K.  Home  com 
dire  bien  le  poet  add.  L.  718]  E  la  print  si  uom  son  dreu  add. 
L.  720  Einz]  Mea  L.  721  fust]  eua  furent  /..  722  frere]  leg 
add.  L. 


La  damoisele  fu  bien  paie, 

Kant  ad  baroQ  a  volentc. 


723  pae  L.    716-724: 

Ee  uos  ne  trouerez  bommo  viuant, 

Ke  Tore  aus  voil  taat  nc  qiiant; 

&  <i  Ulis  teyndra  la  oialadie 

De  si  treforte  leprosie 
'     Autro  .II.  auQZ  entiers." 

Mult  ae  ospounte  lo  chtualers 

&  si  iloel  Ic  argue  e  ueille, 

Ja  prudome  se  esmeruoille; 

Car  mult  il  [l.  li)  fu  mal  tioploje 
'"    En  ai  beaua  cora  leproayo. 

Quant  lo  mcBaago  (ms.  maitiage,   a  tmaradirt  und 
ilberyeBchr.)  lui  est  ueno, 

Si  auqes  an  tust  esperdu, 

Ne  BD  doit  nul  hom  csmoruciller; 

Tut  coy  CO  ostiel   lui  ehiualer; 
'*    Colour  souent  cliauui;»  &  mue, 

Do  angunsc  (!)  sue  i!t  trcaue ; 

Tut  outre  perdi   contetiitunco. 

Danke  lo  auise  le  roi  de  Fruncr, 

Qe  de  qor  tendre  lo  anioyt, 
-•     Fraticheraont  le  aroaunout: 

,Filliüle,  pur  deu  ko  uua  oat, 

AcDne  choao  nua  deaplcat, 

Dount  aus  scntcz  aertes  greupz: 

8i  uu«  pri,  ne  mei  seit  ccloz!" 
"     .Sire  rei!"   fet  il,   .c'est  verite, 

Vn  a^uo  mo  est  eii  rhcf  mounto, 

Dount  mult  aui  certia  a  muIcHe; 

&,  beau  sirp,  si  ne  uua  dcaployse, 

Wa  pri,  ko  attendez  vn  pose 
"     &  en  respyt  mettez  la  chos«, 

Tan  ko  ocio  aguo  aoyt  pasgoz!" 

It  dit  lui  roya:  ,Cum  uqa  voUoz, 

Roau  duz  filiol,  enni  aorra!" 

Siro  Amylloun  lora  ac  tarnu 
•*     *  vont  lut  droit  dcuant  la  croiz, 

Tramblo  la  quer,  lerment  loa  oyls, 

i  dyt  a  piionao  pipynt  priae: 

jHep,  aire  deu,"  fot  il,  ,roy  btnure, 

Ke  pnr  nostre  sauuaoioun 
*"     Suffrites  ai  forte  pasaioun, 

Tu  aire,  ke  veis  e  eniens 

Lei  corages  de  tote  geoa. 


1 

^Mri^b       -r^\ 

^^^^                           155 

A  tei  Boul  B  la  eroy  leynte 

K           Ha  reqeste  faz  &  ma  p  eiote 

■          Qo  ce  choytjf  oors  esgarrez  (nz,   o 

inlfTpunktet  und 

45 

■ 

übergetchr.) 

■          Endreit  de  tsi  seit  oooneillez. 

■                 Bean  xire  deu  omni|)Otei)t, 

1           Pur  nici  cheilyf  nel  di  ieo  rient, 

■           Eins  le  face  pur  rooan   frcre  Amys, 

Csr  ai  oole  oaore  nc  eye  esoh^uys, 

M 

Tut  en  Tein  ay  trauayllo, 

1 

Do  quan  qo  ay  en  lui  oucre ; 

1 

Pur  neiit  me  sui  eombaiu 

1 

E  ile  la  dame  le  ay  defunilu. 

8i  ne  l'aydasne  plus  auant: 

M 

K          Par  qaei,  deu,  feis  tu  tri  conoenannt, 

H          Qe  cel'  hounte  me  aproohaHt? 

H          Certis,  pur  nent  me  temptas, 

H          Car  pur  ren  qo  m'enueniH, 

'          Ja  seit  Bi  uile  leprousie  (i  ii.  d.  z.  naehyetr.), 

W 

Peiner  ponerto  ou  malndie, 

De  ccte  ohose  ne  liii  faudrny! 

En  uus  acit,  mouii  nire  deu  verray, 

Qe  en  uostre  mauneye  moy  met  adee, 

H          Coraent  ke  deTeyn):no  apres!" 

M 

H                Qaant  eist  chiualor  Aniiltouii 

!■            Ensi  ad  fete  sa  oreysun, 

En  poB  ae  saut  niotatc>Dunt, 

De  la  sc-ynto  croyz  se  soingnant; 

Si  se  est  tost  au  roy  reucniiz, 

ig 

Ke  pur  lut  fu  mult  rapcrduz. 

Mes  quant  il  se  f,l.  \e)  voit   rouener 

&  la  chere  auqe»  recouerer, 

TantoBt  lui  est  contrccurruz 

ft  entro  Ips  bras  lui  ad  recnz; 

11 

Si  le  demande  qe  gentys: 

^^H 

,Coment  uns  est  ore,  »irp  Amys? 

^^H 

Poez  vnooro  auqe«  meu^?" 

^^^^^H 

,8ire,  oyl,"  fet  il,   ,beny  neit  densl 

^^^^^1 

Auez  sui  ^arryz  des  hkuz!' 

i^^^^H 

,La  dou  miTci!"  ce  divnt  luz. 

^^H 

„Aloms  dunke,'  ce  dyt  Chnrloun, 

^^H 

,&  de  la  bosoyiignf  espleyioni  t" 

^H 

4  eil  ke  respond  „Volunter!" 

^H 

AI  hui«  reuent  du  moutiter, 

u 

Ou  los  attont  si  grand  clergie 

4  si  grand  soma  de  chiiinlerye 

Qe  «i  l'ou  Qus  dptt  la  some, 

A  grnnd  roensonge  le  tcndroit  ome; 

&  de  richef  dyt  li  ohapeleiii», 

M 

^ 

_ 

^1 

—     156     — 


725    Le  counte  i  tint  feate  plenere 
Une  semaine  tote  entiere; 
Mult  i  furent  robes  done, 
Dunt  Ich  nienestraus  aunt  feffe. 
Le  queus  donat  as  ehevalers 

780     Lea  palefreia  e  lea  destrera. 

Mea  or  vus  dei  jeo  bien  coiinter, 
Coinent  le  firent  al  coucher: 
La  daine  ad  sun  dru  acole 
Par  amur  aoveat  l'ad  baise; 

735    Bien  quidout  ke  ceo  fust  Amis; 
Mes  Ämilun,  ke  fud  pensifa, 
Bien  entendi  on  sou  corage 
Ke  faire  ne  li  vout  huntage, 

7'^  coaait.    73t  ore. 


99* 


Ke  fu  ercoueske  de  Rajrns: 

,Qe  fBt  uosire  nouo,  »ire  chiualer?" 

i.  eil,  ke  mos  ne  vout  c.Aer, 

Rc8|)0tiil;  ,Sire,  ioo  ay  n  noun  Atnys!" 
*>     Le  erseuesko,  ke  est  suertya 

t  du  lo  Office  asscz  aaohaiit, 

Si  les  eapouRO  do  meyntenant,  C. 
725  Li  rcia  C.  i]  il  C;  oni.  L.  tient  C.  726  Uno  Bern.]  Vn  quin- 
zaine  C.  727  Mult]  Asaez  C.  furent]  So  LC;  urent  K;  des  add. 
L.  donez  L;  doriea  C.  728  Dunt  Ich]  T«nt  C.  men.]u8  a\u- 
radirt  C;  i  add.  C.  sunt]  So  C;  furont  KL.  feffe»  LC.  729  u 
eher.]  a  sei  eaquiora  L.  730  pulofr.]  rhiuals  L.  729/..' 
Seignura,  qe  auqea  auo/.  reu, 

Yd  vaaffe  est  on  vein  tenii, 

Trop  do  iauogle  mettre  en  geale 

De  Ia  riohesce,  ke  om  feat  n  feate, 
'     De  lour  Tiande  grand  pompe  attrairo; 

Hea  ioe  tic  ay  eure  a  qo  faire; 

Car  aaaez  i  out  brouemont 

&  ei  ad  ou  mult  inHins,  no  apcnt, 

Ke  ne  fet  a  ]a  court  de  Franoo; 
'"     Pur  ce  lerray  colo  bobaunce 

Hn  nounohaler  &  eii  roapyt, 

Car  en  tant  aaaez  aufTyt.  C. 
731  Mea]  Olli.  L.  or  —  rounter]  au  meios  fet  a  Bauer  C.  732  le] 
il  L.  a  cocher  C;  a  aoir  L.  TA'd  ud  aun  dru]  So  LC;  sun  dm 
ad  K.  TM  E  ndd.  KL.  Vnä  \  oni.  L.  süt.  l'ad]  lo  ad  louent  C, 
735  quidoit  L.  Bien —  fuat]  Car  Uen  lo  quidoyi  esire  C.  737  ft 
ben  C.     en]  am.  C.    738  Ke]  om.  L-     le  C.    Tolt  L. 


—     157     — 


Ne  Hun  frere  en  taot  trahir; 

Do  parfund  jetta  un  suspir; 

E  0  le  ßuspir  gient  formeiit. 

La  dame  l'acola  tendrement, 

Si  U  deinaDda,  qu'il  peuaeit 

E  pur  quci  tel  suapir  geteit. 

DuDC  li  reapundi  Ämilun  — 

Ne  voleit  mea  celer  sun  noun  — 

Ne  sui  paa  ccli  kc  quidcz; 

De  vostre  espeir  failli  avez. 

A  vua  lo  puis  jeo  bien  Cüunter: 

J'espeir  ke  lo  voillez  celer." 

Tut  lur  eatre  li  ad  counte 

E  puia  de  li  prist  cüDgio 

E  dist  k'en  son  paia  irreit 

E  sun  anii  li  euveireit. 

La  dame  fud  mult  bien  paie, 

Eotre  cus  neu  out  plu»  parle. 

Matin,  kant  Amilun  fud  leve, 

Del  counte  vint  prendre  sun  congie 

E  dist  qu'il  irreit  a  äon  frere, 

Li  couüter  de  son  afaire. 

Kant  il  out  le  coiige  pris, 

Serianz  prist  od  li  dcsque  a  dis : 

En  son  pais  s'en  est  ale, 

A  Amis  ad  trestut  counte, 

Coment  out  fini  la  batailie, 

&  coment  fet  out  reapousaille. 

750  Jco  gipeir.     Ibi  k«  <n.     7M  nout.    706  If  fap. 


740 


T46 


7M> 


765 


7(0 


765 


739  Ne]  Do  L.  frere  en  tant]  So  C;  nompaignon  KL. 
740  Mes  fies  C;  Mnit  L.  gel  C.  741  E  o  le]  Gel  L.  gientjpyt 
C;  meint  L.  longement  C.  742  l'acolft]  Ä'o  /,;  IViole  C;  Ten 
cola  K.  743  qu'iljquoi  il  K;  quoi  L.  lui  dcmuunrie  qo  C. 
744  itel  K.  tels  «uspirs  L.  toi  8.  g.  |ensi  »uapirout  C.  745 
Adooke  lo  reapond  C;  Doiike  dit  sir  L.  746  li  aihl.  K.  Bunj 
otn.  K.  Ne  vodrn  celer  Bon  nonn  A;  Qo  mes  ne  quert  celer  Run 
nonn  C.  747  Jco  culd.  KL.  ke|uu8  adii.  KL:  vgl.  p.  15«>. 
749  puis  jeo]  pens  L.  750  J'espeir  ke]  Car  L.  bien  arid.  KL. 
Toillez]  dcueroi  L.  751  estre]  So  L;  afere  A'.  lui  L.  752  ila 
li  prist]  dit  q'il  prendra  L.  763-760  om.  K.  7(il  out]  eust  L. 
762  ^er.  pr.]  E  aoignurs  L.  desqne]  desqo  L;  desquia  K.  766 
eust  fine  L.  7ßt>  ont  lese  ich  in  K,  fut — esp.]  eust  fait  la  s^jo- 
saillc  L.    747—766: 


IS 


„Dame,  pur  deu,  tenoz  aui  ooyt 

Trop  uu»  hascea,  cpring,  aur  moy. 

N»  eui  pas  coliii  quo  quidcz, 

De  uostre  espeir  faylly  auez; 

Ains  lo   aui  memea  Amilloun, 

iSuii  frere  o  9un'  compnyngnoun, 

Ke  ci  ino  ad  en  nun  noiin  tranemys; 

Si  ay  Je  Diester  acumplys, 

Primea  de  pur  In  bataylle, 

Ore  par  cbV  osponuylle, 

Kii  ia  ne  g'oHl  nul  nparcens 

For  ko  aonlement  dou  e  nus. 

A  uuH,  CO  cruy,  ]a  pu8  counter, 

Job  cruy  ko  uus  volez  fztrei  buchst,  auarj  oeler^ 

E  si   face  vnporo  sotio 

Ko  üi  priuo  i'hoiie  nunrie 

A  femmp,  pur  poryl,  qe  i  gist; 

Car  a  ce  ko  le  jirouerbe  dist, 

Meuz  vauMJxt  cooHeil  desoooert 

A  Cent  royl  hörne»  ostre  apert, 

Kb  nt"  ful  B  une  fomnio  aoiilo. 

Meint  bome  ad  blcinio  le  boula, 

ft  pur  ce  mo  dout  de  boyilye; 

Hea  pur  uun,  datne,  no  di  ioo  mie: 

A  uua  dcit  homu  pur  droit  deoer 

I'riraez  cunaeil  nunoier, 

Car  ne  uua  vent  pas  de  parage, 

Auer  Ia  laiißB  trop  vulage, 

Ne  TentUHC  estre  de  parole, 

Car  Diirri  e»t\»  de  autre  egpolo 

Ke  n'est  par  reeun  ccle  rnscaylle 

Ne  doraumo  Ia  conimiinajlle. 

Dou,  cum  ad  boo  parfouriiy», 

A  gruntJ  ho  nur  concluB  Bun  dysi* 

Quant  Flurie  eutoiidy 
Qe  do  Kun  dru  ad  fatlly, 
Vnqoa  taut  ne  vergoundoyt 
Qp  si  auant  sun  com  obli^oyt, 
Quant  a  vn   hotne  meaconu. 
Ele  deuynt  Hj  esperitu 
Ko  Tn  mot  ne  pout  parier 
Ne  no  BRUoit,  ou  treuer; 
Meg  tant  so  eHtnayo  n  iluacounforte, 
MeuH  Ia  uaunist  oatre  morto, 
Car  de  tresfyne  vorgoyno 
De  vne  part  du  lyt  se  alloyoe; 
bi  gUt  tote  plait  OKtondu, 


—     159     — 


La  oertae  est  rat  escheueue; 

Dount  Amjrllouns  aesex  se  uise. 

Mes  Teez  oi  haute  fruiichise, 

Cum  il  la  prent  a  reheter: 

.Dame,"  fot  ü,  „loüiez  estcr  I 

Pur  deu,  oe  uu«  esmaoz, 

Force  de  amur  ie  fyst,  «aobez! 

Si  fort  uuü  prist  le  ditrt  de  amar 

Qe  vertue  vus  toust  *  vigour. 

Amur  totes  resuns  rauyst, 

Amur  meint  home  eueuglyst, 

Amur  semble  tilanohe  cornaylle, 

Amor  fet  meynte  meruayllo, 

Amur  uua  ad  venoue  adeg, 

E  pur  ce,  dame,  ne  parlez  mes! 

Do  lo  (I.  Se  de?)  ioe  oo  preiDgnei  oure, 

Einz  Tbbliez  tote  eBpouiilare! 

Bi  nos  reqner  aur  (su  corr.  aus?)  tote  reen: 

Geste  choip.  celet  ben, 

Car,  sachez,  demeyn  matyn 

Mettre  me  uoyl  en  cheniyn, 

Ke  an  moun  paya  m'en  yrray 

&  uoetre  amy  envorray!*" 

E  rendemeyn,  saun  plus  targer. 
Quant  Ie  iour  aparast  eler, 
Le  cbiualer  s'ea  est  Icuez 
&  la  damo  ad  reconseillrz : 
„Dame,"  fet  il,  ,ioe  m'en  »oys, 
Sauoyr  toIud,  ke  uuat  lui  roys, 
E,  si  con);e  doner  moy  uut^ 
Sannz  plus  targer  aler  m'ostut. 
A  den,  ke  ne  uns  purleray  mes, 
Mea  ke  uub  celez  tut  ades 
La  cbose,  ke  a  uns  bouI  nunoiel" 
Atant  li  beiae  par  curteysye, 
&  pns  apres  au  roy  ala 
&  sagement  le  areauna: 
„Beau  pere,"  fot  il,  ,bon  matyn 
Ws  doynt  deua  calestyen  1' 
„Feliol!"  fet  loi  roys  ataiit, 
,Beau  iour  uua  doynt  deua  tut  pusanti 
Qele«  noneles  uua  aportes, 
Qe  si  matyn  eates  leucz?" 
„Sire,"  fot  il,  ,ne  uus  deapleysc, 
Tant  fu  a  neut  a  maleao, 
Par  roerueille  chace  (/.  eha«ee)  do  sounge   — 
Ne  say  si  il  est  vorroye  ou  monasango  — 
De  moun  frere,  sire  Amylloun, 


«a 


—     160     — 


770 


775 


780 


En  une  chambre  puis  entrerent 
E  Itir  robes  ilek  changerent: 
Dune  ne  fud  nul  aparcevant 
De  lur  afaire  tant  ne  kant. 
Amis,  al  plus  tost  qu'il  poeit, 
Cougc  ad  pria  si  s'en  aloyt 
En  sun  paia  vers  sa  amie, 
Ke  tant  ama  come  sa  vie. 
Or  est  mounte  en  baut  ostage, 
Kar  cru  li  est  par  mariage 
Grant  seignurie  e  grant  honur; 
De  grant  terrea  ert  il  aeingnur, 
De  treis  contez  e  demi, 
Si  tost  com  li  quens  ert  finl. 

77-1  COM. 


99" 


Qe  eRt  en  acun  tribulaeiniiD; 

Oount  ioo  Rj  le  qer  ilolent, 

Qe  par  repn  buk  lo  fermiitocnt 

Ne  lerroT  ke  ne  le  uisito, 
'*'    Si  moy  no  desturbe  mort  subite, 

E  pur  ceo  (om.  ms.)  uus  pri  do  oonge!' 

Lui  rpy,  kc  loi  njmc  n  grand  chcrte, 

Roapoiid:  ,Filiol,  a  uoBfro  de.tyr  t 

AIpi,  qunnt  uus  mrit  n  ptpysyr, 
'"j     Cur  do  tsnt  na  aus  voil  traunilor! 

McM  pufl  ko  ou  forca  voloz   nler, 

A  qoinzo  chiunleru  uus  on  (ß.  rf.  z.  nachgelr.)  irret, 

DouDt  aostre  honur  ert  enaunaozi* 
Oro  odt  siro  Araylloun  nloez, 
"»    Qe  ne  regest  (re  i7.  rf.  z.  naehyelr.)  »un  iourne, 

Deqes  eii  sun  pays  (a  B.  <f.  z.  geacJir.)  est  uenuz. 

Mrs  qaniit  Amy  est  aparocuz 

De  la  uenuo  siro  Amylloun, 

La  reysiiez  ioy  a  fuaaoun, 

Ore\n|;nur  ne  (S.  tl.  z.  nachgetr.)  fu  mea  reoounte,  C. 
767  vn  C.  puia  o.]sunt  aundui  alee  C.  768  robes]  So  LC;  robe 
K;  danach  ik,  imlffpunklet,  K.  ilek]  om.  LC  chaungent  atant  C 
7H9  Doiiqun  L.  Duiic  no  fudjSi  n'eat  C.  nui]om.  L.  770  eatre 
L.  tuiit  ne  k.j  ptua  no  meyn»  C.  771  poeit]  So  L;  pout  K.  A  plua 
toat  qe  Amia  pooit  (tlie  zeile  zieeimal  geschrieben^  L,  772  ad  pria] 
.so  L  ;  prist  K.  aloyt]  So  L  \  alout  K.  ITA  a'amye  L.  775  moante] 
mout  L.  baut  o.  |h  (mit  a.  h.  il.  d.  z.  nachg.)  aatage  L,  77b 
orti]  .So  L:  acheu  K.  778  ert]  est  L.  il]  .So  L;  om.  K.  780  est  L. 
771 — 782:  Amylloun,  ke  ratut  pleyna 
De  certevn  naturele  amur, 


—     161 


Ore  est  ame  o  tenu  clier; 

Ne  vout  iiu'a  estrc  botek'r, 

Conseiller  fud  fait  c  sire, 

Kaut  quo  il  voleit  pur  drcit  dire, 

Tenu  fud  par  tote  la  torre: 

Taut  deviot  de  graut  afaire. 

Sa  f'emiuo  rainad  umlt  tcudrement 

E  tist  tut  8UQ  comaudenu'Ut, 

Taut  ke  le  cuuto  eniualadi 

E,  kaut  bicn  huigoa  üut  langui, 

Jlürust  e  a  dcu  remü  l'alme; 

E  tost  apres  morust  la  daine. 

Kant  niortz  furcnt  piero  e  miero, 

11  n'i  out  sorur  ne  frero 

Für  sou!  la  damo,  k'Ainis  avoit: 

Pur  ceo  les  terres  recevoit. 

784  <im1.    79t  I<  slme.    7'J(i  k*  «mii. 


785 


790 


7>S 


Eepos  (t)  le  defend  a  soiour, 

Tan  ko  il  rouynt  a  R'aroye. 

Ore  es^ardcz  grand  curtcysie  • 

&  do  fraiioliiso  grand  largeHSC, 

De  tote  imrü  graud  nnturesse. 

AmyllouD  n  (/.  e)  sun  frere  Amys 

A  tielis  80  BuriC  dspartyi. 

La  ueyssez  doel  renoneler:  M 

Aundui  nc  RCflciit  de   plorcr. 

No  est  nii.'runyllf,  si  il  i  ad  dolour, 

Car  vnqos  ne  rroy   ke  tel  araur 

Entrc  .II.  ciiiuBlcm  PRtoit; 

ft  atant  cum  pluM  di-  amur  auoyt,  •* 

Plus  fu  forte  In  dolour. 

Arays  BO  prent  n  retour; 

Vnqes  no  6nie(!)  dekes  a  s'amyo. 

Den  oro  enorcst  bb  soignurie.  C. 
782  Ke  »ont]  N'eRtoet  L;  Ne  qert  C.  784  pur  dreit]  porreit  L. 
780  ilev.  de]  demeint  L.  787  l'amad  m.]  ly  nime  L.  788  E]  Si 
L.  789  eu  mulHdi  L.  790  bicn  I.lloni;  tenip»  L.  791  rendi 
l'alme]  rondist  »'alme  L.  794  II  —  iorurj  Ele  ne  oust  Boer  L.  795 
Boul|  t^o  L\  floule  K,   796  recouoit]  .So  L\  reoeiuent  Ine  ich  in  K. 

^^^  Aynz  est  mountcz  a  haut  estage, 

^^^L  Qe  encrn  lui  est  pur  maringe, 

^^^^^K  Uo  trcyz  Roantez  &  demy, 

^^^^^p  Dount  lui         ron  ad  seysi. 


—     102     — 


0 


rc  vodrai  d'Amis  lesser 

K'asäoz  ad,  ksin  tiu'il  nd  mester; 

Vous  dirrai  de  eire  Amilun, 
800     Ko  tant  csteit  loal  compaignon  : 

Com  il  on  aon  lit  giaoit, 

Sa  bele  dame  a  li  diaoit: 

flMe  diez  par  amour  de  moy, 

Car  jeo  vus  aime  en  boue  Fcy, 
805     T'cspco  nue  meiates  entre  nous : 

Sire,  pur  quci  Ic  feistes  vous?" 

„Dame,  jeo  ne  lo  dirrai  mos: 

A  ceo  ne  me  fai  jeo  confes." 

Par  CGO  savoit  sii*  Amillioun, 
810    Qu' Amis  estuit  leal  compaignon. 

Od  ua  femmo  taut  deuiora, 

Kc  tute  la  peel  li  herif.-a. 

797  (In  amifl.    7U8  Ka  ii«acx,      äÜ6  Tu  fnpop.      810  Qm*-  ftmtli. 


'     Uro  put  monor  ioiuso  (ms.  iouusc)  nie 

Car  rcn  i  nd  ko  lul  oontroJic, 

Aynz  vet  tretiist  a  aun  i'omoiniid, 

Chiunler,  vnlot  o  sorinunil. 

Pur  oez  Inlonz  acuniplyr. 
'•     &  de  sa  femmo,  a  «mi  dcsyr, 

Qa  plus  eymo  qo  re  (/.  ron)  da  munde, 

Cur  par  lui  lote  »n  joyp  linbundR.  C 
707  vodrai]  voJiom  L;  Icrroma  (.'.  de  Amy«  C.  legAcr]  eater  C. 
798  Ke\om.  C.  kau  q.Jde  qunnqc  (';  douut  il  L-  700  ^^i  uns  C 
airejoni.  <'.  807  t\v]conjfctiir ;  om.  L.  8()>>  no  mo  fnil  So  rrr- 
mulliutii/SM'eise  ijeschrifhen  ;  fui  L.  801  — 10  om.  K.  811  Oue  L. 
812  tot'son  U    8i  li.jly  urraolia  L.    812— S20: 

Qo  vnqn  no  oysles  do  nul   liom, 

Qo  Tu  plus  tcmptps  aunz  desTte, 

l'iir  truuail,  poyno  ou  pcuorto; 

Cnr  no  put  crtro  dcfayllant 
''     Co  ko  dou  Tout  dyt  deuant 

A  l'liuia  du  mustor  ou  eatoit, 

Ke  ai  oil  leprua  di'uyndroit, 

Qo  homo  on  moundo  no  Irouoat, 

Qo  Tno  foyz  lui  uisitaat. 
'"  Oru  l'aproclio  la  mnlndio 

De  ai  Ircfortc  leproaio, 

Ke  tat  comonco  la  pol  oreucr 

St  tat  la  fnce  n  burgouner.  C, 


—     16^1 


Si  malade  e  tant  leed  devint, 

Ke  chaskuQ  pur  inosel  le  tint. 

La  damc  le  tiut  trop  eii  dcspit, 

Ne  voleit  entrer  en  sou  lit, 

Nc  ne  volcit  od  li  parier, 

Ne  od  li  beivre  nc  mauger. 

Meuz  volcit,  reo  dist  cle,  iiiorir, 

K'cQ  liu,  ou  il  fulit,  vousist  venir. 

Issi  le  suffri  cn  ccl  an 

Od  grant  doluur  c  od  grant  ban;  99° 

Ses  cbivalcrs  tuz  departireut, 

Ses  serjanz  trestuz  le  guorpircnt; 

Ne  trovad  aerjant  n'esquier, 

Ke  freide  ewe  li  vout  doner. 

Trestuz  ees  homincs  l'unt  guorpi, 

Estrc  un  cnfant,  k'il  ont  nurri, 

Fiz  d'uii  eoüte,  sou  parcnt. 

Cel  od  li  80  tiut  fermement 

E  dist  bien  ke  nel  vout  gcrpir, 

Ne  pur  vivre  no  pur  morir. 

La  danic,  kc  mult  fu  euuic, 

Ambedous  ad  fors  gete, 

E  le  seiguur  e  le  serjant, 

Sire  Amilua  e  sun  enfant; 

820  Ea  ea.    B2S  no  raq.     829  d«  un.     830  Call.     833  de  enuie. 


81 S 


82J 


825 


830 


835 


813  iDaladea  C.  laut]  si  L;  om.  C.  Inid  L;  laiz  C.  814 
KelSo  LC:  nm.  K.  meaoaus  C.  li  L.  815  li  /-..  8IB  voleitj 
So  7,;  iiout  A'.  817  np]om.  L.  vo1.|aiixi  adil.  L.  odj  .So  L;  of(I) 
K.  ly,  corr.  uns  lu,  L.  81ii  vol.  o,  d.]  ceo  dit  il  (!)  vout  L. 
(•\p]om.  K;  rill,  das  um:  il  iti  L.  820  en  — füllt  ]»  11  7..  821 
l8«i  loJCil{!j"L.  8'i2  Od|oi».  L.  el  So  L;  om.  K.  odjom.  L. 
823  tuzjtouz  L\  trestuz  A'.  dopartoicnt  L.  8Ü4  Ses  pfursoiis 
loiiz  li  picrpcient  L.  82ö  ewe  froide  L.  vodra  L.  «es  — tfiierpi] 
li  ount  deguerpi  L.  83()  ColJ»;«.  L.  od  li]  So  L;  om.  K.  fere- 
mont  L.  8:31  dist  —  vout]  dil  quo  li  nc  velt  L.  fÜä  fiijost  L. 
pleine  de  (!)  nrfrf.  A.     834  ad  lor»  |  s'est  liors  /v.    816-83«: 

Ses  ohiualcrs  lui  unt  gucrpy  (o  0.  d.  z.  nacUg.) 

&  scz  gerinuiiB  rouoly, 

&  sa  fomnic  nomn'ioont 

Pur  niitres  liayr  le  prent. 

Si  lui  di-'spysc  do  iour  en  iour : 

Ore  la  mnudv  cyl  fcignur, 


—     164    — 


Dehors  la  vile  a  un  bordel, 
Ilek  lur  fist  aver  oatel. 
Oro  est  mi  siros  Aniiltin 
8«     Mia  a  moult  pouro  livrcson. 
Jadis  fu  sires  c  scijignur, 
Wust  nierveille,  s'il  ad  dolurt 
La  mort  dcsiro  plus  ko  la  vie, 
Kar  u'ad  soloz  nc  couipainic, 

841  aircft. 


Ko  fyt  oiel,  tero  e  mor 

Cur  vncjus  no  oyst  lioni  parier 

I)i>  fi'mniß  a  niarri  ai  contrnrie! 
"     l^ui  mPsenuB,  kv  no  se»,  (je  fere, 

Uo  plus  en  plus  R'ennmleiiyl 

it  ai  torililemcnt  onlavdyt, 

Qo  en  eurt  ne  ad  viUoyns  ne  ufjllo, 

yc  uno  foy?.  rewnrde  (!)  le  uoyllc. 
"  Ltt  darae,  kc  tant  fu  viliiync 

E  des  maus  Iretoto  playne, 

!f^un   muri  ad  a  Ipii  despyst, 

Kq  meu  no  lo  aulTra,  oo  dyf, 

8t  pro»  do  sey.  oyls   mouor ; 
'<'     Mos  vao  cliainbro  lui  fnit  Icucr 

Eins  Tn  gardyn  si  pouroment, 

Pur  pordro  solaz   do  la  gent. 

Tant  coupitoDt  qo  il  fii  inort ; 

*   pur  roo  tu  defyl  oonfort 
"     Si  ko  de  dool  e  de  pito 

Sorreit  tantost  douie. 

Quant  lui  nicsoaus  fu  olineoz 

&  n  si  fiT.  d.  z.  utichg.)  simple  canroy  Iyuor<>z, 

Kn  i  (!)  Bulfri  si  grand  Iinuo, 
"     Tiin  ko  paasuit  la  (!)  priiner  an. 

La  dnma  iure  de  lui  plief, 

Pur  roen  no  put  durer  teu  (fref 

Qe  lui  meseaua  (u  (i.  </.  c.  tiiielnj.)  aeit  si  pro», 

8i  feit  clinccr  tut  adea.    f. 
837  DehoralSo  C;    A   ohief  do   KL.       838  Illoo  L;  Dlooqes  C. 
lur  fiat]  le  fnit  C. 

Vii  garaoun  ele  i  aaaingnout, 

Qo  karior  los  fcus  soloyt. 

II  lo  durra  sa  leuerc, 

Ensi  lo  auoyt  olo  ordcyne.  add.  C 
839  Ore  est]  0  L.  mi|n)oun  C.  sires |  No;  siro  K.  810  Mis]  ostc« 
iidd.  L.  nioultlmüun  (!),  tersclir.  füf  moult,  C;  um  KL.  louroaoun 
<.';  gnriaoun  //.  842  X'pst]pu8  «<///.  L.  »'il|  So  L:  si  il  (';  «i  K. 
\\  nm.  K.    Mi  Kar  n'ad]  Qipiint  np  ad  C;  Nul /,.   Ka\at\  i\A  add.  L. 


—    166     — 


Ne  n'ad  honime  od  qui  parier,  B4t 

N'a  ki  sa  dolui"  pout  luustrer, 

For  8oul  l'cnfaut,  ke  li  aerveit, 

Ke  pur  ricn  guerpir  nol  voleit. 

Aniilun,  come  plus  viveit. 

Tute  jorri  plus  lead  devetieit,  sso 

Taut  k'en  curt  u'uut  vileia  ne  vielle, 

Ko  une  fez  parder  le  voille. 

La  damo  partut  doibudi 

Ke  Dul  ne  fust  mes  si  liardi, 

Ke  de  rien  le  rt'guardast 

Ne  ke  a  inanger  le  duuast. 

L'eufant  kaut  oi  oel  cüinant, 

Ne  80ut,  üu  quere  lur  vi  vre  avant; 

Tost  ala  diro  a  sun  soigaur 

E  il  dist:  „Si  ad  mal  sojoiii, 

Kant  n'avoms  a  bcivre  n'a  manger, 

Nc  paum  ici  plus  dcraorer.  99* 

Jhesu,  le  fiz  seinte  Marie, 

Com  longes  avrai  cele  vic? 

Jeo  Bolei  aveir  grant  tresor, 

Estro  scrvi  d'argent  o  d'or: 

Ore  8ui  a  tant  demene 

Ke  de  ma  vie  est  grant  piete. 

Si  jeo  de  faim  inorir  devrai, 

De  mei  ineimes  force  ne  frai!" 

L'eufant  donc  a  sei  apellad, 

E  de  part  dou  le  conjurad 


856 


860 


8«6 


8T0 


8M  oora.    saO  Tat.    861  na  •.    884  awrai. 


I  da  «gaat.   869  ätatrti. 


845  Ne]om.  L.  od]a  LC.  846  N'a]  Ne  a  LC;  N'ad  a  K. 
ke  C.  se  dolours  put  C;  poet  8ou  dolur  L.  muBlrerj  So  LC; 
demuBtrer  K.  847  Fors  al  cnfant  L\  Fora  vn  enfaunt  C.  lux  C. 
848  om.  L.  850  Tut  iors]  Tant  L.  leid,  danach  ein  buchst,  aus- 
rndlrt,  L.  851  k'ou  ciirt|kG  A';  vgl.  C.  p.  164".  851  f.]om.  L. 
853  partut]  par  tant  L.  854  ti]  So  L;  om.  K.  85Ö  li  L.  856  aJotH. 
L.  li  L.  858  avant  I  Am  ratide  nachy.  K,  859  Tost  a.  d.]  TaDtost 
counta  L.  860  il]  So  L;  om,  K.  dit  ceat  mal  dolur  L.  861  n'a] 
ne  L-  862  NpJ  nc  atld.  K.  864  averaij  me  durra  L.  celo]  oeste  L. 
866  'E]add.  K.  d'argent  L.  867  a]om.  L.  demene]  So  L;  mene  K, 
868  pite  L.  870  mei]  So  L ;  meg  (?)  A'.  871  a  sei]  Am  raude  mit 
verweisunfffizeichen  wichgelr.  K.  a  sei  donque  appelast  L.  872 
£]  5«  L;  om.  K.    de  part]  pur  L.    ooniurast  L. 


\ 


-     itir. 


Ee  ilek  morir  le  Icssast, 
E  il  on  suu  paiH  alast. 
875     L'enfaiit  reapüadi  par  diigur: 

„Merci,  pur  deu,  raoa  eher  seignur, 


874  il  I  tnoimoB  adj.  K.    Slit  pnr]  grant  odrf.  L.    876  pur] 
Olli.  L,  nion  (m  corr.  niig?)]  So  L;  um.  K.  clior|  om.  L.     848 — 876: 

Kya  iIb  vii  buruun  «stoyt, 

Qo  out!  lut  emoyt   iloniurroz; 

Oiiunynü  l'u  IVnfnnt  nonu'z. 

eist  enfps  qo  uus  «ly,  Ouunyiia, 
*     Fu  si  loniis  &  ai  certayns, 

Si  naturou'4  a<l  sun  8pyiii;Dur 

Qo  viiqi"«  nn  volleyt  nuit  no  iour 

Dl]  giru  Ainilloun  departyr, 

Jii  taut  nieschefB  Ic  ueyt  aulTryr ; 
'"     K\n%  80  liont  tut  Hiin  uiuaut 

•Si  trotut  fyt  aun  cuninnd ; 

Car  vnke  na  oyst  Iiom  parlur 

Do  vn  cnrnnt  (hs.  funt)  umiir  il  clor. 
SoyuKnure,  uus  plest  oro  escoterl 
'^    Car  DO  fct  pas  a  ublillnr: 

f^iro  Amillp,  quanl  fuHt  bnrouu 

Do  grand  foorte,  ouin  dyt  auom, 

Vn  fys  nvoyt  il  ni(;ondro 

De  cPBte  diimu  intilurL'; 
'"     Mult  fu  boauB  ct'Stui  uiifant, 

En  chcciiD  poynt  si  troaaueniiot, 

Qo  si  aiiqes  cn  fust  do  a;s;c', 

No  oroy  qe  da  ci  cn  Cnrtage 

Vgt  osto  un  plus  prudomo: 
"    Fiorrutyns  Ic  nppolli'if  liom; 

Mo8  il  nu  out  ku  .VI.  auns  ontiors, 

Quunt  n  sun  pore  vyut  l'encumbrers  (-bri«  ha.). 
Ln  daiuo,  a  oeo  ko  dyt  la  ^esto, 

Par  vn  iour  tynt  (y  corr.  ans  e)  vno  feste, 
•"    .si  anoyt  momc  lu  iurno 

Grand  oarule  deini-no 

Kn  la  uilo  dos  potyz  clorgouns. 

Floreutyn,   le  fys  Amyllouns, 

Pur  CO  ke  fu  Iiiiut  enparentex, 
"    En  lo  deuaunt  est  ordcynez. 

Si  vunt  cliaiiDtan  parmy  la  uile, 

&  ai  fust  dunkc  siro  Ainyllc 

En  8UQ  bordol,  ou  il  se  cstut  (e  0.  d.  z.  nach<j.), 

&  SUD  fyz  Toner  aparoeust. 
^    De  pito  prent  a  plurer, 


167     - 


Los  lermps  doi  oyls  aualor: 

„Florentyii,"  fuit  il,  ,veiig  n  mof, 
Tu  es  nioan  fyz,  certcs  oe  crojr, 
^  81  atikes  do  beii  eiitendisez, 
Oraunil  pite  do  moy  usacz ;  ** 

Mais  ci  ouo  moy  tcnor  to  porroy, 
Vnooro  mci  serrcit  a  graiid  joye, 
Coinont  qi)  vnqo«  mo  aucnystl 
Atuat  de  [ilaror  il  roprint 

&  80UI1  meaüliof  u  regretor.  •• 

Le  iüur  coincnce  a  doclinor, 
.Si  aproche  la  uesproc; 
Ij'cnfaiint  est  en  courd  domaundo, 
l'ar  t\'i  prunon  j;rund  noysa  foro. 
Lit  damo  li>  toi  partut   quero  s' 

Do  VII  tt  do  autre,  petyt  i>  grand, 
\'  lors  8»  est  iionu  Itiiiiiiich  utont,  ausgestr.)  auaunt 
Augi  cum  fut  un  lauendero: 
„Ua  darae,"  fct  de,  ,poca  miere  (!) 
Aloy  a  beut  do  la  uilo,  "• 

Si  ui  rcnfaunt  on  airo  Amylle, 
Qo  illoqoB  doinuroiit  f^raud  poso, 
8i  enparlorent  do  meynto  ohoau; 
8i  croy  ioe  ko  uiicoro  i  aoyt." 
La  dame  par  maiitalent  dysoyt:  " 

,Orc  fetcs  le  quere  ia, 
Certes  moud  olior  en  compara 
Le  amar  du  mnuucys  nieaual, 
Qc,  diablp,  tit  il  a  bordoal?' 

L'enfauiit,  qc  tantoat  fu  qayg,  '• 

Du  maiiaz  inoud  fu  marryz, 
Si  a'on  vunt  ucrs  mesuii  ploraunt, 

„Hoe,"  dyt  ole,  „ribaud  puaunt, 
Uu  a8  tu  taut  dcuiurroz? 

Ja  Uli  te  crt  (;araund,  gaclioz,  i> 

('eatui  mauuois  muaoal  loprua!" 
Sc  lora  Icue  la  mayn  aaa 
Si  fert  a  tel  irrour  l'enfauiit 
Qo  aa  80Z  pez  cliet  ni(>yntonaunt, 
K  pus  entre  aoz  braz  le  prent  •* 

Par  yrc  &  par  mautalent. 
En  8a  chambro  lo  aporteut 
£  de  8ez  pcz  lo  dcfolout; 
Si  bati  flaunka  e  ooiiustez,  — 
Tant  fut  de  felounie  en  (!)  enflez  —  * 

Qe  mea  no  man;^a  ne  buet, 
Xen  dodenz  le  .III.  ioara  murriiat. 
E  quam  la  dame  ad  8i  cn  fot, 
Si  g^rand  dool  a  «ey  ad  Irot, 


—     168     - 


tii 


Qu  de  fyn  yro  .*  du  hountngo 
A  püv  tute  Ba  uie  n<3  aru},'c; 
Cur  QO  cesto  mesiiuoiiture 
Aquillist  81  gniiid  ospcuoturo 
Qo  110  sot  cum  dcfra  In  linunte. 
Mos  II  dorreyii  do  eel  acounto 
A  qi  rciier  nol  sot  «i  iioun 
Au  chcytyfa   incseul   Ainilluun, 
Cur  a  lui  iotto  le  incschaunco 
it  sur  lui  quort  nuor  vongaunoe: 

,110,"  fot  elu  ,mauuoy8  leprouR, 
Par  lo  sank  dou  prccious, 
No  to  i  uaut  mos  soiourner !" 
&  lora  so  prent  a  iuror: 
,Si  nul  desore  seit  gi  liardy«, 
Do  quanqc  est  on  court  rcmyg. 
Qo  mos  a  mnnger  uus   apurte, 
Ja  de  In  goule  nu  mangcray, 
Ou  de  Ho  {(Idnach  ein  buchst,  auarad.)  ou  de   forto, 
Tau  ke  pendro  lo  uorray  I' 
Ouuuyos  a  la  court  vatoyt, 
Qe  de  nianaco  oacoloyt, 
All  bordel  s'oa  veent  ciirraut : 
,Ho,  airo,"  fet  il,  ,pur  deu  )o  graud, 
Furt  noucle  uus  aporte, 
Ja  ad  la  datno  sur  la  mort 
Dofondu  par  tut  on  fyn, 
Ko  uallot,  uauasour  no  meschin 
Nu8  aporte  mos  a  mangor!" 
,no,  deu,''  fot  il,  „nioun  fya  eher, 
Mud  i  ad  danke  mau  soiour!' 
„Vüire,'  fet  il,  „moun  seipnur, 
Alums  tost  liors  do  cete  uilel" 
„Nanyl,  boau  fya!"  fet  Aniyle, 
,Lb  mal  lue  lynt  si  fürt  os  pcoz, 
Qo  loyn/,  no  puso  aler  (ms.  alcz),  gaohes! 
Mesaox  ( !),  lessoz  (fl.  (/.  r.  nnchy.)  moy  ci  domarrir, 
Hca,  beau  fyz,  no  uus  pus  autrrir, 
Tant  de  ponertu  ouo  mci  auor: 
Ja  n'auorcz  uus  vnqea  le  mcster, 
Qe  (7.  Od?J  moy  »unrir  tiele  honesoun; 
Ne  este  uus  fys  do  barounV 
8i  sorrez  oyr  clo  lo  eritago : 
Bcaus  fys  Öuuayns,  foto  ke  sage, 
Si  rctnrncz  saunz  domoror, 
Car  du  assoz  plus  ne  poynt  aquer! 
Ton  mesclief  qe  toto  tua  poyne 
No  moaohand  do  mo  maus  demoyne, 
Hea  a  tote  fyns  nua  pri 


—    169 


Meaz  voil  od  vus  suffrir  dolur, 
Ko  aaunü  vus  efttrc  ompereur!" 
Kant  Tun  ad  Tautro  regurdc, 
Mult  i  out  eutre  rua  grant  pitio, 
rieureut  o  docircut  lur  dras, 
8(jvent  se  claiment  chuitifa  las, 
Pkiuent  la  f;'''iiid  chivalerie, 
Lo  hoüur  e  la  seifjniuic, 
Ke  aire  Amüuii  avoit  eu, 
Qu'ore  est  a  nient  düvcmii. 
Lo  nun  vus  dirrai  do  Tenfant: 
La  geut  rapclk^nt  Aniirauut, 
Mes  Owcin  csteit  mn  dreit  noun. 
Donquc  li  dist  sirc  Ainilon : 
,Owein,  a  la  dame  irroz, 
Nostre  cougc  de  li  prendrez! 
IIui's  do  ceo  pais  irronia 
AI  plus  tost  ko  nus  porrums. 


880 


888 


890 


Qo  tantoit  alez  aus  do  oi 
'♦'    &  lossez  moy  ci  aoul  morer, 
Car  on  mey  ne  a  rocouerer !" 

L'enfaunt  tiii  ad  responduz: 
,Pur  deu,  siru,  qe  diteg  uub? 
Tut  en  voyn,  VL-ir,  l'auez  («i«.  laiior)  dyt, 
•♦'  Car  par  le  l'yz  doiii  Jesu  Crist,  C. 
877  voilloi  (idrf.  C.  ouo  C.  suffrir  dolurjdemorir  (de  H.  d.  z. 
getelir.')  C.  &  totes  moncros  mcschefa  auer  add.  C.  878: 
De  tote  terrien  Iionour!" 
Voez  leauto  do  vii  fant, 
Ne  oroy  qo  a  nuliii  uiuaant 
Ftt  plun  leal  ournuut  troue.  add.  C, 
'  879  l'autre  ad  L.  880  i  oiit|  ost  L.  om.  C.  881  Plurend  &  dioe- 
rent  C.  889  chcitifs]  e  add.  K.  lag)  allag  L.  883  Pleiiit  /..  la] 
leC;  de  /..  grandl.So  LC\  om.  K.  884  De  L  (/ragl.);  &  la  C. 
areitlout  C.  88ö  Qu'ore]  Qo  ore  LC;  Qiie  um.  K.  a.  n.  d.] 
'deuencu  /,.  888  rappclent]  So  L\  le  apollerent  A'.  Amorant  L. 
889  Vwein  fuit  L.  890  DonqueJ  So  L;  Duno  K.  802  E.}add.  K. 
884  A1]A  L.     pooms  L.    885-894; 

jOiiuayns,"  ce  dyt  Amylloun. 
,Pur  dou  cnlendoz  ma  resunl 
Pug  ke  eugi  est  de  lo  aler, 
N'ad  desire  qo  parlor, 


-     170 


Mea  jeo  qo  pus  alor  a  po; 
La  requcrrez  par  charito 
K'elc  nie  face  un  iisno  avcr, 
En  qi  jeo  pussc  chevacher!" 
L'eniaat  a  la  damu  ak, 
Still  niessage  li  eoutu. 
Ele  uu  aauo  li  fist  avor, 
E  puis  fist  sur  los  sainz  jiirer 
Ke  mes  cl  pais  uc  vendroit 
Do  Toure  k'il  isai  sorreit. 

»04  kn  (1. 


100* 


Ayna  oauokis  nioy   uiurro  uuloz, 

Kii  mu33a<;o  a  la  damc  irroz; 

Si  la  (iitoa  bnudemont 

Qo  de  lo  ilcmuror  no  moy  plcst  nont 

Ayns  SU  jiroat  lo  pays  uuder, 

Snunz  iiimmes,  ce  oroy,  retunier.    C.  

895  jeo]  Ol«.  C.  puis  L;  uoyr  utld.  C.  896  La  roq.]Priez  a  Ini 
L\  Prioz  la  d«mo  C.  897  Qe  olo  LC.  uuer|donor  /-.  8i)«  En 
qi]  .So  C;  ko  KL.  juo]  me  C.  puse  f';  puiss«  /y.  901  E]adti-  K. 
vri  —  SstJ  li  fiBt  vn  asno  A.  902  puisj  li  add.  K.  ßst  aur|  aus  (!)  L. 
903  mes]  So  L;  ia  mes  K.  ne  om.  L.  Tendreit]  .So  L;  rgl.  C; 
uondreiünt  K.    901  ilj  om.  L.  sorreit]  .So  L ;  serroient  A'.  899—904: 

&  da  vn(<  repa.Ht  par  la  iourno, 

8i  seit  (du  «n  fyn  (|uiti;  clnmo." 
Uuiiayus  est  ouerty  ä  sa^e, 

Si  s'on  Muit  fero  le  messa;;e, 
'    Vynt  a  la  dame,  si  sVogeiioylo : 

,Ma  daine,"  fet  il,  ,diro  uns  uoyllo, 

Pur  oe  ke  lui  museous  n  bordi>l  — 

No  semblo  ko  fust  bon  ne  Iflol 

Qo  ULTä  lui  usaoz  trop  ^ros  quor  — 
"    Ln  piiy«  dyt  ke   uut  voyd'jr; 

Hoi(  nior  no  piit  cortäs  u  pou, 

Si  Ulis  requer  par  charite, 

Qc  una  aaun  lui   fai-ez  auur, 

Kn  kl  SP  puso  chiuHcher, 
■>    K  de  liu  Koul  ropnat  auai, 

Si  UU8  uquitez  tut  de  lui!" 
Quant  Itt  ddnio  oy  l'onfaunt 

Teica  Douelca  apurtant, 

Oiiqos  mos  au  catoyt  si  lec, 
'•     De  juyo  (jat  une  grand  rise 

Kc  tut  la  solo  robounde. 

Lo  Hz  Mnrio  la  coDfuiide! 

,Certe8,"  fpt  ele,  ,vn  asne  aaer«, 


—     171      - 


Hors  dol  pais  si  s'en  vuut. 
Ja  moH,  quidcut,  ne  rcvendrunt. 
Owoin  fuat  iiiult  k'al  eufunt, 
Lur  paiti  pur  licu  vait   (|uorant. 
Mea  taut  lur  survint  cherto 
De  pain,  de  viu  e  do  ble, 
K'il  ne  poeiut  komme  trover 
Ke  ricH  lur  vousist  doncr. 
11  no  pocient  p!ua  attcndre, 
Mos  idur  asue  lur  cüvout  vendro 
Por  ciuk  80UK  ou  dis  e  niaaülc, 
De  ceo  aehatent  lur  vitaille. 
Estre  000  Owein  lour  fiat  ferc 
8ur  doua  rools  une  civero, 
K'il  poeit  de  scs  inains  ehacier; 
Amilun  tist  dcdeinz  couchor, 

Sil  poeieul.    916  inaillc. 


M» 


eio 


915 


920 


^ 


ft  do  vno  repast  oertoB  ne  fnudra, 

A  teleB  ke  luntost  s'en  ayllo;  •• 

&  ditus  lui  lit  diflinuyllo, 

(Cu  8i  mea  un  pu.va  remeyngno, 

Tut  l'ordeci  ke  acompoyDcrne, 

Du  male  mort  no  lo  garra!" 

L'onTuuut  üuo  lo  nsiie  returna,  ** 

Ke  uu  tnegeal  rouynt  <K  cuunte, 

Ainillouns  colo  usiiu  niountu 

Tut  saunz  xclo  &  aauns  estru, 

Assez  do  mesohof  est  oncurra.  C. 
905  dol]Ä'o  L;  du  C;  de  A'.  si]  So  C;  om.  KL.  006  meslno 
add.  K-  CO  ndiJ.  C  (juiduut  C;  ko  adil.  K.  no]  ö'o  C\  om.  KL. 
roT.]  .So  LC;  uendrmit  K.  !)07  fust  mult]  So  C;  li  K:  le  L.  908 
Lur  —  vait]  Pur  dou  uuit  lonr  piiyn  (';  Lour  viaunde  va  L.  909 
▼int  sur  /,.    OlOduvinlvin     L.    909/..- 

Tan  ku  <?u  un  paya  sunt  ontrc, 

Ou  il  truuoiit  si  (jrand  oherto,  C. 
911  Qe  donko  no  poient  L ;  Ko  il  n'i  poaient  C.  1)12  vougiat] 
Toille  L\  pur  dou  add.  C.  913  Il]Enzz  (da»  erste  z  ettcaa  au»- 
gtkratzt)  L.  pount  L.  entendre  L.  No  ren  no  auoyent  qo 
deapendre  C.  <Mi  Mes  luur|  So  (';  Le  K.  lurlles  C.  Me»  — 
coYontJQ'il  coui.nt  lor  asne  L.  015  üink].Vn.  C.  ou]  So  C; 
6  KL.  dinl-VIIL  C.  <)lü  Do  ceo]  Dount  il  C.  aoh.]  aoliaten  (!) 
C\  achnteront  K ;  acatoront  L.  917  cc  C.  fet  C.  Ow.— fist]  lour 
foiint  L.  lourjoHi.  KL.  918  deua  roes  L;  deuz  roele»  C.  919 
K'il  —  maiiig]  Qe  de  koz  iIouz  tneynB  lo  put  C.  poeit  -  choeierj  pout 
sei  meismeii  onoliaoer  L.    920  fet  C.    dedcinz|  So  LC;  leinz  K. 


—     172     — 


NO 


E  al  plus  ke  pout  si  l'eisa, 

De  liu  on  liu  ai  rnnienu. 

Par  In  tere  tant  alercut, 

Faim  e  meeeisscs  «ifoutrcreut, 

Doscjucs  il  vindrent  t'l  piiia, 

Ou  aojornii  li  cuiiuto  Amis, 

Ko  uofjle  cüui't  ilk'k  tcncit 

E  moult  graut  bion  pur  deu  fescit. 

La  poure  gent  tut  enviniii 

I  alä  com  a  prüceasion. 

&Btro  autreu  Ich  dous  i  vunt, 

Nul,  kc  les  voit,  dc  sict  «ju'il  sunt; 

SHl  fussent  a  la  uiirt  concu, 

A  grant  hunur  fussent  receu. 

921  Is  eina,    922  \t  »incuit,     D2&  DcHinr, 


921  E  al]  A  L.    ko]  q'il  L.  si  In]  li  /,.    A  menz  qe  unke» 
aout  Uli  CBQ  C.     U23  liu]  lone   l..     tiu  lc|itutrc  liu  C;   long  li  L. 
enmenn  L.      924    Qe  fcym  L.     raeaiso  (.!)  troueront  L.      i)23/..- 
Ren  a  .111.  quartcra  dc!o  un  an, 
Ou  il  aufTrirent  ai  grnnd  Iman. 

E  qunnt  il  urent  longtena  alez 
&  mult  ie  terea  compoaaez,   C. 
925  Doaquoa  eua  L.    Deaquoe  —  c>l]Si  ao  aproclient  un  C.      996^1 
aoiourno  ('.     le  L.     qaens  C.      927  il]ek]illueq  L;  om.  K.     OSS 
Bioult]  So  L:  otn.  K.    pur  dcu]  om.  L.     Ö30  I  ol.J  AlaJ  So  L :  »le- 
rent  A'.    931  Entrclles  mW.  Ä'.     les  d.  ijde  deuz  L.    932  Nul— 
qu'il]  Nfi  seiet  qo  eua  veit,    qi  il   L.       93ä    Si   eu»   L.     a]  en    L. 
cünuz  L.    934  fuaaontj  acrreint  L.    rooeuz  L.    927 — 934; 
Moa  il  no  ao  aouiit  aparcena; 
Car,  aachez,  ai  i]  Ic  uaaont  aeuz, 
La  porto  ne  usaont  aprocho 
Pur  tote  Toor  ko  viiqoa  fu  rorme. 
'     Heg  il  uienent  uepurquant 

A  tiontre  ....  (schtcer  hsl.)  enaemont  en  burtant, 
Auai  ....  US  lo  uout  mcner, 
Cum  lom    K/i».')  lo  (?)  dyt  cn  roprouer: 
Ce  ko  <1pu9  Hil  deatine, 
"     Ja  pur  nul  ne  ert  dcaturbe. 

Ouuayns  vot  chasatiiit  le  cyuere 
Soos  lo  pciidnunt  de  un  bruerc, 
De  pouerayllu  i  oontre  (!)  pent, 
Ce  diät  iVstoric,  bon  .II.  cont. 
i>    ,Hc,  deu!"  ilyt  Oiiuayna,  ,ou  alez  uua? 
Yen  oa  aaaomblez  uua  fouz? 


173     — 


Pres  do  la  porte  so  sunt  mis, 

E  renfnnt,  ke  bieu  fud  apris 

E  furiiK'ut  aimi  sun  seiguur, 

Altt  deiimndant  tut  eutiiur 

De  pourea  l'estro  e  la  inancre 

E  les  custumea  de  la  terre. 

Les  gentils  homnies,  k'aleint  juant 

E  les  puurcs  sovcnt  rej;uiirdauiit, 

Viront  Teufant  bei  e  parcrou, 

E  s'il  en  tust  aukua  veatu,  100'' 

Ueiitil  lionime  reseriiblpreit. 

L'uu  deus  it  8üi  li  appoUeit, 

Lui  denmtida  s'il  vout  servir; 

E  l'onfaunt  gutta  un  suspir, 

E  diht  k'il  aveit  uu  sciuguur, 

HXt  )c  cstro.    UU  ke  akienU    942  poorp^.     040  de  rus,    l&  ap. 


989 


«M 


»45 


L 


Ditos  le  nug,  co  uus  roqucr! 

Ren  aiioms  certos  a  man<;(>r; 

8i  est  le  tierz  ionr  oro  eatrant 

Qo  no  man^ameii  tant  ne  qunnt."  ■• 

,Psr  ma  fey !"  I'ot  un  iiruilomo, 
,Jtt  orrez  uua  la  dreyte  sumnio  {/is.  samne), 
Yeez  uus  la  ce  benu  mnnoro  ? 
No  say  a  ke  lo  deit  noiner, 

Mcs  vn  grand  i  cat  deniureü,  ** 

Qe  unqcs  proyngnur   eliaritoz 
No  fyst  vn  lioina  pur  iJou,  ioo  croy!" 
^Alonis  dunka  lai  [inr  ma   foyl" 
Co  ilyt  l'onfaunt  Atny))oun: 

„Tel  liomo  onoonfrßr  i  purrom,  ■• 

Qo  pur  cas  nua  put  ualer." 
ti  lors  fl'on  uuiit  uu  nnnor.   C 

9:i5  dejo»«  L.  selseuzT.  936  fust  L.  &  lui  cnfcs  crt  auerlv»  C. 
937  formentlö'o  C;  moult  KL.  eyme  C.  938  Vait  C.  93»  De] 
Des  C;  Le»  L.  \ea  cstres  e  ies  nianeres  L;  le  eslre  de  la  tcrr  ('. 
940  la  customo  C.  de  les  terres  L;  &  la  mancre  C.  941  gen- 
tils  h.]o»iiualer8  C.  alerent  C;  aleret  (?)  L.  942  E  les]  .So  LC; 
E  add.  L.  aoTcntJom.  L.  943  Yeu  ount  L.  parccu  (!)  /..  944 
en]  So  C:  om,  KL.  s'il  nn  fust]  il  fuit  L.  anke  L.  s'il  f.  a]  si 
■akes  nn  fust  C.  946  L'un]  Vn  LC.  do  ous]  cliiualer  C.  n»»vi 
\<i  C;  ly  L.  947  Lni]So  C;  om.  KL.  Dcmaundust  L;  Si  lui  de- 
maundoyt  C.  si  il  C.  948  IVnfaunt)  A'o  C;  il  KL.  getta]  get  C. 
nnlsrnul  «dd.  L.    949  E]  Oil  L.     ke  il  C.    ont  L. 


«50 


»:,!, 


9fi0 


K'il  ne  lerreit  pur  rempareur. 
Ki  cell  fiiht,  li  dcmandL'iiMit, 
Mes  ai  tost  com  veu  I'aveicnt 
Ccü,  qu'il  clania  por  seiugnur, 
Tuz  li  teuoicnt  a  folur. 
Mcs  de  FeDfaDt  avuint  pite, 
A  conto  Amis  l'unt  conto, 
E  il  si  tost  com  il  nianga, 
Son  prciuer  mos  lur  enveia 
Par  uu  80ti  iiiestre  lioteler, 
Qui  Oft  tres  cortuis  bacholer. 
De  cliascuii  mos  k'lioni  li  porta, 
La  maite  lur  caveia. 
Amis  une  coupe  avoit, 
Ko  iiiult  forniont  aanioit; 
Kar  Aiiiiluti,  kc  taut  ania, 
Oelo  cüupo  li  doua, 
E  il  itiemes  avoit  lo  pier, 
Quo  ne  volt  vendre  ne  doncr. 

9M  Ke  II.    9rtD  nvolent.    U61  k«  bum,    9&i  nmolt 


SÖO  Q'il  L.  lorr»  C.  lo  emiierour  C;  cstro  pmparur  7<. 
951  Qy  ceo  L;  Qo  so  C.  li  dcm.J  lui  unt  dcmatiDÜez  C.  9d'J 
li  vou  L;  lui  nnt  C.  l'iiv.]  auisoz  C.  953  qu'il  cl.  |ior|kB  il 
cloyma  C.  954  li  tenoloiit]  So  L;  l'unt  tnnu  A'.  05G  AI  L. 
l'unt)  ount  L.  9f)7  K  illCil  L.  il]  om.  /..  i)öU  un]  owi.  /..  960 
Qui]Qä  L.  ert]  So  L;  estelt  K.  tTi>e\orn.  L,  Qo  ort  //  cheuAlcr 
/..  «öl  honil  l'otn  L.  OGS  vno|  SoL;  vii  (!l  A'.  fl«4  ferfment  L. 
9()5  anioyt  L.  »öü  doniiit  /..  907  E  ilj  Amilliouii  L.  9H8  Que 
noj.S'o  L;  Nel  A'.  vendro]  n  roit:  nusY  K. 
Heg  lo  Imnnp  tant   ameyt, 

Q'un  tot  8on  nnRuissu  ;,'uorpir  no  voloit.  iiild.  L. 
954-968: 

Sncbee,  trntut  Itii  plusar 
li'unt  tcnu  a  pur  sotyo, 
&  lui  aliquant  d(<  la  int.<ynyo 
Vnt  grnnd  pito  do  renfuiit, 
'    Si  s'on  um  (I)  muld  entredoyllant 
Rn  la  sah-  cza  &  la, 
Tant  kfl  lui  quena  Amys  l'eacota; 
Si  leg  demainidoyt  do  mointoniint, 
Q«  CO  0  diint  il  doyllont  tunt. 
<"     ,IIs,  sirnt'  voe  dit  uii  chiiinler, 
.MenK-yllcs  orr<'2  utrs  pnrlpr: 


Lea  doua  hanaps  tant  resembleient, 

Ke  si  eu  uuc  maiu  csteicut, 

N'cst  homme,  ke  taunt  rl'ovraine  suht, 

Ko  l'uu  «Ic  l'autre  jugger  pcust. 

Li  malade  la  coupe  avoit, 

K'uukes  lesser  ne  la  voleit. 

971  ou/raine. 


970 


Si  a  la  porto  nd  im   cnt'aiiiil, 

Plus  bei  ne  ui  on  moun  uioaunt, 

tfi  scrl   a  uii  plus  uyl   loproii«. 

Qo  anqßs  ui  ioe  do  mes  oyb.  " 

l)e  l'enfuuiit  m'en  prist  pite 

&  a   grand  yro  m'i  fui  iiU'o; 

Si  le  deninundoy,  »i  it  Uf>loyt 

Meillour  soruisc,  si  il  le  truuoyt. 

K  lut  enfos  mo  rcspoiidi  ** 

Qi!  Uli  seignur  aauyt  ohuysi, 

Qo  il  ne  lerra  pur  uitiauut." 

,l{e,  deus!"  ce  dit  (om.  niH.)  li  quens  ataunt, 

,Hult  ad  oro  on  lui  leal  uuiur, 

ft  leaument  eyme  bud  seignurl"  *'' 

Atauni  apelo  sun  autncnur, 
Si  lui  oomaundo  tantoat  iloner 
.XII.  deocrs  do  la  monoye. 
Kstro  coe  plus  auaunt  l'otroio 
Qe  pur  l'oinur  nostre  suignur  •• 

A  In  Court  uengo  cheouii  iour 
A  nianper  &  a  bojucre  quere, 
Taut  cum  domurt  vn  cesto  fere. 
Lo  liouro  de  iiuuno  fet  aproclior, 
Qu  liii  qucns  irra  inan^or;  •> 

It  do  clieouD  inns  ko  l'em  apurtoyt, 
La  raoito  tut  dys  viiuoyl 
Au  inoascal  «ü:  u  Ponfaunt, 
Car  de  eus  ad  piie  ginund. 

Soyugnurs,  cacolez  un  i>uyl  *• 

Quant  siro  Amys  soruyt  uu  roy, 
A  l'lioure  ke  il  fut  botilter 
Si  Bcrui  Charles  du  mester, 
.II.  coupcs  fyt  il  lere  a  riioure 
De  vne  tayllc,  du  uiio  forgeuro.   C.  ♦' 

Les   dous]  Celu    dni    C.  •  hanaps    (hanap    C)  tant]  So    LC; 

«PCS  K.      970  Kn  si]  .So  LC;   Si   ensemble  K.  071  d']  de  C: 

del  /.;    otii.  K.    972  deuiser  deust  L.    973  om.  L.  974  Qe  vnko 
^   ne  In]  lo  L. 


—     17C 


975 


B83 


98  !> 


Kant  lo  counte  ad  a  poy  mange, 

Soü  botelei'  ad   appcllü : 

„Prenez  ma  tüupe  ud  tut  le  vin, 

8i  Taportez  a  ceo  frarin, 

Au  poure  ke  taut  est  meseisee, 

Mea  lo  hanap  seit  liieu  guarde! 

En  s'esquele  lo  viu  vorscz 

E  ma  coupe  nie  reportez!" 

Cell  fist  le  cumnianiioincnt 

E  vint  e  porta  le  preseut; 

Le  poures,  ke  megres  fud  de  faim, 

Frist  la  coupe  lii>rs  de  suu  sein, 

B78  Bil.    978  poures,    981  bs  uqurln. 


100' 


975/.; 

Dunt  l'un  a  .soi  (vnl  en  linuDdoun 

it  l'autre  üoda  Aiiiilloun 

En  rBinombrsncp  do  lour  liepnrtyr, 

Si  ke  (Ifl  lui  dcit  soucner, 
'     Quant  1b  poupo  rppnrdast, 

Qo  l'iin  no  l'nutrc  nc  utililiast. 

Aniys  le  garde  endroyt  de  lui, 

&  Aniiltoun  [e  xoen  auai, 

Qe  unkcs  par  raoachof  ko  il  out, 
""  Dn  lui  en  cmipo  Buffrir  ne  pout.  C. 
975  lui  (luotis  tV  ad]  So  LC:  out  K.  n  poy]  So  C;  proe  KL.  977 
ma^lejunllct,  fet  il,  cue  C.  978  aportezJSo  LC;  portcz  AT. 
a  oeo]  Ao  L;  nl  K ;  na  C.  979  Au]  So  L;  E  (?)  K.  980  le]  .7. 
d.  z.  geschr.    979/.: 

Le  pouero  mcsoal  a  la  portn, 

Mc8  la  coupe  me  roportol  C, 
981    a'csquelo   C;    son    esquiol    L.     lo    vin]  So   LC;    la   (dnrGtitr 
ratur)  coupe  A'.    983  E  coli  L.    öfrl  E]  So  L;  om.  K.    985  Lo] 
So  L\  AI  K.    poucrcs  L.    me^rc8]inoiii?l  L.    de  faimjcnroin  L. 
983-986: 

("ar  ne  lo  le  (1)  dorroyo  uereymcnt 

Pur  tut  le  or  %\a,  lo  firmaineiit, 

Tnnt  luoy  destreynt  Tamur  niun  fröre." 

AIliis,  cum  fu  forte  &  fiero 
'     La  sudoyno  mesniionture, 

Qc>  a  lur  onoontror  vynt  si  dure! 

Plus  vitoua  no  fu  unkos  coiitoz, 

Si  auxes  plus  oyor  uolez. 

Lo  uallet  ko  soruyt  a  countr, 
'•     Qunnt  ontent  cc  ko  an  mounte, 

Prent  In  poupn,  si  In  onporlo 


—     177     — 


E  l'autre  le  vin  i  getta, 

La  coupe  durement  regarda, 

E  penseit  eil;  ^Comeot  peust  estre, 

Cea  doue  hanapa  fiat  un  aoul  meatre!' 

Arere  tantoat  repaira, 

AI  cüDte  del  Iianap  counta, 

E  coment  al  aun  rosembloit. 

Le  conte  muit  s'ennierveilloit; 

D'Ämilun  douke  li  aovint 

E  diht:  „Bien  sai,  doat  11 

A  moE  frere  l'ad  emble, 

Ja  l'averad  eher  achate! 

Wa  De  Am, 


990 


•96 


vint: 


kA  poaere  incseal  a  la  porte; 
&  qnant  eil  uener  aparzoit, 
HorB  de  sun  seyn  «a  coupe  treyt,  C 
987  le  — gettalla  uist,  si  s'esmerupilla  L.     988  Mes  la  C.    dur,] 
muld  C.    Ö89  Bj.S'o  C;  om.  KL.    Penao  L.    eil]  il  C.    peust]  poot 
L;   put  oe  C.     990  Cca|ii'o  L:    Co  C;  Se»  K.    hanapes  C.    bouIJ 
om.  LC.    991  tant.]8c  arfrf.  L.    992  E\ud,l.  K.  delj  do  cel  L.    993 
E]  om.  L.    al  sun]  a  aoen  L;  al  fundz  (t)  K.    994  E  le  L.    esmer- 
ueileit  L.      99Ö  donqo  I.;    donc   Ji.    souent   L.      996  Bien  aai, 
fait  il,   verraiment  L.      997  AlDe  L.      998  Ja  — eher]  Qs   eher 
iarra  L.    991  —998: 

Ccstui  meaoaus,  ke  sur  nua  quert, 
N'ost  paa  ntcua  cum  apert; 

Car  si  poucres  fust  dVatat, 
Ja  nc  ust  il  ore  un  tel  hnuap; 
'    Si  il  fu  roy  ou   onipnrour, 

Tvnyr  U>  puat  a  f^rnnd  lionour. 
Mea  coment  certea  ko  duIs  en  die, 
Si  croy  ioo  nieuz  ke  il  seit  eapye, 
Qe  ceato  court  ueut  espyer, 
'"     Autre  ne  gay  de  lui  iugei!" 
Sur  oeate  choae  uait  eatadiona, 
Tan  kc  en  In  aale  (a  uns.)  est  reuenuz, 
Dount  tui  quena  est  auisoz 
•S:  feremcnt  lui  ad  demaundez: 
"     „Qo  oat  oeo,"  fot  il,  „ke  tu  diez, 
ii  duiit  tu  ea  (uns.)  ai  trepensyfa?" 

„IIa,  aire,"  fot  il,  „pur  (uim.)  deu  meroi .' 
Meruaylles  urrez  uua  de  roi. 
Ceatui  meaoaus,  ou  fu  alcz, 
'"     Vne  coupe  a,  ceo  aachoz, 

Qe  uofltre  coupe  reaemble  taot, 
N'eat  horoe  tant  aparceyuant, 
Allaagl.  Biblinih'k     II.  V). 


—     178     — 


1000 


100& 


Outre  la  table  saut  atant, 

A  oel  poure  honime  vint  corant, 

Si  fort  Ten  ad  feru  ilel  pio 

Ke  en  la  bowe  est  il  verae. 

Les  chivalers  vindrcnt  ades, 

Ke  li  siwercnt  do  innut  pres 

E  ke  roteuir  lo  vüleient ; 

Mes  pur  cIiobo  k'il  uac  feseient, 

Nel  porreient  aasuagier, 

K'il  nel  voleit  illucs  tuer. 

Kant;  batu  l'out  c  defolo, 


Si  nmbes  an  8ii  iiiayn  tonoyl, 

Kc  l'uti  clo  l'autro  iu^eroyt, 
"     &  do  coo,  Bire,  fu  tauot  susprys!" 

Mea  qu&nt  Totitent  li  quons  Amyg, 

Urand  pcca  ae  aot  ke  dire, 

lies  durt^mont  npres  Hiiapyre 

gt  digt  furmcQt  Buspirniit: 
"     ,He,  dous!"  fet  ii,  „c'est  un  truaunt, 

Vu  ribnud,  Urouns,  futyfs, 

Qe  felounomcnl  fut  garnys 

Pur  nkun  autro  priiii'  laioun 

Dca  oatros  moun  frero  Amylloun, 
"     &  pu8  CD  tupisaunt  a'on  uocnt, 

Gn  neun  liii,  ta  ou  il  feglo  tynt, 

I'ar  vtit  ad  «a  coiipe  otnple. 

Hiilt  troouo  c'i  maudcstlnc, 

Mal  eatreno  o  mal  moaclioaunce, 
'°     Quant  a  ma  Rourt  fyst  domusirance 

Du  larron  ke  n  mun  tVoro  nd  fot; 

Nc  uoylle  dous  ke  fust  retroyt 

A  greyngnur  delay  no  aasonye, 

Kar  nouz  prcohe  nouelo  uergoynol  C. 
999  table]  so  atliL  C.  nfant]  .So  C;  ntaoiit  L\  aitant  K.  1000 
oel]  oestiii  C.  pouere  C  liomma]  o»r.  LC,  vint]  So  LC;  viont  K. 
ourrant  C;  errant //.  1001  Si  fort]  Forment  L;  St.  lant  C.  Ton 
ad]  So  C;  l'ad  KL.  du  I.C.  1002  la  bowo]  So  LC;  un  wassal 
K.  il|.So  LC;  am.  K.  1003  Cos  C.  iiind.]  curent  C.  adesj  del 
deyg  L.  10O4  lui  C.  giw.]  suurit  (';  estoiont  L.  muU  de  C  1005 
E]om.  L.  ke]  So  C\  am.  KL.  Ecrosonor  li  L.  1006  chosoj  poer 
L.  unc](»N.  A'.  k'il  fcs.]  qe  cus  auoient  L;  ko  unke  saueyent  C. 
1007  Nb  Io  (';  No  li  L.  poeient  L.  Bsauager  L;  aHuager  C.  1008 
Qe  il  DO  le  C.  Toloit  iluos]  So  C;  vout  K.  Q'il  ne  li  Tolt  ooier 
L.      1009  E  quant  C.     U  out  L ;  Tad  C. 


—     179    — 


Tant  k'il  meinieB  fu  allassez, 
Dune  coniinaDda  k'um  le  linat 
E  ea  8a  prison  le  getast; 
A  Ainiluu  (lunc  inandereit 
E  la  verite  cuquerreit, 
Si  eon  hauap  cust  perdu, 
E  com  cestui  fust  aveuu. 
Kant  Amilun  s'oit  nomer, 
De  dülur  pout  son  quer  crever; 
^Sire,"  dist  il,  „fei  ke  devez 
A  Amilun,  ke  tant  amez, 
Ne  me  fetea  enprieoner. 
Mos  le  chief  fetea  tost  trencher; 
Car  ccrtes  ai  jco  trop  vosqui: 
Trop  bien  ai  la  mort  deaeTvi!" 
-Voire!"  dist  il,  „e  vua  l'avrez, 
Vostre  demande  ne  faudrez!" 
Tantüst  s'espeie  deinanda, 
II  meimes  dist  k'il  tuera. 
Kant  Tespee  !i  fu  baille, 
Par  ire  l'ad  cn  haut  leve, 


loia 


1016 

i 


100" 


1010  k«  iL    1011  k«  um, 
le  Atp, 


1UI7  u  oil.     lOSS  la  tvrraM.    •«  e>p«». 


10K> 


1025 


1090 
1029 


1010  il]  lui  C.  fu  I  est  C.  Tant  —  fu]  Que  aea  mains  sant 
L.  allassG  L:  itllage  C.  Insaez  K.  1011  Donqe  L;  Dunko  C. 
«ommaund  LC:  hont  C;  IViri  J^.  ly  L.  1012  «aj  So  L;  om.  KL. 
li  L.  gettast  LC.  1013  Ajom-  L.  donqua  L.  A.  A.  d.]  Car  a 
tun  frere,  ceo  dyt  6".  1014  de  li  querreit  L.  1015  Si]  Qe  L;  Cum 
C.  ust  C;  out  L.  1016  cum  C;  coment  KL.  cestui  f.]  est  L; 
Ini  fust  ('.  1017  s'oit]  li  oist  L.  1018  pout  son  quer]  So  L; 
ae  pout  pre«  A'.     1ÜI7  /.  : 

E  quant  lui  ini?Beaus  Amilloun 

Enüi  out  retrore  sun  iioun 

&  nomor  si  graiid  signo  de  amur, 

A  peyiie  pust  parier  de  dolnur, 

Qo  de  fyn  dool  le  quer  ne  le  aent.  C. 
Damit  bricht  (tieee  ha.  ah. 
1019  dist  illdit  par  la  L.  ke]  vus  adil.  L.  1021  feto»]  facei  L. 
1022  fetea  tost]  me  failes  tost  L;  tautest  K.  1023  Car]  Mes  L, 
ai  jeo  trop]  So  L\  irop  ai  K.  1024  Trop  bien  ai  la  mort]  So 
L;  Jeo  la  mort  bien  L.  1025  Voir  L.  o]  owi.  L.  l'auerez  (a  aus 
e  corr.)  L.  102C  De  vostre  L.  dem.]  ke  add.  K\  ia  iidd.  L. 
1027  ge]om.  (!)  /,.  1028  E  il  L.  k'il]lo  add.  L.  1029  To»t 
l'espeie  /..     fust  L.    1030  Par  ircl  Puta  L. 

YS* 


a  Ini 
^_M  po 


—     180     — 


1035 


104U 


E  Amilun  !o  col  teudi, 
Mos  li  vadlet  avant  sailli, 
Owcio,  ko  nc  poeit  sufFrir 
Ke  811U  Bcignur  deust  iimrir, 
En  haut  cria:  „Merci,  nierci, 
l'ur  cel  deu,  k'unkes  ne  raenti 
E  k'en  croiz  siiffri  passion ! 
Kar  c'est  memes  sire  Amilun. 
Reiuembrez  vus,  sire  coeus  Amis, 
Com  lo  aoliez  amer  jadis! 
Grant  busoign  l'ad  ici  chacie: 
Si  l'occiez,  vua  friez  pecche!* 


E 


quant  le  conte  ceo  oi, 

Tot  a  terre  estendu  chei, 
1045     Bat  le  Coupe,  ses  chevus  tire, 

Sa  vio  het,  sa  mort  desire. 

L'eure  maudist,  ke  il  fud  ne, 

Kant  pecche  Tout  si  encombre 

Ke  8un  fröre  desconuisseit, 
lOM)     Ke  touz  biens  fet  li  areit 

Trestuz  pleurent  de  pitee, 

E  Amis  ataut  s'est  drescie, 

E  AmiloD  ad  acole; 

Plus  de  cent  fez  li  ad  baise, 
1055     Tut  si  com  il  fud  enboe. 

Entre  ses  braz  Tad  apporte, 

KI36  ke  nnkr».    tOJT  ki  «n.    t03S  c«  ul.    lOlt  boioi(ac.    1IN2  h  < 
1047  kti.    1(U2  ••  Ml. 


I 


lOHl  tendiat 
Vwein  qi   L.    !">'"' 
odd.  K.     1036  icol 
L.     KK»  Rem  t.  » 
K.    1040  le  R  J  TOUB 
B]«M.  L.     oist  L. 
B*t«  M«  maios  L 
L.   Vni  qonqo  L. 
fet  li  •]  li  frsoil  /,. 
Z,    1063]  otn.  L. 
e.Jwt  de  caj  leue 


L.  1032  li  T.J  l'enfant  L.  saillist  L.  1088 
L;  poot  A'.  1034  deust]  ^u  L;  dust  f;  iwi 
L.  oiiqe  L.  103'^  Kur — memea]  C'eat  mi  «ir«« 
.  c.]Sire  quens  remembrez  L.  sirej  So  L;  M». 
li  »oleiex  L.    1041  li  »d  L.    1042  fete«  L.    IMS 

l«'k44  Tosi  esienda  i>  terre  chai«t  L,      I(X16 

cheoeai  detire  L.    1(V|6  biet  L.    IMi   La  bore 

1018  WA  ensi  L.     1050  touz]  So  L;   to«t  K. 

lOöl  |>lurcnt  L     U>.i2  Amis  s'est  tot  •dr«ae* 

VM  U  »d\  So  ^;    lad  A'.     1060  enti  I..   Q  t 

L.       \0&6  Vv  %\  L.    %.vv«'^^\S«k  U,  vMt«  K 


-     181 


En  sa  cbambre  le  fist  coucher, 
Baigner  le  fist  e  aeingner, 
Com  9on  cora  le  fist  guarder, 
E  seriantz  assez  aver. 
Servir  le  fist  a  hod  talant 
De  viandßs,  de  robes  onsemont, 
E  il  meimea  a  li  vait 
Cliascun  jor  sis  fez  ou  seet, 
Taut  come  pout  l'ad  conforte. 
La  dame  sovent  i  est  ale, 
Que  li  aiiia  mult  de  fia  quer; 
Com  mes  que  ele  fust  sa  suer, 
Plus  n'i  pout  fero  compaiguie. 
Treis  anz  demena  tele  vie, 
De  aes  aises  assez  aroit, 
Mes  tuz  jors  plus  laid  deveneit. 
Li  serjanz,  ke  li  serrüient, 
Grant  pite  de  li  aveieut. 
Tant  passa  le  tens  issi 
Ke  li  cocns  une  uuit  dormi; 
Une  yoiz  oit,  ke  li  diseit 
Ke  Amilun  bien  le  garreit, 
Si  il  vuusist  i  mettre  eure. 
Düu  fiz  aveit  de  a'engendrure : 
Bi  il  lea  dous  enfauz  tuast 
E  Arailun  el  sanc  baignast, 
Si  sein  doveudreit  com  pessun. 
Kant  vcu  aveit  la  vision 
E  de  cel  soingo  repairi: 
„A,  deu,"  dist  il,  ,ke  ne  menti, 

tUM  Com.    1085  tarn.    107»  Sil.    iue2  en  1c. 


101- 


lOM 


1065 


tOTO 


lOTS 


lOM 


1085 


1057  «a]So  L;  Tne  K.  li  nd  couche  L.  1058  Bainer  li 
1059  eorpg  li  L.  lOCO]  om.  L.  lOül  r  eon]  tot  a  L.  1062 
'riandcs  de  robi-a]  viande  e  de  boivro  L.  1063  il|li  L.  vet  L. 
10(14  sept  L.  KHiti  i]  a  ly  L.  1067  Qe  li  ama  molt  L;  Kar  mult 
l'amad  A'.  1Ü68  Com  mos  qe  ole  fu8tj  So  L ;  S'ele  fu«t  vint 
fez  K.  106!»  ne  li  poet  L.  1070  lieinena]  So  L;  mena  A'.  1071 
eses  asüz  (!j  L.  1072  Tant  com  il  momos  desiroic  L.  107B  /.]  om. 
L.  1075  Quant  L.  tenips  L.  1070  «lucns  L.  1077  oy  L.  1078 
bien  le]  trop  bien  L.  107!)  Tousist  i]  oVnfiat  L.  1080  Dens  L. 
aueit  de  s'eng.]  den  geodrure  A';  de  sa  gendrure  L.  1081  il]om. 
L,  dous]  om.  L-  1085  de  cel]  Su  L.  del  soimge  (!)  K.  ^v^tix\ 
So  L;  esperi  K.    1086  ke]  onqe  add,  L. 


"TOTS — r»Bii"reqTuät  pur  suu  juiul  iiuuu 
K'a  son  frere  face  guarisou. 
La  damc  i  vint,  ke  autel  fist, 
Sovent  pur  li  deu  retjuist. 
Ataut  le  counte  est  repaire, 

1100     En  uno  chambre  eat  entre, 
U  les  doua  enfanz  giaeient 
E  doucement  se  dormeieot. 
Le  piere  des  fiz  n'mit  uule  pite, 
Ambedou  ad  Ic  cliiet'  trcuche; 

iiOi     El  sauoc  ad  les  lincheus  moille 
E  Amilun  leinz  envolupez. 
Si  toet  come  lo  saune  seuti, 
De  son  grant  mal  fu  tut  guari, 
Ke  unkea  en  cors  uc  cn  face 

1110    De  nialadie  n'apparut  trace. 
En  Amis  n'out  ke  rejoir, 
Bono  robe  li  fiat  venir, 
E  al  muater  puia  le  meua; 
La  dame,  si  tost  cum  veu  l'ad, 

lOOl  an/'r-oie.      1003  aa  rsl.      lOM  Ko  k.      11U6  : 
iie  Appt 

1087  Deine    L.      1088  Toir]  So  K\   t 
nioraeilo  voiz  roil  prouer  L.    la  rois]  Ir  K. 


—     183    - 


De  joie  bien  pres  ee  pausmad, 
Äl  seingaur  court,  si  dcmandad, 
Si  ce  fuht  sirt's  Amilon, 
E  par  quei  il  euat  guarison. 
„Dame,"  dist  ü,  ,bien  vu3  dirraie, 
Mes  trop  vus  deacouforteraie; 
Sacez,  damo,  kc  pur  sa  saunte 
Voz  dous  eafaunz  ai  estrangle!" 
La  dame  a  deu  acs  mains  teudi 
E  gre  e  graces  li  rendi; 
Puia  diät  ke  elc  fuat  oye : 
^Jhesu,  le  fiz  aeinte  Marie, 
Si  li  plest  pai'  sou  poer, 
Nus  porra  eutanz  bieu  doner; 
Si  Amilun  perdu  eussez, 
Ja  nies  tel  autre  n'avrioz. 
Des  eufaunz  uieot  plus  u'eupeuBum, 
Si  deu  le  veut,  bien  recovroin!" 
Atant  la  parole  ont  lasse 
E  le  Service  ont  escuute. 
Apres  la  messe  vunt  a  meison, 
Joius  e  lez  pur  Amilun; 
E  Amis  la  dame  meua 
En  la  chambre,  ou  il  lessa 
Les  enfauz  mortz  e  senglaute: 
Est  vus,  ko  vifs  les  unt  trove ! 
En  lur  lit  s'eutredalierent, 

ltl7  ftiro,      1125  krlp,      1120  ur  aumov.      ll'^'i  rflcoarrom. 
1141  ■•  ent. 


ItlB 


UM 


1185 


1180 


11S6 


1140 


1140  E«U. 


1115  Pres  de  ioie  se  ptttmn  L.  1116  AI— sil  Vint  a1  soignur 
si  li  L.  1117  oeo  L;  se  ä".  1118  E  —  cust)  Comant  il  üiit  ba  L. 
1119  iiat  il  b.]  certes  joo  L.  dirray  L.  U2Ü  tro\i\om.  L;  des- 
confortoray  L.  1121  dame|  i'o  L;  om.  K.  1122  eofaunz  ai]  6z 
ad  L.  1123  a  —  mains]  scs  moins  a  deu  L.  tenA\\So  L\  astendi 
K.  1124  gre  0  g.  I  mout  graces  L.  1125  Doncje  comeace  pnr 
fereioie/-.  1126  Jliesuj  C'rist  <«/(/.  A.  1128  bien]  om.  L.  1130 
aucrez  L.  1131  Do  lea  L.  iiieut|  om.  L.  1132  loj  om.  L.  bien] 
le  add.  L.  1133  Atant]  So  L;  Aitant  A'.  legge  L.  UM  leruice] 
deu  add.  L.  113Ö  vint  L.  1136  Joiua  o  lez]JoiouBe  est  elc  L. 
1137  E  A.]Amya  donqe  oue  L.  moDa]  ala  L.  1138  il]  leg  en- 
faant  L.  1139  mortz  c  a.]furont  eatranglea  L.  1140  Este  ans 
ke]  E  tot  L.    trouez  L.    1141  a'entrebeygereni  L, 


I. 


tU5 


1160 


1165 


neo 


1165 


Del  rai  del  solail  se  juerent. 

A.  deu  grant  graces  en  rendirent 

Piere  e  miere,  kant  ceo  virent. 

Sire  Amiion,  kant  fu  saue 

E  de  8un  grant  mal  munde, 

8i  toat  com  pout  ei  prist  congie; 

Eu  soü  pais  s'en  est  ale. 

Quant  la  dame  aveit  oie 

Qe  aun  seignur  eateit  guarri 

E  k'il  reveniat  el  pais 

E  od  si  grant  frere,  le  oonte  Amis, 

Tant  out  al  quor  duel  e  freur, 

Unke  mea  femmo  n'out  greiuur. 

Dune  ae  tint  a  la  fin  honie: 

Ne  quidout  paa  qu'il  fust  en  vie, 

Pur  ceo  fu  tote  aparaillee, 

K'el  meia  duat  eatre  mariee. 

Mes  er  sc  claime  lasse  o  chaitive, 

Mult  li  greve  ke  tant  est  vive; 

Ne  aiet  el  mund,  quei  ele  peuat  fere, 

Si  ele  se  met  hors  de  la  terra, 

Ne  ae  aavereit  preu  aider. 

üuuke  cominence  a  purpenser 

K'entre  nonaines  se  mettreit, 

8ou  seinguur  ja  mes  ne  verreit. 

Mea  ne  li  ert  pas  destine, 

Ivar  un  jor  par  une  matinee 

Lea  dous  contes  sunt  venuz 

UM  Vnc.     ll&Ci  Dunre.     1I5H  Kcd  Ic     1150  ore.     1166  Ka  intra. 


1142  s'en  ioieront  L.  1143  grant]  otii.  L.  1143  /.  sind  um- 
getteUt  in  L.  1146  mundu]  notte  L.  1147  eomj  il  add.  K.  pont 
sijporru  L.  UiiO  buu]  son  L;  BUiit  (!)  K.  Hol  reuint  al  L 
1162  8i  gr.  fr.]li  L.  1153  Tel  ft.i  el  qu.?r  dolur  L.  1154  Unke 
mes]  Qo  vnque  L.  no  out  L.  1155  Douqo  L.  a  laj  en  L.  1156 
(niideit  L.  1157  tot  L.  1158  douat  L.  ninrieo]  esnoao  L.  1158 
e]om.  L.  1160  li  grevej  luy  poiso  L.  tant]  ole  L.  1161  el«] 
So  L;  om.  K.  eiot  el  m  J soot  (saet?^  ele  pas  L.  peiutjole  poet 
L.  1162  elo]  om.  L.  1163  se  a.  pr.|la  Bauora  plus  L.  1164 
Dunkej  Oonqe  L;  Lora  K.  ooniencea  L,  1165  Q'entre  L.  met.] 
muBoereit  L.     1167  Mes~\oe\  ndd.  K.    WSSi  \Hx«.\(ym.  L. 


—     185     — 

E  a  la  porte  deacenduz;  uto 

Kar  nul  ne  fu  aparcevant 

De  lur  venue,  petit  ne  grant. 

La  mesnee  fud  endurinie, 

Kar  lur  venue  ne  savoint  mie.  __ 

Kant  la  damo  l'oi  counter,  ii« 

En  une  chambre  s'ala  inuscer. 

Meu7  vousist  estre  pendue 

Ke  del  aeingnur  fust  aparceue. 

Sire  Amilun  fist  mult  com  ber, 

8a  gcnt  fiht  tuz  assembler, 

Citizeina  e  chivalera, 

Serjanz,  valledz  e  esquiers. 

Tuz  ceus,  ke  avant  vi!  ravoieut, 

Merei  crier  touz  li  voleient. 

Son  maltalcnt  lur  pardona,  iiss 

Od  sei  lea  tint  si  les  ama. 

Dune  fiat  sa  femme  demander,  101* 

Kar  de  li  se  vout  vengier. 

Tant  fu  quiae  k'ele  fu  troTe, 

U  de  pour  s'eateit  muacie.  um 

Si  toat  come  vit  sun  seingnur, 

Si  ae  pauama  ele  de  pour. 

Le  aeingnur  la  fiht  relever, 

Bei  la  comcnce  a  cbastier: 

,Dame,"  ceo  diät,  „leaaez  eater! 

Ne  dusaez  tcl  duel  demener 

Pur  ceo  ke  sain  aui  revenu! 

Mult  bien  vua  fuht  avenu, 

Si  fussez  tele  com  dusaez  eatre, 

tl73  mtioc.      1174   »voieot.      1176  la   oi,      1176  aa   il>.      1163  la  >t. 
1)90  «a  aateil.    1191  com. 

1171  ne]om.  L.  1172  petit  ne  sr]  tant  ne  quant  L.  1173 
endorinie  L;  esturmio  (!)  K.  1174  Kur]  De  L.  1175  le]  om.  L. 
1177  Tolt  L.  1178  dol]de  son  L.  fast  ap.)  PBtre  voue  L.  1179 
Sire]  So  L\  om.  K.  mult  com]  com  Ical  L.  11^0  tuz|  tot  L.  1181 
Chasteleins  L.  1182  vadlet  L.  1183  Touz  dcuaiit  li  renerent 
L.  1184  toui]  So  L;  om.  K.  11  vol  |  ponserent  L.  1186  8i]e  L. 
1187  Donque  L.  118S  veut  L.  1190  0]  Me«  />.  esteit]  fuist  i. 
1191  viat  L.  1192  Si  so]  Ele  L.  ele]  o»i.  K;  rgl.  L.  1195  ceo 
di8t]dit  il  L.  1196  deussez  L.  1108  tus  fust  ben  L.  1190 
sez  L.   deusaez  L. 


lanasez 


Puia  feiates  jurer  mon  serjan 

ijio     Ke  mes  ne  duase  en  mun  vi 
En  cest  paia  revenir, 
Ne  pur  vivre  ne  pur  morir. 
Sovenir  vua  dust  del  bordel, 
Ke  mo  livrastea  pur  ostel; 

i«ij     Celi  avrez  tant  com  vivrez, 
En  nun  de  duairo  le  tendrez 
Dune  fist  fere  la  une  torele; 
Petite  fu,  mea  forte  e  bele, 
E  81  fud  haute  dureinont, 

1220    Kar  veer  la  poeiat  tote  gent 
Outrc  tote  la  cite; 
La  fu  la  dame  enferme. 
Ja  mos  d'ilek  ne  pout  isäir, 
La  remaindra  desk'al  morir. 

1225  Autre  dames  eusample  avront 
Coment  lur  seignurs  guarderu 
Line  garce  la  aerveit, 

ItiUI  ino  ert.      UM    iic   »vol.       12(i«    ma   • 
■urr«z.    viurrts.     1216  duitrte.     12120  poei< 

1200  deu] om.  L.  \e\So  L;  om.  A 
n'auoi  L.  12()5  E  —  dcl]  Qe  viuro  no  d« 
Boueiipz    L ■'— '    iii-'"'     ' LJQS— u. 


—     187    — 

Par  une  feneatre  li  porteit 

Chascun  jor  sa  livcrec, 

Com  de  counte  fud  coinande.  I2S0 

Un  an  vesqui  ai  e  un  jor, 

Danke  moruat  de  dolur. 

Sire  Amilun  fu  mult  priae 

K'a  autre  paino  ne  Tout  livre. 

Uno  puia   fenime  ne  vout  aver,  isss 

Nul  oir  nen  out  de  sa  mulier. 

Oweia  Teufant  bien  feffa, 

De  tote  sa  terre  renherita, 

Kar  bien  Taveit  deaervi. 

Eu  bone  vie  lang  tena  vesqui;  i«40 

En  bienfez  scs  jors  uaa, 

Aprea  la  mort  a  deu  ala, 

E  Amis,  öOQ  frere,  enaement. 

Mult  a'entreamerent  leaument 

E  bone  fu  la  compaignie.  1245 

Lor  corpa  giaent  en  Louibardie, 

U  deu  fait  pur  eus  grant  vertuz, 

Eveglea  veer  e  parier  mutz. 

Tot  enai  finiat  le  aermouu 

De  sire  Amis  e  d' Amilun.  isw 

122»  llur«F.     1232  nunc.     1234  Ke  *.    U  out.     1236  ne.    1244  •«  eril. 


1228  Q8  pur  L.  luy  /..  1229  liuero  L.  1230  Com  de] 
üoment  lo  L.  fuitlout  Ij.  1231  a\\oni.  L.  iour  L.  1232  Dimcv] 
\  drein  L.  dej  pur  L.  1233  preise  L.  1234  a|om.  L.  ne  — 
liy.]nttd  liuere  L.  1235  Vnke.  1236  eir  nen]  eyse  L.  1237 
Ewein  (!)  i  123S  l'.'n  li.|  li  heriia  L.  1239KarlQei.  l'aT.l 
aueit  L.  1241  fe/.  —  una]  faitz  se  pena  L.  1242  lalsa  L.  1243 
E]om.  L.  1244  Moiilt  se  amercnt  tierement  L.  1246  A  mor.J 
Lor  Corps  L.  1247  grant]  So  L;  om.  K.  1248  Les  orfrf.  KL. 
Toeglos  L.  e  p.]  parier  lea  L.  1249  So  L;  Ici  flnist  do  Amilon 
K.  I2Ö0  E  add.  K.  o  d'Am.J  o  de  syre  Amillioun  L;  8un  oom- 
paignon  K;  vgl.  r.  1249. 


AMICÜS  RIMUR  OK  AMILlUS. 


FYKSTA  RtllA. 


1.  Semja  tctln  eg  Suptungs  sinfd 
Og  s6nar  mildku  rivra. 

Von  til  guili  er  vcrnden  blW, 
Virtfar  skulu  ])ail  la^ra. 

2.  Heiter  laiinum  hvcrjum  ficin], 
Hann  Bern  üttast  löngum, 
Verndar   hann   ohs   um   Tcraldar 

goim 
Ä.  Teigenum  harla  firüngum. 

3.  Sem  og  ci  meira  um  gisldar 

heim 
Ad  sinne  af  gypjar  faxe: 
JEra  og  dyr(t  hö  Qdling  peim, 
kt  Ollum  tungum  Taxe! 

4.  Skal    eg    (6    hefja    horna 

straum 
Af  heidurs  efne  frödu, 
Og  finna  ciunlivorn  gleitc-glaum 
Onlla  fyrir  bringe  tr^du. 

6.  üpp  hef  cg  »y&  orda  gnätt 
ort  af  Ruildar  amfde: 
Pipp(n  köncr  pnidn  drött 
Piagar  &  Frakka  lyde. 

6.  Stjöriiar  haudre  stiller  rikur, 
Stoddur  mörgum  geedum, 
Honum    finnst    oinginn    lofdung 

Ifkur 
lijiat  {  Sdram  kreedam. 


7.  Hans  Tar  oidi  nytar  nü 
Af  nödru  frit'niiigB  aveita: 
Karlaiuagnüa,  kempan  sü, 
Er  kunno  averde  heita. 

6.   Honum   var  mart    til    lista 
Ud: 
Letrin  trd  eg  Jiad  gk^re. 
Kristnadr   Tar  med   kurteiat  g^d 
Kängaina  arfoim  dyre. 

9.  Hau^red  lamlaina,  heidur  og 

«nagt, 
Hladinn  at  ment  og  d&dom, 
Furdu  fremro  enn  feinge  eg  sagt,, 
Frütur  af  orma  lädum. 

10.  Borg  og  kastala  büed  med 

Hat 
Bra?dd  er  nSdni  biVle, 
L£tam  bida  ad  IJ^da  um  fyrst, 
Päd  liggur  (  orifa  hj6le. 

11.  I    kastala   einum   kappinn 

fr<4dr 
Kterlega  bygde  leinge, 
Pfskur  ad  »tt    og    [lar  med  ei 

hljödr, 
Hann  f>6tte  gladur  Tid  meinge. 

13.  nercana  het  borgin  »A 
Hudlung- &tio  ad  atyra; 
Riddurinn  &tte  rika  frd,  P-2>1 

Rekka  atemde  dyra. 


9,1  HaudrcdJ/.  Hofferd?   V.      10,2  Brjedder  ms.    12,1  Ber- 
thana  ms.,  sonst  Bercliaua;  iWi  schreibe  Bercana. 


190     _ 


13.  Pekkur    af    mörKum ,    |iai! 

Bkal  tj&, 
Poroa  lundarinn  evinue 
Atta  9on  vid  auitar  11&, 
Eiginkonu  aiiine. 

14.  Fader  og  muSor  füalega  pA 
Frama  vilda  att  napitc, 

Til  Röma-borgar  rekkur  mun  g& 
Sem  r£ttre  kristne  stiege. 

15.  Heiman     feräiBt    liiltnor 

fricgur, 
Hoska  kraddc  lylle, 
Og  aTeinuinii  ungur  synest  faiBgur, 
Sifimder  trile  eg  bftfc. 

16.  AlrorA-burg  ad  bitte  liann, 
Hoska  byglJ  (  lande; 
Riddarinn  fann  [>ar  rüskvan  mann 
I  r^ttu  trygdar-bande. 

17.  Jallinii  frdtto  freegtlnr-mann, 
Floyger  hjalnis  og  gorCtar, 
Ungan  Bcin  alt  Attc  bann, 

Og  efler  {legnr  til  ferilar. 

18.  Jatiina  mielte  mät  yiit  bann, 
Heiltcr  grettira  fltja, 

Pt(  riddarinn  vill   roeit  rSskvan 

sann 
Til  Kdma-borgar  ritja. 

19.  Felagakap  ad  firdar  {leir 
Freeger  med  ser  bnodu, 

Og  jieir  sveinar  ungu  tveir 
Ott  (  sainro  stundu. 

20.  Riddarinn   ht^lt  og    rSakur 

jall 
Til  Kt'nrn  ])ü  mod  prydo. 
Peir  leiddust  inn   1  Ijiiga  hall 
LeyRter  af  Silu  atridc.    ■ 


21.    „Erinded    okkar    er    ekki 
aeint,'' 
Odling  kvedet  ]>mt  reyna, 
,Per  vi]  eg  fA  jmd  gjÖrla  greint. 
Ad  garpar  lutFa  b^r  sveina. 

29,  Tdar  veg  med  ledatri  oü 
Vtnr  »kulu  peaa  bidja, 
Gf  Bkjülduug  Till  med  skjätre  dÜ 
Skira  okkar  nidja. 

23.  Pigg  l>u  Ä  ni6te  Pundar  b41, 
Par  med  annan  groida!" 
Herra  pätiiin  büf  Ritt  mal 

Og  höldum  Ict  til  reida: 

24.  „Pigg    eg    ei    neitt    fyrer 

l^oasa  gjörd," 
Pengill  talar  vid  yta, 
„F&tffikum  akal  Fofnis  jörd 

Fyrat  af  giize  byta!" 


25.  Tiggo  hinn  i-ike  talade  8t6, 
Trnustur  af  Fofnia  aveita:  p. 
,Siekod  ykkar  eveina  tv6 .' 
Stpmdor  Bkal  {leim  Teita." 

26.  Pegar   f  itad  sein  {)ein)fill 

b^dur, 
Ad  I)eim  skule  orka  nAda, 
HGlda  nidja  bilmer  pydur 
Hann  rüd  kriatna  b&da. 

27.  NOfnin  gaf  peim  nytar  og 

fricgur 
Nsst  (  sinn  Btarfe : 
,AniiHag  heito  bwgr!' 
Hann  var  jallsina  arfe. 

28.  Ami'oua  var  aniiar  {legn, 
(Irr  vid  grimiaa  lydo; 
SA  bar  rekkurinn  rammlegt  megD, 
Riddara-aonarinn  pyde. 


I 


13, 1  padak  xu^umniengeachriihen ;  datiach  ein  woft  ausge- 
etrleheti.  19,2  Fraegdor  ms.  20,2  pa  med  zteeimal  geichr.  22,1 
Tegur  w».     25,3  ychar,  a  atn  u  corrigirt. 


29.  86  TÖru  Ifkor  greiDar  tveir, 
Er  sAaat  af  hverjuni  manni, 
All  öngver  {)ekta  ytar  raeir 
Annan  ])ar  med  lanne. 

I     iV).    Brögdug    kerin    bera     löl 
tvenri 
Br&tt  til  pessara  sreiiia; 
Vöru  {lau  h'k  atf  Texte  eon, 
Valin  tneil  ailfred  hreins. 

31.  SToinum  veitto  hnnn  Bn-md- 

«r-(?jöf, 
S<5  Bern  tignin  stede, 
Ödliofr  {logar  med  öiigTa  töf; 
Int  er  sUk(  f  kva>do. 

32.  ünnest  vel  med  allre  magt, 
Audnu  og   lukku  bidc  I 

ÖUu  framnr  eoo  f<c  eg  sagt 
Frffiger  {jakka  prytle. 

33.  Fcdur  og  nidjar  fdsloga  f)Ä 
Frtegum  |>nkka  tiggja: 

Kosra  14tu  kvcdju  (&; 
Kappar  urlof  piggja. 

34.  Aller  fodgar  aptr  k  leid 
Ott  ad  ferdum  sniia; 

Beint  og  skyrt,   til  bygda  greid, 
Bragnar  kasta  lüa. 

35.  Situ  kyrt,  og  so  hüfum  üpurr, 
Sreioa  fedurner  fra-gu, 
Kiddaro  og  jall  med  rfkre   kuit 
R^tt  med  sinne  bwgu. 

36.  Ami'ous  var  einka-]>ydur, 
Ürr  vid  drcnge  snjalla, 
Mektarlegar,  vid  margan  blidar: 
Ifeistara  m&  rel  kalla. 

37.  Aadnan  hledst  &  Srra  Pund 
Ott  af  r&de  beztu; 

Vizkan  gtaddc  Tolla  lund, 
Vitur  og  kffinn  ad  flestu. 


38.  Osfan   fylger  garpe  {leitn, 
Er  gud  rill  prydast  Uta; 
Hiion  {)^deBt  valla  [>cnna  heim, 
Pegnr  i  htefe   niÄta. 

39.  Var  so  vitur  viser  s&. 
Ad  vnritt  funilust  ilicmi: 
Sälämön  annan  seggor  pk 

lu  i  bcinuDD  kipme. 


40.  Pöm  s6  timar  fram  i  leid, 
Ad  Tylker  t6k  ad  vaxa; 
I  tar  heldu  örva  meid 
Öran  viö  skyfer  saxa. 

41    Jalls-aon  6x  i  annan  stad, 
Orr  vid  kappa  snjalla , 
Mentum  hiadinn,  og  m&  Tel  t>ad 
Ma-tan  herra  kalla. 

42.  Honnm  var  lukkan  lagin  f 

bünd, 
Ljiüfum  ofuora  sktda, 
Meistaralegiir  k  ra^lin  vüad ; 
Mun  s&  sa;mder  bida! 

43.  Biddarn-syno  skal  rsda  fr&, 
R6ms  af  gäma  tanga, 

Ad  fcdur  hang  sötte  heim  ferleg 

Og  feikna-söttin  stranga. 

44.  Son  atnn  knllarsveiger  etile, 
Sagt  er  slikt  ad  bragdi, 

A  mcdan  ad  itrum  unt  er  vaAls, 
Üdling  rÄdin  lagdi : 

45.  „Fordast    skaltu,    frcendi 

godur, 
Fora  og  reide  manna; 
Vertu  i  fjarekn,  fleina  bjodurl" 
Frä  og  eö  bükin  sanna, 

46.  Ouds  bodorti  pil  gcyma  skalt, 
Oift  ad  J)Ti  med  ride! 
VoraUlar  bjöl  er  veikt  og  kalt 
Yiijt  &  bciniBiDS  lAde. 


30,1  kierifi,  e  aiu  ü  eorrigirt,    34,3  skyrtj /.  äkjiitt?  F. 
gISdst  hs. 


—     192     — 


p.6. 


47.  Fremda  ist  riit  tiUga  I>iQn," 
Frs^um  seigor  bann  Baliiri, 
,Pau  er  ad  vfgu  viÜDD  iiiinn, 
Virdar  trüskap  halde!" 

48.  AmicuR  aH  hlydde  hljött, 
Hlynntu  ad  rädii  brujrKC 
Facter  hana  eofnur  furdu  lljutt, 
Hann  fangar  daudan»  skugge. 

49.  Ülför  veitto  eerliga  {»4, 
—  Ytnr  sorger  liKge !  — 
ÖiBmelcgro  eiin  sagt  er  fr4 
Sonur  riddarutis  frsgc. 

ÖO.   A   lidnum    tima   Icikurinn 
'knldur 
Loka  kom  I>egnr  til  handa; 


I  ÖfuDdar-niciu  £  Orva  Baidur 
Ytar  lögitn  ad  Tonda. 

51.  Heiptin  raun  (  liyggjusklir ' 
Mert  hrekkJN  artforrt  ranga, 

.Sü  kappnr  r&ku  kaatala  dr 
Klyfer  nödra  spaiiga. 

52.  S6  mjOg  jta  ilUkan  gekk, 
\Jt  öska-trü  röu  rcima , 

.Vit  hvi'rke  hans  sonur  nd  fraende 

fekk 
Pästur  &  gardo  heima. 

öit  Polinmudlega  petta  bar 
I'egninn  harla  frsege. 
üer  akal  &.  onda  orda  far; 
Ytum  biS  eg  alt  heegcl 


ÖNNUE  rImA. 


1.  Nu  skal  öda  f  Yggjar  val 
Ytum  b,fln  tnansOngs-lal, 
Staldra  bögur,  en  stirdna  hljötf, 
Stillist  cingiii  muhkan  frölt! 

2.  Rima  ska),  par  rii'dan  gpkk. 
Af  riddara-syne,  er  falscd  fekk  ; 
Hann  var  stnditiir  i  «lörri  J)r&; 
Stiller  lieldur  parite  frA. 

3.  PjÄnar  hang  bfu  Jirfr  og  treir, 
Pessor  rjöda  Fjölnis  geir. 

Vid  yta  talatfe  afrekn-mann, 
Orda  fudur  si'ns  miniist  hann. 

4.  Laufa  Tyr  ad  loggist  k  bffin, 
Lydum  er  |iad  huggun  vien. 
Bidur  hann  giid,  scm  biSkin  t6r, 
Bjarglegt  r&U  at  gofa  air: 

6.  „Egskal  finna  f^laga  minn  I* 
Vid  firda   taladc   kenipan   svinn, 


„Viü  firdar  fyigja  mor, 

Kara  mun  eg  scm  leiden  erl* 

Ü.  AmiUus  skulu  firdar  Sj6tt 
Finna,  Adur  cnn    komin   er  a6tt 
Pil  skal  haldn  i  hilmers  borg, 
.\rt  hOldum  kyiine  minka  sorg. 

7.  Föru  skjött,   scm  leiden  1&, 
Og  liru  borgina  AlTord. 
(Jeingu  {tegar  d  gardcon  heim 
Garpnr  prydder  linna  soim. 

8.  Fann  bann  ckki  f^laga  sinn, 
F4red  gekk  i  lijartad  inn. 
Rrjäst  er  spent  af  bölion  {>4, 
Blidan  m&tte  ei  jallsson  sjA, 

9.  Angbr  og  aüt  med  terna  pri 
Inn  gekk  I>egar  (  vizka  1&. 
Ami'cus  vard  ekki  avCfr, 

Ovit  skji^tt  &  kapj>ann  drffr. 


62,2  TeimajZ.  gleyma? 
t/Mä  orda  Obergeschriehtn. 


V.    63,3  orda]  hrodrar  unttratriehen 


193 


10.  Farinn   Tar  hciman   fleina 

Tyr, 
Ad  finna  rin  sinn,   harln  skyr, 
Til  ({prcaiin    h<^lC    bniign  lundur, 
A<1  bHdur  akylile  (ie<ra  t'undur. 

11.  Am(cug  Tar  allur  &  burt, 
Af  I>t(  rckk  hnnn  litU  kurt; 
Sütin  jäkst  um  eiiinu  lad, 

Pti  «orgnr  efnin  yerita  briit. 

12.  Sfdan    hefiir   bann    sannii 

fratt, 
Sorgin  mundi  ei  verda  I^tt ; 
86r  bann  {i/*  vid  sjulfan  gig: 
Sütar  liri-|ipto  bann  ürlOgs  stig? 

13.  K^kat  eg  nü  loita  um  tSnden 

Tftt 

li&i  og  geima  furdu  titt, 

Ad  bitte  eg  penna  hj3rTn  Piind, 

Sem  heizt  Tar  trür  t  »iniie  lunil. 

14.  Hinnast  8kal  eg  pann  mdlmn 

grdr, 
Mest  (  eeska  trür  vnr  mör: 
Hamingjan  hefur  pä  hj61ea  Talt, 
Hennar  Terdur  rannea  kaltf 


k 


15.  Frajgur  leitar  um  Frakka- 
l&d, 
Fekk  bann  litt  af  Brefno  nid; 
Pegninn  för  i  pj-zka-land, 
Par  |)ö  ekki  spurdi  grand. 


16.  Nii  akal  ra;da  (  Rügnia  \&, 
Af  riddara-syne  nükkud  tj4: 
Hann  leitade  hing  af  lande   burt 
Um  löginn,  aköga  og  fr6ned  purt. 

17.  HTÄrr     ad     Cdrum     leitar 

langt, 
LIfed  [)6ttc  Terda  itrangt; 
Fann  p<j  hyprgi  fleina  Tyr, 
F&r  og  angur  (  hjarta  byr. 

18.  Aütin  ItSk  un  olska-bing, 
Af  \tyi  feingu  harma  »ting. 


Sdrt  um  hjarlad  sütcn  U, 
Svi'fna  bnnn  oij  lyndis  prd. 

19.  .^miouä  bofur  bu  öda  ferd, 
Og  ytar  bans  med  gkjüM  oggTerd; 
P&  var  köppum  kynatra-heitt, 

S<5  k»rt  aü  fundu  •voldod   eitt.  p.  7. 

20.  Rikur  herra  riüL  fyrer  borg, 
Rekkum  tük  ad  minka  sorg. 
Voi/.lu  hanu  bydur  Tirdiira  ])& 
Med  veraldar  |>ri8,  uem  kann  ad  fä. 

21.  Pei^uinn  fr&  og  pekkiat  päd, 
Pegnar  geingu  geetc  ud, 
Drukku  frum  &  dimma  nött 
Drengor   mest  sem    höfdu  prött. 

2"J.  Borgar  herra  d  blMre  stund 
Vid  brngning  mipiti  d  peaaa  lund: 
,Vili  dögliiig  dveljaat  her, 
Dyniri  fdo  per  lieidur  af  mfr. 

23.  Per  hafcd  leitad  lande  i 
—  Lofdiing,  mdttu  brinda  prd!  — 
Vinar  pins  btedo  vor  og  haust, 
Vera  mun  pi'n  lunden  traust  I 

24.  Orams-son,  tu  ek  nü  gipta 

Ef  gleainnar  meette  Tarda  Btig,] 
Dötinr  rairiiie,  dyrre  frii; 
Dr6»in  mun  p6r  verda  trü!" 

26.    Oiill     og    gilfur    budlung 
bydur, 
Kändeiin  er  i  mdlo  pjdur; 
Peinjjill  jdtar  pogar  i  stad, 
Pekkjast  Tilde  gjarnan  päd. 

26.  Pogar  Tar  brullaup  büed  ( 

mdt, 
Beint  Tar  hirden  nieata  kdt. 
Veizlan  lldur  Tirdiim  fri, 
Vsena  festi  hann  bauga  Nd. 

27.  Amious  Tard  srun  deemd, 
ödling  fekk  par  mikla  siemd, 


13,2  tytt,  t  eorr.  uuiif     i;i,l  ee<l«  /.«.     96,4  feati|fe»t  ha. 
Alleugl.  niLlJoibck.    II.  \?> 


Af  lyitiiin  üllum  lAliiin  vel, 
'  L&  jiu  luisjur  um  lijf;t;ju   \>a]. 

28.  Dtegr  o?  stuader  dvaldeiit 

D&rleRt  iinsfroil  hjurlad  skur. 
Seggurinii  tnlar  viit  «veina  ein, 
Af  sütum  felck  liann  hugarias  piu  : 

29.  ,KT6nga8t  hef  eg,"  kuppinn 

tt'r; 
„Kunnu^t  er  yJur  onleil  li6r, 
Ad  vinur  iiiirin  ukki  vt-it  til  {lesB, 
Veiter  stÄls  og  ornia  skers. 

30.  Lezt  eg  okki  a(t  t»ita  hang, 
Ljiil'a  ()e8sa  frsBRÖar-maona!" 

p,8.  Kvedur  liaoa  «idaii  kruij^cmi  [>ar; 
Kappinn  büiiin  til  fentiir  var. 

31.  Epter  8kilde  liaan  Tirda  og 

vff, 
Hinn  vaakü  niudur    i  lleiua  dr{(; 
äkjSIdung  hell  i  iikägiDn  tit, 
Skütnum  mun  |iar  l£tta  8Üt. 

32.  Nd  t-kal   innn   i  ordn  kidt, 
Par  Amili'ua  bar  nioala  ȟl, 

Ad  fvlker  leitar  um  Friikka-land 
Og    firdar  liana  med    skjCld   og 
brand. 

33.  Jökat  ])&    p(aa  jsrn    med 

lioitn, 
JallsaoD  nter  &  irum  tveim 
Brjösted  nnffitt  af  bölenu  apcDOt, 
BragDing  fckk  med  barme  keimt. 

34.  Sorgiu   Ick  um   siiiuu  paat 
Og  süiar  nngrod  nögu  fast; 
Lilliir  urdu  blfdu-bcetur, 
Budluog  leitar  daga   som  neetur. 

85.   Virdar   leita  Yoturna  tvd, 
Vildo  bi'ikin   «ki'r«  sA, 
Hdldar  faiiga  barma  rig, 
En  brepptn  Iftcd  glediunar  stig. 


3(>.  NSkkud  kveld  Dem  ulflung 

reid, 
KffiSta  vordur  fordin  grnid; 
Pdagrim  bitte  biim  pnido  mann, 
Til  Pariä-burgar  mllar  bann. 

37.  „Uefur  ]ni  brerge  beyrt  ne 

frott," 
Hilmer  vard  til  orda  lett, 
„.\m(cus  iiüfndua,  Qrva  meid, 
EinhTör-siudar  d  Jiiniio  leid?" 

38.  Kappinu   fr&  cg   iid   kvad 

vid:  „Nci!*" 
Hinn    klükknar    ftegar     i    vizkn 

Kyrtil  ginn  gaf  kallo  ^eim, 

Er.  kuMOe  ad  fara  so  vitt  uiu  heim. 

cill.   „Bid  til  guda  fyrir  gKzku 
Hin, 
Ad  gnrpgins  nrostte  bverru  pm, 
Ad  finde  eg  aptr    fclaga  minn!* 
Fylker  skiist  og  hetjan  .stinn. 

40.  AmiUuB  &  morkur  mödr 
Most  til  stadarinH  ridur  frijdr, 
Pflagrfm  epter  plagade  {>ä 
Prüdur  dreljast  skögi  &. 

41.  Adar    onn  lidin   var    h'til 

Blund, 
Lofdung  a&  fram  f  einum  tund 
-Vllvei  biiinn  yta  ber, 
Amiciig  ad  f.vrer  *t)eiiD  er.  p, 

42.  Pekto  bann  varta  |)egna  Iid; 
Pd  red  beilaa  bilniorii  nid. 
Ami'cus,  til  orda  iljAtr 

Ansar  pann  reg  bauga  brJ6tr : 

43.  „Hefur  [>ü  nükkud,  aprakk- 

inn,  »purt, 
Speuntur  pr.'^do  (  allro  kurt, 
Til  AmiKum,  er  ölden  nun, 
Ytar  kalla  friDgdar-roann  ?" 


29,4   veiler,  t   eorr.  aus  st.      31,1   hsmnlaunffeilr.t      33,4 
barme]  daiiac/i  spcnt,   ausgettrieheii.     35,1   vcturnar  hs. 


A 


—     195     — 


44.    Pegninn    M6,    pt    t)ekkja  i      50.  E 


vanu, 
P(S   red   aiiga  Ijinn    ßonilc  mann : 
,Pv!  aeg^orinn  spvri  ad  gj&lfum 

8Är  ? 
V.g  li  \>\g  fyrre,  SrvA  grer! 

45.  E«  leit  ()ig  fyrro,  laufa  Tyr, 
LofiliirifT  [löttist  full-vfl  skyrr, 
Komtu  1  niorcun,"  kuppin«  ttV, 
.Kyrtül  p\ua  berr  vitne  mdr  I" 

46.  Hilmer  ^laddest  hui^anuro  i, 
Hreesa  tiük  ]i&  irizku  «ky; 
Bragiiiiig  vnrd  (  brjAufo  kätt, 
Bauga  Tyr  rdd  ans»  h&tt: 

47.  ,  Aldri  sä  ejf  f  ig,  örva  gri^r  : 
AmiUus  var  likur  mir; 

Pii  hefur  fuiideil  frajgdar-inann, 
F^lage  minn  ad  kallnst  bann. 

48.  Oarpurinn   t>'SEC  g'lfur  af 

mir, 
Gr»dis  l)fil  og  ornia  flkr'r!" 
Si'dan  liofiir  hunn  santia  spurt 
Og  sötte    pe^ar  &  skiii^inD    burt. 

49.  Bragnin^    reid    tiJ    borgar 

licim, 
Urieddur  allur  nüdra  seiin. 
Vi  var  1  biirtu  bauga  Tyr, 
Kann  brMlega   [legar   nd    gerda 

snyr. 


deigc  &dur  f6r 
\miliu«  OK  ferdin  stör 
Hurt  af  I'nris,  bragniiig  mffilr, 
|{:;int  til   &r  ad  Ijiilda  lictr. 

31.    Pangad    sötti    ttvinour    og 
liierkr, 
S&  muii  giirpiirinn  auduu  storkr; 
Yjsse  bann  okki  «f  s-irda  nveit, 
Viser  Jiegar  ad  lierinD  leit. 

52.  „JEÜt  eg  rötf,  kvad  örva 

grÄr, 

„Oviner  miliar  koruo  hör: 

Nii  mii  büitäl  {  branda  lirit 

Og  borjnst  Hkjött  *vid  yta  p&!'  p 

53.  Arailfus  herder  lioska  drött; 
ninn  fckk  liogar  ad  IjOtduro  sott; 
üra^iuir  lynta  i  bi-inda  hrfd, 
Büeu  er  allt  (  ha>ttu  strid. 

54.  Virdar    liiaupa    &    Tüllinn 

friim, 
Vasker  hefja  Rt&la  glamm ; 
Stöd  vid  vöd«  af  strfda  fAr 
Sircingelegn  og  duudinii  s&r. 

äö.  Ilöliiiim  sTi'dur  heiptin  br&d. 
Ilietta  inuii  ug  um  vizku  Ud: 
Skoi  eg  8VÖ  Iwäa  Ijöd«  kver, 
Lyder  mega  pakku  mer! 


J 


10: 


I 


PRiDJA  RiMA. 


1.  Ljöda  smi'd  og  lAtin  blid, 
Kr  listen  Tilde  nciina, 
Fremja  skal  i  frieda  sal, 
Früdan  öd  ad  kenna. 

2.  Er  mör  (Au  til  orda  d&tt, 
Pö  ytar  vildu  bidja, 
Bragarins  rött   «kal   brjüta  stett 
Og  Bauga  tein  binn  pridja. 


3.  Hitt  skal  tji  og  telja  tri 
Titt  um  gümu  Tagiiii, 

Pur  hüldiir  tvoir  ad  hvössum  geir 
Ha!tth-gt  siridod  magna. 

4.  Vard  4  hie,  \t.\r  hirdeu  stö; 
Hröttar  töku  at  gjalla, 
Ainicoü  {>/i,  sem  int  er  tri, 

Vid  Yta  mteltR  iiijaU«*. 

Vi* 


tä.*      ^J 


—     lUf)     — 


5.  ^HTailan  er  her  s&  höi;f;iir  nd 
mer,' 

Hreyter  taUile  slüila, 
„Cnda  sknk  l'vrer  ön(fvu  sak 
^llar  m6r  tifvöila?" 

6.  Gf  AmiKus  her,  scm  tefikaii 

\6r, 
Einka-vinur  minn  stseäv, 
Muaile      vg     hraiistur      hö^pfva 

imustr, 
Hjörra  lund  of  nsde!" 

7.  Jöfur  a^r,  ad  jnllaHnii  (er 
Jafn-Himrt  n'ntiu  niinii«", 
Dvi'nar   rnid  fyrer  iJiiirn  meid 

[Og  drejjur  (  JtOgn  m\  sinne. 

8.  AmilluB  sA,   at>m  int  or  frd, 
Ödlin;;  Jn'ptlist  konna, 

Heilsar  bldlur  hiliner  I>.v*lur, 
Heijitin  tük  uA  r<>nna. 

9.  ,Gu»t  vill  minn  fyrer  gödlaik 

sinn 
Viit  gfai'jiinn  {jennd  Heetta!" 
Stiller  litjur  ad   ataldra   vidtir, 
.Og  strfde  pessu  ad  hietta. 

10.  Par    iniin    fundur    &    fagri 
grund, 

FaRnndiir-siell  ad  lila, 

Pvi  J)n  hvürr  ad  [jokte  ;fjorr, 

Preyter  Kiälaina  hvita. 

11.  Peirn  Äst  ad  p^dleg  sAgt, 
P<i  vnr  ulakan  steerrc, 

Burlu  strid  oi;  tiölsinN  kr(d, 
Bot  rar  harlu  nierri. 

13.  Med  Kfslns  fr^gd  og  lista 
na3!;d 
Peir  lofudu  gud  sinn  fröma; 
Peir  söru  J)ä,  sem  »a^'t  er  frA, 
Vid  sanna  helgo-döma. 


13.  Hvörr  red  nü  med  hreinro 

trü, 

Heited  sitt  ad  magna, 

Ad  efDii  &st  \i&  aliiri  brAst, 

Aud»  &  milk'  bragna. 

14.  Pegnr  var  hrygd  um  hjart- 

aos  hygd 
Hrunded,  allro  niitdu. 
Nu  vur  Ijli'tt    med    brögnum  titt, 
Üg  bar  Jii'ini  mart  til  ra?du. 

15.  Füru  i  borg  or  feldii  sorg, 
Fiida  tydurinn  msetc, 
Köngorinti  var  yfor  köppum  {lar 
Kallam.<ignu9  ad  stete. 

16.  Keisarinn   pi,   sein   kynne 

eg  frÄ, 
Küppum  fagnar  s(nuni ; 
Sffimdar-maiin  er  aeggurinn  vann 
Seigjft  akal   frA  mi'nnm. 

1 7.  Aiinnrr  akal  fyrer  üdlings  tal 
jEdalur  i  kt^ngsins  hOilu; 
Riddara-iiOD  med   raiiKnar  von 
Käda  skal  mcngo   anjöltu. 

18.  FrOmda  did  &  Frakka-Ud 
FrBiger  riddarar  b&dor, 

8ö    cinginn     grand    med    gildan 

brand 
Oekk  &  köngsins  iMer. 

19.  Einn    var    rekkur    üngTum 

Jiekkr, 
Ardiri'cas  ad  hoite, 
I  rike  J>ar  sem  rander  skar, 
lilida-k('ingi«ins-noyle. 

30.    Hans   var    ment   &  M&eOii 
hent, 
Margan  gjördo  tnela, 
Lyniaku-gjarn  ad  Ijüga  &  hvirn, 
Og  lofdung  gjürdo  rasla. 


i 


n,'A  t\rei<iter  As.  «lödaj /.  akod«?  I'.  12,1  lisla]  lyf'ina  nus- 
gestrichen  und  list»  d^irührryeschriebcn.  1H,'2  Ardincux  »ms.  ;  ajiäirr 
zuweilen  Arrtinicus  oder  Ardiricua;  kh  hübe  überall  die  letzte  form 
tinyeiietzt.    20,1  Min'hon  mn. 


?l.  Iiina  »knl,  i  öttlings  aal 
Kkki   bar  til  lleirn, 
Amicus  lifdur,  budlimgs  niJr, 
Hräilur  sinu,  Bit  lu'yra: 

2*2.   .Heim  vil   e<;  iiü  ad  liitta 
frü," 
Hilmer  gngilo  fitilie, 
,Vara8tu  |)anu  Kina  ronda  mauo, 
12.  Er  veatr  er  jiRgna*  &  uiille! 

33.  Ardirfcus,  oing'inn  er  alikr 
I  üllii  kij'.ij^KinB  rädi ; 
Varastu  |)uDn  hinii   vuiida  mauD, 
Yizkan  bezt  nd   nädc-!" 

^B    24.    Kappinn    sterkur    kradde, 
merkr, 
K6ng  OS  hetjar  olUr, 
Ut  af  borg  med  üngri  sorg 
Eyder  iiödru  pRlla. 

25.  Gekk  [>&  früdur  ^eira  rj6dr 
Gladur  &  skä^iiiii   kalda 
TU  sinnar  frür ,   nd  s&  mun  trdr 
Sieindcr  alUel  hnlda. 

36.  I  fSj^rain  gurd  ad  fui;nad 
Tard 

Fleygnr  »tili  og  rnndu, 

Hiinn  situr  nm  hrid  >ij&  SvSlnirs 
hlid, 

bveiger  nSdru  landa. 

•27.  Vikjura  til,  sem  vöttar  apil, 
Voifer  8t&l:i  od   brande 
Kristinii-diim  med  klerka  r6m, 
Karlains^aüsi  lagde. 

28.  I  Pnrfs-borg  &  prüdre  torg, 
Ad  Pippins  nidi  geete, 

Oötter  haus,  ))C9B  dyra  manng, 
DreiiigJuiD  eykur  kete. 

29.  Baaga  Gci  ad  bragnnr  fiA 
Balex&ndn'am  kalla; 
Uitt  ei  niinnst,  ad  liYerge  6iiiiBt 
lennar  liko  valla. 


30.  Rteda  «kal  i'  RSgiiis 
Ftdma  ad  cinu   brngdo, 
Aster  ]>d  vid  audar  Nil 
Amiliua  ad  lagde. 

31.  Ekke  vard   d   ynde  «kard 
Pyrw  mskii-möniiuiii  bilduin, 
Rekkurino  \>&  ü?  refla  Nä, 
Rsddu  mart  i  näduin. 

32.  Htidurs-STör  gaf  liriiiguVSr 
Hoskum  örvii  njätn; 
Seggurinn  fri'dur  svanna,  blidr, 
.S^ndo  slikt  &  miUe. 

38.  Ardin'cua  ad   AmiWuj   v{kr 
Ott  med  |)rolta  Hiiu, 
HanD  lokkar  liul  &  leyndar>tal 
Med  lymsku-bragdi  sinu. 

84.  Mdima  Frey  ad  inintiHt  ei, 
Päd  milding  fyrri-  sa^d'-', 
Pvi  fckk  vciit,  med  brügdum  beilt, 
S<S  budluD?  irü  &  lagde. 


36.  Spurde  hann  t>aiin,  er  spilla 
kann, 
Spjota  Tyr  hinn  liarde: 
.Veiziu   äkjott,   |>vi  vinur*  |>ina  p. 

fljött 
Veik  ur  {i>!Siuai  gardof 

36.  „Hann  fiSrnü  ad  Gnna  frd,* 
FIey<;er  tiilade  spjülu, 

,Mikil  er  gerd   i  mildings   ferd, 
Ad  mei^i  livört  aonara  njüta". 

37.  ,Hitt     var    meir,*"     kvad 

mdlnia  Freyr, 
„H&  eg  {>ad  seigja  «itillo, 
Amicus  bar  I>ud  illsku-par 
Opt  Tid  äeiua  spIllc. 

38.  Silfur  og  giill  (r&  acima  Uli 
SegguriDD  stal  lir  rike. 
Alldri  h6r  fyrer  örra  grit 
Aptr  trüe  og  vike! 


li 


21,1  ödlttgz  A*. 
dottur  A«. 


2!,'2  bar  cinr.  aiuf    28.2  Peppina  h».    "&$, 


—     198 


39.  „FleinnsrÄr,  «d  t'ordar  gdr," 
Prsegum  seiger  tiann   Duldre, 

, Braut  [inu  griit  seiu  biinilu  {>iil : 
Öuilluiif;  aör  [»ig  aUtri! 

40.  Viil  slculura    tili  motl  veena 

trü 
Tinskap  okknr  liind»; 
Päd  muii  ri'nl,  «iT  reyna  dM 
Og  rtkutn  liarmo  brinda!" 

41.  Tieldur  vard  (  irygdarskard; 
Trii  og  {)ad  iingro  liii'go. 
Bli'dan  hog  niMd   braiJra-lug 
Bindiir  [leingill  fi'a.'ge. 

42.  Lojited  eilt  var  lydutn  voitt, 
Par  lÄu  Jipgunr  bi'ider; 

Hutin  rausur    allt  og  rsdde  kalt 
Rctt  iiK.'d   fuUar  nider. 

43.  Kaidde  liann  tiü  um  refla  brd, 
Reytid  viir  «st  oj;  bltda, 

Um  vnndann  ]);inn,  pr  venta  katiii, 
Og  vlfed  Jiarla  frfda. 

44.  Hilmor    hvekk    red    huxa 

Sckk 
Halurinn  illsku  brädo, 
lioid    11  «tund   tyrer   lauf«  Pund: 
Loked  itiun  äiiiildar-rdde. 

45.  Küppum  pydur  kdngurinn 

bydr, 
Kaert  er  rikpu  tiggja: 
Vella  Tyr  iid  veizlu  byr, 
Virdar  .skulu  Iinua  i)iggja. 

46.  .\niil(us  l>£,  Sem  int  er  fni, 
Ödlings  [ipnio  nd  bordi»; 

Hann   bat'  ker,  s&  kurn-is  er, 
Og  köuKsins  gos;nor  orde. 

47.  Üfundnr  |)ad  i  aonan  stad 
Ardirfkim  illc, 

Pikkt-r   (jud    Tamra  ug   Hkemdiir- 

skamm, 
Ad  skjSIdung  t>^nar  stille, 


48.  EurteiB  mann,  fyrcr  kierleH 
{lana. 
Er  kongurinn  röd  ad  hnela.  —    p, 
Fröttast  mA  i  fricda  skrll, 
Hvad  falsarjnn  jfjütde  ad  mffila: 

40.  , Kongurinn,  fyrer  kraptiiin 
f>inn 
Kappnmi  virtcr  nyta; 
Med  Rierdar  stig  hofur  i'alsad  {)ig, 
Fylkor,  meider  rita! 

50.  Döttur  {)in,  sü  dregla  Lin, 
Er  dreinger  heidrs  «ette, 
Seima  brjätur  sveik  ])d  gnöt 
Med  sinum  galdra-beite. 

51.  Wliige  haus  nd  l'okk  ]>&  stana, 
—   Firdar  Irü  eg  JiTi   lilydo   — 
Honuin  bni  i  liögii  fyrir    bdising 

sOgn, 
En  braiiti  {lu  hugur  af  sirfde. 

&'2.   Hjnrtad  sknr  [>at  hi'iptar- 
par, 
Heizt  af  sinne  ]tröngu ; 
Amilfii»  liÄ,  seni  int  er  fr&, 
Ansa  nädi  üiigvu. 

Ö3.  AUt  hvad  gjört  er   einskii 
Tort, 
Ad  ylar  tru:<kap  bundu, 
Er  falsarinn  svi'ik  i  frysdar-leik 
Freegdar-maim  &  stuiiciu. 

54.  Vid  kappann  {lä,  aem  kynt 

er  fri, 
Kdngurinn  meelti  -pettn : 
„Royndu  Jiann  hinn  röskva  mann, 
SciH  rammlpga  vill  [lig  pretta! 

55.  Rid    lit   akjött    vid   reeser 

fljött, 
Rckkiirinn,  ef  pti  megiiar! 
Ilvorr     aem     lygur ,     heidurinn 

sigur, 
Honum  illa  T^gnar!" 


4ft|2  ]fint<s]  Dawieh  utnge  aungrstr.    51,1  Fielgege  »i«. 


56.  ^Undrar  mig,"  i  orda  Kvif; 
Amili'u.s  tnlnr  viü  lierra, 
,Tjör>!U  Frey  ad  trii  (iii  ei, 
Takest  ]>k  allt  hid  verra!' 


&7.  ödlin^H  r^d  med  alla  d&A 
AmiK  sagdost  lialda.  — 
Br^t  cg  li^r  Tid  bry);gjn  skÄr 
Berlings  knür  hinn  kalda. 


FJORD A  RiMA. 


1.   Manda    og    (irindn  Iirannar 
cim  nf  hlj6dit  »tedja 
Og  Bu  margan  garpinii  gledjii. 
Ef     gumnii     l^duriiin     vill    ^esi 
kvciija. 

3.  Efne  og  diemt»  fiiinaNt  flj6tt 
af  (r&fiigii  ninniKi 
um     segginn     livern    er    «vikur 
aniinii, 
15.  P4  «orgar-*veguririii  ynded  ban- 

nar. 

I  8.  Greiiio  eg  fyrst,  ad  ßrauisHon 

'  Aveikst  af  g^ira  tunda: 

Vallara  lijÄ  reiga  Pundo 
Veittest  daude  oT  Henriks  künde. 


4.  Rodbert   ille   rauf   »i'n   grid 
med  rSngu  n'idc, 
Konrid  STeik  &  k<jD'.,'sins  l&de, 
841iei(iara  sonurinn  prauicr  Ij&de. 

6.  Marcili'us  mi«tR  lf(,  p6  mild- 
ing  liielde. 
Conatantitiuo  künginn  vccMn 
Og  kl6ktega  kann  med  brOgdam 
tselde. 

6.  Milun  illu  margan  svcik  og 
nien|>öll  <iyra, 
Hug<jn  r(5d  pvi  liaudre  «tyra; 
Hana  var  kvön  nidröttninn  »kyra. 


f: 


* 


7.  SigTalde,   haan    svcikst  um 
,  frid  fyrir  seima  lunde, 

Olafur  trüde  5rva  Punde 
Og  ^ta  beiddc,  ad   hffitta  fände. 


^^Og  /ta  beiddc,  ad   hffiti 

^^  3,3  Henrinhl  hu. 

I        aiisgralr.  hu. 


8.  Ovinilön  sveik  putin  göfug«' 

jall  (  gödum  trygduro, 
Rammlega  trüde  rieser  Jygdiim, 
Sü  R<Slant  l6k  vid  mcatu  stygdum. 

9.  P6rer   liet    oinn   .iä    [)eingi1 

gveik.  (lg  (lud  mü  kalla, 
Pann  l^t  Ingjalilur  |iegniim  falla, 
Er  [)j6nado  tionum  lefi  alla. 

10.  Herra  Sigurd  Hügne  avoik, 

P&  liann  red  drekka, 
Oramnaon  {r&  ug  ad  gädc  flekka, 
H6    gulladn  skord    fckk    mestan 
t<kka. 

11.  Eirek   nefno  og   illska-lial 

med  öngri  snille, 
Tryggra  sveik  hunn  rotira  &  mille, 
I  midro  borg  bann  felde  stille. 

12.  näkon  jall    ad   hulde   sig 

fyrir  liilmers  reide, 
Knrkiir  Kveik  Imnu    k.ji'ila  meide, 
Hans  kieri  |)Jdnn  vard  svikarinn 
leide. 

13.  VilhjAlm  nefne  eg  rfkings 

gniir;  med  veiga  lunde 
Sreik  Imnu  Hrölf  ( i^vnfna  blundo; 
.*?ikling  [rüde  örvn  Punde. 

14.  Siggeir     nofno    eg    seima 
brjöt  med  sOnna  nafne, 

Völsnng  sveik  s&  vlsors  jafne, 
Varga  tt&  eg  bann   6\  i  tafne. 


6,3  Hans  Ihn  hs.     !^.i  rie^ers,  das  Uzle 


16.   Prädus   sveik   I>ann  jirüdn 
p,  16.  *k6iig  raed  prctm  linu, 

Tiburtl'ua  t6k  vid  pfnu, 
S6  tigge  gekk  l'rä  li'fu  aion. 

16.  Fleireog  adrer  frümdu  evik 
I  fyrro  tnluni, 


-     200 


24.    Darra    lundar     drätiningf 
fanD  s&  <lys;der  kuüde, 
Amili    sagdi    silko-Prdde 
Sorgar  pust,  er  lijartiid  lüde. 

2Ö.  Meo^Sll  skJide  üll  mÄla-lok, 
er  milding  angdi, 


Gkki  tcl  ej;  ji&  upp  fyrir  lydum,    Kan  gekk  fyrer  köng  med  j;lSdu 


Öskast  fast  af  tiu^anum  strtdum. 

17.  Inne  eg   holdur  einum  fr4 

(  orda  rause, 
Ardirikus,  binn  ille  fauso, 
öngran  sigr  ber  gsefu-lause. 

18.  üpp    sknl    licfjust    Urnis 

foingur   l  ajniu  tiSrae, 
Par  Amin  vard  fyrer  illum  rdme, 
ödlingB  frÄ  eg  Iiljdda  domo. 

19.  Af  köiige  bsiddest  fyrst  ad 

fÄ  raed  friduin  htctto, 
Ad  f61aga  sinn  buiin  tiniiti  niivtce  ; 
En  fylkcr  litt  Iiane  orduin  sectte. 

3Ü.    ,Bauga     lundur    brogdaat 
niÄ  !"  kvad  bytor  sverda, 
nEf  {)il  liitiir  ei  beim  til  ferda, 
Hofndin  mun    [■('■r  ajtlud   vcrda!' 

21.  Stiller  settu  Btofnu-dag  med 

gtöla  tneidum ; 
Sikling  vard  fyrer  STÖrum  greid- 

utn, 
Sagna-fdr  af  prettum  leidutn. 

22.  Ardirikus  ad  [jv{  hlicr,    g6 

ytur  bejr», 
Bardaga  h&  vid  beiter  t;uira, 
Bidja  kvadat  bann  ckki  um  meir«. 

23.  Hrygdeat  vid   |)ad  hrauütr 
dreingr,  hradur  til  vi'ga, 

Oekk  1  liurt  b&  gcymer  «ti'ga, 
(iraois  mun  hvergi  heidurian  sign. 


bragdi, 
Oramg  um  h&hinn  hendur  lagÄe. 

26.  ,Gcf  [)i5  fr«)saii  flc-ina  Tyr 
frÄ  fjlkcra  bordum! 
Myktu   allt  er   uiielter   forduin!" 
Milding  hogda  ad  früinoar  ordum. 

27.  „Gakktu  i  ved,''  kvad  i;ramnr 
vid  snöt,  »fyrer  geymer  {jiiiga?" 

Pesau  lofadc  '{liljan  brin^a;        p. 

Pi  iiam  minka  baini»  atinj^a. 

26.    „Lätiu    kooia    A   nefndan 
da?  puni)  n^'ter  fleina!' 
Amili  rc5d  hi'iii  iillt  ad  greina, 
Ödling  beiddn   slikt  ad  reyna. 

29.  AmiH  bjöat  af  hilmera  bSII 

med  hoidro  og  anille, 
Fälaga  siiiD  r6d  fiona  stille, 
Furdu  verdur  langt  4  mille. 

30.  Atburdur   sk   oinii  bar  til, 

9em  inner  kveede, 
I   Radfax -borg    —    I)ad   r^tt   eg 

reede  — 
Kekkum  lii  eg  i  tämc  nicde. 

31.  Amicus   lij&  sinne   frü  red 

Bofna  ad  vanda, 
I  STefne  ]6t  8&  sveiger  branda 
Sviplega  h&tt  af  köldum  anda. 

32.  Friiiii    vakte    fleina   Pund, 

er  feste  blunde, 
Seetan  snyst  ad  seima  lunde, 
äidan  bpurdi,  hve  gegua  niiindi. 


24,1  kuude,  n  corr.  aus?    2t),2  rdd] /i*.   ri'. 
.  <iw«f     30,3  ijom.  hu.     31,2  svoger,  vo  corr.  augf 


30,2  {)ad,  coiT. 


^ 


—     201     — 


i 


42.  Sei$;  pd  mir  bid  SBiinii  allt !" 
kvad  aroij^er  brandn; 

Ödling  );reinde  allun   vanila 
Um  livait  sör  var  bereit  til  handa. 

43.  „Pii    eg    legge   lif    i   ved," 
kvad  loatcr  skjalda, 

„Ad  Jui  ma-ttcr  heidre  hnlda: 
flerra  gud  mit  slfku  raldn!" 

44.  „Beiddaegpig,"  kvad  buuga 
Njürdr,  „bezt  med  sänne, 

Ad  8j&  vid  liegsum  svikala  manne: 
■S^rdu  iid  {lad,  minn  g6dur  ^ranuef 

4Ö.  Tökani  vid  okkar  trüleg  r&d 
og  treystiiiii  ilrüitne, 
U&Dii  Diiin  [logur  at'  hailla  botae 
Hj4lpa  naar  »6  alldri  j)rotne!'' 

4ü.    Am(cu8   seiger:    „Kg   akal 
fnra  ad  med  rädam ; 
Mildtir    ^ud,    af   mikliim    d&dum 
Muu  od  hjdlpa  okkur  b&duui! 

47.  Päd  er  milt  rdd,"  kvad  rsjers 
nidur  reyiidur  (  frudum, 
„Ad  beotium  ad  skiptii  hviitt  med 

ffiintum 
Um  heata-vöpD  med  öllum  klunt- 
um!" 

45.  Eg  man  r!du  i  rflced  heim,' 
kvad  raiida  sveigcr, 

„Pinna  (innu  er  fälsku  teyger, 
Fleina  Tyr,  er  Irgarnar  ^eigir. 

49.  Eg  mdgangaüruggurfram," 
kvad  eyd«r  fleina, 

sFyrer    andar    grund    scm    ytar 

moiua, 
tvf  ekke  het  eg  {)ar  sük  til  neina! 

50.  Pü  skalt   rfda ,"  ad  rwaer 
kvad,  „til  Radiax-borgar, 

Miss»  allrar  msde  og  surgar, 
A  mfnu  stelu  haadre  torgar !" 

33,*2  Hlüfiie /id.    40,3  Manna  vülldngr  out.,  wodurch  ihr  rrr»  zu 
ng  iciril.    41,1  f<5UgeJ  Danach  goodur,  nii.ii>rslriclieii.  47,2  hratt /i«. 


unfous  svarade  audar  Gunn 
af  ord«  aal'nc: 
,Eg  var  staddur  ä  oinum   stafne 
Og  minn   br6dur  fjpatru  jal'no. 

I      34.    Par    koni    dyr    i    dr&kous 
mynd  med  dunur  og  undur, 
Vildo  rekkiuD  rifa  i  sundur, 
RammlcgA  gokk  sä  lieljur-iiundur. 

ab.  Amilfus  bar  bro^dslu  ug  süt 
'  byggj"  fl»P<le, 
Vildi  eg  hefoa  «(  beipt  og  miede, 
HOggva,  ]>egar  eg  til  pess  neede. 

36.  Si'dan  apenta  es  »dra  kvörn 
og  siitar  svelle, 
rj(5tu  dj're  eg  loifde  oll«, 
LA  J)ar  bolur  a  viga-Vflle." 

I      37.  Aud^'rund  r^d  ad  unsa  [j& 
med  ekkn  og  tfirum  : 
„Vin   (>inn  muu    (    vandit-nmluni, 
'i'il  vidi»    horfn    af  benja   färutu. 

^     SS-Skundaliangadskj^Staferd!" 
kvad  skarlatg  btlju. 
Brädan  best  tiik  blinde  ad  vilja, 
Vid  baagskord  .r^d  so  halur  ad 
skilja. 

I    39.  FAkurinn  hlj6p  ]>&  fram  6 
mörk,  sem  fyste  ad  ganga, 
Milding  Tann  \>&  nieidor  spanga, 
Xfnka  tök  \t&  efued  strauga. 


40.    Hvörr    t69    ödruni    hi^ilsa 
blitc  med  hffifolojte: 
,Valla  mvn  {)6r  vuxa  ktete, 
Völdugr   dröttinn  angred  beete ! 


W  18.    41.    Ilvert  skal  ferdast    f^lage 
I  minn!"'  kvad  fleyger  skfda; 

,Til    Radiax     hugde     rekkiirinn 
rida! 
I       Bunmlega  takaniiprautersvfda.'' 


—     202     — 


öl.  Ämili'us  tök  Iingnu  vid  me<t 
()y<ire  lumlii, 
Svarade    bann     pefjne    (    Bamro 

giumlu 
8Teig«r  hera  «3  r&din  fundu. 

52.  ,I'elcke    eg    ekki    ])eingils 
hird,"  kvarl   [)pi»ninn  aviniie, 

,FrÄtta  verd   ad  früiiue  I»iiinp, 
Falln  kann  mdr  sti'kt  ur  minno!" 

53.  nOjSr   t>'?   djarfan,    darra 
meidpr!"  dÜKÜnif  SHjjdi, 

»Pinii  |iii  frii  tnpd  fösni  brng^de!" 
Fylkor  |miii)inn  rädin  lagde. 

54.  GHkktii   1  »lunjf  !ijÄ  ^tillndf 
I»  19.             Bil  med  glpdi'  uj;  nAdiim! 

Sjddu  vid  öllum  svikonna  rddum, 
Sem  Römc  okkur  allvel  bäilum! 

55.  Vertu  trür!  Eff  treyste  Jier 
vid   try^dar  laut!" 

Oladlegn  jAtar  geymor  snxa, 
Ad  guiutia  munde  heidurinnTaxa! 

56.  Ballon  Njürdur  bide  \inT  05 
brEedi-  gödnr, 

Af     prautar  -  ridurn     [Joir     eru 

hlj6der; 
Pegnar  skildust  harla  fröder. 

57.  Amili  rfdiurÄtt  li  Bk('ig  med 
rikro  lundu. 

Hanii    flytto    ad    borg    &    fjürdti 

fltunilu, 
Firda  lydur  ad  jallsaon  fumiu. 

68.  Hirden  fagnar  berra  sfn  og 
hugdu  hid  »aiina, 
Peir  leiddu  {  borg  (il  lindo  fanun. 
Lofdang  FaKoar  RÜke-Nanna. 


öO.    ,Mi'r    hefr     niart    1     ni6te 
1,'eingit,"  kvad  meider  randa, 
,Mit  cg  ei  gk'dc  ad  gudum  randa 
Qirnast,   mediin   B&  vill  standa." 

Gl.   Bragninff  [liggur  braud  og 
vin  med  beztum  sänne, 
61'daii  gokk  ad  svofna-ranne 
Seim«  Tyr  og  iingiir  srannc. 

6'2.  I  Stengina  lagdest  aeinoa  T^r 
og  STanninn  milde, 
Midjft  niStt  hjÄ   meiijn  Hilde 
Mildinj;  rfidin  pn'il'a  vilde. 

fi.^.  8tM  A  fietur  stila  Tyr  ad 
91  und  og  [lagde, 
Mmkinn   Jirffiir  mest   nd    bragde, 
Milium  {)'?iru  Brerded   lagde. 

ß-J.   Uniirust  friiin   atburd  [laiin 
med   ekka  ^ilrum, 
Fljüdi'd   hTi'di  flaut  i  (iirum, 
Fylker  hji>  r  ad   ]irautiir-fiirum. 

65.  „Ef  pügirnest  olsku-bragd," 
krad  oydor  [linga, 
,P&    mun    eg    biina    [ii^'v,    [idjan 

hringa; 
Päd  m&  afli«  barnia  stingn! 

fiR,  Feest  eg  ei  vid  frygdar-plag 
nf  fljodu  rikii!* 
Nirtur  8J5  med  naud  ad  liku, 
Nauman  gullH  ad  j&tar  sliku. 

67.  AmiK  liafdo  dicmin   drjiig, 
er  (Ireif  til  forna, 
Vilde  bann  ]>vi  vid  vituro  sporoa 
Og  va-na  fordaat  linde  l)orna. 


I 


59.    Audnr    gniud    var    atlot 
kasr  vid  örva  beiter, 
Ppgninn  öllu  [)es»u  neiter; 

Hiin  [ifingil  spiirdi,  pvi  bann  80  [  Vnlla  huldod  rAde  rettu, 

Kaunc 


68.  V(fa  list  hefur*  raska  blekt,  p.  90 
ad  vinna  pretta, 


brcyt 


l^ttu 


61,2  gekk]ofH.  »I».     ad] /''(«(i(7i  syr,  auzi/euli:     65,1  |>yngs, 


J)y  con:  niisf 


—     203     - 


Eta  teygde  Adam   sUjätt,  |  L6t  s^r  vlte  att  rariiad  verdn, 
Veifor  gt/iU  og  brjötur   sverila- 


70.  Pesge  vite  oj?  Jirilik  öiinur 
I)reyter  genta 


I  ftr  yt«r  niyn<le, 

Ar  bodordum  gekk  nieil  brugdnu 
I  lynrle 

j        Fyrer   breunlega   iist   af  hyggjii 

vindc. 

1  70. 

I.  Nu  »kal  Ijiikii  upp  lj6da  a\cT& 
Fyrer  lyda   nieini<:e, 
Tumiu  lügur  troynast  mi, 
Ef  tsppar  einge. 

3.  L^tet   ßg   gonija  IjtSdii  knSr 
Vm  linde  fnnnn: 
Vizkan  »tuddo  rclln  hör 
Hj<i  Tipnuni  sTanna. 

3.  Aldri  breyitcst  atliSfn  fpjÄls 
Fyrer  örva  runno; 
Vikunii  all«  var  veifer  stÄls 
HjÄ  veiga  gruiine. 

4.  Nd  ikal  vinda  Vidris  skri, 
Ef  virdar  lauiia : 
Bragnar  xkildu  brautinne  &., 
Er  bar  til  rBuiia. 

5.  Ami'cus  ad  )ieldiir  beim 
Ad  hilmors  piirdf, 
Kla.>ddur  uMr  kölgii  eim, 
Si  kap):inii  harde. 

6.  i  Paris  kemur  »i  prüdo  f>egD 
Med  pryde  alln, 
Vfger  fiiiimr  vitur  og  gegn 
Og  rifed   snjalla. 

7.  Dröttning  Tagnar  darrn  nioid 


71.    Hann  man    girimst  güdao 
Btig,  »i  gnrpurinii  svinne. 
Fjölnir»  björ  stcal  rnllti  nd  ginne 
Og  frffida  vin  ad  teilaa  luiDoe. 


FIMTA  EiMA. 


Med  dygd  og  löma:  _ 

Per  ikal  veitast  veizlan   greid!" 
Kvad  vil'ed  frtSma. 

8.  Atafcui  T«r  yfrid  kaskr 
Vid  undii  nüdruin, 
Hvurfri  lioktcit  pegDinn   vaskr 
Pö  fr&  üdrum. 


9.  Orunade  ekki  gullada  Lin 
Af  garpa  rAdum, 

Kappann  bad  liun  koma  til  afq 
Af  kaerleiks  didum: 

10.  ,.\rdir(kuii  öfundar  l)ig 
Med  iiUkii  8anna; 

A  fr^ttiini   mörgum    fr^tto    bann 

nilgi" 
Krad  fiilda  Nun  na. 


11.  ,Flc9thcfiirIylo  fuDiled  {(6r, 
EfT  fylker  nieina, 
Bored  *^ai  allt  til  eyrna  ni(5r,    p.  21 
Sem  ei  ni&  greina. 

12.  Päd  er  hid  megta  reraldar 

vamm 

Med  Tündii   brftgdo, 

.Ad  bura  [>ad  nllt  fyrer  brögnum 

fram 
8om  badluQg  gagdi. 


^^B  ß9,l   roynde]  y  «»»7  e  cnrr.  (ins?       (j9,'2    hurürdum  nm-       3,1 

^^•tMtuI  Ifaiiaeh  htl-!,  ausgestrichen.     10,.^  Äl/.  Ad?  V.   frit(plfr«tt 
L       ms.    Iinnnj  Uantich  pig,  »usi/eslr. 


—  ä»»*  — 


|3k    Finna    muiider    |[d    (•' 
Vitt  rekk  all  atrCiIa.' 


H.  9iis<li  hHnn'jA'vift  »cia^'-isc 
.Ktniia  nkitl  CK  fi"""  fleina  i>ia.-.    ^— ^    ^ 


IX    «Finn    min  11     h^rra.'    j>t  ,«.      , 

fljiitcd  kT«L  ^    -"^ 

.\V  f.ici.«  «UUor!"  -^,^   ,.. 

uaTiinniiii  «oifjur,  hu  Rjwrt  fti--*  -;-     _          . 

li*..  UriiiinUi);  lufsgitt  t[\  i*air  -7-  -""^ 

feri:;  j,"'    -^    '- 

•^*»-:ii.-«   Uiiiiii    i'iiklc  »eint  a^  lis  I   i:^_-3* 


1  r,    i'ii    Kiilliinifigiiüf   k'^s; 

v^i    k.i;>i.,M'    li'itrir, 

■•Visiiiit   »urtt   iiii^üia  fleinj  Tv; 

>>.'5U     llokkll     lll'iHT, 


l)*.     Viiiii'iiH   lii'ÜNitr  horra  ».':. 
H -kl    li>>iilur   (1^    kiL'U'. 

15».   ,  liJin'kui  int  hetanl^zi.: 
•  'n  *   .ski'iili'r, 
vt      **ik,iiwl     iriuiidd     ieyjiirms 

f r«!j  ur 
>    ■■«-■    um    r.n'ili'i', 

^^*'     Nil    hi>t'ur    fiötta   revnx:  t; 
.«.    lur  ..n»..|   J,,./,  ;„■„  ,«:,. 


Ä 


•■  .    ,    ,'l  *   ''.V"<1  /'"nach   t-m-. 
-    iki„.  A,.     y.,^,   „l^^:^   j,: 


ÄniKos     hugde      lijOrr« 
Pumiur 
Mcil   Ijeittur  og  »annc. 
ÖngTiiii  (jrun   liefr  iiuilar   lundar 
Af  ödrum  inaniio. 

30.  Fyllcfr  nkilst  viil  fleina  rjüil, 
Er  fulWel  treyiiio: 
,SigMrii:n  gnCe  [>^r  fljAlfur  gud, 
Er  Be^ge  lejste!" 

3L    AmiouR    klf«dd(>i<t    kynjn- 
8kj6tt 
Med  kurt  oj;  snillc, 
Ridur  i  vüllinn  raaser  fljiitt, 
Ad  reyim  stilin. 

32.  Ardirfoui)  nlhdinn   vor 
I   einvig  I)et»Q, 

KSppuni  Icitt  hunn  kienn  o;^  snarr, 
8&  kunne  pretlii. 

33.  Amfeus  msllc  einka-finrfur 
Ör  rid  Hnililo: 

,Loged  hufiir  {iii.loddarinn  djarfr, 
k  lauka  Hilde!" 

34  „Darra  lundur  djarfur  erti'i 
Med  drafl  o?  rpide, 
Fljäd  og  kün^inn  faUsde  nü!" 
Kvad  fanturinn  Icidp. 

35.  Amiciis  sTsrado  einka-hrati 
Peim  Bvder  dAdn: 
,V61nde  ek  iildri  Ti'fed  glatt 
Til  Tondra   rddn! 

3H.Kri8tnr  reit  liid  Tonda  Tamm!" 
Krad  T6iter  ])ing», 
,M&  c^  \ivi  gliidlega  eanga  frani 
Fjrer  G'fnp  liringa! 

37.  Hvörgo  [lölte  minne  tnadar 
I  möri^iim   greinum, 
R«kkarinn   vard    i    rüinu    stadar 
Ad  rykkjft  fleiimm. 


31,4    stille]  l   corr.   aus   v. 
[h».  f.i. 


38.  Harln  h&tt  ad  hjSrrinn  galt 
I  Iiildiir  })ijfp, 

Rckkum  frA  eg  reidin  avnll 
I  Kügni:«  kijfA. 

39.  Ami'rips  fiinn  i  fälu  vind, 
Ad  fullur  megtar 
O&do  litt  fjrer  geysa-grimd, 
Ad  geyma  spekrar. 

40.  H&4ke  pr  iKkt,"  ad  hilmer 

tör 

I  hjiirtii  sfnu, 

„A(l  fi'lla  [)eiina  floiiia  gr^r. 

Mpd  fiillre  pfnu. 

41.  Päd*  virdest  ekki  vel  fyrerP- 

rn^r, 
Ad  viniin  i  I>egno, 
P^  aviked  hafe  bann  seima  gr6t 
Med  8urgar  regne. 

42.  Fyrer   Bjälfum  gude  «ynd 

er  sli'kt, 
Ad  83nnu  grPinn, 
HKtto  eg  okki  liildo  rikt 
Vid  hrister  fleina." 

43.  Kappana   fr&  eg  klökknar 

brjüst 
Med  küldü   stiide: 
,Liiiim  ^kiilum   vid  laufa  fljoüt 
Med  li8t  og  pi  yde ! 

44.  Berjiimat  ekki,  bn'idcr,  rfkt, 
Med  bpnJQ  kntfo ! 
rieimgkii-niurk  er  höMum  alfkt, 
Ad  htBtta  tit  Ufe! 

45.  ,Tak  [jii  aplr  ord  Jifn  511 !" 
Kvad  eydor  spjöta, 

,S6  fordaat  mörgum  falsara  g5]| 
Ug  fridarins  njöta. 


36,2   Iiinga]))  corr.  ans?     37.8 


»«i   .ituiiiivua  itjRR.  turna  pra  ' 

Af  ölluiii  n'alum, 

Hann  by-iteet  üUiir   i  brjimte   {)ä 

Ad  brusdnum  dÄdum. 

49.  ,All.lri  aknl  ok,"  »uünn  t6r, 
,Ef  ou,  iti&  rAdii, 
IirR'aitt-liij,'(.a  biiula  hi'r 
\\/\   hyter  dAiln! 

50.  FalBiiit  hefur  pii  frida  drÖB," 
KvaS  fleyger  akfila, 
,Voiidsl(!p  räilin   Tor4»  Jjüg, 
Kf  Tirdar  stri'da! 

51.  Aldri  aestt  og  eiiigio  kjßr 
Skal  ödlinj,'  faii^a, 
Nenia  brdlt  nd  beriaal  ör 
Via  b^ter  spaiigal" 

52.  ,I>ii  munt   reynast  sannur 

ad  8ök," 
Kraa  Sp^fKurinn  ille, 
,81'dan  iiiügntiiti  sverda  blök 
Ad  syna  Hnille! 

53.  Kfisarinn  sjÄlfur  kome  nd 

Med  keerstum  jSrpura: 

Borjast  skal  eg  vid  brodda  gr^r 


Kl'  y, 

1>A    8ld 

68. 
Kvad 
,Ad  1 

Vid  8 
59. 

I  FrÄ  r 
Sidan 
Og   8j( 

60. 
Ansa  ' 

-Pü    8l 

Fyrst 
61.  ' 

P&  T^i 
,Yfer 
Skal  |-| 

62., 

Kvad  1 
«Korn  I 
Med  kl 


207     — 


SETTA   RDIA. 


1.   Ö9.9  a{  kQnnuni    cfna  Tilde 
eg  kvtedc, 
Koniiiiuiii  fiBra  kiitnii  brag, 
Kr  kfCDiiat  alikt  i  or<1a  lag. 

3.   BJärioD  U&r8    skal   brotna 
fyrat  aS  sinne, 
Fsst  ek  litt  vid  fenju  storJ, 
Fordaat  vill  mig  bau^a  akord. 

3.  Par  ska)  »Ht  hiJt   a^tta  far 
,  lir  akünlura  : 

Ytar  skildu  oräa  tal: 
od  ad  uyju  byrja  skal. 

4.  Riddara  -  eon    var    r<!Tndur 
flcHtuDi  dädiim 

Badat  \i&  fyrer  hinn   blido  l>egn, 
^  ^.  BuiiiD  var  Iiann  i    sverda  •regn. 

5.  Keisarinn  sitor  og  köngeina 
hird   i  turne, 

Ad  Uta  &  penna  laura  Icik, 
Er  lydcr  rjöda  unda  knoik. 

6.  Hildogerdin  hefiir  eig  akj<Jtt 
til  bmna, 

Fyrer  Amiliua  bad  audar  lin, 
En  aldri  {>eim   aem  gekk  i  alfoi. 

7.  Pegnar   fr&   eg  peytn  fram 

II    TÜllu, 

Gariiar  liöfdu  godleg  averd, 
Glestnii  hj&lin  med  hli'f  og  gerd. 

8.  ßragnar  tri  eg  börduat  harta 
leinge 

Kimniur  [irjt'ir  med  ramraa  alag; 
Rann  Jm  aul  ä  midjan  dag. 

0.    Einginn    ptitteat    8J&    fyrer 
aeggja  lydur, 
HT6rr   anuan  ynno   i   cirva  lirfd, 
Er  efldu  (legnar  langa  tid. 


10.  Steingur  og  apjät  ad  atäla 
riinnar  liüfdu, 
Eafijiar  iieytiu  keciiaku  |)ä 
Og  klökra  bragda,  bv6rr  aem  ro&. 

n.    Esaiu   rildu    auka   atrided 
langa, 
Flikar  bi'taat  fardu-brätt, 
Kryae  med,  aö  gellur  b&lt. 

12.  Briiatu  f  sundur  beedi  aküpt 

og  ätanger, 
KöskTer  menn  vid  randa  mord 
Reyndu  allvel  v(ga-atord. 

13.  Segger  efla  arerda  far  um 

afder, 
H.iörrinu  aöag  vid  liildar  sk^ 
Hrauaira  garpa  rumu  (. 

14.  Arilirlooa  6dur  rar  til  viga, 
I  fleina  stürme  fullirel  lient, 
Hann  Hyde  alilri  ür  turnement. 

15.  Amicua    bar   terna    siuned 

lireiiva, 
t'ar  med  megn  og  mannilöm  ]iaan, 
Ad  matte  varla  aigraat  kann. 

16.  Bar    {>vi     af    aür    bauga 

iijöturinti  {)yde 
Laged  hvert,  er  lagde  hinn 
Laufa  I>undur,  mOrgu  aiiin. 

17.  Hulurinn  miittc  büggva,  f>& 

hann  vilde, 
Ardin'cua  ofan  &  grunil 
I  yfrod-anörpum  lirätta-fund. 

18.  „Seggnuro    byd   eg  eietter 

cnu  aem  fyrre, 
I  nafne  guda**,  kvad  niflung  pi, 
Kd  akal  ]['fa  fleina-prä !' 


9,1   Uttvollat.  allileralion.     15,2  manndöm]  menn  lis. 


19.  ArdirfuuB   Odlings  svarad? 
m&le: 

,Aldri  jiigfr  eg,  8rva  grör, 
p.  26.  Annatf  'heldur  enn  viona  &  Itirl" 

20.  Ami'cus     BTurude     enn     i 
brjöstc  Hitiu: 

,Boil  gkal  cg  eisjp  bjijdii  Jier ; 
yid  berjumst  skjöit  s>'ni  nudnnn 

21.  Ardiricus    «der    frani    a<t 

Med  gvd  miked  branda  brak, 
Ad  bäder  hordu  vöpna  akak. 

22.  Amfous  viird  lEfar-roidur  ad 

brande; 
Höfud  af  {)CgD(4  hdeci'  skjott 
Hjörva  Tyr  med  nflo  og  {irött. 

28.  DArrn-Pundur  daudur  14  & 
vello, 
Heidrr  stäls  fekk  nmklos;   gjöld. 
Munu  nü  rcynnst  rüdin  köld '. 

24.  Fellur  opt  r4  fnnged  b(dur 
löngum. 

Nü  er  IjÖBt  fyrer  lyda  sveit, 
Ad  Wfaing  «tnnder  einginn  veit. 

25.  Kciaariiin  pledst  og  kurteis 
birdiii  nia>tn, 

^Amili"  söifdii  jlar  Jj«, 
„JEiire  valla  finnn  mü." 

26.  Peiogill    loiddo   ]io(;n  med 
BÖr  til  hnllar, 

Haiin  lofndi»  giid  med  listiim  {lÄ, 
Ad  lydpr  niAttu  titidcr  (a. 

27.  ,Nü   er    f)ad   birt,"    kvad 
bau^a  lundurinn  fricge, 

„Sannad  null  um  seinia  Bil. 
Er  gcttu  Tondor  rddiii  til." 


2ä.     Dröttninf;    fa^rnar     darra 
lunde  Bnjüiium : 
,Nii  er  |iad  rernt !"  ad  rieacr  kvad, 
Rekkinn  leidde  Ratto  ad. 

29.    Ad    kunj;e    vi'kur    kempan 
snjüU  i  mi'ili?, 
„Hllmer,  end  ]ni  hi^itin  jiin, 
Haska  ^ipt  mir  bniign  Ifn ! 

Brüdar  vil  eg  iiü  bidja  m^r 
til  haiidii, 
Mrd  Bi'tma  iiip;;d  og  88emdnr-d4d, 
Er  svinnro  htefdo  bauga  14d. 

31.  Heidur  og  Bsemd  skal  hoska 

vifed  IiiRRJa 
Af  mer  b«ede  4rla  og  sid, 
Ef  t)vi  j4tiir  snijtiQ  frid! 

32.  06z  og  lieidur  gullada-skord 

skal  Iiljüia, 
Allt  {ind  gott,  sem  inua.Ht  ind, 
Ef  audar-grund   vill    blfdu  Iji!" 


33.  niyddo  k  I>etta  berra  keiaar 

inn  fride:  _ 

,Sngt  hcf  cg  ei  vid  sa'mdum'nei."^  p.  21 
Sjölo  kallar  vtena  may. 


I 
I 


31.    FSdnr   sinn    bitte   fljijded 
]iee;ar  ad  bragde, 
Bnli.Tandria,   bnupa-grund; 
Bjürt  og  rjud  er  silkc-Hruiid. 

35.  ,Pig  bef  cg  gipta,"  ])eing- 

ill  tniur  liiiin  Bvinne, 
,AmiHu8,  Jieim  ürva  Oaut: 
Fyrer     «udgruml      b4de     bessa 


4 


I>rnut  I 


36. 


Päd   skal    gjört!"    seiger 
gödlegt  vffett  breina, 
Jüfre    (lessum   jätar  blid, 
Jötna  rciinB  i  Pandar  brid. 


22,1  lofii  ms.  2.'!,l  diiiidiir  zweimal  ijfsehr.  2(1,2  med]  med, 
d  coti:  auaf  38,.'}  \eidiic\  Dnituchhiyla,  oungestrirhen ;  steie  s}iäler 
nachgetrngeu. 


—    209     — 


87.  Arofou«  fantnar  falda  pilju 

Ijuaa 
Amilfus  til  eii;nHr-rrf, 
8ö  eiiigin  g&Aa  InriT  uit  |ivi. 

88.  Yeizlan  Ifdur  virilum  brdU 

hS  sinne, 
Orlof«  beiddc  baugn  T^r, 
Brödur  ainii  ai  biltii  sk^rr. 

39.  Riddora-sonuT    n'itur    burt 

hiiin  mteto 
Til  Rndfax-borgor  retta  leid; 
Vid  rfkan  8kilde«t  ürva  meid. 

40.  F^laga  sinn  ad  6nna  gjCrdo 

atillo, 
Bann  bitte  i  leyne  lofdungs  kund, 
Lyder  töludu  niart  um  atund: 

41.  gtig  hef  cg  freist  affleatuin 

öllum  firaiitum, 
Ardirfcns  er  fnllinn  (t&, 
En  fSstniid  er  [)er  menja  N4!" 

42.  „Laune  \^.t  gud,  som  leyst 

befur  allan  randa, 
Margfaldle^Hi  milding,  pär, 
Ituntu  hlj6ta  gjafer  af  ra^r!" 

43.  AmiU  {lakkar  pfdum  bauga 

luudc 
Karteielega,  Sem  kunno  bczt ; 
Kappinu  t<jk  sinn  brlida  best. 

44.  Panninn  skildu  pegnar  harla 

fr6der, 
Allvül  bvorr  fyrer  üdrum  bad, 
Aoiiliu.s  rcid  af  stad. 

45.  Ä    leider    sötte   laufa  Tfr 

hinn  svinne, 
Prilda  bitte  bann  Paris-borg, 
Pryder  il&la,  ad  miata  sorg. 


46.  Keisarinn     fagnar    kl^-fer 

ntAU  og  rnndu; 
Nil  sknl  büa    til  brulliiup  skjött, 
Er  bragnar  büfdu  pungad  sott. 

47.  GrunsdeekkigoirulunduronQ 

aiijnlli, 
Itvdd  Aniüin  biifdi'  uimi-d  »narr, 
V\i  aJdri  kum  bann  til  Icikn  |>ar. 


48. 


I 


Veizlu  atofnar  vi'ser   barla 

»  prüdur,         p.  28 
Pangnd  »ötto  pjöd  um  bolni, 
P&gu  mnrger  kölgu  cim. 

49.  Höffd  at^d  mi>d  bcidur  og 

allan  aüma, 
Sem  kji5sB  vilde  knppiiin    bverr, 
K>>ignrinn  gladde  hringu  Vor. 

50.  Püsod  var  {>&  pclla  liadin 

frömft 
Vid  pann  boska  bj5rvn  Pund; 
Peir  hugdu  rida  lit  fyror  aprund. 

51.  Par    ruru     gAfur    gefnar 

mörgnm  manni, 
Oamnar  p&gu  grcitis  injöll; 
Oladdeat  af  pvi  birden  snjöll. 

52.  Pegar    nd    virdum    Tcizlan 

leid  hin  fröina, 
Sfdan  rfdur  STeitin  pÄ; 
Sikling  kvaddo  bvcrr  sem  mi. 


53.  AmiHus  og  audar  akordio 

avinnn 
Piigu  af  k6ngo  mcstu  nnagt 
Miklu  fraiuar  enn  nü  var  angt. 

54.  Döttiir  sinne  dSgling  gefur 

binn  fra>go 
Rina  borg,  i  lande  li, 
Er  liata  rilde  eg  nSkkud  tr&. 


i 


39,2  Radiär  borgar.     41,2  er)otH.  ms.     42,1  Lauae]  Davor 
Lofe,  aiisjfenlr.    47,1  lundenn  anialla  vis,    .')0,2  bi5  |  un  i/iv. 
Altengl.  Bibliolhtk.    II.  \\ 


210    — 


Ön.  Amilf  l'iggur  pelU  hAuJtrrd 
dyra , 
FjSliiiB  i;1tB<f>ir  «g  Kofnis   torg; 
Haoa  fcrdast  heim  !  \teata  borg. 

56.  Allan  lAma  ödiing  I>nkkar 

Biditn  rpixte  hragning  bü, 
Birt  or  })m(I  tjrer  hiilduiD  nü. 


Ö7.  Sezt  ad  rfkjum   S(>crgarinn 
liarla  priiitur, 
PH  rar  loks  i  liinde  fr(, 
L^der  hSfdu  fregn  sf  \iti, 

58.   B&turinn   nknl    h^r  brotna 
fyrst  iid  Binne, 
FjOliiirs  virt  oe  Prosta  björr 
Frtlla  um  Btuod  (  meerditr  kir. 


SJAUNDA  WMA. 


1.  Mun  og  Clin  hi'fja  hAtta-lug 

ni>'d  hii'idre  süanum, 
Fiidum  bj6da  Fjühiis  sni  d», 
Ed  forma  kugg  af  tiönar  T(d<-. 

2.  Hüldar    gcigjtt    hjöl'd    vbIi 

fyrnr  hverjiim  maiino, 
Pö  oignagt  kunne  aura  fridn, 
n.  39  EittliTiid  Till  ä  nianninn  *8iridii. 

3.  Pu  bann  a6  kankur  og  kart- 
eisR  n6g  med  ka>te  giijalja, 

Alli  kann  hrörna  &  oinni  »lunilu, 
Audnan  mniins  &  Tcralilargrundu. 

4.  IloiUu-gjüfina  hold  eg  bcxtn 

f  beime  |>ogaum 
—  Mi'd   gannre   trli  og  g»tt  skul 

jjnda,  — 
Og  gamvukuonar-cfnpd  göd«. 

5.  Braal  cg  fyrro  bragaring  r^tt 

um  bragna  gnjalla, 
Lydor  n&tu  f  lande  );<Jdu, 
Lysa  gkal  fyrgt  af  efne  frödu. 

6.  Ekko  bar   til    nfm-d  noilt  ü 

üdlintrg  ectro 
Lnngan  ti'ma  lokg  ad  t  dum. 
Bodum  fyrat  af  [icgiic  fn'dum! 


7.  Amlcug  fckk  lieil^u-bregt  od 
heiTanH  vilja, 
Lik])r&  hiaul  »&  lofduag  blidn, 
Li  bann   C  kSr  mei  sütor-gtriae. 

S.  Herra  dr6ttaou  bitter  hrern 
or  hano  vil  iinna. 
Ad  kOppum  aukost  krapla   s&di'r 
Og    kiprlcgt    lüf    fyrer    dr/ittint 
näder. 

9.  Lpyodur  dcJmiir  bans  \j&»i  er 

fyrer  Ij'dum  <iiijüllnni, 
Horrnng  !<inne  a&r  Ii6r  ring«. 
Um  gökoar  bid  &  lifaing  geing«. 

10.  Laagnarinri  Josüglydn  rii-dar 

li'ftiiia  »^tuiidum. 
Er  |)iid  bezt  fyrnr  hrairna  gvionai 
B  d:<  |)09g  er  |)riiut  vill  Unna. 

lt.     Riddara-goDur    (    rr'kkju 
lagdegt  royrdur  aoriznm, 
Kappinn     raid     fyrcr    kvul»nna 

girida 
Kanna  nauder,  pegninn  bl.'de. 

12.  Ekke  vard  &  ynde  \>6i  fyrer 
Srra  areige, 
Xema  lau.^narlnn   l^tte    hrT.-dum 
Og  lofd'ing  pryde  meire  dygdum. 


I 


7,3  blydfl]  corr.  aus?   9,3  sied  m«.  eingoon  m«. 


—    211     — 


13.  HiJBtrü  liana  VBri}  harla ftygg 

mc/t  lirji;ilar-fAie, 
Okfn  kunnc  ekke  skilju 
öilliog«  mein  uf  dr6iiins  vilja. 

14.  Fyrer  Jmd  tynde  lUdum  drös 

vid  <iö|»ling  pPiina, 
Lnf;iti<8t  af  {ivi  lytu  &  svanna, 
LoksinsTarA  hün  hrigzIentIkannB. 

,30      15.  LoMiiiig  hftfa.t  lyeifle  •Witt 
vid  luuka  Nünnu; 
P&  forA.i8t   gjöril«   huno    tijyil  •(! 

frfdu, 
Fannat  ci  alikt  &  moider  ak(da. 

16.  Liatnr-madrinn  1&  f  kSr  um 

latigan  tima, 
Ekki  hut  fekk  Citlin);  neina; 
Eitt  einii  knllitr  Imiin  »diu  sTcina. 

17.  AmätoR  o^  Mtun  h^tu  (trer 

garpar 
Pog9er  tveir,  ait  I>jÄuo  siillo 
Og  {)egiiiiiu  fliiitu  liüsa  inille. 

18.  Eitt  sinn  tnlnde  bauga  Tyr 
vid  br.igna  »njulla: 

„BrnAar,  akulnd  niig  burtu  flyl.ja, 
Til  Bcrcani  »ill  {>eiogill  vitjai' 

19.  HSIdar  gjöra  sfns  herra  bod 
mrd  hi'idro  og  snille, 

SMnn  flutlu  sveiger  »verd«; 
Segger  hafa  Big  oii  til  l'urda. 

%.    Skntnar    k6mu8t    nkamt    i 
b-id  med  ttkeUer  raiidit, 
Poijar  bijup  iimgur  roöte  [mgnum 
Mod    inikillo    heipt    og    iiurgar- 
tregnam. 

31.  Kasiala-nienn  niod  kynslrn- 
hi'ipt  ad  kdppuni  n'dn, 
Peir  iSDi  »d  rekkinii  ricniu  tidiim 
Ranne,  borg  og  gri|)ununi  Ti  iitiiiu. 


2"2.  ,Hvprt  ferdist  pii,   fleyger 

miil!),''  iid  fird.ir  !<öi;dii, 
..Dm  laiidi-'d  vftt  ad  luitu  ad  »ude? 
Lofd  mg,  luun  \>6r  «yndur  liaudd  I* 

23.  ,Fiima  yibla  eg  födur-leifd 

niina!"  fylker  iii'ible, 
,Ef  batna  kyniie  bauga  l^unda!" 
Bragnnr  Hvürudu  uud  ir  lundc: 

24.  ,Haltu  aptur,  hj41ina  Tyr, 

mi'd  bo!<kri  avoiiia! 
Kfdirliat  Ipingur,  dügling  «viune, 
Hauditua  i)k.il  (i6r  gjabiu  niionel" 

25.  Runna  gtiUa  nd  ntku  beim 

iipiui'  ruUkar  illar, 
Sikling  fekk  pä  sorgar-efiie; 
äreioar  fluttu  Srva  stefoe. 

2ft.   Til   Radlax   kumu   rokkar 
uptur  med  royiicr  \igra, 
.Xminug  fekk  aD^r«>d  gtfeota, 
.\f  üdlings  nia^tle  drcgur  |)A  niestk. 

27.  Bnd  til  gud<  mpd  beiskleg 

iiU  ni  bruddii  •siefnur,      p. 
Ad  laaanariuii  Tilde  Mtta  hrygd- 

um 
Og  lofdung  pr^dii  meato  dygdum: 

2S.  , Milde  Jesus   midie   ainam 
miskuiiiiiienidum 
Ad  m^r,  8('i  eg  upp  aptur  riae 
Ug  nlU-?alduiida  dn'ittia  priae! 

29.  EllBgnraend  mvrauran  doyd 
med  aorgum  skjüium, 
Sd  gödan  afgang  garpuriiin  hlj6te 
Og  gB)xku[iiniiurhrtluriiin  njöte!' 

80.    DrAttinn    reynor    margan 
luaiin,  \>ö  niildiiig  bi'di, 
Hanacrdi'iiiiui'inn  Icyiidurlörigum, 
Lydiim  hjdlpa  af  veiginum  jiriTiig- 

Ulll. 


i 


13,2  Ecke]  E  corr.  aus?  1S,3  Bockania  ms.  21,1  kaatala 
TÜ  m(>B  m».  25,2  sicking  ms.  2H,1  Radiär  »i«.  28,2  vp  i7.  d.  z. 
narligetr.    302  er]cvrr   an»  ei? 

\4.* 


—     212     — 


81.    Siklin;;    tnUr    vil    Bveina 
fifiin  pnrrit  og  fyrroi 
„Flyttl  mit',"  kcml  fylkcr  Bvinno, 
,Fljötl  til  Künis  ml  beiiliieniiuiipl'' 

32.  Pes""'  l'ly>liäu  I"'inf,'il8  rflile 

StSan  bjuggust  fljiUt  til  ferdii, 
Fleygjar  ftiils  ojj  brjötur  svetito. 

33.  Pir<Ifir    k/imii    i    frnmiinde 
IniiJ  iiiPit   fAuiu  liiDpum, 

I  RoniH-bortr  i.it  ri'kkiir  i»iljü, 
Runnar  stiila  og  nOdru  firjn. 

34.  Bragning  okki  bninnr  parod 

büluiiiü  e&ra, 
STeiiiar  fyllihi  seimu  Btille, 
Er  sorga  rerdur   ükamt  6,  mille. 

35.  Bar  [>ii<l  til,  Bi'in  birtnr  ajtil 

1   liijka  frreiTe, 
Ad  Bulliir  koni  nind  ^orsHi"  »lüit« 
Og  8i>niii'Ht    i    {md    laiidrd  fjiida. 

86.  PesBe  )>I&t;a  IireingdeHt  nü 
ud  ppgna  riko, 
O&ran,  ^ö  oingiiiti  bugdt». 
Odruiu  neitt  ad  l^iia  Jugde. 

37.  Lyder  t/ikii  ad  leita  (indan 

lim  lündpii  vi'du; 
Biirtu  flj'du  hriii   i'ir  lamle 
Hragnar  fiidcr  nCdrii   Bunde. 

38.  Petta  kendu  [>cgnnr  tveir, 

(»r  liontu  Htiller, 
ViÄ  AmfcQin  töludii  (trcr  garpar, 
8em  yfrcfl  büru    lilifar   puiirpar: 

.39.    ,Vi!tu,    liögling,    dvpljast 
her"  ad  ilreinger  ȟgdu, 
„Leiagur  ad  ainnc,  liiufa  lundutV 
p,  3"i  Landsins  koma  her  firn  og  'und- 

ur.' 


40.  Amfcas  TariT  (  ordum  fljÄnir  i 

audH  vid  bragna : 
„Pid  skuliut  rÄdn,  rekkar  toiter, 
.\il  ryai«  burt  i  aitrar  sYeiter! 

41.  I  Italfa  hafa  j'tor  soted  um 

öska-ti'ma; 
Batiuid  hifur   af   burdum  voriim 
Brigilu-Iitpt!  »  ärum  rjurum. 

42.  M^r    hefur   birzt   f  .svefne 
syii,"  kviid  BJkling  frocge, 

qF^laga  njinn  eg  fiDna  »kylde: 
Af  flpstum  berr  a&  kurt  ogsnildei 

43.  I  nafne  gnds,"  ad  niflung 

taliir  viiT  iiyta  droingo, 
,Flytid  mig  med  fijötu  bragdo 
Til  FrukklanilB  aptur!"    pegninn 
sagde. 

44.  ,F,f  ad  eg  fyrida  vin  minu 
vigt,"  kvnd  voifor  sverd», 

„PaT    mun    dröttinn    dreingnam 

vmgj«, 
Af  dyrd  og  milde   angre  htegja, 

4,').   Par   mun  bilmer  heiisu   f& 
nd  herrana   viljat 
Büpst  til  ferdar,  lirwdur  gnder. 
Med  byrjar  houk  ähumra  ghSder!" 

40.  Lydtr   frA  pg  lelu  i  hof  & 
la'gia  karfa, 
Bylgjur  og  storoiar  byrinii  jiJko, 
86  bragnarpyderFrakkland  töka. 

47.    Lffigis-dyre   lögdu    i  böfn, 
ei»  lyder  bald« 
U]ip  «  land  med  oydor  skfda, 
Til  Aniilf  tluttu  knppanu  fri'da. 

43.    Ijiiiil'n   I*und    par    lögdu   & 
land  og  leita  greida, 
i'Ädor  iirdii  bragonr  fogner, 
Büiidenn  fr&  eg  [)etta  fregncr. 


I&na   »I«.       45,2  Baest]  e  au»  a   corr.  oder  umgekehrl. 


—     213     — 


<19.  Si'dan   fri   eg  imnn   sende 
iDtmn  ad  se^gjani  Bpyrja, 
Hradan  lir  hoiine  ail  hüldar  vosre, 
Og  hilmur    pesse    titlindin   beere. 

50.  8H«n  för  8&  aondur  var  Tri 

BJi'ilft  n'kum; 
Harm  bitte  |iA  Tiü    tmrdn    studu, 
Peir    lislnum    gügdu    af    niür|;u 
fräda. 

51.  Sveinn  rann   «ptur   {  lijöla 

bull,  TJd  sikling  rcedde: 
,Kerru-mud'ir  med  kü|i|ium  teit- 

um 
Kominn  er  lan^t  iSr  ödrutn  aveit- 
uen.'" 

)     62.  "^SkjülduDg  talar  rid  akTfara 
sinn,  er  skeinkto  ud  bord>; : 
,Oäda    kored    tak!"    garpurinn 

sagdt', 
Oildis-STetDO  fekk  ad  bragde. 

53.  „Kenndu  fljött !'  krad  randa 

vidur  af  Ri'nar  flöde, 
.„Senda  nkal  eg  {ind  Kjüka  manne, 
Kr   Rorger    t>reyr    af    haniingju- 
banne." 

54.  Durra   T.vr    sd  droingnum 
rann  med  drykk  og  fa<du, 

Kranka  manne  kored  fa>rdi>, 
KJyfcr  BtiiU  ad  mörgu  laerdo. 

55.  Annad   ker   Iiefur    Sdling, 

{joasu  ßngva  Terra, 
8ynde  bann  (ictta  sreig'T   fleina, 
£u    ecggurinn     r^d    [lud     hilmer 
groina: 

56    „Lfkaro  ker  ad  lit  og  Texte 
8&  lofdung  ekki, 
Enn  |)er  eigcd,  aikling,  »jdlfur!* 
Sfdan  anaar  menja  &lfur. 


57.   Amilf    lioiddc    l»'gninn   Jii 
inpd  jijdu  m&le, 
Kerru-miMltir  nd  koiuo  mi  liiiigad. 
Er  krankur  bald»  [irauter  pving- 
nd 

53.  Til  Amilf  leiddu  ^tar  penna 
örva  heiter, 
Sidiin  spurdi)  Mtia  friegur 
Floinu  Tjr  i  lyrido  liipgur: 

59.  ,Hvert  er,   bilmer,  lieited 
{litl,"  kvnd  hjörva  apille, 

,JEll  og  rike,  örTa  nieidur  P 
Aukaet  niun  Ijerfrsgdogheidarl* 

60.  ,Äm(ou8   heit    eg ,   hjSrva 
Tyrl"  ad  hilnior  sagdo, 

„I  Bercanu  T«r  budlung  fH-ddur, 
Öjarlre   blif  ug  atäle  klffiddurl* 

61.  Amili  iofad<^  lausnara  licims 

med  Ijufum  ordum, 
Pükkudu  drAttne  jii'gar  buder, 
Peim  acm  veittc  slikur  n&dor. 

G2.  I>ar  vard  mikill  fiignit-l'undur 
firdu  &  mille, 
Band  haun  {>&,  aem  blid  int  kunne, 
Brigdu-frtegum  lijürva  runne: 

68.  „EiginlegarakuIudrTAineida 
eigner  minar: 
Medan  &  Iff  er  lester  »kjiilda, 
Lofdung  m4  {)v(  giise  h.ilda!'' 

M.  Hilmer  bj6  til  hcegn  ateng 
og  hvOu  mji'ika, 
Laufa  Tyr,  ad  lagdo  *l)tti»gad      p. 
I  Ijdsa  ranued  eyder  gpanga. 

65.  Pegar  ad  burdug  böndans 
frü  af  budhing  apurda, 
Pangiid  vender  {liljnii  niteta, 
t*egne  Tilde  garman  baeta. 


34 


51,1  8Teinn]Sve  con:  aus 
dree^a,  ausgeftr.    53,1  fliott]corr 


?    52,1  akTiarara  »i».    ad]  Danach 
mm?    51,1  ad  |  ad  ms. 


66.  Njöta  skyldo,  hann  frelate 

frü  af  falso  rünpu: 
ÜdliDK  \6t  |jv{  alle  til  reid», 
Er  Srva  Pundiir  kunne  beiita. 

67.  Amili  lat  jtet  «eima  Punde 

sfd  og  Arla, 
Haon  bidur  til  guds,  ad  bragning 

hatne, 
BcinC   trü   eg    aldri    dyt^it    Iians 
sjatae. 

68.  Amölus  ug  JP.tun  v^ini  hj& 

Orva  nipi<tf 
Og  [iji'inurtti  vel  nf  |tv(lr(>  lundu, 
Pegaur,  nier  &  liverro  etundu. 

69.  Laogan  tlma  leid  arf)  Fram, 

hann  I&  f  rckkjii, 


Pur    til   gud  vill   garpniini  IJtCa^ ' 
OJörast  man  eon  til  nvrra  friStia. 

70.  NSkkra  ndtt  od  oYter  töka  | 
n&der  si'nar, 

.^mi'ous  fekk  s^n  I  srefne, 
Sü  mua  afla  Jirautar-efne. 

71.  Sjdlfur  drüttinn  sannan  i-ing- 

il  Bcnda  vildo, 
ßoditknp  «inn  ud  bcra  til  Ifida, 
Er  brügnum  aflar  8uildar-r&da. 


12.    Haphnt^I    ningill    i    ranoeA 
gf^ingur,  rpkka  ad  finoa, 
Hnnn  InuHt   A  Bl'du  le^ter  branda. 
Lait  eg  panDinii  rfmu  stand«. 


1 


ATTA  EiMA. 


1.  Sudra  akcid   af  eagnnr  teid 

og  ii<3nar  niniidR 
Byrja  rilda  eg  braga  af  fund«. 

2.  Mjiikur  og   h»giir  er  mild- 
iiig  frwgui-  mörguro  itianni^, 

Hann    .snyst    frÄ    ijllu    voraldur 
vamine, 

3.  Ilprra  peita   um    haudor  og 
geim  96  hifert  og  aungcit, 

Agcott  luf  af  öllum  slunged! 

4.  Samde  eg  fyrrs  sänar  dyr  uf 

KJaunda  bAtc, 
Kuggurinn    H&ra   er    kouiinii    nd 
m/lte. 


5.  Sem  og  nnn  Ijüd  um  xagnar 
p.  35  Vid  nf  HÖiinr  haiau, 

Par  eingill  gekk  ud  ürva  nieidt\ 

rt8,"2  ullvel,  all  utiat/eglr. 
eorr.  ausY    5,1  liodj oorr.  aus? 
gtttr. 


6.  Amtous  vakta  og  alla  rakce 

atford  sfiia: 
^&T  mun  mlnka  mikla  p(na! 

7.  Orölttnn    sende    af    dyrdar 

hende  d^der  ppgne, 
Leggja  r&dio  laufa  gtcfne! 

8.  Hann    sende   mig   ad  soigja 

p^r  med  aoddan  liietie, 
Hvcrsu  drüttinn  bragning  boitte. 


9.  AmiK  9kal  (  ödlingi  aal  med 
ÖDgTu  klfe 
Sonu  «(na  sripta  life. 


i 

I 
I 

I 


10.  Peira  blöd  mfd  (>raatar-in64 

skiil  ]jc>gn  8t>ni  kunne,       ■ 
Pyö  t>ig  upp   tir  [lu^sum  brunne.  fl 

ms.      af  I  ü.  d.  z.  nachgetr.      {)ydre] 
raktij  Danach  rigu  synu,  oni 


—     215     — 


1 


11.  Vk  Diua  batna  og  br£illej;a 
KJatna  bük(t   itf  stille; 

"Beig  pud    nkum   avetdj   epillt'!" 

12.  ,Eige  m&  bnd,'"    aÜ   üiJling 
kvu<I  viu  Drva  lumlar. 


,HanD     viune 


sli'kt     lil     voiga 
Pundarl" 


1,96 


13.  ,Ekke  &  möt  skal  iiia<la  bot 

u<I  mfnu  r^d«!" 
Eiiigill  t>anuiuu  ansa  u&du. 

14.  Hvurf  i  burt    «4  bar   fram 

kurt  og  bi-iddoBt  ymna, 
Sendebode,  til  stetig  himna. 

15.  Pcingill  sTinae  I  betta  Biaoe 

})tt  r(?a  sakiia, 
AmiHus  tök  upp  ad  Takna. 

lü.    jHvud  er  Uli  n^it  i  lldind- 
um  titt  V  tid  tuliide  stiller, 
,8eig  pud  rfkum  avefda  spiller!'* 

17.  Vid    üngvan    mann    og    & 
minn  santi",  kvBd  ödliiig  sTlnne, 

, Talada  eg  vid  med  tuogumiDuc  !" 

18.  »Kref  eg  jiig  med  kffirleiks 
BTig,"  iid  kempan  Siigd'3, 

,P«i  g^zed  alll  egg^trpnuai  lagd •.•!'' 

19.  Undan  teUt  sä  lidum  kvelst 

nad  tign  ud  bueigj«, 
Päd  lufast  varla   lofduog   seigju. 

90.    ,Heyrd»    eg    röm,"    kvnd 
betjaa  främ,  ,si  h&tt  (  avefiie, 
Ad    bltdur    mtetto  brodda  stefne. 

21.  Ojör  b6    vol   fyrer   goizku 
pel,"  kvud  garpurinn  svinne, 

(liOfdung,    drul     ei    U-ingur    ud 
sinne !' 

22.  Amlcus  b&,  gern  *iiit  er  tri, 

red  üdling  neigja, 
Ad  lofduug  mtette  ei  leingur  {>rigja. 


23.  »Steige  Pg  \>^r,'  ud  gikling 

tcr  vid  geima  spiller, 
„Eingill  gudi  kum  inn  ad  gtillor. 

24.  Budiide  bann  in£r  ad  birta 
per  af  brögduni  sli'kum, 

Pud  eingill  greindc  pLgne  rfkum !" 

25.  Segguriun  snjallt  ad  «agde 

allt  af  Borgitr-niöte, 
Udüng  lejnde  Ongvu  böte. 

2G.  Amill  )>&,  gern    int  er  fr&, 
p6ttc  ekk!  gkarla, 
Halnuni  kum  ^&  hrygd   l  lijarta. 

27.  ,Var  pud  aalt,'"  kv«d  tfger 
statt,  .{lü  vilder  keiinn, 
.\d    eingill     baud     |>i^r    biid^kap 
ponnaV 

26.„Kri8tar  Teit,"  krad  k'?nipnn 
teit,  „miun  kiere  brüder, 
Eg  leidest  ei  ä  lyganna  gl6der! 

29.  Satt  er  üli'kr  ad  geigia  rfkl," 
kvud  gi-ggurino  ski're: 
Hjdipe  bonum  so  dröttiiin  dVre! 

3U.  „Srü  band  mir,  gern  engdt 
eg  \>6r,  ud  sjdnar  bord.^, 
Auku  «kul  eg  vid  iingvu  ord?I 

31.  Kfa    ei    leingur ,    dugande 
dreingur,  didttina  ferual 

Kaiser,  miiutu  räda  verdit!" 

32.  Endast  tal  i'  Odlingg  sal  ad 

tetlan  niinne; 
Bragaing   gekk    f  burt  ud  sinne, 

33.  Darlegt  rAd  a(  drüttins  nad 

ad  dögling  teeke, 
Hvört    bragning    viune    börnum 
kleeke. 

34.  Houum  06  t  bug  med  frtegd- 

ur-dug,  peiin  lleyger  randa, 
Ad  fyrr  rar  staddur  i  giörum  randa: 


^29,1 


15,1   r£dj  ri*  ht,     23,1    gpillcrj  spi   corr.  «u»?     Davor  ge  | 
1,1  rfktj  oyktt  ms.    331  Ad  add.  mn.    24,1  brOgnum  ma. 


3 


35.  ,H&de  bilde  halurinn  gilde 
lirHuatur  tilum, 
Leyato  mig  frü  Ij'gunDa   liriftutu. 

Sd.  UkUb  &t  life  halur  {  kife 
harla  friegur, 
Fjrrer  JjaÄ  Tar<l  eg  Jiognum  {iit'giir. 

37.  Felde ])ann  liinn  falglcu  mann 
a&  tloina  gpillar, 

Lffgjör  i  eg  ad   launa  stiller. 

38.  FriBgdin  hans,  jn.'ss  fröin« 
mauns,"  seiger  fjlkor  svinne, 

,81(kt  g&r  aldri  mSr  ur  minne, 

p.  37     30.  Langtumtioiraoglisla  '[Dcira 
l&neil  itiestn: 
Bcrr  8&  pris  yfor  bragna  fleata. 

40.  Sknl  og  ])v{  trcygia  og  t&kii- 
um  freista  er  tn-gder  hneiger, 

A  ]iad  rStt  aem  ritning  aoigor. 

41.  Sj&lfnr  gad  baud  aeima  rud 
oitt  aoddan  ofne, 

Abraham,  gou  rg  nii   nerni 

42.  Baud  honum  \i&,  gem  brckur 
Ij4,  b6  beint  ei  J)rotne, 

8oB  linn  olTru  aj&irum   dröitao. 

43.  Hani  var   tni  gü    temprud 
DU  fyrer  t&lo  öUu, 

Ad  heit  bj6  äat  f  hjarta  snjöllii. 

44.  Oriedarinii  »&,  hrad  giördQgt 
Iiii  ad  geingnum  dorne ; 

T6k  JitI  arerd^d  aeggiirian  fr6mo. 

45.  Hann  rykker  brÄH  og  rida 
liiitt  ad  rcida  rosekc, 

Sjoe  glnam  ryna  kiffikq. 

46.  Aptrodo  giid  Jieini  Srva  rud, 
med  ordiim  sagdi), 

Utn    hendur    greip    aö    hart    ad 
bragde. 


47.  Päd  er  gom  grrt  »8  ]ii  hef- 
irgnert!*  krad  {leingill  himD*; 

Äbrah&in  BÖng  gae'au  ymnn. 

48.  Pett»  er  skirt  og  (leyge  rfrt 

um  I)Ti'likt  dame, 
Amili  hiigaar  beiUu-dieme. 

49      Sid^n     geingiir     dugande 
druiiigur  dr6a  ad  finna: 
,Kleed    |)ig   skjdtt,    min    karteit 
kTinoaf 

50.  Far  til  bicna,  6j6ded  Tccoa, 

med  frsgdum  In'nuro, 
Ad   bidja  fyrer  brodur  minum!' 

51.  Seima  gruod,  (  samrc  itnod 

hüll  aat  ei  leingur, 
nin  kl^na  anöt  til  kirkju  geiogiir. 

52.  Aptur  veik  (r&  audur  eik  si 

ödling  pyde, 
Srerdod  f)ryfur  gegguriiin    blide. 

53.  Sidan    gprangar    ad    siooe 
aeeiig,  ]>nr  avcinar  l&gu, 

N^ler  fr&  og  oAder  piign- 

54.  Allvel  ferr,  »d  öruggur  er 

nti  oyder  gpanga, 

I  bjartad  kom  |)ä  iirygd'^DStrauga. 

65.  T&rin  lirynja,  detta  og  dynja 
«f  dygd.«r-manne; 
Veit  päd  ekki  hinit  vicne  UTanne. 


56.  tliSf  [)&  raugt  og  breina  *trau*t  p.  9 
med  lijartana  lutta. 
Ad  Tilja  droltins  verdo  [)etln. 

57    T4ra  flasde  tftt  &  klted^  tri 
(>g  ad  falle, 
Seiger  |)&  Iftt  af  aorgnr-gpjalle. 

5S.    Nier   mun  baina   bdied  og 
ajatnii,  bragriiiiir  btegjaf 
Sreinar  rakoa  og  1(01111   hlngjo. 


40,1  tfiknumj  So  für  takaym  zu  leatti  t 


—     217     — 


59.  ,HTBa^  er  nü  ti'tl?"  {leir  (öl- 
uüu  bUlt  vid  tjörgii  ekeräo; 
Bikling  bregdur  sinu  srerde. 

CO.  HrÄtfann  8k(^k,  en  hOfuiT  af 
t('ik  med  Köriluin  pi'iium; 
Banade    hann    {lanninn    tiürnam 
8  in  um. 

61.  I]j«lma  Tidiir  f  livilu  iii<lur 

hoika  sveina 
Lsgde  |)e8Ba,  lyster  fleina. 

62.  Haffadest    Tel    uiri    liyKgjn 

J)el  «ü  hrpina  flteile, 
Breidde  yfor  {>£  bida  klK>d>>. 

63.  Tök  ^&  llod,    Bom  bir(  er 
fjöd,  oif  bregdur  &  stille, 

Pro  b6  ödling  enda  &  oiillü. 

64.  Hverfur  |i&,  sem  hverr  mann 

si,  af  lijörvH  Putide 
YanheJUan,  af  veiga  luode. 

65.  lirigdu-Sj<Vtt  honutn  batnar 
skjött  itipd   liuzfnr  iiÄd' r, 

Peiriofudu  gud  «imi  Ijüfan  b&der. 

66.  Pegniiin  hrerr,  er  fiolta  s^r 

i.  liriTiiH  runiino, 
Peir  lofudu  gud  med  liätar-sanne, 

67.  „Mikil  er  diird  fyrer  iiiünii- 
ura  8k,frd!"  kvad  m&lma  hoeyter, 
Krapte  lysa  kappar  toiter. 


88.    Kappar   ganga    og    klyfar 
spanga  ad  kirkju  sinne, 
Balexandrfa  beid  [>ar  inoe. 

6f).  Amili  bidur,  budluiig«  nidur, 
ad  bnuga  |)ilja 
Bfde  ]>ar  ad  böndaiiü  vilja. 


70.  ILinn  bar  hrygd  t  lijxrtanB 
tiyfjd  med  bürduii)  gräte,  ■ 

Sikling  fricgur,  af  sveina  Uto.  I 

71.  AmiK  «nyr  fr4  örira  T^r  og 

ioii  ad  hvi'lu, 
Bragning    fr&   og    bcid  um  milu. 

72.  Ad  rekkju  gaingur  rS^kur 

dreingur  I  rauna  ki'fe; 
SveiDar  vuru  med  sSanu  lifo. 

73.  Feigenn  Tard  {i&,  aom  *frogn-  p.  Stf 

ast  m&,  s&  flcyger  skjalda,         JM 

Ad  IJiifor  BTeinar  lifo  halda.  f 

74.  Hcrra    giidur,    hee^'ur    og 

frödar,  himna  Bt6tta, 
Fyrer  trüna   og    verkon   vaittest 
(xitta! 

75.  (^dliiigB  dyrd  er  iildri  Bkyrd 

hör  enii  ad  Einiio, 
Pvf  mun  bezt,  ad  lj<idum  linne. 


NiUNDA  KlMA. 


1.  Loeod  Tar  fyrr  i  Ij6da  BJöd, 
Ad  lauf»  Tyr  yfer  börnum  stod, 
Pegne  lök  ad  minka  möd 
Heil  um  alla  hyggju-«t6d. 


63,2  PtoJ  I>vode  m«. 


2.  Feiginn  vard  fioBSu   frlkers 
nidur, 
Fagra  raust  med  tungu  bidur, 
Lofude  gud  Bion  Uufa  vidar, 
Ad  lifed  gaf  Jieim  himna  amidur. 


i 


3.  Vik  eg  \inngail  vii]ria  \k 
Um  vei;;a  akorJu  og  brugiiing  [>ä: 
1  kirkju  mart  bau  klökuduiit  &, 
Kapiiann  gpurilo  bringa  üi: 

4.  „H»s<l     koin     tu,"     seiger 

lueverstc  frä, 
,Ail  heiUu  göda  uitlititost  [lü  ? 
Uögliiif;,  neig  [md  ilyiro  frü 
Og   (Ivel  |>uB8  ekki  loingur  uü!" 

5.  AfiifcuD  RTarade  uu<Iar  gruud, 
Kkki  kviiil  IiuDii  vita  um  »luud, 
Uvud  iiü  bleue  brodda  Puad, 
Nems   blesauilur    gud   fyrer  sioa 

und. 

6.  Petta   ug    annad   {tau  hafa 

raitt, 
Pegninn  eiiiginn  fekk  pess  gffitt ; 
Braj^niDKi  var  )>&  bülvd  bcett, 
Brigdu-naT  sein  hverge  liiott. 

7.  Vikjum    painfad  Vidris    6<t, 
Veiga  Tyr  yfer  bünium  8i6d, 
Oladdo  Kristur  gpirn  rj<Sd, 

i6    grams    rard    iivggjiin    furdu 
fröd. 

8.  Sveiria  tekur  hunn  när  (  fang, 
KidaD  üt  ud  kirkju   HpniDg; 

PIl  vur  borred  hygcju-stang 
Fyrer  hiiuDH-kÜDgBiuablidu-vang. 

U.  Amili  HUDdü  soima  bni, 
p.  40  Sinne  •eigin-stoltar-frü  ; 
Allisn  iitburd  iuto  uü, 
Er  üdliug  s6r  vid  sinn  trü. 

10.  Balexandrla  bliknar  |)A, 
Britt  vard  likuat  küldum  n&, 
Audar  skord  S  uvit  br&; 
Afrek»-garpar  stüdu  hjä. 

11.  Pi  ävtt  leid  af  uudar  grunri, 
Anitar   |iaiiDiun    kurteist   Hprund, 


Sveiiia  skodar  i  samre  stund, 
UÜD  synde  dyrum  björra  luod. 

12.  Hildur  Li'nii  og  büldar  »ji. 
Ad  hriogur  rnudur  um  hälsinn  I&; 
Petia  merke  piidao  1  fr4 
Pegnar  bAru  likama  &. 

13.  Sügdu  (leir   allt  hid  saaaa 

STinnre  og  ilyrre  bauga  Mil, 
[jjöslega  5Uam  lydum  ti&; 
Pau  lofudu  gud  gern  ti'dast  111&. 

14.  Bj6     til     veizlu    böndina 

blidur : 
Bragning  Tard  vid  slillor  pydiir; 
I  tignar-boßnu  taldest   lydiir, 
Tfu  daga  hverge  r(dar. 

lö.    Bragna    eUkan   birteat  \ii, 
Kr&tt  iid  Dvju  hvcrr  mann  »i, 
Küiidxiiii  skiUt  vid  baug«  Ni, 
Peir  byggja  eina  rckkju  pk. 

16.  Mciro  ist  og  elskun  blM 
Öngrer  böfdu  i  fyrre   |{d 

Rnn  |>e8Bor  tveir.  ud  preyitu  strfd, 
Peguar  uiitust  Arla  og  sid. 

17.  Asiio    beit    med    audu   og 

■eim 
Ytar  liüfdu  hruDnar  eim, 
Flekkluusc  hIIi  med  flrdum  tveim, 
Fyrr  og  nid   um  veralJar  geim, 

18.  Pease  hin  götga  garpa  &it 
OjSrsamlega  aldri  br&st, 

Pud  U1&  varla  |iegnum  tj&at, 
Peyge  fdtt  i  Ijöse  s&ac. 

19.  Hrerr  aem  fvinge  sott  edor 

sir 
Eda  sorgurlcgri  ünnur  f&r, 
llarmuriua  hins  um  hjartiid  g&r, 
ItiiD  munde  ekki  Terda  8m4r. 


4,4  dvelj  rvrr.  ausf     11,2  kurteia  ma.     10,2  Ogu**  m». 


20.  PogDBr  elakafit  ))egar  gern 
m&, 
Par    er    nü    märt    ail    sßigja    fr4, 
p.  41  *Nenne  ei  ad  «Inno  nytuui  tj&. 
Kii  ikal  efna  hr^drar  skrd. 

31.  Vaena  ])rytur  veizlu  ])d, 
Vir>tHr  rlda  hrorr  seru  mii. 
Gnrpur  margur  pjafernar  \>k, 
Oladdvat  [lugna  vizku-ld. 

2*2.  Ainlcus,  scm  (üdiiriiin  t^r, 
Atto  fyrre  liÜHtn'i  bi't, 
Audgrund  svcikst  frä  önra  grer, 
iUao  daudik  kaus  hüii  s£r. 

23.  Oärana  ficklo  ei  gullads  N&, 
Er  gud  himinna  lu^di  Imiin  &; 
Uüo  hnfnade  fyrre  hiliiior  BJ&, 
Er  hffittelega  f  kerru  ]&. 

2->.  (iat  hün  |mnninii  ;;iBzku  »in, 
Oiilliida    akord     Ir^kk    Imrdu    pln, 
]f  isie  lif  Kitt  ni&trur  l.i'ii, 
MiskuDu  Klil  til  hennar  skfn. 

25.  lila  samilp  audar  frund, 
Er  aiigrod  (6l\  ä  hjOrvu  I*uiid; 
Dö  af  alfkii  dreglu  Ilrund: 
DiDmid  fordest  ütinur  »pruiid! 

26.  Kvinnan    ftn    var    k&t  og 
blid, 

Hann  kvänguHt  ^<<^ar  &  cinni  l(d, 

!-^ezt  (  bii  med  Svüinis  lilld. 

Er  soggurina    unne  <krla  og  gfd. 

27.  Keisarinn  hafde  af  köppum 
pr&tt, 

Karlama^niiDi  Fpurdan  h&il; 
Hann    lofude    gud    med    meatan 

tnÄ't, 
Milding,  bede  dag  sein  n4ti. 

28.  Bar  \taA  til,  soni  birt  er  frii, 
6rj6tur  8l4lg  DMin  sinne  i  xli, 
AoiicuB  Till   mrd  hrevMte  b4 
Heim  aptur  (  Burcaui. 


29.  Leid  s6  t(d  um  litl»  ntund, 
Ad    Ijöss    var    fridur    ü    Frakka 

grund; 
Inne  eg  fyrst  af  örva  Puiid, 
Kr  n  Tar  trdr  (  sinne  luiid. 

30.  Ainilius  til  Odlinga  sayr, 
Er  einatt  var    (   humanuni  skyrr, 
Son  sinn  16r  [i&  seima  Tjr, 

Ell  svoinninn  [lütte  hverge  ryrr. 

31.  Päd  skul  niinoing  mcnja  äU, 
Mun  Jivi  verda  hverge  frjAlm 
Sö.it  [lad  merke  um  aTeinsins  hals, 
Sviauar  og  Qrr  vid   eggjar  bäls. 


32.  I  'Beroani  kom  budlungi  p.  41, 

lid 
Og  bjdd«  nkki  peftnum  grid. 
LandtjSld  ])egar  med   Uiiiiu  frid 
Lyder  »ettu  kastuluun  vid. 

33.  Füdurleifd  siuna  Till  fylkor 

Fregoa  vil  eg  {)ar  nOkkud  frd; 
Bragnar  kanlalans  büuing  8J&, 
Bugudu  aller  ytar  {li. 


34.  Adur  eno  lyste  &  laufa  hr(S, 
Losna  mundo  Fjüliiis  grid. 

Ft'll  ad  liiloior  bnnin  blid, 

Ad  bragning  »kylde  bepta  strid. 

35.  Segger  bÄru  sorgar  fuld, 
Er  siklings  liiu  [leir  rnuda  tjald, 
QAfuät  {legnar  grams  &  vald, 
Oarpar  bäru  snilldar-hald. 


"g 


3Ü.    Amicus    tök    par    aiid 

seim, 

En  ^tar  {>4ga  kölgu  cim; 

Eyder  Stils  ad  eignum  peim 

jEtfd  sat  mi'd  pryde  4  geim. 


37.  Dvaldest  nükkud  <larra  T^r, 
Drentc.jum   veiltvnt    veiülan  skyr; 
Par  til  fylker  feidum  «nyr, 
Fülaga  sinn  ad  liitia  d^rr. 


23,1  eij  «irfei  ms.    32,1  budlungs]  Danach  friali,  autgutr. 


i 


—     220    — 


38.  Sagde  honum  allt  af  sinne 
ferd ; 
fielt  er  elikt  f  lj6<Ii  gprd 
Fia-)jjin  lofado  fli-ina  NjDnt, 
llann  fv«le  u[itr  il  uilil-jüiiJ. 

89.  Amill  günur  n<l  fylgtlefrfJur, 
Flrin«  Tjr,  lijÄ  liilmer  bidur, 
Tfükkiirr  tliiiu  lMii);iir  liilur, 
LoMor  Trültii  oi  ad  Mut. 

40.   Heidenn   knlU   eg   biltner 
{)nnn, 
Er  hSIdum  veiter  ffire-baiin; 
Deaiderfuü  kän(;iiricn  kann 
Kügii  iiiiir|,'ttn  kriatiiin  niaiin. 

41.1  Lumburdfa  sat  k'idur  I)ega, 
Ldnguni  Vttkto  bonja  regn; 
FrBi;,'ur  koinariiiii   fa!r    |iA  frogn, 
Fylker  J»i8suin  strida  {  gcgn. 

42.  U'mti  hcidne  ]iegn  vil!  herja 

&.  Rum, 
Hafde  haoD  \)nr  til  stund  og  t6m. 
n_43Kaudinii  *cyilJo  kristiiiu-düm, 
KappaOB  er  |)vi  vizkan  tönt. 

43.  I'AHnn  bodad?  ^ein);>l  |>'>, 
—  t'iir  niun  Torda  groinu  fr4  — 
Ad  Tcrd'i  Iiann   kristna  Tel    aem 

V(at  ef  ka-mo  beraork  b&. 

44.  Karlmuiigiiiia  froi;unr  fljöit, 
Fylker  hiifdi«  inarga  droit, 
PSglini;  aafnar  dai;  sein  nü!t 
Drcingja  »vcit  med  afl  og  |)r6tt. 

46.   Epier  fälögum  fieina   Tyr 
FljAtlO;;a  aende,  kcmpan  d.<'r; 
Amlous  pagar  til  ödlini^a  sd^t, 
Ekki  pötte  lictjan  rvr. 

46.  Amilfus  (  annan  atad, 
Örr«  T^r,  kom  kdngo  ad 


Med  {>&  fylgd  aeo  bra^nin^  bad. 
Ad  beita  guörpum  uuda  nad. 

47.  Pöira  fylt;d   ait   fiis^nr  aA 
I'i'n^ill  siiarr  vid  sine   ird; 
•So!;ger  vcrja  Svölnlrs  brii, 
äidau  verja  land  og  bü 

48.  Biidlun?  red  ad  bjäd^  s&tt, 
86  branda  renidest  ekki  [trätt. 
Hinii  liRidne  neitar  bvellt  og  h&tt, 
Hans  mun  ilUkao    pröfaat  britt, 

49.  Skilde  (t6  skal  skjüldung  U 
Mi'd  skyra  silfur  anniid  hjL, 
Hiindrud  punila  galU  ad  g4, 
Ciram  akal  {>etta  allvcl  tj&. 

50.  Sikling  frÄ  pg  ad  aende  lid, 
■■^egginn  liuidaa  «d  rwda  y\i\, 
Bji'da  sHkl:,  ef  gsfe   liaoo  grid, 
Oödleg  |)ing  ad  piggja  vid. 

Öl.   Kappar   föru   fr&   kongi  i 
Franz, 
KAmu  sfdtn  til  heidna  manns : 
b:kki  vard  &  illakii  stanz, 
Ytar  heyrda  sTörin  bans: 

fi2.  „Aldri  skal  eg",  kvaJ  heid- 
inn  bund, 
„HÜDiPr  bjüda  !<&ttur-fuod; 
Fyrr  skal   di-ydilur  darra  Pund, 
rSij  daudur  failu  iiidur  &  grundl* 

ö'i.   !>endeiDeDn    fyrer  aikllog* 
bord 
O^  sj6la  hermdu  |>e«8e  ord ; 
Hudtuag  efler  branda  roord, 
t>t]ir  büiist  fiegar  &  viga  stord. 

Ö4  A  fjiilli'd  Sänes  fylker  rcid, 
Forden  vnrd  bnniim  niesla  greift; 
Iltnü    heidna    atüd    l)ar    *borgin  p. 

breid, 
Bragnar  t6ttu  {i.iagad  leid. 


44,1  freyn'  nu.     51,1  fialied]  Danach  F,  auagtilr. 


221     


66.  Keharinn  tioifndu   köppam 

—  Kann  e:;  sKkt  mcil  onliini  tjA  — 
Höfii<t-g(slft  )v(>  »(•mie  sA, 
Seggurinn  lieiiliic  eignnfii  ir.&. 


Ö(i.  Förlnst  mi5r  viit  fripdii  listf 
Fnlktit  allt  er  liljc'itt  og  tvist. 
Ökiil  eg  8v6  Ijüilin  lykj»  fyst, 
Ad  T<^r  aller  l.ymna  Kp(>t. 


TiUNDA  RIMA. 


1.  Knn  skal  bras  mod  annad  la^ 
iftDm  fffira  (  hrödrar  sla^ 

Og  Hnnn  6(t  um  lauka  aläil, 
£n  l^dum    inna   s^Sgunnar  hljöil. 

2.  BiTlingR  skoid  af  bottnar  seid 
Braut  eg  fyrr  ä  Snptun;;»  leid: 
Bilmcr    lilj<'>rt    med   hoKka  drutt, 
Ha^glega  boid  vid  cina  n(>tt. 

3.  Keisarinn  |)&,  sein  kynne  og 

frÄ, 
Küppum  h^dur  tjiilihini  ulii 
üt  um  Tüll  med  orma  mjöll, 
Ad  uflast  miEtto  floiiia  i^üll. 

4.  Ilaiis  I  ferd  med  hlif  og  gord 
Horra  var  einn  af  (lyrre  verd, 
Egpi«  Bot  vid  umla  liret: 
Alblnus  liJHkup  {icsae   hit. 

5.  Agtett  I(f  med  örva  dr(f 
Ytar  frümdu  anemma  og  si'd, 
Oildur  üfr  snnrr  med  )rn>zku  par, 
Ouds  mrd  hraizlu  [lossu  var. 

6.  Kcisarinn  gkjütt  mrd  kappa 

ilrutt 
Ksnlega  skipnr  i'i  einni  nött, 
I  IlaUa  ad   Kondc  f& 
Segge  göda  liHudrti  d. 

7.  ?j<ilc  t)ann  er  toggurinn  vann 
Seturfiar  fyrcr,  einn  kaskan  mann, 


Er  BemharduB   )i^t  med  branda 

hre(, 
Budlung  undan  öngvuDi  l^t. 

8.     ,Verfd    laiid    med    vaakre 
lianrj, 
Virdnr  gieildcr  nödro  sand, 
Og    kristiiin- d6m    \>&     kumed    i 

Böni  !■ 
Keisariun     talar     med     aiijullau 
liljom. 

f).  Hjiilmn  gri-r  fmt*  liSldam  t6r:  \ 
, Horra  landsins  vcro  [x'-r, 
Setrd  grid  med  sannan  frid, 
Ef  seggnr  rill  güfgn  himoa  smid  I 

10.  Eg   bi'd    fa^r,"  ad  huitlang 
ter, 
Vid  bragiia  taliido  örva  grÄr, 
„Til  pcaa  bmut   vid  gamma  gaut 
God  vill  Unna  v6rre  [iraut.'' 

1  l.Skilat  vid  harr  sAakjSlduberr, 
SIcntna  lydur  i  burtu  t'orr. 
Kvcdja  vann  bvcrr  kciaarann, 
En  köppuni  daknr  lukku  bann. 

13.  Epter  leid  vid  unda  seid 
()rV3  Tyr  um  nükkud  »keid, 
Müguriun  bAlfur  og  milding  ajÄIf- 

ur, 
Hun  par  ellast  fleina  gj&lfur. 

13.  ILumbarilia,  sem  leturin  Iji, 
L^der  efna  hildar  8tj6, 


I 
1 


öä,ii  geyslu  ms.  0,4  aeggar]  Danach  in»  heidne,  auagrttrkhtn. 
13,1  I]  Olli,  um. 


I 

J 


Firda  megn  riit  fleiaa  regn; 
Frättor  ]>etta  tiinii   heidne  pegn. 

14.  A  möte   f6r  ppini     m&Ima 
Pör, 
Miieorinn  vnr  oil  nie-tu  siörr, 
NMinK«  liorr  iid  nAIii'gur  er; 
Nytur  »[lurdi  i>ii(l  lijälina  gr£r. 

lö.    Til    ki^iiftninii     fljölt    ineit 
knppn  droit, 
Karlanm^niix,  Br>niJo  HkjAit 
Til  cixli«  (""jÄ,  seni  ereine  eg  fri  ; 
ÜMli'g  aei>diii<;  li«itft  in&! 

16.  Sjettcr  bydur  gjöle  p^dur; 
Sepguririn  licidtiu  an8«r  sirfdur: 
,Öiigva  fÄtl   IvrcT  Ulf«   mdit 

Kg  Til  bj6da  keigura  ])r&ttl 

17.  Aldri  Ix-r,  soin  efiied  t^T, 
Eg  skal   h.jiSd«  usetter  {>Är; 
Vertu  vid   iiifd  vasklcgt  Iid, 
Vid  «kulum  ma(;ntt  brandH  klid!'' 

18.  Ill»k(in  kring  um  arma  bing, 
Aulinti  linfdt'  fliiu-dH  liiii;;. 
DrciTiirjum   [nt  liuiid   <lögling  s\&, 
Desiduriu!*,  Iieidno  »&. 

19.  Löjrdu  fund  ü  Ivd.i  ijrund 
Lofdur  tvuir  um  oinii  tiiund, 

Ad   morne   diigs  skal   itulirurinii 

»(Tax 
Hffitur  reida  benja  lax. 

20.  Kirdar  [K'ir  mod  frAniin  s^ir 
Finnast  sk.vMu  nd  morne  tv«ir, 
Ki'iiiKUr  Sil,  «fliii   kyiMio  ef»  frA, 

I  Küpimni  "bjndi'  ni'idi'r   fii. 

21.  lUoknn  j6k  p&  aum  og  kläk 
Avallt  meir  {vpiiii  vonda  brök; 
Ein^inn  itiA  jmr  innn  frä, 
Hanu  Ulla  heidiie  framdo  JiA. 


22.  Enn  um  uiStt  bj&  yta  dr6tt 
Aunileifa  s^kk  iuii  bimzlan  skjött, 
Flyde  i  burt  aä  feldf  kurt; 
Frceukis-inenn  hafa   petta  spart. 

23.  Rpide  er  sllkt  ad   reikna 

li'ki  : 
Ra.")cr  kom  frA  hinum  rtkt, 
Hpfiul   Tiir  |)iid,  i  jioljnr  »ad 
H51dar  fiMni^u  sorgar  bad. 

24.  Frakka  l^dir  furdu  stn'dur 
FvÄi'St  t«|it(>r  iiii-d  betija  Rrfdiir, 
Kltu  j)Ä,  sein  inne  eg  fr4, 

Yta  ba<de  hSggva  og  t\&. 

25.  Felagar  tveir  inpd   frAnan 

Fremster  vnru  (  bilde  {iPir, 
Holiniiig«  Iid  (  lijürva  klid 
Heljar  ekkt  feingu  bid. 

2ß.  Poira  fyljd  or  R^yse-gild, 
Gumnar  hcilu  smirpa  hild, 
Köi^liilK«  droit  l>oir  dripu   fljött, 
Dreinser  fuingu  licljar-aijtl. 

27.  Frnkkfl  gramur  furdu  framnr 

Fvlird«  jioBsuni  horjuiu  taniur, 
I'i'in^ill  beinn  hel'ur  30  um  eino« 
Peira  rciknast  sigurinii  hreina. 

28.  Eptor  «tund  d  prcBnne  gnind 
Oaurrinn  cfler  TÜpim  fund; 
Peir    biiaüt    (   »tri'd    m»>d    bronda 

brid, 
Bragnar  magna  Fjölnis  grid. 

29.  Kf-Ianra   Iid   med   kristinn 

Bid 
Kttudiinura  bji'da  Snirvan   Irid, 
Pfir  ri'iiiia  i  iiu'it  niod  randu  röt, 
KÜKkra  biliid(>  i>kki  hüt. 


20,1  I)oir]|)  eorr.  aus?    26,1  filld  m». 


—    223    — 


(mfeiiB  iVjätt   mnil   afl  o? 
priitt 

^AcT  tram  i  heiitna  dr6tt. 
Ar  fplsgi«  hans  (  firi)»  kränz 
Fekk  pUT  mnrgur  nifi—iituiiz. 

31.  Pur  Tar  öteept    oggja  möt, 
A11i>kynB    strtil    med    rumU    rät, 
Vö|in  og  ekot  »itl  vtfja  |)rot, 
Virilur  efla  alOn^  eoär. 

Si.  Kylfln^s   fjiik   Tid   ka)dun 
buk 
Kylfu  vod  er  üundrud  iiijük. 
47  *Hrumniii!?9  dörr  vid  dmida  hjür 
Dreinge  riener  lifp  o<;  fjör. 

33.  Hinn  heidiie  ]>o^n,  med  beipt 
og  mogn 
Hann  rar  fdsa  f  randa  megn, 
Fekk  9er  lid  nifdnn  feingunt  bid, 
Füsg  Tar  pegar  {  TÖpiia  klid. 

31.  Keigarinn   hast  med  kvDJa 
linst 
Kappa  sfiia  eg^jar  fnit: 
,Fronijiin)  «lag  med  Traegdar  plag, 
Og  fÄum  so  ytum  onda-ilag!' 

35.  Branda   pr&  rar   beisk    ad 

B1(Sded  rnnii  um  alla  |i&, 
Hjörrinn    Rüng  vid    hildar  gSng, 
Hrfd  Tar  bvde  Biiörp  og  19ug. 

36.  Peir  böidnst  p&,  sem  hiukur 

tj4, 
B&d>'r  kängnr  ilagana  prjii, 
Viird   &   bid,  iid    berdosl   Tid 
Sudlang  \)&  og  heided  lid. 

37.  HTildeüf  6tt  af  höidum  prätt 
Heiditin  ?ramur  &  peRsare  nött; 
Hann  flyde  4  skäg  lir  rnnda  rög; 
Rekkurinn  kunno  brögdio  nög. 


38.  Fyrst  skal  tjJl  i  frieda  skri, 
Fagre  »kiigur  ad   heita  mi 
Daudana  Jürd   af  dö)>ling8  gj5rd, 
Dreinger  raena  li'fe   hjörd. 

39.  Herme    eg    fr4   i  hrödrar 

!)kr&, 
ninn  hoidne  talur  Tid  yta  p4: 
„Berjumal  vid  i  brandu  klid, 
Og  bjödura  ekki  Fröiiskum  gridl 

40.  Dvoljumgt   bÄr!"    ad  d61g- 

urinn  tör, 
,Dreinger  miner,  Tyl^od  uiwrl 
lierjumüt  6tt  vid  brairna  drött 
üg  bilum  ei  vid  nfla-prött! 

41.  Bragnar  tveir  med  bilran 

geir, 
Bürdust  Sngver  framar  enn  peir; 
Lfkar    meg,''   krad  lyddiin  rreg, 
„LÄtod  \t&  kanna  heljnr-Teg!" 

43.  Peir  heidnu  STeima  ad  h51d< 

um  tveim, 
Hugnrura  fiyja  raegt  af  peim; 
Hinn  franoke  irrnmiir  fur<lu  fram- 

ur 
Firdii  hJT  nd  bilde  tamur. 

43.  Puingill    d^rr    nd    pangad 

snyr, 
Pötteat  höporinn  ekki  ryrr; 

I  annad  ^inn  nd  efldc«t  stinn 
*OrrastHn  \i&  med  benja  linn.       p.  4§ 

44.  B4der  (  atad,  eg  birte  {>ad, 
Biiiiat  pegger  köngnr  nd, 
Fremjii  prött  vid  firdu  flj^'lt^, 
Med  t'ra?gd  ad  vinna  heidna  drAtt. 

45.  Falle  bragur  fljodura  fagur, 
Finiigt  ei  leingitr  orda  glairur, 
Lodins  kver  «kal  lenda  hör, 
Ljder  mega  nd  pakka  ni6r! 


.*)7,3  iir]  mrr.  aus  vid.    38,3  döglinga]  Danoeh  f«rd,  aungeglr. 
41,2  ongTnr  ni«.    41,3  LikarJ  corr.  aus  lyker? 


—    224     - 


ELLIFTA  rImA. 


1.  UlMro,  fiydro  baiiga  Kigt 
BUridttOi;  Fandaegraajrtter  fyrst; 
Hoskust  oskn  eg  liringR  Lin : 
niyilä  hin  bliMii  6io  min  i 

3.  KTinoan  svinnH,  küt  i  liiad, 
Hün  kiiiino  ail  uniia  lijörvii  Puml, 
Lyndis-gijil  vjil  Inufii  T>r, 
Hin  Ijösu  (irÜH,  i  liuganumskyr ! 

3.  Hriiiid  mctt  land  og  hroiane 

trii 
Hrygftar  atypd  ad  forilcst  sü, 
Kiirteis    briidurin   kren    um  flcst, 
Ef  kvendcd  licndur  öngvun  brest. 

4.  DrÖBin  Ijösd,  ef  dygdcr  borr 
Dyr  og  skyr  i  Imganum  s&r, 
Oudrockin  ikal  gtiltadn  brü, 
Hin  gödft  og  rjüdn  stoUar'frd. 

5.  Oinf  i  hicfo  giillada  rein, 
Ef  Gnindiii  stundar  vizku-grein, 
Veiga  |n">l!in  varast  skal, 

Vor  og  stiör,  ad  frcmja  tal, 

6.  Fr6i!  og  gdJ   Ti<t  firda  ly«l 
Friggjan  dyggva  irla  og  afd, 
TU  niunns  og  banda  menntud  Tel, 
I  in&ia  k&t  am  hyggju  pe\, 

7.  Sffitnn  nia<ta   »jAo  vid  lygit, 
Hin      ivinna      kviininn      fordest 

blygd; 
Lokcfit  pkki  lauka  grund 
Af  lydum  bUJum  ueiua  stund! 

8.  Ostc  hin  ntfota  gullR^n  bril 
GIüJ  og  bröd  vid  idju  nü! 
Allt  Jmd  galt  sein  innast  mii, 
Itre,  nytre  birtest  frdi 


I 


!). 'Üiturinn  frätte  endost  fyrst,  p.^ 
Oaku-ljöst  um  bauga  rist. 
Fülle  hinn  snjallo  FjSliiis  bj6rr. 
Um    fljödpit   rjäJa   maärdar-körl 


10.  Bcatinga    festings  bragda- 

knörr 
Blfitiir  iMe  lir  6ilnr  vor: 
äkordan  bordu  Hkeinte  s^r, 
Skyr  og  dyr,  som  vizkan  1er! 

1 1 .  Häfst  af  [ijöste  hölda  f undur, 
llri'd  og  9tr(d  med  Böherks  tund- 

r*ar  »om  foll   vid  fruda  mar 
Fridur  lydur  ad  bilde  snarr. 

l'>.  Efndest,  gtefndeat  Srva  hr(<T, 
Ttnr  nytpr  befja  strM. 
Biid^'r  ki'iiignr  büust  {)d, 
Blidur  rfdur  hrerr  sem  mA. 

13.  Allur  snjallur  ^ta  herr 
üd   Hf  modo  i  »kjrtlda  ver; 
Flükkurinn   alliir  fyatest  \)& 

KU  freraja  og  lenija  branda  prfi. 

14.  Skj6ta   og   brjöta  skatnar 

hilf, 
^kerd  er  gerd  (  örvu  drif, 
Ilardur  vard  »&  lijörva  fundur, 
Psr  hrükkva  og  stökkva  (  midju 
eundnr. 

15.  \  lopto  opt  m&  laufann  sji, 
Ijydura  [jydum  birtoat  frd! 
F^ystö  lir  »t&lum  logande  gl<^d, 
Tiystar  miate  af  B&rum  m&d. 

16.  Undur,  (  funde  ürva  br£tt 
Ytar  n^ter  falla  fritt. 


2,2  Unna]  a  cort:  an*? 
cori:  aus?    11,1  af  {)ioBto  corr 
skierder  ms. 


10,9  nr] 
11,4  adja  corr.  aus  9     14^ 


l 


4,2  skyr]  sweimal  gtschr. 
auai 


—    225    — 


Margur  hiie  pat  tnälnia  Tyr, 
Mildur  a<t  hildo  kappinn  d^rr. 

17.  Firila  hirdon  feil  &  jürÄ 
Fljött  og  ntt  niail  lilffur-gjörd, 
Kt-isaru  fulkiil   k<ilda  nii 

AT  kaudum  blauiluni  hrepptu  J)&. 

18.  BJ(5d''(I  rt<l  um  braefnnnidur, 
Bistur  listur  hPidno  soidur. 
Frnkkar  hnkkcr  fcllu  &  toTg, 
Frider  lyier  mistu  sorg. 


19.    Vargurinn 


argnr    ▼nrniR 
brdd, 


\6i  or  blöde  ;>ykkt  um  \&A, 
ÖrniDn  kemur  og  eyder  ml, 
Ylgurin  fylger  hröfuiim  {>&■ 

20.    Beigja  og  svelgja  bläd  f 
val. 
Af  bli'dum  {ij^dam  rieda  eknl; 
HSrraulegt  er  ad  lieyra  sll'kt, 
Hraustur  lrnu(it>;r  falla  rfkt. 


l60     21.  üeidinn  leidur  hetja-*huDd- 

ur 
Hdggur  eogge  prert  i  nuiidur  ; 
OihI  manua  feil  ofan  &  jürd 
Ott  og  fljütt  iiiod  hlifar-gjörd. 

2'2.  Harmurinn    arniur  hcyreat 
Clin, 
Hrauster,  iratistorFraukis-mcnii, 
Filagar  tvpir,  ad  fellu  J>4 
Frfdum  blidum  ki5oge  bj4. 

2.S.  Birtiet,  virtiai  bragna  &8t 
Bli'd  og  ]iyd,  s6  aldri  br&st: 
A  eioni  siuadu  ytar  treir 
jEger,  frtcger  fellu  Jioir. 

24.  Knnuin,  Tsenum  keiaara  brA, 
Er  kappar  heppncr    fellu   f  stiA. 
Ovit  kom  &  ürra  meid, 
86  jtar  nytur  sorger  beid. 


2:'i.     Rakaar,    vakoar    rannnr 
gt&U, 
Reeser  leaer,  t6k  til  mäU: 
.B(d  cg  aldrl  b6t  um  aUkt, 
Ad  bra'dur,  nkaide,  fellu  rfktl 

2(1.  Haudar  snauda  boiter  par, 
Kr  hrajfa  krtefur  [legna  «kar. 
Droing(>r  kalla  Jaudu  skög, 
Af  d&dum  bridum  eggja  r6g. 

27.     Hiedstur     aedstar     himna 
gramur, 
Hilding  gilde  mielto  rrniiiur: 
,Oefi  mör  bot  fyr  biugna  fall, 
Ad  blygde  &n  Irygd.t  hiau  hoidne 
kalir 

2'*.  Vard  ad  bni^d«;  vili   hon», 
Virdii  birit  liiiis  hüidna  mann«, 
Pammu  heit'.'r  borgio  breid, 
Bragiiur  magna  pangud  leid. 

29.  Ytur  nytur  opter  (Ar, 
Med  i'itta  og  {in'ittH  luügurinn  stör, 
Ilanii  gezt  um  burt;  inod  Beggjalid, 
Suknar  üknär  urdu  bid. 

all.  Fellu  ad  vella  fljött  (  «enn 
FliüiL"  og  moiro  adrer  menii 
Af  kfisais  Diüg  og  kappa  sroitt 
Ivüld  er  öld  um  holjar  reit. 

31.  Aldiir  baldur  lit  nf  borg, 
.\rmer  burmar  bäru  aorg; 
Vurj.ifit,  borjrtgt  vaskor  ^ritt, 
Vinia  bildin  reynde  m&tl. 

32.  Frakkablakkiirferdinstiiin, 
Fra)j;diir  nicgd   med  benja  linn, 
Sikling  bidur  ]>&  aiiia  drötl, 
Ad  sondu  og  venda  i  Fraklcland 

skj.'.tt. 

33.  Drusin   Ijös,    krud    darra 

'g'Äf.         p,6l 
Dyr  og  skyr,   ad  kome  hdn  h6r, 


23,4 /yr  wgor  »in    27,1  binn«  bim*  oi^    29,4  \i\il\furi:  uuh  bil. 
31/2  arm»  ms. 

Altcngl    BiMiotbck.     11.  \3j 


BBrn  riddara  biete  vid 

Bregda   og   tregda  sTorda   klid. 


34.  Sfdan  r(da  spßgor  burt 
Fri  sSIckfa  hlükk  med  hcidur  Of; 

kurt, 
Drenger  fandu  dr6ttning  ji&, 
Dyrre  og  skj'rre  horindu  Irfi. 

35.  Petta  af  I6tta  (legur  i  stud, 
Puniiar  fundinn  eklldp  {lad, 
Seiina  grundin  bjdst  bd  beim 
BKd  og  pfd  f  fOr  med  peim. 

36.  Mägarinii  drjügtir  mildlRg 

fdon  ; 
Af  magne  fagna   keiaarinn  rano 


37.  Ytar  nytcr!  Örva  Pund 
Allui-  finjnilur,  |)}'dur  i  lund, 
Fvlker  seiger  \>&  fiilda  Lin : 
,Fellu  &  Teile  niAgar  Jim!" 

38.  Angrod  fangar  andar  brü, 
Intfi  og  mint«  Htultar-frü: 
„Mi»8i>r  er  opt  nd  ranniium  |>oiiD, 
Sem  mSmium  aünnum  afla  seim!" 

39.  OdurtQii   früdo  enda«t  mk,  | 
Ytar  nytor  lilyde  ft: 
Fjölnia  virt  og  freeda  leid, 
Falle  liin  HnJalU  msrdar  skeiA ! 


TÖLPTA  RtMÄ. 


1.  Her  skal  midjungs  micrdar- 
vfn 

M&trar  linde  TiBra, 
R6na  taka  rauaner  min, 
ROgnis  kTpyk  ad  nfcrn. 

2.  80  er  mfr  förlud  frjpda  skri 
Um  Friggjii  tärH  ad  Ijoda, 

M^r  vill  eingin   menja  Ni 
McelUHt  laiinin  bjAda. 

3.  Fjölncr  geyrade   frieda  Tfn 
FuUan  lOffirdar  sjiSda; 

Kemur   sii  droggen  kSId  til  inln, 
Eg  kann  |)v(  ci  ad  Ijüda. 

4.  Pvi  tnega  rekkar  roikna  rann, 
Pö  riiddar  laged  dvtne, 

Aldri  Tekk  eg  eina  baun 
Ods  af  miErdar-Tfnc. 

5.  HSIdar,  bid  eg,  lilydo  til, 
ITrinde  sorg  og  ma'de, 
Mcdan  »d  tjAcat  tätfm  apil 

p.  52Tömt  »af  Yggjar  flKdol 


6.  Berlingg  anekkja  braa 

fyrri 

Bragi  af  d^ru  Ifcge, 

Pap  »em  inlllng  cflde  glyr, 

S&  audar-lundurinn  frroge. 

7,  Oetcd  var  fvrr,  ad  guUadsbrd 
Ojürdc  kÜDg  ad  liuna; 
Kaiser  talar  ?id  rika  fni; 
RjAd  Tar  lindin  tvinna. 

B.  narmar  ntssta  hringa  groSfl 
Reidura-garpa  snjalla; 
Drüain  bitte  dnrra  Pund, 
Vid  dügÜDg  gjörer  ad  spjalla: 

9.  ,M£r  vill  fljiiga  fast  i   land 
Ferleg  «org  og  pfna; 

Man  og  paun  mieta  menja  Pond 
Fyrer  marga  hreyato  stna! 

10.  AoiiKuR  rar  afreks-roatlur,' 
Aadar  nitt'lti  pilja, 

„Panrved  Ijdfur  og  lyudis-gladar, 
Og  lyaker  fleiro  »d  aküja." 


37,4  i]  ad  ms. 
nach  fl,  ausyeslr. 


38,3  monnumj  o(i.  raorgum?     10,4  Og]  Ai- 


—     227     — 


11.  Albdmii  biskup  ansai  ilkt. 
Er  ödlin^;8  sat  jfr-r  borde, 
Firna-mikid  ail  fannst  um   slCkt, 
Früinnar  gegnde  orde ; 

13.  Biikup  talade  biMur  (  lund, 
Budlang  petta  sagde : 
, Mustere  tvc^ükal  mügurum  stund 
Hegtug  reiaa  ad  bragde!" 

13.  8am|>ykktur     vard     sjüle 

atrax, 
Er  lagdi  anötiD  bifda, 
Kappa  bidur  ad  koma  til  lagg, 
Kirkjur  pessar  ad  smfda. 

14.  Urgkard  lagdi  ödlingfrffigur 
Yta  gm  kirkju  aoiMe ; 
Tafdist  [lannioQ  ttma-diogar, 
Trdeg,  ad  Stander  llde. 

14.  Pegar  bücd  var  Jiotla  verk, 
—  Pat  man  greint  i  kvipde  — 
Sjöla  fann  ])&  svcitin  merk 
Bonn  og  dr6ttning  baide. 

16.  Ei  TÖru  riBseri  r&din  r^r, 
Randa  Fafnts  l&da; 

Itiskup  bidur  pä  bauga  T^r, 
Bardum  öllum  r&da. 

17.  ß(St  &  mSrgu  hiskiip  kann, 
Bezt  mi  koma  til  otldar; 

Ad  vilja  köngains  rirkta-mann 
Vfgde  kirkjur  b&dar. 


b.  53      18.  Öiinnr  'kirkjan  köllud  Tar 
'  Af  klerka  sroit  ok  djäktia, 

l         Am(ru9  skylile  allra  par 
^^  irtra  njita  tÄkna. 

i 


19.  Annad  mustere  m&taligt 
Sfilding  vfgde,  bid  fruma; 
Herra  P&tri  hcigad  rikt, 
Haldcd  med  kort  og  adma. 


20.  Par  var  grafed  f  pegsum  reit, 
Er  pßngil]  baud  hiiin  milde, 
Kongsins  m&gurmed  klerka  sveit 
Kffirt  ad  hvila  skylde. 

21.  Biskop  8öng  yfer  brSgnam 

tveiro 
Beint  ad  köngging  rddum, 
Virding  marga  Teitte  peim 
VSskum  felSgum  bAdom. 

22.  Morgnn  nSkkarn   menged 

g&, 
Sem  mffilt  er  i  fraida  berge, 
AmfoHB  grdf  ad  opin  var  p&, 
8ö  ^tar  litu  Kann  hverge. 

23.  Ytam   loitin  allvel  vanngt, 
Er  orkar  sönar  frajda, 

Ad  Peturs-kirkju  prddur  fannst, 
Prüder  linnn  snda. 

24.  Ä  Amil!  leide  Ukcd  U, 
L^der  mega  päd  fregna; 
Patte  öllum  peim  ar  a&, 
Petta  undrum  gegna. 

25.  ftar  fluttu  Srva  P6r 
Aptur  ad  kirkju  sinne; 
Pri.'ivar  ginnum    ad  panninn  för, 
Pognar  lögdu  f  minne. 

2H.  Peira  elska  panninn  s&st 
Af  prautar-mörgum  l^dum, 
F^laggkap  med  follre  &8l 
Firdar  hafdu  tidum. 

27.  Oud  Till  btrta  af  brSgnum 

tveim 
Bcrra  jarteikn  glunged; 
Heidur  og  16f  so  herra  beim 
Af  hüldum  öllum  sungeu! 

28.  Keisarinn    sfna  kappa  bad 
Klökkar  af  prautar-pfnum : 

PA  var  garpurinn  grafinn  f  atad 
Hji  gildam  fSIaga  sfnum. 


14,1  frtBgarJ  eorr.  au»t    22,4  Uta  m«.? 


-     228 


39.  Kkko  Bkorte  virding  rno 
Veitt  yfer  greptre  l)eira, 
Uögling  BJ&tfur  og  dröttuing  kten 
Dyrau  lofudu  herru, 


30.  Eingiiiu  lesB  af  jtum  tvoim, 
Aiitei"  beMe  sKkar; 

p.  54  Finnst   |)vi   valla    Ttn    'frön    n^ 

goim 
Frieäe-baekiir  Blikar. 

31.  KeiBarinn  gccdde  kirkjur  \>& 
Kül;;u  dyrum  geimo 
Megtaripga,  som  marger  sjA 
Heno  {  {>es8um  lieime. 

32.  Kirkjan  biS,  Bern  kjnt  er  fr£ 
I  kvaj'la  moirdar-vcBBc, 

I  Lunibardia,  Bern  lyder  8J4, 
hiii  ad  atendur  [leBsc. 

33.  Päd  Bkal  greint,  sein  ^eted 

var  fyrr, 
Ad  gramur  med  siiia  Ij'de 
um  borginu  Hat  med  bruiida  styr, 
Bauga  njöturirm  {lydo. 

34.  Xü  Bkal  hütdutn  herma  tri 
Pe\m  bfidna  audar-Baldre: 
NidingB  gaurr  bar  neesta  l^ik, 
Hann  n&de  af  borgum  aldri. 

35.  Tfu  mänade  tigge  sat 
um  trauala  borgar-vegge, 
Hjörva  Freyr,  ad  hvergo  gat 
HrauaCa  unned  soggc. 

36.  Bar  {lad    til    fi   bli'dro  nötf 
Beint  hj&  heidnum  müiinum, 

I  borgina  kom  bü  bysoa  sült. 
Ad  bragnar  däu  hrGnnum. 

37.  Keiaarinn    sör    og    kappa 

drAtt, 
Ad  kaiidans  fa»kknr  lide, 
Brildlcga  Ol  {ivir  borgina  Bött, 
£n  bragoar  hepta  stride. 


38.  Sikling  h&do  srerda  regn 
Senn  med  snörpom  geire, 
Ilandtokinn  rar  heidne  {>egn 
Hans  og  nidjar  flcire. 

39.  Poir  eyiida  og  drApa  aulans 

l'jöd 
Alla  nidur  ä  l^de, 
Sü  ciiiginn  af  {)cim  optor  stöd 
Unda  breggs  i  yrfide. 

40.  Geirrtnn  BüngvidgyltarSnd, 
GumriKf  urdu  Stridor, 

Sjüla  hinn  heidnn  setlu  (  bSod 
Srinoer  keisarans  l^dor. 

4t.   HcU  ]id   keisarinn  heim  ( 
Franz, 

A  hüfum  lek  liä  bylgja; 

Sjdio  binn  heiduo  sveiger  branda 

Sanntega  vard  ad  Tylgja. 

42.  nonum  var  daoda  dicmdar 

fljött 
Ad  döfflings  milJu  rado; 
Ilann  frA  Högunuo  hvorfur  skjött, 
Heizt  ]iar  fridr  k  *l&de.  p. 

43.  Keisarinn  amt  ad  rikjamrett 
M<'d  rckka  sina  teila; 

Uot'cg  päd  okkl  i  hrödro   frätt, 
Ad  hornadar  vilde  leita. 

44.  Riddara  fram  {  reeser«  Teld 
Kaiiilu  buud  {juim  tigge, 
Kidtliira-Byne  var  Binnan  breld, 
8a;mdor  tnio  eg   Jiigge! 

4f>.  Leid  Bü  time  um  langn  stund 
Og  landains  fridurinn  htegc, 
Ongvaii  böf  ]}&.  örlögs-fund 
Örva-vidurimi  frujge. 

4R.   Biakup  skal  enn  birta  fri 
Bestinga  orda-Bmfdo, 
Honum  rar    lagt  med   lukku  h4, 
Ad  lieknu  marga  lyde. 


37,2  fceckar  m«.    43,4  berludar  inn. 
danach  Srfa  fund,  durchgestr. 


4ö,2  hasg  mx.    45,3  p&] 


—     220     — 


47.    Outtrffkinn 


var     goymer 
Bt&ls, 
Olatlur  vid  marga  \\äe; 
Fyrer  |iat  var  liaon  firüum  frj&U 
Of;  feil  I  öogTQ  Btridi. 

46.  Keiiarinn  lofade  kappann 
vol, 
Kenn  meä  f>uDdar  slöila; 
Honiim  1&  büin  um  hlidu-ltel 
BiBkupg  tign  hin  g6(ta. 

49.  Peturs-kirkju  prVdde  hano, 
Prytter  Piindar  bÄüu. 

Pegar  rill  ilruttinn  dygdar-mann 
Draga  til  sinna  nililn. 

50.  AlbiouH  täk  erna  satt, 
Er  fpfo  [irotna  vilde; 

Örva  iDoiAiir  andaxt  skjött, 
Afreks-maduriiin  gilde. 

51    Hvdde  lieage  hjSfTa  Pand, 
HeidurB-kompan  frida, 
Par  Bern  (elutiM  fyrr  um  stund 
Frteger  legatad  pryda. 

53.  Par  Tar  lite  Eefe-atadiir 
Allra  jieira  t>ngRJa ; 
Päd   kuiine   nd   spyrja  keiaarian 

liradiir, 
Kranka  l&ied  tiggja. 

53.   Sakna  |>ulte9(  seima  Tjr 
Sfinnra  garpstn!«  anjalla, 
Lofade  gnd  ])ö  li^ta-skvrr 
Fyrer  lin  og  gtctu  allä. 


55.  Misjafot  fl^tta  eg  mmrdar- 

pokk, 
Heea  \>ai  <'rar  kenn«; 
Rekkar  kalU  rnuna-flokk 
RSgoig  kvejkinD  penna. 

56.  Pat   mega  rekkar  •reikna  p.  5(1 

rauB 
R6mB  dr  hyggju  angri, 
Stultiir  partur  stpfju-laUBB, 
Steyttur  af  aOgunne  langri. 


57.  Ytura  byte  eg  6dar  lest 

Odg  af  i»£Io  ünjölln. 

Peir  gripe  |>ad  »em  trogner  bezt, 

Og  glede  Big  med  üllu! 

58.  Vil  eg  nü  ekki  nitela  loyrkt 
MeiiigK  loingur  ad  sinne, 
Fjölnirs  drogg  og  fricda  virkt 
Ur  hyggju  falle  niiiine! 

69.  En  |i6  flokkurinnfinnoBtr^rr, 
Ad  flüire  Tili   laj<ta, 
Pä  m&  Irdurinn  listA-xkyrr 
Leir  {  burtu  kaBta. 


60.    Bidja     Till     pesa     baoga 
moidur 
Bragna  Tixku  ryre: 
P^r  legged  te   til  lofed  og  heidur 
Ljüfum  biniQa  Btyr«! 


54.  .£tla  og  bezt  ad  lendo  Ij6d,       61.  Skal  ck  96  lykta  lj<Sda  akr4 
Lof  af  (»dar  idju,  L^der  mega  ])ad  beyra; 


Dvlnar  ntesta  üreggjar  Blöd 
Dranma  ür  h^6da-8midju. 


Kjallars  hTerf  eg  kuggnum  fr&, 
Pvi  kuiiQ  nit  ekku  mcira. 


58,4  fullo] />(iniiWi  iiidur  nd,  ausi/estf.;  Tr  hyggiu  am  rand» 
naehgtlr.  fi(1,2  lir«  («  forr.  ntmf)  ta  dracoa«  Tyra,  ta  —  vyr« 
•  mgeslr. 


ANMERKUNGEN 

zu 
AMIS  AND  AMILOUN. 


V.  2.  Mit  dem  auadruck:  AI  Jmt  bin  hiiid ,  appellirt  der 
dichter  an  dio  feine  bildung  seiuor  zuhSror;  vgl.  t.  517;  Sir  b. 
V.  4,  Athelston  t.  7.' 

V.  4.  beifOnd  Pf  nee  deutet  an ,  dasa  die  nan  folgende  ge- 
Bchichto  nicht  in  England,  sondern  auf  dem  oontinent  passirt 
ist;  Tgl.  Sir  Thopas  y.  8:  Iti  Flainidres,  al  byyonde  the  se ;  Theo- 
philua  (Engl.  gtud.  I  p.  38  S.)  t.  1  f. :  A  hhnehop  wond  biymd  pe 
se  And  Cicile  liiiflit  Jie  Dnmc  ccte. 

T.  6.  Der  Wortlaut  dieses  rerses  ist  so,  als  ob  vorher- 
gORftngen  wSre :  pnt  wire  of  grete  bouiite.  Jedenfalls  ist  diese 
auSassung  ansprechender,  als  wenn  man  iiteti  mit  b^lrouns 
parntlelieirt  uud  of  darar  ergänzt. 

1.  9.  Fast  glciclilautond  mit  v.  6.^.  pris  in  persönlichem 
sinne  =  'die  ausgezeichnetsten',  ist  mir  anderswoher  nicht  ge- 
läufig, doch  Tgl.  .\mi8  V.  137:  0«er  nl  pe  lond  pan  ipere  pai 
priis,  T.  440:  Oiur  til  yholden  ßoiir  d-  priin  (vgl.  auch  die  Varian- 
ten), T.  468:  (t-  chosen  for  prils  (f  ßour,  t.  1524:  <t  cbosen  for 
priia  in  loiir;  jedenfalls  der  ungewöhnlichkeit  dos  ausilrucks 
wegen  hat  H  hier  und  t.  63  pris  in  princys,  resp.  prins,  S  hier 
pris  in  pris-men,  DH  v.  137  were  in  bare  verwandelt. 

T.  11.  'Wie  sie  sich  in  glücklichen  und  unglüfklicben  ver- 
hSltnissen  befanden'.  Der  nuedruck  ist  matt,  man  erwartet  viel- 
mehr: How  pey  were  trete  in  weh  and  woo;  ilooh  aber  lehrt  der 
anfang  der  folgenden  Strophe,  dar  diesen  Ters  wieder  aufnimmt, 
dass  keine  Terderbnias  vorliegt. 

V.  12.  dolour  ist  hier  nicht  mit  'sobmerz'  wiederzugeben, 
was  zu  ire/c  nicht  passen  wQrdo;  ich  möchte  Übersetzen:  'Gewiss, 
das  ist  sehr  rührend'. 


>  Leider  muss  man  das  nicht  unwichtige  gedieht  noch 
immer  nach  Wright's  aungabe  citiren,  dio  abgesehen  von  anderen 
müngeln  ohne  zpüenzBhlung  ist.  Vielleicht  Teranlasst  dieser 
Seufzer  prof.  Zupitza,  seine  seit  fünf  jähren  versprochene  neue 
ausgäbe  dieses  denkmals  bald  zu  verüffeotliohen. 


J 


L 


-     231     — 

V.  13.  wynd  ist  hier  ^=  wende,  wie  DH  lehren;  der  Schreiber 
Ton  8  bat  diese  bei  Stratmann '  p.  630  a  nioht  notirte  Tokal- 
fSrbuag  wol  b1o8g  oingefQlirt,  um  einen  reim  auf  kyiid  zu  er- 
halten, anstatt  vietmciir  kynd  in  kend  zu  Andern,  wozu  ihm  schon 
T.  16  f.  htnd — frfnii  hiittcn  bestimmen  sollen;  wende  in  steht 
bier  im  sinne  Ton  'gerathen  in',  wie  Sir  Tristr.  t.  2506. 

T.  14.  Der  sinn  dieses  verseH  ist  nicht  recht  klar;  man  ist 
auerst  »ersucht,  zu  übersetzen:  'Und  wie  ungewöhnlich  sie  in 
ihrem  character  waren'  —  ind«m  sie  nümlich  den  pflichten  der 
freundschaft  bis  zu  den  flussersten  consequenzen  treu  blieben  — 
um  so  mehr  als  die  dem  Wortlaute  nach  mögliche  erklSrung: 
'und  Ton  wie  unbekannter  abkiinft  sie  waren',  auf  söhne  von 
baronen  (v.  28),  welche  sind  com  of  hiße  ofspryng  (v.  48) ,  doch 
eigentlich  recht  schtocht  passt;  entscheiden  könnte  wol  nur  eine 
recht  schlagende  parallelstello. 

T.  18.  Man  beachte  there  =  tehtre,  was  wenigstens  nioht 
sehr  häufig  ist  (vgl.  Skeat,  Notes  to  'Piers  the  Plowman  p.  3ö2j', 
£>  hat  deasimlb  where  as  dafür  eingesetzt. 

Für  den  ganzen  Inhalt  dieser  siropbe  vgl.  meine  anm.  zu 
Sir  Triatrem  v.  11;  auffällig  ist  nur,  dass  in  dieser  vorlilufigen 
aufzälilung  dos  im  gedichte  zu  berichtenden  heimath  und  namc 
hinter  den  riiterschiag  gestellt  und  so  die  Zeitfolge  gar  nicht 
berücksichtigt  wird. 

V.  2(i.  iii  pnl  lond  ist  eine  geschmacklose  Wiederholung  von 
Jh  Lumbnnli/,    die    nur   zur    Vervollständigung  des  verses  dient. 

V.  28.  (H  lonil  ist  hier  neben  in  p»!  lond,  v.  26,  sehr  hart, 
irahrscheinlioh  aber  auch  nicht  die  ursprüngliche  lesart,  da  H 
und  D  dafür  übereinstimmend  iwndf  bieten;  da  jedoch  sonst 
beide  im  ausdruck  von  einander  abweichen,  so  habe  ich  nicht 
gewagt  zu  findern. 

V.  67  ff.  Wenn  diese  verse  ernst  gemeint  waren,  so  mflsste 
es  sich  um  einen  religiösen  zweck,  etwa  um  die  feier  eines  grossen 
kirchenfestes  handeln :  v.  07  ff.  erfahren  wir  jedoch  bloss  von 
lustigen  gelagen  und  musik,  von  beten  und  zur  messe  gehen  aber 
kein  wort.  Demnach  haben  wir  es  hier  offenbar  nur  mit  zwei 
flickversen  zu  tbun ,  die  das  dritte  viertel  der  Strophe  vervoll- 
atAndigen  sollen. 

T.  78.  Hinter  diesem  verse  sollte  statt  des  punktes  ein 
comma  stehen. 

V.  100.  Feste  pflegen  entweder  40  tage  zu  dauern  oder  14. 
Ueber  den  erstercn  fall  vgl.  Skeat  zu  Havelok  v  2344 ;  zu  den 
dort  angeführten  belegen  füge  ich  noch  Lyfe  of  Ip.  CWeber 
II,  p.  279  ff.)  V.  548:  And  fourty  dayes  thua  fest  was  holde; 
das.  V.  2273  f.:  Thiis  thia  feisl ,  ti»  it  wus  told,  Fourty  dayeg  it 
was  hold.  VierzelintSgige  dauer  wird  z.  B.  erwähnt  hier  v.  433: 
Pat  fest  lasled  fourten  niit ;  Sir  Beves  v.  4357  :  And  helde  a  feste 
fourtene  nip ;  das.  v.  4.'tt7:  Pe  feste  lesle  fouriene  ni}! ;  Arthour 
and  Merlin  v  2K35:  Pe  frut  lasted  foiirleiiniy ;  das.  v.  3387: 
Pis  feit  laDt  fourtein'lt ;  das.  v.  4081  :  fourten  niU  Arthour  held 
fest;    Sir   Egl.   t.    1331    f.:    To  holde  brydale  they  hente,   Byt 


I 
I 


lagtyd  a  fonrienjfijht ;  Ootav,  v.  1604:  Tht  frate  last  yd  a  fourtt. 
nyylil ;  Amad.  LV,  5:  T}tt  maimgery  last  a  fourtent/yle',  Ouy  of 
■W.  V.  7()9H  f.:  A  ryclie  brydale  ican  orihijned  timre:  Ilyl  gtode 
/oirrti'ne  nyghtys  iiinl  tiiare.  In  licn  »linürdiäirhen  rumuntischeo 
aagus  duuora  diu  feste  entwudor  liueli  14  tuf^e  odor  4  vrochea; 
vgl,  die  diiDküiisvrertliKU  ztiHiiiniiK^naiclIunE^en  Ton  Cuderschiöld: 
Fornsögiir  Sudrlanda.  Inledniui;.  (Lunds  Vniv.  Arsskrift.  Tom. 
XVIII.  Ich  titire  nach  dem  mir  vorliegendin  sepiiratabtug'.) 
p.  XXIV;  zuwoil<>n  seliwiinken  die  hsü.,  ao  KriX  äaga  (od.  Coder- 
sdiiöld,  Küpunli.itnii  18.S0)  p.  17,  V2:  Slöd  petia  brddluuii  yfir 
miinud  tmd  allri  hltdu  olr  allra  hantln  ytedi,  wo  die  hn.  b  hdlfan 
mdiiiid  bietet:    v»|,  Clireat.  T.  2109  IT.  Eiisiitr  len  noces  et  In  corz 

iJurerent   plus   de   quiiize  iorz Et  por  Ertc  plus  hoiiorer, 

Eist  li  fais  Arlus  demortr  Tos  Its  barons  l'nutre  quiiizainnr. 

V.  IUI.  meryst  oii  mohl  ist  hier  ontwoder  sdrorbiell  zu 
fasaen :  'auf  die  lustigste  weise  auf  der  weit',  oder  mnyst  be- 
zeichnet die  voniijgliuhkeit  der  speiaen,  wSliretid  mery  sonitt  meist 
nur  von  per«inoti  (so  v.  2457  Äs  man  meritsi  on  molde)  oder 
Worten  urobriiuclit  wird.  Dafür,  dasa  trotzdem  die  letztere  er- 
klSrung  die  riolitige  ist,  apriohc  die  parallelatelle  v.  41i3  f.:  Wip 
ntete  if-  driiik  ful  onesi  To  serui  bi  kh  a  side:  vgl.  Hörn  Childe 
XCV,  l  f.:  Eiee  dtiys  sat  her  fest  Wip  mele  ntiil  driiiL-  rieht 
and  onest.  L'li  will  liier  gleich  bemerken,  dass  onesI  in  den 
romAiiKCn  als  roimwort  tu  fest  sehr  beliebt  ist,  wühreiul  die  bo- 
(iehungcu  desselben  ultiTdings  «ehr  verschieden  sind,  und  zwor 
bezieht  dii.'t  adj.  sich  entweder  nuf  die  speisen  und  getriinke, 
wie  hier,  odi>r  auf  das  fest  selbst,  wie  King  Alis.  v.  Öß6'2  f.: 
The  kyny  hnd  u-ilh  hem  ninny  fest  SkIiIk  riebe  und  eh  honesi ;  Ar- 
Ihour  and  Merlin  v.  8651  f.:  Kiug  Leodeyun  Ute  maken  a  fest 
Of  ulli  pal  com«,  Kirijie  oiiest ;  Guy  of  W.  v.  64W  f.:  At  the  par- 
tynyr  of  the  feste,  TImI  was  mnde  so  honeste;  das.  v.  7499: 
At  the  Ihrydde  duy  of  the  feste,  Tlmt  icas  ryche  und  honeste^ 
odor  nuf  die  gaste,  wie  King  Alis.  v.  156  8F. :  Olimpiiis,  thut  faire 
toif,  Wolde  nudce  a  riebe  feste  Of  knyyhtis  and  ludies  honeste; 
Kitig.  Rieh.  v.  IHM  II'. :  Kyny  Bychnrd  irith  yret  solempnite  At 
Westemynstyr  heeld  a  ryul  feste  With  bysschop,  erl,  haron  honeste; 
oder  uuili  auf  den  giistgeber.  wie  King  Ali«,  v.  530  f.:  On  a 
day  the  hyng  honeste  H'olde  holdyn  n  feste;  vgl.  endlich  nouh 
King  Rieh  v.  1773  f.:  Christmus  is  a  time  füll  honest,  Kyng 
Jiieluird  it  hoiioiired  irith  yret  feste;  Arthour  nud  Merlin  T. 
7717  f. :  Where  welcomiHye  piii  hudde  oneat  Wip  gret  ioie  and 
gffl  fest;  zum  siiiu  von  onest  na  den  meisten  der  hier  ange- 
fahrten St<'ll<'n  vgl.  Kyng  Ali«,  v.  4'297  ff,:  Ther  was  monu  tent 
honeste  Monff  i/entil  lent  slod  Ilysyfle  on  theo  icnter  brod,  wo 
honeste  nud  ij'etiid  synonyina  sind,  liiiss  bei  den  gastniälern  essen 
und  trinken  reic-hlicli  vorhan  Ion  int,  wird  in  den  romunzen  mit 
Vorliebe  orwühnt ;  vgl,  die  zu  Sir  Tristr.  v.  543  gegebenen  be- 
löge dafür.  In  di^n  romnntisehcn  sngus  worden  besonders  die 
gnten  getrünke  hervorgehoben;  vgl.  Codorschiöld  aao.  p,  XXIV. 
Das  comraa  mich  v.  101  ist  xu  stroiehon, 


T.  105.  'Ihre  eeBohicklichkciten  zu  zciireir.  Ilrr  dürfte 
eigentlich  bloss  Ruf  bfrjies  bezogen  werden ,  80  dasg  die  Küste 
nelbiit  zur  untRrhnItunv  der  s^psellsehnft  siHi  mit  iljrcn  musikalischen 
leistuii^en  hSriPii  hün  n  In«8en.  IndpHsen  int  du«  znnr  heut  zu 
tage  aitle,  in  ma.  aber  wol  kaum  Tuff^nkomraen ;  wir  werden 
also  vieliiii>hr  uü«  nunstrucie  das  porsSnIiche  Bubst.  menegtrah  zu 
)^rgHn>:en   und   Her  darauf  zu  boziohen  haben. 

V  113  f.  Vgl.  Sir  Tristr.  v.  60  f.  und  meine  anmerkung  z. 
d  st.  Es  Ifisst  Dich  nicht  entscheiden,  ob  nnoh  hrm  oder  nach 
frtnde  zu  interpungiron  ist,  m.  a.  vv.,  ob  wir  zu  Obersetzen  haben: 
"und  bat  sie  nls  seine  freunde  (nicht,  wie  bisher,  bloss  als  seine 
feilste)  um  hofe  zu  verweilen',  oder  'Und  bat  sie  als  soijio  freunde, 
am  hofe  zu   rerweilen'.     Ich  gebe    der   letzteren    nuffnssung    den 

TOTZUg. 

T.  115  f.  Da  nach  Ittr  doch  kaum  der  Inf.  mit  io  stehen 
kann,  so  mu«3  Ute  hier  'zurflcklB«(!i'n'  heissen :  dann  muss  ober 
itr  hier  etwa  dasselbe  wie  or  sein  oder  letzteres  direkt  dafür  ein- 
gesetzt werrlen,  obwo)  auch  y  And  bietet.  Dass  diese  auffussung 
richtig  ist,  lehrt  auch  der  inhalt  der  fidgenden  ulropKo,  wo  sich 
ilie  barone  und  ihre  Trauen  auf  die  erste  uuETonlerung  des  für*ton, 
Reibst  an  •tejnem  hufe  zu  bleiben,  in  ihrer  aiitworl  garnioht  ein- 
lassen und   nur  das  zweite  ani'rbieten  accepiiron. 

T  143  f.  Wenn  die  fussung  dieser  vcrse  in  A  richtig  ist, 
so  i«t  die  constructioii  ungenau:  man  würde  erwarten:  Trtwtr 
louf  iias  neuer  non  of  blöd  and  hon,  pan  bilm'x  htm  tfain,  wührend 
jetzt  der  satz  so  anfängt,  als  ob  folgen  sollte:  wiis  so  treic  laue  etc. 
Auch  o/  blöd  i{-  hon  ist  hier  auffällig,  es  niu8ä_eiiifttcl)Leine  Um- 
schreibung fOr  'inpnBcl£_jjein ;  ich  hab?~^e  worte  in  coromära 
aingeschloBsen,  weil  sie  eben  «o  gut  zum  vorigen  wie  zum  folgen- 
den genommen  werden  können.  Alle  Schwierigkeiten  werden 
freilieh  beseitigt,  wenn  man  die  lesung  von  y:  Byiwene  nien  of 
flenah  and  hon,  in  den  lext  setzt;  dann  geliört  of  blöd  if  hon 
natilrlioli  zu  mm ,  und  auch  die  cunstruction  ist  dann  ganz  nn- 
anstös^ig. 

T.  158.  in  mintre,  zumal  ohne  artikel,  ist  auffiillig,  lii-sse  sich 
aber  durch  ähnliche  ausdrücke  wie  in  lond,  Tielleiclit  doch  recht- 
fertigen:  y  bietee  dafür  das  zu  erwartende  coiirt.  Duss  contre 
nicht  blos  ein  ganz  zufilliger  gchreibfchler  von  A  ist,  scheint 
mir  abrigens  auch  daraun  hervorzugehen,  dass  v.  18  H,  wol  auf 
die  vorliegende  stelle  fassend,  contray  für  corl  eingesetzt  hat. 
Auch  bei  v.  234  und  403  schwanken  die  hs«.  zwischen  rourt  und 
contre. 

T.  \m.    Vgl.  hier  T.  1829  und  zu  Sir  Tristr.  v.  287. 

T.  171.  Deber  die  werthschStzung  der  pferde  nach  ihrer 
färbe  vel.  Tb.  Wright:  A  History  of  English  Cultnre,  p.  .S29; 
Skeat .  Notes  p.  387  zu  v.  64.  Di«  rosse  werden  als  einzelne« 
bnispiel  dessen  angeführt ,  was  der  fürst  den  Jünglingen  beim 
ritterschlag  schenkte.  Was  dazu  alles  gehört,  war  kurz  ange- 
I        deutet  in  t.  167,   ein  ausführlicher  index  findet  sich  in  Arthour 

L : 


* 


I 


-     234     — 

and  Merlin  v.  2981  ff.:  Forp  "^ede  Antor  aiion  yiT,t  And  s»>  _ 
Ihoitr  mitdK  kiiiy.  FirsI  he  fund  hini  dop  d-  cnidel,  Po  he  ftk 
him  itede  tt  Midel ,  liflme  it  britii  it-  hnttberioim  ■,  Sunmbtrt, 
quissem  (0  oiitoiiii.  Quarre,  scheid,  ijude  airerd  of  stiel  tt  Inunce 
Htef  biteand  wcl ;  Per  he  yiue  him  anon  i'i'^tex  To  hin  »eruige 
fourli  hiiiUen. 

V.  17<5.  Die  verliiiKluiig  der  beiden  synonymn  Junten  und 
turniimcnt  ist  lypi»<'h;  aie  »inj  verbunden  entweder  durch  oper  = 
«c,  wie  hier  und  Ipimi.  v.  17  :  Injiislys  or  in  luriMinenle,  oder  durch 
ittid,  wie  Horo  Cliilde,  XXXIX,  4:  M  jugtes  and  at  turimment, 
HO  Torreiit  v.  244Ö:  AI  jimlia  and  iit  lotnementen  kene  ;  oder  durch 
iie,  wie  Sir  Egl.  v  128:  i'n  ijuntynije  ne  in  turnainenl  =  das. 
V.  Öi;:i=^  1021,  Öir  I'orc.  v.  174:  To  justez  ne  to  loiirnamenl,  Ipotn. 
T.  'ASO? :  ]yi(h  jitstis  iiv  irilh  turniiinente ;  oder  durch  <ior,  wie 
Quy  of  \V.  V.  4355:  Ther  was  no  Junten  iio  liirnamevt.  Der  vor- 
licKendon  stelle  besonders  iahaltlich  äliolicli  ist  Ywnine  nud 
Gawin  V.  15Ö1  ff.:  The  kiiightes  thun  thttir  irtiya  er  irent  To 
Juntini/  und  to  turuunient ;  Ful  diii/hlilif  did  air  Yuayne  And 
uleO  did  air  Gawnyne ;  Thai  war  ful  duyhty  both  in  /er,  Thai 
wan  the  jiriae  holh  fer  and  ner ;  cbouao  Sir  Uegr.  v.  93  ff.:  /w 
ych  lond  irhere  he  uenl ,  So  niany  mciie  he  hudd  achennt ,  In 
juatiia  and  oh  tornamenl  He  ti'han  euere  the  ijre. 

V.  178.  Ich  hübe  s.  z.  fai  wäre,  das  in  A  fehlt,  aus  f 
lierauf|;enünimcii  ;  tbäten  wir  das  nicht,  so  würde  v.  17S  mit 
V.  173  Euaiimmenzuiielitiien   uod   zu  Übersetzen   sein:   'Üms   ganze 

land   «pruch    vou  ihnen  da als  den  tüohligsteu   iu  allen 

wairouthateii' ;  Qbor  for  iu  iliesem  sinne  v>;l.  £0^1.  stud.  IV 
p.  iffl.  Aber  oistctis  sind  dii>  dort  an);ertilu'teu  stellen  doch 
andura  wie  die  vorliepeiide  und  zweitens  sind  v.  173  uud  v.  178 
räunilieli  zu  weit  von  einander  entfernt:  du  durch  die  hinzufOgunt; 
von  pai  wäre  aber  der  vers  zu  lang  wird,  so  dürfie  mit  y  euei'i 
zu  streichen  sein. 

V.  181.  Ich  flbergetze:  'Der  mSohtige  fOrat  gewann  lob  durch 
sie,  d.  Ii.  durch  ihre  bcvorzugun^  am  hofe;  pria  ist  also  hier  in 
demselben  sinne  gebraucht  wie  Sir  Trist,  t.  2409:  Of  him  was 
mickel  priis. 

V.  186:  'Damit  sie  an  seinem  hofe  bleiben  möchten';  Tgl. 
Horo  Childo  XXXIX  v.  7  ff. :  And  perl  hem  bope  kniT,tes  tnade 
And  yxf  hem  londea  icide  and  brade,    Wip  him  for  to  be. 

V.  190.    ouer,  wie  y  liest,  ist  dem  of  in  A  vorzuziehen. 

V.  101.  Ueber  das  amt  des  steirard  vgl.  Sir  Tristr.  Y.  2435 
und  die  anm.  dazu.  Man  könnte  geneigt  sein,  in  halle  von  che/' 
ateicard  zu  trennen  und  zu  übersetzen:  'Und  sir  Ämiloun  er- 
naunto  er  in  der  jjalle  zum  truchseaseu  über  sie  alle',  li.  h.  die 
feierliche  erncnnung  fand  in  der  hallo  des  königlichen  palastea 
statt.  Wenn  wir  jedoch  hinzunehmen,  dasa  v.  20<j  ein  ehtf 
ateward  of  alle  his  lond  genannt  wird,  so  ergibt  sich,  dass  im 
gegonsatz  dazu  der  fürst  Amiloun  zum  ersten  in  seinem  gefolge, 
an  seinem  hofe  macht;    zum  Uberftuss  wird  diese  auffassuug  be- 


ft i 


—     235 


ntStigt  (iurch  Lauiifal  v.  62*2:    Si/r  Lauii/al  »ehud  he  attward  of 
halle;  Vftl.  auch  Zielke,  Sir  Orfeo  p.  H. 

V.  1U7.  Ich  hatte  am  BchlusBo  dieser  zoile  iiitcrpuni;;irt  und 
mir  den  »inn  so  {;edacht:  'Alle  ilio  sie  sahen  und  ztigleicli  ihr 
reden  und  trachten  boobachtuten'  etc..  besondera  weil  wip  trord 
find  pouT,t  mir  zu  dem  verbum  loiie  Rchlecht  zu  passen  schien, 
Die  verprieichung  von  v.  1-iÜ  f.  hat  mich  jedoch  Oberzeu;;t,  dass 
mein  bedeiikno  ungerechtfertigt  war;  es  ist  also  vielmehr  nach 
sn'lie  ein  comma  zu  setzen  unil  zu  vorstehen:  'Alle  diu  sie  sahen, 
munclier  mann  bezeigte  ihnen  seine  liebe  in  Worten  und  ge- 
danken'. 

T.  203  kann  sowol  auf  pe  rlche  douke  wie  auf  heni  bezofj^en 
werden;  dieselbe  Zweideutigkeit  liegt  in  uoserom:  'Und  der  mäcfa- 
tipfe  fOrst  liebte  sie  von  allen  lebenden  menschen  am  meisten.' 
Die  beziehung  auf  hem  ist  die  natürlichere. 

T.  206.  Vgl.  King  Rieh.  v.  2441  f.:  lle  mtide  him  sleward 
of  that  loiid,  To  keep  the  realm  to  hia  liond;  Seven  Sage»  v.  3001: 
//c  ntfHle  him  gteward  of  al  his  lund  And  bad  pe  men  bow  til 
Injs  hand. 

V.  207.  Das  liier  ohne  object  gebrauchte  mV  fSIlt  auf;  ich 
vorstehe:  'Ein  für  dn»  ausrufen  der  fürstlichen  befehle  wol  ge- 
eigneter rittcr';  indessen  bin  ich  dieser  ausdruckswoise  sonst 
nicht  begegnet. 

T.  208.  Der  in  A  Dberlicferten  lesurt  zufolge  hStten  wir 
vor  diesem  vcrse  etwa:  'ho  geartet'  zu  ergänzen;  wahrscheinlich 
aber  ist  mit  y  Pat  zu  streicheu;  dafür  Hprioht  aiioli  der  gleich- 
lautende T.  347. 

T.  232.  tiow  ist  hier  als  conjunction  zu  nehmen:  'da  da 
nun  weggehen  willst'. 

V.  240.  üeber  die  eigenthümliche  oonstruktion,  dass  bei 
lereke  die  sache,  wofür  räche  genommen  wird,  von  of  begleitet 
'st,  Tgl.  Mätzner,  Altengl.  sprachprobon,  Wörterbuch  I  p.  155 
ji.  V.  iiirrekni;  H  hat,  offenbar  weil  ihm  die  eonstruktion  auf- 
füllig  war,  i«  für  of  eingesetzt;  vgl.  auch  Ipom.  T.  1997  f.:  And 
than  ice  »hnll  thin  dede  ttirreke.  Aufftilleiid  ist  nur  dede,  da  vor- 
her garnicht  von  einem  bestimmten  falle  die  red<i  gewesen  ist; 
geroeint  ist  natürlich  die  betreffende  Vergewaltigung  in  Jedem 
einzelnen  denkbaren  falle, 

V.  245.  Tgl.  äkeat ,  Notes  p.  57  zu  v.  23.  y  liest  eoppe» 
für  coupeg,  was  hier  vorzuziehen  wäre,  wenn  der,  wie  es  scheint, 
von  Langland  festgehaltene  unterschied  auch  hier  geltung  hätte, 
demzufolge  coupe  'a  vossol  of  large  sizo,  or  a  bowl',  ciijipe  'a 
smaller  driuking-vessel ,  containing  enough  für  ooe  person  only' 
wäre,  denn  die  letztere  bedeutung  wird  hier  allerdings  gefordert; 
ich  bezweifle  indessen  sehr,  daas  man  in  dieser  schcidung  so 
conacqucnt  gewesen  ist. 

v.  248.     me.    niichel   als   subsl.  ==  ae.    mycelii   scheint   sehr 
selten  zu  sein,  i^tratm. '  p.  409  führt  nur  eiue  belegslelle  un  und 
pich  kenne  ausserdem  auch  bloss  die  vorliogondc. 

T.  26-1.     Vgl.  V.  575:    Ywis ,  min  hert  brekep  a  pre\  v^V. 


Laanfal  y.  714:  Myn  herte  iryll  brrkt  a  fre;  Ywaine  aad  Oawin 
V.  2372:   Hirn  Ihotjlit,  his  lierl  myghl  breke   in  thre. 

V.  275  f.    Der  Biiiii  isl :  Uegleito  ihn   ein  stOek  we^e»! 

V,  278.  'Uio  mitaner,  kübii  gL>nug,  um  einen  kämpf  za  be- 
Ktehcn';  nur  wird  abide  seltan  in  dieser  weiao  ohne  object  ge- 
braucht; ich  koune  blos  fülgeade  piirnllclgtellr,  Iponi.  r.  4633  f.: 
The  blake  knygUt  icim  off  itcdts  beste  Ami  botdmle  durale  abydt. 
y,  dem  dionor  auadruck  wahrsohoinlich  anslösaig  war,  hat  dafür 
ein  viif^ea  flickwurt  einu-csetzt. 

Man  könnte  meinen,  dusa  in  r.  279  nur  in  lästif^er  weiae 
der  inhiilt  von  v.  277  wiedorholt  wäre,  wosshnlb  auch  wol  D 
dafür  einen  gunz  neuen  vcra  oini^esotzt  hat:  indessen  iai  doch  wol 
ein  fort^chritt  in  der  orzühlun^  anzuerkennen  ;  r.  277  will  »»giin, 
daai  die  beiden  mit  den  zuriiatunj^en  zur  abrciae  fertig  wuren, 
bea.  nueh  Amiloun  eieh  iilleraeita  verabaohiedet  hatte,  während 
in  V.  270  die  unmittnlliuien  Vorbereitungen,  daa  lutteln  der  pferdo 
n.  8.  w.  gemeint  sind. 

T.  2ät  If.  Otu  nuadruoksweise  in  A  iat  ungewöhnlich  ood 
vielloicht  liegt  eine  verderbniax  dea  textea  Tor,;  ich  verstehe: 
Die  ao  taclici:;<'u  riiter,  welche  dn  die  atadt  verliosaen' ,  d.  h. 
Obgleich  die  beiden  ao  tae)jti;;e  ritter  waren,  —  'klagten  sie 
doch  aehr  den  (ganzen  tag  über,  während  »ie  ritten'.  Es  ist  ge- 
wiss nicht  zutiitlif^,  diian  gcnuto  in  bnzug  auf  v.  280  f.  die  hss. 
so  stark   vun  einander  nbweiehen   und  in  ä  sogar  eine  IQcke  ist. 

V.  302.  Vgl.  Eraure  v.  2Ö3  f.:  God  fotbede  pat  i  hyt  m> 
»e,  Thal  wered  pe  croirne  of  phornet  ÜouUnd  and  Vernaga 
T,  671  IT.:  W'e  Uurp  opon  Jesu,  Pat  ie  ful  of  vertu,  Pat  bare  fe 
eroun  of  porn;  Athelaion  v.  270:  For  bc  hym  ,  that  werea  the 
eroicne  of  Ihorn;  das.  v.  444:  For  liym  that  »reren  the  eorotene 
off  thor>i;  am  nüehaten  zur  vorliegenden  Rtelle  stimmt  Alexius 
V.  762  f.:  And  for  hii  loiie  bnd  hym  <i  buiie,  Pat  bare  pe  crorne 
nf  pornt 

V.  3()8.  Ea  iat  merkwürdig ,  dass  der  redende  sieb  selbst 
tir  Amilouii  nennt;  bei  flüchtigem  losen  wird  in  folge  davon 
jeder  diese  wurte  für  eine  unrcde  halten,  während  sie  doch  nur 
apposition  zu  me  sind. 

V.  324.  Für  Jt  toknep  liest  y :  In  lokyii  of,  und  diese  les- 
art  ist  vielleicht  vorzuziehen,  weil  v.  2(iö8  auch  A  Toictn  liest, 
wofür  O  In  tokne  schreibt ;  iladuroh  würden  beide  verie  gleich- 
lautend. 

T.  332  f.  Vgl.  Havel,  v.  2930  f.:  But  sotif  mim  iinlil  his 
lond  And  nrysrd  it  al  in  hin  hond;  Rhnl.  das.  v.  249  ff  :  Pe  riche 
erl  ne  foryat  noittb,  Pat  he  ne  dede  al  Enyelond  Sone  »ny»f  intil 
hi»  hond.  Mit  anderer  construction  erscheint  das  verbum  hier 
T.  1503:  ff-  scted  him  in  alle  his  lond ;  2488  f.:  HTten  pey  am», 
he  sesed  in  hond  Child  Otreys  in  al  his  lond;  ebenso  Havel. 
T.  25iy  f  :  Her  ich  sayse  pc  In  al  pe  lond,  in  al  pe  fr.  Lyfo  of 
Ip.  V.  1592:  Iponiydon  nesyd  hym  in  his  lande.  Sir  Torrent 
T.  1240  f. :  Für  to  make  hym  knyght  to  his  hond  And  arase  hym 
in  alle  hia  lond. 


T.  35«.    Vgl.  Erl  of  Toi.  v.  Ö5H  und  die  notc  dazu. 

T.  382.  So  lesen  uuaaer  A  auch  SD,  so  dass  diese  le.snrt 
offenbar  auf  y  zurückf;eht ,  und  doch  kann  die>iell>e  kaum  dag 
richtige  bieten;  wie  der  rer»  überliefert  ist,  kanu  er  nur  den 
sinn  ^ebon:  'äuche  mir  freunde,  wo  ich  es  will!'  d.  b.  fr>'unde 
nach  mpinom  geschmack;  aber  darum  handelt  eä  »ieli  ja  gar 
nicht,  Amis  will  einfach  die  uufv;;fdriin);cne  froiindsthitft  des 
truchsefsen  zurückweisen ;  die  uni|irUni;licha  Ic^urt  UQrftu  ubo 
«ein:  Gete  pe  /remlen,  irhare  Jtoii  »mij!  Wenn  H  mit  i-twns 
anderen  worton  gerade  das  wirklieb  bietet,  so  können  wir  lUrin 
nur  eine,  übrigens  ja  recht  nahe  liegende,  conjectur  des  ab- 
schreibers  sehen. 

V.  384.  Der  in  diesem  verse  gebrauchte  auadruok  ist  typisch, 
Tgl  Guy  of  W.  V.  122:  lle  teoläe  not  liym  cliairniie  for  no  netce, 
Dftss  dieser  vcrs  vom  englisulion  aberseczer  binzu^fefQj^t  ist,  er- 
wähnt Zup.  in  der  anmerkunfr  z.  d.  hi. 

V.  3S8.  Yi;I.  hier  v.  n92:  Mmliinie ,  for  him,  Ptit  dyed  on 
rode;  v.  820:  And  he  sivore  bi  him,  fat  dyed  on  rode.  Krl  of 
Toi.  T.  130:  He  swiiri!  be  hyiti ,  pnt  dyrd  on  riMl ,  fast  mit  iler 
Torliogenden  stelle  gleiclilautend;  das.  v  987:  And  priiyd  to  god 
thiit  dyed  on  rode:  das.  v.  14ÖU:  For  Jesu  lore  thal  died  on  rood; 
das.  V  210S:  God  that  died  ufijmn  Ihe  rode.  KiM^-  Ri(^h.  v.  44B9: 
And  for  hyn  lore  that  diyd  on  rood;  Alex,  v.  38:  And  folotee 
hym,  pdf  dyed  on  rode;  das.  v.  221:  To  louen  Jesu,  pal  dyed  on 
rood;  Oltuell  v.  1268 .•  Tauyhte  hym  lo  godde  pnt  diedt  on  rode; 
Guy  of  W.  V.  9760:  Ood ,  ihnt  (fi/ed  on  the  rode;  Sir  Torreut 
V.  112;  yow  god,  that  dyed  uppon  a  rode;  das.  v.  644:  Ooil  that 
dyed  on  Ihe  rood;  Sir  Amaduce  XXXIX,  1  :  Noic  thenke  on  him, 
that  deut  on  rode. 

V.  428.  Der  name  Belisaunt  bi>cegnet  auch  sonst  in  den 
romanzcn  zuweilen;  vgl.  Arthour  and  Merlin  v.  8474:  Ilir  name 
is  hotf  Deliseitl.  Oliucll  v.  3'.)2  f.:  And  saughe  his  dogheter 
mekill  of  pryde,  Belenent,  brighte  oj  blee;  das.  v.  1145:  Uir  reghte 
name  e»  Uelesent. 

T.  436  ff.  wahrend  v.  412  —  14  zu  abersetzen  ist  durch: 
'Dort  war  mancher  edle  gast  mit  feiner  speise  und  trank  zu  be- 
dienen', ist  V.  438  serve  anders  zu  fassen:  'Dort  war  muiicher 
edle  rittcr  und  uianuher  tapfere  knappe,  um  die  höfisohen  männer 
in  der  halle  zu  bedienen'. 

V.  454  f.  'und  wer  der  schönste  mann  wäre,  den  man  dafür 
im  lande  hielte'. 

V.  464.  HSufi:;  wiederkehrender  ansdruck;  Tgl.  Kyn^  Alis. 
V.  7491 :  Thoii  no  hual  in  eorihr  no  [tere ;  Ouy  of  W.  v.  8202 : 
In  all  pys  worhle  y  knowe  not  hur  pere ;  das.  v.  8855 :  In  pe 
icorldr  ys  none  hya  pere;  das.  v.  9(!ä0:  In  all  pys  icorlde  had 
not  be  py  pere  Atheisten  v.  33:  Thenne  irus  thrr  non  hys  pere; 
das.  v.  U9:  In  Ihe  irorld  was  non  her  pere;  v.  114:  In  Ihe  irorld 
18  iton  hys  pere;  vgl.  den  enisproiihonden  altnordisohen  uusdruck, 
Bn-ringSüiign  p.  96*:  Ilonum  er  sagt,  at  engt  »i  jaft\frid  i  eer- 
iildunni  (Cederschiöld  aao.  p.  XXIII). 


238     — 


V.  4S5:  'Aus  kummer  danlber,  daas  sie  mit  ihm  nicht  rden 
koiiiile'. 

T.  499.  Vgl.  hier  v.  898 :  Pait  styd  pe  lordinges  eueriehct ; 
dat.  V.  1.S85:  Bifor  pis  lordinges  euerichon. 

Zum  inhaUe  von  t.  493  —  504  vfl.  Horii  Childfl  XLI :  (h> 
(I  rfriy ,  «jt  Hoiitak  Kitig  Schuld  wende  oh  his  playliig,  To  latt 
hin  haiikeH  fleye,  Hörn  pon,  irip  outen  Usiiii/,  nilaft  <il  hom  for 
hlodr.  Irteinij,  AI  for  ii  muladyi:  Auffallend  igt  nur,  dons  in  der 
foleoiiden  gtroplie,  v.  SIO,  noch  «in  zweites  motiv  für  dio  nicht- 
belhcili^uiiR  dos  Amin  an  der  ja^d  namhaft  f^emaclit  wird,  nSm- 
lich,  die  zurOckt:ebliebenen  /ii  schürzen  oder  zu  beaufsichtigen. 
Dasi  forsten,  wenn  aic  auf  die  jn^d  ziehen,  leute  zur  bewachtini; 
de«  p«1a8t08  zurdcklnsion,  wird  auch  soiiHt  erzilhlt ;  vgl.  Sir  Pcrr. 
T.  1133  ff.  Oll  hunting  iro»  the  noirdanr.  He  le/te  inene  mnny  ane, 
Ttrenly  arore  lUiit  trete  kiinc ,  AV  the  V'leg  ymundt.  ITebrigcn» 
widornprevhen  eich  jn  beide  motivc  durchaus  nicht.  Ucber  den 
fri.  text,  dar  ein  drittes  moiiv  bietet,  vgl.  die  Einleitung. 

V.  608  f.  Vi.'l.  zum  ausdruok  Alexius  v.  332:  /'«■  pouer,  pat 
woldr  pere  bilrue  Wip  hym  in  present.  Derselbe  reim  findet  sich 
wieder  .Arthour  and  Merlin  v,  1931  f.:  And  »eyd:  Sir,  rerramenf, 
Üf  he  wert  here  in  present  ulc. 

T.  ,518.  dere  ist  ein  stehoiidea  epitheton  xa  douhter :  v|;l. 
.hier  T.  777,  Kyni;  Rieh.  t.  121:  And  hin  doughtyr  Ihot  vat  so 
iirt;  Guy  of  W.  v.  2Ö80.-  Thou  schult  haue  my  doghtiir  dert; 
da».  V.  Ö3.'i9:  Hr  wyll  gnie  Tyrrye  hys  do:/htiir  dere;  dus.  t.  8201: 
The  sowdan  halh  n  dogliliir  dere;  Sir  Trist,  v.  1255:  Peking  hnd 
a  douhter  dere  ;  Le  Bone  Flor.  v.  72  :  To  hys  doghlur  dtre :  Emare 
\.  291 :   For  my  doirhter  dere. 

V.  635  ff.    Vgl.  Lob  der  frauen  (Enffl.  »tud.  Vn  p.  101  ff.) 

V.  122  ff. :  Nute  oj  pe  ni-^tingale  . No  ofitr  foult»  gret  <t  atnalg, 

Pat  nit  <(■■  singen  her  lay. 

▼.  53H.  so  hnrd  ibrotix,t  ist  aiiiriiiliK:;  bei  MTitzncr  finde  ich 
8.  T.  bringen  keine  stelle  aiifgefQbrt,  die  sich  damit  vergleichen 
licSHc;  aus  den  Varianten  ergibt  sich  indess  ziemliob  sicher,  dass 
z  so  gelesen  hat. 

V.  539.  Ueber  lo>i«-longing  vgl.  meine  bemerktingen  tu  Sir 
Tristr.  v.  1860  ff. 

V.  54U.  Vgl.  Sir  Beves  v.  3016:  S'e  gamnede  hire  pat  gle 
ri'ijl  nuiiy:  Greg.  A  v.  Iü2:  Y  wftt,  no  gamep  pe  no  gle;  Shnlioh 
Oltuell  V.  147:  Se  gladdes  pam  no  glee,  und  Laurenoe  Minot  IT 
T.  Ö7:  Pan  guyned  liim  no  gle. 

V.  543.  .Stralmann'  p.  506  führt  s.  r.  slnkien  keine  stelle 
an,  wo  dies  verbum  mit  of  verbuuJon  wäre;  vgl.  King  of  Tar» 
T.  733:  0/  xenre  he  miiy  mt  »luke.  H  hat  die  ihm  ungeläufige 
oonsirukiion  geändert. 

T.  555  ff.  Nach  r.  557  würde  man  erwarten,  duss  der  dichter 
etwa  fortführe:  Her  ioye  teere  al  forlorn,  oder  ähnlich;  doch  ist 
T.  Ö58  auch  so  erklärbar:  'Sie  wollte  diesmal  nicht  ablassen,  d.  h. 


—    239     — 


I ••»* 


nicht fortf^ehen  ohne'  etc.;  wenn  y  statt  Bot — spak-  liest:   Totptkt 
tcith,  so  iHt  dieso  Rchwierigicpit  freilirh  gehoben. 

V.  5ttO.  Vgl.  T.  ftl8,  wo  sieh  Belisent  gelbst  <i  bird  in  bour 
brii/t  nennt;  ferner  BSddeker  W.  L.  X  v.  5:  leltot  n  bunlf  in 
boure  bryht;  diese  alliterlrende  formel  hat  sich  lange  gehalten; 
Tgl.  The  Engli.«h  and  Soottish  Populär  BalUds.  Kdited  by  Fr. 
J.  Child.  Part  I  Boston  l>iä3,  p.  71,  str.  57:  i'e  hove  thiil  hright 
hiird  in  yoiir  bour». 

V.  5G3  kann  eben  so  gut  lum  folgenden  wie  »um  vorher- 
gehenden  gezogen  wi-rden. 

T.  570.  Ich  habe  zu  diesem  aundriiok  keine  parrillcUtolle 
finden  können:  ich  übersetze  'Und  sagte  zu  ihrem  vergnügen', 
d.  h.  so  wie  ihre  neigung  es  ihr  eingab,  y  bietet  dafür  die  flick- 
pfarase  irithout  delaye. 

V.  571.  Zum  sinne  vgl.  Ipom.  v.  942  ff>:  For  Ihn  (h».  Ihou) 
hertte  yg  so  on  hym  Dftt ,  That  hym  tn  lere  Ihou  trylt  not  lettt, 
For  oughte  that  1  miiy  doo ;  Lyfe  of  Ip.  v.  lt>2  f. :  Mynf  hrrte 
yi  sette  uppoti  a  may,   That  sehe  may  nevir  oute  of  my  Ihoyht. 

T.  590.  Derselbe  aUKdrnok  kehrt  wieder  v.  1170,  frollieh  in 
anderem  sinne;  hier  heisst  es  wol  so  viel  wie:  'aus  der  fassung 
kommen',  dort  übersetze  ich:  Wer  hat  diese  vcrltndoriing  in 
deiner  Sinnesart  hervorgebracht?' 

V.  5%.  Vgl.  Launfal  v.  306:  k-iny  nryther  emperour;  wört- 
lich zur  vorliegenden  stelle  stimmt  Ale.xiuH  v.  5;  zum  siiiiie  vergl, 
Ipom.  v.  1531 :  Lord  bat  hym  trille  I  haue ,  J\'o;tf  rniperoure  iior 
kynge;  Ywaino  and  Oawin  v.  3143  f.:  For  a  k-ing  or  ane  em- 
perour May  hir  tred  irith  f/rete  honour;  das.  v.  3309:  For  .iho 
e»  to  curtays  and  heiide.^  That  fra  hethin  to  the  werldes  ende  Es 
no  ffyny  ne  emperour,  ....  That  he  ne  tnighl  ire<l  thtit  bird  brir/ht. 

V.  614.  Unter  crouu  ist  hier  natärlich  die  lonsur  zu  vor- 
•tehen;  vgl.  Skeat,  Notes  p.  14  v.  86.  'Herr  ritter,  du  hast  zwar 
keiue  ton^ur'  eto. 

V.  623.  Vgl.  Ottuell  v.  1234 :  /  beleehe  ^ou>  to  pe  deuell  of 
helle;  Chauoer ,  Canterbury  Tales,  Prologe  to  Mel.  v.  6:  Now 
euch  a  rym  the  deeel  I  bylechc. 

V.  624.  Vgl.  Guy  of  W.  v.  669  f.:  Ue ,  that  leylh ,  hyl  ya 
any  odur,  1  iryll  hyl  ju-ene,  pogh  he  were  my  brudnr. 

V.  627:  'Magst  du  auch  noch  so  lange  hier  stehen'.  Bios 
fQr  anfänger  braucht  bemerkt  zu  werden ,  dass  stond  hier  nicht 
imperativ,  sondern  conj.  ist. 

^.  629  f..-  'So  wirst  du  meine  liebe  zu  dir  mit  harten  and 
schweren  quälen  bdssen  müssen'.  Da.i  mittel,  durch  das  sie  ihre 
drohunti  wahr  machen  will,  dccouvrirt  sie  dann  in  ziemlich  nuiver 
weise  selbst;  es  ist  der  alte  kunstgriff  von  Potiphnr's  frau. 

V.  635  f.  Gerade  bei  der  strafe  do>i  hängend  wir<l  mit  vor- 
liehe hervorgehoben,  dass  dieselbe  auf  grund  des  gesetzes  auf- 
erlegt wird;  vgl.  hier  v.  8*'(J  ff.:  Do  me  pan  lande»  latoe,  For 
hin  loue  to  be  lodrntce  <(■  hei'^e  on  yaUcen  hang;  Guy  of  W. 
V.  227  f.:  Soone  that  pou  achall  be  drawe,  On  galowae  hauyyd, 
<i»d  pal  ya  lawe.     Im  gegensatz  dazu  Kyug  Rych.  v.  09Ö  f.:   i'e 


weten  icrl,  it  i«  no  Inwf,  A  kyixj  to  hange  and  todmwe.  Zaai 
Wortlaut  von  t.  (S36  Tf^l.  Sir  Perc.  r.  1973:  Urijhe  onr  yaiofiu 
mote  he  hynij ;  Ouy  of  W.  v.  4563  f.:  There  schall  youi  botk* 
honyyO  hee  Uye  vp/iuit  ii  ijaloire  tree. 

T.  654.  'Höre  auf  meinen  grund!',  d.  h.  Erwäge  meine  )m> 
»ken  ffoppii  doinon  plan! 

V.  663.    Vgl.  Ywnino   and  Oawin    v.  3330:    He  »aid:    Thtm 

'passes    noyht   so   owny.     Bemerkonswortli    ist    die    iinpersSnliaiM 

oonsiruclioii   Lib.  Diiio.  (K)  t.  6"Jt)ff. :  Lybeaus  atiairrreile :   ^NiM, 

The  >ie  ash(i//elh  so  nirat/ ,    He    ijori  (hat  sfhop  mtinkemh !     In  P 

(t.  672)  lautet   V.  521  :    'thoii  shnlt  not  jmsse  this  nu-oy. 

Y.  669.  MatziHT  tiao.  I  p.  5iJÜ  b.  t.  msse»  uniersoheidet 
nicht  zwischen  den  ftlllBn,  wn  das  Terbuni  ein  object  bei  sich 
bat  und  «olcliRii  wie  hier,  wü  es  absolut  filr  'einander  ka«seo' 
gebraurht  wird;  »u  kommt  ryssun  schon  altcngl.  *or,  Tgl.  .Andr. 
V.  1018:   Cysivii  hie  uml  rlyplo». 

V.  676  f.  AulTiiilend  ist  in  diesen  versen  der  weohsel  de« 
subjectos:  pni  —  leip  him;  indessen  weisen  die  Terschiedeo 
ilnderndfu  Varianten  darauf  hin,  daas  diese  lesart  die  arsprOng- 
llche  ist ;  Tt;l.  zu  v.  6«y. 

T.  689  f.  Ueber  proiidt  in  pres  Tgl.  zu  Sir  Tristr.  T.  67. 
T.  689  erwart"t  man  fin/  für  hc,  wio  os  .SD  auch  wirklich  bieten. 
wBhrend  da»  hiie  in  H  iiul  ilie  li-siirt  von  A  zu  wei^un  suheint; 
die  form  trca  würdo  iinbisi  koiiiö  soliwiorigkeiren  machen  ,  da  ee 
auch  Aonst  wiederholt  uU  plurnlform  vorkommt.  Wie  die  stell» 
in  A  Qberliefert  ist,  tnuss  688  zum  vorigen  genommen  und  hr 
auf  den  fflrstun  b('ZOi;>>n  werden ,  der  ja  auch  in  der  Torigeo 
Strophe  nicht  ausdrücklich  genannt  ist. 

T.  693.  Das  in  allen  hss.  gewahrte  sehe  nimmt  das  trrei 
teilen    frflher   stehende   maideit   wieder   auf  und  Per  ist  -demoii* 

strativ   zu  fassen:    '.\ls  die  Jungfrau dort  ihren  platx  inne 

hatte'  etc. 

T.  695.  Derselbe  ausdruck  kehrt  t.  1913  wieder:  MStzner 
aao.  p.  403  s.  v.  castrn  kennt  nur  engte  ye. 

V.  726.  Zu  «s  sehe  uclc  cnn  Tgl.  Out  of  W.  t.  3<J7  f.: 
Feltfce  spak-e  lo  hym  iryth  nioirlhr  And  come/ortyd  hym,  a»  sehr 
well  cou'Ihf.  Laur.  Minor  I  t.  35  f  :  Pat  lord  of  k4>uyn  mol 
Edward  lede  And  mnintene  htm,  als  he  icele  may. 

T.  758.  Beim  heiligen  Thnmaa  wird  selten  geschworen;  ich 
kenne  wenigstens  ausser  dorn  vorliegenden  und  den  von  >keat, 
Notes  p.  430  f.  zu  v.  165  angefahrten  nur  noch  einen  beleg  da- 
für, Sir  Beves  v.  3599:  j«"  *'»■'',  "  »ede,  he  sei»  Thomas  of  Ynde ! 

V.  785.  Der  schwur:  6i  seyn  Jon!  ist  in  den  romanzen  »ehr 
hfiufig,  hier  v.  832,  95«.  1336,  1918,  1936,  1 960,  20.iu,  2161,  i2?7; 
Erl  of  Toi.  v.  152,  517,  79.'i,  931,  971,  1192-,  Sir  Hoves  v.  2571, 
Arthour  and  Merlin  v.  36-15,  Havel,  v.  1721,  Greg.  A  v.  921,  1049: 
Kytig  Rieh.  v.  5164,  Seven  Sages  v.  2630;  Sir  Torrent  v.  2240, 
2614,  Ouy  of  W.  v.  7674;  Amadas  v.  352  u.  8.  w.  Zuweilen  er- 
«rhrint  er  in  Verbindung  mit  einem  anderen,  so  Havel,  v.  111*2: 
Bi  Critt  and  bi  »eint  Johan  :  das.  v.  2563  :  Ht  »irot*  6i  Cri4t  and 


-     241     - 


L 


»eiut  Johan.    Der  sinn  von  t.  786  f.  ist  nstarlioh :   Ich  will  dich 
Ton  deinem  unglQck  benachriohtigen. 

~v.  787.  V.  2098  kann  das  wort  pef  im  eigentliohon  sinne 
gemeint  sein,  da  es  »ich  dort  thatsächlich  um  den  ans^eblich  ^o- 
atohlenen  hechcr  handelt;  liier  ist  es  ein  blosses  scheliwort,  einen 
moralisch  schlechten  menschen  bezeichnend ;  Tgl.  Halliw.  Dict. 
p.  8«2  6.  w.  Theofe.  Genau  in  derselben  weise  wird  dus  ult- 
nordisohe  pjöfr  gebraucht;  vgl.  Cederschiöld  aao.  p.  XXV. 

V.  79(5.  TJpbor  .S>i«/  Jame,  d.  h,  San  Jage  di  Compostella, 
Tgl.  .Skeat,  Notes  p.  8  f.  zu  v.  48;  6c  nein  Jone  ist  ein  ziemlich 
häufiger  schwur;  vgl.  Sir  EgI.  v.  6(12  (cbenfiiUs  reimend  auf 
name);  Lib.  Diso.  v.  49  f.:  Thtit  cliijUlr  gei/de:  Be  set/iit  Jamet 
I  not  what  ys  my  name;  das.  t.  400,  6f).^;  Torentv.  789  ff.: 
/  tcilU  not,  by  stu  Jame! .  .  .  .  For  Halheloke  ys  yn  name.  Ver- 
stärkt durch  einen  iiiideren  schwur,  Sir  Degr.  v.  ti97  f.:  By  god 
ntul  by  seilt  Jainr,  Y  know  not  tili  ntime  ;  Lib.  Diso.  T.  64:  B» 
god  lind  be  »eynl  Jame. 

T.  836  ff.  Die  auadrucksweise  iot  unlogisch:  'Aber  wenn 
jemand  sehr  mit  unrecht  diese  arge  lOgo  Ober  uns  gelogen  hat, 
wer  es  immer  .sei,  so  lögt  er  auf  uns'  u.  s.  w.  Der  TorderfiatJ! 
sollte  ultgomeiuer  gofasst  sein:  Wenn  jemand  diese  bchnuptung 
aufgestellt  hat  etc.,  oder  für  Id^p  on  ouh  wflre  mit  H:  yit  fala: 
'der  ist  heimtdckisch',  zu  schreiben.  Aber  gewiss  ist  dieaur  fehler 
dem  dichter  selbst  zuzuschreiben:  er  ist  sehr  entschuldbar  und 
könnte  sogar  als  beabsichtigt  angesehen  werden,  wenn  man  er- 
wSgt,  dass  Amis  hier  in  der  grassten  aufregung  spricht. 

V.  849:  'Als  öberführtcr  sollst  du  dann  ergriffen  werden'. 
Vgl.  zum  Wortlaute  Ywairie  and  Oawin  t.  1601 :  He  es  uteyned 
for  triiylur.  Zu  v.  848  f.  vgl.  Kyng  Rych.  v.  5429  f.:  Ho  tcai 
kyng  Richatd  thiin  And  sayde:   Traytciiy ,  fol»  man! 

T.  8Ö5.  Dieser  vers  wiederholt  .-iich  mit  einer  ganz  unbe- 
deutenden difforeuz  in  derselben  atrophe,  und  es  hätte  desshulb 
nahe  gelegen,  ein  versehen  des  Schreibers  von  A  zu  varmuthcn 
und  liier  die  ganz  nbwniehende  lesiirn;  von  SD  hcraufzunobmen, 
wie  wir  das  ja  thatsächlich  bei  v.  101  gethan  haben.  Hier  hat 
mich  dia  erwägung  davon  abgeliulten,  dass  dieser  gleichtaut  be- 
ttbsichtifit  sein  kann,  um  das  beiderHeiti;,'o  energische  ableugnen 
zu  njarkireii,  wührend  SD  ciuen  niciitssagonden  ilickvera  bieten. 
Uebrigens  scheint  der  hier  gebrauchte  ausdruck  eine  stehende 
pfarase  für  energische  Verneinung  zu   sein. 

V.  866.  Die  frist  zwischen  einer  herausfordorung  und  einem 
cweikampf  pflegt  auf  vierzehn  tage  festgesetzt  zu  werden ;  vgl. 
Lauiifal  T.  542  f. :  Pylke  dny  a  fourlenip  He  icold  icyth  hytn  play. 
Dieselbe  zeit  pflegt'  zwischen  der  einberiifung  des  Btaatsrathes 
und  Seinem  zusanimeiilretcn  zu  vorgehen,  vgl.  King  Kyoh.  v,  939  f. : 
By  tliat  it  was  the  foutlhenlhe  day,  The  eounaaylir»  eome ,  at  I 
yoic  8(iy. 

V.  890  f.  Das  zweifache  nl»  —  al  to  ist  nicht  zu  rechtfertigen; 
alt  ist  wol  zu  streichen. 

AKcagl.  Bibliothek.    II.  \% 


—     242     - 


V.  903.  Vgl.  Sir  EgI.  v.  1300:  Tluy  graunlyd  alle  that  thtre 
wart.  Aus  üieaor  parallclsielle  golit  hc-rTor,  diijig  hier  al  subject 
und  zu  graunttd  aas  t.  901  had  zu  suppliren  ist :  'und  alle, 
welche  da  waren  ,  zutrestimmt  hatten'.  Es  liegt  also  nur  eine 
Wiederholung  von  v.  898 — 900  Tor. 

V.  910  r.  Der  reim  noitV  — pou^t  in  ähnlichem  znsamroeD- 
bange  ist  »ehr  hRDfi<;;  vgl.  Havel,  v.  122  f.:  Sho  ia  mihel  in  mi 
pouih,  0/  me  seif  is  mr  rith  notrt ;  das.  T,  837  f. :  Of  hi»  ckildrtn 
waa  him  noitlh ,  On  Hauelok-  tcaa  ul  hiae  poulli ;  Kyng  Ry^ch. 
T.  1027  f.:  Off  the  lyoioi  iie  give  I  nought,  Ilym  lo  sie  tiow  have 
I  thought.  Lyfe  of  Ipom.  v.  323  f.:  That  Ihey  liym  acornyd, 
wist  he  noghl,  On  othyr  thyiuj  he  hnd  hin  Ihoght ;  das.  v.  735  f. : 
For,  cerlis,  of  jnsti»  ran  1  noyht ,  To  aervc  my  Uuly  is  all  my 
thoght.  Guy  of  W.  v.  183  f.:  Therof  roght  Gye  tioght.  An  other 
loite  was  in  hys  fhoi/ht;  vgl.  das.  T.  2705  f.,  6727  f.,  6995  f., 
7691  f.,  9789  ('.,  11945  f. 

V.  917.  Vgl.  Marirnlpgende.  Vom  guten  ritter  etc.  (bei 
Horstraann  1881  p.  329  ff.j  v.  274  f.:  As  he  iro«  gyllles  of  pal 
dede,  Jle  prayd  here  helpe  hym  in  pat  nede. 

V.  950:  'Kann  da  keine  list  statthaben,  angewendet 
werden'  cto. 

V.  952.  Der  schwur:  6i' «ry»  Glle  ist  nicht  hiiufig;  vgl.  hier 
T.  1126:  Lib.  Diso.  v.  1060  f.:  Tho  ieyde  Lybeauus:  Be  stynt 
Gyle,  I  tie  yeve  naght  of  thygyle;  verslArkt  durch  einen  anderen 
schwur  das.  v.  567 :  Be  gml  and  aeynl  Gyle! 

V.  956.  Es  muss  unentschieden  bleiben,  ob  bi  seyn  Jon 
direkt  zu  swere  gcbürt  uiler  als  eine  sclbatändige  bethcuerung 
anzusehen  ist:  da  der  nusdruck  sonst  »o  oft  allein  vorkommt 
(vgl    o.  zu  V.  78."i),  nehme  i«h  das  letztere  an. 

V.  95^  ^  V.  1499.  Es  ergibt  sich  ans  dieser  stelle  auch,  dass 
hier  der  vers  zum  folgenden  gebSrt:  'Selbst  wenn  er  sein  eigenes 
leben  dabei  verlieren  mDsste,  wDrde  er  mir  in  dieser  Oblon  läge 
helfen'.  Diese  etwas  eigenartige  uuadrucksweiso  findet  sich 
übrigens  auch  sonst ;  vgl.  Kyng  Hyoh.  v.  70.'I4 :  Thefforc  he  loste 
hys  lyff  to  mrdr. 

v.  986.  Vgl.  Sir  Bevos  v.  3980:  A  fote  nedes  pai  mosle  so; 
8t.  Eusto«  (bei  Horstmann  1881,  p.  211  ff.)  v.  102:  A  fote  ht 
mostr  yo. 

V.   1013.    Ich  fusne  pat  als  dativ  und  supplire  him. 

V.  1019.  pat  coiipe  no  gode ,  der  sieh  koinen  rath  wnstte'; 
MStzner  iiao.  I  p.  524''  oitirt  diesen  aiisdriick  nur  aus  Siriz  r.  286; 
vgl.  Erl  of 'l'ol.  V.  105:  And  noiv  can  they  no  gode-,  Lyfe  of  Ipom. 
V.  506:  77i«r  nyght  she  cou-de  hui  lytell  gode;  das.  v.  878:  A 
irilleles  Ihyng  and  cotcdr  no  gode. 

V.  1027.  H-i^  sum  u'tong,  'durch  irgend  ein  ihm  augelhane« 
unrecht'. 

V.  1042.  Vgl.  Lib.  Diso,  v,  522;  Bt  god  that  achop  (P  t. 
573  setzt  dufOr  houghl)  manlcende. 

v.  1044.  Aus  dem  Torhorgebeoden  wende  ist  hier  goti  >a 
luppliron. 


24H     - 


}  ▼.    1045  f.    Vgl.    Kyii?    Alis.    v.   3672:    In  floJf  «rmea  they 

g<in  heotn  sehrede  And  leope  o«  heore  gode  xtedis. 

y.  1053.  üio  wäMer  werden  ^ewühiilich  als  auf  der  höbe 
liegeod  gedacht,  vgl.  hier  v.  1425:  f'fi  in  pe  forent  phii»;  Sir 
Triütr.  v.  42t  f.:  Pe  liillen  tvere  on  liiV,  He  clombe  ]to  holles  hart. 

T.  1077.  »orn  «teilt  für  scorti ;  ii'li  habe  da»  fehlende  c  nicht 
eingesetzt,  weil  das  wort  in  A  v.  2141  wieder  io  goschripbon  ist. 

T.  10S'.i.  Whi  »teilt,  wie  uub  Arais'  Antwort  hervorgeht,  hier 
in  dem  sinne  von  quoniodo,  nicht  von  cur;  so  schon  vereinzelt 
ae;  Tgl.  Grein,  Sprachschatz  II  ]>.  113. 

T,  10!)8.  Vor  diesem  verse  i!<t  nach  einem  negativen  quan- 
tit&tsbegriGT  (vgl.  meine  Untcrsucliungon  Ober  den  ausfall  des 
relativpronomens  in  den  gerni.  »priicben.  Strnssburg  1872,  p.  19j 
ein  relativpronomeii  im  nnmiiialiv  ausgefallen;  v.  1285  fehlt  es 
nach  eioem  quantitativ  verstärkten  substantivuni.  tinioiiy  ist  hier 
ein  blosses  flickwort  und  unübersetzbar. 

V.  llOi).  I'iese  umachreibung  für  Christus  findet  sich  in 
bctheuorungcn  auch  sonst,  vgl.  hier  v.  16t)3  und  20.H0;  Kyng  of 
Tara  v.  831  f.:  Hin  /ireyera  he  yoti  to  make,  To  htm  put  Jiuliig 
aohle:  Kyng  Rych.  v.  5,H54:  Fof  hyu  loce,  thal  Juane  solde.  Per 
dichter  des  Hiivelok  vergteivht  mit  Vorliebe  rorrütlier  mit  Judas; 
80  V.  310:  Also  a  icieke  Irnylur  Jmlns;  y.  423  fT.  wird  Godard 
genannt  Vnder  ffoii  pe  mosle  swikr,  Pal  eure  in  erpe  xhaped  wu», 
With  Uten  on ,  pe  wike  Judas;  v.  482:  He  kiiihde  bij'or  pat 
Judos;  V.  1I3;5:  After  Hauelok  seilte  put  Judas. 

V.  lllü.  Hier  ist  natürlich  pat  aus  dem  vorigen  verso  zu 
gappliren,  obwul  es  dort  den  acc,  hier  den  nom.  vertritt. 

V.  11 15.  />«/  is  so  brl'^t  wird,  um  den  vers  zu  füllen,  su 
gehr  verschiedenen  gegenständen  gefügt;  so  hier  v.  2341  zu  dem 
blute  der  kinder,  v.  1130  xu  einer  frau;  vgl.  .Sir  Bevis  v.  564: 
JV«  for  pe  dow^ter,  hat  is  so  hriyl. 

T.  1116.  Vgl.  Kyng  Alis.  v.  7761:  He  icolde  «to  Ihyn  keorle 
blöde. 

T.  1132  IT.  Der  Dichter  drückt  sich  unklar  aus,  denn  nicht 
dag  will  Amiloun  seinem  freunde  cinschArfcn ,  dass  er  das  bett 
mit  seiner  frau  thcilcn  soll,  sondern  dass  er  sie  nicht  berühren 
darf.  Dieser  sinn  würde  einigermassen  gewonnen  werden,  wenn 
».  1130  pou  ort  fehlie. 

T.  1137.  Auclr  hier  ist  das  umspringen  zu  einem  anderen 
■ubject  auffällig;  unter  pni  kann  nur  his  meine  (v.  1030),  his 
folk  (V.  KMÖ)  gemeint  sein;  man  sieht  hier  deuilich,  wie  die  ver- 
gchiedun<.in  abaehreibcr  diesen  ntisloss  beseitigt  haben;  S  schreibt 
»ehr  und  bezieht  den  vcrs  auf  Ainiloun's  frau,  D  setzt  dafür  he 
und  bezieht  ihn  auf  Amis.  Gerade  weil  wir  diesem  unvermittelten 
Wechsel  des  gnbjecies  so  oft  begegnen,  werden  wir  darin  eine 
eigendiümlichkeit  im  Stile  des  dichters  zu  sehen  haben. 

T  1153  ffl  Der  anfang  dieser  stropho  ist  sehr  uuffüllig;  es 
wird  zurückgegriffen  auf  die  situatiuu  zu  beginn  der  rorigoo; 
dazu  ist  die  beziohung  von  hiiii  nicht  weniger  unbestimmt  wie 
die  von  he:    das    letztere   bedenken    läs:?t    sieh    freilich    dadurch 


V.  i'juu.  usnemen  AUHARimnn 

zu  V.   179;  über  la;:ar,  iIhs  in  S  für  t 
zu  V.  'JTd. 

V  1273.  VkI.  Ottuoll  V.  Sai:  />( 
«<(M;  das  V.  807:  rf-  /  »cAn«  haue  h 
zur  vorIi(>;;eDdoii  stcllo  stiniiiit  Iponi. 
«tili  OS  »Ion.  Deber  hove  a.  Zupit». 
Skrat,  Notes  ]>.  403  zu  v.  83. 

V.  1305.  Der  »usdrurk  toschive 
»eliilden  beim  ({ofnolit«  niilit  seliei 
Strotro. '  \>.  5(57«  uurj;eführtoii  stellen  k 
eben  so  oft  wird  auch  das  einfiiche  vi 
wendet;  vgl.  Ywaiiio  ond  Onwin  t.  ( 
fo  lliiiir  hund  ;  dns.  v,  3ö39:  Tlutir  she 
ri/eti;  du«,  v.  3553:  Titair  vlielden  l 
Guy  of  \V.  T.  1468  bietet  die  li8.  i 
losehytler  im  reime  mit  togedur ;  Zupil 
iinm.  z.  d.  St.  Wenn  er  dort  Yermuthc 
p.  224,  V.  6054  für  nchidcr,  schides  zl 
vermuthung  dnduroh  voll  beistStigt,  d 
die  hs.  wirklich  xchides  bietet  und  t 
vielen  lesefeliler  TurnbuU's  entpupp 
toschyder  trotz  dos  reimes  toachyrer  all 
muthet,  so  möchte  ich  weniggteiia  b( 
Avowyngo  of  King  Arthor  (Three  eorly 
Edited  by  John  Robson.  London  \i 
He  Ktroke  Kay  ulijly,  if'itte  ^c,  airs,  icit 
All  toschildin-t  Itis  schildr ;  tosdiildur 
durch  'broke  in  piecen',  während  ve  t 
fehlt;  die  vermuthung  liegt  ufthc,_ilflaaj 


com  tu  ihrli-  nyghi;  Sir  Bevi-s  ».  75)7  f.:  Pus  pr  halaile  gan 
IfUtf.  luiifl  TU  pe  litne  nf  lUfsoiiti;  iliia.  v.  4271  f.:  I'iig  pul  ßy 
Ifttf  loNi/f  TU  pe  timt  of  riinsuniii';  dai.  v.  2(il7  f.:  ^'o  be  tweiie 
tum  lr»t<  pe  /V.  TU  liit  si>roji(/  pe  ilai  li-:,!;  Octav.  v.  i;J3'i  f.: 
f'fo  tht  murne  that  liay  wau  lijg/it ,  Tylle  liyt  was  r<Mjii  derk-e 
uyght  =  V.  lö-'8  f  ;  Kynu'  Kyoh."  v.  A\5ai  t:  Thus  nl  Ute  tluy  til 
it  tcaa  nyght,  Tliey  und  Ihe  cryntetie  hee/d  the  fyylit ;  Ywiiine  and 
Oawiii  T.  ÜdOö  f. :  On  Ihis  wise  Itisted  iliiU  pght  Fra  iiiidmorii 
unto  mirk  night ;  in  uuHralirlichprur  lnssuiig  Ouy  of  W.  v.  h28a  ff.: 
Fro  Ihe  morne  lo  Ihe  ny/hl  And  at  eiiyn  wtre  slerry»  bryght  So 
hiiue  pey  foghli/ti  all  ihal  diiy,  Thal  no  man  pe  belhir  kiiow 
mag;  ila».  v.  ÖlÄt  tf. :  Thr  bnlell  l<i»ted  swyilu:  lange  Fro 
rnorowe  rnto  eugiignuge.  Thry  uolde  not  lel  of  ther  fyght ,  Tytl 
hyl  came  to  ihe  »yghl.  Virl  »ui-h  \V.  Orimiii,  AliiläniHclio  liclden- 
lieijpr,  Hcidelb.  Inll  p.  XVI*J  ,I)ii!  kilmpla  üauern  iinniT  bis 
•n  den  drtlen  tu);,  zur  abL-ndzeit." 

T.  l;!7!J.  Ueber  diöFC  typim-ho  auRdruokswoiae  y%\.  Zielke 
aan.  )i.   Ki. 

y.  1-131)  f.  Da99  joiniind««  eeliurtstiii;  seines  glQi-kes  odor  seiner 
CTUlPn  eigeiiKoliafii'U  wef^on  oini«  );ute  zeit  i;en,'innt  wird,  i-t  ein  zug, 
der  in  dioaen  ronianxi'n  öfters  begönnet;  V);l.  Sir  ßevoa  v.  7(10  f.: 
In  gode  tinte  teere  boroi  Pat  Heue»  hadde  to  lemnutn  koren ; 
Amudacrt  XXIX,  7  f.:  Sum  sayd,  in  giid  Igme  irere  he  borii,  Thut 
hadc  a  peny  him  biforne;  besser  zur  vorlieifendon  sielle  stimmt 
noch  Ywaiiie  und  Oiiwin  v.  3343  f.:  Folk  of  Ihe  toun  com  him 
bijom  And  blisaed  the  linte  that  he  was  born.  Da  niiin  nun  nicht 
wol  SB^'cn  kann :  jemandem  für  «eine  existenz  diinken',  so  wird 
r.  143!l  für  him  »US  SD  god  einzusetzen  sein;  unter  he  ist  natür- 
lich Aniiluuii  zu   vorstehen. 

V.  14'i((.  HO  faren  lieisst  hier:  'sieh  so  verhüllen  ;  das  Ter- 
Itum  wird  hier  j^orude  so  (rehrauoht  wie  don  in  stellen  wie  Sir 
Trisir.  v.  6^  ff.  und  v.  2286  (vgl.  die  anmerkunpen  z.  d.  st.): 
das  farblose  verbuni  gowisscrmussun  als  TorbereituD!^  zu  einem 
inhnltvülleren. 

T.  InÜ.  Die  aoführun^  der  entgegengesetzten  bimoiels- 
i'iclituiigen,  um  die  ausdchnuii;  über  das  ganze  land  hin  zu  be- 
zeichnen, findet  sich  öfti'rs:  so  Ywaino  und  Oawin  v.  337  f, : 
A  atorme  sal  rlae  and  a  temjHsl  AI  ohoiit  hg  est  and  loest.  Zur 
fallun:;  eines  verses  werden  sonst  auch  alle  vier  himnielariüh- 
tnoiten  uufifezrihlt,  vt;!.  Bödd.  W.  L  X  t.  44  f.:  Di  eat,  bi  irest, 
by  norp  d'-  nonp,  Per  nig  ßpe.le  >ie  eroiip,  Pul  such  murprs  makep. 

T.  Iö2ö  H'.  Diese  verse  klingen  zunäehst  befremdlich,  denn 
der  tod  der  oliern,  resp.  gchwiegoreltern  kann  doch  an  sich 
nicht  für  das  junge  paar  a  fair  grace  genannt  werden;  indessen 
bezielit  sich  der  ausdruck  nicht  sowol  auf  das  zunächst  foleende, 
sondern  auf  v.  1031  ff.,  d.  h.  auf  die  neue  maohtstellung  des 
Amis,  üebrigens  wflrde  da»  wort  grace  allein,  ohne  hinzulugung 
Ton  fair,  uns  nicht  zu  dieser  auffnssung  Veranlassung  geben,  da 
dasselbe  keineswegs  immer  bloss  in  bonam  partem  =  'g"»<lPi 
■egen',    gebraucht   wird;    vgl.   Marienlegende   vom  guten  ritier, 


lieben,  daaa  mnn  l><?^^üIldc^8  im  lilick  nuf  v.  IIÖO  für  he  mit  SD 
pai  einsetzt;  beinülit  ttiiin  sicli  jedoch,  das  in  A  Oberlieferte  xn 
verstehen,  so  lilaat  »ich  folgender  sinn  gewinnen:  'AU  sir  Amia 
ihm  (d.  b.  Arnilaun)  genaue  nii(theilungcn  über  sein  leid  gemacht 
hatte,  so  rechnete  dieser  ^nm  richtig  darauf:  kleine  und  grosse, 
hohe  und  ^eringo ,  alle  die  am  hofn  waren,  glaubten,  et  ver- 
hielte sich  so',  sc.  wie  er  der  friiu  des  Ami«  eiz&hlte. 

T.  12Ö3.  Vgl.  ausser  hier  v.  2117  Guy  of  W.  v.  3604  f.: 
God,  ihttt  mijliiräe  liy»  paacioun ,  Yeue  hym  yraee  weit  to  fort. 
Athelsloii   T.   Ifirt:  lie  hym  Ihal  nuffryd  pnyne. 

T.  1259.  Ueber  den  aussiitz  im  niu.  vg\.  Skeat,  Notes  p.  191  f. 
zu  T.  179;  über  lazav,  rias  in  S  für  menel  gesetzt  ist,  das.  p.  383 
zu  T.  273. 

V  1273.  Vgl.  Ottuell  t.  38.^:  Pu  tcMle  houede  the  Sarazene 
«tili:  du«  V.  807:  <*■  /  nchall  haue  hrre  atyll ;  fast  ganz  genau 
zur  vorliegenden  stelle  stimmt  Ipom.  v.  7712:  Lyolyne  hocyd  aa 
still  as  nlon.  Ueber  hove  s.  Zupitza  zu  Guy  of  W.  v.  i>338, 
Skeat,  Notes  )).  408  zu  v.  83. 

V.  1!505.  Der  ausdruck  tosehirercu  wird  von  Speeren  und 
Schilden  beim  gofoehte  nicht  seilen  gebraucht  (zu  den  von 
Stratm.'  p.  567"  aufgeführten  stellen  kommt  noch  Havel,  v.  26Ö7): 
eben  so  oft  wird  auch  das  einfache  verbum  in  diesem  sinne  ver- 
wendet; vgl.  Ywaino  and  Gawin  v.  637:  Thair  shaftes  cheverd 
lo  thair  hand  ;  das.  v.  3M9:  Thair  shelden  wor  shifenl  and  heim» 
rife»;  das.  v.  3553:  Thair  nheldes  lay  nheveril  ou  the  grotind. 
Guy  of  \i.  V.  14(>8  bietet  die  hs.  im  selben  ziisnmineahange 
tosehyjer  im  reime  mit  logedur ;  Zupitza  handelt  darüber  in  der 
anm.  z.  d,  st.  Wenn  er  dort  vermuthet,  daaa  Arlhuur  und  Merlin 
p.  224,  V.  6054  für  srhider,  achides  zu  lesen  sei,  so  wird  diese 
vermuthung  dadurch  voll  bestätigt,  dass  nach  meiner  collatioo 
die  hfl.  wirklich  schides  bietet  und  achider  sich  als  einer  der 
vielen  lesefehler  Tarnbull's  entpuppt.  Wenn  Z.  jedoch  für 
toiichyder  trotz  des  roiraea  loxchyrer  als  ursprüngliche  leaart  vor- 
mutliet,  so  möchte  ich  wcnigsteris  beiläufig  hinweisen  auf  The 
Avo«ynge  of  King  Artlier  (Three  early  english  mctrical  romanoe». 
Edited  by  Jolin  Rubson.  London  1842  p.  ;.7  flf.)  XXI,  10  tf.: 
Ile  slrolce  Kay  sNßy,  Wille  ^e,  sirs,  leitturly,  With  o  schurpe  apere., 
AH  lo^fhildurt  hin  Schilde;  tosehildiirt  wird  iiu  glossar  erklärt 
durch  'broke  in  fiiece«',  während  es  bei  straimann  und  Hallinell 
fehlt;  die  vermuthung  liegt  nahe,  dass  es  mit  dem  obigen  toaehydtr 
identisch  ist;  eine  befriedigende  etymologie  desselben  vermag 
ich  freilich  auch  nicht  vorzubringen. 

v.  1313.  Vgl.  Sir  Trist,  t.  2377  f. :  Strokes  of  michel  bh^ 
Pai  delten  htm  bilvene. 

V.  1316.  'Durch  streiche  von  schweren,  weiten  wunden'  für 
durch  streiche,  welche  ......  hervorbringen. 

V.  1318  f.  Es  ist  ein  typisctior  zug  in  den  romnnzen,  dass 
die  länge  eines  kampfes  in  dieser  weise  angegeben  wird ;  vgl. 
Sir  Tristr.  v.  890  f.  :  Bitrene  pe  none  and  fe  niif  Last  pe  ba- 
tayle;  Kyng  Alis.  v.  60Ü6  f.:   Thi»  bataiU  laate  a  day  ryyht.  TU 


\ 


i 


hH  com  lu  ihrk  nyyhfx  Sir  Bsvi.is  v.  7!t7  f.:  Pua  fr  hulaiU  gaii 
legte  lontj  TU  ]te  lime  of  ritmoiii/;  ila«.  v.  4'271  f.:  Pim  pat  fiy 
Ifttr  loiii/e  TU  Jie  lime  of  enraunijr:  ilus.  v.  2ti47  f.:  .So  he  ticene 
htm  liitlc  pe  yi'Vi  TU  liil  s/jroii(l  pe  tUii  li-.t ;  Üclnr.  v.  133')  f.: 
Fro  the  morne  that  tlny  ic<is  lyi//it ,  Tylle  Ityt  mag  eryn  ilerke 
nyyht  —  v.  15J8  f  ;  Kyn-  Kych."  v.  8153  f.:  Thu«  til  Ihr  diiy  til 
it  ifas  iiyylit,  Tliey  and  the  crygtetie  hecld  Ihe  ftjflht ;  Ywuine  unrt 
Ouwiii  T.  3(i0ö  r. :  On  Ihis  wine  lasleä  Unit  Jiylit  Frn  miilmorn 
unto  mirh  niylii:  in  uuiifalirli<'h'!ri;r  fiissuiiff  Ouy  of  W.  v.  b283  fif.: 
Fro  the  morne  to  ihe  ny/M  And  at  euyn  irere  sterruH  hryyht  So 
haue  pey  foghlyn  all  that  dny,  Thni  no  man  pe  btHiir  knotce 
may;  iIbs.  v.  9123  ff.:  77ir  halell  latted  swy/he  lange  Fro 
mOroire  vnto  euynsoufie.  They  wohle  not  lel  of  ther  fijyhl ,  Tyll 
hyl  came  to  Ihe.  nyyht.  Vel  luioh  \V.  Orinini,  .Vltdrmiüolio  hulden- 
liedi>r,  Hoidi'lli.  l"*!!  )>.  XVI*)  „Di«  künipl'o  diiuorti  imiiior  bin 
an  doii  di'tlen  IusTi  zur  Abendzeit." 

V.  lo75.  üebur  diove  typische  uuadruokswciae  v-;l.  /.ielke 
aan.  |i.  Iß. 

T.  H3i)f.  DBusjoiiiiindni  eeburtät.ig  »eiiioiglBi-kos  odersoinpr 
(Tuten  oigeiisolmfirn  wegpii  cino  gute  zeit  izcnimnt  wird,  i>t  ein  tag, 
der  in  diesen  roniansü'ii  öfters  bpgoRiiot;  Tgl.  Sir  Bpves  v.  769  f.: 
In  yode  time  were  Imrcn  Pat  lieuea  hadde  to  lemman  koren ; 
AinadiiCO  XXIX,  7  f.:  Sum  »ayd,  In  yud  tgme  were  hr  horii,  That 
liade  a  peny  him  hiforne ;  bosaer  zur  vorliegenden  «teile  »timmt 
noch  Ywaine  and  Onwin  v.  334.S  f.:  Falk  of  the  tonn  com  him 
hijorn  And  hlisaed  tht  lime  that  he  was  born.  Da  nnin  nun  nicht 
wol  »u^cn  kann:  jcmandoni  für  Keine  PxiHtcnst  danken',  so  wird 
T.  143!)  l'ür  hint  uns  8D  yod  einzusetzen  sein;  unter  he  ist  uatQr- 
licJi  Aniiloun  zu  verstehen. 

V.  14li(!.  go  füren  lieisst  hii-r:  'sieh  so  verhulten  ;  das  ver- 
huin  wird  hier  gerude  so  gebraucht  wie  don  in  stellen  wie  Sir 
Trislr.  v.  ö"J  If.  und  v.  2286  (vgl.  <lie  annierkungen  z.  d.  st.): 
das  farblose  verbuni  gewissermussun  als  vui  bereitun!^  zu  einem 
iahnUvolleren. 

T.    ir)22.     Die   anführnrig    der   entgegengesetzten    himmels- 

ricbiungen,  ntn  die  ausdebnung  Qber  das  ganze  Innd  hin  zu  be> 

I        zeichnen,   findet   sich    öft<T8;    so  Ywaino   und  Ouwin   v.   .S37  f.: 

i        A  storme  sal  rine  and  a  tempest  AI  nbfmt  hy  est  and  teext.     Zur 

fällung   eines   yerses    werden    sonst    auch    alle  vier  hiinmel'irioh- 

rnngen  aul'gezflhlt,  vgl.  ÜöHd.  W.  L    X  ▼.  44  f.:  Bi  est,  hi  trest, 

'        hy  norp  tt-  sotip,  Per  nia  ßpele  ne  croup.  Put  auch  mtirpes  mokep. 

V.   I52t>  ir.    Diese  vcrso  klingen  zunächst  befremdlich,  denn 

der   tod   der   ellern,    resp.   Schwiegereltern    kann    doch    an   sich 

nicht  für  das  junge  paar  n  fair  grace  genannt  werden;  indessen 

bezieht  sicli  der  ausdruck  nicht  sowol  auf  das  zun.'ichst  folgende, 

I        sondern   auf  v.    1531  if. ,    d.  h.   auf   die   neue  rauelitxtellung  des 

I        Amis.    Uebrigens  würde  das  wort  grace  allein,  ohne  hiiizufflgung 

von  fair,  uns  nicht  zu  dieser  auffnssung  veranlassung  geben,  du 

I        dMselbo   keineswegs   immer    bloss    in    bonam    partem  —  'gnade, 

1       legen',   gebraucht    wird;    vgl.   Maricnlegende   vom  gaten  ritter, 

L 


246     — 


kulA 


N 


N 


V.  25:  Äyo/it  a  grace  god  theme  gafe,  That  fei  my^t  no  chyU 
haue;  Aiiiadace  XXI,  7'ff.:  5«.  "'«■  marchand  sayd,  god  gif  htm 
((  aore  yrace  Ätid  alle  suche  trtiislers  an  he  u'asse,  l-'or  he  tittui 
me  iioue  «are ;  sonst  fiudot  sich  aaf.h  harde  grace  ;  grace  hat  also 
an  diesen  srellen  dpn  alli^eniüinereu  sinn  von  'schickun£r,  Schicksal'. 

V.  1562.  Zum  «usdruck  vgl.  Ipooi.  v.  7153  f.:  ThtU  lote 
dolhe  (he  so  mikyll  payite,   ]Voundes  icith  outett  spere. 

V  lü(i7.  Für  dies>>n  schwur  linden  sich  iiH(Qrliuh  nur  belege 
in  diclitangun ,  dio  aus  dem  Französischen  übersetzt  sind,  so 
Kyiiff  Rych.  v.  3254:  Thou  hast  irroiig,  serr ,  be  segiit  Denis; 
(Rituell  V.  868;  For  bi  god  aud  snyni  /Jeiiys;  Lib.  Üisf.  v.  57: 
Be  god  and  seytit  Detii/s;  die  hiiizutuguiig:  o/  Frau  nee  habe  ich 
nirgend»  wiedergefunden. 

V.  1586  r.  Auffallend  ist  die  oonstruotion  ete  irip ,  für  die 
es  schwer  sein  ilUrft'>,  neue  beli-ge  beizubringen ;  auch  y  scheint 
so  gelesen  zu  liateD,  da  D  dasselbe  bietet;  dagegen  hat  S  Wfp  — 
<(■  wip  geändert  in  Wheper  —  or ,  wodurch  dies  bedenken  ge- 
hoben wird. 

V.  1652  f.:  Zu  v.  1G53  vgl.  Twaine  and  Onwin  v.  2871  f.: 
God,  that  for  us  sufferd  woundr ,  Leu  iis  'o  »c  him  hole  and 
sowude;  Sir  Torrcnt  v.  335  f.:  God,  thut  sofryd  wonddes  sore, 
Graule  use  1o  sped  u-elle;  Liiur.  Mvnot  I  v.  Ol:  Jesu,  for  Ihi 
woundes  fiue;  Alhelaton  v.  143  f. :  Sodayiilij  lh<ni  schalt  thou  dy, 
Be  Crystys  woundys  fyee;  viel  ausführliciher  ändet  sich  der  in 
den  bc«i<len  versi-n  entlial(eiie  schwur  ausgeiirÜL^kt  Kyng  Rieh. 
V.  5550  ff. :  He  that  uii  Ihe  rood  gun  blede  And  suffryd  grymiy 
woundes  Jyve ,  And  seihen  ros  front  dcth  to  lyve,  And  boughle 
matikyud  out  off  helle,  Aud  sithen  Ihe  fendes  pouste  gnn  fette. 
And  afftyr  flvygh  up  into  herene  :  Note  god,  for  hys  names  aerene, 
Thal  /'s  on  god  iH  Irlnile  ,  Iti  hys  nanie  I  coniaitnde  Ihr,  Thal 
thou  serce  nie  at  wyltrJ  Zu  der  letzteren  ausführlichen  durlegung 
des  oliristh'ohen  glaubensbekenntnisses  vgl.  noch  Rouland  and 
Vernagu  v.  683  ff.  In  a  nuiiden  he  tvaa  bore,  To  bigge  that  trat 
forlore ,  As  sonne  passep  purch  /)«  glas,  di  dyed  opon  pe  rode 
For  our  alder  gode ,  d-  now^t  for  his  gilt  it  nas ;  t(-  suffred 
woundes  fiue ,  tt  ros  fram  ded  lo  liue.  Pan  pridde  day,  tt  fei 
out  Adam  et  Eue  <(■  mo,  pal  teere  him  teue,  Fram  helle,  for  sope 
lo  say,  d-  sitt  in  trinile,  0  god  in  persones  Ihre,  Siviche  is  our  lag. 

V.  1683:    'Speise  und  kleidun'.;  au   die  iirinen  auszulheilen'. 

V.  16S1  ff.  Zum  sinne  vgl.  Ywaiue  and  Oawin  v.  2111  ff.: 
/   «»»I,   il    sayd,  Ihe   sariest    tright,   Thal   eeer   lifed  by   day  or 

ttyghl J  tcas  a  man,   noiv  atn  i  nane.      Wh  Hont  i  tca* 

a  nobil  Icnyght  And  a  man  of  mrkyl  myyht ,  /  had  knyghtes  of 
my  menye  And  of  rechts  grete  plente,  1  hud  a  ful  fayre  seignory. 
And  al  i  lost  ftn-  my  folg. 

v.  1711.  lieber  das  wort  messaner  sagt  'Weber,  Vol.  111, 
Olossary,  ji.  422:  „Probably  corrupied  from  tnesiau,  meziau, 
O.  Fr.  a  loper;  or  perhtt)is  mesanter,  infortunute".  Aber  ein  adj. 
mesanter  ist  sonst  nicht  nachweisbar,  und  das  peudant  zu  afrz, 
tneaiau  ist  me.  meael;  looBt  wird  für  aussätzig  auch  leprous  ge- 


—    247     — 

ErSbcht,  Vor  allem  aber  erwurtet  man  hier  die  erwäbnung  einer 
guten  eit^onsclinft;  Tgl.  das  al  so  in  der  folgenden  zcile.  loh 
weiss  keinen  ratli. 

V.   1735.    So  pul  ist  hier  durnh  'bis  dnss'  zu  übersetzen. 

T.  17d4.  Ich  habe  meken ,  mit  r  fär  «  im  stamme  nicht  in 
maken  ecändort,  obwul  ätralm,  ^  p,  3S*2  f.  diese  filrbuug  des 
vokuh  nicht  notirt;  vgl.  aber  Ipom.  v.  Ö064:  Meke  thy  pretent 
j>lenerly  ! 

V  1776.  Vgl.  Seven  Sages  v.  3774 ;  Thal  icald,  teith  hunger 
aho  li'itl  bene  alaj/ne. 

V.  1778.  Es  ist  auffüllig,  dass  hier  run  zwei  cseln  ga> 
^•proehen  wird,  welche  die  fGrfitin  ihrem  gomahl  schicken  will, 
irSlirend  v.  1784,  WOS,  1820,  I82ö  immer  nur  von  einem  esel 
die  rede  ist.  D  hut  diesen  scheinbaren  widt'rspruch  gesehen  und 
an  diesen  vier  siellpn  durchweg  den  plurnl  eingesetzt,  wiihrend 
8  mit  \  xe\\t,  und  gewiss  bieten  diese  beiden  hsH.  dai  richtige; 
ich  verstehe  nämlich  v.  1777  f.  dahin,  diiiä  die  ilume  sagt,  sie 
wolle  ihm  allenfnlls  auch  zwei  esel  geben,  wenn  er  nur  so  weit 
weg  ginj;e,  dass  er  nimmer  wiederkäme.  Damit  ist  aber  nicht 
ausgemui'bt,  dass  sie  dann  wirklich  mehr  gibt,  als  was  von  ihr 
I  gefordert  worden  war;  es  würde  das  uueh  ihrem  characier  wenig 
{•«ntsprechen. 

V.  1835.  Die  lesung  dieses  verses  ist  durch  D,  welches 
I  ebenso  liest  wie  A,  uls  die  von  y  festgestellt,  während  die  von 
8,  obwol  sie  nn  sich  besser  scheint,  auf  conjeciur  beruhen  muss. 
loh  fasse  iibout  so  wie  MAtzner,  nRU.  p.  11  unten  in  den  dort  zu- 
letzt angeführten  stellen,  iih  gebraucht  in  beziehung  auf  den 
betroffenen  gegenständ  überhaupt,  also:  'In  rücksicht  auf  seine 
nabrung  trug  er  ilin',  d.  h.  Kr  trug  ihn  auf  dem  rücken  von  ort 
;  SU  ort,  um  ihm  zu  nabrung  zu  verhelfen,  weil  man  an  einem 
.  orte  müde  geworden  wäre,  ihm  etwas  zu  geben. 

v.  1842  =  1853.  Wie  aus  dem  Zusammenhang  hervorgeht, 
bat  depe  hier  nicht  die  bedeutung  'tief ,  sondern  'sumpfig, 
morastig',  die  daraus  ja  sehr  leicht  abzuleiten  ist,  daher  dept  dt 
tlidtr,  vom  woge  gesagt. 

v.  1862.  Vgl.  Älexius  v.  346  f.:  In  alle  cuntrtts,  in  ruerg 
louH,  In  ehtrclie,  in  felde,  vp  dt  doun. 

T.  1891.  Dass  castflijate  und  per  ate  einen  Sehr  beliebten 
reim  bilden,  hat  Zielke  auo.  p.   13  hervorgehoben. 

v.  1897  f.  Ueber  die  sitto ,  das  zeichen  zum  beginn  der 
mahlzeit  mit  trompeten  zu  geben,  vgl.  A.  Schultz,  Das  höfische 
leben  I  p.  324,  ZIelko  aao.  p.  17.  Vgl.  Sir  Degrev.  v.  661  ff.: 
Tromper»  tromped  to  the  inete ,  Thty  ireuhrn  and  ipeni  to  aettt ; 
So  duden  all  Ott  grele,  Ladyes  and  kiiifiltus;  Lyfe  of  Ipom. 
-r,  2253  f.:  Trumpcs  to  mett  gan  bloic  Iho ,  Claryotis  ami  othrr 
tnenstrellin  mo.  Hier  wird  diese  sitte  durch  die  hinzufügung: 
HS  it  in  lawe,  noch  besonders  bezeugt,  wie  denn  die  handhahung 
strengster  otikette  gerade  bezüglich  des  essens  auch  sonst  durch 
beifOgung  dieser  worte  betont  wird;  vgl.  Arthour  and  Merlin 
T.  2313  f. :  Po  alle  pe  clopes  teeren  t/draim  After  mete,  so  il  was 


{mm;  dos,  T.  6J71  t :  Pe  clopf»  teeren  tp  ydrowe  Attdfmi 
«o  ('(  tBOM  laiet. 

▼.  1890.  Vgl.  Arthour  and  Merlin  t.  0543:  Bten  mmd  drimk 
mtn  »ckal  an  benehe. 

T.  1929.  Kranklioit  wird  oft  mit  eioor  feuel  TergUehen; 
T((l.  liarel.  t.  14:2  (  :  To  Jiut  »tede,  per  ht  Uty  In  hanU  bondt», 
Hieth  and  day. 

T.  1931.  Der  sinn  dieser  etwas  dunklen  worte  ist  doch  wol: 
°Brin|;c  du  unser  nnliegcn,  unsere  bitte  um  etwas  rate«',  d.  h. 
am  eine  untertitüizung,  (beim  (Qrsteu)  'ror!' 

▼.  1927  ff.  beantwortet  .Vraoraunt  nur  di«  lotzl'.-  frage  dea 
ritlera,  wem  er  diene,  «unrohrHclicr,  die  zweite,  wrssbalb  er  da 
siebe,  bloss  indirekt  durch  seine  bitte,  die  erst  gar  nicht,  genau 
eingedenk  des  vun  seinem    herrn  r.  1877  f.    erlassenen  Terbotes. 

T.  1938.  Wenn  ich  richtman  zasamniensclirvibe,  so  nlime 
ich  dumit  nur  die  in  deu  hss.  sehr  häufige  eigeothSmliRbkeit 
nach,  niuii  mit  dem  daTor«teliendon  adj.  gewissermas^en  als  eioan 
begriff  zu  betrarliten  und  diei;  durch  zusammensciireibung  aus- 
KudrUckeii.  —  Dii-si-,  Qbrit'ons  ja  auch  sehr  einfache  ausdrucks- 
weise  scheint  t}'pisch  zu  sein;  Tgl.  Guy  of  W.  t.  773  f.:  Golde 
and  »yhiyr  hr  trolilr  hym  tiikr,  A  ryche  man  he  ico/de  hym  make, 
fast  gleiL'hliiuten<l  mit  v.  3195  f.;  r.  7B19  A  ryche  man  he  trolde 
hym   mak-e, 

V.  19)5.  Im  texte  habe  ich  vor  rage,  in  eiDgi.>setzt ,  weil 
ich  die  Präposition  für  unentbehrlich  hielt,  um  so  mehr  als  auch 
D  rage  siibslantiTiscIi  fasst:  itideüson  »urde  mir  die  noth- 
wendigkeit  dieser  oonji'otur  nachträglich  zweifelhaft  durch  Guy 
of  W.  T.  3473  f. :  For  to  mak-e  Gye  to  do  megmige  To  the  sowdan, 
that  ya  so  rage,  und  Zupitza's  note  xii  T.  3474,  der  unter  Ter- 
gleirhung  von  ausdrOcken  wie :  I  nm  iro,  1  am  »orrvy  bemerkt: 
I  think  it  is  not  necessury  to  irunjeeture  saluage  or  ihe  like  for 
raye."  Die  richtigkeit  dieser  hier  noch  als  nicht  ganz  sicher 
hingestellten  erkMrung  wird  bestätigt  durch  die  vorliegende 
stelle  und  durch  Kyiig  Rych.  v.  827  f.:  Sehe  gahehyii  heraelf  in 
the  vyange  Aa  a  trymman,  that  irolde  be  rage.  Das  von  mir  ein- 
gesolztL'  in  kann  man  also  gutrust   wieder  streichen. 

▼.  1946.  n  fole  sage  ist  sehr  merkwürdig;  sage  fehlt  in 
Weher's  Olossary  ebenso  wie  bei  Siratmann  und  Halliwell;  wie  mir 
solicinl,  Messe  es  sich  nur  auf  frz.  nage  =  lat.  sapiits  (?)  xurQok- 
fOhren,  das  aber,  soviel  ich  weiss,  bishor  im  Knsl.  nicht  nach- 
gewiesen ist;  dann  würde  eine  solierzhafi  gemeinte  contrndictio 
in  adjecto  vorliegen  und  der  ebenfalls  komisch  wirkende  Spruch 
in  Kyng  Alis.  v.  82'.i8  zu  vergleichen  sein ;  f'til  arililen  ia  Ike 
fol  teya;  Tgl.  auch  R.  Rolle,  Pricke  of  Consc.  v.  12(3:  EUes  et 
he  a  fole  aiiii  iiughl  irisr.  D,  welches  hier  allein  die  andere 
handsoll i'ifleDsruppe  reprSsentirt,  bietet  dafür  das  Icichtversiänd- 
liehe  füll  sauage  Es  wAro  mir  lieb,  wenn  andere  fachgenossen 
sich  aber  die  stelle  äusserten. 

V.   195Ö   f.:     Der   beste  spass,   bei    meiner  treue,   den    da 


~     249     — 

Wertest,  seit  du  geboren  bisti'  Vor  pou  herdeat  ist  nach  einein 
Superlativ  ein  rpl    pron.  im  accus,  iiusgefallen. 

T.  1972.  Zu  nak-ed  swain  vgl.  Havel,  v.  8.t3  ff.,  wo  Orim 
zu  HuTeluk  sagt,  nachdem  eine  hungersnotti  eingetreten  ist: 
,Bm  wo  I*  me,  pou  ort  xo  uakedl  Of  mi  aeyl  y  wolde  pe  irere 
maktd  A  clolh,  pou  mitliest  itine  j/ottgeii,  Sone,  no  cold  piit  pu  ne 
fange;  naktd  liat  wul  an  beiden  stellen  den  sinn  von  'sehr 
dürftig  bekleidet',  was  hier  wie  dort  eine  folge  der  Ärmlichen 
Verhältnisse  ist. 

V.  2014.  Da  der  heilige  Martin  bekanntlich  seiner  mild- 
tbBtigkeit  gegen  arme  wegen  gerühmt  wird,  so  ist  seine  erwähnung 
hier,  wo  e«  sich  obenfulls  um  ein  werk  christlicher  barmherzig- 
keit  handelt,  sehr  passend;  vgl.  Ouy  of  W.  v.  1404,  wo  ein 
pilgar,  dem  Ouy  eine  uaohtherbcrgo  angeboten  hat,  ihm  ant- 
wortet: 0«d  thf  ^i/lde  (ind  seynt  itartynf  t  Hieh'or  liosso  sich 
auch  wol  noch  zieiion  das.  v.  953S  S. :  The  emperowre  was  terothe 
sone  And  aicare  he  yod  and  aeynt  Mtirye,  Thnt  tliey  »chulde  be 
hangyd  hye,  Thit  lnul  belraynl  hy»  pyUjryme  And  hys  wardens, 
he  sfyiit  Mttrtync!  Hs  worden  jedoch  auch  hSuBg  sonst  bei 
seinem  nanien  betheuerungen  ausgesprochen,  ohne  dass  auf  diese 
eigenschift  des  huiligen  dabei  irgendwie  bexug  genommen  würde; 
vgl.  Sir  Baves  v.  1049:  Nay,  n  seide,  be  sein  Martyn  I  das.  v.  2727  : 
Nai,  qiirp  Beuea,  be  sein  Maftin!  dus.  v.  3327  f.:  Blepeliche,  a 
neide,  iotie  min,  Ich  graunte  pe,  be  sein  Martin  I  =  das.  v.  4121  f.; 
Ouy  of  W.  V.  6108  I. :  What  may  thys  be ,  for  srytU  Martyne, 
Thnt  y  hi:re  blowe  in  «ly  foreate'f ;  das.  v.  11451  f.:  Syr  knyght, 
he  seyde ,  for  seynt  Martyn:  Ys  all  pys  /eyre  puleys  tliyn? 
Twaine  and  Qawin  v.  2113  f.:  Nay,  he  said,  by  saynt  Martyne, 
Thar  rs  ita  sorow  tnele  to  myne.  Vgl.  auch  das.  v.  469  f. : 
Mare  hoste  es  in  n  jiot  of  leyne  Titan  in  a  karcas  of  siynt  Mar- 
lynt,  wozu  meines  Wissens  keine  hs.  des  frz.  texles  eine  ver- 
anlassung gab. 

y.'Sj&l:  'Manche  gute  that  hast  du  verloren',  d.  h.  manche 
wolthat  an  einen  unwürdigen  oder  an  einen,;  der  ihrer  oiobt 
bedurfte,  verschwendet. 

V.  2039.  Hier  nimmt  der  knappe  natürlich  den  niund  zu 
voll,  denn  durch  den  besitz  eines  eben  solchen  bechers  wird  doch 
der  arme  noch  nicht  reicher  als  der  herzog. 

V.  2040.  Die  betheuurungtiformel:  bei  der  Weihnachtszeit! 
(vgl.  V.  22(V4  und  232ä)  ist  mir  andornwoher  nicht  geläufig. 

V.  2041  if.  Was  der  herzog  hier  eigentlich  sagen  will,  ist 
nicht  ganz  klar,  besonders  ist  der  sinn  von  v.  2043  fraglich;  /( 
teere  o^aines  pe  lawe  hat  hier  natürlich  nicht  den  gewöhnlichen 
bibli«ichen  ginn  (vgl.  Skeat.  Netes  p.  370  zu  v.  280),  sondern 
heisst  entweder:  'Es  wäre  ungesetzlich',  oder:  'Es  wäre  der  titte 
widereprochend,  auffüllig',  so.  doss  jemand  sich  unter  die  bettler 
mischte,  der  auf  das  mitleiden  der  reichen  überhaupt  nicht  an- 
gewiesen ist.  Kür  die  letztere  aufiassung  spricht  Oreg.  A 
V.  714  ff.:  A  wiman  ptrof  toke  hede,  Pat  it  was  pe  lawe  ogeyn, 
Pat  he  so  o/i  pider  in  yde  Wip  outen  kni^t  oper  tweyn,  wo  von 


i 


—     250     — 


einem  gasetze,  wslohet  rerbote,  sich  allein  in  einem  rimmer  Vit- 
zuhalten,  nnmOgHoh  die  rede  sein  kann. 

T.  2063.  Vor  dieiem  Terse  ist  nach  einem  negatiren  qatn- 
titätsbegrifl'  das  rel.  pron.  im  nom,  weggelaRnon. 

T.  '2067.  wip  wrake  wdrde  ioli  nicht  mit  tan  Brink  dareh 
'Toll  muth',  flondern  mit  'im  zorne'  wiederf^eben. 

T.  2073.  sliynt  künntc  aowol  auf  tlenten  als  auf  »Itngen 
zurOokgohou ,  hier  ist  es  natOrlich  Tun  alenijen  abzuleiten,  T^l. 
HaTol.  V.  2435:  0>'  hund  tnen  shole  in  dik-e  aletige. 

T.  2102.  Das  comma  sollte  nicht  nach  terong,  aondern  nach 
lord  stehen. 

T.  2113  fr.  ^n  dar  Schtheit  dieser  Strophe  zu  zweifeln,  liegt 
nicht  der  mindeste  griind  Tor,  obgleich  sie  in  A  nicht  Qberliefert 
ist.  Man  darf  vor  allem  nicht  daliegen  treltend  machen ,  dasa 
der  satz  ditnn  mit  der  rori>fen  atrophe  nicht  abgCBchlosseo  ist, 
sondern  in  die  folgende  Uburgoht,  denn  in  derselben  weise  sind 
T.  1428  und  142!)  onger  verknüpft.  Dann  aber,  und  ich  hoffe, 
dass  mir  ton  Brink  ilarin  recht  {rgben  wird,  ist  bei  der  «on«tii;en 
breiten  darstelluiiuawciao  des  gediclites  Amoraunt'fi  rede  aaf- 
fallond  kurz  und  andeutend,  und  erh&lt  in  der  hirr  zum  ersten 
male  gedruckten  Strophe  ein  sehr  crwOnschtes  complement.  Cud 
«ndlich  schliesst  diese  Strophe  sich  in  stil  und  ausdruck  ganz 
eng  an  das  gedieht  an. 

T.  2188.  Vgl.  Sir  Perc.  t.  1024;  He  nykkes  hyme  teilh  noy  : 
Atheisten  t.  ö03:  He  nykkyd  htm  icilh  naij ;  anders  oonstruirt 
BSddeker  W.  L.  IV  t.  d5:  Ant  euer  at  nrode  ;/  nyckt  nay. 

T.  2234.    Vgl.  meine  nnm.  zu  Sir  Triatr.  t.  11, 

T.  2231  ff.  Die  ausdruoksweise  erinnert  an  Arthonr  and 
Merlin  v.  2233  ff.:  ll  wat  opoii  pe  ptnltcoH,  In  Urne  pat  p«  holy 
gast  Among  pe  trelue  aposlles  cam,  So  spare  of  fer,  and  im  A«iii 
ran,  Our  king  V.  Lete  etc. 

T.  2368  ff.  erinnert  im  ausdruck  an  Sir  Triamore  (P) 
T.  890  ff.:  AI  aboiit  thi  Tryamore  sought ,  He  tcat  ryridu  home, 
thi  found  him  nought,   Then  teaa  that  lariye  woe. 

▼.  2434  f.  ist  natürlich   ironlnch  aufzufasHcn. 

T.  2465.  Schwerter  und  schildo  werden  öfters  'braun'  ge- 
nannt.  Tgl.  Artbour  and  Merlin  t.  324:  Wi]i  broun  suitrd  of 
groundnt  tliel;  das.  v.  95:18:  Wip  scharp  gwrrd  nf  broun  Hitl; 
Kyng  Alis.  t.  2363  f.:  He  claf  kirn  wilh  his  aweord  broun  Into 
the  aatlelis  arsoun;  das.  v.  .'012:  Mony  »ward  [of  broun  »teU; 
das.  r.  7701:  And  hadde  my  aweorJ  of  broun  »teil;  Octav. 
T,  1024:    Wilh  sperys  lange  nnd  schylilya  broicne. 


I 


< 


I 


T.  ,514.  Die  hl.  A  liest  hier  unrichtig  Amis  für  Amiloun. 
Meine  fröhore  crorterung  Ober  dies«  namonsTertauschung,  Engt 
stud.  II  |i.  298  f.,  erli'digt  sich  sehr  einfach  dnrob  einen  blick 
auf  T.  241  ff. 

Zn  T.  384.     Es  wurde  oben  bemerkt,  dass  es  sieh  hier  um 


eine  tTpisolie  redentart  handelt.    DafOr  spriclit  au  oh  din  Wieder- 
kehr aesselbcD  aiisdnicks  v.  584. 


ZU  AMIS  E  AMILOUN. 


Au«  anderen  a\»  metrischen  laohliaheo  gründen  sind  folgende 
Stellen  in  K  mit  hülfe  der  anderen  hsg.  geändert  worden:  v.  36, 
103,  H>4,  128,  129,  148,  321),  52ö,  Ö41,  555,  55!),  599,  865,  817, 
870,  906,  aiö,  979,  >JHJ,  95«,  993,  lÜöO,  U5Ü,  1173,  1248. 


hP 


ZU  DEN  AMiCUS  rImUR  OK  AM1LIU8. 


Ein  auBführlicherer  oommentar  zu  drn  riiniir  würde  die 
dem  umfange  diesoi«  buche»  f^sateokien  grenzen  wdt  überBohroltea, 
und  80  mima  ich  mich  duniic  begnügen,  ein  paur  stellen  kurz  za 
berühren  und  sie  ct.  den  engeren  fachgouovson  zur  erwägung  zu 
empfehlen. 

I,  38,  4  iinvoratilndlich.  I,  Ö2,  2.  Das  wort  vrima  ist  weder 
Vigfusson  noch  mir  t)>>kaiint.  III,  ß.  Ich  versiehe:  'Wenn  ich 
AniiliuH  auf  meiner  Seite  halte,  so  wollte  ich  gern  den  kämpf 
aufnehmen'.  Aber  der  Wortlaut  sichert  diese  erklärung  nicht 
ganz  und  der  lat.  text  bielet  nichts  eiitsprecliendcs.  III,  16,  3  f.: 
^ch  will  von  meinen  heldeii  [mann  für  nuinni)  reden,  wie  es 
dem  manne  giiigV  III,  44,  1  f.  loh  verstehe:  'Der  böae  mann 
eriann  dem  holden  einen  niukel  als  bösen  streich';  freilich  klingt 
diese  ausilruokswoise  im  igl.  texte  nicht  minder  geschraubt  als 
im  Deutschen.  III,  49,  1  f.:  'König,  entsprechend  deiner  macht  (f) 
hieltest  du  diesen  beiden  für  einen  tüchtigen  mann,  (aber)  etc. 
IV,  17,  2.  Vigf.  bemerkt,  dass  ihm  das  wort  /oiwi  sonst  noch 
nirgends  beguet  sei ;  Ilaldersou  erklirt  es  I  p.  200  durch  'infru- 
hUus  Hebulo,  duntyian.  IV,  51,  3.  Für  fundu  ist  wol  btindu  au 
lesen.  IV,  55,  1.  'Was  hoisst :  vid  trygdar  ta^a?  V.  23,  2  Vigf. 
übersetzt  liier  pliy  mit  'uiijust  gain ,  ohealing',  fügt  aber  hinzu, 
dass  ihm  das  wort  sonst  nirgends  in  diesem  sinne  begegnet  sei. 
■y,  33,  2:  anilde  ist  des  reimes  wegen  für  unille  gesetzt.  VI,  6,  3: 
'Aber  nie  für  den ,  der  in  den  kämpf  ging' ;  damit  ist  natürlich 
Amicas  gemeint,  der  für  Amilius  den  kämpf  übernommen  hat. 
VI,  37,  2.  fri  =  lover,  bezeichnet  Vigf.  Diot.  p.  174  als  an. 
Uy.  und  citirt  es  aus  Hym.  9,  VI,  47,  1.  Die  lesung  der  ha.: 
luitdenn  snjalla,  hätte  nicht  in  den  nom.  verwandelt  werden 
sollen,   da   yruna   unpcrsUnlieh   gebraucht    ist.      VI,  47,  3.    ha>in 


k 


—    252     — 


mnis  sich  «uf  Amilius  beziehen :  'denn  jpner  hatte  «ieh  keinet- 
wegs  mm  kämpfe  eingeslelU'.  VI,  M,  3.  FBr  h^stn  in  der  hs. 
hatte  ioli  lista  geschrieben,  weil  nach  Ilaldornon  11,  p.  36  ligta  t'it, 
diducere,  explniiare,  heisst,  aber  es  ist  wo!  richtiger,  dafür  lysa 
eineusetzen.  VI,  57,  2:  'Da  war  es  endlivli  ruhig  im  lande,'  sc. 
weil  der  verrSthor  Ardericus  todt  war;  denn  frS  ist  doch  wol 
mit  dem  von  Vigf,  Dict.  p.  174  durch  'vacation'  übersetzten  worte, 
welohei  er  freilieh  'a  modern  College  term'  nennt ,  identisch. 
Vn,  6,  3.    1.  Ljädum,   welches  in  der  hs.  aus  boodii  eorrigirt  ist. 

VII,  9,  2.  Iiir]  hs.  Irr,  was  vielmehr  durch  hf/fr  aufzulösen 
war;  dann  ist  natürlich  auch  seä  beäüulmhalten  VII,  53,  I.  (■/ 
Rinar  flode  ist  zur  folgenden  rede  zu  nehmen,  also  dos  koroma  zu 
streichen.  VII,  54,  3  ist  unverständlich.  VIT,  61,  2.  lieg'  wird 
besser  durch  pe<innr,  wie  liurch  peffor  aufzulösen  sein.  VII'  62,  3 
I.  Jiri<jda-/ra;</um,  ebenso  VIII,  05, 1  Brinda-fljolt.  VII,  ßfi,  Si/'irtii- 
an]\.  fwrma?  VIII.  5,  1.  <5<J1!.  sUidf  V.  VIII.  8, 1.  Hintermi'«; 
ist  des  metrums  wegen  her  einzufügen.  Vlli,  12.  Für  vid  ist  wegen 
dos  durch  den  reim  gesicherten  lutidar  wol  lil  zu  hsen.  Mit  veiga 
Pundr  Diuss  AmicuH  sich  sulhnt  meinen:  'Dass  er  so  viel  an  mir'  oder 
'für  mich  thut'.  VIII,  19,  1  unverstfindlieh.  VIII,  29,  1.  oykt  war 
beizubelinlten  und  heisst:  'ohne  üherlreibuiig';  Vigf.  verweist 
mich  auf  Diot.  p.  34  :  Jiat  er  eiiji  uukat  =  it  is  no  exaggeration. 

VIII,  30,  1  I.  s6>iar'^  Vni,  33,  1.  Vigf.  macht  mich  darauf  auf- 
merksam, dass  eine  derartige  Wiederholung  von  ad  zuweilen  vor- 
komme. VIII,  38  f. :  'Die  heldonthat  dex  tüchtigen  mannos  gehl 
mir  nicht  aus  dem  sinne,  das  viel  roioHlichero  und  grössere  dar- 
lehon'  (vgl.  v.  37,  2  /««fin);  dio  richtigkeit  dieser  erklärung  ist 
mir  selbst  sehr  zweifelhaft;  Vigf.  erklilrt  die  stelle  für  unver- 
ständlich. VIII,  71,  2:  «wi  »if/i<  =  eine  lange  zeit;  Vigf.  verweist 
mich  auf  Fiat.  I,  214:  stund  ok  milu;  vgl.  auch  Amis  e  Am. 
T.  330:  Ne  parla  mal  plus  d'iine  liiie.  VUI,  74,  2.  'Wenn  wir 
veittesl  stehen  lassen,  so  ist  das  ganze  ein  anfruf;  besser  wire 
aber,  nach  Vigfusson's  verschlag  reitle  zu  schreiben.  IX,  9,  1  f. 
Als    object    ist    aus    der    vorigen    Strophe    aveina    zu    orgSnzen. 

IX,  15i4.  Vigf,  schlägt  fragweise  vor,  für  Peir,  Pau  zu  schreiben: 
es  dürfte  desshalb  die  bomerkung  nicht  überflüssig  sein,  daas  es 
sich  hier  nicht  um  die  im  vorigen  verae  genannten  personen, 
Amilius  und  seine  frau,  handelt,  sondern  vielmehr  um  die  beiden 
freunde.  IX,  17,  1  f.  verstehe  ich  die  construction  nicht. 
IX,  19,  4.  Wenn  Hün  und  smdr  sich  nicht  auf  sitt  bezi(>hen 
können,  so  muss  dafür  Uan»  und  smürr  geschrieben  werden. 
Uebrigons  ist  mir  der  sinn  der  ganzen  Strophe  in  diesem  zu- 
sammenhange nicht  recht  klar.  IX,  24,  1.  Oat]\.  mit  Vigf.  Galt. 
rX,  24,  S.  L.  hier  und  XII,  1,  2  gegen  die  hs.  moirnr  für  mnti- 
ar.  IX,  33,  4  ist  wol  Bugudusl  zu  lesen :  'Alle  liute  verloren 
den  muih'.  IX,  36,  4.  geim  muss  hier  doch  wol  'reich,  besitx- 
thum'  bezeichnen;  vgl.  Vigf.  Dict.  p.  195:  „in  med.  usage  geimr 
means  a  vast,  empiy  space".  IX,  47,  3.  brü  nach  Vigf.  =  br^; 
Svblnir»  bnid  =  terra.  IX,  48,  2:  präii]  I.  sWtt  V.  IX,  62,  1 
hund  für  liiindur:  vgl.  3  und  XII,  51, 1  Pund.   IX,  56,  4  ist  nach     ' 


I 


I 


ich  aä   H 


ein  »erbnm  ausgefallen,  wol  lofum.  X,  3,  1.  Wa»  iBt  bodnar 
seid?  S,  7,  3.  Für  med  ist  rid  zu  schreibeu  und  davor  ein 
comma  tu  setzen.  X,  10,  3  Toratehe  ich  nicht.  X,  16,  3.  TU 
ist  zu  streichen.  X,  16,  3:  Was  bedeutet  /yrer  älfa  mältt 
X,  Id,  1  f.  ist  unTerständlich;  1.  orma  für  arma?  X,  21,  1. 
aum  und  Iclök-  eind  als  epilheta  zu  illakan  sehr  merkwürdig. 
X,  23,    1    f.    UDTeratGndlicIi.      X,  31,   4.   Was    bedeutet    snoti 

X,  32,  3  unverständlich.     X,  41,3  meg;  nach  Vigf.  »ni'j/ =•  »yöi'. 

XI,  1,  2  fyrst\  hs.  ß»t.  XI,  9,  2.  Des  metrums  wegen  schlägt 
Vigf.  vor,  für  Oska-ljöat  zu  losen:  Aiiatra  flaust.  XI,  13,  4. 
lemja\\.  nemja?  XI,  18,2.  Was  bedeutet  lislur f  XI,  25.  4 
habe  ich  aktede  für  einen  ausruf  angesehen,  doch  ist  wol  dafür 
mit  Vigf.  aktedtr ,  als  adj.  zu  brcedur,  zu  schreiben.  XI,  37,  1 
b^xeichnit  Vigf.  als  unverständlich;  ich  habe  als  nothbehelf 
Ytnr  nyler  als  aiireJu  an  dio  zuh&rer  genommen  und  desshalb 
danach  ein  nusrufungszeiclicn  gesetzt.  XII,  4,  3  f.  ekki  baun  =: 
'nicht  das  mindeste',  ist  kein  tingewBhnlicher  ausdruck,  aber 
Vigf.  bemerkt  mit  recht,  dass  eina  baun  af  mardar-vini  eine 
sonderbare  melapher  ist.  XII,  ö,  4.  Für  T6mt  ist  Totint  ztt 
lesen.     XII,  6,   2:    af\\.   ad?   V,     XII,    19.   3.    Pdtri]\.   Pitri. 

XII,  27,  2  tierra]  I.  Bern.  XII,  31,  2.  *eime}\.  eime?  V.  XII, 
58,  4.  Aach  nach  dorn  ms.  lüsHt  sich  richtig  lesen :  Fiille  ür 
hyiiyjii   minne. 


NACHTRÄGE  UND  BESSERrNGEN. 


Amis  and  Ainilouu,  Text.  B5.  Nach  old  ein  oommft 
zu  setzen,  78.  Nacli  warp  ntatt  des  pimktcs  ein  oomma  zu  setzen. 
240.  dedo]  /.  dcde.  37tJ.  Statt  des  colon'a  ein  conuna  zu  setzen. 
426.  waR|^  uas.  4!K).  Nach  answerd  i'in  coinnm  zu  setzen.  630. 
spak]  l.  9[iac.  1380.  ])rin«ej  /.  prinee.  1504  f.  Statt  nach  swain 
soll  das  commn  nach  u^aiu  stehen.  15H8  bitid]2.  betid.  1712 
1.  was  so  l'uir.  2102.  Das  comniu  soll,  statt  hinter  wrong,  hinter 
lord  stehen. 

Varianton.  4  Pat  H]  l'üge  hinzu  i  That  D.  14  l.  kendo 
hH.  45  >.  At  i:h.|.So  //;  At  the  chirche  /J ;  oth.  S.  52)/.  53. 
106  /.  sexte  day  //.  119  l.  hem)  wel  add.  SDH.  150  l.  Frely  SH. 
218  Füge  hinnu :  l^o]  too  .v.  259  /.  drury  S ;  rery  (!)  D.  275  Streiche 
n.  281  l.  dohti  Weher.  ai3  l-  l>o  brc.'j  {je  barouns  SD;  \ie  kny^tTs 
//.  336  Die  worto :  'coupesj  s  ii.  d.  z.  nachyetr.  A.'  gehören  nicht 
hierher,  sondern  zu  v.  314.  Statt  dessen  ist  hier  beizufügen: 
Wi{>  loue  and  eharite  add.  S.  370  Füge  bei:  *J  or  //.  393  /. 
Of  me  Jiou  hast  hast  (uiilerj>Htik-let)  lost  a  frynde  etc.  396  l.  Do] 
ry^t  add.  ÜlJ.  409  /.  So]  And  I)\  om.  SM.  411  /.  In  semely 
DU;  In  Ite  S.  448  l.  The  D.  506  /.  went  .S7/;  awent  H.  Ö37 
/.  Mery  synging  SI> ;  Mery  syngyn  //.  55H  ?.  l)at  (om.  D)  was 
SDH.  6i38  Vor  fi39  steht:  Kre  than  he  wcnt  here  froo,  durch- 
geatr.  D.  667  wel]  with  l>'(  öliß  i.  day]  so  l)H.  704  /.  bytwene 
SDH.  731  /.  om.  SDH.  73t)  /.  seide  she  SH.  740  /.  astow 
art]yf  |iou  be  (om  H)  SDH.  7ä(>  l.  on  lyue  SH\  a  1.  D.  774 
/.  Houjfat  add.  Sltlf.  803  /.  &1Y  SDH.  815  Ml  P«  SD. 
840  l.  TojAnd  Sil;  1  schall  D.  858  /.  Aswond  (!)  D  876  /. 
flee  {faile  f!)  //)  SDH.  it29  /.  mornest  pou  (om.  !)  .S)  so  (om.  D) 
SD.  wi|i  —  play]  nyjt  and  day  SD.  1(W1  l.  amor.  —  yset. 
1062  l.  Pat  SH.  1129  l.  no  wright  Weber.  1535  /.  1536  gost] 
romaunce  S.  1538  l.  mani  a]  om.  SD.  1564  /.  wrccched  D. 
1700  l.  Til  — al.  17(53  l.  sare  SD.  1764  longer  Webtr.  we  nU] 
y  wyJlD  SD.  18-23  l.  hem  meto]  her  nete  (!)  D.  1864  l.  So]  Tel 
ß.  camo  WeUr.  1878  /.  itj  om.  /J.  2022  /.  yif  Weber.  2342  J. 
(her  wyth  add.  D.  2364  Diese  verszahl  gehört  nicht  vor  bede, 
Sündern  vor:  *]  om.  <»'.  2414  Füge  hinzu:  liai]o«i.  D.  2466 
ha1e  (!)  S]  l.  salc  D.  Einige  mal  ist  in  Tarianten  Ton  D  fSlsch- 
lich  p  für  th  gesetzt. 

Hier  sind  ferner  noch  einige  falsche  lesungen  "Weber's  nach- 
zutragen :  445  shulden;  467  worthiest;  478  ForJThat;  Ö35  She  ; 


—     255 


796  «cyd;  768  wente;  1153  Wh  an  ;  1305  Till ;  1440  |)at]  when ; 
1466  Wi;  1649  come;  1642  mode]wa«;  1836  Yblised;  2012 
find;  2192  haddc. 

Antin  e  AmUutu  Text.  III  airejAs.  syres.  IV  »i]hs. 
§i  tro.  V  treygun.  2<)  compainio.  23  k'aToint.  157  \\\l.  lu. 
229  comenja.  2^3  Od  une  soule  i^hamberere  (diu  klcinon  noten 
zu  dem  Verse  Bind  zu  Btreiohen).  334  porrei.  447  garjou  e. 
634  abftte.  747  ,Ne.  762  Serjanz.  772  uloit.  1059  Comc.  1060 
serjautz.     1103  n'out  piU».     1216  tendrez**. 

Graphische  noten.     841  /.  airog.     952  le  aueient. 

Varianten.  4  troefllo  So  L  ele.  9  Streiche :  Tusnelaf^e  C. 
15  f.*  Angoleg.  36  ad  dubbex  C.  89  qui  sa  (!)  etc.  ftS-lOO»  com- 
aunt."  C.  116poy  li  L.  13t)  ilonne  |  doint  L.  16'.)  lour  LC.  con- 
sail  L.  17i;  Süur  L.  211  En  vn  f.  24t)  E  od  (ouu  f ')  A'C.  265 
De]  bien  nilil.  SC.  278  jeo— tuz]  rtc.  31)3  nee  LC.  311  A— l'a- 
la]  etc.  314  quideit  L;  quidoit  C.  32J  vint  KL.  360  male)  .So 
L;  mal  A'C  367  carroun  (!j  L-  372  malt  ne]  om.  C.  382  deuie- 
ray  (?)  L.  464  e\So  C;  nm.  KL>  473  fi«t]fet  C.  touz]  So  C; 
om.  KL.  482  aparceit  C.  4'.*ä  doute  LC.  510  /.  511  vor  atant 
LC.  Nach  512  beginnt  die  lücke  iu  C.  514  trefse  (!)  K.  569|  I. 
668.  601  E]  A  L.  617  «ej  le  (!)  A'.  zu  streinhen.  65'.)  vaitj  vint  L. 
667  sc]  om.  L.  67S  le|  li  L.  700  eines  blattes)  /.  von  zwei  GlättBrn. 
708  dust  Hun  nun  KL.  709—712]  /.  71Ü— 712.  740  Moult  /..  751 
luy  L.  753—760  om.  L.  762  oue  /..  776  achau  A'.  812  li  h.] 
ly  arracha  L.  812-820]  /.  800—812.  819  vol.  c.  d.  olc]  ete.  83U 
Füge  hinzu:  se]  om.  L.  816—836]  /.  815-836.  839  sires]  So  L  ; 
sire  KC.  854  FQge  hinzu:  mos]  om.  L.  881  Füge  hinzu:  Plurent 
L.  885—894]  l  887-894.  903  olj  cn  le  L.  917  /.  lourj  om.  KC. 
930  /.  I  ala|  So  L;\  aUrent  K.  912  /.  E  les]  So  LC;  E  om.  K. 
80vent]om.  LC.  9.>7  Füge  hinzu:  958  lur]  li  /..  97ö  f.|/.  973f. 
985  Füge  hinzu:  la|  8a  L.  1012  l.  sa]  ^o  L;  om.  KV  1019 
Fflge  hinzu:  1020  A]om.  /..  1024  ;.  Jeo  la  mort  bien  A'.  108<J 
/.  Deus  L.  de  s'eng.]  eto.  lOS.^  /.  de  oolj  So  L\  del  K.  aoimge  (!) 
K.  1088  }.  voir]  So  L;  verite  K.  1105  ^  E  le  L.  les]  dou»  orfrf. 
K.  1235  ;.  Vnkc  L.  1246  /.  Lor  corp8]A  mortera  K.  1247 
Ffige  hinzu:  17]  E  L.  In  den  aus  C  ausgehobenon  stücken  iat 
mehrmala  e  fOr  &  gedruckt,  waa  ja  von  keiner  bedeutung  ist. 

Atnicus  rlmiir  ok  Amilitm,  I,  12,  1  und  11,  10,  3  /. 
BercanA.  Vhf.  zu  I,  25,  3  I.  vckar.  I,  43,  3  I.  föaur.  II,  12,  4 
stigVJ/.  stig.  Var.  zu  II,  29,  4  weifer  hs?  IU,  15,  2  /.  Fyrtta. 
III,  16,  4  m(num]A«.  mitlum.  IV,  3;^,  3  bridur]  ?.  gegen  die  ha. 
broder.  IV,  3t>,  3  eg] /is.  ok ,  corr.  ans  er?  IV,  66,  2  streiche 
das  komma  nach  Ifku  V.  10,  3  fr^tte  hann]  l.  mit  der  hs. :  frätt 
hefer.  V,  21,  3  bratt]/.  hratt.  V,  26,  1  ,V«ri] /.  Vffire.  V,4Ü,  1 
l.  ,H4«ke.  V,  57,  3  l.  brAtt,  V,  58,  2  brodda]  A«.  brodde. 
VI,  5,  3   kneik] /.  kveyk.     XI,  21,  1:    hetju| /.  helju.     Var.   zu 

XI,  23,  4  /.  fyr  sBger  m».    XII,  27,  3  /.  lof.     XII,  37,  2  /.  l^de, 

XII,  53,  2  /.  »vinna.    V,  Ol,  3  /.  kjalars. 


256    - 


Za  p.  XXXII:  Heber  songen,  Hinot  TII,  188,  hat  kOnlioh 
Brandt,  Asa.  f.  d.  a.  XI  p.  87,  genau  ebenso  geartheilt  wie  ieh. 

Zn  p.  LXXIII  ff.  bemerke  ich,  dass  mir  bei  der  aosarbeituiiK 
dieses  absohnittes  die  neueste  schrift  Visings :  Snr  la  Tersifieation 
Anglo-Normande,  1884,  nooh  nicht  vorgelegen  hat. 

Zu  p.  LXXX.  II,  1,  e)  845  war'  mit  LC  a  für  od  etnia- 
setzen;  II,  2,  a)  814  quideit  far  quidout. 


ALTENGLISCHE 

BIBLIOTHEK 

HERAUSGEGEBEN 
VON 

DR-  EUGEN  KÖLBING 

AO.  PH0KE880H  DKE  ENGLISCHEN  PHILOLOGIE  AN  DBB 
ÜMVSKSITAT  BRESLAU 


DRITTER   BAND 

ZWEI  lUTTELENGLISCHE  BKARBEITUSGEN  DER  0CTATIAN-6AOE 

HERAUSGEGEBEN  VON  O.  SARRAZIN 


HEILBRONN 
VERLAG   VON   GEÜR.   HENNINGER 


OCTAVIAN 


ZWEI  MTTELENGLISCHE  BEARBEITUNGEN 
DER  SAGE 


HERAUSGEGEBEN 


vos 


DK-  GREGOR  SARRAZIN 

PRIVAT-DOCKNTEN  DER  EN0LI8CHEN  PHILOLOOIE  AN  DER 
L'NIVEKSITÄT  KIEL 


HEILBRONN 

VEKLAG  VON  GEBR.   HE^JNINGER 

1885 


MEINEM  BKUDER  HERMANN 


GEWIDMET 


VORWORT. 


Eiue  ausgäbe  zweier  mitteleuglischer  dichtungen, 
die  denselben  steift"  beimiidelii,  bedarf  in  anbetracht  der 
reichlichen  prodnctiou,  die  fregeuwJutii;  auf  diesem  ge- 
biete lieiTscht,  fast  einer  begleitenden  entschuldigung. 
Doch  verdienen  in  der  that  beide  bearbeitungen  die 
beachtung  derer,  die  sich  für  die  ältere  englische  littera- 
tur  interessiren ,  die  eine,  obwohl  au  sich  ein  unbe- 
deutendes poetisches  product,  wegen  der  eigenthiiuilich- 
keiten  ihrer  spräche  und  wogen  des  litterarhistnrischen 
zusuuuiienhauges,  den  ich  glaube  nachgewiesen  zu  haben, 
die  andere  als  eiae  der  schönsten  dichtungen  der  vor- 
chaucerischen  zeit.  I>ie  frllliere  ausgäbe  der  sitdeug- 
lischen  vei-siou  bietet  einen  sehr  ungenauen  text,  die 
der  nordenglischen  beruht  im  wesentlichen  nur  auf  einer 
der  beiden  erhaltenen  handschriften ;  beide  sind  in 
Deutschland  schwer  zugänglich ;  eine  neue,  auf  die  ver- 
gleichung  der  haudschiiften  gestützte  ausgäbe  schien 
daher  nothwendig. 

Es  geziemt  sich,  an  dieser  stelle  den  henen,  welche 
mein  uuteniehiiien  gefördert  hal)en.  meinen  herzlichsten 
dank  abzustatten:  so  hen'u  prof.  Zupitza  in  Berlin 
und  herrn  Fred.  Fumivall  in  London,  welche  mir 
in  liebenswürdigster  weise  zutritt  zu  den  englischen 
bihliotlieken    verechalften ,    feiner   den  heiren  beamten 


des  Britischen  Museums  und  der  universitiltebibliothek  in 
Cambridge  sowie  hemi  i)faiT\'icar  A.  Maddison  in  Lincoln, 
welche  mit  grosser  Zuvorkommenheit  mir  die  benutzung 
der  handschriften  ermöglichten,  nicht  minder  herni 
dr.  Karl  Neuhaus  in  London  und  herm  dr.  Kai-l  Breul 
in  Cambridge,  welche  sich  der  grossen  mllhe  unterzogen, 
je  eine  correctur  mit  der  handschrift  zu  lesen,  vor  allen 
aber  herm  prof.  Kölbing,  auf  dessen  veranlassung  die 
ausgäbe  unteraommen  wurde,  der  mich  dabei  beständig 
mit  seinem  ratli  untersttltzt  und  die  cori'ecthcit  des 
driickea  mit  unennttdlicher  Sorgfalt  überwacht  hat. 
Mochte  die  vorliegende  arbeit  seines  beistandes  nicht 
unwerth  erscheinen! 


I 


Kiel,  iebraar  1885. 


Greüor  Sarrazin. 


EINLEITUNG. 


DIE  SÜÜENGLISCHE  VERSION. 


DIE  HANDSCHRIFT  UND  DER  TEXT. 


Die  «udengliitch«^  bearbcituiig  der  Octavianeagc  it>t  uns  nur  in 
einer  paplerhantlgclirirc  aus  tlcr  mitte  des  XV.  Jahrhunderts,  cod. 
Cotton.  C'alig.  A.  2  des  Uritischcn  museunis  in  Lundon,  überliefert 
und  nnoli  dieser  von  Henry  Weber  in  seinen  Metrical  Konianees, 
KilinhurKh  1810,  V.d.  III,  p.  157— 23>J  abgedruckt.  Weber'»  text  ist, 
wie  es  bei  der  damaligen  mangelhaften  kcnntniss  der  älteren  eng- 
lischen spräche  nicht  anders  zu  erwarten  war,  nicht  frei  von  lese- 
fehlern.  Ausser  unerheblichen  ungenauigkeiten,  wie  auslaisung  oder 
hinzufügung  eines  unl>etanteu  auslautenden  r,  doppeUrhreibung  einet 
vocals,  vertauschunf;  von  i  und  y,  u  nnd  e  u.  dgl.  ergaben  sich  bei 
einer  collotion  der  handschrift  folgende  versehen  oder  unberechtigte 
ünderungen   bei   Weber: 


V. 

1   yloyiigt 

für 

j/atofinye 

der  handschrift 

V. 

12  tyyli 

n 

*ytfe 

^ 

n                                       ' 

V. 

U  tyiatilt/ 

n 

ryhaudtj 

n 

a 

V. 

49  preyde 

n 

praydf 

n 

ff 

V. 

106  hrm 

1 

kam 

IT 

rj 

V. 

JOS   ollitr 

•» 

cthyr 

» 

•» 

V. 

111    couthde 

n 

eouitU 

n 

n 

y. 

114  falnui* 

n 

faUn*st4 

n 

n 

V. 

tiy  )Mlh 

« 

'ha^d 

Tt 

V. 

142  nor 

n 

net 

T 

•1 

V. 

147  tclM 

n 

»rMl 

n 

n 

V. 

159  Ihou 

fi 

douj 

1 

V. 

150  (/•« 

n 

wyll 

n 

n 

^v^ 

1 

^^H 

■ 

^^^H 

^^^^^^^^^1 

B 

l^^^l 

■ 

^^^^1 

1  ' 

^^^^^      V.  189  g*n 

-      X      

für    gan 

der  handschrift 

^^^H                            tlierit 

^ 

/ort« 

*i 

- 

^^^B                            a 

n 

ov 

n 

n 

^^^V                             ther 

n 

[•ar 

n 

n 

^^B                    245  d!/t 

n 

drijt 

n 

n                                 j 

^^^B                    249  «lu  my« 

n 

myU 

n 

^^^H                    25S  te/ient 

n 

yiehtttt 

» 

n 

TT 

1* 

^^H                            0«  a 

n 

an  a 

r 

^^^H 

n 

porit 

T» 

^^^H                                ^rr!/< 

grut 

T» 

n 

^^^H                    293  />«  oM 

jind  pt  old 

T* 

n 

^^H                      /<»■ 

fer 

n 

n 

^^^H                    310  fetHoIt 

^ 

faiuU      ' 

n 

n 

^^H                            i^« 

By 

n 

n 

^^^^H                            a  grylij 

gryly 

n 

H 

^^^H                     325  Uij/de 

le;/di 

n 

T»                                            , 

^^^H 

ire 

n 

n 

^^^B                    349  <«(>/E> 

letp 

*» 

n 
n 

^^^m                   362  «<-n< 

ybtnt 

» 

^^^H                            /<«r 

Itar 

« 

^^^H                      370  femalt 

M 

femtU 

n 

1 

^^^^H                              »lan 

nun 

w 

n 

^^H                              lltr 

rtt 

n 

ff 

^^^^1 

ivhati 

« 

B 

^^H                               Ayr 

n 

hy. 

B 

n 

^^^1 

wat 

n 

" 

^^^^1 

n 

hj/m  ijborc 

n 

1 
n                           1 

^^^^B                              hym 

n 

hyt 

n 

"                           1 

^^^^                     i%^  f  Order 

n 

ftrder 

n 

^^^^                     491   «<^Ao 

»ehe 

n 

rt 

^^^^               V.  514  Pi/lgnmy 

n 

rijUjrimyi 

» 

n 

^^^^B 

ht 

!* 

r>                               1 

^^^B               r.  669  handiji 

r> 

hondyi 

n 

1 
rt 

^^^r                    577  <//« 

uhe 

n 

r, 

^^M 

n 

elymm» 

n 

':        • 

^^^^B 

grymnu 

n 

^^^B 

n 

hyn 

n 

^^^H 

B 

portt 

n 

n 

^^^^H                               Amorwe 

n 

Amarowe 

rt 

n 

^^^H                               mm 

n 

man 

♦» 

^^^1                     691   htm 

harn 

t* 

r                               ' 

^^^^1                     698  r/iay,  tray 

j. 

Ihey,  xoey 

V 

T» 

^^^^H 

■1 

hauk 

n 

n 

^^^^1                       730  merc/Munti/tt 

r 

mareliaunty«  , 

»» 

^^^^M                            vi/knye 

„ 

vylonye. 

n 

n                            ' 

^^^H                             di/th» 

^ 

dyyt 

n 

tr 

^^^H                             v/j/i« 

w 

ylyeht 

n 

w 

^^H                             of 

w 

all 

w 

n 

^^H 

r 

harn 

» 

n 

^^^H 

n 

tta^t 

» 

I» 

XI       


^H 

797  mode 

(Ür 

mood 

der  handschrift 

^V 

800  cofe 

n 

€0U 

n 

n 

V. 

SOG  ;wiyMr 

fi 

p^ifH 

r* 

» 

1                V. 

8U7  Mv 

n 

ihsm* 

n 

» 

^K 

80S  <(a4r<< 

n 

$labi$ 

ft 

^H 

830  iodi*rt 

boehert» 

n 

» 

^H 

832  7f«M  /<«  Aa<f  icroyftt 

n 

Hoiv  /«  haäde  ywro^t 

^ 

» 

^H 

843  'Ay 

tht/n 

n 

n 

^H 

816  i«</  tlu 

n 

be*jy€ 

n 

!t 

^B 

851     H7<«re 

Whar 

n 

n 

^* 

931    irvm 

bryn 

n 

r> 

V. 

937  &«-<to« 

n 

M 

^K             *" 

967  an 

T1 

and 

» 

n 

^H 

976  ai 

JFÜh 

n 

n 

^1 

979  '^horUlyeh 

n 

Sehorti'jc)* 

n 

n 

^1 

989  äy.« 

V 

Seh0 

n 

n 

^H 

996  A»r 

wyU  htr 

n 

r> 

^H 

1028  ty'uir 

n 

i4lHer 

n 

n 

^H 

1025  CO» 

eom  foi^) 

n 

„ 

^H 

105J   fttuchmt 

j» 

fae/totm 

n 

„ 

^H 

1081   öWif 

t» 

Bo(h$ 

1» 

n 

^1 

1123  ftormtun 

» 

Flortnt 

ft 

■ 

^H 

1154  />/a« 

M 

plate 

n 

n 

^H 

1 172  paui/iouH 

„ 

pauyion 

r 

.. 

^H 

1217   /iai 

T> 

Uoto 

^ 

y. 

^H 

1246  rauyitclud 

n 

rauyuehyde 

n 

n 

^^B 

1219  inantert 

*• 

marinen 

(t 

w 

^V 

1288  mnnletet 

?» 

matiUUys 

n 

n 

■                 V. 

1369  «< 

Ott 

f 

< 

4                  V. 

1373  herktntp 

n 

harkene^ 

n 

w 

^H 

1386    är*M 

ff 

Seue 

n 

« 

^H 

1399  <a.'/<<< 

n 

9tydt 

n 

„ 

^H 

li29  «-«/«r 

T» 

ivatre 

n 

„ 

^B 

1432  maruhaUt 

n 

mare /utile 

n 

„ 

^™ 

1442  //.« 

»• 

y« 

T» 

„ 

V. 

1453  (;<■«.'/» 

n 

g^tys 

n 

w 

1                  V, 

1466  tkoutanä 

V 

fioMgnd 

« 

. 

V. 

1511   »lurM 

„ 

MÜMS 

n 

n 

V. 

V. 

1669  c/oMM 

n 

don 

p 

T> 

1577   fenA- 

n 

lonä4 

ti 

V. 

15u6  tchtU»»  trome 

n 

»ioHt  $eh€tdet  trome 

n 

V. 

1601   W«r< 

n 

oUrt 

n 

n 

,        V. 

1609  /«/« 

» 

tuU 

n 

TI 

^  '- 

161U  Jtutrr 

n 

ms/Jlo^ 

ti 

n 

■  ''- 

1623  y«j^ 

n 

fiat 

V 

n          ' 

H  '■ 

lfi6»  Ortouian 

» 

Otttmifon 

H 

n 

B  ^- 

1666  ii'ordn 

«f 

9Wträe» 

T» 

f» 

~  - 

1671  >./»(. 

» 

fioynt 

F 

#* 

»•• 

1681  /ur« 

n 

9UU 

n 

n 

1             V. 

1729  «ydM- 

»» 

tyäyr 

n 

n 

V.  173t)  prite  für   iVr«  der  hanüscbrift 

V.  1746  tlukyn  a  lyäe  „     elickmatijdc  „  , 

V.  1771   byijtth  „     h>/i/eit  „  „ 

V.  1787  rathl;/  „     raply  „  „ 

V.  18)17  a  knu^t  „     kny-^t  „  „ 

V.  18&Ü  place  „     plate  „  „ 

V,  1856  \rh*lpt/»  „     welpy$  „  „ 

V.  1891   Oe  „Do  „  « 

V.  19Ü5  O«  „Da  „  r, 

V.  l92S/«ffla/«  „    femeU  „  „ 

In  tlcT  bs.  finden  sich  an  einigen  stellen  iinterpunktete  wört^ 
und  bachstabcn,  die  der  Kchreibcr  also,  nachdem  er  sich  Tcrschriebea, 
getilgt.  Dieselben  sind  natürlich  nicht  in  den  text  anrgenommea. 
Es  sind  die  folgenden  r  v.  191  tady  vor  to</ ,  v.  269  />tr  vor  ;/4e, 
V.  324  a/erä  ferd,  das  erste  mal  uuterpunlttct,  v.  394  tka  vor  tkiaueynt, 
V.  444  todi/  vor  Mar;/,  v.  6Ü9  •  vor  fier,  v.  515  wat  vor /or,  v.  51U 
«  vor  ealU,  v.  693  fro  oder//  vor/ro,  v.  7t)l  a«  vor  ppo«,  v.  762 
kak  vor  Utk,  v.  793  yorf«  vor  toteard.  v.  797  «■«  vor  <^«,  v.  S2U  pryte 
vor  fAfpf,  V.  838  eoÄ  vor  feit,  v.  963  fer«<  vor  *«,  v.  1049  Ay«  vor 
fortok,  v.  1084  M5/«  vor  toghe,  v.  1120  ifo«/ vor  Kmf,  v.  1229  r  nach 
ht,  V.  1380  i^r  vor  /or,  v.  1390  i«o-  vor  iwyj ,  v.  1394  A  vor  lak, 
V.  1466  mytcheff  vor  myicliaunee,  v.  1552  ^  vor  ilwm,  v.  1684  </<«'' 
vor  hjft,  V.   1854  r/  vor  »ehyp. 

Die  vielfach  inconsequentc  Orthographie  der  hs.  ist  beibehalten 
worden,  nur  offenbare  Schreibfehler  und  sprachwidrige  formen  sind 
gebessert  and  unter  dem  text  angeinerkt.  So  vrurde  daa  verhältniss 
zwischen  d  und  th,  /  regulirt,  worin  die  hs.,  ähnlich  wie  da»  ebenfalls 
inkentischetn  diatekt  geschriebene  MS.  Cott.  Jul.  D.  IX  (vgl.  Horstmann, 
AltcDgl.  legenden,  Paderb.  1875,  p.  150)  eine  grosse  Verwirrung  »cigt. 
Die  Verwechslung  von  media  und  apirans  erklärt  sieh  aus  der  be- 
kannten tbatSQche,  dass  die  letztere  in  stidenglischcn  dialckteu  tonend 
geworden  wer,  sowie  aus  dem  umstände,  dass  inlaut.  d  im  spätesten 
Mc.  eine  neigung  hat,  lur  spirans  zu  werden  (i.  b.  fiif;/r  1202  statt 
/adyrj.  Der  heutige  dialekt  von  Dorsetshire  (und  der  von  Berkshire  ?) 
hat  allerdings  oft  d  für  Ih  und  umgekehrt ;  vgl.  Fercy  Folio  MS.  ed. 
Haies  and  Furnivall,  II,  p.  411  f.  Die  reime  des  gedichtei  halten 
media  und  spirnns  Borgfältig  auseinander. 

Auch  ist  zuweilen  Ifi,  /  für  t  geschrieben,  2.  b.  t/mlde  634,  ihen 
277,  tmerft  5ä3,  ^<o^</>  728,  was  doch  gewiss  nicht  in  der  ausspräche 
begründet  ist;  ferner  öfters  ein  etymoloKiscIi  unberechtigtes  t,  einge- 
schoben z.  b.  «Tojj/,  ebenso  oft  A  noch  «-,  7..  b.  ir/«««  556,  was  auf 
verstummen  der  laute,  wo  sie  berechtigt  waren,  schliessen  liisst.  In 
diesen  ßtllen  wäre  «s  iwecklus  und  störend  gewesen,  an  der  Ortho- 
graphie der  hs.  festzuhalten. 

Dagegen  konnten  wirkliche  dialektische  eigenthiimlichkeiten 
der  Hs.  um  so  eher  beibehalten  werden,  als  dieselben  nach  den 
reimen  zu  urtheilen  mit  der  mundart  des  dichters  übereinstimmen. 
Auch  die  formen  mit  e>i  für  nie.  langes  i;  cayteijf  v.  257,  qu*ynt$<ii 
V.   1326,  tklautitnt  (=  frz.   eaclavinej:  Jloreytu  v.  394  vgl.   1357,   1547, 


I 


xni     — 


1790,  ft'jJf  V.  944,  ntyght  =  8e.  »igon  v.  536,  waren  nicht  xa  ändern, 
da  die  diphthongirung  von  •  jedenlalU  schon  in  me.  zeit  begonnen 
hat  (vgl.  Litteraturbl.  Tiir  rom.  ii.  gerin.  philo!.,  1884,  p.  271,  wo  be- 
lege au§  dem  Chron.  Vilodunense  gegeben  sind),  und  da  wenigstens 
«in  reim  dafür  spricht,  dass  auch  dem  dichter  diphtliongische  aus- 
spräche des  ursprünglich  einfachen  langen  i  nicht  fremd  wart  v.  130 
eonctyut:  alynt. 

Die  abkürzangcn  sind  nach  roasBgHbe  der  sonstigen  orthogriiphie 
der  hü.  aufgelöst.  In  den  meisten  fällen  war  kein  Zweifel.  Für  den 
Bcc.  sing.  masc.  des  pronom.  der  i.  person  findet  sich  einige  mal 
die  alterthiimtichc  form  hyn,  hynt:  v.  060,  6T3,  1557;  da  jedoch  in 
den  meisten  fällen  hijm  nusgeschrieben  ist,  habe  ich  auch  hi>  stets 
als  hym  aufgelöst.  Die  querstriche  durch  die  consoiiantenvcrbindungen 
//,  eA,  irA,  so  wie  die  haken  und  schleifen  an  auslautendem  n  und  il 
sind  in  diesem  tcxt  unbeachtet  gelassen. 


2.     • 

DIE  METRISCHE  FORM  DER  ROMANZE. 


^^~  Die  siidenglische  bearbeitung  der  Uctaviansage  ist  nicht  in  der 

'  gewöhnlichen    schweifreimstrophe   abgefasst,   sondern   in    einer  abart 

derselben,  deren  Schema  sieb  so  darstellt: 


k 


4* 
4« 

4« 

2b 
4b 

2b 


d.  h.,  nnf  S  langzeilen  zu  4  hebungen  mit  gleichem  reim  folgt  eine 
kurzzeile  zu  1  hebungen,  sudann  mich  eine  4-hebige  langzeile,  die 
mit  den  ersten,  und  eine  2-hcbige  kurzzeile,  die  mit  der  vierten  reimt. 

Diese  Strophe,  welche  von  neuenglischen  dichtem  namentlich 
Bob.  Uurns  angewendet  hat  (z.  b.  in  dem  bekannten  gedieht  To  a 
mounmin-daiiy),  kommt  in  mittcicnglischer  zeit  selten  vor.  Nur  noch 
ein  kurzes  lyrisches  gedieht  in  derselben  Strophenform  ist  bekannt, 
welches  in  den  Altcngl.  diclitungen  des  MS.  Harl.  2253  herausgcg. 
von  K.  Böddeker,  p.  161  f.  abgedruckt  ist  (vgl.  J.  Schipper,  Englische 
mctrik,  I  p.  380);  ein  lied  in  einer  ähnlichen  atrophe  findet  sich  bei 
Böddeker  a.  a.  o.  p.  218. 

Die  reime  sowohl  der  langzeile  als  der  kurzzeile  können  männ- 
lich oder  weiblich  sein.  Es  kommen  sehr  unreine  reime  vor,  die  sich 
durch  keinen  dialekt  rechtfertigen  lassen,  z.  b.  \cyde:  rydt:  chijde: 
tltiU  (=-  nc.  Uted)  v.  1463,  len:  Oetouyan  v.  1682,  Japhtt:  ijep  v.  Blü. 
Quantiiätsnnterschiede  zwischen  den  vpcalen  hindern  den  reim  nicht, 
s.  b.  V.  235  j/btet:  yut:  uff  et:  leel,  v.  133  leetu:  peet:  teai:  mt, 
V.   397  Deny:  Pari/g:  pryt:  yirü,  v.   932  nei/n:  tb;/n  (=  ne.  ehinj. 

L'cber  den  inneren  vers  lässt  sich  bei  der  mangelhaften  Über- 
lieferung des  gedicbtei  nichts  sicheres  ermitteln;  der  dichter  scheint 


I  iiviciuii 


einen  regelmiuBigen  Wechsel  zwiaehen  hebung  nnil  Senkung  angestrebt 
zn  haben,  wenn  auch  in  der  vorliegenden  form  ilie  verse  häutig  nn- 
regelmiUsig  sinil. 

Auch  germanische  wiirter  werdeu  in  den  reimen  zuweilen  auf 
der  euduug  iietuut  (abgesehen  von  der  endung  ynge,  bei  der  dies 
ja  im  Me.  regelmässig  der  fall  ist):  750  irr«;  ßttrIilUirere,  835  trhen: 
hormongere  (vgl.  ten  Briiik,  l,:ham;ers  spr.  g  279),  1930  ttcmti/:  rountg, 
lud  trutj/:  by,  1422  hoMiial  (2.  sing,  prs,  ind.):  mttl:  ictl. 


k 


HEI.MATH  UND  ENTSTEHUNGSZEIT. 


H.  Wclier  nennt  in  der  eiulcitiing  zu  seineu  Metrical  Komances 
(I,  p.  LVI)  die  romanze  vun  Octavian  ein  interessantes  denkmal  des 
llampsliire-dialekts,  ohne  seine  bcbauptung  zu  begründen.  Wahr- 
scheinlich stutzt  sich  dtesellie  auf  sprachliche  eigeiithiimlichkeiten, 
die  allgemein  südengliscb  genannt  ncnlen  können,  wie  ir  für  wh,  d 
für  M,  und  beziehe  sich  mehr  auf  ilie  hauil.st^lirtl'tl ich  überlieferte  tbrro, 
als  auf  den  dialekt  des  dichten»  selbst,  der  sich  nur  ans  den  reimen 
ermitteln  lässt  Hei  der  eben  erwähnten ,  »tellenweiao  hervortreten- 
den, ungeoauigkeit  des  reimes  kann  freilich  auch  eine  reimuntersnch- 
ung  nicht  zn  unbedingt  sicheren  und  prücisen  ergebnisseu  liihrcn, 
und  es  sollen  deshalb  n<ir  die  deutlichsten  reime  in  betrucht  gezogen 
werden. 

Zunächst  sprechen  für  südlichen  dialekt  im  allgemeinen  die 
reime  o  (=  ae.  ä):  o  (=  ac.  oj:  4(i3  ybore:  ylore:  tolort:  ton  (=  ae. 
täre),  IS41  tore:  more:  ort  (ac.  =■  (!r) ;  ybore,  1892  oth:  both:  clolh: 
fortuth.  Der  reim  Soudan:  eon  HIO  ist  als  gegenargament  nicht 
stichhaltig,  er  beweist  nicht  die  geltung  von  oon  als  an,  sondern  er- 
ledigt sich  durch  einsetzuug  der  im  Mc.   Üblichen   nebenform  Soudott. 

Eine  vereinzelte  nordengl.  form  zeigen  die  reime,  tarne:  m/hm: 
famc:  fra  me  1889;  vielleicht  ist  zu  lesen  /ram  m$,  was  kentischem 
dialekt  gerecht  wäre. 

Die  reime,  welche  fiir  Übergang  von  k  in  rh  sprechen :  v.  490 
teke  (=  ae.  tfcim) :  epeche ,  v,  622  irerrhe  (=  ae.  tcyreati) :  e?irre/it, 
v.  1264  epec/u :  wrecAe,  v.  772  myelu  (=  ae.  myett) :  t/cnleiyc/te ,  sind 
freilich  nicht  streng  beweisend ,  können  aber  gelten,  da  «ich  keine 
gegenthciligen  finden. 

Die  starken  pari.  pcrf.  haben  im  reime  nie  ein  auslautendes  n; 
V.  123  begfie  (part.  pcrf):  iryle:  tpyle:  ymyte,  v.  193  aurrtkt  (part.): 
otubrtke  (inf.):  rtke  (inf.):  yiteke,  v.  282  ytrryle:  iryle  (inf.),  v.  370 
ape:  ulmpe  (part.  pcrf.),  v.  463  ybore:  ylore:  tolore:  eore  (adv.),  v.  ä46 
yfounde:  tlound,  v.  796  cole:  etott  (part.  perf.),  v.  845  ybore:  twe: 
more:  ore,  v.  1188  ynlale:  gute,  v.  1353  elole  (part.  perf.):  /ole:  tote, 
v.  1369  come  (part.  perf.):  ynome:  yome,  r.  1591  iHome:  lome:  yeomt, 
v.   I6IÖ  üteke:  atcreke,  v.   1728  ouncome  (part.  perf.):  eome. 

Das  part.  präs.  erscheint  mit  der  südlichen  endung  -yi} ,  nie 
nach  nordengl.  weise  auf  -and:  v.  634  kynij :  iconynr/,  v.  1507  goyeiye: 


I 


tydimgt:  irt/ngt:  kijnge.  Die  3.  per«,  sing.  präs.  ist  Allerdings  ein- 
mal mit  der  nördlichrn  cndung  •»  siBtt  -th  bezeugt:  v.  472  helpi/t: 
trhtlpyt;  wir  dürfen  aber  darin  eine  reiuiuDgenaaigkeit  lehen,  ShiUich 
wie  in  v.  616  Japhtt:  gel/i,  oder  v.  1254  taunt  (=»  gtiund):  Onunt; 
Pounl.  Aebnlic'h  ungenaao  reimo  tinden  sich  häalig  in  dem  me. 
ruman  von  Alexander  (Weber,  Motr.  Rom.  toI.  I),  der  im  «Uillichen 
Kngland  entstanden  sein  muss'),  z.  b. :  Alis.  v.  bVli  liyneßclA:  lour- 
mouneie,  v.  786  riynet:  iUmc;/n;)lh ,  v.  1128  nniei»t:  nritelh,  v.  1201 
ridtth:  mijde,  v.  Mh'i  ligntfitlh:  mamlrt*,  v,  5991  harpt:  etirpi/li  (prs, 
plur.),  V,    1959  kni/g/ilü :  di/ylUu  (pr«.  plur.). 

Aus  diesen  und  ähnlichen  reimen  scheint  henorzugelien,  dasa 
das  auslautende  th  unbetonter  cndsilben  (3.  sing,  priti».  und  plur.  priU.) 
in  sudlicher  mundart  sehr  schwach  vernehmlich  war  und  leicht  ver- 
stummte (vgl.  me.  mithijtik  für  melhi/vkllt).  Damit  erklart  sich  auch, 
dass  allmählich  die  nordcngl.  cndung  -t  iuinier  weiter  vordrang  und 
zuletzt  auch  in  südengl.  diaickten  die  alleiu  übliche  wunle.  Selbst 
t'haucer  reimt  ja  tU:  (el*  {'i.  sg.)  im  Hooke  ol  ih«  Uuch.  v.  73,  House 
t>f  Fanie  I,  425  (vgl.  ten  lirink,  Chaucers  spr.  (j  IS5).  Jene  ver- 
einzelte, scheinbar  nordenglischc  form  kann  also  gegenüber  den 
sonstigen  Zeugnissen  Tür  südenglischen  Ursprung  des  gedichtes  nicht 
ins  gewicht  fallen. 

Für  südlichen  diaickt  spricht  ferner  die  inünitivendung  -y  => 
ae.  liwi.-  T,    125S  iruHy  (lro$ti  Ayenb.):  iy  (=  ae.  ieon). 

Durch  die  reime  bezeugt  ist  «  Tür  ae.  y,  v,  ein  bekanntes  merk- 
inal  des  kentischen ,  oder  wenigstens  südöstlichen  dialektü,  ol>g)eich 
es  vereinzelt  auch  iu  nordenglischen  gedichtcn  vorkommt,  wie  Külliing, 
Sir  Tristr.  p.  LXIII  f.  und  LXXf.  nachgewiesen  hat;  noch  eingehen- 
der handelt  derselbe  über  dies  e  Amis  and  Amiluun  p.  XXXI  f.  v.  16 
Utl  (—  ae.  Myl) :  (jnt  (=  afr».  gute),  y.  52  tmptretut  kittt  (=»  ae. 
cyuan),  v.  85  etide:  toeitde:  ktndt  (-=  ae.  geeynd):  Itetuit,  v.  14U2  kmdt 
(=■  gteynd) :  trende,  v.  433  lyontut:  tmpertut:  ktm  (=  ae.  rysson), 
v.  1277  letle  (— =  ae.  hlyttan):  jäte:  fttte,  v.  694  ymetu:  dmt  (^  ae. 
dynt).  y.  1756  dttil :  uml,  v.  11  lU  wilhttenl:  dent,  v.  1279  yut:  byieh4t 
(ste.  ' kticiitted),  v.  1675  detde  {=  ae.  diadt):  tthrtdt  (— •  ae.  urydmi): 
Udt  (=•  ae.  t-idan). 

Dem  Südosten  gehört  auch  die  färbnng  des  a  (^^  ae.  <e)  zu  e 
an  (Tgl.  Danker,  Laut,  und  ücxionslehre  der  mittelkentischen  denk- 
mäler  p.  6),  welche  für  den  Üctov.  durch  folgende  reime  gesichert 
Ut:  y,  1273  lf»U  (=•  ae.  hrtti):  fnU:  jtle,  v.  J828  fortal:  lau  (=  ae. 
l-fit),  V.  652  Uite  (=>  ae.  Li—a):  emp*reue,  v.  1210  H*ueht:  weachi 
(•—  ae.  tcatcav),  v.  1033  keit  (^=  and.  katta):  erttt:  drttl,  v.  745  tla/; 
yaf:  ittf,  v.  1201  tkt  (=  ae,  tfoc):  tprk  (=  ae.  tpra*):  ek:  Itk, 
y.   133  (vgl.  V.   1783)  Ittitc  (ae.  Hat):  pttt;  uhu :  rtt: 

besonders  anffallend  ist  das  prüt.  ktm  statt  eani,  com  (vgl.  Sir 
Firumbr,  260,  3130,  Br.  Carstens:  Zur  dialekthestiinmung  des  Sir 
Firumbr.  p.  23):  v.  1373  cam:  JtnuaUm:  Btdlem,  v.  1552,  1636 
ktm:  Jenualem,  y.   1861   eam:  htdUm:  Jrruiatem:  um  (—  ae.  uamyj 


i 


')  Die  annähme  ten  Brink's,    Gesch.   der   engl.    litt.    I,  p.  SOI 
wird  durch  die  reime  widerlegt. 


Kentisch  sind  die  monophthongirten  formen   ttd»   «=>    ae. 
(.-  Jede:  ledc  v.  229)  und   led  =  ae.  i/tlffd:  (v.   1294  led:  tced). 

.Südüstlich  iüt  lenior  leoie  itaU  wUe,  ir«/.-<  (»  ac.  leucu):  v.  610 
toick4:  wotr. 

Nach  diceen  beglimmten  und  lahlreicben  aozcicbea  ist  die  heü 
inatb  des  dichter^  im  südöstlichen  England,  etwa  Kent  oder  Essex 
zu  suchen.  Doch  ist  sein  dialekt  nicht  rein.  Es  linden  sich  ausser 
den  Bciion  angvltihrten,  ganz  vereinzelten  nordengliscben  wortformen 
auch  sparen  ostmittel  ländischer  mundart. 

Dam  sind  imracntlich  die  formen  t/iorf  (=  ne.  fiiir)  und  »eore 
(=  ae.  Virron)  zu  rechnen,  welche  durch  die  reime:  y.  649  Jore: 
more:  lori:  lort,  v.  Itll5  lAore:  tnore:  before:  hon,  v.  352  fore:  »w», 
gesichert  sind ;  ferner  die  im  reim  bezeugte  intinitivform  tlo  (rein 
Kentiscb  tlea} ;  der  intiniiiv  tryn  v.  400,  654  (kent.  tigge)  ;  tld  (^  ae. 
eald,  kent.  eatii,  ifold)  :  uheld:  behttd  v.  65S  (doch  vgl.  Uanker  a.  a.  o. 
p.  8);  ohne  raetathesis  des  r  jugement:  forbrent  v.  216,  </brtn' :  tehtnt 
V.  256,  vgl.  (Jhnucer,  Knightes  Tole  v.  h%  ybrttU:  attent ,  dagegen 
mit  raetathesis  v.  965  tiertie:  Nauerne :  leint:  ycmt  {=  ac.  eotnatt), 
T.  1933  y»rne  (■^  ae.  geomüm):  eme  («=»  ae.  eornan) :  ittmt:  irtrfu. 
Auch  würde  ja  das  pari.  pnU.  statt  auf  -yngr,  wie  oben  nachgewiesen, 
in  rein  keutischer  mundart  vielmehr  auf  intfa  ausgehen.  Endlich  ift 
auch  V,  1954  befern  (:  fom)  mehr  nördlicher  mundart  ungemessen, 
obgleich  selbst  Chaucer  in  der  Kn.  Tale  v.  366,  726,  776,  807  4i- 
forn  gebraucht;  auch  in  Iteves  Tale  v.  76  com:  beforn.  Wir  brauchen 
uns  durch  diese  abwcichungen  nicht  in  unserem  resultat  beirren  zu 
lassen.  Einen  ganz  reinen,  con»cqucnt  durchgerührten  dialekt  fiuden 
wir  Ja  selten  in  sptcluiaiinüdichtungen.  Wie  andere  seines  gewerbes 
wird  auch  unser  spiclmaiiii  viel  in  England  herumgekommen  sein  und 
sich  durch  lungeren  aufenthalt  in  nördlichen  gegenden  nördliche 
sprachfumicn  angeeignet  haben,  Seine  heimath  aber  wargewisi 
>lKentuder  eine  uu mittelbar  angrenzende  land.iichaft. 

Eine  dnrcbmuslerung  des  wortvorrnths  kann  nn  diesem  ergel>- 
niss  nichts  audem.  Es  ßnden  sich  allerdings  im  Octuvian  worter,  die 
sonst  vorzugsweise  nürdlicheu  dialckten  eigen  sind,  aber  doch  nur 
vereinzelt,  und  nur  solche,  die  schon  früh  auch  in  Siidengland  Ob- 
lieh  wurden,  so  v.  1147  yitnt,  vtrhrtn,  v.  172,  466  «*«<,  v.  1077,  1697 
bouM  {=  and.  bftinn. 

Für  die  datiriing  des  gedichtes  haben  wir  nur  einen  un- 
sicheren anhält  nn  einer  stelle  des  me.  romaus  von  Ilichard  Löweu- 
herz  (li.  Weber,  Metrical  iiomances  vol.  11)  v.  6665,  wo  unter  andern 
bekannten  ronianzcnbelden  auch  Octavyan  erwähnt  wird.  Da  nun 
der  ruman  von  Kicbard  I^weulierz  spätestens  in  den  snfang  des 
XIV.  Jahrhunderts  zu  sclzen  ist,  so  wäre  unsere  romanze  ebenfalls 
nicht  spUter  zu  datiren.  Uass  der  dichter  des  Itichard  sich  etwa  auf 
daa  französische  gedieht  von  Oetaviau  beziehe,  ist  nicht  anzunehmen, 
weil  er  sich  im  cingang  ausdrüeklich  an  ein  publicum  wendet,  das 
nicht  Französisch  versteht  (v.  22  If.).  Aber  es  könnte  jn  auch  die 
andere  englische  version  oder  eine  verloren  gegangene  bearbeitung 
gemeint  sein.  Wir  müssen  daher  nach  anderen  stutzen  der  datirong 
suchen. 


I 


I 


"vra 


Jenes  lied,  welches,  wie  oben  crwnhnt,  dieselbe  metrische  form 
hat,  wie  unser  gedieht,  statnint  noch  aus  dem  XIII.  jabrhuDiIerc; 
bei  der  Seltenheit  der  Strophenform  könnia  man  annehmen,  doss 
beide  zeitlich  nicht  weitaaseinnnderlicgen;  auch  ist  nicht  gerade  wahr- 
scheinlich, das«  sich  ein  dichter,  der  sonst  wenig  originalitüt  verräth, 
einer  uugewöhnlielien  struphcnlurm  bedient  haben  würde,  nachdem 
die  gewöhnliche  schwoifreimstruphc  schon  popalär  geworden  war. 
Ulesclbe  kam  im  anfang  des  XIV.  Jahrhunderts  unt',  wurde  aber  aller- 
dings zanachsL  wohl  mehr  in    Nordenginnd  angewendet. 

Aus  der  behandlung  des  auslautenden  unbetonten  <  liusi  sich 
nicht  viel  ermitteln.  Wie  die  mebrzuhl  der  reime  zeigt,  hat  dasselbe 
gewöhnlich  noch  lautliche  geltnng.  Besonders  nach  ursprünglich 
kurzer  stumnisilbi',  die  im  Mc.  nach  ten  Brink  schwebenden  vocal 
hatte,  scheint  es  erhalten  zu  sein,  wie  ilie  reinen  weiblichen  reime 
V.  ^3,  55,  121,  157,  lüSt,  Ihl,  iSO,  301,  3IU,  337,  372,  388,  439, 
403,  496,  532.  556,  574,  610,  772,  7SI,  838,  844,  892,  1060,  lu90, 
11S6,  1351,  1601,  1528,  1591,  IBIb,  1621,  1718,  1726,  1735,  1798, 
168»,  1906,  1909  beweisen  (vgl.  ten  Brink,  Chuueers  spr.  §  223^). 
Bemerkenswerth  ist  der  reim  i/tnanu:  namt:  Jame:Jra  m<v.  1889, 
der  indeisen  bekanntlich  noch  bei  Chaucer  analoga  hat  (vgl.  Ellig 
OEEP.  I,  316).  Bei  einem  gedieht  in  südlichem  dinlekt  wiirde  die 
erfaaltnng  des  auslautenden  t  selbst  in  späterer  zeit  als  iler  von  ung 
angenommenen  nicht  aurtallend  sein. 

Andererseits  können  such  die  etymologisch  uiigleichsilbigen 
reime  nicht  unbedingt  gegen  eine  frühere  datirung  sprechen,  denn 
apokope  des  auslautenden  t  kommt  z,  b.  auch  in  den  reimen  dci 
Alls.  büuKg  vor.  Es  ist  ferner  auch  durchaus  nicht  unmöglich,  dass 
worlfurmen,  die  im  Ae.  männlich  ausgingen,  im  Me.  weiblich  mit 
unbetontem  t  endeten ,  indem  das  Mexions-«  auf  die  ursprünglich 
flexionslosen  formen  übertragen  wurde.  Kegelmässig  ist  dies  bekannt- 
lich beim  nom.  sing,  der  starken  feminina  der  fall,  z.  b.  dttile  <=  ae. 
difd,  art  =  ae.  »r  (vgl.  ten  Brink,  Chnucers  spr.  ^  207),  oft  anch 
beim  ailj.,  wo  die  schwache  form  für  die  starke  gebraucht  wird  (vgl. 
Znpitza,  Anz.  f.  d.  a.  VI,  48,  ten  Brink,  Chauccrs  spr.  §  231). 
Aber  auch  wenn  wir  z.  b.  ch>)läe  als  nom.  acc.  sing,  im  reim  auf 
wyUt  finden  (v.  346,  I92U),  oder  k^nge  als  acc.  sing,  im  reim  anf 
tiufyüft  V.  64,  oder  lepe  part.  sing.  =  ae.  Aleop  im  reim  auf  c/iept 
V.  822,  sind  wir  nicht  berechtigt,  das  e  nur  als  graphisch  und  folg- 
lich als  stumm  anzusehen;  die  ursprünglich  einsilbigen  formen  können 
im  Me.  durch  analogic  zweisilbig  geworden  sein  (vgl.  ten  Brink 
Chaucera  spr.  §§  199,  5;  203,  5;  61  n  II).  Selbst  bei  adverbieu  wie 
t^rre,  where  möchte  ich  auf  grnnd  der  Schreibung  zweisilbige  aus- 
aprache  im  Mc.  südlicher  dialekte  annehmen  (vgl.  bllis  <  >EE  P.  p.  336); 
und  ofle  ist  sicher  im  Mc.  erst  zweisilbig  geworden  (Zupitxa,  Anz.  f. 
d.  a.  VI,  4U). 

Jedenfalls  sind  alle  diese  Verhältnisse  noch  viel  zu  unklar,  als 
dojis  man  darauf  sichere  Schlüsse  bauen  könnte;  in  früheren  Unter- 
suchungen ähnlicher  art  ist  auf  das  verhalten  des  unbetonten  e  meiner 
ansieht  nach  zu  viel  gewicht  gelegt  worden. 

I  Zwei  reime    im   üctov.    zeigen,   dass    die    endnog  -J   des  plnr. 

I  Allonglisch«  Ribliothek.    lU.  W 


XVIII 


I 


ft 


prs.  ind.  schon  veretanimt  ist:  v.  10  «>/*  (subst.);  ti/tle  (pr«.  plnr.), 
V.  Il2ti  »ytte  (pr«.  plur.):  titit/llt  (praet.)-  Dnn  Michel  und  William  o( 
Shoreliam  linben  noch  durchaus  die  vollen  formcu,  die  spräche  anserei 
denkDinls   »Nchcir.t  also  jiint;cr  zu  sein  iils  beide. 

V,  17(11  fimk'ii  wir  /icrf«  =  ae.  Iieafod  (:  dedt:  rede:  irtdi)  Ayenb. 
Shoreh.  haben    noch  hinved,  Ittvtd. 

Der  oben  erwähnte  reim  conceyue:  alyu*  t.  130  zeugt  von  be- 
ginnender diphthongicrung  des  langen  i;  derselbe  dürfte  vor  1350 
kaum .  analoga  haben. 

Andererseits  weist  der  wortgebrnuch  im  Octov.  doch  manche« 
nIterthUroliche  aut,  was  eine  Verlegung  in  nnch-chauceriscbe  zeit 
durchaus  unwahrscheinlich  macht,  so  l>yn,  A.vn«  v.  t>60,  673,  ]5S7 
statt  hiim ,  der  alte  acc,  sing.  masc.  des  pron.  der  3.  person  (vgl. 
Uanker  a.  o.  o.  p.  34;  ten  ßrink,  Chaucers  spr.  §  250  anm.  6); 
hy  häutig  als  nom.  sing,  fem.  und  als  plur.;  freilich  steht  beides  nur 
ausserhaJb  des  reiroes:  ferner  die  praeterita  Upe  v.  34y,  445,  832, 
>Up  V.  42^,  /05  V.  853,  IS'JS).  die  zwar  noch  bei  L'haucer  im  gebrauch 
sind,  aber  von  anfnng  <le8  XV.  Jahrhunderts  an  durch  die  schwach 
gebiUlftori  verdrängt  werden;  nicht  minder  die  alterthümlicheD  Wörter 
gom*  V.  1371,  1503  (=  ae.  guma) ,  lomt  v.  1944  (=  ne.  geUmif) ,  li 
V.  14".)  (=  ae.  leo») ,  amiiten  v.  1307  (ae.  imtnan),  iparl.vrf  v.  S3U 
(=  ae.  tpierlira),  grt/J  v.  17SK  (=■  ae.  grid),  welche  säramtlich  bei 
Chancer  nicht  mehr  vorkommen. 

Wir  werden  nach  allen  diesen  kriterien  nicht  sehr  fehlgehen« 
wenn  wir  den  südcuclisclion  Octovian  bald  nach  der  mitte  des 
XIV.  Jahrhunderts  entstanden  sein  lassen.  Eine  willkommene 
stütze  für  diese  datieruug  ergielit  sich  noch  nus  dem  umstände,  dass 
der  dichter  eine  im  Jalir  1.'I43  von  Kdiinrd  111.  er»t  cingcführie  münze 
(vgl.  W.  Skeat  Anm.  zu  Piers,  tlie  Tlonman  Clarend.  Press  Ser. 
Pass.  II,  V,  143)  erwähnt:  v.  39ü  flofyfit  (:  tklaueynt) ,  v.  1910 
ßwtiKyi. 

4. 

DAS  VEBHÄLTNISS  DER  BEARBEITUNG  ZU  IHBEB 
QUELLE. 

Auf  ein  französisches  gedieht  {gtili,  rimt,  rcmaunce,  llii  Frtnuek) 
wird  als  quelle  häutig  hingewiesen:  v.  82,  285,  407,979,  1159,  1509,    j 
1619,  1679,  n05,   1749.     Wir   dürfen    annehmen,    dass    diese   quelle    I 
derselbe   altfranzusische  romnii   Octavian   ist,  der  neuerdings    heraus-    1 
gegeben    wurde.      (Octavian,   Alifri.   roman    uBch   der   Oxforder   hs. 
Büdl.  Hatton   lOU  zum  ersten  mal  herausgegeben  vou  Karl  VollmoUer. 
Ileilbroun   18*<3.)     Wenigstens  stimmen  beide  gcdichte  nicht   blos  in  I 
den  allgemeinen  zugen,  sondern    auch    in    vielen    einzelnheiten,   wie  f 
in  den  «umerktingen   nachgewiesen   ist,   mit  einander   übercin.     Um 
die  alihängigkeit  unseres  gedichtes  von  dem  altfrauzijsischcn  zu  ver- 
anschaulichen, folge  hier  eine    Inhaltsangabe    der   südcnglischen   Ver- 
sion, bei  welcher  die  von  der  französischen  quelle  abweichenden  züge 


A 


—     xnt 


[       der  erzShIung  durch  cursiven  druck  angedeutet  und  die  entsprechea- 
''        den  des  franzÖBischen  romaiia  in  klammern   hinzugefügt  sind. 
I  Octovian  [Otheviens],  kaiser  des  Kümischen  reiches  [der  7.nr  zeit 

des  königs  Dagobert  von  Frankreich  lebte],  Termählt  sich  auf  on- 
ratlitn  umrr  baront  mit  einer  schönen  nnd  edlen  prinzessin,  Florenet, 
der  locliler  df  kS»igi  Lagobnt  von  Frankrtieh.  Nach  eintm  [15j  jahre{n] 
werden  ihnen  Zwillinge,  knaben  geboren.  Faptl  Clemeta,  der  die  eltir» 
vermähU  halte,  lauft  die  kinder;  sie  werden  Florent  und  Octovian  ge-  j 
oannt.  Die  mutier  des  kalsers  aber  verdächtigt  ihre  Schwiegertochter 
bei  ihrem  söhne :  r.willinge  könne  eine  fran  nur  zur  well  bringen, 
wenn  sie  ihrem  gntteii  untreu  gewesen.  Ua  der  kaiser  ihren  ein- 
tlüsterungea  nicht  gehör  schenkt,  verspricht  sie  ihn  durch  den  augen- 
«rhcin  von  der  untreue  seiner  gemahlin  zu  überzeugen.  Sie  beredet 
einen  küchenbuben,  sich  in  das  schlal'zimmcr  der  kai.icrin  einzu- 
schleichen unil  sich  dort  zu  verbergen,  und  führt  dann  nachts  den 
kaiser  mit  gefolge  hinein.  Die  kaiserin  schlief  und  träumte  gerade, 
dass  ein  adler  ihre  beiden  kinder  raubte,  sie  telitt  aber  von  tHict» 
und  leopardtn  serristt»  iriirdt. 

Der  kaiser  erblickt  den  bnben ,  der  zitternd  entfliehen  will, 
schlägt  ihm  vor  den  äugen  der  kaiurin  das  hanpt  ab  vnd  wirft  tt  iAr 
mit  Iwlminden  trorten  in  den  teliotM;  dann  llisst  er  sie  in's  getängnisa 
werfen.  Die  barone  luilte»  iibtr  tie  gerifht  und  ßnden  lie  te/iuidig ;  sie 
wird  zum  feuertode  verurthcilt.  Schon  zum  Scheiterhaufen  geführt, 
wird  sie  vom  kaiser,  den  die  bitten  des  versammelten  Volkes  rühren, 
zn  ewiger  Verbannung  begnadigt.  Der  kaiier  giebt  ihr  au»  barmhertiij- 
keit  noch  tu  p/und  goldee  mit,  papit  Ctemmt  htingl  weinend  den  kindern 
zetlrl  mit  ihren  namen  um  dm  halt.  Dann  werden  rautter  und  kinder 
von  ä  j5]  rittern  über  die  grenze  gebracht  und  in  einem  wilden 
wflde  IhrAii  Schicksal   überlassen. 

Die  kaiserin  setzt  sich  ermattet  an  einer  quelle  unter  einem 
felsen  nieder  und  schläft  ein;  eine  wilde  äfHn  raubt  eines  ihrer 
kinder,  Florent,  nnd  eilt  damit  davon.  Ein  ritter  begegnet  dem 
thiere,  jagt  ihm  den  raub  ab  nnd  tödtet  es ;  aber  bei  dem  kämpfe 
selbst  schwer  verwundet,  lallt  er  mit  dem  kinde  räubern  in  die  hände, 
die  ihn  zwar  wieder  frei  lassen,  das  kiud  aber  behalten  und  nach 
einer  hafensta<tt  bringen,  um   es  dort  zu   verkaufen.     Ein   pilger   mit 

I  Damen  Clement,  der  aus  Paris  gebürtig  nnd  seines  Zeichens  ein  mctz- 
ger  ist,  kauft  das  kind  und  nimmt  es  mit  nach  hause.  Seiner  frsu 
gegenüber  giebt  er  es  als  ein  von  ihm  unehelich  erzeugtes  aus ;  wor- 
auf sie  es  willig  aufnimmt  und  verspricht,  es  wie  ihr  eigenes  zu  er- 
ziehen. —  Die  erzshlung  kehrt  zu  der  schlafenden  Florence  zurück; 
auch  das  zweite  kind  wird  ihr  geraubt,  nnd  zwar  von  einer  löwin.  Ein 
greif  aber  schiesst  auf  diese  herab,  trägt  sie  mit  dem  f^eraubten  kinde 
in  die  lüfte  empor  und  lässt  sich  auf  einer  insel  nieder.  Dort  be- 
stehen beide  thiere  einen  kämpf,  in  dem  der  greif  unterliegt.  Die 
löwin  frisst  das  gelOdtete  thier  aut ,  thnt  dem  kinde  aber  nichts  zu 
leide,  nnd  als  sie  bald  darauf  junge  zur  weit  bringt,  singt  sie  es  mit 
I        diesen. 

Unterdess  war  die  kaiserin,  die  beim  erwachen  ihre  kinder  nicht 
I        mehr  gefunden,  trostlos  im  walde  umhergeirrt,    bis   tie   kshler  in  die 


■ 


itadt  Srmdüi  (Branndy^t  Ms.)  icitten.  Dort  vtnreüt  tit  3  oioiult, 
nimmt  bei  dtm  bürgtrmtülir  der  itadl  uohnung  und  verkauft  Oire»  ztlter 
und  ihr»  »thmuektaehm,  um  ihr  Ubm  zu  /ritten.  Mit  pilgern  schifft 
(ie  sich  dann  ein,  um  nueh  dem  heiligen  lande  zu  fahren.  Von 
einem  türm  verte/ilnge» ,  landet  dos  schilf  an  einer  wüsten  insel, 
Schiffer,  die  ans  land  ^chen,  um  irateer  zu  futU»,  erblicken  in  einer 
höhle  die  Ulwin  mit  dem  l:inde.  Krschreckt  eilen  sie  davon  und  er- 
zählen auf  dem  echfflc  das  wunder.  Florence  Überzeugt,  doss  da« 
kind  eines  ihrer  beiden  verlorenen  ist,  geht  selbst  an's  land  und  nimmt 
den  Säugling  der  löwin  fort.  Die  aber  folgt  der  mutter  mit  ihrem 
kinde  bis  an  das  schif)',  schwimmt  heran,  klettert  hinauf,  und  wird  von 
den  schitTcrn,  nachdem  die  kat.wrin  [versicliertj  «n«  iretle  von  3  penee 
gegen  1  angeboten  hat,  dass  sie  aicmDixlcm  etwas  zu  leide  thun  wiirde, 
an  baril  gelassen.  Die  löwin  rechtfertigt  auch  das  zutrauen,  indem  sie 
sich  ruhig  neben  dem  kindr  niederlegt  und  sich  im  übrigen  ganz 
zahm  und  gutartig  zeigt.  Am  siebenten  tage  landet  das  schitf  in 
Jaffa  (Japiiel  MS.)  [Acconl.  Die  kaiserin  geht  mit  ihrem  wiederge- 
fundenen kinde  und  der  lüwin  nach  Jerusalem,  und  nimmt  dort 
ihren  Wohnsitz.  Dirr»  lebentutiterltalt  rncirbt  tie  tich  durch  weibliehe 
handarbeite»  und  erriehlung  einer  nähtehule  am  ho/e  de»  konig»  von  Je- 
nualem.  Der  junge  Octavian,  den  seine  liiwiu  stets  begleitet,  wird 
sorgfältig  erzogen,  aue/i  in  latciniieher  grammatik  unlirriehlel,  und  mit 
15  Jahren  vom  konig  von  Jerutalttn  zum  ritter  getehlagtn. 

Unterdessen  ist  auch  der  andere  söhn  Florent  im  liause  des 
metzgi>rs  Clement  zu  einem  stattlichen  juiigling  herangewachsen.  Kr 
soll  das  handwerk  seines  pficgevalers  lernen  und  wird  mit  2  ochsen 
zu  markte  geschickt,  tauscht  diese  aoer  leichtsinniger  weise  gegen 
einen  sperber  ein,  den  ein  ihm  begegnender  ritter  auf  der  band  trägt. 
Von  dem  alten  Clemens  wiril  er  für  dieses  schlechte  peschüft  ge- 
prügelt [mit  schlagen  bedroht].  Auf  den  glitliehen  einiprtteh  der  mutter 
alter  beruhigt  tich  der  vater,  und  »ehär/t  Fiorent  togar  ein,  d*n  tpwber 
gut  tu  verpflegen.  Die»  thut  d<r  knabe  auch  und  vetUgt  tieh  eifrig  n^ 
dtn  Vogelfang.  Da  er  sich  zum  ochsenbande]  untauglich  erwiesen  hat, 
soll  er  zu  einem  geldwechsler  in  die  lehre  gegeben  werden,  und  wird 
mit  10  ft.  [40  ft ),  die  er  einwechseln  soll,  abgeschickt.  Statt  dessen 
aber  kauft  er  für  dies  geld  einem  ihm  begegnenden  jungen  mann  ein 
pferd  ab,  dae  diaer  getlolUen  halte.  Wie  er  es  frohlockend  heimbringt, 
wiederholt  tich  die  prügeleeene  [»ird  durch  rechtzeitiges  dazwischen- 
treten der  Pflegemutter  verhindert].  Die  frau  dt»  metigere  erkennt  an 
den  ritttrliehen  neigunge»  de*  knaben  »eine  edle  abkun/t  und  eagl  et  ihrtm 
manne  auf  den  köpf  zu,  date  Florent  nie/U  tein  tohn  tei,  icurauf  dieur 
d*H  icaliren  taehverhalf  eingetteht.  Aui  »einer  erziihlung  combinirl  dte 
frau,  data  Florent  der  tohn  des  kaitert  Oetavian  und  der  kuiterin  tlortnce 
itt,  und  bride  hoffen  durch  i/irtn  pßegetohn  noch  zu  luthen  ihren  zu 
kommen.  Florent  wird  reichlich  mit  geld  verirhen,  kauft  lieh  dafür  ha- 
biclite  und  hunde,  und  giebt  durch  icitddieberei  viel  ärgemitt.  Im  ringem 
und  iteinwerfen  thut  e«  ihm  keiner  gleich. 

In  dieser  zeit  überzog  der  snltan  vom  Babylon  Krankreich  mit 
krieg,  nachdem  er  vorher  ichon  Spanien,  Italien  und  Ueutiehland  er- 
obert und  den  kaiser  Octavian  zur  ducht    nach  Frankreich   genöthigt 


I 


I 


hatte.  Er  lagert  sich  vur  Paris  lici  Munt- Marl ijn  [Monnianre].  Einen 
ungeheuren  rieseii,  Onymtrraunt  mit  noMt-H,  sendet  er  vur  ilie  thore 
der  Stadt,  um  die  ritter  zum  Zweikampf  heraniziirortlerD.  J>ie  12  pairi 
von  trankrtieli  verdtn  der  reihe  nae/i  von  ihm  trielitayvii.  Uer  könig 
Dagobert  ist  in  grosser  noth.  Jja  irtchtint  dtm  Jungen  Flaretit  di» 
mutltr  gollrt  n»  träume  und  fordert  ihn  auf,  de»  kämpf  mit  dem  rieten 
zu  ietlehm.  Von  künig  Dagobert  zum  ritter  geiehUtfrn,  von  l-lement 
mit  seiner  alten  rostige»  und  verstauliteii  riisliing  nnd  wallen  ver- 
sehen, zieht  er  zu  den  ihurrn  von  Paria  hinaus.  Im  zweikauipt' 
tödtet  er  erst  das  pferd  des  riesen,  haut  ihm  dann  teiäe  (einen  arm] 
arme  ab,  streckt  den  wehrlosen  zo  iHiden  und  üchlu^t  ilim  das  hsupi 
ab.  Dann  reitet  er,  den  köpf  des  erschlagenen  an  den  sattel  gehängt, 
spornstreichs  bis  an  das  zeit  der  schönen  tochter  des  suitans  [Mar- 
sabillej,  küsst  sie  gegen  ihren  willen,  nimmt  den  ärmel  ihres  ge- 
wandes  mit  und  sprengt  dann  wieder  von  dannen,  von  den  Sarazenen 
rergebens  verfolgt.  Mit  jnbcl  wird  er  in  Paris  empfangen  und  da* 
haupt  dei  rietett  nuf  dtu  thor  yepßanzt.  Auch  der  melzger  icird,  tcinet 
PirnteinI Hellen  tohnet  wegen,  lioeh  geehrt,  und  dat  Jhiu/ierAandirerl:  gilt 
fottan  alt  dai  erile  in  l'ari*.  Uie  tochter  des  suitans  aber  entbrennt 
von  liebe  zu  Florcnt,  und  sinnt  auf  eine  list,  wie  sie  ihn  wieder- 
•vhen  könnte.  Sie  ilellt  tieh  krank  und  bittet  den  sultan,  ihr  zeit  an 
das  ufrr  der  Seine  zu  verlegen,  um  dit  nähe  dei  irmtrri  zu  genittten 
(um  Florent  in  hinterhalt  zu  locker.].  An  Florcnt  sendet  sie  dann 
eine  botschaft  und  wird  von  ihm  auf  einem  boote  ontlührt.  Sie  lässt 
»ich,  nach  einigem  friderttreien  ton  Clement  bekehrt ,  taufen ,  und  <vird 
I  mit  Florent  vermählt  [erst  am  schluss  der  erzählung]. 
I  Beim  hoehceilifeile  [bei  einem  anderen  feste  in  (JlcDicnt's  hause], 

I  woran  kaiser  und  künige  Florent  zu  ehren  theilnehmcn,  nimmt  Cle- 
ment die  im  Vorzimmer  abgegebenen  mäntel  fort,  und  vorsichert  den 
fürsten,  das«  sie  sie  nicht  eher  wieder  erhalten  würden,  bis  sie  ihre 
zeche  bezahlt  hätten.  Unter  grossem  gelächter  verspricht  könig  Da- 
gobert, die  ganze  zeche  auf  sich  zu  nehmen,  woranf  Clement  die 
müntvl  herausgiebt.  —  Der  sultan  zertrümmert  vor  wuth  seine  götien- 
hildcr  und  tehiekl  boten  naeh  Ilabylon,  um  vrrttiirkung  zu  holen.  Clement 
raubt  ihm  auf  dm  rath  der  locliter  de»  eullant  [schon  vor  der  cntfüh- 
rung  seiner  uichter]  listiger  weise,  als  pilger  verkleidet,  sein  wunder- 
bares ,  gehörntes  ross  nnd  schenkt  es  dem  könig  von  Frankreich. 
Nach  einiger  zeit  kummen  die  hülfstruppen  des  snltans  an,  geführt 
vom  könig  von  Arabien,  tullan  von  Fernen,  könig  von  Orieehenland  und 
könig  von  Maeedonien.  Sie  landen  in  Boutogne  in  der  Normandit  (!)  und 
belagern  Paris  i  uoehen  hindurch.  Dann  kommt  es  zu  einer  grossen 
•ehiacht,  worin  die  Christen  besiegt,  kaiser  Octavinn,  Florent  und 
neeh  4  konige  gefangen  genommen  werden.  Die  gefangenen  toUtn 
unter  führung  der  könige  von  Maeedonien  und  Orieehenland  nach  Baby- 
lon gebracht  «erdtn.  Der  s-nltan  von  Babylon  bleibt  in  Frnnkreich 
und  verheert  das  land.  t'lemt-nt  mit  »einem  treibe  und  dei  tultane  toeh- 
ler  JUehrn  naeli  der  Gatcogm-,  alt  pilger  verkleidet.  —  Von  dieser  be- 
I  drängniss  der  Christen  erfahrt  der  könig  von  Jeruealem  [AcconJ  und 
L  beachliesst,  den  gefangenen  zu  hSlfc  zu  kommen.  Kr  bietet  sein  beer 
I     auf;  auch  der  junge  Octavian,  der  sich  schon   in   vielen  schlachten 

k . 


I 

I 


ansgezeichnet  hatte,  mit  seiner  löwin  schliessen  sich  dem  heeressoge 
an.  Sie  begegnen  bri  AeroM  [vielmehr  iu  Frankreich!  ilem  Sarazeaeii- 
heer  itiUer  den  ionigen  von  Makedonien  und  Oriethcnland,  welche  die  gt- 
fangttttn  nach  ßaii/ton  fuhren  tollten,  fj  folgt  wieder  eine  lehlaehi,  in  dtr 
il*  Bmnuenen  betiegt  werden,  her  junge  Octavian  zeichnet  eieh  btiondtrt 
mut;  er  lödttt  di*  kiinigc  von  Orieehenland  und  Mactdomen.  Heine  liiina 
ater,  dit  ihm  beüteht,  wird  erichlagen.  IHe  retter  fahren  nun  mtt  den 
befreiten  gefangenen  weiter,  landen  an  der  franzusischen  kiiste  nuil 
ziehen  dem  sultan  entgegen.  Da  tie  eich  in  die  riutuitgen  der  ge- 
failenen  Sarazenen  gekleidet  habm,  glaubt  dieeer  zuerel,  dau  ei  freunde 
$eien.  Um  to  grüitcr  itt  lein  tciireeken,  da  lie  Oire  baiiner  entfallen  und 
ihm  antgegenriicken.  Es  kommt  zu  einer  dritten  Schlacht.  Oie  Sar;i- 
zenen  werden  wieder  geschlagen,  der  tuilan  von  Jlabt/lun  fällt  unter 
dtn  etreiehen  de»  Könige  ton  Jerusalem.  Hein  Itaupt  wird  auf  dem  hoch- 
tteii  Ihurme  von  I'arit  aufgepflanzt .  [lir  wird  nur  gelangen  genommen, 
lüsst  sich  taufen,  und  crhtUt  seine  lande  zu  lehen  wieder.]  König 
Dagobert  und  kaieer  Ortorian  fasten,  um  dem  himmel  zu  danken,  44  tagt, 
dement  mit  dem  frauen  kommt  aut  Aquitanien  zuriiek.  Frühücbcs  wie- 
dersehen und  erkennungsscene,  Florencc,  die  mit  lon  Jerusalem  ge- 
kommen war,  erzä/Jl  ihre  geichichle  und  versöhnt  sich  mit  ihrem  gatteu. 
Florent  wird  an  der  ähnlichkcit  mit  seinem  hruder  erkannt.  Clement, 
von  könig  Uagobcrt  befragt,  erzählt,  wie  er  zu  dem  kinde  gekommen. 
Auch  ein  alter  rittet  giebl  eich  cti  erkennen  alt  derjenige,  der  Flortnt 
alt  kind  detn  aßen  aigy'agt  und  witdtr  an  die  räuber  verloren  hatte. 
Die  alte  kaiierin,  Florence'i  tchwiegermulter,  wird  auf  einem  icheilerhaufen  m 
verbrannt.      [Sic  ist  vielmehr  uutordess  im  Wahnsinn  gestorben.]  I 

£b  wird  nach  dieser  analyse  des  Inhalts  wühl  kein  zweifei  dar- 
.  über  bleiben,  dass  wir  in  dem  uns  erhaltenen  französischen  ruman 
'  wirklich  die  quelle  unseres  gedichtes  zu  sehen  haben.  Die  überein- 
srimmuugeu  im  gang  der  erzähl ung  treten,  besonders  in  der  enten 
hallte,  deutlich  hervor;  sie  erstrecken  sich  auch  auf  geringfügige 
nebennmstande,  ja,  wie  die  anmcrkungen  nachweisen,  an  einzelnen 
stellen  sogar  wai  den  Wortlaut.  Die  ausätze  des  englischen  bearbei- 
ters  erscheinen  meist  aU  vergruberungeii,  rohe  cITecthascherei,  unge- 
schickte versuche  realistischer  ilarst^llung,  trivialiiäten.  Am  stärk- 
sten sind  die  Abweichungen  in  der  zweiten  Imlftc  der  erzithluug. 
Hier  berulieu  sie  wohl  aul  mangelhafter  erinueruug  an  das  geborte 
oder  gelegene.  Uenu  der  bearbciter  scheint  die  geschichte  aas  dem 
gedUcbtniss  wiederzugebeu.  Ein  nach  einer  geschriebenen  vorläge 
arbeitender  hätte  wohl  kaum  die  namen  einzelner  personen,  wie  der 
tochter  des  sultans,  Marsabille,  vergessen,  er  hätte  auch  nicht  die 
reiheufolge  der  erzählten  begcbcnheiten  so  zwecklos  verändert.  Aach 
erweisen  sich  gerade  die  stoDcn,  wo  der  bearbeitcr  sich  auf  das  fran- 
zösische gedieht  beruft,  als  iinzutreüend.  Bei  Zahlenangaben  stimmt 
er  nie  mit  seiner  quelle  iibercin. 

Uer  englische  bcarbeiter  beruft  sich  (v.  9äS,  1359)  auch  anf 
eine  lateinische  quelle.  Da  füglich  nicht  daran  zu  denken  ist,  da*t 
er  Französisch  und  Latein  für  gleichbedeutend  gehalten  habe,  znmal 
er  die  lateinische  grammatik  von  Uonat   kennt,    to    könnte   die  be- 


I 


I 


—    xxin    — 


mfang  cioc  der  gewohnlichen  spielmaniiiitiunkcreicn  sein.  Einu  la- 
[«inische  erulUung  run  OcUvianus  ist  auch  meines  n-iisens  auch 
nicht  nachgewieaeu  worden;  nur  die  Euatachiuslegeude  hat  einzelne 
ähnliche  ziige.  Wenn  wir  indess  genauer  zusehen,  finden  wir  wirk- 
lich einige  in  der  französischen  ((uvlle  nicht  entliiijtcnc  zUge,  die  der 
bearbeiter  schwerlich  aus  eigener  ertinüung  hinzugolügt  hat,  die  viel- 
mehr legcndenhuften  nrspruug  verratheil :  die  rolle,  die  der  papst 
Clemens  spielt,  die  muttvrgottescrschclnung,  die  bck^hrung  iler  heid- 
nischen Jungfrau  durch  Clement,  das  fasten  der  küuigc.  Die  sage 
hat  ja  überhaupt  einen  legendenhaften  Charakter,  und  es  könnte  sehr 
wohl  auch  dem  französischen  roiuaii  eine  lateinische  legende  zu  gruuds 
liegen,  wie  der  französische  dichter  v,  ti  angiebt.  Das  deutsche  Volks- 
buch von  Octavian  schlieset  sieb  an  die  französische  dichtiing  so 
genau  an,  doss  für  dieses  die  annähme  einer  zweiten  quelle  von  vorn- 
herein ausgeschlossen  ist.  So  uiuss  die  frage  einer  lateinischen  quelle  ^ 
für  den  südenglischen  Octavian  ciuo  offene  bleiben.  Viel  kann  eine 
solche  die  bearbeitung  jedenfalls  nicht  becinllusst  haben. 

Aas  der  legemle  von  der  guten  Florence,  die  manches  Ubnliche 
enthält,  könnte  der  südenglisdic  bearbeiter  den  uamen  der  kuiscrin 
entnommen  haben,  ijonsligc  entlehnungen  lassen  sich  aber  nicht 
nachweisen,  da  die  mit  dicsier  legende  gemeinschaftlichen  ziigc  (falsche 
beschuldigung,  errettuug  vom  scheiterhanfeu,  pilgerfahrt  nach  Jeru- 
salem) alle  auch  im  frz.  Octavian  vorkommen ,  und  der  name  Flo- 
rence sich  auch  in  der  noch  ungedruckten  Chanson  de  geste  von 
„Florence  et  Ottauien  de  lioroe"  findet  (vgl.  Vollmüller,  Einl.  p.  XVII). 


STIL  UND  COMPOSITION  DES  GEDICHTES. 


Ucr  Verfasser  unseres  gcdichtes  kennzeichnet  sich  im  eingange, 
wo  er  seiner  Zuhörerschaft  den  text  liest,  als  spielinann.  Kr  verrath 
sich  auch  sonst  (v.  Ü7  IT.,  120»  ff.,  1270»'.,  l2UStf.)  durch  die  art, 
wie  er  bei  der  beschreibung  von  festen  die  mitwirkung  der  spielleute 
und  den  reichen  lohn,  den  sie  empfangen,  hervorhebt. 

Aber  der  eigentliche  Stil  der  spicimannsromanzon  erscheint  bei 
ihm  wenig  ausgebildet. 

Vergleiche  und  gleichniue  sind  mehr  im  itil  der  volksthüm- 
liehen  dichtung  des  XIII.  Jahrhunderts  und  bieten  nicht  viel  originelles  : 

Uak  tu  eolc  v.  797,  ä-iU,  1332,  tclti/u  m  ßuur  v.  4U,  161(1,  <u 
trhijtt  st  luran  v.  1U2,  vgl.  Ajnis  v.  1359  (Kölbing  p.  LXV),  ttgU» 
tu  tlun  V.  186,  grret  <u  an  ok  v.  922,  with  egrt  herte  a»  li/oun  v.  1079, 
iciVA  fgre  tnai/H  at  ivi/l4i  li/uutu  v.  I  133,  <u  fflad  <u  ijrchoitd  ifUte  of 
Ute  V.  767,  M  liofui  dofi  pt  liire  v.  1530,  rorrde  at  a  iere  v,  1739, 
tntyftyr  pan  <my  roo  vndtr  lynde  v.  1347,  browyt  at  bryilttyi  tf  a 
iwyn  v.  932. 

Allitterirende  formoln  sind   häufiger: 

wayyt  wytde  v.  1921, /«.vre  of  fae»  v.  1165,  wilh  rufuH  roun» 
T.  941,  teith  myUe  mod*  v.  525,  fitli  myght  and  maynt  v.  1221,  1445, 


k. 


XXJV       


-144S,  htueni  and  lulle  v.  140,  741,  ui/nd  and  utäyr  v.  613,  1237, 
oum-  feläe  and  Jen  v.  1685,  liaukt*  and  houndijt  v.  890,  h»rt  »ptr  h^ndi 
V.  1417,  iedi/  and  brrde  v.  1713,  lyme  and  /y/"  v.  254, /or  tc*t  ne  tro 
V.  573,  675,  k;/figct  and  kny^t  v.  1945,  ktn  and  kyfi  v.  1822,  yn  iok 
nt  brtvt  V.  533,  leue4e  and  Itrede  v.  1715,  rough  and  rent  t.  1790, 
tcy«  ani  u'!/y  v.  I8U6.  />-  am^  /ryi«'  v.  625,  lo  hauf  and  lo  hcUe 
V.  1268,  eUppa  and  kette  v.  585,  to  irrynge  and  iieuche  v.  1212,  mtm 
of  my^l  V.  403,  665,  man  af  mai/nt  v.  1383,  dntghty  knyght  of  denie 
V.  1555,  m/flde  lo  fy^t  v."ü58,  10Ü8,  1072,  1234,  1468,  1-180.  ttJle 
yn  tale  v.  5ä,  to  rede  yn  ryme  v.  1 1 59,  1 509,  <m  glad  ai  ijrehond  yUtt 
of  Irie  V.  767. 

Auf  sonstige  lormelhafte  wenduDgen,  die  sich  im  Octovian  ver- 
einzelt timlen,  ist  in  den  anmerkunjfen  auluierkHam  gemacht.  Sie 
zeigen  den  stil  der  älteren  spielmanusdichtungen.  Eine  eigenthiim- 
lichkeit,  die  der  Octovian  mit  dem  Sir  Tristrem  und  Sir  PerceTal 
Iheilt,  nicht  aber  mit  anderen  schweifreimromauzen  (vgl.  Kölbiog,  Sir 
Tristr.  p.  LXXXII,  LXXXIV,  Amis  p.  XX XV 11),  ist  die  Verknüpfung 
zweier  Strophen  durch  Wiederholung  derselben  worte  (concatenatio): 
V.  24—25,  966—967,  1044—1045,  1344—1345,  1740—1741,  1791  — 
1795,  ISfiO — ISBl.  Enjainbemeut  von  einer  Strophe  zur  anderen  ist 
sehr  hiinfi^;. 

Im  ganzen  ist  die  spräche  des  englischen  dichter«  nüchtern 
trocken,  und  erhebt  sich  nie  zu  wirUicIi  püctischem  schwungc.  Die 
gelegcnheit  zur  Schilderung  pathetischer  und  rührender  scenen,  die 
durch  den  stoff  reichlicli  geboten  war,  iässt  er  sich  entgehen,  und 
macht  dli?scll>cn  mi>glicfast  kurz  ab  :  er  bleibt  darin  hinter  seiner  quelle 
zurück.  Die  liebesgeschichte  ist  stark  gekürzt.  Desto  mehr  ver- 
gnügen macht  dem  eugtischen  bearbciter  die  erzülilung  von  aben- 
teuern und  kUmpfen,  mord  und  Mutvergiessen,  worin  er  sehr  ausführ- 
lich ist.  Er  bringt  menschen  um,  auch  wo  er  es  gar  nicht  ni>tbig 
hat.  Der  franzüsische  dichter  ist  viel  humaner.  Am  ansprechend- 
sten sind  noch  die  familienscenen  im  liituse  des  mrtzgcrs ,  die  mit 
bumor  und  ofl'cnbarem  behagen  ausgemalt  sind;  die  tigur  des  metzgers 
Clement,  der  im  frz.  Octav.  eine  mehr  possenhafte  rolle  spielt,  ist 
in  der  englischen  bearbcitung  in  den  Vordergrund  geruckt  und  mit 
unverkennbarer  Sympathie  behandelt. 

Sonst  lasst  sich  unser  dichter  auf  charukterisirung  der  personen 
und  psychologisches  detail  nicht  ein.  Seine  personen  unterscheiden 
sich  von  ihren  französischen  originalen  durch  grosse  Schweigsam- 
keit, ausser  wo  sie  schon  bekannte  ge^jchichten  erzählen.  So  spricht 
z.  b.  die  kaiscrin  Florcncc  bei  all  ihren  traurigen  Schicksalen  und 
abenteuern  kaum  ein  wort.  Sie  vertheidigt  sich  nicht  und  klagt  nicht, 
wie  die  heldin  des  französischen  gedichtes  es  ihat;  aber  zum  schlus« 
bekommen  wir  ihre  ganze  Icbensgeschichtc,  die  wir  ja  doch  schon 
kennen,  noch  einmal  ansführlich   von  ihr  selbst  zu  hören. 

Der  englische  bearbcitcr  zieht  die  personen  in  eine  niedrigere, 
trivialere  Sphäre  herab.  Er  macht  die  kaiserin  Floreuce  zur  Vor- 
steherin einer  nähschulc,  iässt  ihren  einen  söhn,  Oclavian,  in  die  lu- 
teinschule  gehen,  und  den  anderen,  Clement,  gar  zum  Wilddieb  heral>- 
sinken.     Im  französischen   Octavian   lesen   wir   nichts  davon.    —   So 


I 


\ 


\ 


ateht  die  bearbeituug  hinter  tl«m  französischen  original  freilich  in 
faxt  allen  bezieliungen  an  poctiachem  werthe  zurück.  Anziehend  und 
interessant  ist  nur  die  neigung  des  englischen  dicliters  au  realistischer 
ausmalang ;  uach  kann  man  ihm  ein  gewisae«  erzählertalent  nicht 
absprechen. 


6. 


k 


DER  DICHTER. 


Wir  haben  bis  jetzt  über  den  anonymen  dichter  folgendes  er* 
Diittelt: 

Er  lebte  um  diu  mitte  des  XIV.  Jahrliundcrts.  Seine  hcimath 
war  eine  der  südöstlichen  grafschaften  vou  Knglaud.  Von  beruf  war 
er  spielmnnn.  Kr  war  nicht  ganz  ohne  gelehrt»  liildung.  Ua  der 
dichter  selbst  in  seiner  crziihlung  nicht  mit  seiner  person  hervortritt, 
ausser  in  den  gebräuchlichen  redewendungen  der  spielmanuspocsie, 
dürfte  sich  ans  unserer  romanze  nichts  weiter  lür  seine  Persönlich- 
keit ergeben.  Aber  wir  kennen  ihn  noch  aus  einem  anderen  poetischen 
product.  Ich  glaube  nämlich  nachweisen  zu  können,  dass  der  dichter 
des  Octoviau  identisch  ist  mit  dem  verfusser  der  romanze  von  Ly- 
beaus  Uisconus,  welche  in  Kitson's  Ancient  Knglish  metrical 
Bomancea,  vol.  II,  p.  1 — itO,  sowie  in  Furnivall  und  Haies'  ausgäbe 
des  Percy  Folio  MS.  bd.  II,  p.  4l.>tt'.  abgedruckt  ist. 

Daaa  cuuäciist  beide  gedichte  uns  in  derselben  hs.  überliefert 
sind,  der  text  beider  denselben  (keutischen)  dialekt  und  dieselbe 
schrullenhaft«  Orthographie  zeigt,  fallt  um  so  weniger  in's  gewicht, 
als  Lib.  Disc.  u.  a.  sich  auch  in  einer  Ulteren  merabrane,  der  be- 
kannten romanzen-hs.  in  Lincoln's  Inn  Library  (vgl.  Kölbing,  Engl. 
■tud.  VI,  p.  194  f )  in  anderer  Orthographie  findet.  Beachtenswerther 
schon  ist  die  thatsachc,  dass  auch  die  reime  die  nämliche  muudart 
ela  die  des  Verfassers  ergeben.  Ich  führe  aus  Lyb.  Uisc.  nur  die 
charakteristischen  an:  v.  522  vutHkeitiU:  wende:  tndt:  endt,  v,  2u2ö 
teilend:  wende:  kende  (=>  ae.  t/eei/nd) :  ende,  v.  1S5I,  1946  demt: 
yultrMt,  V.  1735  tette:  htle  (=  ae.  liitte),  v.  1252  breggc :  leggt,  v.  .'il 
Kedt  (=  ae.  iMdei :  teliredr  (—  ae.  tcrydan) ,  v.  484  ekel:  >et  (^  ae. 
tat),  V.  !(4<)  uxt  (-=  ae.  </•«»);  Its  («-  ae.  Irat) ,  v.  991  /«/«:  leele 
(c-  ae.  U-ete),  v.  JSIT  deed  (=~  ae.  drad) :  eede  (=>  ae  tagde),  v.  979 
rede  (—  ae.  ridm):  erydc.  v.  1992  eU  (=■  ae.  caU) :  ie/,tld,  v.  440, 
44U  itime:  yente  {=  ae.  eorna»,  rintian),  v.  543  iertu  ( =:  ae.  teoman): 
yemt  { —  ae.  geomian^. 

Für  alle  diese  auf  südöstlichen  dialekt  des  dichters  deutenden 
reime  sind  entsprechende  aus  dem  Octovian  nachgewiesen  worden. 
Eine  beiden  Sprachdenkmalen  eigcnthiimliche  verhalforni,  die  ich  sonst 
nur  im  Alis.  v.  24UÜ  gefunden  habe,  ist  das  prt.  sg.  imytle  statt  tmot; 
Octov.  r.  1080,  1120;  Lyb.  Disc.  v.  497.  Uas  verbum  ikijlle,  epringen, 
kommt  Octov.  v.  326,  559,  Lyb.  Disc.  v.  1844  vor;  bei  Stratmann 
ist  es  gar  nicht  belegt. 

Aber  auch  ausser    dielen   Provinzialismen   weist  der  sprachge- 


brauch  ond  Etil  in  beiden  gedichtea  viel  ätinUchos  aaf,  auch  wenn 
wir  von  allj^emeia  üblichen  formein  uud  weuduiii^eu  der  spielmaDiia- 
dichtung  absebeo.  Beliebte  epitheta  sind  »Urne  (Octov.  v.  tMil,  1503, 
1708,  1935;  Lyb.  v.  402,  439,  491,  öö-i,  580,  1251,  1391,  1456)  und 
itout  (Oct.  V.  700,  U63,  1467,  1493,  1597;  Lyb.  v.  10,  29^  123,393, 
402,  1251,  1376,  1456,  1579,  lti47),  (emer  proßjtttblt  (Octov.  v.  810, 
1409;  Lyb.  10,  1531),  nnd  das  seltene /n>  (Octov.  v.  1467;  Lyb.  1803). 
Von  aelteneren  wurtvcrbioiiungen,  die  sich  übcreinstimmeod  in  beiden 
gedicbten  finden,  führe  ich  au:  4y  ri/glu  atijte  (Octov.  v.  81;  Lyb. 
Y.  600);  qutyntt  of  gynn»  (Octov.  v.  1358;  Lyb.  v.  1571,  1701,  1837); 
lv>yth  egri  mod*  (Octov.  v.  797,  1653,  Lyb.  504,  1787)];  <u  a  uwrraatr 
Ol«  u/  toyue  (Octov.  v.  1667;  Lyb.  v.  996);  /miüi  ftre  (Octov.  y.  905  ; 
Lyb.  v.  1 357);  iomi  and  fre  Lyb.  v.  804 ;  frt  ne  bonnde  Octov.  v.  389 ; 
bödy  and  face  Oi^tov.  v.  1646,  1851;  bodi/  n»  face  Lyb.  v.  1775;  ion 
and  lyre  Lyb.  v.  1325,  1899;  bon  »e  lyre  Octov.  v.  1119;  yn  lengtht 
and  brtde  Octov.  v,  548;  Lyb.  963;  tchtid  and  helmet  dtrt  (Octov. 
V.  1087,  Lyb.  v.  1152,  19U8);  ganu  and  grtet  loiat  (Octov.  y.  161, 
1157;  Lyb.  v.  447);  tciih  joj/t  and  greet  loU-mpnyt»  Octov.  v.  1187, 
with  nurt/ie  and  greet  loUmpnyle  Lyb.  v.  278 ;  tnth  ru/uU  roun*  Octov. 
V.  941;  wyth  oare  and  ru/ull  roune  Lyb.  v.  972 ;  thal  ttuedt  yn  Terma- 
gaunt  (Ttrtugaunl) :  geaunl  (Octov.  Y.  H2ü,  Lyb.  v.  1300);  ai  tcliüe  a* 
tican  (Octov.  v.  102,  Lyb.  P.  v.  779);  oj  liond  doth  the  hart  Octov. 
Y.  1530,  a»  grehound  dolh  tlie  liarc  Lyb.  v.  1547,  now  rate  utt  h*r* 
Octov.  v.  1  777  Lyb.  v.  1219;  er  byt  wer  evt  Octov.  v.  531,  Lyb.  v.  1073. 
Uebcreinstimmende  seltenere  reime  sind  lawtrye:  melodye  Octov.  v.  79, 
Lyb.  Y.  1780;  army:  gyanaet  Octov.  v.  1612,  Lyb.  v.  1093;  hynde: 
lynde:  beliynde  Octov-,  v.  417,  Lyb.  1039;  (nie:  bredah :  falt :  täte 
(-)ctov.  v.  55,  Lyb.  v.  2107.  Freilich  gebe  ich  gern  zu,  dass  man 
leicht  geneigt  ist,  derartige  auklingc  im  Wortlaute  zu  überschätzen, 
und  dass  schon  eine  sehr  umfangreiche  belesenheit  dazu  gehört,  um 
auf  sie  sichere  Schlüsse  bauen  zu  können;  verbunden  mit  anderen 
gründen  haben  sie  jedoch  gewiss  ihren  werth. 

Uer  siofl'  beider  gedichtc  ist  wesentlich  verschieden:  im  Oct>- 
vian  haben  wir  eine  vdlksthümliche,  legendenartige  erzühlung,  in  dem 
nach  dem  aUfranz.  gedieht  des  Kenals  de  Biauju  oder  wohl  richtiger 
dessen  vorlüge  bearbeiteten 'i>chünen  unbekannten'  einen  ritterromauvon 
reinstem  wasser.  Aber  die  art  der  behandluug  ist  in  beiden  dieselbe; 
hier  wie  dort  wird  auf  die  Schilderung  von  abenteuern  und  Zwei- 
kämpfen das  Hauptgewicht  gelegt,  und  das  erotische  dement  durch- 
aus hintangesetzt;  in  beiden  gcdichten  ist  die  darstellung  reiu  äuster- 
lich,  ohne  innern  psychologischen  antheil  an  den  handelndeu  personcn; 
im  Lyb.  wie  im  Octov.  nehmen  die  beschreibangen  von  Waffen, 
rtistungen,  Schilden,  snttelzeug  einen  grossen  räum  ein.  Die  Schil- 
derungen stimmen   zuweilen  fast  wörtlich : 

OctoY.  V.  967:  Lyb.  v.  1567: 

Hys  scheid  was  gold  an  asur  fyn    Hyi  scheid  was  of  gold  lyn 
.  .  .   Wjth  border  of  ertnyn.  .  .  .  The  bordur  of  ermyne. 

Im  Octov.  sowohl  (v.  1069  (f.),  wie  im  Lyb.  (v.  1291  ff.)  bildet 
der  Zweikampf  des  beiden  mit  einem  riesen   den  mittelpuukt   der  er- 


I 


I 


I 


XX  vn 


Zählung.  Der  verlauf  ist  in  beiden  romanzen  genau  derselbe:  zuerst 
wird  dein  pferde  des  riesea  der  köpf  abgeschlagen,  dann  zu  ftus  weiter- 
gekämpft, dem  tieeen  der  rechte  arm  [beide  amiej  abgehauen,  dieser 
tlieht,  wird  eingeholt,  rällt  vor  den  streichen  zu  bodcn,  und  dii«  haupt 
wird  ihm  vom  rumple  getrennt.  Kölbing  hat  in  der  anm.  zu  Sir 
Tristr.  V.  1(135  darauf  auftnerksani  gemacht,  dass  die  kampfschilde- 
rung  im  Lyb.  V.  v.  355  ff.  jener  im  Sir  Tristr.  nachgebildet  ist. 
Auch  im  Octov.  finden  sich  in  jener  kampfsccnc  anklänge  au  Sir 
Tristr.,  vgl.  Octov.  v.  lObl  mit  Sir  Tristr.  v.  1031,  Octov-.  v.  IÜ99 
mit  Sir  Tristr.  v.   1059,  Octov.  v.   JIUl   mit  Sir  Tristr.  v.   1084. 

Lyb.  und  Octov,   zeigen  gerade  in  jeuer  episode  bisweilen  wört- 
liche abercinstimmang,  vgl.  die  anmorkungen  zu  v.  932,  963,  ferner: 

Octov.  V.   1105:  Lyb.  v.   1321: 

An  ax  he  hente  of  metall    broun,    An  ax  he  heute   boun, 
That  heng  on  hys  formest  arsoun    Tbat  heng  at  hys  arsoan 

Octov.  V.  1094:  Lyb.  v.  1382: 

And  Florent  smot  a  strok  of  mygbt    And  amot  a  atrok  of  myght 

Octov.  V.  1135:  Lyb.  v.   1897: 

liat  Florcntyn  keddc,  thnt  he  was    Uut  Lybeaus  was  werrour  slegh 
siegh 

Auch  fcstllchkciien  werden  im  Lyb.  Disc.  mit  ähnlichen  Worten 
beschrieben  wie  im  Octovian: 


Lyb.  v.   2107: 
The  joye  «f  that  bredale 


k 


l^spi 


Octov.  V.  55: 
No  man  may  teile  yn  IbIc 

The  peplc,  that  was  at  that  brcdale  :    Nys  not  told  yn  talc 
Of  kyngya,  dukcs,  and  prynces  fale,    (IVeopl.  /u.:    May    no    man   tel  yn 

Erlies  und  baruun  tale) 

In  Parys  was  yfeld  och  a  aale.        Nc  rekcned  yn  no  gcst, 

Uarons  and   lordyngys   fale 
Come  to  that  semyly  salc. 

Wenn  wir  die  orgcbaissc  unserer  Untersuchung  zusaminenfasaen, 
so  kommen  wir  zu  folgendem  schluss:  eutwcdcr  ea  lebten  in  dersel- 
ben zeit  zwei  dichter,  beide  aus  derselben  gcgend ,  beide  spielleutc, 
von  denen  der  eine  den  anderen  nicht  blos  iu  stil  und  dargtellung, 
sondern  auch  in  seinem  gcschmack  und  seinen  neiguugvu  nachahmte, 
oder  der  Verfasser  des  südcnglischen  Octovian  und  des  runians  von 
Lybesus  Uisconus  ist  dieselbe  person.  Die  letztere  annähme  halte 
ich  für  die  bedeutend  wahrscheinlichere  und  gebe  diese  meine  ver- 
mtithung  den  faehgenosscn  zu  näherer  erwügung  anheim. 

Wenn  wir  aber  einigen  grund  haben,  beide  werke  demselben 
Verfasser  zuzuschreiben,  so  kann  auch  über  das  chronologische  ver- 
b&ltiriss  beider  lu  einander  nicht  lange  ein  zweifei  bestehen.  Der 
Stil  in  Lyb.  Disc.  ist  ungleich  gewandter,  glatter,  lebhafter,  die  dar- 
stellungsknnst  grosser  als  im  Octov. ;  phrasen,  vergleiche,  fomieln  der 
Spielmannsdichtung,  woldio  im  Octov.  noch  wenig   hervortraten   (nur 


J 


den  Sir  Triitreiii,  Ami«  uaJ  Amilüuu  imd  vielleicht  die  von  Weber 
herausgegebene  veriiiun  der  Sieben  weilten  scheint  er  damals  gekannt 
ZQ  haben),  wuchern  im  Lyb.  Disi'.  sehr  üppig;  der  Wortschatz  ist 
reicher,  nordenglischo  wörtcr  und  formen,  im  ()ctov.  noch  selten,  sind 
im  Lvb.  Disc.  bäuü);;  auch  reime  mit  nordenglischen  a  statt  o 
kommen  öfters  vor.  Alles  deutet  daraufhin,  dass  wir  im  Lyb.  Disc 
ein  siiäteres,  reiferes,  durch  die  inzwischen  im  uurden  erblühte  Spiel- 
mannsdichtung becinliusstes  werk  vor  uns  haben,  im  Uctovian  aber  eine 
Jugendarbeit  des  dichtere.  Dazu  stimmt  auch,  dass  die  ungewöhnliche 
strojihenform  des  Octov.  im  Lyb.  Disc.  durch  die  gewöhnliche  schwcif- 
reinistrophe  ersetzt  ist.  Aber  auch  in  den  üusseren  lebensverhältnissen 
des  dichter«  scheint,  nach  dem  Lybeaus  Disc.  zu  scbliessen,  eine 
änderung,  eine  besseruug  eingetreten  zu  sein.  'Wührend  er  im  ein- 
gange zum  Oclüv.  sich  noch  über  die  unitufmcrksamkeit  und  rohheit 
seiner  zuhörcrecliuft  beklagt,  und  iu  der  erzähl ung  mehrmals  zur 
aufmerksamkeit  nmhnt,  ist  davon  iu  Jjyb.  Disc.  nicht  mehr  die  rede. 
Da  tritt  er  vielmehr  im  etiigacge  und  am  scliluss  viel  rnatinirter  und 
selbstbewusster  auf  und  hält  es  nicht  mehr  fiir  nüthig,  seine  zuhürer 
mit  'lort/ynt/!/t'  anzureden.  Während  er  im  Octov.  seine  ärmlichen 
nnd  niedrigen  lebensunscbauungen,  wie  wir  sahen,  oft  auf  die  han- 
delnden persunen  übertrug,  ist  davon  im  Lyb.  Disc.  nichts  mehr  zu 
finden.  Hier  werden  vielmehr  mit  Vorliebe  prachtvolle  gewiinder, 
kostbare  rüstuDgen,  prunkhaftc  cinrichcungen  von  palästen  geschildert. 
Am  liebsten  aber  erzählt  er,  wie  gesagt,  von  ritterlichen  Zweikämpfen ; 
er  legt  dabei  eine  solche  sachkenntniss  an  den  tag,  er  beschreibt  so 
genau  die  verschiedenen  wappeu,  die  einzelnen  theile  der  rUstung, 
den  liergang  des  kauipfes,  dass  mau  auf  den  gcdnnken  kommt,  er 
müsse  berufsmässig  an  soleben  zwcikümpfen  als  herold  theilge- 
nommcu  babeu,  ein  amt,  zu  welchem  bekanntlich  spielleute  häufig 
gelangten.  Diese  vcrmuchung  wird  uoch  durch  eine  stelle  bestätigt, 
wo  der  dichter  die  thUtigkoit  der  herolde  rühmend  hervorhebt:  Lyb. 
Disc.  v.  925  f!'. :  Taiorui  anti  trompcurt,  UnawdtSy  goocU  ckteoverctirt, 
Har  ttroktt  gon  deteryt.  Das.  Percy  fol.  v.  SIS9  f. :  hcrawdytt  *  good  det- 
oure»,     T/ieir  itroaket  for  to  deicryt. 

Noch  eine  dritte  romanzc  möchte  ich  unserem  dichter  zu- 
schreiben, die  bearbcitung  des  anmuthigeu  feenmiircheni  Lanval  von 
Marie  de  France.  Die  mc.  romanze  von  LanfuI  ist  abgedruckt  bei 
Uitson,  a.  a.  o.  vol.  I,  170  ff.,  mit  dem  frz.  original  neu  herausge- 
geben von  L.  Erling ,  Kempten  ISS3.  Auch  dieses  gedieht  ist  uns 
in  derselben  heudschrift,  Ms.  Cotton.  Calig.  A.  2,  und  zwar  nur  in 
dieser  überliefert,  mit  derselben  Orthographie,  in  demselben  dialekt 
geschrieben.  Auch  die  reime  zeigen  genau  dcntit-lben  (kenlischen) 
dialekt,  wie  zum  theit  schon  Lüdtkc,  KrI  of  Tolous,  p.  44,  nachge- 
wiesen. Ich  füge  noch  die  folgenden  reime  hinzu:  y.AHidmt:  **rt- 
m«N(,  T.  445  tvmemml :  denl,  v.  480,  493  /ale  (ac.  feola):  Zaun/alt: 
taU,  V.  7&5  Ui:  wa;  v.  752  fk:  tptk  (prt.),  v.  165  telde  (ae.  Ualde): 
uhtldt:  tceUe,  v.  576  ttlde:  fclde:  bthtM  (vgl.  ItUd  Lyb.  v.  aJ6,  I953X 
Ferner  der  reim  v.  609  dratpe  (=>  ae.  I'r&g):  yWoirr;  iodrmn  iat  nnr 
in  einem  nortlmmbrischen  oder  kentischon  denkinni  (vgl.  Dankcr 
a.  a.  0.  p.  12)  berechtigt.  — 


I 


I 
I 


XXIX       — 


Wir  finden  Terner  im  Launfal  jene  charakteristischen  eigen- 
thiimlichkeiten  den  Stils  und  der  dnrstellang,  die  wir  schon  kennen: 
die  neigung  zu  realistischer  darstcllung  und  zu  trivialitüten  (z.  b. 
V.  200  ff. ,  324  ff.)  <  dieselbe  Vorliebe  für  Schilderung  von  kleidem, 
rüstnngen,  kostbarkeiten  (v.  232  ff-,  934  ff.,  377  ff.,  417  ff.).  Auch  im 
Launfal  t.  4'<y  ff.  bildet  der  Zweikampf'  mit  einem  riesen  den  mittel- 
punkt  der  handliing,  and  zwar  ist  dies  eine  wahrscheinlich  vun  dem 
engl,  bearbeiter  hinzugefügte  cpisode  (vgl.  Erliug,  Vorwort  zu  Lanval, 
p.  VII).  Als  spielmann  kennzeichnet  sich  der  Verfasser  des  engl. 
Lannfal  im  eingang  und  schluss  seines  gedicbtes,  sowie  durch  v.  ti6y: 
TMey  Itadde  mtnttriUtt  of  mach  hcmourt. 

Im  einzelnen  begegnen  wir  denselben  beiwörtem,  phrasen,  äick- 
verscD,  die  auch  im  Uctov.  und  Lyb.  üblich  sind.  Alles  überein- 
stimmende anzuführen  würde  zu  weitläufig  sein;  nur  auf  die  sonst 
selteneren  epitheta  ttoule  and  gay  Launf.  v.  959  (vgl.  Lyb.  v.  29, 
253,  393,  \^^'l),profytabte  I.Aunf.  10  (».  o.  p.  XXVI)  und  quti/nf$  of  jytmt 
Launf.  436  (s.  o.  p.  XXVI),  sowie  auf  den  Hickrcim  iciihouf  /»ili 
V.  85,  455,  1033  (vgl.  Octov.  v.  I4Ü7,  Lyb.  v.  1534,  1682)  möchte 
ich  aufmerksam  machen. 

Aber  auch  ganze  verse  und  versreihen  aus  Octov.  und  Lyb. 
6nden  sich  fast  buchstäblich  im  Lnunral  wieder: 


It 


Launf.  V.  60Ü  =  Octov.  v.   1657;  vgl.  Octov.  v.   1743: 

Gronyng  wyth  grysly  woande. 

Launf.  V.  631  :  Octov.  v.  73: 

Fourty  dayes  hy  hetden  feste, 
Ryche,   ryall  and  honeste 

Octov.  V.  85: 


dayes  leste  the  feste, 
Kyche,  rvall  and  honeste 


Launf.  V.  634: 

And  at  the  fourty  dayes  ende  And  at  [je  fourty  dayes  ende 

The  lordes  toke  bar  leve  to  wende.    Hy  token  leue   for  to  wende. 

Auf  andere  parallelsfellcn  ist  in  den  anmerknngen  in  Oclov. 
T.  55,   109,   1321   hingewiesen. 

Noch  auffallender  sind  die  UbereinsCimmungen  zwischen  Laon- 
ial  nntW  Lybeaus : 

Lannf  v.  Ö89:  Lyb.  P.  v.   1006; 

Syr  Valentyne  smot  Launfal  soo,    Sir  Lybins  smote  Sir  Geffron  soe, 
That  bys  scheid  fei  hym  fro,  That  bis  sheild  feil  him   froe. 

Lannf  v.  417  =»  Lyb.  v.  875: 
Ipelured  wyth  whyt  erm\ne 

Launf.  V.  237   =  Lyb.  v.  253: 
Ipelvrcd  with  grys  and  gro 

Ijiunf.  v.  940  —  Lyb.  876  f.: 

Sehe  hadde  a  cronnc  upon  her   molde 

Of  ryche  stones  and  of  golde 


I 


J 


—     XXX     — 


Launf.  V.  937  =  Lyb.  v.  &S0  ff. ; 

As  rose  on  rjs  her  rode  was  red; 

The  her  schon   upon   her  hed 

As  gold  wyre,  \mt  nchynyth  bryght. 


Lnunf.  V.  513: 


Lyb.  T.  493: 


Ilym  IjojIc,  hc  Lreiile  bry^te,  Hyni  thoghte  hys  body  wold  beme. 

Bnt  he  my^tc  wyth  Launlal  picye.    Hut   he  my^t  alio  yenie 

Fell  Lykeaus  adoun. 

Im  Lnnnfal  soxTohl  (w  150),  wie  im  Lybeaus  (v.  35)  wird  der 
hof  dc6  köiii))»  Arthur  nnch  Olattonbury  vcrieirt  (vgl.  E.  Kölbing, 
Engl.  stud.  1,  p.  123  anm.).  Unter  den  rittern  der  tafeirunde  wird 
LaunC.  v.  14  und  I.yb.  v.  221  Agrafraj/n  (=  jigrataint)  erwähnt, 
dessen  name  in  englischen  romanien  sonst  selten  genannt  wird. 

Alle  diese  tibcreinsiinit!mngeii  zwischen  den  drei  gedichten 
lassen  sich  doch  unmiiglicli  als  nnchahmungcn  oder  entlehnnngen  anf- 
fassen,  sie  weisen  vielmehr  mit  Sicherheit  darauf  hin,  dass  wir  es 
im  Launfal  wieder  mit  einem  werke  desselben  diehters  zn  thon 
haben.  Ans  dem  Launfal  erfahren  wir  seinen  nanien ;  er  nennt  sich 
am  schluss  des  gedichtes  (v.    1039)  Thoraas  Chestre. 

Der  E|iielniann  und  wappcnherold  Thomas  Chestre  war  nnr  ein 
mittelmässiger  dichter;  aber  es  knüpft  .lich  an  ihn  ein  besonderes 
litterarhistoriachcs  Interesse:  sein  stil  hatte  die  zweifelhafte  ehre,  von 
Chaucer  im  Sir  Thopas  [lorodirt  zu  werden.  Was  Chauoer  carikirt 
(vgl.  Beuncwilz,  Sir  Thopas ;  Halle  IbTÄ),  ist  nicht  sowohl  der  stil 
der  schwcifreimromanzen  überhaupt,  sondern  gerade  die  nianier  dieses 
dichter» :  die  mischung  von  triviulitüt  nnd  sihwiilst,  die  delaillirte 
schihlemng  von  rüstungen,  kleidcm,  körperlicher  Schönheit,  das  ein- 
mischen franzö>ischer  Wörter.  Besonders  scheint  der  Lybins,  der  ja 
auch  im  Sir  Thopas  erwähut  ist,  anf'a  körn  genommen  zu  seiu: 


I 
I 


Lyb.  P.  V.   1675: 
nis  shceld    was  surc  &  fine 
(Colt.  V.  1567:  of  gold  fyn), 
3  bores  heads  was  thcrin. 

Lyb.  V.  V.  139: 
His  haire  was  y  ellow  os  ftower 

Oll  muld, 
To  his  girdle  heng  shining  as 
gold. 

Lyb.  P.  V.  Ü48: 
Uer  nose  wac  faire  and  right 

Lyb.  P.  V.  950 : 
Milke  white  was  her  face. 


Sir  Thop.  157: 
II  i  B  B  h  e  1  d  was  all  o  f  g  o  I  d  so  red 
And  thcrin  was  a  bores    hed 
(Bcnnewitz,  p.  ih.)  '  . 

Sir  Thop.  v.   19: 
His   here,  his  berde    was   like 

saf  froun 
Tbat    to     his    girdle    raught 

adoun. 
(Bennewitz,  p.  29.) 

Sir  Thop.  v.  18: 

He  had  a  serooly  nose 

Sir  Thop.  v.   14: 

White  was  his   face  as  pain- 

demaine 
(Bennewitz,  p.  28.) 


» 


JfXXI       

Lyb.  T.  937  —  P.  V.  »43:  Sir  Thop.  v.  15: 

As  rose  od  rys  her  rode  was    UU  lippes  reil  as  rose, 

recld,  His    rudile    in    like     scarlet    in 

graiii   .  . 

Die  riistung  des  Sir  Thopfts  znm  kample  wird,  wuruaf  sclmn 
Tyrwilitt  and  nach  ihm  Bennewitz  p.  45  But'merksam  machte,  iiliulich 
beschrieben,  wie  Lyb.  P.  v.  262  fl'.  Sir  Thopa»  kümpft  ebenso  wie  Sir 
Lybius  und  Florent  mit  einem  riesen,  der  „4y  Tninagaunt"  schwört 
(vgl.  Octov.  T.  919,  Ljb.  P.  V.  1409).   Femer  die  verse  Sir  Thop.  v.  103 f.: 

Herc  is  thc  qnene  or  facrie 
With  harpc,  pipr,  and  simphooie, 

scheinen  eine  siispielung  auf  Lyb.  P.  v,   \hH\  S.  zu  sein: 

For  that  faire  lady  —  — 
Shcc  made  him  groat  molodye 
Of  all  manncr  of  minstrclsye. 

Doch  erinnert  da«  liebcsabenteucr  mit  der  elfenkonigiii  iQL'hr  an  deu 
Launfal,  den  Chnucer  alau  gewiss  auch  gekannt  hat.  Andere  über- 
einstiinmungeii  mit  Lyb.  und  Launfal  giebt  Bennewitz  p.33,36, 40, 41,45. 
Die  Übereinstimmung  zwischen  den  vcrsen  im   Octov.  v,  2S3  f.: 

Thcy  rydcn  forth  to  a  wylde  forest, 
Ther  was  mnny  a  wylde  best, 

and  Thop.  v.  43: 

He  prikcth  thurgh  n  faire  forest, 
Ther  in    i»  many  a  wylde  best, 

kann  auf  zafall  beruhen. 

Aber  auch  die  folgenden  stellen  zeigen  einige  ähnlichkeit: 


Thop.  V.  91 : 

Wheriu  he  soughtc  north  and 

sonth 
And  oft  bc  spied  wiih  bis  mouth 
In  many  a  forest  wilde 


OctoT.  V.  489; 

.  .  ]>e  lady  rood  yn  tbe  forest 

Ilyr  sones  ho  sekc 
But  sehe  nc  herd  est  newest 

Of  hcm  no  speche 

Das  f^hotd  your  mouth"  als  ermahnung  an  die  zuhörer  (Sir 
Thop.  V.  176)  scheint  auf  Ootor.  v.  5  zu  zielen.  Die  geschicklichkeit 
im  ringen,  die  von  Sir  Thopas  gerühmt  wird,  erinnert  an  Octov.  v.  895, 
worauf  schon  Bennewitz  p.  31   aufmerksam  machte. 

Möglich,  ja  wahrscheinlich  immerhin,  dass  C'haucer  die  südeng- 
lische, von  Thomas  Chcstre  verfasstc,  version  der  Octaviiuisagc  ge- 
kannt hat,  wenn  es  auch  durch  die  bekannte  erwnhuung  des  Em- 
ptrour  Octafien  im  Booke  of  the  Duchess»  nicht  bewiesen  wird.  Der 
littcrarhistorische  Zusammenhang  wenigstens  zwischen  dem  grossen 
dichter  und  dem  Verfasser  des  Octovian  dürfte  nach  den  vorstehenden 
ansrührungen  gesichert  sein. 


XTiU       — 


II. 

DIE  NORDENGLISCHE  VERSION. 


DIE  ÜBEKLIEt'ERUNG. 

Die  nordengliiche  beurbeitung  der  Octnviansape  ist  aus  iwei  haiid- 
schriften  bekannt:  O  =  Ff.  I[,  38  (=  Bisliop  Mores  MS.  no.  690) 
der  Uuivcrsitäubibliothek  zu  Cambridge,  aus  der  ersten  hallte  des 
XV.  Jahrhunderts  stammend;  beHchrieben  von  Halliwell,  Thomton 
Romances  p.  XXXVI  (f.;  L  =  A,  5  der  Cathcdrnlbibliothck  zu  Lin- 
coln (Thoniton-handschrirt),  um  die  mitte  des  XV.  Jahrhunderts  ge- 
schrieben (v);I.  die  Beschreiliun^;  der  li».  von  F.  Madden  in  der  cinlei- 
{OOg    zu  Sir  Gawayne   uud  von    Hurstmaon,   Ae.  legg.    N.    f.  p,  454). 

Vuu  diesen  beiden  hss.  des  Outavian  ist  nur  C  bisher  ab- 
[edruckt,  und  zwar  in  der  ausi;nbc  dea  gedichtet!  von  J.  O.  Halli- 
well: Thi!  Romanco  of  the  Entperor  Octavian,  London  1844.  Eine 
vergleiehung  des  abdruckes  mit  der  Cambridger  bs.  und  eine  genaae 
revision  der  collntiim,  die  von  lierrn  ilr.  Brenl  angcstelU  wurde, 
ergab  keine  erheblichen  resuliatc,  nnr  eine  anzahl  kleiner  versehen 
sind  berichtigt  worden.  Leider  hat  Halliwell,  obgleich  er  die  andere 
hs.  L  kannte  und  einzelne  ubweichuugen  und  plusstrophen  derselben 
in  den  arimerkungen  mittheill,  sie  duch  fiir  die  herstellung  des  textes 
nicht  vcrwcrthet.  In  der  autliisung  der  ubkürzungen  bin  ich  im  all- 
gemeinen Unlliwcll  gefolgt,  indem  ich  sie  nur  durch  cursiven  druck 
kennzeichnete,  habe  also  hier  auch  die  durch  schleifen  bezeichneten 
flexionsc  hinter  //,  dd  beibehalten.  Nur  erschien  es  angemessen,  ilem 
gobraueh  der  hs.  entsprechend,  wt  in  wyM  aufzulösen.  Doppeltes  f 
im  anlaut  der  würter,  das  sich  in  C  vereinzelt,  in  L  häutig  Andet, 
ist  in  der  irnnsscription   nicht  berücksichtigt  norden. 

L  ist  durch  mehrere  ab-  und  ausgerissene  blätter  stark  lücken- 
haft. Andererseils  giebt  auch  C  nicht  den  vollslündigen  text  des 
ursprünglichen  gedichtcs,  wenn  auch  hier  die  Kicken  tiusserlich  nicht 
erkennbar  sind  und  in  absichtlichen  auslassungen  der  Schreiber  iliren 
gruud  zn  haben  scheinen.  Denn  dass  die  plu.istrophen,  v.  1033 — 1092 
von  L  nicht  etwa  ein  ztisatz  Tlianiton's  sind,  zeigt  der  mangelhafte 
schweifreim,  der,  wie  es  scheint,  ans  den  theilen  zweier  »trophcn  zn- 
sammengeleimten  Strophe  V.  II I  7 — 1 128inC'.  Auch  der  innere  Zusammen- 
hang ist  in  dieser  Strophe  sehr  lose.  Auf  eine  andere  lücke  deutet 
der  unvollkommene  schweifreim  von  v.  159(1 — 16113  in  C.  Auch  hier 
ist  der  Zusammenhang  gelockert.  Man  rennisst  bei  der  erzählung 
des  heereszuge.i  von  .lerusnlem  nach  Frankreich  jegliche  erwahnung 
der  meerfahrt.  Da  an  dieser  stelle  aber  auch  der  text  von  L  nns 
ganz  im  stich  liisst,  können  wir  die  lücke  nicht  mit  Sicherheit  con- 
statiren.  Bei  den  anderen  plusstrophen  von  L  v.  tißS— 671.  720 — 
743,  "59 — 791  ,  dürfen  wir  ebenfalls  wohl  eher  an  kürznng  in  C 
denken  als  an  iutcrpolalion  in   L. 

Beide  hss.  weichen  im  text  sehr  von    einander   ab;    nicht  bloj 


I 


I 


I 


XXXIII       


einzelne  wörter,  gsnio  nütze  und  rersrcilien  sind  oft  ge&ndert,  so 
das8  es  picht  dorchführbar  schien,  die  eine  von  beiden  nur  in  der 
form  von  Varianten  mitzutbcileu ,  vielmehr  mussten  beide  nebenein- 
ander abgcdructit  werden,  zumal  die  frage,  welche  von  beiden  has. 
dem  orip'nnl  näher  steht  und  somit  unser  vertrauen  im  höheren 
grade  verdient,  sich  bei  der  mangelhalten  Überlieferung  unseres  ge- 
dichtes  aus  den  beiden  texten  selbst  kaum  entscheiden  lässt.  Aber 
wir  kennen  den  werth  beider  hss.  auch  sonst,  aus  der  überlierernng 
anderer  gedichte  (vgl.  besonders  die  Charakteristik  der  Lincotacr  hs., 
die  dort  mit  C  bezeichnet  ist,  bei  Ludtke,  Erl  of  Tolous,  p.  22); 
nnd  müssen  danach  der  Cambridger  hs. ,  als  der  älteren  und  sonst 
zaverlässigeren  den  vorzng  geben.  C  scheint  allerdings  auch  bis- 
weilen geündert  zu  haben,  um  veraltete  oder  seinem  diaiekte  unan- 
gemessene Wörter  zu  beseitigen,  ».  b.  v.  66,  wo  L  dem  arsprünglichen 
text  wohl  näher  steht,  sogar  in  den  reimen,  z.  b.  v.  4^, -254,  311, 
359,  457.  Viel  willkürlicher  aber  ist  augenscheinlich  Thornton,  der 
Schreiber  von  L,  verfahren;  er  setzt  flickwörter,  adverbia,  conjnnc- 
tionen  ein,  ändert  ganze  sätze,  stellt  verse  um  etc. 

Trotz  der  starken  abweichnngen  zeigt  sich  der  gemeinsame  Ur- 
sprung beider  hss.  noch  in  der  übereinstimmenden  bezeichnnng  der 
abschnitte  durch  grosse  initialen:  C  v.  529 —  L  r,  532;  Ct.  1117 
—  L  v.   102«. 

Die  Originalhandschrift  mus«  schon  einen  intcrpolirten  text  ge- 
boten haben.  Die  Strophe  C  v.  169 — 180  wenigstens  kann  ich  einem 
einsichtigen  nnd  geschmackvollen  dichter,  als  welchen  sich  der  nord- 
englische bearbeiter  sonst  erwei>>t,  unmöglich  zutrauen.  Nachdem  schon 
in  C  T.  1 54  der  küchenbube  erschlagen  war,  hatte  es  doch  keinen  rechten 
sinn,  ihm  noch  einmal  das  haupt  abschlagen  zu  lassen.  Während 
ferner  in  den  ersten  zellen  der  Strophe  gesagt  war,  dass  die  kaiserin 
aufwachte  und  wehklagte,  heisst  es  v.  179  in  C:  T/tt  lady  iltpt  and 
ivytt  hyl  nogM,  Hur  cDmfoTt  ira$  tht  mart.  In  L  ist  der  text  besser 
nnd  der  widersprneh  beseitigt;  da  aber  nicht  anzunehmen  ist,  dass 
C  von  der  ursprünglichen  lesart  abgewichen  sei,  um  einen  unsinn 
herzustellen,  werden  wir  die  ganze  Strophe  für  eine  ungeschickte, 
auf  groben  etfect  abzielende  Interpolation  im  geschmnck  der  spiel- 
mannspoesie  ansehen  müssen. 

Auch  die  geschmacklose  und  matte  schlnasstropbe  des  gedicbtef, 
in  welcher  der  einzug  der  kaiserlichen  familie  in  Koni,  von  dem 
schon  2  Strophen  vorher  die  rede  war,  noch  einmal  erzählt  wird, 
kann  ich  nicht  für  echt  halten.  Es  kommen  ja  allerdings  auch 
sonst  in  schweifreimromanzen  wie  überhanpt  in  volksthUmlicber 
poesie  Wiederholungen  vor  (vgl.  Kolbing,  Amis  p.  XXXVIII  ft'.), 
aber  gerade  der  stil  und  die  coniposition  unseres  gedichtes  ist  sonst 
sehr  concis.  Andere,  vennuthlich  interpolirte  Strophen  sind  in  den 
Anmerkungen  besprochen. 

2. 
DIE  METRISCHE  FORM  DES  GEDICHTES. 

Der  nordenglische   Octavian   ist   in   der  gewöhnlichen   schweif- 

reimstrophe  zn  12  zeilen  (nur  die  Strophe  C  v.  1669  ff.  enthllt  15  Zeilen, 

Altenglisrb«  Bibliotliek.    UI.  \A\ 


^ 


von  deoen  3  [C  v.  16Tä — 1677]  wohl  interpolirt  sind)  abgefastt; 
iwar  in  der  freieren  strophenfonn  aab  ccb  ddf  eef  (vgl.^  Kolbing, 
Amis  p.  XIX).  Die  ersten  beiden  p&nr  tangzeilcn  sind  in  C  10  (12) 
mal  niiteinandisr  eebnnden:  v.  349  IT.,  öSitf-,  841  ff.,  1U2I  ff.,  IUI  ff., 
llSäff.,  130'*  ff.,  (nSäir.),  139:<ff.,  (ISiäff.),  ItiOyff.,  leshff. ;  die 
letzten  beiden  paar  4m«l;  v.  253  ff.,  853  ff.,  U29  ff.,  1513  ff.;  die 
ersten  beiden  paar  und  die  letzten  beiden  paar  je  miteinander  einmal 
T.  13  ff.  (urspriingtich  erste  ütruphc  ded  gedichtes?);  die  ersten  3  paar 
miteinander  einmal,  in  der  ersten  (iiiterpulirten?)  atrophe.  Die  lang* 
zeilen  sind  immer  vierliebig,  die  schweifreimzeilen  immer  dreihebig. 
Die  metrische  behandlung  des  inneren  verses  entzieht  sich  wegen 
der  unzuvcrlässigkeit  der  überlicfürung  unserer  beurtheilung,  Enjam- 
bement von  einer  Strophe  zur  anderen  kommt  nicht  vor;  sogar  je 
3  verse  bilden  immer  eine  satzeinheit.  Am  ende  einer  viertelstrophe 
verlangt  <ter  sinn  gewöhnlich  ein  komnia,  am  ende  einer  ganzen 
Strophe  immer  einen  punkt. 

Die  4  schweifreimzeileii  haben  regelmässig  gleichen  reim.  Zwei 
scheinbare  nusnuhmcn  (C  >.  lUäff.,  l.b9Uff.),  die  wahrscheinlich  durch 
anslassuDg  von  versen  und  zDSammcnfügnng  zweier  verschiedener 
Strophen  entstanden  sind,  wurden  schon  bei.proehcn. 

Keicher  reim  findet  sich  in  den  caudae  örters:  C  v.  i2C  :  732 
1104:  telU,  C  V.  918  :  924  nog/U :  noijht,  C  v.  1071  :  1077  tt:  «M, 
Cv.  1U83  :  1092  irog/U:  broght,  C  v.  1123  :  1128  um:  um,  C  v.  1131  : 
1137  titcre:  thort.  C  v.  117Ü  :  1176  ryght:  ryghl,  C  v.  1182  :  1188 
mort:  tvjfrmort,  C  v.  1275  :  1278  wer*  (ae.  weriati):  %Mrt  (ae.  tciron), 
C  V.  1437  :  1440  nuy«  (ae.  magiJ) :  niay  (ae.  nufg).  Den  reim  ver- 
tritt bisweilen  blosse  assonanz:  C  v.  15S  Ij  L  v.  16(1  atltpt:  mH»,  C 
V.  1225  1  L  V.  1197,  C  V.  1450  1|  L  v.  1421  tptke:  mett,  C  v.  1455  || 
L  v.  142ti  tpeke:  mite:  grtf:  Itlc,  C  v.  1065  bremt  (Ms.  prent*):  b*n»: 
ktn*:  tm»,  C  v.  1495  Rotin:  tone,  C  v.  1558  tlrongt:  icomie,  C  v.  Iti60  || 
L  V.  1557  tronge:  Umde,  C  v.  1T23  ||  I.,  v.-  1614  timg*:  hmU,  CL 
V.  1U3  blythe:  lyus,  C  v.  1285  ||  L  v.  1257  blyth*:  alyue,  wobei  zu 
beachten  ist,  dess  stets  nur  gleichartige  consoiianteu,  tcnuis  mit  tennis, 
media  mit  media,  nasal  mit  nitaal,  spirnas  mit  spirans  assonjren. 

Der  vers  wird  ausser  dem  reim  durch  allitteration  gehoben,  die 
sehr  reichlich  angewendet  ist  Iläaüg  sind  2  Stäbe  in  einer  zeile; 
aber  anch  3  sind  nicht  selten:  CL  v.  41  That  ica*  hryghl  oa  hlottom 
ort  br«-«,  C  V.  47  For  woo  hyi  ehekyt  viaz*  all*  weit,  C  v.  72  1'  niep* 
btit  seiden  eoirftde,  C  v.  2.11  TyM  brondy  brennyng  alle  hryght,  C 
V.  281  And  faf  hur  Ihe  ge«e  atid  badde  hur  goo  =-  l'  v.  29.t,  C  v.  319 
Mary  marfur,  laaydyn  free,  C  v.  339  Ol  vfode,  ai  lehe  violde  vied»,  C 
T.  340  l%*re  catne  a  loivle,  ftU  tcai  (lyre  of  Uyghl,  C  v.  364  Thorov 
goddei  graet  Ihe  ^ryfym  ich*  iloici,  C  v.  651  He  uatn  a  s*meiy  nyght, 
C  V.  692  Sou'  (eyre  he  ean  hyi  (läuri  (oide,  C  v.  70il  For  Mary  Urne, 
that  maydyn  mytde,  C  v.  772  Aftd  apur  Vyngei  ^ine  inM  crovnte,  C 
V.  S.'tb  To  fynde  hym  hyi  fylle  of  (yght,  C  t.  1001  The  maydyn,  Ihat 
KOI  10  mylde  of  mode,  C  v.  Iüii9  Thi  hyrde  hryght  aa  golden  h*y  ßyi 
Ms.),  C  V  1085  On  softe  »egei  tau  lehe  seil,  C  v.  \2\h  J*  a  man  of 
meeh*  myght,  C  v.  1237  T/uin  ipekyth  fe  mayde  vilh  mylde  mode  =» 
C  V.  1369,  C    V.    1305    That    tcai   ferly   (eyre   and  free   =   C  v.  1680, 


—       XXXV       — 

C  V.  13ti6  Vhrtfit  teht  lyt  im  iylde  (art,  C.  v.  1402  And  tyth  y<  woM* 
•M  vtdde  10  vTJife,  C  v.  U2U  l»  Ay<  heddt  In  hath  an  harnt,  C  v.  1518 
A*  mtn  laoeh*  of  mygia ,  C  v.  1641  T/ie  pryiioy«  prowdt  yn  prtu, 
C  V.   1707    Uyt/i  pryney»  prou'dt  yn  frta. 

Aach  4  Stäbe  kuinmen  vor:  C  v.  343  What  vondur  wm,  Mo^A 
«A«  wo«  wäre,  C  v.  «64  And  lelortnt  lo  de  tcai  Ml«  (aym,  C  v.  1613 
And  (aite  ftUyd  fie  ülk*  yn  (lyght. 

Häa6g  werden  2  aafeinander  folgende  zeilen  dnrch  allitterndon 
gebunden,  i.  b.  C.  v.  325  f.,  C  v.  328  f. ,  C  v.  343  f.,  C  v.  517  1.,  C 
T.  653  f.  a.  1.  w.;  gelegeDtlich  gebt  ancb  dereelbe  atab  durch  3  vene 
hindurch,   z.  b.  C  v.  319  fl'.,  C  v.  a97  «.,  C  v.  493  ff. 

Uer  dichter  xeigt  übrigens  in  der  anwendung  des  Stabreimes 
einen  feinen  künstlerischen  tact:  in  ruhiger  erzählung  macht  er  nur 
beschränkten  gebrauch  davon ;  aber  in  pathetischer  rede  und  in  der 
Schilderung  von  kämpfen  li&uft  er  die  Stäbe  und  verleiht  dadurch  den 
Tersen  eine  besondere  kral't;  so  in  dem  gebet  der  im  walde  verirrten, 
ihrer  kinder  beraubten  kaiserin: 

0  y.  316: 
„Lorde  kynge,"   sehe  scyde,  „of  heryn  blys, 
Thys  day  thou  me  rede  and  wysse, 

Fülle  «rylle  y  am  of  KOn  ! 
jtfary  modur,  maydyn  free, 
My  prcycr  «ylle  y  make   to  the, 

Thou  «lende  my  sorow-fulle  mone'." 

C  V.  397  ; 
„Lorde,  the  torowe,  that  y  am  ynne 
Welle  y  irot,  hyt  ys  for  my  «ynne: 

Welcome  be  thy  «onde ! 
To  the  iporlde  y  irylle  me  neuer  yeue, 
Unt  serve  tbe,  forde,  wbylle  y  /ene, 

Into  the  holy  fonde  ! 

Oder  in  einer  schlachtachildcning: 
C  V.   1537: 
Florent  was  ol  herte  so  gode : 
Ue  rode  fiorow  f>em,  hs  he  was  «mde, 

As  tpyght,  as  he  irolde  loede. 
Ther  tnts  no  Sarsyn  so  moche  of  maynr, 
That  iiiyjt  hym  »tonde  with  »trenkyth  agayne, 
Tylle  thcy  had  slayne  hys  «tede. 

Aehnlich  C  v.   1261  ff.,  C  v.   1601  ff. 

8. 

HELMATH  UND  ENTSTEHUNGSZEIT  DES  GEDICHTES. 

Schon    die    metrische    form .    die    durch    allittcratiun  gehobene     J 
■chweif^eimstrophe,  weist  uns   uach  dem  norden  Kuglands ;  denn  dort 


d 


I 


I 


—       XXXVl       

wmr  jene  dichtungsart  besunJers  heimisch.  Uieae  vennuthnng  wird 
bestätigt  durch  den  atu  deu  reimen  erkennbaren  diulekt  des  dii-hters. 
Ich  flihre  die  reime  nur  nach  C  an,  bcräcksichtigc  aber  gewöhnlicli 
nur  solche,  die  beiden  hss.  gemeiuBchaillich  sind. 

Alteug].  ä,  welches  im  südlichen  und  mittleren  England  um 
jene  zeit  schon  längst  wie  ofl'enes  o  ausgesprochen  »'urde,  hat  in  den 
reimen  last  durchweg  die  geltnng  von  reinem  a :  C.  v.  52  «r«  (=  ae.  tärr) : 
eare :  fare :  mare  (=  ae.  mnraj,  C  v.  118  rarnie  (prt.  sg.)  .•  nwm ,  C 
T.  123  cart:  mare  (=  ae.  mära)  :  teare  {=  ae.  w'^ron)  :  titare,  C  v,  172 
eare:  Ütare:  wäre:  mare,  C  v.  322  eare:  mart,  C  v.  351  höre:  «wr»; 
bare  (prt.  sg.):  eare,  C  v.  411  fare:  tcare:  bare:  eare  (=>  ae.  täre). 
Ct.  519  more:  eare :  latre,  C  v,  531  hoore:  bare:  tliare:  fare,  C  v.  099 
ore:  more:  lore:  were  (conj.  prt.),  C  v.  903  bare:  teere:  eore:  more, 
C  V.  979  boone  (=^  ae.  bän):  ranne  (prt.  sg.),  C  v.  1182  more:  eare, 
C  V.  1527  gare  (=  ae.  (/ür):  eore  (=  ae.  iSre):  pore:  wire  (=  ae. 
toiroii),  C  T.  1673  ore  («=  ae.  6r):  wer»  («—  ae.  wäron):  there:  eore 
(•>  ae.  eire). 

Der  reim  C  t.  628  tolde:  eatde  (=>  and.  kalladi)  leigt,  dass  der    ■ 
dichter  auch  das  gedehnte  ae.  a  nicht  wie  o  sprach.  I 

Die  reime  C  v.  502,  76U  eomt  (jjrt.  sg.):  Rotiie,  C  v.  CÜ4  dorne:    ■ 
eome,    C    v.     172  grome:    neme   (prt.    sg.)    sind   auch    nordenglischer 
mundart  angemessen,  da  vor  nasalen  schon  im  Ac.  verdumpl'ung  des 
a  EU  o  eingetreten  tvar. 

Südliche  farbung  zeigen  nurC  r.  199,  318  ijoon:  w««  (=  ae.  iomm) 
und  C  V.  1444  ootte:  althermooet  (=  m^ret).  Dererstere  reim  wird  durvh 
die  nnunbme  der  auch  im  Fercev.  v.  1347  Qud  Egiam.  v.  887  (tcane: 
iatie)  vorkünunenden  nördlichen  nebenforro  in»«  rein.  Wenn  wir 
nan  aber  bedenken,  dass  selbst  der  Schatte  Barbour  in  jener  zeit  bis- 
weilen 0  statt  a  reimte,  müssen  wir  nuserem  dichter  einen  sehr 
reini'U,  prononcirt  northumbrischen  dialekt  zusprechen.  Ware  seine 
beinialh  das  nördliche  mittelland  gewesen,  so  hätte  er  seine  spräche 
Ton  0  =  ae.  ti  nicht  so  frei  gehalten.  Auch  sind  formen  des 
nördlichen  mittellandes,  wie  t/iore,  wore  nirgends  durch  reime  ge- 
sichert.    Für  l/iore:  eore,  C  v.  85,  ist  zu  lesen  thare:  tare. 

Mit  diesem  rcsnitat  stimmt  es  femer  uberein,  dass  wir  als  ea- 
dung  des  part.  prs.  im  reim  nie  -yng,  sondern  nur  -and  finden :  C 
T.   163  ttronde:  brennande,  C  v.  267  tcepande:  etande:  liande:  lonJe. 

Der  reim  Oienke:  drynie  C  t.  lOtiö  zeigt  erhaltung  des  gutturals, 
wo  südliche  dialekto  palaiMÜsirung  hätten  eintreten  lassen. 

Der  dichter  sprach  icee  statt  wai  (prt.  sg.),  wie  Barbour:  C 
T.  187  Ifee:  »<•«,  Tgl.  C  v.  1125,  1171,  1627,  l(i35,  C  v.  289  tcylduntet: 
tcae,  C  V.  789  hetliynnte:  wni,  C  v.  1155  det/tt:  teee:  tcyldumee:  trat, 
O  V.   1098  I«»«:  eilte» :  leet:  preee. 

Der  plar.  prt.  von  bere  lautet  im  dialekt  des  dichters  bare  (:  yare 
C  V.  568:  thare  O  v.  232);  sg.  prt.  ebenso  C  v.  357  bare:  eare, 
C  V.  417  bare:  Jare:  eare;  vgl.  C  v.  534. 

Der  conj.   praet.   von   be    erscheint    sowohl   in    der    form   were 
(:  here:  chere:  yere  C  v.    216),   vgl.  C  v.    720,    822,   als    auch   trare 
(C  T.  343  :  bare  =  ae.  khoti;   C   v.  351   :    köre  •-  »e.  kör»; 
T.  414,  525,  708,  730. 


vgl.  CM 


XXX\11 


Der  inU.  plur.  praet.  ist  ebeuEO  duppellbnnig :  irar«  (:  eart: 
mar*  C  v.  12»;  ;  eart:  thart  C  \.  177),  vgl.  C  v.  286,  906  nnd  urert 
(:  ti!*n:  ötre:  dert  C  v.  477)  (;  ntre  0  t.  767). 

Bei  dem  infin.  fehlt  regelmässig,  northombrischem  diolekt  ent- 
sprechend, dag  ursprünglich  auslautende  »,  auch  in  einsilbigen  formen 
(i.  b.  C  V.  90,  149,  272,  274.  281.  413,  475,  645,  792,  797,  963, 
1359,  1376,   1666,  16711. 

Die  infinilivo  hau  C  v.  44,  gotn  C  v.  315,  tent  C  r.  809,  ortr- 
goMt  C  V.  862,  obwohl  dnrch  den  reim  gestützt,  werden  auf  rechnung 
des  abschrcibers  zu  setzen  sein ,  da  L  an  allen  stellen  eine  ab- 
weichende lesart  bietet.  Bei  dem  inßn.  gone  C  v.  421  l'ehlt  die  con- 
trole  von  L.  Uebcreinstimmend  bieten  beide  hss.  allerdings  den  inßn. 
ondont  C  t.  926,  L  v.  821  im  reim.  Die  starken  part.  perf.  enden 
dagegen  gewöhnlich  auf  -h;  nur  die  part,  btd*  C  v.  189,  wo  L  ab- 
weicht, eowu  C  V.  857  (L  tconnt),  Ute  C  t.  1464,  (L  Ittu)  sind  schein- 
bar südlicher  mnndart  entsprechend. 

Auffallend  sind  die  reime:  C  v.  1260  dravn/ne:  slajftu :  pUiynt : 
frayne,  C  v.  672  Ity^t :  lyglil:  myght:  ryght.  Das  parL  drayn  statt 
dratc*»  ist  bisher  nnr  aus  dem  Tristr.  nachgewiesen  (vgl.  Kölbing, 
Glossar  zu  Tristr.  s.  v.  drv^r).  Auch  im  Degrev.  v.  742  finde  ich 
drawijn  im  reim  auf  tlay»,  fayn,  Degrev.  v.  1614  ydraynt:  laynt 
(•od.  kj/na):  ilayni.  Das  part.  tfyZt  niüsstc  wenn  es  von  ttehtn  =« 
•e.  (rMH  käme  northumbr.  taucM  lanten;  es  ist  aber  gewiss  lyyt  •» 
ae.  tyhud  zu  lesen. 

Ali  coDsonontische  reimungenauigkeit  müs&tc  der  reim  fy^t: 
imyti  C  V,  1333,  1525  aufgernsst  werden;  denn  inlautendes  ^  kann 
in  mc.  zeit  im  norden  Knglands  noch  nicht  verstummt  gewesen  sein. 
Doch  liegt  hier  wahrscheinlich  textverderbniss  vor,  wie  aus  der  an- 
merkung  zu  C  v.  1333  zu  ersehen  ist.  Aehnlich  beruht  der  reim 
ttriyght  {=  afrz.  ettreil) :  ryght :  myght  V,  v.  29 1  wohl  nur  auf  der 
schlechten  Überlieferung;  vgl.  die  anmerkung  zn  der  stelle. 

Dagegen  ist  der  reim  dtdd  {^^^  ne.  dead) :  redd  (=  ae.  rtad} 
nördlicher  mundart  durchaus  augemessen. 

Auffallend  ist  die  reimungenauigkeit  in  C  v.  687  fT.:  pray : 
tchy:  lyt:  byi,  welche  fast  auf  beginnende  diphthongimng  von  t 
srhiiessen  lassen  könnte.  Leider  fehlt  hier  die  bcstätignng  von  L, 
welche  an  dieser  stelle  eine  lücke  hat;  vielleicht  rührt  ^ay  nnr  vom 
■chreiber  her,  der  es  für  erye  oder  ein  anderes  wort  einsetzte. 

Vocalische  reimangenaiiigkciten,  die  kaum  zu  einer  uüheren 
bestiramung  des  dialekles  fuhren  werden,  sind:  C  v.  307  hylU:  iveUt, 
O  T.  327  tctiU:  ^elU:  hyllt,  (vgl.  Urandl,  Litteratnrblatt  f.  germ,  u. 
rom.  phil.  Jahrg.  IV,  p.  135,  Kölbing,  Amis  p.  XXXI  f.)  C  v.  363 
tcyUU:  ehylde:  fclcd  (prt.);  myldt,  C  v.  508  dwelU:  irylU,  C  v.  622 
ckyldt:  elde  (=  ae.  y/A>),  C  v.  373  dtnnt:  Ihtryn,  vgl.  C  v.  439, 
C  v.  442  pappt:  eleppi  (=  ae.  elyppan). 

Zu  beechten  ist  <ler  reim  realmt:  ttremt:  Jiruiaiam:  Umi  in  0 
V.  492,  welcher  zeigt,  dass  der  dichter  reme  sprach. 

Der  Wortschatz  bietet,  nur  wenig  provincialismen :  C  v.  473 
tprtnu,   C  v.   547,   834  fro,  C  v.  892  gltut,  C  v.   1557  stMOi,  Ao<A- 


1         tprenu,    \ 


müthiff,  C  V.  1577  teek,  aiuleten,  C  t.  318  teiUe  •=  and.  viUr,  G 
V.  1054  la^tu  =^  and.  Uyna.  L  v.   1304  tyi*  =  and.  tvH. 

Die  heimatli  ilea  dichten»  war  also  wahrscheiolieh  nördlich  vom 
Hnmber;  berühran^;  mit  »mllichen  dialektcn  zeigt  seine  spräche  fait 
gar  nicht,  mit  westlichen  nur  in  geringem  grade. 

Auch  für  die  i'estitelluiig  des  alters  der  ronianze  sind  wir,  da 
jeder  äussere  auhalt  fehlt,  out'  beobachtung  der  spräche  angewienen. 
Uie  cnd-<  sind  nach  ausweis  der  reime  schon  gewühnJich  ver- 
stummt, was  abür  hei  einem  denkmal  nörilllcher  mnndart  nicht  gegen 
den  Bufang  des  XIV.  Jahrhunderts  als  entsteh ungB«eit  sprechen  würde. 
Doch  macht  die  metrische  form  und  der  stil  eine  etwas  spätere  zeit 
wahrscheinlich;  zu  anfang  des  Jahrhunderts  war  die  schwcifreim- 
struphe  noch  nicht  so  kunstmässig  ausgebildet.  KeinesfalU  ist  der 
nordengl.  Octavian  lange  zeit  nach  der  mitte  des  Jahrhunderts  ge- 
dichtet; dagegen  spricht  die  alterthiimlichkeit  mancher  Wörter,  wie 
hetrt,  exercitus  C  v.  I20U,  1252,  1284,  gar;  hasta  C  v.  1527,  brnnt, 
lorica  C  v.  934,  KiOO,  moliU,  terra  C  v.  1184,  /»y,  moribnndus  L 
V.  6ti;  fotde,  caderc,  lubi  C  v.  981,  iroyA,  pravua  C  v.  561,  die  zn 
Chaucer's  uud  Harbour's  zeit  schon  wenig  gebräuchlich  waren.  Wir 
werden  daher  nicht  sehr  fehlgehen,  wenn  wir  die  abfassung  auch  dieses 
gedichtes  ungclähr  um  das  jähr   IH50  ansetzen. 

Die  im  Jahre  1343  eingeführte  geldmttnze,  der  tloreen ,  wird 
•och  in  dieser  renion  (C  r.  576  —  L  v.  579)  schon  erwähnt. 


4. 

VERHALTNISS  ZU  DEN  ANDEREN  BEARBEITUNGEN 
DER  SAGE. 


Als  quelle  seiucr  erzählnng  gicbt  der  nordenglische  dichter  L 
V.  10  /«  bukei  of  Romt  an  (C  v.  10  bokyt  of  rijnu) ,  v.  15  aber  eine 
romanze,  d.  h.  ein  französische»  gedieht,  C  v.  279,  984,  1695  eine 
„OetU^\  L'eber  den  ausdruck  boi«  of  Jiomt  handeln  Halliwell,  Tor- 
rcnt  of  Portugid,  p.  VI,  und  Liidtke  in  der  anm.  zum  Erl  of  Toi. 
V.  1219,  ohne  zu  einem  sicheren  resultnt  zu  kommen.  Ich  sehe 
darin  nur  eine  missverständlicho  ecymulogie  des  Wortes  romanar.  Eine 
französische  quelle  verrathen  auch  die  französischen  namensfonnen 
JUountmtrtroui  =  Monmartre,  Floratcn»,  Florimnc*  =  Ftoriru,  ClcmttK 
Velayii.  Dase  diese  iiuollc  wiederum  mit  dem  von  Vollmöller  heraus- 
gegebeneu fr«.  Octavian  identisch  ist,  wird  durch  manche  überein- 
stimmende eiuzeluheiten,  wie  durch  den  gleichen  gaug  der  handlung 
äusserst  wahrscheinlich.  Besonders  im  zweiten  (heil  der  crzählung 
stiiumt  die  nordengl.  Version  genauer  zum  original  als  die  südengUsche. 
Die  burlesken  Zwischenfälle,  zu  denen  das  ungeschickte  benehmen 
des  bürgers  Clement  anlass  gicbt,  die  erkennungsscene  zwischen  dem 
kaiser  Octavian  nnd  seinem  söhn  Flurenl,  die  liebesgeschichte  von 
Florent  uud  Marsabelle,  die  sctne  wie  Florent  als  abgesandter  im 
lager  des  sultans  erscheint,  sind  getreu  jiach  <lera  Französischen  er- 
xiblt.     Dagegen  gestattet  sich  der    bcarbeiter   im    ersten    theil  einige 


XXXIX      — 

Abweichungen  vum  oripual.  Er  beutet  ileu  aus  der  frz.  quellu  eat- 
nommeneu  umiitaud,  dass  die  kaiierliche  elie  lauge  kinderlos  gewesen 
and  nachher  vrat  mit  xwilliogca  gesegnet  wurden  «ei,  in  kirchlichem 
interesae  aus,  indem  er  kaiser  Octavian,  um  die  fiirbitte  der  heiligen 
jangfrau  zu  erlangen,  ihr  zu  ehren  eine  abtei  bauen  läist.  Er  nimmt 
ferner  awischen  der  vemieiitclichen  eotdeckung  dea  ehcbruchs  und 
dem  gericht  einen  zwischenruam  von  (t  tagen  au  und  lägst  einen  dem 
französischen  gedieht  unbekannten  künig  von  Calabrien,  Schwieger- 
vater des  kaiaers,  auftreten,  der  über  leine  tochter,  ohne  ea  zu  wissen, 
das  urtheil  spricht.  Die  episude  hatte  vrohl  den  zweck,  die  tragik 
der  kataetrophc  zu  steigern;  sie  leidet  abpr  an  nnwahracheinlichkeit. 
Die  schickaale  der  verstoaaenen  frau  und  kimler  werden  in  der  nord- 
engliachen  bearbeitung  in  etwas  anderer  reibcnfolge  erzüblt  als  im 
französischen  original.  Unser  dichter  strebt  eine  grössere  continuitat 
in  der  erzählung  au ;  er  berichtet  erst  im  zusammenhange  die  aben- 
teuer  der  kaiaerin  und  des  kindea  mit  der  lüwin  bis  zu  ihrem  aufeut- 
balt  in  Jerusulcni ,  dann  die  lebcuageschichte  des  andern  solines 
Florent  — 

Von  der  anderen  englischen  Tersion  scheint  unser  gedieht  durch- 
iius  unabhängig.  Schon  die  namen  zeigen  dies.  Die  kaiaerin  von 
Hom,  welche  in  der  aüdenglischen  bearbeitung  Klorence  heiast,  wird 
in  der  nordeugliicheu  Version  wie  im  französischen  original  über- 
haupt nicht  mit  namen  genannt.  Dagegen  heiast  die  tochter  des  sultaus, 
deren  namen  der  südcnglische  bearbcitcr  vergessen  hiitte,  hier  Mar- 
sabelle,  frz.  Marsabille.  Sonatige  abweichungen  sind  aiia  den  bei- 
gefBgten  namensverzeichni-iscn  leicht  ersichtlich.  Die  den  beiden 
englischen  Versionen  gemeinsamen  züge  der  erzählung  finden  sich 
fa^t  alle  auch  im  französischen  original.  Henchtenswerth  sind  nur 
die  folgenden  Übereinstimmungen:  Beide  englische  Versionen  crzAhlen, 
d»ss  die  vertriebene  kaiaerin  ans  dem  walde  an  die  kiisto  des  Adria- 
tiM-ben  roeeres  (GrtkyitJic  te)  gelangte:  Octav.  C  v.  4U4,  L  T.  407; 
Octov.  T.  1637;  der  französische  Octavian  sagt  nichts  davon;  da  indeaa 
die  kaiaerin  nachher  nach  Jerusalem  segelt,  lag  die  crwöhnung  dieses 
mecrcs  niihe  genug.  Wenn  ("erncr  beide  englische  Versionen  iibcr- 
cinstimtiiend  erwähnen,  dass  die  matroacu,  welche  daa  geraubte  kind 
auf  der  löweninscl  entdeckten,  auagcsandt  waren,  waaservorrath  zu 
holen :  Octov.  v.  549,  ( >etav.  C  v.  423,  waa  die  (Vanzösische  quelle 
nicht  erwähnt,  so  haben  wir  darin  wohl  nur  das  zufällige  zaaammen- 
trelten  in  realistischer  motivirung  zu  sehen. 

ICinen  dritten,  beiden  englischen  bearbeitungen  dem  französischen 
original  gegenüber  gemeinsamen  zog  linden  wir  zu  anfang  der  er- 
zählung, bei  jener  tragischen  nächtlichen  scene  im  achlafzimmei'  der 
kaiaerin : 

Octov.  V.   206: 

The  empcrour  hente  by  de  here 

The  knaue,  and  smot  atwo  hy»  swere; 

And  also  warm 
ile  drew  thai  bedde  with  lowryng  chcro 

Into  the  lady  barm. 


1 


!»  Octav.  C  V.  172:  Octnv.   L  v.   175: 

The  emperowrc  tokc  vp  the  grome,    The  empcronr  tu  fie  knane  wcnte 
The  hcrre  in  hjrs  hootlc  he  iiume,    {«o  hede  yp  by  the  h»re  hc  hcnle 
The  hcde  smote  of  thare,  And  caste  ii  tili  hir  thare. 

He  caste  hyt  ageync  inlo  the  bedd. 
Octav.  Vollm.  v.  278: 
Apres  a  lo  gHrcon  laisi, 
Qui  bc  chuiicha  par  couuitiae. 
■  Si  cn  a  tost  1a  teate  priae, 

^  Puis  le  üet  la  Fora   trainor. 

Die  stelle  im  nordeugJischen  Octavian  gehört  einer  Strophe  an, 
die  wir  aiis  aiiitercn  grUuden  als  der  interpulution  verdachtig  kennen 
gelernt  haben.  Wenn  also  die  grolje  etrei-lhnscherci  in  den  beiden 
euglisclieu  Versionen  nicht  ein  zulälliges  zuBammcutreftcn  ist,  so  würde 
die  stelle  doch  nur  zeigen,  dasa  der  interpolator  des  Octav.  die  andere 
englische  version   gekannt  und   nachgeahmt  hat. 

Eine  lateinische  (juelte,  auf  die  der  filidenglischc  Octavian  sieh 
bernft,  erwähnt  die  nordengliache  bcarbeitung  nicht;  auch  fehlen  jene 
zQgc,  die  wir  in  der  anderen  vertiou    als  legendenhaft  bezeichneten. 


STIL  UND  COMPOSITKJN. 


Ucht.  \ 


Die  spräche  in  nnserem  gedieht  ist  volkathümlich  und  schlicht. 
Franxösische  Wörter  sind  verhütnisamüssig  nicht  hüulig.  Der  tata- 
ban  ist  einfach,  vorwiegend  parataktiach :  selten  erstreckt  sich  eine 
Periode  über  3  versc  hinaus.  Volkathümlichc  freiheiten  des  satabaues, 
wie  epanaphora,  anakoluih,  Übergang  aus  directer  in  indirectc  rede 
fehlen  natürlich  nicht.  Auslassung  eines  vermittelnden  satzes  oder 
verbuiu   Hudet  sich   t"  v.  tiS  f.,  C;    v.  304,  C   v.  7S7  f. 

Fülle  iinü  t'arbe  gewinnt  die  dichterische  spräche  zunächst  durch 
eine  menge  tonuelhafler  (vgl.  Külbimr,  Amis  p.  LIX  f.)  beiwörtcr,  die 
häutig  durch  allittcrntion  gebunden  bind.  Das  lieldrnideal  kommt 
zum  auadruck  in  beiwürtem  wie  Ikene,  proud.  tirongt,  Jrt,  Jajltt,  litniU, 
eurttt,  haräy,  mtdy,  wyght,  moefie  of  myi/ht,  moeht  of  mayn»,  doglil]/  »f 
dede,  ttyffc  on  »tttk  (C  v.  1576);  prowi  yn  prrut  (C  v.  Iü41,  1707); 
das  frauenideal  deuten  die  epitheta /ayrc,  J're,  bryghl,  myliU,  ncti*, 
umely  of  lyglit  an.  Wafl'cn,  russe  u.  dgl.  werden  als  nobl;  tmtyllt, 
rye/if,  jod,  ftyrt,  lyglit,  brygid,  tclitn»  bezeichnet;  achilde  werden  breit 
and  helme  leuchtend,  spocre  lang  und  achwerter  braun  genannt  (L. 
v.  930).  Auch  landachaftfbilder  werden  durch  beiwörtcr  hervorge- 
hoben: dunkle  nacht,  lichter  tag;  die  Wälder  heiaaen  grou  [hoityi 
hoort  C  V.  351,  531)  oder  dicht  (C  v.  2«!  ,  304),  dos  meer  fahl 
(iniMn«  ilrtm»  C  v.  483),    hugel    und    felsen  hoch,    ein   feld   schön  (» 

J»yn  JyUle  l"  v.   1467)  oder  breit   (C  v.    1315),  eine    quelle   achön   (• 
müt  ftyre  loelU  C  v.  425,  3ut>),  bui];en  stark  nnd  kühn  {comUU  ttronft 

anä  bol4$  C  t.  763),  städxe  eT8c^\Q\aen  in\t  \ittV«u  vVvaTvai^  ^eschiODckl 


\ 


I 


—       XLI      — 

(m  tet*  mWA  towry  Ay<  C  v.  4U7,  485);  oder  sie  heisaen  brei:  nnd  lang 
(C  V.  493)  oder  reich,  gewaltig  (tht  ry«/i<  cytt  C  v.  J6U,  1645,  tht 
rytht  loumc  C  v.  40')). 

Beliebt  iit  es  auch,  zwei  verbundene  Wörter  (snbet.,  adj.,  verba) 
für  einen  begriff  zu  setzen  (vgl.  Külbing,  Amis  p.  XLVUI);  auch  hier 
tritt  häufig  allitteration  ein:  iynt;  and  (lu)  kn^g/U  C  v.  24U,  794,  914, 
1173,  1524,  L  V.  7S8,  knyght  or  twayfit  C  V.  1241,  ry«/i<  and  /><"'<, 
ffofige  and  olde,  goldt  and  Je  C  r.  412,  goUU  and  tyluyr  C  v.  564.  575, 
(63,  yn  rytlut  and  y»  icrle  C  v.  1 187,  ßuthe  and  ftllt  C  v.  723,  blöd» 
and  bant  L  v.  10U9,  liertt  and  blöd*  C  v.  1505,  wyth  htrte  nolhur  teylA 
)mndt  C  v.  273,  in  /itrit  n«  yn  McylU  C  T.  1149,  weit  nor  uro  C  v.  359, 
yoy*  and  gmme  C  v.  31,  195,  1684,  myrthe  and  i/am«  C  v.  29,  521, 
wytA  »lyfpyng  and  tcylh  kyuyny  C  v,  1391,  1685,  deU  and  grtt  pyU 
C  T.  229,  torwe  and  cari  0  v.  68,  322,  in  ptynyt  and  yn  tortnct  C 
T.  131,  rale  n»  ro  C  y.  1192,  yn  tlu>rntt  and  yn  thyk-net  L  v.  164, 
in  tumamtnt  ne  yn  fyghl  C  v.  19,  1419,  \cith  tehyld*  and  wyth  ipert 
C  V.  »25,  1314,  loylh  htimet  and  kaicbtrky  bryi/IU  C  v.  437,  774, 
1221,  1313,  1592,  yn  yrou  and  yn  ulele  C  v.  824,  day  and  nyglu  C 
v.  510,  523,  1108,  ntyl/iur  6t  nyyht  ni  day  C  v.  797,  Ihe  toihe  wyl/iotv- 
ten  Utt  C  V.  115'5,  vgl.  C  v.  1122,  ebbe  and  not  ßodt  C  v.  490 
(vgl.  KOIbing  zu  Tristr.  v.  2313),  /eyri  and  bryght  C  v.  381,  1015, 
ftyre  and  /re  C  v.  783,  1142,  1365,  16S0.  itrongt  and  teygKt  C  v.  378, 
870,  ttrong»  and  bolda  C  v.  763,  ktiu  and  fro  C  y.  547,  834,  boids 
and  tuJtUe  C  v.  1557,  Mdt  and  ktne  C  v.  879,  gladd  and  blylh*  C  v.  2, 
1650,  1307,  1079,  lioU  and  tötende  C  t.  728,  1163,  ttfit  and  loumds 
C  v.  1341,  vydt  und  longt  C  v.  493,  634,  /trrt  and  nert  C  v.  766, 
1691,  Uttt  nor  mort  C  v.  1249,  eomt  and  go  C  v.  1205,  L  v.  31, 
drynkt  ni  tt*  C  v.  1085.  lytlyn  and  lyllir  C  v.  9,  reil*  and  wynt  C 
T.  257,  316,  386,  kyiu  and  flippt  C  v.  443,  ht  ne  tlytil  ut  hi  tu  blannt 
C  T.   1432,   1624,  ^rmn«  and  tlo  C  v.  840,  breke  and  bryne  L  v.  755. 

beliebt  sind  lemcr  plenuastisch«  priipruitionale  Verbindungen: 
on  fote  C  V.  1262,  on  liyi  fett  C  v.  1211,  vndur  tcede  C  v.  21,  o/ 
Jlttthe  and  ftUe  C  v.  723,  blotiom  on  brtrt  C  v.  41,  tparkylle  on  glcde 
C  tr.  962,  1034,  1466,  latoe  m  kde  C  v.  183,  uxllltt  in  that  tcon  C 
V.  200.  icyth  myldt  modt,  wyth  harte  frt  C  t.  619,  teylhowl  lett,  wyl/t- 
utcten  utnt  (C  v.  1230);  besonders  häuHg  bei  affectiven:  mtkyllt  of 
myghl,  ttmely  yn  tyghl ,  ulkovnh  It  lyght  C  v,  1423,  /eyre  bt  lyght 
(C  v.  &70,  6351,  myUU  of  mndt,  o)  htrtt  gode,  yn  htrlt  fuUt  woo,  Nylhe 
o/  modt,  doghty  of  dtdt,  ityfft  ««  »ttd»  C  r.  1578,  proiodt  yn  prtat  C 
v.  1641,  1707,  kyngt  knie  tcylh  eroient  C  v.  772,  ivillt  of  uvne  L  v.  321, 
Häufig  sind  die  Üickiälze  at  hyt  lay,  thtrt  he  Hode,  (vgl.  Zupitza  zu 
Guy  of  W.  V,   1535),  w/ien  hyt  wat  day  lyght. 

Metaphorischer  austlrnck  ist  selten:  of  alU  kyngy  Ihou  art  Jtourt 
C  T.  387,  for  torowt  Iher  hertye  ean  bltdt  C  v.  288,  345,  vgl.  C  1575, 
hyt  hertyt  woumdt  ('  v.  63,  leylh  htrtt  fort  C  v.  1090.  Hüafiger  sind 
volkstfaümliche  vergleiche:  naydyn  whylt  at  lylly  floicrt  C  v.  1363, 
kryght  oi  blottom  on  brert  C  v.  41,  itedt  .  .  .  uthytt  at  any  mylke  C 
▼.  718,  byrdt  brnyht  at  golden  bty  {hyt  MS.)  C  v.  |U09,  -eprangt  ovcl 
Ol  tparkytlt  on  gltdt  C  v.  962,  lu34,  1466,  A«  tprangt  at  fowte  dolh 
yn  JlyglU  C  V.   1385,  at  glad  tltty  wert  o/  thut  tyghl,    at  /otelyt    it  of 


"ü — r;  j  wvi — xvmim  iiuwi;uiM  wwv  im  «■■ 
l»  /i«r^«  A<  ira«  fülle  wo«  C  v.  36  (\ 
$0rou>e  lo  hf/t  htrtc  rannt  C  v.  43,  vgl. 
Sort  hy  l».tit  ean  iledt  C  v.  1575,  vg 
Ihogh  »cht  tctre  teoo  C  V.  334,  vgl.  C 
p.  LV),  In  htrlt  y  nat  to  hyth  C  v.  1 
ytt6,  Amis  V.  5UI,  Thejf  woU«  no  Itngt 
u'olde  In  hydt  C  T.  14«2,  1587,  vgl.  C  v. 
Ut  nt  »tynl  n»  hc  n*  bUntne  C  v.  1624 
C  V.  73S,  829,  1207,  1282,  1496,  On 
lyghi  C  T.  i:i09,  1441,  Neythur  ie  ti> 
V.  681  (Kölbing,  Amis  p.  XLIV),  Than 
(vgl.  Külbing,  AmU  p.  I.VII),  6>A«  coa 
vgl.  C  V.  807.  1365,  1690,  T/>at  ttmtly 
V  v.  42,  T/iat  Hnuly  teer*  to  tt«  C  r. 
Tliat  wat  to  »ic«t*  a  u>i/ght  O  v.  567,  6 
jy;/i<  C  v.  570,  636,  Thal  ir/iyle  u;at  m 
1325,  Tfiirt  wai  no  chyldt/»  play  C  v. 
that  tyde  C  v.  1488  (vgl.  Kölbing,  Ami 
C  V.  1035,  The  >otht  y  teyll*  yoir  tay  ' 
Kölbing,  Amis  p.  XLIV),  In  romatu  « 
hyt  yt  tolde  C  v.  628,  «84,  vgl.  C  v.  1 
p.  XLIU),  Lyltnyth,  and  ye  tchalle  her 
p.  XLIIII,  T/ie  man  tliai  rediith  ariiyhl 
dri«  hyt  yt  to  Ulle  C  v.   1560  (vgl.  KöH 

Der  (lichter  scheut  sich  auch  i 
yaoicr  verse  und  versreihen,  wie  in  d 

Wir  haben  also  iu  uusprem  gedii 
gebildeten  stil  der  volkstliümliuhen  rot 
zwar  den  edlen,  reinen  etil  der  bliithep 


XLTll 


ans,  redocirt  die  «ahl  der  handelnden  penoneii.  Aber  er  verweilt 
gern  bei  poetiacli  wirksamen  scenvn  und  Situationen  und  weiaa  sie 
anachaulicb  und  lebendig  auszumalen.  Frei  anagcfübrt  sind,  um 
nur  einiges  hervorzuheben,  die  eheliche  acene  im  eingang  des  ge- 
dichtes  (C  v.  37 — 84),  der  trauro  der  kaiserin  (C  v.  157 — 16S),  die 
abenteuer  im  walde  fC  v.  28'J — 3S6J,  die  aecfahrt  der  kaiserin  (C 
V.  404— 492),  der  kleine  Floreut  bei  den  räubern  (C  v,  553  ff.),  die 
erste  begegnung  Florent^s  mit  Marsabelle  (C  v.  997 — 1020),  Murss- 
belies  licbessehnsueht  (C  v.  lUSI  —  I1U4I,  die  erkennuiigsscene  zwi- 
schen vater  und  söhn  (C  t.  1117 — 1188),  das  zusammentrcfl'en  Florents 
mit  Marsabelle  (C  v.  1363— 1428X  die  achlussscene  (C  r.  1045—1695). 
Wer  sich  die  muhe  nimmt,  die  entsprechenden  stellen  der  französi- 
schen dichtung  zu  vergleichen,  wird  finden,  dass  der  englische  dichter 
sein  Vorbild  überall  an  poetisober  Wirkung  übertroflen  hat.  Dag 
hanptgewicht  liegt  bei  ihm  in  der  Schilderung  von  seelenzuatiinden : 
während  er  über  abenteuer  und  kämpfe  ziemlich  kurz  hinweggeht, 
führt  er  die  liebes-,  versöhnungs-  und  erkennungssceueu  mit  wobige- 
lallen  aus,  auch  hier  in  geradem  gegeusatz  zu  dem  underen  bearbeiter. 
Er  nimmt  gemnthlichen  antheil  an  den  enuhlten  ereignissen  wie  an  den 
handelnden  personcn,  und  vergisat  auch  selten  biuzuzulVigen,  in 
welcher  weise  diese  oder  die  luschnner  von  den  ereigniaaen  innerlich 
ergriffen,  wie  sie  fröhlich  oder  traurig  gestimmt  werden  (C  v.  29,  35, 
43,  50,  70,  96,  93,  97,  lOÜ,  114,  Hb,  123,  131,  144,  152,  170,  191, 
194,  2U6,  210,  229,  238,  244,  254,  264,  26'J,  288,  299,  »DU  u.  s.  w.). 
Ja  er  geht  sr>gRr  in  seiner  Vorliebe  t'ür  das  rührende  etwas  zu  weit 
and  erscheint  bisweilen  sentimentul  und  weichlich.  Thränen  und 
Ohnmächten  spart  er  nicht,  und  gebetet  wird  selbst  für  mittelalter- 
liche verhältniske  ausscrgvwöhntich  viel. 

Die  hnuptpersonen  sind  schürfor  charakterisirt  als  in  dem  frnn- 
sösischen  original,  und  haben  eine  mehr  englische  tarbung.  Der 
kaiser  Octavian  ist  schweigsam,  grüblerisch,  langsam  von  entacbluss ; 
die  kaiserin  die  fromme,  ergebene  dulderin;  der  junge  Florent  leicht- 
herzig und  keck,  ein  echter  romanheld.  Der  bürger  Clement  er- 
scheint nicht  ganz  so  vortheilhaft  wie  in  der  französischen  dichtung; 
der  joviale,  leichtlebige  boorgcois  des  franzüaiEChen  gedichtes  hat 
aich  in  einen  schlauen,  ängstlichen,  knauserigen,  dabei  aber  gut- 
müthigen,  englischen  spiesabUrger  verwandelt.  Die  scenen,  wo 
er  auftritt,  sind  die  am  wenigsten  ansprechenden  der  erzählung:  für 
hnmor  hatte  unser  dichter,  wie  es  scheint,  nicht  viel  sinn,  zum  min- 
desten weniger  als  der  andere  bearbeiter.  Sehr  zum  vorthcil  ist  da- 
gegen der  Charakter  der  tochter  des  sultans,  Marsabelle,  umgestaltet. 
Wiihreud  sie  im  französischen  original  mit  dem  riesenkünig  bedenk- 
lich coi|uettirt,  auch  sonst  nicht  gerade  in  günstigem  lichte,  vielmehr 
launisch  und  herrisch  erscheint,  und  ihren  vater  ohne  die  geringsten 
moralischen  acnipel  hintergeht,  sind  von  unserem  dichter  diese  tUge  sorg- 
fliltig  getilgt,  und  auch  als  liebhaberin  macht  sie  einen  viel  sympa- 
thischeren eindruck,  —  Es  dürfte  nach  diesen  ausluhrtingen  nicht  in 
viel  gesagt  sein,  wenn  wir  die  nordenglische  bearbeitung  bezüglich 
des  poetischen  werthes  nicht  nur  hoch  über  die  andere,  ja  «ogar  in 
den  meisten  stUcken  über  das   französische   original    stellen.     Sicher 


XLIV       


aber  besitzen  wir  in  ihr  eine  der  schönsten  englischen  dichtangea 
aas  der  vorvbaucerischen  epoche.  Wir  können  nur  beUauern,  daas 
ein  so  begabter  und  feinsitiniger  dichter  uns  «reder  seinen  namea 
überliefert,  noch  über  seine  Persönlichkeit  und  lebensverhältnissa 
nachrichlcu  hinterlassen  hat.  Wir  sind  auch  hier  wieder  anf  ver- 
mnthungcu,  welche  darch  die  art  der  behandlung  des  Stoffes  an  die 
band  gegeben  »erden,  angewiesen.  Es  konnte  nach  dem  typischen 
eingang  der  romanze,  der  anrede  bq  die  zubörcr  und  ermahnnng  zur 
aufmcrksamkeit,  scheinen,  da^B  der  Verfasser  ein  spiclinann  gewesen; 
aber  das  wäre  doch  vorschnell  gefolgert;  denn  da,  wie  wir  gesehen 
haben,  das  gedieht  in  der  uns  vorliegenden  gestalt  schon  aller  Wahr- 
scheinlichkeit nach  interpolatiouen  erfahren  hat,  könnte  sehr  wobl 
auch  die  ciiigangsstrophe  vom  iuterpolator  hcrrUhren,  und  die  romauze 
ursprünglich  mit  der  zweiten  Strophe  begonnen  haben.  Dazu  kommt, 
dass  der  ton  des  Vortrags,  obwohl  durchsus  volksthiimlich,  doch  nicht 
spielmannsmilssig  ist.  Der  dichter  tritt  selten  mit  der  eigenen  per- 
■on  hervor,  er  fordert  fast  nie  zum  zuhören  anf  (v.  2  in  der  ver- 
mnthtich  interpolirten  eingangsHtrophc,  v.  207  kann  durch  den  inter- 
polator  hineingebracht  sein),  er  wendet  fast  nie  voraiisdeutungen  au, 
durch  welche  die  miostrcls  die  aufmerksamkcit  ihrer  zuhörer  za  spannen 
pflegen  (v.  201  f.  steht  in  einer  vermuthllch  interpolirten  Strophe), 
er  lässt  sich  nie  zu  Verwünschungen  hinreissen,  in  denen  der  spiel- 
mann gern  seinen  antbcil  an  den  handelnden  personen  kundgiebt. 
Er  nimmt  auch  keinen  anstoss  an  jener  streue  (L  v.  lOb^ff.J,  wo 
Clement  die  spielleute  prügelt.  Der  französische  dichter,  selbst  ein 
■pielmann,  wendete  sie  zu  gunstcn  seiner  slandesgenossen,  indem  er 
das  verfahren  Clemcnt's  als  einen  beweis  seiner  Unbildung  und  rob- 
heit  hinstellte,  uud  Florent  ihn  deswegen  heftig  tadeln  liess.  Aber 
davon  sagt  unser  dichter  nichts.  Wäre  er  selbst  ein  spielmann  ge- 
wesen, so  hätte  er  entweder  die  ganze  episode  weggelassen,  wie  es 
der  andere  bearbeiter  that,  oder  er  hätte  dem  ungebübrlichen  be- 
nehmen die  strafrede  folgen  lassen. 

Am  wahrscheinlichsten  dünkt  mir  die  annähme,  dass  der  Ver- 
fasser der  romanze  dem  geistlichen  stände  angehört  habe.  Nicht 
blos  die  so  sehr  zur  schau  getragene  frönimigkeit  und  der  häutige 
hinweis  auf  die  fügung  gottes,  die  sorge,  welche  die  zum  tode  ver- 
ortbeilte  kaiserin  um  das  Seelenheil  und  die  taufe  ihrer  kiuder  hat 
(C  v.  2fi(J  ff.J,  der  eifer,  mit  dem  Florent  bei  der  ersten  Unterredung 
mit  seiner  geliebten  sie  zur  Christin  bekehrt  (C  v.  1397  ff".),  rühren 
zu  dieser  vermnthuug,  sondern  unmeutUch  die  Stiftung  der  abtei  durch 
kaiser  Octavian  und  die  messen,  die  er  lesen  lässt,  sind  charakteri- 
stische züge,  in  denen  sich  die  richtang  des  verliassers  verräth.  — 
Auffallend  ist,  dass  unser  dichter  um  Paris  gut  bescbeid  weiss.  Kr 
nennt  Clcrmont  und  Borogh  Larayue  =  Bourg  La  Reine,  Vorstadt 
von  Paris,  beides  nauieu,  die  im  französischen  Üctavian  nicht  vor- 
kommen. Darf  man  daraus  schlicssen,  dass  er  Paris  aus  eigener  an- 
schaanng  kannte'/  Uder  hat  er  doch  eine  vou  dem  erhaltenen  alt- 
tranzösisehen  gedieht  etwas  abweichende  qnelle  benutzt,  in  der  diese 
namen  sich  fanden? 

Nnr  ein  einziges  gedieht  ist  mir  bekannt,    welches  wahrschein- 


I 


I 


lieh  dem  verfafser  iles  uonlenglischen  Octavian  zuzu^clireibea  ist: 
die  legende  von  Sir  Isumbriis,  nach  der  Thürnton-hs  lieraiiagcgeben 
von  J.  O.  Hallinell  io  den  Thonitun  Rumances,  p.  !)S  C  Mehrere 
stellen  aas  diesern  gedieht,  welches  In  der  Tlioruton-hs.  unmittelbar 
hinter  dem  Octavian  steht,  dessen  reime  deullicb  denselben  nurdliehen 
dialelct  verrathen,  stimmen  in  ganz  auffallender  weise  wörtlich  mit 
venen  ans  dem  unseren  itbcrcin;  vgl.  die  anmerkungcii  zu  C  v.  27t>, 
318,  362,  39T,  481,  1465,  1&33,  1620,  16-15.  Auch  ton  und  darstel- 
Inng  sind  ähullch:  dasselbe  pathos,  dieselbe  seutlmcnlalltiit  und 
frömmelei,  aber  auch  dieselbe  anschauliche  und  lebhafte  crzählungs- 
weise.  Im  Isumbras,  vun  uelchem  ein  französisches  original  nicht 
bekannt,  haben  wir  einen  ganz  ähnlichen  legendenartigen  stoft',  der, 
wie  es  scheint,  ebenso  wie  der  Octavian,  auf  eine  erweiterte  faasung 
der Eustachiuslegende  zurückgeht:  die  geschichtc  eluer  durch  da:«  Schick- 
sal auseinander  gerissenen,  vou  wilden  thicren  ihrer  kinder  beraubten, 
dann  durch  gottes  fUgung  wieder  zusa  mm  enge  führten  familie.  Beide 
erzühlungen  spielen  zum  theil  an  der  küste  des  Adriatischcn  meeret 
und  an  der  küste  von  Palüstina.  Uer  Isumbras  scheint  ein  ver- 
dünnter, verwässerter  aufgus»  des  Octavian  zu  sein;  an  poetischem 
werth  bleibt  er  bedeutend  hinter  dem  anderen  gedieht  zurück,  auch 
wenn  man  die  entstellte,  spielmiiuutiiciüssig  zersungene  form  in  rech* 
nung  zieht,  in  der  die  Tliorntun-hs.  uns  die  legende  überliefert. 
Gleichwohl  finden  sieb  doch  auch  im  Sir  Isumbras  feine,  poetische 
Züge,  die  des  diclitcrs  des  Octavian  nicht  unwürdig  sind,  z.  b.  Is. 
v.  99«".,  169  ff.,  349  ff,  392  ff. 

Merkwürdiger^veise  hat  sich  die  legende  von  Isumbras,  wie  sich 
ans  den  zahlreichen  hss.,  in  denen  sie  überliefert  ist,  schliesscn  lüast 
(vgl.  Halliwell's  einleitung  zu  den  Thorntuu  Komancea  p.  XYIIIff., 
anmerk.  p.  267  ff.),  bis  in  das  XVI.  Jahrhundert  einer  grossen  be- 
liebtheit  erfreut,  einer  grösseren  als  der  Octavian.  Beide  gedichte 
werden  nebeneinander  erwähnt')  in  der  einleitung  von  William  of 
Nassington's  (?)  'Mirrour  of  Life' (vor  1384  verfasst);  die  stelle  lautet 
(nach  Üllmann's  ausgäbe,  Engl.  stud.  Yll,  p.  469  eitirt)  v.  35ff. : 

I  warne  ^ow   ferst  at   pe  begynnyng, 

I  wil  muke  no  veyn  spekyng 

Of  dcdes  of  armes,  ne  of  amours, 

As  doa  mvnstreles  and  o[)er  gestoiirs, 

t^nt  make  spckyng  in  many  a  place 

Ol'  Octouiau  and  Ysanbrace 

And  of  many  ofier  gestcs, 

Aud  uamely  whan  )iei  come  to  festes. 

Nachträglich  bemerke   ich   noch,   dass   berr   prof.  Kölbing   die 
*güte  gehabt  hat,  meine  copie  von  L    bei   seinem   letzten   aufenthelte 
in  England  mit  der  hs.  zu  collationiren. 


. 


r 


')  Ueber  andere  antpielungen  auf  die  romaoxc  vou  Octavian 
J.  O.  Ualliwell  in  der  einleitung  zu  seiner  ausgäbe  p.  X  ff. 


jpii: 


DIE  SÜDENGLISCHE  VERSION. 


AHngliidw  BikU«th«k.    III. 


Jesu,  Jjat  was  witli  spere  ystonnge, 
And  for  vb  hard  and  sore  yswonnge, 
Glady  botli  old  and  yonngc 

Wiüi  wytte  honest, 
Tliat  wyllo^/  a  whyle  ster  lier  tonnge 

And  lierkcuy  gest! 

But  i'ele  inen  be  of  swyche  manore, 
Goodnesse  wlien  hy  scüolden  liere, 
Hy  uylle//  niiglit  lesste  with  her  ere, 
10  To  lerny  wyt, 

But  as  a  avrya  with  loNvryng  eher 
AU  groune  he  sytte, 

And  feie  of  Lern  caste^  a  cry 
Of  thyng,  jjat  iallyä  to  rybaudy, 
ts  Thflt  uoou  of  bem,  Üiat  sytte  hym  by, 

May   liaue  no  lest. 
God  scbylde  all  tbys  Company 

Fram  swycb  a  gest, 

And  zeue  vs  grace  goodne88e  to  lere 
20  Of  ham,  that  before  vs  were, 

Ciysteudom  Low  thoy  gönne  arere, 

Tho  byt  began! 
Ot  oon  l^e  best  ye  luowne  ahere, 
TLat  hy^t  Ottouyan! 


sabi 


»)  wvlled  M,. 
")  falljd  Ms. 


»)  iivllca  iV». 


")  easted  Ut, 


Sßdongliscbe  veniün 

Ottouyan  was  erajjerour 

Of  all  Kome  and  pe  honoar; 

Of  chyuahye  he  kadde  pe  flour, 

Tliat  iiny  man  wyste. 
Iferü  of  a  iiobyll  conquerour 

Ye  mowyth  lyste! 

Emperonr  he  was  yerys  fyve, 

Ayen  hys  ibo»  with  fyght  and  stryfe; 

In  all  {}at  tyme  be  hadde  no  wyfe 

To  petyn  hjnn  an  eyr. 
Hys  barouns  seydp,  {»t  swych  lyf 

Was  not  favr. 


They  seyde  iSyr,  jje  kyng  of  Fninuce 

Myglite  ahate  all  Jjys  (iaunce; 

He  liath  a  dow;ter,  hatte  Floraance, 

As  wliyte  as  floiir. 
To  wedde  her  make  purvcaunce, 

Syr  cmperour! 

Dagaberg  ys  pe  kynj^  narae, 
Wyde  sprynge//  hys  rych  fauie, 
45  Ther  is  no  kyng  }-n  cristindiime 

So  war  ne  so  wys.« 
The  emperonr  with  baronus  yn  same 

Rood  to  Parys 

And  jirayde  po  kyng  with  mylde  chere, 
so  Yf  f)at  hyt  hys  wyll  were, 

To  yeve  lijau  hys  dowzter  dere 

To  etujicresBe. 
The  kyng  hym  grauntede  hj-s  prayere 
And  gau  hym  kesse. 

&s  Noman  may  teile  yn  tale 

|)C  peplc,  jjat  was  at  lliat  bredale: 
Of  kyi^'s,  dukes  and  prynces  fale, 


22b  2 


*)  »prjitigai  U: 


')  prajre  il: 


SGdengUsclie  Version 


ao 


Erlies  and  baroun 
In  Parys  was  yi'eld  ecb  a  aale 
In  to  all  th«  tonn. 


The  holy  pope  seint  Clement 
Weddede  hem  with  good  entent 
And  prayde  g«d  deuoutement, 

AUmyghty  kynge, 
Tliat  clene  lyyf  togeder  he  sent, 

And  also  good  endynge. 

Ther  my^t  meu  here  menstralcye, 
Trompys,  tnhmirs  and  comettys  crye, 
Koowte,  gyterne,  liitR  and  sawtrye, 
ig  Fydelys  aud  othyr  mo; 

In  Parys  grect  melodye 
They  maden  ]>o. 

FoMrty  dayes  hy  helden  feste, 
Ryche,  ryall  and  oneste ; 
TS  Ther  ne  was  noon  so  8yin2)Ie  a  gest 

In  all  pe  toun, 
Thst  hy  ne  hadde,  lest  and  mest, 

Greet  foyson. 

And  after  mete  fie  lordys  wyse, 
ao  Enerych  yn  dywers  queyntise, 

To  daunce  wente  be  rygUt  asyse 

(The  Frenscl)  po^t  teile) 
In  euery  etrete  of  Parys 

Tyll  curfu  belle. 

And  at  pe  forty  dayes  ende 
Hy  token  leue  for  to  wende, 
£ch  liird  to  hys  oweae  kende, 

Of  crystendomo ; 
The  emperour  and  Florence  hende, 
90  Wenten  to  Rome, 


B»1 


•')  my;tli  ifs. 
*'')  kenne  Mi. 


•')  tabnni»  Mt. 


")  foruty  Ml. 


IM 


aas 


I 
luo 


HS 


SiidongUiu-Iie  veoiion 

And  lonede  well  with  hert  trewe 

Ny;t  and  day  ylych  newe; 

And  Jjat  ry^t  sore  began  to  rewe 

The  oolde  ein  peresse, 
Sehe  made  hem  sone  cliongen  hewe 

Thorgh  here  wykkednesse. 

The  emperour  yn  pe  ferst  yere, 
That  hy  togydere  weren  yn  fere, 
Vppon  Florence,  {jat  lady  dere, 

He  gelte  and  waa 
Two  man  chylderj'n,  fayyr  of  cliere, 

Ab  wbytte  as  swan. 

The  boly  pope  seynt  (Clement 

Crystened  Kein  yn  on  ateut, 

By  (/e  emperours  commauudement 

lle  elepede  hatii  lAm : 
That  00  chyld  was  name.d  Florent, 

And  |)at  othyr  Octnuyan. 

Tho  was  all  Roms  gladde  and  bly</e 
And   [jangede  god  many  a  eyrfe; 
Tlie  emiierour,  cou;de  no  man  ky{)e 

Hys  toye  and  blysse; 
But  of  hys  modyr  ;c  mowe  lyjje 

A  greet  falsnesse. 

Sehe  seyde  >8one,  syr  emperour, 
Thow  dost  jjy  seif  greet  dyshononr, 
That  fiou  louj'st  so  par  amoure 

Thy  yonge  wyyf; 
Sehe  ha/  a  byleman  yn  bour, 

A  ftdl  foule  kaytyf. 

I  wyll,  Bone,  paX  |)ou  hyt  wyte: 

The  kokes  knaue,  jjat  turne})  pe  spyte, 

Upon  py  wyyf  he  hath  begete 


:> 


23t  2 


L 


>«•)  de  Ml. 
"•)  «yde  Ml. 


'»*)  dan  Xt. 


"»)  blydo  M: 


Sfldenglische  vertion 

On  of  po  two  ; 
I  wyll,  myn  iieed  be  of  ysmyte, 
Bote  hjt  be  soo; 

For  {)oii  ne  seglie  neuer  no  woraan, 
Seth  iio  World  ferst  bogan, 
But  Bchii  liacJde  a  byleman, 
lao  That  myit  couceyue 

Two  chylderen  —  p&t  ony  lyyf  teile  kan, 
Tlmt  ys  alyue.  c 

Seyde  pe  cmperotir:   süame,  {)at  ys 
And  tLerfore,  moder,  hold  your  pees ! 
188  Manyoii  swycli  before  vs  was 

In  crystcndome. 
Ye  BchuU  rewe  a  sory  rees, 

Yf  byt  owt  come !  ^ 

l>o  B^mkke  bys  modyr  wordye  feil 
140  And  Bwar  by  liym,  pat  made  heuen  and  belle, 

Tbat  noinan  gan  liyt  Iiyr  teile, 

Lowe  ncr  liye: 
»Myself  byt  sawe,  harn  togedere  d welle, 

Botb  witli  niy  nye, 

14S  Änd,  Bone,  ^y^elf  byt  schall  yse.« 

Than  seyde  [je  emperour:  A'f  byt  so  be, 

Ne  hadde  netter  woman  swich  schäme  as  sclie, 

lo  Kome  uer  in  Fraunce.  >: 
With  that  hys  modyr  again  gan  te 

ISO  To  fayr  Floniunce 

And  made  her  garoe  and  greet  solas; 
But  sehe  was  traytour,  as  was  Judas, 
Sehe  Boy^  a  boy,  \op\y  of  face, 
A  (juysteroun ; 
U6  To  bym  sehe  toko  pe  ry^t  {>as 

With  a  füll  treaoun. 


••«)  de  M: 
"')  schlich  JWf. 


"•)  my;th  Ms, 


"»)  Do  Jf«. 


SndeugliscUe  version  7 

And  seyde:   iHark,  pou  coikee  knaue,  23b  i 

Of  mc  py  warsoun  pou  schalt  haue, 
With  pat  dow  do,  ^at  y  wyll  craue, 
i«o  In  piyuyte!« 

» Madame  r,  he  seyde,    >so  god  me  saue, 
What  »chall  hyt  be?« 

>Thow  mosti:,  sehe  seyde,   >for  alle  cbaunce 
Slepe  by  pf.  quene  Floraunce; 
itis  Hyt  ys  my  sonys  ordynaunce, 

Octouyau ; 
Well  ryclielych  he  wyll  pe  auannce 

Aud  make  pe  a  man. 

Biit  loke,  boy,  ]>at  ])oa  her  ne  take, 

170  Wharfore  jje  lady  my;t  awake! 

Good  bourde  Jjerof  we  schul!  make 

Soone  also  sket.< 
The  boy  hyt  dorst  not  forsake, 

Aud  here  beheet. 


175 


1» 


k 


iw 


But  when  pe  lady  was  asieiie, 
lato  hyr  bedde  |)e  boy  gan  crepe. 
Thus  brow;t  sehe  her  treson  to  hepe, 

Er  that  sehe  owt  come. 
Therfor  many  on  gan  wepe  ^ 

After  yn  fiome. 

Whan  {)at  sehe  my^t  outbreke, 

To  her  sone  sehe  ^u  to  reke 

And  seyde:     Now  my^t  JDou  be  awreke 

Of  thy  foon: 
They  lyyth  yn  Chamber  feste  yflteke, 

Stylte  as  stoon.< 

The  emjicronr  {>o  anoon  ry^t 

With  lautci'nes  aud  with  torches  ly^t. 

And  with  hym  many  a  dou^ty  kny^l. 


u 


"•J  dow  Mi. 


"0)  my;tli  Mi. 


■ 

r  ^^^HH 

'  _^  1 

H       190 

He  gan  vpbreke                                             ^H 

^^ 

The  dore;  po  was  pe  boy  afly^t                         ^^M 

H 

And  dorat  not  Bpeke.                                   ^H 

H 

He  prayd  god  with  eofle  steuene,                        ^^H 

^B 

To  saue  bym  for  hya  namys  seuene.                  ^^| 

^B      196 

Tlie  emprice  metto  yu  sweuene,                       2Sb  9 

^^ 

An  ern  Mm  fly, 

^ft 

And  bar  her  to  cLylderen  euene                                  j 

^^_ 

Vp  to  t>e  sky,                                             ^^m 

^Mr 

And  vrylde  lyberdes  and  many  a  lyoun             ^^M 

^K       200 

Todro^gh  her  body  vp  and  dona.                        ^^H 

^ft 

Sehe  avvakede  and  segli  with  a  tacboun             ^^M 

^B 

Her  Inrd  stonde,                                               ^^H 

^B 

And  witb  bym  mauy  a  bold  baroun                   ^^H 

^M 

Of  Kome  laude.                                                 ^^| 

^^     205 

Sehe  ne  dorst  speke  oo  word  for  fere;               ^^M 

^B 

Tlie  cmperour  bente  by  tfe  here                            ^^M 

^^^^ 

The  knaue,  and  amot  atwo  hys  swere,               ^^H 

^^^H 

And  alBO  warm                                              ^^H 

^^^^ 

He  ärevf  put  hedde  with  lowryng  obere            ^^H 

^M      210 

Into  pe  lady  barm,                                        ^^M 

^■^ 

And  seyde:   i^Pley  pe  with  pat  ball!                   ^^M 

^^^^K 

I  prey  god  yeue  pe  euelt  fall!                             ^^H 

^^^H 

[>ou  Bcholdyst  be  honged  or  bewe  small            ^^H 

^ 

Be  jugemeuL«                                                  ^^M 

^B  lu 

Hys  modyr  seyde:   >With  ryjt  sehe  schall         ^^M 

H 

Be  all  forbrent.t                                              ^B 

H 

The  eroperoar  [lo  bet  yu  haste,                            ^^M 

^H 

Me  schold  bero  ynto  priaon  käste,                        ^^| 

^B 

Orfyr  wymmen  by,  her  to  cliaste,                          ^^M 

^M     290 

That  were  wyues.                                          ^^U 

^H 

Anoon  hy  was  ytnke  well  faste                           ^^M 

H 

And  brou^t  yn  gyues.                                    ^^H 

H 

"•)  I>or8t  iü.            >»o)  de  Mi.            »*)  drew  JA.            ^H 

■^  «.) 

Odyr  M:                                                                                     ^H 

06  vcwlon 


225 


230 


235 


SM 


A  mom  pe  emperoiir  yn  ire 
Seilte  aboute  yn  hys  empyre 
After  niany  a  ryche  syre, 

To  deme.  her  dorne. 
The  folk  f)o  com  fram  eche  a  schyre 

Ry^t  ynto  Rome. 

For  sehe  was  faimde  will»  (je  dede, 
Me  ne  louede  no^t,  p&t  sehe  sede ; 
pe  justyce  het,  men  scbold  her  lede 

Out  of  {je  cyte, 
And  brenne  anoa  to  smale  glede 

Hem  all  pre. 

Anoon  a  fyer  per  was  ybeet  24* 

And  a  tonne  amydde  ysct, 
And  Floraunce  was  rfyder  yfeet 

And  her  two  sonys. 
For  donl  of  hem  mauy  a  tere  leet 

All  the  barouns. 

1'her  was  many  a  wepyng  eye, 

And  greet  Borwe  of  liam,  J)at  hyt  sye. 

And  cryde  both  fer  and  nye 

>AIa8,  thys  chaunce! 
To  day  gyltles  deth  schall  drye 

Fayre  Floraunce 

And  her  two  sonys  withoutyn  gylt; 
Abj'yd,  syr  empcrour,  yf  {)ou  wilt!« 
Wytli  jjat  anoon  hya  herte  mylt, 

And  cryde     Pees ! 
Thys  day  schall  sclie  nozt  be  spylt, 

Withowto  lees! 

I  am  emperour,  and  sehe  ys  my  wyfe; 
I  may  yeue  her  lyme  and  lyfe; 
I  noid  for  kyngdomes  fyyf 


*')  brent  Mi.,  re«   IF«i0r  virbu—rt. 


"')  dyder  Mi. 


10 


Südengliüche  venrion 


Ise  her  ybreut.; 
J)0  scydo  liys  modyr  »Alas  cayteyf! 
Now  art  Jjoa  yschent. 

py  mysbegeten  chykicreii  two, 
IflO  |>ey  schull  fie  werke  mocheU  wo, 

I  pray  god,  hyt  befalle  so 

{)0r5  hys  grace!; 
The  emperour  liet  pe  lady  tfo 

Lede  owt  of  place, 

And  commaiindede  baronns  pre, 

Her  to  lede  owt  of  cmintre 

To  pe  wyldeat  forest,  fiat  myjt  be, 

Of  crj'stondoine, 
J)at  sehe  neuer  nc  scbuld  yse 
270  The  bour;  of  Rome. 

TliyB  sorwe  J>o  lady  pat  ylke  day 

llen  ber  sette  an  a  iialfray. 

And  yn  her  bami  büfore  bor  lay  ata  |1 

Hyr  yoiige  sonys, 
275  Tliat  schuld  wende  yii  her  way  i 

Porth  with  pe  barouns.  ]| 

Ten  pound  of  floryns  clere 
J)e  emperour  toke  hys  wordlyche  fer; 
Tbe  pope  vvitb  wejtyng  cheer, 
aio  Tbat  meti  schuld  (cyte, 

Ueng  pe  chylderea  names  aboute  her  vwere. 
In  bylles  ywryte. 

Tbey  ryden  forth  to  a  wylde  forest, 
ThtT  was  mauy  a  wj'lde  best, 
Ü85  Fratn  Rome  londe,  aa  acytf  pe  gest, 

An  bundred  inyle; 
Ily  ne  (forst  her  brynge  fordfer  est 

For  greet  peryle. 


*")  (lo   M: 
whyto  Ml. 
*«')  l)on»t  M: 


"■")  Tlicn  Jf*.,  von   Wfitr  vtrbuitrt. 
*«>)  Bwe  J/i.  »"»J  seyd  Jfo. 

fortlcr  Ms. 


320 


Südenglüclie  veraion 

But  turnede  agayn  to  jje  emperour, 
Aud  lefte  \te  lady  yn  dolour. 
Many  a  man  bad  our  .Savyoiir 

Her  helpe  at  nede, 
And  pe  old  emperice,  {)e  wie  traytour, 

Ende  to  xpedu. 

As  fie  lady  rood  be  an  bylle, 
Under  a  röche  sehe  sey  a  wello ; 
A  Btouiide  sehe  j)ü:;te  {jer  to  dwelle, 

Adonn  Bebe  lyite. 
New  barkeneu/  of  aa  aunter,  t>at  feile 

J30  anoon  ryzt! 

Her  chylderen  aclie  rfoujte  per  to  bape; 
Sehe  sat  adoun  hcm  to  vn8wa//e, 
For  greet  sorouwe  and  for  icupe 

Handys  gan  wrynge 
And  t'yll  asiepe  8\vy(/e  ra</e 

In  her  soronwyng. 

I)e  cliylderyn  wer  fiill  fawe  of  reate 
And  leye  and  swokyn  of  her  brest. 
With  that  com  ont  of  pe  west 

A  femele  ape, 
And  chyld  Florentyn  also  prcst 

Hy  toke  yn  rape, 

And  Jjo^te  bym  bcre,  as  fast  as  hy  raay, 
To  {je  stede,  per  hyr  whelpys  lay. 
A  kny^t  hadde  hnnied  all  ]>at  day 

In  put  forest, 
And  segh,  pe  ape  corao  yn  pe  way, 

A  giysly  best, 

And  bar  jiat  chyld  yn  pelle  ywounde; 
Anoon  he  ly-t  adonn  to  grounde, 
1)6  ape  to  yeue  grysly  wonnde 


u 


24t>  1 


«")  fyle  M: 
onswade  Mt. 


"••)  harkcne*!  Mt. 
'**)  swyde  rnde  Mt. 


")  doajte  Mt. 


12 


Sildenglische  Version 


MO 


SIS 


b 


850 


Witk  hys  swerd; 
fie  ape  of  liym  Jjat  ylke  stoonde 
Was  nogbt  aterd. 

Sehe  leyde  adoun  pat  cltyld  stylle, 
And  to  pe  kny;t  sehe  gan  to  BkyLle; 
TLe  kny^t  smoot  with  good  wylle 

Strokes  of  ire, 
And  pe  ape  hym  bont  füll  ylle 

Jjorz  Jje  sparlyre. 

The  kny;t  for  anguysscti  and  for  smert 
|)o  fau^t  as  egre  man  r>f  hert, 
And  to  pe  ape  annoa  lie  gert 

Well  many  rajjpys ; 
The  ape  por;  cloifya  and  also  hya  schert 

Brayde  of  liys  pappys. 

Tbo  niy^t  men  se  fy;t  with  rape 
Betwene  pe  kny5t  and  |je  ape, 
Nojjer  of  hem  my5t  fram  ofer  ascape 

For  besy  of  fyzt; 
Bot  as  pe  schrewo  begaii  to  gape, 

Hys  swerd  Lafi  py^t 

Into  pe  mou])  ryjt  euene  {)o, 

And  karf  fie  hert  ry^t  eiiene  atwo; 

And  whan  to  detli  he  hadde  ydo 

That  best  so  wj'lde, 
He  lok  vp  —  and  gau  to  go  — 

That  fayyr  chylde 

And  leep  yn  haste  on  hys  palfray, 
And  po^te  to  wende  pe  ry^t  way 
To  Dannysco,  a  g^y  abey, 

Ther  leches  wor, 
For  to  hele,  yf  {jat  he  may, 

Hys  woundes  sore. 


Uit 


***)  \Vliyt  Mt. 


»»)  «lody«  M: 


Südengliache  veraion 


SM 


Reo 


3<U 


370 


375 


As  he  rood  be  a  wodos  sohawe, 
He  eegh  per  many  a  wylde  outlawe, 
Awey  fro  hem  he  wold  adrawe, 

Yf  fjat  he  niy^t; 
Be  hys  hamej's  |)ey  hyt  satoe, 

Tfaat  he  was  a  kny^t. 

The  maystyr  anoii  aftyr  hym  sende, 
YoQg  men  iiym  fotte,  with  Lowes  ybent, 
And  bro;t  hym  to  har  maystyr  hende; 

Ile  heet  yn  liastc, 
Yf  he  hadde  ouy  treeoixr  to  spende, 

Adoun  hyt  caste. 

The  kny^t  answeredc  wordes  mylde, 
'I  haue  no  tresour,  btit  fiys  chylde; 
I  wan  hyt  of  a  beet  fiill  wylde, 

A  temele  ape, 
And  I)U8,  syr,  my  body  sclie  fyylde 

And  foule  ha}}  schape.< 

The  outlawe  seyde  »Be  my  fay, 
Both  pya  chyld  and  jjy  ))alfray 
J)OU  most  her  lete  Jjys  ylke  day 

To  owre  spendyng; 
And  wend  Jiyself  fortL  J)y  wey 

And  sey  no  thyng!« 

The  kny;t  was  glad  to  skaj«  so, 
As  euery  man  ys  from  hys  füo; 
pe  mayster  lette  X  men  and  mo 

That  ylke  day, 
To  wende  and  seile  p&t  chyld  hem  fro, 

And  t>at  palfray. 

]>e  yong  men  wt-nt  to  pe  see  stronde 
And  segh  {jer  many  schypya  stonnde. 
And  marchauntes  of  vncoutb  loude, 


•••)  »awe  »»»    H'eirr  ir/äntl. 


1 

^^H 

^^^^■^■^^^^1 

^^M 

SQdenglische  versiou 

1 

To  bey  wäre. 
But  |>cr  ne  thejjede  fre  ne  bonnde 

25»  I 

All  her  chafare. 

Sone  was  jjat  palfray  sold 
Aud  Jjo  floryiis  pertor  ytold; 
With  {jat  res  cxjin  a  palmer  old 

^v 

In  a  sklaueyne, 
And  bad  for  pat  cliyld  so  bold 
Well  mauy  floroyne. 

Ibora  be  was  yn  Seyn  Denys 
And  was  a  bowebyer  ot'  Parys; 
Of  J)at  craft  be  bare  pe  jtrys, 

For  soi/e  to  scjai, 
And  was  ydeped  be  iiamc,  ywys, 

Cteraeut  Vyleyne. 

The  bocJier  was  a  man  of  niy;t 
Of  Parys,  feilest  with  to  fy-t; 

^F 

|}aw5  he  were  boystons  of  sy^t. 
He  baddc  greet  strongth; 

i>e  frensch  seyd,  he  was  of  he^t 
Ten  fbot  of  lengtli. 

• 

^H       410 

And  whan  hc  hadde  pat  chyhl  ybozt, 

Hom  tn  Parys  ho  hyt  bro^t, 

And  tok  hj't  hys  wyf  and  hyre  besow^t, 

pat  cbyld  to  fedc, 
And  soyd,  he  hadde  agayn  her  wro-t 

A  synfiill  d<^de, 

41 A 

And  told  her,  how  he  byt  wan 
In  Marsyle  vpcm  a  woman, 
And  sehe  hyiii  hyt  bctiike  gan 

Honnvnrd,  pat  chyld. 
The  good  wj-f  answerede  pan 

i 

^B 

Word  füll  luylde: 

i 

^^^            *«•)  (Ode  A.              "")  acjd  Ms.             lie;Üi  Aft. 
^^^B  *o*)  ykojtli  JWi.            "«)  bro$tti  Jf«. 

SniluDglUvhe  vereioii 


16 


iThat  chyld  ys  wellcome  to  me, 
Yf  me  half  pari  for  cliaryte!« 
cGladly,  dame«,  pau  üuyd  be, 
»Be  seynt  Denys!« 
«i5  Now  chyld  Floreut  Icet  we  be, 

Dwelle  yu  Pary», 

And  for])  jm  our  tale  teile 
Of  {je  lady,  pat  slep  at  |)e  welle; 
Ther  were  many  bestys  feile 
430  In  {)at  forest, 

And  on  per  com  douu  of  an  bylle, 
A  grysly  best, 

A  greet  ywUeljiyd  lyouesse. 
And  lyjTige  seyi  pe  cmpereese, 
And  her  sone  giin  clep  and  kesse 

Abowte  her  swcre. 
He,  Jjat  wyll  harkune  dystresse, 

Now  be  raay  bere! 

Tbe  tygre  gaji  liyt  nwey  take; 
440  Witb  pat  pH  lady  gan  awake, 

Greet  sorow  perfor  scbe  gnn  make 

And  nifuU  cry: 
•  Kor  tby  swüte  sonys  sake 

Now  belp  Mary!< 

Anoon  scbe  leep  ou  ber  palfi-ay, 
The  t_v^-e  scbe  suede  all  jjat  day, 
A  gryji»  com  fle,  to  take  hys  prajr 

In  ()at  forest, 
To  bere,  wat  scbe  wynne  may, 

Uom  to  ber  nest 

Botb  |jB  chyld  aud  Jje  lyoun 

Vp  yn  dys  clrtwys  bar  pe  gryfloun, 

Tber,  that  iias  uoj>cr  feld  ue  touxi. 

In  pe  -See  au  yle ; 
At  po  List  he  ly;t  adouu 

To  roste  a  whyle. 


SStS 


■ 

■                1 

H 

^ 

■ 

äüdenglisvhi;  Version 

1 

^^ 

And  J)0  aground  was  {je  lyoun, 
Well  softe  lie  leyde  \>e  cliyld  adoun, 
To  yeiie  batayle  to  {je  gryfoun; 

He  gan  to  ilyoge 
And  breyde  away  with  hard  roun 

The  grypes  wynge. 

1 

^^^^445 

J>o  pys  wyng  was  Irom  hym  ybore, 
I  woot,  bys  fly^t  was  all  ylore, 
The  lyoun  sone  hym  liadde  totore, 

AI  80  sket, 
Aod  whane  ho  was  anhungred  sore, 

Of  hym  ho  eet. 

t5ba 

^^        470 

The  tygre  aftjT  {jys  batayle 
Whelpede  sone  for  hyr  tniuayle; 
Now  mowe  ye  liere  greet  tnerueyle, 

How  god  man  heljjya: 
Tbe  chyld  sok  forfi,  wtthoute  fayle, 

Among  J>e  whelpys. 

1 

Tlie  tygre  louede  more  {)0 

That  cliyld,  {)an  her  whelpys  two. 

Ryt  ys  well  lern,  raen  seyden  so, 

That  bestyn  kyng, 
Hys  kynde  may  he  no^t  forgo 

For  no  lykyng; 

1 

46S 

A  chyld,  jjat  ys  of  kynges  blood, 
A  lyoun  ne  struyrf  hyt  for  no  good; 
Therfor  hyt  louede  with  mylde  mood 

The  lyonesse, 
And  whan  sehe  by  hym  sat  ofier  stood, 

Sehe  gan  hyt  kysse. 

Now  of  |>e  lynun  wyll  we  rest 
And  ferrtfer  teile  yn  owr  geste, 
How  pe  lady  rood  yn  pe  forest, 

*»*)  Btniyd  Jft.             •«•)  ferder  M*. 

1 

Sridongliitcli«  vemioii 


llyr  sones  Ut  «eke, 
But  sehe  iie  lierd  est  ne  west 
Of  hem  no  speclie. 


17 


Toward  toun  sehe  w«ld  ryde, 
But  sehe  ne  wyste  Im-  wat  syde; 
Colyeres  tauite  her  [ml  tyde 

To  00  cj-te, 
Braundy^t  men  clepyd  liyt  fer  and  wyde 

In  crystiant*. 

Both  erles  and  bnronns  bolJe, 
Burgeyj's,  liidyys  fron  liyr  beliolJe; 
Many  niannys  liertc  bogan  to  colde, 

{>at  wyste  her  greef, 
Whan  scbe  hem  witb  tonge  tolde 

Of  here  iiij-schef. 


Ry^t  at  Jje  meyrys  of  fie  cyte 
Sehe  toke  her  i/n  to  d  welle  aud  be; 
Thcr  scbe  blefedo  monejjes  pre, 

For  so  Je  to  say; 
Many  a  jewell  per  Solde  sehe 

And  her  palfray, 

In  a  day  sehe  yede  bo  (le  se  stronnde 
And  Jjer  sehe  fond  many  schyppys  Blonde, 
And  oon  was  of  {je  holy  lond, 

Pylegrimys  to  lede, 
Ther  Jesu  for  vs,  y  uuiferstonde, 

Hys  hlood  gan  blede. 

The  lady  stood  clothyd  yn  patle 
And  fley^  pat  folk  to  schyppo  falle; 
A  Bchypman  yn  pe  lond  gan  calle: 


S5ka 


»*•)  soAe  3ft.  ""«)  »che  Bolde  Mt.  —    for  \>eT  «in  e  im 

Ml.;  termuihlic/i  leollte  dtr  Sehreiher  »cht  vor  prr  tticen,  und 
vtrie$mrte  tieh  dann.  '")  Vor  for  was  UHtfrpunktit.  —  iin|>er- 
»tonde  M§.  ■*")  clodyth  Jfo.  "•)  f   cor  calle. 

Alt«B|liKb<  BibliöUick.    III.  8 


^■'  ^^^^HH 

18 

Sfldengliscbe  vpraion                                    ^^^H 

tao 

i-Com,  bro//yr  and  eem,                                             ^M 

Ther  goJ  was  bore  yn  asse  stolle                                  V 

In  Bedlem, 

And  per  god  deyde  on  {je  rode, 

And  hülste  vs  alle  with  hys  bJode!« 

^^K|' 

Tlie  lady  sayde  with  niylde  mode: 

jI  woll  fare 

To  Jerusalem  ouer  pe  fiood, 

And  wonye  ^/are!«                                                          | 

At  all  1)6  cyte  BcLe  tok  her  leue; 

^^MO 

Well  worscliypftilly  I>ey  hyt  her  yeue. 

To  sehyjie  sehe  wente,  er  hyt  wer  eiie. 

And  ff>r{)  gan  t'are;                                                         | 

No  man  ne  may  teile  yn  bok  »le  breue 

^^^T* 

The  lady  care. 

f       1» 

Tlie  wynd  gan  blowe  8wy</e  scliylle 

Neyghe  dayes,   [jat  hem  lykede  ylli?, 

To  god  hy  cryde  loude  and  stylle 

For  ^at  tempest; 

A  wast  ylond  Jjey  dryuen  tylle 

^^tS» 

Fer  yn  pe  est 

Ry^t  as  God  almy^ty  wold, 

Hy  ryuede  yn  a  wel  good  hold. 

For  hya  loue,  p&t  Judas  sold, 

Leatenej)  a  stound 

L     '^^ 

Of  J)6  chyld,  Jjat  y  er  of  tolde,                        »»  i 

liow  hyt  was  ylbunde! 

Ten  8chy]imen  to  londe  yede, 

To  86  Jje  yle  yu  lenfjjje  and  brede, 

^^^^ 

And  fette  water,  as  hem  was  nede, 

^^a» 

The  röche  anondyr, 

But  of  a  sy^to  fjey  Imdde  groet  drede, 

And  was  uo  wonder. 

•»•)  brodyr  Mt.            "")  Jarc  Sf:           —^  uc  o«.  M,, 

^H        MS)  g^jg  j^,             M.J  wastylond  Mi.            "')  »y?the  Ä. 

SüdeDgligvlie  renion  J9 

A  tygre  pey  sej-e  f)er  yn  her  rfan, 
And  a  manchyld,  wliyt  as  swnn, 
Sok  of  ber,  as  of  a  wonuin, 

That  wer  hys  dame; 
The  lyonesse  ailer  hatn  ran, 

To  don  hoin  schamo. 

The  roarynerys  awey  gönne  skylle 
And  left«  her  barellys  lygge  stylle, 
And  yorne  away  with  good  wylle 

Well  hastyly; 
And  for  p&t  liy  cryden  schylle, 

Men  askede,  why. 

»We  8egh<,  pey  seyden,    >a  wonder  hap{)e: 
A  manchyld  soK'k<;  a  lyoties  |ia|ii)e, 
And  ncyz  to  dei/e  ho  gan  [vs]  drajipe, 

Wythowt  lesyng.c 
po  gan  Florenc«  licr  liondys  clappe 

For  pat  tydyng. 

»pat  ya  iny  chyld«,  sehe  seyde  po, 
iTo  londe,  niaystyr,  lette  ine  go! 
I  ne  wyll  spare  for  well   ue  wo, 

5Iy  chyld  to  saui-, 
I  sez  Jje  lyomi  bere  me  l'ro 

That  lytyll  knane!« 

For  greet  yeftys,  pat  sehe  gan  bede, 
To  loude  {je  schypmen  gönne  her  lede, 
The  ry^te  way,  wher  jjat  pey  yede, 

They  gönne  kenne; 
The  lady  wente  witbowten  drede, 

To  pe  tygre  denne. 

And  tok  her  cliyld  ti-am  pc  lyonesse; 

Anon  sehe  folowde  pe  emperesso, 

Her  sone  sehe  gan  cleppe  and  kesM  so»  s        _ 

***)  I>an  M:  »•)  wher  X:  ~»«)  »woke  M». 

*')  dede  M: 


HA. 


■     aQ 

Südeogliscbe  version                             -^^H 

^H                               And  was  Ml  fayn,                                       ^H 

^ And  weilte  tbrfj   witb  ioye  and  blysse                ^H 

^^^^^^L                 To  schyppe  ngayn.                                         ^H 

^^^^^                And  wlian  J)e  lady  was  frain  {je  brym,            ^^H 
^H       MK)               Tbe  lyonesse  afityr  bd'gau  to  snyinme,               ^^H 
^B                        And  on  {le  flchy|i  sehe  gan  to  clymme               ^^M 
^^^^_                          And  \vo!d  ywcnde;                                        ^^M 
^^^^H                Tbe  scbypmen  wer  stoute  and  giymine,            ^^| 
^^^^K                       Tbat              to  riefende,                                ^H 

^^^^^               Ami  ode.  her  jx-lte  ynto  pe  See;                         ^^| 
^^                          Tbe  lady   bad  bein  lat  be,                                      ^^U 

^K                        >For  00  peny  y  woll  yetie  pTB,                          ^^M 
^H                                Yf  ac.be  ihth  mys.  i                                        ^^M 
^M                         The  maystyr  was  of  lierte  fre                             ^^| 
^K      B<>0                       And  graimtedo  }]ys.                                        ^^| 

^^^^^^_          A  sprette  ouyr  pe  Imrd  pey  utste,                     ^H 
^^^^^^fe          Tbe              com  tn  scbyp  yn  haste,                      ^H 
^^^^^^H          And  be  pe  cbyld  sehe  ley  pon  chaste,              ^^| 
^^^H|pi                         sehe           tnme                                          ^^H 

^^^605              They,   jiat  wer  er  {)an  agaste,                              ^^M 
^B                                 Tbo  liaddu  game.                                            ^^M 

^B                      And  whan  pat  chyld  wepte  n{)er  cryde,           ^H 
^^1                        |je  lyoneese  was  bym  besyde,                              ^^M 
^V                       Onrfer  her  woinbe  sehe  wold  iiym  hyde,           ^^| 
^M       tio                       And  yar  h^-m  sowke                                      ^^M 
^ft                       As  sehe,  {iat  ber  bym  fer  and  wyde                 ^^M 
^^^                               Fourty  woke.                                                   ^^M 

^^^P               Good  w^ud  and  wedyr  god  bem  sente,             ^^M 
^^^^                   Hy  drogb  vp  seylle  and  forp  pey  wente;          ^H 
^B       61S               i>e  seimnii'e  day  har  scbyp  lente                          ^^M 
^H                                At  Japhet,                                                        ^^M 
^^^^                And  eueni-  pylgr^-m  to  pe  monument                 ^^M 
^^^H                         Hys  wey  gep.                                                  ^H 

■  ^        «»)  whedyr 

r  M:            '**)  f;efendo  Jft.            ««•)  f)Oth  JTf. 

m 

eau 


680 


6S5 


MO 


650 


SQdenglinche  reraion 

In  Jerusiilem  sehe  gan  dwelle 
And  made  clopes  of  gold  and  pelle. 
And  -crystyne  marchauntys,  hy  my^t  sei, 

That  sehe  gan  wurche: 
All  vestementys,  put  fello 

To  holy  cherche. 

Her  sone  bygan  to  jje  and  firyiie 
And  wax  \>e  fayryste  chyld  ou  lyue. 
Tho  he  was  passed  yeres  fyve. 

He  was  3'8ette 
To  lerne  {jrainer,  pat  wyll  dyscryue 

The  Donet. 

And  wher  [je  cliyld  yede  vp  ofier  donn, 
Wj'th  liym  wente  pe  taine  lyoun, 
The  gi'eet  lordys  of  renoun 

Told  fje  kyng, 
Wliych  a  woinan  yn  po  toun 

Was  «'ouvag, 

And  what  a  chyld  sehe  hath  ybrogliit. 
And  whycli  workes  pat  sehe  wro;t. 
And  pe  lyoun  f'orsok  hyrn  no^t, 

Wyth  hym   to  be. 
The  kjnig  answered  with  word  and  jjo;!, 

Ue  wold  her  se. 

A  morn  Florence,  withowten  weue, 
Was  bro^t  before  kyng  and  qaene : 
])e  kynges  baner  Jjer  achold  bene 

Rychely  j'wro;t ; 
To  makeu  hyt,  pe  lady  schene 

Forsok  hyt  no^t. 

In  pe  quene  chamber  sehe  woued  </ore 

Neglie  yere  and  sumdell  inore ; 

jje  qiieno  maydenes  sehe  liadde  to  lore, 


Bl 


20b  1 


•")  yre«  Mi. 
•")  ybrogh  M$. 


•»♦)  Thord  M: 
•*')  wonef)  (lore  ßfa. 


"»•)  whonvng  Mi. 


6/0 


675 


680 


Sfidengliscbe  version 

More  and  lasse, 
Hut  sehe  iie  told  no  mau  her  sore, 
The  empresse.  • 

Xeghe  ypre  po  sehe  liadde  pei  ydwelled: 
ri(!r  sone  was  f'yflene  wjiiter  eld, 
Stovrtlychc  to  bero  spere  aud  scheid, 

In  feld  to  t'y^t. 
The  kjTjg  })ftt  pryns  beheid 

And  made  Ivyn  kny^t. 

Now  resto  we  her  a  lytyll  wyzt, 
And  forfier  teile,  as  liyt  ys  ryit, 
How  {jat  oiter  cliyld  was  dy^t, 

Tbat  dwellede  yu  Fraunce. 
He  wax  a  man  of  inoi-hell  myzt, 

As  sey{)  jje  romaunce. 

The  bocher  yede  to  liys  W}'f: 
»Dame«,  he  seyde,   »so  mote  y  {jryf, 
Florent  ys  X  yere  old  and  fyyf, 

And  heglie  ywoxe: 
For  Both  he  schnll  my  myBtyr  dryue 

Of  ken  and  oxe. 

For  ydell  hyne  for  to  fede, 
Therto  hadde  we  lytyll  nede. 
Ech  man  behoue</  to  do  som  dede 

For  hys  sustynaunce. 
He  schall  tweye  oxen  to  feyre  lede 

For  all  cltaunce; 

And  myn  o{]er  sone  Bonefey 

With  liym  schall  wende  pe  ry;t  wey.« 

Jiat  wyf  (/orst  not  say  nay, 

For  wordes  ylle, 
But  grauntede  well  t)at  ylke  day 

Her  lordes  wvlle. 


96b  I 


•>')  itowljrcho  Ml.  «•')  whe  M:  ««»)  oder  Mt. 

•'»)  behoued  Jft.  «")  fOrst  M: 


685 


690 


700 


70& 


710 


715 


üiuletlglisclie  vereion 

A  morowe  [je  beetys  wer  forji  bro;! 

And  Florentyne  liy  »rer  betont; 
Clement  scyde  )  Uoy,  seile  liem  nozt 

For  non  eggenges, 
Of  wat  mRn  pey  be  bo^t, 

pan  sexty  schyilynge«! 

And  yf  J)ou  ham  seilest  lasse, 
As  y  mote  her  mat^nis  or  niasse, 
Er  })0u  eft  fro  jny  Imndys  passe, 

I  hau«  yment, 
1  woll  vjjon  jjy  body  lasse 

WeÜ  many  a  dent-- 

That  chyld  answerede  and  seyde:   >Nay!« 
Jje  bestys  fiey  drviie  forJ>  yn  fie  wey. 
Azens  ham  com  |iat  ylke  day 

A  stowt  squyere 
And  bar  vpon  Ivys  ry;t  hond  gay 

A  fayr  spreiiere. 

Tho  seyde  jjat  chyld  Florentyn: 

God  wold,  jjat  gperbauk  wer  mynl« 
Jje  sqoyer  seyd :   lUe  seynt  Martyn, 

Bochcrys  sone, 
For  po  two  oxen  be  he  [)yn, 
Thys  fauconeN 

Florent  seyde:   >S3rr,  wylt  fiou  so, 
Tak  me  and  haue  hem  bojje  twolr 
]jO  made  hys  broi/er  moch  woo 

And  sorfuU  cry ; 
|)e  bestes  wer  diyue  hem  fro 

Ry;t  hastyly. 

Florent  of  {jys  hauk  badde  prys ; 
Hys  bro})er  seyde,  he  was  vnwyys, 
And  seyde:   > Florent,  be  seynt  Denys, 


27*1 


•)  wher  Ml. 


'"}  broder  M: 


L 


■         24 

Sfideiig^lische  renion                              ^^| 

B 

Wc  schall  be  8chent!<:                                 ^^M 

H 

Thus  chydynge  pargh  Parys                                ^H 

H 

pe  cliyldcrj'n  wente,                                    ^^M 

H 

That  hyt  lierJe  C^euieutes  wyf,                          ^H 

^B 

How  |)e  cliylderen  held  stryf;                             ^H 

^^^K 

Sehe  seyd:    >Florent,  lene  \y(,                             ^H 

^^^p 

Teile  me,  why  ye  chydeU                         ^H 

^m         725 

Floreut  told  her  also  blyf,                                    ^^M 

K 

How  h}-t  betyddu,                                        •  ^^^ 

H 

And  how  lie  hadde  pe  liauk  ybo^t                     ^^| 

^p 

For  pe  bestj'B,  hym  wer  beto;t.                          ^^t 

v^ 

Jjat  wyf  )^an  ]>fnke  yn  her  Jjo^t,                        ^^| 

^^ 

pe  marcliauntyse,                                            ^^M 

^ft 

Of  cherles  kyiide  was  he  no^t,                             ^H 

^^_   ' 

For  jiys  geutiyse.                                            ^H 

^^v 

L'lemeat  com  hom  from  bochcrye                       ^^M 

^B 

And  hei'd  l>e  hauk  oii  [lerche  crye;                  ^H 

H         TS.'i 

In  hys  liert  lie  Jio^te  vylonye,                             ^^B 

^1 

Swych  cry  tu  here;                                       ^^| 

^L 

Ue  askedi!  hys  wyf  ry^t  hustylye,                      ^^M 

H 

TVTio  bro^te  hym  Jjere.                                   ^^M 

H 

Sehe  seyde:   vSyr,  y  wylle  pe  teile;               37 »2 

^m 

Oo  Word  y  jje  loyye  neue;                                          • 

^K 

But  for  hys  loue,  fjat  made  heuene  and  helle, 

^B 

Now  be  uo^t  wrof»! 

^H 

F'lorent  for  pc  hauk  g:aM  seile                              ^h 

H 

pyu  oxen  both.                                               ^^M 

^H 

In  a  rage  Clement  hente  a  etaf,                         ^^M 

^K 

And  Florent  feie  strokes  he  yaf,                          ^^M 

^1 

And  seyde    ■  Hoy,  teilest  ]>ou  no^t  sef,              ^^M 

^H 

My  crfifl  to  lere,                                             ^^M 

^V 

To  seile  inotoun,  bnkoun  und  beef,                      ^H 

H 

Ab  flescbhewere?                                              ^^M 

H 

'»«)  bot«;ÜJ  M*.            "»»)  Ho  JT».            ««)  legge  JT«.            J 

■     ''*) 

wro;I<  Mt.                                                                            ^^M 

BüdenglUcbe  versiou 


25 


U 


760 


^ 


765 


>33'8,«    seyde  (je  cbyld,   »sjt,  at  your  wylleli 
For  hjin  fiat  «yf  gan  crye  scliylle; 
Clement  abat&te  hys  lierte  ylle 
And   leftc  dys  eheste; 
755  To  sow|n'  at  tiible  pey  wente  tylle, 

Lest  and  mest. 

Tho  Clement  lindJe  j'j'ete  afyu 

And  gladede  liys  lierte  with  noble  wyTi, 

In  he  clepede  Florentyu 

And   to  liym  sjiak: 
>Now,  boy,  kepe  well  sperhauk  pyn 

Wythowte  lak, 

And  yf  he  dyye  for  fiiute  of  flesch, 
With  a  Btiif  y  wnll  (je  [jresshe 
Woinbe  and  rejrge  ylyche  nesche, 

5ef  fiat  y  kan ! 
As  (.'lad,  tts  grehond  ylete  of  lese, 

Florent  was  Jjan, 

And  grevi/ede  hys  hauk  yn  good  asj-se, 
And  Ulk  uf  frtweles  gj-eet  einpryse, 
Jjat  all  {je  peple  r>f  Par}'9 

Hym  louede  myche, 
For  }>at  lie  rfro^  forp  fäyre  gentryse 

Aud  yede  gentelyclie. 

Longe  after  {)at  ne  was  hyt  na^t, 
Jjat  Florent  haddo  [>e  bauk  ybozt: 
Before  Clement  Vyleyn  he  bro^t 

Fcsauntcs  fyfe. 
>0,v   sayde  Clement,   j;et  t'ar  we  no;t,  27b  i 

Ab  we  scbulde  thryfe, 

To  fede  jjus  ydell  boyes  tweye, 
Go  vp  and  doun  her  be  pe  weye; 
Tef  pat  y  ham  suffre  piis  to  pleye. 


1*»)  greydede  M: 


'•»)  ^^05  M$. 


Hl  I^^^BH 

26 

Stidenf^Hsehc  vcrsion                               ^^^^ 

I  wer  to  blame.                                           ^^H 

78» 

Florent  schal  lerne  to  cbaunge  moaeye;           ^^H 
How  sayBt  pou,  dame?<                              ^^| 

Tliat  wyf  answerede:    -Y  am  well  pnyd.«              1 
Ten  pound  of  Hörens  wer  iorp  leydf;                ^^M 
To  Ftorentvn  Clement  lia|>  seyd :                       ^^^ 

H 

^V 

}>ys  goold  ^;ü  rlionge!                                 ^^H 

Lake,  boy,  ne  be  ua;t  betrayd                          ^^M 

Of  kou]}  ne  stränge  U                                    ^^M 

■ 

As  be  toward  pe  cbounge  ^ode,                          ^^H 
He  bar  pe  floreas  yn  hys  hode.                        ^^H 

^M 

Vpon  a  colt  com  owt  of  stode,                           ^^H 

^K 

As  blak  as  cole,                                             ^^H 

■ 

A  yong  man  com  ryde  witlt  egre  mood,         ^^H 
|>at  badde  hj-t  stole.                                    ^^| 

^1       eoo 

Florentyn  well  fayr  hym  grette                           ^^H 
And  aakede,  wber  he  ]>at  colt  fette.                   ^^H 

^H 

Tbat  o|}er  aunswerede  witliowte  lette                ^^H 

^ft 

Wordes  feil:                                                    ^H 

^ 

>For  y  my  catell  {leroa  sette,                            ^^M 

^^^^ 

I  wold  hyt  seil;                                             ^^M 

^m          905 

And  yf  pou  byt  beyst,  witbowt  lesynges,         ^^M 

pon  payst  me  tea  mark  of  sterlynges ;              ^^M 

For  noon  of  all   pyae  elderyngee                        ^^M 

Hadde  noo  swycb  yn  atable;                      ^^H 

^H         810 

For  emperours  sone  or  for  kynges                    ^^H 
Hyt  ys  profytabele.«                                    ^^M 

K 

Florent  answerede  to  pe  coreere:                      ^^H 

^^B 

>Me  {)yagetb,  pou  loueat  byt  to  (iere;              ^^| 
Sterlynges  ne  haue  i  noon  bere,                         ^^H 

^K          81& 

As  [>ou  gynnyst  craue.                                ^^H 

Her  bet>  teu  pound  of  tlorens  dere;                 ^^H 

Wylt  t)OU  ham  baue                                     ^^M 

^B                           l>ere                                                                               ^H 

SQdengliscbe  veraion 


27 


I 


y 


For  [jat  colt,  pat  ys  so  bold?< 
The  coreer  seyd :    »Tak  me  pat  goi>ld ! 
To  no  man  schuld  hyt  be  sold 
MO  Half  swych  a  cliejje!« 

Fle  tok  pe  fioryns  all  vntold ; 
Awey  lie  Icpe. 

Florent  no  leng  ne  wold  abyde; 
He  lejjte  to  liors  and  p»n  to  rj'de. 
as  Folk  Imn  beheld  be  ech  a  syde 

In  Pan-8  cj-te; 
What  hym  tlierafter  wolde  betyde, 

Koj^t  \vj-Bte  he. 

Clement  hyt  lierd  and  bom  gaa  dryue, 
And  with  hira  o]jer  bocheres  fyfo; 
He  askede  Flonnit  all  so  blyue, 

How  he  hadde  ywrozt 
>0,  fader,  the  fayrest  colt  alyue 

I  haue  bo^tli 

>A  colt?  a  colt?  wher  ys  hyt?  wher? 
What,  thenkest  ifovr  be  an  horsmongere?« 
To  Stahle  pey  wento  all  yn  fere 

And  segh  pat  fble, 
KaggeJ  and  hegh  and  long  of  swere 
840  And  blak  as  cole. 

Yef  he  were  er  ybete  sore, 
Thanne  was  he  bete  moche  more; 
'pe  good  wyf  seyde:    »Syr,  thyn  ore, 

Let  be  pj's  fare; 
MS  He  nas  neuer  of  py  kjnide  ybore, 

To  bejT-e  wäre. 


t^ys  cliyld  {)ou  neuer  begate: 
He  was  som  gentylmannes  be;ete; 
Tel  me  p&t  8o{)e  |)at  pou  ne  lete. 


27k  2 


')  behold  M: 


»>•)  dow  Mt. 


*»*)  raggeüi  if$. 


^M 

■ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^m 

^H 

^J 

■ 

Sfidenglischo  vcrsion 

9 

^H 

Forsake  byt  no^t, 
Whar  pou  liym  fond  in  feld  or  strete, 
Or  pon.  hym  bo^tlc 

Smerfe  I05  f'leinent   Wyiej-n 

And  aeyde :    :■  Damo,  y  wyü  f)e  seyn ; 

1 

^H 

But  loke  f)OU  me  nt^iier  bewreyu 

To  lowe  ne  liegb; 
For  yf  }}ou  dost,  be  seynt  Germeyn, 

Thow  schalt  ftbeye! 

1 

^M 

Tho  y  com  next  From  \>e  hnly  lond, 

^a  1   1 

^B         SSO 

Besyde  Marsj-l«  vpoii  {je  strond, 
To  seile  j)at  fliyld  fiere,  }•  fond 

Owtlawes  f'oijr; 
I  bojt  byt  witli  my  owen  hond 

For  my  tresour.t 

I 

885 

»Ihcryd«,  Bebe  seyJo,   r>be  goddys  Boudet 
Now  to  my  talti  Jjou  understonnde : 
The  emperour  of  Rome  lond 

Thor^  gi-ace  and  chaunce 
Weddede  oiir  kyiiges  dowzter  with  hond, 

3 

^H 

Fayr  Florence; 

And  sehe  hadde  inanrliyldereu  two; 
With  both  sehe  was  exyled  t/o : 
I  wene  well,  byt  my^t  be  so, 
That  pys  wer  tliat  oon. 

1 

^B 

Whar  sehe  becani,  for  well  ae  wo, 

^^1 

■ 

Man  neste  noon.< 

-^H 

■ 

Seyd  Clement:      Dame,  that  1  beleue; 

^1 

W 

Be  hym,  that  madc  Adam  and  Eue, 

^^H 

I  nell  no  more  Jjys  cliyfde  so  greue 

^^1 

880 

1            _ 

For  no  gylt. 
FjTid  hym  thyself  to  hys  behoue 
All,  J>ftt  ^on  wyllt! 

J 

L 

»»)  Bmer  {.c  M:            »•»)  hoar  U:            "«)  Ao  iii. 

SüdesgUtcbe  Version 


29 


i 


For  be  pys  chyld  of  Uem,  ywys, 
Tliorz  liym  y  liope  to  wynne  prj's 
885  More,  than  any  man  yu  Parys 

And  all  our  kende.  • 
The  good  wyf  seyd:    >Be  seynt  Deayg, 

Swyclie  ys  my  inendolt 

Tbat  wyf  bym  tAuit  mnrkes  and  {Ktundee; 
SM  He  purveydu  liaukiH  anil  Ixuindys; 

To  houuty  yn  ech   miionys  boundcs, 

llyt  was  liy»  wone. 
Men  blamcde  tlie  boclu-re  ofte  stouudys 
For  Ii^'s  sone. 

flSS  At  wrestelj'Dg  and  at  ston  MStynge 

He  wan  thc  prvs,  witliout  lesjTige; 
Tlier  nas  notlirT  oUl  ne  yynge 

So  mochetl  of  atrength, 
That  my;t  tlie  ston  to  hys  but  bryng 

900  üe  lederne  lengj)«. 

|)e  kyng  liym  louede  yn  herte  dere, 
So  dedf  al  i/<\  Jjat  yn  Parys  were. 
Now  ye,   pat  wj-lly//  wondere«  her, 

Harkene»/  iiieruayle, 
How  Jjat  chyld  with  a  fendes  fere 

Dede  batayle! 

Of  Babylouye  [je  liegh  sowdan 
Werrede  vjton  crystene  men. 
liope  into  bys  liond  be  wan 

Gales  ani  S^iayne, 
Lumbardye  and  ek  Tuskan, 

Romc  and  Allemeyne. 

To  Frniinie  lie  drof  pe  ein[ieroar 
And  alle  J^es  kyn;;!««  of  valour. 
[iW5  Our  jiartie  liadde  so  lytyll  soconr 


28>  2 


»•«)  »trengli  Jlt.  •«"■)  .l«  Mm. 

1yd  M:  ""')  llnrkeue.l  if,. 


•«»)  Po  U».  wyl- 


^f 

^M 

30 

Sfldenglische  version 

Of  cryfitendorne, 
I>at  ecli  lord  lette  with  dolour 
Jje  ee  of  Korne. 

1 

920 

|>e  sowdan,  f)at  left  }ti  Teruagaunt, 
With  hyin  he  bro;t  a  fowU  geauut 
Of  Egypte,  he  het  Guynierraunt, 
Greet  aa  an  ok. 

1 

- 

No  dosyper  nas  so  auenaunt, 
To  stonde  bys  Btrok. 

H 

925 

He  was  of  leiigthe  t\vent>-  feet, 

^^ 

^ 

And  two  die  yn  brede,  with  scholdrys 
Ecb  day  he  wokl  ete  a  neet 

greet;       1 

^^^^^ 

And  messys  more; 

^^M 

1 

Twey  tuxlys  out  of  hys  moap  sei, 
As  of  a  bore. 

A  greet  fot  was  betwex  hys  brj'n, 
Hys  browys,  as  brystelys  of  a  swj-n ; 

1 

^1 

Betwene  hys  fortoj)  and  bys  cbyn 

Length  of  au  eile ; 
With  blake  yghen,  ss  ßey</  jje  latyn, 

He  lokede  feile. 

1 

■ 

The  sowdan  j>y^t  hys  pauylon 

At  Mount  Martyn,  vjion  pe  doune; 

28b^ 

^H 

Ech  day  he  sente  to  touoe 

■ 

^M 

I>at  fowlo  i>yng, 
To  aske  liatayle  with  rufall  roune 
Ayens  pe  kj-ng; 

And  bad  hym  tynd  a  cbampioun, 
To  feyzt  with  fjat  foule  feloun, 

1 

^m 

»Or  crystendom  schall  adoun 
Fram  euerych  man, 

■ 

^^^^B 

And  euery  kyng  ^elde  vp  hys  croon 
To  j)e  soudanlt 

J 

^ 

•»)  seyd  M: 

WS 


900 


I*» 


BüdongfUsche  versiou 


Ferst  pey  seilt  out  a  dosejier 
In  blake  armes  vpou  a  destror ; 
Ouer  all  he  hatl  ben  a  conquerere: 

Swycli  wer  hys  hajijiys ; 
He  bar  fjre  rochys  of  seluer  clere 

In  scheid  «nd  trajipys. 

As  soae  as  lie  with  pe  Sarsjii  fanzt, 
He  clefte  bym  at  pe  ferst  drauzt. 
pe  Sarsyn  cryde;    >I>e8  ys  nanzt! 

Send  of)jT  moo  I 
[lus  pey  schull  lye  long  sträubt, 

Er  pat  fiey  go !  - 

A  morii  liy  sentu  a  doseper  steme, 
pe  kvngj'B  brnrfvr  of  Xauerne; 
To  fjii/htf  lie  nas  ua^t  to  lerne 

Or  pau  yii  teld  ; 
Vpon  a  stede  he  gaii  yerne 

Witb  spar  and  scheid. 

Hys  «cheld  was  gold  and  asur  fjTi, 
A  lyoun  rampant  was  {jer  yn, 
Wyth  border  of  ermyn 

Scheid  and  imppur; 
But  soiie  of  hyin  ^e  Sarsyn 

Wau  pe  eure; 

And  man  and  hors  he  clefte  po; 
pa  Sarsyn  crj-de:     Send  ojjer  mo! 
Swych  twenty  ner  wort/i  a  slo, 

With  me  to  fy^t.  • 
Tlian  was  pe  kyng  of  Fraunce  wo 

And  sore  syzte. 

Schortlych  to  rede  yn  romaunce, 
He  sloz  f)«  XII  dusepers  of  Fniunce, 
put  to  bym  ryde  with  sper  and  launce, 


28b  t 


4 


***)  »whyi*  -Vi.  •")  brodyr  ifi. 

lerne  m  M:  unlrr/ntntm :  fyglite   om.  M: 
»'»)  wor;t  Jf». 


»••)  ror  he  üt 
***)  boiirder  M: 


A 


1005 


1010 


Südengliselie  veraion 

Wlmn   [ley  out  corae. 
Thys  was  vnhap  aud  Lard  cliauuce 
To  all  crystendome. 

And  Florentyn  ecli  ny2,t  mette, 

pe  qiiene  of  lieueiie  on  hors  hym  sette 

And  bad  hym  wende  and  quite   hys  dette, 

Jjat  was  her  fo. 
Sehe  seyde,  her  sone,  t>at  balys  bette, 

Het  hym  do  so. 

0  day  he  told  Clement  hys  Bweueno. 

Iheryed  ,  he  seyde,    :be  god  of  heuene, 
And  graunte  {je  )br  hys  names  Bsuene, 

To  wynne  f>e  fy:;t! 
5yf  our  kyiig  wyll  her  my  steuene, 

])Oii  sclialt  be  made  knyzt« 

To  |io  kyng  (jo  went  t'lement 
And  seyd:    -^Lord,  her  my  talent! 
My  sone  ys  ech  nyzt  yn  toruraent 

Ayen  tlie  gyaunt: 
He  schal  h_>Tti  scie  with  dethes  dent. 

Lord)  0  Jjyng  me  graunt: 

pat  Jier  he  wende,  ye  tiTfcke  hym  kny^t! 
5ef  Goddes  graee  ys  on  hym  ly^t, 
He  schall  hyiu  wynne  )ti  f)at  fj-^t, 

Withoute  mys.« 
po  was  pe  kyng  yn  herte  ly^t 

And  grauntede  t)y8. 

A  moni  was  Florent  kny^t  yroade, 
Kyzt  as  Clemenf,  pv  liocher,  badde; 
1)6  empcrour  of  Rome  was  glad, 

JMit  aey^  hys  lengthe; 
He  pop.  well,  yn   hys  body  he  had 

Greet  my^t  and  strengjje. 


""*>)  Cle.mene  Mi. 


Men  brozt  hym  barues  good  and  sure; 
He  Dold  noon  bat  hys  fader  armare: 
!l)er  vn  i  bope  to  w^mne  pe  eure, 

Withoot  feyle; 
For  hjt  ys  strong  and  wyll  well  dure, 

Of  old  enteN'Ie,< 


Clement  ofisent  bj-s  armes  blyue, 
Swotreed  hyt  was  and  euell  ta  schyue ; 
I>er  yn  of  seiner  bole  axj's  fyne, 

l>e  scheid  of  sable; 
On  Florentys  stede  a  kny^t  com  dtyue 

Out  of  stabele. 

{)e  hauberk  was  all  reed  of  mst, 
Hys  platys  ifykke  and  swvi/e  just; 
Jjau^  pe  gypon  wer  fixU  of  dust, 

Hyt  was  nat  wj'kke, 
I)er  yn  to  tumeye  or  to  joste; 

pe  scheid  was  ^kke; 

Jje  helra  was  of  quejiite  kert; 
A  borys  Leed  stood  on  pe  erasC 
Wban  Florent  was  all  redy  dreet 

In  hys  armure, 
Hys  fomen  my^te  of  hym  be  agast, 

We  mowe  be  sure. 

Two  bole  axys  grete  and  longe 

In  hys  former  arsun  wer  ylionge 

With  chej-nys,   jjat  wcre  styf  and  strenge 

For  all  chaunce ; 
And  yn  hys  ry^t  liond  he  gan  fonge 

An  huge  launce. 

pe  lannce  was  swotred  and  croked ; 
Of  inany  a  kny^t  he  was  beloked; 
{jo  Clement  Florentyn  bytok  hyt. 


1»")  fl.ykke  ,V>. 

AlUmgliKb»  BlUiolbrk.    III. 


•«»)  dykke  Jft.  —  «wjde  K». 


Südengl  lache  Version 


lOSO 


lOSS 


10«0 


1070 


1075 


1060 


Many  man  loi, 
And  FlorentjTi  nazt  t'orsok  hyt, 
Jjey  hyt  wer  woz. 

fie  kyng  hym  gert  witli  a  faclioun; 
Clement  hyt   hadde  ybor  jjori  many  totin. 
|ienDe  ou  hys  knees  ho  satte  adouii 

Betöre  Clement 
And  Beyde:   *Fadyr,  }>y  benesonn 

With  good  eDtent!< 

And  seyd  )}ub,  er  ho  gan  ryse: 
»Whan  y  am  ryde  out  of  Paryse, 
Hery  to  me  yn  pye  wj'se, 

Br>c.herys  sone: 
Ley  OH  «trokes  with  good  empryse, 

Ab  JDy  iader  ys  wone; 

And  ^nk,  boy,  pj  fader  hath  keld 
Well  many  a  hole  and  doun  yfeld!« 
|)e  emperour  jjat  sy^te  beheld 

And  pe  kynges, 
And  on  hys  schulder  heng  hys  scheid 

To  bataylynges. 

Wban  he  was  on  hors  ysette, 

Men  touched  trumpes  and  comette; 

At  Parj's  gate  he-  was  out  lette, 

In  ield  to  ry;t. 
To  be  a  fend  hym  deraede  bette, 

Jjan  a  crj'Styn  knyit. 

J>e  geaunt  hj-m  sej(gh  and  com  doun 
Ry^t  fram  pe.  soudauns  pauyloun, 
With  sper  and  scheid  all  redy  bouu, 

An  oo  rabytc ; 
With  egre  berte  as  lyoun 

Florent  he  smyte. 


>*  9j 


»«*•)  denk  M: 


'<>")  sejgh  Ml. 


Sädonglidclie  version 


86 


Bothe  hy  emybe  togj-dere  po, 
|>at  her  sperj-s  tobroste  at  two; 
fie  ]>eceg  feil  fer  bem  fro 

Of  tymlires  toghe. 
1085  Her  eyrfer  ojjer  for  to  slo 

Swerdps  drogiie 

And  hewe  on  aclield  and  helines  clere, 
Jje  broaten  all  on  Cerc. 
I>e  crystene  made  her  prayere 
1090  To  Mary  sone. 

J>e  Öarsyns  crj-de  all  yn  fere 
To  hare  god  Mahoae, 

To  helpe  her  genunt  in  {jat  fyzt; 
And  Florent  smot  a  strok  of  myzt, 
io»5  lie  rabytes  heed  he  cleuede  doun  ryit 

Jjori  pe  brayn. 
Jxi  seyde  pe  Sarsyn:    °KrysteD  knyzt, 

{)0n  art  a  vyleyn, 

To  sie  my  hors,  j>at  hath  no  gj'lt.« 
1100  Seyd  Florente  chyld:    =A11,  {lat  [wu  wylt!« 

He  smot  eft  and  be  |]e  hylt 

Hys  swerd  tobrast. 
J>o,  forsoi^e,  to  be  yepylt 
He  was  agast. 

An  ax  he  hente  of  metall  broun, 
Jjat  heng  on  hj's  formest  arsouu, 
And  of  hys  stede  he  ly^t  adoun, 

In  fold  to  ly;t. 
I>e  Boudan  j-n  hys  pauyioun 

]}0  was  aflyzt. 

|)e  geaunt  smot  to  hym  well  snell 
With  a  Bcharp  fachoun  of  stell; 
Of  Florent}'S  scheid  a  kanteil 


11» 


1110 


291)  1 


k 


""•)  eyder  M:  "*')  Vor  brost«n  tahtiiit  *m  vort   aut- 

ftUutn.      Weber  ändert  das  vorhergehende  {ie  in  they. 
"••)  forsode  M: 

3* 


He  cleft  don  ry^t 
1115  Clement  stode  yn  oo  kemell 

And  sez  pat  fyzt; 

He  crjde:   »Boy,  ley  on  with  yre 
Strokes,  as  ya  woiied  J)y  syre! 
He  ne  fond  neuer  boon  ne  lyre 
1190  Hys  ax  witlmtent, 

|)at  he  ne  smot  |)orz  ech  a  swyre 
Ry^t  at  00  dent. : 

Jk)  Florent  lierd  Clement  crye, 
He  fauzt  with  ire  and  with  enuie. 
1U9  l^^^  "'y?*  *•'  J^su  and  of  Marie, 

In  heueiie  jjat  sj^te, 
Jje  geauntee  scheid  in  two  partye 

Ryjt  euene  he  sroytte, 

J)e  geaunt  smot  to  iiym  agayn: 
liso  Florentys  scheid  feil  yn  jjc  pleyn. 

New  hy  bep  scheldles  hop  tweyn, 

pese  champyouns; 
Hy  fou§te  togydere  with  egre  meyn, 

As  wylde  lyouus. 


39b  2 


11» 


1140 


Hut  Floreat  kedde,   p&t  he  was  sleZi 

And  yede  pe  geaunt  swyfie  nej 

And  smoot  hym  on  po  acholder  on  hez 

A  Btrok  of  hartn : 
Hys  si'holderbon  awey  forf)  flez 

And  hys  ryzt  arm. 


In  haste  pe  geaunt  stupte  adonn, 

With  {je  left  hond  to  take  vp  pe  fachoun, 

And  Florent  with  hys  ax  so  broua 

All  Jjor^  he  smoot ; 
1145  Arm  and  mayle  aud  akketonn 

porz  out  hyt  bot. 


"")  t)On  lyjt  Jff.         ■■>*')  Flerentys  M: 


»)  for;l>  J&. 


Sftdengliache  Version  97 

Jk)  both  hys  armes  were  ytent, 

To  fle  pe  geaant  hajj  j-ment; 

But  Florent  yaf  bym  swych  a  dent, 

As  he  foTp  fle^, 
J)at  pe  geaiint  to  groiinde  ys  went, 

pey^  \xe  wer  liej-^. 

Hys  aduentayle  he  gan  vnlace, 
Hys  hed  lie  smoot  ot  yn  pe  plase. 
l>e  crystejie  |}onkcde  ot"  hj-s  grace 

j)e  kyng  of  glorye, 
And  maden  game  and  greet  soUce 

For  J>at  vyctorj-e. 

Now  Bcbull  we  forj)  yn  lyme  rede, 
How  Florent  ydede  an  liardy  dede, 
Er  he  went  hoin  fram  pe  mede 

Into  pe  cyte. 
Herkened,  lordyngys,  hou  bym  gan  spede, 

For  charyte! 

per  was  a  mayde,  fajT  ot"  face, 

Jje  ryehe  sowdanes  doztjT  hyt  was : 

Her  pauylon  beeyde  pat  plas 

Was,  yn  to  dwelle ; 
J)yderward  Florent,  well  good  pas 

He  rood  füll  snelle. 

put  hed  iie  heng  on  hys  arsotm  so»  i 

And  rod  to  pc  maydjTis  pauylon; 
He  tbnd  {jat  mayde  of  greet  renoun, 

Er  he  hyt  wyst, 
And  of  hys  stede  he  ly^t  adouu 

And  swete  her  kyste. 

He  wold  haue  rauysched  her  away, 
Sehe  cryde  and  iiiadc  greet  deray, 
But  yn  hys  ty;t  hond  lett  pAt  day 


"*')  pe  Mm.,  von   WthT  vtrbt*ten. 
Wtitr  ftbet-ri.  "")  madene   ih. 


"»')  her  M:.  von 
"")  Herkened  X,. 


■ 

r 

■■■■ 

■        38 

SGdengligclie  veraion                                 ^^^| 

V     1180 

Her  surkot  sleae,                                            ^^H 

To  teile  po  tokene,  ])at  he  her  sey;:                  ^^H 

Men  schuld  hj-m  leue.                                    ^^B 

{}0  come  Ssrsyns  go  greet    ilente,                          ^^M 

|)at  uedes  he  tnost  fy^t  and  fle;                           ^^| 

1185 

He  rod  to  l'ary-s,  to  pe  cyte ;                                     V 

Men  openede  pe  gate :                                      ^^| 

With  ioye  and  greet  solemayte                            ^^H 

He  was  yn  late.                                             ^^H 

fmt  hed  was  on  pe  gate  yset                                ^^H 

UM 

With  trampe«,  tabours  and  cornet                        ^^H 

{>o  was  pe  hocber  loued  bet,                                 ^^^ 

pan  be  was  er,                                                 ^^H 

And  for  hys  loue  {lat  craft  ys  set                        ^^H 

Ther  prys  niester.                                             ^^H 

^^^195 

fiat  mayde,  f)6t  was  so  fayr  and  gent,                     1 

Her  loue  sehe  leyde  vpon  Florent;                             1 

For  liym  sehe  was  yn  greet  torment                         M 

Both  day  and  ny;t,                                                ■ 

To  se  hym  sehe  hadde  mor  talent                              1 

^M       1300 

Kftyr  with  sy^t                                                ^^M 

Vpon  a  day  sehe  feynede  her  seke;                    ^^H 

Her  fadyr  com  and  with  her  spek,                             ■ 

And  with  liyin  many  let'hes  ek,                                  ■ 

To  wyte  her  State.                                                 H 

^H        1^5 

Sehe  seyde;   sMy  l^-i'  ys  not  worp  a  lek,                1 

I  am  all  mat,                                                           1 

^H  • 

But  ye  graunt  nie  my  prayere,                          so»  a 

f)at  my  pauylon  stände  by  pe  ryuer; 

For  wymmen  be[)  of  swych  maner, 

^^     mo 

All  tendere  and  nesselte, 

pey  mote  be  by  pe  water  eiere, 

Both  to  wrynge  and  wessche.«                     ^^J 

P^^^^S  ^H 

Sädenglische  versiou                                 39 

{>e  let'lies  her  wytnesse  bere;                         ^^^^| 

Her  iBtdyr  pe  pauylon  lette  arere                          ^H 

IMU 

Besyde  pe  bank  of  pe  water  der«,                       ^^ 

Tu  baue  {}at  e}T.                                               ^H 

How  sehe  gan  her  fader  yghe  blere,                      ^H 

{jys  tele  ys  fkyr.                                              "^H 

1 

A  massenger  sehe  seute  well  ry;t                  ^^^H 

läSO 

To  Florentya,  {)at  crysten  kuy;t,                          ^^M 

{Mt  he  sctiold  corae  with  meyn  and  my^t            ^H 

(jedyr  yii  a  bot                                                 ^^^ 

And  rauyssche  her  ]}at  ylke  uy;t                    ^^^H 

Anon  tot  hut.                                               ^^^^H 

uab 

Whan  Florent  herde  {jat  tydynge,                         ^H 

For  ioye  hya  herte  began  to  sprynge;                  ^H 

Qe  dede  greyr/e  yu  |>e  euenynge                           ^H 

i 

|)e  kynges  bärge;                                              ^H 

Onifer  Pount  Graunt  lie  gan  her  bi-ynge            ^H 

isao 

With  Hcheld  aiid  targe.                                     ^H 

Vyf  and  twenty  bachelers,                                ^^^B 

^t  hadde  beu  hys  pleyt'erys,                           ^^^^| 

larmed  in  pe  best  maneree,                             ^^^^| 

P 

In  feld  to  ly^t,                                          ^^H 

■^u« 

pej  wente  ('ort>  with  pe  marenerys                ^^^H 

Abowte  mydny^t.                                        ^^^^H 

''Good  wynd  and  wedjrr  pey  liadde  at  wylle       ^M 

And  seytede  fotp  weÜ  sott  and  stylle.                   ^H 

Her  pauylon  whan   pey  corae  tylle,                 ^^^H 

UM 

I>er  pat  sehe  was,                                    ^^^^| 

Her  maydenys  gönne  to  crye  schylle :           ^^^^H 

f  Tresen,  aUtH  !                                                    ^H 

{)at  cry  aros  ynto  all  pe  ost:                                   ^H 

rAs  armes,  lordynges,  na  armes  tosti                           1 

■iMS 

Oor  soudanes  dojter  with  greet  bost               Mb  i 

H                 "»*)  Dedyr  M:             '»")  grey.le  Jf».             '>">  Oa^ct  M». 

Südenglisohe  venion 

Is  Tauj-Bschyd  vs  fro: 
Now  foEwen  we  to  pe  wateres  cost 
And  sie  our  fo!« 

J)e  mariners  gönne  seyle  and  rowe ; 
Florent  let   pe  trmnpettj-s  blowe, 
{>at  yn  pe  cyte  raeu  schulde  knowe, 

J>at  hy  were  all  soijut. 
Set  wer  hy  er  day,  y  trowe, 

Ourfer  Grant  Pount. 


IttS 


I)8t  mayde  was  ynto  pe  cyte  fet, 
Of  many  greet  lord  hy  was  ygreet, 
And  3'n  a  chayer  sehe  was  yset, 

öe  mowe  truaty, 
And  askede,  vi'  sehe  hadde  an^t  yet 

Wyll,  crysten  to  by. 

And  sehe  answerede  and  sayde  xNay! 
Mahoiin  lawe  ys  well  pe  better  lay. 
But  Clement  prechede  so  to  her  (jat  day 

In  Sarsyn  speche, 
J)at  sehe  was  crystened  yn  godde«  lay 

For  dowte  of  wrecbe. 


Florent  her  weddede  to  hys  wyf, 
To  haue  and  to  holde  yn  ry;t  lyue. 
Ryche  rohes,  be  four  and  fyyf, 
uro  Tlier  menstralles  wonne. 

Joye  and  blysse  [jer  was  ryne 
In  Parys  licgonne. 

Seuen  dayes  ylyke  hyt  leste, 
|>e  bredale  and  |}0  dubbyng  feste. 
12T8  Jjer  was  many  a  ryche  jeste 

Of  Kome  and  Fraunce. 
But  now  of  Clement  ye  mowe  leste 

A  wouder  chauace! 


IIM] 


)  Onfer  Mi. 


um 


b 


U8S 


UM 


ues 


uos 


wo 


'*♦•)  marcy  y  M: 
»»")  drew  Ml. 


Südenglische  veniioii 

J)«  last  day,  hy  wer  at  inete  yset, 
Clement  liar  manteles  \\9.\>  liyschet. 
He  »eyde,  pey  mos»  rckene  bet 

To  [lay  bar  scot 
Of  mete  and  drynke,  {)at  was  yfet, 

To  quyte  ech  grol. 

He  bygan  ferst  at  {le  emjierour. 
»Pays!«   seyd  pe  k.'^^lg,     par  amour. 
J>az  hyt  wer  swj'cli  Cour, 

As  her  ys  8i>end, 
I  wyll  bj-t  quyte  of  my  tresour, 

Clement,  my  firend!« 

»Graunt  marcy,  my  lord  j)e  kyng! 
Jje  manteles  he  let  to  ]>o  halle  brj-ng, 
And  Bwor,  pai  per  nas  old  np  ZJ'ng, 

|>at  ue  scbold  haue  led 
Für  hys  scotte  everA-  fen/yng 

Or  lor  hys  wed. 

Jje  kny^tys  logh  yn  [je  halle, 

f>e  mantellys  [jey  yeue  menstrales  alle. 

Lauor  aud  basyn  [jey  gon  calle, 

To  wassche  and  aryse, 
And  syth  to  daunce  im  pe  walle 

Öf  Parys. 

Whan  |)e  soudan  \)ys  tydj-ng  lierde, 
For  Ire,  as  he  wer  wod,  he  fei'd : 
He  ran  with  a  drawe  swerde 

To  hys  mamentrye, 
And  all  hys  goddys  |)er  he  amerrede 

With  greet  enuye; 

Asterot,  Jopyn  and  Mahon, 
He  all  tohew  with  hys  faclioun, 
And  Jubiter  he  ^rew  adoun 


M 


SOb  S 


»••)  yny  M,. 


'•»»)  ferdyng  Mt. 


13SS 


naw 


Sfidenglische  venion 

üf  ^6  autere; 
He  seyde,  hy  ner  worj)  a  scalonn, 
Alle  ji'ere. 

{jo  he  hadde  bys  goddys  ybete, 
He  was  abated  of  all  liys  bete. 
To  sende  bys  sondys  nolde  he  na^t  lete, 

J)0  auoon  ry^t, 
To  Babylouj'e  after  lordes  grete, 

To  belij  hym  ty^t. 

The  messaagers  bejfi  forf»  ywent, 
To  Ao  |)e  soudaua  commauderaent. 
Now  schul!  we  epeke  of  Clement, 

fje  bocher  ywj's; 
He  tok  with  hym  bys  sone  Florent 

For  greet  queyutj's 

And  ;ede  to  pB  soudans  dow;ter  dere 
And  prayde  hyr  t'ayre  yn  all  manere, 
Sem  queyntyse  sehe  schulde  bem  lere, 

How  [)at  be  myi^te 
Do  her  (oAyr  hj-s  est  arere 

And  hora  hj-m  dyzte. 

Sehe  seyde  >Yf  ^e  itenkop  s]>ede, 
To  my  tale  now  tAke[)  hedo: 
My  fiidyr  ba]>  an  borned  atede 

Of  Arabye: 
Whyle  be  hym  haj>,  itM  hym  na;t  drede 

Of  your  maystrye. 

No  tnau  may  on  Jjat  stede  ryde, 
But  a  blomau  be  liym  bysyde, 
fiat  ha|>  ykejjte  liym  fer  and  wyde 

Fi-ain  Grece  to  Troye, 
For  be  hym  make{]  with  mocbe  pride 

A  nyae  coye. 


Sla  1 


'**')  de  Af».,  von    U'tSfr  tnrbtt$trt. 
'"*)  denlcef)  Mt.  »»»''^  dut  Jf«. 


'"*)  qncyntay»  M: 


Südenglieiehe  Version 


1S4S  |>e  coye  ya  with  hys  handys  two, 

f'Iappynde  togedere  to  and  tro; 
He  ys  awyrtyr  [jan  ony  roo 

Vniler  lyode, 
In  ech  bateyle  he  well  slo 

18»  Before  and  beliynde. 

An-  •raycom  begat  fjat  fole 

On  a  rabyte,  as  blakke  as  cole.« 

{tan  seyd  Clement :      He  schall  be  stole 

With  8om  queyntys!- 
UM  And  bad  j^at,  connsell  schuld  be  hole 

Stylle  ya  Parya. 

Pyk  and  paliit,  schryppe  and  alaueyu, 
He  dy;te  hym  as  palmar  quoynt  of  gyn. 
Be  Seyne  water,  aeytf  pa  Latyn, 
1860  Without  lost, 

Maryners  hym  bro^te  to  pe  maryn 
Of  Gene  cost. 

He  turnede  iibowte  Galj'B  and  Spayne, 
Lumbanlye  and  also  AlmejTie; 
1366  Of  o{)er  pairaera  he  gan  frayiie 

LesyngL'B  qnaynte, 
As  ech  man  behouy//,  jjat  ys  yn   payne, 

Hya  tale  paynte. 

Be  pe  soudanes  ost  whau  lie  was  cnme, 
iSTO  Well  hastylych  he  was  ynome; 

Before  pc  soudan,  {)0  greet  gome, 

Seruautes  hvTn  bro^te. 
New  harkencf},  frendes,  all  and  som, 
How  Clement  wroit! 


u 


r 

■  '*"l  hole  M:,  von    WtUr  g$lnutrt. 


\)e  soudan  askede,  whanne«  iie  cam; 
He  seyde,  he  com  fro  Jerusalem, 
Fram  pe  sepulcre  of  Bedlem 


')  aeyd  J6. 


J 


isto 


18S5 


1400 


UOS 


1410 


SüdengUsche  rersion 

In  pylg^emage. 
»And  per  y  haue  lette  mjTi  em 
For  strong  kostage.  <; 

Whannes  he  was,  men  gon  hym  freyne; 
He  seyde,  he  was  of  Greet  Breteyne: 
>In  Artours  court  a  man  of  mayne 

I  haue  ybe  j'ore, 
Of  hys  greet  hors  y  was  wardeyne 

Seue  gere  and  niore.« 

For  to  blere  pe  soudanes  ye, 

Queyate  lesynges  he  gan  to  lye 

And  seyde,   he  hadde  lerned  marchalsye. 

Botli  fer  and  neyz. 
In  Ynde,  Eurojw,  Aufrj'ke  and  As^'e 

fier  na»  noon  so  sley;; 

And  all  maner  of  hors  he  knew, 

Bothe  the  lak  and  pe  vertu: 

»J>er  ye,'.    he  seyde,   »Criaten  neyper  Jew, 

J>at  conne  me  teche !  < 
J>e  soudan,  Jjat  was  blak  of  hew, 

Loz  of  hys  speclie. 

|>e  soudan  seyde:   »I  haue  a  stede,* 
(He  swer,  aa  Malion  schuld  hym  spede) 
>YI'  {)0u  kanst  teile  all  pa  dede 

Of  hj's  kende, 
Jwu  schalt  haue  oi'  me  riche  mede, 

Er  pSkt  [jou  wende.« 

j^e  Btede  was  bro~t  out  oi  stable, 
{>e  blomau  liym  ladde  with  a  cable; 
J)0  seyde  Clement:    »Without  fable, 

0  ser  soudan. 
In  pa  worlde  nys  hors  so  profytabele, 

As  pou  hast  oon ! 

>«•)  yg  Jfi. 


Slb  I 


Mtog^Uiche  Tere!oii 


4& 


uu 


1420 


I«25 


l 


14S5 


uw 


J)ys  ys  a  8tede  of  Arabye, 
Be  hys  hom  i  g&n  hyt  aspye. 
An  vnycom  witli  greet  inaystrye 

Begnt  hyt  ftare, 
A  rabyte  (y  se  byt  with  my  ye) 

]>erto  waa  tnare. 

Hyt  ys  swyfter  fiau   hert  ojjer  hynde 
Or  ro,  jjat  rennef)  vnder  lynde; 
He  fey^t  before  hyro  and  behyude 

In  ech  batayle; 
{>er  nys  no  man  of  crysten  kende, 

That  my^te  pe  asayle, 

Wliyle  {)0u  on  fiy  stede  bouy8t.t 
|>o  hadde  pe  soudan  woader  mest 
And  seyde:    sPalmer,  ry^tly  })0U  arest 

All  the  maner. 
Darst  f)ou  ryde  vpon  pys  best 

To  pe  ryuere 

And  watre  bym,   jjat  ftou  ne  falle, 
paune  wyll  we  seye  among  vs  alle, 
f)at  |)ou  hast  be  }ii  Artonrys  balle 

HyB  prys  marcballe, 
And  J)erfore  a  robe  of  ryche  palle 

I  yeue  pe  schall,  i 

Clement  ner  pe  stede  stapte, 

He  wbyslede  and  hys  hondys  claptej 

|)or5  godes  grace  well  he  bapte, 

He  nas  no^t  ydell. 
In  l>e  stedes  moup  he  rapte 

An  huge  brydell. 

J>e  br}'del  was  uiade  of  chaynys, 
Of  grete  baspys  wer  hys  roynys; 
Erles,  barons,  kny^tes  and  awaynes 


nbS 


"«♦;  be  Ml. 


'"*)  «tode  3fi. 


^**«^  ^*  M». 


^H 

^^^^^^hihh 

^H 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H 

1 

1 

Südenglisehe  rersion 

Of  Clement  spak, 

^M 

^^       1U5 

How  he  lepte  with  iny^t  and  maynes 
On  t>e  Btede  bak; 

And  with  a  peyre  sporj-s  of  Speyne 
He  amot  pe  stöde  witli  mj'^t  and  mayne 
And  rood  r>;t  ouer  pe  water  of  Seyne, 

1 

^^^1450 

RvTjt  to  pe  cyte. 

{>e  emperour  of  Almeyne 

|)at  By^t  gau  se 

And  lettfi  opene  pe  gatys  w>-de, 
And  Clement  yn  began  to  ryde. 

1 

■        lUS 

|)e  Boudan  began  vp  hys  godes  chyde 

For  {jat  tnyscliaunce. 
Clement  preeentedo  with  that  stede 

|>o  kyng  of  Fraunce. 

Now  BcJiull  we  lete  her  of  Clement 

1 

H      im 

And  teile,  how  pe  soudan  sente 
Hy-masseugers,  wyde  be{)  went 

To  diikes  and  kynges, 
And  bro^t  with  hem  many  stout  cent 

Of  greet  lordynges. 

1 

^m      1*65 

Ferst  com  pe  k}^^g  of  Arabye 
And  ten  |jouBend  on  hyH  partye 
Of  SarsynB,  stout  and  trye, 

In'feld  to  fy;t; 
J)e  worst  of  hys  companye 

»TTi 

^B         1470 

Was  worüi  a  kny^t. 

1)6  soudan  of  Pers  Lro5t  hys  Persanys 
And  Jjyrty  </ousand  of  Afl&ycanys 
With  reed  baners  and  {)er  on  ^re  swanes 
Of  syluer  brj-^t; 

1 

H^         U7S 

To  brewe  pe  crystene  mennys  banys 

^^1 

B 

My  hadden  tyjt 

J 

"")  bro;th  Jfi.           ^"*')  ^ovasiA  M». 

SOdetiglische  vereion 


47 


l>e  kyng  of  Grece  com  after  {sau, 
For  to  heljKj  her  soudan, 
With  sjTctj'  rfousand  of  he^/ene  men 
1480  To  fy^t  yn  felde; 

Har  armes  wer  gowles  and  swan, 
Trappure  and  scbeld. 

I>o  com  pe  kyng  of  Masedonye 
And  fie  atncrelle  of  Babylonye 
1485  Witli  many  galeya,  schj-ppes,  and  floyne 

With  cheualrye 
And  arjTiede  at  Bolej-ne 

In  Norraandye. 

N<v  man  ne  may  teile   pe  route, 
1480  J>at  beseite  Pan-s  aboute; 

Jie  crj-Btene  wer  jti  greet  deute, 

To  deye  yn  hiiste; 
|]ey  rönne  to  pe  waltes  stoute, 

To  Bcbeete  and  to  käste. 

And  pey  withoute  gj-nnes  bcnte 
And  greet  stonea  to  bem  scnte: 
Four  wykys  ]jey  gönne  liem  defende 

With  greet  trauayle, 
And  toke  dny  at  [>e  monthys  ende 

Of  playn  batayle. 

|>e  day  of  batayle  was  ycome, 

And  ecb  man  hadde  h^'s  armes  nome. 

pe  soudan  was  a  steme  gome 

For  hys  greet  host; 
A^ens  pe  crystene  lie  sette  scheid  trume 

Willi  pryde  and  bost. 

Whan  ay<^r  ost  gau  oper  asayle, 

J>er  began  a  strong  batayle. 

To  rede  yn  r^Tne,  hj-t  ya  raeruayle, 


U06 


tta 


"*'♦)  dotuand  Mi.  —  bedene  Mi. 
)  Byder  Jft. 


'***\  TOv>v.\\a  M». 


J 


W"^^"^ 

H 

^^^^^^^^^^OTflenglirös^^ÖB^^^^^^^^^^^^i 

1610 

Englys  to  schew, 

How  mauy  helmes,  liauberkes,  saunz  fäyle, 

Ther  wer  tohewe. 

po  my^te  meu  see  Floreut  fy^t                          ^^H 

And  sie  pe  Sarsyns  doun  ry^t:                            ^^H 

I5I5 

Well  many  Sarsyns  heed  doun  ly^t                   ^^H 

And  ley  dyspleyd.                                            ^^H 

But  all  to  lytyh  was  liys  my^t;                         ^^H 

Ile  was  betrayde                                              ^^H 

And  ytake,  as  seji/  ^e  roniaunce,                         ^^H 

ISSO 

Anon  aftyr  bym  pe  ^yng  of  Fraiince.                 ^^H 

pa  was  Octouian  yn  balaunce,                               ^^| 

. 

pe  em|jerour,                                                     ^^H 

He  was  ytake  witb  greet  destaunce                    ^^H 

And  Oper  kynges  four.                                   ^^H 

1525 

Tho  deae  bj-x  baners  wer  j'feld,                          ^^H 

And  pe  crystene  fpat  sy^te  bebeld,                             ■ 

£ch  mau  fleyz  with  aper  and  scheid,                         1 

Awey  to  faro;                                                   ^^1 

]>e  soudan  drof  hem  yn  the  f'eld,                         ^^H 

1580 

As  hond  do[)  pe  bare.                                    ^^H 

Well  ten  i/ousaud  greet  lordj'nges,                      ^^H 

Dukes,  erles,  barones  and  kynges,                       ^^H 

|>e  soudan  sent  yn  tryn  ryugea                            ^^| 

To  Babylouye;                                                 ^H 

1585 

Hem  ladde  pe  kyng,  withoute  lesyuges,                  V 

Of  Masedonye.                                                     " 

fie  kyng  of  Grece  bem  ladde  also                    sab  i 

With  syxty  ^/ousand  men  and  tno. 

Jie  soudan,  pat  was  goddys  fo, 

1540 

Bleft  yn  Fraunee, 

Cytes  to  brenne  and  folk  to  slo 

With  greet  meachaunce. 

"'•)  seyd  Jfj.             **»*^  T:^ift  i.<s^  ««•              »"*)  dou-  j 

^^        aatuie  Ms.            ****)  dovaanA  Mi.                                                  ■ 

Büdenglische  Version 


Clement  fleyz  and  hys  wyf  yn  fere 
lato  Gascoyne,  as  ye  mowe  here, 
And  also  ^e  soudaues  dou^tor  dere 

Witb  hem  gan  fle; 
In  slaueynys,  ae  pey  palmers  were, 

3ede  alle  Jjre. 

Now  lete  we  be  fie  werre  of  Fraunce 
And  Jje  aoudan  with  hys  bobaunce, 
And  turne  a^en  lo  feyre  Floi-aunce, 

How  fiat  sehe  kern, 
For  to  dwelle  por^  goddes  grace  and  rhaunce 

In  Jerasalem. 


Her«i  sone  was  (lou;ty  kny;t  of  dente 

In  batayle  and  yu  turnement; 

To  ecli  a  stede,  pe  kyng  liyn  sente, 

He  wan  J)e  l'y^t ; 
Hj's  lyonesse  jje  folk  torente 

All  donrj'^t. 

For  whyder  he  to  batayle  ^ede, 

Hys  lyonesse  halpe  hym  at  hys  nede; 

He  armede  her  yn  iryn  wede 

To  alle,  ry^te»; 
Of  her  folk  liadde  more  drede, 
pan  of  fyfe  kny^tes. 

^n  com  a  messangere  goynge 
To  Jerusalem  and  bro^te  tydynge, 
How  pe  soiidan  gan  don  brynge 

The  emperour, 
And  of  Frannce  also  pe  kynge 

Aud  ojjer  kynges  four; 

And  how  he  was  towardes  Korne 
And  </o^te  to  destroye  all  crystendome, 
And  how  pe  crystene,  jjat  f)ey  nome, 


sib  i 


i 


•"*)  floite  Ml. 
AlUafliMch»  Bibliothtk.    Ilt. 


1                                 Sfideiiglische  version 

Schulde  aryue 

At  Acrys,  wLan  pey  to  londe  conie 

With  kynges  fyue 

And  pe  emperour  of  Almeyne. 

^^«80 

^0!-  aeyde  fie  kyng,   >|jat  ys  greet  peyne. 

Wende  i  wojl  lictn  apiyne 

And  sauy  ecli  pece 

And  sie  witl)  houdes  tweyne 

J>e  kyng  of  Grece!« 

H^       1585 

Anoon  p&  kyng  sente  hys  sondo 

Wyde  aboute  ynto  all  liys  londo 

For  erles,  barons,  fre  and  bonde, 

Squyer  and  kny^t, 

And  dode  liem  alle  to  vnderetonde 

^m      lüM 

Of  pB  soudanea  fy^t; 

And  how  lie  liodde  {le  kyoges  inom«^               ^^m 

And  deetruyd  p«  criston  all  and  soine.              ^^M 

{}0  pht  ost  was  togedere  ycome                           ^^H 

Of  crystenc  mon,                                             ^^1 

lS»b 

t>ey  haddc.  to  holde  Btout  acheldes  tronic          ^^m 

With  soudanys  ten;                                      ^H 

- 

'l'eu  i/ouBand  kny^tee  Btout  and  fers                  ^H 

Without  hobelci-s  and  squyeres,                           ^^^ 

Spermen,  slj'iigers,  arblasteres,                             ^^| 

'l«00 

per  was  plente;                                               ^^M 

{>ey  went«  towarde  —  in  armes  dere  —        ^H 

Acrys  cyte.                                                     ^^M 

3onge  Octouyan,  withoute  iayle,                        ^^M 

Was  banerrere  of  pat  batnyle;                             ^^M 

lä05 

pe  Sarsyns  for  to  asayle                                        ^^M 

Ile  was  füll  prcst;                                          ^^M 

Besyde  Acrys  yii  a  bosciiaylo                              ^^M 

pey  tokon  rest                                              ^^M 

'^M 

"**)  vnferslonde  M..           «»'^  ^o^^»KB^  »..                ^H 

Sfldengliscbe  versiou 


Of  Bute  {}ey  hadde  ^ousandes  four 
1610  In  armes  al  so  whyt  as  eny  flowr, 

{>erynne  a  croys  of  reed  colour, 

Seynt  Georgys  armys; 
And  eaei^'ch  was  ^ong  vauyssoar 

With  goode  gysannes. 

1615  At  Acrys  as  pey  gönne  aryae, 

]>e  emperour  and  pe  kynges  (yfe 
And  many  ciysten  men  alyue, 

In  Iren  isteke; 
fte  kynge  of  Jemsalem  cam  diyue 

Harn  to  awreke. 


51 


38i 


16S0 


Jjo  b^an  greot  werre  awake, 
Scheldes  cleuede  and  speres  brake; 
Among  pe  Sareyiis  blake 

I>e  crysten  ryde; 
All,  pat  Jjey  my^te  with  wepene  oftake, 

J>ey  per  abyde. 

{>e  kyng  of  Masydonye  com  ryde 

With  hys  ost  a  lond  pat  tyde, 

And  hys  Sarsyns:   ■As  ermes!     cryde, 

»We  be})  betrayde: 
Of  Jemsalem  {je  banerys  wj'de 

We  sef)  dysplayde.  ■: 

J)e  kyng  of  Grece  herdc  (jat  cry, 
To  lond  be  rowede  ry;t  hastyly, 
Ten  Jo\iaa.nd  Sarsyns  ryde  hym  by; 

Jjo  he  vp  kern, 
Ilem  mette  po  kyng  with  hys  party 

Of  Jerusalem. 


In  haste  pey  smyte  togydere  anon, 
1640  ^e  crysten  meu  and  goddys  toon, 

Octouian  leyde  an  well  good  won 


••••)  doiunndea  M: 


'•**)  douaan  Mi. 


52  Südenglischc  vereion 

])at  day  yn  feld, 
Well  many  he  clefte  {je  acliolder  bon 
AU  ])or;  \)0  scheid. 

I6t5  Hya  lyoneese  adon  gan  race 

All,  {jat  sehe  tok,  yn  body  and  face; 
Myracle  byt  was  of  goddys  grace, 

{jat  sehe  so  {yp~ 
^Uas!  sehe   was  paX  day  yn  place 

To  de{)  idy^t. 

Jw  Octouian  Lyt  vnderstode, 

Hys  beste  yslawo,  he  wax  all  wod : 

He  heute  a  spere  witli  egre  moode 

And  bare  with  9treng{)e, 
Jjor;  the  kynges  body  of  Grece  hyt  stode 

A  fe<fme  of  leng{)e. 

|>at  dede  cors  fiell  don  to  grond, 
Gronyng  with  grysly  wounde; 
And  ])0  pe  Sarsenea  nfounde, 
fiMO  Har  lord   was  slayn, 

Euerych  to  fle  away  p»t  stounde 
Waa  ferly  fayn. 

AU,  p&t  Ottoulan  pM  day  per  hytte, 
To  Jje  herte  he  heni  slytte; 
less  No  man  ne  niy^t<".  with  8trengt>e  asytte 

Hys  swerdes  drangt; 
Ry^t  as  a  werrour  out  of  wytte 

pit  day  he  fau;t. 

He  8I05  pe  kyng  of  Masedonye 
Imo  And  amyrall  of  Babylonye; 

In  hare  galfv»,  dromouns  and  floyne 

pey  Bchj-pede  agayn 
And  aryuede  besyde  Babylonye, 

Both  kny^t  and  sweyn. 


38a2 


'•*•)  8cle  Jf».  **'*'»  fe^^e  «•• 


Südeiigligche  Version 


53 


it7S  In  armes,  {)at  ow-te  pe  Sarsyns  deede, 

pe  crysten  kny^tes  gönne  hem  Bc^rede 
l>e  kjng  of°  Jerusalem  gan  lede 

j>e  ferst  batayle; 
Melk  whyte  armes,  yn  rj'rae  i  rede, 

UM)  Wafi  Lare  parayle. 

Of  sute  pey  hadde  ^ousandys  ten. 
And  four  dbasand  Octouyan; 
Well  9ory  were  p&  Le//en  men, 
{>o,  {»t  hyt  seghe, 
ms  Hare  baners  euer  feld  and  fen 

Arered  so  hegiie. 

|>e  kyng  of  Fraunce  com  witk  hys  ost 
A  lond  vpon  hys  oweue  kost ; 
|>e  crysten  beret/e  pe  boly  gost 
1890  For  hya  coraynge; 

t>e  soud&n  made  bobaance  and  bost 
For  jjat  tydyng« 

And  seyde  witli  a  nily  roun: 
»Now  pyn  help,  god  Mabou!'^ 
And  yn  hys  baner  a  reed  dragoun 

Üe  lette  arere 
And  bad  bem  be  to  batayle  boun, 

J>at  witli  hym  were. 

]>e  pyrde  ost  ledde  jje  kyng  of  Speyne 
With  fyrty  rfousand   men  serteyne. 
J)e  emperour  uf  Alme}nie, 

Octouian, 
With  hys  ost  he  com  agaj'n 

The  soudan. 

1106  J)e  fyfte  ost,  seyde  pe  frenssch  tale, 

Ladde  Jje  kyng  of  Portyngale; 
I  To  brewe  pe  Sars^'ns  bale 


SSb  1 


'•'•)  strede  M::  »crede    Iftitr. 

Idoniaud  M:  ••")  hedeu  M: 

I>yrl)e  Mi.  "<»)  doiuand  Jf». 


'*•')  dnsandys  X: 
"»•)  berede  J6. 


Südenglische  Version                              ^^H 

He  was  füll  sterae.                                       ^^M 

|)0  brouzt  hys  ost  {je  kyng  real!                         ^^M 
Of  Nauerne.                                                    ^^| 

^V       1710 

Whane  all  pes  banei-s  wer  arered,                      ^^M 

pe  SarsynH  »'er  sore  aierd ;                                    ^^M 

|)e  soudan  quakode  bndy  and  berd                       ^^H 

For  de^^'s  dowte                                             ^^M 

^1        171S 

And  seyde:   >We  dye,  lewed  and  lered,            ^^M 

But  we  be  stoute.                                          ^^M 

Stowtlyche  stere  we  vb  yn  werre                       ssb^^ 

And  böldelych  our  baners  bere                                    J 

And  make  offerjiig  to  Jubytere                                 1 

^L    nw 

And  seynt  Malion!                                           ^^« 

|)an,  by  my  lay,  y  dar  well  swere,                   ^^M 

|)ey  Bchuli  adoane!<                                        ^^M 

Whan  he  liadde  made  hys  sacrilyce,                  ^^M 

With  all  bya  ost  lie  gan  aryse.                             ^^| 

^V      172S 

Now  mowe  ye  here  fayre  apriae,                        ^^M 

Alle  and  sotne,                                                 ^^M 

EIow  pe  aarsyns  vnwyse                                         ^^H 

Were  ouercome.                                                ^^| 

J>o  eyrfyr  ost  wil)  of)er  raette,                            ^^M 

^H       1790 

With  Bcliarppe  sper^'s  togeder  by  grette;            ^^M 

pe  crysteue  men  bar  strokes  sette                        ^^H 

In  feld  so,                                                          ^^M 

{>at  quyt  ]}ey  were  of  pe  Sarsyns  dette             ^^^ 

For  euer  mo.                                                    ^^H 

^^B       173S 

^e  kyng  of  Jeriiaalem  gan  bere                          ^^M 

To  pe  soudan  of  Ferse  a  spere;                          ^^M 

per  ne  baljj  bym  na^t  yn  werre                          ^^M 

Hys  god  Mabouue,                                           ^^| 

]}at  be  ne  rorede  as  a  bere,                                   ^^H 

^M        1740 

Wban  h>!  fyl  doune.                                      ^^M 

">»)  wber  Mt.         "")  deUys  .V».         "")  »towlyohe  M».   1 

V          '"o;  eydyr  Mt.                                                                               | 

iSüdeiiglisciie  Version 

Doun  lie  fyll  deed  to  grounde, 
Gronjrnge  faste  witli  grymly  woundo. 
Alle  pe  baners,   pat  crysten  t'ounde, 

]3ey  were  abatj'de. 
1T4S  per  waa  many  au  lie[)en  Itounde, 

{>at  |)ay  chekmatyde. 

AmoQg  liya  oat  pe  kyng  ot'  fVaunce, 
To  pe  hy^  goudan  he  bar  ii  laiince. 
|)er  whyle,  hyt  tellyd  yn  roinaunce, 
1750  l>e  emjjenmr 

Sloz  of  herAino  [loru;  grace  and  chaunou 
Kyngea  four. 

Yonge  Octouian  and  Florentyn 

J)er  fouzte  as  werrours  good  and  fyn; 
17i5  per  rayzte  nnii  liejjen  Sarsyn 

Witlistonde  Lar  dent. 
Well  toany  soules  to  helle  pyn 
{>at  day  was  sent. 

So  many  men  and  hors  wer  dede, 
17M  J>e  ryuers  rönne  of  blöd  all  rede. 

{)e  chas  teste  of  length  nud  brude 

Myles  ten. 
Ther  myjt  no  Öaresyn  kepe  hys  liedde 
For  crystene  men. 

1765  Whan   [)]B  bataj'le  was  como  to  endi-, 

To  Parys  pe  emperour  began  wende, 
And  with  hyni  alle  fie  kjiiges  Lende 

Of  cristeudoine. 
pe  soudauys  heed  t)ey  gönne  sende 

To  greete  Uome 

Aud  sette  hyt  on  {je  hyyest  tour. 
|>aune  Dagabers  and  pe  emperour 
Fastede  fourty  dayes  and  four, 


b 


34»  1 


"•>)  bedeoe  M: 


*)  werrous  M». 


^B 

■ 

■         56 

Südenglische  Version 

H 

{)U8  tellyj5  f)e  gest, 

^H 

^m        1775 

And  ponkede  god,  our  sauyour, 
Of  |)at  conqueete. 

Now  reste  we  ber  nnd  turne  agayn 
Aod  speke  we  of  Olemeiit  Vylayne! 
I  tolde  yow,  ynto  Aquytayne 

1 

^^       1780 

He  fleygh  for  ferc, 
To  saue  hym  and  wymmen  tweyne, 
]>at  wer  hym  dere. 

He  herde  teile,  witJioute  les, 
How  {je  Houdan  yslawe  was, 

1 

^r      178S 

And  yn  France  ploiier  pes 
Was  cryde  and  gryp : 

{»yder  he  weiite  rapiy  res, 
Hys  wyf  hym  with ; 

1 

^^p 

With  hym  {je  soudanes  dotier  went 

34k2    1 

^K       17«0 

In  a  slauejTie  roii;  and  rent. 
J>o  fiey  wer  jti  present 

To  pe  eniperour, 
t)e  kjTig  of  Fraunce  keste  Clement 

With  greet  honour. 

J 

^1        17«5 

With  greet  honour  syr  Floreutyn 
Keste  Clement  with  herte  (yn 
And  seydc:    s  Welcome,  fadyr  myn, 

Be  god  above ! 
I)OU  hast  ysuffyrod  mych  pjTi 

1 

L              1900 

For  my  loue.« 

»J)OU  seyat  bo{>,  sone,  y  vnderstonde.« 
Hys  wyf,  he  tokko  her  bo  pe  hond 
Before  lordys  of  pe  londe, 
Olde  and  ^ynge. 

1 

^^1905 

Glad  was  erl,  baroim  and  bonde 
Of  her  comyng. 

3 

k 

"»<)  »oudii  M:            "")  ^y^et  M,.            "*^)  »ey  M, 

J)at  day  Clement  was  made  kny^t 
For  hys  er  de<le8  wy»  and  wyjt. 
Atta  hys  feste  Florence  bry;t 

Beknew  Ler  loi-d. 
Her  may  ^e  here  yn  rotnaonce  ryjt 

Well  kendc  acord  I 

Florence  was  bro^t  ynto  Jie  lialle 
Before  pe  greete  lordes  alle; 
Doun  an  knees  sehe  gan  falle 

To  pa  emperour. 
>Mercy,  lord,     sehe  gan  calle, 

»For  pya  honour! 

I  am  py  wyf,  Jjat  hat  Florence ; 

Jjat  ys  my  fader,   pe  kyng  of  Fraunce. 

Idryue  y  was  fioni:;  greet  destaimce 

From  ken  and  kyth ; 
I  wene  no  woman  tnor  myscliaunce 

Ne  )>adde  neuer  syth. 

Tweyn  yonge  sones  y  with  me  bar: 
J)at  on  ya  jjo  knyzt,  jjat  stondyt?«  par, 
|)at  Oper  becam,  y  nyst  neuer  wliar 

In  pat  forest 
{»ys  day  ys  fyfe  and  twenty  yere, 

{)at  y  sawe  hym  last. 

A  lyoneese  {)yB  bar  me  fro, 

And  y  suede  after  with  sorow  and  wo; 

A  grj'ffoü  bar  hem  bojje  two 

To  fie  sky  an  hyj ; 
Kariiill  was  myn  herte  |)0, 

Whan  y  hyt  seyz. 

I  suede  hem  to  pe  Grekyssch  see 
And  com  to  Brand y^t,  to  pe  cyte ; 
"per  y  soiouxneJe  raonethes  pre 


3ib  i 


»«»)  bro;tli  Ml. 
'»")  «yjth  M: 


»»")  Form  M:,  kjr?th  Mt. 


m      58 

■ ^^^^^^^^^^^^^^^^m 

^^^H 

SüdengliHuhe  vergion 

^ 

^B         1840 

And  tok  my  rede, 
In  \>&t  siede  to  dwelle  and  be, 
Jjer  god  was  ded. 

1 

^M        1815 

I  gan  to  Bchypye  at  ryvage 
Witli  pylgrjTns  of  feie  langage. 
J)e  wynd  aros  witli  a  wod  rage 

Aud  wederj-s  fyle, 
And  drof  vb  from  our  pylgrymage 

To  a  wast  yle. 

1 

^B         1850 

In  jjat  yle  })oru;  goddys  grace 
I  (btid  my  cLyld  !ye  yu  oo  plase 
Onrfer  a  lyone,  body  and  face, 

Witli  whelpys  tweyne. 
I  toke  my  soim  aud  ]>an  good  paa 

To  scliyp  agayne. 

1 

^M         1855 

I>e  lyoncBse  me  folowede  ay 
And  foreok  her  welpys  twey. 
In  schype  by  my  sone  sehe  lay 

As  a  norj-se; 
We  seylede  forp  Jje  aeueude  day 

To  herfenesse. 

1 

^1         1865 

lato  ]ie{)ene88e  whau  y  cam, 
My  wey  y  tok  to  Bedleem, 
And  Byth  y  dwellede  yn  Jerusalem 

WitL  kyng  and  queiie, 
And  taujt  her  maydenys  werk  of  sem 

Yerys  fyftene. 

Slb9  1 

^^^iSo 

J>e  kyng  my  sone  made  knyjt 
And  me  austenede  day  and  nyjt. 
My  lyonesse  was  slayn  yn  fy^t, 

fiat  dojj  me  greef. 
Jjy  modyr  tresoim  hafi  me  dyjt 

All  pys  myschef.« 

»•«)osÄ7j 

^V 

'«")  Onfer  Ms.             's«»)  bedeneMe  JTi. 
JTtifr  vtrbeitrrt. 

Südeugliacba  venton 


59 


P 


06 


po  Florence  liadde  her  tale  ytold 
Bef'ore  pe.  lorde«  yonge  and  old, 
|)e  emperour,   with  lierte  cold, 

Octouyan, 
In  hys  armys  he  here  fold 

And  keste  her  pan 

And  seyde:    ^  Welcome,  lemau  Florence, 
For  pe  scliall  falle  greet  veniaunce!« 
Syr  Uagabera,   {je  kyng  of  Fraunce, 

Keste  lier  {)0. 
For  joye  all,  ^at  sey;  pya  chaunce, 

In  heirte  wer  wo. 

Whan  |5ey  wer  Be;t  alle  yn  same, 
And   Florence  herde  FloreuU-nes  name, 
Sehe  swor  her  of),  be  seynt  Jame, 

Also  prest : 
»So  hy2;t  my  aone,  {x^t  was  take  fin  me 

In  pRt  forest  !c 

J)o  seyde  pe  emperour,  without  o|): 

Ilyk  of  seinblaunt  be  ye  bofj; 
üut   be  c'olour  of  bar  dop, 

Nys  noon  ofier  inne, 
pAt  Bcliold  hem  knowe,  certeyne  for  sofi, 

Be  syezt  atweyne«, 

J)e  emperour  and  kynges  {)re 

Tok  Clement  yn  pryuete 

And  aeyde  to  hjTn   with  hert  fre : 

»Now,  syr  Clement, 
Teile  vs  pe  sop,  for  charite, 

Of  syr  Florent, 

In  what  manere  {»t  fioii  to  liym  come; 
For  hym  begaat  pe  emperour  of  Rome!i 
J)0  seyde  Clement:    •  Be  my  eristendome, 


«••')  Do  M: 


«••«)  he  M: 


»*»)  Do  Mt. 


35k  I 


60 


Sildengliache  Version 


In  ry^t  aop  sawes, 
Besyde  Mareyle  ageyns  me  come. 
Four  outlawes 


1915 


1920 


And  cbepedß  me  pat  chjld  to  aale; 
ISIO  For  syxty  florencys  all  be  tale, 

For  emperaleß,  {)at  wer  not  smale, 

I  bou5t  bym  {)ar 
And  tniBsede  byin  yn  ray  male 

And  liom  hyw»  bar. 

For  my  sone  i  kepte  hym  pore 
J>y8  four  and  twenty  yer  and  more ; 
I  ne  tolde  Lyt  neuer  man  before, 

But  my  wyf.^ 
An  old  kny;;t  with  a  berd  fut  bore 

Herde  J)is  stryf 

And  seyde:   >Lordyngee,  herkene^/  pys: 
Now  fyf  and  twenty  yer  hyt  ys, 
Be  00  forest  i  rood  amys 

In  wayys  wylde; 
1J25  A  femele  ape  y  mette,  ywys, 

Berynge  a  cliylde. 

And  of  my  palfray  doun  y  ly^t 
With  pe  ape  for  to  fy^t, 
And  per  y  liere  to  de^  dyzt 
itao  In  a  lytell  stoande, 

On  me  sehe  made  —  yet  berep  syjt !  - 
Many  a  wounde. 

J»at  chyld  y  tok  vp  as  5eme 
And  lepte  to  liors  and  gan  to  eme. 
1985  I  com  vpon  outlawee  sterne 

Four  and  twenty, 
|)at  pe  chyld  ne  dorst  y  ham  werne, 

Ne  my  rouncy. 


ttall 


'»»')  POTSt   Ml. 


""J  herkened  Mi. 


'»")  dede  Mi. 


Sfidenglisebe  Tenion 

Jiat  tyme  bjHyll  me  pys  destresse, 
19M  |jat  fayr*  Floreuce,  J>e  empereese, 

Was  ydrjnte  with  greet  falsnesse 

Out  of  Rome.« 
pe  emperour  hys  sones  gan  kesso 

Ofte  and  lome. 


61 


1M5  |}anne  hem  keete  kjng  and  knyzt, 

Erlys,  barons  and  ladyys  bryzt, 
And  ofte  |)ankede  godes  my^t 

In  trinite: 
|)U8  god  kan  turne  wrong  ta  ryjt 

19(0  I)oni^  hys  poste. 

|>e  old  empresse  was  ofsent 
And  badde  pe  same  Jugeuient, 
{)at  BcUe  to  Florance  hadde  yment 

Longe  beforn: 
B  For  her  tresoun  sehe  waa  ybrent 

In  fyyr  of  Jjorn. 

Thu8  clerkys  seyth  yu  her  wrytynge, 
^at  falsuesse  come]}  to  euei  endynge. 
Jeeu  V8  to  hys  blysse  brynge, 
IMO  Bo()  old  and  yonge, 

As  he  for  vb  od  pe  rode  hyng 
Wyth  spare  ystong! 


IL 


DIE  NOßDENGLISCHE  VERSION. 


10 


Lylylle  and  mykille,  olde  and  joage, 
LyBtenyth  now  to  ray  talkynge, 

Of  whome  y  wyllf  yow  fcythe! 
Jesu,  lorde,  of  lieuyn  kynge, 
Grawnt  vs  alle  hys  blessynge, 

And  make  vs  gladde  and  blythe! 
Sothe  sawys  y  wyllc  yow  mynge, 
Of  whom  the  worde  wyde  caii  sprynge, 

Yf  ye  wylle  h'Btjii  and  lythe; 
Yn  bokys  of  ryme  hyt  ys  tolde, 
How  hyt  befelle  owre  eldurs  olde, 

Welle  oftyn  8>'tbe. 


Some  tyme  feile  aueature, 
In  Roine  ther  was  an  nmpwoure, 
IS  In  romans  as  we  rede ; 

He  was  a  man  of  grete  fauour, 

He  leuj^d  in  yoye  and  greet  honour, 

And  doghty  was   in  dede. 
In  tiirnament  and  yn  fyght 
Yn  the  worlde  was  not  a  bettur  knyght, 

Then  ho  was  vndur  wede: 
Octavyan  hys  naine  hyght, 
He  was  a  man  of  moclie  myght, 

And  beide  at  euery  nede. 

•)  lythe  Ut. 


Here  bygynncs  the  Romance  off  Octo-vyane. 

jyLekyllc  and  littillc,  olde  and  ^ynge,  ssk  i 

Hcrkyns  alle  to  my  talkynge 

Of  wbaymp  i  wille  50W  kythe. 
Jesu  tad'iT,  of  heueuf  kynge, 
&  Gyff  va  alle  tliy  dere  blyasynge 

And  makti  vb  glade  und  blythe! 
For  fülle  sothe  sawes  i  wille  low  synge, 
Off  whaym  {je  worde  füllt'  wyde  gan«  gprynge, 

And  5p  willr  a  stownde  me  l3^he, 
to  In  pf  bukeg  of  Home  als  it  es  tnlde, 

How  byfeile  amango  oure  eidyrs  olde, 

Falle  ofte  and  feie  sythe. 

Somtymf  hyfellc  an«  aucnti/re:  88b  i 

In  Rome  per  was  aue  era]j<Toure, 
15  Als  menc  in  romance  rede; 

He  was  a  raanc  of  gri;te  fauonre, 
And  leuede  in  joye  (Did  frrete  honoure, 

And  dnghety  was  of  dede. 
In  tomament  nor  in  no  fyglite 
»  In  pe  werlde  per  ne  was  a  bett«"  knygbte, 

No  wfirtliier  vndir  wede. 
Octoayane  was  bis  name  thrugheowte; 
Eucrylke  roanp  liade  of  hym  dowte, 

Whenc  he  was  artnede  one  stede. 


Kbllothai.  w. 


H 

^^^^^^^^^^^^^^1 

^H 

Nurdeiiglische  Version.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Kf.  11, 

3S.      1 

^"             25 

An  emperes  lie  had  to  wyfe, 
The  fejTcst,  Üiat  inygbt  bere  lyfe, 

Tliese  clerk)-s  seyu  soo; 
VII  yere  togedur  had  pey  ben, 
Wyth  yoye  and  game  pem  betweue, 

j 

^H 

And  othur  niyrthys  moo ; 
Tho  the  VII  yerys  were  all  goon, 
Chylde  mygbt  ttiey  gete  noon, 

Tbat  tyino  betweiic  thein   tvvoo, 
That  artur  liym  hys  \ondis  schulde  weide; 

1 

^K 

Theribre  grete  sorowe  drewe  Jiem  to  elde; 
Yn  Uerte  hc  was  fiillp  woo. 

The  empcrowre  ou  a  day, 
In  hys  bedd('  as  be  lay 

Wyth  hys  lady  bryght, 

1 

^^^^40 

He  behelde  fuir  feyre  lere, 

That  was  bry^'ht  us  hlossnin  on  brere 

And  aemely  in  hys  syght. 
A  sorowe  to  hys  herte  runne, 
That  chyldü  togedwr  pey  mygt  noon  han, 

1 

^H 

Hys  londe  to  reule  and  ryght; 
Be  hys  lady  as  he  sete, 
For  woo  hys  ch«kys  waxe  all?  wete, 

■ 

That  was  so  liende  a  knyght. 

wfcM 

When  the  lady  can  hvt  see, 

^1 

^K    ^ 

Chaunge  sehe  dud   hur  feyre  Idee 

And  syj^hyd  wondur  sare: 
Sehe  feile  on  kuej's  hym  agayne. 
And  of  hys  sorowe  sehe  can  hym  frayue, 

And  of  hys  niekyllt'  care; 

1 

^1 

»For  yf  that  hyt  wcre  yowre  wylle, 
Yowre  connsfllr  for  to  schewe  nie  tyllr 

Of  yowre  l^tiys  fiii-e, 
Ye  wott,  y  am  youre  worldys  fere, 
Toure  tho^ht  to  ine  ye  myght  dyskenw, 

1 

^1 

Youre  eotufort  wert*  the  mare.« 

j 

**J  yeue  Jf«. 

1 

» 

Nordeiiglisclie  veraiou.  —  Lincoln  Cath.  Libr.  A.  5.       67 

85 

Ane  emprice  he  bade  to  wyfie,                              eoi  i 

One  of  fayreete,   pat  was  one  lyffe, 

Thus  thies  Clerkes  sayne  vs  so; 

Seuenp  ^eres  had  pay  samene  bene 

Witbc  joy  atid  gamene  pame  bytwene, 

30 

And  Oper  myrtliis  nioo; 

The  seueue  ^ere  were  coraenc  and  gone, 

Bot  cbild  togedir  had  f)iiy  none 

Getyne  bytwene  {)ame  two, 

J)at  afttr  parae  pair  laiid  moghte  weide, 

35 

Whenf  pat  pay  drewe  tille  elde: 

And  for  thi  in  hert  parae  was  ftillf  woo. 

And  als  pe  emjKTOMre  satt  appone  a  daye, 

In  bis  i'hambir  liym  to  playe 

With  bis  lady  brygbte, 

40 

He  byhelde  bir  faire  lyre, 

Was  wbytc  so  blossome  ou  pe  brere, 

That  semly  was  of  sygbte. 

A  sorow  "panc  to  bis  berte  per  rantie, 

For  {)i,  pat  [jay  cliildir  bade  nanwe, 

45 

Tbaire  landis  to  rewle  one  ryghte; 

B 

And  by  bis  lady  so  als  bc  satte. 

■ 

For  sorowe  bis  cbekes  wese  alle  wate, 

1 

That  was  so  heade  a  knyghte. 

I 

Bot  wheu  j>e  lady  pat  gane  aspye. 

■^80 

Alle  chaunged  p&nc  liir  brygbte  blyee, 

Aud  scho  sygbede  fullr  sore: 

Scbo  feile  bir  lorde  oiie  knees  agayne, 

And  ot  bis  sorow  scbo  gaiw  hym  fraj-ne 

And  of  bis  raekrll«-  care. 

55 

>Sir,«  scho  sais,    >if  it  were  T^our  wille 

3oure  concelle  for  to  schewe  me  tillf, 

Aud  of  T^our  lyffes  fare, 

5e  wote,  i  ame  -oure  werldes  fore, 

Opjmc  ^our  berte  vnto  me  here, 

«> 

öoure  comfortbe  may  be  Jje  niarelc 

1   ~ 

")  for  tili  \>hm  Ml.  fiill«  ü.  d.  z.  naehgtlr. 

L 

A 

68      Nordeiiglische  Version.  —  Cambr.  Uuiv.  Libr.  Ff.  11,  38. 


In  hyB  armes  be  can  bur  iblde 
And  hys  cownsoUe  to  hxir  tolde 

And  of  hys  hertys  wo\vijde; 
»Now  baue  we  VII  yere  togedur  byn, 
65  And  we  no  cbylde  liave  vs  betwen, 

And  bere  we  schalle  not  leiio  but  a  stownde; 
Y  wott  not,  bow  thys  londe  schalle  fere, 
But  leve  in  warre,  in  snrowe  and  eure, 

When  we  are  brogbt  to  growude; 
70  Therfore  y  haue  so  mekylic  thoght,  ^ 

That,  when  y  am  Jo  beddr  broght, 

Y  slepe  biit  seiden  sownde.« 

Thau  answeryd  that  lady  bryght, 
;Syr,  y  can  yow  rede  arygbt, 
7S  Yf  yow  no  tbyng  (to)  y!le! 

A  rycbe  abbey  schalle  we  make, 
For  owre  der«  lady  sake, 

And  Jondys  geiie  ther-tylle. 
Sehe  wyllc  prey  bur  sone  fevTe  • 

80  That  wo  togedur  may  baue  an  heyre, 

Thys  londe  to  weide  at  wylle..< 
They  let  make  an  abbey  tboo : 
The  lady  was  wyfh  chyldren  twoo, 

As  hyt  was  gotldys  wylle, 

85  Wyth  chylde  waxe  the  lady  tliore; 

Grete  »che  was  vri/fh  pcynys  sore, 
_  That  was  bothe  heiide  «nd  free, 

Tyll  tyme  foUe,  that  byt  was  soo,  oi  a  i 

The  lady  had  meii-chyldren  two, 
90  That  semely  were  to  see. 

Tythyngys  coine  to  the  empei'owre, 
As  he  iay  in  hys  towre; 

A  gl  ad  de  man  w^as  liee ! 
Two  maydenys  pe  errandi'  hyin  broght; 
»5  Wythowt  gyftyB  yede  tliej-  nogbt, 

Eyther  he  gaie  townys  three. 


70 


75 


80 


85 


SO 


Nordenglische  Version.  —  Lincoln  Catk.  Libr.  A.  i,       59 

{>ane  in  his  armes  he  ganr  hir  tblde, 
And  alle  his  sorow  be  to  hir  tolde 

And  alle  his  hertis  wonde: 
»Now  hafe  we  seuenr  :;ere  gtimmnnc  bene 
And  ha/e  no  chyldu  vs  bytwene, 

For  fiiy,  we  sallc  hytben  fownde, 
And  i  ne  wote,  how  pis  land  sali  &re, 
Bot  lyfe  in  werre  and  in  kare, 

Whene  we  are  broghte  to  grownde; 
Therefore  i  haf'e  so  mekylk  tbogfate, 
pai,  whene  i  am  to  bedde  bmghte, 

I  slepe  bot  littiUe  stowude. 

And  {>ane  answerde  \)at  Lady  bryghte, 
»Sir,  i  kane  rede  50W  fiille  ryghte, 

Gyffe  50W  no  thynge  ille! 
A  ryche  abbaye  schalle  ;e  do  make, 
For  oure  swete  lady  sake. 

And  landis  gyffe  {>eretille, 
And  sclio  willf  pray  hir  sone  so  fayre, 
That  we  may  samcue  gete  an  ayere, 

Tliis  land  to  weide  wj</»  skylle.i 
An  abbaye  f)ane  he  gerte  wyrke  soo. 
And  soue  he  gatt  knaue  childire  two,- 

Als  it  was  goddis  wille. 

With  childe  pane  ^ode  pat  lady  [)ore; 
Fülle  grete  sehr»  wexe  with  paynnes  sore, 

That  was  so  faire  attd  free, 
Tille  J)e  tyme  feile,  pat  it  was  soo, 
The  lady  hade  knaue  childir  two, 

That  semly  werene  to  see. 
'l'j'thande  come  to  jje  emperoMre, 
I>ere  he  laye  in   his  ryche  towre; 

A  fiiUe  glade  mane  was  hee. 
Two  niaydynes  byw  pe  bodworde  broghte, 
Wt</»owttj'ne  gj'ftes  jc-de  {)ay  noghte, 

Aythire  luidde  townnes  three. 


•')   hafe]   Imse  Mt.  **)  enea  su  lf»H:   For  (^)  day,  w* 

Balle  H.  (.  tr..'  for  fa^,  »h  aeAwur,  kommt  Kmil  uWtrUciK  tat. 


los 


110 


115 


läO 


Xordenglisclie  veraion.  —  Ciimbr.  Univ.  Libr.  V(.  II,  38., 

The  empfrowre  was  fülle  blyfie  of  mode; 
To  hys  clmpcUf  swvt.lie  Ire  yode 

And  tlianked  god  oC  hys  8onde; 
Yerly  whwi  the  day  can  spryiij^e, 
A  proest  Iie  dud  a  mosse  syiige; 

Hys  modur  there  lie  fonde. 
»Sone«,  sehe  seyde,    >y  am   blythe, 
That  the  etnpo*es  schalle  baut;  lyue 

And  leue  wyth  vs  in  londe; 
But  moclie  snrnwe  deryth  mec, 
Thnt  Rome  schalle  wrong-heyred  bee 

In  VTikynde  honde.« 

»Modur,«   he  seyde,     why  sey  ye  boo? 
Now  haue  we  raen-chyldren  two, 

Y-tliankyd  be  goddys  wylle! 
-:Nay,<   sehe  ßeydc,    «Boae  myno, 
Ther  ys  neurr  neyjjyr  of  f)eni  tliyn. 

That  lykyth  me  ftille  yll«! 
For  thou  mygbt  no  chylde  baue, 
Thy  wyfe  hatb  take  a  cokys  knane, 

That  wylle  y  proue  be  skylle.  < 
A  sorowe  to  the  emperowre  liertc  ranne, 
That  worde  cowde  he  speke  nenn, 

But  yede  awcy  fiillc  stylle. 


J2S 


ISO 


To  hyB  chapelle  forthe  be  yode. 
And  at  hys  masse  stylle  he  stode, 

As  man,  tbftt  vms  in  care, 
The  empej-owrs  raodur  let  calle  a  knaue 
And  hym  behett  grete  mede  to  baue, 

A  thowsande  pnwade  aud  raare; 
To  the  chaumbur  the  knaue  toke  {je  way, 
There  as  tbe  emperes  in  cbylde-bedde  lay. 

Alle  slepte,  thnt  there  were; 
For  why  tbcy  had  wakyd  longe 
In  peynye  and  in  sorowe  stronge, 

Or  sclie  were  delyityrd  thare. 


»I»2 


Nordenglisc'he  version.  —  Lincoln  Cntii.  Libr.  A.  5. 

The  i'mpf»-of<re  rosse  vfith  iiiylde  niotlc 
And  tillf  hie  chambir  he  hym  ;«dc 
And  tbaukes  god  liis  sande; 
100         Erly,  are  {je  daye  gaue  sprynge. 

He  did  a  pryste  his  uiesse  to  synge; 

His  modir  jDore  he  Jande, 
>Sone,.   scho  satd,    n  am  l'tillt'  blythe, 
That  pe  emptyse  satle  hat'  hyre  lyfe 
105  And  lyffe  vfith  vs  in  lande ;  Mb  1 

Bot  mekylii*  sorowe  dose  it  rae, 
That  Home  »alle  wrange-ayerde  bee, 
And  in  vucouthe  Lande.  < 

•  Modir,     he  sayse,    >why  saye  ;e  boo? 
110         Haffe  i  noghte  knuue-cliildir  two? 
I  thauke  it  goddes  willf.« 
jNay  certis,«   scho  said,     sono  myne, 
Wete  pon  welc,  p»y  are  noghte  tliyne, 
And  p&t  lyke«  me  fülle  illr 
HS  For  Jjou  mj'ghte  n<>  chiidir  haue, 

Scho  hase  takyne  thy  kokcg  knaue, 
I  wylle  it  jiroue  tliurgh  skylle. 
I  A  sorowe  pere  to  his  herte  ganc  goo, 

|>at  wordis  moghte  he  speke  no  moo, 
lao  Hot  5od  awaye  fuUf  »tillf. 

Tille  his  chapelle  forthe  he  ^ode; 
Fülle  sory  at  his  messe  he  stode, 

Als  manf,  pal  was  in  kan-. 
His  modir  iwhils  garte  calle  a  knaue 
125         And  hight«  hyin  grete  gyltis  to  hafe, 

A  tbowsaude  pownde  or  inare, 
To  the  chambir  bothe  f)a}'  tnk  pe  waye, 
There  pe  ernjirvce  i«  childbeil  laye. 

AU<?  slejHjde,  pat  were  there, 
130  For  scho  had  wakyd  ryghte  longe 

In  paynes  afid  it>  thoghte  tiille  stränge, 

Or  Bcho  delyuered  wäre. 


"*)  Said  a.  ä.  e.  tiaehfUr. 


72     NordeogUicbe  venion.  —  Cuibr.  Uuiv.  Libr.  Ff.  II,  Sä. 


135 


IUI 


ISO 


IK 


180 


105 


«Haste  tke,  knaue,  wyth  alle  thy  myglit. 
Preuely  tiiat  thou  were  dyght 

And  tliat  tliou  were  vitcladd; 
Softly  be  hur  yn  thou  crejje, 
That  fiou  wake  hur  not  ot'  hur  siepe, 

For  seke  sehe  ys  be-stadd!« 
Hastyly  was  the  kuaue  vncladd«' ; 
In  he  went,  as  sclie  Iijin  badd?, 

Into  the  ryche  bedde ; 
And  euyr  he  drewo  hym  away ; 
For  the  ryches,  that  he  in  lay, 

Sore  he  was  a-dreddc. 

The  empwowrs  modur  awey  went  tban; 
To  hur  Bone  swythe  sehe  wan, 

At  masse  there  as  lie  stode. 
>Sone,':   sehe  soyde,    »thou  trowest  not  me; 
Now  thou  mayste  tlie  sothe  aee.« 

To  the  ehaumbur  wyth  hur  he  yode. 
When  he  sawe  that  syght  than, 
Sorowe  to  hys  harte  ranae, 

And  uerehondo  waxe  ho  wode ; 
Tbe  knaue  he  slewe  in  the  bedde, 
The  rj'che  clotliys  were  alle  be-bledde 

Of  that  gyltles  blode. 

Euyr  lay  the  lady  faste  aslepe, 
A  dylfulle  aweuyn  can  «'he  mote, 

That  was  so  swete  a  wyght: 
Sctie  thoght,  sehe  was  in  wyidymes, 
Yn  tliomes  and  tu  derkenes, 

That  sehe  rayght  liaue  no  syght 
There  conie  fleyug  ouyr  the  stronde 
A  di-agon,  alle  vri/th  fyre  brennandi", 

That  alle  the  londe  was  bryglit; 
In  bys  palmes  alle  brennyng  bloo 


NordengUsclie  veraiou.  —  Lancoln  Cnth.  Libr.  A.  5.        73 


Tban  said  pat  lady  to  pat  knaue: 
>Hye  pe  fiüte,  pi  golde  to  liat'e! 
135  pou  echeiüe  be  rewarde  fiis  nygLte. 

Haste  pe  tyte,  with  alle  thi  myghte, 
Preuely  pat  f)ou  were  dyghte, 

And  pat  pcm  were  vnclede; 
Softely  by  hir  fiou  in  crepe, 
140         pAt  acho  ne  wakjTic  of  hir  slepe, 

For  fttllc  seke  es  bcIio  byatadde!« 
Wliatte  for  lufe  and  wlmtt  for  drede, 
Into  pe  lady  es  bee<ld  he  zede : 

Üe  dyd  ak  sehe  hyme  badd. 
1«         Bot  euer  Iie  droghe  hyrw  ferre  awaye; 
For  pe  recliese,  {»t  sehe  in  laye, 

Fnllf  Bore  {jane  waa  he  drade. 

Tlie  empfroMrs  modir  away  ;ode  pane, 
And  tille  hir  sonc  fülle  tite  Bcho  wanf, 
ISO  ITiere  lie  att  bis  messe  stode. 

»Son,«  scho  Saide,    ^pou  trowed  noghte  me; 
Come  forthe,  pou  salle  pe  suthe  uow  see!'. 

With  hir  to  chambir  he  ;ode. 
Bot  whenc  pe  empefouri'  sawe  Jja(  syghte, 
1S5         For  sorowe  no  worde  B[)eke  he  ne  myghte, 

For  he  wexe  nerhande  wode. 
A  scharpe  baselarde  owte  he  droghe, 
|>at  giltles  knaue  {}ere  he  sloghe : 

Alle  wa«  byblede  with  blöde. 

leo         Ay  lay  pat  lady  faste  and  slepe, 

A  doleiulle  sweuenynge  gane  scho  mete, 

Scho  was  a  wofnlle  wyglite. 
Hir  thoghte,  scho  was  in  wyldymes. 
In  thomes  atid  in  thyknes. 
les  {lat  scho  myghte  hafe  uo  syghte; 

And  {jer  come  flyande  ouer  pe  strande 
A  dragone  alle  i\ille  bryghte  birnnnde, 

J)at  alle  schone  of  pat  lyghte; 
In  hia  palmes  alte  byniand  so 

'•«)  slepee  Mt. 


Wbg 


74    Nordenglische  Version.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Ff.  II,  38. 


175 


ISO 


la^ 


iw 


195 


200 


Vp  be  toke  liur  thyldren  twoo, 
And  away  he  toke  bys  flygbt. 

When  the  lady  can  awake, 

A  dylfullc  gronyng  can  sehe  make; 

The  lasse  was  hur  care ! 
The  emperowre  toke  vp  the  grome, 
The  herre  iu  hys  houde  he  iiome, 

The  kede  smote  nf  thare. 
He  caflte  hyt  ageyne  into  the  beilde, 
The  rycbe  clothys  were  all«?  be-bledd«, 

Of  reddc  golde  there  they  wäre: 
Tlie  grete  treson,  that  tbei-e  was  WTOght, 
The  latly  slept  and  wyste  hyt  nogbt, 

Hur  comibrt  was  the  mare. 

Wordys  ol'  thys  were  spoke  no  moo, 
Tylle  the  empo-es  to  cliiircho  was  goo, 

As  lawe  was  in  lede: 
The  emperowre  niade  a  feste,  y  onduf-stonde, 
Of  kyngys,  tbat  were  of  farre  londe, 

And  lonlys  of  dyiiers  stede. 
The  kyng  of  (.'alabur,  wj^(fiowt  lees, 
That  the  ladys  fädur  was, 

Thetliur  was  he  bede ; 
Alle  they  seniblyd  on  a  day 
Wyth  myrthe,  gauie,  and  wifth  play, 

Whan  the  lady  to  churcho  yede. 

Kyngys  dwellyd  then  allf  in  same; 
Tliere  was  yoye  and  moche  game 

At  tbat  grete  mangery, 
Wyth  gode  metys  them  ainonge, 
Harjie,  pype,  and  mery  sonfrc, 

Bothe  lewte  and  sawtre. 
When  the  VII  nyglit  was  allf  goou, 
Wyth  alle  kyn  welthe  in  that  won 

And  mery  mynstralsy; 


91»  1 


Nordengliscbe  vereion.  —  Lincoln  Cath.  Libr.  A.  3. 


175 


ISO 


170         Vp  he  tiike  hir  cbüdir  two 

Afid  away  he  hike  hiä  flyghte. 

Thertswitli  jje  lady  hygane  to  wake, 
A  dolefullf  gronyng  gane  sclio  make 

And  sclio  syghede  tiillc  sare. 
'Die  einpfroiire  to  pts  knaue  wente, 
jje  hede  v]i  by  jje  Iwre  de  hente 

And  caste  it  tili  hir  thare. 
Tlie  lady  lilj-schedi-  vp  i«  pe  bedde, 
Scho  saw  {)e  clothea  alle  by-blede; 

Fülle  mekyllc  was  hir  care. 
Scho  bygane  to  skryke  (itul  crye 
And  sythene  in  swonjTige  f'or  to  ly, 

Hir  seife  scho  wolde  fbrfare. 

Wordis  of  this  were  spokeue  no  mo, 
To  pat  lady  to  pe  kirke  solde  go,  • 

Als  pe  Uwe  wag  in  pat  lede; 
The  empcronre  inade  a  fulh'  riche  feste 
Of  kynge»  atid  dukes,   pat  were  honeste, 

Of  many  and  ilyuerse  stede. 
The  kynge  of  Calabre,  alias! 
That  the  lady  fadir  was, 

Tbedir  pane  gan  he  bede ; 
Alle  were  Jjay  sainpnede  apponfi  a  daye 
With  grete  solacc  and  inekille  playe; 

To  pe  kyrke  that  lady  ^ede. 

And  {jere  dueltyiit  pe  kvnges  äameue 
With  joy  and  inyrtlie  and  mekillc  gamene 

At  J)at  mawngery, 
With  gud  mjTthis  t>ani^  emange, 
Harpes,  fcthils  and  fulh'  faire  songe, 

f'yteles  and  sawtrye, 
Tille  pe  seuenyghte  was  gone, 
With  alkynr  wclthis  i«  pat  wone 

Of  inyrthis  and  myastralsye. 


185 


190 


19S 


ICOi  I 


"')  lady]  danach    bly»i.(d   blyxchh,   rf«r«Äg««tr.  .       ^«^>  \«i^A 
imtath  r,  durchgeitr.  *"*)  inyu»tr.il8ye,  y  corr.  »u»  «. 


76     Nordenglischc  version.  —  Cnmbr.  Univ.  Libr.  Ff.  II,  38. 

Ther  was  neuer  so  lyclie  a  getherynge, 
That  had  so  sory  a  pertynge: 
I  wylle  yow  teile  for  wliy. 

205         Grete  dele  lij-t  ys  to  teile, 

On  the  IX""^  day  what  befelle; 

Lystenytli,  and  ye  scliallc  here ! 
The  emperowre  to  cliaumbur  yode, 
Alle  the  kyngys  abowte  hyna  atode 
210  Wyth  fülle  gladde  cliere. 

The  emj)«-owre!  seyde,  there  he  can  etonde, 
Socbe  auentui«  fello  in  that  londe 

Of  a  lady  in  that  yere,  tu  t 

Wyth  soche  a  treson  was  take  and  teynt; 
215         He  askyd,  what  maner  jugement 
That  sehe  worthy  were. 

Wheu  the  emperowre  had  hys  tale  tolde, 
The  kyng  oi'  (.'alabnr  answere  wolde, 

He  wyste  not,  what  byt  mente; 
2211  He  Boyde :   >  Uyt  ys  worthy,  tbr  hur  sake 

Wythowt  the  cyte  a  fyre  to  make 

Be  ryglitwyee  yugement; 
Wheu  the  fj're  were  brennyng  faste 
Sehe  and  hur  II  chyldren  fierin  to  be  caste, 
225  And  to  detiie  to  be  breute.' 

The  emperowre  answeryd  hyin  ftille  sone: 
»Thyn  own  doghtur  byt  hatii  done, 

Y  holde  to  thyn  aasent!  . 

There  was  dele  and  grete  pyte; 

A  feyre  they  made  ■withowt  the  cyte 

Wyth  brondya  brennyng  alle  bryght. 
To  the  tyre  they  ledd  pat  lady  thare, 
Two  squyers  hur  chyldren  bare, 

That  semely  were  iu  syght; 
In  a  kyrtulle  of  scarlett  redd 
In  the  fyre  to  take  hur  dedd 

Kedy  was  sehe  dygbt. 


230 


235 


«"»)  when  U: 


Nordeiigliscbe  veraion.  —  Lincolo  Catli.  Libr.  A.  5.       77 


20s         Was  neuer  so  riche  a  gedirynge, 
That  hadd  so  sary  a  partynge: 
I  aallc  50W  teile  ibr  why. 

Grete  dole  for  sotbe  it  es  to  teile, 
Oppone  the  haghlene  daye  what  byfellc; 
21'J  Herkyns  and  56  may  liere! 

The  enij)ero«<re  to  J3e  chambir  ;ode, 
Alle  pe  lordes  abowtc  liym  atode 

With  fnUe  niery  cliere. 
'l'ho  em]jfro»/re  aaid,     I  vndirstande, 
Hb         Swylke  an  awnt<T  teile  in  J>i8  lande 

By  11  lady  to  5ere, 
That  was  outr-takene  vrith  swylk  a  tresone; 
I  aeke  juggemewt  of  jjis  wUh  resone, 

Of  hir  whate  worüiy  were. « 

•220         Wliene  pe  emperot/re  bis  tale  bade  tolde, 
The  kyng  of  C'alabire  answere  wolde, 

He  ue  wyste,  whate  it  bement; 
He  Said:    »It  es  wortbi  for  bir  sake, 
Wittowttenf  pe  cete  a  fyre  to  make 
äas  With  rightwyse  juggeuieut; 

And  whene  pe  fyre  es  byrnand  feste, 
Hir  und  hir  cbildir  in  it  to  caste, 

Tille  f>ay  to  pe  dede  be  bryntte. » 
The  emperoMre  answeres  to  liym  sone: 
230  Thync  aweae  doglietef  liase  it  done; 

I  holde  to  thyne  asaent.  ' 


Tbere  was  dole  and  grete  ])ete; 

A  fyre  Jjay  made  wi^howtteae  pe  cete, 

Witii  brondes  byniatide  bryghte; 
To  pa  fyre  |>ay  ledde  pat  bidy  thare, 
Two  sqwyers  hir  cliildir   bare, 

[jat  senily  werenr  of  syghte, 
In  a  kirtylle  of  skarlett  rede 
Into  pe  fyre  to  take  hir  dede 

Alle  redy  was  scho  dyghtc. 


235 


240 


lOOi  i 


'*>)  dHje  liy  feil«  Mi.    "")  anaMUrtet  M». 


78     Nordeiiglisclie  Version.  —  C'iunbr.  Univ.  Libr.  Ff.  U,  3S. 


The  kyug  of  Galabur  inade  eiiylK»  cliere, 
For  dele  Le  my;!  uot  stowde  liys  doghtur  nere; 
«0  There  wept  botbe  kynge  and  knyght. 

The  liid^y  sawe  no  bettur  reddf, 
But  that  sehe  schulde  be  deddc 

That  day  vpon  the  f'ylde; 
Wyth  Bory  hert,  the  Bothe  to  teile, 
Betöre  pe  em])rt"owre  oo  kneys  sehe  feile 

And  bothf  hur  hoiidys  vphelde. 
»Grawut  me,  lorde.   for  Jesu  sake, 
Oon  or3'son  that  y  may  make 

To  hyiu,  that  alle  may  weide; 
250         And  Bytben  on  me  do  yowre  wylle! 

What  detho  pat  ye  wyll<!  put  me  tylli?, 

Therto  y  wylle  me  :;elde.i 

The  lady  on  hur  kneya  hur  settj 
To  Jfsii  OryBte  ftiUe  sore  sehe  weptc, 

What  woiidcr  was  hyt,  pogh  she  were  woo!  ta»  1 , 
vJmm,'    sehe  seyde,    »kynge  of  blj-sse, 
Thys  day  thou'me  rede  and  wysse, 

And  heuene  qwene  alsoo ! 
Mary,  mayden  and  inodur  free, 
My  preyer  wylle  y  raake  to  thee 

For  my  chyldren  twoo: 
As  thou  lett  thera   l«  bomo  of  mee, 
Gmwnt.  that  they  nia^'  crystenyd  bee, 

To  dethe  or  that  thej'  goo!- 

265         Kyngys  and  qwenys  abowte  hur  were, 
Ladys  feile  in  swownyn"r  tliere 

And  knyghtj'B  stode  wepande; 
The  empcrowre,  hur  lorde,  stode  hur  nere, 
The  terys  tryllyd  dowiie  on   hys  lere. 

Fülle  sory  ein  he  stände. 
Ti»e  empn'owre  spake  a  worde  of  pyte 
»Dame,  thy  dethe  y  wylle  not  see, 

Wyth  herte  nothur  wyth  hande.« 


2.S5 


260 


F 


flSO 


I 


270 


875 


Nordengfliu-he  Version.  —  Lincoln  CaÜi.  Libr.  A.  5.       79 

The  kynf^e  of  Calabire  made  euyllf  chere: 
He  ne  myghte  tbr  soi-owe  stände  hir  nere; 
Botlie  wepede  kynge  and  knyghte. 

The  liidy  J:)anr  fje  sotbe  lo   teile, 
Byfore  liir  lorde  one  knees  selio  teile 

And  botbe  htr  handes  vphelde; 
Schii  sayde:    >my  lorde,  for  Jesu  sake, 
CJraunt  nie  ane  orysoune  to  make 

Tille  hyw,  jjat  alle  salle  w*«llde; 
And  pene  of  mo  ^e  do  ;oure  wylle, 
The  dedf,  pcU  i  am  ordeynikle  tille, 

Ther  to  i  wille  nie  ;elde. 
The  emperoMre  graunted  hir  righte  so, 
nke,  a  mane  |>ane  •was  fülle  woo, 

That  were  pat  day  iii  pe  felde. 

Thane  pe  lady  hir  one  knes  per  sette, 
Till  Jesu  0}'ste  fülle  sore  scho  grette : 

No   woiidir,   |30ghe  hir  wäre  wo. 
•  Now  lorde,--   scho  sayd,     of  henentis  blysse, 
This  day  pou  me  rede  and  wysse, 

And  heueue  ijwene  also! 
Mary,  maydene  and  modir  free, 
My  j>r«yere  make  i  to  thc 

For  my  childir  two: 
Als  pou  lete  {jame  Ije  bome  of  me, 
Helpe  pat  Jiay  crystonyd  may  be, 

Or  {jat  f)aj'  to  pe  dede  go« ! 


Than  lordis,  pat  abowte  hyr  wäre, 
And  iadyes  feile  in  swonyng  thore 

And  knyghttes  stode  wepande. 
The  emp«?roMre  stode  by  hyr  fnlle  nere, 
The  teris  trykylde  oue  bis  lyre, 

That  wele  nere  myghte  he  stiinde. 
Tlian  8)iake  he  wordis  of  gret  pete 
And  sayde,    >Thi  dede  wille  i  noghte  see, 

With  herte  nor  5itt  with  hande.< 


lOObH 


*)  hir]  p',  autpettr.  und  hir  übtrguchr. 


80    Nordenglische  version.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Ff.  11,  38. 


280 


285 


The  emperowre  gaf  hur  leue  to  goo 
275         And  wyth  hur  to  take  hur  chyldren  two 
And  flee  owt  of"  hys  londe. 

The  emperowre  ga<'  hur  XL  powude 
Of  floreuB,  that  were  rownde, 

In  yeste  as  we  rede ; 
And  betoke  hur  knyghtys  twoo, 
And  gaf  hur  pe  golde,  and  badde  hur  goo, 

Owt  of  hys  londe  to  lede. 
The  knyghtys  the  chyldren  bare, 
There  the  hye  weyes  wäre, 

Aud  fortlie  fülle  swythe  they  yede; 
The  kyngys  from  the  parlement, 
Eche  mau  to  hys  own  londe  went, 

For  Botowe  ther  hertys  can  blede. 

Tho  the  lady  come  to  a  wyldumes, 
290         That  hille  of  wylde  bestys  was; 

The  wode  was  grete  and  streyght. 
The  knyghtys  toke  hur  fiere  pe  chyldren  twoo, 
And  gaf  hur  th«  golde,   und  badde  hur  goo 
The  way,   {mt  lay  fortlie  ryghu 
295         They  badd  hur  holde  pe  hye  strete, 

For  drede  oi"  wylde  beestys  for  to  mete, 

That  mekylle  were  of  myght; 
Ageyne  they  went  wifth  sory  niode, 
The  lady,  aloon  tbrthe  sehe  yode, 
300  As  a  wofullf  wyght 

So  had  sehe  wepte  there  befome, 
That  the  lyght  wey  had  sehe  lorne, 

—  So  moche  sehe  was  in  thoght,  — 
Ynto  a  wode,  was  veryly  thykk, 
305         'l'here  cleuys  were  and  weyes  wyck, 

And  hur  wey  foude  sehe  noght. 
Yn  a  clyflf  vndur  an  hylle, 
There  sehe  fonde  n  fülle  fejn-e  welle, 

In  an  herber  redy  %vroghf. 


Mk2  , 


Nordengliscbe  venioii.  —  Liucoln  CnÜi.  Libr.  A.  5.        gl 


J90 


The  emperoure  gnfe  hire  leue  to  goo 
And  take  with  hir  hir  childir  two, 
Auil  fleme«!  Lir  ot'  bi»  lande. 

SSO         Tbe  emperoure  gafe  hir  fowrty  pownde 
Of  florence,  pat  were  riebe  and  rownde, 

In  romaiico  als  we  rede ; 
And  he  bytaghte  bir  kuygbtes  two 
And  bad,  pat  pay  solde  with  hir  goo 
*i  Owt  ot'  liia  lande  to  lede. 

Two  sqwyers  hir  cluldyr  bare, 
In  stede,  per  pny  were  aexxer  are. 

And   intilli?  vncoutbe  tbede; 
Whenc  sctin  wB8  flemyd,  pat  was  so  gent, 
Ilko  a  lorde  to  bys  binde  es  went, 

For  8i>row   pahe  bertes  gant'  blede. 

Whenc  (liii  lady  was  iw  n  wyldiniea, 

That  fülle  thyke  of  wylde  bestes  bysett  was, 

And  alle  wylBomc  it  somed  to  syghte, 
Tbay  hir  bytaglite  bir  childir  two, 
Gftfe  hir  bir  gotde  and  bad  bir  go 

A  stye,  per  laye  fülle  ryghte. 
Tbey  bade  hir  holde  jje  hye  strcte, 
For  drede  wiV/i  wtiilde  bestes  to  mete, 

Tbat  mekilb'  werene  ot  tnygbte; 
And  agayne  finy  went  with  sory  mod«, 
And  allone  pol  lady,  fortbe  scbo  ;ode, 

Als  a  fülle  wafuUe  wyghte, 

Scho  bade  so  wepedo  per  liyforne, 

'ITiat  Bcho  pe  rygbte  way  base  sone  forlonie, 

80  iiiekiUc  was  hir  thoghte; 
And  into  a  wode,  was  ferly  thykke, 
There  dalea  werene  depe  and  cleuea  wykke, 

Jte  rygbte  wayo  fnnde  scho  noghte. 
In  a  greue  vmlir  ane  bille 
Scho  fouud  a  welle  fülle  faire  und  »cbille, 

And  ane  herbere  pirhy  was  wrogbte; 

*")  beste«]  a.  d.  z.  nat/igetr. 
AJtepflitete  Biblhlicl..    Hl.  ^ 


StK 


aoo 


3K> 


310 


100b  2 


82     Nordenglisfhe  version.  —  t;;»mbr.  Uiiiv.  Libr.  Kl'.  II,  3s. 


SIQ 


SIS 


S20 


S2a 


IM 


8iU 


S«5 


Wytb  ülyf'e  treys  was  tlie  herber  sett: 
Tlie  lady  sett  biu-  ilowne  and  wepte, 
Furtlier  tnyglit  Bclie  noglit. 

The  lady  by  the  welle  hiu-  sett, 
To  Jesu  (Vyste  sore  sehe  grett; 

No  furtlier  myght  sehe  gone. 
»Lorde  kynge,*   sehe  seyde,    •of  hevyn  blys, 
Thys  (lay  {)ou  me  rede  nnd  wysse. 

Füllt'  \vi//le  y  am  ol'  won. 
Slary  modtir,  maydyn  free, 
My  jireyer  wyllf  y  make  to  tiie, 

Tliou  mende  iny  sorowfiillc  mone! 
So  fülle  y  am  of  sorowe  and  care, 
That  thre  dayes  are  goon  and  mare, 

Tliat  mete  ete  y  noon.« 

Be  that  sehe  had  hur  chyldren  dyght, 
Hyt  was  woxo  derke  nyght, 

As  sehe  säte  be  the  welle; 
In  the  erber  downe  sehe  lay, 
Tylle  hyt  was  dawnyng  of  the  day, 

That  fowlys  herde  sehe  ;elle, 
There  came  an  ape  to  seke  hur  pray, 
Ilur  oon  chylde  sehe  bare  away 

On  au  hye  tiylle-, 
What  wondur  was,  thogh  sehe  were  woo? 
The  ape  bare  tlie  cliylde  hur  troo! 

In  swownyng  downe  sehe  tielle. 

in  alle  the  sorowe  that  sehe  in  was, 
There  come  rennyng  a  lyenas, 

Os  wode,  as  sehe  wolde  wede; 
In  swownyng  ns  the  lady  lay, 
Hur  wodur  chylde  sehe  bare  away. 

Hur  whelpys  wytli  to  fede. 
What  wondur  was,   jiogh  sehe  woo  wäre? 
The  wylde  beestys  hur  chyldyr  away  bare, 

For  sorowe  hiir  herte  can  blede! 


»>')  weyle  Jf«. 


330 


Norden^lUche  versiou.  —  Lincoln  Cath.  Libr.  A.  3.      83 

WtÖ»  faire  trees  it  was  bysette, 
The  lady  sett  hir  downe  and  grette, 
"15  For  ferrere  spIk»  no  tnnghte. 

Bot  by  pe  welle  scUo  sett  liir  downf, 
Selio  gret  and  cryede  with  sory  sownc, 

For  sulio  was  lefte  allone. 
>Now  lorde,<   sclio  said,     it"  it  be  pi  willf, 
In  jjis  wode  lata  ine  nott  spylle 

For  fuUe  willc  i  a-me  oC  wone. 
Mary  maydenf,  qwene  of  heuene, 
I  i»-ay  {je,  lierkyn^  to  my  Btcuene 

Aod  mend  raj-  caretülU'  mone! 
So  fülle  i  am  of  pyne  and  wo, 
Tliat  thre  dayes  es  gone  and  roo, 

{»at  mete  ne  ete  i  none.« 

And  by  pat  scho  had  hir  eliildir  dj-gliti-, 
By  pat  {)an  wexe  it  euene  myrk  nyghte. 

Als  scho  satt  by  pe  welle; 
So  in  pat  herbere  downf"  scho  laye, 
Tille  it  was  lyghte  on  {je  taper  day, 

That  fowUes  lierde  scho  {>anc  synge  and  yelle. 
Thare  eome  an  ape  to  seke  hir  prny; 
Hir  one  childe  scho  bare  awaye 

Vp  heghe  appoup  ane  liylle; 
"VVhat  wondir  was,  ^if  hir  were  wo, 
Whene  bir  cbild  was  fro  hir  so? 

In  swonjTige  dounr  scho  feile 

And  in  alle  t>e  sorow,  pat  scho  in  was, 
Ryghte  so  conie  rynuande  a  lyone« 

Us  wode,  als  scho  wolde  wede ; 
lu  swonywnge  als  {je  lady  laye, 
H}T  Oper  childe  scho  bare  awaye, 

Hir  whelpes  with  to  fecde.  ioij  i 

Whate  wonadir  was,  {)ofe  hyr  were  wo? 
Awaye  were  bome  hir  eliildir  two ; 

In  swoghe  scho  lay  for  drede. 


P 


840 


***)  Of  M:  wolde]  äaiuuh  wende,  atugutr. 


fe. 


6« 


84     Nordenglische  voreiou.  —  Carabr.  Uuiv.  Libr.  Ff.  II,  38. 


Tlie  lady  sett  liur  ou  a  atone 
Besydc  the  welle  and  made  hur  mone, 
And  syghyng  forthe  sehe  yede. 

Tbere  came  a  ibwle,  pal  was  f'eyre  of  Hyght, 
S50         A  gryfljm  he  was  cjiUyd  be  ryght, 
Ouyr  tho  lioltya  bore; 
The  fowle  wjis  so  moche  of  myght, 
Tliat  be  wolde  bere  a  knyj^jbt, 

Welle  armyd  tbogb  hu  wart'. 
The  iyenag  wi/W(  the  cliylde  vp  toke  Le, 
And  into  an  yle  of  the  aee  • 

_^^  Botbe  he  them  bare ! 

Tlie  chylde  elept  in  Jje  lyenas  mowtlie, 
Of  wele  nor  wo  nojjyng  byt  kowthe 
•»  Biit  god  kepte  byt  from  care. 

WLau  pe  lyenas  bad  a  fote  on  londe, 
Hastyly  sehe  can  vp  stonde, 

As  a  beste  pat  was  stronge  und  wylde; 
Thorow  goddes  grace  the  STj-flyn  she  slowe 
And  sytben  ete  of  the  fleacbc  ^ijowe, 

And  leyde  hur  downe  be  the  chylde. 
The  chylde  soke  the  lyeuas, 
As  byt  goddya  wylle  was, 

Wlian  byt  the  pappys  feled; 
And  when  the  lyenas  began  to  wakc. 
Sehe  louyd  pe  chylde  for  hur  whelpys  sake, 

Aiid  therv:i/th  sehe  was  fiiUc  mylde. 

Wyth  hur  fete  sehe  made  a  denne 
And  leyde  the  lytulle  chylde  tlieryn 

And  kepte  hyt  day  and  wyght; 
And,  when  ^e  lyenas  hungurd  sore, 
Sehe  ete  of  the  gryffjT»  more, 

That  aforo  was  stronge  and  wyght. 
As  hyt  was  goddys  owue   wylle, 
The  lyenas  belafte  therc  styUe; 

The  chylde  was  teyre  and  bright.  — 


Uta 


870 


375 


SSO 


»jk  i 


»«•)  bare  M: 
"»)  tbere]  tho  uhylde  JU: 


")  knowyth  Ms. 


»»»)  kepe  Ml. 


3M 


«0 


NordenglUche  Tereion.  —  Lincoln  Ciitli.  Libr.  A    5.       85 

Bot  for  it  was  a  kynge-aone  iwysse, 
8S0         The  lyoues  moj;lite  do  it  no  iiiyB, 
Bot  tbrthe  jjwwith  scho  ^ede, 

There  come  r  tbwle  falle  faire  of  Hyglite, 
A  gryffone,  sayse  pe  buke,  Ive  bygbte, 

Oucr  Jjose  boltos  so  bare: 
Tlie  fowle  J)an  was  ao  mekillp  of  myghte, 
That  esyly  inygbte  lie  bere  a  knygbte, 

Alle  (irmed  poi'e  he  wäre. 
The  lyonee  with  |jü  cbihle  tuke  be, 
And  intille  ane  ilu  of  tbe  sre 

The  gryflbnc  bothe  |)am«  bare; 
The  cbild  slepid  in  Jie  lyones  moatbe, 
Of  wele  iie  wo  it  iie  kouthe, 

Bot  god  kepid  it  fro  kare. 

And  whnne  pe  lyonee  gatt  fote  on  laude, 
fl6S  Fullf  styHy  Jjanc  ganc  scho  vp  stände, 

Als  beste  bothe  strenge  and  wbilde. 
The  gryffone  thurgh  goddis  grrtce  scbo  slogiie, 
Aad  of  pat  fowlo  aclio  cte  ynoghe 

And  layde  liir  by  pat  cliilde. 
The  cbilde  sowkyde  pe  lyones. 
Als  it  goddis  wiilf  was, 

Wiienf  it  pe  pappen  felide; 
l'he  lyones  ganc  it  wake 
And  Info  it  for  hir  whclpes  sake 

And  was  Jjfrwith  fullf  mylde. 

With  hir  feete  scho  made  a  dene, 
That  lyttillf  cbilde  in  broghte  scho  penr 

And  kepede  bjon  day  and  nygiite; 
And  ay,  when*'  hir  hungirde  sore, 
Scho  ;ode  atid  ete  of  J)e  grj'ffoue  more, 

{lat  are  was  mekillc  of  niyghte. 
Änd  thus,  als  it  was  goddis  will«", 
The  lyones  hyleues  J)orc  styll«- 

With  {jat  bame  soi  brygbte. 


»»)  fewle  JT). 


"«)  fewle  Ml. 


86     Nordenglische  Version 


The  lady  sett  liur  on  a  stone 
Besyde  tlie  welle,  and  iniule  liur  mono, 
As  a  wufull«  wygbt . 


»Jesu,«  sehe  seyde,  kynge  of  blyg, 
Thyg  day  tliou  me  rede  and   wysse! 

Of  alle  kyngys  tliou  art  flowre ! 
As  y  was  kyngys  doghtur  and  qwene 
And  eniperes  of  Koine  haue  bene, 

Of  many  a  ryche  towre, 
Thorow  pe  lesyng,  pat  ys  on  me  wroglit, 
To  moclie  sorowe  y  um  broglit 

And  owt  of  myu  bonowTe-, 
The  worldys  wele  y  haue  forlome, 
And  my  two  chyldren  Ije  fro  me  bome: 

Thys  lyJia  y  rnay  not  dewrel 


400 


4(» 


Lorde,  the  sorowe,  that  y  am  yn"'", 
Welle  y  wot,  hyt  ys  for  niy  synne: 

Welcome  be  thy  sonde! 
To  the  worlde  y  wyllc  rae  neuer  yeue, 
Bnt  senie  the,  lorde,  wliyllc  y  leue, 

Into  the  holy  londe.  < 
Down».'  be  an  hylle  fie  wey  she  name 
And  tn  the  Grekeysch  see  sehe  came 

And  walkyd  on  the  stnmde; 
Befonie  Imr  an  hauen  {jen*  she  sye, 
And  a  cet«'  wyth  towrys  hye; 

Alle  redy  there  sehe  fonde. 


410 


41» 


When  sehe  comc  to  the  ryche  towne, 
A  8chyji(>e  sehe  fonde  alle  redy  bowne 

Wjnh  pylgrymys  forthe  to  fare; 
Sehe  badd  the  scbyppman  goldo  and  fee, 
In  hys  schypp  that  sehe  mj'ght  bee, 

Yf  hys  wylle  wäre. 
A  böte  they  sende  ouyr  the  flode 
To  the  lady,  there  sehe  stode, 

A  wyght  man  in  hnr  bare; 


NordeiigUsche  version.  —  Lineulii  Cath.  Libr.  A.  5.       87 


The  lady,  pat  was  leued  ailone, 
To  Jesu  Cristf  scLo  raade  bir  mono 
Ale  &  falle  wofuUt;  wyghte. 


101*  2 


390 


395 


400 


410 


Sclio  saia:    >Jesn,  kyng  «falle, 
Witb  careftillf  lierte  to  pe  i  calle, 

That  f)oa  he  my  »oconre! 
Als  i  was  kyngis  doghetw  atid  qwene 
And  emprifc  of  Home  hafe  bene 

And  many  a  riebe  towre, 
And  tborowe  pe  lessj-nges,  es  one  me  wroghte, 
Till  mekillr  Borow  Jjus  am  i  brogbte 

And  owte  of  myne  honoure; 
This  werldes  blysse  liafe  i   forlorne, 
And  my  two  chitdir  er  fro  me  borne: 

Thia  lyfe  may  i  noghte  dowre ! 

This  sorowr,  lürde,   pat  i  am  ine, 
Fülle  wele  i  wote,  m  for  my  syue; 

Welcome  be  alle  thi  Bande! 
To  pe  werlde  wille  i  me  neuer  gyffe, 
Bot  »enie  tbe,  lorde,  wliilk  i  may  lyfe 

Into  pe  holy  londe.  * 

A  redy  waye  pere  scho  fand 
And  ouer  an  bille  pe  waye  acho  name 
And  to  pe  Grekkes  se  scho  came 

And  welke  aponc  pe  strande. 
And  byfore  bir  an  bauenc  scho  seghe 
Aiid  a  cete  witli  towris  fülle  liegbe: 


Wbanc  pe  lady  come  {)anfi  to  paX  towne 
A  schipe  scho  fond  alle  redy  bowue 

Witb  pylgremes  for  to  fare; 
Scho  badd  pe  schijjmene  golde  atid  fee, 
In  pat  scliipp  f)at  acho  moghte  be, 

If  fiat  paire  willes  it  were. 
A  böte  {jay  seuto  appone  J>e  flode 
To  pe  lady,  riglit  [ipt  sclio  stode^ 

A  wyghte  man«  iti  hir  bare; 


420 


88     Nordeiiglisülic'  versioii.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Ff.  IT,  3b. 

By  tliö  maato  pey  IjadJ  hur   sytte, 
Ot'  liiir  wo  myght  no  man  wytt, 
Bat  euyr  sehe  wept  falle  eure. 


425 


4U 


440 


450 


The  schyj)])  come  be  an  ylc  syde, 
The  Bchyppinan  bade  pem  pere  abyde : 

>Fre«che  watur  haue  we  none.  ■■ 
Besyde  thera  was  a  roehe  liye. 
A  welle  ieyre  wella  thero  tlicy  sye 

Come  ßtrykyng  oujt  a  stone. 
Two  men  to  the  londe  they  sente; 
Vp  by  the  streme  they  wi'nte, 

The  wolle  they  fbnile  aiioiie. 
A  lyenas  lay  in  hur  (leime, 
And  WaR  fülle  tayne  of  jjo  two  nien, 

Anon  sehe  liad  them  slon. 

So  long  on  ank3'r  can  they  ryde, 
The  two  men  ihr  to  abyde, 

T^'Hp  iionc  was  on  the  day; 
XU  nn'ii  anoü  can   they  dyght 
Wyth  helracfl  and  hawberkvs  bryglit, 

To  londe  than  wente  they. 
They  fondc  the  lyenas  denuo, 
A  man-fhylde  lyeng  therj'nne, 

Wyth  tho  ]yen;iB  to  pley; 
Sometyme  liyt  soke  the  lyenas  pa])pe, 
And  sometyme  they  van  kysse  and  clcppe : 

For  tere  they  fledJe  away. 

They  yede  and  tolde,  what  f)ey  sye: 
They  fbnde  on  the  röche  on  liye 

A  lyenas  in  hur  denne, 
A  man  chylde  ther  in  lay, 
Wyth  the  lyeuM  to  play, 

And  dedilf  were  botho  ther  men. 
Than  epake  the  lady  mylde: 
iMercy,  lordyngys,  tliat  ys  niy  clryhle! 

On  londe  ye  let  me  renne!« 


Vit  1 


4äS 


430 


4S& 


I 


440 


Nordenglische  version.  —  Lincoln  Cath.  LIbr.  A.  5.       S9 

And  by  pe  mäste  |jay  badde  hir  sjrtt, 
There  mygbte  no  inauf  liir  sorowe  wete, 
And  ay  scbo  wepede  H&re. 

The  achippe  cAme  saylond  by  an  tle  syde, 
The  mayst«-  badd,  pat  {)ay  aold  byde, 

>For  fresche  water  bäte  we  nane. '  loibi 

By  syde  pame  was  a  rocbe  on  bye, 
A  welle  streme  {lare  pay  see 

Come  rjiinaude  ouer  a  gtone. 
Two  mene  to  pe  lande  (jay  sent, 
H^lie  vpe  onf  pat  roelie  tliay  went: 

The  welle  Jiay  l'ound  anune. 
The  lyones  !aye  iu  hir  dene 
And  was  fulh  bljtlie  ot"  f)o  two  menp, 

And  tuUe  sone  scho  Imde  [)ame  sla^me. 

•So  lange  one  aukir  ganf  pay  ryde, 
Thiea  two  mi-nc  Cor  to  habyde. 

Tille  noae  was  of  tiie  daye; 
Thane  ga.ue  twelue  menr  ()ara  dyghte 
W?rt  heliue  and  wiih  hawberke  br}-ghte, 

And  tili«-  fie  lande  wente  [)ay. 
The  lyones  fonde  f)ay  in  hir  dene, 
A  knaue-childe  laye  sowkand  pir  ine 

And  gan«  witii  pe  lyones  to  playe. 
Vmwhile  pe  childe  Howkede  hir  pappe, 
Vmwhile  ganc  jjaj'  kysse  attd  clappe: 

For  drede  Jjay  fledde  awaye. 

Thay  tolde  |je  wondir,  pat  fiay  s^he, 
And  pai  {)ay  fonde  on   pe  röche  on  heghc 

A  lyones  in  hir  denf. 
A  knauechilde  per  in  laye, 
Therewith  j>e  lyones  gane  hir  playe, 

Aud  dede  were  botlie  [jaire  menf. 
Thane  spake  Jjat  lady  so  mylde: 
»Mercy,  syrris,  Jiat  es  my  childe: 

One  iand  ;e  late  me  rynnf! 


*)  P^^y]  •'•  ^-  '•  "'f/'gii''- 


*)  hir  (len*  Mt. 


90     NordengÜBflie  Version.  —  L'ambr.  Univ.  Libr.  Ff.  II,  38. 


46n 


MS 


4TU 


47.S 


iSQ 


4t6 


The  böte  they  sente  oner  the  flocle, 
To  londe  alloiie  tlie  lady  yode, 

Sore  wepeyd  the  schyptnan  tban ! 

When  sehe  r«ine  on  the  röche  on  hyght, 
Sehe  mone,  wliylie  schf  myght, 

Wyth  fiille  sory  mode : 
The  lyeiias,  tbornw  goddys  grace, 
Wheii  sehe  sye  the  lady  es  face, 

Uobonerly  stylle  sehe  Htode. 
Thorow  the  myglit  oi  Mary  mylde 
Sehe  suffurd  hur  to  take  vp  \>e  chylde, 

And  wyth  the  lady  to  {)e  see  sclie  yode; 
When  pe  schypmen  the  lyenas  sye, 
The  loade  durste  pey  not  come  nye, 

For  feere  they  were  nye  wode! 

Some  hente  an  nore  atid  liome  a  sprytt, 
The  lyensB  for  to  raeete, 

Owt  of  the  echyppe  to  were; 
The  lady  ynto  the  schyp  wentc, 
XXX  fbte  the  lyenas  attur  sprente, 

Ther  durste  iio  man  hur  yn  bere. 
There.  men  myght  game  see, 
XL  men  lepe  ynto  the  see, 

So  ferde  of  the  lyenas  they  were! 
By  the  lady  [je  lyenas  downe  lay, 
And  v/ifth  tliu  chylde  cau  sehe  play, 

And  no  man  wolde  sehe  dere. 

They  drewe  vp  seyle  of  ryche  hewe, 
The  wynde  owt  of  pe  hauyn  pem  blewe 

Ouyr  the  wanne  streme; 
The  furste  londe,  tliat  they  sye, 
Was  a  ceto  wyth  towrys  hye, 

That  hyght  Jerusalem. 
As  glad  they  were  of  that  syght, 
As  fowlys  be  of  day  lyght 

And  of  the  sonne  lerne; 


JIordengliBclic  veniion.  —  Lincoln  Calh.  Libr.  A.  5.       91 


460 


485 


470 


47& 


480 


A  böte  tliay  seit  njjpcjiie  pu  Hode, 
The  lÄtly  vnto  pe  lande  per  ;ode, 
Fülle  8ore  wepide  Jjay  {)eiie. 

Wbenc  scho  com«  one  pett  röche  on  heghe, 
Scho  ranc  ywhils,  pal  scho  myght  dreghe, 

With  fülle  8ory  mode ; 
Tlie  lyoues  f)uq;h  goddis  grace, 
Whenc  scho  sawe  pe  lady  face, 

Fullß  debonorly  vp  sehe  stode, 
|)urgh  pe  myghte  of  Mary  tnylde 
Scho  safferd  p<U  lady  to  tak  hir  childe 

And  scho  forthe  with  hir  ;ode; 
Bot  whene  pv<  Bchippmene  pe  lyone«  s^he, 
The  land  dtirste  t)ay  noghte  com  neghe: 

For  drcde  pay  were  nere  wode! 

Sam  hent  an  ore  a*id  soin  a  sprete, 
The  wyldp  lyones  for  to  mete, 

And  fjaire  chippe  lor  to  werte; 
The  lady  intille  Jjair  elii])pe  {)ay  hente, 
Thritty  tote  a,her  jje  lyones  aprente; 

I>arste  no  man«  in  hir  bere. 
There  was  {janc  l>ot  lytlillc  glee, 
For  many  lepped  into  fie  see: 

So  ferde  of  hir  fmy  were. 
Bot  by  pe  Udy  downe  scho  laye 
And  vfHh  pe  childe  byganc  to  playe 

And  to  110  mane  wolde  scho  dere. 

They  droghe  vp  saile  <if  riebe  hewe, 
The  wvnd  f)amc  owte  of  hauen«  blewe 

Oair  {jat  wanr  streme; 
'ITie  fyrste  lande  })aue,  pat  {)ay  seghe, 
Was  a  cete  vfHh  towres  fülle  heghe: 

That  hyglite  Jerusalem?. 
Als  blythe  were  f)ay  })ane  of  pat  syghte, 
Als  es  pe  fowUes,  whene  it  es  lifrhte, 

Of  pe  dayes  gleme. 


lon  i 


*'")  1^0  ^»"/i  for  \youi»,  atuyttlr.        ***^  ««i  T«md«  wotVl«*»- 


92     Nordenglische  Version.  —  Ciimhr.  Univ.  Liljr.  Ff.  If,  3S. 


490 


495 


.100 


510 


51S 


,-.2S 


When  hyt  was  ebbe  aml  not  Hode, 
The  schypmen  aiifJ  pe  lady  tn  limdo  yode 
Into  tliat  rychc  realme. 

Ouyr  allf  pe  cyte  wyde  and  longe 
Of  pys  lady  wurde  per  ßpronge, 

That  pere  mi  londe  was  lende: 
How  sehe  liad  a  Iyenn.s 
Briiglit  iiwt  i)f  wyldumeB; 

The  kynge  aftur  hiir  sende. 
The  kjTige  bad  bur  lett  for  nnjjynge 
And  the  lyenas  vrfilh  Imr  bryuge, 

Tr>  tlie  CÄStolle  tbere  nere-hnnde; 
When  pat  sehe  beflire  hym  Cftme, 
Fiir  the  empm'ce  of  ryche  Rume 

Falle  welle  he  hur  kende, 

The  kyuge  frayoed  bor  »f  bur  fare, 
And  sehe  bytn  tnlde  r>f  mocbe  care, 

Ab  a  wiifalle  wj'filit; 
Wi/lh   bys  quene  lio  niade  bur  tu  dwelle, 
And  maydenva  redy  at  bur  wylle, 

To  scrue  hur  day  and  nygbt. 
Tbe  cbylde  fjat  was  so  t'eyre  und  free, 
The  kyuge  let  byt  crystenyd  bee. 

Octavyon  lie  bygbt ; 
Wlien  tlie  cbyldo  was  nf  elde, 
Tbftt  lie  cowdi^  rydo  and  nmiys  weide, 

The  kynge  dubbyd  bym  knyght. 

The  lyeiias,  that  was  so  wylde, 
Sehe  Jeuyd  vrith  the  lady  roylde, 

Hur  comfiirt  was  tlie  innre; 
Tiie  lady  was  wyth  tbe  quem^, 
Witb  mjTtbo  and  game  j)Rni  betwene, 

To  cotiyr  Imr  of  hur  o«re. 
Ecbe  0011  seruyd  fiiir  day  and  nyght. 
To  make  bur  gladdc,  wi/th  alle  {»er  myght, 

l'ylle  hyt  bettur  wäre. 


»h  t 


Nordenglische  versiou.  —  Liiieuln  Caüi.  Libr.  A.  5.       93 

Whene  it  was  ebbe  and  no  flode, 
The  tady  to  jje  lande  {)anc  ^ode, 
485  luto  p&i  riebe  rewme. 

Oner  hII«  {je  c«te  wyde  atid  louge 
Of  |jat  lady  jje  worde  {jane  epronge, 

|)at  []ore  one  lande  was  lente, 
And  how  scho  bade  a  lyones 
soo         Broghte  owte  of  wyldirnen. 

The  kyng  all«-  liir  sente; 
He  bad,  bcLo  sulde  lett  for  no  thynge 
And  pe  lyones  yfißt  bir  brynge. 

To  pe  castelle  es  acho  went: 
SOS         Whene  scbo  byfore  pe  kynge  per  come, 
He  kende  hir  for  pe  etnprico  of  Kome 

And  by  pe  !uinde  be  bir  hente. 

'ITie  kjTig  fian  fmyned  of  hir  fare,  102»  1 

Scho  tolde  hyin  of  hir  mekille  care 
510  And  of  hir  grete  vnryghte; 

He  garte  hir  duelle  Vfith  pe  qwene  stille, 
Scho  hadd  maydyns  redy  to  wille, 

To  s<>rue  hir  bothe  daye  and  nygbte. 
The  childe,  Jjat  was  so  faire  and  fre, 
515         Tbe  kyuj,'  dit  it  crystened  for  to  be: 
Octouyane  it  hyghte. 
Wbene  Jje  childe  was  of  elde, 
Tliat  he  coutbe  ryde  and  annes  weide, 
The  kyng  dubbede  hym  to  knygbte. 

'mo         The  lyones,  pat  was  so  wilde, 

Belefie  with  fie  lady  and  pe  childe; 
I  Hir  comforthü  was  the  «nore; 

The  lady  byteued  wiüi  pe  qwcne, 
'  With  joye  and  blysse  pAmc  bytweae, 

'  m  To  coujTe  hir  of  bir  care. 

1  nke  mauc  bir  plesydc  day  and  nygbte 

To  make  hir  glade  wttft  alle  psür  niygbte, 
Vnto  bir  better  wcrc. 


k. 


**^  J'e]  «.  ä.   z,  tMchietr. 


^t  »|wuc  M»* 


94     Nordenglisehe  vereion.  —  Camhr.  Univ.  Libr.  Kf.  II,  3S. 


SM 


MO 


64S 


S» 


555 


5K> 


In  Jerusalem  can  fie  lady  dwelle, 
And  of  bur  od«»-  cLyide  y  can  yow  teile,  93  b  i 

That  the  ape  away  bare. 

JNow  coiiiyj)  pe  ape,  pat  was  wylde, 
Iiorow  the  ibrest  wyth  pe  chylde 

Be  the  holtys  hoore ; 
As  fie  a.i>ti  coitie  oiier  {je  strete, 
Wyth  a  knyght  can  sehe  nieete, 

That  chyldc!  as  sehe  bare. 
There  faght  tlie  knyght  wond«»-  louge 
Wifih  \h'-  ajie,  Jjat  was  so  strooge, 

Hys  swyrde  brake  he  tbare! 
The  ape  then  awey  raone, 
The  knyjt  {jere  Jje  chyldo  waiine. 

And  on  hys  way  can  he  t'are. 

Yotpe  rode  pe  kuyjt  wyth  pe  chylde  pen, 
And  yn  pe  foreste  he  mett  oullawys  X., 

Tliat  moche  were  of  m^'ght ; 
The  knyjt  jyt  was  iieup»-  so  wo, 
For  hys  swerde  was  brckjoi  yn  two, 

That  he  iie  niy;t  wyth  thein  fyght. 
Thogh  jie  kny^t  were  kene  (tnd  {jro, 
The  outlawys  wanne  pe  cljyhle  liy»»  <ro, 

'l'bat  was  so  swete  a  wyglit; 
The  kny^t  was  woundyd  so  pat  day, 
Vnnethe  hys  hors  bare  hym  away, 

So  delefully  was  he  dygfat. 

The  outlawys  set  fwiin  on  a  grene. 

And  leyde  pe  lytyllr  ehyldc  f)em  betwene; 

Tlie  chylde  vpon  them  loghe, 
The  maystyr  owtlawe  seyde  then: 
»Ilyt  were  grete  schäme  for  hardy  nien, 

Thys  chylde  here  and  vre  sloghe; 
I  rede,  we  beie  hyt  here  besyde 
To  a  ryclie  C3'te  wpth  grete  pryde, 

And  do  we  hyt  no  woghe;  iMa  1 


NordeuglUcho  voraiou.  —  Lincnln  Cntli.  Lilir.  A.  ä. 


Id  Jerusalem  thus  g&ue  scho  duelle, 
sao         Ot'  hir  o]>er  childe  now  willf  i  teile, 
That  pe  ape  awaye  bare. 


JNow  comes  pe  ape,  pat  was  wilde, 
J)urgh  pe  forest  vrilh  pe  cbildo 

OiKT  j>e  liolttia  so  liare; 
Als  pe  ape  coiiie  euer  a  strete, 
With  a  kny^tite  so  {^nc  scLo  mete. 

Als  scbo  pe  childe  bai'e. 
Thore  fii;^hte  ^e  knygbt  wowdirly  longe 
Agayiie  pv  ape  styffe  and  stronj^e, 

His  swerde  so  bitike  he  there! 
The  ape  leued  pe  childe  and  away  rane, 
The  knyght  pe  child  sone  vp  wane 

And  wi</i  it  l'ortlie  gane  t'are. 


640 


Ui 


550 


5» 


seu 


Forthe  vfith  pe  child  pe  knyght  went  pane, 
In  pe  wode  mett  he  owtlawes  tene, 

That  nif'kille  weryne  oF  myghte. 
5itt  was  nouef  pe  knyghte  so  wo, 
For  his  swerde  was  brokynf'  in  two, 

That  he  myghte  no  tljyng  ty}i;btc. 
It'  allf  pe  knyghte  were  keiio  tind  thro, 
Tbose  ow^wes  wane  pe  cbild  liym  ft"o, 

fjat  was  so  swete  a  wyghte; 
{)&  knyghte  was  wondid,  for  sothe  to  saye, 
Vunethes  his  borse  bare  hym  awaye: 

So  duleFully  was  he  dyghte. 

Those  outlawes  sett  pame  on  a  grene, 
\>e  child  Jjay  laide  f)amff   bytwene, 

And  it  ßistc  ou  pame  loghe. 
J)e  mayster  owtiawe  spake  Jjeuc: 
»Grefe  schäme  it  were  Cor  hardy  men«, 

If  Jjay  a  childe  sloghe : 
I  rede,  we  bere  it  here  besyde 
Tp  pe  se  vrith  mekillc  pride, 

And  do  we  it  no  woghe; 


***)  «ayiie,  mttfutr.  uh4  iiiye  iHtrguehr. 


10-2  >  2 


570 


675 


SM 


tes 


9ö    Nordenglische  vereion.  —  Cambr,  Univ.  Libr.  Ff.  11,  38i 


Hyt  ys  80  feyre  and  geiityllc  bome, 
Tbat  we  iny;t  haue  theriorne 
Golde  and  syluyr  ynoghe. 


Then  11  of  {jera  niatk-  {jera  yare, 
And  to  pe  cyte  pe  chylde  fiey  bare, 

That.  wBB  80  swete  a  wyght; 
Ther  was  no  man,  pat  pe  chylde  sye, 
But  jjat  Jjey  weptc  vftfth  ther  eye, 

tjo  feyre  hyt  was  be  Byglit. 
A  burges  of  Parys  came  Jiem  nere, 
That  had  be  palmer  VII  yere, 

Clement,  the  Velayn,   be   hyght: 
iLordyngfs,«  lie  seyde,     wylle  ye  Jjys  chylde  seile?« 
jYe,  who  wylle  va  golde  and  syluyr  teile, 

Floryns  brode  and  bryght.  * 


For  XL  li.  {je  chylde  seile  pey  wolde, 
Clement  seyde:  »Longe  ye  may  hyw  holde, 

Or  ye  liym  seile  raay; 
Y  swere  yow,  lordyngfs,  be  my  hode, 
I  trowe,  yo  can  t'iill«"  lytylle  gode, 

Soche  wordys  for  to  say. 
Golde  and  siluer  ys  to  rae  ftdlc  nede, 
XX  li.  y  wylle  yow  bede 

And  make  yow  redy  paye.» 
The  chylde  J3ey  to  Clement  yolde, 
XX  li.  he  tbem  tolde 

And  wente  forthe  on  hys  way. 

When  Clement  had  pe  chylde  boght, 
A  panyer  he  let  be  wroght, 

The  chylde  yu  to  lede; 
A  nurse  he  gate  liyin  also, 
Into  Fraunce  wy(/i  hym  to  go, 

'l'he  chylde  for  to  fede. 
Horae  he  toko  the  wey  lülh'  rvght, 
And.  haatyd  hym  vipth  allf  hys  myght, 

Tbat  was  hys  beste  rede-, 


»'«)  yc]  y  M: 


")  ye]  y  J>f' 


Norden^lische  yenrion.  —  Lincoln  Citth.  Libr.  A.  5.       97 


Uä 


iji 


580 


»83 


«es 


«00 


It  P9  coraynf  dt'  geutille  blöde, 
We  salle  hym  seile  t'or  mekWle  gude, 
For  goldc  and  aylutr  enoghe. 

Two  owtlawes  Jjane  made  lnune  ^«re, 
T<i  pe  Grekkes  se  J)ay  it  bare: 

Jiay  couthe  J)e  way  ftiU«  rj'glite. 
It  was  no  maue,   pat  it  segbe, 
I>Mt  J)ay  ne  wepid  wUh  {«ire  eghe; 

So  faire  it  was  <>i'  syghte. 
A  bargesse  of  Pareche  com  pvae  nere, 
Kad  beue  a  palmere  seuen«  zere; 

C'lement  pe  Velayne  he  hyghte. 
-'äirris,'   be  said,    >wille  ^e  pis  ebild  seile, 
The  golde  wUe  i   for  hym  teile, 

Florence  bothe  brode  and  bryghte!« 

For  fourty  i*ound  hym  seile  fjay  wolde; 
He  Said:    ; Fülle  lange  niay  ^e  hym  balde, 

Are  ze  hym  so  seile  may, 
Oode  menf ,  <   he  said,     be  my  hode, 
I  trowe,  ze  kane  fiil  littillc  gude, 

Swilke  wordis  for  to  saye ! 
Golde  attd  silucr  es  me  bot  t/nede. 
Bot  twentty  pownd  i  wille  50W  bede 

And  mak  zow  redy   })aye. ' 
The  childe  pa,y  vnto  Clement  ^olde, 
And  twentty  pownde  lie  pKoi  tnlde 

And  went  forthe  one  bis  waye. 

dement  liase  po  childe  boghte, 

A  payne^ere  did  he  Ui  be  wroghte, 

The  childe  in  forthe  to  lede-, 
A  noreeche  gatt  lie  hym  also, 
Into  Frannce  yfith  hym  to  go, 

That  5ong  childe  for  to  fede. 
Home  he  tuke  pe  way  ful  ryghte 
And  hastede  hym  vrlöi  alle  his  myghte, 

And  vnto  Paresche  he  'ede. 


lOSb  1 


'**)  Bo]  ü.  d.  <.  fiaeJii/etr. 
AlUmgliK'h«  Bibliothrk.    UI. 


'••)  nede  Mt. 


98     Niirtlenglisclie  Version.  —  Ciunbr.  Univ.  Libr.  Ff.  II,  3S. 


005 


oia 


Ül5 


C30 


tiii 


C30 


BurgeyB  of  Piirys  werc  tüllf  fayne; 
Many  wente  Clement  agayne; 
A  sklaiiyn  was  hys  wede. 

Tliey  CAliyd  Clemeat  and  kyssyd  hym  allr 
Aiid  brogbt  byin  In  »nie  to  hys  halle. 

Hys  wyte  fierof  was  blytbe ; 
Sehe  a«kyd  hym  tlie  ry^ht  dorne, 
How  he  to  tho  chylde  come; 

He  toldc  hur  lulle  sw^'the: 
»In  Jenisaleiu,  there  y  liym  gete, 
For  pere  widde  y  hym  nnt  lete, 

The  aotlie  y  wyll«  the  kytbe.i 
The  wyfe  anaweryd  wi/lh  lierte  mylde; 
»Hyt  schalle  be  myn  owu  diylde!t 

Aud  kyssyd  byt  man}'  a  sythe. 

»Dame,     seyde  Clement,     whyllf  y  {«Im«'  was, 
Thys  cbylde  y  gate  wi/th  my  tiesche 

In  the  bethen  thede; 
Into  pys  londe  y  haue  hym  broght, 
For-why  pat  j)<m  wilt  greue  fje  noght, 

Fülle  lyche  schalle  bß  thy  niede. 
The  wyfe  niisweryd  wyth  herte  ire, 
»Fülle  welcome,  syr,  byt  ys  to  me; 

Fülle  welle  y  schalle  hjTn  fede 
And  kej)c  hym  v/yth  my  chylde, 
Tylle  tbat  he  c-ome  of  elde, 

And  clotlie  them  yn  oon  wede.« 

Clement  than  was  tiille  blytbe 
And  let  erj'sten  hym  fülle  swythe; 

Hyt  was  not  taryt^J  tliat  ayght. 
In  the  jeste  hs  byt  ys  ti.lde,  MH 

The  ryght  name  he  hym  calde, 

Flor»!nt  he  name  he  hyght. 
Wban  pe  chylde  was  VIl  yere  olde, 
Hyt  was  leyre,  wyse  and  beide, 

The  man,  that  redyth  aryght; 


**'')  not"!  o»i.  If«. 


lisdie  veraioiu   —  Liiivolu  Culli    Libr.  A.  5.       99 


««6 


«15 


«X 


b 


I 


Tlie  burg;escbe  ol'  Paresclie  wei-  tili  fayne; 
FiiUf  inany  went  Clement  agayne, 
A  slavyne  was  bis  wede. 

Tliay  haylset/  Olemeut  and  kyssed  hywi  alle 
Aud  brdghte  hym  tillc  liis  awen«  baullo. 

Ilis  wyl'e  was  glade  and  Mj'tlie: 
Sclio  hym  irajTiede  pe  ryglit  dorne, 
H(iw  he  to  pe  chitde  come; 

He  tolde  Iiir  also  swytbe: 
»In  pe  hoiy  lond  i  liym  gatt, 
And  j)ore  i  wold  hym  noglito  lett, 

pe  sotbe  i  willf  the  kythe.  < 
His  wyfe  aiisuerde  with  herte  mylde : 
»He  sali  be  mynf  awenc  ehildelf 

Scbo  kyste  hyra  f'ul  orte  sythe. 

Clement  saide  to  bis  wyfe  tbo  : 
»Sen  fx"  i-hiliie  es  getyne  so 

In  jje  hetUenc  tbede, 
And  iiow  es  it  to  pis  land  brngbte, 
I  prny  the,  dame,  pat  pou  greue  Jje  unghte. 

And  riche  salle  be  tbi  mode.« 
»Sir,»  scho  Said  wiüi  wordis  free, 
i  Fülle  welecom  es  it  vnto  me, 

Fülle  (aire  sallc  i   bytM'fede 
And  ^eme  hy?»  vrith  oure  awenf  ebild, 
To  pat  be  come  of  helde, 

And  clotlie  patnc  in  oue  wede.« 

Clement  was  perof  fülle  blytlie, 

He  garte  crystene  pe  child  fiil  swytbe; 

It  was  not  dupllid  {)at  nygbte. 
And  als  it  es  in  romance  tolde, 
The  rigbt  name,  pat  {)ay  it  callde, 

Florent  {)e  child  h^'ghte. 
And  when  pe,  cbild  was  seuene  ^ere  oldo, 
He  was  buthe  wysse,  faire  and  beide, 

The  mau,  Jjat  redis  righte; 


1021. 


*^)  hayUest  Mi.    •»••  •")  Die  b*Mf»  «er.«  tind  i»  lU.  um«t.uUi. 

1» 


^^^■H 

H           100 

Nordengliitrhe  Version.  —  C'.-imbr.  Uiiiv.  Libr.  Ff.  11.  38. 

Thorow  jje  realroe  <>f  Fratmce  wyde  and  louge 

^M 

Of  fiys  cbylde  tlie  worde  spronge : 

iivi  feyre  he  was  be  syght.                                ^^H 

Enyr  the  burges  and  bys  wyfc                              ^^M 

Loiiyd  the  cliylde  as  ther  lyfe,                                ^^M 

T«  them  lie  was  fiille  dere;                             ^^M 

^^^^6« 

'Vylif.  pe  cbylde  was  VII  yere  nlde  and  inore,         1 

The  bui-gea  set  bym  to  lore                               *       ^^J 

To  be.  a  chaiingere,                                            ^^H 

Clement  toke  tbe  ehylde  oxen  two,                         ^^M 

Aud  bad  byni  to  tbe  brygge  go,                             ^^H 

^H 

To  be  s  bochere,                                             ^^| 

To  lerne  bys  crafte  for  to  do;                                ^^M 

And  bys  kyade  was  neuyr  therto,                           ^^M 

8(»cbe  games  for  to  lere.                                   ^^B 

Ae  Florent  to  the  brygge  mn  go,                         ^^M 

H^ 

Dryuyng  fbrtbe  bys  oxen  two,                                 ^^M 

He  sawe  a  semely  syght:                                 ^^M 

A  sqnyer,  as  y  scluillc  yow  teile,                            ^^| 

A  jentylle  fawcou  bare  tu  seile,                               ^^H 

Wyth  tedurs  fohlen  bryght.                              ^^M 

^B           SU 

Flr>rent  to  the  squyer  yede,                                     ^^H 

Bothe  hys  oxen  hc  can  bym  bede                          ^^| 

F<ir  the  fawcon  lyght.                                       ^^M 

The  squyer  therof  was  fiil!''  blytbe,                       ^^M 

For  to  take  tbe  oxen  swythe,                                ^^H 

^H 

And  gave  bym  the  fawcon  ryght.                  ^^M 

The  squyer  {)erof  was  falle  gladd,                         Mta 

\Vhen  he  po  oxen  taken  had,                                        J 

Aud  hycd  owt  of  syght;                                          1 

And  Florent  to  fle  was  fülle  iayne. 

^^ 

He  wende,  he  w<ildt!  haue  bad  hys  l»awk  a^yne, 

And  ranne  vfyth  alle  bys  my^t. 

Home  he  toke  Jjc  ryght  way                                         j 

To  Clement*!«  hows,  as  hyt  lay,                                    J 

And  yn  be  went  falle  ryght;                        ^^M 

Lincoln  Cnth.  Libr.  A.  5. 


Alle  pe  rewme  wyde  and  lonjje 
Worde  of  pe  childe  spronge: 
So  was  he  lair«  to  syghte. 


*M         Euer  pe  burgesse  and  hia  wj-t'e 
LoSed  Jje  ehilde  als  paire  lyfe, 

With  p&me  he  was  fiillf  dere. 
When  he  was  tuelue  -ere  olde  and  more, 
He  sett  his  owunc  sone  to  {)e  lore, 

WS  To  be  a  ehawmlelere, 

Aud  Floreut  bjtaughte  lie  oxenc  two 
And  bad  hpn  ouw  pe  bryge  go 

Vnto  a  bouchere, 
To  lere  hie  crafte  for  to  do, 

MO         Als  hym  was  neun'  of  kynd  perto, 

P  To  vse  swylke  iny8t<?re. 

Als  Florent  ouer  fe  brygge  gane  go, 
Dryvand  ou  his  oxenc  two, 

A  semely  syghte  sawe  he: 
•»  A  sqwycre  bare,  als  i  ;ow  teile, 

A  geutillf  fawconf  for  to  seile, 

That  semly  was  to  see. 
Floreut  to  Jje  sqwyere  5ede 
And  bothe  his  osene  he  gane  liytn  bede 
•«»  For  jjat  fowle  so  fre. 

{)e  stjwyere  peroi'  was  fülle  glade, 
He  tukvi  pe  oxene  als  be  hym  bade: 

Florent  was  bljthe  in  ble. 


«M         The  sqwyere  liasted  liym  to  go. 

[Im  Ms.  ein  blatt  ausgerisien.] 


! 

w- 

^^^^^^^H 

^^^■^  e 

engh'sche  version.  —  Cambr.  üniv.  Libr.  Ff.  II, 

38.  1 

102 

Nord 

1 

«70 

He  fedde  J)e  hawke,  wbylle  ht-  wolde, 
And  sytbi-n  he  can  hys  fi-d««  folde, 
As  fje  aquyer  had  hym  tey5t 

Clement  camo  yii  fiille  sone: 

»Thefe,  where  Laste  pov  my  oxeu  done. 

j 

1 

«75 

That  y  the  Ijegyrte?- 
Grete  dele  my^t  raen  see  tbore: 
Clement  bete  pB  chylde  sore, 

Tliat  was  so  svTftc  a  wyglit ! 
Wyth  ndnr  raet«  si'lialt  \)oh  not  leve, 

1 

j 

88« 

But  pat  pyB  ^lede  wyllc  pe  yene, 

Neythur  day  ne  uyglit. 
As  sore  beton  as  {je  chylde  atode, 
Ttyt  he  to  the  fawcon  yode, 
Hys  fedurs  Cor  to  ryglit. 

1 

1 

685 

The  chylde  Jjoght  wondwr  ihore, 
That  L'lemwit  bete  hym  so  sore, 

And  niekely  he  can  pray: 
»Syr,'    be  seyde,   »for  Crj'stys  ore, 
Leue,  and  bete  me  no  raore, 

1 

1 

69C1 

But  ye  wyste  welle  why! 
Wolde  ye  stondu  now  and  beljolde, 
HoTv  feyre  he  can  hys  fed«j-s  iblde,                     ' 

And  Low  louely  they  lye, 

1 

^p 

Ye  wolde  pray  ^^od  vft/Üt  alle  yowr  mode, 

95»  ■ 

1 

CHS 

Tliat  ye  had  solde  hälfe  yowr  gode, 
Soche  anodur  to  bye.« 

The  burgeys  wyfe  besyde  stode, 
Sore  sehe  rewyd  ym  hur  mode 
And  seyde,    -Syr,  thyu  ore! 

1 

1 

700 

For  Mary  loue,  jjat  maydyn  mylde, 
Haue  racrcy  on  owre  feyre  chylde 

And  bete  hym  no  more !                                 < 
Let  hym  be  at  home  and  aenie  vs  two, 
And  let  owre  odur  sonys  go 

1 

H 

TOS 

Eche  day  to  lore; 

^M 

1 

•''*)  hym  hym  Mt. 

1 

Nordeiiglieche  veraiua.  —  Liuculu  Cath.  Libr.  A.  5.     103 


L 


Nordenj^lifu-liu  versioii.  —  Oambr.  Univ.  Libr.  Ff.  11,  35. 


Soche  grace  mny  god  tbr  pe  cliylde  baue  WTo;t, 
To  a  bettur  man  he  may  be  brogbt, 
Than  he  a  bocher  were!« 


710 


71S 


720 


Aftur  alle  tbys  tyme  betelle, 
Clement  XL  pownde  can  teile 

Into  a  pawteuere; 
Clement  toke  hyt  chylde  Florent 
And  to  the  brj'gge  he  hym  sento, 

Hys  brotlmr  hyt  to  bere. 
As  pe  chylde  [jorow  {je  cy<e  of  Parys  yede, 
He  Bye,  where  stode  a  f'eyre  stede. 

Was  stronge  yn  eche  werre ; 
The  stfde  was  whyte  as  any  mylke, 
The  brydyllf  reynys  wero  of  sylke, 

The  molettys,  gylte  they  were. 


Florent  to  the  stede  can  gone, 

So  feyre  an  hors  sye  ho  neuer  none 

Made  of  ftesche  and  l'elle ; 
Of  wordys  jje  chj'Ide  was  wonduj'  bolde 
723         And  askyd,  whedur  he  scboulde  be  solde, 

The  jieiryes  he  woldc  hym  teile, 
The  mau  hym  louyd  for  XXX  pownde, 
Eclie  peny  hole  aud  sowndo, 

No  lesse  he  woldi*  hj-m  seile. 
730         Florent  seyde:    vTo  Ijtullc  hyt  were, 

But  neuü'/'  pe  lees  pou  schalt  haue  more. c 

XL  pownde  he  caii  hym  teile. 

The  merchaund  jjerof  was  falle  blythe, 
For  to  take  the  muney  swythe, 
785  And  bastyd  bynv  away, 

Chylde  Florent  lepp  vp  t»  ryde, 

To  (lementys  hows  wifth  grete  pryde 

He  toke  tlie  ryght  way : 
The  chylde  soght  noon  odur  stalle, 
740         But  sett  hys  stede  yn  the  balle 

And  gaue  \\ynv  wiTwe  ».u^.  \wj-fe-. 


9itrl 


Xordetiglische  verHioii.  —  Lincoln  C'ntb.  Lilir.  A.  5.     105 


106     NordengUsche  Version.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Ff.  11,  38. 


74S 


750 


7S5 


And  sethyn  Le  can  hym  kembe  and  dyght, 
That  euery  heer  lay  an'j^ht, 

And  neuyr  oon  wronge  lay. 

Cleraent  comyth  yn  Jiillc  sone: 

^Thefe,     he  seyde,    rwliat  haste  pou  done? 

Wbat  haate  tiiou  bedur  broglrt?« 
»Mercy,  fadur,  ti»r  goddys  ]>ete! 
Wyth  f)t".  money,  tliat  ye  toke  me, 

Tbya  borse  baue  y  bogbt. 
Tbe  burges  wyfe  fello  oti  kne  |)ore: 
»Syr,  mercy,»   sehe  seyde,   ttbr  Crystys  or«, 

Owre  feyre  cbylde  bete  ye  nogbt! 
Ye  roay  see,  aud  ye  vndiirstode, 
That  be  had  neu«-  kynde  of  py  blodü, 

Thut  be  [jese  werkys  batb  wrogbt» 


790 


765 


770 


775 


Aftiir  fjys  bj-t  was  not  loiiffe. 
In  Fraunce  teile  a  werre  stronge, 

An  C.  thousande  were  tbere  ylente, 
Wtfth  ahyldys  brode  and  helmys  bry;t, 
Men,  {)al  redy  were  to  fyght; 

Thorow-owt  pe  londe  {ley  went. 
They  broke  castols  etronge  and  bolde, 
Ther  iny^t  no  hye  wallys  J)enj  bolde, 

Ryche  to^vnys  tbey  brente! 
Alle  tbe  kyngys,  ferre  and  nere, 
Of  odwr  londys,  fiat  Crysten  were, 

Aflur  were  they  sente. 

Octauyoii,  tbe  emperowr  of  Rome, 
Tn  Parys  Hf>ne  he  cotne 

Wytli  inany  a  raody  kiiygbt, 
And  ojiur  kyiiges  kene  Vfyih  crowne, 
Alle  they  were  to  bateile  bowiie, 

Wt/th  helmys  and  hawberkys  bryght. 
In  Parys  a  monytb  {je  oost  lay, 
For  they  bad  takjni  a  day 


JbrfengH«che  version. 


—  Limoln  Cath.  Libr.  A.  5.     107 


108     NordengliKclie  vcrsiou.  —  Cambr.  l'iiiv.  Libr.  Ff.   Q,  39. 

The  sowdon  yrifth  hym  a  gj'aunt  brogt, 
The  realrne.  of  Fröuace  duratt»  nojt 
Agenste  hym  to  fyght. 

The  Bowdon  had  a  dogbtur  hryght, 
MareabeUe  tliat  niaydyn  hyght : 

Kche  wa»  bothe  Ceyre  and  free; 
Tlie  feyrest  fiyugt'  alytiö,  pat  wns 
J85         In  crystendoiiie  or  bethyiines, 

And  semelyest  of  sygbt! 
To  pe  kjTige  of  Frauuce  fie  ina^'dyn  sende. 
To  lye  at  Slountmcrtrous  J)ere  nere-houde, 

From  Parys  mylys  thre. 
At  Mountmrrtrous  beaj'-de  Korogb  Larayne, 
That  Btondyj)  auer  tbe  baiike  of  Sajnie, 

For  auentours  woUle  sehe  see. 


Tbe  kyng  of  Fraunce  po  maydyn  byjt, 
As  he  was  trewe  kyng  and  kny;t, 

•  And  swere  bur  be  bj's  fey, 
Tbat  sbo  mnst  sauely  come  {jerto, 
Ther  schulde  no  man  bin-  myado, 

Neytbur  bc  nyght  ne  daj'. 
The  mayde  jjerof  was  fülle  bly[)e, 
To  tbe  caatelle  sehe  weot  swj-tbe, 

And  VII  nygbtf5  pere  sehe  lay; 
For  sehe  tbogbt  yoyo  «wrf  pryde, 
To  see  pe  Crystyn  knygbtes  ryde, 

On  fylde  thera  for  to  play. 


»Sb: 


Tbe  gyauntes  name  was  Aragonoi/r, 
He  louyd  pat  maydyn  jiar  amour, 
That  was  so  feyre  and  free; 


XordengÜBche  Version.  —  Lincoln  Cath.  Iiibr.  A,  5.     109 


Sv« 


57« 


Memeylle  perot  thynkes  me, 
If  pou  and  alle  thi  mene  wUle  bljrne, 
I  wille  vndirtake  to  wjime 

Paresche,  {»t  atronge  cete; 
Bot  Mersabele  pane  weedde  i  wille.« 
Sayd  pe  sowdaime:  >I  halde  pertiüe 

With  thi,  pat  it  so  bee.« 


103a  1 


Ärageous,  appone  {tat  same  daje 
To  pe  Moont  Martyne,  per  pe  lady  laye, 
The  waye  he  toke  fblle  ryghte. 


110     NordengUsdie  Version.  —  Cambr.  Uuiv.  Libr.  Ff.  11,  ;i>. 


810 


81S 


SSO 


S3S 


840 


And  Bcbe  had  leuyr  drawyn  bene, 
Than  yn  hur  chatwibur  hy?«  to  seuo, 

.So  f'owle  &  wyght  was  he ! 
The  gyauwt  caiue  to  Ä[oiwitmertroi/s  on  a  day, 
For  to  comfort  \>at  feyre  may, 

And  badd(?  hui-  blythe  bee; 
He  seyde:     Lei/imaii,  or  y  ete  mete, 
The  kyngfö  hed  uf  Frnunce  y  wylle  Jje  gete 

For  oonf  cusso  "»1  the!c 

Than  spake  (je  mayde,  mj-lde  of  mode/ 
To  pe  gya,\int,  perc  he  stode, 

And  gaf  hym  answere: 
>The  kyngcs  hed,  whcn  hyt  ys  bro;!, 
A  kyssc  wyll?  y  warne  pe   noght, 

For  lefe  to  me  byt  werel« 
The  gyautit  armj-d  hym  fülle  welle 
Bothe  yn  yron  and  j^n  stele, 

Wi/th  schylde  und  wj'th  spei-e. 
Hyt  was  XX.  fbte  and  two 
Betwyx  hys  hedd  atid  hys  too, 

Nene  hors  my^t  bym  bere. 

The  gyaunt  toke  tbe  ryjt  way 
To  pe  cyte  of  Parys,  as  hj-t  lay, 

Wyth  hym  went  nu  niou. 
The  gyaunt  leynyd  ouec  the  walle 
And  apake  to  the  folkys  all«» 

Wordys  kcne  and  tliro, 
And  had  Jjeni  sende  hym  a  knyght, 
To  fynde  hjin  hys  tj-lle  of  fyght, 

Or  the  londe  Le  wolde  ouyrgo, 
And  he  ne  wolde  leue  alyfe 
Mau,  beste,  cbylde  ne  wjie, 

But  pcä  he  wolde  {)em  brenne  and  slo! 

Alle  the  fblke  of  that  cyte 
Ranne,  tbat  gyaunt  for  to  see, 
At  the  walle  there  he  stode; 


96«  I 


Nordenglisclic  veraion.  —  Lincoln  Cath.  I^ibr.  A.  5.     Hl 


an 


080 


liS5 


eso 


IK» 


rob 


And  hir  hade  \ener  ilede  tu  hat'e  beiie, 
Thane  hyin  in  hir  chambir  to  hat'e  seae: 

So  fouUe  he  was  of  syghte. 
He  eaysB:     Lemanf,  kysse  me  bclyue, 
Thy  Inrdo  me  hase  fje  i^rauute  to  wj'et'e, 

And  Paresehe  i  liate  hym  hyghte, 
And  i  hete  {le  wittprly 
The  kynges  heuede  of  Frrtiince,  certanely, 

To  raorowe,  or  it  be  ayghte!< 

•  The  maydetn?  sayse  wirft  mylde  raode 
Tri  [)o  geaunte,  per  he  stode, 

And  gaffe  hym  this  answere: 
»The  kyngoa  hetiede  if  poii  me  brjTige, 
Tlian  sallp  pini  hafe  thyne  aakynge, 

Fdt  lulle  lefe  to  me  it  were!. 
Tiiane  arraede  pe  geaunt  h^'m  lij!  wele 
liotlie  in  irvne  and  in  stele, 

With  helme  and  scheide  and  spere. 
It  was  twenty  fote  and  twoo 
Bytwyxe  his  crown«  and  \m  too, 

'liiere  niyghte  none  horse  hymc  bere, 

The  geaunte  tuke  pe  ryghte  waye 
Vnto  Paresehe  pai  ilke  daye, 

With  hym  wente  no  raou. 
De  tenede  hym  ouer  pe  towne  walli-, 
And  thus  he  ajiake  ]je  folke  withalle, 

Wordis  kene  and  throo ; 
He  baddc,  jjay  solde  send  owte  a  knyghte, 
Jjat  myghte  hyw  fyude  his  fille  of  fyghte, 

t>re  he  pat  hmde  wolde  ouergoo. 
Jjcrin  solde  fie  iio|je)'  leiie  nne  lyffe 
Beste  ne  man«,  childe  ne  wj-ffe, 

That  he  ne  sold  |)am(!  bryne  and  sloo! 

Than«  alle  pe  folke  of  f)at  cete 
Rane  pe  geaunte  for  to  see, 

At  pe  bretage  {jare  he  stode; 


108m  a 


•")  fiüle  M,. 


"*)  forlk<-  M>. 


112    Nordenglische  Tersion.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  FY.  II,  SS« 

As  fiirre,  as  they  eye  hjB  blee, 
8«        They  wäre  ikyne  for  to  See, 

For  fere  pey  were  nye  wode. 
Owt  went  nnnyd  kayghüs  V., 
Tbey  poght  to  aventour  per  lyne, 
The  gyannt  thoght  hyt  gode; 
8^         Falle  hastely  he  had  pem  Blayne, 
Ther  came  neuer  oon  qnyk  agayne, 
That  owt  at  the  ya^  yode. 


Chylde  Florent  askyd  hys  fädur  Clement, 
Wbodnr  alle  that  people  went, 
856  That  to  the  jatys  dnd  renne; 


Nordeiiglische  Version.  —  Lincoln  Cath.  Lihr.  A.  5.      113 


725 


780 


7S5 


745 


Bot  hIs  ferre  als  pay  myghte  hym  se  or  kenp, 
Faste  awaywarde  ganf  jjaj-  ryae, 

For  ferde  p&y  were  nere  wode. 
There  wente  owte  armede  knyglites  tyve 
Atid  sayd,  f)ay  wutde  auentHre  {jair  lyfe; 

The  geaunte  tbogbte  it  gode. 
Fullr  liastyly  he  liase  pame  Blayne, 
Skaftede  neue»-  one  qwykke  ngayiie, 

That  owte  vnto  hym  ;ode. 

Wheuc  he  had  slayne  the  knyghtes  fyve, 
AgajTie  to  fje  walles  gani'  he  diyve 

And  ou<T  1)6  bretage  gani"  lye; 
Kynge  Dagnberde  i>f  Fraunce,     he  sayde, 
>Come  thi  seife  and  fyghte  abrayde 

For  thi  curtasye! 
For  i  wille  with  none  nper  fyghte, 
Thi  heuede  i  hat'e  my  lemane  highte; 

Sehn  salle  me  kysse  with  thi. 
Arid  if  pOM  ne  wilh'  noghte  do  so, 
Alle  this  cete  i  wille  ouer-go : 

Als  dogges  jjanc  salle  I)ay  dy!« 

Grete  dole  it  was  p&ae,  for  to  see 
The  sorowe,  [lat  was  in  p&t  cete 

Bothe  wi7?i  olde  and  ^onge. 
For  pet'  was  noprr  kynge  ne  knyghte, 
Jjat  v/ith  pat  geaiint  pane  durste  fyghte: 

He  was  so  fuulle  a  tiiyngt'. 
And  ay  iwliills  Arageous   wi</i  his  staffe 
Many  a  grete  bol'ete  he  gaffe 

And  jje  walles  downe  gane  he  dynge;         io3b  i 
And  l>anf  gane  alle  (je  pepille  crye 
Vnto  god  and  to  mj'ldc  Marye 

With  aririiwe  and  grete  wepynge. 

Florent  {>anr  askede  his  fadir  Clement, 
Wiate  alle  pat  petous  noyes  paae  luent 
And  whe<lir  J)e  folke  so  faste  rene. 


"V »Xffliej-vge  aiuijftr.  «»irf  wepynge  «6orj;«Mlir.  ■**^'^^^Vi>»  ^'»• 
Altragtiacb»  BihlMhtk.    lU.  % 


112     NoHengflischc  vcrsion.  —  Cauibr.  Univ.  Litir.  Vt.\ 


St& 


830 


As  faire,  as  Üiey  sye  liys  blee, 
They  were  f'ayne  for  to  flee, 

For  fere  f)ey  wore  nye  wode. 
Owt  went  «rmyd   knvj^htes  V., 
Tlioy  Jjoght  to  aventotM-  J>er  lyue, 

The  gyaunt  thoglit  liyt  gode; 
Fnlle  hastely  he  liad  }>em  Bl.ayne, 
Ther  caine  neuer  oon  quyk  agayne, 

That  owt  at  the  yatys  yode. 


Chylde  Florent  askyd  hys  fadu»*  Cleme»it, 
Whodur  alle  that  people  went, 

That  to  the  yaty8  dnd  renne; 


Niirdenglische  Version.  —  Lincoln  C'-ath.  Libr.  A.  5.     115 


IM 


760 


765 


770 


775 


Clement  saide:    -My  dere  sone, 
A  geaiinte  to  pe  walles  es  won«e, 

Hase  slayne  fyve  of  oure  inene: 
Oiirc  kjnges  liede  liose  lie  bigbte 
TLe  sowdane  do^^hetcr,  pat  es  so  bryglite ; 

Fol-  sclio  snlde  kysse  liyni  pime. 
Tbere  es  no  mane,  dare  with  lij'm  fyghte; 
For  thi,  iny  dere  sone,  hase  he  tyghte, 

This  cete  to  breke  and  brynne. « 

>Now  radir.c   he  sayde,   >i  hafe  a  stede, 
Wanttes  me  no  tliynge  bot  wede : 

Nowe  lielpes,  jjat  i   were  «lyghte ! 
A,  lorde,  why  euer  Jaus  tnany  menc  by»n  dredc, 
Mo  tbynke,  i  inyglite  do  alle  bis  uede, 

And  i  were  annodo  ryghte  I 
Sayse  Clement:     And  pou  perof  speke, 
I  trow,  i  salle  thyn<'  hode  breke; 

For  bad  pou  of  hymf  a  sy^jbt, 
For  alle  p\a  cete  wolde  pou  babyde, 
Bot  (aste  awaywarde  wold  pou  ryde: 

He  es  so  fowle  a  wyghte!« 

A,  fadir,  >   he  said,     takes  to  none   ille, 
For  with  pe.  geaunt  figbte  i  wille, 

To  luke,  if  i  dare  byde, 
And  bot  i  titter  arroede  be, 
I  salle  nogbte  lett,  so  mote  i  the, 

That  i  ne  salle  to  hymc  ryde.« 
Clement  saide:  iSene  pou  willt  t'are, 
I  hafe  artnoures;  swylke,  as  {jay  are, 

I  sallr'  pame  lene  pe  this  tyde: 
Bot  {)is  scuenc  zere  sawe  {)ay  no  sonne.« 
j  Fadir,     he  sayd,   >alle  es  wonne! 

Ne  gyfTe  i  nogbte  a  c2ide.<  \oa\>  ■ 


780  Bot  fadir,  i    he  sayde,     i  50W  praye, 

That  we  ne  make  no  more  delaye. 
Bot  tyte  pat  i  war«  dyghte; 


"'J  woSne  Jft. 


*)  chirto  Jfi. 


%• 


k^ 


116     Nortlerigligdie  Version.  —  Cninhr.  Univ.  Libr.  Ff.  11,  S8. 


For  sorowe  Clementfs  lierte  nye  braste, 
When  he  un  Florent  liactou  caste; 
The  ehylde  wns  boliie  and  kene; 
88(1         An  bawberke  nbaue  let  he  falle, 
Rowsty  were  tbe  naylys  alle 
And  liys  atyre  bedeene. 
Clement  brogbt  fortbe  scliylde  and  «pei-e, 
That  were  vncotnely  tor  to  were, 
985  Alle  sutty,  blakk  and  vni-lene; 

A  awyrde  he  brogbt  tbe  ehylde  beforue, 
That  VII  yere  afore  was  not  bome 
Ne  drawe,  and  that  was  seene. 

Clement  the  swyrde  drawo  nwt  wolde, 
8»o  GIndwyn,  hys  wyfe.  schoutJe  pe  scabard  bolde, 

And  botbe  faste  they  drnwe; 
When  the  swyrde  owt  giente,  Mbi 

Botlie  to  the  erthe  they  wente: 
There  was  game  y-nowe ! 
895         Clenic^nt  feile  to  a  beuche  so  fiiste, 
That  mowtb  amt  nose  all*-  to-braste, 

.\n(l  Florent  stode  and  loghe. 
Hyt  ys  jj;ode  imwrde  to  teile, 
How  they  to  tfio  ertbe  feile, 
«00  And  Clement  lay  in  swoghe! 

CbyMi'  Florent  p\  hys  on-fayre  wede, 
When  he  was  armyd  on  a  stede, 
Uys  swyrde  y-drawyn  he  bare; 


Nordeiiglische  Version.  —  Lincoln  Cnth.  Libr.  A.  5.     117 


78S 


790 


7»5 


800 


810 


eis 


For  i  wiilde  noglite  for  Jjis  cete, 
That  annfxT  maiie  beliire  me 

Vndirtiike  tliat  f'yghte.e 
>Nay,  nay,-t   saise  Clement,    >i  vndirtake, 
jjat  per  will«  iinne  swylke  niaystres  luake, 

Nojjfr  kynge  ne  knyglitel 
B<it  giid,  sniie,  sende  pe  gnwc,  wirchijif  to   wynr, 
And  late  me  neuer  haf'e  pereile  fxjr-in, 

To  pe  dede  if  fiou  be  dyglite  !< 

For  Borowe  Clement  lierte  nere  braste, 
Wbenc  he  one  hym  an  ncti>ne  caste; 

The  cbilde  was  bohle  and  kene; 
Ane  hawberke  abowne  lete  he  tiiUe, 
Füllt"  ruysty  werene  p»  nayles  alle 

And  alle  bis  atyre  bydene. 
Clement  broghte  fortbe  scheide  and  spare, 
That  were  vusemly  tbr  to  were, 

Soyty  and  alle  vnrlene; 
A  swerd  he  bro^jhte  f>e  child  byforne, 
Jiat  seueno  ytre  byfore  had  uoghte  bene  bome 

Ne  drawenc,  and  that  was  sene. 

Clement  drewe  jje  swerd,  bot  owte  it  nolde, 
Gladwync  bis  wyte,  sohl  po  schawebereke  holde, 

And  b'ithe  righte  faste  [jay  drewe. 
And  wbene  pe  swerde  owte  glente, 
Bothe  vnto  pe  erthe  pay  went: 

Than  was  per  gamenc  ynoghe! 
Clement  teile  to  pe  bynko  so  faste, 
]>at  mntithe  and  nose  n\  to  bi-aate. 

And  Fli>rente  stode  and  loghe. 
Grete  gamenc  it  es  to  teile, 
Hiiw  Jiay  bothe  to  pe  erthe  feile, 

And  Clement  laye  in  swoghe! 


Child  Florent  in  his  vnfaire  wede, 
Whane  be  was  armede  on  his  stede, 
HU  swerde  wiY/i  hyme  he  bere. 


K4*  I 


*)  yere]  om.  .V$. 


')  gam.^  d'inoc)'  TR?,,  iiu«9«»tT. 


113     Nordcnglische  vcrsioii.  —  C'ainbv.  l"uiv.  IJljr.  Ff.  II,  3S. 

Hys  ventayle  and  bys  basenett, 
Hjs  lielme  on  liys  hedde  sott, 

Botlie  mwsty  tliey  were. 
Bothe  Clement  and  hys  wj'tie 
L<>ayd  the  cliylde  as  per  Ij-fe, 

Fiir  In-m  [jey  wept  fullf  sore! 
«10         Trt  Jesn  Ciyste  faste  can  fiey  bode, 
Ti»  sende  hytn  graoe,  welle  to  spede; 

Tliey  myght  do  no  more. 

For  hj-8  atyre,  paf  was  m  brvght,      / 
Hym  liehelde  butlte  kiTige  niid  kny;t 
915  And  niDclie  wundur  thoght ; 

Many  a  akonie  tber«  bc  bent, 
As  he  thorow  the  cyte  went, 

But  tberuf  roglit  he  noght. 
The  peojile  to  the  wallj-s  can  go, 
920         Tu  see  pe  batolb'  betwene  (jera  two, 
When  pey  were  togedur  brogbt. 
Clement,  hys  tadur,  wo  was  he, 
'I'ylle  be  wyste,  wbycb  schulde  maystyr  be. 
Gladdf  was  be  noght. 


oa 


»30 


The  chylde  came  to  pe  yatys  sone 
And  bad  pe  portar  them  on-dune  • 

And  opyn  them  fülle  wyde. 
Alle,  [>at  abowt  pe  cliylde  stode, 
Lagbed,  as  they  were  wode, 

Aud  skomyd  hjtn  that  tyde. 
Euery  man  seyde  t"  hys  fere: 
»Here  comytb  an  hardy  bacbelere, 

H}Tn  beseniyth  welle  to  ryde; 
Men  niay  see  be  hj's  brew/e  brygbt, 
That  he  ya  au  liardy  knyglit, 

The  gyaunt  to  abyde !  • 

The  gyaunt  vpryght  can  stonde 
And  toke  hys  burdon  yn  hjTS  honde 
Of  Stele,  that  waa  vnryde; 


Mb  2 


***)  breme  Mt. 


NordenglUclie  reniou.  —  Lincoln  Csth.  Libr,  A.  5.     119 


B90 


sa 


His  auentayle  atid  bis  bacenete, 
sio         Hia  helme  apponc  hts  lieued  was  sett, 

And  bothe  füllt  soyty  were. 
Bothe  two,  Clement  and  his  wyie 
LuÖ'ede  [je  childe  als  Jjaire  h-fe, 

For  hyra  jjay  wepede  sorel 
To  Jesu  Criste  tüllf  laste  jjay  bede: 
>Lene  bym  grate,  wele  t'or  to  »pede!« 

Thay  mj-ghte  do  iiym  m»  more. 

For  his  atp-e,  fjat  was  vnbryghtp, 
Hyin  bj'belde  botlie  kyng  atid  knygbte, 

And  mckillc  wondir  Jjanif  tbogbte. 
Many  a  skornelullf  worde  he  lient. 
Als  he  tburgbe  pe  cete  went, 

Bot  pero(  gnle  he  nogbte. 
'l'han  gane  J)e  tblke  to  pa  walles  goo, 
To  see  pe  bateile  Ijytwys   pamc  two, 

Wbenc  Jjay  were  samenf  brogbte. 
His  failir  Clement,  füll«;  sory  was  he, 
To  pat  he  wyste,  whejjfi-  maysttr  solde  he, 

Aud  glftde  ne  was  he  nogbte. 

Florent  come  to  pe  ^ates  füll«  sone 
^nd  bade  pts  portere  swythe  mdone 

And  opcnc  {je  ^ates  wj'de. 
Alle,  t>at  abowte  pe  ^ates  stode, 
Lougbe  so  faste.  Jjay  were  nere  wode. 

And  skornede  hyin  that  tyde. 
Ilk  a  maiu'  sayde  to  his  fere : 
>  Here  conimes  a  doghety  bachelere, 

Hym  semes  f'ullr  wele  to  ryde; 
Menc  inay  see  by  hys  brene  bryghte, 
That  be  es  a  nobylle  knygbte, 

The  geauut  for  to  babyde!< 

Bot  ])ane  pe  geaunt  vpryghte  gane  stände 
And  tuke  his  burdone  in  his  bände. 
That  was  of  stele  vnrvde; 


SMI 


8ti 


SSO 


') he]  tbmaeli  li/ide.  auifttlr.    *^')  :|ales\  danocK  ■«\v;\,auvi«»fc»-j 


120    Nordengliache  vergion.  —  Cniiibr.  L'niv.  Libr.  F«'.  U,  38. 


»SO 


•56 


To  the  chylde  smote  he  so, 

That  Jje  chyldes  shylde  brako  yn  two 

Aud  teile  on  euery  sydc. 
The  chylde  was  nf>u<r  ^t  so  wo, 
That  hya  schylde  was  brokyu  yn  two, 
945  More  he  tlioght  to  byde. 

To  jje  gyauMt  he  smote  so  sore, 
That  hys  ryjt  arme  äye  of  {jore : 

The  blöde  slremyd  wyde. 

Clement  on  pe  waltys  stode, 
Fülle  blythe  was  he  yn  hys  mode 

And  mende  can  liys  ehere. 
Sone,  for  that  y  haue  seene 
Thy  noble  stroke,  pat  ys  so  kene, 

To  me  art   Jiou   fülle  deri? ; 
Now  me  thynkyth  yn  my  mode, 
Thou  haste  welle  besett  my  g'>de, 

Seche  playcs  fov  to  lere, 
.lesu,  that  syttyth  yn  trynyte, 
Blesse  the  fndur,  that  gate  the, 

And  ])f  modiir,   piit  pe  dud  bereli 

Chylde  Florent  yn  hys  feyre  wede 
Spränge  owt  as  sjNirkyll«;  on  glede, 

The  sothe  y  wylle  yow  say; 
lle  rode  tbrthe  wyth  egur  mode 
To  tho  gyaunt,  thero  he  stode, 

There  was  no  chyldys  play ! 
The  gyaunt  to  the  chylde  smote  so, 
That  hys  hors  uml  he  to  grouude  dud  go, 

The  stede  on  kneys  lay ; 
Clement  cryed  wrth  egur  mode: 
Sone,   he  now  of  comfort  gode 

And  venge  the,  yt'  thou  maylt 

And  cuylle  as  the  chylde  farde, 
When  he  Cleraentfs  speche  harde, 
•76  Hys  harte  begänne  to  bolde; 


9tlS 


»ju 


Nordeugli«rhe  vcrsioii.  —  Lincoln  Cath.  Lilir.  A.  5.     121 


SA         And  to  {)e  cbilde  de  suiote  so, 
That  bis  sclielde  brnke  in  two 

And  feile  one  aytbiro  syde. 
Thane  was  {je  childo  neuer  so  wo, 
Als  wbenc  bis  scheide  was  in  two, 

Bot  more  be  thogbte  tti  byde, 
Aud  U>  ]io  geaunt  be  smute  so  sore, 
'i'bat  bis  rigbte  arme  flüwe  of  pure : 

The  blöde  stremyde  fiane  fülle  wydel 

Thanf  L'letnent  appone  pe  walles  stode 
865         And  fülle  blytbe  be  wex  fianr  in  bis  mode 
And  gane  amendc  bis  cbere 
And  Said:   --Sone,  i  hafe  berde,  i  wene, 
Thy  uobille  dynt,  ]>at  es  so  kene, 
Wilh  rae  f)Ou  arte  fülle  dere; 
WO         Now  tbynke  me  rigbt«  in  my  mode, 
That  {>ou  liase  wele  bysett  oure  gude, 
Swylke  lawes  for  to  lere. 


1041 : 


Cbilde  Florent  in  bis  vntaire  wede 
Spronge,  als  sparke  dose  of  glcde, 
875  —  Tbe  sotbe  i  wille  50W  saye  — 

And  rode  bytn  fortbe  vrith  egro  mode 
To  jje  geaunt,  rigiite  J>er  be  stode, 

Was  [lore  no  ciiildcs  playel 
The  geaunt  smote  to  pa  cbilde  so, 
That  cbilde  atiil  borse  to  pe  grownde  gane  go, 

Tbe  stede  one  knes  laye; 
Tban  crycde  Clement  wi</»  sory  mode 
And  Said:    -Sone,  be  oT  comfortbe  gude 

And  venge  tbe,  if  pon  raaye !  < 

And  als  ille  als  the  cbilde  ferde, 
Wbene  be  pe  speche  of  Clement  berde, 
His  berte  bygane  to  bolde. 

***)  ftill']  duttaeh  Vi,  autgatr. 


122    NordengUscUe  verfiou.  —  Caiubr.  Univ.  Libr.  Kf.  U,  38. 


Boldely  hys  swyrde  be  lawglit, 

To  the  gyaunt  soche  a  strok  he  raght, 

Tfiat  alle  hys  blöde  can  colde. 
He  liytt  tbe  gj'aimt  »m  fie  Bcbrmldur  boonr, 
[883         That  to  the  pappe  the  swyrde  ranne, 

Ti)  grouude  cnn  he  f'uldt' ! 
Thus  byt  was  {jorow  goddys  grace, 
The  gyaunt  swow-nyd  yn  tliat  place, 

In  geste  as  byt  ys  tolde. 

The  kyngys  on  the  wallys  stode; 

Whan  tbe  gj-auiit  to  grounde  yode, 

Alb*  jj;laddc  they  were; 
Alle  tbe  ])eople  at  the  chylde  bighe, 
liovf  he  the  gj'auntcs  helme  of  droghe, 
[860  And  hys  hedde  he  smote  of  tUere. 

Tbe  chylde  lepe  vpon  liys  stede, 
Aud  rode  awey  a  gode  spede, 

Wytb  tlieiii  spake  be  no  tnore. 
Tbe  chylde  tokc  the  ryglit  way 
To  Mriuntmrrtrous,   Jjcre  tlit?  mayde  laj-, 

And  the  hedde  yvyth  byui  be  bare. 

Wben  he  came  to  Jje  maydyns  halle. 
He  fonde  the  boordys  couyrde  alle 

And  redy,  to  go  to  raete; 
The  raaydjTi,  tbat  was  so  mylde  of  tnode. 
In  a  kyrtulle  there  sehe  stode 

And  boivne  sehe  was  to  sete. 
>  Damyselh;,  ■•    hn  seyde,     fejTe  and  free 
Welle  gretyth  thy  leminaii  the 
1005  Of  that  he  tlie  bebete; 

Here  an  heddc  y  haue  the  brogbt, 
l'be  kyngys  of  Fraunce  ys  hyt  noght, 

H3rt  ys  evj-Ue  to  gete !  < 

The  byrde  brygbt  as  golde  6ye, 
1010         When  sehe  the  gyaunt<»s  hedde  sye, 
Wolle  sehe  hyt  kende. 


8t0 


835 


900 


905 


NurdengÜDcIie  vrrsion.  —  Lincoln  C'»fh.  I.ibr.  A.  5.     123 

Boldly  bis  8werde  vp  he  la<;bte 

Aud  to  [je  ge«unt  a  stroke  he  runghte, 

pm  ailr  his  blöde  ganc  coldu. 
The  cbilde  hym  bitt  one  pe  scfauldir  bone, 
That  to  fie  pappe  (je  swenlo  ganc  gone, 

And  fie  geaunt  to  fie  grounde  gane  folde! 
And  thiw  it  feile  thorow  goddes  grace, 
Ho  slewe  pe  geaunt  in  tbat  place, 

In  bukes  als  it  es  tolde. 

The  kynges  apponc  po  walles  stode; 
Whenc  {le  geaunt  to  {je  grounde  ;ode, 

The  fülke,  fiiUe  blythe  {jay  were.  iwii  i 

Alle  |je  folke  at  the  cbilde  loughe, 
How  be  the  geaunt  bede  of  drogbe, 

Wbenr  be  bade  smetynf  liym  thore. 
The  cbilde  leppe  vp  appon/'  bis  stede 
And  rcwle  awaye  wele  gude  spedo, 

With  pavnc  spekes  he  no  more. 
The  cbilde  toke  pe  ryghte  waye 
To  pe  castelle,  per  pe  maydenf  laye. 

And  tbe  bede  with  Imn  he  bare. 


«to 


«15 


vx 


Wheae  lie  coine  to  pe  maydene  baulle, 
He  founde  tbe  burdes  couerde  alle 

And  pAToe  bowne  to  tbe  mete; 
The  maydenf,  jjat  wa«  mylde  of  inode, 
In  a  surkott  in  byr  baulle  scbo  stode 

And  redy  was  to  hir  sette. 
>Dame8ele,  t   said  Floreut,    «faire  and  free, 
Wele  now  gretis  tbi  lemane  tbe, 

Of"  |jat  be  tbo  bybete; 
Lo  bere,  «n  beuede  i  bafe  (je  brogbte, 
Tbe  kynges  of  France  ne  es  it  noghte, 

For  it  were  fullf  euylle  to  gote!- 

That  mayden«;  brigbte  als  goldene  f>oy, 
\VTienf  sehe  jje  geaunt  heued  sey, 
Falle  wele  scbo  it  kendo 


•**)  And]  *»»«•  Ari,  autffHr,       •")  \)rig\vV«\  am  Tondi.  ■<\a6V«i».w. 


124     N'irdenfflische  Version.  —  C«ml>r.  Uuiv.  Libr.  Ft  U,  38. 


1015 


loa) 


^Me  thyukyth,  he  was  trewe  of  Lete, 
'l'lie  kjTigi^s  wlien  lie  myglit  not  gete, 

Hys  nwn  that  he  me  sende  !i 
Damysfillc,     lie  seyde,     f'eyre  and  bryght, 
Now  wylle  y  haue,   |)at  poii  hym  liyght'.e 

And  ouyr  liys  sadnllc  he  leynyd; 
Oftp  sythys  he  kystü  t!iat  may 
And  heute  hur  vp  and  rode  away, 

That  Mr.  tho  brygge  can  beudel 


1025 


1030 


Crye  und  noyse  rose  yn  the  townc,  , 

Sone  thor  waH  to  batellc  bovvne 

Many  an  hardy  knygiit 
Wyth  sperys  lon^'e  uivJ  schyldys  browne; 
Flnrent  let  the  raaydyuc  adowne 

And  niado  hym  bovvne  lo  fygbt. 
Hur  skarlet  sleue  he  schare  oF  thene, 
lie  seyde:     Lady,  be  thys  ye  shalle  me  kene, 

When  ye  me  see  by  syght !  ■< 
Sochü  loue  waxe  betwene  {lem  two, 
That  the  lady  wepte  for  wo, 

When  he  ne  wynne  hur  myght. 


»7b  1 


il(K» 


lOM 


Chylde  Florent  yu  onfeyre  wedo 
Spränge  owt  as  8|iarkylie  on  glede, 

The  Bothe  tor  to  say; 
Many  hetheno  menr  that  stownde 
In  dede  lie   hroglit  to   pe  grounde: 

There  was  uo  chyldys  play. 
When   Florent  begänne  to  fownde, 
Wytbowt  ony  wemo  ot"  wownde 

To  Parys  he  toke  the  way; 
The  hetbjTi  men  were  so  tbr-dredde, 
To  C'leremoMnt  wy//«  Jie  mayde  ()ey  Heddi», 

There  the  s»nvdim  lay. 


10«  In  hur  ladiir  pauyloii 

There  pey  let  the  maytlyn«  downe, 
And  8cbe  kueVvA  «u  knee; 


MO 


Kordeoglische  vcreiou.  —  Lincoln  Cnth.  Libr.  A.  5.     125 

And  sayde:    >He  was  ay  trewe  of  bis  bete; 
Whenc  he  pe  kyngm  heuede  myiiLt  not  gete, 

His  owene  he  hsse  ine  sende !  - 
>Dame8ele,<  ho  sayde,    >  faire  and  bryglite, 
New  wolde  i  bafe  pat,  fiat  ;e  hym  hightel- 

And  euer  bis  sadylle  he  lende. 
Fülle  ofte  sytbcs  be  kyssede  pat  maye 
And  hent  hir  vpe  a»d  wolde  awaye, 

Bot  ]}ay  alle  {le  brigges  did  t'ende, 


»** 


MO 


Crye  and  noyse  rose  in  thate  towue, 
And  soue  |jay  wäre  to  pe  bateile  bownwe, 

Fullp  many  au  hardy  kiiygbte 
Witb  gperes  longe  and  swerdes  broun»te ; 
And  Florent  lete  po  inaydenc  downe 

Ami  inaile  byia  bowne  to  fyghte. 
Hyre  surkotte  sleiic  be  rofe  of  jjeuf 
And  sayde :    -  By  tbis  ze  salle  me  kene, 

Wbeiic  ;e  se  me  by  sygbtelt 
Swylke  lufe  wexe  bj-twix  pamc  two, 
Tbat  lady  grett,  so  was  bir  wo, 

Tbat  be  ne  wynr  bir  mygbte. 


»4S 


9» 


('liibte  Florent  in  bis  vnfaire   wede, 
FuUr  many  a  8arezeue  made  be  to  blede, 

The  sotbe  i  will«  jow  saye; 
Many  a  bethync  raaiif  in  a  stownde 
He  made  to  lygge  appone  tbe  grownde: 

Was  per  no  childes  playe. 
Wlienr  Florent  tbogbte,  pat  be  wold  fouwde, 
Wrt/iowttenc  oJ)cr  weme  or  wouwde 

To  Parescbe  be  tuko  tbe  waye; 
Tbe  betbynf  meur  were  so  adrede, 
To  Cleremont  with  tbe  may  Jjay  Hede, 

Tbere  pe  sowdantie  laye. 


And  in  hir  fadir  paveleone, 
Tbore  lygbttede  pe  niaydenf  downe 
And  kiielede  appone  bir  knee", 


126     Xorilfuglisclio  Version.   —  C'ambr.  L'niv.  Libr.  Vf.  II,  38. 


1050 


105,"i 


lOtiO 


1065 


1070 


1075 


1080 


The  aowdonc  was  füll«  blytlie, 
To  hys  dof^litio'  !ie  went  swythe 

And  kyssyii  liur  syttiys  tbre. 
He  set  hur  downc  on  a  deyse, 
Kychely,  wytliinvt  leea, 

Wytb  grete  solenipnyte ; 
Sehe  tolde  hur  i'aditr  and  wolde  not  layne, 
How  Aragnu'wr,  pe  gyau»i<,  was  slayne; 

A  sory  man   was  he ! 

tLene  fadt/r,  •   sehe  seyde,  ithyn  ore, 
At  Mountmcrtrous  Ict  nie  be  no  more, 

So  niTC  the  ( "rystcii  to  bene ; 
In  soclie  avcnture  y  was  tn-dny, 
Tbat  a  rybawde  bad  me  biirue  away 

For  alle  my  knyghtys  kene; 
Ther  was  no  man  j-n  hethyn  londe, 
-Mygbt  sytte  a   dynte  of  liys  bonde, 

The  traytiir  was  sn  breme. 
As  oftjTi  as  y  on  hym  tbeuke, 
Y  may  nodur  ete  nor  drynke, 

So  lulle  y  am   of  tene.-« 

Wben  the  sowdon  pea  tytliynges  berde, 
He  böte  hys  lyppys  and  si'boke  hys  berde, 

That  hi/dou8   hyt  was  to  see; 
He  swere  be  egur  eou»it3'nawn8, 
That  hange  he  wnlde  fie  kyng  of  Fraunce 

Au)l  brenn«  alli-  fbrystyante ! 
I  seballö  neythnr  leue  on  lyve 
Man  ne  beste,  ehylde  ne  wyue, 

Wyth  eyen  thut  y  may  soe ! 
Dogbtur,  go  to  chauinbur  swytiie 
And  lüke,  pou  make  Jjc  ghid  and  blythe, 

Avengyd  schalt  tliou  be  I  < 

Fiillf  rycbely  was  Jje  chauinbur  spiadde, 
TLerto  was  the  maydyn  ladde 

Wyth  maydenys,  that  sehe  broght; 


vni 


'"•"J  preme  M: 


»«■»»^  W>A7\i*  M>. 


900 


«" 


975 


960 


»S& 


VW 


Nordenglitclie  veraiou.  —  Lincoln  Cnih.  Libr.  A.  ä.      127 

TLan  was  pe  sowdane  wondir  blythe 
And  to  bis  dogheter  went  he  swytho 

And  kyssed  hir  sjthes  ihre. 
He  sett  hir  downe  appone  pe  dese, 
That  fülle  riebe  was,  withowttyne  lese, 

With  grete  solempnyte 
8cho  tolde  hir  ladir  atiti  wilde  nott  layne, 
Uow  Arageous,  pe.  geaunt,  was  slayn«; 

A  fiillc  Borye  mane  was  hei 

.Sclio  Saide:      Lcue  fadir,  tbyne  ore, 

At  J>e  Mont  Martyne  late  ine  lye  no  more, 

So  nere  Crystent'  mene  to  bcue; 
In  swylke  ane  auenture  i  was  pis  daye, 
A  rebawde  mo  liade  nere  bome  awaye 

Fro  alle  myue  knyglittes  ki-ne; 
Thore  was  no  inanf  of  liethenf  londe, 
That  myghte  a  dynt  stonde  of  liis  bonde, 

pat  he  ne  fellede  {jarae  bvdene! 
Als  ofte  als  i  appone  hym  thynke, 
I  may  noper  ete  nor  drvnke, 

8o  fullf.'  i  aiiie  uf  tene.<  tos»  I 

Bot  whenc  pe  sowdane  {jis  tythande  herdo, 
He  böte  bis  lippes  and  scboke  bis    berde, 

Tbat  gr^'mly  wfis  to  see, 
And  swore  w(//i   hedouse  contenance, 
That  be  sulde  bange  pe  kynge  of  Franncce 

And  bryne  alle  CVistyante, 
And  pat  be  suldc  nojxr  leiie  one  lyue 
Manf,   beste,  cbildc  no  wyi'e, 

With  egliene   [jat   be  niygble  see! 
iDougbeto*,      be  said,    rgo  to  pl  chambir 
And  luke,   puu  nmke  fülle  glade  chere, 

Tbow  salle  wele  vengede  be!< 

Fiilb'  richely  was  hir  cliambir  sprede, 
And  tliedir  in  was  pat  lady  lede 
With  birdia,  pat  scb«  broghte; 


"•)  Ijre)  hyejr>.i 


♦*«)  bott  om.  Ui. 


128     Nordenglische  Version.  —  Cnmbr.  Tniv.  Libr.  Ff.  11,  38. 


On  softe  seges  was  sehe  sett, 
iü85         Sehe  myght  nodur  drynke  ne  ete, 
So  tnochc  on  liym  sehe  tlioglit, 
Odur  wliyle  on  liys  t'eyre  ehere 
And  of  tlie  colour  of  bya  lere; 

Sehe  myglit  foigete  hyta  noglit. 
um         Stylle  sclie  si-yde  wyth  herte  sorc: 

»Alias!  wiith  iny  leraman  jiai  y  ne  were, 
Where  he  wolde  me  haue  broght!> 

On  hur  bedde  as  sehe  lay, 
'l'o  hur  sehe  callyd  a  niay 
109S  Füllt'  preiiely  and  stylle; 

The  raaydyn  hy^lit  Olyvan, 
Tbc  kyngys  doghtt/r  of  Sodam, 

That  moogt  wyste  of  hur  wylle. 
Sehe  seyde:   .-Ulyuan,  now  yn  prenyte 
1100         My  councellc  wyll«;  y  achewe  the, 
That  greuyth   lae  fullf  ylle: 
On  a  chylde  j-s  alle  my  tlioght, 
That  me  to  Parys  wolde  haue  brojt, 
And  y  ne  may  come  hym  tylle!« 

no&         Olyuan  answeryd  bur  tho: 

tSethyii,  lady,  ye  wyllc  do  so, 

Drede  ye  nn  wyght; 
I  gehallt-  yow  hclpe  bothe  nyght  cmd  day, 
Ijidy,-  allf,  that  cuyr  y  may, 
1110  That  he  yow  wynue  mygbt! 

5yt  inay  suche  aventoi«'  be, 
Lady,  that  ye  may  hym  see 

Or  thys  fiiurtenyght; 
At  Mimntmtrtrous,  y  wolde,  ye  were, 
1115         The  sothe  of  hym  tliere  shulde  ye  here, 
Be  !ie  squyer  or  knyglit.» 

Xhe  crysten  men  were  fullf  blythe, 
When  fiey  sye  Florent  on  lyue: 
They  wende,  he  had  be  lome. 


98*1 


Nunlen^lischv  vorsion.  —  Lincolu  Catli.  Libr.  A.  5.     1 29 


1000 


1005 


1010 


1015 


One  softe  seges  was  hir  sete, 

Bot  myglite  sclio  noptr  diynke  ne  ete, 

So  tnekillc  scbo  was  in  tbogbte. 
Suwtyme  one  his  faire  cliere 
And  ono  bis  coloure  and  one  bis  lyre: 

Scbo  mygbte  foi^ete  hymf  nogbte. 
Fülle  stj'lle  scbo  saide  with  Iiert  sore; 
> Alias!  fiat  i/  ne  -with  my  lemane  wore, 

Whedir  be  wolde  ine  bafe  broghte!« 

One  hir  bede  rigbte  als  scbo  laye, 
Scbo  callede  vntn  liir  a  maye 

Fnlli?  jireualy  «nd  sfylle; 
Tliat  inaydene  Iiigbte  OI_>-uajTie, 
pat  was  fiiUe  taire  of  blöde  and  baue 

And  moste  wiste  of  bir  wille; 
.  Scbo  saide :    .  Olj-ue,  in  prcuate 
My  coiiecU«  i  willc  scbewe  to  tUe, 

TLat  greues  me  fülle  ille; 
For  one  a  dulde  es  alle  my  tbogbte, 
Tbat  me  to  Paresebe  wolde  liafe  broghte, 

And  i  ne  maye  come  bym  tille!« 

Olyue  hir  answers  tbo 

And  sais :    >  Lady,  sen  je  willf  so, 

Ne  drede  ^ow  for  no  wj'gbte; 
For  i  sallf  beljie  50W,  {jat  i  may,  105»  i 

Botbe  by  nyghto  and  by  day, 

Tbat  be  wyane  jow  myghte! 
5itt  may  swj'lke  auentnre  be, 
At  5oure  will^  ge  may  liymc  see 

Or  tbis  daye  fowrteuo  uyghte; 
At  pe  Monte  Slartyne,  i  wolde,  ;e  wei-e, 
There  salle  ;e  somewhate  of  bym  bere, 

Whef)«-  be  be  sqwyere  or  knygbte !  * 

J  lie  cristyne  inenp  pane  were  fujlf  ijlytbe, 
mo         AVbeup  Jjay  sawe  I'^lorefit  on  lyfe : 

{)ay  wende,  be  bade  bene  lome; 

■"")  ue]  HO  Mi.t    ">»•)  y  <m.  Mm.     ^'>^*^  imb"i  «,  d.  t.  waeVqrt-r- 
AlleagllBcba  Bllliclbri.   Ul.  ^ 


1020 


10» 


130    Nordei^iaehe  rersion.  —  CSunbr.  DniT.  Libr.  FC  Q,  SS. 


NordciiglUche  Version.  —  Lincoln  Catb.  Libr.  A.  5.     131 

And  whenc  be  conie  nere  the  cete, 
Agnyne  hym  weiite  kynges  thre, 

And  (je  emperowre  rode  byt'orne. 
1035         And  to  |>e  palayse  jje  childe  was  broghte, 
Fülle  riclie  atyre  pay  for  hym  soghte 

Of  golde  and  syluer  schene; 
Mene  onllede  hym  Florent  of  Paresche, 
For  tluis  in  romance  tolde  it  es, 
10*0  |>oghe  lie  per  were  noghte  borne. 


uws 


loso 


And  Clement,  for  |>e  childes  sake, 
Fulltf  faire  to  courte  p&y  gane  tnke 

And  gaffe  hym  fnlh;  riche  wede ; 
One  softe  seges  was  he  sett 
Amonge  grete  lordes  at  jje  raete 

And  sfruede  of  raany  riche  brede! 
l'he  childe  was  sett  with  grete  hoaowre 
Bytwixe  pe  kynge  and  pe  empfroure : 

Ilis  meto   Jjay  ganc   hym  schrede; 
He  was  so  curtayse  and  so  bohle, 
That  alle  hym  louede.  zonge  and  oldo, 

For  his  doghety  dede. 


1055 


vm 


Noghte  longe  after,  ah  i  ^ow  saye, 

The  cliilde  soldc  be  knyghte  put  oper  daye: 

Xo  lenger  wolde  [lay  habyde. 
His  atyre  of  goldc  was  wroghte, 
Byfore  jje  em|)(roure  pe  childe  was  hroghte, 

A  kyng  one  aythir  syde, 
The  kyng  of  Frannce  byfore  hytn  ^ode 
With  tnynstralles  füll«  mauy  and  gode 

And  ledi^  hym  vp  with  pryde. 
Clement  to  pe  mynstralles  gan  go 
And  gafe  somc  a  strokc«  and  some  two : 

There  durste  noghte  one  habyde. 


105  i>  1 


loea         Clement  so  sorye  was  pat  daye 

For  alle  {jaire  costes,  Jjat  he  solde  paye, 
That  he  gane  wepe  wele  sote-. 


182    Nordenglifche  Teraion.  —  CSunbr.  Univ.  Libr.  FC  II,  38. 


1120         The  chylde  was  set  -wyth  bonour 

Betwyx  the  kyng  of  Fraunce  and  the  emperowr, 

Sothe  wythowten  lees. 
The  empo-our  the  chylde  can  beholde: 
He  was  so  curtes  and  so  holde,  98  a  2 

1125  But  he  ne  wyste,  what  he  was. 

The  emperour  thoght  euer  ya  hys  mode, 
The  chylde  was  comyn  of  gentyllc  blöde ; 
He  thoght  ryght,  as  hyt  >vas. 

When  the  folke  had  alle  etone, 
1130         Clement  had  not  alle  forgetoue, 
Hys  purce  he  openyd  thore. 


Nordenglische  Version.  —  Lincoln  Catli.  Libr.  A.  5.     133 


Ami  wliilb  pe  kynges  dauwnsede  in  pe  halle, 
Clement  tuke  jjairo  mantills  alle 
1070  Aod  to  his  howse  pamc  bare; 

Tlianc  the  kynges  giiiic  Jjaire  mantills  myse, 
And  ilke  mane  askede  alter  his, 
Where  jjay  bycomenc  were. 
Thanc  swore  Clement:    .By  goddes  daye, 
1075         For  50ure  mete  moste  56  paye, 
Or  ^e  gete  Jjame  no  more !  t 

There-att  alle  pe  kynges  logbe, 
Tbere  was  joye  and  gamemc  ynogbe 

Amonges  Jjaiiir  in  tbe  baiille; 
The  kynge  of  P'raunee  with  bert  t'ul  fayne 
Said :    ;  Clement,  brynge  jje  mantila  agayne, 

For  i  salle  paye  Ibr  alle  1 
Clement  pore  of  was  fiilli?  blythe 
And  home  lie  rane  als  so  swythe 

To  bis  owcnc  baulle; 
And  to  pe  (talays  tbe  mantila  bare 
And  bade  pamc  take  pamc  alle  pare 
And  dowue  he  lette  pame  falle. 


1080 


loes 


low 


loes 


1100 


Tbe  burdes  were  sett  and  couerd  alle, 
Cbilde  Florcnt  was  brogte  iwto  pe  hauUe 

With  fulb'  mekillc  presse; 
Tlie  cbilde,  was  sett  -with  gret  honowre 
Bytwixe  l>e  kyng  and  pe  emp«oure, 

Sotbe  w(</iowtt€ne  lese; 
The  empwoure  ganc  pe  cbilde  byholde: 
He  was  so  curtayse  atid  so  bolde, 

Bot  he  ne  wiste,  wbat  be  was. 
And  eiitr  be  tboghte  in  his  mode, 
The  cbilde  was  comene  of  gentiUe  blöde; 

Hjin  tboghte  righte,  als  it  was. 

VVhenc  pe  folke  alle  had  etene 
Clement  bade  nogbte  forgetyn?, 
His  purse  he  ojienede  tliore: 


105b  2 


><*•)  Mt.  he,  HaUiurtU  Uie. 


"•")  honoHi-wre  M: 


134     Nordengli«che  Version.  —  Cnnibr.  Univ.  Uhr.  ¥(.  11,  38. 


1135 


1140 


1145 


1150 


1155 


1160 


XXX.  Hörens  ibrthe  c«ste  he : 
iHaue  here  for  my  8i>ne  and  nie, 

I  may  pay  Cor  no  laore  I : 
Clement  was  so  curtes  and  wj'se, 
He  wende,  liyt  Lad  beu  ra/rchandyse, 

Tbe  pryde,  that  be  sawe  thore; 
At  Clement  !o>rh  tlie  kyngys  alle, 
So  dud  tlie  knyglitys  yu  fsat  halle. 

And  chylde  l'lorent  schamyd  sore. 

The  empfrowr,  than  siwkyth  he 
To  Florent,  that  was  fejTe  and  fi'e, 

Wordys  wondnr  slylle : 
»Yonge  kuv^lit,  y  pray  the, 
Ys  he  thy  tadurV  teile  poM  me!'* 

The  chylde  answerj-d  Jjertylle: 
»Syr,  loue  y  had  ueuec  hj-ni  to, 
As  y  schulde  to  my  fadur  do, 

In  herte  ne  yn  wylle; 
Ot'  allf  the  men,  J>at  eiiyr  y  sye, 
Moost  yeuyth  my  herte  to  yow  trewly: 

Syr,  take  hyt  not  yn  yllelt 

The  empproMr  let  calle  Clement  there. 
He  hym  sett  hyiu  fülle  nere 

ün  the  hygh  deyse; 
He  bad  hym  teile  the  ryght  dorne, 
How  be  to  tbe  chylde  corae, 

The  sothe  wythowten  loes. 
»Syr,  f>y9  chylde  was  take  yn  a  forest 
From  a  lady  wyth  a  wylde  beest, 

In  a  grete  wyldumes; 
And  y  hym  boght  for  XX.  pownide, 
Eche  peny  hole  and  gowude, 

And  seyde,  my  sone  he  was-c 

The  em]ipj-0!<>-  thnn  was  fülle  hlytlie, 
Of  that  tythynge  for  to  lythe, 
And  thankyd  god  nlniyght! 

"••)  ÜiÄt  J/t. 


98b  1 


IIOS 


IIIO 


1115 


1120 


1125 


1130 


1185 


Norileuglisi'he  venioD.  —  Lincoln  Cath.  Libr.  A.  5.     ]35 

'J'lirittj  flarence  fortlie  keate  be 

And  Said :    >  Uaf'e  here  fbr  uiy  sone  and  me, 

I  inHy  payo  for  no  more !  < 
Clement  was  curtaise  and  wyse, 
Ue  vrend,  allu  lind  bene  marclmndyse, 

The  prj'de,  tbat  he  sawe  thore; 
At  Clement  li>;;lie  the  knyghtes  alle, 
Öo  did  |>e  kyiigcs  iu  (je  haulle, 

Childe  Flnrent  scliatnede  falle  sore. 

Tlian  spekes  fie  empfToure  anone  ryghte 
To  Floreiit,  ]3at  was  taire  and  biygiite, 

Wordis  fiilip  wondir  stille 
And  Said :     öoiige  knygbte,  teile  pou  uie, 
If  ;oao  maae  jjyne  owene  tadir  be ! 

The  childe  answerde  liym  tili?: 
>Sir,  lufe  bade  i  neue»*  hym  too, 
Als  i  solde  to  m_v  fadir  doo, 

Neuef  in  Iierto  ne  wille; 
Bot  of  alle  J>e  raene  [jat  eaer  sawe  i, 
Moste  lut'es  uiyne  lierte   -owe  sekirly: 

Syr,  takes  it  to  none  illelt 

The  eni|ifrnure  did  c&lle  Clement  fiere 
And  made  liym  come  and  sytt  hym  nere 

Opponr  the  b^hc  dese ; 
He  bade  hym  teile  pe  rigbte  dome, 
How  he  to  pe  childe  corae, 

.Sotbe  wi(/iowttpnp  lese. 
Sir,<   he  snid,    ,|)i5  childe  was  takenf  in  a  foreste 
Fro  a  lady  yfith  a  wj-lde  beste 

In  ane  grete  wildirnes; 
And  i  hym  boghte  fbr  thritty  pownde, 
Eut'rylke  jjeny  bothe  hole  and  rownde, 

And  sayde,  myar  owene  he  was.t 

Tbau  was  pe  empcroure  joyefulle  and  blythe, 
Of  bis  tales  for  to  lytlie, 

And  tbanked  god  almyglite; 


"•')  was]  dvnaeli  er,  »lut/ntr 


136     Nordeiigli»clie  version.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Ff.  II,  38. 


The  emperour  feile  on  kne  fülle  swytUe 
And  kyste  the  divido  an  C.  sythe 

And  worBeIi}i)pyd  tjod  fülle  ryglit! 
Welle  he  wyste,  wj/t/wwt  lees, 
That  he  hys  own  sone  was, 

All<!  ganiyd,  kyug  and  knyght. 
The  cliyldys  name  was  chatnigyd  wyth  dorne, 
1175         And  callyd  hym  ayr  Florent  of  Home, 

Ab  hyt  was  gode  lyght. 

The  emperf'KC  was  hlythe  of  cliere, 
The  terys  traylyd  downe  on  hys  lere; 
He  made  fnllf  grete  care: 
hlM  :•  Alias  !<   he  seyde,   »my  feyre  wyfe, 

The  beste  lady,  that  enj/r  bare  lyfe, 

Schalle  y  h>ir  aee  no  more? 
Me  were  leuyr  then  alle  the  golde, 
That  euyr  Wivs  vpon  molde, 
-1185  And  sehe  alyue  worel- 

The  empcroMf  gavo  Clement  townya  feie, 
To  leue  yn  ryches  and  yn  wele, 
I-nowe  for  eu3Tniore. 

On  a  nyglit,  as  the  chylde  yn  bedde  lay, 
He  thoght  on  hys  feyre  may, 

Mekylle  was  he  yn  care. 
Tlio  chyldo  had  nodur  reste  ne  ro 
For  thoght,  hov\-  he  myjt  come  hur  to, 

And  what  hym  beste  wäre; 
llts         The  chylde  Jjoght,  lor  |}e  maydyns  sake 
A  message  that  he  wotde  make 

And  to  the  sowdon  fare; 
On  the  mome  he  sadulde  hys  stede 
And  armyd  hyui  yu  ryche  wede, 
:  UOO  A  brannclie  of  olefe  he  bare. 

Hyt  was  of  messengerys  the  lawe, 
A  braunche  of  olefe  for  to  haue 
And  yn  tber  hondo  to  bere; 

'*^)  clefe  Ms. 


98k  9 


Nurdenglische  version.  —  Lincoln  Catli.  Libr.  A.  3.     137 


U40 


1145 


IISO 


11» 


IIOO 


Ul» 


1170 


1175 


The  empcroure  feile  one  knes  als  swythe 
And  kyssede  \>e  childe  fülle  feie  sythe, 

Tiioghe  he  ne  wiste,  wh.ite  he  highte, 
For  füllr  wele  he  ti-owede,  withowttene  lese, 
His  owcnc  sone  that  he  was, 

Alle  gauines,  bothe  kyiig  and  knyghte. 
The  cliilJes  uanie  was  clmiingede  ■wilh  dorne, 
Thay  callede  hym  pane  Florent  of  Kome, 

Als  it  was  fülle  giide  ryghte. 

TUe  einpfroure  was  so  blythe  of  chere, 
That  the  teris  trekelide  one  his  lyre; 

He  made  {jane  fülle  grete  care 
And  Said:   -.Alias,  my  faire  wyfe, 
TUe  beste  lady,  Jjat  was  one  lyfe, 

Saüe  i  hir  seo  no  raare? 
Me  wäre  leu^r  panc  alle  pe  golde, 
Jiat  euer  was  appone  cristyne  molde, 

Wyste  i,  ouo  lyue  scho  wäre !« 
The  empcroure  gafe  Clement  welthis  feie, 
To  lyfe  in  reches  and  in  wele, 

Ayc  nowe  for  eutrniore. 

AU  Florent  one  an  nyglite  in  bede  laye, 
He  thogbte  one  Marsabele,  \)at  faire  maye, 

Aud  fnllf  mekille  he  was  in  kare. 
The  childe  had  nojjfr  riste  ne  ro 
For  thogbte,  liow  he  myghte  com  hir  to. 

And  wliate  put  hym  beste  wäre; 
The  childe  thogbte,  for  po  maydene  sake 
A  message  {jat  he  wolile  roake 

^Vnd  to  J>e  sowdnne  fare; 
Aud  sone  pa  cliitdc  did  sndille  his  stede 
And  armede  hym  in  fülle  riebe  wede, 

A  braanche  of  olyue  he  bare. 

For  pat  was  pat  tym  messangere  lawe, 
A  brawnche  of  olyue  for  to  schewe 
And  it  in  band  to  bere; 


loe*  I 


138     NordeuglUclie  Version.  — •  Cnmbr.  Univ.  Libr.  Ff.  U,  3S, 


For  the  ordynaunce  wa8  so, 
laos         Messengcrvs  schulde  sauely  come  and  go, 
And  111)  man  do  thein  dere. 
The  chyldii  toke  pe  ryght  way 
To  Cleremouiit,  as  hyt  lay, 

Wyth  liym  bys  grete  beere; 
1210         At  pe  halle  dore  he  rejiiyd  hy«  stede, 
And  on  bys  fete  _vn  he  yede, 
A  inessengere  as  he  were. 

Thau  spake  pe  chylde  vrylh  hardy  inode, 
Before  tlio  sowdone,   fiere  be  stode, 
läis  Äs  a  niau  of  moche  myglit: 

»The  kyiige  of  Fraunce  me  hedur  sende 
And  byddyf)  {je,  owt  of  bj-a  londe  pou  wynd, 

Thou  wern-9t  ageyn  pe  ryght; 
Or  be  wylle  brynge  agenste  the 
J2io         XXX.  thousando  tolile  be  tbre 

W)///t  helmys  and  Imuberkys  bryght ; 
Eche  kny;t  schalle  XXX.  squyers  baue, 
And  eufry  stjuver  a  foteknaue, 

Wortlie  a  bethyn  knygbt.' 

liii         Tbau  begane  tbe  so'wdon  to  speke, 
There  be  säte  at  bj-B  ryche  raete 
Amouge  hys  knygbtys  kene: 
»The  kyng  of  Frounce  alialle  welcome  be, 
Agenste  oon  be  schalle  haue  thre, 
1230  I  wot,  wythnwten  wene, 

Tbat  also  fayne  aro  of  Jygbt, 
As  fowle  iif  day  aftur  nyght, 

Tel  scliewe  thcr  schyldys  scheue! 
To  proue  to  morne,  \>e  iny  lay, 
1234         I  wylk  neu«-  set  lenger  day; 

Than  scbaUc  the  sotbe  be  sene'.r 

Than  spekytb  pe  mayde  wt/th  mylde  mode 
'l'o  feyre  Florent,  tliere  be  stode, 
That  was  so  swete  a  wygbt : 


M»  I 


Norden^li»clit>  version.  —   Litn-olii  Cntli.  Libr.  A.  ä.    139 


For  })e  ordynance  fiane  was.  so, 
Messangers  solde  srtuely  come  and  go, 

And  HO  tiianf  solde  f)amc  dere. 
'l'he  cLilde  takes  |)e  liegho  waye 
1180         T<>  Cleretnant,  fjare  fie  sowdan«  laye 

With  (illo  liis  grete  here ; 
Aiid  at  fie  haulle  dore  he  leyngened  his  Bfede 
And  one  tote  in  Le  ifde, 

Messangere  als  lie  were. 

118S         Than  spekcs  pe  cliilde  vriüi  liardy  müde 
Byfore  pe  sowdaue,   [)ere  he  stode, 

Als  man*"  of  raekilk'  myglite: 
>TLe  kynge  ol'  Frauuce  me  liedir  sende 
And  hyddis  the  owte  of  his  lande  wende, 
UM  For  fjott  werreys  agayne  Jje  righte; 

Or  he  Wille  brynge  agayne  tbe 
Twentty  tbowsande  tolde  by  tlire 

Witli  iieluics  and  Imwberkes  bryglite; 
Atid  ilke  a  kayglite  salle  tliritty  sqwyers  hafe, 
1195  And  ilki^  a  sqwyero  a  fbte-kuaiie, 

Worthe  an  beytlicne  knyglite.v 

Than  the  sowdane  bygane  to  speke, 
Als  iie  satt  at  his  riebe  inete 

Amonge  bys  knygbttes  kene: 
The  kyng«  of  Frauuce  welecome  salle  be. 
Euer  agayne  on  i  salle  brynge  tlire, 

Weite  Iic,  wiWiowttonc  wene, 
Ttiat  als  fayne  bene  for  to  fyghte, 
Als  (bwle  es  of  dayes  lyghte, 

To  schewe  |)aire  sclieldes  schene! 
To  prove  to  raorowe,  by  my  laye, 
I  kope  to  take  no  längere  daye; 

Thnu  salle  pe  sothe  be  seno! : 

Thanc  spokes  pat  may  with  inyldc  niode 
jjio         To  faire  Florent,  Jjare  he  stode, 

Tlmt  was  so  swete  a  wyghte: 


liOO 


1305 


K6a  3 


"iTj  Mess.]  e  aut  a  coir. 


')  onj  ii.d  s.  Tvacl«]%w. 


^■\v^>j 


1:240 


1245 


1250 


125S 


1260 


140     NoI^dengliaclle  Version.  —  Camhr.  L'niv.  Libr.  Ff.  IT,  38. 

j  Messeiigere,  y  wolde  the  frayne, 
Whednr  he  be  knyght  or  swayne, 

That  ys  so  moche  of  luyglit, 
That  hath  my  taducs  gyjiuijt  sluyue 
And  rauyschyd  me  fro  Borogh  Laraynö 

And  stewc  there  many  a  knyghtl« 
Thogh  BcUe  tnonyd  byui  to  ylle, 
3yt  were  hj't  mykullc  yn  hur  wylle, 

To  haue  of  hym  a  syght 

Lady,«  he  seyde,    'nodur  lesse  nor  more, 
Tlian  yf  byt  myselfe  wore, 

Öyth  {)ou  wylt  of  me  frayne; 
Thou  achalt  me  knowe  yn  alle  Jdc  beere, 
Thy  sleue  y  wyllc  bere  on  my  spcre 

In  the  batellr'  playue!- 
Alle  they  wj'ste  therby  tbaiie, 
That  he  was  the  »arae  mnnr, 

That  had  the  gyaimt  slajnae; 
Wytliovft  ony  odur  worde 
Alle  they  Start  fro  the  borde 

Wyth  Bwyrdys  and  knyuys  drawyne. 


1265 


1270 


ms 


D9ii  1 


Florent  sawe  wone  odnr  böte, 
But  )>at  he  miiste  fjght  on  lote 

Ageuste  the  Sarsyns  alle : 
And  euyr  he  byt  tbem  amonge, 
Wbere  be  sawe  the  tbykest  thronge: 

Fülle  feie  dud  he  to  falle; 
Some  be  the  arnij's  be  nome, 
That  alle  the  scbouldwr  wr/ih  hym  come, 

The  prowdyst  yn  the  halle; 
And  some  ßoche  bofetfys  he  leiite, 
That  the  hedde  fro  the  body  wente, 

As  byt  were  a  balle! 

Whan  hys  swyrde  was  y-brok^Tie, 
A  Sarsyns  legge  hath  he  lokyne, 
Thcrwyth  he  can  hym  were; 


"**)  movyd  Halliwtll.  ''***>  Vlw^\  «*"  '<!tv««^  «»• 


1225 


UM 


1285 


IJIO 


1245 


Nordeii^l  isclie  reniou.  —  Lincoln  Cuth.  Libr.  A.  ö.     141 

iMeasenger,  i  wolde  the  frayiie, 
WIieI>fr  he  es  knyglite  or  swayne, 

That  es  so  mekille  of  rayghte, 
Tliat  liaee  uty  fadir  geaunt  sla}-ne 
And  wolde  hat'e  rauesohed  nie  t'ra  Borow  Lerayne 

And  slowe  per  many  a  knyghte  I : 
Alle  jjngibe  scho  neuenede  hywi  with  ille, 
Fullf  mekille  was  it  jiane  liir  wille, 

Üf  liym  to  Uate  a  gyghte. 

>Lady,  t   he  sayse,     he  es  aoper  lesse  ne  more, 
Than  it  i  my  selt'e  wore, 

Sythe  ^e  willi'  of  hym  frayne; 
3e  sallc  hym  knawe  thurgh  alle  {je  here, 
3oure  sleue  lio  wille  liaJ'e  on  liia  sjjere 

lu  pe  bntelle  nl  playne. ; 
Withowtteiif  auy  more  werde 
Ilke  tnane  stirte  vpe  fro   pe  borde 

With  swerdes  and  knyiies  drawenf;  loeb  i 

For  alle  Jjay  wiste  wele  by  pane, 
fjat  he  it  was,  jjat  ilke  mani", 

J)at  liade  {je  geaunt  slayne. 

Thane  Florent  sawe  no  better  böte, 
Bot  nedely  hym  tydes  to  fighte  one  fote 

Agayne  pe  Sarazenes  alle; 
And  euer  he  liitt  fiame  amange, 
Wbere  he  sawe  jje  gretteste  thrange: 

Fülle  many  he  did  to  falle ; 
Su»i  by  {je  armes  he  nonie, 
That  the  schuldir  with  hym  come, 

The  jmiwdeste  in  the  hauUe; 
And  soiue  he  swilke  a  boxe  lent, 
Jmt  [je  lieued  fro  pe  body  went, 

Als  it  were  a  foteballe. 

And  whenc  hls  swerde  brokeno  was, 
A  mete-furme  he  gatt  por  cas 

Aud  {jerewiܫ  he  gane  hym  were; 


"")  itl  fl.  rf.  r.  mehyetr. 


«"')  iworec  M«. 


142    Nordenglisolie  Version.  —  C'aiiibr.  Univ.  I>ibr.  Ff.  II,  38. 

To  the  grouQilo  lie  (lud  to  go 
VII.   skore  and  some  tJele  moo, 

Tlmt  hctliyti  knyglitys  were. 
The  cliyldü  made  liym  wey  lulle  gode 
1280         To  bys  stede,  tbero  lie  stode, 

Tlio  myght  hym  no  man  dere. 
Tlte  chylde  toke  the  ryght  way 
To  the  cyte  of  Parys,  aa  hyt  lay, 

Thorow-owt  alle  the  lieere. 


12SS 


l.'OO 


ViHi 


The  cryeten  men  were  fülle  Ulythe, 
When  tliey  sye  Florent  conio  alyue: 

They  wende,  he  lorno  had  bene. 
When  he  coine  nye  the  cyte, 
Agensto  hym  rode  kyngys  tliru, 

And  the  empcj-our  rode  thera  betwene, 
The  tblke  presyd  hym  to  see, 
Euery  man  cryed:    vWhych  ya  he?€ 

As  tliey  hym  neuyr  had  sene.  »t>  t\ 

To  the  palcs  was  he  ladde 
And  tojde  them,  liow  he  was  bestadde 

Amonge  the.  Sarsyns  kene. 


»Lordyngys,  loke,  Jjat  ye  ben  yare, 
To  the  bntellc  for  to  fare 

And  redy  tbr  to  ryde; 
1300         To  mome  hyt  muste  nede  be  gene, 
'\Vhych  ys  hanly  man  and  kene, 

We  may  no  LengiT  byde  1 1 
The  tblke  seyde,  they  were  blythe 
To  wynde  to  the  batellc  swythe, 
1305  In  herte  ys  noght  to  hyde. 

A  ryche  clothe  on  borde  was  spradde 
To  make  the  chylde  blythe  and  gladde, 

A  kyn<re  on  aythur  syde. 

On  the  morne,  whon  hyt  was  day  lyght, 
181(1  The  tblke  ran  them   to   batelle  dyght, 

Alle,  tlmt  wepyn  myght  weide. 


'*»•)  fliat  Ml. 


Nordeiiglische  vcrsion.  —  Lincoln  L'ftth.  Libr. 

And  to  pe  gruunde  sone  garte  he  go 
Ten  score  and  somdele  mo, 

Tliat  liej-thenf  knyglites  were. 
Florent  made  a  wayo  ftil  gode 
'l'o  his  stede,  riglite  per  he  stode, 

There  niyghte  no  rainc  hym  dere. 
And  home  he  takeg  fje  riglite  waye 
Vnto  Parisclie,  als  it  layi', 

Thurghe-owte  pe  heythcne  here. 

Tbane  were  pe  crystene  folke  lull«  blythe, 
Wlien  J)ay  sawe  Florent  one  lyue: 

Thay  wende,  lie  lorne  liade  beue.   , 
And  whenne  he  coine  nere  the  cete, 
Af;:ayne  hym  went  kynges  thre, 

The  emjjffoure  rode  bytwene. 
Alle  ]je  tulke  pressede  hym  fo  se, 
Ilke  a  manf  fraynede,   -»Whilke  es  he?« 
1265  Als  J)ay  hym  netio*  hade  sene. 

Vnto  pe  palese  he  was  ledde. 
He  tolde  pnmc  alle,  how  he  had  spede 

Amonge  pe  »Sarazcna  kene. 

jLordynges,t   he  «aide,    ilukes,  ^e  be  5«re, 
1270  Vnto  pe  bateile  for  to  thre 

And  rfdy  for  to  ryde; 
To  morowe  moste  it  nede  be  sene, 
Who  es  hardy  manr  and  kene, 

No  lengere  ne  may  we  byde!« 
12ii         The  (blke  sayde,  pat  pny  were  blythe, 
To  wendo  fn  pat  batello  swythr, 
In  herde  es  nü<<lite  to  hide. 
A  riche  tlothe  one  pe  borde  was  spredc, 
To  inake  fie  dulde  hnihe  blythe  and  glade, 
A  kyng  one  ayChir  syde. 

One  pe  morowe,  whene  pe  dayo  was  lyghte, 
The  tblke  pnme  to  pe  batelle  dyghte. 
Alle,  fiat  wapenc  moghte  weide. 


lC6fc  I 


Nordenglische  vereion.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Ff.  11,  38. 


1315 


1320 


\SX> 


1330 


i.?as 


13^ 


There  men  mygbt  soe  nianj'  a  kiiyght 
Wytli  helitiys  and  vfj/th  hawberkjs  bryght, 

Wyth  aperys  and  wyth  achylde; 
Wyth  trumpys  jind  \vi/th  moche  pryde, 
Boldely  owt  of  tlie  borowe  Jiey  ryde 

Into  a  brodo  fytde. 
The  do-iVTie  was  botbe  longe  and  brode, 
There  bofbe  partyes  odur  abode, 

Aud  eyther  on  odar  belielde. 

Mai-sabelle,  the  maydyn  fre. 

Was  broght,  the  batelie  for  to  see, 

To,  Monnfmertrous  ouyr  Seyne. 
Florent  hur  aleuc  bare  on  bys  spere, 
In  tlie  batelie  he  woldo  liyt  were 

Aud  rode  tbrthe  yn  tbe  plaj-ne: 
For  tbat  men  schulde  see  by  thanf, 
That  he  was  thnt  ylke  mano, 

That  had  the  gj'.iunt  slaMoe; 
And  also  for  the  maydyn  free, 
That  sehe  schulde  hyg  dede  see, 

Therof  sehe  was  tayne. 

That  whyle  was  moche  sorowe  yn  fy;t, 
When  fic  batelie  began  to  ßmyte 

Wyth  niany  a  greuys  wounde ! 
Fro  Jje  luome,  Jjat  day  was  lyght, 
Tylle  liyt  was  euyn,  derke  nyght, 

Or  eythur  party  wolde  f'ownde, 
Florent  can  euer  among  Jjem  ryde 
And  made  pere  niauy  a  sore  sydc, 

That  atbre  were  softe  and  sownde. 
So  moche  people  to  dethe  yode, 
That  tbe  stedys  dud  wade  yn  blöde, 

That  stremyd  on  the  grounde. 

There  men  myght  see  helmys  bare, 
Iledys,  pal  fülle  feyrc  wäre, 
Lay  to  grounde  lyght 


M 

r 

I 
I 


•   Nordenglischc  Version.  —  Lincoln  Cath.  Liljr.  A.  5,     145 

Tliere  mene  myghte  se  many  a  wyghte 
Willi  helmeg  scliene  and  hawberke  biyghte, 

With  8i>ere  and  als  vfith  scheide; 
Willi  tronipes  and  yiith  mekilU'  prj'de 
Fülle;  boldly  owt  üf  borowe  pay  ryde 

Vnto  a  fullr  brode  felde. 
The  felde  was  bothe  longe  and  brode, 
J)Ore  botlie  {je  jwirtycs  one  Imbode, 

And  aythere  ojjer  byhelde. 

Marsabple,  \)at  ma_vdene  fre, 

Was  brogbte,  pai  batelle  for  to  see, 

Tct  jje  Mont  Martyne  apponr  Seyne. 
Florent  liir  sleue  did  on  hts  spere, 
For  in  pe  batelle  lie  wolde  it  bere 

And  fortlie  he  rode  in   [je  playne, 
For  fjat  nienr  soldc  welo  se  pnnf, 
That  he  it  was,   pat  itke  tnanr. 

That  haued  fje  geaunt  slayne, 
And  also  Cor  [jat  maydenc  free, 
Was  broghte  [jat  batelle  for  to  see: 

Jjere  of  «ho  was  fülle  fayne. 

Thanf  was  [jere  uekillc  Borow  attd  syte, 
WUeuf  Jje  batells  bygane  to  smytte 

With  iiiany  a  grj'tnly  wonde! 
Fro  morow,  [jat  pc  daye  was  lyghte, 
To  it  was  enenc  and  dirke  nyghte, 

Or  owtUir  jjartye  wolde  fownde. 
Florent  ganc  euer  amongea  ryde 
And  made  Jjore  many  *  sory  syde, 

Jjat  ore  was  hale  and  sownde. 
So  many  folke  |)ore  to  pe  dede  ^ode,  iot*  i 

That  stedis  wode  in  the  blöde, 

Tliat  stremyd  one  the  grouride. 

Thore  mene  myghte  see  helme8  bare 
And  heuedis,  {jat  fülle  faire  wäre, 

FuUf  lawe  to  pe  grownde  {)an  lyghte. 


»«»)  and]  in  M: 
Mlm^itcie  BibUoIhrk.    III. 


'"»)  warce  it». 


V^ 


146    Xonlenglische  Version.  —  Cnmbr.  Univ.  Libr.  Ff.  U,  38> 


11» 


1355 


18«0 


1865 


isro 


1S75 


issa 


The  crystyn  piirty  becoine  so  thynne, 
That  pe  fylde  {ley  myzt  not  wynne, 

Alle  arewyd  hyt,  kynge  and  knyght. 
Floreut  sinote  wytli  herte  gode, 
Tbornw  lieline  ynto  (le  heil  hyt  wode, 

So  nvoche  lie  was  of  myght! 
Thorow  godys  gr«ce  and  Florcnt  there 
Tlie  Crj'sten  tnen  jje  bettur  were 

Thiit  day  yn  tbe  fygbt 

The  prtrtyes  were  y-dmwe  away, 
And  takyn  was  anodar  day, 

That  pe  batelle  scliulde  hee. 
Floreut  rode  townrde  borough  Larayne 
13e  the  watiir-banke  of  Seyne, 

Moo  auenturB  for  to  see. 
The  maydyii,  whyte  as  lylly  flowre, 
Lay  yn  a  comer  oi"  hur  towre, 

That  was  ferly  feyre  und  free. 
Flnrent  sehe  sye  on   fylde  fare; 
l?e  the  sieue,  thnt  he  bare, 

Sehe  kuewe,  that  hyt  was  he. 

Then  spekyth  pe  mayde  yri/th  mylde  mode 
To  Oiyuan,  that  bo  hur  stode 

AnJ  kuewe  Liir  preuj'te: 
:  tMyuaii,  how  were  beste  to  do, 
A  worde  Jiat  y  my^t  speke  hym  to? 

Iwysse,  then  wele  were  nie  !  < 
Sehe  seyde:    «Lady,  we  two 
AUone  wylh'  be  the  reuer  go, 

There  as  he  may  yow  eee. 
Yt'  he  yow  loue  w;/Wi  herte  gode, 
He  wylb'  not  let  Ibr  tlie  flode, 

For  a  l'uIU'  gode  stede  hath  be.  < 

Forthe  went  the  inaydyns  two, 

He  tho  reuer-syde  cau  they  goo 

'^'lieniselfe  allone  that  tyde. 


100»  t 


"**)  fh.itic  .Wi. 


im 


1335 


IM» 


13« 


UM 


Nordenglische  rersioii.  —  Ijiicoln  Cath.  Libr.  A.  5. 

The  cristene  mene  bycome  so  thync, 
Tbftt  the  fetde  myghte  {)ay  noghte  wync, 

Alle  crj'ede,  botfie  kyng  and  knyghtc. 
Than  Florent  amote  wi7/t  herte  so  giide, 
Hra  Bwerde  thurglie  {)aire  helnics  wode, 

So  mekyllc  he  was  of  myghte! 
Thurghe  goddea  g»-ace  and  Florent  thore 
The  CVistene  mene  pe  bctt«'  wore 

That  ilke  daye  in  pe  fyghte. 

The  p«rties  ere  with-dmwenp  nwaye 
And  takenf  there  es  nnoper  daye, 

That  the  bateile  aulde  be. 
Florent  rode  to  Bornw  Lcrayne 
Hesydi?  pe  wutrrbanke  of  Sajnfie, 

For  aupntura  wolde  he  see: 
The  maydenc  whitt  als  lely  üoure, 
Laye  in  a  kiruellc^  of  a  towre, 

Was  ferly  faire  and  fre. 
Florent  scho  sawe  on  pe  felde  iare; 
By  hir  sleue,  fmt  he  t«re, 

Scho  knewe  wele,  pat  it  vna  he. 

Thau  spckes  pat  inay  wilh  mylde  mode 
To  Olyiie,  fint  byfore  hir  stode, 

{lat  wyste  liir  preuate. 
And  Saide :    •  Howe  were  it  beste  to  do, 
A  wonle  pat  i  myghte  speke  hym  to? 

Iwysse,  thnn  wele  were  me!< 
Scho  Saide :      I^dy,   we  one  two 
By  pe  rener  banke  salle  go, 

That  he  may  vs  see. 
If  lie  ;ow  lufc  with  lierth  gnde. 
He  lettes  no  thyng  for  pe  flode, 

A  fülle  giide  horse  hauos  he.< 

Forthe  pane  went  tbeis  maydenes  two, 
(,)wte  of  the  castelle  gan»;  pay  goo 
By  the  reuere  syde. 


107»  2 


XQ* 


138Ö 


I3M 


IWi 


U05 


1410 


UlJ 


148     Nonlenglisclie  versiou.  —  Cnmbr.  L'uiv.  Libr.  Ff.  II, 

When  Florent  sawe  jjat  swete  wj'ght, 
He  spränge,  as  fowle  tlothe  j'n  flrght, 

No  lenger  wolde  lie  byde; 
The  stede  was  so  wondiir-gode, 
lle  bare  the  cbylde  ouyr  tlie  flode, 

Hym  selie  welle  cowde  ryde. 
Greto  yoye  liyi  was,  to  eee  pem  meete 
Wtith  flypiiyng  and  W1///1  kyssyng  swete, 

In  Iierte  ys  not  to  byde. 

»Lady,:    be  seyde,  »wellp  ys  ine, 
A  worde  f)at  y  may  speke  wt/th  the, 

•So  brygbt  f>ou  art  ot'  bewe! 
In  alle  [n's  worldo  ys  noonc  so  fre; 
Why  ne  wylle  ye  crystenyd  be 

And  sytb  of  berte  be  trewe  V  ■ 
Sehe  seyde ;    :  YC  })at  ye  mygbt  me  wynne, 
I  woUle  forsake  alle  liethyti  kynne, 

As  thogi)  y  them  neuyr  knewe; 
And  sytb  ye  wolde  me  wedde  to  wyt'e, 
I  wolde  leue  yu  crysten  lyt'e; 

51  y  yoye  were  euyr  newe. : 

»Lady, 'i  he  seyde,   »wytbowt  fayle, 
How  were  beste  yowre  coansayle, 

That  y  yow  wynne  tnygbt? 
»Certys,  ye  neuyr  wynne  me  raay. 
Bat  liyt  were  on  tbnt  ylke  day, 

That  ye  baue  take  to  fyght, 
That  yo  wolde  sende  be  tbe  flode 
Wytb  menc,  pal  crafty  were  and  gode, 

A  schypiie,  Jiat  welle  were  dyght. 
Whyllf  pat  men  are  at  J)at  dere  dede, 
That  wbyle  iny;t  men  me  awey  lede 

To  yowre  cyte  ryght. 

My  fadur  liatb  a  noble  stede. 
In  the  worlde  ys  aoonf  so  gode  at  nede 
In  tuniament  ne  yn  fygbt; 


lOOal 


•)  toj  om.  M$. 


Nonlenglisclie  Version.  —  Lincoln  C'^itli.  Libr.  A.  5,     149 


laeu 


1365 


1370 


1S75 


1380 


ms 


1390 


Wlieni!  Florent  sawe  ^at  swcte  wyghte. 
He  Bprent  als  any  fowle  of  Hyghte, 

No  leager  pene  wolde  be  byde. 
His  horee,  he  was  füll«  woudir-gude 
Aud  bare  hym  smertly  oner  ]>e  Hode, 

Hymselffe  contlie  fallt'  wele  ryde. 
It  was  grete  joye,  to  se  {)am  mete 
With  liaulsynge  and  v/ith  kyssjiige  swete, 

In  herte  es  nogbte  to  hyde. 

■  Lady,:    he  sayde,   sfullf  wele  es  mee, 
A  worde,  pat  i  may  spekc  with  the, 

So  bryjjhte  ert  pou  of  bewe ! 
In  alle  tliis  vverlde  es  none  so  free; 
For  whi  Jjat  fiow  wolde  cristenede  be 

And  sytbe.n«  ol'  herte  be  trewe!« 
Sir,   je  pat  f>0K  myghte  nie  wyiif, 
I  wolde  forsake  alle  niy  kyne. 

Als  i  jjenif'  neuer  knewe; 
Sythenc  poii  wolde  wedde  rae  to  wyfe, 
I  wolde  lyiie  in  criatenc  lyfe ; 

My  joye  solde  ener  be  newe.« 

>Lady, :   he  sayde,    ■.wt<7iowttpne  feyle, 
Howe  were  pnnr  thi  be^te  consaile, 

Tbat  i  tlie  wynnt  niyghte?! 
Stertes,   ;e  me  neuer  w^iie  ne  maye, 
Dut  if  it  were  fjat  ilke  dayc, 

Tbat  ^e  haf  tane  to  fyghte, 
That  ^e  wolde  send  vp  by  pe  flode 
Mene,   pat  beu«  styfle  and  gude. 

And  a  schippe,  pat  wele  were  dyghte. 
And  ywbills  pe  folke  wcrene  at  paire  dede, 
That  thay  me  inyghte  awnye  lede 

Into  ^oure  cete  fülle  ryglite. 

My  fadir  haa  a  nobille  stede, 
In  pe  werlde  es  none  so  gude  nt  nede 
In  tomament  no  in  fyghte; 

""*)  cri»t.]  darmc/i  lyuo,  aunjtttr. 


^^H 

1^1 

II,  sff 

H 

1     Nordenplisclie  versiou.    —  Ciimbr.  Uuiv.  Libr.  Ff. 

■ 

Yn  hys  1  eddc  Le  liatli  an  Imrne, 
Scliaijnne  as  an  unycorne, 

'l'lmt  selkowtli  ys  be  sy^jht! 
Syr,  yf  [jat  ye  liyn  niyght  wynm», 
There  were  iio  tnaii  ya  hethyn  kynne, 

i 

^^^U2S 

That  hym  vmlistonde  niyglit!^ 
Florent  kyste  tliat  feyre  inaye 

1 

^^■^ 

And  seyde:     Lady,   baue  gode  da}'! 
Holde,  that  ye  haue  liyglit ! 

1 

Florent  ynto  tlie  sadull*?  nome 

100  b  l 

^M        1430 

And  iiuyr  tlie  reuer  soonc  he  come, 

To  Parys  lic  toke  tlie  way. 
Ile  ue  styat  ne  lic  no  blanne, 
To  dementes  hows  tyllc   pnt  lie  came, 
Hys  aucntH»'s  to  aay; 

ä 

^^^1485 

He  tolde  hym  et'  thc  noble  stcde, 
That  gode  was  at  euery  nede, 
And  oC  tliat  t'eyre  maye. 
»Sone,     seyde  Clement,     be  dogbty  of  dude, 
And,  certes,  pou  sciialt  haue  jjat  stede 

1 

H         I44U 

To-ninrne,  yf  thrtt  y  inay!'. 

On  the  raorne,  wbeu  byt  was  day  ly^t, 
Clement  can  bym  seife  dyght 

As  an  onf'rely  feere. 
He  dud  Lyni  ynto  })o  bethene  ooste. 

J 

^F        144S 

There  tbe  prees  was  altbemioost, 
A  »Sarsyn  as  tbogli  be  wero. 
l'o  the  pauylownr  lie  can  bym  wynne, 
Tliere  Jje  sowdou  hym  setfe  lay  ynne, 
And  brerrtely  uan  lie  bere. 

3 

^V        14A0 

Fülle  welle  he  cowde  Jier  steche  speke 
And  askyd  f>ein  some  of  tlier  mete; 
The  SKwdone  can  bym  here. 

Grete  dole  pe  sowdon  of  bym  {)ogbt, 
And  soone  he  was  before  bym  brogbt, 

1 

And  wyth  bym  can  be  spcke; 

J 

"*•)  breuely  Mi. 

Nordenglische  Version.  —  Lincoln  Colli.  Libr.  A.  5.     ]51 

In  bis  heuede  be  base  an  borne, 
Es  Bcbapene  als  ane  vnycorne, 
Tbat  selcoutho  es  of  sygbte : 
9S         Sir,  if  50U  mj-gbte  pftt  stede  now  wyne, 

t'l'bere  wcrc  n<>  nianc  in  beytbenf  kynnf,  I07*  1 

Ajjayne  tbe  tbat  stände  mygbteU 
Florent  kyssedn  Jjat  faire  maye 
And  sayd :    1  Lndy,  liafe  gud  daye 

00  And  boldc,  ])at  |)ou  base  highte ! ; 

Florent  hase  bis  stede  nomenf 
And  oner  {»t  wator  es  be  comenc, 

To  Parescbe  be  tuke  tbe  waye. 
Ho  wolde  neytbir  stynte  ne  bljnif, 
Bot  home  to  Clement  ganf  be  wyiif, 

His  awntirs  for  to  saye, 
And  tolde  bym  ot'  pat  gude  stede, 
Tbat  nobille  was  in  ilke  a  nede, 

And  i>f  that  fairo  inaye. 
10         And  be  said:    iSone,  be  doghety  mane  of  dede, 
And,  certes,  pou  sallc  bal'e  {}at  stede, 

To-morowe  gyff  {jat  i  mayeU 

1  One  pe  mome,  wbenc  f»e  day  was  lygbte, 
Clement  gane  hyin  seluen«  dyghte 

15  Lyke  ane  viit'rely  fere 

And  wcnt  into  pe  beytbeuc  oste, 
Thore  {je  presse  was  a.\per  moste, 

A  Sarazene  als  be  were. 
And  to  Jje  ijavo.leone  be  ganp  wynnf, 
Tbcre  {je  sowdane  bym  sehe  was  ine, 

Fülle  brymly  be  gane  berc. 
And  askede  p&me  amn  of  {jaire  niete. 
Fülle  wele  be  cimtbe  {jaire  specbe  speke; 

Tbe  sowdane  bym  seife  gan  bere. 

Grete  dole  pe  sowdane  of  bj'm  tboghte. 
And  soue  be  was  byfore  bym  brogbte. 
And  witb  bym  gane  be  speke; 

'"•)  \>e]  6.  d.  I.  naehglr.    ^***\  «wifc. 


'*")  CU-m  ]  c  torr.  aiuf 
d.  t.  iMihi/ftr. 


152     Nordenglische  Version.  —  Cainbr.  Univ.  Libr.  Ff.  11,  38. 


He  seyde,  lie  was  a  Sarsyn  strenge, 
That  yn  liys  oost  liacl  be  longe 

And  Imd  defiiwte  of  mete. 
Lorde,  per  ys  noooe  hetliya  lede, 
That  80  welle  cowde  kepe  a  ryclie  Btede 

Or  otliur  horsys  fülle  grete!« 
The  sowdon  seyde  put  ylke  tyde: 
»Yf  pon  tau  a  stede  wellt'  ryde, 

Wytli  me  thou  schalt  be  lete !  t 

1465         They  horsyd  Clement  on  a  atede, 

He  sprang  owt,  as  sperkulle  on  glede, 

luto  a  teyre  fyfde. 
Alle,  that  stodyn  on  ylke  syde, 
Had  yoyc  to  see  b}-m  ryde 
1470  Before  the  sowdon  they  tnlde. 

Whcn  he  liad  rodyti  coiirsys  III,, 
That  alle  had  \'oye,  pat  can  hym  see, 

The  sowdone  liyin  hehehle. 
Downe  he  lyght  fülle  soone 
1475         And  on  a  bettnr  was  he  done ! 

Fülle  feyre  he  can  hym  weide. 

(irete  yoye  pe  sowdon  of  liym  {jojt 
And  bad,  hys  feyre  stede  forpe  be  bro^t, 
And  Cleniewt  sballe  Iiym  ryde. 
1480  Wheu  (.'lement  was  on  pitt  stede, 

He  rode  a-way  a  fülle  goJe  sjiede, 

No  lenger  wtjldo  he  bvdc. 
AV'hen  he  was  redy   forjie  tu  i'onnde, 
Ueleuc  fiere,  (   he  seyde,    »ye  hejjen  hounde, 
u'i  For  ye  liaue  lome  yowre  prydelc 

riement  toke  the  ryght   way 
Into  Parj's,  as  hyt  lay, 

Fiüle  blyjje  was  he  that  tyde! 

Florent,  sone,  where  art  thou? 
149Ü         That  y  pe  hyght,  y  haue  hyt  noto, 
I  haue  broght  thy  stede  !<: 


lOOb  : 


'***)  glerf«  unletcrlieh. 


'*'")  now  unlettrlieh. 


f 


IMO 


lUS 


14M 


Ubi 


14C0 


—  Lincoln  C«th.  Libr.  A.  5.     153 


He  Saide,  ke  was  a  Sarazene  stronge 
And  in  his  oste  hade  bene  fülle  longe 

And  liade  grete  fawte  of  mete. 
>Sir,  }}ere  es  no  manc  in  heythene  thede^ 
Tliat  bettrr  kaue  lyde  and  kepe  a  stede 

Or  Oper  horsses  grete  It 
The  Süwdnue  saide  pat  ilke  tyde : 
■  If  ]pat  pmi  wele  a  stede  kaue  ryde, 

With  me  {)ou  salle  be  lettel< 

Thay  h-irsede  Clement  ono  a.  stede, 

lie  sproage,  als  any  sjiarke  one  glede,  107  b  s 

Appone  a  hille  fairo  Felde. 
Alle,  ^at  stode  on  ilk  a  syde, 
Ilade  joj'c  to  se  Clement  ryde 

Byfore  tlie  sowdaus  telde. 
And  whene  Le  hadc  redene  courses  thre. 
Alle  had  joye,  j>at  liym  ffmf  see, 

TLe  sowdane  Lym  Ijyhelde. 
Clement  lyghtede  downc  fullf  sone 
And  one  a  bi-tter  horse  was  done  1 

FiiUe  faire  he  ganc  hym  weide. 

Grete  joye  {je  sowdane  of  hym  thoglite 

And  badde,  hia  owene  stede  soIde  i>e  broghte, 

And  Clement  one  hym  solde  ryde. 
And  whene  Clement  was  on  pat  stede. 
He  rode  awaye  wele  gnd  spede, 

No  lengare  lie  woUl  habyde. 
And  wliene  lie  was  redy  tbr  to  fownde, 
>Fare  wele,;    he  said,     hej-tliene  honde, 

For  |jou  liase  loste  thi  pryde!« 
Clement  tuke  byni  pe  heghe  waye 
Vnto  Pareache,  als  it  laye, 

Fulk  blytbe  he  was  {«t  tyde. 

> Floren t,:   he  said,    ^whore  art  poa? 
That  i  f)e  highte,  i  hal'e  here  nowe, 
I  bafe  pe  broghte  pe  stede  !t 


M«)  tydee  X: 


154     Ndnlenglieclio  ver§ion.  —  Camhr.  Univ.  Libr.  Ff.  11,  3S. 


14% 


1500 


iyi5 


TMO 


1515 


1520 


1521 


Florent  blytlie  was  tbat  day 

And  seydc:   jFadur,  yf  y  lene  may, 

I  wyllc  the  qnyte  tliy  mede! 
Hut  to  the  empooirr  of  Koine, 
'J"!ierwj/</i  y  Avylle  liym  prfsent  Bone, 

To  Jje  pales  ye  sclmlle  liym  lede; 
For  euvr  ine  thynkyth  yn  iny  mode, 
That  y  am  of  liys  own  blöde, 

Yf  byt  80  poueriy  mygbt  sprede.« 

To  tbe  pales  the  stede  was  ladde, 
And  allt'  Jje  kyngys  were  fullf  gladd«, 

Tberone  for  to   see. 
Tlie  emperour  Ijefore  hj-m  stode, 
llanyBcbyd  borte  and  blöde, 

So  wondur  feyre  was  he. 
Tben  spekytb  {je  cbylde  of  bonowr 
To  hys  lorde,  the  emperour- 

iSyr,  tbys  stede  geue  y  tbelc 
Alle,  tbat  abowte  |>e  chylde  stode, 
Seyde,  be  was  of  gentiillc  blöde, 

Hyt  mygbt  noonc  odur  be. 

Aftur  thys  the  day  was  nomyne, 
That  f)e  batellc  on  schulde  comynf, 

Agenste  the  Sareyns  to  fygbt; 
Wytb  trumpya  atid  v,'>/th  mocbe  |)n-de 
Boldely  owt  of  tbe  boro;j;b  pt'y  ryde, 

As  nieii  iiioche  of  mygbt! 
Florent  thogbt  on  the  feyre  maye, 
To  batellc  wente  be  not  that  day, 

A  Bchyppe  he  hatb  bym  dygbt; 
Fro  Mountiiie#-trous,  fjere  pe  lady  lay, 
To  Parys  he  brogbt  hur  away: 

Ne  wyate  byt  kynge  ne  knyght. 

That  whyle  was  mocbe  sorowe  yn  fy^t, 
Wlien  {je  batellr  began  to  sraygbt 
Wi/th  many  a  grjTnme  gare ; 

"**)  paent  Jfi. 


101 »  11 


Nordenglische  Version.  —  Liiicolu  Cnth.  Libr.  A.  5.     155 

Florent  was  ftillc  blj'the  [lat  daye 
Aud  »aide;    iFadir,  if  jjat  i  maye, 

I  »iille  [je  'elfle  tbi  niede! 
Kot  to  |)e  cmpwoure.  of  Uotne 
The  stede,  i  wolde,  were  pj-fsent  sone, 

To  the  palesse  ;e  Jiym  lede; 
For  euo'  mo  tliyiike  i»(  «ly  uiode, 
That  i  ame  comene  oJ'  liis  Ulode, 

So  piodly  if  i  moghte  ejiede.' 

Tbaae  to  fje  palayB  [je  stede  was  ledde, 
The  knyglittes  were  p&ne  alle  fülle  glade, 

Ono  hym  for  to  see. 
The  empcTüur  liyfore  p&me  stode 
And  resceyuede  liy»M  wi7/i  mylde  inode, 

So  wondir  tairc  was  hoc. 
Florent  spake  with  grete  .... 
To  his  lorde,  Jie  emperour:  .  .  . 

■.Sir,  this  stede  gj'ffe  i  t  .  .  . 
Alle,  [)at  euer  abowte  h  .  .  .  . 
Sayde  he  was  coineiie  .... 

It  moghte  neuer  ofjcr  w  .  .  .  . 

After  this  [je  day  .  :  .  . 
That  pe  batelle  .... 

Agayne  fie  Sa  .  .  .  . 
With  trompes  and  with  .... 
Boldely  owte  of  bor  .... 

Als  inene  of  mekillr  .... 
Florent  tbogbte  .... 
To  Jje  batelle  w  .  .  . 

A  8cbij>e  sone  ga  .   .  .  . 
Fro  Mniit  Martj/ 
To  Paresche  he  .  . 

Wiat  aoper  kyiig  .... 

That  while  w 

Whene  pe  bäte 

With  many  a  grj'tn 


"•♦)  Marty]  y  haH  tih. 


'"•)  grym]  ni  Itnlb  erh. 


156     Nordcnglische  Version.  —  Csmbr.   Univ.  Libr.  Ff.  11,  3S 


1530 


15S5 


Fro  morne,  pat  hyt  was  day  lyght, 
Tylle  liyt  was  euyn,  derke  uyght, 

Wyth  woandys  wondur  sore. 
For-why  {>at  Florent  was  uot  pere, 
The  Lethyu  meii  Jje  bettur  were, 

The  batell«  venquysclit  jjey  {)ore; 
Or  Florent  to  pe  telde  was  comyne, 
EmpfTour  and  kyiige  were  ynoinyne 

And  alle,  tliat  CIrystene  were. 


lOUi 


IMO 


IM» 


Florent  was  of  herte  so  gode, 

He  rode  f)orow  Jjem,   ho  was  wode, 

As  wyght,  as  he  woldo  wede. 
Ther  was  no  Sarsyn  so  mochte  ol'  maynf, 
That  niy;t  \iym  stondc  wifth  strenkyth  agaynr, 

Tylle  they  had  slayne  hys  stede; 
Of  Florent  there  was  dele  ynow, 
How  pey  hys  hors  vndMr  hym  slowe, 

And  he  to  groundo  yede. 
Florent  was  take  yn  that  fyght, 
Bothe  emperour,  kynge  and  knyght, 

Woundyd  they  can  them  lade. 


1550 


"1555 


1560 


The  Harsyns  buskyd  tjiem  wi/th  pryde, 
Into  ther  own  loiidys  to  ryde, 

They  wolde  no  lenger  dwelle. 
Takyn  they  had  s3-r  Florawus, 
Tho  emperour  and  pe  kyng  of  Fratmce 

Wyth  woundys  wondur-fole. 
•  ithur  Crj'styn  kyn^rys  moo, 
Dewkys,  erlys  und  Iwirons  also, 

That  arsto  were  boide  antl  swelle ; 
And  ladde  them  wyih  yron  strenge, 
Hur  fete  undur  [jo  hors  wombe: 

Grete  dele  liyt  ys  to  teile! 


101  b  1 


Wyde  pe  worde  sprawge  of  fiys  cha\vnce, 
How  the  sowdonc  was  yn  Fratince, 
To  warre  agenste  the  ryght; 


Nordenglische  versioiu  —  Lincoln  Catli.  Libr.  A.  5.     157 


1500 


1505 


Fro  morowe  p& 

To  it  euenf  and  my 

W?7/i  wondes  wo  .... 

And  tbr  pat  Flore 

The  heythene  folke 

The  batelle  Jjay  ve  .  .  .  . 

Or  Florent  was  to  Jj 

The  eniptroure  and  the  kyng  .   .  . 

And  {je  Cristene  kynges  alle  pa/  p  . 


1510 


1515 


152U 


TliHn  Florent  smote  \fith  herte  .  .  . 
And  rode  thurgh  p&me  als  ho  wer  .   .  . 

Ol"  Witt  als  he  wolde  wede. 
Thore  was  no  Sarazene  of  myghte  ue  ni 
\)at  niyght  with  strenfrhe  stände  hy»i  agayne, 

Whills  pat  he  hade  his  stede; 
Than  was  ot  Florent  dole  ynoghe, 
IIow  Jjay  his  stede  vndir  hym  sloghe, 

And  he  to  pe  grondo  pane  ;ode. 
Sir  Florent  was  takenc  itt  jjat  fyghte, 
Bothe  Jje  emptroure,  kynge  and  knyghte, 

Bowndenc  {jay  gane  thaym  lede. 


[Im  Mb.  ein  halbe»  blatt  iiusgeriBScu.] 


106*  8 


1575 


nso 


158     Nordengljsche  version.  —  t'ar»l)r.  Univ.  Libr.  Ff.  II,  3S. 

In  Jemsalein  men  cau  hyt  liere, 
].'i«5         How  \>e  emperof/r  of  Rome  was  tliere 
Wytli  inany  an  liardy  knyght. 
Than  spekyth  Octaujnn,  pn  ^iug, 
Fülle  fej're  to  Uys  lorde,  tbe  kyng, 
As  cliylde  oC  raoche  myght: 
1570  vLorde,  yt'  hyt  were  yowre  wylle, 

I  wolde  wj'nde  ray  f'adiir  tylle 

And  lielpe  hym  ya  that  fyglit!« 

Than  spekyth  Jje  kyng  of  moclie  ray^t 
Fülle  fayro  vnto  that  yong  knyglit, 

Sore  hys  herte  can  blede: 
»Sone,  puit  schalt  take  my  knyghtfs  feie, 
Of  iny  londe  that  thou  wylle  wele, 

That  styffo  are  on  atede, 
loto  Fraunce  wi/tfi   the  to  lyde, 
Wytli  iiore  aiid  armys  be  thy  syde, 

To  lndpe  tlie  at  nede; 
When  pou  aorae  doghtynes  haste  done, 
Then  may  pou  shewe  Jjyn  errande  soone, 

The  bettiir  may  thou  spede!« 

1585         He  bad  hys  modur  raake  Imr  yare, 
Into  Fraance  wi/th   hym  to  lare, 
He  wolde  no  lenger  byde. 
Wyth  hur  sehe  ladde  the  lyenas, 
That  sehe  bro^t  owt  of  wyldurnes, 
1590  Rennyng  be  hur  syde; 

There  men  myght  se  many  a  knyght  ioi)>Si 

Wj/th  lielmys  and  wyth  hawberkys  br}'ght 

Fare  yn-to  tlio  strete. 
Forthe  they  went  on  a  day, 
1595         The  hefjyn  ooste  on  the  way 
All(^  they  can  theni  meete. 

üy  the  baners,  that  Jjey  bare, 
They  knewe,  pat  fiey  hethyn  wäre 
And  stylle  tliey  can  abyde. 


»»')  Fortlie  Mt. 


N«rdengU»cIie  v 


er«ou.  -  I'in«>l»  Cath.  Uhr.  A.  5.     159 


160     NordoiigUeche  Version.  —  Cambr.  l'iiiv.  Libr.  Pf.  ü,  3S. 


1600 


160S 


1610 


1615 


1620 


1625 


1630 


1635 


They  dy^t  tliem  wjrfli  brewies  bryght 
And  made  Jjem  rcdy  Cor  to  fy~t, 

Ageyn  pem  can  they  ryde : 
They  hewe  pe  üesche  fi-o  fje  bone, 
Soche  metyng  was  neuer  noae 

Wyth  Borow  on  ylke  syde ! 
Octauyonf,  tbe  yong  knygbt, 
Thorow  Jje  grace  of  god  alrayght 

Fülle  faste  he  fellyJ  ther  pryde. 

The  lyenas,  J)at  was  so  wygbt, 
When  she  sawe  fie  yong  knygbt 

luto  the  batelb'  fownde, 
Sehe  folowed  hy»»  wi/th  aUc  bur  myzt 
And  faste  fellyd  \n:  f'olke  yn  fyjt. 

Many  sehe  made  onsownde! 
Grete  stcdys  downe  sehe  drowe 
And  many  be[>ene  men  sehe  slowe 

Wythynne  a  lytullc  stownde! 
Thornw  god,  tbat  ys  of  my-tfs  gode, 
Tbe  Crystent'  men  pe  bettwr  stode, 

The  lietbyii  were  brojt  to  gi-ownde! 

The  Crj-sten  prysoners  were  fülle  fiijTie, 
When  f>e  Siu-syns  were  y-slaj-ne, 

And  crj-ed:   »Lorde,  thyn  ore!« 
He  ne  stynt  ne  lie  ne  blanne, 
To  pe  prysoners  tyllc  pat  he  wanne, 

To  wete,  wbat  tliyy  were. 
Tbe  em\^eroui■,  wytliowt  lees, 
Tliat  lij'S  owne  fadiir  was, 

Bowndone  fownde  he  tbere; 
Tbe  kyng  of  Fraunco  and  odur  moo, 
Dewkys,  erlys  and  barons  ako, 

Wero  woundyd  wondur  sore. 

Hys  fadur  was  the  furate  man, 
That  he  of  bondys  to  lowse  begau, 
Ye  wete,  vrj-thouteu  lees; 


lOät  1 


•♦*»)  brem«  M: 


Nonleug;liM}ie  vereiou.  —  Lincoln  Cath.  Libr.  A.  5.       161 


at  fiay  wäre. 

wttene  lese, 

was, 

he  ])ore', 

1S25         we  and  oper  mo, 

.  arouns  also, 

ene  fülle  sore. 

firste  mani?, 

oasede  {«ine, 

1580  ne  lese; 


loeii  t 


llt«B(Uieb*  Bibliothek.  11t. 


11 


162      Nordenglische  versioü.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  tX  H,  38, 


1«60 


1655 


1070 


And  he  lowsyd  hys  brodur  Florannce, 
Or  he  (lud  the  kj'uge  of  Frnuuce, 

5j't  he  wj'ste  not,  what  he  was. 
Be  pat  hys  ineu  were  to  hym  comyntf, 
Soonc  thay  were  t'ro  yrnns  uoiDyn«", 

The  prjTicys  prowde  yu  prees. 
Wban  he  had  doue  pal  noble  dede, 
The  bettMC  he  oglit  for  to  gpede, 

To  make  liys  moihir  pees. 

A  ryeho  cyte  was  besyde, 
Boldely  thedur  caii  they  ryde 

To  a  castelle  swythe; 
Uyche  metys  were  thero  y-dyght, 
KjTiges,  dewkys,  erlj's  and  ktiyght, 

Alle  were  gladde  and  blythe. 
Sytb  came  Octauyoiir,  {je  yong,  vryfh  honoMr 
And  knelyd  bofore  the  em])fj'our, 

Ilys  errand»3  for  to  kvthe; 
That  ylke  tale,  that  he  toi  Je, 
Uyche  and  jwre,  yong  and  olde,  103«  2 

Glad  they  wexe  to  lythe. 

He  seyde:    -Lorde,  ya  alle  [jys  londe  y  haue  {je  soght, 
My  modur  haue  y  •wt/Üi  me  broght, 

I  cotne  to  make  hur  Jjees ; 
For  a  lesyng,  {jat  \v;is  Btronge, 
Sehe  was  exylyd  owt  of  yowre  londe, 

I  proue,  that  hyt  was  lees'.v 
The  empfrour  was  neuyr  so  blythe, 
He  kyssyd  that  yong  knyght  swythe 

And  for  hys  sone  hym  chees ; 
For  yoye,  that  ho  hys  wyfe  can  see, 
VII.  sythys  swownyd  he 

Before  the  hye  deyse. 

Fe^re  Florent  was  fülle  blythe, 
Of  thes  tj'djaigys  for  to  lythe 
And  hys  raodur  to  see. 


'*•')  le]  {>at  Hodiw. 


Nordenglische  version.  —  Lincoln  Cath.  Libr.  A.  5.      163 

8  broper  Florence, 

.  ng  of  Praunce, 

ate  he  was. 

as  to  hym  commene, 

1535         s  nommene, 

in  prese. 

ne  pat  nobille  dede, 

r  to  spede,    , 

.    ese. 

1540         besyde, 

y  ryde 

swythe ; 

pore  dygbte, 

and  knygbte, 

1545  and  biythe. 

with  grete  honoure 

e  the  empa^ure, 

e  he  kythe; 

pat  he  {}ore  tolde, 

1550 wre  ^ong  and  olde, 

.  .  .  ade  pay  were  to  lythe. 

....  in  this  lande  i  bafe  pe  soghte, 
....  modir  i  hafe  wt^  ine  broghte, 

.  .  ome  to  make  hir  peee.c 
1555        The  emperoure  was  neuer  so  biythe, 

Als  for  to  kysse  pe  childe  falle  swythe, 

And  for  bis  sone  hym  chese. 
iLorde,  for  a  lesynge,  pat  was  strenge, 
Scho  was  flemede  owt  of  londe: 
1560  I  prone,  pat  it  was  lese.«: 

For  joye,  pat  he  his  wiefe  gane  see, 
Senene  sytbes  swonede  he 

Byfbre  the  heghe  dese.  io9»  i 

Faire  Florent  pane  was  fülle  biythe, 
1565         Of  that  tydandes  for  to  lythe, 
His  modir  for  to  see. 


"*•)  lesesynge  M: 


\\* 


Nordenglische  Version.  —  Oambr.  Univ.  Ljbr.  Ft  11,  3ö. 

Tlian  spekytb  pe  lady  of  hunowre 
To  Imr  lorde,  the  emjiwour, 

Wordys  of  grete  pyte: 
167S         1  Lorde,  yu  alle  pe  sornw,  pat  me  was  wroght, 
Thyn  none  sone  haue  y  Vi'ijth  me  broght 

And  kepyd  hjTn  wyth  me. 
Tliyn  iiJur  «one  yn  a  forcste 
Was  takyn  wyf/i  a  wylde  beste; 
ICK)  Thnt  was  ferly  feyre  and  he. 

I  wot,  hyt  ys  godys  grace, 
I  knowe  lij-m  be  hys  face: 

Hyt  ys  Jjat  yong  knyght  by  the!« 

Xhere  was  moche  j-oye  and  game, 
16S5         Wyth  clyppyng  and  wifth  kyssyng  same 
Into  a  chaijmbur  they  yode. 
Grete  yoye  jiere  wns  iilso,  lOSb  1 

The  tnetjTig  of  the  brcthum  two, 
Tliat  doghty  were  yn  dede. 
16*0         A  ryche  feste  pe  emprroKf  made  therc 
Of  kyngfs,  Jiat  were  iiirre  and  nere, 

Of  many  londys  thede. 
The  tale  wlio  so  redyth  ryght, 
The  feste  lastyd  a  fourtenygljt, 
i«95  In  jcste  as  we  rede.  ^ 

Marsabelle,  tbat  feyre  inaye, 
Was  allur  sente,  the  sothe  to  say, 

Fro  Parys,  there  sclie  was: 
Crystenyd  sehe  was  on  a  sonday 
1700         Wyth  yoye  and  myrthe  and  moche  play; 

Florent  to  wyfe  hur  chees. 
Soche  a  brydale  jier  was  there, 
A  ryaller  |)er  was  neu«-  noonf  here, 

Yo  wot  wj^<7iovvten  lecs. 
1705  Florent  hym  seife  can  hur  weddp. 

And  yn  to  Rome  sehe  was  ledde 

Wifth  piyiicys  prowtio  yn  prees. 


>"*)  own  M: 


Nordenglische  version.  —  Lincoln  C»tb.  Libr.  A.  5.      165 


>Lorde,<  scho  said,  »for  alle  {>e  noye,  pat  me  was  wroghte, 
Thyiie  on  childe  i  hafe  the  broghte 
And  ^emede  hyme  euer  with  me. 
1570    Thyne  oper  sone  in  a  foreste 
Was  takene  wiÖ»  a  wilde  beste: 
He  was  bothfe  faire  and  fre. 
Alle,  i  wote,  es  goddes  grace, 
I  knowe  hjm  hy  bis  faire  face: 
1575  That  ^one  zong  knyghte  es  be!< 

Tbane  was  {}ore  fülle  mekille  gamene, 
WÄÄ  halsynge  and  with  kyssyngez  samene 

Into  pe  chambir  pay  ^ede. 
And  fcdle  grete  joje  pere  was  also 
1580     At  pe  metyng  of  pe  bretbir  two, 

|)at  dogliety  werene  of  dede. 
A  riebe  feste  pe  emperour  mad  tbar 
Of  lordes,  pat  were  ferre  and  nere, 

And  of  many  a  londes  lede. 
1585     Tbis  tale  wbo  so  telles  ryghte, 
Tbe  feste  lastede  a  fourtenygbte. 

In  romance  tbus  we  rede. 

Marsabele,  {>at  fidre  maye, 
Was  after  sent,  pe  sotbe  to  saye, 
1590  To  Paresche,  rigbte  pore  scLo  was. 

Cristenede  scbo  was  on  a  sonondaye 
'WUh  joye  and  gameae  and  mekille  playe; 

Florent  to  wyefe  hir  cbese. 
Swylke  a  brydale,  als  was  {}ore, 
1595    In  l>at  cete  was  neuer  ore, 

.5e  wiete  wt^wttene  lese. 
Cbild  Florent  {}ore  bir  ganc  weddc, 
And  in  to  Korne  was  scbo  ledde 

With  prynces  prowde  in  prese. 


166      Nordenglisdio  verslon.  —  Cambr.  Univ.  Libr.  Ff.  11.  38. 


mo 


ms 


TLan  byt  befelle  on  a  day, 
Tbe  etnpcj'our  began  to  say 

Ami  tolde  pe  lordps,  how  hyt  was. 
Tbe  ryche  kyngfs  gaue  jugement, 
Tbe  em[*oour8  modur  stbulde  be  brent    ^ 

In  a  tonne  oC  brasse. 
As  swythe  as  scbe  fiernf  barde  teile, 
Swownyiig  yn  liur  cbau»»bur  sbo  feile. 

Hur  beere  of  can  sehe  race; 
For  Bciiame,  scbe  Bcbulde  be  prouyd  false, 
Scbe  scbare  ato  bur  owne  halse 

Wv-tb  ane  analasse! 


1720 


1T2& 


i7ao 


Tberat  alle  tbe  kynges  logbe, 

Wiiat  wondi/r  was,  [jowo  per  viere  no  swoghe? 

Tbey  ttikc  per  leue  pat  tyde; 
Witb  trumpvB  and  'wyth  tnery  songe 
Eche  oonff  wcnt  to  byti  ownp  londe 

Wyth  yoye  and  wi/lh  grete  prj'dc. 
Wy/A  ganie  and  vfifth  grete  bonowre 
To  Rome  went  tbe  emperour, 

Kys  wyfe  and  liys  sonys  be  hys  gyde. 
Jesu  lorde,  beuyne  kynge, 
Graunt  vs  alle  thy  blessyng, 

And  yn  Leuyn  to  abyde! 


law 


leo'. 


Kilii 


NdrdeiifrlUche  versioii.  —  Lincoln  Catli.  Libr.  A.  5.       167 

And  jjeor  byfelle  ajipoiic  h  daye, 
The  eiiipfroujv'  byganr  fhr  to  saye 

And  tolde  alle,  liow  it  wag. 
And  alle  panf  gafe  iuggement, 
Tbat  bis  modir  sulde  be  hrynt  IM*  < 

In  a  belle  of  brasse. 
Als  sonne  als  sciio  {>erof  herdo  teile, 
In  swonynge  to  pe  gronde  scho  feile, 

Hir  hare  ot'  scho  gtin».'  rase; 
For  schäme,  fjat  scho  was  jiroued  false. 
In  two  scho  cutte  hir  owene  balse 

With  a  longe  anelase. 


161.'. 


le» 


And  perat  alle  pe  kyuges  loghe, 
There  was  Joye  and  gauiene  ynowglie; 

Alle  tuke  Jjaire  leue  tbat  tyde: 
With  trowmpes  and  w?'//»  lowde  songe 
nke  a  manc  wente  to  bis  owniir  loiide 

With  joye  and  mekille  pryde, 
With  gamene  and  joye  and  grete  honoure 
To  Home  {janp  wente  pe  eraperoure, 

His  lady  by  bis  syde  ^ 

Äud  bis  two  sonnes  also  """ 

And  with  fiami"  many  one  mo, 

Home  f)ane  gane  tbay  ryde. 

And  tbus  endis  Octou«an^, 

That  in  his  tyme  was  a  dogbety  mane, 

With  the  grace  of  Mary  free. 
Now,  Jesu  lorde,  of  benenc  kynge, 
Tbou  gyffe  vs  alle  tbi  dere  blj'ssynge! 

Amen,  amene,  par  cbaryte, 
Amen! 


****)  bry  Jft.,  du  Mdm  Utsttn  imlMabm  tind  üitrklthl. 


ANMERKUNGEN 
ZUK  .SÜDENGLISCHEN  VERSION. 


T.  1 — 5.  Für  yttimng»,  ynpmmye,  t/onnge,  tottngt  Insst  sidi  nach 
der  hs.  auch  ytlounge  n.  8.  \i.  Irscu,  wie  Weber  auch  gedmckt  hat ; 
da  indeHseu  im  Me.  u,  o  vor  ng  üonüt  nicht  zn  o«  gedehnt  ninl. 
vielmehr  regelmässig  knri  (oder  scliwebend?  vgl.  Ten  Brink,  Chau- 
cer's  spr.  §  'ih  \i)  bleibt,  da  mich  in  diesem  denkmul  sonst  dnrchaua 
yonge,  y$longt  mit  o  geschrieben  wird  {i.  h.  v.  362,  1753,  19rtü,  1'JC2); 
da  endlich  n  vor  einem  consonauten  auch  sonst  zuweilen  doppelt 
geschrifibcu  wird:  v.  ;)S0  tlonnde,  v.  3Sy  ionnde,  v.  511  alrumidt. 
glaubte  ich  mich  Tür  die  Schreibung  nn  entscheiden  zu  müssen. 

V.  5.     Ster  =  ae.  »Ivran,  ne.  »teer,  tteuern,  im  säume  halten. 

V.  12.  Oronne  ist  mir  unverständlich;  ist  vielleicht  fiir  gronn* 
he  zn  lesen  groininge  oder  grotitinge! 

V,  20.  Of  ham,  pat  before  n  were  ist  formelhaft;  vgl.  Egiam. 
V.  5;  Isumbr.  v.  ,5. 

T.  241'.  Ottouyan;  so  ist  der  name  auch  v.  1663  geschrieben 
(vgl.   afn.  Othueiem) ;  sonst  Oelouyan. 

V.  25.     Vgl.  Scuyu   Sages  (Weber)  v.   7  f. : 

Or  Home  and  of  al   thc  iionowre 
Was  he  lord  and  eniperowre. 

V.  3(J.  Die  auHluj^isch  ):el>ildetc  pltivalt'orni  )no\oyth  für  mowe, 
moKen  habe  ich  sonst  nirgends  gefunden;  aber  eehuUeth  findet  sich 
in  der  legende  von  Bnindan  odd.  Wright  p.   1 1 : 

^e  ichuUeth  after  sovo  monthes  i-seo  a  wel  fair  y\e, 
^e  schnlleth  beo  niiil  holic  men  this  mydewynter  there. 

Ebenda  (p,  13)  kommt  aach  tmteih  =»  ae.  «ytoM  vor: 

Ttiis  bred  that  we  uteth  now  we  nuteth,  whanne  hit  ia, 
We  nuteth  no't  böte  tliurt  god  whannes  hit  is  ibroojt. 

Die  form  tcylltth  (vgl.  5,  9),   welche  regelrecht  ae.   willaif  entspricht, 

ist  untürlich  häufig,  wenn  auch   uiclit  die  Chanceriscbc  form  (vgl.  ten 

briuk,  Chaucer's  spr.  §§   197,   198). 

V.  3b.    Für  />!/•  daunce  wäre  man  geneigt,  dyiteunee,  noth  xu  ver- 

mathen;  vgl.  Rieh.  C.  d.  Lion  v.  1'j89:  when  abated  wae  that  äutaunee; 
doch  ist  daunce  in  ühnVichet  \>eA«\).ttiLiiS,  xiwVl  ^to.  viaigewölmlich, 
ygl.  2.   b.  Laur.  Minot.  c<id.  Sc\\o\\e  \W\,  Al^.-. 


-     169    — 

His  tau,  air  John  of  Fraance 

Hm  .  .  .  brogbt  vs  tili  pia  dolefull  daunce. 

V.  44  ist  formclhnft;  vgl.  Senyn  Sages  (Weber)  v.   123  f.: 

Octoaien  wna  his  nunie 
Wide  «prong  his  riebe  fame. 

Ebenda  v.  2341  f.: 

HerowdsB  wa8  hid  ri<;hte  name, 
Wide  isprouggc  hin  riebe  fame. 

S.  auch  S.  Bugge,    Tidskrilt  for  Phil,  og   Paed.   VIII,   p.  41  f.   uud 
Kölbiai;  zu   Sir  Tristr.  v.  22. 

V.  ib  ff.    Ganz  ähulich,  sogar  ia  den  reimen,  ist  die  Schilderung 
des  hochzeitsfestes  in   Amis  and  Amil.  v,   1513  fr.: 


Launf.  V.  52  f.: 


Miche  WAS   t>at  senily  folk  in  sale, 
|>at  was  »uiuned*  at  [tat  bridale, 

When  he  hadde  spouaed  |>at  Hour, 
Of  erlü,  barouns  mani  &  fale, 
&  o]^cr  lordinges  gret  &,  smule, 

&  Icuediä  bri;t  in  tour. 


No  man  ne   inay  teile  yn  tale, 
What  folk  ther  was  at  that  bredale. 


a 


Anf  die  Ubercinstimmong  mit  Lyb.  Disc.  v.  2107  ff.  ist  in  der  ein- 
leitong  aufmerksam  gemacht. 

V.  tiU.  Ueber  den  gebrauch  von  ynto  für  yi  vgl.  die  anmerk. 
za  Octav.  C  v.  4o2. 

V.  73.  Vierzig  tage  ist  die  gewöhnliche  dauer  der  feste  in  me. 
romanzen;  vgl.  Skeat  xn  Havel,   v.  2344,  Külbing  zu  Amis  v.   lUU. 

T.  74.  Ueber  das  adjecdv  onette,  präektig,  vgl.  Kölbing  zu  Amis 
V.  101. 

r.   109  f.  ist  formelhaft;  vgl.   Amis  v.   1403  f.: 

{lan  were  |>ai  nl  glad  &  bli]ie 
tt  |>onked  god  a  t>ousand  sitie. 

Aehnlich  Launf.  v.   586;  vgl.  Zicike,  .Sir  Orfeo  p.   14. 

V.  ll'J,  127.  Das  Wort  ii/lttnan,  buhlt,  ist  sonst  nicht  belegt; 
Tgl.  Mätzner,  Wörterb,  s.  v. 

V.  127  f.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollmöller  v.  119  ff.: 

.  .  ce  ne  puet  estre  por  voir 
Que   une  farame  peast  auoir 
Deos  enfaus  eusemble  n  uu  lit, 
S'a  II.  hommcs  na  sou  delit. 

H.  Weber  fuhrt  in  der  anm.  für  diesen  Volksglauben  eine  pnrallel- 
stelle  aus  dem  Lay  le  Freine  (Metr.  Rom.  I,  p.   359)  au. 

V.   131.     Lyn/  itt  wohl  fiir  wyyi  we^ew  olv««  ^ti.  üi«  ^^Jv^^!.^^«>. 
xeiie  renchrielien. 


KXÜ.         H 


—     17u    — 


V.  152.  TVnytour  ai  um  Judat  ist  ein  besonders  von  dem  dich- 
ter des  HaTcIok  gern  angewendeter  vergleich,  wie  Kölbing  in  Amis 
T.    1109  nachweist. 

V.   15ß.     Vielleicht  ist  zu  lesen:  i/i'M  a  foul  Iraoun, 

V.   168.     Vgl.  Octav.  edd.  VoUmöller  t.  200: 

Et  li  te  feroi  cbenalier. 

V.  169 f.     Vgl.  Ocuv.  Vollmöller  v.  220  f.: 

Mais  (il^  a  In   roiiie  ne  lonche, 
Car  il  nc  l'osa«!  e^neiltier 

und  die  gan?.  ähnliche  Situation  im  Erl  of  Toi.  v.  757  (f.: 
He  durst  not  stör  uor  make  no  mone, 
To  make  thc  lady  afryght. 
V.   171.     Als  scherz  wird  derselbe    frevel   auch    im  Erl  of  Toi. 
von  den  anstifteru  hingestellt,  v.  730: 

Then  schalt  ]:iou  see  a  yoly  play! 
V.    179.      Voransdeutnng    im    Stile    der    spielmannspocsie.   Tgl. 
V.  827,  903,   1 159. 

V.   191.     q/lyg>U  =  afjlicud. 
V.  195.     Vgl.  iict.  edd.  Vollra.   v.  250 ff.: 
Ce  li  semblnit  en  nision, 
Q[ne]   un  aeigic  l'auoit  uersc  .... 
.  .  .  .  Et  ses   II.   eofnun  en  portoit 

Dass  die  barone  über  dir  königin   gericht   halten,   ist 
ein  dem  engl,  bearbeiter  angehöriger  «ug,  vgl.  Launf.  v.  7S6. 

V.  229.  K'iV/i  Ott  ded*  =  ne.  in  tht  rery  act,  in  the  detd  doing : 
vgl.  Erl  of  Toi.  V.  526;  Sqn.  nf  1.  degr.  v.  390.  Dasselbe  bedeutet 
hotul-habbyndi,  Alis.  v.  42U4: 

Thou  art  ynome  hondhabbynde. 
Vgl.  Emare  v.  549: 

The  teres  downe  gan  he  lete. 

Vor  ft/t  ist  wohl  In  iiusgelnssen. 
Vgl.  Öct.  edd.  Vollm.  v.  400: 

Trente  liues  mene  Tont 

Vgl.  0«t.  edd.  Vollm.  v.  426  ff. : 

Por  le  dolcur  et  por  la  painne 
Por  l'angoisse  et  [por]  la  doleur  .... 
....  S'apesandi,  si  s'est  couchie, 
Les  scs  enfans  s'est  endormie. 

v.  31.S.  Prüs.  statt  prüf,  im  nebensatzc,  wie  auch  t.  353, 
449,   1120;  vgl.  Znpitza  rn  Guy  of  W.  v.   3132. 

V.  326.     Skjflle  =  tpringtn:  vgl.  v.  559,    nicht   bei   Stratm.   la 
finden ;  dort  ist  vielmehr  s.  v.  ic/ullen  das  tkylU  dieser  stelle  als  w- 
fiare,   inerepare   erklärt,   wekhe    bc4e\iVvi\\%    W«   nicht   gut,   an   der 
zweiten  stelle  gar  nicht  passt.   \£\.  \.^W)\%t.  ^.  VSVi^.-. 


V.  226. 


T.  239. 


271. 
2SS. 


V.  303. 


171 


Lybeauus  wvih  goud  wyll 
Into  hjs  sadell  gnn  skyll. 
V.  350.      Aerztliche   hilfc    war   in  jenen    zcitcn   am    ehesten   in 
klöstern    zu    erwarten;    vgl.   Bone    Flor.    v.   i960  ff.;   Lady  of  Faguel 
V.  273  ff.;  Isumbr.  485  ff. 
I  T.  389  ff.     V|jl.  Oct.  edd.  Vi.Jlni.  v.  498  f.: 

^^—^  Li  trui  l'en  portent  an  riuage 

^^h  Maint  marcheant  i  trcnent  sage. 

^V  V.  301  ff.     Vgl.  Oct  eild.  Vollm.   v.  508  ff.: 

^^K^  Ilucques  nn  panniier  aaoit, 

^^H^_'  Qai  de  Paris  de  France  eitoit, 

^^^^^^^  Ue  Sali«  acuoit  aigtant, 

^^^^^^  Li  nionde,s  l'apeloie  Climcnt. 

f  V.  405.     bc'jtou»  =  plump,  unguchickt,  vgl.  <'ant.  T.  v.  17160: 

1  /  lim  a  büiatou»  man. 

t.  4ii7.     h*7,th  "»  ae.  Iiiahiiu.  daher  nicht  zu  ändern:  hietorischo 
"■        Schreibung,  die  ausspräche  scheint  den  reimen  nach  schon  die  heutige 
gewesen  zu   sein. 

V.  422.    Die  fonn  nf  iüT  ^y/ (inperat.)  ist  lanüich  ebenso  in  der 
Ordnung  wie  die  conjnnct.  yf  =»  t,i/f,  das  präti.x  y-  =  j»-,  me.  iethtn, 
ne.  iteh  =  ae.   T^ycetm ;    so    findet    sich    auch    yft    für    ^ft,    ytfl  ^^  b. 
Lyb.  Disc.  2118:  rycht  j/flci;  vgl.  Zup.  z.   Guy  of  Warw.  v.    1538. 
,  T.  424.     Der    schwur    it  ui/nt    Btnijt    findet    sich    noch    Octov. 

,  y.  717,  887;  andere  belege,  u.  a.  Lib.  Disc.  v.  57,  sind  von  Kölbing 

I  »li  Aroig  v.   1517   nachgewiesen. 

^—  v.  425.     Vgl.  Oct.  edd.  Vollni.  v.  5.i6  ff. : 

^^^^  Seigneur,  por  dien,  or  enlendes, 

^^^^^H  Si  uos  diroi  de  I'antre  eol'ant 

^^^^^^^  Et  d«  In  danu-  iiu  cors  naillant, 

^^^^^^^  Que  seur  la  Fontaine  dormoiL 

r  V.  447.     Der    Wechsel   des  gcschlechta  (hyi  auf  gryyp  bezogen, 

r  gegen  seA«  v.  449,  hrr  v.  45U)  ist  auffallend;  ich  habe  aber  nicht  ge- 

I  glaubt,  hyt  mit   Wb.    in   hi/r   iimlem    zu    diirlen,  da  T.  452,  464,  465 

gryffotm,  gryyp  wieder  männlich  gebraucht  ist. 
T.  45J.     Vgl.  Oc».  edd.  VoUra.  v.  599  f.: 

Rn  une  illu,  que  fu  sor  mer, 
S'eu  ua  li  scrpens  repouser. 
Vgl.  Oct.  edd.  Vollm.   v.  C02ff.; 
Quant  s'est  parceus   li  lions, 
Qu'il  est  a  la  terre  nenus, 
L'enfant  a  mis   belemeut  ins, 
Par  la  quisse  prist  le  grifon, 
Au  den»  en  prist  tel  nenaison, 
Que  la  qnissc  li  ront  par  mi. 
Vgl.  Oct.  edd.  Vollm.  v.  616  f.: 
De  la  char  est  muH  Ire  \i\en  ^\ii« 
Du  grifon. 


V.  457. 


4r.7. 


—     172       — 

V.  471.     Vgl.  Oct.  edd.  Vollm.   v.  625  f.: 

Eins!  mosCre  diex  sa  uertu, 
Qui  l'enfant  aouC  metrc  a  salu. 

V.  481.     Für  den  Volksglauben,    dasg  der  löwe  keinem  künig*^ 
kinde  etwas  zu  leide  thue,  bringt   \Vb.   eine   parallelatclle    aus  Buvis 
of  Haniptou    bei;    vgl.    auch    F.    Licbieclit,    Engl.  stud.  IV,  p.   13Sf. 
Im  frz.  original  ist  liien  mutiv   tiiuht  erwähnt. 

V.  491.     Ueber  den  ausdruck  eil  »le  tcttt  vgl.  Kölbing  zu  Amis 


1522. 
V.  537. 
V.  542. 
V.  543. 


Es  ist  höchst  wahrscheinlich  zu  lesen:  litied»  anä  lehi/IU. 
hold  hier  iwhl,  haftn,  sonst  teJiutt,  /M,  vttlt. 
Vgl.  llich.  C.  d.  L.  V.  5353  f. : 

Lysteues,  lonles,  yunge  and  olde 
For  hys  lovc  that  Judas  solde; 

Aehnlich  Kyng  of  Tars  v.  S32,  wie  Kölbing  zu  Amis  t.  1100  nach- 
weist. 

V.  551.  tyllht  •=  ae.  yttijhi ,  war  daher  nicht  in  tyTft  xu 
ändern. 

V.  566.  nvokt  l'iir  tmcke  vorschrieben?  vgl.  »xeokytt  v.  3US; 
üliulich  wird  Oivother  für  Gowt/ier  geschrieben. 

V.  567.     drappe  =  drepen,  ferire? 

V.  616.  ]aph*t  =  Joppa,  sonst  in  mittelengUschen  gedichten 
(Rieh.  C.  d.  Lion)  Joffe  genannt,  doch  vgl.  Horstmauu,  Altengl.  leg. 
N.  f.  p.  357,  V.  77  ö'.;  im  frz.  Oct.  nicht  erwähnt,  monumtnt,  dW 
heilige  grab;  im  frz.  tvxt  (v.  924)  Kpulchr». 

V.  619.     Vgl.  die  ganz   ähnliche  stelle  in  Emare  T.  730  ff.: 

And  sho  scwed  sylke  werk  yn  Ixior, 
And  taw^te  hör  sone  nortowre, 
But  evyr  she  moniede  atylle. 

V.  625  f.  ist  formclhart;   vgl.  Emare  v.  728  f.; 

The  ehylde  b>gftn  for  to  thryfe, 
Ue  wux  the  fayrest  chyld  on  lyfe. 

v.  630.  Donet,  die  lateinische  granimatik  des  Aelius  Uonatua 
(Provincialis)  wird  auch  Seuyn  S.  iWb.)  v.  ISl  erwähnt;  vgl.  Warton 
HisL  of  Engl.  Poetry  I,  281. 

V.  633.  Ueber  diese  formelhafte  verbindnag  vgl.  Kölbing  zu 
Tristr.  v.  2853. 

V.  639.     /lym]  lies  hyt ;  vgl.  v.  648,  850. 

V.  656.  n^i'  ^'™  fünfzehnten  Jahre  hielt  man  die  erste  aos- 
bildung  für  abgeschlossen" ,  Kölbing  zu  Tristr.  v.  287 ;  vgl.  Octav. 
V.  669. 

v.  665.     Der  frz.  Octuv.  sagt  darüber  nichts. 

V.  679.  Bontfet/]  Im  frz.  Octav.  heisst  der  söhn  des  metzgers 
OUvloitoitu. 

V,  695.  Ist  für  taiu  ••  frz.  taittr  etwa  tnutt  ^=  afn.  tracer  in 
lesen,  oder  paut7 


J 


173    — 


V.  747.    lef  =  mf,  fri.  tauf,  ntlur;  oder  ■=«  »fri.  toef,  anffetuhmT 
V.  757.     a/j/n,   '•««',   vgl.  Lannf.  v.    ;143,    Emare   t.  913,   Zu- 
pitza  zu  Gnj'  of  W.  v.  9086. 

V.  767.     Dcruelbe  vergleich  Rieh.  C.  d.  L.  v.   1923  f.: 
As  grcyhownds  stricken  out  «f  lessc, 
Kyng  KichurU  tiircGt  among  tite  press. 
V.  7;)4.     Die  znrOckgeschlagene   knpiize  wurde   als    tasche  zum 
'colportiren'  benutzt;  vgl.  Cant.  Tal.  Prolognc  v.  233:  Hü  Hpptt  tau 
ay  feretd  Jtil  of  knivet  and  pinnet.     Vgl.  Oet.  edd.  VoUm.  V.  1158  f.: 
Pamii  Grant  Pont  Florcnt  possoit, 
CJui  le  gourle  >  son  col  portoit. 
V.  Sü.l.     ...  .V  my  eattU  /•tro»  $eUr,  ich  habe  mein  geld  darin  an- 
gelegt;   nach  gewöhnlichen]  nie.  bpriichgebrauch  miisste  öttelte  Tiir  tttle 
■tehen,  vgl.  Mätzner,  \Vb.  s.  v.  iüelten. 

V.  82U.  Half  noyeh  a  chtpt,  ItaUi  «s  toohlfnl  illostrirt  die  be- 
dcotungsentwicklung  des  ne.  adj.  ehtt^  ans  dem  ae.  sabat.  eiap;  a 
eltepe  =«  en  dopt. 

V.  Sb2.  Nicht  4  ränber,  sondern  10  und  mehr  werden  v.  381 
angegeben. 

V.  878.  Vgl.  King  of  Tar»  v.  455:  Jhau  Critt  .  .  .,  ITuU  made 
Adam  and  Eve. 

y.  b81.     itJioutJ  lies  btheut;  vgl.   Stratm.  s.  v.  bihevt. 
V.  889.     tault]  lies  ic/nu^t  oder  tek. 
V.  895.     Vgl.  Skcat  zu   Havel,  v.    1022. 
v.  910.     Galct]   nicht    Wakt,   sondern   Galizien    (Portngal),   wie 
Weber  bemerkt. 

T.  918.     »f  =»  #«,  ledu. 

V.  919.     Ttruagawil,  im  frz.  Octav.  Ttntogant;  Tgl.  Ritaon,  Metr. 
Ill,  257  ff.     . 

V.  925.    Vgl.  Oct  edd.  Vollm.  v.   19J1  ».: 
Car  li  iainos  si  grana  cstoit, 
Qne  pluB  de  XV.  pies  auoit. 
V.  932.     Derselbe  vergleich  findet  sich  in  Lyb.  F.  v.   1357 
He  bearcth  haires  oii  bis  brow 
Like  the  bristles  of  a  saw; 
auch  Chancer,  C.  T.  Prol.  v.  556  f. 
T.  937.     Vgl.  Oct  edd.  Vollni.  v.   1827  f.: 

Desenr  Monmartre  en  le  rochier 
Uuecqaes  flüt  son  tref  drecier. 
u-ith   rvJ'vU  rown«,   eine    formelhafte    Verbindung;    vgl. 
972:    Wj/th  earr  and  riiful  rount. 
Aaiume,   Navarra?  vgl.  Alis  v.  2741 


i 


vgl. 


Lyb. 


4 


V.  941. 
Disc.  V. 
V.  962. 
V.  963. 


Bone  Fl.  v.  415. 
Vgl.  die  ganz  ühnliche  ausdrucksweise    im  Lyb.  Disc. 


P.  Vgl.  Külbing,  Engl.  stnd.  I,   130): 


Sir  Lybius  disconius  hee  hight 


To   fei  bis  ei 


He  is  not  farr 


emyes 

learne. 


fight 


(Im  MS.  Cott.  Calig.  A  II  sind  diese  verie  nach  v.  402  ausgefallen.) 


I         a 


V.  96S.  rampanl,  springend,  tteii/ntd;  heraldischer  ansdrack. 
V.  973  uad  1U17.  winne  tlie  eure  für  uinnt  Iht  pryt,  trtMiM  tli4 
mairtrie  finde  ich  Xriser.  v.  72  und  Sir  Ferc.  v.  WH);  Tg],  Kölbing 
zu  crstcrer  stelle. 

y.  987.  quite  hyi  dttte,  '«  i/im  htimzahlen' ;  vgl.  Horu  Ch. 
«tr.  XC,  V.   11: 

Uorn  schul  him  his  dette»  qnit«. 
V.  998.     tttlent  (nicht  bei  8tratm.)   in   al'rz.    bedeutnog:   hut,  t*- 
gthrm;  so  auch  v.  1199;  noch  hei  Chaueer. 

T.  1Ü20.  itUtyte  (nicht  bei  Stratm.),  arlnit,  machart,  lehmtt,  gt- 
•tak;  vgl.  Alis.  v.  4670  f. :  a  tütryne  —  of  tntaüe  riche  aiid  /ynt; 
Chaucer,  Rom.  of  thc  R.  v.    162.   3711. 

V.  1022.  leliyut  =  anord.  tkv/a,  welches  ausser  der  bei  Stratm. ' 
p.  485  für  engl,  »e^ivf»  angegebenen  bedeutung:  tnidere,  ptller«,  aoch 
ttr/uiuen,  zer/eUen,  heisst  (vgl.  Vigf.  U'ct.  b.  v.);  dieser  sinn  paast  aber 
hier  sehr  gut:  'und  ausserdem  liticl  lerhauen';  es  liegt  alsu  kein 
grnnd  vor,  etwa  für  telnjue,  6lrytu  einzusetzen  (Eölb.). 

1045.     iieot-reed,  rotli  ton  roti,  nicht  bei  Strntffl. 
y  am]  lies  /lou  art. 
folr/e  mir  auf  diue  iveiit. 
Vgl.  Alis.  V.  2404:  Ittunet  arerid  lu  iatetyitge. 
To  be]  lies  To  tit. 

raiyi  (vgl.  v.  1095,  1352,  1415),  .Iraitrrou,  a,fn.  atra- 
;  vgl.  Guy  edd.  Zupit/a  v.  ,i443. 
at  Iwoj  lies  a-two. 

Vor  broitef»  ist   etwa   maylet  zu   ergänien;    vgl.    Oct. 
2357: 

Le  hauberc  li  a  desrompu 
Et  des  niailles  en  n  rompu. 

Vgl.  v.  1392;  iUgJi,  tly,  heisst  im  Me.  auch  gtiranäi, 
Eiuare  v.  27:  0/  htr  htndtt  <A«  ir««  tly»;  HJsm  Cb. 
Str.  LXVII,  v.  12:  0/  umuudu  icai  »che  titize;  tgl.  ne.  aleighl  of  hand. 
V.  IISO.  Vgl.  Oct.  edd.  Volliii.  v.  2694:  Et  M  mimehc  li  a  lolut. 
V.  1205.  A'<X  uorlh  a  kk;  vgl.  Cant.  Tal.  v.  2363:  ncieh*  gcrt, 
not  tcorth  a  leke;  Rom.  of  the  U.  v,  4930;  tiuch  tove  i  prtitt  not  at 
Ukt. 

Vgl.  Oct.  edd.   Vollm.  r.  3749  ff.: 

Quant  Florens  l'escuier  entcut, 
D'anicir  tut  le  cors  li  esprent, 
Li  sanü  li  [rejuiue  et  fremist. 

totddede  lo  hyt  vyf  lormelhafte  Verbindung;  vgl.  IiQdtke 
V.  1213:  Engl.   »tud.   VII,  p.   140. 
Vgl.  Oct.  edd.  Vüllm.  v.  4365  ff. : 

Lors  sailli  sus  idoU  aires 
A  Teruogant  et  a  Malion 
Et  uint  corant  de  graut  randon. 
U'un  baston   les  a  taut  batus, 
A  poi  nes  a  tot  deroinpus. 


V. 

1022, 

V. 

1058. 

V. 

1059. 

V. 

1068. 

V. 

1073. 

V. 

1078. 

4m, 

rahd.  rat'it 

V. 

1082. 

V. 

1088. 

edd 

Vc 

Um.  V 

V. 

1135. 

gue/iiekt 

I.  b. 

V.  1 225  f. 


T.  1267. 
zu  Erl  of  Toi. 
V.  1305. 


L 


ft 


—    175    — 

Das8  heidniüche  fiirsteu  ihre  wiith  sn  ihren  götzenbildern  aualusseu, 
ist  ein  häutig  wioUerkehrtfoder  zug ;  vgl.  z.  b.  King  of  Tan  v.  Ui;i(r. 
Einer  der  iUtetiten  bele;;e  datiir  im  lua.  üürt'te  sein,  La  chuiisou  de 
RoUnd,  ed.  Maller,  v.  2äSU  lt.  : 

Ad   Apolin   current  en  une  crute, 

Tenceut  a  lui,  laidement  le  deapersuuent  itc. 

Jältrct  und  Jopyn  als  heideiigütter  werden  im  King  of  Tars  ernähnt 
V.  453  (.Jovyn)  und  v.  4T(i  (Aitriit);  Jop;/»,  Jovyn  rermuthlicli  aus 
Jupiter,  JoretH  eotjitellt;  Jtttrot  =  Astortlh,  goit  derer  von  ZIdon, 
1  K;in.  11,5.  Im  frz.  OcUiv.  werden  MaAon,  apolin,  Baraton,  Teruo- 
g»nt  genannt. 

V.  I31.i.  taalmH,  uhilliny,  nicht  bei  Stratm. ,  Tgl.  Rieb.  Coer 
de  L.  V.  tis34. 

T.   l»il  f.  ist  formelhaft;  vgl.  Kyng  of  Tars  v.  34  f.: 

The  mcssagers  ben  forth  iwent 
To  don  heor  lordes  coniaundement. 

und  Launf.  v.  529  f. ;  ähnlich  Kyng  uf  Tais  v.  yoii. 

V.  1345  f.  eoijt  (nicht  bei  Stratm.),  kirrung;  vgl.  Mötzner,  Wb. 
8.  V.  eoim,  quielQre  Chauc.  Troil,  v.   l?)9il. 

V.  I,'t57.     Vgl.  DcL  edd.  Vollm.  v.  4078  f.: 

Climens  s'esclauinc  afiubia 
Et  siin  chapel  ou  chief  l'erma. 
V.  1361.     maryn.  metretkünt,  nicht  bei  Stratm.;  vgL  Bich.  C.  d. 
L.  T.  4'93.  4SSI,  «US-,  6623. 

y.  1363  f.  Was  diese  umständliche  pilgerfahrt  Clements  eigent- 
lich für  einen  zweck  Imt,  ist  nicht  einzusehen.  Im  frz.  original  steht 
nur,  T.  41U0ff.: 

Tant  a  li  bou  oilains  erre 

Et  esploitic  et  chemine 

Qa'il  est  uenns  a  Dan  Martin. 

Der  englische  bearbeiter  meine«  vielleicht,  dass  die  pilgertracht, 
in  die  er  den  metiger  gesteckt  hatte,  diesen  verpflichtete,  nun  auch 
eine  Pilgerreise  wirklich  auszuführen.  Beachteuswcrth  ist  übrigens, 
doss  unser  dichter,  so  mangelhaft  sonst  seine  geographischen  kenut- 
nisse  sind  (z.  b.  Sam*  lond  v.  204),  doch  die  Stationen  der  JerusaJem- 
pilger:  Boulogne,  Marseille,  Genua,  Urindisi,  Accon,  Jopp«  kennt 
und  über  ihre  läge  unterrichtet  i;jt. 

V.  136».  Vielleicht  ist  liir  paijnt*  zu  lesen  playntt:  »nälilt* 
klagtnd  uinc  getehie/iu. 

V.   I.'l69.     marclialtye^  bereitcrkun$t  (nicht  bei  Stratm.). 

V.  I4U0.  twtr  =  ncuT  rinde  ich  auch  Octav.  C  v.  795,  1072, 
Eglam.  V.  457.  919.  liJ48,  Sir  Fir.  v.  s3 ;  pl.  tueren  Lyb.  Disc. 
V.  535,  Seege  of  Tr.  L.  v.  lO.S,  tiurt  Sir  Fir.  v.  3;5I5  (nach  Br.  Carstons). 

V.   1416.     mart,  muttmtult. 

V.  I41>t.  vnäcr  lynd*  fonuelhari  für  im  mUde,  vgl.  Kölbing  zu 
Triatr.  v.  513. 

V.    1425.     artt  =  areddat 


k 


^.  belfl 


I 


V.  1435.  tt^pt  3  8  prt.  wie  ttap  Tristr.  v.  2865:  die  form  Sit 
AU8  ae.  ttöp  unrepelniüsBig  (nach  analnpe  von  ja/  etc.  7)  entwickelt, 
ähnlich  wie  fuif  (IThauccr)  ans  /töf.  m 

V.   1461.     Hy-m<uK»gfr$ ,    etHolen    kann   ich   sonst  nicht   nach-fl 
weisen;  da  sich  indessen   geycn   die    bildung   des    comp,   nichts    ein-™ 
wenden  läset,  schien  es  mir  nicht  geboten,    mit  \Vb.   in  lit/li]  matirn- 
gert  zu  ändern. 

V.   1463.     Cent,  lehuar    (von   IdO   mann);   sonst   nicht  belegt, 
Stratm.  nicht  aufgeführt:  vgl.  Mätzner,  Wtb.  «. 

V.   1475.     Gebräuchlicher  ist  die  formelhafte  Verbindung: 
[a]  balt(t)  wie  v.  17U7,   Bonc  Fl.  v.  367,  939,  1211. 

V.  1481.  gou'ttt  =  nv.  gulei  ahz.  gultt,  rolhe  färbe;  heraldischer 
ansdrack;  es  ist  wobl  xa  lesen:  gotvlet  a  (statt  anj)  nran,  ein  eehtcan 
hl  rothem  fclde;  vgl.  Web.  za  Alis.  v.  43UU  und  Lyb.  Disc.  v.  856: 
He  bar  thc  telield  o/  gouUi;  Squ.  of  I.  degr.  v.  204;  Sir  GawajTie 
V.  619,  6ii3;  Sir  Gowthcr  v.  5SU. 

V.   1495.     gynnet  ^=  enginet,  irur/matehinen ; 
laden,  aufhielten;  vgl.  Bone  Fl.   v.  859  f. : 

And  thcy  wythowte  yngynes  bende 
And   stones  to  thc  walles  tbey  sende, 
und  Rieh.  C.  d.  L.  v.  4299,  4314,  6041. 

V.  1507  f.    Ist  funnelhaft;  vgl.  Kyng  of  Tars  t.  180 f.: 
Ejther  ost  gon  othur  assayle, 
Ther  bigou  a  strong  batayle. 

V.  1525.  Die  ändernng  von  77i«  deyu  in  l%o  de(y)te  schien 
mir  so  leicht  und  evident,  dass  ich  es  wagte,  sie  in  den  tcxt  anflra- 
nehmen;  auch  v.  1147  ist  /«  für  fo  verschrieben;  diete  <i  banner  MnA 
die  der  eben  erwähnten  gefangenen  Pursten,  Octavian»,  Florenta  und 
4  anderer  könige. 

v.  l.'i.tO.  Dasselbe  gleichniss  Laur.  Min.  (edd.  Scholle)  VIII,, 
21  :  He  eal  low  fiunt,  alt  hound  doei  hart;  Havel,  v.  1994:  He/otictdt] 
liem  >o  liuna  dot  bare. 

V.  1547.  Die  Verkleidung  in  pilger-  oder  einsiedlertracht  ist 
in  me.  romanzen  sehr  beliebt;  vgl.  oben  v.  135«;  in  solcher  zicht| 
Richard  Lüwenhers  mit  eeliiei)  begleitern  auf  abenteuer  aus  (Rieh. 
C  d.  L.  v.  tilOÖ'.);  als  pilger  verkleiilet  kehrt  Hom  zu  Rymenild, 
kehrt  Guy  von  Warwiek  in  seine  heimath  zurück;  als  mönch  zieht 
der  graf  von  Toulouse  nach  Deutschland,  um  die  kaiserin  von  Deatsch- 
land  zu  sehen ;  vgl.  auch  Isumbr.  v.  497  ff.,  Sir  Ucvis  v.  3676  ff.  o.  5. 
(Wissmann.  Anglia  IV,  389). 

V.  1557.  Die  präpos.  to  beruht  auf  der  durch  den  relativsatz 
bewirkten  attractiun. 

V.   1  (i07  f.     Vgl.  Tristr.  v.  3322  und  Kölbing's  anmerkung  dazu. 

V.  1621.  trerre  airaie,  vgl.  Erl  of  Toi.  v.  24:  -^  tearre  waie- 
nyd;  King  of  Tars  v.  148:  Gret  trtrre  tho  bigon  to  tr(r)ai»;  Lyb.  Disc, 
v.   1 095 :  jlt  werre  lehclde  atvaki. 

r.  1622.     Da»    subjcct   (fiey)   ist    trota   subjcctswechsels   ausgoß 
liusen,  ähnlich  wie  t.  1\\  Ibtt,  4^1,  \ft?>1\  "«J-  Znpitza  «u   Gay 
W.  V.  10. 


». 

I 

in 
i- 
id 
id 

\ 

htl 
h.l 


«c. 

1 


t 


—     177    —  1 

V.  1641.  «M  teeU  good  woon,  tun  nhr  groui  mtnft;  Tgl.  Benyn 
S.  (Web.)  V.  28 17  f.: 

The  emperowre  nod  bis  mea  ilkane 
Ol'  ibe  barezins  slugh  gode  wane ; 

vgl.  Zup.  z.  O.  .0.  W.  V.  1032!». 

T.  1652.  Sil  bc$U  yilairc,  ht  itax  all  icoed;  eine  ähnliche  ab- 
solnte  participialconstrucdon,  die  sonst  im  Me.  selten  i(t  (vgl.  Mätz- 
ner, Engl.  gr.   Ill»,  p.  91),  finde  ich  Lyb.  Di»c.  r.  976: 

And  wryten  all   the  dede, 
Wyth  hym  he  gan  lede 
The  hatik,  bow  that  he  wan. 

V.  1665.  an/lte,  muhalttn,  ohne  vom  tattel  su  falUn;  vgl.  Hörn 
Ch.  »tr.   XXXIV,  V.  II: 

In  nought  a  knight  in  Inglond 
Schal  Sitten  a  dint  of  thiue  hond. 

Eglam.  V.   1021  f.: 

Yn  yastyng  ne  yn  tumament 

Ther  myjt  uo  man  with-sytt  hys  dynte. 

V.  1680.  parayle  (nicht  bei  Stratm.),  aufzug,  riutung;  fn.  appa- 
rtä:  Tgl.  Rieh,  Coer  de  Lion  v.  16-14.  —  Im  frz.  Octavian  steht 
nichts  von  ihrer  rfigtung. 

V.  1705.  Uer  frz.  Octavian  sagt  nichts  davon;  ebenso  wenig 
treffen  die  benifungen   v.   1749,   1774  an. 

V.  172S.  Theg  teliult  adovn,  sie  werden  unterliegen;  vgl.  v.  945: 
Cryitenäom  ichall  adoun. 

V.  173U.     Vgl.  Alis.  v.  5696  f.: 

.  .  .  That  hym  and  hiie  nith  s\Terd  gretien 
And  with  scharpe  launcca  motten. 

V.   1785.     Vgl.  Kyng  of  Tara  v.  1071:    • 

The  Kyng  of  Tars  with  bis  spere, 
Tburw  the  bodi  be  gon  hym  bere. 

T.  17-16.  ehehnaten,  matt  machtn,  tSdten  (nicht  bei  Stratm.); 
▼gl.   Mätzner,   Wtb.  s.  v    c/iri. 

V.  1749.  Nichts  davon  im  frz.  Octav.  hyt  ItllyJ  ^  'es  heisst 
wird  erzählt';  vgl.  Lüdtke  zu  Erl  of  Toi.  v.   1070. 

v.  1757.  Subject  im  pluml ,  prädicat  im  Singular,  wie  Lyb. 
Diso.  ▼.  946:  Tho  lough  all  (pl.)  that  thtr  u-ei  (:  lt$);  vgl.  Amis  v.  83  f.: 

So  faire  children,    al  so  pai  wes. 

In  worldc  neuer  |iai  nare.  I 

Amis  V.  203:  I 

Of  alle  I>e  meo,  pat  oline  wes.  M 

Vgl.  Mätxner,  Eagl  gr.  ü,  p.  151-,  Zup.  to  Gu^  v.  15»^.                 J 

Alleofliarhe  Bibliotheli.    III.  V^     .^^J 


T. 

1787. 

V. 

1791. 

V. 

1834. 

V. 

1880. 

V. 

1885. 

r« 

■tS/int 

•  vgl. 

—     178     — 

raplj^  IM,  eiligen  laufet, 
prumt  part.  prt.  =*  preetnteäe. 
[>€  Orfhjuch  »et,  dtu  adriatieche  meer. 
For  /e  '=^  foT  f>y,  dafür. 

leyt  nicht  =  leated.  wie  Web.  will,  sondern  =  eaght, 
Lyb.  Disc.  v.  10)0 :   77«-.'/  ri/den  forth  all  yn  tag  fit  C«-  y- 
tof/it,  wie  t/n  ftre  =   yftre). 

V.  IH87.  Es  wRr  in  me.  zeit  sehr  üblich,  bei  San  Jago  di  Com- 
postella  zu  schwören  («vie  auch  zn  ihm  zn  pilgern :  Chane.  Caot.  T. 
Prul.  V.  466,  Piers  PI.  Pro],  v.  47  mit  Skeat's  anm.);  Kölbing  zu  Amis 
V.  796  giebt  belege. 

V.   1893.     ==  AmiB  v.  96. 

V.   190S.     Dieselbe  zahl,  wie  t.  868  angegeben  ist 
T.   1910.     ie  lale,  baar,  vg]    Znp.  zn  G.  o.  W.  v.  2043. 
V.   1957.     Der  schlnss   des  fr«.  Octav.  lautet: 

Ore  prions  a  Jesn  Crist 
Et  a  Sainte  V'ierge  Marie, 
Que  tos  nos  prengne  en  sa  partie 
Et  noa  met'  oueuc  lui  la  suis, 
Amen,  ainsi  l'otroit  Jbesus. 


T.   1958. 
eovtl  tyndifttg. 


Aehnlicb  heisst  es  Alis.  v.  753:   Of  eotel  Uf  eomuthi 


ANMERKUNGEN 
ZUR  NORDENGLISCREN  VERSION. 


V.  3.     Die  lesart  von  C  liesse  sich  zur  iioth  beibehalten,  wenn 
man  yow  lythe  als  nebeneatz  abhangig  von  y  irylle  anflasste.    Der  so 
entstehende  satz  würd&  aber,    besonders    wegen    des    vorhergehenden 
Zyttent/t/i,  sehr  ungeitchickt  sein.    Da  sich  die  änderung  von  C  durch  i 
das  veralten  des  vorbums  kythen  leicht  erklärt,    habe  ich  nach  L  ge-  ' 
bessert. 

V.  10.     bokyt  of  ryme   in    C    ist   oflenbar   ans   dem   nogewöhn-J 
liehen  hokee  of  Rome,   was  L  beibehielt,  geitndert 

V.   2.1  t.  ist  eine  hüufigc  formel ;  vgl.  Erl    of  Toi.    v.  37,  Senya^ 
S.  (edd.  Weber)  9,  King  of  Tar«  v.   7. 
^_  V.  28  t'.     Vgl.   Oct.   edd.  Vollm.  v.  88: 

^^^  XV  ans  fn  li  roia  au  sn  femme, 

^^^^^B  Ne  porrent  aiioir  nul  cnfant, 

^^^^^^K  De  ce  s'en  uont  descoufortant, 

^^^^^^H  Ne  eorent  en  igaoi  il   remaint, 

^^^^^^B  Li  uns       lautre  se  conpluint. 

^^jf^v.   3/  ;   vgl.  Squ.  of  \.  degt.  'f.  W  V.-. 

L  Tyll  Bcvcu  ^«e  Vi«  coTO«vk  ».xA  f,o^«s 

^  1  ihaU  be  m^sAe  »\\  aXo^e.. 


—    179 


Eglam.  V.  682:  Se  XII   weki/t  u-tre   eomyn  mit  gone ;  du.   v.    lOIS: 
BH  Iht  XV  t/eryt  wert  eomt/ti  and  gon». 

V.  37  f.     Die  tesart  von  L  scheint  wegen  v.  46  besser. 

V.  45.  Die  Änderung  von  ijeut  C  in  rtule  nach  L  achten  durch  den 
ziuammenhang  geboten  (vgl.  v.  34),  da  die  verscliiedcn  cunstruirten 
verba  yem  und  rgght  nicht  wohl  durch  and  verbunden  sein  können ; 
die  Synonyma  rtule  and  riij)u  pausen  dagegen  sehr  gut  zu  einander, 
obgleich  ich  die  Verbindung  sonst  nicht  nachweisen  kann.  C  mag 
an  dem  wenig  gebräuchlichen  t'remdwort  rettle  ansioss  genommen 
h  aben. 

V.  50.  bleich  werden  als  aasdmck  des  knmmers  ist  in  Tolks- 
thiimlicher  dichtung  typisch;  Tgl.  King  of  Tars  v.  532:  Beo  gon  to 
ehaunge  al  liire  hin. 

y.  62  cotcnttUt  bedeutet  nicht  selten  'geheimniu,  geheime  sorge', 
X.  b.  Degrev.  v.  538:  y  tliatlt  .  .  thi  eonulU  ncvrrr  itteuri. 

T.  6!).     'Was  werden  soll,  wenn  wir  zu  grabe  (gebracht  sind'. 

T.  75.  'Macht  euch  keinen  kumuier  darüber';  iäber  i/f  für  gyf 
vgl.  «n  Octov.  V  422;  lu  der  construction  vgl.  Havel,  v.  1129: 
CroUeboni  grU  and  yaf  hire  iHc,  Isumb.  v.  315:  />*  ladt  grri  and  yaj 
hirt  UU  (beide  stellen  von  Stratm.  a.  v.  ^i/en  angeführt,  vgl.  auch, 
Stratmann  in  Engl.  stud.  I,  424);  Emare  t.  TiH:  Batk»  thty  tctptt 
and  yaf  htm  ylU. 

v.  76  <r.  Die  Stiftung  einer  abtei  ähnlich  wie  in  Amis  v.  24S5, 
Sir  Gowther  v.  691. 

T.  102.  Es  ist  «ohi  gemeint:  auf  dem  gange  zur  kapellc;  denn 
▼.   121  setzt  er  seinen  weg  fort. 

V.  129  fr.  sollen  das  unbemerkte  einschleichen  des  burschen  er- 
klären; vgl.  Oct.  edd.  VoUm.  v.  184: 

Pnceles  i  ot  et  serians, 

Qui  sc  dormoient  seurement. 

C  V.  195.  mrmgrrye,  tehmaut  (nicht  bei  Stratm.):  vgl.  Degrev. 
T.   1162:  A  ryal  maungeryt  he  made. 

C  V.  214.  ttynl  ^  utitynt:  C  erklärt  den  ungewöhnlichen  aus- 
dmck  durch  hinznfügung  des  üblichen  (vgl.  Amis  v.  84t):  Ataint  fou 
te/ialt  he  taJte ;  L  ändert  in  den  reimen. 

C  V.  215  ir/ien  alter  acc.  sing,  masc  =  ae.  hironef  oder  ytt- 
schrieben  Air  whatt 


C 
C 
wieder. 
C 
C 


243,  L  V.  246  - 
256  f.     Dieselben 


Isumbr  v.   52. 
verse  kehren   C 


294  f. : 


259  f.  =  C  T.  319  f. 
276  f.     Vgl.  Isnmbr.  v 

I  »alle  the  gyfTc  tenc  thowsand  pownde 
Of  rtorence  that  bene   rede  and  rownde. 
Für  den  lebensnnterhalt  der  verstossenen  «orgen  die  englischen  dich- 
ter gewissenhaft;  Tgl.  Octov.  y.  277  nnd  Triam,  t.  238  f.; 

40ty  florences  for  -their  expcnce 

The  k/ng  did   giuc  ihem  in  \i\s  ■^teftifnte. 


—     180    — 


I 


4 


C  V.  291.  ttriiight  =  ttrti/t  afri.  utreil;  der  rdm  auf  ryght 
n.  8.  w.  ist  auHallend;  vgl.  smi/le :  /i/ght,  C  v.  1383  und  1525.  Doch 
scheint  hier  wie  an  jenen  stellen  im  reim  geändert,  worauf  auch  die 
abweichende  lesart  von  L  fahrt;  ursprünglich  hicss  c»  gewiss  h/jht 
statt  itret/ffhl ;  vgl.  Sir  Torrent  v.  591:  A  irodt  Ihat  trat  fuUt  light 
(citirt  nnch  8tratni.  s.  v.  tiht) ;  das  nördliche  wort  ti/ghl  wurde  von 
dem  südlichen  Schreiber  nicht  verstandeu. 

C  V.  293  =  C  V.  281. 

C  V.  301  ff.     Vgl.  Octav.  edd.  VoUm.  v.  407  f.: 

Tant  a  ale,  taut  est  uenue, 
Que  son  droit  chcmin  a  perdue. 

C  V.  3u;K  Die  erwähuung  des  gartens  (oder  lanbe?  herber) 
scheint  auf  einem  missverständniss  eu  beruhen  ähnlich  wie  Sir  Fe- 
rnmbr.  v.  1773;  vgl.  Octav.  edd.  VoUm.  v.  416:  Sor  la  fontaine  I 
arirt  auoit. 

C  V.  316.  „Ich  bin  sehr  in  Verlegenheit  um  obdaeh"  („at  ■ 
lois  for  a  dwelling")  erklart  Halliwell  die  phraae  in  den  Gloss.  Notes 
zu  Isumbr.  v.  S91);  will*,  wofür  C  ueyle  schreibt,  eine  nördliche  form 
für  Wilds  =^   and.  wälr ,   vgl.  Stretm.  s.  v.  and  Isumbr.  v.  39Ü  ff. : 

The  waye  he  wysse  me  to  lome  iowne, 
For  fülle  wille  I  am  of  woue. 

Isumbr.  v.   159:   yitt  in  a  trade  thay  lar«  gant  wijUe. 

C  v.  341.     Ueber  vodur  für  ot/ier  vgl.  Zupitza  zu  Guy  v.  7927. 

L  v.  349  ff.  Per  znsatz  scheint  aus  Octov.  v.  481  zu  stammen; 
vgl.  die  anmerkung  dazu. 

C  v.  359.  Die  ungeschickte  ünderung  im  reim  ist  woU  dadurch 
veranlasst,  dass  dem  Schreiber  nur  die  form  kotrde  geläufig  war. 

c;  v.  373  ff.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  629: 

Vne  fosse  fist  li  lions 

As  ongles  qu'il  ot  grans  et  Ions, 

L'enfaut  bonement  i  a  trait. 

C  V.  3S2  ff.  =-  C  V.   346  ft.     Achnlich  Isnmbr.  v.  3S2  ff. : 

He  sett  h}-m  one  a  stouc 
.  .   Made  he  thanc  his  mone. 

C  T.  397  f.     Vgl.  Isumbr.   v.   114  f.: 

For  alle  the  sorowe  that  we  aryne  inne, 
It  es   ilke  dele  for  oure  syne. 

C  V.  399.  'Willkommen  sei  deine  Schickung!'  ähnlich  Cant.  T.  B, 
V.  82Ö  :  Ai  trtlcome  be  /•  tattde!  vgl.  Zup.  zu  Guy  v.  10477. 

C  V.  402.     into  hier  gleich  in,  wie  Octov.   v.  60:  In  Furyi  tcat  ' 
j/feld  eeh  a  tah  Into  all  th»  toun,  und  Octov.   v.   1243:   Uliat   ertj   arct 
ynto  all  fe  oit.     Noch  neuengl.   tiudet   sich   in   der  Volkssprache   into 
Zur  m   z.  h.    bei    Hob.   Burua  to  JoViXv   Viarleycorn :   There   fr«-»   Ihre* 
i.-ingt  into  th»  eaal ;  vgl.  Mätznet,  ^t\%\.  ip.  W*,  -v-  ^^\. 


< 


181     — 


1 


L  r.  461-  drtghe  =  ae,  drrogan ,  aa«h»]ten;  Tgl.  Will  Ol'  Pal. 
T.  3235 :  Et  .  .  .  .  ßtd  <u  fatt  homward  as  ftt  mi  ■(  drit  (nach  Mätz- 
ner Wtb.  citirt).  C  scheint  wegen  des  veralteten  wortea  geändert 
zu  haben. 

C  T.  466.    Von  hier  ab  eine  andere  haod  im  MS. 

C  r.  481  f.  Dieselben  Tarae  Isnmbr.  v.  352 f.;  vgl.  Tristr. 
T.   129'J  mit  Kulbing's  anni. 

C  V.  4S3.     tlrem,  mter,  auch  üone  Flor.  v.   1779, 

C  V.  517  fr.  Die  stroph«  XMV  halte  ich  tiir  unecht.  Sie  er- 
geht »ich  in  müsisigen  Wiederholungen:  C  v.  52Ü — 508,  C"  r.  523 — 
51U,  C  V.  526 — bÜH  und  fliokversen:  C  v.  519.  521,  522  und  scheint 
den  Übergang  zum  fulgeaden  abschuitt  der  erzählnng  vermitteln  zu 
wollen.  Die  naht,  mit  der  die  Strophe  eingedickt  wnrde,  ist  noch 
deutlich  sichtbar  in  C  v.  517,  vgl.  C  v.  529. 

C  V.  531.  Praesens  histor.  wie  hier  auch  C  v.  529i  745,  1141, 
1237,  1316,   1869,   1507,  1517,   15ti7,   I57J,   1672. 

C  v.  579.  may  als  plural  ist  wohl  nur  in  nordenglischer  mund- 
art  statthaft;  Tgl.  C  v.  140H:  Ye  »ever  ivi/ntie  me  maij.  C  hatte 
wahrscheiulich  aas  diesem  gründe  >/«  in  y  geändert,  was  keinen  sinn 
giebt,  denn  Clement  will  Ja  keinen  menschenhandel  treiben.  Chaucer 
reimt  übrigens  in  der  auch  sonst  zuweilen  nördliche  sprachformen 
zeigenden  Kiiightes  Tale  v.  966  y»  mai/  anf  tfav,  während  seine  regel- 
mässige form  rür  den  plural  motee,  motetn  ist;  vgl.  len  Brink,  Chan- 
cers spr.  §   198. 

C  T.  581.  'Ich  glaube,  ihr  seid  nicht  recht  klug';  vgl.  Köl- 
biug  zu  Amis  v.  1U19,  Liidlke  zu  Erl  of  Toi.  t.  11)5  und  Dame 
Siriz  V.  285  f.: 

Wat!  nuu  eonst  thon  no  god? 
Me  thinketh  that  thon  art  wod. 

Sir  Gowther  v.  .345: 

^BL  Füll  lytyll  gud  he  can. 

^HCbaucer,  Booke  of  the  Dutch.  v.  800: 


For  it  was  in  my  firat  yonth 
And  tho  füll  little  good  i   couth. 


C  V.  565.  'Und  euch  baar  bezahlen';  das  subst.  paye  ist 
nicht  oft  belegt,  vgl.  Sir  Tristr.  v.  175%  Patience  v.  99;  bei  Stratra. 
fehlt  es. 

C  v.  591  ff.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  527: 

Un  ane  achete  maintcnant, 
Si  a  renfanl  de  suis  clioiiehie, 
Pnis  a  tont  quis  et  porchucie 
Que  norrice  li  a  tronee. 

C  v.  598  ff.     Vgl.  i»cta  .  edd.  Vollm.  v.  537  f.: 

Quant  il  tu  des  boriois  neus 
Si  li  dient  mit;  B\«n  ucn¥mc«^ 


182 


C  T.  625  ff.     Vgl.  OctaT.  edd.  Vollm.  v.  962  ff. : 

II  et  sa  fanime  le  Dorrireut 
Et  bapcisier  en  Coa»  le  firent; 
Florent  le  tirent  sppeler. 

L  V.  644  ist  C    V.    641    voriuziehen ;    vgl.    Octav.   edd.  Vollm. 
V.  982  ff.  : 

Vn  ior  Climent  se  porpengoit, 
A  sa  fammc  se  conseilloic 
„Sire,"  dUt  ele,  „or  cntendes, 
Mon  fil  an  change  enuoieres 
Si  portera  de  nog  deniers, 
Si  changera,  c'iert  ses   mestiers, 
De  uostre  fieaz  que  amenaste«  .  . 

Oe  celui  uoa  conaaileroi 

Nou9  le  metroDs  a  [uu]  bouchier. 

Von  dem  acderrn  söhn,   der   im   frz.    Octav.    Gladoaaini   beisst,    ist 
sonst  in  dieser  bearbeitung  nicht  mehr  die  rede. 

C  T.  649.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  1040:  Armi  Ormmt  Font 
outrt  pamoit. 

L  V.  650. 
sonderbar;  vgl. 


C  V. 

C  V. 

uo»  donra. 

C  y. 


Die  construction  aU  Aym  tc«  neutr  of  ki/nd  fitrto  ist 
L  V.  675:  and  hir  hade  leuer  dede  lo  ha/t  öetu. 

675.     begijfitn  kann   ich  sonst  nicht  nachweisvD. 

679.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  1127:  üt-  mangei  tt  qu'ä  , 


691  ff.     Vgl.  Octav.   edd.  Vollm.  v.   1122  ff.: 


I 


„Pere,"   dist  Floreiis,    ,,esgardes! 
Com  est  ore  bieo   emplumes, 
Come  ses  plumes  li  sieent  bieu.'' 

C  V.  720.  molrtt,  sonst  nicht  belegt;  wahrscheinlich  =  frz. 
melttte,  tportirädehen.  Ist  molai/net  in  Sir  Gaw.  v.  169  etwa  dasselbe 
wort?  Es  heisst  dort  von  der  rüstung  dos  grQuen  ritters: 

pe  pendaautes  of  his  payttmre,  (>e  pronde  crossure, 
His  molafncs,  &  alle   {^e  metail   anamayld  was  {>enne, 
l>e  steropes  [jat  he  stod  ou,  stayned  of  pe  sarae  .  .  . 

Morris    giebt  im  glossar  die   bedeutuug:  round  cmboued  omamimU  (f). 

C  V.  727.  'Der  mann  schätzte  das  pferd  auf  30  pfund';  vgl. 
OE  Hom.  II,  213:  /«  nill4re  loveil  liü  ptng  dtre  (nach  Stratm.  s.  v. 
Ufien  citirt);  Zup.  zu  Guy  of  Warw.  v.  1451. 

C  v.  754.     'Wenn  ihr  euch  darauf  verständet'.  fl 

C  T.  788.     'Mit  der  bitte,  es  ihr  zu  erlauben'  ist  vorher  zu  er-  ■ 
ganzen.     Im  frz.  Octav.  steht   nichts    von   dieser    bitte  und  ihrer  ge- 
w&hruug,  die  einen  hohen  jirad   ritterlicher  courtoisie  voranssetat. 

C    V.    79ü.      Borogh    Larayn»   =    Uourg   la    Sein«  wird    im    fr«.  ■ 
Octavian  nicht  ernähnt.  ■ 

C  V.  795.     Uebcr  «nsre  ».\s  v«.  vgl.  die  anro.  zu  Octov.  v.  1400.  ■ 
L  V.  665  ff.     Die    unvoWslätvAxft   vCb«\\«W\\e    4«o\fVt ,  sot  der 


—    183    — 

möglicher  weise  noch  eine  ausgefallen  iat,   giebt  den   (chluu    einej 
gupräclu  zwUchen  dem  suluin  and  dem  ricsen. 

C  T.  628.     Vgl.  Ocuv.  edd.  VoUm.  v.   1948  f.: 

Ne  ne  uout  monier  aur  destrier, 
Que  niis  destriera  ne  le  purCast 
Que  8on  corg  outre  ne  brisait. 

L  T.  711  f.  ist  wahrscheinlich  wegen  des  veralteten  wertes  bUe 
in  den  reimen  ge&ndert. 

L  V.  724.  'Ermanne  dich  au  kämpfeu!'  Vgl.  M&IZDer,  Wtb. 
s.  T,  ttbrnäen,  Zupitza  zu  Gay  v.  91  US. 

L  V.  'Vi  fS.  weiciit  ganz  von  C  ab,  ohne  das»  sich  entscheiden 
liease,  welche  bandschrirt  dep  ursprünglicheren  text  bietet. 

L  V.  779.    all  yt  uornit;  vgl.  Lanr.  Minot  edd.  Scholle  VII,  151: 

All   es  won, 

Nuw  es  it  cyme,  (>at  we  bigin. 

L  ▼.  778.  clUh,  klette,  zur  bezeichnung  von  etwas  ganz  werth- 
losom  ist  auch  sonst  nicht  ganz  ungewöhnlich;  \gL  '•/  ai  Frmite*  zaf 
turnet  a  eitle    Tranaact.  IS,  24  (citir(  von  Stratm.   s.  v.  elete)^ 

C  T.  ^9U.  Olemcnt's  f'rau  wird  im  frz.  Ootav.  nicht  bei  namen 
genannt;  dagegen  hilft  dort  beider  söhn,  Gladooains,  Clement,  das 
•chwert  ans  der  scheide  zielten;  vgl.  Uctav.  edd.  VoUm.  v.  221  äff. 

L  v.  82b.  Die  ironie  des  ausdrucks,  die  C  beibehält,  ist  von 
der  andern  liandschrift  beseitigt;  v^l.  L  v.  819  u.  873. 

C  V.  946  ff.     Vgl.  Uctav.  edd.  VoUm.  v.  2888: 

Le  bras  du  iaiant   cbiet  a  terre. 

C  V.  956.  'Du  hast  mein  geld  wohl  angewendet',  bezieht  sich 
•nf  den  kauf  des  falkcn  und  des  rosses;  vgl.  Launf.  v.  13U:  St  m- 
pmjeti/ch  hy  good  he  beteltt  l'hat  he  ward  yn  grett  detlt. 

V  v.  907  ff.     Vgl.  Octav.  edd.   Vollni.  v.  2476: 

Si  grant  cup  au  cheval  dona, 
Desouz  l'enfant  se  genoilla. 

L  V.  920.  Das  prt.  roje  von  riven,  reittn;  vgl.  Sir  Gowther 
edd.  Ureal  v.  130:  Se  nfe  /o  hed  J'ro  fo  brett ,  wo  die  andere  hs. 
tare  für  rt/e  hat. 

C  V.  981.  fuldrtt,  n'tiken,  ist  alterthüralich;  vgl.  Layam.  v.  15885: 
vtlden  lo  gnmde  (nach  Stratm.  oitirt). 

C  V.  1U09.  Das  veralten  des  Wortes  i«y  =  ae.  Uag  erklärt  die 
corroption  des  texte»  in  C    Der  vergleich  ist  angewöhnlich ;  ähnlich 

tSir  Tristr.  v.  3162:  Brtngwain  bri^t  to  bei^e. 
C  V.  1012.     Das  subst.  hete,  protnitnutt,  statt  des  gebräuchlichen 
httt  huU  ist  sonst  uicht  nachgewiesen. 
C  V.   1020       Der    ungewöhnliche,  aber    bezeichnende   aasdruck 
•cheint  besser  als  die  lesart  von  L. 
C  V.  1063  f.  ist  formelhaft;   ^gl.  die  anm.  zu  Octov.  v.  1665. 
L  V.   1009   ist   wohl    besser   als   C  v.   1097,    wo   eine  änderung 
Torzoliegen  scheint,  am  den  nördlicheu  T«\m  lu  W««>VC\%«.'bl. 


I 


184 


c  V.  nsi 

C  y.  1 163 
Kolbing  zu  Sir 
V.  311 


C  V.  imif.  =  C  V.  1285  8". 

L  V.  103a  ff.  =  C  T.  1288  ff. 

L  V.   1037.     Fär  tehtnt  ist  du  veraltete  particip  com  einzusetzen. 

L  V.  1062  ff.  Der  Zwischenfall  ist  im  frz.  Octavian  Tiel  ans- 
führlicher  erzählt,  v.  3070—3129. 

L  V.  1Ü74.  Der  schwur  iy  goddt»  dayt,  beim  jüngsten  gericht, 
ist  ungewöhnlich. 

C  V.  1120  f.  =  L  V.  1047  f. 

C  V.  1129 — 1140  gieU  eine  matte  Wiederholung  de»  komischen 
motivs  von  v.  1 06.5  ff.  in  L  und  nnterbricht  die  crkennungsscene  in 
anpassender  weise  \  ich  mochte  die  Btrophe  daher  fiir  interpolirt  halten. 

C  T.  1147  ff.     Vgl.  Octav.  edd.  VolJm.  v.  3139  f.: 

Mais  unqnes  antant  ne  l'amoi, 
C'ome  s'il  m'eust  engendre. 

Der  iutmnsitlve  gebrauch  von  i^eve»  ist  auffallend. 
Die  Verbindung  hott  and  touiicU  ist  formelhaft;  vgl. 
Tristr.   v.    Is72;    ähnlich  in  The  Child  of  Bristowe 
(Horstmann,   Ae.  Legg.  N.  F.  p.   318): 

Eucry  pcny  hole  aod  round, 

C  v.  1166.  Ebenso  steht  C  v.  1298  /or  tAat  für  J'urt)i  to  in  der 
hs.;  da«  original  mag  nach  northnmbriecher  weise  forlh  at  gehabt 
haben. 

C  V.  1178  =  C  v.  2(i9. 

C  V.   1200.     Vgl.  Octav.  edd.  VoUm.   v.  3265  f.: 

Le  reim  de  l'oliuier  porta 
Et  dist  que  messagier  se  fra. 

C  T.   1202.     Für  /latie  stand  im  original  wohl   tchaire,  die  nori 
englische    form   tlir   tcliotre   =>    ae.    teiatrian,   die    dem   schreibcr   an- 
stüssig  war. 

C  V.  12U9.  TyM  /lyin  kann  sich  naturlich  nur  auf  den  C 
V.  1197  erwähnten  sultan  beziehen.  Die  lesart  von  L  ist  ver- 
ständlicher. 

C  V.  1231  f.  scheint  dem  vergleich,  Hörn  Ch.  str.  LXIV,  v.   1  tT. : 

And  tban  was  Hom  as   fain  o  fight 
As  is  the  foule  of  the  light 
When  it  ginoeth  dawc. 

nachgebildet  zu  sein  oder  umgekehrt;  vgl,  Chancer,  Kn.  Tale  v.  1578: 

Arcitc  nnoon  nnto  bis  inne  is  fare, 

.\s  fayn  as  fowel  is  of  the  brighte  sonne. 

C  V.  1235.     'Ich  will  den  tag  nicht  länger  hinausschieben.' 
C  V.  1246.     moHt/d  ^=  menyd:  obgleich  sie   ihn  in  übler    weise 
erwähnte;  Halliwell  druckt  mouyd. 

C  V.  1249  ff.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  3397  ff.:  , 

^Dame,"  ce  dist  Florens,  „par  foi, 
liien  le  eonoia,  ce  fait  a  moi. 


185    — 


iJien  [dos]  resenablons  ambedni, 
II  n'est  pu  graindre,  que  ie  suiis, 


A  la 


manche  Ic  conoiatriea, 
UHiit  cn  hntaille  Ic  ucres. 

Die  lesart  von  L  hym,  he  für  ine,  y  iu  C  v.  1252  f.  int  angemessener. 

C  V.  1274-  lukm  in  der  beUeiitung  fanen  iat  alterthümlich, 
weshalb  L  in  den  reimen  änderte, 

C  V.  1333  f.  =  C  V.  1525  f.  L  hat  den  ursprünglichen  lest  in 
den  Worten  torow  »/»  lyle  jedenfalls  besser  bewahrt:  toroirt  und  »ittt 
ist  eine  ganz  gewöhnliche  allitterircnde  Verbindung  in  nordenglischen 
dichlnngcn  (vgl.  Kölbing  lu  Sir  Tristr.  v.  1940),  die  nur  wegen  des 
nurdeuglischen  Wortes  njle  (=  and.  tyii),  kumraer,  missTerstnnden  und 
geändert  wurde. 

0  V.  1334.  Der  intranaitive  gebraneh  von  tmyte  ist  ungewühn- 
lich;  ich  kenne  eine  ähnliche  Verwendung  nur  aus  Langtoft-ßrunne 
edd.  Hearne  p.  221 :  Noxe  it  tht  talayl»  tmyten  und  dal.  p.  322 :  Jb'j» 
enouh  ü  tene,  per  milk  a  fett  i*  tmyten. 

C  V.  1338.  /otrnde,  hier  flithen,  sonst  itreben;  vgl.  Isnmbr. 
V.   143  ff.: 

The  knyghle  and  bis  lady  hende 
Toke  lefc  at  thaire  derc  frcndes 
Ami  rnade  thaire  fondynge  daye. 

C  T.  1348  scheint  eine  weniger  gnte  lesnrl  zu  bieten  als  L 
▼.  1319:  'Die  reihen  der  Christen  wnrden  so  gelichtet'.  Die  ünde- 
mng  in  C  beruht  vielleicht  aul'  einem  thentu  der  vorläge,  die  dann 
alio  in  südöstlichem   diaickt  geschrieben  sein  mUs»lc. 

C  V.  1378  ff.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  3800  f.: 

Et  s'il  nos  aime  de  noient, 
Sachies,  que  Saine  passera. 

Vgl.  Octav.  edd.  VoUm.  v.  3876  ft: 

Por  uos  ma  Ici  adosseroi 
Et  Mahomet  renoieroi. 
Crestiene   ucil   deucnir 
Por  uos  et  damc  diex  acruir. 

Die  ans  dem  AUrranzösischen  stammende  ver- 
aicherungspartikel  errtyi  hat  sich  in  der  schottischen  mnndart  bis 
jetzt  erhalten  in  der  Verbindung  tna  ctrie»,  my  certtt  •-  maü  errtet, 
Tgl.  z.  b.  W.  BUck,  A  Daughter  of  Heth  I,  37;  I,  155  (Tauchn.  Ed.); 
sie  echeiut  auch  in  mittelenglischer  zeit  vorzugsweise  nürdlicher 
mnndart  eigen  gewesen  zu  sein,  obwohl  Cbaucer  sie  (besonders  in 
dem  ohne  gnind  für  anecht  erklärten  Boman  von  der  rose)  nicht 
selten  anwendet 

C  V.  1414.  at  Ihat  äert  dttk  =  in  der  irüdm  tthlaeM:  iler  =» 
ae.  dior. 

C  V.  1417.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  3892  f.: 

Mes  pcrcs  a  un  tel  destrier, 
Qu'il  nel  donroit  por  nnl  dener. 


C  T.  1400  f. 


1408. 


C  V.  1427.  luiue  godt  day!,  gehabt  eueJi  wohl!,  der  gewöhnliche 
•bschiedsgrass  im  Me.,  wie  noch  ne.  Good  day!  vgl.  z.  b.  King  Hom 
y.  727f.: 


Tbare  füre  baae  nou  godne  day, 
Nou  y  mot  fonnde  and  fare  away 
Intü  UQcoQthe  londe. 


A 


liim-   ■ 


Andere  beispiele  bei  Mätzner,  Wtb.  s.  v.  dai;  Kölbing  so  Triitr. 
V.   1297. 

C  V.  1429.  Der  intranaitive  gebrauch  von  ni'm«m  i«t  »Iterlhiim' 
lieb,  daher  hat  L  die  construction  geändert. 

C  V.  1441  =  T.  la09. 

C  V.  1464.     'Sollst  du  in  meinem  dienst  bleiben'. 

C  V.   1465  f.     Vgl.  Isumbr.  v.   151  f. : 

Bot  whcnne  he  was  horsede  on  a  stede, 
He  spränge  als  any  sparke  one  glede. 

C  V.  1500.  'Wenn  es  in  deo  aUern  eines  so  unnürdigeo 
fliessen  kann'. 

C  V.  1513  f.  i»t  formelhaft,  vgl  Znpitza  zu  Guy  v.  10165. 

C  V.  1533.  Dieselbe  conslructioii  Isunibr.  v.   463: 

And  the  butelle  venqueste  he  ]<are. 

C  v.  167Uff.  Im  in.  Octav.  v.  4884  fr.  bittet  der  junge  Octa- 
vian  den  köuig  vielmehr  um  Unterstützung  gegen  seinen  vater,  der 
ihn  ungerechter  weise  enterbt  habe. 

C  v.  1576.  Statt  ttyfe  on  »ttde  ist  die  allitterirende  formel 
itythe  on  ttedt  gebräuchlicher;  vgl.  Kölbing  zu  äir  Tristr.  v.  3UI4; 
doch  auch  Sir  Perc.   v.   1472:  ttyff  appone  itede. 

V.  V.  1593.  Fortht  tat  Fare  im  MS.  wahrscheinlich  wegen  daa 
anfangswortes  der  folgenden  zeile  verschrieben. 

C  V.  1605  ist  formelhaft  =-  Laur.  Min.  edd.  Scholle  VI,  12, 
wie  Rosenthal,  Engl.  stud.  VIII,   165  nachweist. 

C  V.  1620  f.     Vgl.  Isumbr.  v.  464  f.: 

Antl  whcniie  thc  Sarajienca  were  alle  slayne, 
The  crysteno  kynges  were  fülle  fayce. 

C  V.  1641.  Uebcr  die  formelhafte  Verbindung  'prowde  yn  pruie 
Vgl.  Kölbing  zu  Sir  Tristr.  v.  57. 

C  V.  1645  f.     Vgl.  Isumbr.  v.  771  f.: 

A  ryche  cete  waa  there   beayde 

And  syr  Ysambrace  byfore  gane  ryde. 

C  V.  1693  fr.     Vgl.  Octav.  edd.  Vollm.  v.  5322  f.: 
Vint  iors  a  Paris  demorerent 
An  aint  unimc  s'en  tornerent. 

C  V.   1710.     hote  hyt  wo;  den   Sachverhalt;   vgl.  Emare  v.  90S: 
Fayr  he  vtcnte  his  modyr  tyll, 
And  teWjs  \xM,\iON«  V^-x  -j». 


—     187     — 


Erl  of  Toi.  V.  t;27 : 
Lkanr.  V.  784: 


Teil  me,  how  hyt  ys. 


To  tnj  the  (oth,  withont  Im, 
All  togedere  how  hyt  wai. 
I.yb.  V.  1482: 

1  achalle  the  teile,  how  yt  ys. 

Vgl.  Külbing  zu  Sir  Tristr.  v.  11. 

C  V.  nl7.     Vgl.   Uone  Flor.  v.  721: 

And  there  wa*  Mylys  provyd  falsc. 

C  V.  1721.  'Was  wunder,  dau  nieaianil  (vor  schmerz  über  den 
tod  der  alten  kaiBerin)  in  Ohnmacht  tiel';  ein  gesucht  irunischer 
ausdmck. 


NAMENVERZEICHNIisS  ZU  I. 


Acrys  v.  1577,  1602,  1607,   1615. 

Adam  v.   87S. 

Affrycanys  v.   1472. 

Almcyncv.  1364,  1451,  1679,  1701  ; 
Allemeyne  v.  912. 

Amerelle  v.   14'»4. 

Aqaytayne  v.  1779. 

Arabye  v.  1386,  1411,   1465. 

Artour  v.   1383,   1431. 

Astcrot  V.   1309. 

Asyc  V.   1391. 

Aufryke  v.  1391. 

Uabylonye  v.  907,  1319,  1484, 
1534,  167U,  1673. 

Bedlem  v.  522,  1377;  Uedleem 
V.  1862. 

Boleyne  v.  1487. 

Boiiefey  v.  679. 

Brandyght  v.  1838;  Braundy^t 
V.  497. 

Clement  v.  4Ü2,  687,  721  ,  733, 
745,  753,  757,  777,  779,  789, 
829,  853,  877,  9!ll,  997,  1021. 
1047,  1052,  1054,  1115,  1123, 
1263,  1277,  12S0,  J290,  1302, 
1323,  1353,  1374,  14U7,  1435, 
14J4,  1454,  1457,  1459.  1543, 
1778,  1793,  1796,  1S07,  1888, 
1898,  19U0,  1905;  Clemene 
T.   lOlÜ. 

Seynt  aemeat  v.  61,   103. 

Cristeu  V.  1395,  1592;  Cristenc 
V.  U55;  Cryrten  v.  1220,  U*iÖ, 


1421,  1617,  1624,  1640,  1676, 
1689,  1743;  Crystene  r.  908, 
1089,  1475,  1491,  1505,  1526, 
1575,  1731,  1764;  Crystyn 
V.   1074;  Krysten  v.  1097. 

Dagabers  v.  43,  1772,   1881. 
Daimysco  v.  351. 
Seyn  Denys  (ortsname)  v.  397. 
Seynt  Denys  v.   424,  717,  887. 
Uonet  V.  630. 

Egypte  V.  921. 
Eue  V.  878. 
Europe  r.    1391. 

Florence  v.  69,  99,  569,  643,  S70, 
1SÜ9,  1813,  1819,  1873,  1879, 
1886,  1940;  Floranec  r.  1953; 
Floraunce  v.  30,  150,  164,  237, 
216,   1651. 

Florent  v.  107,  425,  669,  709, 
715,  717,  723,  725,  743,  746, 
768,  776,  7S5,  811,  823,  831, 
1009,  1025,  1035,  1080,  1094, 
1113,  1123,  1130,  1135,  1143, 
1149,  1160,  1169,  1196,  1225, 
1267,  1325,  1513,  I9U2;  FIo- 
reate  V.  1100;  Florentyn  v.  311, 
686,  70:i,  759,  789,  985,  1047, 
1049,   122Ü,  1753,  1795,  1886. 

Frauncc  r.  37,  14»,  664,  913,  977, 
980,  1276,  1458,  1520.  1540, 
1549,  1571,  1687,  1747,  1793, 
V%aö,  \%%\s"8twvtt  -5.  1785. 


i 


I 


Freiuch  v.  82,  407;  Fren»»ch 
V.  1705. 

Gales  V.  910;  Oalys  t.  1363. 

Gascoyne  r.  1544. 

Gene  v.   1362. 

Seynt  George  v.   1612. 

Scynt  Germeyn  v.  857. 

Graunt-Pount  y.   1254. 

Grece  v.  1342.  1477,  1537,   1584, 

1633,  1655. 
GreetBreteyne  v.  1382. 
Grekysch  aee  v    1837. 
Guyinemant  v.  921. 

Seyot  Jaine  v.   1867. 

Ja|>liet  V.  616. 

Jerusalem  v.  527.  6)<J,  1376,  1554, 

l.i6S,   1619,  te.'il.    163S,    1677, 

1735,  1863. 
Jesu   T.    1,    516;    Jesus    v.    1126, 

1959. 
Jew  V.   1395. 
Jopyn  V.   1309. 

Jubiter  v.  1311;  Jabytere  v.  1719. 
Jodas  V.  152,   543. 

lAtyn  V.  935,  1359. 
Lumbardie     v.    911:     Lumbardyc 
V.  1364. 

Mahone  t.  1092,  1738;  Mahon 
V.  1809,  1400;  Mahonn  v.  1262, 
1694;  Scynt  Mahoun  v.   1720. 

Marsyle  v.  416,  860;  Marcvlo 
T.   1907. 

Seynt  Martyn  v.  705. 

Mary  v.  444,  I09U;  Marie  v.  It25. 

Masedonye  v.  1483,  1538,  1669; 
Masydonye  t.   1627. 

Mont  Martyn  v.  938. 

Nanerne  v.  962,   1710. 
Konnandye  v.  1488. 

Octonvan  v.  166,  1876;  Octonian 
T.   1521;  Ottonyan  t.  24,  25. 


Octonyan  (der  söhn)  v.  Iu8,  1603, 
1682;  Octouinn  v.  1641,  1851, 
1702,   1753;    Ottouyan  v.   1663. 

Parys  v.  48,  59,  71,  83,  398,  404, 
410,  426,  719,  771,  826,  885, 
902,  1071,  1185,  1272,  1302, 
1356, 1490,  I766;Parysev.  1058. 

Perse  v.  1471,  1786. 

Persanys  v.   1471. 

FoDt'grannt  r.   1229. 

Portyngale  v.   1706. 

Rome  V.  26,  90,  109,  148,  180, 
204,  228,  270,  285,  867,  912, 
918,  1011,  1276,  1573,  1770, 
1904,  1942. 

Sarsyn  v.  955,  957,  971,  974, 1091, 
1097,  1183.  1264,  1467,  1514, 
1516,  1605,  1623,  1629,  1636, 
1675,  1707,  1712,  1727,  1733, 
1755;  Saresyn  v.  1763;  Saraeu 
V.   1659. 

Seyne  v.   1359,  1449. 

Soudau  V.  948,  1076,  1)09,  1303, 
1322,  1327,  1369,  1371,  1375, 
1387,  IÖ97,  1399,  1408,  1424, 
1455,  1460,  1471,  1478,  1503, 
1529,  1533,  1539,  1545,  1550, 
1569,  1590,  1596,  16SII,  1704, 
1713,  1736,  174^,  1769,  1784, 
1789;  sowdan  v.  907,  919,937; 
sowdaue  v.  1 1 66. 

Spayne  v.  910,  1363;  Spej-no 
V.  1447,   1699. 

Teruagannt  v.  919, 
Troye  v.  1342. 
TuBkan  v.  911. 

Vyleyne  v.  402;  Vylayno  v.  777, 
1778;  Wyleyn  v.  853. 

Wyleyn  t.  Vyleyne. 

Ynde  v.  1391. 


Arageous  L  v.  672,  73«,  'J67. 
Aragonoar  C  v.  8U5,  1Ü55. 

Calkbire  L  v.  221,  241;  Col&bar 
C  V.  187,  218,  238;  Calabre 
L  V.   190. 

Clement  C  v.  573,  578,  586,  5S9, 
599,  6(1],  613,  625,  643,  668, 
673,  677,  686,  710,  712,  737, 
745,  853,  856,  871,  877,  8W, 
889,  895,  900,  907,  922,  949, 
970,  974,  1130,  1135,  1138, 
1153,  11S6,  1433,  1438,  1442, 
1465,  1479,  1480,  1486;Lv.576, 
589,  592,  602,  604,  616,  628, 
744,  747,  762,  774,  1H6,  792, 
798,  804,  81ü,  815,  822,  837, 
864,  882,  6S6,  1041,  1062,  1065, 
1069,  1074,  lOSI,  IUS3,  I1Ü2, 
1107,  Uli),  1125,  I1.V8,  1404, 
1413,  1436,  1440,  1445,  1451, 
1457. 

Cleremount  Ct.  1043,  12U8; 
Clercmont  L  v.  955,  1180. 

Cry»te  C  v.  254,  314,  688,  752, 
910;  L  V.  257;  Criste  L  v.  386, 
825 

Crysten  C  v.  767,  1059,  1285, 
1355,  1403,  1618;  Crystoae  V. 
V.  1616;  L  V.  971;  Crystyn  C 
803,  1348.  1555;  Cri«tyne  L 
V.  1029,  lI5Ü;CristeneLv.  131», 
1326,  1374,  1507. 

Dagsbertle  L  v.  723. 

Florent  C  v.  630,  649,  655,  664, 
712,  721,  730,  7J6,  853,  856, 
876,  897,  9iil,  901,  10^5,  1033, 
1039,  1118,  1140,  1142,  1175, 
1238,  1286,  1324,  1339,  1351, 
1354,  13l<0,  1366,  1384,  142U, 
1429,  1489,  1492,  1519,  1531, 
1535,  1543,  1546,  1669,  Hol, 
1705;  L  V.  633,  646,  652,  658, 
H63,  744,  812,  816,  840,  673, 
916,  937,  945,  951,  1030,  \0a%, 


190     — 


NAMENVERZEICHNISS  ZU  II 


1091),  1112,  1114,  1147,  1161, 
1210,  1233,  1251,  1258,  1295, 
1311,  1323,  132IS  1332,  1337, 
1355,  139T,  14l>0,  1460,  1463, 
1478,  1490,  1502,  1505,  1509, 
1514,  1517,  15t;3,  1592,  1596; 
Florawns  C  v.  1552;  Floraunce 
C  V.  1636;  Florence  L  v.  1530. 
Fraunce  C  v.  593,  634,  758,  779, 
787,  793,  815,  1007,  1073,  1121, 
121 6,  1228,  155S,  1562,  1586, 
1630,  1637  ;  L  v.  696,  682,  723, 
985,  1059,  1080,  llS»!,  1200, 
1531  ;  France  L  v.  919. 

Gladwyn  C  v.  890;  L  v.  806. 
Grekeysch  see  C  v.  404;  Grekkes 

se  L  T.  407,  569. 

Jemealem  C  v.  486,  526,  60", 
1564;  L  V.  489,  529. 

Jesu  C  V.  247,  254,  256,  314, 
385,  910,  958,  1729;  L  v.  247, 
257,  386,  388,  825,  1626. 

Larayne  C  v.  790,  1244,  1360; 
Lcrayne  L  v.    1216,   1332. 

Mni-aabelle  C  v.   762,   1321,   1696; 

Marsabcle  L  v.  1162.  1292,  1587; 

MersuWlc  L  v.  669. 
Mary    C   v.    319,   463,    700,   873; 

L  V.  262,  322,  466,  742,  1625. 
Mountmertrouii  C  v.  788,  790,  811, 

995,   1058,    1114,    1323,    1532; 

Mount  Martyne  L  v.  673,  970; 

Monte  Martyne  L  v.  1026;  Mont 

Martyne  L  v.   1295,   1493. 

Octavyan  (kaiser  von  Hom)  C  v.  22, 
769;  Octonyane  L  v.  22 ,  Oc- 
toueaue  L  v.  1624;  Octavjone 
(der  söhn)  C  v.  573,  1567,  1651; 
Octonyane  L  v.  516;  C  v.  1606. 

Olyvan    C    v.    1096,    1U99,    1105, 

1370,  1372;  Olyuayne  L  v.  1008; 

,       Ci\^iie  V.  V.  \(iU,  von,  1341. 


I 


-     191    — 


Pary»  C  v.  571,  698,  715,  770, 
775,  789,  830,  1041,  1103,  1283, 
1431, 1487, 1523, 1698;  Faresche 
L  T.  600,  601,  668,  680,  697, 
953,  1015,  1038,  1402,  1458, 
1494.  1689;  Fareche  L  v.  674; 
Farische  L  v.  1255. 

Rome  C  T.  14,  107,  389,' 503,  769, 
1175,  1495,  1565,  1706,  1727; 
L  T.  10,  14,  107,  392,  506,  1147, 
1466,  1597,  1618. 

Sarayn  C  v.  1263,  1274,  1296, 
1446,  1456,    1515,   1549,   1622; 


Sarezene  L  t.  946,  1256,  1268, 
1417,  1427,  1486,  1611. 

Sayne  C  t.  791,  1361;  L.  r.  1338; 
Seyne  C  T.  1823;  L  t.  1295, 

Sodsm  C  V.  1097. 

Sowdon  C  V.  777,  778,  781,  1044, 
1048,  1069,  1226,  1448,  1468, 
1462,  1470,  1477;  sowdone  C 
T.  1214,  1452,  1-173,  1662;  sow- 
dan  C  V.  1 197 ;  sowdane  L  t.  670, 
751,  966,  960,  981,  1169,  1180, 
1186,  1197,  1419,  1423,  1424, 
1433,  1441,  1444,  1448. 

Velayn  C  t.  578;  Velayne  L  v.  676. 


BESSERUNGEN. 


S.  64  z.  l   li4t  mykylle 

z.  11     „    eidyra 

z.  13     „    aventore 

z.  14     „    emp«rowTe 

z.  15     „    red 

z.  17     „    gret 


itatt  mykille 
„     eldnrs 
„    anentore 
„    emp«roare 
„    rede 
„    greet. 


Pient'sohe  Hafbnchdriiek«»!.    Stapbu  Oeitxl  i  Co.  is  AlUabsrg.